diff options
author | Diego 'Flameeyes' Pettenò <flameeyes@gmail.com> | 2006-06-10 02:00:06 +0000 |
---|---|---|
committer | Diego 'Flameeyes' Pettenò <flameeyes@gmail.com> | 2006-06-10 02:00:06 +0000 |
commit | e6b593d55e65ec4e4a3d9f66523110a2b44e8118 (patch) | |
tree | 7279077dd5aabf52d8d269f09bcbeae063c187c7 /po | |
parent | 62957f00edd627df8d22be393c22e032ef2e5198 (diff) | |
download | xine-lib-e6b593d55e65ec4e4a3d9f66523110a2b44e8118.tar.gz xine-lib-e6b593d55e65ec4e4a3d9f66523110a2b44e8118.tar.bz2 |
Regenerate.
CVS patchset: 8029
CVS date: 2006/06/10 02:00:06
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 6719 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 6762 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 5407 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 6148 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 5395 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 6768 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 5796 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 5412 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 6071 | ||||
-rw-r--r-- | po/xine-lib.pot | 5194 |
10 files changed, 30274 insertions, 29398 deletions
@@ -5,9 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 1.0.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?" -"atid=109655&group_id=9655\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-07 21:20+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-10 03:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-11 20:47+0100\n" "Last-Translator: František Dvořák <valtri@atlas.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -17,210 +16,986 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:237 -msgid "io_helper: waiting abandoned\n" -msgstr "io_helper: čekání ukončeno\n" +#: src/liba52/xine_decoder.c:742 src/libdts/xine_decoder.c:546 +msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" +msgstr "POMÓC! Zvukový ovladač pouze mono?!\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:244 -#, c-format -msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" -msgstr "io_helper: čekání selhalo: %s\n" +#: src/liba52/xine_decoder.c:805 +msgid "A/52 volume" +msgstr "hlasitost A/52" -#: src/xine-engine/io_helper.c:299 -msgid "failed to get status of socket" -msgstr "selhalo získání stavu soketu" +#: src/liba52/xine_decoder.c:806 +msgid "" +"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " +"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " +"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " +"the given volume." +msgstr "" +"U zvuku A/52 můžete změnit hlasitost na úrovni dekódování. To má výhodu, že " +"zvuk je již dekódován na specifikovanou hlasitost, takže pozdější operace " +"jako smixovávání kanálů budou pracovat na zvukových datech dané hlasitosti." -#: src/xine-engine/io_helper.c:365 -msgid "io_helper: Permission denied\n" -msgstr "io_helper: Přístup odepřen\n" +#: src/liba52/xine_decoder.c:814 +msgid "use A/52 dynamic range compression" +msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52" -#: src/xine-engine/io_helper.c:369 -msgid "io_helper: File not found\n" -msgstr "io_helper: Soubor nenalezen\n" +#: src/liba52/xine_decoder.c:815 +msgid "" +"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " +"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " +"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." +msgstr "" +"Zhuštění dynamického rozsahu omezí dynamický rozsah zvuku. To znamená, že " +"hlasité zvuky se stanou tiššími a tiché zvuky hlasitějšími, a tak můžete " +"lépe slyšet zvuk v hlasitém prostředí bez toho, abyste kohokoliv rušili." -#: src/xine-engine/io_helper.c:373 -msgid "io_helper: Connection Refused\n" -msgstr "io_helper: Spojení odmítnuto\n" +#: src/liba52/xine_decoder.c:822 +msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" +msgstr "redukce zvuku do 2.0 surround stereo" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:306 -#, c-format +#: src/liba52/xine_decoder.c:823 msgid "" -"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" +"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " +"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " +"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " +"that the additional channels are mixed into the stereo signal." msgstr "" -"load_plugins: ignoruje se zásuvný modul %s, nesprávná verze rozhraní %d " -"(měla by být %d)\n" +"Jestli chcete poslouchat vícekanálový surround zvuk, ale máte pouze dva " +"reproduktory, surround dekodér nebo zesilovač, který provádí nějaké maticové " +"surround dekódování jako např. prologic, měli byste tuto volbu povolit. Pak " +"budou dodatečné kanály přimixovávány do stereo signálu." -#: src/xine-engine/load_plugins.c:363 -#, c-format -msgid "priority for %s decoder" -msgstr "priorita dekodéru %s" +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:601 src/libw32dll/qt_decoder.c:1122 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673 +msgid "path to Win32 codecs" +msgstr "cesta ke kodekům WIN32" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:374 +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:602 src/libw32dll/qt_decoder.c:1123 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674 msgid "" -"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " -"than one decoder.\n" -"A priority of 0 enables the decoder's default priority." +"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " +"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " +"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " +"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " +"to install the codecs." msgstr "" -"Priorita poskytuje pořadí v případě, že by mohla být některá média " -"zpracovávána více než jedním dekodérem.\n" -"Priorita 0 povolí výchozí prioritu dekodéru." +"Pokud máte nainstalované kodeky Windows nebo Apple Quicktime, uveďte zde " +"cestu k tomuto adresáři s kodeky. Pokud bude moci xine nalézt kodeky Windows " +"nebo Apple Quicktime, použije je pro vás k dekódování různých dat Windows " +"Media a Quickime. Více informací, jak nainstalovat kodeky, získáte ve xine " +"FAQ." -#: src/xine-engine/load_plugins.c:402 +#: src/libw32dll/w32codec.c:586 +#, c-format +msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "w32codec: Selhalo ICOpen! neznámý kodek %08lx nebo špatné parametry?\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:595 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" +msgstr "w32codec: Selhalo ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d): Chyba %ld\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:628 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" +msgstr "w32codec: Selhalo ICDecompressQuery: Chyba %ld\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:639 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" +msgstr "w32codec: Selhalo ICDecompressBegin: Chyba %ld\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:685 #, c-format msgid "" -"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " -"use the default priority.\n" +"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" msgstr "" -"load_plugins: demultiplexní modul %s neposkytuje prioritu, xine-lib použije " -"výchozí hodnotu.\n" +"w32codec: Selhal DS_VideoDecoder! neznámý kodek %08lx nebo špatné " +"parametry?\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:419 +#: src/libw32dll/w32codec.c:696 #, c-format msgid "" -"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " -"the default priority.\n" +"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" msgstr "" -"load_plugins: vstupní modul %s neposkytuje prioritu, xine-lib použije " -"výchozí hodnotu.\n" +"w32codec: Selhal DMO_VideoDecoder! neznámý kodek %08lx nebo špatné " +"parametry?\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:475 +#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485 #, c-format -msgid "load_plugins: plugin %s found\n" -msgstr "load_plugins: nalezen modul %s\n" +msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" +msgstr "w32codec: selhalo spuštění dekodéru. Je nainstalován '%s?\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:478 -msgid "load_plugins: static plugin found\n" -msgstr "load_plugins: nalezen statický modul\n" +#: src/libw32dll/w32codec.c:1219 +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" +msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) Neadekvátní zvukový formát\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:485 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1222 #, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" -msgstr "load_plugins: dosažen limit počtu modulů, %s nemohl být nahrán\n" +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" +msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) chyba acmStreamOpen%d\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:488 -msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" -msgstr "" -"load_plugins: dosažen limit počtu modulů, statický modul nemohl být nahrán\n" +#: src/libw32dll/w32codec.c:1241 +msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" +msgstr "w32codec: Chyba inicializace DirectShow zvuku\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:505 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1259 +msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" +msgstr "w32codec: Chyba inicializace DMO zvuku\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 #, c-format -msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" -msgstr "load_plugins: neznámý typ modulu %d v %s\n" +msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" +msgstr "audio_oss_out: Otevírá se zvukové zařízení %s: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:509 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 #, c-format -msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" -msgstr "load_plugins: neznámý typ %d staticky liknovaného modulu\n" +msgid "" +"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" +msgstr "" +"audio_oss_out: varování: vzorkovací frekvence %d Hz není podporována, zkusí " +"se 44100 Hz\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:569 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 #, c-format -msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" -msgstr "load_plugins: nelze provést stat na %s\n" +msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" +msgstr "" +"audio_oss_out: rychlost zvuku : %d požadováno, %d poskytnuto zařízením\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:610 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736 +msgid "OSS audio device name" +msgstr "jméno zvukového zařízení OSS" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737 +msgid "" +"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " +"number is appended to get the full device name.\n" +"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." +msgstr "" +"Specifikujte bázovou část jména zvukového zařízení, ke kterému se přidá " +"číslo OSS zařízení, aby se získalo celé jméno zařízení.\n" +"Vyberte \"auto\", jestliže chcete, aby xine automaticky zjistilo správné " +"nastavení." + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744 +msgid "OSS audio device number, -1 for none" +msgstr "číslo zvukového zařízení OSS, -1 pro žádné číslo" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745 +msgid "" +"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " +"and the audio device number.\n" +"If you do not need a number because you are happy with your system's default " +"audio device, set this to -1.\n" +"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " +"audio device name is set to \"auto\"." +msgstr "" +"Plné jméno zvukového zařízení je vytvořeno zřetězením jména zařízení OSS a " +"čísla zvukového zařízení.\n" +"Jestliže nepotřebujete číslo, protože jste spokojeni s výchozím zařízením " +"systému, nastavte ho na -1.\n" +"Rozsah této hodnoty je -1 nebo 0-15. Toto nastavení je ignorováno, pokud je " +"jméno zvukového zařízení nastaveno na \"auto\"." + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 +msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" +msgstr "" +"audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, zkouší se zařízení\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757 +msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" +msgstr "audio_oss_out: automatická zkouška zvukového zařízení selhala\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773 +#, c-format +msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" +msgstr "audio_oss_out: použije se zařízení >%s<\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894 #, c-format msgid "" -"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" +"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" "%s\n" msgstr "" -"load_plugins: nelze otevřít knihovnu modulu %s:\n" +"audio_oss_out: otevírání zvukového zařízení %s selhalo:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:625 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800 +msgid "a/v sync method to use by OSS" +msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa použitá OSS" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801 +msgid "" +"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " +"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " +"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n" +"\n" +"The meaning of the values is as follows:\n" +"\n" +"auto\n" +"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n" +"\n" +"getodelay\n" +"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the " +"driver claims not to support realtime playback\n" +"\n" +"getoptr\n" +"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the " +"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n" +"\n" +"softsync\n" +"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get " +"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your " +"sound card's playback speed\n" +"\n" +"probebuffer\n" +"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency " +"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime " +"ioctls and you experience sync errors after long playback" +msgstr "" +"xine může k zachování synchronizace zvuku a videa používat různé metody. " +"Které nastavení funguje nejlépe záleží na ovladači OSS a zvukovém hardware, " +"který používáte. Pokud narazíte na problémy se synchronizací, vyzkoušejte " +"různé metody.\n" +"\n" +"Význam hodnot je následující:\n" +"\n" +"auto\n" +"xine zkusí automaticky zjistit optimální nastavení\n" +"\n" +"getodelay\n" +"k dosažení věrné synchronizace zvuku a videa používá ioctl " +"SNDCTL_DSP_GETODELAY dokonce, když ovladač tvrdí, že nepodporuje přehrávání " +"v reálném čase\n" +"\n" +"getoptr\n" +"k dosažení věrné synchronizace zvuku a videa používá ioctl " +"SNDCTL_SDP_GETOPTR dokonce, když ovladač podporuje preferované ioctl " +"SNDCTL_DSP_GETODELAY\n" +"\n" +"softsync\n" +"používá softwarovou synchronizaci se systémovými hodinami; zvuk a video se " +"mohou vzájemně dostat mimo synchronizaci, jestliže rychlost hodin v systému " +"přesně nesouhlasí s rychlostí přehrávání zvukové karty\n" +"\n" +"probebuffer\n" +"při inicializaci se zkouší velikost vyrovnávací paměti zvukové karty, aby se " +"vypočetlo zpoždění synchronizace zvuku a videa; toto vyzkoušejte, jestliže " +"váš systém nepodporuje žádné ioctl reálného času a zjistíte, že je po " +"dlouhém přehrávání špatná synchronizace" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849 +msgid "" +"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" +"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" +"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" +msgstr "" +"audio_oss_out: synchronizace reálného času zvukového zařízení zakázána...\n" +" audio_oss_out: ...místo toho se použijí pro soft-sync systémové hodiny " +"reálného času\n" +" audio_oss_out: ...mohou zde být problémy se synchronizací zvuku a videa\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856 +msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" +msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537 +msgid "" +"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " +"fixed offset here to compensate.\n" +"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." +msgstr "" +"Pokud zjistíte, že zvuk není synchronizovaný s videem, můžete to kompenzovat " +"zadáním pevného posunu.\n" +"Jednotka hodnoty je jeden tik PTS, což je 1/90000 sekundy." + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870 +msgid "" +"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" +"audio_oss_out: ...probing output buffer size: " +msgstr "" +"audio_oss_out: synchronizace reálného času zvukového zařízení zakázána...\n" +" audio_oss_out: ...zkouší se velikost výstupní vyrovnávací paměti: " + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887 #, c-format msgid "" -"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" -"%s\n" +"%d bytes\n" +"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" msgstr "" -"load_plugins: nelze získat informace modulu z %s:\n" -"%s\n" +"%d bytů\n" +"audio_oss_out: ...mohou zde být problémy se synchronizací zvuku a videa\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:643 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1466 +msgid "speaker arrangement" +msgstr "uspořádání reproduktorů" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:920 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1467 +msgid "" +"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " +"uses for sound output. The individual values are:\n" +"\n" +"Mono 1.0: You have only one speaker.\n" +"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n" +"Headphones 2.0: You use headphones.\n" +"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one " +"subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n" +"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left " +"and right channels.\n" +"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left " +"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and " +"rear left and right channels.\n" +"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and " +"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and " +"rear left, center and right channels.\n" +"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and " +"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low " +"frequencies.\n" +"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left " +"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low " +"frequencies.\n" +"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " +"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " +"formats you want to play to your sound card's digital output." +msgstr "" +"Vyberte, jak jsou uspořádány vaše reproduktory. To určuje, které " +"reproduktory xine použije pro výstup zvuku. Jednotlivé hodnoty jsou:\n" +"\n" +"Mono 1.0: Máte pouze jeden reproduktor.\n" +"Stereo 2.0: Máte dva reproduktory na levý a pravý kanál.\n" +"Headphones 2.0: Používáte sluchátka.\n" +"Stereo 2.1: Máte dva reproduktory na levý a pravý kanál a jeden sobwoofer na " +"nízké frekvence.\n" +"Surround 3.0: Máte tři reproduktory na levý, pravý a zadní kanál.\n" +"Surround 4.0: Máte čtyři reproduktory na přední levý a pravý kanál a na " +"zadní levý a pravý kanál.\n" +"Surround 4.1: Máte čtyři reproduktory na přední levý a pravý kanál a na " +"zadní levý a pravý kanál a jeden subwoofer na nízké frekvence.\n" +"Surround 5.0: Máte pět reproduktorů na přední levý, střední a pravý kanál a " +"zadní levý a pravý kanál.\n" +"Surround 5.1: Máte pět reproduktorů na přední levý, střední a pravý kanál a " +"zadní levý a pravý kanál a jeden subwoofer na nízké frekvence.\n" +"Surround 6.0: Máte šest reproduktorů na přední levý, střední a pravý kanál a " +"zadní levý, střední a pravý kanál.\n" +"Surround 6.1: Máte šest reproduktorů na přední levý, střední a pravý kanál a " +"zadní levý, střední a pravý kanál a jeden subwoofer na nízké frekvence.\n" +"Surround 7.1: Máte sedm reproduktorů na přední levý, střední a pravý kanál, " +"levý a pravý kanál a zadní levý, střední a pravý kanál a jeden subwoofer na " +"nízké frekvence.\n" +"Pass Through: Váš zvukový systém obdrží ze xine nedekódovaný digitální zvuk. " +"Na digitální výstup vaší zvukové karty potřebujete připojit digitální " +"surround dekodér schopný dekódovat formáty, které chcete přehrát." + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016 +msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" +msgstr "číslo zvukového mixeru OSS, -1 pro žádné" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017 +msgid "" +"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " +"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" +"If you do not need a number because you are happy with your system's default " +"mixer device, set this to -1.\n" +"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " +"audio device name is set to \"auto\"." +msgstr "" +"Plné jméno zařízení mixeru se vytvoří tak, že se vezme jméno zařízení OSS, " +"\"dsp\" se nahradí \"mixer\" a přidá se číslo mixeru.\n" +"Pokud nepotřebujete číslo, protože jste spokojeni s výchozím nastavením " +"mixovacího zařízení v systému, nastavte tuto volbu na -1.\n" +"Rozsah této hodnoty je -1 nebo 0-15. Toto nastavení je ignorováno, pokud je " +"jméno zvukového zařízení OSS nastaveno na \"auto\"." + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074 #, c-format -msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" -msgstr "load_plugins: přeskočí se adresář s moduly %s.\n" +msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" +msgstr "audio_oss_out: open() mixer %s selhalo: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:668 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147 +msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" +msgstr "výstupní zvukový modul xine použije zvuková zařízení/ovladače OSS" + +#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 +msgid "xine file audio output plugin" +msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru" + +#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565 +msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" +msgstr "modul zvukového výstupu xine pro Coreaudio/Mac OS X" + +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 #, c-format +msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" +msgstr "audio_sun_out: otevírání zvukového zařízení %s selhalo: %s\n" + +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 +msgid "Sun audio device name" +msgstr "jméno zvukového zařízení Sun" + +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 msgid "" -"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." msgstr "" -"load_plugins: nelze (fáze 2) otevřít knihovnu modulu %s:\n" -"%s\n" +"Specifikuje jméno souboru zvukového zařízení Sun, které se má použít.\n" +"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože při změně na " +"jiný soubor může být xine použito k vyplnění tohoto souboru libovolným " +"obsahem. A tak by jste si měli být jisti, že hodnota, kterou zadáváte, je " +"skutečně náležité zvukové zařízení Sun." -#: src/xine-engine/load_plugins.c:697 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 +msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" +msgstr "výstupní zvukový modul použije zvuková zařízení/ovladače sun" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:166 +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173 +msgid "success" +msgstr "úspěch" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175 +msgid "access denied" +msgstr "přístup odepřen" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177 +msgid "resource is already in use" +msgstr "zdroj je již používán" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178 +msgid "object was already initialized" +msgstr "objekt již byl inicializován" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179 +msgid "specified wave format is not supported" +msgstr "uvedený wave formát není podporován" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180 +msgid "memory buffer has been lost and must be restored" +msgstr "paměťový buffer byl ztracen a musí být obnoven" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181 +msgid "requested buffer control is not available" +msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182 +msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem" +msgstr "neurčená chyba uvnitř sybsystéme DirectSound" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184 +msgid "DirectSound hardware device is unavailable" +msgstr "hardwarové zařízení DirectSound není k dispozici" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186 +msgid "function is not valid for the current state of the object" +msgstr "pro stávající stav objektu není funkce platná" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187 +msgid "invalid parameter was passed" +msgstr "byl předán neplatný parametr" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188 +msgid "object doesn't support aggregation" +msgstr "objekt nepodporuje agregaci" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189 +msgid "no sound driver available for use" +msgstr "není k dispozici žádný zvukový ovladač k použití" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190 +msgid "requested COM interface not available" +msgstr "požadované COM rozhraní není k dispozici" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191 +msgid "another application has a higher priority level" +msgstr "jiná aplikace má vyšší úroveň priority" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192 +msgid "insufficient memory" +msgstr "nedostatek paměti" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:193 +msgid "low priority level for this function" +msgstr "pro tuto funkci nízká úroveň priority" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:194 +msgid "DirectSound wasn't initialized" +msgstr "DirectSound nebyl inicializován" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:195 +msgid "function is not supported" +msgstr "funkce není podporována" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:196 +msgid "unknown error" +msgstr "neznámá chyba" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:206 +msgid "Unable to create direct sound object." +msgstr "Nepodařilo se vytvořit objekt direct sound." + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:212 +msgid "Could not set direct sound cooperative level." +msgstr "Nelze nastavit cooperativní úroveň direct sound." + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:286 +msgid "Unable to create secondary direct sound buffer" +msgstr "Nepodařilo se vytvořit sekundární buffer direct sound" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:310 +msgid "Unable to create buffer position events." +msgstr "Nepodařilo se vytvořit poziční události bufferu." + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:318 +msgid "Unable to get notification interface" +msgstr "Nepodařilo se získat rozhraní na upozorňování (notification interface)" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:323 +msgid "Unable to set notification positions" +msgstr "Nepodařilo se nastavit pozice upozorňování" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:343 +msgid "Couldn't play sound buffer" +msgstr "Nelze přehrát zvukový buffer" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:355 +msgid "Couldn't stop sound buffer" +msgstr "Nelze zastavit zvukový buffer" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:368 +msgid "Can't get buffer position" +msgstr "Nelze získat pozici bufferu" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:382 +msgid "Can't set buffer position" +msgstr "Nelze nastavit pozici bufferu" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:414 +msgid "Can't set sound volume" +msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:432 +msgid ": buffer lost, tryig to restore\n" +msgstr ": buffer ztracen, zkusí se obnovit\n" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:436 +msgid "Couldn't lock direct sound buffer" +msgstr "Nešlo zamknou buffer direct sound" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:447 +msgid "Couldn't unlock direct sound buffer" +msgstr "Nešlo odemknout buffer direct sound" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:544 +msgid "Unable to create primary direct sound buffer." +msgstr "Nepodařilo se vytvořit primární buffer direct sound." + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:637 +msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n" +msgstr ": kurzor přehrávání přeběhl, resetování bufferů\n" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:655 #, c-format -msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" -msgstr "load_plugins: Co?! %s neobsahuje informace modulu.\n" +msgid ": delayed by %ld msec\n" +msgstr ": zpožděno o %ld ms\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1263 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:759 #, c-format -msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" -msgstr "load_plugins: neznámá strategie %d zjišťování obsahu\n" +msgid ": can't create pthread condition: %s\n" +msgstr ": nelze vytvořit pthread condition: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1373 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:763 #, c-format -msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" -msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n" +msgid ": can't create pthread mutex: %s\n" +msgstr ": nelze vytvořit pthread mutex: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1684 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:770 #, c-format -msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" -msgstr "load_plugins: nelze načíst zvukový modul <%s>\n" +msgid ": can't create buffer pthread: %s\n" +msgstr ": nelze vytvořit vlákno bufferu: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1687 -msgid "" -"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " -"driver.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:877 +#, c-format +msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n" +msgstr ": nelze zlikvidovat vlákno bufferu: %s\n" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:884 +#, c-format +msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n" +msgstr ": nelze zlikvidovat pthread condition: %s\n" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:887 +#, c-format +msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n" +msgstr ": nelze zlikvidovat pthread mutex: %s\n" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:947 +#, c-format +msgid ": unknown control command %d\n" +msgstr ": neznámý řídicí příkaz: %d\n" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1000 +msgid "second xine audio output plugin using directx" +msgstr "druhý modul zvukového výstupu xine používající DirectX" + +#: src/audio_out/audio_arts_out.c:371 +msgid "xine audio output plugin using kde artsd" +msgstr "modul zvukového výstupu xine použije artsd" + +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489 +msgid "device used for polypaudio" +msgstr "zařízení použité pro polyaudio" + +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490 +msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device." +msgstr "pro nastavení polyaudio sink zařízení použijte 'server[:sink]'" + +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535 +msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server" +msgstr "modul zvukového výstupu xine používající zvukový server polyaudio" + +#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 +msgid "xine dummy audio output plugin" +msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine" + +#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 +msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" +msgstr "modul zvukového výstupu xine pro win32 používající directx" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382 +msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" +msgstr "audio_alsa_out: Již otevřeno...PROČ!" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:397 +#, c-format +msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" +msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() na %s selhalo: %s\n" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:399 +msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" -"load_plugins: automatické testování zvukového výstupu nenašlo žádný " -"použitelný zvukový ovladač.\n" +"audio_alsa_out: >>> zkontrolujte, jestli už jiný program nepoužívá PCM <<<\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1969 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:412 #, c-format msgid "" -"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" -"%s\n" +"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " +"available: %s\n" msgstr "" -"load_plugins: nelze uvolnit knihovnu modulu %s:\n" -"%s\n" +"audio_alsa_out: přerušena konfigurace tohoto PCM: žádná konfigurace není k " +"dispozici: %s\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:896 -msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." -msgstr "Stávající konfigurační soubor byl upraven novější verzí xine." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1300 +msgid "notify changes to the hardware mixer" +msgstr "uvědomit o změnách hardwarový mixer" -#: src/xine-engine/configfile.c:1001 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1301 +msgid "" +"When the hardware mixer changes, your application will receive a " +"notification so that it can update its graphical representation of the mixer " +"settings on the fly." +msgstr "" +"Když se změní hardwarový mixer, vaše aplikace obdrží upozornění, a tak může " +"za běhu aktualizovat svoji grafickou reprezentaci nastavení mixeru." + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362 #, c-format -msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" +msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" +msgstr "snd_lib_error_set_handler() selhalo: %d" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369 +msgid "sound card can do mmap" +msgstr "zvuková karta umožňuje provádět mmap" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1370 +msgid "" +"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" +"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " +"will increase performance." msgstr "" -"configfile: VAROVÁNÍ: zálohování konfiguračního souboru do %s selhalo\n" +"Toto povolte, pokud vaše zvuková karta a ovladač ALSA podporují I/O mapované " +"do paměti.\n" +"Můžete to zkusit povolit a zkontrolovat, zda vše funguje. Pokud ano, zlepší " +"toto nastavení výkon." -#: src/xine-engine/configfile.c:1002 -msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" -msgstr "configfile: VAROVÁNÍ: vaše konfigurace nebude uložena\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379 +msgid "device used for mono output" +msgstr "zařízení použité pro mono výstup" -#: src/xine-engine/configfile.c:1101 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" -msgstr "configfile: VAROVÁNÍ: zápis konfigurace do %s selhal\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1380 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output mono sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." +msgstr "" +"xine použije toto zařízení ALSA pro výstup zvuku mono.\n" +"Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA." -#: src/xine-engine/configfile.c:1102 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388 +msgid "device used for stereo output" +msgstr "zařízení použité pro stereo výstup" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." +msgstr "" +"xine použije toto zařízení ALSA pro výstup zvuku stereo.\n" +"Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA." + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1397 +msgid "device used for 4-channel output" +msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1398 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." +msgstr "" +"xine použije toto zařízení ALSA pro výstup surround zvuku 4kanálově (4.0).\n" +"Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA." + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1417 +msgid "device used for 5.1-channel output" +msgstr "zařízení použité pro 5.1-kanálový výstup" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1408 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " +"sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." +msgstr "" +"xine použije toto zařízení ALSA pro výstup surround zvuku 5kanálově s LFE " +"(5.1).\n" +"Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA." + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1418 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " +"This can be used be external surround decoders.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." +msgstr "" +"xine použije toto zařízení ALSA pro výstup nedekódovaného surround zvuku. " +"Může to být použito vnějšími surround dekodéry.\n" +"Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA." + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438 #, c-format -msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" +msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" +msgstr "snd_cm_open() selhalo:%d:%s\n" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1440 +msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" +msgstr ">>> Zkontrolujte, jestli už jiný program nepoužívá PCM <<<\n" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1496 +msgid "audio_alsa_out : supported modes are " +msgstr "audio_alsa_out : podporované režimy jsou " + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 +msgid "8bit " +msgstr "8bitový" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1504 +msgid "16bit " +msgstr "16bitový" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1508 +msgid "24bit " +msgstr "24bitový" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1512 +msgid "32bit " +msgstr "32bitový" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1516 +msgid "mono " +msgstr "mono" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1520 +msgid "stereo " +msgstr "stereo" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1525 +msgid "4-channel " +msgstr "4kanálový" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1528 +msgid "(4-channel not enabled in xine config) " +msgstr "(4kanálový není povolen v konfiguraci xine)" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1533 +msgid "4.1-channel " +msgstr "4.1kanálový" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1536 +msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " +msgstr "(4.1kanálový není povolen v konfiguraci xine)" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1541 +msgid "5-channel " +msgstr "5kanálový" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544 +msgid "(5-channel not enabled in xine config) " +msgstr "(5kanálový není povolen v kondifuraci xine)" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1549 +msgid "5.1-channel " +msgstr "5.1kanálový" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1552 +msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " +msgstr "(5.1kanálový není povolen v konfiguraci xine)" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1575 +msgid "a/52 and DTS pass-through\n" +msgstr "a/52 a DTS pass-through\n" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578 +msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" +msgstr "(a/52 a DTS pass-through nejsou povoleny v konfiguraci xine)\n" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585 +msgid "alsa mixer device" +msgstr "mixovací zařízení alsa" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586 +msgid "" +"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -"configfile: VAROVÁNÍ: odstraní se pravděpodobně poškozený konfigurační " -"soubor %s\n" +"ke změně hlasitosti použije xine toto zařízení mixeru ALSA.\n" +"Informace o zařízeních ALSA nalzeznete v dokumentaci k ALSA." -#: src/xine-engine/configfile.c:1103 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1654 +msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" +msgstr "výstupní zvukový modul xine použije zvuková zařízení/ovladače alsa" + +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 +msgid "irixal audio output maximum gap length" +msgstr "maximální mezera zvukového výstupu irixalu" + +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 +msgid "" +"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " +"tolerate before trying to resync them.\n" +"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " +"second." +msgstr "" +"Můžete uvézt maximální posuv mezi zvukem a videem, který bude xine tolerovat " +"před tím, než se je pokusí znovu synchronizovat.\n" +"Jednotka této hodnoty je jeden tik PTS, což je 1/90000 sekundy." + +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 +msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" +msgstr "zvukový výstupní modul xine použije IRIX libaudio" + +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 #, c-format -msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" -msgstr "configfile: VAROVÁNÍ: měli byste zkontrolovat záložní soubor %s\n" +msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" +msgstr "audio_esd_out: připojuje se k serveru ESD %s: %s\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1229 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499 +msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" +msgstr "audio_esd_out: připojuje se k serveru ESD...\n" + +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511 #, c-format -msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" -msgstr "configfile: údaj '%s' nesmí být modifikován z MRL\n" +msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n" +msgstr "audio_esd_out: nelze se připojit k ESD serveru %s: %s\n" + +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536 +msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" +msgstr "zpoždění zvukového výstupu esd (upraví synchronizaci zvuku a videa)" + +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569 +msgid "xine audio output plugin using esound" +msgstr "modul zvukového výstupu xine použije esound" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:237 +msgid "io_helper: waiting abandoned\n" +msgstr "io_helper: čekání ukončeno\n" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:244 +#, c-format +msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" +msgstr "io_helper: čekání selhalo: %s\n" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:299 +msgid "failed to get status of socket" +msgstr "selhalo získání stavu soketu" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:365 +msgid "io_helper: Permission denied\n" +msgstr "io_helper: Přístup odepřen\n" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:369 +msgid "io_helper: File not found\n" +msgstr "io_helper: Soubor nenalezen\n" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:373 +msgid "io_helper: Connection Refused\n" +msgstr "io_helper: Spojení odmítnuto\n" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 +msgid "horizontal image position in the output window" +msgstr "horizontální pozice obrazu ve výstupním okně videa" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 +msgid "" +"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " +"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." +msgstr "" +"Pokud je vodorovná velikost okna videa větší než aktuálný obraz k zobrazení, " +"můžete přizpůsobit pozici, kam se obraz umístí.\n" +"Pozice se zde udává jako procento, takže hodnota 50 znamená \"uprostřed\", " +"zatímco 0 znamená \"co nejvíce vlevo\" a 100 \"co nejvíce vpravo\"." + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 +msgid "vertical image position in the output window" +msgstr "vertikální pozice obrazu ve výstupním okně videa" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 +msgid "" +"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " +"you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." +msgstr "" +"Pokud je svislá velikost okna větší než aktuální obraz k zobrazení, můžete " +"přizpůsobit pozici, kam se obraz umístí.\"Pozice se zde udává jako procento, " +"takže hodnota 50 znamená \"uprostřed\", zatímco hodnota 0 znamená \"nahoře\" " +"a 100 \"dole\"." + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 +msgid "disable all video scaling" +msgstr "zakázat veškeré změny měřítka" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 +msgid "" +"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " +"you can disable all image scaling here.\n" +"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " +"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " +"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " +"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " +"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." +msgstr "" +"Pokud chcete, aby se zobrazoval obraz videa vždy v jeho původním rozlišení, " +"můžete zakázat veškeré změny měřítka.\n" +"Toto samozřejmě znamená, že se obraz nebude dále přizpůsobovat velikosti " +"okna videa a videa s poměrem stran bodu jiným než je 1:1 (např. anamorfické " +"DVD) se budou zobrazovat deformovaně. Ale na druhou stranu, s některými " +"videovýstupy jako je XShm, kde není škálování obrazu hardwarově urychlováno, " +"může toto dramaticky snížit využití CPU." #: src/xine-engine/xine.c:669 src/xine-engine/xine.c:766 #: src/xine-engine/xine.c:803 src/xine-engine/xine.c:839 @@ -289,12 +1064,10 @@ msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n" msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "xine: chyba otevírání MRL titulků\n" -#. the option not found #: src/xine-engine/xine.c:1002 msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "xine: chyba během zpracování MRL\n" -#. not permitted to change from MRL #: src/xine-engine/xine.c:1009 #, c-format msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" @@ -425,96 +1198,6 @@ msgstr "modul" msgid "trace" msgstr "trasování" -#: src/xine-engine/info_helper.c:229 -msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" -msgstr "info_helper: nelze zjistit aktuální kódovou stránku\n" - -#: src/xine-engine/info_helper.c:243 -#, c-format -msgid "" -"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" -msgstr "info_helper: nepodporovaná konverze %s -> UTF-8, nebude prováděna\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:737 -#, c-format -msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" -msgstr "font '%s-%d' je již nahrán, divné.\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:749 -#, c-format -msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" -msgstr "načítání fontu '%s' selhalo (%d < %d)\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:759 -#, c-format -msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" -msgstr "nesprávná verze u fontu '%s'. očekávána %d, nalezena %d.\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:875 -msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" -msgstr "osd: nelze inicializovat knihovnu ft2\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:891 -#, c-format -msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" -msgstr "osd: chyba načítání fontu %s pomocí ft2\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:898 -msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" -msgstr "osd: chyba při nastavování velikosti fontu (font není škálovatelný?)\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:972 -#, c-format -msgid "" -"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " -"skipping\n" -msgstr "" -"osd: neznámá sekvence začínající bytem 0x%02X v kódování \"%s\", přeskočí " -"se\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:1028 -msgid "osd: can't find out current locale character set\n" -msgstr "osd: nelze zjistit aktuální kódovou stránku\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:1038 -#, c-format -msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" -msgstr "osd: nepodporovaná konverze %s -> %s, nebude prováděna\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:1093 src/xine-engine/osd.c:1261 -msgid "osd: font isn't defined\n" -msgstr "osd: font není definován\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:1132 -msgid "osd: error loading glyph\n" -msgstr "osd: chyba načítaní glyfu\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:1138 -msgid "osd: error in rendering glyph\n" -msgstr "osd: chyba v renderování glyfu\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:1298 -#, c-format -msgid "osd: error loading glyph %i\n" -msgstr "osd: chyba načítání glyfu %i\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:1305 -msgid "osd: error in rendering\n" -msgstr "osd: chyba při renderování\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:1553 -msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" -msgstr "paleta (popředí-okraj-pozadí) použitá na titulky a OSD" - -#: src/xine-engine/osd.c:1554 -msgid "" -"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " -"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " -"foreground-border-background." -msgstr "" -"Paleta on-screen-display a některých formátů titulků, které samy o sobě " -"nespecifikují žádnou barvu. Paleta je uvedena ve formě: popředí-okraj-pozadí." - #: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259 #, c-format msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" @@ -613,6 +1296,147 @@ msgstr "" "vnitřní frontě. Vyšší hodnoty znamenají hladší přehrávání u nespolehlivých " "vstupů, ale také zvýšené zpoždění a spotřebu paměti." +#: src/xine-engine/alphablend.c:2121 +msgid "disable exact alpha blending of overlays" +msgstr "zakázat přesné alfa míchání overlayů" + +#: src/xine-engine/alphablend.c:2122 +msgid "" +"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " +"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " +"option.\n" +"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " +"but the CPU usage will be decreased as well." +msgstr "" +"Jestliže zjistíte, že OSD nebo jiné overlaye jako DVD titulky mají v " +"činnosti dopad na výkon, pak byste mohli povolit tuto volbu.\n" +"Výsledkem bude, že alfa míchání overlayů bude méně přesné než předtím, ale " +"také se sníží využití procesoru." + +#: src/xine-engine/input_cache.c:166 +msgid ": open() function should never be called\n" +msgstr ": funkce open() by nikdy neměla být volána\n" + +#: src/xine-engine/input_cache.c:347 +msgid ": input plugin not defined!\n" +msgstr ": vstupní modul není definován!\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:737 +#, c-format +msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" +msgstr "font '%s-%d' je již nahrán, divné.\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:749 +#, c-format +msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" +msgstr "načítání fontu '%s' selhalo (%d < %d)\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:759 +#, c-format +msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" +msgstr "nesprávná verze u fontu '%s'. očekávána %d, nalezena %d.\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:875 +msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" +msgstr "osd: nelze inicializovat knihovnu ft2\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:891 +#, c-format +msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" +msgstr "osd: chyba načítání fontu %s pomocí ft2\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:898 +msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" +msgstr "osd: chyba při nastavování velikosti fontu (font není škálovatelný?)\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:972 +#, c-format +msgid "" +"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " +"skipping\n" +msgstr "" +"osd: neznámá sekvence začínající bytem 0x%02X v kódování \"%s\", přeskočí " +"se\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:1028 +msgid "osd: can't find out current locale character set\n" +msgstr "osd: nelze zjistit aktuální kódovou stránku\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:1038 +#, c-format +msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" +msgstr "osd: nepodporovaná konverze %s -> %s, nebude prováděna\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:1093 src/xine-engine/osd.c:1261 +msgid "osd: font isn't defined\n" +msgstr "osd: font není definován\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:1132 +msgid "osd: error loading glyph\n" +msgstr "osd: chyba načítaní glyfu\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:1138 +msgid "osd: error in rendering glyph\n" +msgstr "osd: chyba v renderování glyfu\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:1298 +#, c-format +msgid "osd: error loading glyph %i\n" +msgstr "osd: chyba načítání glyfu %i\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:1305 +msgid "osd: error in rendering\n" +msgstr "osd: chyba při renderování\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:1553 +msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" +msgstr "paleta (popředí-okraj-pozadí) použitá na titulky a OSD" + +#: src/xine-engine/osd.c:1554 +msgid "" +"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " +"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " +"foreground-border-background." +msgstr "" +"Paleta on-screen-display a některých formátů titulků, které samy o sobě " +"nespecifikují žádnou barvu. Paleta je uvedena ve formě: popředí-okraj-pozadí." + +#: src/xine-engine/configfile.c:896 +msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." +msgstr "Stávající konfigurační soubor byl upraven novější verzí xine." + +#: src/xine-engine/configfile.c:1001 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" +msgstr "" +"configfile: VAROVÁNÍ: zálohování konfiguračního souboru do %s selhalo\n" + +#: src/xine-engine/configfile.c:1002 +msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" +msgstr "configfile: VAROVÁNÍ: vaše konfigurace nebude uložena\n" + +#: src/xine-engine/configfile.c:1101 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" +msgstr "configfile: VAROVÁNÍ: zápis konfigurace do %s selhal\n" + +#: src/xine-engine/configfile.c:1102 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" +msgstr "" +"configfile: VAROVÁNÍ: odstraní se pravděpodobně poškozený konfigurační " +"soubor %s\n" + +#: src/xine-engine/configfile.c:1103 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" +msgstr "configfile: VAROVÁNÍ: měli byste zkontrolovat záložní soubor %s\n" + +#: src/xine-engine/configfile.c:1229 +#, c-format +msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" +msgstr "configfile: údaj '%s' nesmí být modifikován z MRL\n" + # This message should match with FAQ_cs. #: src/xine-engine/video_out.c:638 #, c-format @@ -658,84 +1482,99 @@ msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "video_out: Litujeme, toto by se nemělo přihodit. Prosím restartujte xine.\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:166 -msgid ": open() function should never be called\n" -msgstr ": funkce open() by nikdy neměla být volána\n" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:374 +#, c-format +msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgstr "video_decoder: není k dispozici žádný modul ke zpracování '%s'\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:347 -msgid ": input plugin not defined!\n" -msgstr ": vstupní modul není definován!\n" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:453 +#, c-format +msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgstr "video_decoder: chyba, neznámý typ bufferu: %08x\n" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 -msgid "horizontal image position in the output window" -msgstr "horizontální pozice obrazu ve výstupním okně videa" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:489 +msgid "number of video buffers" +msgstr "počet bufferů videa" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:490 msgid "" -"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " -"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." +"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -"Pokud je vodorovná velikost okna videa větší než aktuálný obraz k zobrazení, " -"můžete přizpůsobit pozici, kam se obraz umístí.\n" -"Pozice se zde udává jako procento, takže hodnota 50 znamená \"uprostřed\", " -"zatímco 0 znamená \"co nejvíce vlevo\" a 100 \"co nejvíce vpravo\"." +"Počet bufferů videa (každý o velikosti 8k), které xine použije ve své " +"vnitřní frontě. Vyšší hodnoty znamenají hladší přehrávání u nespolehlivých " +"vstupů, ale také zvýšené zpoždění a spotřebu paměti." -#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 -msgid "vertical image position in the output window" -msgstr "vertikální pozice obrazu ve výstupním okně videa" +#: src/xine-engine/info_helper.c:229 +msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" +msgstr "info_helper: nelze zjistit aktuální kódovou stránku\n" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 +#: src/xine-engine/info_helper.c:243 +#, c-format msgid "" -"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " -"you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." +"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" +msgstr "info_helper: nepodporovaná konverze %s -> UTF-8, nebude prováděna\n" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:903 +msgid "Warning:" msgstr "" -"Pokud je svislá velikost okna větší než aktuální obraz k zobrazení, můžete " -"přizpůsobit pozici, kam se obraz umístí.\"Pozice se zde udává jako procento, " -"takže hodnota 50 znamená \"uprostřed\", zatímco hodnota 0 znamená \"nahoře\" " -"a 100 \"dole\"." -#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 -msgid "disable all video scaling" -msgstr "zakázat veškeré změny měřítka" +# standarní hláška hstrerror +#: src/xine-engine/xine_interface.c:904 +#, fuzzy +msgid "Unknown host:" +msgstr "Neznámý počítač" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 -msgid "" -"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " -"you can disable all image scaling here.\n" -"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " -"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " -"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " -"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " -"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." +#: src/xine-engine/xine_interface.c:905 +#, fuzzy +msgid "Unknown device:" +msgstr "Neznámý typ události: " + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:906 +msgid "Network unreachable" msgstr "" -"Pokud chcete, aby se zobrazoval obraz videa vždy v jeho původním rozlišení, " -"můžete zakázat veškeré změny měřítka.\n" -"Toto samozřejmě znamená, že se obraz nebude dále přizpůsobovat velikosti " -"okna videa a videa s poměrem stran bodu jiným než je 1:1 (např. anamorfické " -"DVD) se budou zobrazovat deformovaně. Ale na druhou stranu, s některými " -"videovýstupy jako je XShm, kde není škálování obrazu hardwarově urychlováno, " -"může toto dramaticky snížit využití CPU." -#: src/xine-engine/alphablend.c:2121 src/video_out/alphablend.c:2122 -msgid "disable exact alpha blending of overlays" -msgstr "zakázat přesné alfa míchání overlayů" +#: src/xine-engine/xine_interface.c:907 +#, fuzzy +msgid "Connection refused:" +msgstr "io_helper: Spojení odmítnuto\n" -#: src/xine-engine/alphablend.c:2122 src/video_out/alphablend.c:2123 -msgid "" -"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " -"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " -"option.\n" -"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " -"but the CPU usage will be decreased as well." +#: src/xine-engine/xine_interface.c:908 +#, fuzzy +msgid "File not found:" +msgstr "io_helper: Soubor nenalezen\n" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:909 +msgid "Read error from:" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:910 +#, fuzzy +msgid "Error loading library:" +msgstr "osd: chyba načítaní glyfu\n" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:911 +#, fuzzy +msgid "Encrypted media stream detected" +msgstr "ogg: detekována zvuková data vorbis\n" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:912 +msgid "Security message:" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:913 +#, fuzzy +msgid "Audio device unavailable" +msgstr "jméno zvukového zařízení Sun" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:914 +msgid "Permission error" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:915 +msgid "File is empty:" msgstr "" -"Jestliže zjistíte, že OSD nebo jiné overlaye jako DVD titulky mají v " -"činnosti dopad na výkon, pak byste mohli povolit tuto volbu.\n" -"Výsledkem bude, že alfa míchání overlayů bude méně přesné než předtím, ale " -"také se sníží využití procesoru." #: src/xine-engine/audio_out.c:1084 msgid "" @@ -744,12 +1583,6 @@ msgstr "" "audio_out: výpočet čekání není možný, pokud není k dispozici zvukové " "zařízení\n" -#. FIXME: USB device unplugged. -#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing -#. * the PCM as well as the MIXER. -#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again. -#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation. -#. #: src/xine-engine/audio_out.c:1226 msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" msgstr "zápis do zvukové karty selhal. Nebylo odpojeno USB zařízení?\n" @@ -893,311 +1726,1278 @@ msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "audio_out: Litujeme, toto by se nemělo přihodit. Prosím restartujte xine.\n" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:374 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:306 #, c-format -msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" -msgstr "video_decoder: není k dispozici žádný modul ke zpracování '%s'\n" +msgid "" +"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" +msgstr "" +"load_plugins: ignoruje se zásuvný modul %s, nesprávná verze rozhraní %d " +"(měla by být %d)\n" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:453 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:363 #, c-format -msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" -msgstr "video_decoder: chyba, neznámý typ bufferu: %08x\n" +msgid "priority for %s decoder" +msgstr "priorita dekodéru %s" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:489 -msgid "number of video buffers" -msgstr "počet bufferů videa" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:374 +msgid "" +"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " +"than one decoder.\n" +"A priority of 0 enables the decoder's default priority." +msgstr "" +"Priorita poskytuje pořadí v případě, že by mohla být některá média " +"zpracovávána více než jedním dekodérem.\n" +"Priorita 0 povolí výchozí prioritu dekodéru." -#: src/xine-engine/video_decoder.c:490 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:402 +#, c-format msgid "" -"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." +"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " +"use the default priority.\n" msgstr "" -"Počet bufferů videa (každý o velikosti 8k), které xine použije ve své " -"vnitřní frontě. Vyšší hodnoty znamenají hladší přehrávání u nespolehlivých " -"vstupů, ale také zvýšené zpoždění a spotřebu paměti." +"load_plugins: demultiplexní modul %s neposkytuje prioritu, xine-lib použije " +"výchozí hodnotu.\n" -#: src/input/input_v4l.c:379 -msgid "Buffer underrun..." -msgstr "Buffer podtekl..." +#: src/xine-engine/load_plugins.c:419 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " +"the default priority.\n" +msgstr "" +"load_plugins: vstupní modul %s neposkytuje prioritu, xine-lib použije " +"výchozí hodnotu.\n" -#: src/input/input_v4l.c:383 -msgid "Buffer overrun..." -msgstr "Buffer přetekl..." +#: src/xine-engine/load_plugins.c:475 +#, c-format +msgid "load_plugins: plugin %s found\n" +msgstr "load_plugins: nalezen modul %s\n" -#: src/input/input_v4l.c:386 -msgid "Adjusting..." -msgstr "Přizpůsobuje se..." +#: src/xine-engine/load_plugins.c:478 +msgid "load_plugins: static plugin found\n" +msgstr "load_plugins: nalezen statický modul\n" -#: src/input/input_v4l.c:660 -msgid "Tuner name not found\n" -msgstr "Jméno tuneru nenalezeno\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:485 +#, c-format +msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" +msgstr "load_plugins: dosažen limit počtu modulů, %s nemohl být nahrán\n" -#: src/input/input_v4l.c:1875 -msgid "v4l tv input plugin" -msgstr "vstupní modul v4l tv" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:488 +msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" +msgstr "" +"load_plugins: dosažen limit počtu modulů, statický modul nemohl být nahrán\n" -#: src/input/input_v4l.c:1879 -msgid "v4l radio input plugin" -msgstr "vstupní modul v4l rádio" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:505 +#, c-format +msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" +msgstr "load_plugins: neznámý typ modulu %d v %s\n" -#: src/input/input_v4l.c:1911 -msgid "v4l video device" -msgstr "zařízení videa v4l" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:509 +#, c-format +msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" +msgstr "load_plugins: neznámý typ %d staticky liknovaného modulu\n" -#: src/input/input_v4l.c:1912 -msgid "The path to your Video4Linux video device." -msgstr "Cesta k vašemu zařízení videa Video4Linux." +#: src/xine-engine/load_plugins.c:569 +#, c-format +msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" +msgstr "load_plugins: nelze provést stat na %s\n" -#: src/input/input_v4l.c:1937 -msgid "v4l radio device" -msgstr "zařízení rádia v4l" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:610 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"load_plugins: nelze otevřít knihovnu modulu %s:\n" +"%s\n" -#: src/input/input_v4l.c:1938 -msgid "The path to your Video4Linux radio device." -msgstr "Cesta k vašemu zařízení rádia Video4Linux." +#: src/xine-engine/load_plugins.c:625 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"load_plugins: nelze získat informace modulu z %s:\n" +"%s\n" -#: src/input/input_pvr.c:603 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:643 #, c-format -msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" -msgstr "input_pvr: chyba vytváření souboru pvr (%s)\n" +msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" +msgstr "load_plugins: přeskočí se adresář s moduly %s.\n" -#: src/input/input_pvr.c:760 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:668 #, c-format -msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" -msgstr "input_pvr: chyba otevírání souboru pvr (%s)\n" +msgid "" +"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"load_plugins: nelze (fáze 2) otevřít knihovnu modulu %s:\n" +"%s\n" -#: src/input/input_pvr.c:836 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:697 #, c-format -msgid "input_pvr: read error (%s)\n" -msgstr "input_pvr: chyba čtení (%s)\n" +msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" +msgstr "load_plugins: Co?! %s neobsahuje informace modulu.\n" -#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1263 #, c-format -msgid "input_pvr: error opening device %s\n" -msgstr "input_pvr: chyba otevírání zařízení %s\n" +msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" +msgstr "load_plugins: neznámá strategie %d zjišťování obsahu\n" -#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" -msgstr "input_pvr: selhalo IVTV_IOC_G_CODEC, možná se změnilo API?\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1373 +#, c-format +msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" +msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n" -#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" -msgstr "input_pvr: selhalo IVTV_IOC_S_CODEC, možná se změnilo API?\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1684 +#, c-format +msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" +msgstr "load_plugins: nelze načíst zvukový modul <%s>\n" -#: src/input/input_pvr.c:1528 -msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" -msgstr "Vstupní modul WinTV-PVR 250/350" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1687 +msgid "" +"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " +"driver.\n" +msgstr "" +"load_plugins: automatické testování zvukového výstupu nenašlo žádný " +"použitelný zvukový ovladač.\n" -#: src/input/input_pvr.c:1554 -msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" -msgstr "zařízení použité pro WinTV-PVR 250/350 (modul pvr)" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1969 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"load_plugins: nelze uvolnit knihovnu modulu %s:\n" +"%s\n" -#: src/input/input_pvr.c:1555 -msgid "The path to the device of your WinTV card." -msgstr "Cesta k zařízení vaší karty WinTV." +#: src/xine-utils/memcpy.c:481 +msgid "memcopy method used by xine" +msgstr "metoda memcpy použitá xine" -#: src/input/input_mms.c:420 -msgid "mms streaming input plugin" -msgstr "vstupní modul mms pro streamovaná data" +#: src/xine-utils/memcpy.c:482 +msgid "" +"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " +"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " +"this copying. Usually, the best method is detected automatically." +msgstr "" +"Kopírování objemných paměťových bloků je jednou z nejnáročnějších operací na " +"dnešních počítačích. Proto xine poskytuje různé vyladěné metody, které " +"provádějí toto kopírování. Obvykle je nejlepší metoda deketována automaticky." -#: src/input/input_mms.c:454 -msgid "network bandwidth" -msgstr "šířka pásma sítě" +#: src/xine-utils/memcpy.c:509 +msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" +msgstr "Výkonnostní testování metod memcpy (menší je lepší):\n" -#: src/input/input_mms.c:455 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281 +msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" +msgstr "" +"video_out_syncfb: chyba. (formát YUY2 není podporován vaší grafickou " +"kartou)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297 +msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" +msgstr "" +"video_out_syncfb: chyba. (formát YV12 není podporován vaší grafickou " +"kartou)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" +msgstr "" +"video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUV 4:2:0 (3 roviny))\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" +msgstr "" +"video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUV 4:2:0 (2 roviny))\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" +msgstr "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUV 4:2:2)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" +msgstr "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUY2)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" +msgstr "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje RGB565)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966 msgid "" -"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " -"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " -"requirements of the same stream." +"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " +"RGB565)\n" msgstr "" -"Uveďte zde šířku pásma vašeho internetového připojení. To bude použito v " -"případě, že streamovací servery poskytnou různé verze stejných dat s " -"rozdílnými požadavky na šířku pásma." +"video_out_syncfb: ruší se. (modul SyncFB nepodporuje YV12, YUY2 ani RGB565)\n" -#: src/input/input_mms.c:464 -msgid "MMS protocol" -msgstr "protokol MMS" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985 +msgid "" +"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " +"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " +"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" +msgstr "" +"video_out_syncfb: info. (nebude k dispozici řízení jasu a kontrastu, protože " +"se zdá, že je váš modul jádra SyncFB zastaralý. Informace o tom, jak ho " +"aktualizovat, získáte z README.syncfb.)\n" -#: src/input/input_mms.c:465 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009 +msgid "default number of frame repetitions" +msgstr "Výchozí počet opakování snímku" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010 msgid "" -"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" -"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." +"This specifies how many times a single video frame will be displayed " +"consecutively." +msgstr "Toto určuje, kolikrát po sobě se bude jeden videosnímek zobrazovat." + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058 +msgid "" +"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" msgstr "" -"Vyberte protokol zapoudřující MMS. TCP je lepší, ale za firewallem můžete " -"potřebvat HTTP." +"výstupní modul videa xine použije modul SyncFB pro karty Matrox G200/G400" -#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 -msgid "Buffering..." -msgstr "Nahrává se..." +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1075 +msgid "SyncFB device name" +msgstr "Jméno zařízení SyncFB" -#: src/input/input_cdda.c:1541 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076 +msgid "" +"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +msgstr "" +"Specifikuje jméno souboru pro SyncFB (TeleTux), které se má použít.\n" +"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože při změně na " +"jiný soubor může být xine použito k vyplnění tohoto souboru libovolným " +"obsahem. A tak by jste si měli být jisti, že hodnota, kterou zadáváte, je " +"skutečně náležité zařízení framebufferu." + +#: src/video_out/video_out_stk.c:454 +msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" +msgstr "" +"výstupní modul videa xine použije knihovnu Libstk Surface Set-top Toolkit" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xv.c:1419 +msgid "video overlay colour key" +msgstr "hodnota klíčové barvy překrývání" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1420 +msgid "" +"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +msgstr "" +"Klíčová barva je používána k informování grafické karty, kam vykreslit obraz " +"videa. Jestliže zjistíte, že se okna stávají transparentní, vyzkoušejte jiné " +"hodnoty." + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1428 +msgid "autopaint colour key" +msgstr "klíčová barva pro automatické vykreslování" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1429 +msgid "Make Xv autopaint its colorkey." +msgstr "Přimět Xv automaticky kreslit svou klíčovou barvu." + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1452 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 +msgid "enable double buffering" +msgstr "povolit dvojité bufferování" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1453 +msgid "" +"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " +"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " +"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." +msgstr "" +"Dvojité bufferování synchronizuje aktualizaci obrazu videa s překreslováním " +"úplné obrazovky (\"vertikální zpětný běh paprsku\"). Toto eliminuje blikání " +"a trhané artefakty, ale bude použito více grafické paměti." + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1520 +msgid "deinterlace method (deprecated)" +msgstr "metoda korekce prokládání (zavrženo)" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1521 +msgid "" +"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " +"processing settings instead.\n" +"\n" +"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " +"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " +"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " +"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " +"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " +"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " +"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " +"these artifacts. The individual values are:\n" +"\n" +"none\n" +"Disables software deinterlacing.\n" +"\n" +"bob\n" +"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" +"\n" +"weave\n" +"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " +"for high detail in low movement scenes.\n" +"\n" +"greedy\n" +"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" +"\n" +"onefield\n" +"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" +"\n" +"onefieldxv\n" +"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" +"\n" +"linearblend\n" +"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " +"with medium CPU usage." +msgstr "" +"Tato položka nastavení konfigurace je zavržena. Měli byste používat nové " +"nastavení dodatečné korekce prokládání.\n" +"\n" +"Ze starých časů analogové televize, kde by měly být sudé a liché řádky " +"zobrazovány v různých časech, pochází myšlenka zvýšit hladkost pohybu " +"zaznamenáváním řádek v různých časech. Tomu se říká \"prokládání\". Ale " +"naneštěstí, dnešní zobrazovače zobrazují všechny sudé a liché řádky najednou " +"jako jeden kompletní snímek (tzv. \"postupný zobrazovač\"), což má za " +"následek ošklivé chyby známé jako hřebenové artefakty. Softwarová korekce " +"prokládání je způsob, jak redukovat tyto artefakty. Jednotlivé hodnoty " +"jsou:\n" +"\n" +"none\n" +"Zakáže softwarovou korekci prokládání.\n" +"\n" +"bob\n" +"Interpoluje mezi řádky pohyblivých částí obrazu.\n" +"\n" +"weave\n" +"Podobné jako bob, ale se snahou zachovat plné rozlišení, lepší u velkých " +"detailů v ne moc pohyblivých scénách.\n" +"\n" +"greedy\n" +"Velmi dobrý přizpůsobivý korektor prokládání, ale potřebuje velký výkon " +"CPU.\n" +"\n" +"onefield\n" +"Interpoluje vždy a redukuje svislé rozlišení.\n" +"\n" +"onefieldxv\n" +"Stejné jako onefield, ale interpoluje hardwarově.\n" +"\n" +"linearblend\n" +"K odstranění hřebenových artefaktů použije lehké rozmazání. Dobré výsledky " +"se střední zátěží CPU." + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 +msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" +msgstr "výstupní modul videa xine použije X video rozšíření XvMC" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639 +msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" +msgstr "video_out_xvmc: rozšíření XvMC není přítomno.\n" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737 +msgid "" +"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +msgstr "" +"video_out_xvmc: rozšíření Xv je přítomno, ale nebyl nalezen použitelný port " +"yuv12\n" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746 #, c-format -msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" -msgstr "%s: http: nelze se připojit k %s:%d\n" +msgid "" +"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" +" for hardware colorspace conversion and scaling\n" +msgstr "" +"video_out_xvmc: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování\n" +" se použije Xv port %ld z adaptéru %s\n" -#: src/input/input_cdda.c:1588 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 +msgid " idct and motion compensation acceleration \n" +msgstr " idct a akcelerace kompenzace pohybu\n" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 +msgid " motion compensation acceleration only\n" +msgstr " pouze akcelerace kompenzace pohybu\n" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755 +msgid " no XvMC support \n" +msgstr " žádná podpora XvMC\n" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 #, c-format -msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" -msgstr "input_cdda: úspěšně připojeno k CDDB serveru '%s:%d'.\n" +msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" +msgstr " S Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" -#: src/input/input_cdda.c:1593 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1238 +msgid "xine video output plugin for win32 using directx" +msgstr "výstupní modul videa xine pro win32 používající directx" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281 +msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Chyba: nelze použít DGA drawable pro okno videa\n" +"\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299 #, c-format -msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" -msgstr "input_cdda: nelze se připojit k CDDB serveru '%s:%d' (%s).\n" +msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" +msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nelze otevřít zařízení framebufferu '%s'\n" -#: src/input/input_cdda.c:2625 -msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" -msgstr "digitální zvukové CD (CDDA)" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306 +#, c-format +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Chyba: ioctl selhalo (VIS_GETIDENTIFIER), špatné zařízení (%" +"s)\n" -#: src/input/input_cdda.c:2678 -msgid "device used for CD audio" -msgstr "zařízení použité pro zvukové CD" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319 +#, c-format +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Chyba: '%s' není zařízení framebufferu xvr100/pgx64/pgx24\n" -#: src/input/input_cdda.c:2679 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340 msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " -"for playing audio CDs." +"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" msgstr "" -"Cesta k zeřízení, obvykle CD nebo DVD mechanika, které máte v úmyslu " -"používat k přehrávání zvukových CD." +"video_out_pgx64: Chyba: překrývání videa ja na této obrazovce již používáno\n" -#: src/input/input_cdda.c:2685 -msgid "query CDDB" -msgstr "dotazovat se CDDB" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355 +msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" +msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nelze nastavit vlastnosti okna\n" -#: src/input/input_cdda.c:2685 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" +msgstr "video_out_pgx64: Varování: málo videopaměti, multi-buffering zakázán\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843 +msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" +msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatek videopaměti\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Varování: málo videopaměti, double-buffering zakázán\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397 +msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" +msgstr "video_out_pgx64: Chyba: selhalo ioctl (FBIOGATTR)\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 msgid "" -"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " -"for your audio CDs.\n" -"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " -"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " -"listening habits." +"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " +"video image. Try using different values if you see the video showing through " +"other windows." msgstr "" -"Povolí dotazy CDDB, které vám budou vracet pro vaše zvuková CD příslušné " -"nadpisy a názvy stop.\n" -"Vězte, že pokud nepoužíváte vlastní CDDB, je tato informace získávána z " -"internetového serveru, který by pak mohl znát profil vašich poslechových " -"zvyků." +"Barevný klíč je použit k tomu, aby se řeklo grafické kartě, kam může " +"zobrazit obraz videa. Pokud vidíte video zobrazované skrz jiná okna, " +"vyzkoušejte jiné hodnoty." -#: src/input/input_cdda.c:2693 -msgid "CDDB server name" -msgstr "jméno serveru CDDB" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472 +msgid "enable chroma keying" +msgstr "povolit klíčování barvou" -#: src/input/input_cdda.c:2693 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 msgid "" -"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" -"This setting is security critical, because the sever will receive " -"information about your listening habits and could answer the queries with " -"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." +"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " +"into each frame." msgstr "" -"Server CDDB, který se použije, aby se z něj získávaly nadpisy a informace o " -"stopě.\n" -"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože serveru budou " -"posílány informace o vašich poslechovích zvycích a také mohl by odpovídat na " -"dotazy zákeřnými odpověďmi. Ujistěte se, že serveru můžete důvěřovat." +"Raději kreslit grafiku OSD nahoře na klíčové barvě overlay než ji míchat do " +"každého snímku." -#: src/input/input_cdda.c:2701 -msgid "CDDB server port" -msgstr "port serveru CDDB" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476 +msgid "enable multi-buffering" +msgstr "povolit multi-buffering" -#: src/input/input_cdda.c:2701 -msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477 +msgid "" +"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " +"memory." +msgstr "Multi buffering zvýší výkon na úkor využití více grafické paměti." + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645 +msgid "" +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -"Port serveru, který se použije, aby se z něj získávaly nadpisy a informace o " -"stopě." +"video_out_xxmc: selhalo XvShmCreateImage\n" +"video_out_xxmc: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" -#: src/input/input_cdda.c:2707 -msgid "CDDB cache directory" -msgstr "adresář se záznamy CDDB" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655 +msgid "" +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xxmc: funkce XvShmCreateImage vrátila nulovou velikost\n" +"video_out_xxmc: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" -#: src/input/input_cdda.c:2707 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663 +#, c-format msgid "" -"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but CDDB caching." +"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -"Odpovědi z CDDB serveru budou uchovávány v tomto adresáři.\n" -"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože mohou být v " -"tomto adresáři vytvářeny soubory s nekontrolovatelnými jmény. Ujistěte se, " -"že daný adresář není používán pro nic jiného než cachování CDDB." +"video_out_xxmc: chyba sdílené paměti v shmget: %s\n" +"video_out_xxmc: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" -#: src/input/input_cdda.c:2715 -msgid "slow down disc drive to this speed factor" -msgstr "zpomalit diskovou jednotku na tento rychlostní faktor" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695 +msgid "" +"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xxmc: chyba x11 během vytváření XImage ve sdílené paměti\n" +"video_out_xxmc: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" -#: src/input/input_cdda.c:2716 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282 +msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" +msgstr "video_out_xxmc: rozšíření Xv není přítomno.\n" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319 msgid "" -"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " -"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " -"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " -"so the slowdown should not affect playback performance.\n" -"A value of zero here will disable the slowdown." +"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -"Protože některé CD nebo DVD jednotky vydávají opravdu silný hluk kvůli " -"rychlé rotaci disku, xine je zkusí zpomalit. Pro běžné přehrávání CD nebo " -"DVD nejsou vysoké rychlosti dat, které vyžadují rychlou rotaci disku, " -"potřebné, a tak by nemělo zpomalení ovlivnit výkon přehrávání.\n" -"Hodnota nula zde zakáže zpomalování." +"video_out_xxmc: Rozšíření Xv je přítomno, ale nepodařilo se nalézt " +"použitelný\n" +" port yuv12.\n" +" Vypadá to, jako by váš grafický hardwarový ovladač\n" +" nepodporoval Xv?!\n" -#: src/input/mmsh.c:232 -msgid "libmmsh: send error\n" -msgstr "libmmsh: chyba při posílání\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" +msgstr "" +"video_out_xxmc: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování se " +"použije Xv port %ld z adaptéru %s.\n" -#: src/input/mmsh.c:277 -msgid "libmmsh: bad response format\n" -msgstr "libmmsh: špatný formát odpovědi\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1436 +msgid "bilinear scaling mode" +msgstr "bilineární režim škálování" -#: src/input/mmsh.c:283 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1437 +msgid "" +"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " +"are:\n" +"\n" +"Permedia 2\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - enable bilinear filtering\n" +"\n" +"Permedia 3\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - horizontal linear filtering\n" +"2 - enable full bilinear filtering" +msgstr "" +"Vybere bilineární režim škálování pro karty Permedia. Jednotlivé hodnoty " +"jsou:\n" +"\n" +"Permedia 2\n" +"0 - zakázat bilineární filtrování\n" +"1 - povolit bilineární filtrování\n" +"\n" +"Permedia 3\n" +"0 - zakázat bilineární filtrování\n" +"1 - horizontální lineární filtrování\n" +"2 - povolit plné bilineární filtrování" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504 +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" +msgstr "video_out_xxmc: tento adaptér podporuje formát yv12.\n" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +msgstr "video_out_xxmc: tento adaptér podporuje formát yuy2.\n" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1513 +msgid "pitch alignment workaround" +msgstr "obcházet chybu zarovnávání rozteče" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1514 +msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." +msgstr "" +"Některé chybové ovladače videa potřebují ke správně funkci tento workaround." + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 +msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." +msgstr "Přimět XvMC alokovat více snímků za účelem lepšího buferrování." + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539 +msgid "" +"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" +"This option, when turned on, makes the driver try to\n" +"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" +msgstr "" +"Něktré implementace XvMC dovolují více než 8 snímků.\n" +"Tato volba, pokud je zapnuta, přiměje ovladač zkusit alokovat 15 snímků. " +"Nutnost pro unichrome a live VDR.\n" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545 +msgid "Unichrome cpu save" +msgstr "Šetření procesoru unichrome" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546 +msgid "" +"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" +"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" +"Experimental.\n" +msgstr "" +"Šetří procesorový čas uspáváním, zatímco dekodér pracuje.\n" +"Pouze pro jádra Linuxu řady 2.6 nebo 2.4 s multimediálním patchem.\n" +"Experimentální.\n" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552 +msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" +msgstr "Opravovat chybné barvy elementů XvMC" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553 +msgid "" +"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" +"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" +msgstr "" +"V knivovně XvMC od NVidie je chyba, která způsobuje, že červené barvy OSD " +"vypadají modře a naopak. Tato volba umožňuje chybu obejít.\n" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 +msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." +msgstr "Použít 'bob' jako akcelerovanou metodu korekce prokládání." + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559 +msgid "" +"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" +"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" +msgstr "" +"Pokud je povoleno prokládání pro hardwarově akcelerované snímky,\n" +"přepíná mezi vrchním a spodním polem k dosažení dvojnásobné rychlosti " +"snímků.\n" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1577 +msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" +msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X video" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 +msgid "red intensity" +msgstr "intenzita červené" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 +msgid "The intensity of the red colour components." +msgstr "Intenzita červené barevné složky." + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 +msgid "green intensity" +msgstr "intenzita zelené" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 +msgid "The intensity of the green colour components." +msgstr "Intenzita zelené barevné složky." + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 +msgid "blue intensity" +msgstr "intenzita modré" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 +msgid "The intensity of the blue colour components." +msgstr "Intenzita modré barevné složky." + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" +msgstr "video_out_vidix: adaptér podporuje formát yuy2\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" +msgstr "video_out_vidix: adaptér podporuje formát yv12\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090 +msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" +msgstr "video_out_vidix: Máte špatnou verzi knihovny VIDIX\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098 +msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" +msgstr "video_out_vidix: Nelze nalézt fungující ovladač VIDIX\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111 #, c-format -msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" -msgstr "libmmsh: přesměrování 3xx není implementováno: >%d %s<\n" +msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" +msgstr "video_out_vidix: použije se ovladač: %s od %s\n" -#: src/input/mmsh.c:290 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158 +msgid "video overlay colour key red component" +msgstr "klíčová barva překrývání videa červené složky" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165 +msgid "video overlay colour key green component" +msgstr "klíčová barva překrývání videa zelené složky" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172 +msgid "video overlay colour key blue component" +msgstr "klíčová barva překrývání videa modré složky" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204 +msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" +msgstr "výstupní modul videa xine použije libvidix pro X11" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1239 src/video_out/video_out_fb.c:852 +msgid "framebuffer device name" +msgstr "jméno zařízení framebufferu" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1240 src/video_out/video_out_fb.c:853 +msgid "" +"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +msgstr "" +"Specifikuje jméno souboru pro framebuffer, které se má použít.\n" +"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože při změně na " +"jiný soubor může být xine použito k vyplnění tohoto souboru libovolným " +"obsahem. A tak by jste si měli být jistí, že hodnota, kterou zadáváte, " +"skutečně je náležité zařízení framebufferu." + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286 +msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" +msgstr "výstupní modul videa xine použije libvidix pro linux frame buffer" + +#: src/video_out/video_out_aa.c:311 +msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" +msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu ascii-art" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:482 +msgid "use hardware acceleration if available" +msgstr "použít hardwarovou akceleraci videa, je-li k dispozici" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:483 +msgid "" +"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " +"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " +"if things go wrong." +msgstr "" +"Pokud to systém podporuje, bude použita harwarová akcelerace vašeho " +"grafického hardwaru. Nemuselo by to správně fungovat, proto to můžete " +"zakázat, pokud by to fungovalo chybně." + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:525 +msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" +msgstr "SDL musí emulovat 16bitové povrchy, to vše zpomalí.\n" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:562 +msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" +msgstr "video_out_sdl: celoobrazovkový režim NENÍ podporován\n" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:573 +msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" +msgstr "výstupní modul videa xine použije Simple Direct Media Layer" + +#: src/video_out/video_out_none.c:279 +msgid "xine video output plugin which displays nothing" +msgstr "výstupní modul videa xine, které nezobrazuje nic" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:280 +msgid "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xv: selhalo XvShmCreateImage\n" +"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:290 +msgid "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xv: funkce XvShmCreateImage vrátila nulovou velikost\n" +"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:298 #, c-format -msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" -msgstr "libmmsh: stav http není 2xx: >%d %s<\n" +msgid "" +"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xv: chyba sdílené paměti v shmget: %s\n" +"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" -#: src/input/mmsh.c:298 -msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" -msgstr "libmmsh: Přesměrování umístění není implementováno\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:330 +msgid "" +"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xv: chyba x11 během vytváření XImage\n" +"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" -#: src/input/mmsh.c:602 -msgid "Connecting MMS server (over http)..." -msgstr "Připojuje se k MMS serveru (přes HTTP)..." +#: src/video_out/video_out_xv.c:1265 +msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" +msgstr "video_out_xv: Rozšíření Xv není přítomno.\n" -#: src/input/mmsh.c:847 -msgid "invalid url\n" -msgstr "neplatné URL\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1302 +msgid "" +"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +msgstr "" +"video_out_xv: Rozšíření Xv je přítomno, ale nepodařilo se nalézt použitelný " +"port yuv12.\n" +" Vypadá to, jako by váš grafický hardwarový ovladač " +"nepodporoval Xv?!\n" -#: src/input/mmsh.c:852 -msgid "unsupported protocol\n" -msgstr "nepodporovaný protokol\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1311 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" +msgstr "" +"video_out_xv: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování se " +"použije Xv port %ld z adaptéru %s.\n" -#: src/input/input_pnm.c:262 -msgid "pnm streaming input plugin" -msgstr "vstupní modul pnm pro streamovaná data" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1486 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" +msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje formát yv12.\n" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 -msgid "bad item type" -msgstr "špatný typ položky" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1491 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje formát yuy2.\n" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 -msgid "bad entry number" -msgstr "špatné číslo položky" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886 +msgid "OpenGL renderer" +msgstr "renderer OpenGL" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 -msgid "bad segment number" -msgstr "špatné číslo segmentu" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887 +msgid "" +"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" +"\n" +"2D_Tex_Fragprog\n" +"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " +"slice\n" +"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" +"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" +"\n" +"2D_Tex\n" +"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " +"slice.\n" +"2D_Tex_Tiled\n" +"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " +"textured\n" +"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" +"Image_Pipeline\n" +"This module uses glDraw() to render the images.\n" +"Only accelerated on few drivers.\n" +"Does not interpolate on scaling.\n" +"\n" +"Cylinder\n" +"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" +"\n" +"Environment_Mapped_Torus\n" +"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" +msgstr "" +"Modul OpenGL poskytuje několik renderovacích modulů:\n" +"\n" +"2D_Tex_Fragprog\n" +"Tento modul zavádí obraz jako 2D YUV textury a rendruje texturovaný plát\n" +"za použití programových fragmentů na rekonstruování RGB.\n" +"Na moderních grafických kartách je toto nejlepší a nejrychlejší metoda.\n" +"\n" +"2D_Tex\n" +"Tento modul zavádí obraz jako 2D textury a renderuje texturovaný plát.\n" +"\n" +"2D_Tex_Tiled\n" +"Tento modul zavádí obraz jako vícero 2D textur a rendruje texturovaný\n" +"plát. A tak to pracuje s menšími maximálními velikostmi textur.\n" +"Image_Pipeline\n" +"Tento modul používá k renderování obrázků glDraw().\n" +"Urychlované pouze v několika ovladačích.\n" +"Neinterpoluje škálování.\n" +"\n" +"Cylinder\n" +"Zobrazuje obrázky na rotačním válci. Hezký efekt :)\n" +"\n" +"Environment_Mapped_Torus\n" +"Zobrazuje obrázky odražené v otáčejícím se anuloidu. Hezký způsob =)" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 -msgid "Error in getting current segment number" -msgstr "Chyba při získávání čísla aktuálního segmentu" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909 +msgid "OpenGL minimum framerate" +msgstr "minimální rychlost snímků OpenGL" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583 -msgid "Should have converted this above" -msgstr "Výše uvedené by mělo být převedeno" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910 +msgid "" +"Minimum framerate for animated render routines.\n" +"Ignored for static render routines.\n" +msgstr "" +"Minimální rychlost snímků animačních renderovacích podprogramů.\n" +"Ignorováno u statických renderovacích podprogramů.\n" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916 +msgid "" +"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" +"it also reduces flickering a lot.\n" +"It should not have any performance impact." +msgstr "" +"V případě dvojitého bufferování u OpenGL to odstraňuje nejen trhavé " +"artefakty,\n" +"ale také to velmi redukuje třepotání.\n" +"Nemělo by to mít žádný dopad na výkon." + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963 +msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" +msgstr "výstupní modul videa xine používajíví OpenGL 3D grafické API" + +#: src/video_out/x11osd.c:276 +msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" +"x11osd: rozšíření XShape není k dispozici. Overlay bez změn měřítka " +"zakázán.\n" + +#: src/video_out/x11osd.c:289 +msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "x11osd: chyba vytvoření okna. Overlay bez změn měřítka zakázán.\n" + +#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 +msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "x11osd: chyba vytváření mapy bodů. Overlay bez změn měřítka zakázán.\n" + +#: src/video_out/x11osd.c:348 +#, c-format +msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" +msgstr "x11osd: overlay bez změn měřítka vytvořen (režim %s).\n" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:189 +msgid "" +"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xshm: chyba sdílené paměti během alokování obrázku\n" +"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:205 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xshm: %s: allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xshm: %s: alokování obrázku\n" +"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:215 +msgid "" +"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xshm: chyba sdílené paměti (chyba adresy) během alokování obrázku\n" +"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:232 +msgid "" +"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xshm: chyba x11 během vytváření XImage ve sdílené paměti\n" +"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1140 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" +"a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"VAROVÁNÍ: hloubka současného displeje je %d. Pro lepší výkon\n" +"je doporučována hloubka 16 bitů/bod!\n" +"\n" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1153 +msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" +msgstr "" +"video_out_xshm: Rozšíření MIT shared memory není na displeji přítomno.\n" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1235 +msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +msgstr "video_out_xshm: váš videorežim nebyl rozpoznán, bohužel :-(\n" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1269 +msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" +msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X shared memory" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:792 +#, c-format +msgid "" +"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" +" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" +msgstr "" +"video_out_fb: jsou podporovány pouze pravé barvy (truecolor/directcolor) (%" +"d).\n" +" Zkontrolujte 'fbset -i' nebo zkuste 'fbset -depth 16'.\n" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:927 +msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" +msgstr "video_out_fb: Váš videorežim nebyl rozpoznán, bohužel.\n" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:984 +#, c-format +msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" +msgstr "video_out_fb: je k dispozici %d video RAM bufferů.\n" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:990 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " +"buffers\n" +" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" +" the frame buffer resolution might help.\n" +msgstr "" +"VAROVÁNÍ: video_out_fb: Buffery s nulami jsou ZAKÁZÁNY, protože je k " +"dispozici\n" +" pouze %d bufferů, což je méně než doporučovaných %d bufferů.\n" +" Mohlo by pomoci snížení rozlišení bufferu.\n" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:1001 +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" +" do not support screen panning (used for frame flips).\n" +msgstr "" +"VAROVÁNÍ: video_out_fb: Buffery s nulami jsou ZAKÁZÁNY, protože ovladač " +"jádra\n" +" nepodporuje \"screen panning\" (použito pro přepínání snímků).\n" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:1070 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" +" a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" +msgstr "" +"VAROVÁNÍ: video_out_fb: současná hloubka displeje je %d. Pro lepší výkon\n" +" je doporučována hloubka 16 bitů/bod!\n" +"\n" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:1101 +msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" +msgstr "výstupní modul videa xine použije zařízení framebuffer" + +#: src/video_out/video_out_caca.c:313 +msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" +msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu Color AsCii Art" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1167 +msgid "video layer buffering mode" +msgstr "režim bufferování vrstvy videa" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1168 +msgid "" +"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " +"give a smoother playback, but consume more video memory." +msgstr "" +"Vyberte režim bufferování výstupní vrstvy. Dvojité nebo trojité bufferování " +"dává hladší přehrávání, ale spotřebuje více videopaměti." + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1175 +msgid "wait for vertical retrace" +msgstr "čekat na zpětný běh" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1176 +msgid "" +"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " +"entire screen (\"vertical retrace\")." +msgstr "" +"Povolí synchronizaci změn obrazu videa s překreslováním celé obrazovky " +"(\"vertikální zpětný běh paprsku\")." + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1183 +msgid "enable video color key" +msgstr "povolit klíčovou barvu videa" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1184 +msgid "" +"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " +"video image." +msgstr "" +"Povolí použití klíčové barvy, která říká grafické kartě, kde vykreslovat " +"obraz videa." + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1190 +msgid "video color key" +msgstr "klíčová barva videa" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1191 +msgid "" +"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +msgstr "" +"Klíčová barva je používána k informování grafické karty, kam vykreslovat " +"obraz videa. Jestliže zjistíte, že se okna stávají transparentní, " +"vyzkoušejte jiné hodnoty." + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1200 +msgid "flicker filtering" +msgstr "filtr mihotání" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1201 +msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." +msgstr "" +"Povolí filtr mihotání k docílení hladkého výstupu na prokládém zobrazovači." + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1208 +msgid "field parity" +msgstr "parita pole" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1209 +msgid "" +"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" +"\"=disabled)." +msgstr "" +"U prokládaného zobrazovače, povolí řízení parity pole (\"none\" znamená " +"zakázáno)." + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 +msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" +msgstr "" +"video_out_directfb: použije se hardwarově urychlované škálování obrazu.\n" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1370 +msgid "" +"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " +"accelerated.\n" +msgstr "" +"video_out_directfb: škálování obrazu s korekcí prokládání je hardwarově " +"urychklované.\n" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1472 +msgid "video layer id" +msgstr "ID vrstvy videa" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1473 +msgid "Select the video output layer by its id." +msgstr "Vybere vrstvu výstupu videa podle jeho ID." + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1478 +msgid "video_out_directfb: no usable output layer was found!\n" +msgstr "video_out_directfb: žádná použitelná vrstva výstupu nebyla nalezena!\n" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546 +msgid "xine video output plugin using DirectFB." +msgstr "výstupní modul videa xine použije DirectFB." + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1644 +msgid "video_out_directfb: no usable overlay layer was found!\n" +msgstr "video_out_directfb: žádná použitelná vrstva overlay nebyla nalezena!\n" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1726 +msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." +msgstr "výstupní modul videa xine použije DirectFB pod XDirectFB." + +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190 +msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +msgstr "video_out_pgx32: Chyba: nelze zpoužít DGA drawable okno videa\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223 +#, c-format +msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" +msgstr "video_out_dxr3: Chyba: selhalo ioctl, špatné zařízení (%s)\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216 +#, c-format +msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" +msgstr "video_out_pgx32: Chyba: '%s' není zařízení framebufferu pgx32\n" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read selhalo: %d\n" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311 +msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +msgstr "libmusepack: data po posledním snímku ignorována\n" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322 +msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +msgstr "libmusepack: selhalo mpc_decoder_initialise\n" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +msgstr "libmusepack: selhalo mpc_decoder_decode: %d\n" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 +msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" +msgstr "zobrazovat skryté titulky v sekvencích MPEG-2" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 +msgid "" +"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." +msgstr "" +"Skryté titulky jsou titulky určené hlavně na pomoc sluchově postiženým." + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 +msgid "closed-captioning foreground/background scheme" +msgstr "podoba skrytých titulků (popředí/pozadí)" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 +msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." +msgstr "Vyberte váš oblíbený způsob vykreslování skrytých titulků." + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 +msgid "standard closed captioning font" +msgstr "standardní font skrytých titulků" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 +msgid "Choose the font for standard closed captions text." +msgstr "Vyberte font pro normální text u skrytých titulků." + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 +msgid "italic closed captioning font" +msgstr "font kurzívy skrytých titulků" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 +msgid "Choose the font for italic closed captions text." +msgstr "Vyberte font pro text kurzívy u skrytých titulků." + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 +msgid "closed captioning font size" +msgstr "velikost fontu skrytých titulků" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 +msgid "Choose the font size for closed captions text." +msgstr "Vyberte velikost fontu pro text skrytých titulků." + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 +msgid "center-adjust closed captions" +msgstr "přizpůsobení centrování skrytých titulků" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 +msgid "" +"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " +"individual lines." +msgstr "" +"Pokud je povoleno, skryté titulky budou umisťovány doprostřed jednotlivých " +"řádků." + +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 +msgid "font for external subtitles" +msgstr "font externích titulků" + +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 +msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" +msgstr "vertikální posun titulků (vzhledem k velikosti okna)" + +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 +msgid "encoding of subtitles" +msgstr "kódování titulků" #: src/input/vcd/vcdio.c:211 msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" @@ -1219,7 +3019,6 @@ msgstr "selhalo hledání zařízení s VCD" msgid "was passed a null class parameter" msgstr "byl předán parametr třídy null" -#. Bad type. #: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:965 msgid "Invalid current entry type" msgstr "Neplatný typ aktuální položky" @@ -1233,8 +3032,6 @@ msgstr "modul video CD s PBC a podporou: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " msgid "selection has no RETURN entry" msgstr "výběr nemá položku NÁVRAT" -#. PBC is not on. "default" selection beginning of current -#. selection . Alternative: #: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1119 msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." msgstr "VÝCHOZÍ vybráno, ale PBC není zapnuto." @@ -1414,6 +3211,110 @@ msgstr "" "1024: nehybný snímek\n" "2048: debugování z VCDINFO\n" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 +msgid "bad item type" +msgstr "špatný typ položky" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 +msgid "bad entry number" +msgstr "špatné číslo položky" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 +msgid "bad segment number" +msgstr "špatné číslo segmentu" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 +msgid "Error in getting current segment number" +msgstr "Chyba při získávání čísla aktuálního segmentu" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583 +msgid "Should have converted this above" +msgstr "Výše uvedené by mělo být převedeno" + +#: src/input/input_pvr.c:603 +#, c-format +msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" +msgstr "input_pvr: chyba vytváření souboru pvr (%s)\n" + +#: src/input/input_pvr.c:760 +#, c-format +msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" +msgstr "input_pvr: chyba otevírání souboru pvr (%s)\n" + +#: src/input/input_pvr.c:836 +#, c-format +msgid "input_pvr: read error (%s)\n" +msgstr "input_pvr: chyba čtení (%s)\n" + +#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405 +#, c-format +msgid "input_pvr: error opening device %s\n" +msgstr "input_pvr: chyba otevírání zařízení %s\n" + +#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" +msgstr "input_pvr: selhalo IVTV_IOC_G_CODEC, možná se změnilo API?\n" + +#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" +msgstr "input_pvr: selhalo IVTV_IOC_S_CODEC, možná se změnilo API?\n" + +#: src/input/input_pvr.c:1528 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +msgstr "Vstupní modul WinTV-PVR 250/350" + +#: src/input/input_pvr.c:1554 +msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" +msgstr "zařízení použité pro WinTV-PVR 250/350 (modul pvr)" + +#: src/input/input_pvr.c:1555 +msgid "The path to the device of your WinTV card." +msgstr "Cesta k zařízení vaší karty WinTV." + +#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 +msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" +msgstr "vstupní modul gnome-vfs dodaný se xine" + +#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:306 +#, c-format +msgid "input_file: File empty: >%s<\n" +msgstr "input_file: Soubor prázdný: >%s<\n" + +#: src/input/input_vcd.c:850 +msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n" +msgstr "input_vcd: Neplatné MRL. Použijte vcdo:/<stopa #>\n" + +#: src/input/input_vcd.c:856 +#, c-format +msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" +msgstr "input_vcd: neplatná stopa %d (platný rozsah: 0 .. %d)\n" + +#: src/input/input_vcd.c:923 +msgid "Video CD input plugin" +msgstr "Vstupní modul pro video CD" + +#: src/input/input_vcd.c:968 +#, c-format +msgid "unable to open %s: %s.\n" +msgstr "nelze otevřít %s: %s.\n" + +#: src/input/input_vcd.c:1044 +#, c-format +msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" +msgstr "input_vcd: nelze otevřít %s: %s.\n" + +#: src/input/input_vcd.c:1098 +msgid "device used for VCD playback" +msgstr "zařízení použité pro přehrávání VCD" + +#: src/input/input_vcd.c:1099 +msgid "" +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " +"VideoCDs with." +msgstr "" +"Cesta k zařízení, obvykle CD nebo DVD mechanika, se kterým zamýšlíte " +"přehrávat VideoCD." + # what is it? #: src/input/input_dvd.c:595 msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" @@ -1425,7 +3326,6 @@ msgstr "" msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "input_dvd: Chyba získání bloku z DVD (%s)\n" -#. opening failed and we have nothing left to try #: src/input/input_dvd.c:1501 msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: chyba otevírání zařízení DVD\n" @@ -1625,6 +3525,63 @@ msgstr "" "\n" "one chapterpřehrát pouze uvedený titul nebo kapitolu a zastavit" +#: src/input/input_file.c:129 +#, c-format +msgid "input_file: read error (%s)\n" +msgstr "input_file: chyba čtení (%s)\n" + +#: src/input/input_file.c:285 +#, c-format +msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" +msgstr "input_file: Přístup odepřen: >%s<\n" + +#: src/input/input_file.c:289 +#, c-format +msgid "input_file: File not found: >%s<\n" +msgstr "input_file: Soubor nenalezen >%s<\n" + +#: src/input/input_file.c:527 +msgid "file input plugin" +msgstr "modul pro vstup ze souboru" + +#: src/input/input_file.c:896 +msgid "file browsing start location" +msgstr "počáteční umístění při procházení souborů" + +#: src/input/input_file.c:897 +msgid "The browser to select the file to play will start at this location." +msgstr "Prohlížeč vybírající soubor k přehrání začne na tomto umístění." + +#: src/input/input_file.c:904 +msgid "list hidden files" +msgstr "ukazovat skryté soubory" + +#: src/input/input_file.c:905 +msgid "" +"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " +"files." +msgstr "" +"Pokud je povoleno, bude prohlížeč vybírající soubor k přehrání ukazovat také " +"skryté soubory." + +#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 +msgid "Buffering..." +msgstr "Nahrává se..." + +#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 +#, c-format +msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" +msgstr "stdin: nelze se posunout zpět! (%<PRIdMAX> < %<PRIdMAX>)\n" + +#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 +#, c-format +msgid "stdin: failed to open '%s'\n" +msgstr "stdin: selhalo otevření '%s'\n" + +#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 +msgid "stdin streaming input plugin" +msgstr "vstupní modul pro data ze standardního vstupu" + #: src/input/input_dvb.c:881 #, c-format msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n" @@ -1663,7 +3620,6 @@ msgstr "input_dvb: nalezen odpovídající kanál %s\n" msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "input_dvb: kanál %s nenalezen v channels.conf, použije se výchozí.\n" -#. just default to channel 0 #: src/input/input_dvb.c:2789 msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " @@ -1756,71 +3712,139 @@ msgstr "" "Nechte to na nule, pokud opravdu nechcete ve vašem systému více než jednu " "kartu." -#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 -msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" -msgstr "vstupní modul gnome-vfs dodaný se xine" - -#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:306 +#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 #, c-format -msgid "input_file: File empty: >%s<\n" -msgstr "input_file: Soubor prázdný: >%s<\n" +msgid "input_net: socket(): %s\n" +msgstr "input_net: socket(): %s\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 +#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 #, c-format -msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" -msgstr "stdin: nelze se posunout zpět! (%<PRIdMAX> < %<PRIdMAX>)\n" +msgid "input_net: connect(): %s\n" +msgstr "input_net: connect(): %s\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 +#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 #, c-format -msgid "stdin: failed to open '%s'\n" -msgstr "stdin: selhalo otevření '%s'\n" +msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "input_net: nelze zjistit adresu '%s'.\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 -msgid "stdin streaming input plugin" -msgstr "vstupní modul pro data ze standardního vstupu" +#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 +#, c-format +msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" +msgstr "input_net: nelze se připojit k '%s'.\n" -#: src/input/input_rtsp.c:274 -msgid "rtsp streaming input plugin" -msgstr "vstupní modul rtsp pro streamovaná data" +#: src/input/input_net.c:510 +msgid "net input plugin as shipped with xine" +msgstr "vstupní modul pro síť dodaný se xine" -#: src/input/input_smb.c:154 -msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" -msgstr "Vstupní modul CIFS/SMB založený na libsmbclient" +#: src/input/input_cdda.c:1541 +#, c-format +msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" +msgstr "%s: http: nelze se připojit k %s:%d\n" -#: src/input/input_vcd.c:850 -msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n" -msgstr "input_vcd: Neplatné MRL. Použijte vcdo:/<stopa #>\n" +#: src/input/input_cdda.c:1588 +#, c-format +msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" +msgstr "input_cdda: úspěšně připojeno k CDDB serveru '%s:%d'.\n" -#: src/input/input_vcd.c:856 +#: src/input/input_cdda.c:1593 #, c-format -msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" -msgstr "input_vcd: neplatná stopa %d (platný rozsah: 0 .. %d)\n" +msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" +msgstr "input_cdda: nelze se připojit k CDDB serveru '%s:%d' (%s).\n" -#: src/input/input_vcd.c:923 -msgid "Video CD input plugin" -msgstr "Vstupní modul pro video CD" +#: src/input/input_cdda.c:2625 +msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" +msgstr "digitální zvukové CD (CDDA)" -#: src/input/input_vcd.c:968 -#, c-format -msgid "unable to open %s: %s.\n" -msgstr "nelze otevřít %s: %s.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2678 +msgid "device used for CD audio" +msgstr "zařízení použité pro zvukové CD" -#: src/input/input_vcd.c:1044 -#, c-format -msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" -msgstr "input_vcd: nelze otevřít %s: %s.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2679 +msgid "" +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " +"for playing audio CDs." +msgstr "" +"Cesta k zeřízení, obvykle CD nebo DVD mechanika, které máte v úmyslu " +"používat k přehrávání zvukových CD." -#: src/input/input_vcd.c:1098 -msgid "device used for VCD playback" -msgstr "zařízení použité pro přehrávání VCD" +#: src/input/input_cdda.c:2685 +msgid "query CDDB" +msgstr "dotazovat se CDDB" -#: src/input/input_vcd.c:1099 +#: src/input/input_cdda.c:2685 msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " -"VideoCDs with." +"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " +"for your audio CDs.\n" +"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " +"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " +"listening habits." msgstr "" -"Cesta k zařízení, obvykle CD nebo DVD mechanika, se kterým zamýšlíte " -"přehrávat VideoCD." +"Povolí dotazy CDDB, které vám budou vracet pro vaše zvuková CD příslušné " +"nadpisy a názvy stop.\n" +"Vězte, že pokud nepoužíváte vlastní CDDB, je tato informace získávána z " +"internetového serveru, který by pak mohl znát profil vašich poslechových " +"zvyků." + +#: src/input/input_cdda.c:2693 +msgid "CDDB server name" +msgstr "jméno serveru CDDB" + +#: src/input/input_cdda.c:2693 +msgid "" +"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" +"This setting is security critical, because the sever will receive " +"information about your listening habits and could answer the queries with " +"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." +msgstr "" +"Server CDDB, který se použije, aby se z něj získávaly nadpisy a informace o " +"stopě.\n" +"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože serveru budou " +"posílány informace o vašich poslechovích zvycích a také mohl by odpovídat na " +"dotazy zákeřnými odpověďmi. Ujistěte se, že serveru můžete důvěřovat." + +#: src/input/input_cdda.c:2701 +msgid "CDDB server port" +msgstr "port serveru CDDB" + +#: src/input/input_cdda.c:2701 +msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." +msgstr "" +"Port serveru, který se použije, aby se z něj získávaly nadpisy a informace o " +"stopě." + +#: src/input/input_cdda.c:2707 +msgid "CDDB cache directory" +msgstr "adresář se záznamy CDDB" + +#: src/input/input_cdda.c:2707 +msgid "" +"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" +"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " +"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " +"used for anything but CDDB caching." +msgstr "" +"Odpovědi z CDDB serveru budou uchovávány v tomto adresáři.\n" +"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože mohou být v " +"tomto adresáři vytvářeny soubory s nekontrolovatelnými jmény. Ujistěte se, " +"že daný adresář není používán pro nic jiného než cachování CDDB." + +#: src/input/input_cdda.c:2715 +msgid "slow down disc drive to this speed factor" +msgstr "zpomalit diskovou jednotku na tento rychlostní faktor" + +#: src/input/input_cdda.c:2716 +msgid "" +"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " +"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " +"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " +"so the slowdown should not affect playback performance.\n" +"A value of zero here will disable the slowdown." +msgstr "" +"Protože některé CD nebo DVD jednotky vydávají opravdu silný hluk kvůli " +"rychlé rotaci disku, xine je zkusí zpomalit. Pro běžné přehrávání CD nebo " +"DVD nejsou vysoké rychlosti dat, které vyžadují rychlou rotaci disku, " +"potřebné, a tak by nemělo zpomalení ovlivnit výkon přehrávání.\n" +"Hodnota nula zde zakáže zpomalování." #: src/input/input_rtp.c:182 #, c-format @@ -1893,29 +3917,163 @@ msgstr "input_rtp: nelze vytvořit nové vlákno (%s)\n" msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "vstupní modul pro RTP a UDP dodaný se xine" -#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:449 #, c-format -msgid "input_net: socket(): %s\n" -msgstr "input_net: socket(): %s\n" +msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" +msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n" -#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:509 #, c-format -msgid "input_net: connect(): %s\n" -msgstr "input_net: connect(): %s\n" +msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" +msgstr "rtsp: nelze se připojit k '%s'\n" -#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 #, c-format -msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "input_net: nelze zjistit adresu '%s'.\n" +msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" +msgstr "rtsp_session: nelze se připojit k serveru %s\n" -#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 +msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" +msgstr "rtsp_session: nelze zavést relaci.\n" + +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 #, c-format -msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" -msgstr "input_net: nelze se připojit k '%s'.\n" +msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" +msgstr "rtsp_session: typ rtsp serveru '%s' ještě není podporován. bohužel.\n" -#: src/input/input_net.c:510 -msgid "net input plugin as shipped with xine" -msgstr "vstupní modul pro síť dodaný se xine" +#: src/input/input_v4l.c:379 +msgid "Buffer underrun..." +msgstr "Buffer podtekl..." + +#: src/input/input_v4l.c:383 +msgid "Buffer overrun..." +msgstr "Buffer přetekl..." + +#: src/input/input_v4l.c:386 +msgid "Adjusting..." +msgstr "Přizpůsobuje se..." + +#: src/input/input_v4l.c:660 +msgid "Tuner name not found\n" +msgstr "Jméno tuneru nenalezeno\n" + +#: src/input/input_v4l.c:1875 +msgid "v4l tv input plugin" +msgstr "vstupní modul v4l tv" + +#: src/input/input_v4l.c:1879 +msgid "v4l radio input plugin" +msgstr "vstupní modul v4l rádio" + +#: src/input/input_v4l.c:1911 +msgid "v4l video device" +msgstr "zařízení videa v4l" + +#: src/input/input_v4l.c:1912 +msgid "The path to your Video4Linux video device." +msgstr "Cesta k vašemu zařízení videa Video4Linux." + +#: src/input/input_v4l.c:1937 +msgid "v4l radio device" +msgstr "zařízení rádia v4l" + +#: src/input/input_v4l.c:1938 +msgid "The path to your Video4Linux radio device." +msgstr "Cesta k vašemu zařízení rádia Video4Linux." + +#: src/input/input_pnm.c:262 +msgid "pnm streaming input plugin" +msgstr "vstupní modul pnm pro streamovaná data" + +#: src/input/mmsh.c:232 +msgid "libmmsh: send error\n" +msgstr "libmmsh: chyba při posílání\n" + +#: src/input/mmsh.c:277 +msgid "libmmsh: bad response format\n" +msgstr "libmmsh: špatný formát odpovědi\n" + +#: src/input/mmsh.c:283 +#, c-format +msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" +msgstr "libmmsh: přesměrování 3xx není implementováno: >%d %s<\n" + +#: src/input/mmsh.c:290 +#, c-format +msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "libmmsh: stav http není 2xx: >%d %s<\n" + +#: src/input/mmsh.c:298 +msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" +msgstr "libmmsh: Přesměrování umístění není implementováno\n" + +#: src/input/mmsh.c:602 +msgid "Connecting MMS server (over http)..." +msgstr "Připojuje se k MMS serveru (přes HTTP)..." + +#: src/input/mmsh.c:847 +msgid "invalid url\n" +msgstr "neplatné URL\n" + +#: src/input/mmsh.c:852 +msgid "unsupported protocol\n" +msgstr "nepodporovaný protokol\n" + +#: src/input/mms.c:654 +msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." +msgstr "Připojuje se k MMS serveru (přes TCP)..." + +#: src/input/pnm.c:617 +#, c-format +msgid "" +"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"input_pnm: během čtení proudu dat přišla zpráva ze serveru:\n" +"%s\n" + +#: src/input/pnm.c:755 +#, c-format +msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" +msgstr "input_pnm: nelze se připojit k '%s'\n" + +#: src/input/pnm.c:766 +msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" +msgstr "input_pnm: selhalo nastavení proudu dat\n" + +#: src/input/input_smb.c:154 +msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" +msgstr "Vstupní modul CIFS/SMB založený na libsmbclient" + +#: src/input/input_mms.c:420 +msgid "mms streaming input plugin" +msgstr "vstupní modul mms pro streamovaná data" + +#: src/input/input_mms.c:454 +msgid "network bandwidth" +msgstr "šířka pásma sítě" + +#: src/input/input_mms.c:455 +msgid "" +"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " +"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " +"requirements of the same stream." +msgstr "" +"Uveďte zde šířku pásma vašeho internetového připojení. To bude použito v " +"případě, že streamovací servery poskytnou různé verze stejných dat s " +"rozdílnými požadavky na šířku pásma." + +#: src/input/input_mms.c:464 +msgid "MMS protocol" +msgstr "protokol MMS" + +#: src/input/input_mms.c:465 +msgid "" +"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" +"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." +msgstr "" +"Vyberte protokol zapoudřující MMS. TCP je lepší, ale za firewallem můžete " +"potřebvat HTTP." #: src/input/input_http.c:174 #, c-format @@ -2007,95 +4165,38 @@ msgstr "" "Pokud bude doménové jméno začínat na '=', pak bude zpracováno pouze jako " "hostitelské jméno (bude vyžadována rovnost celého jména)." -#: src/input/pnm.c:617 -#, c-format -msgid "" -"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"input_pnm: během čtení proudu dat přišla zpráva ze serveru:\n" -"%s\n" - -#: src/input/pnm.c:755 -#, c-format -msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" -msgstr "input_pnm: nelze se připojit k '%s'\n" - -#: src/input/pnm.c:766 -msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" -msgstr "input_pnm: selhalo nastavení proudu dat\n" - -#: src/input/input_file.c:129 -#, c-format -msgid "input_file: read error (%s)\n" -msgstr "input_file: chyba čtení (%s)\n" - -#: src/input/input_file.c:285 -#, c-format -msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" -msgstr "input_file: Přístup odepřen: >%s<\n" - -#: src/input/input_file.c:289 +#: src/input/media_helper.c:148 #, c-format -msgid "input_file: File not found: >%s<\n" -msgstr "input_file: Soubor nenalezen >%s<\n" - -#: src/input/input_file.c:527 -msgid "file input plugin" -msgstr "modul pro vstup ze souboru" - -#: src/input/input_file.c:896 -msgid "file browsing start location" -msgstr "počáteční umístění při procházení souborů" - -#: src/input/input_file.c:897 -msgid "The browser to select the file to play will start at this location." -msgstr "Prohlížeč vybírající soubor k přehrání začne na tomto umístění." - -#: src/input/input_file.c:904 -msgid "list hidden files" -msgstr "ukazovat skryté soubory" - -#: src/input/input_file.c:905 -msgid "" -"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " -"files." -msgstr "" -"Pokud je povoleno, bude prohlížeč vybírající soubor k přehrání ukazovat také " -"skryté soubory." +msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" +msgstr "input_dvd: Selhalo otevření zařízení %s během volání vysunutí\n" -#: src/input/mms.c:654 -msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." -msgstr "Připojuje se k MMS serveru (přes TCP)..." +#: src/input/input_rtsp.c:274 +msgid "rtsp streaming input plugin" +msgstr "vstupní modul rtsp pro streamovaná data" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:449 -#, c-format -msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" -msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n" +#: src/libspudvb/xine_decoder.c:621 +msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" +msgstr "dvbsub: nelze vytvořit časovací vlákno\n" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:509 -#, c-format -msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" -msgstr "rtsp: nelze se připojit k '%s'\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1272 +msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" +msgstr "bitplane: chyba při provádění dekomprese ByteRun1\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 -#, c-format -msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" -msgstr "rtsp_session: nelze se připojit k serveru %s\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1331 +msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" +msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není Anim Opt 1 podporován\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 -msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" -msgstr "rtsp_session: nelze zavést relaci.\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1338 +msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" +msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není Anim Opt 2 podporován\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 -#, c-format -msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" -msgstr "rtsp_session: typ rtsp serveru '%s' ještě není podporován. bohužel.\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1388 +msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" +msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není Anim ASCIIJ podporován\n" -#: src/input/media_helper.c:148 -#, c-format -msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" -msgstr "input_dvd: Selhalo otevření zařízení %s během volání vysunutí\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1394 +msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" +msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není tento typ anim podporován\n" #: src/libsputext/demux_sputext.c:1507 msgid "default duration of subtitle display in seconds" @@ -2180,35 +4281,175 @@ msgstr "" "rozmazané, jestliže rozšíříte video s nízkým rozlišením na celou obrazovku, " "ale funguje na všech grafických kartách." -#: src/libspudvb/xine_decoder.c:621 -msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" -msgstr "dvbsub: nelze vytvořit časovací vlákno\n" +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" +msgstr "dxr3_decode_spu: Selhalo otevření zařízení titulků %s (%s)\n" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 -msgid "font for external subtitles" -msgstr "font externích titulků" +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663 +msgid "requested button not available\n" +msgstr "požadované tlačítko není k dispozici\n" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 -msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" -msgstr "vertikální posun titulků (vzhledem k velikosti okna)" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: selhala inicializace librte\n" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 -msgid "encoding of subtitles" -msgstr "kódování titulků" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159 +msgid "" +"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " +"16\n" +msgstr "" +"dxr3_mpeg_encoder: rte pracuje pouze s rozměry videa, které jsou násobky 16\n" -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 -msgid "SCR plugin priority" -msgstr "priorita modulu SCR" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: selhalo získání kontextu rte.\n" -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nešlo vytvořit kodek.\n" + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188 +msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "výstupní rychlost rte mpeg (kbit/s)" + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 msgid "" -"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " -"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " -"clock as sync source." +"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " +"mode. Higher values will increase quality and CPU usage." msgstr "" -"Priorita modulu DXR3 SCR. Hodnoty menší než 5 znamenají, že bude použit " -"časovač unixového systému. Hodnoty větší než 5 vynutí použití jako zdroj " -"synchronizace vnitřních hodin DXR3." +"Bitová rychlost knihovny librte kódující mpeg, jaká by se měla používat v " +"režimu kódování DXR3. Vyšší hodnoty zvýší využití procesoru a kvalitu." + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233 +#, c-format +msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nelze inicializovat kontext: %s\n" + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241 +#, c-format +msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nelze začít s kódováním: %s\n" + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Nešlo spustit knihovnu FAME\n" + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386 +msgid "fame mpeg encoding quality" +msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame" + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 +msgid "" +"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " +"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." +msgstr "" +"Kvalita kódování knihovny libfame vytvářející mpeg. Menší je rychlejší, ale " +"dává viditelné artefakty. Vyšší je lepší, ale pomalejší." + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" +msgstr "dxr3_decode_video: Selhalo otevření řídícího zařízení %s (%s)\n" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256 +msgid "use Pan & Scan info" +msgstr "použít informaci Pan & Scan" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257 +msgid "" +"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG " +"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n" +"\n" +"only when forced\n" +"Use Pan & Scan only, when the content you are playing enforces it.\n" +"\n" +"use MPEG hint\n" +"Enable Pan & Scan based on information embedded in the MPEG video stream.\n" +"\n" +"use DVB hint\n" +"Enable Pan & Scan based on information embedded in DVB streams. This makes " +"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels." +msgstr "" +"\"Pan & Scan\" je speciální režim zobrazení, který je občas používán v " +"médiích kódovaných v MPEG. Můžete zde uvézt, jak pracovat s takovým " +"obsahem.\n" +"\n" +"pouze, pokud je vynuceno\n" +"Použít Pan & Scan pouze, když si to obsah, který přehráváte, vynucuje.\n" +"\n" +"použít informaci v MPEG\n" +"Povolit Pan & Scan na základě informací vložených v datech MPEG videa.\n" +"\n" +"použít informaci z DVB\n" +"Povolit Pan & Scan na základě informací vložených v datech DVB. Toto " +"způsobí, že se použije Active Format Descriptor (AFD) používaný některými " +"Evropskými kanály." + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276 +msgid "try to sync video every frame" +msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277 +msgid "" +"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is " +"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only " +"every now and then.\n" +"This is relevant for progressive video only (most PAL films)." +msgstr "" +"Zkouší nastavit pro každý snímek synchronizační časovou značku. Běžně toto " +"není nutné, protože synchronizace je dostatečná, i když je časová značka " +"nastavena pouze občas.\n" +"Toto je odůvodněné pouze pro postupné video (většina filmů PAL)." + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283 +msgid "use smooth play mode" +msgstr "použít hladký režim přehrávání" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284 +msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." +msgstr "Povolením této volby se využije hladší režim přehrávání." + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287 +msgid "correct frame durations in broken streams" +msgstr "opravovat dobu trvání snímků v porušených datových proudech" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288 +msgid "" +"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams " +"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams " +"erroneously labeled as PAL streams is implemented. Enable only, when you " +"encounter such streams." +msgstr "" +"Povolí logiku, která upravuje doby trvání snímku některých mpeg streamů se " +"špatnými kódy rychlosti snímku. V současnosti je implementována korekce pro " +"NTSC streamy mylně označené jako PAL streamy. Povolte to pouze tehdy, když " +"se s takovými stramy setkáte." + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" +msgstr "dxr3_decode_video: Selhalo otevření video zařízení %s (%s)\n" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615 +msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" +msgstr "dxr3_decode_video: zápis do zařízení by blokoval. okamžité zapsání\n" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n" +msgstr "dxr3_decode_video: zápis do video zařízení selhal (%s)\n" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" +msgstr "dxr3_decode_video: VAROVÁNÍ: neznámý kód rychlosti snímků %d\n" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762 +msgid "" +"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" +msgstr "" +"dxr3_decode_video: VAROVÁNÍ: oprava kódu rychlosti snímků z PAL na NTSC\n" #: src/dxr3/dxr3.h:32 msgid "DXR3 device number" @@ -2222,6 +4463,20 @@ msgstr "" "Jestliže máte ve vašem počítači více než jednu DXR3, můžete uvézt, kterou z " "nich zde použít." +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 +msgid "SCR plugin priority" +msgstr "priorita modulu SCR" + +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 +msgid "" +"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " +"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " +"clock as sync source." +msgstr "" +"Priorita modulu DXR3 SCR. Hodnoty menší než 5 znamenají, že bude použit " +"časovač unixového systému. Hodnoty větší než 5 vynutí použití jako zdroj " +"synchronizace vnitřních hodin DXR3." + #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262 msgid "swap odd and even lines" msgstr "prohodit liché a sudé řádky" @@ -2489,2314 +4744,155 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: CHYBA čtení souboru inicializace překrývání. Spusťte " "autocal!\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" -msgstr "dxr3_mpeg_encoder: selhala inicializace librte\n" - -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159 -msgid "" -"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " -"16\n" -msgstr "" -"dxr3_mpeg_encoder: rte pracuje pouze s rozměry videa, které jsou násobky 16\n" - -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" -msgstr "dxr3_mpeg_encoder: selhalo získání kontextu rte.\n" - -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" -msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nešlo vytvořit kodek.\n" - -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188 -msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" -msgstr "výstupní rychlost rte mpeg (kbit/s)" - -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 -msgid "" -"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " -"mode. Higher values will increase quality and CPU usage." -msgstr "" -"Bitová rychlost knihovny librte kódující mpeg, jaká by se měla používat v " -"režimu kódování DXR3. Vyšší hodnoty zvýší využití procesoru a kvalitu." - -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233 -#, c-format -msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" -msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nelze inicializovat kontext: %s\n" - -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241 -#, c-format -msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" -msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nelze začít s kódováním: %s\n" - -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" -msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Nešlo spustit knihovnu FAME\n" - -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386 -msgid "fame mpeg encoding quality" -msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame" - -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 -msgid "" -"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " -"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." -msgstr "" -"Kvalita kódování knihovny libfame vytvářející mpeg. Menší je rychlejší, ale " -"dává viditelné artefakty. Vyšší je lepší, ale pomalejší." - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" -msgstr "dxr3_decode_video: Selhalo otevření řídícího zařízení %s (%s)\n" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256 -msgid "use Pan & Scan info" -msgstr "použít informaci Pan & Scan" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257 -msgid "" -"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG " -"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n" -"\n" -"only when forced\n" -"Use Pan & Scan only, when the content you are playing enforces it.\n" -"\n" -"use MPEG hint\n" -"Enable Pan & Scan based on information embedded in the MPEG video stream.\n" -"\n" -"use DVB hint\n" -"Enable Pan & Scan based on information embedded in DVB streams. This makes " -"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels." -msgstr "" -"\"Pan & Scan\" je speciální režim zobrazení, který je občas používán v " -"médiích kódovaných v MPEG. Můžete zde uvézt, jak pracovat s takovým " -"obsahem.\n" -"\n" -"pouze, pokud je vynuceno\n" -"Použít Pan & Scan pouze, když si to obsah, který přehráváte, vynucuje.\n" -"\n" -"použít informaci v MPEG\n" -"Povolit Pan & Scan na základě informací vložených v datech MPEG videa.\n" -"\n" -"použít informaci z DVB\n" -"Povolit Pan & Scan na základě informací vložených v datech DVB. Toto " -"způsobí, že se použije Active Format Descriptor (AFD) používaný některými " -"Evropskými kanály." - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276 -msgid "try to sync video every frame" -msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277 -msgid "" -"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is " -"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only " -"every now and then.\n" -"This is relevant for progressive video only (most PAL films)." -msgstr "" -"Zkouší nastavit pro každý snímek synchronizační časovou značku. Běžně toto " -"není nutné, protože synchronizace je dostatečná, i když je časová značka " -"nastavena pouze občas.\n" -"Toto je odůvodněné pouze pro postupné video (většina filmů PAL)." - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283 -msgid "use smooth play mode" -msgstr "použít hladký režim přehrávání" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284 -msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." -msgstr "Povolením této volby se využije hladší režim přehrávání." - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287 -msgid "correct frame durations in broken streams" -msgstr "opravovat dobu trvání snímků v porušených datových proudech" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288 -msgid "" -"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams " -"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams " -"erroneously labeled as PAL streams is implemented. Enable only, when you " -"encounter such streams." -msgstr "" -"Povolí logiku, která upravuje doby trvání snímku některých mpeg streamů se " -"špatnými kódy rychlosti snímku. V současnosti je implementována korekce pro " -"NTSC streamy mylně označené jako PAL streamy. Povolte to pouze tehdy, když " -"se s takovými stramy setkáte." - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" -msgstr "dxr3_decode_video: Selhalo otevření video zařízení %s (%s)\n" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615 -msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" -msgstr "dxr3_decode_video: zápis do zařízení by blokoval. okamžité zapsání\n" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n" -msgstr "dxr3_decode_video: zápis do video zařízení selhal (%s)\n" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" -msgstr "dxr3_decode_video: VAROVÁNÍ: neznámý kód rychlosti snímků %d\n" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762 -msgid "" -"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" -msgstr "" -"dxr3_decode_video: VAROVÁNÍ: oprava kódu rychlosti snímků z PAL na NTSC\n" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" -msgstr "dxr3_decode_spu: Selhalo otevření zařízení titulků %s (%s)\n" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663 -msgid "requested button not available\n" -msgstr "požadované tlačítko není k dispozici\n" - -#: src/libfaad/xine_decoder.c:131 -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" -msgstr "libfaad: selhala funkce NeAACDecOpen().\n" - -#: src/libfaad/xine_decoder.c:140 -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" -msgstr "libfaad: selhala funkce NeAACDecInit2.\n" - -#: src/libfaad/xine_decoder.c:151 -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" -msgstr "libfaad: selhala funkce NeAACDecInit.\n" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382 -msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" -msgstr "audio_alsa_out: Již otevřeno...PROČ!" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:397 -#, c-format -msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" -msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() na %s selhalo: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:399 -msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" -msgstr "" -"audio_alsa_out: >>> zkontrolujte, jestli už jiný program nepoužívá PCM <<<\n" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:412 -#, c-format -msgid "" -"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " -"available: %s\n" -msgstr "" -"audio_alsa_out: přerušena konfigurace tohoto PCM: žádná konfigurace není k " -"dispozici: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1300 -msgid "notify changes to the hardware mixer" -msgstr "uvědomit o změnách hardwarový mixer" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1301 -msgid "" -"When the hardware mixer changes, your application will receive a " -"notification so that it can update its graphical representation of the mixer " -"settings on the fly." -msgstr "" -"Když se změní hardwarový mixer, vaše aplikace obdrží upozornění, a tak může " -"za běhu aktualizovat svoji grafickou reprezentaci nastavení mixeru." - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362 -#, c-format -msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" -msgstr "snd_lib_error_set_handler() selhalo: %d" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369 -msgid "sound card can do mmap" -msgstr "zvuková karta umožňuje provádět mmap" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1370 -msgid "" -"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" -"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " -"will increase performance." -msgstr "" -"Toto povolte, pokud vaše zvuková karta a ovladač ALSA podporují I/O mapované " -"do paměti.\n" -"Můžete to zkusit povolit a zkontrolovat, zda vše funguje. Pokud ano, zlepší " -"toto nastavení výkon." - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379 -msgid "device used for mono output" -msgstr "zařízení použité pro mono výstup" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1380 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output mono sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." -msgstr "" -"xine použije toto zařízení ALSA pro výstup zvuku mono.\n" -"Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA." - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388 -msgid "device used for stereo output" -msgstr "zařízení použité pro stereo výstup" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." -msgstr "" -"xine použije toto zařízení ALSA pro výstup zvuku stereo.\n" -"Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA." - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1397 -msgid "device used for 4-channel output" -msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1398 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." -msgstr "" -"xine použije toto zařízení ALSA pro výstup surround zvuku 4kanálově (4.0).\n" -"Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA." - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1417 -msgid "device used for 5.1-channel output" -msgstr "zařízení použité pro 5.1-kanálový výstup" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1408 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " -"sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." -msgstr "" -"xine použije toto zařízení ALSA pro výstup surround zvuku 5kanálově s LFE " -"(5.1).\n" -"Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA." - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1418 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " -"This can be used be external surround decoders.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." -msgstr "" -"xine použije toto zařízení ALSA pro výstup nedekódovaného surround zvuku. " -"Může to být použito vnějšími surround dekodéry.\n" -"Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA." - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438 -#, c-format -msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" -msgstr "snd_cm_open() selhalo:%d:%s\n" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1440 -msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" -msgstr ">>> Zkontrolujte, jestli už jiný program nepoužívá PCM <<<\n" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1466 src/audio_out/audio_oss_out.c:919 -msgid "speaker arrangement" -msgstr "uspořádání reproduktorů" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1467 src/audio_out/audio_oss_out.c:920 -msgid "" -"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " -"uses for sound output. The individual values are:\n" -"\n" -"Mono 1.0: You have only one speaker.\n" -"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n" -"Headphones 2.0: You use headphones.\n" -"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one " -"subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n" -"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left " -"and right channels.\n" -"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left " -"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and " -"rear left and right channels.\n" -"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and " -"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and " -"rear left, center and right channels.\n" -"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and " -"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low " -"frequencies.\n" -"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left " -"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low " -"frequencies.\n" -"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " -"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " -"formats you want to play to your sound card's digital output." -msgstr "" -"Vyberte, jak jsou uspořádány vaše reproduktory. To určuje, které " -"reproduktory xine použije pro výstup zvuku. Jednotlivé hodnoty jsou:\n" -"\n" -"Mono 1.0: Máte pouze jeden reproduktor.\n" -"Stereo 2.0: Máte dva reproduktory na levý a pravý kanál.\n" -"Headphones 2.0: Používáte sluchátka.\n" -"Stereo 2.1: Máte dva reproduktory na levý a pravý kanál a jeden sobwoofer na " -"nízké frekvence.\n" -"Surround 3.0: Máte tři reproduktory na levý, pravý a zadní kanál.\n" -"Surround 4.0: Máte čtyři reproduktory na přední levý a pravý kanál a na " -"zadní levý a pravý kanál.\n" -"Surround 4.1: Máte čtyři reproduktory na přední levý a pravý kanál a na " -"zadní levý a pravý kanál a jeden subwoofer na nízké frekvence.\n" -"Surround 5.0: Máte pět reproduktorů na přední levý, střední a pravý kanál a " -"zadní levý a pravý kanál.\n" -"Surround 5.1: Máte pět reproduktorů na přední levý, střední a pravý kanál a " -"zadní levý a pravý kanál a jeden subwoofer na nízké frekvence.\n" -"Surround 6.0: Máte šest reproduktorů na přední levý, střední a pravý kanál a " -"zadní levý, střední a pravý kanál.\n" -"Surround 6.1: Máte šest reproduktorů na přední levý, střední a pravý kanál a " -"zadní levý, střední a pravý kanál a jeden subwoofer na nízké frekvence.\n" -"Surround 7.1: Máte sedm reproduktorů na přední levý, střední a pravý kanál, " -"levý a pravý kanál a zadní levý, střední a pravý kanál a jeden subwoofer na " -"nízké frekvence.\n" -"Pass Through: Váš zvukový systém obdrží ze xine nedekódovaný digitální zvuk. " -"Na digitální výstup vaší zvukové karty potřebujete připojit digitální " -"surround dekodér schopný dekódovat formáty, které chcete přehrát." - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1496 -msgid "audio_alsa_out : supported modes are " -msgstr "audio_alsa_out : podporované režimy jsou " - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 -msgid "8bit " -msgstr "8bitový" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1504 -msgid "16bit " -msgstr "16bitový" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1508 -msgid "24bit " -msgstr "24bitový" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1512 -msgid "32bit " -msgstr "32bitový" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1516 -msgid "mono " -msgstr "mono" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1520 -msgid "stereo " -msgstr "stereo" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1525 -msgid "4-channel " -msgstr "4kanálový" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1528 -msgid "(4-channel not enabled in xine config) " -msgstr "(4kanálový není povolen v konfiguraci xine)" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1533 -msgid "4.1-channel " -msgstr "4.1kanálový" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1536 -msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " -msgstr "(4.1kanálový není povolen v konfiguraci xine)" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1541 -msgid "5-channel " -msgstr "5kanálový" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544 -msgid "(5-channel not enabled in xine config) " -msgstr "(5kanálový není povolen v kondifuraci xine)" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1549 -msgid "5.1-channel " -msgstr "5.1kanálový" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1552 -msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " -msgstr "(5.1kanálový není povolen v konfiguraci xine)" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1575 -msgid "a/52 and DTS pass-through\n" -msgstr "a/52 a DTS pass-through\n" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578 -msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" -msgstr "(a/52 a DTS pass-through nejsou povoleny v konfiguraci xine)\n" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585 -msgid "alsa mixer device" -msgstr "mixovací zařízení alsa" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586 -msgid "" -"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." -msgstr "" -"ke změně hlasitosti použije xine toto zařízení mixeru ALSA.\n" -"Informace o zařízeních ALSA nalzeznete v dokumentaci k ALSA." - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1654 -msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" -msgstr "výstupní zvukový modul xine použije zvuková zařízení/ovladače alsa" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:166 -msgid "Error" -msgstr "Chyba" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173 -msgid "success" -msgstr "úspěch" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175 -msgid "access denied" -msgstr "přístup odepřen" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177 -msgid "resource is already in use" -msgstr "zdroj je již používán" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178 -msgid "object was already initialized" -msgstr "objekt již byl inicializován" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179 -msgid "specified wave format is not supported" -msgstr "uvedený wave formát není podporován" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180 -msgid "memory buffer has been lost and must be restored" -msgstr "paměťový buffer byl ztracen a musí být obnoven" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181 -msgid "requested buffer control is not available" -msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182 -msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem" -msgstr "neurčená chyba uvnitř sybsystéme DirectSound" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184 -msgid "DirectSound hardware device is unavailable" -msgstr "hardwarové zařízení DirectSound není k dispozici" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186 -msgid "function is not valid for the current state of the object" -msgstr "pro stávající stav objektu není funkce platná" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187 -msgid "invalid parameter was passed" -msgstr "byl předán neplatný parametr" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188 -msgid "object doesn't support aggregation" -msgstr "objekt nepodporuje agregaci" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189 -msgid "no sound driver available for use" -msgstr "není k dispozici žádný zvukový ovladač k použití" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190 -msgid "requested COM interface not available" -msgstr "požadované COM rozhraní není k dispozici" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191 -msgid "another application has a higher priority level" -msgstr "jiná aplikace má vyšší úroveň priority" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192 -msgid "insufficient memory" -msgstr "nedostatek paměti" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:193 -msgid "low priority level for this function" -msgstr "pro tuto funkci nízká úroveň priority" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:194 -msgid "DirectSound wasn't initialized" -msgstr "DirectSound nebyl inicializován" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:195 -msgid "function is not supported" -msgstr "funkce není podporována" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:196 -msgid "unknown error" -msgstr "neznámá chyba" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:206 -msgid "Unable to create direct sound object." -msgstr "Nepodařilo se vytvořit objekt direct sound." - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:212 -msgid "Could not set direct sound cooperative level." -msgstr "Nelze nastavit cooperativní úroveň direct sound." - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:286 -msgid "Unable to create secondary direct sound buffer" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit sekundární buffer direct sound" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:310 -msgid "Unable to create buffer position events." -msgstr "Nepodařilo se vytvořit poziční události bufferu." - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:318 -msgid "Unable to get notification interface" -msgstr "Nepodařilo se získat rozhraní na upozorňování (notification interface)" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:323 -msgid "Unable to set notification positions" -msgstr "Nepodařilo se nastavit pozice upozorňování" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:343 -msgid "Couldn't play sound buffer" -msgstr "Nelze přehrát zvukový buffer" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:355 -msgid "Couldn't stop sound buffer" -msgstr "Nelze zastavit zvukový buffer" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:368 -msgid "Can't get buffer position" -msgstr "Nelze získat pozici bufferu" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:382 -msgid "Can't set buffer position" -msgstr "Nelze nastavit pozici bufferu" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:414 -msgid "Can't set sound volume" -msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:432 -msgid ": buffer lost, tryig to restore\n" -msgstr ": buffer ztracen, zkusí se obnovit\n" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:436 -msgid "Couldn't lock direct sound buffer" -msgstr "Nešlo zamknou buffer direct sound" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:447 -msgid "Couldn't unlock direct sound buffer" -msgstr "Nešlo odemknout buffer direct sound" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:544 -msgid "Unable to create primary direct sound buffer." -msgstr "Nepodařilo se vytvořit primární buffer direct sound." - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:637 -msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n" -msgstr ": kurzor přehrávání přeběhl, resetování bufferů\n" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:655 -#, c-format -msgid ": delayed by %ld msec\n" -msgstr ": zpožděno o %ld ms\n" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:759 -#, c-format -msgid ": can't create pthread condition: %s\n" -msgstr ": nelze vytvořit pthread condition: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:763 -#, c-format -msgid ": can't create pthread mutex: %s\n" -msgstr ": nelze vytvořit pthread mutex: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:770 -#, c-format -msgid ": can't create buffer pthread: %s\n" -msgstr ": nelze vytvořit vlákno bufferu: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:877 -#, c-format -msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n" -msgstr ": nelze zlikvidovat vlákno bufferu: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:884 -#, c-format -msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n" -msgstr ": nelze zlikvidovat pthread condition: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:887 -#, c-format -msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n" -msgstr ": nelze zlikvidovat pthread mutex: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:947 -#, c-format -msgid ": unknown control command %d\n" -msgstr ": neznámý řídicí příkaz: %d\n" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1000 -msgid "second xine audio output plugin using directx" -msgstr "druhý modul zvukového výstupu xine používající DirectX" - -#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 -msgid "xine dummy audio output plugin" -msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine" - -#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 -msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" -msgstr "modul zvukového výstupu xine pro win32 používající directx" - -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 -msgid "irixal audio output maximum gap length" -msgstr "maximální mezera zvukového výstupu irixalu" - -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 -msgid "" -"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " -"tolerate before trying to resync them.\n" -"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " -"second." -msgstr "" -"Můžete uvézt maximální posuv mezi zvukem a videem, který bude xine tolerovat " -"před tím, než se je pokusí znovu synchronizovat.\n" -"Jednotka této hodnoty je jeden tik PTS, což je 1/90000 sekundy." - -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 -msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" -msgstr "zvukový výstupní modul xine použije IRIX libaudio" - -#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489 -msgid "device used for polypaudio" -msgstr "zařízení použité pro polyaudio" - -#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490 -msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device." -msgstr "pro nastavení polyaudio sink zařízení použijte 'server[:sink]'" - -#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535 -msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server" -msgstr "modul zvukového výstupu xine používající zvukový server polyaudio" - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 -#, c-format -msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" -msgstr "audio_sun_out: otevírání zvukového zařízení %s selhalo: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 -msgid "Sun audio device name" -msgstr "jméno zvukového zařízení Sun" - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 -msgid "" -"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." -msgstr "" -"Specifikuje jméno souboru zvukového zařízení Sun, které se má použít.\n" -"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože při změně na " -"jiný soubor může být xine použito k vyplnění tohoto souboru libovolným " -"obsahem. A tak by jste si měli být jisti, že hodnota, kterou zadáváte, je " -"skutečně náležité zvukové zařízení Sun." - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 -msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" -msgstr "výstupní zvukový modul použije zvuková zařízení/ovladače sun" - -#: src/audio_out/audio_arts_out.c:371 -msgid "xine audio output plugin using kde artsd" -msgstr "modul zvukového výstupu xine použije artsd" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" -msgstr "audio_oss_out: Otevírá se zvukové zařízení %s: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 -#, c-format -msgid "" -"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" -msgstr "" -"audio_oss_out: varování: vzorkovací frekvence %d Hz není podporována, zkusí " -"se 44100 Hz\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" -msgstr "" -"audio_oss_out: rychlost zvuku : %d požadováno, %d poskytnuto zařízením\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736 -msgid "OSS audio device name" -msgstr "jméno zvukového zařízení OSS" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737 -msgid "" -"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " -"number is appended to get the full device name.\n" -"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." -msgstr "" -"Specifikujte bázovou část jména zvukového zařízení, ke kterému se přidá " -"číslo OSS zařízení, aby se získalo celé jméno zařízení.\n" -"Vyberte \"auto\", jestliže chcete, aby xine automaticky zjistilo správné " -"nastavení." - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744 -msgid "OSS audio device number, -1 for none" -msgstr "číslo zvukového zařízení OSS, -1 pro žádné číslo" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745 -msgid "" -"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " -"and the audio device number.\n" -"If you do not need a number because you are happy with your system's default " -"audio device, set this to -1.\n" -"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " -"audio device name is set to \"auto\"." -msgstr "" -"Plné jméno zvukového zařízení je vytvořeno zřetězením jména zařízení OSS a " -"čísla zvukového zařízení.\n" -"Jestliže nepotřebujete číslo, protože jste spokojeni s výchozím zařízením " -"systému, nastavte ho na -1.\n" -"Rozsah této hodnoty je -1 nebo 0-15. Toto nastavení je ignorováno, pokud je " -"jméno zvukového zařízení nastaveno na \"auto\"." - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 -msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" -msgstr "" -"audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, zkouší se zařízení\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757 -msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" -msgstr "audio_oss_out: automatická zkouška zvukového zařízení selhala\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" -msgstr "audio_oss_out: použije se zařízení >%s<\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894 -#, c-format -msgid "" -"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"audio_oss_out: otevírání zvukového zařízení %s selhalo:\n" -"%s\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800 -msgid "a/v sync method to use by OSS" -msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa použitá OSS" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801 -msgid "" -"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " -"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " -"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n" -"\n" -"The meaning of the values is as follows:\n" -"\n" -"auto\n" -"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n" -"\n" -"getodelay\n" -"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the " -"driver claims not to support realtime playback\n" -"\n" -"getoptr\n" -"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the " -"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n" -"\n" -"softsync\n" -"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get " -"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your " -"sound card's playback speed\n" -"\n" -"probebuffer\n" -"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency " -"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime " -"ioctls and you experience sync errors after long playback" -msgstr "" -"xine může k zachování synchronizace zvuku a videa používat různé metody. " -"Které nastavení funguje nejlépe záleží na ovladači OSS a zvukovém hardware, " -"který používáte. Pokud narazíte na problémy se synchronizací, vyzkoušejte " -"různé metody.\n" -"\n" -"Význam hodnot je následující:\n" -"\n" -"auto\n" -"xine zkusí automaticky zjistit optimální nastavení\n" -"\n" -"getodelay\n" -"k dosažení věrné synchronizace zvuku a videa používá ioctl " -"SNDCTL_DSP_GETODELAY dokonce, když ovladač tvrdí, že nepodporuje přehrávání " -"v reálném čase\n" -"\n" -"getoptr\n" -"k dosažení věrné synchronizace zvuku a videa používá ioctl " -"SNDCTL_SDP_GETOPTR dokonce, když ovladač podporuje preferované ioctl " -"SNDCTL_DSP_GETODELAY\n" -"\n" -"softsync\n" -"používá softwarovou synchronizaci se systémovými hodinami; zvuk a video se " -"mohou vzájemně dostat mimo synchronizaci, jestliže rychlost hodin v systému " -"přesně nesouhlasí s rychlostí přehrávání zvukové karty\n" -"\n" -"probebuffer\n" -"při inicializaci se zkouší velikost vyrovnávací paměti zvukové karty, aby se " -"vypočetlo zpoždění synchronizace zvuku a videa; toto vyzkoušejte, jestliže " -"váš systém nepodporuje žádné ioctl reálného času a zjistíte, že je po " -"dlouhém přehrávání špatná synchronizace" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849 -msgid "" -"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" -"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" -"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" -msgstr "" -"audio_oss_out: synchronizace reálného času zvukového zařízení zakázána...\n" -" audio_oss_out: ...místo toho se použijí pro soft-sync systémové hodiny " -"reálného času\n" -" audio_oss_out: ...mohou zde být problémy se synchronizací zvuku a videa\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856 -msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" -msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537 -msgid "" -"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " -"fixed offset here to compensate.\n" -"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." -msgstr "" -"Pokud zjistíte, že zvuk není synchronizovaný s videem, můžete to kompenzovat " -"zadáním pevného posunu.\n" -"Jednotka hodnoty je jeden tik PTS, což je 1/90000 sekundy." - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870 -msgid "" -"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" -"audio_oss_out: ...probing output buffer size: " -msgstr "" -"audio_oss_out: synchronizace reálného času zvukového zařízení zakázána...\n" -" audio_oss_out: ...zkouší se velikost výstupní vyrovnávací paměti: " - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887 -#, c-format -msgid "" -"%d bytes\n" -"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" -msgstr "" -"%d bytů\n" -"audio_oss_out: ...mohou zde být problémy se synchronizací zvuku a videa\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016 -msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" -msgstr "číslo zvukového mixeru OSS, -1 pro žádné" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017 -msgid "" -"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " -"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" -"If you do not need a number because you are happy with your system's default " -"mixer device, set this to -1.\n" -"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " -"audio device name is set to \"auto\"." -msgstr "" -"Plné jméno zařízení mixeru se vytvoří tak, že se vezme jméno zařízení OSS, " -"\"dsp\" se nahradí \"mixer\" a přidá se číslo mixeru.\n" -"Pokud nepotřebujete číslo, protože jste spokojeni s výchozím nastavením " -"mixovacího zařízení v systému, nastavte tuto volbu na -1.\n" -"Rozsah této hodnoty je -1 nebo 0-15. Toto nastavení je ignorováno, pokud je " -"jméno zvukového zařízení OSS nastaveno na \"auto\"." - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" -msgstr "audio_oss_out: open() mixer %s selhalo: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147 -msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" -msgstr "výstupní zvukový modul xine použije zvuková zařízení/ovladače OSS" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 -#, c-format -msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" -msgstr "audio_esd_out: připojuje se k serveru ESD %s: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499 -msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" -msgstr "audio_esd_out: připojuje se k serveru ESD...\n" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511 -#, c-format -msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n" -msgstr "audio_esd_out: nelze se připojit k ESD serveru %s: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536 -msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" -msgstr "zpoždění zvukového výstupu esd (upraví synchronizaci zvuku a videa)" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569 -msgid "xine audio output plugin using esound" -msgstr "modul zvukového výstupu xine použije esound" - -#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565 -msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" -msgstr "modul zvukového výstupu xine pro Coreaudio/Mac OS X" - -#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 -msgid "xine file audio output plugin" -msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 -msgid "red intensity" -msgstr "intenzita červené" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 -msgid "The intensity of the red colour components." -msgstr "Intenzita červené barevné složky." - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 -msgid "green intensity" -msgstr "intenzita zelené" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 -msgid "The intensity of the green colour components." -msgstr "Intenzita zelené barevné složky." - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 -msgid "blue intensity" -msgstr "intenzita modré" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 -msgid "The intensity of the blue colour components." -msgstr "Intenzita modré barevné složky." - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_opengl.c:1915 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1452 -msgid "enable double buffering" -msgstr "povolit dvojité bufferování" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xv.c:1453 -msgid "" -"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " -"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " -"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." -msgstr "" -"Dvojité bufferování synchronizuje aktualizaci obrazu videa s překreslováním " -"úplné obrazovky (\"vertikální zpětný běh paprsku\"). Toto eliminuje blikání " -"a trhané artefakty, ale bude použito více grafické paměti." - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" -msgstr "video_out_vidix: adaptér podporuje formát yuy2\n" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" -msgstr "video_out_vidix: adaptér podporuje formát yv12\n" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090 -msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" -msgstr "video_out_vidix: Máte špatnou verzi knihovny VIDIX\n" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098 -msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" -msgstr "video_out_vidix: Nelze nalézt fungující ovladač VIDIX\n" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111 -#, c-format -msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" -msgstr "video_out_vidix: použije se ovladač: %s od %s\n" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158 -msgid "video overlay colour key red component" -msgstr "klíčová barva překrývání videa červené složky" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1420 -msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." -msgstr "" -"Klíčová barva je používána k informování grafické karty, kam vykreslit obraz " -"videa. Jestliže zjistíte, že se okna stávají transparentní, vyzkoušejte jiné " -"hodnoty." - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165 -msgid "video overlay colour key green component" -msgstr "klíčová barva překrývání videa zelené složky" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172 -msgid "video overlay colour key blue component" -msgstr "klíčová barva překrývání videa modré složky" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204 -msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" -msgstr "výstupní modul videa xine použije libvidix pro X11" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1239 src/video_out/video_out_fb.c:852 -msgid "framebuffer device name" -msgstr "jméno zařízení framebufferu" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1240 src/video_out/video_out_fb.c:853 -msgid "" -"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." -msgstr "" -"Specifikuje jméno souboru pro framebuffer, které se má použít.\n" -"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože při změně na " -"jiný soubor může být xine použito k vyplnění tohoto souboru libovolným " -"obsahem. A tak by jste si měli být jistí, že hodnota, kterou zadáváte, " -"skutečně je náležité zařízení framebufferu." - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286 -msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" -msgstr "výstupní modul videa xine použije libvidix pro linux frame buffer" - -#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); -#: src/video_out/video_out_stk.c:454 -msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" -msgstr "" -"výstupní modul videa xine použije knihovnu Libstk Surface Set-top Toolkit" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645 -msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xxmc: selhalo XvShmCreateImage\n" -"video_out_xxmc: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655 -msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xxmc: funkce XvShmCreateImage vrátila nulovou velikost\n" -"video_out_xxmc: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xxmc: chyba sdílené paměti v shmget: %s\n" -"video_out_xxmc: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695 -msgid "" -"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xxmc: chyba x11 během vytváření XImage ve sdílené paměti\n" -"video_out_xxmc: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282 -msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" -msgstr "video_out_xxmc: rozšíření Xv není přítomno.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319 -msgid "" -"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" -msgstr "" -"video_out_xxmc: Rozšíření Xv je přítomno, ale nepodařilo se nalézt " -"použitelný\n" -" port yuv12.\n" -" Vypadá to, jako by váš grafický hardwarový ovladač\n" -" nepodporoval Xv?!\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328 +#: src/libreal/audio_decoder.c:207 #, c-format -msgid "" -"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " -"conversion and scaling.\n" -msgstr "" -"video_out_xxmc: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování se " -"použije Xv port %ld z adaptéru %s.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xv.c:1419 -msgid "video overlay colour key" -msgstr "hodnota klíčové barvy překrývání" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1428 -msgid "autopaint colour key" -msgstr "klíčová barva pro automatické vykreslování" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1429 -msgid "Make Xv autopaint its colorkey." -msgstr "Přimět Xv automaticky kreslit svou klíčovou barvu." - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1436 -msgid "bilinear scaling mode" -msgstr "bilineární režim škálování" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1437 -msgid "" -"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " -"are:\n" -"\n" -"Permedia 2\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - enable bilinear filtering\n" -"\n" -"Permedia 3\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - horizontal linear filtering\n" -"2 - enable full bilinear filtering" -msgstr "" -"Vybere bilineární režim škálování pro karty Permedia. Jednotlivé hodnoty " -"jsou:\n" -"\n" -"Permedia 2\n" -"0 - zakázat bilineární filtrování\n" -"1 - povolit bilineární filtrování\n" -"\n" -"Permedia 3\n" -"0 - zakázat bilineární filtrování\n" -"1 - horizontální lineární filtrování\n" -"2 - povolit plné bilineární filtrování" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504 -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "video_out_xxmc: tento adaptér podporuje formát yv12.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "video_out_xxmc: tento adaptér podporuje formát yuy2.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1513 -msgid "pitch alignment workaround" -msgstr "obcházet chybu zarovnávání rozteče" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1514 -msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." -msgstr "" -"Některé chybové ovladače videa potřebují ke správně funkci tento workaround." - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 -msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." -msgstr "Přimět XvMC alokovat více snímků za účelem lepšího buferrování." - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539 -msgid "" -"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" -"This option, when turned on, makes the driver try to\n" -"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" -msgstr "" -"Něktré implementace XvMC dovolují více než 8 snímků.\n" -"Tato volba, pokud je zapnuta, přiměje ovladač zkusit alokovat 15 snímků. " -"Nutnost pro unichrome a live VDR.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545 -msgid "Unichrome cpu save" -msgstr "Šetření procesoru unichrome" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546 -msgid "" -"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" -"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" -"Experimental.\n" -msgstr "" -"Šetří procesorový čas uspáváním, zatímco dekodér pracuje.\n" -"Pouze pro jádra Linuxu řady 2.6 nebo 2.4 s multimediálním patchem.\n" -"Experimentální.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552 -msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" -msgstr "Opravovat chybné barvy elementů XvMC" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553 -msgid "" -"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" -"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" -msgstr "" -"V knivovně XvMC od NVidie je chyba, která způsobuje, že červené barvy OSD " -"vypadají modře a naopak. Tato volba umožňuje chybu obejít.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 -msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." -msgstr "Použít 'bob' jako akcelerovanou metodu korekce prokládání." - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559 -msgid "" -"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" -"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" -msgstr "" -"Pokud je povoleno prokládání pro hardwarově akcelerované snímky,\n" -"přepíná mezi vrchním a spodním polem k dosažení dvojnásobné rychlosti " -"snímků.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1577 -msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" -msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X video" +msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" +msgstr "libareal: (audio) Nelze zjistit symboly - nekompatibilní dll: %s\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:792 +#: src/libreal/audio_decoder.c:364 #, c-format -msgid "" -"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" -" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" -msgstr "" -"video_out_fb: jsou podporovány pouze pravé barvy (truecolor/directcolor) (%" -"d).\n" -" Zkontrolujte 'fbset -i' nebo zkuste 'fbset -depth 16'.\n" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:927 -msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" -msgstr "video_out_fb: Váš videorežim nebyl rozpoznán, bohužel.\n" +msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" +msgstr "libareal: selhala inicializace dekodéru, chybový kód: 0x%x\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:984 +#: src/libreal/audio_decoder.c:378 #, c-format -msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" -msgstr "video_out_fb: je k dispozici %d video RAM bufferů.\n" +msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" +msgstr "libareal: nastavení esence dekodéru selhalo, chybový kód: 0x%x\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:990 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " -"buffers\n" -" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" -" the frame buffer resolution might help.\n" -msgstr "" -"VAROVÁNÍ: video_out_fb: Buffery s nulami jsou ZAKÁZÁNY, protože je k " -"dispozici\n" -" pouze %d bufferů, což je méně než doporučovaných %d bufferů.\n" -" Mohlo by pomoci snížení rozlišení bufferu.\n" +#: src/libreal/audio_decoder.c:415 +msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" +msgstr "libareal: jejda, real může mít více než 2 kanály?\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1001 -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" -" do not support screen panning (used for frame flips).\n" -msgstr "" -"VAROVÁNÍ: video_out_fb: Buffery s nulami jsou ZAKÁZÁNY, protože ovladač " -"jádra\n" -" nepodporuje \"screen panning\" (použito pro přepínání snímků).\n" +#: src/libreal/audio_decoder.c:733 src/libreal/xine_decoder.c:613 +msgid "path to RealPlayer codecs" +msgstr "cesta ke kodekům Real Playeru" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1070 -#, c-format +#: src/libreal/audio_decoder.c:734 src/libreal/xine_decoder.c:614 msgid "" -"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" -" a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" +"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " +"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " +"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " +"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " +"information on how to install the codecs." msgstr "" -"VAROVÁNÍ: video_out_fb: současná hloubka displeje je %d. Pro lepší výkon\n" -" je doporučována hloubka 16 bitů/bod!\n" -"\n" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:1101 -msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" -msgstr "výstupní modul videa xine použije zařízení framebuffer" - -#: src/video_out/video_out_caca.c:313 -msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" -msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu Color AsCii Art" - -#: src/video_out/video_out_directx.c:1238 -msgid "xine video output plugin for win32 using directx" -msgstr "výstupní modul videa xine pro win32 používající directx" - -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190 -msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" -msgstr "video_out_pgx32: Chyba: nelze zpoužít DGA drawable okno videa\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223 -#, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" -msgstr "video_out_dxr3: Chyba: selhalo ioctl, špatné zařízení (%s)\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216 -#, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" -msgstr "video_out_pgx32: Chyba: '%s' není zařízení framebufferu pgx32\n" - -#: src/video_out/video_out_aa.c:311 -msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" -msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu ascii-art" +"Pokud máte nainstalovaný RealPLayer, uveďte zde cestu k adresáři s jeho " +"kodeky. Adresář s kodeky můžete jednoduše nalézt hledáním souboru \"drv3." +"so.6.0\", který je v něm. Pokud bude moci xine nalézt kodeky RealPlayeru, " +"použije je pro vás k dekódování RealPlayer obsahu. Více informací, jak " +"nainstalovat kodeky, získáte ve xine FAQ." -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1520 -msgid "deinterlace method (deprecated)" -msgstr "metoda korekce prokládání (zavrženo)" +#: src/libreal/xine_decoder.c:195 +msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" +msgstr "libreal: Chyba hledání symbolů! (nekompatibilita verzí?)\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1521 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:204 msgid "" -"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " -"processing settings instead.\n" -"\n" -"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " -"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " -"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " -"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " -"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " -"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " -"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " -"these artifacts. The individual values are:\n" -"\n" -"none\n" -"Disables software deinterlacing.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" -"\n" -"weave\n" -"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " -"for high detail in low movement scenes.\n" -"\n" -"greedy\n" -"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" -"\n" -"onefield\n" -"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" -"\n" -"onefieldxv\n" -"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" -"\n" -"linearblend\n" -"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " -"with medium CPU usage." -msgstr "" -"Tato položka nastavení konfigurace je zavržena. Měli byste používat nové " -"nastavení dodatečné korekce prokládání.\n" -"\n" -"Ze starých časů analogové televize, kde by měly být sudé a liché řádky " -"zobrazovány v různých časech, pochází myšlenka zvýšit hladkost pohybu " -"zaznamenáváním řádek v různých časech. Tomu se říká \"prokládání\". Ale " -"naneštěstí, dnešní zobrazovače zobrazují všechny sudé a liché řádky najednou " -"jako jeden kompletní snímek (tzv. \"postupný zobrazovač\"), což má za " -"následek ošklivé chyby známé jako hřebenové artefakty. Softwarová korekce " -"prokládání je způsob, jak redukovat tyto artefakty. Jednotlivé hodnoty " -"jsou:\n" -"\n" -"none\n" -"Zakáže softwarovou korekci prokládání.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpoluje mezi řádky pohyblivých částí obrazu.\n" +"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" +"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " +"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with " +"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n" "\n" -"weave\n" -"Podobné jako bob, ale se snahou zachovat plné rozlišení, lepší u velkých " -"detailů v ne moc pohyblivých scénách.\n" +"Parameters\n" "\n" -"greedy\n" -"Velmi dobrý přizpůsobivý korektor prokládání, ale potřebuje velký výkon " -"CPU.\n" +" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for " +"explanation of each method.\n" "\n" -"onefield\n" -"Interpoluje vždy a redukuje svislé rozlišení.\n" +" Enabled: Enable/disable the plugin.\n" "\n" -"onefieldxv\n" -"Stejné jako onefield, ale interpoluje hardwarově.\n" +" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that " +"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed " +"to their original (non-interlaced) frames.\n" "\n" -"linearblend\n" -"K odstranění hřebenových artefaktů použije lehké rozmazání. Dobré výsledky " -"se střední zátěží CPU." - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 -msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" -msgstr "výstupní modul videa xine použije X video rozšíření XvMC" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639 -msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" -msgstr "video_out_xvmc: rozšíření XvMC není přítomno.\n" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737 -msgid "" -"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -msgstr "" -"video_out_xvmc: rozšíření Xv je přítomno, ale nebyl nalezen použitelný port " -"yuv12\n" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" -" for hardware colorspace conversion and scaling\n" -msgstr "" -"video_out_xvmc: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování\n" -" se použije Xv port %ld z adaptéru %s\n" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 -msgid " idct and motion compensation acceleration \n" -msgstr " idct a akcelerace kompenzace pohybu\n" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 -msgid " motion compensation acceleration only\n" -msgstr " pouze akcelerace kompenzace pohybu\n" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755 -msgid " no XvMC support \n" -msgstr " žádná podpora XvMC\n" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 -#, c-format -msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" -msgstr " S Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:189 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: chyba sdílené paměti během alokování obrázku\n" -"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:205 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xshm: %s: allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: %s: alokování obrázku\n" -"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:215 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: chyba sdílené paměti (chyba adresy) během alokování obrázku\n" -"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:232 -msgid "" -"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: chyba x11 během vytváření XImage ve sdílené paměti\n" -"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1140 -#, c-format -msgid "" +" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique " +"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double " +"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is " +"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt " +"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings " +"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n" "\n" +" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is " +"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 " +"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed " +"they were shot and eliminating the judder effect.\n" "\n" -"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" -"a depth of 16 bpp is recommended!\n" +" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to " +"indicate progressive material. This setting control whether we trust this " +"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n" "\n" -msgstr "" +" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very " +"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of " +"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use " +"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the " +"artifacts. Warning: cpu intensive.\n" "\n" +" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, " +"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 " +"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by " +"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be " +"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast " +"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu " +"usage.\n" "\n" -"VAROVÁNÍ: hloubka současného displeje je %d. Pro lepší výkon\n" -"je doporučována hloubka 16 bitů/bod!\n" +"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" +"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n" "\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1153 -msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" msgstr "" -"video_out_xshm: Rozšíření MIT shared memory není na displeji přítomno.\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1235 -msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" -msgstr "video_out_xshm: váš videorežim nebyl rozpoznán, bohužel :-(\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1269 -msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" -msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X shared memory" - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886 -msgid "OpenGL renderer" -msgstr "renderer OpenGL" - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887 -msgid "" -"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" -"\n" -"2D_Tex_Fragprog\n" -"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " -"slice\n" -"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" -"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" -"\n" -"2D_Tex\n" -"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " -"slice.\n" -"2D_Tex_Tiled\n" -"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " -"textured\n" -"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" -"Image_Pipeline\n" -"This module uses glDraw() to render the images.\n" -"Only accelerated on few drivers.\n" -"Does not interpolate on scaling.\n" -"\n" -"Cylinder\n" -"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" +"Zdokonalený modul tvtime/deinterlacer s pulldown detekcí\n" +"Tento modul má za cíl poskytnout mechanizmy korekce prokládání srovnatelné s " +"vysoce kvalitními postupnými přehrávači DVD a takzvanými \"zdvojovači řádek" +"\" (line-doublers) pro použití s počítačovými monitory, projektory a jinými " +"postupnými zobrazovacími zařízeními.\n" "\n" -"Environment_Mapped_Torus\n" -"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" -msgstr "" -"Modul OpenGL poskytuje několik renderovacích modulů:\n" +"Parametry\n" "\n" -"2D_Tex_Fragprog\n" -"Tento modul zavádí obraz jako 2D YUV textury a rendruje texturovaný plát\n" -"za použití programových fragmentů na rekonstruování RGB.\n" -"Na moderních grafických kartách je toto nejlepší a nejrychlejší metoda.\n" +" Method: Vybrat metodu (algoritmus), kterou použít. Vysvětlení všech metod " +"je dále.\n" "\n" -"2D_Tex\n" -"Tento modul zavádí obraz jako 2D textury a renderuje texturovaný plát.\n" +" Enabled: Povolit nebo zakázat modul.\n" "\n" -"2D_Tex_Tiled\n" -"Tento modul zavádí obraz jako vícero 2D textur a rendruje texturovaný\n" -"plát. A tak to pracuje s menšími maximálními velikostmi textur.\n" -"Image_Pipeline\n" -"Tento modul používá k renderování obrázků glDraw().\n" -"Urychlované pouze v několika ovladačích.\n" -"Neinterpoluje škálování.\n" +" Pulldown: Vybrat detekční algoritmus 2-3 pulldown. Filmy s rychostí 24 " +"snímků/s, které byly konvertovány do NTSC mohou být detekovány a " +"inteligentně rekonstruovány do původních (neprokládaných) snímků.\n" "\n" -"Cylinder\n" -"Zobrazuje obrázky na rotačním válci. Hezký efekt :)\n" +" Framerate_mode: Vybráním 'full' se bude korigovat prokládání každého " +"půlsnímku do unikátního snímku. Získá se tím televizní nebo i vyšší kvalita. " +"Tato funkce účinně zdvojnásobí rychlost snímků, což zlepší hladkost. " +"Poznamenejme však, že plných 59.94 snímků/s nelze dosáhnout s neupraveným " +"jádrem Linuxu 2.4 (to používá frekvenci přerušení časovače 100 Hz). Novější " +"jádra RedHatu a jádra 2.6 používají vyšší nastavení HZ (512 a 1000, v " +"pořadí) a měly by v pohodě fungovat.\n" "\n" -"Environment_Mapped_Torus\n" -"Zobrazuje obrázky odražené v otáčejícím se anuloidu. Hezký způsob =)" - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909 -msgid "OpenGL minimum framerate" -msgstr "minimální rychlost snímků OpenGL" - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910 -msgid "" -"Minimum framerate for animated render routines.\n" -"Ignored for static render routines.\n" -msgstr "" -"Minimální rychlost snímků animačních renderovacích podprogramů.\n" -"Ignorováno u statických renderovacích podprogramů.\n" - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916 -msgid "" -"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" -"it also reduces flickering a lot.\n" -"It should not have any performance impact." -msgstr "" -"V případě dvojitého bufferování u OpenGL to odstraňuje nejen trhavé " -"artefakty,\n" -"ale také to velmi redukuje třepotání.\n" -"Nemělo by to mít žádný dopad na výkon." - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963 -msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" -msgstr "výstupní modul videa xine používajíví OpenGL 3D grafické API" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1167 -msgid "video layer buffering mode" -msgstr "režim bufferování vrstvy videa" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1168 -msgid "" -"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " -"give a smoother playback, but consume more video memory." -msgstr "" -"Vyberte režim bufferování výstupní vrstvy. Dvojité nebo trojité bufferování " -"dává hladší přehrávání, ale spotřebuje více videopaměti." - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1175 -msgid "wait for vertical retrace" -msgstr "čekat na zpětný běh" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1176 -msgid "" -"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " -"entire screen (\"vertical retrace\")." -msgstr "" -"Povolí synchronizaci změn obrazu videa s překreslováním celé obrazovky " -"(\"vertikální zpětný běh paprsku\")." - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1183 -msgid "enable video color key" -msgstr "povolit klíčovou barvu videa" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1184 -msgid "" -"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " -"video image." -msgstr "" -"Povolí použití klíčové barvy, která říká grafické kartě, kde vykreslovat " -"obraz videa." - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1190 -msgid "video color key" -msgstr "klíčová barva videa" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1191 -msgid "" -"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." -msgstr "" -"Klíčová barva je používána k informování grafické karty, kam vykreslovat " -"obraz videa. Jestliže zjistíte, že se okna stávají transparentní, " -"vyzkoušejte jiné hodnoty." - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1200 -msgid "flicker filtering" -msgstr "filtr mihotání" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1201 -msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." -msgstr "" -"Povolí filtr mihotání k docílení hladkého výstupu na prokládém zobrazovači." - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1208 -msgid "field parity" -msgstr "parita pole" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1209 -msgid "" -"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" -"\"=disabled)." -msgstr "" -"U prokládaného zobrazovače, povolí řízení parity pole (\"none\" znamená " -"zakázáno)." - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 -msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" -msgstr "" -"video_out_directfb: použije se hardwarově urychlované škálování obrazu.\n" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1370 -msgid "" -"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " -"accelerated.\n" -msgstr "" -"video_out_directfb: škálování obrazu s korekcí prokládání je hardwarově " -"urychklované.\n" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1472 -msgid "video layer id" -msgstr "ID vrstvy videa" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1473 -msgid "Select the video output layer by its id." -msgstr "Vybere vrstvu výstupu videa podle jeho ID." - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1478 -msgid "video_out_directfb: no usable output layer was found!\n" -msgstr "video_out_directfb: žádná použitelná vrstva výstupu nebyla nalezena!\n" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546 -msgid "xine video output plugin using DirectFB." -msgstr "výstupní modul videa xine použije DirectFB." - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1644 -msgid "video_out_directfb: no usable overlay layer was found!\n" -msgstr "video_out_directfb: žádná použitelná vrstva overlay nebyla nalezena!\n" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1726 -msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." -msgstr "výstupní modul videa xine použije DirectFB pod XDirectFB." - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281 -msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" -msgstr "" -"video_out_pgx64: Chyba: nelze použít DGA drawable pro okno videa\n" +" Judder_correction: Je-li povoleno 2-3 pulldown a je deketován filmový " +"materiál, je možné omezit rychlost snímků na původní použitou rychlost (24 " +"snímků/s). To způsobí, že snímky budou rovnoměrně rozložené v čase. Jejich " +"čas bude souhlasit a eliminuje se chvění.\n" "\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299 -#, c-format -msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" -msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nelze otevřít zařízení framebufferu '%s'\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306 -#, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" -msgstr "" -"video_out_pgx64: Chyba: ioctl selhalo (VIS_GETIDENTIFIER), špatné zařízení (%" -"s)\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319 -#, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" -msgstr "" -"video_out_pgx64: Chyba: '%s' není zařízení framebufferu xvr100/pgx64/pgx24\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340 -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" -msgstr "" -"video_out_pgx64: Chyba: překrývání videa ja na této obrazovce již používáno\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355 -msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" -msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nelze nastavit vlastnosti okna\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" -msgstr "video_out_pgx64: Varování: málo videopaměti, multi-buffering zakázán\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843 -msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" -msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatek videopaměti\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" -msgstr "" -"video_out_pgx64: Varování: málo videopaměti, double-buffering zakázán\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397 -msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" -msgstr "video_out_pgx64: Chyba: selhalo ioctl (FBIOGATTR)\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 -msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " -"video image. Try using different values if you see the video showing through " -"other windows." -msgstr "" -"Barevný klíč je použit k tomu, aby se řeklo grafické kartě, kam může " -"zobrazit obraz videa. Pokud vidíte video zobrazované skrz jiná okna, " -"vyzkoušejte jiné hodnoty." - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472 -msgid "enable chroma keying" -msgstr "povolit klíčování barvou" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 -msgid "" -"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " -"into each frame." -msgstr "" -"Raději kreslit grafiku OSD nahoře na klíčové barvě overlay než ji míchat do " -"každého snímku." - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476 -msgid "enable multi-buffering" -msgstr "povolit multi-buffering" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477 -msgid "" -"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " -"memory." -msgstr "Multi buffering zvýší výkon na úkor využití více grafické paměti." - -#: src/video_out/video_out_xv.c:280 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: selhalo XvShmCreateImage\n" -"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:290 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: funkce XvShmCreateImage vrátila nulovou velikost\n" -"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:298 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: chyba sdílené paměti v shmget: %s\n" -"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:330 -msgid "" -"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: chyba x11 během vytváření XImage\n" -"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1265 -msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" -msgstr "video_out_xv: Rozšíření Xv není přítomno.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1302 -msgid "" -"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" -msgstr "" -"video_out_xv: Rozšíření Xv je přítomno, ale nepodařilo se nalézt použitelný " -"port yuv12.\n" -" Vypadá to, jako by váš grafický hardwarový ovladač " -"nepodporoval Xv?!\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1311 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " -"conversion and scaling.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování se " -"použije Xv port %ld z adaptéru %s.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1486 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje formát yv12.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1491 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje formát yuy2.\n" - -#: src/video_out/video_out_sdl.c:482 -msgid "use hardware acceleration if available" -msgstr "použít hardwarovou akceleraci videa, je-li k dispozici" - -#: src/video_out/video_out_sdl.c:483 -msgid "" -"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " -"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " -"if things go wrong." -msgstr "" -"Pokud to systém podporuje, bude použita harwarová akcelerace vašeho " -"grafického hardwaru. Nemuselo by to správně fungovat, proto to můžete " -"zakázat, pokud by to fungovalo chybně." - -#: src/video_out/video_out_sdl.c:525 -msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" -msgstr "SDL musí emulovat 16bitové povrchy, to vše zpomalí.\n" - -#: src/video_out/video_out_sdl.c:562 -msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" -msgstr "video_out_sdl: celoobrazovkový režim NENÍ podporován\n" - -#: src/video_out/video_out_sdl.c:573 -msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" -msgstr "výstupní modul videa xine použije Simple Direct Media Layer" - -#: src/video_out/x11osd.c:276 -msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" -"x11osd: rozšíření XShape není k dispozici. Overlay bez změn měřítka " -"zakázán.\n" - -#: src/video_out/x11osd.c:289 -msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "x11osd: chyba vytvoření okna. Overlay bez změn měřítka zakázán.\n" - -#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 -msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "x11osd: chyba vytváření mapy bodů. Overlay bez změn měřítka zakázán.\n" - -#: src/video_out/x11osd.c:348 -#, c-format -msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" -msgstr "x11osd: overlay bez změn měřítka vytvořen (režim %s).\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281 -msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: chyba. (formát YUY2 není podporován vaší grafickou " -"kartou)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297 -msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: chyba. (formát YV12 není podporován vaší grafickou " -"kartou)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUV 4:2:0 (3 roviny))\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUV 4:2:0 (2 roviny))\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" -msgstr "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUV 4:2:2)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" -msgstr "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUY2)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" -msgstr "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje RGB565)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966 -msgid "" -"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " -"RGB565)\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: ruší se. (modul SyncFB nepodporuje YV12, YUY2 ani RGB565)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985 -msgid "" -"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " -"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " -"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: info. (nebude k dispozici řízení jasu a kontrastu, protože " -"se zdá, že je váš modul jádra SyncFB zastaralý. Informace o tom, jak ho " -"aktualizovat, získáte z README.syncfb.)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009 -msgid "default number of frame repetitions" -msgstr "Výchozí počet opakování snímku" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010 -msgid "" -"This specifies how many times a single video frame will be displayed " -"consecutively." -msgstr "Toto určuje, kolikrát po sobě se bude jeden videosnímek zobrazovat." - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058 -msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" -msgstr "" -"výstupní modul videa xine použije modul SyncFB pro karty Matrox G200/G400" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1075 -msgid "SyncFB device name" -msgstr "Jméno zařízení SyncFB" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076 -msgid "" -"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." -msgstr "" -"Specifikuje jméno souboru pro SyncFB (TeleTux), které se má použít.\n" -"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože při změně na " -"jiný soubor může být xine použito k vyplnění tohoto souboru libovolným " -"obsahem. A tak by jste si měli být jisti, že hodnota, kterou zadáváte, je " -"skutečně náležité zařízení framebufferu." - -#: src/video_out/video_out_none.c:279 -msgid "xine video output plugin which displays nothing" -msgstr "výstupní modul videa xine, které nezobrazuje nic" - -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1272 -msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" -msgstr "bitplane: chyba při provádění dekomprese ByteRun1\n" - -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1331 -msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" -msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není Anim Opt 1 podporován\n" - -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1338 -msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" -msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není Anim Opt 2 podporován\n" - -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1388 -msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" -msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není Anim ASCIIJ podporován\n" - -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1394 -msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" -msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není tento typ anim podporován\n" - -#: src/libdts/xine_decoder.c:546 src/liba52/xine_decoder.c:742 -msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" -msgstr "POMÓC! Zvukový ovladač pouze mono?!\n" - -#: src/libreal/xine_decoder.c:195 -msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" -msgstr "libreal: Chyba hledání symbolů! (nekompatibilita verzí?)\n" - -#: src/libreal/xine_decoder.c:613 src/libreal/audio_decoder.c:733 -msgid "path to RealPlayer codecs" -msgstr "cesta ke kodekům Real Playeru" - -#: src/libreal/xine_decoder.c:614 src/libreal/audio_decoder.c:734 -msgid "" -"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " -"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " -"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " -"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " -"information on how to install the codecs." -msgstr "" -"Pokud máte nainstalovaný RealPLayer, uveďte zde cestu k adresáři s jeho " -"kodeky. Adresář s kodeky můžete jednoduše nalézt hledáním souboru \"drv3." -"so.6.0\", který je v něm. Pokud bude moci xine nalézt kodeky RealPlayeru, " -"použije je pro vás k dekódování RealPlayer obsahu. Více informací, jak " -"nainstalovat kodeky, získáte ve xine FAQ." - -#: src/libreal/audio_decoder.c:207 -#, c-format -msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" -msgstr "libareal: (audio) Nelze zjistit symboly - nekompatibilní dll: %s\n" - -#: src/libreal/audio_decoder.c:364 -#, c-format -msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" -msgstr "libareal: selhala inicializace dekodéru, chybový kód: 0x%x\n" - -#: src/libreal/audio_decoder.c:378 -#, c-format -msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" -msgstr "libareal: nastavení esence dekodéru selhalo, chybový kód: 0x%x\n" - -#: src/libreal/audio_decoder.c:415 -msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" -msgstr "libareal: jejda, real může mít více než 2 kanály?\n" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 -msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" -msgstr "zobrazovat skryté titulky v sekvencích MPEG-2" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 -msgid "" -"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." -msgstr "" -"Skryté titulky jsou titulky určené hlavně na pomoc sluchově postiženým." - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 -msgid "closed-captioning foreground/background scheme" -msgstr "podoba skrytých titulků (popředí/pozadí)" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 -msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." -msgstr "Vyberte váš oblíbený způsob vykreslování skrytých titulků." - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 -msgid "standard closed captioning font" -msgstr "standardní font skrytých titulků" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 -msgid "Choose the font for standard closed captions text." -msgstr "Vyberte font pro normální text u skrytých titulků." - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 -msgid "italic closed captioning font" -msgstr "font kurzívy skrytých titulků" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 -msgid "Choose the font for italic closed captions text." -msgstr "Vyberte font pro text kurzívy u skrytých titulků." - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 -msgid "closed captioning font size" -msgstr "velikost fontu skrytých titulků" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 -msgid "Choose the font size for closed captions text." -msgstr "Vyberte velikost fontu pro text skrytých titulků." - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 -msgid "center-adjust closed captions" -msgstr "přizpůsobení centrování skrytých titulků" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 -msgid "" -"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " -"individual lines." -msgstr "" -"Pokud je povoleno, skryté titulky budou umisťovány doprostřed jednotlivých " -"řádků." - -#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:302 -#, c-format -msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "dvaudio: zvětšení bufferu na %d, aby se předešlo přetečení.\n" - -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:112 -#, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: zvětšení bufferu na %d, aby se předešlo přetečení.\n" - -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:155 -#, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze nalézt dekodér ffmpeg pro buffer typu 0x%X\n" - -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:247 -#, fuzzy -msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n" - -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:256 -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 -msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" -msgstr "výstupní rychlost libavcodec mpeg (kbit/s)" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 -msgid "" -"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " -"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" -"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." -msgstr "" -"Bitová rychlost knihovny libavcodec kódující mpeg, jaká by se měla používat " -"v režimu kódování DXR3. Vyšší hodnoty zvýší využití procesoru a kvalitu.\n" -"Toto nastavení je uvažováno pouze, když je zakázán režim konstantní kvality." - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 -msgid "constant quality mode" -msgstr "režim konstantní kvality" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 -msgid "" -"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " -"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " -"will use constant bitrate mode." -msgstr "" -"Když bude povoleno, libavcodec použije režim konstantní kvality dynamickou " -"kompresí obrázků na základě jejich složitosti. Když bude zakázáno, " -"libavcodec použije režim konstantní bitové rychlosti." - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 -msgid "minimum compression" -msgstr "minimálné komprese" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 -msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "" -"Minimální komprese, která se použije na obraz v režimu konstatní kvality." - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 -msgid "maximum quantizer" -msgstr "Maximální kvantizér" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 -msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "" -"Maximální komprese, která se použije na obraz v režimu konstantní kvality." - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:150 -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát, DR1 zakázáno.\n" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:163 -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporované rozměry snímku, DR1 zakázáno.\n" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:295 -#, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze nalézt dekodér ffmpeg pro buffer typu 0x%X\n" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:324 -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:359 -msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: přímé renderování povoleno\n" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:778 -#, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: zvětšení bufferu na %d, aby se předešlo přetečení.\n" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1450 -msgid "MPEG-4 postprocessing quality" -msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1451 -msgid "" -"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" -"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " -"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " -"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " -"much." -msgstr "" -"Můžete přizpůsobit množství dodatečného zpracování použitého na video MPEG-" -"4.\n" -"Vyšší hodnoty mají za následek lepší kvalitu, ale více zatíží CPU. Menší " -"hodnoty mohou mít za následek defekty v obrázku, např. blokové artefakty. " -"Pro vysokou kvalitu videa může příliš silné dodatečné zpracování způsobit " -"horší obraz tím, že ho více rozmaže." - -#: src/xine-utils/memcpy.c:481 -msgid "memcopy method used by xine" -msgstr "metoda memcpy použitá xine" - -#: src/xine-utils/memcpy.c:482 -msgid "" -"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " -"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " -"this copying. Usually, the best method is detected automatically." -msgstr "" -"Kopírování objemných paměťových bloků je jednou z nejnáročnějších operací na " -"dnešních počítačích. Proto xine poskytuje různé vyladěné metody, které " -"provádějí toto kopírování. Obvykle je nejlepší metoda deketována automaticky." - -#: src/xine-utils/memcpy.c:509 -msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" -msgstr "Výkonnostní testování metod memcpy (menší je lepší):\n" - -#: src/post/mosaico/switch.c:230 -msgid "" -"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" +" Use_progressive_frame_flag: Dobře nahrané streamy MPEG2 používají příznak " +"k indikaci postupného materiálu. Toto nastavení řídí, zda věříme či nevěříme " +"tomuto příznaku (některé ojedinělé chybné streamy mpeg2 ho mají nastavený " +"špatně).\n" "\n" -"Parameters\n" -" select: the number of the input which will be passed to the output\n" -msgstr "" -"Přepínač může být použit pro rychlé přepínání mezi vícero vstupy.\n" +" Chroma_filter: DVD/MPEG2 používá prokládaný obrazový formát, který má " +"velmi špatné svislé barevné rozlišení. Převzorkování barvy na vyšší " +"rozlišení pro účely korekce prokládání může způsobit vytvoření artefaktů " +"(např. barevné pruhy). Tuto volbu použijte k svislému rozmazání barvy po " +"korekci prokládání, což odstraní tyto artefakty. Varování: náročné na CPU.\n" "\n" -"Parametry\n" -" select: počet vstupů, které projdou na výstup\n" - -#: src/post/mosaico/mosaico.c:273 -msgid "" -"Mosaico does simple picture in picture effects.\n" +" Cheap_mode: Toto přeskočí nákladnou konverzi obrazu YV12->YUY2 a rutiny " +"tvtime/dscaleru budou používány, jako by stále zpracovávaly obrazy YUY2." +"Samozřejmě to není správně, ne všechny body budou vyhodnoceny algoritmem pro " +"rozhodování o oblastech ke korekci a barva bude zpracována odděleně. Nicméně " +"toto dovolí lidem s ne tak rychlými systémy vyzkoušet si algoritmus korekce " +"prokládání, v kompromisu mezi kvalitou využitím CPU.\n" "\n" -"Parameters\n" -" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n" -" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n" -" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n" -" w: the width of the picture\n" -" h: the height of the picture\n" -msgstr "" -"Mosaico dělá jednoduché efekty obraz v obrazu.\n" +"* Používá několik algoritmů z projektů tvtime a dscaler.\n" +"Metody korekce prokládání: (ne všechny metody jsou k dispozici pro všechny " +"platformy)\n" "\n" -"Parametry\n" -" pip_num: počet obrazových slotů, na které použít následující nastavení\n" -" x: x-ová souřadnice levého horního rohu obrazu\n" -" y: y-ová souřadnice levého horního rohu obrazu\n" -" w: šířka obrazu\n" -" h: výška obrazu\n" - -#: src/post/goom/xine_goom.c:204 -msgid "frames per second to generate" -msgstr "snímků generovaných za sekundu" - -#: src/post/goom/xine_goom.c:205 -msgid "" -"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " -"will also require more CPU power." -msgstr "" -"S více snímky za sekundu bude animace hladší a rychlejší, ale také to bude " -"vyžadovat více výkonu CPU." - -#: src/post/goom/xine_goom.c:210 -msgid "goom image width" -msgstr "šířka obrazu Goomu" - -#: src/post/goom/xine_goom.c:211 -msgid "The width in pixels of the image to be generated." -msgstr "Šířka generovaného obrazu v pixelech." - -#: src/post/goom/xine_goom.c:215 -msgid "goom image height" -msgstr "výška obrazu Goomu" - -#: src/post/goom/xine_goom.c:216 -msgid "The height in pixels of the image to be generated." -msgstr "Výška generovaného obrazu v pixelech." - -#: src/post/goom/xine_goom.c:222 -msgid "colorspace conversion method" -msgstr "metoda konverze barev" -#: src/post/goom/xine_goom.c:223 -msgid "" -"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" -"The available selections should be self-explaining." -msgstr "" -"Můžete vybrat metodu konverze barevného prostoru použitou goomem.\n" -"Výběry k dispozici by měly být samovysvětlující." +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:325 +msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" +msgstr "tvtime: Nejsou k dispozici žádné metody korekce prokládání, konec.\n" #: src/post/planar/denoise3d.c:136 msgid "" @@ -4824,33 +4920,6 @@ msgstr "" "\n" "* denoise3d mplayeru (C) 2003 Daniel Moreno\n" -#: src/post/planar/eq.c:186 -msgid "" -"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " -"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " -"controls in hardware.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" brightness\n" -" contrast\n" -"\n" -"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " -"parameters.\n" -"\n" -"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" -msgstr "" -"Softwarový ekvalizér s interaktivním ovládáním tak jako u hardwarového " -"ekvalizéru pro karty, které nepodporují řízení jasu a kontrastu hardwarově.\n" -"Parametry\n" -" světlost\n" -" kontrast\n" -"\n" -"Poznámka: K nastavení těchto parametrů je možné použít okno ovládání " -"frontendů.\n" -"\n" -"* eq mplayeru (C) Richard Felker\n" - -#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations #: src/post/planar/unsharp.c:220 msgid "" "Unsharp mask / gaussian blur\n" @@ -4903,29 +4972,6 @@ msgstr "" "\n" "* unsharp mplayeru (C) 2002 Rémi Guyomarch\n" -#: src/post/planar/expand.c:230 -msgid "" -"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " -"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on " -"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into " -"the black area so they don't cover the image.\n" -"\n" -"Parameters (FIXME: better help)\n" -" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" -" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" -" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n" -"\n" -msgstr "" -"Modul expand je určen k tomu, aby přijímal snímky s libovolnými poměry stran " -"a konvertval je na jiný poměr (výchozí je 4:3) přidáním černých pruhů nahoru " -"a dolů. To dovolí posunout OSD nebo titulky tak, že nezasahují do obrazu.\n" -"\n" -"Parametry (FIXME: lepší nápověda)\n" -" Enable_automatic_shift: Povolí automatické posunutí titulků\n" -" Overlay_y_offset: Ruční posun titulků svisle\n" -" aspect: Vybraný poměr stran (výchozí je 4:3)\n" -"\n" - #: src/post/planar/pp.c:108 msgid "" "FFmpeg libpostprocess plugin.\n" @@ -4946,24 +4992,6 @@ msgstr "" "\n" "* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" -#: src/post/planar/boxblur.c:103 -msgid "" -"Box blur does a simple blurring of the image.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" Radius: size of the filter\n" -" Power: how often the filter should be applied\n" -"\n" -"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" -msgstr "" -"Box blur provádí jednoduché rozmazání obrazu.\n" -"\n" -"Parametry:\n" -" Radius: rozměr filtru\n" -" Power: jak často by měl být filtr použit\n" -"\n" -"* boxblur mplayeru (C) 2002 Michael Niedermayer\n" - #: src/post/planar/eq2.c:359 msgid "" "Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing " @@ -5008,114 +5036,150 @@ msgstr "" "\n" "* eq2 mplayeru (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:204 +#: src/post/planar/noise.c:402 msgid "" -"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" -"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " -"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with " -"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n" +"Adds random noise to the video.\n" "\n" -"Parameters\n" +"Parameters:\n" +" luma_strength: strength of noise added to luma channel (0-100, default: " +"8)\n" +" chroma_strength: strength of noise added to chroma channel (0-100, " +"default: 5)\n" +" quality: quality level of the noise. fixed: constant noise pattern; " +"temporal: noise pattern changes between frames; averaged temporal: smoother " +"noise pattern that changes between frames. (default: averaged temporal)\n" +" type: Type of noise: uniform or gaussian. (default: gaussian)\n" +" pattern: Mix random noise with a (semi)regular pattern. (default: False)\n" "\n" -" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for " -"explanation of each method.\n" +"* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/expand.c:230 +msgid "" +"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " +"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on " +"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into " +"the black area so they don't cover the image.\n" "\n" -" Enabled: Enable/disable the plugin.\n" +"Parameters (FIXME: better help)\n" +" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" +" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" +" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n" "\n" -" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that " -"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed " -"to their original (non-interlaced) frames.\n" +msgstr "" +"Modul expand je určen k tomu, aby přijímal snímky s libovolnými poměry stran " +"a konvertval je na jiný poměr (výchozí je 4:3) přidáním černých pruhů nahoru " +"a dolů. To dovolí posunout OSD nebo titulky tak, že nezasahují do obrazu.\n" "\n" -" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique " -"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double " -"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is " -"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt " -"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings " -"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n" +"Parametry (FIXME: lepší nápověda)\n" +" Enable_automatic_shift: Povolí automatické posunutí titulků\n" +" Overlay_y_offset: Ruční posun titulků svisle\n" +" aspect: Vybraný poměr stran (výchozí je 4:3)\n" "\n" -" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is " -"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 " -"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed " -"they were shot and eliminating the judder effect.\n" + +#: src/post/planar/eq.c:186 +msgid "" +"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " +"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " +"controls in hardware.\n" "\n" -" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to " -"indicate progressive material. This setting control whether we trust this " -"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n" +"Parameters\n" +" brightness\n" +" contrast\n" "\n" -" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very " -"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of " -"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use " -"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the " -"artifacts. Warning: cpu intensive.\n" +"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " +"parameters.\n" "\n" -" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, " -"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 " -"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by " -"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be " -"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast " -"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu " -"usage.\n" +"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" +msgstr "" +"Softwarový ekvalizér s interaktivním ovládáním tak jako u hardwarového " +"ekvalizéru pro karty, které nepodporují řízení jasu a kontrastu hardwarově.\n" +"Parametry\n" +" světlost\n" +" kontrast\n" "\n" -"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" -"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n" +"Poznámka: K nastavení těchto parametrů je možné použít okno ovládání " +"frontendů.\n" "\n" -msgstr "" -"Zdokonalený modul tvtime/deinterlacer s pulldown detekcí\n" -"Tento modul má za cíl poskytnout mechanizmy korekce prokládání srovnatelné s " -"vysoce kvalitními postupnými přehrávači DVD a takzvanými \"zdvojovači řádek" -"\" (line-doublers) pro použití s počítačovými monitory, projektory a jinými " -"postupnými zobrazovacími zařízeními.\n" +"* eq mplayeru (C) Richard Felker\n" + +#: src/post/planar/boxblur.c:103 +msgid "" +"Box blur does a simple blurring of the image.\n" "\n" -"Parametry\n" +"Parameters\n" +" Radius: size of the filter\n" +" Power: how often the filter should be applied\n" "\n" -" Method: Vybrat metodu (algoritmus), kterou použít. Vysvětlení všech metod " -"je dále.\n" +"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" +msgstr "" +"Box blur provádí jednoduché rozmazání obrazu.\n" "\n" -" Enabled: Povolit nebo zakázat modul.\n" +"Parametry:\n" +" Radius: rozměr filtru\n" +" Power: jak často by měl být filtr použit\n" "\n" -" Pulldown: Vybrat detekční algoritmus 2-3 pulldown. Filmy s rychostí 24 " -"snímků/s, které byly konvertovány do NTSC mohou být detekovány a " -"inteligentně rekonstruovány do původních (neprokládaných) snímků.\n" +"* boxblur mplayeru (C) 2002 Michael Niedermayer\n" + +#: src/post/mosaico/switch.c:230 +msgid "" +"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" "\n" -" Framerate_mode: Vybráním 'full' se bude korigovat prokládání každého " -"půlsnímku do unikátního snímku. Získá se tím televizní nebo i vyšší kvalita. " -"Tato funkce účinně zdvojnásobí rychlost snímků, což zlepší hladkost. " -"Poznamenejme však, že plných 59.94 snímků/s nelze dosáhnout s neupraveným " -"jádrem Linuxu 2.4 (to používá frekvenci přerušení časovače 100 Hz). Novější " -"jádra RedHatu a jádra 2.6 používají vyšší nastavení HZ (512 a 1000, v " -"pořadí) a měly by v pohodě fungovat.\n" +"Parameters\n" +" select: the number of the input which will be passed to the output\n" +msgstr "" +"Přepínač může být použit pro rychlé přepínání mezi vícero vstupy.\n" "\n" -" Judder_correction: Je-li povoleno 2-3 pulldown a je deketován filmový " -"materiál, je možné omezit rychlost snímků na původní použitou rychlost (24 " -"snímků/s). To způsobí, že snímky budou rovnoměrně rozložené v čase. Jejich " -"čas bude souhlasit a eliminuje se chvění.\n" +"Parametry\n" +" select: počet vstupů, které projdou na výstup\n" + +#: src/post/mosaico/mosaico.c:273 +msgid "" +"Mosaico does simple picture in picture effects.\n" "\n" -" Use_progressive_frame_flag: Dobře nahrané streamy MPEG2 používají příznak " -"k indikaci postupného materiálu. Toto nastavení řídí, zda věříme či nevěříme " -"tomuto příznaku (některé ojedinělé chybné streamy mpeg2 ho mají nastavený " -"špatně).\n" +"Parameters\n" +" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n" +" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n" +" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n" +" w: the width of the picture\n" +" h: the height of the picture\n" +msgstr "" +"Mosaico dělá jednoduché efekty obraz v obrazu.\n" "\n" -" Chroma_filter: DVD/MPEG2 používá prokládaný obrazový formát, který má " -"velmi špatné svislé barevné rozlišení. Převzorkování barvy na vyšší " -"rozlišení pro účely korekce prokládání může způsobit vytvoření artefaktů " -"(např. barevné pruhy). Tuto volbu použijte k svislému rozmazání barvy po " -"korekci prokládání, což odstraní tyto artefakty. Varování: náročné na CPU.\n" +"Parametry\n" +" pip_num: počet obrazových slotů, na které použít následující nastavení\n" +" x: x-ová souřadnice levého horního rohu obrazu\n" +" y: y-ová souřadnice levého horního rohu obrazu\n" +" w: šířka obrazu\n" +" h: výška obrazu\n" + +#: src/post/audio/upmix.c:137 +msgid "" +"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n" +"Parameters\n" +" cut_off_freq\n" "\n" -" Cheap_mode: Toto přeskočí nákladnou konverzi obrazu YV12->YUY2 a rutiny " -"tvtime/dscaleru budou používány, jako by stále zpracovávaly obrazy YUY2." -"Samozřejmě to není správně, ne všechny body budou vyhodnoceny algoritmem pro " -"rozhodování o oblastech ke korekci a barva bude zpracována odděleně. Nicméně " -"toto dovolí lidem s ne tak rychlými systémy vyzkoušet si algoritmus korekce " -"prokládání, v kompromisu mezi kvalitou využitím CPU.\n" +"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " +"parameters.\n" "\n" -"* Používá několik algoritmů z projektů tvtime a dscaler.\n" -"Metody korekce prokládání: (ne všechny metody jsou k dispozici pro všechny " -"platformy)\n" +msgstr "" +"Funkce upmixu, např. vzít vstup stereo a vydat výstup Surround 5.1.\n" +"Parametry\n" +" cut_off_freq\n" +"\n" +"Poznámka: K nastavení těchto parametrů je možné použít řídící okno " +"frontendu.\n" "\n" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:325 -msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" -msgstr "tvtime: Nejsou k dispozici žádné metody korekce prokládání, konec.\n" +#: src/post/audio/volnorm.c:150 +msgid "" +"Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n" +"\n" +"Parameters:\n" +" method: 1: use a single sample to smooth the variations via the standard " +"weighted mean over past samples (default); 2: use several samples to smooth " +"the variations via the standard weighted mean over past samples.\n" +msgstr "" #: src/post/audio/upmix_mono.c:109 msgid "" @@ -5153,90 +5217,45 @@ msgstr "" "např. použít tento filter ke shlédnutí filmu v kratším čase, než byl původně " "natočen.\n" -#: src/post/audio/upmix.c:137 +#: src/post/goom/xine_goom.c:204 +msgid "frames per second to generate" +msgstr "snímků generovaných za sekundu" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:205 msgid "" -"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n" -"Parameters\n" -" cut_off_freq\n" -"\n" -"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " -"parameters.\n" -"\n" +"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " +"will also require more CPU power." msgstr "" -"Funkce upmixu, např. vzít vstup stereo a vydat výstup Surround 5.1.\n" -"Parametry\n" -" cut_off_freq\n" -"\n" -"Poznámka: K nastavení těchto parametrů je možné použít řídící okno " -"frontendu.\n" -"\n" +"S více snímky za sekundu bude animace hladší a rychlejší, ale také to bude " +"vyžadovat více výkonu CPU." -#: src/liba52/xine_decoder.c:805 -msgid "A/52 volume" -msgstr "hlasitost A/52" +#: src/post/goom/xine_goom.c:210 +msgid "goom image width" +msgstr "šířka obrazu Goomu" -#: src/liba52/xine_decoder.c:806 -msgid "" -"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " -"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " -"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " -"the given volume." -msgstr "" -"U zvuku A/52 můžete změnit hlasitost na úrovni dekódování. To má výhodu, že " -"zvuk je již dekódován na specifikovanou hlasitost, takže pozdější operace " -"jako smixovávání kanálů budou pracovat na zvukových datech dané hlasitosti." +#: src/post/goom/xine_goom.c:211 +msgid "The width in pixels of the image to be generated." +msgstr "Šířka generovaného obrazu v pixelech." -#: src/liba52/xine_decoder.c:814 -msgid "use A/52 dynamic range compression" -msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52" +#: src/post/goom/xine_goom.c:215 +msgid "goom image height" +msgstr "výška obrazu Goomu" -#: src/liba52/xine_decoder.c:815 -msgid "" -"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " -"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " -"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." -msgstr "" -"Zhuštění dynamického rozsahu omezí dynamický rozsah zvuku. To znamená, že " -"hlasité zvuky se stanou tiššími a tiché zvuky hlasitějšími, a tak můžete " -"lépe slyšet zvuk v hlasitém prostředí bez toho, abyste kohokoliv rušili." +#: src/post/goom/xine_goom.c:216 +msgid "The height in pixels of the image to be generated." +msgstr "Výška generovaného obrazu v pixelech." -#: src/liba52/xine_decoder.c:822 -msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" -msgstr "redukce zvuku do 2.0 surround stereo" +#: src/post/goom/xine_goom.c:222 +msgid "colorspace conversion method" +msgstr "metoda konverze barev" -#: src/liba52/xine_decoder.c:823 +#: src/post/goom/xine_goom.c:223 msgid "" -"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " -"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " -"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " -"that the additional channels are mixed into the stereo signal." +"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" +"The available selections should be self-explaining." msgstr "" -"Jestli chcete poslouchat vícekanálový surround zvuk, ale máte pouze dva " -"reproduktory, surround dekodér nebo zesilovač, který provádí nějaké maticové " -"surround dekódování jako např. prologic, měli byste tuto volbu povolit. Pak " -"budou dodatečné kanály přimixovávány do stereo signálu." - -#: src/demuxers/demux_asf.c:492 -#, c-format -msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" -msgstr "demux_asf: varování: Proud dat číslo %d je zašifrovaný.\n" - -#: src/demuxers/demux_asf.c:494 -msgid "Media stream scrambled/encrypted" -msgstr "Proud dat je zamíchán/zašifrován" - -#: src/demuxers/demux_asf.c:1819 -#, c-format -msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" -msgstr "demux_asf: Špatná verze ASX: %s\n" - -#: src/demuxers/demux_film.c:188 -msgid "invalid FILM chunk size\n" -msgstr "neplatná velikost datového bloku FILM\n" - -#: src/demuxers/demux_film.c:342 -msgid "unrecognized FILM chunk\n" -msgstr "nerozpoznaný datový blok FILM\n" +"Můžete vybrat metodu konverze barevného prostoru použitou goomem.\n" +"Výběry k dispozici by měly být samovysvětlující." #: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647 msgid "Restoring index..." @@ -5262,42 +5281,27 @@ msgstr "" msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" msgstr "demux_mpc: snímek příliš velký do bufferu" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:382 -#, c-format -msgid "" -"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " -"to xine developers.\n" -msgstr "" -"xine-lib:demux_mpeg_pes: Nerozpoznané stream_id 0x%02x. Prosím oznamte to " -"vývojářům xine.\n" - -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:391 -#, c-format -msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" -msgstr "demux_mpeg_pes: varování: selhalo dekódování sekvence PACK id=0x%x.\n" +#: src/demuxers/demux_film.c:188 +msgid "invalid FILM chunk size\n" +msgstr "neplatná velikost datového bloku FILM\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:770 -msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" -msgstr "" -"demux_mpeg_pes: varování: 10 rezervovaných bitů hlavičky PES nenalezeno\n" +#: src/demuxers/demux_film.c:342 +msgid "unrecognized FILM chunk\n" +msgstr "nerozpoznaný datový blok FILM\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:780 +#: src/demuxers/demux_asf.c:492 #, c-format -msgid "" -"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " -"encrypted (encryption mode %d)\n" -msgstr "" -"demux_mpeg_pes: varování: hlavička PES indikuje, že tyto data mohou být " -"zašifrována (šifrovací mód: %d)\n" +msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" +msgstr "demux_asf: varování: Proud dat číslo %d je zašifrovaný.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1054 +#: src/demuxers/demux_asf.c:494 +msgid "Media stream scrambled/encrypted" +msgstr "Proud dat je zamíchán/zašifrován" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:1819 #, c-format -msgid "" -"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " -"xine developers.\n" -msgstr "" -"demux_mpeg_pes: Nerozpoznaný soukromý proud dat 1 0x%02x. Prosím oznamte to " -"vývojářům xine.\n" +msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" +msgstr "demux_asf: Špatná verze ASX: %s\n" #: src/demuxers/demux_iff.c:235 #, c-format @@ -5314,14 +5318,22 @@ msgstr "iff-ilbm: neznámá komprese: %d\n" msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" msgstr "iff: neznámý datový blok: %s\n" -#: src/demuxers/demux_snd.c:104 -msgid "demux_snd: bad header parameters\n" -msgstr "demux_snd: špatné parametry hlavičky\n" +#: src/demuxers/demux_voc.c:105 +#, c-format +msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "neznámý typ bloku VOC (0x%02X); prosím oznamte vývojářům xine\n" -#: src/demuxers/demux_snd.c:149 +#: src/demuxers/demux_voc.c:120 #, c-format -msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" -msgstr "demux_snd: nepodporovaný typ zvuku: %d\n" +msgid "" +"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "neznámý typ komprese VOC (0x%02X); prosím oznamte vývojářům xine\n" + +#: src/demuxers/demux_ogg.c:801 +msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +msgstr "" +"ogg: zjištěna zvuková stopa vorbis, ale nenalezena žádná hlavička dat " +"vorbis.\n" #: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296 #, c-format @@ -5352,6 +5364,43 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: varování: hlavička PES indikuje, že tyto data mohou být " "zašifrována (šifrovací mód: %d)\n" +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:382 +#, c-format +msgid "" +"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " +"to xine developers.\n" +msgstr "" +"xine-lib:demux_mpeg_pes: Nerozpoznané stream_id 0x%02x. Prosím oznamte to " +"vývojářům xine.\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:391 +#, c-format +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" +msgstr "demux_mpeg_pes: varování: selhalo dekódování sekvence PACK id=0x%x.\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:770 +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_pes: varování: 10 rezervovaných bitů hlavičky PES nenalezeno\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:780 +#, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " +"encrypted (encryption mode %d)\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_pes: varování: hlavička PES indikuje, že tyto data mohou být " +"zašifrována (šifrovací mód: %d)\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1054 +#, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " +"xine developers.\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_pes: Nerozpoznaný soukromý proud dat 1 0x%02x. Prosím oznamte to " +"vývojářům xine.\n" + #: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192 #, c-format msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" @@ -5362,118 +5411,171 @@ msgstr "" msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" msgstr "demux_wc3movie: Byl zde problém během načítání datových bloků palety\n" -#: src/demuxers/demux_voc.c:105 -#, c-format -msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" -msgstr "neznámý typ bloku VOC (0x%02X); prosím oznamte vývojářům xine\n" +#: src/demuxers/demux_snd.c:104 +msgid "demux_snd: bad header parameters\n" +msgstr "demux_snd: špatné parametry hlavičky\n" -#: src/demuxers/demux_voc.c:120 +#: src/demuxers/demux_snd.c:149 #, c-format -msgid "" -"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" -msgstr "neznámý typ komprese VOC (0x%02X); prosím oznamte vývojářům xine\n" +msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" +msgstr "demux_snd: nepodporovaný typ zvuku: %d\n" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:801 -msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 +msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "výstupní rychlost libavcodec mpeg (kbit/s)" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 +msgid "" +"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " +"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" +"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." msgstr "" -"ogg: zjištěna zvuková stopa vorbis, ale nenalezena žádná hlavička dat " -"vorbis.\n" +"Bitová rychlost knihovny libavcodec kódující mpeg, jaká by se měla používat " +"v režimu kódování DXR3. Vyšší hodnoty zvýší využití procesoru a kvalitu.\n" +"Toto nastavení je uvažováno pouze, když je zakázán režim konstantní kvality." -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237 -#, c-format -msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" -msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read selhalo: %d\n" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 +msgid "constant quality mode" +msgstr "režim konstantní kvality" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311 -msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" -msgstr "libmusepack: data po posledním snímku ignorována\n" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 +msgid "" +"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " +"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " +"will use constant bitrate mode." +msgstr "" +"Když bude povoleno, libavcodec použije režim konstantní kvality dynamickou " +"kompresí obrázků na základě jejich složitosti. Když bude zakázáno, " +"libavcodec použije režim konstantní bitové rychlosti." -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322 -msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" -msgstr "libmusepack: selhalo mpc_decoder_initialise\n" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 +msgid "minimum compression" +msgstr "minimálné komprese" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357 -#, c-format -msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" -msgstr "libmusepack: selhalo mpc_decoder_decode: %d\n" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 +msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "" +"Minimální komprese, která se použije na obraz v režimu konstatní kvality." -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:601 src/libw32dll/qt_decoder.c:1122 -#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673 -msgid "path to Win32 codecs" -msgstr "cesta ke kodekům WIN32" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 +msgid "maximum quantizer" +msgstr "Maximální kvantizér" -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:602 src/libw32dll/qt_decoder.c:1123 -#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674 -msgid "" -"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " -"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " -"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " -"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " -"to install the codecs." +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 +msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" -"Pokud máte nainstalované kodeky Windows nebo Apple Quicktime, uveďte zde " -"cestu k tomuto adresáři s kodeky. Pokud bude moci xine nalézt kodeky Windows " -"nebo Apple Quicktime, použije je pro vás k dekódování různých dat Windows " -"Media a Quickime. Více informací, jak nainstalovat kodeky, získáte ve xine " -"FAQ." +"Maximální komprese, která se použije na obraz v režimu konstantní kvality." -#: src/libw32dll/w32codec.c:586 +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:112 #, c-format -msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" -msgstr "w32codec: Selhalo ICOpen! neznámý kodek %08lx nebo špatné parametry?\n" +msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: zvětšení bufferu na %d, aby se předešlo přetečení.\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:595 +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:155 #, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" -msgstr "w32codec: Selhalo ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d): Chyba %ld\n" +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze nalézt dekodér ffmpeg pro buffer typu 0x%X\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:628 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" -msgstr "w32codec: Selhalo ICDecompressQuery: Chyba %ld\n" +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:247 +#, fuzzy +msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:639 +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:256 +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n" + +#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:302 #, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" -msgstr "w32codec: Selhalo ICDecompressBegin: Chyba %ld\n" +msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "dvaudio: zvětšení bufferu na %d, aby se předešlo přetečení.\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:685 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:150 +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát, DR1 zakázáno.\n" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:163 +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporované rozměry snímku, DR1 zakázáno.\n" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:295 #, c-format -msgid "" -"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" -msgstr "" -"w32codec: Selhal DS_VideoDecoder! neznámý kodek %08lx nebo špatné " -"parametry?\n" +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze nalézt dekodér ffmpeg pro buffer typu 0x%X\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:696 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:324 +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:359 +msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: přímé renderování povoleno\n" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:778 #, c-format +msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: zvětšení bufferu na %d, aby se předešlo přetečení.\n" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1450 +msgid "MPEG-4 postprocessing quality" +msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1451 msgid "" -"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" +"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " +"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " +"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " +"much." msgstr "" -"w32codec: Selhal DMO_VideoDecoder! neznámý kodek %08lx nebo špatné " -"parametry?\n" +"Můžete přizpůsobit množství dodatečného zpracování použitého na video MPEG-" +"4.\n" +"Vyšší hodnoty mají za následek lepší kvalitu, ale více zatíží CPU. Menší " +"hodnoty mohou mít za následek defekty v obrázku, např. blokové artefakty. " +"Pro vysokou kvalitu videa může příliš silné dodatečné zpracování způsobit " +"horší obraz tím, že ho více rozmaže." -#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485 -#, c-format -msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" -msgstr "w32codec: selhalo spuštění dekodéru. Je nainstalován '%s?\n" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:131 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" +msgstr "libfaad: selhala funkce NeAACDecOpen().\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1219 -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" -msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) Neadekvátní zvukový formát\n" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:140 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" +msgstr "libfaad: selhala funkce NeAACDecInit2.\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1222 -#, c-format -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" -msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) chyba acmStreamOpen%d\n" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:151 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" +msgstr "libfaad: selhala funkce NeAACDecInit.\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1241 -msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" -msgstr "w32codec: Chyba inicializace DirectShow zvuku\n" +#: lib/hstrerror.c:17 +#, fuzzy +msgid "No error" +msgstr "neznámá chyba" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1259 -msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" -msgstr "w32codec: Chyba inicializace DMO zvuku\n" +# standarní hláška hstrerror +#: lib/hstrerror.c:18 +msgid "Unknown host" +msgstr "Neznámý počítač" + +# standarní hláška hstrerror +#: lib/hstrerror.c:19 +msgid "No address associated with name" +msgstr "Adresa není asociována se jménem" + +# standarní hláška hstrerror +#: lib/hstrerror.c:20 +msgid "Unknown server error" +msgstr "Neznámá chyba na serveru" + +# standarní hláška hstrerror +#: lib/hstrerror.c:21 +msgid "Host name lookup failure" +msgstr "Zjišťování jména selhalo" + +#: lib/hstrerror.c:22 +#, fuzzy +msgid "Unknown error" +msgstr "neznámá chyba" #~ msgid "make the overlay behave like a fixed layer (for debugging)" #~ msgstr "chování overlay jako pevná vrstva (pro ladění)" @@ -5537,22 +5639,6 @@ msgstr "w32codec: Chyba inicializace DMO zvuku\n" #~ "přizpůsobován na velikost okna videa, což může dramaticky snížit využití " #~ "CPU." -# standarní hláška hstrerror -#~ msgid "Unknown host" -#~ msgstr "Neznámý počítač" - -# standarní hláška hstrerror -#~ msgid "No address associated with name" -#~ msgstr "Adresa není asociována se jménem" - -# standarní hláška hstrerror -#~ msgid "Unknown server error" -#~ msgstr "Neznámá chyba na serveru" - -# standarní hláška hstrerror -#~ msgid "Host name lookup failure" -#~ msgstr "Zjišťování jména selhalo" - #~ msgid "device used for 5+ channel output" #~ msgstr "zařízení použité pro 5+ kanálový výstup" @@ -6284,9 +6370,6 @@ msgstr "w32codec: Chyba inicializace DMO zvuku\n" #~ msgid "demux_mpgaudio: MPEG %s Layer %d %ldkbps\n" #~ msgstr "demux_mpgaudio: MPEG %s Layer %d %ld kb/s\n" -#~ msgid "ogg: vorbis audio stream detected\n" -#~ msgstr "ogg: detekována zvuková data vorbis\n" - #~ msgid "demux_asf: audio format : %s (wFormatTag 0x%x)\n" #~ msgstr "demux_asf: zvukový formát: %s (wFormatTag 0x%x)\n" @@ -5,9 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 1.0.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?" -"atid=109655&group_id=9655\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-07 21:20+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-10 03:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-22 18:17+0200\n" "Last-Translator: Philipp Hahn <pmhahn@users.sf.net>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" @@ -16,211 +15,993 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:237 -msgid "io_helper: waiting abandoned\n" -msgstr "io_helper: Warten aufgegeben\n" +#: src/liba52/xine_decoder.c:742 src/libdts/xine_decoder.c:546 +msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" +msgstr "HILFE! Ein nur-Mono-Audiogerät?!\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:244 -#, c-format -msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" -msgstr "io_helper: Warten fehlgeschlagen: %s\n" +#: src/liba52/xine_decoder.c:805 +msgid "A/52 volume" +msgstr "A/52 Lautstärke" -#: src/xine-engine/io_helper.c:299 -msgid "failed to get status of socket" -msgstr "Status des Sockets konnte nicht ermittelt werden" +#: src/liba52/xine_decoder.c:806 +msgid "" +"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " +"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " +"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " +"the given volume." +msgstr "" +"Mit A/52 Audio kann die Lautstärke auf Dekoderebene verändert werden. Dies " +"hat den Vorteil, daß die Audiodaten bereits für die spezifische Lautstärke " +"dekodiert sind und nachfolgende Operationen wie Heruntermischen direkt mit " +"diesen Audiodaten arbeiten können." -#: src/xine-engine/io_helper.c:365 -msgid "io_helper: Permission denied\n" -msgstr "io_helper: Zugriff verweigert\n" +#: src/liba52/xine_decoder.c:814 +msgid "use A/52 dynamic range compression" +msgstr "Benutze dynamische A/52 Bereichskomprimierung" -#: src/xine-engine/io_helper.c:369 -msgid "io_helper: File not found\n" -msgstr "io_helper: Datei nicht gefunden\n" +#: src/liba52/xine_decoder.c:815 +msgid "" +"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " +"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " +"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." +msgstr "" +"Dynamische Bereichskomprimierung reduziert den dynamischen Bereich des Tons: " +"Laute Geräusche klingen leiser und leise Geräusche klingen lauter. Dies " +"ermöglicht ein besseres Verständnis des Tons in lauten Umgebungen, ohne " +"dabei andere zu stören." -#: src/xine-engine/io_helper.c:373 -msgid "io_helper: Connection Refused\n" -msgstr "io_helper: Verbindung verweigert\n" +#: src/liba52/xine_decoder.c:822 +msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" +msgstr "Heruntermischen zu Zweikanal Stereo Raumklang" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:306 -#, c-format +#: src/liba52/xine_decoder.c:823 msgid "" -"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" +"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " +"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " +"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " +"that the additional channels are mixed into the stereo signal." msgstr "" -"load_plugins: Ignoriere Plugin %s, falsche iface-Version %d (sollte %d " -"sein)\n" +"Aktivieren sie dies, falls Sie Mehrkanal-Raumklang anhören wollen, aber nur " +"zwei Lautsprecher oder einen Surround-Dekodierer haben, der Matrix-Surround-" +"Dekodierung wie ProLogic unterstützt, damit die zusätzlichen Kanäle in das " +"Stereo-Signal gemixt werden." -#: src/xine-engine/load_plugins.c:363 -#, c-format -msgid "priority for %s decoder" -msgstr "Priorität für Dkoder %s" +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:601 src/libw32dll/qt_decoder.c:1122 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673 +msgid "path to Win32 codecs" +msgstr "Pfad zu win32-Codecs" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:374 +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:602 src/libw32dll/qt_decoder.c:1123 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674 msgid "" -"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " -"than one decoder.\n" -"A priority of 0 enables the decoder's default priority." +"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " +"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " +"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " +"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " +"to install the codecs." msgstr "" -"Die Priorität legt eine Rangfolge fest, falls Medien von mehr als einem " -"Dekoder behandelt werden können.\n" -"Eine Priorität von 0 aktiviert den Dekoder mit seiner Standardpriorität." +"Geben Sie hier den Pfad zu den Windows oder Apple Quicktime Codec-Paketen " +"an, falls sie installiert sind. Falls xine die Windows oder Apple Quicktime " +"Codecs findet, verwendet xine diese zum dekodieren von verschiedenen Windows " +"Media- oder Quicktime Datenströmen. Konsultieren Sie die xine FAQ für " +"weitere Informationen, wie die Codecs zu installieren sind." -#: src/xine-engine/load_plugins.c:402 +#: src/libw32dll/w32codec.c:586 +#, c-format +msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" +"w32codec: ICOpen schlug fehl! Unbekannter Codec %08lx / falsche Parameter?\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:595 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" +msgstr "" +"w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) schlug fehl: Fehler %ld\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:628 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" +msgstr "w32codec: ICDecompressQuery schlug fehl: Fehler %ld\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:639 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" +msgstr "w32codec: ICDecompressBegin schlug fehl: Fehler %ld\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:685 #, c-format msgid "" -"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " -"use the default priority.\n" +"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" msgstr "" -"load_plugins: Demultiplexer-Plugin %s liefert keine Priorität, xine-lib " -"benutzt die Standardpriorität.\n" +"w32codec: DS_VideoDecoder schlug fehl! Unbekannter Codec %08lx / falsche " +"Parameter?\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:419 +#: src/libw32dll/w32codec.c:696 #, c-format msgid "" -"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " -"the default priority.\n" +"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" msgstr "" -"load_plugins: Input-Plugin %s liefert keine Priorität, xine-lib benutzt die " -"Standardpriorität.\n" +"w32codec: DMO_VideoDecoder schlug fehl! Unbekannter Codec %08lx / falsche " +"Parameter?\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:475 +#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485 #, c-format -msgid "load_plugins: plugin %s found\n" -msgstr "load_plugins: Plugin %s gefunden\n" +msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" +msgstr "w32codec: Dekoder startete nicht. Ist '%s' installiert?\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:478 -msgid "load_plugins: static plugin found\n" -msgstr "load_plugins: statisches Plugin gefunden\n" +#: src/libw32dll/w32codec.c:1219 +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" +msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) Unpassendes Audioformat\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:485 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1222 #, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" -msgstr "load_plugins: Plugingrenze erreicht, %s konnte nicht geladen werden\n" +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" +msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen Fehler %d\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:488 -msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" -msgstr "" -"load_plugins: Plugingrenze erreicht, statisches Plugin konnte nicht geladen " -"werden\n" +#: src/libw32dll/w32codec.c:1241 +msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" +msgstr "w32codec: Fehler beim Initialisieren von DirectShow Audio\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:505 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1259 +msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" +msgstr "w32codec: Fehler beim Initialisieren von DMO Audio\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 #, c-format -msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" -msgstr "load_plugins: Unbekannter Plugintyp %d in %s\n" +msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" +msgstr "audio_oss_out: Öffne Audiogerät %s: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:509 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 #, c-format -msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" -msgstr "load_plugins: Unbekannter statisch eingebundener Plugintyp %d\n" +msgid "" +"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" +msgstr "" +"audio_oss_out: Warnung: Abtastrate %d Hz nicht unterstützt, versuche 44100 " +"Hz\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:569 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 #, c-format -msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" -msgstr "load_plugins: Kann %s nicht untersuchen\n" +msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" +msgstr "audio_oss_out: Audiodatenrate: %d gefordert, %d genutzt von Gerät\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:610 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736 +msgid "OSS audio device name" +msgstr "OSS Audio-Gerätename" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737 +msgid "" +"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " +"number is appended to get the full device name.\n" +"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." +msgstr "" +"Spezifizieren Sie den Basisgerätenamen, an den die OSS-Gerätenummer " +"angehängt wird, um den vollen Gerätenamen zu erhalten.\n" +"Wählen Sie \"auto\", falls xine automatisch die korrekte Einstellung wählen " +"soll." + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744 +msgid "OSS audio device number, -1 for none" +msgstr "OSS Audio-Gerätename, -1 für keinen" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745 +msgid "" +"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " +"and the audio device number.\n" +"If you do not need a number because you are happy with your system's default " +"audio device, set this to -1.\n" +"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " +"audio device name is set to \"auto\"." +msgstr "" +"Der Audio-Gerätename wird durch Aneinanderhängen des OSS-Gerätenamens und " +"der Audio-Gerätenummer gebildet.\n" +"Wenn Sie keine Nummer benötigen (weil alles bereits funktioniert), benutzen " +"Sie -1.\n" +"Der gültige Bereich ist -1 oder 0-15. Diese Einstellung wird ignoriert, " +"falls OSS Audio-Gerätenamen auf \"auto\" steht." + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 +msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" +msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, suche Geräte\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757 +msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" +msgstr "audio_oss_out: Automatische Suche nach Audiogeräten schlug fehl\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773 +#, c-format +msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" +msgstr "audio_oss_out: Benutze Gerät >%s<\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894 #, c-format msgid "" -"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" +"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" "%s\n" msgstr "" -"load_plugins: Kann Pluginbibliothek %s nicht öffnen:\n" +"audio_oss_out: Öffnen des Audiogeräts %s schlug fehl:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:625 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800 +msgid "a/v sync method to use by OSS" +msgstr "A/V Synchronisationmethode für OSS" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801 +msgid "" +"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " +"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " +"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n" +"\n" +"The meaning of the values is as follows:\n" +"\n" +"auto\n" +"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n" +"\n" +"getodelay\n" +"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the " +"driver claims not to support realtime playback\n" +"\n" +"getoptr\n" +"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the " +"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n" +"\n" +"softsync\n" +"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get " +"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your " +"sound card's playback speed\n" +"\n" +"probebuffer\n" +"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency " +"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime " +"ioctls and you experience sync errors after long playback" +msgstr "" +"xine kann verschiedene Methoden benutzen, um Audio und Video zu " +"synchronisieren. Welche Einstellung am besten ist hängt vom OSS Treiber und " +"der benutzten Soundhardware ab. Versuchen Sie verschiedene Methoden, falls " +"Sie Synchronisationsprobleme bemerken.\n" +"\n" +"Die Bedeutung der Werte ist wie folgt:\n" +"\n" +"auto\n" +"xine versucht automatisch die besten Einstellungen zu erkennen\n" +"\n" +"getodelay\n" +"Benutzt ioctl(SNDCTL_DSP_GETODELAY) zur A/V Synchronisation selbst dann, " +"wenn der Treiber Unterstützung zur Echtzeitwiedergabe nicht anbietet\n" +"\n" +"getoptr\n" +"Benutzt ioctl(SNDCTL_DSP_GETOPTR) zur A/V Synchronisation selbst dann, wenn " +"der Treiber das bevorzugte ioctl(SNDCTL_DSP_GETODELAY) anbietet\n" +"\n" +"softsync\n" +"Benutzt Softwaresynchronisation mit der Systemuhr; Audio und Video können " +"weit auseinanderdriften, wenn die Systemuhrgeschwindigkeit nicht exakt mit " +"der Wiedergabegeschwindigkeit der Soundkarte übereinstimmt\n" +"\n" +"probebuffer\n" +"Testet die Puffergröße der Soundkarte bei der Initialisierung, um die " +"Verzögerung zur A/V Synchronisation zu berechnen. Versuchen Sie dies, falls " +"Ihr System keine ioctls zu Echtzeitwiedergabe anbietet und " +"Synchronisationsprobleme nach langer Wiedergabe auftreten." + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849 +msgid "" +"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" +"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" +"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" +msgstr "" +"audio_oss_out: Audio-Realzeit-Synchronisation deaktiviert...\n" +"audio_oss_out: ...System-Realzeituhr wird zur soft-Synchronisation benutzt\n" +"audio_oss_out: ...es könnn Audio/Video-Synchronisationsprobleme auftreten\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856 +msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" +msgstr "Verzögerung der OSS Audioausgabe (Verändert A/V Synchronisation)" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537 +msgid "" +"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " +"fixed offset here to compensate.\n" +"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." +msgstr "" +"Falls Sie feststellen, daß Ton und Bild nicht synchron sind, können Sie hier " +"einen Versatz zur Kompensierung eingeben.\n" +"Die Einheit dieses Wertes ist ein \"PTS-Tick\", was dem 90.000stel einer " +"Sekunde entspricht." + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870 +msgid "" +"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" +"audio_oss_out: ...probing output buffer size: " +msgstr "" +"audio_oss_out: Audio-Realzeit-Synchronisation deaktiviert...\n" +"audio_oss_out: ...Untersuche Größe des Ausgabepuffers: " + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887 #, c-format msgid "" -"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" -"%s\n" +"%d bytes\n" +"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" msgstr "" -"load_plugins: Kann Plugininformation von %s nicht lesen:\n" -"%s\n" +"%d Bytes\n" +"audio_oss_out: ...es könnn Audio/Video-Synchronisationsprobleme auftreten\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:643 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1466 +msgid "speaker arrangement" +msgstr "Lautsprecherplazierung" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:920 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1467 +msgid "" +"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " +"uses for sound output. The individual values are:\n" +"\n" +"Mono 1.0: You have only one speaker.\n" +"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n" +"Headphones 2.0: You use headphones.\n" +"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one " +"subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n" +"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left " +"and right channels.\n" +"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left " +"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and " +"rear left and right channels.\n" +"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and " +"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and " +"rear left, center and right channels.\n" +"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and " +"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low " +"frequencies.\n" +"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left " +"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low " +"frequencies.\n" +"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " +"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " +"formats you want to play to your sound card's digital output." +msgstr "" +"Wählen Sie, wie Ihre Lautsprecher angeordnet sind. Darüber wird gerählt, " +"welche Lautsprecher xine für die Ausgabe verwendet. Mögliche Werte sind:\n" +"\n" +"Mono 1.0: Sie haben nur einen Lautsprecher.\n" +"Stereo 2.0: Sie haben zwei Lautsprecher für den linken und rechten Kanal.\n" +"Headphones 2.0: Sie benutzen einen Kopfhörer.\n" +"Stereo 2.1: Sie haben zwei Lautsprecher für den linken und rechten Kanal und " +"einen Subwoofer für tiefe Frequenzen.\n" +"Surround 3.0: Sie haben drei Lautsprecher für den linken, rechten und " +"Rückkanal.\n" +"Surround 4.0: Sie haben vier Lautsprecher für den jeweils linken und rechten " +"Front- bzw. Rückkanal.\n" +"Surround 4.1: Sie haben vier Lautsprecher für den jeweils linken und rechten " +"Front- bzw. Rückkanal sowie einen Subwoofer für tiefe Frequenzen.\n" +"Surround 5.0: Sie haben fünf Lautsprecher für links, mitte, rechts und " +"hinten links und hinten rechts.\n" +"Surround 5.1: Sie haben fünf Lautsprecher für links, mitte, rechts und " +"hinten links und hinten rechts sowie einen Subwoofer für tiefe Frequenzen.\n" +"Surround 6.0: Sie haben sechs Lautsprecher für jeweils links, mitte und " +"rechts Front- bzw. Rückkanal.\n" +"Surround 6.1: Sie haben sechs Lautsprecher für jeweils links, mitte und " +"rechts Front- bzw. Rückkanal sowie einen Subwoofer für tiefe Frequenzen." +"frequencies.\n" +"Surround 7.1: Sie haben sieben Lautsprecher für links, mitte und rechts, " +"mitte links und rechts, hinten links und rechts sowie einen Subwoofer für " +"tiefe Frequenzen.\n" +"Pass Through: Ihr Soundsystem erhähl unkodierte digitale Signale von xine. " +"Sie benötigen einen digitalen Raumklangdekoder, der alle Formate dekodieren " +"kann, die Sie über den digitalen Ausgang Ihrer Soundkarte abspielen wollen." + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016 +msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" +msgstr "OSS Mixernummer, -1 für keine" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017 +msgid "" +"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " +"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" +"If you do not need a number because you are happy with your system's default " +"mixer device, set this to -1.\n" +"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " +"audio device name is set to \"auto\"." +msgstr "" +"Der Mixer-Gerätename wird durch Ersetzen von \"dsp\" durch \"mixer\" im OSS " +"Audio-Gerätenamen und durch Anhängen der Mixernummer gebildet.\n" +"Wenn Sie keine Nummer benötigen (weil alles bereits funktioniert), benutzen " +"Sie -1.\n" +"Der gültige Bereich ist -1 oder 0-15. Diese Einstellung wird ignoriert, " +"falls OSS Audio-Gerätenamen auf \"auto\" steht." + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074 #, c-format -msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" -msgstr "load_plugins: Überspringe unlesbares Pluginverzeichnis %s.\n" +msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" +msgstr "audio_oss_out: open() Mixer %s schlug fehl: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:668 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147 +msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" +msgstr "xine Soundausgabe benutzt OSS-kompatibles Gerät/Treiber" + +#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 +msgid "xine file audio output plugin" +msgstr "xine Date Soundausgabe" + +#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565 +msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" +msgstr "xine Soundausgabe benutzt Coreaudio/Mac OS X" + +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 #, c-format +msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" +msgstr "audio_sun_out: Öffnen des Audiogeräts %s schlug fehl: %s\n" + +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 +msgid "Sun audio device name" +msgstr "Sun Audio-Gerätename" + +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 msgid "" -"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." msgstr "" -"load_plugins: (Stufe 2) Kann Pluginbibliothek %s nicht öffnen:\n" -"%s\n" +"Gibt den Namen für das Sun Audiogerät an.\n" +"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da falls sie auf eine andere " +"Datei geändert wird, xine diese mit willkürlichen Inhalt überschreibt. Sie " +"sollten sich deshalb sehr sicher sein, daß Ihre Eingabe wirklich das Sun " +"Audiogerät bezeichnet." -#: src/xine-engine/load_plugins.c:697 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 +msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" +msgstr "xine Soundausgabe benutzt SUN-kompatibles Gerät/Treiber" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:166 +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173 +msgid "success" +msgstr "Erfolg" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175 +msgid "access denied" +msgstr "Zugriff verweigert" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177 +msgid "resource is already in use" +msgstr "Ressource bereits in Benutzung" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178 +msgid "object was already initialized" +msgstr "Objekt bereits initialisiert" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179 +msgid "specified wave format is not supported" +msgstr "Angegebenes wave-Format nicht unterstützt" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180 +msgid "memory buffer has been lost and must be restored" +msgstr "Speicherpuffer verloren und muß wiederhergesteööt werden" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181 +msgid "requested buffer control is not available" +msgstr "Angeforderter Puffereinstellung nicht verfügbar" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182 +msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem" +msgstr "Unbestimmter Fehler in DirectSound-System" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184 +msgid "DirectSound hardware device is unavailable" +msgstr "DirectSound-Hardware nicht verfügbar" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186 +msgid "function is not valid for the current state of the object" +msgstr "Funktion ist ungültig im aktuellen Zustand des Objekts" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187 +msgid "invalid parameter was passed" +msgstr "Ungültiger Parameter wurde übergeben" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188 +msgid "object doesn't support aggregation" +msgstr "Objekt unterstützt keine Aggregation" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189 +msgid "no sound driver available for use" +msgstr "Kein Sound-Treiber verfügbar" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190 +msgid "requested COM interface not available" +msgstr "Angeforderte COM-Schnittstelle nicht verfügbar" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191 +msgid "another application has a higher priority level" +msgstr "Eine andere Anwendung hat eine höhere Priorität" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192 +msgid "insufficient memory" +msgstr "Ungenügend Speicher" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:193 +msgid "low priority level for this function" +msgstr "Niedrige Priorität für diese Funktion" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:194 +msgid "DirectSound wasn't initialized" +msgstr "DirectSound wurde nicht initialisiert" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:195 +msgid "function is not supported" +msgstr "Funtkion wird nicht unterstützt" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:196 +msgid "unknown error" +msgstr "Unbekannter Fehler" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:206 +msgid "Unable to create direct sound object." +msgstr "Kann DirectSound-Objekt nicht erzeugen." + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:212 +msgid "Could not set direct sound cooperative level." +msgstr "Konnte DirectSound-Kooperationslevel nicht setzen." + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:286 +msgid "Unable to create secondary direct sound buffer" +msgstr "Konnte keinen sekundären DirectSound-Puffer erzeugen" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:310 +msgid "Unable to create buffer position events." +msgstr "Konnte kein Pufferposition-Ereignis erzeugen." + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:318 +msgid "Unable to get notification interface" +msgstr "Konnte Benachrichtigungs-Schnittstelle nicht bekommen " + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:323 +msgid "Unable to set notification positions" +msgstr "Konnte Benachrichtigungs-Position nicht setzen" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:343 +msgid "Couldn't play sound buffer" +msgstr "Konnte Soundpuffer nicht wiedergeben" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:355 +msgid "Couldn't stop sound buffer" +msgstr "Konnte Soundpuffer nicht stoppen" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:368 +msgid "Can't get buffer position" +msgstr "Konnte Pufferposition nicht ermitteln" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:382 +msgid "Can't set buffer position" +msgstr "Konnte Pufferposition nicht setzen" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:414 +msgid "Can't set sound volume" +msgstr "Konnte Lautstärke nicht setzen" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:432 +msgid ": buffer lost, tryig to restore\n" +msgstr ": Puffer verloren, versuche wiederherzustellen\n" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:436 +msgid "Couldn't lock direct sound buffer" +msgstr "Konnte DirectSound-Puffer nicht belegen" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:447 +msgid "Couldn't unlock direct sound buffer" +msgstr "Konnte DirectSound-Puffer nicht freigeben" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:544 +msgid "Unable to create primary direct sound buffer." +msgstr "Konnte keinen primären DirectSound-Puffer erzeugen." + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:637 +msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n" +msgstr ": Wiedergabeposition überrannt, leere Puffer\n" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:655 #, c-format -msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" -msgstr "load_plugins: Dreck! %s enthält keine Plugininformation.\n" +msgid ": delayed by %ld msec\n" +msgstr ": %ld msec verzögert\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1263 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:759 #, c-format -msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" -msgstr "load_plugins: Unbekannte Inhaltserkennungsstrategie %d\n" +msgid ": can't create pthread condition: %s\n" +msgstr ": Kann PThread-Bedingung nicht erzeugen: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1373 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:763 #, c-format -msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" -msgstr "load_plugins: Benutze Demultiplexer '%s'\n" +msgid ": can't create pthread mutex: %s\n" +msgstr ": Kann PThread-Mutex nicht erzeugen: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1684 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:770 #, c-format -msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" -msgstr "load_plugins: Audio-Plugin <%s> konnte nicht geladen werden\n" +msgid ": can't create buffer pthread: %s\n" +msgstr ": Kann Puffer-PThread nicht erzeugen: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1687 -msgid "" -"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " -"driver.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:877 +#, c-format +msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n" +msgstr ": Kann Puffer-PThread nicht freigeben: %s\n" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:884 +#, c-format +msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n" +msgstr ": Kann PThread-Bedigung nicht freigeben: %s\n" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:887 +#, c-format +msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n" +msgstr ": Kann PThread-Mutex nicht freigeben: %s\n" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:947 +#, c-format +msgid ": unknown control command %d\n" +msgstr ": Unbekanntes Steuerkommando %d\n" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1000 +msgid "second xine audio output plugin using directx" +msgstr "2. xine Soundausgabe benutzt directx" + +#: src/audio_out/audio_arts_out.c:371 +msgid "xine audio output plugin using kde artsd" +msgstr "xine Soundausgabe benutzt kde artsd" + +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489 +msgid "device used for polypaudio" +msgstr "Gerät für PolyAudio" + +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490 +msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device." +msgstr "Benutze 'Server[:Senke]' zum Setzen der PolyAudio-Senke." + +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535 +msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server" +msgstr "xine Soundausgabe benutzt PolyAudio-Soundserver" + +#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 +msgid "xine dummy audio output plugin" +msgstr "xine Dummy Soundausgabe" + +#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 +msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" +msgstr "xine Soundausgabe benutzt directx für win32" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382 +msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" +msgstr "audio_alsa_out:Bereits geöffnet...WARUM?" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:397 +#, c-format +msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" +msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() von %s schlug fehl: %s\n" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:399 +msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" -"load_plugins: Suche nach Audio-Ausgabe fand keinen benutzbaren " -"Audiotreiber.\n" +"audio_alsa_out: >>> Überprüfen Sie, ob ein anderen Programm PCM bereits " +"benutzt<<<\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1969 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:412 #, c-format msgid "" -"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" -"%s\n" +"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " +"available: %s\n" msgstr "" -"load_plugins: Kann Pluginbibliothek %s nicht entladen:\n" -"%s\n" +"audio_alsa_out: Kaputte Konfiguration für dieses PCM: Keine Konfiguration " +"verfügbar: %s\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:896 -msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1300 +msgid "notify changes to the hardware mixer" +msgstr "Änderungen an Hardwaremixer melden" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1301 +msgid "" +"When the hardware mixer changes, your application will receive a " +"notification so that it can update its graphical representation of the mixer " +"settings on the fly." msgstr "" -"Die Konfigurationsdatei wurde von einer neueren Version von xine modifiziert." +"Wenn sich die Einstellungen des Hardwaremixers ändern wird die Anwendung " +"benachrichtigt, damit sie die grafische Darstellung des Mixers direkt " +"aktualisieren kann." -#: src/xine-engine/configfile.c:1001 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362 #, c-format -msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" +msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" +msgstr "snd_lib_error_set_handler() schlug fehl: %d" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369 +msgid "sound card can do mmap" +msgstr "Soundkarte unterstützt mmap " + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1370 +msgid "" +"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" +"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " +"will increase performance." msgstr "" -"configfile: WARNUNG: Sichern der Konfigurationsdatei nach %s schlug fehl\n" +"Aktivieren Sie dies, falls Ihre Soundkarte und der ALSA-Treiber memory " +"mapped IO unterstützen.\n" +"Sie können dies aktivieren und testen, ob alles funktioniert. Falls ja, " +"erhöht es die Leistung." -#: src/xine-engine/configfile.c:1002 -msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" -msgstr "configfile: WARNUNG: Ihre Konfigurationsdatei wird nicht gesichert\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379 +msgid "device used for mono output" +msgstr "Gerät für Monoausgabe" -#: src/xine-engine/configfile.c:1101 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" -msgstr "configfile: WARNUNG: Schreiben der Konfiguration nach %s schlug fehl\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1380 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output mono sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." +msgstr "" +"xine benutzt diese ALSA-Gerät für die Monoausgabe.\n" +"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten." -#: src/xine-engine/configfile.c:1102 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388 +msgid "device used for stereo output" +msgstr "Gerät für Stereoausgabe" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." +msgstr "" +"xine benutzt diese ALSA-Gerät für die Stereoausgabe.\n" +"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten." + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1397 +msgid "device used for 4-channel output" +msgstr "Gerät für 4-Kanalausgabe" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1398 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." +msgstr "" +"xine benutzt diese ALSA-Gerät für die 4-Kanalausgabe (4.0 Raumklang).\n" +"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten." + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1417 +msgid "device used for 5.1-channel output" +msgstr "Gerät für 5.1-Kanalausgabe" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1408 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " +"sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." +msgstr "" +"xine benutzt diese ALSA-Gerät für die 5-Kanalausgabe mit Bassbox (5.1 " +"Raumklang).\n" +"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten." + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1418 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " +"This can be used be external surround decoders.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." +msgstr "" +"xine benutzt diese ALSA-Gerät für die unkodierte Ausgabe von digitalen " +"Raumklang. Dies kann von externen Dekodern benutzt werden.\n" +"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten." + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438 #, c-format -msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" +msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" +msgstr "snd_pcm_open() schlug fehl:%d:%s\n" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1440 +msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" +msgstr ">>> Überprüfen Sie, ob ein anderen Programm bereis PCM benutzt <<<\n" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1496 +msgid "audio_alsa_out : supported modes are " +msgstr "audio_alsa_out : Unterstützte Modi sind " + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 +msgid "8bit " +msgstr "8Bit " + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1504 +msgid "16bit " +msgstr "16Bit " + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1508 +msgid "24bit " +msgstr "24Bit " + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1512 +msgid "32bit " +msgstr "32Bit " + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1516 +msgid "mono " +msgstr "Mono " + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1520 +msgid "stereo " +msgstr "Stereo " + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1525 +msgid "4-channel " +msgstr "4-Kanal " + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1528 +msgid "(4-channel not enabled in xine config) " +msgstr "(4-Kanal nicht aktiviert in xine Konfiguration) " + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1533 +msgid "4.1-channel " +msgstr "4.1-Kanal " + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1536 +msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " +msgstr "(4.1-Kanal nicht aktiviert in xine Konfiguration) " + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1541 +msgid "5-channel " +msgstr "5-Kanal " + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544 +msgid "(5-channel not enabled in xine config) " +msgstr "(5-Kanal nicht aktiviert in xine Konfiguration) " + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1549 +msgid "5.1-channel " +msgstr "5.1-Kanal " + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1552 +msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " +msgstr "(5.1-Kanal nicht aktiviert in xine Konfiguration) " + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1575 +msgid "a/52 and DTS pass-through\n" +msgstr "a/52 und DTS pass-through\n" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578 +msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" +msgstr "(a/52 und DTS pass-through nicht aktiviert in xine Konfiguration)\n" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585 +msgid "alsa mixer device" +msgstr "ALSA Mixergerät" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586 +msgid "" +"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -"configfile: WARNUNG: Entferne möglicherweise kaputte Konfigurationsdatei %s\n" +"xine benutzt dieses ALSA Mixergerät, um die Lautstärke zu ändern.\n" +"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten." -#: src/xine-engine/configfile.c:1103 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1654 +msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" +msgstr "xine Soundausgabe benutzt ALSA-kompatibles Gerät/Treiber" + +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 +msgid "irixal audio output maximum gap length" +msgstr "Maximal erlaubte Differenz für IRIXAL Soundausgabe" + +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 +msgid "" +"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " +"tolerate before trying to resync them.\n" +"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " +"second." +msgstr "" +"Sie können den maximalen Versatz zwischen Audio und Video angeben, den xine " +"toleriert, bevor sie resynchronisiert werden.\n" +"Die Einheit dieses Wertes ist ein \"PTS-Tick\", was dem 90.000stel einer " +"Sekunde entspricht." + +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 +msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" +msgstr "xine Soundausgabe benutzt IRIX-kompatibles Gerät/Treiber" + +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 #, c-format -msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" -msgstr "configfile: WARNUNG: Überprüfen Sie die Sicherheitskopie %s\n" +msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" +msgstr "audio_esd_out: Verbinde ESD Server %s: %s\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1229 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499 +msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" +msgstr "audio_esd_out: Verbinde ESD Server...\n" + +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511 #, c-format -msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" -msgstr "configfile: Eintrag '%s' darf nicht per MRL geändert werden\n" +msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n" +msgstr "audio_esd_out: Kann ESD Server %s nicht verbinden: %s\n" + +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536 +msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" +msgstr "Verzögerung der esd Audioausgabe (Verändert A/V Synchronisation)" + +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569 +msgid "xine audio output plugin using esound" +msgstr "xine Soundausgabe benutzt esound" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:237 +msgid "io_helper: waiting abandoned\n" +msgstr "io_helper: Warten aufgegeben\n" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:244 +#, c-format +msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" +msgstr "io_helper: Warten fehlgeschlagen: %s\n" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:299 +msgid "failed to get status of socket" +msgstr "Status des Sockets konnte nicht ermittelt werden" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:365 +msgid "io_helper: Permission denied\n" +msgstr "io_helper: Zugriff verweigert\n" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:369 +msgid "io_helper: File not found\n" +msgstr "io_helper: Datei nicht gefunden\n" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:373 +msgid "io_helper: Connection Refused\n" +msgstr "io_helper: Verbindung verweigert\n" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 +msgid "horizontal image position in the output window" +msgstr "Horizontale Bildposition im Ausgabefenster" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 +msgid "" +"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " +"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." +msgstr "" +"Wenn die horizontale Größe des Videofensters größer als die des aktuell " +"angezeigten Bildes ist, kann die Position, wo das Bild plaziert wird, " +"angepasst werden.\n" +"Die Position wird als Prozentzahl angegeb: Der Wert 50 bedeutet \"in der " +"Mitte\", während 0 \"ganz links\" und 100 \"ganz rechts\" bedeuten." + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 +msgid "vertical image position in the output window" +msgstr "Vertikale Bildposition im Ausgabefenster" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 +msgid "" +"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " +"you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." +msgstr "" +"Wenn die vertikale Größe des Videofensters größer als die des aktuell " +"angezeigten Bildes ist, kann die Position, wo das Bild plaziert wird, " +"angepasst werden.\n" +"Die Position wird als Prozentzahl angegeb: Der Wert 50 bedeutet \"in der " +"Mitte\", während 0 \"ganz oben\" und 100 \"ganz unten\" bedeuten." + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 +msgid "disable all video scaling" +msgstr "Alle Videoskalierungen deaktivieren" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 +msgid "" +"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " +"you can disable all image scaling here.\n" +"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " +"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " +"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " +"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " +"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." +msgstr "" +"Wenn das Videobild immer in der Originalaufläsung angezeigt werden soll, " +"können Sie hier die Skalierung des Bildes deaktivieren.\n" +"Natürlich bedeutet dies, daß das Bild nicht länger an die Fenstergröße " +"angepaßt wird und das Videos, deren Bildpunktseitenverhältnis nicht 1:1 ist " +"(z.B. amorphe DVDs), verzerrt angezeigt werden. Andererseits profitieren " +"einige Videoausgabetreiber wie XShm davon, deren Bildskalierung nicht " +"hardwarebeschleunigt ist, wodurch die CPU-Auslastung drastisch sinkt." #: src/xine-engine/xine.c:669 src/xine-engine/xine.c:766 #: src/xine-engine/xine.c:803 src/xine-engine/xine.c:839 @@ -289,12 +1070,10 @@ msgstr "Untertitel-MRL öffnet '%s'\n" msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "xine: Fehler beim Öffnen der Untertitel-MRL\n" -#. the option not found #: src/xine-engine/xine.c:1002 msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "xine: Fehler beim parsen der MRL\n" -#. not permitted to change from MRL #: src/xine-engine/xine.c:1009 #, c-format msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" @@ -422,17 +1201,130 @@ msgstr "Plugin" msgid "trace" msgstr "Programmverfolgung" -#: src/xine-engine/info_helper.c:229 -msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" -msgstr "info_helper: Kann locale-Zeichensatz nicht erkennen\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259 +#, c-format +msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" +msgstr "input_rip: Fehlschlag beim Lesen der gespeicherten Daten: %s\n" -#: src/xine-engine/info_helper.c:243 +#: src/xine-engine/input_rip.c:154 +msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" +msgstr "input_rip: Lesefehler im input_rip-Plugin\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291 +#: src/xine-engine/input_rip.c:643 +#, c-format +msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" +msgstr "input_rip: Schreibfehler in Datei bei %<PRIdMAX> Bytes: %s\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:183 +msgid "input_rip: open() function should never be called\n" +msgstr "input_rip: open()-Funktion sollte niemals aufgerufen werden\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419 +msgid "input_rip: seeking failed\n" +msgstr "input_rip: Positionierung fehlgeschlagen\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389 #, c-format +msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" +msgstr "input_rip: Positionierung fehlgeschlagen: %s\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:397 +#, c-format +msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" +msgstr "input_rip: %<PRIdMAX> Bytes verworfen\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:548 +msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" +msgstr "input_rip: Input-Plugin nicht definiert!\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:554 msgid "" -"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" +"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " +"'media.capture.save_dir'\n" msgstr "" -"info_helper: Nichtunterstützte Konvertierung %s -> UTF-8, keine " -"Konvertierung durchgeführt\n" +"input_rip: Zielverzeichnis nicht angegeben, bitte die Option 'media.capture." +"save_dir' angeben\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:556 +msgid "" +"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " +"the configuration." +msgstr "" +"Das Abspeichern von Datenströmen ist solange deaktiviert, bis media.capture." +"save_dir in der Konfiguration gesetzt ist." + +#: src/xine-engine/input_rip.c:563 +msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" +msgstr "input_rip: Rippen/Zwischenspeichern dieser Quelle nicht erlaubt!\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:565 +msgid "" +"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " +"material?)" +msgstr "" +"xine darf diese Quelle nicht speichern. (Möglicherweise kopiergeschütztes " +"Material?)" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:571 +msgid "input_rip: file name not given!\n" +msgstr "input_rip: Dateiname nicht angegeben!\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:613 +#, c-format +msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" +msgstr "input_ipd: Fehler beim Öffnen der Datei %s: %s\n" + +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:366 +#, c-format +msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgstr "audio_decoder: Kein Plugin verfügbar zur Berhandlung von '%s'\n" + +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:383 +#, c-format +msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgstr "audio_decoder: Fehler, unbekannter Puffertyp: %08x\n" + +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485 +msgid "number of audio buffers" +msgstr "Anzahl der Audiopuffer" + +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486 +msgid "" +"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." +msgstr "" +"Anzahl der Audiopuffer (jeder 8KiB groß), die xine für seine interne " +"Warteschlange benutzt. Höhere Werte bedeuten eine flüssigere Wiedergabe bei " +"unzuverlässigen Quellen, erhöhen aber auch die Latenzzeit und den " +"Speicherverbrauch." + +#: src/xine-engine/alphablend.c:2121 +msgid "disable exact alpha blending of overlays" +msgstr "Deaktiviert exaktes Alphaüberblendn bei Overlays" + +#: src/xine-engine/alphablend.c:2122 +msgid "" +"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " +"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " +"option.\n" +"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " +"but the CPU usage will be decreased as well." +msgstr "" +"Falls Sie Leistungseinbrüche feststellen, wenn das On-Screan-Display oder " +"andere Overlays wie DVD-Untertitel aktiv sind, sollten Sie diese Option " +"anschalten.\n" +"Als Resultat ist das Alpha-Blending weniger akkurat als vorher, dafür ist " +"aber die CPU-Belastung geringer." + +#: src/xine-engine/input_cache.c:166 +msgid ": open() function should never be called\n" +msgstr ": open()-Funktion sollte niemals aufgerufen werden\n" + +#: src/xine-engine/input_cache.c:347 +msgid ": input plugin not defined!\n" +msgstr ": Input-Plugin nicht definiert!\n" #: src/xine-engine/osd.c:737 #, c-format @@ -519,104 +1411,41 @@ msgstr "" "Färbung spezifizieren. Die Paletten sind in der Form Vordergrund-Rand-" "Hintergrund aufgelistst." -#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259 -#, c-format -msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" -msgstr "input_rip: Fehlschlag beim Lesen der gespeicherten Daten: %s\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:154 -msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" -msgstr "input_rip: Lesefehler im input_rip-Plugin\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:896 +msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." +msgstr "" +"Die Konfigurationsdatei wurde von einer neueren Version von xine modifiziert." -#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291 -#: src/xine-engine/input_rip.c:643 +#: src/xine-engine/configfile.c:1001 #, c-format -msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" -msgstr "input_rip: Schreibfehler in Datei bei %<PRIdMAX> Bytes: %s\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:183 -msgid "input_rip: open() function should never be called\n" -msgstr "input_rip: open()-Funktion sollte niemals aufgerufen werden\n" +msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" +msgstr "" +"configfile: WARNUNG: Sichern der Konfigurationsdatei nach %s schlug fehl\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419 -msgid "input_rip: seeking failed\n" -msgstr "input_rip: Positionierung fehlgeschlagen\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1002 +msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" +msgstr "configfile: WARNUNG: Ihre Konfigurationsdatei wird nicht gesichert\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389 +#: src/xine-engine/configfile.c:1101 #, c-format -msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" -msgstr "input_rip: Positionierung fehlgeschlagen: %s\n" +msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" +msgstr "configfile: WARNUNG: Schreiben der Konfiguration nach %s schlug fehl\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:397 +#: src/xine-engine/configfile.c:1102 #, c-format -msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" -msgstr "input_rip: %<PRIdMAX> Bytes verworfen\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:548 -msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" -msgstr "input_rip: Input-Plugin nicht definiert!\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:554 -msgid "" -"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " -"'media.capture.save_dir'\n" -msgstr "" -"input_rip: Zielverzeichnis nicht angegeben, bitte die Option 'media.capture." -"save_dir' angeben\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:556 -msgid "" -"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " -"the configuration." -msgstr "" -"Das Abspeichern von Datenströmen ist solange deaktiviert, bis media.capture." -"save_dir in der Konfiguration gesetzt ist." - -#: src/xine-engine/input_rip.c:563 -msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" -msgstr "input_rip: Rippen/Zwischenspeichern dieser Quelle nicht erlaubt!\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:565 -msgid "" -"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " -"material?)" +msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "" -"xine darf diese Quelle nicht speichern. (Möglicherweise kopiergeschütztes " -"Material?)" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:571 -msgid "input_rip: file name not given!\n" -msgstr "input_rip: Dateiname nicht angegeben!\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:613 -#, c-format -msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" -msgstr "input_ipd: Fehler beim Öffnen der Datei %s: %s\n" +"configfile: WARNUNG: Entferne möglicherweise kaputte Konfigurationsdatei %s\n" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:366 +#: src/xine-engine/configfile.c:1103 #, c-format -msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" -msgstr "audio_decoder: Kein Plugin verfügbar zur Berhandlung von '%s'\n" +msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" +msgstr "configfile: WARNUNG: Überprüfen Sie die Sicherheitskopie %s\n" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:383 +#: src/xine-engine/configfile.c:1229 #, c-format -msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" -msgstr "audio_decoder: Fehler, unbekannter Puffertyp: %08x\n" - -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485 -msgid "number of audio buffers" -msgstr "Anzahl der Audiopuffer" - -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486 -msgid "" -"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." -msgstr "" -"Anzahl der Audiopuffer (jeder 8KiB groß), die xine für seine interne " -"Warteschlange benutzt. Höhere Werte bedeuten eine flüssigere Wiedergabe bei " -"unzuverlässigen Quellen, erhöhen aber auch die Latenzzeit und den " -"Speicherverbrauch." +msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" +msgstr "configfile: Eintrag '%s' darf nicht per MRL geändert werden\n" #: src/xine-engine/video_out.c:638 #, c-format @@ -662,87 +1491,101 @@ msgstr "" "video_out : Ups, das sollte eigentlich nicht passieren, bitte xine " "neustarten.\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:166 -msgid ": open() function should never be called\n" -msgstr ": open()-Funktion sollte niemals aufgerufen werden\n" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:374 +#, c-format +msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgstr "video_decoder: Kein Plugin gefunden zur Behandlung von '%s'\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:347 -msgid ": input plugin not defined!\n" -msgstr ": Input-Plugin nicht definiert!\n" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:453 +#, c-format +msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgstr "video_decoder: Fehler, unbekannter Puffertyp: %08x\n" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 -msgid "horizontal image position in the output window" -msgstr "Horizontale Bildposition im Ausgabefenster" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:489 +msgid "number of video buffers" +msgstr "Anzahl der Videopuffer" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:490 msgid "" -"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " -"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." +"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -"Wenn die horizontale Größe des Videofensters größer als die des aktuell " -"angezeigten Bildes ist, kann die Position, wo das Bild plaziert wird, " -"angepasst werden.\n" -"Die Position wird als Prozentzahl angegeb: Der Wert 50 bedeutet \"in der " -"Mitte\", während 0 \"ganz links\" und 100 \"ganz rechts\" bedeuten." +"Anzahl der Videopuffer (jeder 8KiB groß), die xine für seine interne " +"Warteschlange benutzt. Höhere Werte bedeuten eine flüssigere Wiedergabe bei " +"unzuverlässigen Quellen, erhöhen aber auch die Latenzzeit und den " +"Speicherverbrauch." -#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 -msgid "vertical image position in the output window" -msgstr "Vertikale Bildposition im Ausgabefenster" +#: src/xine-engine/info_helper.c:229 +msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" +msgstr "info_helper: Kann locale-Zeichensatz nicht erkennen\n" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 +#: src/xine-engine/info_helper.c:243 +#, c-format msgid "" -"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " -"you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." +"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" msgstr "" -"Wenn die vertikale Größe des Videofensters größer als die des aktuell " -"angezeigten Bildes ist, kann die Position, wo das Bild plaziert wird, " -"angepasst werden.\n" -"Die Position wird als Prozentzahl angegeb: Der Wert 50 bedeutet \"in der " -"Mitte\", während 0 \"ganz oben\" und 100 \"ganz unten\" bedeuten." +"info_helper: Nichtunterstützte Konvertierung %s -> UTF-8, keine " +"Konvertierung durchgeführt\n" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 -msgid "disable all video scaling" -msgstr "Alle Videoskalierungen deaktivieren" +#: src/xine-engine/xine_interface.c:903 +msgid "Warning:" +msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 -msgid "" -"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " -"you can disable all image scaling here.\n" -"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " -"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " -"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " -"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " -"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." +#: src/xine-engine/xine_interface.c:904 +#, fuzzy +msgid "Unknown host:" +msgstr "Unbekannter Rechner" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:905 +#, fuzzy +msgid "Unknown device:" +msgstr "Unbekannter Ereignistyp" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:906 +msgid "Network unreachable" msgstr "" -"Wenn das Videobild immer in der Originalaufläsung angezeigt werden soll, " -"können Sie hier die Skalierung des Bildes deaktivieren.\n" -"Natürlich bedeutet dies, daß das Bild nicht länger an die Fenstergröße " -"angepaßt wird und das Videos, deren Bildpunktseitenverhältnis nicht 1:1 ist " -"(z.B. amorphe DVDs), verzerrt angezeigt werden. Andererseits profitieren " -"einige Videoausgabetreiber wie XShm davon, deren Bildskalierung nicht " -"hardwarebeschleunigt ist, wodurch die CPU-Auslastung drastisch sinkt." -#: src/xine-engine/alphablend.c:2121 src/video_out/alphablend.c:2122 -msgid "disable exact alpha blending of overlays" -msgstr "Deaktiviert exaktes Alphaüberblendn bei Overlays" +#: src/xine-engine/xine_interface.c:907 +#, fuzzy +msgid "Connection refused:" +msgstr "io_helper: Verbindung verweigert\n" -#: src/xine-engine/alphablend.c:2122 src/video_out/alphablend.c:2123 -msgid "" -"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " -"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " -"option.\n" -"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " -"but the CPU usage will be decreased as well." +#: src/xine-engine/xine_interface.c:908 +#, fuzzy +msgid "File not found:" +msgstr "io_helper: Datei nicht gefunden\n" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:909 +msgid "Read error from:" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:910 +#, fuzzy +msgid "Error loading library:" +msgstr "osd: Fehler beim Laden von Bildzeichen\n" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:911 +#, fuzzy +msgid "Encrypted media stream detected" +msgstr "ogg: Ende des Vorbis-Audiodatenstroms\n" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:912 +msgid "Security message:" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:913 +#, fuzzy +msgid "Audio device unavailable" +msgstr "Sun Audio-Gerätename" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:914 +msgid "Permission error" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:915 +msgid "File is empty:" msgstr "" -"Falls Sie Leistungseinbrüche feststellen, wenn das On-Screan-Display oder " -"andere Overlays wie DVD-Untertitel aktiv sind, sollten Sie diese Option " -"anschalten.\n" -"Als Resultat ist das Alpha-Blending weniger akkurat als vorher, dafür ist " -"aber die CPU-Belastung geringer." #: src/xine-engine/audio_out.c:1084 msgid "" @@ -751,12 +1594,6 @@ msgstr "" "audio_out: Berechnung der Verzögerung unmöglich mit einem nicht verfügbaren " "Audiogerät\n" -#. FIXME: USB device unplugged. -#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing -#. * the PCM as well as the MIXER. -#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again. -#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation. -#. #: src/xine-engine/audio_out.c:1226 msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" msgstr "Schreiben an Soundkarte schlug fehl. Wurde ein USB-Gerät entfernt?\n" @@ -906,311 +1743,1284 @@ msgstr "" "audio_out: Ups, das sollte eigentlich nicht passieren, bitte xine " "neustarten.\n" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:374 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:306 #, c-format -msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" -msgstr "video_decoder: Kein Plugin gefunden zur Behandlung von '%s'\n" +msgid "" +"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" +msgstr "" +"load_plugins: Ignoriere Plugin %s, falsche iface-Version %d (sollte %d " +"sein)\n" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:453 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:363 #, c-format -msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" -msgstr "video_decoder: Fehler, unbekannter Puffertyp: %08x\n" +msgid "priority for %s decoder" +msgstr "Priorität für Dkoder %s" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:489 -msgid "number of video buffers" -msgstr "Anzahl der Videopuffer" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:374 +msgid "" +"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " +"than one decoder.\n" +"A priority of 0 enables the decoder's default priority." +msgstr "" +"Die Priorität legt eine Rangfolge fest, falls Medien von mehr als einem " +"Dekoder behandelt werden können.\n" +"Eine Priorität von 0 aktiviert den Dekoder mit seiner Standardpriorität." -#: src/xine-engine/video_decoder.c:490 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:402 +#, c-format msgid "" -"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." +"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " +"use the default priority.\n" msgstr "" -"Anzahl der Videopuffer (jeder 8KiB groß), die xine für seine interne " -"Warteschlange benutzt. Höhere Werte bedeuten eine flüssigere Wiedergabe bei " -"unzuverlässigen Quellen, erhöhen aber auch die Latenzzeit und den " -"Speicherverbrauch." +"load_plugins: Demultiplexer-Plugin %s liefert keine Priorität, xine-lib " +"benutzt die Standardpriorität.\n" -#: src/input/input_v4l.c:379 -msgid "Buffer underrun..." -msgstr "Pufferunterlauf..." +#: src/xine-engine/load_plugins.c:419 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " +"the default priority.\n" +msgstr "" +"load_plugins: Input-Plugin %s liefert keine Priorität, xine-lib benutzt die " +"Standardpriorität.\n" -#: src/input/input_v4l.c:383 -msgid "Buffer overrun..." -msgstr "Pufferüberlauf..." +#: src/xine-engine/load_plugins.c:475 +#, c-format +msgid "load_plugins: plugin %s found\n" +msgstr "load_plugins: Plugin %s gefunden\n" -#: src/input/input_v4l.c:386 -msgid "Adjusting..." -msgstr "Anpassen..." +#: src/xine-engine/load_plugins.c:478 +msgid "load_plugins: static plugin found\n" +msgstr "load_plugins: statisches Plugin gefunden\n" -#: src/input/input_v4l.c:660 -msgid "Tuner name not found\n" -msgstr "Empfängername nicht gefunden\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:485 +#, c-format +msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" +msgstr "load_plugins: Plugingrenze erreicht, %s konnte nicht geladen werden\n" -#: src/input/input_v4l.c:1875 -msgid "v4l tv input plugin" -msgstr "V4L TV Plugin" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:488 +msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" +msgstr "" +"load_plugins: Plugingrenze erreicht, statisches Plugin konnte nicht geladen " +"werden\n" -#: src/input/input_v4l.c:1879 -msgid "v4l radio input plugin" -msgstr "V4L Radio Plugin" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:505 +#, c-format +msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" +msgstr "load_plugins: Unbekannter Plugintyp %d in %s\n" -#: src/input/input_v4l.c:1911 -msgid "v4l video device" -msgstr "Pfad zum V4L Videogerät" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:509 +#, c-format +msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" +msgstr "load_plugins: Unbekannter statisch eingebundener Plugintyp %d\n" -#: src/input/input_v4l.c:1912 -msgid "The path to your Video4Linux video device." -msgstr "Pfad zum Video4Linux Videogerät" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:569 +#, c-format +msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" +msgstr "load_plugins: Kann %s nicht untersuchen\n" -#: src/input/input_v4l.c:1937 -msgid "v4l radio device" -msgstr "Pfad zum V4L Radiogerät" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:610 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"load_plugins: Kann Pluginbibliothek %s nicht öffnen:\n" +"%s\n" -#: src/input/input_v4l.c:1938 -msgid "The path to your Video4Linux radio device." -msgstr "Pfad zum Video4Linux Radiogerät" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:625 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"load_plugins: Kann Plugininformation von %s nicht lesen:\n" +"%s\n" -#: src/input/input_pvr.c:603 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:643 #, c-format -msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" -msgstr "input_pvr: Fehler beim Erstellen der PVR-Datei (%s)\n" +msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" +msgstr "load_plugins: Überspringe unlesbares Pluginverzeichnis %s.\n" -#: src/input/input_pvr.c:760 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:668 #, c-format -msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" -msgstr "input_pvr: Fehler beim Öffnen der PVR-Datei (%s)\n" +msgid "" +"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"load_plugins: (Stufe 2) Kann Pluginbibliothek %s nicht öffnen:\n" +"%s\n" -#: src/input/input_pvr.c:836 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:697 #, c-format -msgid "input_pvr: read error (%s)\n" -msgstr "input_pvr: Lesefehler (%s)\n" +msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" +msgstr "load_plugins: Dreck! %s enthält keine Plugininformation.\n" -#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1263 #, c-format -msgid "input_pvr: error opening device %s\n" -msgstr "input_pvr: Fehler beim Öffnen der Geräts %s\n" +msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" +msgstr "load_plugins: Unbekannte Inhaltserkennungsstrategie %d\n" -#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" -msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC schlug fehl, vielleicht API-Änderung?\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1373 +#, c-format +msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" +msgstr "load_plugins: Benutze Demultiplexer '%s'\n" -#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" -msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC schlug fehl, vielleicht API-Änderung?\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1684 +#, c-format +msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" +msgstr "load_plugins: Audio-Plugin <%s> konnte nicht geladen werden\n" -#: src/input/input_pvr.c:1528 -msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" -msgstr "WinTV-PVR 250/350 Plugin" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1687 +msgid "" +"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " +"driver.\n" +msgstr "" +"load_plugins: Suche nach Audio-Ausgabe fand keinen benutzbaren " +"Audiotreiber.\n" -#: src/input/input_pvr.c:1554 -msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" -msgstr "Gerät für WinTV-PVR 250/350 (PVR) Plugin" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1969 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"load_plugins: Kann Pluginbibliothek %s nicht entladen:\n" +"%s\n" -#: src/input/input_pvr.c:1555 -msgid "The path to the device of your WinTV card." -msgstr "Pfadangame zum Gerät der WinTV-Karte" +#: src/xine-utils/memcpy.c:481 +msgid "memcopy method used by xine" +msgstr "xines Methode zum Kopieren von Speicher" -#: src/input/input_mms.c:420 -msgid "mms streaming input plugin" -msgstr "MMS-Streaming-Plugin" +#: src/xine-utils/memcpy.c:482 +msgid "" +"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " +"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " +"this copying. Usually, the best method is detected automatically." +msgstr "" +"Das Kopieren von großen Speicherblöcken ist eine der teuersten Operationen " +"in heutigen Computern. Deshalb unterstützt xine verschiedene optimierte " +"Methoden für dieses Kopieren, von denen normalerweise automatisch die beste " +"gewählt wird." -#: src/input/input_mms.c:454 -msgid "network bandwidth" -msgstr "Netzwerkbandbreite" +#: src/xine-utils/memcpy.c:509 +msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" +msgstr "Geschwindigkeitsvergleich der memcpy-Methoden (klein ist besser):\n" -#: src/input/input_mms.c:455 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281 +msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" +msgstr "" +"video_out_syncfb: Fehler. (YUY2 wird von der Grafikkarte nicht unterstützt)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297 +msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" +msgstr "" +"video_out_syncfb: Fehler. (YV12 wird von der Grafikkarte nicht unterstützt)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" +msgstr "" +"video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUV 4:2:0 (3 Ebenen))\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" +msgstr "" +"video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUV 4:2:0 (2 Ebenen))\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" +msgstr "video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUV 4:2:2)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" +msgstr "video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUY2)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" +msgstr "video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt RGB565)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966 msgid "" -"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " -"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " -"requirements of the same stream." +"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " +"RGB565)\n" msgstr "" -"Geben Sie hier die Bandbreite Ihrer Internetverbindung an. Dies wird " -"benutzt, falls Streaming-Server verschiedene Versionen eines Datenstroms mit " -"unterschiedlichen Bandbreitenanforderungen anbieten." +"video_out_syncfb: Abbruch. (SyncFB unterstützt weder YV12, YUY2 noch " +"RGB565)\n" -#: src/input/input_mms.c:464 -msgid "MMS protocol" -msgstr "MMS-Protokoll" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985 +msgid "" +"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " +"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " +"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" +msgstr "" +"video_out_syncfb: Info. (Helligkeit-/Kontraststeuerung nicht verfügbar, weil " +"das SyncFB-Kernelmodul veraltet scheint. Lesen Sie bitte README.syncfb zu " +"Updateinformationen.)\n" -#: src/input/input_mms.c:465 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009 +msgid "default number of frame repetitions" +msgstr "Standardanzahl von Bildwiederholungen" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010 msgid "" -"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" -"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." +"This specifies how many times a single video frame will be displayed " +"consecutively." +msgstr "Gibt an, wie oft ein einzelnes Videobild fortlaufend angezeigt wird." + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058 +msgid "" +"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt SyncFB-Modul für Matrox G200/G400-Karten" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1075 +msgid "SyncFB device name" +msgstr "SyncFB Gerätename" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076 +msgid "" +"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -"Wählt das Protokoll über MMS.\n" -"TCP ist besser, aber hinter einer Firewall kann HTTP benötigt werden." +"Gibt den Namen für das SyncFB (TeleTux) Gerät an.\n" +"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da falls sie auf eine andere " +"Datei geändert wird, xine diese mit willkürlichen Inhalt überschreibt. Sie " +"sollten sich deshalb sehr sicher sein, daß Ihre Eingabe wirklich das " +"Framebuffer-Gerät bezeichnet." -#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 -msgid "Buffering..." -msgstr "Puffern..." +#: src/video_out/video_out_stk.c:454 +msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt LibStk Surface Set-top Toolkit" -#: src/input/input_cdda.c:1541 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xv.c:1419 +msgid "video overlay colour key" +msgstr "Farbschlüssel für Overlay" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1420 +msgid "" +"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +msgstr "" +"Der Farbschlüssel wird benutzt, um der Grafikkarte mitzuteilen, wo das Video " +"eingeblendet werden kann. Probieren Sie verschiedenen Werte, falls einige " +"Fenster durchscheinend werden." + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1428 +msgid "autopaint colour key" +msgstr "automatischer Farbschlüssel" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1429 +msgid "Make Xv autopaint its colorkey." +msgstr "Veranlasst Xv automatisch den Farbschlüssel zu zeichnen." + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1452 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 +msgid "enable double buffering" +msgstr "Doppelpufferung benutzen" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1453 +msgid "" +"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " +"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " +"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." +msgstr "" +"Doppelpufferung synchronisiert das Aktualisieren des Videobildes mit der " +"Darstellung des gesamten Bildschirms (\"Strahlenrücklauf\"). Dies verhindert " +"Flackern und Fransenbildung, benötigt aber mehr Grafikspeicher." + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1520 +msgid "deinterlace method (deprecated)" +msgstr "Deinterlace-Methode (veraltet)" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1521 +msgid "" +"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " +"processing settings instead.\n" +"\n" +"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " +"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " +"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " +"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " +"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " +"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " +"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " +"these artifacts. The individual values are:\n" +"\n" +"none\n" +"Disables software deinterlacing.\n" +"\n" +"bob\n" +"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" +"\n" +"weave\n" +"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " +"for high detail in low movement scenes.\n" +"\n" +"greedy\n" +"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" +"\n" +"onefield\n" +"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" +"\n" +"onefieldxv\n" +"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" +"\n" +"linearblend\n" +"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " +"with medium CPU usage." +msgstr "" +"Die Konfigurationseinstellung ist veraltet; Sie sollten stattdessen die " +"Einstellungen der Deinterlacing Nachbearbeitung verwenden.\n" +"\n" +"In den Anfangstagen des analogen Fernsehens wurden die geraden und ungeraden " +"Zeilen des Videobildes zu verschiedenen Zeiten aufgenommen und angezeigt, um " +"Bewegungen flüssiger darzustellen. Dies nennt man \"interlacing\". " +"Unglücklicherweise zeigen heutige Bildschirme sowohl gerade und ungerade " +"Zeilen immer gleichzeitig als vollständiges Bild an, genannt \"progressiv\", " +"was zu Kammartefakten genannten Bildfehlern führt. Softwareinterlacing ist " +"ein Ansatz, diese Artefakte zu reduzieren. Die Werte bedeuten:\n" +"\n" +"none\n" +"Deaktiviert Softwaredeinterlacing.\n" +"\n" +"bob\n" +"Interpoliert zwischen den Linien in bewegten Teilen des Bildes.\n" +"\n" +"weave\n" +"Ähnlich wie bob, mit der Tendez, die volle Auflösung zu erhalten, besser für " +"hohe Details in Szenen mit wenig Bewegung.\n" +"\n" +"greedy\n" +"Sehr guter adaptiver Deinterlacer, der aber viel CPU-Leistung benötigt.\n" +"\n" +"onefield\n" +"Interpoliert immer und reduziert die vertikale Auflösung.\n" +"\n" +"onefieldxv\n" +"Wie onefield, benutzt aber die Hardware zur Interpolation.\n" +"\n" +"linearblend\n" +"Verwischt das Bild vertikal, um Kammartefakte zu entfernen. Gute Resultate " +"bei mittlerer CPU-Auslastung." + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 +msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt XvMC XVideo-Erweiterung" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639 +msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" +msgstr "video_out_xvmc: XvMC-Erweiterung nicht vorhanden.\n" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737 +msgid "" +"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +msgstr "" +"video_out_xvmc: Xv-Erweiterung ist vorhanden, aber es wurde kein benutzparer " +"YUV12-Port gefunden.\n" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746 #, c-format -msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" -msgstr "%s: Kann keine Verbindung zu '%s:%d' aufbauen\n" +msgid "" +"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" +" for hardware colorspace conversion and scaling\n" +msgstr "" +"video_out_xvmc: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-" +"Farbraumtransformation und Skalierung\n" -#: src/input/input_cdda.c:1588 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 +msgid " idct and motion compensation acceleration \n" +msgstr " IDCT und Bewegungskompensationsbeschleunigung \n" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 +msgid " motion compensation acceleration only\n" +msgstr " nur Bewegungskompensationsbeschleunigung\n" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755 +msgid " no XvMC support \n" +msgstr " Keine XvMC-Unterstützung \n" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 #, c-format -msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" -msgstr "input_cdda: Verbindung zum CDDB-Server '%s:%d' steht.\n" +msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" +msgstr " Mit Überlagerung = %d; UnsignedIntra = %d.\n" -#: src/input/input_cdda.c:1593 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1238 +msgid "xine video output plugin for win32 using directx" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt für win32 benutzt directx" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281 +msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Fehler: DGA Zeichenfläche für Videofenster nicht bekommen\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299 #, c-format -msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" +msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" +msgstr "video_out_pgx64: Fehler: Kann Framebuffer Gerät '%s' nicht öffnen\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306 +#, c-format +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" msgstr "" -"input_cdda: Kann keine Verbindung zum CDDB-Server '%s:%d' (%s) herstellen.\n" +"video_out_pgx64: Fehler: ioctl(VIS_GETIDENTIFIER) schlug fehl, fehlerhaftes " +"Gerät (%s)\n" -#: src/input/input_cdda.c:2625 -msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" -msgstr "CD Digital Audio (CDDA)" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319 +#, c-format +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Fehler: '%s' ist kein xvr100/pgx64/pgx24 Framebuffer Gerät\n" -#: src/input/input_cdda.c:2678 -msgid "device used for CD audio" -msgstr "Gerät für CD-Audio" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340 +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Fehler: Video-Overlay auf diesem Schirm ist bereits " +"benutzt\n" -#: src/input/input_cdda.c:2679 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355 +msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Fehler: Fenstereigenschaften kónnen nicht gesetzt werden\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Warnung: Wenig Videospeicher, Mehrfachpufferung " +"deaktiviert\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843 +msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" +msgstr "video_out_pgx64: Fehler: Ungenügend Videospeicher\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Warnung: Wenig Videospeicher, Doppelpufferung deaktiviert\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397 +msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" +msgstr "video_out_pgx64: Fehler: ioctl(FBIOGATTR) schlug fehl\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " -"for playing audio CDs." +"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " +"video image. Try using different values if you see the video showing through " +"other windows." msgstr "" -"Pfadangabe zum Gerät (normalerweise CD oder DVD Laufwerk), das zur " -"Wiedergabe von Audio-CDs benutzt werden soll." +"Der Farbschlüssel wird benutzt, um der Grafikkarte mitzuteilen, wo das Video " +"eingeblendet werden kann. Probieren Sie verschiedenen Werte, falls das Video " +"bei anderen Fenstern durchscheint." -#: src/input/input_cdda.c:2685 -msgid "query CDDB" -msgstr "CDDB abfragen" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472 +msgid "enable chroma keying" +msgstr "Benutze Farbschlüssel" -#: src/input/input_cdda.c:2685 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 msgid "" -"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " -"for your audio CDs.\n" -"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " -"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " -"listening habits." +"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " +"into each frame." msgstr "" -"Aktiviert CDDB-Abfragen zum abfragen von Titelinformationen für Audio-CDs.\n" -"Vergessen Sie nicht, daß sofern Sie keine private CDDB benutzen, diese " -"Informationen von einem Internetserver bezogen werden, der ein Profil Ihrer " -"Hörgewohnheiten erstellen kann." +"OSD-Grafiken werden an den Stellen des Farbschlüssels dargestellt, anstatt " +"sie in jedes Bild einzublenden." -#: src/input/input_cdda.c:2693 -msgid "CDDB server name" -msgstr "CDDB Servername" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476 +msgid "enable multi-buffering" +msgstr "Mehrfachpufferung benutzen" -#: src/input/input_cdda.c:2693 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477 msgid "" -"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" -"This setting is security critical, because the sever will receive " -"information about your listening habits and could answer the queries with " -"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." +"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " +"memory." msgstr "" -"Der CDDB-Server, von dem Titelinformationen bezogen werden.\n" -"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da der Server Informationen zu " -"Ihren Hörgewohnheiten erhält und bösartige Antworten senden kann. Geben Sie " -"nur einen Server ihres Vertrauens an." +"Mehrfachpufferung erhöht die Leistung auf Kosten eines erhöhten Verbrauchs " +"von Grafikspeicher." -#: src/input/input_cdda.c:2701 -msgid "CDDB server port" -msgstr "CDDB Serverport" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645 +msgid "" +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage schlug fehl\n" +"video_out_xxmc: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" -#: src/input/input_cdda.c:2701 -msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." -msgstr "Der Serverport, vom dem Titelinformationen bezogen werden sollen." +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655 +msgid "" +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage lieferte Größe 0 zurück\n" +"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" -#: src/input/input_cdda.c:2707 -msgid "CDDB cache directory" -msgstr "CDDB Cacheverzeichnis" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xxmc: Shared-Memory-Fehler bei shmget: %s\n" +"video_out_xxmc: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" -#: src/input/input_cdda.c:2707 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695 msgid "" -"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but CDDB caching." +"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -"Die Antworten des CDDB-Servers werden in diesem Verzeichnis " -"zwischengepuffert.\n" -"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da Dateien mit unkontrollierten " -"Namen innerhalb dieses Verzeichnises angelegt werden. Stellen Sie sicher, " -"daß das Verzeichnis nur für CDDB Zwischenpufferung genutzt wird." +"video_out_xxmc: X11-Fehler bei Shared-Memory-XImage-Erstellung\n" +"video_out_xxmc: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" -#: src/input/input_cdda.c:2715 -msgid "slow down disc drive to this speed factor" -msgstr "Laufwerk auf diesen Faktor verlangsamen" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282 +msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" +msgstr "video_out_xxmc: Xv-Erweiterung nicht vorhanden.\n" -#: src/input/input_cdda.c:2716 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319 msgid "" -"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " -"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " -"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " -"so the slowdown should not affect playback performance.\n" -"A value of zero here will disable the slowdown." +"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -"Da einige CD- und DVD-Laufwerke durch hohe Umdrehungsgeschwindigkeiten viel " -"Lärm produzieren, versucht xine sie zu bremsen. Für die Standardwiedergabe " -"von CDs und DVDs werden keine hohen Datenraten benötigt, die eine hohe " -"Umdrehungsgeschwindigkeiten erfordern, weshalb das bremsen keinen Einfluß " -"auf die Wiedergabeleistung haben sollte.\n" -"Ein Wert von Null deaktiviert das Bremsen." +"video_out_xxmc: Xv-Erweiterung ist vorhanden, aber es wurde kein benutzparer " +"YUV12-Port gefunden.\n" +" Unterstützt die Grafikhardware evtl. kein Xv?!\n" -#: src/input/mmsh.c:232 -msgid "libmmsh: send error\n" -msgstr "libmmsh: Sendefehler\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" +msgstr "" +"video_out_xxmc: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-" +"Farbraumtransformation und Skalierung.\n" -#: src/input/mmsh.c:277 -msgid "libmmsh: bad response format\n" -msgstr "libmmsh: Fehlerhaftes Empfangsformat\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1436 +msgid "bilinear scaling mode" +msgstr "Bilinearer Skalierungsmodus" -#: src/input/mmsh.c:283 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1437 +msgid "" +"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " +"are:\n" +"\n" +"Permedia 2\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - enable bilinear filtering\n" +"\n" +"Permedia 3\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - horizontal linear filtering\n" +"2 - enable full bilinear filtering" +msgstr "" +"Wählt den bilinearen Skalierungsmodus bei Permedia Karten. Die Werte " +"bedeuten:\n" +"\n" +"Permedia 2\n" +"0 - deaktiviert bilineares Filtern\n" +"1 - aktiviert bilineares Filtern\n" +"\n" +"Permedia 3\n" +"0 - deaktiviert bilineares Filtern\n" +"1 - horizontales lineares Filtern\n" +"2 - aktiviert volles bilineares Filtern" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504 +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" +msgstr "video_out_xxmc: Adapter unterstützt YV12 Format.\n" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +msgstr "video_out_xxmc: Adapter unterstützt YUY2 Format.\n" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1513 +msgid "pitch alignment workaround" +msgstr "pitch alignment Abhilfe" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1514 +msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." +msgstr "Einige fehlerhafte Videotreiber benötigen dies zur korrekten Funktion." + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 +msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." +msgstr "XvMC belegt zur besseren Pufferung mehr Bildspeicher." + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539 +msgid "" +"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" +"This option, when turned on, makes the driver try to\n" +"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" +msgstr "" +"Einige XvMC-Implementierungen erlauben mehr als 8 Bilder.\n" +"Diese Option, wenn ausgewählt, veranlasst den Treiber 15\n" +"Bilder zu belegen. Ein Muß für Unichrome oder live VDR.\n" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545 +msgid "Unichrome cpu save" +msgstr "Unichrome Prozessorschoner" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546 +msgid "" +"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" +"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" +"Experimental.\n" +msgstr "" +"Spart CPU-Rechenzeit durch schlafen während der Dekodierer arbeitet.\n" +"Nur verfügbar mit Linux-Kernel der 2.6er Serie oder 2.4er mit Multimedia-" +"Patch.\n" +"Experimentell.\n" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552 +msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" +msgstr "Behebe NVIDIA XvMV Subpicture-Farbfehler" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553 +msgid "" +"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" +"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" +msgstr "" +"Behebt den Fehler in NVIDIAs XVmC Bibliothek, die rote OSD-Farben\n" +"blau darstellt und umgekehrt. Diese Option liefert eine provisorische " +"Lösung.\n" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 +msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." +msgstr "Benutze BOB als beschleunigte Deinterlacingmethode." + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559 +msgid "" +"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" +"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" +msgstr "" +"Wenn Interlacing bei hardwarebeschleunigter Ausgabe aktiviert ist,\n" +"alterniere zwischen oberer und unterer Hälfte bei doppelter " +"Bildwiederholrate.\n" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1577 +msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX XVideo' Erweiterung" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 +msgid "red intensity" +msgstr "Rot-Intensität" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 +msgid "The intensity of the red colour components." +msgstr "Die Intensität rotet Farbanteile" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 +msgid "green intensity" +msgstr "Grün-Intensität" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 +msgid "The intensity of the green colour components." +msgstr "Die Intensität grüner Farbanteile" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 +msgid "blue intensity" +msgstr "Blau-Intensität" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 +msgid "The intensity of the blue colour components." +msgstr "Die Intensität blauer Farbanteile" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" +msgstr "video_out_vidix: Adapter unterstützt das YUY2 Format\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" +msgstr "video_out_vidix: Adapter unterstützt das YV12 Format\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090 +msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" +msgstr "video_out_vidix: Sie haben die falsche Version der VIDIX-Bibliothek\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098 +msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" +msgstr "video_out_vidix: Kein funktionierende VIDIX-Treiber gefunden\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111 #, c-format -msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" -msgstr "libmmsh: 3xx Weiterleitung nicht implementiert: >%d %s<\n" +msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" +msgstr "video_out_vidix: Benutzer Treiber: %s von %s\n" -#: src/input/mmsh.c:290 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158 +msgid "video overlay colour key red component" +msgstr "Rot-Komponente des Farbschlüssels für Overlays" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165 +msgid "video overlay colour key green component" +msgstr "Grün-Komponente des Farbschlüssels für Overlays" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172 +msgid "video overlay colour key blue component" +msgstr "Blau-Komponente des Farbschlüssels für Overlays" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204 +msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt libvidix für X11" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1239 src/video_out/video_out_fb.c:852 +msgid "framebuffer device name" +msgstr "Framebuffer Gerät" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1240 src/video_out/video_out_fb.c:853 +msgid "" +"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +msgstr "" +"Gibt den Namen für das Sun Framebuffer-Gerät an.\n" +"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da falls sie auf eine andere " +"Datei geändert wird, xine diese mit willkürlichen Inhalt überschreibt. Sie " +"sollten sich deshalb sehr sicher sein, daß Ihre Eingabe wirklich das " +"Framebuffer-Gerät bezeichnet." + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286 +msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt libvidix für Linux Framebuffer" + +#: src/video_out/video_out_aa.c:311 +msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt ASCII-Art Bibliothek" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:482 +msgid "use hardware acceleration if available" +msgstr "Benutze Hardwarebeschleunigung falls verfügbar" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:483 +msgid "" +"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " +"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " +"if things go wrong." +msgstr "" +"Falls Ihr System es unterstützt, wird die Hardwarebeschleunigung Ihrer " +"Grafikhardware benutzt. Falls es nicht funktioniert, können Sie dies " +"deaktivieren." + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:525 +msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" +msgstr "SDL muß eine 16 Bit Ausgabe emulieren, was alles verlangsamt.\n" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:562 +msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" +msgstr "video_out_sdl: Vollbildmodus wird NICHT unterstützt\n" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:573 +msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'Simple Direct Media Layer'" + +#: src/video_out/video_out_none.c:279 +msgid "xine video output plugin which displays nothing" +msgstr "xine Videoausgabe zeigt nichts an" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:280 +msgid "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage schlug fehl\n" +"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:290 +msgid "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage lieferte Größe 0 zurück\n" +"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:298 #, c-format -msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" -msgstr "libmmsh: http-Status ungleich 2xx: >%d %s<\n" +msgid "" +"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xv: Shared-Memory-Fehler bei shmget: %s\n" +"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" -#: src/input/mmsh.c:298 -msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" -msgstr "libmmsh: Weiterleitung nicht implementiert\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:330 +msgid "" +"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xv: X11-Fehler bei Shared-Memory-XImage-Erstellung\n" +"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" -#: src/input/mmsh.c:602 -msgid "Connecting MMS server (over http)..." -msgstr "Kontaktiere MMS Server (über HTTP)..." +#: src/video_out/video_out_xv.c:1265 +msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" +msgstr "video_out_xv: Xv-Erweiterung nicht vorhanden.\n" -#: src/input/mmsh.c:847 -msgid "invalid url\n" -msgstr "Ungültige URL\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1302 +msgid "" +"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +msgstr "" +"video_out_xv: Xv-Erweiterung ist vorhanden, aber es wurde kein benutzparer " +"YUV12-Port gefunden.\n" +" Unterstützt die Grafikhardware evtl. kein Xv?!\n" -#: src/input/mmsh.c:852 -msgid "unsupported protocol\n" -msgstr "Nichtunterstütztes Protokoll\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1311 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" +msgstr "" +"video_out_xv: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-" +"Farbraumtransformation und Skalierung.\n" -#: src/input/input_pnm.c:262 -msgid "pnm streaming input plugin" -msgstr "PNM Streaming-Plugin" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1486 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" +msgstr "video_out_xv: Adapter unterstützt YV12 Format.\n" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 -msgid "bad item type" -msgstr "Fehlerhaften Elementtyp" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1491 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +msgstr "video_out_xv: Adapter unterstützt YUY2 Format.\n" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 -msgid "bad entry number" -msgstr "Fehlerhafte Eintragsnummer" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886 +msgid "OpenGL renderer" +msgstr "OpenGL Renderer" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 -msgid "bad segment number" -msgstr "Fehlerhafte Segmentnummer" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887 +msgid "" +"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" +"\n" +"2D_Tex_Fragprog\n" +"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " +"slice\n" +"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" +"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" +"\n" +"2D_Tex\n" +"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " +"slice.\n" +"2D_Tex_Tiled\n" +"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " +"textured\n" +"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" +"Image_Pipeline\n" +"This module uses glDraw() to render the images.\n" +"Only accelerated on few drivers.\n" +"Does not interpolate on scaling.\n" +"\n" +"Cylinder\n" +"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" +"\n" +"Environment_Mapped_Torus\n" +"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" +msgstr "" +"Das OpenGL Plugin bietet verschiedene Render-Modelle:\n" +"\n" +"2D_Tex_Tragprog\n" +"Dieses Modul lädt die Bilder als YUV 2D-Textur und rendert einen " +"texturierten Streifen mit Hilfe von Fragmentprogrammen zur Rekonstruktion " +"von RGB.\n" +"Dies ist die beste und schnellste Methode bei modernen Grafikkarten.\n" +"\n" +"2D_Tex\n" +"Dieses Modell lädt die Bilder als 2D-Textur und rendert einen texturierten " +"Streifen.\n" +"\n" +"2D_Tex_Tiles\n" +"Dieses Modell lädt die Bilder als mehrere 2D-Texturen und rendert " +"texturierte Streifen.\n" +"Deshalb funktioniert diese Methode auch mit kleineren Texturgrößen.\n" +"\n" +"Image_Pipeline\n" +"Dieses Modul benutzt glDraw() zum Rendern der Bilder.\n" +"Nur beschleunigt bei wenigen Treibern.\n" +"Interpoliert nicht bei Skalierung.\n" +"\n" +"Cylinder\n" +"Zeigt Bilder auf einem rotierenden Zylinder. Netter Effekt :)\n" +"\n" +"Environment_Mapped_Torus\n" +"Zeigt Bilder auf einem sich drehenden spiegelndem Torus. Sehr cool =)" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 -msgid "Error in getting current segment number" -msgstr "Fehler beim lesen der aktuellen Segmentnummer" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909 +msgid "OpenGL minimum framerate" +msgstr "Minimale OpenGL Bildrate" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583 -msgid "Should have converted this above" -msgstr "Sollte bereis konvertiert worden sein" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910 +msgid "" +"Minimum framerate for animated render routines.\n" +"Ignored for static render routines.\n" +msgstr "" +"Minimale Bildrate für animierte Renderroutinen.\n" +"Ignoriert für statische Renderroutinen.\n" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916 +msgid "" +"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" +"it also reduces flickering a lot.\n" +"It should not have any performance impact." +msgstr "" +"Doppelpufferung bei OpenGL entfernt nicht nur Fransen-Artefakte,\n" +"sondern reduziert auch Flackern.\n" +"Es sollte keine Leistungseinbußen haben." + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963 +msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" +msgstr "xine Videoausgabe mit OpenGL 3D Grafikschnittstelle" + +#: src/video_out/x11osd.c:276 +msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" +"x11osd: XShape-Erweiterung nicht verfügbar. Unskalierte Überlagerung " +"deaktiviert.\n" + +#: src/video_out/x11osd.c:289 +msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" +"x11osd: Fehler bei Fenstererstellung. Unskalierte Überlagerung deaktiviert.\n" + +#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 +msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" +"x11osd: Fehler bei Bitmapstellung. Unskalierte Überlagerung deaktiviert.\n" + +#: src/video_out/x11osd.c:348 +#, c-format +msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" +msgstr "x11osd: Unskaliertes Overlay erzeugt (%s Modus).\n" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:189 +msgid "" +"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xshm: Shared-Memory-Fehler beim Speicherbelegen\n" +"video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:205 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xshm: %s: allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xshm: %s: Belege Bild\n" +"video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:215 +msgid "" +"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xshm: Shared-Memory-Fehler (Adressfehler) beim Belegen des Bilds\n" +"video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:232 +msgid "" +"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xshm: X11-Fehler bei Shared-Memory-XImage-Erstellung\n" +"video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1140 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" +"a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"WARNUNG: Aktuelle Farbtiefe ist %d. Für bessere Leistung wird eine Farbtiefe " +"von 16 bpp empfohlen!\n" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1153 +msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" +msgstr "" +"video_out_xshm: MIT-Shared-Memory-Erweiterung für Anzeige nicht vorhanden.\n" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1235 +msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +msgstr "" +"video_out_xshm: Der Videomodus wurde nicht erkannt, Entschuldigung :-(\n" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1269 +msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX X Shared Memory' Erweiterung" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:792 +#, c-format +msgid "" +"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" +" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" +msgstr "" +"video_out_fb: Nur packed truecolor/directcolor wird unterstützt (%d).\n" +" Überprüden Sie 'fbset -i' oder versuchen Sie 'fbset -depth 16'.\n" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:927 +msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" +msgstr "video_out_fb: Ihr Videomodues wurde nicht erkannt, Entschuldigung.\n" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:984 +#, c-format +msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" +msgstr "video_out_fb: %d Video-Ram-Puffer sind verfügbar.\n" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:990 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " +"buffers\n" +" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" +" the frame buffer resolution might help.\n" +msgstr "" +"WARNUNG: video_out_fb: Null-Kopie-Puffer sind DEAKTIVIERT, weil nur %d " +"Puffer\n" +" verfügbar sind, was weniger als die empfohlenen %d Puffer sind. " +"Verringern\n" +" der Framebuffer-Auflösung kann helfen.\n" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:1001 +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" +" do not support screen panning (used for frame flips).\n" +msgstr "" +"WARNUNG: video_out_fb: Null-Kopie-Puffer sind DEAKTIVIERT, weil der Kernel-" +"Treiber\n" +" kein screen-panning unterstützt (benutzt für Bildwechsel).\n" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:1070 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" +" a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" +msgstr "" +"WARNUNG: video_out_fb: Momentane Farbtiefe ist %d. Für bessere Leistung wird " +"eine Farbtiefe von 16 bpp empfohlen!\n" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:1101 +msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt Linux Framebuffer" + +#: src/video_out/video_out_caca.c:313 +msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt Farb-ASCII-Art Bibliothek" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1167 +msgid "video layer buffering mode" +msgstr "Videoebenen-Puffermodus" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1168 +msgid "" +"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " +"give a smoother playback, but consume more video memory." +msgstr "" +"Wählt den Puffermodus für die Ebene der Ausgabe. Doppel- oder " +"Dreifachpufferung führen zu einer weicheren Wiedergabe, verbrauchen aber " +"mehr Videospeicher." + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1175 +msgid "wait for vertical retrace" +msgstr "Warte auf vertikalen Strahlenrücklauf" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1176 +msgid "" +"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " +"entire screen (\"vertical retrace\")." +msgstr "" +"Synchronisiert die Aktualisierung des Videobilds mit der Neudarstellung des " +"Bildschirms (\"Vertikaler Strahlenrücklauf\")." + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1183 +msgid "enable video color key" +msgstr "Aktiviert Farbschlüssel für Overlay" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1184 +msgid "" +"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " +"video image." +msgstr "" +"Aktiviert die Benutzung eines Farbschlüssel, um der Grafikkarte mitzuteilen, " +"wo das Videobild angezeigt werden soll." + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1190 +msgid "video color key" +msgstr "Farbschlüssel für Overlay" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1191 +msgid "" +"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +msgstr "" +"Der Farbschlüssel wird benutzt, um der Grafikkarte mitzuteilen, wo das Video " +"eingeblendet werden kann. Probieren Sie verschiedenen Werte, falls einige " +"Fenster durchscheinend werden." + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1200 +msgid "flicker filtering" +msgstr "Flackerfilterung" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1201 +msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." +msgstr "" +"Aktiviert die Flackerfilterung für eine weichere Wiedergabe auf " +"Bildschirmen, die das Halbzeilenverfahren verwenden." + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1208 +msgid "field parity" +msgstr "Feldpriorität" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1209 +msgid "" +"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" +"\"=disabled)." +msgstr "" +"Für einen Bildschirm im Halbzeilenverfahren, erlaubt die Kontrolle der " +"Feldpriorität (\"none\"=deaktiviert)." + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 +msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" +msgstr "" +"video_out_directfb: Benutzt Hardwarebeschleunigung für Bildskalierung.\n" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1370 +msgid "" +"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " +"accelerated.\n" +msgstr "" +"video_out_directfb: Bildskalierung mit deinterlating ist " +"hardwarebeschleunigt.\n" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1472 +msgid "video layer id" +msgstr "Videoebenen-Id" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1473 +msgid "Select the video output layer by its id." +msgstr "Wählt die Ausgabeebene für videos bei Id." + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1478 +msgid "video_out_directfb: no usable output layer was found!\n" +msgstr "video_out_directfb: Keine benutzbare Ausgabeebene gefunden!\n" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546 +msgid "xine video output plugin using DirectFB." +msgstr "xine Videoausgabe benutzt DirectFB" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1644 +msgid "video_out_directfb: no usable overlay layer was found!\n" +msgstr "video_out_directfb: Keine benutzbare Überlagerungsebene gefunden!\n" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1726 +msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." +msgstr "xine Videoausgabe benutzt DirectFB unter XDirectFB" + +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190 +msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +msgstr "" +"video_out_pgx32: Fehler: DGA Zeichenfläche für Videofenster nicht bekommen\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223 +#, c-format +msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" +msgstr "video_out_pgx32: Fehler: ioctl schlug fehl, fehlerhaftes Gerät (%s)\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216 +#, c-format +msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" +msgstr "video_out_pgx32: Fehler: '%s' ist kein pgx32 Framebuffer Gerät\n" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read schlug fehl: %d\n" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311 +msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +msgstr "libmusepack: Daten nach letzem Bild ignoriert\n" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322 +msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +msgstr "libmusepack: mpc_decoder_initialise schlug fehl\n" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +msgstr "libmusepack: mpc_decoder_decode schlug fehl: %d\n" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 +msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" +msgstr "Untertitel in MEPG-2-Strömen anzeigen" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 +msgid "" +"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." +msgstr "Untertitel sollen Hörgeschädigten helfen." + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 +msgid "closed-captioning foreground/background scheme" +msgstr "Untertitelschema für Vordergrund-/Hintergrundfarbe" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 +msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." +msgstr "Wählen Sie eine Darstellung für Untertitel." + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 +msgid "standard closed captioning font" +msgstr "Standard Zeichensatz für Untertitel" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 +msgid "Choose the font for standard closed captions text." +msgstr "Wählen Sie den Zeichensatz für standard Untertiteltexte." + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 +msgid "italic closed captioning font" +msgstr "Italic Zeichensatz für Untertitel" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 +msgid "Choose the font for italic closed captions text." +msgstr "Wählen Sie den Zeichensatz für kursive Untertiteltexte." + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 +msgid "closed captioning font size" +msgstr "Zeichensatzgröße für Untertitel" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 +msgid "Choose the font size for closed captions text." +msgstr "Wählen Sie die Zeichensatzgröße für Untertiteltexte." + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 +msgid "center-adjust closed captions" +msgstr "Zentrieren von Untertiteln" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 +msgid "" +"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " +"individual lines." +msgstr "" +"Falls aktiviert werden die Zeilen des Untertitels jeweils mittig " +"ausgerichtet." + +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 +msgid "font for external subtitles" +msgstr "Zeichensatz für externe Untertitel" + +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 +msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" +msgstr "Vertikaler Versatz für Untertitel (Relativ zu Fenstergröße)" + +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 +msgid "encoding of subtitles" +msgstr "Zeichenkodierung für Untertitel" #: src/input/vcd/vcdio.c:211 msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" @@ -1232,7 +3042,6 @@ msgstr "Konnte kein Gerät mit einer VCD finden" msgid "was passed a null class parameter" msgstr "Es wurde ein NULL-Klassenparameter übergeben" -#. Bad type. #: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:965 msgid "Invalid current entry type" msgstr "Ungültiger Eintragstyp" @@ -1248,8 +3057,6 @@ msgstr "" msgid "selection has no RETURN entry" msgstr "Auswahl hat keinen RETURN-Eintrag" -#. PBC is not on. "default" selection beginning of current -#. selection . Alternative: #: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1119 msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." msgstr "DEFAULT ausgewählt, aber PBC ist nicht an." @@ -1432,6 +3239,110 @@ msgstr "" "1024: Standbilder\n" "2048: Debugging von VCDINFO\n" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 +msgid "bad item type" +msgstr "Fehlerhaften Elementtyp" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 +msgid "bad entry number" +msgstr "Fehlerhafte Eintragsnummer" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 +msgid "bad segment number" +msgstr "Fehlerhafte Segmentnummer" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 +msgid "Error in getting current segment number" +msgstr "Fehler beim lesen der aktuellen Segmentnummer" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583 +msgid "Should have converted this above" +msgstr "Sollte bereis konvertiert worden sein" + +#: src/input/input_pvr.c:603 +#, c-format +msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" +msgstr "input_pvr: Fehler beim Erstellen der PVR-Datei (%s)\n" + +#: src/input/input_pvr.c:760 +#, c-format +msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" +msgstr "input_pvr: Fehler beim Öffnen der PVR-Datei (%s)\n" + +#: src/input/input_pvr.c:836 +#, c-format +msgid "input_pvr: read error (%s)\n" +msgstr "input_pvr: Lesefehler (%s)\n" + +#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405 +#, c-format +msgid "input_pvr: error opening device %s\n" +msgstr "input_pvr: Fehler beim Öffnen der Geräts %s\n" + +#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" +msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC schlug fehl, vielleicht API-Änderung?\n" + +#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" +msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC schlug fehl, vielleicht API-Änderung?\n" + +#: src/input/input_pvr.c:1528 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +msgstr "WinTV-PVR 250/350 Plugin" + +#: src/input/input_pvr.c:1554 +msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" +msgstr "Gerät für WinTV-PVR 250/350 (PVR) Plugin" + +#: src/input/input_pvr.c:1555 +msgid "The path to the device of your WinTV card." +msgstr "Pfadangame zum Gerät der WinTV-Karte" + +#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 +msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" +msgstr "Mit xine ausgeliefertes gnome-vfs Plugin" + +#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:306 +#, c-format +msgid "input_file: File empty: >%s<\n" +msgstr "input_file: Datei leer: >%s<\n" + +#: src/input/input_vcd.c:850 +msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n" +msgstr "input_vcd: Ungültige MRL: Benutze vcdo:/<Track #>\n" + +#: src/input/input_vcd.c:856 +#, c-format +msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" +msgstr "input_vcd: Fehlerhafter Track %d (Gültiger Bereich: 0 .. %d)\n" + +#: src/input/input_vcd.c:923 +msgid "Video CD input plugin" +msgstr "Video-CD Plugin" + +#: src/input/input_vcd.c:968 +#, c-format +msgid "unable to open %s: %s.\n" +msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s.\n" + +#: src/input/input_vcd.c:1044 +#, c-format +msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" +msgstr "input_vcd: Kann %s nicht öffnen: %s.\n" + +#: src/input/input_vcd.c:1098 +msgid "device used for VCD playback" +msgstr "Gerät für VCD Wiedergabe" + +#: src/input/input_vcd.c:1099 +msgid "" +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " +"VideoCDs with." +msgstr "" +"Pfadangabe zum Gerät (normalerweise CD oder DVD Laufwerk), das zur " +"Wiedergabe von Video-CDs benutzt werden soll." + #: src/input/input_dvd.c:595 msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "input_dvd: Werte von \\beta werden dom erhöhen!\n" @@ -1441,7 +3352,6 @@ msgstr "input_dvd: Werte von \\beta werden dom erhöhen!\n" msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "input_dvd: Fehler beim Lesen des nächsten Blocks von DVD (%s)\n" -#. opening failed and we have nothing left to try #: src/input/input_dvd.c:1501 msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: Fehler beim Öffnen des DVD-Geräts\n" @@ -1648,6 +3558,61 @@ msgstr "" "one chapter\n" "Nur Wiedergabe des angegebenen Titels/Kapitels, danach Stopp." +#: src/input/input_file.c:129 +#, c-format +msgid "input_file: read error (%s)\n" +msgstr "input_file: Lesefehler (%s)\n" + +#: src/input/input_file.c:285 +#, c-format +msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" +msgstr "input_file: Zugriff verweigert: >%s<\n" + +#: src/input/input_file.c:289 +#, c-format +msgid "input_file: File not found: >%s<\n" +msgstr "input_file: Datei nicht gefunden: >%s<\n" + +#: src/input/input_file.c:527 +msgid "file input plugin" +msgstr "Datei Plugin" + +#: src/input/input_file.c:896 +msgid "file browsing start location" +msgstr "Startverzeichnis für Dateisuche" + +#: src/input/input_file.c:897 +msgid "The browser to select the file to play will start at this location." +msgstr "Die Dateiauswahl startet an dieser angegebenen Pfadposition" + +#: src/input/input_file.c:904 +msgid "list hidden files" +msgstr "Versteckte Dateien anzeigen" + +#: src/input/input_file.c:905 +msgid "" +"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " +"files." +msgstr "Fals aktiviert zeigt die Dateiauswahl auch versteckte Dateien." + +#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 +msgid "Buffering..." +msgstr "Puffern..." + +#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 +#, c-format +msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" +msgstr "Standardeingabe: Kann nicht zurückspulen! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" + +#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 +#, c-format +msgid "stdin: failed to open '%s'\n" +msgstr "Standardeingabe: Öffnen von '%s' schlug fehl\n" + +#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 +msgid "stdin streaming input plugin" +msgstr "Standardeingabe Streaming-Plugin" + #: src/input/input_dvb.c:881 #, c-format msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n" @@ -1688,7 +3653,6 @@ msgstr "input_dvb: Übereinstimmung mit Kanal %s gefunden\n" msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "input_dvb: Kanal %s nicht in channels.conf gefunden, Standardkanal.\n" -#. just default to channel 0 #: src/input/input_dvb.c:2789 msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " @@ -1778,71 +3742,138 @@ msgid "" msgstr "" "Belassen Sie den Wert 0, außer Sie haben mehr als eine Karte in ihrem System." -#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 -msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" -msgstr "Mit xine ausgeliefertes gnome-vfs Plugin" - -#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:306 +#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 #, c-format -msgid "input_file: File empty: >%s<\n" -msgstr "input_file: Datei leer: >%s<\n" +msgid "input_net: socket(): %s\n" +msgstr "input_net: socket(): %s\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 +#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 #, c-format -msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" -msgstr "Standardeingabe: Kann nicht zurückspulen! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" +msgid "input_net: connect(): %s\n" +msgstr "input_net: connect(): %s\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 +#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 #, c-format -msgid "stdin: failed to open '%s'\n" -msgstr "Standardeingabe: Öffnen von '%s' schlug fehl\n" - -#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 -msgid "stdin streaming input plugin" -msgstr "Standardeingabe Streaming-Plugin" - -#: src/input/input_rtsp.c:274 -msgid "rtsp streaming input plugin" -msgstr "RTSP Streaming-Plugin" +msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "input_net: Kann '%s' nicht auflösen.\n" -#: src/input/input_smb.c:154 -msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" -msgstr "CIFS/SMB Plugin basierend auf libsmbclient" +#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 +#, c-format +msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" +msgstr "input_net: Kann keine Verbindung zu '%s' herstellen.\n" -#: src/input/input_vcd.c:850 -msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n" -msgstr "input_vcd: Ungültige MRL: Benutze vcdo:/<Track #>\n" +#: src/input/input_net.c:510 +msgid "net input plugin as shipped with xine" +msgstr "Mit xine ausgeliefertes net Plugin" -#: src/input/input_vcd.c:856 +#: src/input/input_cdda.c:1541 #, c-format -msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" -msgstr "input_vcd: Fehlerhafter Track %d (Gültiger Bereich: 0 .. %d)\n" - -#: src/input/input_vcd.c:923 -msgid "Video CD input plugin" -msgstr "Video-CD Plugin" +msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" +msgstr "%s: Kann keine Verbindung zu '%s:%d' aufbauen\n" -#: src/input/input_vcd.c:968 +#: src/input/input_cdda.c:1588 #, c-format -msgid "unable to open %s: %s.\n" -msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s.\n" +msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" +msgstr "input_cdda: Verbindung zum CDDB-Server '%s:%d' steht.\n" -#: src/input/input_vcd.c:1044 +#: src/input/input_cdda.c:1593 #, c-format -msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" -msgstr "input_vcd: Kann %s nicht öffnen: %s.\n" +msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" +msgstr "" +"input_cdda: Kann keine Verbindung zum CDDB-Server '%s:%d' (%s) herstellen.\n" -#: src/input/input_vcd.c:1098 -msgid "device used for VCD playback" -msgstr "Gerät für VCD Wiedergabe" +#: src/input/input_cdda.c:2625 +msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" +msgstr "CD Digital Audio (CDDA)" -#: src/input/input_vcd.c:1099 +#: src/input/input_cdda.c:2678 +msgid "device used for CD audio" +msgstr "Gerät für CD-Audio" + +#: src/input/input_cdda.c:2679 msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " -"VideoCDs with." +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " +"for playing audio CDs." msgstr "" "Pfadangabe zum Gerät (normalerweise CD oder DVD Laufwerk), das zur " -"Wiedergabe von Video-CDs benutzt werden soll." +"Wiedergabe von Audio-CDs benutzt werden soll." + +#: src/input/input_cdda.c:2685 +msgid "query CDDB" +msgstr "CDDB abfragen" + +#: src/input/input_cdda.c:2685 +msgid "" +"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " +"for your audio CDs.\n" +"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " +"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " +"listening habits." +msgstr "" +"Aktiviert CDDB-Abfragen zum abfragen von Titelinformationen für Audio-CDs.\n" +"Vergessen Sie nicht, daß sofern Sie keine private CDDB benutzen, diese " +"Informationen von einem Internetserver bezogen werden, der ein Profil Ihrer " +"Hörgewohnheiten erstellen kann." + +#: src/input/input_cdda.c:2693 +msgid "CDDB server name" +msgstr "CDDB Servername" + +#: src/input/input_cdda.c:2693 +msgid "" +"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" +"This setting is security critical, because the sever will receive " +"information about your listening habits and could answer the queries with " +"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." +msgstr "" +"Der CDDB-Server, von dem Titelinformationen bezogen werden.\n" +"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da der Server Informationen zu " +"Ihren Hörgewohnheiten erhält und bösartige Antworten senden kann. Geben Sie " +"nur einen Server ihres Vertrauens an." + +#: src/input/input_cdda.c:2701 +msgid "CDDB server port" +msgstr "CDDB Serverport" + +#: src/input/input_cdda.c:2701 +msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." +msgstr "Der Serverport, vom dem Titelinformationen bezogen werden sollen." + +#: src/input/input_cdda.c:2707 +msgid "CDDB cache directory" +msgstr "CDDB Cacheverzeichnis" + +#: src/input/input_cdda.c:2707 +msgid "" +"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" +"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " +"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " +"used for anything but CDDB caching." +msgstr "" +"Die Antworten des CDDB-Servers werden in diesem Verzeichnis " +"zwischengepuffert.\n" +"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da Dateien mit unkontrollierten " +"Namen innerhalb dieses Verzeichnises angelegt werden. Stellen Sie sicher, " +"daß das Verzeichnis nur für CDDB Zwischenpufferung genutzt wird." + +#: src/input/input_cdda.c:2715 +msgid "slow down disc drive to this speed factor" +msgstr "Laufwerk auf diesen Faktor verlangsamen" + +#: src/input/input_cdda.c:2716 +msgid "" +"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " +"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " +"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " +"so the slowdown should not affect playback performance.\n" +"A value of zero here will disable the slowdown." +msgstr "" +"Da einige CD- und DVD-Laufwerke durch hohe Umdrehungsgeschwindigkeiten viel " +"Lärm produzieren, versucht xine sie zu bremsen. Für die Standardwiedergabe " +"von CDs und DVDs werden keine hohen Datenraten benötigt, die eine hohe " +"Umdrehungsgeschwindigkeiten erfordern, weshalb das bremsen keinen Einfluß " +"auf die Wiedergabeleistung haben sollte.\n" +"Ein Wert von Null deaktiviert das Bremsen." #: src/input/input_rtp.c:182 #, c-format @@ -1915,29 +3946,163 @@ msgstr "input_rtp: Kann neuen Thread (%s) nicht erstellen\n" msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "Mit xine ausgeliefertes RTP und UDP Plugin" -#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:449 #, c-format -msgid "input_net: socket(): %s\n" -msgstr "input_net: socket(): %s\n" +msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" +msgstr "rtsp: Fehlerhafte mrl: %s\n" -#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:509 #, c-format -msgid "input_net: connect(): %s\n" -msgstr "input_net: connect(): %s\n" +msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" +msgstr "rtsp: Kann keine Verbindung zu '%s' aufbauen\n" -#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 #, c-format -msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "input_net: Kann '%s' nicht auflösen.\n" +msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" +msgstr "rtsp_session: Kann keine Verbindung zum Server %s aufbauen\n" -#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 +msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" +msgstr "rtsp_session: Sitzung kann nicht eingerichtet werden.\n" + +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 #, c-format -msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" -msgstr "input_net: Kann keine Verbindung zu '%s' herstellen.\n" +msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" +msgstr "rtsp_session: RTSP-Servertyp '%s' wird nicht unterstützt. Ups.\n" -#: src/input/input_net.c:510 -msgid "net input plugin as shipped with xine" -msgstr "Mit xine ausgeliefertes net Plugin" +#: src/input/input_v4l.c:379 +msgid "Buffer underrun..." +msgstr "Pufferunterlauf..." + +#: src/input/input_v4l.c:383 +msgid "Buffer overrun..." +msgstr "Pufferüberlauf..." + +#: src/input/input_v4l.c:386 +msgid "Adjusting..." +msgstr "Anpassen..." + +#: src/input/input_v4l.c:660 +msgid "Tuner name not found\n" +msgstr "Empfängername nicht gefunden\n" + +#: src/input/input_v4l.c:1875 +msgid "v4l tv input plugin" +msgstr "V4L TV Plugin" + +#: src/input/input_v4l.c:1879 +msgid "v4l radio input plugin" +msgstr "V4L Radio Plugin" + +#: src/input/input_v4l.c:1911 +msgid "v4l video device" +msgstr "Pfad zum V4L Videogerät" + +#: src/input/input_v4l.c:1912 +msgid "The path to your Video4Linux video device." +msgstr "Pfad zum Video4Linux Videogerät" + +#: src/input/input_v4l.c:1937 +msgid "v4l radio device" +msgstr "Pfad zum V4L Radiogerät" + +#: src/input/input_v4l.c:1938 +msgid "The path to your Video4Linux radio device." +msgstr "Pfad zum Video4Linux Radiogerät" + +#: src/input/input_pnm.c:262 +msgid "pnm streaming input plugin" +msgstr "PNM Streaming-Plugin" + +#: src/input/mmsh.c:232 +msgid "libmmsh: send error\n" +msgstr "libmmsh: Sendefehler\n" + +#: src/input/mmsh.c:277 +msgid "libmmsh: bad response format\n" +msgstr "libmmsh: Fehlerhaftes Empfangsformat\n" + +#: src/input/mmsh.c:283 +#, c-format +msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" +msgstr "libmmsh: 3xx Weiterleitung nicht implementiert: >%d %s<\n" + +#: src/input/mmsh.c:290 +#, c-format +msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "libmmsh: http-Status ungleich 2xx: >%d %s<\n" + +#: src/input/mmsh.c:298 +msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" +msgstr "libmmsh: Weiterleitung nicht implementiert\n" + +#: src/input/mmsh.c:602 +msgid "Connecting MMS server (over http)..." +msgstr "Kontaktiere MMS Server (über HTTP)..." + +#: src/input/mmsh.c:847 +msgid "invalid url\n" +msgstr "Ungültige URL\n" + +#: src/input/mmsh.c:852 +msgid "unsupported protocol\n" +msgstr "Nichtunterstütztes Protokoll\n" + +#: src/input/mms.c:654 +msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." +msgstr "Kontaktiere MMS Server (über TCP)..." + +#: src/input/pnm.c:617 +#, c-format +msgid "" +"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"input_pnm: Während dem Lesen ist eine Nachricht vom Server eingetroffen:\n" +"%s\n" + +#: src/input/pnm.c:755 +#, c-format +msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" +msgstr "input_pnm: Kann keine Verbindung zu '%s' herstellen.\n" + +#: src/input/pnm.c:766 +msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" +msgstr "input_pnm: Datenstrom konnte nicht eingerichtet werden\n" + +#: src/input/input_smb.c:154 +msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" +msgstr "CIFS/SMB Plugin basierend auf libsmbclient" + +#: src/input/input_mms.c:420 +msgid "mms streaming input plugin" +msgstr "MMS-Streaming-Plugin" + +#: src/input/input_mms.c:454 +msgid "network bandwidth" +msgstr "Netzwerkbandbreite" + +#: src/input/input_mms.c:455 +msgid "" +"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " +"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " +"requirements of the same stream." +msgstr "" +"Geben Sie hier die Bandbreite Ihrer Internetverbindung an. Dies wird " +"benutzt, falls Streaming-Server verschiedene Versionen eines Datenstroms mit " +"unterschiedlichen Bandbreitenanforderungen anbieten." + +#: src/input/input_mms.c:464 +msgid "MMS protocol" +msgstr "MMS-Protokoll" + +#: src/input/input_mms.c:465 +msgid "" +"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" +"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." +msgstr "" +"Wählt das Protokoll über MMS.\n" +"TCP ist besser, aber hinter einer Firewall kann HTTP benötigt werden." #: src/input/input_http.c:174 #, c-format @@ -2030,93 +4195,38 @@ msgstr "" "Wenn ein Domain-Name mit einem '=' beginnt, trifft er nur auf Hostnamen zu " "(vollständige Übereinstimmung nötig)." -#: src/input/pnm.c:617 -#, c-format -msgid "" -"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"input_pnm: Während dem Lesen ist eine Nachricht vom Server eingetroffen:\n" -"%s\n" - -#: src/input/pnm.c:755 -#, c-format -msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" -msgstr "input_pnm: Kann keine Verbindung zu '%s' herstellen.\n" - -#: src/input/pnm.c:766 -msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" -msgstr "input_pnm: Datenstrom konnte nicht eingerichtet werden\n" - -#: src/input/input_file.c:129 -#, c-format -msgid "input_file: read error (%s)\n" -msgstr "input_file: Lesefehler (%s)\n" - -#: src/input/input_file.c:285 -#, c-format -msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" -msgstr "input_file: Zugriff verweigert: >%s<\n" - -#: src/input/input_file.c:289 +#: src/input/media_helper.c:148 #, c-format -msgid "input_file: File not found: >%s<\n" -msgstr "input_file: Datei nicht gefunden: >%s<\n" - -#: src/input/input_file.c:527 -msgid "file input plugin" -msgstr "Datei Plugin" - -#: src/input/input_file.c:896 -msgid "file browsing start location" -msgstr "Startverzeichnis für Dateisuche" - -#: src/input/input_file.c:897 -msgid "The browser to select the file to play will start at this location." -msgstr "Die Dateiauswahl startet an dieser angegebenen Pfadposition" - -#: src/input/input_file.c:904 -msgid "list hidden files" -msgstr "Versteckte Dateien anzeigen" - -#: src/input/input_file.c:905 -msgid "" -"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " -"files." -msgstr "Fals aktiviert zeigt die Dateiauswahl auch versteckte Dateien." +msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" +msgstr "input_dvd: Gerät %s konnte zum Auswerfen nicht geöffnet werden\n" -#: src/input/mms.c:654 -msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." -msgstr "Kontaktiere MMS Server (über TCP)..." +#: src/input/input_rtsp.c:274 +msgid "rtsp streaming input plugin" +msgstr "RTSP Streaming-Plugin" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:449 -#, c-format -msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" -msgstr "rtsp: Fehlerhafte mrl: %s\n" +#: src/libspudvb/xine_decoder.c:621 +msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" +msgstr "dvbsub: Kann keinen Zeitgeber-Thread erzeugen\n" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:509 -#, c-format -msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" -msgstr "rtsp: Kann keine Verbindung zu '%s' aufbauen\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1272 +msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" +msgstr "bitplane: Fehler beim ByteRun1-Dekomprimieren\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 -#, c-format -msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" -msgstr "rtsp_session: Kann keine Verbindung zum Server %s aufbauen\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1331 +msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" +msgstr "bitplane: Anim Opt 1 wird momentan nicht unterstützt\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 -msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" -msgstr "rtsp_session: Sitzung kann nicht eingerichtet werden.\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1338 +msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" +msgstr "bitplane: Anim Opt 2 wird momentan nicht unterstützt\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 -#, c-format -msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" -msgstr "rtsp_session: RTSP-Servertyp '%s' wird nicht unterstützt. Ups.\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1388 +msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" +msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ wird momentan nicht unterstützt\n" -#: src/input/media_helper.c:148 -#, c-format -msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" -msgstr "input_dvd: Gerät %s konnte zum Auswerfen nicht geöffnet werden\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1394 +msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" +msgstr "bitplane: Dieser anim-Type wird momentan nicht unterstützt\n" #: src/libsputext/demux_sputext.c:1507 msgid "default duration of subtitle display in seconds" @@ -2200,35 +4310,178 @@ msgstr "" "bildschirmfüllend angezeigt wird; allerdings funktioniert sie mit allen " "Grafikkarten." -#: src/libspudvb/xine_decoder.c:621 -msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" -msgstr "dvbsub: Kann keinen Zeitgeber-Thread erzeugen\n" +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" +msgstr "dxr3_decode_spu: Öffnen des SPU-Geräts %s (%s) schlug fehl\n" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 -msgid "font for external subtitles" -msgstr "Zeichensatz für externe Untertitel" +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663 +msgid "requested button not available\n" +msgstr "Angeforderter Knopf nicht verfügbar\n" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 -msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" -msgstr "Vertikaler Versatz für Untertitel (Relativ zu Fenstergröße)" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Initialisierung von librte schlug fehl\n" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 -msgid "encoding of subtitles" -msgstr "Zeichenkodierung für Untertitel" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159 +msgid "" +"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " +"16\n" +msgstr "" +"dxr3_mpeg_encoder: rte unterstützt nur Videoformate, die Vielfache von 16 " +"sind\n" -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 -msgid "SCR plugin priority" -msgstr "SCR-Plugin Priorität" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: rte-Kontext konnte nicht geholt werden.\n" -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: CODEC konnte nicht erzeugt werden.\n" + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188 +msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "Bitrate der librte MPEG Wiedergabe (kBit/s)" + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 msgid "" -"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " -"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " -"clock as sync source." +"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " +"mode. Higher values will increase quality and CPU usage." msgstr "" -"Priorität für das DXR3 SCR-Plugin. Werte kleiner 5 führen dazu, daß die UNIX " -"Systemuhr zur Synchronisation benutzt wird; Werte größer 5 erzwingen die " -"Verwendung der internen Uhr der DXR3 als Synchronisationsquelle." +"Bitrate für die MPEG-Enkodierungsbibliothek librte zur DXR3 Enkodierung. " +"Höhere Werte verwessern die Qualität zu Lasten der CPU-Belastung." + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233 +#, c-format +msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Konnte Kontext nicht initialisieren: %s\n" + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241 +#, c-format +msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Kodierung kann nicht gestartet werden: %s\n" + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: FAME-Bibliothek konnte nicht gestartet werden\n" + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386 +msgid "fame mpeg encoding quality" +msgstr "fame-MPEG-Enkodierungsqualität" + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 +msgid "" +"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " +"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." +msgstr "" +"Die Enkodierungsqualität für die MPEG-Enkodierungsbibliothek libfame. " +"Niedrige Werte sind schneller, produzieren aber Artefakte. Höhere Werte " +"verwessern die Qualität zu Lasten der CPU-Belastung." + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" +msgstr "dxr3_decode_video: Öffnen des Steuer-Geräts %s (%s) schlug fehl\n" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256 +msgid "use Pan & Scan info" +msgstr "Benutze Pan & Scan Informationen" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257 +msgid "" +"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG " +"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n" +"\n" +"only when forced\n" +"Use Pan & Scan only, when the content you are playing enforces it.\n" +"\n" +"use MPEG hint\n" +"Enable Pan & Scan based on information embedded in the MPEG video stream.\n" +"\n" +"use DVB hint\n" +"Enable Pan & Scan based on information embedded in DVB streams. This makes " +"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels." +msgstr "" +"\"Pan & Scan\" ist ein spezieller Darstellungsmodus, der manchmal in MPEG " +"kodiertem Material verwendet wird. Sie können hier wählen, wie solche " +"Inhalte behandelt werden sollen.\n" +"\n" +"only when forced\n" +"Pan & Scan nur dann benutzen, wenn die Verwendung vorgeschrieben ist.\n" +"\n" +"use MPEG hint\n" +"Pan & Scan dann benutzen, wenn entsprechende Informationen in den MPEG " +"Videostrom eingebettet sind.\n" +"use DVB hint\n" +"Pan & Scan dann benutzen, wenn entsprechende Informationen in den DVB " +"Datenstrom eingebettet sind. Dies benutzt den Active Fromat Descriptor " +"(AFD), der in manchen europäischen DVB Datenströmen benutzt wird." + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276 +msgid "try to sync video every frame" +msgstr "Versuche Video mit jedem Bild zu synchonisieren" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277 +msgid "" +"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is " +"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only " +"every now and then.\n" +"This is relevant for progressive video only (most PAL films)." +msgstr "" +"Zeitmarken zur Synchronisationen für jedes Frame erzeugen. Normalerweise ist " +"dies nicht nötig, da es zur Synchronisation ausreicht, wenn nur ab und zu " +"Zeitmarken erzeugt werden.\n" +"Dies ist nur für progressive Videos (die meisten PAL Filme) relevant." + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283 +msgid "use smooth play mode" +msgstr "Benutze weichen Wiedergabemodus" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284 +msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." +msgstr "Das Aktivieren dieser Option sorgt für eine flüssigere Wiedergabe." + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287 +msgid "correct frame durations in broken streams" +msgstr "Korrigiere Framedauer in kaputten Streams" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288 +msgid "" +"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams " +"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams " +"erroneously labeled as PAL streams is implemented. Enable only, when you " +"encounter such streams." +msgstr "" +"Aktiviert eine Logik zur Korrektur falscher Framedauern in einigen MPEG " +"Videos mit falschen Bildwiederholratencodes. Momentan ist eine Korrektur für " +"NTSC Ströme implementiert, die fälschlicherweise als PAL markeirt sind. " +"Aktivieren Sie dier nur, wenn Sie einen solchen Datenstrom antreffen." + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" +msgstr "dxr3_decode_video: Öffnen des Video-Geräts %s (%s) schlug fehl\n" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615 +msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" +msgstr "dxr3_decode_video: Schreibzugriff würde blockieren. Leeren\n" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n" +msgstr "dxr3_decode_video: Schreibzugriff auf Video-Gerät schlug fehl (%s)\n" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" +msgstr "dxr3_decode_video: WARNUNG: Unbekannter Code für Wiederholrate %d\n" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762 +msgid "" +"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" +msgstr "" +"dxr3_decode_video: WARNUNG: Korrigiere Code für Wiederholrate von PAL zu " +"NTSC\n" #: src/dxr3/dxr3.h:32 msgid "DXR3 device number" @@ -2242,6 +4495,20 @@ msgstr "" "Falls Sie mehr als eine DXR3 in Ihrem Computer haben, können Sie hier " "angeben, welche benutzt werden soll." +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 +msgid "SCR plugin priority" +msgstr "SCR-Plugin Priorität" + +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 +msgid "" +"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " +"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " +"clock as sync source." +msgstr "" +"Priorität für das DXR3 SCR-Plugin. Werte kleiner 5 führen dazu, daß die UNIX " +"Systemuhr zur Synchronisation benutzt wird; Werte größer 5 erzwingen die " +"Verwendung der internen Uhr der DXR3 als Synchronisationsquelle." + #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262 msgid "swap odd and even lines" msgstr "Vertausche gerade und ungerade Zeilen" @@ -2513,2326 +4780,159 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: Fehler beim Lesen der Überlagerungsdatei. Starten Sie " "autocal!\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" -msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Initialisierung von librte schlug fehl\n" - -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159 -msgid "" -"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " -"16\n" -msgstr "" -"dxr3_mpeg_encoder: rte unterstützt nur Videoformate, die Vielfache von 16 " -"sind\n" - -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" -msgstr "dxr3_mpeg_encoder: rte-Kontext konnte nicht geholt werden.\n" - -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" -msgstr "dxr3_mpeg_encoder: CODEC konnte nicht erzeugt werden.\n" - -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188 -msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" -msgstr "Bitrate der librte MPEG Wiedergabe (kBit/s)" - -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 -msgid "" -"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " -"mode. Higher values will increase quality and CPU usage." -msgstr "" -"Bitrate für die MPEG-Enkodierungsbibliothek librte zur DXR3 Enkodierung. " -"Höhere Werte verwessern die Qualität zu Lasten der CPU-Belastung." - -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233 -#, c-format -msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" -msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Konnte Kontext nicht initialisieren: %s\n" - -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241 -#, c-format -msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" -msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Kodierung kann nicht gestartet werden: %s\n" - -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" -msgstr "dxr3_mpeg_encoder: FAME-Bibliothek konnte nicht gestartet werden\n" - -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386 -msgid "fame mpeg encoding quality" -msgstr "fame-MPEG-Enkodierungsqualität" - -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 -msgid "" -"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " -"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." -msgstr "" -"Die Enkodierungsqualität für die MPEG-Enkodierungsbibliothek libfame. " -"Niedrige Werte sind schneller, produzieren aber Artefakte. Höhere Werte " -"verwessern die Qualität zu Lasten der CPU-Belastung." - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" -msgstr "dxr3_decode_video: Öffnen des Steuer-Geräts %s (%s) schlug fehl\n" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256 -msgid "use Pan & Scan info" -msgstr "Benutze Pan & Scan Informationen" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257 -msgid "" -"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG " -"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n" -"\n" -"only when forced\n" -"Use Pan & Scan only, when the content you are playing enforces it.\n" -"\n" -"use MPEG hint\n" -"Enable Pan & Scan based on information embedded in the MPEG video stream.\n" -"\n" -"use DVB hint\n" -"Enable Pan & Scan based on information embedded in DVB streams. This makes " -"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels." -msgstr "" -"\"Pan & Scan\" ist ein spezieller Darstellungsmodus, der manchmal in MPEG " -"kodiertem Material verwendet wird. Sie können hier wählen, wie solche " -"Inhalte behandelt werden sollen.\n" -"\n" -"only when forced\n" -"Pan & Scan nur dann benutzen, wenn die Verwendung vorgeschrieben ist.\n" -"\n" -"use MPEG hint\n" -"Pan & Scan dann benutzen, wenn entsprechende Informationen in den MPEG " -"Videostrom eingebettet sind.\n" -"use DVB hint\n" -"Pan & Scan dann benutzen, wenn entsprechende Informationen in den DVB " -"Datenstrom eingebettet sind. Dies benutzt den Active Fromat Descriptor " -"(AFD), der in manchen europäischen DVB Datenströmen benutzt wird." - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276 -msgid "try to sync video every frame" -msgstr "Versuche Video mit jedem Bild zu synchonisieren" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277 -msgid "" -"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is " -"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only " -"every now and then.\n" -"This is relevant for progressive video only (most PAL films)." -msgstr "" -"Zeitmarken zur Synchronisationen für jedes Frame erzeugen. Normalerweise ist " -"dies nicht nötig, da es zur Synchronisation ausreicht, wenn nur ab und zu " -"Zeitmarken erzeugt werden.\n" -"Dies ist nur für progressive Videos (die meisten PAL Filme) relevant." - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283 -msgid "use smooth play mode" -msgstr "Benutze weichen Wiedergabemodus" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284 -msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." -msgstr "Das Aktivieren dieser Option sorgt für eine flüssigere Wiedergabe." - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287 -msgid "correct frame durations in broken streams" -msgstr "Korrigiere Framedauer in kaputten Streams" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288 -msgid "" -"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams " -"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams " -"erroneously labeled as PAL streams is implemented. Enable only, when you " -"encounter such streams." -msgstr "" -"Aktiviert eine Logik zur Korrektur falscher Framedauern in einigen MPEG " -"Videos mit falschen Bildwiederholratencodes. Momentan ist eine Korrektur für " -"NTSC Ströme implementiert, die fälschlicherweise als PAL markeirt sind. " -"Aktivieren Sie dier nur, wenn Sie einen solchen Datenstrom antreffen." - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" -msgstr "dxr3_decode_video: Öffnen des Video-Geräts %s (%s) schlug fehl\n" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615 -msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" -msgstr "dxr3_decode_video: Schreibzugriff würde blockieren. Leeren\n" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n" -msgstr "dxr3_decode_video: Schreibzugriff auf Video-Gerät schlug fehl (%s)\n" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" -msgstr "dxr3_decode_video: WARNUNG: Unbekannter Code für Wiederholrate %d\n" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762 -msgid "" -"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" -msgstr "" -"dxr3_decode_video: WARNUNG: Korrigiere Code für Wiederholrate von PAL zu " -"NTSC\n" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" -msgstr "dxr3_decode_spu: Öffnen des SPU-Geräts %s (%s) schlug fehl\n" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663 -msgid "requested button not available\n" -msgstr "Angeforderter Knopf nicht verfügbar\n" - -#: src/libfaad/xine_decoder.c:131 -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() schlug fehl.\n" - -#: src/libfaad/xine_decoder.c:140 -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 schlug fehl.\n" - -#: src/libfaad/xine_decoder.c:151 -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit schlug fehl.\n" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382 -msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" -msgstr "audio_alsa_out:Bereits geöffnet...WARUM?" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:397 -#, c-format -msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" -msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() von %s schlug fehl: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:399 -msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" -msgstr "" -"audio_alsa_out: >>> Überprüfen Sie, ob ein anderen Programm PCM bereits " -"benutzt<<<\n" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:412 -#, c-format -msgid "" -"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " -"available: %s\n" -msgstr "" -"audio_alsa_out: Kaputte Konfiguration für dieses PCM: Keine Konfiguration " -"verfügbar: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1300 -msgid "notify changes to the hardware mixer" -msgstr "Änderungen an Hardwaremixer melden" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1301 -msgid "" -"When the hardware mixer changes, your application will receive a " -"notification so that it can update its graphical representation of the mixer " -"settings on the fly." -msgstr "" -"Wenn sich die Einstellungen des Hardwaremixers ändern wird die Anwendung " -"benachrichtigt, damit sie die grafische Darstellung des Mixers direkt " -"aktualisieren kann." - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362 -#, c-format -msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" -msgstr "snd_lib_error_set_handler() schlug fehl: %d" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369 -msgid "sound card can do mmap" -msgstr "Soundkarte unterstützt mmap " - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1370 -msgid "" -"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" -"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " -"will increase performance." -msgstr "" -"Aktivieren Sie dies, falls Ihre Soundkarte und der ALSA-Treiber memory " -"mapped IO unterstützen.\n" -"Sie können dies aktivieren und testen, ob alles funktioniert. Falls ja, " -"erhöht es die Leistung." - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379 -msgid "device used for mono output" -msgstr "Gerät für Monoausgabe" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1380 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output mono sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." -msgstr "" -"xine benutzt diese ALSA-Gerät für die Monoausgabe.\n" -"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten." - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388 -msgid "device used for stereo output" -msgstr "Gerät für Stereoausgabe" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." -msgstr "" -"xine benutzt diese ALSA-Gerät für die Stereoausgabe.\n" -"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten." - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1397 -msgid "device used for 4-channel output" -msgstr "Gerät für 4-Kanalausgabe" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1398 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." -msgstr "" -"xine benutzt diese ALSA-Gerät für die 4-Kanalausgabe (4.0 Raumklang).\n" -"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten." - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1417 -msgid "device used for 5.1-channel output" -msgstr "Gerät für 5.1-Kanalausgabe" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1408 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " -"sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." -msgstr "" -"xine benutzt diese ALSA-Gerät für die 5-Kanalausgabe mit Bassbox (5.1 " -"Raumklang).\n" -"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten." - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1418 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " -"This can be used be external surround decoders.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." -msgstr "" -"xine benutzt diese ALSA-Gerät für die unkodierte Ausgabe von digitalen " -"Raumklang. Dies kann von externen Dekodern benutzt werden.\n" -"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten." - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438 -#, c-format -msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" -msgstr "snd_pcm_open() schlug fehl:%d:%s\n" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1440 -msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" -msgstr ">>> Überprüfen Sie, ob ein anderen Programm bereis PCM benutzt <<<\n" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1466 src/audio_out/audio_oss_out.c:919 -msgid "speaker arrangement" -msgstr "Lautsprecherplazierung" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1467 src/audio_out/audio_oss_out.c:920 -msgid "" -"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " -"uses for sound output. The individual values are:\n" -"\n" -"Mono 1.0: You have only one speaker.\n" -"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n" -"Headphones 2.0: You use headphones.\n" -"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one " -"subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n" -"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left " -"and right channels.\n" -"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left " -"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and " -"rear left and right channels.\n" -"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and " -"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and " -"rear left, center and right channels.\n" -"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and " -"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low " -"frequencies.\n" -"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left " -"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low " -"frequencies.\n" -"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " -"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " -"formats you want to play to your sound card's digital output." -msgstr "" -"Wählen Sie, wie Ihre Lautsprecher angeordnet sind. Darüber wird gerählt, " -"welche Lautsprecher xine für die Ausgabe verwendet. Mögliche Werte sind:\n" -"\n" -"Mono 1.0: Sie haben nur einen Lautsprecher.\n" -"Stereo 2.0: Sie haben zwei Lautsprecher für den linken und rechten Kanal.\n" -"Headphones 2.0: Sie benutzen einen Kopfhörer.\n" -"Stereo 2.1: Sie haben zwei Lautsprecher für den linken und rechten Kanal und " -"einen Subwoofer für tiefe Frequenzen.\n" -"Surround 3.0: Sie haben drei Lautsprecher für den linken, rechten und " -"Rückkanal.\n" -"Surround 4.0: Sie haben vier Lautsprecher für den jeweils linken und rechten " -"Front- bzw. Rückkanal.\n" -"Surround 4.1: Sie haben vier Lautsprecher für den jeweils linken und rechten " -"Front- bzw. Rückkanal sowie einen Subwoofer für tiefe Frequenzen.\n" -"Surround 5.0: Sie haben fünf Lautsprecher für links, mitte, rechts und " -"hinten links und hinten rechts.\n" -"Surround 5.1: Sie haben fünf Lautsprecher für links, mitte, rechts und " -"hinten links und hinten rechts sowie einen Subwoofer für tiefe Frequenzen.\n" -"Surround 6.0: Sie haben sechs Lautsprecher für jeweils links, mitte und " -"rechts Front- bzw. Rückkanal.\n" -"Surround 6.1: Sie haben sechs Lautsprecher für jeweils links, mitte und " -"rechts Front- bzw. Rückkanal sowie einen Subwoofer für tiefe Frequenzen." -"frequencies.\n" -"Surround 7.1: Sie haben sieben Lautsprecher für links, mitte und rechts, " -"mitte links und rechts, hinten links und rechts sowie einen Subwoofer für " -"tiefe Frequenzen.\n" -"Pass Through: Ihr Soundsystem erhähl unkodierte digitale Signale von xine. " -"Sie benötigen einen digitalen Raumklangdekoder, der alle Formate dekodieren " -"kann, die Sie über den digitalen Ausgang Ihrer Soundkarte abspielen wollen." - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1496 -msgid "audio_alsa_out : supported modes are " -msgstr "audio_alsa_out : Unterstützte Modi sind " - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 -msgid "8bit " -msgstr "8Bit " - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1504 -msgid "16bit " -msgstr "16Bit " - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1508 -msgid "24bit " -msgstr "24Bit " - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1512 -msgid "32bit " -msgstr "32Bit " - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1516 -msgid "mono " -msgstr "Mono " - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1520 -msgid "stereo " -msgstr "Stereo " - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1525 -msgid "4-channel " -msgstr "4-Kanal " - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1528 -msgid "(4-channel not enabled in xine config) " -msgstr "(4-Kanal nicht aktiviert in xine Konfiguration) " - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1533 -msgid "4.1-channel " -msgstr "4.1-Kanal " - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1536 -msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " -msgstr "(4.1-Kanal nicht aktiviert in xine Konfiguration) " - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1541 -msgid "5-channel " -msgstr "5-Kanal " - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544 -msgid "(5-channel not enabled in xine config) " -msgstr "(5-Kanal nicht aktiviert in xine Konfiguration) " - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1549 -msgid "5.1-channel " -msgstr "5.1-Kanal " - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1552 -msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " -msgstr "(5.1-Kanal nicht aktiviert in xine Konfiguration) " - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1575 -msgid "a/52 and DTS pass-through\n" -msgstr "a/52 und DTS pass-through\n" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578 -msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" -msgstr "(a/52 und DTS pass-through nicht aktiviert in xine Konfiguration)\n" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585 -msgid "alsa mixer device" -msgstr "ALSA Mixergerät" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586 -msgid "" -"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." -msgstr "" -"xine benutzt dieses ALSA Mixergerät, um die Lautstärke zu ändern.\n" -"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten." - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1654 -msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" -msgstr "xine Soundausgabe benutzt ALSA-kompatibles Gerät/Treiber" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:166 -msgid "Error" -msgstr "Fehler" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173 -msgid "success" -msgstr "Erfolg" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175 -msgid "access denied" -msgstr "Zugriff verweigert" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177 -msgid "resource is already in use" -msgstr "Ressource bereits in Benutzung" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178 -msgid "object was already initialized" -msgstr "Objekt bereits initialisiert" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179 -msgid "specified wave format is not supported" -msgstr "Angegebenes wave-Format nicht unterstützt" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180 -msgid "memory buffer has been lost and must be restored" -msgstr "Speicherpuffer verloren und muß wiederhergesteööt werden" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181 -msgid "requested buffer control is not available" -msgstr "Angeforderter Puffereinstellung nicht verfügbar" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182 -msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem" -msgstr "Unbestimmter Fehler in DirectSound-System" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184 -msgid "DirectSound hardware device is unavailable" -msgstr "DirectSound-Hardware nicht verfügbar" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186 -msgid "function is not valid for the current state of the object" -msgstr "Funktion ist ungültig im aktuellen Zustand des Objekts" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187 -msgid "invalid parameter was passed" -msgstr "Ungültiger Parameter wurde übergeben" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188 -msgid "object doesn't support aggregation" -msgstr "Objekt unterstützt keine Aggregation" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189 -msgid "no sound driver available for use" -msgstr "Kein Sound-Treiber verfügbar" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190 -msgid "requested COM interface not available" -msgstr "Angeforderte COM-Schnittstelle nicht verfügbar" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191 -msgid "another application has a higher priority level" -msgstr "Eine andere Anwendung hat eine höhere Priorität" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192 -msgid "insufficient memory" -msgstr "Ungenügend Speicher" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:193 -msgid "low priority level for this function" -msgstr "Niedrige Priorität für diese Funktion" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:194 -msgid "DirectSound wasn't initialized" -msgstr "DirectSound wurde nicht initialisiert" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:195 -msgid "function is not supported" -msgstr "Funtkion wird nicht unterstützt" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:196 -msgid "unknown error" -msgstr "Unbekannter Fehler" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:206 -msgid "Unable to create direct sound object." -msgstr "Kann DirectSound-Objekt nicht erzeugen." - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:212 -msgid "Could not set direct sound cooperative level." -msgstr "Konnte DirectSound-Kooperationslevel nicht setzen." - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:286 -msgid "Unable to create secondary direct sound buffer" -msgstr "Konnte keinen sekundären DirectSound-Puffer erzeugen" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:310 -msgid "Unable to create buffer position events." -msgstr "Konnte kein Pufferposition-Ereignis erzeugen." - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:318 -msgid "Unable to get notification interface" -msgstr "Konnte Benachrichtigungs-Schnittstelle nicht bekommen " - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:323 -msgid "Unable to set notification positions" -msgstr "Konnte Benachrichtigungs-Position nicht setzen" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:343 -msgid "Couldn't play sound buffer" -msgstr "Konnte Soundpuffer nicht wiedergeben" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:355 -msgid "Couldn't stop sound buffer" -msgstr "Konnte Soundpuffer nicht stoppen" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:368 -msgid "Can't get buffer position" -msgstr "Konnte Pufferposition nicht ermitteln" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:382 -msgid "Can't set buffer position" -msgstr "Konnte Pufferposition nicht setzen" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:414 -msgid "Can't set sound volume" -msgstr "Konnte Lautstärke nicht setzen" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:432 -msgid ": buffer lost, tryig to restore\n" -msgstr ": Puffer verloren, versuche wiederherzustellen\n" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:436 -msgid "Couldn't lock direct sound buffer" -msgstr "Konnte DirectSound-Puffer nicht belegen" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:447 -msgid "Couldn't unlock direct sound buffer" -msgstr "Konnte DirectSound-Puffer nicht freigeben" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:544 -msgid "Unable to create primary direct sound buffer." -msgstr "Konnte keinen primären DirectSound-Puffer erzeugen." - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:637 -msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n" -msgstr ": Wiedergabeposition überrannt, leere Puffer\n" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:655 -#, c-format -msgid ": delayed by %ld msec\n" -msgstr ": %ld msec verzögert\n" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:759 -#, c-format -msgid ": can't create pthread condition: %s\n" -msgstr ": Kann PThread-Bedingung nicht erzeugen: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:763 -#, c-format -msgid ": can't create pthread mutex: %s\n" -msgstr ": Kann PThread-Mutex nicht erzeugen: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:770 -#, c-format -msgid ": can't create buffer pthread: %s\n" -msgstr ": Kann Puffer-PThread nicht erzeugen: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:877 -#, c-format -msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n" -msgstr ": Kann Puffer-PThread nicht freigeben: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:884 -#, c-format -msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n" -msgstr ": Kann PThread-Bedigung nicht freigeben: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:887 -#, c-format -msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n" -msgstr ": Kann PThread-Mutex nicht freigeben: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:947 -#, c-format -msgid ": unknown control command %d\n" -msgstr ": Unbekanntes Steuerkommando %d\n" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1000 -msgid "second xine audio output plugin using directx" -msgstr "2. xine Soundausgabe benutzt directx" - -#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 -msgid "xine dummy audio output plugin" -msgstr "xine Dummy Soundausgabe" - -#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 -msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" -msgstr "xine Soundausgabe benutzt directx für win32" - -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 -msgid "irixal audio output maximum gap length" -msgstr "Maximal erlaubte Differenz für IRIXAL Soundausgabe" - -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 -msgid "" -"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " -"tolerate before trying to resync them.\n" -"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " -"second." -msgstr "" -"Sie können den maximalen Versatz zwischen Audio und Video angeben, den xine " -"toleriert, bevor sie resynchronisiert werden.\n" -"Die Einheit dieses Wertes ist ein \"PTS-Tick\", was dem 90.000stel einer " -"Sekunde entspricht." - -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 -msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" -msgstr "xine Soundausgabe benutzt IRIX-kompatibles Gerät/Treiber" - -#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489 -msgid "device used for polypaudio" -msgstr "Gerät für PolyAudio" - -#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490 -msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device." -msgstr "Benutze 'Server[:Senke]' zum Setzen der PolyAudio-Senke." - -#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535 -msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server" -msgstr "xine Soundausgabe benutzt PolyAudio-Soundserver" - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 -#, c-format -msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" -msgstr "audio_sun_out: Öffnen des Audiogeräts %s schlug fehl: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 -msgid "Sun audio device name" -msgstr "Sun Audio-Gerätename" - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 -msgid "" -"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." -msgstr "" -"Gibt den Namen für das Sun Audiogerät an.\n" -"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da falls sie auf eine andere " -"Datei geändert wird, xine diese mit willkürlichen Inhalt überschreibt. Sie " -"sollten sich deshalb sehr sicher sein, daß Ihre Eingabe wirklich das Sun " -"Audiogerät bezeichnet." - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 -msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" -msgstr "xine Soundausgabe benutzt SUN-kompatibles Gerät/Treiber" - -#: src/audio_out/audio_arts_out.c:371 -msgid "xine audio output plugin using kde artsd" -msgstr "xine Soundausgabe benutzt kde artsd" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" -msgstr "audio_oss_out: Öffne Audiogerät %s: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 -#, c-format -msgid "" -"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" -msgstr "" -"audio_oss_out: Warnung: Abtastrate %d Hz nicht unterstützt, versuche 44100 " -"Hz\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" -msgstr "audio_oss_out: Audiodatenrate: %d gefordert, %d genutzt von Gerät\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736 -msgid "OSS audio device name" -msgstr "OSS Audio-Gerätename" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737 -msgid "" -"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " -"number is appended to get the full device name.\n" -"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." -msgstr "" -"Spezifizieren Sie den Basisgerätenamen, an den die OSS-Gerätenummer " -"angehängt wird, um den vollen Gerätenamen zu erhalten.\n" -"Wählen Sie \"auto\", falls xine automatisch die korrekte Einstellung wählen " -"soll." - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744 -msgid "OSS audio device number, -1 for none" -msgstr "OSS Audio-Gerätename, -1 für keinen" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745 -msgid "" -"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " -"and the audio device number.\n" -"If you do not need a number because you are happy with your system's default " -"audio device, set this to -1.\n" -"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " -"audio device name is set to \"auto\"." -msgstr "" -"Der Audio-Gerätename wird durch Aneinanderhängen des OSS-Gerätenamens und " -"der Audio-Gerätenummer gebildet.\n" -"Wenn Sie keine Nummer benötigen (weil alles bereits funktioniert), benutzen " -"Sie -1.\n" -"Der gültige Bereich ist -1 oder 0-15. Diese Einstellung wird ignoriert, " -"falls OSS Audio-Gerätenamen auf \"auto\" steht." - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 -msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" -msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, suche Geräte\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757 -msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" -msgstr "audio_oss_out: Automatische Suche nach Audiogeräten schlug fehl\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" -msgstr "audio_oss_out: Benutze Gerät >%s<\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894 -#, c-format -msgid "" -"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"audio_oss_out: Öffnen des Audiogeräts %s schlug fehl:\n" -"%s\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800 -msgid "a/v sync method to use by OSS" -msgstr "A/V Synchronisationmethode für OSS" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801 -msgid "" -"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " -"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " -"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n" -"\n" -"The meaning of the values is as follows:\n" -"\n" -"auto\n" -"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n" -"\n" -"getodelay\n" -"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the " -"driver claims not to support realtime playback\n" -"\n" -"getoptr\n" -"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the " -"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n" -"\n" -"softsync\n" -"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get " -"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your " -"sound card's playback speed\n" -"\n" -"probebuffer\n" -"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency " -"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime " -"ioctls and you experience sync errors after long playback" -msgstr "" -"xine kann verschiedene Methoden benutzen, um Audio und Video zu " -"synchronisieren. Welche Einstellung am besten ist hängt vom OSS Treiber und " -"der benutzten Soundhardware ab. Versuchen Sie verschiedene Methoden, falls " -"Sie Synchronisationsprobleme bemerken.\n" -"\n" -"Die Bedeutung der Werte ist wie folgt:\n" -"\n" -"auto\n" -"xine versucht automatisch die besten Einstellungen zu erkennen\n" -"\n" -"getodelay\n" -"Benutzt ioctl(SNDCTL_DSP_GETODELAY) zur A/V Synchronisation selbst dann, " -"wenn der Treiber Unterstützung zur Echtzeitwiedergabe nicht anbietet\n" -"\n" -"getoptr\n" -"Benutzt ioctl(SNDCTL_DSP_GETOPTR) zur A/V Synchronisation selbst dann, wenn " -"der Treiber das bevorzugte ioctl(SNDCTL_DSP_GETODELAY) anbietet\n" -"\n" -"softsync\n" -"Benutzt Softwaresynchronisation mit der Systemuhr; Audio und Video können " -"weit auseinanderdriften, wenn die Systemuhrgeschwindigkeit nicht exakt mit " -"der Wiedergabegeschwindigkeit der Soundkarte übereinstimmt\n" -"\n" -"probebuffer\n" -"Testet die Puffergröße der Soundkarte bei der Initialisierung, um die " -"Verzögerung zur A/V Synchronisation zu berechnen. Versuchen Sie dies, falls " -"Ihr System keine ioctls zu Echtzeitwiedergabe anbietet und " -"Synchronisationsprobleme nach langer Wiedergabe auftreten." - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849 -msgid "" -"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" -"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" -"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" -msgstr "" -"audio_oss_out: Audio-Realzeit-Synchronisation deaktiviert...\n" -"audio_oss_out: ...System-Realzeituhr wird zur soft-Synchronisation benutzt\n" -"audio_oss_out: ...es könnn Audio/Video-Synchronisationsprobleme auftreten\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856 -msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" -msgstr "Verzögerung der OSS Audioausgabe (Verändert A/V Synchronisation)" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537 -msgid "" -"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " -"fixed offset here to compensate.\n" -"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." -msgstr "" -"Falls Sie feststellen, daß Ton und Bild nicht synchron sind, können Sie hier " -"einen Versatz zur Kompensierung eingeben.\n" -"Die Einheit dieses Wertes ist ein \"PTS-Tick\", was dem 90.000stel einer " -"Sekunde entspricht." - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870 -msgid "" -"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" -"audio_oss_out: ...probing output buffer size: " -msgstr "" -"audio_oss_out: Audio-Realzeit-Synchronisation deaktiviert...\n" -"audio_oss_out: ...Untersuche Größe des Ausgabepuffers: " - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887 -#, c-format -msgid "" -"%d bytes\n" -"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" -msgstr "" -"%d Bytes\n" -"audio_oss_out: ...es könnn Audio/Video-Synchronisationsprobleme auftreten\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016 -msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" -msgstr "OSS Mixernummer, -1 für keine" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017 -msgid "" -"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " -"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" -"If you do not need a number because you are happy with your system's default " -"mixer device, set this to -1.\n" -"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " -"audio device name is set to \"auto\"." -msgstr "" -"Der Mixer-Gerätename wird durch Ersetzen von \"dsp\" durch \"mixer\" im OSS " -"Audio-Gerätenamen und durch Anhängen der Mixernummer gebildet.\n" -"Wenn Sie keine Nummer benötigen (weil alles bereits funktioniert), benutzen " -"Sie -1.\n" -"Der gültige Bereich ist -1 oder 0-15. Diese Einstellung wird ignoriert, " -"falls OSS Audio-Gerätenamen auf \"auto\" steht." - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" -msgstr "audio_oss_out: open() Mixer %s schlug fehl: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147 -msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" -msgstr "xine Soundausgabe benutzt OSS-kompatibles Gerät/Treiber" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 -#, c-format -msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" -msgstr "audio_esd_out: Verbinde ESD Server %s: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499 -msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" -msgstr "audio_esd_out: Verbinde ESD Server...\n" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511 -#, c-format -msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n" -msgstr "audio_esd_out: Kann ESD Server %s nicht verbinden: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536 -msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" -msgstr "Verzögerung der esd Audioausgabe (Verändert A/V Synchronisation)" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569 -msgid "xine audio output plugin using esound" -msgstr "xine Soundausgabe benutzt esound" - -#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565 -msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" -msgstr "xine Soundausgabe benutzt Coreaudio/Mac OS X" - -#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 -msgid "xine file audio output plugin" -msgstr "xine Date Soundausgabe" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 -msgid "red intensity" -msgstr "Rot-Intensität" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 -msgid "The intensity of the red colour components." -msgstr "Die Intensität rotet Farbanteile" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 -msgid "green intensity" -msgstr "Grün-Intensität" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 -msgid "The intensity of the green colour components." -msgstr "Die Intensität grüner Farbanteile" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 -msgid "blue intensity" -msgstr "Blau-Intensität" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 -msgid "The intensity of the blue colour components." -msgstr "Die Intensität blauer Farbanteile" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_opengl.c:1915 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1452 -msgid "enable double buffering" -msgstr "Doppelpufferung benutzen" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xv.c:1453 -msgid "" -"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " -"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " -"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." -msgstr "" -"Doppelpufferung synchronisiert das Aktualisieren des Videobildes mit der " -"Darstellung des gesamten Bildschirms (\"Strahlenrücklauf\"). Dies verhindert " -"Flackern und Fransenbildung, benötigt aber mehr Grafikspeicher." - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" -msgstr "video_out_vidix: Adapter unterstützt das YUY2 Format\n" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" -msgstr "video_out_vidix: Adapter unterstützt das YV12 Format\n" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090 -msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" -msgstr "video_out_vidix: Sie haben die falsche Version der VIDIX-Bibliothek\n" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098 -msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" -msgstr "video_out_vidix: Kein funktionierende VIDIX-Treiber gefunden\n" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111 -#, c-format -msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" -msgstr "video_out_vidix: Benutzer Treiber: %s von %s\n" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158 -msgid "video overlay colour key red component" -msgstr "Rot-Komponente des Farbschlüssels für Overlays" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1420 -msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." -msgstr "" -"Der Farbschlüssel wird benutzt, um der Grafikkarte mitzuteilen, wo das Video " -"eingeblendet werden kann. Probieren Sie verschiedenen Werte, falls einige " -"Fenster durchscheinend werden." - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165 -msgid "video overlay colour key green component" -msgstr "Grün-Komponente des Farbschlüssels für Overlays" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172 -msgid "video overlay colour key blue component" -msgstr "Blau-Komponente des Farbschlüssels für Overlays" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204 -msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" -msgstr "xine Videoausgabe benutzt libvidix für X11" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1239 src/video_out/video_out_fb.c:852 -msgid "framebuffer device name" -msgstr "Framebuffer Gerät" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1240 src/video_out/video_out_fb.c:853 -msgid "" -"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." -msgstr "" -"Gibt den Namen für das Sun Framebuffer-Gerät an.\n" -"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da falls sie auf eine andere " -"Datei geändert wird, xine diese mit willkürlichen Inhalt überschreibt. Sie " -"sollten sich deshalb sehr sicher sein, daß Ihre Eingabe wirklich das " -"Framebuffer-Gerät bezeichnet." - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286 -msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" -msgstr "xine Videoausgabe benutzt libvidix für Linux Framebuffer" - -#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); -#: src/video_out/video_out_stk.c:454 -msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" -msgstr "xine Videoausgabe benutzt LibStk Surface Set-top Toolkit" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645 -msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage schlug fehl\n" -"video_out_xxmc: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655 -msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage lieferte Größe 0 zurück\n" -"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663 +#: src/libreal/audio_decoder.c:207 #, c-format -msgid "" -"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xxmc: Shared-Memory-Fehler bei shmget: %s\n" -"video_out_xxmc: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695 -msgid "" -"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xxmc: X11-Fehler bei Shared-Memory-XImage-Erstellung\n" -"video_out_xxmc: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282 -msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" -msgstr "video_out_xxmc: Xv-Erweiterung nicht vorhanden.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319 -msgid "" -"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" -msgstr "" -"video_out_xxmc: Xv-Erweiterung ist vorhanden, aber es wurde kein benutzparer " -"YUV12-Port gefunden.\n" -" Unterstützt die Grafikhardware evtl. kein Xv?!\n" +msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" +msgstr "libareal: (Audio) Kann Symbole nicht auflösen - Inkompatible DLL: %s\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328 +#: src/libreal/audio_decoder.c:364 #, c-format -msgid "" -"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " -"conversion and scaling.\n" -msgstr "" -"video_out_xxmc: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-" -"Farbraumtransformation und Skalierung.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xv.c:1419 -msgid "video overlay colour key" -msgstr "Farbschlüssel für Overlay" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1428 -msgid "autopaint colour key" -msgstr "automatischer Farbschlüssel" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1429 -msgid "Make Xv autopaint its colorkey." -msgstr "Veranlasst Xv automatisch den Farbschlüssel zu zeichnen." - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1436 -msgid "bilinear scaling mode" -msgstr "Bilinearer Skalierungsmodus" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1437 -msgid "" -"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " -"are:\n" -"\n" -"Permedia 2\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - enable bilinear filtering\n" -"\n" -"Permedia 3\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - horizontal linear filtering\n" -"2 - enable full bilinear filtering" -msgstr "" -"Wählt den bilinearen Skalierungsmodus bei Permedia Karten. Die Werte " -"bedeuten:\n" -"\n" -"Permedia 2\n" -"0 - deaktiviert bilineares Filtern\n" -"1 - aktiviert bilineares Filtern\n" -"\n" -"Permedia 3\n" -"0 - deaktiviert bilineares Filtern\n" -"1 - horizontales lineares Filtern\n" -"2 - aktiviert volles bilineares Filtern" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504 -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "video_out_xxmc: Adapter unterstützt YV12 Format.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "video_out_xxmc: Adapter unterstützt YUY2 Format.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1513 -msgid "pitch alignment workaround" -msgstr "pitch alignment Abhilfe" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1514 -msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." -msgstr "Einige fehlerhafte Videotreiber benötigen dies zur korrekten Funktion." - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 -msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." -msgstr "XvMC belegt zur besseren Pufferung mehr Bildspeicher." - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539 -msgid "" -"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" -"This option, when turned on, makes the driver try to\n" -"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" -msgstr "" -"Einige XvMC-Implementierungen erlauben mehr als 8 Bilder.\n" -"Diese Option, wenn ausgewählt, veranlasst den Treiber 15\n" -"Bilder zu belegen. Ein Muß für Unichrome oder live VDR.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545 -msgid "Unichrome cpu save" -msgstr "Unichrome Prozessorschoner" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546 -msgid "" -"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" -"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" -"Experimental.\n" -msgstr "" -"Spart CPU-Rechenzeit durch schlafen während der Dekodierer arbeitet.\n" -"Nur verfügbar mit Linux-Kernel der 2.6er Serie oder 2.4er mit Multimedia-" -"Patch.\n" -"Experimentell.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552 -msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" -msgstr "Behebe NVIDIA XvMV Subpicture-Farbfehler" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553 -msgid "" -"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" -"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" -msgstr "" -"Behebt den Fehler in NVIDIAs XVmC Bibliothek, die rote OSD-Farben\n" -"blau darstellt und umgekehrt. Diese Option liefert eine provisorische " -"Lösung.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 -msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." -msgstr "Benutze BOB als beschleunigte Deinterlacingmethode." - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559 -msgid "" -"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" -"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" -msgstr "" -"Wenn Interlacing bei hardwarebeschleunigter Ausgabe aktiviert ist,\n" -"alterniere zwischen oberer und unterer Hälfte bei doppelter " -"Bildwiederholrate.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1577 -msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" -msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX XVideo' Erweiterung" +msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" +msgstr "libareal: Dekoderinitialisierung schluf fehl, Fehlercode: 0x%x\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:792 +#: src/libreal/audio_decoder.c:378 #, c-format -msgid "" -"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" -" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" +msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" msgstr "" -"video_out_fb: Nur packed truecolor/directcolor wird unterstützt (%d).\n" -" Überprüden Sie 'fbset -i' oder versuchen Sie 'fbset -depth 16'.\n" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:927 -msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" -msgstr "video_out_fb: Ihr Videomodues wurde nicht erkannt, Entschuldigung.\n" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:984 -#, c-format -msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" -msgstr "video_out_fb: %d Video-Ram-Puffer sind verfügbar.\n" +"libareal: Einrichtung der Dekodervariante schlug fehl, Fehlercode: 0x%x\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:990 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " -"buffers\n" -" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" -" the frame buffer resolution might help.\n" -msgstr "" -"WARNUNG: video_out_fb: Null-Kopie-Puffer sind DEAKTIVIERT, weil nur %d " -"Puffer\n" -" verfügbar sind, was weniger als die empfohlenen %d Puffer sind. " -"Verringern\n" -" der Framebuffer-Auflösung kann helfen.\n" +#: src/libreal/audio_decoder.c:415 +msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" +msgstr "libareal: Ups, Real ünterstützt mehr als 2 Kanäle?\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1001 -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" -" do not support screen panning (used for frame flips).\n" -msgstr "" -"WARNUNG: video_out_fb: Null-Kopie-Puffer sind DEAKTIVIERT, weil der Kernel-" -"Treiber\n" -" kein screen-panning unterstützt (benutzt für Bildwechsel).\n" +#: src/libreal/audio_decoder.c:733 src/libreal/xine_decoder.c:613 +msgid "path to RealPlayer codecs" +msgstr "Pfad zum Real-Player-Codecs" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1070 -#, c-format +#: src/libreal/audio_decoder.c:734 src/libreal/xine_decoder.c:614 msgid "" -"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" -" a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" -msgstr "" -"WARNUNG: video_out_fb: Momentane Farbtiefe ist %d. Für bessere Leistung wird " -"eine Farbtiefe von 16 bpp empfohlen!\n" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:1101 -msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" -msgstr "xine Videoausgabe benutzt Linux Framebuffer" - -#: src/video_out/video_out_caca.c:313 -msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" -msgstr "xine Videoausgabe benutzt Farb-ASCII-Art Bibliothek" - -#: src/video_out/video_out_directx.c:1238 -msgid "xine video output plugin for win32 using directx" -msgstr "xine Videoausgabe benutzt für win32 benutzt directx" - -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190 -msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " +"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " +"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " +"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " +"information on how to install the codecs." msgstr "" -"video_out_pgx32: Fehler: DGA Zeichenfläche für Videofenster nicht bekommen\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223 -#, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" -msgstr "video_out_pgx32: Fehler: ioctl schlug fehl, fehlerhaftes Gerät (%s)\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216 -#, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" -msgstr "video_out_pgx32: Fehler: '%s' ist kein pgx32 Framebuffer Gerät\n" - -#: src/video_out/video_out_aa.c:311 -msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" -msgstr "xine Videoausgabe benutzt ASCII-Art Bibliothek" +"Geben Sie hier den Pfad zum codec-Verzeichnis von RealPlayer an, falls es " +"installiert ist. Sie können das codec-Verzeichnis einfach finden, in dem Sie " +"nach der Datei \"drv3.so.6.0\" in ihm suchen. Falls xine die RealPlayer-" +"Codecs findet, verwendet xine diese zum dekodieren von RealPlayer-Inhalten. " +"Konsultieren Sie die xine FAQ für weitere Informationen, wie die Codecs zu " +"installieren sind." -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1520 -msgid "deinterlace method (deprecated)" -msgstr "Deinterlace-Methode (veraltet)" +#: src/libreal/xine_decoder.c:195 +msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" +msgstr "libreal: Kann Symbole nicht auflösen! (Version inkompatibel?)\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1521 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:204 msgid "" -"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " -"processing settings instead.\n" -"\n" -"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " -"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " -"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " -"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " -"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " -"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " -"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " -"these artifacts. The individual values are:\n" -"\n" -"none\n" -"Disables software deinterlacing.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" -"\n" -"weave\n" -"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " -"for high detail in low movement scenes.\n" -"\n" -"greedy\n" -"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" -"\n" -"onefield\n" -"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" -"\n" -"onefieldxv\n" -"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" -"\n" -"linearblend\n" -"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " -"with medium CPU usage." -msgstr "" -"Die Konfigurationseinstellung ist veraltet; Sie sollten stattdessen die " -"Einstellungen der Deinterlacing Nachbearbeitung verwenden.\n" -"\n" -"In den Anfangstagen des analogen Fernsehens wurden die geraden und ungeraden " -"Zeilen des Videobildes zu verschiedenen Zeiten aufgenommen und angezeigt, um " -"Bewegungen flüssiger darzustellen. Dies nennt man \"interlacing\". " -"Unglücklicherweise zeigen heutige Bildschirme sowohl gerade und ungerade " -"Zeilen immer gleichzeitig als vollständiges Bild an, genannt \"progressiv\", " -"was zu Kammartefakten genannten Bildfehlern führt. Softwareinterlacing ist " -"ein Ansatz, diese Artefakte zu reduzieren. Die Werte bedeuten:\n" -"\n" -"none\n" -"Deaktiviert Softwaredeinterlacing.\n" +"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" +"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " +"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with " +"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n" "\n" -"bob\n" -"Interpoliert zwischen den Linien in bewegten Teilen des Bildes.\n" +"Parameters\n" "\n" -"weave\n" -"Ähnlich wie bob, mit der Tendez, die volle Auflösung zu erhalten, besser für " -"hohe Details in Szenen mit wenig Bewegung.\n" +" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for " +"explanation of each method.\n" "\n" -"greedy\n" -"Sehr guter adaptiver Deinterlacer, der aber viel CPU-Leistung benötigt.\n" +" Enabled: Enable/disable the plugin.\n" "\n" -"onefield\n" -"Interpoliert immer und reduziert die vertikale Auflösung.\n" +" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that " +"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed " +"to their original (non-interlaced) frames.\n" "\n" -"onefieldxv\n" -"Wie onefield, benutzt aber die Hardware zur Interpolation.\n" +" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique " +"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double " +"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is " +"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt " +"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings " +"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n" "\n" -"linearblend\n" -"Verwischt das Bild vertikal, um Kammartefakte zu entfernen. Gute Resultate " -"bei mittlerer CPU-Auslastung." - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 -msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" -msgstr "xine Videoausgabe benutzt XvMC XVideo-Erweiterung" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639 -msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" -msgstr "video_out_xvmc: XvMC-Erweiterung nicht vorhanden.\n" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737 -msgid "" -"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -msgstr "" -"video_out_xvmc: Xv-Erweiterung ist vorhanden, aber es wurde kein benutzparer " -"YUV12-Port gefunden.\n" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" -" for hardware colorspace conversion and scaling\n" -msgstr "" -"video_out_xvmc: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-" -"Farbraumtransformation und Skalierung\n" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 -msgid " idct and motion compensation acceleration \n" -msgstr " IDCT und Bewegungskompensationsbeschleunigung \n" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 -msgid " motion compensation acceleration only\n" -msgstr " nur Bewegungskompensationsbeschleunigung\n" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755 -msgid " no XvMC support \n" -msgstr " Keine XvMC-Unterstützung \n" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 -#, c-format -msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" -msgstr " Mit Überlagerung = %d; UnsignedIntra = %d.\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:189 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: Shared-Memory-Fehler beim Speicherbelegen\n" -"video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:205 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xshm: %s: allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: %s: Belege Bild\n" -"video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:215 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: Shared-Memory-Fehler (Adressfehler) beim Belegen des Bilds\n" -"video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:232 -msgid "" -"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: X11-Fehler bei Shared-Memory-XImage-Erstellung\n" -"video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1140 -#, c-format -msgid "" +" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is " +"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 " +"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed " +"they were shot and eliminating the judder effect.\n" "\n" +" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to " +"indicate progressive material. This setting control whether we trust this " +"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n" "\n" -"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" -"a depth of 16 bpp is recommended!\n" +" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very " +"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of " +"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use " +"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the " +"artifacts. Warning: cpu intensive.\n" "\n" -msgstr "" +" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, " +"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 " +"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by " +"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be " +"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast " +"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu " +"usage.\n" "\n" +"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" +"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n" "\n" -"WARNUNG: Aktuelle Farbtiefe ist %d. Für bessere Leistung wird eine Farbtiefe " -"von 16 bpp empfohlen!\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1153 -msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: MIT-Shared-Memory-Erweiterung für Anzeige nicht vorhanden.\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1235 -msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" msgstr "" -"video_out_xshm: Der Videomodus wurde nicht erkannt, Entschuldigung :-(\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1269 -msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" -msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX X Shared Memory' Erweiterung" - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886 -msgid "OpenGL renderer" -msgstr "OpenGL Renderer" - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887 -msgid "" -"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" -"\n" -"2D_Tex_Fragprog\n" -"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " -"slice\n" -"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" -"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" -"\n" -"2D_Tex\n" -"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " -"slice.\n" -"2D_Tex_Tiled\n" -"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " -"textured\n" -"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" -"Image_Pipeline\n" -"This module uses glDraw() to render the images.\n" -"Only accelerated on few drivers.\n" -"Does not interpolate on scaling.\n" -"\n" -"Cylinder\n" -"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" +"Erweitertes tvtime/deinterlacer Plugin mit pulldown-Erkennung\n" +"Dieses Plugin hat das Ziel, Deinterlacing-Mechanismen vergleichbar mit " +"hochqualitativen progressiven DVD-Playern und sogenannten Zeilenverdopplern " +"für die Benuztung mit Rechnermonitoren, Projektoren und anderen progressiven " +"Anzeigegerätzen zur Verfügung zu stellen.\n" "\n" -"Environment_Mapped_Torus\n" -"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" -msgstr "" -"Das OpenGL Plugin bietet verschiedene Render-Modelle:\n" +"Parameter\n" "\n" -"2D_Tex_Tragprog\n" -"Dieses Modul lädt die Bilder als YUV 2D-Textur und rendert einen " -"texturierten Streifen mit Hilfe von Fragmentprogrammen zur Rekonstruktion " -"von RGB.\n" -"Dies ist die beste und schnellste Methode bei modernen Grafikkarten.\n" +" Method: Wählt die zu benutzende Deinterlaging-Methode/Algorithmus aus. " +"Eine genaue Beschreibung jeder Methode folgt weiter unten.\n" "\n" -"2D_Tex\n" -"Dieses Modell lädt die Bilder als 2D-Textur und rendert einen texturierten " -"Streifen.\n" +" Enabled: Aktiviert/Deaktiviert das Plugin.\n" "\n" -"2D_Tex_Tiles\n" -"Dieses Modell lädt die Bilder als mehrere 2D-Texturen und rendert " -"texturierte Streifen.\n" -"Deshalb funktioniert diese Methode auch mit kleineren Texturgrößen.\n" +" Pulldown: Wählt den 2-3 Pulldown-Erkennungs-Algorithmus. 24 BpS Filme, die " +"nach NTSC konvertiert wurden, können erkannt und intelligent in ihr nicht-" +"interlaced Originalformat zurückkonvertiert werden.\n" "\n" -"Image_Pipeline\n" -"Dieses Modul benutzt glDraw() zum Rendern der Bilder.\n" -"Nur beschleunigt bei wenigen Treibern.\n" -"Interpoliert nicht bei Skalierung.\n" +" Framerate_mode: 'full' entflechtet jedes Feld in ein eigenes Bild in " +"Fernsehqualitaet oder besser. Dieser Modus verdoppelt effektiv die " +"Bildwiederholrate und verbessert die Gleichförmigkeit. Beachten Sie, daß " +"volle 59.94 BpS mit einem Linux-2.4-Kernel (mit einer Zeitgeberunterbrechung " +"von 100Hz) nicht möglich sind. Neuere Kernel (2.6er Kernel oder Kernel mit " +"512 oder 1000 Hz) sollten anstandslos funktionieren.\n" +"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n" "\n" -"Cylinder\n" -"Zeigt Bilder auf einem rotierenden Zylinder. Netter Effekt :)\n" +" Judder_correction: Falls 2-3-Pulldown aktiviert ist und entsprechendes " +"Filmmaterial erkannt wurde, kann die Bildwiederholrate auf die ursprängliche " +"Rate (24 BpS) reduziert werden. Das macht die Bilder gleichförmiger über die " +"Zeit verteilt. Dies reduziert den Rubbeleffekt.\n" "\n" -"Environment_Mapped_Torus\n" -"Zeigt Bilder auf einem sich drehenden spiegelndem Torus. Sehr cool =)" - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909 -msgid "OpenGL minimum framerate" -msgstr "Minimale OpenGL Bildrate" - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910 -msgid "" -"Minimum framerate for animated render routines.\n" -"Ignored for static render routines.\n" -msgstr "" -"Minimale Bildrate für animierte Renderroutinen.\n" -"Ignoriert für statische Renderroutinen.\n" - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916 -msgid "" -"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" -"it also reduces flickering a lot.\n" -"It should not have any performance impact." -msgstr "" -"Doppelpufferung bei OpenGL entfernt nicht nur Fransen-Artefakte,\n" -"sondern reduziert auch Flackern.\n" -"Es sollte keine Leistungseinbußen haben." - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963 -msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" -msgstr "xine Videoausgabe mit OpenGL 3D Grafikschnittstelle" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1167 -msgid "video layer buffering mode" -msgstr "Videoebenen-Puffermodus" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1168 -msgid "" -"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " -"give a smoother playback, but consume more video memory." -msgstr "" -"Wählt den Puffermodus für die Ebene der Ausgabe. Doppel- oder " -"Dreifachpufferung führen zu einer weicheren Wiedergabe, verbrauchen aber " -"mehr Videospeicher." - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1175 -msgid "wait for vertical retrace" -msgstr "Warte auf vertikalen Strahlenrücklauf" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1176 -msgid "" -"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " -"entire screen (\"vertical retrace\")." -msgstr "" -"Synchronisiert die Aktualisierung des Videobilds mit der Neudarstellung des " -"Bildschirms (\"Vertikaler Strahlenrücklauf\")." - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1183 -msgid "enable video color key" -msgstr "Aktiviert Farbschlüssel für Overlay" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1184 -msgid "" -"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " -"video image." -msgstr "" -"Aktiviert die Benutzung eines Farbschlüssel, um der Grafikkarte mitzuteilen, " -"wo das Videobild angezeigt werden soll." - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1190 -msgid "video color key" -msgstr "Farbschlüssel für Overlay" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1191 -msgid "" -"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." -msgstr "" -"Der Farbschlüssel wird benutzt, um der Grafikkarte mitzuteilen, wo das Video " -"eingeblendet werden kann. Probieren Sie verschiedenen Werte, falls einige " -"Fenster durchscheinend werden." - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1200 -msgid "flicker filtering" -msgstr "Flackerfilterung" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1201 -msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." -msgstr "" -"Aktiviert die Flackerfilterung für eine weichere Wiedergabe auf " -"Bildschirmen, die das Halbzeilenverfahren verwenden." - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1208 -msgid "field parity" -msgstr "Feldpriorität" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1209 -msgid "" -"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" -"\"=disabled)." -msgstr "" -"Für einen Bildschirm im Halbzeilenverfahren, erlaubt die Kontrolle der " -"Feldpriorität (\"none\"=deaktiviert)." - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 -msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" -msgstr "" -"video_out_directfb: Benutzt Hardwarebeschleunigung für Bildskalierung.\n" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1370 -msgid "" -"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " -"accelerated.\n" -msgstr "" -"video_out_directfb: Bildskalierung mit deinterlating ist " -"hardwarebeschleunigt.\n" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1472 -msgid "video layer id" -msgstr "Videoebenen-Id" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1473 -msgid "Select the video output layer by its id." -msgstr "Wählt die Ausgabeebene für videos bei Id." - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1478 -msgid "video_out_directfb: no usable output layer was found!\n" -msgstr "video_out_directfb: Keine benutzbare Ausgabeebene gefunden!\n" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546 -msgid "xine video output plugin using DirectFB." -msgstr "xine Videoausgabe benutzt DirectFB" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1644 -msgid "video_out_directfb: no usable overlay layer was found!\n" -msgstr "video_out_directfb: Keine benutzbare Überlagerungsebene gefunden!\n" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1726 -msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." -msgstr "xine Videoausgabe benutzt DirectFB unter XDirectFB" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281 -msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" -msgstr "" -"video_out_pgx64: Fehler: DGA Zeichenfläche für Videofenster nicht bekommen\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299 -#, c-format -msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" -msgstr "video_out_pgx64: Fehler: Kann Framebuffer Gerät '%s' nicht öffnen\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306 -#, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" -msgstr "" -"video_out_pgx64: Fehler: ioctl(VIS_GETIDENTIFIER) schlug fehl, fehlerhaftes " -"Gerät (%s)\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319 -#, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" -msgstr "" -"video_out_pgx64: Fehler: '%s' ist kein xvr100/pgx64/pgx24 Framebuffer Gerät\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340 -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" -msgstr "" -"video_out_pgx64: Fehler: Video-Overlay auf diesem Schirm ist bereits " -"benutzt\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355 -msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" -msgstr "" -"video_out_pgx64: Fehler: Fenstereigenschaften kónnen nicht gesetzt werden\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" -msgstr "" -"video_out_pgx64: Warnung: Wenig Videospeicher, Mehrfachpufferung " -"deaktiviert\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843 -msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" -msgstr "video_out_pgx64: Fehler: Ungenügend Videospeicher\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" -msgstr "" -"video_out_pgx64: Warnung: Wenig Videospeicher, Doppelpufferung deaktiviert\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397 -msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" -msgstr "video_out_pgx64: Fehler: ioctl(FBIOGATTR) schlug fehl\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 -msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " -"video image. Try using different values if you see the video showing through " -"other windows." -msgstr "" -"Der Farbschlüssel wird benutzt, um der Grafikkarte mitzuteilen, wo das Video " -"eingeblendet werden kann. Probieren Sie verschiedenen Werte, falls das Video " -"bei anderen Fenstern durchscheint." - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472 -msgid "enable chroma keying" -msgstr "Benutze Farbschlüssel" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 -msgid "" -"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " -"into each frame." -msgstr "" -"OSD-Grafiken werden an den Stellen des Farbschlüssels dargestellt, anstatt " -"sie in jedes Bild einzublenden." - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476 -msgid "enable multi-buffering" -msgstr "Mehrfachpufferung benutzen" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477 -msgid "" -"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " -"memory." -msgstr "" -"Mehrfachpufferung erhöht die Leistung auf Kosten eines erhöhten Verbrauchs " -"von Grafikspeicher." - -#: src/video_out/video_out_xv.c:280 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage schlug fehl\n" -"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:290 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage lieferte Größe 0 zurück\n" -"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:298 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: Shared-Memory-Fehler bei shmget: %s\n" -"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:330 -msgid "" -"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: X11-Fehler bei Shared-Memory-XImage-Erstellung\n" -"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1265 -msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" -msgstr "video_out_xv: Xv-Erweiterung nicht vorhanden.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1302 -msgid "" -"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" -msgstr "" -"video_out_xv: Xv-Erweiterung ist vorhanden, aber es wurde kein benutzparer " -"YUV12-Port gefunden.\n" -" Unterstützt die Grafikhardware evtl. kein Xv?!\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1311 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " -"conversion and scaling.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-" -"Farbraumtransformation und Skalierung.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1486 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "video_out_xv: Adapter unterstützt YV12 Format.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1491 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "video_out_xv: Adapter unterstützt YUY2 Format.\n" - -#: src/video_out/video_out_sdl.c:482 -msgid "use hardware acceleration if available" -msgstr "Benutze Hardwarebeschleunigung falls verfügbar" - -#: src/video_out/video_out_sdl.c:483 -msgid "" -"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " -"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " -"if things go wrong." -msgstr "" -"Falls Ihr System es unterstützt, wird die Hardwarebeschleunigung Ihrer " -"Grafikhardware benutzt. Falls es nicht funktioniert, können Sie dies " -"deaktivieren." - -#: src/video_out/video_out_sdl.c:525 -msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" -msgstr "SDL muß eine 16 Bit Ausgabe emulieren, was alles verlangsamt.\n" - -#: src/video_out/video_out_sdl.c:562 -msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" -msgstr "video_out_sdl: Vollbildmodus wird NICHT unterstützt\n" - -#: src/video_out/video_out_sdl.c:573 -msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" -msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'Simple Direct Media Layer'" - -#: src/video_out/x11osd.c:276 -msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" -"x11osd: XShape-Erweiterung nicht verfügbar. Unskalierte Überlagerung " -"deaktiviert.\n" - -#: src/video_out/x11osd.c:289 -msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" -"x11osd: Fehler bei Fenstererstellung. Unskalierte Überlagerung deaktiviert.\n" - -#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 -msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" -"x11osd: Fehler bei Bitmapstellung. Unskalierte Überlagerung deaktiviert.\n" - -#: src/video_out/x11osd.c:348 -#, c-format -msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" -msgstr "x11osd: Unskaliertes Overlay erzeugt (%s Modus).\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281 -msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: Fehler. (YUY2 wird von der Grafikkarte nicht unterstützt)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297 -msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: Fehler. (YV12 wird von der Grafikkarte nicht unterstützt)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUV 4:2:0 (3 Ebenen))\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUV 4:2:0 (2 Ebenen))\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" -msgstr "video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUV 4:2:2)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" -msgstr "video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUY2)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" -msgstr "video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt RGB565)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966 -msgid "" -"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " -"RGB565)\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: Abbruch. (SyncFB unterstützt weder YV12, YUY2 noch " -"RGB565)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985 -msgid "" -"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " -"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " -"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: Info. (Helligkeit-/Kontraststeuerung nicht verfügbar, weil " -"das SyncFB-Kernelmodul veraltet scheint. Lesen Sie bitte README.syncfb zu " -"Updateinformationen.)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009 -msgid "default number of frame repetitions" -msgstr "Standardanzahl von Bildwiederholungen" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010 -msgid "" -"This specifies how many times a single video frame will be displayed " -"consecutively." -msgstr "Gibt an, wie oft ein einzelnes Videobild fortlaufend angezeigt wird." - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058 -msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" -msgstr "xine Videoausgabe benutzt SyncFB-Modul für Matrox G200/G400-Karten" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1075 -msgid "SyncFB device name" -msgstr "SyncFB Gerätename" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076 -msgid "" -"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." -msgstr "" -"Gibt den Namen für das SyncFB (TeleTux) Gerät an.\n" -"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da falls sie auf eine andere " -"Datei geändert wird, xine diese mit willkürlichen Inhalt überschreibt. Sie " -"sollten sich deshalb sehr sicher sein, daß Ihre Eingabe wirklich das " -"Framebuffer-Gerät bezeichnet." - -#: src/video_out/video_out_none.c:279 -msgid "xine video output plugin which displays nothing" -msgstr "xine Videoausgabe zeigt nichts an" - -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1272 -msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" -msgstr "bitplane: Fehler beim ByteRun1-Dekomprimieren\n" - -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1331 -msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" -msgstr "bitplane: Anim Opt 1 wird momentan nicht unterstützt\n" - -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1338 -msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" -msgstr "bitplane: Anim Opt 2 wird momentan nicht unterstützt\n" - -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1388 -msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" -msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ wird momentan nicht unterstützt\n" - -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1394 -msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" -msgstr "bitplane: Dieser anim-Type wird momentan nicht unterstützt\n" - -#: src/libdts/xine_decoder.c:546 src/liba52/xine_decoder.c:742 -msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" -msgstr "HILFE! Ein nur-Mono-Audiogerät?!\n" - -#: src/libreal/xine_decoder.c:195 -msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" -msgstr "libreal: Kann Symbole nicht auflösen! (Version inkompatibel?)\n" - -#: src/libreal/xine_decoder.c:613 src/libreal/audio_decoder.c:733 -msgid "path to RealPlayer codecs" -msgstr "Pfad zum Real-Player-Codecs" - -#: src/libreal/xine_decoder.c:614 src/libreal/audio_decoder.c:734 -msgid "" -"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " -"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " -"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " -"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " -"information on how to install the codecs." -msgstr "" -"Geben Sie hier den Pfad zum codec-Verzeichnis von RealPlayer an, falls es " -"installiert ist. Sie können das codec-Verzeichnis einfach finden, in dem Sie " -"nach der Datei \"drv3.so.6.0\" in ihm suchen. Falls xine die RealPlayer-" -"Codecs findet, verwendet xine diese zum dekodieren von RealPlayer-Inhalten. " -"Konsultieren Sie die xine FAQ für weitere Informationen, wie die Codecs zu " -"installieren sind." - -#: src/libreal/audio_decoder.c:207 -#, c-format -msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" -msgstr "libareal: (Audio) Kann Symbole nicht auflösen - Inkompatible DLL: %s\n" - -#: src/libreal/audio_decoder.c:364 -#, c-format -msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" -msgstr "libareal: Dekoderinitialisierung schluf fehl, Fehlercode: 0x%x\n" - -#: src/libreal/audio_decoder.c:378 -#, c-format -msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" -msgstr "" -"libareal: Einrichtung der Dekodervariante schlug fehl, Fehlercode: 0x%x\n" - -#: src/libreal/audio_decoder.c:415 -msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" -msgstr "libareal: Ups, Real ünterstützt mehr als 2 Kanäle?\n" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 -msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" -msgstr "Untertitel in MEPG-2-Strömen anzeigen" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 -msgid "" -"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." -msgstr "Untertitel sollen Hörgeschädigten helfen." - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 -msgid "closed-captioning foreground/background scheme" -msgstr "Untertitelschema für Vordergrund-/Hintergrundfarbe" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 -msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." -msgstr "Wählen Sie eine Darstellung für Untertitel." - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 -msgid "standard closed captioning font" -msgstr "Standard Zeichensatz für Untertitel" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 -msgid "Choose the font for standard closed captions text." -msgstr "Wählen Sie den Zeichensatz für standard Untertiteltexte." - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 -msgid "italic closed captioning font" -msgstr "Italic Zeichensatz für Untertitel" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 -msgid "Choose the font for italic closed captions text." -msgstr "Wählen Sie den Zeichensatz für kursive Untertiteltexte." - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 -msgid "closed captioning font size" -msgstr "Zeichensatzgröße für Untertitel" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 -msgid "Choose the font size for closed captions text." -msgstr "Wählen Sie die Zeichensatzgröße für Untertiteltexte." - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 -msgid "center-adjust closed captions" -msgstr "Zentrieren von Untertiteln" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 -msgid "" -"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " -"individual lines." -msgstr "" -"Falls aktiviert werden die Zeilen des Untertitels jeweils mittig " -"ausgerichtet." - -#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:302 -#, c-format -msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "dvaudio: Vergrößere Puffer auf %d um Überlauf zu vermeiden.\n" - -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:112 -#, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: Vergrößere Puffer auf %d um Überlauf zu vermeiden.\n" - -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:155 -#, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "" -"ffmpeg_audio_dec: Konnte keinen ffmpeg-Dekoder für Puffertyp 0x%X finden\n" - -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:247 -#, fuzzy -msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: Konnte Dekoder nicht öffnen\n" - -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:256 -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: Konnte Dekoder nicht öffnen\n" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 -msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" -msgstr "libavcodec MPEG Ausgangsbitrate (kBit/s)" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 -msgid "" -"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " -"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" -"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." -msgstr "" -"Bitrate für die MPEG-Enkodierungsbibliothek libavcodec zur DXR3 Enkodierung. " -"Höhere Werte verwessern die Qualität zu Lasten der CPU-Belastung.\n" -"Diese Einstellung ist nur wirksam, wenn der Modus für konstante Qualität " -"deaktiviert ist." - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 -msgid "constant quality mode" -msgstr "Modus für konstante Qualität" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 -msgid "" -"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " -"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " -"will use constant bitrate mode." -msgstr "" -"Falls aktiviert benutzt libavcodec einen Modus für konstante Qualität, bei " -"der Bilder je nach Komplexität dynamische komprimiert werden. Anderenfalls " -"benutzt libavcodec eine Modus mit konstanter Bitrate." - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 -msgid "minimum compression" -msgstr "Minimale Kompression" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 -msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "Minimale Kompression für ein Bild im Modus konstanter Qualität" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 -msgid "maximum quantizer" -msgstr "Maximaler Quantisierer" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 -msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "Maximale Kompression für ein Bild im Modus konstanter Qualität" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:150 -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: Nichtunterstütztes Bildformat, DR1 deaktiviert.\n" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:163 -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: Nichtunterstütztes Bildformat, DR1 deaktiviert.\n" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:295 -#, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "" -"ffmpeg_video_dec: Konnte keinen ffmpeg-Dekoder für Puffertyp 0x%X finden\n" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:324 -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: Konnte Dekoder nicht öffnen\n" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:359 -msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: Direktausgabe aktiviert\n" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:778 -#, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: Vergrößere Puffer auf %d um Überlauf zu vermeiden.\n" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1450 -msgid "MPEG-4 postprocessing quality" -msgstr "Qualität der MPEG-4 Nachbearbeitungsstufe" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1451 -msgid "" -"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" -"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " -"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " -"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " -"much." -msgstr "" -"Die Umfang der Nachbearbeitung bei MPEG-4 Videos kann angepasst werden.\n" -"Höhere Werte verwessern die Qualität zu Lasten der CPU-Belastunga. Niedrige " -"Werte können zu Defekten wie Artefakte führen. Bei hochqualitativen Inhalten " -"kann zu starke Nachbearbeitung das Bild durch zu starkes verwischen " -"verschlechtern." - -#: src/xine-utils/memcpy.c:481 -msgid "memcopy method used by xine" -msgstr "xines Methode zum Kopieren von Speicher" - -#: src/xine-utils/memcpy.c:482 -msgid "" -"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " -"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " -"this copying. Usually, the best method is detected automatically." -msgstr "" -"Das Kopieren von großen Speicherblöcken ist eine der teuersten Operationen " -"in heutigen Computern. Deshalb unterstützt xine verschiedene optimierte " -"Methoden für dieses Kopieren, von denen normalerweise automatisch die beste " -"gewählt wird." - -#: src/xine-utils/memcpy.c:509 -msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" -msgstr "Geschwindigkeitsvergleich der memcpy-Methoden (klein ist besser):\n" - -#: src/post/mosaico/switch.c:230 -msgid "" -"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" +" Use_progressive_frame_flag: Gut gemeisterte MPEG2-Datenströme benutzen ein " +"Kennzeichen, daß progressives Material kennzeichnet. Diese Einstellung " +"kontrolliert, ob diesem Kennzeichen vertraut werden soll oder nicht (Einige " +"seltene und fehlerhafte MPEG2-Datenströme setzen es falsch).\n" "\n" -"Parameters\n" -" select: the number of the input which will be passed to the output\n" -msgstr "" -"Schalter kann benutzt werden, um schnell zwischen mehreren Quellen " -"umzuschalten.\n" +" Chroma_filter: DVD/MPEG2 benutzen ein verschränktes Bildformat, daß eine " +"schlechte vertikale Farbauflösung hat. Das Hochskalieren dieser " +"Farbinformation zum Entflechten kann das Auftreten von Artefakten " +"hervorrufen (z.B. Farbstreifen). Benutzen Sie diese Option, um die " +"Farbinformation nach dem Entflechten zu verwischen, um solche Artifakte zu " +"entfernen. Achtung: CPU intensiv.\n" "\n" -"Parameter\n" -" select: Die Nummer der Quelle, die zum Ausgang geleitet werden soll\n" - -#: src/post/mosaico/mosaico.c:273 -msgid "" -"Mosaico does simple picture in picture effects.\n" +" Cheap_mode: Die überspringt die aufwendige YV12->YUV2 Bildkonvertierung, " +"aber die tvtime/dscaler-Routinen arbeiten weiterhin so, als wäre es YUV2. " +"Nätürlich ist das nicht korrekt, da nicht alle Pixel von den Algorithmen " +"ausgewertet werden, um die Regionen zum entflechten zu entscheiden, und " +"Farbinformationen werden getrennt bearbeitet. Dieses Vorgehen erlaubt es " +"Personen mit leistungsärmeren Systemen trotzdem die Entflechtungsalgorithmen " +"als Kompromiss zwischen Qualität und CPU-Auslastung auszuprobieren.\n" "\n" -"Parameters\n" -" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n" -" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n" -" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n" -" w: the width of the picture\n" -" h: the height of the picture\n" -msgstr "" -"Mosaico ermöglicht einfache Bild-in-Bild Effekte.\n" +"* Benutzt verschiedene Algorithmen von tvtime und vom dscaler Projekt.\n" +"Deinterlacing methods: (Nicht alle Methoden stehen auf allen Platformen zur " +"Verfügung)\n" "\n" -"Parameter\n" -" pic_num: Nummer des Bildbereiches, für den die folgenden Werte gelten\n" -" x: Die X-Koordinate der linken oberen Ecke des Bilds\n" -" y: Die Y-Koordinate der linken oberen Ecke des Bilds\n" -" w: Die Breite des Bilds\n" -" h: Die Höhe des Bilds\n" - -#: src/post/goom/xine_goom.c:204 -msgid "frames per second to generate" -msgstr "Zu generierende Bilder/Sekunde" - -#: src/post/goom/xine_goom.c:205 -msgid "" -"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " -"will also require more CPU power." -msgstr "" -"Mit mehr Bildern pro Sekunde wird die Animation flüssiger und schneller, " -"benötigt aber mehr CPU Rechenzeit." - -#: src/post/goom/xine_goom.c:210 -msgid "goom image width" -msgstr "Goom Bildbreite" - -#: src/post/goom/xine_goom.c:211 -msgid "The width in pixels of the image to be generated." -msgstr "Die Breite des zu generierenden Bilds in Pixeln." - -#: src/post/goom/xine_goom.c:215 -msgid "goom image height" -msgstr "Goom Bildhöhe" -#: src/post/goom/xine_goom.c:216 -msgid "The height in pixels of the image to be generated." -msgstr "Die Höhe des zu generierenden Bilds in Pixeln." - -#: src/post/goom/xine_goom.c:222 -msgid "colorspace conversion method" -msgstr "Farbraumkonvertierungsmethode" - -#: src/post/goom/xine_goom.c:223 -msgid "" -"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" -"The available selections should be self-explaining." -msgstr "" -"Sie können die Methode zum Konvertieren des Farmraums in Goom wählen.\n" -"Die auswählbaren Möglichkeiten sollten selbsterklärend sein." +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:325 +msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" +msgstr "tvtime: Keine Deinterlacingmethoden verfügbar, beendet.\n" #: src/post/planar/denoise3d.c:136 msgid "" @@ -4860,35 +4960,6 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" -#: src/post/planar/eq.c:186 -msgid "" -"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " -"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " -"controls in hardware.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" brightness\n" -" contrast\n" -"\n" -"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " -"parameters.\n" -"\n" -"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" -msgstr "" -"Software-Equalizer mit interaktiver Steuerung ähnlich Hardware-Equalizer für " -"solche Karten/Treiber, die keine Helligkeits-/Kontraststeuerung in Hardware " -"besitzen.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" brightness: Helligkeit\n" -" contrast: Kontrast\n" -"\n" -"Hinweis: Es kann das Kontrollfenster der Bedienoberfläche benutzt werden, um " -"diese Parameter zu setzen.\n" -"\n" -"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" - -#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations #: src/post/planar/unsharp.c:220 msgid "" "Unsharp mask / gaussian blur\n" @@ -4935,31 +5006,6 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's unsharp (C) 2002 Rémi Guyomarch\n" -#: src/post/planar/expand.c:230 -msgid "" -"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " -"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on " -"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into " -"the black area so they don't cover the image.\n" -"\n" -"Parameters (FIXME: better help)\n" -" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" -" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" -" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n" -"\n" -msgstr "" -"Dieses expand-Plugin konvertiert Bilder mit beliebigem Seitenverhältnis in " -"Bilder mit einem Seitenverhältnis (normalerweise von 4:3) durch Hinzufügen " -"von schwarzen Balken am oberen und unteren Bildrand. Dadurch können " -"Überlagerungen nach unten verschoben werden, so daß sie nicht das Bild " -"überdecken.\n" -"\n" -"Parameter\n" -" Enable_automatic_shift: Automatisch Überlagerung verschieben\n" -" Overlay_y_offset: Manuelle vertikale Überlagerungsverschiebung\n" -" aspect: das Zielseitenverhältnis (normalerweise 4:3)\n" -"\n" - #: src/post/planar/pp.c:108 msgid "" "FFmpeg libpostprocess plugin.\n" @@ -4980,24 +5026,6 @@ msgstr "" "\n" "* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" -#: src/post/planar/boxblur.c:103 -msgid "" -"Box blur does a simple blurring of the image.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" Radius: size of the filter\n" -" Power: how often the filter should be applied\n" -"\n" -"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" -msgstr "" -"Box blur verwischt ein Bild.\n" -"\n" -"Parameter\n" -" Radius: Größe des Filters\n" -" Power: Anzahl der Anwendungen dieses Filters\n" -"\n" -"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" - #: src/post/planar/eq2.c:359 msgid "" "Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing " @@ -5041,116 +5069,155 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:204 +#: src/post/planar/noise.c:402 msgid "" -"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" -"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " -"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with " -"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n" +"Adds random noise to the video.\n" "\n" -"Parameters\n" +"Parameters:\n" +" luma_strength: strength of noise added to luma channel (0-100, default: " +"8)\n" +" chroma_strength: strength of noise added to chroma channel (0-100, " +"default: 5)\n" +" quality: quality level of the noise. fixed: constant noise pattern; " +"temporal: noise pattern changes between frames; averaged temporal: smoother " +"noise pattern that changes between frames. (default: averaged temporal)\n" +" type: Type of noise: uniform or gaussian. (default: gaussian)\n" +" pattern: Mix random noise with a (semi)regular pattern. (default: False)\n" "\n" -" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for " -"explanation of each method.\n" +"* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/expand.c:230 +msgid "" +"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " +"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on " +"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into " +"the black area so they don't cover the image.\n" "\n" -" Enabled: Enable/disable the plugin.\n" +"Parameters (FIXME: better help)\n" +" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" +" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" +" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n" "\n" -" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that " -"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed " -"to their original (non-interlaced) frames.\n" +msgstr "" +"Dieses expand-Plugin konvertiert Bilder mit beliebigem Seitenverhältnis in " +"Bilder mit einem Seitenverhältnis (normalerweise von 4:3) durch Hinzufügen " +"von schwarzen Balken am oberen und unteren Bildrand. Dadurch können " +"Überlagerungen nach unten verschoben werden, so daß sie nicht das Bild " +"überdecken.\n" "\n" -" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique " -"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double " -"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is " -"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt " -"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings " -"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n" +"Parameter\n" +" Enable_automatic_shift: Automatisch Überlagerung verschieben\n" +" Overlay_y_offset: Manuelle vertikale Überlagerungsverschiebung\n" +" aspect: das Zielseitenverhältnis (normalerweise 4:3)\n" "\n" -" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is " -"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 " -"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed " -"they were shot and eliminating the judder effect.\n" + +#: src/post/planar/eq.c:186 +msgid "" +"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " +"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " +"controls in hardware.\n" "\n" -" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to " -"indicate progressive material. This setting control whether we trust this " -"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n" +"Parameters\n" +" brightness\n" +" contrast\n" "\n" -" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very " -"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of " -"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use " -"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the " -"artifacts. Warning: cpu intensive.\n" +"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " +"parameters.\n" "\n" -" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, " -"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 " -"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by " -"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be " -"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast " -"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu " -"usage.\n" +"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" +msgstr "" +"Software-Equalizer mit interaktiver Steuerung ähnlich Hardware-Equalizer für " +"solche Karten/Treiber, die keine Helligkeits-/Kontraststeuerung in Hardware " +"besitzen.\n" "\n" -"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" -"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n" +"Parameters\n" +" brightness: Helligkeit\n" +" contrast: Kontrast\n" +"\n" +"Hinweis: Es kann das Kontrollfenster der Bedienoberfläche benutzt werden, um " +"diese Parameter zu setzen.\n" "\n" +"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" + +#: src/post/planar/boxblur.c:103 +msgid "" +"Box blur does a simple blurring of the image.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" Radius: size of the filter\n" +" Power: how often the filter should be applied\n" +"\n" +"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" msgstr "" -"Erweitertes tvtime/deinterlacer Plugin mit pulldown-Erkennung\n" -"Dieses Plugin hat das Ziel, Deinterlacing-Mechanismen vergleichbar mit " -"hochqualitativen progressiven DVD-Playern und sogenannten Zeilenverdopplern " -"für die Benuztung mit Rechnermonitoren, Projektoren und anderen progressiven " -"Anzeigegerätzen zur Verfügung zu stellen.\n" +"Box blur verwischt ein Bild.\n" "\n" "Parameter\n" +" Radius: Größe des Filters\n" +" Power: Anzahl der Anwendungen dieses Filters\n" "\n" -" Method: Wählt die zu benutzende Deinterlaging-Methode/Algorithmus aus. " -"Eine genaue Beschreibung jeder Methode folgt weiter unten.\n" -"\n" -" Enabled: Aktiviert/Deaktiviert das Plugin.\n" +"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" + +#: src/post/mosaico/switch.c:230 +msgid "" +"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" "\n" -" Pulldown: Wählt den 2-3 Pulldown-Erkennungs-Algorithmus. 24 BpS Filme, die " -"nach NTSC konvertiert wurden, können erkannt und intelligent in ihr nicht-" -"interlaced Originalformat zurückkonvertiert werden.\n" +"Parameters\n" +" select: the number of the input which will be passed to the output\n" +msgstr "" +"Schalter kann benutzt werden, um schnell zwischen mehreren Quellen " +"umzuschalten.\n" "\n" -" Framerate_mode: 'full' entflechtet jedes Feld in ein eigenes Bild in " -"Fernsehqualitaet oder besser. Dieser Modus verdoppelt effektiv die " -"Bildwiederholrate und verbessert die Gleichförmigkeit. Beachten Sie, daß " -"volle 59.94 BpS mit einem Linux-2.4-Kernel (mit einer Zeitgeberunterbrechung " -"von 100Hz) nicht möglich sind. Neuere Kernel (2.6er Kernel oder Kernel mit " -"512 oder 1000 Hz) sollten anstandslos funktionieren.\n" -"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n" +"Parameter\n" +" select: Die Nummer der Quelle, die zum Ausgang geleitet werden soll\n" + +#: src/post/mosaico/mosaico.c:273 +msgid "" +"Mosaico does simple picture in picture effects.\n" "\n" -" Judder_correction: Falls 2-3-Pulldown aktiviert ist und entsprechendes " -"Filmmaterial erkannt wurde, kann die Bildwiederholrate auf die ursprängliche " -"Rate (24 BpS) reduziert werden. Das macht die Bilder gleichförmiger über die " -"Zeit verteilt. Dies reduziert den Rubbeleffekt.\n" +"Parameters\n" +" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n" +" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n" +" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n" +" w: the width of the picture\n" +" h: the height of the picture\n" +msgstr "" +"Mosaico ermöglicht einfache Bild-in-Bild Effekte.\n" "\n" -" Use_progressive_frame_flag: Gut gemeisterte MPEG2-Datenströme benutzen ein " -"Kennzeichen, daß progressives Material kennzeichnet. Diese Einstellung " -"kontrolliert, ob diesem Kennzeichen vertraut werden soll oder nicht (Einige " -"seltene und fehlerhafte MPEG2-Datenströme setzen es falsch).\n" +"Parameter\n" +" pic_num: Nummer des Bildbereiches, für den die folgenden Werte gelten\n" +" x: Die X-Koordinate der linken oberen Ecke des Bilds\n" +" y: Die Y-Koordinate der linken oberen Ecke des Bilds\n" +" w: Die Breite des Bilds\n" +" h: Die Höhe des Bilds\n" + +#: src/post/audio/upmix.c:137 +msgid "" +"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n" +"Parameters\n" +" cut_off_freq\n" "\n" -" Chroma_filter: DVD/MPEG2 benutzen ein verschränktes Bildformat, daß eine " -"schlechte vertikale Farbauflösung hat. Das Hochskalieren dieser " -"Farbinformation zum Entflechten kann das Auftreten von Artefakten " -"hervorrufen (z.B. Farbstreifen). Benutzen Sie diese Option, um die " -"Farbinformation nach dem Entflechten zu verwischen, um solche Artifakte zu " -"entfernen. Achtung: CPU intensiv.\n" +"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " +"parameters.\n" "\n" -" Cheap_mode: Die überspringt die aufwendige YV12->YUV2 Bildkonvertierung, " -"aber die tvtime/dscaler-Routinen arbeiten weiterhin so, als wäre es YUV2. " -"Nätürlich ist das nicht korrekt, da nicht alle Pixel von den Algorithmen " -"ausgewertet werden, um die Regionen zum entflechten zu entscheiden, und " -"Farbinformationen werden getrennt bearbeitet. Dieses Vorgehen erlaubt es " -"Personen mit leistungsärmeren Systemen trotzdem die Entflechtungsalgorithmen " -"als Kompromiss zwischen Qualität und CPU-Auslastung auszuprobieren.\n" +msgstr "" +"Upmix Funktion, produziere aus Stereoeingangssignal 5.1 Raumklang.\n" +"Parameter\n" +" cut_off_freq\n" "\n" -"* Benutzt verschiedene Algorithmen von tvtime und vom dscaler Projekt.\n" -"Deinterlacing methods: (Nicht alle Methoden stehen auf allen Platformen zur " -"Verfügung)\n" +"Hinweis: Es kann das Kontrollfenster der Bedienoberfläche benutzt werden, um " +"diese Parameter zu setzen.\n" "\n" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:325 -msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" -msgstr "tvtime: Keine Deinterlacingmethoden verfügbar, beendet.\n" +#: src/post/audio/volnorm.c:150 +msgid "" +"Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n" +"\n" +"Parameters:\n" +" method: 1: use a single sample to smooth the variations via the standard " +"weighted mean over past samples (default); 2: use several samples to smooth " +"the variations via the standard weighted mean over past samples.\n" +msgstr "" #: src/post/audio/upmix_mono.c:109 msgid "" @@ -5188,92 +5255,45 @@ msgstr "" "erhalten werden, was es z.B. möglich macht, einen Film in weniger als seiner " "originalen Aufnahmedauer anzusehen.\n" -#: src/post/audio/upmix.c:137 +#: src/post/goom/xine_goom.c:204 +msgid "frames per second to generate" +msgstr "Zu generierende Bilder/Sekunde" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:205 msgid "" -"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n" -"Parameters\n" -" cut_off_freq\n" -"\n" -"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " -"parameters.\n" -"\n" +"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " +"will also require more CPU power." msgstr "" -"Upmix Funktion, produziere aus Stereoeingangssignal 5.1 Raumklang.\n" -"Parameter\n" -" cut_off_freq\n" -"\n" -"Hinweis: Es kann das Kontrollfenster der Bedienoberfläche benutzt werden, um " -"diese Parameter zu setzen.\n" -"\n" +"Mit mehr Bildern pro Sekunde wird die Animation flüssiger und schneller, " +"benötigt aber mehr CPU Rechenzeit." -#: src/liba52/xine_decoder.c:805 -msgid "A/52 volume" -msgstr "A/52 Lautstärke" +#: src/post/goom/xine_goom.c:210 +msgid "goom image width" +msgstr "Goom Bildbreite" -#: src/liba52/xine_decoder.c:806 -msgid "" -"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " -"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " -"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " -"the given volume." -msgstr "" -"Mit A/52 Audio kann die Lautstärke auf Dekoderebene verändert werden. Dies " -"hat den Vorteil, daß die Audiodaten bereits für die spezifische Lautstärke " -"dekodiert sind und nachfolgende Operationen wie Heruntermischen direkt mit " -"diesen Audiodaten arbeiten können." +#: src/post/goom/xine_goom.c:211 +msgid "The width in pixels of the image to be generated." +msgstr "Die Breite des zu generierenden Bilds in Pixeln." -#: src/liba52/xine_decoder.c:814 -msgid "use A/52 dynamic range compression" -msgstr "Benutze dynamische A/52 Bereichskomprimierung" +#: src/post/goom/xine_goom.c:215 +msgid "goom image height" +msgstr "Goom Bildhöhe" -#: src/liba52/xine_decoder.c:815 -msgid "" -"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " -"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " -"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." -msgstr "" -"Dynamische Bereichskomprimierung reduziert den dynamischen Bereich des Tons: " -"Laute Geräusche klingen leiser und leise Geräusche klingen lauter. Dies " -"ermöglicht ein besseres Verständnis des Tons in lauten Umgebungen, ohne " -"dabei andere zu stören." +#: src/post/goom/xine_goom.c:216 +msgid "The height in pixels of the image to be generated." +msgstr "Die Höhe des zu generierenden Bilds in Pixeln." -#: src/liba52/xine_decoder.c:822 -msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" -msgstr "Heruntermischen zu Zweikanal Stereo Raumklang" +#: src/post/goom/xine_goom.c:222 +msgid "colorspace conversion method" +msgstr "Farbraumkonvertierungsmethode" -#: src/liba52/xine_decoder.c:823 +#: src/post/goom/xine_goom.c:223 msgid "" -"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " -"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " -"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " -"that the additional channels are mixed into the stereo signal." +"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" +"The available selections should be self-explaining." msgstr "" -"Aktivieren sie dies, falls Sie Mehrkanal-Raumklang anhören wollen, aber nur " -"zwei Lautsprecher oder einen Surround-Dekodierer haben, der Matrix-Surround-" -"Dekodierung wie ProLogic unterstützt, damit die zusätzlichen Kanäle in das " -"Stereo-Signal gemixt werden." - -#: src/demuxers/demux_asf.c:492 -#, c-format -msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" -msgstr "demux_asf: Warnung: Datenstrom id=%d ist verschlüsselt.\n" - -#: src/demuxers/demux_asf.c:494 -msgid "Media stream scrambled/encrypted" -msgstr "Medienstrom gestört/verschlüsselt" - -#: src/demuxers/demux_asf.c:1819 -#, c-format -msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" -msgstr "demux_asf: Falsche ASX Version: %s\n" - -#: src/demuxers/demux_film.c:188 -msgid "invalid FILM chunk size\n" -msgstr "Ungültige Größe des FILM-Pakets\n" - -#: src/demuxers/demux_film.c:342 -msgid "unrecognized FILM chunk\n" -msgstr "Nicht erkanntes FILM-Paket\n" +"Sie können die Methode zum Konvertieren des Farmraums in Goom wählen.\n" +"Die auswählbaren Möglichkeiten sollten selbsterklärend sein." #: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647 msgid "Restoring index..." @@ -5299,45 +5319,27 @@ msgstr "" msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" msgstr "demux_mpc: Bild zu grpß für Puffer" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:382 -#, c-format -msgid "" -"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " -"to xine developers.\n" -msgstr "" -"xine-lib:demux_mpeg_ps: Unbekannte Strom-Id 0x%02x. Bitte bei den xine-" -"Entwicklern melden.\n" - -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:391 -#, c-format -msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" -msgstr "" -"demux_mpeg_pes: Warnung: PACK-Datenstrom id=0x%x Dekodierung " -"fehlgeschlagen.\n" +#: src/demuxers/demux_film.c:188 +msgid "invalid FILM chunk size\n" +msgstr "Ungültige Größe des FILM-Pakets\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:770 -msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" -msgstr "" -"demux_mpeg_pes: Warnung: PES-Header reserviert 10 Bits nicht gefunden\n" +#: src/demuxers/demux_film.c:342 +msgid "unrecognized FILM chunk\n" +msgstr "Nicht erkanntes FILM-Paket\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:780 +#: src/demuxers/demux_asf.c:492 #, c-format -msgid "" -"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " -"encrypted (encryption mode %d)\n" -msgstr "" -"demux_mpeg_pes: Warnung: PES-Header deutet an, das dieser Datenstrom " -"verschlüsselt sein könnte (Verschlüsselungsmodus %d)\n" +msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" +msgstr "demux_asf: Warnung: Datenstrom id=%d ist verschlüsselt.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1054 +#: src/demuxers/demux_asf.c:494 +msgid "Media stream scrambled/encrypted" +msgstr "Medienstrom gestört/verschlüsselt" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:1819 #, c-format -msgid "" -"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " -"xine developers.\n" -msgstr "" -"demux_mpeg_pes:Unbekannter privater Datenstrom 1 0x%02x. Bitte bei den xine-" -"Entwicklern melden.\n" -"melden\n" +msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" +msgstr "demux_asf: Falsche ASX Version: %s\n" #: src/demuxers/demux_iff.c:235 #, c-format @@ -5354,14 +5356,23 @@ msgstr "iff-ilbm: Unbekannte Kompression: %d\n" msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" msgstr "iff: Unbekanntes Paket: %s\n" -#: src/demuxers/demux_snd.c:104 -msgid "demux_snd: bad header parameters\n" -msgstr "demux_snd: Ungültige Header-Parameter\n" +#: src/demuxers/demux_voc.c:105 +#, c-format +msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "" +"Unbekannter VOC-Blocktyp (0x%02X); bitte bei den xine-Entwicklern melden\n" -#: src/demuxers/demux_snd.c:149 +#: src/demuxers/demux_voc.c:120 #, c-format -msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" -msgstr "demux_snd: Unbekannter Audiotyp: %d\n" +msgid "" +"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "" +"Unbekannter VOC-Kompressionstyp (0x%02X); bitte bei den xine-Entwicklern " +"melden\n" + +#: src/demuxers/demux_ogg.c:801 +msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +msgstr "ogg: vorbis Tonspur erkannt, aber kein Heder im Datenstrom gefunden.\n" #: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296 #, c-format @@ -5392,130 +5403,216 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: Warnung: PES-Header deutet an, das dieser Datenstrom " "verschlüsselt sein könnte (Verschlüsselungsmodus %d)\n" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:382 #, c-format -msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" -msgstr "demux_wc3movie: SHOT Paket referenziert ungültige Palette (%d >= %d)\n" +msgid "" +"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " +"to xine developers.\n" +msgstr "" +"xine-lib:demux_mpeg_ps: Unbekannte Strom-Id 0x%02x. Bitte bei den xine-" +"Entwicklern melden.\n" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:406 -msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" -msgstr "demux_wc3movie: Beim Laden der Palette ist ein Problem aufgetreten\n" +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:391 +#, c-format +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_pes: Warnung: PACK-Datenstrom id=0x%x Dekodierung " +"fehlgeschlagen.\n" -#: src/demuxers/demux_voc.c:105 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:770 +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_pes: Warnung: PES-Header reserviert 10 Bits nicht gefunden\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:780 #, c-format -msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgid "" +"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " +"encrypted (encryption mode %d)\n" msgstr "" -"Unbekannter VOC-Blocktyp (0x%02X); bitte bei den xine-Entwicklern melden\n" +"demux_mpeg_pes: Warnung: PES-Header deutet an, das dieser Datenstrom " +"verschlüsselt sein könnte (Verschlüsselungsmodus %d)\n" -#: src/demuxers/demux_voc.c:120 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1054 #, c-format msgid "" -"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" +"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " +"xine developers.\n" msgstr "" -"Unbekannter VOC-Kompressionstyp (0x%02X); bitte bei den xine-Entwicklern " +"demux_mpeg_pes:Unbekannter privater Datenstrom 1 0x%02x. Bitte bei den xine-" +"Entwicklern melden.\n" "melden\n" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:801 -msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" -msgstr "ogg: vorbis Tonspur erkannt, aber kein Heder im Datenstrom gefunden.\n" - -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237 +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192 #, c-format -msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" -msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read schlug fehl: %d\n" +msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" +msgstr "demux_wc3movie: SHOT Paket referenziert ungültige Palette (%d >= %d)\n" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311 -msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" -msgstr "libmusepack: Daten nach letzem Bild ignoriert\n" +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:406 +msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" +msgstr "demux_wc3movie: Beim Laden der Palette ist ein Problem aufgetreten\n" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322 -msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" -msgstr "libmusepack: mpc_decoder_initialise schlug fehl\n" +#: src/demuxers/demux_snd.c:104 +msgid "demux_snd: bad header parameters\n" +msgstr "demux_snd: Ungültige Header-Parameter\n" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357 +#: src/demuxers/demux_snd.c:149 #, c-format -msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" -msgstr "libmusepack: mpc_decoder_decode schlug fehl: %d\n" +msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" +msgstr "demux_snd: Unbekannter Audiotyp: %d\n" -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:601 src/libw32dll/qt_decoder.c:1122 -#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673 -msgid "path to Win32 codecs" -msgstr "Pfad zu win32-Codecs" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 +msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "libavcodec MPEG Ausgangsbitrate (kBit/s)" -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:602 src/libw32dll/qt_decoder.c:1123 -#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674 +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 msgid "" -"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " -"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " -"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " -"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " -"to install the codecs." +"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " +"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" +"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." msgstr "" -"Geben Sie hier den Pfad zu den Windows oder Apple Quicktime Codec-Paketen " -"an, falls sie installiert sind. Falls xine die Windows oder Apple Quicktime " -"Codecs findet, verwendet xine diese zum dekodieren von verschiedenen Windows " -"Media- oder Quicktime Datenströmen. Konsultieren Sie die xine FAQ für " -"weitere Informationen, wie die Codecs zu installieren sind." +"Bitrate für die MPEG-Enkodierungsbibliothek libavcodec zur DXR3 Enkodierung. " +"Höhere Werte verwessern die Qualität zu Lasten der CPU-Belastung.\n" +"Diese Einstellung ist nur wirksam, wenn der Modus für konstante Qualität " +"deaktiviert ist." -#: src/libw32dll/w32codec.c:586 -#, c-format -msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 +msgid "constant quality mode" +msgstr "Modus für konstante Qualität" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 +msgid "" +"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " +"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " +"will use constant bitrate mode." msgstr "" -"w32codec: ICOpen schlug fehl! Unbekannter Codec %08lx / falsche Parameter?\n" +"Falls aktiviert benutzt libavcodec einen Modus für konstante Qualität, bei " +"der Bilder je nach Komplexität dynamische komprimiert werden. Anderenfalls " +"benutzt libavcodec eine Modus mit konstanter Bitrate." -#: src/libw32dll/w32codec.c:595 +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 +msgid "minimum compression" +msgstr "Minimale Kompression" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 +msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "Minimale Kompression für ein Bild im Modus konstanter Qualität" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 +msgid "maximum quantizer" +msgstr "Maximaler Quantisierer" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 +msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "Maximale Kompression für ein Bild im Modus konstanter Qualität" + +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:112 #, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" -msgstr "" -"w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) schlug fehl: Fehler %ld\n" +msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: Vergrößere Puffer auf %d um Überlauf zu vermeiden.\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:628 +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:155 #, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" -msgstr "w32codec: ICDecompressQuery schlug fehl: Fehler %ld\n" +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgstr "" +"ffmpeg_audio_dec: Konnte keinen ffmpeg-Dekoder für Puffertyp 0x%X finden\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:639 +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:247 +#, fuzzy +msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: Konnte Dekoder nicht öffnen\n" + +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:256 +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: Konnte Dekoder nicht öffnen\n" + +#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:302 #, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" -msgstr "w32codec: ICDecompressBegin schlug fehl: Fehler %ld\n" +msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "dvaudio: Vergrößere Puffer auf %d um Überlauf zu vermeiden.\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:685 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:150 +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: Nichtunterstütztes Bildformat, DR1 deaktiviert.\n" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:163 +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: Nichtunterstütztes Bildformat, DR1 deaktiviert.\n" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:295 #, c-format -msgid "" -"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -"w32codec: DS_VideoDecoder schlug fehl! Unbekannter Codec %08lx / falsche " -"Parameter?\n" +"ffmpeg_video_dec: Konnte keinen ffmpeg-Dekoder für Puffertyp 0x%X finden\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:696 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:324 +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: Konnte Dekoder nicht öffnen\n" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:359 +msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: Direktausgabe aktiviert\n" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:778 #, c-format +msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: Vergrößere Puffer auf %d um Überlauf zu vermeiden.\n" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1450 +msgid "MPEG-4 postprocessing quality" +msgstr "Qualität der MPEG-4 Nachbearbeitungsstufe" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1451 msgid "" -"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" +"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " +"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " +"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " +"much." msgstr "" -"w32codec: DMO_VideoDecoder schlug fehl! Unbekannter Codec %08lx / falsche " -"Parameter?\n" +"Die Umfang der Nachbearbeitung bei MPEG-4 Videos kann angepasst werden.\n" +"Höhere Werte verwessern die Qualität zu Lasten der CPU-Belastunga. Niedrige " +"Werte können zu Defekten wie Artefakte führen. Bei hochqualitativen Inhalten " +"kann zu starke Nachbearbeitung das Bild durch zu starkes verwischen " +"verschlechtern." -#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485 -#, c-format -msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" -msgstr "w32codec: Dekoder startete nicht. Ist '%s' installiert?\n" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:131 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() schlug fehl.\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1219 -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" -msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) Unpassendes Audioformat\n" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:140 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 schlug fehl.\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1222 -#, c-format -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" -msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen Fehler %d\n" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:151 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit schlug fehl.\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1241 -msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" -msgstr "w32codec: Fehler beim Initialisieren von DirectShow Audio\n" +#: lib/hstrerror.c:17 +#, fuzzy +msgid "No error" +msgstr "Unbekannter Fehler" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1259 -msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" -msgstr "w32codec: Fehler beim Initialisieren von DMO Audio\n" +#: lib/hstrerror.c:18 +msgid "Unknown host" +msgstr "Unbekannter Rechner" + +#: lib/hstrerror.c:19 +msgid "No address associated with name" +msgstr "Keine Adresse mit Namen assoziiert" + +#: lib/hstrerror.c:20 +msgid "Unknown server error" +msgstr "Unbekannter Serverfehler" + +#: lib/hstrerror.c:21 +msgid "Host name lookup failure" +msgstr "Namensauflösung schlug fehl" + +#: lib/hstrerror.c:22 +#, fuzzy +msgid "Unknown error" +msgstr "Unbekannter Fehler" #~ msgid "make the overlay behave like a fixed layer (for debugging)" #~ msgstr "Überlagerungsebene verhält sich wie feste Ebene (zur Fehlersuche)" @@ -5579,18 +5676,6 @@ msgstr "w32codec: Fehler beim Initialisieren von DMO Audio\n" #~ "sich dann nicht länder der Fenstergröße des Videofensters an, was die CPU-" #~ "Auslastung dramatisch reduzieren kann." -#~ msgid "Unknown host" -#~ msgstr "Unbekannter Rechner" - -#~ msgid "No address associated with name" -#~ msgstr "Keine Adresse mit Namen assoziiert" - -#~ msgid "Unknown server error" -#~ msgstr "Unbekannter Serverfehler" - -#~ msgid "Host name lookup failure" -#~ msgstr "Namensauflösung schlug fehl" - #~ msgid "device used for 5+ channel output" #~ msgstr "Gerät für 5+-Kanalausgabe" @@ -6400,9 +6485,6 @@ msgstr "w32codec: Fehler beim Initialisieren von DMO Audio\n" #~ msgid "demux_mpgaudio: MPEG %s Layer %d %ldkbps\n" #~ msgstr "demux_mpgaudio: MPEG %s Layer %d %ldkbps\n" -#~ msgid "ogg: vorbis audio stream detected\n" -#~ msgstr "ogg: Ende des Vorbis-Audiodatenstroms\n" - #~ msgid "ogg: vorbis avg. bitrate %d, samplerate %d\n" #~ msgstr "ogg: vorbis durchschnittliche Bitrate %d, Sampelrate %d\n" @@ -5,9 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?" -"atid=109655&group_id=9655\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-07 21:20+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-10 03:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-20 00:00+0100\n" "Last-Translator: Juan Manuel García Molina <juanma_gm@wanadoo.es>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" @@ -17,202 +16,833 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:237 -msgid "io_helper: waiting abandoned\n" +#: src/liba52/xine_decoder.c:742 src/libdts/xine_decoder.c:546 +msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:244 -#, fuzzy, c-format -msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" -msgstr "input_cda: falló fopen(%s): %s\n" +#: src/liba52/xine_decoder.c:805 +msgid "A/52 volume" +msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:299 -msgid "failed to get status of socket" +#: src/liba52/xine_decoder.c:806 +msgid "" +"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " +"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " +"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " +"the given volume." msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:365 -msgid "io_helper: Permission denied\n" +#: src/liba52/xine_decoder.c:814 +msgid "use A/52 dynamic range compression" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:369 -msgid "io_helper: File not found\n" +#: src/liba52/xine_decoder.c:815 +msgid "" +"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " +"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " +"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:373 -msgid "io_helper: Connection Refused\n" +#: src/liba52/xine_decoder.c:822 +msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:306 +#: src/liba52/xine_decoder.c:823 +msgid "" +"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " +"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " +"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " +"that the additional channels are mixed into the stereo signal." +msgstr "" + +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:601 src/libw32dll/qt_decoder.c:1122 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673 +msgid "path to Win32 codecs" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:602 src/libw32dll/qt_decoder.c:1123 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674 +msgid "" +"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " +"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " +"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " +"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " +"to install the codecs." +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:586 +#, c-format +msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:595 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:628 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:639 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:685 #, c-format msgid "" -"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" +"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:363 +#: src/libw32dll/w32codec.c:696 #, c-format -msgid "priority for %s decoder" +msgid "" +"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:374 +#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485 +#, c-format +msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1219 +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1222 +#, c-format +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1241 +msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1259 +msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 +#, c-format +msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 +#, c-format msgid "" -"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " -"than one decoder.\n" -"A priority of 0 enables the decoder's default priority." +"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:402 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 #, c-format +msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736 +msgid "OSS audio device name" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737 msgid "" -"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " -"use the default priority.\n" +"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " +"number is appended to get the full device name.\n" +"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:419 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744 +msgid "OSS audio device number, -1 for none" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745 +msgid "" +"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " +"and the audio device number.\n" +"If you do not need a number because you are happy with your system's default " +"audio device, set this to -1.\n" +"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " +"audio device name is set to \"auto\"." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 +msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757 +msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773 #, c-format +msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " -"the default priority.\n" +"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" +"%s\n" +msgstr "input_cda: fallo al abrir el servidor '%s:%d': %s\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800 +msgid "a/v sync method to use by OSS" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:475 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801 +msgid "" +"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " +"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " +"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n" +"\n" +"The meaning of the values is as follows:\n" +"\n" +"auto\n" +"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n" +"\n" +"getodelay\n" +"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the " +"driver claims not to support realtime playback\n" +"\n" +"getoptr\n" +"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the " +"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n" +"\n" +"softsync\n" +"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get " +"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your " +"sound card's playback speed\n" +"\n" +"probebuffer\n" +"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency " +"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime " +"ioctls and you experience sync errors after long playback" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849 +msgid "" +"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" +"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" +"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856 +msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537 +msgid "" +"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " +"fixed offset here to compensate.\n" +"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870 +msgid "" +"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" +"audio_oss_out: ...probing output buffer size: " +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887 +#, c-format +msgid "" +"%d bytes\n" +"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1466 +msgid "speaker arrangement" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:920 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1467 +msgid "" +"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " +"uses for sound output. The individual values are:\n" +"\n" +"Mono 1.0: You have only one speaker.\n" +"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n" +"Headphones 2.0: You use headphones.\n" +"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one " +"subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n" +"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left " +"and right channels.\n" +"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left " +"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and " +"rear left and right channels.\n" +"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and " +"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and " +"rear left, center and right channels.\n" +"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and " +"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low " +"frequencies.\n" +"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left " +"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low " +"frequencies.\n" +"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " +"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " +"formats you want to play to your sound card's digital output." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016 +msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017 +msgid "" +"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " +"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" +"If you do not need a number because you are happy with your system's default " +"mixer device, set this to -1.\n" +"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " +"audio device name is set to \"auto\"." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074 #, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: plugin %s found\n" -msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n" +msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" +msgstr "input_cda: falló open(%s): %s.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:478 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147 +msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 #, fuzzy -msgid "load_plugins: static plugin found\n" -msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n" +msgid "xine file audio output plugin" +msgstr "plugin de entrada de stream de red http" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:485 +#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565 +msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 #, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" -msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n" +msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" +msgstr "input_sun_out: fallo al abrir el servidor '%s:%d': %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:488 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 +msgid "Sun audio device name" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 +msgid "" +"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 +msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:166 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173 +msgid "success" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175 +msgid "access denied" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177 +msgid "resource is already in use" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178 +msgid "object was already initialized" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179 +msgid "specified wave format is not supported" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180 +msgid "memory buffer has been lost and must be restored" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181 +msgid "requested buffer control is not available" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182 +msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184 +msgid "DirectSound hardware device is unavailable" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186 +msgid "function is not valid for the current state of the object" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187 +msgid "invalid parameter was passed" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188 +msgid "object doesn't support aggregation" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189 +msgid "no sound driver available for use" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190 +msgid "requested COM interface not available" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191 +msgid "another application has a higher priority level" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192 +msgid "insufficient memory" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:193 +msgid "low priority level for this function" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:194 +msgid "DirectSound wasn't initialized" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:195 +msgid "function is not supported" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:196 +msgid "unknown error" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:206 +msgid "Unable to create direct sound object." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:212 +msgid "Could not set direct sound cooperative level." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:286 +msgid "Unable to create secondary direct sound buffer" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:310 +msgid "Unable to create buffer position events." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:318 +msgid "Unable to get notification interface" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:323 +msgid "Unable to set notification positions" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:343 +msgid "Couldn't play sound buffer" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:355 +msgid "Couldn't stop sound buffer" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:368 +msgid "Can't get buffer position" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:382 +msgid "Can't set buffer position" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:414 +msgid "Can't set sound volume" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:432 +msgid ": buffer lost, tryig to restore\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:436 +msgid "Couldn't lock direct sound buffer" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:447 +msgid "Couldn't unlock direct sound buffer" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:544 #, fuzzy -msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" -msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n" +msgid "Unable to create primary direct sound buffer." +msgstr "no se puede ubicar el búfer de entrada.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:505 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:637 +msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:655 +#, c-format +msgid ": delayed by %ld msec\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:759 #, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" -msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n" +msgid ": can't create pthread condition: %s\n" +msgstr "video_out: no se puede crear un hilo (%s)\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:509 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:763 #, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" -msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n" +msgid ": can't create pthread mutex: %s\n" +msgstr "video_out: no se puede crear un hilo (%s)\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:569 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:770 #, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" +msgid ": can't create buffer pthread: %s\n" +msgstr "demux_ts: no se puede crear un hilo nuevo (%s)\n" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:877 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n" +msgstr "demux_ts: no se puede crear un hilo nuevo (%s)\n" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:884 +#, c-format +msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n" msgstr "" -"load_plugins: fallo al cargar el plugin %s:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:610 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:887 #, fuzzy, c-format +msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n" +msgstr "video_out: no se puede crear un hilo (%s)\n" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:947 +#, c-format +msgid ": unknown control command %d\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1000 +#, fuzzy +msgid "second xine audio output plugin using directx" +msgstr "plugin de entrada de stream de red http" + +#: src/audio_out/audio_arts_out.c:371 +msgid "xine audio output plugin using kde artsd" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489 +msgid "device used for polypaudio" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490 +msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535 +msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 +msgid "xine dummy audio output plugin" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 +msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382 +msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:397 +#, c-format +msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:399 +msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:412 +#, c-format msgid "" -"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " +"available: %s\n" msgstr "" -"load_plugins: no se puede abrir el plugin demultiplexor %s:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:625 -#, fuzzy, c-format +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1300 +msgid "notify changes to the hardware mixer" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1301 msgid "" -"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" -"%s\n" +"When the hardware mixer changes, your application will receive a " +"notification so that it can update its graphical representation of the mixer " +"settings on the fly." msgstr "" -"load_plugins: no se puede abrir el plugin de entrada %s:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:643 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" -msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362 +#, c-format +msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:668 -#, fuzzy, c-format +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369 +msgid "sound card can do mmap" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1370 msgid "" -"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" +"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " +"will increase performance." msgstr "" -"load_plugins: no se puede abrir el plugin demultiplexor %s:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:697 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379 +msgid "device used for mono output" msgstr "" -"load_plugins: no se puede abrir el plugin de entrada %s:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1263 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" -msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1380 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output mono sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1373 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" -msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388 +msgid "device used for stereo output" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1684 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -"load_plugins: fallo al cargar el plugin %s:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1687 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1397 +msgid "device used for 4-channel output" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1398 msgid "" -"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " -"driver.\n" +"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1969 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1417 +msgid "device used for 5.1-channel output" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1408 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " +"sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1418 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " +"This can be used be external surround decoders.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438 #, fuzzy, c-format +msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" +msgstr "input_cda: falló open(%s): %s.\n" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1440 +msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1496 +msgid "audio_alsa_out : supported modes are " +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 +msgid "8bit " +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1504 +msgid "16bit " +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1508 +msgid "24bit " +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1512 +msgid "32bit " +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1516 +msgid "mono " +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1520 +msgid "stereo " +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1525 +msgid "4-channel " +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1528 +msgid "(4-channel not enabled in xine config) " +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1533 +msgid "4.1-channel " +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1536 +msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1541 +msgid "5-channel " +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544 +msgid "(5-channel not enabled in xine config) " +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1549 +msgid "5.1-channel " +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1552 +msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1575 +msgid "a/52 and DTS pass-through\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578 +msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585 +msgid "alsa mixer device" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586 msgid "" -"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" -"%s\n" +"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -"load_plugins: no se puede abrir el plugin demultiplexor %s:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:896 -msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1654 +msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1001 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 +msgid "irixal audio output maximum gap length" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1002 -msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 +msgid "" +"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " +"tolerate before trying to resync them.\n" +"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " +"second." msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1101 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 +msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1102 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 #, c-format -msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" +msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1103 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499 +msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1229 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511 #, c-format -msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" +msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536 +msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569 +msgid "xine audio output plugin using esound" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:237 +msgid "io_helper: waiting abandoned\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:244 +#, fuzzy, c-format +msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" +msgstr "input_cda: falló fopen(%s): %s\n" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:299 +msgid "failed to get status of socket" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:365 +msgid "io_helper: Permission denied\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:369 +msgid "io_helper: File not found\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:373 +msgid "io_helper: Connection Refused\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 +msgid "horizontal image position in the output window" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 +msgid "" +"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " +"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 +msgid "vertical image position in the output window" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 +msgid "" +"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " +"you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 +msgid "disable all video scaling" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 +msgid "" +"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " +"you can disable all image scaling here.\n" +"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " +"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " +"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " +"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " +"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." msgstr "" #: src/xine-engine/xine.c:669 src/xine-engine/xine.c:766 @@ -285,12 +915,10 @@ msgstr "" msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n" -#. the option not found #: src/xine-engine/xine.c:1002 msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "" -#. not permitted to change from MRL #: src/xine-engine/xine.c:1009 #, c-format msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" @@ -396,16 +1024,119 @@ msgstr "plugin" msgid "trace" msgstr "" -#: src/xine-engine/info_helper.c:229 -msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" +msgstr "input_vcd: falló la lectura de datos\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:154 +#, fuzzy +msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" +msgstr "input_dvd: error de lectura en plugin input_dvd\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291 +#: src/xine-engine/input_rip.c:643 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" +msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:183 +msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/info_helper.c:243 +#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419 +#, fuzzy +msgid "input_rip: seeking failed\n" +msgstr "input_vcd: falló la lectura de datos\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" +msgstr "input_cda: falló fopen(%s): %s\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:397 #, c-format +msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:548 +msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:554 msgid "" -"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" +"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " +"'media.capture.save_dir'\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:556 +msgid "" +"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " +"the configuration." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:563 +msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" msgstr "" +#: src/xine-engine/input_rip.c:565 +msgid "" +"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " +"material?)" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:571 +msgid "input_rip: file name not given!\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:613 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" +msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n" + +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:366 +#, fuzzy, c-format +msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgstr "encontrado plugin decodificador de audio: %s\n" + +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:383 +#, c-format +msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485 +msgid "number of audio buffers" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486 +msgid "" +"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/alphablend.c:2121 +msgid "disable exact alpha blending of overlays" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/alphablend.c:2122 +msgid "" +"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " +"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " +"option.\n" +"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " +"but the CPU usage will be decreased as well." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_cache.c:166 +msgid ": open() function should never be called\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_cache.c:347 +#, fuzzy +msgid ": input plugin not defined!\n" +msgstr "usando el plugin de entrada '%s' para el MRL '%s'\n" + #: src/xine-engine/osd.c:737 #, c-format msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" @@ -482,95 +1213,37 @@ msgid "" "foreground-border-background." msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" -msgstr "input_vcd: falló la lectura de datos\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:154 -#, fuzzy -msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" -msgstr "input_dvd: error de lectura en plugin input_dvd\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291 -#: src/xine-engine/input_rip.c:643 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" -msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:183 -msgid "input_rip: open() function should never be called\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:896 +msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419 -#, fuzzy -msgid "input_rip: seeking failed\n" -msgstr "input_vcd: falló la lectura de datos\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" -msgstr "input_cda: falló fopen(%s): %s\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:397 +#: src/xine-engine/configfile.c:1001 #, c-format -msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:548 -msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:554 -msgid "" -"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " -"'media.capture.save_dir'\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:556 -msgid "" -"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " -"the configuration." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:563 -msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" +msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:565 -msgid "" -"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " -"material?)" +#: src/xine-engine/configfile.c:1002 +msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:571 -msgid "input_rip: file name not given!\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1101 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:613 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" -msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n" - -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:366 -#, fuzzy, c-format -msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" -msgstr "encontrado plugin decodificador de audio: %s\n" - -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:383 +#: src/xine-engine/configfile.c:1102 #, c-format -msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485 -msgid "number of audio buffers" +#: src/xine-engine/configfile.c:1103 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486 -msgid "" -"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." +#: src/xine-engine/configfile.c:1229 +#, c-format +msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "" #: src/xine-engine/video_out.c:638 @@ -610,65 +1283,90 @@ msgstr "" msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "video_out: esto no debería ocurrir. Por favor, reinicie xine.\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:166 -msgid ": open() function should never be called\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:374 +#, fuzzy, c-format +msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgstr "encontrado plugin decodificador de vídeo: %s\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:347 -#, fuzzy -msgid ": input plugin not defined!\n" -msgstr "usando el plugin de entrada '%s' para el MRL '%s'\n" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:453 +#, c-format +msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 -msgid "horizontal image position in the output window" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:489 +msgid "number of video buffers" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:490 msgid "" -"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " -"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." +"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 -msgid "vertical image position in the output window" +#: src/xine-engine/info_helper.c:229 +msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 +#: src/xine-engine/info_helper.c:243 +#, c-format msgid "" -"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " -"you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." +"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 -msgid "disable all video scaling" +#: src/xine-engine/xine_interface.c:903 +msgid "Warning:" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 -msgid "" -"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " -"you can disable all image scaling here.\n" -"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " -"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " -"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " -"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " -"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." +#: src/xine-engine/xine_interface.c:904 +msgid "Unknown host:" msgstr "" -#: src/xine-engine/alphablend.c:2121 src/video_out/alphablend.c:2122 -msgid "disable exact alpha blending of overlays" +#: src/xine-engine/xine_interface.c:905 +msgid "Unknown device:" msgstr "" -#: src/xine-engine/alphablend.c:2122 src/video_out/alphablend.c:2123 -msgid "" -"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " -"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " -"option.\n" -"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " -"but the CPU usage will be decreased as well." +#: src/xine-engine/xine_interface.c:906 +msgid "Network unreachable" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:907 +msgid "Connection refused:" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:908 +#, fuzzy +msgid "File not found:" +msgstr "input_file: error de lectura (%s)\n" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:909 +msgid "Read error from:" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:910 +msgid "Error loading library:" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:911 +#, fuzzy +msgid "Encrypted media stream detected" +msgstr "ogg: detectado stream de audio vorbis\n" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:912 +msgid "Security message:" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:913 +#, fuzzy +msgid "Audio device unavailable" +msgstr "fifo no disponible (%d)\n" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:914 +msgid "Permission error" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:915 +msgid "File is empty:" msgstr "" #: src/xine-engine/audio_out.c:1084 @@ -676,12 +1374,6 @@ msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" -#. FIXME: USB device unplugged. -#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing -#. * the PCM as well as the MIXER. -#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again. -#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation. -#. #: src/xine-engine/audio_out.c:1226 msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" msgstr "" @@ -792,285 +1484,1062 @@ msgstr "" msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "video_out: esto no debería ocurrir. Por favor, reinicie xine.\n" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:374 -#, fuzzy, c-format -msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" -msgstr "encontrado plugin decodificador de vídeo: %s\n" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:453 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:306 #, c-format -msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgid "" +"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:489 -msgid "number of video buffers" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:363 +#, c-format +msgid "priority for %s decoder" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:490 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:374 msgid "" -"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." -msgstr "" - -#: src/input/input_v4l.c:379 -msgid "Buffer underrun..." +"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " +"than one decoder.\n" +"A priority of 0 enables the decoder's default priority." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:383 -msgid "Buffer overrun..." +#: src/xine-engine/load_plugins.c:402 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " +"use the default priority.\n" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:386 -msgid "Adjusting..." +#: src/xine-engine/load_plugins.c:419 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " +"the default priority.\n" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:660 -msgid "Tuner name not found\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:475 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: plugin %s found\n" +msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n" -#: src/input/input_v4l.c:1875 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:478 #, fuzzy -msgid "v4l tv input plugin" -msgstr "plugin de entrada de stream de red http" +msgid "load_plugins: static plugin found\n" +msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n" -#: src/input/input_v4l.c:1879 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:485 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" +msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:488 #, fuzzy -msgid "v4l radio input plugin" -msgstr "plugin de entrada de stream de red http" +msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" +msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n" -#: src/input/input_v4l.c:1911 -msgid "v4l video device" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:505 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" +msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:509 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" +msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:569 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" msgstr "" +"load_plugins: fallo al cargar el plugin %s:\n" +"%s\n" -#: src/input/input_v4l.c:1912 -msgid "The path to your Video4Linux video device." +#: src/xine-engine/load_plugins.c:610 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: no se puede abrir el plugin demultiplexor %s:\n" +"%s\n" -#: src/input/input_v4l.c:1937 -msgid "v4l radio device" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:625 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: no se puede abrir el plugin de entrada %s:\n" +"%s\n" -#: src/input/input_v4l.c:1938 -msgid "The path to your Video4Linux radio device." +#: src/xine-engine/load_plugins.c:643 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" +msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:668 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: no se puede abrir el plugin demultiplexor %s:\n" +"%s\n" -#: src/input/input_pvr.c:603 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:697 #, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" -msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n" +msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" +msgstr "" +"load_plugins: no se puede abrir el plugin de entrada %s:\n" +"%s\n" -#: src/input/input_pvr.c:760 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1263 #, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" -msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n" +msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" +msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n" -#: src/input/input_pvr.c:836 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1373 #, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: read error (%s)\n" -msgstr "input_http: error de lectura (%s)\n" +msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" +msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n" -#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1684 #, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: error opening device %s\n" -msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n" +msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" +msgstr "" +"load_plugins: fallo al cargar el plugin %s:\n" +"%s\n" -#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1687 +msgid "" +"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " +"driver.\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1969 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: no se puede abrir el plugin demultiplexor %s:\n" +"%s\n" -#: src/input/input_pvr.c:1528 -msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +#: src/xine-utils/memcpy.c:481 +msgid "memcopy method used by xine" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1554 -msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" +#: src/xine-utils/memcpy.c:482 +msgid "" +"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " +"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " +"this copying. Usually, the best method is detected automatically." msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1555 -msgid "The path to the device of your WinTV card." +#: src/xine-utils/memcpy.c:509 +msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:420 -#, fuzzy -msgid "mms streaming input plugin" -msgstr "plugin de entrada de stream de red http" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281 +msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" +msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:454 -msgid "network bandwidth" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297 +msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:455 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966 msgid "" -"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " -"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " -"requirements of the same stream." +"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " +"RGB565)\n" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:464 -msgid "MMS protocol" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985 +msgid "" +"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " +"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " +"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:465 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009 +msgid "default number of frame repetitions" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010 msgid "" -"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" -"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." +"This specifies how many times a single video frame will be displayed " +"consecutively." msgstr "" -#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 -msgid "Buffering..." +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058 +msgid "" +"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:1541 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" -msgstr "http: no se puede conectar a >%s<\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1075 +msgid "SyncFB device name" +msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:1588 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" -msgstr "input_cda: servidor '%s:%d' conectado con éxito.\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076 +msgid "" +"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:1593 +#: src/video_out/video_out_stk.c:454 +msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xv.c:1419 +msgid "video overlay colour key" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1420 +msgid "" +"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1428 +msgid "autopaint colour key" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1429 +msgid "Make Xv autopaint its colorkey." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1452 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 +msgid "enable double buffering" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1453 +msgid "" +"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " +"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " +"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1520 +msgid "deinterlace method (deprecated)" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1521 +msgid "" +"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " +"processing settings instead.\n" +"\n" +"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " +"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " +"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " +"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " +"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " +"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " +"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " +"these artifacts. The individual values are:\n" +"\n" +"none\n" +"Disables software deinterlacing.\n" +"\n" +"bob\n" +"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" +"\n" +"weave\n" +"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " +"for high detail in low movement scenes.\n" +"\n" +"greedy\n" +"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" +"\n" +"onefield\n" +"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" +"\n" +"onefieldxv\n" +"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" +"\n" +"linearblend\n" +"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " +"with medium CPU usage." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 +msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639 +msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737 +msgid "" +"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" +" for hardware colorspace conversion and scaling\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 +msgid " idct and motion compensation acceleration \n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 +msgid " motion compensation acceleration only\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755 +msgid " no XvMC support \n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 +#, c-format +msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directx.c:1238 +msgid "xine video output plugin for win32 using directx" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281 +msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299 #, fuzzy, c-format -msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" -msgstr "input_net: no se puede conectar a '%s'.\n" +msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" +msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd (%s): %s\n" -#: src/input/input_cdda.c:2625 -msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306 +#, c-format +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2678 -msgid "device used for CD audio" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319 +#, c-format +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2679 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340 msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " -"for playing audio CDs." +"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2685 -msgid "query CDDB" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355 +msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2685 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843 +msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397 +msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 msgid "" -"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " -"for your audio CDs.\n" -"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " -"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " -"listening habits." +"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " +"video image. Try using different values if you see the video showing through " +"other windows." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2693 -msgid "CDDB server name" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472 +msgid "enable chroma keying" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2693 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 msgid "" -"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" -"This setting is security critical, because the sever will receive " -"information about your listening habits and could answer the queries with " -"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." +"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " +"into each frame." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2701 -msgid "CDDB server port" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476 +msgid "enable multi-buffering" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2701 -msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477 +msgid "" +"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " +"memory." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2707 -msgid "CDDB cache directory" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645 +msgid "" +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2707 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655 msgid "" -"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but CDDB caching." +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2715 -msgid "slow down disc drive to this speed factor" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2716 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695 msgid "" -"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " -"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " -"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " -"so the slowdown should not affect playback performance.\n" -"A value of zero here will disable the slowdown." +"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:232 -#, fuzzy -msgid "libmmsh: send error\n" -msgstr "input_http: error de lectura\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282 +msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" +msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:277 -msgid "libmmsh: bad response format\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319 +msgid "" +"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:283 -#, fuzzy, c-format -msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: redirección 3xx no implementada: >%d %s<\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" +msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:290 -#, fuzzy, c-format -msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: el estado de http no es 2xx: >%d %s<\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1436 +msgid "bilinear scaling mode" +msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:298 -#, fuzzy -msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" -msgstr "input_http: Redirección de \"location\" no implementada\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1437 +msgid "" +"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " +"are:\n" +"\n" +"Permedia 2\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - enable bilinear filtering\n" +"\n" +"Permedia 3\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - horizontal linear filtering\n" +"2 - enable full bilinear filtering" +msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:602 -msgid "Connecting MMS server (over http)..." +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504 +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:847 -msgid "invalid url\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:852 -msgid "unsupported protocol\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1513 +msgid "pitch alignment workaround" msgstr "" -#: src/input/input_pnm.c:262 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1514 +msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 +msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539 +msgid "" +"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" +"This option, when turned on, makes the driver try to\n" +"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545 +msgid "Unichrome cpu save" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546 +msgid "" +"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" +"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" +"Experimental.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552 +msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553 +msgid "" +"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" +"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 +msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559 +msgid "" +"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" +"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1577 +msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 +msgid "red intensity" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 +msgid "The intensity of the red colour components." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 +msgid "green intensity" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 +msgid "The intensity of the green colour components." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 +msgid "blue intensity" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 +msgid "The intensity of the blue colour components." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090 +msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098 +msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111 +#, c-format +msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158 +msgid "video overlay colour key red component" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165 +msgid "video overlay colour key green component" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172 +msgid "video overlay colour key blue component" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204 +msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1239 src/video_out/video_out_fb.c:852 +msgid "framebuffer device name" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1240 src/video_out/video_out_fb.c:853 +msgid "" +"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286 +msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_aa.c:311 +msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:482 +msgid "use hardware acceleration if available" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:483 +msgid "" +"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " +"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " +"if things go wrong." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:525 +msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:562 +msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:573 +msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_none.c:279 +msgid "xine video output plugin which displays nothing" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:280 +msgid "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:290 +msgid "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:298 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:330 +msgid "" +"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1265 +msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1302 +msgid "" +"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1311 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1486 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1491 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886 +msgid "OpenGL renderer" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887 +msgid "" +"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" +"\n" +"2D_Tex_Fragprog\n" +"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " +"slice\n" +"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" +"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" +"\n" +"2D_Tex\n" +"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " +"slice.\n" +"2D_Tex_Tiled\n" +"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " +"textured\n" +"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" +"Image_Pipeline\n" +"This module uses glDraw() to render the images.\n" +"Only accelerated on few drivers.\n" +"Does not interpolate on scaling.\n" +"\n" +"Cylinder\n" +"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" +"\n" +"Environment_Mapped_Torus\n" +"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909 +msgid "OpenGL minimum framerate" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910 +msgid "" +"Minimum framerate for animated render routines.\n" +"Ignored for static render routines.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916 +msgid "" +"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" +"it also reduces flickering a lot.\n" +"It should not have any performance impact." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963 +msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" +msgstr "" + +#: src/video_out/x11osd.c:276 +msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/x11osd.c:289 +msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 +msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/x11osd.c:348 +#, c-format +msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:189 +msgid "" +"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:205 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xshm: %s: allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:215 +msgid "" +"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:232 +msgid "" +"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1140 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" +"a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1153 +msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1235 +msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1269 +msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:792 +#, c-format +msgid "" +"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" +" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:927 +msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:984 +#, c-format +msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:990 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " +"buffers\n" +" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" +" the frame buffer resolution might help.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:1001 +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" +" do not support screen panning (used for frame flips).\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:1070 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" +" a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:1101 +msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_caca.c:313 +msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1167 +msgid "video layer buffering mode" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1168 +msgid "" +"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " +"give a smoother playback, but consume more video memory." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1175 +msgid "wait for vertical retrace" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1176 +msgid "" +"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " +"entire screen (\"vertical retrace\")." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1183 +msgid "enable video color key" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1184 +msgid "" +"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " +"video image." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1190 +msgid "video color key" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1191 +msgid "" +"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1200 +msgid "flicker filtering" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1201 +msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1208 +msgid "field parity" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1209 +msgid "" +"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" +"\"=disabled)." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 +msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1370 +msgid "" +"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " +"accelerated.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1472 +msgid "video layer id" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1473 +msgid "Select the video output layer by its id." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1478 +msgid "video_out_directfb: no usable output layer was found!\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546 #, fuzzy -msgid "pnm streaming input plugin" +msgid "xine video output plugin using DirectFB." msgstr "plugin de entrada de stream de red http" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 -msgid "bad item type" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1644 +msgid "video_out_directfb: no usable overlay layer was found!\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 -msgid "bad entry number" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1726 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." +msgstr "plugin de entrada de stream de red http" + +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190 +msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 -msgid "bad segment number" +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223 +#, fuzzy, c-format +msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" +msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd (%s): %s\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216 +#, c-format +msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 -msgid "Error in getting current segment number" +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583 -msgid "Should have converted this above" +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311 +msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322 +msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 +msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 +msgid "" +"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 +msgid "closed-captioning foreground/background scheme" +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 +msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 +msgid "standard closed captioning font" +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 +msgid "Choose the font for standard closed captions text." +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 +msgid "italic closed captioning font" +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 +msgid "Choose the font for italic closed captions text." +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 +msgid "closed captioning font size" +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 +msgid "Choose the font size for closed captions text." +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 +msgid "center-adjust closed captions" +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 +msgid "" +"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " +"individual lines." +msgstr "" + +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 +msgid "font for external subtitles" +msgstr "" + +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 +msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" +msgstr "" + +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 +msgid "encoding of subtitles" msgstr "" #: src/input/vcd/vcdio.c:211 @@ -1094,7 +2563,6 @@ msgstr "" msgid "was passed a null class parameter" msgstr "" -#. Bad type. #: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:965 msgid "Invalid current entry type" msgstr "" @@ -1108,8 +2576,6 @@ msgstr "" msgid "selection has no RETURN entry" msgstr "" -#. PBC is not on. "default" selection beginning of current -#. selection . Alternative: #: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1119 msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." msgstr "" @@ -1246,6 +2712,111 @@ msgid "" "2048: Debugging from VCDINFO\n" msgstr "" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 +msgid "bad item type" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 +msgid "bad entry number" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 +msgid "bad segment number" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 +msgid "Error in getting current segment number" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583 +msgid "Should have converted this above" +msgstr "" + +#: src/input/input_pvr.c:603 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" +msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n" + +#: src/input/input_pvr.c:760 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" +msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n" + +#: src/input/input_pvr.c:836 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pvr: read error (%s)\n" +msgstr "input_http: error de lectura (%s)\n" + +#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pvr: error opening device %s\n" +msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n" + +#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_pvr.c:1528 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +msgstr "" + +#: src/input/input_pvr.c:1554 +msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" +msgstr "" + +#: src/input/input_pvr.c:1555 +msgid "The path to the device of your WinTV card." +msgstr "" + +#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 +#, fuzzy +msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" +msgstr "plugin de entrada de red incluido en xine" + +#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:306 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_file: File empty: >%s<\n" +msgstr "input_file: error de lectura (%s)\n" + +#: src/input/input_vcd.c:850 +#, fuzzy +msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n" +msgstr "input_vcd: MRL mal formada. Use vcd://<núm. pista>\n" + +#: src/input/input_vcd.c:856 +#, c-format +msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" +msgstr "input_vcd: pista no válida %d (rango válido: 0 .. %d)\n" + +#: src/input/input_vcd.c:923 +#, fuzzy +msgid "Video CD input plugin" +msgstr "plugin de entrada de stream de red http" + +#: src/input/input_vcd.c:968 +#, c-format +msgid "unable to open %s: %s.\n" +msgstr "no se puede abrir %s: %s.\n" + +#: src/input/input_vcd.c:1044 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" +msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd (%s): %s\n" + +#: src/input/input_vcd.c:1098 +msgid "device used for VCD playback" +msgstr "" + +#: src/input/input_vcd.c:1099 +msgid "" +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " +"VideoCDs with." +msgstr "" + #: src/input/input_dvd.c:595 msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" @@ -1255,7 +2826,6 @@ msgstr "" msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "" -#. opening failed and we have nothing left to try #: src/input/input_dvd.c:1501 #, fuzzy msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" @@ -1400,6 +2970,62 @@ msgid "" "play just the specified title/chapter and then stop" msgstr "" +#: src/input/input_file.c:129 +#, c-format +msgid "input_file: read error (%s)\n" +msgstr "input_file: error de lectura (%s)\n" + +#: src/input/input_file.c:285 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" +msgstr "input_cda: falló fopen(%s): %s\n" + +#: src/input/input_file.c:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_file: File not found: >%s<\n" +msgstr "input_file: error de lectura (%s)\n" + +#: src/input/input_file.c:527 +msgid "file input plugin" +msgstr "" + +#: src/input/input_file.c:896 +msgid "file browsing start location" +msgstr "" + +#: src/input/input_file.c:897 +msgid "The browser to select the file to play will start at this location." +msgstr "" + +#: src/input/input_file.c:904 +msgid "list hidden files" +msgstr "" + +#: src/input/input_file.c:905 +msgid "" +"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " +"files." +msgstr "" + +#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 +msgid "Buffering..." +msgstr "" + +#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 +#, c-format +msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "stdin: failed to open '%s'\n" +msgstr "input_http: falló al abrir el socket\n" + +#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 +#, fuzzy +msgid "stdin streaming input plugin" +msgstr "plugin de entrada de stream de red http" + #: src/input/input_dvb.c:881 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n" @@ -1440,7 +3066,6 @@ msgstr "input_file: intentando abrir el archivo de subtítulos '%s'\n" msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "" -#. just default to channel 0 #: src/input/input_dvb.c:2789 msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " @@ -1521,73 +3146,115 @@ msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" -#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 -#, fuzzy -msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" +#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 +#, c-format +msgid "input_net: socket(): %s\n" +msgstr "input_net: socket(): %s\n" + +#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 +#, c-format +msgid "input_net: connect(): %s\n" +msgstr "input_net: connect(): %s\n" + +#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 +#, c-format +msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "input_net: no se puede resolver '%s'.\n" + +#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 +#, c-format +msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" +msgstr "input_net: no se puede conectar a '%s'.\n" + +#: src/input/input_net.c:510 +msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "plugin de entrada de red incluido en xine" -#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:306 +#: src/input/input_cdda.c:1541 #, fuzzy, c-format -msgid "input_file: File empty: >%s<\n" -msgstr "input_file: error de lectura (%s)\n" +msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" +msgstr "http: no se puede conectar a >%s<\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 -#, c-format -msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" -msgstr "" +#: src/input/input_cdda.c:1588 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" +msgstr "input_cda: servidor '%s:%d' conectado con éxito.\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 +#: src/input/input_cdda.c:1593 #, fuzzy, c-format -msgid "stdin: failed to open '%s'\n" -msgstr "input_http: falló al abrir el socket\n" +msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" +msgstr "input_net: no se puede conectar a '%s'.\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 -#, fuzzy -msgid "stdin streaming input plugin" -msgstr "plugin de entrada de stream de red http" +#: src/input/input_cdda.c:2625 +msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" +msgstr "" -#: src/input/input_rtsp.c:274 -#, fuzzy -msgid "rtsp streaming input plugin" -msgstr "plugin de entrada de stream de red http" +#: src/input/input_cdda.c:2678 +msgid "device used for CD audio" +msgstr "" -#: src/input/input_smb.c:154 -msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" +#: src/input/input_cdda.c:2679 +msgid "" +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " +"for playing audio CDs." msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:850 -#, fuzzy -msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n" -msgstr "input_vcd: MRL mal formada. Use vcd://<núm. pista>\n" +#: src/input/input_cdda.c:2685 +msgid "query CDDB" +msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:856 -#, c-format -msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" -msgstr "input_vcd: pista no válida %d (rango válido: 0 .. %d)\n" +#: src/input/input_cdda.c:2685 +msgid "" +"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " +"for your audio CDs.\n" +"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " +"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " +"listening habits." +msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:923 -#, fuzzy -msgid "Video CD input plugin" -msgstr "plugin de entrada de stream de red http" +#: src/input/input_cdda.c:2693 +msgid "CDDB server name" +msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:968 -#, c-format -msgid "unable to open %s: %s.\n" -msgstr "no se puede abrir %s: %s.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2693 +msgid "" +"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" +"This setting is security critical, because the sever will receive " +"information about your listening habits and could answer the queries with " +"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." +msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:1044 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" -msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd (%s): %s\n" +#: src/input/input_cdda.c:2701 +msgid "CDDB server port" +msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:1098 -msgid "device used for VCD playback" +#: src/input/input_cdda.c:2701 +msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:1099 +#: src/input/input_cdda.c:2707 +msgid "CDDB cache directory" +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2707 msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " -"VideoCDs with." +"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" +"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " +"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " +"used for anything but CDDB caching." +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2715 +msgid "slow down disc drive to this speed factor" +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2716 +msgid "" +"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " +"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " +"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " +"so the slowdown should not affect playback performance.\n" +"A value of zero here will disable the slowdown." msgstr "" #: src/input/input_rtp.c:182 @@ -1662,29 +3329,163 @@ msgstr "input_rtp: no se puede crear un hilo nuevo (%s)\n" msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "plugin de entrada de red incluido en xine" -#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:449 #, c-format -msgid "input_net: socket(): %s\n" -msgstr "input_net: socket(): %s\n" +msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" +msgstr "" -#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 -#, c-format -msgid "input_net: connect(): %s\n" -msgstr "input_net: connect(): %s\n" +#: src/input/librtsp/rtsp.c:509 +#, fuzzy, c-format +msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" +msgstr "http: no se puede conectar a >%s<\n" -#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" +msgstr "http: no se puede conectar a >%s<\n" + +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 +msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" +msgstr "" + +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 #, c-format -msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "input_net: no se puede resolver '%s'.\n" +msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" +msgstr "" -#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 +#: src/input/input_v4l.c:379 +msgid "Buffer underrun..." +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:383 +msgid "Buffer overrun..." +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:386 +msgid "Adjusting..." +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:660 +msgid "Tuner name not found\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:1875 +#, fuzzy +msgid "v4l tv input plugin" +msgstr "plugin de entrada de stream de red http" + +#: src/input/input_v4l.c:1879 +#, fuzzy +msgid "v4l radio input plugin" +msgstr "plugin de entrada de stream de red http" + +#: src/input/input_v4l.c:1911 +msgid "v4l video device" +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:1912 +msgid "The path to your Video4Linux video device." +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:1937 +msgid "v4l radio device" +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:1938 +msgid "The path to your Video4Linux radio device." +msgstr "" + +#: src/input/input_pnm.c:262 +#, fuzzy +msgid "pnm streaming input plugin" +msgstr "plugin de entrada de stream de red http" + +#: src/input/mmsh.c:232 +#, fuzzy +msgid "libmmsh: send error\n" +msgstr "input_http: error de lectura\n" + +#: src/input/mmsh.c:277 +msgid "libmmsh: bad response format\n" +msgstr "" + +#: src/input/mmsh.c:283 +#, fuzzy, c-format +msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: redirección 3xx no implementada: >%d %s<\n" + +#: src/input/mmsh.c:290 +#, fuzzy, c-format +msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: el estado de http no es 2xx: >%d %s<\n" + +#: src/input/mmsh.c:298 +#, fuzzy +msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" +msgstr "input_http: Redirección de \"location\" no implementada\n" + +#: src/input/mmsh.c:602 +msgid "Connecting MMS server (over http)..." +msgstr "" + +#: src/input/mmsh.c:847 +msgid "invalid url\n" +msgstr "" + +#: src/input/mmsh.c:852 +msgid "unsupported protocol\n" +msgstr "" + +#: src/input/mms.c:654 +msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." +msgstr "" + +#: src/input/pnm.c:617 #, c-format -msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" +msgid "" +"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: src/input/pnm.c:755 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" msgstr "input_net: no se puede conectar a '%s'.\n" -#: src/input/input_net.c:510 -msgid "net input plugin as shipped with xine" -msgstr "plugin de entrada de red incluido en xine" +#: src/input/pnm.c:766 +#, fuzzy +msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" +msgstr "input_http: falló al abrir el socket\n" + +#: src/input/input_smb.c:154 +msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" +msgstr "" + +#: src/input/input_mms.c:420 +#, fuzzy +msgid "mms streaming input plugin" +msgstr "plugin de entrada de stream de red http" + +#: src/input/input_mms.c:454 +msgid "network bandwidth" +msgstr "" + +#: src/input/input_mms.c:455 +msgid "" +"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " +"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " +"requirements of the same stream." +msgstr "" + +#: src/input/input_mms.c:464 +msgid "MMS protocol" +msgstr "" + +#: src/input/input_mms.c:465 +msgid "" +"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" +"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." +msgstr "" #: src/input/input_http.c:174 #, fuzzy, c-format @@ -1774,91 +3575,39 @@ msgid "" "(full match required)." msgstr "" -#: src/input/pnm.c:617 +#: src/input/media_helper.c:148 #, c-format -msgid "" -"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" -"%s\n" +msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" msgstr "" -#: src/input/pnm.c:755 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" -msgstr "input_net: no se puede conectar a '%s'.\n" - -#: src/input/pnm.c:766 +#: src/input/input_rtsp.c:274 #, fuzzy -msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" -msgstr "input_http: falló al abrir el socket\n" - -#: src/input/input_file.c:129 -#, c-format -msgid "input_file: read error (%s)\n" -msgstr "input_file: error de lectura (%s)\n" - -#: src/input/input_file.c:285 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" -msgstr "input_cda: falló fopen(%s): %s\n" - -#: src/input/input_file.c:289 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_file: File not found: >%s<\n" -msgstr "input_file: error de lectura (%s)\n" - -#: src/input/input_file.c:527 -msgid "file input plugin" -msgstr "" - -#: src/input/input_file.c:896 -msgid "file browsing start location" -msgstr "" - -#: src/input/input_file.c:897 -msgid "The browser to select the file to play will start at this location." -msgstr "" - -#: src/input/input_file.c:904 -msgid "list hidden files" -msgstr "" +msgid "rtsp streaming input plugin" +msgstr "plugin de entrada de stream de red http" -#: src/input/input_file.c:905 -msgid "" -"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " -"files." -msgstr "" +#: src/libspudvb/xine_decoder.c:621 +#, fuzzy +msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" +msgstr "demux_ts: no se puede crear un hilo nuevo (%s)\n" -#: src/input/mms.c:654 -msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1272 +msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:449 -#, c-format -msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1331 +msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:509 -#, fuzzy, c-format -msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" -msgstr "http: no se puede conectar a >%s<\n" - -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 -#, fuzzy, c-format -msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" -msgstr "http: no se puede conectar a >%s<\n" - -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 -msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1338 +msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 -#, c-format -msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1388 +msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/input/media_helper.c:148 -#, c-format -msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1394 +msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" msgstr "" #: src/libsputext/demux_sputext.c:1507 @@ -1925,233 +3674,13 @@ msgid "" "fullscreen, but it works with all graphics cards." msgstr "" -#: src/libspudvb/xine_decoder.c:621 -#, fuzzy -msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" -msgstr "demux_ts: no se puede crear un hilo nuevo (%s)\n" - -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 -msgid "font for external subtitles" -msgstr "" - -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 -msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" -msgstr "" - -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 -msgid "encoding of subtitles" -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 -msgid "SCR plugin priority" -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 -msgid "" -"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " -"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " -"clock as sync source." -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3.h:32 -msgid "DXR3 device number" -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3.h:33 -msgid "" -"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " -"to use here." -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262 -msgid "swap odd and even lines" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:263 -msgid "" -"Swaps the even and odd field of the image.\n" -"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " -"screen." -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267 -msgid "add black bars to correct aspect ratio" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:268 -msgid "" -"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " -"natively. This is needed to maintain proper image proportions." -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273 -msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:274 -msgid "" -"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:282 -#, fuzzy, c-format -msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" -msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd (%s): %s\n" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:290 -#, fuzzy, c-format -msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" -msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd (%s): %s\n" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:336 -msgid "encoder for non mpeg content" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:337 -msgid "" -"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " -"the dxr3 handles only MPEG.\n" -"Depending on what is supported by your xine, this setting can be \"fame\", " -"\"rte\", \"libavcodec\" or \"none\".\n" -"The \"libavcodec\" encoder makes use of the ffmpeg plugin that already ships " -"with xine, so you do not need to install any additional library for that. " -"Even better is that libavcodec also provides high quality with low CPU " -"usage. Using \"libavcodec\" is therefore strongly suggested.\n" -"\"fame\" and \"rte\" are still there, but xine support for them is outdated, " -"so these might fail to work." -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348 -msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354 -msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361 -msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367 -msgid "" -"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" -"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" -"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " -"video out\n" -"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " -"encoder.\n" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:373 -msgid "" -"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" -"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" -"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " -"video out\n" -"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " -"encoder.\n" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:388 -msgid "video output mode (TV or overlay)" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:389 -msgid "" -"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " -"values are:\n" -"\n" -"letterboxed tv\n" -"Send video to the TV out connector only. This is the mode used for the " -"standard 4:3 television set. Anamorphic (16:9) video will be displayed " -"letterboxed, pan&scan material will have the image cropped at the left and " -"right side. This is the common setting for TV viewing and acts like a " -"standalone DVD player.\n" -"\n" -"widescreen tv\n" -"Send video to the tv out connector only. This mode is intended for 16:9 " -"widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the entire " -"screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 using " -"your.\n" -"\n" -"letterboxed overlay\n" -"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " -"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be " -"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n" -"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that " -"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are " -"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n" -"\n" -"widescreen overlay\n" -"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " -"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant " -"of DXR3 overlay." -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:436 -msgid "overlay colorkey value" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:436 -msgid "" -"Hexadecimal RGB value of the key color.\n" -"You can try different values, if you experience windows becoming transparent " -"when using DXR3 overlay mode." -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 -msgid "overlay colorkey tolerance" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 -msgid "" -"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n" -"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " -"when using DXR3 overlay mode, but parts of the image borders may disappear " -"when using a too low setting." -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:447 -msgid "crop the overlay area at top and bottom" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:448 -msgid "" -"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " -"if you see green lines at the top or bottom of the overlay." -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:452 -msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462 -msgid "preferred tv mode" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462 -msgid "" -"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" -"\n" -"ntsc: NTSC at 60Hz\n" -"pal: PAL at 50Hz\n" -"pal60: PAL at 60Hz\n" -"default: keep the card's setting" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:484 -msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:714 -msgid "" -"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" -"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1373 -msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663 +msgid "requested button not available\n" msgstr "" #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124 @@ -2287,1546 +3816,216 @@ msgid "" "dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663 -msgid "requested button not available\n" -msgstr "" - -#: src/libfaad/xine_decoder.c:131 -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" -msgstr "" - -#: src/libfaad/xine_decoder.c:140 -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" -msgstr "" - -#: src/libfaad/xine_decoder.c:151 -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382 -msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:397 -#, c-format -msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:399 -msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:412 -#, c-format -msgid "" -"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " -"available: %s\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1300 -msgid "notify changes to the hardware mixer" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1301 -msgid "" -"When the hardware mixer changes, your application will receive a " -"notification so that it can update its graphical representation of the mixer " -"settings on the fly." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362 -#, c-format -msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369 -msgid "sound card can do mmap" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1370 -msgid "" -"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" -"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " -"will increase performance." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379 -msgid "device used for mono output" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1380 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output mono sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388 -msgid "device used for stereo output" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1397 -msgid "device used for 4-channel output" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1398 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1417 -msgid "device used for 5.1-channel output" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1408 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " -"sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1418 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " -"This can be used be external surround decoders.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438 -#, fuzzy, c-format -msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" -msgstr "input_cda: falló open(%s): %s.\n" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1440 -msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1466 src/audio_out/audio_oss_out.c:919 -msgid "speaker arrangement" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1467 src/audio_out/audio_oss_out.c:920 -msgid "" -"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " -"uses for sound output. The individual values are:\n" -"\n" -"Mono 1.0: You have only one speaker.\n" -"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n" -"Headphones 2.0: You use headphones.\n" -"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one " -"subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n" -"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left " -"and right channels.\n" -"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left " -"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and " -"rear left and right channels.\n" -"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and " -"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and " -"rear left, center and right channels.\n" -"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and " -"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low " -"frequencies.\n" -"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left " -"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low " -"frequencies.\n" -"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " -"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " -"formats you want to play to your sound card's digital output." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1496 -msgid "audio_alsa_out : supported modes are " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 -msgid "8bit " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1504 -msgid "16bit " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1508 -msgid "24bit " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1512 -msgid "32bit " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1516 -msgid "mono " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1520 -msgid "stereo " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1525 -msgid "4-channel " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1528 -msgid "(4-channel not enabled in xine config) " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1533 -msgid "4.1-channel " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1536 -msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1541 -msgid "5-channel " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544 -msgid "(5-channel not enabled in xine config) " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1549 -msgid "5.1-channel " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1552 -msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1575 -msgid "a/52 and DTS pass-through\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578 -msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585 -msgid "alsa mixer device" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586 -msgid "" -"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1654 -msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:166 -msgid "Error" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173 -msgid "success" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175 -msgid "access denied" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177 -msgid "resource is already in use" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178 -msgid "object was already initialized" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179 -msgid "specified wave format is not supported" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180 -msgid "memory buffer has been lost and must be restored" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181 -msgid "requested buffer control is not available" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182 -msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184 -msgid "DirectSound hardware device is unavailable" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186 -msgid "function is not valid for the current state of the object" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187 -msgid "invalid parameter was passed" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188 -msgid "object doesn't support aggregation" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189 -msgid "no sound driver available for use" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190 -msgid "requested COM interface not available" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191 -msgid "another application has a higher priority level" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192 -msgid "insufficient memory" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:193 -msgid "low priority level for this function" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:194 -msgid "DirectSound wasn't initialized" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:195 -msgid "function is not supported" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:196 -msgid "unknown error" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:206 -msgid "Unable to create direct sound object." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:212 -msgid "Could not set direct sound cooperative level." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:286 -msgid "Unable to create secondary direct sound buffer" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:310 -msgid "Unable to create buffer position events." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:318 -msgid "Unable to get notification interface" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:323 -msgid "Unable to set notification positions" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:343 -msgid "Couldn't play sound buffer" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:355 -msgid "Couldn't stop sound buffer" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:368 -msgid "Can't get buffer position" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:382 -msgid "Can't set buffer position" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:414 -msgid "Can't set sound volume" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:432 -msgid ": buffer lost, tryig to restore\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:436 -msgid "Couldn't lock direct sound buffer" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:447 -msgid "Couldn't unlock direct sound buffer" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:544 -#, fuzzy -msgid "Unable to create primary direct sound buffer." -msgstr "no se puede ubicar el búfer de entrada.\n" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:637 -msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:655 -#, c-format -msgid ": delayed by %ld msec\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:759 -#, fuzzy, c-format -msgid ": can't create pthread condition: %s\n" -msgstr "video_out: no se puede crear un hilo (%s)\n" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:763 -#, fuzzy, c-format -msgid ": can't create pthread mutex: %s\n" -msgstr "video_out: no se puede crear un hilo (%s)\n" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:770 -#, fuzzy, c-format -msgid ": can't create buffer pthread: %s\n" -msgstr "demux_ts: no se puede crear un hilo nuevo (%s)\n" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:877 -#, fuzzy, c-format -msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n" -msgstr "demux_ts: no se puede crear un hilo nuevo (%s)\n" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:884 -#, c-format -msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:887 -#, fuzzy, c-format -msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n" -msgstr "video_out: no se puede crear un hilo (%s)\n" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:947 -#, c-format -msgid ": unknown control command %d\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1000 -#, fuzzy -msgid "second xine audio output plugin using directx" -msgstr "plugin de entrada de stream de red http" - -#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 -msgid "xine dummy audio output plugin" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 -msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 -msgid "irixal audio output maximum gap length" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 -msgid "" -"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " -"tolerate before trying to resync them.\n" -"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " -"second." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 -msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489 -msgid "device used for polypaudio" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490 -msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535 -msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 -#, fuzzy, c-format -msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" -msgstr "input_sun_out: fallo al abrir el servidor '%s:%d': %s\n" - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 -msgid "Sun audio device name" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 -msgid "" -"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 -msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_arts_out.c:371 -msgid "xine audio output plugin using kde artsd" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 -#, c-format -msgid "" -"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736 -msgid "OSS audio device name" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737 -msgid "" -"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " -"number is appended to get the full device name.\n" -"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744 -msgid "OSS audio device number, -1 for none" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745 -msgid "" -"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " -"and the audio device number.\n" -"If you do not need a number because you are happy with your system's default " -"audio device, set this to -1.\n" -"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " -"audio device name is set to \"auto\"." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 -msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757 -msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" +#: src/dxr3/dxr3.h:32 +msgid "DXR3 device number" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894 -#, fuzzy, c-format +#: src/dxr3/dxr3.h:33 msgid "" -"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" -"%s\n" -msgstr "input_cda: fallo al abrir el servidor '%s:%d': %s\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800 -msgid "a/v sync method to use by OSS" +"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " +"to use here." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801 -msgid "" -"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " -"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " -"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n" -"\n" -"The meaning of the values is as follows:\n" -"\n" -"auto\n" -"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n" -"\n" -"getodelay\n" -"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the " -"driver claims not to support realtime playback\n" -"\n" -"getoptr\n" -"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the " -"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n" -"\n" -"softsync\n" -"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get " -"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your " -"sound card's playback speed\n" -"\n" -"probebuffer\n" -"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency " -"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime " -"ioctls and you experience sync errors after long playback" +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 +msgid "SCR plugin priority" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849 +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 msgid "" -"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" -"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" -"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" +"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " +"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " +"clock as sync source." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856 -msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262 +msgid "swap odd and even lines" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:263 msgid "" -"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " -"fixed offset here to compensate.\n" -"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." +"Swaps the even and odd field of the image.\n" +"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " +"screen." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870 -msgid "" -"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" -"audio_oss_out: ...probing output buffer size: " +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267 +msgid "add black bars to correct aspect ratio" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887 -#, c-format +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:268 msgid "" -"%d bytes\n" -"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" +"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " +"natively. This is needed to maintain proper image proportions." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016 -msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273 +msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:274 msgid "" -"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " -"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" -"If you do not need a number because you are happy with your system's default " -"mixer device, set this to -1.\n" -"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " -"audio device name is set to \"auto\"." +"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:282 #, fuzzy, c-format -msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" -msgstr "input_cda: falló open(%s): %s.\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147 -msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 -#, c-format -msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499 -msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511 -#, c-format -msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536 -msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569 -msgid "xine audio output plugin using esound" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565 -msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 -#, fuzzy -msgid "xine file audio output plugin" -msgstr "plugin de entrada de stream de red http" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 -msgid "red intensity" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 -msgid "The intensity of the red colour components." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 -msgid "green intensity" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 -msgid "The intensity of the green colour components." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 -msgid "blue intensity" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 -msgid "The intensity of the blue colour components." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_opengl.c:1915 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1452 -msgid "enable double buffering" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xv.c:1453 -msgid "" -"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " -"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " -"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090 -msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098 -msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111 -#, c-format -msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158 -msgid "video overlay colour key red component" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1420 -msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165 -msgid "video overlay colour key green component" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172 -msgid "video overlay colour key blue component" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204 -msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1239 src/video_out/video_out_fb.c:852 -msgid "framebuffer device name" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1240 src/video_out/video_out_fb.c:853 -msgid "" -"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286 -msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" -msgstr "" - -#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); -#: src/video_out/video_out_stk.c:454 -msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645 -msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655 -msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695 -msgid "" -"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282 -msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319 -msgid "" -"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " -"conversion and scaling.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xv.c:1419 -msgid "video overlay colour key" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1428 -msgid "autopaint colour key" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1429 -msgid "Make Xv autopaint its colorkey." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1436 -msgid "bilinear scaling mode" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1437 -msgid "" -"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " -"are:\n" -"\n" -"Permedia 2\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - enable bilinear filtering\n" -"\n" -"Permedia 3\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - horizontal linear filtering\n" -"2 - enable full bilinear filtering" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504 -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1513 -msgid "pitch alignment workaround" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1514 -msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 -msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539 -msgid "" -"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" -"This option, when turned on, makes the driver try to\n" -"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545 -msgid "Unichrome cpu save" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546 -msgid "" -"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" -"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" -"Experimental.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552 -msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553 -msgid "" -"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" -"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 -msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559 -msgid "" -"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" -"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1577 -msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:792 -#, c-format -msgid "" -"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" -" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:927 -msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:984 -#, c-format -msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:990 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " -"buffers\n" -" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" -" the frame buffer resolution might help.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:1001 -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" -" do not support screen panning (used for frame flips).\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:1070 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" -" a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:1101 -msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_caca.c:313 -msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directx.c:1238 -msgid "xine video output plugin for win32 using directx" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190 -msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" -msgstr "" +msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" +msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd (%s): %s\n" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:290 #, fuzzy, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" +msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd (%s): %s\n" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216 -#, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_aa.c:311 -msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1520 -msgid "deinterlace method (deprecated)" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1521 -msgid "" -"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " -"processing settings instead.\n" -"\n" -"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " -"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " -"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " -"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " -"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " -"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " -"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " -"these artifacts. The individual values are:\n" -"\n" -"none\n" -"Disables software deinterlacing.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" -"\n" -"weave\n" -"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " -"for high detail in low movement scenes.\n" -"\n" -"greedy\n" -"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" -"\n" -"onefield\n" -"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" -"\n" -"onefieldxv\n" -"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" -"\n" -"linearblend\n" -"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " -"with medium CPU usage." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 -msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639 -msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737 -msgid "" -"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:336 +msgid "encoder for non mpeg content" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746 -#, c-format +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:337 msgid "" -"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" -" for hardware colorspace conversion and scaling\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 -msgid " idct and motion compensation acceleration \n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 -msgid " motion compensation acceleration only\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755 -msgid " no XvMC support \n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 -#, c-format -msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" +"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " +"the dxr3 handles only MPEG.\n" +"Depending on what is supported by your xine, this setting can be \"fame\", " +"\"rte\", \"libavcodec\" or \"none\".\n" +"The \"libavcodec\" encoder makes use of the ffmpeg plugin that already ships " +"with xine, so you do not need to install any additional library for that. " +"Even better is that libavcodec also provides high quality with low CPU " +"usage. Using \"libavcodec\" is therefore strongly suggested.\n" +"\"fame\" and \"rte\" are still there, but xine support for them is outdated, " +"so these might fail to work." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:189 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348 +msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:205 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xshm: %s: allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354 +msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:215 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361 +msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:232 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367 msgid "" -"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" +"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" +"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " +"video out\n" +"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " +"encoder.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1140 -#, c-format +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:373 msgid "" -"\n" -"\n" -"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" -"a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1153 -msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1235 -msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1269 -msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" +"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" +"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" +"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " +"video out\n" +"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " +"encoder.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886 -msgid "OpenGL renderer" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:388 +msgid "video output mode (TV or overlay)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:389 msgid "" -"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" +"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " +"values are:\n" "\n" -"2D_Tex_Fragprog\n" -"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " -"slice\n" -"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" -"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" +"letterboxed tv\n" +"Send video to the TV out connector only. This is the mode used for the " +"standard 4:3 television set. Anamorphic (16:9) video will be displayed " +"letterboxed, pan&scan material will have the image cropped at the left and " +"right side. This is the common setting for TV viewing and acts like a " +"standalone DVD player.\n" "\n" -"2D_Tex\n" -"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " -"slice.\n" -"2D_Tex_Tiled\n" -"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " -"textured\n" -"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" -"Image_Pipeline\n" -"This module uses glDraw() to render the images.\n" -"Only accelerated on few drivers.\n" -"Does not interpolate on scaling.\n" +"widescreen tv\n" +"Send video to the tv out connector only. This mode is intended for 16:9 " +"widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the entire " +"screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 using " +"your.\n" "\n" -"Cylinder\n" -"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" +"letterboxed overlay\n" +"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " +"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be " +"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n" +"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that " +"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are " +"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n" "\n" -"Environment_Mapped_Torus\n" -"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909 -msgid "OpenGL minimum framerate" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910 -msgid "" -"Minimum framerate for animated render routines.\n" -"Ignored for static render routines.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916 -msgid "" -"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" -"it also reduces flickering a lot.\n" -"It should not have any performance impact." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963 -msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1167 -msgid "video layer buffering mode" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1168 -msgid "" -"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " -"give a smoother playback, but consume more video memory." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1175 -msgid "wait for vertical retrace" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1176 -msgid "" -"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " -"entire screen (\"vertical retrace\")." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1183 -msgid "enable video color key" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1184 -msgid "" -"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " -"video image." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1190 -msgid "video color key" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1191 -msgid "" -"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1200 -msgid "flicker filtering" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1201 -msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1208 -msgid "field parity" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1209 -msgid "" -"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" -"\"=disabled)." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 -msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1370 -msgid "" -"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " -"accelerated.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1472 -msgid "video layer id" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1473 -msgid "Select the video output layer by its id." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1478 -msgid "video_out_directfb: no usable output layer was found!\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using DirectFB." -msgstr "plugin de entrada de stream de red http" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1644 -msgid "video_out_directfb: no usable overlay layer was found!\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1726 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." -msgstr "plugin de entrada de stream de red http" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281 -msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299 -#, fuzzy, c-format -msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" -msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd (%s): %s\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306 -#, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319 -#, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340 -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355 -msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843 -msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397 -msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 -msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " -"video image. Try using different values if you see the video showing through " -"other windows." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472 -msgid "enable chroma keying" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 -msgid "" -"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " -"into each frame." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476 -msgid "enable multi-buffering" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477 -msgid "" -"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " -"memory." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:280 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:290 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:298 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:330 -msgid "" -"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1265 -msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" +"widescreen overlay\n" +"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " +"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant " +"of DXR3 overlay." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1302 -msgid "" -"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:436 +msgid "overlay colorkey value" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1311 -#, c-format +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:436 msgid "" -"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " -"conversion and scaling.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1486 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1491 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +"Hexadecimal RGB value of the key color.\n" +"You can try different values, if you experience windows becoming transparent " +"when using DXR3 overlay mode." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:482 -msgid "use hardware acceleration if available" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 +msgid "overlay colorkey tolerance" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:483 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 msgid "" -"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " -"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " -"if things go wrong." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_sdl.c:525 -msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_sdl.c:562 -msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_sdl.c:573 -msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" -msgstr "" - -#: src/video_out/x11osd.c:276 -msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/x11osd.c:289 -msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 -msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/x11osd.c:348 -#, c-format -msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281 -msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297 -msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" +"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n" +"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " +"when using DXR3 overlay mode, but parts of the image borders may disappear " +"when using a too low setting." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966 -msgid "" -"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " -"RGB565)\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:447 +msgid "crop the overlay area at top and bottom" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:448 msgid "" -"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " -"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " -"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" +"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " +"if you see green lines at the top or bottom of the overlay." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009 -msgid "default number of frame repetitions" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:452 +msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010 -msgid "" -"This specifies how many times a single video frame will be displayed " -"consecutively." +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462 +msgid "preferred tv mode" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462 msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" +"\n" +"ntsc: NTSC at 60Hz\n" +"pal: PAL at 50Hz\n" +"pal60: PAL at 60Hz\n" +"default: keep the card's setting" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1075 -msgid "SyncFB device name" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:484 +msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:714 msgid "" -"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_none.c:279 -msgid "xine video output plugin which displays nothing" -msgstr "" - -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1272 -msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" -msgstr "" - -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1331 -msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" -msgstr "" - -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1338 -msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" -msgstr "" - -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1388 -msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" -msgstr "" - -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1394 -msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" -msgstr "" - -#: src/libdts/xine_decoder.c:546 src/liba52/xine_decoder.c:742 -msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" -msgstr "" - -#: src/libreal/xine_decoder.c:195 -msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" -msgstr "" - -#: src/libreal/xine_decoder.c:613 src/libreal/audio_decoder.c:733 -msgid "path to RealPlayer codecs" +"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" +"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" msgstr "" -#: src/libreal/xine_decoder.c:614 src/libreal/audio_decoder.c:734 -msgid "" -"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " -"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " -"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " -"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " -"information on how to install the codecs." +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1373 +msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" #: src/libreal/audio_decoder.c:207 @@ -3848,226 +4047,78 @@ msgstr "" msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 -msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" -msgstr "" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 -msgid "" -"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." -msgstr "" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 -msgid "closed-captioning foreground/background scheme" -msgstr "" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 -msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." -msgstr "" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 -msgid "standard closed captioning font" -msgstr "" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 -msgid "Choose the font for standard closed captions text." -msgstr "" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 -msgid "italic closed captioning font" -msgstr "" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 -msgid "Choose the font for italic closed captions text." -msgstr "" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 -msgid "closed captioning font size" -msgstr "" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 -msgid "Choose the font size for closed captions text." -msgstr "" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 -msgid "center-adjust closed captions" -msgstr "" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 -msgid "" -"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " -"individual lines." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:302 -#, c-format -msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:112 -#, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:155 -#, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:247 -msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:256 -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 -msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 -msgid "" -"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " -"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" -"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 -msgid "constant quality mode" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 -msgid "" -"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " -"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " -"will use constant bitrate mode." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 -msgid "minimum compression" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 -msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 -msgid "maximum quantizer" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 -msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:150 -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:163 -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:295 -#, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:324 -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:359 -msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:778 -#, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1450 -msgid "MPEG-4 postprocessing quality" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1451 -msgid "" -"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" -"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " -"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " -"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " -"much." -msgstr "" - -#: src/xine-utils/memcpy.c:481 -msgid "memcopy method used by xine" +#: src/libreal/audio_decoder.c:733 src/libreal/xine_decoder.c:613 +msgid "path to RealPlayer codecs" msgstr "" -#: src/xine-utils/memcpy.c:482 +#: src/libreal/audio_decoder.c:734 src/libreal/xine_decoder.c:614 msgid "" -"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " -"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " -"this copying. Usually, the best method is detected automatically." +"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " +"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " +"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " +"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " +"information on how to install the codecs." msgstr "" -#: src/xine-utils/memcpy.c:509 -msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" +#: src/libreal/xine_decoder.c:195 +msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" msgstr "" -#: src/post/mosaico/switch.c:230 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:204 msgid "" -"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" +"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" +"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " +"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with " +"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n" "\n" "Parameters\n" -" select: the number of the input which will be passed to the output\n" -msgstr "" - -#: src/post/mosaico/mosaico.c:273 -msgid "" -"Mosaico does simple picture in picture effects.\n" "\n" -"Parameters\n" -" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n" -" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n" -" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n" -" w: the width of the picture\n" -" h: the height of the picture\n" -msgstr "" - -#: src/post/goom/xine_goom.c:204 -msgid "frames per second to generate" -msgstr "" - -#: src/post/goom/xine_goom.c:205 -msgid "" -"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " -"will also require more CPU power." -msgstr "" - -#: src/post/goom/xine_goom.c:210 -msgid "goom image width" -msgstr "" - -#: src/post/goom/xine_goom.c:211 -msgid "The width in pixels of the image to be generated." -msgstr "" - -#: src/post/goom/xine_goom.c:215 -msgid "goom image height" -msgstr "" - -#: src/post/goom/xine_goom.c:216 -msgid "The height in pixels of the image to be generated." -msgstr "" - -#: src/post/goom/xine_goom.c:222 -msgid "colorspace conversion method" +" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for " +"explanation of each method.\n" +"\n" +" Enabled: Enable/disable the plugin.\n" +"\n" +" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that " +"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed " +"to their original (non-interlaced) frames.\n" +"\n" +" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique " +"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double " +"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is " +"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt " +"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings " +"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n" +"\n" +" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is " +"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 " +"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed " +"they were shot and eliminating the judder effect.\n" +"\n" +" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to " +"indicate progressive material. This setting control whether we trust this " +"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n" +"\n" +" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very " +"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of " +"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use " +"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the " +"artifacts. Warning: cpu intensive.\n" +"\n" +" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, " +"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 " +"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by " +"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be " +"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast " +"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu " +"usage.\n" +"\n" +"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" +"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n" +"\n" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:223 -msgid "" -"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" -"The available selections should be self-explaining." +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:325 +msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" msgstr "" #: src/post/planar/denoise3d.c:136 @@ -4085,23 +4136,6 @@ msgid "" "* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" msgstr "" -#: src/post/planar/eq.c:186 -msgid "" -"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " -"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " -"controls in hardware.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" brightness\n" -" contrast\n" -"\n" -"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " -"parameters.\n" -"\n" -"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" -msgstr "" - -#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations #: src/post/planar/unsharp.c:220 msgid "" "Unsharp mask / gaussian blur\n" @@ -4130,20 +4164,6 @@ msgid "" "* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" msgstr "" -#: src/post/planar/expand.c:230 -msgid "" -"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " -"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on " -"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into " -"the black area so they don't cover the image.\n" -"\n" -"Parameters (FIXME: better help)\n" -" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" -" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" -" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n" -"\n" -msgstr "" - #: src/post/planar/pp.c:108 msgid "" "FFmpeg libpostprocess plugin.\n" @@ -4158,17 +4178,6 @@ msgid "" "* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" msgstr "" -#: src/post/planar/boxblur.c:103 -msgid "" -"Box blur does a simple blurring of the image.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" Radius: size of the filter\n" -" Power: how often the filter should be applied\n" -"\n" -"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" -msgstr "" - #: src/post/planar/eq2.c:359 msgid "" "Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing " @@ -4193,61 +4202,104 @@ msgid "" "* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:204 +#: src/post/planar/noise.c:402 msgid "" -"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" -"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " -"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with " -"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n" +"Adds random noise to the video.\n" "\n" -"Parameters\n" +"Parameters:\n" +" luma_strength: strength of noise added to luma channel (0-100, default: " +"8)\n" +" chroma_strength: strength of noise added to chroma channel (0-100, " +"default: 5)\n" +" quality: quality level of the noise. fixed: constant noise pattern; " +"temporal: noise pattern changes between frames; averaged temporal: smoother " +"noise pattern that changes between frames. (default: averaged temporal)\n" +" type: Type of noise: uniform or gaussian. (default: gaussian)\n" +" pattern: Mix random noise with a (semi)regular pattern. (default: False)\n" "\n" -" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for " -"explanation of each method.\n" +"* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/expand.c:230 +msgid "" +"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " +"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on " +"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into " +"the black area so they don't cover the image.\n" "\n" -" Enabled: Enable/disable the plugin.\n" +"Parameters (FIXME: better help)\n" +" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" +" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" +" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n" "\n" -" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that " -"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed " -"to their original (non-interlaced) frames.\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/eq.c:186 +msgid "" +"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " +"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " +"controls in hardware.\n" "\n" -" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique " -"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double " -"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is " -"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt " -"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings " -"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n" +"Parameters\n" +" brightness\n" +" contrast\n" "\n" -" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is " -"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 " -"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed " -"they were shot and eliminating the judder effect.\n" +"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " +"parameters.\n" "\n" -" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to " -"indicate progressive material. This setting control whether we trust this " -"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n" +"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/boxblur.c:103 +msgid "" +"Box blur does a simple blurring of the image.\n" "\n" -" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very " -"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of " -"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use " -"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the " -"artifacts. Warning: cpu intensive.\n" +"Parameters\n" +" Radius: size of the filter\n" +" Power: how often the filter should be applied\n" "\n" -" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, " -"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 " -"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by " -"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be " -"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast " -"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu " -"usage.\n" +"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" +msgstr "" + +#: src/post/mosaico/switch.c:230 +msgid "" +"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" "\n" -"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" -"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n" +"Parameters\n" +" select: the number of the input which will be passed to the output\n" +msgstr "" + +#: src/post/mosaico/mosaico.c:273 +msgid "" +"Mosaico does simple picture in picture effects.\n" "\n" +"Parameters\n" +" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n" +" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n" +" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n" +" w: the width of the picture\n" +" h: the height of the picture\n" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:325 -msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" +#: src/post/audio/upmix.c:137 +msgid "" +"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n" +"Parameters\n" +" cut_off_freq\n" +"\n" +"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " +"parameters.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/post/audio/volnorm.c:150 +msgid "" +"Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n" +"\n" +"Parameters:\n" +" method: 1: use a single sample to smooth the variations via the standard " +"weighted mean over past samples (default); 2: use several samples to smooth " +"the variations via the standard weighted mean over past samples.\n" msgstr "" #: src/post/audio/upmix_mono.c:109 @@ -4279,50 +4331,70 @@ msgid "" "to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n" msgstr "" -#: src/post/audio/upmix.c:137 +#: src/post/goom/xine_goom.c:204 +msgid "frames per second to generate" +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:205 msgid "" -"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n" -"Parameters\n" -" cut_off_freq\n" -"\n" -"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " -"parameters.\n" -"\n" +"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " +"will also require more CPU power." msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:805 -msgid "A/52 volume" +#: src/post/goom/xine_goom.c:210 +msgid "goom image width" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:806 -msgid "" -"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " -"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " -"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " -"the given volume." +#: src/post/goom/xine_goom.c:211 +msgid "The width in pixels of the image to be generated." msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:814 -msgid "use A/52 dynamic range compression" +#: src/post/goom/xine_goom.c:215 +msgid "goom image height" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:815 -msgid "" -"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " -"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " -"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." +#: src/post/goom/xine_goom.c:216 +msgid "The height in pixels of the image to be generated." msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:822 -msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" +#: src/post/goom/xine_goom.c:222 +msgid "colorspace conversion method" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:823 +#: src/post/goom/xine_goom.c:223 msgid "" -"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " -"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " -"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " -"that the additional channels are mixed into the stereo signal." +"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" +"The available selections should be self-explaining." +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647 +msgid "Restoring index..." +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:633 src/demuxers/demux_avi.c:1688 +#, c-format +msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:828 +msgid "demux_avi: avi index is broken\n" +msgstr "demux_avi: el índice del avi está roto\n" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:836 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n" +msgstr "demux_avi: falló el posicionamiento de vídeo al inicio\n" + +#: src/demuxers/demux_mpc.c:212 +msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_film.c:188 +msgid "invalid FILM chunk size\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_film.c:342 +msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_asf.c:492 @@ -4339,35 +4411,60 @@ msgstr "" msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" msgstr "demux_asf: copyright : %s\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:188 -msgid "invalid FILM chunk size\n" +#: src/demuxers/demux_iff.c:235 +#, c-format +msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_film.c:342 -msgid "unrecognized FILM chunk\n" +#: src/demuxers/demux_iff.c:369 +#, c-format +msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647 -msgid "Restoring index..." +#: src/demuxers/demux_iff.c:570 +#, c-format +msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:633 src/demuxers/demux_avi.c:1688 +#: src/demuxers/demux_voc.c:105 #, c-format -msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n" +msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:828 -msgid "demux_avi: avi index is broken\n" -msgstr "demux_avi: el índice del avi está roto\n" +#: src/demuxers/demux_voc.c:120 +#, c-format +msgid "" +"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:836 -#, fuzzy, c-format -msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n" -msgstr "demux_avi: falló el posicionamiento de vídeo al inicio\n" +#: src/demuxers/demux_ogg.c:801 +msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpc.c:212 -msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296 +#, c-format +msgid "" +"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " +"to xine developers.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:307 +msgid "" +"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:639 +msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " +"encrypted (encryption mode %d)\n" msgstr "" +"demux_mpeg_block: aviso: la cabecera pes indica que este stream puede\n" +" estar encriptado (modo de encriptación %d)\n" #: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:382 #, c-format @@ -4401,19 +4498,13 @@ msgid "" "xine developers.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_iff.c:235 -#, c-format -msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_iff.c:369 +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192 #, c-format -msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n" +msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_iff.c:570 -#, c-format -msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:406 +msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_snd.c:104 @@ -4425,140 +4516,140 @@ msgstr "" msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" msgstr "demux_avi: tipo de audio desconocido 0x%lx\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296 -#, c-format -msgid "" -"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " -"to xine developers.\n" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 +msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:307 +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 msgid "" -"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" +"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " +"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" +"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:639 -msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 +msgid "constant quality mode" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649 -#, fuzzy, c-format +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 msgid "" -"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " -"encrypted (encryption mode %d)\n" +"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " +"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " +"will use constant bitrate mode." msgstr "" -"demux_mpeg_block: aviso: la cabecera pes indica que este stream puede\n" -" estar encriptado (modo de encriptación %d)\n" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192 -#, c-format -msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 +msgid "minimum compression" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:406 -msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 +msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_voc.c:105 -#, c-format -msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 +msgid "maximum quantizer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_voc.c:120 -#, c-format -msgid "" -"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 +msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:801 -msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:112 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237 +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:155 #, c-format -msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311 -msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:247 +msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" msgstr "" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322 -msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:256 +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357 +#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:302 #, c-format -msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:601 src/libw32dll/qt_decoder.c:1122 -#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673 -msgid "path to Win32 codecs" +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:150 +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:602 src/libw32dll/qt_decoder.c:1123 -#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674 -msgid "" -"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " -"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " -"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " -"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " -"to install the codecs." +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:163 +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:586 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:295 #, c-format -msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:595 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:324 +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:628 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:359 +msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:639 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:778 #, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" +msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:685 -#, c-format -msgid "" -"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1450 +msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:696 -#, c-format +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1451 msgid "" -"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" +"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " +"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " +"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " +"much." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485 -#, c-format -msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:131 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1219 -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:140 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1222 -#, c-format -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:151 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1241 -msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" +#: lib/hstrerror.c:17 +msgid "No error" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1259 -msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" +#: lib/hstrerror.c:18 +msgid "Unknown host" +msgstr "" + +#: lib/hstrerror.c:19 +msgid "No address associated with name" +msgstr "" + +#: lib/hstrerror.c:20 +msgid "Unknown server error" +msgstr "" + +#: lib/hstrerror.c:21 +msgid "Host name lookup failure" +msgstr "" + +#: lib/hstrerror.c:22 +msgid "Unknown error" msgstr "" #, fuzzy @@ -4750,9 +4841,6 @@ msgstr "" #~ msgid "demux_ts: error %02x %02x %02x (should be 0x000001)\n" #~ msgstr "demux_ts: error %02x %02x %02x (debería ser 0x000001)\n" -#~ msgid "fifo unavailable (%d)\n" -#~ msgstr "fifo no disponible (%d)\n" - #, fuzzy #~ msgid "demux_ts: unexpected cc %d (expected %d)\n" #~ msgstr "demux_ts: paquete de entrada cc descartado: %d esperado: %d\n" @@ -4889,9 +4977,6 @@ msgstr "" #~ msgid "demux_avi: video codec is '%s'\n" #~ msgstr "demux_avi: codec de vídeo >%s<\n" -#~ msgid "ogg: vorbis audio stream detected\n" -#~ msgstr "ogg: detectado stream de audio vorbis\n" - #, fuzzy #~ msgid "ogg: vorbis avg. bitrate %d, samplerate %d\n" #~ msgstr "ogg: detectado stream de audio vorbis\n" @@ -7,9 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib-1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?" -"atid=109655&group_id=9655\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-07 21:20+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-10 03:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-17 14:29+0100\n" "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n" "Language-Team: lubrezale <librezale@librezale.org>\n" @@ -18,205 +17,972 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:237 -#, fuzzy -msgid "io_helper: waiting abandoned\n" -msgstr "io_helper: Baimena ukaturik\n" +#: src/liba52/xine_decoder.c:742 src/libdts/xine_decoder.c:546 +msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" +msgstr "LAGUNTZA! mono bakarrik audio kontrolatzailea?\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:244 -#, fuzzy, c-format -msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" -msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du: %s\n" +#: src/liba52/xine_decoder.c:805 +msgid "A/52 volume" +msgstr "A/52 bolumena" -#: src/xine-engine/io_helper.c:299 -msgid "failed to get status of socket" -msgstr "huts soket egoera eskuratzerakoan" +#: src/liba52/xine_decoder.c:806 +msgid "" +"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " +"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " +"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " +"the given volume." +msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:365 -msgid "io_helper: Permission denied\n" -msgstr "io_helper: Baimena ukaturik\n" +#: src/liba52/xine_decoder.c:814 +msgid "use A/52 dynamic range compression" +msgstr "A/52 bitarte dinamiko konpresioa" -#: src/xine-engine/io_helper.c:369 -msgid "io_helper: File not found\n" -msgstr "io_helper: Fitxategia ez da aurkitu\n" +#: src/liba52/xine_decoder.c:815 +msgid "" +"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " +"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " +"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." +msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:373 -msgid "io_helper: Connection Refused\n" -msgstr "io_helper: Konexioa Ukaturik\n" +#: src/liba52/xine_decoder.c:822 +msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:306 -#, c-format +#: src/liba52/xine_decoder.c:823 msgid "" -"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" +"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " +"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " +"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " +"that the additional channels are mixed into the stereo signal." msgstr "" -"load_plugins: %s plugina alde batetara utzi, okerreko iface bertsioa %d (%d " -"espero zen)\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:363 -#, c-format -msgid "priority for %s decoder" -msgstr "%s deskodetzailearen lehentasuna" +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:601 src/libw32dll/qt_decoder.c:1122 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673 +msgid "path to Win32 codecs" +msgstr "Win32 kodek-en kokalekua" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:374 +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:602 src/libw32dll/qt_decoder.c:1123 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674 msgid "" -"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " -"than one decoder.\n" -"A priority of 0 enables the decoder's default priority." +"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " +"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " +"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " +"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " +"to install the codecs." msgstr "" +"Zuk Windows edo Apple Quicktime kodek paketeak instalaturik izan ezkero " +"ezarri kokalekua hemen. Xine-k Windows edo Apple Quicktime kodekak aurkitu " +"ezkero horiek erabiliko dira Windows Media eta Quicktime korronteak " +"dekodifikatzeko. Begiratu XINE FAQ dokumentua kodek horiek nola instalaturi " +"buruzko argibide gehiagorako." -#: src/xine-engine/load_plugins.c:402 +#: src/libw32dll/w32codec.c:586 +#, c-format +msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" +"w32codec: ICOpen huts egin du! %08lx kodek ezezaguna/ okerreko parametroa?\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:595 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" +msgstr "" +"w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) huts egin du: Errorea %ld\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:628 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" +msgstr "w32codec: ICDecompressQuery hutsa: %ld errorea\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:639 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" +msgstr "w32codec: ICDecompressBegin hutsa:Erro errorear %ld\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:685 #, c-format msgid "" -"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " -"use the default priority.\n" +"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" msgstr "" +"w32codec: DS_VideoDecoder-ak huts egin du! %08lx kodek ezezaguna / okerreko " +"parametroak?\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:419 +#: src/libw32dll/w32codec.c:696 #, c-format msgid "" -"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " -"the default priority.\n" +"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" msgstr "" +"w32codec: DMO_VideoDecoder-ak huts egin du! %08lx kodek ezezaguna / okerreko " +"parametroak?\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:475 +#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485 #, c-format -msgid "load_plugins: plugin %s found\n" -msgstr "load_plugins: %s plugin aurkitu dira\n" +msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" +msgstr "" +"w32codec: huts deskodetzailea abiaraztean. '%s' instalaturik al dago?\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:478 -#, fuzzy -msgid "load_plugins: static plugin found\n" -msgstr "load_plugins: %s plugin aurkitu dira\n" +#: src/libw32dll/w32codec.c:1219 +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" +msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) Okerreko audio formatua\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:485 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1222 #, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" -msgstr "load_plugins: plugin muga gainditu da, %s ezin da kargatu\n" +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" +msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen errorea %d\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:488 -#, fuzzy -msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" -msgstr "load_plugins: plugin muga gainditu da, %s ezin da kargatu\n" +#: src/libw32dll/w32codec.c:1241 +msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" +msgstr "w32codec: Errorea DirectShow Audio abiarazterakoan\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:505 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1259 +msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" +msgstr "w32codec: Errorea DMO Audioa abiarazterakoan\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 #, c-format -msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" -msgstr "load_plugins: %d plugin mota ezezaguna %s-n\n" +msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" +msgstr "audio_oss_out: %s audio gailua irekitzen: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:509 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" -msgstr "load_plugins: %d plugin mota ezezaguna %s-n\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 +#, c-format +msgid "" +"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" +msgstr "" +"audio_oss_out: abisua: %d Hz laginketa abiadura ez da onartzen, 44100 Hz-" +"rekin saiatzen\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:569 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 #, c-format -msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" -msgstr "load_plugins: ezin da %s identifikatu\n" +msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" +msgstr "audio_oss_out: audio abiadura : %d eskaturik, %d gailuak hornitua\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:610 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736 +msgid "OSS audio device name" +msgstr "OSS audio gailu izena" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737 +msgid "" +"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " +"number is appended to get the full device name.\n" +"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744 +msgid "OSS audio device number, -1 for none" +msgstr "OSS audio gailu zenbakia, -1 batez" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745 +msgid "" +"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " +"and the audio device number.\n" +"If you do not need a number because you are happy with your system's default " +"audio device, set this to -1.\n" +"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " +"audio device name is set to \"auto\"." +msgstr "" +"Audio gailuaren izen osoa OOS gailu izena eta audio gailuaren zenbakiaz " +"osatzen da.\n" +"Zure sistemako lehenetsitako audioarekin gustoara bazaude ezarri '-1'.\n" +"balio honen muga -1 eta 0-15 artean dago. Ezarpena hau alde batetar utziko " +"da OSS audio gailu izena\"auto\" bezala ezarririk badago." + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 +msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" +msgstr "" +"audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, gailuak frogatzen\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757 +msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" +msgstr "audio_oss_out: Audio gailu auto-frogak huts egin du\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773 +#, c-format +msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" +msgstr "audio_oss_out: Erabilitako gailua >%s<\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894 #, c-format msgid "" -"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" +"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" "%s\n" msgstr "" -"load_plugins: ezin da %s plugin liburutegia ireki:\n" +"audio_oss_out: huts %s audio gailua irekitzerakoan:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:625 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800 +msgid "a/v sync method to use by OSS" +msgstr "OSS-k erabilitako a/b sinkronimo metodoa" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801 +msgid "" +"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " +"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " +"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n" +"\n" +"The meaning of the values is as follows:\n" +"\n" +"auto\n" +"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n" +"\n" +"getodelay\n" +"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the " +"driver claims not to support realtime playback\n" +"\n" +"getoptr\n" +"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the " +"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n" +"\n" +"softsync\n" +"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get " +"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your " +"sound card's playback speed\n" +"\n" +"probebuffer\n" +"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency " +"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime " +"ioctls and you experience sync errors after long playback" +msgstr "" +"xinek metodo ezberdinak erabili ditzake audioa eta bideoa sinkronizaturik " +"mantentzeko. Zein ezarpen den erabili behar duzuna zure hardware eta OSS " +"kontrolatzailearen araberakoa da. Saiatu metodo guztiak arazorik izan " +"ezkero.\n" +"\n" +"baloreen esanhaiak hauek dira\n" +"\n" +"auto\n" +"xine automatiko ezarpen hobernak atzematen saiatuko da\n" +"\n" +"getodelay\n" +"SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl erbiltzen du benetazko a/b sinkronia gordetzeko " +"nahiz kontrolatzaileak ez badu denbora errealeko erreprodukzioa onartzen\n" +"\n" +"getoptr\n" +"SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl erbiltzen du benetazko a/b sinkronia gordetzeko " +"nahiz kontrolatzaileak SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl nahiago izan\n" +"\n" +"softsync\n" +"Sistema erlojuarekiko software sinkronizazia erabiltzen du; audio eta bideo " +"sinkronismoak sistema erlojuak ez bada zehazki zure soinu txartelaren " +"abiadura berdina\n" +"probebuffer\n" +"frogatu soinu txartelaren buffer tamaina abiaraztean a/b atzerapena " +"kalkulatzeko; saiatu honekin zure sistemak ez badu denbora errealeko " +"kontrolatzailerik onartzen eta erreprodukzio luzeetan sinkronismo arazoak " +"badituzu" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849 +msgid "" +"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" +"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" +"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" +msgstr "" +"audio_oss_out: Audio kontrolatzailearen denbora errealeko sinkronia " +"ezgaitu...\n" +"audio_oss_out: ...erabili sistema denbora erreal erlojua soft " +"sinkronismoaren ordez\n" +"audio_oss_out: ...audio/bideo sinkronismo arazoak egon daitezke\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856 +msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" +msgstr "OSS audio irteera atzerapena(a/b synk ezarri)" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537 +msgid "" +"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " +"fixed offset here to compensate.\n" +"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." +msgstr "" +"Audio eta bideoa ez badago sinkronizaturik, hemen konpentsatzeko mugimendua " +"konpondu dezakezu.\n" +"Unitatearean balioa PTS marka, segundu baten 90000-garren zatia da." + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870 +msgid "" +"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" +"audio_oss_out: ...probing output buffer size: " +msgstr "" +"audio_oss_out: Audio kontrolatzailearen denbora errealeko sinkronia " +"ezgaitu...\n" +"audio_oss_out: ...irteera bufffer tamaina frogatzen: " + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887 #, c-format msgid "" -"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" -"%s\n" +"%d bytes\n" +"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" msgstr "" -"load_plugins: ezin da %s-eko plugin informazio eskuratu:\n" -"%s\n" +"%d bite\n" +"audio_oss_out: ...audio/bideo sinkronismo arazoak egon daitezke\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:643 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1466 +msgid "speaker arrangement" +msgstr "bozgorailu ordenamendua" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:920 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1467 +msgid "" +"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " +"uses for sound output. The individual values are:\n" +"\n" +"Mono 1.0: You have only one speaker.\n" +"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n" +"Headphones 2.0: You use headphones.\n" +"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one " +"subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n" +"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left " +"and right channels.\n" +"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left " +"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and " +"rear left and right channels.\n" +"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and " +"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and " +"rear left, center and right channels.\n" +"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and " +"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low " +"frequencies.\n" +"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left " +"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low " +"frequencies.\n" +"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " +"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " +"formats you want to play to your sound card's digital output." +msgstr "" +"Aukeratu zenbat bozgorailu dauden instalaturik, honek xine-k erabiliko duen " +"bozgorailu kopurua ezarriko di. Balioak hauek dira:\n" +"\n" +"Mono 1.0: Bozgorailu bat bakarrik duzunean.\n" +"Stereo 2.0: Bi bozgorailu dituzu ezker eta eskuin kanalentzat.\n" +"Headphones 2.0: Aurikularrak erabiltzen dituzu.\n" +"Stereo 2.1: Ezker eta eskuin kanalentzat bi bozgorailu eta frekuentzi " +"baxuetarako subwoofer bat duzu.\n" +"Surround 3.0: Ezker, eskuin eta atzeko kanalentzat hiru bozgorailu.\n" +"Surround 4.0: Ezker, eskuin, atze-ezker eta atze-eskuin kanalentzat lau " +"bozgorailu.\n" +"Surround 4.1: Ezker, eskuin, atze-ezker eta atze-eskuin kanalentzat lau " +"bozgorailu eta frekuentzi baxuetarako subwoofer bat.\n" +"Surround 5.0: Ezker, eskuin, atze-ezker, atze-eskuin eta aurreko kanalentzat " +"bost bozgorailu.\n" +"Surround 5.1: Ezker, eskuin, atze-ezker, atze-eskuin eta aurreko kanalentzat " +"bost bozgorailu eta frekuentzi baxuetarako subwoofer bat.\n" +"Surround 6.0: Aurreko eta atzeko ezkerreko, erdiko eta eskuineko kanalentzat " +"sei bozgorailu .\n" +"Surround 6.1: Aurreko eta atzeko ezkerreko, erdiko eta eskuineko kanalentzat " +"sei bozgorailu eta frekuentzi baxuetarako subwoofer bat.\n" +"Surround 7.1: Aurreko ezkerreko, erdiko eta eskuineko, ezker eta eskuin eta " +"atzeko ezker eta eskuineko kanalentzat zazpi bozgorailu eta frekuentzi " +"baxuetarako subwoofer bat.\n" +"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " +"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " +"formats you want to play to your sound card's digital output." + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016 +msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" +msgstr "OSS audio nahasle zenbakia, -1 ez erabiltzeko" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017 +msgid "" +"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " +"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" +"If you do not need a number because you are happy with your system's default " +"mixer device, set this to -1.\n" +"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " +"audio device name is set to \"auto\"." +msgstr "" +"Nahasle izen osoa OOS gailu izena artu, \"dsp\"-ren ordez \"mixer\" ipini " +"eta nahasle zenbakia gehiturik lortzen da.\n" +"Sistemako nahasle gailuarekin gustora bazaude ez duzu nahasle zenbakirik " +"behar; ezarri eremu hau -1 bezala.\n" +"Balio honen eremua -1 eta 1-15 artekoa da. OSS gailu izena \"auto\" bezala " +"ezarririk dagoenean ezarpen hau alde batetara utziko da." + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074 #, c-format -msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" -msgstr "load_plugins: alde batetara uzten %s plugin karpeta irakurtezina.\n" +msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" +msgstr "audio_oss_out: huts %s nahaslea abiaraztean: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:668 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147 +msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" +msgstr "" +"xine audio irteera plugina oss-kompilaturiko audio gailu/kontrolatzailea" + +#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 +msgid "xine file audio output plugin" +msgstr "xine fitxategi audio irteera plugina" + +#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565 +msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" +msgstr "xine irteera plugina Coreaudio/Mac OS X-entzat" + +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 #, c-format +msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" +msgstr "audio_sun_out: huts %s audio gailua irekitzerakoan: %s\n" + +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 +msgid "Sun audio device name" +msgstr "Sun audio gailu izena" + +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 msgid "" -"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." msgstr "" +"Erabiliko den SUn audio gailuaren fitxategi izena.\n" +"Ezarpenez segurtasun aldetik kritikoa da, fitxategi ezberdin batetara " +"aldatzean, xine erbili daiteke fitxategi hau eduki arbitrarioez bete dezake. " +"Beraz kontu izan behar duzu Sun audio gailu egoki bat ezartzea." -#: src/xine-engine/load_plugins.c:697 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 +msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" +msgstr "" +"xine audio irteera plugina sun-kompilaturiko audio gailu/kontrolatzailea" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:166 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Errorerik ez" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173 +msgid "success" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175 +msgid "access denied" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177 +msgid "resource is already in use" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178 +msgid "object was already initialized" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179 +msgid "specified wave format is not supported" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180 +msgid "memory buffer has been lost and must be restored" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181 +#, fuzzy +msgid "requested buffer control is not available" +msgstr "eskatutako botoia ez da erabilgarri\n" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182 +msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184 +#, fuzzy +msgid "DirectSound hardware device is unavailable" +msgstr "Erabili hardware azelerazioa eskuragarri badago" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186 +msgid "function is not valid for the current state of the object" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187 +msgid "invalid parameter was passed" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188 +msgid "object doesn't support aggregation" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189 +msgid "no sound driver available for use" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190 +#, fuzzy +msgid "requested COM interface not available" +msgstr "eskatutako botoia ez da erabilgarri\n" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191 +msgid "another application has a higher priority level" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192 +msgid "insufficient memory" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:193 +msgid "low priority level for this function" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:194 +msgid "DirectSound wasn't initialized" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:195 +msgid "function is not supported" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:196 +#, fuzzy +msgid "unknown error" +msgstr "Errore ezezaguna" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:206 +msgid "Unable to create direct sound object." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:212 +msgid "Could not set direct sound cooperative level." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:286 +msgid "Unable to create secondary direct sound buffer" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:310 +msgid "Unable to create buffer position events." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:318 +msgid "Unable to get notification interface" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:323 +msgid "Unable to set notification positions" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:343 +msgid "Couldn't play sound buffer" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:355 +msgid "Couldn't stop sound buffer" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:368 +msgid "Can't get buffer position" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:382 +msgid "Can't set buffer position" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:414 +msgid "Can't set sound volume" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:432 +msgid ": buffer lost, tryig to restore\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:436 +msgid "Couldn't lock direct sound buffer" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:447 +msgid "Couldn't unlock direct sound buffer" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:544 +msgid "Unable to create primary direct sound buffer." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:637 +msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:655 #, c-format -msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" +msgid ": delayed by %ld msec\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1263 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:759 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't create pthread condition: %s\n" +msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:763 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't create pthread mutex: %s\n" +msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:770 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't create buffer pthread: %s\n" +msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:877 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n" +msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:884 #, c-format -msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" -msgstr "load_plugins: %d eduki atzemate estrategia ezezaguna\n" +msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1373 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:887 #, c-format -msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" +msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1684 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:947 +#, fuzzy, c-format +msgid ": unknown control command %d\n" +msgstr "iff-ilbm: konpresio ezezaguna: %d\n" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1000 +#, fuzzy +msgid "second xine audio output plugin using directx" +msgstr "xine audio irteera plugina win32-arentzat directx erabiliaz" + +#: src/audio_out/audio_arts_out.c:371 +msgid "xine audio output plugin using kde artsd" +msgstr "xine audio irteera plugina kde artsd erabiliaz" + +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489 +#, fuzzy +msgid "device used for polypaudio" +msgstr "CD audio-k erabiliko duen gailua" + +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490 +msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535 +#, fuzzy +msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server" +msgstr "xine audio irteera plugina esound erabiliz" + +#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 +msgid "xine dummy audio output plugin" +msgstr "xine gezurrezko audio irteera plugina" + +#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 +msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" +msgstr "xine audio irteera plugina win32-arentzat directx erabiliaz" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382 +msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" +msgstr "audio_alsa_out:Dagoeneko irekirik...ZERGATIK!" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:397 #, c-format -msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" -msgstr "load_plugins: huts <%s> audio irteera plugina kargatzerakoan\n" +msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" +msgstr "%s audio_alsa_out: snd_pcm_open()-ek huts egin du: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1687 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:399 +msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" +msgstr "" +"audio_alsa_out: >>> Egiaztatu beste programa batek PCM darabilkien<<<\n" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:412 +#, c-format msgid "" -"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " -"driver.\n" +"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " +"available: %s\n" msgstr "" -"load_plugins: audio irteera auto-frogak ez du adio kontrolatzailerik " -"aurkitu.\n" +"audio_alsa_out: PCM onentzat apurturiko konfigurazioa: Ez dago konfigurazio " +"erabilgarririk: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1969 -#, fuzzy, c-format +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1300 +msgid "notify changes to the hardware mixer" +msgstr "hardware nahasleari aldaketen berri eman" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1301 msgid "" -"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" -"%s\n" +"When the hardware mixer changes, your application will receive a " +"notification so that it can update its graphical representation of the mixer " +"settings on the fly." msgstr "" -"load_plugins: ezin da %s plugin liburutegia ireki:\n" -"%s\n" +"Hardware nahaslea aldatzerakoan, zure aplikazioak honen berri jasoko du eta " +"nahaslearen irudi grafikoa denbora errealean eraldatuko du." -#: src/xine-engine/configfile.c:896 -msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362 +#, c-format +msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" +msgstr "snd_lib_error_set_handler() hutsa: %d" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369 +msgid "sound card can do mmap" +msgstr "soinu txartelak mmap egin dezake" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1370 +msgid "" +"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" +"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " +"will increase performance." msgstr "" -"Konfigurazio fitxategia xine-ren bertsio berriagobategatik aldatua izan da." +"Zure soinu txartelak eta alsa kontrolatzaileak mapaturiko IO obartzen badute " +"gaitu\n" +"Gaitu eta frogaru dezakezu beldurrik gabe, denak behar bezala funtzionatu " +"ezkero portamoldea obetuko du." -#: src/xine-engine/configfile.c:1001 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379 +msgid "device used for mono output" +msgstr "mono irteerarako erabiliko den gailua" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1380 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output mono sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." +msgstr "" +"Xinek alsa gailua erabiliko du mono soinuarentzat.\n" +"Irakurri alsa dokumentazioa alsa gailuei buruzko informazio gehiago behar " +"izan ezkero." + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388 +msgid "device used for stereo output" +msgstr "Estereo irteerak erabiltzen duen gailua" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." +msgstr "" +"Xinek alsa gailua erabiliko du estereo soinuarentzat.\n" +"Irakurri alsa dokumentazioa alsa gailuei buruzko informazio gehiago behar " +"izan ezkero." + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1397 +msgid "device used for 4-channel output" +msgstr "4 kanaletako irteerak erabiltzen duen gailua" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1398 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." +msgstr "" +"Xinek alsa gailua erabiliko du 4 kanaleko (4.0) soinuarentzat.\n" +"Irakurri alsa dokumentazioa alsa gailei buruzko informazio gehiago behar " +"izan ezkero." + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1417 +msgid "device used for 5.1-channel output" +msgstr "5.1 kanaletako irteerak erabiltzen duen gailua" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1408 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " +"sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." +msgstr "" +"Xinek alsa gailua erabiliko du 5 kanaleko (5.1) soinuarentzat.\n" +"Irakurri alsa dokumentazioa alsa gailei buruzko informazio gehiago behar " +"izan ezkero." + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1418 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " +"This can be used be external surround decoders.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." +msgstr "" +"xinel alda gailu hau erabiliko du kodifikatu gabeko ingurugiro soinuentzako. " +"hau kanpo ingurugiro dekodifikatzaileez erabil daiteke.\n" +"Begiratu alsa dokumentazioa argibide gehiagorako." + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438 #, c-format -msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" +msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" +msgstr "snd_pcm_open()-ek huts egin du:%d:%s\n" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1440 +msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" +msgstr ">>> Egiaztatu beste programa batek PCM darabilkien<<<\n" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1496 +msgid "audio_alsa_out : supported modes are " +msgstr "audio_alsa_out : Onartutako moduak: " + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 +msgid "8bit " +msgstr "8bit " + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1504 +msgid "16bit " +msgstr "16bit " + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1508 +msgid "24bit " +msgstr "24bit " + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1512 +msgid "32bit " +msgstr "32bit " + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1516 +msgid "mono " +msgstr "mono " + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1520 +msgid "stereo " +msgstr "estereo " + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1525 +msgid "4-channel " +msgstr "4-kanal " + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1528 +msgid "(4-channel not enabled in xine config) " +msgstr "(4-kanal ez dago gaiturik xine konfigruaketan)" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1533 +msgid "4.1-channel " +msgstr "4.1-kanal " + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1536 +msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " +msgstr "(4.1-kanal ez dago gaiturik xine konfigruaketan)" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1541 +msgid "5-channel " +msgstr "5-kanal " + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544 +msgid "(5-channel not enabled in xine config) " +msgstr "(5-kanal ez dago gaiturik xine konfigruaketan)" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1549 +msgid "5.1-channel " +msgstr "5.1-kanal " + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1552 +msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " +msgstr "(5.1-kanal ez dago gaiturik xine konfigruaketan)" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1575 +msgid "a/52 and DTS pass-through\n" +msgstr "a/52 eta DTS pass-through\n" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578 +msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" +msgstr "(a/52 eta DTS pass-through ez daude gaiturik xine konfiguraketan)\n" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585 +msgid "alsa mixer device" +msgstr "alsa nahasle gailua" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586 +msgid "" +"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -"configfile: ABISUA: %s-en konfigurazio fitxategia segurtasun kopia egiten\n" +"xinek alsa nahaslea erabiliko du bolumena aldatzeko.\n" +"Begiratu alsa dokumentazioa alsa gailueri buruzko argibideentzat." -#: src/xine-engine/configfile.c:1002 -msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" -msgstr "configfile: ABISUA: zure konfigurazioa ezin da gorde\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1654 +msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" +msgstr "" +"xine audio irteera plugina alsa-konpilaturiko audio gailu/kontrolatzailea " +"erabiliaz" -#: src/xine-engine/configfile.c:1101 +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 +msgid "irixal audio output maximum gap length" +msgstr "irixal audio irteera gehinezko hutsune luzera" + +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 +msgid "" +"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " +"tolerate before trying to resync them.\n" +"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " +"second." +msgstr "" +"Sinkronizatzen saiatu aurretik Bideo eta audioaren arteko ezberdintasun muga " +"ezarri dezakezu.\n" +"Unitatea PTS marka bat da, zein segundu baten 90000-garren zatia den." + +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 +msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" +msgstr "xine audio irteera plugina IRIX libaudio erabiliaz" + +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 #, c-format -msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" -msgstr "configfile: ABISUA: huts %s konfigurazioa gordetzerakoan\n" +msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" +msgstr "audio_esd_out: %s ESD zerbitzarira konektatzen: %s\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1102 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499 +msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" +msgstr "audio_esd_out: esd zerbitzarira konektatzen...\n" + +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511 #, c-format -msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" +msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n" +msgstr "audio_esd_out: ezin da %s ESD zerbitzarira konektatu: %s\n" + +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536 +msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" +msgstr "esd audio irteera atzerapena (a/b sinkronia ezarri)" + +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569 +msgid "xine audio output plugin using esound" +msgstr "xine audio irteera plugina esound erabiliz" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:237 +#, fuzzy +msgid "io_helper: waiting abandoned\n" +msgstr "io_helper: Baimena ukaturik\n" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:244 +#, fuzzy, c-format +msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" +msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du: %s\n" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:299 +msgid "failed to get status of socket" +msgstr "huts soket egoera eskuratzerakoan" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:365 +msgid "io_helper: Permission denied\n" +msgstr "io_helper: Baimena ukaturik\n" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:369 +msgid "io_helper: File not found\n" +msgstr "io_helper: Fitxategia ez da aurkitu\n" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:373 +msgid "io_helper: Connection Refused\n" +msgstr "io_helper: Konexioa Ukaturik\n" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 +msgid "horizontal image position in the output window" +msgstr "irudi horizontal kokalekua irteera lehoan" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 +msgid "" +"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " +"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." msgstr "" -"configfile: ABISUA: agian apurturiko %s konfigurazio fitxategia ezabatzen\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1103 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 +msgid "vertical image position in the output window" +msgstr "irudi bertikal kokalekua irteera lehoan" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 +msgid "" +"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " +"you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." msgstr "" -"configfile: ABISUA: zuk segurtasun kopia %s fitxategia egiaztatu beharko " -"zenuke\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1229 -#, c-format -msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" -msgstr "configfile: ¡'%s' sarrera ezin MRL-tik aldatu\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 +msgid "disable all video scaling" +msgstr "bideo eskalatze guztiak ezgaitu" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 +msgid "" +"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " +"you can disable all image scaling here.\n" +"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " +"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " +"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " +"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " +"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." +msgstr "" #: src/xine-engine/xine.c:669 src/xine-engine/xine.c:766 #: src/xine-engine/xine.c:803 src/xine-engine/xine.c:839 @@ -285,12 +1051,10 @@ msgstr "'%s' azpititulu mrl-a irekirik\n" msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "xine: errorea azpititulu mrl-a irekitzerakoan\n" -#. the option not found #: src/xine-engine/xine.c:1002 msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "xine: errorea MRL-analizatzerakoan\n" -#. not permitted to change from MRL #: src/xine-engine/xine.c:1009 #, c-format msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" @@ -407,16 +1171,121 @@ msgstr "plugina" msgid "trace" msgstr "aztarna" -#: src/xine-engine/info_helper.c:229 -#, fuzzy -msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" -msgstr "osd: ezin da irteera karaktere jokoa aurkitu\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259 +#, c-format +msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" +msgstr "input_rip: huts grabatutako datuak irakurtzerkaoan: %s\n" -#: src/xine-engine/info_helper.c:243 +#: src/xine-engine/input_rip.c:154 +msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" +msgstr "input_rip: huts sarrera pluginetik irakirtzerakoan\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291 +#: src/xine-engine/input_rip.c:643 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" +msgstr "input_rip: errorea %lld fitxategian idazterakoan, byte-ak: %s\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:183 +msgid "input_rip: open() function should never be called\n" +msgstr "input_rip: open() funtzioa ez zen inoiz deitu beharko\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419 +msgid "input_rip: seeking failed\n" +msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389 +#, c-format +msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" +msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du: %s\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:397 #, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" +msgstr "input_rip: %lld byte alde batetara utzirik\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:548 +msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" +msgstr "input_rip: sarrera pluginia ez ezarririk!\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:554 msgid "" -"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" -msgstr "osd: ez da moldatzea onartzen: %s -> %s, ez da moldatuko\n" +"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " +"'media.capture.save_dir'\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:556 +msgid "" +"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " +"the configuration." +msgstr "" +"korreonte grabaketa aukera ezgaiturik dago konfigruaketan media.capture." +"save_dir ezarri arte." + +#: src/xine-engine/input_rip.c:563 +msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:565 +msgid "" +"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " +"material?)" +msgstr "" +"xine ez dago jatorri horretatik grabatzeko gaiturik (kopia eskubidedun " +"materiala agian?)" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:571 +msgid "input_rip: file name not given!\n" +msgstr "input_rip: ez da fitxategi izena eman!\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:613 +#, c-format +msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" +msgstr "input_rip: errorea %s fitxategia irekitzerakoan: %s\n" + +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:366 +#, c-format +msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgstr "audio_decoder: ez dago plugin erabilgarririk '%s' kudeatzeko\n" + +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:383 +#, c-format +msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgstr "audio_decoder: errorea, buffer mota ezezaguna: %08x\n" + +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485 +msgid "number of audio buffers" +msgstr "audio buffer kopurua" + +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486 +msgid "" +"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/alphablend.c:2121 +msgid "disable exact alpha blending of overlays" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/alphablend.c:2122 +msgid "" +"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " +"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " +"option.\n" +"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " +"but the CPU usage will be decreased as well." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_cache.c:166 +#, fuzzy +msgid ": open() function should never be called\n" +msgstr "input_rip: open() funtzioa ez zen inoiz deitu beharko\n" + +#: src/xine-engine/input_cache.c:347 +#, fuzzy +msgid ": input plugin not defined!\n" +msgstr "input_rip: sarrera pluginia ez ezarririk!\n" #: src/xine-engine/osd.c:737 #, c-format @@ -497,98 +1366,43 @@ msgid "" "foreground-border-background." msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259 -#, c-format -msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" -msgstr "input_rip: huts grabatutako datuak irakurtzerkaoan: %s\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:154 -msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" -msgstr "input_rip: huts sarrera pluginetik irakirtzerakoan\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291 -#: src/xine-engine/input_rip.c:643 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" -msgstr "input_rip: errorea %lld fitxategian idazterakoan, byte-ak: %s\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:183 -msgid "input_rip: open() function should never be called\n" -msgstr "input_rip: open() funtzioa ez zen inoiz deitu beharko\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419 -msgid "input_rip: seeking failed\n" -msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389 -#, c-format -msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" -msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du: %s\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:397 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" -msgstr "input_rip: %lld byte alde batetara utzirik\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:548 -msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" -msgstr "input_rip: sarrera pluginia ez ezarririk!\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:554 -msgid "" -"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " -"'media.capture.save_dir'\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:556 -msgid "" -"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " -"the configuration." -msgstr "" -"korreonte grabaketa aukera ezgaiturik dago konfigruaketan media.capture." -"save_dir ezarri arte." - -#: src/xine-engine/input_rip.c:563 -msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:896 +msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" +"Konfigurazio fitxategia xine-ren bertsio berriagobategatik aldatua izan da." -#: src/xine-engine/input_rip.c:565 -msgid "" -"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " -"material?)" +#: src/xine-engine/configfile.c:1001 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" -"xine ez dago jatorri horretatik grabatzeko gaiturik (kopia eskubidedun " -"materiala agian?)" +"configfile: ABISUA: %s-en konfigurazio fitxategia segurtasun kopia egiten\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:571 -msgid "input_rip: file name not given!\n" -msgstr "input_rip: ez da fitxategi izena eman!\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1002 +msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" +msgstr "configfile: ABISUA: zure konfigurazioa ezin da gorde\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:613 +#: src/xine-engine/configfile.c:1101 #, c-format -msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" -msgstr "input_rip: errorea %s fitxategia irekitzerakoan: %s\n" +msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" +msgstr "configfile: ABISUA: huts %s konfigurazioa gordetzerakoan\n" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:366 +#: src/xine-engine/configfile.c:1102 #, c-format -msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" -msgstr "audio_decoder: ez dago plugin erabilgarririk '%s' kudeatzeko\n" +msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" +msgstr "" +"configfile: ABISUA: agian apurturiko %s konfigurazio fitxategia ezabatzen\n" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:383 +#: src/xine-engine/configfile.c:1103 #, c-format -msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" -msgstr "audio_decoder: errorea, buffer mota ezezaguna: %08x\n" - -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485 -msgid "number of audio buffers" -msgstr "audio buffer kopurua" - -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486 -msgid "" -"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." +msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "" +"configfile: ABISUA: zuk segurtasun kopia %s fitxategia egiaztatu beharko " +"zenuke\n" + +#: src/xine-engine/configfile.c:1229 +#, c-format +msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" +msgstr "configfile: ¡'%s' sarrera ezin MRL-tik aldatu\n" #: src/xine-engine/video_out.c:638 #, c-format @@ -627,66 +1441,94 @@ msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "video_out: barkatu, hau ez zen gertatu beharko. mesedez xine berrabiarazi.\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:166 -#, fuzzy -msgid ": open() function should never be called\n" -msgstr "input_rip: open() funtzioa ez zen inoiz deitu beharko\n" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:374 +#, c-format +msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgstr "video_decoder: ez dago pluginik '%s' kudeatzeko\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:347 -#, fuzzy -msgid ": input plugin not defined!\n" -msgstr "input_rip: sarrera pluginia ez ezarririk!\n" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:453 +#, c-format +msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgstr "video_decoder: errorea, buffer mota ezezaguna: %08x\n" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 -msgid "horizontal image position in the output window" -msgstr "irudi horizontal kokalekua irteera lehoan" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:489 +msgid "number of video buffers" +msgstr "bideo buffer kopurua" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:490 msgid "" -"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " -"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." +"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 -msgid "vertical image position in the output window" -msgstr "irudi bertikal kokalekua irteera lehoan" +#: src/xine-engine/info_helper.c:229 +#, fuzzy +msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" +msgstr "osd: ezin da irteera karaktere jokoa aurkitu\n" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 +#: src/xine-engine/info_helper.c:243 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " -"you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." +"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" +msgstr "osd: ez da moldatzea onartzen: %s -> %s, ez da moldatuko\n" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:903 +msgid "Warning:" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 -msgid "disable all video scaling" -msgstr "bideo eskalatze guztiak ezgaitu" +#: src/xine-engine/xine_interface.c:904 +#, fuzzy +msgid "Unknown host:" +msgstr "ostalari ezezaguna" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 -msgid "" -"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " -"you can disable all image scaling here.\n" -"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " -"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " -"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " -"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " -"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." +#: src/xine-engine/xine_interface.c:905 +#, fuzzy +msgid "Unknown device:" +msgstr "gertaera mota ezezaguna: " + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:906 +msgid "Network unreachable" msgstr "" -#: src/xine-engine/alphablend.c:2121 src/video_out/alphablend.c:2122 -msgid "disable exact alpha blending of overlays" +#: src/xine-engine/xine_interface.c:907 +#, fuzzy +msgid "Connection refused:" +msgstr "io_helper: Konexioa Ukaturik\n" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:908 +#, fuzzy +msgid "File not found:" +msgstr "io_helper: Fitxategia ez da aurkitu\n" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:909 +msgid "Read error from:" msgstr "" -#: src/xine-engine/alphablend.c:2122 src/video_out/alphablend.c:2123 -msgid "" -"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " -"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " -"option.\n" -"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " -"but the CPU usage will be decreased as well." +#: src/xine-engine/xine_interface.c:910 +#, fuzzy +msgid "Error loading library:" +msgstr "osd: errorea glyph kargatzerkaoan\n" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:911 +msgid "Encrypted media stream detected" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:912 +msgid "Security message:" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:913 +#, fuzzy +msgid "Audio device unavailable" +msgstr "Sun audio gailu izena" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:914 +msgid "Permission error" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:915 +msgid "File is empty:" msgstr "" #: src/xine-engine/audio_out.c:1084 @@ -695,12 +1537,6 @@ msgid "" msgstr "" "audio_out: atzerapena kalkulatzea ezinezko audio gailu eskuraezin batekin\n" -#. FIXME: USB device unplugged. -#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing -#. * the PCM as well as the MIXER. -#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again. -#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation. -#. #: src/xine-engine/audio_out.c:1226 msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" msgstr "" @@ -813,305 +1649,1107 @@ msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "audio_out: barkatu, hau ez zen gertatu beharko. mesedez xine berrabiarazi.\n" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:374 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:306 #, c-format -msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" -msgstr "video_decoder: ez dago pluginik '%s' kudeatzeko\n" +msgid "" +"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" +msgstr "" +"load_plugins: %s plugina alde batetara utzi, okerreko iface bertsioa %d (%d " +"espero zen)\n" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:453 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:363 #, c-format -msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" -msgstr "video_decoder: errorea, buffer mota ezezaguna: %08x\n" +msgid "priority for %s decoder" +msgstr "%s deskodetzailearen lehentasuna" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:489 -msgid "number of video buffers" -msgstr "bideo buffer kopurua" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:374 +msgid "" +"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " +"than one decoder.\n" +"A priority of 0 enables the decoder's default priority." +msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:490 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:402 +#, c-format msgid "" -"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." +"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " +"use the default priority.\n" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:379 -msgid "Buffer underrun..." -msgstr "Buffer gainditzea..." +#: src/xine-engine/load_plugins.c:419 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " +"the default priority.\n" +msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:383 -msgid "Buffer overrun..." -msgstr "Buffer askieza..." +#: src/xine-engine/load_plugins.c:475 +#, c-format +msgid "load_plugins: plugin %s found\n" +msgstr "load_plugins: %s plugin aurkitu dira\n" -#: src/input/input_v4l.c:386 -msgid "Adjusting..." -msgstr "Egokitzen..." +#: src/xine-engine/load_plugins.c:478 +#, fuzzy +msgid "load_plugins: static plugin found\n" +msgstr "load_plugins: %s plugin aurkitu dira\n" -#: src/input/input_v4l.c:660 -msgid "Tuner name not found\n" -msgstr "sintonizatzaile izena ez da aurkitu\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:485 +#, c-format +msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" +msgstr "load_plugins: plugin muga gainditu da, %s ezin da kargatu\n" -#: src/input/input_v4l.c:1875 -msgid "v4l tv input plugin" -msgstr "v4l tv sarrera plugina" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:488 +#, fuzzy +msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" +msgstr "load_plugins: plugin muga gainditu da, %s ezin da kargatu\n" -#: src/input/input_v4l.c:1879 -msgid "v4l radio input plugin" -msgstr "v4l irrati sarrera plugina" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:505 +#, c-format +msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" +msgstr "load_plugins: %d plugin mota ezezaguna %s-n\n" -#: src/input/input_v4l.c:1911 -msgid "v4l video device" -msgstr "v4l bideo gailua" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:509 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" +msgstr "load_plugins: %d plugin mota ezezaguna %s-n\n" -#: src/input/input_v4l.c:1912 -msgid "The path to your Video4Linux video device." -msgstr "Video4Linux bideo gailuaren bidea." +#: src/xine-engine/load_plugins.c:569 +#, c-format +msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" +msgstr "load_plugins: ezin da %s identifikatu\n" -#: src/input/input_v4l.c:1937 -msgid "v4l radio device" -msgstr "v4l irrati gailua" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:610 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"load_plugins: ezin da %s plugin liburutegia ireki:\n" +"%s\n" -#: src/input/input_v4l.c:1938 -msgid "The path to your Video4Linux radio device." -msgstr "Video4Linux irrati gailuaren bidea." +#: src/xine-engine/load_plugins.c:625 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"load_plugins: ezin da %s-eko plugin informazio eskuratu:\n" +"%s\n" -#: src/input/input_pvr.c:603 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:643 #, c-format -msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" -msgstr "input_pvr: errorea¡pvr fitxategia (%s) sortzerakoan\n" +msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" +msgstr "load_plugins: alde batetara uzten %s plugin karpeta irakurtezina.\n" -#: src/input/input_pvr.c:760 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:668 #, c-format -msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" -msgstr "input_pvr: errorea¡pvr fitxategia (%s) irekitzerakoan\n" +msgid "" +"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" +"%s\n" +msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:836 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:697 #, c-format -msgid "input_pvr: read error (%s)\n" -msgstr "input_pvr: irakurketa errorea (%s)\n" +msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" +msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1263 #, c-format -msgid "input_pvr: error opening device %s\n" -msgstr "input_pvr: errorea %s gailua irekitzerakoan\n" +msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" +msgstr "load_plugins: %d eduki atzemate estrategia ezezaguna\n" -#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" -msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC-ak huts egin du, agian API-a aldatu da?\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1373 +#, c-format +msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" +msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" -msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC-ak huts egin du, agian API-a aldatu da?\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1684 +#, c-format +msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" +msgstr "load_plugins: huts <%s> audio irteera plugina kargatzerakoan\n" -#: src/input/input_pvr.c:1528 -msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" -msgstr "WinTV-PVR 250/350 sarrera plugina" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1687 +msgid "" +"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " +"driver.\n" +msgstr "" +"load_plugins: audio irteera auto-frogak ez du adio kontrolatzailerik " +"aurkitu.\n" -#: src/input/input_pvr.c:1554 -msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" -msgstr "WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)-ek erabiliko duen gailua" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1969 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"load_plugins: ezin da %s plugin liburutegia ireki:\n" +"%s\n" -#: src/input/input_pvr.c:1555 -msgid "The path to the device of your WinTV card." -msgstr "WinTV txartelaren gailuaren bidea." +#: src/xine-utils/memcpy.c:481 +msgid "memcopy method used by xine" +msgstr "xinek erabiltzen duen memoria kopia metodoa" -#: src/input/input_mms.c:420 -msgid "mms streaming input plugin" -msgstr "mms korronte sarrera plugina" +#: src/xine-utils/memcpy.c:482 +msgid "" +"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " +"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " +"this copying. Usually, the best method is detected automatically." +msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:454 -msgid "network bandwidth" -msgstr "sare zabalera" +#: src/xine-utils/memcpy.c:509 +msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" +msgstr "memcpy metodoak frogatzen (txeikiena obea da)\n" -#: src/input/input_mms.c:455 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281 +msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" +msgstr "video_out_syncfb: errorea. (txartela grafikoak ez du YUY2 onartzen)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297 +msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" +msgstr "video_out_syncfb: errorea. (txartela grafikoak ez du YV12 onartzen)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" +msgstr "" +"video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUV 4:2:0 (3 plano) onartzen du)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" +msgstr "" +"video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUV 4:2:0 (2 plano) onartzen du)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" +msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUV 4:2:2 onartzen du)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" +msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUY2 onartzen du)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" +msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak RGB565 onartzen du)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966 msgid "" -"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " -"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " -"requirements of the same stream." +"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " +"RGB565)\n" msgstr "" -"Ezarri zure internet konexioaren zabalera hemen. Hau korronte zerbitzariek " -"korronte berdinaren konexio zabalera behar duten korronte bertsio ezberdinak " -"eskeintzean erabiliko da." +"video_out_syncfb: uzten. (SyncFB moduluak ez du YV12, YUY2 edo RGB565 " +"onartzen)\n" -#: src/input/input_mms.c:464 -msgid "MMS protocol" -msgstr "MMS protokoloa" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985 +msgid "" +"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " +"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " +"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" +msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:465 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009 +msgid "default number of frame repetitions" +msgstr "marko errepikatze lehenetsiriko kopurua" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010 msgid "" -"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" -"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." +"This specifies how many times a single video frame will be displayed " +"consecutively." msgstr "" -"aukeratu MMS enkapsulatzeko metodoa.\n" -"TCP obea da baina suebaki baten atzean HTTP beharko duzu." +"Bideo marko bat gelditu gabe zenbat aldiz errepikatu behar den ezartzen du." -#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 -msgid "Buffering..." -msgstr "Bufferra betetzen..." +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058 +msgid "" +"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +msgstr "" +"xine bideo irteera plugina Matrox G200/G400 txartelen SyncFB modulua " +"erabiliaz" -#: src/input/input_cdda.c:1541 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1075 +msgid "SyncFB device name" +msgstr "SyncFB gailu izena" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076 +msgid "" +"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +msgstr "" +"Erabiliko den SynFB (TeleTux) gailuarne fitxategi izena ezartzen du,\n" +"Ezarpen hau seguratsun kritikokoa da, fitxategi ezberdin batetara aldatzean, " +"xinek fitxategia eduki arbitrario bat erabiliaz bete bait dezake. Beraz " +"balioaegiazko framebuffer gailu bat dela ziurtatu behar duzu." + +#: src/video_out/video_out_stk.c:454 +msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" +msgstr "xine video output plugina \"Libstk Surface Set-top Toolkit\" erabiliaz" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xv.c:1419 +msgid "video overlay colour key" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1420 +msgid "" +"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1428 +msgid "autopaint colour key" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1429 +msgid "Make Xv autopaint its colorkey." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1452 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 +msgid "enable double buffering" +msgstr "gaitu buffer bikoitza" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1453 +msgid "" +"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " +"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " +"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1520 +msgid "deinterlace method (deprecated)" +msgstr "ez-elkarlituriko metodoa (zaharkiturik)" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1521 +msgid "" +"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " +"processing settings instead.\n" +"\n" +"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " +"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " +"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " +"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " +"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " +"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " +"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " +"these artifacts. The individual values are:\n" +"\n" +"none\n" +"Disables software deinterlacing.\n" +"\n" +"bob\n" +"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" +"\n" +"weave\n" +"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " +"for high detail in low movement scenes.\n" +"\n" +"greedy\n" +"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" +"\n" +"onefield\n" +"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" +"\n" +"onefieldxv\n" +"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" +"\n" +"linearblend\n" +"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " +"with medium CPU usage." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 +msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" +msgstr "xineo bideo irteera plugina XvMC X bideo luzapena erabiltzen" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639 +msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" +msgstr "video_out_xvmc: XvMC luzapena ez dago.\n" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737 +msgid "" +"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746 #, c-format -msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" -msgstr "%s: Ezin da %s-ra konektatu: %d\n" +msgid "" +"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" +" for hardware colorspace conversion and scaling\n" +msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:1588 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 +msgid " idct and motion compensation acceleration \n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 +msgid " motion compensation acceleration only\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755 +msgid " no XvMC support \n" +msgstr " ez da XvMC onartzen \n" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 #, c-format -msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" -msgstr "input_cdda: arrakastatsuki konektaturik cddb zerbitzarira'%s:%d'.\n" +msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" +msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:1593 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1238 +msgid "xine video output plugin for win32 using directx" +msgstr "xine bideo irteera plugina win32-rentzat directx erabiliaz" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281 +msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299 #, c-format -msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" -msgstr "input_cdda: huts cddb zerbitzarira konektatzerakoan '%s:%d' (%s).\n" +msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" +msgstr "video_out_pgx64: Errorea: ezinda '%s' framebuffer ireki\n" -#: src/input/input_cdda.c:2625 -msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" -msgstr "CD Audio Digitala (hemen. CDDA)" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306 +#, c-format +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Error: ioctl hutsa (VIS_GETIDENTIFIER), okerreko gailua (%" +"s)\n" -#: src/input/input_cdda.c:2678 -msgid "device used for CD audio" -msgstr "CD audio-k erabiliko duen gailua" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319 +#, c-format +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Errorea: '%s' ez da xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer gailua\n" -#: src/input/input_cdda.c:2679 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340 msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " -"for playing audio CDs." +"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" msgstr "" -"Gailuaren bidea, arruntean audio CD erreproduzitzeko erabili nahi duzun CD " -"edo DVD gailua." +"video_out_pgx64: Errorea: pantaila honetako bideo ingurunea erabilia dago\n" -#: src/input/input_cdda.c:2685 -msgid "query CDDB" -msgstr "CDDB galderak" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355 +msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" +msgstr "video_out_pgx64: Errorea: ezin dira leiho propietateak ezarri\n" -#: src/input/input_cdda.c:2685 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Abisua: bideo memoria baxua, buffer-anitza ezgaiturik\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843 +msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" +msgstr "video_out_pgx64: Errorea: Bideo memoria askieza\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Abisua: bideo memoria baxua, buffer-bikoitza ezgaiturik\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397 +msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" +msgstr "video_out_pgx64: Errorea: ioctl hutsa (FBIOGATTR)\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 msgid "" -"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " -"for your audio CDs.\n" -"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " -"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " -"listening habits." +"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " +"video image. Try using different values if you see the video showing through " +"other windows." msgstr "" -"CDDB galdeketa gaitu, audio CD-entzat behr den titulu eta pista izenak " -"eskuratzeko.\n" -"Izan kontutan zuk ez baduzu CDDB zerbitzari pribatu bat, informazio hau zure " -"ohiturak grabatuko dituen internet ostalari batetatik jasoko da." -#: src/input/input_cdda.c:2693 -msgid "CDDB server name" -msgstr "CDDB zerbitzari izena" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472 +msgid "enable chroma keying" +msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2693 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 msgid "" -"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" -"This setting is security critical, because the sever will receive " -"information about your listening habits and could answer the queries with " -"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." +"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " +"into each frame." msgstr "" -"IZenburu eta pista informazioa jasotzeko erabiliko den CDDB zerbitzaria.\n" -"Ezarpen hau segurtasun aldetik kritikoa da, zerbitzariak zure musika " -"entzuteko ohituraz informazioa jaso eta erantzun zitalekin erantzun bait " -"dezake. Ziurtatu konfidantza duzun zerbitzari bat izatea." -#: src/input/input_cdda.c:2701 -msgid "CDDB server port" -msgstr "CDDB zerbitzari ataka" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476 +msgid "enable multi-buffering" +msgstr "gaitu buffer-anitzak" -#: src/input/input_cdda.c:2701 -msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477 +msgid "" +"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " +"memory." msgstr "" -"Izenburu eta pista informazioa jasotzeko erabiliko den zerbitzari ataka." +"Buffer anitzek performantzia betzen dute baina memoria grafiko gehiago " +"erabiliaz." -#: src/input/input_cdda.c:2707 -msgid "CDDB cache directory" -msgstr "CDDB katxe karpeta" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645 +msgid "" +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2707 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655 msgid "" -"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but CDDB caching." +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -"CDDB zarbitzariaren erantzunak karpeta honetan gordeko dira.\n" -"Ezarpena segurtasun aldetik kritikoa da, kontrolatugabeko fitxategi izenak " -"sortuko bait dira. Ziurtatu erabiliko den karpeta ez dela honetaz beste " -"ezertarako erabiliko." -#: src/input/input_cdda.c:2715 -msgid "slow down disc drive to this speed factor" -msgstr "gutxitu diska gailua abiadura faktore honetara" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2716 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695 msgid "" -"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " -"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " -"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " -"so the slowdown should not affect playback performance.\n" -"A value of zero here will disable the slowdown." +"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -"Zenbait CD edo DVD gailuk diskaren abiadura handiagatik soinu handia egiten " -"dutenez, xine berauek polikiagotzen saiatu daiteke. CD edo DVD " -"estandarrekin, ez de behar irakurle abiadura handirik, beraz irakurlea " -"geldoarazteak ez du ezertan txikiagotzen erreprodukzio kalitatea.\n" -"Zero balioa poliagotzea ezgaitzen da." -#: src/input/mmsh.c:232 -msgid "libmmsh: send error\n" -msgstr "libmmsh: bidalketa errorea\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282 +#, fuzzy +msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" +msgstr "video_out_xvmc: XvMC luzapena ez dago.\n" -#: src/input/mmsh.c:277 -msgid "libmmsh: bad response format\n" -msgstr "libmmsh: okerreko erantzun formatua\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319 +#, fuzzy +msgid "" +"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +msgstr "" +"video_out_xv: Xv luzapena dago baina ez da yuv12 ataka " +"erabilgarririkaurkitu.\n" +" Dirudienez zure txartela grafikoak ez du Xv onartzen?!\n" -#: src/input/mmsh.c:283 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328 #, c-format -msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" -msgstr "libmmsh: 3xx berbideraketa ez da onartzen: >%d %s<\n" +msgid "" +"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" +msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:290 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1436 +msgid "bilinear scaling mode" +msgstr "eskalatze modu bilinearra" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1437 +msgid "" +"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " +"are:\n" +"\n" +"Permedia 2\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - enable bilinear filtering\n" +"\n" +"Permedia 3\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - horizontal linear filtering\n" +"2 - enable full bilinear filtering" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504 +#, fuzzy +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" +msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yv12 formatua onartzen du.\n" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 +#, fuzzy +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yuy2 formatua onartzen du.\n" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1513 +msgid "pitch alignment workaround" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1514 +msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 +msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539 +msgid "" +"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" +"This option, when turned on, makes the driver try to\n" +"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545 +msgid "Unichrome cpu save" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546 +msgid "" +"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" +"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" +"Experimental.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552 +msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553 +msgid "" +"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" +"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 +msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559 +msgid "" +"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" +"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1577 +msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" +msgstr "xine bideo irteera plugina MIT X bideo luzapena erabiltzen" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 +msgid "red intensity" +msgstr "intentsitate gorria" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 +msgid "The intensity of the red colour components." +msgstr "Gorri koloreko osagaien intentsitatea." + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 +msgid "green intensity" +msgstr "intentsitate berdea" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 +msgid "The intensity of the green colour components." +msgstr "Berde koloreko osagaien intentsitatea." + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 +msgid "blue intensity" +msgstr "Intentsitate urdina" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 +msgid "The intensity of the blue colour components." +msgstr "Urdin koloreko osagaien intentsitatea." + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" +msgstr "video_out_vidix: egokigailuak yuy2 formatua onartzen du\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" +msgstr "video_out_vidix: egokigailuak yv12 formatua onartzen du\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090 +msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" +msgstr "video_out_vidix: VIDIX liburutegiaren okerreko bertsio bat duzu\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098 +msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" +msgstr "video_out_vidix: Ezin da dabilen VIDIX kontrolatzailerik\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111 #, c-format -msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" -msgstr "libmmsh: http egoera ez da 2xx: >%d %s<\n" +msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" +msgstr "video_out_vidix: erabilitako kontrolatzailea: %s, %s-rena\n" -#: src/input/mmsh.c:298 -msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" -msgstr "libmmsh: Kokaleku nbirbideratzea ez da onartzen\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158 +msgid "video overlay colour key red component" +msgstr "bideo ingurune kolore teklaren gorri osagaia" -#: src/input/mmsh.c:602 -msgid "Connecting MMS server (over http)..." -msgstr "MMS zerbitzarira konektatzen (http bidez)..." +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165 +msgid "video overlay colour key green component" +msgstr "bideo ingurune kolore teklaren berde osagaia" -#: src/input/mmsh.c:847 -msgid "invalid url\n" -msgstr "url baliogabea\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172 +msgid "video overlay colour key blue component" +msgstr "bideo ingurune kolore teklaren urdin osagaia" -#: src/input/mmsh.c:852 -msgid "unsupported protocol\n" -msgstr "onartzen ez den protokoloa\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204 +msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" +msgstr "xine bideo irteera plugina libvidix X11-rentzat erabiliaz" -#: src/input/input_pnm.c:262 -msgid "pnm streaming input plugin" -msgstr "pnm korronte sarrera plugina" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1239 src/video_out/video_out_fb.c:852 +msgid "framebuffer device name" +msgstr "framebuffer gailu izena" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 -msgid "bad item type" -msgstr "elementu mota okerra" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1240 src/video_out/video_out_fb.c:853 +msgid "" +"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +msgstr "" +"Ezarri erabiliko den framebuffer gailuaren fitxategi izena\n" +"Ezarpen hau seguratsun kritikokoa da, fitxategi ezberdin batetara aldatzean, " +"xinek fitxategia eduki arbitrario bat erabiliaz bete bait dezake. Beraz " +"balioaegiazko framebuffer gailu bat dela ziurtatu behar duzu." -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 -msgid "bad entry number" -msgstr "sarrera zenbaki okerra" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286 +msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" +msgstr "" +"xine bideo irteera plugina libvidix Linux Frame buffer-arentzat erabiliaz" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 -msgid "bad segment number" -msgstr "okerreko segmentu zenbakia" +#: src/video_out/video_out_aa.c:311 +msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" +msgstr "xine bideo irteera plugina AsCii Arte liburutegia erabiliaz" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 -msgid "Error in getting current segment number" -msgstr "Erroreauneko segmentu zenbakia eskuratzerakoan" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:482 +msgid "use hardware acceleration if available" +msgstr "Erabili hardware azelerazioa eskuragarri badago" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583 -msgid "Should have converted this above" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:483 +msgid "" +"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " +"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " +"if things go wrong." +msgstr "" +"Zure sistemak onartzen duenean, zure hardware grafikoaren hardware " +"azelerazioa erbailikiko da. Honek agian ez du funtzionatzen, beraz zerbait " +"oker joan ezkero ezgaitu ezazu." + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:525 +msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" +msgstr "" +"sdl-ek ez ditu 16 bit gainazalak emulatu, honek gauzak geldot ditzake.\n" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:562 +msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" +msgstr "video_out_sdl: pantaila osoko modua EZ da onartzen\n" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:573 +msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" +msgstr "xine video irteera plugina \"Simple Direct Media Layer\" erabiliaz" + +#: src/video_out/video_out_none.c:279 +msgid "xine video output plugin which displays nothing" +msgstr "xine bideo irteera plugina ezer bistaratzeko" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:280 +msgid "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:290 +msgid "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:298 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:330 +msgid "" +"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1265 +msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" +msgstr "video_out_xv: Xv luzapena ez dago.\n" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1302 +msgid "" +"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +msgstr "" +"video_out_xv: Xv luzapena dago baina ez da yuv12 ataka " +"erabilgarririkaurkitu.\n" +" Dirudienez zure txartela grafikoak ez du Xv onartzen?!\n" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1311 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1486 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" +msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yv12 formatua onartzen du.\n" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1491 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yuy2 formatua onartzen du.\n" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886 +msgid "OpenGL renderer" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887 +msgid "" +"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" +"\n" +"2D_Tex_Fragprog\n" +"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " +"slice\n" +"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" +"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" +"\n" +"2D_Tex\n" +"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " +"slice.\n" +"2D_Tex_Tiled\n" +"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " +"textured\n" +"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" +"Image_Pipeline\n" +"This module uses glDraw() to render the images.\n" +"Only accelerated on few drivers.\n" +"Does not interpolate on scaling.\n" +"\n" +"Cylinder\n" +"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" +"\n" +"Environment_Mapped_Torus\n" +"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909 +msgid "OpenGL minimum framerate" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910 +msgid "" +"Minimum framerate for animated render routines.\n" +"Ignored for static render routines.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916 +msgid "" +"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" +"it also reduces flickering a lot.\n" +"It should not have any performance impact." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" +msgstr "xine bideo irteera OpenGL - TNG erabiliaz" + +#: src/video_out/x11osd.c:276 +msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/x11osd.c:289 +msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" +"x11osd: errorea leihoa sorzterakoan, eskala gabeko gainjarria ezgaiturik.\n" + +#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 +msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" +"x11osd: errorea pixel mapa sorzterakoan, eskala gabeko gainjarria " +"ezgaiturik.\n" + +#: src/video_out/x11osd.c:348 +#, c-format +msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" +msgstr "x11osd: eskala gabeko gainjarria sorturik (%s modua).\n" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:189 +msgid "" +"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:205 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xshm: %s: allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:215 +msgid "" +"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:232 +msgid "" +"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1140 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" +"a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1153 +msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" +msgstr "" +"video_out_xshm: MIT partekatutako memoria luzapena ez dago pantailan.\n" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1235 +msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +msgstr "video_out_xshm: bideo modua ez da ezagutzen, barkatu :-(\n" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1269 +msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:792 +#, c-format +msgid "" +"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" +" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:927 +msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" +msgstr "video_out_fb: Bideo modua ez da ezagutzen, barkatu.\n" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:984 +#, c-format +msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" +msgstr "video_out_fb: %d bideo RAM buffer eskuragarri dira.\n" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:990 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " +"buffers\n" +" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" +" the frame buffer resolution might help.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:1001 +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" +" do not support screen panning (used for frame flips).\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:1070 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" +" a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:1101 +msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" +msgstr "Xine bideo irteera plugina Linux framebuffer gailua erabiliaz" + +#: src/video_out/video_out_caca.c:313 +msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" +msgstr "xine bideo irteera plugina Kolore AsCii Arte liburutegia erabiliaz" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1167 +msgid "video layer buffering mode" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1168 +msgid "" +"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " +"give a smoother playback, but consume more video memory." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1175 +msgid "wait for vertical retrace" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1176 +msgid "" +"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " +"entire screen (\"vertical retrace\")." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1183 +msgid "enable video color key" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1184 +msgid "" +"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " +"video image." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1190 +msgid "video color key" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1191 +msgid "" +"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1200 +msgid "flicker filtering" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1201 +msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1208 +msgid "field parity" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1209 +msgid "" +"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" +"\"=disabled)." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 +msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1370 +msgid "" +"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " +"accelerated.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1472 +#, fuzzy +msgid "video layer id" +msgstr "bideo saturazioa" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1473 +msgid "Select the video output layer by its id." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1478 +msgid "video_out_directfb: no usable output layer was found!\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using DirectFB." +msgstr "xine bideo irteera plugina DirectFB liburutegia erabiliaz" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1644 +msgid "video_out_directfb: no usable overlay layer was found!\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1726 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." +msgstr "xine bideo irteera plugina DirectFB liburutegia erabiliaz" + +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190 +msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223 +#, c-format +msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" +msgstr "video_out_pgx32: Error: ioctl hutsa, okerreko gailua (%s)\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216 +#, c-format +msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" +msgstr "video_out_pgx32: Errorea: '%s' ez da pgx32 framebuffer gailua\n" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311 +msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322 +msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 +msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" +msgstr "bistaratu itxitako izenburuak MPEG-2 korronteetan" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 +msgid "" +"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." +msgstr "" +"Itxitako Tituluak (closed caption) normalean entzumen arazoak dituztenei " +"laguntzeko azpitituluak dira." + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 +msgid "closed-captioning foreground/background scheme" +msgstr "Itxitako-tituluen atzealdeko eskema" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 +msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." +msgstr "Aukeratu itxitako tituluentzat gustoko duzun errendarizatzailea." + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 +msgid "standard closed captioning font" +msgstr "Lehenetsitako itxitako titulu letra-tipoa" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 +msgid "Choose the font for standard closed captions text." +msgstr "Aukeratu ixtitako titulu testuarentzat lehenetsitako letra-tipoa." + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 +msgid "italic closed captioning font" +msgstr "etzandako itxitako izenburu letra-tipoa" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 +msgid "Choose the font for italic closed captions text." +msgstr "Aukeratu etzandako itxitako tituluen letra-tipoa." + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 +msgid "closed captioning font size" +msgstr "Itxitako izenburuen letra-tamaina" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 +msgid "Choose the font size for closed captions text." +msgstr "Aukeratuko itxitako tituluen letra tamaina" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 +msgid "center-adjust closed captions" +msgstr "erdira-doitu itxitako tituluak" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 +msgid "" +"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " +"individual lines." +msgstr "" +"Gaiturik daudenean, itxitako titulu testua lerro bakoitzean erdiratu egingo " +"da." + +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 +msgid "font for external subtitles" +msgstr "Kanpo azpitituluen letra-tipoa" + +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 +msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" +msgstr "azpititulu kokapen bertikala (panataila tamainaren arabera)" + +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 +msgid "encoding of subtitles" +msgstr "Apititulu kodifikatzea" #: src/input/vcd/vcdio.c:211 #, fuzzy @@ -1134,7 +2772,6 @@ msgstr "huts VCD bat duen gailu bat bilatzerakoan" msgid "was passed a null class parameter" msgstr "baliogabeko klase parametroa pasa zen" -#. Bad type. #: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:965 msgid "Invalid current entry type" msgstr "baliogabeko sarrera mota" @@ -1150,8 +2787,6 @@ msgstr "" msgid "selection has no RETURN entry" msgstr "Aukerak ez du RETURN sarrerarik" -#. PBC is not on. "default" selection beginning of current -#. selection . Alternative: #: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1119 #, fuzzy msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." @@ -1309,6 +2944,108 @@ msgid "" "2048: Debugging from VCDINFO\n" msgstr "" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 +msgid "bad item type" +msgstr "elementu mota okerra" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 +msgid "bad entry number" +msgstr "sarrera zenbaki okerra" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 +msgid "bad segment number" +msgstr "okerreko segmentu zenbakia" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 +msgid "Error in getting current segment number" +msgstr "Erroreauneko segmentu zenbakia eskuratzerakoan" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583 +msgid "Should have converted this above" +msgstr "" + +#: src/input/input_pvr.c:603 +#, c-format +msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" +msgstr "input_pvr: errorea¡pvr fitxategia (%s) sortzerakoan\n" + +#: src/input/input_pvr.c:760 +#, c-format +msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" +msgstr "input_pvr: errorea¡pvr fitxategia (%s) irekitzerakoan\n" + +#: src/input/input_pvr.c:836 +#, c-format +msgid "input_pvr: read error (%s)\n" +msgstr "input_pvr: irakurketa errorea (%s)\n" + +#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405 +#, c-format +msgid "input_pvr: error opening device %s\n" +msgstr "input_pvr: errorea %s gailua irekitzerakoan\n" + +#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" +msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC-ak huts egin du, agian API-a aldatu da?\n" + +#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" +msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC-ak huts egin du, agian API-a aldatu da?\n" + +#: src/input/input_pvr.c:1528 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +msgstr "WinTV-PVR 250/350 sarrera plugina" + +#: src/input/input_pvr.c:1554 +msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" +msgstr "WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)-ek erabiliko duen gailua" + +#: src/input/input_pvr.c:1555 +msgid "The path to the device of your WinTV card." +msgstr "WinTV txartelaren gailuaren bidea." + +#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 +msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" +msgstr "gnome-vfs sarrera plugina, xinerekin banatzen dena" + +#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:306 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_file: File empty: >%s<\n" +msgstr "input_file: Fitxategia ez da aurkitu: >%s<\n" + +#: src/input/input_vcd.c:850 +msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n" +msgstr "input_vcd: gaikieraturiko MRL-a. vcdo:/<pista #> erbili\n" + +#: src/input/input_vcd.c:856 +#, c-format +msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" +msgstr "input_vcd: %d pista baliogabea (baliozko eremua: 0 .. %d)\n" + +#: src/input/input_vcd.c:923 +msgid "Video CD input plugin" +msgstr "Bideoa CD sarrera plugina" + +#: src/input/input_vcd.c:968 +#, c-format +msgid "unable to open %s: %s.\n" +msgstr "Ezin da %s ireki: %s.\n" + +#: src/input/input_vcd.c:1044 +#, c-format +msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" +msgstr "input_vcd: Ezin da %s ireki: %s.\n" + +#: src/input/input_vcd.c:1098 +msgid "device used for VCD playback" +msgstr "VCD erreproduzitzeko erabiliko den gailua" + +#: src/input/input_vcd.c:1099 +msgid "" +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " +"VideoCDs with." +msgstr "BideoCD-ak erreproduzitzeko erabili nahi duzun gailuaren bidea." + #: src/input/input_dvd.c:595 msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" @@ -1318,7 +3055,6 @@ msgstr "" msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "input_dvd: Errorea DVD-tik hurrengo blokea eskuratzerakoan (%s)\n" -#. opening failed and we have nothing left to try #: src/input/input_dvd.c:1501 msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: Errorea DVD gailua irekitzerakoan\n" @@ -1471,6 +3207,64 @@ msgid "" "play just the specified title/chapter and then stop" msgstr "" +#: src/input/input_file.c:129 +#, c-format +msgid "input_file: read error (%s)\n" +msgstr "input_file: irakurketa errorea (%s)\n" + +#: src/input/input_file.c:285 +#, c-format +msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" +msgstr "input_file: Baimena ukaturik: >%s<\n" + +#: src/input/input_file.c:289 +#, c-format +msgid "input_file: File not found: >%s<\n" +msgstr "input_file: Fitxategia ez da aurkitu: >%s<\n" + +#: src/input/input_file.c:527 +msgid "file input plugin" +msgstr "fitxategi sarrera plugina" + +#: src/input/input_file.c:896 +msgid "file browsing start location" +msgstr "fitxategi kudeatzailearen abiarazte kokalekua" + +#: src/input/input_file.c:897 +msgid "The browser to select the file to play will start at this location." +msgstr "" +"Erreproduzitzeko fitxategi kudeatzailea kokaleu horretan abiaraziko da." + +#: src/input/input_file.c:904 +msgid "list hidden files" +msgstr "bistaratu ezkutatuako fitxategiak" + +#: src/input/input_file.c:905 +msgid "" +"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " +"files." +msgstr "" +"gaiturik dagoenean, fitxategi kudeatzaileak ezkutatutako fitxategia " +"bistaraziko ditu." + +#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 +msgid "Buffering..." +msgstr "Bufferra betetzen..." + +#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" +msgstr "stdin: ezin da atzera salto egin! (%lld > %lld)\n" + +#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 +#, c-format +msgid "stdin: failed to open '%s'\n" +msgstr "stdin: ezin da '%s' ireki\n" + +#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 +msgid "stdin streaming input plugin" +msgstr "stdin korronte sarrera plugina" + #: src/input/input_dvb.c:881 #, c-format msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n" @@ -1511,7 +3305,6 @@ msgstr "input_dvb: %s kanal parekatzea aurkiturik\n" msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "input_dvb: %s kanala ez da kanaletan aurkitu, 0 kanalera lehenesten\n" -#. just default to channel 0 #: src/input/input_dvb.c:2789 #, fuzzy msgid "" @@ -1602,69 +3395,136 @@ msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" -#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 -msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" -msgstr "gnome-vfs sarrera plugina, xinerekin banatzen dena" +#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 +#, c-format +msgid "input_net: socket(): %s\n" +msgstr "input_net: socket(): %s\n" -#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:306 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_file: File empty: >%s<\n" -msgstr "input_file: Fitxategia ez da aurkitu: >%s<\n" +#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 +#, c-format +msgid "input_net: connect(): %s\n" +msgstr "input_net: connect(): %s\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 -#, fuzzy, c-format -msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" -msgstr "stdin: ezin da atzera salto egin! (%lld > %lld)\n" +#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 +#, c-format +msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "input_net: ezin da '%s' ebatzi.\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 +#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 #, c-format -msgid "stdin: failed to open '%s'\n" -msgstr "stdin: ezin da '%s' ireki\n" +msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" +msgstr "input_net: ezin da '%s'-ra konektatzen.\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 -msgid "stdin streaming input plugin" -msgstr "stdin korronte sarrera plugina" +#: src/input/input_net.c:510 +msgid "net input plugin as shipped with xine" +msgstr "sare sarrera plugina, xinerekin anatzen dena" -#: src/input/input_rtsp.c:274 -msgid "rtsp streaming input plugin" -msgstr "rtsp korronte sarrera plugina" +#: src/input/input_cdda.c:1541 +#, c-format +msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" +msgstr "%s: Ezin da %s-ra konektatu: %d\n" -#: src/input/input_smb.c:154 -msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" +#: src/input/input_cdda.c:1588 +#, c-format +msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" +msgstr "input_cdda: arrakastatsuki konektaturik cddb zerbitzarira'%s:%d'.\n" + +#: src/input/input_cdda.c:1593 +#, c-format +msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" +msgstr "input_cdda: huts cddb zerbitzarira konektatzerakoan '%s:%d' (%s).\n" + +#: src/input/input_cdda.c:2625 +msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" +msgstr "CD Audio Digitala (hemen. CDDA)" + +#: src/input/input_cdda.c:2678 +msgid "device used for CD audio" +msgstr "CD audio-k erabiliko duen gailua" + +#: src/input/input_cdda.c:2679 +msgid "" +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " +"for playing audio CDs." msgstr "" +"Gailuaren bidea, arruntean audio CD erreproduzitzeko erabili nahi duzun CD " +"edo DVD gailua." -#: src/input/input_vcd.c:850 -msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n" -msgstr "input_vcd: gaikieraturiko MRL-a. vcdo:/<pista #> erbili\n" +#: src/input/input_cdda.c:2685 +msgid "query CDDB" +msgstr "CDDB galderak" -#: src/input/input_vcd.c:856 -#, c-format -msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" -msgstr "input_vcd: %d pista baliogabea (baliozko eremua: 0 .. %d)\n" +#: src/input/input_cdda.c:2685 +msgid "" +"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " +"for your audio CDs.\n" +"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " +"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " +"listening habits." +msgstr "" +"CDDB galdeketa gaitu, audio CD-entzat behr den titulu eta pista izenak " +"eskuratzeko.\n" +"Izan kontutan zuk ez baduzu CDDB zerbitzari pribatu bat, informazio hau zure " +"ohiturak grabatuko dituen internet ostalari batetatik jasoko da." -#: src/input/input_vcd.c:923 -msgid "Video CD input plugin" -msgstr "Bideoa CD sarrera plugina" +#: src/input/input_cdda.c:2693 +msgid "CDDB server name" +msgstr "CDDB zerbitzari izena" -#: src/input/input_vcd.c:968 -#, c-format -msgid "unable to open %s: %s.\n" -msgstr "Ezin da %s ireki: %s.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2693 +msgid "" +"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" +"This setting is security critical, because the sever will receive " +"information about your listening habits and could answer the queries with " +"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." +msgstr "" +"IZenburu eta pista informazioa jasotzeko erabiliko den CDDB zerbitzaria.\n" +"Ezarpen hau segurtasun aldetik kritikoa da, zerbitzariak zure musika " +"entzuteko ohituraz informazioa jaso eta erantzun zitalekin erantzun bait " +"dezake. Ziurtatu konfidantza duzun zerbitzari bat izatea." -#: src/input/input_vcd.c:1044 -#, c-format -msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" -msgstr "input_vcd: Ezin da %s ireki: %s.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2701 +msgid "CDDB server port" +msgstr "CDDB zerbitzari ataka" -#: src/input/input_vcd.c:1098 -msgid "device used for VCD playback" -msgstr "VCD erreproduzitzeko erabiliko den gailua" +#: src/input/input_cdda.c:2701 +msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." +msgstr "" +"Izenburu eta pista informazioa jasotzeko erabiliko den zerbitzari ataka." -#: src/input/input_vcd.c:1099 +#: src/input/input_cdda.c:2707 +msgid "CDDB cache directory" +msgstr "CDDB katxe karpeta" + +#: src/input/input_cdda.c:2707 msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " -"VideoCDs with." -msgstr "BideoCD-ak erreproduzitzeko erabili nahi duzun gailuaren bidea." +"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" +"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " +"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " +"used for anything but CDDB caching." +msgstr "" +"CDDB zarbitzariaren erantzunak karpeta honetan gordeko dira.\n" +"Ezarpena segurtasun aldetik kritikoa da, kontrolatugabeko fitxategi izenak " +"sortuko bait dira. Ziurtatu erabiliko den karpeta ez dela honetaz beste " +"ezertarako erabiliko." + +#: src/input/input_cdda.c:2715 +msgid "slow down disc drive to this speed factor" +msgstr "gutxitu diska gailua abiadura faktore honetara" + +#: src/input/input_cdda.c:2716 +msgid "" +"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " +"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " +"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " +"so the slowdown should not affect playback performance.\n" +"A value of zero here will disable the slowdown." +msgstr "" +"Zenbait CD edo DVD gailuk diskaren abiadura handiagatik soinu handia egiten " +"dutenez, xine berauek polikiagotzen saiatu daiteke. CD edo DVD " +"estandarrekin, ez de behar irakurle abiadura handirik, beraz irakurlea " +"geldoarazteak ez du ezertan txikiagotzen erreprodukzio kalitatea.\n" +"Zero balioa poliagotzea ezgaitzen da." #: src/input/input_rtp.c:182 #, c-format @@ -1737,29 +3597,164 @@ msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "RTP eta UDP sarrera plugina, xinerekin banatzen dena" -#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:449 #, c-format -msgid "input_net: socket(): %s\n" -msgstr "input_net: socket(): %s\n" +msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" +msgstr "rtsp: okerreko mrl-a: %s\n" -#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:509 #, c-format -msgid "input_net: connect(): %s\n" -msgstr "input_net: connect(): %s\n" +msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" +msgstr "rtsp: huts '%s'-ra konektatzerakoan\n" -#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 #, c-format -msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "input_net: ezin da '%s' ebatzi.\n" +msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" +msgstr "rtsp_session: huts %s zerbitzarira konektatzerakoan\n" -#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 +msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" +msgstr "rtsp_session: ezin da saioa sortu.\n" + +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 #, c-format -msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" -msgstr "input_net: ezin da '%s'-ra konektatzen.\n" +msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" +msgstr "" +"rtsp_session: '%s' rtsp server mota ez da oraindik onartzen. barkatu.\n" -#: src/input/input_net.c:510 -msgid "net input plugin as shipped with xine" -msgstr "sare sarrera plugina, xinerekin anatzen dena" +#: src/input/input_v4l.c:379 +msgid "Buffer underrun..." +msgstr "Buffer gainditzea..." + +#: src/input/input_v4l.c:383 +msgid "Buffer overrun..." +msgstr "Buffer askieza..." + +#: src/input/input_v4l.c:386 +msgid "Adjusting..." +msgstr "Egokitzen..." + +#: src/input/input_v4l.c:660 +msgid "Tuner name not found\n" +msgstr "sintonizatzaile izena ez da aurkitu\n" + +#: src/input/input_v4l.c:1875 +msgid "v4l tv input plugin" +msgstr "v4l tv sarrera plugina" + +#: src/input/input_v4l.c:1879 +msgid "v4l radio input plugin" +msgstr "v4l irrati sarrera plugina" + +#: src/input/input_v4l.c:1911 +msgid "v4l video device" +msgstr "v4l bideo gailua" + +#: src/input/input_v4l.c:1912 +msgid "The path to your Video4Linux video device." +msgstr "Video4Linux bideo gailuaren bidea." + +#: src/input/input_v4l.c:1937 +msgid "v4l radio device" +msgstr "v4l irrati gailua" + +#: src/input/input_v4l.c:1938 +msgid "The path to your Video4Linux radio device." +msgstr "Video4Linux irrati gailuaren bidea." + +#: src/input/input_pnm.c:262 +msgid "pnm streaming input plugin" +msgstr "pnm korronte sarrera plugina" + +#: src/input/mmsh.c:232 +msgid "libmmsh: send error\n" +msgstr "libmmsh: bidalketa errorea\n" + +#: src/input/mmsh.c:277 +msgid "libmmsh: bad response format\n" +msgstr "libmmsh: okerreko erantzun formatua\n" + +#: src/input/mmsh.c:283 +#, c-format +msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" +msgstr "libmmsh: 3xx berbideraketa ez da onartzen: >%d %s<\n" + +#: src/input/mmsh.c:290 +#, c-format +msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "libmmsh: http egoera ez da 2xx: >%d %s<\n" + +#: src/input/mmsh.c:298 +msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" +msgstr "libmmsh: Kokaleku nbirbideratzea ez da onartzen\n" + +#: src/input/mmsh.c:602 +msgid "Connecting MMS server (over http)..." +msgstr "MMS zerbitzarira konektatzen (http bidez)..." + +#: src/input/mmsh.c:847 +msgid "invalid url\n" +msgstr "url baliogabea\n" + +#: src/input/mmsh.c:852 +msgid "unsupported protocol\n" +msgstr "onartzen ez den protokoloa\n" + +#: src/input/mms.c:654 +msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." +msgstr "MMS zerbitzarira konektatzen (tcp bidez),,," + +#: src/input/pnm.c:617 +#, c-format +msgid "" +"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"input_pnm: zerbitzariritik mezua bat jaso da korrontea irakurtzerakoan:\n" +"%s\n" + +#: src/input/pnm.c:755 +#, c-format +msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" +msgstr "input_pnm: ezin da '%s' konektatu\n" + +#: src/input/pnm.c:766 +msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" +msgstr "input_pnm: huts korrotea ezartzerakoan\n" + +#: src/input/input_smb.c:154 +msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" +msgstr "" + +#: src/input/input_mms.c:420 +msgid "mms streaming input plugin" +msgstr "mms korronte sarrera plugina" + +#: src/input/input_mms.c:454 +msgid "network bandwidth" +msgstr "sare zabalera" + +#: src/input/input_mms.c:455 +msgid "" +"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " +"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " +"requirements of the same stream." +msgstr "" +"Ezarri zure internet konexioaren zabalera hemen. Hau korronte zerbitzariek " +"korronte berdinaren konexio zabalera behar duten korronte bertsio ezberdinak " +"eskeintzean erabiliko da." + +#: src/input/input_mms.c:464 +msgid "MMS protocol" +msgstr "MMS protokoloa" + +#: src/input/input_mms.c:465 +msgid "" +"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" +"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." +msgstr "" +"aukeratu MMS enkapsulatzeko metodoa.\n" +"TCP obea da baina suebaki baten atzean HTTP beharko duzu." #: src/input/input_http.c:174 #, c-format @@ -1849,99 +3844,41 @@ msgid "" "(full match required)." msgstr "" -#: src/input/pnm.c:617 -#, c-format -msgid "" -"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"input_pnm: zerbitzariritik mezua bat jaso da korrontea irakurtzerakoan:\n" -"%s\n" - -#: src/input/pnm.c:755 -#, c-format -msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" -msgstr "input_pnm: ezin da '%s' konektatu\n" - -#: src/input/pnm.c:766 -msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" -msgstr "input_pnm: huts korrotea ezartzerakoan\n" - -#: src/input/input_file.c:129 -#, c-format -msgid "input_file: read error (%s)\n" -msgstr "input_file: irakurketa errorea (%s)\n" - -#: src/input/input_file.c:285 -#, c-format -msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" -msgstr "input_file: Baimena ukaturik: >%s<\n" - -#: src/input/input_file.c:289 +#: src/input/media_helper.c:148 #, c-format -msgid "input_file: File not found: >%s<\n" -msgstr "input_file: Fitxategia ez da aurkitu: >%s<\n" - -#: src/input/input_file.c:527 -msgid "file input plugin" -msgstr "fitxategi sarrera plugina" - -#: src/input/input_file.c:896 -msgid "file browsing start location" -msgstr "fitxategi kudeatzailearen abiarazte kokalekua" - -#: src/input/input_file.c:897 -msgid "The browser to select the file to play will start at this location." -msgstr "" -"Erreproduzitzeko fitxategi kudeatzailea kokaleu horretan abiaraziko da." - -#: src/input/input_file.c:904 -msgid "list hidden files" -msgstr "bistaratu ezkutatuako fitxategiak" - -#: src/input/input_file.c:905 -msgid "" -"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " -"files." +msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" msgstr "" -"gaiturik dagoenean, fitxategi kudeatzaileak ezkutatutako fitxategia " -"bistaraziko ditu." +"input_dvd: %s gailuak huts egin du ateratzen ari den bitartean " +"irekitzerakoan\n" -#: src/input/mms.c:654 -msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." -msgstr "MMS zerbitzarira konektatzen (tcp bidez),,," +#: src/input/input_rtsp.c:274 +msgid "rtsp streaming input plugin" +msgstr "rtsp korronte sarrera plugina" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:449 -#, c-format -msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" -msgstr "rtsp: okerreko mrl-a: %s\n" +#: src/libspudvb/xine_decoder.c:621 +#, fuzzy +msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" +msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:509 -#, c-format -msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" -msgstr "rtsp: huts '%s'-ra konektatzerakoan\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1272 +msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" +msgstr "bitplane: errorea ByteRun1 dekonpresioa egiterakoan\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 -#, c-format -msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" -msgstr "rtsp_session: huts %s zerbitzarira konektatzerakoan\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1331 +msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" +msgstr "bitplane: Anim Opt 1 ez da onartzen momentuz\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 -msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" -msgstr "rtsp_session: ezin da saioa sortu.\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1338 +msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" +msgstr "bitplane: Anim Opt 2 ez da onartzen momentuz\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 -#, c-format -msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" -msgstr "" -"rtsp_session: '%s' rtsp server mota ez da oraindik onartzen. barkatu.\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1388 +msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" +msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ ez da onartzen momentuz\n" -#: src/input/media_helper.c:148 -#, c-format -msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" -msgstr "" -"input_dvd: %s gailuak huts egin du ateratzen ari den bitartean " -"irekitzerakoan\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1394 +msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" +msgstr "bitplane: Animazio-mota ahu ez da onartzen momentu honetan\n" #: src/libsputext/demux_sputext.c:1507 msgid "default duration of subtitle display in seconds" @@ -2020,36 +3957,170 @@ msgid "" "fullscreen, but it works with all graphics cards." msgstr "" -#: src/libspudvb/xine_decoder.c:621 -#, fuzzy -msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" -msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" +msgstr "dxr3_decode_spu: Huts %s (%s) spu gailua irekitzerakoan\n" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 -msgid "font for external subtitles" -msgstr "Kanpo azpitituluen letra-tipoa" +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663 +msgid "requested button not available\n" +msgstr "eskatutako botoia ez da erabilgarri\n" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 -msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" -msgstr "azpititulu kokapen bertikala (panataila tamainaren arabera)" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: huts librte abiaraztean\n" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 -msgid "encoding of subtitles" -msgstr "Apititulu kodifikatzea" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159 +msgid "" +"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " +"16\n" +msgstr "" +"dxr3_mpeg_encoder: rte-ek 16-en multiploak diren bideo dimentsioak kudea " +"ditzake\n" -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 -msgid "SCR plugin priority" -msgstr "SCR plugin lehentasuna" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: huts rte contestua eskuratzerakoan.\n" -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Ezin da kodeka sortu.\n" + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188 +msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "rte mpeg irteera bit tasa (kbit/s)" + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 msgid "" -"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " -"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " -"clock as sync source." +"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " +"mode. Higher values will increase quality and CPU usage." msgstr "" -"DXR3 SCR plugin lehentasuna. 5 baino balio txikiagoek unyx sistema denbora " -"erabiliko dute. 5 baino balio handiagoek DXR3-arne barne erlojua erabiliko " -"dute sinkronia jatorri bezala." +"DXR3 kodeketa motarako mpeg kodeketa liburutegiak erabili behar dun bit " +"abiadura. Balio handiek CPU erabilera handiagoa egiten dute." + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233 +#, c-format +msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: ezin da kontestua abiarazi: %s\n" + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241 +#, c-format +msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: ezin kodifikazioa abiarazi: %s\n" + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Ezin da FAME liburutegia abiarazi\n" + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386 +msgid "fame mpeg encoding quality" +msgstr "mpeg kodifikazio kalitate famatua" + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 +msgid "" +"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " +"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." +msgstr "" +"libfame kodifikazio liburutegiaren kodifikazio kalitatea. Txikiagoa " +"azkarragoa da baina arazoak izan ditzake. Handiago obea da baina astiroagoa." + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" +msgstr "dxr3_decode_video: Huts %s (%s) kontrol gailua irekitzerakoan\n" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256 +msgid "use Pan & Scan info" +msgstr "\"Pan eta Scan\" informazioa erabili" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257 +msgid "" +"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG " +"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n" +"\n" +"only when forced\n" +"Use Pan & Scan only, when the content you are playing enforces it.\n" +"\n" +"use MPEG hint\n" +"Enable Pan & Scan based on information embedded in the MPEG video stream.\n" +"\n" +"use DVB hint\n" +"Enable Pan & Scan based on information embedded in DVB streams. This makes " +"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels." +msgstr "" +"\"Pan eta Scan\" zenbait MPEG kodifikaturiko materialen erabiltzen den " +"bistaratze modu bereizi bat da, hauek nola kudeatu ezarri dezakezu hemen.\n" +"\n" +"bakarrik indartzerakoan\n" +"\"Pan eta Scan\" erreproduzitzen ari zarenak behartzean bakarrik erabili.\n" +"\n" +"Erabili MPEG gomendioa\n" +"Gaitu \"Pan eta Scan\" MPEG korronte argibideetan oinarriturik.\n" +"\n" +"Erabili DVB gomendioa\n" +"Gaitu \"Pan eta Scan\" SVB korronte argibideetan oinarriturik.Honek Europear " +"DVB kateek erabiltzen duten \"Active Format Descriptor\" erabiltzen du." + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276 +msgid "try to sync video every frame" +msgstr "saiatu bideoa marko bakoitzean sinkronizatzen" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277 +msgid "" +"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is " +"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only " +"every now and then.\n" +"This is relevant for progressive video only (most PAL films)." +msgstr "" +"Sinkronizazio denbora-marka bat marko bakoitzean ezartzen saiatu. Arruntean " +"hau ez da beharrezkoa sinkronia nahikoa da \"now\" eta \"then\" bakoitzean " +"denbora-marka ipiniaz.\n" +"Hau bideo prograsiboetan (PAT filma gehienak) bakarrik behar da." + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283 +msgid "use smooth play mode" +msgstr "Erreprodukzio modu leuna erabili" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284 +msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." +msgstr "Aukera hau gaituaz erreprodukzio modu leunago bat erabiliko da." + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287 +msgid "correct frame durations in broken streams" +msgstr "konpondu marko iraupena apurturiko korronteetan" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288 +msgid "" +"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams " +"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams " +"erroneously labeled as PAL streams is implemented. Enable only, when you " +"encounter such streams." +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" +msgstr "dxr3_decode_video: Huts %s (%s) bideo gailua irekitzerakoan\n" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615 +msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" +msgstr "dxr3_decode_video: gailuan idaztea blokeatuta egon liteke. garbitzen\n" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n" +msgstr "dxr3_decode_video: huts (%s) bideo gailua idazterakoan\n" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" +msgstr "dxr3_decode_video: KONTUZ: %d marko abiadura kode ezezaguna\n" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762 +msgid "" +"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" +msgstr "" +"dxr3_decode_video: ABISUA: marko abiaradura PAT-etik NTSC-ra biurtzen\n" #: src/dxr3/dxr3.h:32 msgid "DXR3 device number" @@ -2063,6 +4134,20 @@ msgstr "" "Zure ordenagailuan DXR3 gailu bat baino gehiago izan ezkero zein erabili " "nahi duzun ezarri dezakezu." +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 +msgid "SCR plugin priority" +msgstr "SCR plugin lehentasuna" + +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 +msgid "" +"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " +"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " +"clock as sync source." +msgstr "" +"DXR3 SCR plugin lehentasuna. 5 baino balio txikiagoek unyx sistema denbora " +"erabiliko dute. 5 baino balio handiagoek DXR3-arne barne erlojua erabiliko " +"dute sinkronia jatorri bezala." + #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262 msgid "swap odd and even lines" msgstr "aldatu lerro bakoiti eta bikoitiarrak" @@ -2304,1877 +4389,6 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: ERROREA gainjarri abiarazte fitxategia irakurtzeab. Run " "abiarazi!\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" -msgstr "dxr3_mpeg_encoder: huts librte abiaraztean\n" - -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159 -msgid "" -"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " -"16\n" -msgstr "" -"dxr3_mpeg_encoder: rte-ek 16-en multiploak diren bideo dimentsioak kudea " -"ditzake\n" - -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" -msgstr "dxr3_mpeg_encoder: huts rte contestua eskuratzerakoan.\n" - -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" -msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Ezin da kodeka sortu.\n" - -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188 -msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" -msgstr "rte mpeg irteera bit tasa (kbit/s)" - -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 -msgid "" -"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " -"mode. Higher values will increase quality and CPU usage." -msgstr "" -"DXR3 kodeketa motarako mpeg kodeketa liburutegiak erabili behar dun bit " -"abiadura. Balio handiek CPU erabilera handiagoa egiten dute." - -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233 -#, c-format -msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" -msgstr "dxr3_mpeg_encoder: ezin da kontestua abiarazi: %s\n" - -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241 -#, c-format -msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" -msgstr "dxr3_mpeg_encoder: ezin kodifikazioa abiarazi: %s\n" - -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" -msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Ezin da FAME liburutegia abiarazi\n" - -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386 -msgid "fame mpeg encoding quality" -msgstr "mpeg kodifikazio kalitate famatua" - -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 -msgid "" -"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " -"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." -msgstr "" -"libfame kodifikazio liburutegiaren kodifikazio kalitatea. Txikiagoa " -"azkarragoa da baina arazoak izan ditzake. Handiago obea da baina astiroagoa." - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" -msgstr "dxr3_decode_video: Huts %s (%s) kontrol gailua irekitzerakoan\n" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256 -msgid "use Pan & Scan info" -msgstr "\"Pan eta Scan\" informazioa erabili" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257 -msgid "" -"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG " -"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n" -"\n" -"only when forced\n" -"Use Pan & Scan only, when the content you are playing enforces it.\n" -"\n" -"use MPEG hint\n" -"Enable Pan & Scan based on information embedded in the MPEG video stream.\n" -"\n" -"use DVB hint\n" -"Enable Pan & Scan based on information embedded in DVB streams. This makes " -"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels." -msgstr "" -"\"Pan eta Scan\" zenbait MPEG kodifikaturiko materialen erabiltzen den " -"bistaratze modu bereizi bat da, hauek nola kudeatu ezarri dezakezu hemen.\n" -"\n" -"bakarrik indartzerakoan\n" -"\"Pan eta Scan\" erreproduzitzen ari zarenak behartzean bakarrik erabili.\n" -"\n" -"Erabili MPEG gomendioa\n" -"Gaitu \"Pan eta Scan\" MPEG korronte argibideetan oinarriturik.\n" -"\n" -"Erabili DVB gomendioa\n" -"Gaitu \"Pan eta Scan\" SVB korronte argibideetan oinarriturik.Honek Europear " -"DVB kateek erabiltzen duten \"Active Format Descriptor\" erabiltzen du." - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276 -msgid "try to sync video every frame" -msgstr "saiatu bideoa marko bakoitzean sinkronizatzen" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277 -msgid "" -"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is " -"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only " -"every now and then.\n" -"This is relevant for progressive video only (most PAL films)." -msgstr "" -"Sinkronizazio denbora-marka bat marko bakoitzean ezartzen saiatu. Arruntean " -"hau ez da beharrezkoa sinkronia nahikoa da \"now\" eta \"then\" bakoitzean " -"denbora-marka ipiniaz.\n" -"Hau bideo prograsiboetan (PAT filma gehienak) bakarrik behar da." - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283 -msgid "use smooth play mode" -msgstr "Erreprodukzio modu leuna erabili" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284 -msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." -msgstr "Aukera hau gaituaz erreprodukzio modu leunago bat erabiliko da." - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287 -msgid "correct frame durations in broken streams" -msgstr "konpondu marko iraupena apurturiko korronteetan" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288 -msgid "" -"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams " -"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams " -"erroneously labeled as PAL streams is implemented. Enable only, when you " -"encounter such streams." -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" -msgstr "dxr3_decode_video: Huts %s (%s) bideo gailua irekitzerakoan\n" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615 -msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" -msgstr "dxr3_decode_video: gailuan idaztea blokeatuta egon liteke. garbitzen\n" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n" -msgstr "dxr3_decode_video: huts (%s) bideo gailua idazterakoan\n" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" -msgstr "dxr3_decode_video: KONTUZ: %d marko abiadura kode ezezaguna\n" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762 -msgid "" -"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" -msgstr "" -"dxr3_decode_video: ABISUA: marko abiaradura PAT-etik NTSC-ra biurtzen\n" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" -msgstr "dxr3_decode_spu: Huts %s (%s) spu gailua irekitzerakoan\n" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663 -msgid "requested button not available\n" -msgstr "eskatutako botoia ez da erabilgarri\n" - -#: src/libfaad/xine_decoder.c:131 -#, fuzzy -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad faacDecOpen()-ek huts egin du.\n" - -#: src/libfaad/xine_decoder.c:140 -#, fuzzy -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit2-ek huts egin du.\n" - -#: src/libfaad/xine_decoder.c:151 -#, fuzzy -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit-ek huts egin du.\n" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382 -msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" -msgstr "audio_alsa_out:Dagoeneko irekirik...ZERGATIK!" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:397 -#, c-format -msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" -msgstr "%s audio_alsa_out: snd_pcm_open()-ek huts egin du: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:399 -msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" -msgstr "" -"audio_alsa_out: >>> Egiaztatu beste programa batek PCM darabilkien<<<\n" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:412 -#, c-format -msgid "" -"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " -"available: %s\n" -msgstr "" -"audio_alsa_out: PCM onentzat apurturiko konfigurazioa: Ez dago konfigurazio " -"erabilgarririk: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1300 -msgid "notify changes to the hardware mixer" -msgstr "hardware nahasleari aldaketen berri eman" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1301 -msgid "" -"When the hardware mixer changes, your application will receive a " -"notification so that it can update its graphical representation of the mixer " -"settings on the fly." -msgstr "" -"Hardware nahaslea aldatzerakoan, zure aplikazioak honen berri jasoko du eta " -"nahaslearen irudi grafikoa denbora errealean eraldatuko du." - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362 -#, c-format -msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" -msgstr "snd_lib_error_set_handler() hutsa: %d" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369 -msgid "sound card can do mmap" -msgstr "soinu txartelak mmap egin dezake" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1370 -msgid "" -"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" -"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " -"will increase performance." -msgstr "" -"Zure soinu txartelak eta alsa kontrolatzaileak mapaturiko IO obartzen badute " -"gaitu\n" -"Gaitu eta frogaru dezakezu beldurrik gabe, denak behar bezala funtzionatu " -"ezkero portamoldea obetuko du." - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379 -msgid "device used for mono output" -msgstr "mono irteerarako erabiliko den gailua" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1380 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output mono sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." -msgstr "" -"Xinek alsa gailua erabiliko du mono soinuarentzat.\n" -"Irakurri alsa dokumentazioa alsa gailuei buruzko informazio gehiago behar " -"izan ezkero." - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388 -msgid "device used for stereo output" -msgstr "Estereo irteerak erabiltzen duen gailua" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." -msgstr "" -"Xinek alsa gailua erabiliko du estereo soinuarentzat.\n" -"Irakurri alsa dokumentazioa alsa gailuei buruzko informazio gehiago behar " -"izan ezkero." - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1397 -msgid "device used for 4-channel output" -msgstr "4 kanaletako irteerak erabiltzen duen gailua" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1398 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." -msgstr "" -"Xinek alsa gailua erabiliko du 4 kanaleko (4.0) soinuarentzat.\n" -"Irakurri alsa dokumentazioa alsa gailei buruzko informazio gehiago behar " -"izan ezkero." - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1417 -msgid "device used for 5.1-channel output" -msgstr "5.1 kanaletako irteerak erabiltzen duen gailua" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1408 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " -"sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." -msgstr "" -"Xinek alsa gailua erabiliko du 5 kanaleko (5.1) soinuarentzat.\n" -"Irakurri alsa dokumentazioa alsa gailei buruzko informazio gehiago behar " -"izan ezkero." - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1418 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " -"This can be used be external surround decoders.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." -msgstr "" -"xinel alda gailu hau erabiliko du kodifikatu gabeko ingurugiro soinuentzako. " -"hau kanpo ingurugiro dekodifikatzaileez erabil daiteke.\n" -"Begiratu alsa dokumentazioa argibide gehiagorako." - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438 -#, c-format -msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" -msgstr "snd_pcm_open()-ek huts egin du:%d:%s\n" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1440 -msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" -msgstr ">>> Egiaztatu beste programa batek PCM darabilkien<<<\n" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1466 src/audio_out/audio_oss_out.c:919 -msgid "speaker arrangement" -msgstr "bozgorailu ordenamendua" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1467 src/audio_out/audio_oss_out.c:920 -msgid "" -"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " -"uses for sound output. The individual values are:\n" -"\n" -"Mono 1.0: You have only one speaker.\n" -"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n" -"Headphones 2.0: You use headphones.\n" -"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one " -"subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n" -"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left " -"and right channels.\n" -"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left " -"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and " -"rear left and right channels.\n" -"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and " -"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and " -"rear left, center and right channels.\n" -"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and " -"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low " -"frequencies.\n" -"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left " -"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low " -"frequencies.\n" -"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " -"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " -"formats you want to play to your sound card's digital output." -msgstr "" -"Aukeratu zenbat bozgorailu dauden instalaturik, honek xine-k erabiliko duen " -"bozgorailu kopurua ezarriko di. Balioak hauek dira:\n" -"\n" -"Mono 1.0: Bozgorailu bat bakarrik duzunean.\n" -"Stereo 2.0: Bi bozgorailu dituzu ezker eta eskuin kanalentzat.\n" -"Headphones 2.0: Aurikularrak erabiltzen dituzu.\n" -"Stereo 2.1: Ezker eta eskuin kanalentzat bi bozgorailu eta frekuentzi " -"baxuetarako subwoofer bat duzu.\n" -"Surround 3.0: Ezker, eskuin eta atzeko kanalentzat hiru bozgorailu.\n" -"Surround 4.0: Ezker, eskuin, atze-ezker eta atze-eskuin kanalentzat lau " -"bozgorailu.\n" -"Surround 4.1: Ezker, eskuin, atze-ezker eta atze-eskuin kanalentzat lau " -"bozgorailu eta frekuentzi baxuetarako subwoofer bat.\n" -"Surround 5.0: Ezker, eskuin, atze-ezker, atze-eskuin eta aurreko kanalentzat " -"bost bozgorailu.\n" -"Surround 5.1: Ezker, eskuin, atze-ezker, atze-eskuin eta aurreko kanalentzat " -"bost bozgorailu eta frekuentzi baxuetarako subwoofer bat.\n" -"Surround 6.0: Aurreko eta atzeko ezkerreko, erdiko eta eskuineko kanalentzat " -"sei bozgorailu .\n" -"Surround 6.1: Aurreko eta atzeko ezkerreko, erdiko eta eskuineko kanalentzat " -"sei bozgorailu eta frekuentzi baxuetarako subwoofer bat.\n" -"Surround 7.1: Aurreko ezkerreko, erdiko eta eskuineko, ezker eta eskuin eta " -"atzeko ezker eta eskuineko kanalentzat zazpi bozgorailu eta frekuentzi " -"baxuetarako subwoofer bat.\n" -"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " -"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " -"formats you want to play to your sound card's digital output." - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1496 -msgid "audio_alsa_out : supported modes are " -msgstr "audio_alsa_out : Onartutako moduak: " - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 -msgid "8bit " -msgstr "8bit " - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1504 -msgid "16bit " -msgstr "16bit " - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1508 -msgid "24bit " -msgstr "24bit " - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1512 -msgid "32bit " -msgstr "32bit " - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1516 -msgid "mono " -msgstr "mono " - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1520 -msgid "stereo " -msgstr "estereo " - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1525 -msgid "4-channel " -msgstr "4-kanal " - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1528 -msgid "(4-channel not enabled in xine config) " -msgstr "(4-kanal ez dago gaiturik xine konfigruaketan)" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1533 -msgid "4.1-channel " -msgstr "4.1-kanal " - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1536 -msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " -msgstr "(4.1-kanal ez dago gaiturik xine konfigruaketan)" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1541 -msgid "5-channel " -msgstr "5-kanal " - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544 -msgid "(5-channel not enabled in xine config) " -msgstr "(5-kanal ez dago gaiturik xine konfigruaketan)" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1549 -msgid "5.1-channel " -msgstr "5.1-kanal " - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1552 -msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " -msgstr "(5.1-kanal ez dago gaiturik xine konfigruaketan)" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1575 -msgid "a/52 and DTS pass-through\n" -msgstr "a/52 eta DTS pass-through\n" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578 -msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" -msgstr "(a/52 eta DTS pass-through ez daude gaiturik xine konfiguraketan)\n" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585 -msgid "alsa mixer device" -msgstr "alsa nahasle gailua" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586 -msgid "" -"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." -msgstr "" -"xinek alsa nahaslea erabiliko du bolumena aldatzeko.\n" -"Begiratu alsa dokumentazioa alsa gailueri buruzko argibideentzat." - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1654 -msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" -msgstr "" -"xine audio irteera plugina alsa-konpilaturiko audio gailu/kontrolatzailea " -"erabiliaz" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:166 -#, fuzzy -msgid "Error" -msgstr "Errorerik ez" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173 -msgid "success" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175 -msgid "access denied" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177 -msgid "resource is already in use" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178 -msgid "object was already initialized" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179 -msgid "specified wave format is not supported" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180 -msgid "memory buffer has been lost and must be restored" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181 -#, fuzzy -msgid "requested buffer control is not available" -msgstr "eskatutako botoia ez da erabilgarri\n" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182 -msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184 -#, fuzzy -msgid "DirectSound hardware device is unavailable" -msgstr "Erabili hardware azelerazioa eskuragarri badago" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186 -msgid "function is not valid for the current state of the object" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187 -msgid "invalid parameter was passed" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188 -msgid "object doesn't support aggregation" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189 -msgid "no sound driver available for use" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190 -#, fuzzy -msgid "requested COM interface not available" -msgstr "eskatutako botoia ez da erabilgarri\n" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191 -msgid "another application has a higher priority level" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192 -msgid "insufficient memory" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:193 -msgid "low priority level for this function" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:194 -msgid "DirectSound wasn't initialized" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:195 -msgid "function is not supported" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:196 -#, fuzzy -msgid "unknown error" -msgstr "Errore ezezaguna" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:206 -msgid "Unable to create direct sound object." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:212 -msgid "Could not set direct sound cooperative level." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:286 -msgid "Unable to create secondary direct sound buffer" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:310 -msgid "Unable to create buffer position events." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:318 -msgid "Unable to get notification interface" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:323 -msgid "Unable to set notification positions" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:343 -msgid "Couldn't play sound buffer" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:355 -msgid "Couldn't stop sound buffer" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:368 -msgid "Can't get buffer position" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:382 -msgid "Can't set buffer position" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:414 -msgid "Can't set sound volume" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:432 -msgid ": buffer lost, tryig to restore\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:436 -msgid "Couldn't lock direct sound buffer" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:447 -msgid "Couldn't unlock direct sound buffer" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:544 -msgid "Unable to create primary direct sound buffer." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:637 -msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:655 -#, c-format -msgid ": delayed by %ld msec\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:759 -#, fuzzy, c-format -msgid ": can't create pthread condition: %s\n" -msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:763 -#, fuzzy, c-format -msgid ": can't create pthread mutex: %s\n" -msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:770 -#, fuzzy, c-format -msgid ": can't create buffer pthread: %s\n" -msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:877 -#, fuzzy, c-format -msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n" -msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:884 -#, c-format -msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:887 -#, c-format -msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:947 -#, fuzzy, c-format -msgid ": unknown control command %d\n" -msgstr "iff-ilbm: konpresio ezezaguna: %d\n" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1000 -#, fuzzy -msgid "second xine audio output plugin using directx" -msgstr "xine audio irteera plugina win32-arentzat directx erabiliaz" - -#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 -msgid "xine dummy audio output plugin" -msgstr "xine gezurrezko audio irteera plugina" - -#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 -msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" -msgstr "xine audio irteera plugina win32-arentzat directx erabiliaz" - -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 -msgid "irixal audio output maximum gap length" -msgstr "irixal audio irteera gehinezko hutsune luzera" - -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 -msgid "" -"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " -"tolerate before trying to resync them.\n" -"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " -"second." -msgstr "" -"Sinkronizatzen saiatu aurretik Bideo eta audioaren arteko ezberdintasun muga " -"ezarri dezakezu.\n" -"Unitatea PTS marka bat da, zein segundu baten 90000-garren zatia den." - -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 -msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" -msgstr "xine audio irteera plugina IRIX libaudio erabiliaz" - -#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489 -#, fuzzy -msgid "device used for polypaudio" -msgstr "CD audio-k erabiliko duen gailua" - -#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490 -msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535 -#, fuzzy -msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server" -msgstr "xine audio irteera plugina esound erabiliz" - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 -#, c-format -msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" -msgstr "audio_sun_out: huts %s audio gailua irekitzerakoan: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 -msgid "Sun audio device name" -msgstr "Sun audio gailu izena" - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 -msgid "" -"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." -msgstr "" -"Erabiliko den SUn audio gailuaren fitxategi izena.\n" -"Ezarpenez segurtasun aldetik kritikoa da, fitxategi ezberdin batetara " -"aldatzean, xine erbili daiteke fitxategi hau eduki arbitrarioez bete dezake. " -"Beraz kontu izan behar duzu Sun audio gailu egoki bat ezartzea." - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 -msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" -msgstr "" -"xine audio irteera plugina sun-kompilaturiko audio gailu/kontrolatzailea" - -#: src/audio_out/audio_arts_out.c:371 -msgid "xine audio output plugin using kde artsd" -msgstr "xine audio irteera plugina kde artsd erabiliaz" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" -msgstr "audio_oss_out: %s audio gailua irekitzen: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 -#, c-format -msgid "" -"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" -msgstr "" -"audio_oss_out: abisua: %d Hz laginketa abiadura ez da onartzen, 44100 Hz-" -"rekin saiatzen\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" -msgstr "audio_oss_out: audio abiadura : %d eskaturik, %d gailuak hornitua\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736 -msgid "OSS audio device name" -msgstr "OSS audio gailu izena" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737 -msgid "" -"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " -"number is appended to get the full device name.\n" -"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744 -msgid "OSS audio device number, -1 for none" -msgstr "OSS audio gailu zenbakia, -1 batez" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745 -msgid "" -"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " -"and the audio device number.\n" -"If you do not need a number because you are happy with your system's default " -"audio device, set this to -1.\n" -"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " -"audio device name is set to \"auto\"." -msgstr "" -"Audio gailuaren izen osoa OOS gailu izena eta audio gailuaren zenbakiaz " -"osatzen da.\n" -"Zure sistemako lehenetsitako audioarekin gustoara bazaude ezarri '-1'.\n" -"balio honen muga -1 eta 0-15 artean dago. Ezarpena hau alde batetar utziko " -"da OSS audio gailu izena\"auto\" bezala ezarririk badago." - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 -msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" -msgstr "" -"audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, gailuak frogatzen\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757 -msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" -msgstr "audio_oss_out: Audio gailu auto-frogak huts egin du\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" -msgstr "audio_oss_out: Erabilitako gailua >%s<\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894 -#, c-format -msgid "" -"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"audio_oss_out: huts %s audio gailua irekitzerakoan:\n" -"%s\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800 -msgid "a/v sync method to use by OSS" -msgstr "OSS-k erabilitako a/b sinkronimo metodoa" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801 -msgid "" -"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " -"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " -"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n" -"\n" -"The meaning of the values is as follows:\n" -"\n" -"auto\n" -"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n" -"\n" -"getodelay\n" -"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the " -"driver claims not to support realtime playback\n" -"\n" -"getoptr\n" -"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the " -"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n" -"\n" -"softsync\n" -"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get " -"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your " -"sound card's playback speed\n" -"\n" -"probebuffer\n" -"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency " -"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime " -"ioctls and you experience sync errors after long playback" -msgstr "" -"xinek metodo ezberdinak erabili ditzake audioa eta bideoa sinkronizaturik " -"mantentzeko. Zein ezarpen den erabili behar duzuna zure hardware eta OSS " -"kontrolatzailearen araberakoa da. Saiatu metodo guztiak arazorik izan " -"ezkero.\n" -"\n" -"baloreen esanhaiak hauek dira\n" -"\n" -"auto\n" -"xine automatiko ezarpen hobernak atzematen saiatuko da\n" -"\n" -"getodelay\n" -"SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl erbiltzen du benetazko a/b sinkronia gordetzeko " -"nahiz kontrolatzaileak ez badu denbora errealeko erreprodukzioa onartzen\n" -"\n" -"getoptr\n" -"SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl erbiltzen du benetazko a/b sinkronia gordetzeko " -"nahiz kontrolatzaileak SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl nahiago izan\n" -"\n" -"softsync\n" -"Sistema erlojuarekiko software sinkronizazia erabiltzen du; audio eta bideo " -"sinkronismoak sistema erlojuak ez bada zehazki zure soinu txartelaren " -"abiadura berdina\n" -"probebuffer\n" -"frogatu soinu txartelaren buffer tamaina abiaraztean a/b atzerapena " -"kalkulatzeko; saiatu honekin zure sistemak ez badu denbora errealeko " -"kontrolatzailerik onartzen eta erreprodukzio luzeetan sinkronismo arazoak " -"badituzu" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849 -msgid "" -"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" -"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" -"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" -msgstr "" -"audio_oss_out: Audio kontrolatzailearen denbora errealeko sinkronia " -"ezgaitu...\n" -"audio_oss_out: ...erabili sistema denbora erreal erlojua soft " -"sinkronismoaren ordez\n" -"audio_oss_out: ...audio/bideo sinkronismo arazoak egon daitezke\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856 -msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" -msgstr "OSS audio irteera atzerapena(a/b synk ezarri)" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537 -msgid "" -"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " -"fixed offset here to compensate.\n" -"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." -msgstr "" -"Audio eta bideoa ez badago sinkronizaturik, hemen konpentsatzeko mugimendua " -"konpondu dezakezu.\n" -"Unitatearean balioa PTS marka, segundu baten 90000-garren zatia da." - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870 -msgid "" -"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" -"audio_oss_out: ...probing output buffer size: " -msgstr "" -"audio_oss_out: Audio kontrolatzailearen denbora errealeko sinkronia " -"ezgaitu...\n" -"audio_oss_out: ...irteera bufffer tamaina frogatzen: " - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887 -#, c-format -msgid "" -"%d bytes\n" -"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" -msgstr "" -"%d bite\n" -"audio_oss_out: ...audio/bideo sinkronismo arazoak egon daitezke\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016 -msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" -msgstr "OSS audio nahasle zenbakia, -1 ez erabiltzeko" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017 -msgid "" -"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " -"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" -"If you do not need a number because you are happy with your system's default " -"mixer device, set this to -1.\n" -"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " -"audio device name is set to \"auto\"." -msgstr "" -"Nahasle izen osoa OOS gailu izena artu, \"dsp\"-ren ordez \"mixer\" ipini " -"eta nahasle zenbakia gehiturik lortzen da.\n" -"Sistemako nahasle gailuarekin gustora bazaude ez duzu nahasle zenbakirik " -"behar; ezarri eremu hau -1 bezala.\n" -"Balio honen eremua -1 eta 1-15 artekoa da. OSS gailu izena \"auto\" bezala " -"ezarririk dagoenean ezarpen hau alde batetara utziko da." - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" -msgstr "audio_oss_out: huts %s nahaslea abiaraztean: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147 -msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" -msgstr "" -"xine audio irteera plugina oss-kompilaturiko audio gailu/kontrolatzailea" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 -#, c-format -msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" -msgstr "audio_esd_out: %s ESD zerbitzarira konektatzen: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499 -msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" -msgstr "audio_esd_out: esd zerbitzarira konektatzen...\n" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511 -#, c-format -msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n" -msgstr "audio_esd_out: ezin da %s ESD zerbitzarira konektatu: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536 -msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" -msgstr "esd audio irteera atzerapena (a/b sinkronia ezarri)" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569 -msgid "xine audio output plugin using esound" -msgstr "xine audio irteera plugina esound erabiliz" - -#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565 -msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" -msgstr "xine irteera plugina Coreaudio/Mac OS X-entzat" - -#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 -msgid "xine file audio output plugin" -msgstr "xine fitxategi audio irteera plugina" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 -msgid "red intensity" -msgstr "intentsitate gorria" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 -msgid "The intensity of the red colour components." -msgstr "Gorri koloreko osagaien intentsitatea." - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 -msgid "green intensity" -msgstr "intentsitate berdea" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 -msgid "The intensity of the green colour components." -msgstr "Berde koloreko osagaien intentsitatea." - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 -msgid "blue intensity" -msgstr "Intentsitate urdina" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 -msgid "The intensity of the blue colour components." -msgstr "Urdin koloreko osagaien intentsitatea." - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_opengl.c:1915 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1452 -msgid "enable double buffering" -msgstr "gaitu buffer bikoitza" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xv.c:1453 -msgid "" -"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " -"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " -"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" -msgstr "video_out_vidix: egokigailuak yuy2 formatua onartzen du\n" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" -msgstr "video_out_vidix: egokigailuak yv12 formatua onartzen du\n" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090 -msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" -msgstr "video_out_vidix: VIDIX liburutegiaren okerreko bertsio bat duzu\n" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098 -msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" -msgstr "video_out_vidix: Ezin da dabilen VIDIX kontrolatzailerik\n" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111 -#, c-format -msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" -msgstr "video_out_vidix: erabilitako kontrolatzailea: %s, %s-rena\n" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158 -msgid "video overlay colour key red component" -msgstr "bideo ingurune kolore teklaren gorri osagaia" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1420 -msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165 -msgid "video overlay colour key green component" -msgstr "bideo ingurune kolore teklaren berde osagaia" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172 -msgid "video overlay colour key blue component" -msgstr "bideo ingurune kolore teklaren urdin osagaia" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204 -msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" -msgstr "xine bideo irteera plugina libvidix X11-rentzat erabiliaz" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1239 src/video_out/video_out_fb.c:852 -msgid "framebuffer device name" -msgstr "framebuffer gailu izena" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1240 src/video_out/video_out_fb.c:853 -msgid "" -"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." -msgstr "" -"Ezarri erabiliko den framebuffer gailuaren fitxategi izena\n" -"Ezarpen hau seguratsun kritikokoa da, fitxategi ezberdin batetara aldatzean, " -"xinek fitxategia eduki arbitrario bat erabiliaz bete bait dezake. Beraz " -"balioaegiazko framebuffer gailu bat dela ziurtatu behar duzu." - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286 -msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" -msgstr "" -"xine bideo irteera plugina libvidix Linux Frame buffer-arentzat erabiliaz" - -#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); -#: src/video_out/video_out_stk.c:454 -msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" -msgstr "xine video output plugina \"Libstk Surface Set-top Toolkit\" erabiliaz" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645 -msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655 -msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695 -msgid "" -"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282 -#, fuzzy -msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" -msgstr "video_out_xvmc: XvMC luzapena ez dago.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319 -#, fuzzy -msgid "" -"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" -msgstr "" -"video_out_xv: Xv luzapena dago baina ez da yuv12 ataka " -"erabilgarririkaurkitu.\n" -" Dirudienez zure txartela grafikoak ez du Xv onartzen?!\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " -"conversion and scaling.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xv.c:1419 -msgid "video overlay colour key" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1428 -msgid "autopaint colour key" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1429 -msgid "Make Xv autopaint its colorkey." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1436 -msgid "bilinear scaling mode" -msgstr "eskalatze modu bilinearra" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1437 -msgid "" -"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " -"are:\n" -"\n" -"Permedia 2\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - enable bilinear filtering\n" -"\n" -"Permedia 3\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - horizontal linear filtering\n" -"2 - enable full bilinear filtering" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504 -#, fuzzy -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yv12 formatua onartzen du.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 -#, fuzzy -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yuy2 formatua onartzen du.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1513 -msgid "pitch alignment workaround" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1514 -msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 -msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539 -msgid "" -"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" -"This option, when turned on, makes the driver try to\n" -"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545 -msgid "Unichrome cpu save" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546 -msgid "" -"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" -"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" -"Experimental.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552 -msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553 -msgid "" -"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" -"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 -msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559 -msgid "" -"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" -"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1577 -msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" -msgstr "xine bideo irteera plugina MIT X bideo luzapena erabiltzen" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:792 -#, c-format -msgid "" -"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" -" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:927 -msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" -msgstr "video_out_fb: Bideo modua ez da ezagutzen, barkatu.\n" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:984 -#, c-format -msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" -msgstr "video_out_fb: %d bideo RAM buffer eskuragarri dira.\n" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:990 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " -"buffers\n" -" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" -" the frame buffer resolution might help.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:1001 -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" -" do not support screen panning (used for frame flips).\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:1070 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" -" a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:1101 -msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" -msgstr "Xine bideo irteera plugina Linux framebuffer gailua erabiliaz" - -#: src/video_out/video_out_caca.c:313 -msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" -msgstr "xine bideo irteera plugina Kolore AsCii Arte liburutegia erabiliaz" - -#: src/video_out/video_out_directx.c:1238 -msgid "xine video output plugin for win32 using directx" -msgstr "xine bideo irteera plugina win32-rentzat directx erabiliaz" - -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190 -msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223 -#, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" -msgstr "video_out_pgx32: Error: ioctl hutsa, okerreko gailua (%s)\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216 -#, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" -msgstr "video_out_pgx32: Errorea: '%s' ez da pgx32 framebuffer gailua\n" - -#: src/video_out/video_out_aa.c:311 -msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" -msgstr "xine bideo irteera plugina AsCii Arte liburutegia erabiliaz" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1520 -msgid "deinterlace method (deprecated)" -msgstr "ez-elkarlituriko metodoa (zaharkiturik)" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1521 -msgid "" -"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " -"processing settings instead.\n" -"\n" -"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " -"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " -"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " -"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " -"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " -"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " -"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " -"these artifacts. The individual values are:\n" -"\n" -"none\n" -"Disables software deinterlacing.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" -"\n" -"weave\n" -"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " -"for high detail in low movement scenes.\n" -"\n" -"greedy\n" -"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" -"\n" -"onefield\n" -"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" -"\n" -"onefieldxv\n" -"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" -"\n" -"linearblend\n" -"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " -"with medium CPU usage." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 -msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" -msgstr "xineo bideo irteera plugina XvMC X bideo luzapena erabiltzen" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639 -msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" -msgstr "video_out_xvmc: XvMC luzapena ez dago.\n" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737 -msgid "" -"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" -" for hardware colorspace conversion and scaling\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 -msgid " idct and motion compensation acceleration \n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 -msgid " motion compensation acceleration only\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755 -msgid " no XvMC support \n" -msgstr " ez da XvMC onartzen \n" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 -#, c-format -msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:189 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:205 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xshm: %s: allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:215 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:232 -msgid "" -"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1140 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" -"a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1153 -msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: MIT partekatutako memoria luzapena ez dago pantailan.\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1235 -msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" -msgstr "video_out_xshm: bideo modua ez da ezagutzen, barkatu :-(\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1269 -msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886 -msgid "OpenGL renderer" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887 -msgid "" -"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" -"\n" -"2D_Tex_Fragprog\n" -"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " -"slice\n" -"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" -"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" -"\n" -"2D_Tex\n" -"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " -"slice.\n" -"2D_Tex_Tiled\n" -"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " -"textured\n" -"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" -"Image_Pipeline\n" -"This module uses glDraw() to render the images.\n" -"Only accelerated on few drivers.\n" -"Does not interpolate on scaling.\n" -"\n" -"Cylinder\n" -"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" -"\n" -"Environment_Mapped_Torus\n" -"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909 -msgid "OpenGL minimum framerate" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910 -msgid "" -"Minimum framerate for animated render routines.\n" -"Ignored for static render routines.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916 -msgid "" -"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" -"it also reduces flickering a lot.\n" -"It should not have any performance impact." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" -msgstr "xine bideo irteera OpenGL - TNG erabiliaz" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1167 -msgid "video layer buffering mode" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1168 -msgid "" -"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " -"give a smoother playback, but consume more video memory." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1175 -msgid "wait for vertical retrace" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1176 -msgid "" -"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " -"entire screen (\"vertical retrace\")." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1183 -msgid "enable video color key" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1184 -msgid "" -"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " -"video image." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1190 -msgid "video color key" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1191 -msgid "" -"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1200 -msgid "flicker filtering" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1201 -msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1208 -msgid "field parity" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1209 -msgid "" -"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" -"\"=disabled)." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 -msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1370 -msgid "" -"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " -"accelerated.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1472 -#, fuzzy -msgid "video layer id" -msgstr "bideo saturazioa" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1473 -msgid "Select the video output layer by its id." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1478 -msgid "video_out_directfb: no usable output layer was found!\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using DirectFB." -msgstr "xine bideo irteera plugina DirectFB liburutegia erabiliaz" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1644 -msgid "video_out_directfb: no usable overlay layer was found!\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1726 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." -msgstr "xine bideo irteera plugina DirectFB liburutegia erabiliaz" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281 -msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299 -#, c-format -msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" -msgstr "video_out_pgx64: Errorea: ezinda '%s' framebuffer ireki\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306 -#, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" -msgstr "" -"video_out_pgx64: Error: ioctl hutsa (VIS_GETIDENTIFIER), okerreko gailua (%" -"s)\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319 -#, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" -msgstr "" -"video_out_pgx64: Errorea: '%s' ez da xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer gailua\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340 -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" -msgstr "" -"video_out_pgx64: Errorea: pantaila honetako bideo ingurunea erabilia dago\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355 -msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" -msgstr "video_out_pgx64: Errorea: ezin dira leiho propietateak ezarri\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" -msgstr "" -"video_out_pgx64: Abisua: bideo memoria baxua, buffer-anitza ezgaiturik\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843 -msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" -msgstr "video_out_pgx64: Errorea: Bideo memoria askieza\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" -msgstr "" -"video_out_pgx64: Abisua: bideo memoria baxua, buffer-bikoitza ezgaiturik\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397 -msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" -msgstr "video_out_pgx64: Errorea: ioctl hutsa (FBIOGATTR)\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 -msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " -"video image. Try using different values if you see the video showing through " -"other windows." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472 -msgid "enable chroma keying" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 -msgid "" -"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " -"into each frame." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476 -msgid "enable multi-buffering" -msgstr "gaitu buffer-anitzak" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477 -msgid "" -"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " -"memory." -msgstr "" -"Buffer anitzek performantzia betzen dute baina memoria grafiko gehiago " -"erabiliaz." - -#: src/video_out/video_out_xv.c:280 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:290 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:298 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:330 -msgid "" -"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1265 -msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" -msgstr "video_out_xv: Xv luzapena ez dago.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1302 -msgid "" -"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" -msgstr "" -"video_out_xv: Xv luzapena dago baina ez da yuv12 ataka " -"erabilgarririkaurkitu.\n" -" Dirudienez zure txartela grafikoak ez du Xv onartzen?!\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1311 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " -"conversion and scaling.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1486 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yv12 formatua onartzen du.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1491 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yuy2 formatua onartzen du.\n" - -#: src/video_out/video_out_sdl.c:482 -msgid "use hardware acceleration if available" -msgstr "Erabili hardware azelerazioa eskuragarri badago" - -#: src/video_out/video_out_sdl.c:483 -msgid "" -"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " -"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " -"if things go wrong." -msgstr "" -"Zure sistemak onartzen duenean, zure hardware grafikoaren hardware " -"azelerazioa erbailikiko da. Honek agian ez du funtzionatzen, beraz zerbait " -"oker joan ezkero ezgaitu ezazu." - -#: src/video_out/video_out_sdl.c:525 -msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" -msgstr "" -"sdl-ek ez ditu 16 bit gainazalak emulatu, honek gauzak geldot ditzake.\n" - -#: src/video_out/video_out_sdl.c:562 -msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" -msgstr "video_out_sdl: pantaila osoko modua EZ da onartzen\n" - -#: src/video_out/video_out_sdl.c:573 -msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" -msgstr "xine video irteera plugina \"Simple Direct Media Layer\" erabiliaz" - -#: src/video_out/x11osd.c:276 -msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/x11osd.c:289 -msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" -"x11osd: errorea leihoa sorzterakoan, eskala gabeko gainjarria ezgaiturik.\n" - -#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 -msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" -"x11osd: errorea pixel mapa sorzterakoan, eskala gabeko gainjarria " -"ezgaiturik.\n" - -#: src/video_out/x11osd.c:348 -#, c-format -msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" -msgstr "x11osd: eskala gabeko gainjarria sorturik (%s modua).\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281 -msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "video_out_syncfb: errorea. (txartela grafikoak ez du YUY2 onartzen)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297 -msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "video_out_syncfb: errorea. (txartela grafikoak ez du YV12 onartzen)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUV 4:2:0 (3 plano) onartzen du)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUV 4:2:0 (2 plano) onartzen du)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" -msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUV 4:2:2 onartzen du)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" -msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUY2 onartzen du)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" -msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak RGB565 onartzen du)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966 -msgid "" -"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " -"RGB565)\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: uzten. (SyncFB moduluak ez du YV12, YUY2 edo RGB565 " -"onartzen)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985 -msgid "" -"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " -"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " -"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009 -msgid "default number of frame repetitions" -msgstr "marko errepikatze lehenetsiriko kopurua" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010 -msgid "" -"This specifies how many times a single video frame will be displayed " -"consecutively." -msgstr "" -"Bideo marko bat gelditu gabe zenbat aldiz errepikatu behar den ezartzen du." - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058 -msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" -msgstr "" -"xine bideo irteera plugina Matrox G200/G400 txartelen SyncFB modulua " -"erabiliaz" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1075 -msgid "SyncFB device name" -msgstr "SyncFB gailu izena" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076 -msgid "" -"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." -msgstr "" -"Erabiliko den SynFB (TeleTux) gailuarne fitxategi izena ezartzen du,\n" -"Ezarpen hau seguratsun kritikokoa da, fitxategi ezberdin batetara aldatzean, " -"xinek fitxategia eduki arbitrario bat erabiliaz bete bait dezake. Beraz " -"balioaegiazko framebuffer gailu bat dela ziurtatu behar duzu." - -#: src/video_out/video_out_none.c:279 -msgid "xine video output plugin which displays nothing" -msgstr "xine bideo irteera plugina ezer bistaratzeko" - -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1272 -msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" -msgstr "bitplane: errorea ByteRun1 dekonpresioa egiterakoan\n" - -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1331 -msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" -msgstr "bitplane: Anim Opt 1 ez da onartzen momentuz\n" - -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1338 -msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" -msgstr "bitplane: Anim Opt 2 ez da onartzen momentuz\n" - -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1388 -msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" -msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ ez da onartzen momentuz\n" - -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1394 -msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" -msgstr "bitplane: Animazio-mota ahu ez da onartzen momentu honetan\n" - -#: src/libdts/xine_decoder.c:546 src/liba52/xine_decoder.c:742 -msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" -msgstr "LAGUNTZA! mono bakarrik audio kontrolatzailea?\n" - -#: src/libreal/xine_decoder.c:195 -msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" -msgstr "" -"libreal: Errorea sinboloak ebazterakoan! (bertsio bateragarritasun eza?)\n" - -#: src/libreal/xine_decoder.c:613 src/libreal/audio_decoder.c:733 -msgid "path to RealPlayer codecs" -msgstr "RealPlayer kodeken bidea" - -#: src/libreal/xine_decoder.c:614 src/libreal/audio_decoder.c:734 -msgid "" -"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " -"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " -"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " -"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " -"information on how to install the codecs." -msgstr "" - #: src/libreal/audio_decoder.c:207 #, c-format msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" @@ -4195,249 +4409,80 @@ msgstr "" msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 -msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" -msgstr "bistaratu itxitako izenburuak MPEG-2 korronteetan" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 -msgid "" -"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." -msgstr "" -"Itxitako Tituluak (closed caption) normalean entzumen arazoak dituztenei " -"laguntzeko azpitituluak dira." - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 -msgid "closed-captioning foreground/background scheme" -msgstr "Itxitako-tituluen atzealdeko eskema" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 -msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." -msgstr "Aukeratu itxitako tituluentzat gustoko duzun errendarizatzailea." - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 -msgid "standard closed captioning font" -msgstr "Lehenetsitako itxitako titulu letra-tipoa" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 -msgid "Choose the font for standard closed captions text." -msgstr "Aukeratu ixtitako titulu testuarentzat lehenetsitako letra-tipoa." - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 -msgid "italic closed captioning font" -msgstr "etzandako itxitako izenburu letra-tipoa" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 -msgid "Choose the font for italic closed captions text." -msgstr "Aukeratu etzandako itxitako tituluen letra-tipoa." - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 -msgid "closed captioning font size" -msgstr "Itxitako izenburuen letra-tamaina" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 -msgid "Choose the font size for closed captions text." -msgstr "Aukeratuko itxitako tituluen letra tamaina" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 -msgid "center-adjust closed captions" -msgstr "erdira-doitu itxitako tituluak" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 -msgid "" -"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " -"individual lines." -msgstr "" -"Gaiturik daudenean, itxitako titulu testua lerro bakoitzean erdiratu egingo " -"da." - -#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:302 -#, c-format -msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "dvaudio: bufeera %d -ra handitzen askieza sahiesteko.\n" - -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:112 -#, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: bufferra%d-ra handitzen askieza sahiesteko.\n" - -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:155 -#, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:247 -#, fuzzy -msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n" - -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:256 -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 -msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" -msgstr "libavcodec mpeg irteera bit tasa (kbit/s)" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 -msgid "" -"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " -"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" -"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 -msgid "constant quality mode" -msgstr "kalitate modu iraunkorra" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 -msgid "" -"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " -"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " -"will use constant bitrate mode." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 -msgid "minimum compression" -msgstr "konpresio txikiena" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 -msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "" -"Kalitate iraunkorreko kalitate moduko ezarriko den gutxienezko konpresioa." - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 -msgid "maximum quantizer" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 -msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "" -"Kalitate iraunkorreko kalitate moduko ezarriko den gehinezko konpresioa." - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:150 -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: marko formatu onartezina, DR1 ezgaiturik.\n" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:163 -#, fuzzy -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: marko formatu onartezina, DR1 ezgaiturik.\n" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:295 -#, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:324 -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:359 -msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: direct reenderizazioa gaiturik\n" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:778 -#, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: bufferra %d -ra handitzen askieza saiesteko.\n" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1450 -msgid "MPEG-4 postprocessing quality" -msgstr "MPEG-4 postprozesatze kalitatea" +#: src/libreal/audio_decoder.c:733 src/libreal/xine_decoder.c:613 +msgid "path to RealPlayer codecs" +msgstr "RealPlayer kodeken bidea" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1451 +#: src/libreal/audio_decoder.c:734 src/libreal/xine_decoder.c:614 msgid "" -"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" -"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " -"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " -"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " -"much." +"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " +"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " +"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " +"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " +"information on how to install the codecs." msgstr "" -#: src/xine-utils/memcpy.c:481 -msgid "memcopy method used by xine" -msgstr "xinek erabiltzen duen memoria kopia metodoa" - -#: src/xine-utils/memcpy.c:482 -msgid "" -"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " -"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " -"this copying. Usually, the best method is detected automatically." +#: src/libreal/xine_decoder.c:195 +msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" msgstr "" +"libreal: Errorea sinboloak ebazterakoan! (bertsio bateragarritasun eza?)\n" -#: src/xine-utils/memcpy.c:509 -msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" -msgstr "memcpy metodoak frogatzen (txeikiena obea da)\n" - -#: src/post/mosaico/switch.c:230 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:204 msgid "" -"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" +"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" +"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " +"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with " +"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n" "\n" "Parameters\n" -" select: the number of the input which will be passed to the output\n" -msgstr "" -"Switch sarrera anitz artean azkar aldatzeko erabili daiteke.\n" "\n" -"Parametroak\n" -" select: irteerara pasako den sarreraren zenbakia\n" - -#: src/post/mosaico/mosaico.c:273 -msgid "" -"Mosaico does simple picture in picture effects.\n" +" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for " +"explanation of each method.\n" "\n" -"Parameters\n" -" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n" -" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n" -" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n" -" w: the width of the picture\n" -" h: the height of the picture\n" -msgstr "" -"Mosaico-k irudi efektuen irudi sinpleak egiten ditu.\n" +" Enabled: Enable/disable the plugin.\n" +"\n" +" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that " +"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed " +"to their original (non-interlaced) frames.\n" +"\n" +" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique " +"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double " +"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is " +"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt " +"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings " +"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n" +"\n" +" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is " +"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 " +"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed " +"they were shot and eliminating the judder effect.\n" +"\n" +" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to " +"indicate progressive material. This setting control whether we trust this " +"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n" +"\n" +" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very " +"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of " +"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use " +"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the " +"artifacts. Warning: cpu intensive.\n" +"\n" +" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, " +"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 " +"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by " +"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be " +"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast " +"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu " +"usage.\n" +"\n" +"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" +"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n" "\n" -"Parametroak:\n" -" pip_num: hobespen hauek ezarri behar diren irudi zenbakia\n" -" x: x-ak irudiaren goiko ezkerreko ertza ezartzen du\n" -" y: y -ak irudiaren beheko eskuineko ertza ezartzen du\n" -" w: irudiaren zabalera\n" -" h: irudairen altuera\n" - -#: src/post/goom/xine_goom.c:204 -msgid "frames per second to generate" -msgstr "sortuko diren segunduko marko kopurua" - -#: src/post/goom/xine_goom.c:205 -msgid "" -"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " -"will also require more CPU power." -msgstr "" -"Segunduko marko gehiagorekin, animazioa leun eta azkarragoa izango da, baina " -"CPU azkarragoa behar du." - -#: src/post/goom/xine_goom.c:210 -msgid "goom image width" -msgstr "" - -#: src/post/goom/xine_goom.c:211 -msgid "The width in pixels of the image to be generated." -msgstr "sortuko den irudian zabalera pixeletan." - -#: src/post/goom/xine_goom.c:215 -msgid "goom image height" -msgstr "" - -#: src/post/goom/xine_goom.c:216 -msgid "The height in pixels of the image to be generated." -msgstr "sortuko den irudian altuera pixeletan." - -#: src/post/goom/xine_goom.c:222 -msgid "colorspace conversion method" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:223 -msgid "" -"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" -"The available selections should be self-explaining." -msgstr "" +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:325 +msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" +msgstr "tvtime: Ez dago elkargurutzatur modurik eskuragarri, irteten.\n" #: src/post/planar/denoise3d.c:136 msgid "" @@ -4465,23 +4510,6 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" -#: src/post/planar/eq.c:186 -msgid "" -"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " -"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " -"controls in hardware.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" brightness\n" -" contrast\n" -"\n" -"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " -"parameters.\n" -"\n" -"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" -msgstr "" - -#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations #: src/post/planar/unsharp.c:220 msgid "" "Unsharp mask / gaussian blur\n" @@ -4510,20 +4538,6 @@ msgid "" "* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" msgstr "" -#: src/post/planar/expand.c:230 -msgid "" -"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " -"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on " -"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into " -"the black area so they don't cover the image.\n" -"\n" -"Parameters (FIXME: better help)\n" -" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" -" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" -" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n" -"\n" -msgstr "" - #: src/post/planar/pp.c:108 msgid "" "FFmpeg libpostprocess plugin.\n" @@ -4544,17 +4558,6 @@ msgstr "" "\n" "* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" -#: src/post/planar/boxblur.c:103 -msgid "" -"Box blur does a simple blurring of the image.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" Radius: size of the filter\n" -" Power: how often the filter should be applied\n" -"\n" -"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" -msgstr "" - #: src/post/planar/eq2.c:359 msgid "" "Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing " @@ -4579,62 +4582,124 @@ msgid "" "* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:204 +#: src/post/planar/noise.c:402 msgid "" -"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" -"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " -"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with " -"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n" +"Adds random noise to the video.\n" +"\n" +"Parameters:\n" +" luma_strength: strength of noise added to luma channel (0-100, default: " +"8)\n" +" chroma_strength: strength of noise added to chroma channel (0-100, " +"default: 5)\n" +" quality: quality level of the noise. fixed: constant noise pattern; " +"temporal: noise pattern changes between frames; averaged temporal: smoother " +"noise pattern that changes between frames. (default: averaged temporal)\n" +" type: Type of noise: uniform or gaussian. (default: gaussian)\n" +" pattern: Mix random noise with a (semi)regular pattern. (default: False)\n" +"\n" +"* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/expand.c:230 +msgid "" +"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " +"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on " +"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into " +"the black area so they don't cover the image.\n" +"\n" +"Parameters (FIXME: better help)\n" +" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" +" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" +" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/eq.c:186 +msgid "" +"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " +"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " +"controls in hardware.\n" "\n" "Parameters\n" +" brightness\n" +" contrast\n" "\n" -" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for " -"explanation of each method.\n" +"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " +"parameters.\n" "\n" -" Enabled: Enable/disable the plugin.\n" +"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/boxblur.c:103 +msgid "" +"Box blur does a simple blurring of the image.\n" "\n" -" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that " -"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed " -"to their original (non-interlaced) frames.\n" +"Parameters\n" +" Radius: size of the filter\n" +" Power: how often the filter should be applied\n" "\n" -" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique " -"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double " -"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is " -"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt " -"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings " -"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n" +"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" +msgstr "" + +#: src/post/mosaico/switch.c:230 +msgid "" +"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" "\n" -" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is " -"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 " -"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed " -"they were shot and eliminating the judder effect.\n" +"Parameters\n" +" select: the number of the input which will be passed to the output\n" +msgstr "" +"Switch sarrera anitz artean azkar aldatzeko erabili daiteke.\n" "\n" -" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to " -"indicate progressive material. This setting control whether we trust this " -"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n" +"Parametroak\n" +" select: irteerara pasako den sarreraren zenbakia\n" + +#: src/post/mosaico/mosaico.c:273 +msgid "" +"Mosaico does simple picture in picture effects.\n" "\n" -" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very " -"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of " -"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use " -"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the " -"artifacts. Warning: cpu intensive.\n" +"Parameters\n" +" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n" +" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n" +" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n" +" w: the width of the picture\n" +" h: the height of the picture\n" +msgstr "" +"Mosaico-k irudi efektuen irudi sinpleak egiten ditu.\n" "\n" -" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, " -"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 " -"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by " -"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be " -"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast " -"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu " -"usage.\n" +"Parametroak:\n" +" pip_num: hobespen hauek ezarri behar diren irudi zenbakia\n" +" x: x-ak irudiaren goiko ezkerreko ertza ezartzen du\n" +" y: y -ak irudiaren beheko eskuineko ertza ezartzen du\n" +" w: irudiaren zabalera\n" +" h: irudairen altuera\n" + +#: src/post/audio/upmix.c:137 +msgid "" +"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n" +"Parameters\n" +" cut_off_freq\n" "\n" -"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" -"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n" +"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " +"parameters.\n" "\n" msgstr "" +"Upmix funtzioak. adib Estereo sarrera artu eta 5.1 irteera sortu.\n" +"Parametroak\n" +"cut_off_freq\n" +"\n" +"Oharra: posible da interfazearen kontrol leihoa erabiltzea parametro hauek " +"ezartzeko.\n" +"\n" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:325 -msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" -msgstr "tvtime: Ez dago elkargurutzatur modurik eskuragarri, irteten.\n" +#: src/post/audio/volnorm.c:150 +msgid "" +"Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n" +"\n" +"Parameters:\n" +" method: 1: use a single sample to smooth the variations via the standard " +"weighted mean over past samples (default); 2: use several samples to smooth " +"the variations via the standard weighted mean over past samples.\n" +msgstr "" #: src/post/audio/upmix_mono.c:109 msgid "" @@ -4665,81 +4730,44 @@ msgid "" "to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n" msgstr "" -#: src/post/audio/upmix.c:137 +#: src/post/goom/xine_goom.c:204 +msgid "frames per second to generate" +msgstr "sortuko diren segunduko marko kopurua" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:205 msgid "" -"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n" -"Parameters\n" -" cut_off_freq\n" -"\n" -"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " -"parameters.\n" -"\n" +"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " +"will also require more CPU power." msgstr "" -"Upmix funtzioak. adib Estereo sarrera artu eta 5.1 irteera sortu.\n" -"Parametroak\n" -"cut_off_freq\n" -"\n" -"Oharra: posible da interfazearen kontrol leihoa erabiltzea parametro hauek " -"ezartzeko.\n" -"\n" - -#: src/liba52/xine_decoder.c:805 -msgid "A/52 volume" -msgstr "A/52 bolumena" +"Segunduko marko gehiagorekin, animazioa leun eta azkarragoa izango da, baina " +"CPU azkarragoa behar du." -#: src/liba52/xine_decoder.c:806 -msgid "" -"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " -"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " -"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " -"the given volume." +#: src/post/goom/xine_goom.c:210 +msgid "goom image width" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:814 -msgid "use A/52 dynamic range compression" -msgstr "A/52 bitarte dinamiko konpresioa" +#: src/post/goom/xine_goom.c:211 +msgid "The width in pixels of the image to be generated." +msgstr "sortuko den irudian zabalera pixeletan." -#: src/liba52/xine_decoder.c:815 -msgid "" -"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " -"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " -"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." +#: src/post/goom/xine_goom.c:215 +msgid "goom image height" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:822 -msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" +#: src/post/goom/xine_goom.c:216 +msgid "The height in pixels of the image to be generated." +msgstr "sortuko den irudian altuera pixeletan." + +#: src/post/goom/xine_goom.c:222 +msgid "colorspace conversion method" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:823 +#: src/post/goom/xine_goom.c:223 msgid "" -"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " -"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " -"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " -"that the additional channels are mixed into the stereo signal." +"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" +"The available selections should be self-explaining." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:492 -#, c-format -msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" -msgstr "demux_asf: abisua: id=%d korrontea enkriptaturik dago.\n" - -#: src/demuxers/demux_asf.c:494 -msgid "Media stream scrambled/encrypted" -msgstr "Medioa korrontea nahasi/enkriptaturik" - -#: src/demuxers/demux_asf.c:1819 -#, c-format -msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" -msgstr "demux_asf: Okerreko ASX bertsioa: %s\n" - -#: src/demuxers/demux_film.c:188 -msgid "invalid FILM chunk size\n" -msgstr "baliogabeko FILMA zati tamaina\n" - -#: src/demuxers/demux_film.c:342 -msgid "unrecognized FILM chunk\n" -msgstr "FILMA zati ezezaguna\n" - #: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647 msgid "Restoring index..." msgstr "Indizea bersortzen..." @@ -4762,43 +4790,27 @@ msgstr "demux_avi: huts hurrengo zatira pasatzekoan (%lld kokalekua)\n" msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:382 -#, c-format -msgid "" -"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " -"to xine developers.\n" -msgstr "" -"xine-lib:demux_mpeg_pes: 0x%02x korronte_id ezezaguna. MEsedez honen berri " -"eman xine garatzaileei.\n" - -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:391 -#, c-format -msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" -msgstr "" -"demux_mpeg_pes: kontuz: PACK korronte -aid=0x%x dekodifikatzerakoan huts.\n" +#: src/demuxers/demux_film.c:188 +msgid "invalid FILM chunk size\n" +msgstr "baliogabeko FILMA zati tamaina\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:770 -msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" -msgstr "" -"demux_mpeg_pes: abisua: PES buruarentzat gorderiko 10 bit ez dira aurkitu\n" +#: src/demuxers/demux_film.c:342 +msgid "unrecognized FILM chunk\n" +msgstr "FILMA zati ezezaguna\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:780 +#: src/demuxers/demux_asf.c:492 #, c-format -msgid "" -"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " -"encrypted (encryption mode %d)\n" -msgstr "" -"demux_mpeg_pes: abisua: PES buruak korronte hau enkriptaturik dagoela " -"adierazten du (enkriptazio mota: %d)\n" +msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" +msgstr "demux_asf: abisua: id=%d korrontea enkriptaturik dago.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1054 +#: src/demuxers/demux_asf.c:494 +msgid "Media stream scrambled/encrypted" +msgstr "Medioa korrontea nahasi/enkriptaturik" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:1819 #, c-format -msgid "" -"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " -"xine developers.\n" -msgstr "" -"demux_mpeg_pes:1 0x%02x korronte pribatu ezezaguna. Mesedez berri eman xine " -"garatzaileei.\n" +msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" +msgstr "demux_asf: Okerreko ASX bertsioa: %s\n" #: src/demuxers/demux_iff.c:235 #, c-format @@ -4815,14 +4827,26 @@ msgstr "iff-ilbm: konpresio ezezaguna: %d\n" msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" msgstr "iff: Zati ezezaguna: %s\n" -#: src/demuxers/demux_snd.c:104 -msgid "demux_snd: bad header parameters\n" -msgstr "demux_snd: okerreko goiburu parametroa\n" +#: src/demuxers/demux_voc.c:105 +#, c-format +msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "" +"VOC bloke mota (0x%02X) ezezaguna; mesedez erreportea eman xine " +"garatzaileei\n" -#: src/demuxers/demux_snd.c:149 +#: src/demuxers/demux_voc.c:120 #, c-format -msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" -msgstr "demux_snd: onartzen ez den audio mota: %d\n" +msgid "" +"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "" +"VOC konpresio mota (0x%02X) ezezaguna; mesedez erreportea eman xine " +"garatzaileei\n" + +#: src/demuxers/demux_ogg.c:801 +msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +msgstr "" +"ogg: vorbis audio pista esan da baina ez da vorbis korronte bururik " +"aurkitu.\n" #: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296 #, c-format @@ -4853,134 +4877,206 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: kontuz: PES goiburuak korrontea enkriptaturik dagoela " "ezartzen du (enkriptazioa %d modua)\n" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:382 #, c-format -msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" +msgid "" +"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " +"to xine developers.\n" msgstr "" +"xine-lib:demux_mpeg_pes: 0x%02x korronte_id ezezaguna. MEsedez honen berri " +"eman xine garatzaileei.\n" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:406 -msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" -msgstr "demux_wc3movie: Arazo bat dago paleta zatiak kargatzerakoan\n" - -#: src/demuxers/demux_voc.c:105 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:391 #, c-format -msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" msgstr "" -"VOC bloke mota (0x%02X) ezezaguna; mesedez erreportea eman xine " -"garatzaileei\n" +"demux_mpeg_pes: kontuz: PACK korronte -aid=0x%x dekodifikatzerakoan huts.\n" -#: src/demuxers/demux_voc.c:120 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:770 +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_pes: abisua: PES buruarentzat gorderiko 10 bit ez dira aurkitu\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:780 #, c-format msgid "" -"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" +"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " +"encrypted (encryption mode %d)\n" msgstr "" -"VOC konpresio mota (0x%02X) ezezaguna; mesedez erreportea eman xine " -"garatzaileei\n" +"demux_mpeg_pes: abisua: PES buruak korronte hau enkriptaturik dagoela " +"adierazten du (enkriptazio mota: %d)\n" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:801 -msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1054 +#, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " +"xine developers.\n" msgstr "" -"ogg: vorbis audio pista esan da baina ez da vorbis korronte bururik " -"aurkitu.\n" +"demux_mpeg_pes:1 0x%02x korronte pribatu ezezaguna. Mesedez berri eman xine " +"garatzaileei.\n" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237 +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192 #, c-format -msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" msgstr "" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311 -msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" -msgstr "" +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:406 +msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" +msgstr "demux_wc3movie: Arazo bat dago paleta zatiak kargatzerakoan\n" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322 -msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" -msgstr "" +#: src/demuxers/demux_snd.c:104 +msgid "demux_snd: bad header parameters\n" +msgstr "demux_snd: okerreko goiburu parametroa\n" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357 +#: src/demuxers/demux_snd.c:149 #, c-format -msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" +msgstr "demux_snd: onartzen ez den audio mota: %d\n" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 +msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "libavcodec mpeg irteera bit tasa (kbit/s)" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 +msgid "" +"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " +"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" +"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." msgstr "" -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:601 src/libw32dll/qt_decoder.c:1122 -#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673 -msgid "path to Win32 codecs" -msgstr "Win32 kodek-en kokalekua" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 +msgid "constant quality mode" +msgstr "kalitate modu iraunkorra" -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:602 src/libw32dll/qt_decoder.c:1123 -#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674 +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 msgid "" -"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " -"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " -"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " -"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " -"to install the codecs." +"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " +"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " +"will use constant bitrate mode." msgstr "" -"Zuk Windows edo Apple Quicktime kodek paketeak instalaturik izan ezkero " -"ezarri kokalekua hemen. Xine-k Windows edo Apple Quicktime kodekak aurkitu " -"ezkero horiek erabiliko dira Windows Media eta Quicktime korronteak " -"dekodifikatzeko. Begiratu XINE FAQ dokumentua kodek horiek nola instalaturi " -"buruzko argibide gehiagorako." -#: src/libw32dll/w32codec.c:586 -#, c-format -msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 +msgid "minimum compression" +msgstr "konpresio txikiena" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 +msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" -"w32codec: ICOpen huts egin du! %08lx kodek ezezaguna/ okerreko parametroa?\n" +"Kalitate iraunkorreko kalitate moduko ezarriko den gutxienezko konpresioa." -#: src/libw32dll/w32codec.c:595 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 +msgid "maximum quantizer" msgstr "" -"w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) huts egin du: Errorea %ld\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:628 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" -msgstr "w32codec: ICDecompressQuery hutsa: %ld errorea\n" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 +msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "" +"Kalitate iraunkorreko kalitate moduko ezarriko den gehinezko konpresioa." -#: src/libw32dll/w32codec.c:639 +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:112 #, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" -msgstr "w32codec: ICDecompressBegin hutsa:Erro errorear %ld\n" +msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: bufferra%d-ra handitzen askieza sahiesteko.\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:685 +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:155 #, c-format -msgid "" -"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -"w32codec: DS_VideoDecoder-ak huts egin du! %08lx kodek ezezaguna / okerreko " -"parametroak?\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:696 +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:247 +#, fuzzy +msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n" + +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:256 +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n" + +#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:302 #, c-format -msgid "" -"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" -msgstr "" -"w32codec: DMO_VideoDecoder-ak huts egin du! %08lx kodek ezezaguna / okerreko " -"parametroak?\n" +msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "dvaudio: bufeera %d -ra handitzen askieza sahiesteko.\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:150 +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: marko formatu onartezina, DR1 ezgaiturik.\n" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:163 +#, fuzzy +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: marko formatu onartezina, DR1 ezgaiturik.\n" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:295 #, c-format -msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -"w32codec: huts deskodetzailea abiaraztean. '%s' instalaturik al dago?\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1219 -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" -msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) Okerreko audio formatua\n" +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:324 +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1222 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:359 +msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: direct reenderizazioa gaiturik\n" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:778 #, c-format -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" -msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen errorea %d\n" +msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: bufferra %d -ra handitzen askieza saiesteko.\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1241 -msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" -msgstr "w32codec: Errorea DirectShow Audio abiarazterakoan\n" +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1450 +msgid "MPEG-4 postprocessing quality" +msgstr "MPEG-4 postprozesatze kalitatea" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1259 -msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" -msgstr "w32codec: Errorea DMO Audioa abiarazterakoan\n" +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1451 +msgid "" +"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" +"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " +"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " +"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " +"much." +msgstr "" + +#: src/libfaad/xine_decoder.c:131 +#, fuzzy +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad faacDecOpen()-ek huts egin du.\n" + +#: src/libfaad/xine_decoder.c:140 +#, fuzzy +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit2-ek huts egin du.\n" + +#: src/libfaad/xine_decoder.c:151 +#, fuzzy +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit-ek huts egin du.\n" + +#: lib/hstrerror.c:17 +#, fuzzy +msgid "No error" +msgstr "Errore ezezaguna" + +#: lib/hstrerror.c:18 +msgid "Unknown host" +msgstr "ostalari ezezaguna" + +#: lib/hstrerror.c:19 +msgid "No address associated with name" +msgstr "ez dago helbiderik izen horri loturik" + +#: lib/hstrerror.c:20 +msgid "Unknown server error" +msgstr "Zerbitzari errore ezezaguna" + +#: lib/hstrerror.c:21 +msgid "Host name lookup failure" +msgstr "Ostalari izen ebazketak huts egin du" + +#: lib/hstrerror.c:22 +#, fuzzy +msgid "Unknown error" +msgstr "Errore ezezaguna" #~ msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n" #~ msgstr "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) hutsa.\n" @@ -5035,15 +5131,3 @@ msgstr "w32codec: Errorea DMO Audioa abiarazterakoan\n" #~ msgstr "" #~ "Bideo eskalatzea orokorrean ezgaitu dezakezu. Irudia ez da gehiago bideo " #~ "leihoaren tamainaren arabera aldatuko, CPU erabilera asko murriztuz." - -#~ msgid "Unknown host" -#~ msgstr "ostalari ezezaguna" - -#~ msgid "No address associated with name" -#~ msgstr "ez dago helbiderik izen horri loturik" - -#~ msgid "Unknown server error" -#~ msgstr "Zerbitzari errore ezezaguna" - -#~ msgid "Host name lookup failure" -#~ msgstr "Ostalari izen ebazketak huts egin du" @@ -5,9 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?" -"atid=109655&group_id=9655\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-07 21:20+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-10 03:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-07 15:08 +0200\n" "Last-Translator: Daniel Caujolle-Bert <segfault@club-internet.fr>\n" "Language-Team: French <fr@li.org>\n" @@ -16,187 +15,848 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:237 -msgid "io_helper: waiting abandoned\n" +#: src/liba52/xine_decoder.c:742 src/libdts/xine_decoder.c:546 +msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:244 -#, fuzzy, c-format -msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" -msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" +#: src/liba52/xine_decoder.c:805 +msgid "A/52 volume" +msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:299 -msgid "failed to get status of socket" +#: src/liba52/xine_decoder.c:806 +msgid "" +"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " +"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " +"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " +"the given volume." msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:365 -msgid "io_helper: Permission denied\n" +#: src/liba52/xine_decoder.c:814 +msgid "use A/52 dynamic range compression" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:369 -msgid "io_helper: File not found\n" +#: src/liba52/xine_decoder.c:815 +msgid "" +"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " +"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " +"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:373 -msgid "io_helper: Connection Refused\n" +#: src/liba52/xine_decoder.c:822 +msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:306 -#, c-format +#: src/liba52/xine_decoder.c:823 msgid "" -"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" +"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " +"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " +"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " +"that the additional channels are mixed into the stereo signal." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:363 -#, c-format -msgid "priority for %s decoder" +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:601 src/libw32dll/qt_decoder.c:1122 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673 +msgid "path to Win32 codecs" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:374 +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:602 src/libw32dll/qt_decoder.c:1123 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674 msgid "" -"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " -"than one decoder.\n" -"A priority of 0 enables the decoder's default priority." +"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " +"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " +"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " +"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " +"to install the codecs." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:402 +#: src/libw32dll/w32codec.c:586 +#, c-format +msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:595 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:628 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:639 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:685 #, c-format msgid "" -"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " -"use the default priority.\n" +"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:419 +#: src/libw32dll/w32codec.c:696 #, c-format msgid "" -"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " -"the default priority.\n" +"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:475 +#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485 #, c-format -msgid "load_plugins: plugin %s found\n" +msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:478 -#, fuzzy -msgid "load_plugins: static plugin found\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" +#: src/libw32dll/w32codec.c:1219 +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:485 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1222 #, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:488 -msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" +#: src/libw32dll/w32codec.c:1241 +msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:505 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1259 +msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 #, c-format -msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" +msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:509 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 +#, c-format +msgid "" +"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:569 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 +#, c-format +msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:610 -#, fuzzy, c-format +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736 +msgid "OSS audio device name" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737 msgid "" -"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" -"%s\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" +"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " +"number is appended to get the full device name.\n" +"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:625 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744 +msgid "OSS audio device number, -1 for none" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745 +msgid "" +"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " +"and the audio device number.\n" +"If you do not need a number because you are happy with your system's default " +"audio device, set this to -1.\n" +"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " +"audio device name is set to \"auto\"." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 +msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757 +msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773 +#, c-format +msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894 #, c-format msgid "" -"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" +"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" "%s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:643 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800 +#, fuzzy +msgid "a/v sync method to use by OSS" +msgstr "méthode A/V sync a utiliser par OSS, dépend du pilote/périphérique" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801 +msgid "" +"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " +"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " +"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n" +"\n" +"The meaning of the values is as follows:\n" +"\n" +"auto\n" +"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n" +"\n" +"getodelay\n" +"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the " +"driver claims not to support realtime playback\n" +"\n" +"getoptr\n" +"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the " +"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n" +"\n" +"softsync\n" +"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get " +"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your " +"sound card's playback speed\n" +"\n" +"probebuffer\n" +"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency " +"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime " +"ioctls and you experience sync errors after long playback" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849 +msgid "" +"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" +"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" +"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856 +#, fuzzy +msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" +msgstr "Temps de latence de la sortie audio esd (ajustement de a/v sync) " + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537 +msgid "" +"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " +"fixed offset here to compensate.\n" +"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870 +msgid "" +"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" +"audio_oss_out: ...probing output buffer size: " +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887 +#, c-format +msgid "" +"%d bytes\n" +"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1466 +msgid "speaker arrangement" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:920 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1467 +msgid "" +"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " +"uses for sound output. The individual values are:\n" +"\n" +"Mono 1.0: You have only one speaker.\n" +"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n" +"Headphones 2.0: You use headphones.\n" +"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one " +"subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n" +"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left " +"and right channels.\n" +"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left " +"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and " +"rear left and right channels.\n" +"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and " +"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and " +"rear left, center and right channels.\n" +"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and " +"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low " +"frequencies.\n" +"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left " +"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low " +"frequencies.\n" +"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " +"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " +"formats you want to play to your sound card's digital output." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016 +msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017 +msgid "" +"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " +"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" +"If you do not need a number because you are happy with your system's default " +"mixer device, set this to -1.\n" +"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " +"audio device name is set to \"auto\"." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074 #, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" +msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" +msgstr "input_cda: open(%s) a échoué: %s.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:668 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147 +msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" +msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant les pilotes/périphériques oss" + +#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 +#, fuzzy +msgid "xine file audio output plugin" +msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" + +#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565 +#, fuzzy +msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" +msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" + +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 #, c-format +msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 +msgid "Sun audio device name" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 msgid "" -"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:697 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 +msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" +msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant les pilotes/périphériques sun" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:166 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173 +msgid "success" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175 +msgid "access denied" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177 +msgid "resource is already in use" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178 +msgid "object was already initialized" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179 +msgid "specified wave format is not supported" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180 +msgid "memory buffer has been lost and must be restored" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181 +msgid "requested buffer control is not available" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182 +msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184 +msgid "DirectSound hardware device is unavailable" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186 +msgid "function is not valid for the current state of the object" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187 +msgid "invalid parameter was passed" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188 +msgid "object doesn't support aggregation" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189 +msgid "no sound driver available for use" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190 +msgid "requested COM interface not available" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191 +msgid "another application has a higher priority level" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192 +msgid "insufficient memory" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:193 +msgid "low priority level for this function" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:194 +msgid "DirectSound wasn't initialized" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:195 +msgid "function is not supported" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:196 +msgid "unknown error" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:206 +msgid "Unable to create direct sound object." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:212 +msgid "Could not set direct sound cooperative level." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:286 +msgid "Unable to create secondary direct sound buffer" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:310 +msgid "Unable to create buffer position events." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:318 +msgid "Unable to get notification interface" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:323 +msgid "Unable to set notification positions" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:343 +msgid "Couldn't play sound buffer" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:355 +msgid "Couldn't stop sound buffer" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:368 +msgid "Can't get buffer position" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:382 +msgid "Can't set buffer position" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:414 +msgid "Can't set sound volume" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:432 +msgid ": buffer lost, tryig to restore\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:436 +msgid "Couldn't lock direct sound buffer" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:447 +msgid "Couldn't unlock direct sound buffer" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:544 +#, fuzzy +msgid "Unable to create primary direct sound buffer." +msgstr "incapable d'allouer le buffer d'entrée.\n" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:637 +msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:655 #, c-format -msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" +msgid ": delayed by %ld msec\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1263 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:759 #, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" +msgid ": can't create pthread condition: %s\n" +msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1373 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:763 #, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" +msgid ": can't create pthread mutex: %s\n" +msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1684 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:770 #, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" +msgid ": can't create buffer pthread: %s\n" +msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1687 -msgid "" -"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " -"driver.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:877 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n" +msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:884 +#, c-format +msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1969 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" -"%s\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:887 +#, c-format +msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:896 -msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:947 +#, c-format +msgid ": unknown control command %d\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1001 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1000 +#, fuzzy +msgid "second xine audio output plugin using directx" +msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" + +#: src/audio_out/audio_arts_out.c:371 +#, fuzzy +msgid "xine audio output plugin using kde artsd" +msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" + +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489 +#, fuzzy +msgid "device used for polypaudio" +msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 4 canaux" + +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490 +msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535 +#, fuzzy +msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server" +msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" + +#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 +#, fuzzy +msgid "xine dummy audio output plugin" +msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" + +#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 +#, fuzzy +msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" +msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382 +msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:397 #, c-format -msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" +msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1002 -msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:399 +msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1101 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:412 #, c-format -msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" +msgid "" +"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " +"available: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1102 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1300 +msgid "notify changes to the hardware mixer" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1301 +msgid "" +"When the hardware mixer changes, your application will receive a " +"notification so that it can update its graphical representation of the mixer " +"settings on the fly." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362 #, c-format -msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" +msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1103 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369 +msgid "sound card can do mmap" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1370 +msgid "" +"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" +"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " +"will increase performance." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379 +msgid "device used for mono output" +msgstr "périphérique utilisé pour la sortie mono" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1380 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output mono sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388 +msgid "device used for stereo output" +msgstr "périphérique utilisé pour la sortie stéréo" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1397 +msgid "device used for 4-channel output" +msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 4 canaux" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1398 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1417 +msgid "device used for 5.1-channel output" +msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 5.1 canaux" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1408 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " +"sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1418 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " +"This can be used be external surround decoders.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438 +#, fuzzy, c-format +msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" +msgstr "input_cda: open(%s) a échoué: %s.\n" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1440 +msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1496 +msgid "audio_alsa_out : supported modes are " +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 +msgid "8bit " +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1504 +msgid "16bit " +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1508 +msgid "24bit " +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1512 +msgid "32bit " +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1516 +msgid "mono " +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1520 +msgid "stereo " +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1525 +#, fuzzy +msgid "4-channel " +msgstr "canal" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1528 +msgid "(4-channel not enabled in xine config) " +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1533 +#, fuzzy +msgid "4.1-channel " +msgstr "canal" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1536 +msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1541 +#, fuzzy +msgid "5-channel " +msgstr "canal" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544 +msgid "(5-channel not enabled in xine config) " +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1549 +#, fuzzy +msgid "5.1-channel " +msgstr "canal" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1552 +msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1575 +msgid "a/52 and DTS pass-through\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578 +msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585 +msgid "alsa mixer device" +msgstr "périphérique du mixeur alsa" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586 +msgid "" +"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1654 +msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" +msgstr "" +"plugin de sortie audio de xine utilisant les pilotes/périphériques alsa" + +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 +#, fuzzy +msgid "irixal audio output maximum gap length" +msgstr "taille maximale du gap pour la sortie audio irixal en 1/90000s" + +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 +msgid "" +"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " +"tolerate before trying to resync them.\n" +"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " +"second." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 +msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" +msgstr "Sortie audio de Xine utilise IRIX libaudio" + +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 #, c-format -msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" +msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1229 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499 +msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511 #, c-format -msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" +msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536 +msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" +msgstr "Temps de latence de la sortie audio esd (ajustement de a/v sync) " + +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569 +#, fuzzy +msgid "xine audio output plugin using esound" +msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:237 +msgid "io_helper: waiting abandoned\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:244 +#, fuzzy, c-format +msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" +msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:299 +msgid "failed to get status of socket" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:365 +msgid "io_helper: Permission denied\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:369 +msgid "io_helper: File not found\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:373 +msgid "io_helper: Connection Refused\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 +msgid "horizontal image position in the output window" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 +msgid "" +"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " +"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 +msgid "vertical image position in the output window" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 +msgid "" +"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " +"you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 +msgid "disable all video scaling" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 +msgid "" +"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " +"you can disable all image scaling here.\n" +"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " +"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " +"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " +"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " +"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." msgstr "" #: src/xine-engine/xine.c:669 src/xine-engine/xine.c:766 @@ -268,12 +928,10 @@ msgstr "" msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" -#. the option not found #: src/xine-engine/xine.c:1002 msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "" -#. not permitted to change from MRL #: src/xine-engine/xine.c:1009 #, c-format msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" @@ -376,16 +1034,119 @@ msgstr "" msgid "trace" msgstr "" -#: src/xine-engine/info_helper.c:229 -msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" +msgstr "input_cda: l'ouverture du serveur '%s:%d' a échouée: %s\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:154 +#, fuzzy +msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" +msgstr "input_dvd: erreur de lecture dans le plugin input_dvd\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291 +#: src/xine-engine/input_rip.c:643 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" +msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:183 +msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/info_helper.c:243 +#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419 +#, fuzzy +msgid "input_rip: seeking failed\n" +msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" +msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:397 #, c-format +msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:548 +msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:554 msgid "" -"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" +"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " +"'media.capture.save_dir'\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:556 +msgid "" +"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " +"the configuration." msgstr "" +#: src/xine-engine/input_rip.c:563 +msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:565 +msgid "" +"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " +"material?)" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:571 +msgid "input_rip: file name not given!\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:613 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" +msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" + +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:366 +#, c-format +msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:383 +#, c-format +msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485 +msgid "number of audio buffers" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486 +msgid "" +"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/alphablend.c:2121 +msgid "disable exact alpha blending of overlays" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/alphablend.c:2122 +msgid "" +"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " +"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " +"option.\n" +"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " +"but the CPU usage will be decreased as well." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_cache.c:166 +msgid ": open() function should never be called\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_cache.c:347 +#, fuzzy +msgid ": input plugin not defined!\n" +msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" + #: src/xine-engine/osd.c:737 #, c-format msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" @@ -462,95 +1223,37 @@ msgid "" "foreground-border-background." msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" -msgstr "input_cda: l'ouverture du serveur '%s:%d' a échouée: %s\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:154 -#, fuzzy -msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" -msgstr "input_dvd: erreur de lecture dans le plugin input_dvd\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291 -#: src/xine-engine/input_rip.c:643 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" -msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:183 -msgid "input_rip: open() function should never be called\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:896 +msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419 -#, fuzzy -msgid "input_rip: seeking failed\n" -msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" -msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:397 +#: src/xine-engine/configfile.c:1001 #, c-format -msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:548 -msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:554 -msgid "" -"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " -"'media.capture.save_dir'\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:556 -msgid "" -"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " -"the configuration." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:563 -msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:565 -msgid "" -"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " -"material?)" +msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:571 -msgid "input_rip: file name not given!\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1002 +msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:613 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" -msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" - -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:366 +#: src/xine-engine/configfile.c:1101 #, c-format -msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:383 +#: src/xine-engine/configfile.c:1102 #, c-format -msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485 -msgid "number of audio buffers" +#: src/xine-engine/configfile.c:1103 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486 -msgid "" -"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." +#: src/xine-engine/configfile.c:1229 +#, c-format +msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "" #: src/xine-engine/video_out.c:638 @@ -589,65 +1292,92 @@ msgstr "" msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_cache.c:166 -msgid ": open() function should never be called\n" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:374 +#, c-format +msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_cache.c:347 -#, fuzzy -msgid ": input plugin not defined!\n" -msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:453 +#, c-format +msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 -msgid "horizontal image position in the output window" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:489 +msgid "number of video buffers" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:490 msgid "" -"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " -"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." +"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 -msgid "vertical image position in the output window" +#: src/xine-engine/info_helper.c:229 +msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 +#: src/xine-engine/info_helper.c:243 +#, c-format msgid "" -"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " -"you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." +"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 -msgid "disable all video scaling" +#: src/xine-engine/xine_interface.c:903 +msgid "Warning:" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 -msgid "" -"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " -"you can disable all image scaling here.\n" -"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " -"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " -"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " -"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " -"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." +#: src/xine-engine/xine_interface.c:904 +msgid "Unknown host:" msgstr "" -#: src/xine-engine/alphablend.c:2121 src/video_out/alphablend.c:2122 -msgid "disable exact alpha blending of overlays" +#: src/xine-engine/xine_interface.c:905 +msgid "Unknown device:" msgstr "" -#: src/xine-engine/alphablend.c:2122 src/video_out/alphablend.c:2123 -msgid "" -"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " -"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " -"option.\n" -"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " -"but the CPU usage will be decreased as well." +#: src/xine-engine/xine_interface.c:906 +msgid "Network unreachable" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:907 +msgid "Connection refused:" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:908 +#, fuzzy +msgid "File not found:" +msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:909 +msgid "Read error from:" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:910 +msgid "Error loading library:" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:911 +#, fuzzy +msgid "Encrypted media stream detected" +msgstr "" +"ogg: flux audio vorbis detecté\n" +"\n" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:912 +msgid "Security message:" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:913 +#, fuzzy +msgid "Audio device unavailable" +msgstr "fifo non disponible (%d)\n" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:914 +msgid "Permission error" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:915 +msgid "File is empty:" msgstr "" #: src/xine-engine/audio_out.c:1084 @@ -655,12 +1385,6 @@ msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" -#. FIXME: USB device unplugged. -#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing -#. * the PCM as well as the MIXER. -#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again. -#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation. -#. #: src/xine-engine/audio_out.c:1226 msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" msgstr "" @@ -770,282 +1494,1060 @@ msgstr "" msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:374 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:306 #, c-format -msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgid "" +"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:453 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:363 #, c-format -msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgid "priority for %s decoder" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:489 -msgid "number of video buffers" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:374 +msgid "" +"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " +"than one decoder.\n" +"A priority of 0 enables the decoder's default priority." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:490 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:402 +#, c-format msgid "" -"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." +"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " +"use the default priority.\n" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:379 -msgid "Buffer underrun..." +#: src/xine-engine/load_plugins.c:419 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " +"the default priority.\n" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:383 -msgid "Buffer overrun..." +#: src/xine-engine/load_plugins.c:475 +#, c-format +msgid "load_plugins: plugin %s found\n" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:386 -msgid "Adjusting..." -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:478 +#, fuzzy +msgid "load_plugins: static plugin found\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/input/input_v4l.c:660 -msgid "Tuner name not found\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:485 +#, c-format +msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1875 -msgid "v4l tv input plugin" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:488 +msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1879 -msgid "v4l radio input plugin" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:505 +#, c-format +msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1911 -#, fuzzy -msgid "v4l video device" -msgstr "périphérique du mixeur alsa" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:509 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/input/input_v4l.c:1912 -msgid "The path to your Video4Linux video device." +#: src/xine-engine/load_plugins.c:569 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:610 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" +"%s\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:625 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1937 -#, fuzzy -msgid "v4l radio device" -msgstr "périphérique du mixeur alsa" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:643 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/input/input_v4l.c:1938 -msgid "The path to your Video4Linux radio device." +#: src/xine-engine/load_plugins.c:668 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:603 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:697 +#, c-format +msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1263 #, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" -msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" +msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/input/input_pvr.c:760 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1373 #, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" -msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" +msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/input/input_pvr.c:836 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1684 #, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: read error (%s)\n" -msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" +msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1687 +msgid "" +"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " +"driver.\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1969 #, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: error opening device %s\n" -msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" +msgid "" +"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" +"%s\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" +#: src/xine-utils/memcpy.c:481 +msgid "memcopy method used by xine" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" +#: src/xine-utils/memcpy.c:482 +msgid "" +"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " +"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " +"this copying. Usually, the best method is detected automatically." msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1528 -msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +#: src/xine-utils/memcpy.c:509 +msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1554 -msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281 +msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1555 -msgid "The path to the device of your WinTV card." +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297 +msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:420 -msgid "mms streaming input plugin" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:454 -msgid "network bandwidth" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:455 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966 msgid "" -"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " -"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " -"requirements of the same stream." +"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " +"RGB565)\n" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:464 -msgid "MMS protocol" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985 +msgid "" +"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " +"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " +"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:465 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009 +msgid "default number of frame repetitions" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010 msgid "" -"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" -"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." +"This specifies how many times a single video frame will be displayed " +"consecutively." msgstr "" -#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 -msgid "Buffering..." +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058 +msgid "" +"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:1541 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1075 +msgid "SyncFB device name" +msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:1588 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" -msgstr "input_cda: serveur '%s:%d' connecté avec succés.\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076 +msgid "" +"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:1593 +#: src/video_out/video_out_stk.c:454 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" +msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant la librairie ascii-art" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xv.c:1419 +msgid "video overlay colour key" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1420 +msgid "" +"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1428 +msgid "autopaint colour key" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1429 +msgid "Make Xv autopaint its colorkey." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1452 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 +msgid "enable double buffering" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1453 +msgid "" +"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " +"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " +"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1520 +msgid "deinterlace method (deprecated)" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1521 +msgid "" +"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " +"processing settings instead.\n" +"\n" +"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " +"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " +"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " +"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " +"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " +"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " +"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " +"these artifacts. The individual values are:\n" +"\n" +"none\n" +"Disables software deinterlacing.\n" +"\n" +"bob\n" +"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" +"\n" +"weave\n" +"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " +"for high detail in low movement scenes.\n" +"\n" +"greedy\n" +"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" +"\n" +"onefield\n" +"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" +"\n" +"onefieldxv\n" +"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" +"\n" +"linearblend\n" +"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " +"with medium CPU usage." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" +msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant l'extension video MIT X" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639 +msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737 +msgid "" +"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" +" for hardware colorspace conversion and scaling\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 +msgid " idct and motion compensation acceleration \n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 +msgid " motion compensation acceleration only\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755 +msgid " no XvMC support \n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 +#, c-format +msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directx.c:1238 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin for win32 using directx" +msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281 +msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299 #, fuzzy, c-format -msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" +msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" +msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n" -#: src/input/input_cdda.c:2625 -msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306 +#, c-format +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2678 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319 +#, c-format +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340 +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355 +msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843 +msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397 +msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 +msgid "" +"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " +"video image. Try using different values if you see the video showing through " +"other windows." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472 +msgid "enable chroma keying" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 +msgid "" +"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " +"into each frame." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476 +msgid "enable multi-buffering" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477 +msgid "" +"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " +"memory." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645 +msgid "" +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655 +msgid "" +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695 +msgid "" +"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282 +msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319 +msgid "" +"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1436 +msgid "bilinear scaling mode" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1437 +msgid "" +"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " +"are:\n" +"\n" +"Permedia 2\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - enable bilinear filtering\n" +"\n" +"Permedia 3\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - horizontal linear filtering\n" +"2 - enable full bilinear filtering" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504 +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1513 +msgid "pitch alignment workaround" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1514 +msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 +msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539 +msgid "" +"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" +"This option, when turned on, makes the driver try to\n" +"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545 +msgid "Unichrome cpu save" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546 +msgid "" +"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" +"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" +"Experimental.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552 +msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553 +msgid "" +"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" +"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 +msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559 +msgid "" +"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" +"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1577 +msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" +msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant l'extension video MIT X" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 +msgid "red intensity" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 +msgid "The intensity of the red colour components." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 +msgid "green intensity" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 +msgid "The intensity of the green colour components." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 +msgid "blue intensity" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 +msgid "The intensity of the blue colour components." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090 +msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098 +msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111 +#, c-format +msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158 +msgid "video overlay colour key red component" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165 +msgid "video overlay colour key green component" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172 +msgid "video overlay colour key blue component" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204 #, fuzzy -msgid "device used for CD audio" -msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 4 canaux" +msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" +msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix" -#: src/input/input_cdda.c:2679 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1239 src/video_out/video_out_fb.c:852 +#, fuzzy +msgid "framebuffer device name" +msgstr "périphérique framebuffer" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1240 src/video_out/video_out_fb.c:853 msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " -"for playing audio CDs." +"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2685 -msgid "query CDDB" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" msgstr "" +"plugin de sortie video de xine utilisant le périphérique framebuffer de linux" -#: src/input/input_cdda.c:2685 +#: src/video_out/video_out_aa.c:311 +msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" +msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant la librairie ascii-art" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:482 +msgid "use hardware acceleration if available" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:483 msgid "" -"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " -"for your audio CDs.\n" -"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " -"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " -"listening habits." +"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " +"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " +"if things go wrong." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2693 -msgid "CDDB server name" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:525 +msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2693 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:562 +msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:573 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" +msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant Simple DirectMedia Layer" + +#: src/video_out/video_out_none.c:279 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin which displays nothing" +msgstr "plugin de sortie video de xine pour cartes dxr3" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:280 msgid "" -"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" -"This setting is security critical, because the sever will receive " -"information about your listening habits and could answer the queries with " -"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." +"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2701 -msgid "CDDB server port" +#: src/video_out/video_out_xv.c:290 +msgid "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2701 -msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." +#: src/video_out/video_out_xv.c:298 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2707 -msgid "CDDB cache directory" +#: src/video_out/video_out_xv.c:330 +msgid "" +"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2707 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1265 +msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1302 msgid "" -"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but CDDB caching." +"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2715 -msgid "slow down disc drive to this speed factor" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1311 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2716 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1486 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1491 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886 +msgid "OpenGL renderer" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887 msgid "" -"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " -"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " -"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " -"so the slowdown should not affect playback performance.\n" -"A value of zero here will disable the slowdown." +"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" +"\n" +"2D_Tex_Fragprog\n" +"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " +"slice\n" +"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" +"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" +"\n" +"2D_Tex\n" +"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " +"slice.\n" +"2D_Tex_Tiled\n" +"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " +"textured\n" +"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" +"Image_Pipeline\n" +"This module uses glDraw() to render the images.\n" +"Only accelerated on few drivers.\n" +"Does not interpolate on scaling.\n" +"\n" +"Cylinder\n" +"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" +"\n" +"Environment_Mapped_Torus\n" +"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:232 -msgid "libmmsh: send error\n" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909 +msgid "OpenGL minimum framerate" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:277 -msgid "libmmsh: bad response format\n" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910 +msgid "" +"Minimum framerate for animated render routines.\n" +"Ignored for static render routines.\n" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:283 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916 +msgid "" +"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" +"it also reduces flickering a lot.\n" +"It should not have any performance impact." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" +msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix" + +#: src/video_out/x11osd.c:276 +msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/x11osd.c:289 +msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 +msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/x11osd.c:348 +#, c-format +msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:189 +msgid "" +"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:205 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xshm: %s: allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:215 +msgid "" +"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:232 +msgid "" +"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1140 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" +"a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1153 +msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1235 +msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1269 +msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:792 +#, c-format +msgid "" +"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" +" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:927 +msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:984 +#, c-format +msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:990 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " +"buffers\n" +" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" +" the frame buffer resolution might help.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:1001 +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" +" do not support screen panning (used for frame flips).\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:1070 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" +" a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:1101 +#, fuzzy +msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" +msgstr "" +"plugin de sortie video de xine utilisant le périphérique framebuffer de linux" + +#: src/video_out/video_out_caca.c:313 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" +msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant la librairie ascii-art" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1167 +msgid "video layer buffering mode" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1168 +msgid "" +"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " +"give a smoother playback, but consume more video memory." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1175 +msgid "wait for vertical retrace" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1176 +msgid "" +"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " +"entire screen (\"vertical retrace\")." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1183 +msgid "enable video color key" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1184 +msgid "" +"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " +"video image." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1190 +msgid "video color key" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1191 +msgid "" +"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1200 +msgid "flicker filtering" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1201 +msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1208 +msgid "field parity" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1209 +msgid "" +"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" +"\"=disabled)." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 +msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1370 +msgid "" +"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " +"accelerated.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1472 +msgid "video layer id" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1473 +msgid "Select the video output layer by its id." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1478 +msgid "video_out_directfb: no usable output layer was found!\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using DirectFB." +msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1644 +msgid "video_out_directfb: no usable overlay layer was found!\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1726 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." +msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix" + +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190 +msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223 #, fuzzy, c-format -msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" -msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" +msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" +msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n" -#: src/input/mmsh.c:290 +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216 #, c-format -msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:298 -msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:602 -msgid "Connecting MMS server (over http)..." +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311 +msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:847 -msgid "invalid url\n" +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322 +msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:852 -msgid "unsupported protocol\n" +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" msgstr "" -#: src/input/input_pnm.c:262 -msgid "pnm streaming input plugin" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 +msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 -msgid "bad item type" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 +msgid "" +"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 -msgid "bad entry number" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 +msgid "closed-captioning foreground/background scheme" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 -msgid "bad segment number" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 +msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 -msgid "Error in getting current segment number" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 +msgid "standard closed captioning font" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583 -msgid "Should have converted this above" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 +msgid "Choose the font for standard closed captions text." +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 +msgid "italic closed captioning font" +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 +msgid "Choose the font for italic closed captions text." +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 +msgid "closed captioning font size" +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 +msgid "Choose the font size for closed captions text." +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 +msgid "center-adjust closed captions" +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 +msgid "" +"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " +"individual lines." +msgstr "" + +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 +msgid "font for external subtitles" +msgstr "" + +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 +msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" +msgstr "" + +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 +msgid "encoding of subtitles" msgstr "" #: src/input/vcd/vcdio.c:211 @@ -1068,7 +2570,6 @@ msgstr "" msgid "was passed a null class parameter" msgstr "" -#. Bad type. #: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:965 msgid "Invalid current entry type" msgstr "" @@ -1082,8 +2583,6 @@ msgstr "" msgid "selection has no RETURN entry" msgstr "" -#. PBC is not on. "default" selection beginning of current -#. selection . Alternative: #: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1119 msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." msgstr "" @@ -1220,6 +2719,111 @@ msgid "" "2048: Debugging from VCDINFO\n" msgstr "" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 +msgid "bad item type" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 +msgid "bad entry number" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 +msgid "bad segment number" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 +msgid "Error in getting current segment number" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583 +msgid "Should have converted this above" +msgstr "" + +#: src/input/input_pvr.c:603 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" +msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" + +#: src/input/input_pvr.c:760 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" +msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" + +#: src/input/input_pvr.c:836 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pvr: read error (%s)\n" +msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" + +#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pvr: error opening device %s\n" +msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" + +#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_pvr.c:1528 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +msgstr "" + +#: src/input/input_pvr.c:1554 +msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" +msgstr "" + +#: src/input/input_pvr.c:1555 +msgid "The path to the device of your WinTV card." +msgstr "" + +#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 +#, fuzzy +msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" +msgstr "plugin d'entrée réseau fournis avec xine" + +#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:306 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_file: File empty: >%s<\n" +msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" + +#: src/input/input_vcd.c:850 +#, fuzzy +msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n" +msgstr "input_cda: MRL malformée. Utilisez cda://<piste #>\n" + +#: src/input/input_vcd.c:856 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" +msgstr "input_cda: piste %d invalide (limites correctes: 1 .. %d)\n" + +#: src/input/input_vcd.c:923 +msgid "Video CD input plugin" +msgstr "" + +#: src/input/input_vcd.c:968 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open %s: %s.\n" +msgstr "incapable de resoudre '%s'.\n" + +#: src/input/input_vcd.c:1044 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" +msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n" + +#: src/input/input_vcd.c:1098 +#, fuzzy +msgid "device used for VCD playback" +msgstr "périphérique utilisé pour la sortie mono" + +#: src/input/input_vcd.c:1099 +msgid "" +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " +"VideoCDs with." +msgstr "" + #: src/input/input_dvd.c:595 msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" @@ -1229,7 +2833,6 @@ msgstr "" msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "" -#. opening failed and we have nothing left to try #: src/input/input_dvd.c:1501 #, fuzzy msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" @@ -1375,6 +2978,61 @@ msgid "" "play just the specified title/chapter and then stop" msgstr "" +#: src/input/input_file.c:129 +#, c-format +msgid "input_file: read error (%s)\n" +msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" + +#: src/input/input_file.c:285 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" +msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" + +#: src/input/input_file.c:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_file: File not found: >%s<\n" +msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" + +#: src/input/input_file.c:527 +msgid "file input plugin" +msgstr "" + +#: src/input/input_file.c:896 +msgid "file browsing start location" +msgstr "" + +#: src/input/input_file.c:897 +msgid "The browser to select the file to play will start at this location." +msgstr "" + +#: src/input/input_file.c:904 +msgid "list hidden files" +msgstr "" + +#: src/input/input_file.c:905 +msgid "" +"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " +"files." +msgstr "" + +#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 +msgid "Buffering..." +msgstr "" + +#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 +#, c-format +msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "stdin: failed to open '%s'\n" +msgstr "incapable de resoudre '%s'.\n" + +#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 +msgid "stdin streaming input plugin" +msgstr "" + #: src/input/input_dvb.c:881 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n" @@ -1415,7 +3073,6 @@ msgstr "input_file: tente d'ouvrir le fichier de sous-titre '%s'\n" msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "" -#. just default to channel 0 #: src/input/input_dvb.c:2789 msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " @@ -1495,71 +3152,116 @@ msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" -#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 -#, fuzzy -msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" +#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 +#, c-format +msgid "input_net: socket(): %s\n" +msgstr "input_net: socket(): %s\n" + +#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 +#, c-format +msgid "input_net: connect(): %s\n" +msgstr "input_net: connect(): %s\n" + +#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 +#, c-format +msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "input_net: impossible de resoudre '%s'.\n" + +#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 +#, c-format +msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" + +#: src/input/input_net.c:510 +msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "plugin d'entrée réseau fournis avec xine" -#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:306 +#: src/input/input_cdda.c:1541 #, fuzzy, c-format -msgid "input_file: File empty: >%s<\n" -msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" +msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 -#, c-format -msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" -msgstr "" +#: src/input/input_cdda.c:1588 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" +msgstr "input_cda: serveur '%s:%d' connecté avec succés.\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 +#: src/input/input_cdda.c:1593 #, fuzzy, c-format -msgid "stdin: failed to open '%s'\n" -msgstr "incapable de resoudre '%s'.\n" +msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 -msgid "stdin streaming input plugin" +#: src/input/input_cdda.c:2625 +msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "" -#: src/input/input_rtsp.c:274 -msgid "rtsp streaming input plugin" +#: src/input/input_cdda.c:2678 +#, fuzzy +msgid "device used for CD audio" +msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 4 canaux" + +#: src/input/input_cdda.c:2679 +msgid "" +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " +"for playing audio CDs." msgstr "" -#: src/input/input_smb.c:154 -msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" +#: src/input/input_cdda.c:2685 +msgid "query CDDB" msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:850 -#, fuzzy -msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n" -msgstr "input_cda: MRL malformée. Utilisez cda://<piste #>\n" +#: src/input/input_cdda.c:2685 +msgid "" +"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " +"for your audio CDs.\n" +"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " +"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " +"listening habits." +msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:856 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" -msgstr "input_cda: piste %d invalide (limites correctes: 1 .. %d)\n" +#: src/input/input_cdda.c:2693 +msgid "CDDB server name" +msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:923 -msgid "Video CD input plugin" +#: src/input/input_cdda.c:2693 +msgid "" +"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" +"This setting is security critical, because the sever will receive " +"information about your listening habits and could answer the queries with " +"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:968 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to open %s: %s.\n" -msgstr "incapable de resoudre '%s'.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2701 +msgid "CDDB server port" +msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:1044 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" -msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n" +#: src/input/input_cdda.c:2701 +msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." +msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:1098 -#, fuzzy -msgid "device used for VCD playback" -msgstr "périphérique utilisé pour la sortie mono" +#: src/input/input_cdda.c:2707 +msgid "CDDB cache directory" +msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:1099 +#: src/input/input_cdda.c:2707 msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " -"VideoCDs with." +"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" +"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " +"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " +"used for anything but CDDB caching." +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2715 +msgid "slow down disc drive to this speed factor" +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2716 +msgid "" +"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " +"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " +"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " +"so the slowdown should not affect playback performance.\n" +"A value of zero here will disable the slowdown." msgstr "" #: src/input/input_rtp.c:182 @@ -1634,29 +3336,159 @@ msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n" msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "plugin d'entrée réseau fournis avec xine" -#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:449 #, c-format -msgid "input_net: socket(): %s\n" -msgstr "input_net: socket(): %s\n" +msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" +msgstr "" -#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:509 +#, fuzzy, c-format +msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" + +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" + +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 +msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" +msgstr "" + +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 #, c-format -msgid "input_net: connect(): %s\n" -msgstr "input_net: connect(): %s\n" +msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" +msgstr "" -#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 +#: src/input/input_v4l.c:379 +msgid "Buffer underrun..." +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:383 +msgid "Buffer overrun..." +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:386 +msgid "Adjusting..." +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:660 +msgid "Tuner name not found\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:1875 +msgid "v4l tv input plugin" +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:1879 +msgid "v4l radio input plugin" +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:1911 +#, fuzzy +msgid "v4l video device" +msgstr "périphérique du mixeur alsa" + +#: src/input/input_v4l.c:1912 +msgid "The path to your Video4Linux video device." +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:1937 +#, fuzzy +msgid "v4l radio device" +msgstr "périphérique du mixeur alsa" + +#: src/input/input_v4l.c:1938 +msgid "The path to your Video4Linux radio device." +msgstr "" + +#: src/input/input_pnm.c:262 +msgid "pnm streaming input plugin" +msgstr "" + +#: src/input/mmsh.c:232 +msgid "libmmsh: send error\n" +msgstr "" + +#: src/input/mmsh.c:277 +msgid "libmmsh: bad response format\n" +msgstr "" + +#: src/input/mmsh.c:283 +#, fuzzy, c-format +msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" +msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" + +#: src/input/mmsh.c:290 #, c-format -msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "input_net: impossible de resoudre '%s'.\n" +msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "" -#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 +#: src/input/mmsh.c:298 +msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" +msgstr "" + +#: src/input/mmsh.c:602 +msgid "Connecting MMS server (over http)..." +msgstr "" + +#: src/input/mmsh.c:847 +msgid "invalid url\n" +msgstr "" + +#: src/input/mmsh.c:852 +msgid "unsupported protocol\n" +msgstr "" + +#: src/input/mms.c:654 +msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." +msgstr "" + +#: src/input/pnm.c:617 #, c-format -msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" +msgid "" +"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: src/input/pnm.c:755 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/input/input_net.c:510 -msgid "net input plugin as shipped with xine" -msgstr "plugin d'entrée réseau fournis avec xine" +#: src/input/pnm.c:766 +#, fuzzy +msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" + +#: src/input/input_smb.c:154 +msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" +msgstr "" + +#: src/input/input_mms.c:420 +msgid "mms streaming input plugin" +msgstr "" + +#: src/input/input_mms.c:454 +msgid "network bandwidth" +msgstr "" + +#: src/input/input_mms.c:455 +msgid "" +"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " +"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " +"requirements of the same stream." +msgstr "" + +#: src/input/input_mms.c:464 +msgid "MMS protocol" +msgstr "" + +#: src/input/input_mms.c:465 +msgid "" +"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" +"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." +msgstr "" #: src/input/input_http.c:174 #, fuzzy, c-format @@ -1745,91 +3577,38 @@ msgid "" "(full match required)." msgstr "" -#: src/input/pnm.c:617 -#, c-format -msgid "" -"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" -"%s\n" -msgstr "" - -#: src/input/pnm.c:755 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" - -#: src/input/pnm.c:766 -#, fuzzy -msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" - -#: src/input/input_file.c:129 +#: src/input/media_helper.c:148 #, c-format -msgid "input_file: read error (%s)\n" -msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" - -#: src/input/input_file.c:285 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" -msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" - -#: src/input/input_file.c:289 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_file: File not found: >%s<\n" -msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" - -#: src/input/input_file.c:527 -msgid "file input plugin" -msgstr "" - -#: src/input/input_file.c:896 -msgid "file browsing start location" -msgstr "" - -#: src/input/input_file.c:897 -msgid "The browser to select the file to play will start at this location." +msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:904 -msgid "list hidden files" +#: src/input/input_rtsp.c:274 +msgid "rtsp streaming input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:905 -msgid "" -"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " -"files." -msgstr "" +#: src/libspudvb/xine_decoder.c:621 +#, fuzzy +msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" +msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n" -#: src/input/mms.c:654 -msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1272 +msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:449 -#, c-format -msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1331 +msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:509 -#, fuzzy, c-format -msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" - -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 -#, fuzzy, c-format -msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" - -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 -msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1338 +msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 -#, c-format -msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1388 +msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/input/media_helper.c:148 -#, c-format -msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1394 +msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" msgstr "" #: src/libsputext/demux_sputext.c:1507 @@ -1896,233 +3675,13 @@ msgid "" "fullscreen, but it works with all graphics cards." msgstr "" -#: src/libspudvb/xine_decoder.c:621 -#, fuzzy -msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" -msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n" - -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 -msgid "font for external subtitles" -msgstr "" - -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 -msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" -msgstr "" - -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 -msgid "encoding of subtitles" -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 -msgid "SCR plugin priority" -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 -msgid "" -"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " -"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " -"clock as sync source." -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3.h:32 -msgid "DXR3 device number" -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3.h:33 -msgid "" -"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " -"to use here." -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262 -msgid "swap odd and even lines" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:263 -msgid "" -"Swaps the even and odd field of the image.\n" -"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " -"screen." -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267 -msgid "add black bars to correct aspect ratio" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:268 -msgid "" -"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " -"natively. This is needed to maintain proper image proportions." -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273 -msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:274 -msgid "" -"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:282 -#, fuzzy, c-format -msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" -msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:290 -#, fuzzy, c-format -msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" -msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:336 -msgid "encoder for non mpeg content" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:337 -msgid "" -"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " -"the dxr3 handles only MPEG.\n" -"Depending on what is supported by your xine, this setting can be \"fame\", " -"\"rte\", \"libavcodec\" or \"none\".\n" -"The \"libavcodec\" encoder makes use of the ffmpeg plugin that already ships " -"with xine, so you do not need to install any additional library for that. " -"Even better is that libavcodec also provides high quality with low CPU " -"usage. Using \"libavcodec\" is therefore strongly suggested.\n" -"\"fame\" and \"rte\" are still there, but xine support for them is outdated, " -"so these might fail to work." -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348 -msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354 -msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361 -msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367 -msgid "" -"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" -"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" -"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " -"video out\n" -"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " -"encoder.\n" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:373 -msgid "" -"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" -"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" -"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " -"video out\n" -"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " -"encoder.\n" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:388 -msgid "video output mode (TV or overlay)" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:389 -msgid "" -"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " -"values are:\n" -"\n" -"letterboxed tv\n" -"Send video to the TV out connector only. This is the mode used for the " -"standard 4:3 television set. Anamorphic (16:9) video will be displayed " -"letterboxed, pan&scan material will have the image cropped at the left and " -"right side. This is the common setting for TV viewing and acts like a " -"standalone DVD player.\n" -"\n" -"widescreen tv\n" -"Send video to the tv out connector only. This mode is intended for 16:9 " -"widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the entire " -"screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 using " -"your.\n" -"\n" -"letterboxed overlay\n" -"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " -"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be " -"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n" -"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that " -"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are " -"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n" -"\n" -"widescreen overlay\n" -"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " -"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant " -"of DXR3 overlay." -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:436 -msgid "overlay colorkey value" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:436 -msgid "" -"Hexadecimal RGB value of the key color.\n" -"You can try different values, if you experience windows becoming transparent " -"when using DXR3 overlay mode." -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 -msgid "overlay colorkey tolerance" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 -msgid "" -"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n" -"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " -"when using DXR3 overlay mode, but parts of the image borders may disappear " -"when using a too low setting." -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:447 -msgid "crop the overlay area at top and bottom" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:448 -msgid "" -"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " -"if you see green lines at the top or bottom of the overlay." -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:452 -msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462 -msgid "preferred tv mode" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462 -msgid "" -"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" -"\n" -"ntsc: NTSC at 60Hz\n" -"pal: PAL at 50Hz\n" -"pal60: PAL at 60Hz\n" -"default: keep the card's setting" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:484 -msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:714 -msgid "" -"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" -"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1373 -msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663 +msgid "requested button not available\n" msgstr "" #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124 @@ -2258,1574 +3817,216 @@ msgid "" "dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663 -msgid "requested button not available\n" -msgstr "" - -#: src/libfaad/xine_decoder.c:131 -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" -msgstr "" - -#: src/libfaad/xine_decoder.c:140 -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" -msgstr "" - -#: src/libfaad/xine_decoder.c:151 -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382 -msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:397 -#, c-format -msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:399 -msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:412 -#, c-format -msgid "" -"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " -"available: %s\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1300 -msgid "notify changes to the hardware mixer" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1301 -msgid "" -"When the hardware mixer changes, your application will receive a " -"notification so that it can update its graphical representation of the mixer " -"settings on the fly." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362 -#, c-format -msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369 -msgid "sound card can do mmap" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1370 -msgid "" -"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" -"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " -"will increase performance." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379 -msgid "device used for mono output" -msgstr "périphérique utilisé pour la sortie mono" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1380 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output mono sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388 -msgid "device used for stereo output" -msgstr "périphérique utilisé pour la sortie stéréo" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1397 -msgid "device used for 4-channel output" -msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 4 canaux" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1398 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1417 -msgid "device used for 5.1-channel output" -msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 5.1 canaux" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1408 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " -"sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1418 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " -"This can be used be external surround decoders.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438 -#, fuzzy, c-format -msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" -msgstr "input_cda: open(%s) a échoué: %s.\n" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1440 -msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1466 src/audio_out/audio_oss_out.c:919 -msgid "speaker arrangement" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1467 src/audio_out/audio_oss_out.c:920 -msgid "" -"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " -"uses for sound output. The individual values are:\n" -"\n" -"Mono 1.0: You have only one speaker.\n" -"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n" -"Headphones 2.0: You use headphones.\n" -"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one " -"subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n" -"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left " -"and right channels.\n" -"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left " -"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and " -"rear left and right channels.\n" -"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and " -"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and " -"rear left, center and right channels.\n" -"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and " -"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low " -"frequencies.\n" -"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left " -"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low " -"frequencies.\n" -"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " -"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " -"formats you want to play to your sound card's digital output." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1496 -msgid "audio_alsa_out : supported modes are " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 -msgid "8bit " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1504 -msgid "16bit " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1508 -msgid "24bit " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1512 -msgid "32bit " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1516 -msgid "mono " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1520 -msgid "stereo " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1525 -#, fuzzy -msgid "4-channel " -msgstr "canal" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1528 -msgid "(4-channel not enabled in xine config) " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1533 -#, fuzzy -msgid "4.1-channel " -msgstr "canal" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1536 -msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1541 -#, fuzzy -msgid "5-channel " -msgstr "canal" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544 -msgid "(5-channel not enabled in xine config) " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1549 -#, fuzzy -msgid "5.1-channel " -msgstr "canal" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1552 -msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1575 -msgid "a/52 and DTS pass-through\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578 -msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585 -msgid "alsa mixer device" -msgstr "périphérique du mixeur alsa" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586 -msgid "" -"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1654 -msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" -msgstr "" -"plugin de sortie audio de xine utilisant les pilotes/périphériques alsa" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:166 -msgid "Error" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173 -msgid "success" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175 -msgid "access denied" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177 -msgid "resource is already in use" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178 -msgid "object was already initialized" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179 -msgid "specified wave format is not supported" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180 -msgid "memory buffer has been lost and must be restored" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181 -msgid "requested buffer control is not available" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182 -msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184 -msgid "DirectSound hardware device is unavailable" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186 -msgid "function is not valid for the current state of the object" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187 -msgid "invalid parameter was passed" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188 -msgid "object doesn't support aggregation" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189 -msgid "no sound driver available for use" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190 -msgid "requested COM interface not available" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191 -msgid "another application has a higher priority level" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192 -msgid "insufficient memory" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:193 -msgid "low priority level for this function" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:194 -msgid "DirectSound wasn't initialized" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:195 -msgid "function is not supported" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:196 -msgid "unknown error" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:206 -msgid "Unable to create direct sound object." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:212 -msgid "Could not set direct sound cooperative level." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:286 -msgid "Unable to create secondary direct sound buffer" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:310 -msgid "Unable to create buffer position events." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:318 -msgid "Unable to get notification interface" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:323 -msgid "Unable to set notification positions" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:343 -msgid "Couldn't play sound buffer" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:355 -msgid "Couldn't stop sound buffer" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:368 -msgid "Can't get buffer position" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:382 -msgid "Can't set buffer position" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:414 -msgid "Can't set sound volume" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:432 -msgid ": buffer lost, tryig to restore\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:436 -msgid "Couldn't lock direct sound buffer" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:447 -msgid "Couldn't unlock direct sound buffer" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:544 -#, fuzzy -msgid "Unable to create primary direct sound buffer." -msgstr "incapable d'allouer le buffer d'entrée.\n" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:637 -msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:655 -#, c-format -msgid ": delayed by %ld msec\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:759 -#, fuzzy, c-format -msgid ": can't create pthread condition: %s\n" -msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:763 -#, fuzzy, c-format -msgid ": can't create pthread mutex: %s\n" -msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:770 -#, fuzzy, c-format -msgid ": can't create buffer pthread: %s\n" -msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:877 -#, fuzzy, c-format -msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n" -msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:884 -#, c-format -msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:887 -#, c-format -msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:947 -#, c-format -msgid ": unknown control command %d\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1000 -#, fuzzy -msgid "second xine audio output plugin using directx" -msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" - -#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 -#, fuzzy -msgid "xine dummy audio output plugin" -msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" - -#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 -#, fuzzy -msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" -msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" - -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 -#, fuzzy -msgid "irixal audio output maximum gap length" -msgstr "taille maximale du gap pour la sortie audio irixal en 1/90000s" - -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 -msgid "" -"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " -"tolerate before trying to resync them.\n" -"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " -"second." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 -msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" -msgstr "Sortie audio de Xine utilise IRIX libaudio" - -#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489 -#, fuzzy -msgid "device used for polypaudio" -msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 4 canaux" - -#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490 -msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535 -#, fuzzy -msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server" -msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 -#, c-format -msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 -msgid "Sun audio device name" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 -msgid "" -"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 -msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" -msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant les pilotes/périphériques sun" - -#: src/audio_out/audio_arts_out.c:371 -#, fuzzy -msgid "xine audio output plugin using kde artsd" -msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 -#, c-format -msgid "" -"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736 -msgid "OSS audio device name" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737 -msgid "" -"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " -"number is appended to get the full device name.\n" -"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744 -msgid "OSS audio device number, -1 for none" +#: src/dxr3/dxr3.h:32 +msgid "DXR3 device number" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745 +#: src/dxr3/dxr3.h:33 msgid "" -"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " -"and the audio device number.\n" -"If you do not need a number because you are happy with your system's default " -"audio device, set this to -1.\n" -"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " -"audio device name is set to \"auto\"." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 -msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757 -msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" +"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " +"to use here." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894 -#, c-format -msgid "" -"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" -"%s\n" +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 +msgid "SCR plugin priority" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800 -#, fuzzy -msgid "a/v sync method to use by OSS" -msgstr "méthode A/V sync a utiliser par OSS, dépend du pilote/périphérique" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801 +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 msgid "" -"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " -"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " -"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n" -"\n" -"The meaning of the values is as follows:\n" -"\n" -"auto\n" -"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n" -"\n" -"getodelay\n" -"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the " -"driver claims not to support realtime playback\n" -"\n" -"getoptr\n" -"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the " -"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n" -"\n" -"softsync\n" -"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get " -"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your " -"sound card's playback speed\n" -"\n" -"probebuffer\n" -"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency " -"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime " -"ioctls and you experience sync errors after long playback" +"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " +"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " +"clock as sync source." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849 -msgid "" -"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" -"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" -"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262 +msgid "swap odd and even lines" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856 -#, fuzzy -msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" -msgstr "Temps de latence de la sortie audio esd (ajustement de a/v sync) " - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:263 msgid "" -"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " -"fixed offset here to compensate.\n" -"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." +"Swaps the even and odd field of the image.\n" +"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " +"screen." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870 -msgid "" -"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" -"audio_oss_out: ...probing output buffer size: " +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267 +msgid "add black bars to correct aspect ratio" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887 -#, c-format +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:268 msgid "" -"%d bytes\n" -"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" +"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " +"natively. This is needed to maintain proper image proportions." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016 -msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273 +msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:274 msgid "" -"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " -"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" -"If you do not need a number because you are happy with your system's default " -"mixer device, set this to -1.\n" -"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " -"audio device name is set to \"auto\"." +"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:282 #, fuzzy, c-format -msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" -msgstr "input_cda: open(%s) a échoué: %s.\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147 -msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" -msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant les pilotes/périphériques oss" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 -#, c-format -msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499 -msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511 -#, c-format -msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536 -msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" -msgstr "Temps de latence de la sortie audio esd (ajustement de a/v sync) " - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569 -#, fuzzy -msgid "xine audio output plugin using esound" -msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" - -#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565 -#, fuzzy -msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" -msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" - -#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 -#, fuzzy -msgid "xine file audio output plugin" -msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 -msgid "red intensity" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 -msgid "The intensity of the red colour components." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 -msgid "green intensity" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 -msgid "The intensity of the green colour components." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 -msgid "blue intensity" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 -msgid "The intensity of the blue colour components." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_opengl.c:1915 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1452 -msgid "enable double buffering" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xv.c:1453 -msgid "" -"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " -"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " -"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090 -msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098 -msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111 -#, c-format -msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158 -msgid "video overlay colour key red component" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1420 -msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165 -msgid "video overlay colour key green component" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172 -msgid "video overlay colour key blue component" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" -msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1239 src/video_out/video_out_fb.c:852 -#, fuzzy -msgid "framebuffer device name" -msgstr "périphérique framebuffer" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1240 src/video_out/video_out_fb.c:853 -msgid "" -"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" -msgstr "" -"plugin de sortie video de xine utilisant le périphérique framebuffer de linux" - -#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); -#: src/video_out/video_out_stk.c:454 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" -msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant la librairie ascii-art" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645 -msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655 -msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695 -msgid "" -"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282 -msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319 -msgid "" -"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " -"conversion and scaling.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xv.c:1419 -msgid "video overlay colour key" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1428 -msgid "autopaint colour key" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1429 -msgid "Make Xv autopaint its colorkey." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1436 -msgid "bilinear scaling mode" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1437 -msgid "" -"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " -"are:\n" -"\n" -"Permedia 2\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - enable bilinear filtering\n" -"\n" -"Permedia 3\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - horizontal linear filtering\n" -"2 - enable full bilinear filtering" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504 -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1513 -msgid "pitch alignment workaround" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1514 -msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 -msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539 -msgid "" -"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" -"This option, when turned on, makes the driver try to\n" -"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545 -msgid "Unichrome cpu save" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546 -msgid "" -"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" -"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" -"Experimental.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552 -msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553 -msgid "" -"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" -"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 -msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559 -msgid "" -"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" -"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1577 -msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" -msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant l'extension video MIT X" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:792 -#, c-format -msgid "" -"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" -" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:927 -msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:984 -#, c-format -msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:990 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " -"buffers\n" -" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" -" the frame buffer resolution might help.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:1001 -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" -" do not support screen panning (used for frame flips).\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:1070 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" -" a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:1101 -#, fuzzy -msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" -msgstr "" -"plugin de sortie video de xine utilisant le périphérique framebuffer de linux" - -#: src/video_out/video_out_caca.c:313 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" -msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant la librairie ascii-art" - -#: src/video_out/video_out_directx.c:1238 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin for win32 using directx" -msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix" - -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190 -msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" -msgstr "" +msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" +msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:290 #, fuzzy, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" +msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216 -#, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_aa.c:311 -msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" -msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant la librairie ascii-art" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1520 -msgid "deinterlace method (deprecated)" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1521 -msgid "" -"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " -"processing settings instead.\n" -"\n" -"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " -"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " -"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " -"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " -"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " -"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " -"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " -"these artifacts. The individual values are:\n" -"\n" -"none\n" -"Disables software deinterlacing.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" -"\n" -"weave\n" -"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " -"for high detail in low movement scenes.\n" -"\n" -"greedy\n" -"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" -"\n" -"onefield\n" -"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" -"\n" -"onefieldxv\n" -"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" -"\n" -"linearblend\n" -"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " -"with medium CPU usage." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" -msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant l'extension video MIT X" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639 -msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737 -msgid "" -"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:336 +msgid "encoder for non mpeg content" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746 -#, c-format +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:337 msgid "" -"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" -" for hardware colorspace conversion and scaling\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 -msgid " idct and motion compensation acceleration \n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 -msgid " motion compensation acceleration only\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755 -msgid " no XvMC support \n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 -#, c-format -msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" +"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " +"the dxr3 handles only MPEG.\n" +"Depending on what is supported by your xine, this setting can be \"fame\", " +"\"rte\", \"libavcodec\" or \"none\".\n" +"The \"libavcodec\" encoder makes use of the ffmpeg plugin that already ships " +"with xine, so you do not need to install any additional library for that. " +"Even better is that libavcodec also provides high quality with low CPU " +"usage. Using \"libavcodec\" is therefore strongly suggested.\n" +"\"fame\" and \"rte\" are still there, but xine support for them is outdated, " +"so these might fail to work." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:189 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348 +msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:205 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xshm: %s: allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354 +msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:215 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361 +msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:232 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367 msgid "" -"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" +"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" +"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " +"video out\n" +"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " +"encoder.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1140 -#, c-format +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:373 msgid "" -"\n" -"\n" -"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" -"a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1153 -msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1235 -msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1269 -msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" +"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" +"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" +"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " +"video out\n" +"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " +"encoder.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886 -msgid "OpenGL renderer" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:388 +msgid "video output mode (TV or overlay)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:389 msgid "" -"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" +"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " +"values are:\n" "\n" -"2D_Tex_Fragprog\n" -"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " -"slice\n" -"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" -"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" +"letterboxed tv\n" +"Send video to the TV out connector only. This is the mode used for the " +"standard 4:3 television set. Anamorphic (16:9) video will be displayed " +"letterboxed, pan&scan material will have the image cropped at the left and " +"right side. This is the common setting for TV viewing and acts like a " +"standalone DVD player.\n" "\n" -"2D_Tex\n" -"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " -"slice.\n" -"2D_Tex_Tiled\n" -"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " -"textured\n" -"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" -"Image_Pipeline\n" -"This module uses glDraw() to render the images.\n" -"Only accelerated on few drivers.\n" -"Does not interpolate on scaling.\n" +"widescreen tv\n" +"Send video to the tv out connector only. This mode is intended for 16:9 " +"widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the entire " +"screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 using " +"your.\n" "\n" -"Cylinder\n" -"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" +"letterboxed overlay\n" +"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " +"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be " +"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n" +"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that " +"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are " +"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n" "\n" -"Environment_Mapped_Torus\n" -"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909 -msgid "OpenGL minimum framerate" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910 -msgid "" -"Minimum framerate for animated render routines.\n" -"Ignored for static render routines.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916 -msgid "" -"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" -"it also reduces flickering a lot.\n" -"It should not have any performance impact." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" -msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1167 -msgid "video layer buffering mode" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1168 -msgid "" -"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " -"give a smoother playback, but consume more video memory." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1175 -msgid "wait for vertical retrace" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1176 -msgid "" -"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " -"entire screen (\"vertical retrace\")." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1183 -msgid "enable video color key" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1184 -msgid "" -"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " -"video image." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1190 -msgid "video color key" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1191 -msgid "" -"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1200 -msgid "flicker filtering" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1201 -msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1208 -msgid "field parity" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1209 -msgid "" -"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" -"\"=disabled)." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 -msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1370 -msgid "" -"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " -"accelerated.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1472 -msgid "video layer id" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1473 -msgid "Select the video output layer by its id." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1478 -msgid "video_out_directfb: no usable output layer was found!\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using DirectFB." -msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1644 -msgid "video_out_directfb: no usable overlay layer was found!\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1726 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." -msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281 -msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299 -#, fuzzy, c-format -msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" -msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306 -#, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319 -#, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340 -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355 -msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843 -msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397 -msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 -msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " -"video image. Try using different values if you see the video showing through " -"other windows." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472 -msgid "enable chroma keying" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 -msgid "" -"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " -"into each frame." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476 -msgid "enable multi-buffering" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477 -msgid "" -"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " -"memory." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:280 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:290 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:298 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:330 -msgid "" -"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1265 -msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" +"widescreen overlay\n" +"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " +"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant " +"of DXR3 overlay." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1302 -msgid "" -"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:436 +msgid "overlay colorkey value" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1311 -#, c-format +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:436 msgid "" -"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " -"conversion and scaling.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1486 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1491 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +"Hexadecimal RGB value of the key color.\n" +"You can try different values, if you experience windows becoming transparent " +"when using DXR3 overlay mode." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:482 -msgid "use hardware acceleration if available" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 +msgid "overlay colorkey tolerance" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:483 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 msgid "" -"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " -"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " -"if things go wrong." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_sdl.c:525 -msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_sdl.c:562 -msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_sdl.c:573 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" -msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant Simple DirectMedia Layer" - -#: src/video_out/x11osd.c:276 -msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/x11osd.c:289 -msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 -msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/x11osd.c:348 -#, c-format -msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281 -msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297 -msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" +"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n" +"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " +"when using DXR3 overlay mode, but parts of the image borders may disappear " +"when using a too low setting." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966 -msgid "" -"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " -"RGB565)\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:447 +msgid "crop the overlay area at top and bottom" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:448 msgid "" -"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " -"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " -"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" +"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " +"if you see green lines at the top or bottom of the overlay." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009 -msgid "default number of frame repetitions" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:452 +msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010 -msgid "" -"This specifies how many times a single video frame will be displayed " -"consecutively." +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462 +msgid "preferred tv mode" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462 msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" +"\n" +"ntsc: NTSC at 60Hz\n" +"pal: PAL at 50Hz\n" +"pal60: PAL at 60Hz\n" +"default: keep the card's setting" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1075 -msgid "SyncFB device name" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:484 +msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:714 msgid "" -"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_none.c:279 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin which displays nothing" -msgstr "plugin de sortie video de xine pour cartes dxr3" - -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1272 -msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" -msgstr "" - -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1331 -msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" -msgstr "" - -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1338 -msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" -msgstr "" - -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1388 -msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" -msgstr "" - -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1394 -msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" -msgstr "" - -#: src/libdts/xine_decoder.c:546 src/liba52/xine_decoder.c:742 -msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" -msgstr "" - -#: src/libreal/xine_decoder.c:195 -msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" -msgstr "" - -#: src/libreal/xine_decoder.c:613 src/libreal/audio_decoder.c:733 -msgid "path to RealPlayer codecs" +"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" +"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" msgstr "" -#: src/libreal/xine_decoder.c:614 src/libreal/audio_decoder.c:734 -msgid "" -"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " -"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " -"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " -"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " -"information on how to install the codecs." +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1373 +msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" #: src/libreal/audio_decoder.c:207 @@ -3847,226 +4048,78 @@ msgstr "" msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 -msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" -msgstr "" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 -msgid "" -"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." -msgstr "" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 -msgid "closed-captioning foreground/background scheme" -msgstr "" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 -msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." -msgstr "" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 -msgid "standard closed captioning font" -msgstr "" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 -msgid "Choose the font for standard closed captions text." -msgstr "" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 -msgid "italic closed captioning font" -msgstr "" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 -msgid "Choose the font for italic closed captions text." -msgstr "" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 -msgid "closed captioning font size" -msgstr "" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 -msgid "Choose the font size for closed captions text." -msgstr "" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 -msgid "center-adjust closed captions" -msgstr "" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 -msgid "" -"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " -"individual lines." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:302 -#, c-format -msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:112 -#, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:155 -#, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:247 -msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:256 -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 -msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 -msgid "" -"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " -"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" -"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 -msgid "constant quality mode" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 -msgid "" -"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " -"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " -"will use constant bitrate mode." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 -msgid "minimum compression" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 -msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 -msgid "maximum quantizer" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 -msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:150 -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:163 -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:295 -#, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:324 -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:359 -msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:778 -#, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1450 -msgid "MPEG-4 postprocessing quality" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1451 -msgid "" -"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" -"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " -"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " -"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " -"much." -msgstr "" - -#: src/xine-utils/memcpy.c:481 -msgid "memcopy method used by xine" +#: src/libreal/audio_decoder.c:733 src/libreal/xine_decoder.c:613 +msgid "path to RealPlayer codecs" msgstr "" -#: src/xine-utils/memcpy.c:482 +#: src/libreal/audio_decoder.c:734 src/libreal/xine_decoder.c:614 msgid "" -"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " -"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " -"this copying. Usually, the best method is detected automatically." +"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " +"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " +"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " +"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " +"information on how to install the codecs." msgstr "" -#: src/xine-utils/memcpy.c:509 -msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" +#: src/libreal/xine_decoder.c:195 +msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" msgstr "" -#: src/post/mosaico/switch.c:230 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:204 msgid "" -"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" +"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" +"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " +"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with " +"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n" "\n" "Parameters\n" -" select: the number of the input which will be passed to the output\n" -msgstr "" - -#: src/post/mosaico/mosaico.c:273 -msgid "" -"Mosaico does simple picture in picture effects.\n" "\n" -"Parameters\n" -" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n" -" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n" -" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n" -" w: the width of the picture\n" -" h: the height of the picture\n" -msgstr "" - -#: src/post/goom/xine_goom.c:204 -msgid "frames per second to generate" -msgstr "" - -#: src/post/goom/xine_goom.c:205 -msgid "" -"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " -"will also require more CPU power." -msgstr "" - -#: src/post/goom/xine_goom.c:210 -msgid "goom image width" -msgstr "" - -#: src/post/goom/xine_goom.c:211 -msgid "The width in pixels of the image to be generated." -msgstr "" - -#: src/post/goom/xine_goom.c:215 -msgid "goom image height" -msgstr "" - -#: src/post/goom/xine_goom.c:216 -msgid "The height in pixels of the image to be generated." -msgstr "" - -#: src/post/goom/xine_goom.c:222 -msgid "colorspace conversion method" +" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for " +"explanation of each method.\n" +"\n" +" Enabled: Enable/disable the plugin.\n" +"\n" +" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that " +"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed " +"to their original (non-interlaced) frames.\n" +"\n" +" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique " +"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double " +"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is " +"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt " +"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings " +"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n" +"\n" +" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is " +"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 " +"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed " +"they were shot and eliminating the judder effect.\n" +"\n" +" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to " +"indicate progressive material. This setting control whether we trust this " +"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n" +"\n" +" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very " +"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of " +"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use " +"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the " +"artifacts. Warning: cpu intensive.\n" +"\n" +" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, " +"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 " +"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by " +"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be " +"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast " +"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu " +"usage.\n" +"\n" +"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" +"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n" +"\n" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:223 -msgid "" -"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" -"The available selections should be self-explaining." +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:325 +msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" msgstr "" #: src/post/planar/denoise3d.c:136 @@ -4084,23 +4137,6 @@ msgid "" "* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" msgstr "" -#: src/post/planar/eq.c:186 -msgid "" -"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " -"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " -"controls in hardware.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" brightness\n" -" contrast\n" -"\n" -"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " -"parameters.\n" -"\n" -"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" -msgstr "" - -#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations #: src/post/planar/unsharp.c:220 msgid "" "Unsharp mask / gaussian blur\n" @@ -4129,20 +4165,6 @@ msgid "" "* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" msgstr "" -#: src/post/planar/expand.c:230 -msgid "" -"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " -"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on " -"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into " -"the black area so they don't cover the image.\n" -"\n" -"Parameters (FIXME: better help)\n" -" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" -" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" -" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n" -"\n" -msgstr "" - #: src/post/planar/pp.c:108 msgid "" "FFmpeg libpostprocess plugin.\n" @@ -4157,17 +4179,6 @@ msgid "" "* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" msgstr "" -#: src/post/planar/boxblur.c:103 -msgid "" -"Box blur does a simple blurring of the image.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" Radius: size of the filter\n" -" Power: how often the filter should be applied\n" -"\n" -"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" -msgstr "" - #: src/post/planar/eq2.c:359 msgid "" "Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing " @@ -4192,61 +4203,104 @@ msgid "" "* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:204 +#: src/post/planar/noise.c:402 msgid "" -"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" -"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " -"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with " -"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n" +"Adds random noise to the video.\n" "\n" -"Parameters\n" +"Parameters:\n" +" luma_strength: strength of noise added to luma channel (0-100, default: " +"8)\n" +" chroma_strength: strength of noise added to chroma channel (0-100, " +"default: 5)\n" +" quality: quality level of the noise. fixed: constant noise pattern; " +"temporal: noise pattern changes between frames; averaged temporal: smoother " +"noise pattern that changes between frames. (default: averaged temporal)\n" +" type: Type of noise: uniform or gaussian. (default: gaussian)\n" +" pattern: Mix random noise with a (semi)regular pattern. (default: False)\n" "\n" -" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for " -"explanation of each method.\n" +"* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/expand.c:230 +msgid "" +"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " +"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on " +"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into " +"the black area so they don't cover the image.\n" "\n" -" Enabled: Enable/disable the plugin.\n" +"Parameters (FIXME: better help)\n" +" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" +" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" +" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n" "\n" -" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that " -"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed " -"to their original (non-interlaced) frames.\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/eq.c:186 +msgid "" +"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " +"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " +"controls in hardware.\n" "\n" -" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique " -"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double " -"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is " -"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt " -"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings " -"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n" +"Parameters\n" +" brightness\n" +" contrast\n" "\n" -" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is " -"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 " -"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed " -"they were shot and eliminating the judder effect.\n" +"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " +"parameters.\n" "\n" -" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to " -"indicate progressive material. This setting control whether we trust this " -"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n" +"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/boxblur.c:103 +msgid "" +"Box blur does a simple blurring of the image.\n" "\n" -" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very " -"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of " -"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use " -"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the " -"artifacts. Warning: cpu intensive.\n" +"Parameters\n" +" Radius: size of the filter\n" +" Power: how often the filter should be applied\n" "\n" -" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, " -"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 " -"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by " -"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be " -"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast " -"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu " -"usage.\n" +"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" +msgstr "" + +#: src/post/mosaico/switch.c:230 +msgid "" +"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" "\n" -"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" -"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n" +"Parameters\n" +" select: the number of the input which will be passed to the output\n" +msgstr "" + +#: src/post/mosaico/mosaico.c:273 +msgid "" +"Mosaico does simple picture in picture effects.\n" "\n" +"Parameters\n" +" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n" +" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n" +" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n" +" w: the width of the picture\n" +" h: the height of the picture\n" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:325 -msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" +#: src/post/audio/upmix.c:137 +msgid "" +"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n" +"Parameters\n" +" cut_off_freq\n" +"\n" +"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " +"parameters.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/post/audio/volnorm.c:150 +msgid "" +"Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n" +"\n" +"Parameters:\n" +" method: 1: use a single sample to smooth the variations via the standard " +"weighted mean over past samples (default); 2: use several samples to smooth " +"the variations via the standard weighted mean over past samples.\n" msgstr "" #: src/post/audio/upmix_mono.c:109 @@ -4278,50 +4332,70 @@ msgid "" "to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n" msgstr "" -#: src/post/audio/upmix.c:137 +#: src/post/goom/xine_goom.c:204 +msgid "frames per second to generate" +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:205 msgid "" -"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n" -"Parameters\n" -" cut_off_freq\n" -"\n" -"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " -"parameters.\n" -"\n" +"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " +"will also require more CPU power." msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:805 -msgid "A/52 volume" +#: src/post/goom/xine_goom.c:210 +msgid "goom image width" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:806 -msgid "" -"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " -"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " -"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " -"the given volume." +#: src/post/goom/xine_goom.c:211 +msgid "The width in pixels of the image to be generated." msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:814 -msgid "use A/52 dynamic range compression" +#: src/post/goom/xine_goom.c:215 +msgid "goom image height" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:815 -msgid "" -"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " -"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " -"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." +#: src/post/goom/xine_goom.c:216 +msgid "The height in pixels of the image to be generated." msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:822 -msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" +#: src/post/goom/xine_goom.c:222 +msgid "colorspace conversion method" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:823 +#: src/post/goom/xine_goom.c:223 msgid "" -"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " -"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " -"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " -"that the additional channels are mixed into the stereo signal." +"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" +"The available selections should be self-explaining." +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647 +msgid "Restoring index..." +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:633 src/demuxers/demux_avi.c:1688 +#, c-format +msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:828 +msgid "demux_avi: avi index is broken\n" +msgstr "demux_avi: l'index avi est corrompu\n" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:836 +#, c-format +msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpc.c:212 +msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_film.c:188 +msgid "invalid FILM chunk size\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_film.c:342 +msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_asf.c:492 @@ -4338,36 +4412,61 @@ msgstr "" msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" msgstr "demux_asf: copyright : %s\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:188 -msgid "invalid FILM chunk size\n" +#: src/demuxers/demux_iff.c:235 +#, c-format +msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_film.c:342 -msgid "unrecognized FILM chunk\n" +#: src/demuxers/demux_iff.c:369 +#, c-format +msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647 -msgid "Restoring index..." +#: src/demuxers/demux_iff.c:570 +#, c-format +msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:633 src/demuxers/demux_avi.c:1688 +#: src/demuxers/demux_voc.c:105 #, c-format -msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n" +msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:828 -msgid "demux_avi: avi index is broken\n" -msgstr "demux_avi: l'index avi est corrompu\n" +#: src/demuxers/demux_voc.c:120 +#, c-format +msgid "" +"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:836 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:801 +msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296 #, c-format -msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n" +msgid "" +"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " +"to xine developers.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpc.c:212 -msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:307 +msgid "" +"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" msgstr "" +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:639 +msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " +"encrypted (encryption mode %d)\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_block: attention: l'entête pes indique que ce flux sera crypté " +"(mode de cryptage %d)\n" + #: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:382 #, c-format msgid "" @@ -4400,19 +4499,13 @@ msgid "" "xine developers.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_iff.c:235 -#, c-format -msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_iff.c:369 +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192 #, c-format -msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n" +msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_iff.c:570 -#, c-format -msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:406 +msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_snd.c:104 @@ -4424,140 +4517,140 @@ msgstr "" msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" msgstr "demus_avi: type audio inconnu 0x%lx\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296 -#, c-format -msgid "" -"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " -"to xine developers.\n" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 +msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:307 +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 msgid "" -"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" +"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " +"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" +"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:639 -msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 +msgid "constant quality mode" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649 -#, fuzzy, c-format +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 msgid "" -"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " -"encrypted (encryption mode %d)\n" +"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " +"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " +"will use constant bitrate mode." msgstr "" -"demux_mpeg_block: attention: l'entête pes indique que ce flux sera crypté " -"(mode de cryptage %d)\n" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192 -#, c-format -msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 +msgid "minimum compression" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:406 -msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 +msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_voc.c:105 -#, c-format -msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 +msgid "maximum quantizer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_voc.c:120 -#, c-format -msgid "" -"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 +msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:801 -msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:112 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237 +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:155 #, c-format -msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311 -msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:247 +msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" msgstr "" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322 -msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:256 +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357 +#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:302 #, c-format -msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:601 src/libw32dll/qt_decoder.c:1122 -#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673 -msgid "path to Win32 codecs" +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:150 +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:602 src/libw32dll/qt_decoder.c:1123 -#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674 -msgid "" -"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " -"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " -"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " -"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " -"to install the codecs." +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:163 +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:586 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:295 #, c-format -msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:595 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:324 +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:628 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:359 +msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:639 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:778 #, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" +msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:685 -#, c-format -msgid "" -"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1450 +msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:696 -#, c-format +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1451 msgid "" -"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" +"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " +"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " +"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " +"much." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485 -#, c-format -msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:131 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1219 -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:140 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1222 -#, c-format -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:151 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1241 -msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" +#: lib/hstrerror.c:17 +msgid "No error" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1259 -msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" +#: lib/hstrerror.c:18 +msgid "Unknown host" +msgstr "" + +#: lib/hstrerror.c:19 +msgid "No address associated with name" +msgstr "" + +#: lib/hstrerror.c:20 +msgid "Unknown server error" +msgstr "" + +#: lib/hstrerror.c:21 +msgid "Host name lookup failure" +msgstr "" + +#: lib/hstrerror.c:22 +msgid "Unknown error" msgstr "" #, fuzzy @@ -4732,9 +4825,6 @@ msgstr "" #~ msgid "demux_ts: error %02x %02x %02x (should be 0x000001)\n" #~ msgstr "demux_ts: erreur %02x %02x %02x (devrais être 0x000001)\n" -#~ msgid "fifo unavailable (%d)\n" -#~ msgstr "fifo non disponible (%d)\n" - #~ msgid "demux_ts: unexpected cc %d (expected %d)\n" #~ msgstr "demux_ts: cc inattendu %d (%d attendu)\n" @@ -4815,11 +4905,6 @@ msgstr "" #~ msgid "demux_mpgaudio: MPEG %s Layer %d %ldkbps\n" #~ msgstr "demux_mpgaudio: MPEG %s Layer %d %ldkbps\n" -#~ msgid "ogg: vorbis audio stream detected\n" -#~ msgstr "" -#~ "ogg: flux audio vorbis detecté\n" -#~ "\n" - #, fuzzy #~ msgid "ogg: vorbis avg. bitrate %d, samplerate %d\n" #~ msgstr "" @@ -8,9 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?" -"atid=109655&group_id=9655\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-07 21:20+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-10 03:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-07 20:23+0200\n" "Last-Translator: Diego 'Flameeyes' Pettenò <flameeyes@gentoo.org>\n" "Language-Team: Italian\n" @@ -20,217 +19,1004 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:237 -msgid "io_helper: waiting abandoned\n" -msgstr "io_helper: attesa annullata\n" +#: src/liba52/xine_decoder.c:742 src/libdts/xine_decoder.c:546 +msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" +msgstr "AIUTO! un driver audio solo mono?\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:244 -#, c-format -msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" -msgstr "io_helper: attesa fallita: %s\n" +#: src/liba52/xine_decoder.c:805 +msgid "A/52 volume" +msgstr "volume A/52" -#: src/xine-engine/io_helper.c:299 -msgid "failed to get status of socket" -msgstr "impossibile recuperare lo stato del socket" +#: src/liba52/xine_decoder.c:806 +msgid "" +"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " +"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " +"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " +"the given volume." +msgstr "" +"Con l'audio A/52 si può modificare il volume a livello di decoder. Questo ha " +"il vantaggio che l'audio è già decodificato al volume specificato quindi le " +"successive operazioni come il mixaggio dei canali funzioneranno su uno " +"stream al volume richiesto." -#: src/xine-engine/io_helper.c:365 -msgid "io_helper: Permission denied\n" -msgstr "io_helper: Permesso negato\n" +#: src/liba52/xine_decoder.c:814 +msgid "use A/52 dynamic range compression" +msgstr "usa la compressione dinamica A/52" -#: src/xine-engine/io_helper.c:369 -msgid "io_helper: File not found\n" -msgstr "io_helper: File non trovato\n" +#: src/liba52/xine_decoder.c:815 +msgid "" +"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " +"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " +"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." +msgstr "" +"La compressione dinamica limita l'intervallo dell'audio. Questo singifica " +"che rende i suoni forti morbidi e i suoni morbidi forti, in modo che si " +"possa ascoltare più facilmente l'audio in un ambiente rumoroso senza " +"disturbare." -#: src/xine-engine/io_helper.c:373 -msgid "io_helper: Connection Refused\n" -msgstr "io_helper: Connessionr rifiutata\n" +#: src/liba52/xine_decoder.c:822 +msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" +msgstr "declassa l'audio a due canali stereo surround" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:306 -#, c-format +#: src/liba52/xine_decoder.c:823 msgid "" -"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" +"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " +"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " +"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " +"that the additional channels are mixed into the stereo signal." msgstr "" -"load_plugins: plugin %s ignorato, versione di interfaccia %d errata " -"(dovrebbe essere %d)\n" +"Quando si vuole ascoltare un suono surround multicanale ma si hanno solo due " +"speaker o un decodificatore o amplificatore surround che effettua una " +"decodifica della matrice surround come prologic, si dovrebbe abilitare " +"questa opzione in modo che i canali aggiuntivi sono mixati nel segnale " +"stereo." -#: src/xine-engine/load_plugins.c:363 -#, c-format -msgid "priority for %s decoder" -msgstr "priorità per il decoder %s" +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:601 src/libw32dll/qt_decoder.c:1122 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673 +msgid "path to Win32 codecs" +msgstr "percorso ai codec Win32" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:374 +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:602 src/libw32dll/qt_decoder.c:1123 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674 msgid "" -"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " -"than one decoder.\n" -"A priority of 0 enables the decoder's default priority." +"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " +"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " +"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " +"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " +"to install the codecs." msgstr "" -"La priorità fornisce una gerarchia nel caso in cui un certo tipo di " -"contenuto possa essere gestito da più di un decoder.\n" -"Una priorità pari a 0 abilita la priorità predefinita del decoder." +"Se si hanno i pacchetti di codec Windows o Apple Quicktime installati, si " +"specifichi qui il percorso alla directory dei codice. Se xine può " +"individuare tali codec li userà per decodificare diversi flussi Windows " +"media e Quicktime. Si consultino le FAQ per maggiori informazioni su come " +"installare i codec." -#: src/xine-engine/load_plugins.c:402 +#: src/libw32dll/w32codec.c:586 +#, c-format +msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" +"w32codec: ICOpen fallito! codec sconosciuto %08lx / parametri sbagliati?\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:595 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" +msgstr "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) fallito: Errore %ld\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:628 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" +msgstr "w32codec: ICDecompressQuery fallito: Errore %ld\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:639 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" +msgstr "w32codec: ICDecompressBegin fallito: Errore %ld\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:685 #, c-format msgid "" -"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " -"use the default priority.\n" +"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" msgstr "" -"load_plugins: il plugin demuxer %s non fornisce una priorità, xine-lib " -"utilizzerà la priorità predefinita.\n" +"w32codec: DS_VideoDecoder fallito! codec sconosciuto %08lx / parametri " +"sbagliati?\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:419 +#: src/libw32dll/w32codec.c:696 #, c-format msgid "" -"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " -"the default priority.\n" +"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" msgstr "" -"load_plugins: il plugin di ingresso %s non fornisce una priorità, xine-lib " -"utilizzerà la priorità predefinita.\n" +"w32codec: DMO_VideoDecoder fallito! codec sconosciuto %08lx / parametri " +"sbagliati?\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:475 +#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485 #, c-format -msgid "load_plugins: plugin %s found\n" -msgstr "load_plugins: trovato plugin %s\n" +msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" +msgstr "w32codec: errore nella partenza del decoder. '%s' è installato?\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:478 -msgid "load_plugins: static plugin found\n" -msgstr "load_plugins: trovato plugin statico %s\n" +#: src/libw32dll/w32codec.c:1219 +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" +msgstr "w32codec: (ACM_decoder) Formato audio non appropriato.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:485 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1222 #, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" -msgstr "" -"load_plugins: raggiunto il limite di plugin, non è stato possibile caricare %" -"s.\n" +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" +msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen errore %d\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:488 -msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" -msgstr "" -"load_plugins: raggiunto il limite di plugin, non è stato possibile caricare " -"il plugin statico.\n" +#: src/libw32dll/w32codec.c:1241 +msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" +msgstr "w32codec: errore inizializzando l'audio DirectShow\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:505 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1259 +msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" +msgstr "w32codec: errore inizializzando l'audio DMO\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 #, c-format -msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" -msgstr "load_plugins: tipo del plugin sconosciuto %d in %s\n" +msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" +msgstr "audio_oss_out: si sta aprendo il dispositivo audio %s: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:509 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 #, c-format -msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" -msgstr "load_plugins: tipo del plugin statico sconosciuto %d\n" +msgid "" +"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" +msgstr "" +"audio_oss_out: attenzione: tasso di campionamento %d Hz non supportato, si " +"prova a 44100 Hz\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:569 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 #, c-format -msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" -msgstr "load_plugins: impossibile individuare %s\n" +msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" +msgstr "audio_oss_out: tasso audio: %d richiesto, %d fornito dal dispositivo\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:610 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736 +msgid "OSS audio device name" +msgstr "nome dispositivo audio OSS" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737 +msgid "" +"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " +"number is appended to get the full device name.\n" +"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." +msgstr "" +"Specifica la parte base del nome del dispositivo audio a cui viene postfisso " +"il numero di dispositivo per ricavare il nome completo del dispositivo.\n" +"Selezionate \"auto\" se si vuole l'auto riconoscimento dell'impostazione " +"corretta." + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744 +msgid "OSS audio device number, -1 for none" +msgstr "numero del dispositivo audio OSS, -1 per nessun dispositivo" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745 +msgid "" +"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " +"and the audio device number.\n" +"If you do not need a number because you are happy with your system's default " +"audio device, set this to -1.\n" +"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " +"audio device name is set to \"auto\"." +msgstr "" +"Il nome completo del dispositivo audio è creato concatenando il nome del " +"dispositivo OSS e il numero del dispositivo audio.\n" +"Se non si ha bisogno di un numero perché si è a posto con il dispositivo " +"audio predefinito del proprio sistema, lo si imposti a -1.\n" +"L'intevallo di questo valore è -1 oppure 0-15. Questa impostazione è " +"ignorata quando il nome del dispositivo audio OSS è settato a \"auto\"." + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 +msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" +msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, si provano i dev\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757 +msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" +msgstr "" +"audio_oss_out: controllo automatico per il dispositivo audio non riuscito\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773 +#, c-format +msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" +msgstr "audio_oss_out: si sta utilizzando il dispositivo >%s<\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894 #, c-format msgid "" -"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" +"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" "%s\n" msgstr "" -"load_plugins: impossibile aprire la libreria plugin %s:\n" +"audio_oss_out: apertura dispositivo audio %s non riuscito:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:625 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800 +msgid "a/v sync method to use by OSS" +msgstr "metodo di sincronia audio/video da usare con OSS" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801 +msgid "" +"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " +"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " +"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n" +"\n" +"The meaning of the values is as follows:\n" +"\n" +"auto\n" +"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n" +"\n" +"getodelay\n" +"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the " +"driver claims not to support realtime playback\n" +"\n" +"getoptr\n" +"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the " +"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n" +"\n" +"softsync\n" +"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get " +"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your " +"sound card's playback speed\n" +"\n" +"probebuffer\n" +"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency " +"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime " +"ioctls and you experience sync errors after long playback" +msgstr "" +"xine può utilizzare diversi metodi per tenere audio e video sincronizzati. " +"Quale impostazione funzioni meglio dipende dal driver OSS e dall'hardware " +"sonoro che si sta utilizzando. Si provino i vari metodi se si notano " +"problemi di sincronia.\n" +"\n" +"Il significato dei valori è il seguente:\n" +"\n" +"auto\n" +"xine tenterà di riconoscere automaticamente l'impostazione ottimale.\n" +"\n" +"getodelay\n" +"utilizza l'ioctl SNDCTL_DSP_GETOPTR per raggiungere la vera sincronia a/v " +"anche se il driver dice di non supportare la riproduzione a tempo reale.\n" +"\n" +"getoptr\n" +"utilizza l'ioctl SNDCTL_DSP_GETOPTR per raggiungere la vera sincronia a/v " +"anche se il driver supporta il preferibile SNDCTL_DSP_GETODELAY.\n" +"\n" +"softsync\n" +"utilizza la sincronizzazione software con l'orologio di sistema; audio e " +"video possono andare fuori sincronia se la velocità dell'orologio di sistema " +"non corrisponde esattamente alla velocità di riproduzione della propria " +"scheda audio.\n" +"\n" +"probebuffer\n" +"controlla la dimensione del buffer della scheda audio all'avvio per " +"calcolare la latenza per la sincronia a/v; si provi questo se il proprio " +"sistema non supporta nessuna delle ioctl in tempo reale e si notano problemi " +"di sincronia dopo una lunga riproduzione." + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849 +msgid "" +"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" +"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" +"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" +msgstr "" +"audio_oss_out: driver audio con sincronizzazione real time disabilitata...\n" +"audio_oss_out: ... invece userà un sistema real-time con orologio per " +"sincronizzazione soft\n" +"audio_oss_out: ... potrebbe essereci sincronizzazione audio/video\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856 +msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" +msgstr "latenza nell'uscita audio OSS (calibra sincronia audio/video)" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537 +msgid "" +"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " +"fixed offset here to compensate.\n" +"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." +msgstr "" +"Se si nota l'audio non in sincronia con il video si può inserire un offset " +"fisso per compensarlo.\n" +"L'unità di valore è un \"PTS tick\" ovvero 1/90000 secondi." + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870 +msgid "" +"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" +"audio_oss_out: ...probing output buffer size: " +msgstr "" +"audio_oss_out: driver audio real time con sincronizzazione disabilitato...\n" +"audio_oss_out: ...si sta provando la dimensione del buffer di output: " + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887 #, c-format msgid "" -"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" -"%s\n" +"%d bytes\n" +"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" msgstr "" -"load_plugins: non ottengo informazioni del plugin da %s:\n" -"%s\n" +"%d byte\n" +"audio_oss_out: ... potrebbe essereci sincronizzazione audio/video\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:643 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1466 +msgid "speaker arrangement" +msgstr "disposizione degli speaker" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:920 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1467 +msgid "" +"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " +"uses for sound output. The individual values are:\n" +"\n" +"Mono 1.0: You have only one speaker.\n" +"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n" +"Headphones 2.0: You use headphones.\n" +"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one " +"subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n" +"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left " +"and right channels.\n" +"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left " +"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and " +"rear left and right channels.\n" +"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and " +"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and " +"rear left, center and right channels.\n" +"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and " +"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low " +"frequencies.\n" +"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left " +"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low " +"frequencies.\n" +"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " +"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " +"formats you want to play to your sound card's digital output." +msgstr "" +"Selezionate come sono disposti gli speaker, questo determinerà quali speaker " +"xine utilizzerà per l'uscita sonora. I singoli valori sono:\n" +"\n" +"Mono 1.0: solo uno speaker.\n" +"Stereo 2.0: due speaker per i canali destro e sinistro.\n" +"Headphones 2.0: cuffie.\n" +"Stereo 2.1: due speaker per i canali destro e sinistro e un subwoofer per le " +"basse frequenze.\n" +"Surround 3.0: tre speaker per i canali destro sinistro e retrostante.\n" +"Surround 4.0: quattro speaker per i canali destro e sinistro frontali e " +"retrostanti.\n" +"Surround 4.1: quattro speaker per i canali destro e sinistro frontali e " +"retrostanti e un subwoofer per le basse frequenze.\n" +"Surround 5.0: cinque speaker per i canali destro e sinistro frontali e " +"retrostanti e centrale frontale. \n" +"Surround 5.1: cinque speaker per i canali destro e sinistro frontali e " +"retrostanti e centrale frontale e un subwoofer per le basse frequenze. \n" +"Surround 6.0: sei speaker per i canali destro, sinistro e centrale frontali " +"e retrostanti. \n" +"Surround 6.1: sei speaker per i canali destro, sinistro e centrale frontali " +"e retrostanti e un subwoofer per le basse frequenze. \n" +"Surround 7.1: sette speaker per i canali destro sinistro e centrale " +"frontali, destro e sinistro, destro sinistro retrostante e un subwoofer per " +"le basse frequenze.\n" +"Pass Through: il proprio sistema sonoro riceverà il suono digitale non " +"decodificato da xine, si deve connettere all'uscita digitale della propria " +"scheda audio un decodificatore surround digitale capace di decodificare i " +"formati che si vogliono riprodurre." + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016 +msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" +msgstr "Numero del mixer audio OSS, -1 per nessuno." + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017 +msgid "" +"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " +"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" +"If you do not need a number because you are happy with your system's default " +"mixer device, set this to -1.\n" +"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " +"audio device name is set to \"auto\"." +msgstr "" +"Il nome completo del dispositivo mixer è creato prendendo il nome del " +"dispositivo OSS, sostituendo \"dsp\" con \"mixer\" e aggiungendo il numero " +"del mixer. Se non si ha bisogno di un numero perché si è a posto con il " +"proprio dispositivo di mixing predefinito, si imposti a -1.\n" +"L'intervallo di questo valore è -1 o 0-15, questa impostazione è ignorata " +"quando il nome del dispositivo audio OSS è settato a \"auto\".s" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074 #, c-format -msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" -msgstr "load_plugins: directory %s illeggibile ignorata.\n" +msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" +msgstr "audio_oss_out: open() del mixer %s non riuscita: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:668 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147 +msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" +msgstr "" +"plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti " +"di oss" + +#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 +msgid "xine file audio output plugin" +msgstr "plugin di uscita audio per xine su file" + +#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565 +msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" +msgstr "plugin di uscita audio per xine per Coreaudio/Max OS X" + +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 #, c-format +msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" +msgstr "audio_sun_out: apertura dispositivo audio %s non riuscita: %s\n" + +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 +msgid "Sun audio device name" +msgstr "nome dispositivo audio Sun" + +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 msgid "" -"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." msgstr "" -"load_plugins: impossibile aprire la libreria plugin %s (stadio 2):\n" -"%s\n" +"Specifica il nome di file per il dispositivo audio Sun da utilizzare.\n" +"Questa impostazione è critica, perché quando cambiato ad un file diverso, " +"xine può essere utilizzato per riempire tale file con contenuto arbitrario, " +"quindi si deve essere attenti che il valore inserito sia davvero un " +"dispositivo audio Sun." -#: src/xine-engine/load_plugins.c:697 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 +msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" +msgstr "" +"plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti " +"di sun" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:166 +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173 +msgid "success" +msgstr "successo" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175 +msgid "access denied" +msgstr "accesso negato" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177 +msgid "resource is already in use" +msgstr "risorsa già in uso" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178 +msgid "object was already initialized" +msgstr "oggetto già inizializzato" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179 +msgid "specified wave format is not supported" +msgstr "il formato d'onda specificato non è supportato" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180 +msgid "memory buffer has been lost and must be restored" +msgstr "il buffer in memoria è stato perso e deve essere ripristinato" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181 +msgid "requested buffer control is not available" +msgstr "il controllo del buffer richiesto non è disponibile" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182 +msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem" +msgstr "errore non determinato nel sistema DirectSound" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184 +msgid "DirectSound hardware device is unavailable" +msgstr "il dispositivo hardware DirectSound non è disponibile" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186 +msgid "function is not valid for the current state of the object" +msgstr "la funzione non è valida per l'attuale stato dell'oggetto" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187 +msgid "invalid parameter was passed" +msgstr "parametro passato non valido" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188 +msgid "object doesn't support aggregation" +msgstr "l'oggetto non supporta aggregazione" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189 +msgid "no sound driver available for use" +msgstr "nessun driver sonoro disponibile all'uso" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190 +msgid "requested COM interface not available" +msgstr "l'interfaccia COM richiesta non è disponibile" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191 +msgid "another application has a higher priority level" +msgstr "un'altra applicazione ha un livello di priorità maggiore" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192 +msgid "insufficient memory" +msgstr "memoria insufficiente" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:193 +msgid "low priority level for this function" +msgstr "basso livello di priorità per questa funzione" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:194 +msgid "DirectSound wasn't initialized" +msgstr "DirectSound non inizializzato" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:195 +msgid "function is not supported" +msgstr "la funzione non è supportata" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:196 +msgid "unknown error" +msgstr "errore sconosciuto" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:206 +msgid "Unable to create direct sound object." +msgstr "Impossibile creare l'oggetto DirectSound." + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:212 +msgid "Could not set direct sound cooperative level." +msgstr "Impossibile impostare il livello cooperativo DirectSound." + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:286 +msgid "Unable to create secondary direct sound buffer" +msgstr "Impossibile creare il buffer DirectSound secondario." + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:310 +msgid "Unable to create buffer position events." +msgstr "Impossibile creare gli eventi di posizione del buffer." + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:318 +msgid "Unable to get notification interface" +msgstr "Impossibile leggere l'interfaccia di notifica." + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:323 +msgid "Unable to set notification positions" +msgstr "Impossibile impostare le posizioni di notifica" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:343 +msgid "Couldn't play sound buffer" +msgstr "Impossibile riprodurre il buffer sonoro" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:355 +msgid "Couldn't stop sound buffer" +msgstr "Impossibile fermare il buffer sonoro" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:368 +msgid "Can't get buffer position" +msgstr "Impossibile leggere la posizione del buffer" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:382 +msgid "Can't set buffer position" +msgstr "Impossibile impostare la posizione del buffer" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:414 +msgid "Can't set sound volume" +msgstr "Impossibile impostare il volume sonoro" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:432 +msgid ": buffer lost, tryig to restore\n" +msgstr ": buffer perso, provando a recuperare\n" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:436 +msgid "Couldn't lock direct sound buffer" +msgstr "Impossibile bloccare il buffer DirectSound" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:447 +msgid "Couldn't unlock direct sound buffer" +msgstr "Impossibile sbloccare il buffer DirectSound" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:544 +msgid "Unable to create primary direct sound buffer." +msgstr "Impossibile creare il buffer DirectSound primario." + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:637 +msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n" +msgstr "" +": il cursore di riproduzione è uscito dai limiti, svuotamento dei buffer.\n" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:655 #, c-format -msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" -msgstr "load_plugins: Argh! %s non contiene informazioni plugin.\n" +msgid ": delayed by %ld msec\n" +msgstr ": ritardato di %ld msec\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1263 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:759 #, c-format -msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" -msgstr "load_plugins: strategia di riconoscimento contenuto sconosciuta %d\n" +msgid ": can't create pthread condition: %s\n" +msgstr ": impossibile creare la condizione pthread: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1373 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:763 #, c-format -msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" -msgstr "load_plugins: utilizzo del demuxer '%s'\n" +msgid ": can't create pthread mutex: %s\n" +msgstr ": impossibile creare il mutex pthread: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1684 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:770 #, c-format -msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" -msgstr "load_plugins: caricamento del plugin output audio fallito <%s>\n" +msgid ": can't create buffer pthread: %s\n" +msgstr ": impossibile creare il buffer pthread: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1687 -msgid "" -"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " -"driver.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:877 +#, c-format +msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n" +msgstr ": impossibile cancellare il buffer pthread: %s\n" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:884 +#, c-format +msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n" +msgstr ": impossibile cancellare la condizione pthread: %s\n" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:887 +#, c-format +msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n" +msgstr ": impossibile cancellare il mutex pthread: %s\n" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:947 +#, c-format +msgid ": unknown control command %d\n" +msgstr "; comando di controllo sconosciuto %d\n" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1000 +msgid "second xine audio output plugin using directx" +msgstr "secondo plugin di uscita audio per xine utilizzante directx" + +#: src/audio_out/audio_arts_out.c:371 +msgid "xine audio output plugin using kde artsd" +msgstr "plugin output audio di xine che usa artsd di KDE" + +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489 +msgid "device used for polypaudio" +msgstr "dispositivo utilizzato per polypaudio" + +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490 +msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device." msgstr "" -"load_plugins: il riconoscimento automatico dell'output audio non ha trovato " -"alcun driver audio utilizzabile.\n" +"utilizza 'server[:sink]' per impostare il dispositivo sink di polypaudio." -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1969 +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535 +msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server" +msgstr "plugin di uscita audio per xine utilizzante polypaudio sound server" + +#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 +msgid "xine dummy audio output plugin" +msgstr "pluging output audio dummy di xine" + +#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 +msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" +msgstr "plugin output audio di xine che usa directx per win32" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382 +msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" +msgstr "audio_alsa_out: già aperto...PERCHÈ!" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:397 +#, c-format +msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" +msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() di %s non riuscito: %s\n" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:399 +msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" +msgstr "" +"audio_alsa_out: >>> controlla se un altro programma sta già usando PCM <<<\n" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:412 #, c-format msgid "" -"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" -"%s\n" +"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " +"available: %s\n" msgstr "" -"load_plugins: impossibile rimuovere la libreria plugin %s:\n" -"%s\n" +"audio_alsa_out: configurazione errata per questo PCM: nessuna configurazione " +"disponibile: %s\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:896 -msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1300 +msgid "notify changes to the hardware mixer" +msgstr "notifica modifiche al mixer hardware" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1301 +msgid "" +"When the hardware mixer changes, your application will receive a " +"notification so that it can update its graphical representation of the mixer " +"settings on the fly." msgstr "" -"L'attuale file di configurazione è stato modificato da una nuova versione di " -"xine." +"Quando il mixer hardware viene cambiato, la propria applicazione riceverà " +"una notifica così che possa aggiornare la propria rappresentazione delle " +"impostazioni del mixer al volo." -#: src/xine-engine/configfile.c:1001 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362 #, c-format -msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" +msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" +msgstr "snd_lib_error_set_handler() non riuscita: %d" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369 +msgid "sound card can do mmap" +msgstr "la scheda audio può usare mmap" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1370 +msgid "" +"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" +"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " +"will increase performance." msgstr "" -"configfile: ATTENZIONE: copia di backup del file di configurazione in %s " -"fallita.\n" +"Si abiliti questa opzione se la propria scheda audio e il driver ALSA " +"supportano l'IO mappato in memoria.\n" +"Si può provare ad abilitarlo e vedere se funziona, in qual caso migliorerà " +"le prestazioni." -#: src/xine-engine/configfile.c:1002 -msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" -msgstr "configfile: ATTENZIONE: la propria configurazione non sarà salvata.\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379 +msgid "device used for mono output" +msgstr "dispositivo usato per output mono" -#: src/xine-engine/configfile.c:1101 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1380 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output mono sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -"configfile: ATTENZIONE: scrittura della configurazione in %s fallita.\n" +"xine utilizzerà questo dispositivo ALSA per riprodurre suono mono.\n" +"Si veda la documentazione ALSA per informazioni sui dispositivi." -#: src/xine-engine/configfile.c:1102 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388 +msgid "device used for stereo output" +msgstr "dispositivo usato per output stereo" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." +msgstr "" +"xine utilizzerà questo dispositivo ALSA per riprodurre suono stereo.\n" +"Si veda la documentazione ALSA per informazioni sui dispositivi." + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1397 +msgid "device used for 4-channel output" +msgstr "dispositivo usato per output a 4 canali" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1398 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." +msgstr "" +"xine utilizzerà questo dispositivo ALSA per riprodurre suono surround a 4 " +"canali (4.0.\n" +"Si veda la documentazione ALSA per informazioni sui dispositivi." + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1417 +msgid "device used for 5.1-channel output" +msgstr "dispositivo usato per output a canale 5.1" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1408 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " +"sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." +msgstr "" +"xine utilizzerà questo dispositivo ALSA per riprodurre suono surround a 5 " +"canali più RFE (5.1).\n" +"Si veda la documentazione ALSA per informazioni sui dispositivi." + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1418 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " +"This can be used be external surround decoders.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." +msgstr "" +"xine utilizzerà questo dispositivo ALSA per riprodurre suono surround " +"digitale non decodificato che può essere utilizzato da decodificatori " +"surround esterni.\n" +"Si veda la documentazione ALSA per informazioni sui dispositivi." + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438 #, c-format -msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" +msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" +msgstr "snd_pcm_open() non riuscito:%d:%s\n" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1440 +msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" +msgstr ">>>Controlla se un altro programma sta già usando PCM <<<\n" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1496 +msgid "audio_alsa_out : supported modes are " +msgstr "audio_alsa_out : i modi supportati sono " + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 +msgid "8bit " +msgstr "8-bit " + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1504 +msgid "16bit " +msgstr "16-bit " + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1508 +msgid "24bit " +msgstr "24-bit" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1512 +msgid "32bit " +msgstr "32-bit" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1516 +msgid "mono " +msgstr "mono " + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1520 +msgid "stereo " +msgstr "stereo " + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1525 +msgid "4-channel " +msgstr "4-canali " + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1528 +msgid "(4-channel not enabled in xine config) " +msgstr "(4-canali non abilitato nella configurazione di xine) " + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1533 +msgid "4.1-channel " +msgstr "4.1-canali " + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1536 +msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " +msgstr "(4.1-canali non abilitati nella configurazione di xine) " + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1541 +msgid "5-channel " +msgstr "5-canali " + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544 +msgid "(5-channel not enabled in xine config) " +msgstr "(5-canali non abilitati nella configurazione di xine) " + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1549 +msgid "5.1-channel " +msgstr "5.1-canali " + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1552 +msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " +msgstr "(5.1-canali non abilitati nella configurazione di xine) " + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1575 +msgid "a/52 and DTS pass-through\n" +msgstr "passaggio diretto a/52 e DTS\n" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578 +msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" msgstr "" -"configfile: ATTENZIONE: rimozione del file di configurazione %s " -"possibilmente rovinato.\n" +"(passaggio diretto a/53 e DTS non abilitato nella configurazione di xine)\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1103 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585 +msgid "alsa mixer device" +msgstr "dispositivo mixer di alsa" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586 +msgid "" +"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." +msgstr "" +"xine utilizzerà questo dispositivo del mixer ALSA per moidificare il " +"volume.\n" +"Si veda la documentazione ALSA per informazioni sui dispositivi." + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1654 +msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" +msgstr "" +"plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti " +"di alsa" + +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 +msgid "irixal audio output maximum gap length" +msgstr "lunghezza massima dei salti per il plugin di uscita audio irixal" + +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 +msgid "" +"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " +"tolerate before trying to resync them.\n" +"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " +"second." +msgstr "" +"Si può specificare la massima distranza tra audio e video che xine tollererà " +"prima di provare a rimetterli in sincronia.\n" +"L'unità di questo valore è un \"PTS tick\", che è 1/90000 secondi." + +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 +msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" +msgstr "plugin di uscita audio per xine utilizzante libaudio IRIX" + +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 #, c-format -msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" -msgstr "configfile: ATTENZIONE: si controlli il file di backup %s.\n" +msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" +msgstr "audio_esd_out: si sta connettendo al server ESD %s: %s\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1229 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499 +msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" +msgstr "audio_esd_out: si sta connettendo al server ESD...\n" + +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511 #, c-format -msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" -msgstr "configfile: la voce '%s' non deve essere modificata da MRL\n" +msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n" +msgstr "audio_esd_out: impossibile connettersi al %s server ESD: %s\n" + +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536 +msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" +msgstr "latenza di output per l'audio esd (aggiusta a/v sync)" + +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569 +msgid "xine audio output plugin using esound" +msgstr "pluging output audio di xine che usa esound" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:237 +msgid "io_helper: waiting abandoned\n" +msgstr "io_helper: attesa annullata\n" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:244 +#, c-format +msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" +msgstr "io_helper: attesa fallita: %s\n" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:299 +msgid "failed to get status of socket" +msgstr "impossibile recuperare lo stato del socket" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:365 +msgid "io_helper: Permission denied\n" +msgstr "io_helper: Permesso negato\n" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:369 +msgid "io_helper: File not found\n" +msgstr "io_helper: File non trovato\n" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:373 +msgid "io_helper: Connection Refused\n" +msgstr "io_helper: Connessionr rifiutata\n" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 +msgid "horizontal image position in the output window" +msgstr "posizione orizzontale dell'immagine nella finestra di visualizzazione" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 +msgid "" +"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " +"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." +msgstr "" +"Se la dimensione orizzontale della finestra video è maggiore dell'immagine " +"reale da mostrare, si può aggiustare la posizione dove l'immagine sarà " +"visualizzata.\n" +"La posizione è fornita come percentuale, quindi un valore di 50 indica \"al " +"centro\" mentre 0 significa \"tutto a sinistra\" e 100 \"tutto a destra\"." + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 +msgid "vertical image position in the output window" +msgstr "posizione vergicale dell'immagine nella finestra di visualizzazione" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 +msgid "" +"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " +"you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." +msgstr "" +"Se la dimensione verticale della finestra video è maggiore dell'immagine " +"reale da mostrare, si può aggiustare la posizione dove l'immagine sarà " +"visualizzata.\n" +"La posizione è fornita come percentuale, quindi un valore di 50 indica \"al " +"centro\" mentre 0 significa \"tutto in alto\" e 100 \"tutto in basso\"." + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 +msgid "disable all video scaling" +msgstr "disabilita il ridimensionamento video" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 +msgid "" +"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " +"you can disable all image scaling here.\n" +"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " +"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " +"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " +"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " +"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." +msgstr "" +"Se si vuole che l'immagine sia sempre visualizzata nella sua risoluzione " +"reale, si può disabilitare tutto il ridimensionamento qui.\n" +"Questo singiifca ovviamente che l'immagine non sarà più adattata alla " +"finestra di visualizzazione e che i video con una proporzione diversa da 1:1 " +"(come i DVD anamorfici) saranno visualizzati distorti. Però, con alcuni " +"driver di uscita video come XShm, dove il ridimensionamento non è accelerato " +"in hardware, questo può ridurre drasticamente l'uso di CPU." #: src/xine-engine/xine.c:669 src/xine-engine/xine.c:766 #: src/xine-engine/xine.c:803 src/xine-engine/xine.c:839 @@ -299,12 +1085,10 @@ msgstr "aperto il MRL sottotitoli '%s'\n" msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "xine: errore nell'apertura del MRL dei sottotitoli.\n" -#. the option not found #: src/xine-engine/xine.c:1002 msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "xine: errore nell'interpretazione del MRL.\n" -#. not permitted to change from MRL #: src/xine-engine/xine.c:1009 #, c-format msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" @@ -441,18 +1225,128 @@ msgstr "plugin" msgid "trace" msgstr "traccia" -#: src/xine-engine/info_helper.c:229 -msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259 +#, c-format +msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" +msgstr "input_rip: la lettura di dati salvati non è riuscita: %s\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:154 +msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" +msgstr "input_rip: la lettura tramite plugin di ingresso è fallita.\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291 +#: src/xine-engine/input_rip.c:643 +#, c-format +msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" +msgstr "input_rip: errore scrivendo su file %<PRIdMAX> byte: %s.\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:183 +msgid "input_rip: open() function should never be called\n" +msgstr "input_rip: la funzione open() non dovrebbe essere mai chiamata\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419 +msgid "input_rip: seeking failed\n" +msgstr "input_rip: posizionamento fallito.\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389 +#, c-format +msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" +msgstr "input_rip: posizionamento fallito: %s.\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:397 +#, c-format +msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" +msgstr "input_rip: %<PRIdMAX> byte rimossi.\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:548 +msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" +msgstr "input_rip: plugin di ingresso non definito!\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:554 +msgid "" +"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " +"'media.capture.save_dir'\n" msgstr "" -"info_helper: impossibile individuare il set di caratteri locale corrente.\n" +"input_rip: la directory di destinazione non è stata specificata, si imposti " +"l'opzione 'media.capture.save_dir'\n" -#: src/xine-engine/info_helper.c:243 +#: src/xine-engine/input_rip.c:556 +msgid "" +"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " +"the configuration." +msgstr "" +"La funzione di salvataggio dello stream sarà disabilitata finché non si " +"imposta media.capture.save_dir nella configurazione. " + +#: src/xine-engine/input_rip.c:563 +msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" +msgstr "input_rip: l'estrazione/cache di questa sorgente non è permessa.\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:565 +msgid "" +"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " +"material?)" +msgstr "" +"A xine non è possibile salvare da questa sorgente. (possibile materiale " +"protetto da copyright?)" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:571 +msgid "input_rip: file name not given!\n" +msgstr "input_rip: nome del file non fornito!\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:613 +#, c-format +msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" +msgstr "input_rip: errore aprendo il file %s: %s\n" + +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:366 +#, c-format +msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgstr "audio_decoder: nessun plugin disponibile per gestire '%s'\n" + +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:383 #, c-format +msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgstr "audio_decoder: errore, tipo di buffer %08x sconosciuto\n" + +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485 +msgid "number of audio buffers" +msgstr "numero di buffer audio" + +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486 msgid "" -"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" +"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -"info_helper: conversione %s -> UTF-8 non supportata, nessuna conversione " -"eseguita\n" +"Il numero di buffer audio (di 8kB ognuno) utilizzati da xine nella sua coda " +"interna. Valori alti significano una riproduzione più liscia per ingressi " +"inaffidabili, ma aumenta la latenza e il consumo di memoria." + +#: src/xine-engine/alphablend.c:2121 +msgid "disable exact alpha blending of overlays" +msgstr "disabilita la trasparenza esatta per gli overlay" + +#: src/xine-engine/alphablend.c:2122 +msgid "" +"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " +"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " +"option.\n" +"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " +"but the CPU usage will be decreased as well." +msgstr "" +"Se si nota un impatto sulle prestazioni quando l'OSD o altri overlay come i " +"sottotitoli dei DVD sono attivi, si potrebbe voler abilitare quest'opzione.\n" +"Il risultato è che la trasparenza degli overlay è meno accurata che in " +"precedenza, ma questo fa anche diminuire l'utilizzo del processore." + +#: src/xine-engine/input_cache.c:166 +msgid ": open() function should never be called\n" +msgstr ": la funzione open() non dovrebbe mai essere chiamata.\n" + +#: src/xine-engine/input_cache.c:347 +msgid ": input plugin not defined!\n" +msgstr ": plugin di ingresso non definito!\n" #: src/xine-engine/osd.c:737 #, c-format @@ -539,103 +1433,45 @@ msgstr "" "sottotitolo ceh non specificano nessuna colorazione. Le palette sono " "elencate nella forma: primo piano - bordo - sfondo." -#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259 -#, c-format -msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" -msgstr "input_rip: la lettura di dati salvati non è riuscita: %s\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:154 -msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" -msgstr "input_rip: la lettura tramite plugin di ingresso è fallita.\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291 -#: src/xine-engine/input_rip.c:643 -#, c-format -msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" -msgstr "input_rip: errore scrivendo su file %<PRIdMAX> byte: %s.\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:183 -msgid "input_rip: open() function should never be called\n" -msgstr "input_rip: la funzione open() non dovrebbe essere mai chiamata\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419 -msgid "input_rip: seeking failed\n" -msgstr "input_rip: posizionamento fallito.\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389 -#, c-format -msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" -msgstr "input_rip: posizionamento fallito: %s.\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:397 -#, c-format -msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" -msgstr "input_rip: %<PRIdMAX> byte rimossi.\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:548 -msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" -msgstr "input_rip: plugin di ingresso non definito!\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:554 -msgid "" -"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " -"'media.capture.save_dir'\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:896 +msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" -"input_rip: la directory di destinazione non è stata specificata, si imposti " -"l'opzione 'media.capture.save_dir'\n" +"L'attuale file di configurazione è stato modificato da una nuova versione di " +"xine." -#: src/xine-engine/input_rip.c:556 -msgid "" -"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " -"the configuration." +#: src/xine-engine/configfile.c:1001 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" -"La funzione di salvataggio dello stream sarà disabilitata finché non si " -"imposta media.capture.save_dir nella configurazione. " +"configfile: ATTENZIONE: copia di backup del file di configurazione in %s " +"fallita.\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:563 -msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" -msgstr "input_rip: l'estrazione/cache di questa sorgente non è permessa.\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1002 +msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" +msgstr "configfile: ATTENZIONE: la propria configurazione non sarà salvata.\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:565 -msgid "" -"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " -"material?)" +#: src/xine-engine/configfile.c:1101 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "" -"A xine non è possibile salvare da questa sorgente. (possibile materiale " -"protetto da copyright?)" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:571 -msgid "input_rip: file name not given!\n" -msgstr "input_rip: nome del file non fornito!\n" +"configfile: ATTENZIONE: scrittura della configurazione in %s fallita.\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:613 +#: src/xine-engine/configfile.c:1102 #, c-format -msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" -msgstr "input_rip: errore aprendo il file %s: %s\n" +msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" +msgstr "" +"configfile: ATTENZIONE: rimozione del file di configurazione %s " +"possibilmente rovinato.\n" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:366 +#: src/xine-engine/configfile.c:1103 #, c-format -msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" -msgstr "audio_decoder: nessun plugin disponibile per gestire '%s'\n" +msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" +msgstr "configfile: ATTENZIONE: si controlli il file di backup %s.\n" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:383 +#: src/xine-engine/configfile.c:1229 #, c-format -msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" -msgstr "audio_decoder: errore, tipo di buffer %08x sconosciuto\n" - -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485 -msgid "number of audio buffers" -msgstr "numero di buffer audio" - -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486 -msgid "" -"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." -msgstr "" -"Il numero di buffer audio (di 8kB ognuno) utilizzati da xine nella sua coda " -"interna. Valori alti significano una riproduzione più liscia per ingressi " -"inaffidabili, ma aumenta la latenza e il consumo di memoria." +msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" +msgstr "configfile: la voce '%s' non deve essere modificata da MRL\n" #: src/xine-engine/video_out.c:638 #, c-format @@ -681,86 +1517,100 @@ msgstr "" "video_out: spiacente, non sarebbe dovuto succedere. Per favore riavvia " "xine.\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:166 -msgid ": open() function should never be called\n" -msgstr ": la funzione open() non dovrebbe mai essere chiamata.\n" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:374 +#, c-format +msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgstr "video_decoder: nessun plugin disponibile per gestire '%s'\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:347 -msgid ": input plugin not defined!\n" -msgstr ": plugin di ingresso non definito!\n" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:453 +#, c-format +msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgstr "video_decoder: errore, tipo di buffer sconosciuto: %08x\n" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 -msgid "horizontal image position in the output window" -msgstr "posizione orizzontale dell'immagine nella finestra di visualizzazione" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:489 +msgid "number of video buffers" +msgstr "numero di buffer video" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:490 msgid "" -"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " -"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." +"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -"Se la dimensione orizzontale della finestra video è maggiore dell'immagine " -"reale da mostrare, si può aggiustare la posizione dove l'immagine sarà " -"visualizzata.\n" -"La posizione è fornita come percentuale, quindi un valore di 50 indica \"al " -"centro\" mentre 0 significa \"tutto a sinistra\" e 100 \"tutto a destra\"." +"Il numero di buffer video (di 8kB ognuno) utilizzati da xine nella sua coda " +"interna. Valori alti significano una riproduzione più liscia per ingressi " +"inaffidabili, ma aumenta la latenza e il consumo di memoria." -#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 -msgid "vertical image position in the output window" -msgstr "posizione vergicale dell'immagine nella finestra di visualizzazione" +#: src/xine-engine/info_helper.c:229 +msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" +msgstr "" +"info_helper: impossibile individuare il set di caratteri locale corrente.\n" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 +#: src/xine-engine/info_helper.c:243 +#, c-format msgid "" -"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " -"you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." +"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" msgstr "" -"Se la dimensione verticale della finestra video è maggiore dell'immagine " -"reale da mostrare, si può aggiustare la posizione dove l'immagine sarà " -"visualizzata.\n" -"La posizione è fornita come percentuale, quindi un valore di 50 indica \"al " -"centro\" mentre 0 significa \"tutto in alto\" e 100 \"tutto in basso\"." +"info_helper: conversione %s -> UTF-8 non supportata, nessuna conversione " +"eseguita\n" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 -msgid "disable all video scaling" -msgstr "disabilita il ridimensionamento video" +#: src/xine-engine/xine_interface.c:903 +msgid "Warning:" +msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 -msgid "" -"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " -"you can disable all image scaling here.\n" -"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " -"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " -"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " -"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " -"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." +#: src/xine-engine/xine_interface.c:904 +#, fuzzy +msgid "Unknown host:" +msgstr "errore sconosciuto" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:905 +#, fuzzy +msgid "Unknown device:" +msgstr "Tipo di evento sconosciuto: " + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:906 +msgid "Network unreachable" msgstr "" -"Se si vuole che l'immagine sia sempre visualizzata nella sua risoluzione " -"reale, si può disabilitare tutto il ridimensionamento qui.\n" -"Questo singiifca ovviamente che l'immagine non sarà più adattata alla " -"finestra di visualizzazione e che i video con una proporzione diversa da 1:1 " -"(come i DVD anamorfici) saranno visualizzati distorti. Però, con alcuni " -"driver di uscita video come XShm, dove il ridimensionamento non è accelerato " -"in hardware, questo può ridurre drasticamente l'uso di CPU." -#: src/xine-engine/alphablend.c:2121 src/video_out/alphablend.c:2122 -msgid "disable exact alpha blending of overlays" -msgstr "disabilita la trasparenza esatta per gli overlay" +#: src/xine-engine/xine_interface.c:907 +#, fuzzy +msgid "Connection refused:" +msgstr "io_helper: Connessionr rifiutata\n" -#: src/xine-engine/alphablend.c:2122 src/video_out/alphablend.c:2123 -msgid "" -"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " -"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " -"option.\n" -"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " -"but the CPU usage will be decreased as well." +#: src/xine-engine/xine_interface.c:908 +#, fuzzy +msgid "File not found:" +msgstr "io_helper: File non trovato\n" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:909 +msgid "Read error from:" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:910 +#, fuzzy +msgid "Error loading library:" +msgstr "osd: errore nel caricamento del glifo.\n" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:911 +msgid "Encrypted media stream detected" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:912 +msgid "Security message:" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:913 +#, fuzzy +msgid "Audio device unavailable" +msgstr "nome dispositivo audio Sun" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:914 +msgid "Permission error" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:915 +msgid "File is empty:" msgstr "" -"Se si nota un impatto sulle prestazioni quando l'OSD o altri overlay come i " -"sottotitoli dei DVD sono attivi, si potrebbe voler abilitare quest'opzione.\n" -"Il risultato è che la trasparenza degli overlay è meno accurata che in " -"precedenza, ma questo fa anche diminuire l'utilizzo del processore." #: src/xine-engine/audio_out.c:1084 msgid "" @@ -769,12 +1619,6 @@ msgstr "" "audio_out: calcolo del ritardo impossibile con un dispositivo audio non " "disponibile.\n" -#. FIXME: USB device unplugged. -#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing -#. * the PCM as well as the MIXER. -#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again. -#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation. -#. #: src/xine-engine/audio_out.c:1226 msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" msgstr "" @@ -926,310 +1770,1304 @@ msgstr "" "audio_out: spiacente, non sarebbe dovuto succedere. Per favore riavvia " "xine.\n" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:374 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:306 #, c-format -msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" -msgstr "video_decoder: nessun plugin disponibile per gestire '%s'\n" +msgid "" +"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" +msgstr "" +"load_plugins: plugin %s ignorato, versione di interfaccia %d errata " +"(dovrebbe essere %d)\n" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:453 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:363 #, c-format -msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" -msgstr "video_decoder: errore, tipo di buffer sconosciuto: %08x\n" +msgid "priority for %s decoder" +msgstr "priorità per il decoder %s" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:489 -msgid "number of video buffers" -msgstr "numero di buffer video" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:374 +msgid "" +"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " +"than one decoder.\n" +"A priority of 0 enables the decoder's default priority." +msgstr "" +"La priorità fornisce una gerarchia nel caso in cui un certo tipo di " +"contenuto possa essere gestito da più di un decoder.\n" +"Una priorità pari a 0 abilita la priorità predefinita del decoder." -#: src/xine-engine/video_decoder.c:490 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:402 +#, c-format msgid "" -"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." +"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " +"use the default priority.\n" msgstr "" -"Il numero di buffer video (di 8kB ognuno) utilizzati da xine nella sua coda " -"interna. Valori alti significano una riproduzione più liscia per ingressi " -"inaffidabili, ma aumenta la latenza e il consumo di memoria." +"load_plugins: il plugin demuxer %s non fornisce una priorità, xine-lib " +"utilizzerà la priorità predefinita.\n" -#: src/input/input_v4l.c:379 -msgid "Buffer underrun..." -msgstr "Buffer underrun..." +#: src/xine-engine/load_plugins.c:419 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " +"the default priority.\n" +msgstr "" +"load_plugins: il plugin di ingresso %s non fornisce una priorità, xine-lib " +"utilizzerà la priorità predefinita.\n" -#: src/input/input_v4l.c:383 -msgid "Buffer overrun..." -msgstr "Buffer overrun..." +#: src/xine-engine/load_plugins.c:475 +#, c-format +msgid "load_plugins: plugin %s found\n" +msgstr "load_plugins: trovato plugin %s\n" -#: src/input/input_v4l.c:386 -msgid "Adjusting..." -msgstr "Calibrando..." +#: src/xine-engine/load_plugins.c:478 +msgid "load_plugins: static plugin found\n" +msgstr "load_plugins: trovato plugin statico %s\n" -#: src/input/input_v4l.c:660 -msgid "Tuner name not found\n" -msgstr "Nome del sintonizzatore non trovato.\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:485 +#, c-format +msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" +msgstr "" +"load_plugins: raggiunto il limite di plugin, non è stato possibile caricare %" +"s.\n" -#: src/input/input_v4l.c:1875 -msgid "v4l tv input plugin" -msgstr "plugin di ingresso TV V4L" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:488 +msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" +msgstr "" +"load_plugins: raggiunto il limite di plugin, non è stato possibile caricare " +"il plugin statico.\n" -#: src/input/input_v4l.c:1879 -msgid "v4l radio input plugin" -msgstr "plugin di ingresso radio V4L" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:505 +#, c-format +msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" +msgstr "load_plugins: tipo del plugin sconosciuto %d in %s\n" -#: src/input/input_v4l.c:1911 -msgid "v4l video device" -msgstr "dispositivo video v4l" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:509 +#, c-format +msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" +msgstr "load_plugins: tipo del plugin statico sconosciuto %d\n" -#: src/input/input_v4l.c:1912 -msgid "The path to your Video4Linux video device." -msgstr "Il percorso al proprio dispositivo video Video4Linux." +#: src/xine-engine/load_plugins.c:569 +#, c-format +msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" +msgstr "load_plugins: impossibile individuare %s\n" -#: src/input/input_v4l.c:1937 -msgid "v4l radio device" -msgstr "dispositivo radio v4l" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:610 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"load_plugins: impossibile aprire la libreria plugin %s:\n" +"%s\n" -#: src/input/input_v4l.c:1938 -msgid "The path to your Video4Linux radio device." -msgstr "Il percorso al proprio dispositivo radio Video4Linux," +#: src/xine-engine/load_plugins.c:625 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"load_plugins: non ottengo informazioni del plugin da %s:\n" +"%s\n" -#: src/input/input_pvr.c:603 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:643 #, c-format -msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" -msgstr "input_pvr: errore creando il file pvr (%s)\n" +msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" +msgstr "load_plugins: directory %s illeggibile ignorata.\n" -#: src/input/input_pvr.c:760 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:668 #, c-format -msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" -msgstr "input_pvr: errore aprendo il file pvr (%s)\n" +msgid "" +"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"load_plugins: impossibile aprire la libreria plugin %s (stadio 2):\n" +"%s\n" -#: src/input/input_pvr.c:836 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:697 #, c-format -msgid "input_pvr: read error (%s)\n" -msgstr "input_pvr: errore di lettura (%s)\n" +msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" +msgstr "load_plugins: Argh! %s non contiene informazioni plugin.\n" -#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1263 #, c-format -msgid "input_pvr: error opening device %s\n" -msgstr "input_pvr: errore aprendo il dispotivo %s\n" +msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" +msgstr "load_plugins: strategia di riconoscimento contenuto sconosciuta %d\n" -#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" -msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC fallito, forse l'interfaccia è cambiata?\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1373 +#, c-format +msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" +msgstr "load_plugins: utilizzo del demuxer '%s'\n" -#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" -msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC fallito, forse l'interfaccia è cambiata?\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1684 +#, c-format +msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" +msgstr "load_plugins: caricamento del plugin output audio fallito <%s>\n" -#: src/input/input_pvr.c:1528 -msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" -msgstr "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1687 +msgid "" +"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " +"driver.\n" +msgstr "" +"load_plugins: il riconoscimento automatico dell'output audio non ha trovato " +"alcun driver audio utilizzabile.\n" -#: src/input/input_pvr.c:1554 -msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" -msgstr "dispositivo utilizzato per WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1969 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"load_plugins: impossibile rimuovere la libreria plugin %s:\n" +"%s\n" -#: src/input/input_pvr.c:1555 -msgid "The path to the device of your WinTV card." -msgstr "Il percorso al dispositivo della propria scheda WinTV." +#: src/xine-utils/memcpy.c:481 +msgid "memcopy method used by xine" +msgstr "metodo di copia di memoria usato da xine" -#: src/input/input_mms.c:420 -msgid "mms streaming input plugin" -msgstr "plugin di ingresso per stream MMS" +#: src/xine-utils/memcpy.c:482 +msgid "" +"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " +"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " +"this copying. Usually, the best method is detected automatically." +msgstr "" +"La copia di grandi blocchi di memoria è una delle operazioni più costose nei " +"computer moderni. Per questo xine fornisce diversi metodi raffinati per fare " +"tale copia. Solitamente il metodo migliore è riconosciuto automaticamente." -#: src/input/input_mms.c:454 -msgid "network bandwidth" -msgstr "larghezza di banda" +#: src/xine-utils/memcpy.c:509 +msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" +msgstr "Test di velocità dei metodi memcpy (più piccolo è migliore):\n" -#: src/input/input_mms.c:455 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281 +msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" +msgstr "video_out_syncfb: errore. (YUV2 non supportato dalla scheda grafica)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297 +msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" +msgstr "video_out_syncfb: errore. (YV12 non supportato dalla scheda grafica)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" +msgstr "" +"video_out_syncfb: informazione. (il modulo SyncFB supporta YUV 4:2:0 (3 " +"piani))\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" +msgstr "" +"video_out_syncfb: informazione. (il modulo SyncFB supporta YUV 4:2:0 (2 " +"piani))\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" +msgstr "" +"video_out_syncfb: informazione. (il modulo SyncFB supporta YUV 4:2:2)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" +msgstr "video_out_syncfb: informazione. (il modulo SyncFB supporta YUY2)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" +msgstr "video_out_syncfb: informazione. (il modulo SyncFB supporta RGB565)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966 msgid "" -"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " -"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " -"requirements of the same stream." +"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " +"RGB565)\n" msgstr "" -"Specifica la larghezza di banda della propria connessione ad Internet. " -"Questa sarà utilizzata quando i server di streaming offrano versioni diverse " -"con diversi requisiti di banda dello stesso flusso." +"video_out_syncfb: annullamento. (il modulo non supporta YV12, YUY2 o " +"RGB565)\n" -#: src/input/input_mms.c:464 -msgid "MMS protocol" -msgstr "Protocollo MMS" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985 +msgid "" +"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " +"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " +"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" +msgstr "" +"video_out_syncfb: informazione. (il controllo luminosità/contrasto non sarà " +"disponibile perché il modulo SyncFB sembra obsoleto. Riferirsi a README." +"syncfb per informazioni su come aggiornarlo.)\n" -#: src/input/input_mms.c:465 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009 +msgid "default number of frame repetitions" +msgstr "numero predefinito di ripetizioni dei frame" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010 msgid "" -"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" -"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." +"This specifies how many times a single video frame will be displayed " +"consecutively." msgstr "" -"Seleziona il protocollo in cui incapsulare MMS.\n" -"TCP è migliore ma potrebbe essere necessario HTTP se si è dietro a firewall." +"Specifica quante volte un singolo frame video sarà visualizzato " +"consecutivamente." -#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 -msgid "Buffering..." -msgstr "Bufferizzando..." +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058 +msgid "" +"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +msgstr "" +"plugin di uscita video per xine utilizzante il modulo SyncFB per schede " +"Matrox G200/G400" -#: src/input/input_cdda.c:1541 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1075 +msgid "SyncFB device name" +msgstr "nome del dispositivo SyncFB" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076 +msgid "" +"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +msgstr "" +"Specifica il nome del file per il dispositivo SyncFB (TeleTux) da " +"utilizzare.\n" +"Questa impostazione è critica perché quando cambiato ad un file diverso xine " +"può essere utilizzato per riempire questo file con contenuto arbitrario. Ci " +"si accerti che il valore inserito sia veramente un dispositivo framebuffer." + +#: src/video_out/video_out_stk.c:454 +msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" +msgstr "plugin di output video di xine che usa Libstk Surface Set-top Toolkit" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xv.c:1419 +msgid "video overlay colour key" +msgstr "chiave cromatica per l'overlay video" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1420 +msgid "" +"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +msgstr "" +"La chiave cromatica è utilizzata per dire alla scheda grafica dove " +"sovrapporre l'immagine video. Si provino diversi valori se si notano le " +"finestre diventare trasparenti." + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1428 +msgid "autopaint colour key" +msgstr "colora automaticamente la chive cromatica" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1429 +msgid "Make Xv autopaint its colorkey." +msgstr "Fa sì che Xv colori automaticamente la propria chiave cromatica." + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1452 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 +msgid "enable double buffering" +msgstr "abilita doppio buffering" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1453 +msgid "" +"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " +"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " +"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." +msgstr "" +"Il doppio buffering sincronizzerà l'aggiornamento dell'immagine video con il " +"ridisegnod ell'intero schermo (ritracciamento verticale). Questo eliminerà " +"gli sfarfallii e gli artifatti, ma utilizzerà più memoria video." + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1520 +msgid "deinterlace method (deprecated)" +msgstr "metodo di deinterlacciamento (deprecato)" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1521 +msgid "" +"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " +"processing settings instead.\n" +"\n" +"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " +"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " +"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " +"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " +"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " +"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " +"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " +"these artifacts. The individual values are:\n" +"\n" +"none\n" +"Disables software deinterlacing.\n" +"\n" +"bob\n" +"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" +"\n" +"weave\n" +"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " +"for high detail in low movement scenes.\n" +"\n" +"greedy\n" +"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" +"\n" +"onefield\n" +"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" +"\n" +"onefieldxv\n" +"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" +"\n" +"linearblend\n" +"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " +"with medium CPU usage." +msgstr "" +"Questa impostazione è deprecata, si dovrebbe utilizzare la nuova " +"impostazione per il deinterlacciamento in post elaborazione invece. \n" +"\n" +"Dai vecchi giorni della TV analogica, dove le linee pari e dispari del frame " +"erano visualizzate in momenti diversi proviene l'idea di migliorare la " +"scioltezza dei movimenti anche registrando le linee in momenti diversi, e " +"praticando il cosiddetto \"interlacciamento\". Sfortunatamente i video " +"moderni visualizzano le linee pari e dispari come un solo frame (display " +"progrssivo), portando alla visualizzazione di brutti errori conosciuti come " +"artefatti di comb. Il deinterlacciamento software è un approccio alla " +"riduzione di tali artefatti. I singoli valori sono:\n" +"\n" +"none\n" +"Disabilita il deinterlacciamento software.\n" +"\n" +"bob\n" +"Interpola le linee tra le parti in movimenti dell'immagine.\n" +"\n" +"weave\n" +"Simile a bob, ma con la tendenza di preservare la risoluzione completa, " +"migliore per un maggior dettaglio su scene dal movimento lento.\n" +"\n" +"greedy\n" +"Deinterlacciatore adattante molto buono, ma che richiede molta potenza di " +"CPU.\n" +"\n" +"onefield\n" +"Interopola e riduce sempre la risoluzione verticale.\n" +"\n" +"onefieldxv\n" +"Come onefield, ma effettua l'interpolazione in hardware.\n" +"\n" +"linearblend\n" +"Applica un leggero sfocamento verticale per rimuovere gli artefatti di comb. " +"Buoni risultati con un uso di CPU medio." + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 +msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" +msgstr "plugin di output video per xine utilizzante l'estensione X video XvMC" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639 +msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" +msgstr "video_out_xvmc: estensione XvMC non presente.\n" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737 +msgid "" +"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +msgstr "" +"video_out_xvmc: estensione XV presente ma non è stato possibile trovare una " +"porta yuv12 utilizzabile.\n" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746 #, c-format -msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" -msgstr "%s: impossibile connettersi a %s: %d\n" +msgid "" +"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" +" for hardware colorspace conversion and scaling\n" +msgstr "" +"video_out_xxmc: utilizzando la porta Xv %ld dal dispositivo %s\n" +" per la conversione di colori e il ridimensionamento hardware.\n" -#: src/input/input_cdda.c:1588 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 +msgid " idct and motion compensation acceleration \n" +msgstr " accelerazione idct e compensazione del movimento \n" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 +msgid " motion compensation acceleration only\n" +msgstr " solo accelerazione della compensazione di movimento\n" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755 +msgid " no XvMC support \n" +msgstr " nessun supporto XvMC \n" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 #, c-format -msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" -msgstr "input_cdda: connesso al server CDDB %s:%d con successo.\n" +msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" +msgstr " Con overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" -#: src/input/input_cdda.c:1593 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1238 +msgid "xine video output plugin for win32 using directx" +msgstr "plugin di output video per xine per win32 che usa directx" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281 +msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: errore: impossibile controllare la superficie DGA per la " +"finestra video\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299 #, c-format -msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" -msgstr "input_cdda: connessione al server CDDB '%s:%d' non riuscita (%s).\n" +msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: errore: impossibile aprire il dispositivo framebuffer '%s'\n" -#: src/input/input_cdda.c:2625 -msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" -msgstr "CD Audio (CDDA)" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306 +#, c-format +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" +msgstr "video_out_pgx64: Errore: ioctl fallita, dispositivo non valido (%s)\n" -#: src/input/input_cdda.c:2678 -msgid "device used for CD audio" -msgstr "dispositivo utilizzato per CD audio" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319 +#, c-format +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Errore: '%s' non`e un dispositivo framebuffer xvr100/pgx64/" +"pgx24\n" -#: src/input/input_cdda.c:2679 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340 msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " -"for playing audio CDs." +"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" msgstr "" -"Il percorso al dispositivo, solitamente un lettore CD o DVD, che si intende " -"utilizzare per riprodurre CD audio." +"video_out_pgx64: Errore: l'overlay video su questo schermo è già in uso.\n" -#: src/input/input_cdda.c:2685 -msgid "query CDDB" -msgstr "interroga CDDB" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355 +msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Error: impossibile impostare le priorità della finestra.\n" -#: src/input/input_cdda.c:2685 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Attenzione: poca memoria video, buffer multiplo " +"disabilitato.\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843 +msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" +msgstr "video_out_pgx64: Error: memoria video insufficiente.\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Attenzione: poca memoria video, doppio buffer " +"disabilitato.\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397 +msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" +msgstr "video_out_pgx64: Errore: ioctl fallita (FBIOGATTR)\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 msgid "" -"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " -"for your audio CDs.\n" -"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " -"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " -"listening habits." +"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " +"video image. Try using different values if you see the video showing through " +"other windows." msgstr "" -"Abilita le interrogazioni CDDB, che forniranno titoli e nomi di tracce " -"adatte per i propri CD audio.\n" -"Si tenga in mente che a meno che non si usi un proprio CDDB privato queste " -"informazioni sono ricercate su un server internet che può raccogliere un " -"profilo delle proprie abitudini d'ascolto." +"La chiave cromatica è utilizzata per dire alla scheda grafica dove " +"sovrapporre l'immagine video. Si provino diversi valori se si notano le " +"finestre diventare trasparenti." -#: src/input/input_cdda.c:2693 -msgid "CDDB server name" -msgstr "nome del server CDDB" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472 +msgid "enable chroma keying" +msgstr "abilita chiave cromatica" -#: src/input/input_cdda.c:2693 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 msgid "" -"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" -"This setting is security critical, because the sever will receive " -"information about your listening habits and could answer the queries with " -"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." +"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " +"into each frame." msgstr "" -"Il server CDDB da utilizzare per recuperare titoli e tracce.\n" -"Questa impostazione è critica, perché il server riceverà informazioni sulle " -"proprie abitudini d'ascolto e potrebbe rispondere alle interrogazioni con " -"risposte maliziose. Assicuratevi di inserire un server di cui ci si possa " -"fidare." +"Disegna la grafica OSD sopra alla chiave cromatica anziché mescolarlo di " +"volta in volta nei frame." -#: src/input/input_cdda.c:2701 -msgid "CDDB server port" -msgstr "porta del server CDDB" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476 +msgid "enable multi-buffering" +msgstr "abilita buffer multiplo" -#: src/input/input_cdda.c:2701 -msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." -msgstr "La porta del server utilizzato per recuperare titoli e tracce." +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477 +msgid "" +"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " +"memory." +msgstr "" +"Il buffer multiplo migliora le prestazioni al costo di usare più memoria " +"video." -#: src/input/input_cdda.c:2707 -msgid "CDDB cache directory" -msgstr "directory cache CDDB" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645 +msgid "" +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage fallita.\n" +"video_out_xxmc: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" -#: src/input/input_cdda.c:2707 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655 msgid "" -"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but CDDB caching." +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -"Le risposte dal server CDDB saranno salvate in questa directory.\n" -"Questa impostazione è critica, perché in questa directory saranno creati " -"file con nomi incontrollati. Assicurative di utilizzare una directory " -"dedicata non utilizzata per altro oltre al caching CDDB. " +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage ha restituito una dimensione pari a zero.\n" +"video_out_xxmc: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" -#: src/input/input_cdda.c:2715 -msgid "slow down disc drive to this speed factor" -msgstr "rallenta il lettore dischi a questa velocità" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xxmc: errore nella memoria condivisa in shmget: %s\n" +"video_out_xxmc: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" -#: src/input/input_cdda.c:2716 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695 msgid "" -"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " -"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " -"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " -"so the slowdown should not affect playback performance.\n" -"A value of zero here will disable the slowdown." +"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -"Poiché alcuni lettori CD o DVD sono molto rumorosi a causa dell'alta " -"velocità di rotazione del disco, xine proverà a rallentarli. Con la normale " -"riproduzione CD o DVD le alte velocità di trasferimento dati che richiedono " -"la rotazione veloce non sono necessarie, quindi il rallentamento non " -"dovrebbe influenzare le prestazioni di riproduzione.\n" -"Un valore pari a zero disabilita il rallentamento." +"video_out_xxmc: errore X11 durante la creazione dell'oggetto XImage in " +"memoria condivisa.\n" +"video_out_xxmc: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" -#: src/input/mmsh.c:232 -msgid "libmmsh: send error\n" -msgstr "libmmsh: errore di invio\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282 +msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" +msgstr "video_out_xxmc: estensione Xv non presente.\n" -#: src/input/mmsh.c:277 -msgid "libmmsh: bad response format\n" -msgstr "libmmsh: formato di risposta non valido.\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319 +msgid "" +"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +msgstr "" +"video_out_xmmc: estensione XV presente ma non è stato possibile trovare una " +"porta yuv12 utilizzabile. sembrerebbe che l'hardware grafico " +"non supporti Xv.\n" -#: src/input/mmsh.c:283 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328 #, c-format -msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" -msgstr "libmmsh: redirezione 3xx non implementata: >%d %s<\n" +msgid "" +"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" +msgstr "" +"video_out_xxmc: utilizzando la porta Xv %ld dal dispositivo %s per la " +"conversione di colori e il ridimensionamento hardware.\n" -#: src/input/mmsh.c:290 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1436 +msgid "bilinear scaling mode" +msgstr "modalità di ridimensionamento bilineare" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1437 +msgid "" +"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " +"are:\n" +"\n" +"Permedia 2\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - enable bilinear filtering\n" +"\n" +"Permedia 3\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - horizontal linear filtering\n" +"2 - enable full bilinear filtering" +msgstr "" +"Seleziona la modalità di ridimensionamento bilineare per le schede Permedia. " +"I singoli valori sono:\n" +"\n" +"Permedia 2\n" +"0 - disabilita il filtro bilineare\n" +"1 - abilita il filtro bilineare\n" +"\n" +"Permedia 3\n" +"0 - disabilita il filtro bilineare\n" +"1 - abilita il filtro lineare orizzontale\n" +"2 - abilita il filtro bilineare completo" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504 +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" +msgstr "video_out_xxmc: questo dispositivo supporta il formato yv12\n" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +msgstr "video_out_xxmc: questo dispositivo supporta il formato yuv2.\n" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1513 +msgid "pitch alignment workaround" +msgstr "pitch alignment workaround" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1514 +msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." +msgstr "" +"Alcuni driver video difettosi richiedono un workaround per funzionare " +"correttamente." + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 +msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." +msgstr "Fa sì che XvMC riservi più frame per un miglior buffer." + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539 +msgid "" +"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" +"This option, when turned on, makes the driver try to\n" +"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" +msgstr "" +"Alcune implementazioni XvMC permettono più di 8 frame.\n" +"Questa opzione, quando abilitata, fa sì che il drive tenti\n" +"di riservare 15 frame. Necessario per unichrom e VDR istantanei.\n" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545 +msgid "Unichrome cpu save" +msgstr "Risparmio CPU Unichrome" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546 +msgid "" +"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" +"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" +"Experimental.\n" +msgstr "" +"Risparmia tempo di CPU \"dormendo\" quando il decoder è inf unzione.\n" +"Solo per kernel Linux 2.6 o 2.4 con patch multimediale.\n" +"Sperimentale.\n" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552 +msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" +msgstr "Correggi i colori dei sottotitoli difettosi su NVIDIA XvMC" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553 +msgid "" +"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" +"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" +msgstr "" +"C'è un errore nella libreria XvMC NVIDIA che rende i colori rossi dell'OSD " +"blu e viceversa. Questa opzione fornisce un workaround.\n" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 +msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." +msgstr "Utilizza bob come metodo di deinterlacciamento accelerato." + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559 +msgid "" +"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" +"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" +msgstr "" +"Quando l'interlacciamento è abilitato per i frame accelerati hardware, " +"alterna i campi superiore e inferiori al doppio del frame rate.\n" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1577 +msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" +msgstr "plugin di output video di xine che usa l'estensione video MIT X" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 +msgid "red intensity" +msgstr "intensità del colore rosso" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 +msgid "The intensity of the red colour components." +msgstr "L'intensità dei componenti di colore rosso." + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 +msgid "green intensity" +msgstr "intensità del colore verde" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 +msgid "The intensity of the green colour components." +msgstr "L'intensità dei componenti di colore verde." + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 +msgid "blue intensity" +msgstr "intensità del colore blu" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 +msgid "The intensity of the blue colour components." +msgstr "L'intensità dei componenti di colore blu." + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" +msgstr "video_out_vidix: il dispositivo supporta il formato yuv2\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" +msgstr "video_out_vidix: il dispositivo supporta il formato yv12\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090 +msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" +msgstr "video_out_vidix: la versione della libreria VIDIX è errata\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098 +msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" +msgstr "video_out_vidix: impossibile trovare un driver VIDIX funzionante\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111 #, c-format -msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" -msgstr "libmmsh: lo stato di ritorno HTTP non è 2xx: >%d %s<\n" +msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" +msgstr "video_out_vidix: utilizzando il driver %s di %s\n" -#: src/input/mmsh.c:298 -msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" -msgstr "libmmsh: redirezione Location non implementata\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158 +msgid "video overlay colour key red component" +msgstr "componente rossa della chiave cromatica di sovraimpressione" -#: src/input/mmsh.c:602 -msgid "Connecting MMS server (over http)..." -msgstr "Connessione al server MMS (tramite http)..." +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165 +msgid "video overlay colour key green component" +msgstr "componente verde della chiave cromatica di sovraimpressione" -#: src/input/mmsh.c:847 -msgid "invalid url\n" -msgstr "url non valido\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172 +msgid "video overlay colour key blue component" +msgstr "componente blu della chiave cromatica di sovraimpressione" -#: src/input/mmsh.c:852 -msgid "unsupported protocol\n" -msgstr "protocollo non supportato\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204 +msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" +msgstr "plugin di output video di xine che usa libvidix per x11" -#: src/input/input_pnm.c:262 -msgid "pnm streaming input plugin" -msgstr "plugin di input per lo stream pnm" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1239 src/video_out/video_out_fb.c:852 +msgid "framebuffer device name" +msgstr "nome del dispositivo framebuffer" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 -msgid "bad item type" -msgstr "tipo di oggetto non valido" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1240 src/video_out/video_out_fb.c:853 +msgid "" +"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +msgstr "" +"Specifica il nome del file per il dispositivo framebuffer da utilizzare.\n" +"Questa impostazione è critica, poiché se questo viene cambiato ad un file " +"diverso, xine può essere utilizzato per riempire questo file con contenuto " +"arbitrario, si deve quindi essere attenti che il valore inserito sia " +"veramente un dispositivo framebuffer valido." -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 -msgid "bad entry number" -msgstr "numero di inserimento non valido" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286 +msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" +msgstr "" +"plugin di output video di xine che usa libvidix per il frame buffer Linux" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 -msgid "bad segment number" -msgstr "numero di segmento non valido" +#: src/video_out/video_out_aa.c:311 +msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" +msgstr "plugin di uscita video per xine usante la libreria art ascii" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 -msgid "Error in getting current segment number" -msgstr "errore nel leggere il numero di segmento corrente" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:482 +msgid "use hardware acceleration if available" +msgstr "utilizza accelerazione hardware se disponibile" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583 -msgid "Should have converted this above" -msgstr "Il precedente sarebbe dovuto esser convertito" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:483 +msgid "" +"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " +"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " +"if things go wrong." +msgstr "" +"Sarà utilizzata l'accelerazione fornita dall'hardware grafico se il sistema " +"lo supporta. Nel caso in cui non funzionasse è possibile disabilitarla." + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:525 +msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" +msgstr "" +"sdl dovrà emulare una superficie a 16 bit, questo rallenterà le cose.\n" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:562 +msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" +msgstr "video_out_sdl: la modalità a pieno schermo NON è supportata.\n" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:573 +msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" +msgstr "plugin di uscita video di xine utilizzante SDL" + +#: src/video_out/video_out_none.c:279 +msgid "xine video output plugin which displays nothing" +msgstr "plugin di uscita video per xine che non visualizza nulla" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:280 +msgid "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage fallita.\n" +"video_out_xv: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:290 +msgid "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage ha restituito una dimensione pari a zero.\n" +"video_out_xv: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:298 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xv: errore nella memoria condivisa in shmget: %s\n" +"video_out_xv: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:330 +msgid "" +"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xv: errore X11 durante la creazione dell'oggetto XImage in memoria " +"condivisa.\n" +"video_out_xv: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1265 +msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" +msgstr "video_out_xv: estensione Xv non presente.\n" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1302 +msgid "" +"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +msgstr "" +"video_out_xv: estensione XV presente ma non è stato possibile trovare una " +"porta yuv12 utilizzabile. sembrerebbe che l'hardware grafico " +"non supporti Xv.\n" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1311 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" +msgstr "" +"video_out_xv: utilizzando la porta Xv %ld dal dispositivo %s per la " +"conversione di colori e il ridimensionamento hardware.\n" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1486 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" +msgstr "video_out_xv: questo dispositivo supporta il formato yv12\n" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1491 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +msgstr "video_out_xv: questo dispositivo supporta il formato yuv2.\n" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886 +msgid "OpenGL renderer" +msgstr "Visualizzatore OpenGL" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887 +msgid "" +"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" +"\n" +"2D_Tex_Fragprog\n" +"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " +"slice\n" +"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" +"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" +"\n" +"2D_Tex\n" +"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " +"slice.\n" +"2D_Tex_Tiled\n" +"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " +"textured\n" +"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" +"Image_Pipeline\n" +"This module uses glDraw() to render the images.\n" +"Only accelerated on few drivers.\n" +"Does not interpolate on scaling.\n" +"\n" +"Cylinder\n" +"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" +"\n" +"Environment_Mapped_Torus\n" +"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" +msgstr "" +"Il plugin OpeNGL fornsice diversi moduli visualizzatori:\n" +"\n" +"2D_Tex_Fragprog\n" +"Questo modulo scarica l'immagine come texture YUV2D e le visualizza come una " +"superficie texturizzata utilizzando programmi di frammentazione per " +"ricostruire l'RGB.\n" +"Questo è il metodo migliore e il più veloce sulle moderne schede grafiche.\n" +"\n" +"2D_Tex\n" +"Questo modulo scarica le immagini come texture 2D e le visualizza come una " +"superficie texturizzata.\n" +"2D_Tex_Tiled\n" +"Questo modulo scarica le immagine come texture 2D multiple e le visualizza " +"come una superficie texturizzata. Per questo funziona anche con dimensioni " +"massime delle texture più basse.\n" +"Image_Pipeline\n" +"Questo modulo utilizza glDraw() per visualizzare le immagini.\n" +"Accelerato solo su alcuni driver.\n" +"Non interpola nel ridimensionamento.\n" +"\n" +"Cylinder\n" +"Mostra le immagini su un cilindro che ruota. Bell'effetto :)\n" +"\n" +"Environment_Mapped_Torus\n" +"Mostra le immagini su un torroide che ruota. Beeello =)" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909 +msgid "OpenGL minimum framerate" +msgstr "framerate OpenGL minima" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910 +msgid "" +"Minimum framerate for animated render routines.\n" +"Ignored for static render routines.\n" +msgstr "" +"Minima framerate per le routine di visualizzazione animata.\n" +"Ignorato per le routine statiche.\n" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916 +msgid "" +"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" +"it also reduces flickering a lot.\n" +"It should not have any performance impact." +msgstr "" +"Per OpenGL il doppio buffering non elimina solo gli artefatti, ma riduce " +"anche di molto lo sfarfallio.\n" +"Non dovrebbe avere alcun impatto sulle prestazioni." + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963 +msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" +msgstr "" +"plugin di output video per xine utilizzante l'interfaccia grafica 3D OpenGL" + +#: src/video_out/x11osd.c:276 +msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" +"x11osd: estensione XShape non disponibile: overlay non ridimensionato " +"disabilitato.\n" + +#: src/video_out/x11osd.c:289 +msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" +"x11osd: errore creando la finestra, overlay non ridimensionato " +"disabilitato.\n" + +#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 +msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" +"x11osd: errore creando la pixmap, overlay non ridimensionato disabilitato.\n" + +#: src/video_out/x11osd.c:348 +#, c-format +msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" +msgstr "x11osd: overlay non ridimensionato creato (modalità %s).\n" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:189 +msgid "" +"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xshm: errore nella memoria condivisa riservando l'immagine:\n" +"video_out_xshm: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:205 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xshm: %s: allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xshm: %s: riservando l'immagine\n" +"video_out_xshm: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:215 +msgid "" +"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xshm: errore nella memoria condivisa (errore d'indirizzo) " +"riservando l'immagine \n" +"video_out_xshm: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:232 +msgid "" +"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_Out_xshm: errore X11 durante la creazione dell'oggetto XImage " +"condiviso\n" +"video_out_xshm: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1140 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" +"a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"ATTENZIONE: la profondità corrente è %d. Per migliori prestazioni\n" +"è raccomandata una profondità di 16bpp.\n" +"\n" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1153 +msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" +msgstr "" +"video_out_xshm: l'estensione MIT Shared Meory non è presente sul display.\n" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1235 +msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +msgstr "video_out_xshm: modalità video non riconosciuta.\n" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1269 +msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" +msgstr "" +"plugin di output video per xine utilizzante l'estensione MIT X Shared Memory" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:792 +#, c-format +msgid "" +"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" +" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" +msgstr "" +"video_out_fb: è supportato solo truecolor/directcolor impacchettato (%d).\n" +" Si controlli 'fbset -i' o si provi 'fbset -depth 16'.\n" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:927 +msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" +msgstr "video_out-fb: la modalità video non è stata riconosciuta.\n" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:984 +#, c-format +msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" +msgstr "video_out_fb: sono disponibili %d buffer in RAM video.\n" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:990 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " +"buffers\n" +" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" +" the frame buffer resolution might help.\n" +msgstr "" +"ATTENZIONE: video_out_fb: i buffer a copia zero sono DISABILITATI poiché " +"solo %d buffe\n" +" sono disponibili, meno dei %d buffer raccomandati.\n" +" Abbassare la risoluzione del frame buffer può aiutare.\n" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:1001 +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" +" do not support screen panning (used for frame flips).\n" +msgstr "" +"ATTENZIONE: video_out_fb: i buffer a copia zero sono DISABILITATI perché i " +"driver\n" +" del kernel non supportano lo spostamento dello schermo (utilizzati per " +"l'inversione dei frame)\n" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:1070 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" +" a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" +msgstr "" +"ATTENZIONE: video_out_fb: la profondità di colore corrente è %d.\n" +" per prestazioni migliori è raccomandata una profondità di 16bpp.\n" +"\n" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:1101 +msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" +msgstr "" +"plugin di uscita video per xine usante il dispositivo Framebuffer di Linux" + +#: src/video_out/video_out_caca.c:313 +msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" +msgstr "" +"plugin di uscita video per xine utilizzante la libreria Color AsCii Art" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1167 +msgid "video layer buffering mode" +msgstr "modalità di buffer per lo strato video" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1168 +msgid "" +"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " +"give a smoother playback, but consume more video memory." +msgstr "" +"Seleziona la modalità di buffer per los trato di uscita. Buffer doppio o " +"triplo fornisce una riproduzione più scorrevole ma consuma più memoria video." + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1175 +msgid "wait for vertical retrace" +msgstr "attendi il ritracciamento verticale" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1176 +msgid "" +"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " +"entire screen (\"vertical retrace\")." +msgstr "" +"Abilita la sicnronizzazione dell'update dell'immagine video al ridisegno " +"dello schermo intero (ritracciamento verticale)." + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1183 +msgid "enable video color key" +msgstr "abilita la chiave cromatica video" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1184 +msgid "" +"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " +"video image." +msgstr "" +"Abilita l'uso di una chiave cromatica per dire alla scheda grafica dove " +"sovrapporre l'immagine video." + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1190 +msgid "video color key" +msgstr "chiave cromatica video" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1191 +msgid "" +"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +msgstr "" +"La chiave cromatica è utilizzata per dire alla scheda grafica dove " +"sovrapporre l'immagine video. Si provino valori diversi se si riscontrano " +"finestre trasparenti." + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1200 +msgid "flicker filtering" +msgstr "filtro sfarfallio" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1201 +msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." +msgstr "" +"Abilita il filtro sfarfallio per un'uscita liscia su un display " +"interlacciato." + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1208 +msgid "field parity" +msgstr "parità di campo" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1209 +msgid "" +"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" +"\"=disabled)." +msgstr "" +"Per un display interlacciato abilita il controllo della parità di campo " +"(\"none\" = disabilitato)." + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 +msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" +msgstr "" +"video_out_directfb: utilizzando il ridimensionamento accelerato hardware.\n" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1370 +msgid "" +"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " +"accelerated.\n" +msgstr "" +"video_out_directfb: il ridimensionamento dell'immagine con " +"deinterlacciamento è accelerato hardware.\n" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1472 +msgid "video layer id" +msgstr "id dello strato video" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1473 +msgid "Select the video output layer by its id." +msgstr "Selezionate lo strato di uscita video tramite id." + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1478 +msgid "video_out_directfb: no usable output layer was found!\n" +msgstr "video_out_directfb: nessuno strato di uscita utilizzabile trovato.\n" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546 +msgid "xine video output plugin using DirectFB." +msgstr "plugin di output video per xine utilizzante DirectFB" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1644 +msgid "video_out_directfb: no usable overlay layer was found!\n" +msgstr "" +"video_out_directfb: nessuno strato di sovrimpressione utilizzabile trovato.\n" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1726 +msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." +msgstr "plugin di output video per xine utilizzante DirectFB sotto XDirectFB" + +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190 +msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +msgstr "" +"video_out_pgx32: errore: impossibile controllare la superficie DGA per la " +"finestra video\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223 +#, c-format +msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" +msgstr "video_out_pgx32: Errore: ioctl fallita, dispositivo non valido (%s)\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216 +#, c-format +msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" +msgstr "video_out_pgx32: Errore: '%s' non`e un dispositivo framebuffer pgx32\n" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read fallita: %d\n" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311 +msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +msgstr "libmusepack: dati dopo l'ultimo frame ignorati.\n" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322 +msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +msgstr "libmusepack: mpc_decoder_initialise fallita\n" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +msgstr "libmusepack: mpc_decoder_decode fallita: %d\n" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 +msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" +msgstr "visualizza sottotitoli CC (closed captions) negli stream MPEG-2" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 +msgid "" +"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." +msgstr "" +"I sottotitoli CC sono sottotitoli perlopiù utilizzati per aiutare i non " +"udenti." + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 +msgid "closed-captioning foreground/background scheme" +msgstr "schema colori primo piano/sfondo per sottotitoli CC" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 +msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." +msgstr "Si scelga la visualizzazione preferita per i sottotitoli CC." + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 +msgid "standard closed captioning font" +msgstr "carattere standard per i sottitotoli CC" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 +msgid "Choose the font for standard closed captions text." +msgstr "Si scelga il carattere per il testo standard dei sottotitoli CC." + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 +msgid "italic closed captioning font" +msgstr "carattere corsivo per i sottotitoli CC" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 +msgid "Choose the font for italic closed captions text." +msgstr "Si scelga il carattere per il testo corsivo dei sottotitoli CC" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 +msgid "closed captioning font size" +msgstr "dimensione del carattere per sottotitoli CC" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 +msgid "Choose the font size for closed captions text." +msgstr "Si celga la dimensione del carattere per i sottotitoli CC." + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 +msgid "center-adjust closed captions" +msgstr "allinea al centro i sottititoli CC" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 +msgid "" +"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " +"individual lines." +msgstr "" +"Se abilitato i sottotitoli CC saranno posizionati al centro delle rispettive " +"righe." + +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 +msgid "font for external subtitles" +msgstr "Carattere per sottotitoli esterni" + +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 +msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" +msgstr "Spostamento verticale sottotitolo" + +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 +msgid "encoding of subtitles" +msgstr "Codifica dei sottotitoli" #: src/input/vcd/vcdio.c:211 msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" @@ -1251,7 +3089,6 @@ msgstr "impossibile trovare un dispositivo con un VCD" msgid "was passed a null class parameter" msgstr "è stato passato un parametro classe nullo." -#. Bad type. #: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:965 msgid "Invalid current entry type" msgstr "Tipo di inserimento attuale non valido." @@ -1266,8 +3103,6 @@ msgstr "" msgid "selection has no RETURN entry" msgstr "la selezione non ha un elemento RETURN" -#. PBC is not on. "default" selection beginning of current -#. selection . Alternative: #: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1119 msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." msgstr "selezionato DEFAULT, ma PBC non è abilitato." @@ -1451,6 +3286,110 @@ msgstr "" "1024: Still-frame\n" "2048: Debugging from VCDINFO\n" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 +msgid "bad item type" +msgstr "tipo di oggetto non valido" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 +msgid "bad entry number" +msgstr "numero di inserimento non valido" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 +msgid "bad segment number" +msgstr "numero di segmento non valido" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 +msgid "Error in getting current segment number" +msgstr "errore nel leggere il numero di segmento corrente" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583 +msgid "Should have converted this above" +msgstr "Il precedente sarebbe dovuto esser convertito" + +#: src/input/input_pvr.c:603 +#, c-format +msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" +msgstr "input_pvr: errore creando il file pvr (%s)\n" + +#: src/input/input_pvr.c:760 +#, c-format +msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" +msgstr "input_pvr: errore aprendo il file pvr (%s)\n" + +#: src/input/input_pvr.c:836 +#, c-format +msgid "input_pvr: read error (%s)\n" +msgstr "input_pvr: errore di lettura (%s)\n" + +#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405 +#, c-format +msgid "input_pvr: error opening device %s\n" +msgstr "input_pvr: errore aprendo il dispotivo %s\n" + +#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" +msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC fallito, forse l'interfaccia è cambiata?\n" + +#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" +msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC fallito, forse l'interfaccia è cambiata?\n" + +#: src/input/input_pvr.c:1528 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +msgstr "WinTV-PVR 250/350 input plugin" + +#: src/input/input_pvr.c:1554 +msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" +msgstr "dispositivo utilizzato per WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" + +#: src/input/input_pvr.c:1555 +msgid "The path to the device of your WinTV card." +msgstr "Il percorso al dispositivo della propria scheda WinTV." + +#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 +msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" +msgstr "plugin di input gnome-vfs incluso con xine" + +#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:306 +#, c-format +msgid "input_file: File empty: >%s<\n" +msgstr "input_file: File vuoto: >%s<\n" + +#: src/input/input_vcd.c:850 +msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n" +msgstr "input_vcd: MRL malformata. Utilizzare vcdo://<track #>\n" + +#: src/input/input_vcd.c:856 +#, c-format +msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" +msgstr "input_vcd: traccia %d non valida (intervallo valido: 0 .. %d)\n" + +#: src/input/input_vcd.c:923 +msgid "Video CD input plugin" +msgstr "plugin di input per Video CD" + +#: src/input/input_vcd.c:968 +#, c-format +msgid "unable to open %s: %s.\n" +msgstr "impossibile aprire %s: %s.\n" + +#: src/input/input_vcd.c:1044 +#, c-format +msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" +msgstr "input_vcd: impossibile aprire %s: %s.\n" + +#: src/input/input_vcd.c:1098 +msgid "device used for VCD playback" +msgstr "dispositivo utilizzato per la riproduzione VCD" + +#: src/input/input_vcd.c:1099 +msgid "" +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " +"VideoCDs with." +msgstr "" +"Il percorso al dispositivo, solitamente un lettore CD o DVD, che si intende " +"utilizzare per riprodurre VideoCD." + #: src/input/input_dvd.c:595 msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" @@ -1460,7 +3399,6 @@ msgstr "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "input_dvd: Errore nella lettura del prossimo blocco dal DVD (%s)\n" -#. opening failed and we have nothing left to try #: src/input/input_dvd.c:1501 msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: Errore di apertura del dispositivo DVD\n" @@ -1670,6 +3608,65 @@ msgstr "" "one chapter\n" "riproduce soltanto lo specifico titolo/capitolo e quindi si ferma." +#: src/input/input_file.c:129 +#, c-format +msgid "input_file: read error (%s)\n" +msgstr "input_file: errore di lettura (%s)\n" + +#: src/input/input_file.c:285 +#, c-format +msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" +msgstr "input_file: Permesso negato: >%s<\n" + +#: src/input/input_file.c:289 +#, c-format +msgid "input_file: File not found: >%s<\n" +msgstr "input_file: File non trovato: >%s<\n" + +#: src/input/input_file.c:527 +msgid "file input plugin" +msgstr "plugin di input del file" + +#: src/input/input_file.c:896 +msgid "file browsing start location" +msgstr "Posizione di partenza del navigatore di file" + +#: src/input/input_file.c:897 +msgid "The browser to select the file to play will start at this location." +msgstr "" +"Il navigatore per selezionare i file da riprodurre partirà da questa " +"posizione." + +#: src/input/input_file.c:904 +msgid "list hidden files" +msgstr "elenca i file nascosti" + +#: src/input/input_file.c:905 +msgid "" +"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " +"files." +msgstr "" +"Se abilitato, il navigatore per selezionare i file da riprodurre mostrerà " +"anche i file nascosti." + +#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 +msgid "Buffering..." +msgstr "Bufferizzando..." + +#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 +#, c-format +msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" +msgstr "stdin: impossibile tornare indietro! (%<PRIdMAX> %<PRIdMAX>)\n" + +#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 +#, c-format +msgid "stdin: failed to open '%s'\n" +msgstr "stdin: apertura non riuscita '%s'\n" + +#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 +msgid "stdin streaming input plugin" +msgstr "plugin di input per lo stream di stdin" + #: src/input/input_dvb.c:881 #, c-format msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n" @@ -1713,7 +3710,6 @@ msgstr "" "input_dvb: canale %s non trovato in channels.conf, sarà utilizzata un " "predefinito.\n" -#. just default to channel 0 #: src/input/input_dvb.c:2789 msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " @@ -1808,71 +3804,138 @@ msgstr "" "Lasciare questo a zero a meno che non si abbia davvero più di una scheda nel " "proprio sistema." -#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 -msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" -msgstr "plugin di input gnome-vfs incluso con xine" - -#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:306 +#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 #, c-format -msgid "input_file: File empty: >%s<\n" -msgstr "input_file: File vuoto: >%s<\n" +msgid "input_net: socket(): %s\n" +msgstr "input_net: socket(): %s\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 +#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 #, c-format -msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" -msgstr "stdin: impossibile tornare indietro! (%<PRIdMAX> %<PRIdMAX>)\n" +msgid "input_net: connect(): %s\n" +msgstr "input_net: connect(): %s\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 +#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 #, c-format -msgid "stdin: failed to open '%s'\n" -msgstr "stdin: apertura non riuscita '%s'\n" - -#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 -msgid "stdin streaming input plugin" -msgstr "plugin di input per lo stream di stdin" - -#: src/input/input_rtsp.c:274 -msgid "rtsp streaming input plugin" -msgstr "plugin di input per lo stream rtsp" +msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "input_net: impossibile risolvere '%s'.\n" -#: src/input/input_smb.c:154 -msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" -msgstr "Plugin di ingresso CIFS/SMB basato su libsmbclient" +#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 +#, c-format +msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" +msgstr "input_net: impossibile connettesi a '%s'.\n" -#: src/input/input_vcd.c:850 -msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n" -msgstr "input_vcd: MRL malformata. Utilizzare vcdo://<track #>\n" +#: src/input/input_net.c:510 +msgid "net input plugin as shipped with xine" +msgstr "plugin di input della rete trasportato così con xine" -#: src/input/input_vcd.c:856 +#: src/input/input_cdda.c:1541 #, c-format -msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" -msgstr "input_vcd: traccia %d non valida (intervallo valido: 0 .. %d)\n" - -#: src/input/input_vcd.c:923 -msgid "Video CD input plugin" -msgstr "plugin di input per Video CD" +msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" +msgstr "%s: impossibile connettersi a %s: %d\n" -#: src/input/input_vcd.c:968 +#: src/input/input_cdda.c:1588 #, c-format -msgid "unable to open %s: %s.\n" -msgstr "impossibile aprire %s: %s.\n" +msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" +msgstr "input_cdda: connesso al server CDDB %s:%d con successo.\n" -#: src/input/input_vcd.c:1044 +#: src/input/input_cdda.c:1593 #, c-format -msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" -msgstr "input_vcd: impossibile aprire %s: %s.\n" +msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" +msgstr "input_cdda: connessione al server CDDB '%s:%d' non riuscita (%s).\n" -#: src/input/input_vcd.c:1098 -msgid "device used for VCD playback" -msgstr "dispositivo utilizzato per la riproduzione VCD" +#: src/input/input_cdda.c:2625 +msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" +msgstr "CD Audio (CDDA)" -#: src/input/input_vcd.c:1099 +#: src/input/input_cdda.c:2678 +msgid "device used for CD audio" +msgstr "dispositivo utilizzato per CD audio" + +#: src/input/input_cdda.c:2679 msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " -"VideoCDs with." +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " +"for playing audio CDs." msgstr "" "Il percorso al dispositivo, solitamente un lettore CD o DVD, che si intende " -"utilizzare per riprodurre VideoCD." +"utilizzare per riprodurre CD audio." + +#: src/input/input_cdda.c:2685 +msgid "query CDDB" +msgstr "interroga CDDB" + +#: src/input/input_cdda.c:2685 +msgid "" +"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " +"for your audio CDs.\n" +"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " +"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " +"listening habits." +msgstr "" +"Abilita le interrogazioni CDDB, che forniranno titoli e nomi di tracce " +"adatte per i propri CD audio.\n" +"Si tenga in mente che a meno che non si usi un proprio CDDB privato queste " +"informazioni sono ricercate su un server internet che può raccogliere un " +"profilo delle proprie abitudini d'ascolto." + +#: src/input/input_cdda.c:2693 +msgid "CDDB server name" +msgstr "nome del server CDDB" + +#: src/input/input_cdda.c:2693 +msgid "" +"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" +"This setting is security critical, because the sever will receive " +"information about your listening habits and could answer the queries with " +"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." +msgstr "" +"Il server CDDB da utilizzare per recuperare titoli e tracce.\n" +"Questa impostazione è critica, perché il server riceverà informazioni sulle " +"proprie abitudini d'ascolto e potrebbe rispondere alle interrogazioni con " +"risposte maliziose. Assicuratevi di inserire un server di cui ci si possa " +"fidare." + +#: src/input/input_cdda.c:2701 +msgid "CDDB server port" +msgstr "porta del server CDDB" + +#: src/input/input_cdda.c:2701 +msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." +msgstr "La porta del server utilizzato per recuperare titoli e tracce." + +#: src/input/input_cdda.c:2707 +msgid "CDDB cache directory" +msgstr "directory cache CDDB" + +#: src/input/input_cdda.c:2707 +msgid "" +"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" +"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " +"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " +"used for anything but CDDB caching." +msgstr "" +"Le risposte dal server CDDB saranno salvate in questa directory.\n" +"Questa impostazione è critica, perché in questa directory saranno creati " +"file con nomi incontrollati. Assicurative di utilizzare una directory " +"dedicata non utilizzata per altro oltre al caching CDDB. " + +#: src/input/input_cdda.c:2715 +msgid "slow down disc drive to this speed factor" +msgstr "rallenta il lettore dischi a questa velocità" + +#: src/input/input_cdda.c:2716 +msgid "" +"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " +"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " +"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " +"so the slowdown should not affect playback performance.\n" +"A value of zero here will disable the slowdown." +msgstr "" +"Poiché alcuni lettori CD o DVD sono molto rumorosi a causa dell'alta " +"velocità di rotazione del disco, xine proverà a rallentarli. Con la normale " +"riproduzione CD o DVD le alte velocità di trasferimento dati che richiedono " +"la rotazione veloce non sono necessarie, quindi il rallentamento non " +"dovrebbe influenzare le prestazioni di riproduzione.\n" +"Un valore pari a zero disabilita il rallentamento." #: src/input/input_rtp.c:182 #, c-format @@ -1946,29 +4009,163 @@ msgstr "input_rtp: impossibile creare nuova thread (%s)\n" msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "plugin input RTP e UDP tarsportati così con xine" -#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:449 #, c-format -msgid "input_net: socket(): %s\n" -msgstr "input_net: socket(): %s\n" +msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" +msgstr "rtsp: MRL errata: %s\n" -#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:509 #, c-format -msgid "input_net: connect(): %s\n" -msgstr "input_net: connect(): %s\n" +msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" +msgstr "rtsp: connessione a '%s' fallita.\n" -#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 #, c-format -msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "input_net: impossibile risolvere '%s'.\n" +msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" +msgstr "rtsp_session: connessione al server fallita: %s\n" -#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 +msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" +msgstr "rtsp_session: impossibile stabilire una sessione.\n" + +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 #, c-format -msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" -msgstr "input_net: impossibile connettesi a '%s'.\n" +msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" +msgstr "rtsp_session: il tipo di server rtsp '%s' non è supportato.\n" -#: src/input/input_net.c:510 -msgid "net input plugin as shipped with xine" -msgstr "plugin di input della rete trasportato così con xine" +#: src/input/input_v4l.c:379 +msgid "Buffer underrun..." +msgstr "Buffer underrun..." + +#: src/input/input_v4l.c:383 +msgid "Buffer overrun..." +msgstr "Buffer overrun..." + +#: src/input/input_v4l.c:386 +msgid "Adjusting..." +msgstr "Calibrando..." + +#: src/input/input_v4l.c:660 +msgid "Tuner name not found\n" +msgstr "Nome del sintonizzatore non trovato.\n" + +#: src/input/input_v4l.c:1875 +msgid "v4l tv input plugin" +msgstr "plugin di ingresso TV V4L" + +#: src/input/input_v4l.c:1879 +msgid "v4l radio input plugin" +msgstr "plugin di ingresso radio V4L" + +#: src/input/input_v4l.c:1911 +msgid "v4l video device" +msgstr "dispositivo video v4l" + +#: src/input/input_v4l.c:1912 +msgid "The path to your Video4Linux video device." +msgstr "Il percorso al proprio dispositivo video Video4Linux." + +#: src/input/input_v4l.c:1937 +msgid "v4l radio device" +msgstr "dispositivo radio v4l" + +#: src/input/input_v4l.c:1938 +msgid "The path to your Video4Linux radio device." +msgstr "Il percorso al proprio dispositivo radio Video4Linux," + +#: src/input/input_pnm.c:262 +msgid "pnm streaming input plugin" +msgstr "plugin di input per lo stream pnm" + +#: src/input/mmsh.c:232 +msgid "libmmsh: send error\n" +msgstr "libmmsh: errore di invio\n" + +#: src/input/mmsh.c:277 +msgid "libmmsh: bad response format\n" +msgstr "libmmsh: formato di risposta non valido.\n" + +#: src/input/mmsh.c:283 +#, c-format +msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" +msgstr "libmmsh: redirezione 3xx non implementata: >%d %s<\n" + +#: src/input/mmsh.c:290 +#, c-format +msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "libmmsh: lo stato di ritorno HTTP non è 2xx: >%d %s<\n" + +#: src/input/mmsh.c:298 +msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" +msgstr "libmmsh: redirezione Location non implementata\n" + +#: src/input/mmsh.c:602 +msgid "Connecting MMS server (over http)..." +msgstr "Connessione al server MMS (tramite http)..." + +#: src/input/mmsh.c:847 +msgid "invalid url\n" +msgstr "url non valido\n" + +#: src/input/mmsh.c:852 +msgid "unsupported protocol\n" +msgstr "protocollo non supportato\n" + +#: src/input/mms.c:654 +msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." +msgstr "Connessione in corso al server MMS (su TCP)..." + +#: src/input/pnm.c:617 +#, c-format +msgid "" +"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"input_pnm: ricevuto messaggio dal server durante la lettura dello stream:\n" +"%s\n" + +#: src/input/pnm.c:755 +#, c-format +msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" +msgstr "input_pnm: connessione fallita '%s'\n" + +#: src/input/pnm.c:766 +msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" +msgstr "input_pnm: impostazione dello stream fallita.\n" + +#: src/input/input_smb.c:154 +msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" +msgstr "Plugin di ingresso CIFS/SMB basato su libsmbclient" + +#: src/input/input_mms.c:420 +msgid "mms streaming input plugin" +msgstr "plugin di ingresso per stream MMS" + +#: src/input/input_mms.c:454 +msgid "network bandwidth" +msgstr "larghezza di banda" + +#: src/input/input_mms.c:455 +msgid "" +"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " +"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " +"requirements of the same stream." +msgstr "" +"Specifica la larghezza di banda della propria connessione ad Internet. " +"Questa sarà utilizzata quando i server di streaming offrano versioni diverse " +"con diversi requisiti di banda dello stesso flusso." + +#: src/input/input_mms.c:464 +msgid "MMS protocol" +msgstr "Protocollo MMS" + +#: src/input/input_mms.c:465 +msgid "" +"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" +"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." +msgstr "" +"Seleziona il protocollo in cui incapsulare MMS.\n" +"TCP è migliore ma potrebbe essere necessario HTTP se si è dietro a firewall." #: src/input/input_http.c:174 #, c-format @@ -2061,98 +4258,39 @@ msgstr "" "Se un nome di dominio è prefissato da =, allora è trattato come il nome di " "un singolo host (e viene richiesta corrispondenza completa)." -#: src/input/pnm.c:617 -#, c-format -msgid "" -"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"input_pnm: ricevuto messaggio dal server durante la lettura dello stream:\n" -"%s\n" - -#: src/input/pnm.c:755 -#, c-format -msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" -msgstr "input_pnm: connessione fallita '%s'\n" - -#: src/input/pnm.c:766 -msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" -msgstr "input_pnm: impostazione dello stream fallita.\n" - -#: src/input/input_file.c:129 -#, c-format -msgid "input_file: read error (%s)\n" -msgstr "input_file: errore di lettura (%s)\n" - -#: src/input/input_file.c:285 -#, c-format -msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" -msgstr "input_file: Permesso negato: >%s<\n" - -#: src/input/input_file.c:289 +#: src/input/media_helper.c:148 #, c-format -msgid "input_file: File not found: >%s<\n" -msgstr "input_file: File non trovato: >%s<\n" - -#: src/input/input_file.c:527 -msgid "file input plugin" -msgstr "plugin di input del file" - -#: src/input/input_file.c:896 -msgid "file browsing start location" -msgstr "Posizione di partenza del navigatore di file" - -#: src/input/input_file.c:897 -msgid "The browser to select the file to play will start at this location." -msgstr "" -"Il navigatore per selezionare i file da riprodurre partirà da questa " -"posizione." - -#: src/input/input_file.c:904 -msgid "list hidden files" -msgstr "elenca i file nascosti" - -#: src/input/input_file.c:905 -msgid "" -"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " -"files." +msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" msgstr "" -"Se abilitato, il navigatore per selezionare i file da riprodurre mostrerà " -"anche i file nascosti." +"input_dvd: l'apertura del dispositivo %s è fallita durante l'espulsione.\n" -#: src/input/mms.c:654 -msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." -msgstr "Connessione in corso al server MMS (su TCP)..." +#: src/input/input_rtsp.c:274 +msgid "rtsp streaming input plugin" +msgstr "plugin di input per lo stream rtsp" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:449 -#, c-format -msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" -msgstr "rtsp: MRL errata: %s\n" +#: src/libspudvb/xine_decoder.c:621 +msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" +msgstr "dvbsub: impossibile creare thread timer\n" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:509 -#, c-format -msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" -msgstr "rtsp: connessione a '%s' fallita.\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1272 +msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" +msgstr "bitplane: errore durante la decompressione ByteRun1\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 -#, c-format -msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" -msgstr "rtsp_session: connessione al server fallita: %s\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1331 +msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" +msgstr "bitplane: Anim Opt 1 non supportata al momento\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 -msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" -msgstr "rtsp_session: impossibile stabilire una sessione.\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1338 +msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" +msgstr "bitplane: Anim Opt 2 non supportata al momento\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 -#, c-format -msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" -msgstr "rtsp_session: il tipo di server rtsp '%s' non è supportato.\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1388 +msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" +msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ non supportata al momento\n" -#: src/input/media_helper.c:148 -#, c-format -msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" -msgstr "" -"input_dvd: l'apertura del dispositivo %s è fallita durante l'espulsione.\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1394 +msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" +msgstr "bitplane: questo tipo di Anim non è supportato al momento\n" #: src/libsputext/demux_sputext.c:1507 msgid "default duration of subtitle display in seconds" @@ -2237,35 +4375,183 @@ msgstr "" "ridimensionato, che diventa sfocato se si ingrandisce un video a bassa " "risoluzione a pieno schermo, ma funziona con tutte le schede grafiche." -#: src/libspudvb/xine_decoder.c:621 -msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" -msgstr "dvbsub: impossibile creare thread timer\n" +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" +msgstr "dxr3_decode_spu: apertura dispositivo SPU %s non riuscita (%s)\n" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 -msgid "font for external subtitles" -msgstr "Carattere per sottotitoli esterni" +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663 +msgid "requested button not available\n" +msgstr "pulsante richiesto non disponibile\n" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 -msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" -msgstr "Spostamento verticale sottotitolo" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: inizializzazione librte non riuscita\n" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 -msgid "encoding of subtitles" -msgstr "Codifica dei sottotitoli" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159 +msgid "" +"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " +"16\n" +msgstr "" +"dxr3_mpeg_encoder: rte gestisce solo le dimensioni video che sono multiple " +"di 16\n" -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 -msgid "SCR plugin priority" -msgstr "Priorità del plugin SCR" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: rilevazione contesto rte non riuscito.\n" -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: impossibile creare codec.\n" + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188 +msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "bitrate dell'output MPEG rte (kbit/s)" + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 msgid "" -"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " -"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " -"clock as sync source." +"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " +"mode. Higher values will increase quality and CPU usage." msgstr "" -"Priorita del plugin SCR DXR3. Valori inferiori a 5 significano che sarà " -"utilizzato il timer di sistema Unix, valori maggiori forzeranno l'uso " -"dell'orologio interno della DXR3 come sorgente di sincronia a/v." +"Il bitrate che la libreria librte di codifica MPEG utilizzerà per la " +"modalità di codifica DXR3. Valori più alti aumenteranno la qualità e " +"l'utilizzo di CPU." + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233 +#, c-format +msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: impossibile inizializzare contesto: %s\n" + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241 +#, c-format +msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: impossibile avviare codifica: %s\n" + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: impossibile avviare la libreria FAME\n" + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386 +msgid "fame mpeg encoding quality" +msgstr "qualità della codifica MPEG di fame" + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 +msgid "" +"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " +"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." +msgstr "" +"La qualità di codifica del codificatore MPEG di libfame. Più bassa è più " +"veloce ma fornisce artifatti visibili, più alta è migliore ma più lenta." + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" +msgstr "" +"dxr3_decode_video: apertura dispositivo di controllo %s non riuscita (%s)\n" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256 +msgid "use Pan & Scan info" +msgstr "usa informazioni Pan & Scan" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257 +msgid "" +"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG " +"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n" +"\n" +"only when forced\n" +"Use Pan & Scan only, when the content you are playing enforces it.\n" +"\n" +"use MPEG hint\n" +"Enable Pan & Scan based on information embedded in the MPEG video stream.\n" +"\n" +"use DVB hint\n" +"Enable Pan & Scan based on information embedded in DVB streams. This makes " +"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels." +msgstr "" +"\"Pan & Scan\" è una modalità di visualizzazione specifica che viene " +"talvolta utilizzata nel materiale codificato MPEG. Si può qui specificare " +"come gestire tale contenuto.\n" +"\n" +"only when forced\n" +"Utilizza Pan & Scans olamente quando il contenuto riprodotto lo richiede.\n" +"\n" +"use MPEG hint\n" +"Abilita Pan & Scan basandosi sulle informazioni integrate nel flusso video " +"MPEG.\n" +"\n" +"use DVB hint\n" +"Abilita Pan & Scan basandosi sulle informazioni integrate nei flussi DVB. " +"Questo utilizza il Descrittore di Formato Attivo (AFD) utilizzato in alcuni " +"canali DVB europei." + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276 +msgid "try to sync video every frame" +msgstr "prova a sincronizzare il video ogni frame" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277 +msgid "" +"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is " +"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only " +"every now and then.\n" +"This is relevant for progressive video only (most PAL films)." +msgstr "" +"Pova ad impostare un tempo di sincronizzazione per ogni frame. Solitamente " +"questo non è necessario perché la sincronia è sufficiente anche solo quando " +"si inserisce un tempo una volta ogni tanto.\n" +"È relativo solamente ai video progressivi (la maggior parte dei film PAL)." + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283 +msgid "use smooth play mode" +msgstr "utilizza modalità di riproduzione liscia" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284 +msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." +msgstr "" +"Abilitando questa opzione si utilizzerà un modo di riproduzione più definito." + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287 +msgid "correct frame durations in broken streams" +msgstr "correggi la durata dei frame su flussi rovinati" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288 +msgid "" +"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams " +"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams " +"erroneously labeled as PAL streams is implemented. Enable only, when you " +"encounter such streams." +msgstr "" +"Abilita una piccola logica che corregge la durata dei frame su alcuni flussi " +"MPEG con codici di framerate errati. Al momento è implementata una " +"correzione per i flussi NTSC erroneamente etichettati come flussi PAL. Si " +"abiliti solo quando si incontrano tali flussi." + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" +msgstr "dxr3_decode_video: apertura dispositivo video %s non riuscita (%s)\n" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615 +msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" +msgstr "" +"dxr3_decode_video: scrittura al dispositivo potrebbe bloccherebbe " +"svuotamento\n" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n" +msgstr "dxr3_decode_video: scrittura sul dispositivo video non riuscita (%s)\n" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" +msgstr "dxr3_decode_video: ATTENZIONE: codice tasso frame sconosciuto %d\n" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762 +msgid "" +"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" +msgstr "" +"dxr3_decode_video: ATTENZIONE: si sta correggendo il codice tasso frame da " +"PAL a NTSC\n" #: src/dxr3/dxr3.h:32 msgid "DXR3 device number" @@ -2279,6 +4565,20 @@ msgstr "" "Se si ha più di un dispositivo DXR3 nel proprio computer si può specificare " "quale utilizzare." +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 +msgid "SCR plugin priority" +msgstr "Priorità del plugin SCR" + +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 +msgid "" +"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " +"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " +"clock as sync source." +msgstr "" +"Priorita del plugin SCR DXR3. Valori inferiori a 5 significano che sarà " +"utilizzato il timer di sistema Unix, valori maggiori forzeranno l'uso " +"dell'orologio interno della DXR3 come sorgente di sincronia a/v." + #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262 msgid "swap odd and even lines" msgstr "scambio linee spaiate e piatte" @@ -2554,2081 +4854,6 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: ERRORE leggendo il file di inizializzazione dell'overlay. Si " "esegua l'autocalibrazione.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" -msgstr "dxr3_mpeg_encoder: inizializzazione librte non riuscita\n" - -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159 -msgid "" -"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " -"16\n" -msgstr "" -"dxr3_mpeg_encoder: rte gestisce solo le dimensioni video che sono multiple " -"di 16\n" - -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" -msgstr "dxr3_mpeg_encoder: rilevazione contesto rte non riuscito.\n" - -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" -msgstr "dxr3_mpeg_encoder: impossibile creare codec.\n" - -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188 -msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" -msgstr "bitrate dell'output MPEG rte (kbit/s)" - -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 -msgid "" -"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " -"mode. Higher values will increase quality and CPU usage." -msgstr "" -"Il bitrate che la libreria librte di codifica MPEG utilizzerà per la " -"modalità di codifica DXR3. Valori più alti aumenteranno la qualità e " -"l'utilizzo di CPU." - -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233 -#, c-format -msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" -msgstr "dxr3_mpeg_encoder: impossibile inizializzare contesto: %s\n" - -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241 -#, c-format -msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" -msgstr "dxr3_mpeg_encoder: impossibile avviare codifica: %s\n" - -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" -msgstr "dxr3_mpeg_encoder: impossibile avviare la libreria FAME\n" - -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386 -msgid "fame mpeg encoding quality" -msgstr "qualità della codifica MPEG di fame" - -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 -msgid "" -"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " -"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." -msgstr "" -"La qualità di codifica del codificatore MPEG di libfame. Più bassa è più " -"veloce ma fornisce artifatti visibili, più alta è migliore ma più lenta." - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" -msgstr "" -"dxr3_decode_video: apertura dispositivo di controllo %s non riuscita (%s)\n" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256 -msgid "use Pan & Scan info" -msgstr "usa informazioni Pan & Scan" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257 -msgid "" -"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG " -"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n" -"\n" -"only when forced\n" -"Use Pan & Scan only, when the content you are playing enforces it.\n" -"\n" -"use MPEG hint\n" -"Enable Pan & Scan based on information embedded in the MPEG video stream.\n" -"\n" -"use DVB hint\n" -"Enable Pan & Scan based on information embedded in DVB streams. This makes " -"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels." -msgstr "" -"\"Pan & Scan\" è una modalità di visualizzazione specifica che viene " -"talvolta utilizzata nel materiale codificato MPEG. Si può qui specificare " -"come gestire tale contenuto.\n" -"\n" -"only when forced\n" -"Utilizza Pan & Scans olamente quando il contenuto riprodotto lo richiede.\n" -"\n" -"use MPEG hint\n" -"Abilita Pan & Scan basandosi sulle informazioni integrate nel flusso video " -"MPEG.\n" -"\n" -"use DVB hint\n" -"Abilita Pan & Scan basandosi sulle informazioni integrate nei flussi DVB. " -"Questo utilizza il Descrittore di Formato Attivo (AFD) utilizzato in alcuni " -"canali DVB europei." - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276 -msgid "try to sync video every frame" -msgstr "prova a sincronizzare il video ogni frame" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277 -msgid "" -"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is " -"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only " -"every now and then.\n" -"This is relevant for progressive video only (most PAL films)." -msgstr "" -"Pova ad impostare un tempo di sincronizzazione per ogni frame. Solitamente " -"questo non è necessario perché la sincronia è sufficiente anche solo quando " -"si inserisce un tempo una volta ogni tanto.\n" -"È relativo solamente ai video progressivi (la maggior parte dei film PAL)." - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283 -msgid "use smooth play mode" -msgstr "utilizza modalità di riproduzione liscia" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284 -msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." -msgstr "" -"Abilitando questa opzione si utilizzerà un modo di riproduzione più definito." - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287 -msgid "correct frame durations in broken streams" -msgstr "correggi la durata dei frame su flussi rovinati" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288 -msgid "" -"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams " -"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams " -"erroneously labeled as PAL streams is implemented. Enable only, when you " -"encounter such streams." -msgstr "" -"Abilita una piccola logica che corregge la durata dei frame su alcuni flussi " -"MPEG con codici di framerate errati. Al momento è implementata una " -"correzione per i flussi NTSC erroneamente etichettati come flussi PAL. Si " -"abiliti solo quando si incontrano tali flussi." - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" -msgstr "dxr3_decode_video: apertura dispositivo video %s non riuscita (%s)\n" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615 -msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" -msgstr "" -"dxr3_decode_video: scrittura al dispositivo potrebbe bloccherebbe " -"svuotamento\n" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n" -msgstr "dxr3_decode_video: scrittura sul dispositivo video non riuscita (%s)\n" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" -msgstr "dxr3_decode_video: ATTENZIONE: codice tasso frame sconosciuto %d\n" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762 -msgid "" -"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" -msgstr "" -"dxr3_decode_video: ATTENZIONE: si sta correggendo il codice tasso frame da " -"PAL a NTSC\n" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" -msgstr "dxr3_decode_spu: apertura dispositivo SPU %s non riuscita (%s)\n" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663 -msgid "requested button not available\n" -msgstr "pulsante richiesto non disponibile\n" - -#: src/libfaad/xine_decoder.c:131 -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() fallita.\n" - -#: src/libfaad/xine_decoder.c:140 -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 fallita.\n" - -#: src/libfaad/xine_decoder.c:151 -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit fallita.\n" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382 -msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" -msgstr "audio_alsa_out: già aperto...PERCHÈ!" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:397 -#, c-format -msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" -msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() di %s non riuscito: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:399 -msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" -msgstr "" -"audio_alsa_out: >>> controlla se un altro programma sta già usando PCM <<<\n" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:412 -#, c-format -msgid "" -"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " -"available: %s\n" -msgstr "" -"audio_alsa_out: configurazione errata per questo PCM: nessuna configurazione " -"disponibile: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1300 -msgid "notify changes to the hardware mixer" -msgstr "notifica modifiche al mixer hardware" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1301 -msgid "" -"When the hardware mixer changes, your application will receive a " -"notification so that it can update its graphical representation of the mixer " -"settings on the fly." -msgstr "" -"Quando il mixer hardware viene cambiato, la propria applicazione riceverà " -"una notifica così che possa aggiornare la propria rappresentazione delle " -"impostazioni del mixer al volo." - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362 -#, c-format -msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" -msgstr "snd_lib_error_set_handler() non riuscita: %d" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369 -msgid "sound card can do mmap" -msgstr "la scheda audio può usare mmap" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1370 -msgid "" -"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" -"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " -"will increase performance." -msgstr "" -"Si abiliti questa opzione se la propria scheda audio e il driver ALSA " -"supportano l'IO mappato in memoria.\n" -"Si può provare ad abilitarlo e vedere se funziona, in qual caso migliorerà " -"le prestazioni." - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379 -msgid "device used for mono output" -msgstr "dispositivo usato per output mono" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1380 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output mono sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." -msgstr "" -"xine utilizzerà questo dispositivo ALSA per riprodurre suono mono.\n" -"Si veda la documentazione ALSA per informazioni sui dispositivi." - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388 -msgid "device used for stereo output" -msgstr "dispositivo usato per output stereo" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." -msgstr "" -"xine utilizzerà questo dispositivo ALSA per riprodurre suono stereo.\n" -"Si veda la documentazione ALSA per informazioni sui dispositivi." - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1397 -msgid "device used for 4-channel output" -msgstr "dispositivo usato per output a 4 canali" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1398 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." -msgstr "" -"xine utilizzerà questo dispositivo ALSA per riprodurre suono surround a 4 " -"canali (4.0.\n" -"Si veda la documentazione ALSA per informazioni sui dispositivi." - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1417 -msgid "device used for 5.1-channel output" -msgstr "dispositivo usato per output a canale 5.1" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1408 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " -"sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." -msgstr "" -"xine utilizzerà questo dispositivo ALSA per riprodurre suono surround a 5 " -"canali più RFE (5.1).\n" -"Si veda la documentazione ALSA per informazioni sui dispositivi." - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1418 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " -"This can be used be external surround decoders.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." -msgstr "" -"xine utilizzerà questo dispositivo ALSA per riprodurre suono surround " -"digitale non decodificato che può essere utilizzato da decodificatori " -"surround esterni.\n" -"Si veda la documentazione ALSA per informazioni sui dispositivi." - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438 -#, c-format -msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" -msgstr "snd_pcm_open() non riuscito:%d:%s\n" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1440 -msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" -msgstr ">>>Controlla se un altro programma sta già usando PCM <<<\n" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1466 src/audio_out/audio_oss_out.c:919 -msgid "speaker arrangement" -msgstr "disposizione degli speaker" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1467 src/audio_out/audio_oss_out.c:920 -msgid "" -"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " -"uses for sound output. The individual values are:\n" -"\n" -"Mono 1.0: You have only one speaker.\n" -"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n" -"Headphones 2.0: You use headphones.\n" -"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one " -"subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n" -"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left " -"and right channels.\n" -"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left " -"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and " -"rear left and right channels.\n" -"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and " -"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and " -"rear left, center and right channels.\n" -"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and " -"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low " -"frequencies.\n" -"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left " -"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low " -"frequencies.\n" -"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " -"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " -"formats you want to play to your sound card's digital output." -msgstr "" -"Selezionate come sono disposti gli speaker, questo determinerà quali speaker " -"xine utilizzerà per l'uscita sonora. I singoli valori sono:\n" -"\n" -"Mono 1.0: solo uno speaker.\n" -"Stereo 2.0: due speaker per i canali destro e sinistro.\n" -"Headphones 2.0: cuffie.\n" -"Stereo 2.1: due speaker per i canali destro e sinistro e un subwoofer per le " -"basse frequenze.\n" -"Surround 3.0: tre speaker per i canali destro sinistro e retrostante.\n" -"Surround 4.0: quattro speaker per i canali destro e sinistro frontali e " -"retrostanti.\n" -"Surround 4.1: quattro speaker per i canali destro e sinistro frontali e " -"retrostanti e un subwoofer per le basse frequenze.\n" -"Surround 5.0: cinque speaker per i canali destro e sinistro frontali e " -"retrostanti e centrale frontale. \n" -"Surround 5.1: cinque speaker per i canali destro e sinistro frontali e " -"retrostanti e centrale frontale e un subwoofer per le basse frequenze. \n" -"Surround 6.0: sei speaker per i canali destro, sinistro e centrale frontali " -"e retrostanti. \n" -"Surround 6.1: sei speaker per i canali destro, sinistro e centrale frontali " -"e retrostanti e un subwoofer per le basse frequenze. \n" -"Surround 7.1: sette speaker per i canali destro sinistro e centrale " -"frontali, destro e sinistro, destro sinistro retrostante e un subwoofer per " -"le basse frequenze.\n" -"Pass Through: il proprio sistema sonoro riceverà il suono digitale non " -"decodificato da xine, si deve connettere all'uscita digitale della propria " -"scheda audio un decodificatore surround digitale capace di decodificare i " -"formati che si vogliono riprodurre." - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1496 -msgid "audio_alsa_out : supported modes are " -msgstr "audio_alsa_out : i modi supportati sono " - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 -msgid "8bit " -msgstr "8-bit " - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1504 -msgid "16bit " -msgstr "16-bit " - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1508 -msgid "24bit " -msgstr "24-bit" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1512 -msgid "32bit " -msgstr "32-bit" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1516 -msgid "mono " -msgstr "mono " - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1520 -msgid "stereo " -msgstr "stereo " - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1525 -msgid "4-channel " -msgstr "4-canali " - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1528 -msgid "(4-channel not enabled in xine config) " -msgstr "(4-canali non abilitato nella configurazione di xine) " - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1533 -msgid "4.1-channel " -msgstr "4.1-canali " - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1536 -msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " -msgstr "(4.1-canali non abilitati nella configurazione di xine) " - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1541 -msgid "5-channel " -msgstr "5-canali " - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544 -msgid "(5-channel not enabled in xine config) " -msgstr "(5-canali non abilitati nella configurazione di xine) " - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1549 -msgid "5.1-channel " -msgstr "5.1-canali " - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1552 -msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " -msgstr "(5.1-canali non abilitati nella configurazione di xine) " - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1575 -msgid "a/52 and DTS pass-through\n" -msgstr "passaggio diretto a/52 e DTS\n" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578 -msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" -msgstr "" -"(passaggio diretto a/53 e DTS non abilitato nella configurazione di xine)\n" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585 -msgid "alsa mixer device" -msgstr "dispositivo mixer di alsa" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586 -msgid "" -"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." -msgstr "" -"xine utilizzerà questo dispositivo del mixer ALSA per moidificare il " -"volume.\n" -"Si veda la documentazione ALSA per informazioni sui dispositivi." - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1654 -msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" -msgstr "" -"plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti " -"di alsa" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:166 -msgid "Error" -msgstr "Errore" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173 -msgid "success" -msgstr "successo" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175 -msgid "access denied" -msgstr "accesso negato" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177 -msgid "resource is already in use" -msgstr "risorsa già in uso" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178 -msgid "object was already initialized" -msgstr "oggetto già inizializzato" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179 -msgid "specified wave format is not supported" -msgstr "il formato d'onda specificato non è supportato" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180 -msgid "memory buffer has been lost and must be restored" -msgstr "il buffer in memoria è stato perso e deve essere ripristinato" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181 -msgid "requested buffer control is not available" -msgstr "il controllo del buffer richiesto non è disponibile" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182 -msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem" -msgstr "errore non determinato nel sistema DirectSound" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184 -msgid "DirectSound hardware device is unavailable" -msgstr "il dispositivo hardware DirectSound non è disponibile" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186 -msgid "function is not valid for the current state of the object" -msgstr "la funzione non è valida per l'attuale stato dell'oggetto" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187 -msgid "invalid parameter was passed" -msgstr "parametro passato non valido" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188 -msgid "object doesn't support aggregation" -msgstr "l'oggetto non supporta aggregazione" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189 -msgid "no sound driver available for use" -msgstr "nessun driver sonoro disponibile all'uso" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190 -msgid "requested COM interface not available" -msgstr "l'interfaccia COM richiesta non è disponibile" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191 -msgid "another application has a higher priority level" -msgstr "un'altra applicazione ha un livello di priorità maggiore" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192 -msgid "insufficient memory" -msgstr "memoria insufficiente" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:193 -msgid "low priority level for this function" -msgstr "basso livello di priorità per questa funzione" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:194 -msgid "DirectSound wasn't initialized" -msgstr "DirectSound non inizializzato" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:195 -msgid "function is not supported" -msgstr "la funzione non è supportata" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:196 -msgid "unknown error" -msgstr "errore sconosciuto" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:206 -msgid "Unable to create direct sound object." -msgstr "Impossibile creare l'oggetto DirectSound." - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:212 -msgid "Could not set direct sound cooperative level." -msgstr "Impossibile impostare il livello cooperativo DirectSound." - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:286 -msgid "Unable to create secondary direct sound buffer" -msgstr "Impossibile creare il buffer DirectSound secondario." - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:310 -msgid "Unable to create buffer position events." -msgstr "Impossibile creare gli eventi di posizione del buffer." - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:318 -msgid "Unable to get notification interface" -msgstr "Impossibile leggere l'interfaccia di notifica." - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:323 -msgid "Unable to set notification positions" -msgstr "Impossibile impostare le posizioni di notifica" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:343 -msgid "Couldn't play sound buffer" -msgstr "Impossibile riprodurre il buffer sonoro" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:355 -msgid "Couldn't stop sound buffer" -msgstr "Impossibile fermare il buffer sonoro" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:368 -msgid "Can't get buffer position" -msgstr "Impossibile leggere la posizione del buffer" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:382 -msgid "Can't set buffer position" -msgstr "Impossibile impostare la posizione del buffer" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:414 -msgid "Can't set sound volume" -msgstr "Impossibile impostare il volume sonoro" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:432 -msgid ": buffer lost, tryig to restore\n" -msgstr ": buffer perso, provando a recuperare\n" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:436 -msgid "Couldn't lock direct sound buffer" -msgstr "Impossibile bloccare il buffer DirectSound" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:447 -msgid "Couldn't unlock direct sound buffer" -msgstr "Impossibile sbloccare il buffer DirectSound" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:544 -msgid "Unable to create primary direct sound buffer." -msgstr "Impossibile creare il buffer DirectSound primario." - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:637 -msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n" -msgstr "" -": il cursore di riproduzione è uscito dai limiti, svuotamento dei buffer.\n" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:655 -#, c-format -msgid ": delayed by %ld msec\n" -msgstr ": ritardato di %ld msec\n" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:759 -#, c-format -msgid ": can't create pthread condition: %s\n" -msgstr ": impossibile creare la condizione pthread: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:763 -#, c-format -msgid ": can't create pthread mutex: %s\n" -msgstr ": impossibile creare il mutex pthread: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:770 -#, c-format -msgid ": can't create buffer pthread: %s\n" -msgstr ": impossibile creare il buffer pthread: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:877 -#, c-format -msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n" -msgstr ": impossibile cancellare il buffer pthread: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:884 -#, c-format -msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n" -msgstr ": impossibile cancellare la condizione pthread: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:887 -#, c-format -msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n" -msgstr ": impossibile cancellare il mutex pthread: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:947 -#, c-format -msgid ": unknown control command %d\n" -msgstr "; comando di controllo sconosciuto %d\n" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1000 -msgid "second xine audio output plugin using directx" -msgstr "secondo plugin di uscita audio per xine utilizzante directx" - -#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 -msgid "xine dummy audio output plugin" -msgstr "pluging output audio dummy di xine" - -#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 -msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" -msgstr "plugin output audio di xine che usa directx per win32" - -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 -msgid "irixal audio output maximum gap length" -msgstr "lunghezza massima dei salti per il plugin di uscita audio irixal" - -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 -msgid "" -"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " -"tolerate before trying to resync them.\n" -"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " -"second." -msgstr "" -"Si può specificare la massima distranza tra audio e video che xine tollererà " -"prima di provare a rimetterli in sincronia.\n" -"L'unità di questo valore è un \"PTS tick\", che è 1/90000 secondi." - -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 -msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" -msgstr "plugin di uscita audio per xine utilizzante libaudio IRIX" - -#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489 -msgid "device used for polypaudio" -msgstr "dispositivo utilizzato per polypaudio" - -#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490 -msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device." -msgstr "" -"utilizza 'server[:sink]' per impostare il dispositivo sink di polypaudio." - -#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535 -msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server" -msgstr "plugin di uscita audio per xine utilizzante polypaudio sound server" - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 -#, c-format -msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" -msgstr "audio_sun_out: apertura dispositivo audio %s non riuscita: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 -msgid "Sun audio device name" -msgstr "nome dispositivo audio Sun" - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 -msgid "" -"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." -msgstr "" -"Specifica il nome di file per il dispositivo audio Sun da utilizzare.\n" -"Questa impostazione è critica, perché quando cambiato ad un file diverso, " -"xine può essere utilizzato per riempire tale file con contenuto arbitrario, " -"quindi si deve essere attenti che il valore inserito sia davvero un " -"dispositivo audio Sun." - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 -msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" -msgstr "" -"plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti " -"di sun" - -#: src/audio_out/audio_arts_out.c:371 -msgid "xine audio output plugin using kde artsd" -msgstr "plugin output audio di xine che usa artsd di KDE" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" -msgstr "audio_oss_out: si sta aprendo il dispositivo audio %s: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 -#, c-format -msgid "" -"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" -msgstr "" -"audio_oss_out: attenzione: tasso di campionamento %d Hz non supportato, si " -"prova a 44100 Hz\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" -msgstr "audio_oss_out: tasso audio: %d richiesto, %d fornito dal dispositivo\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736 -msgid "OSS audio device name" -msgstr "nome dispositivo audio OSS" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737 -msgid "" -"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " -"number is appended to get the full device name.\n" -"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." -msgstr "" -"Specifica la parte base del nome del dispositivo audio a cui viene postfisso " -"il numero di dispositivo per ricavare il nome completo del dispositivo.\n" -"Selezionate \"auto\" se si vuole l'auto riconoscimento dell'impostazione " -"corretta." - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744 -msgid "OSS audio device number, -1 for none" -msgstr "numero del dispositivo audio OSS, -1 per nessun dispositivo" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745 -msgid "" -"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " -"and the audio device number.\n" -"If you do not need a number because you are happy with your system's default " -"audio device, set this to -1.\n" -"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " -"audio device name is set to \"auto\"." -msgstr "" -"Il nome completo del dispositivo audio è creato concatenando il nome del " -"dispositivo OSS e il numero del dispositivo audio.\n" -"Se non si ha bisogno di un numero perché si è a posto con il dispositivo " -"audio predefinito del proprio sistema, lo si imposti a -1.\n" -"L'intevallo di questo valore è -1 oppure 0-15. Questa impostazione è " -"ignorata quando il nome del dispositivo audio OSS è settato a \"auto\"." - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 -msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" -msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, si provano i dev\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757 -msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" -msgstr "" -"audio_oss_out: controllo automatico per il dispositivo audio non riuscito\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" -msgstr "audio_oss_out: si sta utilizzando il dispositivo >%s<\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894 -#, c-format -msgid "" -"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"audio_oss_out: apertura dispositivo audio %s non riuscito:\n" -"%s\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800 -msgid "a/v sync method to use by OSS" -msgstr "metodo di sincronia audio/video da usare con OSS" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801 -msgid "" -"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " -"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " -"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n" -"\n" -"The meaning of the values is as follows:\n" -"\n" -"auto\n" -"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n" -"\n" -"getodelay\n" -"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the " -"driver claims not to support realtime playback\n" -"\n" -"getoptr\n" -"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the " -"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n" -"\n" -"softsync\n" -"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get " -"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your " -"sound card's playback speed\n" -"\n" -"probebuffer\n" -"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency " -"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime " -"ioctls and you experience sync errors after long playback" -msgstr "" -"xine può utilizzare diversi metodi per tenere audio e video sincronizzati. " -"Quale impostazione funzioni meglio dipende dal driver OSS e dall'hardware " -"sonoro che si sta utilizzando. Si provino i vari metodi se si notano " -"problemi di sincronia.\n" -"\n" -"Il significato dei valori è il seguente:\n" -"\n" -"auto\n" -"xine tenterà di riconoscere automaticamente l'impostazione ottimale.\n" -"\n" -"getodelay\n" -"utilizza l'ioctl SNDCTL_DSP_GETOPTR per raggiungere la vera sincronia a/v " -"anche se il driver dice di non supportare la riproduzione a tempo reale.\n" -"\n" -"getoptr\n" -"utilizza l'ioctl SNDCTL_DSP_GETOPTR per raggiungere la vera sincronia a/v " -"anche se il driver supporta il preferibile SNDCTL_DSP_GETODELAY.\n" -"\n" -"softsync\n" -"utilizza la sincronizzazione software con l'orologio di sistema; audio e " -"video possono andare fuori sincronia se la velocità dell'orologio di sistema " -"non corrisponde esattamente alla velocità di riproduzione della propria " -"scheda audio.\n" -"\n" -"probebuffer\n" -"controlla la dimensione del buffer della scheda audio all'avvio per " -"calcolare la latenza per la sincronia a/v; si provi questo se il proprio " -"sistema non supporta nessuna delle ioctl in tempo reale e si notano problemi " -"di sincronia dopo una lunga riproduzione." - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849 -msgid "" -"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" -"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" -"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" -msgstr "" -"audio_oss_out: driver audio con sincronizzazione real time disabilitata...\n" -"audio_oss_out: ... invece userà un sistema real-time con orologio per " -"sincronizzazione soft\n" -"audio_oss_out: ... potrebbe essereci sincronizzazione audio/video\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856 -msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" -msgstr "latenza nell'uscita audio OSS (calibra sincronia audio/video)" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537 -msgid "" -"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " -"fixed offset here to compensate.\n" -"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." -msgstr "" -"Se si nota l'audio non in sincronia con il video si può inserire un offset " -"fisso per compensarlo.\n" -"L'unità di valore è un \"PTS tick\" ovvero 1/90000 secondi." - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870 -msgid "" -"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" -"audio_oss_out: ...probing output buffer size: " -msgstr "" -"audio_oss_out: driver audio real time con sincronizzazione disabilitato...\n" -"audio_oss_out: ...si sta provando la dimensione del buffer di output: " - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887 -#, c-format -msgid "" -"%d bytes\n" -"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" -msgstr "" -"%d byte\n" -"audio_oss_out: ... potrebbe essereci sincronizzazione audio/video\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016 -msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" -msgstr "Numero del mixer audio OSS, -1 per nessuno." - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017 -msgid "" -"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " -"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" -"If you do not need a number because you are happy with your system's default " -"mixer device, set this to -1.\n" -"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " -"audio device name is set to \"auto\"." -msgstr "" -"Il nome completo del dispositivo mixer è creato prendendo il nome del " -"dispositivo OSS, sostituendo \"dsp\" con \"mixer\" e aggiungendo il numero " -"del mixer. Se non si ha bisogno di un numero perché si è a posto con il " -"proprio dispositivo di mixing predefinito, si imposti a -1.\n" -"L'intervallo di questo valore è -1 o 0-15, questa impostazione è ignorata " -"quando il nome del dispositivo audio OSS è settato a \"auto\".s" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" -msgstr "audio_oss_out: open() del mixer %s non riuscita: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147 -msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" -msgstr "" -"plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti " -"di oss" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 -#, c-format -msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" -msgstr "audio_esd_out: si sta connettendo al server ESD %s: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499 -msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" -msgstr "audio_esd_out: si sta connettendo al server ESD...\n" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511 -#, c-format -msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n" -msgstr "audio_esd_out: impossibile connettersi al %s server ESD: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536 -msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" -msgstr "latenza di output per l'audio esd (aggiusta a/v sync)" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569 -msgid "xine audio output plugin using esound" -msgstr "pluging output audio di xine che usa esound" - -#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565 -msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" -msgstr "plugin di uscita audio per xine per Coreaudio/Max OS X" - -#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 -msgid "xine file audio output plugin" -msgstr "plugin di uscita audio per xine su file" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 -msgid "red intensity" -msgstr "intensità del colore rosso" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 -msgid "The intensity of the red colour components." -msgstr "L'intensità dei componenti di colore rosso." - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 -msgid "green intensity" -msgstr "intensità del colore verde" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 -msgid "The intensity of the green colour components." -msgstr "L'intensità dei componenti di colore verde." - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 -msgid "blue intensity" -msgstr "intensità del colore blu" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 -msgid "The intensity of the blue colour components." -msgstr "L'intensità dei componenti di colore blu." - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_opengl.c:1915 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1452 -msgid "enable double buffering" -msgstr "abilita doppio buffering" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xv.c:1453 -msgid "" -"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " -"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " -"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." -msgstr "" -"Il doppio buffering sincronizzerà l'aggiornamento dell'immagine video con il " -"ridisegnod ell'intero schermo (ritracciamento verticale). Questo eliminerà " -"gli sfarfallii e gli artifatti, ma utilizzerà più memoria video." - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" -msgstr "video_out_vidix: il dispositivo supporta il formato yuv2\n" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" -msgstr "video_out_vidix: il dispositivo supporta il formato yv12\n" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090 -msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" -msgstr "video_out_vidix: la versione della libreria VIDIX è errata\n" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098 -msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" -msgstr "video_out_vidix: impossibile trovare un driver VIDIX funzionante\n" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111 -#, c-format -msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" -msgstr "video_out_vidix: utilizzando il driver %s di %s\n" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158 -msgid "video overlay colour key red component" -msgstr "componente rossa della chiave cromatica di sovraimpressione" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1420 -msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." -msgstr "" -"La chiave cromatica è utilizzata per dire alla scheda grafica dove " -"sovrapporre l'immagine video. Si provino diversi valori se si notano le " -"finestre diventare trasparenti." - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165 -msgid "video overlay colour key green component" -msgstr "componente verde della chiave cromatica di sovraimpressione" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172 -msgid "video overlay colour key blue component" -msgstr "componente blu della chiave cromatica di sovraimpressione" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204 -msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" -msgstr "plugin di output video di xine che usa libvidix per x11" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1239 src/video_out/video_out_fb.c:852 -msgid "framebuffer device name" -msgstr "nome del dispositivo framebuffer" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1240 src/video_out/video_out_fb.c:853 -msgid "" -"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." -msgstr "" -"Specifica il nome del file per il dispositivo framebuffer da utilizzare.\n" -"Questa impostazione è critica, poiché se questo viene cambiato ad un file " -"diverso, xine può essere utilizzato per riempire questo file con contenuto " -"arbitrario, si deve quindi essere attenti che il valore inserito sia " -"veramente un dispositivo framebuffer valido." - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286 -msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" -msgstr "" -"plugin di output video di xine che usa libvidix per il frame buffer Linux" - -#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); -#: src/video_out/video_out_stk.c:454 -msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" -msgstr "plugin di output video di xine che usa Libstk Surface Set-top Toolkit" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645 -msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage fallita.\n" -"video_out_xxmc: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655 -msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage ha restituito una dimensione pari a zero.\n" -"video_out_xxmc: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xxmc: errore nella memoria condivisa in shmget: %s\n" -"video_out_xxmc: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695 -msgid "" -"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xxmc: errore X11 durante la creazione dell'oggetto XImage in " -"memoria condivisa.\n" -"video_out_xxmc: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282 -msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" -msgstr "video_out_xxmc: estensione Xv non presente.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319 -msgid "" -"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" -msgstr "" -"video_out_xmmc: estensione XV presente ma non è stato possibile trovare una " -"porta yuv12 utilizzabile. sembrerebbe che l'hardware grafico " -"non supporti Xv.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " -"conversion and scaling.\n" -msgstr "" -"video_out_xxmc: utilizzando la porta Xv %ld dal dispositivo %s per la " -"conversione di colori e il ridimensionamento hardware.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xv.c:1419 -msgid "video overlay colour key" -msgstr "chiave cromatica per l'overlay video" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1428 -msgid "autopaint colour key" -msgstr "colora automaticamente la chive cromatica" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1429 -msgid "Make Xv autopaint its colorkey." -msgstr "Fa sì che Xv colori automaticamente la propria chiave cromatica." - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1436 -msgid "bilinear scaling mode" -msgstr "modalità di ridimensionamento bilineare" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1437 -msgid "" -"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " -"are:\n" -"\n" -"Permedia 2\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - enable bilinear filtering\n" -"\n" -"Permedia 3\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - horizontal linear filtering\n" -"2 - enable full bilinear filtering" -msgstr "" -"Seleziona la modalità di ridimensionamento bilineare per le schede Permedia. " -"I singoli valori sono:\n" -"\n" -"Permedia 2\n" -"0 - disabilita il filtro bilineare\n" -"1 - abilita il filtro bilineare\n" -"\n" -"Permedia 3\n" -"0 - disabilita il filtro bilineare\n" -"1 - abilita il filtro lineare orizzontale\n" -"2 - abilita il filtro bilineare completo" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504 -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "video_out_xxmc: questo dispositivo supporta il formato yv12\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "video_out_xxmc: questo dispositivo supporta il formato yuv2.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1513 -msgid "pitch alignment workaround" -msgstr "pitch alignment workaround" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1514 -msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." -msgstr "" -"Alcuni driver video difettosi richiedono un workaround per funzionare " -"correttamente." - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 -msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." -msgstr "Fa sì che XvMC riservi più frame per un miglior buffer." - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539 -msgid "" -"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" -"This option, when turned on, makes the driver try to\n" -"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" -msgstr "" -"Alcune implementazioni XvMC permettono più di 8 frame.\n" -"Questa opzione, quando abilitata, fa sì che il drive tenti\n" -"di riservare 15 frame. Necessario per unichrom e VDR istantanei.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545 -msgid "Unichrome cpu save" -msgstr "Risparmio CPU Unichrome" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546 -msgid "" -"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" -"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" -"Experimental.\n" -msgstr "" -"Risparmia tempo di CPU \"dormendo\" quando il decoder è inf unzione.\n" -"Solo per kernel Linux 2.6 o 2.4 con patch multimediale.\n" -"Sperimentale.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552 -msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" -msgstr "Correggi i colori dei sottotitoli difettosi su NVIDIA XvMC" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553 -msgid "" -"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" -"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" -msgstr "" -"C'è un errore nella libreria XvMC NVIDIA che rende i colori rossi dell'OSD " -"blu e viceversa. Questa opzione fornisce un workaround.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 -msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." -msgstr "Utilizza bob come metodo di deinterlacciamento accelerato." - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559 -msgid "" -"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" -"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" -msgstr "" -"Quando l'interlacciamento è abilitato per i frame accelerati hardware, " -"alterna i campi superiore e inferiori al doppio del frame rate.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1577 -msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" -msgstr "plugin di output video di xine che usa l'estensione video MIT X" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:792 -#, c-format -msgid "" -"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" -" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" -msgstr "" -"video_out_fb: è supportato solo truecolor/directcolor impacchettato (%d).\n" -" Si controlli 'fbset -i' o si provi 'fbset -depth 16'.\n" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:927 -msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" -msgstr "video_out-fb: la modalità video non è stata riconosciuta.\n" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:984 -#, c-format -msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" -msgstr "video_out_fb: sono disponibili %d buffer in RAM video.\n" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:990 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " -"buffers\n" -" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" -" the frame buffer resolution might help.\n" -msgstr "" -"ATTENZIONE: video_out_fb: i buffer a copia zero sono DISABILITATI poiché " -"solo %d buffe\n" -" sono disponibili, meno dei %d buffer raccomandati.\n" -" Abbassare la risoluzione del frame buffer può aiutare.\n" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:1001 -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" -" do not support screen panning (used for frame flips).\n" -msgstr "" -"ATTENZIONE: video_out_fb: i buffer a copia zero sono DISABILITATI perché i " -"driver\n" -" del kernel non supportano lo spostamento dello schermo (utilizzati per " -"l'inversione dei frame)\n" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:1070 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" -" a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" -msgstr "" -"ATTENZIONE: video_out_fb: la profondità di colore corrente è %d.\n" -" per prestazioni migliori è raccomandata una profondità di 16bpp.\n" -"\n" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:1101 -msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" -msgstr "" -"plugin di uscita video per xine usante il dispositivo Framebuffer di Linux" - -#: src/video_out/video_out_caca.c:313 -msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" -msgstr "" -"plugin di uscita video per xine utilizzante la libreria Color AsCii Art" - -#: src/video_out/video_out_directx.c:1238 -msgid "xine video output plugin for win32 using directx" -msgstr "plugin di output video per xine per win32 che usa directx" - -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190 -msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" -msgstr "" -"video_out_pgx32: errore: impossibile controllare la superficie DGA per la " -"finestra video\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223 -#, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" -msgstr "video_out_pgx32: Errore: ioctl fallita, dispositivo non valido (%s)\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216 -#, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" -msgstr "video_out_pgx32: Errore: '%s' non`e un dispositivo framebuffer pgx32\n" - -#: src/video_out/video_out_aa.c:311 -msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" -msgstr "plugin di uscita video per xine usante la libreria art ascii" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1520 -msgid "deinterlace method (deprecated)" -msgstr "metodo di deinterlacciamento (deprecato)" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1521 -msgid "" -"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " -"processing settings instead.\n" -"\n" -"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " -"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " -"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " -"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " -"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " -"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " -"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " -"these artifacts. The individual values are:\n" -"\n" -"none\n" -"Disables software deinterlacing.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" -"\n" -"weave\n" -"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " -"for high detail in low movement scenes.\n" -"\n" -"greedy\n" -"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" -"\n" -"onefield\n" -"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" -"\n" -"onefieldxv\n" -"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" -"\n" -"linearblend\n" -"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " -"with medium CPU usage." -msgstr "" -"Questa impostazione è deprecata, si dovrebbe utilizzare la nuova " -"impostazione per il deinterlacciamento in post elaborazione invece. \n" -"\n" -"Dai vecchi giorni della TV analogica, dove le linee pari e dispari del frame " -"erano visualizzate in momenti diversi proviene l'idea di migliorare la " -"scioltezza dei movimenti anche registrando le linee in momenti diversi, e " -"praticando il cosiddetto \"interlacciamento\". Sfortunatamente i video " -"moderni visualizzano le linee pari e dispari come un solo frame (display " -"progrssivo), portando alla visualizzazione di brutti errori conosciuti come " -"artefatti di comb. Il deinterlacciamento software è un approccio alla " -"riduzione di tali artefatti. I singoli valori sono:\n" -"\n" -"none\n" -"Disabilita il deinterlacciamento software.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpola le linee tra le parti in movimenti dell'immagine.\n" -"\n" -"weave\n" -"Simile a bob, ma con la tendenza di preservare la risoluzione completa, " -"migliore per un maggior dettaglio su scene dal movimento lento.\n" -"\n" -"greedy\n" -"Deinterlacciatore adattante molto buono, ma che richiede molta potenza di " -"CPU.\n" -"\n" -"onefield\n" -"Interopola e riduce sempre la risoluzione verticale.\n" -"\n" -"onefieldxv\n" -"Come onefield, ma effettua l'interpolazione in hardware.\n" -"\n" -"linearblend\n" -"Applica un leggero sfocamento verticale per rimuovere gli artefatti di comb. " -"Buoni risultati con un uso di CPU medio." - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 -msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" -msgstr "plugin di output video per xine utilizzante l'estensione X video XvMC" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639 -msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" -msgstr "video_out_xvmc: estensione XvMC non presente.\n" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737 -msgid "" -"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -msgstr "" -"video_out_xvmc: estensione XV presente ma non è stato possibile trovare una " -"porta yuv12 utilizzabile.\n" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" -" for hardware colorspace conversion and scaling\n" -msgstr "" -"video_out_xxmc: utilizzando la porta Xv %ld dal dispositivo %s\n" -" per la conversione di colori e il ridimensionamento hardware.\n" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 -msgid " idct and motion compensation acceleration \n" -msgstr " accelerazione idct e compensazione del movimento \n" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 -msgid " motion compensation acceleration only\n" -msgstr " solo accelerazione della compensazione di movimento\n" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755 -msgid " no XvMC support \n" -msgstr " nessun supporto XvMC \n" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 -#, c-format -msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" -msgstr " Con overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:189 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: errore nella memoria condivisa riservando l'immagine:\n" -"video_out_xshm: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:205 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xshm: %s: allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: %s: riservando l'immagine\n" -"video_out_xshm: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:215 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: errore nella memoria condivisa (errore d'indirizzo) " -"riservando l'immagine \n" -"video_out_xshm: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:232 -msgid "" -"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_Out_xshm: errore X11 durante la creazione dell'oggetto XImage " -"condiviso\n" -"video_out_xshm: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1140 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" -"a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"ATTENZIONE: la profondità corrente è %d. Per migliori prestazioni\n" -"è raccomandata una profondità di 16bpp.\n" -"\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1153 -msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: l'estensione MIT Shared Meory non è presente sul display.\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1235 -msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" -msgstr "video_out_xshm: modalità video non riconosciuta.\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1269 -msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" -msgstr "" -"plugin di output video per xine utilizzante l'estensione MIT X Shared Memory" - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886 -msgid "OpenGL renderer" -msgstr "Visualizzatore OpenGL" - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887 -msgid "" -"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" -"\n" -"2D_Tex_Fragprog\n" -"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " -"slice\n" -"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" -"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" -"\n" -"2D_Tex\n" -"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " -"slice.\n" -"2D_Tex_Tiled\n" -"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " -"textured\n" -"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" -"Image_Pipeline\n" -"This module uses glDraw() to render the images.\n" -"Only accelerated on few drivers.\n" -"Does not interpolate on scaling.\n" -"\n" -"Cylinder\n" -"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" -"\n" -"Environment_Mapped_Torus\n" -"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" -msgstr "" -"Il plugin OpeNGL fornsice diversi moduli visualizzatori:\n" -"\n" -"2D_Tex_Fragprog\n" -"Questo modulo scarica l'immagine come texture YUV2D e le visualizza come una " -"superficie texturizzata utilizzando programmi di frammentazione per " -"ricostruire l'RGB.\n" -"Questo è il metodo migliore e il più veloce sulle moderne schede grafiche.\n" -"\n" -"2D_Tex\n" -"Questo modulo scarica le immagini come texture 2D e le visualizza come una " -"superficie texturizzata.\n" -"2D_Tex_Tiled\n" -"Questo modulo scarica le immagine come texture 2D multiple e le visualizza " -"come una superficie texturizzata. Per questo funziona anche con dimensioni " -"massime delle texture più basse.\n" -"Image_Pipeline\n" -"Questo modulo utilizza glDraw() per visualizzare le immagini.\n" -"Accelerato solo su alcuni driver.\n" -"Non interpola nel ridimensionamento.\n" -"\n" -"Cylinder\n" -"Mostra le immagini su un cilindro che ruota. Bell'effetto :)\n" -"\n" -"Environment_Mapped_Torus\n" -"Mostra le immagini su un torroide che ruota. Beeello =)" - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909 -msgid "OpenGL minimum framerate" -msgstr "framerate OpenGL minima" - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910 -msgid "" -"Minimum framerate for animated render routines.\n" -"Ignored for static render routines.\n" -msgstr "" -"Minima framerate per le routine di visualizzazione animata.\n" -"Ignorato per le routine statiche.\n" - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916 -msgid "" -"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" -"it also reduces flickering a lot.\n" -"It should not have any performance impact." -msgstr "" -"Per OpenGL il doppio buffering non elimina solo gli artefatti, ma riduce " -"anche di molto lo sfarfallio.\n" -"Non dovrebbe avere alcun impatto sulle prestazioni." - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963 -msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" -msgstr "" -"plugin di output video per xine utilizzante l'interfaccia grafica 3D OpenGL" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1167 -msgid "video layer buffering mode" -msgstr "modalità di buffer per lo strato video" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1168 -msgid "" -"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " -"give a smoother playback, but consume more video memory." -msgstr "" -"Seleziona la modalità di buffer per los trato di uscita. Buffer doppio o " -"triplo fornisce una riproduzione più scorrevole ma consuma più memoria video." - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1175 -msgid "wait for vertical retrace" -msgstr "attendi il ritracciamento verticale" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1176 -msgid "" -"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " -"entire screen (\"vertical retrace\")." -msgstr "" -"Abilita la sicnronizzazione dell'update dell'immagine video al ridisegno " -"dello schermo intero (ritracciamento verticale)." - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1183 -msgid "enable video color key" -msgstr "abilita la chiave cromatica video" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1184 -msgid "" -"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " -"video image." -msgstr "" -"Abilita l'uso di una chiave cromatica per dire alla scheda grafica dove " -"sovrapporre l'immagine video." - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1190 -msgid "video color key" -msgstr "chiave cromatica video" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1191 -msgid "" -"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." -msgstr "" -"La chiave cromatica è utilizzata per dire alla scheda grafica dove " -"sovrapporre l'immagine video. Si provino valori diversi se si riscontrano " -"finestre trasparenti." - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1200 -msgid "flicker filtering" -msgstr "filtro sfarfallio" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1201 -msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." -msgstr "" -"Abilita il filtro sfarfallio per un'uscita liscia su un display " -"interlacciato." - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1208 -msgid "field parity" -msgstr "parità di campo" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1209 -msgid "" -"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" -"\"=disabled)." -msgstr "" -"Per un display interlacciato abilita il controllo della parità di campo " -"(\"none\" = disabilitato)." - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 -msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" -msgstr "" -"video_out_directfb: utilizzando il ridimensionamento accelerato hardware.\n" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1370 -msgid "" -"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " -"accelerated.\n" -msgstr "" -"video_out_directfb: il ridimensionamento dell'immagine con " -"deinterlacciamento è accelerato hardware.\n" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1472 -msgid "video layer id" -msgstr "id dello strato video" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1473 -msgid "Select the video output layer by its id." -msgstr "Selezionate lo strato di uscita video tramite id." - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1478 -msgid "video_out_directfb: no usable output layer was found!\n" -msgstr "video_out_directfb: nessuno strato di uscita utilizzabile trovato.\n" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546 -msgid "xine video output plugin using DirectFB." -msgstr "plugin di output video per xine utilizzante DirectFB" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1644 -msgid "video_out_directfb: no usable overlay layer was found!\n" -msgstr "" -"video_out_directfb: nessuno strato di sovrimpressione utilizzabile trovato.\n" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1726 -msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." -msgstr "plugin di output video per xine utilizzante DirectFB sotto XDirectFB" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281 -msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" -msgstr "" -"video_out_pgx64: errore: impossibile controllare la superficie DGA per la " -"finestra video\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299 -#, c-format -msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" -msgstr "" -"video_out_pgx64: errore: impossibile aprire il dispositivo framebuffer '%s'\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306 -#, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" -msgstr "video_out_pgx64: Errore: ioctl fallita, dispositivo non valido (%s)\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319 -#, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" -msgstr "" -"video_out_pgx64: Errore: '%s' non`e un dispositivo framebuffer xvr100/pgx64/" -"pgx24\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340 -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" -msgstr "" -"video_out_pgx64: Errore: l'overlay video su questo schermo è già in uso.\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355 -msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" -msgstr "" -"video_out_pgx64: Error: impossibile impostare le priorità della finestra.\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" -msgstr "" -"video_out_pgx64: Attenzione: poca memoria video, buffer multiplo " -"disabilitato.\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843 -msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" -msgstr "video_out_pgx64: Error: memoria video insufficiente.\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" -msgstr "" -"video_out_pgx64: Attenzione: poca memoria video, doppio buffer " -"disabilitato.\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397 -msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" -msgstr "video_out_pgx64: Errore: ioctl fallita (FBIOGATTR)\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 -msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " -"video image. Try using different values if you see the video showing through " -"other windows." -msgstr "" -"La chiave cromatica è utilizzata per dire alla scheda grafica dove " -"sovrapporre l'immagine video. Si provino diversi valori se si notano le " -"finestre diventare trasparenti." - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472 -msgid "enable chroma keying" -msgstr "abilita chiave cromatica" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 -msgid "" -"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " -"into each frame." -msgstr "" -"Disegna la grafica OSD sopra alla chiave cromatica anziché mescolarlo di " -"volta in volta nei frame." - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476 -msgid "enable multi-buffering" -msgstr "abilita buffer multiplo" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477 -msgid "" -"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " -"memory." -msgstr "" -"Il buffer multiplo migliora le prestazioni al costo di usare più memoria " -"video." - -#: src/video_out/video_out_xv.c:280 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage fallita.\n" -"video_out_xv: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:290 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage ha restituito una dimensione pari a zero.\n" -"video_out_xv: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:298 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: errore nella memoria condivisa in shmget: %s\n" -"video_out_xv: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:330 -msgid "" -"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: errore X11 durante la creazione dell'oggetto XImage in memoria " -"condivisa.\n" -"video_out_xv: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1265 -msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" -msgstr "video_out_xv: estensione Xv non presente.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1302 -msgid "" -"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" -msgstr "" -"video_out_xv: estensione XV presente ma non è stato possibile trovare una " -"porta yuv12 utilizzabile. sembrerebbe che l'hardware grafico " -"non supporti Xv.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1311 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " -"conversion and scaling.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: utilizzando la porta Xv %ld dal dispositivo %s per la " -"conversione di colori e il ridimensionamento hardware.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1486 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "video_out_xv: questo dispositivo supporta il formato yv12\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1491 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "video_out_xv: questo dispositivo supporta il formato yuv2.\n" - -#: src/video_out/video_out_sdl.c:482 -msgid "use hardware acceleration if available" -msgstr "utilizza accelerazione hardware se disponibile" - -#: src/video_out/video_out_sdl.c:483 -msgid "" -"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " -"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " -"if things go wrong." -msgstr "" -"Sarà utilizzata l'accelerazione fornita dall'hardware grafico se il sistema " -"lo supporta. Nel caso in cui non funzionasse è possibile disabilitarla." - -#: src/video_out/video_out_sdl.c:525 -msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" -msgstr "" -"sdl dovrà emulare una superficie a 16 bit, questo rallenterà le cose.\n" - -#: src/video_out/video_out_sdl.c:562 -msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" -msgstr "video_out_sdl: la modalità a pieno schermo NON è supportata.\n" - -#: src/video_out/video_out_sdl.c:573 -msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" -msgstr "plugin di uscita video di xine utilizzante SDL" - -#: src/video_out/x11osd.c:276 -msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" -"x11osd: estensione XShape non disponibile: overlay non ridimensionato " -"disabilitato.\n" - -#: src/video_out/x11osd.c:289 -msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" -"x11osd: errore creando la finestra, overlay non ridimensionato " -"disabilitato.\n" - -#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 -msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" -"x11osd: errore creando la pixmap, overlay non ridimensionato disabilitato.\n" - -#: src/video_out/x11osd.c:348 -#, c-format -msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" -msgstr "x11osd: overlay non ridimensionato creato (modalità %s).\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281 -msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "video_out_syncfb: errore. (YUV2 non supportato dalla scheda grafica)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297 -msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "video_out_syncfb: errore. (YV12 non supportato dalla scheda grafica)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: informazione. (il modulo SyncFB supporta YUV 4:2:0 (3 " -"piani))\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: informazione. (il modulo SyncFB supporta YUV 4:2:0 (2 " -"piani))\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: informazione. (il modulo SyncFB supporta YUV 4:2:2)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" -msgstr "video_out_syncfb: informazione. (il modulo SyncFB supporta YUY2)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" -msgstr "video_out_syncfb: informazione. (il modulo SyncFB supporta RGB565)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966 -msgid "" -"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " -"RGB565)\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: annullamento. (il modulo non supporta YV12, YUY2 o " -"RGB565)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985 -msgid "" -"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " -"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " -"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: informazione. (il controllo luminosità/contrasto non sarà " -"disponibile perché il modulo SyncFB sembra obsoleto. Riferirsi a README." -"syncfb per informazioni su come aggiornarlo.)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009 -msgid "default number of frame repetitions" -msgstr "numero predefinito di ripetizioni dei frame" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010 -msgid "" -"This specifies how many times a single video frame will be displayed " -"consecutively." -msgstr "" -"Specifica quante volte un singolo frame video sarà visualizzato " -"consecutivamente." - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058 -msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" -msgstr "" -"plugin di uscita video per xine utilizzante il modulo SyncFB per schede " -"Matrox G200/G400" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1075 -msgid "SyncFB device name" -msgstr "nome del dispositivo SyncFB" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076 -msgid "" -"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." -msgstr "" -"Specifica il nome del file per il dispositivo SyncFB (TeleTux) da " -"utilizzare.\n" -"Questa impostazione è critica perché quando cambiato ad un file diverso xine " -"può essere utilizzato per riempire questo file con contenuto arbitrario. Ci " -"si accerti che il valore inserito sia veramente un dispositivo framebuffer." - -#: src/video_out/video_out_none.c:279 -msgid "xine video output plugin which displays nothing" -msgstr "plugin di uscita video per xine che non visualizza nulla" - -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1272 -msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" -msgstr "bitplane: errore durante la decompressione ByteRun1\n" - -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1331 -msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" -msgstr "bitplane: Anim Opt 1 non supportata al momento\n" - -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1338 -msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" -msgstr "bitplane: Anim Opt 2 non supportata al momento\n" - -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1388 -msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" -msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ non supportata al momento\n" - -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1394 -msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" -msgstr "bitplane: questo tipo di Anim non è supportato al momento\n" - -#: src/libdts/xine_decoder.c:546 src/liba52/xine_decoder.c:742 -msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" -msgstr "AIUTO! un driver audio solo mono?\n" - -#: src/libreal/xine_decoder.c:195 -msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" -msgstr "" -"libreal: Errore nella risoluzione dei simboli (incompatibilità di " -"versione?)\n" - -#: src/libreal/xine_decoder.c:613 src/libreal/audio_decoder.c:733 -msgid "path to RealPlayer codecs" -msgstr "percorso ai codecs RealPlayer" - -#: src/libreal/xine_decoder.c:614 src/libreal/audio_decoder.c:734 -msgid "" -"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " -"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " -"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " -"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " -"information on how to install the codecs." -msgstr "" -"Se si ha RealPlayer installato, si specifichi il percorso ai sui codec qui. " -"Si possono individuare facilmente i codec cercando un file chiamato \"drv3." -"so.6.0\". Se xine può trovare i codec RealPlayer li utilizzerà per " -"decodificare contenuto RealPlayer. Si consulti la FAQ per maggiori " -"informazioni su come installare i codec." - #: src/libreal/audio_decoder.c:207 #, c-format msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" @@ -4650,272 +4875,86 @@ msgstr "libareal: setup del tipo di decoder fallito, codice di errore: 0x%x\n" msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "libareal: ops, real può usare più di 2 canali?\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 -msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" -msgstr "visualizza sottotitoli CC (closed captions) negli stream MPEG-2" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 -msgid "" -"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." -msgstr "" -"I sottotitoli CC sono sottotitoli perlopiù utilizzati per aiutare i non " -"udenti." - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 -msgid "closed-captioning foreground/background scheme" -msgstr "schema colori primo piano/sfondo per sottotitoli CC" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 -msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." -msgstr "Si scelga la visualizzazione preferita per i sottotitoli CC." - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 -msgid "standard closed captioning font" -msgstr "carattere standard per i sottitotoli CC" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 -msgid "Choose the font for standard closed captions text." -msgstr "Si scelga il carattere per il testo standard dei sottotitoli CC." - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 -msgid "italic closed captioning font" -msgstr "carattere corsivo per i sottotitoli CC" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 -msgid "Choose the font for italic closed captions text." -msgstr "Si scelga il carattere per il testo corsivo dei sottotitoli CC" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 -msgid "closed captioning font size" -msgstr "dimensione del carattere per sottotitoli CC" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 -msgid "Choose the font size for closed captions text." -msgstr "Si celga la dimensione del carattere per i sottotitoli CC." - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 -msgid "center-adjust closed captions" -msgstr "allinea al centro i sottititoli CC" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 -msgid "" -"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " -"individual lines." -msgstr "" -"Se abilitato i sottotitoli CC saranno posizionati al centro delle rispettive " -"righe." - -#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:302 -#, c-format -msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "dvaudio: aumentando il buffer a %d per evitare overflow.\n" - -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:112 -#, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: aumentando il buffer a %d per evitare overflow.\n" - -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:155 -#, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "" -"ffmpeg_audio_dec: impossibile trovare il decoder ffmpeg per il tipo di " -"buffer 0x%X\n" - -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:247 -msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: provando ad aprire un codec nullo.\n" - -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:256 -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: impossibile aprire il decoder.\n" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 -msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" -msgstr "bitrate MPEG di uscita per libavcodec (kbit/s)" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 -msgid "" -"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " -"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" -"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." -msgstr "" -"La bitrate utilizzata dal codificatore MPEG libavcodec per la modalità di " -"codifica DXR3. Valori più alti aumenteranno la qualità e l'uso di CPU.\n" -"Questa impostazione è considerata solo quando è disabilitata la modalità a " -"qualità costante. " - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 -msgid "constant quality mode" -msgstr "modalità a qualità costante" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 -msgid "" -"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " -"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " -"will use constant bitrate mode." -msgstr "" -"Se abilitata libavcodec utilizzerà una modalità a qualità costante " -"comprimendo le immagini a secodna della loro complessità. Quando " -"disabilitata libavcodec utilizzerà una modalità a bitrate costante." - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 -msgid "minimum compression" -msgstr "compressione minima" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 -msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "" -"La compressione minima da applicare ad un'immagine utilizzando una modalità " -"a qualità costante." - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 -msgid "maximum quantizer" -msgstr "quantizzatore massimo" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 -msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "" -"La compressione massima da applicare ad un'immagine utilizzando una modalità " -"a qualità costante." - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:150 -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: formato frame non supportato, DR1 disabilitato.\n" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:163 -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" -msgstr "" -"ffmpeg_video_dec: dimensioni del frame non supportate. DR1 disabilitato.\n" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:295 -#, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "" -"ffmpeg_video_dec: impossibile trovare il decoder ffmpeg per il tipo di " -"buffer 0x%X\n" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:324 -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: impossibile aprire il decoder\n" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:359 -msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: visualizzazione diretta abilitata\n" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:778 -#, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: buffer aumentato a %d per evitare overflow.\n" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1450 -msgid "MPEG-4 postprocessing quality" -msgstr "qualità di post-elaborazione MPEG-4" +#: src/libreal/audio_decoder.c:733 src/libreal/xine_decoder.c:613 +msgid "path to RealPlayer codecs" +msgstr "percorso ai codecs RealPlayer" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1451 +#: src/libreal/audio_decoder.c:734 src/libreal/xine_decoder.c:614 msgid "" -"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" -"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " -"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " -"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " -"much." +"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " +"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " +"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " +"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " +"information on how to install the codecs." msgstr "" -"Si può tarare la quantità di post elaborazione applicata ai video MPEG-4.\n" -"Valori più alti risultano in qualità migliore ma richiedono più CPU. Valroi " -"più bassi possono risultare in difetti dell'immagine come artefatti. Per unc " -"otnenuto ad alta qualità, una post elaborazione troppo alta può in realtà " -"rendere l'immagine peggiore sfocandola troppo." - -#: src/xine-utils/memcpy.c:481 -msgid "memcopy method used by xine" -msgstr "metodo di copia di memoria usato da xine" +"Se si ha RealPlayer installato, si specifichi il percorso ai sui codec qui. " +"Si possono individuare facilmente i codec cercando un file chiamato \"drv3." +"so.6.0\". Se xine può trovare i codec RealPlayer li utilizzerà per " +"decodificare contenuto RealPlayer. Si consulti la FAQ per maggiori " +"informazioni su come installare i codec." -#: src/xine-utils/memcpy.c:482 -msgid "" -"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " -"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " -"this copying. Usually, the best method is detected automatically." +#: src/libreal/xine_decoder.c:195 +msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" msgstr "" -"La copia di grandi blocchi di memoria è una delle operazioni più costose nei " -"computer moderni. Per questo xine fornisce diversi metodi raffinati per fare " -"tale copia. Solitamente il metodo migliore è riconosciuto automaticamente." - -#: src/xine-utils/memcpy.c:509 -msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" -msgstr "Test di velocità dei metodi memcpy (più piccolo è migliore):\n" +"libreal: Errore nella risoluzione dei simboli (incompatibilità di " +"versione?)\n" -#: src/post/mosaico/switch.c:230 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:204 msgid "" -"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" +"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" +"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " +"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with " +"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n" "\n" "Parameters\n" -" select: the number of the input which will be passed to the output\n" -msgstr "" -"Switch può essere utilizzato per scambiare velocemente attraverso input " -"multipli.\n" "\n" -"Parametri\n" -" select: il numero di input che saranno passati all'output.\n" - -#: src/post/mosaico/mosaico.c:273 -msgid "" -"Mosaico does simple picture in picture effects.\n" +" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for " +"explanation of each method.\n" "\n" -"Parameters\n" -" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n" -" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n" -" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n" -" w: the width of the picture\n" -" h: the height of the picture\n" -msgstr "" -"Mosaico effettua semplici effetti \"picture in picture\".\n" +" Enabled: Enable/disable the plugin.\n" +"\n" +" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that " +"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed " +"to their original (non-interlaced) frames.\n" +"\n" +" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique " +"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double " +"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is " +"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt " +"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings " +"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n" +"\n" +" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is " +"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 " +"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed " +"they were shot and eliminating the judder effect.\n" +"\n" +" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to " +"indicate progressive material. This setting control whether we trust this " +"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n" +"\n" +" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very " +"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of " +"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use " +"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the " +"artifacts. Warning: cpu intensive.\n" +"\n" +" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, " +"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 " +"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by " +"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be " +"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast " +"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu " +"usage.\n" +"\n" +"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" +"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n" "\n" -"Parametri: pip_num: il numero di immagini a cui si riferiscono le " -"impostazioni successive\n" -" x: la coordinata x dell'angolo superiore sinistro dell'immagine\n" -" y: la coordinata y dell'angolo superiore sinistro dell'immagine\n" -" w: la larghezza dell'immagine\n" -" h: l'altezza dell'immagine\n" - -#: src/post/goom/xine_goom.c:204 -msgid "frames per second to generate" -msgstr "frame per secondo da generare" - -#: src/post/goom/xine_goom.c:205 -msgid "" -"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " -"will also require more CPU power." msgstr "" -"Con più frame per secondo l'animazione diventerà più fluida e veloce, ma " -"richiederà anche più potenza CPU." - -#: src/post/goom/xine_goom.c:210 -msgid "goom image width" -msgstr "larghezza dell'immagine goom" - -#: src/post/goom/xine_goom.c:211 -msgid "The width in pixels of the image to be generated." -msgstr "La larghezza in pixel dell'immagine da generare." - -#: src/post/goom/xine_goom.c:215 -msgid "goom image height" -msgstr "altezza dell'immagine goom" - -#: src/post/goom/xine_goom.c:216 -msgid "The height in pixels of the image to be generated." -msgstr "L'altezza in pixel dell'immagine da generare." -#: src/post/goom/xine_goom.c:222 -msgid "colorspace conversion method" -msgstr "metodo di conversione dello spazio di colore" - -#: src/post/goom/xine_goom.c:223 -msgid "" -"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" -"The available selections should be self-explaining." -msgstr "" -"Si scelga il metodo di conversione dei colori utilizzato da goom.\n" -"Le selezioni disponibili dovrebbero spiegarsi da sole." +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:325 +msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" +msgstr "tvtime: Nessun metodo di deinterlacciamento disponibile. uscita.\n" #: src/post/planar/denoise3d.c:136 msgid "" @@ -4943,34 +4982,6 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" -#: src/post/planar/eq.c:186 -msgid "" -"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " -"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " -"controls in hardware.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" brightness\n" -" contrast\n" -"\n" -"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " -"parameters.\n" -"\n" -"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" -msgstr "" -"Equalizzatore software con controlli interattivi come l'equalizzatore " -"hardware, per driver e schede che non supportano i controlli di luminosità e " -"contrasto in hardware.\n" -"\n" -"Parametri: luminosità\n" -" contrasto\n" -"\n" -"Nota: è possibile utilizzare la finestra di controllo del frontend per " -"impostare questi parametri\n" -"\n" -"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" - -#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations #: src/post/planar/unsharp.c:220 msgid "" "Unsharp mask / gaussian blur\n" @@ -5023,31 +5034,6 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" -#: src/post/planar/expand.c:230 -msgid "" -"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " -"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on " -"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into " -"the black area so they don't cover the image.\n" -"\n" -"Parameters (FIXME: better help)\n" -" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" -" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" -" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n" -"\n" -msgstr "" -"Il plugin di espansione è pensato per prendere frame di proporzioni " -"arbitrarie e convertirli ad un aspetto diverso (predefinito: 4:3) " -"aggiungendo barre nere sopra e sotto il frame. Questo permette di inserire " -"le sovrimpressioni dentro all'area nera in modo che non coprano l'immagine.\n" -"\n" -"Parametri (DA CORREGGERE: miglior aiuto)\n" -" Enable_automatic_shift: Abilita lo spostamento automatico delle " -"sovraimpressioni\n" -" Overlay_y_offset: Sposta manualmente le sovraimpressioni veticalmente\n" -" aspect: La proporzione destinazione (default 4:3)\n" -"\n" - #: src/post/planar/pp.c:108 msgid "" "FFmpeg libpostprocess plugin.\n" @@ -5068,24 +5054,6 @@ msgstr "" "\n" "* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" -#: src/post/planar/boxblur.c:103 -msgid "" -"Box blur does a simple blurring of the image.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" Radius: size of the filter\n" -" Power: how often the filter should be applied\n" -"\n" -"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" -msgstr "" -"Box blur effettua una semplice sfocatura dell'immagine\n" -"\n" -"Parametri:\n" -" Radius: dimensione del filtro\n" -" Power: quanto spesso deve essere applicato il filtro\n" -"\n" -"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" - #: src/post/planar/eq2.c:359 msgid "" "Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing " @@ -5130,62 +5098,155 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:204 +#: src/post/planar/noise.c:402 msgid "" -"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" -"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " -"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with " -"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n" +"Adds random noise to the video.\n" +"\n" +"Parameters:\n" +" luma_strength: strength of noise added to luma channel (0-100, default: " +"8)\n" +" chroma_strength: strength of noise added to chroma channel (0-100, " +"default: 5)\n" +" quality: quality level of the noise. fixed: constant noise pattern; " +"temporal: noise pattern changes between frames; averaged temporal: smoother " +"noise pattern that changes between frames. (default: averaged temporal)\n" +" type: Type of noise: uniform or gaussian. (default: gaussian)\n" +" pattern: Mix random noise with a (semi)regular pattern. (default: False)\n" +"\n" +"* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/expand.c:230 +msgid "" +"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " +"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on " +"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into " +"the black area so they don't cover the image.\n" +"\n" +"Parameters (FIXME: better help)\n" +" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" +" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" +" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n" +"\n" +msgstr "" +"Il plugin di espansione è pensato per prendere frame di proporzioni " +"arbitrarie e convertirli ad un aspetto diverso (predefinito: 4:3) " +"aggiungendo barre nere sopra e sotto il frame. Questo permette di inserire " +"le sovrimpressioni dentro all'area nera in modo che non coprano l'immagine.\n" +"\n" +"Parametri (DA CORREGGERE: miglior aiuto)\n" +" Enable_automatic_shift: Abilita lo spostamento automatico delle " +"sovraimpressioni\n" +" Overlay_y_offset: Sposta manualmente le sovraimpressioni veticalmente\n" +" aspect: La proporzione destinazione (default 4:3)\n" +"\n" + +#: src/post/planar/eq.c:186 +msgid "" +"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " +"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " +"controls in hardware.\n" "\n" "Parameters\n" +" brightness\n" +" contrast\n" "\n" -" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for " -"explanation of each method.\n" +"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " +"parameters.\n" "\n" -" Enabled: Enable/disable the plugin.\n" +"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" +msgstr "" +"Equalizzatore software con controlli interattivi come l'equalizzatore " +"hardware, per driver e schede che non supportano i controlli di luminosità e " +"contrasto in hardware.\n" "\n" -" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that " -"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed " -"to their original (non-interlaced) frames.\n" +"Parametri: luminosità\n" +" contrasto\n" "\n" -" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique " -"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double " -"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is " -"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt " -"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings " -"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n" +"Nota: è possibile utilizzare la finestra di controllo del frontend per " +"impostare questi parametri\n" "\n" -" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is " -"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 " -"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed " -"they were shot and eliminating the judder effect.\n" +"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" + +#: src/post/planar/boxblur.c:103 +msgid "" +"Box blur does a simple blurring of the image.\n" "\n" -" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to " -"indicate progressive material. This setting control whether we trust this " -"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n" +"Parameters\n" +" Radius: size of the filter\n" +" Power: how often the filter should be applied\n" "\n" -" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very " -"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of " -"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use " -"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the " -"artifacts. Warning: cpu intensive.\n" +"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" +msgstr "" +"Box blur effettua una semplice sfocatura dell'immagine\n" "\n" -" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, " -"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 " -"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by " -"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be " -"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast " -"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu " -"usage.\n" +"Parametri:\n" +" Radius: dimensione del filtro\n" +" Power: quanto spesso deve essere applicato il filtro\n" "\n" -"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" -"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n" +"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" + +#: src/post/mosaico/switch.c:230 +msgid "" +"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" "\n" +"Parameters\n" +" select: the number of the input which will be passed to the output\n" msgstr "" +"Switch può essere utilizzato per scambiare velocemente attraverso input " +"multipli.\n" +"\n" +"Parametri\n" +" select: il numero di input che saranno passati all'output.\n" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:325 -msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" -msgstr "tvtime: Nessun metodo di deinterlacciamento disponibile. uscita.\n" +#: src/post/mosaico/mosaico.c:273 +msgid "" +"Mosaico does simple picture in picture effects.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n" +" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n" +" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n" +" w: the width of the picture\n" +" h: the height of the picture\n" +msgstr "" +"Mosaico effettua semplici effetti \"picture in picture\".\n" +"\n" +"Parametri: pip_num: il numero di immagini a cui si riferiscono le " +"impostazioni successive\n" +" x: la coordinata x dell'angolo superiore sinistro dell'immagine\n" +" y: la coordinata y dell'angolo superiore sinistro dell'immagine\n" +" w: la larghezza dell'immagine\n" +" h: l'altezza dell'immagine\n" + +#: src/post/audio/upmix.c:137 +msgid "" +"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n" +"Parameters\n" +" cut_off_freq\n" +"\n" +"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " +"parameters.\n" +"\n" +msgstr "" +"Funzioni di mixaggio. Per esempio prendere un ingresso stereo e produrre un " +"output Surround 5.1.\n" +"Parametri:\n" +" cut_off_freq\n" +"\n" +"Nota: è possibile utilizzare la finestra di controllo del frontend per " +"impostare questi parametri.\n" +"\n" + +#: src/post/audio/volnorm.c:150 +msgid "" +"Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n" +"\n" +"Parameters:\n" +" method: 1: use a single sample to smooth the variations via the standard " +"weighted mean over past samples (default); 2: use several samples to smooth " +"the variations via the standard weighted mean over past samples.\n" +msgstr "" #: src/post/audio/upmix_mono.c:109 msgid "" @@ -5223,94 +5284,45 @@ msgstr "" "preservato quindi è possibile per esempio per guardare un film in meno tempo " "di quanto fosse stato originariamente registrato.\n" -#: src/post/audio/upmix.c:137 +#: src/post/goom/xine_goom.c:204 +msgid "frames per second to generate" +msgstr "frame per secondo da generare" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:205 msgid "" -"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n" -"Parameters\n" -" cut_off_freq\n" -"\n" -"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " -"parameters.\n" -"\n" +"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " +"will also require more CPU power." msgstr "" -"Funzioni di mixaggio. Per esempio prendere un ingresso stereo e produrre un " -"output Surround 5.1.\n" -"Parametri:\n" -" cut_off_freq\n" -"\n" -"Nota: è possibile utilizzare la finestra di controllo del frontend per " -"impostare questi parametri.\n" -"\n" +"Con più frame per secondo l'animazione diventerà più fluida e veloce, ma " +"richiederà anche più potenza CPU." -#: src/liba52/xine_decoder.c:805 -msgid "A/52 volume" -msgstr "volume A/52" +#: src/post/goom/xine_goom.c:210 +msgid "goom image width" +msgstr "larghezza dell'immagine goom" -#: src/liba52/xine_decoder.c:806 -msgid "" -"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " -"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " -"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " -"the given volume." -msgstr "" -"Con l'audio A/52 si può modificare il volume a livello di decoder. Questo ha " -"il vantaggio che l'audio è già decodificato al volume specificato quindi le " -"successive operazioni come il mixaggio dei canali funzioneranno su uno " -"stream al volume richiesto." +#: src/post/goom/xine_goom.c:211 +msgid "The width in pixels of the image to be generated." +msgstr "La larghezza in pixel dell'immagine da generare." -#: src/liba52/xine_decoder.c:814 -msgid "use A/52 dynamic range compression" -msgstr "usa la compressione dinamica A/52" +#: src/post/goom/xine_goom.c:215 +msgid "goom image height" +msgstr "altezza dell'immagine goom" -#: src/liba52/xine_decoder.c:815 -msgid "" -"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " -"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " -"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." -msgstr "" -"La compressione dinamica limita l'intervallo dell'audio. Questo singifica " -"che rende i suoni forti morbidi e i suoni morbidi forti, in modo che si " -"possa ascoltare più facilmente l'audio in un ambiente rumoroso senza " -"disturbare." +#: src/post/goom/xine_goom.c:216 +msgid "The height in pixels of the image to be generated." +msgstr "L'altezza in pixel dell'immagine da generare." -#: src/liba52/xine_decoder.c:822 -msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" -msgstr "declassa l'audio a due canali stereo surround" +#: src/post/goom/xine_goom.c:222 +msgid "colorspace conversion method" +msgstr "metodo di conversione dello spazio di colore" -#: src/liba52/xine_decoder.c:823 +#: src/post/goom/xine_goom.c:223 msgid "" -"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " -"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " -"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " -"that the additional channels are mixed into the stereo signal." +"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" +"The available selections should be self-explaining." msgstr "" -"Quando si vuole ascoltare un suono surround multicanale ma si hanno solo due " -"speaker o un decodificatore o amplificatore surround che effettua una " -"decodifica della matrice surround come prologic, si dovrebbe abilitare " -"questa opzione in modo che i canali aggiuntivi sono mixati nel segnale " -"stereo." - -#: src/demuxers/demux_asf.c:492 -#, c-format -msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" -msgstr "demux_asf: attenzione: L'id dello stream =%d è cifrato.\n" - -#: src/demuxers/demux_asf.c:494 -msgid "Media stream scrambled/encrypted" -msgstr "Stream multimediale confuso/cifrato" - -#: src/demuxers/demux_asf.c:1819 -#, c-format -msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" -msgstr "demux_asf: versione ASX errata: %s\n" - -#: src/demuxers/demux_film.c:188 -msgid "invalid FILM chunk size\n" -msgstr "dimensione di parte di FILM non valida\n" - -#: src/demuxers/demux_film.c:342 -msgid "unrecognized FILM chunk\n" -msgstr "parte di FILM non roconosciuta\n" +"Si scelga il metodo di conversione dei colori utilizzato da goom.\n" +"Le selezioni disponibili dovrebbero spiegarsi da sole." #: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647 msgid "Restoring index..." @@ -5336,45 +5348,27 @@ msgstr "" msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" msgstr "demux_mpc: frame troppo grande per il buffer" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:382 -#, c-format -msgid "" -"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " -"to xine developers.\n" -msgstr "" -"xine-lib:demux_mpeg_pes: stream_id 0x%02x sconosciuto. Segnala la cosa agli " -"sviluppatori di.\n" - -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:391 -#, c-format -msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" -msgstr "" -"demux_mpeg_pes: attenzione: lo stream PACK con id=0x%x non è riuscito nella " -"decodifica.\n" +#: src/demuxers/demux_film.c:188 +msgid "invalid FILM chunk size\n" +msgstr "dimensione di parte di FILM non valida\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:770 -msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" -msgstr "" -"demux_mpeg_pes: attenzione: l'intestazione PES ha riservato 10 bit non " -"trovati\n" +#: src/demuxers/demux_film.c:342 +msgid "unrecognized FILM chunk\n" +msgstr "parte di FILM non roconosciuta\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:780 +#: src/demuxers/demux_asf.c:492 #, c-format -msgid "" -"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " -"encrypted (encryption mode %d)\n" -msgstr "" -"demux_mpeg_block: attenzione: l'intestazione PES indica che questo stream " -"può essere cifrato (modalità di cifratura %d)\n" +msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" +msgstr "demux_asf: attenzione: L'id dello stream =%d è cifrato.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1054 +#: src/demuxers/demux_asf.c:494 +msgid "Media stream scrambled/encrypted" +msgstr "Stream multimediale confuso/cifrato" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:1819 #, c-format -msgid "" -"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " -"xine developers.\n" -msgstr "" -"demux_mpeg_pes: stream 1 0x%02x privato sconosciuto. Segnala la cosa agli " -"sviluppatori di xine.\n" +msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" +msgstr "demux_asf: versione ASX errata: %s\n" #: src/demuxers/demux_iff.c:235 #, c-format @@ -5391,14 +5385,26 @@ msgstr "iff-ilbm: compressione sconosciuta: %d\n" msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" msgstr "iff: pezzo sconosciuto: %s\n" -#: src/demuxers/demux_snd.c:104 -msgid "demux_snd: bad header parameters\n" -msgstr "demux_snd: paramentri intestazione errati\n" +#: src/demuxers/demux_voc.c:105 +#, c-format +msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "" +"tipo di blocco VOC sconosciuto (0x%02X); per favore riporta l'errore ai " +"sviluppatori di xine\n" -#: src/demuxers/demux_snd.c:149 +#: src/demuxers/demux_voc.c:120 #, c-format -msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" -msgstr "demux_snd: tipo audio non supportato: %d\n" +msgid "" +"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "" +"tipo di compressione VOC sconosciuta (0x%02X); per favore riporta l'errore " +"ai sviluppatori di xine\n" + +#: src/demuxers/demux_ogg.c:801 +msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +msgstr "" +"ogg: indicata traccia audio vorbis ma nessuno stream di intestazione vorbis " +"trovato.\n" #: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296 #, c-format @@ -5431,6 +5437,46 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: attenzione: l'intestazione PES indica che questo stream " "può essere cifrato (modalità di cifratura %d)\n" +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:382 +#, c-format +msgid "" +"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " +"to xine developers.\n" +msgstr "" +"xine-lib:demux_mpeg_pes: stream_id 0x%02x sconosciuto. Segnala la cosa agli " +"sviluppatori di.\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:391 +#, c-format +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_pes: attenzione: lo stream PACK con id=0x%x non è riuscito nella " +"decodifica.\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:770 +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_pes: attenzione: l'intestazione PES ha riservato 10 bit non " +"trovati\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:780 +#, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " +"encrypted (encryption mode %d)\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_block: attenzione: l'intestazione PES indica che questo stream " +"può essere cifrato (modalità di cifratura %d)\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1054 +#, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " +"xine developers.\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_pes: stream 1 0x%02x privato sconosciuto. Segnala la cosa agli " +"sviluppatori di xine.\n" + #: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192 #, c-format msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" @@ -5444,120 +5490,172 @@ msgstr "" "demux_wc3movie: Si è verificato un problema durante il caricamento di un " "grossi pezzi di palette\n" -#: src/demuxers/demux_voc.c:105 +#: src/demuxers/demux_snd.c:104 +msgid "demux_snd: bad header parameters\n" +msgstr "demux_snd: paramentri intestazione errati\n" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:149 #, c-format -msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" +msgstr "demux_snd: tipo audio non supportato: %d\n" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 +msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "bitrate MPEG di uscita per libavcodec (kbit/s)" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 +msgid "" +"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " +"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" +"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." msgstr "" -"tipo di blocco VOC sconosciuto (0x%02X); per favore riporta l'errore ai " -"sviluppatori di xine\n" +"La bitrate utilizzata dal codificatore MPEG libavcodec per la modalità di " +"codifica DXR3. Valori più alti aumenteranno la qualità e l'uso di CPU.\n" +"Questa impostazione è considerata solo quando è disabilitata la modalità a " +"qualità costante. " -#: src/demuxers/demux_voc.c:120 -#, c-format +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 +msgid "constant quality mode" +msgstr "modalità a qualità costante" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 msgid "" -"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" +"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " +"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " +"will use constant bitrate mode." msgstr "" -"tipo di compressione VOC sconosciuta (0x%02X); per favore riporta l'errore " -"ai sviluppatori di xine\n" +"Se abilitata libavcodec utilizzerà una modalità a qualità costante " +"comprimendo le immagini a secodna della loro complessità. Quando " +"disabilitata libavcodec utilizzerà una modalità a bitrate costante." -#: src/demuxers/demux_ogg.c:801 -msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 +msgid "minimum compression" +msgstr "compressione minima" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 +msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" -"ogg: indicata traccia audio vorbis ma nessuno stream di intestazione vorbis " -"trovato.\n" +"La compressione minima da applicare ad un'immagine utilizzando una modalità " +"a qualità costante." -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237 +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 +msgid "maximum quantizer" +msgstr "quantizzatore massimo" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 +msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "" +"La compressione massima da applicare ad un'immagine utilizzando una modalità " +"a qualità costante." + +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:112 #, c-format -msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" -msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read fallita: %d\n" +msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: aumentando il buffer a %d per evitare overflow.\n" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311 -msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" -msgstr "libmusepack: dati dopo l'ultimo frame ignorati.\n" +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:155 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgstr "" +"ffmpeg_audio_dec: impossibile trovare il decoder ffmpeg per il tipo di " +"buffer 0x%X\n" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322 -msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" -msgstr "libmusepack: mpc_decoder_initialise fallita\n" +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:247 +msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: provando ad aprire un codec nullo.\n" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357 +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:256 +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: impossibile aprire il decoder.\n" + +#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:302 #, c-format -msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" -msgstr "libmusepack: mpc_decoder_decode fallita: %d\n" +msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "dvaudio: aumentando il buffer a %d per evitare overflow.\n" -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:601 src/libw32dll/qt_decoder.c:1122 -#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673 -msgid "path to Win32 codecs" -msgstr "percorso ai codec Win32" +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:150 +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: formato frame non supportato, DR1 disabilitato.\n" -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:602 src/libw32dll/qt_decoder.c:1123 -#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674 -msgid "" -"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " -"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " -"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " -"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " -"to install the codecs." +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:163 +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "" -"Se si hanno i pacchetti di codec Windows o Apple Quicktime installati, si " -"specifichi qui il percorso alla directory dei codice. Se xine può " -"individuare tali codec li userà per decodificare diversi flussi Windows " -"media e Quicktime. Si consultino le FAQ per maggiori informazioni su come " -"installare i codec." +"ffmpeg_video_dec: dimensioni del frame non supportate. DR1 disabilitato.\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:586 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:295 #, c-format -msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -"w32codec: ICOpen fallito! codec sconosciuto %08lx / parametri sbagliati?\n" +"ffmpeg_video_dec: impossibile trovare il decoder ffmpeg per il tipo di " +"buffer 0x%X\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:595 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" -msgstr "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) fallito: Errore %ld\n" +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:324 +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: impossibile aprire il decoder\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:628 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" -msgstr "w32codec: ICDecompressQuery fallito: Errore %ld\n" +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:359 +msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: visualizzazione diretta abilitata\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:639 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:778 #, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" -msgstr "w32codec: ICDecompressBegin fallito: Errore %ld\n" +msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: buffer aumentato a %d per evitare overflow.\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:685 -#, c-format -msgid "" -"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" -msgstr "" -"w32codec: DS_VideoDecoder fallito! codec sconosciuto %08lx / parametri " -"sbagliati?\n" +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1450 +msgid "MPEG-4 postprocessing quality" +msgstr "qualità di post-elaborazione MPEG-4" -#: src/libw32dll/w32codec.c:696 -#, c-format +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1451 msgid "" -"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" +"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " +"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " +"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " +"much." msgstr "" -"w32codec: DMO_VideoDecoder fallito! codec sconosciuto %08lx / parametri " -"sbagliati?\n" +"Si può tarare la quantità di post elaborazione applicata ai video MPEG-4.\n" +"Valori più alti risultano in qualità migliore ma richiedono più CPU. Valroi " +"più bassi possono risultare in difetti dell'immagine come artefatti. Per unc " +"otnenuto ad alta qualità, una post elaborazione troppo alta può in realtà " +"rendere l'immagine peggiore sfocandola troppo." -#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485 -#, c-format -msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" -msgstr "w32codec: errore nella partenza del decoder. '%s' è installato?\n" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:131 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() fallita.\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1219 -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" -msgstr "w32codec: (ACM_decoder) Formato audio non appropriato.\n" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:140 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 fallita.\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1222 -#, c-format -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" -msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen errore %d\n" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:151 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit fallita.\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1241 -msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" -msgstr "w32codec: errore inizializzando l'audio DirectShow\n" +#: lib/hstrerror.c:17 +#, fuzzy +msgid "No error" +msgstr "errore sconosciuto" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1259 -msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" -msgstr "w32codec: errore inizializzando l'audio DMO\n" +#: lib/hstrerror.c:18 +#, fuzzy +msgid "Unknown host" +msgstr "errore sconosciuto" + +#: lib/hstrerror.c:19 +msgid "No address associated with name" +msgstr "" + +#: lib/hstrerror.c:20 +#, fuzzy +msgid "Unknown server error" +msgstr "errore sconosciuto" + +#: lib/hstrerror.c:21 +msgid "Host name lookup failure" +msgstr "" + +#: lib/hstrerror.c:22 +#, fuzzy +msgid "Unknown error" +msgstr "errore sconosciuto" @@ -6,9 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl_PL\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?" -"atid=109655&group_id=9655\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-07 21:20+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-10 03:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-24 12:36+0200\n" "Last-Translator: Bartłomiej Muryn <_4ever_@irc.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" @@ -19,214 +18,885 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:237 -msgid "io_helper: waiting abandoned\n" +#: src/liba52/xine_decoder.c:742 src/libdts/xine_decoder.c:546 +msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:244 +# src/xine-engine/audio_out.c:868 +#: src/liba52/xine_decoder.c:805 +#, fuzzy +msgid "A/52 volume" +msgstr "głośność dźwięku" + +#: src/liba52/xine_decoder.c:806 +msgid "" +"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " +"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " +"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " +"the given volume." +msgstr "" + +# src/liba52/xine_decoder.c:577 +#: src/liba52/xine_decoder.c:814 +#, fuzzy +msgid "use A/52 dynamic range compression" +msgstr "włączanie dynamicznego zakresu kompensacji a/52" + +#: src/liba52/xine_decoder.c:815 +msgid "" +"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " +"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " +"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." +msgstr "" + +# src/liba52/xine_decoder.c:580 +#: src/liba52/xine_decoder.c:822 +#, fuzzy +msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" +msgstr "włącz redukcję dźwięku do 2.0 surround stereo" + +#: src/liba52/xine_decoder.c:823 +msgid "" +"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " +"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " +"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " +"that the additional channels are mixed into the stereo signal." +msgstr "" + +# src/libw32dll/w32codec.c:1404 src/libw32dll/w32codec.c:1453 +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:601 src/libw32dll/qt_decoder.c:1122 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673 +#, fuzzy +msgid "path to Win32 codecs" +msgstr "ścieżka do kodeków dll win32" + +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:602 src/libw32dll/qt_decoder.c:1123 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674 +msgid "" +"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " +"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " +"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " +"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " +"to install the codecs." +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:586 #, c-format -msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" +msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:299 -msgid "failed to get status of socket" +#: src/libw32dll/w32codec.c:595 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:365 -msgid "io_helper: Permission denied\n" +#: src/libw32dll/w32codec.c:628 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:369 -msgid "io_helper: File not found\n" +#: src/libw32dll/w32codec.c:639 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:373 -msgid "io_helper: Connection Refused\n" +#: src/libw32dll/w32codec.c:685 +#, c-format +msgid "" +"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:306 +#: src/libw32dll/w32codec.c:696 #, c-format msgid "" -"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" +"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:363 +#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485 #, c-format -msgid "priority for %s decoder" +msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:374 -msgid "" -"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " -"than one decoder.\n" -"A priority of 0 enables the decoder's default priority." +#: src/libw32dll/w32codec.c:1219 +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:402 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1222 +#, c-format +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1241 +msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1259 +msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 +#, c-format +msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 #, c-format msgid "" -"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " -"use the default priority.\n" +"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:419 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 #, c-format +msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736 +msgid "OSS audio device name" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737 msgid "" -"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " -"the default priority.\n" +"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " +"number is appended to get the full device name.\n" +"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." msgstr "" -# src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:475 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744 +msgid "OSS audio device number, -1 for none" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745 +msgid "" +"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " +"and the audio device number.\n" +"If you do not need a number because you are happy with your system's default " +"audio device, set this to -1.\n" +"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " +"audio device name is set to \"auto\"." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 +msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757 +msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773 #, c-format -msgid "load_plugins: plugin %s found\n" -msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n" +msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" +msgstr "" -# src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:478 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894 +#, c-format +msgid "" +"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +# src/audio_out/audio_oss_out.c:708 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800 #, fuzzy -msgid "load_plugins: static plugin found\n" -msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n" +msgid "a/v sync method to use by OSS" +msgstr "" +"metoda synchronizacji A/V używana przez OSS, zależy od sterownika/sprzętu" -# src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:485 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" -msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801 +msgid "" +"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " +"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " +"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n" +"\n" +"The meaning of the values is as follows:\n" +"\n" +"auto\n" +"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n" +"\n" +"getodelay\n" +"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the " +"driver claims not to support realtime playback\n" +"\n" +"getoptr\n" +"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the " +"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n" +"\n" +"softsync\n" +"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get " +"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your " +"sound card's playback speed\n" +"\n" +"probebuffer\n" +"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency " +"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime " +"ioctls and you experience sync errors after long playback" +msgstr "" -# src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:488 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849 +msgid "" +"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" +"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" +"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" +msgstr "" + +# src/audio_out/audio_esd_out.c:414 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856 #, fuzzy -msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" -msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n" +msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" +msgstr "opóźnienie wyjścia dźwieku esd (regulacja synchronizacji a/v)" -# src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:505 -#, c-format -msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" -msgstr "load_plugins: nieznany typ wtyczki %d w %s\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537 +msgid "" +"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " +"fixed offset here to compensate.\n" +"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." +msgstr "" -# src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:509 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" -msgstr "load_plugins: nieznany typ wtyczki %d w %s\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870 +msgid "" +"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" +"audio_oss_out: ...probing output buffer size: " +msgstr "" -# src/xine-engine/load_plugins.c:520 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:569 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887 #, c-format -msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" -msgstr "load_plugins: nie udał się start %s\n" +msgid "" +"%d bytes\n" +"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" +msgstr "" -# src/xine-engine/load_plugins.c:138 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:610 -#, fuzzy, c-format +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1466 +msgid "speaker arrangement" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:920 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1467 msgid "" -"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " +"uses for sound output. The individual values are:\n" +"\n" +"Mono 1.0: You have only one speaker.\n" +"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n" +"Headphones 2.0: You use headphones.\n" +"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one " +"subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n" +"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left " +"and right channels.\n" +"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left " +"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and " +"rear left and right channels.\n" +"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and " +"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and " +"rear left, center and right channels.\n" +"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and " +"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low " +"frequencies.\n" +"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left " +"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low " +"frequencies.\n" +"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " +"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " +"formats you want to play to your sound card's digital output." msgstr "" -"load_plugins: nie mogę (etap 2) otworzyć biblioteki wtyczki %s:\n" -"%s\n" -# src/xine-engine/load_plugins.c:300 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:625 -#, c-format +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016 +msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017 msgid "" -"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" -"%s\n" +"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " +"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" +"If you do not need a number because you are happy with your system's default " +"mixer device, set this to -1.\n" +"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " +"audio device name is set to \"auto\"." msgstr "" -"load_plugins: nie mogę pobrać informacji z %s:\n" -"%s\n" -# src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:643 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074 #, c-format -msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" -msgstr "load_plugins: pomijanie katalogu wtyczek nie do odczytu %s.\n" +msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" +msgstr "" -# src/xine-engine/load_plugins.c:138 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:668 +# src/audio_out/audio_oss_out.c:923 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147 +msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" +msgstr "" +"wtyczka wyjścia dźwięku xine, używająca urządzeń/sterowników kompatybilnych " +"z oss" + +# src/audio_out/audio_esd_out.c:441 +#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 +#, fuzzy +msgid "xine file audio output plugin" +msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound" + +# src/audio_out/audio_esd_out.c:441 +#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565 +#, fuzzy +msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" +msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd" + +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 #, c-format +msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 +msgid "Sun audio device name" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 msgid "" -"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." msgstr "" -"load_plugins: nie mogę (etap 2) otworzyć biblioteki wtyczki %s:\n" -"%s\n" -# src/xine-engine/load_plugins.c:300 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:697 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" +# src/audio_out/audio_sun_out.c:748 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 +msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" msgstr "" -"load_plugins: nie mogę pobrać informacji z %s:\n" -"%s\n" +"wtyczka wyjścia dźwięku xine kompatybilna z urządzeniami/sterownikami sun" -# src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1263 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:166 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173 +msgid "success" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175 +msgid "access denied" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177 +msgid "resource is already in use" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178 +msgid "object was already initialized" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179 +msgid "specified wave format is not supported" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180 +msgid "memory buffer has been lost and must be restored" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181 +msgid "requested buffer control is not available" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182 +msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184 +msgid "DirectSound hardware device is unavailable" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186 +msgid "function is not valid for the current state of the object" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187 +msgid "invalid parameter was passed" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188 +msgid "object doesn't support aggregation" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189 +msgid "no sound driver available for use" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190 +msgid "requested COM interface not available" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191 +msgid "another application has a higher priority level" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192 +msgid "insufficient memory" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:193 +msgid "low priority level for this function" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:194 +msgid "DirectSound wasn't initialized" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:195 +msgid "function is not supported" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:196 +msgid "unknown error" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:206 +msgid "Unable to create direct sound object." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:212 +msgid "Could not set direct sound cooperative level." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:286 +msgid "Unable to create secondary direct sound buffer" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:310 +msgid "Unable to create buffer position events." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:318 +msgid "Unable to get notification interface" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:323 +msgid "Unable to set notification positions" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:343 +msgid "Couldn't play sound buffer" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:355 +msgid "Couldn't stop sound buffer" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:368 +msgid "Can't get buffer position" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:382 +msgid "Can't set buffer position" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:414 +msgid "Can't set sound volume" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:432 +msgid ": buffer lost, tryig to restore\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:436 +msgid "Couldn't lock direct sound buffer" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:447 +msgid "Couldn't unlock direct sound buffer" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:544 +msgid "Unable to create primary direct sound buffer." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:637 +msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:655 +#, c-format +msgid ": delayed by %ld msec\n" +msgstr "" + +# src/xine-engine/video_out.c:890 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:759 #, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" -msgstr "load_plugins: nieznany typ wtyczki %d w %s\n" +msgid ": can't create pthread condition: %s\n" +msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n" -# src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1373 +# src/xine-engine/video_out.c:890 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:763 #, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" -msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n" +msgid ": can't create pthread mutex: %s\n" +msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n" -# src/xine-engine/load_plugins.c:520 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1684 +# src/input/input_rtp.c:339 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:770 #, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" -msgstr "load_plugins: nie udał się start %s\n" +msgid ": can't create buffer pthread: %s\n" +msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1687 -msgid "" -"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " -"driver.\n" +# src/xine-engine/video_out.c:890 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:877 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n" +msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:884 +#, c-format +msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n" msgstr "" -# src/xine-engine/load_plugins.c:138 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1969 +# src/xine-engine/video_out.c:890 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:887 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" -"%s\n" +msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n" +msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:947 +#, c-format +msgid ": unknown control command %d\n" msgstr "" -"load_plugins: nie mogę (etap 2) otworzyć biblioteki wtyczki %s:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:896 -msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." +# src/audio_out/audio_esd_out.c:441 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1000 +#, fuzzy +msgid "second xine audio output plugin using directx" +msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd" + +# src/audio_out/audio_esd_out.c:441 +#: src/audio_out/audio_arts_out.c:371 +msgid "xine audio output plugin using kde artsd" +msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd" + +# src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927 +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489 +#, fuzzy +msgid "device used for polypaudio" +msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego" + +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490 +msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device." msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1001 +# src/audio_out/audio_esd_out.c:441 +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535 +#, fuzzy +msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server" +msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound" + +# src/audio_out/audio_esd_out.c:441 +#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 +#, fuzzy +msgid "xine dummy audio output plugin" +msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound" + +# src/audio_out/audio_esd_out.c:441 +#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 +#, fuzzy +msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" +msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382 +msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:397 #, c-format -msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" +msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1002 -msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:399 +msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1101 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:412 #, c-format -msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" +msgid "" +"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " +"available: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1102 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1300 +msgid "notify changes to the hardware mixer" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1301 +msgid "" +"When the hardware mixer changes, your application will receive a " +"notification so that it can update its graphical representation of the mixer " +"settings on the fly." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362 #, c-format -msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" +msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1103 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369 +msgid "sound card can do mmap" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1370 +msgid "" +"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" +"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " +"will increase performance." +msgstr "" + +# src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728 +# src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379 +msgid "device used for mono output" +msgstr "urządzenie użyte w trybie mono" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1380 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output mono sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." +msgstr "" + +# src/audio_out/audio_alsa_out.c:191 src/audio_out/audio_alsa_out.c:920 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388 +msgid "device used for stereo output" +msgstr "urządzenie użyte w trybie stereo" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." +msgstr "" + +# src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1397 +msgid "device used for 4-channel output" +msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1398 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." +msgstr "" + +# src/audio_out/audio_alsa_out.c:221 src/audio_out/audio_alsa_out.c:232 +# src/audio_out/audio_alsa_out.c:941 src/audio_out/audio_alsa_out.c:948 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1417 +msgid "device used for 5.1-channel output" +msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 5.1-kanałowego" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1408 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " +"sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1418 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " +"This can be used be external surround decoders.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438 +#, fuzzy, c-format +msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" +msgstr "osd: zawiodło iconv_open()\n" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1440 +msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1496 +msgid "audio_alsa_out : supported modes are " +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 +msgid "8bit " +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1504 +msgid "16bit " +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1508 +msgid "24bit " +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1512 +msgid "32bit " +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1516 +msgid "mono " +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1520 +msgid "stereo " +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1525 +msgid "4-channel " +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1528 +msgid "(4-channel not enabled in xine config) " +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1533 +msgid "4.1-channel " +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1536 +msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1541 +msgid "5-channel " +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544 +msgid "(5-channel not enabled in xine config) " +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1549 +msgid "5.1-channel " +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1552 +msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1575 +msgid "a/52 and DTS pass-through\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578 +msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" +msgstr "" + +# src/audio_out/audio_alsa_out.c:862 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1072 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585 +msgid "alsa mixer device" +msgstr "urządzenie miksera alsa" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586 +msgid "" +"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." +msgstr "" + +# src/audio_out/audio_alsa_out.c:1105 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1654 +msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" +msgstr "" +"wtyczka wyjścia dźwięku xine używająca sprzętu/sterowników kompatybilnych z " +"systemem alsa" + +# src/audio_out/audio_irixal_out.c:382 +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 +#, fuzzy +msgid "irixal audio output maximum gap length" +msgstr "maksymalna długość przerwy wyjścia dźwięku irixal w 1/90000s" + +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 +msgid "" +"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " +"tolerate before trying to resync them.\n" +"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " +"second." +msgstr "" + +# src/audio_out/audio_irixal_out.c:411 +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 +msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" +msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku xine używająca IRIX libaudio" + +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 #, c-format -msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" +msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1229 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499 +msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511 #, c-format -msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" +msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n" +msgstr "" + +# src/audio_out/audio_esd_out.c:414 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536 +msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" +msgstr "opóźnienie wyjścia dźwieku esd (regulacja synchronizacji a/v)" + +# src/audio_out/audio_esd_out.c:441 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569 +msgid "xine audio output plugin using esound" +msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:237 +msgid "io_helper: waiting abandoned\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:244 +#, c-format +msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:299 +msgid "failed to get status of socket" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:365 +msgid "io_helper: Permission denied\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:369 +msgid "io_helper: File not found\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:373 +msgid "io_helper: Connection Refused\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 +msgid "horizontal image position in the output window" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 +msgid "" +"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " +"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 +msgid "vertical image position in the output window" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 +msgid "" +"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " +"you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." +msgstr "" + +# src/video_out/video_out_fb.c:705 src/video_out/video_out_xshm.c:1283 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 +#, fuzzy +msgid "disable all video scaling" +msgstr "wyłącz skalowanie obrazu (szybsze!)" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 +msgid "" +"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " +"you can disable all image scaling here.\n" +"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " +"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " +"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " +"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " +"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." msgstr "" #: src/xine-engine/xine.c:669 src/xine-engine/xine.c:766 @@ -305,12 +975,10 @@ msgstr "" msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "" -#. the option not found #: src/xine-engine/xine.c:1002 msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "" -#. not permitted to change from MRL #: src/xine-engine/xine.c:1009 #, c-format msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" @@ -420,16 +1088,119 @@ msgstr "wtyczka" msgid "trace" msgstr "" -#: src/xine-engine/info_helper.c:229 +#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259 +#, c-format +msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" +msgstr "" + +# src/input/input_http.c:640 +#: src/xine-engine/input_rip.c:154 #, fuzzy -msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" -msgstr "osd: nie można znaleźć zestawu znaków dla aktualnej lokalizacji\n" +msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" +msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" -#: src/xine-engine/info_helper.c:243 +# src/input/input_rtp.c:339 +#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291 +#: src/xine-engine/input_rip.c:643 #, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" +msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:183 +msgid "input_rip: open() function should never be called\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419 +msgid "input_rip: seeking failed\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389 +#, c-format +msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:397 +#, c-format +msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:548 +msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:554 msgid "" -"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" -msgstr "osd: niewspierana konwersja %s -> UCS-2\n" +"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " +"'media.capture.save_dir'\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:556 +msgid "" +"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " +"the configuration." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:563 +msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:565 +msgid "" +"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " +"material?)" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:571 +msgid "input_rip: file name not given!\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:613 +#, c-format +msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:366 +#, c-format +msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:383 +#, c-format +msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485 +msgid "number of audio buffers" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486 +msgid "" +"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/alphablend.c:2121 +msgid "disable exact alpha blending of overlays" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/alphablend.c:2122 +msgid "" +"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " +"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " +"option.\n" +"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " +"but the CPU usage will be decreased as well." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_cache.c:166 +msgid ": open() function should never be called\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_cache.c:347 +#, fuzzy +msgid ": input plugin not defined!\n" +msgstr "osd: nie został zdefiniowany font\n" #: src/xine-engine/osd.c:737 #, c-format @@ -512,96 +1283,37 @@ msgid "" "foreground-border-background." msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259 -#, c-format -msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" -msgstr "" - -# src/input/input_http.c:640 -#: src/xine-engine/input_rip.c:154 -#, fuzzy -msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" -msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" - -# src/input/input_rtp.c:339 -#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291 -#: src/xine-engine/input_rip.c:643 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" -msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:183 -msgid "input_rip: open() function should never be called\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419 -msgid "input_rip: seeking failed\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389 -#, c-format -msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:896 +msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:397 +#: src/xine-engine/configfile.c:1001 #, c-format -msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:548 -msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:554 -msgid "" -"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " -"'media.capture.save_dir'\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:556 -msgid "" -"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " -"the configuration." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:563 -msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:565 -msgid "" -"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " -"material?)" +msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:571 -msgid "input_rip: file name not given!\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1002 +msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:613 +#: src/xine-engine/configfile.c:1101 #, c-format -msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" +msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:366 +#: src/xine-engine/configfile.c:1102 #, c-format -msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:383 +#: src/xine-engine/configfile.c:1103 #, c-format -msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485 -msgid "number of audio buffers" +msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486 -msgid "" -"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." +#: src/xine-engine/configfile.c:1229 +#, c-format +msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "" # src/xine-engine/video_out.c:308 @@ -645,67 +1357,90 @@ msgstr "" "video_out: przykro mi, to nie powinno sie zdarzyć.\n" "Proszę ponownie uruchomić xine.\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:166 -msgid ": open() function should never be called\n" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:374 +#, c-format +msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_cache.c:347 -#, fuzzy -msgid ": input plugin not defined!\n" -msgstr "osd: nie został zdefiniowany font\n" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:453 +#, c-format +msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 -msgid "horizontal image position in the output window" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:489 +msgid "number of video buffers" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:490 msgid "" -"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " -"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." +"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 -msgid "vertical image position in the output window" -msgstr "" +#: src/xine-engine/info_helper.c:229 +#, fuzzy +msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" +msgstr "osd: nie można znaleźć zestawu znaków dla aktualnej lokalizacji\n" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 +#: src/xine-engine/info_helper.c:243 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " -"you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." +"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" +msgstr "osd: niewspierana konwersja %s -> UCS-2\n" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:903 +msgid "Warning:" msgstr "" -# src/video_out/video_out_fb.c:705 src/video_out/video_out_xshm.c:1283 -#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:904 +msgid "Unknown host:" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:905 +msgid "Unknown device:" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:906 +msgid "Network unreachable" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:907 +msgid "Connection refused:" +msgstr "" + +# src/input/input_file.c:353 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:908 #, fuzzy -msgid "disable all video scaling" -msgstr "wyłącz skalowanie obrazu (szybsze!)" +msgid "File not found:" +msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 -msgid "" -"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " -"you can disable all image scaling here.\n" -"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " -"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " -"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " -"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " -"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." +#: src/xine-engine/xine_interface.c:909 +msgid "Read error from:" msgstr "" -#: src/xine-engine/alphablend.c:2121 src/video_out/alphablend.c:2122 -msgid "disable exact alpha blending of overlays" +#: src/xine-engine/xine_interface.c:910 +msgid "Error loading library:" msgstr "" -#: src/xine-engine/alphablend.c:2122 src/video_out/alphablend.c:2123 -msgid "" -"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " -"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " -"option.\n" -"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " -"but the CPU usage will be decreased as well." +#: src/xine-engine/xine_interface.c:911 +msgid "Encrypted media stream detected" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:912 +msgid "Security message:" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:913 +msgid "Audio device unavailable" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:914 +msgid "Permission error" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:915 +msgid "File is empty:" msgstr "" #: src/xine-engine/audio_out.c:1084 @@ -713,12 +1448,6 @@ msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" -#. FIXME: USB device unplugged. -#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing -#. * the PCM as well as the MIXER. -#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again. -#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation. -#. #: src/xine-engine/audio_out.c:1226 msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" msgstr "" @@ -844,310 +1573,1139 @@ msgstr "" "video_out: przykro mi, to nie powinno sie zdarzyć.\n" "Proszę ponownie uruchomić xine.\n" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:374 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:306 #, c-format -msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgid "" +"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:453 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:363 #, c-format -msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgid "priority for %s decoder" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:489 -msgid "number of video buffers" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:374 +msgid "" +"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " +"than one decoder.\n" +"A priority of 0 enables the decoder's default priority." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:490 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:402 +#, c-format msgid "" -"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." +"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " +"use the default priority.\n" msgstr "" -# src/input/net_buf_ctrl.c:67 -#: src/input/input_v4l.c:379 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:419 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " +"the default priority.\n" +msgstr "" + +# src/xine-engine/load_plugins.c:153 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:475 +#, c-format +msgid "load_plugins: plugin %s found\n" +msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n" + +# src/xine-engine/load_plugins.c:153 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:478 #, fuzzy -msgid "Buffer underrun..." -msgstr "Buforowanie..." +msgid "load_plugins: static plugin found\n" +msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n" -# src/input/net_buf_ctrl.c:67 -#: src/input/input_v4l.c:383 +# src/xine-engine/load_plugins.c:153 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:485 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" +msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n" + +# src/xine-engine/load_plugins.c:153 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:488 #, fuzzy -msgid "Buffer overrun..." -msgstr "Buforowanie..." +msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" +msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n" -#: src/input/input_v4l.c:386 -msgid "Adjusting..." +# src/xine-engine/load_plugins.c:153 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:505 +#, c-format +msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" +msgstr "load_plugins: nieznany typ wtyczki %d w %s\n" + +# src/xine-engine/load_plugins.c:153 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:509 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" +msgstr "load_plugins: nieznany typ wtyczki %d w %s\n" + +# src/xine-engine/load_plugins.c:520 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:569 +#, c-format +msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" +msgstr "load_plugins: nie udał się start %s\n" + +# src/xine-engine/load_plugins.c:138 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:610 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: nie mogę (etap 2) otworzyć biblioteki wtyczki %s:\n" +"%s\n" -#: src/input/input_v4l.c:660 -msgid "Tuner name not found\n" +# src/xine-engine/load_plugins.c:300 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:625 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: nie mogę pobrać informacji z %s:\n" +"%s\n" -#: src/input/input_v4l.c:1875 +# src/xine-engine/load_plugins.c:153 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:643 +#, c-format +msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" +msgstr "load_plugins: pomijanie katalogu wtyczek nie do odczytu %s.\n" + +# src/xine-engine/load_plugins.c:138 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:668 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"load_plugins: nie mogę (etap 2) otworzyć biblioteki wtyczki %s:\n" +"%s\n" + +# src/xine-engine/load_plugins.c:300 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:697 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" +msgstr "" +"load_plugins: nie mogę pobrać informacji z %s:\n" +"%s\n" + +# src/xine-engine/load_plugins.c:153 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1263 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" +msgstr "load_plugins: nieznany typ wtyczki %d w %s\n" + +# src/xine-engine/load_plugins.c:153 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1373 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" +msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n" + +# src/xine-engine/load_plugins.c:520 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1684 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" +msgstr "load_plugins: nie udał się start %s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1687 +msgid "" +"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " +"driver.\n" +msgstr "" + +# src/xine-engine/load_plugins.c:138 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1969 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"load_plugins: nie mogę (etap 2) otworzyć biblioteki wtyczki %s:\n" +"%s\n" + +#: src/xine-utils/memcpy.c:481 +msgid "memcopy method used by xine" +msgstr "" + +#: src/xine-utils/memcpy.c:482 +msgid "" +"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " +"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " +"this copying. Usually, the best method is detected automatically." +msgstr "" + +#: src/xine-utils/memcpy.c:509 +msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281 +msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297 +msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966 +msgid "" +"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " +"RGB565)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985 +msgid "" +"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " +"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " +"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009 +msgid "default number of frame repetitions" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010 +msgid "" +"This specifies how many times a single video frame will be displayed " +"consecutively." +msgstr "" + +# src/video_out/video_out_syncfb.c:1170 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058 +msgid "" +"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +msgstr "" +"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca modułu SyncFB dla kart Matrox G200/G400" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1075 +msgid "SyncFB device name" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076 +msgid "" +"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +msgstr "" + +# src/video_out/video_out_aa.c:307 +#: src/video_out/video_out_stk.c:454 #, fuzzy -msgid "v4l tv input plugin" -msgstr "wtyczka wejścia pliku" +msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art" -#: src/input/input_v4l.c:1879 +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xv.c:1419 #, fuzzy -msgid "v4l radio input plugin" -msgstr "wtyczka wejścia pliku" +msgid "video overlay colour key" +msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay" -# src/input/input_vcd.c:1184 -#: src/input/input_v4l.c:1911 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1420 +msgid "" +"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1428 #, fuzzy -msgid "v4l video device" -msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" +msgid "autopaint colour key" +msgstr "Auto-tworzenie koloru-klucza przez Xv" -# src/input/input_vcd.c:1184 -#: src/input/input_v4l.c:1912 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1429 #, fuzzy -msgid "The path to your Video4Linux video device." -msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" +msgid "Make Xv autopaint its colorkey." +msgstr "Auto-tworzenie koloru-klucza przez Xv" -# src/input/input_vcd.c:1184 -#: src/input/input_v4l.c:1937 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1452 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 +msgid "enable double buffering" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1453 +msgid "" +"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " +"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " +"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1520 +msgid "deinterlace method (deprecated)" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1521 +msgid "" +"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " +"processing settings instead.\n" +"\n" +"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " +"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " +"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " +"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " +"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " +"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " +"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " +"these artifacts. The individual values are:\n" +"\n" +"none\n" +"Disables software deinterlacing.\n" +"\n" +"bob\n" +"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" +"\n" +"weave\n" +"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " +"for high detail in low movement scenes.\n" +"\n" +"greedy\n" +"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" +"\n" +"onefield\n" +"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" +"\n" +"onefieldxv\n" +"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" +"\n" +"linearblend\n" +"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " +"with medium CPU usage." +msgstr "" + +# src/video_out/video_out_xv.c:1479 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 #, fuzzy -msgid "v4l radio device" -msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" +msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca rozszerzenia obrazu MIT X" -# src/input/input_vcd.c:1184 -#: src/input/input_v4l.c:1938 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639 +msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737 +msgid "" +"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" +" for hardware colorspace conversion and scaling\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 +msgid " idct and motion compensation acceleration \n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 +msgid " motion compensation acceleration only\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755 +msgid " no XvMC support \n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 +#, c-format +msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" +msgstr "" + +# src/video_out/video_out_vidix.c:869 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1238 #, fuzzy -msgid "The path to your Video4Linux radio device." -msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" +msgid "xine video output plugin for win32 using directx" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11" -# src/input/input_rtp.c:339 -#: src/input/input_pvr.c:603 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" -msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281 +msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:760 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299 #, c-format -msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" +msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" msgstr "" -# src/input/input_file.c:353 -#: src/input/input_pvr.c:836 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: read error (%s)\n" -msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306 +#, c-format +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" +msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319 #, c-format -msgid "input_pvr: error opening device %s\n" +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340 +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355 +msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1528 -msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1554 -msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843 +msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1555 -msgid "The path to the device of your WinTV card." +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" msgstr "" -# src/input/input_http.c:640 -#: src/input/input_mms.c:420 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397 +msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 +msgid "" +"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " +"video image. Try using different values if you see the video showing through " +"other windows." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472 +msgid "enable chroma keying" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 +msgid "" +"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " +"into each frame." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476 +msgid "enable multi-buffering" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477 +msgid "" +"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " +"memory." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645 +msgid "" +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655 +msgid "" +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695 +msgid "" +"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282 +msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319 +msgid "" +"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" +msgstr "" + +# src/video_out/video_out_xv.c:1408 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1436 #, fuzzy -msgid "mms streaming input plugin" -msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" +msgid "bilinear scaling mode" +msgstr "tryb skalowania bilinearnego (permedia 2/3)" -#: src/input/input_mms.c:454 -msgid "network bandwidth" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1437 +msgid "" +"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " +"are:\n" +"\n" +"Permedia 2\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - enable bilinear filtering\n" +"\n" +"Permedia 3\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - horizontal linear filtering\n" +"2 - enable full bilinear filtering" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:455 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504 +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1513 +msgid "pitch alignment workaround" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1514 +msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 +msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539 msgid "" -"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " -"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " -"requirements of the same stream." +"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" +"This option, when turned on, makes the driver try to\n" +"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:464 -msgid "MMS protocol" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545 +msgid "Unichrome cpu save" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:465 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546 msgid "" -"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" -"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." +"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" +"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" +"Experimental.\n" msgstr "" -# src/input/net_buf_ctrl.c:67 -#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 -msgid "Buffering..." -msgstr "Buforowanie..." +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552 +msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" +msgstr "" -# src/input/input_http.c:134 -#: src/input/input_cdda.c:1541 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" -msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553 +msgid "" +"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" +"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" +msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:1588 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 +msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559 +msgid "" +"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" +"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" +msgstr "" + +# src/video_out/video_out_xv.c:1479 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1577 +msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca rozszerzenia obrazu MIT X" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 +msgid "red intensity" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 +msgid "The intensity of the red colour components." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 +msgid "green intensity" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 +msgid "The intensity of the green colour components." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 +msgid "blue intensity" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 +msgid "The intensity of the blue colour components." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090 +msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098 +msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111 #, c-format -msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" +msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" msgstr "" -# src/input/input_net.c:138 -#: src/input/input_cdda.c:1593 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" -msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n" +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:290 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158 +#, fuzzy +msgid "video overlay colour key red component" +msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego" -#: src/input/input_cdda.c:2625 -msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:290 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165 +#, fuzzy +msgid "video overlay colour key green component" +msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego" + +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172 +#, fuzzy +msgid "video overlay colour key blue component" +msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay" + +# src/video_out/video_out_vidix.c:869 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204 +msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11" + +# src/video_out/video_out_fb.c:721 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1239 src/video_out/video_out_fb.c:852 +#, fuzzy +msgid "framebuffer device name" +msgstr "urządzenie buforu ramki" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1240 src/video_out/video_out_fb.c:853 +msgid "" +"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -# src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927 -#: src/input/input_cdda.c:2678 +# src/video_out/video_out_fb.c:885 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286 +msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" +msgstr "" +"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla linuxowego urządzenia " +"buforu ramki" + +# src/video_out/video_out_aa.c:307 +#: src/video_out/video_out_aa.c:311 +msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:482 +msgid "use hardware acceleration if available" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:483 +msgid "" +"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " +"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " +"if things go wrong." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:525 +msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:562 +msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" +msgstr "" + +# src/video_out/video_out_sdl.c:696 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:573 +msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca Simple Direct Media Layer" + +# src/video_out/video_out_vidix.c:869 +#: src/video_out/video_out_none.c:279 #, fuzzy -msgid "device used for CD audio" -msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego" +msgid "xine video output plugin which displays nothing" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11" -#: src/input/input_cdda.c:2679 +#: src/video_out/video_out_xv.c:280 msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " -"for playing audio CDs." +"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2685 -msgid "query CDDB" +#: src/video_out/video_out_xv.c:290 +msgid "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2685 +#: src/video_out/video_out_xv.c:298 +#, c-format msgid "" -"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " -"for your audio CDs.\n" -"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " -"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " -"listening habits." +"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2693 -msgid "CDDB server name" +#: src/video_out/video_out_xv.c:330 +msgid "" +"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2693 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1265 +msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1302 msgid "" -"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" -"This setting is security critical, because the sever will receive " -"information about your listening habits and could answer the queries with " -"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." +"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2701 -msgid "CDDB server port" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1311 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2701 -msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." +#: src/video_out/video_out_xv.c:1486 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2707 -msgid "CDDB cache directory" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1491 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2707 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886 +msgid "OpenGL renderer" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887 msgid "" -"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but CDDB caching." +"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" +"\n" +"2D_Tex_Fragprog\n" +"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " +"slice\n" +"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" +"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" +"\n" +"2D_Tex\n" +"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " +"slice.\n" +"2D_Tex_Tiled\n" +"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " +"textured\n" +"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" +"Image_Pipeline\n" +"This module uses glDraw() to render the images.\n" +"Only accelerated on few drivers.\n" +"Does not interpolate on scaling.\n" +"\n" +"Cylinder\n" +"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" +"\n" +"Environment_Mapped_Torus\n" +"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2715 -msgid "slow down disc drive to this speed factor" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909 +msgid "OpenGL minimum framerate" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2716 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910 msgid "" -"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " -"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " -"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " -"so the slowdown should not affect playback performance.\n" -"A value of zero here will disable the slowdown." +"Minimum framerate for animated render routines.\n" +"Ignored for static render routines.\n" msgstr "" -# src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537 -#: src/input/mmsh.c:232 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916 +msgid "" +"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" +"it also reduces flickering a lot.\n" +"It should not have any performance impact." +msgstr "" + +# src/video_out/video_out_opengl.c:1124 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963 #, fuzzy -msgid "libmmsh: send error\n" -msgstr "input_http: błąd odczytu\n" +msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca OpenGL - TNG" -#: src/input/mmsh.c:277 -msgid "libmmsh: bad response format\n" +#: src/video_out/x11osd.c:276 +msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" -# src/input/input_http.c:450 -#: src/input/mmsh.c:283 -#, fuzzy, c-format -msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: przekierowanie 3xx: >%d %s<\n" +#: src/video_out/x11osd.c:289 +msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" -# src/input/input_http.c:455 -#: src/input/mmsh.c:290 -#, fuzzy, c-format -msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: status http nie jest 2xx: >%d %s<\n" +#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 +msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:298 -msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" +#: src/video_out/x11osd.c:348 +#, c-format +msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:602 -msgid "Connecting MMS server (over http)..." +#: src/video_out/video_out_xshm.c:189 +msgid "" +"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:847 -msgid "invalid url\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:205 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xshm: %s: allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:852 -msgid "unsupported protocol\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:215 +msgid "" +"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -# src/input/input_http.c:640 -#: src/input/input_pnm.c:262 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:232 +msgid "" +"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1140 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" +"a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1153 +msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1235 +msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +msgstr "" + +# src/video_out/video_out_xshm.c:1445 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1269 +msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" +msgstr "" +"wtyczka wyjścia obrazu xine używajaca rozszerzenie dzielonej pamięci MIT X" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:792 +#, c-format +msgid "" +"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" +" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:927 +msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:984 +#, c-format +msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:990 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " +"buffers\n" +" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" +" the frame buffer resolution might help.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:1001 +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" +" do not support screen panning (used for frame flips).\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:1070 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" +" a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" +msgstr "" + +# src/video_out/video_out_fb.c:885 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1101 +msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" +msgstr "" +"xtyczka wyjścia obrazu xine używająca linuxowego urządzenia buforu ramki" + +# src/video_out/video_out_aa.c:307 +#: src/video_out/video_out_caca.c:313 #, fuzzy -msgid "pnm streaming input plugin" -msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" +msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 -msgid "bad item type" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1167 +msgid "video layer buffering mode" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 -msgid "bad entry number" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1168 +msgid "" +"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " +"give a smoother playback, but consume more video memory." msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 -msgid "bad segment number" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1175 +msgid "wait for vertical retrace" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 -msgid "Error in getting current segment number" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1176 +msgid "" +"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " +"entire screen (\"vertical retrace\")." msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583 -msgid "Should have converted this above" +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1183 +#, fuzzy +msgid "enable video color key" +msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1184 +msgid "" +"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " +"video image." +msgstr "" + +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1190 +#, fuzzy +msgid "video color key" +msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1191 +msgid "" +"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1200 +msgid "flicker filtering" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1201 +msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1208 +msgid "field parity" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1209 +msgid "" +"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" +"\"=disabled)." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 +msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" msgstr "" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1370 +msgid "" +"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " +"accelerated.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1472 +msgid "video layer id" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1473 +msgid "Select the video output layer by its id." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1478 +msgid "video_out_directfb: no usable output layer was found!\n" +msgstr "" + +# src/video_out/video_out_directfb.c:569 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using DirectFB." +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki DirectFB" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1644 +msgid "video_out_directfb: no usable overlay layer was found!\n" +msgstr "" + +# src/video_out/video_out_directfb.c:569 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1726 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki DirectFB" + +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190 +msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223 +#, c-format +msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216 +#, c-format +msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311 +msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322 +msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +msgstr "" + +# src/libspucc/xine_decoder.c:220 +#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 +#, fuzzy +msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" +msgstr "włącz closed-caption w strumieniach mpeg-2" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 +msgid "" +"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." +msgstr "" + +# src/libspucc/xine_decoder.c:227 +#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 +#, fuzzy +msgid "closed-captioning foreground/background scheme" +msgstr "schemat (tło/napisy) dla closed-caption" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 +msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." +msgstr "" + +# src/libspucc/xine_decoder.c:233 +#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 +#, fuzzy +msgid "standard closed captioning font" +msgstr "standardowa czcionka dla closed-caption" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 +msgid "Choose the font for standard closed captions text." +msgstr "" + +# src/libspucc/xine_decoder.c:239 +#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 +#, fuzzy +msgid "italic closed captioning font" +msgstr "czcionka italic dla closed-caption" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 +msgid "Choose the font for italic closed captions text." +msgstr "" + +# src/libspucc/xine_decoder.c:245 +#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 +#, fuzzy +msgid "closed captioning font size" +msgstr "rozmiar czcionki closed-caption" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 +msgid "Choose the font size for closed captions text." +msgstr "" + +# src/libspucc/xine_decoder.c:250 +#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 +#, fuzzy +msgid "center-adjust closed captions" +msgstr "centrowanie closed-caption" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 +msgid "" +"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " +"individual lines." +msgstr "" + +# src/libsputext/xine_decoder.c:1078 +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 +#, fuzzy +msgid "font for external subtitles" +msgstr "fonty dla zewnętrznych napisów" + +# src/libsputext/xine_decoder.c:1084 +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 +#, fuzzy +msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" +msgstr "pionowe wyrównanie napisów (względny rozmiar okna)" + +# src/libsputext/xine_decoder.c:1078 +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 +#, fuzzy +msgid "encoding of subtitles" +msgstr "kodowanie napisów" + #: src/input/vcd/vcdio.c:211 msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" msgstr "" @@ -1168,7 +2726,6 @@ msgstr "" msgid "was passed a null class parameter" msgstr "" -#. Bad type. #: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:965 msgid "Invalid current entry type" msgstr "" @@ -1182,8 +2739,6 @@ msgstr "" msgid "selection has no RETURN entry" msgstr "" -#. PBC is not on. "default" selection beginning of current -#. selection . Alternative: #: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1119 msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." msgstr "" @@ -1320,6 +2875,119 @@ msgid "" "2048: Debugging from VCDINFO\n" msgstr "" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 +msgid "bad item type" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 +msgid "bad entry number" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 +msgid "bad segment number" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 +msgid "Error in getting current segment number" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583 +msgid "Should have converted this above" +msgstr "" + +# src/input/input_rtp.c:339 +#: src/input/input_pvr.c:603 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" +msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" + +#: src/input/input_pvr.c:760 +#, c-format +msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" +msgstr "" + +# src/input/input_file.c:353 +#: src/input/input_pvr.c:836 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pvr: read error (%s)\n" +msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" + +#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405 +#, c-format +msgid "input_pvr: error opening device %s\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_pvr.c:1528 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +msgstr "" + +#: src/input/input_pvr.c:1554 +msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" +msgstr "" + +#: src/input/input_pvr.c:1555 +msgid "The path to the device of your WinTV card." +msgstr "" + +# src/input/input_net.c:302 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 +#, fuzzy +msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" +msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine" + +# src/input/input_file.c:353 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:306 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_file: File empty: >%s<\n" +msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" + +#: src/input/input_vcd.c:850 +msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_vcd.c:856 +#, c-format +msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" +msgstr "" + +# src/input/input_http.c:640 +#: src/input/input_vcd.c:923 +msgid "Video CD input plugin" +msgstr "wtyczka wejścia VCD" + +# src/input/input_rtp.c:205 +#: src/input/input_vcd.c:968 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open %s: %s.\n" +msgstr "nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n" + +# src/input/input_net.c:126 +#: src/input/input_vcd.c:1044 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" +msgstr "input_net: nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n" + +# src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728 +# src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957 +#: src/input/input_vcd.c:1098 +#, fuzzy +msgid "device used for VCD playback" +msgstr "urządzenie użyte w trybie mono" + +#: src/input/input_vcd.c:1099 +msgid "" +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " +"VideoCDs with." +msgstr "" + #: src/input/input_dvd.c:595 msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" @@ -1329,7 +2997,6 @@ msgstr "" msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "" -#. opening failed and we have nothing left to try #: src/input/input_dvd.c:1501 msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "" @@ -1478,6 +3145,66 @@ msgid "" "play just the specified title/chapter and then stop" msgstr "" +# src/input/input_file.c:353 +#: src/input/input_file.c:129 +#, c-format +msgid "input_file: read error (%s)\n" +msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" + +#: src/input/input_file.c:285 +#, c-format +msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" +msgstr "" + +# src/input/input_file.c:353 +#: src/input/input_file.c:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_file: File not found: >%s<\n" +msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" + +#: src/input/input_file.c:527 +msgid "file input plugin" +msgstr "wtyczka wejścia pliku" + +#: src/input/input_file.c:896 +msgid "file browsing start location" +msgstr "miejsce startu nawigatora plików" + +#: src/input/input_file.c:897 +msgid "The browser to select the file to play will start at this location." +msgstr "" + +#: src/input/input_file.c:904 +msgid "list hidden files" +msgstr "listowanie ukrytych plików" + +#: src/input/input_file.c:905 +msgid "" +"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " +"files." +msgstr "" + +# src/input/net_buf_ctrl.c:67 +#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 +msgid "Buffering..." +msgstr "Buforowanie..." + +#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 +#, c-format +msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" +msgstr "" + +# src/input/input_http.c:98 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "stdin: failed to open '%s'\n" +msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" + +# src/input/input_http.c:640 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 +msgid "stdin streaming input plugin" +msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" + # src/input/input_http.c:98 #: src/input/input_dvb.c:881 #, fuzzy, c-format @@ -1519,7 +3246,6 @@ msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "" -#. just default to channel 0 #: src/input/input_dvb.c:2789 msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " @@ -1601,81 +3327,124 @@ msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" +# src/input/input_net.c:102 +#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 +#, c-format +msgid "input_net: socket(): %s\n" +msgstr "input_net: socket(): %s\n" + +# src/input/input_net.c:111 +#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 +#, c-format +msgid "input_net: connect(): %s\n" +msgstr "input_net: connect(): %s\n" + +# src/input/input_net.c:126 +#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 +#, c-format +msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "input_net: nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n" + +# src/input/input_net.c:138 +#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 +#, c-format +msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" +msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n" + # src/input/input_net.c:302 -#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 -#, fuzzy -msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" +#: src/input/input_net.c:510 +msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine" -# src/input/input_file.c:353 -#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:306 +# src/input/input_http.c:134 +#: src/input/input_cdda.c:1541 #, fuzzy, c-format -msgid "input_file: File empty: >%s<\n" -msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" +msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" +msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 +#: src/input/input_cdda.c:1588 #, c-format -msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" +msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" msgstr "" -# src/input/input_http.c:98 -#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 +# src/input/input_net.c:138 +#: src/input/input_cdda.c:1593 #, fuzzy, c-format -msgid "stdin: failed to open '%s'\n" -msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" +msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" +msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n" -# src/input/input_http.c:640 -#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 -msgid "stdin streaming input plugin" -msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" +#: src/input/input_cdda.c:2625 +msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" +msgstr "" -# src/input/input_http.c:640 -#: src/input/input_rtsp.c:274 +# src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927 +#: src/input/input_cdda.c:2678 #, fuzzy -msgid "rtsp streaming input plugin" -msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" +msgid "device used for CD audio" +msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego" -#: src/input/input_smb.c:154 -msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" +#: src/input/input_cdda.c:2679 +msgid "" +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " +"for playing audio CDs." msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:850 -msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n" +#: src/input/input_cdda.c:2685 +msgid "query CDDB" msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:856 -#, c-format -msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" +#: src/input/input_cdda.c:2685 +msgid "" +"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " +"for your audio CDs.\n" +"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " +"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " +"listening habits." msgstr "" -# src/input/input_http.c:640 -#: src/input/input_vcd.c:923 -msgid "Video CD input plugin" -msgstr "wtyczka wejścia VCD" +#: src/input/input_cdda.c:2693 +msgid "CDDB server name" +msgstr "" -# src/input/input_rtp.c:205 -#: src/input/input_vcd.c:968 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to open %s: %s.\n" -msgstr "nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2693 +msgid "" +"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" +"This setting is security critical, because the sever will receive " +"information about your listening habits and could answer the queries with " +"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." +msgstr "" -# src/input/input_net.c:126 -#: src/input/input_vcd.c:1044 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" -msgstr "input_net: nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2701 +msgid "CDDB server port" +msgstr "" -# src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728 -# src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957 -#: src/input/input_vcd.c:1098 -#, fuzzy -msgid "device used for VCD playback" -msgstr "urządzenie użyte w trybie mono" +#: src/input/input_cdda.c:2701 +msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." +msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:1099 +#: src/input/input_cdda.c:2707 +msgid "CDDB cache directory" +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2707 msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " -"VideoCDs with." +"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" +"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " +"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " +"used for anything but CDDB caching." +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2715 +msgid "slow down disc drive to this speed factor" +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2716 +msgid "" +"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " +"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " +"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " +"so the slowdown should not affect playback performance.\n" +"A value of zero here will disable the slowdown." msgstr "" # src/input/input_rtp.c:157 @@ -1759,34 +3528,183 @@ msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "wtyczka wejścia RTP i UDP dostarczana z xine" -# src/input/input_net.c:102 -#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:449 #, c-format -msgid "input_net: socket(): %s\n" -msgstr "input_net: socket(): %s\n" +msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" +msgstr "" -# src/input/input_net.c:111 -#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 +# src/input/input_http.c:134 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:509 +#, fuzzy, c-format +msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" +msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n" + +# src/input/input_http.c:134 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" +msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n" + +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 +msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" +msgstr "" + +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 #, c-format -msgid "input_net: connect(): %s\n" -msgstr "input_net: connect(): %s\n" +msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" +msgstr "" -# src/input/input_net.c:126 -#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 +# src/input/net_buf_ctrl.c:67 +#: src/input/input_v4l.c:379 +#, fuzzy +msgid "Buffer underrun..." +msgstr "Buforowanie..." + +# src/input/net_buf_ctrl.c:67 +#: src/input/input_v4l.c:383 +#, fuzzy +msgid "Buffer overrun..." +msgstr "Buforowanie..." + +#: src/input/input_v4l.c:386 +msgid "Adjusting..." +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:660 +msgid "Tuner name not found\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:1875 +#, fuzzy +msgid "v4l tv input plugin" +msgstr "wtyczka wejścia pliku" + +#: src/input/input_v4l.c:1879 +#, fuzzy +msgid "v4l radio input plugin" +msgstr "wtyczka wejścia pliku" + +# src/input/input_vcd.c:1184 +#: src/input/input_v4l.c:1911 +#, fuzzy +msgid "v4l video device" +msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" + +# src/input/input_vcd.c:1184 +#: src/input/input_v4l.c:1912 +#, fuzzy +msgid "The path to your Video4Linux video device." +msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" + +# src/input/input_vcd.c:1184 +#: src/input/input_v4l.c:1937 +#, fuzzy +msgid "v4l radio device" +msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" + +# src/input/input_vcd.c:1184 +#: src/input/input_v4l.c:1938 +#, fuzzy +msgid "The path to your Video4Linux radio device." +msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" + +# src/input/input_http.c:640 +#: src/input/input_pnm.c:262 +#, fuzzy +msgid "pnm streaming input plugin" +msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" + +# src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537 +#: src/input/mmsh.c:232 +#, fuzzy +msgid "libmmsh: send error\n" +msgstr "input_http: błąd odczytu\n" + +#: src/input/mmsh.c:277 +msgid "libmmsh: bad response format\n" +msgstr "" + +# src/input/input_http.c:450 +#: src/input/mmsh.c:283 +#, fuzzy, c-format +msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: przekierowanie 3xx: >%d %s<\n" + +# src/input/input_http.c:455 +#: src/input/mmsh.c:290 +#, fuzzy, c-format +msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: status http nie jest 2xx: >%d %s<\n" + +#: src/input/mmsh.c:298 +msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" +msgstr "" + +#: src/input/mmsh.c:602 +msgid "Connecting MMS server (over http)..." +msgstr "" + +#: src/input/mmsh.c:847 +msgid "invalid url\n" +msgstr "" + +#: src/input/mmsh.c:852 +msgid "unsupported protocol\n" +msgstr "" + +#: src/input/mms.c:654 +msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." +msgstr "" + +#: src/input/pnm.c:617 #, c-format -msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "input_net: nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n" +msgid "" +"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" +"%s\n" +msgstr "" # src/input/input_net.c:138 -#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 -#, c-format -msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" +#: src/input/pnm.c:755 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n" -# src/input/input_net.c:302 -#: src/input/input_net.c:510 -msgid "net input plugin as shipped with xine" -msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine" +# src/input/input_http.c:98 +#: src/input/pnm.c:766 +#, fuzzy +msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" +msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" + +#: src/input/input_smb.c:154 +msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" +msgstr "" + +# src/input/input_http.c:640 +#: src/input/input_mms.c:420 +#, fuzzy +msgid "mms streaming input plugin" +msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" + +#: src/input/input_mms.c:454 +msgid "network bandwidth" +msgstr "" + +#: src/input/input_mms.c:455 +msgid "" +"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " +"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " +"requirements of the same stream." +msgstr "" + +#: src/input/input_mms.c:464 +msgid "MMS protocol" +msgstr "" + +#: src/input/input_mms.c:465 +msgid "" +"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" +"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." +msgstr "" # src/input/input_rtp.c:339 #: src/input/input_http.c:174 @@ -1883,97 +3801,41 @@ msgid "" "(full match required)." msgstr "" -#: src/input/pnm.c:617 +#: src/input/media_helper.c:148 #, c-format -msgid "" -"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" -"%s\n" +msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" msgstr "" -# src/input/input_net.c:138 -#: src/input/pnm.c:755 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" -msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n" - -# src/input/input_http.c:98 -#: src/input/pnm.c:766 +# src/input/input_http.c:640 +#: src/input/input_rtsp.c:274 #, fuzzy -msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" -msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" - -# src/input/input_file.c:353 -#: src/input/input_file.c:129 -#, c-format -msgid "input_file: read error (%s)\n" -msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" - -#: src/input/input_file.c:285 -#, c-format -msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" -msgstr "" - -# src/input/input_file.c:353 -#: src/input/input_file.c:289 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_file: File not found: >%s<\n" -msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" - -#: src/input/input_file.c:527 -msgid "file input plugin" -msgstr "wtyczka wejścia pliku" - -#: src/input/input_file.c:896 -msgid "file browsing start location" -msgstr "miejsce startu nawigatora plików" - -#: src/input/input_file.c:897 -msgid "The browser to select the file to play will start at this location." -msgstr "" - -#: src/input/input_file.c:904 -msgid "list hidden files" -msgstr "listowanie ukrytych plików" +msgid "rtsp streaming input plugin" +msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" -#: src/input/input_file.c:905 -msgid "" -"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " -"files." -msgstr "" +# src/xine-engine/video_out.c:890 +#: src/libspudvb/xine_decoder.c:621 +#, fuzzy +msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" +msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n" -#: src/input/mms.c:654 -msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1272 +msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:449 -#, c-format -msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1331 +msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" msgstr "" -# src/input/input_http.c:134 -#: src/input/librtsp/rtsp.c:509 -#, fuzzy, c-format -msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" -msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n" - -# src/input/input_http.c:134 -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 -#, fuzzy, c-format -msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" -msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n" - -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 -msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1338 +msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 -#, c-format -msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1388 +msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/input/media_helper.c:148 -#, c-format -msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1394 +msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" msgstr "" #: src/libsputext/demux_sputext.c:1507 @@ -2046,264 +3908,13 @@ msgid "" "fullscreen, but it works with all graphics cards." msgstr "" -# src/xine-engine/video_out.c:890 -#: src/libspudvb/xine_decoder.c:621 -#, fuzzy -msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" -msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n" - -# src/libsputext/xine_decoder.c:1078 -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 -#, fuzzy -msgid "font for external subtitles" -msgstr "fonty dla zewnętrznych napisów" - -# src/libsputext/xine_decoder.c:1084 -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 -#, fuzzy -msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" -msgstr "pionowe wyrównanie napisów (względny rozmiar okna)" - -# src/libsputext/xine_decoder.c:1078 -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 -#, fuzzy -msgid "encoding of subtitles" -msgstr "kodowanie napisów" - -# src/dxr3/dxr3_scr.c:81 -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 -#, fuzzy -msgid "SCR plugin priority" -msgstr "dxr3: priorytet wtyczki SCR" - -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 -msgid "" -"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " -"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " -"clock as sync source." -msgstr "" - -# src/dxr3/dxr3.h:33 -#: src/dxr3/dxr3.h:32 -#, fuzzy -msgid "DXR3 device number" -msgstr "dxr3: nazwa urządzenia" - -#: src/dxr3/dxr3.h:33 -msgid "" -"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " -"to use here." -msgstr "" - -# src/dxr3/video_out_dxr3.c:153 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262 -msgid "swap odd and even lines" -msgstr "zamiana lini parzystych i nieparzystych" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:263 -msgid "" -"Swaps the even and odd field of the image.\n" -"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " -"screen." -msgstr "" - -# src/dxr3/video_out_dxr3.c:156 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267 -#, fuzzy -msgid "add black bars to correct aspect ratio" -msgstr "dodanie czarnch pasków w celu skorygowania proporcji" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:268 -msgid "" -"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " -"natively. This is needed to maintain proper image proportions." -msgstr "" - -# src/dxr3/video_out_dxr3.c:160 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273 -#, fuzzy -msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" -msgstr "dxr3: użyj alternatywnego trybu odtwarzania dla kodera mpeg" - -# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:181 src/dxr3/video_out_dxr3.c:161 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:274 -#, fuzzy -msgid "" -"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." -msgstr "włączenie tej opcji użyje wygładzonego trybu odtwarzania" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:282 -#, c-format -msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:290 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 #, c-format -msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" -msgstr "" - -# src/dxr3/video_out_dxr3.c:221 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:336 -#, fuzzy -msgid "encoder for non mpeg content" -msgstr "koder do zawartości nie-mpeg" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:337 -msgid "" -"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " -"the dxr3 handles only MPEG.\n" -"Depending on what is supported by your xine, this setting can be \"fame\", " -"\"rte\", \"libavcodec\" or \"none\".\n" -"The \"libavcodec\" encoder makes use of the ffmpeg plugin that already ships " -"with xine, so you do not need to install any additional library for that. " -"Even better is that libavcodec also provides high quality with low CPU " -"usage. Using \"libavcodec\" is therefore strongly suggested.\n" -"\"fame\" and \"rte\" are still there, but xine support for them is outdated, " -"so these might fail to work." -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348 -msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354 -msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361 -msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367 -msgid "" -"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" -"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" -"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " -"video out\n" -"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " -"encoder.\n" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:373 -msgid "" -"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" -"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" -"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " -"video out\n" -"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " -"encoder.\n" -msgstr "" - -# src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:388 -#, fuzzy -msgid "video output mode (TV or overlay)" -msgstr "dxr3: tryb wyjścia tv (tv lub overlay)" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:389 -msgid "" -"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " -"values are:\n" -"\n" -"letterboxed tv\n" -"Send video to the TV out connector only. This is the mode used for the " -"standard 4:3 television set. Anamorphic (16:9) video will be displayed " -"letterboxed, pan&scan material will have the image cropped at the left and " -"right side. This is the common setting for TV viewing and acts like a " -"standalone DVD player.\n" -"\n" -"widescreen tv\n" -"Send video to the tv out connector only. This mode is intended for 16:9 " -"widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the entire " -"screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 using " -"your.\n" -"\n" -"letterboxed overlay\n" -"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " -"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be " -"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n" -"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that " -"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are " -"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n" -"\n" -"widescreen overlay\n" -"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " -"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant " -"of DXR3 overlay." -msgstr "" - -# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:436 -#, fuzzy -msgid "overlay colorkey value" -msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:436 -msgid "" -"Hexadecimal RGB value of the key color.\n" -"You can try different values, if you experience windows becoming transparent " -"when using DXR3 overlay mode." -msgstr "" - -# src/dxr3/video_out_dxr3.c:290 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 -#, fuzzy -msgid "overlay colorkey tolerance" -msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 -msgid "" -"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n" -"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " -"when using DXR3 overlay mode, but parts of the image borders may disappear " -"when using a too low setting." -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:447 -#, fuzzy -msgid "crop the overlay area at top and bottom" -msgstr "" -"Obcięcie obszaru overlay z góry i z dołu aby uniknąć wyświetlania zielonych " -"linii" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:448 -msgid "" -"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " -"if you see green lines at the top or bottom of the overlay." -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:452 -msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" -msgstr "" - -# src/dxr3/video_out_dxr3.c:303 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462 -#, fuzzy -msgid "preferred tv mode" -msgstr "dxr3: wybór trybu tv" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462 -msgid "" -"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" -"\n" -"ntsc: NTSC at 60Hz\n" -"pal: PAL at 50Hz\n" -"pal60: PAL at 60Hz\n" -"default: keep the card's setting" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:484 -msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:714 -msgid "" -"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" -"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" +msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1373 -msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663 +msgid "requested button not available\n" msgstr "" #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124 @@ -2453,1635 +4064,240 @@ msgid "" "dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663 -msgid "requested button not available\n" -msgstr "" - -#: src/libfaad/xine_decoder.c:131 -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" -msgstr "" - -#: src/libfaad/xine_decoder.c:140 -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" -msgstr "" - -#: src/libfaad/xine_decoder.c:151 -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382 -msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:397 -#, c-format -msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:399 -msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:412 -#, c-format -msgid "" -"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " -"available: %s\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1300 -msgid "notify changes to the hardware mixer" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1301 -msgid "" -"When the hardware mixer changes, your application will receive a " -"notification so that it can update its graphical representation of the mixer " -"settings on the fly." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362 -#, c-format -msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369 -msgid "sound card can do mmap" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1370 -msgid "" -"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" -"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " -"will increase performance." -msgstr "" - -# src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728 -# src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379 -msgid "device used for mono output" -msgstr "urządzenie użyte w trybie mono" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1380 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output mono sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." -msgstr "" - -# src/audio_out/audio_alsa_out.c:191 src/audio_out/audio_alsa_out.c:920 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388 -msgid "device used for stereo output" -msgstr "urządzenie użyte w trybie stereo" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." -msgstr "" - -# src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1397 -msgid "device used for 4-channel output" -msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1398 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." -msgstr "" - -# src/audio_out/audio_alsa_out.c:221 src/audio_out/audio_alsa_out.c:232 -# src/audio_out/audio_alsa_out.c:941 src/audio_out/audio_alsa_out.c:948 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1417 -msgid "device used for 5.1-channel output" -msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 5.1-kanałowego" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1408 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " -"sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1418 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " -"This can be used be external surround decoders.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438 -#, fuzzy, c-format -msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" -msgstr "osd: zawiodło iconv_open()\n" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1440 -msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1466 src/audio_out/audio_oss_out.c:919 -msgid "speaker arrangement" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1467 src/audio_out/audio_oss_out.c:920 -msgid "" -"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " -"uses for sound output. The individual values are:\n" -"\n" -"Mono 1.0: You have only one speaker.\n" -"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n" -"Headphones 2.0: You use headphones.\n" -"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one " -"subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n" -"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left " -"and right channels.\n" -"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left " -"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and " -"rear left and right channels.\n" -"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and " -"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and " -"rear left, center and right channels.\n" -"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and " -"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low " -"frequencies.\n" -"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left " -"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low " -"frequencies.\n" -"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " -"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " -"formats you want to play to your sound card's digital output." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1496 -msgid "audio_alsa_out : supported modes are " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 -msgid "8bit " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1504 -msgid "16bit " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1508 -msgid "24bit " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1512 -msgid "32bit " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1516 -msgid "mono " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1520 -msgid "stereo " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1525 -msgid "4-channel " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1528 -msgid "(4-channel not enabled in xine config) " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1533 -msgid "4.1-channel " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1536 -msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1541 -msgid "5-channel " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544 -msgid "(5-channel not enabled in xine config) " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1549 -msgid "5.1-channel " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1552 -msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1575 -msgid "a/52 and DTS pass-through\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578 -msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" -msgstr "" - -# src/audio_out/audio_alsa_out.c:862 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1072 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585 -msgid "alsa mixer device" -msgstr "urządzenie miksera alsa" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586 -msgid "" -"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." -msgstr "" - -# src/audio_out/audio_alsa_out.c:1105 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1654 -msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" -msgstr "" -"wtyczka wyjścia dźwięku xine używająca sprzętu/sterowników kompatybilnych z " -"systemem alsa" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:166 -msgid "Error" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173 -msgid "success" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175 -msgid "access denied" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177 -msgid "resource is already in use" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178 -msgid "object was already initialized" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179 -msgid "specified wave format is not supported" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180 -msgid "memory buffer has been lost and must be restored" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181 -msgid "requested buffer control is not available" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182 -msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184 -msgid "DirectSound hardware device is unavailable" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186 -msgid "function is not valid for the current state of the object" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187 -msgid "invalid parameter was passed" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188 -msgid "object doesn't support aggregation" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189 -msgid "no sound driver available for use" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190 -msgid "requested COM interface not available" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191 -msgid "another application has a higher priority level" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192 -msgid "insufficient memory" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:193 -msgid "low priority level for this function" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:194 -msgid "DirectSound wasn't initialized" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:195 -msgid "function is not supported" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:196 -msgid "unknown error" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:206 -msgid "Unable to create direct sound object." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:212 -msgid "Could not set direct sound cooperative level." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:286 -msgid "Unable to create secondary direct sound buffer" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:310 -msgid "Unable to create buffer position events." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:318 -msgid "Unable to get notification interface" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:323 -msgid "Unable to set notification positions" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:343 -msgid "Couldn't play sound buffer" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:355 -msgid "Couldn't stop sound buffer" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:368 -msgid "Can't get buffer position" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:382 -msgid "Can't set buffer position" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:414 -msgid "Can't set sound volume" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:432 -msgid ": buffer lost, tryig to restore\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:436 -msgid "Couldn't lock direct sound buffer" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:447 -msgid "Couldn't unlock direct sound buffer" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:544 -msgid "Unable to create primary direct sound buffer." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:637 -msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:655 -#, c-format -msgid ": delayed by %ld msec\n" -msgstr "" - -# src/xine-engine/video_out.c:890 -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:759 -#, fuzzy, c-format -msgid ": can't create pthread condition: %s\n" -msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n" - -# src/xine-engine/video_out.c:890 -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:763 -#, fuzzy, c-format -msgid ": can't create pthread mutex: %s\n" -msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n" - -# src/input/input_rtp.c:339 -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:770 -#, fuzzy, c-format -msgid ": can't create buffer pthread: %s\n" -msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" - -# src/xine-engine/video_out.c:890 -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:877 -#, fuzzy, c-format -msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n" -msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:884 -#, c-format -msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n" -msgstr "" - -# src/xine-engine/video_out.c:890 -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:887 -#, fuzzy, c-format -msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n" -msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:947 -#, c-format -msgid ": unknown control command %d\n" -msgstr "" - -# src/audio_out/audio_esd_out.c:441 -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1000 -#, fuzzy -msgid "second xine audio output plugin using directx" -msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd" - -# src/audio_out/audio_esd_out.c:441 -#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 -#, fuzzy -msgid "xine dummy audio output plugin" -msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound" - -# src/audio_out/audio_esd_out.c:441 -#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 -#, fuzzy -msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" -msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd" - -# src/audio_out/audio_irixal_out.c:382 -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 -#, fuzzy -msgid "irixal audio output maximum gap length" -msgstr "maksymalna długość przerwy wyjścia dźwięku irixal w 1/90000s" - -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 -msgid "" -"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " -"tolerate before trying to resync them.\n" -"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " -"second." -msgstr "" - -# src/audio_out/audio_irixal_out.c:411 -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 -msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" -msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku xine używająca IRIX libaudio" - -# src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927 -#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489 -#, fuzzy -msgid "device used for polypaudio" -msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego" - -#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490 -msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device." -msgstr "" - -# src/audio_out/audio_esd_out.c:441 -#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535 -#, fuzzy -msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server" -msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound" - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 -#, c-format -msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 -msgid "Sun audio device name" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 -msgid "" -"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." -msgstr "" - -# src/audio_out/audio_sun_out.c:748 -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 -msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" -msgstr "" -"wtyczka wyjścia dźwięku xine kompatybilna z urządzeniami/sterownikami sun" - -# src/audio_out/audio_esd_out.c:441 -#: src/audio_out/audio_arts_out.c:371 -msgid "xine audio output plugin using kde artsd" -msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 -#, c-format -msgid "" -"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736 -msgid "OSS audio device name" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737 -msgid "" -"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " -"number is appended to get the full device name.\n" -"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744 -msgid "OSS audio device number, -1 for none" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745 -msgid "" -"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " -"and the audio device number.\n" -"If you do not need a number because you are happy with your system's default " -"audio device, set this to -1.\n" -"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " -"audio device name is set to \"auto\"." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 -msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757 -msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894 -#, c-format -msgid "" -"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" -"%s\n" -msgstr "" - -# src/audio_out/audio_oss_out.c:708 -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800 +# src/dxr3/dxr3.h:33 +#: src/dxr3/dxr3.h:32 #, fuzzy -msgid "a/v sync method to use by OSS" -msgstr "" -"metoda synchronizacji A/V używana przez OSS, zależy od sterownika/sprzętu" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801 -msgid "" -"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " -"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " -"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n" -"\n" -"The meaning of the values is as follows:\n" -"\n" -"auto\n" -"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n" -"\n" -"getodelay\n" -"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the " -"driver claims not to support realtime playback\n" -"\n" -"getoptr\n" -"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the " -"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n" -"\n" -"softsync\n" -"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get " -"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your " -"sound card's playback speed\n" -"\n" -"probebuffer\n" -"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency " -"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime " -"ioctls and you experience sync errors after long playback" -msgstr "" +msgid "DXR3 device number" +msgstr "dxr3: nazwa urządzenia" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849 +#: src/dxr3/dxr3.h:33 msgid "" -"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" -"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" -"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" +"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " +"to use here." msgstr "" -# src/audio_out/audio_esd_out.c:414 -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856 +# src/dxr3/dxr3_scr.c:81 +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 #, fuzzy -msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" -msgstr "opóźnienie wyjścia dźwieku esd (regulacja synchronizacji a/v)" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537 -msgid "" -"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " -"fixed offset here to compensate.\n" -"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870 -msgid "" -"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" -"audio_oss_out: ...probing output buffer size: " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887 -#, c-format -msgid "" -"%d bytes\n" -"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016 -msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" -msgstr "" +msgid "SCR plugin priority" +msgstr "dxr3: priorytet wtyczki SCR" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017 +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 msgid "" -"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " -"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" -"If you do not need a number because you are happy with your system's default " -"mixer device, set this to -1.\n" -"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " -"audio device name is set to \"auto\"." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" -msgstr "" - -# src/audio_out/audio_oss_out.c:923 -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147 -msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" -msgstr "" -"wtyczka wyjścia dźwięku xine, używająca urządzeń/sterowników kompatybilnych " -"z oss" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 -#, c-format -msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499 -msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511 -#, c-format -msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n" -msgstr "" - -# src/audio_out/audio_esd_out.c:414 -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536 -msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" -msgstr "opóźnienie wyjścia dźwieku esd (regulacja synchronizacji a/v)" - -# src/audio_out/audio_esd_out.c:441 -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569 -msgid "xine audio output plugin using esound" -msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound" - -# src/audio_out/audio_esd_out.c:441 -#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565 -#, fuzzy -msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" -msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd" - -# src/audio_out/audio_esd_out.c:441 -#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 -#, fuzzy -msgid "xine file audio output plugin" -msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 -msgid "red intensity" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 -msgid "The intensity of the red colour components." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 -msgid "green intensity" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 -msgid "The intensity of the green colour components." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 -msgid "blue intensity" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 -msgid "The intensity of the blue colour components." +"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " +"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " +"clock as sync source." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_opengl.c:1915 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1452 -msgid "enable double buffering" -msgstr "" +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:153 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262 +msgid "swap odd and even lines" +msgstr "zamiana lini parzystych i nieparzystych" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xv.c:1453 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:263 msgid "" -"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " -"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " -"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090 -msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098 -msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111 -#, c-format -msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" +"Swaps the even and odd field of the image.\n" +"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " +"screen." msgstr "" -# src/dxr3/video_out_dxr3.c:290 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158 +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:156 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267 #, fuzzy -msgid "video overlay colour key red component" -msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego" +msgid "add black bars to correct aspect ratio" +msgstr "dodanie czarnch pasków w celu skorygowania proporcji" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1420 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:268 msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " +"natively. This is needed to maintain proper image proportions." msgstr "" -# src/dxr3/video_out_dxr3.c:290 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165 -#, fuzzy -msgid "video overlay colour key green component" -msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego" - -# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172 -#, fuzzy -msgid "video overlay colour key blue component" -msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay" - -# src/video_out/video_out_vidix.c:869 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204 -msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11" - -# src/video_out/video_out_fb.c:721 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1239 src/video_out/video_out_fb.c:852 +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:160 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273 #, fuzzy -msgid "framebuffer device name" -msgstr "urządzenie buforu ramki" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1240 src/video_out/video_out_fb.c:853 -msgid "" -"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." -msgstr "" - -# src/video_out/video_out_fb.c:885 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286 -msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" -msgstr "" -"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla linuxowego urządzenia " -"buforu ramki" +msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" +msgstr "dxr3: użyj alternatywnego trybu odtwarzania dla kodera mpeg" -# src/video_out/video_out_aa.c:307 -#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); -#: src/video_out/video_out_stk.c:454 +# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:181 src/dxr3/video_out_dxr3.c:161 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:274 #, fuzzy -msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645 msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655 -msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" +"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." +msgstr "włączenie tej opcji użyje wygładzonego trybu odtwarzania" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:282 #, c-format -msgid "" -"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695 -msgid "" -"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282 -msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319 -msgid "" -"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:290 #, c-format -msgid "" -"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " -"conversion and scaling.\n" +msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "" -# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xv.c:1419 -#, fuzzy -msgid "video overlay colour key" -msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1428 -#, fuzzy -msgid "autopaint colour key" -msgstr "Auto-tworzenie koloru-klucza przez Xv" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1429 -#, fuzzy -msgid "Make Xv autopaint its colorkey." -msgstr "Auto-tworzenie koloru-klucza przez Xv" - -# src/video_out/video_out_xv.c:1408 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1436 +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:221 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:336 #, fuzzy -msgid "bilinear scaling mode" -msgstr "tryb skalowania bilinearnego (permedia 2/3)" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1437 -msgid "" -"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " -"are:\n" -"\n" -"Permedia 2\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - enable bilinear filtering\n" -"\n" -"Permedia 3\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - horizontal linear filtering\n" -"2 - enable full bilinear filtering" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504 -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1513 -msgid "pitch alignment workaround" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1514 -msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 -msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539 -msgid "" -"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" -"This option, when turned on, makes the driver try to\n" -"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545 -msgid "Unichrome cpu save" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546 -msgid "" -"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" -"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" -"Experimental.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552 -msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553 -msgid "" -"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" -"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 -msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559 -msgid "" -"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" -"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" -msgstr "" - -# src/video_out/video_out_xv.c:1479 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1577 -msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca rozszerzenia obrazu MIT X" +msgid "encoder for non mpeg content" +msgstr "koder do zawartości nie-mpeg" -#: src/video_out/video_out_fb.c:792 -#, c-format +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:337 msgid "" -"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" -" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:927 -msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" +"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " +"the dxr3 handles only MPEG.\n" +"Depending on what is supported by your xine, this setting can be \"fame\", " +"\"rte\", \"libavcodec\" or \"none\".\n" +"The \"libavcodec\" encoder makes use of the ffmpeg plugin that already ships " +"with xine, so you do not need to install any additional library for that. " +"Even better is that libavcodec also provides high quality with low CPU " +"usage. Using \"libavcodec\" is therefore strongly suggested.\n" +"\"fame\" and \"rte\" are still there, but xine support for them is outdated, " +"so these might fail to work." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:984 -#, c-format -msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348 +msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:990 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " -"buffers\n" -" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" -" the frame buffer resolution might help.\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354 +msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1001 -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" -" do not support screen panning (used for frame flips).\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361 +msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1070 -#, c-format +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367 msgid "" -"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" -" a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" -msgstr "" - -# src/video_out/video_out_fb.c:885 -#: src/video_out/video_out_fb.c:1101 -msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" -msgstr "" -"xtyczka wyjścia obrazu xine używająca linuxowego urządzenia buforu ramki" - -# src/video_out/video_out_aa.c:307 -#: src/video_out/video_out_caca.c:313 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art" - -# src/video_out/video_out_vidix.c:869 -#: src/video_out/video_out_directx.c:1238 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin for win32 using directx" -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11" - -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190 -msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223 -#, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216 -#, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" -msgstr "" - -# src/video_out/video_out_aa.c:307 -#: src/video_out/video_out_aa.c:311 -msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1520 -msgid "deinterlace method (deprecated)" +"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" +"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" +"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " +"video out\n" +"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " +"encoder.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1521 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:373 msgid "" -"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " -"processing settings instead.\n" -"\n" -"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " -"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " -"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " -"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " -"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " -"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " -"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " -"these artifacts. The individual values are:\n" -"\n" -"none\n" -"Disables software deinterlacing.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" -"\n" -"weave\n" -"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " -"for high detail in low movement scenes.\n" -"\n" -"greedy\n" -"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" -"\n" -"onefield\n" -"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" -"\n" -"onefieldxv\n" -"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" -"\n" -"linearblend\n" -"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " -"with medium CPU usage." +"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" +"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" +"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " +"video out\n" +"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " +"encoder.\n" msgstr "" -# src/video_out/video_out_xv.c:1479 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:388 #, fuzzy -msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca rozszerzenia obrazu MIT X" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639 -msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737 -msgid "" -"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" -" for hardware colorspace conversion and scaling\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 -msgid " idct and motion compensation acceleration \n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 -msgid " motion compensation acceleration only\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755 -msgid " no XvMC support \n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 -#, c-format -msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:189 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:205 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xshm: %s: allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:215 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:232 -msgid "" -"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1140 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" -"a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1153 -msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1235 -msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" -msgstr "" - -# src/video_out/video_out_xshm.c:1445 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1269 -msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" -msgstr "" -"wtyczka wyjścia obrazu xine używajaca rozszerzenie dzielonej pamięci MIT X" - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886 -msgid "OpenGL renderer" -msgstr "" +msgid "video output mode (TV or overlay)" +msgstr "dxr3: tryb wyjścia tv (tv lub overlay)" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:389 msgid "" -"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" +"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " +"values are:\n" "\n" -"2D_Tex_Fragprog\n" -"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " -"slice\n" -"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" -"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" +"letterboxed tv\n" +"Send video to the TV out connector only. This is the mode used for the " +"standard 4:3 television set. Anamorphic (16:9) video will be displayed " +"letterboxed, pan&scan material will have the image cropped at the left and " +"right side. This is the common setting for TV viewing and acts like a " +"standalone DVD player.\n" "\n" -"2D_Tex\n" -"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " -"slice.\n" -"2D_Tex_Tiled\n" -"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " -"textured\n" -"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" -"Image_Pipeline\n" -"This module uses glDraw() to render the images.\n" -"Only accelerated on few drivers.\n" -"Does not interpolate on scaling.\n" +"widescreen tv\n" +"Send video to the tv out connector only. This mode is intended for 16:9 " +"widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the entire " +"screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 using " +"your.\n" "\n" -"Cylinder\n" -"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" +"letterboxed overlay\n" +"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " +"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be " +"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n" +"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that " +"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are " +"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n" "\n" -"Environment_Mapped_Torus\n" -"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909 -msgid "OpenGL minimum framerate" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910 -msgid "" -"Minimum framerate for animated render routines.\n" -"Ignored for static render routines.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916 -msgid "" -"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" -"it also reduces flickering a lot.\n" -"It should not have any performance impact." -msgstr "" - -# src/video_out/video_out_opengl.c:1124 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca OpenGL - TNG" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1167 -msgid "video layer buffering mode" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1168 -msgid "" -"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " -"give a smoother playback, but consume more video memory." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1175 -msgid "wait for vertical retrace" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1176 -msgid "" -"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " -"entire screen (\"vertical retrace\")." +"widescreen overlay\n" +"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " +"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant " +"of DXR3 overlay." msgstr "" # src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1183 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:436 #, fuzzy -msgid "enable video color key" +msgid "overlay colorkey value" msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1184 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:436 msgid "" -"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " -"video image." +"Hexadecimal RGB value of the key color.\n" +"You can try different values, if you experience windows becoming transparent " +"when using DXR3 overlay mode." msgstr "" -# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1190 +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:290 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 #, fuzzy -msgid "video color key" -msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1191 -msgid "" -"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1200 -msgid "flicker filtering" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1201 -msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1208 -msgid "field parity" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1209 -msgid "" -"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" -"\"=disabled)." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 -msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" -msgstr "" +msgid "overlay colorkey tolerance" +msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1370 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 msgid "" -"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " -"accelerated.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1472 -msgid "video layer id" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1473 -msgid "Select the video output layer by its id." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1478 -msgid "video_out_directfb: no usable output layer was found!\n" -msgstr "" - -# src/video_out/video_out_directfb.c:569 -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using DirectFB." -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki DirectFB" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1644 -msgid "video_out_directfb: no usable overlay layer was found!\n" +"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n" +"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " +"when using DXR3 overlay mode, but parts of the image borders may disappear " +"when using a too low setting." msgstr "" -# src/video_out/video_out_directfb.c:569 -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1726 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:447 #, fuzzy -msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki DirectFB" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281 -msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299 -#, c-format -msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306 -#, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319 -#, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340 -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355 -msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843 -msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397 -msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 -msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " -"video image. Try using different values if you see the video showing through " -"other windows." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472 -msgid "enable chroma keying" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 -msgid "" -"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " -"into each frame." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476 -msgid "enable multi-buffering" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477 -msgid "" -"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " -"memory." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:280 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:290 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:298 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:330 -msgid "" -"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1265 -msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1302 -msgid "" -"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1311 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " -"conversion and scaling.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1486 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1491 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_sdl.c:482 -msgid "use hardware acceleration if available" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_sdl.c:483 -msgid "" -"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " -"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " -"if things go wrong." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_sdl.c:525 -msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_sdl.c:562 -msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" -msgstr "" - -# src/video_out/video_out_sdl.c:696 -#: src/video_out/video_out_sdl.c:573 -msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca Simple Direct Media Layer" - -#: src/video_out/x11osd.c:276 -msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/x11osd.c:289 -msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 -msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/x11osd.c:348 -#, c-format -msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281 -msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297 -msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966 -msgid "" -"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " -"RGB565)\n" +msgid "crop the overlay area at top and bottom" msgstr "" +"Obcięcie obszaru overlay z góry i z dołu aby uniknąć wyświetlania zielonych " +"linii" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:448 msgid "" -"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " -"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " -"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" +"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " +"if you see green lines at the top or bottom of the overlay." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009 -msgid "default number of frame repetitions" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:452 +msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010 -msgid "" -"This specifies how many times a single video frame will be displayed " -"consecutively." -msgstr "" +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:303 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462 +#, fuzzy +msgid "preferred tv mode" +msgstr "dxr3: wybór trybu tv" -# src/video_out/video_out_syncfb.c:1170 -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462 msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" +"\n" +"ntsc: NTSC at 60Hz\n" +"pal: PAL at 50Hz\n" +"pal60: PAL at 60Hz\n" +"default: keep the card's setting" msgstr "" -"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca modułu SyncFB dla kart Matrox G200/G400" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1075 -msgid "SyncFB device name" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:484 +msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:714 msgid "" -"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." -msgstr "" - -# src/video_out/video_out_vidix.c:869 -#: src/video_out/video_out_none.c:279 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin which displays nothing" -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11" - -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1272 -msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" -msgstr "" - -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1331 -msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" -msgstr "" - -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1338 -msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" -msgstr "" - -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1388 -msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" -msgstr "" - -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1394 -msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" -msgstr "" - -#: src/libdts/xine_decoder.c:546 src/liba52/xine_decoder.c:742 -msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" -msgstr "" - -#: src/libreal/xine_decoder.c:195 -msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" +"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" +"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" msgstr "" -# src/libw32dll/w32codec.c:1404 src/libw32dll/w32codec.c:1453 -#: src/libreal/xine_decoder.c:613 src/libreal/audio_decoder.c:733 -#, fuzzy -msgid "path to RealPlayer codecs" -msgstr "ścieżka do kodeków dll win32" - -#: src/libreal/xine_decoder.c:614 src/libreal/audio_decoder.c:734 -msgid "" -"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " -"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " -"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " -"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " -"information on how to install the codecs." +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1373 +msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" #: src/libreal/audio_decoder.c:207 @@ -4103,241 +4319,80 @@ msgstr "" msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "" -# src/libspucc/xine_decoder.c:220 -#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 -#, fuzzy -msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" -msgstr "włącz closed-caption w strumieniach mpeg-2" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 -msgid "" -"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." -msgstr "" - -# src/libspucc/xine_decoder.c:227 -#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 -#, fuzzy -msgid "closed-captioning foreground/background scheme" -msgstr "schemat (tło/napisy) dla closed-caption" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 -msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." -msgstr "" - -# src/libspucc/xine_decoder.c:233 -#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 -#, fuzzy -msgid "standard closed captioning font" -msgstr "standardowa czcionka dla closed-caption" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 -msgid "Choose the font for standard closed captions text." -msgstr "" - -# src/libspucc/xine_decoder.c:239 -#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 -#, fuzzy -msgid "italic closed captioning font" -msgstr "czcionka italic dla closed-caption" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 -msgid "Choose the font for italic closed captions text." -msgstr "" - -# src/libspucc/xine_decoder.c:245 -#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 -#, fuzzy -msgid "closed captioning font size" -msgstr "rozmiar czcionki closed-caption" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 -msgid "Choose the font size for closed captions text." -msgstr "" - -# src/libspucc/xine_decoder.c:250 -#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 -#, fuzzy -msgid "center-adjust closed captions" -msgstr "centrowanie closed-caption" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 -msgid "" -"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " -"individual lines." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:302 -#, c-format -msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:112 -#, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:155 -#, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:247 -msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:256 -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "" - -# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182 -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 -#, fuzzy -msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" -msgstr "dxr3enc: częstotliwość wyjśćia rte mpeg (kbit/s)" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 -msgid "" -"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " -"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" -"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 -msgid "constant quality mode" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 -msgid "" -"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " -"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " -"will use constant bitrate mode." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 -msgid "minimum compression" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 -msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 -msgid "maximum quantizer" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 -msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:150 -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:163 -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:295 -#, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:324 -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:359 -msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:778 -#, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1450 +# src/libw32dll/w32codec.c:1404 src/libw32dll/w32codec.c:1453 +#: src/libreal/audio_decoder.c:733 src/libreal/xine_decoder.c:613 #, fuzzy -msgid "MPEG-4 postprocessing quality" -msgstr "jakość post-przetwarzania ffmpeg mpeg-4" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1451 -msgid "" -"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" -"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " -"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " -"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " -"much." -msgstr "" - -#: src/xine-utils/memcpy.c:481 -msgid "memcopy method used by xine" -msgstr "" +msgid "path to RealPlayer codecs" +msgstr "ścieżka do kodeków dll win32" -#: src/xine-utils/memcpy.c:482 +#: src/libreal/audio_decoder.c:734 src/libreal/xine_decoder.c:614 msgid "" -"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " -"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " -"this copying. Usually, the best method is detected automatically." +"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " +"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " +"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " +"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " +"information on how to install the codecs." msgstr "" -#: src/xine-utils/memcpy.c:509 -msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" +#: src/libreal/xine_decoder.c:195 +msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" msgstr "" -#: src/post/mosaico/switch.c:230 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:204 msgid "" -"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" +"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" +"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " +"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with " +"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n" "\n" "Parameters\n" -" select: the number of the input which will be passed to the output\n" -msgstr "" - -#: src/post/mosaico/mosaico.c:273 -msgid "" -"Mosaico does simple picture in picture effects.\n" "\n" -"Parameters\n" -" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n" -" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n" -" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n" -" w: the width of the picture\n" -" h: the height of the picture\n" -msgstr "" - -#: src/post/goom/xine_goom.c:204 -msgid "frames per second to generate" -msgstr "" - -#: src/post/goom/xine_goom.c:205 -msgid "" -"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " -"will also require more CPU power." -msgstr "" - -#: src/post/goom/xine_goom.c:210 -msgid "goom image width" -msgstr "" - -#: src/post/goom/xine_goom.c:211 -msgid "The width in pixels of the image to be generated." -msgstr "" - -#: src/post/goom/xine_goom.c:215 -msgid "goom image height" -msgstr "" - -#: src/post/goom/xine_goom.c:216 -msgid "The height in pixels of the image to be generated." -msgstr "" - -#: src/post/goom/xine_goom.c:222 -msgid "colorspace conversion method" +" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for " +"explanation of each method.\n" +"\n" +" Enabled: Enable/disable the plugin.\n" +"\n" +" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that " +"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed " +"to their original (non-interlaced) frames.\n" +"\n" +" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique " +"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double " +"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is " +"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt " +"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings " +"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n" +"\n" +" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is " +"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 " +"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed " +"they were shot and eliminating the judder effect.\n" +"\n" +" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to " +"indicate progressive material. This setting control whether we trust this " +"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n" +"\n" +" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very " +"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of " +"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use " +"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the " +"artifacts. Warning: cpu intensive.\n" +"\n" +" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, " +"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 " +"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by " +"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be " +"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast " +"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu " +"usage.\n" +"\n" +"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" +"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n" +"\n" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:223 -msgid "" -"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" -"The available selections should be self-explaining." +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:325 +msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" msgstr "" #: src/post/planar/denoise3d.c:136 @@ -4355,23 +4410,6 @@ msgid "" "* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" msgstr "" -#: src/post/planar/eq.c:186 -msgid "" -"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " -"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " -"controls in hardware.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" brightness\n" -" contrast\n" -"\n" -"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " -"parameters.\n" -"\n" -"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" -msgstr "" - -#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations #: src/post/planar/unsharp.c:220 msgid "" "Unsharp mask / gaussian blur\n" @@ -4400,20 +4438,6 @@ msgid "" "* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" msgstr "" -#: src/post/planar/expand.c:230 -msgid "" -"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " -"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on " -"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into " -"the black area so they don't cover the image.\n" -"\n" -"Parameters (FIXME: better help)\n" -" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" -" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" -" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n" -"\n" -msgstr "" - #: src/post/planar/pp.c:108 msgid "" "FFmpeg libpostprocess plugin.\n" @@ -4428,17 +4452,6 @@ msgid "" "* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" msgstr "" -#: src/post/planar/boxblur.c:103 -msgid "" -"Box blur does a simple blurring of the image.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" Radius: size of the filter\n" -" Power: how often the filter should be applied\n" -"\n" -"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" -msgstr "" - #: src/post/planar/eq2.c:359 msgid "" "Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing " @@ -4463,61 +4476,104 @@ msgid "" "* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:204 +#: src/post/planar/noise.c:402 msgid "" -"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" -"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " -"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with " -"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n" +"Adds random noise to the video.\n" "\n" -"Parameters\n" +"Parameters:\n" +" luma_strength: strength of noise added to luma channel (0-100, default: " +"8)\n" +" chroma_strength: strength of noise added to chroma channel (0-100, " +"default: 5)\n" +" quality: quality level of the noise. fixed: constant noise pattern; " +"temporal: noise pattern changes between frames; averaged temporal: smoother " +"noise pattern that changes between frames. (default: averaged temporal)\n" +" type: Type of noise: uniform or gaussian. (default: gaussian)\n" +" pattern: Mix random noise with a (semi)regular pattern. (default: False)\n" "\n" -" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for " -"explanation of each method.\n" +"* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/expand.c:230 +msgid "" +"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " +"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on " +"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into " +"the black area so they don't cover the image.\n" "\n" -" Enabled: Enable/disable the plugin.\n" +"Parameters (FIXME: better help)\n" +" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" +" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" +" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n" "\n" -" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that " -"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed " -"to their original (non-interlaced) frames.\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/eq.c:186 +msgid "" +"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " +"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " +"controls in hardware.\n" "\n" -" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique " -"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double " -"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is " -"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt " -"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings " -"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n" +"Parameters\n" +" brightness\n" +" contrast\n" "\n" -" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is " -"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 " -"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed " -"they were shot and eliminating the judder effect.\n" +"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " +"parameters.\n" "\n" -" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to " -"indicate progressive material. This setting control whether we trust this " -"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n" +"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/boxblur.c:103 +msgid "" +"Box blur does a simple blurring of the image.\n" "\n" -" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very " -"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of " -"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use " -"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the " -"artifacts. Warning: cpu intensive.\n" +"Parameters\n" +" Radius: size of the filter\n" +" Power: how often the filter should be applied\n" "\n" -" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, " -"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 " -"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by " -"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be " -"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast " -"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu " -"usage.\n" +"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" +msgstr "" + +#: src/post/mosaico/switch.c:230 +msgid "" +"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" "\n" -"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" -"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n" +"Parameters\n" +" select: the number of the input which will be passed to the output\n" +msgstr "" + +#: src/post/mosaico/mosaico.c:273 +msgid "" +"Mosaico does simple picture in picture effects.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n" +" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n" +" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n" +" w: the width of the picture\n" +" h: the height of the picture\n" +msgstr "" + +#: src/post/audio/upmix.c:137 +msgid "" +"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n" +"Parameters\n" +" cut_off_freq\n" +"\n" +"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " +"parameters.\n" "\n" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:325 -msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" +#: src/post/audio/volnorm.c:150 +msgid "" +"Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n" +"\n" +"Parameters:\n" +" method: 1: use a single sample to smooth the variations via the standard " +"weighted mean over past samples (default); 2: use several samples to smooth " +"the variations via the standard weighted mean over past samples.\n" msgstr "" #: src/post/audio/upmix_mono.c:109 @@ -4549,81 +4605,41 @@ msgid "" "to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n" msgstr "" -#: src/post/audio/upmix.c:137 -msgid "" -"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n" -"Parameters\n" -" cut_off_freq\n" -"\n" -"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " -"parameters.\n" -"\n" +#: src/post/goom/xine_goom.c:204 +msgid "frames per second to generate" msgstr "" -# src/xine-engine/audio_out.c:868 -#: src/liba52/xine_decoder.c:805 -#, fuzzy -msgid "A/52 volume" -msgstr "głośność dźwięku" - -#: src/liba52/xine_decoder.c:806 +#: src/post/goom/xine_goom.c:205 msgid "" -"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " -"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " -"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " -"the given volume." +"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " +"will also require more CPU power." msgstr "" -# src/liba52/xine_decoder.c:577 -#: src/liba52/xine_decoder.c:814 -#, fuzzy -msgid "use A/52 dynamic range compression" -msgstr "włączanie dynamicznego zakresu kompensacji a/52" - -#: src/liba52/xine_decoder.c:815 -msgid "" -"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " -"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " -"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." +#: src/post/goom/xine_goom.c:210 +msgid "goom image width" msgstr "" -# src/liba52/xine_decoder.c:580 -#: src/liba52/xine_decoder.c:822 -#, fuzzy -msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" -msgstr "włącz redukcję dźwięku do 2.0 surround stereo" - -#: src/liba52/xine_decoder.c:823 -msgid "" -"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " -"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " -"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " -"that the additional channels are mixed into the stereo signal." +#: src/post/goom/xine_goom.c:211 +msgid "The width in pixels of the image to be generated." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:492 -#, c-format -msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" +#: src/post/goom/xine_goom.c:215 +msgid "goom image height" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:494 -msgid "Media stream scrambled/encrypted" +#: src/post/goom/xine_goom.c:216 +msgid "The height in pixels of the image to be generated." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1819 -#, c-format -msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" +#: src/post/goom/xine_goom.c:222 +msgid "colorspace conversion method" msgstr "" -# src/demuxers/demux_film.c:176 -#: src/demuxers/demux_film.c:188 -msgid "invalid FILM chunk size\n" -msgstr "nieprawidłowy rozmiar fragmentu filmu\n" - -# src/demuxers/demux_film.c:254 -#: src/demuxers/demux_film.c:342 -msgid "unrecognized FILM chunk\n" -msgstr "nie rozpoznany fragment filmu\n" +#: src/post/goom/xine_goom.c:223 +msgid "" +"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" +"The available selections should be self-explaining." +msgstr "" #: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647 msgid "Restoring index..." @@ -4648,40 +4664,29 @@ msgstr "" msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:382 -#, c-format -msgid "" -"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " -"to xine developers.\n" -msgstr "" +# src/demuxers/demux_film.c:176 +#: src/demuxers/demux_film.c:188 +msgid "invalid FILM chunk size\n" +msgstr "nieprawidłowy rozmiar fragmentu filmu\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:391 -#, c-format -msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" -msgstr "" +# src/demuxers/demux_film.c:254 +#: src/demuxers/demux_film.c:342 +msgid "unrecognized FILM chunk\n" +msgstr "nie rozpoznany fragment filmu\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:770 -msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +#: src/demuxers/demux_asf.c:492 +#, c-format +msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" msgstr "" -# src/demuxers/demux_mpeg_block.c:456 -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:780 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " -"encrypted (encryption mode %d)\n" +#: src/demuxers/demux_asf.c:494 +msgid "Media stream scrambled/encrypted" msgstr "" -"demux_mpeg_block: uwaga: nagłówek pes wskazuje na to ze strumień może być " -"zaszyfrowany (tryb szyfrowania %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1054 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " -"xine developers.\n" +#: src/demuxers/demux_asf.c:1819 +#, c-format +msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" msgstr "" -"nieznany typ kompresji VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami " -"xine\n" #: src/demuxers/demux_iff.c:235 #, c-format @@ -4698,15 +4703,26 @@ msgstr "" msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_snd.c:104 -msgid "demux_snd: bad header parameters\n" -msgstr "demux_snd: błędne parametry nagłówka\n" +#: src/demuxers/demux_voc.c:105 +#, c-format +msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "" +"nieznany typ bloku VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami " +"xine\n" -# src/demuxers/demux_avi.c:1257 -#: src/demuxers/demux_snd.c:149 +#: src/demuxers/demux_voc.c:120 #, c-format -msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" -msgstr "demux_snd: niewspierany typ dźwięku %d\n" +msgid "" +"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "" +"nieznany typ kompresji VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami " +"xine\n" + +#: src/demuxers/demux_ogg.c:801 +msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +msgstr "" +"ogg: ścieżka oznaczona jako vorbis ale nie znaleziono nagłówka strumienia " +"vorbis.\n" #: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296 #, c-format @@ -4737,6 +4753,41 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: uwaga: nagłówek pes wskazuje na to ze strumień może być " "zaszyfrowany (tryb szyfrowania %d)\n" +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:382 +#, c-format +msgid "" +"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " +"to xine developers.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:391 +#, c-format +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:770 +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +msgstr "" + +# src/demuxers/demux_mpeg_block.c:456 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:780 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " +"encrypted (encryption mode %d)\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_block: uwaga: nagłówek pes wskazuje na to ze strumień może być " +"zaszyfrowany (tryb szyfrowania %d)\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1054 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " +"xine developers.\n" +msgstr "" +"nieznany typ kompresji VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami " +"xine\n" + #: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192 #, c-format msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" @@ -4747,114 +4798,153 @@ msgstr "" msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" msgstr "demux_wc3movie: Wystąpił problem przy ładowaniu fragmentów palety\n" -#: src/demuxers/demux_voc.c:105 +#: src/demuxers/demux_snd.c:104 +msgid "demux_snd: bad header parameters\n" +msgstr "demux_snd: błędne parametry nagłówka\n" + +# src/demuxers/demux_avi.c:1257 +#: src/demuxers/demux_snd.c:149 #, c-format -msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" +msgstr "demux_snd: niewspierany typ dźwięku %d\n" + +# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182 +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 +#, fuzzy +msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "dxr3enc: częstotliwość wyjśćia rte mpeg (kbit/s)" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 +msgid "" +"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " +"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" +"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." msgstr "" -"nieznany typ bloku VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami " -"xine\n" -#: src/demuxers/demux_voc.c:120 -#, c-format +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 +msgid "constant quality mode" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 msgid "" -"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" +"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " +"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " +"will use constant bitrate mode." msgstr "" -"nieznany typ kompresji VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami " -"xine\n" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:801 -msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 +msgid "minimum compression" msgstr "" -"ogg: ścieżka oznaczona jako vorbis ale nie znaleziono nagłówka strumienia " -"vorbis.\n" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237 -#, c-format -msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 +msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311 -msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 +msgid "maximum quantizer" msgstr "" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322 -msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 +msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357 +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:112 #, c-format -msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -# src/libw32dll/w32codec.c:1404 src/libw32dll/w32codec.c:1453 -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:601 src/libw32dll/qt_decoder.c:1122 -#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673 -#, fuzzy -msgid "path to Win32 codecs" -msgstr "ścieżka do kodeków dll win32" +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:155 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgstr "" -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:602 src/libw32dll/qt_decoder.c:1123 -#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674 -msgid "" -"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " -"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " -"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " -"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " -"to install the codecs." +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:247 +msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:586 -#, c-format -msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:256 +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:595 +#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:302 #, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" +msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:628 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:150 +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:639 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:163 +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:685 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:295 #, c-format -msgid "" -"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:696 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:324 +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:359 +msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:778 #, c-format +msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1450 +#, fuzzy +msgid "MPEG-4 postprocessing quality" +msgstr "jakość post-przetwarzania ffmpeg mpeg-4" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1451 msgid "" -"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" +"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " +"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " +"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " +"much." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485 -#, c-format -msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:131 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1219 -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:140 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1222 -#, c-format -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:151 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1241 -msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" +#: lib/hstrerror.c:17 +msgid "No error" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1259 -msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" +#: lib/hstrerror.c:18 +msgid "Unknown host" +msgstr "" + +#: lib/hstrerror.c:19 +msgid "No address associated with name" +msgstr "" + +#: lib/hstrerror.c:20 +msgid "Unknown server error" +msgstr "" + +#: lib/hstrerror.c:21 +msgid "Host name lookup failure" +msgstr "" + +#: lib/hstrerror.c:22 +msgid "Unknown error" msgstr "" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:211 src/audio_out/audio_alsa_out.c:934 diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index a171e9ee6..6a321adc3 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -5,9 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?" -"atid=109655&group_id=9655\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-07 21:20+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-10 03:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-22 18:31GMT-3\n" "Last-Translator: Marcelo Roberto Jimenez <mroberto@cetuc.puc-rio.br>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazilian) <pt_BR@li.org>\n" @@ -17,202 +16,834 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:237 -msgid "io_helper: waiting abandoned\n" +#: src/liba52/xine_decoder.c:742 src/libdts/xine_decoder.c:546 +msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:244 -#, fuzzy, c-format -msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" -msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n" +#: src/liba52/xine_decoder.c:805 +msgid "A/52 volume" +msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:299 -msgid "failed to get status of socket" +#: src/liba52/xine_decoder.c:806 +msgid "" +"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " +"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " +"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " +"the given volume." msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:365 -msgid "io_helper: Permission denied\n" +#: src/liba52/xine_decoder.c:814 +msgid "use A/52 dynamic range compression" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:369 -msgid "io_helper: File not found\n" +#: src/liba52/xine_decoder.c:815 +msgid "" +"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " +"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " +"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:373 -msgid "io_helper: Connection Refused\n" +#: src/liba52/xine_decoder.c:822 +msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:306 +#: src/liba52/xine_decoder.c:823 +msgid "" +"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " +"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " +"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " +"that the additional channels are mixed into the stereo signal." +msgstr "" + +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:601 src/libw32dll/qt_decoder.c:1122 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673 +msgid "path to Win32 codecs" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:602 src/libw32dll/qt_decoder.c:1123 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674 +msgid "" +"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " +"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " +"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " +"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " +"to install the codecs." +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:586 +#, c-format +msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:595 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:628 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:639 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:685 #, c-format msgid "" -"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" +"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:363 +#: src/libw32dll/w32codec.c:696 #, c-format -msgid "priority for %s decoder" +msgid "" +"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:374 +#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485 +#, c-format +msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1219 +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1222 +#, c-format +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1241 +msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1259 +msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 +#, c-format +msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 +#, c-format msgid "" -"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " -"than one decoder.\n" -"A priority of 0 enables the decoder's default priority." +"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:402 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 #, c-format +msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736 +msgid "OSS audio device name" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737 msgid "" -"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " -"use the default priority.\n" +"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " +"number is appended to get the full device name.\n" +"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:419 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744 +msgid "OSS audio device number, -1 for none" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745 +msgid "" +"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " +"and the audio device number.\n" +"If you do not need a number because you are happy with your system's default " +"audio device, set this to -1.\n" +"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " +"audio device name is set to \"auto\"." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 +msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757 +msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773 #, c-format +msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " -"the default priority.\n" +"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" +"%s\n" +msgstr "input_cda: opening server '%s:%d' failed: %s\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800 +msgid "a/v sync method to use by OSS" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:475 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801 +msgid "" +"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " +"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " +"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n" +"\n" +"The meaning of the values is as follows:\n" +"\n" +"auto\n" +"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n" +"\n" +"getodelay\n" +"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the " +"driver claims not to support realtime playback\n" +"\n" +"getoptr\n" +"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the " +"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n" +"\n" +"softsync\n" +"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get " +"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your " +"sound card's playback speed\n" +"\n" +"probebuffer\n" +"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency " +"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime " +"ioctls and you experience sync errors after long playback" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849 +msgid "" +"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" +"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" +"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856 +msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537 +msgid "" +"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " +"fixed offset here to compensate.\n" +"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870 +msgid "" +"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" +"audio_oss_out: ...probing output buffer size: " +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887 +#, c-format +msgid "" +"%d bytes\n" +"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1466 +msgid "speaker arrangement" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:920 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1467 +msgid "" +"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " +"uses for sound output. The individual values are:\n" +"\n" +"Mono 1.0: You have only one speaker.\n" +"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n" +"Headphones 2.0: You use headphones.\n" +"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one " +"subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n" +"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left " +"and right channels.\n" +"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left " +"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and " +"rear left and right channels.\n" +"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and " +"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and " +"rear left, center and right channels.\n" +"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and " +"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low " +"frequencies.\n" +"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left " +"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low " +"frequencies.\n" +"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " +"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " +"formats you want to play to your sound card's digital output." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016 +msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017 +msgid "" +"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " +"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" +"If you do not need a number because you are happy with your system's default " +"mixer device, set this to -1.\n" +"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " +"audio device name is set to \"auto\"." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074 #, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: plugin %s found\n" -msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" +msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" +msgstr "input_cda: open(%s) failed: %s.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:478 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147 +msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 #, fuzzy -msgid "load_plugins: static plugin found\n" -msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" +msgid "xine file audio output plugin" +msgstr "http network stream input plugin" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:485 +#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565 +msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 #, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" -msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" +msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" +msgstr "input_cda: opening server '%s:%d' failed: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:488 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 +msgid "Sun audio device name" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 +msgid "" +"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 +msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:166 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173 +msgid "success" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175 +msgid "access denied" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177 +msgid "resource is already in use" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178 +msgid "object was already initialized" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179 +msgid "specified wave format is not supported" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180 +msgid "memory buffer has been lost and must be restored" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181 +msgid "requested buffer control is not available" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182 +msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184 +msgid "DirectSound hardware device is unavailable" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186 +msgid "function is not valid for the current state of the object" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187 +msgid "invalid parameter was passed" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188 +msgid "object doesn't support aggregation" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189 +msgid "no sound driver available for use" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190 +msgid "requested COM interface not available" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191 +msgid "another application has a higher priority level" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192 +msgid "insufficient memory" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:193 +msgid "low priority level for this function" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:194 +msgid "DirectSound wasn't initialized" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:195 +msgid "function is not supported" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:196 +msgid "unknown error" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:206 +msgid "Unable to create direct sound object." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:212 +msgid "Could not set direct sound cooperative level." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:286 +msgid "Unable to create secondary direct sound buffer" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:310 +msgid "Unable to create buffer position events." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:318 +msgid "Unable to get notification interface" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:323 +msgid "Unable to set notification positions" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:343 +msgid "Couldn't play sound buffer" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:355 +msgid "Couldn't stop sound buffer" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:368 +msgid "Can't get buffer position" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:382 +msgid "Can't set buffer position" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:414 +msgid "Can't set sound volume" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:432 +msgid ": buffer lost, tryig to restore\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:436 +msgid "Couldn't lock direct sound buffer" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:447 +msgid "Couldn't unlock direct sound buffer" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:544 #, fuzzy -msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" -msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" +msgid "Unable to create primary direct sound buffer." +msgstr "incapaz de alocar buffer de entrada.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:505 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:637 +msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:655 +#, c-format +msgid ": delayed by %ld msec\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:759 #, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" -msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" +msgid ": can't create pthread condition: %s\n" +msgstr "video_out : não consigo criar thread (%s)\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:509 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:763 #, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" -msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" +msgid ": can't create pthread mutex: %s\n" +msgstr "video_out : não consigo criar thread (%s)\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:569 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:770 #, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" +msgid ": can't create buffer pthread: %s\n" +msgstr "demux_qt: não consigo criar um novo thread (%s)\n" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:877 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n" +msgstr "demux_qt: não consigo criar um novo thread (%s)\n" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:884 +#, c-format +msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n" msgstr "" -"load_plugins: carga do plugin %s falhou:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:610 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:887 #, fuzzy, c-format +msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n" +msgstr "video_out : não consigo criar thread (%s)\n" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:947 +#, c-format +msgid ": unknown control command %d\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1000 +#, fuzzy +msgid "second xine audio output plugin using directx" +msgstr "http network stream input plugin" + +#: src/audio_out/audio_arts_out.c:371 +msgid "xine audio output plugin using kde artsd" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489 +msgid "device used for polypaudio" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490 +msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535 +msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 +msgid "xine dummy audio output plugin" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 +msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382 +msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:397 +#, c-format +msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:399 +msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:412 +#, c-format msgid "" -"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " +"available: %s\n" msgstr "" -"load_plugins: não consigo abrir o plugin de demux %s:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:625 -#, fuzzy, c-format +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1300 +msgid "notify changes to the hardware mixer" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1301 msgid "" -"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" -"%s\n" +"When the hardware mixer changes, your application will receive a " +"notification so that it can update its graphical representation of the mixer " +"settings on the fly." msgstr "" -"load_plugins: não consigo abrir o plugin de entrada %s:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:643 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" -msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362 +#, c-format +msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:668 -#, fuzzy, c-format +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369 +msgid "sound card can do mmap" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1370 msgid "" -"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" +"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " +"will increase performance." msgstr "" -"load_plugins: não consigo abrir o plugin de demux %s:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:697 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379 +msgid "device used for mono output" msgstr "" -"load_plugins: não consigo abrir o plugin de entrada %s:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1263 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" -msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1380 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output mono sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1373 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" -msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388 +msgid "device used for stereo output" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1684 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -"load_plugins: carga do plugin %s falhou:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1687 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1397 +msgid "device used for 4-channel output" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1398 msgid "" -"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " -"driver.\n" +"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1969 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1417 +msgid "device used for 5.1-channel output" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1408 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " +"sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1418 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " +"This can be used be external surround decoders.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438 #, fuzzy, c-format +msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" +msgstr "input_cda: open(%s) failed: %s.\n" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1440 +msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1496 +msgid "audio_alsa_out : supported modes are " +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 +msgid "8bit " +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1504 +msgid "16bit " +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1508 +msgid "24bit " +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1512 +msgid "32bit " +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1516 +#, fuzzy +msgid "mono " +msgstr "metronom" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1520 +msgid "stereo " +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1525 +msgid "4-channel " +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1528 +msgid "(4-channel not enabled in xine config) " +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1533 +msgid "4.1-channel " +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1536 +msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1541 +msgid "5-channel " +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544 +msgid "(5-channel not enabled in xine config) " +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1549 +msgid "5.1-channel " +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1552 +msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1575 +msgid "a/52 and DTS pass-through\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578 +msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585 +msgid "alsa mixer device" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586 msgid "" -"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" -"%s\n" +"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -"load_plugins: não consigo abrir o plugin de demux %s:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:896 -msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1654 +msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1001 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 +msgid "irixal audio output maximum gap length" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1002 -msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 +msgid "" +"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " +"tolerate before trying to resync them.\n" +"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " +"second." msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1101 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 +msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1102 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 #, c-format -msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" +msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1103 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499 +msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1229 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511 #, c-format -msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" +msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536 +msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569 +msgid "xine audio output plugin using esound" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:237 +msgid "io_helper: waiting abandoned\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:244 +#, fuzzy, c-format +msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" +msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:299 +msgid "failed to get status of socket" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:365 +msgid "io_helper: Permission denied\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:369 +msgid "io_helper: File not found\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:373 +msgid "io_helper: Connection Refused\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 +msgid "horizontal image position in the output window" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 +msgid "" +"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " +"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 +msgid "vertical image position in the output window" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 +msgid "" +"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " +"you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 +msgid "disable all video scaling" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 +msgid "" +"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " +"you can disable all image scaling here.\n" +"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " +"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " +"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " +"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " +"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." msgstr "" #: src/xine-engine/xine.c:669 src/xine-engine/xine.c:766 @@ -285,12 +916,10 @@ msgstr "" msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" -#. the option not found #: src/xine-engine/xine.c:1002 msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "" -#. not permitted to change from MRL #: src/xine-engine/xine.c:1009 #, c-format msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" @@ -396,16 +1025,119 @@ msgstr "plugin" msgid "trace" msgstr "" -#: src/xine-engine/info_helper.c:229 -msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" +msgstr "input_vcd: read data failed\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:154 +#, fuzzy +msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" +msgstr "input_dvd: erro de leitura no input_dvd plugin\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291 +#: src/xine-engine/input_rip.c:643 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" +msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:183 +msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/info_helper.c:243 +#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419 +#, fuzzy +msgid "input_rip: seeking failed\n" +msgstr "input_vcd: read data failed\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" +msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:397 #, c-format +msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:548 +msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:554 msgid "" -"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" +"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " +"'media.capture.save_dir'\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:556 +msgid "" +"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " +"the configuration." msgstr "" +#: src/xine-engine/input_rip.c:563 +msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:565 +msgid "" +"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " +"material?)" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:571 +msgid "input_rip: file name not given!\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:613 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" +msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" + +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:366 +#, fuzzy, c-format +msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgstr "audio decoder plugin achado : %s\n" + +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:383 +#, c-format +msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485 +msgid "number of audio buffers" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486 +msgid "" +"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/alphablend.c:2121 +msgid "disable exact alpha blending of overlays" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/alphablend.c:2122 +msgid "" +"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " +"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " +"option.\n" +"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " +"but the CPU usage will be decreased as well." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_cache.c:166 +msgid ": open() function should never be called\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_cache.c:347 +#, fuzzy +msgid ": input plugin not defined!\n" +msgstr "xine: usando plugin de entrada >%s< para este MRL (%s).\n" + #: src/xine-engine/osd.c:737 #, c-format msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" @@ -482,95 +1214,37 @@ msgid "" "foreground-border-background." msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" -msgstr "input_vcd: read data failed\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:154 -#, fuzzy -msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" -msgstr "input_dvd: erro de leitura no input_dvd plugin\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291 -#: src/xine-engine/input_rip.c:643 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" -msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:183 -msgid "input_rip: open() function should never be called\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:896 +msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419 -#, fuzzy -msgid "input_rip: seeking failed\n" -msgstr "input_vcd: read data failed\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" -msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:397 +#: src/xine-engine/configfile.c:1001 #, c-format -msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:548 -msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:554 -msgid "" -"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " -"'media.capture.save_dir'\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:556 -msgid "" -"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " -"the configuration." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:563 -msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" +msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:565 -msgid "" -"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " -"material?)" +#: src/xine-engine/configfile.c:1002 +msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:571 -msgid "input_rip: file name not given!\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1101 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:613 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" -msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" - -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:366 -#, fuzzy, c-format -msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" -msgstr "audio decoder plugin achado : %s\n" - -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:383 +#: src/xine-engine/configfile.c:1102 #, c-format -msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485 -msgid "number of audio buffers" +#: src/xine-engine/configfile.c:1103 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486 -msgid "" -"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." +#: src/xine-engine/configfile.c:1229 +#, c-format +msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "" #: src/xine-engine/video_out.c:638 @@ -614,65 +1288,90 @@ msgstr "" "video_out : desculpe, isto não deveria acontecer, reinicie o xine por " "favor.\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:166 -msgid ": open() function should never be called\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:374 +#, fuzzy, c-format +msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgstr "video decoder plugin achado : %s\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:347 -#, fuzzy -msgid ": input plugin not defined!\n" -msgstr "xine: usando plugin de entrada >%s< para este MRL (%s).\n" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:453 +#, c-format +msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 -msgid "horizontal image position in the output window" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:489 +msgid "number of video buffers" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:490 msgid "" -"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " -"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." +"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 -msgid "vertical image position in the output window" +#: src/xine-engine/info_helper.c:229 +msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 +#: src/xine-engine/info_helper.c:243 +#, c-format msgid "" -"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " -"you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." +"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 -msgid "disable all video scaling" +#: src/xine-engine/xine_interface.c:903 +msgid "Warning:" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 -msgid "" -"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " -"you can disable all image scaling here.\n" -"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " -"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " -"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " -"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " -"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." +#: src/xine-engine/xine_interface.c:904 +msgid "Unknown host:" msgstr "" -#: src/xine-engine/alphablend.c:2121 src/video_out/alphablend.c:2122 -msgid "disable exact alpha blending of overlays" +#: src/xine-engine/xine_interface.c:905 +msgid "Unknown device:" msgstr "" -#: src/xine-engine/alphablend.c:2122 src/video_out/alphablend.c:2123 -msgid "" -"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " -"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " -"option.\n" -"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " -"but the CPU usage will be decreased as well." +#: src/xine-engine/xine_interface.c:906 +msgid "Network unreachable" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:907 +msgid "Connection refused:" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:908 +#, fuzzy +msgid "File not found:" +msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:909 +msgid "Read error from:" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:910 +msgid "Error loading library:" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:911 +#, fuzzy +msgid "Encrypted media stream detected" +msgstr "metronom: audio stream end\n" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:912 +msgid "Security message:" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:913 +#, fuzzy +msgid "Audio device unavailable" +msgstr "fifo não disponível (%d)\n" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:914 +msgid "Permission error" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:915 +msgid "File is empty:" msgstr "" #: src/xine-engine/audio_out.c:1084 @@ -680,12 +1379,6 @@ msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" -#. FIXME: USB device unplugged. -#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing -#. * the PCM as well as the MIXER. -#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again. -#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation. -#. #: src/xine-engine/audio_out.c:1226 msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" msgstr "" @@ -798,285 +1491,1062 @@ msgstr "" "video_out : desculpe, isto não deveria acontecer, reinicie o xine por " "favor.\n" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:374 -#, fuzzy, c-format -msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" -msgstr "video decoder plugin achado : %s\n" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:453 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:306 #, c-format -msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgid "" +"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:489 -msgid "number of video buffers" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:363 +#, c-format +msgid "priority for %s decoder" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:490 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:374 msgid "" -"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." -msgstr "" - -#: src/input/input_v4l.c:379 -msgid "Buffer underrun..." +"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " +"than one decoder.\n" +"A priority of 0 enables the decoder's default priority." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:383 -msgid "Buffer overrun..." +#: src/xine-engine/load_plugins.c:402 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " +"use the default priority.\n" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:386 -msgid "Adjusting..." +#: src/xine-engine/load_plugins.c:419 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " +"the default priority.\n" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:660 -msgid "Tuner name not found\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:475 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: plugin %s found\n" +msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" -#: src/input/input_v4l.c:1875 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:478 #, fuzzy -msgid "v4l tv input plugin" -msgstr "http network stream input plugin" +msgid "load_plugins: static plugin found\n" +msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" -#: src/input/input_v4l.c:1879 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:485 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" +msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:488 #, fuzzy -msgid "v4l radio input plugin" -msgstr "http network stream input plugin" +msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" +msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" -#: src/input/input_v4l.c:1911 -msgid "v4l video device" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:505 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" +msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:509 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" +msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:569 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" msgstr "" +"load_plugins: carga do plugin %s falhou:\n" +"%s\n" -#: src/input/input_v4l.c:1912 -msgid "The path to your Video4Linux video device." +#: src/xine-engine/load_plugins.c:610 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: não consigo abrir o plugin de demux %s:\n" +"%s\n" -#: src/input/input_v4l.c:1937 -msgid "v4l radio device" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:625 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: não consigo abrir o plugin de entrada %s:\n" +"%s\n" -#: src/input/input_v4l.c:1938 -msgid "The path to your Video4Linux radio device." +#: src/xine-engine/load_plugins.c:643 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" +msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:668 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: não consigo abrir o plugin de demux %s:\n" +"%s\n" -#: src/input/input_pvr.c:603 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:697 #, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" -msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" +msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" +msgstr "" +"load_plugins: não consigo abrir o plugin de entrada %s:\n" +"%s\n" -#: src/input/input_pvr.c:760 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1263 #, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" -msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" +msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" +msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" -#: src/input/input_pvr.c:836 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1373 #, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: read error (%s)\n" -msgstr "input_http: read error (%s)\n" +msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" +msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" -#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1684 #, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: error opening device %s\n" -msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" +msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" +msgstr "" +"load_plugins: carga do plugin %s falhou:\n" +"%s\n" -#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1687 +msgid "" +"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " +"driver.\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1969 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: não consigo abrir o plugin de demux %s:\n" +"%s\n" -#: src/input/input_pvr.c:1528 -msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +#: src/xine-utils/memcpy.c:481 +msgid "memcopy method used by xine" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1554 -msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" +#: src/xine-utils/memcpy.c:482 +msgid "" +"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " +"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " +"this copying. Usually, the best method is detected automatically." msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1555 -msgid "The path to the device of your WinTV card." +#: src/xine-utils/memcpy.c:509 +msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:420 -#, fuzzy -msgid "mms streaming input plugin" -msgstr "http network stream input plugin" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281 +msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" +msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:454 -msgid "network bandwidth" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297 +msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:455 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966 msgid "" -"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " -"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " -"requirements of the same stream." +"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " +"RGB565)\n" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:464 -msgid "MMS protocol" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985 +msgid "" +"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " +"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " +"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:465 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009 +msgid "default number of frame repetitions" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010 msgid "" -"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" -"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." +"This specifies how many times a single video frame will be displayed " +"consecutively." msgstr "" -#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 -msgid "Buffering..." +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058 +msgid "" +"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:1541 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" -msgstr "http: unable to connect to >%s<\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1075 +msgid "SyncFB device name" +msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:1588 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" -msgstr "input_cda: server '%s:%d' successfuly connected.\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076 +msgid "" +"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:1593 +#: src/video_out/video_out_stk.c:454 +msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xv.c:1419 +msgid "video overlay colour key" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1420 +msgid "" +"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1428 +msgid "autopaint colour key" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1429 +msgid "Make Xv autopaint its colorkey." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1452 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 +msgid "enable double buffering" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1453 +msgid "" +"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " +"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " +"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1520 +msgid "deinterlace method (deprecated)" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1521 +msgid "" +"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " +"processing settings instead.\n" +"\n" +"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " +"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " +"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " +"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " +"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " +"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " +"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " +"these artifacts. The individual values are:\n" +"\n" +"none\n" +"Disables software deinterlacing.\n" +"\n" +"bob\n" +"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" +"\n" +"weave\n" +"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " +"for high detail in low movement scenes.\n" +"\n" +"greedy\n" +"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" +"\n" +"onefield\n" +"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" +"\n" +"onefieldxv\n" +"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" +"\n" +"linearblend\n" +"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " +"with medium CPU usage." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 +msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639 +msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737 +msgid "" +"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" +" for hardware colorspace conversion and scaling\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 +msgid " idct and motion compensation acceleration \n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 +msgid " motion compensation acceleration only\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755 +msgid " no XvMC support \n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 +#, c-format +msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directx.c:1238 +msgid "xine video output plugin for win32 using directx" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281 +msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299 #, fuzzy, c-format -msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" -msgstr "input_net: incapaz de conectar em '%s'.\n" +msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" +msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n" -#: src/input/input_cdda.c:2625 -msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306 +#, c-format +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2678 -msgid "device used for CD audio" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319 +#, c-format +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2679 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340 msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " -"for playing audio CDs." +"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2685 -msgid "query CDDB" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355 +msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2685 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843 +msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397 +msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 msgid "" -"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " -"for your audio CDs.\n" -"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " -"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " -"listening habits." +"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " +"video image. Try using different values if you see the video showing through " +"other windows." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2693 -msgid "CDDB server name" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472 +msgid "enable chroma keying" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2693 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 msgid "" -"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" -"This setting is security critical, because the sever will receive " -"information about your listening habits and could answer the queries with " -"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." +"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " +"into each frame." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2701 -msgid "CDDB server port" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476 +msgid "enable multi-buffering" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2701 -msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477 +msgid "" +"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " +"memory." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2707 -msgid "CDDB cache directory" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645 +msgid "" +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2707 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655 msgid "" -"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but CDDB caching." +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2715 -msgid "slow down disc drive to this speed factor" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2716 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695 msgid "" -"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " -"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " -"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " -"so the slowdown should not affect playback performance.\n" -"A value of zero here will disable the slowdown." +"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:232 -#, fuzzy -msgid "libmmsh: send error\n" -msgstr "input_http: read error\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282 +msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" +msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:277 -msgid "libmmsh: bad response format\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319 +msgid "" +"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:283 -#, fuzzy, c-format -msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" +msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:290 -#, fuzzy, c-format -msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1436 +msgid "bilinear scaling mode" +msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:298 -#, fuzzy -msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" -msgstr "input_http: Location redirection not implemented\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1437 +msgid "" +"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " +"are:\n" +"\n" +"Permedia 2\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - enable bilinear filtering\n" +"\n" +"Permedia 3\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - horizontal linear filtering\n" +"2 - enable full bilinear filtering" +msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:602 -msgid "Connecting MMS server (over http)..." +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504 +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:847 -msgid "invalid url\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:852 -msgid "unsupported protocol\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1513 +msgid "pitch alignment workaround" msgstr "" -#: src/input/input_pnm.c:262 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1514 +msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 +msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539 +msgid "" +"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" +"This option, when turned on, makes the driver try to\n" +"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545 +msgid "Unichrome cpu save" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546 +msgid "" +"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" +"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" +"Experimental.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552 +msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553 +msgid "" +"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" +"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 +msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559 +msgid "" +"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" +"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1577 +msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 +msgid "red intensity" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 +msgid "The intensity of the red colour components." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 +msgid "green intensity" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 +msgid "The intensity of the green colour components." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 +msgid "blue intensity" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 +msgid "The intensity of the blue colour components." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090 +msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098 +msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111 +#, c-format +msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158 +msgid "video overlay colour key red component" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165 +msgid "video overlay colour key green component" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172 +msgid "video overlay colour key blue component" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204 +msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1239 src/video_out/video_out_fb.c:852 +msgid "framebuffer device name" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1240 src/video_out/video_out_fb.c:853 +msgid "" +"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286 +msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_aa.c:311 +msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:482 +msgid "use hardware acceleration if available" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:483 +msgid "" +"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " +"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " +"if things go wrong." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:525 +msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:562 +msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:573 +msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_none.c:279 +msgid "xine video output plugin which displays nothing" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:280 +msgid "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:290 +msgid "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:298 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:330 +msgid "" +"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1265 +msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1302 +msgid "" +"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1311 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1486 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1491 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886 +msgid "OpenGL renderer" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887 +msgid "" +"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" +"\n" +"2D_Tex_Fragprog\n" +"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " +"slice\n" +"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" +"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" +"\n" +"2D_Tex\n" +"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " +"slice.\n" +"2D_Tex_Tiled\n" +"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " +"textured\n" +"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" +"Image_Pipeline\n" +"This module uses glDraw() to render the images.\n" +"Only accelerated on few drivers.\n" +"Does not interpolate on scaling.\n" +"\n" +"Cylinder\n" +"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" +"\n" +"Environment_Mapped_Torus\n" +"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909 +msgid "OpenGL minimum framerate" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910 +msgid "" +"Minimum framerate for animated render routines.\n" +"Ignored for static render routines.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916 +msgid "" +"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" +"it also reduces flickering a lot.\n" +"It should not have any performance impact." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963 +msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" +msgstr "" + +#: src/video_out/x11osd.c:276 +msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/x11osd.c:289 +msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 +msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/x11osd.c:348 +#, c-format +msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:189 +msgid "" +"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:205 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xshm: %s: allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:215 +msgid "" +"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:232 +msgid "" +"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1140 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" +"a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1153 +msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1235 +msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1269 +msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:792 +#, c-format +msgid "" +"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" +" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:927 +msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:984 +#, c-format +msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:990 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " +"buffers\n" +" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" +" the frame buffer resolution might help.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:1001 +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" +" do not support screen panning (used for frame flips).\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:1070 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" +" a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:1101 +msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_caca.c:313 +msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1167 +msgid "video layer buffering mode" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1168 +msgid "" +"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " +"give a smoother playback, but consume more video memory." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1175 +msgid "wait for vertical retrace" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1176 +msgid "" +"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " +"entire screen (\"vertical retrace\")." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1183 +msgid "enable video color key" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1184 +msgid "" +"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " +"video image." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1190 +msgid "video color key" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1191 +msgid "" +"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1200 +msgid "flicker filtering" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1201 +msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1208 +msgid "field parity" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1209 +msgid "" +"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" +"\"=disabled)." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 +msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1370 +msgid "" +"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " +"accelerated.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1472 +msgid "video layer id" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1473 +msgid "Select the video output layer by its id." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1478 +msgid "video_out_directfb: no usable output layer was found!\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546 #, fuzzy -msgid "pnm streaming input plugin" +msgid "xine video output plugin using DirectFB." msgstr "http network stream input plugin" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 -msgid "bad item type" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1644 +msgid "video_out_directfb: no usable overlay layer was found!\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 -msgid "bad entry number" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1726 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." +msgstr "http network stream input plugin" + +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190 +msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 -msgid "bad segment number" +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223 +#, fuzzy, c-format +msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" +msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216 +#, c-format +msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 -msgid "Error in getting current segment number" +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583 -msgid "Should have converted this above" +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311 +msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322 +msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 +msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 +msgid "" +"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 +msgid "closed-captioning foreground/background scheme" +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 +msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 +msgid "standard closed captioning font" +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 +msgid "Choose the font for standard closed captions text." +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 +msgid "italic closed captioning font" +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 +msgid "Choose the font for italic closed captions text." +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 +msgid "closed captioning font size" +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 +msgid "Choose the font size for closed captions text." +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 +msgid "center-adjust closed captions" +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 +msgid "" +"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " +"individual lines." +msgstr "" + +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 +msgid "font for external subtitles" +msgstr "" + +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 +msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" +msgstr "" + +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 +msgid "encoding of subtitles" msgstr "" #: src/input/vcd/vcdio.c:211 @@ -1100,7 +2570,6 @@ msgstr "" msgid "was passed a null class parameter" msgstr "" -#. Bad type. #: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:965 msgid "Invalid current entry type" msgstr "" @@ -1114,8 +2583,6 @@ msgstr "" msgid "selection has no RETURN entry" msgstr "" -#. PBC is not on. "default" selection beginning of current -#. selection . Alternative: #: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1119 msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." msgstr "" @@ -1252,6 +2719,111 @@ msgid "" "2048: Debugging from VCDINFO\n" msgstr "" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 +msgid "bad item type" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 +msgid "bad entry number" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 +msgid "bad segment number" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 +msgid "Error in getting current segment number" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583 +msgid "Should have converted this above" +msgstr "" + +#: src/input/input_pvr.c:603 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" +msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" + +#: src/input/input_pvr.c:760 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" +msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" + +#: src/input/input_pvr.c:836 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pvr: read error (%s)\n" +msgstr "input_http: read error (%s)\n" + +#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pvr: error opening device %s\n" +msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" + +#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_pvr.c:1528 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +msgstr "" + +#: src/input/input_pvr.c:1554 +msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" +msgstr "" + +#: src/input/input_pvr.c:1555 +msgid "The path to the device of your WinTV card." +msgstr "" + +#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 +#, fuzzy +msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" +msgstr "net input plugin tal como enviado com xine" + +#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:306 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_file: File empty: >%s<\n" +msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n" + +#: src/input/input_vcd.c:850 +#, fuzzy +msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n" +msgstr "input_vcd: MRL mal formada. Use vcd://<track #>\n" + +#: src/input/input_vcd.c:856 +#, c-format +msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" +msgstr "input_vcd: trilha invalida %d (faixa valida: 0 .. %d)\n" + +#: src/input/input_vcd.c:923 +#, fuzzy +msgid "Video CD input plugin" +msgstr "http network stream input plugin" + +#: src/input/input_vcd.c:968 +#, c-format +msgid "unable to open %s: %s.\n" +msgstr "incapaz de abrir %s: %s.\n" + +#: src/input/input_vcd.c:1044 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" +msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n" + +#: src/input/input_vcd.c:1098 +msgid "device used for VCD playback" +msgstr "" + +#: src/input/input_vcd.c:1099 +msgid "" +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " +"VideoCDs with." +msgstr "" + #: src/input/input_dvd.c:595 msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" @@ -1261,7 +2833,6 @@ msgstr "" msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "" -#. opening failed and we have nothing left to try #: src/input/input_dvd.c:1501 #, fuzzy msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" @@ -1406,6 +2977,62 @@ msgid "" "play just the specified title/chapter and then stop" msgstr "" +#: src/input/input_file.c:129 +#, c-format +msgid "input_file: read error (%s)\n" +msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n" + +#: src/input/input_file.c:285 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" +msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n" + +#: src/input/input_file.c:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_file: File not found: >%s<\n" +msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n" + +#: src/input/input_file.c:527 +msgid "file input plugin" +msgstr "" + +#: src/input/input_file.c:896 +msgid "file browsing start location" +msgstr "" + +#: src/input/input_file.c:897 +msgid "The browser to select the file to play will start at this location." +msgstr "" + +#: src/input/input_file.c:904 +msgid "list hidden files" +msgstr "" + +#: src/input/input_file.c:905 +msgid "" +"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " +"files." +msgstr "" + +#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 +msgid "Buffering..." +msgstr "" + +#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 +#, c-format +msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "stdin: failed to open '%s'\n" +msgstr "input_http: failed to open socket\n" + +#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 +#, fuzzy +msgid "stdin streaming input plugin" +msgstr "http network stream input plugin" + #: src/input/input_dvb.c:881 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n" @@ -1446,7 +3073,6 @@ msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtítulos '%s'\n" msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "" -#. just default to channel 0 #: src/input/input_dvb.c:2789 msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " @@ -1527,73 +3153,115 @@ msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" -#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 -#, fuzzy -msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" +#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 +#, c-format +msgid "input_net: socket(): %s\n" +msgstr "input_net: socket(): %s\n" + +#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 +#, c-format +msgid "input_net: connect(): %s\n" +msgstr "input_net: connect(): %s\n" + +#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 +#, c-format +msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "input_net: incapaz de resolver '%s'.\n" + +#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 +#, c-format +msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" +msgstr "input_net: incapaz de conectar em '%s'.\n" + +#: src/input/input_net.c:510 +msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "net input plugin tal como enviado com xine" -#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:306 +#: src/input/input_cdda.c:1541 #, fuzzy, c-format -msgid "input_file: File empty: >%s<\n" -msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n" +msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" +msgstr "http: unable to connect to >%s<\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 -#, c-format -msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" -msgstr "" +#: src/input/input_cdda.c:1588 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" +msgstr "input_cda: server '%s:%d' successfuly connected.\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 +#: src/input/input_cdda.c:1593 #, fuzzy, c-format -msgid "stdin: failed to open '%s'\n" -msgstr "input_http: failed to open socket\n" +msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" +msgstr "input_net: incapaz de conectar em '%s'.\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 -#, fuzzy -msgid "stdin streaming input plugin" -msgstr "http network stream input plugin" +#: src/input/input_cdda.c:2625 +msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" +msgstr "" -#: src/input/input_rtsp.c:274 -#, fuzzy -msgid "rtsp streaming input plugin" -msgstr "http network stream input plugin" +#: src/input/input_cdda.c:2678 +msgid "device used for CD audio" +msgstr "" -#: src/input/input_smb.c:154 -msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" +#: src/input/input_cdda.c:2679 +msgid "" +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " +"for playing audio CDs." msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:850 -#, fuzzy -msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n" -msgstr "input_vcd: MRL mal formada. Use vcd://<track #>\n" +#: src/input/input_cdda.c:2685 +msgid "query CDDB" +msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:856 -#, c-format -msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" -msgstr "input_vcd: trilha invalida %d (faixa valida: 0 .. %d)\n" +#: src/input/input_cdda.c:2685 +msgid "" +"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " +"for your audio CDs.\n" +"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " +"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " +"listening habits." +msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:923 -#, fuzzy -msgid "Video CD input plugin" -msgstr "http network stream input plugin" +#: src/input/input_cdda.c:2693 +msgid "CDDB server name" +msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:968 -#, c-format -msgid "unable to open %s: %s.\n" -msgstr "incapaz de abrir %s: %s.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2693 +msgid "" +"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" +"This setting is security critical, because the sever will receive " +"information about your listening habits and could answer the queries with " +"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." +msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:1044 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" -msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n" +#: src/input/input_cdda.c:2701 +msgid "CDDB server port" +msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:1098 -msgid "device used for VCD playback" +#: src/input/input_cdda.c:2701 +msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:1099 +#: src/input/input_cdda.c:2707 +msgid "CDDB cache directory" +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2707 msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " -"VideoCDs with." +"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" +"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " +"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " +"used for anything but CDDB caching." +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2715 +msgid "slow down disc drive to this speed factor" +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2716 +msgid "" +"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " +"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " +"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " +"so the slowdown should not affect playback performance.\n" +"A value of zero here will disable the slowdown." msgstr "" #: src/input/input_rtp.c:182 @@ -1668,29 +3336,163 @@ msgstr "input_rtp: não consigo criar um novo thread (%s)\n" msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "net input plugin tal como enviado com xine" -#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:449 #, c-format -msgid "input_net: socket(): %s\n" -msgstr "input_net: socket(): %s\n" +msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" +msgstr "" -#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 -#, c-format -msgid "input_net: connect(): %s\n" -msgstr "input_net: connect(): %s\n" +#: src/input/librtsp/rtsp.c:509 +#, fuzzy, c-format +msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" +msgstr "http: unable to connect to >%s<\n" -#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" +msgstr "http: unable to connect to >%s<\n" + +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 +msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" +msgstr "" + +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 #, c-format -msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "input_net: incapaz de resolver '%s'.\n" +msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" +msgstr "" -#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 +#: src/input/input_v4l.c:379 +msgid "Buffer underrun..." +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:383 +msgid "Buffer overrun..." +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:386 +msgid "Adjusting..." +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:660 +msgid "Tuner name not found\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:1875 +#, fuzzy +msgid "v4l tv input plugin" +msgstr "http network stream input plugin" + +#: src/input/input_v4l.c:1879 +#, fuzzy +msgid "v4l radio input plugin" +msgstr "http network stream input plugin" + +#: src/input/input_v4l.c:1911 +msgid "v4l video device" +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:1912 +msgid "The path to your Video4Linux video device." +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:1937 +msgid "v4l radio device" +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:1938 +msgid "The path to your Video4Linux radio device." +msgstr "" + +#: src/input/input_pnm.c:262 +#, fuzzy +msgid "pnm streaming input plugin" +msgstr "http network stream input plugin" + +#: src/input/mmsh.c:232 +#, fuzzy +msgid "libmmsh: send error\n" +msgstr "input_http: read error\n" + +#: src/input/mmsh.c:277 +msgid "libmmsh: bad response format\n" +msgstr "" + +#: src/input/mmsh.c:283 +#, fuzzy, c-format +msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" + +#: src/input/mmsh.c:290 +#, fuzzy, c-format +msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" + +#: src/input/mmsh.c:298 +#, fuzzy +msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" +msgstr "input_http: Location redirection not implemented\n" + +#: src/input/mmsh.c:602 +msgid "Connecting MMS server (over http)..." +msgstr "" + +#: src/input/mmsh.c:847 +msgid "invalid url\n" +msgstr "" + +#: src/input/mmsh.c:852 +msgid "unsupported protocol\n" +msgstr "" + +#: src/input/mms.c:654 +msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." +msgstr "" + +#: src/input/pnm.c:617 #, c-format -msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" +msgid "" +"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: src/input/pnm.c:755 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" msgstr "input_net: incapaz de conectar em '%s'.\n" -#: src/input/input_net.c:510 -msgid "net input plugin as shipped with xine" -msgstr "net input plugin tal como enviado com xine" +#: src/input/pnm.c:766 +#, fuzzy +msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" +msgstr "input_http: failed to open socket\n" + +#: src/input/input_smb.c:154 +msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" +msgstr "" + +#: src/input/input_mms.c:420 +#, fuzzy +msgid "mms streaming input plugin" +msgstr "http network stream input plugin" + +#: src/input/input_mms.c:454 +msgid "network bandwidth" +msgstr "" + +#: src/input/input_mms.c:455 +msgid "" +"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " +"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " +"requirements of the same stream." +msgstr "" + +#: src/input/input_mms.c:464 +msgid "MMS protocol" +msgstr "" + +#: src/input/input_mms.c:465 +msgid "" +"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" +"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." +msgstr "" #: src/input/input_http.c:174 #, fuzzy, c-format @@ -1780,91 +3582,39 @@ msgid "" "(full match required)." msgstr "" -#: src/input/pnm.c:617 +#: src/input/media_helper.c:148 #, c-format -msgid "" -"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" -"%s\n" +msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" msgstr "" -#: src/input/pnm.c:755 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" -msgstr "input_net: incapaz de conectar em '%s'.\n" - -#: src/input/pnm.c:766 +#: src/input/input_rtsp.c:274 #, fuzzy -msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" -msgstr "input_http: failed to open socket\n" - -#: src/input/input_file.c:129 -#, c-format -msgid "input_file: read error (%s)\n" -msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n" - -#: src/input/input_file.c:285 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" -msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n" - -#: src/input/input_file.c:289 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_file: File not found: >%s<\n" -msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n" - -#: src/input/input_file.c:527 -msgid "file input plugin" -msgstr "" - -#: src/input/input_file.c:896 -msgid "file browsing start location" -msgstr "" - -#: src/input/input_file.c:897 -msgid "The browser to select the file to play will start at this location." -msgstr "" - -#: src/input/input_file.c:904 -msgid "list hidden files" -msgstr "" +msgid "rtsp streaming input plugin" +msgstr "http network stream input plugin" -#: src/input/input_file.c:905 -msgid "" -"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " -"files." -msgstr "" +#: src/libspudvb/xine_decoder.c:621 +#, fuzzy +msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" +msgstr "demux_qt: não consigo criar um novo thread (%s)\n" -#: src/input/mms.c:654 -msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1272 +msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:449 -#, c-format -msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1331 +msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:509 -#, fuzzy, c-format -msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" -msgstr "http: unable to connect to >%s<\n" - -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 -#, fuzzy, c-format -msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" -msgstr "http: unable to connect to >%s<\n" - -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 -msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1338 +msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 -#, c-format -msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1388 +msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/input/media_helper.c:148 -#, c-format -msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1394 +msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" msgstr "" #: src/libsputext/demux_sputext.c:1507 @@ -1931,234 +3681,13 @@ msgid "" "fullscreen, but it works with all graphics cards." msgstr "" -#: src/libspudvb/xine_decoder.c:621 -#, fuzzy -msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" -msgstr "demux_qt: não consigo criar um novo thread (%s)\n" - -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 -msgid "font for external subtitles" -msgstr "" - -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 -msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" -msgstr "" - -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 -msgid "encoding of subtitles" -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 -msgid "SCR plugin priority" -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 -msgid "" -"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " -"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " -"clock as sync source." -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3.h:32 -msgid "DXR3 device number" -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3.h:33 -msgid "" -"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " -"to use here." -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262 -msgid "swap odd and even lines" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:263 -msgid "" -"Swaps the even and odd field of the image.\n" -"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " -"screen." -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267 -msgid "add black bars to correct aspect ratio" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:268 -msgid "" -"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " -"natively. This is needed to maintain proper image proportions." -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273 -msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:274 -msgid "" -"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:282 -#, fuzzy, c-format -msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" -msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:290 -#, fuzzy, c-format -msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" -msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:336 -msgid "encoder for non mpeg content" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:337 -msgid "" -"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " -"the dxr3 handles only MPEG.\n" -"Depending on what is supported by your xine, this setting can be \"fame\", " -"\"rte\", \"libavcodec\" or \"none\".\n" -"The \"libavcodec\" encoder makes use of the ffmpeg plugin that already ships " -"with xine, so you do not need to install any additional library for that. " -"Even better is that libavcodec also provides high quality with low CPU " -"usage. Using \"libavcodec\" is therefore strongly suggested.\n" -"\"fame\" and \"rte\" are still there, but xine support for them is outdated, " -"so these might fail to work." -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348 -msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354 -msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361 -msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367 -msgid "" -"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" -"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" -"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " -"video out\n" -"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " -"encoder.\n" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:373 -msgid "" -"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" -"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" -"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " -"video out\n" -"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " -"encoder.\n" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:388 -msgid "video output mode (TV or overlay)" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:389 -msgid "" -"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " -"values are:\n" -"\n" -"letterboxed tv\n" -"Send video to the TV out connector only. This is the mode used for the " -"standard 4:3 television set. Anamorphic (16:9) video will be displayed " -"letterboxed, pan&scan material will have the image cropped at the left and " -"right side. This is the common setting for TV viewing and acts like a " -"standalone DVD player.\n" -"\n" -"widescreen tv\n" -"Send video to the tv out connector only. This mode is intended for 16:9 " -"widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the entire " -"screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 using " -"your.\n" -"\n" -"letterboxed overlay\n" -"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " -"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be " -"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n" -"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that " -"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are " -"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n" -"\n" -"widescreen overlay\n" -"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " -"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant " -"of DXR3 overlay." -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:436 -msgid "overlay colorkey value" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:436 -msgid "" -"Hexadecimal RGB value of the key color.\n" -"You can try different values, if you experience windows becoming transparent " -"when using DXR3 overlay mode." -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 -msgid "overlay colorkey tolerance" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 -msgid "" -"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n" -"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " -"when using DXR3 overlay mode, but parts of the image borders may disappear " -"when using a too low setting." -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:447 -msgid "crop the overlay area at top and bottom" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:448 -msgid "" -"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " -"if you see green lines at the top or bottom of the overlay." -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:452 -msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462 -msgid "preferred tv mode" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462 -msgid "" -"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" -"\n" -"ntsc: NTSC at 60Hz\n" -"pal: PAL at 50Hz\n" -"pal60: PAL at 60Hz\n" -"default: keep the card's setting" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:484 -#, fuzzy -msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" -msgstr "video_out: sigprocmask failed.\n" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:714 -msgid "" -"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" -"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1373 -msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663 +msgid "requested button not available\n" msgstr "" #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124 @@ -2294,1547 +3823,217 @@ msgid "" "dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663 -msgid "requested button not available\n" -msgstr "" - -#: src/libfaad/xine_decoder.c:131 -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" -msgstr "" - -#: src/libfaad/xine_decoder.c:140 -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" -msgstr "" - -#: src/libfaad/xine_decoder.c:151 -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382 -msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:397 -#, c-format -msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:399 -msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:412 -#, c-format -msgid "" -"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " -"available: %s\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1300 -msgid "notify changes to the hardware mixer" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1301 -msgid "" -"When the hardware mixer changes, your application will receive a " -"notification so that it can update its graphical representation of the mixer " -"settings on the fly." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362 -#, c-format -msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369 -msgid "sound card can do mmap" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1370 -msgid "" -"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" -"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " -"will increase performance." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379 -msgid "device used for mono output" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1380 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output mono sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388 -msgid "device used for stereo output" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1397 -msgid "device used for 4-channel output" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1398 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1417 -msgid "device used for 5.1-channel output" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1408 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " -"sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1418 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " -"This can be used be external surround decoders.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438 -#, fuzzy, c-format -msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" -msgstr "input_cda: open(%s) failed: %s.\n" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1440 -msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1466 src/audio_out/audio_oss_out.c:919 -msgid "speaker arrangement" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1467 src/audio_out/audio_oss_out.c:920 -msgid "" -"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " -"uses for sound output. The individual values are:\n" -"\n" -"Mono 1.0: You have only one speaker.\n" -"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n" -"Headphones 2.0: You use headphones.\n" -"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one " -"subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n" -"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left " -"and right channels.\n" -"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left " -"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and " -"rear left and right channels.\n" -"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and " -"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and " -"rear left, center and right channels.\n" -"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and " -"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low " -"frequencies.\n" -"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left " -"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low " -"frequencies.\n" -"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " -"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " -"formats you want to play to your sound card's digital output." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1496 -msgid "audio_alsa_out : supported modes are " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 -msgid "8bit " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1504 -msgid "16bit " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1508 -msgid "24bit " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1512 -msgid "32bit " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1516 -#, fuzzy -msgid "mono " -msgstr "metronom" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1520 -msgid "stereo " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1525 -msgid "4-channel " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1528 -msgid "(4-channel not enabled in xine config) " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1533 -msgid "4.1-channel " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1536 -msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1541 -msgid "5-channel " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544 -msgid "(5-channel not enabled in xine config) " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1549 -msgid "5.1-channel " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1552 -msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1575 -msgid "a/52 and DTS pass-through\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578 -msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585 -msgid "alsa mixer device" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586 -msgid "" -"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1654 -msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:166 -msgid "Error" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173 -msgid "success" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175 -msgid "access denied" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177 -msgid "resource is already in use" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178 -msgid "object was already initialized" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179 -msgid "specified wave format is not supported" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180 -msgid "memory buffer has been lost and must be restored" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181 -msgid "requested buffer control is not available" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182 -msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184 -msgid "DirectSound hardware device is unavailable" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186 -msgid "function is not valid for the current state of the object" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187 -msgid "invalid parameter was passed" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188 -msgid "object doesn't support aggregation" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189 -msgid "no sound driver available for use" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190 -msgid "requested COM interface not available" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191 -msgid "another application has a higher priority level" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192 -msgid "insufficient memory" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:193 -msgid "low priority level for this function" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:194 -msgid "DirectSound wasn't initialized" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:195 -msgid "function is not supported" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:196 -msgid "unknown error" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:206 -msgid "Unable to create direct sound object." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:212 -msgid "Could not set direct sound cooperative level." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:286 -msgid "Unable to create secondary direct sound buffer" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:310 -msgid "Unable to create buffer position events." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:318 -msgid "Unable to get notification interface" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:323 -msgid "Unable to set notification positions" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:343 -msgid "Couldn't play sound buffer" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:355 -msgid "Couldn't stop sound buffer" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:368 -msgid "Can't get buffer position" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:382 -msgid "Can't set buffer position" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:414 -msgid "Can't set sound volume" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:432 -msgid ": buffer lost, tryig to restore\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:436 -msgid "Couldn't lock direct sound buffer" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:447 -msgid "Couldn't unlock direct sound buffer" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:544 -#, fuzzy -msgid "Unable to create primary direct sound buffer." -msgstr "incapaz de alocar buffer de entrada.\n" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:637 -msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:655 -#, c-format -msgid ": delayed by %ld msec\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:759 -#, fuzzy, c-format -msgid ": can't create pthread condition: %s\n" -msgstr "video_out : não consigo criar thread (%s)\n" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:763 -#, fuzzy, c-format -msgid ": can't create pthread mutex: %s\n" -msgstr "video_out : não consigo criar thread (%s)\n" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:770 -#, fuzzy, c-format -msgid ": can't create buffer pthread: %s\n" -msgstr "demux_qt: não consigo criar um novo thread (%s)\n" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:877 -#, fuzzy, c-format -msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n" -msgstr "demux_qt: não consigo criar um novo thread (%s)\n" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:884 -#, c-format -msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:887 -#, fuzzy, c-format -msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n" -msgstr "video_out : não consigo criar thread (%s)\n" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:947 -#, c-format -msgid ": unknown control command %d\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1000 -#, fuzzy -msgid "second xine audio output plugin using directx" -msgstr "http network stream input plugin" - -#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 -msgid "xine dummy audio output plugin" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 -msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 -msgid "irixal audio output maximum gap length" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 -msgid "" -"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " -"tolerate before trying to resync them.\n" -"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " -"second." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 -msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489 -msgid "device used for polypaudio" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490 -msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535 -msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 -#, fuzzy, c-format -msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" -msgstr "input_cda: opening server '%s:%d' failed: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 -msgid "Sun audio device name" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 -msgid "" -"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 -msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_arts_out.c:371 -msgid "xine audio output plugin using kde artsd" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 -#, c-format -msgid "" -"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736 -msgid "OSS audio device name" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737 -msgid "" -"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " -"number is appended to get the full device name.\n" -"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744 -msgid "OSS audio device number, -1 for none" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745 -msgid "" -"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " -"and the audio device number.\n" -"If you do not need a number because you are happy with your system's default " -"audio device, set this to -1.\n" -"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " -"audio device name is set to \"auto\"." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 -msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757 -msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" +#: src/dxr3/dxr3.h:32 +msgid "DXR3 device number" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894 -#, fuzzy, c-format +#: src/dxr3/dxr3.h:33 msgid "" -"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" -"%s\n" -msgstr "input_cda: opening server '%s:%d' failed: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800 -msgid "a/v sync method to use by OSS" +"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " +"to use here." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801 -msgid "" -"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " -"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " -"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n" -"\n" -"The meaning of the values is as follows:\n" -"\n" -"auto\n" -"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n" -"\n" -"getodelay\n" -"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the " -"driver claims not to support realtime playback\n" -"\n" -"getoptr\n" -"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the " -"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n" -"\n" -"softsync\n" -"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get " -"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your " -"sound card's playback speed\n" -"\n" -"probebuffer\n" -"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency " -"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime " -"ioctls and you experience sync errors after long playback" +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 +msgid "SCR plugin priority" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849 +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 msgid "" -"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" -"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" -"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" +"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " +"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " +"clock as sync source." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856 -msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262 +msgid "swap odd and even lines" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:263 msgid "" -"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " -"fixed offset here to compensate.\n" -"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." +"Swaps the even and odd field of the image.\n" +"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " +"screen." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870 -msgid "" -"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" -"audio_oss_out: ...probing output buffer size: " +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267 +msgid "add black bars to correct aspect ratio" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887 -#, c-format +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:268 msgid "" -"%d bytes\n" -"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" +"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " +"natively. This is needed to maintain proper image proportions." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016 -msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273 +msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:274 msgid "" -"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " -"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" -"If you do not need a number because you are happy with your system's default " -"mixer device, set this to -1.\n" -"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " -"audio device name is set to \"auto\"." +"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:282 #, fuzzy, c-format -msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" -msgstr "input_cda: open(%s) failed: %s.\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147 -msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 -#, c-format -msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499 -msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511 -#, c-format -msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536 -msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569 -msgid "xine audio output plugin using esound" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565 -msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 -#, fuzzy -msgid "xine file audio output plugin" -msgstr "http network stream input plugin" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 -msgid "red intensity" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 -msgid "The intensity of the red colour components." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 -msgid "green intensity" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 -msgid "The intensity of the green colour components." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 -msgid "blue intensity" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 -msgid "The intensity of the blue colour components." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_opengl.c:1915 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1452 -msgid "enable double buffering" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xv.c:1453 -msgid "" -"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " -"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " -"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090 -msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098 -msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111 -#, c-format -msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158 -msgid "video overlay colour key red component" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1420 -msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165 -msgid "video overlay colour key green component" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172 -msgid "video overlay colour key blue component" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204 -msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1239 src/video_out/video_out_fb.c:852 -msgid "framebuffer device name" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1240 src/video_out/video_out_fb.c:853 -msgid "" -"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286 -msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" -msgstr "" - -#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); -#: src/video_out/video_out_stk.c:454 -msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645 -msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655 -msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695 -msgid "" -"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282 -msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319 -msgid "" -"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " -"conversion and scaling.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xv.c:1419 -msgid "video overlay colour key" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1428 -msgid "autopaint colour key" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1429 -msgid "Make Xv autopaint its colorkey." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1436 -msgid "bilinear scaling mode" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1437 -msgid "" -"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " -"are:\n" -"\n" -"Permedia 2\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - enable bilinear filtering\n" -"\n" -"Permedia 3\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - horizontal linear filtering\n" -"2 - enable full bilinear filtering" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504 -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1513 -msgid "pitch alignment workaround" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1514 -msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 -msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539 -msgid "" -"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" -"This option, when turned on, makes the driver try to\n" -"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545 -msgid "Unichrome cpu save" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546 -msgid "" -"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" -"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" -"Experimental.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552 -msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553 -msgid "" -"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" -"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 -msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559 -msgid "" -"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" -"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1577 -msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:792 -#, c-format -msgid "" -"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" -" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:927 -msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:984 -#, c-format -msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:990 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " -"buffers\n" -" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" -" the frame buffer resolution might help.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:1001 -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" -" do not support screen panning (used for frame flips).\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:1070 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" -" a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:1101 -msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_caca.c:313 -msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directx.c:1238 -msgid "xine video output plugin for win32 using directx" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190 -msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" -msgstr "" +msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" +msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:290 #, fuzzy, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" +msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216 -#, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_aa.c:311 -msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1520 -msgid "deinterlace method (deprecated)" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1521 -msgid "" -"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " -"processing settings instead.\n" -"\n" -"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " -"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " -"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " -"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " -"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " -"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " -"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " -"these artifacts. The individual values are:\n" -"\n" -"none\n" -"Disables software deinterlacing.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" -"\n" -"weave\n" -"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " -"for high detail in low movement scenes.\n" -"\n" -"greedy\n" -"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" -"\n" -"onefield\n" -"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" -"\n" -"onefieldxv\n" -"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" -"\n" -"linearblend\n" -"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " -"with medium CPU usage." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 -msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639 -msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737 -msgid "" -"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:336 +msgid "encoder for non mpeg content" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746 -#, c-format +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:337 msgid "" -"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" -" for hardware colorspace conversion and scaling\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 -msgid " idct and motion compensation acceleration \n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 -msgid " motion compensation acceleration only\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755 -msgid " no XvMC support \n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 -#, c-format -msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" +"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " +"the dxr3 handles only MPEG.\n" +"Depending on what is supported by your xine, this setting can be \"fame\", " +"\"rte\", \"libavcodec\" or \"none\".\n" +"The \"libavcodec\" encoder makes use of the ffmpeg plugin that already ships " +"with xine, so you do not need to install any additional library for that. " +"Even better is that libavcodec also provides high quality with low CPU " +"usage. Using \"libavcodec\" is therefore strongly suggested.\n" +"\"fame\" and \"rte\" are still there, but xine support for them is outdated, " +"so these might fail to work." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:189 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348 +msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:205 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xshm: %s: allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354 +msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:215 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361 +msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:232 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367 msgid "" -"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" +"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" +"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " +"video out\n" +"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " +"encoder.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1140 -#, c-format +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:373 msgid "" -"\n" -"\n" -"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" -"a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1153 -msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1235 -msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1269 -msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" +"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" +"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" +"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " +"video out\n" +"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " +"encoder.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886 -msgid "OpenGL renderer" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:388 +msgid "video output mode (TV or overlay)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:389 msgid "" -"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" +"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " +"values are:\n" "\n" -"2D_Tex_Fragprog\n" -"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " -"slice\n" -"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" -"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" +"letterboxed tv\n" +"Send video to the TV out connector only. This is the mode used for the " +"standard 4:3 television set. Anamorphic (16:9) video will be displayed " +"letterboxed, pan&scan material will have the image cropped at the left and " +"right side. This is the common setting for TV viewing and acts like a " +"standalone DVD player.\n" "\n" -"2D_Tex\n" -"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " -"slice.\n" -"2D_Tex_Tiled\n" -"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " -"textured\n" -"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" -"Image_Pipeline\n" -"This module uses glDraw() to render the images.\n" -"Only accelerated on few drivers.\n" -"Does not interpolate on scaling.\n" +"widescreen tv\n" +"Send video to the tv out connector only. This mode is intended for 16:9 " +"widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the entire " +"screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 using " +"your.\n" "\n" -"Cylinder\n" -"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" +"letterboxed overlay\n" +"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " +"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be " +"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n" +"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that " +"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are " +"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n" "\n" -"Environment_Mapped_Torus\n" -"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909 -msgid "OpenGL minimum framerate" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910 -msgid "" -"Minimum framerate for animated render routines.\n" -"Ignored for static render routines.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916 -msgid "" -"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" -"it also reduces flickering a lot.\n" -"It should not have any performance impact." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963 -msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1167 -msgid "video layer buffering mode" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1168 -msgid "" -"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " -"give a smoother playback, but consume more video memory." +"widescreen overlay\n" +"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " +"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant " +"of DXR3 overlay." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1175 -msgid "wait for vertical retrace" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:436 +msgid "overlay colorkey value" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1176 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:436 msgid "" -"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " -"entire screen (\"vertical retrace\")." +"Hexadecimal RGB value of the key color.\n" +"You can try different values, if you experience windows becoming transparent " +"when using DXR3 overlay mode." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1183 -msgid "enable video color key" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 +msgid "overlay colorkey tolerance" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1184 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 msgid "" -"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " -"video image." +"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n" +"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " +"when using DXR3 overlay mode, but parts of the image borders may disappear " +"when using a too low setting." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1190 -msgid "video color key" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:447 +msgid "crop the overlay area at top and bottom" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1191 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:448 msgid "" -"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1200 -msgid "flicker filtering" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1201 -msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1208 -msgid "field parity" +"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " +"if you see green lines at the top or bottom of the overlay." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1209 -msgid "" -"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" -"\"=disabled)." +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:452 +msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 -msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462 +msgid "preferred tv mode" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1370 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462 msgid "" -"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " -"accelerated.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1472 -msgid "video layer id" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1473 -msgid "Select the video output layer by its id." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1478 -msgid "video_out_directfb: no usable output layer was found!\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using DirectFB." -msgstr "http network stream input plugin" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1644 -msgid "video_out_directfb: no usable overlay layer was found!\n" +"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" +"\n" +"ntsc: NTSC at 60Hz\n" +"pal: PAL at 50Hz\n" +"pal60: PAL at 60Hz\n" +"default: keep the card's setting" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1726 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:484 #, fuzzy -msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." -msgstr "http network stream input plugin" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281 -msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299 -#, fuzzy, c-format -msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" -msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306 -#, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319 -#, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340 -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355 -msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843 -msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397 -msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 -msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " -"video image. Try using different values if you see the video showing through " -"other windows." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472 -msgid "enable chroma keying" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 -msgid "" -"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " -"into each frame." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476 -msgid "enable multi-buffering" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477 -msgid "" -"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " -"memory." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:280 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:290 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:298 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:330 -msgid "" -"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1265 -msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1302 -msgid "" -"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1311 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " -"conversion and scaling.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1486 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1491 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_sdl.c:482 -msgid "use hardware acceleration if available" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_sdl.c:483 -msgid "" -"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " -"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " -"if things go wrong." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_sdl.c:525 -msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_sdl.c:562 -msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_sdl.c:573 -msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" -msgstr "" - -#: src/video_out/x11osd.c:276 -msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/x11osd.c:289 -msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 -msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/x11osd.c:348 -#, c-format -msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281 -msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297 -msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966 -msgid "" -"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " -"RGB565)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985 -msgid "" -"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " -"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " -"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009 -msgid "default number of frame repetitions" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010 -msgid "" -"This specifies how many times a single video frame will be displayed " -"consecutively." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058 -msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1075 -msgid "SyncFB device name" -msgstr "" +msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" +msgstr "video_out: sigprocmask failed.\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:714 msgid "" -"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_none.c:279 -msgid "xine video output plugin which displays nothing" -msgstr "" - -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1272 -msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" -msgstr "" - -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1331 -msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" -msgstr "" - -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1338 -msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" -msgstr "" - -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1388 -msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" -msgstr "" - -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1394 -msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" -msgstr "" - -#: src/libdts/xine_decoder.c:546 src/liba52/xine_decoder.c:742 -msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" -msgstr "" - -#: src/libreal/xine_decoder.c:195 -msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" -msgstr "" - -#: src/libreal/xine_decoder.c:613 src/libreal/audio_decoder.c:733 -msgid "path to RealPlayer codecs" +"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" +"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" msgstr "" -#: src/libreal/xine_decoder.c:614 src/libreal/audio_decoder.c:734 -msgid "" -"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " -"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " -"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " -"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " -"information on how to install the codecs." +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1373 +msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" #: src/libreal/audio_decoder.c:207 @@ -3856,226 +4055,78 @@ msgstr "" msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 -msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" -msgstr "" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 -msgid "" -"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." -msgstr "" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 -msgid "closed-captioning foreground/background scheme" -msgstr "" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 -msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." -msgstr "" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 -msgid "standard closed captioning font" -msgstr "" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 -msgid "Choose the font for standard closed captions text." -msgstr "" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 -msgid "italic closed captioning font" -msgstr "" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 -msgid "Choose the font for italic closed captions text." -msgstr "" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 -msgid "closed captioning font size" -msgstr "" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 -msgid "Choose the font size for closed captions text." -msgstr "" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 -msgid "center-adjust closed captions" -msgstr "" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 -msgid "" -"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " -"individual lines." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:302 -#, c-format -msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:112 -#, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:155 -#, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:247 -msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:256 -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 -msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 -msgid "" -"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " -"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" -"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 -msgid "constant quality mode" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 -msgid "" -"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " -"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " -"will use constant bitrate mode." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 -msgid "minimum compression" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 -msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 -msgid "maximum quantizer" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 -msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:150 -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:163 -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:295 -#, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:324 -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:359 -msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:778 -#, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1450 -msgid "MPEG-4 postprocessing quality" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1451 -msgid "" -"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" -"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " -"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " -"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " -"much." -msgstr "" - -#: src/xine-utils/memcpy.c:481 -msgid "memcopy method used by xine" +#: src/libreal/audio_decoder.c:733 src/libreal/xine_decoder.c:613 +msgid "path to RealPlayer codecs" msgstr "" -#: src/xine-utils/memcpy.c:482 +#: src/libreal/audio_decoder.c:734 src/libreal/xine_decoder.c:614 msgid "" -"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " -"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " -"this copying. Usually, the best method is detected automatically." +"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " +"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " +"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " +"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " +"information on how to install the codecs." msgstr "" -#: src/xine-utils/memcpy.c:509 -msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" +#: src/libreal/xine_decoder.c:195 +msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" msgstr "" -#: src/post/mosaico/switch.c:230 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:204 msgid "" -"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" +"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" +"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " +"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with " +"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n" "\n" "Parameters\n" -" select: the number of the input which will be passed to the output\n" -msgstr "" - -#: src/post/mosaico/mosaico.c:273 -msgid "" -"Mosaico does simple picture in picture effects.\n" "\n" -"Parameters\n" -" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n" -" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n" -" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n" -" w: the width of the picture\n" -" h: the height of the picture\n" -msgstr "" - -#: src/post/goom/xine_goom.c:204 -msgid "frames per second to generate" -msgstr "" - -#: src/post/goom/xine_goom.c:205 -msgid "" -"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " -"will also require more CPU power." -msgstr "" - -#: src/post/goom/xine_goom.c:210 -msgid "goom image width" -msgstr "" - -#: src/post/goom/xine_goom.c:211 -msgid "The width in pixels of the image to be generated." -msgstr "" - -#: src/post/goom/xine_goom.c:215 -msgid "goom image height" -msgstr "" - -#: src/post/goom/xine_goom.c:216 -msgid "The height in pixels of the image to be generated." -msgstr "" - -#: src/post/goom/xine_goom.c:222 -msgid "colorspace conversion method" +" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for " +"explanation of each method.\n" +"\n" +" Enabled: Enable/disable the plugin.\n" +"\n" +" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that " +"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed " +"to their original (non-interlaced) frames.\n" +"\n" +" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique " +"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double " +"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is " +"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt " +"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings " +"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n" +"\n" +" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is " +"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 " +"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed " +"they were shot and eliminating the judder effect.\n" +"\n" +" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to " +"indicate progressive material. This setting control whether we trust this " +"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n" +"\n" +" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very " +"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of " +"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use " +"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the " +"artifacts. Warning: cpu intensive.\n" +"\n" +" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, " +"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 " +"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by " +"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be " +"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast " +"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu " +"usage.\n" +"\n" +"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" +"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n" +"\n" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:223 -msgid "" -"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" -"The available selections should be self-explaining." +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:325 +msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" msgstr "" #: src/post/planar/denoise3d.c:136 @@ -4093,23 +4144,6 @@ msgid "" "* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" msgstr "" -#: src/post/planar/eq.c:186 -msgid "" -"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " -"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " -"controls in hardware.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" brightness\n" -" contrast\n" -"\n" -"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " -"parameters.\n" -"\n" -"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" -msgstr "" - -#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations #: src/post/planar/unsharp.c:220 msgid "" "Unsharp mask / gaussian blur\n" @@ -4138,20 +4172,6 @@ msgid "" "* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" msgstr "" -#: src/post/planar/expand.c:230 -msgid "" -"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " -"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on " -"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into " -"the black area so they don't cover the image.\n" -"\n" -"Parameters (FIXME: better help)\n" -" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" -" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" -" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n" -"\n" -msgstr "" - #: src/post/planar/pp.c:108 msgid "" "FFmpeg libpostprocess plugin.\n" @@ -4166,17 +4186,6 @@ msgid "" "* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" msgstr "" -#: src/post/planar/boxblur.c:103 -msgid "" -"Box blur does a simple blurring of the image.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" Radius: size of the filter\n" -" Power: how often the filter should be applied\n" -"\n" -"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" -msgstr "" - #: src/post/planar/eq2.c:359 msgid "" "Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing " @@ -4201,61 +4210,104 @@ msgid "" "* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:204 +#: src/post/planar/noise.c:402 msgid "" -"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" -"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " -"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with " -"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n" +"Adds random noise to the video.\n" "\n" -"Parameters\n" +"Parameters:\n" +" luma_strength: strength of noise added to luma channel (0-100, default: " +"8)\n" +" chroma_strength: strength of noise added to chroma channel (0-100, " +"default: 5)\n" +" quality: quality level of the noise. fixed: constant noise pattern; " +"temporal: noise pattern changes between frames; averaged temporal: smoother " +"noise pattern that changes between frames. (default: averaged temporal)\n" +" type: Type of noise: uniform or gaussian. (default: gaussian)\n" +" pattern: Mix random noise with a (semi)regular pattern. (default: False)\n" "\n" -" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for " -"explanation of each method.\n" +"* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/expand.c:230 +msgid "" +"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " +"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on " +"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into " +"the black area so they don't cover the image.\n" "\n" -" Enabled: Enable/disable the plugin.\n" +"Parameters (FIXME: better help)\n" +" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" +" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" +" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n" "\n" -" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that " -"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed " -"to their original (non-interlaced) frames.\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/eq.c:186 +msgid "" +"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " +"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " +"controls in hardware.\n" "\n" -" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique " -"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double " -"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is " -"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt " -"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings " -"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n" +"Parameters\n" +" brightness\n" +" contrast\n" "\n" -" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is " -"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 " -"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed " -"they were shot and eliminating the judder effect.\n" +"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " +"parameters.\n" "\n" -" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to " -"indicate progressive material. This setting control whether we trust this " -"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n" +"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/boxblur.c:103 +msgid "" +"Box blur does a simple blurring of the image.\n" "\n" -" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very " -"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of " -"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use " -"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the " -"artifacts. Warning: cpu intensive.\n" +"Parameters\n" +" Radius: size of the filter\n" +" Power: how often the filter should be applied\n" "\n" -" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, " -"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 " -"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by " -"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be " -"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast " -"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu " -"usage.\n" +"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" +msgstr "" + +#: src/post/mosaico/switch.c:230 +msgid "" +"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" "\n" -"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" -"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n" +"Parameters\n" +" select: the number of the input which will be passed to the output\n" +msgstr "" + +#: src/post/mosaico/mosaico.c:273 +msgid "" +"Mosaico does simple picture in picture effects.\n" "\n" +"Parameters\n" +" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n" +" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n" +" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n" +" w: the width of the picture\n" +" h: the height of the picture\n" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:325 -msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" +#: src/post/audio/upmix.c:137 +msgid "" +"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n" +"Parameters\n" +" cut_off_freq\n" +"\n" +"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " +"parameters.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/post/audio/volnorm.c:150 +msgid "" +"Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n" +"\n" +"Parameters:\n" +" method: 1: use a single sample to smooth the variations via the standard " +"weighted mean over past samples (default); 2: use several samples to smooth " +"the variations via the standard weighted mean over past samples.\n" msgstr "" #: src/post/audio/upmix_mono.c:109 @@ -4287,50 +4339,70 @@ msgid "" "to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n" msgstr "" -#: src/post/audio/upmix.c:137 +#: src/post/goom/xine_goom.c:204 +msgid "frames per second to generate" +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:205 msgid "" -"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n" -"Parameters\n" -" cut_off_freq\n" -"\n" -"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " -"parameters.\n" -"\n" +"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " +"will also require more CPU power." msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:805 -msgid "A/52 volume" +#: src/post/goom/xine_goom.c:210 +msgid "goom image width" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:806 -msgid "" -"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " -"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " -"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " -"the given volume." +#: src/post/goom/xine_goom.c:211 +msgid "The width in pixels of the image to be generated." msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:814 -msgid "use A/52 dynamic range compression" +#: src/post/goom/xine_goom.c:215 +msgid "goom image height" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:815 -msgid "" -"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " -"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " -"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." +#: src/post/goom/xine_goom.c:216 +msgid "The height in pixels of the image to be generated." msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:822 -msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" +#: src/post/goom/xine_goom.c:222 +msgid "colorspace conversion method" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:823 +#: src/post/goom/xine_goom.c:223 msgid "" -"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " -"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " -"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " -"that the additional channels are mixed into the stereo signal." +"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" +"The available selections should be self-explaining." +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647 +msgid "Restoring index..." +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:633 src/demuxers/demux_avi.c:1688 +#, c-format +msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:828 +msgid "demux_avi: avi index is broken\n" +msgstr "demux_avi: o índice do avi está quebrado\n" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:836 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n" +msgstr "demux_avi: ir para o início do vídeo falhou\n" + +#: src/demuxers/demux_mpc.c:212 +msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_film.c:188 +msgid "invalid FILM chunk size\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_film.c:342 +msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_asf.c:492 @@ -4347,35 +4419,60 @@ msgstr "" msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" msgstr "demux_asf: copyright : %s\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:188 -msgid "invalid FILM chunk size\n" +#: src/demuxers/demux_iff.c:235 +#, c-format +msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_film.c:342 -msgid "unrecognized FILM chunk\n" +#: src/demuxers/demux_iff.c:369 +#, c-format +msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647 -msgid "Restoring index..." +#: src/demuxers/demux_iff.c:570 +#, c-format +msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:633 src/demuxers/demux_avi.c:1688 +#: src/demuxers/demux_voc.c:105 #, c-format -msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n" +msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:828 -msgid "demux_avi: avi index is broken\n" -msgstr "demux_avi: o índice do avi está quebrado\n" +#: src/demuxers/demux_voc.c:120 +#, c-format +msgid "" +"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:836 -#, fuzzy, c-format -msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n" -msgstr "demux_avi: ir para o início do vídeo falhou\n" +#: src/demuxers/demux_ogg.c:801 +msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpc.c:212 -msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296 +#, c-format +msgid "" +"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " +"to xine developers.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:307 +msgid "" +"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:639 +msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " +"encrypted (encryption mode %d)\n" msgstr "" +"demux_mpeg_block: aviso: o cabeçalho de pes inidca que este stream pode " +"estar encriptado (encryption mode %d)\n" #: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:382 #, c-format @@ -4409,19 +4506,13 @@ msgid "" "xine developers.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_iff.c:235 -#, c-format -msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_iff.c:369 +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192 #, c-format -msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n" +msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_iff.c:570 -#, c-format -msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:406 +msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_snd.c:104 @@ -4433,140 +4524,140 @@ msgstr "" msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" msgstr "demux_asf: tipo de audio desconhecido 0x%x\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296 -#, c-format -msgid "" -"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " -"to xine developers.\n" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 +msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:307 +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 msgid "" -"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" +"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " +"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" +"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:639 -msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 +msgid "constant quality mode" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649 -#, fuzzy, c-format +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 msgid "" -"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " -"encrypted (encryption mode %d)\n" +"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " +"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " +"will use constant bitrate mode." msgstr "" -"demux_mpeg_block: aviso: o cabeçalho de pes inidca que este stream pode " -"estar encriptado (encryption mode %d)\n" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192 -#, c-format -msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 +msgid "minimum compression" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:406 -msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 +msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_voc.c:105 -#, c-format -msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 +msgid "maximum quantizer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_voc.c:120 -#, c-format -msgid "" -"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 +msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:801 -msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:112 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237 +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:155 #, c-format -msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311 -msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:247 +msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" msgstr "" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322 -msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:256 +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357 +#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:302 #, c-format -msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:601 src/libw32dll/qt_decoder.c:1122 -#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673 -msgid "path to Win32 codecs" +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:150 +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:602 src/libw32dll/qt_decoder.c:1123 -#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674 -msgid "" -"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " -"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " -"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " -"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " -"to install the codecs." +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:163 +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:586 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:295 #, c-format -msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:595 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:324 +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:628 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:359 +msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:639 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:778 #, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" +msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:685 -#, c-format -msgid "" -"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1450 +msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:696 -#, c-format +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1451 msgid "" -"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" +"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " +"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " +"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " +"much." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485 -#, c-format -msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:131 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1219 -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:140 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1222 -#, c-format -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:151 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1241 -msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" +#: lib/hstrerror.c:17 +msgid "No error" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1259 -msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" +#: lib/hstrerror.c:18 +msgid "Unknown host" +msgstr "" + +#: lib/hstrerror.c:19 +msgid "No address associated with name" +msgstr "" + +#: lib/hstrerror.c:20 +msgid "Unknown server error" +msgstr "" + +#: lib/hstrerror.c:21 +msgid "Host name lookup failure" +msgstr "" + +#: lib/hstrerror.c:22 +msgid "Unknown error" msgstr "" #, fuzzy @@ -4761,9 +4852,6 @@ msgstr "" #~ msgid "demux_ts: error %02x %02x %02x (should be 0x000001)\n" #~ msgstr "demux_ts: erro %02x %02x %02x (deveria ser 0x000001)\n" -#~ msgid "fifo unavailable (%d)\n" -#~ msgstr "fifo não disponível (%d)\n" - #, fuzzy #~ msgid "demux_ts: unexpected cc %d (expected %d)\n" #~ msgstr "demux_ts: descartou pacote de entrada cc: %d esperado: %d\n" @@ -4906,10 +4994,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "demux_avi: video codec >%s<\n" #, fuzzy -#~ msgid "ogg: vorbis audio stream detected\n" -#~ msgstr "metronom: audio stream end\n" - -#, fuzzy #~ msgid "ogg: vorbis avg. bitrate %d, samplerate %d\n" #~ msgstr "metronom: audio stream end\n" @@ -5,9 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 1.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?" -"atid=109655&group_id=9655\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-07 21:20+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-10 03:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:53+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Slovak <ski18n@lists.isternet.sk>\n" @@ -18,202 +17,880 @@ msgstr "" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:237 -#, fuzzy -msgid "io_helper: waiting abandoned\n" -msgstr "Meno tuneru nenájdené\n" +#: src/liba52/xine_decoder.c:742 src/libdts/xine_decoder.c:546 +msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" +msgstr "POMOC! iba mono audio ovládač?!\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:244 -#, fuzzy, c-format -msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" -msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n" +#: src/liba52/xine_decoder.c:805 +#, fuzzy +msgid "A/52 volume" +msgstr "Hlasitosť" -#: src/xine-engine/io_helper.c:299 -msgid "failed to get status of socket" +#: src/liba52/xine_decoder.c:806 +msgid "" +"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " +"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " +"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " +"the given volume." msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:365 -msgid "io_helper: Permission denied\n" +#: src/liba52/xine_decoder.c:814 +#, fuzzy +msgid "use A/52 dynamic range compression" +msgstr "povoliť a/52 dynamickú úpravu rozsahu" + +#: src/liba52/xine_decoder.c:815 +msgid "" +"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " +"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " +"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:369 +#: src/liba52/xine_decoder.c:822 #, fuzzy -msgid "io_helper: File not found\n" -msgstr "Meno tuneru nenájdené\n" +msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" +msgstr "povoliť audio zmiešanie na 2.0 priestorové stereo" -#: src/xine-engine/io_helper.c:373 -msgid "io_helper: Connection Refused\n" +#: src/liba52/xine_decoder.c:823 +msgid "" +"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " +"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " +"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " +"that the additional channels are mixed into the stereo signal." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:306 -#, c-format +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:601 src/libw32dll/qt_decoder.c:1122 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673 +#, fuzzy +msgid "path to Win32 codecs" +msgstr "cesta k win32 dll kódekom" + +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:602 src/libw32dll/qt_decoder.c:1123 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674 msgid "" -"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" +"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " +"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " +"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " +"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " +"to install the codecs." msgstr "" -"load_plugins: ignorujem modul %s, zlá verzia rozhrania %d (má byť %d)\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:363 +#: src/libw32dll/w32codec.c:586 #, c-format -msgid "priority for %s decoder" -msgstr "" +msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "w32codec: ICOpen zlyhal! neznámy kódek %08lx / zlé parametre?\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:374 +#: src/libw32dll/w32codec.c:595 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" +msgstr "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) zlyhal: Chyba %ld\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:628 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" +msgstr "w32codec: ICDecompressQuery zlyhal: Chyba %ld\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:639 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" +msgstr "w32codec: ICDecompressBegin zlyhal: Chyba %ld\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:685 +#, c-format msgid "" -"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " -"than one decoder.\n" -"A priority of 0 enables the decoder's default priority." +"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" msgstr "" +"w32codec: DS_VideoDecoder zlyhal! neznámy kódek %08lx / zlé parametre?\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:402 +#: src/libw32dll/w32codec.c:696 #, c-format msgid "" -"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " -"use the default priority.\n" +"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" msgstr "" +"w32codec: DMO_VideoDecoder zlyhal! neznámy kódek %08lx / zlé parametre?\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:419 +#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485 +#, c-format +msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" +msgstr "w32codec: dekóder zlyhal pri štarte. Je '%s' nainštalovaný?\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1219 +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" +msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) Neadekvátny audio formát\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1222 +#, c-format +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" +msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen chyba %d\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1241 +msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" +msgstr "w32codec: Chyba inicializácie DirectShow zvuku\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1259 +msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" +msgstr "w32codec: Chyba inicializácie DMO zvuku\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 +#, c-format +msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" +msgstr "audio_oss_out: Otváram audio zariadenie %s: %s\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 #, c-format msgid "" -"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " -"the default priority.\n" +"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" msgstr "" +"audio_oss_out: varovanie: vzork. frekvencia %d Hz nepodporovaná, skúšam " +"44100 Hz\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:475 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 #, c-format -msgid "load_plugins: plugin %s found\n" -msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n" +msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" +msgstr "" +"audio_oss_out: audio frekv. : %d požadovaná, %d poskytnutá zariadením\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:478 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736 +msgid "OSS audio device name" +msgstr "názov OSS audio zariadenia" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737 #, fuzzy -msgid "load_plugins: static plugin found\n" -msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n" +msgid "" +"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " +"number is appended to get the full device name.\n" +"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." +msgstr "" +"Špecifikujte zákl. čast mena audio zariadenia, potom použite " +"oss_device_number na nastavenie čísla zariadenia. Vyberte auto ak autom. " +"hľadať zariadenie." -#: src/xine-engine/load_plugins.c:485 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" -msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744 +#, fuzzy +msgid "OSS audio device number, -1 for none" +msgstr "názov OSS audio zariadenia" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:488 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745 #, fuzzy -msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" -msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n" +msgid "" +"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " +"and the audio device number.\n" +"If you do not need a number because you are happy with your system's default " +"audio device, set this to -1.\n" +"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " +"audio device name is set to \"auto\"." +msgstr "" +"Názov audio zariadenia je tvorený z oss_device_name a čísla zariadenia " +"(napr. /dev/sound/dsp2). Ak nepotrebujete číslo, nastavte na -1 (eg /dev/" +"sound/dsp). Rozsah čísla je -1 alebo 0-15." -#: src/xine-engine/load_plugins.c:505 -#, c-format -msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" -msgstr "load_plugins: neznámy typ modulu %d v %s\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 +msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" +msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, skúšam devs\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:509 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" -msgstr "load_plugins: neznámy typ modulu %d v %s\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757 +msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" +msgstr "audio_oss_out: Automatické hľadanie audio zar. zlyhalo\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:569 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773 #, c-format -msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" -msgstr "load_plugins: nemôžem naštartovať %s\n" +msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" +msgstr "audio_oss_out: používam zariadenie >%s<\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:610 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894 #, c-format msgid "" -"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" +"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" "%s\n" msgstr "" -"load_plugins: nemožno otvoriť knižnicu modulov %s:\n" +"audio_oss_out: zlyhalo otvorenie audio zariadenia %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:625 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800 +#, fuzzy +msgid "a/v sync method to use by OSS" +msgstr "synchronizačná A/V metóda použitá OSS, závisí od ovládača/hardvéru" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801 +msgid "" +"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " +"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " +"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n" +"\n" +"The meaning of the values is as follows:\n" +"\n" +"auto\n" +"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n" +"\n" +"getodelay\n" +"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the " +"driver claims not to support realtime playback\n" +"\n" +"getoptr\n" +"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the " +"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n" +"\n" +"softsync\n" +"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get " +"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your " +"sound card's playback speed\n" +"\n" +"probebuffer\n" +"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency " +"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime " +"ioctls and you experience sync errors after long playback" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849 +msgid "" +"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" +"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" +"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" +msgstr "" +"audio_oss_out: RT synchronizácia audio ovládača zakázaná ...\n" +"audio_oss_out: ...budú použité systémové hodiny skut.času pre softvérovú\n" +"audio_oss_out: ...preto môžu byť problémy s audio/video synchronizáciou\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856 +#, fuzzy +msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" +msgstr "výstupné oneskorenie esd audia (nastavte odstup a/v)" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537 +msgid "" +"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " +"fixed offset here to compensate.\n" +"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870 +msgid "" +"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" +"audio_oss_out: ...probing output buffer size: " +msgstr "" +"audio_oss_out: RT synchronizácia audio ovládača zakázaná ...\n" +"audio_oss_out: ...zisťujem veľkosť výst. vyrovn. pamäte: " + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887 #, c-format msgid "" -"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" -"%s\n" +"%d bytes\n" +"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" msgstr "" -"load_plugins: nemožno získať info modulu z %s:\n" -"%s\n" +"%d bytov\n" +"audio_oss_out: ...môžu byť problémy s audio/video synchronizáciou\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:643 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1466 +msgid "speaker arrangement" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:920 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1467 +msgid "" +"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " +"uses for sound output. The individual values are:\n" +"\n" +"Mono 1.0: You have only one speaker.\n" +"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n" +"Headphones 2.0: You use headphones.\n" +"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one " +"subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n" +"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left " +"and right channels.\n" +"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left " +"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and " +"rear left and right channels.\n" +"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and " +"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and " +"rear left, center and right channels.\n" +"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and " +"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low " +"frequencies.\n" +"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left " +"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low " +"frequencies.\n" +"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " +"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " +"formats you want to play to your sound card's digital output." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016 +msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017 +msgid "" +"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " +"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" +"If you do not need a number because you are happy with your system's default " +"mixer device, set this to -1.\n" +"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " +"audio device name is set to \"auto\"." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074 #, c-format -msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" -msgstr "load_plugins: preskakujem nečitateľný adresár modulov: %s\n" +msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" +msgstr "audio_oss_out: open() mixer %s zlyhal: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:668 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147 +msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" +msgstr "" +"výstupný xine audio plugin používa oss-compliant audio zariadenia/ovládače" + +#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 +msgid "xine file audio output plugin" +msgstr "xine file audio output plugin" + +#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565 +#, fuzzy +msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" +msgstr "výstupný xine audio plugin pre win32 používa directx" + +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 #, c-format +msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" +msgstr "audio_sun_out: otvorenie audio zariadenia %s zlyhalo: %s\n" + +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 +#, fuzzy +msgid "Sun audio device name" +msgstr "názov OSS audio zariadenia" + +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 msgid "" -"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." msgstr "" -"load_plugins: nemožno (fáza 2) otvoriť knižnicu modulov %s:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:697 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 +msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" +msgstr "" +"výstupný xine audio plugin používa sun-compliant audio zariadenia/ovládače" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:166 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173 +msgid "success" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175 +msgid "access denied" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177 +msgid "resource is already in use" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178 +msgid "object was already initialized" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179 +msgid "specified wave format is not supported" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180 +msgid "memory buffer has been lost and must be restored" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181 +#, fuzzy +msgid "requested buffer control is not available" +msgstr "požadované tlačidlo nedostupné\n" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182 +msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184 +msgid "DirectSound hardware device is unavailable" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186 +msgid "function is not valid for the current state of the object" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187 +msgid "invalid parameter was passed" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188 +msgid "object doesn't support aggregation" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189 +msgid "no sound driver available for use" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190 +#, fuzzy +msgid "requested COM interface not available" +msgstr "požadované tlačidlo nedostupné\n" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191 +msgid "another application has a higher priority level" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192 +msgid "insufficient memory" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:193 +msgid "low priority level for this function" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:194 +msgid "DirectSound wasn't initialized" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:195 +msgid "function is not supported" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:196 +#, fuzzy +msgid "unknown error" +msgstr "Udalosť neznámeho typu: " + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:206 +msgid "Unable to create direct sound object." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:212 +msgid "Could not set direct sound cooperative level." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:286 +msgid "Unable to create secondary direct sound buffer" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:310 +msgid "Unable to create buffer position events." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:318 +msgid "Unable to get notification interface" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:323 +msgid "Unable to set notification positions" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:343 +msgid "Couldn't play sound buffer" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:355 +msgid "Couldn't stop sound buffer" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:368 +msgid "Can't get buffer position" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:382 +msgid "Can't set buffer position" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:414 +msgid "Can't set sound volume" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:432 +msgid ": buffer lost, tryig to restore\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:436 +msgid "Couldn't lock direct sound buffer" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:447 +msgid "Couldn't unlock direct sound buffer" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:544 +msgid "Unable to create primary direct sound buffer." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:637 +msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:655 #, c-format -msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" -msgstr "load_plugins: Čo! %s neobsahuje informácie modulu.\n" +msgid ": delayed by %ld msec\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1263 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:759 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't create pthread condition: %s\n" +msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:763 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't create pthread mutex: %s\n" +msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:770 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't create buffer pthread: %s\n" +msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:877 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n" +msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:884 #, c-format -msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" -msgstr "load_plugins: neznáma stratégia %d zisťovánia obsahu\n" +msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1373 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:887 #, c-format -msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" -msgstr "load_plugins: nájdený demultiplexor '%s'\n" +msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1684 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:947 +#, fuzzy, c-format +msgid ": unknown control command %d\n" +msgstr "iff-ilbm: neznáma kompresia: %d\n" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1000 +#, fuzzy +msgid "second xine audio output plugin using directx" +msgstr "výstupný xine audio plugin pre win32 používa directx" + +#: src/audio_out/audio_arts_out.c:371 +msgid "xine audio output plugin using kde artsd" +msgstr "výstupný xine audio plugin používa kde artsd" + +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489 +#, fuzzy +msgid "device used for polypaudio" +msgstr "zariadenie pre cdda mechaniku" + +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490 +msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535 +#, fuzzy +msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server" +msgstr "výstupný xine audio plugin používa esound" + +#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 +msgid "xine dummy audio output plugin" +msgstr "mĺkvy výstupný xine audio plugin" + +#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 +msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" +msgstr "výstupný xine audio plugin pre win32 používa directx" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382 +msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" +msgstr "audio_alsa_out:Už otvorené...PREČO!" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:397 #, c-format -msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" -msgstr "load_plugins: zlyhalo načítanie výstupného audio modulu <%s>\n" +msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" +msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() z %s zlyhal: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1687 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:399 +msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" +msgstr "audio_alsa_out: >>> skontrolujte či už iný program používa PCM <<<\n" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:412 +#, c-format msgid "" -"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " -"driver.\n" +"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " +"available: %s\n" msgstr "" -"load_plugins: auto-detekcia audio výstupu nenašla žiadne použiteľné audio " -"ovládače.\n" +"audio_alsa_out: poškodená konfigurácia pre toto PCM: konfigurácia " +"nedostupná: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1969 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" -"%s\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1300 +msgid "notify changes to the hardware mixer" msgstr "" -"load_plugins: nemožno otvoriť knižnicu modulov %s:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:896 -msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." -msgstr "Aktuálny konfiguračný súbor bol modifikovaný novou verziou xine." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1301 +msgid "" +"When the hardware mixer changes, your application will receive a " +"notification so that it can update its graphical representation of the mixer " +"settings on the fly." +msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1001 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362 #, c-format -msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" -msgstr "configfile: VAROVANIE: záloha konf.súboru do %s zlyhala\n" +msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" +msgstr "snd_lib_error_set_handler() zlyhal: %d" -#: src/xine-engine/configfile.c:1002 -msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" -msgstr "configfile: VAROVANIE: vaša konfigurácia nebude uložená\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369 +msgid "sound card can do mmap" +msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1101 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" -msgstr "configfile: VAROVANIE: zápis konfigurácie %s zlyhal\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1370 +msgid "" +"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" +"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " +"will increase performance." +msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1102 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379 +msgid "device used for mono output" +msgstr "zariadenie pre mono výstup" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1380 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output mono sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388 +msgid "device used for stereo output" +msgstr "zariadenie pre stereo výstup" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1397 +msgid "device used for 4-channel output" +msgstr "zariadenie pre 4-kanálový výstup" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1398 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1417 +msgid "device used for 5.1-channel output" +msgstr "zariadenie pre 5.1-kanálový výstup" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1408 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " +"sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1418 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " +"This can be used be external surround decoders.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438 #, c-format -msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" -msgstr "configfile: VAROVANIE: odstraňujem možno poškodený konf. súbor %s\n" +msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" +msgstr "snd_pcm_open() zlyhal:%d:%s\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1103 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1440 +msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" +msgstr ">>> Skontrolujte či už iný program používa PCM <<<\n" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1496 +msgid "audio_alsa_out : supported modes are " +msgstr "audio_alsa_out : podporované módy sú " + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 +msgid "8bit " +msgstr "8bit " + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1504 +#, fuzzy +msgid "16bit " +msgstr "8bit " + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1508 +#, fuzzy +msgid "24bit " +msgstr "8bit " + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1512 +#, fuzzy +msgid "32bit " +msgstr "8bit " + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1516 +msgid "mono " +msgstr "mono " + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1520 +msgid "stereo " +msgstr "stereo " + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1525 +msgid "4-channel " +msgstr "4-kanály " + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1528 +msgid "(4-channel not enabled in xine config) " +msgstr "(4-kanály nepovolené v xine konfigu) " + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1533 +msgid "4.1-channel " +msgstr "4.1-kanálov " + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1536 +msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " +msgstr "(4.1-kanálov nepovolené v xine konfigu) " + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1541 +msgid "5-channel " +msgstr "5-kanálov " + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544 +msgid "(5-channel not enabled in xine config) " +msgstr "(5-kanálov nepovolené v xine konfigu) " + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1549 +msgid "5.1-channel " +msgstr "5.1-kanálov " + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1552 +msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " +msgstr "(5.1-kanálov nepovolené v xine konfigu) " + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1575 +msgid "a/52 and DTS pass-through\n" +msgstr "a/52 a DTS pass-through\n" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578 +msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" +msgstr "(a/52 a DTS pass-through not enabled in xine config)\n" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585 +msgid "alsa mixer device" +msgstr "alsa mixovacie zaridenie" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586 +msgid "" +"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1654 +msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" +msgstr "" +"výstupný xine audio plugin používa alsa-compliant audio zariadenia/ovládače" + +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 +#, fuzzy +msgid "irixal audio output maximum gap length" +msgstr "maximálna dľžka medzery irixal audio výstupu v 1/90000s" + +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 +msgid "" +"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " +"tolerate before trying to resync them.\n" +"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " +"second." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 +msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" +msgstr "výstupný xine audio plugin používa IRIX libaudio" + +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 #, c-format -msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" -msgstr "configfile: VAROVANIE: mali by ste skontrolovať záložný súbor %s\n" +msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" +msgstr "audio_esd_out: pripájanie na ESD server %s: %s\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1229 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499 +msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" +msgstr "audio_esd_out: pripájanie na esd server ...\n" + +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511 #, c-format -msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" -msgstr "configfile: položka '%s' nesmie byť modifikovaná z MRL\n" +msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n" +msgstr "audio_esd_out: nemôžem sa pripojiť na %s ESD server: %s\n" + +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536 +msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" +msgstr "výstupné oneskorenie esd audia (nastavte odstup a/v)" + +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569 +msgid "xine audio output plugin using esound" +msgstr "výstupný xine audio plugin používa esound" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:237 +#, fuzzy +msgid "io_helper: waiting abandoned\n" +msgstr "Meno tuneru nenájdené\n" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:244 +#, fuzzy, c-format +msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" +msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:299 +msgid "failed to get status of socket" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:365 +msgid "io_helper: Permission denied\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:369 +#, fuzzy +msgid "io_helper: File not found\n" +msgstr "Meno tuneru nenájdené\n" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:373 +msgid "io_helper: Connection Refused\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 +msgid "horizontal image position in the output window" +msgstr "horizontálna pozícia obrazu vo výstupnom okne" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 +msgid "" +"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " +"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 +msgid "vertical image position in the output window" +msgstr "vertikálna pozícia obrazu vo výstupnom okne" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 +msgid "" +"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " +"you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 +#, fuzzy +msgid "disable all video scaling" +msgstr "vypnúť všetky zmeny merítka (rýchle!)" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 +msgid "" +"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " +"you can disable all image scaling here.\n" +"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " +"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " +"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " +"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " +"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." +msgstr "" #: src/xine-engine/xine.c:669 src/xine-engine/xine.c:766 #: src/xine-engine/xine.c:803 src/xine-engine/xine.c:839 @@ -282,12 +959,10 @@ msgstr "mrl titulkov otvorené '%s'\n" msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "xine: nemožno otvoriť mrl titulkov\n" -#. the option not found #: src/xine-engine/xine.c:1002 msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "xine: chyba pri spracovaní MRL\n" -#. not permitted to change from MRL #: src/xine-engine/xine.c:1009 #, c-format msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" @@ -398,96 +1073,6 @@ msgstr "modul" msgid "trace" msgstr "trace" -#: src/xine-engine/info_helper.c:229 -#, fuzzy -msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" -msgstr "osd: nemôžem zistiť aktuálnu kódovú stánku\n" - -#: src/xine-engine/info_helper.c:243 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" -msgstr "osd: nepodporovaná konverzia %s -> %s, nebude vykonaná žiadna\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:737 -#, c-format -msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" -msgstr "font '%s-%d' už načítaný, divné.\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:749 -#, c-format -msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" -msgstr "načítanie fontu '%s' zlyhalo (%d < %d)\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:759 -#, c-format -msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" -msgstr "zlá verzia fontu '%s'. očakávaná %d nájdená %d.\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:875 -msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" -msgstr "osd: nemôžem inicializovať ft2 knižnicu\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:891 -#, c-format -msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" -msgstr "osd: chyba načítania fontu %s s ft2\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:898 -msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" -msgstr "osd: chyba pri nastavení veľkosti fontu (neškálovateľný font?)\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:972 -#, c-format -msgid "" -"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " -"skipping\n" -msgstr "" -"osd: neznáma sekvencia začínajúca s bytom 0x%02X v kódovaní \"%s\", " -"preskakujem\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:1028 -msgid "osd: can't find out current locale character set\n" -msgstr "osd: nemôžem zistiť aktuálnu kódovú stánku\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:1038 -#, c-format -msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" -msgstr "osd: nepodporovaná konverzia %s -> %s, nebude vykonaná žiadna\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:1093 src/xine-engine/osd.c:1261 -msgid "osd: font isn't defined\n" -msgstr "osd: font nie je definovaný\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:1132 -msgid "osd: error loading glyph\n" -msgstr "osd: chyba zavedenia glyph\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:1138 -msgid "osd: error in rendering glyph\n" -msgstr "osd: chyba pri vykreslovaní glyph\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:1298 -#, c-format -msgid "osd: error loading glyph %i\n" -msgstr "osd: chyba zavedenia glyph %i\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:1305 -msgid "osd: error in rendering\n" -msgstr "osd: chyba pri vykreslovaní\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:1553 -#, fuzzy -msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" -msgstr "Paleta (popredie-okraj-pozadie) použitá na titulky" - -#: src/xine-engine/osd.c:1554 -msgid "" -"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " -"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " -"foreground-border-background." -msgstr "" - #: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259 #, c-format msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" @@ -582,6 +1167,141 @@ msgid "" "increased latency and memory consumption." msgstr "" +#: src/xine-engine/alphablend.c:2121 +msgid "disable exact alpha blending of overlays" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/alphablend.c:2122 +msgid "" +"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " +"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " +"option.\n" +"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " +"but the CPU usage will be decreased as well." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_cache.c:166 +#, fuzzy +msgid ": open() function should never be called\n" +msgstr "input_rip: funkcia open() by nikdy nemala byť volaná\n" + +#: src/xine-engine/input_cache.c:347 +#, fuzzy +msgid ": input plugin not defined!\n" +msgstr "input_rip: vstupný modul nedefinovaný!\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:737 +#, c-format +msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" +msgstr "font '%s-%d' už načítaný, divné.\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:749 +#, c-format +msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" +msgstr "načítanie fontu '%s' zlyhalo (%d < %d)\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:759 +#, c-format +msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" +msgstr "zlá verzia fontu '%s'. očakávaná %d nájdená %d.\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:875 +msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" +msgstr "osd: nemôžem inicializovať ft2 knižnicu\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:891 +#, c-format +msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" +msgstr "osd: chyba načítania fontu %s s ft2\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:898 +msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" +msgstr "osd: chyba pri nastavení veľkosti fontu (neškálovateľný font?)\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:972 +#, c-format +msgid "" +"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " +"skipping\n" +msgstr "" +"osd: neznáma sekvencia začínajúca s bytom 0x%02X v kódovaní \"%s\", " +"preskakujem\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:1028 +msgid "osd: can't find out current locale character set\n" +msgstr "osd: nemôžem zistiť aktuálnu kódovú stánku\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:1038 +#, c-format +msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" +msgstr "osd: nepodporovaná konverzia %s -> %s, nebude vykonaná žiadna\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:1093 src/xine-engine/osd.c:1261 +msgid "osd: font isn't defined\n" +msgstr "osd: font nie je definovaný\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:1132 +msgid "osd: error loading glyph\n" +msgstr "osd: chyba zavedenia glyph\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:1138 +msgid "osd: error in rendering glyph\n" +msgstr "osd: chyba pri vykreslovaní glyph\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:1298 +#, c-format +msgid "osd: error loading glyph %i\n" +msgstr "osd: chyba zavedenia glyph %i\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:1305 +msgid "osd: error in rendering\n" +msgstr "osd: chyba pri vykreslovaní\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:1553 +#, fuzzy +msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" +msgstr "Paleta (popredie-okraj-pozadie) použitá na titulky" + +#: src/xine-engine/osd.c:1554 +msgid "" +"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " +"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " +"foreground-border-background." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/configfile.c:896 +msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." +msgstr "Aktuálny konfiguračný súbor bol modifikovaný novou verziou xine." + +#: src/xine-engine/configfile.c:1001 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" +msgstr "configfile: VAROVANIE: záloha konf.súboru do %s zlyhala\n" + +#: src/xine-engine/configfile.c:1002 +msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" +msgstr "configfile: VAROVANIE: vaša konfigurácia nebude uložená\n" + +#: src/xine-engine/configfile.c:1101 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" +msgstr "configfile: VAROVANIE: zápis konfigurácie %s zlyhal\n" + +#: src/xine-engine/configfile.c:1102 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" +msgstr "configfile: VAROVANIE: odstraňujem možno poškodený konf. súbor %s\n" + +#: src/xine-engine/configfile.c:1103 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" +msgstr "configfile: VAROVANIE: mali by ste skontrolovať záložný súbor %s\n" + +#: src/xine-engine/configfile.c:1229 +#, c-format +msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" +msgstr "configfile: položka '%s' nesmie byť modifikovaná z MRL\n" + #: src/xine-engine/video_out.c:638 #, c-format msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" @@ -620,67 +1340,93 @@ msgstr "" msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "video_out: prepáč, toto sa nemalo stať, reštartuj xine.\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:166 -#, fuzzy -msgid ": open() function should never be called\n" -msgstr "input_rip: funkcia open() by nikdy nemala byť volaná\n" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:374 +#, c-format +msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgstr "video_decoder: nedostupný modul na spracovanie '%s'\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:347 -#, fuzzy -msgid ": input plugin not defined!\n" -msgstr "input_rip: vstupný modul nedefinovaný!\n" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:453 +#, c-format +msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgstr "video_decoder: chyba, neznámy typ bufferu: %08x\n" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 -msgid "horizontal image position in the output window" -msgstr "horizontálna pozícia obrazu vo výstupnom okne" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:489 +msgid "number of video buffers" +msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:490 msgid "" -"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " -"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." +"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 -msgid "vertical image position in the output window" -msgstr "vertikálna pozícia obrazu vo výstupnom okne" +#: src/xine-engine/info_helper.c:229 +#, fuzzy +msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" +msgstr "osd: nemôžem zistiť aktuálnu kódovú stánku\n" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 +#: src/xine-engine/info_helper.c:243 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " -"you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." +"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" +msgstr "osd: nepodporovaná konverzia %s -> %s, nebude vykonaná žiadna\n" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:903 +msgid "Warning:" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:904 #, fuzzy -msgid "disable all video scaling" -msgstr "vypnúť všetky zmeny merítka (rýchle!)" +msgid "Unknown host:" +msgstr "Udalosť neznámeho typu: " -#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 -msgid "" -"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " -"you can disable all image scaling here.\n" -"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " -"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " -"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " -"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " -"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." +#: src/xine-engine/xine_interface.c:905 +#, fuzzy +msgid "Unknown device:" +msgstr "Udalosť neznámeho typu: " + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:906 +msgid "Network unreachable" msgstr "" -#: src/xine-engine/alphablend.c:2121 src/video_out/alphablend.c:2122 -msgid "disable exact alpha blending of overlays" +#: src/xine-engine/xine_interface.c:907 +msgid "Connection refused:" msgstr "" -#: src/xine-engine/alphablend.c:2122 src/video_out/alphablend.c:2123 -msgid "" -"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " -"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " -"option.\n" -"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " -"but the CPU usage will be decreased as well." +#: src/xine-engine/xine_interface.c:908 +#, fuzzy +msgid "File not found:" +msgstr "Meno tuneru nenájdené\n" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:909 +msgid "Read error from:" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:910 +#, fuzzy +msgid "Error loading library:" +msgstr "osd: chyba zavedenia glyph\n" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:911 +msgid "Encrypted media stream detected" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:912 +msgid "Security message:" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:913 +#, fuzzy +msgid "Audio device unavailable" +msgstr "názov OSS audio zariadenia" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:914 +msgid "Permission error" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:915 +msgid "File is empty:" msgstr "" #: src/xine-engine/audio_out.c:1084 @@ -688,12 +1434,6 @@ msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" -#. FIXME: USB device unplugged. -#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing -#. * the PCM as well as the MIXER. -#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again. -#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation. -#. #: src/xine-engine/audio_out.c:1226 msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" msgstr "zápis na zvukovú kartu zlyhal. Bolo odpojené USB zariadenie ?\n" @@ -809,292 +1549,1164 @@ msgstr "" msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "audio_out: prepáč, toto sa nemalo stať, prosím reštartuj xine.\n" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:374 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:306 #, c-format -msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" -msgstr "video_decoder: nedostupný modul na spracovanie '%s'\n" +msgid "" +"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" +msgstr "" +"load_plugins: ignorujem modul %s, zlá verzia rozhrania %d (má byť %d)\n" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:453 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:363 #, c-format -msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" -msgstr "video_decoder: chyba, neznámy typ bufferu: %08x\n" +msgid "priority for %s decoder" +msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:489 -msgid "number of video buffers" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:374 +msgid "" +"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " +"than one decoder.\n" +"A priority of 0 enables the decoder's default priority." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:490 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:402 +#, c-format msgid "" -"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." +"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " +"use the default priority.\n" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:379 -msgid "Buffer underrun..." -msgstr "Buffer dáta odtiekli..." +#: src/xine-engine/load_plugins.c:419 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " +"the default priority.\n" +msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:383 -msgid "Buffer overrun..." -msgstr "Buffer pretiekol..." +#: src/xine-engine/load_plugins.c:475 +#, c-format +msgid "load_plugins: plugin %s found\n" +msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n" -#: src/input/input_v4l.c:386 -msgid "Adjusting..." -msgstr "Prispôsobovanie sa..." +#: src/xine-engine/load_plugins.c:478 +#, fuzzy +msgid "load_plugins: static plugin found\n" +msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n" -#: src/input/input_v4l.c:660 -msgid "Tuner name not found\n" -msgstr "Meno tuneru nenájdené\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:485 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" +msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n" -#: src/input/input_v4l.c:1875 -msgid "v4l tv input plugin" -msgstr "modul vstupu z tv v4l" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:488 +#, fuzzy +msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" +msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n" -#: src/input/input_v4l.c:1879 -msgid "v4l radio input plugin" -msgstr "modul vstupu z rádia v4l" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:505 +#, c-format +msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" +msgstr "load_plugins: neznámy typ modulu %d v %s\n" -#: src/input/input_v4l.c:1911 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:509 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" +msgstr "load_plugins: neznámy typ modulu %d v %s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:569 +#, c-format +msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" +msgstr "load_plugins: nemôžem naštartovať %s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:610 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"load_plugins: nemožno otvoriť knižnicu modulov %s:\n" +"%s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:625 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"load_plugins: nemožno získať info modulu z %s:\n" +"%s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:643 +#, c-format +msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" +msgstr "load_plugins: preskakujem nečitateľný adresár modulov: %s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:668 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"load_plugins: nemožno (fáza 2) otvoriť knižnicu modulov %s:\n" +"%s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:697 +#, c-format +msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" +msgstr "load_plugins: Čo! %s neobsahuje informácie modulu.\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1263 +#, c-format +msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" +msgstr "load_plugins: neznáma stratégia %d zisťovánia obsahu\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1373 +#, c-format +msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" +msgstr "load_plugins: nájdený demultiplexor '%s'\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1684 +#, c-format +msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" +msgstr "load_plugins: zlyhalo načítanie výstupného audio modulu <%s>\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1687 +msgid "" +"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " +"driver.\n" +msgstr "" +"load_plugins: auto-detekcia audio výstupu nenašla žiadne použiteľné audio " +"ovládače.\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1969 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"load_plugins: nemožno otvoriť knižnicu modulov %s:\n" +"%s\n" + +#: src/xine-utils/memcpy.c:481 +msgid "memcopy method used by xine" +msgstr "" + +#: src/xine-utils/memcpy.c:482 +msgid "" +"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " +"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " +"this copying. Usually, the best method is detected automatically." +msgstr "" + +#: src/xine-utils/memcpy.c:509 +msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" +msgstr "Testovanie výkonnosti memcpy metód (menej je lepšie):\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281 +msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" +msgstr "video_out_syncfb: chyba. (YUY2 nepodporovaný vašou video kartou)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297 +msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" +msgstr "video_out_syncfb: chyba. (YV12 nepodporované vašou graf. kartou)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" +msgstr "" +"video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUV 4:2:0 (3 roviny))\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" +msgstr "" +"video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUV 4:2:0 (2 roviny))\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" +msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUV 4:2:2)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" +msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUY2)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" +msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje RGB565)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966 +msgid "" +"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " +"RGB565)\n" +msgstr "" +"video_out_syncfb: ruší sa. (SyncFB modul nepodporuje YV12, YUY2 ani RGB565)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985 +msgid "" +"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " +"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " +"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" +msgstr "" +"video_out_syncfb: info. (ovládanie jasu/kontrastu nebude dostupné lebo váš " +"SyncFB kernel modul vyzerá veľmi zastaraný. Prosím pozrite README.syncfb " +"kôli ďalším informáciam ako ho aktualizovať.)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009 +msgid "default number of frame repetitions" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010 +msgid "" +"This specifies how many times a single video frame will be displayed " +"consecutively." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058 +msgid "" +"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +msgstr "" +"výstupný video modul xine použitím SyncFB modulu pre Matrox G200/G400 karty" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1075 #, fuzzy -msgid "v4l video device" -msgstr "cesta k video zariadeniu v4l" +msgid "SyncFB device name" +msgstr "názov OSS audio zariadenia" -#: src/input/input_v4l.c:1912 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076 +msgid "" +"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_stk.c:454 +msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" +msgstr "výstupný video modul použitím Libstk Surface Set-top Toolkit" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xv.c:1419 #, fuzzy -msgid "The path to your Video4Linux video device." -msgstr "cesta k video zariadeniu v4l" +msgid "video overlay colour key" +msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia" -#: src/input/input_v4l.c:1937 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1420 +msgid "" +"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1428 #, fuzzy -msgid "v4l radio device" -msgstr "cesta k rádio zariadeniu v4l" +msgid "autopaint colour key" +msgstr "Donútiť Xv automaticky kresliť svojou kľúčovou farbou" -#: src/input/input_v4l.c:1938 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1429 #, fuzzy -msgid "The path to your Video4Linux radio device." -msgstr "cesta k rádio zariadeniu v4l" +msgid "Make Xv autopaint its colorkey." +msgstr "Donútiť Xv automaticky kresliť svojou kľúčovou farbou" -#: src/input/input_pvr.c:603 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1452 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 +msgid "enable double buffering" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1453 +msgid "" +"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " +"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " +"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1520 +msgid "deinterlace method (deprecated)" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1521 +msgid "" +"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " +"processing settings instead.\n" +"\n" +"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " +"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " +"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " +"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " +"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " +"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " +"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " +"these artifacts. The individual values are:\n" +"\n" +"none\n" +"Disables software deinterlacing.\n" +"\n" +"bob\n" +"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" +"\n" +"weave\n" +"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " +"for high detail in low movement scenes.\n" +"\n" +"greedy\n" +"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" +"\n" +"onefield\n" +"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" +"\n" +"onefieldxv\n" +"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" +"\n" +"linearblend\n" +"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " +"with medium CPU usage." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 +msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" +msgstr "výstupný video xine modul použitím XvMC X video rozšírenia" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639 +msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" +msgstr "video_out_xvmc: XvMC rozšírenie neprítomné.\n" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737 +msgid "" +"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +msgstr "" +"video_out_xvmc: Xv rozšírenie je prítomné, ale nenašiel som použiteľný yuv12 " +"port.\n" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746 #, c-format -msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" -msgstr "input_pvr: nedá sa vytvoriť pvr súbor (%s)\n" +msgid "" +"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" +" for hardware colorspace conversion and scaling\n" +msgstr "" +"video_out_xvmc: používam Xv port %ld z adaptéru %s\n" +" pre hardvérovú konverziu farebného priestoru a škálovania\n" -#: src/input/input_pvr.c:760 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 +msgid " idct and motion compensation acceleration \n" +msgstr " idct a akcelerácia kompenzácie pohybu \n" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 +msgid " motion compensation acceleration only\n" +msgstr " iba akcelerácia kompenzácie pohybu\n" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755 +msgid " no XvMC support \n" +msgstr " žiadna XvMC podpora \n" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 #, c-format -msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" -msgstr "input_pvr: nedá sa otvoriť pvr súbor (%s)\n" +msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" +msgstr " S Prekrývaním = %d; UnsignedIntra = %d.\n" -#: src/input/input_pvr.c:836 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1238 +msgid "xine video output plugin for win32 using directx" +msgstr "výstupný video modul pre win32 použitím directx" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281 +#, fuzzy +msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" +msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306 #, c-format -msgid "input_pvr: read error (%s)\n" -msgstr "input_pvr: chyba pri čítaní (%s)\n" +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" +msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319 #, c-format -msgid "input_pvr: error opening device %s\n" -msgstr "input_pvr: nemožno otvoriť zariadenie %s\n" +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" +msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" -msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC zlyhal, možno sa API zmenilo?\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340 +#, fuzzy +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Varovanie: málo video pamäte, multi-buffering zakázaný\n" -#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" -msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC zlyhal, možno sa API zmenilo?\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355 +#, fuzzy +msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" +msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n" -#: src/input/input_pvr.c:1528 -msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" -msgstr "modul vstupu z WinTV-PVR 250/350" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Varovanie: málo video pamäte, multi-buffering zakázaný\n" -#: src/input/input_pvr.c:1554 -msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" -msgstr "zariadenie použité pre WinTV-PVR 250/350 (pvr modul)" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843 +msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" +msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n" -#: src/input/input_pvr.c:1555 -msgid "The path to the device of your WinTV card." +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Varovanie: málo video pamäte, dvoj-buffering zakázaný\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397 +#, fuzzy +msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" +msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 +msgid "" +"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " +"video image. Try using different values if you see the video showing through " +"other windows." msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:420 -msgid "mms streaming input plugin" -msgstr "modul vstupu zo siete protokolom mms" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472 +msgid "enable chroma keying" +msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:454 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 +msgid "" +"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " +"into each frame." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476 +msgid "enable multi-buffering" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477 +msgid "" +"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " +"memory." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645 #, fuzzy -msgid "network bandwidth" -msgstr "Sieťové prenosové pásmo" +msgid "" +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage zlyhala\n" +"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/input/input_mms.c:455 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655 +#, fuzzy msgid "" -"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " -"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " -"requirements of the same stream." +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage vrátila nulovú veľkosť\n" +"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/input/input_mms.c:464 -msgid "MMS protocol" -msgstr "MMS protokol" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xv: chyba zdielanej pamäte v shmget: %s\n" +"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/input/input_mms.c:465 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695 #, fuzzy msgid "" -"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" -"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." +"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -"Vyberte protokol nad MMS. TCP je lepšie, ale možno budete potrebovať HTTP za " -"firewall-om." +"video_out_xshm: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n" +"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 -msgid "Buffering..." -msgstr "Buffering..." +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282 +#, fuzzy +msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" +msgstr "video_out_xvmc: XvMC rozšírenie neprítomné.\n" -#: src/input/input_cdda.c:1541 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319 +#, fuzzy +msgid "" +"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +msgstr "" +"video_out_xv: rozšírenie Xv je prítomné, ale nenašiel som použiteľný yuv12 " +"port.\n" +" Vyzerá to tak, že vaša grafická karta nepodoruje Xv?!\n" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" -msgstr "rtsp: nemožno sa pripojiť k '%s'\n" +msgid "" +"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" +msgstr "" +"video_out_xv: používam Xv port %ld z adaptéru %s pre hardvérovú konverziu " +"farebného priestoru a škálovania.\n" -#: src/input/input_cdda.c:1588 -#, c-format -msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" -msgstr "input_cdda: úspešne pripojenie na cddb server '%s:%d'.\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1436 +#, fuzzy +msgid "bilinear scaling mode" +msgstr "bilinearny škálovací mód (permedia 2/3)" -#: src/input/input_cdda.c:1593 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1437 +msgid "" +"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " +"are:\n" +"\n" +"Permedia 2\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - enable bilinear filtering\n" +"\n" +"Permedia 3\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - horizontal linear filtering\n" +"2 - enable full bilinear filtering" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504 +#, fuzzy +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" +msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yv12 formát.\n" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 +#, fuzzy +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yuy2 formát.\n" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1513 +msgid "pitch alignment workaround" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1514 +msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 +msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539 +msgid "" +"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" +"This option, when turned on, makes the driver try to\n" +"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545 +msgid "Unichrome cpu save" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546 +msgid "" +"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" +"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" +"Experimental.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552 +msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553 +msgid "" +"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" +"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 +msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559 +msgid "" +"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" +"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1577 +msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" +msgstr "výstupný video xine modul použitím MIT X video rozšírenia" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 +msgid "red intensity" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 +msgid "The intensity of the red colour components." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 +msgid "green intensity" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 +msgid "The intensity of the green colour components." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 +msgid "blue intensity" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 +msgid "The intensity of the blue colour components." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" +msgstr "video_out_vidix: karta podporuje yuy2 formát\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" +msgstr "video_out_vidix: karta podporuje yv12 formát\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090 +msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" +msgstr "video_out_vidix: Máte zlú verziu knižnice VIDIX\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098 +msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" +msgstr "video_out_vidix: Nemôžem nájsť funkčný VIDIX ovládač\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111 #, c-format -msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" -msgstr "input_cdda: nemožno sa pripojiť na cddb server '%s:%d' (%s).\n" +msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" +msgstr "video_out_vidix: používam ovládač: %s od %s\n" -#: src/input/input_cdda.c:2625 -msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" -msgstr "CD Digital Audio (aka. CDDA)" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158 +#, fuzzy +msgid "video overlay colour key red component" +msgstr "rozsah kľúčovej farby prekrývánia" -#: src/input/input_cdda.c:2678 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165 #, fuzzy -msgid "device used for CD audio" -msgstr "zariadenie pre cdda mechaniku" +msgid "video overlay colour key green component" +msgstr "rozsah kľúčovej farby prekrývánia" -#: src/input/input_cdda.c:2679 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172 +#, fuzzy +msgid "video overlay colour key blue component" +msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204 +msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" +msgstr "výstupný video modul xine použitím libvidix pre x11" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1239 src/video_out/video_out_fb.c:852 +#, fuzzy +msgid "framebuffer device name" +msgstr "zariadenie framebufferu" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1240 src/video_out/video_out_fb.c:853 msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " -"for playing audio CDs." +"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2685 -msgid "query CDDB" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286 +msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" +msgstr "výstupný video modul xine použitím libvidix pre linux frame buffer" + +#: src/video_out/video_out_aa.c:311 +msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" +msgstr "výstupný modul xine s použitím ascii-art knižnice" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:482 +msgid "use hardware acceleration if available" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2685 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:483 msgid "" -"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " -"for your audio CDs.\n" -"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " -"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " -"listening habits." +"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " +"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " +"if things go wrong." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2693 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:525 +msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" +msgstr "sdl musí emulovať 16 bitové povrchy, to všetko spomalí.\n" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:562 +msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" +msgstr "video_out_sdl: plnoobrazovkový mód NIE JE podporovaný\n" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:573 +msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" +msgstr "výstupný xine video modul používajúci Simple Direct Media Layer" + +#: src/video_out/video_out_none.c:279 +msgid "xine video output plugin which displays nothing" +msgstr "výstupný xine video modul, ktorý nič nezobrazuje" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:280 +msgid "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage zlyhala\n" +"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:290 +msgid "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage vrátila nulovú veľkosť\n" +"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:298 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xv: chyba zdielanej pamäte v shmget: %s\n" +"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:330 +msgid "" +"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xv: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n" +"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1265 +msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" +msgstr "video_out_xv: Xv rozšírenie neprítomné.\n" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1302 +msgid "" +"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +msgstr "" +"video_out_xv: rozšírenie Xv je prítomné, ale nenašiel som použiteľný yuv12 " +"port.\n" +" Vyzerá to tak, že vaša grafická karta nepodoruje Xv?!\n" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1311 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" +msgstr "" +"video_out_xv: používam Xv port %ld z adaptéru %s pre hardvérovú konverziu " +"farebného priestoru a škálovania.\n" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1486 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" +msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yv12 formát.\n" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1491 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yuy2 formát.\n" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886 +msgid "OpenGL renderer" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887 +msgid "" +"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" +"\n" +"2D_Tex_Fragprog\n" +"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " +"slice\n" +"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" +"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" +"\n" +"2D_Tex\n" +"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " +"slice.\n" +"2D_Tex_Tiled\n" +"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " +"textured\n" +"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" +"Image_Pipeline\n" +"This module uses glDraw() to render the images.\n" +"Only accelerated on few drivers.\n" +"Does not interpolate on scaling.\n" +"\n" +"Cylinder\n" +"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" +"\n" +"Environment_Mapped_Torus\n" +"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909 +msgid "OpenGL minimum framerate" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910 +msgid "" +"Minimum framerate for animated render routines.\n" +"Ignored for static render routines.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916 +msgid "" +"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" +"it also reduces flickering a lot.\n" +"It should not have any performance impact." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963 #, fuzzy -msgid "CDDB server name" -msgstr "cddbp meno servera" +msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" +msgstr "výstupný xine video modul, ktorý používa OpenGL - TNG" -#: src/input/input_cdda.c:2693 +#: src/video_out/x11osd.c:276 +msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" +"x11osd: XShape rozšírenie nedostupné. Prekrývanie bez zmien merítka " +"zakázané.\n" + +#: src/video_out/x11osd.c:289 +msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" +"x11osd: chyba vytvorenia okna. Prekrývanie bez zmien merítka zakázané.\n" + +#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 +msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" +"x11osd: chyba vytvorenia mapy bodov. Prekrývanie bez zmien merítka " +"zakázané.\n" + +#: src/video_out/x11osd.c:348 +#, c-format +msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:189 msgid "" -"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" -"This setting is security critical, because the sever will receive " -"information about your listening habits and could answer the queries with " -"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." +"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" +"video_out_xshm: chyba dielanej pamäte pri alokácii obrazu\n" +"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/input/input_cdda.c:2701 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:205 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xshm: %s: allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xshm: %s: alokácia obrazu\n" +"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:215 +msgid "" +"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xshm: chyba dielanej pamäte (chyba adresy) pri alokácii obrazu\n" +"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:232 +msgid "" +"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xshm: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n" +"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1140 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" +"a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"VAROVANIE: aktuálna hĺbka zobrazenia je %d. Pre lepší výkon\n" +"je doporučená hĺbka 16 bit/bod!\n" +"\n" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1153 +msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" +msgstr "" +"video_out_xshm: rozšírenie zdielanej pamäte MIT neprítomné na obrazovke.\n" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1235 +msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +msgstr "video_out_xshm: váš video mód nebol rozoznaný, prepáčte :-(\n" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1269 +msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" +msgstr "výstupný video xine modul použitím rozšírenia zdielanej pamäte MIT X" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:792 +#, c-format +msgid "" +"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" +" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" +msgstr "" +"video_out_fb: sú podporované iba pravé farby truecolor/directcolor (%d).\n" +" Zkontrolujte 'fbset -i' alebo skúste 'fbset -depth 16'.\n" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:927 +msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" +msgstr "video_out_fb: Váš video mód nebol rozpoznaný, prepáčte.\n" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:984 +#, c-format +msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" +msgstr "video_out_fb: %d video RAM buffere dostupné.\n" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:990 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " +"buffers\n" +" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" +" the frame buffer resolution might help.\n" +msgstr "" +"WARNING: video_out_fb: Buffere s nulami sú ZAKÁZANÉ lebo je iba %d buffrov\n" +" k dispozícii, čo je menej neždoporučených %d buffrov. Zníženie\n" +" rozlíšenia bufferu snímkov môže pomôcť.\n" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:1001 +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" +" do not support screen panning (used for frame flips).\n" +msgstr "" +"WARNING: video_out_fb: Buffere s nulami sú ZAKÁZANÉ lebo lebo kernel " +"ovládač\n" +" nepodporuje screen panning (používaný pre prepínanie snímkov).\n" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:1070 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" +" a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" +msgstr "" +"WARNING: video_out_fb: terajšia hĺbka zobrazenia je %d. Pre lepší výkon\n" +" hĺbka 16 bit/bod je doporučená!\n" +"\n" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:1101 +msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" +msgstr "" +"výstupný xine video modul s použitím Linux kernelového frame buffer " +"zariadenia" + +#: src/video_out/video_out_caca.c:313 +msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" +msgstr "výstupný video modul použitím Color AsCii Art knižnice" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1167 +msgid "video layer buffering mode" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1168 +msgid "" +"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " +"give a smoother playback, but consume more video memory." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1175 +msgid "wait for vertical retrace" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1176 +msgid "" +"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " +"entire screen (\"vertical retrace\")." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1183 #, fuzzy -msgid "CDDB server port" -msgstr "cddbp port servra" +msgid "enable video color key" +msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia" -#: src/input/input_cdda.c:2701 -msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1184 +msgid "" +"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " +"video image." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2707 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1190 #, fuzzy -msgid "CDDB cache directory" -msgstr "cddbp cache adresár" +msgid "video color key" +msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia" -#: src/input/input_cdda.c:2707 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1191 msgid "" -"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but CDDB caching." +"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2715 -msgid "slow down disc drive to this speed factor" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1200 +msgid "flicker filtering" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2716 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1201 +msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1208 +msgid "field parity" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1209 msgid "" -"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " -"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " -"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " -"so the slowdown should not affect playback performance.\n" -"A value of zero here will disable the slowdown." +"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" +"\"=disabled)." msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:232 -msgid "libmmsh: send error\n" -msgstr "libmmsh: chyba posielania\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 +msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" +msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:277 -msgid "libmmsh: bad response format\n" -msgstr "libmmsh: zlý formát odpovede\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1370 +msgid "" +"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " +"accelerated.\n" +msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:283 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1472 +msgid "video layer id" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1473 +msgid "Select the video output layer by its id." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1478 +msgid "video_out_directfb: no usable output layer was found!\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using DirectFB." +msgstr "výstupný modul xine s použitím DirectFB knižnice." + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1644 +msgid "video_out_directfb: no usable overlay layer was found!\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1726 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." +msgstr "výstupný modul xine s použitím DirectFB knižnice." + +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190 +msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223 +#, fuzzy, c-format +msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" +msgstr "video_out_dxr3: Zlyhalo otvorenie video zariadenia %s (%s)\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216 #, c-format -msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" -msgstr "libmmsh: presmerovanie 3xx nie je implementované: >%d %s<\n" +msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" +msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:290 +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237 #, c-format -msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" -msgstr "libmmsh: stav http nie je 2xx: >%d %s<\n" +msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:298 -msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" -msgstr "libmmsh: Presmerovanie umiestnenia nie je implementované\n" +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311 +msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:602 -msgid "Connecting MMS server (over http)..." -msgstr "Pripájanie na MMS server (cez http)..." +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322 +msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:847 -msgid "invalid url\n" -msgstr "neplatné url\n" +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:852 -msgid "unsupported protocol\n" -msgstr "nepodporovaný protokol\n" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 +#, fuzzy +msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" +msgstr "Povoliť skyté titulky v MPEG-2 prúdoch" -#: src/input/input_pnm.c:262 -msgid "pnm streaming input plugin" -msgstr "modul vstupu z prúdu pnm" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 +msgid "" +"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." +msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 -msgid "bad item type" -msgstr "zlý typ položky" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 +#, fuzzy +msgid "closed-captioning foreground/background scheme" +msgstr "Schéma skrytých titulkov popredie/pozadie" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 -msgid "bad entry number" -msgstr "zlé číslo záznamu" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 +msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." +msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 -msgid "bad segment number" -msgstr "zlé číslo segmentu" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 +#, fuzzy +msgid "standard closed captioning font" +msgstr "Štandardný font skrytých titulkov" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 -msgid "Error in getting current segment number" -msgstr "Chyba pri získavaní aktuálneho čísla segmentu" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 +msgid "Choose the font for standard closed captions text." +msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583 -msgid "Should have converted this above" -msgstr "Vyššie uvedené by malo byť prevedené" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 +#, fuzzy +msgid "italic closed captioning font" +msgstr "Font kurzívy skrytých titulkov" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 +msgid "Choose the font for italic closed captions text." +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 +#, fuzzy +msgid "closed captioning font size" +msgstr "Veľkosť fontu skrytých titulkov" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 +msgid "Choose the font size for closed captions text." +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 +#, fuzzy +msgid "center-adjust closed captions" +msgstr "Prispôsobenie centrovania skrytých titulkov" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 +msgid "" +"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " +"individual lines." +msgstr "" + +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 +#, fuzzy +msgid "font for external subtitles" +msgstr "Font pre externé titulky" + +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 +#, fuzzy +msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" +msgstr "Vertikálny posun titulkov (vzhľadom k velkosti okna)" + +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 +#, fuzzy +msgid "encoding of subtitles" +msgstr "Kódovanie titulkov" #: src/input/vcd/vcdio.c:211 #, fuzzy @@ -1117,7 +2729,6 @@ msgstr "zlyhalo hľadanie zariadenia s VCD" msgid "was passed a null class parameter" msgstr "bol poslaný parameter neznámej triedy" -#. Bad type. #: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:965 msgid "Invalid current entry type" msgstr "Neplatný typ aktuálnej položky" @@ -1132,8 +2743,6 @@ msgstr "Video CD modul s PBC a podporou pre: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " msgid "selection has no RETURN entry" msgstr "výber nemá ďaľšiu položku" -#. PBC is not on. "default" selection beginning of current -#. selection . Alternative: #: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1119 msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." msgstr "" @@ -1295,6 +2904,109 @@ msgid "" "2048: Debugging from VCDINFO\n" msgstr "" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 +msgid "bad item type" +msgstr "zlý typ položky" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 +msgid "bad entry number" +msgstr "zlé číslo záznamu" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 +msgid "bad segment number" +msgstr "zlé číslo segmentu" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 +msgid "Error in getting current segment number" +msgstr "Chyba pri získavaní aktuálneho čísla segmentu" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583 +msgid "Should have converted this above" +msgstr "Vyššie uvedené by malo byť prevedené" + +#: src/input/input_pvr.c:603 +#, c-format +msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" +msgstr "input_pvr: nedá sa vytvoriť pvr súbor (%s)\n" + +#: src/input/input_pvr.c:760 +#, c-format +msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" +msgstr "input_pvr: nedá sa otvoriť pvr súbor (%s)\n" + +#: src/input/input_pvr.c:836 +#, c-format +msgid "input_pvr: read error (%s)\n" +msgstr "input_pvr: chyba pri čítaní (%s)\n" + +#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405 +#, c-format +msgid "input_pvr: error opening device %s\n" +msgstr "input_pvr: nemožno otvoriť zariadenie %s\n" + +#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" +msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC zlyhal, možno sa API zmenilo?\n" + +#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" +msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC zlyhal, možno sa API zmenilo?\n" + +#: src/input/input_pvr.c:1528 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +msgstr "modul vstupu z WinTV-PVR 250/350" + +#: src/input/input_pvr.c:1554 +msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" +msgstr "zariadenie použité pre WinTV-PVR 250/350 (pvr modul)" + +#: src/input/input_pvr.c:1555 +msgid "The path to the device of your WinTV card." +msgstr "" + +#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 +msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" +msgstr "modul vstupu gnome-vfs dodávaný so xine" + +#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:306 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_file: File empty: >%s<\n" +msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n" + +#: src/input/input_vcd.c:850 +msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n" +msgstr "input_vcd: neplatné MRL. Použite vcdo:/<číslo stopy>\n" + +#: src/input/input_vcd.c:856 +#, c-format +msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" +msgstr "input_vcd: neplatná stopa %d (platný rozsah: 0..%d)\n" + +#: src/input/input_vcd.c:923 +msgid "Video CD input plugin" +msgstr "modul vstupu z Video CD" + +#: src/input/input_vcd.c:968 +#, c-format +msgid "unable to open %s: %s.\n" +msgstr "nemožno otvoriť %s: %s.\n" + +#: src/input/input_vcd.c:1044 +#, c-format +msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" +msgstr "input_vcd: nemožno otvoriť %s: %s.\n" + +#: src/input/input_vcd.c:1098 +#, fuzzy +msgid "device used for VCD playback" +msgstr "zariadenie pre mono výstup" + +#: src/input/input_vcd.c:1099 +msgid "" +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " +"VideoCDs with." +msgstr "" + #: src/input/input_dvd.c:595 msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" @@ -1304,7 +3016,6 @@ msgstr "" msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "input_dvd: Chyba pri získavaní ďaľšieho bloku z DVD (%s)\n" -#. opening failed and we have nothing left to try #: src/input/input_dvd.c:1501 msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: Nemožno otvoriť DVD zariadenie\n" @@ -1451,6 +3162,61 @@ msgid "" "play just the specified title/chapter and then stop" msgstr "" +#: src/input/input_file.c:129 +#, c-format +msgid "input_file: read error (%s)\n" +msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n" + +#: src/input/input_file.c:285 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" +msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n" + +#: src/input/input_file.c:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_file: File not found: >%s<\n" +msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n" + +#: src/input/input_file.c:527 +msgid "file input plugin" +msgstr "modul vstupu zo súboru" + +#: src/input/input_file.c:896 +msgid "file browsing start location" +msgstr "začiatočné miesto prehliadania súborov" + +#: src/input/input_file.c:897 +msgid "The browser to select the file to play will start at this location." +msgstr "" + +#: src/input/input_file.c:904 +msgid "list hidden files" +msgstr "zobraziť skryté súbory" + +#: src/input/input_file.c:905 +msgid "" +"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " +"files." +msgstr "" + +#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 +msgid "Buffering..." +msgstr "Buffering..." + +#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" +msgstr "stdin: nemôžem skočiť späť! (%lld > %lld)\n" + +#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 +#, c-format +msgid "stdin: failed to open '%s'\n" +msgstr "stdin: nemožno otvoriť '%s'\n" + +#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 +msgid "stdin streaming input plugin" +msgstr "modul vstupu zo štandard. vstupu" + #: src/input/input_dvb.c:881 #, c-format msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n" @@ -1489,7 +3255,6 @@ msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n" msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "" -#. just default to channel 0 #: src/input/input_dvb.c:2789 msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " @@ -1569,69 +3334,119 @@ msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" -#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 -msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" -msgstr "modul vstupu gnome-vfs dodávaný so xine" +#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 +#, c-format +msgid "input_net: socket(): %s\n" +msgstr "input_net: socket(): %s\n" -#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:306 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_file: File empty: >%s<\n" -msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n" +#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 +#, c-format +msgid "input_net: connect(): %s\n" +msgstr "input_net: connect(): %s\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 +#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 +#, c-format +msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "input_net: nemožno zistiť adresu '%s'.\n" + +#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 +#, c-format +msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" +msgstr "input_net: nemožno sa pripojiť k '%s'.\n" + +#: src/input/input_net.c:510 +msgid "net input plugin as shipped with xine" +msgstr "modul vstupu zo siete dodávaný so xine" + +#: src/input/input_cdda.c:1541 #, fuzzy, c-format -msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" -msgstr "stdin: nemôžem skočiť späť! (%lld > %lld)\n" +msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" +msgstr "rtsp: nemožno sa pripojiť k '%s'\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 +#: src/input/input_cdda.c:1588 #, c-format -msgid "stdin: failed to open '%s'\n" -msgstr "stdin: nemožno otvoriť '%s'\n" +msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" +msgstr "input_cdda: úspešne pripojenie na cddb server '%s:%d'.\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 -msgid "stdin streaming input plugin" -msgstr "modul vstupu zo štandard. vstupu" +#: src/input/input_cdda.c:1593 +#, c-format +msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" +msgstr "input_cdda: nemožno sa pripojiť na cddb server '%s:%d' (%s).\n" -#: src/input/input_rtsp.c:274 -msgid "rtsp streaming input plugin" -msgstr "modul vstupu zo siete protokolom rtsp" +#: src/input/input_cdda.c:2625 +msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" +msgstr "CD Digital Audio (aka. CDDA)" -#: src/input/input_smb.c:154 -msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" +#: src/input/input_cdda.c:2678 +#, fuzzy +msgid "device used for CD audio" +msgstr "zariadenie pre cdda mechaniku" + +#: src/input/input_cdda.c:2679 +msgid "" +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " +"for playing audio CDs." msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:850 -msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n" -msgstr "input_vcd: neplatné MRL. Použite vcdo:/<číslo stopy>\n" +#: src/input/input_cdda.c:2685 +msgid "query CDDB" +msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:856 -#, c-format -msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" -msgstr "input_vcd: neplatná stopa %d (platný rozsah: 0..%d)\n" +#: src/input/input_cdda.c:2685 +msgid "" +"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " +"for your audio CDs.\n" +"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " +"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " +"listening habits." +msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:923 -msgid "Video CD input plugin" -msgstr "modul vstupu z Video CD" +#: src/input/input_cdda.c:2693 +#, fuzzy +msgid "CDDB server name" +msgstr "cddbp meno servera" -#: src/input/input_vcd.c:968 -#, c-format -msgid "unable to open %s: %s.\n" -msgstr "nemožno otvoriť %s: %s.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2693 +msgid "" +"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" +"This setting is security critical, because the sever will receive " +"information about your listening habits and could answer the queries with " +"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." +msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:1044 -#, c-format -msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" -msgstr "input_vcd: nemožno otvoriť %s: %s.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2701 +#, fuzzy +msgid "CDDB server port" +msgstr "cddbp port servra" -#: src/input/input_vcd.c:1098 +#: src/input/input_cdda.c:2701 +msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2707 #, fuzzy -msgid "device used for VCD playback" -msgstr "zariadenie pre mono výstup" +msgid "CDDB cache directory" +msgstr "cddbp cache adresár" -#: src/input/input_vcd.c:1099 +#: src/input/input_cdda.c:2707 msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " -"VideoCDs with." +"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" +"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " +"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " +"used for anything but CDDB caching." +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2715 +msgid "slow down disc drive to this speed factor" +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2716 +msgid "" +"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " +"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " +"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " +"so the slowdown should not affect playback performance.\n" +"A value of zero here will disable the slowdown." msgstr "" #: src/input/input_rtp.c:182 @@ -1707,29 +3522,167 @@ msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "modul vstupu zo siete protokolom RTP a UDP dodávaný s xine" -#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:449 #, c-format -msgid "input_net: socket(): %s\n" -msgstr "input_net: socket(): %s\n" +msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" +msgstr "rtsp: zlé mrl: %s\n" -#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:509 #, c-format -msgid "input_net: connect(): %s\n" -msgstr "input_net: connect(): %s\n" +msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" +msgstr "rtsp: nemožno sa pripojiť k '%s'\n" -#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 #, c-format -msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "input_net: nemožno zistiť adresu '%s'.\n" +msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" +msgstr "rtsp_session: nemožno sa pripojiť k servru %s\n" -#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 +msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" +msgstr "rtsp_session: nemožno zaviesť reláciu\n" + +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 #, c-format -msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" -msgstr "input_net: nemožno sa pripojiť k '%s'.\n" +msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" +msgstr "" +"rtsp_session: rtsp server typu '%s' nie je zatiaľ podporovaný. prepáčte.\n" -#: src/input/input_net.c:510 -msgid "net input plugin as shipped with xine" -msgstr "modul vstupu zo siete dodávaný so xine" +#: src/input/input_v4l.c:379 +msgid "Buffer underrun..." +msgstr "Buffer dáta odtiekli..." + +#: src/input/input_v4l.c:383 +msgid "Buffer overrun..." +msgstr "Buffer pretiekol..." + +#: src/input/input_v4l.c:386 +msgid "Adjusting..." +msgstr "Prispôsobovanie sa..." + +#: src/input/input_v4l.c:660 +msgid "Tuner name not found\n" +msgstr "Meno tuneru nenájdené\n" + +#: src/input/input_v4l.c:1875 +msgid "v4l tv input plugin" +msgstr "modul vstupu z tv v4l" + +#: src/input/input_v4l.c:1879 +msgid "v4l radio input plugin" +msgstr "modul vstupu z rádia v4l" + +#: src/input/input_v4l.c:1911 +#, fuzzy +msgid "v4l video device" +msgstr "cesta k video zariadeniu v4l" + +#: src/input/input_v4l.c:1912 +#, fuzzy +msgid "The path to your Video4Linux video device." +msgstr "cesta k video zariadeniu v4l" + +#: src/input/input_v4l.c:1937 +#, fuzzy +msgid "v4l radio device" +msgstr "cesta k rádio zariadeniu v4l" + +#: src/input/input_v4l.c:1938 +#, fuzzy +msgid "The path to your Video4Linux radio device." +msgstr "cesta k rádio zariadeniu v4l" + +#: src/input/input_pnm.c:262 +msgid "pnm streaming input plugin" +msgstr "modul vstupu z prúdu pnm" + +#: src/input/mmsh.c:232 +msgid "libmmsh: send error\n" +msgstr "libmmsh: chyba posielania\n" + +#: src/input/mmsh.c:277 +msgid "libmmsh: bad response format\n" +msgstr "libmmsh: zlý formát odpovede\n" + +#: src/input/mmsh.c:283 +#, c-format +msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" +msgstr "libmmsh: presmerovanie 3xx nie je implementované: >%d %s<\n" + +#: src/input/mmsh.c:290 +#, c-format +msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "libmmsh: stav http nie je 2xx: >%d %s<\n" + +#: src/input/mmsh.c:298 +msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" +msgstr "libmmsh: Presmerovanie umiestnenia nie je implementované\n" + +#: src/input/mmsh.c:602 +msgid "Connecting MMS server (over http)..." +msgstr "Pripájanie na MMS server (cez http)..." + +#: src/input/mmsh.c:847 +msgid "invalid url\n" +msgstr "neplatné url\n" + +#: src/input/mmsh.c:852 +msgid "unsupported protocol\n" +msgstr "nepodporovaný protokol\n" + +#: src/input/mms.c:654 +msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." +msgstr "Pripájanie k MMS serveru (cez tcp)..." + +#: src/input/pnm.c:617 +#, c-format +msgid "" +"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"input_pnm: získaná spáva od servra počas čítania prúdu:\n" +"%s\n" + +#: src/input/pnm.c:755 +#, c-format +msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" +msgstr "input_pnm: nemožno sa pripojiť k '%s'\n" + +#: src/input/pnm.c:766 +msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" +msgstr "input_pnm: zlyhalo nastavenie prúdu dát\n" + +#: src/input/input_smb.c:154 +msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" +msgstr "" + +#: src/input/input_mms.c:420 +msgid "mms streaming input plugin" +msgstr "modul vstupu zo siete protokolom mms" + +#: src/input/input_mms.c:454 +#, fuzzy +msgid "network bandwidth" +msgstr "Sieťové prenosové pásmo" + +#: src/input/input_mms.c:455 +msgid "" +"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " +"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " +"requirements of the same stream." +msgstr "" + +#: src/input/input_mms.c:464 +msgid "MMS protocol" +msgstr "MMS protokol" + +#: src/input/input_mms.c:465 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" +"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." +msgstr "" +"Vyberte protokol nad MMS. TCP je lepšie, ale možno budete potrebovať HTTP za " +"firewall-om." #: src/input/input_http.c:174 #, fuzzy, c-format @@ -1822,94 +3775,39 @@ msgid "" "(full match required)." msgstr "" -#: src/input/pnm.c:617 -#, c-format -msgid "" -"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"input_pnm: získaná spáva od servra počas čítania prúdu:\n" -"%s\n" - -#: src/input/pnm.c:755 -#, c-format -msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" -msgstr "input_pnm: nemožno sa pripojiť k '%s'\n" - -#: src/input/pnm.c:766 -msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" -msgstr "input_pnm: zlyhalo nastavenie prúdu dát\n" - -#: src/input/input_file.c:129 +#: src/input/media_helper.c:148 #, c-format -msgid "input_file: read error (%s)\n" -msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n" - -#: src/input/input_file.c:285 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" -msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n" - -#: src/input/input_file.c:289 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_file: File not found: >%s<\n" -msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n" - -#: src/input/input_file.c:527 -msgid "file input plugin" -msgstr "modul vstupu zo súboru" - -#: src/input/input_file.c:896 -msgid "file browsing start location" -msgstr "začiatočné miesto prehliadania súborov" - -#: src/input/input_file.c:897 -msgid "The browser to select the file to play will start at this location." -msgstr "" - -#: src/input/input_file.c:904 -msgid "list hidden files" -msgstr "zobraziť skryté súbory" - -#: src/input/input_file.c:905 -msgid "" -"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " -"files." -msgstr "" +msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" +msgstr "input_dvd: Zariadenie %s zlyhalo pri otvorení počas volania eject\n" -#: src/input/mms.c:654 -msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." -msgstr "Pripájanie k MMS serveru (cez tcp)..." +#: src/input/input_rtsp.c:274 +msgid "rtsp streaming input plugin" +msgstr "modul vstupu zo siete protokolom rtsp" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:449 -#, c-format -msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" -msgstr "rtsp: zlé mrl: %s\n" +#: src/libspudvb/xine_decoder.c:621 +#, fuzzy +msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" +msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:509 -#, c-format -msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" -msgstr "rtsp: nemožno sa pripojiť k '%s'\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1272 +msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" +msgstr "bitplane: chyba pri ByteRun1 dekomprimácii\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 -#, c-format -msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" -msgstr "rtsp_session: nemožno sa pripojiť k servru %s\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1331 +msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" +msgstr "bitplane: Anim Opt 1 nie je podporovaný momentálne\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 -msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" -msgstr "rtsp_session: nemožno zaviesť reláciu\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1338 +msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" +msgstr "bitplane: Anim Opt 2 nie je podporovaný momentálne\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 -#, c-format -msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" -msgstr "" -"rtsp_session: rtsp server typu '%s' nie je zatiaľ podporovaný. prepáčte.\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1388 +msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" +msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ nie je podporovaný momentálne\n" -#: src/input/media_helper.c:148 -#, c-format -msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" -msgstr "input_dvd: Zariadenie %s zlyhalo pri otvorení počas volania eject\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1394 +msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" +msgstr "bitplane: Tento anim-typ nie je podporovaný momentálne\n" #: src/libsputext/demux_sputext.c:1507 #, fuzzy @@ -1980,38 +3878,158 @@ msgid "" "fullscreen, but it works with all graphics cards." msgstr "" -#: src/libspudvb/xine_decoder.c:621 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" +msgstr "dxr3_decode_spu: Zlyhalo otvorenie zariadenia titulkov %s (%s)\n" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663 +msgid "requested button not available\n" +msgstr "požadované tlačidlo nedostupné\n" + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: init librte zlyhal\n" + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159 +msgid "" +"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " +"16\n" +msgstr "" +"dxr3_mpeg_encoder: rte pracuje iba s rozmermi videa, ktoré sú násobkami 16\n" + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: zlyhalo získanie rte kontextu.\n" + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nemohol vytvoriť kodec.\n" + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188 #, fuzzy -msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" -msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" +msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "Dxr3enc: rte mpeg výstupná rýchlosť (kbit/s)" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 #, fuzzy -msgid "font for external subtitles" -msgstr "Font pre externé titulky" +msgid "" +"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " +"mode. Higher values will increase quality and CPU usage." +msgstr "" +"Bitová rýchlosť, ktorú má mpeg kód. knižnica librte použiť pre dxr3 kódovací " +"mód" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233 +#, c-format +msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nedá sa inicializovat kontext: %s\n" + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241 +#, c-format +msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nemožno začať kódovanie: %s\n" + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Nešlo naštartovať FAME knižnicu\n" + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386 #, fuzzy -msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" -msgstr "Vertikálny posun titulkov (vzhľadom k velkosti okna)" +msgid "fame mpeg encoding quality" +msgstr "Dxr3enc: kvalita mpeg kódovania snímku" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 +msgid "" +"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " +"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" +msgstr "dxr3_decode_video: Zlyhalo otvorenie riadiaceho zariadenia %s (%s)\n" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256 +msgid "use Pan & Scan info" +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257 +msgid "" +"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG " +"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n" +"\n" +"only when forced\n" +"Use Pan & Scan only, when the content you are playing enforces it.\n" +"\n" +"use MPEG hint\n" +"Enable Pan & Scan based on information embedded in the MPEG video stream.\n" +"\n" +"use DVB hint\n" +"Enable Pan & Scan based on information embedded in DVB streams. This makes " +"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels." +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276 #, fuzzy -msgid "encoding of subtitles" -msgstr "Kódovanie titulkov" +msgid "try to sync video every frame" +msgstr "Skúsiť zosynchronizovať každý snímok" -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277 +msgid "" +"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is " +"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only " +"every now and then.\n" +"This is relevant for progressive video only (most PAL films)." +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283 #, fuzzy -msgid "SCR plugin priority" -msgstr "Dxr3: priorita SCR modulu" +msgid "use smooth play mode" +msgstr "Použiť alternatívny Play mód" -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284 +msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." +msgstr "Povolením tejto voľby sa použije hladšie prehrávanie." + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287 +#, fuzzy +msgid "correct frame durations in broken streams" +msgstr "Opraviť trvanie snímku v poškodených prúdoch" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288 msgid "" -"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " -"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " -"clock as sync source." +"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams " +"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams " +"erroneously labeled as PAL streams is implemented. Enable only, when you " +"encounter such streams." msgstr "" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" +msgstr "dxr3_decode_video: Zlyhalo otvorenie video zariadenia %s (%s)\n" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615 +msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" +msgstr "dxr3_decode_video: zápis na zariadenie by blokoval. vyprázdňujem\n" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n" +msgstr "dxr3_decode_video: zápis na video zariadenie zlyhal (%s)\n" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" +msgstr "dxr3_decode_video: WARNING: neznámy kód rýchlosti snímkov %d\n" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762 +msgid "" +"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" +msgstr "" +"dxr3_decode_video: VAROVANIE: korigujem snímk. rýchlosť z PAL na NTSC\n" + #: src/dxr3/dxr3.h:32 #, fuzzy msgid "DXR3 device number" @@ -2023,6 +4041,18 @@ msgid "" "to use here." msgstr "" +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 +#, fuzzy +msgid "SCR plugin priority" +msgstr "Dxr3: priorita SCR modulu" + +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 +msgid "" +"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " +"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " +"clock as sync source." +msgstr "" + #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262 msgid "swap odd and even lines" msgstr "prehodiť párne a nepárne riadky" @@ -2240,2095 +4270,154 @@ msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" "video_out_dxr3: CHYBA Čítania init súboru prekrývania. Spustite autocal!\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" -msgstr "dxr3_mpeg_encoder: init librte zlyhal\n" - -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159 -msgid "" -"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " -"16\n" -msgstr "" -"dxr3_mpeg_encoder: rte pracuje iba s rozmermi videa, ktoré sú násobkami 16\n" - -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" -msgstr "dxr3_mpeg_encoder: zlyhalo získanie rte kontextu.\n" - -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" -msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nemohol vytvoriť kodec.\n" - -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188 -#, fuzzy -msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" -msgstr "Dxr3enc: rte mpeg výstupná rýchlosť (kbit/s)" - -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 -#, fuzzy -msgid "" -"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " -"mode. Higher values will increase quality and CPU usage." -msgstr "" -"Bitová rýchlosť, ktorú má mpeg kód. knižnica librte použiť pre dxr3 kódovací " -"mód" - -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233 -#, c-format -msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" -msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nedá sa inicializovat kontext: %s\n" - -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241 -#, c-format -msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" -msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nemožno začať kódovanie: %s\n" - -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" -msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Nešlo naštartovať FAME knižnicu\n" - -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386 -#, fuzzy -msgid "fame mpeg encoding quality" -msgstr "Dxr3enc: kvalita mpeg kódovania snímku" - -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 -msgid "" -"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " -"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" -msgstr "dxr3_decode_video: Zlyhalo otvorenie riadiaceho zariadenia %s (%s)\n" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256 -msgid "use Pan & Scan info" -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257 -msgid "" -"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG " -"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n" -"\n" -"only when forced\n" -"Use Pan & Scan only, when the content you are playing enforces it.\n" -"\n" -"use MPEG hint\n" -"Enable Pan & Scan based on information embedded in the MPEG video stream.\n" -"\n" -"use DVB hint\n" -"Enable Pan & Scan based on information embedded in DVB streams. This makes " -"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels." -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276 -#, fuzzy -msgid "try to sync video every frame" -msgstr "Skúsiť zosynchronizovať každý snímok" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277 -msgid "" -"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is " -"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only " -"every now and then.\n" -"This is relevant for progressive video only (most PAL films)." -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283 -#, fuzzy -msgid "use smooth play mode" -msgstr "Použiť alternatívny Play mód" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284 -msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." -msgstr "Povolením tejto voľby sa použije hladšie prehrávanie." - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287 -#, fuzzy -msgid "correct frame durations in broken streams" -msgstr "Opraviť trvanie snímku v poškodených prúdoch" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288 -msgid "" -"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams " -"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams " -"erroneously labeled as PAL streams is implemented. Enable only, when you " -"encounter such streams." -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" -msgstr "dxr3_decode_video: Zlyhalo otvorenie video zariadenia %s (%s)\n" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615 -msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" -msgstr "dxr3_decode_video: zápis na zariadenie by blokoval. vyprázdňujem\n" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n" -msgstr "dxr3_decode_video: zápis na video zariadenie zlyhal (%s)\n" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" -msgstr "dxr3_decode_video: WARNING: neznámy kód rýchlosti snímkov %d\n" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762 -msgid "" -"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" -msgstr "" -"dxr3_decode_video: VAROVANIE: korigujem snímk. rýchlosť z PAL na NTSC\n" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" -msgstr "dxr3_decode_spu: Zlyhalo otvorenie zariadenia titulkov %s (%s)\n" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663 -msgid "requested button not available\n" -msgstr "požadované tlačidlo nedostupné\n" - -#: src/libfaad/xine_decoder.c:131 -#, fuzzy -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad faacDecOpen() zlyhal.\n" - -#: src/libfaad/xine_decoder.c:140 -#, fuzzy -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit2() zlyhal.\n" - -#: src/libfaad/xine_decoder.c:151 -#, fuzzy -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit() zlyhal.\n" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382 -msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" -msgstr "audio_alsa_out:Už otvorené...PREČO!" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:397 -#, c-format -msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" -msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() z %s zlyhal: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:399 -msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" -msgstr "audio_alsa_out: >>> skontrolujte či už iný program používa PCM <<<\n" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:412 -#, c-format -msgid "" -"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " -"available: %s\n" -msgstr "" -"audio_alsa_out: poškodená konfigurácia pre toto PCM: konfigurácia " -"nedostupná: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1300 -msgid "notify changes to the hardware mixer" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1301 -msgid "" -"When the hardware mixer changes, your application will receive a " -"notification so that it can update its graphical representation of the mixer " -"settings on the fly." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362 -#, c-format -msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" -msgstr "snd_lib_error_set_handler() zlyhal: %d" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369 -msgid "sound card can do mmap" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1370 -msgid "" -"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" -"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " -"will increase performance." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379 -msgid "device used for mono output" -msgstr "zariadenie pre mono výstup" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1380 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output mono sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388 -msgid "device used for stereo output" -msgstr "zariadenie pre stereo výstup" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1397 -msgid "device used for 4-channel output" -msgstr "zariadenie pre 4-kanálový výstup" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1398 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1417 -msgid "device used for 5.1-channel output" -msgstr "zariadenie pre 5.1-kanálový výstup" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1408 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " -"sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1418 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " -"This can be used be external surround decoders.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438 -#, c-format -msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" -msgstr "snd_pcm_open() zlyhal:%d:%s\n" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1440 -msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" -msgstr ">>> Skontrolujte či už iný program používa PCM <<<\n" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1466 src/audio_out/audio_oss_out.c:919 -msgid "speaker arrangement" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1467 src/audio_out/audio_oss_out.c:920 -msgid "" -"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " -"uses for sound output. The individual values are:\n" -"\n" -"Mono 1.0: You have only one speaker.\n" -"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n" -"Headphones 2.0: You use headphones.\n" -"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one " -"subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n" -"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left " -"and right channels.\n" -"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left " -"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and " -"rear left and right channels.\n" -"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and " -"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and " -"rear left, center and right channels.\n" -"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and " -"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low " -"frequencies.\n" -"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left " -"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low " -"frequencies.\n" -"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " -"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " -"formats you want to play to your sound card's digital output." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1496 -msgid "audio_alsa_out : supported modes are " -msgstr "audio_alsa_out : podporované módy sú " - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 -msgid "8bit " -msgstr "8bit " - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1504 -#, fuzzy -msgid "16bit " -msgstr "8bit " - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1508 -#, fuzzy -msgid "24bit " -msgstr "8bit " - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1512 -#, fuzzy -msgid "32bit " -msgstr "8bit " - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1516 -msgid "mono " -msgstr "mono " - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1520 -msgid "stereo " -msgstr "stereo " - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1525 -msgid "4-channel " -msgstr "4-kanály " - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1528 -msgid "(4-channel not enabled in xine config) " -msgstr "(4-kanály nepovolené v xine konfigu) " - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1533 -msgid "4.1-channel " -msgstr "4.1-kanálov " - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1536 -msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " -msgstr "(4.1-kanálov nepovolené v xine konfigu) " - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1541 -msgid "5-channel " -msgstr "5-kanálov " - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544 -msgid "(5-channel not enabled in xine config) " -msgstr "(5-kanálov nepovolené v xine konfigu) " - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1549 -msgid "5.1-channel " -msgstr "5.1-kanálov " - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1552 -msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " -msgstr "(5.1-kanálov nepovolené v xine konfigu) " - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1575 -msgid "a/52 and DTS pass-through\n" -msgstr "a/52 a DTS pass-through\n" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578 -msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" -msgstr "(a/52 a DTS pass-through not enabled in xine config)\n" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585 -msgid "alsa mixer device" -msgstr "alsa mixovacie zaridenie" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586 -msgid "" -"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1654 -msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" -msgstr "" -"výstupný xine audio plugin používa alsa-compliant audio zariadenia/ovládače" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:166 -msgid "Error" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173 -msgid "success" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175 -msgid "access denied" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177 -msgid "resource is already in use" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178 -msgid "object was already initialized" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179 -msgid "specified wave format is not supported" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180 -msgid "memory buffer has been lost and must be restored" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181 -#, fuzzy -msgid "requested buffer control is not available" -msgstr "požadované tlačidlo nedostupné\n" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182 -msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184 -msgid "DirectSound hardware device is unavailable" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186 -msgid "function is not valid for the current state of the object" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187 -msgid "invalid parameter was passed" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188 -msgid "object doesn't support aggregation" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189 -msgid "no sound driver available for use" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190 -#, fuzzy -msgid "requested COM interface not available" -msgstr "požadované tlačidlo nedostupné\n" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191 -msgid "another application has a higher priority level" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192 -msgid "insufficient memory" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:193 -msgid "low priority level for this function" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:194 -msgid "DirectSound wasn't initialized" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:195 -msgid "function is not supported" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:196 -#, fuzzy -msgid "unknown error" -msgstr "Udalosť neznámeho typu: " - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:206 -msgid "Unable to create direct sound object." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:212 -msgid "Could not set direct sound cooperative level." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:286 -msgid "Unable to create secondary direct sound buffer" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:310 -msgid "Unable to create buffer position events." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:318 -msgid "Unable to get notification interface" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:323 -msgid "Unable to set notification positions" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:343 -msgid "Couldn't play sound buffer" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:355 -msgid "Couldn't stop sound buffer" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:368 -msgid "Can't get buffer position" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:382 -msgid "Can't set buffer position" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:414 -msgid "Can't set sound volume" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:432 -msgid ": buffer lost, tryig to restore\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:436 -msgid "Couldn't lock direct sound buffer" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:447 -msgid "Couldn't unlock direct sound buffer" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:544 -msgid "Unable to create primary direct sound buffer." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:637 -msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:655 -#, c-format -msgid ": delayed by %ld msec\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:759 -#, fuzzy, c-format -msgid ": can't create pthread condition: %s\n" -msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:763 -#, fuzzy, c-format -msgid ": can't create pthread mutex: %s\n" -msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:770 -#, fuzzy, c-format -msgid ": can't create buffer pthread: %s\n" -msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:877 -#, fuzzy, c-format -msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n" -msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:884 -#, c-format -msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:887 -#, c-format -msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:947 -#, fuzzy, c-format -msgid ": unknown control command %d\n" -msgstr "iff-ilbm: neznáma kompresia: %d\n" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1000 -#, fuzzy -msgid "second xine audio output plugin using directx" -msgstr "výstupný xine audio plugin pre win32 používa directx" - -#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 -msgid "xine dummy audio output plugin" -msgstr "mĺkvy výstupný xine audio plugin" - -#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 -msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" -msgstr "výstupný xine audio plugin pre win32 používa directx" - -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 -#, fuzzy -msgid "irixal audio output maximum gap length" -msgstr "maximálna dľžka medzery irixal audio výstupu v 1/90000s" - -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 -msgid "" -"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " -"tolerate before trying to resync them.\n" -"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " -"second." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 -msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" -msgstr "výstupný xine audio plugin používa IRIX libaudio" - -#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489 -#, fuzzy -msgid "device used for polypaudio" -msgstr "zariadenie pre cdda mechaniku" - -#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490 -msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535 -#, fuzzy -msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server" -msgstr "výstupný xine audio plugin používa esound" - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 -#, c-format -msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" -msgstr "audio_sun_out: otvorenie audio zariadenia %s zlyhalo: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 -#, fuzzy -msgid "Sun audio device name" -msgstr "názov OSS audio zariadenia" - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 -msgid "" -"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 -msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" -msgstr "" -"výstupný xine audio plugin používa sun-compliant audio zariadenia/ovládače" - -#: src/audio_out/audio_arts_out.c:371 -msgid "xine audio output plugin using kde artsd" -msgstr "výstupný xine audio plugin používa kde artsd" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" -msgstr "audio_oss_out: Otváram audio zariadenie %s: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 -#, c-format -msgid "" -"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" -msgstr "" -"audio_oss_out: varovanie: vzork. frekvencia %d Hz nepodporovaná, skúšam " -"44100 Hz\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" -msgstr "" -"audio_oss_out: audio frekv. : %d požadovaná, %d poskytnutá zariadením\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736 -msgid "OSS audio device name" -msgstr "názov OSS audio zariadenia" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737 -#, fuzzy -msgid "" -"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " -"number is appended to get the full device name.\n" -"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." -msgstr "" -"Špecifikujte zákl. čast mena audio zariadenia, potom použite " -"oss_device_number na nastavenie čísla zariadenia. Vyberte auto ak autom. " -"hľadať zariadenie." - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744 -#, fuzzy -msgid "OSS audio device number, -1 for none" -msgstr "názov OSS audio zariadenia" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745 -#, fuzzy -msgid "" -"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " -"and the audio device number.\n" -"If you do not need a number because you are happy with your system's default " -"audio device, set this to -1.\n" -"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " -"audio device name is set to \"auto\"." -msgstr "" -"Názov audio zariadenia je tvorený z oss_device_name a čísla zariadenia " -"(napr. /dev/sound/dsp2). Ak nepotrebujete číslo, nastavte na -1 (eg /dev/" -"sound/dsp). Rozsah čísla je -1 alebo 0-15." - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 -msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" -msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, skúšam devs\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757 -msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" -msgstr "audio_oss_out: Automatické hľadanie audio zar. zlyhalo\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" -msgstr "audio_oss_out: používam zariadenie >%s<\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894 -#, c-format -msgid "" -"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"audio_oss_out: zlyhalo otvorenie audio zariadenia %s:\n" -"%s\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800 -#, fuzzy -msgid "a/v sync method to use by OSS" -msgstr "synchronizačná A/V metóda použitá OSS, závisí od ovládača/hardvéru" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801 -msgid "" -"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " -"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " -"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n" -"\n" -"The meaning of the values is as follows:\n" -"\n" -"auto\n" -"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n" -"\n" -"getodelay\n" -"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the " -"driver claims not to support realtime playback\n" -"\n" -"getoptr\n" -"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the " -"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n" -"\n" -"softsync\n" -"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get " -"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your " -"sound card's playback speed\n" -"\n" -"probebuffer\n" -"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency " -"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime " -"ioctls and you experience sync errors after long playback" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849 -msgid "" -"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" -"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" -"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" -msgstr "" -"audio_oss_out: RT synchronizácia audio ovládača zakázaná ...\n" -"audio_oss_out: ...budú použité systémové hodiny skut.času pre softvérovú\n" -"audio_oss_out: ...preto môžu byť problémy s audio/video synchronizáciou\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856 -#, fuzzy -msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" -msgstr "výstupné oneskorenie esd audia (nastavte odstup a/v)" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537 -msgid "" -"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " -"fixed offset here to compensate.\n" -"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870 -msgid "" -"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" -"audio_oss_out: ...probing output buffer size: " -msgstr "" -"audio_oss_out: RT synchronizácia audio ovládača zakázaná ...\n" -"audio_oss_out: ...zisťujem veľkosť výst. vyrovn. pamäte: " - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887 -#, c-format -msgid "" -"%d bytes\n" -"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" -msgstr "" -"%d bytov\n" -"audio_oss_out: ...môžu byť problémy s audio/video synchronizáciou\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016 -msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017 -msgid "" -"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " -"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" -"If you do not need a number because you are happy with your system's default " -"mixer device, set this to -1.\n" -"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " -"audio device name is set to \"auto\"." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" -msgstr "audio_oss_out: open() mixer %s zlyhal: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147 -msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" -msgstr "" -"výstupný xine audio plugin používa oss-compliant audio zariadenia/ovládače" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 +#: src/libreal/audio_decoder.c:207 #, c-format -msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" -msgstr "audio_esd_out: pripájanie na ESD server %s: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499 -msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" -msgstr "audio_esd_out: pripájanie na esd server ...\n" +msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" +msgstr "libareal: (audio) Nedajú sa zistiť symboly - nekompatibilná dll: %s\n" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511 +#: src/libreal/audio_decoder.c:364 #, c-format -msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n" -msgstr "audio_esd_out: nemôžem sa pripojiť na %s ESD server: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536 -msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" -msgstr "výstupné oneskorenie esd audia (nastavte odstup a/v)" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569 -msgid "xine audio output plugin using esound" -msgstr "výstupný xine audio plugin používa esound" - -#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565 -#, fuzzy -msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" -msgstr "výstupný xine audio plugin pre win32 používa directx" - -#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 -msgid "xine file audio output plugin" -msgstr "xine file audio output plugin" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 -msgid "red intensity" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 -msgid "The intensity of the red colour components." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 -msgid "green intensity" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 -msgid "The intensity of the green colour components." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 -msgid "blue intensity" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 -msgid "The intensity of the blue colour components." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_opengl.c:1915 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1452 -msgid "enable double buffering" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xv.c:1453 -msgid "" -"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " -"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " -"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" -msgstr "video_out_vidix: karta podporuje yuy2 formát\n" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" -msgstr "video_out_vidix: karta podporuje yv12 formát\n" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090 -msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" -msgstr "video_out_vidix: Máte zlú verziu knižnice VIDIX\n" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098 -msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" -msgstr "video_out_vidix: Nemôžem nájsť funkčný VIDIX ovládač\n" +msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" +msgstr "libareal: decoder init zlyhal, kód chyby: 0x%x\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111 +#: src/libreal/audio_decoder.c:378 #, c-format -msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" -msgstr "video_out_vidix: používam ovládač: %s od %s\n" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158 -#, fuzzy -msgid "video overlay colour key red component" -msgstr "rozsah kľúčovej farby prekrývánia" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1420 -msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165 -#, fuzzy -msgid "video overlay colour key green component" -msgstr "rozsah kľúčovej farby prekrývánia" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172 -#, fuzzy -msgid "video overlay colour key blue component" -msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204 -msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" -msgstr "výstupný video modul xine použitím libvidix pre x11" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1239 src/video_out/video_out_fb.c:852 -#, fuzzy -msgid "framebuffer device name" -msgstr "zariadenie framebufferu" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1240 src/video_out/video_out_fb.c:853 -msgid "" -"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286 -msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" -msgstr "výstupný video modul xine použitím libvidix pre linux frame buffer" - -#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); -#: src/video_out/video_out_stk.c:454 -msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" -msgstr "výstupný video modul použitím Libstk Surface Set-top Toolkit" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645 -#, fuzzy -msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage zlyhala\n" -"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655 -#, fuzzy -msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage vrátila nulovú veľkosť\n" -"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: chyba zdielanej pamäte v shmget: %s\n" -"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695 -#, fuzzy -msgid "" -"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n" -"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" +msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" +msgstr "libareal: chutné nastavenie dekódera zlyhalo, kód chyby: 0x%x\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282 -#, fuzzy -msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" -msgstr "video_out_xvmc: XvMC rozšírenie neprítomné.\n" +#: src/libreal/audio_decoder.c:415 +msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" +msgstr "libareal: ach, real môže mať viac ako 2 kanály ?\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319 +#: src/libreal/audio_decoder.c:733 src/libreal/xine_decoder.c:613 #, fuzzy -msgid "" -"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" -msgstr "" -"video_out_xv: rozšírenie Xv je prítomné, ale nenašiel som použiteľný yuv12 " -"port.\n" -" Vyzerá to tak, že vaša grafická karta nepodoruje Xv?!\n" +msgid "path to RealPlayer codecs" +msgstr "cesta k real player kódekom, ak sú nainštalované" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328 -#, fuzzy, c-format +#: src/libreal/audio_decoder.c:734 src/libreal/xine_decoder.c:614 msgid "" -"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " -"conversion and scaling.\n" +"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " +"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " +"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " +"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " +"information on how to install the codecs." msgstr "" -"video_out_xv: používam Xv port %ld z adaptéru %s pre hardvérovú konverziu " -"farebného priestoru a škálovania.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xv.c:1419 -#, fuzzy -msgid "video overlay colour key" -msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1428 -#, fuzzy -msgid "autopaint colour key" -msgstr "Donútiť Xv automaticky kresliť svojou kľúčovou farbou" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1429 -#, fuzzy -msgid "Make Xv autopaint its colorkey." -msgstr "Donútiť Xv automaticky kresliť svojou kľúčovou farbou" +#: src/libreal/xine_decoder.c:195 +msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" +msgstr "libreal: Chyba hľadania symbolov! (nekompatibilita verzii?)\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1436 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:204 #, fuzzy -msgid "bilinear scaling mode" -msgstr "bilinearny škálovací mód (permedia 2/3)" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1437 msgid "" -"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " -"are:\n" -"\n" -"Permedia 2\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - enable bilinear filtering\n" +"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" +"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " +"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with " +"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n" "\n" -"Permedia 3\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - horizontal linear filtering\n" -"2 - enable full bilinear filtering" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504 -#, fuzzy -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yv12 formát.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 -#, fuzzy -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yuy2 formát.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1513 -msgid "pitch alignment workaround" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1514 -msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 -msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539 -msgid "" -"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" -"This option, when turned on, makes the driver try to\n" -"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545 -msgid "Unichrome cpu save" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546 -msgid "" -"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" -"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" -"Experimental.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552 -msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553 -msgid "" -"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" -"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 -msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559 -msgid "" -"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" -"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1577 -msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" -msgstr "výstupný video xine modul použitím MIT X video rozšírenia" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:792 -#, c-format -msgid "" -"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" -" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" -msgstr "" -"video_out_fb: sú podporované iba pravé farby truecolor/directcolor (%d).\n" -" Zkontrolujte 'fbset -i' alebo skúste 'fbset -depth 16'.\n" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:927 -msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" -msgstr "video_out_fb: Váš video mód nebol rozpoznaný, prepáčte.\n" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:984 -#, c-format -msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" -msgstr "video_out_fb: %d video RAM buffere dostupné.\n" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:990 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " -"buffers\n" -" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" -" the frame buffer resolution might help.\n" -msgstr "" -"WARNING: video_out_fb: Buffere s nulami sú ZAKÁZANÉ lebo je iba %d buffrov\n" -" k dispozícii, čo je menej neždoporučených %d buffrov. Zníženie\n" -" rozlíšenia bufferu snímkov môže pomôcť.\n" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:1001 -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" -" do not support screen panning (used for frame flips).\n" -msgstr "" -"WARNING: video_out_fb: Buffere s nulami sú ZAKÁZANÉ lebo lebo kernel " -"ovládač\n" -" nepodporuje screen panning (používaný pre prepínanie snímkov).\n" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:1070 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" -" a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"Parameters\n" "\n" -msgstr "" -"WARNING: video_out_fb: terajšia hĺbka zobrazenia je %d. Pre lepší výkon\n" -" hĺbka 16 bit/bod je doporučená!\n" +" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for " +"explanation of each method.\n" "\n" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:1101 -msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" -msgstr "" -"výstupný xine video modul s použitím Linux kernelového frame buffer " -"zariadenia" - -#: src/video_out/video_out_caca.c:313 -msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" -msgstr "výstupný video modul použitím Color AsCii Art knižnice" - -#: src/video_out/video_out_directx.c:1238 -msgid "xine video output plugin for win32 using directx" -msgstr "výstupný video modul pre win32 použitím directx" - -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190 -msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223 -#, fuzzy, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" -msgstr "video_out_dxr3: Zlyhalo otvorenie video zariadenia %s (%s)\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216 -#, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_aa.c:311 -msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" -msgstr "výstupný modul xine s použitím ascii-art knižnice" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1520 -msgid "deinterlace method (deprecated)" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1521 -msgid "" -"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " -"processing settings instead.\n" +" Enabled: Enable/disable the plugin.\n" "\n" -"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " -"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " -"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " -"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " -"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " -"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " -"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " -"these artifacts. The individual values are:\n" +" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that " +"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed " +"to their original (non-interlaced) frames.\n" "\n" -"none\n" -"Disables software deinterlacing.\n" +" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique " +"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double " +"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is " +"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt " +"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings " +"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n" "\n" -"bob\n" -"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" +" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is " +"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 " +"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed " +"they were shot and eliminating the judder effect.\n" "\n" -"weave\n" -"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " -"for high detail in low movement scenes.\n" +" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to " +"indicate progressive material. This setting control whether we trust this " +"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n" "\n" -"greedy\n" -"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" +" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very " +"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of " +"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use " +"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the " +"artifacts. Warning: cpu intensive.\n" "\n" -"onefield\n" -"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" +" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, " +"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 " +"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by " +"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be " +"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast " +"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu " +"usage.\n" "\n" -"onefieldxv\n" -"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" +"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" +"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n" "\n" -"linearblend\n" -"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " -"with medium CPU usage." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 -msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" -msgstr "výstupný video xine modul použitím XvMC X video rozšírenia" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639 -msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" -msgstr "video_out_xvmc: XvMC rozšírenie neprítomné.\n" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737 -msgid "" -"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -msgstr "" -"video_out_xvmc: Xv rozšírenie je prítomné, ale nenašiel som použiteľný yuv12 " -"port.\n" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" -" for hardware colorspace conversion and scaling\n" -msgstr "" -"video_out_xvmc: používam Xv port %ld z adaptéru %s\n" -" pre hardvérovú konverziu farebného priestoru a škálovania\n" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 -msgid " idct and motion compensation acceleration \n" -msgstr " idct a akcelerácia kompenzácie pohybu \n" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 -msgid " motion compensation acceleration only\n" -msgstr " iba akcelerácia kompenzácie pohybu\n" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755 -msgid " no XvMC support \n" -msgstr " žiadna XvMC podpora \n" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 -#, c-format -msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" -msgstr " S Prekrývaním = %d; UnsignedIntra = %d.\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:189 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: chyba dielanej pamäte pri alokácii obrazu\n" -"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:205 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xshm: %s: allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -"video_out_xshm: %s: alokácia obrazu\n" -"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:215 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: chyba dielanej pamäte (chyba adresy) pri alokácii obrazu\n" -"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:232 -msgid "" -"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n" -"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1140 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" -"a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"Pokročilý tvtime/odprekladací modul s detekcoiu pulldown\n" +"Tento modul má za cieľ poskytnúť mechanizmy korekcie prekladania " +"porovnateľné s vysoko kvalitnými progresívnymi DVD prehrávačmi a takzvanými " +"zdvojovačmi riadkov, pre použitie s po monitormi, projektormi a inými " +"progresívnymi zobrazovacími zariadeniami.\n" "\n" -msgstr "" +"Parametre\n" "\n" +" Method: Vybrať metódu/algoritmus na použitie, pozrite nižšie na " +"vysvetlenie metód.\n" "\n" -"VAROVANIE: aktuálna hĺbka zobrazenia je %d. Pre lepší výkon\n" -"je doporučená hĺbka 16 bit/bod!\n" +" Enabled: Zapnutý/vypnutý modul.\n" "\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1153 -msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: rozšírenie zdielanej pamäte MIT neprítomné na obrazovke.\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1235 -msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" -msgstr "video_out_xshm: váš video mód nebol rozoznaný, prepáčte :-(\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1269 -msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" -msgstr "výstupný video xine modul použitím rozšírenia zdielanej pamäte MIT X" - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886 -msgid "OpenGL renderer" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887 -msgid "" -"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" +" Pulldown: Vybrať detekčný 2-3 pulldown algoritmus. 24 snimk./s filmy ktoré " +"boli konvertované na NTSC môžu byť konvertované a rekonštruované do " +"originálnych (neprekladaných) snímkov.\n" "\n" -"2D_Tex_Fragprog\n" -"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " -"slice\n" -"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" -"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" +" Framerate_mode: Vybraním 'full' bude odprekladané každého polsnímku do " +"unikátneho snímku pre televíznu a vyššiu kvalitu. Táto možnosť efektívne " +"zdvojnásobi rýchl.snímkov a vylepší plynulosť. Dodajme, že, hoci plných " +"59.94 snímk./s nie je m,ožné dosiahnuť s neupraveným Linuxovým jadrom 2.4l " +"(ktoré používa frekvenciu prerušenia 100Hz). Novér RedHat a 2.6 jadrá " +"používajú vyššie nastavenie HZ (512 a 1000, v poradí) a mali by dobre " +"fungovať.\n" "\n" -"2D_Tex\n" -"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " -"slice.\n" -"2D_Tex_Tiled\n" -"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " -"textured\n" -"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" -"Image_Pipeline\n" -"This module uses glDraw() to render the images.\n" -"Only accelerated on few drivers.\n" -"Does not interpolate on scaling.\n" +" Judder_correction: Ak je povolené 2-3 pulldown a je deketovaný filmový " +"materiál, je možné obmedziť rýchlosť snímkov na pôvodne použitú rýchlosť (24 " +"snímkov/s). To spôsobí, že snímky budú rovnomerne rozložené v čase. Ich čas " +"bude súhlasiť a eliminuje sa trasenie..\n" "\n" -"Cylinder\n" -"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" +" Use_progressive_frame_flag: Dobre zvládnuté prúdy MPEG2 používajú príznak " +"k indikáci progresívneho materiálu. Toto nastavenie riadi, či veríme či " +"neveríme tomuto príznaku (niektoré ojedinelé chybné prúdy mpeg2 ho nastavujú " +"zle)..\n" "\n" -"Environment_Mapped_Torus\n" -"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909 -msgid "OpenGL minimum framerate" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910 -msgid "" -"Minimum framerate for animated render routines.\n" -"Ignored for static render routines.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916 -msgid "" -"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" -"it also reduces flickering a lot.\n" -"It should not have any performance impact." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" -msgstr "výstupný xine video modul, ktorý používa OpenGL - TNG" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1167 -msgid "video layer buffering mode" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1168 -msgid "" -"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " -"give a smoother playback, but consume more video memory." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1175 -msgid "wait for vertical retrace" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1176 -msgid "" -"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " -"entire screen (\"vertical retrace\")." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1183 -#, fuzzy -msgid "enable video color key" -msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1184 -msgid "" -"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " -"video image." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1190 -#, fuzzy -msgid "video color key" -msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1191 -msgid "" -"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1200 -msgid "flicker filtering" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1201 -msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1208 -msgid "field parity" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1209 -msgid "" -"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" -"\"=disabled)." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 -msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1370 -msgid "" -"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " -"accelerated.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1472 -msgid "video layer id" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1473 -msgid "Select the video output layer by its id." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1478 -msgid "video_out_directfb: no usable output layer was found!\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using DirectFB." -msgstr "výstupný modul xine s použitím DirectFB knižnice." - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1644 -msgid "video_out_directfb: no usable overlay layer was found!\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1726 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." -msgstr "výstupný modul xine s použitím DirectFB knižnice." - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281 -#, fuzzy -msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" -msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299 -#, fuzzy, c-format -msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" -msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306 -#, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319 -#, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340 -#, fuzzy -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" -msgstr "" -"video_out_pgx64: Varovanie: málo video pamäte, multi-buffering zakázaný\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355 -#, fuzzy -msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" -msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" -msgstr "" -"video_out_pgx64: Varovanie: málo video pamäte, multi-buffering zakázaný\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843 -msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" -msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" -msgstr "" -"video_out_pgx64: Varovanie: málo video pamäte, dvoj-buffering zakázaný\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397 -#, fuzzy -msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" -msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 -msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " -"video image. Try using different values if you see the video showing through " -"other windows." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472 -msgid "enable chroma keying" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 -msgid "" -"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " -"into each frame." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476 -msgid "enable multi-buffering" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477 -msgid "" -"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " -"memory." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:280 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage zlyhala\n" -"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:290 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage vrátila nulovú veľkosť\n" -"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:298 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: chyba zdielanej pamäte v shmget: %s\n" -"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:330 -msgid "" -"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n" -"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1265 -msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" -msgstr "video_out_xv: Xv rozšírenie neprítomné.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1302 -msgid "" -"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" -msgstr "" -"video_out_xv: rozšírenie Xv je prítomné, ale nenašiel som použiteľný yuv12 " -"port.\n" -" Vyzerá to tak, že vaša grafická karta nepodoruje Xv?!\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1311 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " -"conversion and scaling.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: používam Xv port %ld z adaptéru %s pre hardvérovú konverziu " -"farebného priestoru a škálovania.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1486 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yv12 formát.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1491 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yuy2 formát.\n" - -#: src/video_out/video_out_sdl.c:482 -msgid "use hardware acceleration if available" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_sdl.c:483 -msgid "" -"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " -"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " -"if things go wrong." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_sdl.c:525 -msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" -msgstr "sdl musí emulovať 16 bitové povrchy, to všetko spomalí.\n" - -#: src/video_out/video_out_sdl.c:562 -msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" -msgstr "video_out_sdl: plnoobrazovkový mód NIE JE podporovaný\n" - -#: src/video_out/video_out_sdl.c:573 -msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" -msgstr "výstupný xine video modul používajúci Simple Direct Media Layer" - -#: src/video_out/x11osd.c:276 -msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" -"x11osd: XShape rozšírenie nedostupné. Prekrývanie bez zmien merítka " -"zakázané.\n" - -#: src/video_out/x11osd.c:289 -msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" -"x11osd: chyba vytvorenia okna. Prekrývanie bez zmien merítka zakázané.\n" - -#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 -msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" -"x11osd: chyba vytvorenia mapy bodov. Prekrývanie bez zmien merítka " -"zakázané.\n" - -#: src/video_out/x11osd.c:348 -#, c-format -msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281 -msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "video_out_syncfb: chyba. (YUY2 nepodporovaný vašou video kartou)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297 -msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "video_out_syncfb: chyba. (YV12 nepodporované vašou graf. kartou)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUV 4:2:0 (3 roviny))\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUV 4:2:0 (2 roviny))\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" -msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUV 4:2:2)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" -msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUY2)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" -msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje RGB565)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966 -msgid "" -"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " -"RGB565)\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: ruší sa. (SyncFB modul nepodporuje YV12, YUY2 ani RGB565)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985 -msgid "" -"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " -"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " -"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: info. (ovládanie jasu/kontrastu nebude dostupné lebo váš " -"SyncFB kernel modul vyzerá veľmi zastaraný. Prosím pozrite README.syncfb " -"kôli ďalším informáciam ako ho aktualizovať.)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009 -msgid "default number of frame repetitions" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010 -msgid "" -"This specifies how many times a single video frame will be displayed " -"consecutively." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058 -msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" -msgstr "" -"výstupný video modul xine použitím SyncFB modulu pre Matrox G200/G400 karty" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1075 -#, fuzzy -msgid "SyncFB device name" -msgstr "názov OSS audio zariadenia" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076 -msgid "" -"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_none.c:279 -msgid "xine video output plugin which displays nothing" -msgstr "výstupný xine video modul, ktorý nič nezobrazuje" - -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1272 -msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" -msgstr "bitplane: chyba pri ByteRun1 dekomprimácii\n" - -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1331 -msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" -msgstr "bitplane: Anim Opt 1 nie je podporovaný momentálne\n" - -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1338 -msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" -msgstr "bitplane: Anim Opt 2 nie je podporovaný momentálne\n" - -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1388 -msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" -msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ nie je podporovaný momentálne\n" - -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1394 -msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" -msgstr "bitplane: Tento anim-typ nie je podporovaný momentálne\n" - -#: src/libdts/xine_decoder.c:546 src/liba52/xine_decoder.c:742 -msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" -msgstr "POMOC! iba mono audio ovládač?!\n" - -#: src/libreal/xine_decoder.c:195 -msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" -msgstr "libreal: Chyba hľadania symbolov! (nekompatibilita verzii?)\n" - -#: src/libreal/xine_decoder.c:613 src/libreal/audio_decoder.c:733 -#, fuzzy -msgid "path to RealPlayer codecs" -msgstr "cesta k real player kódekom, ak sú nainštalované" - -#: src/libreal/xine_decoder.c:614 src/libreal/audio_decoder.c:734 -msgid "" -"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " -"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " -"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " -"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " -"information on how to install the codecs." -msgstr "" - -#: src/libreal/audio_decoder.c:207 -#, c-format -msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" -msgstr "libareal: (audio) Nedajú sa zistiť symboly - nekompatibilná dll: %s\n" - -#: src/libreal/audio_decoder.c:364 -#, c-format -msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" -msgstr "libareal: decoder init zlyhal, kód chyby: 0x%x\n" - -#: src/libreal/audio_decoder.c:378 -#, c-format -msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" -msgstr "libareal: chutné nastavenie dekódera zlyhalo, kód chyby: 0x%x\n" - -#: src/libreal/audio_decoder.c:415 -msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" -msgstr "libareal: ach, real môže mať viac ako 2 kanály ?\n" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 -#, fuzzy -msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" -msgstr "Povoliť skyté titulky v MPEG-2 prúdoch" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 -msgid "" -"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." -msgstr "" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 -#, fuzzy -msgid "closed-captioning foreground/background scheme" -msgstr "Schéma skrytých titulkov popredie/pozadie" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 -msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." -msgstr "" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 -#, fuzzy -msgid "standard closed captioning font" -msgstr "Štandardný font skrytých titulkov" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 -msgid "Choose the font for standard closed captions text." -msgstr "" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 -#, fuzzy -msgid "italic closed captioning font" -msgstr "Font kurzívy skrytých titulkov" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 -msgid "Choose the font for italic closed captions text." -msgstr "" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 -#, fuzzy -msgid "closed captioning font size" -msgstr "Veľkosť fontu skrytých titulkov" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 -msgid "Choose the font size for closed captions text." -msgstr "" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 -#, fuzzy -msgid "center-adjust closed captions" -msgstr "Prispôsobenie centrovania skrytých titulkov" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 -msgid "" -"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " -"individual lines." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:302 -#, fuzzy, c-format -msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n" - -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:112 -#, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n" - -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:155 -#, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: nenašiel ffmpeg dekóder pre buf typu 0x%X\n" - -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:247 -#, fuzzy -msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: nemôžem otvoriť dekóder\n" - -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:256 -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: nemôžem otvoriť dekóder\n" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 -#, fuzzy -msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" -msgstr "Dxr3enc: výstupná rýchlosť libavcodec mpeg (kbit/s)" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 -msgid "" -"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " -"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" -"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 -msgid "constant quality mode" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 -msgid "" -"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " -"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " -"will use constant bitrate mode." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 -#, fuzzy -msgid "minimum compression" -msgstr "iff-ilbm: neznáma kompresia: %d\n" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 -msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 -#, fuzzy -msgid "maximum quantizer" -msgstr "Dxr3enc: Maximálny kvantizér" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 -msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:150 -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát snímku, DR1 nepovolený.\n" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:163 -#, fuzzy -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát snímku, DR1 nepovolený.\n" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:295 -#, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: nenájdený ffmpeg dekóder pre buf typu 0x%X\n" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:324 -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: nedá sa otvoriť dekóder\n" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:359 -msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: priame vykreslovanie zapnuté\n" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:778 -#, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1450 -#, fuzzy -msgid "MPEG-4 postprocessing quality" -msgstr "kvalita ffmpeg mpeg-4 postspracovania" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1451 -msgid "" -"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" -"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " -"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " -"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " -"much." -msgstr "" - -#: src/xine-utils/memcpy.c:481 -msgid "memcopy method used by xine" -msgstr "" - -#: src/xine-utils/memcpy.c:482 -msgid "" -"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " -"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " -"this copying. Usually, the best method is detected automatically." -msgstr "" - -#: src/xine-utils/memcpy.c:509 -msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" -msgstr "Testovanie výkonnosti memcpy metód (menej je lepšie):\n" - -#: src/post/mosaico/switch.c:230 -msgid "" -"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" +" Chroma_filter: DVD/MPEG2 používa prekladaný formát obrazu, ktorý má veľmi " +"zlé zvislé farebné rozlíšenie. Prevzorkovánie farby na vyššie rozlišení prr " +"účely korekcie prekladania môže spôsobit vytvořenie artefaktov (napr. " +"farebné pruhy). Túto voľbu použite k zvislému rozmazaniu farby po korekcii " +"prekladania, čo odstráni tieto artefakty. Varovanie: náročné na CPU.\n" "\n" -"Parameters\n" -" select: the number of the input which will be passed to the output\n" -msgstr "" -"Prepínač môže byť použitý pre rýchle prepínanie medzi viacerými vstupmi.\n" +" Cheap_mode: Toto preskočí nákladnú konverziu obrazu YV12->YUY2 a rutiny " +"tvtime/dscaleru budú používané, ako by stále spracovávaly obrazy YUY2. " +"Samozrejme to nie je správne, nie všetky body budú vyhodnotené algoritmom " +"pre rozhodovanie o oblastiach ku korekcii a farba bude zpracována oddelene. " +"Toto dovolí luďom s nie tak rychlými strojmi, vyzkúšať si algoritmus " +"korekcie prekladania, v kompromise mezi kvalitou a využitím CPU.\n" "\n" -"Parametre\n" -" select: počet vstupov, ktoré prejdú na výstup\n" - -#: src/post/mosaico/mosaico.c:273 -msgid "" -"Mosaico does simple picture in picture effects.\n" +"Metódy odprekladania: (Nie všetky metódy sú dostupné pre všetky plataformy)\n" "\n" -"Parameters\n" -" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n" -" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n" -" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n" -" w: the width of the picture\n" -" h: the height of the picture\n" -msgstr "" -"Mosaico robí jednoduché obraz v obraze efekty.\n" +"(OPRAV: vysvetlenie všetkých metód, skontr. tvtime/dscaler dokum... už som " +"lenivý)\n" "\n" -"Parametre\n" -" pip_num: počet obrazových slotov, na ktoré sa použije nastavenie\n" -" x: x-ová súradnica ľavého horného rohu obrazu\n" -" y: y-nová súradnica ľavého horného rohu obrazu\n" -" w: šírka obrazu\n" -" h: výška obrazu\n" - -#: src/post/goom/xine_goom.c:204 -#, fuzzy -msgid "frames per second to generate" -msgstr "Snímkov za sekundu generovaných Goom-om" - -#: src/post/goom/xine_goom.c:205 -msgid "" -"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " -"will also require more CPU power." -msgstr "" - -#: src/post/goom/xine_goom.c:210 -#, fuzzy -msgid "goom image width" -msgstr "Šírka obrazu Goom v pixeloch" - -#: src/post/goom/xine_goom.c:211 -msgid "The width in pixels of the image to be generated." -msgstr "" - -#: src/post/goom/xine_goom.c:215 -#, fuzzy -msgid "goom image height" -msgstr "Výška obrazu Goom v pixeloch" - -#: src/post/goom/xine_goom.c:216 -msgid "The height in pixels of the image to be generated." -msgstr "" - -#: src/post/goom/xine_goom.c:222 -#, fuzzy -msgid "colorspace conversion method" -msgstr "Metóda konverzie priestoru farieb použitá Goom-om" +"* Používa niektoré algoritmy z tvtime a dscaler projektu.\n" -#: src/post/goom/xine_goom.c:223 -msgid "" -"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" -"The available selections should be self-explaining." -msgstr "" +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:325 +msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" +msgstr "tvtime: Žiadna metóda odprekladania nie je dostupná, končím.\n" #: src/post/planar/denoise3d.c:136 msgid "" @@ -4356,34 +4445,6 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" -#: src/post/planar/eq.c:186 -msgid "" -"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " -"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " -"controls in hardware.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" brightness\n" -" contrast\n" -"\n" -"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " -"parameters.\n" -"\n" -"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" -msgstr "" -"Softvétový ekvalizér s interaktívným ovládaním tak ako pri hardvérovom " -"ekvalizéri pre karty, ktoré nepodporujú riadenie jasu a kontrastu " -"harvérovo.\n" -"\n" -"Parametre\n" -" jas\n" -" kontrast\n" -"\n" -"Poznámka: K ich nastaveniu je možne použiť ovládacie okno frontendu.\n" -"\n" -"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" - -#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations #: src/post/planar/unsharp.c:220 #, fuzzy msgid "" @@ -4437,30 +4498,6 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's unsharp (C) 2002 Rémi Guyomarch\n" -#: src/post/planar/expand.c:230 -#, fuzzy -msgid "" -"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " -"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on " -"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into " -"the black area so they don't cover the image.\n" -"\n" -"Parameters (FIXME: better help)\n" -" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" -" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" -" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n" -"\n" -msgstr "" -"Expand modul je navrhnutý tak, aby prijímal snímky s lubovolnými pomermi " -"strán a konvertoval ich na 4:3 pomer pridaním čiernych pruhov navrch a " -"naspodok obrazu. To nám dovolí posunúť OSD a titulky tak, aby neprekrývali " -"obraz.\n" -"\n" -"Parametre (FIXME: lepšia nápoveda)\n" -" Enable_automatic_shift: Povoliť automatické posunutie\n" -" Overlay_y_offset: Manuálne zvislé posunutie\n" -"\n" - #: src/post/planar/pp.c:108 msgid "" "FFmpeg libpostprocess plugin.\n" @@ -4481,24 +4518,6 @@ msgstr "" "\n" "* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" -#: src/post/planar/boxblur.c:103 -msgid "" -"Box blur does a simple blurring of the image.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" Radius: size of the filter\n" -" Power: how often the filter should be applied\n" -"\n" -"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" -msgstr "" -"Box blur robí jednoduché rozmazanie obrazu.\n" -"\n" -"Parametre\n" -" Radius: veľkosť filtru\n" -" Power: ako často má byť filter použitý\n" -"\n" -"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" - #: src/post/planar/eq2.c:359 msgid "" "Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing " @@ -4543,117 +4562,145 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:204 -#, fuzzy +#: src/post/planar/noise.c:402 msgid "" -"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" -"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " -"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with " -"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n" -"\n" -"Parameters\n" -"\n" -" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for " -"explanation of each method.\n" +"Adds random noise to the video.\n" "\n" -" Enabled: Enable/disable the plugin.\n" +"Parameters:\n" +" luma_strength: strength of noise added to luma channel (0-100, default: " +"8)\n" +" chroma_strength: strength of noise added to chroma channel (0-100, " +"default: 5)\n" +" quality: quality level of the noise. fixed: constant noise pattern; " +"temporal: noise pattern changes between frames; averaged temporal: smoother " +"noise pattern that changes between frames. (default: averaged temporal)\n" +" type: Type of noise: uniform or gaussian. (default: gaussian)\n" +" pattern: Mix random noise with a (semi)regular pattern. (default: False)\n" "\n" -" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that " -"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed " -"to their original (non-interlaced) frames.\n" +"* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/expand.c:230 +#, fuzzy +msgid "" +"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " +"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on " +"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into " +"the black area so they don't cover the image.\n" "\n" -" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique " -"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double " -"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is " -"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt " -"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings " -"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n" +"Parameters (FIXME: better help)\n" +" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" +" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" +" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n" "\n" -" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is " -"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 " -"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed " -"they were shot and eliminating the judder effect.\n" +msgstr "" +"Expand modul je navrhnutý tak, aby prijímal snímky s lubovolnými pomermi " +"strán a konvertoval ich na 4:3 pomer pridaním čiernych pruhov navrch a " +"naspodok obrazu. To nám dovolí posunúť OSD a titulky tak, aby neprekrývali " +"obraz.\n" "\n" -" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to " -"indicate progressive material. This setting control whether we trust this " -"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n" +"Parametre (FIXME: lepšia nápoveda)\n" +" Enable_automatic_shift: Povoliť automatické posunutie\n" +" Overlay_y_offset: Manuálne zvislé posunutie\n" "\n" -" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very " -"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of " -"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use " -"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the " -"artifacts. Warning: cpu intensive.\n" + +#: src/post/planar/eq.c:186 +msgid "" +"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " +"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " +"controls in hardware.\n" "\n" -" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, " -"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 " -"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by " -"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be " -"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast " -"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu " -"usage.\n" +"Parameters\n" +" brightness\n" +" contrast\n" "\n" -"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" -"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n" +"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " +"parameters.\n" "\n" +"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" msgstr "" -"Pokročilý tvtime/odprekladací modul s detekcoiu pulldown\n" -"Tento modul má za cieľ poskytnúť mechanizmy korekcie prekladania " -"porovnateľné s vysoko kvalitnými progresívnymi DVD prehrávačmi a takzvanými " -"zdvojovačmi riadkov, pre použitie s po monitormi, projektormi a inými " -"progresívnymi zobrazovacími zariadeniami.\n" +"Softvétový ekvalizér s interaktívným ovládaním tak ako pri hardvérovom " +"ekvalizéri pre karty, ktoré nepodporujú riadenie jasu a kontrastu " +"harvérovo.\n" "\n" "Parametre\n" +" jas\n" +" kontrast\n" "\n" -" Method: Vybrať metódu/algoritmus na použitie, pozrite nižšie na " -"vysvetlenie metód.\n" +"Poznámka: K ich nastaveniu je možne použiť ovládacie okno frontendu.\n" "\n" -" Enabled: Zapnutý/vypnutý modul.\n" +"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" + +#: src/post/planar/boxblur.c:103 +msgid "" +"Box blur does a simple blurring of the image.\n" "\n" -" Pulldown: Vybrať detekčný 2-3 pulldown algoritmus. 24 snimk./s filmy ktoré " -"boli konvertované na NTSC môžu byť konvertované a rekonštruované do " -"originálnych (neprekladaných) snímkov.\n" +"Parameters\n" +" Radius: size of the filter\n" +" Power: how often the filter should be applied\n" "\n" -" Framerate_mode: Vybraním 'full' bude odprekladané každého polsnímku do " -"unikátneho snímku pre televíznu a vyššiu kvalitu. Táto možnosť efektívne " -"zdvojnásobi rýchl.snímkov a vylepší plynulosť. Dodajme, že, hoci plných " -"59.94 snímk./s nie je m,ožné dosiahnuť s neupraveným Linuxovým jadrom 2.4l " -"(ktoré používa frekvenciu prerušenia 100Hz). Novér RedHat a 2.6 jadrá " -"používajú vyššie nastavenie HZ (512 a 1000, v poradí) a mali by dobre " -"fungovať.\n" +"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" +msgstr "" +"Box blur robí jednoduché rozmazanie obrazu.\n" "\n" -" Judder_correction: Ak je povolené 2-3 pulldown a je deketovaný filmový " -"materiál, je možné obmedziť rýchlosť snímkov na pôvodne použitú rýchlosť (24 " -"snímkov/s). To spôsobí, že snímky budú rovnomerne rozložené v čase. Ich čas " -"bude súhlasiť a eliminuje sa trasenie..\n" +"Parametre\n" +" Radius: veľkosť filtru\n" +" Power: ako často má byť filter použitý\n" "\n" -" Use_progressive_frame_flag: Dobre zvládnuté prúdy MPEG2 používajú príznak " -"k indikáci progresívneho materiálu. Toto nastavenie riadi, či veríme či " -"neveríme tomuto príznaku (niektoré ojedinelé chybné prúdy mpeg2 ho nastavujú " -"zle)..\n" +"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" + +#: src/post/mosaico/switch.c:230 +msgid "" +"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" "\n" -" Chroma_filter: DVD/MPEG2 používa prekladaný formát obrazu, ktorý má veľmi " -"zlé zvislé farebné rozlíšenie. Prevzorkovánie farby na vyššie rozlišení prr " -"účely korekcie prekladania môže spôsobit vytvořenie artefaktov (napr. " -"farebné pruhy). Túto voľbu použite k zvislému rozmazaniu farby po korekcii " -"prekladania, čo odstráni tieto artefakty. Varovanie: náročné na CPU.\n" +"Parameters\n" +" select: the number of the input which will be passed to the output\n" +msgstr "" +"Prepínač môže byť použitý pre rýchle prepínanie medzi viacerými vstupmi.\n" "\n" -" Cheap_mode: Toto preskočí nákladnú konverziu obrazu YV12->YUY2 a rutiny " -"tvtime/dscaleru budú používané, ako by stále spracovávaly obrazy YUY2. " -"Samozrejme to nie je správne, nie všetky body budú vyhodnotené algoritmom " -"pre rozhodovanie o oblastiach ku korekcii a farba bude zpracována oddelene. " -"Toto dovolí luďom s nie tak rychlými strojmi, vyzkúšať si algoritmus " -"korekcie prekladania, v kompromise mezi kvalitou a využitím CPU.\n" +"Parametre\n" +" select: počet vstupov, ktoré prejdú na výstup\n" + +#: src/post/mosaico/mosaico.c:273 +msgid "" +"Mosaico does simple picture in picture effects.\n" "\n" -"Metódy odprekladania: (Nie všetky metódy sú dostupné pre všetky plataformy)\n" +"Parameters\n" +" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n" +" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n" +" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n" +" w: the width of the picture\n" +" h: the height of the picture\n" +msgstr "" +"Mosaico robí jednoduché obraz v obraze efekty.\n" "\n" -"(OPRAV: vysvetlenie všetkých metód, skontr. tvtime/dscaler dokum... už som " -"lenivý)\n" +"Parametre\n" +" pip_num: počet obrazových slotov, na ktoré sa použije nastavenie\n" +" x: x-ová súradnica ľavého horného rohu obrazu\n" +" y: y-nová súradnica ľavého horného rohu obrazu\n" +" w: šírka obrazu\n" +" h: výška obrazu\n" + +#: src/post/audio/upmix.c:137 +msgid "" +"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n" +"Parameters\n" +" cut_off_freq\n" "\n" -"* Používa niektoré algoritmy z tvtime a dscaler projektu.\n" +"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " +"parameters.\n" +"\n" +msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:325 -msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" -msgstr "tvtime: Žiadna metóda odprekladania nie je dostupná, končím.\n" +#: src/post/audio/volnorm.c:150 +msgid "" +"Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n" +"\n" +"Parameters:\n" +" method: 1: use a single sample to smooth the variations via the standard " +"weighted mean over past samples (default); 2: use several samples to smooth " +"the variations via the standard weighted mean over past samples.\n" +msgstr "" #: src/post/audio/upmix_mono.c:109 msgid "" @@ -4684,77 +4731,46 @@ msgid "" "to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n" msgstr "" -#: src/post/audio/upmix.c:137 +#: src/post/goom/xine_goom.c:204 +#, fuzzy +msgid "frames per second to generate" +msgstr "Snímkov za sekundu generovaných Goom-om" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:205 msgid "" -"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n" -"Parameters\n" -" cut_off_freq\n" -"\n" -"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " -"parameters.\n" -"\n" +"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " +"will also require more CPU power." msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:805 +#: src/post/goom/xine_goom.c:210 #, fuzzy -msgid "A/52 volume" -msgstr "Hlasitosť" +msgid "goom image width" +msgstr "Šírka obrazu Goom v pixeloch" -#: src/liba52/xine_decoder.c:806 -msgid "" -"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " -"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " -"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " -"the given volume." +#: src/post/goom/xine_goom.c:211 +msgid "The width in pixels of the image to be generated." msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:814 +#: src/post/goom/xine_goom.c:215 #, fuzzy -msgid "use A/52 dynamic range compression" -msgstr "povoliť a/52 dynamickú úpravu rozsahu" +msgid "goom image height" +msgstr "Výška obrazu Goom v pixeloch" -#: src/liba52/xine_decoder.c:815 -msgid "" -"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " -"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " -"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." +#: src/post/goom/xine_goom.c:216 +msgid "The height in pixels of the image to be generated." msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:822 +#: src/post/goom/xine_goom.c:222 #, fuzzy -msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" -msgstr "povoliť audio zmiešanie na 2.0 priestorové stereo" +msgid "colorspace conversion method" +msgstr "Metóda konverzie priestoru farieb použitá Goom-om" -#: src/liba52/xine_decoder.c:823 +#: src/post/goom/xine_goom.c:223 msgid "" -"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " -"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " -"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " -"that the additional channels are mixed into the stereo signal." +"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" +"The available selections should be self-explaining." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:492 -#, c-format -msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" -msgstr "demux_asf: varovanie: Prúd id=%d je kryptovaný.\n" - -#: src/demuxers/demux_asf.c:494 -msgid "Media stream scrambled/encrypted" -msgstr "Media stream scrambled/encrypted" - -#: src/demuxers/demux_asf.c:1819 -#, c-format -msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" -msgstr "demux_asf: Zlá verzia ASX: %s\n" - -#: src/demuxers/demux_film.c:188 -msgid "invalid FILM chunk size\n" -msgstr "neplatná veľkosť FILM bloku\n" - -#: src/demuxers/demux_film.c:342 -msgid "unrecognized FILM chunk\n" -msgstr "nerozoznaný FILM blok\n" - #: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647 msgid "Restoring index..." msgstr "Obnovujem index..." @@ -4777,42 +4793,27 @@ msgstr "demux_avi: zlyhalo preskočenie videa na nasl. blok (poz. %lld)\n" msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:382 -#, c-format -msgid "" -"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " -"to xine developers.\n" -msgstr "" -"xine-lib:demux_mpeg_pes: Nerozoznaný stream_id 0x%02x. Prosím nahláste to " -"tvorcom xine.\n" - -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:391 -#, c-format -msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" -msgstr "demux_mpeg_pes: varovanie: dekódovanie PACK prúdu id=0x%x zlyhalo.\n" +#: src/demuxers/demux_film.c:188 +msgid "invalid FILM chunk size\n" +msgstr "neplatná veľkosť FILM bloku\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:770 -msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" -msgstr "" -"demux_mpeg_pes: varovanie: rezervovaných 10 bit hlavičky PES nenajdené\n" +#: src/demuxers/demux_film.c:342 +msgid "unrecognized FILM chunk\n" +msgstr "nerozoznaný FILM blok\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:780 +#: src/demuxers/demux_asf.c:492 #, c-format -msgid "" -"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " -"encrypted (encryption mode %d)\n" -msgstr "" -"demux_mpeg_pes: varovanie: hlavička PES indikuje, že tento prúd môže byť " -"zašifrovaný (režim šifrovania %d)\n" +msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" +msgstr "demux_asf: varovanie: Prúd id=%d je kryptovaný.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1054 +#: src/demuxers/demux_asf.c:494 +msgid "Media stream scrambled/encrypted" +msgstr "Media stream scrambled/encrypted" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:1819 #, c-format -msgid "" -"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " -"xine developers.\n" -msgstr "" -"demux_mpeg_pes:Nerozoznaný súkr. prúd 1 0x%02x. Prosím nahláste to tvorcom " -"xine.\n" +msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" +msgstr "demux_asf: Zlá verzia ASX: %s\n" #: src/demuxers/demux_iff.c:235 #, c-format @@ -4829,14 +4830,21 @@ msgstr "iff-ilbm: neznáma kompresia: %d\n" msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" msgstr "iff: neznámy blok: %s\n" -#: src/demuxers/demux_snd.c:104 -msgid "demux_snd: bad header parameters\n" -msgstr "demux_snd: zlé parametre hlavičky\n" +#: src/demuxers/demux_voc.c:105 +#, c-format +msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "neznámy VOC blok typu (0x%02X); prosím nahlásiť tvorcom xine\n" -#: src/demuxers/demux_snd.c:149 +#: src/demuxers/demux_voc.c:120 #, c-format -msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" -msgstr "demux_snd: nepodporovaný typ zvuku: %d\n" +msgid "" +"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "neznáma VOC kompresia typu (0x%02X); prosím nahlásiť tvorcom xine\n" + +#: src/demuxers/demux_ogg.c:801 +msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +msgstr "" +"stopa ogg: vorbis audio indikovaná, ale hlavička vorbis prúdu nenájdená.\n" #: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296 #, c-format @@ -4866,6 +4874,43 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: varovanie: hlavička PES indikuje, že tento prúd môže byť " "zašifrovaný (režim šifrovania %d)\n" +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:382 +#, c-format +msgid "" +"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " +"to xine developers.\n" +msgstr "" +"xine-lib:demux_mpeg_pes: Nerozoznaný stream_id 0x%02x. Prosím nahláste to " +"tvorcom xine.\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:391 +#, c-format +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" +msgstr "demux_mpeg_pes: varovanie: dekódovanie PACK prúdu id=0x%x zlyhalo.\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:770 +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_pes: varovanie: rezervovaných 10 bit hlavičky PES nenajdené\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:780 +#, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " +"encrypted (encryption mode %d)\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_pes: varovanie: hlavička PES indikuje, že tento prúd môže byť " +"zašifrovaný (režim šifrovania %d)\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1054 +#, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " +"xine developers.\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_pes:Nerozoznaný súkr. prúd 1 0x%02x. Prosím nahláste to tvorcom " +"xine.\n" + #: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192 #, c-format msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" @@ -4875,111 +4920,163 @@ msgstr "demux_wc3movie: SHOT blok refercoval neznámu paletu (%d >= %d)\n" msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" msgstr "demux_wc3movie: Bol problém pri nahrávaní blokov palety\n" -#: src/demuxers/demux_voc.c:105 -#, c-format -msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" -msgstr "neznámy VOC blok typu (0x%02X); prosím nahlásiť tvorcom xine\n" +#: src/demuxers/demux_snd.c:104 +msgid "demux_snd: bad header parameters\n" +msgstr "demux_snd: zlé parametre hlavičky\n" -#: src/demuxers/demux_voc.c:120 +#: src/demuxers/demux_snd.c:149 #, c-format -msgid "" -"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" -msgstr "neznáma VOC kompresia typu (0x%02X); prosím nahlásiť tvorcom xine\n" +msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" +msgstr "demux_snd: nepodporovaný typ zvuku: %d\n" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:801 -msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" -msgstr "" -"stopa ogg: vorbis audio indikovaná, ale hlavička vorbis prúdu nenájdená.\n" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 +#, fuzzy +msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "Dxr3enc: výstupná rýchlosť libavcodec mpeg (kbit/s)" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237 -#, c-format -msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 +msgid "" +"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " +"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" +"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." msgstr "" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311 -msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 +msgid "constant quality mode" msgstr "" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322 -msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 +msgid "" +"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " +"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " +"will use constant bitrate mode." msgstr "" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357 -#, c-format -msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 +#, fuzzy +msgid "minimum compression" +msgstr "iff-ilbm: neznáma kompresia: %d\n" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 +msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:601 src/libw32dll/qt_decoder.c:1122 -#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673 +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 #, fuzzy -msgid "path to Win32 codecs" -msgstr "cesta k win32 dll kódekom" +msgid "maximum quantizer" +msgstr "Dxr3enc: Maximálny kvantizér" -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:602 src/libw32dll/qt_decoder.c:1123 -#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674 -msgid "" -"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " -"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " -"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " -"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " -"to install the codecs." +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 +msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:586 +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:112 #, c-format -msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" -msgstr "w32codec: ICOpen zlyhal! neznámy kódek %08lx / zlé parametre?\n" +msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:595 +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:155 #, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" -msgstr "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) zlyhal: Chyba %ld\n" +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: nenašiel ffmpeg dekóder pre buf typu 0x%X\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:628 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" -msgstr "w32codec: ICDecompressQuery zlyhal: Chyba %ld\n" +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:247 +#, fuzzy +msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: nemôžem otvoriť dekóder\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:639 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" -msgstr "w32codec: ICDecompressBegin zlyhal: Chyba %ld\n" +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:256 +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: nemôžem otvoriť dekóder\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:685 +#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:150 +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát snímku, DR1 nepovolený.\n" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:163 +#, fuzzy +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát snímku, DR1 nepovolený.\n" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:295 #, c-format -msgid "" -"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" -msgstr "" -"w32codec: DS_VideoDecoder zlyhal! neznámy kódek %08lx / zlé parametre?\n" +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: nenájdený ffmpeg dekóder pre buf typu 0x%X\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:696 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:324 +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: nedá sa otvoriť dekóder\n" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:359 +msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: priame vykreslovanie zapnuté\n" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:778 #, c-format +msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1450 +#, fuzzy +msgid "MPEG-4 postprocessing quality" +msgstr "kvalita ffmpeg mpeg-4 postspracovania" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1451 msgid "" -"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" +"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " +"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " +"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " +"much." msgstr "" -"w32codec: DMO_VideoDecoder zlyhal! neznámy kódek %08lx / zlé parametre?\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485 -#, c-format -msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" -msgstr "w32codec: dekóder zlyhal pri štarte. Je '%s' nainštalovaný?\n" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:131 +#, fuzzy +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad faacDecOpen() zlyhal.\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1219 -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" -msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) Neadekvátny audio formát\n" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:140 +#, fuzzy +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit2() zlyhal.\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1222 -#, c-format -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" -msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen chyba %d\n" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:151 +#, fuzzy +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit() zlyhal.\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1241 -msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" -msgstr "w32codec: Chyba inicializácie DirectShow zvuku\n" +#: lib/hstrerror.c:17 +#, fuzzy +msgid "No error" +msgstr "Udalosť neznámeho typu: " -#: src/libw32dll/w32codec.c:1259 -msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" -msgstr "w32codec: Chyba inicializácie DMO zvuku\n" +#: lib/hstrerror.c:18 +#, fuzzy +msgid "Unknown host" +msgstr "Udalosť neznámeho typu: " + +#: lib/hstrerror.c:19 +msgid "No address associated with name" +msgstr "" + +#: lib/hstrerror.c:20 +#, fuzzy +msgid "Unknown server error" +msgstr "Udalosť neznámeho typu: " + +#: lib/hstrerror.c:21 +msgid "Host name lookup failure" +msgstr "" + +#: lib/hstrerror.c:22 +#, fuzzy +msgid "Unknown error" +msgstr "Udalosť neznámeho typu: " #~ msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n" #~ msgstr "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) zlyhal.\n" diff --git a/po/xine-lib.pot b/po/xine-lib.pot index 060cb5162..9b1350998 100644 --- a/po/xine-lib.pot +++ b/po/xine-lib.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) YEAR Copyright (C) 2000-2006 the xine project # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # @@ -7,197 +7,840 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?" -"atid=109655&group_id=9655\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-07 21:20+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-10 03:56+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:237 -msgid "io_helper: waiting abandoned\n" +#: src/liba52/xine_decoder.c:742 src/libdts/xine_decoder.c:546 +msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:244 -#, c-format -msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" +#: src/liba52/xine_decoder.c:805 +msgid "A/52 volume" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:299 -msgid "failed to get status of socket" +#: src/liba52/xine_decoder.c:806 +msgid "" +"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " +"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " +"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " +"the given volume." msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:365 -msgid "io_helper: Permission denied\n" +#: src/liba52/xine_decoder.c:814 +msgid "use A/52 dynamic range compression" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:369 -msgid "io_helper: File not found\n" +#: src/liba52/xine_decoder.c:815 +msgid "" +"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " +"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " +"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:373 -msgid "io_helper: Connection Refused\n" +#: src/liba52/xine_decoder.c:822 +msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:306 -#, c-format +#: src/liba52/xine_decoder.c:823 msgid "" -"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" +"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " +"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " +"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " +"that the additional channels are mixed into the stereo signal." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:363 -#, c-format -msgid "priority for %s decoder" +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:601 src/libw32dll/qt_decoder.c:1122 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673 +msgid "path to Win32 codecs" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:374 +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:602 src/libw32dll/qt_decoder.c:1123 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674 msgid "" -"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " -"than one decoder.\n" -"A priority of 0 enables the decoder's default priority." +"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " +"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " +"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " +"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " +"to install the codecs." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:402 +#: src/libw32dll/w32codec.c:586 +#, c-format +msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:595 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:628 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:639 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:685 #, c-format msgid "" -"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " -"use the default priority.\n" +"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:419 +#: src/libw32dll/w32codec.c:696 #, c-format msgid "" -"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " -"the default priority.\n" +"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:475 +#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485 #, c-format -msgid "load_plugins: plugin %s found\n" +msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:478 -msgid "load_plugins: static plugin found\n" +#: src/libw32dll/w32codec.c:1219 +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:485 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1222 #, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:488 -msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" +#: src/libw32dll/w32codec.c:1241 +msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:505 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1259 +msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 #, c-format -msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" +msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:509 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 #, c-format -msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" +msgid "" +"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:569 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 #, c-format -msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" +msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:610 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736 +msgid "OSS audio device name" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737 +msgid "" +"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " +"number is appended to get the full device name.\n" +"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744 +msgid "OSS audio device number, -1 for none" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745 +msgid "" +"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " +"and the audio device number.\n" +"If you do not need a number because you are happy with your system's default " +"audio device, set this to -1.\n" +"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " +"audio device name is set to \"auto\"." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 +msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757 +msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773 +#, c-format +msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894 #, c-format msgid "" -"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" +"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" "%s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:625 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800 +msgid "a/v sync method to use by OSS" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801 +msgid "" +"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " +"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " +"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n" +"\n" +"The meaning of the values is as follows:\n" +"\n" +"auto\n" +"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n" +"\n" +"getodelay\n" +"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the " +"driver claims not to support realtime playback\n" +"\n" +"getoptr\n" +"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the " +"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n" +"\n" +"softsync\n" +"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get " +"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your " +"sound card's playback speed\n" +"\n" +"probebuffer\n" +"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency " +"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime " +"ioctls and you experience sync errors after long playback" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849 +msgid "" +"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" +"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" +"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856 +msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537 +msgid "" +"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " +"fixed offset here to compensate.\n" +"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870 +msgid "" +"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" +"audio_oss_out: ...probing output buffer size: " +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887 #, c-format msgid "" -"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" -"%s\n" +"%d bytes\n" +"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:643 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1466 +msgid "speaker arrangement" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:920 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1467 +msgid "" +"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " +"uses for sound output. The individual values are:\n" +"\n" +"Mono 1.0: You have only one speaker.\n" +"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n" +"Headphones 2.0: You use headphones.\n" +"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one " +"subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n" +"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left " +"and right channels.\n" +"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left " +"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and " +"rear left and right channels.\n" +"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and " +"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and " +"rear left, center and right channels.\n" +"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and " +"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low " +"frequencies.\n" +"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left " +"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low " +"frequencies.\n" +"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " +"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " +"formats you want to play to your sound card's digital output." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016 +msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017 +msgid "" +"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " +"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" +"If you do not need a number because you are happy with your system's default " +"mixer device, set this to -1.\n" +"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " +"audio device name is set to \"auto\"." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074 #, c-format -msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" +msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:668 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147 +msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 +msgid "xine file audio output plugin" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565 +msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 #, c-format +msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 +msgid "Sun audio device name" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 msgid "" -"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:697 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 +msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:166 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173 +msgid "success" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175 +msgid "access denied" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177 +msgid "resource is already in use" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178 +msgid "object was already initialized" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179 +msgid "specified wave format is not supported" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180 +msgid "memory buffer has been lost and must be restored" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181 +msgid "requested buffer control is not available" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182 +msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184 +msgid "DirectSound hardware device is unavailable" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186 +msgid "function is not valid for the current state of the object" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187 +msgid "invalid parameter was passed" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188 +msgid "object doesn't support aggregation" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189 +msgid "no sound driver available for use" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190 +msgid "requested COM interface not available" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191 +msgid "another application has a higher priority level" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192 +msgid "insufficient memory" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:193 +msgid "low priority level for this function" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:194 +msgid "DirectSound wasn't initialized" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:195 +msgid "function is not supported" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:196 +msgid "unknown error" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:206 +msgid "Unable to create direct sound object." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:212 +msgid "Could not set direct sound cooperative level." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:286 +msgid "Unable to create secondary direct sound buffer" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:310 +msgid "Unable to create buffer position events." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:318 +msgid "Unable to get notification interface" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:323 +msgid "Unable to set notification positions" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:343 +msgid "Couldn't play sound buffer" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:355 +msgid "Couldn't stop sound buffer" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:368 +msgid "Can't get buffer position" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:382 +msgid "Can't set buffer position" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:414 +msgid "Can't set sound volume" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:432 +msgid ": buffer lost, tryig to restore\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:436 +msgid "Couldn't lock direct sound buffer" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:447 +msgid "Couldn't unlock direct sound buffer" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:544 +msgid "Unable to create primary direct sound buffer." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:637 +msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:655 #, c-format -msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" +msgid ": delayed by %ld msec\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1263 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:759 #, c-format -msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" +msgid ": can't create pthread condition: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1373 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:763 #, c-format -msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" +msgid ": can't create pthread mutex: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1684 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:770 #, c-format -msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" +msgid ": can't create buffer pthread: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1687 -msgid "" -"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " -"driver.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:877 +#, c-format +msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1969 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:884 +#, c-format +msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:887 +#, c-format +msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:947 +#, c-format +msgid ": unknown control command %d\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1000 +msgid "second xine audio output plugin using directx" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_arts_out.c:371 +msgid "xine audio output plugin using kde artsd" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489 +msgid "device used for polypaudio" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490 +msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535 +msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 +msgid "xine dummy audio output plugin" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 +msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382 +msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:397 +#, c-format +msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:399 +msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:412 #, c-format msgid "" -"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" -"%s\n" +"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " +"available: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:896 -msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1300 +msgid "notify changes to the hardware mixer" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1001 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1301 +msgid "" +"When the hardware mixer changes, your application will receive a " +"notification so that it can update its graphical representation of the mixer " +"settings on the fly." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362 #, c-format -msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" +msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1002 -msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369 +msgid "sound card can do mmap" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1101 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1370 +msgid "" +"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" +"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " +"will increase performance." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379 +msgid "device used for mono output" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1380 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output mono sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388 +msgid "device used for stereo output" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1397 +msgid "device used for 4-channel output" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1398 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1417 +msgid "device used for 5.1-channel output" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1408 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " +"sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1418 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " +"This can be used be external surround decoders.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438 #, c-format -msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" +msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1102 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1440 +msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1496 +msgid "audio_alsa_out : supported modes are " +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 +msgid "8bit " +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1504 +msgid "16bit " +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1508 +msgid "24bit " +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1512 +msgid "32bit " +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1516 +msgid "mono " +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1520 +msgid "stereo " +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1525 +msgid "4-channel " +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1528 +msgid "(4-channel not enabled in xine config) " +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1533 +msgid "4.1-channel " +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1536 +msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1541 +msgid "5-channel " +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544 +msgid "(5-channel not enabled in xine config) " +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1549 +msgid "5.1-channel " +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1552 +msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1575 +msgid "a/52 and DTS pass-through\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578 +msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585 +msgid "alsa mixer device" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586 +msgid "" +"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1654 +msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 +msgid "irixal audio output maximum gap length" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 +msgid "" +"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " +"tolerate before trying to resync them.\n" +"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " +"second." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 +msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 #, c-format -msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" +msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1103 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499 +msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511 #, c-format -msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" +msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1229 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536 +msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569 +msgid "xine audio output plugin using esound" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:237 +msgid "io_helper: waiting abandoned\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:244 #, c-format -msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" +msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:299 +msgid "failed to get status of socket" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:365 +msgid "io_helper: Permission denied\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:369 +msgid "io_helper: File not found\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:373 +msgid "io_helper: Connection Refused\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 +msgid "horizontal image position in the output window" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 +msgid "" +"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " +"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 +msgid "vertical image position in the output window" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 +msgid "" +"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " +"you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 +msgid "disable all video scaling" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 +msgid "" +"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " +"you can disable all image scaling here.\n" +"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " +"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " +"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " +"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " +"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." msgstr "" #: src/xine-engine/xine.c:669 src/xine-engine/xine.c:766 @@ -267,12 +910,10 @@ msgstr "" msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "" -#. the option not found #: src/xine-engine/xine.c:1002 msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "" -#. not permitted to change from MRL #: src/xine-engine/xine.c:1009 #, c-format msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" @@ -375,14 +1016,114 @@ msgstr "" msgid "trace" msgstr "" -#: src/xine-engine/info_helper.c:229 -msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259 +#, c-format +msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/info_helper.c:243 +#: src/xine-engine/input_rip.c:154 +msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291 +#: src/xine-engine/input_rip.c:643 +#, c-format +msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:183 +msgid "input_rip: open() function should never be called\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419 +msgid "input_rip: seeking failed\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389 +#, c-format +msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:397 #, c-format +msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:548 +msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:554 msgid "" -"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" +"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " +"'media.capture.save_dir'\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:556 +msgid "" +"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " +"the configuration." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:563 +msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:565 +msgid "" +"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " +"material?)" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:571 +msgid "input_rip: file name not given!\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:613 +#, c-format +msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:366 +#, c-format +msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:383 +#, c-format +msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485 +msgid "number of audio buffers" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486 +msgid "" +"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/alphablend.c:2121 +msgid "disable exact alpha blending of overlays" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/alphablend.c:2122 +msgid "" +"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " +"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " +"option.\n" +"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " +"but the CPU usage will be decreased as well." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_cache.c:166 +msgid ": open() function should never be called\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_cache.c:347 +msgid ": input plugin not defined!\n" msgstr "" #: src/xine-engine/osd.c:737 @@ -461,93 +1202,37 @@ msgid "" "foreground-border-background." msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259 -#, c-format -msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:154 -msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:896 +msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291 -#: src/xine-engine/input_rip.c:643 +#: src/xine-engine/configfile.c:1001 #, c-format -msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:183 -msgid "input_rip: open() function should never be called\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419 -msgid "input_rip: seeking failed\n" +msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389 -#, c-format -msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1002 +msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:397 +#: src/xine-engine/configfile.c:1101 #, c-format -msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:548 -msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:554 -msgid "" -"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " -"'media.capture.save_dir'\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:556 -msgid "" -"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " -"the configuration." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:563 -msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:565 -msgid "" -"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " -"material?)" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:571 -msgid "input_rip: file name not given!\n" +msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:613 +#: src/xine-engine/configfile.c:1102 #, c-format -msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" +msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:366 +#: src/xine-engine/configfile.c:1103 #, c-format -msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:383 +#: src/xine-engine/configfile.c:1229 #, c-format -msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485 -msgid "number of audio buffers" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486 -msgid "" -"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." +msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "" #: src/xine-engine/video_out.c:638 @@ -586,64 +1271,87 @@ msgstr "" msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_cache.c:166 -msgid ": open() function should never be called\n" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:374 +#, c-format +msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_cache.c:347 -msgid ": input plugin not defined!\n" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:453 +#, c-format +msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 -msgid "horizontal image position in the output window" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:489 +msgid "number of video buffers" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:490 msgid "" -"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " -"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." +"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 -msgid "vertical image position in the output window" +#: src/xine-engine/info_helper.c:229 +msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 +#: src/xine-engine/info_helper.c:243 +#, c-format msgid "" -"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " -"you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." +"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 -msgid "disable all video scaling" +#: src/xine-engine/xine_interface.c:903 +msgid "Warning:" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 -msgid "" -"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " -"you can disable all image scaling here.\n" -"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " -"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " -"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " -"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " -"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." +#: src/xine-engine/xine_interface.c:904 +msgid "Unknown host:" msgstr "" -#: src/xine-engine/alphablend.c:2121 src/video_out/alphablend.c:2122 -msgid "disable exact alpha blending of overlays" +#: src/xine-engine/xine_interface.c:905 +msgid "Unknown device:" msgstr "" -#: src/xine-engine/alphablend.c:2122 src/video_out/alphablend.c:2123 -msgid "" -"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " -"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " -"option.\n" -"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " -"but the CPU usage will be decreased as well." +#: src/xine-engine/xine_interface.c:906 +msgid "Network unreachable" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:907 +msgid "Connection refused:" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:908 +msgid "File not found:" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:909 +msgid "Read error from:" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:910 +msgid "Error loading library:" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:911 +msgid "Encrypted media stream detected" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:912 +msgid "Security message:" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:913 +msgid "Audio device unavailable" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:914 +msgid "Permission error" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:915 +msgid "File is empty:" msgstr "" #: src/xine-engine/audio_out.c:1084 @@ -651,12 +1359,6 @@ msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" -#. FIXME: USB device unplugged. -#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing -#. * the PCM as well as the MIXER. -#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again. -#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation. -#. #: src/xine-engine/audio_out.c:1226 msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" msgstr "" @@ -766,279 +1468,1044 @@ msgstr "" msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:374 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:306 #, c-format -msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgid "" +"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:453 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:363 #, c-format -msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgid "priority for %s decoder" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:489 -msgid "number of video buffers" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:374 +msgid "" +"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " +"than one decoder.\n" +"A priority of 0 enables the decoder's default priority." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:490 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:402 +#, c-format msgid "" -"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." +"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " +"use the default priority.\n" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:379 -msgid "Buffer underrun..." +#: src/xine-engine/load_plugins.c:419 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " +"the default priority.\n" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:383 -msgid "Buffer overrun..." +#: src/xine-engine/load_plugins.c:475 +#, c-format +msgid "load_plugins: plugin %s found\n" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:386 -msgid "Adjusting..." +#: src/xine-engine/load_plugins.c:478 +msgid "load_plugins: static plugin found\n" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:660 -msgid "Tuner name not found\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:485 +#, c-format +msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1875 -msgid "v4l tv input plugin" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:488 +msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1879 -msgid "v4l radio input plugin" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:505 +#, c-format +msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1911 -msgid "v4l video device" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:509 +#, c-format +msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1912 -msgid "The path to your Video4Linux video device." +#: src/xine-engine/load_plugins.c:569 +#, c-format +msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1937 -msgid "v4l radio device" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:610 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1938 -msgid "The path to your Video4Linux radio device." +#: src/xine-engine/load_plugins.c:625 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:603 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:643 #, c-format -msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" +msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:760 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:668 #, c-format -msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" +msgid "" +"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:836 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:697 #, c-format -msgid "input_pvr: read error (%s)\n" +msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1263 #, c-format -msgid "input_pvr: error opening device %s\n" +msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1373 +#, c-format +msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1684 +#, c-format +msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1528 -msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1687 +msgid "" +"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " +"driver.\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1554 -msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1969 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1555 -msgid "The path to the device of your WinTV card." +#: src/xine-utils/memcpy.c:481 +msgid "memcopy method used by xine" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:420 -msgid "mms streaming input plugin" +#: src/xine-utils/memcpy.c:482 +msgid "" +"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " +"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " +"this copying. Usually, the best method is detected automatically." msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:454 -msgid "network bandwidth" +#: src/xine-utils/memcpy.c:509 +msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:455 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281 +msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297 +msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966 msgid "" -"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " -"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " -"requirements of the same stream." +"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " +"RGB565)\n" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:464 -msgid "MMS protocol" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985 +msgid "" +"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " +"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " +"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:465 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009 +msgid "default number of frame repetitions" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010 msgid "" -"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" -"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." +"This specifies how many times a single video frame will be displayed " +"consecutively." msgstr "" -#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 -msgid "Buffering..." +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058 +msgid "" +"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:1541 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1075 +msgid "SyncFB device name" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076 +msgid "" +"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_stk.c:454 +msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xv.c:1419 +msgid "video overlay colour key" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1420 +msgid "" +"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1428 +msgid "autopaint colour key" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1429 +msgid "Make Xv autopaint its colorkey." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1452 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 +msgid "enable double buffering" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1453 +msgid "" +"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " +"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " +"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1520 +msgid "deinterlace method (deprecated)" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1521 +msgid "" +"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " +"processing settings instead.\n" +"\n" +"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " +"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " +"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " +"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " +"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " +"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " +"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " +"these artifacts. The individual values are:\n" +"\n" +"none\n" +"Disables software deinterlacing.\n" +"\n" +"bob\n" +"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" +"\n" +"weave\n" +"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " +"for high detail in low movement scenes.\n" +"\n" +"greedy\n" +"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" +"\n" +"onefield\n" +"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" +"\n" +"onefieldxv\n" +"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" +"\n" +"linearblend\n" +"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " +"with medium CPU usage." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 +msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639 +msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737 +msgid "" +"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746 #, c-format -msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" +msgid "" +"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" +" for hardware colorspace conversion and scaling\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:1588 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 +msgid " idct and motion compensation acceleration \n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 +msgid " motion compensation acceleration only\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755 +msgid " no XvMC support \n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 #, c-format -msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" +msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:1593 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1238 +msgid "xine video output plugin for win32 using directx" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281 +msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299 #, c-format -msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" +msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2625 -msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306 +#, c-format +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2678 -msgid "device used for CD audio" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319 +#, c-format +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2679 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340 msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " -"for playing audio CDs." +"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2685 -msgid "query CDDB" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355 +msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2685 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843 +msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397 +msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 msgid "" -"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " -"for your audio CDs.\n" -"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " -"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " -"listening habits." +"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " +"video image. Try using different values if you see the video showing through " +"other windows." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2693 -msgid "CDDB server name" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472 +msgid "enable chroma keying" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2693 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 msgid "" -"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" -"This setting is security critical, because the sever will receive " -"information about your listening habits and could answer the queries with " -"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." +"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " +"into each frame." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2701 -msgid "CDDB server port" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476 +msgid "enable multi-buffering" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2701 -msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477 +msgid "" +"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " +"memory." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2707 -msgid "CDDB cache directory" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645 +msgid "" +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2707 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655 msgid "" -"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but CDDB caching." +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2715 -msgid "slow down disc drive to this speed factor" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2716 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695 msgid "" -"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " -"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " -"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " -"so the slowdown should not affect playback performance.\n" -"A value of zero here will disable the slowdown." +"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:232 -msgid "libmmsh: send error\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282 +msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:277 -msgid "libmmsh: bad response format\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319 +msgid "" +"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:283 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328 #, c-format -msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" +msgid "" +"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:290 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1436 +msgid "bilinear scaling mode" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1437 +msgid "" +"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " +"are:\n" +"\n" +"Permedia 2\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - enable bilinear filtering\n" +"\n" +"Permedia 3\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - horizontal linear filtering\n" +"2 - enable full bilinear filtering" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504 +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1513 +msgid "pitch alignment workaround" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1514 +msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 +msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539 +msgid "" +"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" +"This option, when turned on, makes the driver try to\n" +"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545 +msgid "Unichrome cpu save" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546 +msgid "" +"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" +"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" +"Experimental.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552 +msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553 +msgid "" +"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" +"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 +msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559 +msgid "" +"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" +"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1577 +msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 +msgid "red intensity" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 +msgid "The intensity of the red colour components." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 +msgid "green intensity" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 +msgid "The intensity of the green colour components." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 +msgid "blue intensity" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 +msgid "The intensity of the blue colour components." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090 +msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098 +msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111 #, c-format -msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:298 -msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158 +msgid "video overlay colour key red component" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:602 -msgid "Connecting MMS server (over http)..." +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165 +msgid "video overlay colour key green component" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:847 -msgid "invalid url\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172 +msgid "video overlay colour key blue component" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:852 -msgid "unsupported protocol\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204 +msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" msgstr "" -#: src/input/input_pnm.c:262 -msgid "pnm streaming input plugin" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1239 src/video_out/video_out_fb.c:852 +msgid "framebuffer device name" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 -msgid "bad item type" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1240 src/video_out/video_out_fb.c:853 +msgid "" +"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 -msgid "bad entry number" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286 +msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 -msgid "bad segment number" +#: src/video_out/video_out_aa.c:311 +msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 -msgid "Error in getting current segment number" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:482 +msgid "use hardware acceleration if available" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583 -msgid "Should have converted this above" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:483 +msgid "" +"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " +"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " +"if things go wrong." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:525 +msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:562 +msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:573 +msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_none.c:279 +msgid "xine video output plugin which displays nothing" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:280 +msgid "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:290 +msgid "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:298 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:330 +msgid "" +"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1265 +msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1302 +msgid "" +"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1311 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1486 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1491 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886 +msgid "OpenGL renderer" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887 +msgid "" +"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" +"\n" +"2D_Tex_Fragprog\n" +"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " +"slice\n" +"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" +"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" +"\n" +"2D_Tex\n" +"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " +"slice.\n" +"2D_Tex_Tiled\n" +"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " +"textured\n" +"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" +"Image_Pipeline\n" +"This module uses glDraw() to render the images.\n" +"Only accelerated on few drivers.\n" +"Does not interpolate on scaling.\n" +"\n" +"Cylinder\n" +"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" +"\n" +"Environment_Mapped_Torus\n" +"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909 +msgid "OpenGL minimum framerate" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910 +msgid "" +"Minimum framerate for animated render routines.\n" +"Ignored for static render routines.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916 +msgid "" +"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" +"it also reduces flickering a lot.\n" +"It should not have any performance impact." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963 +msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" +msgstr "" + +#: src/video_out/x11osd.c:276 +msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/x11osd.c:289 +msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 +msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/x11osd.c:348 +#, c-format +msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:189 +msgid "" +"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:205 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xshm: %s: allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:215 +msgid "" +"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:232 +msgid "" +"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1140 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" +"a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1153 +msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1235 +msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1269 +msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:792 +#, c-format +msgid "" +"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" +" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:927 +msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:984 +#, c-format +msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:990 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " +"buffers\n" +" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" +" the frame buffer resolution might help.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:1001 +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" +" do not support screen panning (used for frame flips).\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:1070 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" +" a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:1101 +msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_caca.c:313 +msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1167 +msgid "video layer buffering mode" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1168 +msgid "" +"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " +"give a smoother playback, but consume more video memory." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1175 +msgid "wait for vertical retrace" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1176 +msgid "" +"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " +"entire screen (\"vertical retrace\")." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1183 +msgid "enable video color key" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1184 +msgid "" +"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " +"video image." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1190 +msgid "video color key" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1191 +msgid "" +"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1200 +msgid "flicker filtering" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1201 +msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1208 +msgid "field parity" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1209 +msgid "" +"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" +"\"=disabled)." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 +msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1370 +msgid "" +"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " +"accelerated.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1472 +msgid "video layer id" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1473 +msgid "Select the video output layer by its id." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1478 +msgid "video_out_directfb: no usable output layer was found!\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546 +msgid "xine video output plugin using DirectFB." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1644 +msgid "video_out_directfb: no usable overlay layer was found!\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1726 +msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190 +msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223 +#, c-format +msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216 +#, c-format +msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311 +msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322 +msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 +msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 +msgid "" +"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 +msgid "closed-captioning foreground/background scheme" +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 +msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 +msgid "standard closed captioning font" +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 +msgid "Choose the font for standard closed captions text." +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 +msgid "italic closed captioning font" +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 +msgid "Choose the font for italic closed captions text." +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 +msgid "closed captioning font size" +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 +msgid "Choose the font size for closed captions text." +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 +msgid "center-adjust closed captions" +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 +msgid "" +"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " +"individual lines." +msgstr "" + +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 +msgid "font for external subtitles" +msgstr "" + +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 +msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" +msgstr "" + +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 +msgid "encoding of subtitles" msgstr "" #: src/input/vcd/vcdio.c:211 @@ -1061,7 +2528,6 @@ msgstr "" msgid "was passed a null class parameter" msgstr "" -#. Bad type. #: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:965 msgid "Invalid current entry type" msgstr "" @@ -1075,8 +2541,6 @@ msgstr "" msgid "selection has no RETURN entry" msgstr "" -#. PBC is not on. "default" selection beginning of current -#. selection . Alternative: #: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1119 msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." msgstr "" @@ -1213,6 +2677,108 @@ msgid "" "2048: Debugging from VCDINFO\n" msgstr "" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 +msgid "bad item type" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 +msgid "bad entry number" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 +msgid "bad segment number" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 +msgid "Error in getting current segment number" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583 +msgid "Should have converted this above" +msgstr "" + +#: src/input/input_pvr.c:603 +#, c-format +msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_pvr.c:760 +#, c-format +msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_pvr.c:836 +#, c-format +msgid "input_pvr: read error (%s)\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405 +#, c-format +msgid "input_pvr: error opening device %s\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_pvr.c:1528 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +msgstr "" + +#: src/input/input_pvr.c:1554 +msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" +msgstr "" + +#: src/input/input_pvr.c:1555 +msgid "The path to the device of your WinTV card." +msgstr "" + +#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 +msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" +msgstr "" + +#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:306 +#, c-format +msgid "input_file: File empty: >%s<\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_vcd.c:850 +msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_vcd.c:856 +#, c-format +msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_vcd.c:923 +msgid "Video CD input plugin" +msgstr "" + +#: src/input/input_vcd.c:968 +#, c-format +msgid "unable to open %s: %s.\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_vcd.c:1044 +#, c-format +msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_vcd.c:1098 +msgid "device used for VCD playback" +msgstr "" + +#: src/input/input_vcd.c:1099 +msgid "" +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " +"VideoCDs with." +msgstr "" + #: src/input/input_dvd.c:595 msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" @@ -1222,7 +2788,6 @@ msgstr "" msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "" -#. opening failed and we have nothing left to try #: src/input/input_dvd.c:1501 msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "" @@ -1366,6 +2931,61 @@ msgid "" "play just the specified title/chapter and then stop" msgstr "" +#: src/input/input_file.c:129 +#, c-format +msgid "input_file: read error (%s)\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_file.c:285 +#, c-format +msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_file.c:289 +#, c-format +msgid "input_file: File not found: >%s<\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_file.c:527 +msgid "file input plugin" +msgstr "" + +#: src/input/input_file.c:896 +msgid "file browsing start location" +msgstr "" + +#: src/input/input_file.c:897 +msgid "The browser to select the file to play will start at this location." +msgstr "" + +#: src/input/input_file.c:904 +msgid "list hidden files" +msgstr "" + +#: src/input/input_file.c:905 +msgid "" +"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " +"files." +msgstr "" + +#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 +msgid "Buffering..." +msgstr "" + +#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 +#, c-format +msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 +#, c-format +msgid "stdin: failed to open '%s'\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 +msgid "stdin streaming input plugin" +msgstr "" + #: src/input/input_dvb.c:881 #, c-format msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n" @@ -1404,7 +3024,6 @@ msgstr "" msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "" -#. just default to channel 0 #: src/input/input_dvb.c:2789 msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " @@ -1483,68 +3102,115 @@ msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" -#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 -msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" +#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 +#, c-format +msgid "input_net: socket(): %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:306 +#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 #, c-format -msgid "input_file: File empty: >%s<\n" +msgid "input_net: connect(): %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 +#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 #, c-format -msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" +msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 +#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 #, c-format -msgid "stdin: failed to open '%s'\n" +msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 -msgid "stdin streaming input plugin" +#: src/input/input_net.c:510 +msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "" -#: src/input/input_rtsp.c:274 -msgid "rtsp streaming input plugin" +#: src/input/input_cdda.c:1541 +#, c-format +msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" msgstr "" -#: src/input/input_smb.c:154 -msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" +#: src/input/input_cdda.c:1588 +#, c-format +msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:850 -msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n" +#: src/input/input_cdda.c:1593 +#, c-format +msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:856 -#, c-format -msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" +#: src/input/input_cdda.c:2625 +msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:923 -msgid "Video CD input plugin" +#: src/input/input_cdda.c:2678 +msgid "device used for CD audio" msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:968 -#, c-format -msgid "unable to open %s: %s.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2679 +msgid "" +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " +"for playing audio CDs." msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:1044 -#, c-format -msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2685 +msgid "query CDDB" msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:1098 -msgid "device used for VCD playback" +#: src/input/input_cdda.c:2685 +msgid "" +"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " +"for your audio CDs.\n" +"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " +"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " +"listening habits." msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:1099 +#: src/input/input_cdda.c:2693 +msgid "CDDB server name" +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2693 msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " -"VideoCDs with." +"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" +"This setting is security critical, because the sever will receive " +"information about your listening habits and could answer the queries with " +"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2701 +msgid "CDDB server port" +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2701 +msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2707 +msgid "CDDB cache directory" +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2707 +msgid "" +"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" +"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " +"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " +"used for anything but CDDB caching." +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2715 +msgid "slow down disc drive to this speed factor" +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2716 +msgid "" +"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " +"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " +"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " +"so the slowdown should not affect playback performance.\n" +"A value of zero here will disable the slowdown." msgstr "" #: src/input/input_rtp.c:182 @@ -1618,28 +3284,155 @@ msgstr "" msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "" -#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:449 #, c-format -msgid "input_net: socket(): %s\n" +msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:509 #, c-format -msgid "input_net: connect(): %s\n" +msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" msgstr "" -#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 #, c-format -msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" +msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 +msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" +msgstr "" + +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 #, c-format -msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" +msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" msgstr "" -#: src/input/input_net.c:510 -msgid "net input plugin as shipped with xine" +#: src/input/input_v4l.c:379 +msgid "Buffer underrun..." +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:383 +msgid "Buffer overrun..." +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:386 +msgid "Adjusting..." +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:660 +msgid "Tuner name not found\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:1875 +msgid "v4l tv input plugin" +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:1879 +msgid "v4l radio input plugin" +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:1911 +msgid "v4l video device" +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:1912 +msgid "The path to your Video4Linux video device." +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:1937 +msgid "v4l radio device" +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:1938 +msgid "The path to your Video4Linux radio device." +msgstr "" + +#: src/input/input_pnm.c:262 +msgid "pnm streaming input plugin" +msgstr "" + +#: src/input/mmsh.c:232 +msgid "libmmsh: send error\n" +msgstr "" + +#: src/input/mmsh.c:277 +msgid "libmmsh: bad response format\n" +msgstr "" + +#: src/input/mmsh.c:283 +#, c-format +msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" +msgstr "" + +#: src/input/mmsh.c:290 +#, c-format +msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "" + +#: src/input/mmsh.c:298 +msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" +msgstr "" + +#: src/input/mmsh.c:602 +msgid "Connecting MMS server (over http)..." +msgstr "" + +#: src/input/mmsh.c:847 +msgid "invalid url\n" +msgstr "" + +#: src/input/mmsh.c:852 +msgid "unsupported protocol\n" +msgstr "" + +#: src/input/mms.c:654 +msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." +msgstr "" + +#: src/input/pnm.c:617 +#, c-format +msgid "" +"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: src/input/pnm.c:755 +#, c-format +msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" +msgstr "" + +#: src/input/pnm.c:766 +msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_smb.c:154 +msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" +msgstr "" + +#: src/input/input_mms.c:420 +msgid "mms streaming input plugin" +msgstr "" + +#: src/input/input_mms.c:454 +msgid "network bandwidth" +msgstr "" + +#: src/input/input_mms.c:455 +msgid "" +"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " +"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " +"requirements of the same stream." +msgstr "" + +#: src/input/input_mms.c:464 +msgid "MMS protocol" +msgstr "" + +#: src/input/input_mms.c:465 +msgid "" +"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" +"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." msgstr "" #: src/input/input_http.c:174 @@ -1729,90 +3522,37 @@ msgid "" "(full match required)." msgstr "" -#: src/input/pnm.c:617 -#, c-format -msgid "" -"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" -"%s\n" -msgstr "" - -#: src/input/pnm.c:755 -#, c-format -msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" -msgstr "" - -#: src/input/pnm.c:766 -msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" -msgstr "" - -#: src/input/input_file.c:129 -#, c-format -msgid "input_file: read error (%s)\n" -msgstr "" - -#: src/input/input_file.c:285 -#, c-format -msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" -msgstr "" - -#: src/input/input_file.c:289 +#: src/input/media_helper.c:148 #, c-format -msgid "input_file: File not found: >%s<\n" -msgstr "" - -#: src/input/input_file.c:527 -msgid "file input plugin" -msgstr "" - -#: src/input/input_file.c:896 -msgid "file browsing start location" -msgstr "" - -#: src/input/input_file.c:897 -msgid "The browser to select the file to play will start at this location." -msgstr "" - -#: src/input/input_file.c:904 -msgid "list hidden files" -msgstr "" - -#: src/input/input_file.c:905 -msgid "" -"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " -"files." +msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" msgstr "" -#: src/input/mms.c:654 -msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." +#: src/input/input_rtsp.c:274 +msgid "rtsp streaming input plugin" msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:449 -#, c-format -msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" +#: src/libspudvb/xine_decoder.c:621 +msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:509 -#, c-format -msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1272 +msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 -#, c-format -msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1331 +msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 -msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1338 +msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 -#, c-format -msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1388 +msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/input/media_helper.c:148 -#, c-format -msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1394 +msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" msgstr "" #: src/libsputext/demux_sputext.c:1507 @@ -1879,232 +3619,13 @@ msgid "" "fullscreen, but it works with all graphics cards." msgstr "" -#: src/libspudvb/xine_decoder.c:621 -msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" -msgstr "" - -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 -msgid "font for external subtitles" -msgstr "" - -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 -msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" -msgstr "" - -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 -msgid "encoding of subtitles" -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 -msgid "SCR plugin priority" -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 -msgid "" -"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " -"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " -"clock as sync source." -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3.h:32 -msgid "DXR3 device number" -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3.h:33 -msgid "" -"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " -"to use here." -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262 -msgid "swap odd and even lines" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:263 -msgid "" -"Swaps the even and odd field of the image.\n" -"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " -"screen." -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267 -msgid "add black bars to correct aspect ratio" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:268 -msgid "" -"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " -"natively. This is needed to maintain proper image proportions." -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273 -msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:274 -msgid "" -"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:282 -#, c-format -msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:290 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 #, c-format -msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:336 -msgid "encoder for non mpeg content" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:337 -msgid "" -"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " -"the dxr3 handles only MPEG.\n" -"Depending on what is supported by your xine, this setting can be \"fame\", " -"\"rte\", \"libavcodec\" or \"none\".\n" -"The \"libavcodec\" encoder makes use of the ffmpeg plugin that already ships " -"with xine, so you do not need to install any additional library for that. " -"Even better is that libavcodec also provides high quality with low CPU " -"usage. Using \"libavcodec\" is therefore strongly suggested.\n" -"\"fame\" and \"rte\" are still there, but xine support for them is outdated, " -"so these might fail to work." -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348 -msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354 -msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361 -msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367 -msgid "" -"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" -"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" -"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " -"video out\n" -"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " -"encoder.\n" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:373 -msgid "" -"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" -"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" -"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " -"video out\n" -"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " -"encoder.\n" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:388 -msgid "video output mode (TV or overlay)" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:389 -msgid "" -"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " -"values are:\n" -"\n" -"letterboxed tv\n" -"Send video to the TV out connector only. This is the mode used for the " -"standard 4:3 television set. Anamorphic (16:9) video will be displayed " -"letterboxed, pan&scan material will have the image cropped at the left and " -"right side. This is the common setting for TV viewing and acts like a " -"standalone DVD player.\n" -"\n" -"widescreen tv\n" -"Send video to the tv out connector only. This mode is intended for 16:9 " -"widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the entire " -"screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 using " -"your.\n" -"\n" -"letterboxed overlay\n" -"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " -"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be " -"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n" -"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that " -"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are " -"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n" -"\n" -"widescreen overlay\n" -"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " -"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant " -"of DXR3 overlay." -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:436 -msgid "overlay colorkey value" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:436 -msgid "" -"Hexadecimal RGB value of the key color.\n" -"You can try different values, if you experience windows becoming transparent " -"when using DXR3 overlay mode." -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 -msgid "overlay colorkey tolerance" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 -msgid "" -"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n" -"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " -"when using DXR3 overlay mode, but parts of the image borders may disappear " -"when using a too low setting." -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:447 -msgid "crop the overlay area at top and bottom" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:448 -msgid "" -"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " -"if you see green lines at the top or bottom of the overlay." -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:452 -msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462 -msgid "preferred tv mode" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462 -msgid "" -"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" -"\n" -"ntsc: NTSC at 60Hz\n" -"pal: PAL at 50Hz\n" -"pal60: PAL at 60Hz\n" -"default: keep the card's setting" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:484 -msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:714 -msgid "" -"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" -"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" +msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1373 -msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663 +msgid "requested button not available\n" msgstr "" #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124 @@ -2240,1541 +3761,216 @@ msgid "" "dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663 -msgid "requested button not available\n" -msgstr "" - -#: src/libfaad/xine_decoder.c:131 -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" -msgstr "" - -#: src/libfaad/xine_decoder.c:140 -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" -msgstr "" - -#: src/libfaad/xine_decoder.c:151 -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382 -msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:397 -#, c-format -msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:399 -msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:412 -#, c-format -msgid "" -"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " -"available: %s\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1300 -msgid "notify changes to the hardware mixer" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1301 -msgid "" -"When the hardware mixer changes, your application will receive a " -"notification so that it can update its graphical representation of the mixer " -"settings on the fly." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362 -#, c-format -msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369 -msgid "sound card can do mmap" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1370 -msgid "" -"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" -"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " -"will increase performance." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379 -msgid "device used for mono output" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1380 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output mono sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388 -msgid "device used for stereo output" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1397 -msgid "device used for 4-channel output" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1398 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1417 -msgid "device used for 5.1-channel output" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1408 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " -"sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1418 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " -"This can be used be external surround decoders.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438 -#, c-format -msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1440 -msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1466 src/audio_out/audio_oss_out.c:919 -msgid "speaker arrangement" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1467 src/audio_out/audio_oss_out.c:920 -msgid "" -"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " -"uses for sound output. The individual values are:\n" -"\n" -"Mono 1.0: You have only one speaker.\n" -"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n" -"Headphones 2.0: You use headphones.\n" -"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one " -"subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n" -"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left " -"and right channels.\n" -"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left " -"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and " -"rear left and right channels.\n" -"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and " -"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and " -"rear left, center and right channels.\n" -"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and " -"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low " -"frequencies.\n" -"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left " -"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low " -"frequencies.\n" -"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " -"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " -"formats you want to play to your sound card's digital output." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1496 -msgid "audio_alsa_out : supported modes are " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 -msgid "8bit " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1504 -msgid "16bit " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1508 -msgid "24bit " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1512 -msgid "32bit " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1516 -msgid "mono " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1520 -msgid "stereo " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1525 -msgid "4-channel " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1528 -msgid "(4-channel not enabled in xine config) " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1533 -msgid "4.1-channel " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1536 -msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1541 -msgid "5-channel " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544 -msgid "(5-channel not enabled in xine config) " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1549 -msgid "5.1-channel " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1552 -msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1575 -msgid "a/52 and DTS pass-through\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578 -msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585 -msgid "alsa mixer device" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586 -msgid "" -"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1654 -msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:166 -msgid "Error" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173 -msgid "success" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175 -msgid "access denied" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177 -msgid "resource is already in use" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178 -msgid "object was already initialized" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179 -msgid "specified wave format is not supported" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180 -msgid "memory buffer has been lost and must be restored" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181 -msgid "requested buffer control is not available" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182 -msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184 -msgid "DirectSound hardware device is unavailable" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186 -msgid "function is not valid for the current state of the object" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187 -msgid "invalid parameter was passed" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188 -msgid "object doesn't support aggregation" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189 -msgid "no sound driver available for use" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190 -msgid "requested COM interface not available" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191 -msgid "another application has a higher priority level" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192 -msgid "insufficient memory" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:193 -msgid "low priority level for this function" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:194 -msgid "DirectSound wasn't initialized" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:195 -msgid "function is not supported" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:196 -msgid "unknown error" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:206 -msgid "Unable to create direct sound object." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:212 -msgid "Could not set direct sound cooperative level." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:286 -msgid "Unable to create secondary direct sound buffer" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:310 -msgid "Unable to create buffer position events." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:318 -msgid "Unable to get notification interface" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:323 -msgid "Unable to set notification positions" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:343 -msgid "Couldn't play sound buffer" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:355 -msgid "Couldn't stop sound buffer" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:368 -msgid "Can't get buffer position" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:382 -msgid "Can't set buffer position" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:414 -msgid "Can't set sound volume" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:432 -msgid ": buffer lost, tryig to restore\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:436 -msgid "Couldn't lock direct sound buffer" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:447 -msgid "Couldn't unlock direct sound buffer" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:544 -msgid "Unable to create primary direct sound buffer." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:637 -msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:655 -#, c-format -msgid ": delayed by %ld msec\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:759 -#, c-format -msgid ": can't create pthread condition: %s\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:763 -#, c-format -msgid ": can't create pthread mutex: %s\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:770 -#, c-format -msgid ": can't create buffer pthread: %s\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:877 -#, c-format -msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:884 -#, c-format -msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:887 -#, c-format -msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:947 -#, c-format -msgid ": unknown control command %d\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1000 -msgid "second xine audio output plugin using directx" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 -msgid "xine dummy audio output plugin" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 -msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 -msgid "irixal audio output maximum gap length" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 -msgid "" -"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " -"tolerate before trying to resync them.\n" -"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " -"second." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 -msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489 -msgid "device used for polypaudio" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490 -msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535 -msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 -#, c-format -msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 -msgid "Sun audio device name" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 -msgid "" -"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 -msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_arts_out.c:371 -msgid "xine audio output plugin using kde artsd" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 -#, c-format -msgid "" -"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736 -msgid "OSS audio device name" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737 -msgid "" -"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " -"number is appended to get the full device name.\n" -"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744 -msgid "OSS audio device number, -1 for none" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745 -msgid "" -"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " -"and the audio device number.\n" -"If you do not need a number because you are happy with your system's default " -"audio device, set this to -1.\n" -"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " -"audio device name is set to \"auto\"." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 -msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757 -msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894 -#, c-format -msgid "" -"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" -"%s\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800 -msgid "a/v sync method to use by OSS" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801 -msgid "" -"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " -"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " -"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n" -"\n" -"The meaning of the values is as follows:\n" -"\n" -"auto\n" -"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n" -"\n" -"getodelay\n" -"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the " -"driver claims not to support realtime playback\n" -"\n" -"getoptr\n" -"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the " -"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n" -"\n" -"softsync\n" -"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get " -"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your " -"sound card's playback speed\n" -"\n" -"probebuffer\n" -"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency " -"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime " -"ioctls and you experience sync errors after long playback" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849 -msgid "" -"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" -"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" -"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856 -msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537 -msgid "" -"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " -"fixed offset here to compensate.\n" -"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870 -msgid "" -"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" -"audio_oss_out: ...probing output buffer size: " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887 -#, c-format -msgid "" -"%d bytes\n" -"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016 -msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" +#: src/dxr3/dxr3.h:32 +msgid "DXR3 device number" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017 +#: src/dxr3/dxr3.h:33 msgid "" -"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " -"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" -"If you do not need a number because you are happy with your system's default " -"mixer device, set this to -1.\n" -"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " -"audio device name is set to \"auto\"." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147 -msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 -#, c-format -msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499 -msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511 -#, c-format -msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536 -msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569 -msgid "xine audio output plugin using esound" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565 -msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 -msgid "xine file audio output plugin" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 -msgid "red intensity" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 -msgid "The intensity of the red colour components." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 -msgid "green intensity" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 -msgid "The intensity of the green colour components." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 -msgid "blue intensity" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 -msgid "The intensity of the blue colour components." +"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " +"to use here." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_opengl.c:1915 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1452 -msgid "enable double buffering" +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 +msgid "SCR plugin priority" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xv.c:1453 +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 msgid "" -"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " -"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " -"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090 -msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098 -msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111 -#, c-format -msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" +"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " +"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " +"clock as sync source." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158 -msgid "video overlay colour key red component" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262 +msgid "swap odd and even lines" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1420 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:263 msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165 -msgid "video overlay colour key green component" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172 -msgid "video overlay colour key blue component" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204 -msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" +"Swaps the even and odd field of the image.\n" +"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " +"screen." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1239 src/video_out/video_out_fb.c:852 -msgid "framebuffer device name" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267 +msgid "add black bars to correct aspect ratio" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1240 src/video_out/video_out_fb.c:853 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:268 msgid "" -"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286 -msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" -msgstr "" - -#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); -#: src/video_out/video_out_stk.c:454 -msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" +"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " +"natively. This is needed to maintain proper image proportions." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645 -msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273 +msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:274 msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:282 #, c-format -msgid "" -"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695 -msgid "" -"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282 -msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319 -msgid "" -"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:290 #, c-format -msgid "" -"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " -"conversion and scaling.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xv.c:1419 -msgid "video overlay colour key" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1428 -msgid "autopaint colour key" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1429 -msgid "Make Xv autopaint its colorkey." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1436 -msgid "bilinear scaling mode" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1437 -msgid "" -"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " -"are:\n" -"\n" -"Permedia 2\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - enable bilinear filtering\n" -"\n" -"Permedia 3\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - horizontal linear filtering\n" -"2 - enable full bilinear filtering" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504 -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1513 -msgid "pitch alignment workaround" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1514 -msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 -msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539 -msgid "" -"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" -"This option, when turned on, makes the driver try to\n" -"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545 -msgid "Unichrome cpu save" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546 -msgid "" -"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" -"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" -"Experimental.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552 -msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553 -msgid "" -"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" -"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 -msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559 -msgid "" -"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" -"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" +msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1577 -msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:336 +msgid "encoder for non mpeg content" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:792 -#, c-format +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:337 msgid "" -"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" -" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" +"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " +"the dxr3 handles only MPEG.\n" +"Depending on what is supported by your xine, this setting can be \"fame\", " +"\"rte\", \"libavcodec\" or \"none\".\n" +"The \"libavcodec\" encoder makes use of the ffmpeg plugin that already ships " +"with xine, so you do not need to install any additional library for that. " +"Even better is that libavcodec also provides high quality with low CPU " +"usage. Using \"libavcodec\" is therefore strongly suggested.\n" +"\"fame\" and \"rte\" are still there, but xine support for them is outdated, " +"so these might fail to work." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:927 -msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348 +msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:984 -#, c-format -msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354 +msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:990 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " -"buffers\n" -" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" -" the frame buffer resolution might help.\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361 +msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1001 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367 msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" -" do not support screen panning (used for frame flips).\n" +"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" +"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" +"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " +"video out\n" +"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " +"encoder.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1070 -#, c-format +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:373 msgid "" -"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" -" a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:1101 -msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_caca.c:313 -msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directx.c:1238 -msgid "xine video output plugin for win32 using directx" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190 -msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223 -#, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216 -#, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_aa.c:311 -msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" +"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" +"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" +"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " +"video out\n" +"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " +"encoder.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1520 -msgid "deinterlace method (deprecated)" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:388 +msgid "video output mode (TV or overlay)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1521 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:389 msgid "" -"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " -"processing settings instead.\n" -"\n" -"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " -"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " -"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " -"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " -"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " -"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " -"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " -"these artifacts. The individual values are:\n" -"\n" -"none\n" -"Disables software deinterlacing.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" -"\n" -"weave\n" -"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " -"for high detail in low movement scenes.\n" +"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " +"values are:\n" "\n" -"greedy\n" -"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" +"letterboxed tv\n" +"Send video to the TV out connector only. This is the mode used for the " +"standard 4:3 television set. Anamorphic (16:9) video will be displayed " +"letterboxed, pan&scan material will have the image cropped at the left and " +"right side. This is the common setting for TV viewing and acts like a " +"standalone DVD player.\n" "\n" -"onefield\n" -"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" +"widescreen tv\n" +"Send video to the tv out connector only. This mode is intended for 16:9 " +"widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the entire " +"screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 using " +"your.\n" "\n" -"onefieldxv\n" -"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" +"letterboxed overlay\n" +"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " +"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be " +"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n" +"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that " +"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are " +"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n" "\n" -"linearblend\n" -"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " -"with medium CPU usage." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 -msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639 -msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737 -msgid "" -"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" -" for hardware colorspace conversion and scaling\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 -msgid " idct and motion compensation acceleration \n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 -msgid " motion compensation acceleration only\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755 -msgid " no XvMC support \n" +"widescreen overlay\n" +"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " +"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant " +"of DXR3 overlay." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 -#, c-format -msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:436 +msgid "overlay colorkey value" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:189 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:436 msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +"Hexadecimal RGB value of the key color.\n" +"You can try different values, if you experience windows becoming transparent " +"when using DXR3 overlay mode." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:205 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xshm: %s: allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 +msgid "overlay colorkey tolerance" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:215 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n" +"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " +"when using DXR3 overlay mode, but parts of the image borders may disappear " +"when using a too low setting." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:232 -msgid "" -"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:447 +msgid "crop the overlay area at top and bottom" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1140 -#, c-format +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:448 msgid "" -"\n" -"\n" -"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" -"a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1153 -msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1235 -msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " +"if you see green lines at the top or bottom of the overlay." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1269 -msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:452 +msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886 -msgid "OpenGL renderer" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462 +msgid "preferred tv mode" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462 msgid "" -"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" -"\n" -"2D_Tex_Fragprog\n" -"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " -"slice\n" -"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" -"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" -"\n" -"2D_Tex\n" -"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " -"slice.\n" -"2D_Tex_Tiled\n" -"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " -"textured\n" -"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" -"Image_Pipeline\n" -"This module uses glDraw() to render the images.\n" -"Only accelerated on few drivers.\n" -"Does not interpolate on scaling.\n" -"\n" -"Cylinder\n" -"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" +"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" "\n" -"Environment_Mapped_Torus\n" -"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909 -msgid "OpenGL minimum framerate" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910 -msgid "" -"Minimum framerate for animated render routines.\n" -"Ignored for static render routines.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916 -msgid "" -"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" -"it also reduces flickering a lot.\n" -"It should not have any performance impact." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963 -msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1167 -msgid "video layer buffering mode" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1168 -msgid "" -"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " -"give a smoother playback, but consume more video memory." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1175 -msgid "wait for vertical retrace" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1176 -msgid "" -"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " -"entire screen (\"vertical retrace\")." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1183 -msgid "enable video color key" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1184 -msgid "" -"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " -"video image." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1190 -msgid "video color key" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1191 -msgid "" -"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1200 -msgid "flicker filtering" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1201 -msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1208 -msgid "field parity" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1209 -msgid "" -"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" -"\"=disabled)." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 -msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1370 -msgid "" -"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " -"accelerated.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1472 -msgid "video layer id" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1473 -msgid "Select the video output layer by its id." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1478 -msgid "video_out_directfb: no usable output layer was found!\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546 -msgid "xine video output plugin using DirectFB." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1644 -msgid "video_out_directfb: no usable overlay layer was found!\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1726 -msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281 -msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299 -#, c-format -msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306 -#, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319 -#, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340 -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355 -msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843 -msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397 -msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 -msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " -"video image. Try using different values if you see the video showing through " -"other windows." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472 -msgid "enable chroma keying" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 -msgid "" -"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " -"into each frame." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476 -msgid "enable multi-buffering" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477 -msgid "" -"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " -"memory." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:280 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:290 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:298 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:330 -msgid "" -"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1265 -msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1302 -msgid "" -"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1311 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " -"conversion and scaling.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1486 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1491 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_sdl.c:482 -msgid "use hardware acceleration if available" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_sdl.c:483 -msgid "" -"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " -"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " -"if things go wrong." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_sdl.c:525 -msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_sdl.c:562 -msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_sdl.c:573 -msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" -msgstr "" - -#: src/video_out/x11osd.c:276 -msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/x11osd.c:289 -msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 -msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/x11osd.c:348 -#, c-format -msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281 -msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297 -msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966 -msgid "" -"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " -"RGB565)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985 -msgid "" -"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " -"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " -"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009 -msgid "default number of frame repetitions" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010 -msgid "" -"This specifies how many times a single video frame will be displayed " -"consecutively." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058 -msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +"ntsc: NTSC at 60Hz\n" +"pal: PAL at 50Hz\n" +"pal60: PAL at 60Hz\n" +"default: keep the card's setting" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1075 -msgid "SyncFB device name" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:484 +msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:714 msgid "" -"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_none.c:279 -msgid "xine video output plugin which displays nothing" -msgstr "" - -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1272 -msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" -msgstr "" - -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1331 -msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" -msgstr "" - -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1338 -msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" -msgstr "" - -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1388 -msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" -msgstr "" - -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1394 -msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" -msgstr "" - -#: src/libdts/xine_decoder.c:546 src/liba52/xine_decoder.c:742 -msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" -msgstr "" - -#: src/libreal/xine_decoder.c:195 -msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" -msgstr "" - -#: src/libreal/xine_decoder.c:613 src/libreal/audio_decoder.c:733 -msgid "path to RealPlayer codecs" +"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" +"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" msgstr "" -#: src/libreal/xine_decoder.c:614 src/libreal/audio_decoder.c:734 -msgid "" -"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " -"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " -"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " -"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " -"information on how to install the codecs." +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1373 +msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" #: src/libreal/audio_decoder.c:207 @@ -3796,226 +3992,78 @@ msgstr "" msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 -msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" -msgstr "" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 -msgid "" -"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." -msgstr "" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 -msgid "closed-captioning foreground/background scheme" -msgstr "" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 -msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." -msgstr "" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 -msgid "standard closed captioning font" -msgstr "" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 -msgid "Choose the font for standard closed captions text." -msgstr "" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 -msgid "italic closed captioning font" -msgstr "" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 -msgid "Choose the font for italic closed captions text." -msgstr "" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 -msgid "closed captioning font size" -msgstr "" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 -msgid "Choose the font size for closed captions text." -msgstr "" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 -msgid "center-adjust closed captions" -msgstr "" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 -msgid "" -"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " -"individual lines." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:302 -#, c-format -msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:112 -#, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:155 -#, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:247 -msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:256 -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 -msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 -msgid "" -"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " -"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" -"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 -msgid "constant quality mode" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 -msgid "" -"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " -"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " -"will use constant bitrate mode." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 -msgid "minimum compression" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 -msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 -msgid "maximum quantizer" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 -msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:150 -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:163 -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:295 -#, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:324 -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:359 -msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:778 -#, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1450 -msgid "MPEG-4 postprocessing quality" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1451 -msgid "" -"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" -"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " -"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " -"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " -"much." -msgstr "" - -#: src/xine-utils/memcpy.c:481 -msgid "memcopy method used by xine" +#: src/libreal/audio_decoder.c:733 src/libreal/xine_decoder.c:613 +msgid "path to RealPlayer codecs" msgstr "" -#: src/xine-utils/memcpy.c:482 +#: src/libreal/audio_decoder.c:734 src/libreal/xine_decoder.c:614 msgid "" -"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " -"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " -"this copying. Usually, the best method is detected automatically." +"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " +"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " +"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " +"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " +"information on how to install the codecs." msgstr "" -#: src/xine-utils/memcpy.c:509 -msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" +#: src/libreal/xine_decoder.c:195 +msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" msgstr "" -#: src/post/mosaico/switch.c:230 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:204 msgid "" -"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" +"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" +"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " +"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with " +"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n" "\n" "Parameters\n" -" select: the number of the input which will be passed to the output\n" -msgstr "" - -#: src/post/mosaico/mosaico.c:273 -msgid "" -"Mosaico does simple picture in picture effects.\n" "\n" -"Parameters\n" -" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n" -" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n" -" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n" -" w: the width of the picture\n" -" h: the height of the picture\n" -msgstr "" - -#: src/post/goom/xine_goom.c:204 -msgid "frames per second to generate" -msgstr "" - -#: src/post/goom/xine_goom.c:205 -msgid "" -"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " -"will also require more CPU power." -msgstr "" - -#: src/post/goom/xine_goom.c:210 -msgid "goom image width" -msgstr "" - -#: src/post/goom/xine_goom.c:211 -msgid "The width in pixels of the image to be generated." -msgstr "" - -#: src/post/goom/xine_goom.c:215 -msgid "goom image height" -msgstr "" - -#: src/post/goom/xine_goom.c:216 -msgid "The height in pixels of the image to be generated." -msgstr "" - -#: src/post/goom/xine_goom.c:222 -msgid "colorspace conversion method" +" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for " +"explanation of each method.\n" +"\n" +" Enabled: Enable/disable the plugin.\n" +"\n" +" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that " +"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed " +"to their original (non-interlaced) frames.\n" +"\n" +" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique " +"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double " +"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is " +"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt " +"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings " +"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n" +"\n" +" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is " +"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 " +"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed " +"they were shot and eliminating the judder effect.\n" +"\n" +" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to " +"indicate progressive material. This setting control whether we trust this " +"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n" +"\n" +" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very " +"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of " +"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use " +"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the " +"artifacts. Warning: cpu intensive.\n" +"\n" +" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, " +"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 " +"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by " +"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be " +"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast " +"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu " +"usage.\n" +"\n" +"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" +"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n" +"\n" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:223 -msgid "" -"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" -"The available selections should be self-explaining." +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:325 +msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" msgstr "" #: src/post/planar/denoise3d.c:136 @@ -4033,23 +4081,6 @@ msgid "" "* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" msgstr "" -#: src/post/planar/eq.c:186 -msgid "" -"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " -"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " -"controls in hardware.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" brightness\n" -" contrast\n" -"\n" -"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " -"parameters.\n" -"\n" -"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" -msgstr "" - -#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations #: src/post/planar/unsharp.c:220 msgid "" "Unsharp mask / gaussian blur\n" @@ -4078,20 +4109,6 @@ msgid "" "* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" msgstr "" -#: src/post/planar/expand.c:230 -msgid "" -"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " -"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on " -"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into " -"the black area so they don't cover the image.\n" -"\n" -"Parameters (FIXME: better help)\n" -" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" -" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" -" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n" -"\n" -msgstr "" - #: src/post/planar/pp.c:108 msgid "" "FFmpeg libpostprocess plugin.\n" @@ -4106,17 +4123,6 @@ msgid "" "* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" msgstr "" -#: src/post/planar/boxblur.c:103 -msgid "" -"Box blur does a simple blurring of the image.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" Radius: size of the filter\n" -" Power: how often the filter should be applied\n" -"\n" -"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" -msgstr "" - #: src/post/planar/eq2.c:359 msgid "" "Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing " @@ -4141,61 +4147,104 @@ msgid "" "* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:204 +#: src/post/planar/noise.c:402 msgid "" -"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" -"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " -"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with " -"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n" +"Adds random noise to the video.\n" "\n" -"Parameters\n" +"Parameters:\n" +" luma_strength: strength of noise added to luma channel (0-100, default: " +"8)\n" +" chroma_strength: strength of noise added to chroma channel (0-100, " +"default: 5)\n" +" quality: quality level of the noise. fixed: constant noise pattern; " +"temporal: noise pattern changes between frames; averaged temporal: smoother " +"noise pattern that changes between frames. (default: averaged temporal)\n" +" type: Type of noise: uniform or gaussian. (default: gaussian)\n" +" pattern: Mix random noise with a (semi)regular pattern. (default: False)\n" "\n" -" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for " -"explanation of each method.\n" +"* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/expand.c:230 +msgid "" +"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " +"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on " +"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into " +"the black area so they don't cover the image.\n" "\n" -" Enabled: Enable/disable the plugin.\n" +"Parameters (FIXME: better help)\n" +" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" +" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" +" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n" "\n" -" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that " -"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed " -"to their original (non-interlaced) frames.\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/eq.c:186 +msgid "" +"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " +"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " +"controls in hardware.\n" "\n" -" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique " -"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double " -"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is " -"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt " -"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings " -"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n" +"Parameters\n" +" brightness\n" +" contrast\n" "\n" -" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is " -"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 " -"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed " -"they were shot and eliminating the judder effect.\n" +"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " +"parameters.\n" "\n" -" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to " -"indicate progressive material. This setting control whether we trust this " -"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n" +"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/boxblur.c:103 +msgid "" +"Box blur does a simple blurring of the image.\n" "\n" -" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very " -"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of " -"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use " -"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the " -"artifacts. Warning: cpu intensive.\n" +"Parameters\n" +" Radius: size of the filter\n" +" Power: how often the filter should be applied\n" "\n" -" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, " -"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 " -"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by " -"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be " -"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast " -"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu " -"usage.\n" +"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" +msgstr "" + +#: src/post/mosaico/switch.c:230 +msgid "" +"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" "\n" -"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" -"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n" +"Parameters\n" +" select: the number of the input which will be passed to the output\n" +msgstr "" + +#: src/post/mosaico/mosaico.c:273 +msgid "" +"Mosaico does simple picture in picture effects.\n" "\n" +"Parameters\n" +" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n" +" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n" +" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n" +" w: the width of the picture\n" +" h: the height of the picture\n" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:325 -msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" +#: src/post/audio/upmix.c:137 +msgid "" +"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n" +"Parameters\n" +" cut_off_freq\n" +"\n" +"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " +"parameters.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/post/audio/volnorm.c:150 +msgid "" +"Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n" +"\n" +"Parameters:\n" +" method: 1: use a single sample to smooth the variations via the standard " +"weighted mean over past samples (default); 2: use several samples to smooth " +"the variations via the standard weighted mean over past samples.\n" msgstr "" #: src/post/audio/upmix_mono.c:109 @@ -4227,72 +4276,40 @@ msgid "" "to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n" msgstr "" -#: src/post/audio/upmix.c:137 -msgid "" -"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n" -"Parameters\n" -" cut_off_freq\n" -"\n" -"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " -"parameters.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/liba52/xine_decoder.c:805 -msgid "A/52 volume" -msgstr "" - -#: src/liba52/xine_decoder.c:806 -msgid "" -"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " -"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " -"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " -"the given volume." -msgstr "" - -#: src/liba52/xine_decoder.c:814 -msgid "use A/52 dynamic range compression" +#: src/post/goom/xine_goom.c:204 +msgid "frames per second to generate" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:815 +#: src/post/goom/xine_goom.c:205 msgid "" -"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " -"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " -"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." -msgstr "" - -#: src/liba52/xine_decoder.c:822 -msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" +"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " +"will also require more CPU power." msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:823 -msgid "" -"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " -"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " -"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " -"that the additional channels are mixed into the stereo signal." +#: src/post/goom/xine_goom.c:210 +msgid "goom image width" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:492 -#, c-format -msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" +#: src/post/goom/xine_goom.c:211 +msgid "The width in pixels of the image to be generated." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:494 -msgid "Media stream scrambled/encrypted" +#: src/post/goom/xine_goom.c:215 +msgid "goom image height" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1819 -#, c-format -msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" +#: src/post/goom/xine_goom.c:216 +msgid "The height in pixels of the image to be generated." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_film.c:188 -msgid "invalid FILM chunk size\n" +#: src/post/goom/xine_goom.c:222 +msgid "colorspace conversion method" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_film.c:342 -msgid "unrecognized FILM chunk\n" +#: src/post/goom/xine_goom.c:223 +msgid "" +"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" +"The available selections should be self-explaining." msgstr "" #: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647 @@ -4317,34 +4334,26 @@ msgstr "" msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:382 -#, c-format -msgid "" -"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " -"to xine developers.\n" +#: src/demuxers/demux_film.c:188 +msgid "invalid FILM chunk size\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:391 -#, c-format -msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" +#: src/demuxers/demux_film.c:342 +msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:770 -msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +#: src/demuxers/demux_asf.c:492 +#, c-format +msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:780 -#, c-format -msgid "" -"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " -"encrypted (encryption mode %d)\n" +#: src/demuxers/demux_asf.c:494 +msgid "Media stream scrambled/encrypted" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1054 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1819 #, c-format -msgid "" -"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " -"xine developers.\n" +msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_iff.c:235 @@ -4362,13 +4371,19 @@ msgstr "" msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_snd.c:104 -msgid "demux_snd: bad header parameters\n" +#: src/demuxers/demux_voc.c:105 +#, c-format +msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_snd.c:149 +#: src/demuxers/demux_voc.c:120 #, c-format -msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" +msgid "" +"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_ogg.c:801 +msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296 @@ -4394,113 +4409,186 @@ msgid "" "encrypted (encryption mode %d)\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:382 #, c-format -msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" +msgid "" +"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " +"to xine developers.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:406 -msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:391 +#, c-format +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_voc.c:105 -#, c-format -msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:770 +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_voc.c:120 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:780 #, c-format msgid "" -"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" +"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " +"encrypted (encryption mode %d)\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:801 -msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1054 +#, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " +"xine developers.\n" msgstr "" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237 +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192 #, c-format -msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" msgstr "" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311 -msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:406 +msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" msgstr "" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322 -msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +#: src/demuxers/demux_snd.c:104 +msgid "demux_snd: bad header parameters\n" msgstr "" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357 +#: src/demuxers/demux_snd.c:149 #, c-format -msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:601 src/libw32dll/qt_decoder.c:1122 -#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673 -msgid "path to Win32 codecs" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 +msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "" -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:602 src/libw32dll/qt_decoder.c:1123 -#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674 +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 msgid "" -"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " -"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " -"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " -"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " -"to install the codecs." +"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " +"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" +"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:586 -#, c-format -msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 +msgid "constant quality mode" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:595 +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 +msgid "" +"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " +"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " +"will use constant bitrate mode." +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 +msgid "minimum compression" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 +msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 +msgid "maximum quantizer" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 +msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:112 #, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" +msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:628 +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:155 #, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:639 +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:247 +msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:256 +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:302 #, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" +msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:685 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:150 +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:163 +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:295 #, c-format -msgid "" -"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:696 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:324 +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:359 +msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:778 #, c-format +msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1450 +msgid "MPEG-4 postprocessing quality" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1451 msgid "" -"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" +"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " +"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " +"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " +"much." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485 -#, c-format -msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:131 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1219 -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:140 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1222 -#, c-format -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:151 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1241 -msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" +#: lib/hstrerror.c:17 +msgid "No error" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1259 -msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" +#: lib/hstrerror.c:18 +msgid "Unknown host" +msgstr "" + +#: lib/hstrerror.c:19 +msgid "No address associated with name" +msgstr "" + +#: lib/hstrerror.c:20 +msgid "Unknown server error" +msgstr "" + +#: lib/hstrerror.c:21 +msgid "Host name lookup failure" +msgstr "" + +#: lib/hstrerror.c:22 +msgid "Unknown error" msgstr "" |