summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorDiego 'Flameeyes' Pettenò <flameeyes@gmail.com>2006-06-10 02:00:06 +0000
committerDiego 'Flameeyes' Pettenò <flameeyes@gmail.com>2006-06-10 02:00:06 +0000
commite6b593d55e65ec4e4a3d9f66523110a2b44e8118 (patch)
tree7279077dd5aabf52d8d269f09bcbeae063c187c7 /po
parent62957f00edd627df8d22be393c22e032ef2e5198 (diff)
downloadxine-lib-e6b593d55e65ec4e4a3d9f66523110a2b44e8118.tar.gz
xine-lib-e6b593d55e65ec4e4a3d9f66523110a2b44e8118.tar.bz2
Regenerate.
CVS patchset: 8029 CVS date: 2006/06/10 02:00:06
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/cs.po6719
-rw-r--r--po/de.po6762
-rw-r--r--po/es.po5407
-rw-r--r--po/eu.po6148
-rw-r--r--po/fr.po5395
-rw-r--r--po/it.po6768
-rw-r--r--po/pl.po5796
-rw-r--r--po/pt_BR.po5412
-rw-r--r--po/sk.po6071
-rw-r--r--po/xine-lib.pot5194
10 files changed, 30274 insertions, 29398 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 185a18eec..ba233cdc8 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -5,9 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib 1.0.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?"
-"atid=109655&group_id=9655\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-07 21:20+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-10 03:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-11 20:47+0100\n"
"Last-Translator: František Dvořák <valtri@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -17,210 +16,986 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:237
-msgid "io_helper: waiting abandoned\n"
-msgstr "io_helper: čekání ukončeno\n"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:742 src/libdts/xine_decoder.c:546
+msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
+msgstr "POMÓC! Zvukový ovladač pouze mono?!\n"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:244
-#, c-format
-msgid "io_helper: waiting failed: %s\n"
-msgstr "io_helper: čekání selhalo: %s\n"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:805
+msgid "A/52 volume"
+msgstr "hlasitost A/52"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:299
-msgid "failed to get status of socket"
-msgstr "selhalo získání stavu soketu"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:806
+msgid ""
+"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
+"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
+"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
+"the given volume."
+msgstr ""
+"U zvuku A/52 můžete změnit hlasitost na úrovni dekódování. To má výhodu, že "
+"zvuk je již dekódován na specifikovanou hlasitost, takže pozdější operace "
+"jako smixovávání kanálů budou pracovat na zvukových datech dané hlasitosti."
-#: src/xine-engine/io_helper.c:365
-msgid "io_helper: Permission denied\n"
-msgstr "io_helper: Přístup odepřen\n"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:814
+msgid "use A/52 dynamic range compression"
+msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:369
-msgid "io_helper: File not found\n"
-msgstr "io_helper: Soubor nenalezen\n"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:815
+msgid ""
+"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
+"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
+"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
+msgstr ""
+"Zhuštění dynamického rozsahu omezí dynamický rozsah zvuku. To znamená, že "
+"hlasité zvuky se stanou tiššími a tiché zvuky hlasitějšími, a tak můžete "
+"lépe slyšet zvuk v hlasitém prostředí bez toho, abyste kohokoliv rušili."
-#: src/xine-engine/io_helper.c:373
-msgid "io_helper: Connection Refused\n"
-msgstr "io_helper: Spojení odmítnuto\n"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:822
+msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
+msgstr "redukce zvuku do 2.0 surround stereo"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:306
-#, c-format
+#: src/liba52/xine_decoder.c:823
msgid ""
-"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
+"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
+"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
+"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
+"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
msgstr ""
-"load_plugins: ignoruje se zásuvný modul %s, nesprávná verze rozhraní %d "
-"(měla by být %d)\n"
+"Jestli chcete poslouchat vícekanálový surround zvuk, ale máte pouze dva "
+"reproduktory, surround dekodér nebo zesilovač, který provádí nějaké maticové "
+"surround dekódování jako např. prologic, měli byste tuto volbu povolit. Pak "
+"budou dodatečné kanály přimixovávány do stereo signálu."
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:363
-#, c-format
-msgid "priority for %s decoder"
-msgstr "priorita dekodéru %s"
+#: src/libw32dll/qt_decoder.c:601 src/libw32dll/qt_decoder.c:1122
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673
+msgid "path to Win32 codecs"
+msgstr "cesta ke kodekům WIN32"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:374
+#: src/libw32dll/qt_decoder.c:602 src/libw32dll/qt_decoder.c:1123
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674
msgid ""
-"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
-"than one decoder.\n"
-"A priority of 0 enables the decoder's default priority."
+"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify "
+"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple "
+"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and "
+"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how "
+"to install the codecs."
msgstr ""
-"Priorita poskytuje pořadí v případě, že by mohla být některá média "
-"zpracovávána více než jedním dekodérem.\n"
-"Priorita 0 povolí výchozí prioritu dekodéru."
+"Pokud máte nainstalované kodeky Windows nebo Apple Quicktime, uveďte zde "
+"cestu k tomuto adresáři s kodeky. Pokud bude moci xine nalézt kodeky Windows "
+"nebo Apple Quicktime, použije je pro vás k dekódování různých dat Windows "
+"Media a Quickime. Více informací, jak nainstalovat kodeky, získáte ve xine "
+"FAQ."
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:402
+#: src/libw32dll/w32codec.c:586
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+msgstr "w32codec: Selhalo ICOpen! neznámý kodek %08lx nebo špatné parametry?\n"
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:595
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
+msgstr "w32codec: Selhalo ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d): Chyba %ld\n"
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:628
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
+msgstr "w32codec: Selhalo ICDecompressQuery: Chyba %ld\n"
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:639
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
+msgstr "w32codec: Selhalo ICDecompressBegin: Chyba %ld\n"
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:685
#, c-format
msgid ""
-"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
-"use the default priority.\n"
+"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
-"load_plugins: demultiplexní modul %s neposkytuje prioritu, xine-lib použije "
-"výchozí hodnotu.\n"
+"w32codec: Selhal DS_VideoDecoder! neznámý kodek %08lx nebo špatné "
+"parametry?\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:419
+#: src/libw32dll/w32codec.c:696
#, c-format
msgid ""
-"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
-"the default priority.\n"
+"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
-"load_plugins: vstupní modul %s neposkytuje prioritu, xine-lib použije "
-"výchozí hodnotu.\n"
+"w32codec: Selhal DMO_VideoDecoder! neznámý kodek %08lx nebo špatné "
+"parametry?\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:475
+#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485
#, c-format
-msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
-msgstr "load_plugins: nalezen modul %s\n"
+msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
+msgstr "w32codec: selhalo spuštění dekodéru. Je nainstalován '%s?\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:478
-msgid "load_plugins: static plugin found\n"
-msgstr "load_plugins: nalezen statický modul\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1219
+msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
+msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) Neadekvátní zvukový formát\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:485
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1222
#, c-format
-msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
-msgstr "load_plugins: dosažen limit počtu modulů, %s nemohl být nahrán\n"
+msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
+msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) chyba acmStreamOpen%d\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:488
-msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n"
-msgstr ""
-"load_plugins: dosažen limit počtu modulů, statický modul nemohl být nahrán\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1241
+msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
+msgstr "w32codec: Chyba inicializace DirectShow zvuku\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:505
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1259
+msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
+msgstr "w32codec: Chyba inicializace DMO zvuku\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191
#, c-format
-msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
-msgstr "load_plugins: neznámý typ modulu %d v %s\n"
+msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
+msgstr "audio_oss_out: Otevírá se zvukové zařízení %s: %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:509
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213
#, c-format
-msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n"
-msgstr "load_plugins: neznámý typ %d staticky liknovaného modulu\n"
+msgid ""
+"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
+msgstr ""
+"audio_oss_out: varování: vzorkovací frekvence %d Hz není podporována, zkusí "
+"se 44100 Hz\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:569
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225
#, c-format
-msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
-msgstr "load_plugins: nelze provést stat na %s\n"
+msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
+msgstr ""
+"audio_oss_out: rychlost zvuku : %d požadováno, %d poskytnuto zařízením\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:610
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736
+msgid "OSS audio device name"
+msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737
+msgid ""
+"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
+"number is appended to get the full device name.\n"
+"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
+msgstr ""
+"Specifikujte bázovou část jména zvukového zařízení, ke kterému se přidá "
+"číslo OSS zařízení, aby se získalo celé jméno zařízení.\n"
+"Vyberte \"auto\", jestliže chcete, aby xine automaticky zjistilo správné "
+"nastavení."
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744
+msgid "OSS audio device number, -1 for none"
+msgstr "číslo zvukového zařízení OSS, -1 pro žádné číslo"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745
+msgid ""
+"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
+"and the audio device number.\n"
+"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
+"audio device, set this to -1.\n"
+"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
+"audio device name is set to \"auto\"."
+msgstr ""
+"Plné jméno zvukového zařízení je vytvořeno zřetězením jména zařízení OSS a "
+"čísla zvukového zařízení.\n"
+"Jestliže nepotřebujete číslo, protože jste spokojeni s výchozím zařízením "
+"systému, nastavte ho na -1.\n"
+"Rozsah této hodnoty je -1 nebo 0-15. Toto nastavení je ignorováno, pokud je "
+"jméno zvukového zařízení nastaveno na \"auto\"."
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754
+msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
+msgstr ""
+"audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, zkouší se zařízení\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757
+msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
+msgstr "audio_oss_out: automatická zkouška zvukového zařízení selhala\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
+msgstr "audio_oss_out: použije se zařízení >%s<\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894
#, c-format
msgid ""
-"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
+"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"load_plugins: nelze otevřít knihovnu modulu %s:\n"
+"audio_oss_out: otevírání zvukového zařízení %s selhalo:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:625
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800
+msgid "a/v sync method to use by OSS"
+msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa použitá OSS"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801
+msgid ""
+"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
+"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
+"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n"
+"\n"
+"The meaning of the values is as follows:\n"
+"\n"
+"auto\n"
+"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n"
+"\n"
+"getodelay\n"
+"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the "
+"driver claims not to support realtime playback\n"
+"\n"
+"getoptr\n"
+"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the "
+"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n"
+"\n"
+"softsync\n"
+"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get "
+"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your "
+"sound card's playback speed\n"
+"\n"
+"probebuffer\n"
+"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency "
+"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime "
+"ioctls and you experience sync errors after long playback"
+msgstr ""
+"xine může k zachování synchronizace zvuku a videa používat různé metody. "
+"Které nastavení funguje nejlépe záleží na ovladači OSS a zvukovém hardware, "
+"který používáte. Pokud narazíte na problémy se synchronizací, vyzkoušejte "
+"různé metody.\n"
+"\n"
+"Význam hodnot je následující:\n"
+"\n"
+"auto\n"
+"xine zkusí automaticky zjistit optimální nastavení\n"
+"\n"
+"getodelay\n"
+"k dosažení věrné synchronizace zvuku a videa používá ioctl "
+"SNDCTL_DSP_GETODELAY dokonce, když ovladač tvrdí, že nepodporuje přehrávání "
+"v reálném čase\n"
+"\n"
+"getoptr\n"
+"k dosažení věrné synchronizace zvuku a videa používá ioctl "
+"SNDCTL_SDP_GETOPTR dokonce, když ovladač podporuje preferované ioctl "
+"SNDCTL_DSP_GETODELAY\n"
+"\n"
+"softsync\n"
+"používá softwarovou synchronizaci se systémovými hodinami; zvuk a video se "
+"mohou vzájemně dostat mimo synchronizaci, jestliže rychlost hodin v systému "
+"přesně nesouhlasí s rychlostí přehrávání zvukové karty\n"
+"\n"
+"probebuffer\n"
+"při inicializaci se zkouší velikost vyrovnávací paměti zvukové karty, aby se "
+"vypočetlo zpoždění synchronizace zvuku a videa; toto vyzkoušejte, jestliže "
+"váš systém nepodporuje žádné ioctl reálného času a zjistíte, že je po "
+"dlouhém přehrávání špatná synchronizace"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849
+msgid ""
+"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
+"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
+"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
+msgstr ""
+"audio_oss_out: synchronizace reálného času zvukového zařízení zakázána...\n"
+" audio_oss_out: ...místo toho se použijí pro soft-sync systémové hodiny "
+"reálného času\n"
+" audio_oss_out: ...mohou zde být problémy se synchronizací zvuku a videa\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856
+msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
+msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537
+msgid ""
+"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
+"fixed offset here to compensate.\n"
+"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
+msgstr ""
+"Pokud zjistíte, že zvuk není synchronizovaný s videem, můžete to kompenzovat "
+"zadáním pevného posunu.\n"
+"Jednotka hodnoty je jeden tik PTS, což je 1/90000 sekundy."
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870
+msgid ""
+"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
+"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
+msgstr ""
+"audio_oss_out: synchronizace reálného času zvukového zařízení zakázána...\n"
+" audio_oss_out: ...zkouší se velikost výstupní vyrovnávací paměti: "
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887
#, c-format
msgid ""
-"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
-"%s\n"
+"%d bytes\n"
+"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
msgstr ""
-"load_plugins: nelze získat informace modulu z %s:\n"
-"%s\n"
+"%d bytů\n"
+"audio_oss_out: ...mohou zde být problémy se synchronizací zvuku a videa\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:643
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1466
+msgid "speaker arrangement"
+msgstr "uspořádání reproduktorů"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:920 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1467
+msgid ""
+"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
+"uses for sound output. The individual values are:\n"
+"\n"
+"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
+"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
+"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
+"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
+"subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
+"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels.\n"
+"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels.\n"
+"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels.\n"
+"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
+"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
+"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
+"formats you want to play to your sound card's digital output."
+msgstr ""
+"Vyberte, jak jsou uspořádány vaše reproduktory. To určuje, které "
+"reproduktory xine použije pro výstup zvuku. Jednotlivé hodnoty jsou:\n"
+"\n"
+"Mono 1.0: Máte pouze jeden reproduktor.\n"
+"Stereo 2.0: Máte dva reproduktory na levý a pravý kanál.\n"
+"Headphones 2.0: Používáte sluchátka.\n"
+"Stereo 2.1: Máte dva reproduktory na levý a pravý kanál a jeden sobwoofer na "
+"nízké frekvence.\n"
+"Surround 3.0: Máte tři reproduktory na levý, pravý a zadní kanál.\n"
+"Surround 4.0: Máte čtyři reproduktory na přední levý a pravý kanál a na "
+"zadní levý a pravý kanál.\n"
+"Surround 4.1: Máte čtyři reproduktory na přední levý a pravý kanál a na "
+"zadní levý a pravý kanál a jeden subwoofer na nízké frekvence.\n"
+"Surround 5.0: Máte pět reproduktorů na přední levý, střední a pravý kanál a "
+"zadní levý a pravý kanál.\n"
+"Surround 5.1: Máte pět reproduktorů na přední levý, střední a pravý kanál a "
+"zadní levý a pravý kanál a jeden subwoofer na nízké frekvence.\n"
+"Surround 6.0: Máte šest reproduktorů na přední levý, střední a pravý kanál a "
+"zadní levý, střední a pravý kanál.\n"
+"Surround 6.1: Máte šest reproduktorů na přední levý, střední a pravý kanál a "
+"zadní levý, střední a pravý kanál a jeden subwoofer na nízké frekvence.\n"
+"Surround 7.1: Máte sedm reproduktorů na přední levý, střední a pravý kanál, "
+"levý a pravý kanál a zadní levý, střední a pravý kanál a jeden subwoofer na "
+"nízké frekvence.\n"
+"Pass Through: Váš zvukový systém obdrží ze xine nedekódovaný digitální zvuk. "
+"Na digitální výstup vaší zvukové karty potřebujete připojit digitální "
+"surround dekodér schopný dekódovat formáty, které chcete přehrát."
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016
+msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
+msgstr "číslo zvukového mixeru OSS, -1 pro žádné"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017
+msgid ""
+"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
+"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
+"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
+"mixer device, set this to -1.\n"
+"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
+"audio device name is set to \"auto\"."
+msgstr ""
+"Plné jméno zařízení mixeru se vytvoří tak, že se vezme jméno zařízení OSS, "
+"\"dsp\" se nahradí \"mixer\" a přidá se číslo mixeru.\n"
+"Pokud nepotřebujete číslo, protože jste spokojeni s výchozím nastavením "
+"mixovacího zařízení v systému, nastavte tuto volbu na -1.\n"
+"Rozsah této hodnoty je -1 nebo 0-15. Toto nastavení je ignorováno, pokud je "
+"jméno zvukového zařízení OSS nastaveno na \"auto\"."
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074
#, c-format
-msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
-msgstr "load_plugins: přeskočí se adresář s moduly %s.\n"
+msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
+msgstr "audio_oss_out: open() mixer %s selhalo: %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:668
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147
+msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
+msgstr "výstupní zvukový modul xine použije zvuková zařízení/ovladače OSS"
+
+#: src/audio_out/audio_file_out.c:362
+msgid "xine file audio output plugin"
+msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
+
+#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565
+msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
+msgstr "modul zvukového výstupu xine pro Coreaudio/Mac OS X"
+
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914
#, c-format
+msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
+msgstr "audio_sun_out: otevírání zvukového zařízení %s selhalo: %s\n"
+
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889
+msgid "Sun audio device name"
+msgstr "jméno zvukového zařízení Sun"
+
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890
msgid ""
-"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
+"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device."
msgstr ""
-"load_plugins: nelze (fáze 2) otevřít knihovnu modulu %s:\n"
-"%s\n"
+"Specifikuje jméno souboru zvukového zařízení Sun, které se má použít.\n"
+"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože při změně na "
+"jiný soubor může být xine použito k vyplnění tohoto souboru libovolným "
+"obsahem. A tak by jste si měli být jisti, že hodnota, kterou zadáváte, je "
+"skutečně náležité zvukové zařízení Sun."
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:697
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
+msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
+msgstr "výstupní zvukový modul použije zvuková zařízení/ovladače sun"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:166
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173
+msgid "success"
+msgstr "úspěch"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175
+msgid "access denied"
+msgstr "přístup odepřen"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177
+msgid "resource is already in use"
+msgstr "zdroj je již používán"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178
+msgid "object was already initialized"
+msgstr "objekt již byl inicializován"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179
+msgid "specified wave format is not supported"
+msgstr "uvedený wave formát není podporován"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180
+msgid "memory buffer has been lost and must be restored"
+msgstr "paměťový buffer byl ztracen a musí být obnoven"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181
+msgid "requested buffer control is not available"
+msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182
+msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem"
+msgstr "neurčená chyba uvnitř sybsystéme DirectSound"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184
+msgid "DirectSound hardware device is unavailable"
+msgstr "hardwarové zařízení DirectSound není k dispozici"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186
+msgid "function is not valid for the current state of the object"
+msgstr "pro stávající stav objektu není funkce platná"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187
+msgid "invalid parameter was passed"
+msgstr "byl předán neplatný parametr"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188
+msgid "object doesn't support aggregation"
+msgstr "objekt nepodporuje agregaci"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189
+msgid "no sound driver available for use"
+msgstr "není k dispozici žádný zvukový ovladač k použití"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190
+msgid "requested COM interface not available"
+msgstr "požadované COM rozhraní není k dispozici"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191
+msgid "another application has a higher priority level"
+msgstr "jiná aplikace má vyšší úroveň priority"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192
+msgid "insufficient memory"
+msgstr "nedostatek paměti"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:193
+msgid "low priority level for this function"
+msgstr "pro tuto funkci nízká úroveň priority"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:194
+msgid "DirectSound wasn't initialized"
+msgstr "DirectSound nebyl inicializován"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:195
+msgid "function is not supported"
+msgstr "funkce není podporována"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:196
+msgid "unknown error"
+msgstr "neznámá chyba"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:206
+msgid "Unable to create direct sound object."
+msgstr "Nepodařilo se vytvořit objekt direct sound."
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:212
+msgid "Could not set direct sound cooperative level."
+msgstr "Nelze nastavit cooperativní úroveň direct sound."
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:286
+msgid "Unable to create secondary direct sound buffer"
+msgstr "Nepodařilo se vytvořit sekundární buffer direct sound"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:310
+msgid "Unable to create buffer position events."
+msgstr "Nepodařilo se vytvořit poziční události bufferu."
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:318
+msgid "Unable to get notification interface"
+msgstr "Nepodařilo se získat rozhraní na upozorňování (notification interface)"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:323
+msgid "Unable to set notification positions"
+msgstr "Nepodařilo se nastavit pozice upozorňování"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:343
+msgid "Couldn't play sound buffer"
+msgstr "Nelze přehrát zvukový buffer"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:355
+msgid "Couldn't stop sound buffer"
+msgstr "Nelze zastavit zvukový buffer"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:368
+msgid "Can't get buffer position"
+msgstr "Nelze získat pozici bufferu"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:382
+msgid "Can't set buffer position"
+msgstr "Nelze nastavit pozici bufferu"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:414
+msgid "Can't set sound volume"
+msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:432
+msgid ": buffer lost, tryig to restore\n"
+msgstr ": buffer ztracen, zkusí se obnovit\n"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:436
+msgid "Couldn't lock direct sound buffer"
+msgstr "Nešlo zamknou buffer direct sound"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:447
+msgid "Couldn't unlock direct sound buffer"
+msgstr "Nešlo odemknout buffer direct sound"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:544
+msgid "Unable to create primary direct sound buffer."
+msgstr "Nepodařilo se vytvořit primární buffer direct sound."
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:637
+msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n"
+msgstr ": kurzor přehrávání přeběhl, resetování bufferů\n"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:655
#, c-format
-msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
-msgstr "load_plugins: Co?! %s neobsahuje informace modulu.\n"
+msgid ": delayed by %ld msec\n"
+msgstr ": zpožděno o %ld ms\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1263
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:759
#, c-format
-msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
-msgstr "load_plugins: neznámá strategie %d zjišťování obsahu\n"
+msgid ": can't create pthread condition: %s\n"
+msgstr ": nelze vytvořit pthread condition: %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1373
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:763
#, c-format
-msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
-msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
+msgid ": can't create pthread mutex: %s\n"
+msgstr ": nelze vytvořit pthread mutex: %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1684
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:770
#, c-format
-msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
-msgstr "load_plugins: nelze načíst zvukový modul <%s>\n"
+msgid ": can't create buffer pthread: %s\n"
+msgstr ": nelze vytvořit vlákno bufferu: %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1687
-msgid ""
-"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
-"driver.\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:877
+#, c-format
+msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n"
+msgstr ": nelze zlikvidovat vlákno bufferu: %s\n"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:884
+#, c-format
+msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n"
+msgstr ": nelze zlikvidovat pthread condition: %s\n"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:887
+#, c-format
+msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n"
+msgstr ": nelze zlikvidovat pthread mutex: %s\n"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:947
+#, c-format
+msgid ": unknown control command %d\n"
+msgstr ": neznámý řídicí příkaz: %d\n"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1000
+msgid "second xine audio output plugin using directx"
+msgstr "druhý modul zvukového výstupu xine používající DirectX"
+
+#: src/audio_out/audio_arts_out.c:371
+msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
+msgstr "modul zvukového výstupu xine použije artsd"
+
+#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489
+msgid "device used for polypaudio"
+msgstr "zařízení použité pro polyaudio"
+
+#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490
+msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device."
+msgstr "pro nastavení polyaudio sink zařízení použijte 'server[:sink]'"
+
+#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535
+msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server"
+msgstr "modul zvukového výstupu xine používající zvukový server polyaudio"
+
+#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
+msgid "xine dummy audio output plugin"
+msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
+
+#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827
+msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
+msgstr "modul zvukového výstupu xine pro win32 používající directx"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382
+msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
+msgstr "audio_alsa_out: Již otevřeno...PROČ!"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:397
+#, c-format
+msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
+msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() na %s selhalo: %s\n"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:399
+msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ""
-"load_plugins: automatické testování zvukového výstupu nenašlo žádný "
-"použitelný zvukový ovladač.\n"
+"audio_alsa_out: >>> zkontrolujte, jestli už jiný program nepoužívá PCM <<<\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1969
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:412
#, c-format
msgid ""
-"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
+"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
+"available: %s\n"
msgstr ""
-"load_plugins: nelze uvolnit knihovnu modulu %s:\n"
-"%s\n"
+"audio_alsa_out: přerušena konfigurace tohoto PCM: žádná konfigurace není k "
+"dispozici: %s\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:896
-msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
-msgstr "Stávající konfigurační soubor byl upraven novější verzí xine."
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1300
+msgid "notify changes to the hardware mixer"
+msgstr "uvědomit o změnách hardwarový mixer"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1001
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1301
+msgid ""
+"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
+"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
+"settings on the fly."
+msgstr ""
+"Když se změní hardwarový mixer, vaše aplikace obdrží upozornění, a tak může "
+"za běhu aktualizovat svoji grafickou reprezentaci nastavení mixeru."
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362
#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
+msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
+msgstr "snd_lib_error_set_handler() selhalo: %d"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369
+msgid "sound card can do mmap"
+msgstr "zvuková karta umožňuje provádět mmap"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1370
+msgid ""
+"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
+"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
+"will increase performance."
msgstr ""
-"configfile: VAROVÁNÍ: zálohování konfiguračního souboru do %s selhalo\n"
+"Toto povolte, pokud vaše zvuková karta a ovladač ALSA podporují I/O mapované "
+"do paměti.\n"
+"Můžete to zkusit povolit a zkontrolovat, zda vše funguje. Pokud ano, zlepší "
+"toto nastavení výkon."
-#: src/xine-engine/configfile.c:1002
-msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
-msgstr "configfile: VAROVÁNÍ: vaše konfigurace nebude uložena\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379
+msgid "device used for mono output"
+msgstr "zařízení použité pro mono výstup"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1101
-#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
-msgstr "configfile: VAROVÁNÍ: zápis konfigurace do %s selhal\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1380
+msgid ""
+"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+msgstr ""
+"xine použije toto zařízení ALSA pro výstup zvuku mono.\n"
+"Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA."
-#: src/xine-engine/configfile.c:1102
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388
+msgid "device used for stereo output"
+msgstr "zařízení použité pro stereo výstup"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389
+msgid ""
+"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+msgstr ""
+"xine použije toto zařízení ALSA pro výstup zvuku stereo.\n"
+"Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA."
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1397
+msgid "device used for 4-channel output"
+msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1398
+msgid ""
+"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+msgstr ""
+"xine použije toto zařízení ALSA pro výstup surround zvuku 4kanálově (4.0).\n"
+"Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA."
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1417
+msgid "device used for 5.1-channel output"
+msgstr "zařízení použité pro 5.1-kanálový výstup"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1408
+msgid ""
+"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
+"sound.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+msgstr ""
+"xine použije toto zařízení ALSA pro výstup surround zvuku 5kanálově s LFE "
+"(5.1).\n"
+"Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA."
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1418
+msgid ""
+"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
+"This can be used be external surround decoders.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+msgstr ""
+"xine použije toto zařízení ALSA pro výstup nedekódovaného surround zvuku. "
+"Může to být použito vnějšími surround dekodéry.\n"
+"Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA."
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438
#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
+msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
+msgstr "snd_cm_open() selhalo:%d:%s\n"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1440
+msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
+msgstr ">>> Zkontrolujte, jestli už jiný program nepoužívá PCM <<<\n"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1496
+msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
+msgstr "audio_alsa_out : podporované režimy jsou "
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499
+msgid "8bit "
+msgstr "8bitový"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1504
+msgid "16bit "
+msgstr "16bitový"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1508
+msgid "24bit "
+msgstr "24bitový"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1512
+msgid "32bit "
+msgstr "32bitový"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1516
+msgid "mono "
+msgstr "mono"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1520
+msgid "stereo "
+msgstr "stereo"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1525
+msgid "4-channel "
+msgstr "4kanálový"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1528
+msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
+msgstr "(4kanálový není povolen v konfiguraci xine)"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1533
+msgid "4.1-channel "
+msgstr "4.1kanálový"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1536
+msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
+msgstr "(4.1kanálový není povolen v konfiguraci xine)"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1541
+msgid "5-channel "
+msgstr "5kanálový"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544
+msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
+msgstr "(5kanálový není povolen v kondifuraci xine)"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1549
+msgid "5.1-channel "
+msgstr "5.1kanálový"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1552
+msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
+msgstr "(5.1kanálový není povolen v konfiguraci xine)"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1575
+msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
+msgstr "a/52 a DTS pass-through\n"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578
+msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
+msgstr "(a/52 a DTS pass-through nejsou povoleny v konfiguraci xine)\n"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585
+msgid "alsa mixer device"
+msgstr "mixovací zařízení alsa"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586
+msgid ""
+"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-"configfile: VAROVÁNÍ: odstraní se pravděpodobně poškozený konfigurační "
-"soubor %s\n"
+"ke změně hlasitosti použije xine toto zařízení mixeru ALSA.\n"
+"Informace o zařízeních ALSA nalzeznete v dokumentaci k ALSA."
-#: src/xine-engine/configfile.c:1103
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1654
+msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
+msgstr "výstupní zvukový modul xine použije zvuková zařízení/ovladače alsa"
+
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
+msgid "irixal audio output maximum gap length"
+msgstr "maximální mezera zvukového výstupu irixalu"
+
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386
+msgid ""
+"You can specify the maximum offset between audio and video xine will "
+"tolerate before trying to resync them.\n"
+"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a "
+"second."
+msgstr ""
+"Můžete uvézt maximální posuv mezi zvukem a videem, který bude xine tolerovat "
+"před tím, než se je pokusí znovu synchronizovat.\n"
+"Jednotka této hodnoty je jeden tik PTS, což je 1/90000 sekundy."
+
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415
+msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
+msgstr "zvukový výstupní modul xine použije IRIX libaudio"
+
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167
#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
-msgstr "configfile: VAROVÁNÍ: měli byste zkontrolovat záložní soubor %s\n"
+msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n"
+msgstr "audio_esd_out: připojuje se k serveru ESD %s: %s\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1229
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499
+msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n"
+msgstr "audio_esd_out: připojuje se k serveru ESD...\n"
+
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511
#, c-format
-msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
-msgstr "configfile: údaj '%s' nesmí být modifikován z MRL\n"
+msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n"
+msgstr "audio_esd_out: nelze se připojit k ESD serveru %s: %s\n"
+
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536
+msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
+msgstr "zpoždění zvukového výstupu esd (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
+
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569
+msgid "xine audio output plugin using esound"
+msgstr "modul zvukového výstupu xine použije esound"
+
+#: src/xine-engine/io_helper.c:237
+msgid "io_helper: waiting abandoned\n"
+msgstr "io_helper: čekání ukončeno\n"
+
+#: src/xine-engine/io_helper.c:244
+#, c-format
+msgid "io_helper: waiting failed: %s\n"
+msgstr "io_helper: čekání selhalo: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/io_helper.c:299
+msgid "failed to get status of socket"
+msgstr "selhalo získání stavu soketu"
+
+#: src/xine-engine/io_helper.c:365
+msgid "io_helper: Permission denied\n"
+msgstr "io_helper: Přístup odepřen\n"
+
+#: src/xine-engine/io_helper.c:369
+msgid "io_helper: File not found\n"
+msgstr "io_helper: Soubor nenalezen\n"
+
+#: src/xine-engine/io_helper.c:373
+msgid "io_helper: Connection Refused\n"
+msgstr "io_helper: Spojení odmítnuto\n"
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:389
+msgid "horizontal image position in the output window"
+msgstr "horizontální pozice obrazu ve výstupním okně videa"
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:390
+msgid ""
+"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to "
+"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n"
+"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
+"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"."
+msgstr ""
+"Pokud je vodorovná velikost okna videa větší než aktuálný obraz k zobrazení, "
+"můžete přizpůsobit pozici, kam se obraz umístí.\n"
+"Pozice se zde udává jako procento, takže hodnota 50 znamená \"uprostřed\", "
+"zatímco 0 znamená \"co nejvíce vlevo\" a 100 \"co nejvíce vpravo\"."
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:397
+msgid "vertical image position in the output window"
+msgstr "vertikální pozice obrazu ve výstupním okně videa"
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:398
+msgid ""
+"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, "
+"you can adjust the position where the image will be placed.\n"
+"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
+"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"."
+msgstr ""
+"Pokud je svislá velikost okna větší než aktuální obraz k zobrazení, můžete "
+"přizpůsobit pozici, kam se obraz umístí.\"Pozice se zde udává jako procento, "
+"takže hodnota 50 znamená \"uprostřed\", zatímco hodnota 0 znamená \"nahoře\" "
+"a 100 \"dole\"."
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:405
+msgid "disable all video scaling"
+msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:406
+msgid ""
+"If you want the video image to be always shown at its original resolution, "
+"you can disable all image scaling here.\n"
+"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the "
+"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like "
+"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some "
+"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware "
+"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage."
+msgstr ""
+"Pokud chcete, aby se zobrazoval obraz videa vždy v jeho původním rozlišení, "
+"můžete zakázat veškeré změny měřítka.\n"
+"Toto samozřejmě znamená, že se obraz nebude dále přizpůsobovat velikosti "
+"okna videa a videa s poměrem stran bodu jiným než je 1:1 (např. anamorfické "
+"DVD) se budou zobrazovat deformovaně. Ale na druhou stranu, s některými "
+"videovýstupy jako je XShm, kde není škálování obrazu hardwarově urychlováno, "
+"může toto dramaticky snížit využití CPU."
#: src/xine-engine/xine.c:669 src/xine-engine/xine.c:766
#: src/xine-engine/xine.c:803 src/xine-engine/xine.c:839
@@ -289,12 +1064,10 @@ msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
msgstr "xine: chyba otevírání MRL titulků\n"
-#. the option not found
#: src/xine-engine/xine.c:1002
msgid "xine: error while parsing MRL\n"
msgstr "xine: chyba během zpracování MRL\n"
-#. not permitted to change from MRL
#: src/xine-engine/xine.c:1009
#, c-format
msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
@@ -425,96 +1198,6 @@ msgstr "modul"
msgid "trace"
msgstr "trasování"
-#: src/xine-engine/info_helper.c:229
-msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n"
-msgstr "info_helper: nelze zjistit aktuální kódovou stránku\n"
-
-#: src/xine-engine/info_helper.c:243
-#, c-format
-msgid ""
-"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
-msgstr "info_helper: nepodporovaná konverze %s -> UTF-8, nebude prováděna\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:737
-#, c-format
-msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n"
-msgstr "font '%s-%d' je již nahrán, divné.\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:749
-#, c-format
-msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n"
-msgstr "načítání fontu '%s' selhalo (%d < %d)\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:759
-#, c-format
-msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n"
-msgstr "nesprávná verze u fontu '%s'. očekávána %d, nalezena %d.\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:875
-msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
-msgstr "osd: nelze inicializovat knihovnu ft2\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:891
-#, c-format
-msgid "osd: error loading font %s with ft2\n"
-msgstr "osd: chyba načítání fontu %s pomocí ft2\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:898
-msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n"
-msgstr "osd: chyba při nastavování velikosti fontu (font není škálovatelný?)\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:972
-#, c-format
-msgid ""
-"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
-"skipping\n"
-msgstr ""
-"osd: neznámá sekvence začínající bytem 0x%02X v kódování \"%s\", přeskočí "
-"se\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1028
-msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
-msgstr "osd: nelze zjistit aktuální kódovou stránku\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1038
-#, c-format
-msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n"
-msgstr "osd: nepodporovaná konverze %s -> %s, nebude prováděna\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1093 src/xine-engine/osd.c:1261
-msgid "osd: font isn't defined\n"
-msgstr "osd: font není definován\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1132
-msgid "osd: error loading glyph\n"
-msgstr "osd: chyba načítaní glyfu\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1138
-msgid "osd: error in rendering glyph\n"
-msgstr "osd: chyba v renderování glyfu\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1298
-#, c-format
-msgid "osd: error loading glyph %i\n"
-msgstr "osd: chyba načítání glyfu %i\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1305
-msgid "osd: error in rendering\n"
-msgstr "osd: chyba při renderování\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1553
-msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD"
-msgstr "paleta (popředí-okraj-pozadí) použitá na titulky a OSD"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1554
-msgid ""
-"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not "
-"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: "
-"foreground-border-background."
-msgstr ""
-"Paleta on-screen-display a některých formátů titulků, které samy o sobě "
-"nespecifikují žádnou barvu. Paleta je uvedena ve formě: popředí-okraj-pozadí."
-
#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259
#, c-format
msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
@@ -613,6 +1296,147 @@ msgstr ""
"vnitřní frontě. Vyšší hodnoty znamenají hladší přehrávání u nespolehlivých "
"vstupů, ale také zvýšené zpoždění a spotřebu paměti."
+#: src/xine-engine/alphablend.c:2121
+msgid "disable exact alpha blending of overlays"
+msgstr "zakázat přesné alfa míchání overlayů"
+
+#: src/xine-engine/alphablend.c:2122
+msgid ""
+"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other "
+"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this "
+"option.\n"
+"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, "
+"but the CPU usage will be decreased as well."
+msgstr ""
+"Jestliže zjistíte, že OSD nebo jiné overlaye jako DVD titulky mají v "
+"činnosti dopad na výkon, pak byste mohli povolit tuto volbu.\n"
+"Výsledkem bude, že alfa míchání overlayů bude méně přesné než předtím, ale "
+"také se sníží využití procesoru."
+
+#: src/xine-engine/input_cache.c:166
+msgid ": open() function should never be called\n"
+msgstr ": funkce open() by nikdy neměla být volána\n"
+
+#: src/xine-engine/input_cache.c:347
+msgid ": input plugin not defined!\n"
+msgstr ": vstupní modul není definován!\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:737
+#, c-format
+msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n"
+msgstr "font '%s-%d' je již nahrán, divné.\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:749
+#, c-format
+msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n"
+msgstr "načítání fontu '%s' selhalo (%d < %d)\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:759
+#, c-format
+msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n"
+msgstr "nesprávná verze u fontu '%s'. očekávána %d, nalezena %d.\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:875
+msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
+msgstr "osd: nelze inicializovat knihovnu ft2\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:891
+#, c-format
+msgid "osd: error loading font %s with ft2\n"
+msgstr "osd: chyba načítání fontu %s pomocí ft2\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:898
+msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n"
+msgstr "osd: chyba při nastavování velikosti fontu (font není škálovatelný?)\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:972
+#, c-format
+msgid ""
+"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
+"skipping\n"
+msgstr ""
+"osd: neznámá sekvence začínající bytem 0x%02X v kódování \"%s\", přeskočí "
+"se\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1028
+msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
+msgstr "osd: nelze zjistit aktuální kódovou stránku\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1038
+#, c-format
+msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n"
+msgstr "osd: nepodporovaná konverze %s -> %s, nebude prováděna\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1093 src/xine-engine/osd.c:1261
+msgid "osd: font isn't defined\n"
+msgstr "osd: font není definován\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1132
+msgid "osd: error loading glyph\n"
+msgstr "osd: chyba načítaní glyfu\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1138
+msgid "osd: error in rendering glyph\n"
+msgstr "osd: chyba v renderování glyfu\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1298
+#, c-format
+msgid "osd: error loading glyph %i\n"
+msgstr "osd: chyba načítání glyfu %i\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1305
+msgid "osd: error in rendering\n"
+msgstr "osd: chyba při renderování\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1553
+msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD"
+msgstr "paleta (popředí-okraj-pozadí) použitá na titulky a OSD"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1554
+msgid ""
+"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not "
+"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: "
+"foreground-border-background."
+msgstr ""
+"Paleta on-screen-display a některých formátů titulků, které samy o sobě "
+"nespecifikují žádnou barvu. Paleta je uvedena ve formě: popředí-okraj-pozadí."
+
+#: src/xine-engine/configfile.c:896
+msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
+msgstr "Stávající konfigurační soubor byl upraven novější verzí xine."
+
+#: src/xine-engine/configfile.c:1001
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
+msgstr ""
+"configfile: VAROVÁNÍ: zálohování konfiguračního souboru do %s selhalo\n"
+
+#: src/xine-engine/configfile.c:1002
+msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
+msgstr "configfile: VAROVÁNÍ: vaše konfigurace nebude uložena\n"
+
+#: src/xine-engine/configfile.c:1101
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
+msgstr "configfile: VAROVÁNÍ: zápis konfigurace do %s selhal\n"
+
+#: src/xine-engine/configfile.c:1102
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
+msgstr ""
+"configfile: VAROVÁNÍ: odstraní se pravděpodobně poškozený konfigurační "
+"soubor %s\n"
+
+#: src/xine-engine/configfile.c:1103
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
+msgstr "configfile: VAROVÁNÍ: měli byste zkontrolovat záložní soubor %s\n"
+
+#: src/xine-engine/configfile.c:1229
+#, c-format
+msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
+msgstr "configfile: údaj '%s' nesmí být modifikován z MRL\n"
+
# This message should match with FAQ_cs.
#: src/xine-engine/video_out.c:638
#, c-format
@@ -658,84 +1482,99 @@ msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
"video_out: Litujeme, toto by se nemělo přihodit. Prosím restartujte xine.\n"
-#: src/xine-engine/input_cache.c:166
-msgid ": open() function should never be called\n"
-msgstr ": funkce open() by nikdy neměla být volána\n"
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:374
+#, c-format
+msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
+msgstr "video_decoder: není k dispozici žádný modul ke zpracování '%s'\n"
-#: src/xine-engine/input_cache.c:347
-msgid ": input plugin not defined!\n"
-msgstr ": vstupní modul není definován!\n"
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:453
+#, c-format
+msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
+msgstr "video_decoder: chyba, neznámý typ bufferu: %08x\n"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:389
-msgid "horizontal image position in the output window"
-msgstr "horizontální pozice obrazu ve výstupním okně videa"
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:489
+msgid "number of video buffers"
+msgstr "počet bufferů videa"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:390
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:490
msgid ""
-"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to "
-"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n"
-"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
-"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"."
+"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
+"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
+"increased latency and memory consumption."
msgstr ""
-"Pokud je vodorovná velikost okna videa větší než aktuálný obraz k zobrazení, "
-"můžete přizpůsobit pozici, kam se obraz umístí.\n"
-"Pozice se zde udává jako procento, takže hodnota 50 znamená \"uprostřed\", "
-"zatímco 0 znamená \"co nejvíce vlevo\" a 100 \"co nejvíce vpravo\"."
+"Počet bufferů videa (každý o velikosti 8k), které xine použije ve své "
+"vnitřní frontě. Vyšší hodnoty znamenají hladší přehrávání u nespolehlivých "
+"vstupů, ale také zvýšené zpoždění a spotřebu paměti."
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:397
-msgid "vertical image position in the output window"
-msgstr "vertikální pozice obrazu ve výstupním okně videa"
+#: src/xine-engine/info_helper.c:229
+msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n"
+msgstr "info_helper: nelze zjistit aktuální kódovou stránku\n"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:398
+#: src/xine-engine/info_helper.c:243
+#, c-format
msgid ""
-"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, "
-"you can adjust the position where the image will be placed.\n"
-"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
-"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"."
+"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
+msgstr "info_helper: nepodporovaná konverze %s -> UTF-8, nebude prováděna\n"
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:903
+msgid "Warning:"
msgstr ""
-"Pokud je svislá velikost okna větší než aktuální obraz k zobrazení, můžete "
-"přizpůsobit pozici, kam se obraz umístí.\"Pozice se zde udává jako procento, "
-"takže hodnota 50 znamená \"uprostřed\", zatímco hodnota 0 znamená \"nahoře\" "
-"a 100 \"dole\"."
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:405
-msgid "disable all video scaling"
-msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
+# standarní hláška hstrerror
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:904
+#, fuzzy
+msgid "Unknown host:"
+msgstr "Neznámý počítač"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:406
-msgid ""
-"If you want the video image to be always shown at its original resolution, "
-"you can disable all image scaling here.\n"
-"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the "
-"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like "
-"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some "
-"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware "
-"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage."
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:905
+#, fuzzy
+msgid "Unknown device:"
+msgstr "Neznámý typ události: "
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:906
+msgid "Network unreachable"
msgstr ""
-"Pokud chcete, aby se zobrazoval obraz videa vždy v jeho původním rozlišení, "
-"můžete zakázat veškeré změny měřítka.\n"
-"Toto samozřejmě znamená, že se obraz nebude dále přizpůsobovat velikosti "
-"okna videa a videa s poměrem stran bodu jiným než je 1:1 (např. anamorfické "
-"DVD) se budou zobrazovat deformovaně. Ale na druhou stranu, s některými "
-"videovýstupy jako je XShm, kde není škálování obrazu hardwarově urychlováno, "
-"může toto dramaticky snížit využití CPU."
-#: src/xine-engine/alphablend.c:2121 src/video_out/alphablend.c:2122
-msgid "disable exact alpha blending of overlays"
-msgstr "zakázat přesné alfa míchání overlayů"
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:907
+#, fuzzy
+msgid "Connection refused:"
+msgstr "io_helper: Spojení odmítnuto\n"
-#: src/xine-engine/alphablend.c:2122 src/video_out/alphablend.c:2123
-msgid ""
-"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other "
-"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this "
-"option.\n"
-"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, "
-"but the CPU usage will be decreased as well."
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:908
+#, fuzzy
+msgid "File not found:"
+msgstr "io_helper: Soubor nenalezen\n"
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:909
+msgid "Read error from:"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:910
+#, fuzzy
+msgid "Error loading library:"
+msgstr "osd: chyba načítaní glyfu\n"
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:911
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted media stream detected"
+msgstr "ogg: detekována zvuková data vorbis\n"
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:912
+msgid "Security message:"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:913
+#, fuzzy
+msgid "Audio device unavailable"
+msgstr "jméno zvukového zařízení Sun"
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:914
+msgid "Permission error"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:915
+msgid "File is empty:"
msgstr ""
-"Jestliže zjistíte, že OSD nebo jiné overlaye jako DVD titulky mají v "
-"činnosti dopad na výkon, pak byste mohli povolit tuto volbu.\n"
-"Výsledkem bude, že alfa míchání overlayů bude méně přesné než předtím, ale "
-"také se sníží využití procesoru."
#: src/xine-engine/audio_out.c:1084
msgid ""
@@ -744,12 +1583,6 @@ msgstr ""
"audio_out: výpočet čekání není možný, pokud není k dispozici zvukové "
"zařízení\n"
-#. FIXME: USB device unplugged.
-#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing
-#. * the PCM as well as the MIXER.
-#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again.
-#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation.
-#.
#: src/xine-engine/audio_out.c:1226
msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n"
msgstr "zápis do zvukové karty selhal. Nebylo odpojeno USB zařízení?\n"
@@ -893,311 +1726,1278 @@ msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
"audio_out: Litujeme, toto by se nemělo přihodit. Prosím restartujte xine.\n"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:374
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:306
#, c-format
-msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
-msgstr "video_decoder: není k dispozici žádný modul ke zpracování '%s'\n"
+msgid ""
+"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: ignoruje se zásuvný modul %s, nesprávná verze rozhraní %d "
+"(měla by být %d)\n"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:453
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:363
#, c-format
-msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
-msgstr "video_decoder: chyba, neznámý typ bufferu: %08x\n"
+msgid "priority for %s decoder"
+msgstr "priorita dekodéru %s"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:489
-msgid "number of video buffers"
-msgstr "počet bufferů videa"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:374
+msgid ""
+"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
+"than one decoder.\n"
+"A priority of 0 enables the decoder's default priority."
+msgstr ""
+"Priorita poskytuje pořadí v případě, že by mohla být některá média "
+"zpracovávána více než jedním dekodérem.\n"
+"Priorita 0 povolí výchozí prioritu dekodéru."
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:490
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:402
+#, c-format
msgid ""
-"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
-"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
-"increased latency and memory consumption."
+"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
+"use the default priority.\n"
msgstr ""
-"Počet bufferů videa (každý o velikosti 8k), které xine použije ve své "
-"vnitřní frontě. Vyšší hodnoty znamenají hladší přehrávání u nespolehlivých "
-"vstupů, ale také zvýšené zpoždění a spotřebu paměti."
+"load_plugins: demultiplexní modul %s neposkytuje prioritu, xine-lib použije "
+"výchozí hodnotu.\n"
-#: src/input/input_v4l.c:379
-msgid "Buffer underrun..."
-msgstr "Buffer podtekl..."
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:419
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
+"the default priority.\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: vstupní modul %s neposkytuje prioritu, xine-lib použije "
+"výchozí hodnotu.\n"
-#: src/input/input_v4l.c:383
-msgid "Buffer overrun..."
-msgstr "Buffer přetekl..."
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:475
+#, c-format
+msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
+msgstr "load_plugins: nalezen modul %s\n"
-#: src/input/input_v4l.c:386
-msgid "Adjusting..."
-msgstr "Přizpůsobuje se..."
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:478
+msgid "load_plugins: static plugin found\n"
+msgstr "load_plugins: nalezen statický modul\n"
-#: src/input/input_v4l.c:660
-msgid "Tuner name not found\n"
-msgstr "Jméno tuneru nenalezeno\n"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:485
+#, c-format
+msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
+msgstr "load_plugins: dosažen limit počtu modulů, %s nemohl být nahrán\n"
-#: src/input/input_v4l.c:1875
-msgid "v4l tv input plugin"
-msgstr "vstupní modul v4l tv"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:488
+msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: dosažen limit počtu modulů, statický modul nemohl být nahrán\n"
-#: src/input/input_v4l.c:1879
-msgid "v4l radio input plugin"
-msgstr "vstupní modul v4l rádio"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:505
+#, c-format
+msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
+msgstr "load_plugins: neznámý typ modulu %d v %s\n"
-#: src/input/input_v4l.c:1911
-msgid "v4l video device"
-msgstr "zařízení videa v4l"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:509
+#, c-format
+msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n"
+msgstr "load_plugins: neznámý typ %d staticky liknovaného modulu\n"
-#: src/input/input_v4l.c:1912
-msgid "The path to your Video4Linux video device."
-msgstr "Cesta k vašemu zařízení videa Video4Linux."
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:569
+#, c-format
+msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
+msgstr "load_plugins: nelze provést stat na %s\n"
-#: src/input/input_v4l.c:1937
-msgid "v4l radio device"
-msgstr "zařízení rádia v4l"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: nelze otevřít knihovnu modulu %s:\n"
+"%s\n"
-#: src/input/input_v4l.c:1938
-msgid "The path to your Video4Linux radio device."
-msgstr "Cesta k vašemu zařízení rádia Video4Linux."
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:625
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: nelze získat informace modulu z %s:\n"
+"%s\n"
-#: src/input/input_pvr.c:603
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:643
#, c-format
-msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
-msgstr "input_pvr: chyba vytváření souboru pvr (%s)\n"
+msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
+msgstr "load_plugins: přeskočí se adresář s moduly %s.\n"
-#: src/input/input_pvr.c:760
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:668
#, c-format
-msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
-msgstr "input_pvr: chyba otevírání souboru pvr (%s)\n"
+msgid ""
+"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: nelze (fáze 2) otevřít knihovnu modulu %s:\n"
+"%s\n"
-#: src/input/input_pvr.c:836
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:697
#, c-format
-msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
-msgstr "input_pvr: chyba čtení (%s)\n"
+msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
+msgstr "load_plugins: Co?! %s neobsahuje informace modulu.\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1263
#, c-format
-msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
-msgstr "input_pvr: chyba otevírání zařízení %s\n"
+msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
+msgstr "load_plugins: neznámá strategie %d zjišťování obsahu\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411
-msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
-msgstr "input_pvr: selhalo IVTV_IOC_G_CODEC, možná se změnilo API?\n"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1373
+#, c-format
+msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
+msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420
-msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
-msgstr "input_pvr: selhalo IVTV_IOC_S_CODEC, možná se změnilo API?\n"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1684
+#, c-format
+msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
+msgstr "load_plugins: nelze načíst zvukový modul <%s>\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1528
-msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
-msgstr "Vstupní modul WinTV-PVR 250/350"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1687
+msgid ""
+"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
+"driver.\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: automatické testování zvukového výstupu nenašlo žádný "
+"použitelný zvukový ovladač.\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1554
-msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
-msgstr "zařízení použité pro WinTV-PVR 250/350 (modul pvr)"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1969
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: nelze uvolnit knihovnu modulu %s:\n"
+"%s\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1555
-msgid "The path to the device of your WinTV card."
-msgstr "Cesta k zařízení vaší karty WinTV."
+#: src/xine-utils/memcpy.c:481
+msgid "memcopy method used by xine"
+msgstr "metoda memcpy použitá xine"
-#: src/input/input_mms.c:420
-msgid "mms streaming input plugin"
-msgstr "vstupní modul mms pro streamovaná data"
+#: src/xine-utils/memcpy.c:482
+msgid ""
+"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations "
+"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do "
+"this copying. Usually, the best method is detected automatically."
+msgstr ""
+"Kopírování objemných paměťových bloků je jednou z nejnáročnějších operací na "
+"dnešních počítačích. Proto xine poskytuje různé vyladěné metody, které "
+"provádějí toto kopírování. Obvykle je nejlepší metoda deketována automaticky."
-#: src/input/input_mms.c:454
-msgid "network bandwidth"
-msgstr "šířka pásma sítě"
+#: src/xine-utils/memcpy.c:509
+msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
+msgstr "Výkonnostní testování metod memcpy (menší je lepší):\n"
-#: src/input/input_mms.c:455
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281
+msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
+msgstr ""
+"video_out_syncfb: chyba. (formát YUY2 není podporován vaší grafickou "
+"kartou)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297
+msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
+msgstr ""
+"video_out_syncfb: chyba. (formát YV12 není podporován vaší grafickou "
+"kartou)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
+msgstr ""
+"video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUV 4:2:0 (3 roviny))\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
+msgstr ""
+"video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUV 4:2:0 (2 roviny))\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
+msgstr "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUV 4:2:2)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
+msgstr "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUY2)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
+msgstr "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje RGB565)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966
msgid ""
-"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
-"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
-"requirements of the same stream."
+"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
+"RGB565)\n"
msgstr ""
-"Uveďte zde šířku pásma vašeho internetového připojení. To bude použito v "
-"případě, že streamovací servery poskytnou různé verze stejných dat s "
-"rozdílnými požadavky na šířku pásma."
+"video_out_syncfb: ruší se. (modul SyncFB nepodporuje YV12, YUY2 ani RGB565)\n"
-#: src/input/input_mms.c:464
-msgid "MMS protocol"
-msgstr "protokol MMS"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985
+msgid ""
+"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
+"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
+"README.syncfb for informations on how to update it.)\n"
+msgstr ""
+"video_out_syncfb: info. (nebude k dispozici řízení jasu a kontrastu, protože "
+"se zdá, že je váš modul jádra SyncFB zastaralý. Informace o tom, jak ho "
+"aktualizovat, získáte z README.syncfb.)\n"
-#: src/input/input_mms.c:465
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009
+msgid "default number of frame repetitions"
+msgstr "Výchozí počet opakování snímku"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010
msgid ""
-"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
-"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
+"This specifies how many times a single video frame will be displayed "
+"consecutively."
+msgstr "Toto určuje, kolikrát po sobě se bude jeden videosnímek zobrazovat."
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058
+msgid ""
+"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
msgstr ""
-"Vyberte protokol zapoudřující MMS. TCP je lepší, ale za firewallem můžete "
-"potřebvat HTTP."
+"výstupní modul videa xine použije modul SyncFB pro karty Matrox G200/G400"
-#: src/input/net_buf_ctrl.c:89
-msgid "Buffering..."
-msgstr "Nahrává se..."
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1075
+msgid "SyncFB device name"
+msgstr "Jméno zařízení SyncFB"
-#: src/input/input_cdda.c:1541
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076
+msgid ""
+"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
+msgstr ""
+"Specifikuje jméno souboru pro SyncFB (TeleTux), které se má použít.\n"
+"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože při změně na "
+"jiný soubor může být xine použito k vyplnění tohoto souboru libovolným "
+"obsahem. A tak by jste si měli být jisti, že hodnota, kterou zadáváte, je "
+"skutečně náležité zařízení framebufferu."
+
+#: src/video_out/video_out_stk.c:454
+msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
+msgstr ""
+"výstupní modul videa xine použije knihovnu Libstk Surface Set-top Toolkit"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 src/video_out/video_out_pgx64.c:1464
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xv.c:1419
+msgid "video overlay colour key"
+msgstr "hodnota klíčové barvy překrývání"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1420
+msgid ""
+"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
+"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
+msgstr ""
+"Klíčová barva je používána k informování grafické karty, kam vykreslit obraz "
+"videa. Jestliže zjistíte, že se okna stávají transparentní, vyzkoušejte jiné "
+"hodnoty."
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2439
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1428
+msgid "autopaint colour key"
+msgstr "klíčová barva pro automatické vykreslování"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2440
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1429
+msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
+msgstr "Přimět Xv automaticky kreslit svou klíčovou barvu."
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1452
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915
+msgid "enable double buffering"
+msgstr "povolit dvojité bufferování"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1453
+msgid ""
+"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
+"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
+"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory."
+msgstr ""
+"Dvojité bufferování synchronizuje aktualizaci obrazu videa s překreslováním "
+"úplné obrazovky (\"vertikální zpětný běh paprsku\"). Toto eliminuje blikání "
+"a trhané artefakty, ale bude použito více grafické paměti."
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1520
+msgid "deinterlace method (deprecated)"
+msgstr "metoda korekce prokládání (zavrženo)"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1521
+msgid ""
+"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
+"processing settings instead.\n"
+"\n"
+"From the old days of analog television, where the even and odd numbered "
+"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea "
+"to increase motion smoothness by also recording the lines at different "
+"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays "
+"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same "
+"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors "
+"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce "
+"these artifacts. The individual values are:\n"
+"\n"
+"none\n"
+"Disables software deinterlacing.\n"
+"\n"
+"bob\n"
+"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n"
+"\n"
+"weave\n"
+"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better "
+"for high detail in low movement scenes.\n"
+"\n"
+"greedy\n"
+"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n"
+"\n"
+"onefield\n"
+"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n"
+"\n"
+"onefieldxv\n"
+"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n"
+"\n"
+"linearblend\n"
+"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results "
+"with medium CPU usage."
+msgstr ""
+"Tato položka nastavení konfigurace je zavržena. Měli byste používat nové "
+"nastavení dodatečné korekce prokládání.\n"
+"\n"
+"Ze starých časů analogové televize, kde by měly být sudé a liché řádky "
+"zobrazovány v různých časech, pochází myšlenka zvýšit hladkost pohybu "
+"zaznamenáváním řádek v různých časech. Tomu se říká \"prokládání\". Ale "
+"naneštěstí, dnešní zobrazovače zobrazují všechny sudé a liché řádky najednou "
+"jako jeden kompletní snímek (tzv. \"postupný zobrazovač\"), což má za "
+"následek ošklivé chyby známé jako hřebenové artefakty. Softwarová korekce "
+"prokládání je způsob, jak redukovat tyto artefakty. Jednotlivé hodnoty "
+"jsou:\n"
+"\n"
+"none\n"
+"Zakáže softwarovou korekci prokládání.\n"
+"\n"
+"bob\n"
+"Interpoluje mezi řádky pohyblivých částí obrazu.\n"
+"\n"
+"weave\n"
+"Podobné jako bob, ale se snahou zachovat plné rozlišení, lepší u velkých "
+"detailů v ne moc pohyblivých scénách.\n"
+"\n"
+"greedy\n"
+"Velmi dobrý přizpůsobivý korektor prokládání, ale potřebuje velký výkon "
+"CPU.\n"
+"\n"
+"onefield\n"
+"Interpoluje vždy a redukuje svislé rozlišení.\n"
+"\n"
+"onefieldxv\n"
+"Stejné jako onefield, ale interpoluje hardwarově.\n"
+"\n"
+"linearblend\n"
+"K odstranění hřebenových artefaktů použije lehké rozmazání. Dobré výsledky "
+"se střední zátěží CPU."
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593
+msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
+msgstr "výstupní modul videa xine použije X video rozšíření XvMC"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639
+msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
+msgstr "video_out_xvmc: rozšíření XvMC není přítomno.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737
+msgid ""
+"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xvmc: rozšíření Xv je přítomno, ale nebyl nalezen použitelný port "
+"yuv12\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746
#, c-format
-msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
-msgstr "%s: http: nelze se připojit k %s:%d\n"
+msgid ""
+"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
+" for hardware colorspace conversion and scaling\n"
+msgstr ""
+"video_out_xvmc: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování\n"
+" se použije Xv port %ld z adaptéru %s\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1588
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751
+msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
+msgstr " idct a akcelerace kompenzace pohybu\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753
+msgid " motion compensation acceleration only\n"
+msgstr " pouze akcelerace kompenzace pohybu\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755
+msgid " no XvMC support \n"
+msgstr " žádná podpora XvMC\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756
#, c-format
-msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
-msgstr "input_cdda: úspěšně připojeno k CDDB serveru '%s:%d'.\n"
+msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
+msgstr " S Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1593
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1238
+msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
+msgstr "výstupní modul videa xine pro win32 používající directx"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281
+msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
+msgstr ""
+"video_out_pgx64: Chyba: nelze použít DGA drawable pro okno videa\n"
+"\n"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299
#, c-format
-msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
-msgstr "input_cdda: nelze se připojit k CDDB serveru '%s:%d' (%s).\n"
+msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n"
+msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nelze otevřít zařízení framebufferu '%s'\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2625
-msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
-msgstr "digitální zvukové CD (CDDA)"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
+msgstr ""
+"video_out_pgx64: Chyba: ioctl selhalo (VIS_GETIDENTIFIER), špatné zařízení (%"
+"s)\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2678
-msgid "device used for CD audio"
-msgstr "zařízení použité pro zvukové CD"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n"
+msgstr ""
+"video_out_pgx64: Chyba: '%s' není zařízení framebufferu xvr100/pgx64/pgx24\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2679
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340
msgid ""
-"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
-"for playing audio CDs."
+"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n"
msgstr ""
-"Cesta k zeřízení, obvykle CD nebo DVD mechanika, které máte v úmyslu "
-"používat k přehrávání zvukových CD."
+"video_out_pgx64: Chyba: překrývání videa ja na této obrazovce již používáno\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2685
-msgid "query CDDB"
-msgstr "dotazovat se CDDB"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355
+msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n"
+msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nelze nastavit vlastnosti okna\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2685
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811
+msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
+msgstr "video_out_pgx64: Varování: málo videopaměti, multi-buffering zakázán\n"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843
+msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
+msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatek videopaměti\n"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859
+msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
+msgstr ""
+"video_out_pgx64: Varování: málo videopaměti, double-buffering zakázán\n"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397
+msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
+msgstr "video_out_pgx64: Chyba: selhalo ioctl (FBIOGATTR)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465
msgid ""
-"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
-"for your audio CDs.\n"
-"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is "
-"retrieved from an internet server which might collect a profile of your "
-"listening habits."
+"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
+"video image. Try using different values if you see the video showing through "
+"other windows."
msgstr ""
-"Povolí dotazy CDDB, které vám budou vracet pro vaše zvuková CD příslušné "
-"nadpisy a názvy stop.\n"
-"Vězte, že pokud nepoužíváte vlastní CDDB, je tato informace získávána z "
-"internetového serveru, který by pak mohl znát profil vašich poslechových "
-"zvyků."
+"Barevný klíč je použit k tomu, aby se řeklo grafické kartě, kam může "
+"zobrazit obraz videa. Pokud vidíte video zobrazované skrz jiná okna, "
+"vyzkoušejte jiné hodnoty."
-#: src/input/input_cdda.c:2693
-msgid "CDDB server name"
-msgstr "jméno serveru CDDB"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472
+msgid "enable chroma keying"
+msgstr "povolit klíčování barvou"
-#: src/input/input_cdda.c:2693
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473
msgid ""
-"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
-"This setting is security critical, because the sever will receive "
-"information about your listening habits and could answer the queries with "
-"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust."
+"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
+"into each frame."
msgstr ""
-"Server CDDB, který se použije, aby se z něj získávaly nadpisy a informace o "
-"stopě.\n"
-"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože serveru budou "
-"posílány informace o vašich poslechovích zvycích a také mohl by odpovídat na "
-"dotazy zákeřnými odpověďmi. Ujistěte se, že serveru můžete důvěřovat."
+"Raději kreslit grafiku OSD nahoře na klíčové barvě overlay než ji míchat do "
+"každého snímku."
-#: src/input/input_cdda.c:2701
-msgid "CDDB server port"
-msgstr "port serveru CDDB"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476
+msgid "enable multi-buffering"
+msgstr "povolit multi-buffering"
-#: src/input/input_cdda.c:2701
-msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477
+msgid ""
+"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
+"memory."
+msgstr "Multi buffering zvýší výkon na úkor využití více grafické paměti."
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645
+msgid ""
+"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-"Port serveru, který se použije, aby se z něj získávaly nadpisy a informace o "
-"stopě."
+"video_out_xxmc: selhalo XvShmCreateImage\n"
+"video_out_xxmc: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2707
-msgid "CDDB cache directory"
-msgstr "adresář se záznamy CDDB"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655
+msgid ""
+"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xxmc: funkce XvShmCreateImage vrátila nulovou velikost\n"
+"video_out_xxmc: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2707
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663
+#, c-format
msgid ""
-"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
-"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
-"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
-"used for anything but CDDB caching."
+"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-"Odpovědi z CDDB serveru budou uchovávány v tomto adresáři.\n"
-"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože mohou být v "
-"tomto adresáři vytvářeny soubory s nekontrolovatelnými jmény. Ujistěte se, "
-"že daný adresář není používán pro nic jiného než cachování CDDB."
+"video_out_xxmc: chyba sdílené paměti v shmget: %s\n"
+"video_out_xxmc: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2715
-msgid "slow down disc drive to this speed factor"
-msgstr "zpomalit diskovou jednotku na tento rychlostní faktor"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695
+msgid ""
+"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xxmc: chyba x11 během vytváření XImage ve sdílené paměti\n"
+"video_out_xxmc: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2716
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282
+msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
+msgstr "video_out_xxmc: rozšíření Xv není přítomno.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319
msgid ""
-"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
-"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
-"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, "
-"so the slowdown should not affect playback performance.\n"
-"A value of zero here will disable the slowdown."
+"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
msgstr ""
-"Protože některé CD nebo DVD jednotky vydávají opravdu silný hluk kvůli "
-"rychlé rotaci disku, xine je zkusí zpomalit. Pro běžné přehrávání CD nebo "
-"DVD nejsou vysoké rychlosti dat, které vyžadují rychlou rotaci disku, "
-"potřebné, a tak by nemělo zpomalení ovlivnit výkon přehrávání.\n"
-"Hodnota nula zde zakáže zpomalování."
+"video_out_xxmc: Rozšíření Xv je přítomno, ale nepodařilo se nalézt "
+"použitelný\n"
+" port yuv12.\n"
+" Vypadá to, jako by váš grafický hardwarový ovladač\n"
+" nepodporoval Xv?!\n"
-#: src/input/mmsh.c:232
-msgid "libmmsh: send error\n"
-msgstr "libmmsh: chyba při posílání\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
+"conversion and scaling.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xxmc: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování se "
+"použije Xv port %ld z adaptéru %s.\n"
-#: src/input/mmsh.c:277
-msgid "libmmsh: bad response format\n"
-msgstr "libmmsh: špatný formát odpovědi\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1436
+msgid "bilinear scaling mode"
+msgstr "bilineární režim škálování"
-#: src/input/mmsh.c:283
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1437
+msgid ""
+"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
+"are:\n"
+"\n"
+"Permedia 2\n"
+"0 - disable bilinear filtering\n"
+"1 - enable bilinear filtering\n"
+"\n"
+"Permedia 3\n"
+"0 - disable bilinear filtering\n"
+"1 - horizontal linear filtering\n"
+"2 - enable full bilinear filtering"
+msgstr ""
+"Vybere bilineární režim škálování pro karty Permedia. Jednotlivé hodnoty "
+"jsou:\n"
+"\n"
+"Permedia 2\n"
+"0 - zakázat bilineární filtrování\n"
+"1 - povolit bilineární filtrování\n"
+"\n"
+"Permedia 3\n"
+"0 - zakázat bilineární filtrování\n"
+"1 - horizontální lineární filtrování\n"
+"2 - povolit plné bilineární filtrování"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504
+msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+msgstr "video_out_xxmc: tento adaptér podporuje formát yv12.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509
+msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+msgstr "video_out_xxmc: tento adaptér podporuje formát yuy2.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1513
+msgid "pitch alignment workaround"
+msgstr "obcházet chybu zarovnávání rozteče"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1514
+msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
+msgstr ""
+"Některé chybové ovladače videa potřebují ke správně funkci tento workaround."
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538
+msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
+msgstr "Přimět XvMC alokovat více snímků za účelem lepšího buferrování."
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539
+msgid ""
+"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
+"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
+"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n"
+msgstr ""
+"Něktré implementace XvMC dovolují více než 8 snímků.\n"
+"Tato volba, pokud je zapnuta, přiměje ovladač zkusit alokovat 15 snímků. "
+"Nutnost pro unichrome a live VDR.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545
+msgid "Unichrome cpu save"
+msgstr "Šetření procesoru unichrome"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546
+msgid ""
+"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
+"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
+"Experimental.\n"
+msgstr ""
+"Šetří procesorový čas uspáváním, zatímco dekodér pracuje.\n"
+"Pouze pro jádra Linuxu řady 2.6 nebo 2.4 s multimediálním patchem.\n"
+"Experimentální.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552
+msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors"
+msgstr "Opravovat chybné barvy elementů XvMC"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553
+msgid ""
+"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n"
+"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
+msgstr ""
+"V knivovně XvMC od NVidie je chyba, která způsobuje, že červené barvy OSD "
+"vypadají modře a naopak. Tato volba umožňuje chybu obejít.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558
+msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
+msgstr "Použít 'bob' jako akcelerovanou metodu korekce prokládání."
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559
+msgid ""
+"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
+"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
+msgstr ""
+"Pokud je povoleno prokládání pro hardwarově akcelerované snímky,\n"
+"přepíná mezi vrchním a spodním polem k dosažení dvojnásobné rychlosti "
+"snímků.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1577
+msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
+msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X video"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:993
+msgid "red intensity"
+msgstr "intenzita červené"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:993
+msgid "The intensity of the red colour components."
+msgstr "Intenzita červené barevné složky."
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:998
+msgid "green intensity"
+msgstr "intenzita zelené"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:998
+msgid "The intensity of the green colour components."
+msgstr "Intenzita zelené barevné složky."
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003
+msgid "blue intensity"
+msgstr "intenzita modré"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003
+msgid "The intensity of the blue colour components."
+msgstr "Intenzita modré barevné složky."
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063
+msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
+msgstr "video_out_vidix: adaptér podporuje formát yuy2\n"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074
+msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
+msgstr "video_out_vidix: adaptér podporuje formát yv12\n"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090
+msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
+msgstr "video_out_vidix: Máte špatnou verzi knihovny VIDIX\n"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098
+msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
+msgstr "video_out_vidix: Nelze nalézt fungující ovladač VIDIX\n"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111
#, c-format
-msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
-msgstr "libmmsh: přesměrování 3xx není implementováno: >%d %s<\n"
+msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
+msgstr "video_out_vidix: použije se ovladač: %s od %s\n"
-#: src/input/mmsh.c:290
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158
+msgid "video overlay colour key red component"
+msgstr "klíčová barva překrývání videa červené složky"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165
+msgid "video overlay colour key green component"
+msgstr "klíčová barva překrývání videa zelené složky"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172
+msgid "video overlay colour key blue component"
+msgstr "klíčová barva překrývání videa modré složky"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204
+msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
+msgstr "výstupní modul videa xine použije libvidix pro X11"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1239 src/video_out/video_out_fb.c:852
+msgid "framebuffer device name"
+msgstr "jméno zařízení framebufferu"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1240 src/video_out/video_out_fb.c:853
+msgid ""
+"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
+msgstr ""
+"Specifikuje jméno souboru pro framebuffer, které se má použít.\n"
+"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože při změně na "
+"jiný soubor může být xine použito k vyplnění tohoto souboru libovolným "
+"obsahem. A tak by jste si měli být jistí, že hodnota, kterou zadáváte, "
+"skutečně je náležité zařízení framebufferu."
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286
+msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
+msgstr "výstupní modul videa xine použije libvidix pro linux frame buffer"
+
+#: src/video_out/video_out_aa.c:311
+msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
+msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu ascii-art"
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:482
+msgid "use hardware acceleration if available"
+msgstr "použít hardwarovou akceleraci videa, je-li k dispozici"
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:483
+msgid ""
+"When your system supports it, hardware acceleration provided by your "
+"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, "
+"if things go wrong."
+msgstr ""
+"Pokud to systém podporuje, bude použita harwarová akcelerace vašeho "
+"grafického hardwaru. Nemuselo by to správně fungovat, proto to můžete "
+"zakázat, pokud by to fungovalo chybně."
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:525
+msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
+msgstr "SDL musí emulovat 16bitové povrchy, to vše zpomalí.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:562
+msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
+msgstr "video_out_sdl: celoobrazovkový režim NENÍ podporován\n"
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:573
+msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
+msgstr "výstupní modul videa xine použije Simple Direct Media Layer"
+
+#: src/video_out/video_out_none.c:279
+msgid "xine video output plugin which displays nothing"
+msgstr "výstupní modul videa xine, které nezobrazuje nic"
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:280
+msgid ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xv: selhalo XvShmCreateImage\n"
+"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:290
+msgid ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xv: funkce XvShmCreateImage vrátila nulovou velikost\n"
+"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:298
#, c-format
-msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
-msgstr "libmmsh: stav http není 2xx: >%d %s<\n"
+msgid ""
+"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xv: chyba sdílené paměti v shmget: %s\n"
+"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-#: src/input/mmsh.c:298
-msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
-msgstr "libmmsh: Přesměrování umístění není implementováno\n"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:330
+msgid ""
+"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xv: chyba x11 během vytváření XImage\n"
+"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-#: src/input/mmsh.c:602
-msgid "Connecting MMS server (over http)..."
-msgstr "Připojuje se k MMS serveru (přes HTTP)..."
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1265
+msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
+msgstr "video_out_xv: Rozšíření Xv není přítomno.\n"
-#: src/input/mmsh.c:847
-msgid "invalid url\n"
-msgstr "neplatné URL\n"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1302
+msgid ""
+"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
+msgstr ""
+"video_out_xv: Rozšíření Xv je přítomno, ale nepodařilo se nalézt použitelný "
+"port yuv12.\n"
+" Vypadá to, jako by váš grafický hardwarový ovladač "
+"nepodporoval Xv?!\n"
-#: src/input/mmsh.c:852
-msgid "unsupported protocol\n"
-msgstr "nepodporovaný protokol\n"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1311
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
+"conversion and scaling.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xv: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování se "
+"použije Xv port %ld z adaptéru %s.\n"
-#: src/input/input_pnm.c:262
-msgid "pnm streaming input plugin"
-msgstr "vstupní modul pnm pro streamovaná data"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1486
+msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje formát yv12.\n"
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
-msgid "bad item type"
-msgstr "špatný typ položky"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1491
+msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje formát yuy2.\n"
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452
-msgid "bad entry number"
-msgstr "špatné číslo položky"
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886
+msgid "OpenGL renderer"
+msgstr "renderer OpenGL"
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485
-msgid "bad segment number"
-msgstr "špatné číslo segmentu"
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887
+msgid ""
+"The OpenGL plugin provides several render modules:\n"
+"\n"
+"2D_Tex_Fragprog\n"
+"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured "
+"slice\n"
+"using fragment programs for reconstructing RGB.\n"
+"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n"
+"\n"
+"2D_Tex\n"
+"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured "
+"slice.\n"
+"2D_Tex_Tiled\n"
+"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a "
+"textured\n"
+"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n"
+"Image_Pipeline\n"
+"This module uses glDraw() to render the images.\n"
+"Only accelerated on few drivers.\n"
+"Does not interpolate on scaling.\n"
+"\n"
+"Cylinder\n"
+"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n"
+"\n"
+"Environment_Mapped_Torus\n"
+"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)"
+msgstr ""
+"Modul OpenGL poskytuje několik renderovacích modulů:\n"
+"\n"
+"2D_Tex_Fragprog\n"
+"Tento modul zavádí obraz jako 2D YUV textury a rendruje texturovaný plát\n"
+"za použití programových fragmentů na rekonstruování RGB.\n"
+"Na moderních grafických kartách je toto nejlepší a nejrychlejší metoda.\n"
+"\n"
+"2D_Tex\n"
+"Tento modul zavádí obraz jako 2D textury a renderuje texturovaný plát.\n"
+"\n"
+"2D_Tex_Tiled\n"
+"Tento modul zavádí obraz jako vícero 2D textur a rendruje texturovaný\n"
+"plát. A tak to pracuje s menšími maximálními velikostmi textur.\n"
+"Image_Pipeline\n"
+"Tento modul používá k renderování obrázků glDraw().\n"
+"Urychlované pouze v několika ovladačích.\n"
+"Neinterpoluje škálování.\n"
+"\n"
+"Cylinder\n"
+"Zobrazuje obrázky na rotačním válci. Hezký efekt :)\n"
+"\n"
+"Environment_Mapped_Torus\n"
+"Zobrazuje obrázky odražené v otáčejícím se anuloidu. Hezký způsob =)"
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495
-msgid "Error in getting current segment number"
-msgstr "Chyba při získávání čísla aktuálního segmentu"
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909
+msgid "OpenGL minimum framerate"
+msgstr "minimální rychlost snímků OpenGL"
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583
-msgid "Should have converted this above"
-msgstr "Výše uvedené by mělo být převedeno"
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910
+msgid ""
+"Minimum framerate for animated render routines.\n"
+"Ignored for static render routines.\n"
+msgstr ""
+"Minimální rychlost snímků animačních renderovacích podprogramů.\n"
+"Ignorováno u statických renderovacích podprogramů.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916
+msgid ""
+"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n"
+"it also reduces flickering a lot.\n"
+"It should not have any performance impact."
+msgstr ""
+"V případě dvojitého bufferování u OpenGL to odstraňuje nejen trhavé "
+"artefakty,\n"
+"ale také to velmi redukuje třepotání.\n"
+"Nemělo by to mít žádný dopad na výkon."
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963
+msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
+msgstr "výstupní modul videa xine používajíví OpenGL 3D grafické API"
+
+#: src/video_out/x11osd.c:276
+msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr ""
+"x11osd: rozšíření XShape není k dispozici. Overlay bez změn měřítka "
+"zakázán.\n"
+
+#: src/video_out/x11osd.c:289
+msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr "x11osd: chyba vytvoření okna. Overlay bez změn měřítka zakázán.\n"
+
+#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338
+msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr "x11osd: chyba vytváření mapy bodů. Overlay bez změn měřítka zakázán.\n"
+
+#: src/video_out/x11osd.c:348
+#, c-format
+msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
+msgstr "x11osd: overlay bez změn měřítka vytvořen (režim %s).\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:189
+msgid ""
+"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xshm: chyba sdílené paměti během alokování obrázku\n"
+"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:205
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xshm: %s: alokování obrázku\n"
+"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:215
+msgid ""
+"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xshm: chyba sdílené paměti (chyba adresy) během alokování obrázku\n"
+"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:232
+msgid ""
+"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xshm: chyba x11 během vytváření XImage ve sdílené paměti\n"
+"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1140
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n"
+"a depth of 16 bpp is recommended!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"VAROVÁNÍ: hloubka současného displeje je %d. Pro lepší výkon\n"
+"je doporučována hloubka 16 bitů/bod!\n"
+"\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1153
+msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xshm: Rozšíření MIT shared memory není na displeji přítomno.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1235
+msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
+msgstr "video_out_xshm: váš videorežim nebyl rozpoznán, bohužel :-(\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1269
+msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
+msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X shared memory"
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:792
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
+" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
+msgstr ""
+"video_out_fb: jsou podporovány pouze pravé barvy (truecolor/directcolor) (%"
+"d).\n"
+" Zkontrolujte 'fbset -i' nebo zkuste 'fbset -depth 16'.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:927
+msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
+msgstr "video_out_fb: Váš videorežim nebyl rozpoznán, bohužel.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:984
+#, c-format
+msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
+msgstr "video_out_fb: je k dispozici %d video RAM bufferů.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
+"buffers\n"
+" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
+" the frame buffer resolution might help.\n"
+msgstr ""
+"VAROVÁNÍ: video_out_fb: Buffery s nulami jsou ZAKÁZÁNY, protože je k "
+"dispozici\n"
+" pouze %d bufferů, což je méně než doporučovaných %d bufferů.\n"
+" Mohlo by pomoci snížení rozlišení bufferu.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1001
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
+" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
+msgstr ""
+"VAROVÁNÍ: video_out_fb: Buffery s nulami jsou ZAKÁZÁNY, protože ovladač "
+"jádra\n"
+" nepodporuje \"screen panning\" (použito pro přepínání snímků).\n"
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1070
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
+" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"VAROVÁNÍ: video_out_fb: současná hloubka displeje je %d. Pro lepší výkon\n"
+" je doporučována hloubka 16 bitů/bod!\n"
+"\n"
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1101
+msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
+msgstr "výstupní modul videa xine použije zařízení framebuffer"
+
+#: src/video_out/video_out_caca.c:313
+msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
+msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu Color AsCii Art"
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1167
+msgid "video layer buffering mode"
+msgstr "režim bufferování vrstvy videa"
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1168
+msgid ""
+"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering "
+"give a smoother playback, but consume more video memory."
+msgstr ""
+"Vyberte režim bufferování výstupní vrstvy. Dvojité nebo trojité bufferování "
+"dává hladší přehrávání, ale spotřebuje více videopaměti."
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1175
+msgid "wait for vertical retrace"
+msgstr "čekat na zpětný běh"
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1176
+msgid ""
+"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the "
+"entire screen (\"vertical retrace\")."
+msgstr ""
+"Povolí synchronizaci změn obrazu videa s překreslováním celé obrazovky "
+"(\"vertikální zpětný běh paprsku\")."
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1183
+msgid "enable video color key"
+msgstr "povolit klíčovou barvu videa"
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1184
+msgid ""
+"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the "
+"video image."
+msgstr ""
+"Povolí použití klíčové barvy, která říká grafické kartě, kde vykreslovat "
+"obraz videa."
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1190
+msgid "video color key"
+msgstr "klíčová barva videa"
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1191
+msgid ""
+"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
+"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
+msgstr ""
+"Klíčová barva je používána k informování grafické karty, kam vykreslovat "
+"obraz videa. Jestliže zjistíte, že se okna stávají transparentní, "
+"vyzkoušejte jiné hodnoty."
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1200
+msgid "flicker filtering"
+msgstr "filtr mihotání"
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1201
+msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display."
+msgstr ""
+"Povolí filtr mihotání k docílení hladkého výstupu na prokládém zobrazovači."
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1208
+msgid "field parity"
+msgstr "parita pole"
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1209
+msgid ""
+"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none"
+"\"=disabled)."
+msgstr ""
+"U prokládaného zobrazovače, povolí řízení parity pole (\"none\" znamená "
+"zakázáno)."
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358
+msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n"
+msgstr ""
+"video_out_directfb: použije se hardwarově urychlované škálování obrazu.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1370
+msgid ""
+"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware "
+"accelerated.\n"
+msgstr ""
+"video_out_directfb: škálování obrazu s korekcí prokládání je hardwarově "
+"urychklované.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1472
+msgid "video layer id"
+msgstr "ID vrstvy videa"
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1473
+msgid "Select the video output layer by its id."
+msgstr "Vybere vrstvu výstupu videa podle jeho ID."
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1478
+msgid "video_out_directfb: no usable output layer was found!\n"
+msgstr "video_out_directfb: žádná použitelná vrstva výstupu nebyla nalezena!\n"
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546
+msgid "xine video output plugin using DirectFB."
+msgstr "výstupní modul videa xine použije DirectFB."
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1644
+msgid "video_out_directfb: no usable overlay layer was found!\n"
+msgstr "video_out_directfb: žádná použitelná vrstva overlay nebyla nalezena!\n"
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1726
+msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB."
+msgstr "výstupní modul videa xine použije DirectFB pod XDirectFB."
+
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190
+msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
+msgstr "video_out_pgx32: Chyba: nelze zpoužít DGA drawable okno videa\n"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223
+#, c-format
+msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n"
+msgstr "video_out_dxr3: Chyba: selhalo ioctl, špatné zařízení (%s)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216
+#, c-format
+msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
+msgstr "video_out_pgx32: Chyba: '%s' není zařízení framebufferu pgx32\n"
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
+msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read selhalo: %d\n"
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311
+msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
+msgstr "libmusepack: data po posledním snímku ignorována\n"
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
+msgstr "libmusepack: selhalo mpc_decoder_initialise\n"
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
+msgstr "libmusepack: selhalo mpc_decoder_decode: %d\n"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:192
+msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
+msgstr "zobrazovat skryté titulky v sekvencích MPEG-2"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:193
+msgid ""
+"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
+msgstr ""
+"Skryté titulky jsou titulky určené hlavně na pomoc sluchově postiženým."
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:200
+msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
+msgstr "podoba skrytých titulků (popředí/pozadí)"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:201
+msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
+msgstr "Vyberte váš oblíbený způsob vykreslování skrytých titulků."
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:207
+msgid "standard closed captioning font"
+msgstr "standardní font skrytých titulků"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:208
+msgid "Choose the font for standard closed captions text."
+msgstr "Vyberte font pro normální text u skrytých titulků."
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:214
+msgid "italic closed captioning font"
+msgstr "font kurzívy skrytých titulků"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:215
+msgid "Choose the font for italic closed captions text."
+msgstr "Vyberte font pro text kurzívy u skrytých titulků."
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:221
+msgid "closed captioning font size"
+msgstr "velikost fontu skrytých titulků"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:222
+msgid "Choose the font size for closed captions text."
+msgstr "Vyberte velikost fontu pro text skrytých titulků."
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:226
+msgid "center-adjust closed captions"
+msgstr "přizpůsobení centrování skrytých titulků"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:227
+msgid ""
+"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
+"individual lines."
+msgstr ""
+"Pokud je povoleno, skryté titulky budou umisťovány doprostřed jednotlivých "
+"řádků."
+
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478
+msgid "font for external subtitles"
+msgstr "font externích titulků"
+
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484
+msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
+msgstr "vertikální posun titulků (vzhledem k velikosti okna)"
+
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530
+msgid "encoding of subtitles"
+msgstr "kódování titulků"
#: src/input/vcd/vcdio.c:211
msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset"
@@ -1219,7 +3019,6 @@ msgstr "selhalo hledání zařízení s VCD"
msgid "was passed a null class parameter"
msgstr "byl předán parametr třídy null"
-#. Bad type.
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:965
msgid "Invalid current entry type"
msgstr "Neplatný typ aktuální položky"
@@ -1233,8 +3032,6 @@ msgstr "modul video CD s PBC a podporou: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
msgid "selection has no RETURN entry"
msgstr "výběr nemá položku NÁVRAT"
-#. PBC is not on. "default" selection beginning of current
-#. selection . Alternative:
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1119
msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on."
msgstr "VÝCHOZÍ vybráno, ale PBC není zapnuto."
@@ -1414,6 +3211,110 @@ msgstr ""
"1024: nehybný snímek\n"
"2048: debugování z VCDINFO\n"
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
+msgid "bad item type"
+msgstr "špatný typ položky"
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452
+msgid "bad entry number"
+msgstr "špatné číslo položky"
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485
+msgid "bad segment number"
+msgstr "špatné číslo segmentu"
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495
+msgid "Error in getting current segment number"
+msgstr "Chyba při získávání čísla aktuálního segmentu"
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583
+msgid "Should have converted this above"
+msgstr "Výše uvedené by mělo být převedeno"
+
+#: src/input/input_pvr.c:603
+#, c-format
+msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
+msgstr "input_pvr: chyba vytváření souboru pvr (%s)\n"
+
+#: src/input/input_pvr.c:760
+#, c-format
+msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
+msgstr "input_pvr: chyba otevírání souboru pvr (%s)\n"
+
+#: src/input/input_pvr.c:836
+#, c-format
+msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
+msgstr "input_pvr: chyba čtení (%s)\n"
+
+#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405
+#, c-format
+msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
+msgstr "input_pvr: chyba otevírání zařízení %s\n"
+
+#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411
+msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
+msgstr "input_pvr: selhalo IVTV_IOC_G_CODEC, možná se změnilo API?\n"
+
+#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420
+msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
+msgstr "input_pvr: selhalo IVTV_IOC_S_CODEC, možná se změnilo API?\n"
+
+#: src/input/input_pvr.c:1528
+msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
+msgstr "Vstupní modul WinTV-PVR 250/350"
+
+#: src/input/input_pvr.c:1554
+msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
+msgstr "zařízení použité pro WinTV-PVR 250/350 (modul pvr)"
+
+#: src/input/input_pvr.c:1555
+msgid "The path to the device of your WinTV card."
+msgstr "Cesta k zařízení vaší karty WinTV."
+
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:218
+msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
+msgstr "vstupní modul gnome-vfs dodaný se xine"
+
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:306
+#, c-format
+msgid "input_file: File empty: >%s<\n"
+msgstr "input_file: Soubor prázdný: >%s<\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:850
+msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
+msgstr "input_vcd: Neplatné MRL. Použijte vcdo:/<stopa #>\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:856
+#, c-format
+msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
+msgstr "input_vcd: neplatná stopa %d (platný rozsah: 0 .. %d)\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:923
+msgid "Video CD input plugin"
+msgstr "Vstupní modul pro video CD"
+
+#: src/input/input_vcd.c:968
+#, c-format
+msgid "unable to open %s: %s.\n"
+msgstr "nelze otevřít %s: %s.\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:1044
+#, c-format
+msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
+msgstr "input_vcd: nelze otevřít %s: %s.\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:1098
+msgid "device used for VCD playback"
+msgstr "zařízení použité pro přehrávání VCD"
+
+#: src/input/input_vcd.c:1099
+msgid ""
+"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your "
+"VideoCDs with."
+msgstr ""
+"Cesta k zařízení, obvykle CD nebo DVD mechanika, se kterým zamýšlíte "
+"přehrávat VideoCD."
+
# what is it?
#: src/input/input_dvd.c:595
msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
@@ -1425,7 +3326,6 @@ msgstr ""
msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
msgstr "input_dvd: Chyba získání bloku z DVD (%s)\n"
-#. opening failed and we have nothing left to try
#: src/input/input_dvd.c:1501
msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
msgstr "input_dvd: chyba otevírání zařízení DVD\n"
@@ -1625,6 +3525,63 @@ msgstr ""
"\n"
"one chapterpřehrát pouze uvedený titul nebo kapitolu a zastavit"
+#: src/input/input_file.c:129
+#, c-format
+msgid "input_file: read error (%s)\n"
+msgstr "input_file: chyba čtení (%s)\n"
+
+#: src/input/input_file.c:285
+#, c-format
+msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
+msgstr "input_file: Přístup odepřen: >%s<\n"
+
+#: src/input/input_file.c:289
+#, c-format
+msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
+msgstr "input_file: Soubor nenalezen >%s<\n"
+
+#: src/input/input_file.c:527
+msgid "file input plugin"
+msgstr "modul pro vstup ze souboru"
+
+#: src/input/input_file.c:896
+msgid "file browsing start location"
+msgstr "počáteční umístění při procházení souborů"
+
+#: src/input/input_file.c:897
+msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
+msgstr "Prohlížeč vybírající soubor k přehrání začne na tomto umístění."
+
+#: src/input/input_file.c:904
+msgid "list hidden files"
+msgstr "ukazovat skryté soubory"
+
+#: src/input/input_file.c:905
+msgid ""
+"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
+"files."
+msgstr ""
+"Pokud je povoleno, bude prohlížeč vybírající soubor k přehrání ukazovat také "
+"skryté soubory."
+
+#: src/input/net_buf_ctrl.c:89
+msgid "Buffering..."
+msgstr "Nahrává se..."
+
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:166
+#, c-format
+msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
+msgstr "stdin: nelze se posunout zpět! (%<PRIdMAX> < %<PRIdMAX>)\n"
+
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:254
+#, c-format
+msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
+msgstr "stdin: selhalo otevření '%s'\n"
+
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:350
+msgid "stdin streaming input plugin"
+msgstr "vstupní modul pro data ze standardního vstupu"
+
#: src/input/input_dvb.c:881
#, c-format
msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n"
@@ -1663,7 +3620,6 @@ msgstr "input_dvb: nalezen odpovídající kanál %s\n"
msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n"
msgstr "input_dvb: kanál %s nenalezen v channels.conf, použije se výchozí.\n"
-#. just default to channel 0
#: src/input/input_dvb.c:2789
msgid ""
"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed "
@@ -1756,71 +3712,139 @@ msgstr ""
"Nechte to na nule, pokud opravdu nechcete ve vašem systému více než jednu "
"kartu."
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:218
-msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
-msgstr "vstupní modul gnome-vfs dodaný se xine"
-
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:306
+#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153
#, c-format
-msgid "input_file: File empty: >%s<\n"
-msgstr "input_file: Soubor prázdný: >%s<\n"
+msgid "input_net: socket(): %s\n"
+msgstr "input_net: socket(): %s\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:166
+#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164
#, c-format
-msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
-msgstr "stdin: nelze se posunout zpět! (%<PRIdMAX> < %<PRIdMAX>)\n"
+msgid "input_net: connect(): %s\n"
+msgstr "input_net: connect(): %s\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:254
+#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224
#, c-format
-msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
-msgstr "stdin: selhalo otevření '%s'\n"
+msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
+msgstr "input_net: nelze zjistit adresu '%s'.\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:350
-msgid "stdin streaming input plugin"
-msgstr "vstupní modul pro data ze standardního vstupu"
+#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241
+#, c-format
+msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
+msgstr "input_net: nelze se připojit k '%s'.\n"
-#: src/input/input_rtsp.c:274
-msgid "rtsp streaming input plugin"
-msgstr "vstupní modul rtsp pro streamovaná data"
+#: src/input/input_net.c:510
+msgid "net input plugin as shipped with xine"
+msgstr "vstupní modul pro síť dodaný se xine"
-#: src/input/input_smb.c:154
-msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
-msgstr "Vstupní modul CIFS/SMB založený na libsmbclient"
+#: src/input/input_cdda.c:1541
+#, c-format
+msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
+msgstr "%s: http: nelze se připojit k %s:%d\n"
-#: src/input/input_vcd.c:850
-msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
-msgstr "input_vcd: Neplatné MRL. Použijte vcdo:/<stopa #>\n"
+#: src/input/input_cdda.c:1588
+#, c-format
+msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
+msgstr "input_cdda: úspěšně připojeno k CDDB serveru '%s:%d'.\n"
-#: src/input/input_vcd.c:856
+#: src/input/input_cdda.c:1593
#, c-format
-msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
-msgstr "input_vcd: neplatná stopa %d (platný rozsah: 0 .. %d)\n"
+msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
+msgstr "input_cdda: nelze se připojit k CDDB serveru '%s:%d' (%s).\n"
-#: src/input/input_vcd.c:923
-msgid "Video CD input plugin"
-msgstr "Vstupní modul pro video CD"
+#: src/input/input_cdda.c:2625
+msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
+msgstr "digitální zvukové CD (CDDA)"
-#: src/input/input_vcd.c:968
-#, c-format
-msgid "unable to open %s: %s.\n"
-msgstr "nelze otevřít %s: %s.\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2678
+msgid "device used for CD audio"
+msgstr "zařízení použité pro zvukové CD"
-#: src/input/input_vcd.c:1044
-#, c-format
-msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
-msgstr "input_vcd: nelze otevřít %s: %s.\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2679
+msgid ""
+"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
+"for playing audio CDs."
+msgstr ""
+"Cesta k zeřízení, obvykle CD nebo DVD mechanika, které máte v úmyslu "
+"používat k přehrávání zvukových CD."
-#: src/input/input_vcd.c:1098
-msgid "device used for VCD playback"
-msgstr "zařízení použité pro přehrávání VCD"
+#: src/input/input_cdda.c:2685
+msgid "query CDDB"
+msgstr "dotazovat se CDDB"
-#: src/input/input_vcd.c:1099
+#: src/input/input_cdda.c:2685
msgid ""
-"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your "
-"VideoCDs with."
+"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
+"for your audio CDs.\n"
+"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is "
+"retrieved from an internet server which might collect a profile of your "
+"listening habits."
msgstr ""
-"Cesta k zařízení, obvykle CD nebo DVD mechanika, se kterým zamýšlíte "
-"přehrávat VideoCD."
+"Povolí dotazy CDDB, které vám budou vracet pro vaše zvuková CD příslušné "
+"nadpisy a názvy stop.\n"
+"Vězte, že pokud nepoužíváte vlastní CDDB, je tato informace získávána z "
+"internetového serveru, který by pak mohl znát profil vašich poslechových "
+"zvyků."
+
+#: src/input/input_cdda.c:2693
+msgid "CDDB server name"
+msgstr "jméno serveru CDDB"
+
+#: src/input/input_cdda.c:2693
+msgid ""
+"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
+"This setting is security critical, because the sever will receive "
+"information about your listening habits and could answer the queries with "
+"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust."
+msgstr ""
+"Server CDDB, který se použije, aby se z něj získávaly nadpisy a informace o "
+"stopě.\n"
+"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože serveru budou "
+"posílány informace o vašich poslechovích zvycích a také mohl by odpovídat na "
+"dotazy zákeřnými odpověďmi. Ujistěte se, že serveru můžete důvěřovat."
+
+#: src/input/input_cdda.c:2701
+msgid "CDDB server port"
+msgstr "port serveru CDDB"
+
+#: src/input/input_cdda.c:2701
+msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
+msgstr ""
+"Port serveru, který se použije, aby se z něj získávaly nadpisy a informace o "
+"stopě."
+
+#: src/input/input_cdda.c:2707
+msgid "CDDB cache directory"
+msgstr "adresář se záznamy CDDB"
+
+#: src/input/input_cdda.c:2707
+msgid ""
+"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
+"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
+"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
+"used for anything but CDDB caching."
+msgstr ""
+"Odpovědi z CDDB serveru budou uchovávány v tomto adresáři.\n"
+"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože mohou být v "
+"tomto adresáři vytvářeny soubory s nekontrolovatelnými jmény. Ujistěte se, "
+"že daný adresář není používán pro nic jiného než cachování CDDB."
+
+#: src/input/input_cdda.c:2715
+msgid "slow down disc drive to this speed factor"
+msgstr "zpomalit diskovou jednotku na tento rychlostní faktor"
+
+#: src/input/input_cdda.c:2716
+msgid ""
+"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
+"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
+"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, "
+"so the slowdown should not affect playback performance.\n"
+"A value of zero here will disable the slowdown."
+msgstr ""
+"Protože některé CD nebo DVD jednotky vydávají opravdu silný hluk kvůli "
+"rychlé rotaci disku, xine je zkusí zpomalit. Pro běžné přehrávání CD nebo "
+"DVD nejsou vysoké rychlosti dat, které vyžadují rychlou rotaci disku, "
+"potřebné, a tak by nemělo zpomalení ovlivnit výkon přehrávání.\n"
+"Hodnota nula zde zakáže zpomalování."
#: src/input/input_rtp.c:182
#, c-format
@@ -1893,29 +3917,163 @@ msgstr "input_rtp: nelze vytvořit nové vlákno (%s)\n"
msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
msgstr "vstupní modul pro RTP a UDP dodaný se xine"
-#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:449
#, c-format
-msgid "input_net: socket(): %s\n"
-msgstr "input_net: socket(): %s\n"
+msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
+msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
-#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:509
#, c-format
-msgid "input_net: connect(): %s\n"
-msgstr "input_net: connect(): %s\n"
+msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
+msgstr "rtsp: nelze se připojit k '%s'\n"
-#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84
#, c-format
-msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
-msgstr "input_net: nelze zjistit adresu '%s'.\n"
+msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
+msgstr "rtsp_session: nelze se připojit k serveru %s\n"
-#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118
+msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
+msgstr "rtsp_session: nelze zavést relaci.\n"
+
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135
#, c-format
-msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
-msgstr "input_net: nelze se připojit k '%s'.\n"
+msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
+msgstr "rtsp_session: typ rtsp serveru '%s' ještě není podporován. bohužel.\n"
-#: src/input/input_net.c:510
-msgid "net input plugin as shipped with xine"
-msgstr "vstupní modul pro síť dodaný se xine"
+#: src/input/input_v4l.c:379
+msgid "Buffer underrun..."
+msgstr "Buffer podtekl..."
+
+#: src/input/input_v4l.c:383
+msgid "Buffer overrun..."
+msgstr "Buffer přetekl..."
+
+#: src/input/input_v4l.c:386
+msgid "Adjusting..."
+msgstr "Přizpůsobuje se..."
+
+#: src/input/input_v4l.c:660
+msgid "Tuner name not found\n"
+msgstr "Jméno tuneru nenalezeno\n"
+
+#: src/input/input_v4l.c:1875
+msgid "v4l tv input plugin"
+msgstr "vstupní modul v4l tv"
+
+#: src/input/input_v4l.c:1879
+msgid "v4l radio input plugin"
+msgstr "vstupní modul v4l rádio"
+
+#: src/input/input_v4l.c:1911
+msgid "v4l video device"
+msgstr "zařízení videa v4l"
+
+#: src/input/input_v4l.c:1912
+msgid "The path to your Video4Linux video device."
+msgstr "Cesta k vašemu zařízení videa Video4Linux."
+
+#: src/input/input_v4l.c:1937
+msgid "v4l radio device"
+msgstr "zařízení rádia v4l"
+
+#: src/input/input_v4l.c:1938
+msgid "The path to your Video4Linux radio device."
+msgstr "Cesta k vašemu zařízení rádia Video4Linux."
+
+#: src/input/input_pnm.c:262
+msgid "pnm streaming input plugin"
+msgstr "vstupní modul pnm pro streamovaná data"
+
+#: src/input/mmsh.c:232
+msgid "libmmsh: send error\n"
+msgstr "libmmsh: chyba při posílání\n"
+
+#: src/input/mmsh.c:277
+msgid "libmmsh: bad response format\n"
+msgstr "libmmsh: špatný formát odpovědi\n"
+
+#: src/input/mmsh.c:283
+#, c-format
+msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
+msgstr "libmmsh: přesměrování 3xx není implementováno: >%d %s<\n"
+
+#: src/input/mmsh.c:290
+#, c-format
+msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
+msgstr "libmmsh: stav http není 2xx: >%d %s<\n"
+
+#: src/input/mmsh.c:298
+msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
+msgstr "libmmsh: Přesměrování umístění není implementováno\n"
+
+#: src/input/mmsh.c:602
+msgid "Connecting MMS server (over http)..."
+msgstr "Připojuje se k MMS serveru (přes HTTP)..."
+
+#: src/input/mmsh.c:847
+msgid "invalid url\n"
+msgstr "neplatné URL\n"
+
+#: src/input/mmsh.c:852
+msgid "unsupported protocol\n"
+msgstr "nepodporovaný protokol\n"
+
+#: src/input/mms.c:654
+msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
+msgstr "Připojuje se k MMS serveru (přes TCP)..."
+
+#: src/input/pnm.c:617
+#, c-format
+msgid ""
+"input_pnm: got message from server while reading stream:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"input_pnm: během čtení proudu dat přišla zpráva ze serveru:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/input/pnm.c:755
+#, c-format
+msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n"
+msgstr "input_pnm: nelze se připojit k '%s'\n"
+
+#: src/input/pnm.c:766
+msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
+msgstr "input_pnm: selhalo nastavení proudu dat\n"
+
+#: src/input/input_smb.c:154
+msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
+msgstr "Vstupní modul CIFS/SMB založený na libsmbclient"
+
+#: src/input/input_mms.c:420
+msgid "mms streaming input plugin"
+msgstr "vstupní modul mms pro streamovaná data"
+
+#: src/input/input_mms.c:454
+msgid "network bandwidth"
+msgstr "šířka pásma sítě"
+
+#: src/input/input_mms.c:455
+msgid ""
+"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
+"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
+"requirements of the same stream."
+msgstr ""
+"Uveďte zde šířku pásma vašeho internetového připojení. To bude použito v "
+"případě, že streamovací servery poskytnou různé verze stejných dat s "
+"rozdílnými požadavky na šířku pásma."
+
+#: src/input/input_mms.c:464
+msgid "MMS protocol"
+msgstr "protokol MMS"
+
+#: src/input/input_mms.c:465
+msgid ""
+"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
+"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
+msgstr ""
+"Vyberte protokol zapoudřující MMS. TCP je lepší, ale za firewallem můžete "
+"potřebvat HTTP."
#: src/input/input_http.c:174
#, c-format
@@ -2007,95 +4165,38 @@ msgstr ""
"Pokud bude doménové jméno začínat na '=', pak bude zpracováno pouze jako "
"hostitelské jméno (bude vyžadována rovnost celého jména)."
-#: src/input/pnm.c:617
-#, c-format
-msgid ""
-"input_pnm: got message from server while reading stream:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"input_pnm: během čtení proudu dat přišla zpráva ze serveru:\n"
-"%s\n"
-
-#: src/input/pnm.c:755
-#, c-format
-msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n"
-msgstr "input_pnm: nelze se připojit k '%s'\n"
-
-#: src/input/pnm.c:766
-msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
-msgstr "input_pnm: selhalo nastavení proudu dat\n"
-
-#: src/input/input_file.c:129
-#, c-format
-msgid "input_file: read error (%s)\n"
-msgstr "input_file: chyba čtení (%s)\n"
-
-#: src/input/input_file.c:285
-#, c-format
-msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
-msgstr "input_file: Přístup odepřen: >%s<\n"
-
-#: src/input/input_file.c:289
+#: src/input/media_helper.c:148
#, c-format
-msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
-msgstr "input_file: Soubor nenalezen >%s<\n"
-
-#: src/input/input_file.c:527
-msgid "file input plugin"
-msgstr "modul pro vstup ze souboru"
-
-#: src/input/input_file.c:896
-msgid "file browsing start location"
-msgstr "počáteční umístění při procházení souborů"
-
-#: src/input/input_file.c:897
-msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
-msgstr "Prohlížeč vybírající soubor k přehrání začne na tomto umístění."
-
-#: src/input/input_file.c:904
-msgid "list hidden files"
-msgstr "ukazovat skryté soubory"
-
-#: src/input/input_file.c:905
-msgid ""
-"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
-"files."
-msgstr ""
-"Pokud je povoleno, bude prohlížeč vybírající soubor k přehrání ukazovat také "
-"skryté soubory."
+msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
+msgstr "input_dvd: Selhalo otevření zařízení %s během volání vysunutí\n"
-#: src/input/mms.c:654
-msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
-msgstr "Připojuje se k MMS serveru (přes TCP)..."
+#: src/input/input_rtsp.c:274
+msgid "rtsp streaming input plugin"
+msgstr "vstupní modul rtsp pro streamovaná data"
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:449
-#, c-format
-msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
-msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
+#: src/libspudvb/xine_decoder.c:621
+msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n"
+msgstr "dvbsub: nelze vytvořit časovací vlákno\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:509
-#, c-format
-msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
-msgstr "rtsp: nelze se připojit k '%s'\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1272
+msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
+msgstr "bitplane: chyba při provádění dekomprese ByteRun1\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84
-#, c-format
-msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
-msgstr "rtsp_session: nelze se připojit k serveru %s\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1331
+msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
+msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není Anim Opt 1 podporován\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118
-msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
-msgstr "rtsp_session: nelze zavést relaci.\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1338
+msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
+msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není Anim Opt 2 podporován\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135
-#, c-format
-msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
-msgstr "rtsp_session: typ rtsp serveru '%s' ještě není podporován. bohužel.\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1388
+msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
+msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není Anim ASCIIJ podporován\n"
-#: src/input/media_helper.c:148
-#, c-format
-msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
-msgstr "input_dvd: Selhalo otevření zařízení %s během volání vysunutí\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1394
+msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
+msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není tento typ anim podporován\n"
#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507
msgid "default duration of subtitle display in seconds"
@@ -2180,35 +4281,175 @@ msgstr ""
"rozmazané, jestliže rozšíříte video s nízkým rozlišením na celou obrazovku, "
"ale funguje na všech grafických kartách."
-#: src/libspudvb/xine_decoder.c:621
-msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n"
-msgstr "dvbsub: nelze vytvořit časovací vlákno\n"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
+msgstr "dxr3_decode_spu: Selhalo otevření zařízení titulků %s (%s)\n"
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478
-msgid "font for external subtitles"
-msgstr "font externích titulků"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663
+msgid "requested button not available\n"
+msgstr "požadované tlačítko není k dispozici\n"
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484
-msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
-msgstr "vertikální posun titulků (vzhledem k velikosti okna)"
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
+msgstr "dxr3_mpeg_encoder: selhala inicializace librte\n"
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530
-msgid "encoding of subtitles"
-msgstr "kódování titulků"
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159
+msgid ""
+"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of "
+"16\n"
+msgstr ""
+"dxr3_mpeg_encoder: rte pracuje pouze s rozměry videa, které jsou násobky 16\n"
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98
-msgid "SCR plugin priority"
-msgstr "priorita modulu SCR"
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n"
+msgstr "dxr3_mpeg_encoder: selhalo získání kontextu rte.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n"
+msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nešlo vytvořit kodek.\n"
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188
+msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
+msgstr "výstupní rychlost rte mpeg (kbit/s)"
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
msgid ""
-"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix "
-"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal "
-"clock as sync source."
+"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding "
+"mode. Higher values will increase quality and CPU usage."
msgstr ""
-"Priorita modulu DXR3 SCR. Hodnoty menší než 5 znamenají, že bude použit "
-"časovač unixového systému. Hodnoty větší než 5 vynutí použití jako zdroj "
-"synchronizace vnitřních hodin DXR3."
+"Bitová rychlost knihovny librte kódující mpeg, jaká by se měla používat v "
+"režimu kódování DXR3. Vyšší hodnoty zvýší využití procesoru a kvalitu."
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233
+#, c-format
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n"
+msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nelze inicializovat kontext: %s\n"
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241
+#, c-format
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n"
+msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nelze začít s kódováním: %s\n"
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n"
+msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Nešlo spustit knihovnu FAME\n"
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386
+msgid "fame mpeg encoding quality"
+msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame"
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
+msgid ""
+"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster "
+"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower."
+msgstr ""
+"Kvalita kódování knihovny libfame vytvářející mpeg. Menší je rychlejší, ale "
+"dává viditelné artefakty. Vyšší je lepší, ale pomalejší."
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n"
+msgstr "dxr3_decode_video: Selhalo otevření řídícího zařízení %s (%s)\n"
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256
+msgid "use Pan & Scan info"
+msgstr "použít informaci Pan & Scan"
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257
+msgid ""
+"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG "
+"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n"
+"\n"
+"only when forced\n"
+"Use Pan & Scan only, when the content you are playing enforces it.\n"
+"\n"
+"use MPEG hint\n"
+"Enable Pan & Scan based on information embedded in the MPEG video stream.\n"
+"\n"
+"use DVB hint\n"
+"Enable Pan & Scan based on information embedded in DVB streams. This makes "
+"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels."
+msgstr ""
+"\"Pan & Scan\" je speciální režim zobrazení, který je občas používán v "
+"médiích kódovaných v MPEG. Můžete zde uvézt, jak pracovat s takovým "
+"obsahem.\n"
+"\n"
+"pouze, pokud je vynuceno\n"
+"Použít Pan & Scan pouze, když si to obsah, který přehráváte, vynucuje.\n"
+"\n"
+"použít informaci v MPEG\n"
+"Povolit Pan & Scan na základě informací vložených v datech MPEG videa.\n"
+"\n"
+"použít informaci z DVB\n"
+"Povolit Pan & Scan na základě informací vložených v datech DVB. Toto "
+"způsobí, že se použije Active Format Descriptor (AFD) používaný některými "
+"Evropskými kanály."
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276
+msgid "try to sync video every frame"
+msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek"
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277
+msgid ""
+"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is "
+"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only "
+"every now and then.\n"
+"This is relevant for progressive video only (most PAL films)."
+msgstr ""
+"Zkouší nastavit pro každý snímek synchronizační časovou značku. Běžně toto "
+"není nutné, protože synchronizace je dostatečná, i když je časová značka "
+"nastavena pouze občas.\n"
+"Toto je odůvodněné pouze pro postupné video (většina filmů PAL)."
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283
+msgid "use smooth play mode"
+msgstr "použít hladký režim přehrávání"
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284
+msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
+msgstr "Povolením této volby se využije hladší režim přehrávání."
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287
+msgid "correct frame durations in broken streams"
+msgstr "opravovat dobu trvání snímků v porušených datových proudech"
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288
+msgid ""
+"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams "
+"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams "
+"erroneously labeled as PAL streams is implemented. Enable only, when you "
+"encounter such streams."
+msgstr ""
+"Povolí logiku, která upravuje doby trvání snímku některých mpeg streamů se "
+"špatnými kódy rychlosti snímku. V současnosti je implementována korekce pro "
+"NTSC streamy mylně označené jako PAL streamy. Povolte to pouze tehdy, když "
+"se s takovými stramy setkáte."
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n"
+msgstr "dxr3_decode_video: Selhalo otevření video zařízení %s (%s)\n"
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615
+msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n"
+msgstr "dxr3_decode_video: zápis do zařízení by blokoval. okamžité zapsání\n"
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n"
+msgstr "dxr3_decode_video: zápis do video zařízení selhal (%s)\n"
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n"
+msgstr "dxr3_decode_video: VAROVÁNÍ: neznámý kód rychlosti snímků %d\n"
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762
+msgid ""
+"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
+msgstr ""
+"dxr3_decode_video: VAROVÁNÍ: oprava kódu rychlosti snímků z PAL na NTSC\n"
#: src/dxr3/dxr3.h:32
msgid "DXR3 device number"
@@ -2222,6 +4463,20 @@ msgstr ""
"Jestliže máte ve vašem počítači více než jednu DXR3, můžete uvézt, kterou z "
"nich zde použít."
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98
+msgid "SCR plugin priority"
+msgstr "priorita modulu SCR"
+
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99
+msgid ""
+"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix "
+"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal "
+"clock as sync source."
+msgstr ""
+"Priorita modulu DXR3 SCR. Hodnoty menší než 5 znamenají, že bude použit "
+"časovač unixového systému. Hodnoty větší než 5 vynutí použití jako zdroj "
+"synchronizace vnitřních hodin DXR3."
+
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262
msgid "swap odd and even lines"
msgstr "prohodit liché a sudé řádky"
@@ -2489,2314 +4744,155 @@ msgstr ""
"video_out_dxr3: CHYBA čtení souboru inicializace překrývání. Spusťte "
"autocal!\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
-msgstr "dxr3_mpeg_encoder: selhala inicializace librte\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159
-msgid ""
-"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of "
-"16\n"
-msgstr ""
-"dxr3_mpeg_encoder: rte pracuje pouze s rozměry videa, které jsou násobky 16\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n"
-msgstr "dxr3_mpeg_encoder: selhalo získání kontextu rte.\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n"
-msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nešlo vytvořit kodek.\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188
-msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
-msgstr "výstupní rychlost rte mpeg (kbit/s)"
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
-msgid ""
-"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding "
-"mode. Higher values will increase quality and CPU usage."
-msgstr ""
-"Bitová rychlost knihovny librte kódující mpeg, jaká by se měla používat v "
-"režimu kódování DXR3. Vyšší hodnoty zvýší využití procesoru a kvalitu."
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233
-#, c-format
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n"
-msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nelze inicializovat kontext: %s\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241
-#, c-format
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n"
-msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nelze začít s kódováním: %s\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n"
-msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Nešlo spustit knihovnu FAME\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386
-msgid "fame mpeg encoding quality"
-msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame"
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
-msgid ""
-"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster "
-"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower."
-msgstr ""
-"Kvalita kódování knihovny libfame vytvářející mpeg. Menší je rychlejší, ale "
-"dává viditelné artefakty. Vyšší je lepší, ale pomalejší."
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250
-#, c-format
-msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n"
-msgstr "dxr3_decode_video: Selhalo otevření řídícího zařízení %s (%s)\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256
-msgid "use Pan & Scan info"
-msgstr "použít informaci Pan & Scan"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257
-msgid ""
-"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG "
-"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n"
-"\n"
-"only when forced\n"
-"Use Pan & Scan only, when the content you are playing enforces it.\n"
-"\n"
-"use MPEG hint\n"
-"Enable Pan & Scan based on information embedded in the MPEG video stream.\n"
-"\n"
-"use DVB hint\n"
-"Enable Pan & Scan based on information embedded in DVB streams. This makes "
-"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels."
-msgstr ""
-"\"Pan & Scan\" je speciální režim zobrazení, který je občas používán v "
-"médiích kódovaných v MPEG. Můžete zde uvézt, jak pracovat s takovým "
-"obsahem.\n"
-"\n"
-"pouze, pokud je vynuceno\n"
-"Použít Pan & Scan pouze, když si to obsah, který přehráváte, vynucuje.\n"
-"\n"
-"použít informaci v MPEG\n"
-"Povolit Pan & Scan na základě informací vložených v datech MPEG videa.\n"
-"\n"
-"použít informaci z DVB\n"
-"Povolit Pan & Scan na základě informací vložených v datech DVB. Toto "
-"způsobí, že se použije Active Format Descriptor (AFD) používaný některými "
-"Evropskými kanály."
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276
-msgid "try to sync video every frame"
-msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277
-msgid ""
-"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is "
-"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only "
-"every now and then.\n"
-"This is relevant for progressive video only (most PAL films)."
-msgstr ""
-"Zkouší nastavit pro každý snímek synchronizační časovou značku. Běžně toto "
-"není nutné, protože synchronizace je dostatečná, i když je časová značka "
-"nastavena pouze občas.\n"
-"Toto je odůvodněné pouze pro postupné video (většina filmů PAL)."
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283
-msgid "use smooth play mode"
-msgstr "použít hladký režim přehrávání"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284
-msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
-msgstr "Povolením této volby se využije hladší režim přehrávání."
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287
-msgid "correct frame durations in broken streams"
-msgstr "opravovat dobu trvání snímků v porušených datových proudech"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288
-msgid ""
-"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams "
-"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams "
-"erroneously labeled as PAL streams is implemented. Enable only, when you "
-"encounter such streams."
-msgstr ""
-"Povolí logiku, která upravuje doby trvání snímku některých mpeg streamů se "
-"špatnými kódy rychlosti snímku. V současnosti je implementována korekce pro "
-"NTSC streamy mylně označené jako PAL streamy. Povolte to pouze tehdy, když "
-"se s takovými stramy setkáte."
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547
-#, c-format
-msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n"
-msgstr "dxr3_decode_video: Selhalo otevření video zařízení %s (%s)\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615
-msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n"
-msgstr "dxr3_decode_video: zápis do zařízení by blokoval. okamžité zapsání\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619
-#, c-format
-msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n"
-msgstr "dxr3_decode_video: zápis do video zařízení selhal (%s)\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734
-#, c-format
-msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n"
-msgstr "dxr3_decode_video: VAROVÁNÍ: neznámý kód rychlosti snímků %d\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762
-msgid ""
-"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
-msgstr ""
-"dxr3_decode_video: VAROVÁNÍ: oprava kódu rychlosti snímků z PAL na NTSC\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253
-#, c-format
-msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
-msgstr "dxr3_decode_spu: Selhalo otevření zařízení titulků %s (%s)\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663
-msgid "requested button not available\n"
-msgstr "požadované tlačítko není k dispozici\n"
-
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:131
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
-msgstr "libfaad: selhala funkce NeAACDecOpen().\n"
-
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:140
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
-msgstr "libfaad: selhala funkce NeAACDecInit2.\n"
-
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:151
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
-msgstr "libfaad: selhala funkce NeAACDecInit.\n"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382
-msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
-msgstr "audio_alsa_out: Již otevřeno...PROČ!"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:397
-#, c-format
-msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
-msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() na %s selhalo: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:399
-msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
-msgstr ""
-"audio_alsa_out: >>> zkontrolujte, jestli už jiný program nepoužívá PCM <<<\n"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:412
-#, c-format
-msgid ""
-"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
-"available: %s\n"
-msgstr ""
-"audio_alsa_out: přerušena konfigurace tohoto PCM: žádná konfigurace není k "
-"dispozici: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1300
-msgid "notify changes to the hardware mixer"
-msgstr "uvědomit o změnách hardwarový mixer"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1301
-msgid ""
-"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
-"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
-"settings on the fly."
-msgstr ""
-"Když se změní hardwarový mixer, vaše aplikace obdrží upozornění, a tak může "
-"za běhu aktualizovat svoji grafickou reprezentaci nastavení mixeru."
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362
-#, c-format
-msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
-msgstr "snd_lib_error_set_handler() selhalo: %d"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369
-msgid "sound card can do mmap"
-msgstr "zvuková karta umožňuje provádět mmap"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1370
-msgid ""
-"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
-"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
-"will increase performance."
-msgstr ""
-"Toto povolte, pokud vaše zvuková karta a ovladač ALSA podporují I/O mapované "
-"do paměti.\n"
-"Můžete to zkusit povolit a zkontrolovat, zda vše funguje. Pokud ano, zlepší "
-"toto nastavení výkon."
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379
-msgid "device used for mono output"
-msgstr "zařízení použité pro mono výstup"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1380
-msgid ""
-"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
-msgstr ""
-"xine použije toto zařízení ALSA pro výstup zvuku mono.\n"
-"Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA."
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388
-msgid "device used for stereo output"
-msgstr "zařízení použité pro stereo výstup"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389
-msgid ""
-"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
-msgstr ""
-"xine použije toto zařízení ALSA pro výstup zvuku stereo.\n"
-"Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA."
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1397
-msgid "device used for 4-channel output"
-msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1398
-msgid ""
-"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
-msgstr ""
-"xine použije toto zařízení ALSA pro výstup surround zvuku 4kanálově (4.0).\n"
-"Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA."
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1417
-msgid "device used for 5.1-channel output"
-msgstr "zařízení použité pro 5.1-kanálový výstup"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1408
-msgid ""
-"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
-"sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
-msgstr ""
-"xine použije toto zařízení ALSA pro výstup surround zvuku 5kanálově s LFE "
-"(5.1).\n"
-"Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA."
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1418
-msgid ""
-"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
-"This can be used be external surround decoders.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
-msgstr ""
-"xine použije toto zařízení ALSA pro výstup nedekódovaného surround zvuku. "
-"Může to být použito vnějšími surround dekodéry.\n"
-"Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA."
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438
-#, c-format
-msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
-msgstr "snd_cm_open() selhalo:%d:%s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1440
-msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
-msgstr ">>> Zkontrolujte, jestli už jiný program nepoužívá PCM <<<\n"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1466 src/audio_out/audio_oss_out.c:919
-msgid "speaker arrangement"
-msgstr "uspořádání reproduktorů"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1467 src/audio_out/audio_oss_out.c:920
-msgid ""
-"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
-"uses for sound output. The individual values are:\n"
-"\n"
-"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
-"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
-"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
-"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
-"subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
-"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels.\n"
-"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels.\n"
-"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels.\n"
-"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
-"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
-"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
-"formats you want to play to your sound card's digital output."
-msgstr ""
-"Vyberte, jak jsou uspořádány vaše reproduktory. To určuje, které "
-"reproduktory xine použije pro výstup zvuku. Jednotlivé hodnoty jsou:\n"
-"\n"
-"Mono 1.0: Máte pouze jeden reproduktor.\n"
-"Stereo 2.0: Máte dva reproduktory na levý a pravý kanál.\n"
-"Headphones 2.0: Používáte sluchátka.\n"
-"Stereo 2.1: Máte dva reproduktory na levý a pravý kanál a jeden sobwoofer na "
-"nízké frekvence.\n"
-"Surround 3.0: Máte tři reproduktory na levý, pravý a zadní kanál.\n"
-"Surround 4.0: Máte čtyři reproduktory na přední levý a pravý kanál a na "
-"zadní levý a pravý kanál.\n"
-"Surround 4.1: Máte čtyři reproduktory na přední levý a pravý kanál a na "
-"zadní levý a pravý kanál a jeden subwoofer na nízké frekvence.\n"
-"Surround 5.0: Máte pět reproduktorů na přední levý, střední a pravý kanál a "
-"zadní levý a pravý kanál.\n"
-"Surround 5.1: Máte pět reproduktorů na přední levý, střední a pravý kanál a "
-"zadní levý a pravý kanál a jeden subwoofer na nízké frekvence.\n"
-"Surround 6.0: Máte šest reproduktorů na přední levý, střední a pravý kanál a "
-"zadní levý, střední a pravý kanál.\n"
-"Surround 6.1: Máte šest reproduktorů na přední levý, střední a pravý kanál a "
-"zadní levý, střední a pravý kanál a jeden subwoofer na nízké frekvence.\n"
-"Surround 7.1: Máte sedm reproduktorů na přední levý, střední a pravý kanál, "
-"levý a pravý kanál a zadní levý, střední a pravý kanál a jeden subwoofer na "
-"nízké frekvence.\n"
-"Pass Through: Váš zvukový systém obdrží ze xine nedekódovaný digitální zvuk. "
-"Na digitální výstup vaší zvukové karty potřebujete připojit digitální "
-"surround dekodér schopný dekódovat formáty, které chcete přehrát."
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1496
-msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
-msgstr "audio_alsa_out : podporované režimy jsou "
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499
-msgid "8bit "
-msgstr "8bitový"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1504
-msgid "16bit "
-msgstr "16bitový"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1508
-msgid "24bit "
-msgstr "24bitový"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1512
-msgid "32bit "
-msgstr "32bitový"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1516
-msgid "mono "
-msgstr "mono"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1520
-msgid "stereo "
-msgstr "stereo"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1525
-msgid "4-channel "
-msgstr "4kanálový"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1528
-msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
-msgstr "(4kanálový není povolen v konfiguraci xine)"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1533
-msgid "4.1-channel "
-msgstr "4.1kanálový"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1536
-msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
-msgstr "(4.1kanálový není povolen v konfiguraci xine)"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1541
-msgid "5-channel "
-msgstr "5kanálový"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544
-msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
-msgstr "(5kanálový není povolen v kondifuraci xine)"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1549
-msgid "5.1-channel "
-msgstr "5.1kanálový"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1552
-msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
-msgstr "(5.1kanálový není povolen v konfiguraci xine)"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1575
-msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
-msgstr "a/52 a DTS pass-through\n"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578
-msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
-msgstr "(a/52 a DTS pass-through nejsou povoleny v konfiguraci xine)\n"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585
-msgid "alsa mixer device"
-msgstr "mixovací zařízení alsa"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586
-msgid ""
-"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
-msgstr ""
-"ke změně hlasitosti použije xine toto zařízení mixeru ALSA.\n"
-"Informace o zařízeních ALSA nalzeznete v dokumentaci k ALSA."
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1654
-msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
-msgstr "výstupní zvukový modul xine použije zvuková zařízení/ovladače alsa"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:166
-msgid "Error"
-msgstr "Chyba"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173
-msgid "success"
-msgstr "úspěch"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175
-msgid "access denied"
-msgstr "přístup odepřen"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177
-msgid "resource is already in use"
-msgstr "zdroj je již používán"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178
-msgid "object was already initialized"
-msgstr "objekt již byl inicializován"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179
-msgid "specified wave format is not supported"
-msgstr "uvedený wave formát není podporován"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180
-msgid "memory buffer has been lost and must be restored"
-msgstr "paměťový buffer byl ztracen a musí být obnoven"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181
-msgid "requested buffer control is not available"
-msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182
-msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem"
-msgstr "neurčená chyba uvnitř sybsystéme DirectSound"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184
-msgid "DirectSound hardware device is unavailable"
-msgstr "hardwarové zařízení DirectSound není k dispozici"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186
-msgid "function is not valid for the current state of the object"
-msgstr "pro stávající stav objektu není funkce platná"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187
-msgid "invalid parameter was passed"
-msgstr "byl předán neplatný parametr"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188
-msgid "object doesn't support aggregation"
-msgstr "objekt nepodporuje agregaci"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189
-msgid "no sound driver available for use"
-msgstr "není k dispozici žádný zvukový ovladač k použití"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190
-msgid "requested COM interface not available"
-msgstr "požadované COM rozhraní není k dispozici"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191
-msgid "another application has a higher priority level"
-msgstr "jiná aplikace má vyšší úroveň priority"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192
-msgid "insufficient memory"
-msgstr "nedostatek paměti"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:193
-msgid "low priority level for this function"
-msgstr "pro tuto funkci nízká úroveň priority"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:194
-msgid "DirectSound wasn't initialized"
-msgstr "DirectSound nebyl inicializován"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:195
-msgid "function is not supported"
-msgstr "funkce není podporována"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:196
-msgid "unknown error"
-msgstr "neznámá chyba"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:206
-msgid "Unable to create direct sound object."
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit objekt direct sound."
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:212
-msgid "Could not set direct sound cooperative level."
-msgstr "Nelze nastavit cooperativní úroveň direct sound."
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:286
-msgid "Unable to create secondary direct sound buffer"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit sekundární buffer direct sound"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:310
-msgid "Unable to create buffer position events."
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit poziční události bufferu."
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:318
-msgid "Unable to get notification interface"
-msgstr "Nepodařilo se získat rozhraní na upozorňování (notification interface)"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:323
-msgid "Unable to set notification positions"
-msgstr "Nepodařilo se nastavit pozice upozorňování"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:343
-msgid "Couldn't play sound buffer"
-msgstr "Nelze přehrát zvukový buffer"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:355
-msgid "Couldn't stop sound buffer"
-msgstr "Nelze zastavit zvukový buffer"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:368
-msgid "Can't get buffer position"
-msgstr "Nelze získat pozici bufferu"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:382
-msgid "Can't set buffer position"
-msgstr "Nelze nastavit pozici bufferu"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:414
-msgid "Can't set sound volume"
-msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:432
-msgid ": buffer lost, tryig to restore\n"
-msgstr ": buffer ztracen, zkusí se obnovit\n"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:436
-msgid "Couldn't lock direct sound buffer"
-msgstr "Nešlo zamknou buffer direct sound"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:447
-msgid "Couldn't unlock direct sound buffer"
-msgstr "Nešlo odemknout buffer direct sound"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:544
-msgid "Unable to create primary direct sound buffer."
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit primární buffer direct sound."
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:637
-msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n"
-msgstr ": kurzor přehrávání přeběhl, resetování bufferů\n"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:655
-#, c-format
-msgid ": delayed by %ld msec\n"
-msgstr ": zpožděno o %ld ms\n"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:759
-#, c-format
-msgid ": can't create pthread condition: %s\n"
-msgstr ": nelze vytvořit pthread condition: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:763
-#, c-format
-msgid ": can't create pthread mutex: %s\n"
-msgstr ": nelze vytvořit pthread mutex: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:770
-#, c-format
-msgid ": can't create buffer pthread: %s\n"
-msgstr ": nelze vytvořit vlákno bufferu: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:877
-#, c-format
-msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n"
-msgstr ": nelze zlikvidovat vlákno bufferu: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:884
-#, c-format
-msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n"
-msgstr ": nelze zlikvidovat pthread condition: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:887
-#, c-format
-msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n"
-msgstr ": nelze zlikvidovat pthread mutex: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:947
-#, c-format
-msgid ": unknown control command %d\n"
-msgstr ": neznámý řídicí příkaz: %d\n"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1000
-msgid "second xine audio output plugin using directx"
-msgstr "druhý modul zvukového výstupu xine používající DirectX"
-
-#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
-msgid "xine dummy audio output plugin"
-msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
-
-#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827
-msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
-msgstr "modul zvukového výstupu xine pro win32 používající directx"
-
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
-msgid "irixal audio output maximum gap length"
-msgstr "maximální mezera zvukového výstupu irixalu"
-
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386
-msgid ""
-"You can specify the maximum offset between audio and video xine will "
-"tolerate before trying to resync them.\n"
-"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a "
-"second."
-msgstr ""
-"Můžete uvézt maximální posuv mezi zvukem a videem, který bude xine tolerovat "
-"před tím, než se je pokusí znovu synchronizovat.\n"
-"Jednotka této hodnoty je jeden tik PTS, což je 1/90000 sekundy."
-
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415
-msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
-msgstr "zvukový výstupní modul xine použije IRIX libaudio"
-
-#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489
-msgid "device used for polypaudio"
-msgstr "zařízení použité pro polyaudio"
-
-#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490
-msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device."
-msgstr "pro nastavení polyaudio sink zařízení použijte 'server[:sink]'"
-
-#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535
-msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server"
-msgstr "modul zvukového výstupu xine používající zvukový server polyaudio"
-
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914
-#, c-format
-msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
-msgstr "audio_sun_out: otevírání zvukového zařízení %s selhalo: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889
-msgid "Sun audio device name"
-msgstr "jméno zvukového zařízení Sun"
-
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890
-msgid ""
-"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device."
-msgstr ""
-"Specifikuje jméno souboru zvukového zařízení Sun, které se má použít.\n"
-"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože při změně na "
-"jiný soubor může být xine použito k vyplnění tohoto souboru libovolným "
-"obsahem. A tak by jste si měli být jisti, že hodnota, kterou zadáváte, je "
-"skutečně náležité zvukové zařízení Sun."
-
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
-msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
-msgstr "výstupní zvukový modul použije zvuková zařízení/ovladače sun"
-
-#: src/audio_out/audio_arts_out.c:371
-msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
-msgstr "modul zvukového výstupu xine použije artsd"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
-msgstr "audio_oss_out: Otevírá se zvukové zařízení %s: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213
-#, c-format
-msgid ""
-"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
-msgstr ""
-"audio_oss_out: varování: vzorkovací frekvence %d Hz není podporována, zkusí "
-"se 44100 Hz\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
-msgstr ""
-"audio_oss_out: rychlost zvuku : %d požadováno, %d poskytnuto zařízením\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736
-msgid "OSS audio device name"
-msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737
-msgid ""
-"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
-"number is appended to get the full device name.\n"
-"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
-msgstr ""
-"Specifikujte bázovou část jména zvukového zařízení, ke kterému se přidá "
-"číslo OSS zařízení, aby se získalo celé jméno zařízení.\n"
-"Vyberte \"auto\", jestliže chcete, aby xine automaticky zjistilo správné "
-"nastavení."
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744
-msgid "OSS audio device number, -1 for none"
-msgstr "číslo zvukového zařízení OSS, -1 pro žádné číslo"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745
-msgid ""
-"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
-"and the audio device number.\n"
-"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
-"audio device, set this to -1.\n"
-"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
-"audio device name is set to \"auto\"."
-msgstr ""
-"Plné jméno zvukového zařízení je vytvořeno zřetězením jména zařízení OSS a "
-"čísla zvukového zařízení.\n"
-"Jestliže nepotřebujete číslo, protože jste spokojeni s výchozím zařízením "
-"systému, nastavte ho na -1.\n"
-"Rozsah této hodnoty je -1 nebo 0-15. Toto nastavení je ignorováno, pokud je "
-"jméno zvukového zařízení nastaveno na \"auto\"."
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754
-msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
-msgstr ""
-"audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, zkouší se zařízení\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757
-msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
-msgstr "audio_oss_out: automatická zkouška zvukového zařízení selhala\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
-msgstr "audio_oss_out: použije se zařízení >%s<\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894
-#, c-format
-msgid ""
-"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"audio_oss_out: otevírání zvukového zařízení %s selhalo:\n"
-"%s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800
-msgid "a/v sync method to use by OSS"
-msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa použitá OSS"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801
-msgid ""
-"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
-"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
-"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n"
-"\n"
-"The meaning of the values is as follows:\n"
-"\n"
-"auto\n"
-"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n"
-"\n"
-"getodelay\n"
-"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the "
-"driver claims not to support realtime playback\n"
-"\n"
-"getoptr\n"
-"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the "
-"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n"
-"\n"
-"softsync\n"
-"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get "
-"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your "
-"sound card's playback speed\n"
-"\n"
-"probebuffer\n"
-"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency "
-"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime "
-"ioctls and you experience sync errors after long playback"
-msgstr ""
-"xine může k zachování synchronizace zvuku a videa používat různé metody. "
-"Které nastavení funguje nejlépe záleží na ovladači OSS a zvukovém hardware, "
-"který používáte. Pokud narazíte na problémy se synchronizací, vyzkoušejte "
-"různé metody.\n"
-"\n"
-"Význam hodnot je následující:\n"
-"\n"
-"auto\n"
-"xine zkusí automaticky zjistit optimální nastavení\n"
-"\n"
-"getodelay\n"
-"k dosažení věrné synchronizace zvuku a videa používá ioctl "
-"SNDCTL_DSP_GETODELAY dokonce, když ovladač tvrdí, že nepodporuje přehrávání "
-"v reálném čase\n"
-"\n"
-"getoptr\n"
-"k dosažení věrné synchronizace zvuku a videa používá ioctl "
-"SNDCTL_SDP_GETOPTR dokonce, když ovladač podporuje preferované ioctl "
-"SNDCTL_DSP_GETODELAY\n"
-"\n"
-"softsync\n"
-"používá softwarovou synchronizaci se systémovými hodinami; zvuk a video se "
-"mohou vzájemně dostat mimo synchronizaci, jestliže rychlost hodin v systému "
-"přesně nesouhlasí s rychlostí přehrávání zvukové karty\n"
-"\n"
-"probebuffer\n"
-"při inicializaci se zkouší velikost vyrovnávací paměti zvukové karty, aby se "
-"vypočetlo zpoždění synchronizace zvuku a videa; toto vyzkoušejte, jestliže "
-"váš systém nepodporuje žádné ioctl reálného času a zjistíte, že je po "
-"dlouhém přehrávání špatná synchronizace"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849
-msgid ""
-"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
-"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
-"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
-msgstr ""
-"audio_oss_out: synchronizace reálného času zvukového zařízení zakázána...\n"
-" audio_oss_out: ...místo toho se použijí pro soft-sync systémové hodiny "
-"reálného času\n"
-" audio_oss_out: ...mohou zde být problémy se synchronizací zvuku a videa\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856
-msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
-msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537
-msgid ""
-"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
-"fixed offset here to compensate.\n"
-"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
-msgstr ""
-"Pokud zjistíte, že zvuk není synchronizovaný s videem, můžete to kompenzovat "
-"zadáním pevného posunu.\n"
-"Jednotka hodnoty je jeden tik PTS, což je 1/90000 sekundy."
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870
-msgid ""
-"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
-"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
-msgstr ""
-"audio_oss_out: synchronizace reálného času zvukového zařízení zakázána...\n"
-" audio_oss_out: ...zkouší se velikost výstupní vyrovnávací paměti: "
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887
-#, c-format
-msgid ""
-"%d bytes\n"
-"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
-msgstr ""
-"%d bytů\n"
-"audio_oss_out: ...mohou zde být problémy se synchronizací zvuku a videa\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016
-msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
-msgstr "číslo zvukového mixeru OSS, -1 pro žádné"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017
-msgid ""
-"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
-"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
-"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
-"mixer device, set this to -1.\n"
-"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
-"audio device name is set to \"auto\"."
-msgstr ""
-"Plné jméno zařízení mixeru se vytvoří tak, že se vezme jméno zařízení OSS, "
-"\"dsp\" se nahradí \"mixer\" a přidá se číslo mixeru.\n"
-"Pokud nepotřebujete číslo, protože jste spokojeni s výchozím nastavením "
-"mixovacího zařízení v systému, nastavte tuto volbu na -1.\n"
-"Rozsah této hodnoty je -1 nebo 0-15. Toto nastavení je ignorováno, pokud je "
-"jméno zvukového zařízení OSS nastaveno na \"auto\"."
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
-msgstr "audio_oss_out: open() mixer %s selhalo: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147
-msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
-msgstr "výstupní zvukový modul xine použije zvuková zařízení/ovladače OSS"
-
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167
-#, c-format
-msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n"
-msgstr "audio_esd_out: připojuje se k serveru ESD %s: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499
-msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n"
-msgstr "audio_esd_out: připojuje se k serveru ESD...\n"
-
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511
-#, c-format
-msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n"
-msgstr "audio_esd_out: nelze se připojit k ESD serveru %s: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536
-msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
-msgstr "zpoždění zvukového výstupu esd (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
-
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569
-msgid "xine audio output plugin using esound"
-msgstr "modul zvukového výstupu xine použije esound"
-
-#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565
-msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
-msgstr "modul zvukového výstupu xine pro Coreaudio/Mac OS X"
-
-#: src/audio_out/audio_file_out.c:362
-msgid "xine file audio output plugin"
-msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:993
-msgid "red intensity"
-msgstr "intenzita červené"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:993
-msgid "The intensity of the red colour components."
-msgstr "Intenzita červené barevné složky."
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:998
-msgid "green intensity"
-msgstr "intenzita zelené"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:998
-msgid "The intensity of the green colour components."
-msgstr "Intenzita zelené barevné složky."
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003
-msgid "blue intensity"
-msgstr "intenzita modré"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003
-msgid "The intensity of the blue colour components."
-msgstr "Intenzita modré barevné složky."
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_opengl.c:1915
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1452
-msgid "enable double buffering"
-msgstr "povolit dvojité bufferování"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xv.c:1453
-msgid ""
-"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
-"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
-"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory."
-msgstr ""
-"Dvojité bufferování synchronizuje aktualizaci obrazu videa s překreslováním "
-"úplné obrazovky (\"vertikální zpětný běh paprsku\"). Toto eliminuje blikání "
-"a trhané artefakty, ale bude použito více grafické paměti."
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063
-msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
-msgstr "video_out_vidix: adaptér podporuje formát yuy2\n"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074
-msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
-msgstr "video_out_vidix: adaptér podporuje formát yv12\n"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090
-msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
-msgstr "video_out_vidix: Máte špatnou verzi knihovny VIDIX\n"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098
-msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
-msgstr "video_out_vidix: Nelze nalézt fungující ovladač VIDIX\n"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111
-#, c-format
-msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
-msgstr "video_out_vidix: použije se ovladač: %s od %s\n"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158
-msgid "video overlay colour key red component"
-msgstr "klíčová barva překrývání videa červené složky"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1420
-msgid ""
-"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
-"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
-msgstr ""
-"Klíčová barva je používána k informování grafické karty, kam vykreslit obraz "
-"videa. Jestliže zjistíte, že se okna stávají transparentní, vyzkoušejte jiné "
-"hodnoty."
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165
-msgid "video overlay colour key green component"
-msgstr "klíčová barva překrývání videa zelené složky"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172
-msgid "video overlay colour key blue component"
-msgstr "klíčová barva překrývání videa modré složky"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204
-msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
-msgstr "výstupní modul videa xine použije libvidix pro X11"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1239 src/video_out/video_out_fb.c:852
-msgid "framebuffer device name"
-msgstr "jméno zařízení framebufferu"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1240 src/video_out/video_out_fb.c:853
-msgid ""
-"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
-msgstr ""
-"Specifikuje jméno souboru pro framebuffer, které se má použít.\n"
-"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože při změně na "
-"jiný soubor může být xine použito k vyplnění tohoto souboru libovolným "
-"obsahem. A tak by jste si měli být jistí, že hodnota, kterou zadáváte, "
-"skutečně je náležité zařízení framebufferu."
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286
-msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
-msgstr "výstupní modul videa xine použije libvidix pro linux frame buffer"
-
-#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
-#: src/video_out/video_out_stk.c:454
-msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
-msgstr ""
-"výstupní modul videa xine použije knihovnu Libstk Surface Set-top Toolkit"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645
-msgid ""
-"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xxmc: selhalo XvShmCreateImage\n"
-"video_out_xxmc: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655
-msgid ""
-"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xxmc: funkce XvShmCreateImage vrátila nulovou velikost\n"
-"video_out_xxmc: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xxmc: chyba sdílené paměti v shmget: %s\n"
-"video_out_xxmc: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695
-msgid ""
-"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xxmc: chyba x11 během vytváření XImage ve sdílené paměti\n"
-"video_out_xxmc: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282
-msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
-msgstr "video_out_xxmc: rozšíření Xv není přítomno.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319
-msgid ""
-"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
-msgstr ""
-"video_out_xxmc: Rozšíření Xv je přítomno, ale nepodařilo se nalézt "
-"použitelný\n"
-" port yuv12.\n"
-" Vypadá to, jako by váš grafický hardwarový ovladač\n"
-" nepodporoval Xv?!\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328
+#: src/libreal/audio_decoder.c:207
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
-"conversion and scaling.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xxmc: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování se "
-"použije Xv port %ld z adaptéru %s.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xv.c:1419
-msgid "video overlay colour key"
-msgstr "hodnota klíčové barvy překrývání"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 src/video_out/video_out_xvmc.c:1455
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1428
-msgid "autopaint colour key"
-msgstr "klíčová barva pro automatické vykreslování"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 src/video_out/video_out_xvmc.c:1456
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1429
-msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
-msgstr "Přimět Xv automaticky kreslit svou klíčovou barvu."
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1436
-msgid "bilinear scaling mode"
-msgstr "bilineární režim škálování"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1437
-msgid ""
-"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
-"are:\n"
-"\n"
-"Permedia 2\n"
-"0 - disable bilinear filtering\n"
-"1 - enable bilinear filtering\n"
-"\n"
-"Permedia 3\n"
-"0 - disable bilinear filtering\n"
-"1 - horizontal linear filtering\n"
-"2 - enable full bilinear filtering"
-msgstr ""
-"Vybere bilineární režim škálování pro karty Permedia. Jednotlivé hodnoty "
-"jsou:\n"
-"\n"
-"Permedia 2\n"
-"0 - zakázat bilineární filtrování\n"
-"1 - povolit bilineární filtrování\n"
-"\n"
-"Permedia 3\n"
-"0 - zakázat bilineární filtrování\n"
-"1 - horizontální lineární filtrování\n"
-"2 - povolit plné bilineární filtrování"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504
-msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
-msgstr "video_out_xxmc: tento adaptér podporuje formát yv12.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509
-msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
-msgstr "video_out_xxmc: tento adaptér podporuje formát yuy2.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1513
-msgid "pitch alignment workaround"
-msgstr "obcházet chybu zarovnávání rozteče"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1514
-msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
-msgstr ""
-"Některé chybové ovladače videa potřebují ke správně funkci tento workaround."
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538
-msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
-msgstr "Přimět XvMC alokovat více snímků za účelem lepšího buferrování."
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539
-msgid ""
-"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
-"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
-"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n"
-msgstr ""
-"Něktré implementace XvMC dovolují více než 8 snímků.\n"
-"Tato volba, pokud je zapnuta, přiměje ovladač zkusit alokovat 15 snímků. "
-"Nutnost pro unichrome a live VDR.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545
-msgid "Unichrome cpu save"
-msgstr "Šetření procesoru unichrome"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546
-msgid ""
-"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
-"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
-"Experimental.\n"
-msgstr ""
-"Šetří procesorový čas uspáváním, zatímco dekodér pracuje.\n"
-"Pouze pro jádra Linuxu řady 2.6 nebo 2.4 s multimediálním patchem.\n"
-"Experimentální.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552
-msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors"
-msgstr "Opravovat chybné barvy elementů XvMC"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553
-msgid ""
-"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n"
-"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
-msgstr ""
-"V knivovně XvMC od NVidie je chyba, která způsobuje, že červené barvy OSD "
-"vypadají modře a naopak. Tato volba umožňuje chybu obejít.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558
-msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
-msgstr "Použít 'bob' jako akcelerovanou metodu korekce prokládání."
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559
-msgid ""
-"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
-"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
-msgstr ""
-"Pokud je povoleno prokládání pro hardwarově akcelerované snímky,\n"
-"přepíná mezi vrchním a spodním polem k dosažení dvojnásobné rychlosti "
-"snímků.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1577
-msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
-msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X video"
+msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n"
+msgstr "libareal: (audio) Nelze zjistit symboly - nekompatibilní dll: %s\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:792
+#: src/libreal/audio_decoder.c:364
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
-" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
-msgstr ""
-"video_out_fb: jsou podporovány pouze pravé barvy (truecolor/directcolor) (%"
-"d).\n"
-" Zkontrolujte 'fbset -i' nebo zkuste 'fbset -depth 16'.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:927
-msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
-msgstr "video_out_fb: Váš videorežim nebyl rozpoznán, bohužel.\n"
+msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n"
+msgstr "libareal: selhala inicializace dekodéru, chybový kód: 0x%x\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:984
+#: src/libreal/audio_decoder.c:378
#, c-format
-msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
-msgstr "video_out_fb: je k dispozici %d video RAM bufferů.\n"
+msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n"
+msgstr "libareal: nastavení esence dekodéru selhalo, chybový kód: 0x%x\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:990
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
-"buffers\n"
-" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
-" the frame buffer resolution might help.\n"
-msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: video_out_fb: Buffery s nulami jsou ZAKÁZÁNY, protože je k "
-"dispozici\n"
-" pouze %d bufferů, což je méně než doporučovaných %d bufferů.\n"
-" Mohlo by pomoci snížení rozlišení bufferu.\n"
+#: src/libreal/audio_decoder.c:415
+msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
+msgstr "libareal: jejda, real může mít více než 2 kanály?\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1001
-msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
-" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
-msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: video_out_fb: Buffery s nulami jsou ZAKÁZÁNY, protože ovladač "
-"jádra\n"
-" nepodporuje \"screen panning\" (použito pro přepínání snímků).\n"
+#: src/libreal/audio_decoder.c:733 src/libreal/xine_decoder.c:613
+msgid "path to RealPlayer codecs"
+msgstr "cesta ke kodekům Real Playeru"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1070
-#, c-format
+#: src/libreal/audio_decoder.c:734 src/libreal/xine_decoder.c:614
msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
-" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
-"\n"
+"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
+"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
+"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use "
+"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more "
+"information on how to install the codecs."
msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: video_out_fb: současná hloubka displeje je %d. Pro lepší výkon\n"
-" je doporučována hloubka 16 bitů/bod!\n"
-"\n"
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1101
-msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
-msgstr "výstupní modul videa xine použije zařízení framebuffer"
-
-#: src/video_out/video_out_caca.c:313
-msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
-msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu Color AsCii Art"
-
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1238
-msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
-msgstr "výstupní modul videa xine pro win32 používající directx"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190
-msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
-msgstr "video_out_pgx32: Chyba: nelze zpoužít DGA drawable okno videa\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223
-#, c-format
-msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n"
-msgstr "video_out_dxr3: Chyba: selhalo ioctl, špatné zařízení (%s)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216
-#, c-format
-msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
-msgstr "video_out_pgx32: Chyba: '%s' není zařízení framebufferu pgx32\n"
-
-#: src/video_out/video_out_aa.c:311
-msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
-msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu ascii-art"
+"Pokud máte nainstalovaný RealPLayer, uveďte zde cestu k adresáři s jeho "
+"kodeky. Adresář s kodeky můžete jednoduše nalézt hledáním souboru \"drv3."
+"so.6.0\", který je v něm. Pokud bude moci xine nalézt kodeky RealPlayeru, "
+"použije je pro vás k dekódování RealPlayer obsahu. Více informací, jak "
+"nainstalovat kodeky, získáte ve xine FAQ."
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1520
-msgid "deinterlace method (deprecated)"
-msgstr "metoda korekce prokládání (zavrženo)"
+#: src/libreal/xine_decoder.c:195
+msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
+msgstr "libreal: Chyba hledání symbolů! (nekompatibilita verzí?)\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1521
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:204
msgid ""
-"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
-"processing settings instead.\n"
-"\n"
-"From the old days of analog television, where the even and odd numbered "
-"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea "
-"to increase motion smoothness by also recording the lines at different "
-"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays "
-"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same "
-"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors "
-"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce "
-"these artifacts. The individual values are:\n"
-"\n"
-"none\n"
-"Disables software deinterlacing.\n"
-"\n"
-"bob\n"
-"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n"
-"\n"
-"weave\n"
-"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better "
-"for high detail in low movement scenes.\n"
-"\n"
-"greedy\n"
-"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n"
-"\n"
-"onefield\n"
-"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n"
-"\n"
-"onefieldxv\n"
-"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n"
-"\n"
-"linearblend\n"
-"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results "
-"with medium CPU usage."
-msgstr ""
-"Tato položka nastavení konfigurace je zavržena. Měli byste používat nové "
-"nastavení dodatečné korekce prokládání.\n"
-"\n"
-"Ze starých časů analogové televize, kde by měly být sudé a liché řádky "
-"zobrazovány v různých časech, pochází myšlenka zvýšit hladkost pohybu "
-"zaznamenáváním řádek v různých časech. Tomu se říká \"prokládání\". Ale "
-"naneštěstí, dnešní zobrazovače zobrazují všechny sudé a liché řádky najednou "
-"jako jeden kompletní snímek (tzv. \"postupný zobrazovač\"), což má za "
-"následek ošklivé chyby známé jako hřebenové artefakty. Softwarová korekce "
-"prokládání je způsob, jak redukovat tyto artefakty. Jednotlivé hodnoty "
-"jsou:\n"
-"\n"
-"none\n"
-"Zakáže softwarovou korekci prokládání.\n"
-"\n"
-"bob\n"
-"Interpoluje mezi řádky pohyblivých částí obrazu.\n"
+"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
+"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high "
+"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with "
+"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n"
"\n"
-"weave\n"
-"Podobné jako bob, ale se snahou zachovat plné rozlišení, lepší u velkých "
-"detailů v ne moc pohyblivých scénách.\n"
+"Parameters\n"
"\n"
-"greedy\n"
-"Velmi dobrý přizpůsobivý korektor prokládání, ale potřebuje velký výkon "
-"CPU.\n"
+" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for "
+"explanation of each method.\n"
"\n"
-"onefield\n"
-"Interpoluje vždy a redukuje svislé rozlišení.\n"
+" Enabled: Enable/disable the plugin.\n"
"\n"
-"onefieldxv\n"
-"Stejné jako onefield, ale interpoluje hardwarově.\n"
+" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that "
+"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed "
+"to their original (non-interlaced) frames.\n"
"\n"
-"linearblend\n"
-"K odstranění hřebenových artefaktů použije lehké rozmazání. Dobré výsledky "
-"se střední zátěží CPU."
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593
-msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
-msgstr "výstupní modul videa xine použije X video rozšíření XvMC"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639
-msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
-msgstr "video_out_xvmc: rozšíření XvMC není přítomno.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737
-msgid ""
-"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xvmc: rozšíření Xv je přítomno, ale nebyl nalezen použitelný port "
-"yuv12\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
-" for hardware colorspace conversion and scaling\n"
-msgstr ""
-"video_out_xvmc: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování\n"
-" se použije Xv port %ld z adaptéru %s\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751
-msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
-msgstr " idct a akcelerace kompenzace pohybu\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753
-msgid " motion compensation acceleration only\n"
-msgstr " pouze akcelerace kompenzace pohybu\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755
-msgid " no XvMC support \n"
-msgstr " žádná podpora XvMC\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756
-#, c-format
-msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
-msgstr " S Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:189
-msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xshm: chyba sdílené paměti během alokování obrázku\n"
-"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:205
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xshm: %s: alokování obrázku\n"
-"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:215
-msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xshm: chyba sdílené paměti (chyba adresy) během alokování obrázku\n"
-"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:232
-msgid ""
-"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xshm: chyba x11 během vytváření XImage ve sdílené paměti\n"
-"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1140
-#, c-format
-msgid ""
+" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique "
+"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double "
+"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is "
+"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt "
+"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings "
+"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n"
"\n"
+" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is "
+"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 "
+"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed "
+"they were shot and eliminating the judder effect.\n"
"\n"
-"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n"
-"a depth of 16 bpp is recommended!\n"
+" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to "
+"indicate progressive material. This setting control whether we trust this "
+"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n"
"\n"
-msgstr ""
+" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very "
+"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of "
+"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use "
+"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the "
+"artifacts. Warning: cpu intensive.\n"
"\n"
+" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, "
+"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 "
+"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by "
+"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be "
+"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast "
+"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu "
+"usage.\n"
"\n"
-"VAROVÁNÍ: hloubka současného displeje je %d. Pro lepší výkon\n"
-"je doporučována hloubka 16 bitů/bod!\n"
+"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n"
+"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n"
"\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1153
-msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
msgstr ""
-"video_out_xshm: Rozšíření MIT shared memory není na displeji přítomno.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1235
-msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
-msgstr "video_out_xshm: váš videorežim nebyl rozpoznán, bohužel :-(\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1269
-msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
-msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X shared memory"
-
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886
-msgid "OpenGL renderer"
-msgstr "renderer OpenGL"
-
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887
-msgid ""
-"The OpenGL plugin provides several render modules:\n"
-"\n"
-"2D_Tex_Fragprog\n"
-"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured "
-"slice\n"
-"using fragment programs for reconstructing RGB.\n"
-"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n"
-"\n"
-"2D_Tex\n"
-"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured "
-"slice.\n"
-"2D_Tex_Tiled\n"
-"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a "
-"textured\n"
-"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n"
-"Image_Pipeline\n"
-"This module uses glDraw() to render the images.\n"
-"Only accelerated on few drivers.\n"
-"Does not interpolate on scaling.\n"
-"\n"
-"Cylinder\n"
-"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n"
+"Zdokonalený modul tvtime/deinterlacer s pulldown detekcí\n"
+"Tento modul má za cíl poskytnout mechanizmy korekce prokládání srovnatelné s "
+"vysoce kvalitními postupnými přehrávači DVD a takzvanými \"zdvojovači řádek"
+"\" (line-doublers) pro použití s počítačovými monitory, projektory a jinými "
+"postupnými zobrazovacími zařízeními.\n"
"\n"
-"Environment_Mapped_Torus\n"
-"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)"
-msgstr ""
-"Modul OpenGL poskytuje několik renderovacích modulů:\n"
+"Parametry\n"
"\n"
-"2D_Tex_Fragprog\n"
-"Tento modul zavádí obraz jako 2D YUV textury a rendruje texturovaný plát\n"
-"za použití programových fragmentů na rekonstruování RGB.\n"
-"Na moderních grafických kartách je toto nejlepší a nejrychlejší metoda.\n"
+" Method: Vybrat metodu (algoritmus), kterou použít. Vysvětlení všech metod "
+"je dále.\n"
"\n"
-"2D_Tex\n"
-"Tento modul zavádí obraz jako 2D textury a renderuje texturovaný plát.\n"
+" Enabled: Povolit nebo zakázat modul.\n"
"\n"
-"2D_Tex_Tiled\n"
-"Tento modul zavádí obraz jako vícero 2D textur a rendruje texturovaný\n"
-"plát. A tak to pracuje s menšími maximálními velikostmi textur.\n"
-"Image_Pipeline\n"
-"Tento modul používá k renderování obrázků glDraw().\n"
-"Urychlované pouze v několika ovladačích.\n"
-"Neinterpoluje škálování.\n"
+" Pulldown: Vybrat detekční algoritmus 2-3 pulldown. Filmy s rychostí 24 "
+"snímků/s, které byly konvertovány do NTSC mohou být detekovány a "
+"inteligentně rekonstruovány do původních (neprokládaných) snímků.\n"
"\n"
-"Cylinder\n"
-"Zobrazuje obrázky na rotačním válci. Hezký efekt :)\n"
+" Framerate_mode: Vybráním 'full' se bude korigovat prokládání každého "
+"půlsnímku do unikátního snímku. Získá se tím televizní nebo i vyšší kvalita. "
+"Tato funkce účinně zdvojnásobí rychlost snímků, což zlepší hladkost. "
+"Poznamenejme však, že plných 59.94 snímků/s nelze dosáhnout s neupraveným "
+"jádrem Linuxu 2.4 (to používá frekvenci přerušení časovače 100 Hz). Novější "
+"jádra RedHatu a jádra 2.6 používají vyšší nastavení HZ (512 a 1000, v "
+"pořadí) a měly by v pohodě fungovat.\n"
"\n"
-"Environment_Mapped_Torus\n"
-"Zobrazuje obrázky odražené v otáčejícím se anuloidu. Hezký způsob =)"
-
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909
-msgid "OpenGL minimum framerate"
-msgstr "minimální rychlost snímků OpenGL"
-
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910
-msgid ""
-"Minimum framerate for animated render routines.\n"
-"Ignored for static render routines.\n"
-msgstr ""
-"Minimální rychlost snímků animačních renderovacích podprogramů.\n"
-"Ignorováno u statických renderovacích podprogramů.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916
-msgid ""
-"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n"
-"it also reduces flickering a lot.\n"
-"It should not have any performance impact."
-msgstr ""
-"V případě dvojitého bufferování u OpenGL to odstraňuje nejen trhavé "
-"artefakty,\n"
-"ale také to velmi redukuje třepotání.\n"
-"Nemělo by to mít žádný dopad na výkon."
-
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963
-msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
-msgstr "výstupní modul videa xine používajíví OpenGL 3D grafické API"
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1167
-msgid "video layer buffering mode"
-msgstr "režim bufferování vrstvy videa"
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1168
-msgid ""
-"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering "
-"give a smoother playback, but consume more video memory."
-msgstr ""
-"Vyberte režim bufferování výstupní vrstvy. Dvojité nebo trojité bufferování "
-"dává hladší přehrávání, ale spotřebuje více videopaměti."
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1175
-msgid "wait for vertical retrace"
-msgstr "čekat na zpětný běh"
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1176
-msgid ""
-"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the "
-"entire screen (\"vertical retrace\")."
-msgstr ""
-"Povolí synchronizaci změn obrazu videa s překreslováním celé obrazovky "
-"(\"vertikální zpětný běh paprsku\")."
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1183
-msgid "enable video color key"
-msgstr "povolit klíčovou barvu videa"
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1184
-msgid ""
-"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the "
-"video image."
-msgstr ""
-"Povolí použití klíčové barvy, která říká grafické kartě, kde vykreslovat "
-"obraz videa."
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1190
-msgid "video color key"
-msgstr "klíčová barva videa"
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1191
-msgid ""
-"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
-"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
-msgstr ""
-"Klíčová barva je používána k informování grafické karty, kam vykreslovat "
-"obraz videa. Jestliže zjistíte, že se okna stávají transparentní, "
-"vyzkoušejte jiné hodnoty."
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1200
-msgid "flicker filtering"
-msgstr "filtr mihotání"
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1201
-msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display."
-msgstr ""
-"Povolí filtr mihotání k docílení hladkého výstupu na prokládém zobrazovači."
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1208
-msgid "field parity"
-msgstr "parita pole"
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1209
-msgid ""
-"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none"
-"\"=disabled)."
-msgstr ""
-"U prokládaného zobrazovače, povolí řízení parity pole (\"none\" znamená "
-"zakázáno)."
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358
-msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n"
-msgstr ""
-"video_out_directfb: použije se hardwarově urychlované škálování obrazu.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1370
-msgid ""
-"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware "
-"accelerated.\n"
-msgstr ""
-"video_out_directfb: škálování obrazu s korekcí prokládání je hardwarově "
-"urychklované.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1472
-msgid "video layer id"
-msgstr "ID vrstvy videa"
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1473
-msgid "Select the video output layer by its id."
-msgstr "Vybere vrstvu výstupu videa podle jeho ID."
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1478
-msgid "video_out_directfb: no usable output layer was found!\n"
-msgstr "video_out_directfb: žádná použitelná vrstva výstupu nebyla nalezena!\n"
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546
-msgid "xine video output plugin using DirectFB."
-msgstr "výstupní modul videa xine použije DirectFB."
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1644
-msgid "video_out_directfb: no usable overlay layer was found!\n"
-msgstr "video_out_directfb: žádná použitelná vrstva overlay nebyla nalezena!\n"
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1726
-msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB."
-msgstr "výstupní modul videa xine použije DirectFB pod XDirectFB."
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281
-msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
-msgstr ""
-"video_out_pgx64: Chyba: nelze použít DGA drawable pro okno videa\n"
+" Judder_correction: Je-li povoleno 2-3 pulldown a je deketován filmový "
+"materiál, je možné omezit rychlost snímků na původní použitou rychlost (24 "
+"snímků/s). To způsobí, že snímky budou rovnoměrně rozložené v čase. Jejich "
+"čas bude souhlasit a eliminuje se chvění.\n"
"\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299
-#, c-format
-msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n"
-msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nelze otevřít zařízení framebufferu '%s'\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
-msgstr ""
-"video_out_pgx64: Chyba: ioctl selhalo (VIS_GETIDENTIFIER), špatné zařízení (%"
-"s)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n"
-msgstr ""
-"video_out_pgx64: Chyba: '%s' není zařízení framebufferu xvr100/pgx64/pgx24\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340
-msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n"
-msgstr ""
-"video_out_pgx64: Chyba: překrývání videa ja na této obrazovce již používáno\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355
-msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n"
-msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nelze nastavit vlastnosti okna\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811
-msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
-msgstr "video_out_pgx64: Varování: málo videopaměti, multi-buffering zakázán\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843
-msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
-msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatek videopaměti\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859
-msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
-msgstr ""
-"video_out_pgx64: Varování: málo videopaměti, double-buffering zakázán\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397
-msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
-msgstr "video_out_pgx64: Chyba: selhalo ioctl (FBIOGATTR)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465
-msgid ""
-"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
-"video image. Try using different values if you see the video showing through "
-"other windows."
-msgstr ""
-"Barevný klíč je použit k tomu, aby se řeklo grafické kartě, kam může "
-"zobrazit obraz videa. Pokud vidíte video zobrazované skrz jiná okna, "
-"vyzkoušejte jiné hodnoty."
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472
-msgid "enable chroma keying"
-msgstr "povolit klíčování barvou"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473
-msgid ""
-"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
-"into each frame."
-msgstr ""
-"Raději kreslit grafiku OSD nahoře na klíčové barvě overlay než ji míchat do "
-"každého snímku."
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476
-msgid "enable multi-buffering"
-msgstr "povolit multi-buffering"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477
-msgid ""
-"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
-"memory."
-msgstr "Multi buffering zvýší výkon na úkor využití více grafické paměti."
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:280
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: selhalo XvShmCreateImage\n"
-"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:290
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: funkce XvShmCreateImage vrátila nulovou velikost\n"
-"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:298
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: chyba sdílené paměti v shmget: %s\n"
-"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:330
-msgid ""
-"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: chyba x11 během vytváření XImage\n"
-"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1265
-msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
-msgstr "video_out_xv: Rozšíření Xv není přítomno.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1302
-msgid ""
-"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: Rozšíření Xv je přítomno, ale nepodařilo se nalézt použitelný "
-"port yuv12.\n"
-" Vypadá to, jako by váš grafický hardwarový ovladač "
-"nepodporoval Xv?!\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1311
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
-"conversion and scaling.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování se "
-"použije Xv port %ld z adaptéru %s.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1486
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
-msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje formát yv12.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1491
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
-msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje formát yuy2.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:482
-msgid "use hardware acceleration if available"
-msgstr "použít hardwarovou akceleraci videa, je-li k dispozici"
-
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:483
-msgid ""
-"When your system supports it, hardware acceleration provided by your "
-"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, "
-"if things go wrong."
-msgstr ""
-"Pokud to systém podporuje, bude použita harwarová akcelerace vašeho "
-"grafického hardwaru. Nemuselo by to správně fungovat, proto to můžete "
-"zakázat, pokud by to fungovalo chybně."
-
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:525
-msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
-msgstr "SDL musí emulovat 16bitové povrchy, to vše zpomalí.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:562
-msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
-msgstr "video_out_sdl: celoobrazovkový režim NENÍ podporován\n"
-
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:573
-msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
-msgstr "výstupní modul videa xine použije Simple Direct Media Layer"
-
-#: src/video_out/x11osd.c:276
-msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
-msgstr ""
-"x11osd: rozšíření XShape není k dispozici. Overlay bez změn měřítka "
-"zakázán.\n"
-
-#: src/video_out/x11osd.c:289
-msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
-msgstr "x11osd: chyba vytvoření okna. Overlay bez změn měřítka zakázán.\n"
-
-#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338
-msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
-msgstr "x11osd: chyba vytváření mapy bodů. Overlay bez změn měřítka zakázán.\n"
-
-#: src/video_out/x11osd.c:348
-#, c-format
-msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
-msgstr "x11osd: overlay bez změn měřítka vytvořen (režim %s).\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281
-msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
-msgstr ""
-"video_out_syncfb: chyba. (formát YUY2 není podporován vaší grafickou "
-"kartou)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297
-msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
-msgstr ""
-"video_out_syncfb: chyba. (formát YV12 není podporován vaší grafickou "
-"kartou)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
-msgstr ""
-"video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUV 4:2:0 (3 roviny))\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
-msgstr ""
-"video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUV 4:2:0 (2 roviny))\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
-msgstr "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUV 4:2:2)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
-msgstr "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUY2)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
-msgstr "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje RGB565)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966
-msgid ""
-"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
-"RGB565)\n"
-msgstr ""
-"video_out_syncfb: ruší se. (modul SyncFB nepodporuje YV12, YUY2 ani RGB565)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985
-msgid ""
-"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
-"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
-"README.syncfb for informations on how to update it.)\n"
-msgstr ""
-"video_out_syncfb: info. (nebude k dispozici řízení jasu a kontrastu, protože "
-"se zdá, že je váš modul jádra SyncFB zastaralý. Informace o tom, jak ho "
-"aktualizovat, získáte z README.syncfb.)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009
-msgid "default number of frame repetitions"
-msgstr "Výchozí počet opakování snímku"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010
-msgid ""
-"This specifies how many times a single video frame will be displayed "
-"consecutively."
-msgstr "Toto určuje, kolikrát po sobě se bude jeden videosnímek zobrazovat."
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058
-msgid ""
-"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
-msgstr ""
-"výstupní modul videa xine použije modul SyncFB pro karty Matrox G200/G400"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1075
-msgid "SyncFB device name"
-msgstr "Jméno zařízení SyncFB"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076
-msgid ""
-"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
-msgstr ""
-"Specifikuje jméno souboru pro SyncFB (TeleTux), které se má použít.\n"
-"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože při změně na "
-"jiný soubor může být xine použito k vyplnění tohoto souboru libovolným "
-"obsahem. A tak by jste si měli být jisti, že hodnota, kterou zadáváte, je "
-"skutečně náležité zařízení framebufferu."
-
-#: src/video_out/video_out_none.c:279
-msgid "xine video output plugin which displays nothing"
-msgstr "výstupní modul videa xine, které nezobrazuje nic"
-
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1272
-msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
-msgstr "bitplane: chyba při provádění dekomprese ByteRun1\n"
-
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1331
-msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není Anim Opt 1 podporován\n"
-
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1338
-msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není Anim Opt 2 podporován\n"
-
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1388
-msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není Anim ASCIIJ podporován\n"
-
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1394
-msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není tento typ anim podporován\n"
-
-#: src/libdts/xine_decoder.c:546 src/liba52/xine_decoder.c:742
-msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
-msgstr "POMÓC! Zvukový ovladač pouze mono?!\n"
-
-#: src/libreal/xine_decoder.c:195
-msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
-msgstr "libreal: Chyba hledání symbolů! (nekompatibilita verzí?)\n"
-
-#: src/libreal/xine_decoder.c:613 src/libreal/audio_decoder.c:733
-msgid "path to RealPlayer codecs"
-msgstr "cesta ke kodekům Real Playeru"
-
-#: src/libreal/xine_decoder.c:614 src/libreal/audio_decoder.c:734
-msgid ""
-"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
-"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
-"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use "
-"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more "
-"information on how to install the codecs."
-msgstr ""
-"Pokud máte nainstalovaný RealPLayer, uveďte zde cestu k adresáři s jeho "
-"kodeky. Adresář s kodeky můžete jednoduše nalézt hledáním souboru \"drv3."
-"so.6.0\", který je v něm. Pokud bude moci xine nalézt kodeky RealPlayeru, "
-"použije je pro vás k dekódování RealPlayer obsahu. Více informací, jak "
-"nainstalovat kodeky, získáte ve xine FAQ."
-
-#: src/libreal/audio_decoder.c:207
-#, c-format
-msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n"
-msgstr "libareal: (audio) Nelze zjistit symboly - nekompatibilní dll: %s\n"
-
-#: src/libreal/audio_decoder.c:364
-#, c-format
-msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n"
-msgstr "libareal: selhala inicializace dekodéru, chybový kód: 0x%x\n"
-
-#: src/libreal/audio_decoder.c:378
-#, c-format
-msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n"
-msgstr "libareal: nastavení esence dekodéru selhalo, chybový kód: 0x%x\n"
-
-#: src/libreal/audio_decoder.c:415
-msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
-msgstr "libareal: jejda, real může mít více než 2 kanály?\n"
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:192
-msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
-msgstr "zobrazovat skryté titulky v sekvencích MPEG-2"
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:193
-msgid ""
-"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
-msgstr ""
-"Skryté titulky jsou titulky určené hlavně na pomoc sluchově postiženým."
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:200
-msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
-msgstr "podoba skrytých titulků (popředí/pozadí)"
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:201
-msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
-msgstr "Vyberte váš oblíbený způsob vykreslování skrytých titulků."
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:207
-msgid "standard closed captioning font"
-msgstr "standardní font skrytých titulků"
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:208
-msgid "Choose the font for standard closed captions text."
-msgstr "Vyberte font pro normální text u skrytých titulků."
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:214
-msgid "italic closed captioning font"
-msgstr "font kurzívy skrytých titulků"
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:215
-msgid "Choose the font for italic closed captions text."
-msgstr "Vyberte font pro text kurzívy u skrytých titulků."
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:221
-msgid "closed captioning font size"
-msgstr "velikost fontu skrytých titulků"
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:222
-msgid "Choose the font size for closed captions text."
-msgstr "Vyberte velikost fontu pro text skrytých titulků."
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:226
-msgid "center-adjust closed captions"
-msgstr "přizpůsobení centrování skrytých titulků"
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:227
-msgid ""
-"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
-"individual lines."
-msgstr ""
-"Pokud je povoleno, skryté titulky budou umisťovány doprostřed jednotlivých "
-"řádků."
-
-#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:302
-#, c-format
-msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr "dvaudio: zvětšení bufferu na %d, aby se předešlo přetečení.\n"
-
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:112
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: zvětšení bufferu na %d, aby se předešlo přetečení.\n"
-
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:155
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze nalézt dekodér ffmpeg pro buffer typu 0x%X\n"
-
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:247
-#, fuzzy
-msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
-
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:256
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164
-msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
-msgstr "výstupní rychlost libavcodec mpeg (kbit/s)"
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165
-msgid ""
-"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
-"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
-"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
-msgstr ""
-"Bitová rychlost knihovny libavcodec kódující mpeg, jaká by se měla používat "
-"v režimu kódování DXR3. Vyšší hodnoty zvýší využití procesoru a kvalitu.\n"
-"Toto nastavení je uvažováno pouze, když je zakázán režim konstantní kvality."
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172
-msgid "constant quality mode"
-msgstr "režim konstantní kvality"
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173
-msgid ""
-"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
-"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
-"will use constant bitrate mode."
-msgstr ""
-"Když bude povoleno, libavcodec použije režim konstantní kvality dynamickou "
-"kompresí obrázků na základě jejich složitosti. Když bude zakázáno, "
-"libavcodec použije režim konstantní bitové rychlosti."
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180
-msgid "minimum compression"
-msgstr "minimálné komprese"
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181
-msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr ""
-"Minimální komprese, která se použije na obraz v režimu konstatní kvality."
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186
-msgid "maximum quantizer"
-msgstr "Maximální kvantizér"
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187
-msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr ""
-"Maximální komprese, která se použije na obraz v režimu konstantní kvality."
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:150
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát, DR1 zakázáno.\n"
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:163
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporované rozměry snímku, DR1 zakázáno.\n"
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:295
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze nalézt dekodér ffmpeg pro buffer typu 0x%X\n"
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:324
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:359
-msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: přímé renderování povoleno\n"
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:778
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: zvětšení bufferu na %d, aby se předešlo přetečení.\n"
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1450
-msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
-msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4"
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1451
-msgid ""
-"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
-"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
-"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
-"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
-"much."
-msgstr ""
-"Můžete přizpůsobit množství dodatečného zpracování použitého na video MPEG-"
-"4.\n"
-"Vyšší hodnoty mají za následek lepší kvalitu, ale více zatíží CPU. Menší "
-"hodnoty mohou mít za následek defekty v obrázku, např. blokové artefakty. "
-"Pro vysokou kvalitu videa může příliš silné dodatečné zpracování způsobit "
-"horší obraz tím, že ho více rozmaže."
-
-#: src/xine-utils/memcpy.c:481
-msgid "memcopy method used by xine"
-msgstr "metoda memcpy použitá xine"
-
-#: src/xine-utils/memcpy.c:482
-msgid ""
-"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations "
-"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do "
-"this copying. Usually, the best method is detected automatically."
-msgstr ""
-"Kopírování objemných paměťových bloků je jednou z nejnáročnějších operací na "
-"dnešních počítačích. Proto xine poskytuje různé vyladěné metody, které "
-"provádějí toto kopírování. Obvykle je nejlepší metoda deketována automaticky."
-
-#: src/xine-utils/memcpy.c:509
-msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
-msgstr "Výkonnostní testování metod memcpy (menší je lepší):\n"
-
-#: src/post/mosaico/switch.c:230
-msgid ""
-"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
+" Use_progressive_frame_flag: Dobře nahrané streamy MPEG2 používají příznak "
+"k indikaci postupného materiálu. Toto nastavení řídí, zda věříme či nevěříme "
+"tomuto příznaku (některé ojedinělé chybné streamy mpeg2 ho mají nastavený "
+"špatně).\n"
"\n"
-"Parameters\n"
-" select: the number of the input which will be passed to the output\n"
-msgstr ""
-"Přepínač může být použit pro rychlé přepínání mezi vícero vstupy.\n"
+" Chroma_filter: DVD/MPEG2 používá prokládaný obrazový formát, který má "
+"velmi špatné svislé barevné rozlišení. Převzorkování barvy na vyšší "
+"rozlišení pro účely korekce prokládání může způsobit vytvoření artefaktů "
+"(např. barevné pruhy). Tuto volbu použijte k svislému rozmazání barvy po "
+"korekci prokládání, což odstraní tyto artefakty. Varování: náročné na CPU.\n"
"\n"
-"Parametry\n"
-" select: počet vstupů, které projdou na výstup\n"
-
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:273
-msgid ""
-"Mosaico does simple picture in picture effects.\n"
+" Cheap_mode: Toto přeskočí nákladnou konverzi obrazu YV12->YUY2 a rutiny "
+"tvtime/dscaleru budou používány, jako by stále zpracovávaly obrazy YUY2."
+"Samozřejmě to není správně, ne všechny body budou vyhodnoceny algoritmem pro "
+"rozhodování o oblastech ke korekci a barva bude zpracována odděleně. Nicméně "
+"toto dovolí lidem s ne tak rychlými systémy vyzkoušet si algoritmus korekce "
+"prokládání, v kompromisu mezi kvalitou využitím CPU.\n"
"\n"
-"Parameters\n"
-" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n"
-" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n"
-" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n"
-" w: the width of the picture\n"
-" h: the height of the picture\n"
-msgstr ""
-"Mosaico dělá jednoduché efekty obraz v obrazu.\n"
+"* Používá několik algoritmů z projektů tvtime a dscaler.\n"
+"Metody korekce prokládání: (ne všechny metody jsou k dispozici pro všechny "
+"platformy)\n"
"\n"
-"Parametry\n"
-" pip_num: počet obrazových slotů, na které použít následující nastavení\n"
-" x: x-ová souřadnice levého horního rohu obrazu\n"
-" y: y-ová souřadnice levého horního rohu obrazu\n"
-" w: šířka obrazu\n"
-" h: výška obrazu\n"
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:204
-msgid "frames per second to generate"
-msgstr "snímků generovaných za sekundu"
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:205
-msgid ""
-"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
-"will also require more CPU power."
-msgstr ""
-"S více snímky za sekundu bude animace hladší a rychlejší, ale také to bude "
-"vyžadovat více výkonu CPU."
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:210
-msgid "goom image width"
-msgstr "šířka obrazu Goomu"
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:211
-msgid "The width in pixels of the image to be generated."
-msgstr "Šířka generovaného obrazu v pixelech."
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:215
-msgid "goom image height"
-msgstr "výška obrazu Goomu"
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:216
-msgid "The height in pixels of the image to be generated."
-msgstr "Výška generovaného obrazu v pixelech."
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:222
-msgid "colorspace conversion method"
-msgstr "metoda konverze barev"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:223
-msgid ""
-"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n"
-"The available selections should be self-explaining."
-msgstr ""
-"Můžete vybrat metodu konverze barevného prostoru použitou goomem.\n"
-"Výběry k dispozici by měly být samovysvětlující."
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:325
+msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
+msgstr "tvtime: Nejsou k dispozici žádné metody korekce prokládání, konec.\n"
#: src/post/planar/denoise3d.c:136
msgid ""
@@ -4824,33 +4920,6 @@ msgstr ""
"\n"
"* denoise3d mplayeru (C) 2003 Daniel Moreno\n"
-#: src/post/planar/eq.c:186
-msgid ""
-"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
-"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
-"controls in hardware.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" brightness\n"
-" contrast\n"
-"\n"
-"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
-"parameters.\n"
-"\n"
-"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
-msgstr ""
-"Softwarový ekvalizér s interaktivním ovládáním tak jako u hardwarového "
-"ekvalizéru pro karty, které nepodporují řízení jasu a kontrastu hardwarově.\n"
-"Parametry\n"
-" světlost\n"
-" kontrast\n"
-"\n"
-"Poznámka: K nastavení těchto parametrů je možné použít okno ovládání "
-"frontendů.\n"
-"\n"
-"* eq mplayeru (C) Richard Felker\n"
-
-#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations
#: src/post/planar/unsharp.c:220
msgid ""
"Unsharp mask / gaussian blur\n"
@@ -4903,29 +4972,6 @@ msgstr ""
"\n"
"* unsharp mplayeru (C) 2002 Rémi Guyomarch\n"
-#: src/post/planar/expand.c:230
-msgid ""
-"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
-"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on "
-"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into "
-"the black area so they don't cover the image.\n"
-"\n"
-"Parameters (FIXME: better help)\n"
-" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n"
-" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n"
-" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Modul expand je určen k tomu, aby přijímal snímky s libovolnými poměry stran "
-"a konvertval je na jiný poměr (výchozí je 4:3) přidáním černých pruhů nahoru "
-"a dolů. To dovolí posunout OSD nebo titulky tak, že nezasahují do obrazu.\n"
-"\n"
-"Parametry (FIXME: lepší nápověda)\n"
-" Enable_automatic_shift: Povolí automatické posunutí titulků\n"
-" Overlay_y_offset: Ruční posun titulků svisle\n"
-" aspect: Vybraný poměr stran (výchozí je 4:3)\n"
-"\n"
-
#: src/post/planar/pp.c:108
msgid ""
"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
@@ -4946,24 +4992,6 @@ msgstr ""
"\n"
"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
-#: src/post/planar/boxblur.c:103
-msgid ""
-"Box blur does a simple blurring of the image.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" Radius: size of the filter\n"
-" Power: how often the filter should be applied\n"
-"\n"
-"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
-msgstr ""
-"Box blur provádí jednoduché rozmazání obrazu.\n"
-"\n"
-"Parametry:\n"
-" Radius: rozměr filtru\n"
-" Power: jak často by měl být filtr použit\n"
-"\n"
-"* boxblur mplayeru (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
-
#: src/post/planar/eq2.c:359
msgid ""
"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing "
@@ -5008,114 +5036,150 @@ msgstr ""
"\n"
"* eq2 mplayeru (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n"
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:204
+#: src/post/planar/noise.c:402
msgid ""
-"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
-"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high "
-"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with "
-"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n"
+"Adds random noise to the video.\n"
"\n"
-"Parameters\n"
+"Parameters:\n"
+" luma_strength: strength of noise added to luma channel (0-100, default: "
+"8)\n"
+" chroma_strength: strength of noise added to chroma channel (0-100, "
+"default: 5)\n"
+" quality: quality level of the noise. fixed: constant noise pattern; "
+"temporal: noise pattern changes between frames; averaged temporal: smoother "
+"noise pattern that changes between frames. (default: averaged temporal)\n"
+" type: Type of noise: uniform or gaussian. (default: gaussian)\n"
+" pattern: Mix random noise with a (semi)regular pattern. (default: False)\n"
"\n"
-" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for "
-"explanation of each method.\n"
+"* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/expand.c:230
+msgid ""
+"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
+"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on "
+"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into "
+"the black area so they don't cover the image.\n"
"\n"
-" Enabled: Enable/disable the plugin.\n"
+"Parameters (FIXME: better help)\n"
+" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n"
+" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n"
+" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n"
"\n"
-" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that "
-"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed "
-"to their original (non-interlaced) frames.\n"
+msgstr ""
+"Modul expand je určen k tomu, aby přijímal snímky s libovolnými poměry stran "
+"a konvertval je na jiný poměr (výchozí je 4:3) přidáním černých pruhů nahoru "
+"a dolů. To dovolí posunout OSD nebo titulky tak, že nezasahují do obrazu.\n"
"\n"
-" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique "
-"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double "
-"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is "
-"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt "
-"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings "
-"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n"
+"Parametry (FIXME: lepší nápověda)\n"
+" Enable_automatic_shift: Povolí automatické posunutí titulků\n"
+" Overlay_y_offset: Ruční posun titulků svisle\n"
+" aspect: Vybraný poměr stran (výchozí je 4:3)\n"
"\n"
-" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is "
-"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 "
-"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed "
-"they were shot and eliminating the judder effect.\n"
+
+#: src/post/planar/eq.c:186
+msgid ""
+"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
+"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
+"controls in hardware.\n"
"\n"
-" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to "
-"indicate progressive material. This setting control whether we trust this "
-"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n"
+"Parameters\n"
+" brightness\n"
+" contrast\n"
"\n"
-" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very "
-"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of "
-"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use "
-"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the "
-"artifacts. Warning: cpu intensive.\n"
+"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
+"parameters.\n"
"\n"
-" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, "
-"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 "
-"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by "
-"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be "
-"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast "
-"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu "
-"usage.\n"
+"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
+msgstr ""
+"Softwarový ekvalizér s interaktivním ovládáním tak jako u hardwarového "
+"ekvalizéru pro karty, které nepodporují řízení jasu a kontrastu hardwarově.\n"
+"Parametry\n"
+" světlost\n"
+" kontrast\n"
"\n"
-"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n"
-"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n"
+"Poznámka: K nastavení těchto parametrů je možné použít okno ovládání "
+"frontendů.\n"
"\n"
-msgstr ""
-"Zdokonalený modul tvtime/deinterlacer s pulldown detekcí\n"
-"Tento modul má za cíl poskytnout mechanizmy korekce prokládání srovnatelné s "
-"vysoce kvalitními postupnými přehrávači DVD a takzvanými \"zdvojovači řádek"
-"\" (line-doublers) pro použití s počítačovými monitory, projektory a jinými "
-"postupnými zobrazovacími zařízeními.\n"
+"* eq mplayeru (C) Richard Felker\n"
+
+#: src/post/planar/boxblur.c:103
+msgid ""
+"Box blur does a simple blurring of the image.\n"
"\n"
-"Parametry\n"
+"Parameters\n"
+" Radius: size of the filter\n"
+" Power: how often the filter should be applied\n"
"\n"
-" Method: Vybrat metodu (algoritmus), kterou použít. Vysvětlení všech metod "
-"je dále.\n"
+"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
+msgstr ""
+"Box blur provádí jednoduché rozmazání obrazu.\n"
"\n"
-" Enabled: Povolit nebo zakázat modul.\n"
+"Parametry:\n"
+" Radius: rozměr filtru\n"
+" Power: jak často by měl být filtr použit\n"
"\n"
-" Pulldown: Vybrat detekční algoritmus 2-3 pulldown. Filmy s rychostí 24 "
-"snímků/s, které byly konvertovány do NTSC mohou být detekovány a "
-"inteligentně rekonstruovány do původních (neprokládaných) snímků.\n"
+"* boxblur mplayeru (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
+
+#: src/post/mosaico/switch.c:230
+msgid ""
+"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
"\n"
-" Framerate_mode: Vybráním 'full' se bude korigovat prokládání každého "
-"půlsnímku do unikátního snímku. Získá se tím televizní nebo i vyšší kvalita. "
-"Tato funkce účinně zdvojnásobí rychlost snímků, což zlepší hladkost. "
-"Poznamenejme však, že plných 59.94 snímků/s nelze dosáhnout s neupraveným "
-"jádrem Linuxu 2.4 (to používá frekvenci přerušení časovače 100 Hz). Novější "
-"jádra RedHatu a jádra 2.6 používají vyšší nastavení HZ (512 a 1000, v "
-"pořadí) a měly by v pohodě fungovat.\n"
+"Parameters\n"
+" select: the number of the input which will be passed to the output\n"
+msgstr ""
+"Přepínač může být použit pro rychlé přepínání mezi vícero vstupy.\n"
"\n"
-" Judder_correction: Je-li povoleno 2-3 pulldown a je deketován filmový "
-"materiál, je možné omezit rychlost snímků na původní použitou rychlost (24 "
-"snímků/s). To způsobí, že snímky budou rovnoměrně rozložené v čase. Jejich "
-"čas bude souhlasit a eliminuje se chvění.\n"
+"Parametry\n"
+" select: počet vstupů, které projdou na výstup\n"
+
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:273
+msgid ""
+"Mosaico does simple picture in picture effects.\n"
"\n"
-" Use_progressive_frame_flag: Dobře nahrané streamy MPEG2 používají příznak "
-"k indikaci postupného materiálu. Toto nastavení řídí, zda věříme či nevěříme "
-"tomuto příznaku (některé ojedinělé chybné streamy mpeg2 ho mají nastavený "
-"špatně).\n"
+"Parameters\n"
+" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n"
+" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n"
+" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n"
+" w: the width of the picture\n"
+" h: the height of the picture\n"
+msgstr ""
+"Mosaico dělá jednoduché efekty obraz v obrazu.\n"
"\n"
-" Chroma_filter: DVD/MPEG2 používá prokládaný obrazový formát, který má "
-"velmi špatné svislé barevné rozlišení. Převzorkování barvy na vyšší "
-"rozlišení pro účely korekce prokládání může způsobit vytvoření artefaktů "
-"(např. barevné pruhy). Tuto volbu použijte k svislému rozmazání barvy po "
-"korekci prokládání, což odstraní tyto artefakty. Varování: náročné na CPU.\n"
+"Parametry\n"
+" pip_num: počet obrazových slotů, na které použít následující nastavení\n"
+" x: x-ová souřadnice levého horního rohu obrazu\n"
+" y: y-ová souřadnice levého horního rohu obrazu\n"
+" w: šířka obrazu\n"
+" h: výška obrazu\n"
+
+#: src/post/audio/upmix.c:137
+msgid ""
+"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n"
+"Parameters\n"
+" cut_off_freq\n"
"\n"
-" Cheap_mode: Toto přeskočí nákladnou konverzi obrazu YV12->YUY2 a rutiny "
-"tvtime/dscaleru budou používány, jako by stále zpracovávaly obrazy YUY2."
-"Samozřejmě to není správně, ne všechny body budou vyhodnoceny algoritmem pro "
-"rozhodování o oblastech ke korekci a barva bude zpracována odděleně. Nicméně "
-"toto dovolí lidem s ne tak rychlými systémy vyzkoušet si algoritmus korekce "
-"prokládání, v kompromisu mezi kvalitou využitím CPU.\n"
+"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
+"parameters.\n"
"\n"
-"* Používá několik algoritmů z projektů tvtime a dscaler.\n"
-"Metody korekce prokládání: (ne všechny metody jsou k dispozici pro všechny "
-"platformy)\n"
+msgstr ""
+"Funkce upmixu, např. vzít vstup stereo a vydat výstup Surround 5.1.\n"
+"Parametry\n"
+" cut_off_freq\n"
+"\n"
+"Poznámka: K nastavení těchto parametrů je možné použít řídící okno "
+"frontendu.\n"
"\n"
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:325
-msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
-msgstr "tvtime: Nejsou k dispozici žádné metody korekce prokládání, konec.\n"
+#: src/post/audio/volnorm.c:150
+msgid ""
+"Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n"
+"\n"
+"Parameters:\n"
+" method: 1: use a single sample to smooth the variations via the standard "
+"weighted mean over past samples (default); 2: use several samples to smooth "
+"the variations via the standard weighted mean over past samples.\n"
+msgstr ""
#: src/post/audio/upmix_mono.c:109
msgid ""
@@ -5153,90 +5217,45 @@ msgstr ""
"např. použít tento filter ke shlédnutí filmu v kratším čase, než byl původně "
"natočen.\n"
-#: src/post/audio/upmix.c:137
+#: src/post/goom/xine_goom.c:204
+msgid "frames per second to generate"
+msgstr "snímků generovaných za sekundu"
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:205
msgid ""
-"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n"
-"Parameters\n"
-" cut_off_freq\n"
-"\n"
-"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
-"parameters.\n"
-"\n"
+"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
+"will also require more CPU power."
msgstr ""
-"Funkce upmixu, např. vzít vstup stereo a vydat výstup Surround 5.1.\n"
-"Parametry\n"
-" cut_off_freq\n"
-"\n"
-"Poznámka: K nastavení těchto parametrů je možné použít řídící okno "
-"frontendu.\n"
-"\n"
+"S více snímky za sekundu bude animace hladší a rychlejší, ale také to bude "
+"vyžadovat více výkonu CPU."
-#: src/liba52/xine_decoder.c:805
-msgid "A/52 volume"
-msgstr "hlasitost A/52"
+#: src/post/goom/xine_goom.c:210
+msgid "goom image width"
+msgstr "šířka obrazu Goomu"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:806
-msgid ""
-"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
-"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
-"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
-"the given volume."
-msgstr ""
-"U zvuku A/52 můžete změnit hlasitost na úrovni dekódování. To má výhodu, že "
-"zvuk je již dekódován na specifikovanou hlasitost, takže pozdější operace "
-"jako smixovávání kanálů budou pracovat na zvukových datech dané hlasitosti."
+#: src/post/goom/xine_goom.c:211
+msgid "The width in pixels of the image to be generated."
+msgstr "Šířka generovaného obrazu v pixelech."
-#: src/liba52/xine_decoder.c:814
-msgid "use A/52 dynamic range compression"
-msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
+#: src/post/goom/xine_goom.c:215
+msgid "goom image height"
+msgstr "výška obrazu Goomu"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:815
-msgid ""
-"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
-"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
-"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
-msgstr ""
-"Zhuštění dynamického rozsahu omezí dynamický rozsah zvuku. To znamená, že "
-"hlasité zvuky se stanou tiššími a tiché zvuky hlasitějšími, a tak můžete "
-"lépe slyšet zvuk v hlasitém prostředí bez toho, abyste kohokoliv rušili."
+#: src/post/goom/xine_goom.c:216
+msgid "The height in pixels of the image to be generated."
+msgstr "Výška generovaného obrazu v pixelech."
-#: src/liba52/xine_decoder.c:822
-msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
-msgstr "redukce zvuku do 2.0 surround stereo"
+#: src/post/goom/xine_goom.c:222
+msgid "colorspace conversion method"
+msgstr "metoda konverze barev"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:823
+#: src/post/goom/xine_goom.c:223
msgid ""
-"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
-"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
-"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
-"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
+"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n"
+"The available selections should be self-explaining."
msgstr ""
-"Jestli chcete poslouchat vícekanálový surround zvuk, ale máte pouze dva "
-"reproduktory, surround dekodér nebo zesilovač, který provádí nějaké maticové "
-"surround dekódování jako např. prologic, měli byste tuto volbu povolit. Pak "
-"budou dodatečné kanály přimixovávány do stereo signálu."
-
-#: src/demuxers/demux_asf.c:492
-#, c-format
-msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
-msgstr "demux_asf: varování: Proud dat číslo %d je zašifrovaný.\n"
-
-#: src/demuxers/demux_asf.c:494
-msgid "Media stream scrambled/encrypted"
-msgstr "Proud dat je zamíchán/zašifrován"
-
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1819
-#, c-format
-msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
-msgstr "demux_asf: Špatná verze ASX: %s\n"
-
-#: src/demuxers/demux_film.c:188
-msgid "invalid FILM chunk size\n"
-msgstr "neplatná velikost datového bloku FILM\n"
-
-#: src/demuxers/demux_film.c:342
-msgid "unrecognized FILM chunk\n"
-msgstr "nerozpoznaný datový blok FILM\n"
+"Můžete vybrat metodu konverze barevného prostoru použitou goomem.\n"
+"Výběry k dispozici by měly být samovysvětlující."
#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647
msgid "Restoring index..."
@@ -5262,42 +5281,27 @@ msgstr ""
msgid "demux_mpc: frame too big for buffer"
msgstr "demux_mpc: snímek příliš velký do bufferu"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:382
-#, c-format
-msgid ""
-"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
-"to xine developers.\n"
-msgstr ""
-"xine-lib:demux_mpeg_pes: Nerozpoznané stream_id 0x%02x. Prosím oznamte to "
-"vývojářům xine.\n"
-
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:391
-#, c-format
-msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
-msgstr "demux_mpeg_pes: varování: selhalo dekódování sekvence PACK id=0x%x.\n"
+#: src/demuxers/demux_film.c:188
+msgid "invalid FILM chunk size\n"
+msgstr "neplatná velikost datového bloku FILM\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:770
-msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
-msgstr ""
-"demux_mpeg_pes: varování: 10 rezervovaných bitů hlavičky PES nenalezeno\n"
+#: src/demuxers/demux_film.c:342
+msgid "unrecognized FILM chunk\n"
+msgstr "nerozpoznaný datový blok FILM\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:780
+#: src/demuxers/demux_asf.c:492
#, c-format
-msgid ""
-"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
-"encrypted (encryption mode %d)\n"
-msgstr ""
-"demux_mpeg_pes: varování: hlavička PES indikuje, že tyto data mohou být "
-"zašifrována (šifrovací mód: %d)\n"
+msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
+msgstr "demux_asf: varování: Proud dat číslo %d je zašifrovaný.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1054
+#: src/demuxers/demux_asf.c:494
+msgid "Media stream scrambled/encrypted"
+msgstr "Proud dat je zamíchán/zašifrován"
+
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1819
#, c-format
-msgid ""
-"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to "
-"xine developers.\n"
-msgstr ""
-"demux_mpeg_pes: Nerozpoznaný soukromý proud dat 1 0x%02x. Prosím oznamte to "
-"vývojářům xine.\n"
+msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
+msgstr "demux_asf: Špatná verze ASX: %s\n"
#: src/demuxers/demux_iff.c:235
#, c-format
@@ -5314,14 +5318,22 @@ msgstr "iff-ilbm: neznámá komprese: %d\n"
msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
msgstr "iff: neznámý datový blok: %s\n"
-#: src/demuxers/demux_snd.c:104
-msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
-msgstr "demux_snd: špatné parametry hlavičky\n"
+#: src/demuxers/demux_voc.c:105
+#, c-format
+msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgstr "neznámý typ bloku VOC (0x%02X); prosím oznamte vývojářům xine\n"
-#: src/demuxers/demux_snd.c:149
+#: src/demuxers/demux_voc.c:120
#, c-format
-msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
-msgstr "demux_snd: nepodporovaný typ zvuku: %d\n"
+msgid ""
+"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgstr "neznámý typ komprese VOC (0x%02X); prosím oznamte vývojářům xine\n"
+
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:801
+msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+msgstr ""
+"ogg: zjištěna zvuková stopa vorbis, ale nenalezena žádná hlavička dat "
+"vorbis.\n"
#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296
#, c-format
@@ -5352,6 +5364,43 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_block: varování: hlavička PES indikuje, že tyto data mohou být "
"zašifrována (šifrovací mód: %d)\n"
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:382
+#, c-format
+msgid ""
+"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
+"to xine developers.\n"
+msgstr ""
+"xine-lib:demux_mpeg_pes: Nerozpoznané stream_id 0x%02x. Prosím oznamte to "
+"vývojářům xine.\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:391
+#, c-format
+msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
+msgstr "demux_mpeg_pes: varování: selhalo dekódování sekvence PACK id=0x%x.\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:770
+msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
+msgstr ""
+"demux_mpeg_pes: varování: 10 rezervovaných bitů hlavičky PES nenalezeno\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:780
+#, c-format
+msgid ""
+"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
+"encrypted (encryption mode %d)\n"
+msgstr ""
+"demux_mpeg_pes: varování: hlavička PES indikuje, že tyto data mohou být "
+"zašifrována (šifrovací mód: %d)\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1054
+#, c-format
+msgid ""
+"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to "
+"xine developers.\n"
+msgstr ""
+"demux_mpeg_pes: Nerozpoznaný soukromý proud dat 1 0x%02x. Prosím oznamte to "
+"vývojářům xine.\n"
+
#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
@@ -5362,118 +5411,171 @@ msgstr ""
msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
msgstr "demux_wc3movie: Byl zde problém během načítání datových bloků palety\n"
-#: src/demuxers/demux_voc.c:105
-#, c-format
-msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
-msgstr "neznámý typ bloku VOC (0x%02X); prosím oznamte vývojářům xine\n"
+#: src/demuxers/demux_snd.c:104
+msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
+msgstr "demux_snd: špatné parametry hlavičky\n"
-#: src/demuxers/demux_voc.c:120
+#: src/demuxers/demux_snd.c:149
#, c-format
-msgid ""
-"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
-msgstr "neznámý typ komprese VOC (0x%02X); prosím oznamte vývojářům xine\n"
+msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
+msgstr "demux_snd: nepodporovaný typ zvuku: %d\n"
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:801
-msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164
+msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
+msgstr "výstupní rychlost libavcodec mpeg (kbit/s)"
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165
+msgid ""
+"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
+"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
+"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
msgstr ""
-"ogg: zjištěna zvuková stopa vorbis, ale nenalezena žádná hlavička dat "
-"vorbis.\n"
+"Bitová rychlost knihovny libavcodec kódující mpeg, jaká by se měla používat "
+"v režimu kódování DXR3. Vyšší hodnoty zvýší využití procesoru a kvalitu.\n"
+"Toto nastavení je uvažováno pouze, když je zakázán režim konstantní kvality."
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237
-#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
-msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read selhalo: %d\n"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172
+msgid "constant quality mode"
+msgstr "režim konstantní kvality"
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311
-msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
-msgstr "libmusepack: data po posledním snímku ignorována\n"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173
+msgid ""
+"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
+"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
+"will use constant bitrate mode."
+msgstr ""
+"Když bude povoleno, libavcodec použije režim konstantní kvality dynamickou "
+"kompresí obrázků na základě jejich složitosti. Když bude zakázáno, "
+"libavcodec použije režim konstantní bitové rychlosti."
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
-msgstr "libmusepack: selhalo mpc_decoder_initialise\n"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180
+msgid "minimum compression"
+msgstr "minimálné komprese"
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357
-#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
-msgstr "libmusepack: selhalo mpc_decoder_decode: %d\n"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181
+msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr ""
+"Minimální komprese, která se použije na obraz v režimu konstatní kvality."
-#: src/libw32dll/qt_decoder.c:601 src/libw32dll/qt_decoder.c:1122
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673
-msgid "path to Win32 codecs"
-msgstr "cesta ke kodekům WIN32"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186
+msgid "maximum quantizer"
+msgstr "Maximální kvantizér"
-#: src/libw32dll/qt_decoder.c:602 src/libw32dll/qt_decoder.c:1123
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674
-msgid ""
-"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify "
-"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple "
-"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and "
-"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how "
-"to install the codecs."
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187
+msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
msgstr ""
-"Pokud máte nainstalované kodeky Windows nebo Apple Quicktime, uveďte zde "
-"cestu k tomuto adresáři s kodeky. Pokud bude moci xine nalézt kodeky Windows "
-"nebo Apple Quicktime, použije je pro vás k dekódování různých dat Windows "
-"Media a Quickime. Více informací, jak nainstalovat kodeky, získáte ve xine "
-"FAQ."
+"Maximální komprese, která se použije na obraz v režimu konstantní kvality."
-#: src/libw32dll/w32codec.c:586
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:112
#, c-format
-msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
-msgstr "w32codec: Selhalo ICOpen! neznámý kodek %08lx nebo špatné parametry?\n"
+msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: zvětšení bufferu na %d, aby se předešlo přetečení.\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:595
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:155
#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
-msgstr "w32codec: Selhalo ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d): Chyba %ld\n"
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze nalézt dekodér ffmpeg pro buffer typu 0x%X\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:628
-#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
-msgstr "w32codec: Selhalo ICDecompressQuery: Chyba %ld\n"
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:247
+#, fuzzy
+msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:639
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:256
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
+
+#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:302
#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
-msgstr "w32codec: Selhalo ICDecompressBegin: Chyba %ld\n"
+msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr "dvaudio: zvětšení bufferu na %d, aby se předešlo přetečení.\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:685
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:150
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát, DR1 zakázáno.\n"
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:163
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporované rozměry snímku, DR1 zakázáno.\n"
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:295
#, c-format
-msgid ""
-"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
-msgstr ""
-"w32codec: Selhal DS_VideoDecoder! neznámý kodek %08lx nebo špatné "
-"parametry?\n"
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze nalézt dekodér ffmpeg pro buffer typu 0x%X\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:696
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:324
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:359
+msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: přímé renderování povoleno\n"
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:778
#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: zvětšení bufferu na %d, aby se předešlo přetečení.\n"
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1450
+msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
+msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4"
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1451
msgid ""
-"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
+"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
+"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
+"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
+"much."
msgstr ""
-"w32codec: Selhal DMO_VideoDecoder! neznámý kodek %08lx nebo špatné "
-"parametry?\n"
+"Můžete přizpůsobit množství dodatečného zpracování použitého na video MPEG-"
+"4.\n"
+"Vyšší hodnoty mají za následek lepší kvalitu, ale více zatíží CPU. Menší "
+"hodnoty mohou mít za následek defekty v obrázku, např. blokové artefakty. "
+"Pro vysokou kvalitu videa může příliš silné dodatečné zpracování způsobit "
+"horší obraz tím, že ho více rozmaže."
-#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485
-#, c-format
-msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
-msgstr "w32codec: selhalo spuštění dekodéru. Je nainstalován '%s?\n"
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:131
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
+msgstr "libfaad: selhala funkce NeAACDecOpen().\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1219
-msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
-msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) Neadekvátní zvukový formát\n"
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:140
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
+msgstr "libfaad: selhala funkce NeAACDecInit2.\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1222
-#, c-format
-msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
-msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) chyba acmStreamOpen%d\n"
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:151
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
+msgstr "libfaad: selhala funkce NeAACDecInit.\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1241
-msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
-msgstr "w32codec: Chyba inicializace DirectShow zvuku\n"
+#: lib/hstrerror.c:17
+#, fuzzy
+msgid "No error"
+msgstr "neznámá chyba"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1259
-msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
-msgstr "w32codec: Chyba inicializace DMO zvuku\n"
+# standarní hláška hstrerror
+#: lib/hstrerror.c:18
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Neznámý počítač"
+
+# standarní hláška hstrerror
+#: lib/hstrerror.c:19
+msgid "No address associated with name"
+msgstr "Adresa není asociována se jménem"
+
+# standarní hláška hstrerror
+#: lib/hstrerror.c:20
+msgid "Unknown server error"
+msgstr "Neznámá chyba na serveru"
+
+# standarní hláška hstrerror
+#: lib/hstrerror.c:21
+msgid "Host name lookup failure"
+msgstr "Zjišťování jména selhalo"
+
+#: lib/hstrerror.c:22
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error"
+msgstr "neznámá chyba"
#~ msgid "make the overlay behave like a fixed layer (for debugging)"
#~ msgstr "chování overlay jako pevná vrstva (pro ladění)"
@@ -5537,22 +5639,6 @@ msgstr "w32codec: Chyba inicializace DMO zvuku\n"
#~ "přizpůsobován na velikost okna videa, což může dramaticky snížit využití "
#~ "CPU."
-# standarní hláška hstrerror
-#~ msgid "Unknown host"
-#~ msgstr "Neznámý počítač"
-
-# standarní hláška hstrerror
-#~ msgid "No address associated with name"
-#~ msgstr "Adresa není asociována se jménem"
-
-# standarní hláška hstrerror
-#~ msgid "Unknown server error"
-#~ msgstr "Neznámá chyba na serveru"
-
-# standarní hláška hstrerror
-#~ msgid "Host name lookup failure"
-#~ msgstr "Zjišťování jména selhalo"
-
#~ msgid "device used for 5+ channel output"
#~ msgstr "zařízení použité pro 5+ kanálový výstup"
@@ -6284,9 +6370,6 @@ msgstr "w32codec: Chyba inicializace DMO zvuku\n"
#~ msgid "demux_mpgaudio: MPEG %s Layer %d %ldkbps\n"
#~ msgstr "demux_mpgaudio: MPEG %s Layer %d %ld kb/s\n"
-#~ msgid "ogg: vorbis audio stream detected\n"
-#~ msgstr "ogg: detekována zvuková data vorbis\n"
-
#~ msgid "demux_asf: audio format : %s (wFormatTag 0x%x)\n"
#~ msgstr "demux_asf: zvukový formát: %s (wFormatTag 0x%x)\n"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 3c6582dfa..b04013605 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -5,9 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib 1.0.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?"
-"atid=109655&group_id=9655\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-07 21:20+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-10 03:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-22 18:17+0200\n"
"Last-Translator: Philipp Hahn <pmhahn@users.sf.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -16,211 +15,993 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:237
-msgid "io_helper: waiting abandoned\n"
-msgstr "io_helper: Warten aufgegeben\n"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:742 src/libdts/xine_decoder.c:546
+msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
+msgstr "HILFE! Ein nur-Mono-Audiogerät?!\n"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:244
-#, c-format
-msgid "io_helper: waiting failed: %s\n"
-msgstr "io_helper: Warten fehlgeschlagen: %s\n"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:805
+msgid "A/52 volume"
+msgstr "A/52 Lautstärke"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:299
-msgid "failed to get status of socket"
-msgstr "Status des Sockets konnte nicht ermittelt werden"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:806
+msgid ""
+"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
+"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
+"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
+"the given volume."
+msgstr ""
+"Mit A/52 Audio kann die Lautstärke auf Dekoderebene verändert werden. Dies "
+"hat den Vorteil, daß die Audiodaten bereits für die spezifische Lautstärke "
+"dekodiert sind und nachfolgende Operationen wie Heruntermischen direkt mit "
+"diesen Audiodaten arbeiten können."
-#: src/xine-engine/io_helper.c:365
-msgid "io_helper: Permission denied\n"
-msgstr "io_helper: Zugriff verweigert\n"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:814
+msgid "use A/52 dynamic range compression"
+msgstr "Benutze dynamische A/52 Bereichskomprimierung"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:369
-msgid "io_helper: File not found\n"
-msgstr "io_helper: Datei nicht gefunden\n"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:815
+msgid ""
+"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
+"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
+"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
+msgstr ""
+"Dynamische Bereichskomprimierung reduziert den dynamischen Bereich des Tons: "
+"Laute Geräusche klingen leiser und leise Geräusche klingen lauter. Dies "
+"ermöglicht ein besseres Verständnis des Tons in lauten Umgebungen, ohne "
+"dabei andere zu stören."
-#: src/xine-engine/io_helper.c:373
-msgid "io_helper: Connection Refused\n"
-msgstr "io_helper: Verbindung verweigert\n"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:822
+msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
+msgstr "Heruntermischen zu Zweikanal Stereo Raumklang"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:306
-#, c-format
+#: src/liba52/xine_decoder.c:823
msgid ""
-"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
+"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
+"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
+"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
+"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
msgstr ""
-"load_plugins: Ignoriere Plugin %s, falsche iface-Version %d (sollte %d "
-"sein)\n"
+"Aktivieren sie dies, falls Sie Mehrkanal-Raumklang anhören wollen, aber nur "
+"zwei Lautsprecher oder einen Surround-Dekodierer haben, der Matrix-Surround-"
+"Dekodierung wie ProLogic unterstützt, damit die zusätzlichen Kanäle in das "
+"Stereo-Signal gemixt werden."
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:363
-#, c-format
-msgid "priority for %s decoder"
-msgstr "Priorität für Dkoder %s"
+#: src/libw32dll/qt_decoder.c:601 src/libw32dll/qt_decoder.c:1122
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673
+msgid "path to Win32 codecs"
+msgstr "Pfad zu win32-Codecs"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:374
+#: src/libw32dll/qt_decoder.c:602 src/libw32dll/qt_decoder.c:1123
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674
msgid ""
-"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
-"than one decoder.\n"
-"A priority of 0 enables the decoder's default priority."
+"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify "
+"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple "
+"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and "
+"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how "
+"to install the codecs."
msgstr ""
-"Die Priorität legt eine Rangfolge fest, falls Medien von mehr als einem "
-"Dekoder behandelt werden können.\n"
-"Eine Priorität von 0 aktiviert den Dekoder mit seiner Standardpriorität."
+"Geben Sie hier den Pfad zu den Windows oder Apple Quicktime Codec-Paketen "
+"an, falls sie installiert sind. Falls xine die Windows oder Apple Quicktime "
+"Codecs findet, verwendet xine diese zum dekodieren von verschiedenen Windows "
+"Media- oder Quicktime Datenströmen. Konsultieren Sie die xine FAQ für "
+"weitere Informationen, wie die Codecs zu installieren sind."
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:402
+#: src/libw32dll/w32codec.c:586
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+msgstr ""
+"w32codec: ICOpen schlug fehl! Unbekannter Codec %08lx / falsche Parameter?\n"
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:595
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
+msgstr ""
+"w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) schlug fehl: Fehler %ld\n"
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:628
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
+msgstr "w32codec: ICDecompressQuery schlug fehl: Fehler %ld\n"
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:639
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
+msgstr "w32codec: ICDecompressBegin schlug fehl: Fehler %ld\n"
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:685
#, c-format
msgid ""
-"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
-"use the default priority.\n"
+"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
-"load_plugins: Demultiplexer-Plugin %s liefert keine Priorität, xine-lib "
-"benutzt die Standardpriorität.\n"
+"w32codec: DS_VideoDecoder schlug fehl! Unbekannter Codec %08lx / falsche "
+"Parameter?\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:419
+#: src/libw32dll/w32codec.c:696
#, c-format
msgid ""
-"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
-"the default priority.\n"
+"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
-"load_plugins: Input-Plugin %s liefert keine Priorität, xine-lib benutzt die "
-"Standardpriorität.\n"
+"w32codec: DMO_VideoDecoder schlug fehl! Unbekannter Codec %08lx / falsche "
+"Parameter?\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:475
+#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485
#, c-format
-msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
-msgstr "load_plugins: Plugin %s gefunden\n"
+msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
+msgstr "w32codec: Dekoder startete nicht. Ist '%s' installiert?\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:478
-msgid "load_plugins: static plugin found\n"
-msgstr "load_plugins: statisches Plugin gefunden\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1219
+msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
+msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) Unpassendes Audioformat\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:485
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1222
#, c-format
-msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
-msgstr "load_plugins: Plugingrenze erreicht, %s konnte nicht geladen werden\n"
+msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
+msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen Fehler %d\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:488
-msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n"
-msgstr ""
-"load_plugins: Plugingrenze erreicht, statisches Plugin konnte nicht geladen "
-"werden\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1241
+msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
+msgstr "w32codec: Fehler beim Initialisieren von DirectShow Audio\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:505
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1259
+msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
+msgstr "w32codec: Fehler beim Initialisieren von DMO Audio\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191
#, c-format
-msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
-msgstr "load_plugins: Unbekannter Plugintyp %d in %s\n"
+msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
+msgstr "audio_oss_out: Öffne Audiogerät %s: %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:509
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213
#, c-format
-msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n"
-msgstr "load_plugins: Unbekannter statisch eingebundener Plugintyp %d\n"
+msgid ""
+"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
+msgstr ""
+"audio_oss_out: Warnung: Abtastrate %d Hz nicht unterstützt, versuche 44100 "
+"Hz\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:569
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225
#, c-format
-msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
-msgstr "load_plugins: Kann %s nicht untersuchen\n"
+msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
+msgstr "audio_oss_out: Audiodatenrate: %d gefordert, %d genutzt von Gerät\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:610
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736
+msgid "OSS audio device name"
+msgstr "OSS Audio-Gerätename"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737
+msgid ""
+"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
+"number is appended to get the full device name.\n"
+"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
+msgstr ""
+"Spezifizieren Sie den Basisgerätenamen, an den die OSS-Gerätenummer "
+"angehängt wird, um den vollen Gerätenamen zu erhalten.\n"
+"Wählen Sie \"auto\", falls xine automatisch die korrekte Einstellung wählen "
+"soll."
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744
+msgid "OSS audio device number, -1 for none"
+msgstr "OSS Audio-Gerätename, -1 für keinen"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745
+msgid ""
+"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
+"and the audio device number.\n"
+"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
+"audio device, set this to -1.\n"
+"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
+"audio device name is set to \"auto\"."
+msgstr ""
+"Der Audio-Gerätename wird durch Aneinanderhängen des OSS-Gerätenamens und "
+"der Audio-Gerätenummer gebildet.\n"
+"Wenn Sie keine Nummer benötigen (weil alles bereits funktioniert), benutzen "
+"Sie -1.\n"
+"Der gültige Bereich ist -1 oder 0-15. Diese Einstellung wird ignoriert, "
+"falls OSS Audio-Gerätenamen auf \"auto\" steht."
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754
+msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
+msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, suche Geräte\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757
+msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
+msgstr "audio_oss_out: Automatische Suche nach Audiogeräten schlug fehl\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
+msgstr "audio_oss_out: Benutze Gerät >%s<\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894
#, c-format
msgid ""
-"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
+"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"load_plugins: Kann Pluginbibliothek %s nicht öffnen:\n"
+"audio_oss_out: Öffnen des Audiogeräts %s schlug fehl:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:625
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800
+msgid "a/v sync method to use by OSS"
+msgstr "A/V Synchronisationmethode für OSS"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801
+msgid ""
+"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
+"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
+"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n"
+"\n"
+"The meaning of the values is as follows:\n"
+"\n"
+"auto\n"
+"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n"
+"\n"
+"getodelay\n"
+"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the "
+"driver claims not to support realtime playback\n"
+"\n"
+"getoptr\n"
+"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the "
+"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n"
+"\n"
+"softsync\n"
+"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get "
+"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your "
+"sound card's playback speed\n"
+"\n"
+"probebuffer\n"
+"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency "
+"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime "
+"ioctls and you experience sync errors after long playback"
+msgstr ""
+"xine kann verschiedene Methoden benutzen, um Audio und Video zu "
+"synchronisieren. Welche Einstellung am besten ist hängt vom OSS Treiber und "
+"der benutzten Soundhardware ab. Versuchen Sie verschiedene Methoden, falls "
+"Sie Synchronisationsprobleme bemerken.\n"
+"\n"
+"Die Bedeutung der Werte ist wie folgt:\n"
+"\n"
+"auto\n"
+"xine versucht automatisch die besten Einstellungen zu erkennen\n"
+"\n"
+"getodelay\n"
+"Benutzt ioctl(SNDCTL_DSP_GETODELAY) zur A/V Synchronisation selbst dann, "
+"wenn der Treiber Unterstützung zur Echtzeitwiedergabe nicht anbietet\n"
+"\n"
+"getoptr\n"
+"Benutzt ioctl(SNDCTL_DSP_GETOPTR) zur A/V Synchronisation selbst dann, wenn "
+"der Treiber das bevorzugte ioctl(SNDCTL_DSP_GETODELAY) anbietet\n"
+"\n"
+"softsync\n"
+"Benutzt Softwaresynchronisation mit der Systemuhr; Audio und Video können "
+"weit auseinanderdriften, wenn die Systemuhrgeschwindigkeit nicht exakt mit "
+"der Wiedergabegeschwindigkeit der Soundkarte übereinstimmt\n"
+"\n"
+"probebuffer\n"
+"Testet die Puffergröße der Soundkarte bei der Initialisierung, um die "
+"Verzögerung zur A/V Synchronisation zu berechnen. Versuchen Sie dies, falls "
+"Ihr System keine ioctls zu Echtzeitwiedergabe anbietet und "
+"Synchronisationsprobleme nach langer Wiedergabe auftreten."
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849
+msgid ""
+"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
+"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
+"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
+msgstr ""
+"audio_oss_out: Audio-Realzeit-Synchronisation deaktiviert...\n"
+"audio_oss_out: ...System-Realzeituhr wird zur soft-Synchronisation benutzt\n"
+"audio_oss_out: ...es könnn Audio/Video-Synchronisationsprobleme auftreten\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856
+msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
+msgstr "Verzögerung der OSS Audioausgabe (Verändert A/V Synchronisation)"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537
+msgid ""
+"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
+"fixed offset here to compensate.\n"
+"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
+msgstr ""
+"Falls Sie feststellen, daß Ton und Bild nicht synchron sind, können Sie hier "
+"einen Versatz zur Kompensierung eingeben.\n"
+"Die Einheit dieses Wertes ist ein \"PTS-Tick\", was dem 90.000stel einer "
+"Sekunde entspricht."
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870
+msgid ""
+"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
+"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
+msgstr ""
+"audio_oss_out: Audio-Realzeit-Synchronisation deaktiviert...\n"
+"audio_oss_out: ...Untersuche Größe des Ausgabepuffers: "
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887
#, c-format
msgid ""
-"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
-"%s\n"
+"%d bytes\n"
+"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
msgstr ""
-"load_plugins: Kann Plugininformation von %s nicht lesen:\n"
-"%s\n"
+"%d Bytes\n"
+"audio_oss_out: ...es könnn Audio/Video-Synchronisationsprobleme auftreten\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:643
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1466
+msgid "speaker arrangement"
+msgstr "Lautsprecherplazierung"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:920 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1467
+msgid ""
+"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
+"uses for sound output. The individual values are:\n"
+"\n"
+"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
+"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
+"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
+"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
+"subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
+"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels.\n"
+"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels.\n"
+"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels.\n"
+"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
+"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
+"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
+"formats you want to play to your sound card's digital output."
+msgstr ""
+"Wählen Sie, wie Ihre Lautsprecher angeordnet sind. Darüber wird gerählt, "
+"welche Lautsprecher xine für die Ausgabe verwendet. Mögliche Werte sind:\n"
+"\n"
+"Mono 1.0: Sie haben nur einen Lautsprecher.\n"
+"Stereo 2.0: Sie haben zwei Lautsprecher für den linken und rechten Kanal.\n"
+"Headphones 2.0: Sie benutzen einen Kopfhörer.\n"
+"Stereo 2.1: Sie haben zwei Lautsprecher für den linken und rechten Kanal und "
+"einen Subwoofer für tiefe Frequenzen.\n"
+"Surround 3.0: Sie haben drei Lautsprecher für den linken, rechten und "
+"Rückkanal.\n"
+"Surround 4.0: Sie haben vier Lautsprecher für den jeweils linken und rechten "
+"Front- bzw. Rückkanal.\n"
+"Surround 4.1: Sie haben vier Lautsprecher für den jeweils linken und rechten "
+"Front- bzw. Rückkanal sowie einen Subwoofer für tiefe Frequenzen.\n"
+"Surround 5.0: Sie haben fünf Lautsprecher für links, mitte, rechts und "
+"hinten links und hinten rechts.\n"
+"Surround 5.1: Sie haben fünf Lautsprecher für links, mitte, rechts und "
+"hinten links und hinten rechts sowie einen Subwoofer für tiefe Frequenzen.\n"
+"Surround 6.0: Sie haben sechs Lautsprecher für jeweils links, mitte und "
+"rechts Front- bzw. Rückkanal.\n"
+"Surround 6.1: Sie haben sechs Lautsprecher für jeweils links, mitte und "
+"rechts Front- bzw. Rückkanal sowie einen Subwoofer für tiefe Frequenzen."
+"frequencies.\n"
+"Surround 7.1: Sie haben sieben Lautsprecher für links, mitte und rechts, "
+"mitte links und rechts, hinten links und rechts sowie einen Subwoofer für "
+"tiefe Frequenzen.\n"
+"Pass Through: Ihr Soundsystem erhähl unkodierte digitale Signale von xine. "
+"Sie benötigen einen digitalen Raumklangdekoder, der alle Formate dekodieren "
+"kann, die Sie über den digitalen Ausgang Ihrer Soundkarte abspielen wollen."
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016
+msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
+msgstr "OSS Mixernummer, -1 für keine"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017
+msgid ""
+"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
+"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
+"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
+"mixer device, set this to -1.\n"
+"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
+"audio device name is set to \"auto\"."
+msgstr ""
+"Der Mixer-Gerätename wird durch Ersetzen von \"dsp\" durch \"mixer\" im OSS "
+"Audio-Gerätenamen und durch Anhängen der Mixernummer gebildet.\n"
+"Wenn Sie keine Nummer benötigen (weil alles bereits funktioniert), benutzen "
+"Sie -1.\n"
+"Der gültige Bereich ist -1 oder 0-15. Diese Einstellung wird ignoriert, "
+"falls OSS Audio-Gerätenamen auf \"auto\" steht."
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074
#, c-format
-msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
-msgstr "load_plugins: Überspringe unlesbares Pluginverzeichnis %s.\n"
+msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
+msgstr "audio_oss_out: open() Mixer %s schlug fehl: %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:668
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147
+msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
+msgstr "xine Soundausgabe benutzt OSS-kompatibles Gerät/Treiber"
+
+#: src/audio_out/audio_file_out.c:362
+msgid "xine file audio output plugin"
+msgstr "xine Date Soundausgabe"
+
+#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565
+msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
+msgstr "xine Soundausgabe benutzt Coreaudio/Mac OS X"
+
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914
#, c-format
+msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
+msgstr "audio_sun_out: Öffnen des Audiogeräts %s schlug fehl: %s\n"
+
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889
+msgid "Sun audio device name"
+msgstr "Sun Audio-Gerätename"
+
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890
msgid ""
-"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
+"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device."
msgstr ""
-"load_plugins: (Stufe 2) Kann Pluginbibliothek %s nicht öffnen:\n"
-"%s\n"
+"Gibt den Namen für das Sun Audiogerät an.\n"
+"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da falls sie auf eine andere "
+"Datei geändert wird, xine diese mit willkürlichen Inhalt überschreibt. Sie "
+"sollten sich deshalb sehr sicher sein, daß Ihre Eingabe wirklich das Sun "
+"Audiogerät bezeichnet."
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:697
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
+msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
+msgstr "xine Soundausgabe benutzt SUN-kompatibles Gerät/Treiber"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:166
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173
+msgid "success"
+msgstr "Erfolg"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175
+msgid "access denied"
+msgstr "Zugriff verweigert"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177
+msgid "resource is already in use"
+msgstr "Ressource bereits in Benutzung"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178
+msgid "object was already initialized"
+msgstr "Objekt bereits initialisiert"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179
+msgid "specified wave format is not supported"
+msgstr "Angegebenes wave-Format nicht unterstützt"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180
+msgid "memory buffer has been lost and must be restored"
+msgstr "Speicherpuffer verloren und muß wiederhergesteööt werden"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181
+msgid "requested buffer control is not available"
+msgstr "Angeforderter Puffereinstellung nicht verfügbar"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182
+msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem"
+msgstr "Unbestimmter Fehler in DirectSound-System"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184
+msgid "DirectSound hardware device is unavailable"
+msgstr "DirectSound-Hardware nicht verfügbar"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186
+msgid "function is not valid for the current state of the object"
+msgstr "Funktion ist ungültig im aktuellen Zustand des Objekts"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187
+msgid "invalid parameter was passed"
+msgstr "Ungültiger Parameter wurde übergeben"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188
+msgid "object doesn't support aggregation"
+msgstr "Objekt unterstützt keine Aggregation"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189
+msgid "no sound driver available for use"
+msgstr "Kein Sound-Treiber verfügbar"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190
+msgid "requested COM interface not available"
+msgstr "Angeforderte COM-Schnittstelle nicht verfügbar"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191
+msgid "another application has a higher priority level"
+msgstr "Eine andere Anwendung hat eine höhere Priorität"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192
+msgid "insufficient memory"
+msgstr "Ungenügend Speicher"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:193
+msgid "low priority level for this function"
+msgstr "Niedrige Priorität für diese Funktion"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:194
+msgid "DirectSound wasn't initialized"
+msgstr "DirectSound wurde nicht initialisiert"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:195
+msgid "function is not supported"
+msgstr "Funtkion wird nicht unterstützt"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:196
+msgid "unknown error"
+msgstr "Unbekannter Fehler"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:206
+msgid "Unable to create direct sound object."
+msgstr "Kann DirectSound-Objekt nicht erzeugen."
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:212
+msgid "Could not set direct sound cooperative level."
+msgstr "Konnte DirectSound-Kooperationslevel nicht setzen."
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:286
+msgid "Unable to create secondary direct sound buffer"
+msgstr "Konnte keinen sekundären DirectSound-Puffer erzeugen"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:310
+msgid "Unable to create buffer position events."
+msgstr "Konnte kein Pufferposition-Ereignis erzeugen."
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:318
+msgid "Unable to get notification interface"
+msgstr "Konnte Benachrichtigungs-Schnittstelle nicht bekommen "
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:323
+msgid "Unable to set notification positions"
+msgstr "Konnte Benachrichtigungs-Position nicht setzen"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:343
+msgid "Couldn't play sound buffer"
+msgstr "Konnte Soundpuffer nicht wiedergeben"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:355
+msgid "Couldn't stop sound buffer"
+msgstr "Konnte Soundpuffer nicht stoppen"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:368
+msgid "Can't get buffer position"
+msgstr "Konnte Pufferposition nicht ermitteln"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:382
+msgid "Can't set buffer position"
+msgstr "Konnte Pufferposition nicht setzen"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:414
+msgid "Can't set sound volume"
+msgstr "Konnte Lautstärke nicht setzen"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:432
+msgid ": buffer lost, tryig to restore\n"
+msgstr ": Puffer verloren, versuche wiederherzustellen\n"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:436
+msgid "Couldn't lock direct sound buffer"
+msgstr "Konnte DirectSound-Puffer nicht belegen"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:447
+msgid "Couldn't unlock direct sound buffer"
+msgstr "Konnte DirectSound-Puffer nicht freigeben"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:544
+msgid "Unable to create primary direct sound buffer."
+msgstr "Konnte keinen primären DirectSound-Puffer erzeugen."
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:637
+msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n"
+msgstr ": Wiedergabeposition überrannt, leere Puffer\n"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:655
#, c-format
-msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
-msgstr "load_plugins: Dreck! %s enthält keine Plugininformation.\n"
+msgid ": delayed by %ld msec\n"
+msgstr ": %ld msec verzögert\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1263
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:759
#, c-format
-msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
-msgstr "load_plugins: Unbekannte Inhaltserkennungsstrategie %d\n"
+msgid ": can't create pthread condition: %s\n"
+msgstr ": Kann PThread-Bedingung nicht erzeugen: %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1373
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:763
#, c-format
-msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
-msgstr "load_plugins: Benutze Demultiplexer '%s'\n"
+msgid ": can't create pthread mutex: %s\n"
+msgstr ": Kann PThread-Mutex nicht erzeugen: %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1684
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:770
#, c-format
-msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
-msgstr "load_plugins: Audio-Plugin <%s> konnte nicht geladen werden\n"
+msgid ": can't create buffer pthread: %s\n"
+msgstr ": Kann Puffer-PThread nicht erzeugen: %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1687
-msgid ""
-"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
-"driver.\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:877
+#, c-format
+msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n"
+msgstr ": Kann Puffer-PThread nicht freigeben: %s\n"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:884
+#, c-format
+msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n"
+msgstr ": Kann PThread-Bedigung nicht freigeben: %s\n"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:887
+#, c-format
+msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n"
+msgstr ": Kann PThread-Mutex nicht freigeben: %s\n"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:947
+#, c-format
+msgid ": unknown control command %d\n"
+msgstr ": Unbekanntes Steuerkommando %d\n"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1000
+msgid "second xine audio output plugin using directx"
+msgstr "2. xine Soundausgabe benutzt directx"
+
+#: src/audio_out/audio_arts_out.c:371
+msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
+msgstr "xine Soundausgabe benutzt kde artsd"
+
+#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489
+msgid "device used for polypaudio"
+msgstr "Gerät für PolyAudio"
+
+#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490
+msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device."
+msgstr "Benutze 'Server[:Senke]' zum Setzen der PolyAudio-Senke."
+
+#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535
+msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server"
+msgstr "xine Soundausgabe benutzt PolyAudio-Soundserver"
+
+#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
+msgid "xine dummy audio output plugin"
+msgstr "xine Dummy Soundausgabe"
+
+#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827
+msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
+msgstr "xine Soundausgabe benutzt directx für win32"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382
+msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
+msgstr "audio_alsa_out:Bereits geöffnet...WARUM?"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:397
+#, c-format
+msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
+msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() von %s schlug fehl: %s\n"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:399
+msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ""
-"load_plugins: Suche nach Audio-Ausgabe fand keinen benutzbaren "
-"Audiotreiber.\n"
+"audio_alsa_out: >>> Überprüfen Sie, ob ein anderen Programm PCM bereits "
+"benutzt<<<\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1969
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:412
#, c-format
msgid ""
-"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
+"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
+"available: %s\n"
msgstr ""
-"load_plugins: Kann Pluginbibliothek %s nicht entladen:\n"
-"%s\n"
+"audio_alsa_out: Kaputte Konfiguration für dieses PCM: Keine Konfiguration "
+"verfügbar: %s\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:896
-msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1300
+msgid "notify changes to the hardware mixer"
+msgstr "Änderungen an Hardwaremixer melden"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1301
+msgid ""
+"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
+"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
+"settings on the fly."
msgstr ""
-"Die Konfigurationsdatei wurde von einer neueren Version von xine modifiziert."
+"Wenn sich die Einstellungen des Hardwaremixers ändern wird die Anwendung "
+"benachrichtigt, damit sie die grafische Darstellung des Mixers direkt "
+"aktualisieren kann."
-#: src/xine-engine/configfile.c:1001
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362
#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
+msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
+msgstr "snd_lib_error_set_handler() schlug fehl: %d"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369
+msgid "sound card can do mmap"
+msgstr "Soundkarte unterstützt mmap "
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1370
+msgid ""
+"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
+"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
+"will increase performance."
msgstr ""
-"configfile: WARNUNG: Sichern der Konfigurationsdatei nach %s schlug fehl\n"
+"Aktivieren Sie dies, falls Ihre Soundkarte und der ALSA-Treiber memory "
+"mapped IO unterstützen.\n"
+"Sie können dies aktivieren und testen, ob alles funktioniert. Falls ja, "
+"erhöht es die Leistung."
-#: src/xine-engine/configfile.c:1002
-msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
-msgstr "configfile: WARNUNG: Ihre Konfigurationsdatei wird nicht gesichert\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379
+msgid "device used for mono output"
+msgstr "Gerät für Monoausgabe"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1101
-#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
-msgstr "configfile: WARNUNG: Schreiben der Konfiguration nach %s schlug fehl\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1380
+msgid ""
+"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+msgstr ""
+"xine benutzt diese ALSA-Gerät für die Monoausgabe.\n"
+"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten."
-#: src/xine-engine/configfile.c:1102
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388
+msgid "device used for stereo output"
+msgstr "Gerät für Stereoausgabe"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389
+msgid ""
+"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+msgstr ""
+"xine benutzt diese ALSA-Gerät für die Stereoausgabe.\n"
+"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten."
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1397
+msgid "device used for 4-channel output"
+msgstr "Gerät für 4-Kanalausgabe"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1398
+msgid ""
+"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+msgstr ""
+"xine benutzt diese ALSA-Gerät für die 4-Kanalausgabe (4.0 Raumklang).\n"
+"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten."
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1417
+msgid "device used for 5.1-channel output"
+msgstr "Gerät für 5.1-Kanalausgabe"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1408
+msgid ""
+"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
+"sound.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+msgstr ""
+"xine benutzt diese ALSA-Gerät für die 5-Kanalausgabe mit Bassbox (5.1 "
+"Raumklang).\n"
+"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten."
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1418
+msgid ""
+"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
+"This can be used be external surround decoders.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+msgstr ""
+"xine benutzt diese ALSA-Gerät für die unkodierte Ausgabe von digitalen "
+"Raumklang. Dies kann von externen Dekodern benutzt werden.\n"
+"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten."
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438
#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
+msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
+msgstr "snd_pcm_open() schlug fehl:%d:%s\n"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1440
+msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
+msgstr ">>> Überprüfen Sie, ob ein anderen Programm bereis PCM benutzt <<<\n"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1496
+msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
+msgstr "audio_alsa_out : Unterstützte Modi sind "
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499
+msgid "8bit "
+msgstr "8Bit "
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1504
+msgid "16bit "
+msgstr "16Bit "
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1508
+msgid "24bit "
+msgstr "24Bit "
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1512
+msgid "32bit "
+msgstr "32Bit "
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1516
+msgid "mono "
+msgstr "Mono "
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1520
+msgid "stereo "
+msgstr "Stereo "
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1525
+msgid "4-channel "
+msgstr "4-Kanal "
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1528
+msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
+msgstr "(4-Kanal nicht aktiviert in xine Konfiguration) "
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1533
+msgid "4.1-channel "
+msgstr "4.1-Kanal "
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1536
+msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
+msgstr "(4.1-Kanal nicht aktiviert in xine Konfiguration) "
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1541
+msgid "5-channel "
+msgstr "5-Kanal "
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544
+msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
+msgstr "(5-Kanal nicht aktiviert in xine Konfiguration) "
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1549
+msgid "5.1-channel "
+msgstr "5.1-Kanal "
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1552
+msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
+msgstr "(5.1-Kanal nicht aktiviert in xine Konfiguration) "
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1575
+msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
+msgstr "a/52 und DTS pass-through\n"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578
+msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
+msgstr "(a/52 und DTS pass-through nicht aktiviert in xine Konfiguration)\n"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585
+msgid "alsa mixer device"
+msgstr "ALSA Mixergerät"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586
+msgid ""
+"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-"configfile: WARNUNG: Entferne möglicherweise kaputte Konfigurationsdatei %s\n"
+"xine benutzt dieses ALSA Mixergerät, um die Lautstärke zu ändern.\n"
+"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten."
-#: src/xine-engine/configfile.c:1103
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1654
+msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
+msgstr "xine Soundausgabe benutzt ALSA-kompatibles Gerät/Treiber"
+
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
+msgid "irixal audio output maximum gap length"
+msgstr "Maximal erlaubte Differenz für IRIXAL Soundausgabe"
+
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386
+msgid ""
+"You can specify the maximum offset between audio and video xine will "
+"tolerate before trying to resync them.\n"
+"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a "
+"second."
+msgstr ""
+"Sie können den maximalen Versatz zwischen Audio und Video angeben, den xine "
+"toleriert, bevor sie resynchronisiert werden.\n"
+"Die Einheit dieses Wertes ist ein \"PTS-Tick\", was dem 90.000stel einer "
+"Sekunde entspricht."
+
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415
+msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
+msgstr "xine Soundausgabe benutzt IRIX-kompatibles Gerät/Treiber"
+
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167
#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
-msgstr "configfile: WARNUNG: Überprüfen Sie die Sicherheitskopie %s\n"
+msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n"
+msgstr "audio_esd_out: Verbinde ESD Server %s: %s\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1229
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499
+msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n"
+msgstr "audio_esd_out: Verbinde ESD Server...\n"
+
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511
#, c-format
-msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
-msgstr "configfile: Eintrag '%s' darf nicht per MRL geändert werden\n"
+msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n"
+msgstr "audio_esd_out: Kann ESD Server %s nicht verbinden: %s\n"
+
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536
+msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
+msgstr "Verzögerung der esd Audioausgabe (Verändert A/V Synchronisation)"
+
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569
+msgid "xine audio output plugin using esound"
+msgstr "xine Soundausgabe benutzt esound"
+
+#: src/xine-engine/io_helper.c:237
+msgid "io_helper: waiting abandoned\n"
+msgstr "io_helper: Warten aufgegeben\n"
+
+#: src/xine-engine/io_helper.c:244
+#, c-format
+msgid "io_helper: waiting failed: %s\n"
+msgstr "io_helper: Warten fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/io_helper.c:299
+msgid "failed to get status of socket"
+msgstr "Status des Sockets konnte nicht ermittelt werden"
+
+#: src/xine-engine/io_helper.c:365
+msgid "io_helper: Permission denied\n"
+msgstr "io_helper: Zugriff verweigert\n"
+
+#: src/xine-engine/io_helper.c:369
+msgid "io_helper: File not found\n"
+msgstr "io_helper: Datei nicht gefunden\n"
+
+#: src/xine-engine/io_helper.c:373
+msgid "io_helper: Connection Refused\n"
+msgstr "io_helper: Verbindung verweigert\n"
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:389
+msgid "horizontal image position in the output window"
+msgstr "Horizontale Bildposition im Ausgabefenster"
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:390
+msgid ""
+"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to "
+"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n"
+"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
+"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"."
+msgstr ""
+"Wenn die horizontale Größe des Videofensters größer als die des aktuell "
+"angezeigten Bildes ist, kann die Position, wo das Bild plaziert wird, "
+"angepasst werden.\n"
+"Die Position wird als Prozentzahl angegeb: Der Wert 50 bedeutet \"in der "
+"Mitte\", während 0 \"ganz links\" und 100 \"ganz rechts\" bedeuten."
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:397
+msgid "vertical image position in the output window"
+msgstr "Vertikale Bildposition im Ausgabefenster"
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:398
+msgid ""
+"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, "
+"you can adjust the position where the image will be placed.\n"
+"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
+"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"."
+msgstr ""
+"Wenn die vertikale Größe des Videofensters größer als die des aktuell "
+"angezeigten Bildes ist, kann die Position, wo das Bild plaziert wird, "
+"angepasst werden.\n"
+"Die Position wird als Prozentzahl angegeb: Der Wert 50 bedeutet \"in der "
+"Mitte\", während 0 \"ganz oben\" und 100 \"ganz unten\" bedeuten."
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:405
+msgid "disable all video scaling"
+msgstr "Alle Videoskalierungen deaktivieren"
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:406
+msgid ""
+"If you want the video image to be always shown at its original resolution, "
+"you can disable all image scaling here.\n"
+"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the "
+"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like "
+"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some "
+"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware "
+"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage."
+msgstr ""
+"Wenn das Videobild immer in der Originalaufläsung angezeigt werden soll, "
+"können Sie hier die Skalierung des Bildes deaktivieren.\n"
+"Natürlich bedeutet dies, daß das Bild nicht länger an die Fenstergröße "
+"angepaßt wird und das Videos, deren Bildpunktseitenverhältnis nicht 1:1 ist "
+"(z.B. amorphe DVDs), verzerrt angezeigt werden. Andererseits profitieren "
+"einige Videoausgabetreiber wie XShm davon, deren Bildskalierung nicht "
+"hardwarebeschleunigt ist, wodurch die CPU-Auslastung drastisch sinkt."
#: src/xine-engine/xine.c:669 src/xine-engine/xine.c:766
#: src/xine-engine/xine.c:803 src/xine-engine/xine.c:839
@@ -289,12 +1070,10 @@ msgstr "Untertitel-MRL öffnet '%s'\n"
msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
msgstr "xine: Fehler beim Öffnen der Untertitel-MRL\n"
-#. the option not found
#: src/xine-engine/xine.c:1002
msgid "xine: error while parsing MRL\n"
msgstr "xine: Fehler beim parsen der MRL\n"
-#. not permitted to change from MRL
#: src/xine-engine/xine.c:1009
#, c-format
msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
@@ -422,17 +1201,130 @@ msgstr "Plugin"
msgid "trace"
msgstr "Programmverfolgung"
-#: src/xine-engine/info_helper.c:229
-msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n"
-msgstr "info_helper: Kann locale-Zeichensatz nicht erkennen\n"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259
+#, c-format
+msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
+msgstr "input_rip: Fehlschlag beim Lesen der gespeicherten Daten: %s\n"
-#: src/xine-engine/info_helper.c:243
+#: src/xine-engine/input_rip.c:154
+msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
+msgstr "input_rip: Lesefehler im input_rip-Plugin\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291
+#: src/xine-engine/input_rip.c:643
+#, c-format
+msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
+msgstr "input_rip: Schreibfehler in Datei bei %<PRIdMAX> Bytes: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:183
+msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
+msgstr "input_rip: open()-Funktion sollte niemals aufgerufen werden\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419
+msgid "input_rip: seeking failed\n"
+msgstr "input_rip: Positionierung fehlgeschlagen\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389
#, c-format
+msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
+msgstr "input_rip: Positionierung fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:397
+#, c-format
+msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
+msgstr "input_rip: %<PRIdMAX> Bytes verworfen\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:548
+msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
+msgstr "input_rip: Input-Plugin nicht definiert!\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:554
msgid ""
-"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
+"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
+"'media.capture.save_dir'\n"
msgstr ""
-"info_helper: Nichtunterstützte Konvertierung %s -> UTF-8, keine "
-"Konvertierung durchgeführt\n"
+"input_rip: Zielverzeichnis nicht angegeben, bitte die Option 'media.capture."
+"save_dir' angeben\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:556
+msgid ""
+"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
+"the configuration."
+msgstr ""
+"Das Abspeichern von Datenströmen ist solange deaktiviert, bis media.capture."
+"save_dir in der Konfiguration gesetzt ist."
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:563
+msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
+msgstr "input_rip: Rippen/Zwischenspeichern dieser Quelle nicht erlaubt!\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:565
+msgid ""
+"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
+"material?)"
+msgstr ""
+"xine darf diese Quelle nicht speichern. (Möglicherweise kopiergeschütztes "
+"Material?)"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:571
+msgid "input_rip: file name not given!\n"
+msgstr "input_rip: Dateiname nicht angegeben!\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:613
+#, c-format
+msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
+msgstr "input_ipd: Fehler beim Öffnen der Datei %s: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:366
+#, c-format
+msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
+msgstr "audio_decoder: Kein Plugin verfügbar zur Berhandlung von '%s'\n"
+
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:383
+#, c-format
+msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
+msgstr "audio_decoder: Fehler, unbekannter Puffertyp: %08x\n"
+
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485
+msgid "number of audio buffers"
+msgstr "Anzahl der Audiopuffer"
+
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486
+msgid ""
+"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
+"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
+"increased latency and memory consumption."
+msgstr ""
+"Anzahl der Audiopuffer (jeder 8KiB groß), die xine für seine interne "
+"Warteschlange benutzt. Höhere Werte bedeuten eine flüssigere Wiedergabe bei "
+"unzuverlässigen Quellen, erhöhen aber auch die Latenzzeit und den "
+"Speicherverbrauch."
+
+#: src/xine-engine/alphablend.c:2121
+msgid "disable exact alpha blending of overlays"
+msgstr "Deaktiviert exaktes Alphaüberblendn bei Overlays"
+
+#: src/xine-engine/alphablend.c:2122
+msgid ""
+"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other "
+"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this "
+"option.\n"
+"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, "
+"but the CPU usage will be decreased as well."
+msgstr ""
+"Falls Sie Leistungseinbrüche feststellen, wenn das On-Screan-Display oder "
+"andere Overlays wie DVD-Untertitel aktiv sind, sollten Sie diese Option "
+"anschalten.\n"
+"Als Resultat ist das Alpha-Blending weniger akkurat als vorher, dafür ist "
+"aber die CPU-Belastung geringer."
+
+#: src/xine-engine/input_cache.c:166
+msgid ": open() function should never be called\n"
+msgstr ": open()-Funktion sollte niemals aufgerufen werden\n"
+
+#: src/xine-engine/input_cache.c:347
+msgid ": input plugin not defined!\n"
+msgstr ": Input-Plugin nicht definiert!\n"
#: src/xine-engine/osd.c:737
#, c-format
@@ -519,104 +1411,41 @@ msgstr ""
"Färbung spezifizieren. Die Paletten sind in der Form Vordergrund-Rand-"
"Hintergrund aufgelistst."
-#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259
-#, c-format
-msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
-msgstr "input_rip: Fehlschlag beim Lesen der gespeicherten Daten: %s\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:154
-msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
-msgstr "input_rip: Lesefehler im input_rip-Plugin\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:896
+msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
+msgstr ""
+"Die Konfigurationsdatei wurde von einer neueren Version von xine modifiziert."
-#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291
-#: src/xine-engine/input_rip.c:643
+#: src/xine-engine/configfile.c:1001
#, c-format
-msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
-msgstr "input_rip: Schreibfehler in Datei bei %<PRIdMAX> Bytes: %s\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:183
-msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
-msgstr "input_rip: open()-Funktion sollte niemals aufgerufen werden\n"
+msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
+msgstr ""
+"configfile: WARNUNG: Sichern der Konfigurationsdatei nach %s schlug fehl\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419
-msgid "input_rip: seeking failed\n"
-msgstr "input_rip: Positionierung fehlgeschlagen\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:1002
+msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
+msgstr "configfile: WARNUNG: Ihre Konfigurationsdatei wird nicht gesichert\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389
+#: src/xine-engine/configfile.c:1101
#, c-format
-msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
-msgstr "input_rip: Positionierung fehlgeschlagen: %s\n"
+msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
+msgstr "configfile: WARNUNG: Schreiben der Konfiguration nach %s schlug fehl\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:397
+#: src/xine-engine/configfile.c:1102
#, c-format
-msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
-msgstr "input_rip: %<PRIdMAX> Bytes verworfen\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:548
-msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
-msgstr "input_rip: Input-Plugin nicht definiert!\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:554
-msgid ""
-"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
-"'media.capture.save_dir'\n"
-msgstr ""
-"input_rip: Zielverzeichnis nicht angegeben, bitte die Option 'media.capture."
-"save_dir' angeben\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:556
-msgid ""
-"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
-"the configuration."
-msgstr ""
-"Das Abspeichern von Datenströmen ist solange deaktiviert, bis media.capture."
-"save_dir in der Konfiguration gesetzt ist."
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:563
-msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
-msgstr "input_rip: Rippen/Zwischenspeichern dieser Quelle nicht erlaubt!\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:565
-msgid ""
-"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
-"material?)"
+msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
msgstr ""
-"xine darf diese Quelle nicht speichern. (Möglicherweise kopiergeschütztes "
-"Material?)"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:571
-msgid "input_rip: file name not given!\n"
-msgstr "input_rip: Dateiname nicht angegeben!\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:613
-#, c-format
-msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
-msgstr "input_ipd: Fehler beim Öffnen der Datei %s: %s\n"
+"configfile: WARNUNG: Entferne möglicherweise kaputte Konfigurationsdatei %s\n"
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:366
+#: src/xine-engine/configfile.c:1103
#, c-format
-msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
-msgstr "audio_decoder: Kein Plugin verfügbar zur Berhandlung von '%s'\n"
+msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
+msgstr "configfile: WARNUNG: Überprüfen Sie die Sicherheitskopie %s\n"
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:383
+#: src/xine-engine/configfile.c:1229
#, c-format
-msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
-msgstr "audio_decoder: Fehler, unbekannter Puffertyp: %08x\n"
-
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485
-msgid "number of audio buffers"
-msgstr "Anzahl der Audiopuffer"
-
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486
-msgid ""
-"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
-"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
-"increased latency and memory consumption."
-msgstr ""
-"Anzahl der Audiopuffer (jeder 8KiB groß), die xine für seine interne "
-"Warteschlange benutzt. Höhere Werte bedeuten eine flüssigere Wiedergabe bei "
-"unzuverlässigen Quellen, erhöhen aber auch die Latenzzeit und den "
-"Speicherverbrauch."
+msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
+msgstr "configfile: Eintrag '%s' darf nicht per MRL geändert werden\n"
#: src/xine-engine/video_out.c:638
#, c-format
@@ -662,87 +1491,101 @@ msgstr ""
"video_out : Ups, das sollte eigentlich nicht passieren, bitte xine "
"neustarten.\n"
-#: src/xine-engine/input_cache.c:166
-msgid ": open() function should never be called\n"
-msgstr ": open()-Funktion sollte niemals aufgerufen werden\n"
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:374
+#, c-format
+msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
+msgstr "video_decoder: Kein Plugin gefunden zur Behandlung von '%s'\n"
-#: src/xine-engine/input_cache.c:347
-msgid ": input plugin not defined!\n"
-msgstr ": Input-Plugin nicht definiert!\n"
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:453
+#, c-format
+msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
+msgstr "video_decoder: Fehler, unbekannter Puffertyp: %08x\n"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:389
-msgid "horizontal image position in the output window"
-msgstr "Horizontale Bildposition im Ausgabefenster"
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:489
+msgid "number of video buffers"
+msgstr "Anzahl der Videopuffer"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:390
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:490
msgid ""
-"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to "
-"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n"
-"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
-"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"."
+"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
+"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
+"increased latency and memory consumption."
msgstr ""
-"Wenn die horizontale Größe des Videofensters größer als die des aktuell "
-"angezeigten Bildes ist, kann die Position, wo das Bild plaziert wird, "
-"angepasst werden.\n"
-"Die Position wird als Prozentzahl angegeb: Der Wert 50 bedeutet \"in der "
-"Mitte\", während 0 \"ganz links\" und 100 \"ganz rechts\" bedeuten."
+"Anzahl der Videopuffer (jeder 8KiB groß), die xine für seine interne "
+"Warteschlange benutzt. Höhere Werte bedeuten eine flüssigere Wiedergabe bei "
+"unzuverlässigen Quellen, erhöhen aber auch die Latenzzeit und den "
+"Speicherverbrauch."
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:397
-msgid "vertical image position in the output window"
-msgstr "Vertikale Bildposition im Ausgabefenster"
+#: src/xine-engine/info_helper.c:229
+msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n"
+msgstr "info_helper: Kann locale-Zeichensatz nicht erkennen\n"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:398
+#: src/xine-engine/info_helper.c:243
+#, c-format
msgid ""
-"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, "
-"you can adjust the position where the image will be placed.\n"
-"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
-"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"."
+"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
msgstr ""
-"Wenn die vertikale Größe des Videofensters größer als die des aktuell "
-"angezeigten Bildes ist, kann die Position, wo das Bild plaziert wird, "
-"angepasst werden.\n"
-"Die Position wird als Prozentzahl angegeb: Der Wert 50 bedeutet \"in der "
-"Mitte\", während 0 \"ganz oben\" und 100 \"ganz unten\" bedeuten."
+"info_helper: Nichtunterstützte Konvertierung %s -> UTF-8, keine "
+"Konvertierung durchgeführt\n"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:405
-msgid "disable all video scaling"
-msgstr "Alle Videoskalierungen deaktivieren"
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:903
+msgid "Warning:"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:406
-msgid ""
-"If you want the video image to be always shown at its original resolution, "
-"you can disable all image scaling here.\n"
-"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the "
-"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like "
-"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some "
-"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware "
-"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage."
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:904
+#, fuzzy
+msgid "Unknown host:"
+msgstr "Unbekannter Rechner"
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:905
+#, fuzzy
+msgid "Unknown device:"
+msgstr "Unbekannter Ereignistyp"
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:906
+msgid "Network unreachable"
msgstr ""
-"Wenn das Videobild immer in der Originalaufläsung angezeigt werden soll, "
-"können Sie hier die Skalierung des Bildes deaktivieren.\n"
-"Natürlich bedeutet dies, daß das Bild nicht länger an die Fenstergröße "
-"angepaßt wird und das Videos, deren Bildpunktseitenverhältnis nicht 1:1 ist "
-"(z.B. amorphe DVDs), verzerrt angezeigt werden. Andererseits profitieren "
-"einige Videoausgabetreiber wie XShm davon, deren Bildskalierung nicht "
-"hardwarebeschleunigt ist, wodurch die CPU-Auslastung drastisch sinkt."
-#: src/xine-engine/alphablend.c:2121 src/video_out/alphablend.c:2122
-msgid "disable exact alpha blending of overlays"
-msgstr "Deaktiviert exaktes Alphaüberblendn bei Overlays"
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:907
+#, fuzzy
+msgid "Connection refused:"
+msgstr "io_helper: Verbindung verweigert\n"
-#: src/xine-engine/alphablend.c:2122 src/video_out/alphablend.c:2123
-msgid ""
-"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other "
-"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this "
-"option.\n"
-"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, "
-"but the CPU usage will be decreased as well."
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:908
+#, fuzzy
+msgid "File not found:"
+msgstr "io_helper: Datei nicht gefunden\n"
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:909
+msgid "Read error from:"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:910
+#, fuzzy
+msgid "Error loading library:"
+msgstr "osd: Fehler beim Laden von Bildzeichen\n"
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:911
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted media stream detected"
+msgstr "ogg: Ende des Vorbis-Audiodatenstroms\n"
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:912
+msgid "Security message:"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:913
+#, fuzzy
+msgid "Audio device unavailable"
+msgstr "Sun Audio-Gerätename"
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:914
+msgid "Permission error"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:915
+msgid "File is empty:"
msgstr ""
-"Falls Sie Leistungseinbrüche feststellen, wenn das On-Screan-Display oder "
-"andere Overlays wie DVD-Untertitel aktiv sind, sollten Sie diese Option "
-"anschalten.\n"
-"Als Resultat ist das Alpha-Blending weniger akkurat als vorher, dafür ist "
-"aber die CPU-Belastung geringer."
#: src/xine-engine/audio_out.c:1084
msgid ""
@@ -751,12 +1594,6 @@ msgstr ""
"audio_out: Berechnung der Verzögerung unmöglich mit einem nicht verfügbaren "
"Audiogerät\n"
-#. FIXME: USB device unplugged.
-#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing
-#. * the PCM as well as the MIXER.
-#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again.
-#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation.
-#.
#: src/xine-engine/audio_out.c:1226
msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n"
msgstr "Schreiben an Soundkarte schlug fehl. Wurde ein USB-Gerät entfernt?\n"
@@ -906,311 +1743,1284 @@ msgstr ""
"audio_out: Ups, das sollte eigentlich nicht passieren, bitte xine "
"neustarten.\n"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:374
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:306
#, c-format
-msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
-msgstr "video_decoder: Kein Plugin gefunden zur Behandlung von '%s'\n"
+msgid ""
+"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: Ignoriere Plugin %s, falsche iface-Version %d (sollte %d "
+"sein)\n"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:453
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:363
#, c-format
-msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
-msgstr "video_decoder: Fehler, unbekannter Puffertyp: %08x\n"
+msgid "priority for %s decoder"
+msgstr "Priorität für Dkoder %s"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:489
-msgid "number of video buffers"
-msgstr "Anzahl der Videopuffer"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:374
+msgid ""
+"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
+"than one decoder.\n"
+"A priority of 0 enables the decoder's default priority."
+msgstr ""
+"Die Priorität legt eine Rangfolge fest, falls Medien von mehr als einem "
+"Dekoder behandelt werden können.\n"
+"Eine Priorität von 0 aktiviert den Dekoder mit seiner Standardpriorität."
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:490
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:402
+#, c-format
msgid ""
-"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
-"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
-"increased latency and memory consumption."
+"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
+"use the default priority.\n"
msgstr ""
-"Anzahl der Videopuffer (jeder 8KiB groß), die xine für seine interne "
-"Warteschlange benutzt. Höhere Werte bedeuten eine flüssigere Wiedergabe bei "
-"unzuverlässigen Quellen, erhöhen aber auch die Latenzzeit und den "
-"Speicherverbrauch."
+"load_plugins: Demultiplexer-Plugin %s liefert keine Priorität, xine-lib "
+"benutzt die Standardpriorität.\n"
-#: src/input/input_v4l.c:379
-msgid "Buffer underrun..."
-msgstr "Pufferunterlauf..."
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:419
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
+"the default priority.\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: Input-Plugin %s liefert keine Priorität, xine-lib benutzt die "
+"Standardpriorität.\n"
-#: src/input/input_v4l.c:383
-msgid "Buffer overrun..."
-msgstr "Pufferüberlauf..."
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:475
+#, c-format
+msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
+msgstr "load_plugins: Plugin %s gefunden\n"
-#: src/input/input_v4l.c:386
-msgid "Adjusting..."
-msgstr "Anpassen..."
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:478
+msgid "load_plugins: static plugin found\n"
+msgstr "load_plugins: statisches Plugin gefunden\n"
-#: src/input/input_v4l.c:660
-msgid "Tuner name not found\n"
-msgstr "Empfängername nicht gefunden\n"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:485
+#, c-format
+msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
+msgstr "load_plugins: Plugingrenze erreicht, %s konnte nicht geladen werden\n"
-#: src/input/input_v4l.c:1875
-msgid "v4l tv input plugin"
-msgstr "V4L TV Plugin"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:488
+msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: Plugingrenze erreicht, statisches Plugin konnte nicht geladen "
+"werden\n"
-#: src/input/input_v4l.c:1879
-msgid "v4l radio input plugin"
-msgstr "V4L Radio Plugin"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:505
+#, c-format
+msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
+msgstr "load_plugins: Unbekannter Plugintyp %d in %s\n"
-#: src/input/input_v4l.c:1911
-msgid "v4l video device"
-msgstr "Pfad zum V4L Videogerät"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:509
+#, c-format
+msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n"
+msgstr "load_plugins: Unbekannter statisch eingebundener Plugintyp %d\n"
-#: src/input/input_v4l.c:1912
-msgid "The path to your Video4Linux video device."
-msgstr "Pfad zum Video4Linux Videogerät"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:569
+#, c-format
+msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
+msgstr "load_plugins: Kann %s nicht untersuchen\n"
-#: src/input/input_v4l.c:1937
-msgid "v4l radio device"
-msgstr "Pfad zum V4L Radiogerät"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: Kann Pluginbibliothek %s nicht öffnen:\n"
+"%s\n"
-#: src/input/input_v4l.c:1938
-msgid "The path to your Video4Linux radio device."
-msgstr "Pfad zum Video4Linux Radiogerät"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:625
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: Kann Plugininformation von %s nicht lesen:\n"
+"%s\n"
-#: src/input/input_pvr.c:603
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:643
#, c-format
-msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
-msgstr "input_pvr: Fehler beim Erstellen der PVR-Datei (%s)\n"
+msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
+msgstr "load_plugins: Überspringe unlesbares Pluginverzeichnis %s.\n"
-#: src/input/input_pvr.c:760
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:668
#, c-format
-msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
-msgstr "input_pvr: Fehler beim Öffnen der PVR-Datei (%s)\n"
+msgid ""
+"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: (Stufe 2) Kann Pluginbibliothek %s nicht öffnen:\n"
+"%s\n"
-#: src/input/input_pvr.c:836
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:697
#, c-format
-msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
-msgstr "input_pvr: Lesefehler (%s)\n"
+msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
+msgstr "load_plugins: Dreck! %s enthält keine Plugininformation.\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1263
#, c-format
-msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
-msgstr "input_pvr: Fehler beim Öffnen der Geräts %s\n"
+msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
+msgstr "load_plugins: Unbekannte Inhaltserkennungsstrategie %d\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411
-msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
-msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC schlug fehl, vielleicht API-Änderung?\n"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1373
+#, c-format
+msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
+msgstr "load_plugins: Benutze Demultiplexer '%s'\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420
-msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
-msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC schlug fehl, vielleicht API-Änderung?\n"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1684
+#, c-format
+msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
+msgstr "load_plugins: Audio-Plugin <%s> konnte nicht geladen werden\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1528
-msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
-msgstr "WinTV-PVR 250/350 Plugin"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1687
+msgid ""
+"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
+"driver.\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: Suche nach Audio-Ausgabe fand keinen benutzbaren "
+"Audiotreiber.\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1554
-msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
-msgstr "Gerät für WinTV-PVR 250/350 (PVR) Plugin"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1969
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: Kann Pluginbibliothek %s nicht entladen:\n"
+"%s\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1555
-msgid "The path to the device of your WinTV card."
-msgstr "Pfadangame zum Gerät der WinTV-Karte"
+#: src/xine-utils/memcpy.c:481
+msgid "memcopy method used by xine"
+msgstr "xines Methode zum Kopieren von Speicher"
-#: src/input/input_mms.c:420
-msgid "mms streaming input plugin"
-msgstr "MMS-Streaming-Plugin"
+#: src/xine-utils/memcpy.c:482
+msgid ""
+"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations "
+"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do "
+"this copying. Usually, the best method is detected automatically."
+msgstr ""
+"Das Kopieren von großen Speicherblöcken ist eine der teuersten Operationen "
+"in heutigen Computern. Deshalb unterstützt xine verschiedene optimierte "
+"Methoden für dieses Kopieren, von denen normalerweise automatisch die beste "
+"gewählt wird."
-#: src/input/input_mms.c:454
-msgid "network bandwidth"
-msgstr "Netzwerkbandbreite"
+#: src/xine-utils/memcpy.c:509
+msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
+msgstr "Geschwindigkeitsvergleich der memcpy-Methoden (klein ist besser):\n"
-#: src/input/input_mms.c:455
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281
+msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
+msgstr ""
+"video_out_syncfb: Fehler. (YUY2 wird von der Grafikkarte nicht unterstützt)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297
+msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
+msgstr ""
+"video_out_syncfb: Fehler. (YV12 wird von der Grafikkarte nicht unterstützt)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
+msgstr ""
+"video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUV 4:2:0 (3 Ebenen))\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
+msgstr ""
+"video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUV 4:2:0 (2 Ebenen))\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
+msgstr "video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUV 4:2:2)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
+msgstr "video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUY2)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
+msgstr "video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt RGB565)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966
msgid ""
-"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
-"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
-"requirements of the same stream."
+"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
+"RGB565)\n"
msgstr ""
-"Geben Sie hier die Bandbreite Ihrer Internetverbindung an. Dies wird "
-"benutzt, falls Streaming-Server verschiedene Versionen eines Datenstroms mit "
-"unterschiedlichen Bandbreitenanforderungen anbieten."
+"video_out_syncfb: Abbruch. (SyncFB unterstützt weder YV12, YUY2 noch "
+"RGB565)\n"
-#: src/input/input_mms.c:464
-msgid "MMS protocol"
-msgstr "MMS-Protokoll"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985
+msgid ""
+"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
+"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
+"README.syncfb for informations on how to update it.)\n"
+msgstr ""
+"video_out_syncfb: Info. (Helligkeit-/Kontraststeuerung nicht verfügbar, weil "
+"das SyncFB-Kernelmodul veraltet scheint. Lesen Sie bitte README.syncfb zu "
+"Updateinformationen.)\n"
-#: src/input/input_mms.c:465
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009
+msgid "default number of frame repetitions"
+msgstr "Standardanzahl von Bildwiederholungen"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010
msgid ""
-"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
-"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
+"This specifies how many times a single video frame will be displayed "
+"consecutively."
+msgstr "Gibt an, wie oft ein einzelnes Videobild fortlaufend angezeigt wird."
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058
+msgid ""
+"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
+msgstr "xine Videoausgabe benutzt SyncFB-Modul für Matrox G200/G400-Karten"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1075
+msgid "SyncFB device name"
+msgstr "SyncFB Gerätename"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076
+msgid ""
+"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
msgstr ""
-"Wählt das Protokoll über MMS.\n"
-"TCP ist besser, aber hinter einer Firewall kann HTTP benötigt werden."
+"Gibt den Namen für das SyncFB (TeleTux) Gerät an.\n"
+"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da falls sie auf eine andere "
+"Datei geändert wird, xine diese mit willkürlichen Inhalt überschreibt. Sie "
+"sollten sich deshalb sehr sicher sein, daß Ihre Eingabe wirklich das "
+"Framebuffer-Gerät bezeichnet."
-#: src/input/net_buf_ctrl.c:89
-msgid "Buffering..."
-msgstr "Puffern..."
+#: src/video_out/video_out_stk.c:454
+msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
+msgstr "xine Videoausgabe benutzt LibStk Surface Set-top Toolkit"
-#: src/input/input_cdda.c:1541
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 src/video_out/video_out_pgx64.c:1464
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xv.c:1419
+msgid "video overlay colour key"
+msgstr "Farbschlüssel für Overlay"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1420
+msgid ""
+"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
+"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
+msgstr ""
+"Der Farbschlüssel wird benutzt, um der Grafikkarte mitzuteilen, wo das Video "
+"eingeblendet werden kann. Probieren Sie verschiedenen Werte, falls einige "
+"Fenster durchscheinend werden."
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2439
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1428
+msgid "autopaint colour key"
+msgstr "automatischer Farbschlüssel"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2440
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1429
+msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
+msgstr "Veranlasst Xv automatisch den Farbschlüssel zu zeichnen."
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1452
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915
+msgid "enable double buffering"
+msgstr "Doppelpufferung benutzen"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1453
+msgid ""
+"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
+"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
+"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory."
+msgstr ""
+"Doppelpufferung synchronisiert das Aktualisieren des Videobildes mit der "
+"Darstellung des gesamten Bildschirms (\"Strahlenrücklauf\"). Dies verhindert "
+"Flackern und Fransenbildung, benötigt aber mehr Grafikspeicher."
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1520
+msgid "deinterlace method (deprecated)"
+msgstr "Deinterlace-Methode (veraltet)"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1521
+msgid ""
+"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
+"processing settings instead.\n"
+"\n"
+"From the old days of analog television, where the even and odd numbered "
+"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea "
+"to increase motion smoothness by also recording the lines at different "
+"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays "
+"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same "
+"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors "
+"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce "
+"these artifacts. The individual values are:\n"
+"\n"
+"none\n"
+"Disables software deinterlacing.\n"
+"\n"
+"bob\n"
+"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n"
+"\n"
+"weave\n"
+"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better "
+"for high detail in low movement scenes.\n"
+"\n"
+"greedy\n"
+"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n"
+"\n"
+"onefield\n"
+"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n"
+"\n"
+"onefieldxv\n"
+"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n"
+"\n"
+"linearblend\n"
+"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results "
+"with medium CPU usage."
+msgstr ""
+"Die Konfigurationseinstellung ist veraltet; Sie sollten stattdessen die "
+"Einstellungen der Deinterlacing Nachbearbeitung verwenden.\n"
+"\n"
+"In den Anfangstagen des analogen Fernsehens wurden die geraden und ungeraden "
+"Zeilen des Videobildes zu verschiedenen Zeiten aufgenommen und angezeigt, um "
+"Bewegungen flüssiger darzustellen. Dies nennt man \"interlacing\". "
+"Unglücklicherweise zeigen heutige Bildschirme sowohl gerade und ungerade "
+"Zeilen immer gleichzeitig als vollständiges Bild an, genannt \"progressiv\", "
+"was zu Kammartefakten genannten Bildfehlern führt. Softwareinterlacing ist "
+"ein Ansatz, diese Artefakte zu reduzieren. Die Werte bedeuten:\n"
+"\n"
+"none\n"
+"Deaktiviert Softwaredeinterlacing.\n"
+"\n"
+"bob\n"
+"Interpoliert zwischen den Linien in bewegten Teilen des Bildes.\n"
+"\n"
+"weave\n"
+"Ähnlich wie bob, mit der Tendez, die volle Auflösung zu erhalten, besser für "
+"hohe Details in Szenen mit wenig Bewegung.\n"
+"\n"
+"greedy\n"
+"Sehr guter adaptiver Deinterlacer, der aber viel CPU-Leistung benötigt.\n"
+"\n"
+"onefield\n"
+"Interpoliert immer und reduziert die vertikale Auflösung.\n"
+"\n"
+"onefieldxv\n"
+"Wie onefield, benutzt aber die Hardware zur Interpolation.\n"
+"\n"
+"linearblend\n"
+"Verwischt das Bild vertikal, um Kammartefakte zu entfernen. Gute Resultate "
+"bei mittlerer CPU-Auslastung."
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593
+msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
+msgstr "xine Videoausgabe benutzt XvMC XVideo-Erweiterung"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639
+msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
+msgstr "video_out_xvmc: XvMC-Erweiterung nicht vorhanden.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737
+msgid ""
+"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xvmc: Xv-Erweiterung ist vorhanden, aber es wurde kein benutzparer "
+"YUV12-Port gefunden.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746
#, c-format
-msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
-msgstr "%s: Kann keine Verbindung zu '%s:%d' aufbauen\n"
+msgid ""
+"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
+" for hardware colorspace conversion and scaling\n"
+msgstr ""
+"video_out_xvmc: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-"
+"Farbraumtransformation und Skalierung\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1588
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751
+msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
+msgstr " IDCT und Bewegungskompensationsbeschleunigung \n"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753
+msgid " motion compensation acceleration only\n"
+msgstr " nur Bewegungskompensationsbeschleunigung\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755
+msgid " no XvMC support \n"
+msgstr " Keine XvMC-Unterstützung \n"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756
#, c-format
-msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
-msgstr "input_cdda: Verbindung zum CDDB-Server '%s:%d' steht.\n"
+msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
+msgstr " Mit Überlagerung = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1593
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1238
+msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
+msgstr "xine Videoausgabe benutzt für win32 benutzt directx"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281
+msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
+msgstr ""
+"video_out_pgx64: Fehler: DGA Zeichenfläche für Videofenster nicht bekommen\n"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299
#, c-format
-msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
+msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n"
+msgstr "video_out_pgx64: Fehler: Kann Framebuffer Gerät '%s' nicht öffnen\n"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
msgstr ""
-"input_cdda: Kann keine Verbindung zum CDDB-Server '%s:%d' (%s) herstellen.\n"
+"video_out_pgx64: Fehler: ioctl(VIS_GETIDENTIFIER) schlug fehl, fehlerhaftes "
+"Gerät (%s)\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2625
-msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
-msgstr "CD Digital Audio (CDDA)"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n"
+msgstr ""
+"video_out_pgx64: Fehler: '%s' ist kein xvr100/pgx64/pgx24 Framebuffer Gerät\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2678
-msgid "device used for CD audio"
-msgstr "Gerät für CD-Audio"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340
+msgid ""
+"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n"
+msgstr ""
+"video_out_pgx64: Fehler: Video-Overlay auf diesem Schirm ist bereits "
+"benutzt\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2679
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355
+msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n"
+msgstr ""
+"video_out_pgx64: Fehler: Fenstereigenschaften kónnen nicht gesetzt werden\n"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811
+msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
+msgstr ""
+"video_out_pgx64: Warnung: Wenig Videospeicher, Mehrfachpufferung "
+"deaktiviert\n"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843
+msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
+msgstr "video_out_pgx64: Fehler: Ungenügend Videospeicher\n"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859
+msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
+msgstr ""
+"video_out_pgx64: Warnung: Wenig Videospeicher, Doppelpufferung deaktiviert\n"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397
+msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
+msgstr "video_out_pgx64: Fehler: ioctl(FBIOGATTR) schlug fehl\n"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465
msgid ""
-"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
-"for playing audio CDs."
+"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
+"video image. Try using different values if you see the video showing through "
+"other windows."
msgstr ""
-"Pfadangabe zum Gerät (normalerweise CD oder DVD Laufwerk), das zur "
-"Wiedergabe von Audio-CDs benutzt werden soll."
+"Der Farbschlüssel wird benutzt, um der Grafikkarte mitzuteilen, wo das Video "
+"eingeblendet werden kann. Probieren Sie verschiedenen Werte, falls das Video "
+"bei anderen Fenstern durchscheint."
-#: src/input/input_cdda.c:2685
-msgid "query CDDB"
-msgstr "CDDB abfragen"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472
+msgid "enable chroma keying"
+msgstr "Benutze Farbschlüssel"
-#: src/input/input_cdda.c:2685
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473
msgid ""
-"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
-"for your audio CDs.\n"
-"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is "
-"retrieved from an internet server which might collect a profile of your "
-"listening habits."
+"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
+"into each frame."
msgstr ""
-"Aktiviert CDDB-Abfragen zum abfragen von Titelinformationen für Audio-CDs.\n"
-"Vergessen Sie nicht, daß sofern Sie keine private CDDB benutzen, diese "
-"Informationen von einem Internetserver bezogen werden, der ein Profil Ihrer "
-"Hörgewohnheiten erstellen kann."
+"OSD-Grafiken werden an den Stellen des Farbschlüssels dargestellt, anstatt "
+"sie in jedes Bild einzublenden."
-#: src/input/input_cdda.c:2693
-msgid "CDDB server name"
-msgstr "CDDB Servername"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476
+msgid "enable multi-buffering"
+msgstr "Mehrfachpufferung benutzen"
-#: src/input/input_cdda.c:2693
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477
msgid ""
-"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
-"This setting is security critical, because the sever will receive "
-"information about your listening habits and could answer the queries with "
-"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust."
+"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
+"memory."
msgstr ""
-"Der CDDB-Server, von dem Titelinformationen bezogen werden.\n"
-"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da der Server Informationen zu "
-"Ihren Hörgewohnheiten erhält und bösartige Antworten senden kann. Geben Sie "
-"nur einen Server ihres Vertrauens an."
+"Mehrfachpufferung erhöht die Leistung auf Kosten eines erhöhten Verbrauchs "
+"von Grafikspeicher."
-#: src/input/input_cdda.c:2701
-msgid "CDDB server port"
-msgstr "CDDB Serverport"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645
+msgid ""
+"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xxmc: XvShmCreateImage schlug fehl\n"
+"video_out_xxmc: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2701
-msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
-msgstr "Der Serverport, vom dem Titelinformationen bezogen werden sollen."
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655
+msgid ""
+"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage lieferte Größe 0 zurück\n"
+"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2707
-msgid "CDDB cache directory"
-msgstr "CDDB Cacheverzeichnis"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xxmc: Shared-Memory-Fehler bei shmget: %s\n"
+"video_out_xxmc: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2707
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695
msgid ""
-"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
-"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
-"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
-"used for anything but CDDB caching."
+"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-"Die Antworten des CDDB-Servers werden in diesem Verzeichnis "
-"zwischengepuffert.\n"
-"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da Dateien mit unkontrollierten "
-"Namen innerhalb dieses Verzeichnises angelegt werden. Stellen Sie sicher, "
-"daß das Verzeichnis nur für CDDB Zwischenpufferung genutzt wird."
+"video_out_xxmc: X11-Fehler bei Shared-Memory-XImage-Erstellung\n"
+"video_out_xxmc: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2715
-msgid "slow down disc drive to this speed factor"
-msgstr "Laufwerk auf diesen Faktor verlangsamen"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282
+msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
+msgstr "video_out_xxmc: Xv-Erweiterung nicht vorhanden.\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2716
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319
msgid ""
-"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
-"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
-"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, "
-"so the slowdown should not affect playback performance.\n"
-"A value of zero here will disable the slowdown."
+"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
msgstr ""
-"Da einige CD- und DVD-Laufwerke durch hohe Umdrehungsgeschwindigkeiten viel "
-"Lärm produzieren, versucht xine sie zu bremsen. Für die Standardwiedergabe "
-"von CDs und DVDs werden keine hohen Datenraten benötigt, die eine hohe "
-"Umdrehungsgeschwindigkeiten erfordern, weshalb das bremsen keinen Einfluß "
-"auf die Wiedergabeleistung haben sollte.\n"
-"Ein Wert von Null deaktiviert das Bremsen."
+"video_out_xxmc: Xv-Erweiterung ist vorhanden, aber es wurde kein benutzparer "
+"YUV12-Port gefunden.\n"
+" Unterstützt die Grafikhardware evtl. kein Xv?!\n"
-#: src/input/mmsh.c:232
-msgid "libmmsh: send error\n"
-msgstr "libmmsh: Sendefehler\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
+"conversion and scaling.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xxmc: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-"
+"Farbraumtransformation und Skalierung.\n"
-#: src/input/mmsh.c:277
-msgid "libmmsh: bad response format\n"
-msgstr "libmmsh: Fehlerhaftes Empfangsformat\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1436
+msgid "bilinear scaling mode"
+msgstr "Bilinearer Skalierungsmodus"
-#: src/input/mmsh.c:283
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1437
+msgid ""
+"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
+"are:\n"
+"\n"
+"Permedia 2\n"
+"0 - disable bilinear filtering\n"
+"1 - enable bilinear filtering\n"
+"\n"
+"Permedia 3\n"
+"0 - disable bilinear filtering\n"
+"1 - horizontal linear filtering\n"
+"2 - enable full bilinear filtering"
+msgstr ""
+"Wählt den bilinearen Skalierungsmodus bei Permedia Karten. Die Werte "
+"bedeuten:\n"
+"\n"
+"Permedia 2\n"
+"0 - deaktiviert bilineares Filtern\n"
+"1 - aktiviert bilineares Filtern\n"
+"\n"
+"Permedia 3\n"
+"0 - deaktiviert bilineares Filtern\n"
+"1 - horizontales lineares Filtern\n"
+"2 - aktiviert volles bilineares Filtern"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504
+msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+msgstr "video_out_xxmc: Adapter unterstützt YV12 Format.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509
+msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+msgstr "video_out_xxmc: Adapter unterstützt YUY2 Format.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1513
+msgid "pitch alignment workaround"
+msgstr "pitch alignment Abhilfe"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1514
+msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
+msgstr "Einige fehlerhafte Videotreiber benötigen dies zur korrekten Funktion."
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538
+msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
+msgstr "XvMC belegt zur besseren Pufferung mehr Bildspeicher."
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539
+msgid ""
+"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
+"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
+"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n"
+msgstr ""
+"Einige XvMC-Implementierungen erlauben mehr als 8 Bilder.\n"
+"Diese Option, wenn ausgewählt, veranlasst den Treiber 15\n"
+"Bilder zu belegen. Ein Muß für Unichrome oder live VDR.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545
+msgid "Unichrome cpu save"
+msgstr "Unichrome Prozessorschoner"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546
+msgid ""
+"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
+"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
+"Experimental.\n"
+msgstr ""
+"Spart CPU-Rechenzeit durch schlafen während der Dekodierer arbeitet.\n"
+"Nur verfügbar mit Linux-Kernel der 2.6er Serie oder 2.4er mit Multimedia-"
+"Patch.\n"
+"Experimentell.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552
+msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors"
+msgstr "Behebe NVIDIA XvMV Subpicture-Farbfehler"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553
+msgid ""
+"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n"
+"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
+msgstr ""
+"Behebt den Fehler in NVIDIAs XVmC Bibliothek, die rote OSD-Farben\n"
+"blau darstellt und umgekehrt. Diese Option liefert eine provisorische "
+"Lösung.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558
+msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
+msgstr "Benutze BOB als beschleunigte Deinterlacingmethode."
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559
+msgid ""
+"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
+"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
+msgstr ""
+"Wenn Interlacing bei hardwarebeschleunigter Ausgabe aktiviert ist,\n"
+"alterniere zwischen oberer und unterer Hälfte bei doppelter "
+"Bildwiederholrate.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1577
+msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
+msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX XVideo' Erweiterung"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:993
+msgid "red intensity"
+msgstr "Rot-Intensität"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:993
+msgid "The intensity of the red colour components."
+msgstr "Die Intensität rotet Farbanteile"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:998
+msgid "green intensity"
+msgstr "Grün-Intensität"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:998
+msgid "The intensity of the green colour components."
+msgstr "Die Intensität grüner Farbanteile"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003
+msgid "blue intensity"
+msgstr "Blau-Intensität"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003
+msgid "The intensity of the blue colour components."
+msgstr "Die Intensität blauer Farbanteile"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063
+msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
+msgstr "video_out_vidix: Adapter unterstützt das YUY2 Format\n"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074
+msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
+msgstr "video_out_vidix: Adapter unterstützt das YV12 Format\n"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090
+msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
+msgstr "video_out_vidix: Sie haben die falsche Version der VIDIX-Bibliothek\n"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098
+msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
+msgstr "video_out_vidix: Kein funktionierende VIDIX-Treiber gefunden\n"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111
#, c-format
-msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
-msgstr "libmmsh: 3xx Weiterleitung nicht implementiert: >%d %s<\n"
+msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
+msgstr "video_out_vidix: Benutzer Treiber: %s von %s\n"
-#: src/input/mmsh.c:290
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158
+msgid "video overlay colour key red component"
+msgstr "Rot-Komponente des Farbschlüssels für Overlays"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165
+msgid "video overlay colour key green component"
+msgstr "Grün-Komponente des Farbschlüssels für Overlays"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172
+msgid "video overlay colour key blue component"
+msgstr "Blau-Komponente des Farbschlüssels für Overlays"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204
+msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
+msgstr "xine Videoausgabe benutzt libvidix für X11"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1239 src/video_out/video_out_fb.c:852
+msgid "framebuffer device name"
+msgstr "Framebuffer Gerät"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1240 src/video_out/video_out_fb.c:853
+msgid ""
+"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
+msgstr ""
+"Gibt den Namen für das Sun Framebuffer-Gerät an.\n"
+"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da falls sie auf eine andere "
+"Datei geändert wird, xine diese mit willkürlichen Inhalt überschreibt. Sie "
+"sollten sich deshalb sehr sicher sein, daß Ihre Eingabe wirklich das "
+"Framebuffer-Gerät bezeichnet."
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286
+msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
+msgstr "xine Videoausgabe benutzt libvidix für Linux Framebuffer"
+
+#: src/video_out/video_out_aa.c:311
+msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
+msgstr "xine Videoausgabe benutzt ASCII-Art Bibliothek"
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:482
+msgid "use hardware acceleration if available"
+msgstr "Benutze Hardwarebeschleunigung falls verfügbar"
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:483
+msgid ""
+"When your system supports it, hardware acceleration provided by your "
+"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, "
+"if things go wrong."
+msgstr ""
+"Falls Ihr System es unterstützt, wird die Hardwarebeschleunigung Ihrer "
+"Grafikhardware benutzt. Falls es nicht funktioniert, können Sie dies "
+"deaktivieren."
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:525
+msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
+msgstr "SDL muß eine 16 Bit Ausgabe emulieren, was alles verlangsamt.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:562
+msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
+msgstr "video_out_sdl: Vollbildmodus wird NICHT unterstützt\n"
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:573
+msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
+msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'Simple Direct Media Layer'"
+
+#: src/video_out/video_out_none.c:279
+msgid "xine video output plugin which displays nothing"
+msgstr "xine Videoausgabe zeigt nichts an"
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:280
+msgid ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage schlug fehl\n"
+"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:290
+msgid ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage lieferte Größe 0 zurück\n"
+"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:298
#, c-format
-msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
-msgstr "libmmsh: http-Status ungleich 2xx: >%d %s<\n"
+msgid ""
+"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xv: Shared-Memory-Fehler bei shmget: %s\n"
+"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-#: src/input/mmsh.c:298
-msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
-msgstr "libmmsh: Weiterleitung nicht implementiert\n"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:330
+msgid ""
+"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xv: X11-Fehler bei Shared-Memory-XImage-Erstellung\n"
+"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-#: src/input/mmsh.c:602
-msgid "Connecting MMS server (over http)..."
-msgstr "Kontaktiere MMS Server (über HTTP)..."
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1265
+msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
+msgstr "video_out_xv: Xv-Erweiterung nicht vorhanden.\n"
-#: src/input/mmsh.c:847
-msgid "invalid url\n"
-msgstr "Ungültige URL\n"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1302
+msgid ""
+"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
+msgstr ""
+"video_out_xv: Xv-Erweiterung ist vorhanden, aber es wurde kein benutzparer "
+"YUV12-Port gefunden.\n"
+" Unterstützt die Grafikhardware evtl. kein Xv?!\n"
-#: src/input/mmsh.c:852
-msgid "unsupported protocol\n"
-msgstr "Nichtunterstütztes Protokoll\n"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1311
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
+"conversion and scaling.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xv: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-"
+"Farbraumtransformation und Skalierung.\n"
-#: src/input/input_pnm.c:262
-msgid "pnm streaming input plugin"
-msgstr "PNM Streaming-Plugin"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1486
+msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+msgstr "video_out_xv: Adapter unterstützt YV12 Format.\n"
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
-msgid "bad item type"
-msgstr "Fehlerhaften Elementtyp"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1491
+msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+msgstr "video_out_xv: Adapter unterstützt YUY2 Format.\n"
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452
-msgid "bad entry number"
-msgstr "Fehlerhafte Eintragsnummer"
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886
+msgid "OpenGL renderer"
+msgstr "OpenGL Renderer"
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485
-msgid "bad segment number"
-msgstr "Fehlerhafte Segmentnummer"
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887
+msgid ""
+"The OpenGL plugin provides several render modules:\n"
+"\n"
+"2D_Tex_Fragprog\n"
+"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured "
+"slice\n"
+"using fragment programs for reconstructing RGB.\n"
+"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n"
+"\n"
+"2D_Tex\n"
+"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured "
+"slice.\n"
+"2D_Tex_Tiled\n"
+"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a "
+"textured\n"
+"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n"
+"Image_Pipeline\n"
+"This module uses glDraw() to render the images.\n"
+"Only accelerated on few drivers.\n"
+"Does not interpolate on scaling.\n"
+"\n"
+"Cylinder\n"
+"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n"
+"\n"
+"Environment_Mapped_Torus\n"
+"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)"
+msgstr ""
+"Das OpenGL Plugin bietet verschiedene Render-Modelle:\n"
+"\n"
+"2D_Tex_Tragprog\n"
+"Dieses Modul lädt die Bilder als YUV 2D-Textur und rendert einen "
+"texturierten Streifen mit Hilfe von Fragmentprogrammen zur Rekonstruktion "
+"von RGB.\n"
+"Dies ist die beste und schnellste Methode bei modernen Grafikkarten.\n"
+"\n"
+"2D_Tex\n"
+"Dieses Modell lädt die Bilder als 2D-Textur und rendert einen texturierten "
+"Streifen.\n"
+"\n"
+"2D_Tex_Tiles\n"
+"Dieses Modell lädt die Bilder als mehrere 2D-Texturen und rendert "
+"texturierte Streifen.\n"
+"Deshalb funktioniert diese Methode auch mit kleineren Texturgrößen.\n"
+"\n"
+"Image_Pipeline\n"
+"Dieses Modul benutzt glDraw() zum Rendern der Bilder.\n"
+"Nur beschleunigt bei wenigen Treibern.\n"
+"Interpoliert nicht bei Skalierung.\n"
+"\n"
+"Cylinder\n"
+"Zeigt Bilder auf einem rotierenden Zylinder. Netter Effekt :)\n"
+"\n"
+"Environment_Mapped_Torus\n"
+"Zeigt Bilder auf einem sich drehenden spiegelndem Torus. Sehr cool =)"
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495
-msgid "Error in getting current segment number"
-msgstr "Fehler beim lesen der aktuellen Segmentnummer"
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909
+msgid "OpenGL minimum framerate"
+msgstr "Minimale OpenGL Bildrate"
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583
-msgid "Should have converted this above"
-msgstr "Sollte bereis konvertiert worden sein"
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910
+msgid ""
+"Minimum framerate for animated render routines.\n"
+"Ignored for static render routines.\n"
+msgstr ""
+"Minimale Bildrate für animierte Renderroutinen.\n"
+"Ignoriert für statische Renderroutinen.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916
+msgid ""
+"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n"
+"it also reduces flickering a lot.\n"
+"It should not have any performance impact."
+msgstr ""
+"Doppelpufferung bei OpenGL entfernt nicht nur Fransen-Artefakte,\n"
+"sondern reduziert auch Flackern.\n"
+"Es sollte keine Leistungseinbußen haben."
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963
+msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
+msgstr "xine Videoausgabe mit OpenGL 3D Grafikschnittstelle"
+
+#: src/video_out/x11osd.c:276
+msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr ""
+"x11osd: XShape-Erweiterung nicht verfügbar. Unskalierte Überlagerung "
+"deaktiviert.\n"
+
+#: src/video_out/x11osd.c:289
+msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr ""
+"x11osd: Fehler bei Fenstererstellung. Unskalierte Überlagerung deaktiviert.\n"
+
+#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338
+msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr ""
+"x11osd: Fehler bei Bitmapstellung. Unskalierte Überlagerung deaktiviert.\n"
+
+#: src/video_out/x11osd.c:348
+#, c-format
+msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
+msgstr "x11osd: Unskaliertes Overlay erzeugt (%s Modus).\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:189
+msgid ""
+"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xshm: Shared-Memory-Fehler beim Speicherbelegen\n"
+"video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:205
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xshm: %s: Belege Bild\n"
+"video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:215
+msgid ""
+"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xshm: Shared-Memory-Fehler (Adressfehler) beim Belegen des Bilds\n"
+"video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:232
+msgid ""
+"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xshm: X11-Fehler bei Shared-Memory-XImage-Erstellung\n"
+"video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1140
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n"
+"a depth of 16 bpp is recommended!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"WARNUNG: Aktuelle Farbtiefe ist %d. Für bessere Leistung wird eine Farbtiefe "
+"von 16 bpp empfohlen!\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1153
+msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xshm: MIT-Shared-Memory-Erweiterung für Anzeige nicht vorhanden.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1235
+msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
+msgstr ""
+"video_out_xshm: Der Videomodus wurde nicht erkannt, Entschuldigung :-(\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1269
+msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
+msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX X Shared Memory' Erweiterung"
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:792
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
+" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
+msgstr ""
+"video_out_fb: Nur packed truecolor/directcolor wird unterstützt (%d).\n"
+" Überprüden Sie 'fbset -i' oder versuchen Sie 'fbset -depth 16'.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:927
+msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
+msgstr "video_out_fb: Ihr Videomodues wurde nicht erkannt, Entschuldigung.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:984
+#, c-format
+msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
+msgstr "video_out_fb: %d Video-Ram-Puffer sind verfügbar.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
+"buffers\n"
+" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
+" the frame buffer resolution might help.\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: video_out_fb: Null-Kopie-Puffer sind DEAKTIVIERT, weil nur %d "
+"Puffer\n"
+" verfügbar sind, was weniger als die empfohlenen %d Puffer sind. "
+"Verringern\n"
+" der Framebuffer-Auflösung kann helfen.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1001
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
+" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: video_out_fb: Null-Kopie-Puffer sind DEAKTIVIERT, weil der Kernel-"
+"Treiber\n"
+" kein screen-panning unterstützt (benutzt für Bildwechsel).\n"
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1070
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
+" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: video_out_fb: Momentane Farbtiefe ist %d. Für bessere Leistung wird "
+"eine Farbtiefe von 16 bpp empfohlen!\n"
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1101
+msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
+msgstr "xine Videoausgabe benutzt Linux Framebuffer"
+
+#: src/video_out/video_out_caca.c:313
+msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
+msgstr "xine Videoausgabe benutzt Farb-ASCII-Art Bibliothek"
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1167
+msgid "video layer buffering mode"
+msgstr "Videoebenen-Puffermodus"
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1168
+msgid ""
+"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering "
+"give a smoother playback, but consume more video memory."
+msgstr ""
+"Wählt den Puffermodus für die Ebene der Ausgabe. Doppel- oder "
+"Dreifachpufferung führen zu einer weicheren Wiedergabe, verbrauchen aber "
+"mehr Videospeicher."
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1175
+msgid "wait for vertical retrace"
+msgstr "Warte auf vertikalen Strahlenrücklauf"
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1176
+msgid ""
+"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the "
+"entire screen (\"vertical retrace\")."
+msgstr ""
+"Synchronisiert die Aktualisierung des Videobilds mit der Neudarstellung des "
+"Bildschirms (\"Vertikaler Strahlenrücklauf\")."
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1183
+msgid "enable video color key"
+msgstr "Aktiviert Farbschlüssel für Overlay"
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1184
+msgid ""
+"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the "
+"video image."
+msgstr ""
+"Aktiviert die Benutzung eines Farbschlüssel, um der Grafikkarte mitzuteilen, "
+"wo das Videobild angezeigt werden soll."
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1190
+msgid "video color key"
+msgstr "Farbschlüssel für Overlay"
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1191
+msgid ""
+"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
+"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
+msgstr ""
+"Der Farbschlüssel wird benutzt, um der Grafikkarte mitzuteilen, wo das Video "
+"eingeblendet werden kann. Probieren Sie verschiedenen Werte, falls einige "
+"Fenster durchscheinend werden."
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1200
+msgid "flicker filtering"
+msgstr "Flackerfilterung"
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1201
+msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display."
+msgstr ""
+"Aktiviert die Flackerfilterung für eine weichere Wiedergabe auf "
+"Bildschirmen, die das Halbzeilenverfahren verwenden."
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1208
+msgid "field parity"
+msgstr "Feldpriorität"
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1209
+msgid ""
+"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none"
+"\"=disabled)."
+msgstr ""
+"Für einen Bildschirm im Halbzeilenverfahren, erlaubt die Kontrolle der "
+"Feldpriorität (\"none\"=deaktiviert)."
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358
+msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n"
+msgstr ""
+"video_out_directfb: Benutzt Hardwarebeschleunigung für Bildskalierung.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1370
+msgid ""
+"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware "
+"accelerated.\n"
+msgstr ""
+"video_out_directfb: Bildskalierung mit deinterlating ist "
+"hardwarebeschleunigt.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1472
+msgid "video layer id"
+msgstr "Videoebenen-Id"
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1473
+msgid "Select the video output layer by its id."
+msgstr "Wählt die Ausgabeebene für videos bei Id."
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1478
+msgid "video_out_directfb: no usable output layer was found!\n"
+msgstr "video_out_directfb: Keine benutzbare Ausgabeebene gefunden!\n"
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546
+msgid "xine video output plugin using DirectFB."
+msgstr "xine Videoausgabe benutzt DirectFB"
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1644
+msgid "video_out_directfb: no usable overlay layer was found!\n"
+msgstr "video_out_directfb: Keine benutzbare Überlagerungsebene gefunden!\n"
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1726
+msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB."
+msgstr "xine Videoausgabe benutzt DirectFB unter XDirectFB"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190
+msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
+msgstr ""
+"video_out_pgx32: Fehler: DGA Zeichenfläche für Videofenster nicht bekommen\n"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223
+#, c-format
+msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n"
+msgstr "video_out_pgx32: Fehler: ioctl schlug fehl, fehlerhaftes Gerät (%s)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216
+#, c-format
+msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
+msgstr "video_out_pgx32: Fehler: '%s' ist kein pgx32 Framebuffer Gerät\n"
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
+msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read schlug fehl: %d\n"
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311
+msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
+msgstr "libmusepack: Daten nach letzem Bild ignoriert\n"
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
+msgstr "libmusepack: mpc_decoder_initialise schlug fehl\n"
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
+msgstr "libmusepack: mpc_decoder_decode schlug fehl: %d\n"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:192
+msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
+msgstr "Untertitel in MEPG-2-Strömen anzeigen"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:193
+msgid ""
+"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
+msgstr "Untertitel sollen Hörgeschädigten helfen."
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:200
+msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
+msgstr "Untertitelschema für Vordergrund-/Hintergrundfarbe"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:201
+msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
+msgstr "Wählen Sie eine Darstellung für Untertitel."
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:207
+msgid "standard closed captioning font"
+msgstr "Standard Zeichensatz für Untertitel"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:208
+msgid "Choose the font for standard closed captions text."
+msgstr "Wählen Sie den Zeichensatz für standard Untertiteltexte."
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:214
+msgid "italic closed captioning font"
+msgstr "Italic Zeichensatz für Untertitel"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:215
+msgid "Choose the font for italic closed captions text."
+msgstr "Wählen Sie den Zeichensatz für kursive Untertiteltexte."
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:221
+msgid "closed captioning font size"
+msgstr "Zeichensatzgröße für Untertitel"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:222
+msgid "Choose the font size for closed captions text."
+msgstr "Wählen Sie die Zeichensatzgröße für Untertiteltexte."
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:226
+msgid "center-adjust closed captions"
+msgstr "Zentrieren von Untertiteln"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:227
+msgid ""
+"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
+"individual lines."
+msgstr ""
+"Falls aktiviert werden die Zeilen des Untertitels jeweils mittig "
+"ausgerichtet."
+
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478
+msgid "font for external subtitles"
+msgstr "Zeichensatz für externe Untertitel"
+
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484
+msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
+msgstr "Vertikaler Versatz für Untertitel (Relativ zu Fenstergröße)"
+
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530
+msgid "encoding of subtitles"
+msgstr "Zeichenkodierung für Untertitel"
#: src/input/vcd/vcdio.c:211
msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset"
@@ -1232,7 +3042,6 @@ msgstr "Konnte kein Gerät mit einer VCD finden"
msgid "was passed a null class parameter"
msgstr "Es wurde ein NULL-Klassenparameter übergeben"
-#. Bad type.
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:965
msgid "Invalid current entry type"
msgstr "Ungültiger Eintragstyp"
@@ -1248,8 +3057,6 @@ msgstr ""
msgid "selection has no RETURN entry"
msgstr "Auswahl hat keinen RETURN-Eintrag"
-#. PBC is not on. "default" selection beginning of current
-#. selection . Alternative:
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1119
msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on."
msgstr "DEFAULT ausgewählt, aber PBC ist nicht an."
@@ -1432,6 +3239,110 @@ msgstr ""
"1024: Standbilder\n"
"2048: Debugging von VCDINFO\n"
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
+msgid "bad item type"
+msgstr "Fehlerhaften Elementtyp"
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452
+msgid "bad entry number"
+msgstr "Fehlerhafte Eintragsnummer"
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485
+msgid "bad segment number"
+msgstr "Fehlerhafte Segmentnummer"
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495
+msgid "Error in getting current segment number"
+msgstr "Fehler beim lesen der aktuellen Segmentnummer"
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583
+msgid "Should have converted this above"
+msgstr "Sollte bereis konvertiert worden sein"
+
+#: src/input/input_pvr.c:603
+#, c-format
+msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
+msgstr "input_pvr: Fehler beim Erstellen der PVR-Datei (%s)\n"
+
+#: src/input/input_pvr.c:760
+#, c-format
+msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
+msgstr "input_pvr: Fehler beim Öffnen der PVR-Datei (%s)\n"
+
+#: src/input/input_pvr.c:836
+#, c-format
+msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
+msgstr "input_pvr: Lesefehler (%s)\n"
+
+#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405
+#, c-format
+msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
+msgstr "input_pvr: Fehler beim Öffnen der Geräts %s\n"
+
+#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411
+msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
+msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC schlug fehl, vielleicht API-Änderung?\n"
+
+#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420
+msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
+msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC schlug fehl, vielleicht API-Änderung?\n"
+
+#: src/input/input_pvr.c:1528
+msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
+msgstr "WinTV-PVR 250/350 Plugin"
+
+#: src/input/input_pvr.c:1554
+msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
+msgstr "Gerät für WinTV-PVR 250/350 (PVR) Plugin"
+
+#: src/input/input_pvr.c:1555
+msgid "The path to the device of your WinTV card."
+msgstr "Pfadangame zum Gerät der WinTV-Karte"
+
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:218
+msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
+msgstr "Mit xine ausgeliefertes gnome-vfs Plugin"
+
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:306
+#, c-format
+msgid "input_file: File empty: >%s<\n"
+msgstr "input_file: Datei leer: >%s<\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:850
+msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
+msgstr "input_vcd: Ungültige MRL: Benutze vcdo:/<Track #>\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:856
+#, c-format
+msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
+msgstr "input_vcd: Fehlerhafter Track %d (Gültiger Bereich: 0 .. %d)\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:923
+msgid "Video CD input plugin"
+msgstr "Video-CD Plugin"
+
+#: src/input/input_vcd.c:968
+#, c-format
+msgid "unable to open %s: %s.\n"
+msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s.\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:1044
+#, c-format
+msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
+msgstr "input_vcd: Kann %s nicht öffnen: %s.\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:1098
+msgid "device used for VCD playback"
+msgstr "Gerät für VCD Wiedergabe"
+
+#: src/input/input_vcd.c:1099
+msgid ""
+"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your "
+"VideoCDs with."
+msgstr ""
+"Pfadangabe zum Gerät (normalerweise CD oder DVD Laufwerk), das zur "
+"Wiedergabe von Video-CDs benutzt werden soll."
+
#: src/input/input_dvd.c:595
msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
msgstr "input_dvd: Werte von \\beta werden dom erhöhen!\n"
@@ -1441,7 +3352,6 @@ msgstr "input_dvd: Werte von \\beta werden dom erhöhen!\n"
msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
msgstr "input_dvd: Fehler beim Lesen des nächsten Blocks von DVD (%s)\n"
-#. opening failed and we have nothing left to try
#: src/input/input_dvd.c:1501
msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
msgstr "input_dvd: Fehler beim Öffnen des DVD-Geräts\n"
@@ -1648,6 +3558,61 @@ msgstr ""
"one chapter\n"
"Nur Wiedergabe des angegebenen Titels/Kapitels, danach Stopp."
+#: src/input/input_file.c:129
+#, c-format
+msgid "input_file: read error (%s)\n"
+msgstr "input_file: Lesefehler (%s)\n"
+
+#: src/input/input_file.c:285
+#, c-format
+msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
+msgstr "input_file: Zugriff verweigert: >%s<\n"
+
+#: src/input/input_file.c:289
+#, c-format
+msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
+msgstr "input_file: Datei nicht gefunden: >%s<\n"
+
+#: src/input/input_file.c:527
+msgid "file input plugin"
+msgstr "Datei Plugin"
+
+#: src/input/input_file.c:896
+msgid "file browsing start location"
+msgstr "Startverzeichnis für Dateisuche"
+
+#: src/input/input_file.c:897
+msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
+msgstr "Die Dateiauswahl startet an dieser angegebenen Pfadposition"
+
+#: src/input/input_file.c:904
+msgid "list hidden files"
+msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
+
+#: src/input/input_file.c:905
+msgid ""
+"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
+"files."
+msgstr "Fals aktiviert zeigt die Dateiauswahl auch versteckte Dateien."
+
+#: src/input/net_buf_ctrl.c:89
+msgid "Buffering..."
+msgstr "Puffern..."
+
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:166
+#, c-format
+msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
+msgstr "Standardeingabe: Kann nicht zurückspulen! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
+
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:254
+#, c-format
+msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
+msgstr "Standardeingabe: Öffnen von '%s' schlug fehl\n"
+
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:350
+msgid "stdin streaming input plugin"
+msgstr "Standardeingabe Streaming-Plugin"
+
#: src/input/input_dvb.c:881
#, c-format
msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n"
@@ -1688,7 +3653,6 @@ msgstr "input_dvb: Übereinstimmung mit Kanal %s gefunden\n"
msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n"
msgstr "input_dvb: Kanal %s nicht in channels.conf gefunden, Standardkanal.\n"
-#. just default to channel 0
#: src/input/input_dvb.c:2789
msgid ""
"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed "
@@ -1778,71 +3742,138 @@ msgid ""
msgstr ""
"Belassen Sie den Wert 0, außer Sie haben mehr als eine Karte in ihrem System."
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:218
-msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
-msgstr "Mit xine ausgeliefertes gnome-vfs Plugin"
-
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:306
+#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153
#, c-format
-msgid "input_file: File empty: >%s<\n"
-msgstr "input_file: Datei leer: >%s<\n"
+msgid "input_net: socket(): %s\n"
+msgstr "input_net: socket(): %s\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:166
+#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164
#, c-format
-msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
-msgstr "Standardeingabe: Kann nicht zurückspulen! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
+msgid "input_net: connect(): %s\n"
+msgstr "input_net: connect(): %s\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:254
+#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224
#, c-format
-msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
-msgstr "Standardeingabe: Öffnen von '%s' schlug fehl\n"
-
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:350
-msgid "stdin streaming input plugin"
-msgstr "Standardeingabe Streaming-Plugin"
-
-#: src/input/input_rtsp.c:274
-msgid "rtsp streaming input plugin"
-msgstr "RTSP Streaming-Plugin"
+msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
+msgstr "input_net: Kann '%s' nicht auflösen.\n"
-#: src/input/input_smb.c:154
-msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
-msgstr "CIFS/SMB Plugin basierend auf libsmbclient"
+#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241
+#, c-format
+msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
+msgstr "input_net: Kann keine Verbindung zu '%s' herstellen.\n"
-#: src/input/input_vcd.c:850
-msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
-msgstr "input_vcd: Ungültige MRL: Benutze vcdo:/<Track #>\n"
+#: src/input/input_net.c:510
+msgid "net input plugin as shipped with xine"
+msgstr "Mit xine ausgeliefertes net Plugin"
-#: src/input/input_vcd.c:856
+#: src/input/input_cdda.c:1541
#, c-format
-msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
-msgstr "input_vcd: Fehlerhafter Track %d (Gültiger Bereich: 0 .. %d)\n"
-
-#: src/input/input_vcd.c:923
-msgid "Video CD input plugin"
-msgstr "Video-CD Plugin"
+msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
+msgstr "%s: Kann keine Verbindung zu '%s:%d' aufbauen\n"
-#: src/input/input_vcd.c:968
+#: src/input/input_cdda.c:1588
#, c-format
-msgid "unable to open %s: %s.\n"
-msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s.\n"
+msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
+msgstr "input_cdda: Verbindung zum CDDB-Server '%s:%d' steht.\n"
-#: src/input/input_vcd.c:1044
+#: src/input/input_cdda.c:1593
#, c-format
-msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
-msgstr "input_vcd: Kann %s nicht öffnen: %s.\n"
+msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
+msgstr ""
+"input_cdda: Kann keine Verbindung zum CDDB-Server '%s:%d' (%s) herstellen.\n"
-#: src/input/input_vcd.c:1098
-msgid "device used for VCD playback"
-msgstr "Gerät für VCD Wiedergabe"
+#: src/input/input_cdda.c:2625
+msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
+msgstr "CD Digital Audio (CDDA)"
-#: src/input/input_vcd.c:1099
+#: src/input/input_cdda.c:2678
+msgid "device used for CD audio"
+msgstr "Gerät für CD-Audio"
+
+#: src/input/input_cdda.c:2679
msgid ""
-"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your "
-"VideoCDs with."
+"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
+"for playing audio CDs."
msgstr ""
"Pfadangabe zum Gerät (normalerweise CD oder DVD Laufwerk), das zur "
-"Wiedergabe von Video-CDs benutzt werden soll."
+"Wiedergabe von Audio-CDs benutzt werden soll."
+
+#: src/input/input_cdda.c:2685
+msgid "query CDDB"
+msgstr "CDDB abfragen"
+
+#: src/input/input_cdda.c:2685
+msgid ""
+"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
+"for your audio CDs.\n"
+"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is "
+"retrieved from an internet server which might collect a profile of your "
+"listening habits."
+msgstr ""
+"Aktiviert CDDB-Abfragen zum abfragen von Titelinformationen für Audio-CDs.\n"
+"Vergessen Sie nicht, daß sofern Sie keine private CDDB benutzen, diese "
+"Informationen von einem Internetserver bezogen werden, der ein Profil Ihrer "
+"Hörgewohnheiten erstellen kann."
+
+#: src/input/input_cdda.c:2693
+msgid "CDDB server name"
+msgstr "CDDB Servername"
+
+#: src/input/input_cdda.c:2693
+msgid ""
+"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
+"This setting is security critical, because the sever will receive "
+"information about your listening habits and could answer the queries with "
+"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust."
+msgstr ""
+"Der CDDB-Server, von dem Titelinformationen bezogen werden.\n"
+"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da der Server Informationen zu "
+"Ihren Hörgewohnheiten erhält und bösartige Antworten senden kann. Geben Sie "
+"nur einen Server ihres Vertrauens an."
+
+#: src/input/input_cdda.c:2701
+msgid "CDDB server port"
+msgstr "CDDB Serverport"
+
+#: src/input/input_cdda.c:2701
+msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
+msgstr "Der Serverport, vom dem Titelinformationen bezogen werden sollen."
+
+#: src/input/input_cdda.c:2707
+msgid "CDDB cache directory"
+msgstr "CDDB Cacheverzeichnis"
+
+#: src/input/input_cdda.c:2707
+msgid ""
+"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
+"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
+"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
+"used for anything but CDDB caching."
+msgstr ""
+"Die Antworten des CDDB-Servers werden in diesem Verzeichnis "
+"zwischengepuffert.\n"
+"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da Dateien mit unkontrollierten "
+"Namen innerhalb dieses Verzeichnises angelegt werden. Stellen Sie sicher, "
+"daß das Verzeichnis nur für CDDB Zwischenpufferung genutzt wird."
+
+#: src/input/input_cdda.c:2715
+msgid "slow down disc drive to this speed factor"
+msgstr "Laufwerk auf diesen Faktor verlangsamen"
+
+#: src/input/input_cdda.c:2716
+msgid ""
+"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
+"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
+"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, "
+"so the slowdown should not affect playback performance.\n"
+"A value of zero here will disable the slowdown."
+msgstr ""
+"Da einige CD- und DVD-Laufwerke durch hohe Umdrehungsgeschwindigkeiten viel "
+"Lärm produzieren, versucht xine sie zu bremsen. Für die Standardwiedergabe "
+"von CDs und DVDs werden keine hohen Datenraten benötigt, die eine hohe "
+"Umdrehungsgeschwindigkeiten erfordern, weshalb das bremsen keinen Einfluß "
+"auf die Wiedergabeleistung haben sollte.\n"
+"Ein Wert von Null deaktiviert das Bremsen."
#: src/input/input_rtp.c:182
#, c-format
@@ -1915,29 +3946,163 @@ msgstr "input_rtp: Kann neuen Thread (%s) nicht erstellen\n"
msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
msgstr "Mit xine ausgeliefertes RTP und UDP Plugin"
-#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:449
#, c-format
-msgid "input_net: socket(): %s\n"
-msgstr "input_net: socket(): %s\n"
+msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
+msgstr "rtsp: Fehlerhafte mrl: %s\n"
-#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:509
#, c-format
-msgid "input_net: connect(): %s\n"
-msgstr "input_net: connect(): %s\n"
+msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
+msgstr "rtsp: Kann keine Verbindung zu '%s' aufbauen\n"
-#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84
#, c-format
-msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
-msgstr "input_net: Kann '%s' nicht auflösen.\n"
+msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
+msgstr "rtsp_session: Kann keine Verbindung zum Server %s aufbauen\n"
-#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118
+msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
+msgstr "rtsp_session: Sitzung kann nicht eingerichtet werden.\n"
+
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135
#, c-format
-msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
-msgstr "input_net: Kann keine Verbindung zu '%s' herstellen.\n"
+msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
+msgstr "rtsp_session: RTSP-Servertyp '%s' wird nicht unterstützt. Ups.\n"
-#: src/input/input_net.c:510
-msgid "net input plugin as shipped with xine"
-msgstr "Mit xine ausgeliefertes net Plugin"
+#: src/input/input_v4l.c:379
+msgid "Buffer underrun..."
+msgstr "Pufferunterlauf..."
+
+#: src/input/input_v4l.c:383
+msgid "Buffer overrun..."
+msgstr "Pufferüberlauf..."
+
+#: src/input/input_v4l.c:386
+msgid "Adjusting..."
+msgstr "Anpassen..."
+
+#: src/input/input_v4l.c:660
+msgid "Tuner name not found\n"
+msgstr "Empfängername nicht gefunden\n"
+
+#: src/input/input_v4l.c:1875
+msgid "v4l tv input plugin"
+msgstr "V4L TV Plugin"
+
+#: src/input/input_v4l.c:1879
+msgid "v4l radio input plugin"
+msgstr "V4L Radio Plugin"
+
+#: src/input/input_v4l.c:1911
+msgid "v4l video device"
+msgstr "Pfad zum V4L Videogerät"
+
+#: src/input/input_v4l.c:1912
+msgid "The path to your Video4Linux video device."
+msgstr "Pfad zum Video4Linux Videogerät"
+
+#: src/input/input_v4l.c:1937
+msgid "v4l radio device"
+msgstr "Pfad zum V4L Radiogerät"
+
+#: src/input/input_v4l.c:1938
+msgid "The path to your Video4Linux radio device."
+msgstr "Pfad zum Video4Linux Radiogerät"
+
+#: src/input/input_pnm.c:262
+msgid "pnm streaming input plugin"
+msgstr "PNM Streaming-Plugin"
+
+#: src/input/mmsh.c:232
+msgid "libmmsh: send error\n"
+msgstr "libmmsh: Sendefehler\n"
+
+#: src/input/mmsh.c:277
+msgid "libmmsh: bad response format\n"
+msgstr "libmmsh: Fehlerhaftes Empfangsformat\n"
+
+#: src/input/mmsh.c:283
+#, c-format
+msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
+msgstr "libmmsh: 3xx Weiterleitung nicht implementiert: >%d %s<\n"
+
+#: src/input/mmsh.c:290
+#, c-format
+msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
+msgstr "libmmsh: http-Status ungleich 2xx: >%d %s<\n"
+
+#: src/input/mmsh.c:298
+msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
+msgstr "libmmsh: Weiterleitung nicht implementiert\n"
+
+#: src/input/mmsh.c:602
+msgid "Connecting MMS server (over http)..."
+msgstr "Kontaktiere MMS Server (über HTTP)..."
+
+#: src/input/mmsh.c:847
+msgid "invalid url\n"
+msgstr "Ungültige URL\n"
+
+#: src/input/mmsh.c:852
+msgid "unsupported protocol\n"
+msgstr "Nichtunterstütztes Protokoll\n"
+
+#: src/input/mms.c:654
+msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
+msgstr "Kontaktiere MMS Server (über TCP)..."
+
+#: src/input/pnm.c:617
+#, c-format
+msgid ""
+"input_pnm: got message from server while reading stream:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"input_pnm: Während dem Lesen ist eine Nachricht vom Server eingetroffen:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/input/pnm.c:755
+#, c-format
+msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n"
+msgstr "input_pnm: Kann keine Verbindung zu '%s' herstellen.\n"
+
+#: src/input/pnm.c:766
+msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
+msgstr "input_pnm: Datenstrom konnte nicht eingerichtet werden\n"
+
+#: src/input/input_smb.c:154
+msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
+msgstr "CIFS/SMB Plugin basierend auf libsmbclient"
+
+#: src/input/input_mms.c:420
+msgid "mms streaming input plugin"
+msgstr "MMS-Streaming-Plugin"
+
+#: src/input/input_mms.c:454
+msgid "network bandwidth"
+msgstr "Netzwerkbandbreite"
+
+#: src/input/input_mms.c:455
+msgid ""
+"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
+"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
+"requirements of the same stream."
+msgstr ""
+"Geben Sie hier die Bandbreite Ihrer Internetverbindung an. Dies wird "
+"benutzt, falls Streaming-Server verschiedene Versionen eines Datenstroms mit "
+"unterschiedlichen Bandbreitenanforderungen anbieten."
+
+#: src/input/input_mms.c:464
+msgid "MMS protocol"
+msgstr "MMS-Protokoll"
+
+#: src/input/input_mms.c:465
+msgid ""
+"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
+"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
+msgstr ""
+"Wählt das Protokoll über MMS.\n"
+"TCP ist besser, aber hinter einer Firewall kann HTTP benötigt werden."
#: src/input/input_http.c:174
#, c-format
@@ -2030,93 +4195,38 @@ msgstr ""
"Wenn ein Domain-Name mit einem '=' beginnt, trifft er nur auf Hostnamen zu "
"(vollständige Übereinstimmung nötig)."
-#: src/input/pnm.c:617
-#, c-format
-msgid ""
-"input_pnm: got message from server while reading stream:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"input_pnm: Während dem Lesen ist eine Nachricht vom Server eingetroffen:\n"
-"%s\n"
-
-#: src/input/pnm.c:755
-#, c-format
-msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n"
-msgstr "input_pnm: Kann keine Verbindung zu '%s' herstellen.\n"
-
-#: src/input/pnm.c:766
-msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
-msgstr "input_pnm: Datenstrom konnte nicht eingerichtet werden\n"
-
-#: src/input/input_file.c:129
-#, c-format
-msgid "input_file: read error (%s)\n"
-msgstr "input_file: Lesefehler (%s)\n"
-
-#: src/input/input_file.c:285
-#, c-format
-msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
-msgstr "input_file: Zugriff verweigert: >%s<\n"
-
-#: src/input/input_file.c:289
+#: src/input/media_helper.c:148
#, c-format
-msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
-msgstr "input_file: Datei nicht gefunden: >%s<\n"
-
-#: src/input/input_file.c:527
-msgid "file input plugin"
-msgstr "Datei Plugin"
-
-#: src/input/input_file.c:896
-msgid "file browsing start location"
-msgstr "Startverzeichnis für Dateisuche"
-
-#: src/input/input_file.c:897
-msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
-msgstr "Die Dateiauswahl startet an dieser angegebenen Pfadposition"
-
-#: src/input/input_file.c:904
-msgid "list hidden files"
-msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
-
-#: src/input/input_file.c:905
-msgid ""
-"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
-"files."
-msgstr "Fals aktiviert zeigt die Dateiauswahl auch versteckte Dateien."
+msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
+msgstr "input_dvd: Gerät %s konnte zum Auswerfen nicht geöffnet werden\n"
-#: src/input/mms.c:654
-msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
-msgstr "Kontaktiere MMS Server (über TCP)..."
+#: src/input/input_rtsp.c:274
+msgid "rtsp streaming input plugin"
+msgstr "RTSP Streaming-Plugin"
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:449
-#, c-format
-msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
-msgstr "rtsp: Fehlerhafte mrl: %s\n"
+#: src/libspudvb/xine_decoder.c:621
+msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n"
+msgstr "dvbsub: Kann keinen Zeitgeber-Thread erzeugen\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:509
-#, c-format
-msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
-msgstr "rtsp: Kann keine Verbindung zu '%s' aufbauen\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1272
+msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
+msgstr "bitplane: Fehler beim ByteRun1-Dekomprimieren\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84
-#, c-format
-msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
-msgstr "rtsp_session: Kann keine Verbindung zum Server %s aufbauen\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1331
+msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
+msgstr "bitplane: Anim Opt 1 wird momentan nicht unterstützt\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118
-msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
-msgstr "rtsp_session: Sitzung kann nicht eingerichtet werden.\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1338
+msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
+msgstr "bitplane: Anim Opt 2 wird momentan nicht unterstützt\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135
-#, c-format
-msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
-msgstr "rtsp_session: RTSP-Servertyp '%s' wird nicht unterstützt. Ups.\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1388
+msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
+msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ wird momentan nicht unterstützt\n"
-#: src/input/media_helper.c:148
-#, c-format
-msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
-msgstr "input_dvd: Gerät %s konnte zum Auswerfen nicht geöffnet werden\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1394
+msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
+msgstr "bitplane: Dieser anim-Type wird momentan nicht unterstützt\n"
#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507
msgid "default duration of subtitle display in seconds"
@@ -2200,35 +4310,178 @@ msgstr ""
"bildschirmfüllend angezeigt wird; allerdings funktioniert sie mit allen "
"Grafikkarten."
-#: src/libspudvb/xine_decoder.c:621
-msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n"
-msgstr "dvbsub: Kann keinen Zeitgeber-Thread erzeugen\n"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
+msgstr "dxr3_decode_spu: Öffnen des SPU-Geräts %s (%s) schlug fehl\n"
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478
-msgid "font for external subtitles"
-msgstr "Zeichensatz für externe Untertitel"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663
+msgid "requested button not available\n"
+msgstr "Angeforderter Knopf nicht verfügbar\n"
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484
-msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
-msgstr "Vertikaler Versatz für Untertitel (Relativ zu Fenstergröße)"
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
+msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Initialisierung von librte schlug fehl\n"
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530
-msgid "encoding of subtitles"
-msgstr "Zeichenkodierung für Untertitel"
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159
+msgid ""
+"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of "
+"16\n"
+msgstr ""
+"dxr3_mpeg_encoder: rte unterstützt nur Videoformate, die Vielfache von 16 "
+"sind\n"
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98
-msgid "SCR plugin priority"
-msgstr "SCR-Plugin Priorität"
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n"
+msgstr "dxr3_mpeg_encoder: rte-Kontext konnte nicht geholt werden.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n"
+msgstr "dxr3_mpeg_encoder: CODEC konnte nicht erzeugt werden.\n"
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188
+msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
+msgstr "Bitrate der librte MPEG Wiedergabe (kBit/s)"
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
msgid ""
-"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix "
-"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal "
-"clock as sync source."
+"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding "
+"mode. Higher values will increase quality and CPU usage."
msgstr ""
-"Priorität für das DXR3 SCR-Plugin. Werte kleiner 5 führen dazu, daß die UNIX "
-"Systemuhr zur Synchronisation benutzt wird; Werte größer 5 erzwingen die "
-"Verwendung der internen Uhr der DXR3 als Synchronisationsquelle."
+"Bitrate für die MPEG-Enkodierungsbibliothek librte zur DXR3 Enkodierung. "
+"Höhere Werte verwessern die Qualität zu Lasten der CPU-Belastung."
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233
+#, c-format
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n"
+msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Konnte Kontext nicht initialisieren: %s\n"
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241
+#, c-format
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n"
+msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Kodierung kann nicht gestartet werden: %s\n"
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n"
+msgstr "dxr3_mpeg_encoder: FAME-Bibliothek konnte nicht gestartet werden\n"
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386
+msgid "fame mpeg encoding quality"
+msgstr "fame-MPEG-Enkodierungsqualität"
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
+msgid ""
+"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster "
+"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower."
+msgstr ""
+"Die Enkodierungsqualität für die MPEG-Enkodierungsbibliothek libfame. "
+"Niedrige Werte sind schneller, produzieren aber Artefakte. Höhere Werte "
+"verwessern die Qualität zu Lasten der CPU-Belastung."
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n"
+msgstr "dxr3_decode_video: Öffnen des Steuer-Geräts %s (%s) schlug fehl\n"
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256
+msgid "use Pan & Scan info"
+msgstr "Benutze Pan & Scan Informationen"
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257
+msgid ""
+"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG "
+"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n"
+"\n"
+"only when forced\n"
+"Use Pan & Scan only, when the content you are playing enforces it.\n"
+"\n"
+"use MPEG hint\n"
+"Enable Pan & Scan based on information embedded in the MPEG video stream.\n"
+"\n"
+"use DVB hint\n"
+"Enable Pan & Scan based on information embedded in DVB streams. This makes "
+"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels."
+msgstr ""
+"\"Pan & Scan\" ist ein spezieller Darstellungsmodus, der manchmal in MPEG "
+"kodiertem Material verwendet wird. Sie können hier wählen, wie solche "
+"Inhalte behandelt werden sollen.\n"
+"\n"
+"only when forced\n"
+"Pan & Scan nur dann benutzen, wenn die Verwendung vorgeschrieben ist.\n"
+"\n"
+"use MPEG hint\n"
+"Pan & Scan dann benutzen, wenn entsprechende Informationen in den MPEG "
+"Videostrom eingebettet sind.\n"
+"use DVB hint\n"
+"Pan & Scan dann benutzen, wenn entsprechende Informationen in den DVB "
+"Datenstrom eingebettet sind. Dies benutzt den Active Fromat Descriptor "
+"(AFD), der in manchen europäischen DVB Datenströmen benutzt wird."
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276
+msgid "try to sync video every frame"
+msgstr "Versuche Video mit jedem Bild zu synchonisieren"
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277
+msgid ""
+"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is "
+"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only "
+"every now and then.\n"
+"This is relevant for progressive video only (most PAL films)."
+msgstr ""
+"Zeitmarken zur Synchronisationen für jedes Frame erzeugen. Normalerweise ist "
+"dies nicht nötig, da es zur Synchronisation ausreicht, wenn nur ab und zu "
+"Zeitmarken erzeugt werden.\n"
+"Dies ist nur für progressive Videos (die meisten PAL Filme) relevant."
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283
+msgid "use smooth play mode"
+msgstr "Benutze weichen Wiedergabemodus"
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284
+msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
+msgstr "Das Aktivieren dieser Option sorgt für eine flüssigere Wiedergabe."
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287
+msgid "correct frame durations in broken streams"
+msgstr "Korrigiere Framedauer in kaputten Streams"
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288
+msgid ""
+"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams "
+"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams "
+"erroneously labeled as PAL streams is implemented. Enable only, when you "
+"encounter such streams."
+msgstr ""
+"Aktiviert eine Logik zur Korrektur falscher Framedauern in einigen MPEG "
+"Videos mit falschen Bildwiederholratencodes. Momentan ist eine Korrektur für "
+"NTSC Ströme implementiert, die fälschlicherweise als PAL markeirt sind. "
+"Aktivieren Sie dier nur, wenn Sie einen solchen Datenstrom antreffen."
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n"
+msgstr "dxr3_decode_video: Öffnen des Video-Geräts %s (%s) schlug fehl\n"
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615
+msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n"
+msgstr "dxr3_decode_video: Schreibzugriff würde blockieren. Leeren\n"
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n"
+msgstr "dxr3_decode_video: Schreibzugriff auf Video-Gerät schlug fehl (%s)\n"
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n"
+msgstr "dxr3_decode_video: WARNUNG: Unbekannter Code für Wiederholrate %d\n"
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762
+msgid ""
+"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
+msgstr ""
+"dxr3_decode_video: WARNUNG: Korrigiere Code für Wiederholrate von PAL zu "
+"NTSC\n"
#: src/dxr3/dxr3.h:32
msgid "DXR3 device number"
@@ -2242,6 +4495,20 @@ msgstr ""
"Falls Sie mehr als eine DXR3 in Ihrem Computer haben, können Sie hier "
"angeben, welche benutzt werden soll."
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98
+msgid "SCR plugin priority"
+msgstr "SCR-Plugin Priorität"
+
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99
+msgid ""
+"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix "
+"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal "
+"clock as sync source."
+msgstr ""
+"Priorität für das DXR3 SCR-Plugin. Werte kleiner 5 führen dazu, daß die UNIX "
+"Systemuhr zur Synchronisation benutzt wird; Werte größer 5 erzwingen die "
+"Verwendung der internen Uhr der DXR3 als Synchronisationsquelle."
+
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262
msgid "swap odd and even lines"
msgstr "Vertausche gerade und ungerade Zeilen"
@@ -2513,2326 +4780,159 @@ msgstr ""
"video_out_dxr3: Fehler beim Lesen der Überlagerungsdatei. Starten Sie "
"autocal!\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
-msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Initialisierung von librte schlug fehl\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159
-msgid ""
-"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of "
-"16\n"
-msgstr ""
-"dxr3_mpeg_encoder: rte unterstützt nur Videoformate, die Vielfache von 16 "
-"sind\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n"
-msgstr "dxr3_mpeg_encoder: rte-Kontext konnte nicht geholt werden.\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n"
-msgstr "dxr3_mpeg_encoder: CODEC konnte nicht erzeugt werden.\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188
-msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
-msgstr "Bitrate der librte MPEG Wiedergabe (kBit/s)"
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
-msgid ""
-"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding "
-"mode. Higher values will increase quality and CPU usage."
-msgstr ""
-"Bitrate für die MPEG-Enkodierungsbibliothek librte zur DXR3 Enkodierung. "
-"Höhere Werte verwessern die Qualität zu Lasten der CPU-Belastung."
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233
-#, c-format
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n"
-msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Konnte Kontext nicht initialisieren: %s\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241
-#, c-format
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n"
-msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Kodierung kann nicht gestartet werden: %s\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n"
-msgstr "dxr3_mpeg_encoder: FAME-Bibliothek konnte nicht gestartet werden\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386
-msgid "fame mpeg encoding quality"
-msgstr "fame-MPEG-Enkodierungsqualität"
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
-msgid ""
-"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster "
-"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower."
-msgstr ""
-"Die Enkodierungsqualität für die MPEG-Enkodierungsbibliothek libfame. "
-"Niedrige Werte sind schneller, produzieren aber Artefakte. Höhere Werte "
-"verwessern die Qualität zu Lasten der CPU-Belastung."
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250
-#, c-format
-msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n"
-msgstr "dxr3_decode_video: Öffnen des Steuer-Geräts %s (%s) schlug fehl\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256
-msgid "use Pan & Scan info"
-msgstr "Benutze Pan & Scan Informationen"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257
-msgid ""
-"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG "
-"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n"
-"\n"
-"only when forced\n"
-"Use Pan & Scan only, when the content you are playing enforces it.\n"
-"\n"
-"use MPEG hint\n"
-"Enable Pan & Scan based on information embedded in the MPEG video stream.\n"
-"\n"
-"use DVB hint\n"
-"Enable Pan & Scan based on information embedded in DVB streams. This makes "
-"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels."
-msgstr ""
-"\"Pan & Scan\" ist ein spezieller Darstellungsmodus, der manchmal in MPEG "
-"kodiertem Material verwendet wird. Sie können hier wählen, wie solche "
-"Inhalte behandelt werden sollen.\n"
-"\n"
-"only when forced\n"
-"Pan & Scan nur dann benutzen, wenn die Verwendung vorgeschrieben ist.\n"
-"\n"
-"use MPEG hint\n"
-"Pan & Scan dann benutzen, wenn entsprechende Informationen in den MPEG "
-"Videostrom eingebettet sind.\n"
-"use DVB hint\n"
-"Pan & Scan dann benutzen, wenn entsprechende Informationen in den DVB "
-"Datenstrom eingebettet sind. Dies benutzt den Active Fromat Descriptor "
-"(AFD), der in manchen europäischen DVB Datenströmen benutzt wird."
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276
-msgid "try to sync video every frame"
-msgstr "Versuche Video mit jedem Bild zu synchonisieren"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277
-msgid ""
-"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is "
-"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only "
-"every now and then.\n"
-"This is relevant for progressive video only (most PAL films)."
-msgstr ""
-"Zeitmarken zur Synchronisationen für jedes Frame erzeugen. Normalerweise ist "
-"dies nicht nötig, da es zur Synchronisation ausreicht, wenn nur ab und zu "
-"Zeitmarken erzeugt werden.\n"
-"Dies ist nur für progressive Videos (die meisten PAL Filme) relevant."
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283
-msgid "use smooth play mode"
-msgstr "Benutze weichen Wiedergabemodus"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284
-msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
-msgstr "Das Aktivieren dieser Option sorgt für eine flüssigere Wiedergabe."
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287
-msgid "correct frame durations in broken streams"
-msgstr "Korrigiere Framedauer in kaputten Streams"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288
-msgid ""
-"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams "
-"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams "
-"erroneously labeled as PAL streams is implemented. Enable only, when you "
-"encounter such streams."
-msgstr ""
-"Aktiviert eine Logik zur Korrektur falscher Framedauern in einigen MPEG "
-"Videos mit falschen Bildwiederholratencodes. Momentan ist eine Korrektur für "
-"NTSC Ströme implementiert, die fälschlicherweise als PAL markeirt sind. "
-"Aktivieren Sie dier nur, wenn Sie einen solchen Datenstrom antreffen."
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547
-#, c-format
-msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n"
-msgstr "dxr3_decode_video: Öffnen des Video-Geräts %s (%s) schlug fehl\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615
-msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n"
-msgstr "dxr3_decode_video: Schreibzugriff würde blockieren. Leeren\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619
-#, c-format
-msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n"
-msgstr "dxr3_decode_video: Schreibzugriff auf Video-Gerät schlug fehl (%s)\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734
-#, c-format
-msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n"
-msgstr "dxr3_decode_video: WARNUNG: Unbekannter Code für Wiederholrate %d\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762
-msgid ""
-"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
-msgstr ""
-"dxr3_decode_video: WARNUNG: Korrigiere Code für Wiederholrate von PAL zu "
-"NTSC\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253
-#, c-format
-msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
-msgstr "dxr3_decode_spu: Öffnen des SPU-Geräts %s (%s) schlug fehl\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663
-msgid "requested button not available\n"
-msgstr "Angeforderter Knopf nicht verfügbar\n"
-
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:131
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
-msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() schlug fehl.\n"
-
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:140
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
-msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 schlug fehl.\n"
-
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:151
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
-msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit schlug fehl.\n"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382
-msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
-msgstr "audio_alsa_out:Bereits geöffnet...WARUM?"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:397
-#, c-format
-msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
-msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() von %s schlug fehl: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:399
-msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
-msgstr ""
-"audio_alsa_out: >>> Überprüfen Sie, ob ein anderen Programm PCM bereits "
-"benutzt<<<\n"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:412
-#, c-format
-msgid ""
-"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
-"available: %s\n"
-msgstr ""
-"audio_alsa_out: Kaputte Konfiguration für dieses PCM: Keine Konfiguration "
-"verfügbar: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1300
-msgid "notify changes to the hardware mixer"
-msgstr "Änderungen an Hardwaremixer melden"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1301
-msgid ""
-"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
-"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
-"settings on the fly."
-msgstr ""
-"Wenn sich die Einstellungen des Hardwaremixers ändern wird die Anwendung "
-"benachrichtigt, damit sie die grafische Darstellung des Mixers direkt "
-"aktualisieren kann."
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362
-#, c-format
-msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
-msgstr "snd_lib_error_set_handler() schlug fehl: %d"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369
-msgid "sound card can do mmap"
-msgstr "Soundkarte unterstützt mmap "
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1370
-msgid ""
-"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
-"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
-"will increase performance."
-msgstr ""
-"Aktivieren Sie dies, falls Ihre Soundkarte und der ALSA-Treiber memory "
-"mapped IO unterstützen.\n"
-"Sie können dies aktivieren und testen, ob alles funktioniert. Falls ja, "
-"erhöht es die Leistung."
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379
-msgid "device used for mono output"
-msgstr "Gerät für Monoausgabe"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1380
-msgid ""
-"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
-msgstr ""
-"xine benutzt diese ALSA-Gerät für die Monoausgabe.\n"
-"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten."
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388
-msgid "device used for stereo output"
-msgstr "Gerät für Stereoausgabe"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389
-msgid ""
-"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
-msgstr ""
-"xine benutzt diese ALSA-Gerät für die Stereoausgabe.\n"
-"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten."
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1397
-msgid "device used for 4-channel output"
-msgstr "Gerät für 4-Kanalausgabe"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1398
-msgid ""
-"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
-msgstr ""
-"xine benutzt diese ALSA-Gerät für die 4-Kanalausgabe (4.0 Raumklang).\n"
-"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten."
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1417
-msgid "device used for 5.1-channel output"
-msgstr "Gerät für 5.1-Kanalausgabe"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1408
-msgid ""
-"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
-"sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
-msgstr ""
-"xine benutzt diese ALSA-Gerät für die 5-Kanalausgabe mit Bassbox (5.1 "
-"Raumklang).\n"
-"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten."
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1418
-msgid ""
-"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
-"This can be used be external surround decoders.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
-msgstr ""
-"xine benutzt diese ALSA-Gerät für die unkodierte Ausgabe von digitalen "
-"Raumklang. Dies kann von externen Dekodern benutzt werden.\n"
-"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten."
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438
-#, c-format
-msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
-msgstr "snd_pcm_open() schlug fehl:%d:%s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1440
-msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
-msgstr ">>> Überprüfen Sie, ob ein anderen Programm bereis PCM benutzt <<<\n"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1466 src/audio_out/audio_oss_out.c:919
-msgid "speaker arrangement"
-msgstr "Lautsprecherplazierung"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1467 src/audio_out/audio_oss_out.c:920
-msgid ""
-"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
-"uses for sound output. The individual values are:\n"
-"\n"
-"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
-"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
-"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
-"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
-"subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
-"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels.\n"
-"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels.\n"
-"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels.\n"
-"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
-"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
-"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
-"formats you want to play to your sound card's digital output."
-msgstr ""
-"Wählen Sie, wie Ihre Lautsprecher angeordnet sind. Darüber wird gerählt, "
-"welche Lautsprecher xine für die Ausgabe verwendet. Mögliche Werte sind:\n"
-"\n"
-"Mono 1.0: Sie haben nur einen Lautsprecher.\n"
-"Stereo 2.0: Sie haben zwei Lautsprecher für den linken und rechten Kanal.\n"
-"Headphones 2.0: Sie benutzen einen Kopfhörer.\n"
-"Stereo 2.1: Sie haben zwei Lautsprecher für den linken und rechten Kanal und "
-"einen Subwoofer für tiefe Frequenzen.\n"
-"Surround 3.0: Sie haben drei Lautsprecher für den linken, rechten und "
-"Rückkanal.\n"
-"Surround 4.0: Sie haben vier Lautsprecher für den jeweils linken und rechten "
-"Front- bzw. Rückkanal.\n"
-"Surround 4.1: Sie haben vier Lautsprecher für den jeweils linken und rechten "
-"Front- bzw. Rückkanal sowie einen Subwoofer für tiefe Frequenzen.\n"
-"Surround 5.0: Sie haben fünf Lautsprecher für links, mitte, rechts und "
-"hinten links und hinten rechts.\n"
-"Surround 5.1: Sie haben fünf Lautsprecher für links, mitte, rechts und "
-"hinten links und hinten rechts sowie einen Subwoofer für tiefe Frequenzen.\n"
-"Surround 6.0: Sie haben sechs Lautsprecher für jeweils links, mitte und "
-"rechts Front- bzw. Rückkanal.\n"
-"Surround 6.1: Sie haben sechs Lautsprecher für jeweils links, mitte und "
-"rechts Front- bzw. Rückkanal sowie einen Subwoofer für tiefe Frequenzen."
-"frequencies.\n"
-"Surround 7.1: Sie haben sieben Lautsprecher für links, mitte und rechts, "
-"mitte links und rechts, hinten links und rechts sowie einen Subwoofer für "
-"tiefe Frequenzen.\n"
-"Pass Through: Ihr Soundsystem erhähl unkodierte digitale Signale von xine. "
-"Sie benötigen einen digitalen Raumklangdekoder, der alle Formate dekodieren "
-"kann, die Sie über den digitalen Ausgang Ihrer Soundkarte abspielen wollen."
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1496
-msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
-msgstr "audio_alsa_out : Unterstützte Modi sind "
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499
-msgid "8bit "
-msgstr "8Bit "
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1504
-msgid "16bit "
-msgstr "16Bit "
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1508
-msgid "24bit "
-msgstr "24Bit "
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1512
-msgid "32bit "
-msgstr "32Bit "
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1516
-msgid "mono "
-msgstr "Mono "
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1520
-msgid "stereo "
-msgstr "Stereo "
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1525
-msgid "4-channel "
-msgstr "4-Kanal "
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1528
-msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
-msgstr "(4-Kanal nicht aktiviert in xine Konfiguration) "
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1533
-msgid "4.1-channel "
-msgstr "4.1-Kanal "
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1536
-msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
-msgstr "(4.1-Kanal nicht aktiviert in xine Konfiguration) "
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1541
-msgid "5-channel "
-msgstr "5-Kanal "
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544
-msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
-msgstr "(5-Kanal nicht aktiviert in xine Konfiguration) "
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1549
-msgid "5.1-channel "
-msgstr "5.1-Kanal "
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1552
-msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
-msgstr "(5.1-Kanal nicht aktiviert in xine Konfiguration) "
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1575
-msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
-msgstr "a/52 und DTS pass-through\n"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578
-msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
-msgstr "(a/52 und DTS pass-through nicht aktiviert in xine Konfiguration)\n"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585
-msgid "alsa mixer device"
-msgstr "ALSA Mixergerät"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586
-msgid ""
-"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
-msgstr ""
-"xine benutzt dieses ALSA Mixergerät, um die Lautstärke zu ändern.\n"
-"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten."
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1654
-msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
-msgstr "xine Soundausgabe benutzt ALSA-kompatibles Gerät/Treiber"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:166
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173
-msgid "success"
-msgstr "Erfolg"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175
-msgid "access denied"
-msgstr "Zugriff verweigert"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177
-msgid "resource is already in use"
-msgstr "Ressource bereits in Benutzung"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178
-msgid "object was already initialized"
-msgstr "Objekt bereits initialisiert"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179
-msgid "specified wave format is not supported"
-msgstr "Angegebenes wave-Format nicht unterstützt"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180
-msgid "memory buffer has been lost and must be restored"
-msgstr "Speicherpuffer verloren und muß wiederhergesteööt werden"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181
-msgid "requested buffer control is not available"
-msgstr "Angeforderter Puffereinstellung nicht verfügbar"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182
-msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem"
-msgstr "Unbestimmter Fehler in DirectSound-System"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184
-msgid "DirectSound hardware device is unavailable"
-msgstr "DirectSound-Hardware nicht verfügbar"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186
-msgid "function is not valid for the current state of the object"
-msgstr "Funktion ist ungültig im aktuellen Zustand des Objekts"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187
-msgid "invalid parameter was passed"
-msgstr "Ungültiger Parameter wurde übergeben"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188
-msgid "object doesn't support aggregation"
-msgstr "Objekt unterstützt keine Aggregation"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189
-msgid "no sound driver available for use"
-msgstr "Kein Sound-Treiber verfügbar"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190
-msgid "requested COM interface not available"
-msgstr "Angeforderte COM-Schnittstelle nicht verfügbar"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191
-msgid "another application has a higher priority level"
-msgstr "Eine andere Anwendung hat eine höhere Priorität"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192
-msgid "insufficient memory"
-msgstr "Ungenügend Speicher"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:193
-msgid "low priority level for this function"
-msgstr "Niedrige Priorität für diese Funktion"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:194
-msgid "DirectSound wasn't initialized"
-msgstr "DirectSound wurde nicht initialisiert"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:195
-msgid "function is not supported"
-msgstr "Funtkion wird nicht unterstützt"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:196
-msgid "unknown error"
-msgstr "Unbekannter Fehler"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:206
-msgid "Unable to create direct sound object."
-msgstr "Kann DirectSound-Objekt nicht erzeugen."
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:212
-msgid "Could not set direct sound cooperative level."
-msgstr "Konnte DirectSound-Kooperationslevel nicht setzen."
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:286
-msgid "Unable to create secondary direct sound buffer"
-msgstr "Konnte keinen sekundären DirectSound-Puffer erzeugen"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:310
-msgid "Unable to create buffer position events."
-msgstr "Konnte kein Pufferposition-Ereignis erzeugen."
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:318
-msgid "Unable to get notification interface"
-msgstr "Konnte Benachrichtigungs-Schnittstelle nicht bekommen "
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:323
-msgid "Unable to set notification positions"
-msgstr "Konnte Benachrichtigungs-Position nicht setzen"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:343
-msgid "Couldn't play sound buffer"
-msgstr "Konnte Soundpuffer nicht wiedergeben"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:355
-msgid "Couldn't stop sound buffer"
-msgstr "Konnte Soundpuffer nicht stoppen"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:368
-msgid "Can't get buffer position"
-msgstr "Konnte Pufferposition nicht ermitteln"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:382
-msgid "Can't set buffer position"
-msgstr "Konnte Pufferposition nicht setzen"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:414
-msgid "Can't set sound volume"
-msgstr "Konnte Lautstärke nicht setzen"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:432
-msgid ": buffer lost, tryig to restore\n"
-msgstr ": Puffer verloren, versuche wiederherzustellen\n"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:436
-msgid "Couldn't lock direct sound buffer"
-msgstr "Konnte DirectSound-Puffer nicht belegen"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:447
-msgid "Couldn't unlock direct sound buffer"
-msgstr "Konnte DirectSound-Puffer nicht freigeben"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:544
-msgid "Unable to create primary direct sound buffer."
-msgstr "Konnte keinen primären DirectSound-Puffer erzeugen."
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:637
-msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n"
-msgstr ": Wiedergabeposition überrannt, leere Puffer\n"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:655
-#, c-format
-msgid ": delayed by %ld msec\n"
-msgstr ": %ld msec verzögert\n"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:759
-#, c-format
-msgid ": can't create pthread condition: %s\n"
-msgstr ": Kann PThread-Bedingung nicht erzeugen: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:763
-#, c-format
-msgid ": can't create pthread mutex: %s\n"
-msgstr ": Kann PThread-Mutex nicht erzeugen: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:770
-#, c-format
-msgid ": can't create buffer pthread: %s\n"
-msgstr ": Kann Puffer-PThread nicht erzeugen: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:877
-#, c-format
-msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n"
-msgstr ": Kann Puffer-PThread nicht freigeben: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:884
-#, c-format
-msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n"
-msgstr ": Kann PThread-Bedigung nicht freigeben: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:887
-#, c-format
-msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n"
-msgstr ": Kann PThread-Mutex nicht freigeben: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:947
-#, c-format
-msgid ": unknown control command %d\n"
-msgstr ": Unbekanntes Steuerkommando %d\n"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1000
-msgid "second xine audio output plugin using directx"
-msgstr "2. xine Soundausgabe benutzt directx"
-
-#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
-msgid "xine dummy audio output plugin"
-msgstr "xine Dummy Soundausgabe"
-
-#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827
-msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
-msgstr "xine Soundausgabe benutzt directx für win32"
-
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
-msgid "irixal audio output maximum gap length"
-msgstr "Maximal erlaubte Differenz für IRIXAL Soundausgabe"
-
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386
-msgid ""
-"You can specify the maximum offset between audio and video xine will "
-"tolerate before trying to resync them.\n"
-"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a "
-"second."
-msgstr ""
-"Sie können den maximalen Versatz zwischen Audio und Video angeben, den xine "
-"toleriert, bevor sie resynchronisiert werden.\n"
-"Die Einheit dieses Wertes ist ein \"PTS-Tick\", was dem 90.000stel einer "
-"Sekunde entspricht."
-
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415
-msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
-msgstr "xine Soundausgabe benutzt IRIX-kompatibles Gerät/Treiber"
-
-#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489
-msgid "device used for polypaudio"
-msgstr "Gerät für PolyAudio"
-
-#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490
-msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device."
-msgstr "Benutze 'Server[:Senke]' zum Setzen der PolyAudio-Senke."
-
-#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535
-msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server"
-msgstr "xine Soundausgabe benutzt PolyAudio-Soundserver"
-
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914
-#, c-format
-msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
-msgstr "audio_sun_out: Öffnen des Audiogeräts %s schlug fehl: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889
-msgid "Sun audio device name"
-msgstr "Sun Audio-Gerätename"
-
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890
-msgid ""
-"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device."
-msgstr ""
-"Gibt den Namen für das Sun Audiogerät an.\n"
-"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da falls sie auf eine andere "
-"Datei geändert wird, xine diese mit willkürlichen Inhalt überschreibt. Sie "
-"sollten sich deshalb sehr sicher sein, daß Ihre Eingabe wirklich das Sun "
-"Audiogerät bezeichnet."
-
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
-msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
-msgstr "xine Soundausgabe benutzt SUN-kompatibles Gerät/Treiber"
-
-#: src/audio_out/audio_arts_out.c:371
-msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
-msgstr "xine Soundausgabe benutzt kde artsd"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
-msgstr "audio_oss_out: Öffne Audiogerät %s: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213
-#, c-format
-msgid ""
-"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
-msgstr ""
-"audio_oss_out: Warnung: Abtastrate %d Hz nicht unterstützt, versuche 44100 "
-"Hz\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
-msgstr "audio_oss_out: Audiodatenrate: %d gefordert, %d genutzt von Gerät\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736
-msgid "OSS audio device name"
-msgstr "OSS Audio-Gerätename"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737
-msgid ""
-"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
-"number is appended to get the full device name.\n"
-"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
-msgstr ""
-"Spezifizieren Sie den Basisgerätenamen, an den die OSS-Gerätenummer "
-"angehängt wird, um den vollen Gerätenamen zu erhalten.\n"
-"Wählen Sie \"auto\", falls xine automatisch die korrekte Einstellung wählen "
-"soll."
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744
-msgid "OSS audio device number, -1 for none"
-msgstr "OSS Audio-Gerätename, -1 für keinen"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745
-msgid ""
-"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
-"and the audio device number.\n"
-"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
-"audio device, set this to -1.\n"
-"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
-"audio device name is set to \"auto\"."
-msgstr ""
-"Der Audio-Gerätename wird durch Aneinanderhängen des OSS-Gerätenamens und "
-"der Audio-Gerätenummer gebildet.\n"
-"Wenn Sie keine Nummer benötigen (weil alles bereits funktioniert), benutzen "
-"Sie -1.\n"
-"Der gültige Bereich ist -1 oder 0-15. Diese Einstellung wird ignoriert, "
-"falls OSS Audio-Gerätenamen auf \"auto\" steht."
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754
-msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
-msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, suche Geräte\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757
-msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
-msgstr "audio_oss_out: Automatische Suche nach Audiogeräten schlug fehl\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
-msgstr "audio_oss_out: Benutze Gerät >%s<\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894
-#, c-format
-msgid ""
-"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"audio_oss_out: Öffnen des Audiogeräts %s schlug fehl:\n"
-"%s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800
-msgid "a/v sync method to use by OSS"
-msgstr "A/V Synchronisationmethode für OSS"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801
-msgid ""
-"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
-"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
-"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n"
-"\n"
-"The meaning of the values is as follows:\n"
-"\n"
-"auto\n"
-"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n"
-"\n"
-"getodelay\n"
-"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the "
-"driver claims not to support realtime playback\n"
-"\n"
-"getoptr\n"
-"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the "
-"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n"
-"\n"
-"softsync\n"
-"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get "
-"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your "
-"sound card's playback speed\n"
-"\n"
-"probebuffer\n"
-"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency "
-"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime "
-"ioctls and you experience sync errors after long playback"
-msgstr ""
-"xine kann verschiedene Methoden benutzen, um Audio und Video zu "
-"synchronisieren. Welche Einstellung am besten ist hängt vom OSS Treiber und "
-"der benutzten Soundhardware ab. Versuchen Sie verschiedene Methoden, falls "
-"Sie Synchronisationsprobleme bemerken.\n"
-"\n"
-"Die Bedeutung der Werte ist wie folgt:\n"
-"\n"
-"auto\n"
-"xine versucht automatisch die besten Einstellungen zu erkennen\n"
-"\n"
-"getodelay\n"
-"Benutzt ioctl(SNDCTL_DSP_GETODELAY) zur A/V Synchronisation selbst dann, "
-"wenn der Treiber Unterstützung zur Echtzeitwiedergabe nicht anbietet\n"
-"\n"
-"getoptr\n"
-"Benutzt ioctl(SNDCTL_DSP_GETOPTR) zur A/V Synchronisation selbst dann, wenn "
-"der Treiber das bevorzugte ioctl(SNDCTL_DSP_GETODELAY) anbietet\n"
-"\n"
-"softsync\n"
-"Benutzt Softwaresynchronisation mit der Systemuhr; Audio und Video können "
-"weit auseinanderdriften, wenn die Systemuhrgeschwindigkeit nicht exakt mit "
-"der Wiedergabegeschwindigkeit der Soundkarte übereinstimmt\n"
-"\n"
-"probebuffer\n"
-"Testet die Puffergröße der Soundkarte bei der Initialisierung, um die "
-"Verzögerung zur A/V Synchronisation zu berechnen. Versuchen Sie dies, falls "
-"Ihr System keine ioctls zu Echtzeitwiedergabe anbietet und "
-"Synchronisationsprobleme nach langer Wiedergabe auftreten."
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849
-msgid ""
-"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
-"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
-"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
-msgstr ""
-"audio_oss_out: Audio-Realzeit-Synchronisation deaktiviert...\n"
-"audio_oss_out: ...System-Realzeituhr wird zur soft-Synchronisation benutzt\n"
-"audio_oss_out: ...es könnn Audio/Video-Synchronisationsprobleme auftreten\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856
-msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
-msgstr "Verzögerung der OSS Audioausgabe (Verändert A/V Synchronisation)"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537
-msgid ""
-"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
-"fixed offset here to compensate.\n"
-"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
-msgstr ""
-"Falls Sie feststellen, daß Ton und Bild nicht synchron sind, können Sie hier "
-"einen Versatz zur Kompensierung eingeben.\n"
-"Die Einheit dieses Wertes ist ein \"PTS-Tick\", was dem 90.000stel einer "
-"Sekunde entspricht."
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870
-msgid ""
-"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
-"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
-msgstr ""
-"audio_oss_out: Audio-Realzeit-Synchronisation deaktiviert...\n"
-"audio_oss_out: ...Untersuche Größe des Ausgabepuffers: "
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887
-#, c-format
-msgid ""
-"%d bytes\n"
-"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
-msgstr ""
-"%d Bytes\n"
-"audio_oss_out: ...es könnn Audio/Video-Synchronisationsprobleme auftreten\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016
-msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
-msgstr "OSS Mixernummer, -1 für keine"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017
-msgid ""
-"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
-"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
-"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
-"mixer device, set this to -1.\n"
-"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
-"audio device name is set to \"auto\"."
-msgstr ""
-"Der Mixer-Gerätename wird durch Ersetzen von \"dsp\" durch \"mixer\" im OSS "
-"Audio-Gerätenamen und durch Anhängen der Mixernummer gebildet.\n"
-"Wenn Sie keine Nummer benötigen (weil alles bereits funktioniert), benutzen "
-"Sie -1.\n"
-"Der gültige Bereich ist -1 oder 0-15. Diese Einstellung wird ignoriert, "
-"falls OSS Audio-Gerätenamen auf \"auto\" steht."
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
-msgstr "audio_oss_out: open() Mixer %s schlug fehl: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147
-msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
-msgstr "xine Soundausgabe benutzt OSS-kompatibles Gerät/Treiber"
-
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167
-#, c-format
-msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n"
-msgstr "audio_esd_out: Verbinde ESD Server %s: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499
-msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n"
-msgstr "audio_esd_out: Verbinde ESD Server...\n"
-
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511
-#, c-format
-msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n"
-msgstr "audio_esd_out: Kann ESD Server %s nicht verbinden: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536
-msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
-msgstr "Verzögerung der esd Audioausgabe (Verändert A/V Synchronisation)"
-
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569
-msgid "xine audio output plugin using esound"
-msgstr "xine Soundausgabe benutzt esound"
-
-#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565
-msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
-msgstr "xine Soundausgabe benutzt Coreaudio/Mac OS X"
-
-#: src/audio_out/audio_file_out.c:362
-msgid "xine file audio output plugin"
-msgstr "xine Date Soundausgabe"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:993
-msgid "red intensity"
-msgstr "Rot-Intensität"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:993
-msgid "The intensity of the red colour components."
-msgstr "Die Intensität rotet Farbanteile"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:998
-msgid "green intensity"
-msgstr "Grün-Intensität"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:998
-msgid "The intensity of the green colour components."
-msgstr "Die Intensität grüner Farbanteile"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003
-msgid "blue intensity"
-msgstr "Blau-Intensität"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003
-msgid "The intensity of the blue colour components."
-msgstr "Die Intensität blauer Farbanteile"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_opengl.c:1915
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1452
-msgid "enable double buffering"
-msgstr "Doppelpufferung benutzen"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xv.c:1453
-msgid ""
-"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
-"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
-"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory."
-msgstr ""
-"Doppelpufferung synchronisiert das Aktualisieren des Videobildes mit der "
-"Darstellung des gesamten Bildschirms (\"Strahlenrücklauf\"). Dies verhindert "
-"Flackern und Fransenbildung, benötigt aber mehr Grafikspeicher."
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063
-msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
-msgstr "video_out_vidix: Adapter unterstützt das YUY2 Format\n"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074
-msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
-msgstr "video_out_vidix: Adapter unterstützt das YV12 Format\n"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090
-msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
-msgstr "video_out_vidix: Sie haben die falsche Version der VIDIX-Bibliothek\n"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098
-msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
-msgstr "video_out_vidix: Kein funktionierende VIDIX-Treiber gefunden\n"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111
-#, c-format
-msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
-msgstr "video_out_vidix: Benutzer Treiber: %s von %s\n"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158
-msgid "video overlay colour key red component"
-msgstr "Rot-Komponente des Farbschlüssels für Overlays"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1420
-msgid ""
-"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
-"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
-msgstr ""
-"Der Farbschlüssel wird benutzt, um der Grafikkarte mitzuteilen, wo das Video "
-"eingeblendet werden kann. Probieren Sie verschiedenen Werte, falls einige "
-"Fenster durchscheinend werden."
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165
-msgid "video overlay colour key green component"
-msgstr "Grün-Komponente des Farbschlüssels für Overlays"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172
-msgid "video overlay colour key blue component"
-msgstr "Blau-Komponente des Farbschlüssels für Overlays"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204
-msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
-msgstr "xine Videoausgabe benutzt libvidix für X11"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1239 src/video_out/video_out_fb.c:852
-msgid "framebuffer device name"
-msgstr "Framebuffer Gerät"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1240 src/video_out/video_out_fb.c:853
-msgid ""
-"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
-msgstr ""
-"Gibt den Namen für das Sun Framebuffer-Gerät an.\n"
-"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da falls sie auf eine andere "
-"Datei geändert wird, xine diese mit willkürlichen Inhalt überschreibt. Sie "
-"sollten sich deshalb sehr sicher sein, daß Ihre Eingabe wirklich das "
-"Framebuffer-Gerät bezeichnet."
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286
-msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
-msgstr "xine Videoausgabe benutzt libvidix für Linux Framebuffer"
-
-#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
-#: src/video_out/video_out_stk.c:454
-msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
-msgstr "xine Videoausgabe benutzt LibStk Surface Set-top Toolkit"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645
-msgid ""
-"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xxmc: XvShmCreateImage schlug fehl\n"
-"video_out_xxmc: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655
-msgid ""
-"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage lieferte Größe 0 zurück\n"
-"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663
+#: src/libreal/audio_decoder.c:207
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xxmc: Shared-Memory-Fehler bei shmget: %s\n"
-"video_out_xxmc: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695
-msgid ""
-"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xxmc: X11-Fehler bei Shared-Memory-XImage-Erstellung\n"
-"video_out_xxmc: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282
-msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
-msgstr "video_out_xxmc: Xv-Erweiterung nicht vorhanden.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319
-msgid ""
-"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
-msgstr ""
-"video_out_xxmc: Xv-Erweiterung ist vorhanden, aber es wurde kein benutzparer "
-"YUV12-Port gefunden.\n"
-" Unterstützt die Grafikhardware evtl. kein Xv?!\n"
+msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n"
+msgstr "libareal: (Audio) Kann Symbole nicht auflösen - Inkompatible DLL: %s\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328
+#: src/libreal/audio_decoder.c:364
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
-"conversion and scaling.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xxmc: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-"
-"Farbraumtransformation und Skalierung.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xv.c:1419
-msgid "video overlay colour key"
-msgstr "Farbschlüssel für Overlay"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 src/video_out/video_out_xvmc.c:1455
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1428
-msgid "autopaint colour key"
-msgstr "automatischer Farbschlüssel"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 src/video_out/video_out_xvmc.c:1456
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1429
-msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
-msgstr "Veranlasst Xv automatisch den Farbschlüssel zu zeichnen."
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1436
-msgid "bilinear scaling mode"
-msgstr "Bilinearer Skalierungsmodus"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1437
-msgid ""
-"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
-"are:\n"
-"\n"
-"Permedia 2\n"
-"0 - disable bilinear filtering\n"
-"1 - enable bilinear filtering\n"
-"\n"
-"Permedia 3\n"
-"0 - disable bilinear filtering\n"
-"1 - horizontal linear filtering\n"
-"2 - enable full bilinear filtering"
-msgstr ""
-"Wählt den bilinearen Skalierungsmodus bei Permedia Karten. Die Werte "
-"bedeuten:\n"
-"\n"
-"Permedia 2\n"
-"0 - deaktiviert bilineares Filtern\n"
-"1 - aktiviert bilineares Filtern\n"
-"\n"
-"Permedia 3\n"
-"0 - deaktiviert bilineares Filtern\n"
-"1 - horizontales lineares Filtern\n"
-"2 - aktiviert volles bilineares Filtern"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504
-msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
-msgstr "video_out_xxmc: Adapter unterstützt YV12 Format.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509
-msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
-msgstr "video_out_xxmc: Adapter unterstützt YUY2 Format.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1513
-msgid "pitch alignment workaround"
-msgstr "pitch alignment Abhilfe"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1514
-msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
-msgstr "Einige fehlerhafte Videotreiber benötigen dies zur korrekten Funktion."
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538
-msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
-msgstr "XvMC belegt zur besseren Pufferung mehr Bildspeicher."
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539
-msgid ""
-"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
-"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
-"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n"
-msgstr ""
-"Einige XvMC-Implementierungen erlauben mehr als 8 Bilder.\n"
-"Diese Option, wenn ausgewählt, veranlasst den Treiber 15\n"
-"Bilder zu belegen. Ein Muß für Unichrome oder live VDR.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545
-msgid "Unichrome cpu save"
-msgstr "Unichrome Prozessorschoner"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546
-msgid ""
-"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
-"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
-"Experimental.\n"
-msgstr ""
-"Spart CPU-Rechenzeit durch schlafen während der Dekodierer arbeitet.\n"
-"Nur verfügbar mit Linux-Kernel der 2.6er Serie oder 2.4er mit Multimedia-"
-"Patch.\n"
-"Experimentell.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552
-msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors"
-msgstr "Behebe NVIDIA XvMV Subpicture-Farbfehler"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553
-msgid ""
-"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n"
-"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
-msgstr ""
-"Behebt den Fehler in NVIDIAs XVmC Bibliothek, die rote OSD-Farben\n"
-"blau darstellt und umgekehrt. Diese Option liefert eine provisorische "
-"Lösung.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558
-msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
-msgstr "Benutze BOB als beschleunigte Deinterlacingmethode."
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559
-msgid ""
-"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
-"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
-msgstr ""
-"Wenn Interlacing bei hardwarebeschleunigter Ausgabe aktiviert ist,\n"
-"alterniere zwischen oberer und unterer Hälfte bei doppelter "
-"Bildwiederholrate.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1577
-msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
-msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX XVideo' Erweiterung"
+msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n"
+msgstr "libareal: Dekoderinitialisierung schluf fehl, Fehlercode: 0x%x\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:792
+#: src/libreal/audio_decoder.c:378
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
-" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
+msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n"
msgstr ""
-"video_out_fb: Nur packed truecolor/directcolor wird unterstützt (%d).\n"
-" Überprüden Sie 'fbset -i' oder versuchen Sie 'fbset -depth 16'.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:927
-msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
-msgstr "video_out_fb: Ihr Videomodues wurde nicht erkannt, Entschuldigung.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:984
-#, c-format
-msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
-msgstr "video_out_fb: %d Video-Ram-Puffer sind verfügbar.\n"
+"libareal: Einrichtung der Dekodervariante schlug fehl, Fehlercode: 0x%x\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:990
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
-"buffers\n"
-" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
-" the frame buffer resolution might help.\n"
-msgstr ""
-"WARNUNG: video_out_fb: Null-Kopie-Puffer sind DEAKTIVIERT, weil nur %d "
-"Puffer\n"
-" verfügbar sind, was weniger als die empfohlenen %d Puffer sind. "
-"Verringern\n"
-" der Framebuffer-Auflösung kann helfen.\n"
+#: src/libreal/audio_decoder.c:415
+msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
+msgstr "libareal: Ups, Real ünterstützt mehr als 2 Kanäle?\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1001
-msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
-" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
-msgstr ""
-"WARNUNG: video_out_fb: Null-Kopie-Puffer sind DEAKTIVIERT, weil der Kernel-"
-"Treiber\n"
-" kein screen-panning unterstützt (benutzt für Bildwechsel).\n"
+#: src/libreal/audio_decoder.c:733 src/libreal/xine_decoder.c:613
+msgid "path to RealPlayer codecs"
+msgstr "Pfad zum Real-Player-Codecs"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1070
-#, c-format
+#: src/libreal/audio_decoder.c:734 src/libreal/xine_decoder.c:614
msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
-" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"WARNUNG: video_out_fb: Momentane Farbtiefe ist %d. Für bessere Leistung wird "
-"eine Farbtiefe von 16 bpp empfohlen!\n"
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1101
-msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
-msgstr "xine Videoausgabe benutzt Linux Framebuffer"
-
-#: src/video_out/video_out_caca.c:313
-msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
-msgstr "xine Videoausgabe benutzt Farb-ASCII-Art Bibliothek"
-
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1238
-msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
-msgstr "xine Videoausgabe benutzt für win32 benutzt directx"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190
-msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
+"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
+"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
+"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use "
+"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more "
+"information on how to install the codecs."
msgstr ""
-"video_out_pgx32: Fehler: DGA Zeichenfläche für Videofenster nicht bekommen\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223
-#, c-format
-msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n"
-msgstr "video_out_pgx32: Fehler: ioctl schlug fehl, fehlerhaftes Gerät (%s)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216
-#, c-format
-msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
-msgstr "video_out_pgx32: Fehler: '%s' ist kein pgx32 Framebuffer Gerät\n"
-
-#: src/video_out/video_out_aa.c:311
-msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
-msgstr "xine Videoausgabe benutzt ASCII-Art Bibliothek"
+"Geben Sie hier den Pfad zum codec-Verzeichnis von RealPlayer an, falls es "
+"installiert ist. Sie können das codec-Verzeichnis einfach finden, in dem Sie "
+"nach der Datei \"drv3.so.6.0\" in ihm suchen. Falls xine die RealPlayer-"
+"Codecs findet, verwendet xine diese zum dekodieren von RealPlayer-Inhalten. "
+"Konsultieren Sie die xine FAQ für weitere Informationen, wie die Codecs zu "
+"installieren sind."
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1520
-msgid "deinterlace method (deprecated)"
-msgstr "Deinterlace-Methode (veraltet)"
+#: src/libreal/xine_decoder.c:195
+msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
+msgstr "libreal: Kann Symbole nicht auflösen! (Version inkompatibel?)\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1521
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:204
msgid ""
-"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
-"processing settings instead.\n"
-"\n"
-"From the old days of analog television, where the even and odd numbered "
-"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea "
-"to increase motion smoothness by also recording the lines at different "
-"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays "
-"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same "
-"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors "
-"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce "
-"these artifacts. The individual values are:\n"
-"\n"
-"none\n"
-"Disables software deinterlacing.\n"
-"\n"
-"bob\n"
-"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n"
-"\n"
-"weave\n"
-"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better "
-"for high detail in low movement scenes.\n"
-"\n"
-"greedy\n"
-"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n"
-"\n"
-"onefield\n"
-"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n"
-"\n"
-"onefieldxv\n"
-"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n"
-"\n"
-"linearblend\n"
-"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results "
-"with medium CPU usage."
-msgstr ""
-"Die Konfigurationseinstellung ist veraltet; Sie sollten stattdessen die "
-"Einstellungen der Deinterlacing Nachbearbeitung verwenden.\n"
-"\n"
-"In den Anfangstagen des analogen Fernsehens wurden die geraden und ungeraden "
-"Zeilen des Videobildes zu verschiedenen Zeiten aufgenommen und angezeigt, um "
-"Bewegungen flüssiger darzustellen. Dies nennt man \"interlacing\". "
-"Unglücklicherweise zeigen heutige Bildschirme sowohl gerade und ungerade "
-"Zeilen immer gleichzeitig als vollständiges Bild an, genannt \"progressiv\", "
-"was zu Kammartefakten genannten Bildfehlern führt. Softwareinterlacing ist "
-"ein Ansatz, diese Artefakte zu reduzieren. Die Werte bedeuten:\n"
-"\n"
-"none\n"
-"Deaktiviert Softwaredeinterlacing.\n"
+"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
+"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high "
+"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with "
+"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n"
"\n"
-"bob\n"
-"Interpoliert zwischen den Linien in bewegten Teilen des Bildes.\n"
+"Parameters\n"
"\n"
-"weave\n"
-"Ähnlich wie bob, mit der Tendez, die volle Auflösung zu erhalten, besser für "
-"hohe Details in Szenen mit wenig Bewegung.\n"
+" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for "
+"explanation of each method.\n"
"\n"
-"greedy\n"
-"Sehr guter adaptiver Deinterlacer, der aber viel CPU-Leistung benötigt.\n"
+" Enabled: Enable/disable the plugin.\n"
"\n"
-"onefield\n"
-"Interpoliert immer und reduziert die vertikale Auflösung.\n"
+" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that "
+"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed "
+"to their original (non-interlaced) frames.\n"
"\n"
-"onefieldxv\n"
-"Wie onefield, benutzt aber die Hardware zur Interpolation.\n"
+" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique "
+"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double "
+"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is "
+"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt "
+"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings "
+"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n"
"\n"
-"linearblend\n"
-"Verwischt das Bild vertikal, um Kammartefakte zu entfernen. Gute Resultate "
-"bei mittlerer CPU-Auslastung."
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593
-msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
-msgstr "xine Videoausgabe benutzt XvMC XVideo-Erweiterung"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639
-msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
-msgstr "video_out_xvmc: XvMC-Erweiterung nicht vorhanden.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737
-msgid ""
-"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xvmc: Xv-Erweiterung ist vorhanden, aber es wurde kein benutzparer "
-"YUV12-Port gefunden.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
-" for hardware colorspace conversion and scaling\n"
-msgstr ""
-"video_out_xvmc: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-"
-"Farbraumtransformation und Skalierung\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751
-msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
-msgstr " IDCT und Bewegungskompensationsbeschleunigung \n"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753
-msgid " motion compensation acceleration only\n"
-msgstr " nur Bewegungskompensationsbeschleunigung\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755
-msgid " no XvMC support \n"
-msgstr " Keine XvMC-Unterstützung \n"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756
-#, c-format
-msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
-msgstr " Mit Überlagerung = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:189
-msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xshm: Shared-Memory-Fehler beim Speicherbelegen\n"
-"video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:205
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xshm: %s: Belege Bild\n"
-"video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:215
-msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xshm: Shared-Memory-Fehler (Adressfehler) beim Belegen des Bilds\n"
-"video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:232
-msgid ""
-"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xshm: X11-Fehler bei Shared-Memory-XImage-Erstellung\n"
-"video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1140
-#, c-format
-msgid ""
+" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is "
+"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 "
+"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed "
+"they were shot and eliminating the judder effect.\n"
"\n"
+" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to "
+"indicate progressive material. This setting control whether we trust this "
+"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n"
"\n"
-"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n"
-"a depth of 16 bpp is recommended!\n"
+" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very "
+"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of "
+"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use "
+"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the "
+"artifacts. Warning: cpu intensive.\n"
"\n"
-msgstr ""
+" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, "
+"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 "
+"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by "
+"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be "
+"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast "
+"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu "
+"usage.\n"
"\n"
+"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n"
+"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n"
"\n"
-"WARNUNG: Aktuelle Farbtiefe ist %d. Für bessere Leistung wird eine Farbtiefe "
-"von 16 bpp empfohlen!\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1153
-msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xshm: MIT-Shared-Memory-Erweiterung für Anzeige nicht vorhanden.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1235
-msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
msgstr ""
-"video_out_xshm: Der Videomodus wurde nicht erkannt, Entschuldigung :-(\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1269
-msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
-msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX X Shared Memory' Erweiterung"
-
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886
-msgid "OpenGL renderer"
-msgstr "OpenGL Renderer"
-
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887
-msgid ""
-"The OpenGL plugin provides several render modules:\n"
-"\n"
-"2D_Tex_Fragprog\n"
-"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured "
-"slice\n"
-"using fragment programs for reconstructing RGB.\n"
-"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n"
-"\n"
-"2D_Tex\n"
-"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured "
-"slice.\n"
-"2D_Tex_Tiled\n"
-"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a "
-"textured\n"
-"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n"
-"Image_Pipeline\n"
-"This module uses glDraw() to render the images.\n"
-"Only accelerated on few drivers.\n"
-"Does not interpolate on scaling.\n"
-"\n"
-"Cylinder\n"
-"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n"
+"Erweitertes tvtime/deinterlacer Plugin mit pulldown-Erkennung\n"
+"Dieses Plugin hat das Ziel, Deinterlacing-Mechanismen vergleichbar mit "
+"hochqualitativen progressiven DVD-Playern und sogenannten Zeilenverdopplern "
+"für die Benuztung mit Rechnermonitoren, Projektoren und anderen progressiven "
+"Anzeigegerätzen zur Verfügung zu stellen.\n"
"\n"
-"Environment_Mapped_Torus\n"
-"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)"
-msgstr ""
-"Das OpenGL Plugin bietet verschiedene Render-Modelle:\n"
+"Parameter\n"
"\n"
-"2D_Tex_Tragprog\n"
-"Dieses Modul lädt die Bilder als YUV 2D-Textur und rendert einen "
-"texturierten Streifen mit Hilfe von Fragmentprogrammen zur Rekonstruktion "
-"von RGB.\n"
-"Dies ist die beste und schnellste Methode bei modernen Grafikkarten.\n"
+" Method: Wählt die zu benutzende Deinterlaging-Methode/Algorithmus aus. "
+"Eine genaue Beschreibung jeder Methode folgt weiter unten.\n"
"\n"
-"2D_Tex\n"
-"Dieses Modell lädt die Bilder als 2D-Textur und rendert einen texturierten "
-"Streifen.\n"
+" Enabled: Aktiviert/Deaktiviert das Plugin.\n"
"\n"
-"2D_Tex_Tiles\n"
-"Dieses Modell lädt die Bilder als mehrere 2D-Texturen und rendert "
-"texturierte Streifen.\n"
-"Deshalb funktioniert diese Methode auch mit kleineren Texturgrößen.\n"
+" Pulldown: Wählt den 2-3 Pulldown-Erkennungs-Algorithmus. 24 BpS Filme, die "
+"nach NTSC konvertiert wurden, können erkannt und intelligent in ihr nicht-"
+"interlaced Originalformat zurückkonvertiert werden.\n"
"\n"
-"Image_Pipeline\n"
-"Dieses Modul benutzt glDraw() zum Rendern der Bilder.\n"
-"Nur beschleunigt bei wenigen Treibern.\n"
-"Interpoliert nicht bei Skalierung.\n"
+" Framerate_mode: 'full' entflechtet jedes Feld in ein eigenes Bild in "
+"Fernsehqualitaet oder besser. Dieser Modus verdoppelt effektiv die "
+"Bildwiederholrate und verbessert die Gleichförmigkeit. Beachten Sie, daß "
+"volle 59.94 BpS mit einem Linux-2.4-Kernel (mit einer Zeitgeberunterbrechung "
+"von 100Hz) nicht möglich sind. Neuere Kernel (2.6er Kernel oder Kernel mit "
+"512 oder 1000 Hz) sollten anstandslos funktionieren.\n"
+"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n"
"\n"
-"Cylinder\n"
-"Zeigt Bilder auf einem rotierenden Zylinder. Netter Effekt :)\n"
+" Judder_correction: Falls 2-3-Pulldown aktiviert ist und entsprechendes "
+"Filmmaterial erkannt wurde, kann die Bildwiederholrate auf die ursprängliche "
+"Rate (24 BpS) reduziert werden. Das macht die Bilder gleichförmiger über die "
+"Zeit verteilt. Dies reduziert den Rubbeleffekt.\n"
"\n"
-"Environment_Mapped_Torus\n"
-"Zeigt Bilder auf einem sich drehenden spiegelndem Torus. Sehr cool =)"
-
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909
-msgid "OpenGL minimum framerate"
-msgstr "Minimale OpenGL Bildrate"
-
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910
-msgid ""
-"Minimum framerate for animated render routines.\n"
-"Ignored for static render routines.\n"
-msgstr ""
-"Minimale Bildrate für animierte Renderroutinen.\n"
-"Ignoriert für statische Renderroutinen.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916
-msgid ""
-"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n"
-"it also reduces flickering a lot.\n"
-"It should not have any performance impact."
-msgstr ""
-"Doppelpufferung bei OpenGL entfernt nicht nur Fransen-Artefakte,\n"
-"sondern reduziert auch Flackern.\n"
-"Es sollte keine Leistungseinbußen haben."
-
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963
-msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
-msgstr "xine Videoausgabe mit OpenGL 3D Grafikschnittstelle"
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1167
-msgid "video layer buffering mode"
-msgstr "Videoebenen-Puffermodus"
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1168
-msgid ""
-"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering "
-"give a smoother playback, but consume more video memory."
-msgstr ""
-"Wählt den Puffermodus für die Ebene der Ausgabe. Doppel- oder "
-"Dreifachpufferung führen zu einer weicheren Wiedergabe, verbrauchen aber "
-"mehr Videospeicher."
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1175
-msgid "wait for vertical retrace"
-msgstr "Warte auf vertikalen Strahlenrücklauf"
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1176
-msgid ""
-"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the "
-"entire screen (\"vertical retrace\")."
-msgstr ""
-"Synchronisiert die Aktualisierung des Videobilds mit der Neudarstellung des "
-"Bildschirms (\"Vertikaler Strahlenrücklauf\")."
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1183
-msgid "enable video color key"
-msgstr "Aktiviert Farbschlüssel für Overlay"
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1184
-msgid ""
-"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the "
-"video image."
-msgstr ""
-"Aktiviert die Benutzung eines Farbschlüssel, um der Grafikkarte mitzuteilen, "
-"wo das Videobild angezeigt werden soll."
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1190
-msgid "video color key"
-msgstr "Farbschlüssel für Overlay"
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1191
-msgid ""
-"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
-"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
-msgstr ""
-"Der Farbschlüssel wird benutzt, um der Grafikkarte mitzuteilen, wo das Video "
-"eingeblendet werden kann. Probieren Sie verschiedenen Werte, falls einige "
-"Fenster durchscheinend werden."
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1200
-msgid "flicker filtering"
-msgstr "Flackerfilterung"
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1201
-msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display."
-msgstr ""
-"Aktiviert die Flackerfilterung für eine weichere Wiedergabe auf "
-"Bildschirmen, die das Halbzeilenverfahren verwenden."
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1208
-msgid "field parity"
-msgstr "Feldpriorität"
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1209
-msgid ""
-"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none"
-"\"=disabled)."
-msgstr ""
-"Für einen Bildschirm im Halbzeilenverfahren, erlaubt die Kontrolle der "
-"Feldpriorität (\"none\"=deaktiviert)."
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358
-msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n"
-msgstr ""
-"video_out_directfb: Benutzt Hardwarebeschleunigung für Bildskalierung.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1370
-msgid ""
-"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware "
-"accelerated.\n"
-msgstr ""
-"video_out_directfb: Bildskalierung mit deinterlating ist "
-"hardwarebeschleunigt.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1472
-msgid "video layer id"
-msgstr "Videoebenen-Id"
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1473
-msgid "Select the video output layer by its id."
-msgstr "Wählt die Ausgabeebene für videos bei Id."
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1478
-msgid "video_out_directfb: no usable output layer was found!\n"
-msgstr "video_out_directfb: Keine benutzbare Ausgabeebene gefunden!\n"
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546
-msgid "xine video output plugin using DirectFB."
-msgstr "xine Videoausgabe benutzt DirectFB"
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1644
-msgid "video_out_directfb: no usable overlay layer was found!\n"
-msgstr "video_out_directfb: Keine benutzbare Überlagerungsebene gefunden!\n"
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1726
-msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB."
-msgstr "xine Videoausgabe benutzt DirectFB unter XDirectFB"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281
-msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
-msgstr ""
-"video_out_pgx64: Fehler: DGA Zeichenfläche für Videofenster nicht bekommen\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299
-#, c-format
-msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n"
-msgstr "video_out_pgx64: Fehler: Kann Framebuffer Gerät '%s' nicht öffnen\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
-msgstr ""
-"video_out_pgx64: Fehler: ioctl(VIS_GETIDENTIFIER) schlug fehl, fehlerhaftes "
-"Gerät (%s)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n"
-msgstr ""
-"video_out_pgx64: Fehler: '%s' ist kein xvr100/pgx64/pgx24 Framebuffer Gerät\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340
-msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n"
-msgstr ""
-"video_out_pgx64: Fehler: Video-Overlay auf diesem Schirm ist bereits "
-"benutzt\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355
-msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n"
-msgstr ""
-"video_out_pgx64: Fehler: Fenstereigenschaften kónnen nicht gesetzt werden\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811
-msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
-msgstr ""
-"video_out_pgx64: Warnung: Wenig Videospeicher, Mehrfachpufferung "
-"deaktiviert\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843
-msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
-msgstr "video_out_pgx64: Fehler: Ungenügend Videospeicher\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859
-msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
-msgstr ""
-"video_out_pgx64: Warnung: Wenig Videospeicher, Doppelpufferung deaktiviert\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397
-msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
-msgstr "video_out_pgx64: Fehler: ioctl(FBIOGATTR) schlug fehl\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465
-msgid ""
-"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
-"video image. Try using different values if you see the video showing through "
-"other windows."
-msgstr ""
-"Der Farbschlüssel wird benutzt, um der Grafikkarte mitzuteilen, wo das Video "
-"eingeblendet werden kann. Probieren Sie verschiedenen Werte, falls das Video "
-"bei anderen Fenstern durchscheint."
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472
-msgid "enable chroma keying"
-msgstr "Benutze Farbschlüssel"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473
-msgid ""
-"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
-"into each frame."
-msgstr ""
-"OSD-Grafiken werden an den Stellen des Farbschlüssels dargestellt, anstatt "
-"sie in jedes Bild einzublenden."
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476
-msgid "enable multi-buffering"
-msgstr "Mehrfachpufferung benutzen"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477
-msgid ""
-"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
-"memory."
-msgstr ""
-"Mehrfachpufferung erhöht die Leistung auf Kosten eines erhöhten Verbrauchs "
-"von Grafikspeicher."
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:280
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage schlug fehl\n"
-"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:290
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage lieferte Größe 0 zurück\n"
-"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:298
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: Shared-Memory-Fehler bei shmget: %s\n"
-"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:330
-msgid ""
-"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: X11-Fehler bei Shared-Memory-XImage-Erstellung\n"
-"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1265
-msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
-msgstr "video_out_xv: Xv-Erweiterung nicht vorhanden.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1302
-msgid ""
-"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: Xv-Erweiterung ist vorhanden, aber es wurde kein benutzparer "
-"YUV12-Port gefunden.\n"
-" Unterstützt die Grafikhardware evtl. kein Xv?!\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1311
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
-"conversion and scaling.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-"
-"Farbraumtransformation und Skalierung.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1486
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
-msgstr "video_out_xv: Adapter unterstützt YV12 Format.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1491
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
-msgstr "video_out_xv: Adapter unterstützt YUY2 Format.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:482
-msgid "use hardware acceleration if available"
-msgstr "Benutze Hardwarebeschleunigung falls verfügbar"
-
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:483
-msgid ""
-"When your system supports it, hardware acceleration provided by your "
-"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, "
-"if things go wrong."
-msgstr ""
-"Falls Ihr System es unterstützt, wird die Hardwarebeschleunigung Ihrer "
-"Grafikhardware benutzt. Falls es nicht funktioniert, können Sie dies "
-"deaktivieren."
-
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:525
-msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
-msgstr "SDL muß eine 16 Bit Ausgabe emulieren, was alles verlangsamt.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:562
-msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
-msgstr "video_out_sdl: Vollbildmodus wird NICHT unterstützt\n"
-
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:573
-msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
-msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'Simple Direct Media Layer'"
-
-#: src/video_out/x11osd.c:276
-msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
-msgstr ""
-"x11osd: XShape-Erweiterung nicht verfügbar. Unskalierte Überlagerung "
-"deaktiviert.\n"
-
-#: src/video_out/x11osd.c:289
-msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
-msgstr ""
-"x11osd: Fehler bei Fenstererstellung. Unskalierte Überlagerung deaktiviert.\n"
-
-#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338
-msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
-msgstr ""
-"x11osd: Fehler bei Bitmapstellung. Unskalierte Überlagerung deaktiviert.\n"
-
-#: src/video_out/x11osd.c:348
-#, c-format
-msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
-msgstr "x11osd: Unskaliertes Overlay erzeugt (%s Modus).\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281
-msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
-msgstr ""
-"video_out_syncfb: Fehler. (YUY2 wird von der Grafikkarte nicht unterstützt)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297
-msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
-msgstr ""
-"video_out_syncfb: Fehler. (YV12 wird von der Grafikkarte nicht unterstützt)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
-msgstr ""
-"video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUV 4:2:0 (3 Ebenen))\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
-msgstr ""
-"video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUV 4:2:0 (2 Ebenen))\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
-msgstr "video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUV 4:2:2)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
-msgstr "video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUY2)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
-msgstr "video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt RGB565)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966
-msgid ""
-"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
-"RGB565)\n"
-msgstr ""
-"video_out_syncfb: Abbruch. (SyncFB unterstützt weder YV12, YUY2 noch "
-"RGB565)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985
-msgid ""
-"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
-"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
-"README.syncfb for informations on how to update it.)\n"
-msgstr ""
-"video_out_syncfb: Info. (Helligkeit-/Kontraststeuerung nicht verfügbar, weil "
-"das SyncFB-Kernelmodul veraltet scheint. Lesen Sie bitte README.syncfb zu "
-"Updateinformationen.)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009
-msgid "default number of frame repetitions"
-msgstr "Standardanzahl von Bildwiederholungen"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010
-msgid ""
-"This specifies how many times a single video frame will be displayed "
-"consecutively."
-msgstr "Gibt an, wie oft ein einzelnes Videobild fortlaufend angezeigt wird."
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058
-msgid ""
-"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
-msgstr "xine Videoausgabe benutzt SyncFB-Modul für Matrox G200/G400-Karten"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1075
-msgid "SyncFB device name"
-msgstr "SyncFB Gerätename"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076
-msgid ""
-"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
-msgstr ""
-"Gibt den Namen für das SyncFB (TeleTux) Gerät an.\n"
-"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da falls sie auf eine andere "
-"Datei geändert wird, xine diese mit willkürlichen Inhalt überschreibt. Sie "
-"sollten sich deshalb sehr sicher sein, daß Ihre Eingabe wirklich das "
-"Framebuffer-Gerät bezeichnet."
-
-#: src/video_out/video_out_none.c:279
-msgid "xine video output plugin which displays nothing"
-msgstr "xine Videoausgabe zeigt nichts an"
-
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1272
-msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
-msgstr "bitplane: Fehler beim ByteRun1-Dekomprimieren\n"
-
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1331
-msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: Anim Opt 1 wird momentan nicht unterstützt\n"
-
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1338
-msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: Anim Opt 2 wird momentan nicht unterstützt\n"
-
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1388
-msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ wird momentan nicht unterstützt\n"
-
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1394
-msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: Dieser anim-Type wird momentan nicht unterstützt\n"
-
-#: src/libdts/xine_decoder.c:546 src/liba52/xine_decoder.c:742
-msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
-msgstr "HILFE! Ein nur-Mono-Audiogerät?!\n"
-
-#: src/libreal/xine_decoder.c:195
-msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
-msgstr "libreal: Kann Symbole nicht auflösen! (Version inkompatibel?)\n"
-
-#: src/libreal/xine_decoder.c:613 src/libreal/audio_decoder.c:733
-msgid "path to RealPlayer codecs"
-msgstr "Pfad zum Real-Player-Codecs"
-
-#: src/libreal/xine_decoder.c:614 src/libreal/audio_decoder.c:734
-msgid ""
-"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
-"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
-"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use "
-"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more "
-"information on how to install the codecs."
-msgstr ""
-"Geben Sie hier den Pfad zum codec-Verzeichnis von RealPlayer an, falls es "
-"installiert ist. Sie können das codec-Verzeichnis einfach finden, in dem Sie "
-"nach der Datei \"drv3.so.6.0\" in ihm suchen. Falls xine die RealPlayer-"
-"Codecs findet, verwendet xine diese zum dekodieren von RealPlayer-Inhalten. "
-"Konsultieren Sie die xine FAQ für weitere Informationen, wie die Codecs zu "
-"installieren sind."
-
-#: src/libreal/audio_decoder.c:207
-#, c-format
-msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n"
-msgstr "libareal: (Audio) Kann Symbole nicht auflösen - Inkompatible DLL: %s\n"
-
-#: src/libreal/audio_decoder.c:364
-#, c-format
-msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n"
-msgstr "libareal: Dekoderinitialisierung schluf fehl, Fehlercode: 0x%x\n"
-
-#: src/libreal/audio_decoder.c:378
-#, c-format
-msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n"
-msgstr ""
-"libareal: Einrichtung der Dekodervariante schlug fehl, Fehlercode: 0x%x\n"
-
-#: src/libreal/audio_decoder.c:415
-msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
-msgstr "libareal: Ups, Real ünterstützt mehr als 2 Kanäle?\n"
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:192
-msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
-msgstr "Untertitel in MEPG-2-Strömen anzeigen"
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:193
-msgid ""
-"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
-msgstr "Untertitel sollen Hörgeschädigten helfen."
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:200
-msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
-msgstr "Untertitelschema für Vordergrund-/Hintergrundfarbe"
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:201
-msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
-msgstr "Wählen Sie eine Darstellung für Untertitel."
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:207
-msgid "standard closed captioning font"
-msgstr "Standard Zeichensatz für Untertitel"
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:208
-msgid "Choose the font for standard closed captions text."
-msgstr "Wählen Sie den Zeichensatz für standard Untertiteltexte."
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:214
-msgid "italic closed captioning font"
-msgstr "Italic Zeichensatz für Untertitel"
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:215
-msgid "Choose the font for italic closed captions text."
-msgstr "Wählen Sie den Zeichensatz für kursive Untertiteltexte."
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:221
-msgid "closed captioning font size"
-msgstr "Zeichensatzgröße für Untertitel"
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:222
-msgid "Choose the font size for closed captions text."
-msgstr "Wählen Sie die Zeichensatzgröße für Untertiteltexte."
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:226
-msgid "center-adjust closed captions"
-msgstr "Zentrieren von Untertiteln"
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:227
-msgid ""
-"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
-"individual lines."
-msgstr ""
-"Falls aktiviert werden die Zeilen des Untertitels jeweils mittig "
-"ausgerichtet."
-
-#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:302
-#, c-format
-msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr "dvaudio: Vergrößere Puffer auf %d um Überlauf zu vermeiden.\n"
-
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:112
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: Vergrößere Puffer auf %d um Überlauf zu vermeiden.\n"
-
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:155
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
-msgstr ""
-"ffmpeg_audio_dec: Konnte keinen ffmpeg-Dekoder für Puffertyp 0x%X finden\n"
-
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:247
-#, fuzzy
-msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: Konnte Dekoder nicht öffnen\n"
-
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:256
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: Konnte Dekoder nicht öffnen\n"
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164
-msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
-msgstr "libavcodec MPEG Ausgangsbitrate (kBit/s)"
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165
-msgid ""
-"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
-"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
-"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
-msgstr ""
-"Bitrate für die MPEG-Enkodierungsbibliothek libavcodec zur DXR3 Enkodierung. "
-"Höhere Werte verwessern die Qualität zu Lasten der CPU-Belastung.\n"
-"Diese Einstellung ist nur wirksam, wenn der Modus für konstante Qualität "
-"deaktiviert ist."
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172
-msgid "constant quality mode"
-msgstr "Modus für konstante Qualität"
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173
-msgid ""
-"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
-"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
-"will use constant bitrate mode."
-msgstr ""
-"Falls aktiviert benutzt libavcodec einen Modus für konstante Qualität, bei "
-"der Bilder je nach Komplexität dynamische komprimiert werden. Anderenfalls "
-"benutzt libavcodec eine Modus mit konstanter Bitrate."
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180
-msgid "minimum compression"
-msgstr "Minimale Kompression"
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181
-msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr "Minimale Kompression für ein Bild im Modus konstanter Qualität"
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186
-msgid "maximum quantizer"
-msgstr "Maximaler Quantisierer"
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187
-msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr "Maximale Kompression für ein Bild im Modus konstanter Qualität"
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:150
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: Nichtunterstütztes Bildformat, DR1 deaktiviert.\n"
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:163
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: Nichtunterstütztes Bildformat, DR1 deaktiviert.\n"
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:295
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
-msgstr ""
-"ffmpeg_video_dec: Konnte keinen ffmpeg-Dekoder für Puffertyp 0x%X finden\n"
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:324
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: Konnte Dekoder nicht öffnen\n"
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:359
-msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: Direktausgabe aktiviert\n"
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:778
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: Vergrößere Puffer auf %d um Überlauf zu vermeiden.\n"
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1450
-msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
-msgstr "Qualität der MPEG-4 Nachbearbeitungsstufe"
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1451
-msgid ""
-"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
-"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
-"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
-"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
-"much."
-msgstr ""
-"Die Umfang der Nachbearbeitung bei MPEG-4 Videos kann angepasst werden.\n"
-"Höhere Werte verwessern die Qualität zu Lasten der CPU-Belastunga. Niedrige "
-"Werte können zu Defekten wie Artefakte führen. Bei hochqualitativen Inhalten "
-"kann zu starke Nachbearbeitung das Bild durch zu starkes verwischen "
-"verschlechtern."
-
-#: src/xine-utils/memcpy.c:481
-msgid "memcopy method used by xine"
-msgstr "xines Methode zum Kopieren von Speicher"
-
-#: src/xine-utils/memcpy.c:482
-msgid ""
-"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations "
-"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do "
-"this copying. Usually, the best method is detected automatically."
-msgstr ""
-"Das Kopieren von großen Speicherblöcken ist eine der teuersten Operationen "
-"in heutigen Computern. Deshalb unterstützt xine verschiedene optimierte "
-"Methoden für dieses Kopieren, von denen normalerweise automatisch die beste "
-"gewählt wird."
-
-#: src/xine-utils/memcpy.c:509
-msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
-msgstr "Geschwindigkeitsvergleich der memcpy-Methoden (klein ist besser):\n"
-
-#: src/post/mosaico/switch.c:230
-msgid ""
-"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
+" Use_progressive_frame_flag: Gut gemeisterte MPEG2-Datenströme benutzen ein "
+"Kennzeichen, daß progressives Material kennzeichnet. Diese Einstellung "
+"kontrolliert, ob diesem Kennzeichen vertraut werden soll oder nicht (Einige "
+"seltene und fehlerhafte MPEG2-Datenströme setzen es falsch).\n"
"\n"
-"Parameters\n"
-" select: the number of the input which will be passed to the output\n"
-msgstr ""
-"Schalter kann benutzt werden, um schnell zwischen mehreren Quellen "
-"umzuschalten.\n"
+" Chroma_filter: DVD/MPEG2 benutzen ein verschränktes Bildformat, daß eine "
+"schlechte vertikale Farbauflösung hat. Das Hochskalieren dieser "
+"Farbinformation zum Entflechten kann das Auftreten von Artefakten "
+"hervorrufen (z.B. Farbstreifen). Benutzen Sie diese Option, um die "
+"Farbinformation nach dem Entflechten zu verwischen, um solche Artifakte zu "
+"entfernen. Achtung: CPU intensiv.\n"
"\n"
-"Parameter\n"
-" select: Die Nummer der Quelle, die zum Ausgang geleitet werden soll\n"
-
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:273
-msgid ""
-"Mosaico does simple picture in picture effects.\n"
+" Cheap_mode: Die überspringt die aufwendige YV12->YUV2 Bildkonvertierung, "
+"aber die tvtime/dscaler-Routinen arbeiten weiterhin so, als wäre es YUV2. "
+"Nätürlich ist das nicht korrekt, da nicht alle Pixel von den Algorithmen "
+"ausgewertet werden, um die Regionen zum entflechten zu entscheiden, und "
+"Farbinformationen werden getrennt bearbeitet. Dieses Vorgehen erlaubt es "
+"Personen mit leistungsärmeren Systemen trotzdem die Entflechtungsalgorithmen "
+"als Kompromiss zwischen Qualität und CPU-Auslastung auszuprobieren.\n"
"\n"
-"Parameters\n"
-" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n"
-" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n"
-" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n"
-" w: the width of the picture\n"
-" h: the height of the picture\n"
-msgstr ""
-"Mosaico ermöglicht einfache Bild-in-Bild Effekte.\n"
+"* Benutzt verschiedene Algorithmen von tvtime und vom dscaler Projekt.\n"
+"Deinterlacing methods: (Nicht alle Methoden stehen auf allen Platformen zur "
+"Verfügung)\n"
"\n"
-"Parameter\n"
-" pic_num: Nummer des Bildbereiches, für den die folgenden Werte gelten\n"
-" x: Die X-Koordinate der linken oberen Ecke des Bilds\n"
-" y: Die Y-Koordinate der linken oberen Ecke des Bilds\n"
-" w: Die Breite des Bilds\n"
-" h: Die Höhe des Bilds\n"
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:204
-msgid "frames per second to generate"
-msgstr "Zu generierende Bilder/Sekunde"
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:205
-msgid ""
-"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
-"will also require more CPU power."
-msgstr ""
-"Mit mehr Bildern pro Sekunde wird die Animation flüssiger und schneller, "
-"benötigt aber mehr CPU Rechenzeit."
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:210
-msgid "goom image width"
-msgstr "Goom Bildbreite"
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:211
-msgid "The width in pixels of the image to be generated."
-msgstr "Die Breite des zu generierenden Bilds in Pixeln."
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:215
-msgid "goom image height"
-msgstr "Goom Bildhöhe"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:216
-msgid "The height in pixels of the image to be generated."
-msgstr "Die Höhe des zu generierenden Bilds in Pixeln."
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:222
-msgid "colorspace conversion method"
-msgstr "Farbraumkonvertierungsmethode"
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:223
-msgid ""
-"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n"
-"The available selections should be self-explaining."
-msgstr ""
-"Sie können die Methode zum Konvertieren des Farmraums in Goom wählen.\n"
-"Die auswählbaren Möglichkeiten sollten selbsterklärend sein."
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:325
+msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
+msgstr "tvtime: Keine Deinterlacingmethoden verfügbar, beendet.\n"
#: src/post/planar/denoise3d.c:136
msgid ""
@@ -4860,35 +4960,6 @@ msgstr ""
"\n"
"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
-#: src/post/planar/eq.c:186
-msgid ""
-"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
-"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
-"controls in hardware.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" brightness\n"
-" contrast\n"
-"\n"
-"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
-"parameters.\n"
-"\n"
-"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
-msgstr ""
-"Software-Equalizer mit interaktiver Steuerung ähnlich Hardware-Equalizer für "
-"solche Karten/Treiber, die keine Helligkeits-/Kontraststeuerung in Hardware "
-"besitzen.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" brightness: Helligkeit\n"
-" contrast: Kontrast\n"
-"\n"
-"Hinweis: Es kann das Kontrollfenster der Bedienoberfläche benutzt werden, um "
-"diese Parameter zu setzen.\n"
-"\n"
-"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
-
-#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations
#: src/post/planar/unsharp.c:220
msgid ""
"Unsharp mask / gaussian blur\n"
@@ -4935,31 +5006,6 @@ msgstr ""
"\n"
"* mplayer's unsharp (C) 2002 Rémi Guyomarch\n"
-#: src/post/planar/expand.c:230
-msgid ""
-"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
-"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on "
-"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into "
-"the black area so they don't cover the image.\n"
-"\n"
-"Parameters (FIXME: better help)\n"
-" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n"
-" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n"
-" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Dieses expand-Plugin konvertiert Bilder mit beliebigem Seitenverhältnis in "
-"Bilder mit einem Seitenverhältnis (normalerweise von 4:3) durch Hinzufügen "
-"von schwarzen Balken am oberen und unteren Bildrand. Dadurch können "
-"Überlagerungen nach unten verschoben werden, so daß sie nicht das Bild "
-"überdecken.\n"
-"\n"
-"Parameter\n"
-" Enable_automatic_shift: Automatisch Überlagerung verschieben\n"
-" Overlay_y_offset: Manuelle vertikale Überlagerungsverschiebung\n"
-" aspect: das Zielseitenverhältnis (normalerweise 4:3)\n"
-"\n"
-
#: src/post/planar/pp.c:108
msgid ""
"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
@@ -4980,24 +5026,6 @@ msgstr ""
"\n"
"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
-#: src/post/planar/boxblur.c:103
-msgid ""
-"Box blur does a simple blurring of the image.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" Radius: size of the filter\n"
-" Power: how often the filter should be applied\n"
-"\n"
-"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
-msgstr ""
-"Box blur verwischt ein Bild.\n"
-"\n"
-"Parameter\n"
-" Radius: Größe des Filters\n"
-" Power: Anzahl der Anwendungen dieses Filters\n"
-"\n"
-"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
-
#: src/post/planar/eq2.c:359
msgid ""
"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing "
@@ -5041,116 +5069,155 @@ msgstr ""
"\n"
"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n"
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:204
+#: src/post/planar/noise.c:402
msgid ""
-"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
-"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high "
-"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with "
-"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n"
+"Adds random noise to the video.\n"
"\n"
-"Parameters\n"
+"Parameters:\n"
+" luma_strength: strength of noise added to luma channel (0-100, default: "
+"8)\n"
+" chroma_strength: strength of noise added to chroma channel (0-100, "
+"default: 5)\n"
+" quality: quality level of the noise. fixed: constant noise pattern; "
+"temporal: noise pattern changes between frames; averaged temporal: smoother "
+"noise pattern that changes between frames. (default: averaged temporal)\n"
+" type: Type of noise: uniform or gaussian. (default: gaussian)\n"
+" pattern: Mix random noise with a (semi)regular pattern. (default: False)\n"
"\n"
-" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for "
-"explanation of each method.\n"
+"* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/expand.c:230
+msgid ""
+"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
+"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on "
+"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into "
+"the black area so they don't cover the image.\n"
"\n"
-" Enabled: Enable/disable the plugin.\n"
+"Parameters (FIXME: better help)\n"
+" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n"
+" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n"
+" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n"
"\n"
-" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that "
-"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed "
-"to their original (non-interlaced) frames.\n"
+msgstr ""
+"Dieses expand-Plugin konvertiert Bilder mit beliebigem Seitenverhältnis in "
+"Bilder mit einem Seitenverhältnis (normalerweise von 4:3) durch Hinzufügen "
+"von schwarzen Balken am oberen und unteren Bildrand. Dadurch können "
+"Überlagerungen nach unten verschoben werden, so daß sie nicht das Bild "
+"überdecken.\n"
"\n"
-" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique "
-"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double "
-"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is "
-"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt "
-"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings "
-"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n"
+"Parameter\n"
+" Enable_automatic_shift: Automatisch Überlagerung verschieben\n"
+" Overlay_y_offset: Manuelle vertikale Überlagerungsverschiebung\n"
+" aspect: das Zielseitenverhältnis (normalerweise 4:3)\n"
"\n"
-" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is "
-"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 "
-"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed "
-"they were shot and eliminating the judder effect.\n"
+
+#: src/post/planar/eq.c:186
+msgid ""
+"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
+"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
+"controls in hardware.\n"
"\n"
-" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to "
-"indicate progressive material. This setting control whether we trust this "
-"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n"
+"Parameters\n"
+" brightness\n"
+" contrast\n"
"\n"
-" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very "
-"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of "
-"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use "
-"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the "
-"artifacts. Warning: cpu intensive.\n"
+"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
+"parameters.\n"
"\n"
-" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, "
-"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 "
-"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by "
-"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be "
-"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast "
-"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu "
-"usage.\n"
+"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
+msgstr ""
+"Software-Equalizer mit interaktiver Steuerung ähnlich Hardware-Equalizer für "
+"solche Karten/Treiber, die keine Helligkeits-/Kontraststeuerung in Hardware "
+"besitzen.\n"
"\n"
-"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n"
-"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n"
+"Parameters\n"
+" brightness: Helligkeit\n"
+" contrast: Kontrast\n"
+"\n"
+"Hinweis: Es kann das Kontrollfenster der Bedienoberfläche benutzt werden, um "
+"diese Parameter zu setzen.\n"
"\n"
+"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
+
+#: src/post/planar/boxblur.c:103
+msgid ""
+"Box blur does a simple blurring of the image.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" Radius: size of the filter\n"
+" Power: how often the filter should be applied\n"
+"\n"
+"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
-"Erweitertes tvtime/deinterlacer Plugin mit pulldown-Erkennung\n"
-"Dieses Plugin hat das Ziel, Deinterlacing-Mechanismen vergleichbar mit "
-"hochqualitativen progressiven DVD-Playern und sogenannten Zeilenverdopplern "
-"für die Benuztung mit Rechnermonitoren, Projektoren und anderen progressiven "
-"Anzeigegerätzen zur Verfügung zu stellen.\n"
+"Box blur verwischt ein Bild.\n"
"\n"
"Parameter\n"
+" Radius: Größe des Filters\n"
+" Power: Anzahl der Anwendungen dieses Filters\n"
"\n"
-" Method: Wählt die zu benutzende Deinterlaging-Methode/Algorithmus aus. "
-"Eine genaue Beschreibung jeder Methode folgt weiter unten.\n"
-"\n"
-" Enabled: Aktiviert/Deaktiviert das Plugin.\n"
+"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
+
+#: src/post/mosaico/switch.c:230
+msgid ""
+"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
"\n"
-" Pulldown: Wählt den 2-3 Pulldown-Erkennungs-Algorithmus. 24 BpS Filme, die "
-"nach NTSC konvertiert wurden, können erkannt und intelligent in ihr nicht-"
-"interlaced Originalformat zurückkonvertiert werden.\n"
+"Parameters\n"
+" select: the number of the input which will be passed to the output\n"
+msgstr ""
+"Schalter kann benutzt werden, um schnell zwischen mehreren Quellen "
+"umzuschalten.\n"
"\n"
-" Framerate_mode: 'full' entflechtet jedes Feld in ein eigenes Bild in "
-"Fernsehqualitaet oder besser. Dieser Modus verdoppelt effektiv die "
-"Bildwiederholrate und verbessert die Gleichförmigkeit. Beachten Sie, daß "
-"volle 59.94 BpS mit einem Linux-2.4-Kernel (mit einer Zeitgeberunterbrechung "
-"von 100Hz) nicht möglich sind. Neuere Kernel (2.6er Kernel oder Kernel mit "
-"512 oder 1000 Hz) sollten anstandslos funktionieren.\n"
-"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n"
+"Parameter\n"
+" select: Die Nummer der Quelle, die zum Ausgang geleitet werden soll\n"
+
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:273
+msgid ""
+"Mosaico does simple picture in picture effects.\n"
"\n"
-" Judder_correction: Falls 2-3-Pulldown aktiviert ist und entsprechendes "
-"Filmmaterial erkannt wurde, kann die Bildwiederholrate auf die ursprängliche "
-"Rate (24 BpS) reduziert werden. Das macht die Bilder gleichförmiger über die "
-"Zeit verteilt. Dies reduziert den Rubbeleffekt.\n"
+"Parameters\n"
+" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n"
+" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n"
+" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n"
+" w: the width of the picture\n"
+" h: the height of the picture\n"
+msgstr ""
+"Mosaico ermöglicht einfache Bild-in-Bild Effekte.\n"
"\n"
-" Use_progressive_frame_flag: Gut gemeisterte MPEG2-Datenströme benutzen ein "
-"Kennzeichen, daß progressives Material kennzeichnet. Diese Einstellung "
-"kontrolliert, ob diesem Kennzeichen vertraut werden soll oder nicht (Einige "
-"seltene und fehlerhafte MPEG2-Datenströme setzen es falsch).\n"
+"Parameter\n"
+" pic_num: Nummer des Bildbereiches, für den die folgenden Werte gelten\n"
+" x: Die X-Koordinate der linken oberen Ecke des Bilds\n"
+" y: Die Y-Koordinate der linken oberen Ecke des Bilds\n"
+" w: Die Breite des Bilds\n"
+" h: Die Höhe des Bilds\n"
+
+#: src/post/audio/upmix.c:137
+msgid ""
+"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n"
+"Parameters\n"
+" cut_off_freq\n"
"\n"
-" Chroma_filter: DVD/MPEG2 benutzen ein verschränktes Bildformat, daß eine "
-"schlechte vertikale Farbauflösung hat. Das Hochskalieren dieser "
-"Farbinformation zum Entflechten kann das Auftreten von Artefakten "
-"hervorrufen (z.B. Farbstreifen). Benutzen Sie diese Option, um die "
-"Farbinformation nach dem Entflechten zu verwischen, um solche Artifakte zu "
-"entfernen. Achtung: CPU intensiv.\n"
+"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
+"parameters.\n"
"\n"
-" Cheap_mode: Die überspringt die aufwendige YV12->YUV2 Bildkonvertierung, "
-"aber die tvtime/dscaler-Routinen arbeiten weiterhin so, als wäre es YUV2. "
-"Nätürlich ist das nicht korrekt, da nicht alle Pixel von den Algorithmen "
-"ausgewertet werden, um die Regionen zum entflechten zu entscheiden, und "
-"Farbinformationen werden getrennt bearbeitet. Dieses Vorgehen erlaubt es "
-"Personen mit leistungsärmeren Systemen trotzdem die Entflechtungsalgorithmen "
-"als Kompromiss zwischen Qualität und CPU-Auslastung auszuprobieren.\n"
+msgstr ""
+"Upmix Funktion, produziere aus Stereoeingangssignal 5.1 Raumklang.\n"
+"Parameter\n"
+" cut_off_freq\n"
"\n"
-"* Benutzt verschiedene Algorithmen von tvtime und vom dscaler Projekt.\n"
-"Deinterlacing methods: (Nicht alle Methoden stehen auf allen Platformen zur "
-"Verfügung)\n"
+"Hinweis: Es kann das Kontrollfenster der Bedienoberfläche benutzt werden, um "
+"diese Parameter zu setzen.\n"
"\n"
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:325
-msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
-msgstr "tvtime: Keine Deinterlacingmethoden verfügbar, beendet.\n"
+#: src/post/audio/volnorm.c:150
+msgid ""
+"Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n"
+"\n"
+"Parameters:\n"
+" method: 1: use a single sample to smooth the variations via the standard "
+"weighted mean over past samples (default); 2: use several samples to smooth "
+"the variations via the standard weighted mean over past samples.\n"
+msgstr ""
#: src/post/audio/upmix_mono.c:109
msgid ""
@@ -5188,92 +5255,45 @@ msgstr ""
"erhalten werden, was es z.B. möglich macht, einen Film in weniger als seiner "
"originalen Aufnahmedauer anzusehen.\n"
-#: src/post/audio/upmix.c:137
+#: src/post/goom/xine_goom.c:204
+msgid "frames per second to generate"
+msgstr "Zu generierende Bilder/Sekunde"
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:205
msgid ""
-"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n"
-"Parameters\n"
-" cut_off_freq\n"
-"\n"
-"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
-"parameters.\n"
-"\n"
+"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
+"will also require more CPU power."
msgstr ""
-"Upmix Funktion, produziere aus Stereoeingangssignal 5.1 Raumklang.\n"
-"Parameter\n"
-" cut_off_freq\n"
-"\n"
-"Hinweis: Es kann das Kontrollfenster der Bedienoberfläche benutzt werden, um "
-"diese Parameter zu setzen.\n"
-"\n"
+"Mit mehr Bildern pro Sekunde wird die Animation flüssiger und schneller, "
+"benötigt aber mehr CPU Rechenzeit."
-#: src/liba52/xine_decoder.c:805
-msgid "A/52 volume"
-msgstr "A/52 Lautstärke"
+#: src/post/goom/xine_goom.c:210
+msgid "goom image width"
+msgstr "Goom Bildbreite"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:806
-msgid ""
-"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
-"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
-"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
-"the given volume."
-msgstr ""
-"Mit A/52 Audio kann die Lautstärke auf Dekoderebene verändert werden. Dies "
-"hat den Vorteil, daß die Audiodaten bereits für die spezifische Lautstärke "
-"dekodiert sind und nachfolgende Operationen wie Heruntermischen direkt mit "
-"diesen Audiodaten arbeiten können."
+#: src/post/goom/xine_goom.c:211
+msgid "The width in pixels of the image to be generated."
+msgstr "Die Breite des zu generierenden Bilds in Pixeln."
-#: src/liba52/xine_decoder.c:814
-msgid "use A/52 dynamic range compression"
-msgstr "Benutze dynamische A/52 Bereichskomprimierung"
+#: src/post/goom/xine_goom.c:215
+msgid "goom image height"
+msgstr "Goom Bildhöhe"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:815
-msgid ""
-"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
-"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
-"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
-msgstr ""
-"Dynamische Bereichskomprimierung reduziert den dynamischen Bereich des Tons: "
-"Laute Geräusche klingen leiser und leise Geräusche klingen lauter. Dies "
-"ermöglicht ein besseres Verständnis des Tons in lauten Umgebungen, ohne "
-"dabei andere zu stören."
+#: src/post/goom/xine_goom.c:216
+msgid "The height in pixels of the image to be generated."
+msgstr "Die Höhe des zu generierenden Bilds in Pixeln."
-#: src/liba52/xine_decoder.c:822
-msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
-msgstr "Heruntermischen zu Zweikanal Stereo Raumklang"
+#: src/post/goom/xine_goom.c:222
+msgid "colorspace conversion method"
+msgstr "Farbraumkonvertierungsmethode"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:823
+#: src/post/goom/xine_goom.c:223
msgid ""
-"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
-"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
-"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
-"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
+"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n"
+"The available selections should be self-explaining."
msgstr ""
-"Aktivieren sie dies, falls Sie Mehrkanal-Raumklang anhören wollen, aber nur "
-"zwei Lautsprecher oder einen Surround-Dekodierer haben, der Matrix-Surround-"
-"Dekodierung wie ProLogic unterstützt, damit die zusätzlichen Kanäle in das "
-"Stereo-Signal gemixt werden."
-
-#: src/demuxers/demux_asf.c:492
-#, c-format
-msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
-msgstr "demux_asf: Warnung: Datenstrom id=%d ist verschlüsselt.\n"
-
-#: src/demuxers/demux_asf.c:494
-msgid "Media stream scrambled/encrypted"
-msgstr "Medienstrom gestört/verschlüsselt"
-
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1819
-#, c-format
-msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
-msgstr "demux_asf: Falsche ASX Version: %s\n"
-
-#: src/demuxers/demux_film.c:188
-msgid "invalid FILM chunk size\n"
-msgstr "Ungültige Größe des FILM-Pakets\n"
-
-#: src/demuxers/demux_film.c:342
-msgid "unrecognized FILM chunk\n"
-msgstr "Nicht erkanntes FILM-Paket\n"
+"Sie können die Methode zum Konvertieren des Farmraums in Goom wählen.\n"
+"Die auswählbaren Möglichkeiten sollten selbsterklärend sein."
#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647
msgid "Restoring index..."
@@ -5299,45 +5319,27 @@ msgstr ""
msgid "demux_mpc: frame too big for buffer"
msgstr "demux_mpc: Bild zu grpß für Puffer"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:382
-#, c-format
-msgid ""
-"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
-"to xine developers.\n"
-msgstr ""
-"xine-lib:demux_mpeg_ps: Unbekannte Strom-Id 0x%02x. Bitte bei den xine-"
-"Entwicklern melden.\n"
-
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:391
-#, c-format
-msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
-msgstr ""
-"demux_mpeg_pes: Warnung: PACK-Datenstrom id=0x%x Dekodierung "
-"fehlgeschlagen.\n"
+#: src/demuxers/demux_film.c:188
+msgid "invalid FILM chunk size\n"
+msgstr "Ungültige Größe des FILM-Pakets\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:770
-msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
-msgstr ""
-"demux_mpeg_pes: Warnung: PES-Header reserviert 10 Bits nicht gefunden\n"
+#: src/demuxers/demux_film.c:342
+msgid "unrecognized FILM chunk\n"
+msgstr "Nicht erkanntes FILM-Paket\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:780
+#: src/demuxers/demux_asf.c:492
#, c-format
-msgid ""
-"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
-"encrypted (encryption mode %d)\n"
-msgstr ""
-"demux_mpeg_pes: Warnung: PES-Header deutet an, das dieser Datenstrom "
-"verschlüsselt sein könnte (Verschlüsselungsmodus %d)\n"
+msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
+msgstr "demux_asf: Warnung: Datenstrom id=%d ist verschlüsselt.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1054
+#: src/demuxers/demux_asf.c:494
+msgid "Media stream scrambled/encrypted"
+msgstr "Medienstrom gestört/verschlüsselt"
+
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1819
#, c-format
-msgid ""
-"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to "
-"xine developers.\n"
-msgstr ""
-"demux_mpeg_pes:Unbekannter privater Datenstrom 1 0x%02x. Bitte bei den xine-"
-"Entwicklern melden.\n"
-"melden\n"
+msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
+msgstr "demux_asf: Falsche ASX Version: %s\n"
#: src/demuxers/demux_iff.c:235
#, c-format
@@ -5354,14 +5356,23 @@ msgstr "iff-ilbm: Unbekannte Kompression: %d\n"
msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
msgstr "iff: Unbekanntes Paket: %s\n"
-#: src/demuxers/demux_snd.c:104
-msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
-msgstr "demux_snd: Ungültige Header-Parameter\n"
+#: src/demuxers/demux_voc.c:105
+#, c-format
+msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgstr ""
+"Unbekannter VOC-Blocktyp (0x%02X); bitte bei den xine-Entwicklern melden\n"
-#: src/demuxers/demux_snd.c:149
+#: src/demuxers/demux_voc.c:120
#, c-format
-msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
-msgstr "demux_snd: Unbekannter Audiotyp: %d\n"
+msgid ""
+"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgstr ""
+"Unbekannter VOC-Kompressionstyp (0x%02X); bitte bei den xine-Entwicklern "
+"melden\n"
+
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:801
+msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+msgstr "ogg: vorbis Tonspur erkannt, aber kein Heder im Datenstrom gefunden.\n"
#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296
#, c-format
@@ -5392,130 +5403,216 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_block: Warnung: PES-Header deutet an, das dieser Datenstrom "
"verschlüsselt sein könnte (Verschlüsselungsmodus %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:382
#, c-format
-msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
-msgstr "demux_wc3movie: SHOT Paket referenziert ungültige Palette (%d >= %d)\n"
+msgid ""
+"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
+"to xine developers.\n"
+msgstr ""
+"xine-lib:demux_mpeg_ps: Unbekannte Strom-Id 0x%02x. Bitte bei den xine-"
+"Entwicklern melden.\n"
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:406
-msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
-msgstr "demux_wc3movie: Beim Laden der Palette ist ein Problem aufgetreten\n"
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:391
+#, c-format
+msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
+msgstr ""
+"demux_mpeg_pes: Warnung: PACK-Datenstrom id=0x%x Dekodierung "
+"fehlgeschlagen.\n"
-#: src/demuxers/demux_voc.c:105
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:770
+msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
+msgstr ""
+"demux_mpeg_pes: Warnung: PES-Header reserviert 10 Bits nicht gefunden\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:780
#, c-format
-msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgid ""
+"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
+"encrypted (encryption mode %d)\n"
msgstr ""
-"Unbekannter VOC-Blocktyp (0x%02X); bitte bei den xine-Entwicklern melden\n"
+"demux_mpeg_pes: Warnung: PES-Header deutet an, das dieser Datenstrom "
+"verschlüsselt sein könnte (Verschlüsselungsmodus %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_voc.c:120
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1054
#, c-format
msgid ""
-"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to "
+"xine developers.\n"
msgstr ""
-"Unbekannter VOC-Kompressionstyp (0x%02X); bitte bei den xine-Entwicklern "
+"demux_mpeg_pes:Unbekannter privater Datenstrom 1 0x%02x. Bitte bei den xine-"
+"Entwicklern melden.\n"
"melden\n"
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:801
-msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
-msgstr "ogg: vorbis Tonspur erkannt, aber kein Heder im Datenstrom gefunden.\n"
-
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192
#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
-msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read schlug fehl: %d\n"
+msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
+msgstr "demux_wc3movie: SHOT Paket referenziert ungültige Palette (%d >= %d)\n"
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311
-msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
-msgstr "libmusepack: Daten nach letzem Bild ignoriert\n"
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:406
+msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
+msgstr "demux_wc3movie: Beim Laden der Palette ist ein Problem aufgetreten\n"
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
-msgstr "libmusepack: mpc_decoder_initialise schlug fehl\n"
+#: src/demuxers/demux_snd.c:104
+msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
+msgstr "demux_snd: Ungültige Header-Parameter\n"
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357
+#: src/demuxers/demux_snd.c:149
#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
-msgstr "libmusepack: mpc_decoder_decode schlug fehl: %d\n"
+msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
+msgstr "demux_snd: Unbekannter Audiotyp: %d\n"
-#: src/libw32dll/qt_decoder.c:601 src/libw32dll/qt_decoder.c:1122
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673
-msgid "path to Win32 codecs"
-msgstr "Pfad zu win32-Codecs"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164
+msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
+msgstr "libavcodec MPEG Ausgangsbitrate (kBit/s)"
-#: src/libw32dll/qt_decoder.c:602 src/libw32dll/qt_decoder.c:1123
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165
msgid ""
-"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify "
-"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple "
-"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and "
-"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how "
-"to install the codecs."
+"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
+"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
+"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
msgstr ""
-"Geben Sie hier den Pfad zu den Windows oder Apple Quicktime Codec-Paketen "
-"an, falls sie installiert sind. Falls xine die Windows oder Apple Quicktime "
-"Codecs findet, verwendet xine diese zum dekodieren von verschiedenen Windows "
-"Media- oder Quicktime Datenströmen. Konsultieren Sie die xine FAQ für "
-"weitere Informationen, wie die Codecs zu installieren sind."
+"Bitrate für die MPEG-Enkodierungsbibliothek libavcodec zur DXR3 Enkodierung. "
+"Höhere Werte verwessern die Qualität zu Lasten der CPU-Belastung.\n"
+"Diese Einstellung ist nur wirksam, wenn der Modus für konstante Qualität "
+"deaktiviert ist."
-#: src/libw32dll/w32codec.c:586
-#, c-format
-msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172
+msgid "constant quality mode"
+msgstr "Modus für konstante Qualität"
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173
+msgid ""
+"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
+"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
+"will use constant bitrate mode."
msgstr ""
-"w32codec: ICOpen schlug fehl! Unbekannter Codec %08lx / falsche Parameter?\n"
+"Falls aktiviert benutzt libavcodec einen Modus für konstante Qualität, bei "
+"der Bilder je nach Komplexität dynamische komprimiert werden. Anderenfalls "
+"benutzt libavcodec eine Modus mit konstanter Bitrate."
-#: src/libw32dll/w32codec.c:595
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180
+msgid "minimum compression"
+msgstr "Minimale Kompression"
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181
+msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr "Minimale Kompression für ein Bild im Modus konstanter Qualität"
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186
+msgid "maximum quantizer"
+msgstr "Maximaler Quantisierer"
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187
+msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr "Maximale Kompression für ein Bild im Modus konstanter Qualität"
+
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:112
#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
-msgstr ""
-"w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) schlug fehl: Fehler %ld\n"
+msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: Vergrößere Puffer auf %d um Überlauf zu vermeiden.\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:628
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:155
#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
-msgstr "w32codec: ICDecompressQuery schlug fehl: Fehler %ld\n"
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr ""
+"ffmpeg_audio_dec: Konnte keinen ffmpeg-Dekoder für Puffertyp 0x%X finden\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:639
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:247
+#, fuzzy
+msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: Konnte Dekoder nicht öffnen\n"
+
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:256
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: Konnte Dekoder nicht öffnen\n"
+
+#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:302
#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
-msgstr "w32codec: ICDecompressBegin schlug fehl: Fehler %ld\n"
+msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr "dvaudio: Vergrößere Puffer auf %d um Überlauf zu vermeiden.\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:685
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:150
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: Nichtunterstütztes Bildformat, DR1 deaktiviert.\n"
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:163
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: Nichtunterstütztes Bildformat, DR1 deaktiviert.\n"
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:295
#, c-format
-msgid ""
-"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr ""
-"w32codec: DS_VideoDecoder schlug fehl! Unbekannter Codec %08lx / falsche "
-"Parameter?\n"
+"ffmpeg_video_dec: Konnte keinen ffmpeg-Dekoder für Puffertyp 0x%X finden\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:696
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:324
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: Konnte Dekoder nicht öffnen\n"
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:359
+msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: Direktausgabe aktiviert\n"
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:778
#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: Vergrößere Puffer auf %d um Überlauf zu vermeiden.\n"
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1450
+msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
+msgstr "Qualität der MPEG-4 Nachbearbeitungsstufe"
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1451
msgid ""
-"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
+"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
+"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
+"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
+"much."
msgstr ""
-"w32codec: DMO_VideoDecoder schlug fehl! Unbekannter Codec %08lx / falsche "
-"Parameter?\n"
+"Die Umfang der Nachbearbeitung bei MPEG-4 Videos kann angepasst werden.\n"
+"Höhere Werte verwessern die Qualität zu Lasten der CPU-Belastunga. Niedrige "
+"Werte können zu Defekten wie Artefakte führen. Bei hochqualitativen Inhalten "
+"kann zu starke Nachbearbeitung das Bild durch zu starkes verwischen "
+"verschlechtern."
-#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485
-#, c-format
-msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
-msgstr "w32codec: Dekoder startete nicht. Ist '%s' installiert?\n"
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:131
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
+msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() schlug fehl.\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1219
-msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
-msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) Unpassendes Audioformat\n"
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:140
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
+msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 schlug fehl.\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1222
-#, c-format
-msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
-msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen Fehler %d\n"
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:151
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
+msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit schlug fehl.\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1241
-msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
-msgstr "w32codec: Fehler beim Initialisieren von DirectShow Audio\n"
+#: lib/hstrerror.c:17
+#, fuzzy
+msgid "No error"
+msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1259
-msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
-msgstr "w32codec: Fehler beim Initialisieren von DMO Audio\n"
+#: lib/hstrerror.c:18
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Unbekannter Rechner"
+
+#: lib/hstrerror.c:19
+msgid "No address associated with name"
+msgstr "Keine Adresse mit Namen assoziiert"
+
+#: lib/hstrerror.c:20
+msgid "Unknown server error"
+msgstr "Unbekannter Serverfehler"
+
+#: lib/hstrerror.c:21
+msgid "Host name lookup failure"
+msgstr "Namensauflösung schlug fehl"
+
+#: lib/hstrerror.c:22
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Unbekannter Fehler"
#~ msgid "make the overlay behave like a fixed layer (for debugging)"
#~ msgstr "Überlagerungsebene verhält sich wie feste Ebene (zur Fehlersuche)"
@@ -5579,18 +5676,6 @@ msgstr "w32codec: Fehler beim Initialisieren von DMO Audio\n"
#~ "sich dann nicht länder der Fenstergröße des Videofensters an, was die CPU-"
#~ "Auslastung dramatisch reduzieren kann."
-#~ msgid "Unknown host"
-#~ msgstr "Unbekannter Rechner"
-
-#~ msgid "No address associated with name"
-#~ msgstr "Keine Adresse mit Namen assoziiert"
-
-#~ msgid "Unknown server error"
-#~ msgstr "Unbekannter Serverfehler"
-
-#~ msgid "Host name lookup failure"
-#~ msgstr "Namensauflösung schlug fehl"
-
#~ msgid "device used for 5+ channel output"
#~ msgstr "Gerät für 5+-Kanalausgabe"
@@ -6400,9 +6485,6 @@ msgstr "w32codec: Fehler beim Initialisieren von DMO Audio\n"
#~ msgid "demux_mpgaudio: MPEG %s Layer %d %ldkbps\n"
#~ msgstr "demux_mpgaudio: MPEG %s Layer %d %ldkbps\n"
-#~ msgid "ogg: vorbis audio stream detected\n"
-#~ msgstr "ogg: Ende des Vorbis-Audiodatenstroms\n"
-
#~ msgid "ogg: vorbis avg. bitrate %d, samplerate %d\n"
#~ msgstr "ogg: vorbis durchschnittliche Bitrate %d, Sampelrate %d\n"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8c499b592..d8f95fd6f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -5,9 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?"
-"atid=109655&group_id=9655\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-07 21:20+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-10 03:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-20 00:00+0100\n"
"Last-Translator: Juan Manuel García Molina <juanma_gm@wanadoo.es>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -17,202 +16,833 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:237
-msgid "io_helper: waiting abandoned\n"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:742 src/libdts/xine_decoder.c:546
+msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:244
-#, fuzzy, c-format
-msgid "io_helper: waiting failed: %s\n"
-msgstr "input_cda: falló fopen(%s): %s\n"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:805
+msgid "A/52 volume"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:299
-msgid "failed to get status of socket"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:806
+msgid ""
+"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
+"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
+"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
+"the given volume."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:365
-msgid "io_helper: Permission denied\n"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:814
+msgid "use A/52 dynamic range compression"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:369
-msgid "io_helper: File not found\n"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:815
+msgid ""
+"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
+"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
+"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:373
-msgid "io_helper: Connection Refused\n"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:822
+msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:306
+#: src/liba52/xine_decoder.c:823
+msgid ""
+"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
+"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
+"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
+"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/qt_decoder.c:601 src/libw32dll/qt_decoder.c:1122
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673
+msgid "path to Win32 codecs"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/qt_decoder.c:602 src/libw32dll/qt_decoder.c:1123
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674
+msgid ""
+"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify "
+"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple "
+"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and "
+"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how "
+"to install the codecs."
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:586
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:595
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:628
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:639
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:685
#, c-format
msgid ""
-"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
+"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:363
+#: src/libw32dll/w32codec.c:696
#, c-format
-msgid "priority for %s decoder"
+msgid ""
+"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:374
+#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485
+#, c-format
+msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1219
+msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1222
+#, c-format
+msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1241
+msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1259
+msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213
+#, c-format
msgid ""
-"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
-"than one decoder.\n"
-"A priority of 0 enables the decoder's default priority."
+"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:402
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225
#, c-format
+msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736
+msgid "OSS audio device name"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737
msgid ""
-"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
-"use the default priority.\n"
+"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
+"number is appended to get the full device name.\n"
+"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:419
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744
+msgid "OSS audio device number, -1 for none"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745
+msgid ""
+"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
+"and the audio device number.\n"
+"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
+"audio device, set this to -1.\n"
+"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
+"audio device name is set to \"auto\"."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754
+msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757
+msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773
#, c-format
+msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
-"the default priority.\n"
+"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
+"%s\n"
+msgstr "input_cda: fallo al abrir el servidor '%s:%d': %s\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800
+msgid "a/v sync method to use by OSS"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:475
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801
+msgid ""
+"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
+"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
+"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n"
+"\n"
+"The meaning of the values is as follows:\n"
+"\n"
+"auto\n"
+"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n"
+"\n"
+"getodelay\n"
+"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the "
+"driver claims not to support realtime playback\n"
+"\n"
+"getoptr\n"
+"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the "
+"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n"
+"\n"
+"softsync\n"
+"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get "
+"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your "
+"sound card's playback speed\n"
+"\n"
+"probebuffer\n"
+"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency "
+"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime "
+"ioctls and you experience sync errors after long playback"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849
+msgid ""
+"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
+"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
+"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856
+msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537
+msgid ""
+"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
+"fixed offset here to compensate.\n"
+"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870
+msgid ""
+"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
+"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887
+#, c-format
+msgid ""
+"%d bytes\n"
+"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1466
+msgid "speaker arrangement"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:920 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1467
+msgid ""
+"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
+"uses for sound output. The individual values are:\n"
+"\n"
+"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
+"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
+"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
+"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
+"subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
+"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels.\n"
+"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels.\n"
+"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels.\n"
+"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
+"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
+"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
+"formats you want to play to your sound card's digital output."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016
+msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017
+msgid ""
+"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
+"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
+"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
+"mixer device, set this to -1.\n"
+"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
+"audio device name is set to \"auto\"."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074
#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
-msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n"
+msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
+msgstr "input_cda: falló open(%s): %s.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:478
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147
+msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_file_out.c:362
#, fuzzy
-msgid "load_plugins: static plugin found\n"
-msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n"
+msgid "xine file audio output plugin"
+msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:485
+#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565
+msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914
#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
-msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n"
+msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
+msgstr "input_sun_out: fallo al abrir el servidor '%s:%d': %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:488
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889
+msgid "Sun audio device name"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890
+msgid ""
+"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
+msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:166
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173
+msgid "success"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175
+msgid "access denied"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177
+msgid "resource is already in use"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178
+msgid "object was already initialized"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179
+msgid "specified wave format is not supported"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180
+msgid "memory buffer has been lost and must be restored"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181
+msgid "requested buffer control is not available"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182
+msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184
+msgid "DirectSound hardware device is unavailable"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186
+msgid "function is not valid for the current state of the object"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187
+msgid "invalid parameter was passed"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188
+msgid "object doesn't support aggregation"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189
+msgid "no sound driver available for use"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190
+msgid "requested COM interface not available"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191
+msgid "another application has a higher priority level"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192
+msgid "insufficient memory"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:193
+msgid "low priority level for this function"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:194
+msgid "DirectSound wasn't initialized"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:195
+msgid "function is not supported"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:196
+msgid "unknown error"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:206
+msgid "Unable to create direct sound object."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:212
+msgid "Could not set direct sound cooperative level."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:286
+msgid "Unable to create secondary direct sound buffer"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:310
+msgid "Unable to create buffer position events."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:318
+msgid "Unable to get notification interface"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:323
+msgid "Unable to set notification positions"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:343
+msgid "Couldn't play sound buffer"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:355
+msgid "Couldn't stop sound buffer"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:368
+msgid "Can't get buffer position"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:382
+msgid "Can't set buffer position"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:414
+msgid "Can't set sound volume"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:432
+msgid ": buffer lost, tryig to restore\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:436
+msgid "Couldn't lock direct sound buffer"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:447
+msgid "Couldn't unlock direct sound buffer"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:544
#, fuzzy
-msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n"
-msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n"
+msgid "Unable to create primary direct sound buffer."
+msgstr "no se puede ubicar el búfer de entrada.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:505
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:637
+msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:655
+#, c-format
+msgid ": delayed by %ld msec\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:759
#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
-msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n"
+msgid ": can't create pthread condition: %s\n"
+msgstr "video_out: no se puede crear un hilo (%s)\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:509
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:763
#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n"
-msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n"
+msgid ": can't create pthread mutex: %s\n"
+msgstr "video_out: no se puede crear un hilo (%s)\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:569
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:770
#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
+msgid ": can't create buffer pthread: %s\n"
+msgstr "demux_ts: no se puede crear un hilo nuevo (%s)\n"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:877
+#, fuzzy, c-format
+msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n"
+msgstr "demux_ts: no se puede crear un hilo nuevo (%s)\n"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:884
+#, c-format
+msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n"
msgstr ""
-"load_plugins: fallo al cargar el plugin %s:\n"
-"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:610
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:887
#, fuzzy, c-format
+msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n"
+msgstr "video_out: no se puede crear un hilo (%s)\n"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:947
+#, c-format
+msgid ": unknown control command %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1000
+#, fuzzy
+msgid "second xine audio output plugin using directx"
+msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
+
+#: src/audio_out/audio_arts_out.c:371
+msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489
+msgid "device used for polypaudio"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490
+msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535
+msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
+msgid "xine dummy audio output plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827
+msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382
+msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:397
+#, c-format
+msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:399
+msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:412
+#, c-format
msgid ""
-"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
+"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
+"available: %s\n"
msgstr ""
-"load_plugins: no se puede abrir el plugin demultiplexor %s:\n"
-"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:625
-#, fuzzy, c-format
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1300
+msgid "notify changes to the hardware mixer"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1301
msgid ""
-"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
-"%s\n"
+"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
+"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
+"settings on the fly."
msgstr ""
-"load_plugins: no se puede abrir el plugin de entrada %s:\n"
-"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:643
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
-msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362
+#, c-format
+msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:668
-#, fuzzy, c-format
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369
+msgid "sound card can do mmap"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1370
msgid ""
-"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
+"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
+"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
+"will increase performance."
msgstr ""
-"load_plugins: no se puede abrir el plugin demultiplexor %s:\n"
-"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:697
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379
+msgid "device used for mono output"
msgstr ""
-"load_plugins: no se puede abrir el plugin de entrada %s:\n"
-"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1263
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
-msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1380
+msgid ""
+"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1373
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
-msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388
+msgid "device used for stereo output"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1684
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389
+msgid ""
+"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-"load_plugins: fallo al cargar el plugin %s:\n"
-"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1687
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1397
+msgid "device used for 4-channel output"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1398
msgid ""
-"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
-"driver.\n"
+"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1969
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1417
+msgid "device used for 5.1-channel output"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1408
+msgid ""
+"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
+"sound.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1418
+msgid ""
+"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
+"This can be used be external surround decoders.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438
#, fuzzy, c-format
+msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
+msgstr "input_cda: falló open(%s): %s.\n"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1440
+msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1496
+msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499
+msgid "8bit "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1504
+msgid "16bit "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1508
+msgid "24bit "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1512
+msgid "32bit "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1516
+msgid "mono "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1520
+msgid "stereo "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1525
+msgid "4-channel "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1528
+msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1533
+msgid "4.1-channel "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1536
+msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1541
+msgid "5-channel "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544
+msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1549
+msgid "5.1-channel "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1552
+msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1575
+msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578
+msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585
+msgid "alsa mixer device"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586
msgid ""
-"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
+"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-"load_plugins: no se puede abrir el plugin demultiplexor %s:\n"
-"%s\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:896
-msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1654
+msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1001
-#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
+msgid "irixal audio output maximum gap length"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1002
-msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386
+msgid ""
+"You can specify the maximum offset between audio and video xine will "
+"tolerate before trying to resync them.\n"
+"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a "
+"second."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1101
-#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415
+msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1102
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167
#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
+msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1103
-#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499
+msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1229
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511
#, c-format
-msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
+msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536
+msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569
+msgid "xine audio output plugin using esound"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/io_helper.c:237
+msgid "io_helper: waiting abandoned\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/io_helper.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "io_helper: waiting failed: %s\n"
+msgstr "input_cda: falló fopen(%s): %s\n"
+
+#: src/xine-engine/io_helper.c:299
+msgid "failed to get status of socket"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/io_helper.c:365
+msgid "io_helper: Permission denied\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/io_helper.c:369
+msgid "io_helper: File not found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/io_helper.c:373
+msgid "io_helper: Connection Refused\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:389
+msgid "horizontal image position in the output window"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:390
+msgid ""
+"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to "
+"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n"
+"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
+"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:397
+msgid "vertical image position in the output window"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:398
+msgid ""
+"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, "
+"you can adjust the position where the image will be placed.\n"
+"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
+"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:405
+msgid "disable all video scaling"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:406
+msgid ""
+"If you want the video image to be always shown at its original resolution, "
+"you can disable all image scaling here.\n"
+"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the "
+"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like "
+"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some "
+"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware "
+"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage."
msgstr ""
#: src/xine-engine/xine.c:669 src/xine-engine/xine.c:766
@@ -285,12 +915,10 @@ msgstr ""
msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n"
-#. the option not found
#: src/xine-engine/xine.c:1002
msgid "xine: error while parsing MRL\n"
msgstr ""
-#. not permitted to change from MRL
#: src/xine-engine/xine.c:1009
#, c-format
msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
@@ -396,16 +1024,119 @@ msgstr "plugin"
msgid "trace"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/info_helper.c:229
-msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
+msgstr "input_vcd: falló la lectura de datos\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:154
+#, fuzzy
+msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
+msgstr "input_dvd: error de lectura en plugin input_dvd\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291
+#: src/xine-engine/input_rip.c:643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
+msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:183
+msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/info_helper.c:243
+#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419
+#, fuzzy
+msgid "input_rip: seeking failed\n"
+msgstr "input_vcd: falló la lectura de datos\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
+msgstr "input_cda: falló fopen(%s): %s\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:397
#, c-format
+msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:548
+msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:554
msgid ""
-"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
+"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
+"'media.capture.save_dir'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:556
+msgid ""
+"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
+"the configuration."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:563
+msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
msgstr ""
+#: src/xine-engine/input_rip.c:565
+msgid ""
+"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
+"material?)"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:571
+msgid "input_rip: file name not given!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
+msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n"
+
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
+msgstr "encontrado plugin decodificador de audio: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:383
+#, c-format
+msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485
+msgid "number of audio buffers"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486
+msgid ""
+"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
+"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
+"increased latency and memory consumption."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/alphablend.c:2121
+msgid "disable exact alpha blending of overlays"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/alphablend.c:2122
+msgid ""
+"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other "
+"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this "
+"option.\n"
+"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, "
+"but the CPU usage will be decreased as well."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_cache.c:166
+msgid ": open() function should never be called\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_cache.c:347
+#, fuzzy
+msgid ": input plugin not defined!\n"
+msgstr "usando el plugin de entrada '%s' para el MRL '%s'\n"
+
#: src/xine-engine/osd.c:737
#, c-format
msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n"
@@ -482,95 +1213,37 @@ msgid ""
"foreground-border-background."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
-msgstr "input_vcd: falló la lectura de datos\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:154
-#, fuzzy
-msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
-msgstr "input_dvd: error de lectura en plugin input_dvd\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291
-#: src/xine-engine/input_rip.c:643
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
-msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:183
-msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:896
+msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419
-#, fuzzy
-msgid "input_rip: seeking failed\n"
-msgstr "input_vcd: falló la lectura de datos\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
-msgstr "input_cda: falló fopen(%s): %s\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:397
+#: src/xine-engine/configfile.c:1001
#, c-format
-msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:548
-msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:554
-msgid ""
-"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
-"'media.capture.save_dir'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:556
-msgid ""
-"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
-"the configuration."
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:563
-msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
+msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:565
-msgid ""
-"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
-"material?)"
+#: src/xine-engine/configfile.c:1002
+msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:571
-msgid "input_rip: file name not given!\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:1101
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:613
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
-msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n"
-
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:366
-#, fuzzy, c-format
-msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
-msgstr "encontrado plugin decodificador de audio: %s\n"
-
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:383
+#: src/xine-engine/configfile.c:1102
#, c-format
-msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
+msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485
-msgid "number of audio buffers"
+#: src/xine-engine/configfile.c:1103
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486
-msgid ""
-"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
-"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
-"increased latency and memory consumption."
+#: src/xine-engine/configfile.c:1229
+#, c-format
+msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
msgstr ""
#: src/xine-engine/video_out.c:638
@@ -610,65 +1283,90 @@ msgstr ""
msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr "video_out: esto no debería ocurrir. Por favor, reinicie xine.\n"
-#: src/xine-engine/input_cache.c:166
-msgid ": open() function should never be called\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
+msgstr "encontrado plugin decodificador de vídeo: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_cache.c:347
-#, fuzzy
-msgid ": input plugin not defined!\n"
-msgstr "usando el plugin de entrada '%s' para el MRL '%s'\n"
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:453
+#, c-format
+msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:389
-msgid "horizontal image position in the output window"
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:489
+msgid "number of video buffers"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:390
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:490
msgid ""
-"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to "
-"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n"
-"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
-"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"."
+"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
+"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
+"increased latency and memory consumption."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:397
-msgid "vertical image position in the output window"
+#: src/xine-engine/info_helper.c:229
+msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:398
+#: src/xine-engine/info_helper.c:243
+#, c-format
msgid ""
-"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, "
-"you can adjust the position where the image will be placed.\n"
-"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
-"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"."
+"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:405
-msgid "disable all video scaling"
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:903
+msgid "Warning:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:406
-msgid ""
-"If you want the video image to be always shown at its original resolution, "
-"you can disable all image scaling here.\n"
-"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the "
-"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like "
-"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some "
-"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware "
-"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage."
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:904
+msgid "Unknown host:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/alphablend.c:2121 src/video_out/alphablend.c:2122
-msgid "disable exact alpha blending of overlays"
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:905
+msgid "Unknown device:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/alphablend.c:2122 src/video_out/alphablend.c:2123
-msgid ""
-"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other "
-"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this "
-"option.\n"
-"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, "
-"but the CPU usage will be decreased as well."
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:906
+msgid "Network unreachable"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:907
+msgid "Connection refused:"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:908
+#, fuzzy
+msgid "File not found:"
+msgstr "input_file: error de lectura (%s)\n"
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:909
+msgid "Read error from:"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:910
+msgid "Error loading library:"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:911
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted media stream detected"
+msgstr "ogg: detectado stream de audio vorbis\n"
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:912
+msgid "Security message:"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:913
+#, fuzzy
+msgid "Audio device unavailable"
+msgstr "fifo no disponible (%d)\n"
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:914
+msgid "Permission error"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:915
+msgid "File is empty:"
msgstr ""
#: src/xine-engine/audio_out.c:1084
@@ -676,12 +1374,6 @@ msgid ""
"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
msgstr ""
-#. FIXME: USB device unplugged.
-#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing
-#. * the PCM as well as the MIXER.
-#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again.
-#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation.
-#.
#: src/xine-engine/audio_out.c:1226
msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n"
msgstr ""
@@ -792,285 +1484,1062 @@ msgstr ""
msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr "video_out: esto no debería ocurrir. Por favor, reinicie xine.\n"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:374
-#, fuzzy, c-format
-msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
-msgstr "encontrado plugin decodificador de vídeo: %s\n"
-
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:453
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:306
#, c-format
-msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
+msgid ""
+"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:489
-msgid "number of video buffers"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:363
+#, c-format
+msgid "priority for %s decoder"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:490
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:374
msgid ""
-"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
-"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
-"increased latency and memory consumption."
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_v4l.c:379
-msgid "Buffer underrun..."
+"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
+"than one decoder.\n"
+"A priority of 0 enables the decoder's default priority."
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:383
-msgid "Buffer overrun..."
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
+"use the default priority.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:386
-msgid "Adjusting..."
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:419
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
+"the default priority.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:660
-msgid "Tuner name not found\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:475
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
+msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n"
-#: src/input/input_v4l.c:1875
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:478
#, fuzzy
-msgid "v4l tv input plugin"
-msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
+msgid "load_plugins: static plugin found\n"
+msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n"
-#: src/input/input_v4l.c:1879
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
+msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:488
#, fuzzy
-msgid "v4l radio input plugin"
-msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
+msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n"
+msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n"
-#: src/input/input_v4l.c:1911
-msgid "v4l video device"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:505
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
+msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:509
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n"
+msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
msgstr ""
+"load_plugins: fallo al cargar el plugin %s:\n"
+"%s\n"
-#: src/input/input_v4l.c:1912
-msgid "The path to your Video4Linux video device."
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:610
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
+"load_plugins: no se puede abrir el plugin demultiplexor %s:\n"
+"%s\n"
-#: src/input/input_v4l.c:1937
-msgid "v4l radio device"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:625
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
+"load_plugins: no se puede abrir el plugin de entrada %s:\n"
+"%s\n"
-#: src/input/input_v4l.c:1938
-msgid "The path to your Video4Linux radio device."
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
+msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:668
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
+"load_plugins: no se puede abrir el plugin demultiplexor %s:\n"
+"%s\n"
-#: src/input/input_pvr.c:603
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:697
#, fuzzy, c-format
-msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
-msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n"
+msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: no se puede abrir el plugin de entrada %s:\n"
+"%s\n"
-#: src/input/input_pvr.c:760
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1263
#, fuzzy, c-format
-msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
-msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n"
+msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
+msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n"
-#: src/input/input_pvr.c:836
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1373
#, fuzzy, c-format
-msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
-msgstr "input_http: error de lectura (%s)\n"
+msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
+msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1684
#, fuzzy, c-format
-msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
-msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n"
+msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: fallo al cargar el plugin %s:\n"
+"%s\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411
-msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1687
+msgid ""
+"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
+"driver.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420
-msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1969
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
+"load_plugins: no se puede abrir el plugin demultiplexor %s:\n"
+"%s\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1528
-msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
+#: src/xine-utils/memcpy.c:481
+msgid "memcopy method used by xine"
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1554
-msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
+#: src/xine-utils/memcpy.c:482
+msgid ""
+"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations "
+"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do "
+"this copying. Usually, the best method is detected automatically."
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1555
-msgid "The path to the device of your WinTV card."
+#: src/xine-utils/memcpy.c:509
+msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:420
-#, fuzzy
-msgid "mms streaming input plugin"
-msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281
+msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
+msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:454
-msgid "network bandwidth"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297
+msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:455
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966
msgid ""
-"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
-"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
-"requirements of the same stream."
+"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
+"RGB565)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:464
-msgid "MMS protocol"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985
+msgid ""
+"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
+"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
+"README.syncfb for informations on how to update it.)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:465
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009
+msgid "default number of frame repetitions"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010
msgid ""
-"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
-"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
+"This specifies how many times a single video frame will be displayed "
+"consecutively."
msgstr ""
-#: src/input/net_buf_ctrl.c:89
-msgid "Buffering..."
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058
+msgid ""
+"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:1541
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
-msgstr "http: no se puede conectar a >%s<\n"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1075
+msgid "SyncFB device name"
+msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:1588
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
-msgstr "input_cda: servidor '%s:%d' conectado con éxito.\n"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076
+msgid ""
+"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
+msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:1593
+#: src/video_out/video_out_stk.c:454
+msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 src/video_out/video_out_pgx64.c:1464
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xv.c:1419
+msgid "video overlay colour key"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1420
+msgid ""
+"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
+"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2439
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1428
+msgid "autopaint colour key"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2440
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1429
+msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1452
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915
+msgid "enable double buffering"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1453
+msgid ""
+"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
+"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
+"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1520
+msgid "deinterlace method (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1521
+msgid ""
+"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
+"processing settings instead.\n"
+"\n"
+"From the old days of analog television, where the even and odd numbered "
+"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea "
+"to increase motion smoothness by also recording the lines at different "
+"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays "
+"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same "
+"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors "
+"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce "
+"these artifacts. The individual values are:\n"
+"\n"
+"none\n"
+"Disables software deinterlacing.\n"
+"\n"
+"bob\n"
+"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n"
+"\n"
+"weave\n"
+"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better "
+"for high detail in low movement scenes.\n"
+"\n"
+"greedy\n"
+"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n"
+"\n"
+"onefield\n"
+"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n"
+"\n"
+"onefieldxv\n"
+"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n"
+"\n"
+"linearblend\n"
+"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results "
+"with medium CPU usage."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593
+msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639
+msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737
+msgid ""
+"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
+" for hardware colorspace conversion and scaling\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751
+msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753
+msgid " motion compensation acceleration only\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755
+msgid " no XvMC support \n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756
+#, c-format
+msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1238
+msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281
+msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299
#, fuzzy, c-format
-msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
-msgstr "input_net: no se puede conectar a '%s'.\n"
+msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n"
+msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd (%s): %s\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2625
-msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2678
-msgid "device used for CD audio"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2679
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340
msgid ""
-"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
-"for playing audio CDs."
+"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2685
-msgid "query CDDB"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355
+msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2685
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811
+msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843
+msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859
+msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397
+msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465
msgid ""
-"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
-"for your audio CDs.\n"
-"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is "
-"retrieved from an internet server which might collect a profile of your "
-"listening habits."
+"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
+"video image. Try using different values if you see the video showing through "
+"other windows."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2693
-msgid "CDDB server name"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472
+msgid "enable chroma keying"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2693
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473
msgid ""
-"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
-"This setting is security critical, because the sever will receive "
-"information about your listening habits and could answer the queries with "
-"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust."
+"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
+"into each frame."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2701
-msgid "CDDB server port"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476
+msgid "enable multi-buffering"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2701
-msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477
+msgid ""
+"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
+"memory."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2707
-msgid "CDDB cache directory"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645
+msgid ""
+"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2707
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655
msgid ""
-"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
-"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
-"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
-"used for anything but CDDB caching."
+"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2715
-msgid "slow down disc drive to this speed factor"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2716
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695
msgid ""
-"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
-"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
-"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, "
-"so the slowdown should not affect playback performance.\n"
-"A value of zero here will disable the slowdown."
+"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:232
-#, fuzzy
-msgid "libmmsh: send error\n"
-msgstr "input_http: error de lectura\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282
+msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
+msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:277
-msgid "libmmsh: bad response format\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319
+msgid ""
+"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:283
-#, fuzzy, c-format
-msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
-msgstr "input_http: redirección 3xx no implementada: >%d %s<\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
+"conversion and scaling.\n"
+msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:290
-#, fuzzy, c-format
-msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
-msgstr "input_http: el estado de http no es 2xx: >%d %s<\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1436
+msgid "bilinear scaling mode"
+msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:298
-#, fuzzy
-msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
-msgstr "input_http: Redirección de \"location\" no implementada\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1437
+msgid ""
+"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
+"are:\n"
+"\n"
+"Permedia 2\n"
+"0 - disable bilinear filtering\n"
+"1 - enable bilinear filtering\n"
+"\n"
+"Permedia 3\n"
+"0 - disable bilinear filtering\n"
+"1 - horizontal linear filtering\n"
+"2 - enable full bilinear filtering"
+msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:602
-msgid "Connecting MMS server (over http)..."
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504
+msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:847
-msgid "invalid url\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509
+msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:852
-msgid "unsupported protocol\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1513
+msgid "pitch alignment workaround"
msgstr ""
-#: src/input/input_pnm.c:262
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1514
+msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538
+msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539
+msgid ""
+"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
+"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
+"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545
+msgid "Unichrome cpu save"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546
+msgid ""
+"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
+"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
+"Experimental.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552
+msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553
+msgid ""
+"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n"
+"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558
+msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559
+msgid ""
+"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
+"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1577
+msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:993
+msgid "red intensity"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:993
+msgid "The intensity of the red colour components."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:998
+msgid "green intensity"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:998
+msgid "The intensity of the green colour components."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003
+msgid "blue intensity"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003
+msgid "The intensity of the blue colour components."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063
+msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074
+msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090
+msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098
+msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111
+#, c-format
+msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158
+msgid "video overlay colour key red component"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165
+msgid "video overlay colour key green component"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172
+msgid "video overlay colour key blue component"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204
+msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1239 src/video_out/video_out_fb.c:852
+msgid "framebuffer device name"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1240 src/video_out/video_out_fb.c:853
+msgid ""
+"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286
+msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_aa.c:311
+msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:482
+msgid "use hardware acceleration if available"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:483
+msgid ""
+"When your system supports it, hardware acceleration provided by your "
+"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, "
+"if things go wrong."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:525
+msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:562
+msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:573
+msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_none.c:279
+msgid "xine video output plugin which displays nothing"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:280
+msgid ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:290
+msgid ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:330
+msgid ""
+"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1265
+msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1302
+msgid ""
+"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1311
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
+"conversion and scaling.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1486
+msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1491
+msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886
+msgid "OpenGL renderer"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887
+msgid ""
+"The OpenGL plugin provides several render modules:\n"
+"\n"
+"2D_Tex_Fragprog\n"
+"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured "
+"slice\n"
+"using fragment programs for reconstructing RGB.\n"
+"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n"
+"\n"
+"2D_Tex\n"
+"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured "
+"slice.\n"
+"2D_Tex_Tiled\n"
+"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a "
+"textured\n"
+"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n"
+"Image_Pipeline\n"
+"This module uses glDraw() to render the images.\n"
+"Only accelerated on few drivers.\n"
+"Does not interpolate on scaling.\n"
+"\n"
+"Cylinder\n"
+"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n"
+"\n"
+"Environment_Mapped_Torus\n"
+"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909
+msgid "OpenGL minimum framerate"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910
+msgid ""
+"Minimum framerate for animated render routines.\n"
+"Ignored for static render routines.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916
+msgid ""
+"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n"
+"it also reduces flickering a lot.\n"
+"It should not have any performance impact."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963
+msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/x11osd.c:276
+msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/x11osd.c:289
+msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338
+msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/x11osd.c:348
+#, c-format
+msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:189
+msgid ""
+"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:205
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:215
+msgid ""
+"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:232
+msgid ""
+"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1140
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n"
+"a depth of 16 bpp is recommended!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1153
+msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1235
+msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1269
+msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:792
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
+" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:927
+msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:984
+#, c-format
+msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
+"buffers\n"
+" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
+" the frame buffer resolution might help.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1001
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
+" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1070
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
+" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1101
+msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_caca.c:313
+msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1167
+msgid "video layer buffering mode"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1168
+msgid ""
+"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering "
+"give a smoother playback, but consume more video memory."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1175
+msgid "wait for vertical retrace"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1176
+msgid ""
+"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the "
+"entire screen (\"vertical retrace\")."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1183
+msgid "enable video color key"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1184
+msgid ""
+"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the "
+"video image."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1190
+msgid "video color key"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1191
+msgid ""
+"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
+"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1200
+msgid "flicker filtering"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1201
+msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1208
+msgid "field parity"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1209
+msgid ""
+"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none"
+"\"=disabled)."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358
+msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1370
+msgid ""
+"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware "
+"accelerated.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1472
+msgid "video layer id"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1473
+msgid "Select the video output layer by its id."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1478
+msgid "video_out_directfb: no usable output layer was found!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546
#, fuzzy
-msgid "pnm streaming input plugin"
+msgid "xine video output plugin using DirectFB."
msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
-msgid "bad item type"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1644
+msgid "video_out_directfb: no usable overlay layer was found!\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452
-msgid "bad entry number"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1726
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB."
+msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190
+msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485
-msgid "bad segment number"
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n"
+msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd (%s): %s\n"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216
+#, c-format
+msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495
-msgid "Error in getting current segment number"
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583
-msgid "Should have converted this above"
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311
+msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:192
+msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:193
+msgid ""
+"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:200
+msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:201
+msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:207
+msgid "standard closed captioning font"
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:208
+msgid "Choose the font for standard closed captions text."
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:214
+msgid "italic closed captioning font"
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:215
+msgid "Choose the font for italic closed captions text."
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:221
+msgid "closed captioning font size"
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:222
+msgid "Choose the font size for closed captions text."
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:226
+msgid "center-adjust closed captions"
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:227
+msgid ""
+"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
+"individual lines."
+msgstr ""
+
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478
+msgid "font for external subtitles"
+msgstr ""
+
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484
+msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
+msgstr ""
+
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530
+msgid "encoding of subtitles"
msgstr ""
#: src/input/vcd/vcdio.c:211
@@ -1094,7 +2563,6 @@ msgstr ""
msgid "was passed a null class parameter"
msgstr ""
-#. Bad type.
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:965
msgid "Invalid current entry type"
msgstr ""
@@ -1108,8 +2576,6 @@ msgstr ""
msgid "selection has no RETURN entry"
msgstr ""
-#. PBC is not on. "default" selection beginning of current
-#. selection . Alternative:
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1119
msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on."
msgstr ""
@@ -1246,6 +2712,111 @@ msgid ""
"2048: Debugging from VCDINFO\n"
msgstr ""
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
+msgid "bad item type"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452
+msgid "bad entry number"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485
+msgid "bad segment number"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495
+msgid "Error in getting current segment number"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583
+msgid "Should have converted this above"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_pvr.c:603
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
+msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n"
+
+#: src/input/input_pvr.c:760
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
+msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n"
+
+#: src/input/input_pvr.c:836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
+msgstr "input_http: error de lectura (%s)\n"
+
+#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
+msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n"
+
+#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411
+msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420
+msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_pvr.c:1528
+msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_pvr.c:1554
+msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_pvr.c:1555
+msgid "The path to the device of your WinTV card."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:218
+#, fuzzy
+msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
+msgstr "plugin de entrada de red incluido en xine"
+
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_file: File empty: >%s<\n"
+msgstr "input_file: error de lectura (%s)\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:850
+#, fuzzy
+msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
+msgstr "input_vcd: MRL mal formada. Use vcd://<núm. pista>\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:856
+#, c-format
+msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
+msgstr "input_vcd: pista no válida %d (rango válido: 0 .. %d)\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:923
+#, fuzzy
+msgid "Video CD input plugin"
+msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
+
+#: src/input/input_vcd.c:968
+#, c-format
+msgid "unable to open %s: %s.\n"
+msgstr "no se puede abrir %s: %s.\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:1044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
+msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd (%s): %s\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:1098
+msgid "device used for VCD playback"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_vcd.c:1099
+msgid ""
+"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your "
+"VideoCDs with."
+msgstr ""
+
#: src/input/input_dvd.c:595
msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
msgstr ""
@@ -1255,7 +2826,6 @@ msgstr ""
msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
msgstr ""
-#. opening failed and we have nothing left to try
#: src/input/input_dvd.c:1501
#, fuzzy
msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
@@ -1400,6 +2970,62 @@ msgid ""
"play just the specified title/chapter and then stop"
msgstr ""
+#: src/input/input_file.c:129
+#, c-format
+msgid "input_file: read error (%s)\n"
+msgstr "input_file: error de lectura (%s)\n"
+
+#: src/input/input_file.c:285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
+msgstr "input_cda: falló fopen(%s): %s\n"
+
+#: src/input/input_file.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
+msgstr "input_file: error de lectura (%s)\n"
+
+#: src/input/input_file.c:527
+msgid "file input plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_file.c:896
+msgid "file browsing start location"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_file.c:897
+msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_file.c:904
+msgid "list hidden files"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_file.c:905
+msgid ""
+"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
+"files."
+msgstr ""
+
+#: src/input/net_buf_ctrl.c:89
+msgid "Buffering..."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:166
+#, c-format
+msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
+msgstr "input_http: falló al abrir el socket\n"
+
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:350
+#, fuzzy
+msgid "stdin streaming input plugin"
+msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
+
#: src/input/input_dvb.c:881
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n"
@@ -1440,7 +3066,6 @@ msgstr "input_file: intentando abrir el archivo de subtítulos '%s'\n"
msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n"
msgstr ""
-#. just default to channel 0
#: src/input/input_dvb.c:2789
msgid ""
"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed "
@@ -1521,73 +3146,115 @@ msgid ""
"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system."
msgstr ""
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:218
-#, fuzzy
-msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
+#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153
+#, c-format
+msgid "input_net: socket(): %s\n"
+msgstr "input_net: socket(): %s\n"
+
+#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164
+#, c-format
+msgid "input_net: connect(): %s\n"
+msgstr "input_net: connect(): %s\n"
+
+#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224
+#, c-format
+msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
+msgstr "input_net: no se puede resolver '%s'.\n"
+
+#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241
+#, c-format
+msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
+msgstr "input_net: no se puede conectar a '%s'.\n"
+
+#: src/input/input_net.c:510
+msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr "plugin de entrada de red incluido en xine"
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:306
+#: src/input/input_cdda.c:1541
#, fuzzy, c-format
-msgid "input_file: File empty: >%s<\n"
-msgstr "input_file: error de lectura (%s)\n"
+msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
+msgstr "http: no se puede conectar a >%s<\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:166
-#, c-format
-msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
-msgstr ""
+#: src/input/input_cdda.c:1588
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
+msgstr "input_cda: servidor '%s:%d' conectado con éxito.\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:254
+#: src/input/input_cdda.c:1593
#, fuzzy, c-format
-msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
-msgstr "input_http: falló al abrir el socket\n"
+msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
+msgstr "input_net: no se puede conectar a '%s'.\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:350
-#, fuzzy
-msgid "stdin streaming input plugin"
-msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
+#: src/input/input_cdda.c:2625
+msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
+msgstr ""
-#: src/input/input_rtsp.c:274
-#, fuzzy
-msgid "rtsp streaming input plugin"
-msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
+#: src/input/input_cdda.c:2678
+msgid "device used for CD audio"
+msgstr ""
-#: src/input/input_smb.c:154
-msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
+#: src/input/input_cdda.c:2679
+msgid ""
+"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
+"for playing audio CDs."
msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:850
-#, fuzzy
-msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
-msgstr "input_vcd: MRL mal formada. Use vcd://<núm. pista>\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2685
+msgid "query CDDB"
+msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:856
-#, c-format
-msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
-msgstr "input_vcd: pista no válida %d (rango válido: 0 .. %d)\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2685
+msgid ""
+"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
+"for your audio CDs.\n"
+"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is "
+"retrieved from an internet server which might collect a profile of your "
+"listening habits."
+msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:923
-#, fuzzy
-msgid "Video CD input plugin"
-msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
+#: src/input/input_cdda.c:2693
+msgid "CDDB server name"
+msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:968
-#, c-format
-msgid "unable to open %s: %s.\n"
-msgstr "no se puede abrir %s: %s.\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2693
+msgid ""
+"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
+"This setting is security critical, because the sever will receive "
+"information about your listening habits and could answer the queries with "
+"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust."
+msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:1044
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
-msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd (%s): %s\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2701
+msgid "CDDB server port"
+msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:1098
-msgid "device used for VCD playback"
+#: src/input/input_cdda.c:2701
+msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:1099
+#: src/input/input_cdda.c:2707
+msgid "CDDB cache directory"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:2707
msgid ""
-"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your "
-"VideoCDs with."
+"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
+"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
+"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
+"used for anything but CDDB caching."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:2715
+msgid "slow down disc drive to this speed factor"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:2716
+msgid ""
+"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
+"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
+"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, "
+"so the slowdown should not affect playback performance.\n"
+"A value of zero here will disable the slowdown."
msgstr ""
#: src/input/input_rtp.c:182
@@ -1662,29 +3329,163 @@ msgstr "input_rtp: no se puede crear un hilo nuevo (%s)\n"
msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
msgstr "plugin de entrada de red incluido en xine"
-#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:449
#, c-format
-msgid "input_net: socket(): %s\n"
-msgstr "input_net: socket(): %s\n"
+msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
+msgstr ""
-#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164
-#, c-format
-msgid "input_net: connect(): %s\n"
-msgstr "input_net: connect(): %s\n"
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:509
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
+msgstr "http: no se puede conectar a >%s<\n"
-#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
+msgstr "http: no se puede conectar a >%s<\n"
+
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118
+msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135
#, c-format
-msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
-msgstr "input_net: no se puede resolver '%s'.\n"
+msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
+msgstr ""
-#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241
+#: src/input/input_v4l.c:379
+msgid "Buffer underrun..."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_v4l.c:383
+msgid "Buffer overrun..."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_v4l.c:386
+msgid "Adjusting..."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_v4l.c:660
+msgid "Tuner name not found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_v4l.c:1875
+#, fuzzy
+msgid "v4l tv input plugin"
+msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
+
+#: src/input/input_v4l.c:1879
+#, fuzzy
+msgid "v4l radio input plugin"
+msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
+
+#: src/input/input_v4l.c:1911
+msgid "v4l video device"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_v4l.c:1912
+msgid "The path to your Video4Linux video device."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_v4l.c:1937
+msgid "v4l radio device"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_v4l.c:1938
+msgid "The path to your Video4Linux radio device."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_pnm.c:262
+#, fuzzy
+msgid "pnm streaming input plugin"
+msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
+
+#: src/input/mmsh.c:232
+#, fuzzy
+msgid "libmmsh: send error\n"
+msgstr "input_http: error de lectura\n"
+
+#: src/input/mmsh.c:277
+msgid "libmmsh: bad response format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/mmsh.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
+msgstr "input_http: redirección 3xx no implementada: >%d %s<\n"
+
+#: src/input/mmsh.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
+msgstr "input_http: el estado de http no es 2xx: >%d %s<\n"
+
+#: src/input/mmsh.c:298
+#, fuzzy
+msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
+msgstr "input_http: Redirección de \"location\" no implementada\n"
+
+#: src/input/mmsh.c:602
+msgid "Connecting MMS server (over http)..."
+msgstr ""
+
+#: src/input/mmsh.c:847
+msgid "invalid url\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/mmsh.c:852
+msgid "unsupported protocol\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/mms.c:654
+msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
+msgstr ""
+
+#: src/input/pnm.c:617
#, c-format
-msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
+msgid ""
+"input_pnm: got message from server while reading stream:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/pnm.c:755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n"
msgstr "input_net: no se puede conectar a '%s'.\n"
-#: src/input/input_net.c:510
-msgid "net input plugin as shipped with xine"
-msgstr "plugin de entrada de red incluido en xine"
+#: src/input/pnm.c:766
+#, fuzzy
+msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
+msgstr "input_http: falló al abrir el socket\n"
+
+#: src/input/input_smb.c:154
+msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_mms.c:420
+#, fuzzy
+msgid "mms streaming input plugin"
+msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
+
+#: src/input/input_mms.c:454
+msgid "network bandwidth"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_mms.c:455
+msgid ""
+"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
+"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
+"requirements of the same stream."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_mms.c:464
+msgid "MMS protocol"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_mms.c:465
+msgid ""
+"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
+"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
+msgstr ""
#: src/input/input_http.c:174
#, fuzzy, c-format
@@ -1774,91 +3575,39 @@ msgid ""
"(full match required)."
msgstr ""
-#: src/input/pnm.c:617
+#: src/input/media_helper.c:148
#, c-format
-msgid ""
-"input_pnm: got message from server while reading stream:\n"
-"%s\n"
+msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
msgstr ""
-#: src/input/pnm.c:755
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n"
-msgstr "input_net: no se puede conectar a '%s'.\n"
-
-#: src/input/pnm.c:766
+#: src/input/input_rtsp.c:274
#, fuzzy
-msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
-msgstr "input_http: falló al abrir el socket\n"
-
-#: src/input/input_file.c:129
-#, c-format
-msgid "input_file: read error (%s)\n"
-msgstr "input_file: error de lectura (%s)\n"
-
-#: src/input/input_file.c:285
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
-msgstr "input_cda: falló fopen(%s): %s\n"
-
-#: src/input/input_file.c:289
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
-msgstr "input_file: error de lectura (%s)\n"
-
-#: src/input/input_file.c:527
-msgid "file input plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_file.c:896
-msgid "file browsing start location"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_file.c:897
-msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_file.c:904
-msgid "list hidden files"
-msgstr ""
+msgid "rtsp streaming input plugin"
+msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
-#: src/input/input_file.c:905
-msgid ""
-"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
-"files."
-msgstr ""
+#: src/libspudvb/xine_decoder.c:621
+#, fuzzy
+msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n"
+msgstr "demux_ts: no se puede crear un hilo nuevo (%s)\n"
-#: src/input/mms.c:654
-msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1272
+msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
msgstr ""
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:449
-#, c-format
-msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1331
+msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:509
-#, fuzzy, c-format
-msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
-msgstr "http: no se puede conectar a >%s<\n"
-
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84
-#, fuzzy, c-format
-msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
-msgstr "http: no se puede conectar a >%s<\n"
-
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118
-msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1338
+msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135
-#, c-format
-msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1388
+msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/input/media_helper.c:148
-#, c-format
-msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1394
+msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
msgstr ""
#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507
@@ -1925,233 +3674,13 @@ msgid ""
"fullscreen, but it works with all graphics cards."
msgstr ""
-#: src/libspudvb/xine_decoder.c:621
-#, fuzzy
-msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n"
-msgstr "demux_ts: no se puede crear un hilo nuevo (%s)\n"
-
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478
-msgid "font for external subtitles"
-msgstr ""
-
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484
-msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
-msgstr ""
-
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530
-msgid "encoding of subtitles"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98
-msgid "SCR plugin priority"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99
-msgid ""
-"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix "
-"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal "
-"clock as sync source."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/dxr3.h:32
-msgid "DXR3 device number"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/dxr3.h:33
-msgid ""
-"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
-"to use here."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262
-msgid "swap odd and even lines"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:263
-msgid ""
-"Swaps the even and odd field of the image.\n"
-"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on "
-"screen."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267
-msgid "add black bars to correct aspect ratio"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:268
-msgid ""
-"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle "
-"natively. This is needed to maintain proper image proportions."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273
-msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:274
-msgid ""
-"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:282
-#, fuzzy, c-format
-msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n"
-msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd (%s): %s\n"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:290
-#, fuzzy, c-format
-msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n"
-msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd (%s): %s\n"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:336
-msgid "encoder for non mpeg content"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:337
-msgid ""
-"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because "
-"the dxr3 handles only MPEG.\n"
-"Depending on what is supported by your xine, this setting can be \"fame\", "
-"\"rte\", \"libavcodec\" or \"none\".\n"
-"The \"libavcodec\" encoder makes use of the ffmpeg plugin that already ships "
-"with xine, so you do not need to install any additional library for that. "
-"Even better is that libavcodec also provides high quality with low CPU "
-"usage. Using \"libavcodec\" is therefore strongly suggested.\n"
-"\"fame\" and \"rte\" are still there, but xine support for them is outdated, "
-"so these might fail to work."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348
-msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354
-msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361
-msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367
-msgid ""
-"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n"
-"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
-"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
-"video out\n"
-"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
-"encoder.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:373
-msgid ""
-"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n"
-"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
-"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
-"video out\n"
-"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
-"encoder.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:388
-msgid "video output mode (TV or overlay)"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:389
-msgid ""
-"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual "
-"values are:\n"
-"\n"
-"letterboxed tv\n"
-"Send video to the TV out connector only. This is the mode used for the "
-"standard 4:3 television set. Anamorphic (16:9) video will be displayed "
-"letterboxed, pan&scan material will have the image cropped at the left and "
-"right side. This is the common setting for TV viewing and acts like a "
-"standalone DVD player.\n"
-"\n"
-"widescreen tv\n"
-"Send video to the tv out connector only. This mode is intended for 16:9 "
-"widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the entire "
-"screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 using "
-"your.\n"
-"\n"
-"letterboxed overlay\n"
-"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly "
-"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be "
-"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n"
-"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that "
-"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are "
-"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n"
-"\n"
-"widescreen overlay\n"
-"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly "
-"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant "
-"of DXR3 overlay."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:436
-msgid "overlay colorkey value"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:436
-msgid ""
-"Hexadecimal RGB value of the key color.\n"
-"You can try different values, if you experience windows becoming transparent "
-"when using DXR3 overlay mode."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
-msgid "overlay colorkey tolerance"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
-msgid ""
-"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n"
-"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent "
-"when using DXR3 overlay mode, but parts of the image borders may disappear "
-"when using a too low setting."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:447
-msgid "crop the overlay area at top and bottom"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:448
-msgid ""
-"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, "
-"if you see green lines at the top or bottom of the overlay."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:452
-msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462
-msgid "preferred tv mode"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462
-msgid ""
-"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n"
-"\n"
-"ntsc: NTSC at 60Hz\n"
-"pal: PAL at 50Hz\n"
-"pal60: PAL at 60Hz\n"
-"default: keep the card's setting"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:484
-msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:714
-msgid ""
-"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n"
-"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1373
-msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663
+msgid "requested button not available\n"
msgstr ""
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124
@@ -2287,1546 +3816,216 @@ msgid ""
"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253
-#, c-format
-msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663
-msgid "requested button not available\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:131
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:140
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:151
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382
-msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:397
-#, c-format
-msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:399
-msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:412
-#, c-format
-msgid ""
-"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
-"available: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1300
-msgid "notify changes to the hardware mixer"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1301
-msgid ""
-"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
-"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
-"settings on the fly."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362
-#, c-format
-msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369
-msgid "sound card can do mmap"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1370
-msgid ""
-"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
-"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
-"will increase performance."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379
-msgid "device used for mono output"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1380
-msgid ""
-"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388
-msgid "device used for stereo output"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389
-msgid ""
-"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1397
-msgid "device used for 4-channel output"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1398
-msgid ""
-"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1417
-msgid "device used for 5.1-channel output"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1408
-msgid ""
-"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
-"sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1418
-msgid ""
-"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
-"This can be used be external surround decoders.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438
-#, fuzzy, c-format
-msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
-msgstr "input_cda: falló open(%s): %s.\n"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1440
-msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1466 src/audio_out/audio_oss_out.c:919
-msgid "speaker arrangement"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1467 src/audio_out/audio_oss_out.c:920
-msgid ""
-"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
-"uses for sound output. The individual values are:\n"
-"\n"
-"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
-"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
-"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
-"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
-"subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
-"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels.\n"
-"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels.\n"
-"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels.\n"
-"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
-"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
-"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
-"formats you want to play to your sound card's digital output."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1496
-msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499
-msgid "8bit "
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1504
-msgid "16bit "
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1508
-msgid "24bit "
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1512
-msgid "32bit "
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1516
-msgid "mono "
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1520
-msgid "stereo "
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1525
-msgid "4-channel "
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1528
-msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1533
-msgid "4.1-channel "
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1536
-msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1541
-msgid "5-channel "
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544
-msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1549
-msgid "5.1-channel "
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1552
-msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1575
-msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578
-msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585
-msgid "alsa mixer device"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586
-msgid ""
-"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1654
-msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:166
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173
-msgid "success"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175
-msgid "access denied"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177
-msgid "resource is already in use"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178
-msgid "object was already initialized"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179
-msgid "specified wave format is not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180
-msgid "memory buffer has been lost and must be restored"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181
-msgid "requested buffer control is not available"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182
-msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184
-msgid "DirectSound hardware device is unavailable"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186
-msgid "function is not valid for the current state of the object"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187
-msgid "invalid parameter was passed"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188
-msgid "object doesn't support aggregation"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189
-msgid "no sound driver available for use"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190
-msgid "requested COM interface not available"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191
-msgid "another application has a higher priority level"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192
-msgid "insufficient memory"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:193
-msgid "low priority level for this function"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:194
-msgid "DirectSound wasn't initialized"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:195
-msgid "function is not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:196
-msgid "unknown error"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:206
-msgid "Unable to create direct sound object."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:212
-msgid "Could not set direct sound cooperative level."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:286
-msgid "Unable to create secondary direct sound buffer"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:310
-msgid "Unable to create buffer position events."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:318
-msgid "Unable to get notification interface"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:323
-msgid "Unable to set notification positions"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:343
-msgid "Couldn't play sound buffer"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:355
-msgid "Couldn't stop sound buffer"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:368
-msgid "Can't get buffer position"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:382
-msgid "Can't set buffer position"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:414
-msgid "Can't set sound volume"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:432
-msgid ": buffer lost, tryig to restore\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:436
-msgid "Couldn't lock direct sound buffer"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:447
-msgid "Couldn't unlock direct sound buffer"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:544
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create primary direct sound buffer."
-msgstr "no se puede ubicar el búfer de entrada.\n"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:637
-msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:655
-#, c-format
-msgid ": delayed by %ld msec\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:759
-#, fuzzy, c-format
-msgid ": can't create pthread condition: %s\n"
-msgstr "video_out: no se puede crear un hilo (%s)\n"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:763
-#, fuzzy, c-format
-msgid ": can't create pthread mutex: %s\n"
-msgstr "video_out: no se puede crear un hilo (%s)\n"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:770
-#, fuzzy, c-format
-msgid ": can't create buffer pthread: %s\n"
-msgstr "demux_ts: no se puede crear un hilo nuevo (%s)\n"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:877
-#, fuzzy, c-format
-msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n"
-msgstr "demux_ts: no se puede crear un hilo nuevo (%s)\n"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:884
-#, c-format
-msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:887
-#, fuzzy, c-format
-msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n"
-msgstr "video_out: no se puede crear un hilo (%s)\n"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:947
-#, c-format
-msgid ": unknown control command %d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1000
-#, fuzzy
-msgid "second xine audio output plugin using directx"
-msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
-
-#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
-msgid "xine dummy audio output plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827
-msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
-msgid "irixal audio output maximum gap length"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386
-msgid ""
-"You can specify the maximum offset between audio and video xine will "
-"tolerate before trying to resync them.\n"
-"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a "
-"second."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415
-msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489
-msgid "device used for polypaudio"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490
-msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535
-msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914
-#, fuzzy, c-format
-msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
-msgstr "input_sun_out: fallo al abrir el servidor '%s:%d': %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889
-msgid "Sun audio device name"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890
-msgid ""
-"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
-msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_arts_out.c:371
-msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213
-#, c-format
-msgid ""
-"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736
-msgid "OSS audio device name"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737
-msgid ""
-"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
-"number is appended to get the full device name.\n"
-"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744
-msgid "OSS audio device number, -1 for none"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745
-msgid ""
-"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
-"and the audio device number.\n"
-"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
-"audio device, set this to -1.\n"
-"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
-"audio device name is set to \"auto\"."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754
-msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757
-msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
+#: src/dxr3/dxr3.h:32
+msgid "DXR3 device number"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dxr3/dxr3.h:33
msgid ""
-"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
-"%s\n"
-msgstr "input_cda: fallo al abrir el servidor '%s:%d': %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800
-msgid "a/v sync method to use by OSS"
+"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
+"to use here."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801
-msgid ""
-"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
-"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
-"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n"
-"\n"
-"The meaning of the values is as follows:\n"
-"\n"
-"auto\n"
-"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n"
-"\n"
-"getodelay\n"
-"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the "
-"driver claims not to support realtime playback\n"
-"\n"
-"getoptr\n"
-"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the "
-"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n"
-"\n"
-"softsync\n"
-"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get "
-"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your "
-"sound card's playback speed\n"
-"\n"
-"probebuffer\n"
-"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency "
-"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime "
-"ioctls and you experience sync errors after long playback"
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98
+msgid "SCR plugin priority"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99
msgid ""
-"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
-"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
-"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
+"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix "
+"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal "
+"clock as sync source."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856
-msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262
+msgid "swap odd and even lines"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:263
msgid ""
-"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
-"fixed offset here to compensate.\n"
-"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
+"Swaps the even and odd field of the image.\n"
+"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on "
+"screen."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870
-msgid ""
-"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
-"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267
+msgid "add black bars to correct aspect ratio"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887
-#, c-format
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:268
msgid ""
-"%d bytes\n"
-"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
+"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle "
+"natively. This is needed to maintain proper image proportions."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016
-msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273
+msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:274
msgid ""
-"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
-"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
-"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
-"mixer device, set this to -1.\n"
-"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
-"audio device name is set to \"auto\"."
+"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:282
#, fuzzy, c-format
-msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
-msgstr "input_cda: falló open(%s): %s.\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147
-msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167
-#, c-format
-msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499
-msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511
-#, c-format
-msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536
-msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569
-msgid "xine audio output plugin using esound"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565
-msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_file_out.c:362
-#, fuzzy
-msgid "xine file audio output plugin"
-msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:993
-msgid "red intensity"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:993
-msgid "The intensity of the red colour components."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:998
-msgid "green intensity"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:998
-msgid "The intensity of the green colour components."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003
-msgid "blue intensity"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003
-msgid "The intensity of the blue colour components."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_opengl.c:1915
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1452
-msgid "enable double buffering"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xv.c:1453
-msgid ""
-"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
-"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
-"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063
-msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074
-msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090
-msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098
-msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111
-#, c-format
-msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158
-msgid "video overlay colour key red component"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1420
-msgid ""
-"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
-"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165
-msgid "video overlay colour key green component"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172
-msgid "video overlay colour key blue component"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204
-msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1239 src/video_out/video_out_fb.c:852
-msgid "framebuffer device name"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1240 src/video_out/video_out_fb.c:853
-msgid ""
-"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286
-msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
-msgstr ""
-
-#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
-#: src/video_out/video_out_stk.c:454
-msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645
-msgid ""
-"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655
-msgid ""
-"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695
-msgid ""
-"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282
-msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319
-msgid ""
-"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
-"conversion and scaling.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xv.c:1419
-msgid "video overlay colour key"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 src/video_out/video_out_xvmc.c:1455
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1428
-msgid "autopaint colour key"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 src/video_out/video_out_xvmc.c:1456
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1429
-msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1436
-msgid "bilinear scaling mode"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1437
-msgid ""
-"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
-"are:\n"
-"\n"
-"Permedia 2\n"
-"0 - disable bilinear filtering\n"
-"1 - enable bilinear filtering\n"
-"\n"
-"Permedia 3\n"
-"0 - disable bilinear filtering\n"
-"1 - horizontal linear filtering\n"
-"2 - enable full bilinear filtering"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504
-msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509
-msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1513
-msgid "pitch alignment workaround"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1514
-msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538
-msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539
-msgid ""
-"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
-"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
-"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545
-msgid "Unichrome cpu save"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546
-msgid ""
-"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
-"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
-"Experimental.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552
-msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553
-msgid ""
-"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n"
-"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558
-msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559
-msgid ""
-"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
-"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1577
-msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:792
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
-" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:927
-msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:984
-#, c-format
-msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:990
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
-"buffers\n"
-" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
-" the frame buffer resolution might help.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1001
-msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
-" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1070
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
-" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1101
-msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_caca.c:313
-msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1238
-msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190
-msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
-msgstr ""
+msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n"
+msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd (%s): %s\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:290
#, fuzzy, c-format
-msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n"
+msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n"
msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd (%s): %s\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216
-#, c-format
-msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_aa.c:311
-msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1520
-msgid "deinterlace method (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1521
-msgid ""
-"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
-"processing settings instead.\n"
-"\n"
-"From the old days of analog television, where the even and odd numbered "
-"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea "
-"to increase motion smoothness by also recording the lines at different "
-"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays "
-"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same "
-"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors "
-"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce "
-"these artifacts. The individual values are:\n"
-"\n"
-"none\n"
-"Disables software deinterlacing.\n"
-"\n"
-"bob\n"
-"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n"
-"\n"
-"weave\n"
-"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better "
-"for high detail in low movement scenes.\n"
-"\n"
-"greedy\n"
-"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n"
-"\n"
-"onefield\n"
-"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n"
-"\n"
-"onefieldxv\n"
-"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n"
-"\n"
-"linearblend\n"
-"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results "
-"with medium CPU usage."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593
-msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639
-msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737
-msgid ""
-"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:336
+msgid "encoder for non mpeg content"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746
-#, c-format
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:337
msgid ""
-"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
-" for hardware colorspace conversion and scaling\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751
-msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753
-msgid " motion compensation acceleration only\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755
-msgid " no XvMC support \n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756
-#, c-format
-msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
+"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because "
+"the dxr3 handles only MPEG.\n"
+"Depending on what is supported by your xine, this setting can be \"fame\", "
+"\"rte\", \"libavcodec\" or \"none\".\n"
+"The \"libavcodec\" encoder makes use of the ffmpeg plugin that already ships "
+"with xine, so you do not need to install any additional library for that. "
+"Even better is that libavcodec also provides high quality with low CPU "
+"usage. Using \"libavcodec\" is therefore strongly suggested.\n"
+"\"fame\" and \"rte\" are still there, but xine support for them is outdated, "
+"so these might fail to work."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:189
-msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348
+msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:205
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354
+msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:215
-msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361
+msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:232
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367
msgid ""
-"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n"
+"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
+"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
+"video out\n"
+"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
+"encoder.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1140
-#, c-format
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:373
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n"
-"a depth of 16 bpp is recommended!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1153
-msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1235
-msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1269
-msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
+"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n"
+"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
+"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
+"video out\n"
+"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
+"encoder.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886
-msgid "OpenGL renderer"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:388
+msgid "video output mode (TV or overlay)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:389
msgid ""
-"The OpenGL plugin provides several render modules:\n"
+"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual "
+"values are:\n"
"\n"
-"2D_Tex_Fragprog\n"
-"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured "
-"slice\n"
-"using fragment programs for reconstructing RGB.\n"
-"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n"
+"letterboxed tv\n"
+"Send video to the TV out connector only. This is the mode used for the "
+"standard 4:3 television set. Anamorphic (16:9) video will be displayed "
+"letterboxed, pan&scan material will have the image cropped at the left and "
+"right side. This is the common setting for TV viewing and acts like a "
+"standalone DVD player.\n"
"\n"
-"2D_Tex\n"
-"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured "
-"slice.\n"
-"2D_Tex_Tiled\n"
-"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a "
-"textured\n"
-"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n"
-"Image_Pipeline\n"
-"This module uses glDraw() to render the images.\n"
-"Only accelerated on few drivers.\n"
-"Does not interpolate on scaling.\n"
+"widescreen tv\n"
+"Send video to the tv out connector only. This mode is intended for 16:9 "
+"widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the entire "
+"screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 using "
+"your.\n"
"\n"
-"Cylinder\n"
-"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n"
+"letterboxed overlay\n"
+"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly "
+"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be "
+"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n"
+"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that "
+"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are "
+"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n"
"\n"
-"Environment_Mapped_Torus\n"
-"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909
-msgid "OpenGL minimum framerate"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910
-msgid ""
-"Minimum framerate for animated render routines.\n"
-"Ignored for static render routines.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916
-msgid ""
-"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n"
-"it also reduces flickering a lot.\n"
-"It should not have any performance impact."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963
-msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1167
-msgid "video layer buffering mode"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1168
-msgid ""
-"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering "
-"give a smoother playback, but consume more video memory."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1175
-msgid "wait for vertical retrace"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1176
-msgid ""
-"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the "
-"entire screen (\"vertical retrace\")."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1183
-msgid "enable video color key"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1184
-msgid ""
-"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the "
-"video image."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1190
-msgid "video color key"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1191
-msgid ""
-"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
-"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1200
-msgid "flicker filtering"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1201
-msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1208
-msgid "field parity"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1209
-msgid ""
-"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none"
-"\"=disabled)."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358
-msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1370
-msgid ""
-"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware "
-"accelerated.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1472
-msgid "video layer id"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1473
-msgid "Select the video output layer by its id."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1478
-msgid "video_out_directfb: no usable output layer was found!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546
-#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin using DirectFB."
-msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1644
-msgid "video_out_directfb: no usable overlay layer was found!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1726
-#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB."
-msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281
-msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299
-#, fuzzy, c-format
-msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n"
-msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd (%s): %s\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340
-msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355
-msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811
-msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843
-msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859
-msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397
-msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465
-msgid ""
-"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
-"video image. Try using different values if you see the video showing through "
-"other windows."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472
-msgid "enable chroma keying"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473
-msgid ""
-"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
-"into each frame."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476
-msgid "enable multi-buffering"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477
-msgid ""
-"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
-"memory."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:280
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:290
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:298
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:330
-msgid ""
-"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1265
-msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
+"widescreen overlay\n"
+"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly "
+"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant "
+"of DXR3 overlay."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1302
-msgid ""
-"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:436
+msgid "overlay colorkey value"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1311
-#, c-format
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:436
msgid ""
-"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
-"conversion and scaling.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1486
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1491
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+"Hexadecimal RGB value of the key color.\n"
+"You can try different values, if you experience windows becoming transparent "
+"when using DXR3 overlay mode."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:482
-msgid "use hardware acceleration if available"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
+msgid "overlay colorkey tolerance"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:483
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
msgid ""
-"When your system supports it, hardware acceleration provided by your "
-"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, "
-"if things go wrong."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:525
-msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:562
-msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:573
-msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/x11osd.c:276
-msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/x11osd.c:289
-msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338
-msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/x11osd.c:348
-#, c-format
-msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281
-msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297
-msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
+"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n"
+"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent "
+"when using DXR3 overlay mode, but parts of the image borders may disappear "
+"when using a too low setting."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966
-msgid ""
-"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
-"RGB565)\n"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:447
+msgid "crop the overlay area at top and bottom"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:448
msgid ""
-"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
-"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
-"README.syncfb for informations on how to update it.)\n"
+"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, "
+"if you see green lines at the top or bottom of the overlay."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009
-msgid "default number of frame repetitions"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:452
+msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010
-msgid ""
-"This specifies how many times a single video frame will be displayed "
-"consecutively."
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462
+msgid "preferred tv mode"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462
msgid ""
-"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
+"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n"
+"\n"
+"ntsc: NTSC at 60Hz\n"
+"pal: PAL at 50Hz\n"
+"pal60: PAL at 60Hz\n"
+"default: keep the card's setting"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1075
-msgid "SyncFB device name"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:484
+msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:714
msgid ""
-"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_none.c:279
-msgid "xine video output plugin which displays nothing"
-msgstr ""
-
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1272
-msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1331
-msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1338
-msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1388
-msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1394
-msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libdts/xine_decoder.c:546 src/liba52/xine_decoder.c:742
-msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libreal/xine_decoder.c:195
-msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libreal/xine_decoder.c:613 src/libreal/audio_decoder.c:733
-msgid "path to RealPlayer codecs"
+"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n"
+"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n"
msgstr ""
-#: src/libreal/xine_decoder.c:614 src/libreal/audio_decoder.c:734
-msgid ""
-"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
-"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
-"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use "
-"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more "
-"information on how to install the codecs."
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1373
+msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
msgstr ""
#: src/libreal/audio_decoder.c:207
@@ -3848,226 +4047,78 @@ msgstr ""
msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:192
-msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
-msgstr ""
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:193
-msgid ""
-"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
-msgstr ""
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:200
-msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
-msgstr ""
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:201
-msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
-msgstr ""
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:207
-msgid "standard closed captioning font"
-msgstr ""
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:208
-msgid "Choose the font for standard closed captions text."
-msgstr ""
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:214
-msgid "italic closed captioning font"
-msgstr ""
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:215
-msgid "Choose the font for italic closed captions text."
-msgstr ""
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:221
-msgid "closed captioning font size"
-msgstr ""
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:222
-msgid "Choose the font size for closed captions text."
-msgstr ""
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:226
-msgid "center-adjust closed captions"
-msgstr ""
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:227
-msgid ""
-"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
-"individual lines."
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:302
-#, c-format
-msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:112
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:155
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:247
-msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:256
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164
-msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165
-msgid ""
-"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
-"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
-"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172
-msgid "constant quality mode"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173
-msgid ""
-"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
-"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
-"will use constant bitrate mode."
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180
-msgid "minimum compression"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181
-msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186
-msgid "maximum quantizer"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187
-msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:150
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:163
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:295
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:324
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:359
-msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:778
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1450
-msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1451
-msgid ""
-"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
-"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
-"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
-"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
-"much."
-msgstr ""
-
-#: src/xine-utils/memcpy.c:481
-msgid "memcopy method used by xine"
+#: src/libreal/audio_decoder.c:733 src/libreal/xine_decoder.c:613
+msgid "path to RealPlayer codecs"
msgstr ""
-#: src/xine-utils/memcpy.c:482
+#: src/libreal/audio_decoder.c:734 src/libreal/xine_decoder.c:614
msgid ""
-"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations "
-"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do "
-"this copying. Usually, the best method is detected automatically."
+"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
+"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
+"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use "
+"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more "
+"information on how to install the codecs."
msgstr ""
-#: src/xine-utils/memcpy.c:509
-msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
+#: src/libreal/xine_decoder.c:195
+msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
msgstr ""
-#: src/post/mosaico/switch.c:230
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:204
msgid ""
-"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
+"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
+"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high "
+"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with "
+"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n"
"\n"
"Parameters\n"
-" select: the number of the input which will be passed to the output\n"
-msgstr ""
-
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:273
-msgid ""
-"Mosaico does simple picture in picture effects.\n"
"\n"
-"Parameters\n"
-" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n"
-" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n"
-" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n"
-" w: the width of the picture\n"
-" h: the height of the picture\n"
-msgstr ""
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:204
-msgid "frames per second to generate"
-msgstr ""
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:205
-msgid ""
-"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
-"will also require more CPU power."
-msgstr ""
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:210
-msgid "goom image width"
-msgstr ""
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:211
-msgid "The width in pixels of the image to be generated."
-msgstr ""
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:215
-msgid "goom image height"
-msgstr ""
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:216
-msgid "The height in pixels of the image to be generated."
-msgstr ""
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:222
-msgid "colorspace conversion method"
+" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for "
+"explanation of each method.\n"
+"\n"
+" Enabled: Enable/disable the plugin.\n"
+"\n"
+" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that "
+"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed "
+"to their original (non-interlaced) frames.\n"
+"\n"
+" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique "
+"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double "
+"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is "
+"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt "
+"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings "
+"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n"
+"\n"
+" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is "
+"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 "
+"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed "
+"they were shot and eliminating the judder effect.\n"
+"\n"
+" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to "
+"indicate progressive material. This setting control whether we trust this "
+"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n"
+"\n"
+" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very "
+"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of "
+"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use "
+"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the "
+"artifacts. Warning: cpu intensive.\n"
+"\n"
+" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, "
+"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 "
+"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by "
+"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be "
+"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast "
+"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu "
+"usage.\n"
+"\n"
+"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n"
+"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:223
-msgid ""
-"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n"
-"The available selections should be self-explaining."
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:325
+msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
msgstr ""
#: src/post/planar/denoise3d.c:136
@@ -4085,23 +4136,6 @@ msgid ""
"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/eq.c:186
-msgid ""
-"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
-"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
-"controls in hardware.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" brightness\n"
-" contrast\n"
-"\n"
-"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
-"parameters.\n"
-"\n"
-"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
-msgstr ""
-
-#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations
#: src/post/planar/unsharp.c:220
msgid ""
"Unsharp mask / gaussian blur\n"
@@ -4130,20 +4164,6 @@ msgid ""
"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/expand.c:230
-msgid ""
-"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
-"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on "
-"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into "
-"the black area so they don't cover the image.\n"
-"\n"
-"Parameters (FIXME: better help)\n"
-" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n"
-" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n"
-" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
#: src/post/planar/pp.c:108
msgid ""
"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
@@ -4158,17 +4178,6 @@ msgid ""
"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/boxblur.c:103
-msgid ""
-"Box blur does a simple blurring of the image.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" Radius: size of the filter\n"
-" Power: how often the filter should be applied\n"
-"\n"
-"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
-msgstr ""
-
#: src/post/planar/eq2.c:359
msgid ""
"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing "
@@ -4193,61 +4202,104 @@ msgid ""
"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n"
msgstr ""
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:204
+#: src/post/planar/noise.c:402
msgid ""
-"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
-"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high "
-"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with "
-"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n"
+"Adds random noise to the video.\n"
"\n"
-"Parameters\n"
+"Parameters:\n"
+" luma_strength: strength of noise added to luma channel (0-100, default: "
+"8)\n"
+" chroma_strength: strength of noise added to chroma channel (0-100, "
+"default: 5)\n"
+" quality: quality level of the noise. fixed: constant noise pattern; "
+"temporal: noise pattern changes between frames; averaged temporal: smoother "
+"noise pattern that changes between frames. (default: averaged temporal)\n"
+" type: Type of noise: uniform or gaussian. (default: gaussian)\n"
+" pattern: Mix random noise with a (semi)regular pattern. (default: False)\n"
"\n"
-" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for "
-"explanation of each method.\n"
+"* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/expand.c:230
+msgid ""
+"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
+"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on "
+"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into "
+"the black area so they don't cover the image.\n"
"\n"
-" Enabled: Enable/disable the plugin.\n"
+"Parameters (FIXME: better help)\n"
+" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n"
+" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n"
+" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n"
"\n"
-" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that "
-"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed "
-"to their original (non-interlaced) frames.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/eq.c:186
+msgid ""
+"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
+"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
+"controls in hardware.\n"
"\n"
-" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique "
-"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double "
-"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is "
-"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt "
-"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings "
-"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n"
+"Parameters\n"
+" brightness\n"
+" contrast\n"
"\n"
-" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is "
-"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 "
-"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed "
-"they were shot and eliminating the judder effect.\n"
+"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
+"parameters.\n"
"\n"
-" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to "
-"indicate progressive material. This setting control whether we trust this "
-"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n"
+"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/boxblur.c:103
+msgid ""
+"Box blur does a simple blurring of the image.\n"
"\n"
-" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very "
-"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of "
-"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use "
-"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the "
-"artifacts. Warning: cpu intensive.\n"
+"Parameters\n"
+" Radius: size of the filter\n"
+" Power: how often the filter should be applied\n"
"\n"
-" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, "
-"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 "
-"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by "
-"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be "
-"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast "
-"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu "
-"usage.\n"
+"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/mosaico/switch.c:230
+msgid ""
+"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
"\n"
-"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n"
-"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n"
+"Parameters\n"
+" select: the number of the input which will be passed to the output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:273
+msgid ""
+"Mosaico does simple picture in picture effects.\n"
"\n"
+"Parameters\n"
+" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n"
+" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n"
+" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n"
+" w: the width of the picture\n"
+" h: the height of the picture\n"
msgstr ""
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:325
-msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
+#: src/post/audio/upmix.c:137
+msgid ""
+"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n"
+"Parameters\n"
+" cut_off_freq\n"
+"\n"
+"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
+"parameters.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/audio/volnorm.c:150
+msgid ""
+"Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n"
+"\n"
+"Parameters:\n"
+" method: 1: use a single sample to smooth the variations via the standard "
+"weighted mean over past samples (default); 2: use several samples to smooth "
+"the variations via the standard weighted mean over past samples.\n"
msgstr ""
#: src/post/audio/upmix_mono.c:109
@@ -4279,50 +4331,70 @@ msgid ""
"to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n"
msgstr ""
-#: src/post/audio/upmix.c:137
+#: src/post/goom/xine_goom.c:204
+msgid "frames per second to generate"
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:205
msgid ""
-"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n"
-"Parameters\n"
-" cut_off_freq\n"
-"\n"
-"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
-"parameters.\n"
-"\n"
+"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
+"will also require more CPU power."
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:805
-msgid "A/52 volume"
+#: src/post/goom/xine_goom.c:210
+msgid "goom image width"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:806
-msgid ""
-"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
-"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
-"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
-"the given volume."
+#: src/post/goom/xine_goom.c:211
+msgid "The width in pixels of the image to be generated."
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:814
-msgid "use A/52 dynamic range compression"
+#: src/post/goom/xine_goom.c:215
+msgid "goom image height"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:815
-msgid ""
-"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
-"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
-"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
+#: src/post/goom/xine_goom.c:216
+msgid "The height in pixels of the image to be generated."
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:822
-msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
+#: src/post/goom/xine_goom.c:222
+msgid "colorspace conversion method"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:823
+#: src/post/goom/xine_goom.c:223
msgid ""
-"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
-"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
-"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
-"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
+"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n"
+"The available selections should be self-explaining."
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647
+msgid "Restoring index..."
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:633 src/demuxers/demux_avi.c:1688
+#, c-format
+msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:828
+msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
+msgstr "demux_avi: el índice del avi está roto\n"
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
+msgstr "demux_avi: falló el posicionamiento de vídeo al inicio\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpc.c:212
+msgid "demux_mpc: frame too big for buffer"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_film.c:188
+msgid "invalid FILM chunk size\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_film.c:342
+msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_asf.c:492
@@ -4339,35 +4411,60 @@ msgstr ""
msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
msgstr "demux_asf: copyright : %s\n"
-#: src/demuxers/demux_film.c:188
-msgid "invalid FILM chunk size\n"
+#: src/demuxers/demux_iff.c:235
+#, c-format
+msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_film.c:342
-msgid "unrecognized FILM chunk\n"
+#: src/demuxers/demux_iff.c:369
+#, c-format
+msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647
-msgid "Restoring index..."
+#: src/demuxers/demux_iff.c:570
+#, c-format
+msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:633 src/demuxers/demux_avi.c:1688
+#: src/demuxers/demux_voc.c:105
#, c-format
-msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
+msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:828
-msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
-msgstr "demux_avi: el índice del avi está roto\n"
+#: src/demuxers/demux_voc.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:836
-#, fuzzy, c-format
-msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
-msgstr "demux_avi: falló el posicionamiento de vídeo al inicio\n"
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:801
+msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpc.c:212
-msgid "demux_mpc: frame too big for buffer"
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296
+#, c-format
+msgid ""
+"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
+"to xine developers.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:307
+msgid ""
+"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:639
+msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be "
+"encrypted (encryption mode %d)\n"
msgstr ""
+"demux_mpeg_block: aviso: la cabecera pes indica que este stream puede\n"
+" estar encriptado (modo de encriptación %d)\n"
#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:382
#, c-format
@@ -4401,19 +4498,13 @@ msgid ""
"xine developers.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_iff.c:235
-#, c-format
-msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/demuxers/demux_iff.c:369
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192
#, c-format
-msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n"
+msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_iff.c:570
-#, c-format
-msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:406
+msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_snd.c:104
@@ -4425,140 +4516,140 @@ msgstr ""
msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
msgstr "demux_avi: tipo de audio desconocido 0x%lx\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296
-#, c-format
-msgid ""
-"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
-"to xine developers.\n"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164
+msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:307
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165
msgid ""
-"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n"
+"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
+"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
+"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:639
-msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172
+msgid "constant quality mode"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649
-#, fuzzy, c-format
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173
msgid ""
-"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be "
-"encrypted (encryption mode %d)\n"
+"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
+"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
+"will use constant bitrate mode."
msgstr ""
-"demux_mpeg_block: aviso: la cabecera pes indica que este stream puede\n"
-" estar encriptado (modo de encriptación %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192
-#, c-format
-msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180
+msgid "minimum compression"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:406
-msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181
+msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_voc.c:105
-#, c-format
-msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186
+msgid "maximum quantizer"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_voc.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187
+msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:801
-msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:112
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr ""
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:155
#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr ""
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311
-msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:247
+msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
msgstr ""
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:256
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
msgstr ""
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357
+#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:302
#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
+msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/qt_decoder.c:601 src/libw32dll/qt_decoder.c:1122
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673
-msgid "path to Win32 codecs"
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:150
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/qt_decoder.c:602 src/libw32dll/qt_decoder.c:1123
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674
-msgid ""
-"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify "
-"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple "
-"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and "
-"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how "
-"to install the codecs."
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:163
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:586
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:295
#, c-format
-msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:595
-#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:324
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:628
-#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:359
+msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:639
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:778
#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
+msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:685
-#, c-format
-msgid ""
-"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1450
+msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:696
-#, c-format
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1451
msgid ""
-"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
+"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
+"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
+"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
+"much."
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485
-#, c-format
-msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:131
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1219
-msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:140
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1222
-#, c-format
-msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:151
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1241
-msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
+#: lib/hstrerror.c:17
+msgid "No error"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1259
-msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
+#: lib/hstrerror.c:18
+msgid "Unknown host"
+msgstr ""
+
+#: lib/hstrerror.c:19
+msgid "No address associated with name"
+msgstr ""
+
+#: lib/hstrerror.c:20
+msgid "Unknown server error"
+msgstr ""
+
+#: lib/hstrerror.c:21
+msgid "Host name lookup failure"
+msgstr ""
+
+#: lib/hstrerror.c:22
+msgid "Unknown error"
msgstr ""
#, fuzzy
@@ -4750,9 +4841,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "demux_ts: error %02x %02x %02x (should be 0x000001)\n"
#~ msgstr "demux_ts: error %02x %02x %02x (debería ser 0x000001)\n"
-#~ msgid "fifo unavailable (%d)\n"
-#~ msgstr "fifo no disponible (%d)\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "demux_ts: unexpected cc %d (expected %d)\n"
#~ msgstr "demux_ts: paquete de entrada cc descartado: %d esperado: %d\n"
@@ -4889,9 +4977,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "demux_avi: video codec is '%s'\n"
#~ msgstr "demux_avi: codec de vídeo >%s<\n"
-#~ msgid "ogg: vorbis audio stream detected\n"
-#~ msgstr "ogg: detectado stream de audio vorbis\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "ogg: vorbis avg. bitrate %d, samplerate %d\n"
#~ msgstr "ogg: detectado stream de audio vorbis\n"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 66867cc92..594d3c545 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -7,9 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib-1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?"
-"atid=109655&group_id=9655\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-07 21:20+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-10 03:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-17 14:29+0100\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: lubrezale <librezale@librezale.org>\n"
@@ -18,205 +17,972 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:237
-#, fuzzy
-msgid "io_helper: waiting abandoned\n"
-msgstr "io_helper: Baimena ukaturik\n"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:742 src/libdts/xine_decoder.c:546
+msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
+msgstr "LAGUNTZA! mono bakarrik audio kontrolatzailea?\n"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:244
-#, fuzzy, c-format
-msgid "io_helper: waiting failed: %s\n"
-msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du: %s\n"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:805
+msgid "A/52 volume"
+msgstr "A/52 bolumena"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:299
-msgid "failed to get status of socket"
-msgstr "huts soket egoera eskuratzerakoan"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:806
+msgid ""
+"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
+"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
+"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
+"the given volume."
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:365
-msgid "io_helper: Permission denied\n"
-msgstr "io_helper: Baimena ukaturik\n"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:814
+msgid "use A/52 dynamic range compression"
+msgstr "A/52 bitarte dinamiko konpresioa"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:369
-msgid "io_helper: File not found\n"
-msgstr "io_helper: Fitxategia ez da aurkitu\n"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:815
+msgid ""
+"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
+"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
+"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:373
-msgid "io_helper: Connection Refused\n"
-msgstr "io_helper: Konexioa Ukaturik\n"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:822
+msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:306
-#, c-format
+#: src/liba52/xine_decoder.c:823
msgid ""
-"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
+"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
+"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
+"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
+"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
msgstr ""
-"load_plugins: %s plugina alde batetara utzi, okerreko iface bertsioa %d (%d "
-"espero zen)\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:363
-#, c-format
-msgid "priority for %s decoder"
-msgstr "%s deskodetzailearen lehentasuna"
+#: src/libw32dll/qt_decoder.c:601 src/libw32dll/qt_decoder.c:1122
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673
+msgid "path to Win32 codecs"
+msgstr "Win32 kodek-en kokalekua"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:374
+#: src/libw32dll/qt_decoder.c:602 src/libw32dll/qt_decoder.c:1123
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674
msgid ""
-"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
-"than one decoder.\n"
-"A priority of 0 enables the decoder's default priority."
+"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify "
+"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple "
+"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and "
+"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how "
+"to install the codecs."
msgstr ""
+"Zuk Windows edo Apple Quicktime kodek paketeak instalaturik izan ezkero "
+"ezarri kokalekua hemen. Xine-k Windows edo Apple Quicktime kodekak aurkitu "
+"ezkero horiek erabiliko dira Windows Media eta Quicktime korronteak "
+"dekodifikatzeko. Begiratu XINE FAQ dokumentua kodek horiek nola instalaturi "
+"buruzko argibide gehiagorako."
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:402
+#: src/libw32dll/w32codec.c:586
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+msgstr ""
+"w32codec: ICOpen huts egin du! %08lx kodek ezezaguna/ okerreko parametroa?\n"
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:595
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
+msgstr ""
+"w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) huts egin du: Errorea %ld\n"
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:628
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
+msgstr "w32codec: ICDecompressQuery hutsa: %ld errorea\n"
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:639
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
+msgstr "w32codec: ICDecompressBegin hutsa:Erro errorear %ld\n"
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:685
#, c-format
msgid ""
-"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
-"use the default priority.\n"
+"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
+"w32codec: DS_VideoDecoder-ak huts egin du! %08lx kodek ezezaguna / okerreko "
+"parametroak?\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:419
+#: src/libw32dll/w32codec.c:696
#, c-format
msgid ""
-"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
-"the default priority.\n"
+"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
+"w32codec: DMO_VideoDecoder-ak huts egin du! %08lx kodek ezezaguna / okerreko "
+"parametroak?\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:475
+#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485
#, c-format
-msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
-msgstr "load_plugins: %s plugin aurkitu dira\n"
+msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
+msgstr ""
+"w32codec: huts deskodetzailea abiaraztean. '%s' instalaturik al dago?\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:478
-#, fuzzy
-msgid "load_plugins: static plugin found\n"
-msgstr "load_plugins: %s plugin aurkitu dira\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1219
+msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
+msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) Okerreko audio formatua\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:485
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1222
#, c-format
-msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
-msgstr "load_plugins: plugin muga gainditu da, %s ezin da kargatu\n"
+msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
+msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen errorea %d\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:488
-#, fuzzy
-msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n"
-msgstr "load_plugins: plugin muga gainditu da, %s ezin da kargatu\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1241
+msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
+msgstr "w32codec: Errorea DirectShow Audio abiarazterakoan\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:505
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1259
+msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
+msgstr "w32codec: Errorea DMO Audioa abiarazterakoan\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191
#, c-format
-msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
-msgstr "load_plugins: %d plugin mota ezezaguna %s-n\n"
+msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
+msgstr "audio_oss_out: %s audio gailua irekitzen: %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:509
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n"
-msgstr "load_plugins: %d plugin mota ezezaguna %s-n\n"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213
+#, c-format
+msgid ""
+"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
+msgstr ""
+"audio_oss_out: abisua: %d Hz laginketa abiadura ez da onartzen, 44100 Hz-"
+"rekin saiatzen\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:569
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225
#, c-format
-msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
-msgstr "load_plugins: ezin da %s identifikatu\n"
+msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
+msgstr "audio_oss_out: audio abiadura : %d eskaturik, %d gailuak hornitua\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:610
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736
+msgid "OSS audio device name"
+msgstr "OSS audio gailu izena"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737
+msgid ""
+"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
+"number is appended to get the full device name.\n"
+"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744
+msgid "OSS audio device number, -1 for none"
+msgstr "OSS audio gailu zenbakia, -1 batez"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745
+msgid ""
+"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
+"and the audio device number.\n"
+"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
+"audio device, set this to -1.\n"
+"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
+"audio device name is set to \"auto\"."
+msgstr ""
+"Audio gailuaren izen osoa OOS gailu izena eta audio gailuaren zenbakiaz "
+"osatzen da.\n"
+"Zure sistemako lehenetsitako audioarekin gustoara bazaude ezarri '-1'.\n"
+"balio honen muga -1 eta 0-15 artean dago. Ezarpena hau alde batetar utziko "
+"da OSS audio gailu izena\"auto\" bezala ezarririk badago."
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754
+msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
+msgstr ""
+"audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, gailuak frogatzen\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757
+msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
+msgstr "audio_oss_out: Audio gailu auto-frogak huts egin du\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
+msgstr "audio_oss_out: Erabilitako gailua >%s<\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894
#, c-format
msgid ""
-"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
+"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"load_plugins: ezin da %s plugin liburutegia ireki:\n"
+"audio_oss_out: huts %s audio gailua irekitzerakoan:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:625
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800
+msgid "a/v sync method to use by OSS"
+msgstr "OSS-k erabilitako a/b sinkronimo metodoa"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801
+msgid ""
+"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
+"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
+"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n"
+"\n"
+"The meaning of the values is as follows:\n"
+"\n"
+"auto\n"
+"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n"
+"\n"
+"getodelay\n"
+"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the "
+"driver claims not to support realtime playback\n"
+"\n"
+"getoptr\n"
+"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the "
+"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n"
+"\n"
+"softsync\n"
+"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get "
+"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your "
+"sound card's playback speed\n"
+"\n"
+"probebuffer\n"
+"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency "
+"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime "
+"ioctls and you experience sync errors after long playback"
+msgstr ""
+"xinek metodo ezberdinak erabili ditzake audioa eta bideoa sinkronizaturik "
+"mantentzeko. Zein ezarpen den erabili behar duzuna zure hardware eta OSS "
+"kontrolatzailearen araberakoa da. Saiatu metodo guztiak arazorik izan "
+"ezkero.\n"
+"\n"
+"baloreen esanhaiak hauek dira\n"
+"\n"
+"auto\n"
+"xine automatiko ezarpen hobernak atzematen saiatuko da\n"
+"\n"
+"getodelay\n"
+"SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl erbiltzen du benetazko a/b sinkronia gordetzeko "
+"nahiz kontrolatzaileak ez badu denbora errealeko erreprodukzioa onartzen\n"
+"\n"
+"getoptr\n"
+"SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl erbiltzen du benetazko a/b sinkronia gordetzeko "
+"nahiz kontrolatzaileak SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl nahiago izan\n"
+"\n"
+"softsync\n"
+"Sistema erlojuarekiko software sinkronizazia erabiltzen du; audio eta bideo "
+"sinkronismoak sistema erlojuak ez bada zehazki zure soinu txartelaren "
+"abiadura berdina\n"
+"probebuffer\n"
+"frogatu soinu txartelaren buffer tamaina abiaraztean a/b atzerapena "
+"kalkulatzeko; saiatu honekin zure sistemak ez badu denbora errealeko "
+"kontrolatzailerik onartzen eta erreprodukzio luzeetan sinkronismo arazoak "
+"badituzu"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849
+msgid ""
+"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
+"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
+"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
+msgstr ""
+"audio_oss_out: Audio kontrolatzailearen denbora errealeko sinkronia "
+"ezgaitu...\n"
+"audio_oss_out: ...erabili sistema denbora erreal erlojua soft "
+"sinkronismoaren ordez\n"
+"audio_oss_out: ...audio/bideo sinkronismo arazoak egon daitezke\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856
+msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
+msgstr "OSS audio irteera atzerapena(a/b synk ezarri)"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537
+msgid ""
+"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
+"fixed offset here to compensate.\n"
+"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
+msgstr ""
+"Audio eta bideoa ez badago sinkronizaturik, hemen konpentsatzeko mugimendua "
+"konpondu dezakezu.\n"
+"Unitatearean balioa PTS marka, segundu baten 90000-garren zatia da."
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870
+msgid ""
+"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
+"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
+msgstr ""
+"audio_oss_out: Audio kontrolatzailearen denbora errealeko sinkronia "
+"ezgaitu...\n"
+"audio_oss_out: ...irteera bufffer tamaina frogatzen: "
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887
#, c-format
msgid ""
-"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
-"%s\n"
+"%d bytes\n"
+"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
msgstr ""
-"load_plugins: ezin da %s-eko plugin informazio eskuratu:\n"
-"%s\n"
+"%d bite\n"
+"audio_oss_out: ...audio/bideo sinkronismo arazoak egon daitezke\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:643
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1466
+msgid "speaker arrangement"
+msgstr "bozgorailu ordenamendua"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:920 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1467
+msgid ""
+"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
+"uses for sound output. The individual values are:\n"
+"\n"
+"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
+"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
+"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
+"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
+"subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
+"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels.\n"
+"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels.\n"
+"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels.\n"
+"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
+"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
+"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
+"formats you want to play to your sound card's digital output."
+msgstr ""
+"Aukeratu zenbat bozgorailu dauden instalaturik, honek xine-k erabiliko duen "
+"bozgorailu kopurua ezarriko di. Balioak hauek dira:\n"
+"\n"
+"Mono 1.0: Bozgorailu bat bakarrik duzunean.\n"
+"Stereo 2.0: Bi bozgorailu dituzu ezker eta eskuin kanalentzat.\n"
+"Headphones 2.0: Aurikularrak erabiltzen dituzu.\n"
+"Stereo 2.1: Ezker eta eskuin kanalentzat bi bozgorailu eta frekuentzi "
+"baxuetarako subwoofer bat duzu.\n"
+"Surround 3.0: Ezker, eskuin eta atzeko kanalentzat hiru bozgorailu.\n"
+"Surround 4.0: Ezker, eskuin, atze-ezker eta atze-eskuin kanalentzat lau "
+"bozgorailu.\n"
+"Surround 4.1: Ezker, eskuin, atze-ezker eta atze-eskuin kanalentzat lau "
+"bozgorailu eta frekuentzi baxuetarako subwoofer bat.\n"
+"Surround 5.0: Ezker, eskuin, atze-ezker, atze-eskuin eta aurreko kanalentzat "
+"bost bozgorailu.\n"
+"Surround 5.1: Ezker, eskuin, atze-ezker, atze-eskuin eta aurreko kanalentzat "
+"bost bozgorailu eta frekuentzi baxuetarako subwoofer bat.\n"
+"Surround 6.0: Aurreko eta atzeko ezkerreko, erdiko eta eskuineko kanalentzat "
+"sei bozgorailu .\n"
+"Surround 6.1: Aurreko eta atzeko ezkerreko, erdiko eta eskuineko kanalentzat "
+"sei bozgorailu eta frekuentzi baxuetarako subwoofer bat.\n"
+"Surround 7.1: Aurreko ezkerreko, erdiko eta eskuineko, ezker eta eskuin eta "
+"atzeko ezker eta eskuineko kanalentzat zazpi bozgorailu eta frekuentzi "
+"baxuetarako subwoofer bat.\n"
+"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
+"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
+"formats you want to play to your sound card's digital output."
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016
+msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
+msgstr "OSS audio nahasle zenbakia, -1 ez erabiltzeko"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017
+msgid ""
+"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
+"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
+"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
+"mixer device, set this to -1.\n"
+"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
+"audio device name is set to \"auto\"."
+msgstr ""
+"Nahasle izen osoa OOS gailu izena artu, \"dsp\"-ren ordez \"mixer\" ipini "
+"eta nahasle zenbakia gehiturik lortzen da.\n"
+"Sistemako nahasle gailuarekin gustora bazaude ez duzu nahasle zenbakirik "
+"behar; ezarri eremu hau -1 bezala.\n"
+"Balio honen eremua -1 eta 1-15 artekoa da. OSS gailu izena \"auto\" bezala "
+"ezarririk dagoenean ezarpen hau alde batetara utziko da."
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074
#, c-format
-msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
-msgstr "load_plugins: alde batetara uzten %s plugin karpeta irakurtezina.\n"
+msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
+msgstr "audio_oss_out: huts %s nahaslea abiaraztean: %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:668
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147
+msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
+msgstr ""
+"xine audio irteera plugina oss-kompilaturiko audio gailu/kontrolatzailea"
+
+#: src/audio_out/audio_file_out.c:362
+msgid "xine file audio output plugin"
+msgstr "xine fitxategi audio irteera plugina"
+
+#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565
+msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
+msgstr "xine irteera plugina Coreaudio/Mac OS X-entzat"
+
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914
#, c-format
+msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
+msgstr "audio_sun_out: huts %s audio gailua irekitzerakoan: %s\n"
+
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889
+msgid "Sun audio device name"
+msgstr "Sun audio gailu izena"
+
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890
msgid ""
-"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
+"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device."
msgstr ""
+"Erabiliko den SUn audio gailuaren fitxategi izena.\n"
+"Ezarpenez segurtasun aldetik kritikoa da, fitxategi ezberdin batetara "
+"aldatzean, xine erbili daiteke fitxategi hau eduki arbitrarioez bete dezake. "
+"Beraz kontu izan behar duzu Sun audio gailu egoki bat ezartzea."
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:697
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
+msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
+msgstr ""
+"xine audio irteera plugina sun-kompilaturiko audio gailu/kontrolatzailea"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Errorerik ez"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173
+msgid "success"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175
+msgid "access denied"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177
+msgid "resource is already in use"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178
+msgid "object was already initialized"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179
+msgid "specified wave format is not supported"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180
+msgid "memory buffer has been lost and must be restored"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181
+#, fuzzy
+msgid "requested buffer control is not available"
+msgstr "eskatutako botoia ez da erabilgarri\n"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182
+msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184
+#, fuzzy
+msgid "DirectSound hardware device is unavailable"
+msgstr "Erabili hardware azelerazioa eskuragarri badago"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186
+msgid "function is not valid for the current state of the object"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187
+msgid "invalid parameter was passed"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188
+msgid "object doesn't support aggregation"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189
+msgid "no sound driver available for use"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190
+#, fuzzy
+msgid "requested COM interface not available"
+msgstr "eskatutako botoia ez da erabilgarri\n"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191
+msgid "another application has a higher priority level"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192
+msgid "insufficient memory"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:193
+msgid "low priority level for this function"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:194
+msgid "DirectSound wasn't initialized"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:195
+msgid "function is not supported"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:196
+#, fuzzy
+msgid "unknown error"
+msgstr "Errore ezezaguna"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:206
+msgid "Unable to create direct sound object."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:212
+msgid "Could not set direct sound cooperative level."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:286
+msgid "Unable to create secondary direct sound buffer"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:310
+msgid "Unable to create buffer position events."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:318
+msgid "Unable to get notification interface"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:323
+msgid "Unable to set notification positions"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:343
+msgid "Couldn't play sound buffer"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:355
+msgid "Couldn't stop sound buffer"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:368
+msgid "Can't get buffer position"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:382
+msgid "Can't set buffer position"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:414
+msgid "Can't set sound volume"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:432
+msgid ": buffer lost, tryig to restore\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:436
+msgid "Couldn't lock direct sound buffer"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:447
+msgid "Couldn't unlock direct sound buffer"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:544
+msgid "Unable to create primary direct sound buffer."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:637
+msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:655
#, c-format
-msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
+msgid ": delayed by %ld msec\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1263
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:759
+#, fuzzy, c-format
+msgid ": can't create pthread condition: %s\n"
+msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:763
+#, fuzzy, c-format
+msgid ": can't create pthread mutex: %s\n"
+msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:770
+#, fuzzy, c-format
+msgid ": can't create buffer pthread: %s\n"
+msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:877
+#, fuzzy, c-format
+msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n"
+msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:884
#, c-format
-msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
-msgstr "load_plugins: %d eduki atzemate estrategia ezezaguna\n"
+msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1373
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:887
#, c-format
-msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
+msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1684
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:947
+#, fuzzy, c-format
+msgid ": unknown control command %d\n"
+msgstr "iff-ilbm: konpresio ezezaguna: %d\n"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1000
+#, fuzzy
+msgid "second xine audio output plugin using directx"
+msgstr "xine audio irteera plugina win32-arentzat directx erabiliaz"
+
+#: src/audio_out/audio_arts_out.c:371
+msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
+msgstr "xine audio irteera plugina kde artsd erabiliaz"
+
+#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489
+#, fuzzy
+msgid "device used for polypaudio"
+msgstr "CD audio-k erabiliko duen gailua"
+
+#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490
+msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535
+#, fuzzy
+msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server"
+msgstr "xine audio irteera plugina esound erabiliz"
+
+#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
+msgid "xine dummy audio output plugin"
+msgstr "xine gezurrezko audio irteera plugina"
+
+#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827
+msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
+msgstr "xine audio irteera plugina win32-arentzat directx erabiliaz"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382
+msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
+msgstr "audio_alsa_out:Dagoeneko irekirik...ZERGATIK!"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:397
#, c-format
-msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
-msgstr "load_plugins: huts <%s> audio irteera plugina kargatzerakoan\n"
+msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
+msgstr "%s audio_alsa_out: snd_pcm_open()-ek huts egin du: %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1687
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:399
+msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
+msgstr ""
+"audio_alsa_out: >>> Egiaztatu beste programa batek PCM darabilkien<<<\n"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:412
+#, c-format
msgid ""
-"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
-"driver.\n"
+"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
+"available: %s\n"
msgstr ""
-"load_plugins: audio irteera auto-frogak ez du adio kontrolatzailerik "
-"aurkitu.\n"
+"audio_alsa_out: PCM onentzat apurturiko konfigurazioa: Ez dago konfigurazio "
+"erabilgarririk: %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1969
-#, fuzzy, c-format
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1300
+msgid "notify changes to the hardware mixer"
+msgstr "hardware nahasleari aldaketen berri eman"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1301
msgid ""
-"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
+"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
+"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
+"settings on the fly."
msgstr ""
-"load_plugins: ezin da %s plugin liburutegia ireki:\n"
-"%s\n"
+"Hardware nahaslea aldatzerakoan, zure aplikazioak honen berri jasoko du eta "
+"nahaslearen irudi grafikoa denbora errealean eraldatuko du."
-#: src/xine-engine/configfile.c:896
-msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362
+#, c-format
+msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
+msgstr "snd_lib_error_set_handler() hutsa: %d"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369
+msgid "sound card can do mmap"
+msgstr "soinu txartelak mmap egin dezake"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1370
+msgid ""
+"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
+"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
+"will increase performance."
msgstr ""
-"Konfigurazio fitxategia xine-ren bertsio berriagobategatik aldatua izan da."
+"Zure soinu txartelak eta alsa kontrolatzaileak mapaturiko IO obartzen badute "
+"gaitu\n"
+"Gaitu eta frogaru dezakezu beldurrik gabe, denak behar bezala funtzionatu "
+"ezkero portamoldea obetuko du."
-#: src/xine-engine/configfile.c:1001
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379
+msgid "device used for mono output"
+msgstr "mono irteerarako erabiliko den gailua"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1380
+msgid ""
+"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+msgstr ""
+"Xinek alsa gailua erabiliko du mono soinuarentzat.\n"
+"Irakurri alsa dokumentazioa alsa gailuei buruzko informazio gehiago behar "
+"izan ezkero."
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388
+msgid "device used for stereo output"
+msgstr "Estereo irteerak erabiltzen duen gailua"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389
+msgid ""
+"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+msgstr ""
+"Xinek alsa gailua erabiliko du estereo soinuarentzat.\n"
+"Irakurri alsa dokumentazioa alsa gailuei buruzko informazio gehiago behar "
+"izan ezkero."
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1397
+msgid "device used for 4-channel output"
+msgstr "4 kanaletako irteerak erabiltzen duen gailua"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1398
+msgid ""
+"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+msgstr ""
+"Xinek alsa gailua erabiliko du 4 kanaleko (4.0) soinuarentzat.\n"
+"Irakurri alsa dokumentazioa alsa gailei buruzko informazio gehiago behar "
+"izan ezkero."
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1417
+msgid "device used for 5.1-channel output"
+msgstr "5.1 kanaletako irteerak erabiltzen duen gailua"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1408
+msgid ""
+"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
+"sound.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+msgstr ""
+"Xinek alsa gailua erabiliko du 5 kanaleko (5.1) soinuarentzat.\n"
+"Irakurri alsa dokumentazioa alsa gailei buruzko informazio gehiago behar "
+"izan ezkero."
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1418
+msgid ""
+"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
+"This can be used be external surround decoders.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+msgstr ""
+"xinel alda gailu hau erabiliko du kodifikatu gabeko ingurugiro soinuentzako. "
+"hau kanpo ingurugiro dekodifikatzaileez erabil daiteke.\n"
+"Begiratu alsa dokumentazioa argibide gehiagorako."
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438
#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
+msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
+msgstr "snd_pcm_open()-ek huts egin du:%d:%s\n"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1440
+msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
+msgstr ">>> Egiaztatu beste programa batek PCM darabilkien<<<\n"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1496
+msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
+msgstr "audio_alsa_out : Onartutako moduak: "
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499
+msgid "8bit "
+msgstr "8bit "
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1504
+msgid "16bit "
+msgstr "16bit "
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1508
+msgid "24bit "
+msgstr "24bit "
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1512
+msgid "32bit "
+msgstr "32bit "
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1516
+msgid "mono "
+msgstr "mono "
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1520
+msgid "stereo "
+msgstr "estereo "
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1525
+msgid "4-channel "
+msgstr "4-kanal "
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1528
+msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
+msgstr "(4-kanal ez dago gaiturik xine konfigruaketan)"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1533
+msgid "4.1-channel "
+msgstr "4.1-kanal "
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1536
+msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
+msgstr "(4.1-kanal ez dago gaiturik xine konfigruaketan)"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1541
+msgid "5-channel "
+msgstr "5-kanal "
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544
+msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
+msgstr "(5-kanal ez dago gaiturik xine konfigruaketan)"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1549
+msgid "5.1-channel "
+msgstr "5.1-kanal "
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1552
+msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
+msgstr "(5.1-kanal ez dago gaiturik xine konfigruaketan)"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1575
+msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
+msgstr "a/52 eta DTS pass-through\n"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578
+msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
+msgstr "(a/52 eta DTS pass-through ez daude gaiturik xine konfiguraketan)\n"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585
+msgid "alsa mixer device"
+msgstr "alsa nahasle gailua"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586
+msgid ""
+"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-"configfile: ABISUA: %s-en konfigurazio fitxategia segurtasun kopia egiten\n"
+"xinek alsa nahaslea erabiliko du bolumena aldatzeko.\n"
+"Begiratu alsa dokumentazioa alsa gailueri buruzko argibideentzat."
-#: src/xine-engine/configfile.c:1002
-msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
-msgstr "configfile: ABISUA: zure konfigurazioa ezin da gorde\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1654
+msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
+msgstr ""
+"xine audio irteera plugina alsa-konpilaturiko audio gailu/kontrolatzailea "
+"erabiliaz"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1101
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
+msgid "irixal audio output maximum gap length"
+msgstr "irixal audio irteera gehinezko hutsune luzera"
+
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386
+msgid ""
+"You can specify the maximum offset between audio and video xine will "
+"tolerate before trying to resync them.\n"
+"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a "
+"second."
+msgstr ""
+"Sinkronizatzen saiatu aurretik Bideo eta audioaren arteko ezberdintasun muga "
+"ezarri dezakezu.\n"
+"Unitatea PTS marka bat da, zein segundu baten 90000-garren zatia den."
+
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415
+msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
+msgstr "xine audio irteera plugina IRIX libaudio erabiliaz"
+
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167
#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
-msgstr "configfile: ABISUA: huts %s konfigurazioa gordetzerakoan\n"
+msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n"
+msgstr "audio_esd_out: %s ESD zerbitzarira konektatzen: %s\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1102
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499
+msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n"
+msgstr "audio_esd_out: esd zerbitzarira konektatzen...\n"
+
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511
#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
+msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n"
+msgstr "audio_esd_out: ezin da %s ESD zerbitzarira konektatu: %s\n"
+
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536
+msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
+msgstr "esd audio irteera atzerapena (a/b sinkronia ezarri)"
+
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569
+msgid "xine audio output plugin using esound"
+msgstr "xine audio irteera plugina esound erabiliz"
+
+#: src/xine-engine/io_helper.c:237
+#, fuzzy
+msgid "io_helper: waiting abandoned\n"
+msgstr "io_helper: Baimena ukaturik\n"
+
+#: src/xine-engine/io_helper.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "io_helper: waiting failed: %s\n"
+msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/io_helper.c:299
+msgid "failed to get status of socket"
+msgstr "huts soket egoera eskuratzerakoan"
+
+#: src/xine-engine/io_helper.c:365
+msgid "io_helper: Permission denied\n"
+msgstr "io_helper: Baimena ukaturik\n"
+
+#: src/xine-engine/io_helper.c:369
+msgid "io_helper: File not found\n"
+msgstr "io_helper: Fitxategia ez da aurkitu\n"
+
+#: src/xine-engine/io_helper.c:373
+msgid "io_helper: Connection Refused\n"
+msgstr "io_helper: Konexioa Ukaturik\n"
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:389
+msgid "horizontal image position in the output window"
+msgstr "irudi horizontal kokalekua irteera lehoan"
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:390
+msgid ""
+"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to "
+"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n"
+"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
+"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"."
msgstr ""
-"configfile: ABISUA: agian apurturiko %s konfigurazio fitxategia ezabatzen\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1103
-#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:397
+msgid "vertical image position in the output window"
+msgstr "irudi bertikal kokalekua irteera lehoan"
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:398
+msgid ""
+"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, "
+"you can adjust the position where the image will be placed.\n"
+"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
+"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"."
msgstr ""
-"configfile: ABISUA: zuk segurtasun kopia %s fitxategia egiaztatu beharko "
-"zenuke\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1229
-#, c-format
-msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
-msgstr "configfile: ¡'%s' sarrera ezin MRL-tik aldatu\n"
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:405
+msgid "disable all video scaling"
+msgstr "bideo eskalatze guztiak ezgaitu"
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:406
+msgid ""
+"If you want the video image to be always shown at its original resolution, "
+"you can disable all image scaling here.\n"
+"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the "
+"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like "
+"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some "
+"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware "
+"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage."
+msgstr ""
#: src/xine-engine/xine.c:669 src/xine-engine/xine.c:766
#: src/xine-engine/xine.c:803 src/xine-engine/xine.c:839
@@ -285,12 +1051,10 @@ msgstr "'%s' azpititulu mrl-a irekirik\n"
msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
msgstr "xine: errorea azpititulu mrl-a irekitzerakoan\n"
-#. the option not found
#: src/xine-engine/xine.c:1002
msgid "xine: error while parsing MRL\n"
msgstr "xine: errorea MRL-analizatzerakoan\n"
-#. not permitted to change from MRL
#: src/xine-engine/xine.c:1009
#, c-format
msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
@@ -407,16 +1171,121 @@ msgstr "plugina"
msgid "trace"
msgstr "aztarna"
-#: src/xine-engine/info_helper.c:229
-#, fuzzy
-msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n"
-msgstr "osd: ezin da irteera karaktere jokoa aurkitu\n"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259
+#, c-format
+msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
+msgstr "input_rip: huts grabatutako datuak irakurtzerkaoan: %s\n"
-#: src/xine-engine/info_helper.c:243
+#: src/xine-engine/input_rip.c:154
+msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
+msgstr "input_rip: huts sarrera pluginetik irakirtzerakoan\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291
+#: src/xine-engine/input_rip.c:643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
+msgstr "input_rip: errorea %lld fitxategian idazterakoan, byte-ak: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:183
+msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
+msgstr "input_rip: open() funtzioa ez zen inoiz deitu beharko\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419
+msgid "input_rip: seeking failed\n"
+msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389
+#, c-format
+msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
+msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:397
#, fuzzy, c-format
+msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
+msgstr "input_rip: %lld byte alde batetara utzirik\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:548
+msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
+msgstr "input_rip: sarrera pluginia ez ezarririk!\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:554
msgid ""
-"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
-msgstr "osd: ez da moldatzea onartzen: %s -> %s, ez da moldatuko\n"
+"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
+"'media.capture.save_dir'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:556
+msgid ""
+"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
+"the configuration."
+msgstr ""
+"korreonte grabaketa aukera ezgaiturik dago konfigruaketan media.capture."
+"save_dir ezarri arte."
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:563
+msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:565
+msgid ""
+"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
+"material?)"
+msgstr ""
+"xine ez dago jatorri horretatik grabatzeko gaiturik (kopia eskubidedun "
+"materiala agian?)"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:571
+msgid "input_rip: file name not given!\n"
+msgstr "input_rip: ez da fitxategi izena eman!\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:613
+#, c-format
+msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
+msgstr "input_rip: errorea %s fitxategia irekitzerakoan: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:366
+#, c-format
+msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
+msgstr "audio_decoder: ez dago plugin erabilgarririk '%s' kudeatzeko\n"
+
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:383
+#, c-format
+msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
+msgstr "audio_decoder: errorea, buffer mota ezezaguna: %08x\n"
+
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485
+msgid "number of audio buffers"
+msgstr "audio buffer kopurua"
+
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486
+msgid ""
+"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
+"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
+"increased latency and memory consumption."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/alphablend.c:2121
+msgid "disable exact alpha blending of overlays"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/alphablend.c:2122
+msgid ""
+"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other "
+"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this "
+"option.\n"
+"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, "
+"but the CPU usage will be decreased as well."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_cache.c:166
+#, fuzzy
+msgid ": open() function should never be called\n"
+msgstr "input_rip: open() funtzioa ez zen inoiz deitu beharko\n"
+
+#: src/xine-engine/input_cache.c:347
+#, fuzzy
+msgid ": input plugin not defined!\n"
+msgstr "input_rip: sarrera pluginia ez ezarririk!\n"
#: src/xine-engine/osd.c:737
#, c-format
@@ -497,98 +1366,43 @@ msgid ""
"foreground-border-background."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259
-#, c-format
-msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
-msgstr "input_rip: huts grabatutako datuak irakurtzerkaoan: %s\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:154
-msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
-msgstr "input_rip: huts sarrera pluginetik irakirtzerakoan\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291
-#: src/xine-engine/input_rip.c:643
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
-msgstr "input_rip: errorea %lld fitxategian idazterakoan, byte-ak: %s\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:183
-msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
-msgstr "input_rip: open() funtzioa ez zen inoiz deitu beharko\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419
-msgid "input_rip: seeking failed\n"
-msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389
-#, c-format
-msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
-msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du: %s\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:397
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
-msgstr "input_rip: %lld byte alde batetara utzirik\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:548
-msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
-msgstr "input_rip: sarrera pluginia ez ezarririk!\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:554
-msgid ""
-"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
-"'media.capture.save_dir'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:556
-msgid ""
-"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
-"the configuration."
-msgstr ""
-"korreonte grabaketa aukera ezgaiturik dago konfigruaketan media.capture."
-"save_dir ezarri arte."
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:563
-msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:896
+msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
msgstr ""
+"Konfigurazio fitxategia xine-ren bertsio berriagobategatik aldatua izan da."
-#: src/xine-engine/input_rip.c:565
-msgid ""
-"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
-"material?)"
+#: src/xine-engine/configfile.c:1001
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
msgstr ""
-"xine ez dago jatorri horretatik grabatzeko gaiturik (kopia eskubidedun "
-"materiala agian?)"
+"configfile: ABISUA: %s-en konfigurazio fitxategia segurtasun kopia egiten\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:571
-msgid "input_rip: file name not given!\n"
-msgstr "input_rip: ez da fitxategi izena eman!\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:1002
+msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
+msgstr "configfile: ABISUA: zure konfigurazioa ezin da gorde\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:613
+#: src/xine-engine/configfile.c:1101
#, c-format
-msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
-msgstr "input_rip: errorea %s fitxategia irekitzerakoan: %s\n"
+msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
+msgstr "configfile: ABISUA: huts %s konfigurazioa gordetzerakoan\n"
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:366
+#: src/xine-engine/configfile.c:1102
#, c-format
-msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
-msgstr "audio_decoder: ez dago plugin erabilgarririk '%s' kudeatzeko\n"
+msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
+msgstr ""
+"configfile: ABISUA: agian apurturiko %s konfigurazio fitxategia ezabatzen\n"
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:383
+#: src/xine-engine/configfile.c:1103
#, c-format
-msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
-msgstr "audio_decoder: errorea, buffer mota ezezaguna: %08x\n"
-
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485
-msgid "number of audio buffers"
-msgstr "audio buffer kopurua"
-
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486
-msgid ""
-"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
-"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
-"increased latency and memory consumption."
+msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
msgstr ""
+"configfile: ABISUA: zuk segurtasun kopia %s fitxategia egiaztatu beharko "
+"zenuke\n"
+
+#: src/xine-engine/configfile.c:1229
+#, c-format
+msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
+msgstr "configfile: ¡'%s' sarrera ezin MRL-tik aldatu\n"
#: src/xine-engine/video_out.c:638
#, c-format
@@ -627,66 +1441,94 @@ msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
"video_out: barkatu, hau ez zen gertatu beharko. mesedez xine berrabiarazi.\n"
-#: src/xine-engine/input_cache.c:166
-#, fuzzy
-msgid ": open() function should never be called\n"
-msgstr "input_rip: open() funtzioa ez zen inoiz deitu beharko\n"
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:374
+#, c-format
+msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
+msgstr "video_decoder: ez dago pluginik '%s' kudeatzeko\n"
-#: src/xine-engine/input_cache.c:347
-#, fuzzy
-msgid ": input plugin not defined!\n"
-msgstr "input_rip: sarrera pluginia ez ezarririk!\n"
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:453
+#, c-format
+msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
+msgstr "video_decoder: errorea, buffer mota ezezaguna: %08x\n"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:389
-msgid "horizontal image position in the output window"
-msgstr "irudi horizontal kokalekua irteera lehoan"
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:489
+msgid "number of video buffers"
+msgstr "bideo buffer kopurua"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:390
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:490
msgid ""
-"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to "
-"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n"
-"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
-"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"."
+"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
+"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
+"increased latency and memory consumption."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:397
-msgid "vertical image position in the output window"
-msgstr "irudi bertikal kokalekua irteera lehoan"
+#: src/xine-engine/info_helper.c:229
+#, fuzzy
+msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n"
+msgstr "osd: ezin da irteera karaktere jokoa aurkitu\n"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:398
+#: src/xine-engine/info_helper.c:243
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, "
-"you can adjust the position where the image will be placed.\n"
-"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
-"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"."
+"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
+msgstr "osd: ez da moldatzea onartzen: %s -> %s, ez da moldatuko\n"
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:903
+msgid "Warning:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:405
-msgid "disable all video scaling"
-msgstr "bideo eskalatze guztiak ezgaitu"
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:904
+#, fuzzy
+msgid "Unknown host:"
+msgstr "ostalari ezezaguna"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:406
-msgid ""
-"If you want the video image to be always shown at its original resolution, "
-"you can disable all image scaling here.\n"
-"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the "
-"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like "
-"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some "
-"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware "
-"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage."
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:905
+#, fuzzy
+msgid "Unknown device:"
+msgstr "gertaera mota ezezaguna: "
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:906
+msgid "Network unreachable"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/alphablend.c:2121 src/video_out/alphablend.c:2122
-msgid "disable exact alpha blending of overlays"
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:907
+#, fuzzy
+msgid "Connection refused:"
+msgstr "io_helper: Konexioa Ukaturik\n"
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:908
+#, fuzzy
+msgid "File not found:"
+msgstr "io_helper: Fitxategia ez da aurkitu\n"
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:909
+msgid "Read error from:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/alphablend.c:2122 src/video_out/alphablend.c:2123
-msgid ""
-"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other "
-"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this "
-"option.\n"
-"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, "
-"but the CPU usage will be decreased as well."
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:910
+#, fuzzy
+msgid "Error loading library:"
+msgstr "osd: errorea glyph kargatzerkaoan\n"
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:911
+msgid "Encrypted media stream detected"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:912
+msgid "Security message:"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:913
+#, fuzzy
+msgid "Audio device unavailable"
+msgstr "Sun audio gailu izena"
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:914
+msgid "Permission error"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:915
+msgid "File is empty:"
msgstr ""
#: src/xine-engine/audio_out.c:1084
@@ -695,12 +1537,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"audio_out: atzerapena kalkulatzea ezinezko audio gailu eskuraezin batekin\n"
-#. FIXME: USB device unplugged.
-#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing
-#. * the PCM as well as the MIXER.
-#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again.
-#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation.
-#.
#: src/xine-engine/audio_out.c:1226
msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n"
msgstr ""
@@ -813,305 +1649,1107 @@ msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
"audio_out: barkatu, hau ez zen gertatu beharko. mesedez xine berrabiarazi.\n"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:374
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:306
#, c-format
-msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
-msgstr "video_decoder: ez dago pluginik '%s' kudeatzeko\n"
+msgid ""
+"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: %s plugina alde batetara utzi, okerreko iface bertsioa %d (%d "
+"espero zen)\n"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:453
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:363
#, c-format
-msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
-msgstr "video_decoder: errorea, buffer mota ezezaguna: %08x\n"
+msgid "priority for %s decoder"
+msgstr "%s deskodetzailearen lehentasuna"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:489
-msgid "number of video buffers"
-msgstr "bideo buffer kopurua"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:374
+msgid ""
+"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
+"than one decoder.\n"
+"A priority of 0 enables the decoder's default priority."
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:490
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:402
+#, c-format
msgid ""
-"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
-"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
-"increased latency and memory consumption."
+"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
+"use the default priority.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:379
-msgid "Buffer underrun..."
-msgstr "Buffer gainditzea..."
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:419
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
+"the default priority.\n"
+msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:383
-msgid "Buffer overrun..."
-msgstr "Buffer askieza..."
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:475
+#, c-format
+msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
+msgstr "load_plugins: %s plugin aurkitu dira\n"
-#: src/input/input_v4l.c:386
-msgid "Adjusting..."
-msgstr "Egokitzen..."
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:478
+#, fuzzy
+msgid "load_plugins: static plugin found\n"
+msgstr "load_plugins: %s plugin aurkitu dira\n"
-#: src/input/input_v4l.c:660
-msgid "Tuner name not found\n"
-msgstr "sintonizatzaile izena ez da aurkitu\n"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:485
+#, c-format
+msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
+msgstr "load_plugins: plugin muga gainditu da, %s ezin da kargatu\n"
-#: src/input/input_v4l.c:1875
-msgid "v4l tv input plugin"
-msgstr "v4l tv sarrera plugina"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:488
+#, fuzzy
+msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n"
+msgstr "load_plugins: plugin muga gainditu da, %s ezin da kargatu\n"
-#: src/input/input_v4l.c:1879
-msgid "v4l radio input plugin"
-msgstr "v4l irrati sarrera plugina"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:505
+#, c-format
+msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
+msgstr "load_plugins: %d plugin mota ezezaguna %s-n\n"
-#: src/input/input_v4l.c:1911
-msgid "v4l video device"
-msgstr "v4l bideo gailua"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:509
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n"
+msgstr "load_plugins: %d plugin mota ezezaguna %s-n\n"
-#: src/input/input_v4l.c:1912
-msgid "The path to your Video4Linux video device."
-msgstr "Video4Linux bideo gailuaren bidea."
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:569
+#, c-format
+msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
+msgstr "load_plugins: ezin da %s identifikatu\n"
-#: src/input/input_v4l.c:1937
-msgid "v4l radio device"
-msgstr "v4l irrati gailua"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: ezin da %s plugin liburutegia ireki:\n"
+"%s\n"
-#: src/input/input_v4l.c:1938
-msgid "The path to your Video4Linux radio device."
-msgstr "Video4Linux irrati gailuaren bidea."
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:625
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: ezin da %s-eko plugin informazio eskuratu:\n"
+"%s\n"
-#: src/input/input_pvr.c:603
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:643
#, c-format
-msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
-msgstr "input_pvr: errorea¡pvr fitxategia (%s) sortzerakoan\n"
+msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
+msgstr "load_plugins: alde batetara uzten %s plugin karpeta irakurtezina.\n"
-#: src/input/input_pvr.c:760
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:668
#, c-format
-msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
-msgstr "input_pvr: errorea¡pvr fitxategia (%s) irekitzerakoan\n"
+msgid ""
+"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:836
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:697
#, c-format
-msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
-msgstr "input_pvr: irakurketa errorea (%s)\n"
+msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
+msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1263
#, c-format
-msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
-msgstr "input_pvr: errorea %s gailua irekitzerakoan\n"
+msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
+msgstr "load_plugins: %d eduki atzemate estrategia ezezaguna\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411
-msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
-msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC-ak huts egin du, agian API-a aldatu da?\n"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1373
+#, c-format
+msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
+msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420
-msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
-msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC-ak huts egin du, agian API-a aldatu da?\n"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1684
+#, c-format
+msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
+msgstr "load_plugins: huts <%s> audio irteera plugina kargatzerakoan\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1528
-msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
-msgstr "WinTV-PVR 250/350 sarrera plugina"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1687
+msgid ""
+"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
+"driver.\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: audio irteera auto-frogak ez du adio kontrolatzailerik "
+"aurkitu.\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1554
-msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
-msgstr "WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)-ek erabiliko duen gailua"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1969
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: ezin da %s plugin liburutegia ireki:\n"
+"%s\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1555
-msgid "The path to the device of your WinTV card."
-msgstr "WinTV txartelaren gailuaren bidea."
+#: src/xine-utils/memcpy.c:481
+msgid "memcopy method used by xine"
+msgstr "xinek erabiltzen duen memoria kopia metodoa"
-#: src/input/input_mms.c:420
-msgid "mms streaming input plugin"
-msgstr "mms korronte sarrera plugina"
+#: src/xine-utils/memcpy.c:482
+msgid ""
+"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations "
+"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do "
+"this copying. Usually, the best method is detected automatically."
+msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:454
-msgid "network bandwidth"
-msgstr "sare zabalera"
+#: src/xine-utils/memcpy.c:509
+msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
+msgstr "memcpy metodoak frogatzen (txeikiena obea da)\n"
-#: src/input/input_mms.c:455
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281
+msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
+msgstr "video_out_syncfb: errorea. (txartela grafikoak ez du YUY2 onartzen)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297
+msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
+msgstr "video_out_syncfb: errorea. (txartela grafikoak ez du YV12 onartzen)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
+msgstr ""
+"video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUV 4:2:0 (3 plano) onartzen du)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
+msgstr ""
+"video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUV 4:2:0 (2 plano) onartzen du)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
+msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUV 4:2:2 onartzen du)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
+msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUY2 onartzen du)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
+msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak RGB565 onartzen du)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966
msgid ""
-"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
-"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
-"requirements of the same stream."
+"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
+"RGB565)\n"
msgstr ""
-"Ezarri zure internet konexioaren zabalera hemen. Hau korronte zerbitzariek "
-"korronte berdinaren konexio zabalera behar duten korronte bertsio ezberdinak "
-"eskeintzean erabiliko da."
+"video_out_syncfb: uzten. (SyncFB moduluak ez du YV12, YUY2 edo RGB565 "
+"onartzen)\n"
-#: src/input/input_mms.c:464
-msgid "MMS protocol"
-msgstr "MMS protokoloa"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985
+msgid ""
+"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
+"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
+"README.syncfb for informations on how to update it.)\n"
+msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:465
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009
+msgid "default number of frame repetitions"
+msgstr "marko errepikatze lehenetsiriko kopurua"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010
msgid ""
-"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
-"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
+"This specifies how many times a single video frame will be displayed "
+"consecutively."
msgstr ""
-"aukeratu MMS enkapsulatzeko metodoa.\n"
-"TCP obea da baina suebaki baten atzean HTTP beharko duzu."
+"Bideo marko bat gelditu gabe zenbat aldiz errepikatu behar den ezartzen du."
-#: src/input/net_buf_ctrl.c:89
-msgid "Buffering..."
-msgstr "Bufferra betetzen..."
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058
+msgid ""
+"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
+msgstr ""
+"xine bideo irteera plugina Matrox G200/G400 txartelen SyncFB modulua "
+"erabiliaz"
-#: src/input/input_cdda.c:1541
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1075
+msgid "SyncFB device name"
+msgstr "SyncFB gailu izena"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076
+msgid ""
+"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
+msgstr ""
+"Erabiliko den SynFB (TeleTux) gailuarne fitxategi izena ezartzen du,\n"
+"Ezarpen hau seguratsun kritikokoa da, fitxategi ezberdin batetara aldatzean, "
+"xinek fitxategia eduki arbitrario bat erabiliaz bete bait dezake. Beraz "
+"balioaegiazko framebuffer gailu bat dela ziurtatu behar duzu."
+
+#: src/video_out/video_out_stk.c:454
+msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
+msgstr "xine video output plugina \"Libstk Surface Set-top Toolkit\" erabiliaz"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 src/video_out/video_out_pgx64.c:1464
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xv.c:1419
+msgid "video overlay colour key"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1420
+msgid ""
+"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
+"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2439
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1428
+msgid "autopaint colour key"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2440
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1429
+msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1452
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915
+msgid "enable double buffering"
+msgstr "gaitu buffer bikoitza"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1453
+msgid ""
+"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
+"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
+"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1520
+msgid "deinterlace method (deprecated)"
+msgstr "ez-elkarlituriko metodoa (zaharkiturik)"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1521
+msgid ""
+"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
+"processing settings instead.\n"
+"\n"
+"From the old days of analog television, where the even and odd numbered "
+"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea "
+"to increase motion smoothness by also recording the lines at different "
+"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays "
+"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same "
+"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors "
+"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce "
+"these artifacts. The individual values are:\n"
+"\n"
+"none\n"
+"Disables software deinterlacing.\n"
+"\n"
+"bob\n"
+"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n"
+"\n"
+"weave\n"
+"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better "
+"for high detail in low movement scenes.\n"
+"\n"
+"greedy\n"
+"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n"
+"\n"
+"onefield\n"
+"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n"
+"\n"
+"onefieldxv\n"
+"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n"
+"\n"
+"linearblend\n"
+"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results "
+"with medium CPU usage."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593
+msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
+msgstr "xineo bideo irteera plugina XvMC X bideo luzapena erabiltzen"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639
+msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
+msgstr "video_out_xvmc: XvMC luzapena ez dago.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737
+msgid ""
+"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746
#, c-format
-msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
-msgstr "%s: Ezin da %s-ra konektatu: %d\n"
+msgid ""
+"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
+" for hardware colorspace conversion and scaling\n"
+msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:1588
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751
+msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753
+msgid " motion compensation acceleration only\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755
+msgid " no XvMC support \n"
+msgstr " ez da XvMC onartzen \n"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756
#, c-format
-msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
-msgstr "input_cdda: arrakastatsuki konektaturik cddb zerbitzarira'%s:%d'.\n"
+msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
+msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:1593
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1238
+msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
+msgstr "xine bideo irteera plugina win32-rentzat directx erabiliaz"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281
+msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299
#, c-format
-msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
-msgstr "input_cdda: huts cddb zerbitzarira konektatzerakoan '%s:%d' (%s).\n"
+msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n"
+msgstr "video_out_pgx64: Errorea: ezinda '%s' framebuffer ireki\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2625
-msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
-msgstr "CD Audio Digitala (hemen. CDDA)"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
+msgstr ""
+"video_out_pgx64: Error: ioctl hutsa (VIS_GETIDENTIFIER), okerreko gailua (%"
+"s)\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2678
-msgid "device used for CD audio"
-msgstr "CD audio-k erabiliko duen gailua"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n"
+msgstr ""
+"video_out_pgx64: Errorea: '%s' ez da xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer gailua\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2679
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340
msgid ""
-"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
-"for playing audio CDs."
+"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n"
msgstr ""
-"Gailuaren bidea, arruntean audio CD erreproduzitzeko erabili nahi duzun CD "
-"edo DVD gailua."
+"video_out_pgx64: Errorea: pantaila honetako bideo ingurunea erabilia dago\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2685
-msgid "query CDDB"
-msgstr "CDDB galderak"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355
+msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n"
+msgstr "video_out_pgx64: Errorea: ezin dira leiho propietateak ezarri\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2685
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811
+msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
+msgstr ""
+"video_out_pgx64: Abisua: bideo memoria baxua, buffer-anitza ezgaiturik\n"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843
+msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
+msgstr "video_out_pgx64: Errorea: Bideo memoria askieza\n"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859
+msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
+msgstr ""
+"video_out_pgx64: Abisua: bideo memoria baxua, buffer-bikoitza ezgaiturik\n"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397
+msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
+msgstr "video_out_pgx64: Errorea: ioctl hutsa (FBIOGATTR)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465
msgid ""
-"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
-"for your audio CDs.\n"
-"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is "
-"retrieved from an internet server which might collect a profile of your "
-"listening habits."
+"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
+"video image. Try using different values if you see the video showing through "
+"other windows."
msgstr ""
-"CDDB galdeketa gaitu, audio CD-entzat behr den titulu eta pista izenak "
-"eskuratzeko.\n"
-"Izan kontutan zuk ez baduzu CDDB zerbitzari pribatu bat, informazio hau zure "
-"ohiturak grabatuko dituen internet ostalari batetatik jasoko da."
-#: src/input/input_cdda.c:2693
-msgid "CDDB server name"
-msgstr "CDDB zerbitzari izena"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472
+msgid "enable chroma keying"
+msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2693
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473
msgid ""
-"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
-"This setting is security critical, because the sever will receive "
-"information about your listening habits and could answer the queries with "
-"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust."
+"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
+"into each frame."
msgstr ""
-"IZenburu eta pista informazioa jasotzeko erabiliko den CDDB zerbitzaria.\n"
-"Ezarpen hau segurtasun aldetik kritikoa da, zerbitzariak zure musika "
-"entzuteko ohituraz informazioa jaso eta erantzun zitalekin erantzun bait "
-"dezake. Ziurtatu konfidantza duzun zerbitzari bat izatea."
-#: src/input/input_cdda.c:2701
-msgid "CDDB server port"
-msgstr "CDDB zerbitzari ataka"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476
+msgid "enable multi-buffering"
+msgstr "gaitu buffer-anitzak"
-#: src/input/input_cdda.c:2701
-msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477
+msgid ""
+"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
+"memory."
msgstr ""
-"Izenburu eta pista informazioa jasotzeko erabiliko den zerbitzari ataka."
+"Buffer anitzek performantzia betzen dute baina memoria grafiko gehiago "
+"erabiliaz."
-#: src/input/input_cdda.c:2707
-msgid "CDDB cache directory"
-msgstr "CDDB katxe karpeta"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645
+msgid ""
+"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2707
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655
msgid ""
-"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
-"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
-"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
-"used for anything but CDDB caching."
+"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-"CDDB zarbitzariaren erantzunak karpeta honetan gordeko dira.\n"
-"Ezarpena segurtasun aldetik kritikoa da, kontrolatugabeko fitxategi izenak "
-"sortuko bait dira. Ziurtatu erabiliko den karpeta ez dela honetaz beste "
-"ezertarako erabiliko."
-#: src/input/input_cdda.c:2715
-msgid "slow down disc drive to this speed factor"
-msgstr "gutxitu diska gailua abiadura faktore honetara"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2716
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695
msgid ""
-"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
-"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
-"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, "
-"so the slowdown should not affect playback performance.\n"
-"A value of zero here will disable the slowdown."
+"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-"Zenbait CD edo DVD gailuk diskaren abiadura handiagatik soinu handia egiten "
-"dutenez, xine berauek polikiagotzen saiatu daiteke. CD edo DVD "
-"estandarrekin, ez de behar irakurle abiadura handirik, beraz irakurlea "
-"geldoarazteak ez du ezertan txikiagotzen erreprodukzio kalitatea.\n"
-"Zero balioa poliagotzea ezgaitzen da."
-#: src/input/mmsh.c:232
-msgid "libmmsh: send error\n"
-msgstr "libmmsh: bidalketa errorea\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282
+#, fuzzy
+msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
+msgstr "video_out_xvmc: XvMC luzapena ez dago.\n"
-#: src/input/mmsh.c:277
-msgid "libmmsh: bad response format\n"
-msgstr "libmmsh: okerreko erantzun formatua\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319
+#, fuzzy
+msgid ""
+"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
+msgstr ""
+"video_out_xv: Xv luzapena dago baina ez da yuv12 ataka "
+"erabilgarririkaurkitu.\n"
+" Dirudienez zure txartela grafikoak ez du Xv onartzen?!\n"
-#: src/input/mmsh.c:283
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328
#, c-format
-msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
-msgstr "libmmsh: 3xx berbideraketa ez da onartzen: >%d %s<\n"
+msgid ""
+"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
+"conversion and scaling.\n"
+msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:290
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1436
+msgid "bilinear scaling mode"
+msgstr "eskalatze modu bilinearra"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1437
+msgid ""
+"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
+"are:\n"
+"\n"
+"Permedia 2\n"
+"0 - disable bilinear filtering\n"
+"1 - enable bilinear filtering\n"
+"\n"
+"Permedia 3\n"
+"0 - disable bilinear filtering\n"
+"1 - horizontal linear filtering\n"
+"2 - enable full bilinear filtering"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504
+#, fuzzy
+msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yv12 formatua onartzen du.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509
+#, fuzzy
+msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yuy2 formatua onartzen du.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1513
+msgid "pitch alignment workaround"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1514
+msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538
+msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539
+msgid ""
+"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
+"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
+"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545
+msgid "Unichrome cpu save"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546
+msgid ""
+"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
+"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
+"Experimental.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552
+msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553
+msgid ""
+"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n"
+"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558
+msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559
+msgid ""
+"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
+"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1577
+msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
+msgstr "xine bideo irteera plugina MIT X bideo luzapena erabiltzen"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:993
+msgid "red intensity"
+msgstr "intentsitate gorria"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:993
+msgid "The intensity of the red colour components."
+msgstr "Gorri koloreko osagaien intentsitatea."
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:998
+msgid "green intensity"
+msgstr "intentsitate berdea"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:998
+msgid "The intensity of the green colour components."
+msgstr "Berde koloreko osagaien intentsitatea."
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003
+msgid "blue intensity"
+msgstr "Intentsitate urdina"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003
+msgid "The intensity of the blue colour components."
+msgstr "Urdin koloreko osagaien intentsitatea."
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063
+msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
+msgstr "video_out_vidix: egokigailuak yuy2 formatua onartzen du\n"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074
+msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
+msgstr "video_out_vidix: egokigailuak yv12 formatua onartzen du\n"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090
+msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
+msgstr "video_out_vidix: VIDIX liburutegiaren okerreko bertsio bat duzu\n"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098
+msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
+msgstr "video_out_vidix: Ezin da dabilen VIDIX kontrolatzailerik\n"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111
#, c-format
-msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
-msgstr "libmmsh: http egoera ez da 2xx: >%d %s<\n"
+msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
+msgstr "video_out_vidix: erabilitako kontrolatzailea: %s, %s-rena\n"
-#: src/input/mmsh.c:298
-msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
-msgstr "libmmsh: Kokaleku nbirbideratzea ez da onartzen\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158
+msgid "video overlay colour key red component"
+msgstr "bideo ingurune kolore teklaren gorri osagaia"
-#: src/input/mmsh.c:602
-msgid "Connecting MMS server (over http)..."
-msgstr "MMS zerbitzarira konektatzen (http bidez)..."
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165
+msgid "video overlay colour key green component"
+msgstr "bideo ingurune kolore teklaren berde osagaia"
-#: src/input/mmsh.c:847
-msgid "invalid url\n"
-msgstr "url baliogabea\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172
+msgid "video overlay colour key blue component"
+msgstr "bideo ingurune kolore teklaren urdin osagaia"
-#: src/input/mmsh.c:852
-msgid "unsupported protocol\n"
-msgstr "onartzen ez den protokoloa\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204
+msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
+msgstr "xine bideo irteera plugina libvidix X11-rentzat erabiliaz"
-#: src/input/input_pnm.c:262
-msgid "pnm streaming input plugin"
-msgstr "pnm korronte sarrera plugina"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1239 src/video_out/video_out_fb.c:852
+msgid "framebuffer device name"
+msgstr "framebuffer gailu izena"
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
-msgid "bad item type"
-msgstr "elementu mota okerra"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1240 src/video_out/video_out_fb.c:853
+msgid ""
+"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
+msgstr ""
+"Ezarri erabiliko den framebuffer gailuaren fitxategi izena\n"
+"Ezarpen hau seguratsun kritikokoa da, fitxategi ezberdin batetara aldatzean, "
+"xinek fitxategia eduki arbitrario bat erabiliaz bete bait dezake. Beraz "
+"balioaegiazko framebuffer gailu bat dela ziurtatu behar duzu."
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452
-msgid "bad entry number"
-msgstr "sarrera zenbaki okerra"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286
+msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
+msgstr ""
+"xine bideo irteera plugina libvidix Linux Frame buffer-arentzat erabiliaz"
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485
-msgid "bad segment number"
-msgstr "okerreko segmentu zenbakia"
+#: src/video_out/video_out_aa.c:311
+msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
+msgstr "xine bideo irteera plugina AsCii Arte liburutegia erabiliaz"
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495
-msgid "Error in getting current segment number"
-msgstr "Erroreauneko segmentu zenbakia eskuratzerakoan"
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:482
+msgid "use hardware acceleration if available"
+msgstr "Erabili hardware azelerazioa eskuragarri badago"
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583
-msgid "Should have converted this above"
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:483
+msgid ""
+"When your system supports it, hardware acceleration provided by your "
+"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, "
+"if things go wrong."
+msgstr ""
+"Zure sistemak onartzen duenean, zure hardware grafikoaren hardware "
+"azelerazioa erbailikiko da. Honek agian ez du funtzionatzen, beraz zerbait "
+"oker joan ezkero ezgaitu ezazu."
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:525
+msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
+msgstr ""
+"sdl-ek ez ditu 16 bit gainazalak emulatu, honek gauzak geldot ditzake.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:562
+msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
+msgstr "video_out_sdl: pantaila osoko modua EZ da onartzen\n"
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:573
+msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
+msgstr "xine video irteera plugina \"Simple Direct Media Layer\" erabiliaz"
+
+#: src/video_out/video_out_none.c:279
+msgid "xine video output plugin which displays nothing"
+msgstr "xine bideo irteera plugina ezer bistaratzeko"
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:280
+msgid ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:290
+msgid ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:330
+msgid ""
+"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1265
+msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
+msgstr "video_out_xv: Xv luzapena ez dago.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1302
+msgid ""
+"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
+msgstr ""
+"video_out_xv: Xv luzapena dago baina ez da yuv12 ataka "
+"erabilgarririkaurkitu.\n"
+" Dirudienez zure txartela grafikoak ez du Xv onartzen?!\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1311
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
+"conversion and scaling.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1486
+msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yv12 formatua onartzen du.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1491
+msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yuy2 formatua onartzen du.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886
+msgid "OpenGL renderer"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887
+msgid ""
+"The OpenGL plugin provides several render modules:\n"
+"\n"
+"2D_Tex_Fragprog\n"
+"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured "
+"slice\n"
+"using fragment programs for reconstructing RGB.\n"
+"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n"
+"\n"
+"2D_Tex\n"
+"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured "
+"slice.\n"
+"2D_Tex_Tiled\n"
+"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a "
+"textured\n"
+"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n"
+"Image_Pipeline\n"
+"This module uses glDraw() to render the images.\n"
+"Only accelerated on few drivers.\n"
+"Does not interpolate on scaling.\n"
+"\n"
+"Cylinder\n"
+"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n"
+"\n"
+"Environment_Mapped_Torus\n"
+"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909
+msgid "OpenGL minimum framerate"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910
+msgid ""
+"Minimum framerate for animated render routines.\n"
+"Ignored for static render routines.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916
+msgid ""
+"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n"
+"it also reduces flickering a lot.\n"
+"It should not have any performance impact."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
+msgstr "xine bideo irteera OpenGL - TNG erabiliaz"
+
+#: src/video_out/x11osd.c:276
+msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/x11osd.c:289
+msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
msgstr ""
+"x11osd: errorea leihoa sorzterakoan, eskala gabeko gainjarria ezgaiturik.\n"
+
+#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338
+msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr ""
+"x11osd: errorea pixel mapa sorzterakoan, eskala gabeko gainjarria "
+"ezgaiturik.\n"
+
+#: src/video_out/x11osd.c:348
+#, c-format
+msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
+msgstr "x11osd: eskala gabeko gainjarria sorturik (%s modua).\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:189
+msgid ""
+"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:205
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:215
+msgid ""
+"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:232
+msgid ""
+"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1140
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n"
+"a depth of 16 bpp is recommended!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1153
+msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xshm: MIT partekatutako memoria luzapena ez dago pantailan.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1235
+msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
+msgstr "video_out_xshm: bideo modua ez da ezagutzen, barkatu :-(\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1269
+msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:792
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
+" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:927
+msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
+msgstr "video_out_fb: Bideo modua ez da ezagutzen, barkatu.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:984
+#, c-format
+msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
+msgstr "video_out_fb: %d bideo RAM buffer eskuragarri dira.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
+"buffers\n"
+" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
+" the frame buffer resolution might help.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1001
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
+" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1070
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
+" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1101
+msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
+msgstr "Xine bideo irteera plugina Linux framebuffer gailua erabiliaz"
+
+#: src/video_out/video_out_caca.c:313
+msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
+msgstr "xine bideo irteera plugina Kolore AsCii Arte liburutegia erabiliaz"
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1167
+msgid "video layer buffering mode"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1168
+msgid ""
+"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering "
+"give a smoother playback, but consume more video memory."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1175
+msgid "wait for vertical retrace"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1176
+msgid ""
+"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the "
+"entire screen (\"vertical retrace\")."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1183
+msgid "enable video color key"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1184
+msgid ""
+"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the "
+"video image."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1190
+msgid "video color key"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1191
+msgid ""
+"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
+"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1200
+msgid "flicker filtering"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1201
+msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1208
+msgid "field parity"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1209
+msgid ""
+"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none"
+"\"=disabled)."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358
+msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1370
+msgid ""
+"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware "
+"accelerated.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1472
+#, fuzzy
+msgid "video layer id"
+msgstr "bideo saturazioa"
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1473
+msgid "Select the video output layer by its id."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1478
+msgid "video_out_directfb: no usable output layer was found!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin using DirectFB."
+msgstr "xine bideo irteera plugina DirectFB liburutegia erabiliaz"
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1644
+msgid "video_out_directfb: no usable overlay layer was found!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1726
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB."
+msgstr "xine bideo irteera plugina DirectFB liburutegia erabiliaz"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190
+msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223
+#, c-format
+msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n"
+msgstr "video_out_pgx32: Error: ioctl hutsa, okerreko gailua (%s)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216
+#, c-format
+msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
+msgstr "video_out_pgx32: Errorea: '%s' ez da pgx32 framebuffer gailua\n"
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311
+msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:192
+msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
+msgstr "bistaratu itxitako izenburuak MPEG-2 korronteetan"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:193
+msgid ""
+"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
+msgstr ""
+"Itxitako Tituluak (closed caption) normalean entzumen arazoak dituztenei "
+"laguntzeko azpitituluak dira."
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:200
+msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
+msgstr "Itxitako-tituluen atzealdeko eskema"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:201
+msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
+msgstr "Aukeratu itxitako tituluentzat gustoko duzun errendarizatzailea."
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:207
+msgid "standard closed captioning font"
+msgstr "Lehenetsitako itxitako titulu letra-tipoa"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:208
+msgid "Choose the font for standard closed captions text."
+msgstr "Aukeratu ixtitako titulu testuarentzat lehenetsitako letra-tipoa."
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:214
+msgid "italic closed captioning font"
+msgstr "etzandako itxitako izenburu letra-tipoa"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:215
+msgid "Choose the font for italic closed captions text."
+msgstr "Aukeratu etzandako itxitako tituluen letra-tipoa."
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:221
+msgid "closed captioning font size"
+msgstr "Itxitako izenburuen letra-tamaina"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:222
+msgid "Choose the font size for closed captions text."
+msgstr "Aukeratuko itxitako tituluen letra tamaina"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:226
+msgid "center-adjust closed captions"
+msgstr "erdira-doitu itxitako tituluak"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:227
+msgid ""
+"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
+"individual lines."
+msgstr ""
+"Gaiturik daudenean, itxitako titulu testua lerro bakoitzean erdiratu egingo "
+"da."
+
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478
+msgid "font for external subtitles"
+msgstr "Kanpo azpitituluen letra-tipoa"
+
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484
+msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
+msgstr "azpititulu kokapen bertikala (panataila tamainaren arabera)"
+
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530
+msgid "encoding of subtitles"
+msgstr "Apititulu kodifikatzea"
#: src/input/vcd/vcdio.c:211
#, fuzzy
@@ -1134,7 +2772,6 @@ msgstr "huts VCD bat duen gailu bat bilatzerakoan"
msgid "was passed a null class parameter"
msgstr "baliogabeko klase parametroa pasa zen"
-#. Bad type.
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:965
msgid "Invalid current entry type"
msgstr "baliogabeko sarrera mota"
@@ -1150,8 +2787,6 @@ msgstr ""
msgid "selection has no RETURN entry"
msgstr "Aukerak ez du RETURN sarrerarik"
-#. PBC is not on. "default" selection beginning of current
-#. selection . Alternative:
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1119
#, fuzzy
msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on."
@@ -1309,6 +2944,108 @@ msgid ""
"2048: Debugging from VCDINFO\n"
msgstr ""
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
+msgid "bad item type"
+msgstr "elementu mota okerra"
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452
+msgid "bad entry number"
+msgstr "sarrera zenbaki okerra"
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485
+msgid "bad segment number"
+msgstr "okerreko segmentu zenbakia"
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495
+msgid "Error in getting current segment number"
+msgstr "Erroreauneko segmentu zenbakia eskuratzerakoan"
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583
+msgid "Should have converted this above"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_pvr.c:603
+#, c-format
+msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
+msgstr "input_pvr: errorea¡pvr fitxategia (%s) sortzerakoan\n"
+
+#: src/input/input_pvr.c:760
+#, c-format
+msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
+msgstr "input_pvr: errorea¡pvr fitxategia (%s) irekitzerakoan\n"
+
+#: src/input/input_pvr.c:836
+#, c-format
+msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
+msgstr "input_pvr: irakurketa errorea (%s)\n"
+
+#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405
+#, c-format
+msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
+msgstr "input_pvr: errorea %s gailua irekitzerakoan\n"
+
+#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411
+msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
+msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC-ak huts egin du, agian API-a aldatu da?\n"
+
+#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420
+msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
+msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC-ak huts egin du, agian API-a aldatu da?\n"
+
+#: src/input/input_pvr.c:1528
+msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
+msgstr "WinTV-PVR 250/350 sarrera plugina"
+
+#: src/input/input_pvr.c:1554
+msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
+msgstr "WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)-ek erabiliko duen gailua"
+
+#: src/input/input_pvr.c:1555
+msgid "The path to the device of your WinTV card."
+msgstr "WinTV txartelaren gailuaren bidea."
+
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:218
+msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
+msgstr "gnome-vfs sarrera plugina, xinerekin banatzen dena"
+
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_file: File empty: >%s<\n"
+msgstr "input_file: Fitxategia ez da aurkitu: >%s<\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:850
+msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
+msgstr "input_vcd: gaikieraturiko MRL-a. vcdo:/<pista #> erbili\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:856
+#, c-format
+msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
+msgstr "input_vcd: %d pista baliogabea (baliozko eremua: 0 .. %d)\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:923
+msgid "Video CD input plugin"
+msgstr "Bideoa CD sarrera plugina"
+
+#: src/input/input_vcd.c:968
+#, c-format
+msgid "unable to open %s: %s.\n"
+msgstr "Ezin da %s ireki: %s.\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:1044
+#, c-format
+msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
+msgstr "input_vcd: Ezin da %s ireki: %s.\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:1098
+msgid "device used for VCD playback"
+msgstr "VCD erreproduzitzeko erabiliko den gailua"
+
+#: src/input/input_vcd.c:1099
+msgid ""
+"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your "
+"VideoCDs with."
+msgstr "BideoCD-ak erreproduzitzeko erabili nahi duzun gailuaren bidea."
+
#: src/input/input_dvd.c:595
msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
msgstr ""
@@ -1318,7 +3055,6 @@ msgstr ""
msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
msgstr "input_dvd: Errorea DVD-tik hurrengo blokea eskuratzerakoan (%s)\n"
-#. opening failed and we have nothing left to try
#: src/input/input_dvd.c:1501
msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
msgstr "input_dvd: Errorea DVD gailua irekitzerakoan\n"
@@ -1471,6 +3207,64 @@ msgid ""
"play just the specified title/chapter and then stop"
msgstr ""
+#: src/input/input_file.c:129
+#, c-format
+msgid "input_file: read error (%s)\n"
+msgstr "input_file: irakurketa errorea (%s)\n"
+
+#: src/input/input_file.c:285
+#, c-format
+msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
+msgstr "input_file: Baimena ukaturik: >%s<\n"
+
+#: src/input/input_file.c:289
+#, c-format
+msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
+msgstr "input_file: Fitxategia ez da aurkitu: >%s<\n"
+
+#: src/input/input_file.c:527
+msgid "file input plugin"
+msgstr "fitxategi sarrera plugina"
+
+#: src/input/input_file.c:896
+msgid "file browsing start location"
+msgstr "fitxategi kudeatzailearen abiarazte kokalekua"
+
+#: src/input/input_file.c:897
+msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
+msgstr ""
+"Erreproduzitzeko fitxategi kudeatzailea kokaleu horretan abiaraziko da."
+
+#: src/input/input_file.c:904
+msgid "list hidden files"
+msgstr "bistaratu ezkutatuako fitxategiak"
+
+#: src/input/input_file.c:905
+msgid ""
+"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
+"files."
+msgstr ""
+"gaiturik dagoenean, fitxategi kudeatzaileak ezkutatutako fitxategia "
+"bistaraziko ditu."
+
+#: src/input/net_buf_ctrl.c:89
+msgid "Buffering..."
+msgstr "Bufferra betetzen..."
+
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
+msgstr "stdin: ezin da atzera salto egin! (%lld > %lld)\n"
+
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:254
+#, c-format
+msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
+msgstr "stdin: ezin da '%s' ireki\n"
+
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:350
+msgid "stdin streaming input plugin"
+msgstr "stdin korronte sarrera plugina"
+
#: src/input/input_dvb.c:881
#, c-format
msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n"
@@ -1511,7 +3305,6 @@ msgstr "input_dvb: %s kanal parekatzea aurkiturik\n"
msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n"
msgstr "input_dvb: %s kanala ez da kanaletan aurkitu, 0 kanalera lehenesten\n"
-#. just default to channel 0
#: src/input/input_dvb.c:2789
#, fuzzy
msgid ""
@@ -1602,69 +3395,136 @@ msgid ""
"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system."
msgstr ""
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:218
-msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
-msgstr "gnome-vfs sarrera plugina, xinerekin banatzen dena"
+#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153
+#, c-format
+msgid "input_net: socket(): %s\n"
+msgstr "input_net: socket(): %s\n"
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:306
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_file: File empty: >%s<\n"
-msgstr "input_file: Fitxategia ez da aurkitu: >%s<\n"
+#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164
+#, c-format
+msgid "input_net: connect(): %s\n"
+msgstr "input_net: connect(): %s\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:166
-#, fuzzy, c-format
-msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
-msgstr "stdin: ezin da atzera salto egin! (%lld > %lld)\n"
+#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224
+#, c-format
+msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
+msgstr "input_net: ezin da '%s' ebatzi.\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:254
+#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241
#, c-format
-msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
-msgstr "stdin: ezin da '%s' ireki\n"
+msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
+msgstr "input_net: ezin da '%s'-ra konektatzen.\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:350
-msgid "stdin streaming input plugin"
-msgstr "stdin korronte sarrera plugina"
+#: src/input/input_net.c:510
+msgid "net input plugin as shipped with xine"
+msgstr "sare sarrera plugina, xinerekin anatzen dena"
-#: src/input/input_rtsp.c:274
-msgid "rtsp streaming input plugin"
-msgstr "rtsp korronte sarrera plugina"
+#: src/input/input_cdda.c:1541
+#, c-format
+msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
+msgstr "%s: Ezin da %s-ra konektatu: %d\n"
-#: src/input/input_smb.c:154
-msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
+#: src/input/input_cdda.c:1588
+#, c-format
+msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
+msgstr "input_cdda: arrakastatsuki konektaturik cddb zerbitzarira'%s:%d'.\n"
+
+#: src/input/input_cdda.c:1593
+#, c-format
+msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
+msgstr "input_cdda: huts cddb zerbitzarira konektatzerakoan '%s:%d' (%s).\n"
+
+#: src/input/input_cdda.c:2625
+msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
+msgstr "CD Audio Digitala (hemen. CDDA)"
+
+#: src/input/input_cdda.c:2678
+msgid "device used for CD audio"
+msgstr "CD audio-k erabiliko duen gailua"
+
+#: src/input/input_cdda.c:2679
+msgid ""
+"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
+"for playing audio CDs."
msgstr ""
+"Gailuaren bidea, arruntean audio CD erreproduzitzeko erabili nahi duzun CD "
+"edo DVD gailua."
-#: src/input/input_vcd.c:850
-msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
-msgstr "input_vcd: gaikieraturiko MRL-a. vcdo:/<pista #> erbili\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2685
+msgid "query CDDB"
+msgstr "CDDB galderak"
-#: src/input/input_vcd.c:856
-#, c-format
-msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
-msgstr "input_vcd: %d pista baliogabea (baliozko eremua: 0 .. %d)\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2685
+msgid ""
+"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
+"for your audio CDs.\n"
+"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is "
+"retrieved from an internet server which might collect a profile of your "
+"listening habits."
+msgstr ""
+"CDDB galdeketa gaitu, audio CD-entzat behr den titulu eta pista izenak "
+"eskuratzeko.\n"
+"Izan kontutan zuk ez baduzu CDDB zerbitzari pribatu bat, informazio hau zure "
+"ohiturak grabatuko dituen internet ostalari batetatik jasoko da."
-#: src/input/input_vcd.c:923
-msgid "Video CD input plugin"
-msgstr "Bideoa CD sarrera plugina"
+#: src/input/input_cdda.c:2693
+msgid "CDDB server name"
+msgstr "CDDB zerbitzari izena"
-#: src/input/input_vcd.c:968
-#, c-format
-msgid "unable to open %s: %s.\n"
-msgstr "Ezin da %s ireki: %s.\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2693
+msgid ""
+"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
+"This setting is security critical, because the sever will receive "
+"information about your listening habits and could answer the queries with "
+"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust."
+msgstr ""
+"IZenburu eta pista informazioa jasotzeko erabiliko den CDDB zerbitzaria.\n"
+"Ezarpen hau segurtasun aldetik kritikoa da, zerbitzariak zure musika "
+"entzuteko ohituraz informazioa jaso eta erantzun zitalekin erantzun bait "
+"dezake. Ziurtatu konfidantza duzun zerbitzari bat izatea."
-#: src/input/input_vcd.c:1044
-#, c-format
-msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
-msgstr "input_vcd: Ezin da %s ireki: %s.\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2701
+msgid "CDDB server port"
+msgstr "CDDB zerbitzari ataka"
-#: src/input/input_vcd.c:1098
-msgid "device used for VCD playback"
-msgstr "VCD erreproduzitzeko erabiliko den gailua"
+#: src/input/input_cdda.c:2701
+msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
+msgstr ""
+"Izenburu eta pista informazioa jasotzeko erabiliko den zerbitzari ataka."
-#: src/input/input_vcd.c:1099
+#: src/input/input_cdda.c:2707
+msgid "CDDB cache directory"
+msgstr "CDDB katxe karpeta"
+
+#: src/input/input_cdda.c:2707
msgid ""
-"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your "
-"VideoCDs with."
-msgstr "BideoCD-ak erreproduzitzeko erabili nahi duzun gailuaren bidea."
+"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
+"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
+"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
+"used for anything but CDDB caching."
+msgstr ""
+"CDDB zarbitzariaren erantzunak karpeta honetan gordeko dira.\n"
+"Ezarpena segurtasun aldetik kritikoa da, kontrolatugabeko fitxategi izenak "
+"sortuko bait dira. Ziurtatu erabiliko den karpeta ez dela honetaz beste "
+"ezertarako erabiliko."
+
+#: src/input/input_cdda.c:2715
+msgid "slow down disc drive to this speed factor"
+msgstr "gutxitu diska gailua abiadura faktore honetara"
+
+#: src/input/input_cdda.c:2716
+msgid ""
+"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
+"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
+"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, "
+"so the slowdown should not affect playback performance.\n"
+"A value of zero here will disable the slowdown."
+msgstr ""
+"Zenbait CD edo DVD gailuk diskaren abiadura handiagatik soinu handia egiten "
+"dutenez, xine berauek polikiagotzen saiatu daiteke. CD edo DVD "
+"estandarrekin, ez de behar irakurle abiadura handirik, beraz irakurlea "
+"geldoarazteak ez du ezertan txikiagotzen erreprodukzio kalitatea.\n"
+"Zero balioa poliagotzea ezgaitzen da."
#: src/input/input_rtp.c:182
#, c-format
@@ -1737,29 +3597,164 @@ msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n"
msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
msgstr "RTP eta UDP sarrera plugina, xinerekin banatzen dena"
-#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:449
#, c-format
-msgid "input_net: socket(): %s\n"
-msgstr "input_net: socket(): %s\n"
+msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
+msgstr "rtsp: okerreko mrl-a: %s\n"
-#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:509
#, c-format
-msgid "input_net: connect(): %s\n"
-msgstr "input_net: connect(): %s\n"
+msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
+msgstr "rtsp: huts '%s'-ra konektatzerakoan\n"
-#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84
#, c-format
-msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
-msgstr "input_net: ezin da '%s' ebatzi.\n"
+msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
+msgstr "rtsp_session: huts %s zerbitzarira konektatzerakoan\n"
-#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118
+msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
+msgstr "rtsp_session: ezin da saioa sortu.\n"
+
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135
#, c-format
-msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
-msgstr "input_net: ezin da '%s'-ra konektatzen.\n"
+msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
+msgstr ""
+"rtsp_session: '%s' rtsp server mota ez da oraindik onartzen. barkatu.\n"
-#: src/input/input_net.c:510
-msgid "net input plugin as shipped with xine"
-msgstr "sare sarrera plugina, xinerekin anatzen dena"
+#: src/input/input_v4l.c:379
+msgid "Buffer underrun..."
+msgstr "Buffer gainditzea..."
+
+#: src/input/input_v4l.c:383
+msgid "Buffer overrun..."
+msgstr "Buffer askieza..."
+
+#: src/input/input_v4l.c:386
+msgid "Adjusting..."
+msgstr "Egokitzen..."
+
+#: src/input/input_v4l.c:660
+msgid "Tuner name not found\n"
+msgstr "sintonizatzaile izena ez da aurkitu\n"
+
+#: src/input/input_v4l.c:1875
+msgid "v4l tv input plugin"
+msgstr "v4l tv sarrera plugina"
+
+#: src/input/input_v4l.c:1879
+msgid "v4l radio input plugin"
+msgstr "v4l irrati sarrera plugina"
+
+#: src/input/input_v4l.c:1911
+msgid "v4l video device"
+msgstr "v4l bideo gailua"
+
+#: src/input/input_v4l.c:1912
+msgid "The path to your Video4Linux video device."
+msgstr "Video4Linux bideo gailuaren bidea."
+
+#: src/input/input_v4l.c:1937
+msgid "v4l radio device"
+msgstr "v4l irrati gailua"
+
+#: src/input/input_v4l.c:1938
+msgid "The path to your Video4Linux radio device."
+msgstr "Video4Linux irrati gailuaren bidea."
+
+#: src/input/input_pnm.c:262
+msgid "pnm streaming input plugin"
+msgstr "pnm korronte sarrera plugina"
+
+#: src/input/mmsh.c:232
+msgid "libmmsh: send error\n"
+msgstr "libmmsh: bidalketa errorea\n"
+
+#: src/input/mmsh.c:277
+msgid "libmmsh: bad response format\n"
+msgstr "libmmsh: okerreko erantzun formatua\n"
+
+#: src/input/mmsh.c:283
+#, c-format
+msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
+msgstr "libmmsh: 3xx berbideraketa ez da onartzen: >%d %s<\n"
+
+#: src/input/mmsh.c:290
+#, c-format
+msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
+msgstr "libmmsh: http egoera ez da 2xx: >%d %s<\n"
+
+#: src/input/mmsh.c:298
+msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
+msgstr "libmmsh: Kokaleku nbirbideratzea ez da onartzen\n"
+
+#: src/input/mmsh.c:602
+msgid "Connecting MMS server (over http)..."
+msgstr "MMS zerbitzarira konektatzen (http bidez)..."
+
+#: src/input/mmsh.c:847
+msgid "invalid url\n"
+msgstr "url baliogabea\n"
+
+#: src/input/mmsh.c:852
+msgid "unsupported protocol\n"
+msgstr "onartzen ez den protokoloa\n"
+
+#: src/input/mms.c:654
+msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
+msgstr "MMS zerbitzarira konektatzen (tcp bidez),,,"
+
+#: src/input/pnm.c:617
+#, c-format
+msgid ""
+"input_pnm: got message from server while reading stream:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"input_pnm: zerbitzariritik mezua bat jaso da korrontea irakurtzerakoan:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/input/pnm.c:755
+#, c-format
+msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n"
+msgstr "input_pnm: ezin da '%s' konektatu\n"
+
+#: src/input/pnm.c:766
+msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
+msgstr "input_pnm: huts korrotea ezartzerakoan\n"
+
+#: src/input/input_smb.c:154
+msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_mms.c:420
+msgid "mms streaming input plugin"
+msgstr "mms korronte sarrera plugina"
+
+#: src/input/input_mms.c:454
+msgid "network bandwidth"
+msgstr "sare zabalera"
+
+#: src/input/input_mms.c:455
+msgid ""
+"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
+"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
+"requirements of the same stream."
+msgstr ""
+"Ezarri zure internet konexioaren zabalera hemen. Hau korronte zerbitzariek "
+"korronte berdinaren konexio zabalera behar duten korronte bertsio ezberdinak "
+"eskeintzean erabiliko da."
+
+#: src/input/input_mms.c:464
+msgid "MMS protocol"
+msgstr "MMS protokoloa"
+
+#: src/input/input_mms.c:465
+msgid ""
+"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
+"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
+msgstr ""
+"aukeratu MMS enkapsulatzeko metodoa.\n"
+"TCP obea da baina suebaki baten atzean HTTP beharko duzu."
#: src/input/input_http.c:174
#, c-format
@@ -1849,99 +3844,41 @@ msgid ""
"(full match required)."
msgstr ""
-#: src/input/pnm.c:617
-#, c-format
-msgid ""
-"input_pnm: got message from server while reading stream:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"input_pnm: zerbitzariritik mezua bat jaso da korrontea irakurtzerakoan:\n"
-"%s\n"
-
-#: src/input/pnm.c:755
-#, c-format
-msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n"
-msgstr "input_pnm: ezin da '%s' konektatu\n"
-
-#: src/input/pnm.c:766
-msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
-msgstr "input_pnm: huts korrotea ezartzerakoan\n"
-
-#: src/input/input_file.c:129
-#, c-format
-msgid "input_file: read error (%s)\n"
-msgstr "input_file: irakurketa errorea (%s)\n"
-
-#: src/input/input_file.c:285
-#, c-format
-msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
-msgstr "input_file: Baimena ukaturik: >%s<\n"
-
-#: src/input/input_file.c:289
+#: src/input/media_helper.c:148
#, c-format
-msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
-msgstr "input_file: Fitxategia ez da aurkitu: >%s<\n"
-
-#: src/input/input_file.c:527
-msgid "file input plugin"
-msgstr "fitxategi sarrera plugina"
-
-#: src/input/input_file.c:896
-msgid "file browsing start location"
-msgstr "fitxategi kudeatzailearen abiarazte kokalekua"
-
-#: src/input/input_file.c:897
-msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
-msgstr ""
-"Erreproduzitzeko fitxategi kudeatzailea kokaleu horretan abiaraziko da."
-
-#: src/input/input_file.c:904
-msgid "list hidden files"
-msgstr "bistaratu ezkutatuako fitxategiak"
-
-#: src/input/input_file.c:905
-msgid ""
-"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
-"files."
+msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
msgstr ""
-"gaiturik dagoenean, fitxategi kudeatzaileak ezkutatutako fitxategia "
-"bistaraziko ditu."
+"input_dvd: %s gailuak huts egin du ateratzen ari den bitartean "
+"irekitzerakoan\n"
-#: src/input/mms.c:654
-msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
-msgstr "MMS zerbitzarira konektatzen (tcp bidez),,,"
+#: src/input/input_rtsp.c:274
+msgid "rtsp streaming input plugin"
+msgstr "rtsp korronte sarrera plugina"
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:449
-#, c-format
-msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
-msgstr "rtsp: okerreko mrl-a: %s\n"
+#: src/libspudvb/xine_decoder.c:621
+#, fuzzy
+msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n"
+msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:509
-#, c-format
-msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
-msgstr "rtsp: huts '%s'-ra konektatzerakoan\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1272
+msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
+msgstr "bitplane: errorea ByteRun1 dekonpresioa egiterakoan\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84
-#, c-format
-msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
-msgstr "rtsp_session: huts %s zerbitzarira konektatzerakoan\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1331
+msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
+msgstr "bitplane: Anim Opt 1 ez da onartzen momentuz\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118
-msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
-msgstr "rtsp_session: ezin da saioa sortu.\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1338
+msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
+msgstr "bitplane: Anim Opt 2 ez da onartzen momentuz\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135
-#, c-format
-msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
-msgstr ""
-"rtsp_session: '%s' rtsp server mota ez da oraindik onartzen. barkatu.\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1388
+msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
+msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ ez da onartzen momentuz\n"
-#: src/input/media_helper.c:148
-#, c-format
-msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
-msgstr ""
-"input_dvd: %s gailuak huts egin du ateratzen ari den bitartean "
-"irekitzerakoan\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1394
+msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
+msgstr "bitplane: Animazio-mota ahu ez da onartzen momentu honetan\n"
#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507
msgid "default duration of subtitle display in seconds"
@@ -2020,36 +3957,170 @@ msgid ""
"fullscreen, but it works with all graphics cards."
msgstr ""
-#: src/libspudvb/xine_decoder.c:621
-#, fuzzy
-msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n"
-msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
+msgstr "dxr3_decode_spu: Huts %s (%s) spu gailua irekitzerakoan\n"
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478
-msgid "font for external subtitles"
-msgstr "Kanpo azpitituluen letra-tipoa"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663
+msgid "requested button not available\n"
+msgstr "eskatutako botoia ez da erabilgarri\n"
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484
-msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
-msgstr "azpititulu kokapen bertikala (panataila tamainaren arabera)"
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
+msgstr "dxr3_mpeg_encoder: huts librte abiaraztean\n"
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530
-msgid "encoding of subtitles"
-msgstr "Apititulu kodifikatzea"
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159
+msgid ""
+"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of "
+"16\n"
+msgstr ""
+"dxr3_mpeg_encoder: rte-ek 16-en multiploak diren bideo dimentsioak kudea "
+"ditzake\n"
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98
-msgid "SCR plugin priority"
-msgstr "SCR plugin lehentasuna"
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n"
+msgstr "dxr3_mpeg_encoder: huts rte contestua eskuratzerakoan.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n"
+msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Ezin da kodeka sortu.\n"
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188
+msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
+msgstr "rte mpeg irteera bit tasa (kbit/s)"
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
msgid ""
-"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix "
-"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal "
-"clock as sync source."
+"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding "
+"mode. Higher values will increase quality and CPU usage."
msgstr ""
-"DXR3 SCR plugin lehentasuna. 5 baino balio txikiagoek unyx sistema denbora "
-"erabiliko dute. 5 baino balio handiagoek DXR3-arne barne erlojua erabiliko "
-"dute sinkronia jatorri bezala."
+"DXR3 kodeketa motarako mpeg kodeketa liburutegiak erabili behar dun bit "
+"abiadura. Balio handiek CPU erabilera handiagoa egiten dute."
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233
+#, c-format
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n"
+msgstr "dxr3_mpeg_encoder: ezin da kontestua abiarazi: %s\n"
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241
+#, c-format
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n"
+msgstr "dxr3_mpeg_encoder: ezin kodifikazioa abiarazi: %s\n"
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n"
+msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Ezin da FAME liburutegia abiarazi\n"
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386
+msgid "fame mpeg encoding quality"
+msgstr "mpeg kodifikazio kalitate famatua"
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
+msgid ""
+"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster "
+"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower."
+msgstr ""
+"libfame kodifikazio liburutegiaren kodifikazio kalitatea. Txikiagoa "
+"azkarragoa da baina arazoak izan ditzake. Handiago obea da baina astiroagoa."
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n"
+msgstr "dxr3_decode_video: Huts %s (%s) kontrol gailua irekitzerakoan\n"
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256
+msgid "use Pan & Scan info"
+msgstr "\"Pan eta Scan\" informazioa erabili"
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257
+msgid ""
+"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG "
+"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n"
+"\n"
+"only when forced\n"
+"Use Pan & Scan only, when the content you are playing enforces it.\n"
+"\n"
+"use MPEG hint\n"
+"Enable Pan & Scan based on information embedded in the MPEG video stream.\n"
+"\n"
+"use DVB hint\n"
+"Enable Pan & Scan based on information embedded in DVB streams. This makes "
+"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels."
+msgstr ""
+"\"Pan eta Scan\" zenbait MPEG kodifikaturiko materialen erabiltzen den "
+"bistaratze modu bereizi bat da, hauek nola kudeatu ezarri dezakezu hemen.\n"
+"\n"
+"bakarrik indartzerakoan\n"
+"\"Pan eta Scan\" erreproduzitzen ari zarenak behartzean bakarrik erabili.\n"
+"\n"
+"Erabili MPEG gomendioa\n"
+"Gaitu \"Pan eta Scan\" MPEG korronte argibideetan oinarriturik.\n"
+"\n"
+"Erabili DVB gomendioa\n"
+"Gaitu \"Pan eta Scan\" SVB korronte argibideetan oinarriturik.Honek Europear "
+"DVB kateek erabiltzen duten \"Active Format Descriptor\" erabiltzen du."
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276
+msgid "try to sync video every frame"
+msgstr "saiatu bideoa marko bakoitzean sinkronizatzen"
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277
+msgid ""
+"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is "
+"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only "
+"every now and then.\n"
+"This is relevant for progressive video only (most PAL films)."
+msgstr ""
+"Sinkronizazio denbora-marka bat marko bakoitzean ezartzen saiatu. Arruntean "
+"hau ez da beharrezkoa sinkronia nahikoa da \"now\" eta \"then\" bakoitzean "
+"denbora-marka ipiniaz.\n"
+"Hau bideo prograsiboetan (PAT filma gehienak) bakarrik behar da."
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283
+msgid "use smooth play mode"
+msgstr "Erreprodukzio modu leuna erabili"
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284
+msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
+msgstr "Aukera hau gaituaz erreprodukzio modu leunago bat erabiliko da."
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287
+msgid "correct frame durations in broken streams"
+msgstr "konpondu marko iraupena apurturiko korronteetan"
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288
+msgid ""
+"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams "
+"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams "
+"erroneously labeled as PAL streams is implemented. Enable only, when you "
+"encounter such streams."
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n"
+msgstr "dxr3_decode_video: Huts %s (%s) bideo gailua irekitzerakoan\n"
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615
+msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n"
+msgstr "dxr3_decode_video: gailuan idaztea blokeatuta egon liteke. garbitzen\n"
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n"
+msgstr "dxr3_decode_video: huts (%s) bideo gailua idazterakoan\n"
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n"
+msgstr "dxr3_decode_video: KONTUZ: %d marko abiadura kode ezezaguna\n"
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762
+msgid ""
+"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
+msgstr ""
+"dxr3_decode_video: ABISUA: marko abiaradura PAT-etik NTSC-ra biurtzen\n"
#: src/dxr3/dxr3.h:32
msgid "DXR3 device number"
@@ -2063,6 +4134,20 @@ msgstr ""
"Zure ordenagailuan DXR3 gailu bat baino gehiago izan ezkero zein erabili "
"nahi duzun ezarri dezakezu."
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98
+msgid "SCR plugin priority"
+msgstr "SCR plugin lehentasuna"
+
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99
+msgid ""
+"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix "
+"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal "
+"clock as sync source."
+msgstr ""
+"DXR3 SCR plugin lehentasuna. 5 baino balio txikiagoek unyx sistema denbora "
+"erabiliko dute. 5 baino balio handiagoek DXR3-arne barne erlojua erabiliko "
+"dute sinkronia jatorri bezala."
+
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262
msgid "swap odd and even lines"
msgstr "aldatu lerro bakoiti eta bikoitiarrak"
@@ -2304,1877 +4389,6 @@ msgstr ""
"video_out_dxr3: ERROREA gainjarri abiarazte fitxategia irakurtzeab. Run "
"abiarazi!\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
-msgstr "dxr3_mpeg_encoder: huts librte abiaraztean\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159
-msgid ""
-"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of "
-"16\n"
-msgstr ""
-"dxr3_mpeg_encoder: rte-ek 16-en multiploak diren bideo dimentsioak kudea "
-"ditzake\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n"
-msgstr "dxr3_mpeg_encoder: huts rte contestua eskuratzerakoan.\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n"
-msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Ezin da kodeka sortu.\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188
-msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
-msgstr "rte mpeg irteera bit tasa (kbit/s)"
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
-msgid ""
-"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding "
-"mode. Higher values will increase quality and CPU usage."
-msgstr ""
-"DXR3 kodeketa motarako mpeg kodeketa liburutegiak erabili behar dun bit "
-"abiadura. Balio handiek CPU erabilera handiagoa egiten dute."
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233
-#, c-format
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n"
-msgstr "dxr3_mpeg_encoder: ezin da kontestua abiarazi: %s\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241
-#, c-format
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n"
-msgstr "dxr3_mpeg_encoder: ezin kodifikazioa abiarazi: %s\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n"
-msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Ezin da FAME liburutegia abiarazi\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386
-msgid "fame mpeg encoding quality"
-msgstr "mpeg kodifikazio kalitate famatua"
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
-msgid ""
-"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster "
-"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower."
-msgstr ""
-"libfame kodifikazio liburutegiaren kodifikazio kalitatea. Txikiagoa "
-"azkarragoa da baina arazoak izan ditzake. Handiago obea da baina astiroagoa."
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250
-#, c-format
-msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n"
-msgstr "dxr3_decode_video: Huts %s (%s) kontrol gailua irekitzerakoan\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256
-msgid "use Pan & Scan info"
-msgstr "\"Pan eta Scan\" informazioa erabili"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257
-msgid ""
-"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG "
-"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n"
-"\n"
-"only when forced\n"
-"Use Pan & Scan only, when the content you are playing enforces it.\n"
-"\n"
-"use MPEG hint\n"
-"Enable Pan & Scan based on information embedded in the MPEG video stream.\n"
-"\n"
-"use DVB hint\n"
-"Enable Pan & Scan based on information embedded in DVB streams. This makes "
-"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels."
-msgstr ""
-"\"Pan eta Scan\" zenbait MPEG kodifikaturiko materialen erabiltzen den "
-"bistaratze modu bereizi bat da, hauek nola kudeatu ezarri dezakezu hemen.\n"
-"\n"
-"bakarrik indartzerakoan\n"
-"\"Pan eta Scan\" erreproduzitzen ari zarenak behartzean bakarrik erabili.\n"
-"\n"
-"Erabili MPEG gomendioa\n"
-"Gaitu \"Pan eta Scan\" MPEG korronte argibideetan oinarriturik.\n"
-"\n"
-"Erabili DVB gomendioa\n"
-"Gaitu \"Pan eta Scan\" SVB korronte argibideetan oinarriturik.Honek Europear "
-"DVB kateek erabiltzen duten \"Active Format Descriptor\" erabiltzen du."
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276
-msgid "try to sync video every frame"
-msgstr "saiatu bideoa marko bakoitzean sinkronizatzen"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277
-msgid ""
-"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is "
-"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only "
-"every now and then.\n"
-"This is relevant for progressive video only (most PAL films)."
-msgstr ""
-"Sinkronizazio denbora-marka bat marko bakoitzean ezartzen saiatu. Arruntean "
-"hau ez da beharrezkoa sinkronia nahikoa da \"now\" eta \"then\" bakoitzean "
-"denbora-marka ipiniaz.\n"
-"Hau bideo prograsiboetan (PAT filma gehienak) bakarrik behar da."
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283
-msgid "use smooth play mode"
-msgstr "Erreprodukzio modu leuna erabili"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284
-msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
-msgstr "Aukera hau gaituaz erreprodukzio modu leunago bat erabiliko da."
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287
-msgid "correct frame durations in broken streams"
-msgstr "konpondu marko iraupena apurturiko korronteetan"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288
-msgid ""
-"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams "
-"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams "
-"erroneously labeled as PAL streams is implemented. Enable only, when you "
-"encounter such streams."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547
-#, c-format
-msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n"
-msgstr "dxr3_decode_video: Huts %s (%s) bideo gailua irekitzerakoan\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615
-msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n"
-msgstr "dxr3_decode_video: gailuan idaztea blokeatuta egon liteke. garbitzen\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619
-#, c-format
-msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n"
-msgstr "dxr3_decode_video: huts (%s) bideo gailua idazterakoan\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734
-#, c-format
-msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n"
-msgstr "dxr3_decode_video: KONTUZ: %d marko abiadura kode ezezaguna\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762
-msgid ""
-"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
-msgstr ""
-"dxr3_decode_video: ABISUA: marko abiaradura PAT-etik NTSC-ra biurtzen\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253
-#, c-format
-msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
-msgstr "dxr3_decode_spu: Huts %s (%s) spu gailua irekitzerakoan\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663
-msgid "requested button not available\n"
-msgstr "eskatutako botoia ez da erabilgarri\n"
-
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:131
-#, fuzzy
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
-msgstr "libfaad: libfaad faacDecOpen()-ek huts egin du.\n"
-
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:140
-#, fuzzy
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
-msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit2-ek huts egin du.\n"
-
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:151
-#, fuzzy
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
-msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit-ek huts egin du.\n"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382
-msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
-msgstr "audio_alsa_out:Dagoeneko irekirik...ZERGATIK!"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:397
-#, c-format
-msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
-msgstr "%s audio_alsa_out: snd_pcm_open()-ek huts egin du: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:399
-msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
-msgstr ""
-"audio_alsa_out: >>> Egiaztatu beste programa batek PCM darabilkien<<<\n"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:412
-#, c-format
-msgid ""
-"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
-"available: %s\n"
-msgstr ""
-"audio_alsa_out: PCM onentzat apurturiko konfigurazioa: Ez dago konfigurazio "
-"erabilgarririk: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1300
-msgid "notify changes to the hardware mixer"
-msgstr "hardware nahasleari aldaketen berri eman"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1301
-msgid ""
-"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
-"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
-"settings on the fly."
-msgstr ""
-"Hardware nahaslea aldatzerakoan, zure aplikazioak honen berri jasoko du eta "
-"nahaslearen irudi grafikoa denbora errealean eraldatuko du."
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362
-#, c-format
-msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
-msgstr "snd_lib_error_set_handler() hutsa: %d"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369
-msgid "sound card can do mmap"
-msgstr "soinu txartelak mmap egin dezake"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1370
-msgid ""
-"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
-"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
-"will increase performance."
-msgstr ""
-"Zure soinu txartelak eta alsa kontrolatzaileak mapaturiko IO obartzen badute "
-"gaitu\n"
-"Gaitu eta frogaru dezakezu beldurrik gabe, denak behar bezala funtzionatu "
-"ezkero portamoldea obetuko du."
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379
-msgid "device used for mono output"
-msgstr "mono irteerarako erabiliko den gailua"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1380
-msgid ""
-"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
-msgstr ""
-"Xinek alsa gailua erabiliko du mono soinuarentzat.\n"
-"Irakurri alsa dokumentazioa alsa gailuei buruzko informazio gehiago behar "
-"izan ezkero."
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388
-msgid "device used for stereo output"
-msgstr "Estereo irteerak erabiltzen duen gailua"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389
-msgid ""
-"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
-msgstr ""
-"Xinek alsa gailua erabiliko du estereo soinuarentzat.\n"
-"Irakurri alsa dokumentazioa alsa gailuei buruzko informazio gehiago behar "
-"izan ezkero."
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1397
-msgid "device used for 4-channel output"
-msgstr "4 kanaletako irteerak erabiltzen duen gailua"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1398
-msgid ""
-"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
-msgstr ""
-"Xinek alsa gailua erabiliko du 4 kanaleko (4.0) soinuarentzat.\n"
-"Irakurri alsa dokumentazioa alsa gailei buruzko informazio gehiago behar "
-"izan ezkero."
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1417
-msgid "device used for 5.1-channel output"
-msgstr "5.1 kanaletako irteerak erabiltzen duen gailua"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1408
-msgid ""
-"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
-"sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
-msgstr ""
-"Xinek alsa gailua erabiliko du 5 kanaleko (5.1) soinuarentzat.\n"
-"Irakurri alsa dokumentazioa alsa gailei buruzko informazio gehiago behar "
-"izan ezkero."
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1418
-msgid ""
-"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
-"This can be used be external surround decoders.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
-msgstr ""
-"xinel alda gailu hau erabiliko du kodifikatu gabeko ingurugiro soinuentzako. "
-"hau kanpo ingurugiro dekodifikatzaileez erabil daiteke.\n"
-"Begiratu alsa dokumentazioa argibide gehiagorako."
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438
-#, c-format
-msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
-msgstr "snd_pcm_open()-ek huts egin du:%d:%s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1440
-msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
-msgstr ">>> Egiaztatu beste programa batek PCM darabilkien<<<\n"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1466 src/audio_out/audio_oss_out.c:919
-msgid "speaker arrangement"
-msgstr "bozgorailu ordenamendua"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1467 src/audio_out/audio_oss_out.c:920
-msgid ""
-"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
-"uses for sound output. The individual values are:\n"
-"\n"
-"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
-"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
-"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
-"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
-"subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
-"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels.\n"
-"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels.\n"
-"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels.\n"
-"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
-"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
-"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
-"formats you want to play to your sound card's digital output."
-msgstr ""
-"Aukeratu zenbat bozgorailu dauden instalaturik, honek xine-k erabiliko duen "
-"bozgorailu kopurua ezarriko di. Balioak hauek dira:\n"
-"\n"
-"Mono 1.0: Bozgorailu bat bakarrik duzunean.\n"
-"Stereo 2.0: Bi bozgorailu dituzu ezker eta eskuin kanalentzat.\n"
-"Headphones 2.0: Aurikularrak erabiltzen dituzu.\n"
-"Stereo 2.1: Ezker eta eskuin kanalentzat bi bozgorailu eta frekuentzi "
-"baxuetarako subwoofer bat duzu.\n"
-"Surround 3.0: Ezker, eskuin eta atzeko kanalentzat hiru bozgorailu.\n"
-"Surround 4.0: Ezker, eskuin, atze-ezker eta atze-eskuin kanalentzat lau "
-"bozgorailu.\n"
-"Surround 4.1: Ezker, eskuin, atze-ezker eta atze-eskuin kanalentzat lau "
-"bozgorailu eta frekuentzi baxuetarako subwoofer bat.\n"
-"Surround 5.0: Ezker, eskuin, atze-ezker, atze-eskuin eta aurreko kanalentzat "
-"bost bozgorailu.\n"
-"Surround 5.1: Ezker, eskuin, atze-ezker, atze-eskuin eta aurreko kanalentzat "
-"bost bozgorailu eta frekuentzi baxuetarako subwoofer bat.\n"
-"Surround 6.0: Aurreko eta atzeko ezkerreko, erdiko eta eskuineko kanalentzat "
-"sei bozgorailu .\n"
-"Surround 6.1: Aurreko eta atzeko ezkerreko, erdiko eta eskuineko kanalentzat "
-"sei bozgorailu eta frekuentzi baxuetarako subwoofer bat.\n"
-"Surround 7.1: Aurreko ezkerreko, erdiko eta eskuineko, ezker eta eskuin eta "
-"atzeko ezker eta eskuineko kanalentzat zazpi bozgorailu eta frekuentzi "
-"baxuetarako subwoofer bat.\n"
-"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
-"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
-"formats you want to play to your sound card's digital output."
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1496
-msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
-msgstr "audio_alsa_out : Onartutako moduak: "
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499
-msgid "8bit "
-msgstr "8bit "
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1504
-msgid "16bit "
-msgstr "16bit "
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1508
-msgid "24bit "
-msgstr "24bit "
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1512
-msgid "32bit "
-msgstr "32bit "
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1516
-msgid "mono "
-msgstr "mono "
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1520
-msgid "stereo "
-msgstr "estereo "
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1525
-msgid "4-channel "
-msgstr "4-kanal "
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1528
-msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
-msgstr "(4-kanal ez dago gaiturik xine konfigruaketan)"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1533
-msgid "4.1-channel "
-msgstr "4.1-kanal "
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1536
-msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
-msgstr "(4.1-kanal ez dago gaiturik xine konfigruaketan)"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1541
-msgid "5-channel "
-msgstr "5-kanal "
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544
-msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
-msgstr "(5-kanal ez dago gaiturik xine konfigruaketan)"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1549
-msgid "5.1-channel "
-msgstr "5.1-kanal "
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1552
-msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
-msgstr "(5.1-kanal ez dago gaiturik xine konfigruaketan)"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1575
-msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
-msgstr "a/52 eta DTS pass-through\n"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578
-msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
-msgstr "(a/52 eta DTS pass-through ez daude gaiturik xine konfiguraketan)\n"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585
-msgid "alsa mixer device"
-msgstr "alsa nahasle gailua"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586
-msgid ""
-"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
-msgstr ""
-"xinek alsa nahaslea erabiliko du bolumena aldatzeko.\n"
-"Begiratu alsa dokumentazioa alsa gailueri buruzko argibideentzat."
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1654
-msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
-msgstr ""
-"xine audio irteera plugina alsa-konpilaturiko audio gailu/kontrolatzailea "
-"erabiliaz"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Error"
-msgstr "Errorerik ez"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173
-msgid "success"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175
-msgid "access denied"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177
-msgid "resource is already in use"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178
-msgid "object was already initialized"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179
-msgid "specified wave format is not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180
-msgid "memory buffer has been lost and must be restored"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181
-#, fuzzy
-msgid "requested buffer control is not available"
-msgstr "eskatutako botoia ez da erabilgarri\n"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182
-msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184
-#, fuzzy
-msgid "DirectSound hardware device is unavailable"
-msgstr "Erabili hardware azelerazioa eskuragarri badago"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186
-msgid "function is not valid for the current state of the object"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187
-msgid "invalid parameter was passed"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188
-msgid "object doesn't support aggregation"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189
-msgid "no sound driver available for use"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190
-#, fuzzy
-msgid "requested COM interface not available"
-msgstr "eskatutako botoia ez da erabilgarri\n"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191
-msgid "another application has a higher priority level"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192
-msgid "insufficient memory"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:193
-msgid "low priority level for this function"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:194
-msgid "DirectSound wasn't initialized"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:195
-msgid "function is not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:196
-#, fuzzy
-msgid "unknown error"
-msgstr "Errore ezezaguna"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:206
-msgid "Unable to create direct sound object."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:212
-msgid "Could not set direct sound cooperative level."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:286
-msgid "Unable to create secondary direct sound buffer"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:310
-msgid "Unable to create buffer position events."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:318
-msgid "Unable to get notification interface"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:323
-msgid "Unable to set notification positions"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:343
-msgid "Couldn't play sound buffer"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:355
-msgid "Couldn't stop sound buffer"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:368
-msgid "Can't get buffer position"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:382
-msgid "Can't set buffer position"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:414
-msgid "Can't set sound volume"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:432
-msgid ": buffer lost, tryig to restore\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:436
-msgid "Couldn't lock direct sound buffer"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:447
-msgid "Couldn't unlock direct sound buffer"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:544
-msgid "Unable to create primary direct sound buffer."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:637
-msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:655
-#, c-format
-msgid ": delayed by %ld msec\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:759
-#, fuzzy, c-format
-msgid ": can't create pthread condition: %s\n"
-msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:763
-#, fuzzy, c-format
-msgid ": can't create pthread mutex: %s\n"
-msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:770
-#, fuzzy, c-format
-msgid ": can't create buffer pthread: %s\n"
-msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:877
-#, fuzzy, c-format
-msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n"
-msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:884
-#, c-format
-msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:887
-#, c-format
-msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:947
-#, fuzzy, c-format
-msgid ": unknown control command %d\n"
-msgstr "iff-ilbm: konpresio ezezaguna: %d\n"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1000
-#, fuzzy
-msgid "second xine audio output plugin using directx"
-msgstr "xine audio irteera plugina win32-arentzat directx erabiliaz"
-
-#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
-msgid "xine dummy audio output plugin"
-msgstr "xine gezurrezko audio irteera plugina"
-
-#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827
-msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
-msgstr "xine audio irteera plugina win32-arentzat directx erabiliaz"
-
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
-msgid "irixal audio output maximum gap length"
-msgstr "irixal audio irteera gehinezko hutsune luzera"
-
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386
-msgid ""
-"You can specify the maximum offset between audio and video xine will "
-"tolerate before trying to resync them.\n"
-"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a "
-"second."
-msgstr ""
-"Sinkronizatzen saiatu aurretik Bideo eta audioaren arteko ezberdintasun muga "
-"ezarri dezakezu.\n"
-"Unitatea PTS marka bat da, zein segundu baten 90000-garren zatia den."
-
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415
-msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
-msgstr "xine audio irteera plugina IRIX libaudio erabiliaz"
-
-#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489
-#, fuzzy
-msgid "device used for polypaudio"
-msgstr "CD audio-k erabiliko duen gailua"
-
-#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490
-msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535
-#, fuzzy
-msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server"
-msgstr "xine audio irteera plugina esound erabiliz"
-
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914
-#, c-format
-msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
-msgstr "audio_sun_out: huts %s audio gailua irekitzerakoan: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889
-msgid "Sun audio device name"
-msgstr "Sun audio gailu izena"
-
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890
-msgid ""
-"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device."
-msgstr ""
-"Erabiliko den SUn audio gailuaren fitxategi izena.\n"
-"Ezarpenez segurtasun aldetik kritikoa da, fitxategi ezberdin batetara "
-"aldatzean, xine erbili daiteke fitxategi hau eduki arbitrarioez bete dezake. "
-"Beraz kontu izan behar duzu Sun audio gailu egoki bat ezartzea."
-
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
-msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
-msgstr ""
-"xine audio irteera plugina sun-kompilaturiko audio gailu/kontrolatzailea"
-
-#: src/audio_out/audio_arts_out.c:371
-msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
-msgstr "xine audio irteera plugina kde artsd erabiliaz"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
-msgstr "audio_oss_out: %s audio gailua irekitzen: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213
-#, c-format
-msgid ""
-"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
-msgstr ""
-"audio_oss_out: abisua: %d Hz laginketa abiadura ez da onartzen, 44100 Hz-"
-"rekin saiatzen\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
-msgstr "audio_oss_out: audio abiadura : %d eskaturik, %d gailuak hornitua\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736
-msgid "OSS audio device name"
-msgstr "OSS audio gailu izena"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737
-msgid ""
-"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
-"number is appended to get the full device name.\n"
-"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744
-msgid "OSS audio device number, -1 for none"
-msgstr "OSS audio gailu zenbakia, -1 batez"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745
-msgid ""
-"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
-"and the audio device number.\n"
-"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
-"audio device, set this to -1.\n"
-"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
-"audio device name is set to \"auto\"."
-msgstr ""
-"Audio gailuaren izen osoa OOS gailu izena eta audio gailuaren zenbakiaz "
-"osatzen da.\n"
-"Zure sistemako lehenetsitako audioarekin gustoara bazaude ezarri '-1'.\n"
-"balio honen muga -1 eta 0-15 artean dago. Ezarpena hau alde batetar utziko "
-"da OSS audio gailu izena\"auto\" bezala ezarririk badago."
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754
-msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
-msgstr ""
-"audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, gailuak frogatzen\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757
-msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
-msgstr "audio_oss_out: Audio gailu auto-frogak huts egin du\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
-msgstr "audio_oss_out: Erabilitako gailua >%s<\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894
-#, c-format
-msgid ""
-"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"audio_oss_out: huts %s audio gailua irekitzerakoan:\n"
-"%s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800
-msgid "a/v sync method to use by OSS"
-msgstr "OSS-k erabilitako a/b sinkronimo metodoa"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801
-msgid ""
-"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
-"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
-"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n"
-"\n"
-"The meaning of the values is as follows:\n"
-"\n"
-"auto\n"
-"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n"
-"\n"
-"getodelay\n"
-"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the "
-"driver claims not to support realtime playback\n"
-"\n"
-"getoptr\n"
-"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the "
-"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n"
-"\n"
-"softsync\n"
-"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get "
-"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your "
-"sound card's playback speed\n"
-"\n"
-"probebuffer\n"
-"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency "
-"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime "
-"ioctls and you experience sync errors after long playback"
-msgstr ""
-"xinek metodo ezberdinak erabili ditzake audioa eta bideoa sinkronizaturik "
-"mantentzeko. Zein ezarpen den erabili behar duzuna zure hardware eta OSS "
-"kontrolatzailearen araberakoa da. Saiatu metodo guztiak arazorik izan "
-"ezkero.\n"
-"\n"
-"baloreen esanhaiak hauek dira\n"
-"\n"
-"auto\n"
-"xine automatiko ezarpen hobernak atzematen saiatuko da\n"
-"\n"
-"getodelay\n"
-"SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl erbiltzen du benetazko a/b sinkronia gordetzeko "
-"nahiz kontrolatzaileak ez badu denbora errealeko erreprodukzioa onartzen\n"
-"\n"
-"getoptr\n"
-"SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl erbiltzen du benetazko a/b sinkronia gordetzeko "
-"nahiz kontrolatzaileak SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl nahiago izan\n"
-"\n"
-"softsync\n"
-"Sistema erlojuarekiko software sinkronizazia erabiltzen du; audio eta bideo "
-"sinkronismoak sistema erlojuak ez bada zehazki zure soinu txartelaren "
-"abiadura berdina\n"
-"probebuffer\n"
-"frogatu soinu txartelaren buffer tamaina abiaraztean a/b atzerapena "
-"kalkulatzeko; saiatu honekin zure sistemak ez badu denbora errealeko "
-"kontrolatzailerik onartzen eta erreprodukzio luzeetan sinkronismo arazoak "
-"badituzu"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849
-msgid ""
-"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
-"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
-"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
-msgstr ""
-"audio_oss_out: Audio kontrolatzailearen denbora errealeko sinkronia "
-"ezgaitu...\n"
-"audio_oss_out: ...erabili sistema denbora erreal erlojua soft "
-"sinkronismoaren ordez\n"
-"audio_oss_out: ...audio/bideo sinkronismo arazoak egon daitezke\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856
-msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
-msgstr "OSS audio irteera atzerapena(a/b synk ezarri)"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537
-msgid ""
-"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
-"fixed offset here to compensate.\n"
-"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
-msgstr ""
-"Audio eta bideoa ez badago sinkronizaturik, hemen konpentsatzeko mugimendua "
-"konpondu dezakezu.\n"
-"Unitatearean balioa PTS marka, segundu baten 90000-garren zatia da."
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870
-msgid ""
-"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
-"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
-msgstr ""
-"audio_oss_out: Audio kontrolatzailearen denbora errealeko sinkronia "
-"ezgaitu...\n"
-"audio_oss_out: ...irteera bufffer tamaina frogatzen: "
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887
-#, c-format
-msgid ""
-"%d bytes\n"
-"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
-msgstr ""
-"%d bite\n"
-"audio_oss_out: ...audio/bideo sinkronismo arazoak egon daitezke\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016
-msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
-msgstr "OSS audio nahasle zenbakia, -1 ez erabiltzeko"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017
-msgid ""
-"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
-"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
-"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
-"mixer device, set this to -1.\n"
-"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
-"audio device name is set to \"auto\"."
-msgstr ""
-"Nahasle izen osoa OOS gailu izena artu, \"dsp\"-ren ordez \"mixer\" ipini "
-"eta nahasle zenbakia gehiturik lortzen da.\n"
-"Sistemako nahasle gailuarekin gustora bazaude ez duzu nahasle zenbakirik "
-"behar; ezarri eremu hau -1 bezala.\n"
-"Balio honen eremua -1 eta 1-15 artekoa da. OSS gailu izena \"auto\" bezala "
-"ezarririk dagoenean ezarpen hau alde batetara utziko da."
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
-msgstr "audio_oss_out: huts %s nahaslea abiaraztean: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147
-msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
-msgstr ""
-"xine audio irteera plugina oss-kompilaturiko audio gailu/kontrolatzailea"
-
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167
-#, c-format
-msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n"
-msgstr "audio_esd_out: %s ESD zerbitzarira konektatzen: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499
-msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n"
-msgstr "audio_esd_out: esd zerbitzarira konektatzen...\n"
-
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511
-#, c-format
-msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n"
-msgstr "audio_esd_out: ezin da %s ESD zerbitzarira konektatu: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536
-msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
-msgstr "esd audio irteera atzerapena (a/b sinkronia ezarri)"
-
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569
-msgid "xine audio output plugin using esound"
-msgstr "xine audio irteera plugina esound erabiliz"
-
-#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565
-msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
-msgstr "xine irteera plugina Coreaudio/Mac OS X-entzat"
-
-#: src/audio_out/audio_file_out.c:362
-msgid "xine file audio output plugin"
-msgstr "xine fitxategi audio irteera plugina"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:993
-msgid "red intensity"
-msgstr "intentsitate gorria"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:993
-msgid "The intensity of the red colour components."
-msgstr "Gorri koloreko osagaien intentsitatea."
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:998
-msgid "green intensity"
-msgstr "intentsitate berdea"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:998
-msgid "The intensity of the green colour components."
-msgstr "Berde koloreko osagaien intentsitatea."
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003
-msgid "blue intensity"
-msgstr "Intentsitate urdina"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003
-msgid "The intensity of the blue colour components."
-msgstr "Urdin koloreko osagaien intentsitatea."
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_opengl.c:1915
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1452
-msgid "enable double buffering"
-msgstr "gaitu buffer bikoitza"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xv.c:1453
-msgid ""
-"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
-"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
-"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063
-msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
-msgstr "video_out_vidix: egokigailuak yuy2 formatua onartzen du\n"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074
-msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
-msgstr "video_out_vidix: egokigailuak yv12 formatua onartzen du\n"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090
-msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
-msgstr "video_out_vidix: VIDIX liburutegiaren okerreko bertsio bat duzu\n"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098
-msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
-msgstr "video_out_vidix: Ezin da dabilen VIDIX kontrolatzailerik\n"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111
-#, c-format
-msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
-msgstr "video_out_vidix: erabilitako kontrolatzailea: %s, %s-rena\n"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158
-msgid "video overlay colour key red component"
-msgstr "bideo ingurune kolore teklaren gorri osagaia"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1420
-msgid ""
-"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
-"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165
-msgid "video overlay colour key green component"
-msgstr "bideo ingurune kolore teklaren berde osagaia"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172
-msgid "video overlay colour key blue component"
-msgstr "bideo ingurune kolore teklaren urdin osagaia"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204
-msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
-msgstr "xine bideo irteera plugina libvidix X11-rentzat erabiliaz"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1239 src/video_out/video_out_fb.c:852
-msgid "framebuffer device name"
-msgstr "framebuffer gailu izena"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1240 src/video_out/video_out_fb.c:853
-msgid ""
-"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
-msgstr ""
-"Ezarri erabiliko den framebuffer gailuaren fitxategi izena\n"
-"Ezarpen hau seguratsun kritikokoa da, fitxategi ezberdin batetara aldatzean, "
-"xinek fitxategia eduki arbitrario bat erabiliaz bete bait dezake. Beraz "
-"balioaegiazko framebuffer gailu bat dela ziurtatu behar duzu."
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286
-msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
-msgstr ""
-"xine bideo irteera plugina libvidix Linux Frame buffer-arentzat erabiliaz"
-
-#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
-#: src/video_out/video_out_stk.c:454
-msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
-msgstr "xine video output plugina \"Libstk Surface Set-top Toolkit\" erabiliaz"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645
-msgid ""
-"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655
-msgid ""
-"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695
-msgid ""
-"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282
-#, fuzzy
-msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
-msgstr "video_out_xvmc: XvMC luzapena ez dago.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319
-#, fuzzy
-msgid ""
-"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: Xv luzapena dago baina ez da yuv12 ataka "
-"erabilgarririkaurkitu.\n"
-" Dirudienez zure txartela grafikoak ez du Xv onartzen?!\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
-"conversion and scaling.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xv.c:1419
-msgid "video overlay colour key"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 src/video_out/video_out_xvmc.c:1455
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1428
-msgid "autopaint colour key"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 src/video_out/video_out_xvmc.c:1456
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1429
-msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1436
-msgid "bilinear scaling mode"
-msgstr "eskalatze modu bilinearra"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1437
-msgid ""
-"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
-"are:\n"
-"\n"
-"Permedia 2\n"
-"0 - disable bilinear filtering\n"
-"1 - enable bilinear filtering\n"
-"\n"
-"Permedia 3\n"
-"0 - disable bilinear filtering\n"
-"1 - horizontal linear filtering\n"
-"2 - enable full bilinear filtering"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504
-#, fuzzy
-msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
-msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yv12 formatua onartzen du.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509
-#, fuzzy
-msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
-msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yuy2 formatua onartzen du.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1513
-msgid "pitch alignment workaround"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1514
-msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538
-msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539
-msgid ""
-"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
-"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
-"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545
-msgid "Unichrome cpu save"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546
-msgid ""
-"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
-"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
-"Experimental.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552
-msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553
-msgid ""
-"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n"
-"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558
-msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559
-msgid ""
-"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
-"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1577
-msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
-msgstr "xine bideo irteera plugina MIT X bideo luzapena erabiltzen"
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:792
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
-" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:927
-msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
-msgstr "video_out_fb: Bideo modua ez da ezagutzen, barkatu.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:984
-#, c-format
-msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
-msgstr "video_out_fb: %d bideo RAM buffer eskuragarri dira.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:990
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
-"buffers\n"
-" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
-" the frame buffer resolution might help.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1001
-msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
-" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1070
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
-" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1101
-msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
-msgstr "Xine bideo irteera plugina Linux framebuffer gailua erabiliaz"
-
-#: src/video_out/video_out_caca.c:313
-msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
-msgstr "xine bideo irteera plugina Kolore AsCii Arte liburutegia erabiliaz"
-
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1238
-msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
-msgstr "xine bideo irteera plugina win32-rentzat directx erabiliaz"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190
-msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223
-#, c-format
-msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n"
-msgstr "video_out_pgx32: Error: ioctl hutsa, okerreko gailua (%s)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216
-#, c-format
-msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
-msgstr "video_out_pgx32: Errorea: '%s' ez da pgx32 framebuffer gailua\n"
-
-#: src/video_out/video_out_aa.c:311
-msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
-msgstr "xine bideo irteera plugina AsCii Arte liburutegia erabiliaz"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1520
-msgid "deinterlace method (deprecated)"
-msgstr "ez-elkarlituriko metodoa (zaharkiturik)"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1521
-msgid ""
-"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
-"processing settings instead.\n"
-"\n"
-"From the old days of analog television, where the even and odd numbered "
-"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea "
-"to increase motion smoothness by also recording the lines at different "
-"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays "
-"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same "
-"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors "
-"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce "
-"these artifacts. The individual values are:\n"
-"\n"
-"none\n"
-"Disables software deinterlacing.\n"
-"\n"
-"bob\n"
-"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n"
-"\n"
-"weave\n"
-"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better "
-"for high detail in low movement scenes.\n"
-"\n"
-"greedy\n"
-"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n"
-"\n"
-"onefield\n"
-"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n"
-"\n"
-"onefieldxv\n"
-"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n"
-"\n"
-"linearblend\n"
-"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results "
-"with medium CPU usage."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593
-msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
-msgstr "xineo bideo irteera plugina XvMC X bideo luzapena erabiltzen"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639
-msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
-msgstr "video_out_xvmc: XvMC luzapena ez dago.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737
-msgid ""
-"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
-" for hardware colorspace conversion and scaling\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751
-msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753
-msgid " motion compensation acceleration only\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755
-msgid " no XvMC support \n"
-msgstr " ez da XvMC onartzen \n"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756
-#, c-format
-msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:189
-msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:205
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:215
-msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:232
-msgid ""
-"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1140
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n"
-"a depth of 16 bpp is recommended!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1153
-msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xshm: MIT partekatutako memoria luzapena ez dago pantailan.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1235
-msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
-msgstr "video_out_xshm: bideo modua ez da ezagutzen, barkatu :-(\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1269
-msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886
-msgid "OpenGL renderer"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887
-msgid ""
-"The OpenGL plugin provides several render modules:\n"
-"\n"
-"2D_Tex_Fragprog\n"
-"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured "
-"slice\n"
-"using fragment programs for reconstructing RGB.\n"
-"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n"
-"\n"
-"2D_Tex\n"
-"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured "
-"slice.\n"
-"2D_Tex_Tiled\n"
-"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a "
-"textured\n"
-"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n"
-"Image_Pipeline\n"
-"This module uses glDraw() to render the images.\n"
-"Only accelerated on few drivers.\n"
-"Does not interpolate on scaling.\n"
-"\n"
-"Cylinder\n"
-"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n"
-"\n"
-"Environment_Mapped_Torus\n"
-"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909
-msgid "OpenGL minimum framerate"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910
-msgid ""
-"Minimum framerate for animated render routines.\n"
-"Ignored for static render routines.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916
-msgid ""
-"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n"
-"it also reduces flickering a lot.\n"
-"It should not have any performance impact."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963
-#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
-msgstr "xine bideo irteera OpenGL - TNG erabiliaz"
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1167
-msgid "video layer buffering mode"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1168
-msgid ""
-"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering "
-"give a smoother playback, but consume more video memory."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1175
-msgid "wait for vertical retrace"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1176
-msgid ""
-"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the "
-"entire screen (\"vertical retrace\")."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1183
-msgid "enable video color key"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1184
-msgid ""
-"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the "
-"video image."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1190
-msgid "video color key"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1191
-msgid ""
-"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
-"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1200
-msgid "flicker filtering"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1201
-msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1208
-msgid "field parity"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1209
-msgid ""
-"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none"
-"\"=disabled)."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358
-msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1370
-msgid ""
-"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware "
-"accelerated.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1472
-#, fuzzy
-msgid "video layer id"
-msgstr "bideo saturazioa"
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1473
-msgid "Select the video output layer by its id."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1478
-msgid "video_out_directfb: no usable output layer was found!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546
-#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin using DirectFB."
-msgstr "xine bideo irteera plugina DirectFB liburutegia erabiliaz"
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1644
-msgid "video_out_directfb: no usable overlay layer was found!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1726
-#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB."
-msgstr "xine bideo irteera plugina DirectFB liburutegia erabiliaz"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281
-msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299
-#, c-format
-msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n"
-msgstr "video_out_pgx64: Errorea: ezinda '%s' framebuffer ireki\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
-msgstr ""
-"video_out_pgx64: Error: ioctl hutsa (VIS_GETIDENTIFIER), okerreko gailua (%"
-"s)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n"
-msgstr ""
-"video_out_pgx64: Errorea: '%s' ez da xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer gailua\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340
-msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n"
-msgstr ""
-"video_out_pgx64: Errorea: pantaila honetako bideo ingurunea erabilia dago\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355
-msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n"
-msgstr "video_out_pgx64: Errorea: ezin dira leiho propietateak ezarri\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811
-msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
-msgstr ""
-"video_out_pgx64: Abisua: bideo memoria baxua, buffer-anitza ezgaiturik\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843
-msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
-msgstr "video_out_pgx64: Errorea: Bideo memoria askieza\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859
-msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
-msgstr ""
-"video_out_pgx64: Abisua: bideo memoria baxua, buffer-bikoitza ezgaiturik\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397
-msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
-msgstr "video_out_pgx64: Errorea: ioctl hutsa (FBIOGATTR)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465
-msgid ""
-"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
-"video image. Try using different values if you see the video showing through "
-"other windows."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472
-msgid "enable chroma keying"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473
-msgid ""
-"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
-"into each frame."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476
-msgid "enable multi-buffering"
-msgstr "gaitu buffer-anitzak"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477
-msgid ""
-"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
-"memory."
-msgstr ""
-"Buffer anitzek performantzia betzen dute baina memoria grafiko gehiago "
-"erabiliaz."
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:280
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:290
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:298
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:330
-msgid ""
-"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1265
-msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
-msgstr "video_out_xv: Xv luzapena ez dago.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1302
-msgid ""
-"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: Xv luzapena dago baina ez da yuv12 ataka "
-"erabilgarririkaurkitu.\n"
-" Dirudienez zure txartela grafikoak ez du Xv onartzen?!\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1311
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
-"conversion and scaling.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1486
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
-msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yv12 formatua onartzen du.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1491
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
-msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yuy2 formatua onartzen du.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:482
-msgid "use hardware acceleration if available"
-msgstr "Erabili hardware azelerazioa eskuragarri badago"
-
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:483
-msgid ""
-"When your system supports it, hardware acceleration provided by your "
-"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, "
-"if things go wrong."
-msgstr ""
-"Zure sistemak onartzen duenean, zure hardware grafikoaren hardware "
-"azelerazioa erbailikiko da. Honek agian ez du funtzionatzen, beraz zerbait "
-"oker joan ezkero ezgaitu ezazu."
-
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:525
-msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
-msgstr ""
-"sdl-ek ez ditu 16 bit gainazalak emulatu, honek gauzak geldot ditzake.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:562
-msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
-msgstr "video_out_sdl: pantaila osoko modua EZ da onartzen\n"
-
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:573
-msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
-msgstr "xine video irteera plugina \"Simple Direct Media Layer\" erabiliaz"
-
-#: src/video_out/x11osd.c:276
-msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/x11osd.c:289
-msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
-msgstr ""
-"x11osd: errorea leihoa sorzterakoan, eskala gabeko gainjarria ezgaiturik.\n"
-
-#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338
-msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
-msgstr ""
-"x11osd: errorea pixel mapa sorzterakoan, eskala gabeko gainjarria "
-"ezgaiturik.\n"
-
-#: src/video_out/x11osd.c:348
-#, c-format
-msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
-msgstr "x11osd: eskala gabeko gainjarria sorturik (%s modua).\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281
-msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
-msgstr "video_out_syncfb: errorea. (txartela grafikoak ez du YUY2 onartzen)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297
-msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
-msgstr "video_out_syncfb: errorea. (txartela grafikoak ez du YV12 onartzen)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
-msgstr ""
-"video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUV 4:2:0 (3 plano) onartzen du)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
-msgstr ""
-"video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUV 4:2:0 (2 plano) onartzen du)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
-msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUV 4:2:2 onartzen du)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
-msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUY2 onartzen du)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
-msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak RGB565 onartzen du)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966
-msgid ""
-"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
-"RGB565)\n"
-msgstr ""
-"video_out_syncfb: uzten. (SyncFB moduluak ez du YV12, YUY2 edo RGB565 "
-"onartzen)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985
-msgid ""
-"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
-"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
-"README.syncfb for informations on how to update it.)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009
-msgid "default number of frame repetitions"
-msgstr "marko errepikatze lehenetsiriko kopurua"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010
-msgid ""
-"This specifies how many times a single video frame will be displayed "
-"consecutively."
-msgstr ""
-"Bideo marko bat gelditu gabe zenbat aldiz errepikatu behar den ezartzen du."
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058
-msgid ""
-"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
-msgstr ""
-"xine bideo irteera plugina Matrox G200/G400 txartelen SyncFB modulua "
-"erabiliaz"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1075
-msgid "SyncFB device name"
-msgstr "SyncFB gailu izena"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076
-msgid ""
-"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
-msgstr ""
-"Erabiliko den SynFB (TeleTux) gailuarne fitxategi izena ezartzen du,\n"
-"Ezarpen hau seguratsun kritikokoa da, fitxategi ezberdin batetara aldatzean, "
-"xinek fitxategia eduki arbitrario bat erabiliaz bete bait dezake. Beraz "
-"balioaegiazko framebuffer gailu bat dela ziurtatu behar duzu."
-
-#: src/video_out/video_out_none.c:279
-msgid "xine video output plugin which displays nothing"
-msgstr "xine bideo irteera plugina ezer bistaratzeko"
-
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1272
-msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
-msgstr "bitplane: errorea ByteRun1 dekonpresioa egiterakoan\n"
-
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1331
-msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: Anim Opt 1 ez da onartzen momentuz\n"
-
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1338
-msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: Anim Opt 2 ez da onartzen momentuz\n"
-
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1388
-msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ ez da onartzen momentuz\n"
-
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1394
-msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: Animazio-mota ahu ez da onartzen momentu honetan\n"
-
-#: src/libdts/xine_decoder.c:546 src/liba52/xine_decoder.c:742
-msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
-msgstr "LAGUNTZA! mono bakarrik audio kontrolatzailea?\n"
-
-#: src/libreal/xine_decoder.c:195
-msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
-msgstr ""
-"libreal: Errorea sinboloak ebazterakoan! (bertsio bateragarritasun eza?)\n"
-
-#: src/libreal/xine_decoder.c:613 src/libreal/audio_decoder.c:733
-msgid "path to RealPlayer codecs"
-msgstr "RealPlayer kodeken bidea"
-
-#: src/libreal/xine_decoder.c:614 src/libreal/audio_decoder.c:734
-msgid ""
-"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
-"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
-"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use "
-"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more "
-"information on how to install the codecs."
-msgstr ""
-
#: src/libreal/audio_decoder.c:207
#, c-format
msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n"
@@ -4195,249 +4409,80 @@ msgstr ""
msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:192
-msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
-msgstr "bistaratu itxitako izenburuak MPEG-2 korronteetan"
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:193
-msgid ""
-"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
-msgstr ""
-"Itxitako Tituluak (closed caption) normalean entzumen arazoak dituztenei "
-"laguntzeko azpitituluak dira."
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:200
-msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
-msgstr "Itxitako-tituluen atzealdeko eskema"
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:201
-msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
-msgstr "Aukeratu itxitako tituluentzat gustoko duzun errendarizatzailea."
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:207
-msgid "standard closed captioning font"
-msgstr "Lehenetsitako itxitako titulu letra-tipoa"
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:208
-msgid "Choose the font for standard closed captions text."
-msgstr "Aukeratu ixtitako titulu testuarentzat lehenetsitako letra-tipoa."
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:214
-msgid "italic closed captioning font"
-msgstr "etzandako itxitako izenburu letra-tipoa"
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:215
-msgid "Choose the font for italic closed captions text."
-msgstr "Aukeratu etzandako itxitako tituluen letra-tipoa."
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:221
-msgid "closed captioning font size"
-msgstr "Itxitako izenburuen letra-tamaina"
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:222
-msgid "Choose the font size for closed captions text."
-msgstr "Aukeratuko itxitako tituluen letra tamaina"
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:226
-msgid "center-adjust closed captions"
-msgstr "erdira-doitu itxitako tituluak"
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:227
-msgid ""
-"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
-"individual lines."
-msgstr ""
-"Gaiturik daudenean, itxitako titulu testua lerro bakoitzean erdiratu egingo "
-"da."
-
-#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:302
-#, c-format
-msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr "dvaudio: bufeera %d -ra handitzen askieza sahiesteko.\n"
-
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:112
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: bufferra%d-ra handitzen askieza sahiesteko.\n"
-
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:155
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:247
-#, fuzzy
-msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n"
-
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:256
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n"
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164
-msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
-msgstr "libavcodec mpeg irteera bit tasa (kbit/s)"
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165
-msgid ""
-"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
-"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
-"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172
-msgid "constant quality mode"
-msgstr "kalitate modu iraunkorra"
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173
-msgid ""
-"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
-"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
-"will use constant bitrate mode."
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180
-msgid "minimum compression"
-msgstr "konpresio txikiena"
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181
-msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr ""
-"Kalitate iraunkorreko kalitate moduko ezarriko den gutxienezko konpresioa."
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186
-msgid "maximum quantizer"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187
-msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr ""
-"Kalitate iraunkorreko kalitate moduko ezarriko den gehinezko konpresioa."
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:150
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: marko formatu onartezina, DR1 ezgaiturik.\n"
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:163
-#, fuzzy
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: marko formatu onartezina, DR1 ezgaiturik.\n"
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:295
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:324
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n"
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:359
-msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: direct reenderizazioa gaiturik\n"
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:778
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: bufferra %d -ra handitzen askieza saiesteko.\n"
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1450
-msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
-msgstr "MPEG-4 postprozesatze kalitatea"
+#: src/libreal/audio_decoder.c:733 src/libreal/xine_decoder.c:613
+msgid "path to RealPlayer codecs"
+msgstr "RealPlayer kodeken bidea"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1451
+#: src/libreal/audio_decoder.c:734 src/libreal/xine_decoder.c:614
msgid ""
-"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
-"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
-"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
-"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
-"much."
+"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
+"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
+"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use "
+"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more "
+"information on how to install the codecs."
msgstr ""
-#: src/xine-utils/memcpy.c:481
-msgid "memcopy method used by xine"
-msgstr "xinek erabiltzen duen memoria kopia metodoa"
-
-#: src/xine-utils/memcpy.c:482
-msgid ""
-"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations "
-"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do "
-"this copying. Usually, the best method is detected automatically."
+#: src/libreal/xine_decoder.c:195
+msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
msgstr ""
+"libreal: Errorea sinboloak ebazterakoan! (bertsio bateragarritasun eza?)\n"
-#: src/xine-utils/memcpy.c:509
-msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
-msgstr "memcpy metodoak frogatzen (txeikiena obea da)\n"
-
-#: src/post/mosaico/switch.c:230
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:204
msgid ""
-"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
+"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
+"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high "
+"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with "
+"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n"
"\n"
"Parameters\n"
-" select: the number of the input which will be passed to the output\n"
-msgstr ""
-"Switch sarrera anitz artean azkar aldatzeko erabili daiteke.\n"
"\n"
-"Parametroak\n"
-" select: irteerara pasako den sarreraren zenbakia\n"
-
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:273
-msgid ""
-"Mosaico does simple picture in picture effects.\n"
+" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for "
+"explanation of each method.\n"
"\n"
-"Parameters\n"
-" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n"
-" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n"
-" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n"
-" w: the width of the picture\n"
-" h: the height of the picture\n"
-msgstr ""
-"Mosaico-k irudi efektuen irudi sinpleak egiten ditu.\n"
+" Enabled: Enable/disable the plugin.\n"
+"\n"
+" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that "
+"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed "
+"to their original (non-interlaced) frames.\n"
+"\n"
+" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique "
+"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double "
+"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is "
+"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt "
+"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings "
+"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n"
+"\n"
+" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is "
+"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 "
+"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed "
+"they were shot and eliminating the judder effect.\n"
+"\n"
+" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to "
+"indicate progressive material. This setting control whether we trust this "
+"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n"
+"\n"
+" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very "
+"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of "
+"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use "
+"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the "
+"artifacts. Warning: cpu intensive.\n"
+"\n"
+" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, "
+"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 "
+"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by "
+"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be "
+"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast "
+"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu "
+"usage.\n"
+"\n"
+"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n"
+"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n"
"\n"
-"Parametroak:\n"
-" pip_num: hobespen hauek ezarri behar diren irudi zenbakia\n"
-" x: x-ak irudiaren goiko ezkerreko ertza ezartzen du\n"
-" y: y -ak irudiaren beheko eskuineko ertza ezartzen du\n"
-" w: irudiaren zabalera\n"
-" h: irudairen altuera\n"
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:204
-msgid "frames per second to generate"
-msgstr "sortuko diren segunduko marko kopurua"
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:205
-msgid ""
-"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
-"will also require more CPU power."
-msgstr ""
-"Segunduko marko gehiagorekin, animazioa leun eta azkarragoa izango da, baina "
-"CPU azkarragoa behar du."
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:210
-msgid "goom image width"
-msgstr ""
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:211
-msgid "The width in pixels of the image to be generated."
-msgstr "sortuko den irudian zabalera pixeletan."
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:215
-msgid "goom image height"
-msgstr ""
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:216
-msgid "The height in pixels of the image to be generated."
-msgstr "sortuko den irudian altuera pixeletan."
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:222
-msgid "colorspace conversion method"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:223
-msgid ""
-"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n"
-"The available selections should be self-explaining."
-msgstr ""
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:325
+msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
+msgstr "tvtime: Ez dago elkargurutzatur modurik eskuragarri, irteten.\n"
#: src/post/planar/denoise3d.c:136
msgid ""
@@ -4465,23 +4510,6 @@ msgstr ""
"\n"
"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
-#: src/post/planar/eq.c:186
-msgid ""
-"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
-"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
-"controls in hardware.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" brightness\n"
-" contrast\n"
-"\n"
-"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
-"parameters.\n"
-"\n"
-"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
-msgstr ""
-
-#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations
#: src/post/planar/unsharp.c:220
msgid ""
"Unsharp mask / gaussian blur\n"
@@ -4510,20 +4538,6 @@ msgid ""
"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/expand.c:230
-msgid ""
-"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
-"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on "
-"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into "
-"the black area so they don't cover the image.\n"
-"\n"
-"Parameters (FIXME: better help)\n"
-" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n"
-" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n"
-" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
#: src/post/planar/pp.c:108
msgid ""
"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
@@ -4544,17 +4558,6 @@ msgstr ""
"\n"
"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
-#: src/post/planar/boxblur.c:103
-msgid ""
-"Box blur does a simple blurring of the image.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" Radius: size of the filter\n"
-" Power: how often the filter should be applied\n"
-"\n"
-"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
-msgstr ""
-
#: src/post/planar/eq2.c:359
msgid ""
"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing "
@@ -4579,62 +4582,124 @@ msgid ""
"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n"
msgstr ""
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:204
+#: src/post/planar/noise.c:402
msgid ""
-"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
-"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high "
-"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with "
-"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n"
+"Adds random noise to the video.\n"
+"\n"
+"Parameters:\n"
+" luma_strength: strength of noise added to luma channel (0-100, default: "
+"8)\n"
+" chroma_strength: strength of noise added to chroma channel (0-100, "
+"default: 5)\n"
+" quality: quality level of the noise. fixed: constant noise pattern; "
+"temporal: noise pattern changes between frames; averaged temporal: smoother "
+"noise pattern that changes between frames. (default: averaged temporal)\n"
+" type: Type of noise: uniform or gaussian. (default: gaussian)\n"
+" pattern: Mix random noise with a (semi)regular pattern. (default: False)\n"
+"\n"
+"* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/expand.c:230
+msgid ""
+"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
+"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on "
+"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into "
+"the black area so they don't cover the image.\n"
+"\n"
+"Parameters (FIXME: better help)\n"
+" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n"
+" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n"
+" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/eq.c:186
+msgid ""
+"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
+"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
+"controls in hardware.\n"
"\n"
"Parameters\n"
+" brightness\n"
+" contrast\n"
"\n"
-" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for "
-"explanation of each method.\n"
+"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
+"parameters.\n"
"\n"
-" Enabled: Enable/disable the plugin.\n"
+"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/boxblur.c:103
+msgid ""
+"Box blur does a simple blurring of the image.\n"
"\n"
-" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that "
-"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed "
-"to their original (non-interlaced) frames.\n"
+"Parameters\n"
+" Radius: size of the filter\n"
+" Power: how often the filter should be applied\n"
"\n"
-" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique "
-"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double "
-"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is "
-"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt "
-"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings "
-"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n"
+"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/mosaico/switch.c:230
+msgid ""
+"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
"\n"
-" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is "
-"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 "
-"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed "
-"they were shot and eliminating the judder effect.\n"
+"Parameters\n"
+" select: the number of the input which will be passed to the output\n"
+msgstr ""
+"Switch sarrera anitz artean azkar aldatzeko erabili daiteke.\n"
"\n"
-" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to "
-"indicate progressive material. This setting control whether we trust this "
-"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n"
+"Parametroak\n"
+" select: irteerara pasako den sarreraren zenbakia\n"
+
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:273
+msgid ""
+"Mosaico does simple picture in picture effects.\n"
"\n"
-" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very "
-"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of "
-"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use "
-"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the "
-"artifacts. Warning: cpu intensive.\n"
+"Parameters\n"
+" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n"
+" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n"
+" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n"
+" w: the width of the picture\n"
+" h: the height of the picture\n"
+msgstr ""
+"Mosaico-k irudi efektuen irudi sinpleak egiten ditu.\n"
"\n"
-" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, "
-"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 "
-"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by "
-"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be "
-"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast "
-"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu "
-"usage.\n"
+"Parametroak:\n"
+" pip_num: hobespen hauek ezarri behar diren irudi zenbakia\n"
+" x: x-ak irudiaren goiko ezkerreko ertza ezartzen du\n"
+" y: y -ak irudiaren beheko eskuineko ertza ezartzen du\n"
+" w: irudiaren zabalera\n"
+" h: irudairen altuera\n"
+
+#: src/post/audio/upmix.c:137
+msgid ""
+"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n"
+"Parameters\n"
+" cut_off_freq\n"
"\n"
-"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n"
-"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n"
+"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
+"parameters.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Upmix funtzioak. adib Estereo sarrera artu eta 5.1 irteera sortu.\n"
+"Parametroak\n"
+"cut_off_freq\n"
+"\n"
+"Oharra: posible da interfazearen kontrol leihoa erabiltzea parametro hauek "
+"ezartzeko.\n"
+"\n"
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:325
-msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
-msgstr "tvtime: Ez dago elkargurutzatur modurik eskuragarri, irteten.\n"
+#: src/post/audio/volnorm.c:150
+msgid ""
+"Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n"
+"\n"
+"Parameters:\n"
+" method: 1: use a single sample to smooth the variations via the standard "
+"weighted mean over past samples (default); 2: use several samples to smooth "
+"the variations via the standard weighted mean over past samples.\n"
+msgstr ""
#: src/post/audio/upmix_mono.c:109
msgid ""
@@ -4665,81 +4730,44 @@ msgid ""
"to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n"
msgstr ""
-#: src/post/audio/upmix.c:137
+#: src/post/goom/xine_goom.c:204
+msgid "frames per second to generate"
+msgstr "sortuko diren segunduko marko kopurua"
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:205
msgid ""
-"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n"
-"Parameters\n"
-" cut_off_freq\n"
-"\n"
-"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
-"parameters.\n"
-"\n"
+"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
+"will also require more CPU power."
msgstr ""
-"Upmix funtzioak. adib Estereo sarrera artu eta 5.1 irteera sortu.\n"
-"Parametroak\n"
-"cut_off_freq\n"
-"\n"
-"Oharra: posible da interfazearen kontrol leihoa erabiltzea parametro hauek "
-"ezartzeko.\n"
-"\n"
-
-#: src/liba52/xine_decoder.c:805
-msgid "A/52 volume"
-msgstr "A/52 bolumena"
+"Segunduko marko gehiagorekin, animazioa leun eta azkarragoa izango da, baina "
+"CPU azkarragoa behar du."
-#: src/liba52/xine_decoder.c:806
-msgid ""
-"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
-"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
-"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
-"the given volume."
+#: src/post/goom/xine_goom.c:210
+msgid "goom image width"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:814
-msgid "use A/52 dynamic range compression"
-msgstr "A/52 bitarte dinamiko konpresioa"
+#: src/post/goom/xine_goom.c:211
+msgid "The width in pixels of the image to be generated."
+msgstr "sortuko den irudian zabalera pixeletan."
-#: src/liba52/xine_decoder.c:815
-msgid ""
-"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
-"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
-"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
+#: src/post/goom/xine_goom.c:215
+msgid "goom image height"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:822
-msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
+#: src/post/goom/xine_goom.c:216
+msgid "The height in pixels of the image to be generated."
+msgstr "sortuko den irudian altuera pixeletan."
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:222
+msgid "colorspace conversion method"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:823
+#: src/post/goom/xine_goom.c:223
msgid ""
-"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
-"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
-"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
-"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
+"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n"
+"The available selections should be self-explaining."
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_asf.c:492
-#, c-format
-msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
-msgstr "demux_asf: abisua: id=%d korrontea enkriptaturik dago.\n"
-
-#: src/demuxers/demux_asf.c:494
-msgid "Media stream scrambled/encrypted"
-msgstr "Medioa korrontea nahasi/enkriptaturik"
-
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1819
-#, c-format
-msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
-msgstr "demux_asf: Okerreko ASX bertsioa: %s\n"
-
-#: src/demuxers/demux_film.c:188
-msgid "invalid FILM chunk size\n"
-msgstr "baliogabeko FILMA zati tamaina\n"
-
-#: src/demuxers/demux_film.c:342
-msgid "unrecognized FILM chunk\n"
-msgstr "FILMA zati ezezaguna\n"
-
#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647
msgid "Restoring index..."
msgstr "Indizea bersortzen..."
@@ -4762,43 +4790,27 @@ msgstr "demux_avi: huts hurrengo zatira pasatzekoan (%lld kokalekua)\n"
msgid "demux_mpc: frame too big for buffer"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:382
-#, c-format
-msgid ""
-"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
-"to xine developers.\n"
-msgstr ""
-"xine-lib:demux_mpeg_pes: 0x%02x korronte_id ezezaguna. MEsedez honen berri "
-"eman xine garatzaileei.\n"
-
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:391
-#, c-format
-msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
-msgstr ""
-"demux_mpeg_pes: kontuz: PACK korronte -aid=0x%x dekodifikatzerakoan huts.\n"
+#: src/demuxers/demux_film.c:188
+msgid "invalid FILM chunk size\n"
+msgstr "baliogabeko FILMA zati tamaina\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:770
-msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
-msgstr ""
-"demux_mpeg_pes: abisua: PES buruarentzat gorderiko 10 bit ez dira aurkitu\n"
+#: src/demuxers/demux_film.c:342
+msgid "unrecognized FILM chunk\n"
+msgstr "FILMA zati ezezaguna\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:780
+#: src/demuxers/demux_asf.c:492
#, c-format
-msgid ""
-"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
-"encrypted (encryption mode %d)\n"
-msgstr ""
-"demux_mpeg_pes: abisua: PES buruak korronte hau enkriptaturik dagoela "
-"adierazten du (enkriptazio mota: %d)\n"
+msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
+msgstr "demux_asf: abisua: id=%d korrontea enkriptaturik dago.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1054
+#: src/demuxers/demux_asf.c:494
+msgid "Media stream scrambled/encrypted"
+msgstr "Medioa korrontea nahasi/enkriptaturik"
+
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1819
#, c-format
-msgid ""
-"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to "
-"xine developers.\n"
-msgstr ""
-"demux_mpeg_pes:1 0x%02x korronte pribatu ezezaguna. Mesedez berri eman xine "
-"garatzaileei.\n"
+msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
+msgstr "demux_asf: Okerreko ASX bertsioa: %s\n"
#: src/demuxers/demux_iff.c:235
#, c-format
@@ -4815,14 +4827,26 @@ msgstr "iff-ilbm: konpresio ezezaguna: %d\n"
msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
msgstr "iff: Zati ezezaguna: %s\n"
-#: src/demuxers/demux_snd.c:104
-msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
-msgstr "demux_snd: okerreko goiburu parametroa\n"
+#: src/demuxers/demux_voc.c:105
+#, c-format
+msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgstr ""
+"VOC bloke mota (0x%02X) ezezaguna; mesedez erreportea eman xine "
+"garatzaileei\n"
-#: src/demuxers/demux_snd.c:149
+#: src/demuxers/demux_voc.c:120
#, c-format
-msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
-msgstr "demux_snd: onartzen ez den audio mota: %d\n"
+msgid ""
+"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgstr ""
+"VOC konpresio mota (0x%02X) ezezaguna; mesedez erreportea eman xine "
+"garatzaileei\n"
+
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:801
+msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+msgstr ""
+"ogg: vorbis audio pista esan da baina ez da vorbis korronte bururik "
+"aurkitu.\n"
#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296
#, c-format
@@ -4853,134 +4877,206 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_block: kontuz: PES goiburuak korrontea enkriptaturik dagoela "
"ezartzen du (enkriptazioa %d modua)\n"
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:382
#, c-format
-msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
+msgid ""
+"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
+"to xine developers.\n"
msgstr ""
+"xine-lib:demux_mpeg_pes: 0x%02x korronte_id ezezaguna. MEsedez honen berri "
+"eman xine garatzaileei.\n"
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:406
-msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
-msgstr "demux_wc3movie: Arazo bat dago paleta zatiak kargatzerakoan\n"
-
-#: src/demuxers/demux_voc.c:105
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:391
#, c-format
-msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
msgstr ""
-"VOC bloke mota (0x%02X) ezezaguna; mesedez erreportea eman xine "
-"garatzaileei\n"
+"demux_mpeg_pes: kontuz: PACK korronte -aid=0x%x dekodifikatzerakoan huts.\n"
-#: src/demuxers/demux_voc.c:120
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:770
+msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
+msgstr ""
+"demux_mpeg_pes: abisua: PES buruarentzat gorderiko 10 bit ez dira aurkitu\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:780
#, c-format
msgid ""
-"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
+"encrypted (encryption mode %d)\n"
msgstr ""
-"VOC konpresio mota (0x%02X) ezezaguna; mesedez erreportea eman xine "
-"garatzaileei\n"
+"demux_mpeg_pes: abisua: PES buruak korronte hau enkriptaturik dagoela "
+"adierazten du (enkriptazio mota: %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:801
-msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1054
+#, c-format
+msgid ""
+"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to "
+"xine developers.\n"
msgstr ""
-"ogg: vorbis audio pista esan da baina ez da vorbis korronte bururik "
-"aurkitu.\n"
+"demux_mpeg_pes:1 0x%02x korronte pribatu ezezaguna. Mesedez berri eman xine "
+"garatzaileei.\n"
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192
#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
+msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
msgstr ""
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311
-msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
-msgstr ""
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:406
+msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
+msgstr "demux_wc3movie: Arazo bat dago paleta zatiak kargatzerakoan\n"
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
-msgstr ""
+#: src/demuxers/demux_snd.c:104
+msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
+msgstr "demux_snd: okerreko goiburu parametroa\n"
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357
+#: src/demuxers/demux_snd.c:149
#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
+msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
+msgstr "demux_snd: onartzen ez den audio mota: %d\n"
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164
+msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
+msgstr "libavcodec mpeg irteera bit tasa (kbit/s)"
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165
+msgid ""
+"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
+"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
+"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
msgstr ""
-#: src/libw32dll/qt_decoder.c:601 src/libw32dll/qt_decoder.c:1122
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673
-msgid "path to Win32 codecs"
-msgstr "Win32 kodek-en kokalekua"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172
+msgid "constant quality mode"
+msgstr "kalitate modu iraunkorra"
-#: src/libw32dll/qt_decoder.c:602 src/libw32dll/qt_decoder.c:1123
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173
msgid ""
-"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify "
-"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple "
-"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and "
-"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how "
-"to install the codecs."
+"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
+"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
+"will use constant bitrate mode."
msgstr ""
-"Zuk Windows edo Apple Quicktime kodek paketeak instalaturik izan ezkero "
-"ezarri kokalekua hemen. Xine-k Windows edo Apple Quicktime kodekak aurkitu "
-"ezkero horiek erabiliko dira Windows Media eta Quicktime korronteak "
-"dekodifikatzeko. Begiratu XINE FAQ dokumentua kodek horiek nola instalaturi "
-"buruzko argibide gehiagorako."
-#: src/libw32dll/w32codec.c:586
-#, c-format
-msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180
+msgid "minimum compression"
+msgstr "konpresio txikiena"
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181
+msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
msgstr ""
-"w32codec: ICOpen huts egin du! %08lx kodek ezezaguna/ okerreko parametroa?\n"
+"Kalitate iraunkorreko kalitate moduko ezarriko den gutxienezko konpresioa."
-#: src/libw32dll/w32codec.c:595
-#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186
+msgid "maximum quantizer"
msgstr ""
-"w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) huts egin du: Errorea %ld\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:628
-#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
-msgstr "w32codec: ICDecompressQuery hutsa: %ld errorea\n"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187
+msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr ""
+"Kalitate iraunkorreko kalitate moduko ezarriko den gehinezko konpresioa."
-#: src/libw32dll/w32codec.c:639
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:112
#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
-msgstr "w32codec: ICDecompressBegin hutsa:Erro errorear %ld\n"
+msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: bufferra%d-ra handitzen askieza sahiesteko.\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:685
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:155
#, c-format
-msgid ""
-"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr ""
-"w32codec: DS_VideoDecoder-ak huts egin du! %08lx kodek ezezaguna / okerreko "
-"parametroak?\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:696
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:247
+#, fuzzy
+msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n"
+
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:256
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n"
+
+#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:302
#, c-format
-msgid ""
-"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
-msgstr ""
-"w32codec: DMO_VideoDecoder-ak huts egin du! %08lx kodek ezezaguna / okerreko "
-"parametroak?\n"
+msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr "dvaudio: bufeera %d -ra handitzen askieza sahiesteko.\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:150
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: marko formatu onartezina, DR1 ezgaiturik.\n"
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:163
+#, fuzzy
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: marko formatu onartezina, DR1 ezgaiturik.\n"
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:295
#, c-format
-msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr ""
-"w32codec: huts deskodetzailea abiaraztean. '%s' instalaturik al dago?\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1219
-msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
-msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) Okerreko audio formatua\n"
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:324
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1222
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:359
+msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: direct reenderizazioa gaiturik\n"
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:778
#, c-format
-msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
-msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen errorea %d\n"
+msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: bufferra %d -ra handitzen askieza saiesteko.\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1241
-msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
-msgstr "w32codec: Errorea DirectShow Audio abiarazterakoan\n"
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1450
+msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
+msgstr "MPEG-4 postprozesatze kalitatea"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1259
-msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
-msgstr "w32codec: Errorea DMO Audioa abiarazterakoan\n"
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1451
+msgid ""
+"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
+"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
+"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
+"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
+"much."
+msgstr ""
+
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:131
+#, fuzzy
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
+msgstr "libfaad: libfaad faacDecOpen()-ek huts egin du.\n"
+
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:140
+#, fuzzy
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
+msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit2-ek huts egin du.\n"
+
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:151
+#, fuzzy
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
+msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit-ek huts egin du.\n"
+
+#: lib/hstrerror.c:17
+#, fuzzy
+msgid "No error"
+msgstr "Errore ezezaguna"
+
+#: lib/hstrerror.c:18
+msgid "Unknown host"
+msgstr "ostalari ezezaguna"
+
+#: lib/hstrerror.c:19
+msgid "No address associated with name"
+msgstr "ez dago helbiderik izen horri loturik"
+
+#: lib/hstrerror.c:20
+msgid "Unknown server error"
+msgstr "Zerbitzari errore ezezaguna"
+
+#: lib/hstrerror.c:21
+msgid "Host name lookup failure"
+msgstr "Ostalari izen ebazketak huts egin du"
+
+#: lib/hstrerror.c:22
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Errore ezezaguna"
#~ msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n"
#~ msgstr "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) hutsa.\n"
@@ -5035,15 +5131,3 @@ msgstr "w32codec: Errorea DMO Audioa abiarazterakoan\n"
#~ msgstr ""
#~ "Bideo eskalatzea orokorrean ezgaitu dezakezu. Irudia ez da gehiago bideo "
#~ "leihoaren tamainaren arabera aldatuko, CPU erabilera asko murriztuz."
-
-#~ msgid "Unknown host"
-#~ msgstr "ostalari ezezaguna"
-
-#~ msgid "No address associated with name"
-#~ msgstr "ez dago helbiderik izen horri loturik"
-
-#~ msgid "Unknown server error"
-#~ msgstr "Zerbitzari errore ezezaguna"
-
-#~ msgid "Host name lookup failure"
-#~ msgstr "Ostalari izen ebazketak huts egin du"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 911e5b4f4..a933fbc40 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -5,9 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?"
-"atid=109655&group_id=9655\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-07 21:20+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-10 03:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-07 15:08 +0200\n"
"Last-Translator: Daniel Caujolle-Bert <segfault@club-internet.fr>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
@@ -16,187 +15,848 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:237
-msgid "io_helper: waiting abandoned\n"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:742 src/libdts/xine_decoder.c:546
+msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:244
-#, fuzzy, c-format
-msgid "io_helper: waiting failed: %s\n"
-msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:805
+msgid "A/52 volume"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:299
-msgid "failed to get status of socket"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:806
+msgid ""
+"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
+"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
+"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
+"the given volume."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:365
-msgid "io_helper: Permission denied\n"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:814
+msgid "use A/52 dynamic range compression"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:369
-msgid "io_helper: File not found\n"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:815
+msgid ""
+"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
+"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
+"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:373
-msgid "io_helper: Connection Refused\n"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:822
+msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:306
-#, c-format
+#: src/liba52/xine_decoder.c:823
msgid ""
-"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
+"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
+"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
+"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
+"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:363
-#, c-format
-msgid "priority for %s decoder"
+#: src/libw32dll/qt_decoder.c:601 src/libw32dll/qt_decoder.c:1122
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673
+msgid "path to Win32 codecs"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:374
+#: src/libw32dll/qt_decoder.c:602 src/libw32dll/qt_decoder.c:1123
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674
msgid ""
-"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
-"than one decoder.\n"
-"A priority of 0 enables the decoder's default priority."
+"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify "
+"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple "
+"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and "
+"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how "
+"to install the codecs."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:402
+#: src/libw32dll/w32codec.c:586
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:595
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:628
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:639
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:685
#, c-format
msgid ""
-"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
-"use the default priority.\n"
+"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:419
+#: src/libw32dll/w32codec.c:696
#, c-format
msgid ""
-"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
-"the default priority.\n"
+"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:475
+#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485
#, c-format
-msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
+msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:478
-#, fuzzy
-msgid "load_plugins: static plugin found\n"
-msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1219
+msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:485
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1222
#, c-format
-msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
+msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:488
-msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1241
+msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:505
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1259
+msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191
#, c-format
-msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
+msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:509
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n"
-msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213
+#, c-format
+msgid ""
+"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:569
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
-msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:610
-#, fuzzy, c-format
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736
+msgid "OSS audio device name"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737
msgid ""
-"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
-msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
+"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
+"number is appended to get the full device name.\n"
+"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:625
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744
+msgid "OSS audio device number, -1 for none"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745
+msgid ""
+"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
+"and the audio device number.\n"
+"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
+"audio device, set this to -1.\n"
+"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
+"audio device name is set to \"auto\"."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754
+msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757
+msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894
#, c-format
msgid ""
-"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
+"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:643
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800
+#, fuzzy
+msgid "a/v sync method to use by OSS"
+msgstr "méthode A/V sync a utiliser par OSS, dépend du pilote/périphérique"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801
+msgid ""
+"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
+"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
+"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n"
+"\n"
+"The meaning of the values is as follows:\n"
+"\n"
+"auto\n"
+"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n"
+"\n"
+"getodelay\n"
+"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the "
+"driver claims not to support realtime playback\n"
+"\n"
+"getoptr\n"
+"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the "
+"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n"
+"\n"
+"softsync\n"
+"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get "
+"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your "
+"sound card's playback speed\n"
+"\n"
+"probebuffer\n"
+"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency "
+"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime "
+"ioctls and you experience sync errors after long playback"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849
+msgid ""
+"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
+"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
+"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856
+#, fuzzy
+msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
+msgstr "Temps de latence de la sortie audio esd (ajustement de a/v sync) "
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537
+msgid ""
+"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
+"fixed offset here to compensate.\n"
+"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870
+msgid ""
+"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
+"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887
+#, c-format
+msgid ""
+"%d bytes\n"
+"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1466
+msgid "speaker arrangement"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:920 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1467
+msgid ""
+"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
+"uses for sound output. The individual values are:\n"
+"\n"
+"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
+"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
+"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
+"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
+"subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
+"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels.\n"
+"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels.\n"
+"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels.\n"
+"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
+"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
+"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
+"formats you want to play to your sound card's digital output."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016
+msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017
+msgid ""
+"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
+"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
+"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
+"mixer device, set this to -1.\n"
+"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
+"audio device name is set to \"auto\"."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074
#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
-msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
+msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
+msgstr "input_cda: open(%s) a échoué: %s.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:668
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147
+msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
+msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant les pilotes/périphériques oss"
+
+#: src/audio_out/audio_file_out.c:362
+#, fuzzy
+msgid "xine file audio output plugin"
+msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
+
+#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565
+#, fuzzy
+msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
+msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
+
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914
#, c-format
+msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889
+msgid "Sun audio device name"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890
msgid ""
-"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
+"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:697
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
+msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
+msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant les pilotes/périphériques sun"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:166
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173
+msgid "success"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175
+msgid "access denied"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177
+msgid "resource is already in use"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178
+msgid "object was already initialized"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179
+msgid "specified wave format is not supported"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180
+msgid "memory buffer has been lost and must be restored"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181
+msgid "requested buffer control is not available"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182
+msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184
+msgid "DirectSound hardware device is unavailable"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186
+msgid "function is not valid for the current state of the object"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187
+msgid "invalid parameter was passed"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188
+msgid "object doesn't support aggregation"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189
+msgid "no sound driver available for use"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190
+msgid "requested COM interface not available"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191
+msgid "another application has a higher priority level"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192
+msgid "insufficient memory"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:193
+msgid "low priority level for this function"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:194
+msgid "DirectSound wasn't initialized"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:195
+msgid "function is not supported"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:196
+msgid "unknown error"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:206
+msgid "Unable to create direct sound object."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:212
+msgid "Could not set direct sound cooperative level."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:286
+msgid "Unable to create secondary direct sound buffer"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:310
+msgid "Unable to create buffer position events."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:318
+msgid "Unable to get notification interface"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:323
+msgid "Unable to set notification positions"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:343
+msgid "Couldn't play sound buffer"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:355
+msgid "Couldn't stop sound buffer"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:368
+msgid "Can't get buffer position"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:382
+msgid "Can't set buffer position"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:414
+msgid "Can't set sound volume"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:432
+msgid ": buffer lost, tryig to restore\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:436
+msgid "Couldn't lock direct sound buffer"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:447
+msgid "Couldn't unlock direct sound buffer"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:544
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create primary direct sound buffer."
+msgstr "incapable d'allouer le buffer d'entrée.\n"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:637
+msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:655
#, c-format
-msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
+msgid ": delayed by %ld msec\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1263
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:759
#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
-msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
+msgid ": can't create pthread condition: %s\n"
+msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1373
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:763
#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
-msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
+msgid ": can't create pthread mutex: %s\n"
+msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1684
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:770
#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
-msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
+msgid ": can't create buffer pthread: %s\n"
+msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1687
-msgid ""
-"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
-"driver.\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:877
+#, fuzzy, c-format
+msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n"
+msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:884
+#, c-format
+msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1969
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
-msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:887
+#, c-format
+msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:896
-msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:947
+#, c-format
+msgid ": unknown control command %d\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1001
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1000
+#, fuzzy
+msgid "second xine audio output plugin using directx"
+msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
+
+#: src/audio_out/audio_arts_out.c:371
+#, fuzzy
+msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
+msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
+
+#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489
+#, fuzzy
+msgid "device used for polypaudio"
+msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 4 canaux"
+
+#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490
+msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535
+#, fuzzy
+msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server"
+msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
+
+#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
+#, fuzzy
+msgid "xine dummy audio output plugin"
+msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
+
+#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827
+#, fuzzy
+msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
+msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382
+msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:397
#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
+msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1002
-msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:399
+msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1101
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:412
#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
+msgid ""
+"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
+"available: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1102
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1300
+msgid "notify changes to the hardware mixer"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1301
+msgid ""
+"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
+"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
+"settings on the fly."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362
#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
+msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1103
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369
+msgid "sound card can do mmap"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1370
+msgid ""
+"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
+"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
+"will increase performance."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379
+msgid "device used for mono output"
+msgstr "périphérique utilisé pour la sortie mono"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1380
+msgid ""
+"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388
+msgid "device used for stereo output"
+msgstr "périphérique utilisé pour la sortie stéréo"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389
+msgid ""
+"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1397
+msgid "device used for 4-channel output"
+msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 4 canaux"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1398
+msgid ""
+"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1417
+msgid "device used for 5.1-channel output"
+msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 5.1 canaux"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1408
+msgid ""
+"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
+"sound.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1418
+msgid ""
+"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
+"This can be used be external surround decoders.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
+msgstr "input_cda: open(%s) a échoué: %s.\n"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1440
+msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1496
+msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499
+msgid "8bit "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1504
+msgid "16bit "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1508
+msgid "24bit "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1512
+msgid "32bit "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1516
+msgid "mono "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1520
+msgid "stereo "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1525
+#, fuzzy
+msgid "4-channel "
+msgstr "canal"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1528
+msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1533
+#, fuzzy
+msgid "4.1-channel "
+msgstr "canal"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1536
+msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1541
+#, fuzzy
+msgid "5-channel "
+msgstr "canal"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544
+msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1549
+#, fuzzy
+msgid "5.1-channel "
+msgstr "canal"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1552
+msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1575
+msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578
+msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585
+msgid "alsa mixer device"
+msgstr "périphérique du mixeur alsa"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586
+msgid ""
+"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1654
+msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
+msgstr ""
+"plugin de sortie audio de xine utilisant les pilotes/périphériques alsa"
+
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
+#, fuzzy
+msgid "irixal audio output maximum gap length"
+msgstr "taille maximale du gap pour la sortie audio irixal en 1/90000s"
+
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386
+msgid ""
+"You can specify the maximum offset between audio and video xine will "
+"tolerate before trying to resync them.\n"
+"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a "
+"second."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415
+msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
+msgstr "Sortie audio de Xine utilise IRIX libaudio"
+
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167
#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
+msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1229
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499
+msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511
#, c-format
-msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
+msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536
+msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
+msgstr "Temps de latence de la sortie audio esd (ajustement de a/v sync) "
+
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569
+#, fuzzy
+msgid "xine audio output plugin using esound"
+msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
+
+#: src/xine-engine/io_helper.c:237
+msgid "io_helper: waiting abandoned\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/io_helper.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "io_helper: waiting failed: %s\n"
+msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/io_helper.c:299
+msgid "failed to get status of socket"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/io_helper.c:365
+msgid "io_helper: Permission denied\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/io_helper.c:369
+msgid "io_helper: File not found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/io_helper.c:373
+msgid "io_helper: Connection Refused\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:389
+msgid "horizontal image position in the output window"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:390
+msgid ""
+"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to "
+"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n"
+"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
+"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:397
+msgid "vertical image position in the output window"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:398
+msgid ""
+"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, "
+"you can adjust the position where the image will be placed.\n"
+"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
+"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:405
+msgid "disable all video scaling"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:406
+msgid ""
+"If you want the video image to be always shown at its original resolution, "
+"you can disable all image scaling here.\n"
+"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the "
+"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like "
+"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some "
+"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware "
+"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage."
msgstr ""
#: src/xine-engine/xine.c:669 src/xine-engine/xine.c:766
@@ -268,12 +928,10 @@ msgstr ""
msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n"
-#. the option not found
#: src/xine-engine/xine.c:1002
msgid "xine: error while parsing MRL\n"
msgstr ""
-#. not permitted to change from MRL
#: src/xine-engine/xine.c:1009
#, c-format
msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
@@ -376,16 +1034,119 @@ msgstr ""
msgid "trace"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/info_helper.c:229
-msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
+msgstr "input_cda: l'ouverture du serveur '%s:%d' a échouée: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:154
+#, fuzzy
+msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
+msgstr "input_dvd: erreur de lecture dans le plugin input_dvd\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291
+#: src/xine-engine/input_rip.c:643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
+msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:183
+msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/info_helper.c:243
+#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419
+#, fuzzy
+msgid "input_rip: seeking failed\n"
+msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
+msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:397
#, c-format
+msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:548
+msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:554
msgid ""
-"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
+"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
+"'media.capture.save_dir'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:556
+msgid ""
+"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
+"the configuration."
msgstr ""
+#: src/xine-engine/input_rip.c:563
+msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:565
+msgid ""
+"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
+"material?)"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:571
+msgid "input_rip: file name not given!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
+msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n"
+
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:366
+#, c-format
+msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:383
+#, c-format
+msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485
+msgid "number of audio buffers"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486
+msgid ""
+"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
+"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
+"increased latency and memory consumption."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/alphablend.c:2121
+msgid "disable exact alpha blending of overlays"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/alphablend.c:2122
+msgid ""
+"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other "
+"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this "
+"option.\n"
+"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, "
+"but the CPU usage will be decreased as well."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_cache.c:166
+msgid ": open() function should never be called\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_cache.c:347
+#, fuzzy
+msgid ": input plugin not defined!\n"
+msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n"
+
#: src/xine-engine/osd.c:737
#, c-format
msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n"
@@ -462,95 +1223,37 @@ msgid ""
"foreground-border-background."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
-msgstr "input_cda: l'ouverture du serveur '%s:%d' a échouée: %s\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:154
-#, fuzzy
-msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
-msgstr "input_dvd: erreur de lecture dans le plugin input_dvd\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291
-#: src/xine-engine/input_rip.c:643
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
-msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:183
-msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:896
+msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419
-#, fuzzy
-msgid "input_rip: seeking failed\n"
-msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
-msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:397
+#: src/xine-engine/configfile.c:1001
#, c-format
-msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:548
-msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:554
-msgid ""
-"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
-"'media.capture.save_dir'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:556
-msgid ""
-"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
-"the configuration."
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:563
-msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:565
-msgid ""
-"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
-"material?)"
+msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:571
-msgid "input_rip: file name not given!\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:1002
+msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:613
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
-msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n"
-
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:366
+#: src/xine-engine/configfile.c:1101
#, c-format
-msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
+msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:383
+#: src/xine-engine/configfile.c:1102
#, c-format
-msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
+msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485
-msgid "number of audio buffers"
+#: src/xine-engine/configfile.c:1103
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486
-msgid ""
-"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
-"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
-"increased latency and memory consumption."
+#: src/xine-engine/configfile.c:1229
+#, c-format
+msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
msgstr ""
#: src/xine-engine/video_out.c:638
@@ -589,65 +1292,92 @@ msgstr ""
msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_cache.c:166
-msgid ": open() function should never be called\n"
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:374
+#, c-format
+msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_cache.c:347
-#, fuzzy
-msgid ": input plugin not defined!\n"
-msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n"
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:453
+#, c-format
+msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:389
-msgid "horizontal image position in the output window"
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:489
+msgid "number of video buffers"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:390
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:490
msgid ""
-"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to "
-"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n"
-"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
-"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"."
+"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
+"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
+"increased latency and memory consumption."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:397
-msgid "vertical image position in the output window"
+#: src/xine-engine/info_helper.c:229
+msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:398
+#: src/xine-engine/info_helper.c:243
+#, c-format
msgid ""
-"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, "
-"you can adjust the position where the image will be placed.\n"
-"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
-"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"."
+"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:405
-msgid "disable all video scaling"
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:903
+msgid "Warning:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:406
-msgid ""
-"If you want the video image to be always shown at its original resolution, "
-"you can disable all image scaling here.\n"
-"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the "
-"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like "
-"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some "
-"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware "
-"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage."
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:904
+msgid "Unknown host:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/alphablend.c:2121 src/video_out/alphablend.c:2122
-msgid "disable exact alpha blending of overlays"
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:905
+msgid "Unknown device:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/alphablend.c:2122 src/video_out/alphablend.c:2123
-msgid ""
-"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other "
-"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this "
-"option.\n"
-"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, "
-"but the CPU usage will be decreased as well."
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:906
+msgid "Network unreachable"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:907
+msgid "Connection refused:"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:908
+#, fuzzy
+msgid "File not found:"
+msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n"
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:909
+msgid "Read error from:"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:910
+msgid "Error loading library:"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:911
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted media stream detected"
+msgstr ""
+"ogg: flux audio vorbis detecté\n"
+"\n"
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:912
+msgid "Security message:"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:913
+#, fuzzy
+msgid "Audio device unavailable"
+msgstr "fifo non disponible (%d)\n"
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:914
+msgid "Permission error"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:915
+msgid "File is empty:"
msgstr ""
#: src/xine-engine/audio_out.c:1084
@@ -655,12 +1385,6 @@ msgid ""
"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
msgstr ""
-#. FIXME: USB device unplugged.
-#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing
-#. * the PCM as well as the MIXER.
-#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again.
-#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation.
-#.
#: src/xine-engine/audio_out.c:1226
msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n"
msgstr ""
@@ -770,282 +1494,1060 @@ msgstr ""
msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:374
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:306
#, c-format
-msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
+msgid ""
+"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:453
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:363
#, c-format
-msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
+msgid "priority for %s decoder"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:489
-msgid "number of video buffers"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:374
+msgid ""
+"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
+"than one decoder.\n"
+"A priority of 0 enables the decoder's default priority."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:490
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:402
+#, c-format
msgid ""
-"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
-"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
-"increased latency and memory consumption."
+"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
+"use the default priority.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:379
-msgid "Buffer underrun..."
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:419
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
+"the default priority.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:383
-msgid "Buffer overrun..."
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:475
+#, c-format
+msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:386
-msgid "Adjusting..."
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:478
+#, fuzzy
+msgid "load_plugins: static plugin found\n"
+msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
-#: src/input/input_v4l.c:660
-msgid "Tuner name not found\n"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:485
+#, c-format
+msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1875
-msgid "v4l tv input plugin"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:488
+msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1879
-msgid "v4l radio input plugin"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:505
+#, c-format
+msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1911
-#, fuzzy
-msgid "v4l video device"
-msgstr "périphérique du mixeur alsa"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:509
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n"
+msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
-#: src/input/input_v4l.c:1912
-msgid "The path to your Video4Linux video device."
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
+msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:610
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
+msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:625
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1937
-#, fuzzy
-msgid "v4l radio device"
-msgstr "périphérique du mixeur alsa"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
+msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
-#: src/input/input_v4l.c:1938
-msgid "The path to your Video4Linux radio device."
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:668
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:603
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:697
+#, c-format
+msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1263
#, fuzzy, c-format
-msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
-msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n"
+msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
+msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
-#: src/input/input_pvr.c:760
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1373
#, fuzzy, c-format
-msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
-msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n"
+msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
+msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
-#: src/input/input_pvr.c:836
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1684
#, fuzzy, c-format
-msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
-msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n"
+msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
+msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1687
+msgid ""
+"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
+"driver.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1969
#, fuzzy, c-format
-msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
-msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n"
+msgid ""
+"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
+msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411
-msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
+#: src/xine-utils/memcpy.c:481
+msgid "memcopy method used by xine"
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420
-msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
+#: src/xine-utils/memcpy.c:482
+msgid ""
+"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations "
+"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do "
+"this copying. Usually, the best method is detected automatically."
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1528
-msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
+#: src/xine-utils/memcpy.c:509
+msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1554
-msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281
+msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1555
-msgid "The path to the device of your WinTV card."
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297
+msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:420
-msgid "mms streaming input plugin"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:454
-msgid "network bandwidth"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:455
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966
msgid ""
-"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
-"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
-"requirements of the same stream."
+"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
+"RGB565)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:464
-msgid "MMS protocol"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985
+msgid ""
+"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
+"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
+"README.syncfb for informations on how to update it.)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:465
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009
+msgid "default number of frame repetitions"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010
msgid ""
-"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
-"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
+"This specifies how many times a single video frame will be displayed "
+"consecutively."
msgstr ""
-#: src/input/net_buf_ctrl.c:89
-msgid "Buffering..."
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058
+msgid ""
+"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:1541
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
-msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1075
+msgid "SyncFB device name"
+msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:1588
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
-msgstr "input_cda: serveur '%s:%d' connecté avec succés.\n"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076
+msgid ""
+"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
+msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:1593
+#: src/video_out/video_out_stk.c:454
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
+msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant la librairie ascii-art"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 src/video_out/video_out_pgx64.c:1464
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xv.c:1419
+msgid "video overlay colour key"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1420
+msgid ""
+"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
+"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2439
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1428
+msgid "autopaint colour key"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2440
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1429
+msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1452
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915
+msgid "enable double buffering"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1453
+msgid ""
+"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
+"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
+"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1520
+msgid "deinterlace method (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1521
+msgid ""
+"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
+"processing settings instead.\n"
+"\n"
+"From the old days of analog television, where the even and odd numbered "
+"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea "
+"to increase motion smoothness by also recording the lines at different "
+"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays "
+"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same "
+"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors "
+"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce "
+"these artifacts. The individual values are:\n"
+"\n"
+"none\n"
+"Disables software deinterlacing.\n"
+"\n"
+"bob\n"
+"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n"
+"\n"
+"weave\n"
+"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better "
+"for high detail in low movement scenes.\n"
+"\n"
+"greedy\n"
+"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n"
+"\n"
+"onefield\n"
+"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n"
+"\n"
+"onefieldxv\n"
+"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n"
+"\n"
+"linearblend\n"
+"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results "
+"with medium CPU usage."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
+msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant l'extension video MIT X"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639
+msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737
+msgid ""
+"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
+" for hardware colorspace conversion and scaling\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751
+msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753
+msgid " motion compensation acceleration only\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755
+msgid " no XvMC support \n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756
+#, c-format
+msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1238
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
+msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281
+msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299
#, fuzzy, c-format
-msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
-msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
+msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n"
+msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2625
-msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2678
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340
+msgid ""
+"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355
+msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811
+msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843
+msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859
+msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397
+msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465
+msgid ""
+"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
+"video image. Try using different values if you see the video showing through "
+"other windows."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472
+msgid "enable chroma keying"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473
+msgid ""
+"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
+"into each frame."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476
+msgid "enable multi-buffering"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477
+msgid ""
+"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
+"memory."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645
+msgid ""
+"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655
+msgid ""
+"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695
+msgid ""
+"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282
+msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319
+msgid ""
+"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
+"conversion and scaling.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1436
+msgid "bilinear scaling mode"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1437
+msgid ""
+"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
+"are:\n"
+"\n"
+"Permedia 2\n"
+"0 - disable bilinear filtering\n"
+"1 - enable bilinear filtering\n"
+"\n"
+"Permedia 3\n"
+"0 - disable bilinear filtering\n"
+"1 - horizontal linear filtering\n"
+"2 - enable full bilinear filtering"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504
+msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509
+msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1513
+msgid "pitch alignment workaround"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1514
+msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538
+msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539
+msgid ""
+"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
+"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
+"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545
+msgid "Unichrome cpu save"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546
+msgid ""
+"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
+"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
+"Experimental.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552
+msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553
+msgid ""
+"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n"
+"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558
+msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559
+msgid ""
+"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
+"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1577
+msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
+msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant l'extension video MIT X"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:993
+msgid "red intensity"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:993
+msgid "The intensity of the red colour components."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:998
+msgid "green intensity"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:998
+msgid "The intensity of the green colour components."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003
+msgid "blue intensity"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003
+msgid "The intensity of the blue colour components."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063
+msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074
+msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090
+msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098
+msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111
+#, c-format
+msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158
+msgid "video overlay colour key red component"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165
+msgid "video overlay colour key green component"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172
+msgid "video overlay colour key blue component"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204
#, fuzzy
-msgid "device used for CD audio"
-msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 4 canaux"
+msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
+msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix"
-#: src/input/input_cdda.c:2679
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1239 src/video_out/video_out_fb.c:852
+#, fuzzy
+msgid "framebuffer device name"
+msgstr "périphérique framebuffer"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1240 src/video_out/video_out_fb.c:853
msgid ""
-"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
-"for playing audio CDs."
+"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2685
-msgid "query CDDB"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
msgstr ""
+"plugin de sortie video de xine utilisant le périphérique framebuffer de linux"
-#: src/input/input_cdda.c:2685
+#: src/video_out/video_out_aa.c:311
+msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
+msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant la librairie ascii-art"
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:482
+msgid "use hardware acceleration if available"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:483
msgid ""
-"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
-"for your audio CDs.\n"
-"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is "
-"retrieved from an internet server which might collect a profile of your "
-"listening habits."
+"When your system supports it, hardware acceleration provided by your "
+"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, "
+"if things go wrong."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2693
-msgid "CDDB server name"
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:525
+msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2693
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:562
+msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:573
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
+msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant Simple DirectMedia Layer"
+
+#: src/video_out/video_out_none.c:279
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin which displays nothing"
+msgstr "plugin de sortie video de xine pour cartes dxr3"
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:280
msgid ""
-"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
-"This setting is security critical, because the sever will receive "
-"information about your listening habits and could answer the queries with "
-"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust."
+"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2701
-msgid "CDDB server port"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:290
+msgid ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2701
-msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
+#: src/video_out/video_out_xv.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2707
-msgid "CDDB cache directory"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:330
+msgid ""
+"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2707
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1265
+msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1302
msgid ""
-"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
-"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
-"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
-"used for anything but CDDB caching."
+"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2715
-msgid "slow down disc drive to this speed factor"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1311
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
+"conversion and scaling.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2716
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1486
+msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1491
+msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886
+msgid "OpenGL renderer"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887
msgid ""
-"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
-"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
-"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, "
-"so the slowdown should not affect playback performance.\n"
-"A value of zero here will disable the slowdown."
+"The OpenGL plugin provides several render modules:\n"
+"\n"
+"2D_Tex_Fragprog\n"
+"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured "
+"slice\n"
+"using fragment programs for reconstructing RGB.\n"
+"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n"
+"\n"
+"2D_Tex\n"
+"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured "
+"slice.\n"
+"2D_Tex_Tiled\n"
+"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a "
+"textured\n"
+"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n"
+"Image_Pipeline\n"
+"This module uses glDraw() to render the images.\n"
+"Only accelerated on few drivers.\n"
+"Does not interpolate on scaling.\n"
+"\n"
+"Cylinder\n"
+"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n"
+"\n"
+"Environment_Mapped_Torus\n"
+"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)"
msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:232
-msgid "libmmsh: send error\n"
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909
+msgid "OpenGL minimum framerate"
msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:277
-msgid "libmmsh: bad response format\n"
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910
+msgid ""
+"Minimum framerate for animated render routines.\n"
+"Ignored for static render routines.\n"
msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:283
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916
+msgid ""
+"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n"
+"it also reduces flickering a lot.\n"
+"It should not have any performance impact."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
+msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix"
+
+#: src/video_out/x11osd.c:276
+msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/x11osd.c:289
+msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338
+msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/x11osd.c:348
+#, c-format
+msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:189
+msgid ""
+"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:205
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:215
+msgid ""
+"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:232
+msgid ""
+"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1140
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n"
+"a depth of 16 bpp is recommended!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1153
+msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1235
+msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1269
+msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:792
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
+" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:927
+msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:984
+#, c-format
+msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
+"buffers\n"
+" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
+" the frame buffer resolution might help.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1001
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
+" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1070
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
+" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1101
+#, fuzzy
+msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
+msgstr ""
+"plugin de sortie video de xine utilisant le périphérique framebuffer de linux"
+
+#: src/video_out/video_out_caca.c:313
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
+msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant la librairie ascii-art"
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1167
+msgid "video layer buffering mode"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1168
+msgid ""
+"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering "
+"give a smoother playback, but consume more video memory."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1175
+msgid "wait for vertical retrace"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1176
+msgid ""
+"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the "
+"entire screen (\"vertical retrace\")."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1183
+msgid "enable video color key"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1184
+msgid ""
+"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the "
+"video image."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1190
+msgid "video color key"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1191
+msgid ""
+"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
+"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1200
+msgid "flicker filtering"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1201
+msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1208
+msgid "field parity"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1209
+msgid ""
+"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none"
+"\"=disabled)."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358
+msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1370
+msgid ""
+"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware "
+"accelerated.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1472
+msgid "video layer id"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1473
+msgid "Select the video output layer by its id."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1478
+msgid "video_out_directfb: no usable output layer was found!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin using DirectFB."
+msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix"
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1644
+msgid "video_out_directfb: no usable overlay layer was found!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1726
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB."
+msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190
+msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223
#, fuzzy, c-format
-msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
-msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n"
+msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n"
+msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n"
-#: src/input/mmsh.c:290
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216
#, c-format
-msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
+msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:298
-msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:602
-msgid "Connecting MMS server (over http)..."
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311
+msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:847
-msgid "invalid url\n"
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:852
-msgid "unsupported protocol\n"
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_pnm.c:262
-msgid "pnm streaming input plugin"
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:192
+msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
-msgid "bad item type"
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:193
+msgid ""
+"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452
-msgid "bad entry number"
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:200
+msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485
-msgid "bad segment number"
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:201
+msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495
-msgid "Error in getting current segment number"
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:207
+msgid "standard closed captioning font"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583
-msgid "Should have converted this above"
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:208
+msgid "Choose the font for standard closed captions text."
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:214
+msgid "italic closed captioning font"
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:215
+msgid "Choose the font for italic closed captions text."
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:221
+msgid "closed captioning font size"
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:222
+msgid "Choose the font size for closed captions text."
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:226
+msgid "center-adjust closed captions"
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:227
+msgid ""
+"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
+"individual lines."
+msgstr ""
+
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478
+msgid "font for external subtitles"
+msgstr ""
+
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484
+msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
+msgstr ""
+
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530
+msgid "encoding of subtitles"
msgstr ""
#: src/input/vcd/vcdio.c:211
@@ -1068,7 +2570,6 @@ msgstr ""
msgid "was passed a null class parameter"
msgstr ""
-#. Bad type.
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:965
msgid "Invalid current entry type"
msgstr ""
@@ -1082,8 +2583,6 @@ msgstr ""
msgid "selection has no RETURN entry"
msgstr ""
-#. PBC is not on. "default" selection beginning of current
-#. selection . Alternative:
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1119
msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on."
msgstr ""
@@ -1220,6 +2719,111 @@ msgid ""
"2048: Debugging from VCDINFO\n"
msgstr ""
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
+msgid "bad item type"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452
+msgid "bad entry number"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485
+msgid "bad segment number"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495
+msgid "Error in getting current segment number"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583
+msgid "Should have converted this above"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_pvr.c:603
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
+msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n"
+
+#: src/input/input_pvr.c:760
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
+msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n"
+
+#: src/input/input_pvr.c:836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
+msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n"
+
+#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
+msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n"
+
+#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411
+msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420
+msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_pvr.c:1528
+msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_pvr.c:1554
+msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_pvr.c:1555
+msgid "The path to the device of your WinTV card."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:218
+#, fuzzy
+msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
+msgstr "plugin d'entrée réseau fournis avec xine"
+
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_file: File empty: >%s<\n"
+msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:850
+#, fuzzy
+msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
+msgstr "input_cda: MRL malformée. Utilisez cda://<piste #>\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:856
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
+msgstr "input_cda: piste %d invalide (limites correctes: 1 .. %d)\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:923
+msgid "Video CD input plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_vcd.c:968
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to open %s: %s.\n"
+msgstr "incapable de resoudre '%s'.\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:1044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
+msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:1098
+#, fuzzy
+msgid "device used for VCD playback"
+msgstr "périphérique utilisé pour la sortie mono"
+
+#: src/input/input_vcd.c:1099
+msgid ""
+"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your "
+"VideoCDs with."
+msgstr ""
+
#: src/input/input_dvd.c:595
msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
msgstr ""
@@ -1229,7 +2833,6 @@ msgstr ""
msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
msgstr ""
-#. opening failed and we have nothing left to try
#: src/input/input_dvd.c:1501
#, fuzzy
msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
@@ -1375,6 +2978,61 @@ msgid ""
"play just the specified title/chapter and then stop"
msgstr ""
+#: src/input/input_file.c:129
+#, c-format
+msgid "input_file: read error (%s)\n"
+msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n"
+
+#: src/input/input_file.c:285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
+msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n"
+
+#: src/input/input_file.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
+msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n"
+
+#: src/input/input_file.c:527
+msgid "file input plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_file.c:896
+msgid "file browsing start location"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_file.c:897
+msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_file.c:904
+msgid "list hidden files"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_file.c:905
+msgid ""
+"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
+"files."
+msgstr ""
+
+#: src/input/net_buf_ctrl.c:89
+msgid "Buffering..."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:166
+#, c-format
+msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
+msgstr "incapable de resoudre '%s'.\n"
+
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:350
+msgid "stdin streaming input plugin"
+msgstr ""
+
#: src/input/input_dvb.c:881
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n"
@@ -1415,7 +3073,6 @@ msgstr "input_file: tente d'ouvrir le fichier de sous-titre '%s'\n"
msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n"
msgstr ""
-#. just default to channel 0
#: src/input/input_dvb.c:2789
msgid ""
"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed "
@@ -1495,71 +3152,116 @@ msgid ""
"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system."
msgstr ""
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:218
-#, fuzzy
-msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
+#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153
+#, c-format
+msgid "input_net: socket(): %s\n"
+msgstr "input_net: socket(): %s\n"
+
+#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164
+#, c-format
+msgid "input_net: connect(): %s\n"
+msgstr "input_net: connect(): %s\n"
+
+#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224
+#, c-format
+msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
+msgstr "input_net: impossible de resoudre '%s'.\n"
+
+#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241
+#, c-format
+msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
+msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
+
+#: src/input/input_net.c:510
+msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr "plugin d'entrée réseau fournis avec xine"
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:306
+#: src/input/input_cdda.c:1541
#, fuzzy, c-format
-msgid "input_file: File empty: >%s<\n"
-msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n"
+msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
+msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:166
-#, c-format
-msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
-msgstr ""
+#: src/input/input_cdda.c:1588
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
+msgstr "input_cda: serveur '%s:%d' connecté avec succés.\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:254
+#: src/input/input_cdda.c:1593
#, fuzzy, c-format
-msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
-msgstr "incapable de resoudre '%s'.\n"
+msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
+msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:350
-msgid "stdin streaming input plugin"
+#: src/input/input_cdda.c:2625
+msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtsp.c:274
-msgid "rtsp streaming input plugin"
+#: src/input/input_cdda.c:2678
+#, fuzzy
+msgid "device used for CD audio"
+msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 4 canaux"
+
+#: src/input/input_cdda.c:2679
+msgid ""
+"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
+"for playing audio CDs."
msgstr ""
-#: src/input/input_smb.c:154
-msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
+#: src/input/input_cdda.c:2685
+msgid "query CDDB"
msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:850
-#, fuzzy
-msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
-msgstr "input_cda: MRL malformée. Utilisez cda://<piste #>\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2685
+msgid ""
+"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
+"for your audio CDs.\n"
+"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is "
+"retrieved from an internet server which might collect a profile of your "
+"listening habits."
+msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:856
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
-msgstr "input_cda: piste %d invalide (limites correctes: 1 .. %d)\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2693
+msgid "CDDB server name"
+msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:923
-msgid "Video CD input plugin"
+#: src/input/input_cdda.c:2693
+msgid ""
+"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
+"This setting is security critical, because the sever will receive "
+"information about your listening habits and could answer the queries with "
+"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust."
msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:968
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to open %s: %s.\n"
-msgstr "incapable de resoudre '%s'.\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2701
+msgid "CDDB server port"
+msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:1044
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
-msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2701
+msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
+msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:1098
-#, fuzzy
-msgid "device used for VCD playback"
-msgstr "périphérique utilisé pour la sortie mono"
+#: src/input/input_cdda.c:2707
+msgid "CDDB cache directory"
+msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:1099
+#: src/input/input_cdda.c:2707
msgid ""
-"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your "
-"VideoCDs with."
+"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
+"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
+"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
+"used for anything but CDDB caching."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:2715
+msgid "slow down disc drive to this speed factor"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:2716
+msgid ""
+"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
+"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
+"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, "
+"so the slowdown should not affect playback performance.\n"
+"A value of zero here will disable the slowdown."
msgstr ""
#: src/input/input_rtp.c:182
@@ -1634,29 +3336,159 @@ msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n"
msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
msgstr "plugin d'entrée réseau fournis avec xine"
-#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:449
#, c-format
-msgid "input_net: socket(): %s\n"
-msgstr "input_net: socket(): %s\n"
+msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
+msgstr ""
-#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:509
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
+msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
+
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
+msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
+
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118
+msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135
#, c-format
-msgid "input_net: connect(): %s\n"
-msgstr "input_net: connect(): %s\n"
+msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
+msgstr ""
-#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224
+#: src/input/input_v4l.c:379
+msgid "Buffer underrun..."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_v4l.c:383
+msgid "Buffer overrun..."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_v4l.c:386
+msgid "Adjusting..."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_v4l.c:660
+msgid "Tuner name not found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_v4l.c:1875
+msgid "v4l tv input plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_v4l.c:1879
+msgid "v4l radio input plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_v4l.c:1911
+#, fuzzy
+msgid "v4l video device"
+msgstr "périphérique du mixeur alsa"
+
+#: src/input/input_v4l.c:1912
+msgid "The path to your Video4Linux video device."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_v4l.c:1937
+#, fuzzy
+msgid "v4l radio device"
+msgstr "périphérique du mixeur alsa"
+
+#: src/input/input_v4l.c:1938
+msgid "The path to your Video4Linux radio device."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_pnm.c:262
+msgid "pnm streaming input plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/input/mmsh.c:232
+msgid "libmmsh: send error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/mmsh.c:277
+msgid "libmmsh: bad response format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/mmsh.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
+msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n"
+
+#: src/input/mmsh.c:290
#, c-format
-msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
-msgstr "input_net: impossible de resoudre '%s'.\n"
+msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
+msgstr ""
-#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241
+#: src/input/mmsh.c:298
+msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/mmsh.c:602
+msgid "Connecting MMS server (over http)..."
+msgstr ""
+
+#: src/input/mmsh.c:847
+msgid "invalid url\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/mmsh.c:852
+msgid "unsupported protocol\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/mms.c:654
+msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
+msgstr ""
+
+#: src/input/pnm.c:617
#, c-format
-msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
+msgid ""
+"input_pnm: got message from server while reading stream:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/pnm.c:755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n"
msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
-#: src/input/input_net.c:510
-msgid "net input plugin as shipped with xine"
-msgstr "plugin d'entrée réseau fournis avec xine"
+#: src/input/pnm.c:766
+#, fuzzy
+msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
+msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
+
+#: src/input/input_smb.c:154
+msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_mms.c:420
+msgid "mms streaming input plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_mms.c:454
+msgid "network bandwidth"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_mms.c:455
+msgid ""
+"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
+"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
+"requirements of the same stream."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_mms.c:464
+msgid "MMS protocol"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_mms.c:465
+msgid ""
+"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
+"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
+msgstr ""
#: src/input/input_http.c:174
#, fuzzy, c-format
@@ -1745,91 +3577,38 @@ msgid ""
"(full match required)."
msgstr ""
-#: src/input/pnm.c:617
-#, c-format
-msgid ""
-"input_pnm: got message from server while reading stream:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/pnm.c:755
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n"
-msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
-
-#: src/input/pnm.c:766
-#, fuzzy
-msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
-msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
-
-#: src/input/input_file.c:129
+#: src/input/media_helper.c:148
#, c-format
-msgid "input_file: read error (%s)\n"
-msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n"
-
-#: src/input/input_file.c:285
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
-msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n"
-
-#: src/input/input_file.c:289
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
-msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n"
-
-#: src/input/input_file.c:527
-msgid "file input plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_file.c:896
-msgid "file browsing start location"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_file.c:897
-msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
+msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:904
-msgid "list hidden files"
+#: src/input/input_rtsp.c:274
+msgid "rtsp streaming input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:905
-msgid ""
-"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
-"files."
-msgstr ""
+#: src/libspudvb/xine_decoder.c:621
+#, fuzzy
+msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n"
+msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n"
-#: src/input/mms.c:654
-msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1272
+msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
msgstr ""
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:449
-#, c-format
-msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1331
+msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:509
-#, fuzzy, c-format
-msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
-msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
-
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84
-#, fuzzy, c-format
-msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
-msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
-
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118
-msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1338
+msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135
-#, c-format
-msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1388
+msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/input/media_helper.c:148
-#, c-format
-msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1394
+msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
msgstr ""
#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507
@@ -1896,233 +3675,13 @@ msgid ""
"fullscreen, but it works with all graphics cards."
msgstr ""
-#: src/libspudvb/xine_decoder.c:621
-#, fuzzy
-msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n"
-msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n"
-
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478
-msgid "font for external subtitles"
-msgstr ""
-
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484
-msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
-msgstr ""
-
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530
-msgid "encoding of subtitles"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98
-msgid "SCR plugin priority"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99
-msgid ""
-"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix "
-"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal "
-"clock as sync source."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/dxr3.h:32
-msgid "DXR3 device number"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/dxr3.h:33
-msgid ""
-"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
-"to use here."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262
-msgid "swap odd and even lines"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:263
-msgid ""
-"Swaps the even and odd field of the image.\n"
-"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on "
-"screen."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267
-msgid "add black bars to correct aspect ratio"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:268
-msgid ""
-"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle "
-"natively. This is needed to maintain proper image proportions."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273
-msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:274
-msgid ""
-"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:282
-#, fuzzy, c-format
-msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n"
-msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:290
-#, fuzzy, c-format
-msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n"
-msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:336
-msgid "encoder for non mpeg content"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:337
-msgid ""
-"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because "
-"the dxr3 handles only MPEG.\n"
-"Depending on what is supported by your xine, this setting can be \"fame\", "
-"\"rte\", \"libavcodec\" or \"none\".\n"
-"The \"libavcodec\" encoder makes use of the ffmpeg plugin that already ships "
-"with xine, so you do not need to install any additional library for that. "
-"Even better is that libavcodec also provides high quality with low CPU "
-"usage. Using \"libavcodec\" is therefore strongly suggested.\n"
-"\"fame\" and \"rte\" are still there, but xine support for them is outdated, "
-"so these might fail to work."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348
-msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354
-msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361
-msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367
-msgid ""
-"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n"
-"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
-"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
-"video out\n"
-"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
-"encoder.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:373
-msgid ""
-"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n"
-"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
-"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
-"video out\n"
-"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
-"encoder.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:388
-msgid "video output mode (TV or overlay)"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:389
-msgid ""
-"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual "
-"values are:\n"
-"\n"
-"letterboxed tv\n"
-"Send video to the TV out connector only. This is the mode used for the "
-"standard 4:3 television set. Anamorphic (16:9) video will be displayed "
-"letterboxed, pan&scan material will have the image cropped at the left and "
-"right side. This is the common setting for TV viewing and acts like a "
-"standalone DVD player.\n"
-"\n"
-"widescreen tv\n"
-"Send video to the tv out connector only. This mode is intended for 16:9 "
-"widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the entire "
-"screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 using "
-"your.\n"
-"\n"
-"letterboxed overlay\n"
-"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly "
-"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be "
-"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n"
-"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that "
-"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are "
-"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n"
-"\n"
-"widescreen overlay\n"
-"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly "
-"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant "
-"of DXR3 overlay."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:436
-msgid "overlay colorkey value"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:436
-msgid ""
-"Hexadecimal RGB value of the key color.\n"
-"You can try different values, if you experience windows becoming transparent "
-"when using DXR3 overlay mode."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
-msgid "overlay colorkey tolerance"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
-msgid ""
-"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n"
-"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent "
-"when using DXR3 overlay mode, but parts of the image borders may disappear "
-"when using a too low setting."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:447
-msgid "crop the overlay area at top and bottom"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:448
-msgid ""
-"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, "
-"if you see green lines at the top or bottom of the overlay."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:452
-msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462
-msgid "preferred tv mode"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462
-msgid ""
-"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n"
-"\n"
-"ntsc: NTSC at 60Hz\n"
-"pal: PAL at 50Hz\n"
-"pal60: PAL at 60Hz\n"
-"default: keep the card's setting"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:484
-msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:714
-msgid ""
-"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n"
-"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1373
-msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663
+msgid "requested button not available\n"
msgstr ""
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124
@@ -2258,1574 +3817,216 @@ msgid ""
"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253
-#, c-format
-msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663
-msgid "requested button not available\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:131
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:140
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:151
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382
-msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:397
-#, c-format
-msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:399
-msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:412
-#, c-format
-msgid ""
-"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
-"available: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1300
-msgid "notify changes to the hardware mixer"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1301
-msgid ""
-"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
-"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
-"settings on the fly."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362
-#, c-format
-msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369
-msgid "sound card can do mmap"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1370
-msgid ""
-"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
-"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
-"will increase performance."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379
-msgid "device used for mono output"
-msgstr "périphérique utilisé pour la sortie mono"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1380
-msgid ""
-"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388
-msgid "device used for stereo output"
-msgstr "périphérique utilisé pour la sortie stéréo"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389
-msgid ""
-"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1397
-msgid "device used for 4-channel output"
-msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 4 canaux"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1398
-msgid ""
-"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1417
-msgid "device used for 5.1-channel output"
-msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 5.1 canaux"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1408
-msgid ""
-"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
-"sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1418
-msgid ""
-"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
-"This can be used be external surround decoders.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438
-#, fuzzy, c-format
-msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
-msgstr "input_cda: open(%s) a échoué: %s.\n"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1440
-msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1466 src/audio_out/audio_oss_out.c:919
-msgid "speaker arrangement"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1467 src/audio_out/audio_oss_out.c:920
-msgid ""
-"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
-"uses for sound output. The individual values are:\n"
-"\n"
-"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
-"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
-"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
-"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
-"subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
-"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels.\n"
-"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels.\n"
-"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels.\n"
-"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
-"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
-"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
-"formats you want to play to your sound card's digital output."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1496
-msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499
-msgid "8bit "
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1504
-msgid "16bit "
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1508
-msgid "24bit "
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1512
-msgid "32bit "
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1516
-msgid "mono "
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1520
-msgid "stereo "
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1525
-#, fuzzy
-msgid "4-channel "
-msgstr "canal"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1528
-msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1533
-#, fuzzy
-msgid "4.1-channel "
-msgstr "canal"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1536
-msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1541
-#, fuzzy
-msgid "5-channel "
-msgstr "canal"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544
-msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1549
-#, fuzzy
-msgid "5.1-channel "
-msgstr "canal"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1552
-msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1575
-msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578
-msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585
-msgid "alsa mixer device"
-msgstr "périphérique du mixeur alsa"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586
-msgid ""
-"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1654
-msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
-msgstr ""
-"plugin de sortie audio de xine utilisant les pilotes/périphériques alsa"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:166
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173
-msgid "success"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175
-msgid "access denied"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177
-msgid "resource is already in use"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178
-msgid "object was already initialized"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179
-msgid "specified wave format is not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180
-msgid "memory buffer has been lost and must be restored"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181
-msgid "requested buffer control is not available"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182
-msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184
-msgid "DirectSound hardware device is unavailable"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186
-msgid "function is not valid for the current state of the object"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187
-msgid "invalid parameter was passed"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188
-msgid "object doesn't support aggregation"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189
-msgid "no sound driver available for use"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190
-msgid "requested COM interface not available"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191
-msgid "another application has a higher priority level"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192
-msgid "insufficient memory"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:193
-msgid "low priority level for this function"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:194
-msgid "DirectSound wasn't initialized"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:195
-msgid "function is not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:196
-msgid "unknown error"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:206
-msgid "Unable to create direct sound object."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:212
-msgid "Could not set direct sound cooperative level."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:286
-msgid "Unable to create secondary direct sound buffer"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:310
-msgid "Unable to create buffer position events."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:318
-msgid "Unable to get notification interface"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:323
-msgid "Unable to set notification positions"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:343
-msgid "Couldn't play sound buffer"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:355
-msgid "Couldn't stop sound buffer"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:368
-msgid "Can't get buffer position"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:382
-msgid "Can't set buffer position"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:414
-msgid "Can't set sound volume"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:432
-msgid ": buffer lost, tryig to restore\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:436
-msgid "Couldn't lock direct sound buffer"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:447
-msgid "Couldn't unlock direct sound buffer"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:544
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create primary direct sound buffer."
-msgstr "incapable d'allouer le buffer d'entrée.\n"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:637
-msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:655
-#, c-format
-msgid ": delayed by %ld msec\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:759
-#, fuzzy, c-format
-msgid ": can't create pthread condition: %s\n"
-msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:763
-#, fuzzy, c-format
-msgid ": can't create pthread mutex: %s\n"
-msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:770
-#, fuzzy, c-format
-msgid ": can't create buffer pthread: %s\n"
-msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:877
-#, fuzzy, c-format
-msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n"
-msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:884
-#, c-format
-msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:887
-#, c-format
-msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:947
-#, c-format
-msgid ": unknown control command %d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1000
-#, fuzzy
-msgid "second xine audio output plugin using directx"
-msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
-
-#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
-#, fuzzy
-msgid "xine dummy audio output plugin"
-msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
-
-#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827
-#, fuzzy
-msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
-msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
-
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
-#, fuzzy
-msgid "irixal audio output maximum gap length"
-msgstr "taille maximale du gap pour la sortie audio irixal en 1/90000s"
-
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386
-msgid ""
-"You can specify the maximum offset between audio and video xine will "
-"tolerate before trying to resync them.\n"
-"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a "
-"second."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415
-msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
-msgstr "Sortie audio de Xine utilise IRIX libaudio"
-
-#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489
-#, fuzzy
-msgid "device used for polypaudio"
-msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 4 canaux"
-
-#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490
-msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535
-#, fuzzy
-msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server"
-msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
-
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914
-#, c-format
-msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889
-msgid "Sun audio device name"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890
-msgid ""
-"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
-msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
-msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant les pilotes/périphériques sun"
-
-#: src/audio_out/audio_arts_out.c:371
-#, fuzzy
-msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
-msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213
-#, c-format
-msgid ""
-"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736
-msgid "OSS audio device name"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737
-msgid ""
-"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
-"number is appended to get the full device name.\n"
-"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744
-msgid "OSS audio device number, -1 for none"
+#: src/dxr3/dxr3.h:32
+msgid "DXR3 device number"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745
+#: src/dxr3/dxr3.h:33
msgid ""
-"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
-"and the audio device number.\n"
-"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
-"audio device, set this to -1.\n"
-"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
-"audio device name is set to \"auto\"."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754
-msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757
-msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
+"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
+"to use here."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894
-#, c-format
-msgid ""
-"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
-"%s\n"
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98
+msgid "SCR plugin priority"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800
-#, fuzzy
-msgid "a/v sync method to use by OSS"
-msgstr "méthode A/V sync a utiliser par OSS, dépend du pilote/périphérique"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99
msgid ""
-"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
-"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
-"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n"
-"\n"
-"The meaning of the values is as follows:\n"
-"\n"
-"auto\n"
-"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n"
-"\n"
-"getodelay\n"
-"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the "
-"driver claims not to support realtime playback\n"
-"\n"
-"getoptr\n"
-"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the "
-"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n"
-"\n"
-"softsync\n"
-"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get "
-"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your "
-"sound card's playback speed\n"
-"\n"
-"probebuffer\n"
-"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency "
-"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime "
-"ioctls and you experience sync errors after long playback"
+"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix "
+"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal "
+"clock as sync source."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849
-msgid ""
-"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
-"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
-"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262
+msgid "swap odd and even lines"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856
-#, fuzzy
-msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
-msgstr "Temps de latence de la sortie audio esd (ajustement de a/v sync) "
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:263
msgid ""
-"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
-"fixed offset here to compensate.\n"
-"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
+"Swaps the even and odd field of the image.\n"
+"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on "
+"screen."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870
-msgid ""
-"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
-"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267
+msgid "add black bars to correct aspect ratio"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887
-#, c-format
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:268
msgid ""
-"%d bytes\n"
-"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
+"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle "
+"natively. This is needed to maintain proper image proportions."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016
-msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273
+msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:274
msgid ""
-"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
-"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
-"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
-"mixer device, set this to -1.\n"
-"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
-"audio device name is set to \"auto\"."
+"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:282
#, fuzzy, c-format
-msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
-msgstr "input_cda: open(%s) a échoué: %s.\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147
-msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
-msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant les pilotes/périphériques oss"
-
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167
-#, c-format
-msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499
-msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511
-#, c-format
-msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536
-msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
-msgstr "Temps de latence de la sortie audio esd (ajustement de a/v sync) "
-
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569
-#, fuzzy
-msgid "xine audio output plugin using esound"
-msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
-
-#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565
-#, fuzzy
-msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
-msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
-
-#: src/audio_out/audio_file_out.c:362
-#, fuzzy
-msgid "xine file audio output plugin"
-msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:993
-msgid "red intensity"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:993
-msgid "The intensity of the red colour components."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:998
-msgid "green intensity"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:998
-msgid "The intensity of the green colour components."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003
-msgid "blue intensity"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003
-msgid "The intensity of the blue colour components."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_opengl.c:1915
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1452
-msgid "enable double buffering"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xv.c:1453
-msgid ""
-"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
-"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
-"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063
-msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074
-msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090
-msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098
-msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111
-#, c-format
-msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158
-msgid "video overlay colour key red component"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1420
-msgid ""
-"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
-"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165
-msgid "video overlay colour key green component"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172
-msgid "video overlay colour key blue component"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204
-#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
-msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1239 src/video_out/video_out_fb.c:852
-#, fuzzy
-msgid "framebuffer device name"
-msgstr "périphérique framebuffer"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1240 src/video_out/video_out_fb.c:853
-msgid ""
-"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286
-#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
-msgstr ""
-"plugin de sortie video de xine utilisant le périphérique framebuffer de linux"
-
-#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
-#: src/video_out/video_out_stk.c:454
-#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
-msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant la librairie ascii-art"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645
-msgid ""
-"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655
-msgid ""
-"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695
-msgid ""
-"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282
-msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319
-msgid ""
-"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
-"conversion and scaling.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xv.c:1419
-msgid "video overlay colour key"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 src/video_out/video_out_xvmc.c:1455
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1428
-msgid "autopaint colour key"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 src/video_out/video_out_xvmc.c:1456
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1429
-msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1436
-msgid "bilinear scaling mode"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1437
-msgid ""
-"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
-"are:\n"
-"\n"
-"Permedia 2\n"
-"0 - disable bilinear filtering\n"
-"1 - enable bilinear filtering\n"
-"\n"
-"Permedia 3\n"
-"0 - disable bilinear filtering\n"
-"1 - horizontal linear filtering\n"
-"2 - enable full bilinear filtering"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504
-msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509
-msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1513
-msgid "pitch alignment workaround"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1514
-msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538
-msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539
-msgid ""
-"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
-"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
-"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545
-msgid "Unichrome cpu save"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546
-msgid ""
-"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
-"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
-"Experimental.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552
-msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553
-msgid ""
-"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n"
-"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558
-msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559
-msgid ""
-"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
-"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1577
-msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
-msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant l'extension video MIT X"
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:792
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
-" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:927
-msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:984
-#, c-format
-msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:990
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
-"buffers\n"
-" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
-" the frame buffer resolution might help.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1001
-msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
-" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1070
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
-" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1101
-#, fuzzy
-msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
-msgstr ""
-"plugin de sortie video de xine utilisant le périphérique framebuffer de linux"
-
-#: src/video_out/video_out_caca.c:313
-#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
-msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant la librairie ascii-art"
-
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1238
-#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
-msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190
-msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
-msgstr ""
+msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n"
+msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:290
#, fuzzy, c-format
-msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n"
+msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n"
msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216
-#, c-format
-msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_aa.c:311
-msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
-msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant la librairie ascii-art"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1520
-msgid "deinterlace method (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1521
-msgid ""
-"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
-"processing settings instead.\n"
-"\n"
-"From the old days of analog television, where the even and odd numbered "
-"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea "
-"to increase motion smoothness by also recording the lines at different "
-"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays "
-"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same "
-"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors "
-"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce "
-"these artifacts. The individual values are:\n"
-"\n"
-"none\n"
-"Disables software deinterlacing.\n"
-"\n"
-"bob\n"
-"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n"
-"\n"
-"weave\n"
-"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better "
-"for high detail in low movement scenes.\n"
-"\n"
-"greedy\n"
-"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n"
-"\n"
-"onefield\n"
-"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n"
-"\n"
-"onefieldxv\n"
-"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n"
-"\n"
-"linearblend\n"
-"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results "
-"with medium CPU usage."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593
-#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
-msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant l'extension video MIT X"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639
-msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737
-msgid ""
-"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:336
+msgid "encoder for non mpeg content"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746
-#, c-format
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:337
msgid ""
-"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
-" for hardware colorspace conversion and scaling\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751
-msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753
-msgid " motion compensation acceleration only\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755
-msgid " no XvMC support \n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756
-#, c-format
-msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
+"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because "
+"the dxr3 handles only MPEG.\n"
+"Depending on what is supported by your xine, this setting can be \"fame\", "
+"\"rte\", \"libavcodec\" or \"none\".\n"
+"The \"libavcodec\" encoder makes use of the ffmpeg plugin that already ships "
+"with xine, so you do not need to install any additional library for that. "
+"Even better is that libavcodec also provides high quality with low CPU "
+"usage. Using \"libavcodec\" is therefore strongly suggested.\n"
+"\"fame\" and \"rte\" are still there, but xine support for them is outdated, "
+"so these might fail to work."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:189
-msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348
+msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:205
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354
+msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:215
-msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361
+msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:232
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367
msgid ""
-"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n"
+"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
+"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
+"video out\n"
+"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
+"encoder.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1140
-#, c-format
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:373
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n"
-"a depth of 16 bpp is recommended!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1153
-msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1235
-msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1269
-msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
+"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n"
+"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
+"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
+"video out\n"
+"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
+"encoder.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886
-msgid "OpenGL renderer"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:388
+msgid "video output mode (TV or overlay)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:389
msgid ""
-"The OpenGL plugin provides several render modules:\n"
+"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual "
+"values are:\n"
"\n"
-"2D_Tex_Fragprog\n"
-"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured "
-"slice\n"
-"using fragment programs for reconstructing RGB.\n"
-"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n"
+"letterboxed tv\n"
+"Send video to the TV out connector only. This is the mode used for the "
+"standard 4:3 television set. Anamorphic (16:9) video will be displayed "
+"letterboxed, pan&scan material will have the image cropped at the left and "
+"right side. This is the common setting for TV viewing and acts like a "
+"standalone DVD player.\n"
"\n"
-"2D_Tex\n"
-"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured "
-"slice.\n"
-"2D_Tex_Tiled\n"
-"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a "
-"textured\n"
-"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n"
-"Image_Pipeline\n"
-"This module uses glDraw() to render the images.\n"
-"Only accelerated on few drivers.\n"
-"Does not interpolate on scaling.\n"
+"widescreen tv\n"
+"Send video to the tv out connector only. This mode is intended for 16:9 "
+"widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the entire "
+"screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 using "
+"your.\n"
"\n"
-"Cylinder\n"
-"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n"
+"letterboxed overlay\n"
+"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly "
+"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be "
+"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n"
+"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that "
+"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are "
+"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n"
"\n"
-"Environment_Mapped_Torus\n"
-"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909
-msgid "OpenGL minimum framerate"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910
-msgid ""
-"Minimum framerate for animated render routines.\n"
-"Ignored for static render routines.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916
-msgid ""
-"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n"
-"it also reduces flickering a lot.\n"
-"It should not have any performance impact."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963
-#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
-msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix"
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1167
-msgid "video layer buffering mode"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1168
-msgid ""
-"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering "
-"give a smoother playback, but consume more video memory."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1175
-msgid "wait for vertical retrace"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1176
-msgid ""
-"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the "
-"entire screen (\"vertical retrace\")."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1183
-msgid "enable video color key"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1184
-msgid ""
-"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the "
-"video image."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1190
-msgid "video color key"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1191
-msgid ""
-"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
-"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1200
-msgid "flicker filtering"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1201
-msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1208
-msgid "field parity"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1209
-msgid ""
-"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none"
-"\"=disabled)."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358
-msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1370
-msgid ""
-"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware "
-"accelerated.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1472
-msgid "video layer id"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1473
-msgid "Select the video output layer by its id."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1478
-msgid "video_out_directfb: no usable output layer was found!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546
-#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin using DirectFB."
-msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix"
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1644
-msgid "video_out_directfb: no usable overlay layer was found!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1726
-#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB."
-msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281
-msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299
-#, fuzzy, c-format
-msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n"
-msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340
-msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355
-msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811
-msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843
-msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859
-msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397
-msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465
-msgid ""
-"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
-"video image. Try using different values if you see the video showing through "
-"other windows."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472
-msgid "enable chroma keying"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473
-msgid ""
-"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
-"into each frame."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476
-msgid "enable multi-buffering"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477
-msgid ""
-"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
-"memory."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:280
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:290
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:298
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:330
-msgid ""
-"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1265
-msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
+"widescreen overlay\n"
+"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly "
+"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant "
+"of DXR3 overlay."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1302
-msgid ""
-"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:436
+msgid "overlay colorkey value"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1311
-#, c-format
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:436
msgid ""
-"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
-"conversion and scaling.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1486
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1491
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+"Hexadecimal RGB value of the key color.\n"
+"You can try different values, if you experience windows becoming transparent "
+"when using DXR3 overlay mode."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:482
-msgid "use hardware acceleration if available"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
+msgid "overlay colorkey tolerance"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:483
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
msgid ""
-"When your system supports it, hardware acceleration provided by your "
-"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, "
-"if things go wrong."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:525
-msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:562
-msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:573
-#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
-msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant Simple DirectMedia Layer"
-
-#: src/video_out/x11osd.c:276
-msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/x11osd.c:289
-msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338
-msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/x11osd.c:348
-#, c-format
-msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281
-msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297
-msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
+"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n"
+"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent "
+"when using DXR3 overlay mode, but parts of the image borders may disappear "
+"when using a too low setting."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966
-msgid ""
-"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
-"RGB565)\n"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:447
+msgid "crop the overlay area at top and bottom"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:448
msgid ""
-"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
-"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
-"README.syncfb for informations on how to update it.)\n"
+"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, "
+"if you see green lines at the top or bottom of the overlay."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009
-msgid "default number of frame repetitions"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:452
+msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010
-msgid ""
-"This specifies how many times a single video frame will be displayed "
-"consecutively."
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462
+msgid "preferred tv mode"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462
msgid ""
-"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
+"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n"
+"\n"
+"ntsc: NTSC at 60Hz\n"
+"pal: PAL at 50Hz\n"
+"pal60: PAL at 60Hz\n"
+"default: keep the card's setting"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1075
-msgid "SyncFB device name"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:484
+msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:714
msgid ""
-"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_none.c:279
-#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin which displays nothing"
-msgstr "plugin de sortie video de xine pour cartes dxr3"
-
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1272
-msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1331
-msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1338
-msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1388
-msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1394
-msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libdts/xine_decoder.c:546 src/liba52/xine_decoder.c:742
-msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libreal/xine_decoder.c:195
-msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libreal/xine_decoder.c:613 src/libreal/audio_decoder.c:733
-msgid "path to RealPlayer codecs"
+"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n"
+"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n"
msgstr ""
-#: src/libreal/xine_decoder.c:614 src/libreal/audio_decoder.c:734
-msgid ""
-"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
-"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
-"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use "
-"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more "
-"information on how to install the codecs."
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1373
+msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
msgstr ""
#: src/libreal/audio_decoder.c:207
@@ -3847,226 +4048,78 @@ msgstr ""
msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:192
-msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
-msgstr ""
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:193
-msgid ""
-"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
-msgstr ""
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:200
-msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
-msgstr ""
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:201
-msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
-msgstr ""
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:207
-msgid "standard closed captioning font"
-msgstr ""
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:208
-msgid "Choose the font for standard closed captions text."
-msgstr ""
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:214
-msgid "italic closed captioning font"
-msgstr ""
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:215
-msgid "Choose the font for italic closed captions text."
-msgstr ""
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:221
-msgid "closed captioning font size"
-msgstr ""
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:222
-msgid "Choose the font size for closed captions text."
-msgstr ""
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:226
-msgid "center-adjust closed captions"
-msgstr ""
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:227
-msgid ""
-"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
-"individual lines."
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:302
-#, c-format
-msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:112
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:155
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:247
-msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:256
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164
-msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165
-msgid ""
-"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
-"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
-"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172
-msgid "constant quality mode"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173
-msgid ""
-"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
-"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
-"will use constant bitrate mode."
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180
-msgid "minimum compression"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181
-msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186
-msgid "maximum quantizer"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187
-msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:150
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:163
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:295
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:324
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:359
-msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:778
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1450
-msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1451
-msgid ""
-"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
-"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
-"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
-"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
-"much."
-msgstr ""
-
-#: src/xine-utils/memcpy.c:481
-msgid "memcopy method used by xine"
+#: src/libreal/audio_decoder.c:733 src/libreal/xine_decoder.c:613
+msgid "path to RealPlayer codecs"
msgstr ""
-#: src/xine-utils/memcpy.c:482
+#: src/libreal/audio_decoder.c:734 src/libreal/xine_decoder.c:614
msgid ""
-"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations "
-"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do "
-"this copying. Usually, the best method is detected automatically."
+"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
+"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
+"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use "
+"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more "
+"information on how to install the codecs."
msgstr ""
-#: src/xine-utils/memcpy.c:509
-msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
+#: src/libreal/xine_decoder.c:195
+msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
msgstr ""
-#: src/post/mosaico/switch.c:230
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:204
msgid ""
-"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
+"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
+"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high "
+"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with "
+"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n"
"\n"
"Parameters\n"
-" select: the number of the input which will be passed to the output\n"
-msgstr ""
-
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:273
-msgid ""
-"Mosaico does simple picture in picture effects.\n"
"\n"
-"Parameters\n"
-" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n"
-" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n"
-" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n"
-" w: the width of the picture\n"
-" h: the height of the picture\n"
-msgstr ""
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:204
-msgid "frames per second to generate"
-msgstr ""
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:205
-msgid ""
-"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
-"will also require more CPU power."
-msgstr ""
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:210
-msgid "goom image width"
-msgstr ""
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:211
-msgid "The width in pixels of the image to be generated."
-msgstr ""
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:215
-msgid "goom image height"
-msgstr ""
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:216
-msgid "The height in pixels of the image to be generated."
-msgstr ""
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:222
-msgid "colorspace conversion method"
+" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for "
+"explanation of each method.\n"
+"\n"
+" Enabled: Enable/disable the plugin.\n"
+"\n"
+" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that "
+"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed "
+"to their original (non-interlaced) frames.\n"
+"\n"
+" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique "
+"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double "
+"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is "
+"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt "
+"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings "
+"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n"
+"\n"
+" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is "
+"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 "
+"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed "
+"they were shot and eliminating the judder effect.\n"
+"\n"
+" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to "
+"indicate progressive material. This setting control whether we trust this "
+"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n"
+"\n"
+" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very "
+"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of "
+"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use "
+"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the "
+"artifacts. Warning: cpu intensive.\n"
+"\n"
+" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, "
+"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 "
+"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by "
+"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be "
+"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast "
+"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu "
+"usage.\n"
+"\n"
+"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n"
+"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:223
-msgid ""
-"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n"
-"The available selections should be self-explaining."
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:325
+msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
msgstr ""
#: src/post/planar/denoise3d.c:136
@@ -4084,23 +4137,6 @@ msgid ""
"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/eq.c:186
-msgid ""
-"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
-"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
-"controls in hardware.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" brightness\n"
-" contrast\n"
-"\n"
-"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
-"parameters.\n"
-"\n"
-"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
-msgstr ""
-
-#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations
#: src/post/planar/unsharp.c:220
msgid ""
"Unsharp mask / gaussian blur\n"
@@ -4129,20 +4165,6 @@ msgid ""
"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/expand.c:230
-msgid ""
-"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
-"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on "
-"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into "
-"the black area so they don't cover the image.\n"
-"\n"
-"Parameters (FIXME: better help)\n"
-" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n"
-" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n"
-" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
#: src/post/planar/pp.c:108
msgid ""
"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
@@ -4157,17 +4179,6 @@ msgid ""
"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/boxblur.c:103
-msgid ""
-"Box blur does a simple blurring of the image.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" Radius: size of the filter\n"
-" Power: how often the filter should be applied\n"
-"\n"
-"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
-msgstr ""
-
#: src/post/planar/eq2.c:359
msgid ""
"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing "
@@ -4192,61 +4203,104 @@ msgid ""
"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n"
msgstr ""
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:204
+#: src/post/planar/noise.c:402
msgid ""
-"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
-"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high "
-"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with "
-"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n"
+"Adds random noise to the video.\n"
"\n"
-"Parameters\n"
+"Parameters:\n"
+" luma_strength: strength of noise added to luma channel (0-100, default: "
+"8)\n"
+" chroma_strength: strength of noise added to chroma channel (0-100, "
+"default: 5)\n"
+" quality: quality level of the noise. fixed: constant noise pattern; "
+"temporal: noise pattern changes between frames; averaged temporal: smoother "
+"noise pattern that changes between frames. (default: averaged temporal)\n"
+" type: Type of noise: uniform or gaussian. (default: gaussian)\n"
+" pattern: Mix random noise with a (semi)regular pattern. (default: False)\n"
"\n"
-" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for "
-"explanation of each method.\n"
+"* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/expand.c:230
+msgid ""
+"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
+"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on "
+"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into "
+"the black area so they don't cover the image.\n"
"\n"
-" Enabled: Enable/disable the plugin.\n"
+"Parameters (FIXME: better help)\n"
+" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n"
+" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n"
+" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n"
"\n"
-" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that "
-"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed "
-"to their original (non-interlaced) frames.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/eq.c:186
+msgid ""
+"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
+"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
+"controls in hardware.\n"
"\n"
-" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique "
-"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double "
-"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is "
-"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt "
-"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings "
-"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n"
+"Parameters\n"
+" brightness\n"
+" contrast\n"
"\n"
-" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is "
-"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 "
-"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed "
-"they were shot and eliminating the judder effect.\n"
+"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
+"parameters.\n"
"\n"
-" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to "
-"indicate progressive material. This setting control whether we trust this "
-"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n"
+"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/boxblur.c:103
+msgid ""
+"Box blur does a simple blurring of the image.\n"
"\n"
-" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very "
-"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of "
-"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use "
-"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the "
-"artifacts. Warning: cpu intensive.\n"
+"Parameters\n"
+" Radius: size of the filter\n"
+" Power: how often the filter should be applied\n"
"\n"
-" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, "
-"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 "
-"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by "
-"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be "
-"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast "
-"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu "
-"usage.\n"
+"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/mosaico/switch.c:230
+msgid ""
+"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
"\n"
-"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n"
-"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n"
+"Parameters\n"
+" select: the number of the input which will be passed to the output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:273
+msgid ""
+"Mosaico does simple picture in picture effects.\n"
"\n"
+"Parameters\n"
+" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n"
+" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n"
+" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n"
+" w: the width of the picture\n"
+" h: the height of the picture\n"
msgstr ""
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:325
-msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
+#: src/post/audio/upmix.c:137
+msgid ""
+"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n"
+"Parameters\n"
+" cut_off_freq\n"
+"\n"
+"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
+"parameters.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/audio/volnorm.c:150
+msgid ""
+"Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n"
+"\n"
+"Parameters:\n"
+" method: 1: use a single sample to smooth the variations via the standard "
+"weighted mean over past samples (default); 2: use several samples to smooth "
+"the variations via the standard weighted mean over past samples.\n"
msgstr ""
#: src/post/audio/upmix_mono.c:109
@@ -4278,50 +4332,70 @@ msgid ""
"to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n"
msgstr ""
-#: src/post/audio/upmix.c:137
+#: src/post/goom/xine_goom.c:204
+msgid "frames per second to generate"
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:205
msgid ""
-"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n"
-"Parameters\n"
-" cut_off_freq\n"
-"\n"
-"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
-"parameters.\n"
-"\n"
+"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
+"will also require more CPU power."
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:805
-msgid "A/52 volume"
+#: src/post/goom/xine_goom.c:210
+msgid "goom image width"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:806
-msgid ""
-"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
-"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
-"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
-"the given volume."
+#: src/post/goom/xine_goom.c:211
+msgid "The width in pixels of the image to be generated."
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:814
-msgid "use A/52 dynamic range compression"
+#: src/post/goom/xine_goom.c:215
+msgid "goom image height"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:815
-msgid ""
-"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
-"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
-"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
+#: src/post/goom/xine_goom.c:216
+msgid "The height in pixels of the image to be generated."
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:822
-msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
+#: src/post/goom/xine_goom.c:222
+msgid "colorspace conversion method"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:823
+#: src/post/goom/xine_goom.c:223
msgid ""
-"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
-"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
-"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
-"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
+"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n"
+"The available selections should be self-explaining."
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647
+msgid "Restoring index..."
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:633 src/demuxers/demux_avi.c:1688
+#, c-format
+msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:828
+msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
+msgstr "demux_avi: l'index avi est corrompu\n"
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:836
+#, c-format
+msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpc.c:212
+msgid "demux_mpc: frame too big for buffer"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_film.c:188
+msgid "invalid FILM chunk size\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_film.c:342
+msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_asf.c:492
@@ -4338,36 +4412,61 @@ msgstr ""
msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
msgstr "demux_asf: copyright : %s\n"
-#: src/demuxers/demux_film.c:188
-msgid "invalid FILM chunk size\n"
+#: src/demuxers/demux_iff.c:235
+#, c-format
+msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_film.c:342
-msgid "unrecognized FILM chunk\n"
+#: src/demuxers/demux_iff.c:369
+#, c-format
+msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647
-msgid "Restoring index..."
+#: src/demuxers/demux_iff.c:570
+#, c-format
+msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:633 src/demuxers/demux_avi.c:1688
+#: src/demuxers/demux_voc.c:105
#, c-format
-msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
+msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:828
-msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
-msgstr "demux_avi: l'index avi est corrompu\n"
+#: src/demuxers/demux_voc.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:836
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:801
+msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296
#, c-format
-msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
+msgid ""
+"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
+"to xine developers.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpc.c:212
-msgid "demux_mpc: frame too big for buffer"
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:307
+msgid ""
+"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n"
msgstr ""
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:639
+msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be "
+"encrypted (encryption mode %d)\n"
+msgstr ""
+"demux_mpeg_block: attention: l'entête pes indique que ce flux sera crypté "
+"(mode de cryptage %d)\n"
+
#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:382
#, c-format
msgid ""
@@ -4400,19 +4499,13 @@ msgid ""
"xine developers.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_iff.c:235
-#, c-format
-msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/demuxers/demux_iff.c:369
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192
#, c-format
-msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n"
+msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_iff.c:570
-#, c-format
-msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:406
+msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_snd.c:104
@@ -4424,140 +4517,140 @@ msgstr ""
msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
msgstr "demus_avi: type audio inconnu 0x%lx\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296
-#, c-format
-msgid ""
-"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
-"to xine developers.\n"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164
+msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:307
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165
msgid ""
-"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n"
+"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
+"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
+"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:639
-msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172
+msgid "constant quality mode"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649
-#, fuzzy, c-format
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173
msgid ""
-"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be "
-"encrypted (encryption mode %d)\n"
+"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
+"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
+"will use constant bitrate mode."
msgstr ""
-"demux_mpeg_block: attention: l'entête pes indique que ce flux sera crypté "
-"(mode de cryptage %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192
-#, c-format
-msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180
+msgid "minimum compression"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:406
-msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181
+msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_voc.c:105
-#, c-format
-msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186
+msgid "maximum quantizer"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_voc.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187
+msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:801
-msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:112
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr ""
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:155
#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr ""
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311
-msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:247
+msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
msgstr ""
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:256
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
msgstr ""
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357
+#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:302
#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
+msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/qt_decoder.c:601 src/libw32dll/qt_decoder.c:1122
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673
-msgid "path to Win32 codecs"
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:150
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/qt_decoder.c:602 src/libw32dll/qt_decoder.c:1123
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674
-msgid ""
-"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify "
-"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple "
-"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and "
-"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how "
-"to install the codecs."
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:163
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:586
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:295
#, c-format
-msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:595
-#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:324
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:628
-#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:359
+msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:639
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:778
#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
+msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:685
-#, c-format
-msgid ""
-"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1450
+msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:696
-#, c-format
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1451
msgid ""
-"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
+"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
+"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
+"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
+"much."
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485
-#, c-format
-msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:131
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1219
-msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:140
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1222
-#, c-format
-msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:151
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1241
-msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
+#: lib/hstrerror.c:17
+msgid "No error"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1259
-msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
+#: lib/hstrerror.c:18
+msgid "Unknown host"
+msgstr ""
+
+#: lib/hstrerror.c:19
+msgid "No address associated with name"
+msgstr ""
+
+#: lib/hstrerror.c:20
+msgid "Unknown server error"
+msgstr ""
+
+#: lib/hstrerror.c:21
+msgid "Host name lookup failure"
+msgstr ""
+
+#: lib/hstrerror.c:22
+msgid "Unknown error"
msgstr ""
#, fuzzy
@@ -4732,9 +4825,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "demux_ts: error %02x %02x %02x (should be 0x000001)\n"
#~ msgstr "demux_ts: erreur %02x %02x %02x (devrais être 0x000001)\n"
-#~ msgid "fifo unavailable (%d)\n"
-#~ msgstr "fifo non disponible (%d)\n"
-
#~ msgid "demux_ts: unexpected cc %d (expected %d)\n"
#~ msgstr "demux_ts: cc inattendu %d (%d attendu)\n"
@@ -4815,11 +4905,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "demux_mpgaudio: MPEG %s Layer %d %ldkbps\n"
#~ msgstr "demux_mpgaudio: MPEG %s Layer %d %ldkbps\n"
-#~ msgid "ogg: vorbis audio stream detected\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ogg: flux audio vorbis detecté\n"
-#~ "\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "ogg: vorbis avg. bitrate %d, samplerate %d\n"
#~ msgstr ""
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index c5532f985..2f54189e7 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,9 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?"
-"atid=109655&group_id=9655\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-07 21:20+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-10 03:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-07 20:23+0200\n"
"Last-Translator: Diego 'Flameeyes' Pettenò <flameeyes@gentoo.org>\n"
"Language-Team: Italian\n"
@@ -20,217 +19,1004 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:237
-msgid "io_helper: waiting abandoned\n"
-msgstr "io_helper: attesa annullata\n"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:742 src/libdts/xine_decoder.c:546
+msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
+msgstr "AIUTO! un driver audio solo mono?\n"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:244
-#, c-format
-msgid "io_helper: waiting failed: %s\n"
-msgstr "io_helper: attesa fallita: %s\n"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:805
+msgid "A/52 volume"
+msgstr "volume A/52"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:299
-msgid "failed to get status of socket"
-msgstr "impossibile recuperare lo stato del socket"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:806
+msgid ""
+"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
+"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
+"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
+"the given volume."
+msgstr ""
+"Con l'audio A/52 si può modificare il volume a livello di decoder. Questo ha "
+"il vantaggio che l'audio è già decodificato al volume specificato quindi le "
+"successive operazioni come il mixaggio dei canali funzioneranno su uno "
+"stream al volume richiesto."
-#: src/xine-engine/io_helper.c:365
-msgid "io_helper: Permission denied\n"
-msgstr "io_helper: Permesso negato\n"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:814
+msgid "use A/52 dynamic range compression"
+msgstr "usa la compressione dinamica A/52"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:369
-msgid "io_helper: File not found\n"
-msgstr "io_helper: File non trovato\n"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:815
+msgid ""
+"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
+"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
+"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
+msgstr ""
+"La compressione dinamica limita l'intervallo dell'audio. Questo singifica "
+"che rende i suoni forti morbidi e i suoni morbidi forti, in modo che si "
+"possa ascoltare più facilmente l'audio in un ambiente rumoroso senza "
+"disturbare."
-#: src/xine-engine/io_helper.c:373
-msgid "io_helper: Connection Refused\n"
-msgstr "io_helper: Connessionr rifiutata\n"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:822
+msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
+msgstr "declassa l'audio a due canali stereo surround"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:306
-#, c-format
+#: src/liba52/xine_decoder.c:823
msgid ""
-"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
+"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
+"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
+"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
+"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
msgstr ""
-"load_plugins: plugin %s ignorato, versione di interfaccia %d errata "
-"(dovrebbe essere %d)\n"
+"Quando si vuole ascoltare un suono surround multicanale ma si hanno solo due "
+"speaker o un decodificatore o amplificatore surround che effettua una "
+"decodifica della matrice surround come prologic, si dovrebbe abilitare "
+"questa opzione in modo che i canali aggiuntivi sono mixati nel segnale "
+"stereo."
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:363
-#, c-format
-msgid "priority for %s decoder"
-msgstr "priorità per il decoder %s"
+#: src/libw32dll/qt_decoder.c:601 src/libw32dll/qt_decoder.c:1122
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673
+msgid "path to Win32 codecs"
+msgstr "percorso ai codec Win32"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:374
+#: src/libw32dll/qt_decoder.c:602 src/libw32dll/qt_decoder.c:1123
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674
msgid ""
-"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
-"than one decoder.\n"
-"A priority of 0 enables the decoder's default priority."
+"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify "
+"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple "
+"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and "
+"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how "
+"to install the codecs."
msgstr ""
-"La priorità fornisce una gerarchia nel caso in cui un certo tipo di "
-"contenuto possa essere gestito da più di un decoder.\n"
-"Una priorità pari a 0 abilita la priorità predefinita del decoder."
+"Se si hanno i pacchetti di codec Windows o Apple Quicktime installati, si "
+"specifichi qui il percorso alla directory dei codice. Se xine può "
+"individuare tali codec li userà per decodificare diversi flussi Windows "
+"media e Quicktime. Si consultino le FAQ per maggiori informazioni su come "
+"installare i codec."
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:402
+#: src/libw32dll/w32codec.c:586
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+msgstr ""
+"w32codec: ICOpen fallito! codec sconosciuto %08lx / parametri sbagliati?\n"
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:595
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
+msgstr "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) fallito: Errore %ld\n"
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:628
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
+msgstr "w32codec: ICDecompressQuery fallito: Errore %ld\n"
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:639
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
+msgstr "w32codec: ICDecompressBegin fallito: Errore %ld\n"
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:685
#, c-format
msgid ""
-"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
-"use the default priority.\n"
+"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
-"load_plugins: il plugin demuxer %s non fornisce una priorità, xine-lib "
-"utilizzerà la priorità predefinita.\n"
+"w32codec: DS_VideoDecoder fallito! codec sconosciuto %08lx / parametri "
+"sbagliati?\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:419
+#: src/libw32dll/w32codec.c:696
#, c-format
msgid ""
-"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
-"the default priority.\n"
+"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
-"load_plugins: il plugin di ingresso %s non fornisce una priorità, xine-lib "
-"utilizzerà la priorità predefinita.\n"
+"w32codec: DMO_VideoDecoder fallito! codec sconosciuto %08lx / parametri "
+"sbagliati?\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:475
+#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485
#, c-format
-msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
-msgstr "load_plugins: trovato plugin %s\n"
+msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
+msgstr "w32codec: errore nella partenza del decoder. '%s' è installato?\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:478
-msgid "load_plugins: static plugin found\n"
-msgstr "load_plugins: trovato plugin statico %s\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1219
+msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
+msgstr "w32codec: (ACM_decoder) Formato audio non appropriato.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:485
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1222
#, c-format
-msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
-msgstr ""
-"load_plugins: raggiunto il limite di plugin, non è stato possibile caricare %"
-"s.\n"
+msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
+msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen errore %d\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:488
-msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n"
-msgstr ""
-"load_plugins: raggiunto il limite di plugin, non è stato possibile caricare "
-"il plugin statico.\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1241
+msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
+msgstr "w32codec: errore inizializzando l'audio DirectShow\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:505
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1259
+msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
+msgstr "w32codec: errore inizializzando l'audio DMO\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191
#, c-format
-msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
-msgstr "load_plugins: tipo del plugin sconosciuto %d in %s\n"
+msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
+msgstr "audio_oss_out: si sta aprendo il dispositivo audio %s: %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:509
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213
#, c-format
-msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n"
-msgstr "load_plugins: tipo del plugin statico sconosciuto %d\n"
+msgid ""
+"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
+msgstr ""
+"audio_oss_out: attenzione: tasso di campionamento %d Hz non supportato, si "
+"prova a 44100 Hz\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:569
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225
#, c-format
-msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
-msgstr "load_plugins: impossibile individuare %s\n"
+msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
+msgstr "audio_oss_out: tasso audio: %d richiesto, %d fornito dal dispositivo\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:610
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736
+msgid "OSS audio device name"
+msgstr "nome dispositivo audio OSS"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737
+msgid ""
+"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
+"number is appended to get the full device name.\n"
+"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
+msgstr ""
+"Specifica la parte base del nome del dispositivo audio a cui viene postfisso "
+"il numero di dispositivo per ricavare il nome completo del dispositivo.\n"
+"Selezionate \"auto\" se si vuole l'auto riconoscimento dell'impostazione "
+"corretta."
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744
+msgid "OSS audio device number, -1 for none"
+msgstr "numero del dispositivo audio OSS, -1 per nessun dispositivo"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745
+msgid ""
+"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
+"and the audio device number.\n"
+"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
+"audio device, set this to -1.\n"
+"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
+"audio device name is set to \"auto\"."
+msgstr ""
+"Il nome completo del dispositivo audio è creato concatenando il nome del "
+"dispositivo OSS e il numero del dispositivo audio.\n"
+"Se non si ha bisogno di un numero perché si è a posto con il dispositivo "
+"audio predefinito del proprio sistema, lo si imposti a -1.\n"
+"L'intevallo di questo valore è -1 oppure 0-15. Questa impostazione è "
+"ignorata quando il nome del dispositivo audio OSS è settato a \"auto\"."
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754
+msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
+msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, si provano i dev\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757
+msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
+msgstr ""
+"audio_oss_out: controllo automatico per il dispositivo audio non riuscito\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
+msgstr "audio_oss_out: si sta utilizzando il dispositivo >%s<\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894
#, c-format
msgid ""
-"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
+"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"load_plugins: impossibile aprire la libreria plugin %s:\n"
+"audio_oss_out: apertura dispositivo audio %s non riuscito:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:625
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800
+msgid "a/v sync method to use by OSS"
+msgstr "metodo di sincronia audio/video da usare con OSS"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801
+msgid ""
+"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
+"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
+"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n"
+"\n"
+"The meaning of the values is as follows:\n"
+"\n"
+"auto\n"
+"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n"
+"\n"
+"getodelay\n"
+"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the "
+"driver claims not to support realtime playback\n"
+"\n"
+"getoptr\n"
+"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the "
+"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n"
+"\n"
+"softsync\n"
+"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get "
+"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your "
+"sound card's playback speed\n"
+"\n"
+"probebuffer\n"
+"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency "
+"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime "
+"ioctls and you experience sync errors after long playback"
+msgstr ""
+"xine può utilizzare diversi metodi per tenere audio e video sincronizzati. "
+"Quale impostazione funzioni meglio dipende dal driver OSS e dall'hardware "
+"sonoro che si sta utilizzando. Si provino i vari metodi se si notano "
+"problemi di sincronia.\n"
+"\n"
+"Il significato dei valori è il seguente:\n"
+"\n"
+"auto\n"
+"xine tenterà di riconoscere automaticamente l'impostazione ottimale.\n"
+"\n"
+"getodelay\n"
+"utilizza l'ioctl SNDCTL_DSP_GETOPTR per raggiungere la vera sincronia a/v "
+"anche se il driver dice di non supportare la riproduzione a tempo reale.\n"
+"\n"
+"getoptr\n"
+"utilizza l'ioctl SNDCTL_DSP_GETOPTR per raggiungere la vera sincronia a/v "
+"anche se il driver supporta il preferibile SNDCTL_DSP_GETODELAY.\n"
+"\n"
+"softsync\n"
+"utilizza la sincronizzazione software con l'orologio di sistema; audio e "
+"video possono andare fuori sincronia se la velocità dell'orologio di sistema "
+"non corrisponde esattamente alla velocità di riproduzione della propria "
+"scheda audio.\n"
+"\n"
+"probebuffer\n"
+"controlla la dimensione del buffer della scheda audio all'avvio per "
+"calcolare la latenza per la sincronia a/v; si provi questo se il proprio "
+"sistema non supporta nessuna delle ioctl in tempo reale e si notano problemi "
+"di sincronia dopo una lunga riproduzione."
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849
+msgid ""
+"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
+"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
+"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
+msgstr ""
+"audio_oss_out: driver audio con sincronizzazione real time disabilitata...\n"
+"audio_oss_out: ... invece userà un sistema real-time con orologio per "
+"sincronizzazione soft\n"
+"audio_oss_out: ... potrebbe essereci sincronizzazione audio/video\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856
+msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
+msgstr "latenza nell'uscita audio OSS (calibra sincronia audio/video)"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537
+msgid ""
+"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
+"fixed offset here to compensate.\n"
+"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
+msgstr ""
+"Se si nota l'audio non in sincronia con il video si può inserire un offset "
+"fisso per compensarlo.\n"
+"L'unità di valore è un \"PTS tick\" ovvero 1/90000 secondi."
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870
+msgid ""
+"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
+"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
+msgstr ""
+"audio_oss_out: driver audio real time con sincronizzazione disabilitato...\n"
+"audio_oss_out: ...si sta provando la dimensione del buffer di output: "
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887
#, c-format
msgid ""
-"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
-"%s\n"
+"%d bytes\n"
+"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
msgstr ""
-"load_plugins: non ottengo informazioni del plugin da %s:\n"
-"%s\n"
+"%d byte\n"
+"audio_oss_out: ... potrebbe essereci sincronizzazione audio/video\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:643
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1466
+msgid "speaker arrangement"
+msgstr "disposizione degli speaker"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:920 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1467
+msgid ""
+"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
+"uses for sound output. The individual values are:\n"
+"\n"
+"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
+"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
+"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
+"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
+"subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
+"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels.\n"
+"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels.\n"
+"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels.\n"
+"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
+"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
+"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
+"formats you want to play to your sound card's digital output."
+msgstr ""
+"Selezionate come sono disposti gli speaker, questo determinerà quali speaker "
+"xine utilizzerà per l'uscita sonora. I singoli valori sono:\n"
+"\n"
+"Mono 1.0: solo uno speaker.\n"
+"Stereo 2.0: due speaker per i canali destro e sinistro.\n"
+"Headphones 2.0: cuffie.\n"
+"Stereo 2.1: due speaker per i canali destro e sinistro e un subwoofer per le "
+"basse frequenze.\n"
+"Surround 3.0: tre speaker per i canali destro sinistro e retrostante.\n"
+"Surround 4.0: quattro speaker per i canali destro e sinistro frontali e "
+"retrostanti.\n"
+"Surround 4.1: quattro speaker per i canali destro e sinistro frontali e "
+"retrostanti e un subwoofer per le basse frequenze.\n"
+"Surround 5.0: cinque speaker per i canali destro e sinistro frontali e "
+"retrostanti e centrale frontale. \n"
+"Surround 5.1: cinque speaker per i canali destro e sinistro frontali e "
+"retrostanti e centrale frontale e un subwoofer per le basse frequenze. \n"
+"Surround 6.0: sei speaker per i canali destro, sinistro e centrale frontali "
+"e retrostanti. \n"
+"Surround 6.1: sei speaker per i canali destro, sinistro e centrale frontali "
+"e retrostanti e un subwoofer per le basse frequenze. \n"
+"Surround 7.1: sette speaker per i canali destro sinistro e centrale "
+"frontali, destro e sinistro, destro sinistro retrostante e un subwoofer per "
+"le basse frequenze.\n"
+"Pass Through: il proprio sistema sonoro riceverà il suono digitale non "
+"decodificato da xine, si deve connettere all'uscita digitale della propria "
+"scheda audio un decodificatore surround digitale capace di decodificare i "
+"formati che si vogliono riprodurre."
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016
+msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
+msgstr "Numero del mixer audio OSS, -1 per nessuno."
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017
+msgid ""
+"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
+"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
+"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
+"mixer device, set this to -1.\n"
+"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
+"audio device name is set to \"auto\"."
+msgstr ""
+"Il nome completo del dispositivo mixer è creato prendendo il nome del "
+"dispositivo OSS, sostituendo \"dsp\" con \"mixer\" e aggiungendo il numero "
+"del mixer. Se non si ha bisogno di un numero perché si è a posto con il "
+"proprio dispositivo di mixing predefinito, si imposti a -1.\n"
+"L'intervallo di questo valore è -1 o 0-15, questa impostazione è ignorata "
+"quando il nome del dispositivo audio OSS è settato a \"auto\".s"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074
#, c-format
-msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
-msgstr "load_plugins: directory %s illeggibile ignorata.\n"
+msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
+msgstr "audio_oss_out: open() del mixer %s non riuscita: %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:668
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147
+msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
+msgstr ""
+"plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti "
+"di oss"
+
+#: src/audio_out/audio_file_out.c:362
+msgid "xine file audio output plugin"
+msgstr "plugin di uscita audio per xine su file"
+
+#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565
+msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
+msgstr "plugin di uscita audio per xine per Coreaudio/Max OS X"
+
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914
#, c-format
+msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
+msgstr "audio_sun_out: apertura dispositivo audio %s non riuscita: %s\n"
+
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889
+msgid "Sun audio device name"
+msgstr "nome dispositivo audio Sun"
+
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890
msgid ""
-"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
+"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device."
msgstr ""
-"load_plugins: impossibile aprire la libreria plugin %s (stadio 2):\n"
-"%s\n"
+"Specifica il nome di file per il dispositivo audio Sun da utilizzare.\n"
+"Questa impostazione è critica, perché quando cambiato ad un file diverso, "
+"xine può essere utilizzato per riempire tale file con contenuto arbitrario, "
+"quindi si deve essere attenti che il valore inserito sia davvero un "
+"dispositivo audio Sun."
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:697
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
+msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
+msgstr ""
+"plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti "
+"di sun"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:166
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173
+msgid "success"
+msgstr "successo"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175
+msgid "access denied"
+msgstr "accesso negato"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177
+msgid "resource is already in use"
+msgstr "risorsa già in uso"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178
+msgid "object was already initialized"
+msgstr "oggetto già inizializzato"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179
+msgid "specified wave format is not supported"
+msgstr "il formato d'onda specificato non è supportato"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180
+msgid "memory buffer has been lost and must be restored"
+msgstr "il buffer in memoria è stato perso e deve essere ripristinato"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181
+msgid "requested buffer control is not available"
+msgstr "il controllo del buffer richiesto non è disponibile"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182
+msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem"
+msgstr "errore non determinato nel sistema DirectSound"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184
+msgid "DirectSound hardware device is unavailable"
+msgstr "il dispositivo hardware DirectSound non è disponibile"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186
+msgid "function is not valid for the current state of the object"
+msgstr "la funzione non è valida per l'attuale stato dell'oggetto"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187
+msgid "invalid parameter was passed"
+msgstr "parametro passato non valido"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188
+msgid "object doesn't support aggregation"
+msgstr "l'oggetto non supporta aggregazione"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189
+msgid "no sound driver available for use"
+msgstr "nessun driver sonoro disponibile all'uso"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190
+msgid "requested COM interface not available"
+msgstr "l'interfaccia COM richiesta non è disponibile"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191
+msgid "another application has a higher priority level"
+msgstr "un'altra applicazione ha un livello di priorità maggiore"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192
+msgid "insufficient memory"
+msgstr "memoria insufficiente"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:193
+msgid "low priority level for this function"
+msgstr "basso livello di priorità per questa funzione"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:194
+msgid "DirectSound wasn't initialized"
+msgstr "DirectSound non inizializzato"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:195
+msgid "function is not supported"
+msgstr "la funzione non è supportata"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:196
+msgid "unknown error"
+msgstr "errore sconosciuto"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:206
+msgid "Unable to create direct sound object."
+msgstr "Impossibile creare l'oggetto DirectSound."
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:212
+msgid "Could not set direct sound cooperative level."
+msgstr "Impossibile impostare il livello cooperativo DirectSound."
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:286
+msgid "Unable to create secondary direct sound buffer"
+msgstr "Impossibile creare il buffer DirectSound secondario."
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:310
+msgid "Unable to create buffer position events."
+msgstr "Impossibile creare gli eventi di posizione del buffer."
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:318
+msgid "Unable to get notification interface"
+msgstr "Impossibile leggere l'interfaccia di notifica."
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:323
+msgid "Unable to set notification positions"
+msgstr "Impossibile impostare le posizioni di notifica"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:343
+msgid "Couldn't play sound buffer"
+msgstr "Impossibile riprodurre il buffer sonoro"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:355
+msgid "Couldn't stop sound buffer"
+msgstr "Impossibile fermare il buffer sonoro"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:368
+msgid "Can't get buffer position"
+msgstr "Impossibile leggere la posizione del buffer"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:382
+msgid "Can't set buffer position"
+msgstr "Impossibile impostare la posizione del buffer"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:414
+msgid "Can't set sound volume"
+msgstr "Impossibile impostare il volume sonoro"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:432
+msgid ": buffer lost, tryig to restore\n"
+msgstr ": buffer perso, provando a recuperare\n"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:436
+msgid "Couldn't lock direct sound buffer"
+msgstr "Impossibile bloccare il buffer DirectSound"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:447
+msgid "Couldn't unlock direct sound buffer"
+msgstr "Impossibile sbloccare il buffer DirectSound"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:544
+msgid "Unable to create primary direct sound buffer."
+msgstr "Impossibile creare il buffer DirectSound primario."
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:637
+msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n"
+msgstr ""
+": il cursore di riproduzione è uscito dai limiti, svuotamento dei buffer.\n"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:655
#, c-format
-msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
-msgstr "load_plugins: Argh! %s non contiene informazioni plugin.\n"
+msgid ": delayed by %ld msec\n"
+msgstr ": ritardato di %ld msec\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1263
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:759
#, c-format
-msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
-msgstr "load_plugins: strategia di riconoscimento contenuto sconosciuta %d\n"
+msgid ": can't create pthread condition: %s\n"
+msgstr ": impossibile creare la condizione pthread: %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1373
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:763
#, c-format
-msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
-msgstr "load_plugins: utilizzo del demuxer '%s'\n"
+msgid ": can't create pthread mutex: %s\n"
+msgstr ": impossibile creare il mutex pthread: %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1684
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:770
#, c-format
-msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
-msgstr "load_plugins: caricamento del plugin output audio fallito <%s>\n"
+msgid ": can't create buffer pthread: %s\n"
+msgstr ": impossibile creare il buffer pthread: %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1687
-msgid ""
-"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
-"driver.\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:877
+#, c-format
+msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n"
+msgstr ": impossibile cancellare il buffer pthread: %s\n"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:884
+#, c-format
+msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n"
+msgstr ": impossibile cancellare la condizione pthread: %s\n"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:887
+#, c-format
+msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n"
+msgstr ": impossibile cancellare il mutex pthread: %s\n"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:947
+#, c-format
+msgid ": unknown control command %d\n"
+msgstr "; comando di controllo sconosciuto %d\n"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1000
+msgid "second xine audio output plugin using directx"
+msgstr "secondo plugin di uscita audio per xine utilizzante directx"
+
+#: src/audio_out/audio_arts_out.c:371
+msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
+msgstr "plugin output audio di xine che usa artsd di KDE"
+
+#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489
+msgid "device used for polypaudio"
+msgstr "dispositivo utilizzato per polypaudio"
+
+#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490
+msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device."
msgstr ""
-"load_plugins: il riconoscimento automatico dell'output audio non ha trovato "
-"alcun driver audio utilizzabile.\n"
+"utilizza 'server[:sink]' per impostare il dispositivo sink di polypaudio."
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1969
+#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535
+msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server"
+msgstr "plugin di uscita audio per xine utilizzante polypaudio sound server"
+
+#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
+msgid "xine dummy audio output plugin"
+msgstr "pluging output audio dummy di xine"
+
+#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827
+msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
+msgstr "plugin output audio di xine che usa directx per win32"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382
+msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
+msgstr "audio_alsa_out: già aperto...PERCHÈ!"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:397
+#, c-format
+msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
+msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() di %s non riuscito: %s\n"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:399
+msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
+msgstr ""
+"audio_alsa_out: >>> controlla se un altro programma sta già usando PCM <<<\n"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:412
#, c-format
msgid ""
-"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
+"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
+"available: %s\n"
msgstr ""
-"load_plugins: impossibile rimuovere la libreria plugin %s:\n"
-"%s\n"
+"audio_alsa_out: configurazione errata per questo PCM: nessuna configurazione "
+"disponibile: %s\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:896
-msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1300
+msgid "notify changes to the hardware mixer"
+msgstr "notifica modifiche al mixer hardware"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1301
+msgid ""
+"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
+"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
+"settings on the fly."
msgstr ""
-"L'attuale file di configurazione è stato modificato da una nuova versione di "
-"xine."
+"Quando il mixer hardware viene cambiato, la propria applicazione riceverà "
+"una notifica così che possa aggiornare la propria rappresentazione delle "
+"impostazioni del mixer al volo."
-#: src/xine-engine/configfile.c:1001
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362
#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
+msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
+msgstr "snd_lib_error_set_handler() non riuscita: %d"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369
+msgid "sound card can do mmap"
+msgstr "la scheda audio può usare mmap"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1370
+msgid ""
+"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
+"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
+"will increase performance."
msgstr ""
-"configfile: ATTENZIONE: copia di backup del file di configurazione in %s "
-"fallita.\n"
+"Si abiliti questa opzione se la propria scheda audio e il driver ALSA "
+"supportano l'IO mappato in memoria.\n"
+"Si può provare ad abilitarlo e vedere se funziona, in qual caso migliorerà "
+"le prestazioni."
-#: src/xine-engine/configfile.c:1002
-msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
-msgstr "configfile: ATTENZIONE: la propria configurazione non sarà salvata.\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379
+msgid "device used for mono output"
+msgstr "dispositivo usato per output mono"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1101
-#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1380
+msgid ""
+"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-"configfile: ATTENZIONE: scrittura della configurazione in %s fallita.\n"
+"xine utilizzerà questo dispositivo ALSA per riprodurre suono mono.\n"
+"Si veda la documentazione ALSA per informazioni sui dispositivi."
-#: src/xine-engine/configfile.c:1102
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388
+msgid "device used for stereo output"
+msgstr "dispositivo usato per output stereo"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389
+msgid ""
+"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+msgstr ""
+"xine utilizzerà questo dispositivo ALSA per riprodurre suono stereo.\n"
+"Si veda la documentazione ALSA per informazioni sui dispositivi."
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1397
+msgid "device used for 4-channel output"
+msgstr "dispositivo usato per output a 4 canali"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1398
+msgid ""
+"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+msgstr ""
+"xine utilizzerà questo dispositivo ALSA per riprodurre suono surround a 4 "
+"canali (4.0.\n"
+"Si veda la documentazione ALSA per informazioni sui dispositivi."
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1417
+msgid "device used for 5.1-channel output"
+msgstr "dispositivo usato per output a canale 5.1"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1408
+msgid ""
+"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
+"sound.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+msgstr ""
+"xine utilizzerà questo dispositivo ALSA per riprodurre suono surround a 5 "
+"canali più RFE (5.1).\n"
+"Si veda la documentazione ALSA per informazioni sui dispositivi."
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1418
+msgid ""
+"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
+"This can be used be external surround decoders.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+msgstr ""
+"xine utilizzerà questo dispositivo ALSA per riprodurre suono surround "
+"digitale non decodificato che può essere utilizzato da decodificatori "
+"surround esterni.\n"
+"Si veda la documentazione ALSA per informazioni sui dispositivi."
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438
#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
+msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
+msgstr "snd_pcm_open() non riuscito:%d:%s\n"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1440
+msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
+msgstr ">>>Controlla se un altro programma sta già usando PCM <<<\n"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1496
+msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
+msgstr "audio_alsa_out : i modi supportati sono "
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499
+msgid "8bit "
+msgstr "8-bit "
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1504
+msgid "16bit "
+msgstr "16-bit "
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1508
+msgid "24bit "
+msgstr "24-bit"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1512
+msgid "32bit "
+msgstr "32-bit"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1516
+msgid "mono "
+msgstr "mono "
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1520
+msgid "stereo "
+msgstr "stereo "
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1525
+msgid "4-channel "
+msgstr "4-canali "
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1528
+msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
+msgstr "(4-canali non abilitato nella configurazione di xine) "
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1533
+msgid "4.1-channel "
+msgstr "4.1-canali "
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1536
+msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
+msgstr "(4.1-canali non abilitati nella configurazione di xine) "
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1541
+msgid "5-channel "
+msgstr "5-canali "
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544
+msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
+msgstr "(5-canali non abilitati nella configurazione di xine) "
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1549
+msgid "5.1-channel "
+msgstr "5.1-canali "
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1552
+msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
+msgstr "(5.1-canali non abilitati nella configurazione di xine) "
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1575
+msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
+msgstr "passaggio diretto a/52 e DTS\n"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578
+msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
msgstr ""
-"configfile: ATTENZIONE: rimozione del file di configurazione %s "
-"possibilmente rovinato.\n"
+"(passaggio diretto a/53 e DTS non abilitato nella configurazione di xine)\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1103
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585
+msgid "alsa mixer device"
+msgstr "dispositivo mixer di alsa"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586
+msgid ""
+"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+msgstr ""
+"xine utilizzerà questo dispositivo del mixer ALSA per moidificare il "
+"volume.\n"
+"Si veda la documentazione ALSA per informazioni sui dispositivi."
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1654
+msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
+msgstr ""
+"plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti "
+"di alsa"
+
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
+msgid "irixal audio output maximum gap length"
+msgstr "lunghezza massima dei salti per il plugin di uscita audio irixal"
+
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386
+msgid ""
+"You can specify the maximum offset between audio and video xine will "
+"tolerate before trying to resync them.\n"
+"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a "
+"second."
+msgstr ""
+"Si può specificare la massima distranza tra audio e video che xine tollererà "
+"prima di provare a rimetterli in sincronia.\n"
+"L'unità di questo valore è un \"PTS tick\", che è 1/90000 secondi."
+
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415
+msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
+msgstr "plugin di uscita audio per xine utilizzante libaudio IRIX"
+
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167
#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
-msgstr "configfile: ATTENZIONE: si controlli il file di backup %s.\n"
+msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n"
+msgstr "audio_esd_out: si sta connettendo al server ESD %s: %s\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1229
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499
+msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n"
+msgstr "audio_esd_out: si sta connettendo al server ESD...\n"
+
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511
#, c-format
-msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
-msgstr "configfile: la voce '%s' non deve essere modificata da MRL\n"
+msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n"
+msgstr "audio_esd_out: impossibile connettersi al %s server ESD: %s\n"
+
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536
+msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
+msgstr "latenza di output per l'audio esd (aggiusta a/v sync)"
+
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569
+msgid "xine audio output plugin using esound"
+msgstr "pluging output audio di xine che usa esound"
+
+#: src/xine-engine/io_helper.c:237
+msgid "io_helper: waiting abandoned\n"
+msgstr "io_helper: attesa annullata\n"
+
+#: src/xine-engine/io_helper.c:244
+#, c-format
+msgid "io_helper: waiting failed: %s\n"
+msgstr "io_helper: attesa fallita: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/io_helper.c:299
+msgid "failed to get status of socket"
+msgstr "impossibile recuperare lo stato del socket"
+
+#: src/xine-engine/io_helper.c:365
+msgid "io_helper: Permission denied\n"
+msgstr "io_helper: Permesso negato\n"
+
+#: src/xine-engine/io_helper.c:369
+msgid "io_helper: File not found\n"
+msgstr "io_helper: File non trovato\n"
+
+#: src/xine-engine/io_helper.c:373
+msgid "io_helper: Connection Refused\n"
+msgstr "io_helper: Connessionr rifiutata\n"
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:389
+msgid "horizontal image position in the output window"
+msgstr "posizione orizzontale dell'immagine nella finestra di visualizzazione"
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:390
+msgid ""
+"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to "
+"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n"
+"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
+"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"."
+msgstr ""
+"Se la dimensione orizzontale della finestra video è maggiore dell'immagine "
+"reale da mostrare, si può aggiustare la posizione dove l'immagine sarà "
+"visualizzata.\n"
+"La posizione è fornita come percentuale, quindi un valore di 50 indica \"al "
+"centro\" mentre 0 significa \"tutto a sinistra\" e 100 \"tutto a destra\"."
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:397
+msgid "vertical image position in the output window"
+msgstr "posizione vergicale dell'immagine nella finestra di visualizzazione"
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:398
+msgid ""
+"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, "
+"you can adjust the position where the image will be placed.\n"
+"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
+"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"."
+msgstr ""
+"Se la dimensione verticale della finestra video è maggiore dell'immagine "
+"reale da mostrare, si può aggiustare la posizione dove l'immagine sarà "
+"visualizzata.\n"
+"La posizione è fornita come percentuale, quindi un valore di 50 indica \"al "
+"centro\" mentre 0 significa \"tutto in alto\" e 100 \"tutto in basso\"."
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:405
+msgid "disable all video scaling"
+msgstr "disabilita il ridimensionamento video"
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:406
+msgid ""
+"If you want the video image to be always shown at its original resolution, "
+"you can disable all image scaling here.\n"
+"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the "
+"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like "
+"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some "
+"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware "
+"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage."
+msgstr ""
+"Se si vuole che l'immagine sia sempre visualizzata nella sua risoluzione "
+"reale, si può disabilitare tutto il ridimensionamento qui.\n"
+"Questo singiifca ovviamente che l'immagine non sarà più adattata alla "
+"finestra di visualizzazione e che i video con una proporzione diversa da 1:1 "
+"(come i DVD anamorfici) saranno visualizzati distorti. Però, con alcuni "
+"driver di uscita video come XShm, dove il ridimensionamento non è accelerato "
+"in hardware, questo può ridurre drasticamente l'uso di CPU."
#: src/xine-engine/xine.c:669 src/xine-engine/xine.c:766
#: src/xine-engine/xine.c:803 src/xine-engine/xine.c:839
@@ -299,12 +1085,10 @@ msgstr "aperto il MRL sottotitoli '%s'\n"
msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
msgstr "xine: errore nell'apertura del MRL dei sottotitoli.\n"
-#. the option not found
#: src/xine-engine/xine.c:1002
msgid "xine: error while parsing MRL\n"
msgstr "xine: errore nell'interpretazione del MRL.\n"
-#. not permitted to change from MRL
#: src/xine-engine/xine.c:1009
#, c-format
msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
@@ -441,18 +1225,128 @@ msgstr "plugin"
msgid "trace"
msgstr "traccia"
-#: src/xine-engine/info_helper.c:229
-msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259
+#, c-format
+msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
+msgstr "input_rip: la lettura di dati salvati non è riuscita: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:154
+msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
+msgstr "input_rip: la lettura tramite plugin di ingresso è fallita.\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291
+#: src/xine-engine/input_rip.c:643
+#, c-format
+msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
+msgstr "input_rip: errore scrivendo su file %<PRIdMAX> byte: %s.\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:183
+msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
+msgstr "input_rip: la funzione open() non dovrebbe essere mai chiamata\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419
+msgid "input_rip: seeking failed\n"
+msgstr "input_rip: posizionamento fallito.\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389
+#, c-format
+msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
+msgstr "input_rip: posizionamento fallito: %s.\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:397
+#, c-format
+msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
+msgstr "input_rip: %<PRIdMAX> byte rimossi.\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:548
+msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
+msgstr "input_rip: plugin di ingresso non definito!\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:554
+msgid ""
+"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
+"'media.capture.save_dir'\n"
msgstr ""
-"info_helper: impossibile individuare il set di caratteri locale corrente.\n"
+"input_rip: la directory di destinazione non è stata specificata, si imposti "
+"l'opzione 'media.capture.save_dir'\n"
-#: src/xine-engine/info_helper.c:243
+#: src/xine-engine/input_rip.c:556
+msgid ""
+"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
+"the configuration."
+msgstr ""
+"La funzione di salvataggio dello stream sarà disabilitata finché non si "
+"imposta media.capture.save_dir nella configurazione. "
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:563
+msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
+msgstr "input_rip: l'estrazione/cache di questa sorgente non è permessa.\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:565
+msgid ""
+"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
+"material?)"
+msgstr ""
+"A xine non è possibile salvare da questa sorgente. (possibile materiale "
+"protetto da copyright?)"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:571
+msgid "input_rip: file name not given!\n"
+msgstr "input_rip: nome del file non fornito!\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:613
+#, c-format
+msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
+msgstr "input_rip: errore aprendo il file %s: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:366
+#, c-format
+msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
+msgstr "audio_decoder: nessun plugin disponibile per gestire '%s'\n"
+
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:383
#, c-format
+msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
+msgstr "audio_decoder: errore, tipo di buffer %08x sconosciuto\n"
+
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485
+msgid "number of audio buffers"
+msgstr "numero di buffer audio"
+
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486
msgid ""
-"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
+"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
+"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
+"increased latency and memory consumption."
msgstr ""
-"info_helper: conversione %s -> UTF-8 non supportata, nessuna conversione "
-"eseguita\n"
+"Il numero di buffer audio (di 8kB ognuno) utilizzati da xine nella sua coda "
+"interna. Valori alti significano una riproduzione più liscia per ingressi "
+"inaffidabili, ma aumenta la latenza e il consumo di memoria."
+
+#: src/xine-engine/alphablend.c:2121
+msgid "disable exact alpha blending of overlays"
+msgstr "disabilita la trasparenza esatta per gli overlay"
+
+#: src/xine-engine/alphablend.c:2122
+msgid ""
+"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other "
+"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this "
+"option.\n"
+"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, "
+"but the CPU usage will be decreased as well."
+msgstr ""
+"Se si nota un impatto sulle prestazioni quando l'OSD o altri overlay come i "
+"sottotitoli dei DVD sono attivi, si potrebbe voler abilitare quest'opzione.\n"
+"Il risultato è che la trasparenza degli overlay è meno accurata che in "
+"precedenza, ma questo fa anche diminuire l'utilizzo del processore."
+
+#: src/xine-engine/input_cache.c:166
+msgid ": open() function should never be called\n"
+msgstr ": la funzione open() non dovrebbe mai essere chiamata.\n"
+
+#: src/xine-engine/input_cache.c:347
+msgid ": input plugin not defined!\n"
+msgstr ": plugin di ingresso non definito!\n"
#: src/xine-engine/osd.c:737
#, c-format
@@ -539,103 +1433,45 @@ msgstr ""
"sottotitolo ceh non specificano nessuna colorazione. Le palette sono "
"elencate nella forma: primo piano - bordo - sfondo."
-#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259
-#, c-format
-msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
-msgstr "input_rip: la lettura di dati salvati non è riuscita: %s\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:154
-msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
-msgstr "input_rip: la lettura tramite plugin di ingresso è fallita.\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291
-#: src/xine-engine/input_rip.c:643
-#, c-format
-msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
-msgstr "input_rip: errore scrivendo su file %<PRIdMAX> byte: %s.\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:183
-msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
-msgstr "input_rip: la funzione open() non dovrebbe essere mai chiamata\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419
-msgid "input_rip: seeking failed\n"
-msgstr "input_rip: posizionamento fallito.\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389
-#, c-format
-msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
-msgstr "input_rip: posizionamento fallito: %s.\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:397
-#, c-format
-msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
-msgstr "input_rip: %<PRIdMAX> byte rimossi.\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:548
-msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
-msgstr "input_rip: plugin di ingresso non definito!\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:554
-msgid ""
-"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
-"'media.capture.save_dir'\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:896
+msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
msgstr ""
-"input_rip: la directory di destinazione non è stata specificata, si imposti "
-"l'opzione 'media.capture.save_dir'\n"
+"L'attuale file di configurazione è stato modificato da una nuova versione di "
+"xine."
-#: src/xine-engine/input_rip.c:556
-msgid ""
-"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
-"the configuration."
+#: src/xine-engine/configfile.c:1001
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
msgstr ""
-"La funzione di salvataggio dello stream sarà disabilitata finché non si "
-"imposta media.capture.save_dir nella configurazione. "
+"configfile: ATTENZIONE: copia di backup del file di configurazione in %s "
+"fallita.\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:563
-msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
-msgstr "input_rip: l'estrazione/cache di questa sorgente non è permessa.\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:1002
+msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
+msgstr "configfile: ATTENZIONE: la propria configurazione non sarà salvata.\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:565
-msgid ""
-"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
-"material?)"
+#: src/xine-engine/configfile.c:1101
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
msgstr ""
-"A xine non è possibile salvare da questa sorgente. (possibile materiale "
-"protetto da copyright?)"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:571
-msgid "input_rip: file name not given!\n"
-msgstr "input_rip: nome del file non fornito!\n"
+"configfile: ATTENZIONE: scrittura della configurazione in %s fallita.\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:613
+#: src/xine-engine/configfile.c:1102
#, c-format
-msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
-msgstr "input_rip: errore aprendo il file %s: %s\n"
+msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
+msgstr ""
+"configfile: ATTENZIONE: rimozione del file di configurazione %s "
+"possibilmente rovinato.\n"
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:366
+#: src/xine-engine/configfile.c:1103
#, c-format
-msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
-msgstr "audio_decoder: nessun plugin disponibile per gestire '%s'\n"
+msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
+msgstr "configfile: ATTENZIONE: si controlli il file di backup %s.\n"
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:383
+#: src/xine-engine/configfile.c:1229
#, c-format
-msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
-msgstr "audio_decoder: errore, tipo di buffer %08x sconosciuto\n"
-
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485
-msgid "number of audio buffers"
-msgstr "numero di buffer audio"
-
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486
-msgid ""
-"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
-"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
-"increased latency and memory consumption."
-msgstr ""
-"Il numero di buffer audio (di 8kB ognuno) utilizzati da xine nella sua coda "
-"interna. Valori alti significano una riproduzione più liscia per ingressi "
-"inaffidabili, ma aumenta la latenza e il consumo di memoria."
+msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
+msgstr "configfile: la voce '%s' non deve essere modificata da MRL\n"
#: src/xine-engine/video_out.c:638
#, c-format
@@ -681,86 +1517,100 @@ msgstr ""
"video_out: spiacente, non sarebbe dovuto succedere. Per favore riavvia "
"xine.\n"
-#: src/xine-engine/input_cache.c:166
-msgid ": open() function should never be called\n"
-msgstr ": la funzione open() non dovrebbe mai essere chiamata.\n"
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:374
+#, c-format
+msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
+msgstr "video_decoder: nessun plugin disponibile per gestire '%s'\n"
-#: src/xine-engine/input_cache.c:347
-msgid ": input plugin not defined!\n"
-msgstr ": plugin di ingresso non definito!\n"
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:453
+#, c-format
+msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
+msgstr "video_decoder: errore, tipo di buffer sconosciuto: %08x\n"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:389
-msgid "horizontal image position in the output window"
-msgstr "posizione orizzontale dell'immagine nella finestra di visualizzazione"
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:489
+msgid "number of video buffers"
+msgstr "numero di buffer video"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:390
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:490
msgid ""
-"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to "
-"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n"
-"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
-"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"."
+"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
+"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
+"increased latency and memory consumption."
msgstr ""
-"Se la dimensione orizzontale della finestra video è maggiore dell'immagine "
-"reale da mostrare, si può aggiustare la posizione dove l'immagine sarà "
-"visualizzata.\n"
-"La posizione è fornita come percentuale, quindi un valore di 50 indica \"al "
-"centro\" mentre 0 significa \"tutto a sinistra\" e 100 \"tutto a destra\"."
+"Il numero di buffer video (di 8kB ognuno) utilizzati da xine nella sua coda "
+"interna. Valori alti significano una riproduzione più liscia per ingressi "
+"inaffidabili, ma aumenta la latenza e il consumo di memoria."
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:397
-msgid "vertical image position in the output window"
-msgstr "posizione vergicale dell'immagine nella finestra di visualizzazione"
+#: src/xine-engine/info_helper.c:229
+msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n"
+msgstr ""
+"info_helper: impossibile individuare il set di caratteri locale corrente.\n"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:398
+#: src/xine-engine/info_helper.c:243
+#, c-format
msgid ""
-"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, "
-"you can adjust the position where the image will be placed.\n"
-"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
-"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"."
+"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
msgstr ""
-"Se la dimensione verticale della finestra video è maggiore dell'immagine "
-"reale da mostrare, si può aggiustare la posizione dove l'immagine sarà "
-"visualizzata.\n"
-"La posizione è fornita come percentuale, quindi un valore di 50 indica \"al "
-"centro\" mentre 0 significa \"tutto in alto\" e 100 \"tutto in basso\"."
+"info_helper: conversione %s -> UTF-8 non supportata, nessuna conversione "
+"eseguita\n"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:405
-msgid "disable all video scaling"
-msgstr "disabilita il ridimensionamento video"
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:903
+msgid "Warning:"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:406
-msgid ""
-"If you want the video image to be always shown at its original resolution, "
-"you can disable all image scaling here.\n"
-"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the "
-"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like "
-"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some "
-"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware "
-"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage."
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:904
+#, fuzzy
+msgid "Unknown host:"
+msgstr "errore sconosciuto"
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:905
+#, fuzzy
+msgid "Unknown device:"
+msgstr "Tipo di evento sconosciuto: "
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:906
+msgid "Network unreachable"
msgstr ""
-"Se si vuole che l'immagine sia sempre visualizzata nella sua risoluzione "
-"reale, si può disabilitare tutto il ridimensionamento qui.\n"
-"Questo singiifca ovviamente che l'immagine non sarà più adattata alla "
-"finestra di visualizzazione e che i video con una proporzione diversa da 1:1 "
-"(come i DVD anamorfici) saranno visualizzati distorti. Però, con alcuni "
-"driver di uscita video come XShm, dove il ridimensionamento non è accelerato "
-"in hardware, questo può ridurre drasticamente l'uso di CPU."
-#: src/xine-engine/alphablend.c:2121 src/video_out/alphablend.c:2122
-msgid "disable exact alpha blending of overlays"
-msgstr "disabilita la trasparenza esatta per gli overlay"
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:907
+#, fuzzy
+msgid "Connection refused:"
+msgstr "io_helper: Connessionr rifiutata\n"
-#: src/xine-engine/alphablend.c:2122 src/video_out/alphablend.c:2123
-msgid ""
-"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other "
-"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this "
-"option.\n"
-"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, "
-"but the CPU usage will be decreased as well."
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:908
+#, fuzzy
+msgid "File not found:"
+msgstr "io_helper: File non trovato\n"
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:909
+msgid "Read error from:"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:910
+#, fuzzy
+msgid "Error loading library:"
+msgstr "osd: errore nel caricamento del glifo.\n"
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:911
+msgid "Encrypted media stream detected"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:912
+msgid "Security message:"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:913
+#, fuzzy
+msgid "Audio device unavailable"
+msgstr "nome dispositivo audio Sun"
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:914
+msgid "Permission error"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:915
+msgid "File is empty:"
msgstr ""
-"Se si nota un impatto sulle prestazioni quando l'OSD o altri overlay come i "
-"sottotitoli dei DVD sono attivi, si potrebbe voler abilitare quest'opzione.\n"
-"Il risultato è che la trasparenza degli overlay è meno accurata che in "
-"precedenza, ma questo fa anche diminuire l'utilizzo del processore."
#: src/xine-engine/audio_out.c:1084
msgid ""
@@ -769,12 +1619,6 @@ msgstr ""
"audio_out: calcolo del ritardo impossibile con un dispositivo audio non "
"disponibile.\n"
-#. FIXME: USB device unplugged.
-#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing
-#. * the PCM as well as the MIXER.
-#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again.
-#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation.
-#.
#: src/xine-engine/audio_out.c:1226
msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n"
msgstr ""
@@ -926,310 +1770,1304 @@ msgstr ""
"audio_out: spiacente, non sarebbe dovuto succedere. Per favore riavvia "
"xine.\n"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:374
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:306
#, c-format
-msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
-msgstr "video_decoder: nessun plugin disponibile per gestire '%s'\n"
+msgid ""
+"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: plugin %s ignorato, versione di interfaccia %d errata "
+"(dovrebbe essere %d)\n"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:453
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:363
#, c-format
-msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
-msgstr "video_decoder: errore, tipo di buffer sconosciuto: %08x\n"
+msgid "priority for %s decoder"
+msgstr "priorità per il decoder %s"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:489
-msgid "number of video buffers"
-msgstr "numero di buffer video"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:374
+msgid ""
+"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
+"than one decoder.\n"
+"A priority of 0 enables the decoder's default priority."
+msgstr ""
+"La priorità fornisce una gerarchia nel caso in cui un certo tipo di "
+"contenuto possa essere gestito da più di un decoder.\n"
+"Una priorità pari a 0 abilita la priorità predefinita del decoder."
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:490
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:402
+#, c-format
msgid ""
-"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
-"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
-"increased latency and memory consumption."
+"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
+"use the default priority.\n"
msgstr ""
-"Il numero di buffer video (di 8kB ognuno) utilizzati da xine nella sua coda "
-"interna. Valori alti significano una riproduzione più liscia per ingressi "
-"inaffidabili, ma aumenta la latenza e il consumo di memoria."
+"load_plugins: il plugin demuxer %s non fornisce una priorità, xine-lib "
+"utilizzerà la priorità predefinita.\n"
-#: src/input/input_v4l.c:379
-msgid "Buffer underrun..."
-msgstr "Buffer underrun..."
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:419
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
+"the default priority.\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: il plugin di ingresso %s non fornisce una priorità, xine-lib "
+"utilizzerà la priorità predefinita.\n"
-#: src/input/input_v4l.c:383
-msgid "Buffer overrun..."
-msgstr "Buffer overrun..."
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:475
+#, c-format
+msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
+msgstr "load_plugins: trovato plugin %s\n"
-#: src/input/input_v4l.c:386
-msgid "Adjusting..."
-msgstr "Calibrando..."
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:478
+msgid "load_plugins: static plugin found\n"
+msgstr "load_plugins: trovato plugin statico %s\n"
-#: src/input/input_v4l.c:660
-msgid "Tuner name not found\n"
-msgstr "Nome del sintonizzatore non trovato.\n"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:485
+#, c-format
+msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: raggiunto il limite di plugin, non è stato possibile caricare %"
+"s.\n"
-#: src/input/input_v4l.c:1875
-msgid "v4l tv input plugin"
-msgstr "plugin di ingresso TV V4L"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:488
+msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: raggiunto il limite di plugin, non è stato possibile caricare "
+"il plugin statico.\n"
-#: src/input/input_v4l.c:1879
-msgid "v4l radio input plugin"
-msgstr "plugin di ingresso radio V4L"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:505
+#, c-format
+msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
+msgstr "load_plugins: tipo del plugin sconosciuto %d in %s\n"
-#: src/input/input_v4l.c:1911
-msgid "v4l video device"
-msgstr "dispositivo video v4l"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:509
+#, c-format
+msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n"
+msgstr "load_plugins: tipo del plugin statico sconosciuto %d\n"
-#: src/input/input_v4l.c:1912
-msgid "The path to your Video4Linux video device."
-msgstr "Il percorso al proprio dispositivo video Video4Linux."
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:569
+#, c-format
+msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
+msgstr "load_plugins: impossibile individuare %s\n"
-#: src/input/input_v4l.c:1937
-msgid "v4l radio device"
-msgstr "dispositivo radio v4l"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: impossibile aprire la libreria plugin %s:\n"
+"%s\n"
-#: src/input/input_v4l.c:1938
-msgid "The path to your Video4Linux radio device."
-msgstr "Il percorso al proprio dispositivo radio Video4Linux,"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:625
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: non ottengo informazioni del plugin da %s:\n"
+"%s\n"
-#: src/input/input_pvr.c:603
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:643
#, c-format
-msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
-msgstr "input_pvr: errore creando il file pvr (%s)\n"
+msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
+msgstr "load_plugins: directory %s illeggibile ignorata.\n"
-#: src/input/input_pvr.c:760
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:668
#, c-format
-msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
-msgstr "input_pvr: errore aprendo il file pvr (%s)\n"
+msgid ""
+"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: impossibile aprire la libreria plugin %s (stadio 2):\n"
+"%s\n"
-#: src/input/input_pvr.c:836
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:697
#, c-format
-msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
-msgstr "input_pvr: errore di lettura (%s)\n"
+msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
+msgstr "load_plugins: Argh! %s non contiene informazioni plugin.\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1263
#, c-format
-msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
-msgstr "input_pvr: errore aprendo il dispotivo %s\n"
+msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
+msgstr "load_plugins: strategia di riconoscimento contenuto sconosciuta %d\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411
-msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
-msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC fallito, forse l'interfaccia è cambiata?\n"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1373
+#, c-format
+msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
+msgstr "load_plugins: utilizzo del demuxer '%s'\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420
-msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
-msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC fallito, forse l'interfaccia è cambiata?\n"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1684
+#, c-format
+msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
+msgstr "load_plugins: caricamento del plugin output audio fallito <%s>\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1528
-msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
-msgstr "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1687
+msgid ""
+"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
+"driver.\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: il riconoscimento automatico dell'output audio non ha trovato "
+"alcun driver audio utilizzabile.\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1554
-msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
-msgstr "dispositivo utilizzato per WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1969
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: impossibile rimuovere la libreria plugin %s:\n"
+"%s\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1555
-msgid "The path to the device of your WinTV card."
-msgstr "Il percorso al dispositivo della propria scheda WinTV."
+#: src/xine-utils/memcpy.c:481
+msgid "memcopy method used by xine"
+msgstr "metodo di copia di memoria usato da xine"
-#: src/input/input_mms.c:420
-msgid "mms streaming input plugin"
-msgstr "plugin di ingresso per stream MMS"
+#: src/xine-utils/memcpy.c:482
+msgid ""
+"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations "
+"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do "
+"this copying. Usually, the best method is detected automatically."
+msgstr ""
+"La copia di grandi blocchi di memoria è una delle operazioni più costose nei "
+"computer moderni. Per questo xine fornisce diversi metodi raffinati per fare "
+"tale copia. Solitamente il metodo migliore è riconosciuto automaticamente."
-#: src/input/input_mms.c:454
-msgid "network bandwidth"
-msgstr "larghezza di banda"
+#: src/xine-utils/memcpy.c:509
+msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
+msgstr "Test di velocità dei metodi memcpy (più piccolo è migliore):\n"
-#: src/input/input_mms.c:455
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281
+msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
+msgstr "video_out_syncfb: errore. (YUV2 non supportato dalla scheda grafica)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297
+msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
+msgstr "video_out_syncfb: errore. (YV12 non supportato dalla scheda grafica)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
+msgstr ""
+"video_out_syncfb: informazione. (il modulo SyncFB supporta YUV 4:2:0 (3 "
+"piani))\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
+msgstr ""
+"video_out_syncfb: informazione. (il modulo SyncFB supporta YUV 4:2:0 (2 "
+"piani))\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
+msgstr ""
+"video_out_syncfb: informazione. (il modulo SyncFB supporta YUV 4:2:2)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
+msgstr "video_out_syncfb: informazione. (il modulo SyncFB supporta YUY2)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
+msgstr "video_out_syncfb: informazione. (il modulo SyncFB supporta RGB565)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966
msgid ""
-"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
-"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
-"requirements of the same stream."
+"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
+"RGB565)\n"
msgstr ""
-"Specifica la larghezza di banda della propria connessione ad Internet. "
-"Questa sarà utilizzata quando i server di streaming offrano versioni diverse "
-"con diversi requisiti di banda dello stesso flusso."
+"video_out_syncfb: annullamento. (il modulo non supporta YV12, YUY2 o "
+"RGB565)\n"
-#: src/input/input_mms.c:464
-msgid "MMS protocol"
-msgstr "Protocollo MMS"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985
+msgid ""
+"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
+"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
+"README.syncfb for informations on how to update it.)\n"
+msgstr ""
+"video_out_syncfb: informazione. (il controllo luminosità/contrasto non sarà "
+"disponibile perché il modulo SyncFB sembra obsoleto. Riferirsi a README."
+"syncfb per informazioni su come aggiornarlo.)\n"
-#: src/input/input_mms.c:465
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009
+msgid "default number of frame repetitions"
+msgstr "numero predefinito di ripetizioni dei frame"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010
msgid ""
-"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
-"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
+"This specifies how many times a single video frame will be displayed "
+"consecutively."
msgstr ""
-"Seleziona il protocollo in cui incapsulare MMS.\n"
-"TCP è migliore ma potrebbe essere necessario HTTP se si è dietro a firewall."
+"Specifica quante volte un singolo frame video sarà visualizzato "
+"consecutivamente."
-#: src/input/net_buf_ctrl.c:89
-msgid "Buffering..."
-msgstr "Bufferizzando..."
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058
+msgid ""
+"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
+msgstr ""
+"plugin di uscita video per xine utilizzante il modulo SyncFB per schede "
+"Matrox G200/G400"
-#: src/input/input_cdda.c:1541
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1075
+msgid "SyncFB device name"
+msgstr "nome del dispositivo SyncFB"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076
+msgid ""
+"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
+msgstr ""
+"Specifica il nome del file per il dispositivo SyncFB (TeleTux) da "
+"utilizzare.\n"
+"Questa impostazione è critica perché quando cambiato ad un file diverso xine "
+"può essere utilizzato per riempire questo file con contenuto arbitrario. Ci "
+"si accerti che il valore inserito sia veramente un dispositivo framebuffer."
+
+#: src/video_out/video_out_stk.c:454
+msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
+msgstr "plugin di output video di xine che usa Libstk Surface Set-top Toolkit"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 src/video_out/video_out_pgx64.c:1464
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xv.c:1419
+msgid "video overlay colour key"
+msgstr "chiave cromatica per l'overlay video"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1420
+msgid ""
+"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
+"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
+msgstr ""
+"La chiave cromatica è utilizzata per dire alla scheda grafica dove "
+"sovrapporre l'immagine video. Si provino diversi valori se si notano le "
+"finestre diventare trasparenti."
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2439
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1428
+msgid "autopaint colour key"
+msgstr "colora automaticamente la chive cromatica"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2440
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1429
+msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
+msgstr "Fa sì che Xv colori automaticamente la propria chiave cromatica."
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1452
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915
+msgid "enable double buffering"
+msgstr "abilita doppio buffering"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1453
+msgid ""
+"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
+"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
+"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory."
+msgstr ""
+"Il doppio buffering sincronizzerà l'aggiornamento dell'immagine video con il "
+"ridisegnod ell'intero schermo (ritracciamento verticale). Questo eliminerà "
+"gli sfarfallii e gli artifatti, ma utilizzerà più memoria video."
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1520
+msgid "deinterlace method (deprecated)"
+msgstr "metodo di deinterlacciamento (deprecato)"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1521
+msgid ""
+"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
+"processing settings instead.\n"
+"\n"
+"From the old days of analog television, where the even and odd numbered "
+"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea "
+"to increase motion smoothness by also recording the lines at different "
+"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays "
+"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same "
+"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors "
+"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce "
+"these artifacts. The individual values are:\n"
+"\n"
+"none\n"
+"Disables software deinterlacing.\n"
+"\n"
+"bob\n"
+"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n"
+"\n"
+"weave\n"
+"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better "
+"for high detail in low movement scenes.\n"
+"\n"
+"greedy\n"
+"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n"
+"\n"
+"onefield\n"
+"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n"
+"\n"
+"onefieldxv\n"
+"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n"
+"\n"
+"linearblend\n"
+"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results "
+"with medium CPU usage."
+msgstr ""
+"Questa impostazione è deprecata, si dovrebbe utilizzare la nuova "
+"impostazione per il deinterlacciamento in post elaborazione invece. \n"
+"\n"
+"Dai vecchi giorni della TV analogica, dove le linee pari e dispari del frame "
+"erano visualizzate in momenti diversi proviene l'idea di migliorare la "
+"scioltezza dei movimenti anche registrando le linee in momenti diversi, e "
+"praticando il cosiddetto \"interlacciamento\". Sfortunatamente i video "
+"moderni visualizzano le linee pari e dispari come un solo frame (display "
+"progrssivo), portando alla visualizzazione di brutti errori conosciuti come "
+"artefatti di comb. Il deinterlacciamento software è un approccio alla "
+"riduzione di tali artefatti. I singoli valori sono:\n"
+"\n"
+"none\n"
+"Disabilita il deinterlacciamento software.\n"
+"\n"
+"bob\n"
+"Interpola le linee tra le parti in movimenti dell'immagine.\n"
+"\n"
+"weave\n"
+"Simile a bob, ma con la tendenza di preservare la risoluzione completa, "
+"migliore per un maggior dettaglio su scene dal movimento lento.\n"
+"\n"
+"greedy\n"
+"Deinterlacciatore adattante molto buono, ma che richiede molta potenza di "
+"CPU.\n"
+"\n"
+"onefield\n"
+"Interopola e riduce sempre la risoluzione verticale.\n"
+"\n"
+"onefieldxv\n"
+"Come onefield, ma effettua l'interpolazione in hardware.\n"
+"\n"
+"linearblend\n"
+"Applica un leggero sfocamento verticale per rimuovere gli artefatti di comb. "
+"Buoni risultati con un uso di CPU medio."
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593
+msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
+msgstr "plugin di output video per xine utilizzante l'estensione X video XvMC"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639
+msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
+msgstr "video_out_xvmc: estensione XvMC non presente.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737
+msgid ""
+"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xvmc: estensione XV presente ma non è stato possibile trovare una "
+"porta yuv12 utilizzabile.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746
#, c-format
-msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
-msgstr "%s: impossibile connettersi a %s: %d\n"
+msgid ""
+"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
+" for hardware colorspace conversion and scaling\n"
+msgstr ""
+"video_out_xxmc: utilizzando la porta Xv %ld dal dispositivo %s\n"
+" per la conversione di colori e il ridimensionamento hardware.\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1588
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751
+msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
+msgstr " accelerazione idct e compensazione del movimento \n"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753
+msgid " motion compensation acceleration only\n"
+msgstr " solo accelerazione della compensazione di movimento\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755
+msgid " no XvMC support \n"
+msgstr " nessun supporto XvMC \n"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756
#, c-format
-msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
-msgstr "input_cdda: connesso al server CDDB %s:%d con successo.\n"
+msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
+msgstr " Con overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1593
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1238
+msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
+msgstr "plugin di output video per xine per win32 che usa directx"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281
+msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
+msgstr ""
+"video_out_pgx64: errore: impossibile controllare la superficie DGA per la "
+"finestra video\n"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299
#, c-format
-msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
-msgstr "input_cdda: connessione al server CDDB '%s:%d' non riuscita (%s).\n"
+msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n"
+msgstr ""
+"video_out_pgx64: errore: impossibile aprire il dispositivo framebuffer '%s'\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2625
-msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
-msgstr "CD Audio (CDDA)"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
+msgstr "video_out_pgx64: Errore: ioctl fallita, dispositivo non valido (%s)\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2678
-msgid "device used for CD audio"
-msgstr "dispositivo utilizzato per CD audio"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n"
+msgstr ""
+"video_out_pgx64: Errore: '%s' non`e un dispositivo framebuffer xvr100/pgx64/"
+"pgx24\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2679
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340
msgid ""
-"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
-"for playing audio CDs."
+"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n"
msgstr ""
-"Il percorso al dispositivo, solitamente un lettore CD o DVD, che si intende "
-"utilizzare per riprodurre CD audio."
+"video_out_pgx64: Errore: l'overlay video su questo schermo è già in uso.\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2685
-msgid "query CDDB"
-msgstr "interroga CDDB"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355
+msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n"
+msgstr ""
+"video_out_pgx64: Error: impossibile impostare le priorità della finestra.\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2685
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811
+msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
+msgstr ""
+"video_out_pgx64: Attenzione: poca memoria video, buffer multiplo "
+"disabilitato.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843
+msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
+msgstr "video_out_pgx64: Error: memoria video insufficiente.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859
+msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
+msgstr ""
+"video_out_pgx64: Attenzione: poca memoria video, doppio buffer "
+"disabilitato.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397
+msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
+msgstr "video_out_pgx64: Errore: ioctl fallita (FBIOGATTR)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465
msgid ""
-"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
-"for your audio CDs.\n"
-"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is "
-"retrieved from an internet server which might collect a profile of your "
-"listening habits."
+"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
+"video image. Try using different values if you see the video showing through "
+"other windows."
msgstr ""
-"Abilita le interrogazioni CDDB, che forniranno titoli e nomi di tracce "
-"adatte per i propri CD audio.\n"
-"Si tenga in mente che a meno che non si usi un proprio CDDB privato queste "
-"informazioni sono ricercate su un server internet che può raccogliere un "
-"profilo delle proprie abitudini d'ascolto."
+"La chiave cromatica è utilizzata per dire alla scheda grafica dove "
+"sovrapporre l'immagine video. Si provino diversi valori se si notano le "
+"finestre diventare trasparenti."
-#: src/input/input_cdda.c:2693
-msgid "CDDB server name"
-msgstr "nome del server CDDB"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472
+msgid "enable chroma keying"
+msgstr "abilita chiave cromatica"
-#: src/input/input_cdda.c:2693
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473
msgid ""
-"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
-"This setting is security critical, because the sever will receive "
-"information about your listening habits and could answer the queries with "
-"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust."
+"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
+"into each frame."
msgstr ""
-"Il server CDDB da utilizzare per recuperare titoli e tracce.\n"
-"Questa impostazione è critica, perché il server riceverà informazioni sulle "
-"proprie abitudini d'ascolto e potrebbe rispondere alle interrogazioni con "
-"risposte maliziose. Assicuratevi di inserire un server di cui ci si possa "
-"fidare."
+"Disegna la grafica OSD sopra alla chiave cromatica anziché mescolarlo di "
+"volta in volta nei frame."
-#: src/input/input_cdda.c:2701
-msgid "CDDB server port"
-msgstr "porta del server CDDB"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476
+msgid "enable multi-buffering"
+msgstr "abilita buffer multiplo"
-#: src/input/input_cdda.c:2701
-msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
-msgstr "La porta del server utilizzato per recuperare titoli e tracce."
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477
+msgid ""
+"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
+"memory."
+msgstr ""
+"Il buffer multiplo migliora le prestazioni al costo di usare più memoria "
+"video."
-#: src/input/input_cdda.c:2707
-msgid "CDDB cache directory"
-msgstr "directory cache CDDB"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645
+msgid ""
+"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xxmc: XvShmCreateImage fallita.\n"
+"video_out_xxmc: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2707
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655
msgid ""
-"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
-"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
-"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
-"used for anything but CDDB caching."
+"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-"Le risposte dal server CDDB saranno salvate in questa directory.\n"
-"Questa impostazione è critica, perché in questa directory saranno creati "
-"file con nomi incontrollati. Assicurative di utilizzare una directory "
-"dedicata non utilizzata per altro oltre al caching CDDB. "
+"video_out_xxmc: XvShmCreateImage ha restituito una dimensione pari a zero.\n"
+"video_out_xxmc: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2715
-msgid "slow down disc drive to this speed factor"
-msgstr "rallenta il lettore dischi a questa velocità"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xxmc: errore nella memoria condivisa in shmget: %s\n"
+"video_out_xxmc: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2716
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695
msgid ""
-"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
-"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
-"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, "
-"so the slowdown should not affect playback performance.\n"
-"A value of zero here will disable the slowdown."
+"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-"Poiché alcuni lettori CD o DVD sono molto rumorosi a causa dell'alta "
-"velocità di rotazione del disco, xine proverà a rallentarli. Con la normale "
-"riproduzione CD o DVD le alte velocità di trasferimento dati che richiedono "
-"la rotazione veloce non sono necessarie, quindi il rallentamento non "
-"dovrebbe influenzare le prestazioni di riproduzione.\n"
-"Un valore pari a zero disabilita il rallentamento."
+"video_out_xxmc: errore X11 durante la creazione dell'oggetto XImage in "
+"memoria condivisa.\n"
+"video_out_xxmc: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
-#: src/input/mmsh.c:232
-msgid "libmmsh: send error\n"
-msgstr "libmmsh: errore di invio\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282
+msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
+msgstr "video_out_xxmc: estensione Xv non presente.\n"
-#: src/input/mmsh.c:277
-msgid "libmmsh: bad response format\n"
-msgstr "libmmsh: formato di risposta non valido.\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319
+msgid ""
+"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
+msgstr ""
+"video_out_xmmc: estensione XV presente ma non è stato possibile trovare una "
+"porta yuv12 utilizzabile. sembrerebbe che l'hardware grafico "
+"non supporti Xv.\n"
-#: src/input/mmsh.c:283
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328
#, c-format
-msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
-msgstr "libmmsh: redirezione 3xx non implementata: >%d %s<\n"
+msgid ""
+"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
+"conversion and scaling.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xxmc: utilizzando la porta Xv %ld dal dispositivo %s per la "
+"conversione di colori e il ridimensionamento hardware.\n"
-#: src/input/mmsh.c:290
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1436
+msgid "bilinear scaling mode"
+msgstr "modalità di ridimensionamento bilineare"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1437
+msgid ""
+"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
+"are:\n"
+"\n"
+"Permedia 2\n"
+"0 - disable bilinear filtering\n"
+"1 - enable bilinear filtering\n"
+"\n"
+"Permedia 3\n"
+"0 - disable bilinear filtering\n"
+"1 - horizontal linear filtering\n"
+"2 - enable full bilinear filtering"
+msgstr ""
+"Seleziona la modalità di ridimensionamento bilineare per le schede Permedia. "
+"I singoli valori sono:\n"
+"\n"
+"Permedia 2\n"
+"0 - disabilita il filtro bilineare\n"
+"1 - abilita il filtro bilineare\n"
+"\n"
+"Permedia 3\n"
+"0 - disabilita il filtro bilineare\n"
+"1 - abilita il filtro lineare orizzontale\n"
+"2 - abilita il filtro bilineare completo"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504
+msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+msgstr "video_out_xxmc: questo dispositivo supporta il formato yv12\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509
+msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+msgstr "video_out_xxmc: questo dispositivo supporta il formato yuv2.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1513
+msgid "pitch alignment workaround"
+msgstr "pitch alignment workaround"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1514
+msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
+msgstr ""
+"Alcuni driver video difettosi richiedono un workaround per funzionare "
+"correttamente."
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538
+msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
+msgstr "Fa sì che XvMC riservi più frame per un miglior buffer."
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539
+msgid ""
+"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
+"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
+"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n"
+msgstr ""
+"Alcune implementazioni XvMC permettono più di 8 frame.\n"
+"Questa opzione, quando abilitata, fa sì che il drive tenti\n"
+"di riservare 15 frame. Necessario per unichrom e VDR istantanei.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545
+msgid "Unichrome cpu save"
+msgstr "Risparmio CPU Unichrome"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546
+msgid ""
+"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
+"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
+"Experimental.\n"
+msgstr ""
+"Risparmia tempo di CPU \"dormendo\" quando il decoder è inf unzione.\n"
+"Solo per kernel Linux 2.6 o 2.4 con patch multimediale.\n"
+"Sperimentale.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552
+msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors"
+msgstr "Correggi i colori dei sottotitoli difettosi su NVIDIA XvMC"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553
+msgid ""
+"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n"
+"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
+msgstr ""
+"C'è un errore nella libreria XvMC NVIDIA che rende i colori rossi dell'OSD "
+"blu e viceversa. Questa opzione fornisce un workaround.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558
+msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
+msgstr "Utilizza bob come metodo di deinterlacciamento accelerato."
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559
+msgid ""
+"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
+"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
+msgstr ""
+"Quando l'interlacciamento è abilitato per i frame accelerati hardware, "
+"alterna i campi superiore e inferiori al doppio del frame rate.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1577
+msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
+msgstr "plugin di output video di xine che usa l'estensione video MIT X"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:993
+msgid "red intensity"
+msgstr "intensità del colore rosso"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:993
+msgid "The intensity of the red colour components."
+msgstr "L'intensità dei componenti di colore rosso."
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:998
+msgid "green intensity"
+msgstr "intensità del colore verde"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:998
+msgid "The intensity of the green colour components."
+msgstr "L'intensità dei componenti di colore verde."
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003
+msgid "blue intensity"
+msgstr "intensità del colore blu"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003
+msgid "The intensity of the blue colour components."
+msgstr "L'intensità dei componenti di colore blu."
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063
+msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
+msgstr "video_out_vidix: il dispositivo supporta il formato yuv2\n"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074
+msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
+msgstr "video_out_vidix: il dispositivo supporta il formato yv12\n"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090
+msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
+msgstr "video_out_vidix: la versione della libreria VIDIX è errata\n"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098
+msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
+msgstr "video_out_vidix: impossibile trovare un driver VIDIX funzionante\n"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111
#, c-format
-msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
-msgstr "libmmsh: lo stato di ritorno HTTP non è 2xx: >%d %s<\n"
+msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
+msgstr "video_out_vidix: utilizzando il driver %s di %s\n"
-#: src/input/mmsh.c:298
-msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
-msgstr "libmmsh: redirezione Location non implementata\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158
+msgid "video overlay colour key red component"
+msgstr "componente rossa della chiave cromatica di sovraimpressione"
-#: src/input/mmsh.c:602
-msgid "Connecting MMS server (over http)..."
-msgstr "Connessione al server MMS (tramite http)..."
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165
+msgid "video overlay colour key green component"
+msgstr "componente verde della chiave cromatica di sovraimpressione"
-#: src/input/mmsh.c:847
-msgid "invalid url\n"
-msgstr "url non valido\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172
+msgid "video overlay colour key blue component"
+msgstr "componente blu della chiave cromatica di sovraimpressione"
-#: src/input/mmsh.c:852
-msgid "unsupported protocol\n"
-msgstr "protocollo non supportato\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204
+msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
+msgstr "plugin di output video di xine che usa libvidix per x11"
-#: src/input/input_pnm.c:262
-msgid "pnm streaming input plugin"
-msgstr "plugin di input per lo stream pnm"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1239 src/video_out/video_out_fb.c:852
+msgid "framebuffer device name"
+msgstr "nome del dispositivo framebuffer"
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
-msgid "bad item type"
-msgstr "tipo di oggetto non valido"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1240 src/video_out/video_out_fb.c:853
+msgid ""
+"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
+msgstr ""
+"Specifica il nome del file per il dispositivo framebuffer da utilizzare.\n"
+"Questa impostazione è critica, poiché se questo viene cambiato ad un file "
+"diverso, xine può essere utilizzato per riempire questo file con contenuto "
+"arbitrario, si deve quindi essere attenti che il valore inserito sia "
+"veramente un dispositivo framebuffer valido."
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452
-msgid "bad entry number"
-msgstr "numero di inserimento non valido"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286
+msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
+msgstr ""
+"plugin di output video di xine che usa libvidix per il frame buffer Linux"
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485
-msgid "bad segment number"
-msgstr "numero di segmento non valido"
+#: src/video_out/video_out_aa.c:311
+msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
+msgstr "plugin di uscita video per xine usante la libreria art ascii"
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495
-msgid "Error in getting current segment number"
-msgstr "errore nel leggere il numero di segmento corrente"
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:482
+msgid "use hardware acceleration if available"
+msgstr "utilizza accelerazione hardware se disponibile"
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583
-msgid "Should have converted this above"
-msgstr "Il precedente sarebbe dovuto esser convertito"
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:483
+msgid ""
+"When your system supports it, hardware acceleration provided by your "
+"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, "
+"if things go wrong."
+msgstr ""
+"Sarà utilizzata l'accelerazione fornita dall'hardware grafico se il sistema "
+"lo supporta. Nel caso in cui non funzionasse è possibile disabilitarla."
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:525
+msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
+msgstr ""
+"sdl dovrà emulare una superficie a 16 bit, questo rallenterà le cose.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:562
+msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
+msgstr "video_out_sdl: la modalità a pieno schermo NON è supportata.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:573
+msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
+msgstr "plugin di uscita video di xine utilizzante SDL"
+
+#: src/video_out/video_out_none.c:279
+msgid "xine video output plugin which displays nothing"
+msgstr "plugin di uscita video per xine che non visualizza nulla"
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:280
+msgid ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage fallita.\n"
+"video_out_xv: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:290
+msgid ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage ha restituito una dimensione pari a zero.\n"
+"video_out_xv: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xv: errore nella memoria condivisa in shmget: %s\n"
+"video_out_xv: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:330
+msgid ""
+"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xv: errore X11 durante la creazione dell'oggetto XImage in memoria "
+"condivisa.\n"
+"video_out_xv: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1265
+msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
+msgstr "video_out_xv: estensione Xv non presente.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1302
+msgid ""
+"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
+msgstr ""
+"video_out_xv: estensione XV presente ma non è stato possibile trovare una "
+"porta yuv12 utilizzabile. sembrerebbe che l'hardware grafico "
+"non supporti Xv.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1311
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
+"conversion and scaling.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xv: utilizzando la porta Xv %ld dal dispositivo %s per la "
+"conversione di colori e il ridimensionamento hardware.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1486
+msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+msgstr "video_out_xv: questo dispositivo supporta il formato yv12\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1491
+msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+msgstr "video_out_xv: questo dispositivo supporta il formato yuv2.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886
+msgid "OpenGL renderer"
+msgstr "Visualizzatore OpenGL"
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887
+msgid ""
+"The OpenGL plugin provides several render modules:\n"
+"\n"
+"2D_Tex_Fragprog\n"
+"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured "
+"slice\n"
+"using fragment programs for reconstructing RGB.\n"
+"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n"
+"\n"
+"2D_Tex\n"
+"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured "
+"slice.\n"
+"2D_Tex_Tiled\n"
+"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a "
+"textured\n"
+"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n"
+"Image_Pipeline\n"
+"This module uses glDraw() to render the images.\n"
+"Only accelerated on few drivers.\n"
+"Does not interpolate on scaling.\n"
+"\n"
+"Cylinder\n"
+"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n"
+"\n"
+"Environment_Mapped_Torus\n"
+"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)"
+msgstr ""
+"Il plugin OpeNGL fornsice diversi moduli visualizzatori:\n"
+"\n"
+"2D_Tex_Fragprog\n"
+"Questo modulo scarica l'immagine come texture YUV2D e le visualizza come una "
+"superficie texturizzata utilizzando programmi di frammentazione per "
+"ricostruire l'RGB.\n"
+"Questo è il metodo migliore e il più veloce sulle moderne schede grafiche.\n"
+"\n"
+"2D_Tex\n"
+"Questo modulo scarica le immagini come texture 2D e le visualizza come una "
+"superficie texturizzata.\n"
+"2D_Tex_Tiled\n"
+"Questo modulo scarica le immagine come texture 2D multiple e le visualizza "
+"come una superficie texturizzata. Per questo funziona anche con dimensioni "
+"massime delle texture più basse.\n"
+"Image_Pipeline\n"
+"Questo modulo utilizza glDraw() per visualizzare le immagini.\n"
+"Accelerato solo su alcuni driver.\n"
+"Non interpola nel ridimensionamento.\n"
+"\n"
+"Cylinder\n"
+"Mostra le immagini su un cilindro che ruota. Bell'effetto :)\n"
+"\n"
+"Environment_Mapped_Torus\n"
+"Mostra le immagini su un torroide che ruota. Beeello =)"
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909
+msgid "OpenGL minimum framerate"
+msgstr "framerate OpenGL minima"
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910
+msgid ""
+"Minimum framerate for animated render routines.\n"
+"Ignored for static render routines.\n"
+msgstr ""
+"Minima framerate per le routine di visualizzazione animata.\n"
+"Ignorato per le routine statiche.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916
+msgid ""
+"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n"
+"it also reduces flickering a lot.\n"
+"It should not have any performance impact."
+msgstr ""
+"Per OpenGL il doppio buffering non elimina solo gli artefatti, ma riduce "
+"anche di molto lo sfarfallio.\n"
+"Non dovrebbe avere alcun impatto sulle prestazioni."
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963
+msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
+msgstr ""
+"plugin di output video per xine utilizzante l'interfaccia grafica 3D OpenGL"
+
+#: src/video_out/x11osd.c:276
+msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr ""
+"x11osd: estensione XShape non disponibile: overlay non ridimensionato "
+"disabilitato.\n"
+
+#: src/video_out/x11osd.c:289
+msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr ""
+"x11osd: errore creando la finestra, overlay non ridimensionato "
+"disabilitato.\n"
+
+#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338
+msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr ""
+"x11osd: errore creando la pixmap, overlay non ridimensionato disabilitato.\n"
+
+#: src/video_out/x11osd.c:348
+#, c-format
+msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
+msgstr "x11osd: overlay non ridimensionato creato (modalità %s).\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:189
+msgid ""
+"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xshm: errore nella memoria condivisa riservando l'immagine:\n"
+"video_out_xshm: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:205
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xshm: %s: riservando l'immagine\n"
+"video_out_xshm: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:215
+msgid ""
+"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xshm: errore nella memoria condivisa (errore d'indirizzo) "
+"riservando l'immagine \n"
+"video_out_xshm: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:232
+msgid ""
+"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_Out_xshm: errore X11 durante la creazione dell'oggetto XImage "
+"condiviso\n"
+"video_out_xshm: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1140
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n"
+"a depth of 16 bpp is recommended!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ATTENZIONE: la profondità corrente è %d. Per migliori prestazioni\n"
+"è raccomandata una profondità di 16bpp.\n"
+"\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1153
+msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xshm: l'estensione MIT Shared Meory non è presente sul display.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1235
+msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
+msgstr "video_out_xshm: modalità video non riconosciuta.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1269
+msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
+msgstr ""
+"plugin di output video per xine utilizzante l'estensione MIT X Shared Memory"
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:792
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
+" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
+msgstr ""
+"video_out_fb: è supportato solo truecolor/directcolor impacchettato (%d).\n"
+" Si controlli 'fbset -i' o si provi 'fbset -depth 16'.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:927
+msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
+msgstr "video_out-fb: la modalità video non è stata riconosciuta.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:984
+#, c-format
+msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
+msgstr "video_out_fb: sono disponibili %d buffer in RAM video.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
+"buffers\n"
+" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
+" the frame buffer resolution might help.\n"
+msgstr ""
+"ATTENZIONE: video_out_fb: i buffer a copia zero sono DISABILITATI poiché "
+"solo %d buffe\n"
+" sono disponibili, meno dei %d buffer raccomandati.\n"
+" Abbassare la risoluzione del frame buffer può aiutare.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1001
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
+" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
+msgstr ""
+"ATTENZIONE: video_out_fb: i buffer a copia zero sono DISABILITATI perché i "
+"driver\n"
+" del kernel non supportano lo spostamento dello schermo (utilizzati per "
+"l'inversione dei frame)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1070
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
+" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ATTENZIONE: video_out_fb: la profondità di colore corrente è %d.\n"
+" per prestazioni migliori è raccomandata una profondità di 16bpp.\n"
+"\n"
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1101
+msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
+msgstr ""
+"plugin di uscita video per xine usante il dispositivo Framebuffer di Linux"
+
+#: src/video_out/video_out_caca.c:313
+msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
+msgstr ""
+"plugin di uscita video per xine utilizzante la libreria Color AsCii Art"
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1167
+msgid "video layer buffering mode"
+msgstr "modalità di buffer per lo strato video"
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1168
+msgid ""
+"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering "
+"give a smoother playback, but consume more video memory."
+msgstr ""
+"Seleziona la modalità di buffer per los trato di uscita. Buffer doppio o "
+"triplo fornisce una riproduzione più scorrevole ma consuma più memoria video."
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1175
+msgid "wait for vertical retrace"
+msgstr "attendi il ritracciamento verticale"
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1176
+msgid ""
+"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the "
+"entire screen (\"vertical retrace\")."
+msgstr ""
+"Abilita la sicnronizzazione dell'update dell'immagine video al ridisegno "
+"dello schermo intero (ritracciamento verticale)."
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1183
+msgid "enable video color key"
+msgstr "abilita la chiave cromatica video"
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1184
+msgid ""
+"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the "
+"video image."
+msgstr ""
+"Abilita l'uso di una chiave cromatica per dire alla scheda grafica dove "
+"sovrapporre l'immagine video."
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1190
+msgid "video color key"
+msgstr "chiave cromatica video"
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1191
+msgid ""
+"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
+"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
+msgstr ""
+"La chiave cromatica è utilizzata per dire alla scheda grafica dove "
+"sovrapporre l'immagine video. Si provino valori diversi se si riscontrano "
+"finestre trasparenti."
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1200
+msgid "flicker filtering"
+msgstr "filtro sfarfallio"
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1201
+msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display."
+msgstr ""
+"Abilita il filtro sfarfallio per un'uscita liscia su un display "
+"interlacciato."
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1208
+msgid "field parity"
+msgstr "parità di campo"
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1209
+msgid ""
+"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none"
+"\"=disabled)."
+msgstr ""
+"Per un display interlacciato abilita il controllo della parità di campo "
+"(\"none\" = disabilitato)."
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358
+msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n"
+msgstr ""
+"video_out_directfb: utilizzando il ridimensionamento accelerato hardware.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1370
+msgid ""
+"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware "
+"accelerated.\n"
+msgstr ""
+"video_out_directfb: il ridimensionamento dell'immagine con "
+"deinterlacciamento è accelerato hardware.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1472
+msgid "video layer id"
+msgstr "id dello strato video"
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1473
+msgid "Select the video output layer by its id."
+msgstr "Selezionate lo strato di uscita video tramite id."
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1478
+msgid "video_out_directfb: no usable output layer was found!\n"
+msgstr "video_out_directfb: nessuno strato di uscita utilizzabile trovato.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546
+msgid "xine video output plugin using DirectFB."
+msgstr "plugin di output video per xine utilizzante DirectFB"
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1644
+msgid "video_out_directfb: no usable overlay layer was found!\n"
+msgstr ""
+"video_out_directfb: nessuno strato di sovrimpressione utilizzabile trovato.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1726
+msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB."
+msgstr "plugin di output video per xine utilizzante DirectFB sotto XDirectFB"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190
+msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
+msgstr ""
+"video_out_pgx32: errore: impossibile controllare la superficie DGA per la "
+"finestra video\n"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223
+#, c-format
+msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n"
+msgstr "video_out_pgx32: Errore: ioctl fallita, dispositivo non valido (%s)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216
+#, c-format
+msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
+msgstr "video_out_pgx32: Errore: '%s' non`e un dispositivo framebuffer pgx32\n"
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
+msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read fallita: %d\n"
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311
+msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
+msgstr "libmusepack: dati dopo l'ultimo frame ignorati.\n"
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
+msgstr "libmusepack: mpc_decoder_initialise fallita\n"
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
+msgstr "libmusepack: mpc_decoder_decode fallita: %d\n"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:192
+msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
+msgstr "visualizza sottotitoli CC (closed captions) negli stream MPEG-2"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:193
+msgid ""
+"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
+msgstr ""
+"I sottotitoli CC sono sottotitoli perlopiù utilizzati per aiutare i non "
+"udenti."
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:200
+msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
+msgstr "schema colori primo piano/sfondo per sottotitoli CC"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:201
+msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
+msgstr "Si scelga la visualizzazione preferita per i sottotitoli CC."
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:207
+msgid "standard closed captioning font"
+msgstr "carattere standard per i sottitotoli CC"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:208
+msgid "Choose the font for standard closed captions text."
+msgstr "Si scelga il carattere per il testo standard dei sottotitoli CC."
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:214
+msgid "italic closed captioning font"
+msgstr "carattere corsivo per i sottotitoli CC"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:215
+msgid "Choose the font for italic closed captions text."
+msgstr "Si scelga il carattere per il testo corsivo dei sottotitoli CC"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:221
+msgid "closed captioning font size"
+msgstr "dimensione del carattere per sottotitoli CC"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:222
+msgid "Choose the font size for closed captions text."
+msgstr "Si celga la dimensione del carattere per i sottotitoli CC."
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:226
+msgid "center-adjust closed captions"
+msgstr "allinea al centro i sottititoli CC"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:227
+msgid ""
+"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
+"individual lines."
+msgstr ""
+"Se abilitato i sottotitoli CC saranno posizionati al centro delle rispettive "
+"righe."
+
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478
+msgid "font for external subtitles"
+msgstr "Carattere per sottotitoli esterni"
+
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484
+msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
+msgstr "Spostamento verticale sottotitolo"
+
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530
+msgid "encoding of subtitles"
+msgstr "Codifica dei sottotitoli"
#: src/input/vcd/vcdio.c:211
msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset"
@@ -1251,7 +3089,6 @@ msgstr "impossibile trovare un dispositivo con un VCD"
msgid "was passed a null class parameter"
msgstr "è stato passato un parametro classe nullo."
-#. Bad type.
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:965
msgid "Invalid current entry type"
msgstr "Tipo di inserimento attuale non valido."
@@ -1266,8 +3103,6 @@ msgstr ""
msgid "selection has no RETURN entry"
msgstr "la selezione non ha un elemento RETURN"
-#. PBC is not on. "default" selection beginning of current
-#. selection . Alternative:
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1119
msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on."
msgstr "selezionato DEFAULT, ma PBC non è abilitato."
@@ -1451,6 +3286,110 @@ msgstr ""
"1024: Still-frame\n"
"2048: Debugging from VCDINFO\n"
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
+msgid "bad item type"
+msgstr "tipo di oggetto non valido"
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452
+msgid "bad entry number"
+msgstr "numero di inserimento non valido"
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485
+msgid "bad segment number"
+msgstr "numero di segmento non valido"
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495
+msgid "Error in getting current segment number"
+msgstr "errore nel leggere il numero di segmento corrente"
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583
+msgid "Should have converted this above"
+msgstr "Il precedente sarebbe dovuto esser convertito"
+
+#: src/input/input_pvr.c:603
+#, c-format
+msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
+msgstr "input_pvr: errore creando il file pvr (%s)\n"
+
+#: src/input/input_pvr.c:760
+#, c-format
+msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
+msgstr "input_pvr: errore aprendo il file pvr (%s)\n"
+
+#: src/input/input_pvr.c:836
+#, c-format
+msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
+msgstr "input_pvr: errore di lettura (%s)\n"
+
+#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405
+#, c-format
+msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
+msgstr "input_pvr: errore aprendo il dispotivo %s\n"
+
+#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411
+msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
+msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC fallito, forse l'interfaccia è cambiata?\n"
+
+#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420
+msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
+msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC fallito, forse l'interfaccia è cambiata?\n"
+
+#: src/input/input_pvr.c:1528
+msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
+msgstr "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
+
+#: src/input/input_pvr.c:1554
+msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
+msgstr "dispositivo utilizzato per WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
+
+#: src/input/input_pvr.c:1555
+msgid "The path to the device of your WinTV card."
+msgstr "Il percorso al dispositivo della propria scheda WinTV."
+
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:218
+msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
+msgstr "plugin di input gnome-vfs incluso con xine"
+
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:306
+#, c-format
+msgid "input_file: File empty: >%s<\n"
+msgstr "input_file: File vuoto: >%s<\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:850
+msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
+msgstr "input_vcd: MRL malformata. Utilizzare vcdo://<track #>\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:856
+#, c-format
+msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
+msgstr "input_vcd: traccia %d non valida (intervallo valido: 0 .. %d)\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:923
+msgid "Video CD input plugin"
+msgstr "plugin di input per Video CD"
+
+#: src/input/input_vcd.c:968
+#, c-format
+msgid "unable to open %s: %s.\n"
+msgstr "impossibile aprire %s: %s.\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:1044
+#, c-format
+msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
+msgstr "input_vcd: impossibile aprire %s: %s.\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:1098
+msgid "device used for VCD playback"
+msgstr "dispositivo utilizzato per la riproduzione VCD"
+
+#: src/input/input_vcd.c:1099
+msgid ""
+"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your "
+"VideoCDs with."
+msgstr ""
+"Il percorso al dispositivo, solitamente un lettore CD o DVD, che si intende "
+"utilizzare per riprodurre VideoCD."
+
#: src/input/input_dvd.c:595
msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
msgstr "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
@@ -1460,7 +3399,6 @@ msgstr "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
msgstr "input_dvd: Errore nella lettura del prossimo blocco dal DVD (%s)\n"
-#. opening failed and we have nothing left to try
#: src/input/input_dvd.c:1501
msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
msgstr "input_dvd: Errore di apertura del dispositivo DVD\n"
@@ -1670,6 +3608,65 @@ msgstr ""
"one chapter\n"
"riproduce soltanto lo specifico titolo/capitolo e quindi si ferma."
+#: src/input/input_file.c:129
+#, c-format
+msgid "input_file: read error (%s)\n"
+msgstr "input_file: errore di lettura (%s)\n"
+
+#: src/input/input_file.c:285
+#, c-format
+msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
+msgstr "input_file: Permesso negato: >%s<\n"
+
+#: src/input/input_file.c:289
+#, c-format
+msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
+msgstr "input_file: File non trovato: >%s<\n"
+
+#: src/input/input_file.c:527
+msgid "file input plugin"
+msgstr "plugin di input del file"
+
+#: src/input/input_file.c:896
+msgid "file browsing start location"
+msgstr "Posizione di partenza del navigatore di file"
+
+#: src/input/input_file.c:897
+msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
+msgstr ""
+"Il navigatore per selezionare i file da riprodurre partirà da questa "
+"posizione."
+
+#: src/input/input_file.c:904
+msgid "list hidden files"
+msgstr "elenca i file nascosti"
+
+#: src/input/input_file.c:905
+msgid ""
+"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
+"files."
+msgstr ""
+"Se abilitato, il navigatore per selezionare i file da riprodurre mostrerà "
+"anche i file nascosti."
+
+#: src/input/net_buf_ctrl.c:89
+msgid "Buffering..."
+msgstr "Bufferizzando..."
+
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:166
+#, c-format
+msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
+msgstr "stdin: impossibile tornare indietro! (%<PRIdMAX> %<PRIdMAX>)\n"
+
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:254
+#, c-format
+msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
+msgstr "stdin: apertura non riuscita '%s'\n"
+
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:350
+msgid "stdin streaming input plugin"
+msgstr "plugin di input per lo stream di stdin"
+
#: src/input/input_dvb.c:881
#, c-format
msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n"
@@ -1713,7 +3710,6 @@ msgstr ""
"input_dvb: canale %s non trovato in channels.conf, sarà utilizzata un "
"predefinito.\n"
-#. just default to channel 0
#: src/input/input_dvb.c:2789
msgid ""
"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed "
@@ -1808,71 +3804,138 @@ msgstr ""
"Lasciare questo a zero a meno che non si abbia davvero più di una scheda nel "
"proprio sistema."
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:218
-msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
-msgstr "plugin di input gnome-vfs incluso con xine"
-
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:306
+#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153
#, c-format
-msgid "input_file: File empty: >%s<\n"
-msgstr "input_file: File vuoto: >%s<\n"
+msgid "input_net: socket(): %s\n"
+msgstr "input_net: socket(): %s\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:166
+#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164
#, c-format
-msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
-msgstr "stdin: impossibile tornare indietro! (%<PRIdMAX> %<PRIdMAX>)\n"
+msgid "input_net: connect(): %s\n"
+msgstr "input_net: connect(): %s\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:254
+#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224
#, c-format
-msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
-msgstr "stdin: apertura non riuscita '%s'\n"
-
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:350
-msgid "stdin streaming input plugin"
-msgstr "plugin di input per lo stream di stdin"
-
-#: src/input/input_rtsp.c:274
-msgid "rtsp streaming input plugin"
-msgstr "plugin di input per lo stream rtsp"
+msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
+msgstr "input_net: impossibile risolvere '%s'.\n"
-#: src/input/input_smb.c:154
-msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
-msgstr "Plugin di ingresso CIFS/SMB basato su libsmbclient"
+#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241
+#, c-format
+msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
+msgstr "input_net: impossibile connettesi a '%s'.\n"
-#: src/input/input_vcd.c:850
-msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
-msgstr "input_vcd: MRL malformata. Utilizzare vcdo://<track #>\n"
+#: src/input/input_net.c:510
+msgid "net input plugin as shipped with xine"
+msgstr "plugin di input della rete trasportato così con xine"
-#: src/input/input_vcd.c:856
+#: src/input/input_cdda.c:1541
#, c-format
-msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
-msgstr "input_vcd: traccia %d non valida (intervallo valido: 0 .. %d)\n"
-
-#: src/input/input_vcd.c:923
-msgid "Video CD input plugin"
-msgstr "plugin di input per Video CD"
+msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
+msgstr "%s: impossibile connettersi a %s: %d\n"
-#: src/input/input_vcd.c:968
+#: src/input/input_cdda.c:1588
#, c-format
-msgid "unable to open %s: %s.\n"
-msgstr "impossibile aprire %s: %s.\n"
+msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
+msgstr "input_cdda: connesso al server CDDB %s:%d con successo.\n"
-#: src/input/input_vcd.c:1044
+#: src/input/input_cdda.c:1593
#, c-format
-msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
-msgstr "input_vcd: impossibile aprire %s: %s.\n"
+msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
+msgstr "input_cdda: connessione al server CDDB '%s:%d' non riuscita (%s).\n"
-#: src/input/input_vcd.c:1098
-msgid "device used for VCD playback"
-msgstr "dispositivo utilizzato per la riproduzione VCD"
+#: src/input/input_cdda.c:2625
+msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
+msgstr "CD Audio (CDDA)"
-#: src/input/input_vcd.c:1099
+#: src/input/input_cdda.c:2678
+msgid "device used for CD audio"
+msgstr "dispositivo utilizzato per CD audio"
+
+#: src/input/input_cdda.c:2679
msgid ""
-"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your "
-"VideoCDs with."
+"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
+"for playing audio CDs."
msgstr ""
"Il percorso al dispositivo, solitamente un lettore CD o DVD, che si intende "
-"utilizzare per riprodurre VideoCD."
+"utilizzare per riprodurre CD audio."
+
+#: src/input/input_cdda.c:2685
+msgid "query CDDB"
+msgstr "interroga CDDB"
+
+#: src/input/input_cdda.c:2685
+msgid ""
+"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
+"for your audio CDs.\n"
+"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is "
+"retrieved from an internet server which might collect a profile of your "
+"listening habits."
+msgstr ""
+"Abilita le interrogazioni CDDB, che forniranno titoli e nomi di tracce "
+"adatte per i propri CD audio.\n"
+"Si tenga in mente che a meno che non si usi un proprio CDDB privato queste "
+"informazioni sono ricercate su un server internet che può raccogliere un "
+"profilo delle proprie abitudini d'ascolto."
+
+#: src/input/input_cdda.c:2693
+msgid "CDDB server name"
+msgstr "nome del server CDDB"
+
+#: src/input/input_cdda.c:2693
+msgid ""
+"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
+"This setting is security critical, because the sever will receive "
+"information about your listening habits and could answer the queries with "
+"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust."
+msgstr ""
+"Il server CDDB da utilizzare per recuperare titoli e tracce.\n"
+"Questa impostazione è critica, perché il server riceverà informazioni sulle "
+"proprie abitudini d'ascolto e potrebbe rispondere alle interrogazioni con "
+"risposte maliziose. Assicuratevi di inserire un server di cui ci si possa "
+"fidare."
+
+#: src/input/input_cdda.c:2701
+msgid "CDDB server port"
+msgstr "porta del server CDDB"
+
+#: src/input/input_cdda.c:2701
+msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
+msgstr "La porta del server utilizzato per recuperare titoli e tracce."
+
+#: src/input/input_cdda.c:2707
+msgid "CDDB cache directory"
+msgstr "directory cache CDDB"
+
+#: src/input/input_cdda.c:2707
+msgid ""
+"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
+"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
+"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
+"used for anything but CDDB caching."
+msgstr ""
+"Le risposte dal server CDDB saranno salvate in questa directory.\n"
+"Questa impostazione è critica, perché in questa directory saranno creati "
+"file con nomi incontrollati. Assicurative di utilizzare una directory "
+"dedicata non utilizzata per altro oltre al caching CDDB. "
+
+#: src/input/input_cdda.c:2715
+msgid "slow down disc drive to this speed factor"
+msgstr "rallenta il lettore dischi a questa velocità"
+
+#: src/input/input_cdda.c:2716
+msgid ""
+"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
+"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
+"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, "
+"so the slowdown should not affect playback performance.\n"
+"A value of zero here will disable the slowdown."
+msgstr ""
+"Poiché alcuni lettori CD o DVD sono molto rumorosi a causa dell'alta "
+"velocità di rotazione del disco, xine proverà a rallentarli. Con la normale "
+"riproduzione CD o DVD le alte velocità di trasferimento dati che richiedono "
+"la rotazione veloce non sono necessarie, quindi il rallentamento non "
+"dovrebbe influenzare le prestazioni di riproduzione.\n"
+"Un valore pari a zero disabilita il rallentamento."
#: src/input/input_rtp.c:182
#, c-format
@@ -1946,29 +4009,163 @@ msgstr "input_rtp: impossibile creare nuova thread (%s)\n"
msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
msgstr "plugin input RTP e UDP tarsportati così con xine"
-#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:449
#, c-format
-msgid "input_net: socket(): %s\n"
-msgstr "input_net: socket(): %s\n"
+msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
+msgstr "rtsp: MRL errata: %s\n"
-#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:509
#, c-format
-msgid "input_net: connect(): %s\n"
-msgstr "input_net: connect(): %s\n"
+msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
+msgstr "rtsp: connessione a '%s' fallita.\n"
-#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84
#, c-format
-msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
-msgstr "input_net: impossibile risolvere '%s'.\n"
+msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
+msgstr "rtsp_session: connessione al server fallita: %s\n"
-#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118
+msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
+msgstr "rtsp_session: impossibile stabilire una sessione.\n"
+
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135
#, c-format
-msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
-msgstr "input_net: impossibile connettesi a '%s'.\n"
+msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
+msgstr "rtsp_session: il tipo di server rtsp '%s' non è supportato.\n"
-#: src/input/input_net.c:510
-msgid "net input plugin as shipped with xine"
-msgstr "plugin di input della rete trasportato così con xine"
+#: src/input/input_v4l.c:379
+msgid "Buffer underrun..."
+msgstr "Buffer underrun..."
+
+#: src/input/input_v4l.c:383
+msgid "Buffer overrun..."
+msgstr "Buffer overrun..."
+
+#: src/input/input_v4l.c:386
+msgid "Adjusting..."
+msgstr "Calibrando..."
+
+#: src/input/input_v4l.c:660
+msgid "Tuner name not found\n"
+msgstr "Nome del sintonizzatore non trovato.\n"
+
+#: src/input/input_v4l.c:1875
+msgid "v4l tv input plugin"
+msgstr "plugin di ingresso TV V4L"
+
+#: src/input/input_v4l.c:1879
+msgid "v4l radio input plugin"
+msgstr "plugin di ingresso radio V4L"
+
+#: src/input/input_v4l.c:1911
+msgid "v4l video device"
+msgstr "dispositivo video v4l"
+
+#: src/input/input_v4l.c:1912
+msgid "The path to your Video4Linux video device."
+msgstr "Il percorso al proprio dispositivo video Video4Linux."
+
+#: src/input/input_v4l.c:1937
+msgid "v4l radio device"
+msgstr "dispositivo radio v4l"
+
+#: src/input/input_v4l.c:1938
+msgid "The path to your Video4Linux radio device."
+msgstr "Il percorso al proprio dispositivo radio Video4Linux,"
+
+#: src/input/input_pnm.c:262
+msgid "pnm streaming input plugin"
+msgstr "plugin di input per lo stream pnm"
+
+#: src/input/mmsh.c:232
+msgid "libmmsh: send error\n"
+msgstr "libmmsh: errore di invio\n"
+
+#: src/input/mmsh.c:277
+msgid "libmmsh: bad response format\n"
+msgstr "libmmsh: formato di risposta non valido.\n"
+
+#: src/input/mmsh.c:283
+#, c-format
+msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
+msgstr "libmmsh: redirezione 3xx non implementata: >%d %s<\n"
+
+#: src/input/mmsh.c:290
+#, c-format
+msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
+msgstr "libmmsh: lo stato di ritorno HTTP non è 2xx: >%d %s<\n"
+
+#: src/input/mmsh.c:298
+msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
+msgstr "libmmsh: redirezione Location non implementata\n"
+
+#: src/input/mmsh.c:602
+msgid "Connecting MMS server (over http)..."
+msgstr "Connessione al server MMS (tramite http)..."
+
+#: src/input/mmsh.c:847
+msgid "invalid url\n"
+msgstr "url non valido\n"
+
+#: src/input/mmsh.c:852
+msgid "unsupported protocol\n"
+msgstr "protocollo non supportato\n"
+
+#: src/input/mms.c:654
+msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
+msgstr "Connessione in corso al server MMS (su TCP)..."
+
+#: src/input/pnm.c:617
+#, c-format
+msgid ""
+"input_pnm: got message from server while reading stream:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"input_pnm: ricevuto messaggio dal server durante la lettura dello stream:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/input/pnm.c:755
+#, c-format
+msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n"
+msgstr "input_pnm: connessione fallita '%s'\n"
+
+#: src/input/pnm.c:766
+msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
+msgstr "input_pnm: impostazione dello stream fallita.\n"
+
+#: src/input/input_smb.c:154
+msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
+msgstr "Plugin di ingresso CIFS/SMB basato su libsmbclient"
+
+#: src/input/input_mms.c:420
+msgid "mms streaming input plugin"
+msgstr "plugin di ingresso per stream MMS"
+
+#: src/input/input_mms.c:454
+msgid "network bandwidth"
+msgstr "larghezza di banda"
+
+#: src/input/input_mms.c:455
+msgid ""
+"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
+"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
+"requirements of the same stream."
+msgstr ""
+"Specifica la larghezza di banda della propria connessione ad Internet. "
+"Questa sarà utilizzata quando i server di streaming offrano versioni diverse "
+"con diversi requisiti di banda dello stesso flusso."
+
+#: src/input/input_mms.c:464
+msgid "MMS protocol"
+msgstr "Protocollo MMS"
+
+#: src/input/input_mms.c:465
+msgid ""
+"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
+"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
+msgstr ""
+"Seleziona il protocollo in cui incapsulare MMS.\n"
+"TCP è migliore ma potrebbe essere necessario HTTP se si è dietro a firewall."
#: src/input/input_http.c:174
#, c-format
@@ -2061,98 +4258,39 @@ msgstr ""
"Se un nome di dominio è prefissato da =, allora è trattato come il nome di "
"un singolo host (e viene richiesta corrispondenza completa)."
-#: src/input/pnm.c:617
-#, c-format
-msgid ""
-"input_pnm: got message from server while reading stream:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"input_pnm: ricevuto messaggio dal server durante la lettura dello stream:\n"
-"%s\n"
-
-#: src/input/pnm.c:755
-#, c-format
-msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n"
-msgstr "input_pnm: connessione fallita '%s'\n"
-
-#: src/input/pnm.c:766
-msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
-msgstr "input_pnm: impostazione dello stream fallita.\n"
-
-#: src/input/input_file.c:129
-#, c-format
-msgid "input_file: read error (%s)\n"
-msgstr "input_file: errore di lettura (%s)\n"
-
-#: src/input/input_file.c:285
-#, c-format
-msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
-msgstr "input_file: Permesso negato: >%s<\n"
-
-#: src/input/input_file.c:289
+#: src/input/media_helper.c:148
#, c-format
-msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
-msgstr "input_file: File non trovato: >%s<\n"
-
-#: src/input/input_file.c:527
-msgid "file input plugin"
-msgstr "plugin di input del file"
-
-#: src/input/input_file.c:896
-msgid "file browsing start location"
-msgstr "Posizione di partenza del navigatore di file"
-
-#: src/input/input_file.c:897
-msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
-msgstr ""
-"Il navigatore per selezionare i file da riprodurre partirà da questa "
-"posizione."
-
-#: src/input/input_file.c:904
-msgid "list hidden files"
-msgstr "elenca i file nascosti"
-
-#: src/input/input_file.c:905
-msgid ""
-"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
-"files."
+msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
msgstr ""
-"Se abilitato, il navigatore per selezionare i file da riprodurre mostrerà "
-"anche i file nascosti."
+"input_dvd: l'apertura del dispositivo %s è fallita durante l'espulsione.\n"
-#: src/input/mms.c:654
-msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
-msgstr "Connessione in corso al server MMS (su TCP)..."
+#: src/input/input_rtsp.c:274
+msgid "rtsp streaming input plugin"
+msgstr "plugin di input per lo stream rtsp"
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:449
-#, c-format
-msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
-msgstr "rtsp: MRL errata: %s\n"
+#: src/libspudvb/xine_decoder.c:621
+msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n"
+msgstr "dvbsub: impossibile creare thread timer\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:509
-#, c-format
-msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
-msgstr "rtsp: connessione a '%s' fallita.\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1272
+msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
+msgstr "bitplane: errore durante la decompressione ByteRun1\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84
-#, c-format
-msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
-msgstr "rtsp_session: connessione al server fallita: %s\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1331
+msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
+msgstr "bitplane: Anim Opt 1 non supportata al momento\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118
-msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
-msgstr "rtsp_session: impossibile stabilire una sessione.\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1338
+msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
+msgstr "bitplane: Anim Opt 2 non supportata al momento\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135
-#, c-format
-msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
-msgstr "rtsp_session: il tipo di server rtsp '%s' non è supportato.\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1388
+msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
+msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ non supportata al momento\n"
-#: src/input/media_helper.c:148
-#, c-format
-msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
-msgstr ""
-"input_dvd: l'apertura del dispositivo %s è fallita durante l'espulsione.\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1394
+msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
+msgstr "bitplane: questo tipo di Anim non è supportato al momento\n"
#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507
msgid "default duration of subtitle display in seconds"
@@ -2237,35 +4375,183 @@ msgstr ""
"ridimensionato, che diventa sfocato se si ingrandisce un video a bassa "
"risoluzione a pieno schermo, ma funziona con tutte le schede grafiche."
-#: src/libspudvb/xine_decoder.c:621
-msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n"
-msgstr "dvbsub: impossibile creare thread timer\n"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
+msgstr "dxr3_decode_spu: apertura dispositivo SPU %s non riuscita (%s)\n"
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478
-msgid "font for external subtitles"
-msgstr "Carattere per sottotitoli esterni"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663
+msgid "requested button not available\n"
+msgstr "pulsante richiesto non disponibile\n"
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484
-msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
-msgstr "Spostamento verticale sottotitolo"
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
+msgstr "dxr3_mpeg_encoder: inizializzazione librte non riuscita\n"
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530
-msgid "encoding of subtitles"
-msgstr "Codifica dei sottotitoli"
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159
+msgid ""
+"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of "
+"16\n"
+msgstr ""
+"dxr3_mpeg_encoder: rte gestisce solo le dimensioni video che sono multiple "
+"di 16\n"
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98
-msgid "SCR plugin priority"
-msgstr "Priorità del plugin SCR"
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n"
+msgstr "dxr3_mpeg_encoder: rilevazione contesto rte non riuscito.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n"
+msgstr "dxr3_mpeg_encoder: impossibile creare codec.\n"
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188
+msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
+msgstr "bitrate dell'output MPEG rte (kbit/s)"
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
msgid ""
-"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix "
-"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal "
-"clock as sync source."
+"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding "
+"mode. Higher values will increase quality and CPU usage."
msgstr ""
-"Priorita del plugin SCR DXR3. Valori inferiori a 5 significano che sarà "
-"utilizzato il timer di sistema Unix, valori maggiori forzeranno l'uso "
-"dell'orologio interno della DXR3 come sorgente di sincronia a/v."
+"Il bitrate che la libreria librte di codifica MPEG utilizzerà per la "
+"modalità di codifica DXR3. Valori più alti aumenteranno la qualità e "
+"l'utilizzo di CPU."
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233
+#, c-format
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n"
+msgstr "dxr3_mpeg_encoder: impossibile inizializzare contesto: %s\n"
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241
+#, c-format
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n"
+msgstr "dxr3_mpeg_encoder: impossibile avviare codifica: %s\n"
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n"
+msgstr "dxr3_mpeg_encoder: impossibile avviare la libreria FAME\n"
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386
+msgid "fame mpeg encoding quality"
+msgstr "qualità della codifica MPEG di fame"
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
+msgid ""
+"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster "
+"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower."
+msgstr ""
+"La qualità di codifica del codificatore MPEG di libfame. Più bassa è più "
+"veloce ma fornisce artifatti visibili, più alta è migliore ma più lenta."
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"dxr3_decode_video: apertura dispositivo di controllo %s non riuscita (%s)\n"
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256
+msgid "use Pan & Scan info"
+msgstr "usa informazioni Pan & Scan"
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257
+msgid ""
+"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG "
+"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n"
+"\n"
+"only when forced\n"
+"Use Pan & Scan only, when the content you are playing enforces it.\n"
+"\n"
+"use MPEG hint\n"
+"Enable Pan & Scan based on information embedded in the MPEG video stream.\n"
+"\n"
+"use DVB hint\n"
+"Enable Pan & Scan based on information embedded in DVB streams. This makes "
+"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels."
+msgstr ""
+"\"Pan & Scan\" è una modalità di visualizzazione specifica che viene "
+"talvolta utilizzata nel materiale codificato MPEG. Si può qui specificare "
+"come gestire tale contenuto.\n"
+"\n"
+"only when forced\n"
+"Utilizza Pan & Scans olamente quando il contenuto riprodotto lo richiede.\n"
+"\n"
+"use MPEG hint\n"
+"Abilita Pan & Scan basandosi sulle informazioni integrate nel flusso video "
+"MPEG.\n"
+"\n"
+"use DVB hint\n"
+"Abilita Pan & Scan basandosi sulle informazioni integrate nei flussi DVB. "
+"Questo utilizza il Descrittore di Formato Attivo (AFD) utilizzato in alcuni "
+"canali DVB europei."
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276
+msgid "try to sync video every frame"
+msgstr "prova a sincronizzare il video ogni frame"
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277
+msgid ""
+"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is "
+"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only "
+"every now and then.\n"
+"This is relevant for progressive video only (most PAL films)."
+msgstr ""
+"Pova ad impostare un tempo di sincronizzazione per ogni frame. Solitamente "
+"questo non è necessario perché la sincronia è sufficiente anche solo quando "
+"si inserisce un tempo una volta ogni tanto.\n"
+"È relativo solamente ai video progressivi (la maggior parte dei film PAL)."
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283
+msgid "use smooth play mode"
+msgstr "utilizza modalità di riproduzione liscia"
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284
+msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
+msgstr ""
+"Abilitando questa opzione si utilizzerà un modo di riproduzione più definito."
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287
+msgid "correct frame durations in broken streams"
+msgstr "correggi la durata dei frame su flussi rovinati"
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288
+msgid ""
+"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams "
+"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams "
+"erroneously labeled as PAL streams is implemented. Enable only, when you "
+"encounter such streams."
+msgstr ""
+"Abilita una piccola logica che corregge la durata dei frame su alcuni flussi "
+"MPEG con codici di framerate errati. Al momento è implementata una "
+"correzione per i flussi NTSC erroneamente etichettati come flussi PAL. Si "
+"abiliti solo quando si incontrano tali flussi."
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n"
+msgstr "dxr3_decode_video: apertura dispositivo video %s non riuscita (%s)\n"
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615
+msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n"
+msgstr ""
+"dxr3_decode_video: scrittura al dispositivo potrebbe bloccherebbe "
+"svuotamento\n"
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n"
+msgstr "dxr3_decode_video: scrittura sul dispositivo video non riuscita (%s)\n"
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n"
+msgstr "dxr3_decode_video: ATTENZIONE: codice tasso frame sconosciuto %d\n"
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762
+msgid ""
+"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
+msgstr ""
+"dxr3_decode_video: ATTENZIONE: si sta correggendo il codice tasso frame da "
+"PAL a NTSC\n"
#: src/dxr3/dxr3.h:32
msgid "DXR3 device number"
@@ -2279,6 +4565,20 @@ msgstr ""
"Se si ha più di un dispositivo DXR3 nel proprio computer si può specificare "
"quale utilizzare."
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98
+msgid "SCR plugin priority"
+msgstr "Priorità del plugin SCR"
+
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99
+msgid ""
+"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix "
+"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal "
+"clock as sync source."
+msgstr ""
+"Priorita del plugin SCR DXR3. Valori inferiori a 5 significano che sarà "
+"utilizzato il timer di sistema Unix, valori maggiori forzeranno l'uso "
+"dell'orologio interno della DXR3 come sorgente di sincronia a/v."
+
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262
msgid "swap odd and even lines"
msgstr "scambio linee spaiate e piatte"
@@ -2554,2081 +4854,6 @@ msgstr ""
"video_out_dxr3: ERRORE leggendo il file di inizializzazione dell'overlay. Si "
"esegua l'autocalibrazione.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
-msgstr "dxr3_mpeg_encoder: inizializzazione librte non riuscita\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159
-msgid ""
-"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of "
-"16\n"
-msgstr ""
-"dxr3_mpeg_encoder: rte gestisce solo le dimensioni video che sono multiple "
-"di 16\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n"
-msgstr "dxr3_mpeg_encoder: rilevazione contesto rte non riuscito.\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n"
-msgstr "dxr3_mpeg_encoder: impossibile creare codec.\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188
-msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
-msgstr "bitrate dell'output MPEG rte (kbit/s)"
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
-msgid ""
-"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding "
-"mode. Higher values will increase quality and CPU usage."
-msgstr ""
-"Il bitrate che la libreria librte di codifica MPEG utilizzerà per la "
-"modalità di codifica DXR3. Valori più alti aumenteranno la qualità e "
-"l'utilizzo di CPU."
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233
-#, c-format
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n"
-msgstr "dxr3_mpeg_encoder: impossibile inizializzare contesto: %s\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241
-#, c-format
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n"
-msgstr "dxr3_mpeg_encoder: impossibile avviare codifica: %s\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n"
-msgstr "dxr3_mpeg_encoder: impossibile avviare la libreria FAME\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386
-msgid "fame mpeg encoding quality"
-msgstr "qualità della codifica MPEG di fame"
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
-msgid ""
-"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster "
-"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower."
-msgstr ""
-"La qualità di codifica del codificatore MPEG di libfame. Più bassa è più "
-"veloce ma fornisce artifatti visibili, più alta è migliore ma più lenta."
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250
-#, c-format
-msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n"
-msgstr ""
-"dxr3_decode_video: apertura dispositivo di controllo %s non riuscita (%s)\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256
-msgid "use Pan & Scan info"
-msgstr "usa informazioni Pan & Scan"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257
-msgid ""
-"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG "
-"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n"
-"\n"
-"only when forced\n"
-"Use Pan & Scan only, when the content you are playing enforces it.\n"
-"\n"
-"use MPEG hint\n"
-"Enable Pan & Scan based on information embedded in the MPEG video stream.\n"
-"\n"
-"use DVB hint\n"
-"Enable Pan & Scan based on information embedded in DVB streams. This makes "
-"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels."
-msgstr ""
-"\"Pan & Scan\" è una modalità di visualizzazione specifica che viene "
-"talvolta utilizzata nel materiale codificato MPEG. Si può qui specificare "
-"come gestire tale contenuto.\n"
-"\n"
-"only when forced\n"
-"Utilizza Pan & Scans olamente quando il contenuto riprodotto lo richiede.\n"
-"\n"
-"use MPEG hint\n"
-"Abilita Pan & Scan basandosi sulle informazioni integrate nel flusso video "
-"MPEG.\n"
-"\n"
-"use DVB hint\n"
-"Abilita Pan & Scan basandosi sulle informazioni integrate nei flussi DVB. "
-"Questo utilizza il Descrittore di Formato Attivo (AFD) utilizzato in alcuni "
-"canali DVB europei."
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276
-msgid "try to sync video every frame"
-msgstr "prova a sincronizzare il video ogni frame"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277
-msgid ""
-"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is "
-"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only "
-"every now and then.\n"
-"This is relevant for progressive video only (most PAL films)."
-msgstr ""
-"Pova ad impostare un tempo di sincronizzazione per ogni frame. Solitamente "
-"questo non è necessario perché la sincronia è sufficiente anche solo quando "
-"si inserisce un tempo una volta ogni tanto.\n"
-"È relativo solamente ai video progressivi (la maggior parte dei film PAL)."
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283
-msgid "use smooth play mode"
-msgstr "utilizza modalità di riproduzione liscia"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284
-msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
-msgstr ""
-"Abilitando questa opzione si utilizzerà un modo di riproduzione più definito."
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287
-msgid "correct frame durations in broken streams"
-msgstr "correggi la durata dei frame su flussi rovinati"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288
-msgid ""
-"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams "
-"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams "
-"erroneously labeled as PAL streams is implemented. Enable only, when you "
-"encounter such streams."
-msgstr ""
-"Abilita una piccola logica che corregge la durata dei frame su alcuni flussi "
-"MPEG con codici di framerate errati. Al momento è implementata una "
-"correzione per i flussi NTSC erroneamente etichettati come flussi PAL. Si "
-"abiliti solo quando si incontrano tali flussi."
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547
-#, c-format
-msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n"
-msgstr "dxr3_decode_video: apertura dispositivo video %s non riuscita (%s)\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615
-msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n"
-msgstr ""
-"dxr3_decode_video: scrittura al dispositivo potrebbe bloccherebbe "
-"svuotamento\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619
-#, c-format
-msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n"
-msgstr "dxr3_decode_video: scrittura sul dispositivo video non riuscita (%s)\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734
-#, c-format
-msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n"
-msgstr "dxr3_decode_video: ATTENZIONE: codice tasso frame sconosciuto %d\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762
-msgid ""
-"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
-msgstr ""
-"dxr3_decode_video: ATTENZIONE: si sta correggendo il codice tasso frame da "
-"PAL a NTSC\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253
-#, c-format
-msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
-msgstr "dxr3_decode_spu: apertura dispositivo SPU %s non riuscita (%s)\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663
-msgid "requested button not available\n"
-msgstr "pulsante richiesto non disponibile\n"
-
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:131
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
-msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() fallita.\n"
-
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:140
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
-msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 fallita.\n"
-
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:151
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
-msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit fallita.\n"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382
-msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
-msgstr "audio_alsa_out: già aperto...PERCHÈ!"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:397
-#, c-format
-msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
-msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() di %s non riuscito: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:399
-msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
-msgstr ""
-"audio_alsa_out: >>> controlla se un altro programma sta già usando PCM <<<\n"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:412
-#, c-format
-msgid ""
-"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
-"available: %s\n"
-msgstr ""
-"audio_alsa_out: configurazione errata per questo PCM: nessuna configurazione "
-"disponibile: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1300
-msgid "notify changes to the hardware mixer"
-msgstr "notifica modifiche al mixer hardware"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1301
-msgid ""
-"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
-"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
-"settings on the fly."
-msgstr ""
-"Quando il mixer hardware viene cambiato, la propria applicazione riceverà "
-"una notifica così che possa aggiornare la propria rappresentazione delle "
-"impostazioni del mixer al volo."
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362
-#, c-format
-msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
-msgstr "snd_lib_error_set_handler() non riuscita: %d"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369
-msgid "sound card can do mmap"
-msgstr "la scheda audio può usare mmap"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1370
-msgid ""
-"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
-"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
-"will increase performance."
-msgstr ""
-"Si abiliti questa opzione se la propria scheda audio e il driver ALSA "
-"supportano l'IO mappato in memoria.\n"
-"Si può provare ad abilitarlo e vedere se funziona, in qual caso migliorerà "
-"le prestazioni."
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379
-msgid "device used for mono output"
-msgstr "dispositivo usato per output mono"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1380
-msgid ""
-"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
-msgstr ""
-"xine utilizzerà questo dispositivo ALSA per riprodurre suono mono.\n"
-"Si veda la documentazione ALSA per informazioni sui dispositivi."
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388
-msgid "device used for stereo output"
-msgstr "dispositivo usato per output stereo"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389
-msgid ""
-"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
-msgstr ""
-"xine utilizzerà questo dispositivo ALSA per riprodurre suono stereo.\n"
-"Si veda la documentazione ALSA per informazioni sui dispositivi."
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1397
-msgid "device used for 4-channel output"
-msgstr "dispositivo usato per output a 4 canali"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1398
-msgid ""
-"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
-msgstr ""
-"xine utilizzerà questo dispositivo ALSA per riprodurre suono surround a 4 "
-"canali (4.0.\n"
-"Si veda la documentazione ALSA per informazioni sui dispositivi."
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1417
-msgid "device used for 5.1-channel output"
-msgstr "dispositivo usato per output a canale 5.1"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1408
-msgid ""
-"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
-"sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
-msgstr ""
-"xine utilizzerà questo dispositivo ALSA per riprodurre suono surround a 5 "
-"canali più RFE (5.1).\n"
-"Si veda la documentazione ALSA per informazioni sui dispositivi."
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1418
-msgid ""
-"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
-"This can be used be external surround decoders.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
-msgstr ""
-"xine utilizzerà questo dispositivo ALSA per riprodurre suono surround "
-"digitale non decodificato che può essere utilizzato da decodificatori "
-"surround esterni.\n"
-"Si veda la documentazione ALSA per informazioni sui dispositivi."
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438
-#, c-format
-msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
-msgstr "snd_pcm_open() non riuscito:%d:%s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1440
-msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
-msgstr ">>>Controlla se un altro programma sta già usando PCM <<<\n"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1466 src/audio_out/audio_oss_out.c:919
-msgid "speaker arrangement"
-msgstr "disposizione degli speaker"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1467 src/audio_out/audio_oss_out.c:920
-msgid ""
-"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
-"uses for sound output. The individual values are:\n"
-"\n"
-"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
-"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
-"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
-"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
-"subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
-"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels.\n"
-"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels.\n"
-"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels.\n"
-"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
-"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
-"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
-"formats you want to play to your sound card's digital output."
-msgstr ""
-"Selezionate come sono disposti gli speaker, questo determinerà quali speaker "
-"xine utilizzerà per l'uscita sonora. I singoli valori sono:\n"
-"\n"
-"Mono 1.0: solo uno speaker.\n"
-"Stereo 2.0: due speaker per i canali destro e sinistro.\n"
-"Headphones 2.0: cuffie.\n"
-"Stereo 2.1: due speaker per i canali destro e sinistro e un subwoofer per le "
-"basse frequenze.\n"
-"Surround 3.0: tre speaker per i canali destro sinistro e retrostante.\n"
-"Surround 4.0: quattro speaker per i canali destro e sinistro frontali e "
-"retrostanti.\n"
-"Surround 4.1: quattro speaker per i canali destro e sinistro frontali e "
-"retrostanti e un subwoofer per le basse frequenze.\n"
-"Surround 5.0: cinque speaker per i canali destro e sinistro frontali e "
-"retrostanti e centrale frontale. \n"
-"Surround 5.1: cinque speaker per i canali destro e sinistro frontali e "
-"retrostanti e centrale frontale e un subwoofer per le basse frequenze. \n"
-"Surround 6.0: sei speaker per i canali destro, sinistro e centrale frontali "
-"e retrostanti. \n"
-"Surround 6.1: sei speaker per i canali destro, sinistro e centrale frontali "
-"e retrostanti e un subwoofer per le basse frequenze. \n"
-"Surround 7.1: sette speaker per i canali destro sinistro e centrale "
-"frontali, destro e sinistro, destro sinistro retrostante e un subwoofer per "
-"le basse frequenze.\n"
-"Pass Through: il proprio sistema sonoro riceverà il suono digitale non "
-"decodificato da xine, si deve connettere all'uscita digitale della propria "
-"scheda audio un decodificatore surround digitale capace di decodificare i "
-"formati che si vogliono riprodurre."
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1496
-msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
-msgstr "audio_alsa_out : i modi supportati sono "
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499
-msgid "8bit "
-msgstr "8-bit "
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1504
-msgid "16bit "
-msgstr "16-bit "
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1508
-msgid "24bit "
-msgstr "24-bit"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1512
-msgid "32bit "
-msgstr "32-bit"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1516
-msgid "mono "
-msgstr "mono "
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1520
-msgid "stereo "
-msgstr "stereo "
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1525
-msgid "4-channel "
-msgstr "4-canali "
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1528
-msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
-msgstr "(4-canali non abilitato nella configurazione di xine) "
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1533
-msgid "4.1-channel "
-msgstr "4.1-canali "
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1536
-msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
-msgstr "(4.1-canali non abilitati nella configurazione di xine) "
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1541
-msgid "5-channel "
-msgstr "5-canali "
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544
-msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
-msgstr "(5-canali non abilitati nella configurazione di xine) "
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1549
-msgid "5.1-channel "
-msgstr "5.1-canali "
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1552
-msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
-msgstr "(5.1-canali non abilitati nella configurazione di xine) "
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1575
-msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
-msgstr "passaggio diretto a/52 e DTS\n"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578
-msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
-msgstr ""
-"(passaggio diretto a/53 e DTS non abilitato nella configurazione di xine)\n"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585
-msgid "alsa mixer device"
-msgstr "dispositivo mixer di alsa"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586
-msgid ""
-"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
-msgstr ""
-"xine utilizzerà questo dispositivo del mixer ALSA per moidificare il "
-"volume.\n"
-"Si veda la documentazione ALSA per informazioni sui dispositivi."
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1654
-msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
-msgstr ""
-"plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti "
-"di alsa"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:166
-msgid "Error"
-msgstr "Errore"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173
-msgid "success"
-msgstr "successo"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175
-msgid "access denied"
-msgstr "accesso negato"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177
-msgid "resource is already in use"
-msgstr "risorsa già in uso"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178
-msgid "object was already initialized"
-msgstr "oggetto già inizializzato"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179
-msgid "specified wave format is not supported"
-msgstr "il formato d'onda specificato non è supportato"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180
-msgid "memory buffer has been lost and must be restored"
-msgstr "il buffer in memoria è stato perso e deve essere ripristinato"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181
-msgid "requested buffer control is not available"
-msgstr "il controllo del buffer richiesto non è disponibile"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182
-msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem"
-msgstr "errore non determinato nel sistema DirectSound"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184
-msgid "DirectSound hardware device is unavailable"
-msgstr "il dispositivo hardware DirectSound non è disponibile"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186
-msgid "function is not valid for the current state of the object"
-msgstr "la funzione non è valida per l'attuale stato dell'oggetto"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187
-msgid "invalid parameter was passed"
-msgstr "parametro passato non valido"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188
-msgid "object doesn't support aggregation"
-msgstr "l'oggetto non supporta aggregazione"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189
-msgid "no sound driver available for use"
-msgstr "nessun driver sonoro disponibile all'uso"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190
-msgid "requested COM interface not available"
-msgstr "l'interfaccia COM richiesta non è disponibile"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191
-msgid "another application has a higher priority level"
-msgstr "un'altra applicazione ha un livello di priorità maggiore"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192
-msgid "insufficient memory"
-msgstr "memoria insufficiente"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:193
-msgid "low priority level for this function"
-msgstr "basso livello di priorità per questa funzione"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:194
-msgid "DirectSound wasn't initialized"
-msgstr "DirectSound non inizializzato"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:195
-msgid "function is not supported"
-msgstr "la funzione non è supportata"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:196
-msgid "unknown error"
-msgstr "errore sconosciuto"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:206
-msgid "Unable to create direct sound object."
-msgstr "Impossibile creare l'oggetto DirectSound."
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:212
-msgid "Could not set direct sound cooperative level."
-msgstr "Impossibile impostare il livello cooperativo DirectSound."
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:286
-msgid "Unable to create secondary direct sound buffer"
-msgstr "Impossibile creare il buffer DirectSound secondario."
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:310
-msgid "Unable to create buffer position events."
-msgstr "Impossibile creare gli eventi di posizione del buffer."
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:318
-msgid "Unable to get notification interface"
-msgstr "Impossibile leggere l'interfaccia di notifica."
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:323
-msgid "Unable to set notification positions"
-msgstr "Impossibile impostare le posizioni di notifica"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:343
-msgid "Couldn't play sound buffer"
-msgstr "Impossibile riprodurre il buffer sonoro"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:355
-msgid "Couldn't stop sound buffer"
-msgstr "Impossibile fermare il buffer sonoro"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:368
-msgid "Can't get buffer position"
-msgstr "Impossibile leggere la posizione del buffer"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:382
-msgid "Can't set buffer position"
-msgstr "Impossibile impostare la posizione del buffer"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:414
-msgid "Can't set sound volume"
-msgstr "Impossibile impostare il volume sonoro"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:432
-msgid ": buffer lost, tryig to restore\n"
-msgstr ": buffer perso, provando a recuperare\n"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:436
-msgid "Couldn't lock direct sound buffer"
-msgstr "Impossibile bloccare il buffer DirectSound"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:447
-msgid "Couldn't unlock direct sound buffer"
-msgstr "Impossibile sbloccare il buffer DirectSound"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:544
-msgid "Unable to create primary direct sound buffer."
-msgstr "Impossibile creare il buffer DirectSound primario."
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:637
-msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n"
-msgstr ""
-": il cursore di riproduzione è uscito dai limiti, svuotamento dei buffer.\n"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:655
-#, c-format
-msgid ": delayed by %ld msec\n"
-msgstr ": ritardato di %ld msec\n"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:759
-#, c-format
-msgid ": can't create pthread condition: %s\n"
-msgstr ": impossibile creare la condizione pthread: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:763
-#, c-format
-msgid ": can't create pthread mutex: %s\n"
-msgstr ": impossibile creare il mutex pthread: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:770
-#, c-format
-msgid ": can't create buffer pthread: %s\n"
-msgstr ": impossibile creare il buffer pthread: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:877
-#, c-format
-msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n"
-msgstr ": impossibile cancellare il buffer pthread: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:884
-#, c-format
-msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n"
-msgstr ": impossibile cancellare la condizione pthread: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:887
-#, c-format
-msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n"
-msgstr ": impossibile cancellare il mutex pthread: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:947
-#, c-format
-msgid ": unknown control command %d\n"
-msgstr "; comando di controllo sconosciuto %d\n"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1000
-msgid "second xine audio output plugin using directx"
-msgstr "secondo plugin di uscita audio per xine utilizzante directx"
-
-#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
-msgid "xine dummy audio output plugin"
-msgstr "pluging output audio dummy di xine"
-
-#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827
-msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
-msgstr "plugin output audio di xine che usa directx per win32"
-
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
-msgid "irixal audio output maximum gap length"
-msgstr "lunghezza massima dei salti per il plugin di uscita audio irixal"
-
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386
-msgid ""
-"You can specify the maximum offset between audio and video xine will "
-"tolerate before trying to resync them.\n"
-"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a "
-"second."
-msgstr ""
-"Si può specificare la massima distranza tra audio e video che xine tollererà "
-"prima di provare a rimetterli in sincronia.\n"
-"L'unità di questo valore è un \"PTS tick\", che è 1/90000 secondi."
-
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415
-msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
-msgstr "plugin di uscita audio per xine utilizzante libaudio IRIX"
-
-#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489
-msgid "device used for polypaudio"
-msgstr "dispositivo utilizzato per polypaudio"
-
-#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490
-msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device."
-msgstr ""
-"utilizza 'server[:sink]' per impostare il dispositivo sink di polypaudio."
-
-#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535
-msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server"
-msgstr "plugin di uscita audio per xine utilizzante polypaudio sound server"
-
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914
-#, c-format
-msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
-msgstr "audio_sun_out: apertura dispositivo audio %s non riuscita: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889
-msgid "Sun audio device name"
-msgstr "nome dispositivo audio Sun"
-
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890
-msgid ""
-"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device."
-msgstr ""
-"Specifica il nome di file per il dispositivo audio Sun da utilizzare.\n"
-"Questa impostazione è critica, perché quando cambiato ad un file diverso, "
-"xine può essere utilizzato per riempire tale file con contenuto arbitrario, "
-"quindi si deve essere attenti che il valore inserito sia davvero un "
-"dispositivo audio Sun."
-
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
-msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
-msgstr ""
-"plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti "
-"di sun"
-
-#: src/audio_out/audio_arts_out.c:371
-msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
-msgstr "plugin output audio di xine che usa artsd di KDE"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
-msgstr "audio_oss_out: si sta aprendo il dispositivo audio %s: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213
-#, c-format
-msgid ""
-"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
-msgstr ""
-"audio_oss_out: attenzione: tasso di campionamento %d Hz non supportato, si "
-"prova a 44100 Hz\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
-msgstr "audio_oss_out: tasso audio: %d richiesto, %d fornito dal dispositivo\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736
-msgid "OSS audio device name"
-msgstr "nome dispositivo audio OSS"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737
-msgid ""
-"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
-"number is appended to get the full device name.\n"
-"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
-msgstr ""
-"Specifica la parte base del nome del dispositivo audio a cui viene postfisso "
-"il numero di dispositivo per ricavare il nome completo del dispositivo.\n"
-"Selezionate \"auto\" se si vuole l'auto riconoscimento dell'impostazione "
-"corretta."
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744
-msgid "OSS audio device number, -1 for none"
-msgstr "numero del dispositivo audio OSS, -1 per nessun dispositivo"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745
-msgid ""
-"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
-"and the audio device number.\n"
-"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
-"audio device, set this to -1.\n"
-"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
-"audio device name is set to \"auto\"."
-msgstr ""
-"Il nome completo del dispositivo audio è creato concatenando il nome del "
-"dispositivo OSS e il numero del dispositivo audio.\n"
-"Se non si ha bisogno di un numero perché si è a posto con il dispositivo "
-"audio predefinito del proprio sistema, lo si imposti a -1.\n"
-"L'intevallo di questo valore è -1 oppure 0-15. Questa impostazione è "
-"ignorata quando il nome del dispositivo audio OSS è settato a \"auto\"."
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754
-msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
-msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, si provano i dev\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757
-msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
-msgstr ""
-"audio_oss_out: controllo automatico per il dispositivo audio non riuscito\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
-msgstr "audio_oss_out: si sta utilizzando il dispositivo >%s<\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894
-#, c-format
-msgid ""
-"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"audio_oss_out: apertura dispositivo audio %s non riuscito:\n"
-"%s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800
-msgid "a/v sync method to use by OSS"
-msgstr "metodo di sincronia audio/video da usare con OSS"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801
-msgid ""
-"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
-"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
-"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n"
-"\n"
-"The meaning of the values is as follows:\n"
-"\n"
-"auto\n"
-"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n"
-"\n"
-"getodelay\n"
-"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the "
-"driver claims not to support realtime playback\n"
-"\n"
-"getoptr\n"
-"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the "
-"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n"
-"\n"
-"softsync\n"
-"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get "
-"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your "
-"sound card's playback speed\n"
-"\n"
-"probebuffer\n"
-"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency "
-"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime "
-"ioctls and you experience sync errors after long playback"
-msgstr ""
-"xine può utilizzare diversi metodi per tenere audio e video sincronizzati. "
-"Quale impostazione funzioni meglio dipende dal driver OSS e dall'hardware "
-"sonoro che si sta utilizzando. Si provino i vari metodi se si notano "
-"problemi di sincronia.\n"
-"\n"
-"Il significato dei valori è il seguente:\n"
-"\n"
-"auto\n"
-"xine tenterà di riconoscere automaticamente l'impostazione ottimale.\n"
-"\n"
-"getodelay\n"
-"utilizza l'ioctl SNDCTL_DSP_GETOPTR per raggiungere la vera sincronia a/v "
-"anche se il driver dice di non supportare la riproduzione a tempo reale.\n"
-"\n"
-"getoptr\n"
-"utilizza l'ioctl SNDCTL_DSP_GETOPTR per raggiungere la vera sincronia a/v "
-"anche se il driver supporta il preferibile SNDCTL_DSP_GETODELAY.\n"
-"\n"
-"softsync\n"
-"utilizza la sincronizzazione software con l'orologio di sistema; audio e "
-"video possono andare fuori sincronia se la velocità dell'orologio di sistema "
-"non corrisponde esattamente alla velocità di riproduzione della propria "
-"scheda audio.\n"
-"\n"
-"probebuffer\n"
-"controlla la dimensione del buffer della scheda audio all'avvio per "
-"calcolare la latenza per la sincronia a/v; si provi questo se il proprio "
-"sistema non supporta nessuna delle ioctl in tempo reale e si notano problemi "
-"di sincronia dopo una lunga riproduzione."
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849
-msgid ""
-"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
-"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
-"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
-msgstr ""
-"audio_oss_out: driver audio con sincronizzazione real time disabilitata...\n"
-"audio_oss_out: ... invece userà un sistema real-time con orologio per "
-"sincronizzazione soft\n"
-"audio_oss_out: ... potrebbe essereci sincronizzazione audio/video\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856
-msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
-msgstr "latenza nell'uscita audio OSS (calibra sincronia audio/video)"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537
-msgid ""
-"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
-"fixed offset here to compensate.\n"
-"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
-msgstr ""
-"Se si nota l'audio non in sincronia con il video si può inserire un offset "
-"fisso per compensarlo.\n"
-"L'unità di valore è un \"PTS tick\" ovvero 1/90000 secondi."
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870
-msgid ""
-"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
-"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
-msgstr ""
-"audio_oss_out: driver audio real time con sincronizzazione disabilitato...\n"
-"audio_oss_out: ...si sta provando la dimensione del buffer di output: "
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887
-#, c-format
-msgid ""
-"%d bytes\n"
-"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
-msgstr ""
-"%d byte\n"
-"audio_oss_out: ... potrebbe essereci sincronizzazione audio/video\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016
-msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
-msgstr "Numero del mixer audio OSS, -1 per nessuno."
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017
-msgid ""
-"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
-"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
-"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
-"mixer device, set this to -1.\n"
-"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
-"audio device name is set to \"auto\"."
-msgstr ""
-"Il nome completo del dispositivo mixer è creato prendendo il nome del "
-"dispositivo OSS, sostituendo \"dsp\" con \"mixer\" e aggiungendo il numero "
-"del mixer. Se non si ha bisogno di un numero perché si è a posto con il "
-"proprio dispositivo di mixing predefinito, si imposti a -1.\n"
-"L'intervallo di questo valore è -1 o 0-15, questa impostazione è ignorata "
-"quando il nome del dispositivo audio OSS è settato a \"auto\".s"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
-msgstr "audio_oss_out: open() del mixer %s non riuscita: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147
-msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
-msgstr ""
-"plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti "
-"di oss"
-
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167
-#, c-format
-msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n"
-msgstr "audio_esd_out: si sta connettendo al server ESD %s: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499
-msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n"
-msgstr "audio_esd_out: si sta connettendo al server ESD...\n"
-
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511
-#, c-format
-msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n"
-msgstr "audio_esd_out: impossibile connettersi al %s server ESD: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536
-msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
-msgstr "latenza di output per l'audio esd (aggiusta a/v sync)"
-
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569
-msgid "xine audio output plugin using esound"
-msgstr "pluging output audio di xine che usa esound"
-
-#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565
-msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
-msgstr "plugin di uscita audio per xine per Coreaudio/Max OS X"
-
-#: src/audio_out/audio_file_out.c:362
-msgid "xine file audio output plugin"
-msgstr "plugin di uscita audio per xine su file"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:993
-msgid "red intensity"
-msgstr "intensità del colore rosso"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:993
-msgid "The intensity of the red colour components."
-msgstr "L'intensità dei componenti di colore rosso."
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:998
-msgid "green intensity"
-msgstr "intensità del colore verde"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:998
-msgid "The intensity of the green colour components."
-msgstr "L'intensità dei componenti di colore verde."
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003
-msgid "blue intensity"
-msgstr "intensità del colore blu"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003
-msgid "The intensity of the blue colour components."
-msgstr "L'intensità dei componenti di colore blu."
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_opengl.c:1915
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1452
-msgid "enable double buffering"
-msgstr "abilita doppio buffering"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xv.c:1453
-msgid ""
-"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
-"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
-"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory."
-msgstr ""
-"Il doppio buffering sincronizzerà l'aggiornamento dell'immagine video con il "
-"ridisegnod ell'intero schermo (ritracciamento verticale). Questo eliminerà "
-"gli sfarfallii e gli artifatti, ma utilizzerà più memoria video."
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063
-msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
-msgstr "video_out_vidix: il dispositivo supporta il formato yuv2\n"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074
-msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
-msgstr "video_out_vidix: il dispositivo supporta il formato yv12\n"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090
-msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
-msgstr "video_out_vidix: la versione della libreria VIDIX è errata\n"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098
-msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
-msgstr "video_out_vidix: impossibile trovare un driver VIDIX funzionante\n"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111
-#, c-format
-msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
-msgstr "video_out_vidix: utilizzando il driver %s di %s\n"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158
-msgid "video overlay colour key red component"
-msgstr "componente rossa della chiave cromatica di sovraimpressione"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1420
-msgid ""
-"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
-"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
-msgstr ""
-"La chiave cromatica è utilizzata per dire alla scheda grafica dove "
-"sovrapporre l'immagine video. Si provino diversi valori se si notano le "
-"finestre diventare trasparenti."
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165
-msgid "video overlay colour key green component"
-msgstr "componente verde della chiave cromatica di sovraimpressione"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172
-msgid "video overlay colour key blue component"
-msgstr "componente blu della chiave cromatica di sovraimpressione"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204
-msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
-msgstr "plugin di output video di xine che usa libvidix per x11"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1239 src/video_out/video_out_fb.c:852
-msgid "framebuffer device name"
-msgstr "nome del dispositivo framebuffer"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1240 src/video_out/video_out_fb.c:853
-msgid ""
-"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
-msgstr ""
-"Specifica il nome del file per il dispositivo framebuffer da utilizzare.\n"
-"Questa impostazione è critica, poiché se questo viene cambiato ad un file "
-"diverso, xine può essere utilizzato per riempire questo file con contenuto "
-"arbitrario, si deve quindi essere attenti che il valore inserito sia "
-"veramente un dispositivo framebuffer valido."
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286
-msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
-msgstr ""
-"plugin di output video di xine che usa libvidix per il frame buffer Linux"
-
-#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
-#: src/video_out/video_out_stk.c:454
-msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
-msgstr "plugin di output video di xine che usa Libstk Surface Set-top Toolkit"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645
-msgid ""
-"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xxmc: XvShmCreateImage fallita.\n"
-"video_out_xxmc: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655
-msgid ""
-"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xxmc: XvShmCreateImage ha restituito una dimensione pari a zero.\n"
-"video_out_xxmc: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xxmc: errore nella memoria condivisa in shmget: %s\n"
-"video_out_xxmc: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695
-msgid ""
-"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xxmc: errore X11 durante la creazione dell'oggetto XImage in "
-"memoria condivisa.\n"
-"video_out_xxmc: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282
-msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
-msgstr "video_out_xxmc: estensione Xv non presente.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319
-msgid ""
-"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
-msgstr ""
-"video_out_xmmc: estensione XV presente ma non è stato possibile trovare una "
-"porta yuv12 utilizzabile. sembrerebbe che l'hardware grafico "
-"non supporti Xv.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
-"conversion and scaling.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xxmc: utilizzando la porta Xv %ld dal dispositivo %s per la "
-"conversione di colori e il ridimensionamento hardware.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xv.c:1419
-msgid "video overlay colour key"
-msgstr "chiave cromatica per l'overlay video"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 src/video_out/video_out_xvmc.c:1455
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1428
-msgid "autopaint colour key"
-msgstr "colora automaticamente la chive cromatica"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 src/video_out/video_out_xvmc.c:1456
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1429
-msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
-msgstr "Fa sì che Xv colori automaticamente la propria chiave cromatica."
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1436
-msgid "bilinear scaling mode"
-msgstr "modalità di ridimensionamento bilineare"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1437
-msgid ""
-"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
-"are:\n"
-"\n"
-"Permedia 2\n"
-"0 - disable bilinear filtering\n"
-"1 - enable bilinear filtering\n"
-"\n"
-"Permedia 3\n"
-"0 - disable bilinear filtering\n"
-"1 - horizontal linear filtering\n"
-"2 - enable full bilinear filtering"
-msgstr ""
-"Seleziona la modalità di ridimensionamento bilineare per le schede Permedia. "
-"I singoli valori sono:\n"
-"\n"
-"Permedia 2\n"
-"0 - disabilita il filtro bilineare\n"
-"1 - abilita il filtro bilineare\n"
-"\n"
-"Permedia 3\n"
-"0 - disabilita il filtro bilineare\n"
-"1 - abilita il filtro lineare orizzontale\n"
-"2 - abilita il filtro bilineare completo"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504
-msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
-msgstr "video_out_xxmc: questo dispositivo supporta il formato yv12\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509
-msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
-msgstr "video_out_xxmc: questo dispositivo supporta il formato yuv2.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1513
-msgid "pitch alignment workaround"
-msgstr "pitch alignment workaround"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1514
-msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
-msgstr ""
-"Alcuni driver video difettosi richiedono un workaround per funzionare "
-"correttamente."
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538
-msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
-msgstr "Fa sì che XvMC riservi più frame per un miglior buffer."
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539
-msgid ""
-"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
-"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
-"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n"
-msgstr ""
-"Alcune implementazioni XvMC permettono più di 8 frame.\n"
-"Questa opzione, quando abilitata, fa sì che il drive tenti\n"
-"di riservare 15 frame. Necessario per unichrom e VDR istantanei.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545
-msgid "Unichrome cpu save"
-msgstr "Risparmio CPU Unichrome"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546
-msgid ""
-"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
-"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
-"Experimental.\n"
-msgstr ""
-"Risparmia tempo di CPU \"dormendo\" quando il decoder è inf unzione.\n"
-"Solo per kernel Linux 2.6 o 2.4 con patch multimediale.\n"
-"Sperimentale.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552
-msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors"
-msgstr "Correggi i colori dei sottotitoli difettosi su NVIDIA XvMC"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553
-msgid ""
-"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n"
-"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
-msgstr ""
-"C'è un errore nella libreria XvMC NVIDIA che rende i colori rossi dell'OSD "
-"blu e viceversa. Questa opzione fornisce un workaround.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558
-msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
-msgstr "Utilizza bob come metodo di deinterlacciamento accelerato."
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559
-msgid ""
-"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
-"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
-msgstr ""
-"Quando l'interlacciamento è abilitato per i frame accelerati hardware, "
-"alterna i campi superiore e inferiori al doppio del frame rate.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1577
-msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
-msgstr "plugin di output video di xine che usa l'estensione video MIT X"
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:792
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
-" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
-msgstr ""
-"video_out_fb: è supportato solo truecolor/directcolor impacchettato (%d).\n"
-" Si controlli 'fbset -i' o si provi 'fbset -depth 16'.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:927
-msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
-msgstr "video_out-fb: la modalità video non è stata riconosciuta.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:984
-#, c-format
-msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
-msgstr "video_out_fb: sono disponibili %d buffer in RAM video.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:990
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
-"buffers\n"
-" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
-" the frame buffer resolution might help.\n"
-msgstr ""
-"ATTENZIONE: video_out_fb: i buffer a copia zero sono DISABILITATI poiché "
-"solo %d buffe\n"
-" sono disponibili, meno dei %d buffer raccomandati.\n"
-" Abbassare la risoluzione del frame buffer può aiutare.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1001
-msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
-" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
-msgstr ""
-"ATTENZIONE: video_out_fb: i buffer a copia zero sono DISABILITATI perché i "
-"driver\n"
-" del kernel non supportano lo spostamento dello schermo (utilizzati per "
-"l'inversione dei frame)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1070
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
-" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ATTENZIONE: video_out_fb: la profondità di colore corrente è %d.\n"
-" per prestazioni migliori è raccomandata una profondità di 16bpp.\n"
-"\n"
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1101
-msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
-msgstr ""
-"plugin di uscita video per xine usante il dispositivo Framebuffer di Linux"
-
-#: src/video_out/video_out_caca.c:313
-msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
-msgstr ""
-"plugin di uscita video per xine utilizzante la libreria Color AsCii Art"
-
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1238
-msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
-msgstr "plugin di output video per xine per win32 che usa directx"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190
-msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
-msgstr ""
-"video_out_pgx32: errore: impossibile controllare la superficie DGA per la "
-"finestra video\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223
-#, c-format
-msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n"
-msgstr "video_out_pgx32: Errore: ioctl fallita, dispositivo non valido (%s)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216
-#, c-format
-msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
-msgstr "video_out_pgx32: Errore: '%s' non`e un dispositivo framebuffer pgx32\n"
-
-#: src/video_out/video_out_aa.c:311
-msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
-msgstr "plugin di uscita video per xine usante la libreria art ascii"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1520
-msgid "deinterlace method (deprecated)"
-msgstr "metodo di deinterlacciamento (deprecato)"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1521
-msgid ""
-"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
-"processing settings instead.\n"
-"\n"
-"From the old days of analog television, where the even and odd numbered "
-"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea "
-"to increase motion smoothness by also recording the lines at different "
-"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays "
-"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same "
-"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors "
-"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce "
-"these artifacts. The individual values are:\n"
-"\n"
-"none\n"
-"Disables software deinterlacing.\n"
-"\n"
-"bob\n"
-"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n"
-"\n"
-"weave\n"
-"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better "
-"for high detail in low movement scenes.\n"
-"\n"
-"greedy\n"
-"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n"
-"\n"
-"onefield\n"
-"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n"
-"\n"
-"onefieldxv\n"
-"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n"
-"\n"
-"linearblend\n"
-"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results "
-"with medium CPU usage."
-msgstr ""
-"Questa impostazione è deprecata, si dovrebbe utilizzare la nuova "
-"impostazione per il deinterlacciamento in post elaborazione invece. \n"
-"\n"
-"Dai vecchi giorni della TV analogica, dove le linee pari e dispari del frame "
-"erano visualizzate in momenti diversi proviene l'idea di migliorare la "
-"scioltezza dei movimenti anche registrando le linee in momenti diversi, e "
-"praticando il cosiddetto \"interlacciamento\". Sfortunatamente i video "
-"moderni visualizzano le linee pari e dispari come un solo frame (display "
-"progrssivo), portando alla visualizzazione di brutti errori conosciuti come "
-"artefatti di comb. Il deinterlacciamento software è un approccio alla "
-"riduzione di tali artefatti. I singoli valori sono:\n"
-"\n"
-"none\n"
-"Disabilita il deinterlacciamento software.\n"
-"\n"
-"bob\n"
-"Interpola le linee tra le parti in movimenti dell'immagine.\n"
-"\n"
-"weave\n"
-"Simile a bob, ma con la tendenza di preservare la risoluzione completa, "
-"migliore per un maggior dettaglio su scene dal movimento lento.\n"
-"\n"
-"greedy\n"
-"Deinterlacciatore adattante molto buono, ma che richiede molta potenza di "
-"CPU.\n"
-"\n"
-"onefield\n"
-"Interopola e riduce sempre la risoluzione verticale.\n"
-"\n"
-"onefieldxv\n"
-"Come onefield, ma effettua l'interpolazione in hardware.\n"
-"\n"
-"linearblend\n"
-"Applica un leggero sfocamento verticale per rimuovere gli artefatti di comb. "
-"Buoni risultati con un uso di CPU medio."
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593
-msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
-msgstr "plugin di output video per xine utilizzante l'estensione X video XvMC"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639
-msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
-msgstr "video_out_xvmc: estensione XvMC non presente.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737
-msgid ""
-"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xvmc: estensione XV presente ma non è stato possibile trovare una "
-"porta yuv12 utilizzabile.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
-" for hardware colorspace conversion and scaling\n"
-msgstr ""
-"video_out_xxmc: utilizzando la porta Xv %ld dal dispositivo %s\n"
-" per la conversione di colori e il ridimensionamento hardware.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751
-msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
-msgstr " accelerazione idct e compensazione del movimento \n"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753
-msgid " motion compensation acceleration only\n"
-msgstr " solo accelerazione della compensazione di movimento\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755
-msgid " no XvMC support \n"
-msgstr " nessun supporto XvMC \n"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756
-#, c-format
-msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
-msgstr " Con overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:189
-msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xshm: errore nella memoria condivisa riservando l'immagine:\n"
-"video_out_xshm: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:205
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xshm: %s: riservando l'immagine\n"
-"video_out_xshm: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:215
-msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xshm: errore nella memoria condivisa (errore d'indirizzo) "
-"riservando l'immagine \n"
-"video_out_xshm: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:232
-msgid ""
-"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_Out_xshm: errore X11 durante la creazione dell'oggetto XImage "
-"condiviso\n"
-"video_out_xshm: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1140
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n"
-"a depth of 16 bpp is recommended!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"ATTENZIONE: la profondità corrente è %d. Per migliori prestazioni\n"
-"è raccomandata una profondità di 16bpp.\n"
-"\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1153
-msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xshm: l'estensione MIT Shared Meory non è presente sul display.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1235
-msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
-msgstr "video_out_xshm: modalità video non riconosciuta.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1269
-msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
-msgstr ""
-"plugin di output video per xine utilizzante l'estensione MIT X Shared Memory"
-
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886
-msgid "OpenGL renderer"
-msgstr "Visualizzatore OpenGL"
-
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887
-msgid ""
-"The OpenGL plugin provides several render modules:\n"
-"\n"
-"2D_Tex_Fragprog\n"
-"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured "
-"slice\n"
-"using fragment programs for reconstructing RGB.\n"
-"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n"
-"\n"
-"2D_Tex\n"
-"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured "
-"slice.\n"
-"2D_Tex_Tiled\n"
-"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a "
-"textured\n"
-"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n"
-"Image_Pipeline\n"
-"This module uses glDraw() to render the images.\n"
-"Only accelerated on few drivers.\n"
-"Does not interpolate on scaling.\n"
-"\n"
-"Cylinder\n"
-"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n"
-"\n"
-"Environment_Mapped_Torus\n"
-"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)"
-msgstr ""
-"Il plugin OpeNGL fornsice diversi moduli visualizzatori:\n"
-"\n"
-"2D_Tex_Fragprog\n"
-"Questo modulo scarica l'immagine come texture YUV2D e le visualizza come una "
-"superficie texturizzata utilizzando programmi di frammentazione per "
-"ricostruire l'RGB.\n"
-"Questo è il metodo migliore e il più veloce sulle moderne schede grafiche.\n"
-"\n"
-"2D_Tex\n"
-"Questo modulo scarica le immagini come texture 2D e le visualizza come una "
-"superficie texturizzata.\n"
-"2D_Tex_Tiled\n"
-"Questo modulo scarica le immagine come texture 2D multiple e le visualizza "
-"come una superficie texturizzata. Per questo funziona anche con dimensioni "
-"massime delle texture più basse.\n"
-"Image_Pipeline\n"
-"Questo modulo utilizza glDraw() per visualizzare le immagini.\n"
-"Accelerato solo su alcuni driver.\n"
-"Non interpola nel ridimensionamento.\n"
-"\n"
-"Cylinder\n"
-"Mostra le immagini su un cilindro che ruota. Bell'effetto :)\n"
-"\n"
-"Environment_Mapped_Torus\n"
-"Mostra le immagini su un torroide che ruota. Beeello =)"
-
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909
-msgid "OpenGL minimum framerate"
-msgstr "framerate OpenGL minima"
-
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910
-msgid ""
-"Minimum framerate for animated render routines.\n"
-"Ignored for static render routines.\n"
-msgstr ""
-"Minima framerate per le routine di visualizzazione animata.\n"
-"Ignorato per le routine statiche.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916
-msgid ""
-"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n"
-"it also reduces flickering a lot.\n"
-"It should not have any performance impact."
-msgstr ""
-"Per OpenGL il doppio buffering non elimina solo gli artefatti, ma riduce "
-"anche di molto lo sfarfallio.\n"
-"Non dovrebbe avere alcun impatto sulle prestazioni."
-
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963
-msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
-msgstr ""
-"plugin di output video per xine utilizzante l'interfaccia grafica 3D OpenGL"
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1167
-msgid "video layer buffering mode"
-msgstr "modalità di buffer per lo strato video"
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1168
-msgid ""
-"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering "
-"give a smoother playback, but consume more video memory."
-msgstr ""
-"Seleziona la modalità di buffer per los trato di uscita. Buffer doppio o "
-"triplo fornisce una riproduzione più scorrevole ma consuma più memoria video."
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1175
-msgid "wait for vertical retrace"
-msgstr "attendi il ritracciamento verticale"
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1176
-msgid ""
-"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the "
-"entire screen (\"vertical retrace\")."
-msgstr ""
-"Abilita la sicnronizzazione dell'update dell'immagine video al ridisegno "
-"dello schermo intero (ritracciamento verticale)."
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1183
-msgid "enable video color key"
-msgstr "abilita la chiave cromatica video"
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1184
-msgid ""
-"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the "
-"video image."
-msgstr ""
-"Abilita l'uso di una chiave cromatica per dire alla scheda grafica dove "
-"sovrapporre l'immagine video."
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1190
-msgid "video color key"
-msgstr "chiave cromatica video"
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1191
-msgid ""
-"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
-"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
-msgstr ""
-"La chiave cromatica è utilizzata per dire alla scheda grafica dove "
-"sovrapporre l'immagine video. Si provino valori diversi se si riscontrano "
-"finestre trasparenti."
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1200
-msgid "flicker filtering"
-msgstr "filtro sfarfallio"
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1201
-msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display."
-msgstr ""
-"Abilita il filtro sfarfallio per un'uscita liscia su un display "
-"interlacciato."
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1208
-msgid "field parity"
-msgstr "parità di campo"
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1209
-msgid ""
-"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none"
-"\"=disabled)."
-msgstr ""
-"Per un display interlacciato abilita il controllo della parità di campo "
-"(\"none\" = disabilitato)."
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358
-msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n"
-msgstr ""
-"video_out_directfb: utilizzando il ridimensionamento accelerato hardware.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1370
-msgid ""
-"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware "
-"accelerated.\n"
-msgstr ""
-"video_out_directfb: il ridimensionamento dell'immagine con "
-"deinterlacciamento è accelerato hardware.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1472
-msgid "video layer id"
-msgstr "id dello strato video"
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1473
-msgid "Select the video output layer by its id."
-msgstr "Selezionate lo strato di uscita video tramite id."
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1478
-msgid "video_out_directfb: no usable output layer was found!\n"
-msgstr "video_out_directfb: nessuno strato di uscita utilizzabile trovato.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546
-msgid "xine video output plugin using DirectFB."
-msgstr "plugin di output video per xine utilizzante DirectFB"
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1644
-msgid "video_out_directfb: no usable overlay layer was found!\n"
-msgstr ""
-"video_out_directfb: nessuno strato di sovrimpressione utilizzabile trovato.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1726
-msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB."
-msgstr "plugin di output video per xine utilizzante DirectFB sotto XDirectFB"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281
-msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
-msgstr ""
-"video_out_pgx64: errore: impossibile controllare la superficie DGA per la "
-"finestra video\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299
-#, c-format
-msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n"
-msgstr ""
-"video_out_pgx64: errore: impossibile aprire il dispositivo framebuffer '%s'\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
-msgstr "video_out_pgx64: Errore: ioctl fallita, dispositivo non valido (%s)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n"
-msgstr ""
-"video_out_pgx64: Errore: '%s' non`e un dispositivo framebuffer xvr100/pgx64/"
-"pgx24\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340
-msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n"
-msgstr ""
-"video_out_pgx64: Errore: l'overlay video su questo schermo è già in uso.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355
-msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n"
-msgstr ""
-"video_out_pgx64: Error: impossibile impostare le priorità della finestra.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811
-msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
-msgstr ""
-"video_out_pgx64: Attenzione: poca memoria video, buffer multiplo "
-"disabilitato.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843
-msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
-msgstr "video_out_pgx64: Error: memoria video insufficiente.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859
-msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
-msgstr ""
-"video_out_pgx64: Attenzione: poca memoria video, doppio buffer "
-"disabilitato.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397
-msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
-msgstr "video_out_pgx64: Errore: ioctl fallita (FBIOGATTR)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465
-msgid ""
-"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
-"video image. Try using different values if you see the video showing through "
-"other windows."
-msgstr ""
-"La chiave cromatica è utilizzata per dire alla scheda grafica dove "
-"sovrapporre l'immagine video. Si provino diversi valori se si notano le "
-"finestre diventare trasparenti."
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472
-msgid "enable chroma keying"
-msgstr "abilita chiave cromatica"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473
-msgid ""
-"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
-"into each frame."
-msgstr ""
-"Disegna la grafica OSD sopra alla chiave cromatica anziché mescolarlo di "
-"volta in volta nei frame."
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476
-msgid "enable multi-buffering"
-msgstr "abilita buffer multiplo"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477
-msgid ""
-"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
-"memory."
-msgstr ""
-"Il buffer multiplo migliora le prestazioni al costo di usare più memoria "
-"video."
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:280
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage fallita.\n"
-"video_out_xv: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:290
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage ha restituito una dimensione pari a zero.\n"
-"video_out_xv: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:298
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: errore nella memoria condivisa in shmget: %s\n"
-"video_out_xv: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:330
-msgid ""
-"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: errore X11 durante la creazione dell'oggetto XImage in memoria "
-"condivisa.\n"
-"video_out_xv: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1265
-msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
-msgstr "video_out_xv: estensione Xv non presente.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1302
-msgid ""
-"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: estensione XV presente ma non è stato possibile trovare una "
-"porta yuv12 utilizzabile. sembrerebbe che l'hardware grafico "
-"non supporti Xv.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1311
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
-"conversion and scaling.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: utilizzando la porta Xv %ld dal dispositivo %s per la "
-"conversione di colori e il ridimensionamento hardware.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1486
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
-msgstr "video_out_xv: questo dispositivo supporta il formato yv12\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1491
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
-msgstr "video_out_xv: questo dispositivo supporta il formato yuv2.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:482
-msgid "use hardware acceleration if available"
-msgstr "utilizza accelerazione hardware se disponibile"
-
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:483
-msgid ""
-"When your system supports it, hardware acceleration provided by your "
-"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, "
-"if things go wrong."
-msgstr ""
-"Sarà utilizzata l'accelerazione fornita dall'hardware grafico se il sistema "
-"lo supporta. Nel caso in cui non funzionasse è possibile disabilitarla."
-
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:525
-msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
-msgstr ""
-"sdl dovrà emulare una superficie a 16 bit, questo rallenterà le cose.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:562
-msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
-msgstr "video_out_sdl: la modalità a pieno schermo NON è supportata.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:573
-msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
-msgstr "plugin di uscita video di xine utilizzante SDL"
-
-#: src/video_out/x11osd.c:276
-msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
-msgstr ""
-"x11osd: estensione XShape non disponibile: overlay non ridimensionato "
-"disabilitato.\n"
-
-#: src/video_out/x11osd.c:289
-msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
-msgstr ""
-"x11osd: errore creando la finestra, overlay non ridimensionato "
-"disabilitato.\n"
-
-#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338
-msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
-msgstr ""
-"x11osd: errore creando la pixmap, overlay non ridimensionato disabilitato.\n"
-
-#: src/video_out/x11osd.c:348
-#, c-format
-msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
-msgstr "x11osd: overlay non ridimensionato creato (modalità %s).\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281
-msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
-msgstr "video_out_syncfb: errore. (YUV2 non supportato dalla scheda grafica)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297
-msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
-msgstr "video_out_syncfb: errore. (YV12 non supportato dalla scheda grafica)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
-msgstr ""
-"video_out_syncfb: informazione. (il modulo SyncFB supporta YUV 4:2:0 (3 "
-"piani))\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
-msgstr ""
-"video_out_syncfb: informazione. (il modulo SyncFB supporta YUV 4:2:0 (2 "
-"piani))\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
-msgstr ""
-"video_out_syncfb: informazione. (il modulo SyncFB supporta YUV 4:2:2)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
-msgstr "video_out_syncfb: informazione. (il modulo SyncFB supporta YUY2)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
-msgstr "video_out_syncfb: informazione. (il modulo SyncFB supporta RGB565)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966
-msgid ""
-"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
-"RGB565)\n"
-msgstr ""
-"video_out_syncfb: annullamento. (il modulo non supporta YV12, YUY2 o "
-"RGB565)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985
-msgid ""
-"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
-"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
-"README.syncfb for informations on how to update it.)\n"
-msgstr ""
-"video_out_syncfb: informazione. (il controllo luminosità/contrasto non sarà "
-"disponibile perché il modulo SyncFB sembra obsoleto. Riferirsi a README."
-"syncfb per informazioni su come aggiornarlo.)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009
-msgid "default number of frame repetitions"
-msgstr "numero predefinito di ripetizioni dei frame"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010
-msgid ""
-"This specifies how many times a single video frame will be displayed "
-"consecutively."
-msgstr ""
-"Specifica quante volte un singolo frame video sarà visualizzato "
-"consecutivamente."
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058
-msgid ""
-"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
-msgstr ""
-"plugin di uscita video per xine utilizzante il modulo SyncFB per schede "
-"Matrox G200/G400"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1075
-msgid "SyncFB device name"
-msgstr "nome del dispositivo SyncFB"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076
-msgid ""
-"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
-msgstr ""
-"Specifica il nome del file per il dispositivo SyncFB (TeleTux) da "
-"utilizzare.\n"
-"Questa impostazione è critica perché quando cambiato ad un file diverso xine "
-"può essere utilizzato per riempire questo file con contenuto arbitrario. Ci "
-"si accerti che il valore inserito sia veramente un dispositivo framebuffer."
-
-#: src/video_out/video_out_none.c:279
-msgid "xine video output plugin which displays nothing"
-msgstr "plugin di uscita video per xine che non visualizza nulla"
-
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1272
-msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
-msgstr "bitplane: errore durante la decompressione ByteRun1\n"
-
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1331
-msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: Anim Opt 1 non supportata al momento\n"
-
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1338
-msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: Anim Opt 2 non supportata al momento\n"
-
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1388
-msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ non supportata al momento\n"
-
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1394
-msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: questo tipo di Anim non è supportato al momento\n"
-
-#: src/libdts/xine_decoder.c:546 src/liba52/xine_decoder.c:742
-msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
-msgstr "AIUTO! un driver audio solo mono?\n"
-
-#: src/libreal/xine_decoder.c:195
-msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
-msgstr ""
-"libreal: Errore nella risoluzione dei simboli (incompatibilità di "
-"versione?)\n"
-
-#: src/libreal/xine_decoder.c:613 src/libreal/audio_decoder.c:733
-msgid "path to RealPlayer codecs"
-msgstr "percorso ai codecs RealPlayer"
-
-#: src/libreal/xine_decoder.c:614 src/libreal/audio_decoder.c:734
-msgid ""
-"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
-"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
-"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use "
-"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more "
-"information on how to install the codecs."
-msgstr ""
-"Se si ha RealPlayer installato, si specifichi il percorso ai sui codec qui. "
-"Si possono individuare facilmente i codec cercando un file chiamato \"drv3."
-"so.6.0\". Se xine può trovare i codec RealPlayer li utilizzerà per "
-"decodificare contenuto RealPlayer. Si consulti la FAQ per maggiori "
-"informazioni su come installare i codec."
-
#: src/libreal/audio_decoder.c:207
#, c-format
msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n"
@@ -4650,272 +4875,86 @@ msgstr "libareal: setup del tipo di decoder fallito, codice di errore: 0x%x\n"
msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
msgstr "libareal: ops, real può usare più di 2 canali?\n"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:192
-msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
-msgstr "visualizza sottotitoli CC (closed captions) negli stream MPEG-2"
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:193
-msgid ""
-"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
-msgstr ""
-"I sottotitoli CC sono sottotitoli perlopiù utilizzati per aiutare i non "
-"udenti."
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:200
-msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
-msgstr "schema colori primo piano/sfondo per sottotitoli CC"
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:201
-msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
-msgstr "Si scelga la visualizzazione preferita per i sottotitoli CC."
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:207
-msgid "standard closed captioning font"
-msgstr "carattere standard per i sottitotoli CC"
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:208
-msgid "Choose the font for standard closed captions text."
-msgstr "Si scelga il carattere per il testo standard dei sottotitoli CC."
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:214
-msgid "italic closed captioning font"
-msgstr "carattere corsivo per i sottotitoli CC"
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:215
-msgid "Choose the font for italic closed captions text."
-msgstr "Si scelga il carattere per il testo corsivo dei sottotitoli CC"
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:221
-msgid "closed captioning font size"
-msgstr "dimensione del carattere per sottotitoli CC"
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:222
-msgid "Choose the font size for closed captions text."
-msgstr "Si celga la dimensione del carattere per i sottotitoli CC."
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:226
-msgid "center-adjust closed captions"
-msgstr "allinea al centro i sottititoli CC"
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:227
-msgid ""
-"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
-"individual lines."
-msgstr ""
-"Se abilitato i sottotitoli CC saranno posizionati al centro delle rispettive "
-"righe."
-
-#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:302
-#, c-format
-msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr "dvaudio: aumentando il buffer a %d per evitare overflow.\n"
-
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:112
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: aumentando il buffer a %d per evitare overflow.\n"
-
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:155
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
-msgstr ""
-"ffmpeg_audio_dec: impossibile trovare il decoder ffmpeg per il tipo di "
-"buffer 0x%X\n"
-
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:247
-msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: provando ad aprire un codec nullo.\n"
-
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:256
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: impossibile aprire il decoder.\n"
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164
-msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
-msgstr "bitrate MPEG di uscita per libavcodec (kbit/s)"
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165
-msgid ""
-"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
-"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
-"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
-msgstr ""
-"La bitrate utilizzata dal codificatore MPEG libavcodec per la modalità di "
-"codifica DXR3. Valori più alti aumenteranno la qualità e l'uso di CPU.\n"
-"Questa impostazione è considerata solo quando è disabilitata la modalità a "
-"qualità costante. "
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172
-msgid "constant quality mode"
-msgstr "modalità a qualità costante"
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173
-msgid ""
-"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
-"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
-"will use constant bitrate mode."
-msgstr ""
-"Se abilitata libavcodec utilizzerà una modalità a qualità costante "
-"comprimendo le immagini a secodna della loro complessità. Quando "
-"disabilitata libavcodec utilizzerà una modalità a bitrate costante."
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180
-msgid "minimum compression"
-msgstr "compressione minima"
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181
-msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr ""
-"La compressione minima da applicare ad un'immagine utilizzando una modalità "
-"a qualità costante."
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186
-msgid "maximum quantizer"
-msgstr "quantizzatore massimo"
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187
-msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr ""
-"La compressione massima da applicare ad un'immagine utilizzando una modalità "
-"a qualità costante."
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:150
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: formato frame non supportato, DR1 disabilitato.\n"
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:163
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
-msgstr ""
-"ffmpeg_video_dec: dimensioni del frame non supportate. DR1 disabilitato.\n"
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:295
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
-msgstr ""
-"ffmpeg_video_dec: impossibile trovare il decoder ffmpeg per il tipo di "
-"buffer 0x%X\n"
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:324
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: impossibile aprire il decoder\n"
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:359
-msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: visualizzazione diretta abilitata\n"
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:778
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: buffer aumentato a %d per evitare overflow.\n"
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1450
-msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
-msgstr "qualità di post-elaborazione MPEG-4"
+#: src/libreal/audio_decoder.c:733 src/libreal/xine_decoder.c:613
+msgid "path to RealPlayer codecs"
+msgstr "percorso ai codecs RealPlayer"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1451
+#: src/libreal/audio_decoder.c:734 src/libreal/xine_decoder.c:614
msgid ""
-"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
-"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
-"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
-"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
-"much."
+"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
+"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
+"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use "
+"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more "
+"information on how to install the codecs."
msgstr ""
-"Si può tarare la quantità di post elaborazione applicata ai video MPEG-4.\n"
-"Valori più alti risultano in qualità migliore ma richiedono più CPU. Valroi "
-"più bassi possono risultare in difetti dell'immagine come artefatti. Per unc "
-"otnenuto ad alta qualità, una post elaborazione troppo alta può in realtà "
-"rendere l'immagine peggiore sfocandola troppo."
-
-#: src/xine-utils/memcpy.c:481
-msgid "memcopy method used by xine"
-msgstr "metodo di copia di memoria usato da xine"
+"Se si ha RealPlayer installato, si specifichi il percorso ai sui codec qui. "
+"Si possono individuare facilmente i codec cercando un file chiamato \"drv3."
+"so.6.0\". Se xine può trovare i codec RealPlayer li utilizzerà per "
+"decodificare contenuto RealPlayer. Si consulti la FAQ per maggiori "
+"informazioni su come installare i codec."
-#: src/xine-utils/memcpy.c:482
-msgid ""
-"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations "
-"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do "
-"this copying. Usually, the best method is detected automatically."
+#: src/libreal/xine_decoder.c:195
+msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
msgstr ""
-"La copia di grandi blocchi di memoria è una delle operazioni più costose nei "
-"computer moderni. Per questo xine fornisce diversi metodi raffinati per fare "
-"tale copia. Solitamente il metodo migliore è riconosciuto automaticamente."
-
-#: src/xine-utils/memcpy.c:509
-msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
-msgstr "Test di velocità dei metodi memcpy (più piccolo è migliore):\n"
+"libreal: Errore nella risoluzione dei simboli (incompatibilità di "
+"versione?)\n"
-#: src/post/mosaico/switch.c:230
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:204
msgid ""
-"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
+"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
+"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high "
+"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with "
+"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n"
"\n"
"Parameters\n"
-" select: the number of the input which will be passed to the output\n"
-msgstr ""
-"Switch può essere utilizzato per scambiare velocemente attraverso input "
-"multipli.\n"
"\n"
-"Parametri\n"
-" select: il numero di input che saranno passati all'output.\n"
-
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:273
-msgid ""
-"Mosaico does simple picture in picture effects.\n"
+" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for "
+"explanation of each method.\n"
"\n"
-"Parameters\n"
-" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n"
-" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n"
-" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n"
-" w: the width of the picture\n"
-" h: the height of the picture\n"
-msgstr ""
-"Mosaico effettua semplici effetti \"picture in picture\".\n"
+" Enabled: Enable/disable the plugin.\n"
+"\n"
+" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that "
+"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed "
+"to their original (non-interlaced) frames.\n"
+"\n"
+" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique "
+"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double "
+"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is "
+"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt "
+"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings "
+"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n"
+"\n"
+" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is "
+"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 "
+"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed "
+"they were shot and eliminating the judder effect.\n"
+"\n"
+" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to "
+"indicate progressive material. This setting control whether we trust this "
+"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n"
+"\n"
+" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very "
+"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of "
+"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use "
+"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the "
+"artifacts. Warning: cpu intensive.\n"
+"\n"
+" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, "
+"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 "
+"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by "
+"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be "
+"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast "
+"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu "
+"usage.\n"
+"\n"
+"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n"
+"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n"
"\n"
-"Parametri: pip_num: il numero di immagini a cui si riferiscono le "
-"impostazioni successive\n"
-" x: la coordinata x dell'angolo superiore sinistro dell'immagine\n"
-" y: la coordinata y dell'angolo superiore sinistro dell'immagine\n"
-" w: la larghezza dell'immagine\n"
-" h: l'altezza dell'immagine\n"
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:204
-msgid "frames per second to generate"
-msgstr "frame per secondo da generare"
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:205
-msgid ""
-"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
-"will also require more CPU power."
msgstr ""
-"Con più frame per secondo l'animazione diventerà più fluida e veloce, ma "
-"richiederà anche più potenza CPU."
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:210
-msgid "goom image width"
-msgstr "larghezza dell'immagine goom"
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:211
-msgid "The width in pixels of the image to be generated."
-msgstr "La larghezza in pixel dell'immagine da generare."
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:215
-msgid "goom image height"
-msgstr "altezza dell'immagine goom"
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:216
-msgid "The height in pixels of the image to be generated."
-msgstr "L'altezza in pixel dell'immagine da generare."
-#: src/post/goom/xine_goom.c:222
-msgid "colorspace conversion method"
-msgstr "metodo di conversione dello spazio di colore"
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:223
-msgid ""
-"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n"
-"The available selections should be self-explaining."
-msgstr ""
-"Si scelga il metodo di conversione dei colori utilizzato da goom.\n"
-"Le selezioni disponibili dovrebbero spiegarsi da sole."
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:325
+msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
+msgstr "tvtime: Nessun metodo di deinterlacciamento disponibile. uscita.\n"
#: src/post/planar/denoise3d.c:136
msgid ""
@@ -4943,34 +4982,6 @@ msgstr ""
"\n"
"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
-#: src/post/planar/eq.c:186
-msgid ""
-"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
-"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
-"controls in hardware.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" brightness\n"
-" contrast\n"
-"\n"
-"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
-"parameters.\n"
-"\n"
-"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
-msgstr ""
-"Equalizzatore software con controlli interattivi come l'equalizzatore "
-"hardware, per driver e schede che non supportano i controlli di luminosità e "
-"contrasto in hardware.\n"
-"\n"
-"Parametri: luminosità\n"
-" contrasto\n"
-"\n"
-"Nota: è possibile utilizzare la finestra di controllo del frontend per "
-"impostare questi parametri\n"
-"\n"
-"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
-
-#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations
#: src/post/planar/unsharp.c:220
msgid ""
"Unsharp mask / gaussian blur\n"
@@ -5023,31 +5034,6 @@ msgstr ""
"\n"
"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n"
-#: src/post/planar/expand.c:230
-msgid ""
-"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
-"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on "
-"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into "
-"the black area so they don't cover the image.\n"
-"\n"
-"Parameters (FIXME: better help)\n"
-" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n"
-" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n"
-" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Il plugin di espansione è pensato per prendere frame di proporzioni "
-"arbitrarie e convertirli ad un aspetto diverso (predefinito: 4:3) "
-"aggiungendo barre nere sopra e sotto il frame. Questo permette di inserire "
-"le sovrimpressioni dentro all'area nera in modo che non coprano l'immagine.\n"
-"\n"
-"Parametri (DA CORREGGERE: miglior aiuto)\n"
-" Enable_automatic_shift: Abilita lo spostamento automatico delle "
-"sovraimpressioni\n"
-" Overlay_y_offset: Sposta manualmente le sovraimpressioni veticalmente\n"
-" aspect: La proporzione destinazione (default 4:3)\n"
-"\n"
-
#: src/post/planar/pp.c:108
msgid ""
"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
@@ -5068,24 +5054,6 @@ msgstr ""
"\n"
"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
-#: src/post/planar/boxblur.c:103
-msgid ""
-"Box blur does a simple blurring of the image.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" Radius: size of the filter\n"
-" Power: how often the filter should be applied\n"
-"\n"
-"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
-msgstr ""
-"Box blur effettua una semplice sfocatura dell'immagine\n"
-"\n"
-"Parametri:\n"
-" Radius: dimensione del filtro\n"
-" Power: quanto spesso deve essere applicato il filtro\n"
-"\n"
-"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
-
#: src/post/planar/eq2.c:359
msgid ""
"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing "
@@ -5130,62 +5098,155 @@ msgstr ""
"\n"
"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n"
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:204
+#: src/post/planar/noise.c:402
msgid ""
-"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
-"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high "
-"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with "
-"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n"
+"Adds random noise to the video.\n"
+"\n"
+"Parameters:\n"
+" luma_strength: strength of noise added to luma channel (0-100, default: "
+"8)\n"
+" chroma_strength: strength of noise added to chroma channel (0-100, "
+"default: 5)\n"
+" quality: quality level of the noise. fixed: constant noise pattern; "
+"temporal: noise pattern changes between frames; averaged temporal: smoother "
+"noise pattern that changes between frames. (default: averaged temporal)\n"
+" type: Type of noise: uniform or gaussian. (default: gaussian)\n"
+" pattern: Mix random noise with a (semi)regular pattern. (default: False)\n"
+"\n"
+"* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/expand.c:230
+msgid ""
+"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
+"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on "
+"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into "
+"the black area so they don't cover the image.\n"
+"\n"
+"Parameters (FIXME: better help)\n"
+" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n"
+" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n"
+" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Il plugin di espansione è pensato per prendere frame di proporzioni "
+"arbitrarie e convertirli ad un aspetto diverso (predefinito: 4:3) "
+"aggiungendo barre nere sopra e sotto il frame. Questo permette di inserire "
+"le sovrimpressioni dentro all'area nera in modo che non coprano l'immagine.\n"
+"\n"
+"Parametri (DA CORREGGERE: miglior aiuto)\n"
+" Enable_automatic_shift: Abilita lo spostamento automatico delle "
+"sovraimpressioni\n"
+" Overlay_y_offset: Sposta manualmente le sovraimpressioni veticalmente\n"
+" aspect: La proporzione destinazione (default 4:3)\n"
+"\n"
+
+#: src/post/planar/eq.c:186
+msgid ""
+"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
+"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
+"controls in hardware.\n"
"\n"
"Parameters\n"
+" brightness\n"
+" contrast\n"
"\n"
-" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for "
-"explanation of each method.\n"
+"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
+"parameters.\n"
"\n"
-" Enabled: Enable/disable the plugin.\n"
+"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
+msgstr ""
+"Equalizzatore software con controlli interattivi come l'equalizzatore "
+"hardware, per driver e schede che non supportano i controlli di luminosità e "
+"contrasto in hardware.\n"
"\n"
-" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that "
-"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed "
-"to their original (non-interlaced) frames.\n"
+"Parametri: luminosità\n"
+" contrasto\n"
"\n"
-" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique "
-"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double "
-"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is "
-"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt "
-"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings "
-"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n"
+"Nota: è possibile utilizzare la finestra di controllo del frontend per "
+"impostare questi parametri\n"
"\n"
-" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is "
-"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 "
-"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed "
-"they were shot and eliminating the judder effect.\n"
+"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
+
+#: src/post/planar/boxblur.c:103
+msgid ""
+"Box blur does a simple blurring of the image.\n"
"\n"
-" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to "
-"indicate progressive material. This setting control whether we trust this "
-"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n"
+"Parameters\n"
+" Radius: size of the filter\n"
+" Power: how often the filter should be applied\n"
"\n"
-" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very "
-"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of "
-"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use "
-"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the "
-"artifacts. Warning: cpu intensive.\n"
+"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
+msgstr ""
+"Box blur effettua una semplice sfocatura dell'immagine\n"
"\n"
-" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, "
-"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 "
-"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by "
-"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be "
-"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast "
-"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu "
-"usage.\n"
+"Parametri:\n"
+" Radius: dimensione del filtro\n"
+" Power: quanto spesso deve essere applicato il filtro\n"
"\n"
-"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n"
-"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n"
+"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
+
+#: src/post/mosaico/switch.c:230
+msgid ""
+"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
"\n"
+"Parameters\n"
+" select: the number of the input which will be passed to the output\n"
msgstr ""
+"Switch può essere utilizzato per scambiare velocemente attraverso input "
+"multipli.\n"
+"\n"
+"Parametri\n"
+" select: il numero di input che saranno passati all'output.\n"
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:325
-msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
-msgstr "tvtime: Nessun metodo di deinterlacciamento disponibile. uscita.\n"
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:273
+msgid ""
+"Mosaico does simple picture in picture effects.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n"
+" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n"
+" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n"
+" w: the width of the picture\n"
+" h: the height of the picture\n"
+msgstr ""
+"Mosaico effettua semplici effetti \"picture in picture\".\n"
+"\n"
+"Parametri: pip_num: il numero di immagini a cui si riferiscono le "
+"impostazioni successive\n"
+" x: la coordinata x dell'angolo superiore sinistro dell'immagine\n"
+" y: la coordinata y dell'angolo superiore sinistro dell'immagine\n"
+" w: la larghezza dell'immagine\n"
+" h: l'altezza dell'immagine\n"
+
+#: src/post/audio/upmix.c:137
+msgid ""
+"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n"
+"Parameters\n"
+" cut_off_freq\n"
+"\n"
+"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
+"parameters.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Funzioni di mixaggio. Per esempio prendere un ingresso stereo e produrre un "
+"output Surround 5.1.\n"
+"Parametri:\n"
+" cut_off_freq\n"
+"\n"
+"Nota: è possibile utilizzare la finestra di controllo del frontend per "
+"impostare questi parametri.\n"
+"\n"
+
+#: src/post/audio/volnorm.c:150
+msgid ""
+"Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n"
+"\n"
+"Parameters:\n"
+" method: 1: use a single sample to smooth the variations via the standard "
+"weighted mean over past samples (default); 2: use several samples to smooth "
+"the variations via the standard weighted mean over past samples.\n"
+msgstr ""
#: src/post/audio/upmix_mono.c:109
msgid ""
@@ -5223,94 +5284,45 @@ msgstr ""
"preservato quindi è possibile per esempio per guardare un film in meno tempo "
"di quanto fosse stato originariamente registrato.\n"
-#: src/post/audio/upmix.c:137
+#: src/post/goom/xine_goom.c:204
+msgid "frames per second to generate"
+msgstr "frame per secondo da generare"
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:205
msgid ""
-"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n"
-"Parameters\n"
-" cut_off_freq\n"
-"\n"
-"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
-"parameters.\n"
-"\n"
+"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
+"will also require more CPU power."
msgstr ""
-"Funzioni di mixaggio. Per esempio prendere un ingresso stereo e produrre un "
-"output Surround 5.1.\n"
-"Parametri:\n"
-" cut_off_freq\n"
-"\n"
-"Nota: è possibile utilizzare la finestra di controllo del frontend per "
-"impostare questi parametri.\n"
-"\n"
+"Con più frame per secondo l'animazione diventerà più fluida e veloce, ma "
+"richiederà anche più potenza CPU."
-#: src/liba52/xine_decoder.c:805
-msgid "A/52 volume"
-msgstr "volume A/52"
+#: src/post/goom/xine_goom.c:210
+msgid "goom image width"
+msgstr "larghezza dell'immagine goom"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:806
-msgid ""
-"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
-"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
-"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
-"the given volume."
-msgstr ""
-"Con l'audio A/52 si può modificare il volume a livello di decoder. Questo ha "
-"il vantaggio che l'audio è già decodificato al volume specificato quindi le "
-"successive operazioni come il mixaggio dei canali funzioneranno su uno "
-"stream al volume richiesto."
+#: src/post/goom/xine_goom.c:211
+msgid "The width in pixels of the image to be generated."
+msgstr "La larghezza in pixel dell'immagine da generare."
-#: src/liba52/xine_decoder.c:814
-msgid "use A/52 dynamic range compression"
-msgstr "usa la compressione dinamica A/52"
+#: src/post/goom/xine_goom.c:215
+msgid "goom image height"
+msgstr "altezza dell'immagine goom"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:815
-msgid ""
-"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
-"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
-"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
-msgstr ""
-"La compressione dinamica limita l'intervallo dell'audio. Questo singifica "
-"che rende i suoni forti morbidi e i suoni morbidi forti, in modo che si "
-"possa ascoltare più facilmente l'audio in un ambiente rumoroso senza "
-"disturbare."
+#: src/post/goom/xine_goom.c:216
+msgid "The height in pixels of the image to be generated."
+msgstr "L'altezza in pixel dell'immagine da generare."
-#: src/liba52/xine_decoder.c:822
-msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
-msgstr "declassa l'audio a due canali stereo surround"
+#: src/post/goom/xine_goom.c:222
+msgid "colorspace conversion method"
+msgstr "metodo di conversione dello spazio di colore"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:823
+#: src/post/goom/xine_goom.c:223
msgid ""
-"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
-"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
-"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
-"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
+"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n"
+"The available selections should be self-explaining."
msgstr ""
-"Quando si vuole ascoltare un suono surround multicanale ma si hanno solo due "
-"speaker o un decodificatore o amplificatore surround che effettua una "
-"decodifica della matrice surround come prologic, si dovrebbe abilitare "
-"questa opzione in modo che i canali aggiuntivi sono mixati nel segnale "
-"stereo."
-
-#: src/demuxers/demux_asf.c:492
-#, c-format
-msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
-msgstr "demux_asf: attenzione: L'id dello stream =%d è cifrato.\n"
-
-#: src/demuxers/demux_asf.c:494
-msgid "Media stream scrambled/encrypted"
-msgstr "Stream multimediale confuso/cifrato"
-
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1819
-#, c-format
-msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
-msgstr "demux_asf: versione ASX errata: %s\n"
-
-#: src/demuxers/demux_film.c:188
-msgid "invalid FILM chunk size\n"
-msgstr "dimensione di parte di FILM non valida\n"
-
-#: src/demuxers/demux_film.c:342
-msgid "unrecognized FILM chunk\n"
-msgstr "parte di FILM non roconosciuta\n"
+"Si scelga il metodo di conversione dei colori utilizzato da goom.\n"
+"Le selezioni disponibili dovrebbero spiegarsi da sole."
#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647
msgid "Restoring index..."
@@ -5336,45 +5348,27 @@ msgstr ""
msgid "demux_mpc: frame too big for buffer"
msgstr "demux_mpc: frame troppo grande per il buffer"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:382
-#, c-format
-msgid ""
-"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
-"to xine developers.\n"
-msgstr ""
-"xine-lib:demux_mpeg_pes: stream_id 0x%02x sconosciuto. Segnala la cosa agli "
-"sviluppatori di.\n"
-
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:391
-#, c-format
-msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
-msgstr ""
-"demux_mpeg_pes: attenzione: lo stream PACK con id=0x%x non è riuscito nella "
-"decodifica.\n"
+#: src/demuxers/demux_film.c:188
+msgid "invalid FILM chunk size\n"
+msgstr "dimensione di parte di FILM non valida\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:770
-msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
-msgstr ""
-"demux_mpeg_pes: attenzione: l'intestazione PES ha riservato 10 bit non "
-"trovati\n"
+#: src/demuxers/demux_film.c:342
+msgid "unrecognized FILM chunk\n"
+msgstr "parte di FILM non roconosciuta\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:780
+#: src/demuxers/demux_asf.c:492
#, c-format
-msgid ""
-"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
-"encrypted (encryption mode %d)\n"
-msgstr ""
-"demux_mpeg_block: attenzione: l'intestazione PES indica che questo stream "
-"può essere cifrato (modalità di cifratura %d)\n"
+msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
+msgstr "demux_asf: attenzione: L'id dello stream =%d è cifrato.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1054
+#: src/demuxers/demux_asf.c:494
+msgid "Media stream scrambled/encrypted"
+msgstr "Stream multimediale confuso/cifrato"
+
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1819
#, c-format
-msgid ""
-"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to "
-"xine developers.\n"
-msgstr ""
-"demux_mpeg_pes: stream 1 0x%02x privato sconosciuto. Segnala la cosa agli "
-"sviluppatori di xine.\n"
+msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
+msgstr "demux_asf: versione ASX errata: %s\n"
#: src/demuxers/demux_iff.c:235
#, c-format
@@ -5391,14 +5385,26 @@ msgstr "iff-ilbm: compressione sconosciuta: %d\n"
msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
msgstr "iff: pezzo sconosciuto: %s\n"
-#: src/demuxers/demux_snd.c:104
-msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
-msgstr "demux_snd: paramentri intestazione errati\n"
+#: src/demuxers/demux_voc.c:105
+#, c-format
+msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgstr ""
+"tipo di blocco VOC sconosciuto (0x%02X); per favore riporta l'errore ai "
+"sviluppatori di xine\n"
-#: src/demuxers/demux_snd.c:149
+#: src/demuxers/demux_voc.c:120
#, c-format
-msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
-msgstr "demux_snd: tipo audio non supportato: %d\n"
+msgid ""
+"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgstr ""
+"tipo di compressione VOC sconosciuta (0x%02X); per favore riporta l'errore "
+"ai sviluppatori di xine\n"
+
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:801
+msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+msgstr ""
+"ogg: indicata traccia audio vorbis ma nessuno stream di intestazione vorbis "
+"trovato.\n"
#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296
#, c-format
@@ -5431,6 +5437,46 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_block: attenzione: l'intestazione PES indica che questo stream "
"può essere cifrato (modalità di cifratura %d)\n"
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:382
+#, c-format
+msgid ""
+"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
+"to xine developers.\n"
+msgstr ""
+"xine-lib:demux_mpeg_pes: stream_id 0x%02x sconosciuto. Segnala la cosa agli "
+"sviluppatori di.\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:391
+#, c-format
+msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
+msgstr ""
+"demux_mpeg_pes: attenzione: lo stream PACK con id=0x%x non è riuscito nella "
+"decodifica.\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:770
+msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
+msgstr ""
+"demux_mpeg_pes: attenzione: l'intestazione PES ha riservato 10 bit non "
+"trovati\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:780
+#, c-format
+msgid ""
+"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
+"encrypted (encryption mode %d)\n"
+msgstr ""
+"demux_mpeg_block: attenzione: l'intestazione PES indica che questo stream "
+"può essere cifrato (modalità di cifratura %d)\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1054
+#, c-format
+msgid ""
+"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to "
+"xine developers.\n"
+msgstr ""
+"demux_mpeg_pes: stream 1 0x%02x privato sconosciuto. Segnala la cosa agli "
+"sviluppatori di xine.\n"
+
#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
@@ -5444,120 +5490,172 @@ msgstr ""
"demux_wc3movie: Si è verificato un problema durante il caricamento di un "
"grossi pezzi di palette\n"
-#: src/demuxers/demux_voc.c:105
+#: src/demuxers/demux_snd.c:104
+msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
+msgstr "demux_snd: paramentri intestazione errati\n"
+
+#: src/demuxers/demux_snd.c:149
#, c-format
-msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
+msgstr "demux_snd: tipo audio non supportato: %d\n"
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164
+msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
+msgstr "bitrate MPEG di uscita per libavcodec (kbit/s)"
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165
+msgid ""
+"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
+"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
+"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
msgstr ""
-"tipo di blocco VOC sconosciuto (0x%02X); per favore riporta l'errore ai "
-"sviluppatori di xine\n"
+"La bitrate utilizzata dal codificatore MPEG libavcodec per la modalità di "
+"codifica DXR3. Valori più alti aumenteranno la qualità e l'uso di CPU.\n"
+"Questa impostazione è considerata solo quando è disabilitata la modalità a "
+"qualità costante. "
-#: src/demuxers/demux_voc.c:120
-#, c-format
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172
+msgid "constant quality mode"
+msgstr "modalità a qualità costante"
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173
msgid ""
-"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
+"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
+"will use constant bitrate mode."
msgstr ""
-"tipo di compressione VOC sconosciuta (0x%02X); per favore riporta l'errore "
-"ai sviluppatori di xine\n"
+"Se abilitata libavcodec utilizzerà una modalità a qualità costante "
+"comprimendo le immagini a secodna della loro complessità. Quando "
+"disabilitata libavcodec utilizzerà una modalità a bitrate costante."
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:801
-msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180
+msgid "minimum compression"
+msgstr "compressione minima"
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181
+msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
msgstr ""
-"ogg: indicata traccia audio vorbis ma nessuno stream di intestazione vorbis "
-"trovato.\n"
+"La compressione minima da applicare ad un'immagine utilizzando una modalità "
+"a qualità costante."
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186
+msgid "maximum quantizer"
+msgstr "quantizzatore massimo"
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187
+msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr ""
+"La compressione massima da applicare ad un'immagine utilizzando una modalità "
+"a qualità costante."
+
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:112
#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
-msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read fallita: %d\n"
+msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: aumentando il buffer a %d per evitare overflow.\n"
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311
-msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
-msgstr "libmusepack: dati dopo l'ultimo frame ignorati.\n"
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:155
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr ""
+"ffmpeg_audio_dec: impossibile trovare il decoder ffmpeg per il tipo di "
+"buffer 0x%X\n"
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
-msgstr "libmusepack: mpc_decoder_initialise fallita\n"
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:247
+msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: provando ad aprire un codec nullo.\n"
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:256
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: impossibile aprire il decoder.\n"
+
+#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:302
#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
-msgstr "libmusepack: mpc_decoder_decode fallita: %d\n"
+msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr "dvaudio: aumentando il buffer a %d per evitare overflow.\n"
-#: src/libw32dll/qt_decoder.c:601 src/libw32dll/qt_decoder.c:1122
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673
-msgid "path to Win32 codecs"
-msgstr "percorso ai codec Win32"
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:150
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: formato frame non supportato, DR1 disabilitato.\n"
-#: src/libw32dll/qt_decoder.c:602 src/libw32dll/qt_decoder.c:1123
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674
-msgid ""
-"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify "
-"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple "
-"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and "
-"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how "
-"to install the codecs."
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:163
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
msgstr ""
-"Se si hanno i pacchetti di codec Windows o Apple Quicktime installati, si "
-"specifichi qui il percorso alla directory dei codice. Se xine può "
-"individuare tali codec li userà per decodificare diversi flussi Windows "
-"media e Quicktime. Si consultino le FAQ per maggiori informazioni su come "
-"installare i codec."
+"ffmpeg_video_dec: dimensioni del frame non supportate. DR1 disabilitato.\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:586
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:295
#, c-format
-msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr ""
-"w32codec: ICOpen fallito! codec sconosciuto %08lx / parametri sbagliati?\n"
+"ffmpeg_video_dec: impossibile trovare il decoder ffmpeg per il tipo di "
+"buffer 0x%X\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:595
-#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
-msgstr "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) fallito: Errore %ld\n"
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:324
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: impossibile aprire il decoder\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:628
-#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
-msgstr "w32codec: ICDecompressQuery fallito: Errore %ld\n"
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:359
+msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: visualizzazione diretta abilitata\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:639
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:778
#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
-msgstr "w32codec: ICDecompressBegin fallito: Errore %ld\n"
+msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: buffer aumentato a %d per evitare overflow.\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:685
-#, c-format
-msgid ""
-"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
-msgstr ""
-"w32codec: DS_VideoDecoder fallito! codec sconosciuto %08lx / parametri "
-"sbagliati?\n"
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1450
+msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
+msgstr "qualità di post-elaborazione MPEG-4"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:696
-#, c-format
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1451
msgid ""
-"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
+"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
+"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
+"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
+"much."
msgstr ""
-"w32codec: DMO_VideoDecoder fallito! codec sconosciuto %08lx / parametri "
-"sbagliati?\n"
+"Si può tarare la quantità di post elaborazione applicata ai video MPEG-4.\n"
+"Valori più alti risultano in qualità migliore ma richiedono più CPU. Valroi "
+"più bassi possono risultare in difetti dell'immagine come artefatti. Per unc "
+"otnenuto ad alta qualità, una post elaborazione troppo alta può in realtà "
+"rendere l'immagine peggiore sfocandola troppo."
-#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485
-#, c-format
-msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
-msgstr "w32codec: errore nella partenza del decoder. '%s' è installato?\n"
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:131
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
+msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() fallita.\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1219
-msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
-msgstr "w32codec: (ACM_decoder) Formato audio non appropriato.\n"
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:140
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
+msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 fallita.\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1222
-#, c-format
-msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
-msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen errore %d\n"
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:151
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
+msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit fallita.\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1241
-msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
-msgstr "w32codec: errore inizializzando l'audio DirectShow\n"
+#: lib/hstrerror.c:17
+#, fuzzy
+msgid "No error"
+msgstr "errore sconosciuto"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1259
-msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
-msgstr "w32codec: errore inizializzando l'audio DMO\n"
+#: lib/hstrerror.c:18
+#, fuzzy
+msgid "Unknown host"
+msgstr "errore sconosciuto"
+
+#: lib/hstrerror.c:19
+msgid "No address associated with name"
+msgstr ""
+
+#: lib/hstrerror.c:20
+#, fuzzy
+msgid "Unknown server error"
+msgstr "errore sconosciuto"
+
+#: lib/hstrerror.c:21
+msgid "Host name lookup failure"
+msgstr ""
+
+#: lib/hstrerror.c:22
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error"
+msgstr "errore sconosciuto"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index aab81b23f..04295ab35 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -6,9 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl_PL\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?"
-"atid=109655&group_id=9655\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-07 21:20+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-10 03:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-24 12:36+0200\n"
"Last-Translator: Bartłomiej Muryn <_4ever_@irc.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@@ -19,214 +18,885 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:237
-msgid "io_helper: waiting abandoned\n"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:742 src/libdts/xine_decoder.c:546
+msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:244
+# src/xine-engine/audio_out.c:868
+#: src/liba52/xine_decoder.c:805
+#, fuzzy
+msgid "A/52 volume"
+msgstr "głośność dźwięku"
+
+#: src/liba52/xine_decoder.c:806
+msgid ""
+"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
+"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
+"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
+"the given volume."
+msgstr ""
+
+# src/liba52/xine_decoder.c:577
+#: src/liba52/xine_decoder.c:814
+#, fuzzy
+msgid "use A/52 dynamic range compression"
+msgstr "włączanie dynamicznego zakresu kompensacji a/52"
+
+#: src/liba52/xine_decoder.c:815
+msgid ""
+"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
+"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
+"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
+msgstr ""
+
+# src/liba52/xine_decoder.c:580
+#: src/liba52/xine_decoder.c:822
+#, fuzzy
+msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
+msgstr "włącz redukcję dźwięku do 2.0 surround stereo"
+
+#: src/liba52/xine_decoder.c:823
+msgid ""
+"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
+"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
+"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
+"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
+msgstr ""
+
+# src/libw32dll/w32codec.c:1404 src/libw32dll/w32codec.c:1453
+#: src/libw32dll/qt_decoder.c:601 src/libw32dll/qt_decoder.c:1122
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673
+#, fuzzy
+msgid "path to Win32 codecs"
+msgstr "ścieżka do kodeków dll win32"
+
+#: src/libw32dll/qt_decoder.c:602 src/libw32dll/qt_decoder.c:1123
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674
+msgid ""
+"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify "
+"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple "
+"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and "
+"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how "
+"to install the codecs."
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:586
#, c-format
-msgid "io_helper: waiting failed: %s\n"
+msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:299
-msgid "failed to get status of socket"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:595
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:365
-msgid "io_helper: Permission denied\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:628
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:369
-msgid "io_helper: File not found\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:639
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:373
-msgid "io_helper: Connection Refused\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:685
+#, c-format
+msgid ""
+"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:306
+#: src/libw32dll/w32codec.c:696
#, c-format
msgid ""
-"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
+"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:363
+#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485
#, c-format
-msgid "priority for %s decoder"
+msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:374
-msgid ""
-"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
-"than one decoder.\n"
-"A priority of 0 enables the decoder's default priority."
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1219
+msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:402
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1222
+#, c-format
+msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1241
+msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1259
+msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213
#, c-format
msgid ""
-"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
-"use the default priority.\n"
+"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:419
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225
#, c-format
+msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736
+msgid "OSS audio device name"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737
msgid ""
-"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
-"the default priority.\n"
+"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
+"number is appended to get the full device name.\n"
+"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
msgstr ""
-# src/xine-engine/load_plugins.c:153
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:475
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744
+msgid "OSS audio device number, -1 for none"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745
+msgid ""
+"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
+"and the audio device number.\n"
+"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
+"audio device, set this to -1.\n"
+"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
+"audio device name is set to \"auto\"."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754
+msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757
+msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773
#, c-format
-msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
-msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n"
+msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
+msgstr ""
-# src/xine-engine/load_plugins.c:153
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:478
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894
+#, c-format
+msgid ""
+"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+# src/audio_out/audio_oss_out.c:708
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800
#, fuzzy
-msgid "load_plugins: static plugin found\n"
-msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n"
+msgid "a/v sync method to use by OSS"
+msgstr ""
+"metoda synchronizacji A/V używana przez OSS, zależy od sterownika/sprzętu"
-# src/xine-engine/load_plugins.c:153
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:485
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
-msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801
+msgid ""
+"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
+"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
+"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n"
+"\n"
+"The meaning of the values is as follows:\n"
+"\n"
+"auto\n"
+"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n"
+"\n"
+"getodelay\n"
+"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the "
+"driver claims not to support realtime playback\n"
+"\n"
+"getoptr\n"
+"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the "
+"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n"
+"\n"
+"softsync\n"
+"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get "
+"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your "
+"sound card's playback speed\n"
+"\n"
+"probebuffer\n"
+"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency "
+"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime "
+"ioctls and you experience sync errors after long playback"
+msgstr ""
-# src/xine-engine/load_plugins.c:153
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:488
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849
+msgid ""
+"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
+"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
+"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
+msgstr ""
+
+# src/audio_out/audio_esd_out.c:414
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856
#, fuzzy
-msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n"
-msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n"
+msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
+msgstr "opóźnienie wyjścia dźwieku esd (regulacja synchronizacji a/v)"
-# src/xine-engine/load_plugins.c:153
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:505
-#, c-format
-msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
-msgstr "load_plugins: nieznany typ wtyczki %d w %s\n"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537
+msgid ""
+"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
+"fixed offset here to compensate.\n"
+"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
+msgstr ""
-# src/xine-engine/load_plugins.c:153
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:509
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n"
-msgstr "load_plugins: nieznany typ wtyczki %d w %s\n"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870
+msgid ""
+"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
+"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
+msgstr ""
-# src/xine-engine/load_plugins.c:520
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:569
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887
#, c-format
-msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
-msgstr "load_plugins: nie udał się start %s\n"
+msgid ""
+"%d bytes\n"
+"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
+msgstr ""
-# src/xine-engine/load_plugins.c:138
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:610
-#, fuzzy, c-format
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1466
+msgid "speaker arrangement"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:920 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1467
msgid ""
-"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
+"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
+"uses for sound output. The individual values are:\n"
+"\n"
+"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
+"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
+"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
+"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
+"subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
+"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels.\n"
+"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels.\n"
+"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels.\n"
+"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
+"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
+"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
+"formats you want to play to your sound card's digital output."
msgstr ""
-"load_plugins: nie mogę (etap 2) otworzyć biblioteki wtyczki %s:\n"
-"%s\n"
-# src/xine-engine/load_plugins.c:300
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:625
-#, c-format
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016
+msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017
msgid ""
-"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
-"%s\n"
+"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
+"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
+"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
+"mixer device, set this to -1.\n"
+"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
+"audio device name is set to \"auto\"."
msgstr ""
-"load_plugins: nie mogę pobrać informacji z %s:\n"
-"%s\n"
-# src/xine-engine/load_plugins.c:153
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:643
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074
#, c-format
-msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
-msgstr "load_plugins: pomijanie katalogu wtyczek nie do odczytu %s.\n"
+msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
+msgstr ""
-# src/xine-engine/load_plugins.c:138
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:668
+# src/audio_out/audio_oss_out.c:923
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147
+msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
+msgstr ""
+"wtyczka wyjścia dźwięku xine, używająca urządzeń/sterowników kompatybilnych "
+"z oss"
+
+# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
+#: src/audio_out/audio_file_out.c:362
+#, fuzzy
+msgid "xine file audio output plugin"
+msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound"
+
+# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
+#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565
+#, fuzzy
+msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
+msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd"
+
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914
#, c-format
+msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889
+msgid "Sun audio device name"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890
msgid ""
-"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
+"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device."
msgstr ""
-"load_plugins: nie mogę (etap 2) otworzyć biblioteki wtyczki %s:\n"
-"%s\n"
-# src/xine-engine/load_plugins.c:300
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:697
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
+# src/audio_out/audio_sun_out.c:748
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
+msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
-"load_plugins: nie mogę pobrać informacji z %s:\n"
-"%s\n"
+"wtyczka wyjścia dźwięku xine kompatybilna z urządzeniami/sterownikami sun"
-# src/xine-engine/load_plugins.c:153
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1263
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:166
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173
+msgid "success"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175
+msgid "access denied"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177
+msgid "resource is already in use"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178
+msgid "object was already initialized"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179
+msgid "specified wave format is not supported"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180
+msgid "memory buffer has been lost and must be restored"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181
+msgid "requested buffer control is not available"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182
+msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184
+msgid "DirectSound hardware device is unavailable"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186
+msgid "function is not valid for the current state of the object"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187
+msgid "invalid parameter was passed"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188
+msgid "object doesn't support aggregation"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189
+msgid "no sound driver available for use"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190
+msgid "requested COM interface not available"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191
+msgid "another application has a higher priority level"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192
+msgid "insufficient memory"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:193
+msgid "low priority level for this function"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:194
+msgid "DirectSound wasn't initialized"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:195
+msgid "function is not supported"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:196
+msgid "unknown error"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:206
+msgid "Unable to create direct sound object."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:212
+msgid "Could not set direct sound cooperative level."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:286
+msgid "Unable to create secondary direct sound buffer"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:310
+msgid "Unable to create buffer position events."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:318
+msgid "Unable to get notification interface"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:323
+msgid "Unable to set notification positions"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:343
+msgid "Couldn't play sound buffer"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:355
+msgid "Couldn't stop sound buffer"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:368
+msgid "Can't get buffer position"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:382
+msgid "Can't set buffer position"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:414
+msgid "Can't set sound volume"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:432
+msgid ": buffer lost, tryig to restore\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:436
+msgid "Couldn't lock direct sound buffer"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:447
+msgid "Couldn't unlock direct sound buffer"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:544
+msgid "Unable to create primary direct sound buffer."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:637
+msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:655
+#, c-format
+msgid ": delayed by %ld msec\n"
+msgstr ""
+
+# src/xine-engine/video_out.c:890
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:759
#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
-msgstr "load_plugins: nieznany typ wtyczki %d w %s\n"
+msgid ": can't create pthread condition: %s\n"
+msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n"
-# src/xine-engine/load_plugins.c:153
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1373
+# src/xine-engine/video_out.c:890
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:763
#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
-msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n"
+msgid ": can't create pthread mutex: %s\n"
+msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n"
-# src/xine-engine/load_plugins.c:520
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1684
+# src/input/input_rtp.c:339
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:770
#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
-msgstr "load_plugins: nie udał się start %s\n"
+msgid ": can't create buffer pthread: %s\n"
+msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1687
-msgid ""
-"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
-"driver.\n"
+# src/xine-engine/video_out.c:890
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:877
+#, fuzzy, c-format
+msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n"
+msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:884
+#, c-format
+msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n"
msgstr ""
-# src/xine-engine/load_plugins.c:138
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1969
+# src/xine-engine/video_out.c:890
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:887
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
+msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n"
+msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:947
+#, c-format
+msgid ": unknown control command %d\n"
msgstr ""
-"load_plugins: nie mogę (etap 2) otworzyć biblioteki wtyczki %s:\n"
-"%s\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:896
-msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
+# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1000
+#, fuzzy
+msgid "second xine audio output plugin using directx"
+msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd"
+
+# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
+#: src/audio_out/audio_arts_out.c:371
+msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
+msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd"
+
+# src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927
+#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489
+#, fuzzy
+msgid "device used for polypaudio"
+msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego"
+
+#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490
+msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1001
+# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
+#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535
+#, fuzzy
+msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server"
+msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound"
+
+# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
+#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
+#, fuzzy
+msgid "xine dummy audio output plugin"
+msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound"
+
+# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
+#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827
+#, fuzzy
+msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
+msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382
+msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:397
#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
+msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1002
-msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:399
+msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1101
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:412
#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
+msgid ""
+"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
+"available: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1102
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1300
+msgid "notify changes to the hardware mixer"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1301
+msgid ""
+"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
+"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
+"settings on the fly."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362
#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
+msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1103
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369
+msgid "sound card can do mmap"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1370
+msgid ""
+"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
+"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
+"will increase performance."
+msgstr ""
+
+# src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728
+# src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379
+msgid "device used for mono output"
+msgstr "urządzenie użyte w trybie mono"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1380
+msgid ""
+"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+msgstr ""
+
+# src/audio_out/audio_alsa_out.c:191 src/audio_out/audio_alsa_out.c:920
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388
+msgid "device used for stereo output"
+msgstr "urządzenie użyte w trybie stereo"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389
+msgid ""
+"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+msgstr ""
+
+# src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1397
+msgid "device used for 4-channel output"
+msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1398
+msgid ""
+"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+msgstr ""
+
+# src/audio_out/audio_alsa_out.c:221 src/audio_out/audio_alsa_out.c:232
+# src/audio_out/audio_alsa_out.c:941 src/audio_out/audio_alsa_out.c:948
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1417
+msgid "device used for 5.1-channel output"
+msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 5.1-kanałowego"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1408
+msgid ""
+"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
+"sound.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1418
+msgid ""
+"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
+"This can be used be external surround decoders.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
+msgstr "osd: zawiodło iconv_open()\n"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1440
+msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1496
+msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499
+msgid "8bit "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1504
+msgid "16bit "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1508
+msgid "24bit "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1512
+msgid "32bit "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1516
+msgid "mono "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1520
+msgid "stereo "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1525
+msgid "4-channel "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1528
+msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1533
+msgid "4.1-channel "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1536
+msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1541
+msgid "5-channel "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544
+msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1549
+msgid "5.1-channel "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1552
+msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1575
+msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578
+msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
+msgstr ""
+
+# src/audio_out/audio_alsa_out.c:862 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1072
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585
+msgid "alsa mixer device"
+msgstr "urządzenie miksera alsa"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586
+msgid ""
+"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+msgstr ""
+
+# src/audio_out/audio_alsa_out.c:1105
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1654
+msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
+msgstr ""
+"wtyczka wyjścia dźwięku xine używająca sprzętu/sterowników kompatybilnych z "
+"systemem alsa"
+
+# src/audio_out/audio_irixal_out.c:382
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
+#, fuzzy
+msgid "irixal audio output maximum gap length"
+msgstr "maksymalna długość przerwy wyjścia dźwięku irixal w 1/90000s"
+
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386
+msgid ""
+"You can specify the maximum offset between audio and video xine will "
+"tolerate before trying to resync them.\n"
+"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a "
+"second."
+msgstr ""
+
+# src/audio_out/audio_irixal_out.c:411
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415
+msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
+msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku xine używająca IRIX libaudio"
+
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167
#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
+msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1229
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499
+msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511
#, c-format
-msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
+msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n"
+msgstr ""
+
+# src/audio_out/audio_esd_out.c:414
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536
+msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
+msgstr "opóźnienie wyjścia dźwieku esd (regulacja synchronizacji a/v)"
+
+# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569
+msgid "xine audio output plugin using esound"
+msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound"
+
+#: src/xine-engine/io_helper.c:237
+msgid "io_helper: waiting abandoned\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/io_helper.c:244
+#, c-format
+msgid "io_helper: waiting failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/io_helper.c:299
+msgid "failed to get status of socket"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/io_helper.c:365
+msgid "io_helper: Permission denied\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/io_helper.c:369
+msgid "io_helper: File not found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/io_helper.c:373
+msgid "io_helper: Connection Refused\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:389
+msgid "horizontal image position in the output window"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:390
+msgid ""
+"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to "
+"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n"
+"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
+"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:397
+msgid "vertical image position in the output window"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:398
+msgid ""
+"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, "
+"you can adjust the position where the image will be placed.\n"
+"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
+"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"."
+msgstr ""
+
+# src/video_out/video_out_fb.c:705 src/video_out/video_out_xshm.c:1283
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:405
+#, fuzzy
+msgid "disable all video scaling"
+msgstr "wyłącz skalowanie obrazu (szybsze!)"
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:406
+msgid ""
+"If you want the video image to be always shown at its original resolution, "
+"you can disable all image scaling here.\n"
+"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the "
+"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like "
+"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some "
+"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware "
+"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage."
msgstr ""
#: src/xine-engine/xine.c:669 src/xine-engine/xine.c:766
@@ -305,12 +975,10 @@ msgstr ""
msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
msgstr ""
-#. the option not found
#: src/xine-engine/xine.c:1002
msgid "xine: error while parsing MRL\n"
msgstr ""
-#. not permitted to change from MRL
#: src/xine-engine/xine.c:1009
#, c-format
msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
@@ -420,16 +1088,119 @@ msgstr "wtyczka"
msgid "trace"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/info_helper.c:229
+#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259
+#, c-format
+msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+# src/input/input_http.c:640
+#: src/xine-engine/input_rip.c:154
#, fuzzy
-msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n"
-msgstr "osd: nie można znaleźć zestawu znaków dla aktualnej lokalizacji\n"
+msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
+msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia"
-#: src/xine-engine/info_helper.c:243
+# src/input/input_rtp.c:339
+#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291
+#: src/xine-engine/input_rip.c:643
#, fuzzy, c-format
+msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
+msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:183
+msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419
+msgid "input_rip: seeking failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389
+#, c-format
+msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:397
+#, c-format
+msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:548
+msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:554
msgid ""
-"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
-msgstr "osd: niewspierana konwersja %s -> UCS-2\n"
+"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
+"'media.capture.save_dir'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:556
+msgid ""
+"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
+"the configuration."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:563
+msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:565
+msgid ""
+"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
+"material?)"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:571
+msgid "input_rip: file name not given!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:613
+#, c-format
+msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:366
+#, c-format
+msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:383
+#, c-format
+msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485
+msgid "number of audio buffers"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486
+msgid ""
+"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
+"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
+"increased latency and memory consumption."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/alphablend.c:2121
+msgid "disable exact alpha blending of overlays"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/alphablend.c:2122
+msgid ""
+"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other "
+"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this "
+"option.\n"
+"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, "
+"but the CPU usage will be decreased as well."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_cache.c:166
+msgid ": open() function should never be called\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_cache.c:347
+#, fuzzy
+msgid ": input plugin not defined!\n"
+msgstr "osd: nie został zdefiniowany font\n"
#: src/xine-engine/osd.c:737
#, c-format
@@ -512,96 +1283,37 @@ msgid ""
"foreground-border-background."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259
-#, c-format
-msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
-msgstr ""
-
-# src/input/input_http.c:640
-#: src/xine-engine/input_rip.c:154
-#, fuzzy
-msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
-msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia"
-
-# src/input/input_rtp.c:339
-#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291
-#: src/xine-engine/input_rip.c:643
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
-msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:183
-msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419
-msgid "input_rip: seeking failed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389
-#, c-format
-msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:896
+msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:397
+#: src/xine-engine/configfile.c:1001
#, c-format
-msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:548
-msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:554
-msgid ""
-"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
-"'media.capture.save_dir'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:556
-msgid ""
-"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
-"the configuration."
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:563
-msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:565
-msgid ""
-"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
-"material?)"
+msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:571
-msgid "input_rip: file name not given!\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:1002
+msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:613
+#: src/xine-engine/configfile.c:1101
#, c-format
-msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
+msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:366
+#: src/xine-engine/configfile.c:1102
#, c-format
-msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
+msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:383
+#: src/xine-engine/configfile.c:1103
#, c-format
-msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485
-msgid "number of audio buffers"
+msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486
-msgid ""
-"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
-"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
-"increased latency and memory consumption."
+#: src/xine-engine/configfile.c:1229
+#, c-format
+msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
msgstr ""
# src/xine-engine/video_out.c:308
@@ -645,67 +1357,90 @@ msgstr ""
"video_out: przykro mi, to nie powinno sie zdarzyć.\n"
"Proszę ponownie uruchomić xine.\n"
-#: src/xine-engine/input_cache.c:166
-msgid ": open() function should never be called\n"
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:374
+#, c-format
+msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_cache.c:347
-#, fuzzy
-msgid ": input plugin not defined!\n"
-msgstr "osd: nie został zdefiniowany font\n"
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:453
+#, c-format
+msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:389
-msgid "horizontal image position in the output window"
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:489
+msgid "number of video buffers"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:390
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:490
msgid ""
-"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to "
-"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n"
-"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
-"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"."
+"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
+"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
+"increased latency and memory consumption."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:397
-msgid "vertical image position in the output window"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/info_helper.c:229
+#, fuzzy
+msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n"
+msgstr "osd: nie można znaleźć zestawu znaków dla aktualnej lokalizacji\n"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:398
+#: src/xine-engine/info_helper.c:243
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, "
-"you can adjust the position where the image will be placed.\n"
-"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
-"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"."
+"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
+msgstr "osd: niewspierana konwersja %s -> UCS-2\n"
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:903
+msgid "Warning:"
msgstr ""
-# src/video_out/video_out_fb.c:705 src/video_out/video_out_xshm.c:1283
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:405
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:904
+msgid "Unknown host:"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:905
+msgid "Unknown device:"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:906
+msgid "Network unreachable"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:907
+msgid "Connection refused:"
+msgstr ""
+
+# src/input/input_file.c:353
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:908
#, fuzzy
-msgid "disable all video scaling"
-msgstr "wyłącz skalowanie obrazu (szybsze!)"
+msgid "File not found:"
+msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:406
-msgid ""
-"If you want the video image to be always shown at its original resolution, "
-"you can disable all image scaling here.\n"
-"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the "
-"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like "
-"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some "
-"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware "
-"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage."
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:909
+msgid "Read error from:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/alphablend.c:2121 src/video_out/alphablend.c:2122
-msgid "disable exact alpha blending of overlays"
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:910
+msgid "Error loading library:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/alphablend.c:2122 src/video_out/alphablend.c:2123
-msgid ""
-"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other "
-"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this "
-"option.\n"
-"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, "
-"but the CPU usage will be decreased as well."
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:911
+msgid "Encrypted media stream detected"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:912
+msgid "Security message:"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:913
+msgid "Audio device unavailable"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:914
+msgid "Permission error"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:915
+msgid "File is empty:"
msgstr ""
#: src/xine-engine/audio_out.c:1084
@@ -713,12 +1448,6 @@ msgid ""
"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
msgstr ""
-#. FIXME: USB device unplugged.
-#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing
-#. * the PCM as well as the MIXER.
-#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again.
-#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation.
-#.
#: src/xine-engine/audio_out.c:1226
msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n"
msgstr ""
@@ -844,310 +1573,1139 @@ msgstr ""
"video_out: przykro mi, to nie powinno sie zdarzyć.\n"
"Proszę ponownie uruchomić xine.\n"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:374
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:306
#, c-format
-msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
+msgid ""
+"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:453
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:363
#, c-format
-msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
+msgid "priority for %s decoder"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:489
-msgid "number of video buffers"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:374
+msgid ""
+"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
+"than one decoder.\n"
+"A priority of 0 enables the decoder's default priority."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:490
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:402
+#, c-format
msgid ""
-"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
-"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
-"increased latency and memory consumption."
+"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
+"use the default priority.\n"
msgstr ""
-# src/input/net_buf_ctrl.c:67
-#: src/input/input_v4l.c:379
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:419
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
+"the default priority.\n"
+msgstr ""
+
+# src/xine-engine/load_plugins.c:153
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:475
+#, c-format
+msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
+msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n"
+
+# src/xine-engine/load_plugins.c:153
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:478
#, fuzzy
-msgid "Buffer underrun..."
-msgstr "Buforowanie..."
+msgid "load_plugins: static plugin found\n"
+msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n"
-# src/input/net_buf_ctrl.c:67
-#: src/input/input_v4l.c:383
+# src/xine-engine/load_plugins.c:153
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
+msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n"
+
+# src/xine-engine/load_plugins.c:153
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:488
#, fuzzy
-msgid "Buffer overrun..."
-msgstr "Buforowanie..."
+msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n"
+msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n"
-#: src/input/input_v4l.c:386
-msgid "Adjusting..."
+# src/xine-engine/load_plugins.c:153
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:505
+#, c-format
+msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
+msgstr "load_plugins: nieznany typ wtyczki %d w %s\n"
+
+# src/xine-engine/load_plugins.c:153
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:509
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n"
+msgstr "load_plugins: nieznany typ wtyczki %d w %s\n"
+
+# src/xine-engine/load_plugins.c:520
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:569
+#, c-format
+msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
+msgstr "load_plugins: nie udał się start %s\n"
+
+# src/xine-engine/load_plugins.c:138
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:610
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
+"load_plugins: nie mogę (etap 2) otworzyć biblioteki wtyczki %s:\n"
+"%s\n"
-#: src/input/input_v4l.c:660
-msgid "Tuner name not found\n"
+# src/xine-engine/load_plugins.c:300
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:625
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
+"load_plugins: nie mogę pobrać informacji z %s:\n"
+"%s\n"
-#: src/input/input_v4l.c:1875
+# src/xine-engine/load_plugins.c:153
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:643
+#, c-format
+msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
+msgstr "load_plugins: pomijanie katalogu wtyczek nie do odczytu %s.\n"
+
+# src/xine-engine/load_plugins.c:138
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:668
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: nie mogę (etap 2) otworzyć biblioteki wtyczki %s:\n"
+"%s\n"
+
+# src/xine-engine/load_plugins.c:300
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: nie mogę pobrać informacji z %s:\n"
+"%s\n"
+
+# src/xine-engine/load_plugins.c:153
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
+msgstr "load_plugins: nieznany typ wtyczki %d w %s\n"
+
+# src/xine-engine/load_plugins.c:153
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
+msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n"
+
+# src/xine-engine/load_plugins.c:520
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
+msgstr "load_plugins: nie udał się start %s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1687
+msgid ""
+"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
+"driver.\n"
+msgstr ""
+
+# src/xine-engine/load_plugins.c:138
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1969
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: nie mogę (etap 2) otworzyć biblioteki wtyczki %s:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/xine-utils/memcpy.c:481
+msgid "memcopy method used by xine"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-utils/memcpy.c:482
+msgid ""
+"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations "
+"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do "
+"this copying. Usually, the best method is detected automatically."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-utils/memcpy.c:509
+msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281
+msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297
+msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966
+msgid ""
+"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
+"RGB565)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985
+msgid ""
+"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
+"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
+"README.syncfb for informations on how to update it.)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009
+msgid "default number of frame repetitions"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010
+msgid ""
+"This specifies how many times a single video frame will be displayed "
+"consecutively."
+msgstr ""
+
+# src/video_out/video_out_syncfb.c:1170
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058
+msgid ""
+"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
+msgstr ""
+"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca modułu SyncFB dla kart Matrox G200/G400"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1075
+msgid "SyncFB device name"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076
+msgid ""
+"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
+msgstr ""
+
+# src/video_out/video_out_aa.c:307
+#: src/video_out/video_out_stk.c:454
#, fuzzy
-msgid "v4l tv input plugin"
-msgstr "wtyczka wejścia pliku"
+msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
+msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art"
-#: src/input/input_v4l.c:1879
+# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 src/video_out/video_out_pgx64.c:1464
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xv.c:1419
#, fuzzy
-msgid "v4l radio input plugin"
-msgstr "wtyczka wejścia pliku"
+msgid "video overlay colour key"
+msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay"
-# src/input/input_vcd.c:1184
-#: src/input/input_v4l.c:1911
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1420
+msgid ""
+"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
+"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2439
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1428
#, fuzzy
-msgid "v4l video device"
-msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd"
+msgid "autopaint colour key"
+msgstr "Auto-tworzenie koloru-klucza przez Xv"
-# src/input/input_vcd.c:1184
-#: src/input/input_v4l.c:1912
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2440
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1429
#, fuzzy
-msgid "The path to your Video4Linux video device."
-msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd"
+msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
+msgstr "Auto-tworzenie koloru-klucza przez Xv"
-# src/input/input_vcd.c:1184
-#: src/input/input_v4l.c:1937
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1452
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915
+msgid "enable double buffering"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1453
+msgid ""
+"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
+"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
+"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1520
+msgid "deinterlace method (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1521
+msgid ""
+"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
+"processing settings instead.\n"
+"\n"
+"From the old days of analog television, where the even and odd numbered "
+"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea "
+"to increase motion smoothness by also recording the lines at different "
+"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays "
+"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same "
+"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors "
+"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce "
+"these artifacts. The individual values are:\n"
+"\n"
+"none\n"
+"Disables software deinterlacing.\n"
+"\n"
+"bob\n"
+"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n"
+"\n"
+"weave\n"
+"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better "
+"for high detail in low movement scenes.\n"
+"\n"
+"greedy\n"
+"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n"
+"\n"
+"onefield\n"
+"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n"
+"\n"
+"onefieldxv\n"
+"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n"
+"\n"
+"linearblend\n"
+"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results "
+"with medium CPU usage."
+msgstr ""
+
+# src/video_out/video_out_xv.c:1479
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593
#, fuzzy
-msgid "v4l radio device"
-msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd"
+msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
+msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca rozszerzenia obrazu MIT X"
-# src/input/input_vcd.c:1184
-#: src/input/input_v4l.c:1938
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639
+msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737
+msgid ""
+"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
+" for hardware colorspace conversion and scaling\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751
+msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753
+msgid " motion compensation acceleration only\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755
+msgid " no XvMC support \n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756
+#, c-format
+msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
+msgstr ""
+
+# src/video_out/video_out_vidix.c:869
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1238
#, fuzzy
-msgid "The path to your Video4Linux radio device."
-msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd"
+msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
+msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11"
-# src/input/input_rtp.c:339
-#: src/input/input_pvr.c:603
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
-msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281
+msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
+msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:760
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299
#, c-format
-msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
+msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n"
msgstr ""
-# src/input/input_file.c:353
-#: src/input/input_pvr.c:836
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
-msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
+msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319
#, c-format
-msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
+msgid ""
+"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411
-msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340
+msgid ""
+"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420
-msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355
+msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1528
-msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811
+msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1554
-msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843
+msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1555
-msgid "The path to the device of your WinTV card."
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859
+msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
msgstr ""
-# src/input/input_http.c:640
-#: src/input/input_mms.c:420
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397
+msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465
+msgid ""
+"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
+"video image. Try using different values if you see the video showing through "
+"other windows."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472
+msgid "enable chroma keying"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473
+msgid ""
+"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
+"into each frame."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476
+msgid "enable multi-buffering"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477
+msgid ""
+"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
+"memory."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645
+msgid ""
+"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655
+msgid ""
+"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695
+msgid ""
+"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282
+msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319
+msgid ""
+"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
+"conversion and scaling.\n"
+msgstr ""
+
+# src/video_out/video_out_xv.c:1408
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1436
#, fuzzy
-msgid "mms streaming input plugin"
-msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia"
+msgid "bilinear scaling mode"
+msgstr "tryb skalowania bilinearnego (permedia 2/3)"
-#: src/input/input_mms.c:454
-msgid "network bandwidth"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1437
+msgid ""
+"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
+"are:\n"
+"\n"
+"Permedia 2\n"
+"0 - disable bilinear filtering\n"
+"1 - enable bilinear filtering\n"
+"\n"
+"Permedia 3\n"
+"0 - disable bilinear filtering\n"
+"1 - horizontal linear filtering\n"
+"2 - enable full bilinear filtering"
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:455
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504
+msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509
+msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1513
+msgid "pitch alignment workaround"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1514
+msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538
+msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539
msgid ""
-"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
-"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
-"requirements of the same stream."
+"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
+"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
+"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:464
-msgid "MMS protocol"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545
+msgid "Unichrome cpu save"
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:465
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546
msgid ""
-"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
-"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
+"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
+"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
+"Experimental.\n"
msgstr ""
-# src/input/net_buf_ctrl.c:67
-#: src/input/net_buf_ctrl.c:89
-msgid "Buffering..."
-msgstr "Buforowanie..."
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552
+msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors"
+msgstr ""
-# src/input/input_http.c:134
-#: src/input/input_cdda.c:1541
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
-msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553
+msgid ""
+"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n"
+"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
+msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:1588
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558
+msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559
+msgid ""
+"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
+"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
+msgstr ""
+
+# src/video_out/video_out_xv.c:1479
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1577
+msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
+msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca rozszerzenia obrazu MIT X"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:993
+msgid "red intensity"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:993
+msgid "The intensity of the red colour components."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:998
+msgid "green intensity"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:998
+msgid "The intensity of the green colour components."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003
+msgid "blue intensity"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003
+msgid "The intensity of the blue colour components."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063
+msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074
+msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090
+msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098
+msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111
#, c-format
-msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
+msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
msgstr ""
-# src/input/input_net.c:138
-#: src/input/input_cdda.c:1593
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
-msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n"
+# src/dxr3/video_out_dxr3.c:290
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158
+#, fuzzy
+msgid "video overlay colour key red component"
+msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego"
-#: src/input/input_cdda.c:2625
-msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
+# src/dxr3/video_out_dxr3.c:290
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165
+#, fuzzy
+msgid "video overlay colour key green component"
+msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego"
+
+# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172
+#, fuzzy
+msgid "video overlay colour key blue component"
+msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay"
+
+# src/video_out/video_out_vidix.c:869
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204
+msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
+msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11"
+
+# src/video_out/video_out_fb.c:721
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1239 src/video_out/video_out_fb.c:852
+#, fuzzy
+msgid "framebuffer device name"
+msgstr "urządzenie buforu ramki"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1240 src/video_out/video_out_fb.c:853
+msgid ""
+"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
msgstr ""
-# src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927
-#: src/input/input_cdda.c:2678
+# src/video_out/video_out_fb.c:885
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286
+msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
+msgstr ""
+"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla linuxowego urządzenia "
+"buforu ramki"
+
+# src/video_out/video_out_aa.c:307
+#: src/video_out/video_out_aa.c:311
+msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
+msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art"
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:482
+msgid "use hardware acceleration if available"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:483
+msgid ""
+"When your system supports it, hardware acceleration provided by your "
+"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, "
+"if things go wrong."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:525
+msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:562
+msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
+msgstr ""
+
+# src/video_out/video_out_sdl.c:696
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:573
+msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
+msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca Simple Direct Media Layer"
+
+# src/video_out/video_out_vidix.c:869
+#: src/video_out/video_out_none.c:279
#, fuzzy
-msgid "device used for CD audio"
-msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego"
+msgid "xine video output plugin which displays nothing"
+msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11"
-#: src/input/input_cdda.c:2679
+#: src/video_out/video_out_xv.c:280
msgid ""
-"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
-"for playing audio CDs."
+"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2685
-msgid "query CDDB"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:290
+msgid ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2685
+#: src/video_out/video_out_xv.c:298
+#, c-format
msgid ""
-"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
-"for your audio CDs.\n"
-"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is "
-"retrieved from an internet server which might collect a profile of your "
-"listening habits."
+"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2693
-msgid "CDDB server name"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:330
+msgid ""
+"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2693
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1265
+msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1302
msgid ""
-"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
-"This setting is security critical, because the sever will receive "
-"information about your listening habits and could answer the queries with "
-"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust."
+"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2701
-msgid "CDDB server port"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1311
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
+"conversion and scaling.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2701
-msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1486
+msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2707
-msgid "CDDB cache directory"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1491
+msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2707
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886
+msgid "OpenGL renderer"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887
msgid ""
-"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
-"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
-"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
-"used for anything but CDDB caching."
+"The OpenGL plugin provides several render modules:\n"
+"\n"
+"2D_Tex_Fragprog\n"
+"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured "
+"slice\n"
+"using fragment programs for reconstructing RGB.\n"
+"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n"
+"\n"
+"2D_Tex\n"
+"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured "
+"slice.\n"
+"2D_Tex_Tiled\n"
+"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a "
+"textured\n"
+"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n"
+"Image_Pipeline\n"
+"This module uses glDraw() to render the images.\n"
+"Only accelerated on few drivers.\n"
+"Does not interpolate on scaling.\n"
+"\n"
+"Cylinder\n"
+"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n"
+"\n"
+"Environment_Mapped_Torus\n"
+"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2715
-msgid "slow down disc drive to this speed factor"
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909
+msgid "OpenGL minimum framerate"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2716
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910
msgid ""
-"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
-"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
-"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, "
-"so the slowdown should not affect playback performance.\n"
-"A value of zero here will disable the slowdown."
+"Minimum framerate for animated render routines.\n"
+"Ignored for static render routines.\n"
msgstr ""
-# src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537
-#: src/input/mmsh.c:232
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916
+msgid ""
+"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n"
+"it also reduces flickering a lot.\n"
+"It should not have any performance impact."
+msgstr ""
+
+# src/video_out/video_out_opengl.c:1124
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963
#, fuzzy
-msgid "libmmsh: send error\n"
-msgstr "input_http: błąd odczytu\n"
+msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
+msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca OpenGL - TNG"
-#: src/input/mmsh.c:277
-msgid "libmmsh: bad response format\n"
+#: src/video_out/x11osd.c:276
+msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
msgstr ""
-# src/input/input_http.c:450
-#: src/input/mmsh.c:283
-#, fuzzy, c-format
-msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
-msgstr "input_http: przekierowanie 3xx: >%d %s<\n"
+#: src/video_out/x11osd.c:289
+msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr ""
-# src/input/input_http.c:455
-#: src/input/mmsh.c:290
-#, fuzzy, c-format
-msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
-msgstr "input_http: status http nie jest 2xx: >%d %s<\n"
+#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338
+msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:298
-msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
+#: src/video_out/x11osd.c:348
+#, c-format
+msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:602
-msgid "Connecting MMS server (over http)..."
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:189
+msgid ""
+"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:847
-msgid "invalid url\n"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:205
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:852
-msgid "unsupported protocol\n"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:215
+msgid ""
+"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-# src/input/input_http.c:640
-#: src/input/input_pnm.c:262
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:232
+msgid ""
+"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1140
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n"
+"a depth of 16 bpp is recommended!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1153
+msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1235
+msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
+msgstr ""
+
+# src/video_out/video_out_xshm.c:1445
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1269
+msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
+msgstr ""
+"wtyczka wyjścia obrazu xine używajaca rozszerzenie dzielonej pamięci MIT X"
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:792
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
+" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:927
+msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:984
+#, c-format
+msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
+"buffers\n"
+" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
+" the frame buffer resolution might help.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1001
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
+" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1070
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
+" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+# src/video_out/video_out_fb.c:885
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1101
+msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
+msgstr ""
+"xtyczka wyjścia obrazu xine używająca linuxowego urządzenia buforu ramki"
+
+# src/video_out/video_out_aa.c:307
+#: src/video_out/video_out_caca.c:313
#, fuzzy
-msgid "pnm streaming input plugin"
-msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia"
+msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
+msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art"
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
-msgid "bad item type"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1167
+msgid "video layer buffering mode"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452
-msgid "bad entry number"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1168
+msgid ""
+"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering "
+"give a smoother playback, but consume more video memory."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485
-msgid "bad segment number"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1175
+msgid "wait for vertical retrace"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495
-msgid "Error in getting current segment number"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1176
+msgid ""
+"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the "
+"entire screen (\"vertical retrace\")."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583
-msgid "Should have converted this above"
+# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1183
+#, fuzzy
+msgid "enable video color key"
+msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay"
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1184
+msgid ""
+"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the "
+"video image."
+msgstr ""
+
+# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1190
+#, fuzzy
+msgid "video color key"
+msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay"
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1191
+msgid ""
+"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
+"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1200
+msgid "flicker filtering"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1201
+msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1208
+msgid "field parity"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1209
+msgid ""
+"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none"
+"\"=disabled)."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358
+msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n"
msgstr ""
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1370
+msgid ""
+"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware "
+"accelerated.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1472
+msgid "video layer id"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1473
+msgid "Select the video output layer by its id."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1478
+msgid "video_out_directfb: no usable output layer was found!\n"
+msgstr ""
+
+# src/video_out/video_out_directfb.c:569
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin using DirectFB."
+msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki DirectFB"
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1644
+msgid "video_out_directfb: no usable overlay layer was found!\n"
+msgstr ""
+
+# src/video_out/video_out_directfb.c:569
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1726
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB."
+msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki DirectFB"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190
+msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223
+#, c-format
+msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216
+#, c-format
+msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311
+msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
+msgstr ""
+
+# src/libspucc/xine_decoder.c:220
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:192
+#, fuzzy
+msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
+msgstr "włącz closed-caption w strumieniach mpeg-2"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:193
+msgid ""
+"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
+msgstr ""
+
+# src/libspucc/xine_decoder.c:227
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:200
+#, fuzzy
+msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
+msgstr "schemat (tło/napisy) dla closed-caption"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:201
+msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
+msgstr ""
+
+# src/libspucc/xine_decoder.c:233
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:207
+#, fuzzy
+msgid "standard closed captioning font"
+msgstr "standardowa czcionka dla closed-caption"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:208
+msgid "Choose the font for standard closed captions text."
+msgstr ""
+
+# src/libspucc/xine_decoder.c:239
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:214
+#, fuzzy
+msgid "italic closed captioning font"
+msgstr "czcionka italic dla closed-caption"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:215
+msgid "Choose the font for italic closed captions text."
+msgstr ""
+
+# src/libspucc/xine_decoder.c:245
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:221
+#, fuzzy
+msgid "closed captioning font size"
+msgstr "rozmiar czcionki closed-caption"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:222
+msgid "Choose the font size for closed captions text."
+msgstr ""
+
+# src/libspucc/xine_decoder.c:250
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:226
+#, fuzzy
+msgid "center-adjust closed captions"
+msgstr "centrowanie closed-caption"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:227
+msgid ""
+"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
+"individual lines."
+msgstr ""
+
+# src/libsputext/xine_decoder.c:1078
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478
+#, fuzzy
+msgid "font for external subtitles"
+msgstr "fonty dla zewnętrznych napisów"
+
+# src/libsputext/xine_decoder.c:1084
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484
+#, fuzzy
+msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
+msgstr "pionowe wyrównanie napisów (względny rozmiar okna)"
+
+# src/libsputext/xine_decoder.c:1078
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530
+#, fuzzy
+msgid "encoding of subtitles"
+msgstr "kodowanie napisów"
+
#: src/input/vcd/vcdio.c:211
msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset"
msgstr ""
@@ -1168,7 +2726,6 @@ msgstr ""
msgid "was passed a null class parameter"
msgstr ""
-#. Bad type.
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:965
msgid "Invalid current entry type"
msgstr ""
@@ -1182,8 +2739,6 @@ msgstr ""
msgid "selection has no RETURN entry"
msgstr ""
-#. PBC is not on. "default" selection beginning of current
-#. selection . Alternative:
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1119
msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on."
msgstr ""
@@ -1320,6 +2875,119 @@ msgid ""
"2048: Debugging from VCDINFO\n"
msgstr ""
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
+msgid "bad item type"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452
+msgid "bad entry number"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485
+msgid "bad segment number"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495
+msgid "Error in getting current segment number"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583
+msgid "Should have converted this above"
+msgstr ""
+
+# src/input/input_rtp.c:339
+#: src/input/input_pvr.c:603
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
+msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n"
+
+#: src/input/input_pvr.c:760
+#, c-format
+msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
+msgstr ""
+
+# src/input/input_file.c:353
+#: src/input/input_pvr.c:836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
+msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n"
+
+#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405
+#, c-format
+msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411
+msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420
+msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_pvr.c:1528
+msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_pvr.c:1554
+msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_pvr.c:1555
+msgid "The path to the device of your WinTV card."
+msgstr ""
+
+# src/input/input_net.c:302
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:218
+#, fuzzy
+msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
+msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine"
+
+# src/input/input_file.c:353
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_file: File empty: >%s<\n"
+msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:850
+msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_vcd.c:856
+#, c-format
+msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
+msgstr ""
+
+# src/input/input_http.c:640
+#: src/input/input_vcd.c:923
+msgid "Video CD input plugin"
+msgstr "wtyczka wejścia VCD"
+
+# src/input/input_rtp.c:205
+#: src/input/input_vcd.c:968
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to open %s: %s.\n"
+msgstr "nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n"
+
+# src/input/input_net.c:126
+#: src/input/input_vcd.c:1044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
+msgstr "input_net: nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n"
+
+# src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728
+# src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957
+#: src/input/input_vcd.c:1098
+#, fuzzy
+msgid "device used for VCD playback"
+msgstr "urządzenie użyte w trybie mono"
+
+#: src/input/input_vcd.c:1099
+msgid ""
+"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your "
+"VideoCDs with."
+msgstr ""
+
#: src/input/input_dvd.c:595
msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
msgstr ""
@@ -1329,7 +2997,6 @@ msgstr ""
msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
msgstr ""
-#. opening failed and we have nothing left to try
#: src/input/input_dvd.c:1501
msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
msgstr ""
@@ -1478,6 +3145,66 @@ msgid ""
"play just the specified title/chapter and then stop"
msgstr ""
+# src/input/input_file.c:353
+#: src/input/input_file.c:129
+#, c-format
+msgid "input_file: read error (%s)\n"
+msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n"
+
+#: src/input/input_file.c:285
+#, c-format
+msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
+msgstr ""
+
+# src/input/input_file.c:353
+#: src/input/input_file.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
+msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n"
+
+#: src/input/input_file.c:527
+msgid "file input plugin"
+msgstr "wtyczka wejścia pliku"
+
+#: src/input/input_file.c:896
+msgid "file browsing start location"
+msgstr "miejsce startu nawigatora plików"
+
+#: src/input/input_file.c:897
+msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_file.c:904
+msgid "list hidden files"
+msgstr "listowanie ukrytych plików"
+
+#: src/input/input_file.c:905
+msgid ""
+"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
+"files."
+msgstr ""
+
+# src/input/net_buf_ctrl.c:67
+#: src/input/net_buf_ctrl.c:89
+msgid "Buffering..."
+msgstr "Buforowanie..."
+
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:166
+#, c-format
+msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
+msgstr ""
+
+# src/input/input_http.c:98
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
+msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n"
+
+# src/input/input_http.c:640
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:350
+msgid "stdin streaming input plugin"
+msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia"
+
# src/input/input_http.c:98
#: src/input/input_dvb.c:881
#, fuzzy, c-format
@@ -1519,7 +3246,6 @@ msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n"
msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n"
msgstr ""
-#. just default to channel 0
#: src/input/input_dvb.c:2789
msgid ""
"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed "
@@ -1601,81 +3327,124 @@ msgid ""
"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system."
msgstr ""
+# src/input/input_net.c:102
+#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153
+#, c-format
+msgid "input_net: socket(): %s\n"
+msgstr "input_net: socket(): %s\n"
+
+# src/input/input_net.c:111
+#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164
+#, c-format
+msgid "input_net: connect(): %s\n"
+msgstr "input_net: connect(): %s\n"
+
+# src/input/input_net.c:126
+#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224
+#, c-format
+msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
+msgstr "input_net: nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n"
+
+# src/input/input_net.c:138
+#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241
+#, c-format
+msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
+msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n"
+
# src/input/input_net.c:302
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:218
-#, fuzzy
-msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
+#: src/input/input_net.c:510
+msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine"
-# src/input/input_file.c:353
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:306
+# src/input/input_http.c:134
+#: src/input/input_cdda.c:1541
#, fuzzy, c-format
-msgid "input_file: File empty: >%s<\n"
-msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n"
+msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
+msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:166
+#: src/input/input_cdda.c:1588
#, c-format
-msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
+msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
msgstr ""
-# src/input/input_http.c:98
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:254
+# src/input/input_net.c:138
+#: src/input/input_cdda.c:1593
#, fuzzy, c-format
-msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
-msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n"
+msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
+msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n"
-# src/input/input_http.c:640
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:350
-msgid "stdin streaming input plugin"
-msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia"
+#: src/input/input_cdda.c:2625
+msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
+msgstr ""
-# src/input/input_http.c:640
-#: src/input/input_rtsp.c:274
+# src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927
+#: src/input/input_cdda.c:2678
#, fuzzy
-msgid "rtsp streaming input plugin"
-msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia"
+msgid "device used for CD audio"
+msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego"
-#: src/input/input_smb.c:154
-msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
+#: src/input/input_cdda.c:2679
+msgid ""
+"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
+"for playing audio CDs."
msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:850
-msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2685
+msgid "query CDDB"
msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:856
-#, c-format
-msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2685
+msgid ""
+"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
+"for your audio CDs.\n"
+"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is "
+"retrieved from an internet server which might collect a profile of your "
+"listening habits."
msgstr ""
-# src/input/input_http.c:640
-#: src/input/input_vcd.c:923
-msgid "Video CD input plugin"
-msgstr "wtyczka wejścia VCD"
+#: src/input/input_cdda.c:2693
+msgid "CDDB server name"
+msgstr ""
-# src/input/input_rtp.c:205
-#: src/input/input_vcd.c:968
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to open %s: %s.\n"
-msgstr "nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2693
+msgid ""
+"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
+"This setting is security critical, because the sever will receive "
+"information about your listening habits and could answer the queries with "
+"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust."
+msgstr ""
-# src/input/input_net.c:126
-#: src/input/input_vcd.c:1044
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
-msgstr "input_net: nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2701
+msgid "CDDB server port"
+msgstr ""
-# src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728
-# src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957
-#: src/input/input_vcd.c:1098
-#, fuzzy
-msgid "device used for VCD playback"
-msgstr "urządzenie użyte w trybie mono"
+#: src/input/input_cdda.c:2701
+msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
+msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:1099
+#: src/input/input_cdda.c:2707
+msgid "CDDB cache directory"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:2707
msgid ""
-"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your "
-"VideoCDs with."
+"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
+"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
+"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
+"used for anything but CDDB caching."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:2715
+msgid "slow down disc drive to this speed factor"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:2716
+msgid ""
+"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
+"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
+"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, "
+"so the slowdown should not affect playback performance.\n"
+"A value of zero here will disable the slowdown."
msgstr ""
# src/input/input_rtp.c:157
@@ -1759,34 +3528,183 @@ msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n"
msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
msgstr "wtyczka wejścia RTP i UDP dostarczana z xine"
-# src/input/input_net.c:102
-#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:449
#, c-format
-msgid "input_net: socket(): %s\n"
-msgstr "input_net: socket(): %s\n"
+msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
+msgstr ""
-# src/input/input_net.c:111
-#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164
+# src/input/input_http.c:134
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:509
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
+msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n"
+
+# src/input/input_http.c:134
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
+msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n"
+
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118
+msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135
#, c-format
-msgid "input_net: connect(): %s\n"
-msgstr "input_net: connect(): %s\n"
+msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
+msgstr ""
-# src/input/input_net.c:126
-#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224
+# src/input/net_buf_ctrl.c:67
+#: src/input/input_v4l.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Buffer underrun..."
+msgstr "Buforowanie..."
+
+# src/input/net_buf_ctrl.c:67
+#: src/input/input_v4l.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Buffer overrun..."
+msgstr "Buforowanie..."
+
+#: src/input/input_v4l.c:386
+msgid "Adjusting..."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_v4l.c:660
+msgid "Tuner name not found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_v4l.c:1875
+#, fuzzy
+msgid "v4l tv input plugin"
+msgstr "wtyczka wejścia pliku"
+
+#: src/input/input_v4l.c:1879
+#, fuzzy
+msgid "v4l radio input plugin"
+msgstr "wtyczka wejścia pliku"
+
+# src/input/input_vcd.c:1184
+#: src/input/input_v4l.c:1911
+#, fuzzy
+msgid "v4l video device"
+msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd"
+
+# src/input/input_vcd.c:1184
+#: src/input/input_v4l.c:1912
+#, fuzzy
+msgid "The path to your Video4Linux video device."
+msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd"
+
+# src/input/input_vcd.c:1184
+#: src/input/input_v4l.c:1937
+#, fuzzy
+msgid "v4l radio device"
+msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd"
+
+# src/input/input_vcd.c:1184
+#: src/input/input_v4l.c:1938
+#, fuzzy
+msgid "The path to your Video4Linux radio device."
+msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd"
+
+# src/input/input_http.c:640
+#: src/input/input_pnm.c:262
+#, fuzzy
+msgid "pnm streaming input plugin"
+msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia"
+
+# src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537
+#: src/input/mmsh.c:232
+#, fuzzy
+msgid "libmmsh: send error\n"
+msgstr "input_http: błąd odczytu\n"
+
+#: src/input/mmsh.c:277
+msgid "libmmsh: bad response format\n"
+msgstr ""
+
+# src/input/input_http.c:450
+#: src/input/mmsh.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
+msgstr "input_http: przekierowanie 3xx: >%d %s<\n"
+
+# src/input/input_http.c:455
+#: src/input/mmsh.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
+msgstr "input_http: status http nie jest 2xx: >%d %s<\n"
+
+#: src/input/mmsh.c:298
+msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/mmsh.c:602
+msgid "Connecting MMS server (over http)..."
+msgstr ""
+
+#: src/input/mmsh.c:847
+msgid "invalid url\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/mmsh.c:852
+msgid "unsupported protocol\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/mms.c:654
+msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
+msgstr ""
+
+#: src/input/pnm.c:617
#, c-format
-msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
-msgstr "input_net: nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n"
+msgid ""
+"input_pnm: got message from server while reading stream:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
# src/input/input_net.c:138
-#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241
-#, c-format
-msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
+#: src/input/pnm.c:755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n"
msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n"
-# src/input/input_net.c:302
-#: src/input/input_net.c:510
-msgid "net input plugin as shipped with xine"
-msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine"
+# src/input/input_http.c:98
+#: src/input/pnm.c:766
+#, fuzzy
+msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
+msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n"
+
+#: src/input/input_smb.c:154
+msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
+msgstr ""
+
+# src/input/input_http.c:640
+#: src/input/input_mms.c:420
+#, fuzzy
+msgid "mms streaming input plugin"
+msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia"
+
+#: src/input/input_mms.c:454
+msgid "network bandwidth"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_mms.c:455
+msgid ""
+"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
+"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
+"requirements of the same stream."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_mms.c:464
+msgid "MMS protocol"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_mms.c:465
+msgid ""
+"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
+"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
+msgstr ""
# src/input/input_rtp.c:339
#: src/input/input_http.c:174
@@ -1883,97 +3801,41 @@ msgid ""
"(full match required)."
msgstr ""
-#: src/input/pnm.c:617
+#: src/input/media_helper.c:148
#, c-format
-msgid ""
-"input_pnm: got message from server while reading stream:\n"
-"%s\n"
+msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
msgstr ""
-# src/input/input_net.c:138
-#: src/input/pnm.c:755
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n"
-msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n"
-
-# src/input/input_http.c:98
-#: src/input/pnm.c:766
+# src/input/input_http.c:640
+#: src/input/input_rtsp.c:274
#, fuzzy
-msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
-msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n"
-
-# src/input/input_file.c:353
-#: src/input/input_file.c:129
-#, c-format
-msgid "input_file: read error (%s)\n"
-msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n"
-
-#: src/input/input_file.c:285
-#, c-format
-msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
-msgstr ""
-
-# src/input/input_file.c:353
-#: src/input/input_file.c:289
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
-msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n"
-
-#: src/input/input_file.c:527
-msgid "file input plugin"
-msgstr "wtyczka wejścia pliku"
-
-#: src/input/input_file.c:896
-msgid "file browsing start location"
-msgstr "miejsce startu nawigatora plików"
-
-#: src/input/input_file.c:897
-msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_file.c:904
-msgid "list hidden files"
-msgstr "listowanie ukrytych plików"
+msgid "rtsp streaming input plugin"
+msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia"
-#: src/input/input_file.c:905
-msgid ""
-"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
-"files."
-msgstr ""
+# src/xine-engine/video_out.c:890
+#: src/libspudvb/xine_decoder.c:621
+#, fuzzy
+msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n"
+msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n"
-#: src/input/mms.c:654
-msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1272
+msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
msgstr ""
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:449
-#, c-format
-msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1331
+msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-# src/input/input_http.c:134
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:509
-#, fuzzy, c-format
-msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
-msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n"
-
-# src/input/input_http.c:134
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84
-#, fuzzy, c-format
-msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
-msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n"
-
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118
-msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1338
+msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135
-#, c-format
-msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1388
+msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/input/media_helper.c:148
-#, c-format
-msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1394
+msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
msgstr ""
#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507
@@ -2046,264 +3908,13 @@ msgid ""
"fullscreen, but it works with all graphics cards."
msgstr ""
-# src/xine-engine/video_out.c:890
-#: src/libspudvb/xine_decoder.c:621
-#, fuzzy
-msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n"
-msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n"
-
-# src/libsputext/xine_decoder.c:1078
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478
-#, fuzzy
-msgid "font for external subtitles"
-msgstr "fonty dla zewnętrznych napisów"
-
-# src/libsputext/xine_decoder.c:1084
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484
-#, fuzzy
-msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
-msgstr "pionowe wyrównanie napisów (względny rozmiar okna)"
-
-# src/libsputext/xine_decoder.c:1078
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530
-#, fuzzy
-msgid "encoding of subtitles"
-msgstr "kodowanie napisów"
-
-# src/dxr3/dxr3_scr.c:81
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98
-#, fuzzy
-msgid "SCR plugin priority"
-msgstr "dxr3: priorytet wtyczki SCR"
-
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99
-msgid ""
-"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix "
-"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal "
-"clock as sync source."
-msgstr ""
-
-# src/dxr3/dxr3.h:33
-#: src/dxr3/dxr3.h:32
-#, fuzzy
-msgid "DXR3 device number"
-msgstr "dxr3: nazwa urządzenia"
-
-#: src/dxr3/dxr3.h:33
-msgid ""
-"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
-"to use here."
-msgstr ""
-
-# src/dxr3/video_out_dxr3.c:153
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262
-msgid "swap odd and even lines"
-msgstr "zamiana lini parzystych i nieparzystych"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:263
-msgid ""
-"Swaps the even and odd field of the image.\n"
-"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on "
-"screen."
-msgstr ""
-
-# src/dxr3/video_out_dxr3.c:156
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267
-#, fuzzy
-msgid "add black bars to correct aspect ratio"
-msgstr "dodanie czarnch pasków w celu skorygowania proporcji"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:268
-msgid ""
-"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle "
-"natively. This is needed to maintain proper image proportions."
-msgstr ""
-
-# src/dxr3/video_out_dxr3.c:160
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273
-#, fuzzy
-msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback"
-msgstr "dxr3: użyj alternatywnego trybu odtwarzania dla kodera mpeg"
-
-# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:181 src/dxr3/video_out_dxr3.c:161
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:274
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content."
-msgstr "włączenie tej opcji użyje wygładzonego trybu odtwarzania"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:282
-#, c-format
-msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:290
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253
#, c-format
-msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n"
-msgstr ""
-
-# src/dxr3/video_out_dxr3.c:221
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:336
-#, fuzzy
-msgid "encoder for non mpeg content"
-msgstr "koder do zawartości nie-mpeg"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:337
-msgid ""
-"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because "
-"the dxr3 handles only MPEG.\n"
-"Depending on what is supported by your xine, this setting can be \"fame\", "
-"\"rte\", \"libavcodec\" or \"none\".\n"
-"The \"libavcodec\" encoder makes use of the ffmpeg plugin that already ships "
-"with xine, so you do not need to install any additional library for that. "
-"Even better is that libavcodec also provides high quality with low CPU "
-"usage. Using \"libavcodec\" is therefore strongly suggested.\n"
-"\"fame\" and \"rte\" are still there, but xine support for them is outdated, "
-"so these might fail to work."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348
-msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354
-msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361
-msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367
-msgid ""
-"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n"
-"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
-"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
-"video out\n"
-"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
-"encoder.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:373
-msgid ""
-"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n"
-"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
-"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
-"video out\n"
-"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
-"encoder.\n"
-msgstr ""
-
-# src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:388
-#, fuzzy
-msgid "video output mode (TV or overlay)"
-msgstr "dxr3: tryb wyjścia tv (tv lub overlay)"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:389
-msgid ""
-"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual "
-"values are:\n"
-"\n"
-"letterboxed tv\n"
-"Send video to the TV out connector only. This is the mode used for the "
-"standard 4:3 television set. Anamorphic (16:9) video will be displayed "
-"letterboxed, pan&scan material will have the image cropped at the left and "
-"right side. This is the common setting for TV viewing and acts like a "
-"standalone DVD player.\n"
-"\n"
-"widescreen tv\n"
-"Send video to the tv out connector only. This mode is intended for 16:9 "
-"widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the entire "
-"screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 using "
-"your.\n"
-"\n"
-"letterboxed overlay\n"
-"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly "
-"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be "
-"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n"
-"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that "
-"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are "
-"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n"
-"\n"
-"widescreen overlay\n"
-"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly "
-"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant "
-"of DXR3 overlay."
-msgstr ""
-
-# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:436
-#, fuzzy
-msgid "overlay colorkey value"
-msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:436
-msgid ""
-"Hexadecimal RGB value of the key color.\n"
-"You can try different values, if you experience windows becoming transparent "
-"when using DXR3 overlay mode."
-msgstr ""
-
-# src/dxr3/video_out_dxr3.c:290
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
-#, fuzzy
-msgid "overlay colorkey tolerance"
-msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
-msgid ""
-"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n"
-"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent "
-"when using DXR3 overlay mode, but parts of the image borders may disappear "
-"when using a too low setting."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:447
-#, fuzzy
-msgid "crop the overlay area at top and bottom"
-msgstr ""
-"Obcięcie obszaru overlay z góry i z dołu aby uniknąć wyświetlania zielonych "
-"linii"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:448
-msgid ""
-"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, "
-"if you see green lines at the top or bottom of the overlay."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:452
-msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
-msgstr ""
-
-# src/dxr3/video_out_dxr3.c:303
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462
-#, fuzzy
-msgid "preferred tv mode"
-msgstr "dxr3: wybór trybu tv"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462
-msgid ""
-"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n"
-"\n"
-"ntsc: NTSC at 60Hz\n"
-"pal: PAL at 50Hz\n"
-"pal60: PAL at 60Hz\n"
-"default: keep the card's setting"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:484
-msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:714
-msgid ""
-"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n"
-"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n"
+msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1373
-msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663
+msgid "requested button not available\n"
msgstr ""
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124
@@ -2453,1635 +4064,240 @@ msgid ""
"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253
-#, c-format
-msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663
-msgid "requested button not available\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:131
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:140
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:151
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382
-msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:397
-#, c-format
-msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:399
-msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:412
-#, c-format
-msgid ""
-"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
-"available: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1300
-msgid "notify changes to the hardware mixer"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1301
-msgid ""
-"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
-"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
-"settings on the fly."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362
-#, c-format
-msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369
-msgid "sound card can do mmap"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1370
-msgid ""
-"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
-"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
-"will increase performance."
-msgstr ""
-
-# src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728
-# src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379
-msgid "device used for mono output"
-msgstr "urządzenie użyte w trybie mono"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1380
-msgid ""
-"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
-msgstr ""
-
-# src/audio_out/audio_alsa_out.c:191 src/audio_out/audio_alsa_out.c:920
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388
-msgid "device used for stereo output"
-msgstr "urządzenie użyte w trybie stereo"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389
-msgid ""
-"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
-msgstr ""
-
-# src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1397
-msgid "device used for 4-channel output"
-msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1398
-msgid ""
-"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
-msgstr ""
-
-# src/audio_out/audio_alsa_out.c:221 src/audio_out/audio_alsa_out.c:232
-# src/audio_out/audio_alsa_out.c:941 src/audio_out/audio_alsa_out.c:948
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1417
-msgid "device used for 5.1-channel output"
-msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 5.1-kanałowego"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1408
-msgid ""
-"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
-"sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1418
-msgid ""
-"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
-"This can be used be external surround decoders.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438
-#, fuzzy, c-format
-msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
-msgstr "osd: zawiodło iconv_open()\n"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1440
-msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1466 src/audio_out/audio_oss_out.c:919
-msgid "speaker arrangement"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1467 src/audio_out/audio_oss_out.c:920
-msgid ""
-"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
-"uses for sound output. The individual values are:\n"
-"\n"
-"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
-"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
-"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
-"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
-"subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
-"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels.\n"
-"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels.\n"
-"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels.\n"
-"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
-"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
-"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
-"formats you want to play to your sound card's digital output."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1496
-msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499
-msgid "8bit "
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1504
-msgid "16bit "
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1508
-msgid "24bit "
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1512
-msgid "32bit "
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1516
-msgid "mono "
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1520
-msgid "stereo "
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1525
-msgid "4-channel "
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1528
-msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1533
-msgid "4.1-channel "
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1536
-msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1541
-msgid "5-channel "
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544
-msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1549
-msgid "5.1-channel "
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1552
-msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1575
-msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578
-msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
-msgstr ""
-
-# src/audio_out/audio_alsa_out.c:862 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1072
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585
-msgid "alsa mixer device"
-msgstr "urządzenie miksera alsa"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586
-msgid ""
-"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
-msgstr ""
-
-# src/audio_out/audio_alsa_out.c:1105
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1654
-msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
-msgstr ""
-"wtyczka wyjścia dźwięku xine używająca sprzętu/sterowników kompatybilnych z "
-"systemem alsa"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:166
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173
-msgid "success"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175
-msgid "access denied"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177
-msgid "resource is already in use"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178
-msgid "object was already initialized"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179
-msgid "specified wave format is not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180
-msgid "memory buffer has been lost and must be restored"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181
-msgid "requested buffer control is not available"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182
-msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184
-msgid "DirectSound hardware device is unavailable"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186
-msgid "function is not valid for the current state of the object"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187
-msgid "invalid parameter was passed"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188
-msgid "object doesn't support aggregation"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189
-msgid "no sound driver available for use"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190
-msgid "requested COM interface not available"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191
-msgid "another application has a higher priority level"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192
-msgid "insufficient memory"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:193
-msgid "low priority level for this function"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:194
-msgid "DirectSound wasn't initialized"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:195
-msgid "function is not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:196
-msgid "unknown error"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:206
-msgid "Unable to create direct sound object."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:212
-msgid "Could not set direct sound cooperative level."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:286
-msgid "Unable to create secondary direct sound buffer"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:310
-msgid "Unable to create buffer position events."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:318
-msgid "Unable to get notification interface"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:323
-msgid "Unable to set notification positions"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:343
-msgid "Couldn't play sound buffer"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:355
-msgid "Couldn't stop sound buffer"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:368
-msgid "Can't get buffer position"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:382
-msgid "Can't set buffer position"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:414
-msgid "Can't set sound volume"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:432
-msgid ": buffer lost, tryig to restore\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:436
-msgid "Couldn't lock direct sound buffer"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:447
-msgid "Couldn't unlock direct sound buffer"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:544
-msgid "Unable to create primary direct sound buffer."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:637
-msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:655
-#, c-format
-msgid ": delayed by %ld msec\n"
-msgstr ""
-
-# src/xine-engine/video_out.c:890
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:759
-#, fuzzy, c-format
-msgid ": can't create pthread condition: %s\n"
-msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n"
-
-# src/xine-engine/video_out.c:890
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:763
-#, fuzzy, c-format
-msgid ": can't create pthread mutex: %s\n"
-msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n"
-
-# src/input/input_rtp.c:339
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:770
-#, fuzzy, c-format
-msgid ": can't create buffer pthread: %s\n"
-msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n"
-
-# src/xine-engine/video_out.c:890
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:877
-#, fuzzy, c-format
-msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n"
-msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:884
-#, c-format
-msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n"
-msgstr ""
-
-# src/xine-engine/video_out.c:890
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:887
-#, fuzzy, c-format
-msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n"
-msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:947
-#, c-format
-msgid ": unknown control command %d\n"
-msgstr ""
-
-# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1000
-#, fuzzy
-msgid "second xine audio output plugin using directx"
-msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd"
-
-# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
-#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
-#, fuzzy
-msgid "xine dummy audio output plugin"
-msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound"
-
-# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
-#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827
-#, fuzzy
-msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
-msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd"
-
-# src/audio_out/audio_irixal_out.c:382
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
-#, fuzzy
-msgid "irixal audio output maximum gap length"
-msgstr "maksymalna długość przerwy wyjścia dźwięku irixal w 1/90000s"
-
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386
-msgid ""
-"You can specify the maximum offset between audio and video xine will "
-"tolerate before trying to resync them.\n"
-"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a "
-"second."
-msgstr ""
-
-# src/audio_out/audio_irixal_out.c:411
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415
-msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
-msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku xine używająca IRIX libaudio"
-
-# src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927
-#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489
-#, fuzzy
-msgid "device used for polypaudio"
-msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego"
-
-#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490
-msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device."
-msgstr ""
-
-# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
-#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535
-#, fuzzy
-msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server"
-msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound"
-
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914
-#, c-format
-msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889
-msgid "Sun audio device name"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890
-msgid ""
-"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device."
-msgstr ""
-
-# src/audio_out/audio_sun_out.c:748
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
-msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
-msgstr ""
-"wtyczka wyjścia dźwięku xine kompatybilna z urządzeniami/sterownikami sun"
-
-# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
-#: src/audio_out/audio_arts_out.c:371
-msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
-msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213
-#, c-format
-msgid ""
-"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736
-msgid "OSS audio device name"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737
-msgid ""
-"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
-"number is appended to get the full device name.\n"
-"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744
-msgid "OSS audio device number, -1 for none"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745
-msgid ""
-"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
-"and the audio device number.\n"
-"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
-"audio device, set this to -1.\n"
-"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
-"audio device name is set to \"auto\"."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754
-msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757
-msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894
-#, c-format
-msgid ""
-"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-
-# src/audio_out/audio_oss_out.c:708
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800
+# src/dxr3/dxr3.h:33
+#: src/dxr3/dxr3.h:32
#, fuzzy
-msgid "a/v sync method to use by OSS"
-msgstr ""
-"metoda synchronizacji A/V używana przez OSS, zależy od sterownika/sprzętu"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801
-msgid ""
-"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
-"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
-"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n"
-"\n"
-"The meaning of the values is as follows:\n"
-"\n"
-"auto\n"
-"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n"
-"\n"
-"getodelay\n"
-"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the "
-"driver claims not to support realtime playback\n"
-"\n"
-"getoptr\n"
-"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the "
-"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n"
-"\n"
-"softsync\n"
-"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get "
-"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your "
-"sound card's playback speed\n"
-"\n"
-"probebuffer\n"
-"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency "
-"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime "
-"ioctls and you experience sync errors after long playback"
-msgstr ""
+msgid "DXR3 device number"
+msgstr "dxr3: nazwa urządzenia"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849
+#: src/dxr3/dxr3.h:33
msgid ""
-"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
-"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
-"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
+"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
+"to use here."
msgstr ""
-# src/audio_out/audio_esd_out.c:414
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856
+# src/dxr3/dxr3_scr.c:81
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98
#, fuzzy
-msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
-msgstr "opóźnienie wyjścia dźwieku esd (regulacja synchronizacji a/v)"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537
-msgid ""
-"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
-"fixed offset here to compensate.\n"
-"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870
-msgid ""
-"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
-"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887
-#, c-format
-msgid ""
-"%d bytes\n"
-"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016
-msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
-msgstr ""
+msgid "SCR plugin priority"
+msgstr "dxr3: priorytet wtyczki SCR"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99
msgid ""
-"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
-"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
-"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
-"mixer device, set this to -1.\n"
-"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
-"audio device name is set to \"auto\"."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
-msgstr ""
-
-# src/audio_out/audio_oss_out.c:923
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147
-msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
-msgstr ""
-"wtyczka wyjścia dźwięku xine, używająca urządzeń/sterowników kompatybilnych "
-"z oss"
-
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167
-#, c-format
-msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499
-msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511
-#, c-format
-msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n"
-msgstr ""
-
-# src/audio_out/audio_esd_out.c:414
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536
-msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
-msgstr "opóźnienie wyjścia dźwieku esd (regulacja synchronizacji a/v)"
-
-# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569
-msgid "xine audio output plugin using esound"
-msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound"
-
-# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
-#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565
-#, fuzzy
-msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
-msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd"
-
-# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
-#: src/audio_out/audio_file_out.c:362
-#, fuzzy
-msgid "xine file audio output plugin"
-msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:993
-msgid "red intensity"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:993
-msgid "The intensity of the red colour components."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:998
-msgid "green intensity"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:998
-msgid "The intensity of the green colour components."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003
-msgid "blue intensity"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003
-msgid "The intensity of the blue colour components."
+"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix "
+"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal "
+"clock as sync source."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_opengl.c:1915
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1452
-msgid "enable double buffering"
-msgstr ""
+# src/dxr3/video_out_dxr3.c:153
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262
+msgid "swap odd and even lines"
+msgstr "zamiana lini parzystych i nieparzystych"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xv.c:1453
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:263
msgid ""
-"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
-"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
-"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063
-msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074
-msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090
-msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098
-msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111
-#, c-format
-msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
+"Swaps the even and odd field of the image.\n"
+"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on "
+"screen."
msgstr ""
-# src/dxr3/video_out_dxr3.c:290
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158
+# src/dxr3/video_out_dxr3.c:156
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267
#, fuzzy
-msgid "video overlay colour key red component"
-msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego"
+msgid "add black bars to correct aspect ratio"
+msgstr "dodanie czarnch pasków w celu skorygowania proporcji"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1420
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:268
msgid ""
-"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
-"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
+"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle "
+"natively. This is needed to maintain proper image proportions."
msgstr ""
-# src/dxr3/video_out_dxr3.c:290
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165
-#, fuzzy
-msgid "video overlay colour key green component"
-msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego"
-
-# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172
-#, fuzzy
-msgid "video overlay colour key blue component"
-msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay"
-
-# src/video_out/video_out_vidix.c:869
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204
-msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11"
-
-# src/video_out/video_out_fb.c:721
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1239 src/video_out/video_out_fb.c:852
+# src/dxr3/video_out_dxr3.c:160
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273
#, fuzzy
-msgid "framebuffer device name"
-msgstr "urządzenie buforu ramki"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1240 src/video_out/video_out_fb.c:853
-msgid ""
-"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
-msgstr ""
-
-# src/video_out/video_out_fb.c:885
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286
-msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
-msgstr ""
-"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla linuxowego urządzenia "
-"buforu ramki"
+msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback"
+msgstr "dxr3: użyj alternatywnego trybu odtwarzania dla kodera mpeg"
-# src/video_out/video_out_aa.c:307
-#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
-#: src/video_out/video_out_stk.c:454
+# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:181 src/dxr3/video_out_dxr3.c:161
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:274
#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645
msgid ""
-"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655
-msgid ""
-"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
+"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content."
+msgstr "włączenie tej opcji użyje wygładzonego trybu odtwarzania"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:282
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695
-msgid ""
-"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282
-msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319
-msgid ""
-"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
+msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:290
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
-"conversion and scaling.\n"
+msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n"
msgstr ""
-# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xv.c:1419
-#, fuzzy
-msgid "video overlay colour key"
-msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 src/video_out/video_out_xvmc.c:1455
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1428
-#, fuzzy
-msgid "autopaint colour key"
-msgstr "Auto-tworzenie koloru-klucza przez Xv"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 src/video_out/video_out_xvmc.c:1456
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1429
-#, fuzzy
-msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
-msgstr "Auto-tworzenie koloru-klucza przez Xv"
-
-# src/video_out/video_out_xv.c:1408
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1436
+# src/dxr3/video_out_dxr3.c:221
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:336
#, fuzzy
-msgid "bilinear scaling mode"
-msgstr "tryb skalowania bilinearnego (permedia 2/3)"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1437
-msgid ""
-"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
-"are:\n"
-"\n"
-"Permedia 2\n"
-"0 - disable bilinear filtering\n"
-"1 - enable bilinear filtering\n"
-"\n"
-"Permedia 3\n"
-"0 - disable bilinear filtering\n"
-"1 - horizontal linear filtering\n"
-"2 - enable full bilinear filtering"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504
-msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509
-msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1513
-msgid "pitch alignment workaround"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1514
-msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538
-msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539
-msgid ""
-"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
-"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
-"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545
-msgid "Unichrome cpu save"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546
-msgid ""
-"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
-"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
-"Experimental.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552
-msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553
-msgid ""
-"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n"
-"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558
-msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559
-msgid ""
-"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
-"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
-msgstr ""
-
-# src/video_out/video_out_xv.c:1479
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1577
-msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca rozszerzenia obrazu MIT X"
+msgid "encoder for non mpeg content"
+msgstr "koder do zawartości nie-mpeg"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:792
-#, c-format
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:337
msgid ""
-"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
-" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:927
-msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
+"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because "
+"the dxr3 handles only MPEG.\n"
+"Depending on what is supported by your xine, this setting can be \"fame\", "
+"\"rte\", \"libavcodec\" or \"none\".\n"
+"The \"libavcodec\" encoder makes use of the ffmpeg plugin that already ships "
+"with xine, so you do not need to install any additional library for that. "
+"Even better is that libavcodec also provides high quality with low CPU "
+"usage. Using \"libavcodec\" is therefore strongly suggested.\n"
+"\"fame\" and \"rte\" are still there, but xine support for them is outdated, "
+"so these might fail to work."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:984
-#, c-format
-msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348
+msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:990
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
-"buffers\n"
-" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
-" the frame buffer resolution might help.\n"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354
+msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1001
-msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
-" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361
+msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1070
-#, c-format
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367
msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
-" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-# src/video_out/video_out_fb.c:885
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1101
-msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
-msgstr ""
-"xtyczka wyjścia obrazu xine używająca linuxowego urządzenia buforu ramki"
-
-# src/video_out/video_out_aa.c:307
-#: src/video_out/video_out_caca.c:313
-#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art"
-
-# src/video_out/video_out_vidix.c:869
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1238
-#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190
-msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223
-#, c-format
-msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216
-#, c-format
-msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
-msgstr ""
-
-# src/video_out/video_out_aa.c:307
-#: src/video_out/video_out_aa.c:311
-msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1520
-msgid "deinterlace method (deprecated)"
+"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n"
+"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
+"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
+"video out\n"
+"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
+"encoder.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1521
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:373
msgid ""
-"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
-"processing settings instead.\n"
-"\n"
-"From the old days of analog television, where the even and odd numbered "
-"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea "
-"to increase motion smoothness by also recording the lines at different "
-"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays "
-"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same "
-"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors "
-"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce "
-"these artifacts. The individual values are:\n"
-"\n"
-"none\n"
-"Disables software deinterlacing.\n"
-"\n"
-"bob\n"
-"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n"
-"\n"
-"weave\n"
-"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better "
-"for high detail in low movement scenes.\n"
-"\n"
-"greedy\n"
-"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n"
-"\n"
-"onefield\n"
-"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n"
-"\n"
-"onefieldxv\n"
-"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n"
-"\n"
-"linearblend\n"
-"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results "
-"with medium CPU usage."
+"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n"
+"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
+"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
+"video out\n"
+"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
+"encoder.\n"
msgstr ""
-# src/video_out/video_out_xv.c:1479
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593
+# src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:388
#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca rozszerzenia obrazu MIT X"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639
-msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737
-msgid ""
-"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
-" for hardware colorspace conversion and scaling\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751
-msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753
-msgid " motion compensation acceleration only\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755
-msgid " no XvMC support \n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756
-#, c-format
-msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:189
-msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:205
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:215
-msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:232
-msgid ""
-"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1140
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n"
-"a depth of 16 bpp is recommended!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1153
-msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1235
-msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
-msgstr ""
-
-# src/video_out/video_out_xshm.c:1445
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1269
-msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
-msgstr ""
-"wtyczka wyjścia obrazu xine używajaca rozszerzenie dzielonej pamięci MIT X"
-
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886
-msgid "OpenGL renderer"
-msgstr ""
+msgid "video output mode (TV or overlay)"
+msgstr "dxr3: tryb wyjścia tv (tv lub overlay)"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:389
msgid ""
-"The OpenGL plugin provides several render modules:\n"
+"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual "
+"values are:\n"
"\n"
-"2D_Tex_Fragprog\n"
-"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured "
-"slice\n"
-"using fragment programs for reconstructing RGB.\n"
-"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n"
+"letterboxed tv\n"
+"Send video to the TV out connector only. This is the mode used for the "
+"standard 4:3 television set. Anamorphic (16:9) video will be displayed "
+"letterboxed, pan&scan material will have the image cropped at the left and "
+"right side. This is the common setting for TV viewing and acts like a "
+"standalone DVD player.\n"
"\n"
-"2D_Tex\n"
-"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured "
-"slice.\n"
-"2D_Tex_Tiled\n"
-"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a "
-"textured\n"
-"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n"
-"Image_Pipeline\n"
-"This module uses glDraw() to render the images.\n"
-"Only accelerated on few drivers.\n"
-"Does not interpolate on scaling.\n"
+"widescreen tv\n"
+"Send video to the tv out connector only. This mode is intended for 16:9 "
+"widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the entire "
+"screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 using "
+"your.\n"
"\n"
-"Cylinder\n"
-"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n"
+"letterboxed overlay\n"
+"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly "
+"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be "
+"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n"
+"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that "
+"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are "
+"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n"
"\n"
-"Environment_Mapped_Torus\n"
-"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909
-msgid "OpenGL minimum framerate"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910
-msgid ""
-"Minimum framerate for animated render routines.\n"
-"Ignored for static render routines.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916
-msgid ""
-"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n"
-"it also reduces flickering a lot.\n"
-"It should not have any performance impact."
-msgstr ""
-
-# src/video_out/video_out_opengl.c:1124
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963
-#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca OpenGL - TNG"
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1167
-msgid "video layer buffering mode"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1168
-msgid ""
-"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering "
-"give a smoother playback, but consume more video memory."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1175
-msgid "wait for vertical retrace"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1176
-msgid ""
-"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the "
-"entire screen (\"vertical retrace\")."
+"widescreen overlay\n"
+"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly "
+"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant "
+"of DXR3 overlay."
msgstr ""
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1183
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:436
#, fuzzy
-msgid "enable video color key"
+msgid "overlay colorkey value"
msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay"
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1184
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:436
msgid ""
-"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the "
-"video image."
+"Hexadecimal RGB value of the key color.\n"
+"You can try different values, if you experience windows becoming transparent "
+"when using DXR3 overlay mode."
msgstr ""
-# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1190
+# src/dxr3/video_out_dxr3.c:290
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
#, fuzzy
-msgid "video color key"
-msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay"
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1191
-msgid ""
-"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
-"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1200
-msgid "flicker filtering"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1201
-msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1208
-msgid "field parity"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1209
-msgid ""
-"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none"
-"\"=disabled)."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358
-msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n"
-msgstr ""
+msgid "overlay colorkey tolerance"
+msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego"
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1370
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
msgid ""
-"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware "
-"accelerated.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1472
-msgid "video layer id"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1473
-msgid "Select the video output layer by its id."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1478
-msgid "video_out_directfb: no usable output layer was found!\n"
-msgstr ""
-
-# src/video_out/video_out_directfb.c:569
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546
-#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin using DirectFB."
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki DirectFB"
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1644
-msgid "video_out_directfb: no usable overlay layer was found!\n"
+"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n"
+"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent "
+"when using DXR3 overlay mode, but parts of the image borders may disappear "
+"when using a too low setting."
msgstr ""
-# src/video_out/video_out_directfb.c:569
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1726
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:447
#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB."
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki DirectFB"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281
-msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299
-#, c-format
-msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340
-msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355
-msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811
-msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843
-msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859
-msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397
-msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465
-msgid ""
-"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
-"video image. Try using different values if you see the video showing through "
-"other windows."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472
-msgid "enable chroma keying"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473
-msgid ""
-"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
-"into each frame."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476
-msgid "enable multi-buffering"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477
-msgid ""
-"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
-"memory."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:280
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:290
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:298
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:330
-msgid ""
-"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1265
-msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1302
-msgid ""
-"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1311
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
-"conversion and scaling.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1486
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1491
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:482
-msgid "use hardware acceleration if available"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:483
-msgid ""
-"When your system supports it, hardware acceleration provided by your "
-"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, "
-"if things go wrong."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:525
-msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:562
-msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
-msgstr ""
-
-# src/video_out/video_out_sdl.c:696
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:573
-msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca Simple Direct Media Layer"
-
-#: src/video_out/x11osd.c:276
-msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/x11osd.c:289
-msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338
-msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/x11osd.c:348
-#, c-format
-msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281
-msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297
-msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966
-msgid ""
-"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
-"RGB565)\n"
+msgid "crop the overlay area at top and bottom"
msgstr ""
+"Obcięcie obszaru overlay z góry i z dołu aby uniknąć wyświetlania zielonych "
+"linii"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:448
msgid ""
-"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
-"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
-"README.syncfb for informations on how to update it.)\n"
+"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, "
+"if you see green lines at the top or bottom of the overlay."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009
-msgid "default number of frame repetitions"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:452
+msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010
-msgid ""
-"This specifies how many times a single video frame will be displayed "
-"consecutively."
-msgstr ""
+# src/dxr3/video_out_dxr3.c:303
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462
+#, fuzzy
+msgid "preferred tv mode"
+msgstr "dxr3: wybór trybu tv"
-# src/video_out/video_out_syncfb.c:1170
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462
msgid ""
-"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
+"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n"
+"\n"
+"ntsc: NTSC at 60Hz\n"
+"pal: PAL at 50Hz\n"
+"pal60: PAL at 60Hz\n"
+"default: keep the card's setting"
msgstr ""
-"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca modułu SyncFB dla kart Matrox G200/G400"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1075
-msgid "SyncFB device name"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:484
+msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:714
msgid ""
-"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
-msgstr ""
-
-# src/video_out/video_out_vidix.c:869
-#: src/video_out/video_out_none.c:279
-#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin which displays nothing"
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11"
-
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1272
-msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1331
-msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1338
-msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1388
-msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1394
-msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libdts/xine_decoder.c:546 src/liba52/xine_decoder.c:742
-msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libreal/xine_decoder.c:195
-msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
+"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n"
+"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n"
msgstr ""
-# src/libw32dll/w32codec.c:1404 src/libw32dll/w32codec.c:1453
-#: src/libreal/xine_decoder.c:613 src/libreal/audio_decoder.c:733
-#, fuzzy
-msgid "path to RealPlayer codecs"
-msgstr "ścieżka do kodeków dll win32"
-
-#: src/libreal/xine_decoder.c:614 src/libreal/audio_decoder.c:734
-msgid ""
-"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
-"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
-"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use "
-"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more "
-"information on how to install the codecs."
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1373
+msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
msgstr ""
#: src/libreal/audio_decoder.c:207
@@ -4103,241 +4319,80 @@ msgstr ""
msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
msgstr ""
-# src/libspucc/xine_decoder.c:220
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:192
-#, fuzzy
-msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
-msgstr "włącz closed-caption w strumieniach mpeg-2"
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:193
-msgid ""
-"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
-msgstr ""
-
-# src/libspucc/xine_decoder.c:227
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:200
-#, fuzzy
-msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
-msgstr "schemat (tło/napisy) dla closed-caption"
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:201
-msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
-msgstr ""
-
-# src/libspucc/xine_decoder.c:233
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:207
-#, fuzzy
-msgid "standard closed captioning font"
-msgstr "standardowa czcionka dla closed-caption"
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:208
-msgid "Choose the font for standard closed captions text."
-msgstr ""
-
-# src/libspucc/xine_decoder.c:239
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:214
-#, fuzzy
-msgid "italic closed captioning font"
-msgstr "czcionka italic dla closed-caption"
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:215
-msgid "Choose the font for italic closed captions text."
-msgstr ""
-
-# src/libspucc/xine_decoder.c:245
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:221
-#, fuzzy
-msgid "closed captioning font size"
-msgstr "rozmiar czcionki closed-caption"
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:222
-msgid "Choose the font size for closed captions text."
-msgstr ""
-
-# src/libspucc/xine_decoder.c:250
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:226
-#, fuzzy
-msgid "center-adjust closed captions"
-msgstr "centrowanie closed-caption"
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:227
-msgid ""
-"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
-"individual lines."
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:302
-#, c-format
-msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:112
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:155
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:247
-msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:256
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr ""
-
-# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164
-#, fuzzy
-msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
-msgstr "dxr3enc: częstotliwość wyjśćia rte mpeg (kbit/s)"
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165
-msgid ""
-"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
-"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
-"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172
-msgid "constant quality mode"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173
-msgid ""
-"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
-"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
-"will use constant bitrate mode."
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180
-msgid "minimum compression"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181
-msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186
-msgid "maximum quantizer"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187
-msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:150
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:163
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:295
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:324
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:359
-msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:778
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1450
+# src/libw32dll/w32codec.c:1404 src/libw32dll/w32codec.c:1453
+#: src/libreal/audio_decoder.c:733 src/libreal/xine_decoder.c:613
#, fuzzy
-msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
-msgstr "jakość post-przetwarzania ffmpeg mpeg-4"
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1451
-msgid ""
-"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
-"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
-"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
-"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
-"much."
-msgstr ""
-
-#: src/xine-utils/memcpy.c:481
-msgid "memcopy method used by xine"
-msgstr ""
+msgid "path to RealPlayer codecs"
+msgstr "ścieżka do kodeków dll win32"
-#: src/xine-utils/memcpy.c:482
+#: src/libreal/audio_decoder.c:734 src/libreal/xine_decoder.c:614
msgid ""
-"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations "
-"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do "
-"this copying. Usually, the best method is detected automatically."
+"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
+"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
+"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use "
+"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more "
+"information on how to install the codecs."
msgstr ""
-#: src/xine-utils/memcpy.c:509
-msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
+#: src/libreal/xine_decoder.c:195
+msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
msgstr ""
-#: src/post/mosaico/switch.c:230
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:204
msgid ""
-"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
+"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
+"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high "
+"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with "
+"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n"
"\n"
"Parameters\n"
-" select: the number of the input which will be passed to the output\n"
-msgstr ""
-
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:273
-msgid ""
-"Mosaico does simple picture in picture effects.\n"
"\n"
-"Parameters\n"
-" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n"
-" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n"
-" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n"
-" w: the width of the picture\n"
-" h: the height of the picture\n"
-msgstr ""
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:204
-msgid "frames per second to generate"
-msgstr ""
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:205
-msgid ""
-"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
-"will also require more CPU power."
-msgstr ""
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:210
-msgid "goom image width"
-msgstr ""
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:211
-msgid "The width in pixels of the image to be generated."
-msgstr ""
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:215
-msgid "goom image height"
-msgstr ""
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:216
-msgid "The height in pixels of the image to be generated."
-msgstr ""
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:222
-msgid "colorspace conversion method"
+" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for "
+"explanation of each method.\n"
+"\n"
+" Enabled: Enable/disable the plugin.\n"
+"\n"
+" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that "
+"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed "
+"to their original (non-interlaced) frames.\n"
+"\n"
+" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique "
+"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double "
+"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is "
+"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt "
+"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings "
+"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n"
+"\n"
+" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is "
+"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 "
+"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed "
+"they were shot and eliminating the judder effect.\n"
+"\n"
+" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to "
+"indicate progressive material. This setting control whether we trust this "
+"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n"
+"\n"
+" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very "
+"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of "
+"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use "
+"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the "
+"artifacts. Warning: cpu intensive.\n"
+"\n"
+" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, "
+"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 "
+"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by "
+"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be "
+"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast "
+"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu "
+"usage.\n"
+"\n"
+"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n"
+"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:223
-msgid ""
-"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n"
-"The available selections should be self-explaining."
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:325
+msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
msgstr ""
#: src/post/planar/denoise3d.c:136
@@ -4355,23 +4410,6 @@ msgid ""
"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/eq.c:186
-msgid ""
-"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
-"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
-"controls in hardware.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" brightness\n"
-" contrast\n"
-"\n"
-"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
-"parameters.\n"
-"\n"
-"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
-msgstr ""
-
-#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations
#: src/post/planar/unsharp.c:220
msgid ""
"Unsharp mask / gaussian blur\n"
@@ -4400,20 +4438,6 @@ msgid ""
"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/expand.c:230
-msgid ""
-"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
-"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on "
-"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into "
-"the black area so they don't cover the image.\n"
-"\n"
-"Parameters (FIXME: better help)\n"
-" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n"
-" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n"
-" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
#: src/post/planar/pp.c:108
msgid ""
"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
@@ -4428,17 +4452,6 @@ msgid ""
"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/boxblur.c:103
-msgid ""
-"Box blur does a simple blurring of the image.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" Radius: size of the filter\n"
-" Power: how often the filter should be applied\n"
-"\n"
-"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
-msgstr ""
-
#: src/post/planar/eq2.c:359
msgid ""
"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing "
@@ -4463,61 +4476,104 @@ msgid ""
"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n"
msgstr ""
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:204
+#: src/post/planar/noise.c:402
msgid ""
-"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
-"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high "
-"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with "
-"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n"
+"Adds random noise to the video.\n"
"\n"
-"Parameters\n"
+"Parameters:\n"
+" luma_strength: strength of noise added to luma channel (0-100, default: "
+"8)\n"
+" chroma_strength: strength of noise added to chroma channel (0-100, "
+"default: 5)\n"
+" quality: quality level of the noise. fixed: constant noise pattern; "
+"temporal: noise pattern changes between frames; averaged temporal: smoother "
+"noise pattern that changes between frames. (default: averaged temporal)\n"
+" type: Type of noise: uniform or gaussian. (default: gaussian)\n"
+" pattern: Mix random noise with a (semi)regular pattern. (default: False)\n"
"\n"
-" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for "
-"explanation of each method.\n"
+"* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/expand.c:230
+msgid ""
+"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
+"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on "
+"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into "
+"the black area so they don't cover the image.\n"
"\n"
-" Enabled: Enable/disable the plugin.\n"
+"Parameters (FIXME: better help)\n"
+" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n"
+" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n"
+" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n"
"\n"
-" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that "
-"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed "
-"to their original (non-interlaced) frames.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/eq.c:186
+msgid ""
+"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
+"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
+"controls in hardware.\n"
"\n"
-" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique "
-"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double "
-"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is "
-"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt "
-"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings "
-"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n"
+"Parameters\n"
+" brightness\n"
+" contrast\n"
"\n"
-" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is "
-"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 "
-"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed "
-"they were shot and eliminating the judder effect.\n"
+"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
+"parameters.\n"
"\n"
-" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to "
-"indicate progressive material. This setting control whether we trust this "
-"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n"
+"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/boxblur.c:103
+msgid ""
+"Box blur does a simple blurring of the image.\n"
"\n"
-" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very "
-"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of "
-"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use "
-"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the "
-"artifacts. Warning: cpu intensive.\n"
+"Parameters\n"
+" Radius: size of the filter\n"
+" Power: how often the filter should be applied\n"
"\n"
-" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, "
-"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 "
-"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by "
-"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be "
-"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast "
-"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu "
-"usage.\n"
+"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/mosaico/switch.c:230
+msgid ""
+"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
"\n"
-"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n"
-"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n"
+"Parameters\n"
+" select: the number of the input which will be passed to the output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:273
+msgid ""
+"Mosaico does simple picture in picture effects.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n"
+" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n"
+" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n"
+" w: the width of the picture\n"
+" h: the height of the picture\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/audio/upmix.c:137
+msgid ""
+"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n"
+"Parameters\n"
+" cut_off_freq\n"
+"\n"
+"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
+"parameters.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:325
-msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
+#: src/post/audio/volnorm.c:150
+msgid ""
+"Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n"
+"\n"
+"Parameters:\n"
+" method: 1: use a single sample to smooth the variations via the standard "
+"weighted mean over past samples (default); 2: use several samples to smooth "
+"the variations via the standard weighted mean over past samples.\n"
msgstr ""
#: src/post/audio/upmix_mono.c:109
@@ -4549,81 +4605,41 @@ msgid ""
"to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n"
msgstr ""
-#: src/post/audio/upmix.c:137
-msgid ""
-"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n"
-"Parameters\n"
-" cut_off_freq\n"
-"\n"
-"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
-"parameters.\n"
-"\n"
+#: src/post/goom/xine_goom.c:204
+msgid "frames per second to generate"
msgstr ""
-# src/xine-engine/audio_out.c:868
-#: src/liba52/xine_decoder.c:805
-#, fuzzy
-msgid "A/52 volume"
-msgstr "głośność dźwięku"
-
-#: src/liba52/xine_decoder.c:806
+#: src/post/goom/xine_goom.c:205
msgid ""
-"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
-"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
-"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
-"the given volume."
+"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
+"will also require more CPU power."
msgstr ""
-# src/liba52/xine_decoder.c:577
-#: src/liba52/xine_decoder.c:814
-#, fuzzy
-msgid "use A/52 dynamic range compression"
-msgstr "włączanie dynamicznego zakresu kompensacji a/52"
-
-#: src/liba52/xine_decoder.c:815
-msgid ""
-"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
-"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
-"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
+#: src/post/goom/xine_goom.c:210
+msgid "goom image width"
msgstr ""
-# src/liba52/xine_decoder.c:580
-#: src/liba52/xine_decoder.c:822
-#, fuzzy
-msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
-msgstr "włącz redukcję dźwięku do 2.0 surround stereo"
-
-#: src/liba52/xine_decoder.c:823
-msgid ""
-"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
-"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
-"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
-"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
+#: src/post/goom/xine_goom.c:211
+msgid "The width in pixels of the image to be generated."
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_asf.c:492
-#, c-format
-msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
+#: src/post/goom/xine_goom.c:215
+msgid "goom image height"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_asf.c:494
-msgid "Media stream scrambled/encrypted"
+#: src/post/goom/xine_goom.c:216
+msgid "The height in pixels of the image to be generated."
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1819
-#, c-format
-msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
+#: src/post/goom/xine_goom.c:222
+msgid "colorspace conversion method"
msgstr ""
-# src/demuxers/demux_film.c:176
-#: src/demuxers/demux_film.c:188
-msgid "invalid FILM chunk size\n"
-msgstr "nieprawidłowy rozmiar fragmentu filmu\n"
-
-# src/demuxers/demux_film.c:254
-#: src/demuxers/demux_film.c:342
-msgid "unrecognized FILM chunk\n"
-msgstr "nie rozpoznany fragment filmu\n"
+#: src/post/goom/xine_goom.c:223
+msgid ""
+"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n"
+"The available selections should be self-explaining."
+msgstr ""
#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647
msgid "Restoring index..."
@@ -4648,40 +4664,29 @@ msgstr ""
msgid "demux_mpc: frame too big for buffer"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:382
-#, c-format
-msgid ""
-"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
-"to xine developers.\n"
-msgstr ""
+# src/demuxers/demux_film.c:176
+#: src/demuxers/demux_film.c:188
+msgid "invalid FILM chunk size\n"
+msgstr "nieprawidłowy rozmiar fragmentu filmu\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:391
-#, c-format
-msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
-msgstr ""
+# src/demuxers/demux_film.c:254
+#: src/demuxers/demux_film.c:342
+msgid "unrecognized FILM chunk\n"
+msgstr "nie rozpoznany fragment filmu\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:770
-msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
+#: src/demuxers/demux_asf.c:492
+#, c-format
+msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
msgstr ""
-# src/demuxers/demux_mpeg_block.c:456
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:780
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
-"encrypted (encryption mode %d)\n"
+#: src/demuxers/demux_asf.c:494
+msgid "Media stream scrambled/encrypted"
msgstr ""
-"demux_mpeg_block: uwaga: nagłówek pes wskazuje na to ze strumień może być "
-"zaszyfrowany (tryb szyfrowania %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1054
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to "
-"xine developers.\n"
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1819
+#, c-format
+msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
msgstr ""
-"nieznany typ kompresji VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami "
-"xine\n"
#: src/demuxers/demux_iff.c:235
#, c-format
@@ -4698,15 +4703,26 @@ msgstr ""
msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_snd.c:104
-msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
-msgstr "demux_snd: błędne parametry nagłówka\n"
+#: src/demuxers/demux_voc.c:105
+#, c-format
+msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgstr ""
+"nieznany typ bloku VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami "
+"xine\n"
-# src/demuxers/demux_avi.c:1257
-#: src/demuxers/demux_snd.c:149
+#: src/demuxers/demux_voc.c:120
#, c-format
-msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
-msgstr "demux_snd: niewspierany typ dźwięku %d\n"
+msgid ""
+"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgstr ""
+"nieznany typ kompresji VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami "
+"xine\n"
+
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:801
+msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+msgstr ""
+"ogg: ścieżka oznaczona jako vorbis ale nie znaleziono nagłówka strumienia "
+"vorbis.\n"
#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296
#, c-format
@@ -4737,6 +4753,41 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_block: uwaga: nagłówek pes wskazuje na to ze strumień może być "
"zaszyfrowany (tryb szyfrowania %d)\n"
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:382
+#, c-format
+msgid ""
+"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
+"to xine developers.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:391
+#, c-format
+msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:770
+msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
+msgstr ""
+
+# src/demuxers/demux_mpeg_block.c:456
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:780
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
+"encrypted (encryption mode %d)\n"
+msgstr ""
+"demux_mpeg_block: uwaga: nagłówek pes wskazuje na to ze strumień może być "
+"zaszyfrowany (tryb szyfrowania %d)\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1054
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to "
+"xine developers.\n"
+msgstr ""
+"nieznany typ kompresji VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami "
+"xine\n"
+
#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
@@ -4747,114 +4798,153 @@ msgstr ""
msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
msgstr "demux_wc3movie: Wystąpił problem przy ładowaniu fragmentów palety\n"
-#: src/demuxers/demux_voc.c:105
+#: src/demuxers/demux_snd.c:104
+msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
+msgstr "demux_snd: błędne parametry nagłówka\n"
+
+# src/demuxers/demux_avi.c:1257
+#: src/demuxers/demux_snd.c:149
#, c-format
-msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
+msgstr "demux_snd: niewspierany typ dźwięku %d\n"
+
+# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164
+#, fuzzy
+msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
+msgstr "dxr3enc: częstotliwość wyjśćia rte mpeg (kbit/s)"
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165
+msgid ""
+"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
+"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
+"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
msgstr ""
-"nieznany typ bloku VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami "
-"xine\n"
-#: src/demuxers/demux_voc.c:120
-#, c-format
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172
+msgid "constant quality mode"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173
msgid ""
-"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
+"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
+"will use constant bitrate mode."
msgstr ""
-"nieznany typ kompresji VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami "
-"xine\n"
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:801
-msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180
+msgid "minimum compression"
msgstr ""
-"ogg: ścieżka oznaczona jako vorbis ale nie znaleziono nagłówka strumienia "
-"vorbis.\n"
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237
-#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181
+msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
msgstr ""
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311
-msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186
+msgid "maximum quantizer"
msgstr ""
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187
+msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
msgstr ""
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:112
#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
+msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr ""
-# src/libw32dll/w32codec.c:1404 src/libw32dll/w32codec.c:1453
-#: src/libw32dll/qt_decoder.c:601 src/libw32dll/qt_decoder.c:1122
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673
-#, fuzzy
-msgid "path to Win32 codecs"
-msgstr "ścieżka do kodeków dll win32"
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:155
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr ""
-#: src/libw32dll/qt_decoder.c:602 src/libw32dll/qt_decoder.c:1123
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674
-msgid ""
-"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify "
-"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple "
-"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and "
-"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how "
-"to install the codecs."
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:247
+msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:586
-#, c-format
-msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:256
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:595
+#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:302
#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
+msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:628
-#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:150
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:639
-#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:163
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:685
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:295
#, c-format
-msgid ""
-"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:696
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:324
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:359
+msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:778
#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1450
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
+msgstr "jakość post-przetwarzania ffmpeg mpeg-4"
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1451
msgid ""
-"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
+"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
+"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
+"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
+"much."
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485
-#, c-format
-msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:131
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1219
-msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:140
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1222
-#, c-format
-msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:151
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1241
-msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
+#: lib/hstrerror.c:17
+msgid "No error"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1259
-msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
+#: lib/hstrerror.c:18
+msgid "Unknown host"
+msgstr ""
+
+#: lib/hstrerror.c:19
+msgid "No address associated with name"
+msgstr ""
+
+#: lib/hstrerror.c:20
+msgid "Unknown server error"
+msgstr ""
+
+#: lib/hstrerror.c:21
+msgid "Host name lookup failure"
+msgstr ""
+
+#: lib/hstrerror.c:22
+msgid "Unknown error"
msgstr ""
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:211 src/audio_out/audio_alsa_out.c:934
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index a171e9ee6..6a321adc3 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -5,9 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?"
-"atid=109655&group_id=9655\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-07 21:20+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-10 03:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-22 18:31GMT-3\n"
"Last-Translator: Marcelo Roberto Jimenez <mroberto@cetuc.puc-rio.br>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazilian) <pt_BR@li.org>\n"
@@ -17,202 +16,834 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:237
-msgid "io_helper: waiting abandoned\n"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:742 src/libdts/xine_decoder.c:546
+msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:244
-#, fuzzy, c-format
-msgid "io_helper: waiting failed: %s\n"
-msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:805
+msgid "A/52 volume"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:299
-msgid "failed to get status of socket"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:806
+msgid ""
+"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
+"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
+"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
+"the given volume."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:365
-msgid "io_helper: Permission denied\n"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:814
+msgid "use A/52 dynamic range compression"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:369
-msgid "io_helper: File not found\n"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:815
+msgid ""
+"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
+"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
+"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:373
-msgid "io_helper: Connection Refused\n"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:822
+msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:306
+#: src/liba52/xine_decoder.c:823
+msgid ""
+"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
+"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
+"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
+"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/qt_decoder.c:601 src/libw32dll/qt_decoder.c:1122
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673
+msgid "path to Win32 codecs"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/qt_decoder.c:602 src/libw32dll/qt_decoder.c:1123
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674
+msgid ""
+"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify "
+"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple "
+"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and "
+"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how "
+"to install the codecs."
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:586
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:595
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:628
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:639
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:685
#, c-format
msgid ""
-"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
+"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:363
+#: src/libw32dll/w32codec.c:696
#, c-format
-msgid "priority for %s decoder"
+msgid ""
+"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:374
+#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485
+#, c-format
+msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1219
+msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1222
+#, c-format
+msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1241
+msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1259
+msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213
+#, c-format
msgid ""
-"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
-"than one decoder.\n"
-"A priority of 0 enables the decoder's default priority."
+"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:402
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225
#, c-format
+msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736
+msgid "OSS audio device name"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737
msgid ""
-"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
-"use the default priority.\n"
+"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
+"number is appended to get the full device name.\n"
+"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:419
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744
+msgid "OSS audio device number, -1 for none"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745
+msgid ""
+"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
+"and the audio device number.\n"
+"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
+"audio device, set this to -1.\n"
+"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
+"audio device name is set to \"auto\"."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754
+msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757
+msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773
#, c-format
+msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
-"the default priority.\n"
+"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
+"%s\n"
+msgstr "input_cda: opening server '%s:%d' failed: %s\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800
+msgid "a/v sync method to use by OSS"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:475
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801
+msgid ""
+"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
+"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
+"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n"
+"\n"
+"The meaning of the values is as follows:\n"
+"\n"
+"auto\n"
+"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n"
+"\n"
+"getodelay\n"
+"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the "
+"driver claims not to support realtime playback\n"
+"\n"
+"getoptr\n"
+"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the "
+"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n"
+"\n"
+"softsync\n"
+"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get "
+"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your "
+"sound card's playback speed\n"
+"\n"
+"probebuffer\n"
+"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency "
+"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime "
+"ioctls and you experience sync errors after long playback"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849
+msgid ""
+"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
+"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
+"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856
+msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537
+msgid ""
+"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
+"fixed offset here to compensate.\n"
+"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870
+msgid ""
+"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
+"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887
+#, c-format
+msgid ""
+"%d bytes\n"
+"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1466
+msgid "speaker arrangement"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:920 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1467
+msgid ""
+"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
+"uses for sound output. The individual values are:\n"
+"\n"
+"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
+"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
+"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
+"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
+"subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
+"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels.\n"
+"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels.\n"
+"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels.\n"
+"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
+"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
+"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
+"formats you want to play to your sound card's digital output."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016
+msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017
+msgid ""
+"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
+"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
+"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
+"mixer device, set this to -1.\n"
+"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
+"audio device name is set to \"auto\"."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074
#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
-msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
+msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
+msgstr "input_cda: open(%s) failed: %s.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:478
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147
+msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_file_out.c:362
#, fuzzy
-msgid "load_plugins: static plugin found\n"
-msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
+msgid "xine file audio output plugin"
+msgstr "http network stream input plugin"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:485
+#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565
+msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914
#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
-msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
+msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
+msgstr "input_cda: opening server '%s:%d' failed: %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:488
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889
+msgid "Sun audio device name"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890
+msgid ""
+"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
+msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:166
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173
+msgid "success"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175
+msgid "access denied"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177
+msgid "resource is already in use"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178
+msgid "object was already initialized"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179
+msgid "specified wave format is not supported"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180
+msgid "memory buffer has been lost and must be restored"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181
+msgid "requested buffer control is not available"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182
+msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184
+msgid "DirectSound hardware device is unavailable"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186
+msgid "function is not valid for the current state of the object"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187
+msgid "invalid parameter was passed"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188
+msgid "object doesn't support aggregation"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189
+msgid "no sound driver available for use"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190
+msgid "requested COM interface not available"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191
+msgid "another application has a higher priority level"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192
+msgid "insufficient memory"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:193
+msgid "low priority level for this function"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:194
+msgid "DirectSound wasn't initialized"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:195
+msgid "function is not supported"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:196
+msgid "unknown error"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:206
+msgid "Unable to create direct sound object."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:212
+msgid "Could not set direct sound cooperative level."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:286
+msgid "Unable to create secondary direct sound buffer"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:310
+msgid "Unable to create buffer position events."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:318
+msgid "Unable to get notification interface"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:323
+msgid "Unable to set notification positions"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:343
+msgid "Couldn't play sound buffer"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:355
+msgid "Couldn't stop sound buffer"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:368
+msgid "Can't get buffer position"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:382
+msgid "Can't set buffer position"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:414
+msgid "Can't set sound volume"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:432
+msgid ": buffer lost, tryig to restore\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:436
+msgid "Couldn't lock direct sound buffer"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:447
+msgid "Couldn't unlock direct sound buffer"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:544
#, fuzzy
-msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n"
-msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
+msgid "Unable to create primary direct sound buffer."
+msgstr "incapaz de alocar buffer de entrada.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:505
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:637
+msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:655
+#, c-format
+msgid ": delayed by %ld msec\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:759
#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
-msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
+msgid ": can't create pthread condition: %s\n"
+msgstr "video_out : não consigo criar thread (%s)\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:509
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:763
#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n"
-msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
+msgid ": can't create pthread mutex: %s\n"
+msgstr "video_out : não consigo criar thread (%s)\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:569
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:770
#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
+msgid ": can't create buffer pthread: %s\n"
+msgstr "demux_qt: não consigo criar um novo thread (%s)\n"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:877
+#, fuzzy, c-format
+msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n"
+msgstr "demux_qt: não consigo criar um novo thread (%s)\n"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:884
+#, c-format
+msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n"
msgstr ""
-"load_plugins: carga do plugin %s falhou:\n"
-"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:610
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:887
#, fuzzy, c-format
+msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n"
+msgstr "video_out : não consigo criar thread (%s)\n"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:947
+#, c-format
+msgid ": unknown control command %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1000
+#, fuzzy
+msgid "second xine audio output plugin using directx"
+msgstr "http network stream input plugin"
+
+#: src/audio_out/audio_arts_out.c:371
+msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489
+msgid "device used for polypaudio"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490
+msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535
+msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
+msgid "xine dummy audio output plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827
+msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382
+msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:397
+#, c-format
+msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:399
+msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:412
+#, c-format
msgid ""
-"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
+"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
+"available: %s\n"
msgstr ""
-"load_plugins: não consigo abrir o plugin de demux %s:\n"
-"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:625
-#, fuzzy, c-format
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1300
+msgid "notify changes to the hardware mixer"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1301
msgid ""
-"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
-"%s\n"
+"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
+"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
+"settings on the fly."
msgstr ""
-"load_plugins: não consigo abrir o plugin de entrada %s:\n"
-"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:643
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
-msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362
+#, c-format
+msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:668
-#, fuzzy, c-format
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369
+msgid "sound card can do mmap"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1370
msgid ""
-"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
+"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
+"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
+"will increase performance."
msgstr ""
-"load_plugins: não consigo abrir o plugin de demux %s:\n"
-"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:697
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379
+msgid "device used for mono output"
msgstr ""
-"load_plugins: não consigo abrir o plugin de entrada %s:\n"
-"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1263
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
-msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1380
+msgid ""
+"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1373
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
-msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388
+msgid "device used for stereo output"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1684
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389
+msgid ""
+"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-"load_plugins: carga do plugin %s falhou:\n"
-"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1687
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1397
+msgid "device used for 4-channel output"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1398
msgid ""
-"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
-"driver.\n"
+"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1969
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1417
+msgid "device used for 5.1-channel output"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1408
+msgid ""
+"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
+"sound.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1418
+msgid ""
+"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
+"This can be used be external surround decoders.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438
#, fuzzy, c-format
+msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
+msgstr "input_cda: open(%s) failed: %s.\n"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1440
+msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1496
+msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499
+msgid "8bit "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1504
+msgid "16bit "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1508
+msgid "24bit "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1512
+msgid "32bit "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1516
+#, fuzzy
+msgid "mono "
+msgstr "metronom"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1520
+msgid "stereo "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1525
+msgid "4-channel "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1528
+msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1533
+msgid "4.1-channel "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1536
+msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1541
+msgid "5-channel "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544
+msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1549
+msgid "5.1-channel "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1552
+msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1575
+msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578
+msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585
+msgid "alsa mixer device"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586
msgid ""
-"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
+"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-"load_plugins: não consigo abrir o plugin de demux %s:\n"
-"%s\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:896
-msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1654
+msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1001
-#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
+msgid "irixal audio output maximum gap length"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1002
-msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386
+msgid ""
+"You can specify the maximum offset between audio and video xine will "
+"tolerate before trying to resync them.\n"
+"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a "
+"second."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1101
-#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415
+msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1102
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167
#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
+msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1103
-#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499
+msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1229
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511
#, c-format
-msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
+msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536
+msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569
+msgid "xine audio output plugin using esound"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/io_helper.c:237
+msgid "io_helper: waiting abandoned\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/io_helper.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "io_helper: waiting failed: %s\n"
+msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/io_helper.c:299
+msgid "failed to get status of socket"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/io_helper.c:365
+msgid "io_helper: Permission denied\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/io_helper.c:369
+msgid "io_helper: File not found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/io_helper.c:373
+msgid "io_helper: Connection Refused\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:389
+msgid "horizontal image position in the output window"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:390
+msgid ""
+"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to "
+"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n"
+"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
+"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:397
+msgid "vertical image position in the output window"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:398
+msgid ""
+"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, "
+"you can adjust the position where the image will be placed.\n"
+"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
+"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:405
+msgid "disable all video scaling"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:406
+msgid ""
+"If you want the video image to be always shown at its original resolution, "
+"you can disable all image scaling here.\n"
+"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the "
+"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like "
+"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some "
+"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware "
+"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage."
msgstr ""
#: src/xine-engine/xine.c:669 src/xine-engine/xine.c:766
@@ -285,12 +916,10 @@ msgstr ""
msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n"
-#. the option not found
#: src/xine-engine/xine.c:1002
msgid "xine: error while parsing MRL\n"
msgstr ""
-#. not permitted to change from MRL
#: src/xine-engine/xine.c:1009
#, c-format
msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
@@ -396,16 +1025,119 @@ msgstr "plugin"
msgid "trace"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/info_helper.c:229
-msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
+msgstr "input_vcd: read data failed\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:154
+#, fuzzy
+msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
+msgstr "input_dvd: erro de leitura no input_dvd plugin\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291
+#: src/xine-engine/input_rip.c:643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
+msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:183
+msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/info_helper.c:243
+#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419
+#, fuzzy
+msgid "input_rip: seeking failed\n"
+msgstr "input_vcd: read data failed\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
+msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:397
#, c-format
+msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:548
+msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:554
msgid ""
-"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
+"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
+"'media.capture.save_dir'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:556
+msgid ""
+"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
+"the configuration."
msgstr ""
+#: src/xine-engine/input_rip.c:563
+msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:565
+msgid ""
+"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
+"material?)"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:571
+msgid "input_rip: file name not given!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
+msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n"
+
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
+msgstr "audio decoder plugin achado : %s\n"
+
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:383
+#, c-format
+msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485
+msgid "number of audio buffers"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486
+msgid ""
+"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
+"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
+"increased latency and memory consumption."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/alphablend.c:2121
+msgid "disable exact alpha blending of overlays"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/alphablend.c:2122
+msgid ""
+"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other "
+"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this "
+"option.\n"
+"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, "
+"but the CPU usage will be decreased as well."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_cache.c:166
+msgid ": open() function should never be called\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_cache.c:347
+#, fuzzy
+msgid ": input plugin not defined!\n"
+msgstr "xine: usando plugin de entrada >%s< para este MRL (%s).\n"
+
#: src/xine-engine/osd.c:737
#, c-format
msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n"
@@ -482,95 +1214,37 @@ msgid ""
"foreground-border-background."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
-msgstr "input_vcd: read data failed\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:154
-#, fuzzy
-msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
-msgstr "input_dvd: erro de leitura no input_dvd plugin\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291
-#: src/xine-engine/input_rip.c:643
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
-msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:183
-msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:896
+msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419
-#, fuzzy
-msgid "input_rip: seeking failed\n"
-msgstr "input_vcd: read data failed\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
-msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:397
+#: src/xine-engine/configfile.c:1001
#, c-format
-msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:548
-msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:554
-msgid ""
-"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
-"'media.capture.save_dir'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:556
-msgid ""
-"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
-"the configuration."
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:563
-msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
+msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:565
-msgid ""
-"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
-"material?)"
+#: src/xine-engine/configfile.c:1002
+msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:571
-msgid "input_rip: file name not given!\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:1101
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:613
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
-msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n"
-
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:366
-#, fuzzy, c-format
-msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
-msgstr "audio decoder plugin achado : %s\n"
-
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:383
+#: src/xine-engine/configfile.c:1102
#, c-format
-msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
+msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485
-msgid "number of audio buffers"
+#: src/xine-engine/configfile.c:1103
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486
-msgid ""
-"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
-"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
-"increased latency and memory consumption."
+#: src/xine-engine/configfile.c:1229
+#, c-format
+msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
msgstr ""
#: src/xine-engine/video_out.c:638
@@ -614,65 +1288,90 @@ msgstr ""
"video_out : desculpe, isto não deveria acontecer, reinicie o xine por "
"favor.\n"
-#: src/xine-engine/input_cache.c:166
-msgid ": open() function should never be called\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
+msgstr "video decoder plugin achado : %s\n"
-#: src/xine-engine/input_cache.c:347
-#, fuzzy
-msgid ": input plugin not defined!\n"
-msgstr "xine: usando plugin de entrada >%s< para este MRL (%s).\n"
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:453
+#, c-format
+msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:389
-msgid "horizontal image position in the output window"
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:489
+msgid "number of video buffers"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:390
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:490
msgid ""
-"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to "
-"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n"
-"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
-"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"."
+"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
+"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
+"increased latency and memory consumption."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:397
-msgid "vertical image position in the output window"
+#: src/xine-engine/info_helper.c:229
+msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:398
+#: src/xine-engine/info_helper.c:243
+#, c-format
msgid ""
-"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, "
-"you can adjust the position where the image will be placed.\n"
-"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
-"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"."
+"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:405
-msgid "disable all video scaling"
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:903
+msgid "Warning:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:406
-msgid ""
-"If you want the video image to be always shown at its original resolution, "
-"you can disable all image scaling here.\n"
-"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the "
-"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like "
-"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some "
-"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware "
-"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage."
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:904
+msgid "Unknown host:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/alphablend.c:2121 src/video_out/alphablend.c:2122
-msgid "disable exact alpha blending of overlays"
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:905
+msgid "Unknown device:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/alphablend.c:2122 src/video_out/alphablend.c:2123
-msgid ""
-"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other "
-"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this "
-"option.\n"
-"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, "
-"but the CPU usage will be decreased as well."
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:906
+msgid "Network unreachable"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:907
+msgid "Connection refused:"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:908
+#, fuzzy
+msgid "File not found:"
+msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n"
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:909
+msgid "Read error from:"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:910
+msgid "Error loading library:"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:911
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted media stream detected"
+msgstr "metronom: audio stream end\n"
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:912
+msgid "Security message:"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:913
+#, fuzzy
+msgid "Audio device unavailable"
+msgstr "fifo não disponível (%d)\n"
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:914
+msgid "Permission error"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:915
+msgid "File is empty:"
msgstr ""
#: src/xine-engine/audio_out.c:1084
@@ -680,12 +1379,6 @@ msgid ""
"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
msgstr ""
-#. FIXME: USB device unplugged.
-#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing
-#. * the PCM as well as the MIXER.
-#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again.
-#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation.
-#.
#: src/xine-engine/audio_out.c:1226
msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n"
msgstr ""
@@ -798,285 +1491,1062 @@ msgstr ""
"video_out : desculpe, isto não deveria acontecer, reinicie o xine por "
"favor.\n"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:374
-#, fuzzy, c-format
-msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
-msgstr "video decoder plugin achado : %s\n"
-
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:453
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:306
#, c-format
-msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
+msgid ""
+"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:489
-msgid "number of video buffers"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:363
+#, c-format
+msgid "priority for %s decoder"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:490
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:374
msgid ""
-"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
-"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
-"increased latency and memory consumption."
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_v4l.c:379
-msgid "Buffer underrun..."
+"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
+"than one decoder.\n"
+"A priority of 0 enables the decoder's default priority."
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:383
-msgid "Buffer overrun..."
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
+"use the default priority.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:386
-msgid "Adjusting..."
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:419
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
+"the default priority.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:660
-msgid "Tuner name not found\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:475
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
+msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
-#: src/input/input_v4l.c:1875
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:478
#, fuzzy
-msgid "v4l tv input plugin"
-msgstr "http network stream input plugin"
+msgid "load_plugins: static plugin found\n"
+msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
-#: src/input/input_v4l.c:1879
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
+msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:488
#, fuzzy
-msgid "v4l radio input plugin"
-msgstr "http network stream input plugin"
+msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n"
+msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
-#: src/input/input_v4l.c:1911
-msgid "v4l video device"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:505
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
+msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:509
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n"
+msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
msgstr ""
+"load_plugins: carga do plugin %s falhou:\n"
+"%s\n"
-#: src/input/input_v4l.c:1912
-msgid "The path to your Video4Linux video device."
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:610
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
+"load_plugins: não consigo abrir o plugin de demux %s:\n"
+"%s\n"
-#: src/input/input_v4l.c:1937
-msgid "v4l radio device"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:625
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
+"load_plugins: não consigo abrir o plugin de entrada %s:\n"
+"%s\n"
-#: src/input/input_v4l.c:1938
-msgid "The path to your Video4Linux radio device."
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
+msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:668
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
+"load_plugins: não consigo abrir o plugin de demux %s:\n"
+"%s\n"
-#: src/input/input_pvr.c:603
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:697
#, fuzzy, c-format
-msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
-msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n"
+msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: não consigo abrir o plugin de entrada %s:\n"
+"%s\n"
-#: src/input/input_pvr.c:760
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1263
#, fuzzy, c-format
-msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
-msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n"
+msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
+msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
-#: src/input/input_pvr.c:836
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1373
#, fuzzy, c-format
-msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
-msgstr "input_http: read error (%s)\n"
+msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
+msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1684
#, fuzzy, c-format
-msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
-msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n"
+msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: carga do plugin %s falhou:\n"
+"%s\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411
-msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1687
+msgid ""
+"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
+"driver.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420
-msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1969
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
+"load_plugins: não consigo abrir o plugin de demux %s:\n"
+"%s\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1528
-msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
+#: src/xine-utils/memcpy.c:481
+msgid "memcopy method used by xine"
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1554
-msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
+#: src/xine-utils/memcpy.c:482
+msgid ""
+"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations "
+"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do "
+"this copying. Usually, the best method is detected automatically."
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1555
-msgid "The path to the device of your WinTV card."
+#: src/xine-utils/memcpy.c:509
+msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:420
-#, fuzzy
-msgid "mms streaming input plugin"
-msgstr "http network stream input plugin"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281
+msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
+msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:454
-msgid "network bandwidth"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297
+msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:455
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966
msgid ""
-"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
-"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
-"requirements of the same stream."
+"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
+"RGB565)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:464
-msgid "MMS protocol"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985
+msgid ""
+"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
+"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
+"README.syncfb for informations on how to update it.)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:465
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009
+msgid "default number of frame repetitions"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010
msgid ""
-"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
-"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
+"This specifies how many times a single video frame will be displayed "
+"consecutively."
msgstr ""
-#: src/input/net_buf_ctrl.c:89
-msgid "Buffering..."
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058
+msgid ""
+"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:1541
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
-msgstr "http: unable to connect to >%s<\n"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1075
+msgid "SyncFB device name"
+msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:1588
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
-msgstr "input_cda: server '%s:%d' successfuly connected.\n"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076
+msgid ""
+"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
+msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:1593
+#: src/video_out/video_out_stk.c:454
+msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 src/video_out/video_out_pgx64.c:1464
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xv.c:1419
+msgid "video overlay colour key"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1420
+msgid ""
+"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
+"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2439
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1428
+msgid "autopaint colour key"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2440
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1429
+msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1452
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915
+msgid "enable double buffering"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1453
+msgid ""
+"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
+"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
+"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1520
+msgid "deinterlace method (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1521
+msgid ""
+"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
+"processing settings instead.\n"
+"\n"
+"From the old days of analog television, where the even and odd numbered "
+"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea "
+"to increase motion smoothness by also recording the lines at different "
+"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays "
+"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same "
+"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors "
+"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce "
+"these artifacts. The individual values are:\n"
+"\n"
+"none\n"
+"Disables software deinterlacing.\n"
+"\n"
+"bob\n"
+"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n"
+"\n"
+"weave\n"
+"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better "
+"for high detail in low movement scenes.\n"
+"\n"
+"greedy\n"
+"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n"
+"\n"
+"onefield\n"
+"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n"
+"\n"
+"onefieldxv\n"
+"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n"
+"\n"
+"linearblend\n"
+"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results "
+"with medium CPU usage."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593
+msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639
+msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737
+msgid ""
+"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
+" for hardware colorspace conversion and scaling\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751
+msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753
+msgid " motion compensation acceleration only\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755
+msgid " no XvMC support \n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756
+#, c-format
+msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1238
+msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281
+msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299
#, fuzzy, c-format
-msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
-msgstr "input_net: incapaz de conectar em '%s'.\n"
+msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n"
+msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2625
-msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2678
-msgid "device used for CD audio"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2679
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340
msgid ""
-"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
-"for playing audio CDs."
+"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2685
-msgid "query CDDB"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355
+msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2685
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811
+msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843
+msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859
+msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397
+msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465
msgid ""
-"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
-"for your audio CDs.\n"
-"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is "
-"retrieved from an internet server which might collect a profile of your "
-"listening habits."
+"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
+"video image. Try using different values if you see the video showing through "
+"other windows."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2693
-msgid "CDDB server name"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472
+msgid "enable chroma keying"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2693
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473
msgid ""
-"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
-"This setting is security critical, because the sever will receive "
-"information about your listening habits and could answer the queries with "
-"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust."
+"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
+"into each frame."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2701
-msgid "CDDB server port"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476
+msgid "enable multi-buffering"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2701
-msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477
+msgid ""
+"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
+"memory."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2707
-msgid "CDDB cache directory"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645
+msgid ""
+"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2707
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655
msgid ""
-"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
-"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
-"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
-"used for anything but CDDB caching."
+"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2715
-msgid "slow down disc drive to this speed factor"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2716
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695
msgid ""
-"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
-"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
-"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, "
-"so the slowdown should not affect playback performance.\n"
-"A value of zero here will disable the slowdown."
+"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:232
-#, fuzzy
-msgid "libmmsh: send error\n"
-msgstr "input_http: read error\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282
+msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
+msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:277
-msgid "libmmsh: bad response format\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319
+msgid ""
+"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:283
-#, fuzzy, c-format
-msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
-msgstr "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
+"conversion and scaling.\n"
+msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:290
-#, fuzzy, c-format
-msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
-msgstr "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1436
+msgid "bilinear scaling mode"
+msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:298
-#, fuzzy
-msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
-msgstr "input_http: Location redirection not implemented\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1437
+msgid ""
+"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
+"are:\n"
+"\n"
+"Permedia 2\n"
+"0 - disable bilinear filtering\n"
+"1 - enable bilinear filtering\n"
+"\n"
+"Permedia 3\n"
+"0 - disable bilinear filtering\n"
+"1 - horizontal linear filtering\n"
+"2 - enable full bilinear filtering"
+msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:602
-msgid "Connecting MMS server (over http)..."
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504
+msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:847
-msgid "invalid url\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509
+msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:852
-msgid "unsupported protocol\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1513
+msgid "pitch alignment workaround"
msgstr ""
-#: src/input/input_pnm.c:262
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1514
+msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538
+msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539
+msgid ""
+"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
+"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
+"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545
+msgid "Unichrome cpu save"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546
+msgid ""
+"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
+"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
+"Experimental.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552
+msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553
+msgid ""
+"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n"
+"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558
+msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559
+msgid ""
+"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
+"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1577
+msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:993
+msgid "red intensity"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:993
+msgid "The intensity of the red colour components."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:998
+msgid "green intensity"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:998
+msgid "The intensity of the green colour components."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003
+msgid "blue intensity"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003
+msgid "The intensity of the blue colour components."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063
+msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074
+msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090
+msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098
+msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111
+#, c-format
+msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158
+msgid "video overlay colour key red component"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165
+msgid "video overlay colour key green component"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172
+msgid "video overlay colour key blue component"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204
+msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1239 src/video_out/video_out_fb.c:852
+msgid "framebuffer device name"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1240 src/video_out/video_out_fb.c:853
+msgid ""
+"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286
+msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_aa.c:311
+msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:482
+msgid "use hardware acceleration if available"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:483
+msgid ""
+"When your system supports it, hardware acceleration provided by your "
+"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, "
+"if things go wrong."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:525
+msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:562
+msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:573
+msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_none.c:279
+msgid "xine video output plugin which displays nothing"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:280
+msgid ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:290
+msgid ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:330
+msgid ""
+"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1265
+msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1302
+msgid ""
+"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1311
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
+"conversion and scaling.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1486
+msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1491
+msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886
+msgid "OpenGL renderer"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887
+msgid ""
+"The OpenGL plugin provides several render modules:\n"
+"\n"
+"2D_Tex_Fragprog\n"
+"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured "
+"slice\n"
+"using fragment programs for reconstructing RGB.\n"
+"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n"
+"\n"
+"2D_Tex\n"
+"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured "
+"slice.\n"
+"2D_Tex_Tiled\n"
+"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a "
+"textured\n"
+"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n"
+"Image_Pipeline\n"
+"This module uses glDraw() to render the images.\n"
+"Only accelerated on few drivers.\n"
+"Does not interpolate on scaling.\n"
+"\n"
+"Cylinder\n"
+"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n"
+"\n"
+"Environment_Mapped_Torus\n"
+"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909
+msgid "OpenGL minimum framerate"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910
+msgid ""
+"Minimum framerate for animated render routines.\n"
+"Ignored for static render routines.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916
+msgid ""
+"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n"
+"it also reduces flickering a lot.\n"
+"It should not have any performance impact."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963
+msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/x11osd.c:276
+msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/x11osd.c:289
+msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338
+msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/x11osd.c:348
+#, c-format
+msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:189
+msgid ""
+"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:205
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:215
+msgid ""
+"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:232
+msgid ""
+"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1140
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n"
+"a depth of 16 bpp is recommended!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1153
+msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1235
+msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1269
+msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:792
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
+" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:927
+msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:984
+#, c-format
+msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
+"buffers\n"
+" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
+" the frame buffer resolution might help.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1001
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
+" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1070
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
+" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1101
+msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_caca.c:313
+msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1167
+msgid "video layer buffering mode"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1168
+msgid ""
+"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering "
+"give a smoother playback, but consume more video memory."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1175
+msgid "wait for vertical retrace"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1176
+msgid ""
+"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the "
+"entire screen (\"vertical retrace\")."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1183
+msgid "enable video color key"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1184
+msgid ""
+"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the "
+"video image."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1190
+msgid "video color key"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1191
+msgid ""
+"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
+"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1200
+msgid "flicker filtering"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1201
+msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1208
+msgid "field parity"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1209
+msgid ""
+"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none"
+"\"=disabled)."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358
+msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1370
+msgid ""
+"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware "
+"accelerated.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1472
+msgid "video layer id"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1473
+msgid "Select the video output layer by its id."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1478
+msgid "video_out_directfb: no usable output layer was found!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546
#, fuzzy
-msgid "pnm streaming input plugin"
+msgid "xine video output plugin using DirectFB."
msgstr "http network stream input plugin"
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
-msgid "bad item type"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1644
+msgid "video_out_directfb: no usable overlay layer was found!\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452
-msgid "bad entry number"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1726
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB."
+msgstr "http network stream input plugin"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190
+msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485
-msgid "bad segment number"
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n"
+msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216
+#, c-format
+msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495
-msgid "Error in getting current segment number"
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583
-msgid "Should have converted this above"
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311
+msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:192
+msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:193
+msgid ""
+"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:200
+msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:201
+msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:207
+msgid "standard closed captioning font"
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:208
+msgid "Choose the font for standard closed captions text."
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:214
+msgid "italic closed captioning font"
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:215
+msgid "Choose the font for italic closed captions text."
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:221
+msgid "closed captioning font size"
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:222
+msgid "Choose the font size for closed captions text."
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:226
+msgid "center-adjust closed captions"
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:227
+msgid ""
+"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
+"individual lines."
+msgstr ""
+
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478
+msgid "font for external subtitles"
+msgstr ""
+
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484
+msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
+msgstr ""
+
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530
+msgid "encoding of subtitles"
msgstr ""
#: src/input/vcd/vcdio.c:211
@@ -1100,7 +2570,6 @@ msgstr ""
msgid "was passed a null class parameter"
msgstr ""
-#. Bad type.
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:965
msgid "Invalid current entry type"
msgstr ""
@@ -1114,8 +2583,6 @@ msgstr ""
msgid "selection has no RETURN entry"
msgstr ""
-#. PBC is not on. "default" selection beginning of current
-#. selection . Alternative:
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1119
msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on."
msgstr ""
@@ -1252,6 +2719,111 @@ msgid ""
"2048: Debugging from VCDINFO\n"
msgstr ""
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
+msgid "bad item type"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452
+msgid "bad entry number"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485
+msgid "bad segment number"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495
+msgid "Error in getting current segment number"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583
+msgid "Should have converted this above"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_pvr.c:603
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
+msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n"
+
+#: src/input/input_pvr.c:760
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
+msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n"
+
+#: src/input/input_pvr.c:836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
+msgstr "input_http: read error (%s)\n"
+
+#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
+msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n"
+
+#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411
+msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420
+msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_pvr.c:1528
+msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_pvr.c:1554
+msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_pvr.c:1555
+msgid "The path to the device of your WinTV card."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:218
+#, fuzzy
+msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
+msgstr "net input plugin tal como enviado com xine"
+
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_file: File empty: >%s<\n"
+msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:850
+#, fuzzy
+msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
+msgstr "input_vcd: MRL mal formada. Use vcd://<track #>\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:856
+#, c-format
+msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
+msgstr "input_vcd: trilha invalida %d (faixa valida: 0 .. %d)\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:923
+#, fuzzy
+msgid "Video CD input plugin"
+msgstr "http network stream input plugin"
+
+#: src/input/input_vcd.c:968
+#, c-format
+msgid "unable to open %s: %s.\n"
+msgstr "incapaz de abrir %s: %s.\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:1044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
+msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:1098
+msgid "device used for VCD playback"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_vcd.c:1099
+msgid ""
+"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your "
+"VideoCDs with."
+msgstr ""
+
#: src/input/input_dvd.c:595
msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
msgstr ""
@@ -1261,7 +2833,6 @@ msgstr ""
msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
msgstr ""
-#. opening failed and we have nothing left to try
#: src/input/input_dvd.c:1501
#, fuzzy
msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
@@ -1406,6 +2977,62 @@ msgid ""
"play just the specified title/chapter and then stop"
msgstr ""
+#: src/input/input_file.c:129
+#, c-format
+msgid "input_file: read error (%s)\n"
+msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n"
+
+#: src/input/input_file.c:285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
+msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n"
+
+#: src/input/input_file.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
+msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n"
+
+#: src/input/input_file.c:527
+msgid "file input plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_file.c:896
+msgid "file browsing start location"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_file.c:897
+msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_file.c:904
+msgid "list hidden files"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_file.c:905
+msgid ""
+"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
+"files."
+msgstr ""
+
+#: src/input/net_buf_ctrl.c:89
+msgid "Buffering..."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:166
+#, c-format
+msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
+msgstr "input_http: failed to open socket\n"
+
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:350
+#, fuzzy
+msgid "stdin streaming input plugin"
+msgstr "http network stream input plugin"
+
#: src/input/input_dvb.c:881
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n"
@@ -1446,7 +3073,6 @@ msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtítulos '%s'\n"
msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n"
msgstr ""
-#. just default to channel 0
#: src/input/input_dvb.c:2789
msgid ""
"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed "
@@ -1527,73 +3153,115 @@ msgid ""
"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system."
msgstr ""
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:218
-#, fuzzy
-msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
+#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153
+#, c-format
+msgid "input_net: socket(): %s\n"
+msgstr "input_net: socket(): %s\n"
+
+#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164
+#, c-format
+msgid "input_net: connect(): %s\n"
+msgstr "input_net: connect(): %s\n"
+
+#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224
+#, c-format
+msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
+msgstr "input_net: incapaz de resolver '%s'.\n"
+
+#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241
+#, c-format
+msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
+msgstr "input_net: incapaz de conectar em '%s'.\n"
+
+#: src/input/input_net.c:510
+msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr "net input plugin tal como enviado com xine"
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:306
+#: src/input/input_cdda.c:1541
#, fuzzy, c-format
-msgid "input_file: File empty: >%s<\n"
-msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n"
+msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
+msgstr "http: unable to connect to >%s<\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:166
-#, c-format
-msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
-msgstr ""
+#: src/input/input_cdda.c:1588
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
+msgstr "input_cda: server '%s:%d' successfuly connected.\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:254
+#: src/input/input_cdda.c:1593
#, fuzzy, c-format
-msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
-msgstr "input_http: failed to open socket\n"
+msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
+msgstr "input_net: incapaz de conectar em '%s'.\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:350
-#, fuzzy
-msgid "stdin streaming input plugin"
-msgstr "http network stream input plugin"
+#: src/input/input_cdda.c:2625
+msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
+msgstr ""
-#: src/input/input_rtsp.c:274
-#, fuzzy
-msgid "rtsp streaming input plugin"
-msgstr "http network stream input plugin"
+#: src/input/input_cdda.c:2678
+msgid "device used for CD audio"
+msgstr ""
-#: src/input/input_smb.c:154
-msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
+#: src/input/input_cdda.c:2679
+msgid ""
+"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
+"for playing audio CDs."
msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:850
-#, fuzzy
-msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
-msgstr "input_vcd: MRL mal formada. Use vcd://<track #>\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2685
+msgid "query CDDB"
+msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:856
-#, c-format
-msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
-msgstr "input_vcd: trilha invalida %d (faixa valida: 0 .. %d)\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2685
+msgid ""
+"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
+"for your audio CDs.\n"
+"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is "
+"retrieved from an internet server which might collect a profile of your "
+"listening habits."
+msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:923
-#, fuzzy
-msgid "Video CD input plugin"
-msgstr "http network stream input plugin"
+#: src/input/input_cdda.c:2693
+msgid "CDDB server name"
+msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:968
-#, c-format
-msgid "unable to open %s: %s.\n"
-msgstr "incapaz de abrir %s: %s.\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2693
+msgid ""
+"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
+"This setting is security critical, because the sever will receive "
+"information about your listening habits and could answer the queries with "
+"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust."
+msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:1044
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
-msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2701
+msgid "CDDB server port"
+msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:1098
-msgid "device used for VCD playback"
+#: src/input/input_cdda.c:2701
+msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:1099
+#: src/input/input_cdda.c:2707
+msgid "CDDB cache directory"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:2707
msgid ""
-"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your "
-"VideoCDs with."
+"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
+"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
+"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
+"used for anything but CDDB caching."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:2715
+msgid "slow down disc drive to this speed factor"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:2716
+msgid ""
+"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
+"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
+"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, "
+"so the slowdown should not affect playback performance.\n"
+"A value of zero here will disable the slowdown."
msgstr ""
#: src/input/input_rtp.c:182
@@ -1668,29 +3336,163 @@ msgstr "input_rtp: não consigo criar um novo thread (%s)\n"
msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
msgstr "net input plugin tal como enviado com xine"
-#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:449
#, c-format
-msgid "input_net: socket(): %s\n"
-msgstr "input_net: socket(): %s\n"
+msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
+msgstr ""
-#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164
-#, c-format
-msgid "input_net: connect(): %s\n"
-msgstr "input_net: connect(): %s\n"
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:509
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
+msgstr "http: unable to connect to >%s<\n"
-#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
+msgstr "http: unable to connect to >%s<\n"
+
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118
+msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135
#, c-format
-msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
-msgstr "input_net: incapaz de resolver '%s'.\n"
+msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
+msgstr ""
-#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241
+#: src/input/input_v4l.c:379
+msgid "Buffer underrun..."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_v4l.c:383
+msgid "Buffer overrun..."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_v4l.c:386
+msgid "Adjusting..."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_v4l.c:660
+msgid "Tuner name not found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_v4l.c:1875
+#, fuzzy
+msgid "v4l tv input plugin"
+msgstr "http network stream input plugin"
+
+#: src/input/input_v4l.c:1879
+#, fuzzy
+msgid "v4l radio input plugin"
+msgstr "http network stream input plugin"
+
+#: src/input/input_v4l.c:1911
+msgid "v4l video device"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_v4l.c:1912
+msgid "The path to your Video4Linux video device."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_v4l.c:1937
+msgid "v4l radio device"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_v4l.c:1938
+msgid "The path to your Video4Linux radio device."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_pnm.c:262
+#, fuzzy
+msgid "pnm streaming input plugin"
+msgstr "http network stream input plugin"
+
+#: src/input/mmsh.c:232
+#, fuzzy
+msgid "libmmsh: send error\n"
+msgstr "input_http: read error\n"
+
+#: src/input/mmsh.c:277
+msgid "libmmsh: bad response format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/mmsh.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
+msgstr "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
+
+#: src/input/mmsh.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
+msgstr "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
+
+#: src/input/mmsh.c:298
+#, fuzzy
+msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
+msgstr "input_http: Location redirection not implemented\n"
+
+#: src/input/mmsh.c:602
+msgid "Connecting MMS server (over http)..."
+msgstr ""
+
+#: src/input/mmsh.c:847
+msgid "invalid url\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/mmsh.c:852
+msgid "unsupported protocol\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/mms.c:654
+msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
+msgstr ""
+
+#: src/input/pnm.c:617
#, c-format
-msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
+msgid ""
+"input_pnm: got message from server while reading stream:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/pnm.c:755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n"
msgstr "input_net: incapaz de conectar em '%s'.\n"
-#: src/input/input_net.c:510
-msgid "net input plugin as shipped with xine"
-msgstr "net input plugin tal como enviado com xine"
+#: src/input/pnm.c:766
+#, fuzzy
+msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
+msgstr "input_http: failed to open socket\n"
+
+#: src/input/input_smb.c:154
+msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_mms.c:420
+#, fuzzy
+msgid "mms streaming input plugin"
+msgstr "http network stream input plugin"
+
+#: src/input/input_mms.c:454
+msgid "network bandwidth"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_mms.c:455
+msgid ""
+"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
+"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
+"requirements of the same stream."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_mms.c:464
+msgid "MMS protocol"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_mms.c:465
+msgid ""
+"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
+"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
+msgstr ""
#: src/input/input_http.c:174
#, fuzzy, c-format
@@ -1780,91 +3582,39 @@ msgid ""
"(full match required)."
msgstr ""
-#: src/input/pnm.c:617
+#: src/input/media_helper.c:148
#, c-format
-msgid ""
-"input_pnm: got message from server while reading stream:\n"
-"%s\n"
+msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
msgstr ""
-#: src/input/pnm.c:755
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n"
-msgstr "input_net: incapaz de conectar em '%s'.\n"
-
-#: src/input/pnm.c:766
+#: src/input/input_rtsp.c:274
#, fuzzy
-msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
-msgstr "input_http: failed to open socket\n"
-
-#: src/input/input_file.c:129
-#, c-format
-msgid "input_file: read error (%s)\n"
-msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n"
-
-#: src/input/input_file.c:285
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
-msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n"
-
-#: src/input/input_file.c:289
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
-msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n"
-
-#: src/input/input_file.c:527
-msgid "file input plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_file.c:896
-msgid "file browsing start location"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_file.c:897
-msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_file.c:904
-msgid "list hidden files"
-msgstr ""
+msgid "rtsp streaming input plugin"
+msgstr "http network stream input plugin"
-#: src/input/input_file.c:905
-msgid ""
-"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
-"files."
-msgstr ""
+#: src/libspudvb/xine_decoder.c:621
+#, fuzzy
+msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n"
+msgstr "demux_qt: não consigo criar um novo thread (%s)\n"
-#: src/input/mms.c:654
-msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1272
+msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
msgstr ""
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:449
-#, c-format
-msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1331
+msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:509
-#, fuzzy, c-format
-msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
-msgstr "http: unable to connect to >%s<\n"
-
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84
-#, fuzzy, c-format
-msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
-msgstr "http: unable to connect to >%s<\n"
-
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118
-msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1338
+msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135
-#, c-format
-msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1388
+msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/input/media_helper.c:148
-#, c-format
-msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1394
+msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
msgstr ""
#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507
@@ -1931,234 +3681,13 @@ msgid ""
"fullscreen, but it works with all graphics cards."
msgstr ""
-#: src/libspudvb/xine_decoder.c:621
-#, fuzzy
-msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n"
-msgstr "demux_qt: não consigo criar um novo thread (%s)\n"
-
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478
-msgid "font for external subtitles"
-msgstr ""
-
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484
-msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
-msgstr ""
-
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530
-msgid "encoding of subtitles"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98
-msgid "SCR plugin priority"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99
-msgid ""
-"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix "
-"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal "
-"clock as sync source."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/dxr3.h:32
-msgid "DXR3 device number"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/dxr3.h:33
-msgid ""
-"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
-"to use here."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262
-msgid "swap odd and even lines"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:263
-msgid ""
-"Swaps the even and odd field of the image.\n"
-"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on "
-"screen."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267
-msgid "add black bars to correct aspect ratio"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:268
-msgid ""
-"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle "
-"natively. This is needed to maintain proper image proportions."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273
-msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:274
-msgid ""
-"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:282
-#, fuzzy, c-format
-msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n"
-msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:290
-#, fuzzy, c-format
-msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n"
-msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:336
-msgid "encoder for non mpeg content"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:337
-msgid ""
-"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because "
-"the dxr3 handles only MPEG.\n"
-"Depending on what is supported by your xine, this setting can be \"fame\", "
-"\"rte\", \"libavcodec\" or \"none\".\n"
-"The \"libavcodec\" encoder makes use of the ffmpeg plugin that already ships "
-"with xine, so you do not need to install any additional library for that. "
-"Even better is that libavcodec also provides high quality with low CPU "
-"usage. Using \"libavcodec\" is therefore strongly suggested.\n"
-"\"fame\" and \"rte\" are still there, but xine support for them is outdated, "
-"so these might fail to work."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348
-msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354
-msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361
-msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367
-msgid ""
-"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n"
-"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
-"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
-"video out\n"
-"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
-"encoder.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:373
-msgid ""
-"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n"
-"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
-"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
-"video out\n"
-"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
-"encoder.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:388
-msgid "video output mode (TV or overlay)"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:389
-msgid ""
-"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual "
-"values are:\n"
-"\n"
-"letterboxed tv\n"
-"Send video to the TV out connector only. This is the mode used for the "
-"standard 4:3 television set. Anamorphic (16:9) video will be displayed "
-"letterboxed, pan&scan material will have the image cropped at the left and "
-"right side. This is the common setting for TV viewing and acts like a "
-"standalone DVD player.\n"
-"\n"
-"widescreen tv\n"
-"Send video to the tv out connector only. This mode is intended for 16:9 "
-"widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the entire "
-"screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 using "
-"your.\n"
-"\n"
-"letterboxed overlay\n"
-"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly "
-"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be "
-"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n"
-"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that "
-"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are "
-"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n"
-"\n"
-"widescreen overlay\n"
-"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly "
-"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant "
-"of DXR3 overlay."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:436
-msgid "overlay colorkey value"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:436
-msgid ""
-"Hexadecimal RGB value of the key color.\n"
-"You can try different values, if you experience windows becoming transparent "
-"when using DXR3 overlay mode."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
-msgid "overlay colorkey tolerance"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
-msgid ""
-"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n"
-"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent "
-"when using DXR3 overlay mode, but parts of the image borders may disappear "
-"when using a too low setting."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:447
-msgid "crop the overlay area at top and bottom"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:448
-msgid ""
-"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, "
-"if you see green lines at the top or bottom of the overlay."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:452
-msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462
-msgid "preferred tv mode"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462
-msgid ""
-"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n"
-"\n"
-"ntsc: NTSC at 60Hz\n"
-"pal: PAL at 50Hz\n"
-"pal60: PAL at 60Hz\n"
-"default: keep the card's setting"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:484
-#, fuzzy
-msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n"
-msgstr "video_out: sigprocmask failed.\n"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:714
-msgid ""
-"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n"
-"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1373
-msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663
+msgid "requested button not available\n"
msgstr ""
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124
@@ -2294,1547 +3823,217 @@ msgid ""
"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253
-#, c-format
-msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663
-msgid "requested button not available\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:131
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:140
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:151
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382
-msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:397
-#, c-format
-msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:399
-msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:412
-#, c-format
-msgid ""
-"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
-"available: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1300
-msgid "notify changes to the hardware mixer"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1301
-msgid ""
-"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
-"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
-"settings on the fly."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362
-#, c-format
-msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369
-msgid "sound card can do mmap"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1370
-msgid ""
-"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
-"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
-"will increase performance."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379
-msgid "device used for mono output"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1380
-msgid ""
-"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388
-msgid "device used for stereo output"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389
-msgid ""
-"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1397
-msgid "device used for 4-channel output"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1398
-msgid ""
-"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1417
-msgid "device used for 5.1-channel output"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1408
-msgid ""
-"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
-"sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1418
-msgid ""
-"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
-"This can be used be external surround decoders.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438
-#, fuzzy, c-format
-msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
-msgstr "input_cda: open(%s) failed: %s.\n"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1440
-msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1466 src/audio_out/audio_oss_out.c:919
-msgid "speaker arrangement"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1467 src/audio_out/audio_oss_out.c:920
-msgid ""
-"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
-"uses for sound output. The individual values are:\n"
-"\n"
-"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
-"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
-"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
-"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
-"subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
-"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels.\n"
-"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels.\n"
-"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels.\n"
-"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
-"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
-"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
-"formats you want to play to your sound card's digital output."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1496
-msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499
-msgid "8bit "
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1504
-msgid "16bit "
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1508
-msgid "24bit "
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1512
-msgid "32bit "
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1516
-#, fuzzy
-msgid "mono "
-msgstr "metronom"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1520
-msgid "stereo "
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1525
-msgid "4-channel "
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1528
-msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1533
-msgid "4.1-channel "
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1536
-msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1541
-msgid "5-channel "
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544
-msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1549
-msgid "5.1-channel "
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1552
-msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1575
-msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578
-msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585
-msgid "alsa mixer device"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586
-msgid ""
-"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1654
-msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:166
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173
-msgid "success"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175
-msgid "access denied"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177
-msgid "resource is already in use"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178
-msgid "object was already initialized"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179
-msgid "specified wave format is not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180
-msgid "memory buffer has been lost and must be restored"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181
-msgid "requested buffer control is not available"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182
-msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184
-msgid "DirectSound hardware device is unavailable"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186
-msgid "function is not valid for the current state of the object"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187
-msgid "invalid parameter was passed"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188
-msgid "object doesn't support aggregation"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189
-msgid "no sound driver available for use"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190
-msgid "requested COM interface not available"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191
-msgid "another application has a higher priority level"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192
-msgid "insufficient memory"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:193
-msgid "low priority level for this function"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:194
-msgid "DirectSound wasn't initialized"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:195
-msgid "function is not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:196
-msgid "unknown error"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:206
-msgid "Unable to create direct sound object."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:212
-msgid "Could not set direct sound cooperative level."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:286
-msgid "Unable to create secondary direct sound buffer"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:310
-msgid "Unable to create buffer position events."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:318
-msgid "Unable to get notification interface"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:323
-msgid "Unable to set notification positions"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:343
-msgid "Couldn't play sound buffer"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:355
-msgid "Couldn't stop sound buffer"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:368
-msgid "Can't get buffer position"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:382
-msgid "Can't set buffer position"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:414
-msgid "Can't set sound volume"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:432
-msgid ": buffer lost, tryig to restore\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:436
-msgid "Couldn't lock direct sound buffer"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:447
-msgid "Couldn't unlock direct sound buffer"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:544
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create primary direct sound buffer."
-msgstr "incapaz de alocar buffer de entrada.\n"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:637
-msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:655
-#, c-format
-msgid ": delayed by %ld msec\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:759
-#, fuzzy, c-format
-msgid ": can't create pthread condition: %s\n"
-msgstr "video_out : não consigo criar thread (%s)\n"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:763
-#, fuzzy, c-format
-msgid ": can't create pthread mutex: %s\n"
-msgstr "video_out : não consigo criar thread (%s)\n"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:770
-#, fuzzy, c-format
-msgid ": can't create buffer pthread: %s\n"
-msgstr "demux_qt: não consigo criar um novo thread (%s)\n"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:877
-#, fuzzy, c-format
-msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n"
-msgstr "demux_qt: não consigo criar um novo thread (%s)\n"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:884
-#, c-format
-msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:887
-#, fuzzy, c-format
-msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n"
-msgstr "video_out : não consigo criar thread (%s)\n"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:947
-#, c-format
-msgid ": unknown control command %d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1000
-#, fuzzy
-msgid "second xine audio output plugin using directx"
-msgstr "http network stream input plugin"
-
-#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
-msgid "xine dummy audio output plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827
-msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
-msgid "irixal audio output maximum gap length"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386
-msgid ""
-"You can specify the maximum offset between audio and video xine will "
-"tolerate before trying to resync them.\n"
-"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a "
-"second."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415
-msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489
-msgid "device used for polypaudio"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490
-msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535
-msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914
-#, fuzzy, c-format
-msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
-msgstr "input_cda: opening server '%s:%d' failed: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889
-msgid "Sun audio device name"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890
-msgid ""
-"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
-msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_arts_out.c:371
-msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213
-#, c-format
-msgid ""
-"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736
-msgid "OSS audio device name"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737
-msgid ""
-"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
-"number is appended to get the full device name.\n"
-"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744
-msgid "OSS audio device number, -1 for none"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745
-msgid ""
-"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
-"and the audio device number.\n"
-"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
-"audio device, set this to -1.\n"
-"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
-"audio device name is set to \"auto\"."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754
-msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757
-msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
+#: src/dxr3/dxr3.h:32
+msgid "DXR3 device number"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dxr3/dxr3.h:33
msgid ""
-"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
-"%s\n"
-msgstr "input_cda: opening server '%s:%d' failed: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800
-msgid "a/v sync method to use by OSS"
+"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
+"to use here."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801
-msgid ""
-"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
-"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
-"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n"
-"\n"
-"The meaning of the values is as follows:\n"
-"\n"
-"auto\n"
-"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n"
-"\n"
-"getodelay\n"
-"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the "
-"driver claims not to support realtime playback\n"
-"\n"
-"getoptr\n"
-"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the "
-"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n"
-"\n"
-"softsync\n"
-"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get "
-"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your "
-"sound card's playback speed\n"
-"\n"
-"probebuffer\n"
-"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency "
-"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime "
-"ioctls and you experience sync errors after long playback"
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98
+msgid "SCR plugin priority"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99
msgid ""
-"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
-"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
-"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
+"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix "
+"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal "
+"clock as sync source."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856
-msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262
+msgid "swap odd and even lines"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:263
msgid ""
-"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
-"fixed offset here to compensate.\n"
-"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
+"Swaps the even and odd field of the image.\n"
+"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on "
+"screen."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870
-msgid ""
-"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
-"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267
+msgid "add black bars to correct aspect ratio"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887
-#, c-format
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:268
msgid ""
-"%d bytes\n"
-"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
+"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle "
+"natively. This is needed to maintain proper image proportions."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016
-msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273
+msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:274
msgid ""
-"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
-"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
-"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
-"mixer device, set this to -1.\n"
-"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
-"audio device name is set to \"auto\"."
+"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:282
#, fuzzy, c-format
-msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
-msgstr "input_cda: open(%s) failed: %s.\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147
-msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167
-#, c-format
-msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499
-msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511
-#, c-format
-msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536
-msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569
-msgid "xine audio output plugin using esound"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565
-msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_file_out.c:362
-#, fuzzy
-msgid "xine file audio output plugin"
-msgstr "http network stream input plugin"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:993
-msgid "red intensity"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:993
-msgid "The intensity of the red colour components."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:998
-msgid "green intensity"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:998
-msgid "The intensity of the green colour components."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003
-msgid "blue intensity"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003
-msgid "The intensity of the blue colour components."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_opengl.c:1915
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1452
-msgid "enable double buffering"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xv.c:1453
-msgid ""
-"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
-"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
-"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063
-msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074
-msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090
-msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098
-msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111
-#, c-format
-msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158
-msgid "video overlay colour key red component"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1420
-msgid ""
-"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
-"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165
-msgid "video overlay colour key green component"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172
-msgid "video overlay colour key blue component"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204
-msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1239 src/video_out/video_out_fb.c:852
-msgid "framebuffer device name"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1240 src/video_out/video_out_fb.c:853
-msgid ""
-"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286
-msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
-msgstr ""
-
-#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
-#: src/video_out/video_out_stk.c:454
-msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645
-msgid ""
-"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655
-msgid ""
-"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695
-msgid ""
-"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282
-msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319
-msgid ""
-"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
-"conversion and scaling.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xv.c:1419
-msgid "video overlay colour key"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 src/video_out/video_out_xvmc.c:1455
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1428
-msgid "autopaint colour key"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 src/video_out/video_out_xvmc.c:1456
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1429
-msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1436
-msgid "bilinear scaling mode"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1437
-msgid ""
-"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
-"are:\n"
-"\n"
-"Permedia 2\n"
-"0 - disable bilinear filtering\n"
-"1 - enable bilinear filtering\n"
-"\n"
-"Permedia 3\n"
-"0 - disable bilinear filtering\n"
-"1 - horizontal linear filtering\n"
-"2 - enable full bilinear filtering"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504
-msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509
-msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1513
-msgid "pitch alignment workaround"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1514
-msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538
-msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539
-msgid ""
-"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
-"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
-"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545
-msgid "Unichrome cpu save"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546
-msgid ""
-"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
-"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
-"Experimental.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552
-msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553
-msgid ""
-"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n"
-"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558
-msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559
-msgid ""
-"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
-"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1577
-msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:792
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
-" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:927
-msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:984
-#, c-format
-msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:990
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
-"buffers\n"
-" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
-" the frame buffer resolution might help.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1001
-msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
-" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1070
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
-" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1101
-msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_caca.c:313
-msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1238
-msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190
-msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
-msgstr ""
+msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n"
+msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:290
#, fuzzy, c-format
-msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n"
+msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n"
msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216
-#, c-format
-msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_aa.c:311
-msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1520
-msgid "deinterlace method (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1521
-msgid ""
-"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
-"processing settings instead.\n"
-"\n"
-"From the old days of analog television, where the even and odd numbered "
-"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea "
-"to increase motion smoothness by also recording the lines at different "
-"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays "
-"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same "
-"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors "
-"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce "
-"these artifacts. The individual values are:\n"
-"\n"
-"none\n"
-"Disables software deinterlacing.\n"
-"\n"
-"bob\n"
-"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n"
-"\n"
-"weave\n"
-"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better "
-"for high detail in low movement scenes.\n"
-"\n"
-"greedy\n"
-"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n"
-"\n"
-"onefield\n"
-"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n"
-"\n"
-"onefieldxv\n"
-"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n"
-"\n"
-"linearblend\n"
-"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results "
-"with medium CPU usage."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593
-msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639
-msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737
-msgid ""
-"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:336
+msgid "encoder for non mpeg content"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746
-#, c-format
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:337
msgid ""
-"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
-" for hardware colorspace conversion and scaling\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751
-msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753
-msgid " motion compensation acceleration only\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755
-msgid " no XvMC support \n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756
-#, c-format
-msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
+"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because "
+"the dxr3 handles only MPEG.\n"
+"Depending on what is supported by your xine, this setting can be \"fame\", "
+"\"rte\", \"libavcodec\" or \"none\".\n"
+"The \"libavcodec\" encoder makes use of the ffmpeg plugin that already ships "
+"with xine, so you do not need to install any additional library for that. "
+"Even better is that libavcodec also provides high quality with low CPU "
+"usage. Using \"libavcodec\" is therefore strongly suggested.\n"
+"\"fame\" and \"rte\" are still there, but xine support for them is outdated, "
+"so these might fail to work."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:189
-msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348
+msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:205
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354
+msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:215
-msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361
+msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:232
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367
msgid ""
-"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n"
+"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
+"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
+"video out\n"
+"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
+"encoder.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1140
-#, c-format
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:373
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n"
-"a depth of 16 bpp is recommended!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1153
-msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1235
-msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1269
-msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
+"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n"
+"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
+"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
+"video out\n"
+"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
+"encoder.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886
-msgid "OpenGL renderer"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:388
+msgid "video output mode (TV or overlay)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:389
msgid ""
-"The OpenGL plugin provides several render modules:\n"
+"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual "
+"values are:\n"
"\n"
-"2D_Tex_Fragprog\n"
-"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured "
-"slice\n"
-"using fragment programs for reconstructing RGB.\n"
-"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n"
+"letterboxed tv\n"
+"Send video to the TV out connector only. This is the mode used for the "
+"standard 4:3 television set. Anamorphic (16:9) video will be displayed "
+"letterboxed, pan&scan material will have the image cropped at the left and "
+"right side. This is the common setting for TV viewing and acts like a "
+"standalone DVD player.\n"
"\n"
-"2D_Tex\n"
-"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured "
-"slice.\n"
-"2D_Tex_Tiled\n"
-"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a "
-"textured\n"
-"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n"
-"Image_Pipeline\n"
-"This module uses glDraw() to render the images.\n"
-"Only accelerated on few drivers.\n"
-"Does not interpolate on scaling.\n"
+"widescreen tv\n"
+"Send video to the tv out connector only. This mode is intended for 16:9 "
+"widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the entire "
+"screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 using "
+"your.\n"
"\n"
-"Cylinder\n"
-"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n"
+"letterboxed overlay\n"
+"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly "
+"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be "
+"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n"
+"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that "
+"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are "
+"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n"
"\n"
-"Environment_Mapped_Torus\n"
-"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909
-msgid "OpenGL minimum framerate"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910
-msgid ""
-"Minimum framerate for animated render routines.\n"
-"Ignored for static render routines.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916
-msgid ""
-"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n"
-"it also reduces flickering a lot.\n"
-"It should not have any performance impact."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963
-msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1167
-msgid "video layer buffering mode"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1168
-msgid ""
-"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering "
-"give a smoother playback, but consume more video memory."
+"widescreen overlay\n"
+"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly "
+"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant "
+"of DXR3 overlay."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1175
-msgid "wait for vertical retrace"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:436
+msgid "overlay colorkey value"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1176
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:436
msgid ""
-"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the "
-"entire screen (\"vertical retrace\")."
+"Hexadecimal RGB value of the key color.\n"
+"You can try different values, if you experience windows becoming transparent "
+"when using DXR3 overlay mode."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1183
-msgid "enable video color key"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
+msgid "overlay colorkey tolerance"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1184
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
msgid ""
-"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the "
-"video image."
+"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n"
+"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent "
+"when using DXR3 overlay mode, but parts of the image borders may disappear "
+"when using a too low setting."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1190
-msgid "video color key"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:447
+msgid "crop the overlay area at top and bottom"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1191
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:448
msgid ""
-"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
-"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1200
-msgid "flicker filtering"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1201
-msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1208
-msgid "field parity"
+"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, "
+"if you see green lines at the top or bottom of the overlay."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1209
-msgid ""
-"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none"
-"\"=disabled)."
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:452
+msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358
-msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462
+msgid "preferred tv mode"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1370
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462
msgid ""
-"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware "
-"accelerated.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1472
-msgid "video layer id"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1473
-msgid "Select the video output layer by its id."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1478
-msgid "video_out_directfb: no usable output layer was found!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546
-#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin using DirectFB."
-msgstr "http network stream input plugin"
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1644
-msgid "video_out_directfb: no usable overlay layer was found!\n"
+"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n"
+"\n"
+"ntsc: NTSC at 60Hz\n"
+"pal: PAL at 50Hz\n"
+"pal60: PAL at 60Hz\n"
+"default: keep the card's setting"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1726
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:484
#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB."
-msgstr "http network stream input plugin"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281
-msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299
-#, fuzzy, c-format
-msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n"
-msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340
-msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355
-msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811
-msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843
-msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859
-msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397
-msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465
-msgid ""
-"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
-"video image. Try using different values if you see the video showing through "
-"other windows."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472
-msgid "enable chroma keying"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473
-msgid ""
-"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
-"into each frame."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476
-msgid "enable multi-buffering"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477
-msgid ""
-"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
-"memory."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:280
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:290
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:298
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:330
-msgid ""
-"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1265
-msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1302
-msgid ""
-"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1311
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
-"conversion and scaling.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1486
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1491
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:482
-msgid "use hardware acceleration if available"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:483
-msgid ""
-"When your system supports it, hardware acceleration provided by your "
-"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, "
-"if things go wrong."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:525
-msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:562
-msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:573
-msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/x11osd.c:276
-msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/x11osd.c:289
-msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338
-msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/x11osd.c:348
-#, c-format
-msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281
-msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297
-msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966
-msgid ""
-"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
-"RGB565)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985
-msgid ""
-"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
-"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
-"README.syncfb for informations on how to update it.)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009
-msgid "default number of frame repetitions"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010
-msgid ""
-"This specifies how many times a single video frame will be displayed "
-"consecutively."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058
-msgid ""
-"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1075
-msgid "SyncFB device name"
-msgstr ""
+msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n"
+msgstr "video_out: sigprocmask failed.\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:714
msgid ""
-"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_none.c:279
-msgid "xine video output plugin which displays nothing"
-msgstr ""
-
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1272
-msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1331
-msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1338
-msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1388
-msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1394
-msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libdts/xine_decoder.c:546 src/liba52/xine_decoder.c:742
-msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libreal/xine_decoder.c:195
-msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libreal/xine_decoder.c:613 src/libreal/audio_decoder.c:733
-msgid "path to RealPlayer codecs"
+"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n"
+"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n"
msgstr ""
-#: src/libreal/xine_decoder.c:614 src/libreal/audio_decoder.c:734
-msgid ""
-"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
-"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
-"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use "
-"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more "
-"information on how to install the codecs."
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1373
+msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
msgstr ""
#: src/libreal/audio_decoder.c:207
@@ -3856,226 +4055,78 @@ msgstr ""
msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:192
-msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
-msgstr ""
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:193
-msgid ""
-"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
-msgstr ""
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:200
-msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
-msgstr ""
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:201
-msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
-msgstr ""
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:207
-msgid "standard closed captioning font"
-msgstr ""
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:208
-msgid "Choose the font for standard closed captions text."
-msgstr ""
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:214
-msgid "italic closed captioning font"
-msgstr ""
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:215
-msgid "Choose the font for italic closed captions text."
-msgstr ""
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:221
-msgid "closed captioning font size"
-msgstr ""
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:222
-msgid "Choose the font size for closed captions text."
-msgstr ""
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:226
-msgid "center-adjust closed captions"
-msgstr ""
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:227
-msgid ""
-"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
-"individual lines."
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:302
-#, c-format
-msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:112
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:155
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:247
-msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:256
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164
-msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165
-msgid ""
-"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
-"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
-"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172
-msgid "constant quality mode"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173
-msgid ""
-"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
-"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
-"will use constant bitrate mode."
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180
-msgid "minimum compression"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181
-msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186
-msgid "maximum quantizer"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187
-msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:150
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:163
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:295
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:324
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:359
-msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:778
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1450
-msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1451
-msgid ""
-"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
-"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
-"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
-"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
-"much."
-msgstr ""
-
-#: src/xine-utils/memcpy.c:481
-msgid "memcopy method used by xine"
+#: src/libreal/audio_decoder.c:733 src/libreal/xine_decoder.c:613
+msgid "path to RealPlayer codecs"
msgstr ""
-#: src/xine-utils/memcpy.c:482
+#: src/libreal/audio_decoder.c:734 src/libreal/xine_decoder.c:614
msgid ""
-"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations "
-"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do "
-"this copying. Usually, the best method is detected automatically."
+"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
+"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
+"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use "
+"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more "
+"information on how to install the codecs."
msgstr ""
-#: src/xine-utils/memcpy.c:509
-msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
+#: src/libreal/xine_decoder.c:195
+msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
msgstr ""
-#: src/post/mosaico/switch.c:230
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:204
msgid ""
-"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
+"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
+"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high "
+"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with "
+"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n"
"\n"
"Parameters\n"
-" select: the number of the input which will be passed to the output\n"
-msgstr ""
-
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:273
-msgid ""
-"Mosaico does simple picture in picture effects.\n"
"\n"
-"Parameters\n"
-" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n"
-" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n"
-" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n"
-" w: the width of the picture\n"
-" h: the height of the picture\n"
-msgstr ""
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:204
-msgid "frames per second to generate"
-msgstr ""
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:205
-msgid ""
-"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
-"will also require more CPU power."
-msgstr ""
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:210
-msgid "goom image width"
-msgstr ""
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:211
-msgid "The width in pixels of the image to be generated."
-msgstr ""
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:215
-msgid "goom image height"
-msgstr ""
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:216
-msgid "The height in pixels of the image to be generated."
-msgstr ""
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:222
-msgid "colorspace conversion method"
+" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for "
+"explanation of each method.\n"
+"\n"
+" Enabled: Enable/disable the plugin.\n"
+"\n"
+" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that "
+"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed "
+"to their original (non-interlaced) frames.\n"
+"\n"
+" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique "
+"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double "
+"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is "
+"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt "
+"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings "
+"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n"
+"\n"
+" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is "
+"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 "
+"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed "
+"they were shot and eliminating the judder effect.\n"
+"\n"
+" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to "
+"indicate progressive material. This setting control whether we trust this "
+"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n"
+"\n"
+" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very "
+"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of "
+"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use "
+"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the "
+"artifacts. Warning: cpu intensive.\n"
+"\n"
+" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, "
+"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 "
+"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by "
+"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be "
+"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast "
+"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu "
+"usage.\n"
+"\n"
+"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n"
+"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:223
-msgid ""
-"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n"
-"The available selections should be self-explaining."
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:325
+msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
msgstr ""
#: src/post/planar/denoise3d.c:136
@@ -4093,23 +4144,6 @@ msgid ""
"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/eq.c:186
-msgid ""
-"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
-"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
-"controls in hardware.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" brightness\n"
-" contrast\n"
-"\n"
-"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
-"parameters.\n"
-"\n"
-"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
-msgstr ""
-
-#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations
#: src/post/planar/unsharp.c:220
msgid ""
"Unsharp mask / gaussian blur\n"
@@ -4138,20 +4172,6 @@ msgid ""
"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/expand.c:230
-msgid ""
-"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
-"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on "
-"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into "
-"the black area so they don't cover the image.\n"
-"\n"
-"Parameters (FIXME: better help)\n"
-" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n"
-" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n"
-" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
#: src/post/planar/pp.c:108
msgid ""
"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
@@ -4166,17 +4186,6 @@ msgid ""
"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/boxblur.c:103
-msgid ""
-"Box blur does a simple blurring of the image.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" Radius: size of the filter\n"
-" Power: how often the filter should be applied\n"
-"\n"
-"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
-msgstr ""
-
#: src/post/planar/eq2.c:359
msgid ""
"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing "
@@ -4201,61 +4210,104 @@ msgid ""
"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n"
msgstr ""
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:204
+#: src/post/planar/noise.c:402
msgid ""
-"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
-"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high "
-"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with "
-"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n"
+"Adds random noise to the video.\n"
"\n"
-"Parameters\n"
+"Parameters:\n"
+" luma_strength: strength of noise added to luma channel (0-100, default: "
+"8)\n"
+" chroma_strength: strength of noise added to chroma channel (0-100, "
+"default: 5)\n"
+" quality: quality level of the noise. fixed: constant noise pattern; "
+"temporal: noise pattern changes between frames; averaged temporal: smoother "
+"noise pattern that changes between frames. (default: averaged temporal)\n"
+" type: Type of noise: uniform or gaussian. (default: gaussian)\n"
+" pattern: Mix random noise with a (semi)regular pattern. (default: False)\n"
"\n"
-" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for "
-"explanation of each method.\n"
+"* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/expand.c:230
+msgid ""
+"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
+"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on "
+"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into "
+"the black area so they don't cover the image.\n"
"\n"
-" Enabled: Enable/disable the plugin.\n"
+"Parameters (FIXME: better help)\n"
+" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n"
+" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n"
+" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n"
"\n"
-" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that "
-"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed "
-"to their original (non-interlaced) frames.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/eq.c:186
+msgid ""
+"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
+"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
+"controls in hardware.\n"
"\n"
-" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique "
-"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double "
-"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is "
-"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt "
-"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings "
-"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n"
+"Parameters\n"
+" brightness\n"
+" contrast\n"
"\n"
-" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is "
-"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 "
-"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed "
-"they were shot and eliminating the judder effect.\n"
+"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
+"parameters.\n"
"\n"
-" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to "
-"indicate progressive material. This setting control whether we trust this "
-"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n"
+"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/boxblur.c:103
+msgid ""
+"Box blur does a simple blurring of the image.\n"
"\n"
-" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very "
-"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of "
-"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use "
-"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the "
-"artifacts. Warning: cpu intensive.\n"
+"Parameters\n"
+" Radius: size of the filter\n"
+" Power: how often the filter should be applied\n"
"\n"
-" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, "
-"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 "
-"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by "
-"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be "
-"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast "
-"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu "
-"usage.\n"
+"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/mosaico/switch.c:230
+msgid ""
+"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
"\n"
-"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n"
-"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n"
+"Parameters\n"
+" select: the number of the input which will be passed to the output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:273
+msgid ""
+"Mosaico does simple picture in picture effects.\n"
"\n"
+"Parameters\n"
+" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n"
+" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n"
+" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n"
+" w: the width of the picture\n"
+" h: the height of the picture\n"
msgstr ""
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:325
-msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
+#: src/post/audio/upmix.c:137
+msgid ""
+"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n"
+"Parameters\n"
+" cut_off_freq\n"
+"\n"
+"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
+"parameters.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/audio/volnorm.c:150
+msgid ""
+"Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n"
+"\n"
+"Parameters:\n"
+" method: 1: use a single sample to smooth the variations via the standard "
+"weighted mean over past samples (default); 2: use several samples to smooth "
+"the variations via the standard weighted mean over past samples.\n"
msgstr ""
#: src/post/audio/upmix_mono.c:109
@@ -4287,50 +4339,70 @@ msgid ""
"to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n"
msgstr ""
-#: src/post/audio/upmix.c:137
+#: src/post/goom/xine_goom.c:204
+msgid "frames per second to generate"
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:205
msgid ""
-"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n"
-"Parameters\n"
-" cut_off_freq\n"
-"\n"
-"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
-"parameters.\n"
-"\n"
+"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
+"will also require more CPU power."
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:805
-msgid "A/52 volume"
+#: src/post/goom/xine_goom.c:210
+msgid "goom image width"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:806
-msgid ""
-"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
-"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
-"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
-"the given volume."
+#: src/post/goom/xine_goom.c:211
+msgid "The width in pixels of the image to be generated."
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:814
-msgid "use A/52 dynamic range compression"
+#: src/post/goom/xine_goom.c:215
+msgid "goom image height"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:815
-msgid ""
-"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
-"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
-"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
+#: src/post/goom/xine_goom.c:216
+msgid "The height in pixels of the image to be generated."
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:822
-msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
+#: src/post/goom/xine_goom.c:222
+msgid "colorspace conversion method"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:823
+#: src/post/goom/xine_goom.c:223
msgid ""
-"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
-"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
-"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
-"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
+"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n"
+"The available selections should be self-explaining."
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647
+msgid "Restoring index..."
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:633 src/demuxers/demux_avi.c:1688
+#, c-format
+msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:828
+msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
+msgstr "demux_avi: o índice do avi está quebrado\n"
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
+msgstr "demux_avi: ir para o início do vídeo falhou\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpc.c:212
+msgid "demux_mpc: frame too big for buffer"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_film.c:188
+msgid "invalid FILM chunk size\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_film.c:342
+msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_asf.c:492
@@ -4347,35 +4419,60 @@ msgstr ""
msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
msgstr "demux_asf: copyright : %s\n"
-#: src/demuxers/demux_film.c:188
-msgid "invalid FILM chunk size\n"
+#: src/demuxers/demux_iff.c:235
+#, c-format
+msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_film.c:342
-msgid "unrecognized FILM chunk\n"
+#: src/demuxers/demux_iff.c:369
+#, c-format
+msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647
-msgid "Restoring index..."
+#: src/demuxers/demux_iff.c:570
+#, c-format
+msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:633 src/demuxers/demux_avi.c:1688
+#: src/demuxers/demux_voc.c:105
#, c-format
-msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
+msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:828
-msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
-msgstr "demux_avi: o índice do avi está quebrado\n"
+#: src/demuxers/demux_voc.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:836
-#, fuzzy, c-format
-msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
-msgstr "demux_avi: ir para o início do vídeo falhou\n"
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:801
+msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpc.c:212
-msgid "demux_mpc: frame too big for buffer"
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296
+#, c-format
+msgid ""
+"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
+"to xine developers.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:307
+msgid ""
+"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:639
+msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be "
+"encrypted (encryption mode %d)\n"
msgstr ""
+"demux_mpeg_block: aviso: o cabeçalho de pes inidca que este stream pode "
+"estar encriptado (encryption mode %d)\n"
#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:382
#, c-format
@@ -4409,19 +4506,13 @@ msgid ""
"xine developers.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_iff.c:235
-#, c-format
-msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/demuxers/demux_iff.c:369
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192
#, c-format
-msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n"
+msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_iff.c:570
-#, c-format
-msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:406
+msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_snd.c:104
@@ -4433,140 +4524,140 @@ msgstr ""
msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
msgstr "demux_asf: tipo de audio desconhecido 0x%x\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296
-#, c-format
-msgid ""
-"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
-"to xine developers.\n"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164
+msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:307
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165
msgid ""
-"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n"
+"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
+"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
+"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:639
-msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172
+msgid "constant quality mode"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649
-#, fuzzy, c-format
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173
msgid ""
-"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be "
-"encrypted (encryption mode %d)\n"
+"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
+"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
+"will use constant bitrate mode."
msgstr ""
-"demux_mpeg_block: aviso: o cabeçalho de pes inidca que este stream pode "
-"estar encriptado (encryption mode %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192
-#, c-format
-msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180
+msgid "minimum compression"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:406
-msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181
+msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_voc.c:105
-#, c-format
-msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186
+msgid "maximum quantizer"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_voc.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187
+msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:801
-msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:112
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr ""
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:155
#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr ""
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311
-msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:247
+msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
msgstr ""
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:256
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
msgstr ""
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357
+#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:302
#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
+msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/qt_decoder.c:601 src/libw32dll/qt_decoder.c:1122
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673
-msgid "path to Win32 codecs"
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:150
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/qt_decoder.c:602 src/libw32dll/qt_decoder.c:1123
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674
-msgid ""
-"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify "
-"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple "
-"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and "
-"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how "
-"to install the codecs."
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:163
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:586
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:295
#, c-format
-msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:595
-#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:324
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:628
-#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:359
+msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:639
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:778
#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
+msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:685
-#, c-format
-msgid ""
-"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1450
+msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:696
-#, c-format
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1451
msgid ""
-"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
+"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
+"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
+"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
+"much."
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485
-#, c-format
-msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:131
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1219
-msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:140
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1222
-#, c-format
-msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:151
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1241
-msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
+#: lib/hstrerror.c:17
+msgid "No error"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1259
-msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
+#: lib/hstrerror.c:18
+msgid "Unknown host"
+msgstr ""
+
+#: lib/hstrerror.c:19
+msgid "No address associated with name"
+msgstr ""
+
+#: lib/hstrerror.c:20
+msgid "Unknown server error"
+msgstr ""
+
+#: lib/hstrerror.c:21
+msgid "Host name lookup failure"
+msgstr ""
+
+#: lib/hstrerror.c:22
+msgid "Unknown error"
msgstr ""
#, fuzzy
@@ -4761,9 +4852,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "demux_ts: error %02x %02x %02x (should be 0x000001)\n"
#~ msgstr "demux_ts: erro %02x %02x %02x (deveria ser 0x000001)\n"
-#~ msgid "fifo unavailable (%d)\n"
-#~ msgstr "fifo não disponível (%d)\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "demux_ts: unexpected cc %d (expected %d)\n"
#~ msgstr "demux_ts: descartou pacote de entrada cc: %d esperado: %d\n"
@@ -4906,10 +4994,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "demux_avi: video codec >%s<\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "ogg: vorbis audio stream detected\n"
-#~ msgstr "metronom: audio stream end\n"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "ogg: vorbis avg. bitrate %d, samplerate %d\n"
#~ msgstr "metronom: audio stream end\n"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index e082828fa..f6b48b0bb 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -5,9 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib 1.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?"
-"atid=109655&group_id=9655\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-07 21:20+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-10 03:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:53+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Slovak <ski18n@lists.isternet.sk>\n"
@@ -18,202 +17,880 @@ msgstr ""
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:237
-#, fuzzy
-msgid "io_helper: waiting abandoned\n"
-msgstr "Meno tuneru nenájdené\n"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:742 src/libdts/xine_decoder.c:546
+msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
+msgstr "POMOC! iba mono audio ovládač?!\n"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:244
-#, fuzzy, c-format
-msgid "io_helper: waiting failed: %s\n"
-msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:805
+#, fuzzy
+msgid "A/52 volume"
+msgstr "Hlasitosť"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:299
-msgid "failed to get status of socket"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:806
+msgid ""
+"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
+"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
+"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
+"the given volume."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:365
-msgid "io_helper: Permission denied\n"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:814
+#, fuzzy
+msgid "use A/52 dynamic range compression"
+msgstr "povoliť a/52 dynamickú úpravu rozsahu"
+
+#: src/liba52/xine_decoder.c:815
+msgid ""
+"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
+"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
+"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:369
+#: src/liba52/xine_decoder.c:822
#, fuzzy
-msgid "io_helper: File not found\n"
-msgstr "Meno tuneru nenájdené\n"
+msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
+msgstr "povoliť audio zmiešanie na 2.0 priestorové stereo"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:373
-msgid "io_helper: Connection Refused\n"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:823
+msgid ""
+"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
+"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
+"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
+"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:306
-#, c-format
+#: src/libw32dll/qt_decoder.c:601 src/libw32dll/qt_decoder.c:1122
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673
+#, fuzzy
+msgid "path to Win32 codecs"
+msgstr "cesta k win32 dll kódekom"
+
+#: src/libw32dll/qt_decoder.c:602 src/libw32dll/qt_decoder.c:1123
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674
msgid ""
-"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
+"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify "
+"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple "
+"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and "
+"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how "
+"to install the codecs."
msgstr ""
-"load_plugins: ignorujem modul %s, zlá verzia rozhrania %d (má byť %d)\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:363
+#: src/libw32dll/w32codec.c:586
#, c-format
-msgid "priority for %s decoder"
-msgstr ""
+msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+msgstr "w32codec: ICOpen zlyhal! neznámy kódek %08lx / zlé parametre?\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:374
+#: src/libw32dll/w32codec.c:595
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
+msgstr "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) zlyhal: Chyba %ld\n"
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:628
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
+msgstr "w32codec: ICDecompressQuery zlyhal: Chyba %ld\n"
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:639
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
+msgstr "w32codec: ICDecompressBegin zlyhal: Chyba %ld\n"
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:685
+#, c-format
msgid ""
-"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
-"than one decoder.\n"
-"A priority of 0 enables the decoder's default priority."
+"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
+"w32codec: DS_VideoDecoder zlyhal! neznámy kódek %08lx / zlé parametre?\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:402
+#: src/libw32dll/w32codec.c:696
#, c-format
msgid ""
-"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
-"use the default priority.\n"
+"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
+"w32codec: DMO_VideoDecoder zlyhal! neznámy kódek %08lx / zlé parametre?\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:419
+#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485
+#, c-format
+msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
+msgstr "w32codec: dekóder zlyhal pri štarte. Je '%s' nainštalovaný?\n"
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1219
+msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
+msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) Neadekvátny audio formát\n"
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1222
+#, c-format
+msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
+msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen chyba %d\n"
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1241
+msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
+msgstr "w32codec: Chyba inicializácie DirectShow zvuku\n"
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1259
+msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
+msgstr "w32codec: Chyba inicializácie DMO zvuku\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
+msgstr "audio_oss_out: Otváram audio zariadenie %s: %s\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213
#, c-format
msgid ""
-"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
-"the default priority.\n"
+"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
msgstr ""
+"audio_oss_out: varovanie: vzork. frekvencia %d Hz nepodporovaná, skúšam "
+"44100 Hz\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:475
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225
#, c-format
-msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
-msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n"
+msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
+msgstr ""
+"audio_oss_out: audio frekv. : %d požadovaná, %d poskytnutá zariadením\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:478
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736
+msgid "OSS audio device name"
+msgstr "názov OSS audio zariadenia"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737
#, fuzzy
-msgid "load_plugins: static plugin found\n"
-msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n"
+msgid ""
+"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
+"number is appended to get the full device name.\n"
+"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
+msgstr ""
+"Špecifikujte zákl. čast mena audio zariadenia, potom použite "
+"oss_device_number na nastavenie čísla zariadenia. Vyberte auto ak autom. "
+"hľadať zariadenie."
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:485
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
-msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744
+#, fuzzy
+msgid "OSS audio device number, -1 for none"
+msgstr "názov OSS audio zariadenia"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:488
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745
#, fuzzy
-msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n"
-msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n"
+msgid ""
+"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
+"and the audio device number.\n"
+"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
+"audio device, set this to -1.\n"
+"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
+"audio device name is set to \"auto\"."
+msgstr ""
+"Názov audio zariadenia je tvorený z oss_device_name a čísla zariadenia "
+"(napr. /dev/sound/dsp2). Ak nepotrebujete číslo, nastavte na -1 (eg /dev/"
+"sound/dsp). Rozsah čísla je -1 alebo 0-15."
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:505
-#, c-format
-msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
-msgstr "load_plugins: neznámy typ modulu %d v %s\n"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754
+msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
+msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, skúšam devs\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:509
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n"
-msgstr "load_plugins: neznámy typ modulu %d v %s\n"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757
+msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
+msgstr "audio_oss_out: Automatické hľadanie audio zar. zlyhalo\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:569
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773
#, c-format
-msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
-msgstr "load_plugins: nemôžem naštartovať %s\n"
+msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
+msgstr "audio_oss_out: používam zariadenie >%s<\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:610
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894
#, c-format
msgid ""
-"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
+"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"load_plugins: nemožno otvoriť knižnicu modulov %s:\n"
+"audio_oss_out: zlyhalo otvorenie audio zariadenia %s:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:625
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800
+#, fuzzy
+msgid "a/v sync method to use by OSS"
+msgstr "synchronizačná A/V metóda použitá OSS, závisí od ovládača/hardvéru"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801
+msgid ""
+"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
+"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
+"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n"
+"\n"
+"The meaning of the values is as follows:\n"
+"\n"
+"auto\n"
+"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n"
+"\n"
+"getodelay\n"
+"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the "
+"driver claims not to support realtime playback\n"
+"\n"
+"getoptr\n"
+"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the "
+"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n"
+"\n"
+"softsync\n"
+"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get "
+"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your "
+"sound card's playback speed\n"
+"\n"
+"probebuffer\n"
+"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency "
+"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime "
+"ioctls and you experience sync errors after long playback"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849
+msgid ""
+"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
+"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
+"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
+msgstr ""
+"audio_oss_out: RT synchronizácia audio ovládača zakázaná ...\n"
+"audio_oss_out: ...budú použité systémové hodiny skut.času pre softvérovú\n"
+"audio_oss_out: ...preto môžu byť problémy s audio/video synchronizáciou\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856
+#, fuzzy
+msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
+msgstr "výstupné oneskorenie esd audia (nastavte odstup a/v)"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537
+msgid ""
+"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
+"fixed offset here to compensate.\n"
+"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870
+msgid ""
+"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
+"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
+msgstr ""
+"audio_oss_out: RT synchronizácia audio ovládača zakázaná ...\n"
+"audio_oss_out: ...zisťujem veľkosť výst. vyrovn. pamäte: "
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887
#, c-format
msgid ""
-"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
-"%s\n"
+"%d bytes\n"
+"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
msgstr ""
-"load_plugins: nemožno získať info modulu z %s:\n"
-"%s\n"
+"%d bytov\n"
+"audio_oss_out: ...môžu byť problémy s audio/video synchronizáciou\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:643
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1466
+msgid "speaker arrangement"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:920 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1467
+msgid ""
+"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
+"uses for sound output. The individual values are:\n"
+"\n"
+"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
+"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
+"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
+"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
+"subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
+"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels.\n"
+"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels.\n"
+"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels.\n"
+"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
+"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
+"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
+"formats you want to play to your sound card's digital output."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016
+msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017
+msgid ""
+"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
+"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
+"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
+"mixer device, set this to -1.\n"
+"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
+"audio device name is set to \"auto\"."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074
#, c-format
-msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
-msgstr "load_plugins: preskakujem nečitateľný adresár modulov: %s\n"
+msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
+msgstr "audio_oss_out: open() mixer %s zlyhal: %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:668
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147
+msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
+msgstr ""
+"výstupný xine audio plugin používa oss-compliant audio zariadenia/ovládače"
+
+#: src/audio_out/audio_file_out.c:362
+msgid "xine file audio output plugin"
+msgstr "xine file audio output plugin"
+
+#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565
+#, fuzzy
+msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
+msgstr "výstupný xine audio plugin pre win32 používa directx"
+
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914
#, c-format
+msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
+msgstr "audio_sun_out: otvorenie audio zariadenia %s zlyhalo: %s\n"
+
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889
+#, fuzzy
+msgid "Sun audio device name"
+msgstr "názov OSS audio zariadenia"
+
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890
msgid ""
-"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
+"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device."
msgstr ""
-"load_plugins: nemožno (fáza 2) otvoriť knižnicu modulov %s:\n"
-"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:697
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
+msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
+msgstr ""
+"výstupný xine audio plugin používa sun-compliant audio zariadenia/ovládače"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:166
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173
+msgid "success"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175
+msgid "access denied"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177
+msgid "resource is already in use"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178
+msgid "object was already initialized"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179
+msgid "specified wave format is not supported"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180
+msgid "memory buffer has been lost and must be restored"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181
+#, fuzzy
+msgid "requested buffer control is not available"
+msgstr "požadované tlačidlo nedostupné\n"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182
+msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184
+msgid "DirectSound hardware device is unavailable"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186
+msgid "function is not valid for the current state of the object"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187
+msgid "invalid parameter was passed"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188
+msgid "object doesn't support aggregation"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189
+msgid "no sound driver available for use"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190
+#, fuzzy
+msgid "requested COM interface not available"
+msgstr "požadované tlačidlo nedostupné\n"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191
+msgid "another application has a higher priority level"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192
+msgid "insufficient memory"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:193
+msgid "low priority level for this function"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:194
+msgid "DirectSound wasn't initialized"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:195
+msgid "function is not supported"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:196
+#, fuzzy
+msgid "unknown error"
+msgstr "Udalosť neznámeho typu: "
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:206
+msgid "Unable to create direct sound object."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:212
+msgid "Could not set direct sound cooperative level."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:286
+msgid "Unable to create secondary direct sound buffer"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:310
+msgid "Unable to create buffer position events."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:318
+msgid "Unable to get notification interface"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:323
+msgid "Unable to set notification positions"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:343
+msgid "Couldn't play sound buffer"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:355
+msgid "Couldn't stop sound buffer"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:368
+msgid "Can't get buffer position"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:382
+msgid "Can't set buffer position"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:414
+msgid "Can't set sound volume"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:432
+msgid ": buffer lost, tryig to restore\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:436
+msgid "Couldn't lock direct sound buffer"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:447
+msgid "Couldn't unlock direct sound buffer"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:544
+msgid "Unable to create primary direct sound buffer."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:637
+msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:655
#, c-format
-msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
-msgstr "load_plugins: Čo! %s neobsahuje informácie modulu.\n"
+msgid ": delayed by %ld msec\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1263
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:759
+#, fuzzy, c-format
+msgid ": can't create pthread condition: %s\n"
+msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:763
+#, fuzzy, c-format
+msgid ": can't create pthread mutex: %s\n"
+msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:770
+#, fuzzy, c-format
+msgid ": can't create buffer pthread: %s\n"
+msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:877
+#, fuzzy, c-format
+msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n"
+msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:884
#, c-format
-msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
-msgstr "load_plugins: neznáma stratégia %d zisťovánia obsahu\n"
+msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1373
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:887
#, c-format
-msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
-msgstr "load_plugins: nájdený demultiplexor '%s'\n"
+msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1684
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:947
+#, fuzzy, c-format
+msgid ": unknown control command %d\n"
+msgstr "iff-ilbm: neznáma kompresia: %d\n"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1000
+#, fuzzy
+msgid "second xine audio output plugin using directx"
+msgstr "výstupný xine audio plugin pre win32 používa directx"
+
+#: src/audio_out/audio_arts_out.c:371
+msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
+msgstr "výstupný xine audio plugin používa kde artsd"
+
+#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489
+#, fuzzy
+msgid "device used for polypaudio"
+msgstr "zariadenie pre cdda mechaniku"
+
+#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490
+msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535
+#, fuzzy
+msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server"
+msgstr "výstupný xine audio plugin používa esound"
+
+#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
+msgid "xine dummy audio output plugin"
+msgstr "mĺkvy výstupný xine audio plugin"
+
+#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827
+msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
+msgstr "výstupný xine audio plugin pre win32 používa directx"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382
+msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
+msgstr "audio_alsa_out:Už otvorené...PREČO!"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:397
#, c-format
-msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
-msgstr "load_plugins: zlyhalo načítanie výstupného audio modulu <%s>\n"
+msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
+msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() z %s zlyhal: %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1687
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:399
+msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
+msgstr "audio_alsa_out: >>> skontrolujte či už iný program používa PCM <<<\n"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:412
+#, c-format
msgid ""
-"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
-"driver.\n"
+"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
+"available: %s\n"
msgstr ""
-"load_plugins: auto-detekcia audio výstupu nenašla žiadne použiteľné audio "
-"ovládače.\n"
+"audio_alsa_out: poškodená konfigurácia pre toto PCM: konfigurácia "
+"nedostupná: %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1969
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1300
+msgid "notify changes to the hardware mixer"
msgstr ""
-"load_plugins: nemožno otvoriť knižnicu modulov %s:\n"
-"%s\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:896
-msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
-msgstr "Aktuálny konfiguračný súbor bol modifikovaný novou verziou xine."
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1301
+msgid ""
+"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
+"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
+"settings on the fly."
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1001
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362
#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
-msgstr "configfile: VAROVANIE: záloha konf.súboru do %s zlyhala\n"
+msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
+msgstr "snd_lib_error_set_handler() zlyhal: %d"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1002
-msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
-msgstr "configfile: VAROVANIE: vaša konfigurácia nebude uložená\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369
+msgid "sound card can do mmap"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1101
-#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
-msgstr "configfile: VAROVANIE: zápis konfigurácie %s zlyhal\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1370
+msgid ""
+"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
+"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
+"will increase performance."
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1102
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379
+msgid "device used for mono output"
+msgstr "zariadenie pre mono výstup"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1380
+msgid ""
+"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388
+msgid "device used for stereo output"
+msgstr "zariadenie pre stereo výstup"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389
+msgid ""
+"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1397
+msgid "device used for 4-channel output"
+msgstr "zariadenie pre 4-kanálový výstup"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1398
+msgid ""
+"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1417
+msgid "device used for 5.1-channel output"
+msgstr "zariadenie pre 5.1-kanálový výstup"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1408
+msgid ""
+"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
+"sound.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1418
+msgid ""
+"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
+"This can be used be external surround decoders.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438
#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
-msgstr "configfile: VAROVANIE: odstraňujem možno poškodený konf. súbor %s\n"
+msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
+msgstr "snd_pcm_open() zlyhal:%d:%s\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1103
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1440
+msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
+msgstr ">>> Skontrolujte či už iný program používa PCM <<<\n"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1496
+msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
+msgstr "audio_alsa_out : podporované módy sú "
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499
+msgid "8bit "
+msgstr "8bit "
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1504
+#, fuzzy
+msgid "16bit "
+msgstr "8bit "
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1508
+#, fuzzy
+msgid "24bit "
+msgstr "8bit "
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1512
+#, fuzzy
+msgid "32bit "
+msgstr "8bit "
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1516
+msgid "mono "
+msgstr "mono "
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1520
+msgid "stereo "
+msgstr "stereo "
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1525
+msgid "4-channel "
+msgstr "4-kanály "
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1528
+msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
+msgstr "(4-kanály nepovolené v xine konfigu) "
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1533
+msgid "4.1-channel "
+msgstr "4.1-kanálov "
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1536
+msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
+msgstr "(4.1-kanálov nepovolené v xine konfigu) "
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1541
+msgid "5-channel "
+msgstr "5-kanálov "
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544
+msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
+msgstr "(5-kanálov nepovolené v xine konfigu) "
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1549
+msgid "5.1-channel "
+msgstr "5.1-kanálov "
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1552
+msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
+msgstr "(5.1-kanálov nepovolené v xine konfigu) "
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1575
+msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
+msgstr "a/52 a DTS pass-through\n"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578
+msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
+msgstr "(a/52 a DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585
+msgid "alsa mixer device"
+msgstr "alsa mixovacie zaridenie"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586
+msgid ""
+"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1654
+msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
+msgstr ""
+"výstupný xine audio plugin používa alsa-compliant audio zariadenia/ovládače"
+
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
+#, fuzzy
+msgid "irixal audio output maximum gap length"
+msgstr "maximálna dľžka medzery irixal audio výstupu v 1/90000s"
+
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386
+msgid ""
+"You can specify the maximum offset between audio and video xine will "
+"tolerate before trying to resync them.\n"
+"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a "
+"second."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415
+msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
+msgstr "výstupný xine audio plugin používa IRIX libaudio"
+
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167
#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
-msgstr "configfile: VAROVANIE: mali by ste skontrolovať záložný súbor %s\n"
+msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n"
+msgstr "audio_esd_out: pripájanie na ESD server %s: %s\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1229
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499
+msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n"
+msgstr "audio_esd_out: pripájanie na esd server ...\n"
+
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511
#, c-format
-msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
-msgstr "configfile: položka '%s' nesmie byť modifikovaná z MRL\n"
+msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n"
+msgstr "audio_esd_out: nemôžem sa pripojiť na %s ESD server: %s\n"
+
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536
+msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
+msgstr "výstupné oneskorenie esd audia (nastavte odstup a/v)"
+
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569
+msgid "xine audio output plugin using esound"
+msgstr "výstupný xine audio plugin používa esound"
+
+#: src/xine-engine/io_helper.c:237
+#, fuzzy
+msgid "io_helper: waiting abandoned\n"
+msgstr "Meno tuneru nenájdené\n"
+
+#: src/xine-engine/io_helper.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "io_helper: waiting failed: %s\n"
+msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/io_helper.c:299
+msgid "failed to get status of socket"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/io_helper.c:365
+msgid "io_helper: Permission denied\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/io_helper.c:369
+#, fuzzy
+msgid "io_helper: File not found\n"
+msgstr "Meno tuneru nenájdené\n"
+
+#: src/xine-engine/io_helper.c:373
+msgid "io_helper: Connection Refused\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:389
+msgid "horizontal image position in the output window"
+msgstr "horizontálna pozícia obrazu vo výstupnom okne"
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:390
+msgid ""
+"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to "
+"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n"
+"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
+"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:397
+msgid "vertical image position in the output window"
+msgstr "vertikálna pozícia obrazu vo výstupnom okne"
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:398
+msgid ""
+"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, "
+"you can adjust the position where the image will be placed.\n"
+"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
+"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:405
+#, fuzzy
+msgid "disable all video scaling"
+msgstr "vypnúť všetky zmeny merítka (rýchle!)"
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:406
+msgid ""
+"If you want the video image to be always shown at its original resolution, "
+"you can disable all image scaling here.\n"
+"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the "
+"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like "
+"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some "
+"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware "
+"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage."
+msgstr ""
#: src/xine-engine/xine.c:669 src/xine-engine/xine.c:766
#: src/xine-engine/xine.c:803 src/xine-engine/xine.c:839
@@ -282,12 +959,10 @@ msgstr "mrl titulkov otvorené '%s'\n"
msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
msgstr "xine: nemožno otvoriť mrl titulkov\n"
-#. the option not found
#: src/xine-engine/xine.c:1002
msgid "xine: error while parsing MRL\n"
msgstr "xine: chyba pri spracovaní MRL\n"
-#. not permitted to change from MRL
#: src/xine-engine/xine.c:1009
#, c-format
msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
@@ -398,96 +1073,6 @@ msgstr "modul"
msgid "trace"
msgstr "trace"
-#: src/xine-engine/info_helper.c:229
-#, fuzzy
-msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n"
-msgstr "osd: nemôžem zistiť aktuálnu kódovú stánku\n"
-
-#: src/xine-engine/info_helper.c:243
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
-msgstr "osd: nepodporovaná konverzia %s -> %s, nebude vykonaná žiadna\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:737
-#, c-format
-msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n"
-msgstr "font '%s-%d' už načítaný, divné.\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:749
-#, c-format
-msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n"
-msgstr "načítanie fontu '%s' zlyhalo (%d < %d)\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:759
-#, c-format
-msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n"
-msgstr "zlá verzia fontu '%s'. očakávaná %d nájdená %d.\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:875
-msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
-msgstr "osd: nemôžem inicializovať ft2 knižnicu\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:891
-#, c-format
-msgid "osd: error loading font %s with ft2\n"
-msgstr "osd: chyba načítania fontu %s s ft2\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:898
-msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n"
-msgstr "osd: chyba pri nastavení veľkosti fontu (neškálovateľný font?)\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:972
-#, c-format
-msgid ""
-"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
-"skipping\n"
-msgstr ""
-"osd: neznáma sekvencia začínajúca s bytom 0x%02X v kódovaní \"%s\", "
-"preskakujem\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1028
-msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
-msgstr "osd: nemôžem zistiť aktuálnu kódovú stánku\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1038
-#, c-format
-msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n"
-msgstr "osd: nepodporovaná konverzia %s -> %s, nebude vykonaná žiadna\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1093 src/xine-engine/osd.c:1261
-msgid "osd: font isn't defined\n"
-msgstr "osd: font nie je definovaný\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1132
-msgid "osd: error loading glyph\n"
-msgstr "osd: chyba zavedenia glyph\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1138
-msgid "osd: error in rendering glyph\n"
-msgstr "osd: chyba pri vykreslovaní glyph\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1298
-#, c-format
-msgid "osd: error loading glyph %i\n"
-msgstr "osd: chyba zavedenia glyph %i\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1305
-msgid "osd: error in rendering\n"
-msgstr "osd: chyba pri vykreslovaní\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1553
-#, fuzzy
-msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD"
-msgstr "Paleta (popredie-okraj-pozadie) použitá na titulky"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1554
-msgid ""
-"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not "
-"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: "
-"foreground-border-background."
-msgstr ""
-
#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259
#, c-format
msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
@@ -582,6 +1167,141 @@ msgid ""
"increased latency and memory consumption."
msgstr ""
+#: src/xine-engine/alphablend.c:2121
+msgid "disable exact alpha blending of overlays"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/alphablend.c:2122
+msgid ""
+"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other "
+"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this "
+"option.\n"
+"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, "
+"but the CPU usage will be decreased as well."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_cache.c:166
+#, fuzzy
+msgid ": open() function should never be called\n"
+msgstr "input_rip: funkcia open() by nikdy nemala byť volaná\n"
+
+#: src/xine-engine/input_cache.c:347
+#, fuzzy
+msgid ": input plugin not defined!\n"
+msgstr "input_rip: vstupný modul nedefinovaný!\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:737
+#, c-format
+msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n"
+msgstr "font '%s-%d' už načítaný, divné.\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:749
+#, c-format
+msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n"
+msgstr "načítanie fontu '%s' zlyhalo (%d < %d)\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:759
+#, c-format
+msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n"
+msgstr "zlá verzia fontu '%s'. očakávaná %d nájdená %d.\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:875
+msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
+msgstr "osd: nemôžem inicializovať ft2 knižnicu\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:891
+#, c-format
+msgid "osd: error loading font %s with ft2\n"
+msgstr "osd: chyba načítania fontu %s s ft2\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:898
+msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n"
+msgstr "osd: chyba pri nastavení veľkosti fontu (neškálovateľný font?)\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:972
+#, c-format
+msgid ""
+"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
+"skipping\n"
+msgstr ""
+"osd: neznáma sekvencia začínajúca s bytom 0x%02X v kódovaní \"%s\", "
+"preskakujem\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1028
+msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
+msgstr "osd: nemôžem zistiť aktuálnu kódovú stánku\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1038
+#, c-format
+msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n"
+msgstr "osd: nepodporovaná konverzia %s -> %s, nebude vykonaná žiadna\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1093 src/xine-engine/osd.c:1261
+msgid "osd: font isn't defined\n"
+msgstr "osd: font nie je definovaný\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1132
+msgid "osd: error loading glyph\n"
+msgstr "osd: chyba zavedenia glyph\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1138
+msgid "osd: error in rendering glyph\n"
+msgstr "osd: chyba pri vykreslovaní glyph\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1298
+#, c-format
+msgid "osd: error loading glyph %i\n"
+msgstr "osd: chyba zavedenia glyph %i\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1305
+msgid "osd: error in rendering\n"
+msgstr "osd: chyba pri vykreslovaní\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1553
+#, fuzzy
+msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD"
+msgstr "Paleta (popredie-okraj-pozadie) použitá na titulky"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1554
+msgid ""
+"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not "
+"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: "
+"foreground-border-background."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/configfile.c:896
+msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
+msgstr "Aktuálny konfiguračný súbor bol modifikovaný novou verziou xine."
+
+#: src/xine-engine/configfile.c:1001
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
+msgstr "configfile: VAROVANIE: záloha konf.súboru do %s zlyhala\n"
+
+#: src/xine-engine/configfile.c:1002
+msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
+msgstr "configfile: VAROVANIE: vaša konfigurácia nebude uložená\n"
+
+#: src/xine-engine/configfile.c:1101
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
+msgstr "configfile: VAROVANIE: zápis konfigurácie %s zlyhal\n"
+
+#: src/xine-engine/configfile.c:1102
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
+msgstr "configfile: VAROVANIE: odstraňujem možno poškodený konf. súbor %s\n"
+
+#: src/xine-engine/configfile.c:1103
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
+msgstr "configfile: VAROVANIE: mali by ste skontrolovať záložný súbor %s\n"
+
+#: src/xine-engine/configfile.c:1229
+#, c-format
+msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
+msgstr "configfile: položka '%s' nesmie byť modifikovaná z MRL\n"
+
#: src/xine-engine/video_out.c:638
#, c-format
msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
@@ -620,67 +1340,93 @@ msgstr ""
msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr "video_out: prepáč, toto sa nemalo stať, reštartuj xine.\n"
-#: src/xine-engine/input_cache.c:166
-#, fuzzy
-msgid ": open() function should never be called\n"
-msgstr "input_rip: funkcia open() by nikdy nemala byť volaná\n"
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:374
+#, c-format
+msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
+msgstr "video_decoder: nedostupný modul na spracovanie '%s'\n"
-#: src/xine-engine/input_cache.c:347
-#, fuzzy
-msgid ": input plugin not defined!\n"
-msgstr "input_rip: vstupný modul nedefinovaný!\n"
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:453
+#, c-format
+msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
+msgstr "video_decoder: chyba, neznámy typ bufferu: %08x\n"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:389
-msgid "horizontal image position in the output window"
-msgstr "horizontálna pozícia obrazu vo výstupnom okne"
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:489
+msgid "number of video buffers"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:390
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:490
msgid ""
-"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to "
-"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n"
-"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
-"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"."
+"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
+"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
+"increased latency and memory consumption."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:397
-msgid "vertical image position in the output window"
-msgstr "vertikálna pozícia obrazu vo výstupnom okne"
+#: src/xine-engine/info_helper.c:229
+#, fuzzy
+msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n"
+msgstr "osd: nemôžem zistiť aktuálnu kódovú stánku\n"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:398
+#: src/xine-engine/info_helper.c:243
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, "
-"you can adjust the position where the image will be placed.\n"
-"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
-"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"."
+"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
+msgstr "osd: nepodporovaná konverzia %s -> %s, nebude vykonaná žiadna\n"
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:903
+msgid "Warning:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:405
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:904
#, fuzzy
-msgid "disable all video scaling"
-msgstr "vypnúť všetky zmeny merítka (rýchle!)"
+msgid "Unknown host:"
+msgstr "Udalosť neznámeho typu: "
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:406
-msgid ""
-"If you want the video image to be always shown at its original resolution, "
-"you can disable all image scaling here.\n"
-"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the "
-"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like "
-"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some "
-"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware "
-"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage."
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:905
+#, fuzzy
+msgid "Unknown device:"
+msgstr "Udalosť neznámeho typu: "
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:906
+msgid "Network unreachable"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/alphablend.c:2121 src/video_out/alphablend.c:2122
-msgid "disable exact alpha blending of overlays"
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:907
+msgid "Connection refused:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/alphablend.c:2122 src/video_out/alphablend.c:2123
-msgid ""
-"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other "
-"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this "
-"option.\n"
-"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, "
-"but the CPU usage will be decreased as well."
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:908
+#, fuzzy
+msgid "File not found:"
+msgstr "Meno tuneru nenájdené\n"
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:909
+msgid "Read error from:"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:910
+#, fuzzy
+msgid "Error loading library:"
+msgstr "osd: chyba zavedenia glyph\n"
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:911
+msgid "Encrypted media stream detected"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:912
+msgid "Security message:"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:913
+#, fuzzy
+msgid "Audio device unavailable"
+msgstr "názov OSS audio zariadenia"
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:914
+msgid "Permission error"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:915
+msgid "File is empty:"
msgstr ""
#: src/xine-engine/audio_out.c:1084
@@ -688,12 +1434,6 @@ msgid ""
"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
msgstr ""
-#. FIXME: USB device unplugged.
-#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing
-#. * the PCM as well as the MIXER.
-#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again.
-#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation.
-#.
#: src/xine-engine/audio_out.c:1226
msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n"
msgstr "zápis na zvukovú kartu zlyhal. Bolo odpojené USB zariadenie ?\n"
@@ -809,292 +1549,1164 @@ msgstr ""
msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr "audio_out: prepáč, toto sa nemalo stať, prosím reštartuj xine.\n"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:374
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:306
#, c-format
-msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
-msgstr "video_decoder: nedostupný modul na spracovanie '%s'\n"
+msgid ""
+"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: ignorujem modul %s, zlá verzia rozhrania %d (má byť %d)\n"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:453
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:363
#, c-format
-msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
-msgstr "video_decoder: chyba, neznámy typ bufferu: %08x\n"
+msgid "priority for %s decoder"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:489
-msgid "number of video buffers"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:374
+msgid ""
+"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
+"than one decoder.\n"
+"A priority of 0 enables the decoder's default priority."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:490
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:402
+#, c-format
msgid ""
-"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
-"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
-"increased latency and memory consumption."
+"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
+"use the default priority.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:379
-msgid "Buffer underrun..."
-msgstr "Buffer dáta odtiekli..."
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:419
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
+"the default priority.\n"
+msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:383
-msgid "Buffer overrun..."
-msgstr "Buffer pretiekol..."
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:475
+#, c-format
+msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
+msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n"
-#: src/input/input_v4l.c:386
-msgid "Adjusting..."
-msgstr "Prispôsobovanie sa..."
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:478
+#, fuzzy
+msgid "load_plugins: static plugin found\n"
+msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n"
-#: src/input/input_v4l.c:660
-msgid "Tuner name not found\n"
-msgstr "Meno tuneru nenájdené\n"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
+msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n"
-#: src/input/input_v4l.c:1875
-msgid "v4l tv input plugin"
-msgstr "modul vstupu z tv v4l"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:488
+#, fuzzy
+msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n"
+msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n"
-#: src/input/input_v4l.c:1879
-msgid "v4l radio input plugin"
-msgstr "modul vstupu z rádia v4l"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:505
+#, c-format
+msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
+msgstr "load_plugins: neznámy typ modulu %d v %s\n"
-#: src/input/input_v4l.c:1911
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:509
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n"
+msgstr "load_plugins: neznámy typ modulu %d v %s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:569
+#, c-format
+msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
+msgstr "load_plugins: nemôžem naštartovať %s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: nemožno otvoriť knižnicu modulov %s:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:625
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: nemožno získať info modulu z %s:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:643
+#, c-format
+msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
+msgstr "load_plugins: preskakujem nečitateľný adresár modulov: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:668
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: nemožno (fáza 2) otvoriť knižnicu modulov %s:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:697
+#, c-format
+msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
+msgstr "load_plugins: Čo! %s neobsahuje informácie modulu.\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1263
+#, c-format
+msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
+msgstr "load_plugins: neznáma stratégia %d zisťovánia obsahu\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1373
+#, c-format
+msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
+msgstr "load_plugins: nájdený demultiplexor '%s'\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1684
+#, c-format
+msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
+msgstr "load_plugins: zlyhalo načítanie výstupného audio modulu <%s>\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1687
+msgid ""
+"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
+"driver.\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: auto-detekcia audio výstupu nenašla žiadne použiteľné audio "
+"ovládače.\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1969
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: nemožno otvoriť knižnicu modulov %s:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/xine-utils/memcpy.c:481
+msgid "memcopy method used by xine"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-utils/memcpy.c:482
+msgid ""
+"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations "
+"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do "
+"this copying. Usually, the best method is detected automatically."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-utils/memcpy.c:509
+msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
+msgstr "Testovanie výkonnosti memcpy metód (menej je lepšie):\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281
+msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
+msgstr "video_out_syncfb: chyba. (YUY2 nepodporovaný vašou video kartou)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297
+msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
+msgstr "video_out_syncfb: chyba. (YV12 nepodporované vašou graf. kartou)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
+msgstr ""
+"video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUV 4:2:0 (3 roviny))\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
+msgstr ""
+"video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUV 4:2:0 (2 roviny))\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
+msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUV 4:2:2)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
+msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUY2)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
+msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje RGB565)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966
+msgid ""
+"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
+"RGB565)\n"
+msgstr ""
+"video_out_syncfb: ruší sa. (SyncFB modul nepodporuje YV12, YUY2 ani RGB565)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985
+msgid ""
+"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
+"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
+"README.syncfb for informations on how to update it.)\n"
+msgstr ""
+"video_out_syncfb: info. (ovládanie jasu/kontrastu nebude dostupné lebo váš "
+"SyncFB kernel modul vyzerá veľmi zastaraný. Prosím pozrite README.syncfb "
+"kôli ďalším informáciam ako ho aktualizovať.)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009
+msgid "default number of frame repetitions"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010
+msgid ""
+"This specifies how many times a single video frame will be displayed "
+"consecutively."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058
+msgid ""
+"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
+msgstr ""
+"výstupný video modul xine použitím SyncFB modulu pre Matrox G200/G400 karty"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1075
#, fuzzy
-msgid "v4l video device"
-msgstr "cesta k video zariadeniu v4l"
+msgid "SyncFB device name"
+msgstr "názov OSS audio zariadenia"
-#: src/input/input_v4l.c:1912
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076
+msgid ""
+"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_stk.c:454
+msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
+msgstr "výstupný video modul použitím Libstk Surface Set-top Toolkit"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 src/video_out/video_out_pgx64.c:1464
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xv.c:1419
#, fuzzy
-msgid "The path to your Video4Linux video device."
-msgstr "cesta k video zariadeniu v4l"
+msgid "video overlay colour key"
+msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia"
-#: src/input/input_v4l.c:1937
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1420
+msgid ""
+"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
+"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2439
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1428
#, fuzzy
-msgid "v4l radio device"
-msgstr "cesta k rádio zariadeniu v4l"
+msgid "autopaint colour key"
+msgstr "Donútiť Xv automaticky kresliť svojou kľúčovou farbou"
-#: src/input/input_v4l.c:1938
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2440
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1429
#, fuzzy
-msgid "The path to your Video4Linux radio device."
-msgstr "cesta k rádio zariadeniu v4l"
+msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
+msgstr "Donútiť Xv automaticky kresliť svojou kľúčovou farbou"
-#: src/input/input_pvr.c:603
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1452
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915
+msgid "enable double buffering"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1453
+msgid ""
+"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
+"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
+"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1520
+msgid "deinterlace method (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1521
+msgid ""
+"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
+"processing settings instead.\n"
+"\n"
+"From the old days of analog television, where the even and odd numbered "
+"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea "
+"to increase motion smoothness by also recording the lines at different "
+"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays "
+"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same "
+"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors "
+"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce "
+"these artifacts. The individual values are:\n"
+"\n"
+"none\n"
+"Disables software deinterlacing.\n"
+"\n"
+"bob\n"
+"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n"
+"\n"
+"weave\n"
+"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better "
+"for high detail in low movement scenes.\n"
+"\n"
+"greedy\n"
+"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n"
+"\n"
+"onefield\n"
+"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n"
+"\n"
+"onefieldxv\n"
+"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n"
+"\n"
+"linearblend\n"
+"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results "
+"with medium CPU usage."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593
+msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
+msgstr "výstupný video xine modul použitím XvMC X video rozšírenia"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639
+msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
+msgstr "video_out_xvmc: XvMC rozšírenie neprítomné.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737
+msgid ""
+"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xvmc: Xv rozšírenie je prítomné, ale nenašiel som použiteľný yuv12 "
+"port.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746
#, c-format
-msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
-msgstr "input_pvr: nedá sa vytvoriť pvr súbor (%s)\n"
+msgid ""
+"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
+" for hardware colorspace conversion and scaling\n"
+msgstr ""
+"video_out_xvmc: používam Xv port %ld z adaptéru %s\n"
+" pre hardvérovú konverziu farebného priestoru a škálovania\n"
-#: src/input/input_pvr.c:760
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751
+msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
+msgstr " idct a akcelerácia kompenzácie pohybu \n"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753
+msgid " motion compensation acceleration only\n"
+msgstr " iba akcelerácia kompenzácie pohybu\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755
+msgid " no XvMC support \n"
+msgstr " žiadna XvMC podpora \n"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756
#, c-format
-msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
-msgstr "input_pvr: nedá sa otvoriť pvr súbor (%s)\n"
+msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
+msgstr " S Prekrývaním = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
-#: src/input/input_pvr.c:836
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1238
+msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
+msgstr "výstupný video modul pre win32 použitím directx"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281
+#, fuzzy
+msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
+msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n"
+msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306
#, c-format
-msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
-msgstr "input_pvr: chyba pri čítaní (%s)\n"
+msgid ""
+"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
+msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319
#, c-format
-msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
-msgstr "input_pvr: nemožno otvoriť zariadenie %s\n"
+msgid ""
+"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n"
+msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411
-msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
-msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC zlyhal, možno sa API zmenilo?\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340
+#, fuzzy
+msgid ""
+"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n"
+msgstr ""
+"video_out_pgx64: Varovanie: málo video pamäte, multi-buffering zakázaný\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420
-msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
-msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC zlyhal, možno sa API zmenilo?\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355
+#, fuzzy
+msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n"
+msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1528
-msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
-msgstr "modul vstupu z WinTV-PVR 250/350"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811
+msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
+msgstr ""
+"video_out_pgx64: Varovanie: málo video pamäte, multi-buffering zakázaný\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1554
-msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
-msgstr "zariadenie použité pre WinTV-PVR 250/350 (pvr modul)"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843
+msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
+msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1555
-msgid "The path to the device of your WinTV card."
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859
+msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
+msgstr ""
+"video_out_pgx64: Varovanie: málo video pamäte, dvoj-buffering zakázaný\n"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397
+#, fuzzy
+msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
+msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465
+msgid ""
+"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
+"video image. Try using different values if you see the video showing through "
+"other windows."
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:420
-msgid "mms streaming input plugin"
-msgstr "modul vstupu zo siete protokolom mms"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472
+msgid "enable chroma keying"
+msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:454
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473
+msgid ""
+"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
+"into each frame."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476
+msgid "enable multi-buffering"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477
+msgid ""
+"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
+"memory."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645
#, fuzzy
-msgid "network bandwidth"
-msgstr "Sieťové prenosové pásmo"
+msgid ""
+"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage zlyhala\n"
+"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/input/input_mms.c:455
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655
+#, fuzzy
msgid ""
-"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
-"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
-"requirements of the same stream."
+"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage vrátila nulovú veľkosť\n"
+"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/input/input_mms.c:464
-msgid "MMS protocol"
-msgstr "MMS protokol"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xv: chyba zdielanej pamäte v shmget: %s\n"
+"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/input/input_mms.c:465
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695
#, fuzzy
msgid ""
-"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
-"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
+"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-"Vyberte protokol nad MMS. TCP je lepšie, ale možno budete potrebovať HTTP za "
-"firewall-om."
+"video_out_xshm: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n"
+"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/input/net_buf_ctrl.c:89
-msgid "Buffering..."
-msgstr "Buffering..."
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282
+#, fuzzy
+msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
+msgstr "video_out_xvmc: XvMC rozšírenie neprítomné.\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1541
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319
+#, fuzzy
+msgid ""
+"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
+msgstr ""
+"video_out_xv: rozšírenie Xv je prítomné, ale nenašiel som použiteľný yuv12 "
+"port.\n"
+" Vyzerá to tak, že vaša grafická karta nepodoruje Xv?!\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
-msgstr "rtsp: nemožno sa pripojiť k '%s'\n"
+msgid ""
+"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
+"conversion and scaling.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xv: používam Xv port %ld z adaptéru %s pre hardvérovú konverziu "
+"farebného priestoru a škálovania.\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1588
-#, c-format
-msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
-msgstr "input_cdda: úspešne pripojenie na cddb server '%s:%d'.\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1436
+#, fuzzy
+msgid "bilinear scaling mode"
+msgstr "bilinearny škálovací mód (permedia 2/3)"
-#: src/input/input_cdda.c:1593
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1437
+msgid ""
+"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
+"are:\n"
+"\n"
+"Permedia 2\n"
+"0 - disable bilinear filtering\n"
+"1 - enable bilinear filtering\n"
+"\n"
+"Permedia 3\n"
+"0 - disable bilinear filtering\n"
+"1 - horizontal linear filtering\n"
+"2 - enable full bilinear filtering"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504
+#, fuzzy
+msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yv12 formát.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509
+#, fuzzy
+msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yuy2 formát.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1513
+msgid "pitch alignment workaround"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1514
+msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538
+msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539
+msgid ""
+"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
+"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
+"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545
+msgid "Unichrome cpu save"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546
+msgid ""
+"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
+"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
+"Experimental.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552
+msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553
+msgid ""
+"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n"
+"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558
+msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559
+msgid ""
+"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
+"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1577
+msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
+msgstr "výstupný video xine modul použitím MIT X video rozšírenia"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:993
+msgid "red intensity"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:993
+msgid "The intensity of the red colour components."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:998
+msgid "green intensity"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:998
+msgid "The intensity of the green colour components."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003
+msgid "blue intensity"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003
+msgid "The intensity of the blue colour components."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063
+msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
+msgstr "video_out_vidix: karta podporuje yuy2 formát\n"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074
+msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
+msgstr "video_out_vidix: karta podporuje yv12 formát\n"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090
+msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
+msgstr "video_out_vidix: Máte zlú verziu knižnice VIDIX\n"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098
+msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
+msgstr "video_out_vidix: Nemôžem nájsť funkčný VIDIX ovládač\n"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111
#, c-format
-msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
-msgstr "input_cdda: nemožno sa pripojiť na cddb server '%s:%d' (%s).\n"
+msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
+msgstr "video_out_vidix: používam ovládač: %s od %s\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2625
-msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
-msgstr "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158
+#, fuzzy
+msgid "video overlay colour key red component"
+msgstr "rozsah kľúčovej farby prekrývánia"
-#: src/input/input_cdda.c:2678
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165
#, fuzzy
-msgid "device used for CD audio"
-msgstr "zariadenie pre cdda mechaniku"
+msgid "video overlay colour key green component"
+msgstr "rozsah kľúčovej farby prekrývánia"
-#: src/input/input_cdda.c:2679
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172
+#, fuzzy
+msgid "video overlay colour key blue component"
+msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204
+msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
+msgstr "výstupný video modul xine použitím libvidix pre x11"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1239 src/video_out/video_out_fb.c:852
+#, fuzzy
+msgid "framebuffer device name"
+msgstr "zariadenie framebufferu"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1240 src/video_out/video_out_fb.c:853
msgid ""
-"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
-"for playing audio CDs."
+"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2685
-msgid "query CDDB"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286
+msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
+msgstr "výstupný video modul xine použitím libvidix pre linux frame buffer"
+
+#: src/video_out/video_out_aa.c:311
+msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
+msgstr "výstupný modul xine s použitím ascii-art knižnice"
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:482
+msgid "use hardware acceleration if available"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2685
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:483
msgid ""
-"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
-"for your audio CDs.\n"
-"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is "
-"retrieved from an internet server which might collect a profile of your "
-"listening habits."
+"When your system supports it, hardware acceleration provided by your "
+"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, "
+"if things go wrong."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2693
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:525
+msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
+msgstr "sdl musí emulovať 16 bitové povrchy, to všetko spomalí.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:562
+msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
+msgstr "video_out_sdl: plnoobrazovkový mód NIE JE podporovaný\n"
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:573
+msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
+msgstr "výstupný xine video modul používajúci Simple Direct Media Layer"
+
+#: src/video_out/video_out_none.c:279
+msgid "xine video output plugin which displays nothing"
+msgstr "výstupný xine video modul, ktorý nič nezobrazuje"
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:280
+msgid ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage zlyhala\n"
+"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:290
+msgid ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage vrátila nulovú veľkosť\n"
+"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xv: chyba zdielanej pamäte v shmget: %s\n"
+"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:330
+msgid ""
+"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xv: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n"
+"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1265
+msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
+msgstr "video_out_xv: Xv rozšírenie neprítomné.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1302
+msgid ""
+"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
+msgstr ""
+"video_out_xv: rozšírenie Xv je prítomné, ale nenašiel som použiteľný yuv12 "
+"port.\n"
+" Vyzerá to tak, že vaša grafická karta nepodoruje Xv?!\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1311
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
+"conversion and scaling.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xv: používam Xv port %ld z adaptéru %s pre hardvérovú konverziu "
+"farebného priestoru a škálovania.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1486
+msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yv12 formát.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1491
+msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yuy2 formát.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886
+msgid "OpenGL renderer"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887
+msgid ""
+"The OpenGL plugin provides several render modules:\n"
+"\n"
+"2D_Tex_Fragprog\n"
+"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured "
+"slice\n"
+"using fragment programs for reconstructing RGB.\n"
+"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n"
+"\n"
+"2D_Tex\n"
+"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured "
+"slice.\n"
+"2D_Tex_Tiled\n"
+"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a "
+"textured\n"
+"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n"
+"Image_Pipeline\n"
+"This module uses glDraw() to render the images.\n"
+"Only accelerated on few drivers.\n"
+"Does not interpolate on scaling.\n"
+"\n"
+"Cylinder\n"
+"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n"
+"\n"
+"Environment_Mapped_Torus\n"
+"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909
+msgid "OpenGL minimum framerate"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910
+msgid ""
+"Minimum framerate for animated render routines.\n"
+"Ignored for static render routines.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916
+msgid ""
+"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n"
+"it also reduces flickering a lot.\n"
+"It should not have any performance impact."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963
#, fuzzy
-msgid "CDDB server name"
-msgstr "cddbp meno servera"
+msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
+msgstr "výstupný xine video modul, ktorý používa OpenGL - TNG"
-#: src/input/input_cdda.c:2693
+#: src/video_out/x11osd.c:276
+msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr ""
+"x11osd: XShape rozšírenie nedostupné. Prekrývanie bez zmien merítka "
+"zakázané.\n"
+
+#: src/video_out/x11osd.c:289
+msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr ""
+"x11osd: chyba vytvorenia okna. Prekrývanie bez zmien merítka zakázané.\n"
+
+#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338
+msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr ""
+"x11osd: chyba vytvorenia mapy bodov. Prekrývanie bez zmien merítka "
+"zakázané.\n"
+
+#: src/video_out/x11osd.c:348
+#, c-format
+msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:189
msgid ""
-"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
-"This setting is security critical, because the sever will receive "
-"information about your listening habits and could answer the queries with "
-"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust."
+"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
+"video_out_xshm: chyba dielanej pamäte pri alokácii obrazu\n"
+"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2701
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:205
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xshm: %s: alokácia obrazu\n"
+"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:215
+msgid ""
+"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xshm: chyba dielanej pamäte (chyba adresy) pri alokácii obrazu\n"
+"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:232
+msgid ""
+"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xshm: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n"
+"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1140
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n"
+"a depth of 16 bpp is recommended!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"VAROVANIE: aktuálna hĺbka zobrazenia je %d. Pre lepší výkon\n"
+"je doporučená hĺbka 16 bit/bod!\n"
+"\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1153
+msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xshm: rozšírenie zdielanej pamäte MIT neprítomné na obrazovke.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1235
+msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
+msgstr "video_out_xshm: váš video mód nebol rozoznaný, prepáčte :-(\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1269
+msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
+msgstr "výstupný video xine modul použitím rozšírenia zdielanej pamäte MIT X"
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:792
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
+" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
+msgstr ""
+"video_out_fb: sú podporované iba pravé farby truecolor/directcolor (%d).\n"
+" Zkontrolujte 'fbset -i' alebo skúste 'fbset -depth 16'.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:927
+msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
+msgstr "video_out_fb: Váš video mód nebol rozpoznaný, prepáčte.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:984
+#, c-format
+msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
+msgstr "video_out_fb: %d video RAM buffere dostupné.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
+"buffers\n"
+" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
+" the frame buffer resolution might help.\n"
+msgstr ""
+"WARNING: video_out_fb: Buffere s nulami sú ZAKÁZANÉ lebo je iba %d buffrov\n"
+" k dispozícii, čo je menej neždoporučených %d buffrov. Zníženie\n"
+" rozlíšenia bufferu snímkov môže pomôcť.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1001
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
+" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
+msgstr ""
+"WARNING: video_out_fb: Buffere s nulami sú ZAKÁZANÉ lebo lebo kernel "
+"ovládač\n"
+" nepodporuje screen panning (používaný pre prepínanie snímkov).\n"
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1070
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
+" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"WARNING: video_out_fb: terajšia hĺbka zobrazenia je %d. Pre lepší výkon\n"
+" hĺbka 16 bit/bod je doporučená!\n"
+"\n"
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1101
+msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
+msgstr ""
+"výstupný xine video modul s použitím Linux kernelového frame buffer "
+"zariadenia"
+
+#: src/video_out/video_out_caca.c:313
+msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
+msgstr "výstupný video modul použitím Color AsCii Art knižnice"
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1167
+msgid "video layer buffering mode"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1168
+msgid ""
+"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering "
+"give a smoother playback, but consume more video memory."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1175
+msgid "wait for vertical retrace"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1176
+msgid ""
+"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the "
+"entire screen (\"vertical retrace\")."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1183
#, fuzzy
-msgid "CDDB server port"
-msgstr "cddbp port servra"
+msgid "enable video color key"
+msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia"
-#: src/input/input_cdda.c:2701
-msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1184
+msgid ""
+"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the "
+"video image."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2707
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1190
#, fuzzy
-msgid "CDDB cache directory"
-msgstr "cddbp cache adresár"
+msgid "video color key"
+msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia"
-#: src/input/input_cdda.c:2707
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1191
msgid ""
-"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
-"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
-"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
-"used for anything but CDDB caching."
+"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
+"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2715
-msgid "slow down disc drive to this speed factor"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1200
+msgid "flicker filtering"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2716
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1201
+msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1208
+msgid "field parity"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1209
msgid ""
-"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
-"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
-"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, "
-"so the slowdown should not affect playback performance.\n"
-"A value of zero here will disable the slowdown."
+"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none"
+"\"=disabled)."
msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:232
-msgid "libmmsh: send error\n"
-msgstr "libmmsh: chyba posielania\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358
+msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n"
+msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:277
-msgid "libmmsh: bad response format\n"
-msgstr "libmmsh: zlý formát odpovede\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1370
+msgid ""
+"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware "
+"accelerated.\n"
+msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:283
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1472
+msgid "video layer id"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1473
+msgid "Select the video output layer by its id."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1478
+msgid "video_out_directfb: no usable output layer was found!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin using DirectFB."
+msgstr "výstupný modul xine s použitím DirectFB knižnice."
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1644
+msgid "video_out_directfb: no usable overlay layer was found!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1726
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB."
+msgstr "výstupný modul xine s použitím DirectFB knižnice."
+
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190
+msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n"
+msgstr "video_out_dxr3: Zlyhalo otvorenie video zariadenia %s (%s)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216
#, c-format
-msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
-msgstr "libmmsh: presmerovanie 3xx nie je implementované: >%d %s<\n"
+msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
+msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:290
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237
#, c-format
-msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
-msgstr "libmmsh: stav http nie je 2xx: >%d %s<\n"
+msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
+msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:298
-msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
-msgstr "libmmsh: Presmerovanie umiestnenia nie je implementované\n"
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311
+msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
+msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:602
-msgid "Connecting MMS server (over http)..."
-msgstr "Pripájanie na MMS server (cez http)..."
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
+msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:847
-msgid "invalid url\n"
-msgstr "neplatné url\n"
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
+msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:852
-msgid "unsupported protocol\n"
-msgstr "nepodporovaný protokol\n"
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:192
+#, fuzzy
+msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
+msgstr "Povoliť skyté titulky v MPEG-2 prúdoch"
-#: src/input/input_pnm.c:262
-msgid "pnm streaming input plugin"
-msgstr "modul vstupu z prúdu pnm"
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:193
+msgid ""
+"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
+msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
-msgid "bad item type"
-msgstr "zlý typ položky"
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:200
+#, fuzzy
+msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
+msgstr "Schéma skrytých titulkov popredie/pozadie"
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452
-msgid "bad entry number"
-msgstr "zlé číslo záznamu"
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:201
+msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
+msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485
-msgid "bad segment number"
-msgstr "zlé číslo segmentu"
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:207
+#, fuzzy
+msgid "standard closed captioning font"
+msgstr "Štandardný font skrytých titulkov"
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495
-msgid "Error in getting current segment number"
-msgstr "Chyba pri získavaní aktuálneho čísla segmentu"
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:208
+msgid "Choose the font for standard closed captions text."
+msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583
-msgid "Should have converted this above"
-msgstr "Vyššie uvedené by malo byť prevedené"
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:214
+#, fuzzy
+msgid "italic closed captioning font"
+msgstr "Font kurzívy skrytých titulkov"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:215
+msgid "Choose the font for italic closed captions text."
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:221
+#, fuzzy
+msgid "closed captioning font size"
+msgstr "Veľkosť fontu skrytých titulkov"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:222
+msgid "Choose the font size for closed captions text."
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:226
+#, fuzzy
+msgid "center-adjust closed captions"
+msgstr "Prispôsobenie centrovania skrytých titulkov"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:227
+msgid ""
+"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
+"individual lines."
+msgstr ""
+
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478
+#, fuzzy
+msgid "font for external subtitles"
+msgstr "Font pre externé titulky"
+
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484
+#, fuzzy
+msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
+msgstr "Vertikálny posun titulkov (vzhľadom k velkosti okna)"
+
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530
+#, fuzzy
+msgid "encoding of subtitles"
+msgstr "Kódovanie titulkov"
#: src/input/vcd/vcdio.c:211
#, fuzzy
@@ -1117,7 +2729,6 @@ msgstr "zlyhalo hľadanie zariadenia s VCD"
msgid "was passed a null class parameter"
msgstr "bol poslaný parameter neznámej triedy"
-#. Bad type.
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:965
msgid "Invalid current entry type"
msgstr "Neplatný typ aktuálnej položky"
@@ -1132,8 +2743,6 @@ msgstr "Video CD modul s PBC a podporou pre: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
msgid "selection has no RETURN entry"
msgstr "výber nemá ďaľšiu položku"
-#. PBC is not on. "default" selection beginning of current
-#. selection . Alternative:
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1119
msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on."
msgstr ""
@@ -1295,6 +2904,109 @@ msgid ""
"2048: Debugging from VCDINFO\n"
msgstr ""
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
+msgid "bad item type"
+msgstr "zlý typ položky"
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452
+msgid "bad entry number"
+msgstr "zlé číslo záznamu"
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485
+msgid "bad segment number"
+msgstr "zlé číslo segmentu"
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495
+msgid "Error in getting current segment number"
+msgstr "Chyba pri získavaní aktuálneho čísla segmentu"
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583
+msgid "Should have converted this above"
+msgstr "Vyššie uvedené by malo byť prevedené"
+
+#: src/input/input_pvr.c:603
+#, c-format
+msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
+msgstr "input_pvr: nedá sa vytvoriť pvr súbor (%s)\n"
+
+#: src/input/input_pvr.c:760
+#, c-format
+msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
+msgstr "input_pvr: nedá sa otvoriť pvr súbor (%s)\n"
+
+#: src/input/input_pvr.c:836
+#, c-format
+msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
+msgstr "input_pvr: chyba pri čítaní (%s)\n"
+
+#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405
+#, c-format
+msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
+msgstr "input_pvr: nemožno otvoriť zariadenie %s\n"
+
+#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411
+msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
+msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC zlyhal, možno sa API zmenilo?\n"
+
+#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420
+msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
+msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC zlyhal, možno sa API zmenilo?\n"
+
+#: src/input/input_pvr.c:1528
+msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
+msgstr "modul vstupu z WinTV-PVR 250/350"
+
+#: src/input/input_pvr.c:1554
+msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
+msgstr "zariadenie použité pre WinTV-PVR 250/350 (pvr modul)"
+
+#: src/input/input_pvr.c:1555
+msgid "The path to the device of your WinTV card."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:218
+msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
+msgstr "modul vstupu gnome-vfs dodávaný so xine"
+
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_file: File empty: >%s<\n"
+msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:850
+msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
+msgstr "input_vcd: neplatné MRL. Použite vcdo:/<číslo stopy>\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:856
+#, c-format
+msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
+msgstr "input_vcd: neplatná stopa %d (platný rozsah: 0..%d)\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:923
+msgid "Video CD input plugin"
+msgstr "modul vstupu z Video CD"
+
+#: src/input/input_vcd.c:968
+#, c-format
+msgid "unable to open %s: %s.\n"
+msgstr "nemožno otvoriť %s: %s.\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:1044
+#, c-format
+msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
+msgstr "input_vcd: nemožno otvoriť %s: %s.\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:1098
+#, fuzzy
+msgid "device used for VCD playback"
+msgstr "zariadenie pre mono výstup"
+
+#: src/input/input_vcd.c:1099
+msgid ""
+"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your "
+"VideoCDs with."
+msgstr ""
+
#: src/input/input_dvd.c:595
msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
msgstr ""
@@ -1304,7 +3016,6 @@ msgstr ""
msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
msgstr "input_dvd: Chyba pri získavaní ďaľšieho bloku z DVD (%s)\n"
-#. opening failed and we have nothing left to try
#: src/input/input_dvd.c:1501
msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
msgstr "input_dvd: Nemožno otvoriť DVD zariadenie\n"
@@ -1451,6 +3162,61 @@ msgid ""
"play just the specified title/chapter and then stop"
msgstr ""
+#: src/input/input_file.c:129
+#, c-format
+msgid "input_file: read error (%s)\n"
+msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n"
+
+#: src/input/input_file.c:285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
+msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n"
+
+#: src/input/input_file.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
+msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n"
+
+#: src/input/input_file.c:527
+msgid "file input plugin"
+msgstr "modul vstupu zo súboru"
+
+#: src/input/input_file.c:896
+msgid "file browsing start location"
+msgstr "začiatočné miesto prehliadania súborov"
+
+#: src/input/input_file.c:897
+msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_file.c:904
+msgid "list hidden files"
+msgstr "zobraziť skryté súbory"
+
+#: src/input/input_file.c:905
+msgid ""
+"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
+"files."
+msgstr ""
+
+#: src/input/net_buf_ctrl.c:89
+msgid "Buffering..."
+msgstr "Buffering..."
+
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
+msgstr "stdin: nemôžem skočiť späť! (%lld > %lld)\n"
+
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:254
+#, c-format
+msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
+msgstr "stdin: nemožno otvoriť '%s'\n"
+
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:350
+msgid "stdin streaming input plugin"
+msgstr "modul vstupu zo štandard. vstupu"
+
#: src/input/input_dvb.c:881
#, c-format
msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n"
@@ -1489,7 +3255,6 @@ msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n"
msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n"
msgstr ""
-#. just default to channel 0
#: src/input/input_dvb.c:2789
msgid ""
"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed "
@@ -1569,69 +3334,119 @@ msgid ""
"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system."
msgstr ""
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:218
-msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
-msgstr "modul vstupu gnome-vfs dodávaný so xine"
+#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153
+#, c-format
+msgid "input_net: socket(): %s\n"
+msgstr "input_net: socket(): %s\n"
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:306
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_file: File empty: >%s<\n"
-msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n"
+#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164
+#, c-format
+msgid "input_net: connect(): %s\n"
+msgstr "input_net: connect(): %s\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:166
+#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224
+#, c-format
+msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
+msgstr "input_net: nemožno zistiť adresu '%s'.\n"
+
+#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241
+#, c-format
+msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
+msgstr "input_net: nemožno sa pripojiť k '%s'.\n"
+
+#: src/input/input_net.c:510
+msgid "net input plugin as shipped with xine"
+msgstr "modul vstupu zo siete dodávaný so xine"
+
+#: src/input/input_cdda.c:1541
#, fuzzy, c-format
-msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
-msgstr "stdin: nemôžem skočiť späť! (%lld > %lld)\n"
+msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
+msgstr "rtsp: nemožno sa pripojiť k '%s'\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:254
+#: src/input/input_cdda.c:1588
#, c-format
-msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
-msgstr "stdin: nemožno otvoriť '%s'\n"
+msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
+msgstr "input_cdda: úspešne pripojenie na cddb server '%s:%d'.\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:350
-msgid "stdin streaming input plugin"
-msgstr "modul vstupu zo štandard. vstupu"
+#: src/input/input_cdda.c:1593
+#, c-format
+msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
+msgstr "input_cdda: nemožno sa pripojiť na cddb server '%s:%d' (%s).\n"
-#: src/input/input_rtsp.c:274
-msgid "rtsp streaming input plugin"
-msgstr "modul vstupu zo siete protokolom rtsp"
+#: src/input/input_cdda.c:2625
+msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
+msgstr "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
-#: src/input/input_smb.c:154
-msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
+#: src/input/input_cdda.c:2678
+#, fuzzy
+msgid "device used for CD audio"
+msgstr "zariadenie pre cdda mechaniku"
+
+#: src/input/input_cdda.c:2679
+msgid ""
+"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
+"for playing audio CDs."
msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:850
-msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
-msgstr "input_vcd: neplatné MRL. Použite vcdo:/<číslo stopy>\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2685
+msgid "query CDDB"
+msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:856
-#, c-format
-msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
-msgstr "input_vcd: neplatná stopa %d (platný rozsah: 0..%d)\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2685
+msgid ""
+"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
+"for your audio CDs.\n"
+"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is "
+"retrieved from an internet server which might collect a profile of your "
+"listening habits."
+msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:923
-msgid "Video CD input plugin"
-msgstr "modul vstupu z Video CD"
+#: src/input/input_cdda.c:2693
+#, fuzzy
+msgid "CDDB server name"
+msgstr "cddbp meno servera"
-#: src/input/input_vcd.c:968
-#, c-format
-msgid "unable to open %s: %s.\n"
-msgstr "nemožno otvoriť %s: %s.\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2693
+msgid ""
+"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
+"This setting is security critical, because the sever will receive "
+"information about your listening habits and could answer the queries with "
+"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust."
+msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:1044
-#, c-format
-msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
-msgstr "input_vcd: nemožno otvoriť %s: %s.\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2701
+#, fuzzy
+msgid "CDDB server port"
+msgstr "cddbp port servra"
-#: src/input/input_vcd.c:1098
+#: src/input/input_cdda.c:2701
+msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:2707
#, fuzzy
-msgid "device used for VCD playback"
-msgstr "zariadenie pre mono výstup"
+msgid "CDDB cache directory"
+msgstr "cddbp cache adresár"
-#: src/input/input_vcd.c:1099
+#: src/input/input_cdda.c:2707
msgid ""
-"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your "
-"VideoCDs with."
+"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
+"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
+"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
+"used for anything but CDDB caching."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:2715
+msgid "slow down disc drive to this speed factor"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:2716
+msgid ""
+"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
+"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
+"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, "
+"so the slowdown should not affect playback performance.\n"
+"A value of zero here will disable the slowdown."
msgstr ""
#: src/input/input_rtp.c:182
@@ -1707,29 +3522,167 @@ msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n"
msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
msgstr "modul vstupu zo siete protokolom RTP a UDP dodávaný s xine"
-#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:449
#, c-format
-msgid "input_net: socket(): %s\n"
-msgstr "input_net: socket(): %s\n"
+msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
+msgstr "rtsp: zlé mrl: %s\n"
-#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:509
#, c-format
-msgid "input_net: connect(): %s\n"
-msgstr "input_net: connect(): %s\n"
+msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
+msgstr "rtsp: nemožno sa pripojiť k '%s'\n"
-#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84
#, c-format
-msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
-msgstr "input_net: nemožno zistiť adresu '%s'.\n"
+msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
+msgstr "rtsp_session: nemožno sa pripojiť k servru %s\n"
-#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118
+msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
+msgstr "rtsp_session: nemožno zaviesť reláciu\n"
+
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135
#, c-format
-msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
-msgstr "input_net: nemožno sa pripojiť k '%s'.\n"
+msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
+msgstr ""
+"rtsp_session: rtsp server typu '%s' nie je zatiaľ podporovaný. prepáčte.\n"
-#: src/input/input_net.c:510
-msgid "net input plugin as shipped with xine"
-msgstr "modul vstupu zo siete dodávaný so xine"
+#: src/input/input_v4l.c:379
+msgid "Buffer underrun..."
+msgstr "Buffer dáta odtiekli..."
+
+#: src/input/input_v4l.c:383
+msgid "Buffer overrun..."
+msgstr "Buffer pretiekol..."
+
+#: src/input/input_v4l.c:386
+msgid "Adjusting..."
+msgstr "Prispôsobovanie sa..."
+
+#: src/input/input_v4l.c:660
+msgid "Tuner name not found\n"
+msgstr "Meno tuneru nenájdené\n"
+
+#: src/input/input_v4l.c:1875
+msgid "v4l tv input plugin"
+msgstr "modul vstupu z tv v4l"
+
+#: src/input/input_v4l.c:1879
+msgid "v4l radio input plugin"
+msgstr "modul vstupu z rádia v4l"
+
+#: src/input/input_v4l.c:1911
+#, fuzzy
+msgid "v4l video device"
+msgstr "cesta k video zariadeniu v4l"
+
+#: src/input/input_v4l.c:1912
+#, fuzzy
+msgid "The path to your Video4Linux video device."
+msgstr "cesta k video zariadeniu v4l"
+
+#: src/input/input_v4l.c:1937
+#, fuzzy
+msgid "v4l radio device"
+msgstr "cesta k rádio zariadeniu v4l"
+
+#: src/input/input_v4l.c:1938
+#, fuzzy
+msgid "The path to your Video4Linux radio device."
+msgstr "cesta k rádio zariadeniu v4l"
+
+#: src/input/input_pnm.c:262
+msgid "pnm streaming input plugin"
+msgstr "modul vstupu z prúdu pnm"
+
+#: src/input/mmsh.c:232
+msgid "libmmsh: send error\n"
+msgstr "libmmsh: chyba posielania\n"
+
+#: src/input/mmsh.c:277
+msgid "libmmsh: bad response format\n"
+msgstr "libmmsh: zlý formát odpovede\n"
+
+#: src/input/mmsh.c:283
+#, c-format
+msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
+msgstr "libmmsh: presmerovanie 3xx nie je implementované: >%d %s<\n"
+
+#: src/input/mmsh.c:290
+#, c-format
+msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
+msgstr "libmmsh: stav http nie je 2xx: >%d %s<\n"
+
+#: src/input/mmsh.c:298
+msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
+msgstr "libmmsh: Presmerovanie umiestnenia nie je implementované\n"
+
+#: src/input/mmsh.c:602
+msgid "Connecting MMS server (over http)..."
+msgstr "Pripájanie na MMS server (cez http)..."
+
+#: src/input/mmsh.c:847
+msgid "invalid url\n"
+msgstr "neplatné url\n"
+
+#: src/input/mmsh.c:852
+msgid "unsupported protocol\n"
+msgstr "nepodporovaný protokol\n"
+
+#: src/input/mms.c:654
+msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
+msgstr "Pripájanie k MMS serveru (cez tcp)..."
+
+#: src/input/pnm.c:617
+#, c-format
+msgid ""
+"input_pnm: got message from server while reading stream:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"input_pnm: získaná spáva od servra počas čítania prúdu:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/input/pnm.c:755
+#, c-format
+msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n"
+msgstr "input_pnm: nemožno sa pripojiť k '%s'\n"
+
+#: src/input/pnm.c:766
+msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
+msgstr "input_pnm: zlyhalo nastavenie prúdu dát\n"
+
+#: src/input/input_smb.c:154
+msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_mms.c:420
+msgid "mms streaming input plugin"
+msgstr "modul vstupu zo siete protokolom mms"
+
+#: src/input/input_mms.c:454
+#, fuzzy
+msgid "network bandwidth"
+msgstr "Sieťové prenosové pásmo"
+
+#: src/input/input_mms.c:455
+msgid ""
+"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
+"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
+"requirements of the same stream."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_mms.c:464
+msgid "MMS protocol"
+msgstr "MMS protokol"
+
+#: src/input/input_mms.c:465
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
+"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
+msgstr ""
+"Vyberte protokol nad MMS. TCP je lepšie, ale možno budete potrebovať HTTP za "
+"firewall-om."
#: src/input/input_http.c:174
#, fuzzy, c-format
@@ -1822,94 +3775,39 @@ msgid ""
"(full match required)."
msgstr ""
-#: src/input/pnm.c:617
-#, c-format
-msgid ""
-"input_pnm: got message from server while reading stream:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"input_pnm: získaná spáva od servra počas čítania prúdu:\n"
-"%s\n"
-
-#: src/input/pnm.c:755
-#, c-format
-msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n"
-msgstr "input_pnm: nemožno sa pripojiť k '%s'\n"
-
-#: src/input/pnm.c:766
-msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
-msgstr "input_pnm: zlyhalo nastavenie prúdu dát\n"
-
-#: src/input/input_file.c:129
+#: src/input/media_helper.c:148
#, c-format
-msgid "input_file: read error (%s)\n"
-msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n"
-
-#: src/input/input_file.c:285
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
-msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n"
-
-#: src/input/input_file.c:289
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
-msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n"
-
-#: src/input/input_file.c:527
-msgid "file input plugin"
-msgstr "modul vstupu zo súboru"
-
-#: src/input/input_file.c:896
-msgid "file browsing start location"
-msgstr "začiatočné miesto prehliadania súborov"
-
-#: src/input/input_file.c:897
-msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_file.c:904
-msgid "list hidden files"
-msgstr "zobraziť skryté súbory"
-
-#: src/input/input_file.c:905
-msgid ""
-"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
-"files."
-msgstr ""
+msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
+msgstr "input_dvd: Zariadenie %s zlyhalo pri otvorení počas volania eject\n"
-#: src/input/mms.c:654
-msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
-msgstr "Pripájanie k MMS serveru (cez tcp)..."
+#: src/input/input_rtsp.c:274
+msgid "rtsp streaming input plugin"
+msgstr "modul vstupu zo siete protokolom rtsp"
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:449
-#, c-format
-msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
-msgstr "rtsp: zlé mrl: %s\n"
+#: src/libspudvb/xine_decoder.c:621
+#, fuzzy
+msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n"
+msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:509
-#, c-format
-msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
-msgstr "rtsp: nemožno sa pripojiť k '%s'\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1272
+msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
+msgstr "bitplane: chyba pri ByteRun1 dekomprimácii\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84
-#, c-format
-msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
-msgstr "rtsp_session: nemožno sa pripojiť k servru %s\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1331
+msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
+msgstr "bitplane: Anim Opt 1 nie je podporovaný momentálne\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118
-msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
-msgstr "rtsp_session: nemožno zaviesť reláciu\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1338
+msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
+msgstr "bitplane: Anim Opt 2 nie je podporovaný momentálne\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135
-#, c-format
-msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
-msgstr ""
-"rtsp_session: rtsp server typu '%s' nie je zatiaľ podporovaný. prepáčte.\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1388
+msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
+msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ nie je podporovaný momentálne\n"
-#: src/input/media_helper.c:148
-#, c-format
-msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
-msgstr "input_dvd: Zariadenie %s zlyhalo pri otvorení počas volania eject\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1394
+msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
+msgstr "bitplane: Tento anim-typ nie je podporovaný momentálne\n"
#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507
#, fuzzy
@@ -1980,38 +3878,158 @@ msgid ""
"fullscreen, but it works with all graphics cards."
msgstr ""
-#: src/libspudvb/xine_decoder.c:621
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
+msgstr "dxr3_decode_spu: Zlyhalo otvorenie zariadenia titulkov %s (%s)\n"
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663
+msgid "requested button not available\n"
+msgstr "požadované tlačidlo nedostupné\n"
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
+msgstr "dxr3_mpeg_encoder: init librte zlyhal\n"
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159
+msgid ""
+"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of "
+"16\n"
+msgstr ""
+"dxr3_mpeg_encoder: rte pracuje iba s rozmermi videa, ktoré sú násobkami 16\n"
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n"
+msgstr "dxr3_mpeg_encoder: zlyhalo získanie rte kontextu.\n"
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n"
+msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nemohol vytvoriť kodec.\n"
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188
#, fuzzy
-msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n"
-msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n"
+msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
+msgstr "Dxr3enc: rte mpeg výstupná rýchlosť (kbit/s)"
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
#, fuzzy
-msgid "font for external subtitles"
-msgstr "Font pre externé titulky"
+msgid ""
+"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding "
+"mode. Higher values will increase quality and CPU usage."
+msgstr ""
+"Bitová rýchlosť, ktorú má mpeg kód. knižnica librte použiť pre dxr3 kódovací "
+"mód"
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233
+#, c-format
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n"
+msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nedá sa inicializovat kontext: %s\n"
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241
+#, c-format
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n"
+msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nemožno začať kódovanie: %s\n"
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n"
+msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Nešlo naštartovať FAME knižnicu\n"
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386
#, fuzzy
-msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
-msgstr "Vertikálny posun titulkov (vzhľadom k velkosti okna)"
+msgid "fame mpeg encoding quality"
+msgstr "Dxr3enc: kvalita mpeg kódovania snímku"
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
+msgid ""
+"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster "
+"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower."
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n"
+msgstr "dxr3_decode_video: Zlyhalo otvorenie riadiaceho zariadenia %s (%s)\n"
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256
+msgid "use Pan & Scan info"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257
+msgid ""
+"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG "
+"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n"
+"\n"
+"only when forced\n"
+"Use Pan & Scan only, when the content you are playing enforces it.\n"
+"\n"
+"use MPEG hint\n"
+"Enable Pan & Scan based on information embedded in the MPEG video stream.\n"
+"\n"
+"use DVB hint\n"
+"Enable Pan & Scan based on information embedded in DVB streams. This makes "
+"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels."
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276
#, fuzzy
-msgid "encoding of subtitles"
-msgstr "Kódovanie titulkov"
+msgid "try to sync video every frame"
+msgstr "Skúsiť zosynchronizovať každý snímok"
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277
+msgid ""
+"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is "
+"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only "
+"every now and then.\n"
+"This is relevant for progressive video only (most PAL films)."
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283
#, fuzzy
-msgid "SCR plugin priority"
-msgstr "Dxr3: priorita SCR modulu"
+msgid "use smooth play mode"
+msgstr "Použiť alternatívny Play mód"
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284
+msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
+msgstr "Povolením tejto voľby sa použije hladšie prehrávanie."
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287
+#, fuzzy
+msgid "correct frame durations in broken streams"
+msgstr "Opraviť trvanie snímku v poškodených prúdoch"
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288
msgid ""
-"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix "
-"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal "
-"clock as sync source."
+"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams "
+"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams "
+"erroneously labeled as PAL streams is implemented. Enable only, when you "
+"encounter such streams."
msgstr ""
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n"
+msgstr "dxr3_decode_video: Zlyhalo otvorenie video zariadenia %s (%s)\n"
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615
+msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n"
+msgstr "dxr3_decode_video: zápis na zariadenie by blokoval. vyprázdňujem\n"
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n"
+msgstr "dxr3_decode_video: zápis na video zariadenie zlyhal (%s)\n"
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n"
+msgstr "dxr3_decode_video: WARNING: neznámy kód rýchlosti snímkov %d\n"
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762
+msgid ""
+"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
+msgstr ""
+"dxr3_decode_video: VAROVANIE: korigujem snímk. rýchlosť z PAL na NTSC\n"
+
#: src/dxr3/dxr3.h:32
#, fuzzy
msgid "DXR3 device number"
@@ -2023,6 +4041,18 @@ msgid ""
"to use here."
msgstr ""
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98
+#, fuzzy
+msgid "SCR plugin priority"
+msgstr "Dxr3: priorita SCR modulu"
+
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99
+msgid ""
+"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix "
+"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal "
+"clock as sync source."
+msgstr ""
+
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262
msgid "swap odd and even lines"
msgstr "prehodiť párne a nepárne riadky"
@@ -2240,2095 +4270,154 @@ msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
msgstr ""
"video_out_dxr3: CHYBA Čítania init súboru prekrývania. Spustite autocal!\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
-msgstr "dxr3_mpeg_encoder: init librte zlyhal\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159
-msgid ""
-"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of "
-"16\n"
-msgstr ""
-"dxr3_mpeg_encoder: rte pracuje iba s rozmermi videa, ktoré sú násobkami 16\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n"
-msgstr "dxr3_mpeg_encoder: zlyhalo získanie rte kontextu.\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n"
-msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nemohol vytvoriť kodec.\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188
-#, fuzzy
-msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
-msgstr "Dxr3enc: rte mpeg výstupná rýchlosť (kbit/s)"
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding "
-"mode. Higher values will increase quality and CPU usage."
-msgstr ""
-"Bitová rýchlosť, ktorú má mpeg kód. knižnica librte použiť pre dxr3 kódovací "
-"mód"
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233
-#, c-format
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n"
-msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nedá sa inicializovat kontext: %s\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241
-#, c-format
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n"
-msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nemožno začať kódovanie: %s\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n"
-msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Nešlo naštartovať FAME knižnicu\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386
-#, fuzzy
-msgid "fame mpeg encoding quality"
-msgstr "Dxr3enc: kvalita mpeg kódovania snímku"
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
-msgid ""
-"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster "
-"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250
-#, c-format
-msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n"
-msgstr "dxr3_decode_video: Zlyhalo otvorenie riadiaceho zariadenia %s (%s)\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256
-msgid "use Pan & Scan info"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257
-msgid ""
-"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG "
-"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n"
-"\n"
-"only when forced\n"
-"Use Pan & Scan only, when the content you are playing enforces it.\n"
-"\n"
-"use MPEG hint\n"
-"Enable Pan & Scan based on information embedded in the MPEG video stream.\n"
-"\n"
-"use DVB hint\n"
-"Enable Pan & Scan based on information embedded in DVB streams. This makes "
-"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276
-#, fuzzy
-msgid "try to sync video every frame"
-msgstr "Skúsiť zosynchronizovať každý snímok"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277
-msgid ""
-"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is "
-"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only "
-"every now and then.\n"
-"This is relevant for progressive video only (most PAL films)."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283
-#, fuzzy
-msgid "use smooth play mode"
-msgstr "Použiť alternatívny Play mód"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284
-msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
-msgstr "Povolením tejto voľby sa použije hladšie prehrávanie."
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287
-#, fuzzy
-msgid "correct frame durations in broken streams"
-msgstr "Opraviť trvanie snímku v poškodených prúdoch"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288
-msgid ""
-"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams "
-"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams "
-"erroneously labeled as PAL streams is implemented. Enable only, when you "
-"encounter such streams."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547
-#, c-format
-msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n"
-msgstr "dxr3_decode_video: Zlyhalo otvorenie video zariadenia %s (%s)\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615
-msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n"
-msgstr "dxr3_decode_video: zápis na zariadenie by blokoval. vyprázdňujem\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619
-#, c-format
-msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n"
-msgstr "dxr3_decode_video: zápis na video zariadenie zlyhal (%s)\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734
-#, c-format
-msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n"
-msgstr "dxr3_decode_video: WARNING: neznámy kód rýchlosti snímkov %d\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762
-msgid ""
-"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
-msgstr ""
-"dxr3_decode_video: VAROVANIE: korigujem snímk. rýchlosť z PAL na NTSC\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253
-#, c-format
-msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
-msgstr "dxr3_decode_spu: Zlyhalo otvorenie zariadenia titulkov %s (%s)\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663
-msgid "requested button not available\n"
-msgstr "požadované tlačidlo nedostupné\n"
-
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:131
-#, fuzzy
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
-msgstr "libfaad: libfaad faacDecOpen() zlyhal.\n"
-
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:140
-#, fuzzy
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
-msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit2() zlyhal.\n"
-
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:151
-#, fuzzy
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
-msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit() zlyhal.\n"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382
-msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
-msgstr "audio_alsa_out:Už otvorené...PREČO!"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:397
-#, c-format
-msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
-msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() z %s zlyhal: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:399
-msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
-msgstr "audio_alsa_out: >>> skontrolujte či už iný program používa PCM <<<\n"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:412
-#, c-format
-msgid ""
-"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
-"available: %s\n"
-msgstr ""
-"audio_alsa_out: poškodená konfigurácia pre toto PCM: konfigurácia "
-"nedostupná: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1300
-msgid "notify changes to the hardware mixer"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1301
-msgid ""
-"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
-"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
-"settings on the fly."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362
-#, c-format
-msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
-msgstr "snd_lib_error_set_handler() zlyhal: %d"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369
-msgid "sound card can do mmap"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1370
-msgid ""
-"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
-"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
-"will increase performance."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379
-msgid "device used for mono output"
-msgstr "zariadenie pre mono výstup"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1380
-msgid ""
-"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388
-msgid "device used for stereo output"
-msgstr "zariadenie pre stereo výstup"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389
-msgid ""
-"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1397
-msgid "device used for 4-channel output"
-msgstr "zariadenie pre 4-kanálový výstup"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1398
-msgid ""
-"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1417
-msgid "device used for 5.1-channel output"
-msgstr "zariadenie pre 5.1-kanálový výstup"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1408
-msgid ""
-"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
-"sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1418
-msgid ""
-"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
-"This can be used be external surround decoders.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438
-#, c-format
-msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
-msgstr "snd_pcm_open() zlyhal:%d:%s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1440
-msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
-msgstr ">>> Skontrolujte či už iný program používa PCM <<<\n"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1466 src/audio_out/audio_oss_out.c:919
-msgid "speaker arrangement"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1467 src/audio_out/audio_oss_out.c:920
-msgid ""
-"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
-"uses for sound output. The individual values are:\n"
-"\n"
-"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
-"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
-"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
-"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
-"subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
-"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels.\n"
-"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels.\n"
-"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels.\n"
-"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
-"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
-"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
-"formats you want to play to your sound card's digital output."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1496
-msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
-msgstr "audio_alsa_out : podporované módy sú "
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499
-msgid "8bit "
-msgstr "8bit "
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1504
-#, fuzzy
-msgid "16bit "
-msgstr "8bit "
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1508
-#, fuzzy
-msgid "24bit "
-msgstr "8bit "
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1512
-#, fuzzy
-msgid "32bit "
-msgstr "8bit "
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1516
-msgid "mono "
-msgstr "mono "
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1520
-msgid "stereo "
-msgstr "stereo "
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1525
-msgid "4-channel "
-msgstr "4-kanály "
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1528
-msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
-msgstr "(4-kanály nepovolené v xine konfigu) "
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1533
-msgid "4.1-channel "
-msgstr "4.1-kanálov "
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1536
-msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
-msgstr "(4.1-kanálov nepovolené v xine konfigu) "
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1541
-msgid "5-channel "
-msgstr "5-kanálov "
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544
-msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
-msgstr "(5-kanálov nepovolené v xine konfigu) "
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1549
-msgid "5.1-channel "
-msgstr "5.1-kanálov "
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1552
-msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
-msgstr "(5.1-kanálov nepovolené v xine konfigu) "
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1575
-msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
-msgstr "a/52 a DTS pass-through\n"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578
-msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
-msgstr "(a/52 a DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585
-msgid "alsa mixer device"
-msgstr "alsa mixovacie zaridenie"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586
-msgid ""
-"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1654
-msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
-msgstr ""
-"výstupný xine audio plugin používa alsa-compliant audio zariadenia/ovládače"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:166
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173
-msgid "success"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175
-msgid "access denied"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177
-msgid "resource is already in use"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178
-msgid "object was already initialized"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179
-msgid "specified wave format is not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180
-msgid "memory buffer has been lost and must be restored"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181
-#, fuzzy
-msgid "requested buffer control is not available"
-msgstr "požadované tlačidlo nedostupné\n"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182
-msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184
-msgid "DirectSound hardware device is unavailable"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186
-msgid "function is not valid for the current state of the object"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187
-msgid "invalid parameter was passed"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188
-msgid "object doesn't support aggregation"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189
-msgid "no sound driver available for use"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190
-#, fuzzy
-msgid "requested COM interface not available"
-msgstr "požadované tlačidlo nedostupné\n"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191
-msgid "another application has a higher priority level"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192
-msgid "insufficient memory"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:193
-msgid "low priority level for this function"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:194
-msgid "DirectSound wasn't initialized"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:195
-msgid "function is not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:196
-#, fuzzy
-msgid "unknown error"
-msgstr "Udalosť neznámeho typu: "
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:206
-msgid "Unable to create direct sound object."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:212
-msgid "Could not set direct sound cooperative level."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:286
-msgid "Unable to create secondary direct sound buffer"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:310
-msgid "Unable to create buffer position events."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:318
-msgid "Unable to get notification interface"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:323
-msgid "Unable to set notification positions"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:343
-msgid "Couldn't play sound buffer"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:355
-msgid "Couldn't stop sound buffer"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:368
-msgid "Can't get buffer position"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:382
-msgid "Can't set buffer position"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:414
-msgid "Can't set sound volume"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:432
-msgid ": buffer lost, tryig to restore\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:436
-msgid "Couldn't lock direct sound buffer"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:447
-msgid "Couldn't unlock direct sound buffer"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:544
-msgid "Unable to create primary direct sound buffer."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:637
-msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:655
-#, c-format
-msgid ": delayed by %ld msec\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:759
-#, fuzzy, c-format
-msgid ": can't create pthread condition: %s\n"
-msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:763
-#, fuzzy, c-format
-msgid ": can't create pthread mutex: %s\n"
-msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:770
-#, fuzzy, c-format
-msgid ": can't create buffer pthread: %s\n"
-msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:877
-#, fuzzy, c-format
-msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n"
-msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:884
-#, c-format
-msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:887
-#, c-format
-msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:947
-#, fuzzy, c-format
-msgid ": unknown control command %d\n"
-msgstr "iff-ilbm: neznáma kompresia: %d\n"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1000
-#, fuzzy
-msgid "second xine audio output plugin using directx"
-msgstr "výstupný xine audio plugin pre win32 používa directx"
-
-#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
-msgid "xine dummy audio output plugin"
-msgstr "mĺkvy výstupný xine audio plugin"
-
-#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827
-msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
-msgstr "výstupný xine audio plugin pre win32 používa directx"
-
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
-#, fuzzy
-msgid "irixal audio output maximum gap length"
-msgstr "maximálna dľžka medzery irixal audio výstupu v 1/90000s"
-
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386
-msgid ""
-"You can specify the maximum offset between audio and video xine will "
-"tolerate before trying to resync them.\n"
-"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a "
-"second."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415
-msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
-msgstr "výstupný xine audio plugin používa IRIX libaudio"
-
-#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489
-#, fuzzy
-msgid "device used for polypaudio"
-msgstr "zariadenie pre cdda mechaniku"
-
-#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490
-msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535
-#, fuzzy
-msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server"
-msgstr "výstupný xine audio plugin používa esound"
-
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914
-#, c-format
-msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
-msgstr "audio_sun_out: otvorenie audio zariadenia %s zlyhalo: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889
-#, fuzzy
-msgid "Sun audio device name"
-msgstr "názov OSS audio zariadenia"
-
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890
-msgid ""
-"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
-msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
-msgstr ""
-"výstupný xine audio plugin používa sun-compliant audio zariadenia/ovládače"
-
-#: src/audio_out/audio_arts_out.c:371
-msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
-msgstr "výstupný xine audio plugin používa kde artsd"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
-msgstr "audio_oss_out: Otváram audio zariadenie %s: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213
-#, c-format
-msgid ""
-"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
-msgstr ""
-"audio_oss_out: varovanie: vzork. frekvencia %d Hz nepodporovaná, skúšam "
-"44100 Hz\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
-msgstr ""
-"audio_oss_out: audio frekv. : %d požadovaná, %d poskytnutá zariadením\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736
-msgid "OSS audio device name"
-msgstr "názov OSS audio zariadenia"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
-"number is appended to get the full device name.\n"
-"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
-msgstr ""
-"Špecifikujte zákl. čast mena audio zariadenia, potom použite "
-"oss_device_number na nastavenie čísla zariadenia. Vyberte auto ak autom. "
-"hľadať zariadenie."
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744
-#, fuzzy
-msgid "OSS audio device number, -1 for none"
-msgstr "názov OSS audio zariadenia"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
-"and the audio device number.\n"
-"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
-"audio device, set this to -1.\n"
-"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
-"audio device name is set to \"auto\"."
-msgstr ""
-"Názov audio zariadenia je tvorený z oss_device_name a čísla zariadenia "
-"(napr. /dev/sound/dsp2). Ak nepotrebujete číslo, nastavte na -1 (eg /dev/"
-"sound/dsp). Rozsah čísla je -1 alebo 0-15."
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754
-msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
-msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, skúšam devs\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757
-msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
-msgstr "audio_oss_out: Automatické hľadanie audio zar. zlyhalo\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
-msgstr "audio_oss_out: používam zariadenie >%s<\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894
-#, c-format
-msgid ""
-"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"audio_oss_out: zlyhalo otvorenie audio zariadenia %s:\n"
-"%s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800
-#, fuzzy
-msgid "a/v sync method to use by OSS"
-msgstr "synchronizačná A/V metóda použitá OSS, závisí od ovládača/hardvéru"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801
-msgid ""
-"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
-"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
-"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n"
-"\n"
-"The meaning of the values is as follows:\n"
-"\n"
-"auto\n"
-"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n"
-"\n"
-"getodelay\n"
-"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the "
-"driver claims not to support realtime playback\n"
-"\n"
-"getoptr\n"
-"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the "
-"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n"
-"\n"
-"softsync\n"
-"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get "
-"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your "
-"sound card's playback speed\n"
-"\n"
-"probebuffer\n"
-"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency "
-"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime "
-"ioctls and you experience sync errors after long playback"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849
-msgid ""
-"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
-"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
-"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
-msgstr ""
-"audio_oss_out: RT synchronizácia audio ovládača zakázaná ...\n"
-"audio_oss_out: ...budú použité systémové hodiny skut.času pre softvérovú\n"
-"audio_oss_out: ...preto môžu byť problémy s audio/video synchronizáciou\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856
-#, fuzzy
-msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
-msgstr "výstupné oneskorenie esd audia (nastavte odstup a/v)"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537
-msgid ""
-"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
-"fixed offset here to compensate.\n"
-"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870
-msgid ""
-"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
-"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
-msgstr ""
-"audio_oss_out: RT synchronizácia audio ovládača zakázaná ...\n"
-"audio_oss_out: ...zisťujem veľkosť výst. vyrovn. pamäte: "
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887
-#, c-format
-msgid ""
-"%d bytes\n"
-"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
-msgstr ""
-"%d bytov\n"
-"audio_oss_out: ...môžu byť problémy s audio/video synchronizáciou\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016
-msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017
-msgid ""
-"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
-"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
-"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
-"mixer device, set this to -1.\n"
-"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
-"audio device name is set to \"auto\"."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
-msgstr "audio_oss_out: open() mixer %s zlyhal: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147
-msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
-msgstr ""
-"výstupný xine audio plugin používa oss-compliant audio zariadenia/ovládače"
-
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167
+#: src/libreal/audio_decoder.c:207
#, c-format
-msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n"
-msgstr "audio_esd_out: pripájanie na ESD server %s: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499
-msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n"
-msgstr "audio_esd_out: pripájanie na esd server ...\n"
+msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n"
+msgstr "libareal: (audio) Nedajú sa zistiť symboly - nekompatibilná dll: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511
+#: src/libreal/audio_decoder.c:364
#, c-format
-msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n"
-msgstr "audio_esd_out: nemôžem sa pripojiť na %s ESD server: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536
-msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
-msgstr "výstupné oneskorenie esd audia (nastavte odstup a/v)"
-
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569
-msgid "xine audio output plugin using esound"
-msgstr "výstupný xine audio plugin používa esound"
-
-#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565
-#, fuzzy
-msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
-msgstr "výstupný xine audio plugin pre win32 používa directx"
-
-#: src/audio_out/audio_file_out.c:362
-msgid "xine file audio output plugin"
-msgstr "xine file audio output plugin"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:993
-msgid "red intensity"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:993
-msgid "The intensity of the red colour components."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:998
-msgid "green intensity"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:998
-msgid "The intensity of the green colour components."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003
-msgid "blue intensity"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003
-msgid "The intensity of the blue colour components."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_opengl.c:1915
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1452
-msgid "enable double buffering"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xv.c:1453
-msgid ""
-"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
-"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
-"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063
-msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
-msgstr "video_out_vidix: karta podporuje yuy2 formát\n"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074
-msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
-msgstr "video_out_vidix: karta podporuje yv12 formát\n"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090
-msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
-msgstr "video_out_vidix: Máte zlú verziu knižnice VIDIX\n"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098
-msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
-msgstr "video_out_vidix: Nemôžem nájsť funkčný VIDIX ovládač\n"
+msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n"
+msgstr "libareal: decoder init zlyhal, kód chyby: 0x%x\n"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111
+#: src/libreal/audio_decoder.c:378
#, c-format
-msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
-msgstr "video_out_vidix: používam ovládač: %s od %s\n"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158
-#, fuzzy
-msgid "video overlay colour key red component"
-msgstr "rozsah kľúčovej farby prekrývánia"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1420
-msgid ""
-"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
-"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165
-#, fuzzy
-msgid "video overlay colour key green component"
-msgstr "rozsah kľúčovej farby prekrývánia"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172
-#, fuzzy
-msgid "video overlay colour key blue component"
-msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204
-msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
-msgstr "výstupný video modul xine použitím libvidix pre x11"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1239 src/video_out/video_out_fb.c:852
-#, fuzzy
-msgid "framebuffer device name"
-msgstr "zariadenie framebufferu"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1240 src/video_out/video_out_fb.c:853
-msgid ""
-"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286
-msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
-msgstr "výstupný video modul xine použitím libvidix pre linux frame buffer"
-
-#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
-#: src/video_out/video_out_stk.c:454
-msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
-msgstr "výstupný video modul použitím Libstk Surface Set-top Toolkit"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645
-#, fuzzy
-msgid ""
-"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage zlyhala\n"
-"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655
-#, fuzzy
-msgid ""
-"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage vrátila nulovú veľkosť\n"
-"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: chyba zdielanej pamäte v shmget: %s\n"
-"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695
-#, fuzzy
-msgid ""
-"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xshm: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n"
-"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
+msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n"
+msgstr "libareal: chutné nastavenie dekódera zlyhalo, kód chyby: 0x%x\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282
-#, fuzzy
-msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
-msgstr "video_out_xvmc: XvMC rozšírenie neprítomné.\n"
+#: src/libreal/audio_decoder.c:415
+msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
+msgstr "libareal: ach, real môže mať viac ako 2 kanály ?\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319
+#: src/libreal/audio_decoder.c:733 src/libreal/xine_decoder.c:613
#, fuzzy
-msgid ""
-"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: rozšírenie Xv je prítomné, ale nenašiel som použiteľný yuv12 "
-"port.\n"
-" Vyzerá to tak, že vaša grafická karta nepodoruje Xv?!\n"
+msgid "path to RealPlayer codecs"
+msgstr "cesta k real player kódekom, ak sú nainštalované"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328
-#, fuzzy, c-format
+#: src/libreal/audio_decoder.c:734 src/libreal/xine_decoder.c:614
msgid ""
-"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
-"conversion and scaling.\n"
+"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
+"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
+"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use "
+"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more "
+"information on how to install the codecs."
msgstr ""
-"video_out_xv: používam Xv port %ld z adaptéru %s pre hardvérovú konverziu "
-"farebného priestoru a škálovania.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xv.c:1419
-#, fuzzy
-msgid "video overlay colour key"
-msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 src/video_out/video_out_xvmc.c:1455
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1428
-#, fuzzy
-msgid "autopaint colour key"
-msgstr "Donútiť Xv automaticky kresliť svojou kľúčovou farbou"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 src/video_out/video_out_xvmc.c:1456
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1429
-#, fuzzy
-msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
-msgstr "Donútiť Xv automaticky kresliť svojou kľúčovou farbou"
+#: src/libreal/xine_decoder.c:195
+msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
+msgstr "libreal: Chyba hľadania symbolov! (nekompatibilita verzii?)\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1436
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:204
#, fuzzy
-msgid "bilinear scaling mode"
-msgstr "bilinearny škálovací mód (permedia 2/3)"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1437
msgid ""
-"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
-"are:\n"
-"\n"
-"Permedia 2\n"
-"0 - disable bilinear filtering\n"
-"1 - enable bilinear filtering\n"
+"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
+"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high "
+"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with "
+"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n"
"\n"
-"Permedia 3\n"
-"0 - disable bilinear filtering\n"
-"1 - horizontal linear filtering\n"
-"2 - enable full bilinear filtering"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504
-#, fuzzy
-msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
-msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yv12 formát.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509
-#, fuzzy
-msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
-msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yuy2 formát.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1513
-msgid "pitch alignment workaround"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1514
-msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538
-msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539
-msgid ""
-"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
-"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
-"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545
-msgid "Unichrome cpu save"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546
-msgid ""
-"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
-"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
-"Experimental.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552
-msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553
-msgid ""
-"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n"
-"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558
-msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559
-msgid ""
-"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
-"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1577
-msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
-msgstr "výstupný video xine modul použitím MIT X video rozšírenia"
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:792
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
-" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
-msgstr ""
-"video_out_fb: sú podporované iba pravé farby truecolor/directcolor (%d).\n"
-" Zkontrolujte 'fbset -i' alebo skúste 'fbset -depth 16'.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:927
-msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
-msgstr "video_out_fb: Váš video mód nebol rozpoznaný, prepáčte.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:984
-#, c-format
-msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
-msgstr "video_out_fb: %d video RAM buffere dostupné.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:990
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
-"buffers\n"
-" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
-" the frame buffer resolution might help.\n"
-msgstr ""
-"WARNING: video_out_fb: Buffere s nulami sú ZAKÁZANÉ lebo je iba %d buffrov\n"
-" k dispozícii, čo je menej neždoporučených %d buffrov. Zníženie\n"
-" rozlíšenia bufferu snímkov môže pomôcť.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1001
-msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
-" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
-msgstr ""
-"WARNING: video_out_fb: Buffere s nulami sú ZAKÁZANÉ lebo lebo kernel "
-"ovládač\n"
-" nepodporuje screen panning (používaný pre prepínanie snímkov).\n"
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1070
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
-" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
+"Parameters\n"
"\n"
-msgstr ""
-"WARNING: video_out_fb: terajšia hĺbka zobrazenia je %d. Pre lepší výkon\n"
-" hĺbka 16 bit/bod je doporučená!\n"
+" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for "
+"explanation of each method.\n"
"\n"
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1101
-msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
-msgstr ""
-"výstupný xine video modul s použitím Linux kernelového frame buffer "
-"zariadenia"
-
-#: src/video_out/video_out_caca.c:313
-msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
-msgstr "výstupný video modul použitím Color AsCii Art knižnice"
-
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1238
-msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
-msgstr "výstupný video modul pre win32 použitím directx"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190
-msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223
-#, fuzzy, c-format
-msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n"
-msgstr "video_out_dxr3: Zlyhalo otvorenie video zariadenia %s (%s)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216
-#, c-format
-msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_aa.c:311
-msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
-msgstr "výstupný modul xine s použitím ascii-art knižnice"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1520
-msgid "deinterlace method (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1521
-msgid ""
-"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
-"processing settings instead.\n"
+" Enabled: Enable/disable the plugin.\n"
"\n"
-"From the old days of analog television, where the even and odd numbered "
-"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea "
-"to increase motion smoothness by also recording the lines at different "
-"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays "
-"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same "
-"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors "
-"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce "
-"these artifacts. The individual values are:\n"
+" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that "
+"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed "
+"to their original (non-interlaced) frames.\n"
"\n"
-"none\n"
-"Disables software deinterlacing.\n"
+" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique "
+"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double "
+"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is "
+"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt "
+"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings "
+"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n"
"\n"
-"bob\n"
-"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n"
+" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is "
+"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 "
+"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed "
+"they were shot and eliminating the judder effect.\n"
"\n"
-"weave\n"
-"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better "
-"for high detail in low movement scenes.\n"
+" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to "
+"indicate progressive material. This setting control whether we trust this "
+"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n"
"\n"
-"greedy\n"
-"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n"
+" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very "
+"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of "
+"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use "
+"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the "
+"artifacts. Warning: cpu intensive.\n"
"\n"
-"onefield\n"
-"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n"
+" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, "
+"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 "
+"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by "
+"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be "
+"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast "
+"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu "
+"usage.\n"
"\n"
-"onefieldxv\n"
-"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n"
+"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n"
+"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n"
"\n"
-"linearblend\n"
-"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results "
-"with medium CPU usage."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593
-msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
-msgstr "výstupný video xine modul použitím XvMC X video rozšírenia"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639
-msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
-msgstr "video_out_xvmc: XvMC rozšírenie neprítomné.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737
-msgid ""
-"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xvmc: Xv rozšírenie je prítomné, ale nenašiel som použiteľný yuv12 "
-"port.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
-" for hardware colorspace conversion and scaling\n"
-msgstr ""
-"video_out_xvmc: používam Xv port %ld z adaptéru %s\n"
-" pre hardvérovú konverziu farebného priestoru a škálovania\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751
-msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
-msgstr " idct a akcelerácia kompenzácie pohybu \n"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753
-msgid " motion compensation acceleration only\n"
-msgstr " iba akcelerácia kompenzácie pohybu\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755
-msgid " no XvMC support \n"
-msgstr " žiadna XvMC podpora \n"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756
-#, c-format
-msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
-msgstr " S Prekrývaním = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:189
-msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xshm: chyba dielanej pamäte pri alokácii obrazu\n"
-"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:205
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-"video_out_xshm: %s: alokácia obrazu\n"
-"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:215
-msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xshm: chyba dielanej pamäte (chyba adresy) pri alokácii obrazu\n"
-"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:232
-msgid ""
-"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xshm: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n"
-"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1140
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n"
-"a depth of 16 bpp is recommended!\n"
+"Pokročilý tvtime/odprekladací modul s detekcoiu pulldown\n"
+"Tento modul má za cieľ poskytnúť mechanizmy korekcie prekladania "
+"porovnateľné s vysoko kvalitnými progresívnymi DVD prehrávačmi a takzvanými "
+"zdvojovačmi riadkov, pre použitie s po monitormi, projektormi a inými "
+"progresívnymi zobrazovacími zariadeniami.\n"
"\n"
-msgstr ""
+"Parametre\n"
"\n"
+" Method: Vybrať metódu/algoritmus na použitie, pozrite nižšie na "
+"vysvetlenie metód.\n"
"\n"
-"VAROVANIE: aktuálna hĺbka zobrazenia je %d. Pre lepší výkon\n"
-"je doporučená hĺbka 16 bit/bod!\n"
+" Enabled: Zapnutý/vypnutý modul.\n"
"\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1153
-msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xshm: rozšírenie zdielanej pamäte MIT neprítomné na obrazovke.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1235
-msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
-msgstr "video_out_xshm: váš video mód nebol rozoznaný, prepáčte :-(\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1269
-msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
-msgstr "výstupný video xine modul použitím rozšírenia zdielanej pamäte MIT X"
-
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886
-msgid "OpenGL renderer"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887
-msgid ""
-"The OpenGL plugin provides several render modules:\n"
+" Pulldown: Vybrať detekčný 2-3 pulldown algoritmus. 24 snimk./s filmy ktoré "
+"boli konvertované na NTSC môžu byť konvertované a rekonštruované do "
+"originálnych (neprekladaných) snímkov.\n"
"\n"
-"2D_Tex_Fragprog\n"
-"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured "
-"slice\n"
-"using fragment programs for reconstructing RGB.\n"
-"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n"
+" Framerate_mode: Vybraním 'full' bude odprekladané každého polsnímku do "
+"unikátneho snímku pre televíznu a vyššiu kvalitu. Táto možnosť efektívne "
+"zdvojnásobi rýchl.snímkov a vylepší plynulosť. Dodajme, že, hoci plných "
+"59.94 snímk./s nie je m,ožné dosiahnuť s neupraveným Linuxovým jadrom 2.4l "
+"(ktoré používa frekvenciu prerušenia 100Hz). Novér RedHat a 2.6 jadrá "
+"používajú vyššie nastavenie HZ (512 a 1000, v poradí) a mali by dobre "
+"fungovať.\n"
"\n"
-"2D_Tex\n"
-"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured "
-"slice.\n"
-"2D_Tex_Tiled\n"
-"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a "
-"textured\n"
-"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n"
-"Image_Pipeline\n"
-"This module uses glDraw() to render the images.\n"
-"Only accelerated on few drivers.\n"
-"Does not interpolate on scaling.\n"
+" Judder_correction: Ak je povolené 2-3 pulldown a je deketovaný filmový "
+"materiál, je možné obmedziť rýchlosť snímkov na pôvodne použitú rýchlosť (24 "
+"snímkov/s). To spôsobí, že snímky budú rovnomerne rozložené v čase. Ich čas "
+"bude súhlasiť a eliminuje sa trasenie..\n"
"\n"
-"Cylinder\n"
-"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n"
+" Use_progressive_frame_flag: Dobre zvládnuté prúdy MPEG2 používajú príznak "
+"k indikáci progresívneho materiálu. Toto nastavenie riadi, či veríme či "
+"neveríme tomuto príznaku (niektoré ojedinelé chybné prúdy mpeg2 ho nastavujú "
+"zle)..\n"
"\n"
-"Environment_Mapped_Torus\n"
-"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909
-msgid "OpenGL minimum framerate"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910
-msgid ""
-"Minimum framerate for animated render routines.\n"
-"Ignored for static render routines.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916
-msgid ""
-"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n"
-"it also reduces flickering a lot.\n"
-"It should not have any performance impact."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963
-#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
-msgstr "výstupný xine video modul, ktorý používa OpenGL - TNG"
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1167
-msgid "video layer buffering mode"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1168
-msgid ""
-"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering "
-"give a smoother playback, but consume more video memory."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1175
-msgid "wait for vertical retrace"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1176
-msgid ""
-"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the "
-"entire screen (\"vertical retrace\")."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1183
-#, fuzzy
-msgid "enable video color key"
-msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia"
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1184
-msgid ""
-"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the "
-"video image."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1190
-#, fuzzy
-msgid "video color key"
-msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia"
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1191
-msgid ""
-"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
-"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1200
-msgid "flicker filtering"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1201
-msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1208
-msgid "field parity"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1209
-msgid ""
-"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none"
-"\"=disabled)."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358
-msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1370
-msgid ""
-"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware "
-"accelerated.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1472
-msgid "video layer id"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1473
-msgid "Select the video output layer by its id."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1478
-msgid "video_out_directfb: no usable output layer was found!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546
-#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin using DirectFB."
-msgstr "výstupný modul xine s použitím DirectFB knižnice."
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1644
-msgid "video_out_directfb: no usable overlay layer was found!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1726
-#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB."
-msgstr "výstupný modul xine s použitím DirectFB knižnice."
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281
-#, fuzzy
-msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
-msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299
-#, fuzzy, c-format
-msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n"
-msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340
-#, fuzzy
-msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n"
-msgstr ""
-"video_out_pgx64: Varovanie: málo video pamäte, multi-buffering zakázaný\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355
-#, fuzzy
-msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n"
-msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811
-msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
-msgstr ""
-"video_out_pgx64: Varovanie: málo video pamäte, multi-buffering zakázaný\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843
-msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
-msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859
-msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
-msgstr ""
-"video_out_pgx64: Varovanie: málo video pamäte, dvoj-buffering zakázaný\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397
-#, fuzzy
-msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
-msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465
-msgid ""
-"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
-"video image. Try using different values if you see the video showing through "
-"other windows."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472
-msgid "enable chroma keying"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473
-msgid ""
-"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
-"into each frame."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476
-msgid "enable multi-buffering"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477
-msgid ""
-"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
-"memory."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:280
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage zlyhala\n"
-"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:290
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage vrátila nulovú veľkosť\n"
-"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:298
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: chyba zdielanej pamäte v shmget: %s\n"
-"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:330
-msgid ""
-"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n"
-"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1265
-msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
-msgstr "video_out_xv: Xv rozšírenie neprítomné.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1302
-msgid ""
-"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: rozšírenie Xv je prítomné, ale nenašiel som použiteľný yuv12 "
-"port.\n"
-" Vyzerá to tak, že vaša grafická karta nepodoruje Xv?!\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1311
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
-"conversion and scaling.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: používam Xv port %ld z adaptéru %s pre hardvérovú konverziu "
-"farebného priestoru a škálovania.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1486
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
-msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yv12 formát.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1491
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
-msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yuy2 formát.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:482
-msgid "use hardware acceleration if available"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:483
-msgid ""
-"When your system supports it, hardware acceleration provided by your "
-"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, "
-"if things go wrong."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:525
-msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
-msgstr "sdl musí emulovať 16 bitové povrchy, to všetko spomalí.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:562
-msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
-msgstr "video_out_sdl: plnoobrazovkový mód NIE JE podporovaný\n"
-
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:573
-msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
-msgstr "výstupný xine video modul používajúci Simple Direct Media Layer"
-
-#: src/video_out/x11osd.c:276
-msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
-msgstr ""
-"x11osd: XShape rozšírenie nedostupné. Prekrývanie bez zmien merítka "
-"zakázané.\n"
-
-#: src/video_out/x11osd.c:289
-msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
-msgstr ""
-"x11osd: chyba vytvorenia okna. Prekrývanie bez zmien merítka zakázané.\n"
-
-#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338
-msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
-msgstr ""
-"x11osd: chyba vytvorenia mapy bodov. Prekrývanie bez zmien merítka "
-"zakázané.\n"
-
-#: src/video_out/x11osd.c:348
-#, c-format
-msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281
-msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
-msgstr "video_out_syncfb: chyba. (YUY2 nepodporovaný vašou video kartou)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297
-msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
-msgstr "video_out_syncfb: chyba. (YV12 nepodporované vašou graf. kartou)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
-msgstr ""
-"video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUV 4:2:0 (3 roviny))\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
-msgstr ""
-"video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUV 4:2:0 (2 roviny))\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
-msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUV 4:2:2)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
-msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUY2)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
-msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje RGB565)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966
-msgid ""
-"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
-"RGB565)\n"
-msgstr ""
-"video_out_syncfb: ruší sa. (SyncFB modul nepodporuje YV12, YUY2 ani RGB565)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985
-msgid ""
-"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
-"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
-"README.syncfb for informations on how to update it.)\n"
-msgstr ""
-"video_out_syncfb: info. (ovládanie jasu/kontrastu nebude dostupné lebo váš "
-"SyncFB kernel modul vyzerá veľmi zastaraný. Prosím pozrite README.syncfb "
-"kôli ďalším informáciam ako ho aktualizovať.)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009
-msgid "default number of frame repetitions"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010
-msgid ""
-"This specifies how many times a single video frame will be displayed "
-"consecutively."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058
-msgid ""
-"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
-msgstr ""
-"výstupný video modul xine použitím SyncFB modulu pre Matrox G200/G400 karty"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1075
-#, fuzzy
-msgid "SyncFB device name"
-msgstr "názov OSS audio zariadenia"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076
-msgid ""
-"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_none.c:279
-msgid "xine video output plugin which displays nothing"
-msgstr "výstupný xine video modul, ktorý nič nezobrazuje"
-
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1272
-msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
-msgstr "bitplane: chyba pri ByteRun1 dekomprimácii\n"
-
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1331
-msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: Anim Opt 1 nie je podporovaný momentálne\n"
-
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1338
-msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: Anim Opt 2 nie je podporovaný momentálne\n"
-
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1388
-msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ nie je podporovaný momentálne\n"
-
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1394
-msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: Tento anim-typ nie je podporovaný momentálne\n"
-
-#: src/libdts/xine_decoder.c:546 src/liba52/xine_decoder.c:742
-msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
-msgstr "POMOC! iba mono audio ovládač?!\n"
-
-#: src/libreal/xine_decoder.c:195
-msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
-msgstr "libreal: Chyba hľadania symbolov! (nekompatibilita verzii?)\n"
-
-#: src/libreal/xine_decoder.c:613 src/libreal/audio_decoder.c:733
-#, fuzzy
-msgid "path to RealPlayer codecs"
-msgstr "cesta k real player kódekom, ak sú nainštalované"
-
-#: src/libreal/xine_decoder.c:614 src/libreal/audio_decoder.c:734
-msgid ""
-"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
-"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
-"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use "
-"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more "
-"information on how to install the codecs."
-msgstr ""
-
-#: src/libreal/audio_decoder.c:207
-#, c-format
-msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n"
-msgstr "libareal: (audio) Nedajú sa zistiť symboly - nekompatibilná dll: %s\n"
-
-#: src/libreal/audio_decoder.c:364
-#, c-format
-msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n"
-msgstr "libareal: decoder init zlyhal, kód chyby: 0x%x\n"
-
-#: src/libreal/audio_decoder.c:378
-#, c-format
-msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n"
-msgstr "libareal: chutné nastavenie dekódera zlyhalo, kód chyby: 0x%x\n"
-
-#: src/libreal/audio_decoder.c:415
-msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
-msgstr "libareal: ach, real môže mať viac ako 2 kanály ?\n"
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:192
-#, fuzzy
-msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
-msgstr "Povoliť skyté titulky v MPEG-2 prúdoch"
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:193
-msgid ""
-"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
-msgstr ""
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:200
-#, fuzzy
-msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
-msgstr "Schéma skrytých titulkov popredie/pozadie"
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:201
-msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
-msgstr ""
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:207
-#, fuzzy
-msgid "standard closed captioning font"
-msgstr "Štandardný font skrytých titulkov"
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:208
-msgid "Choose the font for standard closed captions text."
-msgstr ""
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:214
-#, fuzzy
-msgid "italic closed captioning font"
-msgstr "Font kurzívy skrytých titulkov"
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:215
-msgid "Choose the font for italic closed captions text."
-msgstr ""
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:221
-#, fuzzy
-msgid "closed captioning font size"
-msgstr "Veľkosť fontu skrytých titulkov"
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:222
-msgid "Choose the font size for closed captions text."
-msgstr ""
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:226
-#, fuzzy
-msgid "center-adjust closed captions"
-msgstr "Prispôsobenie centrovania skrytých titulkov"
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:227
-msgid ""
-"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
-"individual lines."
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:302
-#, fuzzy, c-format
-msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n"
-
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:112
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n"
-
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:155
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: nenašiel ffmpeg dekóder pre buf typu 0x%X\n"
-
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:247
-#, fuzzy
-msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: nemôžem otvoriť dekóder\n"
-
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:256
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: nemôžem otvoriť dekóder\n"
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164
-#, fuzzy
-msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
-msgstr "Dxr3enc: výstupná rýchlosť libavcodec mpeg (kbit/s)"
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165
-msgid ""
-"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
-"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
-"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172
-msgid "constant quality mode"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173
-msgid ""
-"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
-"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
-"will use constant bitrate mode."
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180
-#, fuzzy
-msgid "minimum compression"
-msgstr "iff-ilbm: neznáma kompresia: %d\n"
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181
-msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186
-#, fuzzy
-msgid "maximum quantizer"
-msgstr "Dxr3enc: Maximálny kvantizér"
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187
-msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:150
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát snímku, DR1 nepovolený.\n"
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:163
-#, fuzzy
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát snímku, DR1 nepovolený.\n"
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:295
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: nenájdený ffmpeg dekóder pre buf typu 0x%X\n"
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:324
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: nedá sa otvoriť dekóder\n"
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:359
-msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: priame vykreslovanie zapnuté\n"
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:778
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n"
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1450
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
-msgstr "kvalita ffmpeg mpeg-4 postspracovania"
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1451
-msgid ""
-"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
-"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
-"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
-"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
-"much."
-msgstr ""
-
-#: src/xine-utils/memcpy.c:481
-msgid "memcopy method used by xine"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-utils/memcpy.c:482
-msgid ""
-"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations "
-"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do "
-"this copying. Usually, the best method is detected automatically."
-msgstr ""
-
-#: src/xine-utils/memcpy.c:509
-msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
-msgstr "Testovanie výkonnosti memcpy metód (menej je lepšie):\n"
-
-#: src/post/mosaico/switch.c:230
-msgid ""
-"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
+" Chroma_filter: DVD/MPEG2 používa prekladaný formát obrazu, ktorý má veľmi "
+"zlé zvislé farebné rozlíšenie. Prevzorkovánie farby na vyššie rozlišení prr "
+"účely korekcie prekladania môže spôsobit vytvořenie artefaktov (napr. "
+"farebné pruhy). Túto voľbu použite k zvislému rozmazaniu farby po korekcii "
+"prekladania, čo odstráni tieto artefakty. Varovanie: náročné na CPU.\n"
"\n"
-"Parameters\n"
-" select: the number of the input which will be passed to the output\n"
-msgstr ""
-"Prepínač môže byť použitý pre rýchle prepínanie medzi viacerými vstupmi.\n"
+" Cheap_mode: Toto preskočí nákladnú konverziu obrazu YV12->YUY2 a rutiny "
+"tvtime/dscaleru budú používané, ako by stále spracovávaly obrazy YUY2. "
+"Samozrejme to nie je správne, nie všetky body budú vyhodnotené algoritmom "
+"pre rozhodovanie o oblastiach ku korekcii a farba bude zpracována oddelene. "
+"Toto dovolí luďom s nie tak rychlými strojmi, vyzkúšať si algoritmus "
+"korekcie prekladania, v kompromise mezi kvalitou a využitím CPU.\n"
"\n"
-"Parametre\n"
-" select: počet vstupov, ktoré prejdú na výstup\n"
-
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:273
-msgid ""
-"Mosaico does simple picture in picture effects.\n"
+"Metódy odprekladania: (Nie všetky metódy sú dostupné pre všetky plataformy)\n"
"\n"
-"Parameters\n"
-" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n"
-" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n"
-" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n"
-" w: the width of the picture\n"
-" h: the height of the picture\n"
-msgstr ""
-"Mosaico robí jednoduché obraz v obraze efekty.\n"
+"(OPRAV: vysvetlenie všetkých metód, skontr. tvtime/dscaler dokum... už som "
+"lenivý)\n"
"\n"
-"Parametre\n"
-" pip_num: počet obrazových slotov, na ktoré sa použije nastavenie\n"
-" x: x-ová súradnica ľavého horného rohu obrazu\n"
-" y: y-nová súradnica ľavého horného rohu obrazu\n"
-" w: šírka obrazu\n"
-" h: výška obrazu\n"
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:204
-#, fuzzy
-msgid "frames per second to generate"
-msgstr "Snímkov za sekundu generovaných Goom-om"
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:205
-msgid ""
-"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
-"will also require more CPU power."
-msgstr ""
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:210
-#, fuzzy
-msgid "goom image width"
-msgstr "Šírka obrazu Goom v pixeloch"
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:211
-msgid "The width in pixels of the image to be generated."
-msgstr ""
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:215
-#, fuzzy
-msgid "goom image height"
-msgstr "Výška obrazu Goom v pixeloch"
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:216
-msgid "The height in pixels of the image to be generated."
-msgstr ""
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:222
-#, fuzzy
-msgid "colorspace conversion method"
-msgstr "Metóda konverzie priestoru farieb použitá Goom-om"
+"* Používa niektoré algoritmy z tvtime a dscaler projektu.\n"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:223
-msgid ""
-"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n"
-"The available selections should be self-explaining."
-msgstr ""
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:325
+msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
+msgstr "tvtime: Žiadna metóda odprekladania nie je dostupná, končím.\n"
#: src/post/planar/denoise3d.c:136
msgid ""
@@ -4356,34 +4445,6 @@ msgstr ""
"\n"
"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
-#: src/post/planar/eq.c:186
-msgid ""
-"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
-"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
-"controls in hardware.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" brightness\n"
-" contrast\n"
-"\n"
-"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
-"parameters.\n"
-"\n"
-"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
-msgstr ""
-"Softvétový ekvalizér s interaktívným ovládaním tak ako pri hardvérovom "
-"ekvalizéri pre karty, ktoré nepodporujú riadenie jasu a kontrastu "
-"harvérovo.\n"
-"\n"
-"Parametre\n"
-" jas\n"
-" kontrast\n"
-"\n"
-"Poznámka: K ich nastaveniu je možne použiť ovládacie okno frontendu.\n"
-"\n"
-"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
-
-#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations
#: src/post/planar/unsharp.c:220
#, fuzzy
msgid ""
@@ -4437,30 +4498,6 @@ msgstr ""
"\n"
"* mplayer's unsharp (C) 2002 Rémi Guyomarch\n"
-#: src/post/planar/expand.c:230
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
-"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on "
-"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into "
-"the black area so they don't cover the image.\n"
-"\n"
-"Parameters (FIXME: better help)\n"
-" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n"
-" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n"
-" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Expand modul je navrhnutý tak, aby prijímal snímky s lubovolnými pomermi "
-"strán a konvertoval ich na 4:3 pomer pridaním čiernych pruhov navrch a "
-"naspodok obrazu. To nám dovolí posunúť OSD a titulky tak, aby neprekrývali "
-"obraz.\n"
-"\n"
-"Parametre (FIXME: lepšia nápoveda)\n"
-" Enable_automatic_shift: Povoliť automatické posunutie\n"
-" Overlay_y_offset: Manuálne zvislé posunutie\n"
-"\n"
-
#: src/post/planar/pp.c:108
msgid ""
"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
@@ -4481,24 +4518,6 @@ msgstr ""
"\n"
"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
-#: src/post/planar/boxblur.c:103
-msgid ""
-"Box blur does a simple blurring of the image.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" Radius: size of the filter\n"
-" Power: how often the filter should be applied\n"
-"\n"
-"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
-msgstr ""
-"Box blur robí jednoduché rozmazanie obrazu.\n"
-"\n"
-"Parametre\n"
-" Radius: veľkosť filtru\n"
-" Power: ako často má byť filter použitý\n"
-"\n"
-"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
-
#: src/post/planar/eq2.c:359
msgid ""
"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing "
@@ -4543,117 +4562,145 @@ msgstr ""
"\n"
"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n"
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:204
-#, fuzzy
+#: src/post/planar/noise.c:402
msgid ""
-"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
-"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high "
-"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with "
-"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-"\n"
-" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for "
-"explanation of each method.\n"
+"Adds random noise to the video.\n"
"\n"
-" Enabled: Enable/disable the plugin.\n"
+"Parameters:\n"
+" luma_strength: strength of noise added to luma channel (0-100, default: "
+"8)\n"
+" chroma_strength: strength of noise added to chroma channel (0-100, "
+"default: 5)\n"
+" quality: quality level of the noise. fixed: constant noise pattern; "
+"temporal: noise pattern changes between frames; averaged temporal: smoother "
+"noise pattern that changes between frames. (default: averaged temporal)\n"
+" type: Type of noise: uniform or gaussian. (default: gaussian)\n"
+" pattern: Mix random noise with a (semi)regular pattern. (default: False)\n"
"\n"
-" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that "
-"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed "
-"to their original (non-interlaced) frames.\n"
+"* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/expand.c:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
+"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on "
+"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into "
+"the black area so they don't cover the image.\n"
"\n"
-" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique "
-"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double "
-"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is "
-"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt "
-"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings "
-"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n"
+"Parameters (FIXME: better help)\n"
+" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n"
+" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n"
+" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n"
"\n"
-" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is "
-"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 "
-"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed "
-"they were shot and eliminating the judder effect.\n"
+msgstr ""
+"Expand modul je navrhnutý tak, aby prijímal snímky s lubovolnými pomermi "
+"strán a konvertoval ich na 4:3 pomer pridaním čiernych pruhov navrch a "
+"naspodok obrazu. To nám dovolí posunúť OSD a titulky tak, aby neprekrývali "
+"obraz.\n"
"\n"
-" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to "
-"indicate progressive material. This setting control whether we trust this "
-"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n"
+"Parametre (FIXME: lepšia nápoveda)\n"
+" Enable_automatic_shift: Povoliť automatické posunutie\n"
+" Overlay_y_offset: Manuálne zvislé posunutie\n"
"\n"
-" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very "
-"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of "
-"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use "
-"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the "
-"artifacts. Warning: cpu intensive.\n"
+
+#: src/post/planar/eq.c:186
+msgid ""
+"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
+"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
+"controls in hardware.\n"
"\n"
-" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, "
-"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 "
-"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by "
-"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be "
-"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast "
-"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu "
-"usage.\n"
+"Parameters\n"
+" brightness\n"
+" contrast\n"
"\n"
-"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n"
-"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n"
+"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
+"parameters.\n"
"\n"
+"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
msgstr ""
-"Pokročilý tvtime/odprekladací modul s detekcoiu pulldown\n"
-"Tento modul má za cieľ poskytnúť mechanizmy korekcie prekladania "
-"porovnateľné s vysoko kvalitnými progresívnymi DVD prehrávačmi a takzvanými "
-"zdvojovačmi riadkov, pre použitie s po monitormi, projektormi a inými "
-"progresívnymi zobrazovacími zariadeniami.\n"
+"Softvétový ekvalizér s interaktívným ovládaním tak ako pri hardvérovom "
+"ekvalizéri pre karty, ktoré nepodporujú riadenie jasu a kontrastu "
+"harvérovo.\n"
"\n"
"Parametre\n"
+" jas\n"
+" kontrast\n"
"\n"
-" Method: Vybrať metódu/algoritmus na použitie, pozrite nižšie na "
-"vysvetlenie metód.\n"
+"Poznámka: K ich nastaveniu je možne použiť ovládacie okno frontendu.\n"
"\n"
-" Enabled: Zapnutý/vypnutý modul.\n"
+"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
+
+#: src/post/planar/boxblur.c:103
+msgid ""
+"Box blur does a simple blurring of the image.\n"
"\n"
-" Pulldown: Vybrať detekčný 2-3 pulldown algoritmus. 24 snimk./s filmy ktoré "
-"boli konvertované na NTSC môžu byť konvertované a rekonštruované do "
-"originálnych (neprekladaných) snímkov.\n"
+"Parameters\n"
+" Radius: size of the filter\n"
+" Power: how often the filter should be applied\n"
"\n"
-" Framerate_mode: Vybraním 'full' bude odprekladané každého polsnímku do "
-"unikátneho snímku pre televíznu a vyššiu kvalitu. Táto možnosť efektívne "
-"zdvojnásobi rýchl.snímkov a vylepší plynulosť. Dodajme, že, hoci plných "
-"59.94 snímk./s nie je m,ožné dosiahnuť s neupraveným Linuxovým jadrom 2.4l "
-"(ktoré používa frekvenciu prerušenia 100Hz). Novér RedHat a 2.6 jadrá "
-"používajú vyššie nastavenie HZ (512 a 1000, v poradí) a mali by dobre "
-"fungovať.\n"
+"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
+msgstr ""
+"Box blur robí jednoduché rozmazanie obrazu.\n"
"\n"
-" Judder_correction: Ak je povolené 2-3 pulldown a je deketovaný filmový "
-"materiál, je možné obmedziť rýchlosť snímkov na pôvodne použitú rýchlosť (24 "
-"snímkov/s). To spôsobí, že snímky budú rovnomerne rozložené v čase. Ich čas "
-"bude súhlasiť a eliminuje sa trasenie..\n"
+"Parametre\n"
+" Radius: veľkosť filtru\n"
+" Power: ako často má byť filter použitý\n"
"\n"
-" Use_progressive_frame_flag: Dobre zvládnuté prúdy MPEG2 používajú príznak "
-"k indikáci progresívneho materiálu. Toto nastavenie riadi, či veríme či "
-"neveríme tomuto príznaku (niektoré ojedinelé chybné prúdy mpeg2 ho nastavujú "
-"zle)..\n"
+"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
+
+#: src/post/mosaico/switch.c:230
+msgid ""
+"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
"\n"
-" Chroma_filter: DVD/MPEG2 používa prekladaný formát obrazu, ktorý má veľmi "
-"zlé zvislé farebné rozlíšenie. Prevzorkovánie farby na vyššie rozlišení prr "
-"účely korekcie prekladania môže spôsobit vytvořenie artefaktov (napr. "
-"farebné pruhy). Túto voľbu použite k zvislému rozmazaniu farby po korekcii "
-"prekladania, čo odstráni tieto artefakty. Varovanie: náročné na CPU.\n"
+"Parameters\n"
+" select: the number of the input which will be passed to the output\n"
+msgstr ""
+"Prepínač môže byť použitý pre rýchle prepínanie medzi viacerými vstupmi.\n"
"\n"
-" Cheap_mode: Toto preskočí nákladnú konverziu obrazu YV12->YUY2 a rutiny "
-"tvtime/dscaleru budú používané, ako by stále spracovávaly obrazy YUY2. "
-"Samozrejme to nie je správne, nie všetky body budú vyhodnotené algoritmom "
-"pre rozhodovanie o oblastiach ku korekcii a farba bude zpracována oddelene. "
-"Toto dovolí luďom s nie tak rychlými strojmi, vyzkúšať si algoritmus "
-"korekcie prekladania, v kompromise mezi kvalitou a využitím CPU.\n"
+"Parametre\n"
+" select: počet vstupov, ktoré prejdú na výstup\n"
+
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:273
+msgid ""
+"Mosaico does simple picture in picture effects.\n"
"\n"
-"Metódy odprekladania: (Nie všetky metódy sú dostupné pre všetky plataformy)\n"
+"Parameters\n"
+" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n"
+" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n"
+" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n"
+" w: the width of the picture\n"
+" h: the height of the picture\n"
+msgstr ""
+"Mosaico robí jednoduché obraz v obraze efekty.\n"
"\n"
-"(OPRAV: vysvetlenie všetkých metód, skontr. tvtime/dscaler dokum... už som "
-"lenivý)\n"
+"Parametre\n"
+" pip_num: počet obrazových slotov, na ktoré sa použije nastavenie\n"
+" x: x-ová súradnica ľavého horného rohu obrazu\n"
+" y: y-nová súradnica ľavého horného rohu obrazu\n"
+" w: šírka obrazu\n"
+" h: výška obrazu\n"
+
+#: src/post/audio/upmix.c:137
+msgid ""
+"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n"
+"Parameters\n"
+" cut_off_freq\n"
"\n"
-"* Používa niektoré algoritmy z tvtime a dscaler projektu.\n"
+"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
+"parameters.\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:325
-msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
-msgstr "tvtime: Žiadna metóda odprekladania nie je dostupná, končím.\n"
+#: src/post/audio/volnorm.c:150
+msgid ""
+"Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n"
+"\n"
+"Parameters:\n"
+" method: 1: use a single sample to smooth the variations via the standard "
+"weighted mean over past samples (default); 2: use several samples to smooth "
+"the variations via the standard weighted mean over past samples.\n"
+msgstr ""
#: src/post/audio/upmix_mono.c:109
msgid ""
@@ -4684,77 +4731,46 @@ msgid ""
"to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n"
msgstr ""
-#: src/post/audio/upmix.c:137
+#: src/post/goom/xine_goom.c:204
+#, fuzzy
+msgid "frames per second to generate"
+msgstr "Snímkov za sekundu generovaných Goom-om"
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:205
msgid ""
-"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n"
-"Parameters\n"
-" cut_off_freq\n"
-"\n"
-"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
-"parameters.\n"
-"\n"
+"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
+"will also require more CPU power."
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:805
+#: src/post/goom/xine_goom.c:210
#, fuzzy
-msgid "A/52 volume"
-msgstr "Hlasitosť"
+msgid "goom image width"
+msgstr "Šírka obrazu Goom v pixeloch"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:806
-msgid ""
-"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
-"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
-"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
-"the given volume."
+#: src/post/goom/xine_goom.c:211
+msgid "The width in pixels of the image to be generated."
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:814
+#: src/post/goom/xine_goom.c:215
#, fuzzy
-msgid "use A/52 dynamic range compression"
-msgstr "povoliť a/52 dynamickú úpravu rozsahu"
+msgid "goom image height"
+msgstr "Výška obrazu Goom v pixeloch"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:815
-msgid ""
-"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
-"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
-"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
+#: src/post/goom/xine_goom.c:216
+msgid "The height in pixels of the image to be generated."
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:822
+#: src/post/goom/xine_goom.c:222
#, fuzzy
-msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
-msgstr "povoliť audio zmiešanie na 2.0 priestorové stereo"
+msgid "colorspace conversion method"
+msgstr "Metóda konverzie priestoru farieb použitá Goom-om"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:823
+#: src/post/goom/xine_goom.c:223
msgid ""
-"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
-"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
-"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
-"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
+"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n"
+"The available selections should be self-explaining."
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_asf.c:492
-#, c-format
-msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
-msgstr "demux_asf: varovanie: Prúd id=%d je kryptovaný.\n"
-
-#: src/demuxers/demux_asf.c:494
-msgid "Media stream scrambled/encrypted"
-msgstr "Media stream scrambled/encrypted"
-
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1819
-#, c-format
-msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
-msgstr "demux_asf: Zlá verzia ASX: %s\n"
-
-#: src/demuxers/demux_film.c:188
-msgid "invalid FILM chunk size\n"
-msgstr "neplatná veľkosť FILM bloku\n"
-
-#: src/demuxers/demux_film.c:342
-msgid "unrecognized FILM chunk\n"
-msgstr "nerozoznaný FILM blok\n"
-
#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647
msgid "Restoring index..."
msgstr "Obnovujem index..."
@@ -4777,42 +4793,27 @@ msgstr "demux_avi: zlyhalo preskočenie videa na nasl. blok (poz. %lld)\n"
msgid "demux_mpc: frame too big for buffer"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:382
-#, c-format
-msgid ""
-"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
-"to xine developers.\n"
-msgstr ""
-"xine-lib:demux_mpeg_pes: Nerozoznaný stream_id 0x%02x. Prosím nahláste to "
-"tvorcom xine.\n"
-
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:391
-#, c-format
-msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
-msgstr "demux_mpeg_pes: varovanie: dekódovanie PACK prúdu id=0x%x zlyhalo.\n"
+#: src/demuxers/demux_film.c:188
+msgid "invalid FILM chunk size\n"
+msgstr "neplatná veľkosť FILM bloku\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:770
-msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
-msgstr ""
-"demux_mpeg_pes: varovanie: rezervovaných 10 bit hlavičky PES nenajdené\n"
+#: src/demuxers/demux_film.c:342
+msgid "unrecognized FILM chunk\n"
+msgstr "nerozoznaný FILM blok\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:780
+#: src/demuxers/demux_asf.c:492
#, c-format
-msgid ""
-"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
-"encrypted (encryption mode %d)\n"
-msgstr ""
-"demux_mpeg_pes: varovanie: hlavička PES indikuje, že tento prúd môže byť "
-"zašifrovaný (režim šifrovania %d)\n"
+msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
+msgstr "demux_asf: varovanie: Prúd id=%d je kryptovaný.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1054
+#: src/demuxers/demux_asf.c:494
+msgid "Media stream scrambled/encrypted"
+msgstr "Media stream scrambled/encrypted"
+
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1819
#, c-format
-msgid ""
-"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to "
-"xine developers.\n"
-msgstr ""
-"demux_mpeg_pes:Nerozoznaný súkr. prúd 1 0x%02x. Prosím nahláste to tvorcom "
-"xine.\n"
+msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
+msgstr "demux_asf: Zlá verzia ASX: %s\n"
#: src/demuxers/demux_iff.c:235
#, c-format
@@ -4829,14 +4830,21 @@ msgstr "iff-ilbm: neznáma kompresia: %d\n"
msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
msgstr "iff: neznámy blok: %s\n"
-#: src/demuxers/demux_snd.c:104
-msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
-msgstr "demux_snd: zlé parametre hlavičky\n"
+#: src/demuxers/demux_voc.c:105
+#, c-format
+msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgstr "neznámy VOC blok typu (0x%02X); prosím nahlásiť tvorcom xine\n"
-#: src/demuxers/demux_snd.c:149
+#: src/demuxers/demux_voc.c:120
#, c-format
-msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
-msgstr "demux_snd: nepodporovaný typ zvuku: %d\n"
+msgid ""
+"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgstr "neznáma VOC kompresia typu (0x%02X); prosím nahlásiť tvorcom xine\n"
+
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:801
+msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+msgstr ""
+"stopa ogg: vorbis audio indikovaná, ale hlavička vorbis prúdu nenájdená.\n"
#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296
#, c-format
@@ -4866,6 +4874,43 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_block: varovanie: hlavička PES indikuje, že tento prúd môže byť "
"zašifrovaný (režim šifrovania %d)\n"
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:382
+#, c-format
+msgid ""
+"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
+"to xine developers.\n"
+msgstr ""
+"xine-lib:demux_mpeg_pes: Nerozoznaný stream_id 0x%02x. Prosím nahláste to "
+"tvorcom xine.\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:391
+#, c-format
+msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
+msgstr "demux_mpeg_pes: varovanie: dekódovanie PACK prúdu id=0x%x zlyhalo.\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:770
+msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
+msgstr ""
+"demux_mpeg_pes: varovanie: rezervovaných 10 bit hlavičky PES nenajdené\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:780
+#, c-format
+msgid ""
+"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
+"encrypted (encryption mode %d)\n"
+msgstr ""
+"demux_mpeg_pes: varovanie: hlavička PES indikuje, že tento prúd môže byť "
+"zašifrovaný (režim šifrovania %d)\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1054
+#, c-format
+msgid ""
+"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to "
+"xine developers.\n"
+msgstr ""
+"demux_mpeg_pes:Nerozoznaný súkr. prúd 1 0x%02x. Prosím nahláste to tvorcom "
+"xine.\n"
+
#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
@@ -4875,111 +4920,163 @@ msgstr "demux_wc3movie: SHOT blok refercoval neznámu paletu (%d >= %d)\n"
msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
msgstr "demux_wc3movie: Bol problém pri nahrávaní blokov palety\n"
-#: src/demuxers/demux_voc.c:105
-#, c-format
-msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
-msgstr "neznámy VOC blok typu (0x%02X); prosím nahlásiť tvorcom xine\n"
+#: src/demuxers/demux_snd.c:104
+msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
+msgstr "demux_snd: zlé parametre hlavičky\n"
-#: src/demuxers/demux_voc.c:120
+#: src/demuxers/demux_snd.c:149
#, c-format
-msgid ""
-"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
-msgstr "neznáma VOC kompresia typu (0x%02X); prosím nahlásiť tvorcom xine\n"
+msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
+msgstr "demux_snd: nepodporovaný typ zvuku: %d\n"
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:801
-msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
-msgstr ""
-"stopa ogg: vorbis audio indikovaná, ale hlavička vorbis prúdu nenájdená.\n"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164
+#, fuzzy
+msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
+msgstr "Dxr3enc: výstupná rýchlosť libavcodec mpeg (kbit/s)"
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237
-#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165
+msgid ""
+"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
+"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
+"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
msgstr ""
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311
-msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172
+msgid "constant quality mode"
msgstr ""
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173
+msgid ""
+"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
+"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
+"will use constant bitrate mode."
msgstr ""
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357
-#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180
+#, fuzzy
+msgid "minimum compression"
+msgstr "iff-ilbm: neznáma kompresia: %d\n"
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181
+msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
msgstr ""
-#: src/libw32dll/qt_decoder.c:601 src/libw32dll/qt_decoder.c:1122
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186
#, fuzzy
-msgid "path to Win32 codecs"
-msgstr "cesta k win32 dll kódekom"
+msgid "maximum quantizer"
+msgstr "Dxr3enc: Maximálny kvantizér"
-#: src/libw32dll/qt_decoder.c:602 src/libw32dll/qt_decoder.c:1123
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674
-msgid ""
-"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify "
-"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple "
-"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and "
-"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how "
-"to install the codecs."
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187
+msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:586
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:112
#, c-format
-msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
-msgstr "w32codec: ICOpen zlyhal! neznámy kódek %08lx / zlé parametre?\n"
+msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:595
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:155
#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
-msgstr "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) zlyhal: Chyba %ld\n"
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: nenašiel ffmpeg dekóder pre buf typu 0x%X\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:628
-#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
-msgstr "w32codec: ICDecompressQuery zlyhal: Chyba %ld\n"
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:247
+#, fuzzy
+msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: nemôžem otvoriť dekóder\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:639
-#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
-msgstr "w32codec: ICDecompressBegin zlyhal: Chyba %ld\n"
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:256
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: nemôžem otvoriť dekóder\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:685
+#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n"
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:150
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát snímku, DR1 nepovolený.\n"
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:163
+#, fuzzy
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát snímku, DR1 nepovolený.\n"
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:295
#, c-format
-msgid ""
-"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
-msgstr ""
-"w32codec: DS_VideoDecoder zlyhal! neznámy kódek %08lx / zlé parametre?\n"
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: nenájdený ffmpeg dekóder pre buf typu 0x%X\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:696
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:324
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: nedá sa otvoriť dekóder\n"
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:359
+msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: priame vykreslovanie zapnuté\n"
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:778
#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n"
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1450
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
+msgstr "kvalita ffmpeg mpeg-4 postspracovania"
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1451
msgid ""
-"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
+"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
+"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
+"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
+"much."
msgstr ""
-"w32codec: DMO_VideoDecoder zlyhal! neznámy kódek %08lx / zlé parametre?\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485
-#, c-format
-msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
-msgstr "w32codec: dekóder zlyhal pri štarte. Je '%s' nainštalovaný?\n"
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:131
+#, fuzzy
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
+msgstr "libfaad: libfaad faacDecOpen() zlyhal.\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1219
-msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
-msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) Neadekvátny audio formát\n"
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:140
+#, fuzzy
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
+msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit2() zlyhal.\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1222
-#, c-format
-msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
-msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen chyba %d\n"
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:151
+#, fuzzy
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
+msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit() zlyhal.\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1241
-msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
-msgstr "w32codec: Chyba inicializácie DirectShow zvuku\n"
+#: lib/hstrerror.c:17
+#, fuzzy
+msgid "No error"
+msgstr "Udalosť neznámeho typu: "
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1259
-msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
-msgstr "w32codec: Chyba inicializácie DMO zvuku\n"
+#: lib/hstrerror.c:18
+#, fuzzy
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Udalosť neznámeho typu: "
+
+#: lib/hstrerror.c:19
+msgid "No address associated with name"
+msgstr ""
+
+#: lib/hstrerror.c:20
+#, fuzzy
+msgid "Unknown server error"
+msgstr "Udalosť neznámeho typu: "
+
+#: lib/hstrerror.c:21
+msgid "Host name lookup failure"
+msgstr ""
+
+#: lib/hstrerror.c:22
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Udalosť neznámeho typu: "
#~ msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n"
#~ msgstr "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) zlyhal.\n"
diff --git a/po/xine-lib.pot b/po/xine-lib.pot
index 060cb5162..9b1350998 100644
--- a/po/xine-lib.pot
+++ b/po/xine-lib.pot
@@ -1,5 +1,5 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) YEAR Copyright (C) 2000-2006 the xine project
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
@@ -7,197 +7,840 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?"
-"atid=109655&group_id=9655\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-07 21:20+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-10 03:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:237
-msgid "io_helper: waiting abandoned\n"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:742 src/libdts/xine_decoder.c:546
+msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:244
-#, c-format
-msgid "io_helper: waiting failed: %s\n"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:805
+msgid "A/52 volume"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:299
-msgid "failed to get status of socket"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:806
+msgid ""
+"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
+"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
+"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
+"the given volume."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:365
-msgid "io_helper: Permission denied\n"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:814
+msgid "use A/52 dynamic range compression"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:369
-msgid "io_helper: File not found\n"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:815
+msgid ""
+"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
+"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
+"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:373
-msgid "io_helper: Connection Refused\n"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:822
+msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:306
-#, c-format
+#: src/liba52/xine_decoder.c:823
msgid ""
-"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
+"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
+"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
+"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
+"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:363
-#, c-format
-msgid "priority for %s decoder"
+#: src/libw32dll/qt_decoder.c:601 src/libw32dll/qt_decoder.c:1122
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673
+msgid "path to Win32 codecs"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:374
+#: src/libw32dll/qt_decoder.c:602 src/libw32dll/qt_decoder.c:1123
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674
msgid ""
-"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
-"than one decoder.\n"
-"A priority of 0 enables the decoder's default priority."
+"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify "
+"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple "
+"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and "
+"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how "
+"to install the codecs."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:402
+#: src/libw32dll/w32codec.c:586
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:595
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:628
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:639
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:685
#, c-format
msgid ""
-"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
-"use the default priority.\n"
+"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:419
+#: src/libw32dll/w32codec.c:696
#, c-format
msgid ""
-"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
-"the default priority.\n"
+"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:475
+#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485
#, c-format
-msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
+msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:478
-msgid "load_plugins: static plugin found\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1219
+msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:485
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1222
#, c-format
-msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
+msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:488
-msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1241
+msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:505
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1259
+msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191
#, c-format
-msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
+msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:509
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213
#, c-format
-msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n"
+msgid ""
+"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:569
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225
#, c-format
-msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
+msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:610
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736
+msgid "OSS audio device name"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737
+msgid ""
+"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
+"number is appended to get the full device name.\n"
+"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744
+msgid "OSS audio device number, -1 for none"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745
+msgid ""
+"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
+"and the audio device number.\n"
+"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
+"audio device, set this to -1.\n"
+"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
+"audio device name is set to \"auto\"."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754
+msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757
+msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894
#, c-format
msgid ""
-"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
+"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:625
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800
+msgid "a/v sync method to use by OSS"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801
+msgid ""
+"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
+"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
+"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n"
+"\n"
+"The meaning of the values is as follows:\n"
+"\n"
+"auto\n"
+"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n"
+"\n"
+"getodelay\n"
+"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the "
+"driver claims not to support realtime playback\n"
+"\n"
+"getoptr\n"
+"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the "
+"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n"
+"\n"
+"softsync\n"
+"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get "
+"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your "
+"sound card's playback speed\n"
+"\n"
+"probebuffer\n"
+"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency "
+"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime "
+"ioctls and you experience sync errors after long playback"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849
+msgid ""
+"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
+"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
+"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856
+msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537
+msgid ""
+"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
+"fixed offset here to compensate.\n"
+"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870
+msgid ""
+"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
+"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887
#, c-format
msgid ""
-"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
-"%s\n"
+"%d bytes\n"
+"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:643
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1466
+msgid "speaker arrangement"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:920 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1467
+msgid ""
+"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
+"uses for sound output. The individual values are:\n"
+"\n"
+"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
+"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
+"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
+"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
+"subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
+"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels.\n"
+"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels.\n"
+"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels.\n"
+"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
+"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
+"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
+"formats you want to play to your sound card's digital output."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016
+msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017
+msgid ""
+"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
+"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
+"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
+"mixer device, set this to -1.\n"
+"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
+"audio device name is set to \"auto\"."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074
#, c-format
-msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
+msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:668
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147
+msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_file_out.c:362
+msgid "xine file audio output plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565
+msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914
#, c-format
+msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889
+msgid "Sun audio device name"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890
msgid ""
-"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
+"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:697
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
+msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:166
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173
+msgid "success"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175
+msgid "access denied"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177
+msgid "resource is already in use"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178
+msgid "object was already initialized"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179
+msgid "specified wave format is not supported"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180
+msgid "memory buffer has been lost and must be restored"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181
+msgid "requested buffer control is not available"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182
+msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184
+msgid "DirectSound hardware device is unavailable"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186
+msgid "function is not valid for the current state of the object"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187
+msgid "invalid parameter was passed"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188
+msgid "object doesn't support aggregation"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189
+msgid "no sound driver available for use"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190
+msgid "requested COM interface not available"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191
+msgid "another application has a higher priority level"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192
+msgid "insufficient memory"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:193
+msgid "low priority level for this function"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:194
+msgid "DirectSound wasn't initialized"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:195
+msgid "function is not supported"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:196
+msgid "unknown error"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:206
+msgid "Unable to create direct sound object."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:212
+msgid "Could not set direct sound cooperative level."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:286
+msgid "Unable to create secondary direct sound buffer"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:310
+msgid "Unable to create buffer position events."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:318
+msgid "Unable to get notification interface"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:323
+msgid "Unable to set notification positions"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:343
+msgid "Couldn't play sound buffer"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:355
+msgid "Couldn't stop sound buffer"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:368
+msgid "Can't get buffer position"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:382
+msgid "Can't set buffer position"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:414
+msgid "Can't set sound volume"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:432
+msgid ": buffer lost, tryig to restore\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:436
+msgid "Couldn't lock direct sound buffer"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:447
+msgid "Couldn't unlock direct sound buffer"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:544
+msgid "Unable to create primary direct sound buffer."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:637
+msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:655
#, c-format
-msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
+msgid ": delayed by %ld msec\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1263
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:759
#, c-format
-msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
+msgid ": can't create pthread condition: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1373
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:763
#, c-format
-msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
+msgid ": can't create pthread mutex: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1684
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:770
#, c-format
-msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
+msgid ": can't create buffer pthread: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1687
-msgid ""
-"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
-"driver.\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:877
+#, c-format
+msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1969
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:884
+#, c-format
+msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:887
+#, c-format
+msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:947
+#, c-format
+msgid ": unknown control command %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1000
+msgid "second xine audio output plugin using directx"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_arts_out.c:371
+msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489
+msgid "device used for polypaudio"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490
+msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535
+msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
+msgid "xine dummy audio output plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827
+msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382
+msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:397
+#, c-format
+msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:399
+msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:412
#, c-format
msgid ""
-"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
+"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
+"available: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:896
-msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1300
+msgid "notify changes to the hardware mixer"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1001
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1301
+msgid ""
+"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
+"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
+"settings on the fly."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362
#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
+msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1002
-msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369
+msgid "sound card can do mmap"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1101
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1370
+msgid ""
+"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
+"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
+"will increase performance."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379
+msgid "device used for mono output"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1380
+msgid ""
+"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388
+msgid "device used for stereo output"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389
+msgid ""
+"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1397
+msgid "device used for 4-channel output"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1398
+msgid ""
+"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1417
+msgid "device used for 5.1-channel output"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1408
+msgid ""
+"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
+"sound.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1418
+msgid ""
+"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
+"This can be used be external surround decoders.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438
#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
+msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1102
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1440
+msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1496
+msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499
+msgid "8bit "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1504
+msgid "16bit "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1508
+msgid "24bit "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1512
+msgid "32bit "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1516
+msgid "mono "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1520
+msgid "stereo "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1525
+msgid "4-channel "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1528
+msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1533
+msgid "4.1-channel "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1536
+msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1541
+msgid "5-channel "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544
+msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1549
+msgid "5.1-channel "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1552
+msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1575
+msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578
+msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585
+msgid "alsa mixer device"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586
+msgid ""
+"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1654
+msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
+msgid "irixal audio output maximum gap length"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386
+msgid ""
+"You can specify the maximum offset between audio and video xine will "
+"tolerate before trying to resync them.\n"
+"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a "
+"second."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415
+msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167
#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
+msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1103
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499
+msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511
#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
+msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1229
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536
+msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569
+msgid "xine audio output plugin using esound"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/io_helper.c:237
+msgid "io_helper: waiting abandoned\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/io_helper.c:244
#, c-format
-msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
+msgid "io_helper: waiting failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/io_helper.c:299
+msgid "failed to get status of socket"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/io_helper.c:365
+msgid "io_helper: Permission denied\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/io_helper.c:369
+msgid "io_helper: File not found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/io_helper.c:373
+msgid "io_helper: Connection Refused\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:389
+msgid "horizontal image position in the output window"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:390
+msgid ""
+"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to "
+"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n"
+"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
+"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:397
+msgid "vertical image position in the output window"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:398
+msgid ""
+"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, "
+"you can adjust the position where the image will be placed.\n"
+"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
+"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:405
+msgid "disable all video scaling"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:406
+msgid ""
+"If you want the video image to be always shown at its original resolution, "
+"you can disable all image scaling here.\n"
+"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the "
+"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like "
+"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some "
+"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware "
+"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage."
msgstr ""
#: src/xine-engine/xine.c:669 src/xine-engine/xine.c:766
@@ -267,12 +910,10 @@ msgstr ""
msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
msgstr ""
-#. the option not found
#: src/xine-engine/xine.c:1002
msgid "xine: error while parsing MRL\n"
msgstr ""
-#. not permitted to change from MRL
#: src/xine-engine/xine.c:1009
#, c-format
msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
@@ -375,14 +1016,114 @@ msgstr ""
msgid "trace"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/info_helper.c:229
-msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259
+#, c-format
+msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/info_helper.c:243
+#: src/xine-engine/input_rip.c:154
+msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291
+#: src/xine-engine/input_rip.c:643
+#, c-format
+msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:183
+msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419
+msgid "input_rip: seeking failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389
+#, c-format
+msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:397
#, c-format
+msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:548
+msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:554
msgid ""
-"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
+"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
+"'media.capture.save_dir'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:556
+msgid ""
+"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
+"the configuration."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:563
+msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:565
+msgid ""
+"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
+"material?)"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:571
+msgid "input_rip: file name not given!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:613
+#, c-format
+msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:366
+#, c-format
+msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:383
+#, c-format
+msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485
+msgid "number of audio buffers"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486
+msgid ""
+"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
+"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
+"increased latency and memory consumption."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/alphablend.c:2121
+msgid "disable exact alpha blending of overlays"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/alphablend.c:2122
+msgid ""
+"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other "
+"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this "
+"option.\n"
+"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, "
+"but the CPU usage will be decreased as well."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_cache.c:166
+msgid ": open() function should never be called\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_cache.c:347
+msgid ": input plugin not defined!\n"
msgstr ""
#: src/xine-engine/osd.c:737
@@ -461,93 +1202,37 @@ msgid ""
"foreground-border-background."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259
-#, c-format
-msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:154
-msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:896
+msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291
-#: src/xine-engine/input_rip.c:643
+#: src/xine-engine/configfile.c:1001
#, c-format
-msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:183
-msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419
-msgid "input_rip: seeking failed\n"
+msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389
-#, c-format
-msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:1002
+msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:397
+#: src/xine-engine/configfile.c:1101
#, c-format
-msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:548
-msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:554
-msgid ""
-"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
-"'media.capture.save_dir'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:556
-msgid ""
-"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
-"the configuration."
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:563
-msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:565
-msgid ""
-"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
-"material?)"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:571
-msgid "input_rip: file name not given!\n"
+msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:613
+#: src/xine-engine/configfile.c:1102
#, c-format
-msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
+msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:366
+#: src/xine-engine/configfile.c:1103
#, c-format
-msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
+msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:383
+#: src/xine-engine/configfile.c:1229
#, c-format
-msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485
-msgid "number of audio buffers"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486
-msgid ""
-"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
-"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
-"increased latency and memory consumption."
+msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
msgstr ""
#: src/xine-engine/video_out.c:638
@@ -586,64 +1271,87 @@ msgstr ""
msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_cache.c:166
-msgid ": open() function should never be called\n"
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:374
+#, c-format
+msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_cache.c:347
-msgid ": input plugin not defined!\n"
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:453
+#, c-format
+msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:389
-msgid "horizontal image position in the output window"
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:489
+msgid "number of video buffers"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:390
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:490
msgid ""
-"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to "
-"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n"
-"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
-"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"."
+"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
+"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
+"increased latency and memory consumption."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:397
-msgid "vertical image position in the output window"
+#: src/xine-engine/info_helper.c:229
+msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:398
+#: src/xine-engine/info_helper.c:243
+#, c-format
msgid ""
-"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, "
-"you can adjust the position where the image will be placed.\n"
-"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
-"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"."
+"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:405
-msgid "disable all video scaling"
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:903
+msgid "Warning:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:406
-msgid ""
-"If you want the video image to be always shown at its original resolution, "
-"you can disable all image scaling here.\n"
-"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the "
-"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like "
-"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some "
-"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware "
-"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage."
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:904
+msgid "Unknown host:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/alphablend.c:2121 src/video_out/alphablend.c:2122
-msgid "disable exact alpha blending of overlays"
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:905
+msgid "Unknown device:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/alphablend.c:2122 src/video_out/alphablend.c:2123
-msgid ""
-"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other "
-"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this "
-"option.\n"
-"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, "
-"but the CPU usage will be decreased as well."
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:906
+msgid "Network unreachable"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:907
+msgid "Connection refused:"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:908
+msgid "File not found:"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:909
+msgid "Read error from:"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:910
+msgid "Error loading library:"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:911
+msgid "Encrypted media stream detected"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:912
+msgid "Security message:"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:913
+msgid "Audio device unavailable"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:914
+msgid "Permission error"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:915
+msgid "File is empty:"
msgstr ""
#: src/xine-engine/audio_out.c:1084
@@ -651,12 +1359,6 @@ msgid ""
"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
msgstr ""
-#. FIXME: USB device unplugged.
-#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing
-#. * the PCM as well as the MIXER.
-#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again.
-#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation.
-#.
#: src/xine-engine/audio_out.c:1226
msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n"
msgstr ""
@@ -766,279 +1468,1044 @@ msgstr ""
msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:374
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:306
#, c-format
-msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
+msgid ""
+"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:453
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:363
#, c-format
-msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
+msgid "priority for %s decoder"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:489
-msgid "number of video buffers"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:374
+msgid ""
+"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
+"than one decoder.\n"
+"A priority of 0 enables the decoder's default priority."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:490
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:402
+#, c-format
msgid ""
-"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
-"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
-"increased latency and memory consumption."
+"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
+"use the default priority.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:379
-msgid "Buffer underrun..."
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:419
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
+"the default priority.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:383
-msgid "Buffer overrun..."
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:475
+#, c-format
+msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:386
-msgid "Adjusting..."
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:478
+msgid "load_plugins: static plugin found\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:660
-msgid "Tuner name not found\n"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:485
+#, c-format
+msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1875
-msgid "v4l tv input plugin"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:488
+msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1879
-msgid "v4l radio input plugin"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:505
+#, c-format
+msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1911
-msgid "v4l video device"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:509
+#, c-format
+msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1912
-msgid "The path to your Video4Linux video device."
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:569
+#, c-format
+msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1937
-msgid "v4l radio device"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1938
-msgid "The path to your Video4Linux radio device."
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:625
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:603
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:643
#, c-format
-msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
+msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:760
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:668
#, c-format
-msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
+msgid ""
+"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:836
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:697
#, c-format
-msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
+msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1263
#, c-format
-msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
+msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411
-msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1373
+#, c-format
+msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420
-msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1684
+#, c-format
+msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1528
-msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1687
+msgid ""
+"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
+"driver.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1554
-msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1969
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1555
-msgid "The path to the device of your WinTV card."
+#: src/xine-utils/memcpy.c:481
+msgid "memcopy method used by xine"
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:420
-msgid "mms streaming input plugin"
+#: src/xine-utils/memcpy.c:482
+msgid ""
+"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations "
+"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do "
+"this copying. Usually, the best method is detected automatically."
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:454
-msgid "network bandwidth"
+#: src/xine-utils/memcpy.c:509
+msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:455
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281
+msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297
+msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966
msgid ""
-"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
-"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
-"requirements of the same stream."
+"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
+"RGB565)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:464
-msgid "MMS protocol"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985
+msgid ""
+"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
+"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
+"README.syncfb for informations on how to update it.)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:465
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009
+msgid "default number of frame repetitions"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010
msgid ""
-"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
-"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
+"This specifies how many times a single video frame will be displayed "
+"consecutively."
msgstr ""
-#: src/input/net_buf_ctrl.c:89
-msgid "Buffering..."
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058
+msgid ""
+"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:1541
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1075
+msgid "SyncFB device name"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076
+msgid ""
+"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_stk.c:454
+msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 src/video_out/video_out_pgx64.c:1464
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xv.c:1419
+msgid "video overlay colour key"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1420
+msgid ""
+"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
+"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2439
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1428
+msgid "autopaint colour key"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2440
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1429
+msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1452
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915
+msgid "enable double buffering"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1453
+msgid ""
+"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
+"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
+"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1520
+msgid "deinterlace method (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1521
+msgid ""
+"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
+"processing settings instead.\n"
+"\n"
+"From the old days of analog television, where the even and odd numbered "
+"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea "
+"to increase motion smoothness by also recording the lines at different "
+"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays "
+"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same "
+"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors "
+"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce "
+"these artifacts. The individual values are:\n"
+"\n"
+"none\n"
+"Disables software deinterlacing.\n"
+"\n"
+"bob\n"
+"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n"
+"\n"
+"weave\n"
+"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better "
+"for high detail in low movement scenes.\n"
+"\n"
+"greedy\n"
+"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n"
+"\n"
+"onefield\n"
+"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n"
+"\n"
+"onefieldxv\n"
+"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n"
+"\n"
+"linearblend\n"
+"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results "
+"with medium CPU usage."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593
+msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639
+msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737
+msgid ""
+"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746
#, c-format
-msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
+msgid ""
+"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
+" for hardware colorspace conversion and scaling\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:1588
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751
+msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753
+msgid " motion compensation acceleration only\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755
+msgid " no XvMC support \n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756
#, c-format
-msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
+msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:1593
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1238
+msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281
+msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299
#, c-format
-msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
+msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2625
-msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2678
-msgid "device used for CD audio"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2679
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340
msgid ""
-"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
-"for playing audio CDs."
+"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2685
-msgid "query CDDB"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355
+msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2685
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811
+msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843
+msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859
+msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397
+msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465
msgid ""
-"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
-"for your audio CDs.\n"
-"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is "
-"retrieved from an internet server which might collect a profile of your "
-"listening habits."
+"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
+"video image. Try using different values if you see the video showing through "
+"other windows."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2693
-msgid "CDDB server name"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472
+msgid "enable chroma keying"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2693
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473
msgid ""
-"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
-"This setting is security critical, because the sever will receive "
-"information about your listening habits and could answer the queries with "
-"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust."
+"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
+"into each frame."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2701
-msgid "CDDB server port"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476
+msgid "enable multi-buffering"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2701
-msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477
+msgid ""
+"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
+"memory."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2707
-msgid "CDDB cache directory"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645
+msgid ""
+"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2707
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655
msgid ""
-"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
-"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
-"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
-"used for anything but CDDB caching."
+"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2715
-msgid "slow down disc drive to this speed factor"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2716
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695
msgid ""
-"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
-"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
-"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, "
-"so the slowdown should not affect playback performance.\n"
-"A value of zero here will disable the slowdown."
+"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:232
-msgid "libmmsh: send error\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282
+msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:277
-msgid "libmmsh: bad response format\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319
+msgid ""
+"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:283
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328
#, c-format
-msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
+msgid ""
+"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
+"conversion and scaling.\n"
msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:290
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1436
+msgid "bilinear scaling mode"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1437
+msgid ""
+"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
+"are:\n"
+"\n"
+"Permedia 2\n"
+"0 - disable bilinear filtering\n"
+"1 - enable bilinear filtering\n"
+"\n"
+"Permedia 3\n"
+"0 - disable bilinear filtering\n"
+"1 - horizontal linear filtering\n"
+"2 - enable full bilinear filtering"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504
+msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509
+msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1513
+msgid "pitch alignment workaround"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1514
+msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538
+msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539
+msgid ""
+"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
+"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
+"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545
+msgid "Unichrome cpu save"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546
+msgid ""
+"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
+"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
+"Experimental.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552
+msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553
+msgid ""
+"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n"
+"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558
+msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559
+msgid ""
+"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
+"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1577
+msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:993
+msgid "red intensity"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:993
+msgid "The intensity of the red colour components."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:998
+msgid "green intensity"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:998
+msgid "The intensity of the green colour components."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003
+msgid "blue intensity"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003
+msgid "The intensity of the blue colour components."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063
+msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074
+msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090
+msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098
+msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111
#, c-format
-msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
+msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:298
-msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158
+msgid "video overlay colour key red component"
msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:602
-msgid "Connecting MMS server (over http)..."
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165
+msgid "video overlay colour key green component"
msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:847
-msgid "invalid url\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172
+msgid "video overlay colour key blue component"
msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:852
-msgid "unsupported protocol\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204
+msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
msgstr ""
-#: src/input/input_pnm.c:262
-msgid "pnm streaming input plugin"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1239 src/video_out/video_out_fb.c:852
+msgid "framebuffer device name"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
-msgid "bad item type"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1240 src/video_out/video_out_fb.c:853
+msgid ""
+"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452
-msgid "bad entry number"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286
+msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485
-msgid "bad segment number"
+#: src/video_out/video_out_aa.c:311
+msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495
-msgid "Error in getting current segment number"
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:482
+msgid "use hardware acceleration if available"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583
-msgid "Should have converted this above"
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:483
+msgid ""
+"When your system supports it, hardware acceleration provided by your "
+"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, "
+"if things go wrong."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:525
+msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:562
+msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:573
+msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_none.c:279
+msgid "xine video output plugin which displays nothing"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:280
+msgid ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:290
+msgid ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:330
+msgid ""
+"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1265
+msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1302
+msgid ""
+"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1311
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
+"conversion and scaling.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1486
+msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1491
+msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886
+msgid "OpenGL renderer"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887
+msgid ""
+"The OpenGL plugin provides several render modules:\n"
+"\n"
+"2D_Tex_Fragprog\n"
+"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured "
+"slice\n"
+"using fragment programs for reconstructing RGB.\n"
+"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n"
+"\n"
+"2D_Tex\n"
+"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured "
+"slice.\n"
+"2D_Tex_Tiled\n"
+"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a "
+"textured\n"
+"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n"
+"Image_Pipeline\n"
+"This module uses glDraw() to render the images.\n"
+"Only accelerated on few drivers.\n"
+"Does not interpolate on scaling.\n"
+"\n"
+"Cylinder\n"
+"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n"
+"\n"
+"Environment_Mapped_Torus\n"
+"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909
+msgid "OpenGL minimum framerate"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910
+msgid ""
+"Minimum framerate for animated render routines.\n"
+"Ignored for static render routines.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916
+msgid ""
+"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n"
+"it also reduces flickering a lot.\n"
+"It should not have any performance impact."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963
+msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/x11osd.c:276
+msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/x11osd.c:289
+msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338
+msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/x11osd.c:348
+#, c-format
+msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:189
+msgid ""
+"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:205
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:215
+msgid ""
+"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:232
+msgid ""
+"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1140
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n"
+"a depth of 16 bpp is recommended!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1153
+msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1235
+msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1269
+msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:792
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
+" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:927
+msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:984
+#, c-format
+msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
+"buffers\n"
+" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
+" the frame buffer resolution might help.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1001
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
+" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1070
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
+" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1101
+msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_caca.c:313
+msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1167
+msgid "video layer buffering mode"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1168
+msgid ""
+"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering "
+"give a smoother playback, but consume more video memory."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1175
+msgid "wait for vertical retrace"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1176
+msgid ""
+"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the "
+"entire screen (\"vertical retrace\")."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1183
+msgid "enable video color key"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1184
+msgid ""
+"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the "
+"video image."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1190
+msgid "video color key"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1191
+msgid ""
+"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
+"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1200
+msgid "flicker filtering"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1201
+msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1208
+msgid "field parity"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1209
+msgid ""
+"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none"
+"\"=disabled)."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358
+msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1370
+msgid ""
+"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware "
+"accelerated.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1472
+msgid "video layer id"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1473
+msgid "Select the video output layer by its id."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1478
+msgid "video_out_directfb: no usable output layer was found!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546
+msgid "xine video output plugin using DirectFB."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1644
+msgid "video_out_directfb: no usable overlay layer was found!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1726
+msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190
+msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223
+#, c-format
+msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216
+#, c-format
+msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311
+msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:192
+msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:193
+msgid ""
+"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:200
+msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:201
+msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:207
+msgid "standard closed captioning font"
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:208
+msgid "Choose the font for standard closed captions text."
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:214
+msgid "italic closed captioning font"
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:215
+msgid "Choose the font for italic closed captions text."
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:221
+msgid "closed captioning font size"
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:222
+msgid "Choose the font size for closed captions text."
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:226
+msgid "center-adjust closed captions"
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:227
+msgid ""
+"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
+"individual lines."
+msgstr ""
+
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478
+msgid "font for external subtitles"
+msgstr ""
+
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484
+msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
+msgstr ""
+
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530
+msgid "encoding of subtitles"
msgstr ""
#: src/input/vcd/vcdio.c:211
@@ -1061,7 +2528,6 @@ msgstr ""
msgid "was passed a null class parameter"
msgstr ""
-#. Bad type.
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:965
msgid "Invalid current entry type"
msgstr ""
@@ -1075,8 +2541,6 @@ msgstr ""
msgid "selection has no RETURN entry"
msgstr ""
-#. PBC is not on. "default" selection beginning of current
-#. selection . Alternative:
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1119
msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on."
msgstr ""
@@ -1213,6 +2677,108 @@ msgid ""
"2048: Debugging from VCDINFO\n"
msgstr ""
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
+msgid "bad item type"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452
+msgid "bad entry number"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485
+msgid "bad segment number"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495
+msgid "Error in getting current segment number"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583
+msgid "Should have converted this above"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_pvr.c:603
+#, c-format
+msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_pvr.c:760
+#, c-format
+msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_pvr.c:836
+#, c-format
+msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405
+#, c-format
+msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411
+msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420
+msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_pvr.c:1528
+msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_pvr.c:1554
+msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_pvr.c:1555
+msgid "The path to the device of your WinTV card."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:218
+msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:306
+#, c-format
+msgid "input_file: File empty: >%s<\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_vcd.c:850
+msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_vcd.c:856
+#, c-format
+msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_vcd.c:923
+msgid "Video CD input plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_vcd.c:968
+#, c-format
+msgid "unable to open %s: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_vcd.c:1044
+#, c-format
+msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_vcd.c:1098
+msgid "device used for VCD playback"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_vcd.c:1099
+msgid ""
+"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your "
+"VideoCDs with."
+msgstr ""
+
#: src/input/input_dvd.c:595
msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
msgstr ""
@@ -1222,7 +2788,6 @@ msgstr ""
msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
msgstr ""
-#. opening failed and we have nothing left to try
#: src/input/input_dvd.c:1501
msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
msgstr ""
@@ -1366,6 +2931,61 @@ msgid ""
"play just the specified title/chapter and then stop"
msgstr ""
+#: src/input/input_file.c:129
+#, c-format
+msgid "input_file: read error (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_file.c:285
+#, c-format
+msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_file.c:289
+#, c-format
+msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_file.c:527
+msgid "file input plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_file.c:896
+msgid "file browsing start location"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_file.c:897
+msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_file.c:904
+msgid "list hidden files"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_file.c:905
+msgid ""
+"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
+"files."
+msgstr ""
+
+#: src/input/net_buf_ctrl.c:89
+msgid "Buffering..."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:166
+#, c-format
+msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:254
+#, c-format
+msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:350
+msgid "stdin streaming input plugin"
+msgstr ""
+
#: src/input/input_dvb.c:881
#, c-format
msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n"
@@ -1404,7 +3024,6 @@ msgstr ""
msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n"
msgstr ""
-#. just default to channel 0
#: src/input/input_dvb.c:2789
msgid ""
"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed "
@@ -1483,68 +3102,115 @@ msgid ""
"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system."
msgstr ""
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:218
-msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
+#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153
+#, c-format
+msgid "input_net: socket(): %s\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:306
+#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164
#, c-format
-msgid "input_file: File empty: >%s<\n"
+msgid "input_net: connect(): %s\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:166
+#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224
#, c-format
-msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
+msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:254
+#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241
#, c-format
-msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
+msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:350
-msgid "stdin streaming input plugin"
+#: src/input/input_net.c:510
+msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtsp.c:274
-msgid "rtsp streaming input plugin"
+#: src/input/input_cdda.c:1541
+#, c-format
+msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_smb.c:154
-msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
+#: src/input/input_cdda.c:1588
+#, c-format
+msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:850
-msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
+#: src/input/input_cdda.c:1593
+#, c-format
+msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:856
-#, c-format
-msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2625
+msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:923
-msgid "Video CD input plugin"
+#: src/input/input_cdda.c:2678
+msgid "device used for CD audio"
msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:968
-#, c-format
-msgid "unable to open %s: %s.\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2679
+msgid ""
+"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
+"for playing audio CDs."
msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:1044
-#, c-format
-msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2685
+msgid "query CDDB"
msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:1098
-msgid "device used for VCD playback"
+#: src/input/input_cdda.c:2685
+msgid ""
+"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
+"for your audio CDs.\n"
+"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is "
+"retrieved from an internet server which might collect a profile of your "
+"listening habits."
msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:1099
+#: src/input/input_cdda.c:2693
+msgid "CDDB server name"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:2693
msgid ""
-"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your "
-"VideoCDs with."
+"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
+"This setting is security critical, because the sever will receive "
+"information about your listening habits and could answer the queries with "
+"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:2701
+msgid "CDDB server port"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:2701
+msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:2707
+msgid "CDDB cache directory"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:2707
+msgid ""
+"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
+"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
+"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
+"used for anything but CDDB caching."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:2715
+msgid "slow down disc drive to this speed factor"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:2716
+msgid ""
+"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
+"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
+"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, "
+"so the slowdown should not affect playback performance.\n"
+"A value of zero here will disable the slowdown."
msgstr ""
#: src/input/input_rtp.c:182
@@ -1618,28 +3284,155 @@ msgstr ""
msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
msgstr ""
-#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:449
#, c-format
-msgid "input_net: socket(): %s\n"
+msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:509
#, c-format
-msgid "input_net: connect(): %s\n"
+msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84
#, c-format
-msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
+msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118
+msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135
#, c-format
-msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
+msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_net.c:510
-msgid "net input plugin as shipped with xine"
+#: src/input/input_v4l.c:379
+msgid "Buffer underrun..."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_v4l.c:383
+msgid "Buffer overrun..."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_v4l.c:386
+msgid "Adjusting..."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_v4l.c:660
+msgid "Tuner name not found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_v4l.c:1875
+msgid "v4l tv input plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_v4l.c:1879
+msgid "v4l radio input plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_v4l.c:1911
+msgid "v4l video device"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_v4l.c:1912
+msgid "The path to your Video4Linux video device."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_v4l.c:1937
+msgid "v4l radio device"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_v4l.c:1938
+msgid "The path to your Video4Linux radio device."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_pnm.c:262
+msgid "pnm streaming input plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/input/mmsh.c:232
+msgid "libmmsh: send error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/mmsh.c:277
+msgid "libmmsh: bad response format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/mmsh.c:283
+#, c-format
+msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/mmsh.c:290
+#, c-format
+msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/mmsh.c:298
+msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/mmsh.c:602
+msgid "Connecting MMS server (over http)..."
+msgstr ""
+
+#: src/input/mmsh.c:847
+msgid "invalid url\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/mmsh.c:852
+msgid "unsupported protocol\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/mms.c:654
+msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
+msgstr ""
+
+#: src/input/pnm.c:617
+#, c-format
+msgid ""
+"input_pnm: got message from server while reading stream:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/pnm.c:755
+#, c-format
+msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/pnm.c:766
+msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_smb.c:154
+msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_mms.c:420
+msgid "mms streaming input plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_mms.c:454
+msgid "network bandwidth"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_mms.c:455
+msgid ""
+"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
+"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
+"requirements of the same stream."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_mms.c:464
+msgid "MMS protocol"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_mms.c:465
+msgid ""
+"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
+"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
msgstr ""
#: src/input/input_http.c:174
@@ -1729,90 +3522,37 @@ msgid ""
"(full match required)."
msgstr ""
-#: src/input/pnm.c:617
-#, c-format
-msgid ""
-"input_pnm: got message from server while reading stream:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/pnm.c:755
-#, c-format
-msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/pnm.c:766
-msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_file.c:129
-#, c-format
-msgid "input_file: read error (%s)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_file.c:285
-#, c-format
-msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_file.c:289
+#: src/input/media_helper.c:148
#, c-format
-msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_file.c:527
-msgid "file input plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_file.c:896
-msgid "file browsing start location"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_file.c:897
-msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_file.c:904
-msgid "list hidden files"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_file.c:905
-msgid ""
-"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
-"files."
+msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
msgstr ""
-#: src/input/mms.c:654
-msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
+#: src/input/input_rtsp.c:274
+msgid "rtsp streaming input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:449
-#, c-format
-msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
+#: src/libspudvb/xine_decoder.c:621
+msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n"
msgstr ""
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:509
-#, c-format
-msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1272
+msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
msgstr ""
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84
-#, c-format
-msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1331
+msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118
-msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1338
+msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135
-#, c-format
-msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1388
+msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/input/media_helper.c:148
-#, c-format
-msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1394
+msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
msgstr ""
#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507
@@ -1879,232 +3619,13 @@ msgid ""
"fullscreen, but it works with all graphics cards."
msgstr ""
-#: src/libspudvb/xine_decoder.c:621
-msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478
-msgid "font for external subtitles"
-msgstr ""
-
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484
-msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
-msgstr ""
-
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530
-msgid "encoding of subtitles"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98
-msgid "SCR plugin priority"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99
-msgid ""
-"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix "
-"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal "
-"clock as sync source."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/dxr3.h:32
-msgid "DXR3 device number"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/dxr3.h:33
-msgid ""
-"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
-"to use here."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262
-msgid "swap odd and even lines"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:263
-msgid ""
-"Swaps the even and odd field of the image.\n"
-"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on "
-"screen."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267
-msgid "add black bars to correct aspect ratio"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:268
-msgid ""
-"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle "
-"natively. This is needed to maintain proper image proportions."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273
-msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:274
-msgid ""
-"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:282
-#, c-format
-msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:290
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253
#, c-format
-msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:336
-msgid "encoder for non mpeg content"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:337
-msgid ""
-"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because "
-"the dxr3 handles only MPEG.\n"
-"Depending on what is supported by your xine, this setting can be \"fame\", "
-"\"rte\", \"libavcodec\" or \"none\".\n"
-"The \"libavcodec\" encoder makes use of the ffmpeg plugin that already ships "
-"with xine, so you do not need to install any additional library for that. "
-"Even better is that libavcodec also provides high quality with low CPU "
-"usage. Using \"libavcodec\" is therefore strongly suggested.\n"
-"\"fame\" and \"rte\" are still there, but xine support for them is outdated, "
-"so these might fail to work."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348
-msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354
-msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361
-msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367
-msgid ""
-"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n"
-"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
-"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
-"video out\n"
-"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
-"encoder.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:373
-msgid ""
-"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n"
-"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
-"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
-"video out\n"
-"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
-"encoder.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:388
-msgid "video output mode (TV or overlay)"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:389
-msgid ""
-"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual "
-"values are:\n"
-"\n"
-"letterboxed tv\n"
-"Send video to the TV out connector only. This is the mode used for the "
-"standard 4:3 television set. Anamorphic (16:9) video will be displayed "
-"letterboxed, pan&scan material will have the image cropped at the left and "
-"right side. This is the common setting for TV viewing and acts like a "
-"standalone DVD player.\n"
-"\n"
-"widescreen tv\n"
-"Send video to the tv out connector only. This mode is intended for 16:9 "
-"widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the entire "
-"screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 using "
-"your.\n"
-"\n"
-"letterboxed overlay\n"
-"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly "
-"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be "
-"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n"
-"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that "
-"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are "
-"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n"
-"\n"
-"widescreen overlay\n"
-"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly "
-"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant "
-"of DXR3 overlay."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:436
-msgid "overlay colorkey value"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:436
-msgid ""
-"Hexadecimal RGB value of the key color.\n"
-"You can try different values, if you experience windows becoming transparent "
-"when using DXR3 overlay mode."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
-msgid "overlay colorkey tolerance"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
-msgid ""
-"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n"
-"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent "
-"when using DXR3 overlay mode, but parts of the image borders may disappear "
-"when using a too low setting."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:447
-msgid "crop the overlay area at top and bottom"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:448
-msgid ""
-"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, "
-"if you see green lines at the top or bottom of the overlay."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:452
-msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462
-msgid "preferred tv mode"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462
-msgid ""
-"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n"
-"\n"
-"ntsc: NTSC at 60Hz\n"
-"pal: PAL at 50Hz\n"
-"pal60: PAL at 60Hz\n"
-"default: keep the card's setting"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:484
-msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:714
-msgid ""
-"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n"
-"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n"
+msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1373
-msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663
+msgid "requested button not available\n"
msgstr ""
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124
@@ -2240,1541 +3761,216 @@ msgid ""
"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253
-#, c-format
-msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663
-msgid "requested button not available\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:131
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:140
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:151
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382
-msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:397
-#, c-format
-msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:399
-msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:412
-#, c-format
-msgid ""
-"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
-"available: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1300
-msgid "notify changes to the hardware mixer"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1301
-msgid ""
-"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
-"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
-"settings on the fly."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362
-#, c-format
-msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369
-msgid "sound card can do mmap"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1370
-msgid ""
-"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
-"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
-"will increase performance."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379
-msgid "device used for mono output"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1380
-msgid ""
-"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388
-msgid "device used for stereo output"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389
-msgid ""
-"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1397
-msgid "device used for 4-channel output"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1398
-msgid ""
-"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1417
-msgid "device used for 5.1-channel output"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1408
-msgid ""
-"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
-"sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1418
-msgid ""
-"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
-"This can be used be external surround decoders.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438
-#, c-format
-msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1440
-msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1466 src/audio_out/audio_oss_out.c:919
-msgid "speaker arrangement"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1467 src/audio_out/audio_oss_out.c:920
-msgid ""
-"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
-"uses for sound output. The individual values are:\n"
-"\n"
-"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
-"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
-"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
-"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
-"subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
-"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels.\n"
-"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels.\n"
-"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels.\n"
-"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
-"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
-"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
-"formats you want to play to your sound card's digital output."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1496
-msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499
-msgid "8bit "
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1504
-msgid "16bit "
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1508
-msgid "24bit "
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1512
-msgid "32bit "
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1516
-msgid "mono "
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1520
-msgid "stereo "
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1525
-msgid "4-channel "
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1528
-msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1533
-msgid "4.1-channel "
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1536
-msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1541
-msgid "5-channel "
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544
-msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1549
-msgid "5.1-channel "
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1552
-msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1575
-msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578
-msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585
-msgid "alsa mixer device"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586
-msgid ""
-"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1654
-msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:166
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173
-msgid "success"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175
-msgid "access denied"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177
-msgid "resource is already in use"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178
-msgid "object was already initialized"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179
-msgid "specified wave format is not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180
-msgid "memory buffer has been lost and must be restored"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181
-msgid "requested buffer control is not available"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182
-msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184
-msgid "DirectSound hardware device is unavailable"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186
-msgid "function is not valid for the current state of the object"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187
-msgid "invalid parameter was passed"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188
-msgid "object doesn't support aggregation"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189
-msgid "no sound driver available for use"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190
-msgid "requested COM interface not available"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191
-msgid "another application has a higher priority level"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192
-msgid "insufficient memory"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:193
-msgid "low priority level for this function"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:194
-msgid "DirectSound wasn't initialized"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:195
-msgid "function is not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:196
-msgid "unknown error"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:206
-msgid "Unable to create direct sound object."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:212
-msgid "Could not set direct sound cooperative level."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:286
-msgid "Unable to create secondary direct sound buffer"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:310
-msgid "Unable to create buffer position events."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:318
-msgid "Unable to get notification interface"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:323
-msgid "Unable to set notification positions"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:343
-msgid "Couldn't play sound buffer"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:355
-msgid "Couldn't stop sound buffer"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:368
-msgid "Can't get buffer position"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:382
-msgid "Can't set buffer position"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:414
-msgid "Can't set sound volume"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:432
-msgid ": buffer lost, tryig to restore\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:436
-msgid "Couldn't lock direct sound buffer"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:447
-msgid "Couldn't unlock direct sound buffer"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:544
-msgid "Unable to create primary direct sound buffer."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:637
-msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:655
-#, c-format
-msgid ": delayed by %ld msec\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:759
-#, c-format
-msgid ": can't create pthread condition: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:763
-#, c-format
-msgid ": can't create pthread mutex: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:770
-#, c-format
-msgid ": can't create buffer pthread: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:877
-#, c-format
-msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:884
-#, c-format
-msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:887
-#, c-format
-msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:947
-#, c-format
-msgid ": unknown control command %d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1000
-msgid "second xine audio output plugin using directx"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
-msgid "xine dummy audio output plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827
-msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
-msgid "irixal audio output maximum gap length"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386
-msgid ""
-"You can specify the maximum offset between audio and video xine will "
-"tolerate before trying to resync them.\n"
-"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a "
-"second."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415
-msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489
-msgid "device used for polypaudio"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490
-msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535
-msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914
-#, c-format
-msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889
-msgid "Sun audio device name"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890
-msgid ""
-"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
-msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_arts_out.c:371
-msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213
-#, c-format
-msgid ""
-"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736
-msgid "OSS audio device name"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737
-msgid ""
-"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
-"number is appended to get the full device name.\n"
-"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744
-msgid "OSS audio device number, -1 for none"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745
-msgid ""
-"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
-"and the audio device number.\n"
-"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
-"audio device, set this to -1.\n"
-"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
-"audio device name is set to \"auto\"."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754
-msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757
-msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894
-#, c-format
-msgid ""
-"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800
-msgid "a/v sync method to use by OSS"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801
-msgid ""
-"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
-"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
-"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n"
-"\n"
-"The meaning of the values is as follows:\n"
-"\n"
-"auto\n"
-"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n"
-"\n"
-"getodelay\n"
-"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the "
-"driver claims not to support realtime playback\n"
-"\n"
-"getoptr\n"
-"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the "
-"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n"
-"\n"
-"softsync\n"
-"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get "
-"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your "
-"sound card's playback speed\n"
-"\n"
-"probebuffer\n"
-"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency "
-"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime "
-"ioctls and you experience sync errors after long playback"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849
-msgid ""
-"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
-"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
-"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856
-msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537
-msgid ""
-"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
-"fixed offset here to compensate.\n"
-"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870
-msgid ""
-"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
-"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887
-#, c-format
-msgid ""
-"%d bytes\n"
-"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016
-msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
+#: src/dxr3/dxr3.h:32
+msgid "DXR3 device number"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017
+#: src/dxr3/dxr3.h:33
msgid ""
-"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
-"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
-"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
-"mixer device, set this to -1.\n"
-"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
-"audio device name is set to \"auto\"."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147
-msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167
-#, c-format
-msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499
-msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511
-#, c-format
-msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536
-msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569
-msgid "xine audio output plugin using esound"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565
-msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_file_out.c:362
-msgid "xine file audio output plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:993
-msgid "red intensity"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:993
-msgid "The intensity of the red colour components."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:998
-msgid "green intensity"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:998
-msgid "The intensity of the green colour components."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003
-msgid "blue intensity"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003
-msgid "The intensity of the blue colour components."
+"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
+"to use here."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_opengl.c:1915
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1452
-msgid "enable double buffering"
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98
+msgid "SCR plugin priority"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xv.c:1453
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99
msgid ""
-"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
-"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
-"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063
-msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074
-msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090
-msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098
-msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111
-#, c-format
-msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
+"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix "
+"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal "
+"clock as sync source."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158
-msgid "video overlay colour key red component"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262
+msgid "swap odd and even lines"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1420
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:263
msgid ""
-"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
-"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165
-msgid "video overlay colour key green component"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172
-msgid "video overlay colour key blue component"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204
-msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
+"Swaps the even and odd field of the image.\n"
+"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on "
+"screen."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1239 src/video_out/video_out_fb.c:852
-msgid "framebuffer device name"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267
+msgid "add black bars to correct aspect ratio"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1240 src/video_out/video_out_fb.c:853
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:268
msgid ""
-"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286
-msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
-msgstr ""
-
-#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
-#: src/video_out/video_out_stk.c:454
-msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
+"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle "
+"natively. This is needed to maintain proper image proportions."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645
-msgid ""
-"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273
+msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:274
msgid ""
-"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:282
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695
-msgid ""
-"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282
-msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319
-msgid ""
-"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
+msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:290
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
-"conversion and scaling.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xv.c:1419
-msgid "video overlay colour key"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 src/video_out/video_out_xvmc.c:1455
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1428
-msgid "autopaint colour key"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 src/video_out/video_out_xvmc.c:1456
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1429
-msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1436
-msgid "bilinear scaling mode"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1437
-msgid ""
-"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
-"are:\n"
-"\n"
-"Permedia 2\n"
-"0 - disable bilinear filtering\n"
-"1 - enable bilinear filtering\n"
-"\n"
-"Permedia 3\n"
-"0 - disable bilinear filtering\n"
-"1 - horizontal linear filtering\n"
-"2 - enable full bilinear filtering"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504
-msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509
-msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1513
-msgid "pitch alignment workaround"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1514
-msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538
-msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539
-msgid ""
-"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
-"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
-"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545
-msgid "Unichrome cpu save"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546
-msgid ""
-"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
-"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
-"Experimental.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552
-msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553
-msgid ""
-"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n"
-"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558
-msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559
-msgid ""
-"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
-"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
+msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1577
-msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:336
+msgid "encoder for non mpeg content"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:792
-#, c-format
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:337
msgid ""
-"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
-" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
+"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because "
+"the dxr3 handles only MPEG.\n"
+"Depending on what is supported by your xine, this setting can be \"fame\", "
+"\"rte\", \"libavcodec\" or \"none\".\n"
+"The \"libavcodec\" encoder makes use of the ffmpeg plugin that already ships "
+"with xine, so you do not need to install any additional library for that. "
+"Even better is that libavcodec also provides high quality with low CPU "
+"usage. Using \"libavcodec\" is therefore strongly suggested.\n"
+"\"fame\" and \"rte\" are still there, but xine support for them is outdated, "
+"so these might fail to work."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:927
-msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348
+msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:984
-#, c-format
-msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354
+msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:990
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
-"buffers\n"
-" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
-" the frame buffer resolution might help.\n"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361
+msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1001
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367
msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
-" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
+"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n"
+"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
+"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
+"video out\n"
+"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
+"encoder.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1070
-#, c-format
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:373
msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
-" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1101
-msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_caca.c:313
-msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1238
-msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190
-msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223
-#, c-format
-msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216
-#, c-format
-msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_aa.c:311
-msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
+"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n"
+"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
+"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
+"video out\n"
+"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
+"encoder.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1520
-msgid "deinterlace method (deprecated)"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:388
+msgid "video output mode (TV or overlay)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1521
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:389
msgid ""
-"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
-"processing settings instead.\n"
-"\n"
-"From the old days of analog television, where the even and odd numbered "
-"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea "
-"to increase motion smoothness by also recording the lines at different "
-"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays "
-"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same "
-"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors "
-"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce "
-"these artifacts. The individual values are:\n"
-"\n"
-"none\n"
-"Disables software deinterlacing.\n"
-"\n"
-"bob\n"
-"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n"
-"\n"
-"weave\n"
-"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better "
-"for high detail in low movement scenes.\n"
+"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual "
+"values are:\n"
"\n"
-"greedy\n"
-"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n"
+"letterboxed tv\n"
+"Send video to the TV out connector only. This is the mode used for the "
+"standard 4:3 television set. Anamorphic (16:9) video will be displayed "
+"letterboxed, pan&scan material will have the image cropped at the left and "
+"right side. This is the common setting for TV viewing and acts like a "
+"standalone DVD player.\n"
"\n"
-"onefield\n"
-"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n"
+"widescreen tv\n"
+"Send video to the tv out connector only. This mode is intended for 16:9 "
+"widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the entire "
+"screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 using "
+"your.\n"
"\n"
-"onefieldxv\n"
-"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n"
+"letterboxed overlay\n"
+"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly "
+"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be "
+"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n"
+"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that "
+"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are "
+"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n"
"\n"
-"linearblend\n"
-"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results "
-"with medium CPU usage."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593
-msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639
-msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737
-msgid ""
-"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
-" for hardware colorspace conversion and scaling\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751
-msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753
-msgid " motion compensation acceleration only\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755
-msgid " no XvMC support \n"
+"widescreen overlay\n"
+"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly "
+"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant "
+"of DXR3 overlay."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756
-#, c-format
-msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:436
+msgid "overlay colorkey value"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:189
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:436
msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+"Hexadecimal RGB value of the key color.\n"
+"You can try different values, if you experience windows becoming transparent "
+"when using DXR3 overlay mode."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:205
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
+msgid "overlay colorkey tolerance"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:215
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n"
+"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent "
+"when using DXR3 overlay mode, but parts of the image borders may disappear "
+"when using a too low setting."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:232
-msgid ""
-"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:447
+msgid "crop the overlay area at top and bottom"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1140
-#, c-format
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:448
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n"
-"a depth of 16 bpp is recommended!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1153
-msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1235
-msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
+"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, "
+"if you see green lines at the top or bottom of the overlay."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1269
-msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:452
+msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886
-msgid "OpenGL renderer"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462
+msgid "preferred tv mode"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462
msgid ""
-"The OpenGL plugin provides several render modules:\n"
-"\n"
-"2D_Tex_Fragprog\n"
-"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured "
-"slice\n"
-"using fragment programs for reconstructing RGB.\n"
-"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n"
-"\n"
-"2D_Tex\n"
-"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured "
-"slice.\n"
-"2D_Tex_Tiled\n"
-"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a "
-"textured\n"
-"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n"
-"Image_Pipeline\n"
-"This module uses glDraw() to render the images.\n"
-"Only accelerated on few drivers.\n"
-"Does not interpolate on scaling.\n"
-"\n"
-"Cylinder\n"
-"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n"
+"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n"
"\n"
-"Environment_Mapped_Torus\n"
-"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909
-msgid "OpenGL minimum framerate"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910
-msgid ""
-"Minimum framerate for animated render routines.\n"
-"Ignored for static render routines.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916
-msgid ""
-"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n"
-"it also reduces flickering a lot.\n"
-"It should not have any performance impact."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963
-msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1167
-msgid "video layer buffering mode"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1168
-msgid ""
-"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering "
-"give a smoother playback, but consume more video memory."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1175
-msgid "wait for vertical retrace"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1176
-msgid ""
-"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the "
-"entire screen (\"vertical retrace\")."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1183
-msgid "enable video color key"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1184
-msgid ""
-"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the "
-"video image."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1190
-msgid "video color key"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1191
-msgid ""
-"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
-"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1200
-msgid "flicker filtering"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1201
-msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1208
-msgid "field parity"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1209
-msgid ""
-"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none"
-"\"=disabled)."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358
-msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1370
-msgid ""
-"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware "
-"accelerated.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1472
-msgid "video layer id"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1473
-msgid "Select the video output layer by its id."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1478
-msgid "video_out_directfb: no usable output layer was found!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546
-msgid "xine video output plugin using DirectFB."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1644
-msgid "video_out_directfb: no usable overlay layer was found!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1726
-msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281
-msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299
-#, c-format
-msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340
-msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355
-msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811
-msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843
-msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859
-msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397
-msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465
-msgid ""
-"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
-"video image. Try using different values if you see the video showing through "
-"other windows."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472
-msgid "enable chroma keying"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473
-msgid ""
-"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
-"into each frame."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476
-msgid "enable multi-buffering"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477
-msgid ""
-"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
-"memory."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:280
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:290
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:298
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:330
-msgid ""
-"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1265
-msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1302
-msgid ""
-"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1311
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
-"conversion and scaling.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1486
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1491
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:482
-msgid "use hardware acceleration if available"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:483
-msgid ""
-"When your system supports it, hardware acceleration provided by your "
-"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, "
-"if things go wrong."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:525
-msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:562
-msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:573
-msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/x11osd.c:276
-msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/x11osd.c:289
-msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338
-msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/x11osd.c:348
-#, c-format
-msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281
-msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297
-msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966
-msgid ""
-"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
-"RGB565)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985
-msgid ""
-"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
-"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
-"README.syncfb for informations on how to update it.)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009
-msgid "default number of frame repetitions"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010
-msgid ""
-"This specifies how many times a single video frame will be displayed "
-"consecutively."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058
-msgid ""
-"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
+"ntsc: NTSC at 60Hz\n"
+"pal: PAL at 50Hz\n"
+"pal60: PAL at 60Hz\n"
+"default: keep the card's setting"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1075
-msgid "SyncFB device name"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:484
+msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:714
msgid ""
-"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_none.c:279
-msgid "xine video output plugin which displays nothing"
-msgstr ""
-
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1272
-msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1331
-msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1338
-msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1388
-msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1394
-msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libdts/xine_decoder.c:546 src/liba52/xine_decoder.c:742
-msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libreal/xine_decoder.c:195
-msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libreal/xine_decoder.c:613 src/libreal/audio_decoder.c:733
-msgid "path to RealPlayer codecs"
+"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n"
+"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n"
msgstr ""
-#: src/libreal/xine_decoder.c:614 src/libreal/audio_decoder.c:734
-msgid ""
-"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
-"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
-"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use "
-"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more "
-"information on how to install the codecs."
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1373
+msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
msgstr ""
#: src/libreal/audio_decoder.c:207
@@ -3796,226 +3992,78 @@ msgstr ""
msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:192
-msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
-msgstr ""
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:193
-msgid ""
-"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
-msgstr ""
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:200
-msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
-msgstr ""
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:201
-msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
-msgstr ""
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:207
-msgid "standard closed captioning font"
-msgstr ""
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:208
-msgid "Choose the font for standard closed captions text."
-msgstr ""
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:214
-msgid "italic closed captioning font"
-msgstr ""
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:215
-msgid "Choose the font for italic closed captions text."
-msgstr ""
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:221
-msgid "closed captioning font size"
-msgstr ""
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:222
-msgid "Choose the font size for closed captions text."
-msgstr ""
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:226
-msgid "center-adjust closed captions"
-msgstr ""
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:227
-msgid ""
-"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
-"individual lines."
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:302
-#, c-format
-msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:112
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:155
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:247
-msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:256
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164
-msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165
-msgid ""
-"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
-"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
-"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172
-msgid "constant quality mode"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173
-msgid ""
-"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
-"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
-"will use constant bitrate mode."
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180
-msgid "minimum compression"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181
-msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186
-msgid "maximum quantizer"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187
-msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:150
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:163
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:295
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:324
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:359
-msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:778
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1450
-msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1451
-msgid ""
-"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
-"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
-"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
-"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
-"much."
-msgstr ""
-
-#: src/xine-utils/memcpy.c:481
-msgid "memcopy method used by xine"
+#: src/libreal/audio_decoder.c:733 src/libreal/xine_decoder.c:613
+msgid "path to RealPlayer codecs"
msgstr ""
-#: src/xine-utils/memcpy.c:482
+#: src/libreal/audio_decoder.c:734 src/libreal/xine_decoder.c:614
msgid ""
-"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations "
-"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do "
-"this copying. Usually, the best method is detected automatically."
+"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
+"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
+"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use "
+"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more "
+"information on how to install the codecs."
msgstr ""
-#: src/xine-utils/memcpy.c:509
-msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
+#: src/libreal/xine_decoder.c:195
+msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
msgstr ""
-#: src/post/mosaico/switch.c:230
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:204
msgid ""
-"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
+"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
+"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high "
+"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with "
+"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n"
"\n"
"Parameters\n"
-" select: the number of the input which will be passed to the output\n"
-msgstr ""
-
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:273
-msgid ""
-"Mosaico does simple picture in picture effects.\n"
"\n"
-"Parameters\n"
-" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n"
-" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n"
-" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n"
-" w: the width of the picture\n"
-" h: the height of the picture\n"
-msgstr ""
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:204
-msgid "frames per second to generate"
-msgstr ""
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:205
-msgid ""
-"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
-"will also require more CPU power."
-msgstr ""
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:210
-msgid "goom image width"
-msgstr ""
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:211
-msgid "The width in pixels of the image to be generated."
-msgstr ""
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:215
-msgid "goom image height"
-msgstr ""
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:216
-msgid "The height in pixels of the image to be generated."
-msgstr ""
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:222
-msgid "colorspace conversion method"
+" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for "
+"explanation of each method.\n"
+"\n"
+" Enabled: Enable/disable the plugin.\n"
+"\n"
+" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that "
+"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed "
+"to their original (non-interlaced) frames.\n"
+"\n"
+" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique "
+"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double "
+"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is "
+"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt "
+"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings "
+"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n"
+"\n"
+" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is "
+"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 "
+"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed "
+"they were shot and eliminating the judder effect.\n"
+"\n"
+" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to "
+"indicate progressive material. This setting control whether we trust this "
+"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n"
+"\n"
+" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very "
+"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of "
+"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use "
+"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the "
+"artifacts. Warning: cpu intensive.\n"
+"\n"
+" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, "
+"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 "
+"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by "
+"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be "
+"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast "
+"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu "
+"usage.\n"
+"\n"
+"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n"
+"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:223
-msgid ""
-"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n"
-"The available selections should be self-explaining."
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:325
+msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
msgstr ""
#: src/post/planar/denoise3d.c:136
@@ -4033,23 +4081,6 @@ msgid ""
"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/eq.c:186
-msgid ""
-"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
-"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
-"controls in hardware.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" brightness\n"
-" contrast\n"
-"\n"
-"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
-"parameters.\n"
-"\n"
-"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
-msgstr ""
-
-#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations
#: src/post/planar/unsharp.c:220
msgid ""
"Unsharp mask / gaussian blur\n"
@@ -4078,20 +4109,6 @@ msgid ""
"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/expand.c:230
-msgid ""
-"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
-"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on "
-"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into "
-"the black area so they don't cover the image.\n"
-"\n"
-"Parameters (FIXME: better help)\n"
-" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n"
-" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n"
-" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
#: src/post/planar/pp.c:108
msgid ""
"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
@@ -4106,17 +4123,6 @@ msgid ""
"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/boxblur.c:103
-msgid ""
-"Box blur does a simple blurring of the image.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" Radius: size of the filter\n"
-" Power: how often the filter should be applied\n"
-"\n"
-"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
-msgstr ""
-
#: src/post/planar/eq2.c:359
msgid ""
"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing "
@@ -4141,61 +4147,104 @@ msgid ""
"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n"
msgstr ""
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:204
+#: src/post/planar/noise.c:402
msgid ""
-"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
-"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high "
-"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with "
-"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n"
+"Adds random noise to the video.\n"
"\n"
-"Parameters\n"
+"Parameters:\n"
+" luma_strength: strength of noise added to luma channel (0-100, default: "
+"8)\n"
+" chroma_strength: strength of noise added to chroma channel (0-100, "
+"default: 5)\n"
+" quality: quality level of the noise. fixed: constant noise pattern; "
+"temporal: noise pattern changes between frames; averaged temporal: smoother "
+"noise pattern that changes between frames. (default: averaged temporal)\n"
+" type: Type of noise: uniform or gaussian. (default: gaussian)\n"
+" pattern: Mix random noise with a (semi)regular pattern. (default: False)\n"
"\n"
-" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for "
-"explanation of each method.\n"
+"* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/expand.c:230
+msgid ""
+"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
+"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on "
+"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into "
+"the black area so they don't cover the image.\n"
"\n"
-" Enabled: Enable/disable the plugin.\n"
+"Parameters (FIXME: better help)\n"
+" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n"
+" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n"
+" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n"
"\n"
-" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that "
-"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed "
-"to their original (non-interlaced) frames.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/eq.c:186
+msgid ""
+"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
+"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
+"controls in hardware.\n"
"\n"
-" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique "
-"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double "
-"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is "
-"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt "
-"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings "
-"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n"
+"Parameters\n"
+" brightness\n"
+" contrast\n"
"\n"
-" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is "
-"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 "
-"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed "
-"they were shot and eliminating the judder effect.\n"
+"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
+"parameters.\n"
"\n"
-" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to "
-"indicate progressive material. This setting control whether we trust this "
-"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n"
+"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/boxblur.c:103
+msgid ""
+"Box blur does a simple blurring of the image.\n"
"\n"
-" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very "
-"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of "
-"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use "
-"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the "
-"artifacts. Warning: cpu intensive.\n"
+"Parameters\n"
+" Radius: size of the filter\n"
+" Power: how often the filter should be applied\n"
"\n"
-" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, "
-"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 "
-"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by "
-"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be "
-"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast "
-"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu "
-"usage.\n"
+"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/mosaico/switch.c:230
+msgid ""
+"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
"\n"
-"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n"
-"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n"
+"Parameters\n"
+" select: the number of the input which will be passed to the output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:273
+msgid ""
+"Mosaico does simple picture in picture effects.\n"
"\n"
+"Parameters\n"
+" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n"
+" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n"
+" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n"
+" w: the width of the picture\n"
+" h: the height of the picture\n"
msgstr ""
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:325
-msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
+#: src/post/audio/upmix.c:137
+msgid ""
+"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n"
+"Parameters\n"
+" cut_off_freq\n"
+"\n"
+"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
+"parameters.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/audio/volnorm.c:150
+msgid ""
+"Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n"
+"\n"
+"Parameters:\n"
+" method: 1: use a single sample to smooth the variations via the standard "
+"weighted mean over past samples (default); 2: use several samples to smooth "
+"the variations via the standard weighted mean over past samples.\n"
msgstr ""
#: src/post/audio/upmix_mono.c:109
@@ -4227,72 +4276,40 @@ msgid ""
"to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n"
msgstr ""
-#: src/post/audio/upmix.c:137
-msgid ""
-"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n"
-"Parameters\n"
-" cut_off_freq\n"
-"\n"
-"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
-"parameters.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/liba52/xine_decoder.c:805
-msgid "A/52 volume"
-msgstr ""
-
-#: src/liba52/xine_decoder.c:806
-msgid ""
-"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
-"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
-"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
-"the given volume."
-msgstr ""
-
-#: src/liba52/xine_decoder.c:814
-msgid "use A/52 dynamic range compression"
+#: src/post/goom/xine_goom.c:204
+msgid "frames per second to generate"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:815
+#: src/post/goom/xine_goom.c:205
msgid ""
-"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
-"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
-"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
-msgstr ""
-
-#: src/liba52/xine_decoder.c:822
-msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
+"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
+"will also require more CPU power."
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:823
-msgid ""
-"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
-"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
-"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
-"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
+#: src/post/goom/xine_goom.c:210
+msgid "goom image width"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_asf.c:492
-#, c-format
-msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
+#: src/post/goom/xine_goom.c:211
+msgid "The width in pixels of the image to be generated."
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_asf.c:494
-msgid "Media stream scrambled/encrypted"
+#: src/post/goom/xine_goom.c:215
+msgid "goom image height"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1819
-#, c-format
-msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
+#: src/post/goom/xine_goom.c:216
+msgid "The height in pixels of the image to be generated."
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_film.c:188
-msgid "invalid FILM chunk size\n"
+#: src/post/goom/xine_goom.c:222
+msgid "colorspace conversion method"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_film.c:342
-msgid "unrecognized FILM chunk\n"
+#: src/post/goom/xine_goom.c:223
+msgid ""
+"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n"
+"The available selections should be self-explaining."
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647
@@ -4317,34 +4334,26 @@ msgstr ""
msgid "demux_mpc: frame too big for buffer"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:382
-#, c-format
-msgid ""
-"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
-"to xine developers.\n"
+#: src/demuxers/demux_film.c:188
+msgid "invalid FILM chunk size\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:391
-#, c-format
-msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
+#: src/demuxers/demux_film.c:342
+msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:770
-msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
+#: src/demuxers/demux_asf.c:492
+#, c-format
+msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:780
-#, c-format
-msgid ""
-"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
-"encrypted (encryption mode %d)\n"
+#: src/demuxers/demux_asf.c:494
+msgid "Media stream scrambled/encrypted"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1054
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1819
#, c-format
-msgid ""
-"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to "
-"xine developers.\n"
+msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_iff.c:235
@@ -4362,13 +4371,19 @@ msgstr ""
msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_snd.c:104
-msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
+#: src/demuxers/demux_voc.c:105
+#, c-format
+msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_snd.c:149
+#: src/demuxers/demux_voc.c:120
#, c-format
-msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
+msgid ""
+"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:801
+msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296
@@ -4394,113 +4409,186 @@ msgid ""
"encrypted (encryption mode %d)\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:382
#, c-format
-msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
+msgid ""
+"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
+"to xine developers.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:406
-msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:391
+#, c-format
+msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_voc.c:105
-#, c-format
-msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:770
+msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_voc.c:120
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:780
#, c-format
msgid ""
-"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
+"encrypted (encryption mode %d)\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:801
-msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1054
+#, c-format
+msgid ""
+"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to "
+"xine developers.\n"
msgstr ""
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192
#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
+msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
msgstr ""
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311
-msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:406
+msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
msgstr ""
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
+#: src/demuxers/demux_snd.c:104
+msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
msgstr ""
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357
+#: src/demuxers/demux_snd.c:149
#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
+msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/qt_decoder.c:601 src/libw32dll/qt_decoder.c:1122
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673
-msgid "path to Win32 codecs"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164
+msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/qt_decoder.c:602 src/libw32dll/qt_decoder.c:1123
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165
msgid ""
-"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify "
-"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple "
-"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and "
-"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how "
-"to install the codecs."
+"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
+"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
+"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:586
-#, c-format
-msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172
+msgid "constant quality mode"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:595
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173
+msgid ""
+"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
+"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
+"will use constant bitrate mode."
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180
+msgid "minimum compression"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181
+msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186
+msgid "maximum quantizer"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187
+msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:112
#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
+msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:628
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:155
#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:639
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:247
+msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:256
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:302
#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
+msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:685
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:150
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:163
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:295
#, c-format
-msgid ""
-"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:696
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:324
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:359
+msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:778
#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1450
+msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1451
msgid ""
-"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
+"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
+"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
+"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
+"much."
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485
-#, c-format
-msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:131
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1219
-msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:140
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1222
-#, c-format
-msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:151
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1241
-msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
+#: lib/hstrerror.c:17
+msgid "No error"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1259
-msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
+#: lib/hstrerror.c:18
+msgid "Unknown host"
+msgstr ""
+
+#: lib/hstrerror.c:19
+msgid "No address associated with name"
+msgstr ""
+
+#: lib/hstrerror.c:20
+msgid "Unknown server error"
+msgstr ""
+
+#: lib/hstrerror.c:21
+msgid "Host name lookup failure"
+msgstr ""
+
+#: lib/hstrerror.c:22
+msgid "Unknown error"
msgstr ""