diff options
-rw-r--r-- | ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | debian/changelog | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 345 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 161 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 341 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 344 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl_PL.po | 4594 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 345 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 345 | ||||
-rw-r--r-- | po/xine-lib.pot | 338 |
10 files changed, 3710 insertions, 3111 deletions
@@ -19,8 +19,9 @@ xine-lib (0.9.13) unstable; urgency=low * initial support of Quicktime6 files * image redraw in paused mode (for window resize, adjusts etc) * skip by chapters GUI enhancement - - -- Siggi Langauf <siggi@users.sf.net> Sat, 3 Aug 2002 20:46:38 +0200 + * deliver frame statistics only if frames have been skipped/dropped + + -- Siggi Langauf <siggi@debian.org> Sat, 3 Aug 2002 22:44:16 +0200 xine-lib (0.9.12) unstable; urgency=low diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 236ec503d..a5a9e7765 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -2,9 +2,10 @@ xine-lib (0.9.13-1) unstable; urgency=low * new upstream release - includes ALSA big-endian fix (closes: #154914) + - only shows frame stats if frames have been skipped (closes: #151610) * removed control information concerning unreleased betas * conflicts: packages compiled against incompatible libxine0 (closes: #150832) - -- Siggi Langauf <siggi@debian.org> Fri, 2 Aug 2002 15:35:14 +0200 + -- Siggi Langauf <siggi@debian.org> Sat, 3 Aug 2002 22:47:56 +0200 xine-lib (0.9.12-1) unstable; urgency=low @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 0.9.9\n" -"POT-Creation-Date: 2002-07-10 07:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-03 20:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-23 20:04+0200\n" "Last-Translator: Frantisek Dvorak <valtri@atlas.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -15,38 +15,38 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:734 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:963 msgid "device used for mono output" msgstr "zařízení použité pro mono výstup" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:191 src/audio_out/audio_alsa_out.c:920 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:191 src/audio_out/audio_alsa_out.c:926 msgid "device used for stereo output" msgstr "zařízení použité pro stereo výstup" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:933 msgid "device used for 4-channel output" msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:211 src/audio_out/audio_alsa_out.c:934 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:211 src/audio_out/audio_alsa_out.c:940 msgid "device used for 5-channel output" msgstr "zařízení použité pro pětikanálový výstup" #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:221 src/audio_out/audio_alsa_out.c:232 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:941 src/audio_out/audio_alsa_out.c:948 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:947 src/audio_out/audio_alsa_out.c:954 msgid "device used for 5.1-channel output" msgstr "zařízení použité pro 5.1-kanálový výstup" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:862 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1072 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:868 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1078 msgid "alsa mixer device" msgstr "mixovací zařízení alsa" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1009 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1022 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1035 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1053 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1015 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1028 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1041 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1059 msgid "used to inform xine about what the sound card can do" msgstr "použito k informování xine o tom, co umí zvuková karta" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1105 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1111 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "výstupní zvukový modul xine použije zvuková zařízení/ovladače alsa" @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "" " demultiplexním modulem.\n" " Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:659 +#: src/demuxers/demux_avi.c:664 msgid "demux_avi: avi index is broken\n" msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n" @@ -253,21 +253,21 @@ msgstr "demux_avi: neznámý typ zvuku 0x%lx\n" msgid "demux_avi: audio type %s (wFormatTag 0x%x)\n" msgstr "demux_avi: typ zvuku: %s (wFormatTag 0x%x)\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1384 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1383 #, c-format msgid "demux_avi: unknown video codec '%.4s'\n" msgstr "demux_avi: neznámý kodek videa: '%.4s'\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1393 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1392 #, c-format msgid "demux_avi: video codec is '%s'\n" msgstr "demux_avi: kodek videa je '%s'\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1535 src/demuxers/demux_avi.c:1612 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1532 src/demuxers/demux_avi.c:1609 msgid "valid mrls ending for avi demuxer" msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor AVI" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1599 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1596 #, c-format msgid "" "demux_avi: this plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -280,11 +280,11 @@ msgstr "" " demultiplexním modulem.\n" "Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n" -#: src/demuxers/demux_elem.c:319 src/demuxers/demux_elem.c:383 +#: src/demuxers/demux_elem.c:317 src/demuxers/demux_elem.c:381 msgid "valid mrls ending for elementary demuxer" msgstr "platná zakončení MRL pro základní demultiplexor" -#: src/demuxers/demux_elem.c:370 +#: src/demuxers/demux_elem.c:368 #, c-format msgid "" "demux_elem: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -297,19 +297,19 @@ msgstr "" " demultiplexním modulem.\n" "Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg.c:893 src/demuxers/demux_mpeg.c:990 +#: src/demuxers/demux_mpeg.c:895 src/demuxers/demux_mpeg.c:992 msgid "valid mrls for mpeg demuxer" msgstr "platná zakončení pro demultiplexor MPEG" -#: src/demuxers/demux_mpeg.c:912 +#: src/demuxers/demux_mpeg.c:914 msgid "demux_mpeg: please specify mpeg(mpeg1/mpeg2) stream type.\n" msgstr "demux_mpeg: prosím uveďte typ mpegu (mpeg1/mpeg2).\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg.c:926 src/demuxers/demux_mpeg.c:994 +#: src/demuxers/demux_mpeg.c:928 src/demuxers/demux_mpeg.c:996 msgid "valid mrls ending for mpeg demuxer" msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor MPEG" -#: src/demuxers/demux_mpeg.c:977 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:525 +#: src/demuxers/demux_mpeg.c:979 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:525 #, c-format msgid "" "demux_mpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -335,15 +335,15 @@ msgstr "demux_mpgaudio: žádný zvukový ovladač!\n" msgid "valid mrls ending for mpeg audio demuxer" msgstr "platná zakončení pro zvukový demultiplexor MPEG" -#: src/demuxers/demux_pes.c:532 src/demuxers/demux_pes.c:620 +#: src/demuxers/demux_pes.c:526 src/demuxers/demux_pes.c:614 msgid "valid mrls for pes demuxer" msgstr "platná MRL pro demultiplexor PES" -#: src/demuxers/demux_pes.c:562 src/demuxers/demux_pes.c:624 +#: src/demuxers/demux_pes.c:556 src/demuxers/demux_pes.c:618 msgid "valid mrls ending for pes demuxer" msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor PES" -#: src/demuxers/demux_pes.c:608 +#: src/demuxers/demux_pes.c:602 #, c-format msgid "" "demux_pes: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -356,37 +356,32 @@ msgstr "" " demultiplexním modulem.\n" "Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n" -#: src/demuxers/demux_qt.c:1270 src/demuxers/demux_qt.c:1561 +#: src/demuxers/demux_qt.c:1447 src/demuxers/demux_qt.c:1771 msgid "valid mrls ending for qt demuxer" msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor QT" -#: src/demuxers/demux_qt.c:1344 +#: src/demuxers/demux_qt.c:1521 #, c-format msgid "demux_qt: Apple Quicktime file, %srunning time: %d min, %d sec\n" msgstr "demux_qt: Soubor Apple Quicktime, %sdoba přehrávání: %d min, %d s\n" -#: src/demuxers/demux_qt.c:1350 +#: src/demuxers/demux_qt.c:1527 #, c-format msgid "demux_qt: '%c%c%c%c' video @ %dx%d\n" msgstr "demux_qt: '%c%c%c%c' video @ %dx%d\n" -#: src/demuxers/demux_qt.c:1359 +#: src/demuxers/demux_qt.c:1536 #, c-format msgid "demux_qt: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d %s\n" msgstr "demux_qt: '%c%c%c%c' zvuk @ %d Hz, %d bitů, %d %s\n" -#: src/demuxers/demux_qt.c:1367 src/demuxers/demux_smjpeg.c:420 +#: src/demuxers/demux_qt.c:1544 src/demuxers/demux_smjpeg.c:415 #: src/demuxers/demux_wav.c:322 msgid "channel" -msgstr "kanál" +msgid_plural "channels" +msgstr[0] "kanál" -#: src/demuxers/demux_qt.c:1367 src/demuxers/demux_smjpeg.c:420 -#: src/demuxers/demux_wav.c:322 -#, fuzzy -msgid "channels" -msgstr "kanál" - -#: src/demuxers/demux_qt.c:1548 +#: src/demuxers/demux_qt.c:1758 #, c-format msgid "" "demux_qt: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -403,16 +398,16 @@ msgstr "" msgid "ogg: vorbis audio stream detected\n" msgstr "ogg: detekována zvuková data vorbis\n" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:276 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:275 #, c-format msgid "ogg: unknown stream type (signature >%.8s<)\n" msgstr "ogg: neznámý typ dat (signatura >%.8s<)\n" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:611 src/demuxers/demux_ogg.c:662 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:603 src/demuxers/demux_ogg.c:654 msgid "valid mrls ending for ogg demuxer" msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor OGG" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:649 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:641 #, c-format msgid "" "demux_ogg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -430,41 +425,41 @@ msgstr "" msgid "demux_asf: audio format : %s (wFormatTag 0x%x)\n" msgstr "demux_asf: zvukový formát: %s (wFormatTag 0x%x)\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:400 +#: src/demuxers/demux_asf.c:399 #, c-format msgid "demux_asf: video format : %s\n" msgstr "demux_asf: formát videa: %s\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:458 +#: src/demuxers/demux_asf.c:456 #, c-format msgid "demux_asf: stream length is %d sec, rate is %d bytes/sec\n" msgstr "demux_asf: délka videa je %d s, rychlost dat je %d bytů/s\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1254 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1247 #, c-format msgid "demux_asf: title : %s\n" msgstr "demux_asf: název : %s\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1256 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1249 #, c-format msgid "demux_asf: author : %s\n" msgstr "demux_asf: autor : %s\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1258 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1251 #, c-format msgid "demux_asf: copyright : %s\n" msgstr "demux_asf: autorská práva: %s\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1260 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1253 #, c-format msgid "demux_asf: comment : %s\n" msgstr "demux_asf: komentář : %s\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1370 src/demuxers/demux_asf.c:1422 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1363 src/demuxers/demux_asf.c:1415 msgid "valid mrls ending for asf demuxer" msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor ASF" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1409 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1402 #, c-format msgid "" "demux_asf: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -504,32 +499,32 @@ msgstr "neplatná velikost datového bloku FILM\n" msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "nerozpoznaný datový blok FILM\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:538 src/demuxers/demux_film.c:815 -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:544 +#: src/demuxers/demux_film.c:529 src/demuxers/demux_film.c:804 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:537 msgid "valid mrls ending for film demuxer" msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor FILM" -#: src/demuxers/demux_film.c:587 +#: src/demuxers/demux_film.c:577 #, c-format msgid "demux_film: FILM version %c%c%c%c, running time: %d min, %d sec\n" msgstr "demux_film: FILM verze %c%c%c%c, doba přehrávání: %d min, %d s\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:596 +#: src/demuxers/demux_film.c:586 #, c-format msgid "demux_film: %c%c%c%c video @ %dx%d, %d Hz playback clock\n" msgstr "demux_film: %c%c%c%c video @ %dx%d, hodiny pro přehrávání %d Hz\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:606 +#: src/demuxers/demux_film.c:596 #, c-format msgid "demux_film: unknown video codec %c%c%c%c\n" msgstr "demux_film: neznámý video kodek %c%c%c%c\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:616 +#: src/demuxers/demux_film.c:606 #, c-format msgid "demux_film: %d Hz, %d-bit %s%s PCM audio\n" msgstr "demux_film: %d Hz, %d-bitový %s%s PCM zvuk\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:802 +#: src/demuxers/demux_film.c:791 #, c-format msgid "" "demux_film: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -542,7 +537,7 @@ msgstr "" " demultiplexním modulem.\n" "Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:345 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:346 msgid "" "demux_mpeg_block: too many errors, stopping playback. Maybe this stream is " "scrambled?\n" @@ -550,7 +545,7 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: příliš mnoho chyb, zastavuje se přehrávání. Možná je tento " "tok dat porušen.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:456 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:457 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_block: warning: pes header indicates that this stream may be " @@ -559,19 +554,19 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: varování: hlavička PES indikuje, že tyto data mohou být " "zašifrována (šifrovací mód: %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1012 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1013 msgid "demux_mpeg_block: unknown block size. try using demux_mpeg.\n" msgstr "demux_mpeg_block: Neznámá velikost bloku. Zkuste použít demux_mpeg.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1100 src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1204 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1101 src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1205 msgid "valid mrls for mpeg block demuxer" msgstr "platná mrl pro blokový demultiplexor MPEG" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1141 src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1208 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1142 src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1209 msgid "valid mrls ending for mpeg block demuxer" msgstr "platná zakončení MRL pro blokový demultiplexor MPEG" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1191 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1192 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_block: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -584,21 +579,21 @@ msgstr "" " demultiplexním modulem.\n" "Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n" -#: src/demuxers/demux_roq.c:297 src/demuxers/demux_roq.c:550 +#: src/demuxers/demux_roq.c:293 src/demuxers/demux_roq.c:544 msgid "valid mrls ending for roq demuxer" msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor ROQ" -#: src/demuxers/demux_roq.c:420 +#: src/demuxers/demux_roq.c:416 #, c-format msgid "demux_roq: RoQ file, video is %dx%d, %d frames/sec\n" msgstr "demux_roq: Soubor RoQ, obraz je %dx%d, %d snímků/s\n" -#: src/demuxers/demux_roq.c:424 +#: src/demuxers/demux_roq.c:420 #, c-format msgid "demux_roq: 16-bit, 22050 Hz %s RoQ DPCM audio\n" msgstr "demux_roq: 16 bitů, 22050 Hz %s RoQ DPCM zvuk\n" -#: src/demuxers/demux_roq.c:537 +#: src/demuxers/demux_roq.c:531 #, c-format msgid "" "demux_roq: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -611,17 +606,22 @@ msgstr "" " demultiplexním modulem.\n" "Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n" -#: src/demuxers/demux_fli.c:311 +#: src/demuxers/demux_fli.c:305 #, c-format msgid "demux_fli: FLI type: %04X, speed: %d/%d\n" msgstr "demux_fli: typ FLI: %04X, rychlost: %d/%d\n" -#: src/demuxers/demux_fli.c:315 +#: src/demuxers/demux_fli.c:309 #, c-format msgid "demux_fli: %d frames, %dx%d\n" msgstr "demux_fli: %d rámců, %dx%d\n" -#: src/demuxers/demux_idcin.c:206 src/demuxers/demux_idcin.c:420 +#: src/demuxers/demux_fli.c:312 +#, c-format +msgid "demux_fli: running time: %d min, %d sec\n" +msgstr "demux_fli: doba přehrávání: %d min, %d s\n" + +#: src/demuxers/demux_idcin.c:206 src/demuxers/demux_idcin.c:417 msgid "valid mrls ending for idcin demuxer" msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor IdCIN" @@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "demux_idcin: Soubor Id CIN, obraz je %dx%d, 14 snímků/s\n" msgid "demux_idcin: %d-bit, %d Hz %s PCM audio\n" msgstr "demux_idcin: %d-bitový, %d Hz %s PCM zvuk\n" -#: src/demuxers/demux_idcin.c:407 +#: src/demuxers/demux_idcin.c:404 #, c-format msgid "" "demux_idcin: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -648,26 +648,26 @@ msgstr "" " demultiplexním modulem.\n" "Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:276 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:271 msgid "valid mrls ending for smjpeg demuxer" msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor SMJPEG" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:398 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:393 #, c-format msgid "demux_smjpeg: SMJPEG file, running time: %d min, %d sec\n" msgstr "demux_smjpeg: Soubor SMJPEG, doba přehrávání: %d min, %d s\n" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:403 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:398 #, c-format msgid "demux_smjpeg: %c%c%c%c video @ %dx%d\n" msgstr "demux_smjpeg: %c%c%c%c video @ %dx%d\n" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:412 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:407 #, c-format msgid "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d %s\n" msgstr "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' zvuk @ %d Hz, %d bitů, %d %s\n" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:531 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:524 #, c-format msgid "" "demux_smjpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "" " demultiplexním modulem.\n" "Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n" -#: src/demuxers/demux_wav.c:227 src/demuxers/demux_wav.c:482 +#: src/demuxers/demux_wav.c:226 src/demuxers/demux_wav.c:482 msgid "valid mrls ending for wav demuxer" msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor WAV" @@ -690,8 +690,8 @@ msgid "demux_wav: format 0x%X audio, %d Hz, %d bits/sample, %d %s\n" msgstr "demux_wav: formát zvuku 0x%X, %d Hz, %d bitů/vzorek, %d %s\n" #: src/demuxers/demux_wav.c:324 -#, c-format -msgid "demux_wav: running time = %d min, %d sec\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_wav: running time = %lld min, %lld sec\n" msgstr "demux_wav: doba přehrávání = %d min, %d s\n" #: src/demuxers/demux_wav.c:328 @@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr "adresář se záznamy cddbp" msgid "buffering..." msgstr "nahrává se..." -#: src/libmpeg2/xine_decoder.c:156 +#: src/libmpeg2/xine_decoder.c:169 #, c-format msgid "" "libmpeg2: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1385,11 +1385,11 @@ msgstr "" " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi XINE a\n" " tímto modulem.\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1404 src/libw32dll/w32codec.c:1453 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1403 src/libw32dll/w32codec.c:1452 msgid "path to win32 codec dlls" msgstr "cesta ke kodekům win32" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1443 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1442 #, c-format msgid "" "w32codec: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1402,91 +1402,111 @@ msgstr "" " dekódovacím modulem.\n" "Nainstalování aktuálních modulů na dekódování by mělo pomoci.\n" -#: src/video_out/video_out_aa.c:307 +#: src/video_out/video_out_aa.c:298 msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu ascii-art" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:995 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1000 msgid "syncfb (teletux) device node" msgstr "uzel zařízení syncfb (teletux)" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1170 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1175 msgid "" "xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" msgstr "" "výstupní modul videa xine použije modul SyncFB pro karty Matrox G200/G400" -#: src/video_out/video_out_fb.c:705 src/video_out/video_out_xshm.c:1283 +#: src/video_out/video_out_fb.c:708 src/video_out/video_out_xshm.c:1300 msgid "disable all video scaling (faster!)" msgstr "zakázat veškeré změny měřítka (rychlejší!)" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1426 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1443 msgid "gamma correction for XShm driver" msgstr "gama korekce pro ovladač XShm" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1445 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1462 msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X shared memory" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1160 src/video_out/video_out_xv.c:1166 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1186 src/video_out/video_out_xv.c:1192 msgid "Xv property" msgstr "vlastnost Xv" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1408 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1434 msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)" msgstr "bilineární režim škálování (permedia 2/3)" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1414 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1440 msgid "double buffer to sync video to the retrace" msgstr "dvojitý buffer k synchronizaci videa se zpětným během paprsku" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1463 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1489 msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)" msgstr "" "softwarová metoda korekce prokládání (klávesa I zapíná/vypíná deinterlacer)" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1479 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1505 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X video" -#: src/video_out/video_out_fb.c:721 +#: src/video_out/video_out_fb.c:724 msgid "framebuffer device" msgstr "zařízení framebuffer" -#: src/video_out/video_out_fb.c:885 +#: src/video_out/video_out_fb.c:888 msgid "xine video output plugin using linux framebuffer device" msgstr "výstupní modul videa xine použije zařízení framebuffer" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:696 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:700 msgid "xine video output plugin using Simple DirectMedia Layer" msgstr "výstupní modul videa xine použije Simple DirectMedia Layer (SDL)" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1106 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1092 msgid "gamma correction for OpenGL driver" msgstr "gama korekce pro ovladač OpenGL" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1124 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1110 msgid "xine video output plugin using OpenGL(tm)" msgstr "výstupní modul videa xine použije OpenGL(tm)" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:569 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:562 msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu DirectFB" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:869 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:872 msgid "xine video output plugin using libvidix" msgstr "výstupní modul videa xine použije libvidix" -#: src/xine-engine/tvmode.c:270 -msgid "Show status on play, pause, ff, ..." +#: src/xine-engine/tvmode.c:589 +msgid "TV System" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/tvmode.c:594 +msgid "Mode Selection Policy" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:308 +#: src/xine-engine/tvmode.c:617 +msgid "Modes" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/tvmode.c:627 +msgid "Prefer PAL" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/tvmode.c:633 +msgid "Verbose resolution selection" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/tvmode.c:639 +msgid "Screen Aspect Ratio" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_out.c:306 #, c-format msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" msgstr "%d rámců předaných, %d rámců přeskočených, %d rámců zahozených\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:351 +#: src/xine-engine/video_out.c:442 #, c-format msgid "" "video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %" @@ -1495,13 +1515,13 @@ msgstr "" "video_out: zahození obrazu s pts %lld, protože je příliš starý (rozdíl : %" "lld).\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:890 +#: src/xine-engine/video_out.c:968 #, c-format msgid "video_out: can't create thread (%s)\n" msgstr "video_out: nelze vytvořit vlákno (%s)\n" #. FIXME: how does this happen ? -#: src/xine-engine/video_out.c:893 +#: src/xine-engine/video_out.c:971 msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "video_out: Lituji, toto by se nemělo přihodit. Prosím restartujte xine.\n" @@ -1511,47 +1531,47 @@ msgstr "" msgid "xine_notify_stream_finished: can't create new thread (%s)\n" msgstr "xine_notify_stream_finished: nelze vytvořit nové vlákno (%s)\n" -#: src/xine-engine/xine.c:294 +#: src/xine-engine/xine.c:296 #, c-format msgid "%s(%d) wrong first stage = %d !!\n" msgstr "%s(%d) chybná první fáze (%d) !!\n" -#: src/xine-engine/xine.c:415 +#: src/xine-engine/xine.c:422 msgid "xine: cannot find input plugin for this MRL\n" msgstr "xine: nelze nalézt vstupní modul pro toto MRL\n" -#: src/xine-engine/xine.c:426 +#: src/xine-engine/xine.c:433 #, c-format msgid "using input plugin '%s' for MRL '%s'\n" msgstr "použije se vstupní modul '%s' pro MRL '%s'\n" -#: src/xine-engine/xine.c:436 +#: src/xine-engine/xine.c:443 #, c-format msgid "xine: couldn't find demuxer for >%s<\n" msgstr "xine: nelze nalézt demultiplexor pro >%s<\n" -#: src/xine-engine/xine.c:443 +#: src/xine-engine/xine.c:450 #, c-format msgid "system layer format '%s' detected.\n" msgstr "systémová vrstva zjistila formát '%s'.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:471 +#: src/xine-engine/xine.c:477 msgid "xine_play: demuxer failed to start\n" msgstr "xine_play: selhalo spuštění demultiplexoru\n" -#: src/xine-engine/xine.c:600 +#: src/xine-engine/xine.c:606 msgid "logo mrl, displayed in video output window" msgstr "MRL loga zobrazovaného ve výstupním okně videa" -#: src/xine-engine/xine.c:1024 +#: src/xine-engine/xine.c:1034 msgid "stream format" msgstr "formát dat" -#: src/xine-engine/xine.c:1025 +#: src/xine-engine/xine.c:1035 msgid "messages" msgstr "zprávy" -#: src/xine-engine/xine.c:1026 +#: src/xine-engine/xine.c:1036 msgid "plugin" msgstr "modul" @@ -1563,25 +1583,29 @@ msgstr "upravit, jestli se má převzorkovávat nebo ne" msgid "if !=0 always resample to given rate" msgstr "při !=0 vždy převzorkovat na danou frekvenci" -#: src/xine-engine/audio_out.c:868 +#: src/xine-engine/audio_out.c:834 +msgid "adjust if audio is offsync" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:874 msgid "Audio volume" msgstr "hlasitost zvuku" -#: src/xine-engine/audio_out.c:872 +#: src/xine-engine/audio_out.c:878 msgid "restore volume level at startup" msgstr "obnovit úroveň hlasitosti při startu" -#: src/xine-engine/audio_out.c:873 +#: src/xine-engine/audio_out.c:879 msgid "if this not set, xine will not touch any mixer settings at startup" msgstr "" "jestliže toto není nastaveno, xine nebude při spuštění měnit žádná nastavení " "mixeru" -#: src/xine-engine/osd.c:863 +#: src/xine-engine/osd.c:864 msgid "Palette (foreground-border-background) to use on subtitles" msgstr "Paleta (popředí-okraj-pozadí) použitá na titulky" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:100 src/xine-engine/load_plugins.c:455 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:100 src/xine-engine/load_plugins.c:463 #, c-format msgid "%s(%s@%d): parameter should be non null, exiting\n" msgstr "%s(%s@%d): parametr by neměl být null, konec\n" @@ -1642,7 +1666,7 @@ msgstr "" "load_plugins: v adresáři %s nenalezen žádný vstupní modul! - Byl xine " "korektně nainstalován??\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:520 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:528 #, c-format msgid "" "load_plugins: failed to load plugin %s:\n" @@ -1651,22 +1675,22 @@ msgstr "" "load_plugins: selhalo načtení modulu %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:553 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:561 #, c-format msgid "spu decoder plugin found : %s\n" msgstr "nalezen dekodér titulků : %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:586 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:594 #, c-format msgid "video decoder plugin found : %s\n" msgstr "nalezen dekodér videa: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:616 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:624 #, c-format msgid "audio decoder plugin found : %s\n" msgstr "nalezen dekodér zvuku: %s\n" -#: src/liblpcm/xine_decoder.c:187 +#: src/liblpcm/xine_decoder.c:212 #, c-format msgid "" "liblpcm: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1679,7 +1703,7 @@ msgstr "" " dekódovacím modulem.\n" "Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n" -#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:413 +#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:422 #, c-format msgid "" "ffmpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1692,7 +1716,7 @@ msgstr "" " dekódovacím modulem.\n" "Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n" -#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:436 +#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:445 msgid "allow illegal vlc codes in mpeg4 streams" msgstr "dovolit nepovolené kodeky vlc v sekvencích mpeg4" @@ -1700,31 +1724,31 @@ msgstr "dovolit nepovolené kodeky vlc v sekvencích mpeg4" msgid "xine video output plugin for dxr3 cards" msgstr "výstupní modul videa xine pro karty dxr3" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:153 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:151 msgid "swap odd and even lines" msgstr "prohodit liché a sudé řádky" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:156 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:154 msgid "Add black bars to correct aspect ratio" msgstr "Upravit poměr stran přidáním černých pruhů" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:157 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:155 msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio." msgstr "Jestliže je zakázáno, bude se předpokládat video s poměrem stran 4:3." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:160 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:158 msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback" msgstr "dxr3: použít alternativní režim přehrávání pro mpeg kodér" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:181 src/dxr3/video_out_dxr3.c:161 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:183 src/dxr3/video_out_dxr3.c:159 msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." msgstr "Povolením této volby se využije hladší režim přehrávání" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:221 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:219 msgid "the encoder for non mpeg content" msgstr "kodér pro ne-mpeg obsah" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:222 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:220 msgid "" "Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because " "the dxr3 handles mpeg only." @@ -1732,35 +1756,35 @@ msgstr "" "Obsah jiný než mpeg musí projít další překódovávací fází, protože dxr3 " "pracuje pouze s mpegy." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:252 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:250 msgid "Dxr3: contrast control" msgstr "Dxr3: ovládání kontrastu" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:254 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:252 msgid "Dxr3: saturation control" msgstr "Dxr3: ovládání sytosti" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:256 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:254 msgid "Dxr3: brightness control" msgstr "Dxr3: ovládání jasu" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:258 msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)" msgstr "Dxr3: videovýstupní režim (tv nebo overlay)" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:285 msgid "Dxr3: overlay colorkey value" msgstr "Dxr3: hodnota klíčové barvy overlay" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:290 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288 msgid "Dxr3: overlay colorkey range" msgstr "Dxr3: rozsah klíčové barvy overlay" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:291 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:289 msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor" msgstr "Větší hodnota rozšíří toleranci pro klíčové barvy overlay" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:303 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:301 msgid "dxr3 preferred tv mode" msgstr "dxr3 dal přednost režimu tv" @@ -1785,7 +1809,7 @@ msgstr "" " dekódovacím modulem.\n" "Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:131 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:133 #, c-format msgid "" "dxr3_decode_video: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1798,32 +1822,32 @@ msgstr "" " dekódovacím modulem.\n" "Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:168 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:170 msgid "Dxr3: video decoder priority" msgstr "Dxr3: priorita dekodéru videa" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:169 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:171 msgid "Decoder priorities greater 5 enable hardware decoding, 0 disables it." msgstr "" "Priority dekodéru větší než 5 povolí hardwarové dekódování, 0 ho zakáže." -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:176 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:178 msgid "Try to sync video every frame" msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:177 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:179 msgid "This is relevant for progressive video only (most PAL films)." msgstr "Toto má význam jen pro postupné video (nejvíce filmů PAL)" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:180 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:182 msgid "Use alternate Play mode" msgstr "Použít alternativní režim přehrávání" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:184 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:186 msgid "Correct frame durations in broken streams" msgstr "Opravit dobu trvání snímků v porušených sekvencích" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:185 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:187 msgid "Enable this for streams with wrong frame durations." msgstr "Toto povolte pro sekvence s nesprávnou délkou snímků." @@ -1906,7 +1930,7 @@ msgstr "" " dekódovacím modulem.\n" "Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n" -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:556 +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:558 #, c-format msgid "" "divx4: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1919,24 +1943,24 @@ msgstr "" " dekódovacím modulem.\n" "Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n" -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:569 +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:571 msgid "Relative path to libdivxdecore.so to open" msgstr "relativní cesta k libdivxdecore.so" -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:594 +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:596 msgid "priority of the divx4 plugin (>5 => enable)" msgstr "priorita modulu divx4 (>5 => povolit)" -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:599 +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:601 msgid "the postprocessing level, 0 = none and fast, 6 = all and slow" msgstr "" "úroveň dodatečného zpracování, 0 = žádné a rychle, 6 = všechno a pomalu" -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:602 +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:604 msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams" msgstr "použít modul divx4 pro sekvence msmpeg4v3" -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:607 +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:609 msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)" msgstr "nejmenší dovolená verze Divx (jestli nevíte, nastavte 0 (předvolené))" @@ -2052,7 +2076,7 @@ msgstr "" msgid "priority of the xvid plugin (>5 => enable)" msgstr "priorita modulu xvid (>5 => povolit)" -#: src/libxinevdec/cinepak.c:432 +#: src/libxinevdec/cinepak.c:452 #, c-format msgid "" "cinepak: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -2065,7 +2089,7 @@ msgstr "" " dekódovacím modulem.\n" "Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n" -#: src/libxinevdec/roqvideo.c:496 +#: src/libxinevdec/roqvideo.c:497 #, c-format msgid "" "RoQ: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -2091,8 +2115,9 @@ msgstr "" " dekódovacím modulem.\n" "Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n" -#~ msgid "demux_fli: running time: %d min, %d sec\n" -#~ msgstr "demux_fli: doba přehrávání: %d min, %d s\n" +#, fuzzy +#~ msgid "channels" +#~ msgstr "kanál" #~ msgid "NVidia TV-Out support." #~ msgstr "Podpora TV-výstupu NVidia" @@ -5,48 +5,48 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 0.9.12\n" -"POT-Creation-Date: 2002-07-24 09:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-03 20:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-24 09:21+0200\n" "Last-Translator: Philipp Hahn <pmhahn@users.sf.net>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:734 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:963 msgid "device used for mono output" msgstr "Gerät für Monoausgabe" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:191 src/audio_out/audio_alsa_out.c:920 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:191 src/audio_out/audio_alsa_out.c:926 msgid "device used for stereo output" msgstr "Gerät für Stereoausgabe" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:933 msgid "device used for 4-channel output" msgstr "Gerät für 4-Kanalausgabe" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:211 src/audio_out/audio_alsa_out.c:934 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:211 src/audio_out/audio_alsa_out.c:940 msgid "device used for 5-channel output" msgstr "Gerät für 5-Kanalausgabe" #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:221 src/audio_out/audio_alsa_out.c:232 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:941 src/audio_out/audio_alsa_out.c:948 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:947 src/audio_out/audio_alsa_out.c:954 msgid "device used for 5.1-channel output" msgstr "Gerät für 5.1-Kanalausgabe" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:862 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1072 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:868 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1078 msgid "alsa mixer device" msgstr "ALSA Mixergerät" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1009 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1022 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1035 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1053 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1015 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1028 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1041 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1059 msgid "used to inform xine about what the sound card can do" msgstr "" "Wird gebraucht, um xine über die Fähigkeiten der Soundkarte zu informieren" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1105 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1111 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "xine Soundausgabe benutzt ALSA-kompatibles Gerät/Treiber" @@ -225,50 +225,50 @@ msgstr "" " diesem Demultiplexer-Plugin besteht.\n" "Das Installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:659 +#: src/demuxers/demux_avi.c:664 msgid "demux_avi: avi index is broken\n" msgstr "demux_avi: AVI-Index ist fehlerhaft\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1239 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1244 #, c-format msgid "demux_avi: video format = %s\n" msgstr "demux_avi: Videoformat = %s\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1241 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1246 #, c-format msgid "demux_avi: video frame size %ld x %ld\n" msgstr "demux_avi: Video-Bildgröße %ld x %ld\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1244 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1249 #, c-format msgid "demux_avi: audio format[%d] = 0x%lx\n" msgstr "demux_avi: Audioformat[%d] = 0x%lx\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1252 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1257 #, c-format msgid "demux_avi: unknown audio type 0x%lx\n" msgstr "demux_avi: Unbekannter Audiotyp 0x%lx\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1259 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1264 #, c-format msgid "demux_avi: audio type %s (wFormatTag 0x%x)\n" msgstr "demux_avi: Audiotyp %s (wFormatTag 0x%x)\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1378 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1383 #, c-format msgid "demux_avi: unknown video codec '%.4s'\n" msgstr "demux_avi: Unbekannter Video-Codec '%.4s'\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1387 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1392 #, c-format msgid "demux_avi: video codec is '%s'\n" msgstr "demux_avi: Video Codec ist '%s'\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1527 src/demuxers/demux_avi.c:1604 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1532 src/demuxers/demux_avi.c:1609 msgid "valid mrls ending for avi demuxer" msgstr "Gültige MRL-Endungen für AVI-Demultiplexer" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1591 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1596 #, c-format msgid "" "demux_avi: this plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -357,33 +357,33 @@ msgstr "" " diesem Demultiplexer-Plugin existiert.\n" "Das installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n" -#: src/demuxers/demux_qt.c:1358 src/demuxers/demux_qt.c:1665 +#: src/demuxers/demux_qt.c:1447 src/demuxers/demux_qt.c:1771 msgid "valid mrls ending for qt demuxer" msgstr "Gültige MRL-Endungen für QT-Demultiplexer" -#: src/demuxers/demux_qt.c:1432 +#: src/demuxers/demux_qt.c:1521 #, c-format msgid "demux_qt: Apple Quicktime file, %srunning time: %d min, %d sec\n" msgstr "demux_qt: Apple Quicktime Datei, %sLaufzeit: %d min, %d sek\n" -#: src/demuxers/demux_qt.c:1438 +#: src/demuxers/demux_qt.c:1527 #, c-format msgid "demux_qt: '%c%c%c%c' video @ %dx%d\n" msgstr "demux_qt: '%c%c%c%c' Video @ %dx%d\n" -#: src/demuxers/demux_qt.c:1447 +#: src/demuxers/demux_qt.c:1536 #, c-format msgid "demux_qt: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d %s\n" msgstr "demux_qt: '%c%c%c%c' Audio @ %d Hz, %d Bits, %d %s\n" -#: src/demuxers/demux_qt.c:1455 src/demuxers/demux_smjpeg.c:415 -#: src/demuxers/demux_wav.c:317 +#: src/demuxers/demux_qt.c:1544 src/demuxers/demux_smjpeg.c:415 +#: src/demuxers/demux_wav.c:322 msgid "channel" msgid_plural "channels" msgstr[0] "Kanal" msgstr[1] "Kanäle" -#: src/demuxers/demux_qt.c:1652 +#: src/demuxers/demux_qt.c:1758 #, c-format msgid "" "demux_qt: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -504,22 +504,22 @@ msgstr "Nicht erkanntes FILM-Paket\n" msgid "valid mrls ending for film demuxer" msgstr "Gültige MRL-Endungen für FILM-Demultiplexer" -#: src/demuxers/demux_film.c:578 +#: src/demuxers/demux_film.c:577 #, c-format msgid "demux_film: FILM version %c%c%c%c, running time: %d min, %d sec\n" msgstr "demux_film: FILM Version %c%c%c%c, Laufzeit: %d min, %d sek\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:587 +#: src/demuxers/demux_film.c:586 #, c-format msgid "demux_film: %c%c%c%c video @ %dx%d, %d Hz playback clock\n" msgstr "demux_film: %c%c%c%c Video @ %dx%d, %d Hz Wiedergabegeschwindigkeit\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:597 +#: src/demuxers/demux_film.c:596 #, c-format msgid "demux_film: unknown video codec %c%c%c%c\n" msgstr "demux_film: Unbekannter Video-Codec %c%c%c%c\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:607 +#: src/demuxers/demux_film.c:606 #, c-format msgid "demux_film: %d Hz, %d-bit %s%s PCM audio\n" msgstr "demux_film: %d Hz, %d-Bits %s%s PCM Audio\n" @@ -680,26 +680,26 @@ msgstr "" " diesem Demultiplexer-Plugin existiert.\n" "Das Installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n" -#: src/demuxers/demux_wav.c:222 src/demuxers/demux_wav.c:477 +#: src/demuxers/demux_wav.c:226 src/demuxers/demux_wav.c:482 msgid "valid mrls ending for wav demuxer" msgstr "Gültige MRL-Endungen für WAV-Demultiplexer" -#: src/demuxers/demux_wav.c:312 +#: src/demuxers/demux_wav.c:317 #, c-format msgid "demux_wav: format 0x%X audio, %d Hz, %d bits/sample, %d %s\n" msgstr "demux_wav: Format 0x%X Audio, %d Hz, %d Bits/Sample, %d %s\n" -#: src/demuxers/demux_wav.c:319 -#, c-format -msgid "demux_wav: running time = %d min, %d sec\n" +#: src/demuxers/demux_wav.c:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_wav: running time = %lld min, %lld sec\n" msgstr "demux_wav: Laufzeit: %d min, %d sek\n" -#: src/demuxers/demux_wav.c:323 +#: src/demuxers/demux_wav.c:328 #, c-format msgid "demux_wav: average bytes/sec = %d, block alignment = %d\n" msgstr "demux_wav: Durchschnitt: %d Bytes/s, Blockausrichtung: %d\n" -#: src/demuxers/demux_wav.c:464 +#: src/demuxers/demux_wav.c:469 #, c-format msgid "" "demux_wav: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1415,15 +1415,15 @@ msgid "" "xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" msgstr "xine Videoausgabe benutzt SyncFB-Modul für Matrox G200/G400-Karten" -#: src/video_out/video_out_fb.c:708 src/video_out/video_out_xshm.c:1292 +#: src/video_out/video_out_fb.c:708 src/video_out/video_out_xshm.c:1300 msgid "disable all video scaling (faster!)" msgstr "Alle Videoskalierungen deaktivieren (schneller!)" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1435 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1443 msgid "gamma correction for XShm driver" msgstr "Gamma-Korrektur für XShm-Treiber" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1454 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1462 msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX X Shared Memory' Erweiterung" @@ -1476,16 +1476,37 @@ msgstr "xine Videoausgabe benutzt DirectFB-Bibliothek" msgid "xine video output plugin using libvidix" msgstr "xine Videoausgabe benutzt libvidix" -#: src/xine-engine/tvmode.c:268 -msgid "NVidia TV-Out support." -msgstr "Unterstützung für NVidia TV-Ausgang" +#: src/xine-engine/tvmode.c:589 +msgid "TV System" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/tvmode.c:594 +msgid "Mode Selection Policy" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/tvmode.c:617 +#, fuzzy +msgid "Modes" +msgstr "codecs" + +#: src/xine-engine/tvmode.c:627 +msgid "Prefer PAL" +msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:308 +#: src/xine-engine/tvmode.c:633 +msgid "Verbose resolution selection" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/tvmode.c:639 +msgid "Screen Aspect Ratio" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_out.c:306 #, c-format msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" msgstr "%d Bilder angezeigt, %d Bilder übersprungen, %d Bilder verworfen\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:351 +#: src/xine-engine/video_out.c:442 #, c-format msgid "" "video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %" @@ -1494,13 +1515,13 @@ msgstr "" "video_out : Verwerfe Bild mit pts %lld, weil es zu alt ist (Unterschied: %" "lld).\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:888 +#: src/xine-engine/video_out.c:968 #, c-format msgid "video_out: can't create thread (%s)\n" msgstr "video_out: Kann Thread (%s) nicht erzeugen\n" #. FIXME: how does this happen ? -#: src/xine-engine/video_out.c:891 +#: src/xine-engine/video_out.c:971 msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "video_out : Ups, das sollte eigentlich nicht passieren, bitte xine " @@ -1516,42 +1537,42 @@ msgstr "xine_notify_stream_finished: Kann neuen Thread (%s) nicht anlegen\n" msgid "%s(%d) wrong first stage = %d !!\n" msgstr "%s(%d) Fehlerhafte 1. Stufe = %d !!\n" -#: src/xine-engine/xine.c:421 +#: src/xine-engine/xine.c:422 msgid "xine: cannot find input plugin for this MRL\n" msgstr "xine: Kann kein Plugin für diese MRL finden\n" -#: src/xine-engine/xine.c:432 +#: src/xine-engine/xine.c:433 #, c-format msgid "using input plugin '%s' for MRL '%s'\n" msgstr "Benutze Plugin '%s' für MRL '%s'\n" -#: src/xine-engine/xine.c:442 +#: src/xine-engine/xine.c:443 #, c-format msgid "xine: couldn't find demuxer for >%s<\n" msgstr "xine: Kann keinen Demultiplexer für >%s< finden\n" -#: src/xine-engine/xine.c:449 +#: src/xine-engine/xine.c:450 #, c-format msgid "system layer format '%s' detected.\n" msgstr "System-layer Format '%s' erkannt.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:476 +#: src/xine-engine/xine.c:477 msgid "xine_play: demuxer failed to start\n" msgstr "xine_play: Der Start des Demultiplexer-Plugins schlug fehl\n" -#: src/xine-engine/xine.c:605 +#: src/xine-engine/xine.c:606 msgid "logo mrl, displayed in video output window" msgstr "Logo-MRL, wird in Videoausgabefenster angezeigt" -#: src/xine-engine/xine.c:1036 +#: src/xine-engine/xine.c:1034 msgid "stream format" msgstr "Datenstrom Format" -#: src/xine-engine/xine.c:1037 +#: src/xine-engine/xine.c:1035 msgid "messages" msgstr "Nachrichten" -#: src/xine-engine/xine.c:1038 +#: src/xine-engine/xine.c:1036 msgid "plugin" msgstr "Plugin" @@ -1563,21 +1584,25 @@ msgstr "Audiofrequenz anpassen oder nicht" msgid "if !=0 always resample to given rate" msgstr "Wenn !=0, immer auf diese Frequenz anpassen" -#: src/xine-engine/audio_out.c:868 +#: src/xine-engine/audio_out.c:834 +msgid "adjust if audio is offsync" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:874 msgid "Audio volume" msgstr "Lautstärke" -#: src/xine-engine/audio_out.c:872 +#: src/xine-engine/audio_out.c:878 msgid "restore volume level at startup" msgstr "Läustärke beim Starten wiederherstellen" -#: src/xine-engine/audio_out.c:873 +#: src/xine-engine/audio_out.c:879 msgid "if this not set, xine will not touch any mixer settings at startup" msgstr "" "Wenn nicht angewählte, wird xine die Lautstärke beim Starten unverändert " "lassen" -#: src/xine-engine/osd.c:863 +#: src/xine-engine/osd.c:864 msgid "Palette (foreground-border-background) to use on subtitles" msgstr "Farbpalette (Vordergrund,Rand,Hintergrund) für Untertitel" @@ -1679,7 +1704,7 @@ msgstr "" " diesem Dekodierungs-Plugin existiert.\n" "Das Installieren aktueller Dekodierungs-Plugins sollte helfen.\n" -#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:418 +#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:422 #, c-format msgid "" "ffmpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1692,7 +1717,7 @@ msgstr "" " diesem Dekodierungs-Plugin existiert.\n" "Das installieren aktueller Dekodierungs-Plugins sollte helfen.\n" -#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:441 +#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:445 msgid "allow illegal vlc codes in mpeg4 streams" msgstr "Akzeptiere illegale 'vlc'-Codes in MPEG4 Strömen" @@ -2096,6 +2121,9 @@ msgstr "" " diesem Dekodierungs-Plugin existiert.\n" "Das Installieren aktueller Plugins sollte helfen.\n" +#~ msgid "NVidia TV-Out support." +#~ msgstr "Unterstützung für NVidia TV-Ausgang" + #~ msgid "channels" #~ msgstr "Kanäle" @@ -2467,9 +2495,6 @@ msgstr "" #~ msgid "demuxers" #~ msgstr "Demultiplexer" -#~ msgid "codecs" -#~ msgstr "codecs" - #~ msgid "video" #~ msgstr "Video" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 0.9.8\n" -"POT-Creation-Date: 2002-07-10 07:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-03 20:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-20 00:00+0100\n" "Last-Translator: Juan Manuel GarcĂa Molina <juanma_gm@wanadoo.es>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" @@ -14,38 +14,38 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:734 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:963 msgid "device used for mono output" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:191 src/audio_out/audio_alsa_out.c:920 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:191 src/audio_out/audio_alsa_out.c:926 msgid "device used for stereo output" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:933 msgid "device used for 4-channel output" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:211 src/audio_out/audio_alsa_out.c:934 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:211 src/audio_out/audio_alsa_out.c:940 msgid "device used for 5-channel output" msgstr "" #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:221 src/audio_out/audio_alsa_out.c:232 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:941 src/audio_out/audio_alsa_out.c:948 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:947 src/audio_out/audio_alsa_out.c:954 msgid "device used for 5.1-channel output" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:862 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1072 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:868 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1078 msgid "alsa mixer device" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1009 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1022 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1035 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1053 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1015 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1028 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1041 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1059 msgid "used to inform xine about what the sound card can do" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1105 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1111 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "" " este plugin demultiplexor.\n" "Instalar los plugins demux actuales deberĂa ser de ayuda.\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:659 +#: src/demuxers/demux_avi.c:664 msgid "demux_avi: avi index is broken\n" msgstr "demux_avi: el Ăndice del avi estĂĄ roto\n" @@ -251,21 +251,21 @@ msgstr "demux_avi: tipo de audio desconocido 0x%lx\n" msgid "demux_avi: audio type %s (wFormatTag 0x%x)\n" msgstr "demux_avi: tipo de audio %s (wFormatTag 0x%x)\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1384 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1383 #, fuzzy, c-format msgid "demux_avi: unknown video codec '%.4s'\n" msgstr "demux_qt: codec de vĂdeo desconocido '%s'\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1393 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1392 #, fuzzy, c-format msgid "demux_avi: video codec is '%s'\n" msgstr "demux_avi: codec de vĂdeo >%s<\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1535 src/demuxers/demux_avi.c:1612 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1532 src/demuxers/demux_avi.c:1609 msgid "valid mrls ending for avi demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1599 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1596 #, c-format msgid "" "demux_avi: this plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -278,11 +278,11 @@ msgstr "" " y este plugin demultiplexor.\n" "Instalar los plugins demultiplexores actuales deberĂa ser de ayuda.\n" -#: src/demuxers/demux_elem.c:319 src/demuxers/demux_elem.c:383 +#: src/demuxers/demux_elem.c:317 src/demuxers/demux_elem.c:381 msgid "valid mrls ending for elementary demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_elem.c:370 +#: src/demuxers/demux_elem.c:368 #, fuzzy, c-format msgid "" "demux_elem: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -295,20 +295,20 @@ msgstr "" " y este plugin demultiplexor.\n" "Instalar los plugins demultiplexores actuales deberĂa ser de ayuda.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg.c:893 src/demuxers/demux_mpeg.c:990 +#: src/demuxers/demux_mpeg.c:895 src/demuxers/demux_mpeg.c:992 msgid "valid mrls for mpeg demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg.c:912 +#: src/demuxers/demux_mpeg.c:914 msgid "demux_mpeg: please specify mpeg(mpeg1/mpeg2) stream type.\n" msgstr "" "demux_mpeg: por favor, especifique el tipo de stream mpeg (mpeg1/mpeg2).\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg.c:926 src/demuxers/demux_mpeg.c:994 +#: src/demuxers/demux_mpeg.c:928 src/demuxers/demux_mpeg.c:996 msgid "valid mrls ending for mpeg demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg.c:977 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:525 +#: src/demuxers/demux_mpeg.c:979 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:525 #, fuzzy, c-format msgid "" "demux_mpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -335,15 +335,15 @@ msgstr "demux_avi: tipo de audio desconocido 0x%lx\n" msgid "valid mrls ending for mpeg audio demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_pes.c:532 src/demuxers/demux_pes.c:620 +#: src/demuxers/demux_pes.c:526 src/demuxers/demux_pes.c:614 msgid "valid mrls for pes demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_pes.c:562 src/demuxers/demux_pes.c:624 +#: src/demuxers/demux_pes.c:556 src/demuxers/demux_pes.c:618 msgid "valid mrls ending for pes demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_pes.c:608 +#: src/demuxers/demux_pes.c:602 #, fuzzy, c-format msgid "" "demux_pes: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -356,37 +356,33 @@ msgstr "" " y este plugin demultiplexor.\n" "Instalar los plugins demultiplexores actuales deberĂa ser de ayuda.\n" -#: src/demuxers/demux_qt.c:1270 src/demuxers/demux_qt.c:1561 +#: src/demuxers/demux_qt.c:1447 src/demuxers/demux_qt.c:1771 msgid "valid mrls ending for qt demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_qt.c:1344 +#: src/demuxers/demux_qt.c:1521 #, c-format msgid "demux_qt: Apple Quicktime file, %srunning time: %d min, %d sec\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_qt.c:1350 +#: src/demuxers/demux_qt.c:1527 #, c-format msgid "demux_qt: '%c%c%c%c' video @ %dx%d\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_qt.c:1359 +#: src/demuxers/demux_qt.c:1536 #, fuzzy, c-format msgid "demux_qt: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d %s\n" msgstr "" "demux_qt: codec de vĂdeo %s (%f fps), codec de audio %s (%ld Hz, %d bits)\n" -#: src/demuxers/demux_qt.c:1367 src/demuxers/demux_smjpeg.c:420 +#: src/demuxers/demux_qt.c:1544 src/demuxers/demux_smjpeg.c:415 #: src/demuxers/demux_wav.c:322 msgid "channel" -msgstr "" +msgid_plural "channels" +msgstr[0] "" -#: src/demuxers/demux_qt.c:1367 src/demuxers/demux_smjpeg.c:420 -#: src/demuxers/demux_wav.c:322 -msgid "channels" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_qt.c:1548 +#: src/demuxers/demux_qt.c:1758 #, fuzzy, c-format msgid "" "demux_qt: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -403,16 +399,16 @@ msgstr "" msgid "ogg: vorbis audio stream detected\n" msgstr "ogg: detectado stream de audio vorbis\n" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:276 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:275 #, c-format msgid "ogg: unknown stream type (signature >%.8s<)\n" msgstr "ogg: tipo de stream desconocido (firma > %.8s<)\n" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:611 src/demuxers/demux_ogg.c:662 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:603 src/demuxers/demux_ogg.c:654 msgid "valid mrls ending for ogg demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:649 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:641 #, c-format msgid "" "demux_ogg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -430,42 +426,42 @@ msgstr "" msgid "demux_asf: audio format : %s (wFormatTag 0x%x)\n" msgstr "demux_asf: formato de audio: %s (wFormatTag 0x%x)\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:400 +#: src/demuxers/demux_asf.c:399 #, c-format msgid "demux_asf: video format : %s\n" msgstr "demux_asf: formato de vĂdeo: %s\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:458 +#: src/demuxers/demux_asf.c:456 #, c-format msgid "demux_asf: stream length is %d sec, rate is %d bytes/sec\n" msgstr "" "demux_asf: la longitud del stream es de %d seg, la media es de %d bytes/seg\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1254 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1247 #, c-format msgid "demux_asf: title : %s\n" msgstr "demux_asf: tĂtulo : %s\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1256 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1249 #, c-format msgid "demux_asf: author : %s\n" msgstr "demux_asf: autor : %s\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1258 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1251 #, c-format msgid "demux_asf: copyright : %s\n" msgstr "demux_asf: copyright : %s\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1260 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1253 #, c-format msgid "demux_asf: comment : %s\n" msgstr "demux_asf: comentario : %s\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1370 src/demuxers/demux_asf.c:1422 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1363 src/demuxers/demux_asf.c:1415 msgid "valid mrls ending for asf demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1409 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1402 #, fuzzy, c-format msgid "" "demux_asf: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -503,32 +499,32 @@ msgstr "" msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_film.c:538 src/demuxers/demux_film.c:815 -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:544 +#: src/demuxers/demux_film.c:529 src/demuxers/demux_film.c:804 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:537 msgid "valid mrls ending for film demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_film.c:587 +#: src/demuxers/demux_film.c:577 #, c-format msgid "demux_film: FILM version %c%c%c%c, running time: %d min, %d sec\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_film.c:596 +#: src/demuxers/demux_film.c:586 #, c-format msgid "demux_film: %c%c%c%c video @ %dx%d, %d Hz playback clock\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_film.c:606 +#: src/demuxers/demux_film.c:596 #, fuzzy, c-format msgid "demux_film: unknown video codec %c%c%c%c\n" msgstr "demux_qt: codec de vĂdeo desconocido '%s'\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:616 +#: src/demuxers/demux_film.c:606 #, c-format msgid "demux_film: %d Hz, %d-bit %s%s PCM audio\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_film.c:802 +#: src/demuxers/demux_film.c:791 #, fuzzy, c-format msgid "" "demux_film: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -541,7 +537,7 @@ msgstr "" " y este plugin demultiplexor.\n" "Instalar los plugins demultiplexores actuales deberĂa ser de ayuda.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:345 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:346 msgid "" "demux_mpeg_block: too many errors, stopping playback. Maybe this stream is " "scrambled?\n" @@ -549,7 +545,7 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: demasiado errores, deteniendo la reproducciĂłn.\n" " ÂżPuede estar corrupto el stream?\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:456 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:457 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_block: warning: pes header indicates that this stream may be " @@ -558,19 +554,19 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: aviso: la cabecera pes indica que este stream puede\n" " estar encriptado (modo de encriptaciĂłn %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1012 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1013 msgid "demux_mpeg_block: unknown block size. try using demux_mpeg.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1100 src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1204 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1101 src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1205 msgid "valid mrls for mpeg block demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1141 src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1208 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1142 src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1209 msgid "valid mrls ending for mpeg block demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1191 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1192 #, fuzzy, c-format msgid "" "demux_mpeg_block: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -583,21 +579,21 @@ msgstr "" " y este plugin demultiplexor.\n" "Instalar los plugins demultiplexores actuales deberĂa ser de ayuda.\n" -#: src/demuxers/demux_roq.c:297 src/demuxers/demux_roq.c:550 +#: src/demuxers/demux_roq.c:293 src/demuxers/demux_roq.c:544 msgid "valid mrls ending for roq demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_roq.c:420 +#: src/demuxers/demux_roq.c:416 #, c-format msgid "demux_roq: RoQ file, video is %dx%d, %d frames/sec\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_roq.c:424 +#: src/demuxers/demux_roq.c:420 #, c-format msgid "demux_roq: 16-bit, 22050 Hz %s RoQ DPCM audio\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_roq.c:537 +#: src/demuxers/demux_roq.c:531 #, fuzzy, c-format msgid "" "demux_roq: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -610,17 +606,22 @@ msgstr "" " y este plugin demultiplexor.\n" "Instalar los plugins demultiplexores actuales deberĂa ser de ayuda.\n" -#: src/demuxers/demux_fli.c:311 +#: src/demuxers/demux_fli.c:305 #, c-format msgid "demux_fli: FLI type: %04X, speed: %d/%d\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_fli.c:315 +#: src/demuxers/demux_fli.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "demux_fli: %d frames, %dx%d\n" msgstr "demux_fli: %d tamaĂąo del marco de vĂdeo %d x %d\n" -#: src/demuxers/demux_idcin.c:206 src/demuxers/demux_idcin.c:420 +#: src/demuxers/demux_fli.c:312 +#, c-format +msgid "demux_fli: running time: %d min, %d sec\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_idcin.c:206 src/demuxers/demux_idcin.c:417 msgid "valid mrls ending for idcin demuxer" msgstr "" @@ -634,7 +635,7 @@ msgstr "" msgid "demux_idcin: %d-bit, %d Hz %s PCM audio\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_idcin.c:407 +#: src/demuxers/demux_idcin.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "" "demux_idcin: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -647,26 +648,26 @@ msgstr "" " y este plugin demultiplexor.\n" "Instalar los plugins demultiplexores actuales deberĂa ser de ayuda.\n" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:276 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:271 msgid "valid mrls ending for smjpeg demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:398 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:393 #, c-format msgid "demux_smjpeg: SMJPEG file, running time: %d min, %d sec\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:403 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:398 #, c-format msgid "demux_smjpeg: %c%c%c%c video @ %dx%d\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:412 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:407 #, fuzzy, c-format msgid "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d %s\n" msgstr "demux_smjpeg: codec de vĂdeo %c%c%c%c, (%d Hz, %d bits, %d %s)\n" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:531 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:524 #, fuzzy, c-format msgid "" "demux_smjpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -679,7 +680,7 @@ msgstr "" " y este plugin demultiplexor.\n" "Instalar los plugins demultiplexores actuales deberĂa ser de ayuda.\n" -#: src/demuxers/demux_wav.c:227 src/demuxers/demux_wav.c:482 +#: src/demuxers/demux_wav.c:226 src/demuxers/demux_wav.c:482 msgid "valid mrls ending for wav demuxer" msgstr "" @@ -689,9 +690,9 @@ msgid "demux_wav: format 0x%X audio, %d Hz, %d bits/sample, %d %s\n" msgstr "demux_wav: codec de audio 0x%X (%d Hz, %d bits, %d %s)\n" #: src/demuxers/demux_wav.c:324 -#, c-format -msgid "demux_wav: running time = %d min, %d sec\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_wav: running time = %lld min, %lld sec\n" +msgstr "demux_avi: tamaĂąo del marco de vĂdeo %ld x %ld\n" #: src/demuxers/demux_wav.c:328 #, c-format @@ -1358,7 +1359,7 @@ msgstr "" msgid "buffering..." msgstr "" -#: src/libmpeg2/xine_decoder.c:156 +#: src/libmpeg2/xine_decoder.c:169 #, fuzzy, c-format msgid "" "libmpeg2: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1398,11 +1399,11 @@ msgstr "" "de entrada.\n" "Instalar los plugins de entrada actuales deberĂa ser de ayuda.\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1404 src/libw32dll/w32codec.c:1453 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1403 src/libw32dll/w32codec.c:1452 msgid "path to win32 codec dlls" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1443 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1442 #, fuzzy, c-format msgid "" "w32codec: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1415,89 +1416,109 @@ msgstr "" " y este plugin demultiplexor.\n" "Instalar los plugins demultiplexores actuales deberĂa ser de ayuda.\n" -#: src/video_out/video_out_aa.c:307 +#: src/video_out/video_out_aa.c:298 msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:995 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1000 msgid "syncfb (teletux) device node" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1170 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1175 msgid "" "xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:705 src/video_out/video_out_xshm.c:1283 +#: src/video_out/video_out_fb.c:708 src/video_out/video_out_xshm.c:1300 msgid "disable all video scaling (faster!)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1426 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1443 msgid "gamma correction for XShm driver" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1445 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1462 msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1160 src/video_out/video_out_xv.c:1166 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1186 src/video_out/video_out_xv.c:1192 msgid "Xv property" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1408 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1434 msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1414 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1440 msgid "double buffer to sync video to the retrace" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1463 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1489 msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1479 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1505 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:721 +#: src/video_out/video_out_fb.c:724 msgid "framebuffer device" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:885 +#: src/video_out/video_out_fb.c:888 msgid "xine video output plugin using linux framebuffer device" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:696 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:700 msgid "xine video output plugin using Simple DirectMedia Layer" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1106 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1092 msgid "gamma correction for OpenGL driver" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1124 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1110 msgid "xine video output plugin using OpenGL(tm)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:569 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:562 msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:869 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:872 msgid "xine video output plugin using libvidix" msgstr "" -#: src/xine-engine/tvmode.c:270 -msgid "Show status on play, pause, ff, ..." +#: src/xine-engine/tvmode.c:589 +msgid "TV System" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:308 +#: src/xine-engine/tvmode.c:594 +msgid "Mode Selection Policy" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/tvmode.c:617 +msgid "Modes" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/tvmode.c:627 +msgid "Prefer PAL" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/tvmode.c:633 +msgid "Verbose resolution selection" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/tvmode.c:639 +msgid "Screen Aspect Ratio" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_out.c:306 #, c-format msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" msgstr "%d marcos llegados, %d frames saltados, %d frames descartados\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:351 +#: src/xine-engine/video_out.c:442 #, c-format msgid "" "video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %" @@ -1505,13 +1526,13 @@ msgid "" msgstr "" "video_out: descartando imagen con pts %lld porque es antigua (dif : %lld).\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:890 +#: src/xine-engine/video_out.c:968 #, c-format msgid "video_out: can't create thread (%s)\n" msgstr "video_out: no se puede crear un hilo (%s)\n" #. FIXME: how does this happen ? -#: src/xine-engine/video_out.c:893 +#: src/xine-engine/video_out.c:971 msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "video_out: esto no deberĂa ocurrir. Por favor, reinicie xine.\n" @@ -1520,47 +1541,47 @@ msgstr "video_out: esto no deberĂa ocurrir. Por favor, reinicie xine.\n" msgid "xine_notify_stream_finished: can't create new thread (%s)\n" msgstr "xine_notify_stream_finished: no se puede crear un hilo nuevo (%s)\n" -#: src/xine-engine/xine.c:294 +#: src/xine-engine/xine.c:296 #, c-format msgid "%s(%d) wrong first stage = %d !!\n" msgstr "%s(%d) primera fase incorrecta = %d\n" -#: src/xine-engine/xine.c:415 +#: src/xine-engine/xine.c:422 msgid "xine: cannot find input plugin for this MRL\n" msgstr "xine: no se puede encontrar el plugin de entrada para este MRL\n" -#: src/xine-engine/xine.c:426 +#: src/xine-engine/xine.c:433 #, c-format msgid "using input plugin '%s' for MRL '%s'\n" msgstr "usando el plugin de entrada '%s' para el MRL '%s'\n" -#: src/xine-engine/xine.c:436 +#: src/xine-engine/xine.c:443 #, c-format msgid "xine: couldn't find demuxer for >%s<\n" msgstr "xine: no se pudo encontrar el demultiplexor para >%s<\n" -#: src/xine-engine/xine.c:443 +#: src/xine-engine/xine.c:450 #, c-format msgid "system layer format '%s' detected.\n" msgstr "detectado el formato de capa del sistema '%s'.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:471 +#: src/xine-engine/xine.c:477 msgid "xine_play: demuxer failed to start\n" msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n" -#: src/xine-engine/xine.c:600 +#: src/xine-engine/xine.c:606 msgid "logo mrl, displayed in video output window" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1024 +#: src/xine-engine/xine.c:1034 msgid "stream format" msgstr "formato de stream" -#: src/xine-engine/xine.c:1025 +#: src/xine-engine/xine.c:1035 msgid "messages" msgstr "mensajes" -#: src/xine-engine/xine.c:1026 +#: src/xine-engine/xine.c:1036 msgid "plugin" msgstr "plugin" @@ -1572,23 +1593,27 @@ msgstr "" msgid "if !=0 always resample to given rate" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:868 +#: src/xine-engine/audio_out.c:834 +msgid "adjust if audio is offsync" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:874 msgid "Audio volume" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:872 +#: src/xine-engine/audio_out.c:878 msgid "restore volume level at startup" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:873 +#: src/xine-engine/audio_out.c:879 msgid "if this not set, xine will not touch any mixer settings at startup" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:863 +#: src/xine-engine/osd.c:864 msgid "Palette (foreground-border-background) to use on subtitles" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:100 src/xine-engine/load_plugins.c:455 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:100 src/xine-engine/load_plugins.c:463 #, c-format msgid "%s(%s@%d): parameter should be non null, exiting\n" msgstr "%s(%s@%d): el parĂĄmetro no deberĂa ser nulo, terminando\n" @@ -1649,7 +1674,7 @@ msgstr "" "load_plugins: no se encontraron plugins de entrada en %s - ÂżInstalĂł xine " "correctamente?\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:520 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:528 #, c-format msgid "" "load_plugins: failed to load plugin %s:\n" @@ -1658,22 +1683,22 @@ msgstr "" "load_plugins: fallo al cargar el plugin %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:553 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:561 #, c-format msgid "spu decoder plugin found : %s\n" msgstr "encontrado plugin decodificador spu: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:586 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:594 #, c-format msgid "video decoder plugin found : %s\n" msgstr "encontrado plugin decodificador de vĂdeo: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:616 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:624 #, c-format msgid "audio decoder plugin found : %s\n" msgstr "encontrado plugin decodificador de audio: %s\n" -#: src/liblpcm/xine_decoder.c:187 +#: src/liblpcm/xine_decoder.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "" "liblpcm: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1686,7 +1711,7 @@ msgstr "" " y este plugin demultiplexor.\n" "Instalar los plugins demultiplexores actuales deberĂa ser de ayuda.\n" -#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:413 +#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:422 #, fuzzy, c-format msgid "" "ffmpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1699,7 +1724,7 @@ msgstr "" " y este plugin demultiplexor.\n" "Instalar los plugins demultiplexores actuales deberĂa ser de ayuda.\n" -#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:436 +#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:445 msgid "allow illegal vlc codes in mpeg4 streams" msgstr "" @@ -1707,65 +1732,65 @@ msgstr "" msgid "xine video output plugin for dxr3 cards" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:153 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:151 msgid "swap odd and even lines" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:156 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:154 msgid "Add black bars to correct aspect ratio" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:157 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:155 msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:160 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:158 msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:181 src/dxr3/video_out_dxr3.c:161 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:183 src/dxr3/video_out_dxr3.c:159 msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:221 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:219 msgid "the encoder for non mpeg content" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:222 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:220 msgid "" "Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because " "the dxr3 handles mpeg only." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:252 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:250 msgid "Dxr3: contrast control" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:254 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:252 msgid "Dxr3: saturation control" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:256 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:254 msgid "Dxr3: brightness control" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:258 msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:285 msgid "Dxr3: overlay colorkey value" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:290 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288 msgid "Dxr3: overlay colorkey range" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:291 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:289 msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:303 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:301 msgid "dxr3 preferred tv mode" msgstr "" @@ -1790,7 +1815,7 @@ msgstr "" " y este plugin demultiplexor.\n" "Instalar los plugins demultiplexores actuales deberĂa ser de ayuda.\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:131 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:133 #, fuzzy, c-format msgid "" "dxr3_decode_video: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1803,31 +1828,31 @@ msgstr "" " y este plugin demultiplexor.\n" "Instalar los plugins demultiplexores actuales deberĂa ser de ayuda.\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:168 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:170 msgid "Dxr3: video decoder priority" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:169 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:171 msgid "Decoder priorities greater 5 enable hardware decoding, 0 disables it." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:176 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:178 msgid "Try to sync video every frame" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:177 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:179 msgid "This is relevant for progressive video only (most PAL films)." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:180 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:182 msgid "Use alternate Play mode" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:184 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:186 msgid "Correct frame durations in broken streams" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:185 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:187 msgid "Enable this for streams with wrong frame durations." msgstr "" @@ -1908,7 +1933,7 @@ msgstr "" " y este plugin demultiplexor.\n" "Instalar los plugins demultiplexores actuales deberĂa ser de ayuda.\n" -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:556 +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:558 #, fuzzy, c-format msgid "" "divx4: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1921,23 +1946,23 @@ msgstr "" " y este plugin demultiplexor.\n" "Instalar los plugins demultiplexores actuales deberĂa ser de ayuda.\n" -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:569 +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:571 msgid "Relative path to libdivxdecore.so to open" msgstr "" -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:594 +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:596 msgid "priority of the divx4 plugin (>5 => enable)" msgstr "" -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:599 +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:601 msgid "the postprocessing level, 0 = none and fast, 6 = all and slow" msgstr "" -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:602 +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:604 msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams" msgstr "" -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:607 +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:609 msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)" msgstr "" @@ -2054,7 +2079,7 @@ msgstr "" msgid "priority of the xvid plugin (>5 => enable)" msgstr "" -#: src/libxinevdec/cinepak.c:432 +#: src/libxinevdec/cinepak.c:452 #, fuzzy, c-format msgid "" "cinepak: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -2067,7 +2092,7 @@ msgstr "" " y este plugin demultiplexor.\n" "Instalar los plugins demultiplexores actuales deberĂa ser de ayuda.\n" -#: src/libxinevdec/roqvideo.c:496 +#: src/libxinevdec/roqvideo.c:497 #, fuzzy, c-format msgid "" "RoQ: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 0.9.9\n" -"POT-Creation-Date: 2002-07-10 07:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-03 20:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-07 15:08 +0200\n" "Last-Translator: Daniel Caujolle-Bert <segfault@club-internet.fr>\n" "Language-Team: French <fr@li.org>\n" @@ -13,38 +13,38 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:734 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:963 msgid "device used for mono output" msgstr "périphérique utilisé pour la sortie mono" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:191 src/audio_out/audio_alsa_out.c:920 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:191 src/audio_out/audio_alsa_out.c:926 msgid "device used for stereo output" msgstr "périphérique utilisé pour la sortie stéréo" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:933 msgid "device used for 4-channel output" msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 4 canaux" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:211 src/audio_out/audio_alsa_out.c:934 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:211 src/audio_out/audio_alsa_out.c:940 msgid "device used for 5-channel output" msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 5 canaux" #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:221 src/audio_out/audio_alsa_out.c:232 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:941 src/audio_out/audio_alsa_out.c:948 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:947 src/audio_out/audio_alsa_out.c:954 msgid "device used for 5.1-channel output" msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 5.1 canaux" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:862 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1072 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:868 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1078 msgid "alsa mixer device" msgstr "périphérique du mixeur alsa" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1009 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1022 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1035 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1053 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1015 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1028 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1041 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1059 msgid "used to inform xine about what the sound card can do" msgstr "Utilisé pour informer xine de ce que la carte son sait faire" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1105 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1111 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "plugin de sortie audio de xine utilisant les pilotes/périphériques alsa" @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "" " Installer la version courante des plugins de \n" " demultiplexage peux aider.\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:659 +#: src/demuxers/demux_avi.c:664 msgid "demux_avi: avi index is broken\n" msgstr "demux_avi: l'index avi est corrompu\n" @@ -251,21 +251,21 @@ msgstr "demus_avi: type audio inconnu 0x%lx\n" msgid "demux_avi: audio type %s (wFormatTag 0x%x)\n" msgstr "demux_avi: type audio %s (wFormatTag 0x%x)\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1384 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1383 #, c-format msgid "demux_avi: unknown video codec '%.4s'\n" msgstr "demux_avi: codec vidéo inconnu '%.4s'\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1393 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1392 #, c-format msgid "demux_avi: video codec is '%s'\n" msgstr "demux_avi: le codec vidéo est '%s'\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1535 src/demuxers/demux_avi.c:1612 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1532 src/demuxers/demux_avi.c:1609 msgid "valid mrls ending for avi demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1599 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1596 #, c-format msgid "" "demux_avi: this plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -278,11 +278,11 @@ msgstr "" " plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" "Installer la version courante des plugins de demultiplexage peux aider.\n" -#: src/demuxers/demux_elem.c:319 src/demuxers/demux_elem.c:383 +#: src/demuxers/demux_elem.c:317 src/demuxers/demux_elem.c:381 msgid "valid mrls ending for elementary demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_elem.c:370 +#: src/demuxers/demux_elem.c:368 #, c-format msgid "" "demux_elem: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -295,21 +295,21 @@ msgstr "" " plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" "Installer la version courante des plugins de demultiplexage peux aider.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg.c:893 src/demuxers/demux_mpeg.c:990 +#: src/demuxers/demux_mpeg.c:895 src/demuxers/demux_mpeg.c:992 msgid "valid mrls for mpeg demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg.c:912 +#: src/demuxers/demux_mpeg.c:914 msgid "demux_mpeg: please specify mpeg(mpeg1/mpeg2) stream type.\n" msgstr "" "demux_mpeg: specifiez le type de flux mpeg (mpeg1/mpeg2), s'il vous plait le " "type.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg.c:926 src/demuxers/demux_mpeg.c:994 +#: src/demuxers/demux_mpeg.c:928 src/demuxers/demux_mpeg.c:996 msgid "valid mrls ending for mpeg demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg.c:977 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:525 +#: src/demuxers/demux_mpeg.c:979 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:525 #, c-format msgid "" "demux_mpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -335,15 +335,15 @@ msgstr "demux_mpgaudio: pas de pilote audio!\n" msgid "valid mrls ending for mpeg audio demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_pes.c:532 src/demuxers/demux_pes.c:620 +#: src/demuxers/demux_pes.c:526 src/demuxers/demux_pes.c:614 msgid "valid mrls for pes demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_pes.c:562 src/demuxers/demux_pes.c:624 +#: src/demuxers/demux_pes.c:556 src/demuxers/demux_pes.c:618 msgid "valid mrls ending for pes demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_pes.c:608 +#: src/demuxers/demux_pes.c:602 #, c-format msgid "" "demux_pes: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -356,37 +356,33 @@ msgstr "" " plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" "Installer la version courante des plugins de demultiplexage peux aider.\n" -#: src/demuxers/demux_qt.c:1270 src/demuxers/demux_qt.c:1561 +#: src/demuxers/demux_qt.c:1447 src/demuxers/demux_qt.c:1771 msgid "valid mrls ending for qt demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_qt.c:1344 +#: src/demuxers/demux_qt.c:1521 #, c-format msgid "demux_qt: Apple Quicktime file, %srunning time: %d min, %d sec\n" msgstr "" "demux_qt: Fichier Apple Quicktime, %stemps d'execution: %d min, %d sec\n" -#: src/demuxers/demux_qt.c:1350 +#: src/demuxers/demux_qt.c:1527 #, c-format msgid "demux_qt: '%c%c%c%c' video @ %dx%d\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_qt.c:1359 +#: src/demuxers/demux_qt.c:1536 #, fuzzy, c-format msgid "demux_qt: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d %s\n" msgstr "demux_qt: audio '%c%c%c%c' @ %d Hz, %d bits, %d %s\n" -#: src/demuxers/demux_qt.c:1367 src/demuxers/demux_smjpeg.c:420 +#: src/demuxers/demux_qt.c:1544 src/demuxers/demux_smjpeg.c:415 #: src/demuxers/demux_wav.c:322 msgid "channel" -msgstr "canal" +msgid_plural "channels" +msgstr[0] "canal" -#: src/demuxers/demux_qt.c:1367 src/demuxers/demux_smjpeg.c:420 -#: src/demuxers/demux_wav.c:322 -msgid "channels" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_qt.c:1548 +#: src/demuxers/demux_qt.c:1758 #, c-format msgid "" "demux_qt: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -405,16 +401,16 @@ msgstr "" "ogg: flux audio vorbis detecté\n" "\n" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:276 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:275 #, c-format msgid "ogg: unknown stream type (signature >%.8s<)\n" msgstr "ogg: type de flux inconnu (signature >%.8s<)\n" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:611 src/demuxers/demux_ogg.c:662 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:603 src/demuxers/demux_ogg.c:654 msgid "valid mrls ending for ogg demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:649 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:641 #, c-format msgid "" "demux_ogg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -432,42 +428,42 @@ msgstr "" msgid "demux_asf: audio format : %s (wFormatTag 0x%x)\n" msgstr "demux_asf: format audio: %s (wFormatTag 0x%x)\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:400 +#: src/demuxers/demux_asf.c:399 #, c-format msgid "demux_asf: video format : %s\n" msgstr "demux_asf: format vidéo: %s\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:458 +#: src/demuxers/demux_asf.c:456 #, c-format msgid "demux_asf: stream length is %d sec, rate is %d bytes/sec\n" msgstr "" "demux_asf: la longeur du flux est de %d sec, cadence ŕ %d octets/secondes\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1254 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1247 #, c-format msgid "demux_asf: title : %s\n" msgstr "demux_asf: titre : %s\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1256 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1249 #, c-format msgid "demux_asf: author : %s\n" msgstr "demux_asf: auteur : %s\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1258 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1251 #, c-format msgid "demux_asf: copyright : %s\n" msgstr "demux_asf: copyright : %s\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1260 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1253 #, c-format msgid "demux_asf: comment : %s\n" msgstr "demux_asf: commentaire : %s\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1370 src/demuxers/demux_asf.c:1422 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1363 src/demuxers/demux_asf.c:1415 msgid "valid mrls ending for asf demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1409 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1402 #, c-format msgid "" "demux_asf: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -505,33 +501,32 @@ msgstr "" msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_film.c:538 src/demuxers/demux_film.c:815 -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:544 +#: src/demuxers/demux_film.c:529 src/demuxers/demux_film.c:804 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:537 msgid "valid mrls ending for film demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_film.c:587 +#: src/demuxers/demux_film.c:577 #, fuzzy, c-format msgid "demux_film: FILM version %c%c%c%c, running time: %d min, %d sec\n" -msgstr "" -"demux_film: Fichier FILM %c%c%c%c, temps d'execution: %d min, %d sec\n" +msgstr "demux_film: Fichier FILM %c%c%c%c, temps d'execution: %d min, %d sec\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:596 +#: src/demuxers/demux_film.c:586 #, fuzzy, c-format msgid "demux_film: %c%c%c%c video @ %dx%d, %d Hz playback clock\n" msgstr "demux_film: '%c%c%c%c' video @ %dx%d, %d Hz\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:606 +#: src/demuxers/demux_film.c:596 #, fuzzy, c-format msgid "demux_film: unknown video codec %c%c%c%c\n" msgstr "demux_film: codec vidéo inconnu '%c%c%c%c'\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:616 +#: src/demuxers/demux_film.c:606 #, c-format msgid "demux_film: %d Hz, %d-bit %s%s PCM audio\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_film.c:802 +#: src/demuxers/demux_film.c:791 #, fuzzy, c-format msgid "" "demux_film: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -544,7 +539,7 @@ msgstr "" " plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" "Installer la version courante des plugins de demultiplexage peux aider.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:345 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:346 msgid "" "demux_mpeg_block: too many errors, stopping playback. Maybe this stream is " "scrambled?\n" @@ -552,7 +547,7 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: trop d'erreurs, arręt de la lecture. Ce flux est peut ętre " "crypté ?\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:456 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:457 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_block: warning: pes header indicates that this stream may be " @@ -561,20 +556,20 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: attention: l'entęte pes indique que ce flux sera crypté " "(mode de cryptage %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1012 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1013 msgid "demux_mpeg_block: unknown block size. try using demux_mpeg.\n" msgstr "" "demux_mpeg_block: taille de bloc inconnu. Tente d'utiliser demux_mpeg.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1100 src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1204 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1101 src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1205 msgid "valid mrls for mpeg block demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1141 src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1208 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1142 src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1209 msgid "valid mrls ending for mpeg block demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1191 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1192 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_block: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -587,21 +582,21 @@ msgstr "" " plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" "Installer la version courante des plugins de demultiplexage peux aider.\n" -#: src/demuxers/demux_roq.c:297 src/demuxers/demux_roq.c:550 +#: src/demuxers/demux_roq.c:293 src/demuxers/demux_roq.c:544 msgid "valid mrls ending for roq demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_roq.c:420 +#: src/demuxers/demux_roq.c:416 #, c-format msgid "demux_roq: RoQ file, video is %dx%d, %d frames/sec\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_roq.c:424 +#: src/demuxers/demux_roq.c:420 #, c-format msgid "demux_roq: 16-bit, 22050 Hz %s RoQ DPCM audio\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_roq.c:537 +#: src/demuxers/demux_roq.c:531 #, fuzzy, c-format msgid "" "demux_roq: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -614,17 +609,22 @@ msgstr "" " plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" "Installer la version courante des plugins de demultiplexage peux aider.\n" -#: src/demuxers/demux_fli.c:311 +#: src/demuxers/demux_fli.c:305 #, c-format msgid "demux_fli: FLI type: %04X, speed: %d/%d\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_fli.c:315 +#: src/demuxers/demux_fli.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "demux_fli: %d frames, %dx%d\n" msgstr "demux_fli: %d taille de trame vidéo %d x %d\n" -#: src/demuxers/demux_idcin.c:206 src/demuxers/demux_idcin.c:420 +#: src/demuxers/demux_fli.c:312 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_fli: running time: %d min, %d sec\n" +msgstr "demux_wav: Fichier WAV, temps d'execution: %d min, %d sec\n" + +#: src/demuxers/demux_idcin.c:206 src/demuxers/demux_idcin.c:417 msgid "valid mrls ending for idcin demuxer" msgstr "" @@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "" msgid "demux_idcin: %d-bit, %d Hz %s PCM audio\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_idcin.c:407 +#: src/demuxers/demux_idcin.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "" "demux_idcin: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -651,26 +651,26 @@ msgstr "" " plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" "Installer la version courante des plugins de demultiplexage peux aider.\n" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:276 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:271 msgid "valid mrls ending for smjpeg demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:398 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:393 #, fuzzy, c-format msgid "demux_smjpeg: SMJPEG file, running time: %d min, %d sec\n" msgstr "demux_smjpeg: Fichier SMJPEG, temps d'execution: %d min, %d sec\n" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:403 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "demux_smjpeg: %c%c%c%c video @ %dx%d\n" msgstr "demux_smjpeg: video '%c%c%c%c' @ %dx%d\n" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:412 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:407 #, fuzzy, c-format msgid "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d %s\n" msgstr "demux_smjpeg: audio '%c%c%c%c' @ %d Hz, %d bits, %d %s\n" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:531 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:524 #, fuzzy, c-format msgid "" "demux_smjpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "" " plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" "Installer la version courante des plugins de demultiplexage peux aider.\n" -#: src/demuxers/demux_wav.c:227 src/demuxers/demux_wav.c:482 +#: src/demuxers/demux_wav.c:226 src/demuxers/demux_wav.c:482 msgid "valid mrls ending for wav demuxer" msgstr "" @@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "demux_wav: audio 0x%X @ %d Hz, %d bits, %d %s\n" #: src/demuxers/demux_wav.c:324 #, fuzzy, c-format -msgid "demux_wav: running time = %d min, %d sec\n" +msgid "demux_wav: running time = %lld min, %lld sec\n" msgstr "demux_wav: Fichier WAV, temps d'execution: %d min, %d sec\n" #: src/demuxers/demux_wav.c:328 @@ -1361,7 +1361,7 @@ msgstr "" msgid "buffering..." msgstr "" -#: src/libmpeg2/xine_decoder.c:156 +#: src/libmpeg2/xine_decoder.c:169 #, fuzzy, c-format msgid "" "libmpeg2: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1400,11 +1400,11 @@ msgstr "" "d'entrée ne correspondent pas.\n" "Installer la version courante des plugins d'entrée peux aider.\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1404 src/libw32dll/w32codec.c:1453 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1403 src/libw32dll/w32codec.c:1452 msgid "path to win32 codec dlls" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1443 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1442 #, fuzzy, c-format msgid "" "w32codec: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1417,103 +1417,124 @@ msgstr "" " plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" "Installer la version courante des plugins de demultiplexage peux aider.\n" -#: src/video_out/video_out_aa.c:307 +#: src/video_out/video_out_aa.c:298 msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant la librairie ascii-art" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:995 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1000 msgid "syncfb (teletux) device node" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1170 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1175 msgid "" "xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:705 src/video_out/video_out_xshm.c:1283 +#: src/video_out/video_out_fb.c:708 src/video_out/video_out_xshm.c:1300 msgid "disable all video scaling (faster!)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1426 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1443 msgid "gamma correction for XShm driver" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1445 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1462 msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1160 src/video_out/video_out_xv.c:1166 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1186 src/video_out/video_out_xv.c:1192 msgid "Xv property" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1408 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1434 msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1414 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1440 msgid "double buffer to sync video to the retrace" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1463 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1489 msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1479 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1505 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant l'extension video MIT X" -#: src/video_out/video_out_fb.c:721 +#: src/video_out/video_out_fb.c:724 msgid "framebuffer device" msgstr "périphérique framebuffer" -#: src/video_out/video_out_fb.c:885 +#: src/video_out/video_out_fb.c:888 msgid "xine video output plugin using linux framebuffer device" msgstr "" "plugin de sortie video de xine utilisant le périphérique framebuffer de linux" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:696 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:700 msgid "xine video output plugin using Simple DirectMedia Layer" msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant Simple DirectMedia Layer" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1106 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1092 msgid "gamma correction for OpenGL driver" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1124 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1110 msgid "xine video output plugin using OpenGL(tm)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:569 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:562 msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:869 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:872 msgid "xine video output plugin using libvidix" msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix" -#: src/xine-engine/tvmode.c:270 -msgid "Show status on play, pause, ff, ..." +#: src/xine-engine/tvmode.c:589 +msgid "TV System" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/tvmode.c:594 +msgid "Mode Selection Policy" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:308 +#: src/xine-engine/tvmode.c:617 +#, fuzzy +msgid "Modes" +msgstr "codec" + +#: src/xine-engine/tvmode.c:627 +msgid "Prefer PAL" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/tvmode.c:633 +msgid "Verbose resolution selection" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/tvmode.c:639 +msgid "Screen Aspect Ratio" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_out.c:306 #, c-format msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:351 +#: src/xine-engine/video_out.c:442 #, c-format msgid "" "video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %" "lld).\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:890 +#: src/xine-engine/video_out.c:968 #, c-format msgid "video_out: can't create thread (%s)\n" msgstr "" #. FIXME: how does this happen ? -#: src/xine-engine/video_out.c:893 +#: src/xine-engine/video_out.c:971 msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" @@ -1522,47 +1543,47 @@ msgstr "" msgid "xine_notify_stream_finished: can't create new thread (%s)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:294 +#: src/xine-engine/xine.c:296 #, c-format msgid "%s(%d) wrong first stage = %d !!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:415 +#: src/xine-engine/xine.c:422 msgid "xine: cannot find input plugin for this MRL\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:426 +#: src/xine-engine/xine.c:433 #, c-format msgid "using input plugin '%s' for MRL '%s'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:436 +#: src/xine-engine/xine.c:443 #, c-format msgid "xine: couldn't find demuxer for >%s<\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:443 +#: src/xine-engine/xine.c:450 #, c-format msgid "system layer format '%s' detected.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:471 +#: src/xine-engine/xine.c:477 msgid "xine_play: demuxer failed to start\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:600 +#: src/xine-engine/xine.c:606 msgid "logo mrl, displayed in video output window" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1024 +#: src/xine-engine/xine.c:1034 msgid "stream format" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1025 +#: src/xine-engine/xine.c:1035 msgid "messages" msgstr "messages" -#: src/xine-engine/xine.c:1026 +#: src/xine-engine/xine.c:1036 msgid "plugin" msgstr "" @@ -1574,23 +1595,27 @@ msgstr "" msgid "if !=0 always resample to given rate" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:868 +#: src/xine-engine/audio_out.c:834 +msgid "adjust if audio is offsync" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:874 msgid "Audio volume" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:872 +#: src/xine-engine/audio_out.c:878 msgid "restore volume level at startup" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:873 +#: src/xine-engine/audio_out.c:879 msgid "if this not set, xine will not touch any mixer settings at startup" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:863 +#: src/xine-engine/osd.c:864 msgid "Palette (foreground-border-background) to use on subtitles" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:100 src/xine-engine/load_plugins.c:455 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:100 src/xine-engine/load_plugins.c:463 #, c-format msgid "%s(%s@%d): parameter should be non null, exiting\n" msgstr "" @@ -1642,29 +1667,29 @@ msgid "" "correctly??\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:520 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:528 #, c-format msgid "" "load_plugins: failed to load plugin %s:\n" "%s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:553 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:561 #, c-format msgid "spu decoder plugin found : %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:586 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:594 #, c-format msgid "video decoder plugin found : %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:616 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:624 #, c-format msgid "audio decoder plugin found : %s\n" msgstr "" -#: src/liblpcm/xine_decoder.c:187 +#: src/liblpcm/xine_decoder.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "" "liblpcm: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1677,7 +1702,7 @@ msgstr "" " plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" "Installer la version courante des plugins de demultiplexage peut aider.\n" -#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:413 +#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:422 #, fuzzy, c-format msgid "" "ffmpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1690,7 +1715,7 @@ msgstr "" " plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" "Installer la version courante des plugins de demultiplexage peut aider.\n" -#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:436 +#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:445 msgid "allow illegal vlc codes in mpeg4 streams" msgstr "" @@ -1698,65 +1723,65 @@ msgstr "" msgid "xine video output plugin for dxr3 cards" msgstr "plugin de sortie video de xine pour cartes dxr3" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:153 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:151 msgid "swap odd and even lines" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:156 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:154 msgid "Add black bars to correct aspect ratio" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:157 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:155 msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:160 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:158 msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:181 src/dxr3/video_out_dxr3.c:161 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:183 src/dxr3/video_out_dxr3.c:159 msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:221 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:219 msgid "the encoder for non mpeg content" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:222 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:220 msgid "" "Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because " "the dxr3 handles mpeg only." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:252 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:250 msgid "Dxr3: contrast control" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:254 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:252 msgid "Dxr3: saturation control" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:256 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:254 msgid "Dxr3: brightness control" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:258 msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:285 msgid "Dxr3: overlay colorkey value" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:290 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288 msgid "Dxr3: overlay colorkey range" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:291 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:289 msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:303 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:301 msgid "dxr3 preferred tv mode" msgstr "" @@ -1781,7 +1806,7 @@ msgstr "" " plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" "Installer la version courante des plugins de demultiplexage peut aider.\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:131 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:133 #, fuzzy, c-format msgid "" "dxr3_decode_video: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1794,31 +1819,31 @@ msgstr "" " plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" "Installer la version courante des plugins de demultiplexage peut aider.\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:168 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:170 msgid "Dxr3: video decoder priority" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:169 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:171 msgid "Decoder priorities greater 5 enable hardware decoding, 0 disables it." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:176 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:178 msgid "Try to sync video every frame" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:177 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:179 msgid "This is relevant for progressive video only (most PAL films)." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:180 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:182 msgid "Use alternate Play mode" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:184 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:186 msgid "Correct frame durations in broken streams" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:185 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:187 msgid "Enable this for streams with wrong frame durations." msgstr "" @@ -1899,7 +1924,7 @@ msgstr "" " plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" "Installer la version courante des plugins de demultiplexage peut aider.\n" -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:556 +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:558 #, fuzzy, c-format msgid "" "divx4: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1912,23 +1937,23 @@ msgstr "" " plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" "Installer la version courante des plugins de demultiplexage peut aider.\n" -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:569 +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:571 msgid "Relative path to libdivxdecore.so to open" msgstr "" -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:594 +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:596 msgid "priority of the divx4 plugin (>5 => enable)" msgstr "priorité pour le plugin divx4 (>5 => activé)" -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:599 +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:601 msgid "the postprocessing level, 0 = none and fast, 6 = all and slow" msgstr "" -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:602 +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:604 msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams" msgstr "" -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:607 +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:609 msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)" msgstr "" @@ -2044,7 +2069,7 @@ msgstr "" msgid "priority of the xvid plugin (>5 => enable)" msgstr "priorité pour le plugin divx4 (>5 => activé)" -#: src/libxinevdec/cinepak.c:432 +#: src/libxinevdec/cinepak.c:452 #, fuzzy, c-format msgid "" "cinepak: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -2057,7 +2082,7 @@ msgstr "" " plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" "Installer la version courante des plugins de demultiplexage peux aider.\n" -#: src/libxinevdec/roqvideo.c:496 +#: src/libxinevdec/roqvideo.c:497 #, fuzzy, c-format msgid "" "RoQ: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -2134,6 +2159,3 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "inputs" #~ msgstr "entrée" - -#~ msgid "codecs" -#~ msgstr "codec" diff --git a/po/pl_PL.po b/po/pl_PL.po index 1ede38454..e40ca3eab 100644 --- a/po/pl_PL.po +++ b/po/pl_PL.po @@ -1,2086 +1,2514 @@ # Polish xine-lib translation file.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Bartłomiej Muryn <_4ever_@irc.pl>, 2002.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: xine-lib 0.9.9\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-07-10 07:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-07-22 22:42+0200\n"
-"Last-Translator: Bartlomiej Muryn <forever@klub.chip.pl>\n"
-"Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957
-msgid "device used for mono output"
-msgstr "urządzenie użyte w trybie mono"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:191 src/audio_out/audio_alsa_out.c:920
-msgid "device used for stereo output"
-msgstr "urządzenie użyte w trybie stereo"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927
-msgid "device used for 4-channel output"
-msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:211 src/audio_out/audio_alsa_out.c:934
-msgid "device used for 5-channel output"
-msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 5-kanałowego"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:221 src/audio_out/audio_alsa_out.c:232
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:941 src/audio_out/audio_alsa_out.c:948
-msgid "device used for 5.1-channel output"
-msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 5.1-kanałowego"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:862 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1072
-msgid "alsa mixer device"
-msgstr "urządzenie miksera alsa"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1009 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1022
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1035 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1053
-msgid "used to inform xine about what the sound card can do"
-msgstr "używane do informowania xine o możliwościach karty dźwiękowej"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1105
-msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
-msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku xine używająca sprzętu/sterowników kompatybilnych z systemem alsa"
-
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:414
-msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
-msgstr "opóźnienie wyjścia dźwieku esd (regulacja synchronizacji a/v)"
-
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:441
-msgid "xine audio output plugin using esd"
-msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esd"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:640
-msgid "/dev/dsp# device to use for oss output, -1 => auto_detect"
-msgstr "/dev/dsp# urządzenie używane dla wyjścia oss, - 1 => auto_detect"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:708
-msgid "A/V sync method to use by OSS, depends on driver/hardware"
-msgstr "metoda synchronizacji A/V używana przez OSS, zależy od sterownika/sprzętu"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:775
-msgid "Adjust a/v sync for OSS softsync"
-msgstr "regulacja synchronizacji a/v dla softsync OSS"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:776
-msgid "Use this to manually adjust a/v sync if you're using softsync"
-msgstr "manualna regulacja sychronizacji a/v z wykożystaniem softsync"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:802
-msgid "Enable 4.0 channel analog surround output"
-msgstr "włącz 4-kanałowe, analogowe wyjście dźwięku surround"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:813
-msgid "Enable 5.0 channel analog surround output"
-msgstr "włącz 5-kanałowe, analogowe wyjście dźwięku surround"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:824
-msgid "Enable 5.1 channel analog surround output"
-msgstr "włącz 5.1-kanałowe, analogowe wyjście dźwięku surround"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:835
-msgid "Enable A52 / AC5 digital audio output via spdif"
-msgstr "włącz cyfrowe wyjście dźwięku a52/ac5 przez spdif"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:851
-msgid "oss mixer device"
-msgstr "urządzenie miksera oss"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:923
-msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
-msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku xine, używająca urządzeń/sterowników kompatybilnych z oss"
-
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:664
-msgid "device used for audio output with the 'Sun' audio plugin"
-msgstr "urządzenie używane do wyjścia dźwięku z wtyczką dźwięku 'Sun'"
-
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:748
-msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
-msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku xine kompatybilna z urządzeniami/sterownikami sun"
-
-#: src/audio_out/audio_arts_out.c:359
-msgid "xine audio output plugin using arts-compliant audio devices/drivers"
-msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku xine kompatybilna z urządzeniami/sterownikami arts"
-
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:382
-msgid "irixal audio output maximum gap length in 1/90000s"
-msgstr "maksymalna długość przerwy wyjścia dźwięku irixal w 1/90000s"
-
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:411
-msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
-msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku xine używająca IRIX libaudio"
-
-#: src/demuxers/demux_ts.c:337
-msgid "demux_ts: FIXME: (unsupported )PAT spans multiple TS packets\n"
-msgstr "demux_ts: POPRAW MNIE: (nie wspierane)PAT zrzuca wiele pakietów TS\n"
-
-#: src/demuxers/demux_ts.c:343
-#, c-format
-msgid "demux_ts: FIXME: (unsupported) PAT consists of multiple (%d) sections\n"
-msgstr "demux_ts: POPRAW MNIE: (nie wspierane)PAT składa się z wielu sekcji (%d)\n"
-
-#: src/demuxers/demux_ts.c:353
-#, c-format
-msgid ""
-"demux_ts: demux error! PAT with invalid CRC32: packet_crc32: %.8x "
-"calc_crc32: %.8x\n"
-msgstr ""
-"demux_ts: błąd demultiplexera! PAT z błędnym CRC32: crc32 pakietu: %.8x "
-"wyliczone crc32: %.8x\n"
-
-#: src/demuxers/demux_ts.c:430
-#, c-format
-msgid "demux_ts: error %02x %02x %02x (should be 0x000001)\n"
-msgstr "demux_ts: błąd %02x %02x %02x (powinno być 0x000001)\n"
-
-#: src/demuxers/demux_ts.c:571
-#, c-format
-msgid "fifo unavailable (%d)\n"
-msgstr "nie dostępne fifo (%d)\n"
-
-#: src/demuxers/demux_ts.c:580
-#, c-format
-msgid "demux_ts: unexpected cc %d (expected %d)\n"
-msgstr "demux_ts: nieoczekiwany cc: %d (oczekiwany %d)\n"
-
-#: src/demuxers/demux_ts.c:603
-msgid "demux_ts: corrupted pes encountered\n"
-msgstr "demux_ts: napotkano uszkodzony PES\n"
-
-#: src/demuxers/demux_ts.c:707
-msgid "demux error! PMT with invalid pointer\n"
-msgstr "błąd demultiplexera! PMT z błędnym kursorem\n"
-
-#: src/demuxers/demux_ts.c:811
-#, c-format
-msgid ""
-"demux_ts: demux error! PMT with invalid CRC32: packet_crc32: %#.8x "
-"calc_crc32: %#.8x\n"
-msgstr ""
-"demux_ts: błąd demultipleksera! PMT z błędnym CRC32: crc32 pakietu %#.8x "
-"wyliczone crc32: %#.8x\n"
-
-#: src/demuxers/demux_ts.c:826
-msgid "demux error! PMT with inconsistent progInfo length\n"
-msgstr "błąd demultiplexera! PMT z niespójną długością progInfo\n"
-
-#: src/demuxers/demux_ts.c:843
-msgid "demux error! PMT with inconsistent streamInfo length\n"
-msgstr "błąd demultiplexera! PMT z niespójną długością streamInfo\n"
-
-#: src/demuxers/demux_ts.c:1200
-#, c-format
-msgid "demux error! invalid ts sync byte %.2x\n"
-msgstr "błąd demultiplexera! błędny bajt synchronizacji ts %.2x\n"
-
-#: src/demuxers/demux_ts.c:1205
-msgid "demux error! transport error\n"
-msgstr "błąd demultiplexera! błąd transportu\n"
-
-#: src/demuxers/demux_ts.c:1268
-#, c-format
-msgid "demux_ts: demux error! invalid payload size %d\n"
-msgstr "demux_ts: błąd demultiplexera! Błędny rozmiar payload %d\n"
-
-#: src/demuxers/demux_ts.c:1465 src/demuxers/demux_ts.c:1679
-msgid "valid mrls for ts demuxer"
-msgstr "prawidłowe mrl'e dla demultiplexera ts"
-
-#: src/demuxers/demux_ts.c:1472
-#, c-format
-msgid "demux %u ts_open!\n"
-msgstr "demux %u ts_open!\n"
-
-#: src/demuxers/demux_ts.c:1500 src/demuxers/demux_ts.c:1683
-msgid "valid mrls ending for ts demuxer"
-msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultiplexera ts"
-
-#: src/demuxers/demux_ts.c:1573
-#, c-format
-msgid "demux_ts: can't create new thread (%s)\n"
-msgstr "demux_ts: nie moge utworzyć nowego wątku (%s)\n"
-
-#: src/demuxers/demux_ts.c:1662
-#, c-format
-msgid ""
-"demux_ts: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-" This means there's a version mismatch between xine and this "
-"demuxer plugin.\n"
-" Installing current demux plugins should help.\n"
-msgstr ""
-"demux_ts: wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n"
-"\t to oznacza że jest niezgodność wersji między xine i wtyczką "
-"demultiplexera.\n"
-"Instalacja aktualnej wtyczki wejścia powinna pomóc.\n"
-
-#: src/demuxers/demux_avi.c:659
-msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
-msgstr "demux_avi: index pliku avi uszkodzony\n"
-
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1244
-#, c-format
-msgid "demux_avi: video format = %s\n"
-msgstr "demux_avi: format obrazu = %s\n"
-
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1246
-#, c-format
-msgid "demux_avi: video frame size %ld x %ld\n"
-msgstr "demux_avi: rozmiar ramki wideo %ld x %ld\n"
-
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1249
-#, c-format
-msgid "demux_avi: audio format[%d] = 0x%lx\n"
-msgstr "demux_avi: format dźwięku [%d] = 0x%lx\n"
-
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1257
-#, c-format
-msgid "demux_avi: unknown audio type 0x%lx\n"
-msgstr "demux_avi: nieznany typ dźwięku 0x%lx\n"
-
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1264
-#, c-format
-msgid "demux_avi: audio type %s (wFormatTag 0x%x)\n"
-msgstr "demux_avi: typ dzwięku %s (wFormatTag 0x%x)\n"
-
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1384
-#, c-format
-msgid "demux_avi: unknown video codec '%.4s'\n"
-msgstr "demux_avi: nieznany kodek wideo '%.4s'\n"
-
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1393
-#, c-format
-msgid "demux_avi: video codec is '%s'\n"
-msgstr "demux_avi: kodek wideo to '%s'\n"
-
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1535 src/demuxers/demux_avi.c:1612
-msgid "valid mrls ending for avi demuxer"
-msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultiplexera avi"
-
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1599
-#, c-format
-msgid ""
-"demux_avi: this plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-"demux_avi: this means there's a version mismatch between xine and this "
-"demux_avi: demuxer plugin.\n"
-"Installing current demuxer plugins should help.\n"
-msgstr ""
-"demux_avi: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n"
-"demux_avi: oznacza to niezgodność między xine demux_avi: a tą wtyczka "
-"demultiplexera.\n"
-"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
-
-#: src/demuxers/demux_elem.c:319 src/demuxers/demux_elem.c:383
-msgid "valid mrls ending for elementary demuxer"
-msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla elementarnego demultiplexera"
-
-#: src/demuxers/demux_elem.c:370
-#, c-format
-msgid ""
-"demux_elem: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-" this means there's a version mismatch between xine and "
-"this demuxer plugin.\n"
-"Installing current demux plugins should help.\n"
-msgstr ""
-"demux_elem: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n"
-" oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczką "
-" demultiplexera.\n"
-"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
-
-#: src/demuxers/demux_mpeg.c:893 src/demuxers/demux_mpeg.c:990
-msgid "valid mrls for mpeg demuxer"
-msgstr "prawidłowe mrls dla demultipleksera mpeg"
-
-#: src/demuxers/demux_mpeg.c:912
-msgid "demux_mpeg: please specify mpeg(mpeg1/mpeg2) stream type.\n"
-msgstr "demux_mpeg: proszę podać typ strumienia mpeg(mpeg1/mpeg2)\n"
-
-#: src/demuxers/demux_mpeg.c:926 src/demuxers/demux_mpeg.c:994
-msgid "valid mrls ending for mpeg demuxer"
-msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera mpeg"
-
-#: src/demuxers/demux_mpeg.c:977 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:525
-#, c-format
-msgid ""
-"demux_mpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-" this means there's a version mismatch between xine and "
-"this demuxer plugin.\n"
-"Installing current demux plugins should help.\n"
-msgstr ""
-"demux_mpeg: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n"
-" oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczką "
-" demultiplexera.\n"
-"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
-
-#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:184
-#, c-format
-msgid "demux_mpgaudio: MPEG %s Layer %d %ldkbps\n"
-msgstr "demux_mpgaudio: MPEG %s Warstwa %d %ldkbps\n"
-
-#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:371
-msgid "demux_mpgaudio: no audio driver!\n"
-msgstr "demux_mpegaudio: brak sterownika dźwięku!\n"
-
-#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:469 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:538
-msgid "valid mrls ending for mpeg audio demuxer"
-msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera dźwięku mpeg"
-
-#: src/demuxers/demux_pes.c:532 src/demuxers/demux_pes.c:620
-msgid "valid mrls for pes demuxer"
-msgstr "prawidłowe mrls dla demultipleksera pes"
-
-#: src/demuxers/demux_pes.c:562 src/demuxers/demux_pes.c:624
-msgid "valid mrls ending for pes demuxer"
-msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera pes"
-
-#: src/demuxers/demux_pes.c:608
-#, c-format
-msgid ""
-"demux_pes: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-" this means there's a version mismatch between xine and "
-"this demuxer plugin.\n"
-"Installing current demux plugins should help.\n"
-msgstr ""
-"demux_pes: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n"
-" oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczką "
-" demultiplexera.\n"
-"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
-
-#: src/demuxers/demux_qt.c:1270 src/demuxers/demux_qt.c:1561
-msgid "valid mrls ending for qt demuxer"
-msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera qt"
-
-#: src/demuxers/demux_qt.c:1344
-#, c-format
-msgid "demux_qt: Apple Quicktime file, %srunning time: %d min, %d sec\n"
-msgstr "demux_qt: plik Apple Quicktime, %s czas odtwarzania: %d min, %d sec\n"
-
-#: src/demuxers/demux_qt.c:1350
-#, c-format
-msgid "demux_qt: '%c%c%c%c' video @ %dx%d\n"
-msgstr "demux_qt: '%c%c%c%c' obraz @ %dx%d\n"
-
-#: src/demuxers/demux_qt.c:1359
-#, c-format
-msgid "demux_qt: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d %s\n"
-msgstr "demux_qt: '%c%c%c%c', dźwięk %d Hz, %d bits, %d %s\n"
-
-#: src/demuxers/demux_qt.c:1367 src/demuxers/demux_smjpeg.c:420
-#: src/demuxers/demux_wav.c:322
-msgid "channel"
-msgstr "kanał"
-
-#: src/demuxers/demux_qt.c:1367 src/demuxers/demux_smjpeg.c:420
-#: src/demuxers/demux_wav.c:322
-msgid "channels"
-msgstr "kanały"
-
-#: src/demuxers/demux_qt.c:1548
-#, c-format
-msgid ""
-"demux_qt: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-" this means there's a version mismatch between xine and "
-"this demuxer plugin.\n"
-"Installing current demux plugins should help.\n"
-msgstr ""
-"demux_qt: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n"
-" oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczką "
-" demultiplexera.\n"
-"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
-
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:220
-msgid "ogg: vorbis audio stream detected\n"
-msgstr "ogg: znaleziono strumień dźwięku typu vorbis\n"
-
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:276
-#, c-format
-msgid "ogg: unknown stream type (signature >%.8s<)\n"
-msgstr "ogg: nieznany typ strumienia (sygnatura >%.8s<)\n"
-
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:611 src/demuxers/demux_ogg.c:662
-msgid "valid mrls ending for ogg demuxer"
-msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera ogg"
-
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:649
-#, c-format
-msgid ""
-"demux_ogg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-" this means there's a version mismatch between xine and "
-"this demuxer plugin.\n"
-"Installing current demux plugins should help.\n"
-msgstr ""
-"demux_ogg: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n"
-"demux_ogg: oznacza to niezgodność między xine demux_ogg: a tą wtyczką "
-"demultiplexera.\n"
-"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
-
-#: src/demuxers/demux_asf.c:335
-#, c-format
-msgid "demux_asf: audio format : %s (wFormatTag 0x%x)\n"
-msgstr "demux_asf: format dźwięku : %s (wFormatTag 0x%x)\n"
-
-#: src/demuxers/demux_asf.c:400
-#, c-format
-msgid "demux_asf: video format : %s\n"
-msgstr "demux_asf: format obrazu : %s\n"
-
-#: src/demuxers/demux_asf.c:458
-#, c-format
-msgid "demux_asf: stream length is %d sec, rate is %d bytes/sec\n"
-msgstr "demux_asf: długość strumienia jest %d sec, rate jest %d bajtow/sek\n"
-
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1254
-#, c-format
-msgid "demux_asf: title : %s\n"
-msgstr "demux_asf: tytul : %s\n"
-
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1256
-#, c-format
-msgid "demux_asf: author : %s\n"
-msgstr "demux_asf: autor : %s\n"
-
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1258
-#, c-format
-msgid "demux_asf: copyright : %s\n"
-msgstr "demux_asf: copyright : %s\n"
-
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1260
-#, c-format
-msgid "demux_asf: comment : %s\n"
-msgstr "demux_asf: komentarz : %s\n"
-
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1370 src/demuxers/demux_asf.c:1422
-msgid "valid mrls ending for asf demuxer"
-msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera asf"
-
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1409
-#, c-format
-msgid ""
-"demux_asf: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-" this means there's a version mismatch between xine and "
-"this demuxer plugin.\n"
-"Installing current demux plugins should help.\n"
-msgstr ""
-"demux_asf: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n"
-" oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczką "
-" demultiplexera.\n"
-"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
-
-#: src/demuxers/demux_cda.c:297
-#, c-format
-msgid ""
-"demux_cda: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-" this means there's a version mismatch between xine and "
-"this demuxer plugin.\n"
-"Installing current demux plugins should help.\n"
-msgstr ""
-"demux_cda: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n"
-" oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczką "
-" demultiplexera.\n"
-"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
-
-#: src/demuxers/demux_film.c:147
-msgid "demux_film: This is not a FILM file (why was it sent to this demuxer?\n"
-msgstr "demux_film: To nie jest plik filmowy (dlaczego został on wysłany do tego demultipleksera?)\n"
-
-#: src/demuxers/demux_film.c:176
-msgid "invalid FILM chunk size\n"
-msgstr "nieprawidłowy rozmiar fragmentu filmu\n"
-
-#: src/demuxers/demux_film.c:254
-msgid "unrecognized FILM chunk\n"
-msgstr "nie rozpoznany fragment filmu\n"
-
-#: src/demuxers/demux_film.c:538 src/demuxers/demux_film.c:815
-#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:544
-msgid "valid mrls ending for film demuxer"
-msgstr "prawidłowe rozszerzenia dla demultiplexera filmu"
-
-#: src/demuxers/demux_film.c:587
-#, c-format
-msgid "demux_film: FILM version %c%c%c%c, running time: %d min, %d sec\n"
-msgstr "demux_film: versja FILMU %c%c%c%c, czas odtwarzania %d min, %d sec\n"
-
-#: src/demuxers/demux_film.c:596
-#, c-format
-msgid "demux_film: %c%c%c%c video @ %dx%d, %d Hz playback clock\n"
-msgstr "demux_film: %c%c%c%c obraz @ %dx%d, %d Hz zegar odtwarzania\n"
-
-#: src/demuxers/demux_film.c:606
-#, c-format
-msgid "demux_film: unknown video codec %c%c%c%c\n"
-msgstr "demux_film: nieznany kodek wideo %c%c%c%c\n"
-
-#: src/demuxers/demux_film.c:616
-#, c-format
-msgid "demux_film: %d Hz, %d-bit %s%s PCM audio\n"
-msgstr "demux_film: %d Hz, %d-bit %s%s dźwięk PCM\n"
-
-#: src/demuxers/demux_film.c:802
-#, c-format
-msgid ""
-"demux_film: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-" this means there's a version mismatch between xine and "
-"this demuxer plugin. Installing current demux plugins should "
-"help.\n"
-msgstr ""
-"demux_film: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n"
-" oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczką "
-" demultiplexera.\n"
-"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
-
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:345
-msgid ""
-"demux_mpeg_block: too many errors, stopping playback. Maybe this stream is "
-"scrambled?\n"
-msgstr ""
-"demux_mpeg_block: zbyt wiele błędów, zatrzymanie odtwarzania Może strumień "
-"jest zaszyfrowany?\n"
-
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:456
-#, c-format
-msgid ""
-"demux_mpeg_block: warning: pes header indicates that this stream may be "
-"encrypted (encryption mode %d)\n"
-msgstr ""
-"demux_mpeg_block: uwaga: nagłówek pes wskazuje na to ze strumień może być "
-"zaszyfrowany (tryb szyfrowania %d)\n"
-
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1012
-msgid "demux_mpeg_block: unknown block size. try using demux_mpeg.\n"
-msgstr "demux_mpeg_block: nieznany rozmiar bloku, spróbuj użyć demux_mpeg.\n"
-
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1100 src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1204
-msgid "valid mrls for mpeg block demuxer"
-msgstr "prawidłowe mrl'e dla demultipleksera bloku mpeg"
-
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1141 src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1208
-msgid "valid mrls ending for mpeg block demuxer"
-msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera bloku mpeg"
-
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1191
-#, c-format
-msgid ""
-"demux_mpeg_block: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-" this means there's a version mismatch between xine and "
-"this demuxer plugin.\n"
-"Installing current demux plugins should help.\n"
-msgstr ""
-"demux_mpeg_block: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n"
-" oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczką "
-" demultiplexera.\n"
-"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
-
-#: src/demuxers/demux_roq.c:297 src/demuxers/demux_roq.c:550
-msgid "valid mrls ending for roq demuxer"
-msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera roq"
-
-#: src/demuxers/demux_roq.c:420
-#, c-format
-msgid "demux_roq: RoQ file, video is %dx%d, %d frames/sec\n"
-msgstr "demux_roq: plik RoQ, obraz jest %dx%d, %d ramek/sek\n"
-
-#: src/demuxers/demux_roq.c:424
-#, c-format
-msgid "demux_roq: 16-bit, 22050 Hz %s RoQ DPCM audio\n"
-msgstr "demux_roq: 16-bit, 22050 Hz %s RoQ DPCM dźwięk\n"
-
-#: src/demuxers/demux_roq.c:537
-#, c-format
-msgid ""
-"demux_roq: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-" this means there's a version mismatch between xine and "
-"this demuxer plugin.\n"
-"Installing current demux plugins should help.\n"
-msgstr ""
-"demux_roq: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n"
-" oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczką "
-" demultiplexera.\n"
-"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
-
-#: src/demuxers/demux_fli.c:311
-#, c-format
-msgid "demux_fli: FLI type: %04X, speed: %d/%d\n"
-msgstr "demux_fli: FLI typ: %04X, prędkość: %d/%d\n"
-
-#: src/demuxers/demux_fli.c:315
-#, c-format
-msgid "demux_fli: %d frames, %dx%d\n"
-msgstr "demux_fli: %d ramek, %dx%d\n"
-
-#: src/demuxers/demux_idcin.c:206 src/demuxers/demux_idcin.c:420
-msgid "valid mrls ending for idcin demuxer"
-msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera idcin"
-
-#: src/demuxers/demux_idcin.c:269
-#, c-format
-msgid "demux_idcin: Id CIN file, video is %dx%d, 14 frames/sec\n"
-msgstr "demux_idcin: plik Id CIN, obraz jest %dx%d, 14 ramek/sek\n"
-
-#: src/demuxers/demux_idcin.c:274
-#, c-format
-msgid "demux_idcin: %d-bit, %d Hz %s PCM audio\n"
-msgstr "demux_idcin: %d-bit, %d Hz %s dźwięk PCM\n"
-
-#: src/demuxers/demux_idcin.c:407
-#, c-format
-msgid ""
-"demux_idcin: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-" this means there's a version mismatch between xine and "
-"this demuxer plugin.\n"
-"Installing current demux plugins should help.\n"
-msgstr ""
-"demux_idcin: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n"
-" oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczką "
-" demultiplexera.\n"
-"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
-
-#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:276
-msgid "valid mrls ending for smjpeg demuxer"
-msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera smjpeg"
-
-#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:398
-#, c-format
-msgid "demux_smjpeg: SMJPEG file, running time: %d min, %d sec\n"
-msgstr "demux_smjpeg: plik SMJPEG, czas odtwarzania: %d min, %d sek\n"
-
-#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:403
-#, c-format
-msgid "demux_smjpeg: %c%c%c%c video @ %dx%d\n"
-msgstr "demux_smjpeg: %c%c%c%c obraz @ %dx%d\n"
-
-#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:412
-#, c-format
-msgid "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d %s\n"
-msgstr "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' dźwięk @ %d Hz, %d bitów, %d %s\n"
-
-#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:531
-#, c-format
-msgid ""
-"demux_smjpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-" this means there's a version mismatch between xine and "
-"this demuxer plugin. Installing current demux plugins should "
-"help.\n"
-msgstr ""
-"demux_smjpeg: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n"
-" oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczką "
-" demultiplexera.\n"
-"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
-
-#: src/demuxers/demux_wav.c:227 src/demuxers/demux_wav.c:482
-msgid "valid mrls ending for wav demuxer"
-msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera wav"
-
-#: src/demuxers/demux_wav.c:317
-#, c-format
-msgid "demux_wav: format 0x%X audio, %d Hz, %d bits/sample, %d %s\n"
-msgstr "demux_wav: format 0x%X dźwięk, %d Hz, %d bitów/sample, %d %s\n"
-
-#: src/demuxers/demux_wav.c:324
-#, c-format
-msgid "demux_wav: running time = %d min, %d sec\n"
-msgstr "demux_wav: czas odtwarzania = %d min, %d sek\n"
-
-#: src/demuxers/demux_wav.c:328
-#, c-format
-msgid "demux_wav: average bytes/sec = %d, block alignment = %d\n"
-msgstr "demux_wav: średnia bajtów/sek = %d, wyrównanie bloku = %d\n"
-
-#: src/demuxers/demux_wav.c:469
-#, c-format
-msgid ""
-"demux_wav: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-" this means there's a version mismatch between xine and "
-"this demuxer plugin.\n"
-"Installing current demux plugins should help.\n"
-msgstr ""
-"demux_wav: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n"
-" oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczką "
-" demultiplexera.\n"
-"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
-
-#: src/input/input_net.c:102
-#, c-format
-msgid "input_net: socket(): %s\n"
-msgstr "input_net: socket(): %s\n"
-
-#: src/input/input_net.c:111
-#, c-format
-msgid "input_net: connect(): %s\n"
-msgstr "input_net: connect(): %s\n"
-
-#: src/input/input_net.c:126
-#, c-format
-msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
-msgstr "input_net: nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n"
-
-#: src/input/input_net.c:138
-#, c-format
-msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
-msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n"
-
-#: src/input/input_net.c:302
-msgid "net input plugin as shipped with xine"
-msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine"
-
-#: src/input/input_net.c:344
-#, c-format
-msgid ""
-"net input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-"PLUGIN DISABLED.\n"
-"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
-"Installing current input plugins should help.\n"
-msgstr ""
-"Wtyczka wejścia net nie wspiera API w wersji %d.\n"
-"WTYCZKA WYŁĄCZONA.\n"
-"oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczką wejścia\n"
-"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:157
-#, c-format
-msgid "socket(): %s.\n"
-msgstr "socket(): %s.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:167
-#, c-format
-msgid "bind(): %s.\n"
-msgstr "bind(): %s.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:185
-#, c-format
-msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n"
-msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) zawiodło (multicast kernel?): %s.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:205
-#, c-format
-msgid "unable to resolve '%s'.\n"
-msgstr "nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:218
-#, c-format
-msgid "unable to connect to '%s'.\n"
-msgstr "nie mogę się podłączyć do '%s'.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:241
-msgid "OUCH - ran out of buffers\n"
-msgstr "OCH - bufory przepełnione\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:271
-#, c-format
-msgid "OUCH - dropped input packet %d %d\n"
-msgstr "OCH - porzucony pakiet wejścia %d %d\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:311
-#, c-format
-msgid "Opening >%s<\n"
-msgstr "Otwieram >%s<\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:339
-#, c-format
-msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
-msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:450
-msgid "rtp input plugin as shipped with xine"
-msgstr "Wtyczka wejścia rtp dostarczana z xine"
-
-#: src/input/input_rtp.c:514
-#, c-format
-msgid ""
-"rtp input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-"PLUGIN DISABLED.\n"
-"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
-"Installing current input plugins should help.\n"
-msgstr ""
-"Wtyczka wejścia rtp nie wspiera API w wersji %d.\n"
-"WTYCZKA WYŁĄCZONA.\n"
-"oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczka wejścia\n"
-"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:530 src/input/input_rtp.c:535
-msgid "unable to allocate input buffer.\n"
-msgstr "nie moge umiejscowic bufora wejscia.\n"
-
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:322
-msgid "stdin/fifo input plugin as shipped with xine"
-msgstr "Wtyczka wejścia stdin/fifo dostarczana z xine"
-
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:357
-#, c-format
-msgid ""
-"stdin/fifo input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-"PLUGIN DISABLED.\n"
-"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
-"Installing current input plugins should help.\n"
-msgstr ""
-"Wtyczka wejścia stdin/fifo nie wspiera API w wersji %d.\n"
-"WTYCZKA WYŁĄCZONA.\n"
-"oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczką wejścia\n"
-"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:145 src/input/input_dvd.c:693
-#: src/input/input_dvd.c:753
-#, c-format
-msgid "input_dvd: unable to open dvd drive (%s): %s\n"
-msgstr "input_dvd: nie mogę otworzyć napędu dvd (%s): %s\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:242
-#, c-format
-msgid "USCSICMD dvd_read_copyright: %s"
-msgstr "USCSICMD dvd_read_copyright: %s"
-
-#: src/input/input_dvd.c:246
-msgid "bad status: READ DVD STRUCTURE (copyright)\n"
-msgstr "zły status: READ DVD STRUCTURE (copyright)\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:300
-#, c-format
-msgid "input_dvd: cannot open dvd drive >%s<\n"
-msgstr "input_dvd: nie mogę otworzyć napędu dvd >%s<\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:311 src/input/input_dvd.c:324
-msgid "input_dvd: Could not read Copyright Structure\n"
-msgstr "input_dvd: nie mogę odczytać Copyright Structure\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:337
-msgid ""
-"input_dvd: Could not read Copyright Structure.\n"
-" Assuming disk is not encrypted.\n"
-msgstr ""
-"input_dvd: Nie mogę odczytać Copyright Structure.\n"
-" Przyjmuję że dysk nie jest zaszyfrowany.\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:346
-msgid ""
-"\n"
-"input_dvd: Sorry, this plugin doesn't play encrypted DVDs. The legal status\n"
-" of CSS decryption is unclear and we can't provide such code.\n"
-" Please check http://dvd.sf.net for more information.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"input_dvd: Przykro mi, ta wtyczka nie odtwarza zaszyfrowanych DVD. Status "
-"prawny szyfrowania CSS\n"
-" jest niejasny więc nie możemy dostarczać takiego kodu.\n"
-" Proszę sprawdzić http://dvd.sf.net aby dowiedzieć się więcej.\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:355
-#, c-format
-msgid "input_dvd: cannot open file >%s<\n"
-msgstr "input_dvd: nie mogę otworzyć pliku >%s<\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:400
-#, c-format
-msgid "input_dvd: Unable to find >%s< on dvd.\n"
-msgstr "input_dvd: Nie mogę znaleźć >%s< na dvd.\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:435
-#, c-format
-msgid "input_dvd: error read: %Ld bytes is not a sector!\n"
-msgstr "input_dvd: error read: %Ld bajtow to nie sektor!\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:452
-#, c-format
-msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin (%s)\n"
-msgstr "input_dvd: błąd odczytu we wtyczce input_dvd (%s)\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:456
-#, c-format
-msgid "input_dvd: short read in input_dvd (%d != %d)\n"
-msgstr "input_dvd: krótki odczyt we wtyczce input_dvd (%d != %d)\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:475
-#, c-format
-msgid "input_dvd: error in input_dvd plugin read: %Ld bytes is not a sector!\n"
-msgstr "input_dvd: błąd w odczycie wtyczki input_dvd: %Ld bajtow to nie sektor!\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:487
-msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin\n"
-msgstr "input_dvd: błąd odczytu we wtyczce input_dvd\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:520
-#, c-format
-msgid "input_dvd: seek: %d is an unknown origin\n"
-msgstr "input_dvd: seek: %d jest nieznanego pochodzenia\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:561
-#, c-format
-msgid "input_dvd: CDROMCLOSETRAY failed: %s\n"
-msgstr "input_dvd: CDROMCLOSETRAY zawiodło: %s\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:567 src/input/input_dvd.c:584
-#, c-format
-msgid "input_dvd: CDROMEJECT failed: %s\n"
-msgstr "input_dvd: CDROMEJECT zawiodło: %s\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:573
-#, c-format
-msgid "input_dvd: CDROM_DRIVE_STATUS failed: %s\n"
-msgstr "input_dvd: CDROM_DRIVE_STATUS zawiodło: %s\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:589
-#, c-format
-msgid "ioctl(cdromallow): %s"
-msgstr "ioctl(cdromallow): %s"
-
-#: src/input/input_dvd.c:592
-#, c-format
-msgid "ioctl(cdromeject): %s"
-msgstr "ioctl(cdromeject): %s"
-
-#: src/input/input_dvd.c:619
-msgid "dvd device input plugin as shipped with xine"
-msgstr "wtyczka wejścia DVD dostarczana z xine"
-
-#: src/input/input_dvd.c:814
-#, c-format
-msgid ""
-"dvd input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-"PLUGIN DISABLED.\n"
-"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
-"Installing current input plugins should help.\n"
-msgstr ""
-"Wtyczka wejścia dvd nie wspiera API w wersji %d.\n"
-"WTYCZKA WYŁĄCZONA.\n"
-"oznacza to niezgodność miedzy xine a tą wtyczką wejścia\n"
-"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:857
-msgid "path to your local dvd device file"
-msgstr "ścieżka do twojego lokalnego pliku urządzenia dvd"
-
-#: src/input/input_dvd.c:860
-msgid "path to a raw device set up for dvd access"
-msgstr "ścieżka to surowego urządzenia ustawionego na dostęp do dvd"
-
-#: src/input/input_file.c:209
-#, c-format
-msgid "lstat failed for %s{%s}\n"
-msgstr "lstat zawiódł dla %s{%s}\n"
-
-#: src/input/input_file.c:295
-#, c-format
-msgid "input_file: trying to open subtitle file '%s'\n"
-msgstr "input_file: próbuje otworzyć plik z napisami '%s'\n"
-
-#: src/input/input_file.c:353
-#, c-format
-msgid "input_file: read error (%s)\n"
-msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n"
-
-#: src/input/input_file.c:527 src/input/input_file.c:566
-#: src/input/input_file.c:602
-#, c-format
-msgid "%s(%d): readlink() failed: %s\n"
-msgstr "%s(%d): readlink() failed: %s\n"
-
-#: src/input/input_file.c:790
-msgid "plain file input plugin as shipped with xine"
-msgstr "wtyczka wejścia pliku dostarczane z xine"
-
-#: src/input/input_file.c:809
-#, c-format
-msgid "input_file: get optional data, type %08x, sub %p\n"
-msgstr "input_file: pobieranie dodatkowych danych, typ %08x, sub %p\n"
-
-#: src/input/input_file.c:860
-#, c-format
-msgid ""
-"file input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-"PLUGIN DISABLED.\n"
-"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
-"Installing current input plugins should help.\n"
-msgstr ""
-"Wtyczka wejścia file nie wspiera API w wersji %d.\n"
-"WTYCZKA WYŁĄCZONA.\n"
-"oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczka wejścia\n"
-"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
-
-#: src/input/input_file.c:908
-msgid "origin path to grab file mrls"
-msgstr "ścieżka dostępu do pli?ów multimedialnych"
-
-#: src/input/input_file.c:913
-msgid "hidden files displaying."
-msgstr "wyświetlanie ukrytych plików"
-
-#: src/input/input_vcd.c:157 src/input/input_vcd.c:194
-msgid "input_vcd : error in ioctl CDROMREADTOCHDR\n"
-msgstr "input_vcd : błąd w ioctl CDROMREADTOCHDR\n"
-
-#: src/input/input_vcd.c:167
-#, c-format
-msgid "input_vcd: error in ioctl CDROMREADTOCENTRY for track %d\n"
-msgstr "input_vcd: błąd w kontroli wejście/wyjście CDROMREADTOCENTRY dla ścieżki %d\n"
-
-#: src/input/input_vcd.c:178
-msgid "input_vcd: error in ioctl CDROMREADTOCENTRY for lead-out\n"
-msgstr "input_vcd: błąd w ioctl CDROMREADTOCENTRY dla lead-out\n"
-
-#: src/input/input_vcd.c:209
-msgid "input_vcd: error in ioctl CDROMREADTOCENTRY\n"
-msgstr "input_vcd: błąd w ioctl CDROMREADTOCENTRY\n"
-
-#: src/input/input_vcd.c:327
-#, c-format
-msgid "scsi command failed with status %d\n"
-msgstr "komenda scsi zawiodła ze statusem %d\n"
-
-#: src/input/input_vcd.c:368
-msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcd://<track #>\n"
-msgstr "input_vcd: źle sformułowany MRL. Użyj vcd://<ścieżka #>\n"
-
-#: src/input/input_vcd.c:375
-#, c-format
-msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
-msgstr "input_vcd: błędna ścieżka %d (poprawny zakres: 0 .. %d)\n"
-
-#: src/input/input_vcd.c:390
-#, c-format
-msgid "input_vcd: error in CDRIOCSETBLOCKSIZE %d\n"
-msgstr "input_vcd: błąd w CDRIOCSETBLOCKSIZE %d\n"
-
-#: src/input/input_vcd.c:440 src/input/input_vcd.c:577
-msgid "input_vcd: error in CDROMREADRAW\n"
-msgstr "input_vcd: błąd w CDROMREADRAW\n"
-
-#: src/input/input_vcd.c:475 src/input/input_vcd.c:617
-#, c-format
-msgid "input_vcd: seek error %d\n"
-msgstr "input_vcd: błąd wyszukiwania %d\n"
-
-#: src/input/input_vcd.c:479 src/input/input_vcd.c:621
-#, c-format
-msgid "input_vcd: read error %d\n"
-msgstr "input_vcd: błąd odczytu %d\n"
-
-#: src/input/input_vcd.c:516 src/input/input_vcd.c:663
-msgid "input_vcd: read data failed\n"
-msgstr "input_vcd: odczyt danych zawiódł\n"
-
-#: src/input/input_vcd.c:734 src/input/input_vcd.c:785
-msgid "input_vcd: SEEK_CUR not implemented for offset != 0\n"
-msgstr "input_vcd: SEEK_CUR nie zaimplementowane dla offset != 0\n"
-
-#: src/input/input_vcd.c:752 src/input/input_vcd.c:793
-#, c-format
-msgid "input_vcd: error seek to origin %d not implemented!\n"
-msgstr "input_vcd: błąd wyszukiwania do początku %d nie zaimplementowany!\n"
-
-#: src/input/input_vcd.c:886
-#, c-format
-msgid "input_vcd: CDROMCLOSETRAY failed: %s\n"
-msgstr "input_vcd: CDROMCLOSETRAY zawiódł: %s\n"
-
-#: src/input/input_vcd.c:891 src/input/input_vcd.c:933
-#, c-format
-msgid "input_vcd: CDROMEJECT failed: %s\n"
-msgstr "input_vcd: CDROMEJECT zawiódł %s\n"
-
-#: src/input/input_vcd.c:897
-#, c-format
-msgid "input_vcd: CDROM_DRIVE_STATUS failed: %s\n"
-msgstr "input_vcd: CDROM_DRIVE_STATUS zawiódł: %s\n"
-
-#: src/input/input_vcd.c:963
-msgid "vcd device input plugin as shipped with xine"
-msgstr "wtyczka wejścia VCD dostarczana z xine"
-
-#: src/input/input_vcd.c:991 src/input/input_vcd.c:1071
-#, c-format
-msgid "unable to open %s: %s.\n"
-msgstr "nie mogę otworzyć %s: %s.\n"
-
-#: src/input/input_vcd.c:999 src/input/input_vcd.c:1079
-msgid "vcd_read_toc failed\n"
-msgstr "vcd_read_toc zawiodło\n"
-
-#: src/input/input_vcd.c:1146
-#, c-format
-msgid ""
-"vcd input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-"PLUGIN DISABLED.\n"
-"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
-"Installing current input plugins should help.\n"
-msgstr ""
-"Wtyczka wejścia VCD nie wspiera API w wersji %d.\n"
-"WTYCZKA WYŁĄCZONA.\n"
-"oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczką wejścia\n"
-"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
-
-#: src/input/input_vcd.c:1184
-msgid "path to your local vcd device file"
-msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd"
-
-#: src/input/input_http.c:98
-msgid "input_http: failed to open socket\n"
-msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n"
-
-#: src/input/input_http.c:107
-msgid "input_http: cannot connect to host\n"
-msgstr "input_http: nie mogę podłączyć się do hosta\n"
-
-#: src/input/input_http.c:122
-#, c-format
-msgid "input_http: unable to resolve >%s<\n"
-msgstr "input_http: nie mogę rozwiązać adresu >%s<\n"
-
-#: src/input/input_http.c:134
-#, c-format
-msgid "http: unable to connect to >%s<\n"
-msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n"
-
-#: src/input/input_http.c:334
-#, c-format
-msgid "input_http: opening >/%s< on host >%s<"
-msgstr "input_http: otwieram >/%s< na hoście >%s<"
-
-#: src/input/input_http.c:337
-#, c-format
-msgid "%s via proxy >%s<"
-msgstr "%s via proxy >%s<"
-
-#: src/input/input_http.c:413 src/input/input_http.c:534
-msgid "input_http: EAGAIN\n"
-msgstr "input_http: EAGAIN\n"
-
-#: src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537
-msgid "input_http: read error\n"
-msgstr "input_http: błąd odczytu\n"
-
-#: src/input/input_http.c:445
-msgid "input_http: invalid http answer\n"
-msgstr "input_http: błędna odpowiedź http\n"
-
-#: src/input/input_http.c:450
-#, c-format
-msgid "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
-msgstr "input_http: przekierowanie 3xx nie zaimplementowane: >%d %s<\n"
-
-#: src/input/input_http.c:455
-#, c-format
-msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
-msgstr "input_http: status http nie jest 2xx: >%d %s<\n"
-
-#: src/input/input_http.c:464
-#, c-format
-msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n"
-msgstr "input_http: długość zawartości = %Ld bytes\n"
-
-#: src/input/input_http.c:471
-msgid "input_http: Location redirection not implemented\n"
-msgstr "input_http: przekierowanie miejsca nie zaimplementowane\n"
-
-#: src/input/input_http.c:640
-msgid "http network stream input plugin"
-msgstr "wtyczka wejścia strumienia sieciowego http"
-
-#: src/input/input_http.c:681
-#, c-format
-msgid ""
-"http input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-"PLUGIN DISABLED.\n"
-"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
-"Installing current input plugins should help.\n"
-msgstr ""
-"Wtyczka wejścia http nie wspiera API w wersji %d.\n"
-"WTYCZKA WYŁĄCZONA.\n"
-"oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczką wejścia\n"
-"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
-
-#: src/input/input_cda.c:435 src/input/input_cda.c:493
-#, c-format
-msgid "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n"
-msgstr "input_cda: fopen(%s) zawiódł: %s\n"
-
-#: src/input/input_cda.c:582
-#, c-format
-msgid "input_cda: server '%s:%d' successfuly connected.\n"
-msgstr "input_cda: serwer '%s:%d' podłączony.\n"
-
-#: src/input/input_cda.c:587
-#, c-format
-msgid "input_cda: opening server '%s:%d' failed: %s\n"
-msgstr "input_cda: otwarcie serwera '%s:%d' zawiodło: %s\n"
-
-#: src/input/input_cda.c:755
-#, c-format
-msgid "input_cda: ioctl(CDROM_MEDIA_CHANGED) failed: %s.\n"
-msgstr "input_cda: ioctl(CDROM_MEDIA_CHANGED) zawiódł: %s.\n"
-
-#: src/input/input_cda.c:822
-#, c-format
-msgid "input_cda: ioctl(CDROMSUBCHNL) failed: %s.\n"
-msgstr "input_cda: ioctl(CDROMSUBCHNL) zawiódł: %s.\n"
-
-#: src/input/input_cda.c:957
-#, c-format
-msgid "input_cda: ioctl(CDIOCSTART) failed: %s.\n"
-msgstr "input_cda: ioctl(CDIOCSTART) zawiódł: %s.\n"
-
-#: src/input/input_cda.c:963
-#, c-format
-msgid "input_cda: ioctl(CDROMSTART) failed: %s.\n"
-msgstr "input_cda: ioctl(CDROMSTART) zawiódł: %s.\n"
-
-#: src/input/input_cda.c:969
-#, c-format
-msgid "input_cda: ioctl(CDIOCPLAYMSF) failed: %s.\n"
-msgstr "input_cda: ioctl(CDIOCPLAYMSF) zawiódł: %s.\n"
-
-#: src/input/input_cda.c:975
-#, c-format
-msgid "input_cda: ioctl(CDROMPLAYMSF) failed: %s.\n"
-msgstr "input_cda: ioctl(CDROMPLAYMSF) zawiódł: %s.\n"
-
-#: src/input/input_cda.c:997
-#, c-format
-msgid "input_cda: No rights to open %s.\n"
-msgstr "input_cda: Brak uprawnień do otwarcia %s.\n"
-
-#: src/input/input_cda.c:1000
-#, c-format
-msgid "input_cda: open(%s) failed: %s.\n"
-msgstr "input_cda: open(%s) zawiódł: %s.\n"
-
-#: src/input/input_cda.c:1094
-#, c-format
-msgid "input_cda: ioctl(CDROMCLOSETRAY) failed: %s\n"
-msgstr "input_cda: ioctl(CDROMCLOSETRAY) zawiódł: %s\n"
-
-#: src/input/input_cda.c:1099 src/input/input_cda.c:1115
-#: src/input/input_cda.c:1120
-#, c-format
-msgid "input_cda: ioctl(CDROMEJECT) failed: %s\n"
-msgstr "input_cda: ioctl(CDROMEJECT) zawiódł: %s\n"
-
-#: src/input/input_cda.c:1105
-#, c-format
-msgid "input_cda: ioctl(CDROM_DRIVE_STATUS) failed: %s\n"
-msgstr "input_cda: ioctl(CDROM_DRIVE_STATUS) zawiódł: %s\n"
-
-#: src/input/input_cda.c:1111
-#, c-format
-msgid "input_cda: ioctl(CDROMALLOW) failed: %s\n"
-msgstr "input_cda: ioctl(CDROMALLOW) zawiódł: %s\n"
-
-#: src/input/input_cda.c:1151
-#, c-format
-msgid "input_cda: ioctl(CDIOREADTOCHEADER) failed: %s.\n"
-msgstr "input_cda: ioctl(CDIOREADTOCHEADER) zawiódł: %s.\n"
-
-#: src/input/input_cda.c:1159
-#, c-format
-msgid "input_cda: ioctl(CDROMREADTOCHDR) failed: %s.\n"
-msgstr "input_cda: ioctl(CDROMREADTOCHDR) zawiódł: %s.\n"
-
-#: src/input/input_cda.c:1196
-#, c-format
-msgid "input_cda: ioctl(CDIOREADTOCENTRYS) failed: %s.\n"
-msgstr "input_cda: ioctl(CDIOREADTOCENTRYS) zawiódł: %s.\n"
-
-#: src/input/input_cda.c:1219
-#, c-format
-msgid "input_cda: ioctl(CDROMREADTOCENTRY) failed: %s.\n"
-msgstr "input_cda: ioctl(CDROMREADTOCENTRY) zawiódł: %s.\n"
-
-#: src/input/input_cda.c:1401
-msgid "input_cda: malformed MRL. Use cda://<track #>\n"
-msgstr "input_cda: źle sformułowane MRL. Użyj cda://<track #>\n"
-
-#: src/input/input_cda.c:1407
-#, c-format
-msgid "input_cda: invalid track %d (valid range: 1 .. %d)\n"
-msgstr "input_cda: błędna ścieżka %d (poprawny zakres: 1 .. %d)\n"
-
-#: src/input/input_cda.c:1490
-#, c-format
-msgid "input_cda: error seek to origin %d not implemented!\n"
-msgstr "input_cda: błąd wyszukiwania do początku %d nie zaimplementowany!\n"
-
-#: src/input/input_cda.c:1606
-msgid "cd audio plugin as shipped with xine"
-msgstr "wtyczka wejścia CD audio dostarczana z xine"
-
-#: src/input/input_cda.c:1794
-#, c-format
-msgid ""
-"cda input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-"PLUGIN DISABLED.\n"
-"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
-"Installing current input plugins should help.\n"
-msgstr ""
-"Wtyczka wejscia cda nie wspiera API w wersji %d.\n"
-"WTYCZKA WYLACZONA.\n"
-"oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczką wejścia\n"
-"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
-
-#: src/input/input_cda.c:1842
-msgid "path to your local cd audio device file"
-msgstr "ścieżka do pliku lokalnego urządzenia cd"
-
-#: src/input/input_cda.c:1847
-msgid "cddbp server name"
-msgstr "nazwa serwera cddbp"
-
-#: src/input/input_cda.c:1851
-msgid "cddbp server port"
-msgstr "port serwera cddbp"
-
-#: src/input/input_cda.c:1858
-msgid "cddbp cache directory"
-msgstr "historia pamięci podręcznej cddbp"
-
-#: src/input/net_buf_ctrl.c:67
-msgid "buffering..."
-msgstr "buforowanie..."
-
-#: src/libmpeg2/xine_decoder.c:156
-#, c-format
-msgid ""
-"libmpeg2: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-"libmpeg2: this means there's a version mismatch between xine and this "
-"libmpeg2: decoder plugin.\n"
-"Installing current plugins should help.\n"
-msgstr ""
-"libmpeg2: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n"
-"libmpeg2: oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczka "
-"libmpeg2: demultiplexera.\n"
-"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
-
-#: src/libmpg123/xine_decoder.c:109
-#, c-format
-msgid ""
-"libmpg123: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-"libmpg123: this means there's a version mismatch between xine and this "
-"libmpg123: decoder plugin.\n"
-"Installing current plugins should help.\n"
-msgstr ""
-"libmpg123: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n"
-"libmpg123: oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczka "
-"libmpg123: demultiplexera.\n"
-"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
-
-#: src/libspudec/xine_decoder.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"libspudec: Doesn't support plugin API version %d.\n"
-"libspudec: This means there is a version mismatch between XINE and\n"
-"libspudec: this plugin.\n"
-msgstr ""
-"libspudec: Wtyczka wejścia file nie wspiera API w wersji %d.\n"
-"libspudec: To oznacza że jest niezgodność wersji między xine a\n"
-"libspudec: tą wtyczka wejścia\n"
-
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1404 src/libw32dll/w32codec.c:1453
-msgid "path to win32 codec dlls"
-msgstr "ścieżka do kodeków dll win32"
-
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1443
-#, c-format
-msgid ""
-"w32codec: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-"w32codec: this means there's a version mismatch between xine and this "
-"w32codec: decoder plugin.\n"
-"Installing current decoder plugins should help.\n"
-msgstr ""
-"w32codec: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n"
-"w32codec: oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczka "
-"w32codec: demultiplexera.\n"
-"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_aa.c:307
-msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:995
-msgid "syncfb (teletux) device node"
-msgstr "węzeł urządzenia syncfb (teletux)"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1170
-msgid "xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca modułu SyncFB dla kart Matrox G200/G400"
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:705 src/video_out/video_out_xshm.c:1283
-msgid "disable all video scaling (faster!)"
-msgstr "wyłącz skalowanie obrazu (szybsze!)"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1426
-msgid "gamma correction for XShm driver"
-msgstr "korekta gamma dla sterownika XShm"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1445
-msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używajaca rozszerzenie dzielonej pamięci MIT X"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1160 src/video_out/video_out_xv.c:1166
-msgid "Xv property"
-msgstr "Właściwości Xv"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1408
-msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)"
-msgstr "tryb skalowania bilinearnego (permedia 2/3)"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1414
-msgid "double buffer to sync video to the retrace"
-msgstr "podwójny pufor do synchronizacji obrazu do powrotu plamki"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1463
-msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)"
-msgstr "metoda korekty przeplotu (klawisz I włącza/wyłacza korekte przeplotu)"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1479
-msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca rozszerzenia obrazu MIT X"
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:721
-msgid "framebuffer device"
-msgstr "urządzenie buforu ramki"
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:885
-msgid "xine video output plugin using linux framebuffer device"
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca linuxowego urządzenia buforu ramki"
-
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:696
-msgid "xine video output plugin using Simple DirectMedia Layer"
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca warstwy Simple DirectMedia"
-
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1106
-msgid "gamma correction for OpenGL driver"
-msgstr "korekta gamma dla sterownika OpenGL"
-
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1124
-msgid "xine video output plugin using OpenGL(tm)"
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca OpenGL(tm)"
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:569
-msgid "xine video output plugin using the DirectFB library."
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki DirectFB"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:869
-msgid "xine video output plugin using libvidix"
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix"
-
-#: src/xine-engine/tvmode.c:270
-msgid "Show status on play, pause, ff, ..."
-msgstr "Pokaż status przy odtwarzaniu, pauzie, ff, ..."
-
-#: src/xine-engine/video_out.c:308
-#, c-format
-msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
-msgstr "%d ramek dostarczonych, %d ramek pominiętych, %d ramek porzuconych\n"
-
-#: src/xine-engine/video_out.c:351
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %"
-"lld).\n"
-msgstr "video_out: odrzucam obraz o pts %lld bo jest za stary (diff : %lld).\n"
-
-#: src/xine-engine/video_out.c:890
-#, c-format
-msgid "video_out: can't create thread (%s)\n"
-msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n"
-
-#. FIXME: how does this happen ?
-#: src/xine-engine/video_out.c:893
-msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
-msgstr ""
-"video_out: przykro mi, to nie powinno sie zdarzyć.\n"
-"Proszę ponownie uruchomić xine.\n"
-
-#: src/xine-engine/xine.c:137
-#, c-format
-msgid "xine_notify_stream_finished: can't create new thread (%s)\n"
-msgstr "xine_notify_stream_finished: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n"
-
-#: src/xine-engine/xine.c:294
-#, c-format
-msgid "%s(%d) wrong first stage = %d !!\n"
-msgstr "%s(%d) błędny pierwszy etap = %d !!\n"
-
-#: src/xine-engine/xine.c:415
-msgid "xine: cannot find input plugin for this MRL\n"
-msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n"
-
-#: src/xine-engine/xine.c:426
-#, c-format
-msgid "using input plugin '%s' for MRL '%s'\n"
-msgstr "używam wtyczki wejścia '%s' dla MRL '%s'\n"
-
-#: src/xine-engine/xine.c:436
-#, c-format
-msgid "xine: couldn't find demuxer for >%s<\n"
-msgstr "xine: nie mogę znaleźć demultiplexera dla >%s<\n"
-
-#: src/xine-engine/xine.c:443
-#, c-format
-msgid "system layer format '%s' detected.\n"
-msgstr "format warstwy systemowej '%s' wykryty.\n"
-
-#: src/xine-engine/xine.c:471
-msgid "xine_play: demuxer failed to start\n"
-msgstr "xine_play: zawiódł start demultiplexera\n"
-
-#: src/xine-engine/xine.c:600
-msgid "logo mrl, displayed in video output window"
-msgstr "mrl logo, wyświetlane w oknie wyjścia obrazu"
-
-#: src/xine-engine/xine.c:1024
-msgid "stream format"
-msgstr "format strumienia"
-
-#: src/xine-engine/xine.c:1025
-msgid "messages"
-msgstr "wiadomości"
-
-#: src/xine-engine/xine.c:1026
-msgid "plugin"
-msgstr "wtyczka"
-
-#: src/xine-engine/audio_out.c:825
-msgid "adjust whether resampling is done or not"
-msgstr "włączeni/wyłączenie ponownego próbkowania"
-
-#: src/xine-engine/audio_out.c:828
-msgid "if !=0 always resample to given rate"
-msgstr "jeśli !=0 zawsze ponowne próbkowanie do podanej częstotliwości"
-
-#: src/xine-engine/audio_out.c:868
-msgid "Audio volume"
-msgstr "głośność dźwięku"
-
-#: src/xine-engine/audio_out.c:872
-msgid "restore volume level at startup"
-msgstr "przywracanie głośności przy starcie"
-
-#: src/xine-engine/audio_out.c:873
-msgid "if this not set, xine will not touch any mixer settings at startup"
-msgstr "jeśli ustawione - xine nie będzie zmieniać żadnych ustawień miksera przy starcie"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:863
-msgid "Palette (foreground-border-background) to use on subtitles"
-msgstr "paleta użyta przy napisach (tło-napisy-kontur)"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:100 src/xine-engine/load_plugins.c:455
-#, c-format
-msgid "%s(%s@%d): parameter should be non null, exiting\n"
-msgstr "%s(%s@%d): parametr nie powinien być pusty.\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:138
-#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: cannot open demux plugin %s:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"load_plugins: nie mogę otworzyć wtyczki demultiplexera %s:\n"
-"%s\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:153
-#, c-format
-msgid "load_plugins: demux plugin found : %s\n"
-msgstr "load_plugins: wtyczka demultipleksera znaleziona : %s\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:161
-msgid "load_plugins: too many demux plugins installed, exiting.\n"
-msgstr ""
-"load_plugins: zbyt wiele wtyczek demultipleksera zainstalowanych, "
-"zakańczanie.\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:300
-#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: cannot open input plugin %s:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"load_plugins: nie mogę otworzyć wtyczki wejścia %s:\n"
-"%s\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:313
-#, c-format
-msgid "load_plugins: input plugin found : %s\n"
-msgstr "load_plugins: wtyczka wejścia znaleziona : %s\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:321
-#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: %s is no valid input plugin (lacks init_input_plugin() "
-"function)\n"
-msgstr ""
-"load_plugins: %s nie jest poprawna wtyczka wejścia (brak funkcji "
-"init_input_plugin())\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:325
-#, c-format
-msgid "%s(%d): too many input plugins installed, exiting.\n"
-msgstr "%s(%d): znaleziono zbyt wiele wtyczek wejscia, zakańczanie.\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:338
-#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: no input plugins found in %s! - Did you install xine "
-"correctly??\n"
-msgstr ""
-"load_plugins: nie znaleziono żadnych wtyczek wejścia w %s! - Zainstalowałeś "
-"xine poprawnie??\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:520
-#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: failed to load plugin %s:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"load_plugins: nie udało się załadować wtyczki %s:\n"
-"%s\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:553
-#, c-format
-msgid "spu decoder plugin found : %s\n"
-msgstr "znaleziono wtyczkę dekodera spu : %s\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:586
-#, c-format
-msgid "video decoder plugin found : %s\n"
-msgstr "znaleziono wtyczkę dekodera obrazu : %s\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:616
-#, c-format
-msgid "audio decoder plugin found : %s\n"
-msgstr "znaleziono wtyczkę dekodera dźwięku : %s\n"
-
-#: src/liblpcm/xine_decoder.c:187
-#, c-format
-msgid ""
-"liblpcm: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-"liblpcm: this means there's a version mismatch between xine and this "
-"liblpcm: decoder plugin.\n"
-"Installing current plugins should help.\n"
-msgstr ""
-"liblpcm: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n"
-"liblpcm: oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczka "
-"liblpcm:demultiplexera.\n"
-"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
-
-#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:413
-#, c-format
-msgid ""
-"ffmpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-"ffmpeg: this means there's a version mismatch between xine and this ffmpeg: "
-"decoder plugin.\n"
-"Installing current plugins should help.\n"
-msgstr ""
-"ffmpeg: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n"
-"ffmpeg: oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczką"
-"ffmpeg: demultiplexera.\n"
-"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
-
-#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:436
-msgid "allow illegal vlc codes in mpeg4 streams"
-msgstr "dopuszczenie błędnych kodów vlc w strumieniach mpeg4"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:119
-msgid "xine video output plugin for dxr3 cards"
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu dla kart dxr3"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:153
-msgid "swap odd and even lines"
-msgstr "zamiana lini parzystych i nieparzystych"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:156
-msgid "Add black bars to correct aspect ratio"
-msgstr "dodanie czarnch pasków w celu skorygowania proporcji"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:157
-msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio."
-msgstr "jeśli wyłączone, przyjmie że źródło ma proporcje 4:3"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:160
-msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback"
-msgstr "dxr3: użyj alternatywnego trybu odtwarzania dla kodera mpeg"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:181 src/dxr3/video_out_dxr3.c:161
-msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
-msgstr "włączenie tej opcji użyje wygładzonego trybu odtwarzania"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:221
-msgid "the encoder for non mpeg content"
-msgstr "koder do zawartości nie-mpeg"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:222
-msgid ""
-"Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because "
-"the dxr3 handles mpeg only."
-msgstr ""
-"zawartość inna niż mpeg musi przejść etap ponownego kodowania, ponieważ karty "
-"dxr3 wspierają tylko format mpeg"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:252
-msgid "Dxr3: contrast control"
-msgstr "dxr3: kontrola kontrastu"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:254
-msgid "Dxr3: saturation control"
-msgstr "dxr3: kontrola nasycenia"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:256
-msgid "Dxr3: brightness control"
-msgstr "dxr3: kontrola jasności"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
-msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)"
-msgstr "dxr3: tryb wyjścia tv (tv lub overlay)"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:287
-msgid "Dxr3: overlay colorkey value"
-msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:290
-msgid "Dxr3: overlay colorkey range"
-msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:291
-msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor"
-msgstr "większa wartość zwiększa tolerancję dla koloru kluczowego overlay"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:303
-msgid "dxr3 preferred tv mode"
-msgstr "dxr3: wybór trybu tv"
-
-#. data for the device name config entry
-#: src/dxr3/dxr3.h:33
-msgid "Dxr3: Device Name"
-msgstr "dxr3: nazwa urządzenia"
-
-#: src/dxr3/dxr3.h:34
-msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device."
-msgstr "plik urządzenia karty dekodującej dxr3"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:110
-#, c-format
-msgid ""
-"dxr3_decode_spu: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-"dxr3_decode_spu: this means there's a version mismatch between xine and this "
-"dxr3_decode_spu: decoder plugin. Installing current plugins should help.\n"
-msgstr ""
-"dxr3_decode_spu: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n"
-"dxr3_decode_spu: oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczka "
-"dxr3_decode_spu: demultiplexera.\n"
-"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:131
-#, c-format
-msgid ""
-"dxr3_decode_video: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-"dxr3_decode_video: this means there's a version mismatch between xine and "
-"this\n"
-"dxr3_decode_video: decoder plugin. Installing current plugins should help.\n"
-msgstr ""
-"dxr3_decode_video: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n"
-"dxr3_decode_video: oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczka "
-"dxr3_decode_video: demultiplexera.\n"
-"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:168
-msgid "Dxr3: video decoder priority"
-msgstr "dxr3: priorytet dekodera obrazu"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:169
-msgid "Decoder priorities greater 5 enable hardware decoding, 0 disables it."
-msgstr "priorytet dekodera większy niż 5 włącza dekodowanie sprzętowe, 0 wyłącza go."
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:176
-msgid "Try to sync video every frame"
-msgstr "próbuj synchronizować każdą ramkę"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:177
-msgid "This is relevant for progressive video only (most PAL films)."
-msgstr "to jest związane tylko z progresywnym obrazem (większość filmów PAL)"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:180
-msgid "Use alternate Play mode"
-msgstr "użyj alternatywnego trybu odtwarzania"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:184
-msgid "Correct frame durations in broken streams"
-msgstr "korekta czasu trwania ramki w zepsutych strumieniach"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:185
-msgid "Enable this for streams with wrong frame durations."
-msgstr "włącz to dla strumieni z błędnymi długościami ramek"
-
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:81
-msgid "Dxr3: SCR plugin priority"
-msgstr "dxr3: priorytet wtyczki SCR"
-
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:82
-msgid "Scr priorities greater 5 make the dxr3 xine's master clock."
-msgstr "priorytet SCR większy od 5 robi dxr3 głównym zegarem xine"
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182
-msgid "Dxr3enc: rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
-msgstr "dxr3enc: częstotliwość wyjśćia rte mpeg (kbit/s)"
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:183
-msgid ""
-"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for dxr3's encoding "
-"mode"
-msgstr "częstotliwość jaką biblioteka librte powinna użyć dla trybu kodowania dxr3"
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:389
-msgid "Dxr3enc: fame mpeg encoding quality"
-msgstr "dxr3enc: jakość kodowania fame"
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:390
-msgid "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library."
-msgstr "jakość kodowania przez bibliotekę kodera libfame"
-
-#: src/libmad/xine_decoder.c:283
-#, c-format
-msgid ""
-"libmad: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-"libmad: this means there's a version mismatch between xine and this libmad: "
-"decoder plugin.\n"
-"Installing current plugins should help.\n"
-msgstr ""
-"libmad: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n"
-"libmad: oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczka "
-"libmad: demultiplexera.\n"
-"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
-
-#: src/liba52/xine_decoder.c:550
-#, c-format
-msgid ""
-"liba52: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-"liba52: this means there's a version mismatch between xine and this liba52: "
-"decoder plugin.\n"
-"Installing current plugins should help.\n"
-msgstr ""
-"liba52: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n"
-"liba52: oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczka "
-"liba52: demultiplexera.\n"
-"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
-
-#: src/liba52/xine_decoder.c:574
-msgid "a/52 volume control"
-msgstr "kontrola głośności a/52"
-
-#: src/liba52/xine_decoder.c:577
-msgid "enable a/52 dynamic range compensation"
-msgstr "włączanie dynamicznego zakresu kompensacji a/52"
-
-#: src/liba52/xine_decoder.c:580
-msgid "enable audio downmixing to 2.0 surround stereo"
-msgstr "włącz redukcję dźwięku do 2.0 surround stereo"
-
-#: src/libdts/xine_decoder.c:233
-#, c-format
-msgid ""
-"libdts: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-"libdts: this means there's a version mismatch between xine and this libdts: "
-"decoder plugin.\n"
-"Installing current plugins should help.\n"
-msgstr ""
-"libdts: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n"
-"libdts: oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczka "
-"libdts: demultiplexera.\n"
-"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
-
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:556
-#, c-format
-msgid ""
-"divx4: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-"divx4: this means there's a version mismatch between xine and this divx4: "
-"decoder plugin.\n"
-"Installing current plugins should help.\n"
-msgstr ""
-"divx4: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n"
-"divx4: oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczka "
-"divx4: demultiplexera.\n"
-"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
-
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:569
-msgid "Relative path to libdivxdecore.so to open"
-msgstr "wzgędna ścieżka do otwarcia libdivxdecore.so"
-
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:594
-msgid "priority of the divx4 plugin (>5 => enable)"
-msgstr "priorytet wtyczki divx4 (>5 => włącza)"
-
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:599
-msgid "the postprocessing level, 0 = none and fast, 6 = all and slow"
-msgstr "poziom post-przetwarzania, 0 = brak i szybki, 6 = pełny ale powolny"
-
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:602
-msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams"
-msgstr "użyj wtyczki divx4 dla strumieni msmpeg4v3"
-
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:607
-msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)"
-msgstr "wersja divx której ma szukać xine (ustwić na 0 (domyślnie) jeśli brak pewności)"
-
-#: src/libvorbis/xine_decoder.c:247
-#, c-format
-msgid ""
-"libvorbis: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-"libvorbis: this means there's a version mismatch between xine and this "
-"libvorbis: decoder plugin.\n"
-"Installing current plugins should help.\n"
-msgstr ""
-"libvorbis: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n"
-"libvorbis: oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczka "
-"libvorbis: demultiplexera.\n"
-"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
-
-#: src/xine-utils/memcpy.c:439
-msgid "Memcopy method to use in xine for large data chunks."
-msgstr "metoda kopiowania pamięci używana dla dużych porcji danych"
-
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:1056
-#, c-format
-msgid ""
-"libsputext: doesn't support plugin api version %d.\n"
-"libsputext: This means there is a version mismatch between xine and\n"
-"libsputext: this plugin.\n"
-msgstr ""
-"libsputext: wtyczka wejścia file nie wspiera API w wersji %d.\n"
-"libsputext: oznacza to niezgodność wersji miedzy xine a tą\n"
-"libsputext: wtyczką wejścia\n"
-
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:1078
-msgid "font for avi subtitles"
-msgstr "fonty dla napisów avi"
-
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:1084
-msgid "subtitle size (relative window size)"
-msgstr "rozmiar napisów (względny rozmiar okna)"
-
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:1089
-msgid "source encoding of subtitles"
-msgstr "kodowanie napisów (źródło)"
-
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:1094
-msgid "target encoding for subtitles (have to match font encoding)"
-msgstr "docelowe kodowanie napisów (musi się pokrywać z kodowaniem fontów)"
-
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:1099
-msgid "subtitle time offset in 1/100 sec"
-msgstr "wyrównanie czasu napisów w 1/100 sek."
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:220
-msgid "Enable closed captions in MPEG-2 streams"
-msgstr "włącz closed-caption w strumieniach mpeg-2"
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:227
-msgid "Closed-captioning foreground/background scheme"
-msgstr "schemat (tło/napisy) dla closed-caption"
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:233
-msgid "Standard closed captioning font"
-msgstr "standardowa czcionka dla closed-caption"
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:239
-msgid "Italic closed captioning font"
-msgstr "czcionka italic dla closed-caption"
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:245
-msgid "Closed captioning font size"
-msgstr "rozmiar czcionki closed-caption"
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:250
-msgid "Center-adjust closed captions"
-msgstr "centrowanie closed-caption"
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:389
-#, c-format
-msgid ""
-"libspucc: doesn't support plugin api version %d.\n"
-"libspucc: This means there is a version mismatch between xine and\n"
-"libspucc: this plugin.\n"
-msgstr ""
-"libspucc: wtyczka wejścia file nie wspiera API w wersji %d.\n"
-"libspucc: oznacza to niezgodność wersji między xine a tą\n"
-"libspucc: wtyczka wejścia\n"
-
-#: src/libxvid/xine_decoder.c:226
-#, c-format
-msgid ""
-"xvid: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-"xvid: this means there's a version mismatch between xine and this\n"
-"xvid: decoder plugin. Installing current plugins should help.\n"
-msgstr ""
-"xvid: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n"
-"xvid: oznacza to niezgodność między xine demux_avi: a tą wtyczka\n"
-"xvid: dekodera. Instalacja nowszej wersji powinna pomóc.\n"
-
-#: src/libxvid/xine_decoder.c:236
-#, c-format
-msgid ""
-"xvid: there is mismatch between API used by currently installed XviD\n"
-"xvid: library (%d.%d) and library used to compile this plugin (%d.%d).\n"
-"xvid: Compiling this plugin against current XviD library should help.\n"
-msgstr ""
-"xvid: wystąpiła niezgodność między obecnie używaną biblioteką XviD\n"
-"xvid:(%d.%d) a biblioteką użytą do kompilacji tej wtyczki (%d.%d).\n"
-"xvid: rekompilacja tej wtyczki z obecną biblioteką XviD powinna pomóc.\n"
-
-#: src/libxvid/xine_decoder.c:255
-msgid "priority of the xvid plugin (>5 => enable)"
-msgstr "priorytet wtyczki xvid (>5 => włącza)"
-
-#: src/libxinevdec/cinepak.c:432
-#, c-format
-msgid ""
-"cinepak: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-"cinepak: this means there's a version mismatch between xine and this "
-"cinepak: decoder plugin.\n"
-"Installing current plugins should help.\n"
-msgstr ""
-"cinepak: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n"
-"cinepak: oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczka "
-"cinepak: dekodera.\n"
-"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
-
-#: src/libxinevdec/roqvideo.c:496
-#, c-format
-msgid ""
-"RoQ: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-"RoQ: this means there's a version mismatch between xine and this RoQ: "
-"decoder plugin.\n"
-"Installing current plugins should help.\n"
-msgstr ""
-"RoQ: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n"
-"RoQ: oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczką "
-"dekodera.\n"
-"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
-
-#: src/libxineadec/roqaudio.c:194
-#, c-format
-msgid ""
-"RoQ Audio: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-"RoQ Audio: this means there's a version mismatch between xine and this\n"
-"RoQ Audio: decoder plugin.\n"
-"Installing current plugins should help.\n"
-msgstr ""
-"RoQ Audio: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n"
-"RoQ Audio: oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczka "
-"RoQ Audio: dekodera.\n"
-"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
-
-#~ msgid "unable to open %s: %s."
-#~ msgstr "nie mogę otworzyć %s: %s."
-
-#~ msgid "demux_ts: PUSI set but no PES header (corrupt stream?)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "demux_ts: PUSI ustawione ale brak nagłówka PES (uszkodzony strumień?)\n"
-
-#~ msgid "RE-Sync failed\n"
-#~ msgstr "resynchronizacja zawiodła\n"
-
-#~ msgid "mpgaudio: bitrate = %.2fkbps\n"
-#~ msgstr "mpgaudio: bitrate = %.2fkbps\n"
-
+#
+msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xine-lib 0.9.9\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-03 20:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-22 22:42+0200\n" +"Last-Translator: Bartlomiej Muryn <forever@klub.chip.pl>\n" +"Language-Team: Polski <pl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +# src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728
+# src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:734 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:963 +msgid "device used for mono output" +msgstr "urządzenie użyte w trybie mono" + +# src/audio_out/audio_alsa_out.c:191 src/audio_out/audio_alsa_out.c:920
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:191 src/audio_out/audio_alsa_out.c:926 +msgid "device used for stereo output" +msgstr "urządzenie użyte w trybie stereo" + +# src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:933 +msgid "device used for 4-channel output" +msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego" + +# src/audio_out/audio_alsa_out.c:211 src/audio_out/audio_alsa_out.c:934
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:211 src/audio_out/audio_alsa_out.c:940 +msgid "device used for 5-channel output" +msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 5-kanałowego" + +# src/audio_out/audio_alsa_out.c:221 src/audio_out/audio_alsa_out.c:232
+# src/audio_out/audio_alsa_out.c:941 src/audio_out/audio_alsa_out.c:948
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:221 src/audio_out/audio_alsa_out.c:232 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:947 src/audio_out/audio_alsa_out.c:954 +msgid "device used for 5.1-channel output" +msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 5.1-kanałowego" + +# src/audio_out/audio_alsa_out.c:862 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1072
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:868 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1078 +msgid "alsa mixer device" +msgstr "urządzenie miksera alsa" + +# src/audio_out/audio_alsa_out.c:1009 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1022
+# src/audio_out/audio_alsa_out.c:1035 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1053
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1015 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1028 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1041 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1059 +msgid "used to inform xine about what the sound card can do" +msgstr "używane do informowania xine o możliwościach karty dźwiękowej" + +# src/audio_out/audio_alsa_out.c:1105
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1111 +msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" +msgstr "" +"wtyczka wyjścia dźwięku xine używająca sprzętu/sterowników kompatybilnych z " +"systemem alsa" + +# src/audio_out/audio_esd_out.c:414
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:414 +msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" +msgstr "opóźnienie wyjścia dźwieku esd (regulacja synchronizacji a/v)" + +# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:441 +msgid "xine audio output plugin using esd" +msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esd" + +# src/audio_out/audio_oss_out.c:640
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:640 +msgid "/dev/dsp# device to use for oss output, -1 => auto_detect" +msgstr "/dev/dsp# urządzenie używane dla wyjścia oss, - 1 => auto_detect" + +# src/audio_out/audio_oss_out.c:708
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:708 +msgid "A/V sync method to use by OSS, depends on driver/hardware" +msgstr "" +"metoda synchronizacji A/V używana przez OSS, zależy od sterownika/sprzętu" + +# src/audio_out/audio_oss_out.c:775
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:775 +msgid "Adjust a/v sync for OSS softsync" +msgstr "regulacja synchronizacji a/v dla softsync OSS" + +# src/audio_out/audio_oss_out.c:776
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:776 +msgid "Use this to manually adjust a/v sync if you're using softsync" +msgstr "manualna regulacja sychronizacji a/v z wykożystaniem softsync" + +# src/audio_out/audio_oss_out.c:802
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:802 +msgid "Enable 4.0 channel analog surround output" +msgstr "włącz 4-kanałowe, analogowe wyjście dźwięku surround" + +# src/audio_out/audio_oss_out.c:813
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:813 +msgid "Enable 5.0 channel analog surround output" +msgstr "włącz 5-kanałowe, analogowe wyjście dźwięku surround" + +# src/audio_out/audio_oss_out.c:824
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:824 +msgid "Enable 5.1 channel analog surround output" +msgstr "włącz 5.1-kanałowe, analogowe wyjście dźwięku surround" + +# src/audio_out/audio_oss_out.c:835
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:835 +msgid "Enable A52 / AC5 digital audio output via spdif" +msgstr "włącz cyfrowe wyjście dźwięku a52/ac5 przez spdif" + +# src/audio_out/audio_oss_out.c:851
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:851 +msgid "oss mixer device" +msgstr "urządzenie miksera oss" + +# src/audio_out/audio_oss_out.c:923
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:923 +msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" +msgstr "" +"wtyczka wyjścia dźwięku xine, używająca urządzeń/sterowników kompatybilnych " +"z oss" + +# src/audio_out/audio_sun_out.c:664
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:664 +msgid "device used for audio output with the 'Sun' audio plugin" +msgstr "urządzenie używane do wyjścia dźwięku z wtyczką dźwięku 'Sun'" + +# src/audio_out/audio_sun_out.c:748
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:748 +msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" +msgstr "" +"wtyczka wyjścia dźwięku xine kompatybilna z urządzeniami/sterownikami sun" + +# src/audio_out/audio_arts_out.c:359
+#: src/audio_out/audio_arts_out.c:359 +msgid "xine audio output plugin using arts-compliant audio devices/drivers" +msgstr "" +"wtyczka wyjścia dźwięku xine kompatybilna z urządzeniami/sterownikami arts" + +# src/audio_out/audio_irixal_out.c:382
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:382 +msgid "irixal audio output maximum gap length in 1/90000s" +msgstr "maksymalna długość przerwy wyjścia dźwięku irixal w 1/90000s" + +# src/audio_out/audio_irixal_out.c:411
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:411 +msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" +msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku xine używająca IRIX libaudio" + +# src/demuxers/demux_ts.c:337
+#: src/demuxers/demux_ts.c:337 +msgid "demux_ts: FIXME: (unsupported )PAT spans multiple TS packets\n" +msgstr "demux_ts: POPRAW MNIE: (nie wspierane)PAT zrzuca wiele pakietów TS\n" + +# src/demuxers/demux_ts.c:343
+#: src/demuxers/demux_ts.c:343 +#, c-format +msgid "demux_ts: FIXME: (unsupported) PAT consists of multiple (%d) sections\n" +msgstr "" +"demux_ts: POPRAW MNIE: (nie wspierane)PAT składa się z wielu sekcji (%d)\n" + +# src/demuxers/demux_ts.c:353
+#: src/demuxers/demux_ts.c:353 +#, c-format +msgid "" +"demux_ts: demux error! PAT with invalid CRC32: packet_crc32: %.8x " +"calc_crc32: %.8x\n" +msgstr "" +"demux_ts: błąd demultiplexera! PAT z błędnym CRC32: crc32 pakietu: %.8x " +"wyliczone crc32: %.8x\n" + +# src/demuxers/demux_ts.c:430
+#: src/demuxers/demux_ts.c:430 +#, c-format +msgid "demux_ts: error %02x %02x %02x (should be 0x000001)\n" +msgstr "demux_ts: błąd %02x %02x %02x (powinno być 0x000001)\n" + +# src/demuxers/demux_ts.c:571
+#: src/demuxers/demux_ts.c:571 +#, c-format +msgid "fifo unavailable (%d)\n" +msgstr "nie dostępne fifo (%d)\n" + +# src/demuxers/demux_ts.c:580
+#: src/demuxers/demux_ts.c:580 +#, c-format +msgid "demux_ts: unexpected cc %d (expected %d)\n" +msgstr "demux_ts: nieoczekiwany cc: %d (oczekiwany %d)\n" + +# src/demuxers/demux_ts.c:603
+#: src/demuxers/demux_ts.c:603 +msgid "demux_ts: corrupted pes encountered\n" +msgstr "demux_ts: napotkano uszkodzony PES\n" + +# src/demuxers/demux_ts.c:707
+#: src/demuxers/demux_ts.c:707 +msgid "demux error! PMT with invalid pointer\n" +msgstr "błąd demultiplexera! PMT z błędnym kursorem\n" + +# src/demuxers/demux_ts.c:811
+#: src/demuxers/demux_ts.c:811 +#, c-format +msgid "" +"demux_ts: demux error! PMT with invalid CRC32: packet_crc32: %#.8x " +"calc_crc32: %#.8x\n" +msgstr "" +"demux_ts: błąd demultipleksera! PMT z błędnym CRC32: crc32 pakietu %#.8x " +"wyliczone crc32: %#.8x\n" + +# src/demuxers/demux_ts.c:826
+#: src/demuxers/demux_ts.c:826 +msgid "demux error! PMT with inconsistent progInfo length\n" +msgstr "błąd demultiplexera! PMT z niespójną długością progInfo\n" + +# src/demuxers/demux_ts.c:843
+#: src/demuxers/demux_ts.c:843 +msgid "demux error! PMT with inconsistent streamInfo length\n" +msgstr "błąd demultiplexera! PMT z niespójną długością streamInfo\n" + +# src/demuxers/demux_ts.c:1200
+#: src/demuxers/demux_ts.c:1200 +#, c-format +msgid "demux error! invalid ts sync byte %.2x\n" +msgstr "błąd demultiplexera! błędny bajt synchronizacji ts %.2x\n" + +# src/demuxers/demux_ts.c:1205
+#: src/demuxers/demux_ts.c:1205 +msgid "demux error! transport error\n" +msgstr "błąd demultiplexera! błąd transportu\n" + +# src/demuxers/demux_ts.c:1268
+#: src/demuxers/demux_ts.c:1268 +#, c-format +msgid "demux_ts: demux error! invalid payload size %d\n" +msgstr "demux_ts: błąd demultiplexera! Błędny rozmiar payload %d\n" + +# src/demuxers/demux_ts.c:1465 src/demuxers/demux_ts.c:1679
+#: src/demuxers/demux_ts.c:1465 src/demuxers/demux_ts.c:1679 +msgid "valid mrls for ts demuxer" +msgstr "prawidłowe mrl'e dla demultiplexera ts" + +# src/demuxers/demux_ts.c:1472
+#: src/demuxers/demux_ts.c:1472 +#, c-format +msgid "demux %u ts_open!\n" +msgstr "demux %u ts_open!\n" + +# src/demuxers/demux_ts.c:1500 src/demuxers/demux_ts.c:1683
+#: src/demuxers/demux_ts.c:1500 src/demuxers/demux_ts.c:1683 +msgid "valid mrls ending for ts demuxer" +msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultiplexera ts" + +# src/demuxers/demux_ts.c:1573
+#: src/demuxers/demux_ts.c:1573 +#, c-format +msgid "demux_ts: can't create new thread (%s)\n" +msgstr "demux_ts: nie moge utworzyć nowego wątku (%s)\n" + +# src/demuxers/demux_ts.c:1662
+#: src/demuxers/demux_ts.c:1662 +#, c-format +msgid "" +"demux_ts: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +" This means there's a version mismatch between xine and this " +"demuxer plugin.\n" +" Installing current demux plugins should help.\n" +msgstr "" +"demux_ts: wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n" +"\t to oznacza że jest niezgodność wersji między xine i wtyczką " +"demultiplexera.\n" +"Instalacja aktualnej wtyczki wejścia powinna pomóc.\n" + +# src/demuxers/demux_avi.c:659
+#: src/demuxers/demux_avi.c:664 +msgid "demux_avi: avi index is broken\n" +msgstr "demux_avi: index pliku avi uszkodzony\n" + +# src/demuxers/demux_avi.c:1244
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1244 +#, c-format +msgid "demux_avi: video format = %s\n" +msgstr "demux_avi: format obrazu = %s\n" + +# src/demuxers/demux_avi.c:1246
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1246 +#, c-format +msgid "demux_avi: video frame size %ld x %ld\n" +msgstr "demux_avi: rozmiar ramki wideo %ld x %ld\n" + +# src/demuxers/demux_avi.c:1249
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1249 +#, c-format +msgid "demux_avi: audio format[%d] = 0x%lx\n" +msgstr "demux_avi: format dźwięku [%d] = 0x%lx\n" + +# src/demuxers/demux_avi.c:1257
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1257 +#, c-format +msgid "demux_avi: unknown audio type 0x%lx\n" +msgstr "demux_avi: nieznany typ dźwięku 0x%lx\n" + +# src/demuxers/demux_avi.c:1264
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1264 +#, c-format +msgid "demux_avi: audio type %s (wFormatTag 0x%x)\n" +msgstr "demux_avi: typ dzwięku %s (wFormatTag 0x%x)\n" + +# src/demuxers/demux_avi.c:1384
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1383 +#, c-format +msgid "demux_avi: unknown video codec '%.4s'\n" +msgstr "demux_avi: nieznany kodek wideo '%.4s'\n" + +# src/demuxers/demux_avi.c:1393
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1392 +#, c-format +msgid "demux_avi: video codec is '%s'\n" +msgstr "demux_avi: kodek wideo to '%s'\n" + +# src/demuxers/demux_avi.c:1535 src/demuxers/demux_avi.c:1612
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1532 src/demuxers/demux_avi.c:1609 +msgid "valid mrls ending for avi demuxer" +msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultiplexera avi" + +# src/demuxers/demux_avi.c:1599
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1596 +#, c-format +msgid "" +"demux_avi: this plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +"demux_avi: this means there's a version mismatch between xine and this " +"demux_avi: demuxer plugin.\n" +"Installing current demuxer plugins should help.\n" +msgstr "" +"demux_avi: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n" +"demux_avi: oznacza to niezgodność między xine demux_avi: a tą wtyczka " +"demultiplexera.\n" +"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n" + +# src/demuxers/demux_elem.c:319 src/demuxers/demux_elem.c:383
+#: src/demuxers/demux_elem.c:317 src/demuxers/demux_elem.c:381 +msgid "valid mrls ending for elementary demuxer" +msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla elementarnego demultiplexera" + +# src/demuxers/demux_elem.c:370
+#: src/demuxers/demux_elem.c:368 +#, c-format +msgid "" +"demux_elem: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +" this means there's a version mismatch between xine and " +"this demuxer plugin.\n" +"Installing current demux plugins should help.\n" +msgstr "" +"demux_elem: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n" +" oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczką " +"demultiplexera.\n" +"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n" + +# src/demuxers/demux_mpeg.c:893 src/demuxers/demux_mpeg.c:990
+#: src/demuxers/demux_mpeg.c:895 src/demuxers/demux_mpeg.c:992 +msgid "valid mrls for mpeg demuxer" +msgstr "prawidłowe mrls dla demultipleksera mpeg" + +# src/demuxers/demux_mpeg.c:912
+#: src/demuxers/demux_mpeg.c:914 +msgid "demux_mpeg: please specify mpeg(mpeg1/mpeg2) stream type.\n" +msgstr "demux_mpeg: proszę podać typ strumienia mpeg(mpeg1/mpeg2)\n" + +# src/demuxers/demux_mpeg.c:926 src/demuxers/demux_mpeg.c:994
+#: src/demuxers/demux_mpeg.c:928 src/demuxers/demux_mpeg.c:996 +msgid "valid mrls ending for mpeg demuxer" +msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera mpeg" + +# src/demuxers/demux_mpeg.c:977 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:525
+#: src/demuxers/demux_mpeg.c:979 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:525 +#, c-format +msgid "" +"demux_mpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +" this means there's a version mismatch between xine and " +"this demuxer plugin.\n" +"Installing current demux plugins should help.\n" +msgstr "" +"demux_mpeg: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n" +" oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczką " +"demultiplexera.\n" +"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n" + +# src/demuxers/demux_mpgaudio.c:184
+#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:184 +#, c-format +msgid "demux_mpgaudio: MPEG %s Layer %d %ldkbps\n" +msgstr "demux_mpgaudio: MPEG %s Warstwa %d %ldkbps\n" + +# src/demuxers/demux_mpgaudio.c:371
+#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:371 +msgid "demux_mpgaudio: no audio driver!\n" +msgstr "demux_mpegaudio: brak sterownika dźwięku!\n" + +# src/demuxers/demux_mpgaudio.c:469 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:538
+#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:469 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:538 +msgid "valid mrls ending for mpeg audio demuxer" +msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera dźwięku mpeg" + +# src/demuxers/demux_pes.c:532 src/demuxers/demux_pes.c:620
+#: src/demuxers/demux_pes.c:526 src/demuxers/demux_pes.c:614 +msgid "valid mrls for pes demuxer" +msgstr "prawidłowe mrls dla demultipleksera pes" + +# src/demuxers/demux_pes.c:562 src/demuxers/demux_pes.c:624
+#: src/demuxers/demux_pes.c:556 src/demuxers/demux_pes.c:618 +msgid "valid mrls ending for pes demuxer" +msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera pes" + +# src/demuxers/demux_pes.c:608
+#: src/demuxers/demux_pes.c:602 +#, c-format +msgid "" +"demux_pes: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +" this means there's a version mismatch between xine and " +"this demuxer plugin.\n" +"Installing current demux plugins should help.\n" +msgstr "" +"demux_pes: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n" +" oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczką " +"demultiplexera.\n" +"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n" + +# src/demuxers/demux_qt.c:1270 src/demuxers/demux_qt.c:1561
+#: src/demuxers/demux_qt.c:1447 src/demuxers/demux_qt.c:1771 +msgid "valid mrls ending for qt demuxer" +msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera qt" + +# src/demuxers/demux_qt.c:1344
+#: src/demuxers/demux_qt.c:1521 +#, c-format +msgid "demux_qt: Apple Quicktime file, %srunning time: %d min, %d sec\n" +msgstr "demux_qt: plik Apple Quicktime, %s czas odtwarzania: %d min, %d sec\n" + +# src/demuxers/demux_qt.c:1350
+#: src/demuxers/demux_qt.c:1527 +#, c-format +msgid "demux_qt: '%c%c%c%c' video @ %dx%d\n" +msgstr "demux_qt: '%c%c%c%c' obraz @ %dx%d\n" + +# src/demuxers/demux_qt.c:1359
+#: src/demuxers/demux_qt.c:1536 +#, c-format +msgid "demux_qt: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d %s\n" +msgstr "demux_qt: '%c%c%c%c', dźwięk %d Hz, %d bits, %d %s\n" + +# src/demuxers/demux_qt.c:1367 src/demuxers/demux_smjpeg.c:420
+# src/demuxers/demux_wav.c:322
+#: src/demuxers/demux_qt.c:1544 src/demuxers/demux_smjpeg.c:415 +#: src/demuxers/demux_wav.c:322 +msgid "channel" +msgid_plural "channels" +msgstr[0] "kanał" + +# src/demuxers/demux_qt.c:1548
+#: src/demuxers/demux_qt.c:1758 +#, c-format +msgid "" +"demux_qt: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +" this means there's a version mismatch between xine and " +"this demuxer plugin.\n" +"Installing current demux plugins should help.\n" +msgstr "" +"demux_qt: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n" +" oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczką " +"demultiplexera.\n" +"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n" + +# src/demuxers/demux_ogg.c:220
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:220 +msgid "ogg: vorbis audio stream detected\n" +msgstr "ogg: znaleziono strumień dźwięku typu vorbis\n" + +# src/demuxers/demux_ogg.c:276
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:275 +#, c-format +msgid "ogg: unknown stream type (signature >%.8s<)\n" +msgstr "ogg: nieznany typ strumienia (sygnatura >%.8s<)\n" + +# src/demuxers/demux_ogg.c:611 src/demuxers/demux_ogg.c:662
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:603 src/demuxers/demux_ogg.c:654 +msgid "valid mrls ending for ogg demuxer" +msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera ogg" + +# src/demuxers/demux_ogg.c:649
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:641 +#, c-format +msgid "" +"demux_ogg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +" this means there's a version mismatch between xine and " +"this demuxer plugin.\n" +"Installing current demux plugins should help.\n" +msgstr "" +"demux_ogg: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n" +"demux_ogg: oznacza to niezgodność między xine demux_ogg: a tą wtyczką " +"demultiplexera.\n" +"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n" + +# src/demuxers/demux_asf.c:335
+#: src/demuxers/demux_asf.c:335 +#, c-format +msgid "demux_asf: audio format : %s (wFormatTag 0x%x)\n" +msgstr "demux_asf: format dźwięku : %s (wFormatTag 0x%x)\n" + +# src/demuxers/demux_asf.c:400
+#: src/demuxers/demux_asf.c:399 +#, c-format +msgid "demux_asf: video format : %s\n" +msgstr "demux_asf: format obrazu : %s\n" + +# src/demuxers/demux_asf.c:458
+#: src/demuxers/demux_asf.c:456 +#, c-format +msgid "demux_asf: stream length is %d sec, rate is %d bytes/sec\n" +msgstr "demux_asf: długość strumienia jest %d sec, rate jest %d bajtow/sek\n" + +# src/demuxers/demux_asf.c:1254
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1247 +#, c-format +msgid "demux_asf: title : %s\n" +msgstr "demux_asf: tytul : %s\n" + +# src/demuxers/demux_asf.c:1256
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1249 +#, c-format +msgid "demux_asf: author : %s\n" +msgstr "demux_asf: autor : %s\n" + +# src/demuxers/demux_asf.c:1258
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1251 +#, c-format +msgid "demux_asf: copyright : %s\n" +msgstr "demux_asf: copyright : %s\n" + +# src/demuxers/demux_asf.c:1260
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1253 +#, c-format +msgid "demux_asf: comment : %s\n" +msgstr "demux_asf: komentarz : %s\n" + +# src/demuxers/demux_asf.c:1370 src/demuxers/demux_asf.c:1422
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1363 src/demuxers/demux_asf.c:1415 +msgid "valid mrls ending for asf demuxer" +msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera asf" + +# src/demuxers/demux_asf.c:1409
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1402 +#, c-format +msgid "" +"demux_asf: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +" this means there's a version mismatch between xine and " +"this demuxer plugin.\n" +"Installing current demux plugins should help.\n" +msgstr "" +"demux_asf: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n" +" oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczką " +"demultiplexera.\n" +"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n" + +# src/demuxers/demux_cda.c:297
+#: src/demuxers/demux_cda.c:297 +#, c-format +msgid "" +"demux_cda: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +" this means there's a version mismatch between xine and " +"this demuxer plugin.\n" +"Installing current demux plugins should help.\n" +msgstr "" +"demux_cda: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n" +" oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczką " +"demultiplexera.\n" +"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n" + +# src/demuxers/demux_film.c:147
+#: src/demuxers/demux_film.c:147 +msgid "demux_film: This is not a FILM file (why was it sent to this demuxer?\n" +msgstr "" +"demux_film: To nie jest plik filmowy (dlaczego został on wysłany do tego " +"demultipleksera?)\n" + +# src/demuxers/demux_film.c:176
+#: src/demuxers/demux_film.c:176 +msgid "invalid FILM chunk size\n" +msgstr "nieprawidłowy rozmiar fragmentu filmu\n" + +# src/demuxers/demux_film.c:254
+#: src/demuxers/demux_film.c:254 +msgid "unrecognized FILM chunk\n" +msgstr "nie rozpoznany fragment filmu\n" + +# src/demuxers/demux_film.c:538 src/demuxers/demux_film.c:815
+# src/demuxers/demux_smjpeg.c:544
+#: src/demuxers/demux_film.c:529 src/demuxers/demux_film.c:804 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:537 +msgid "valid mrls ending for film demuxer" +msgstr "prawidłowe rozszerzenia dla demultiplexera filmu" + +# src/demuxers/demux_film.c:587
+#: src/demuxers/demux_film.c:577 +#, c-format +msgid "demux_film: FILM version %c%c%c%c, running time: %d min, %d sec\n" +msgstr "demux_film: versja FILMU %c%c%c%c, czas odtwarzania %d min, %d sec\n" + +# src/demuxers/demux_film.c:596
+#: src/demuxers/demux_film.c:586 +#, c-format +msgid "demux_film: %c%c%c%c video @ %dx%d, %d Hz playback clock\n" +msgstr "demux_film: %c%c%c%c obraz @ %dx%d, %d Hz zegar odtwarzania\n" + +# src/demuxers/demux_film.c:606
+#: src/demuxers/demux_film.c:596 +#, c-format +msgid "demux_film: unknown video codec %c%c%c%c\n" +msgstr "demux_film: nieznany kodek wideo %c%c%c%c\n" + +# src/demuxers/demux_film.c:616
+#: src/demuxers/demux_film.c:606 +#, c-format +msgid "demux_film: %d Hz, %d-bit %s%s PCM audio\n" +msgstr "demux_film: %d Hz, %d-bit %s%s dźwięk PCM\n" + +# src/demuxers/demux_film.c:802
+#: src/demuxers/demux_film.c:791 +#, c-format +msgid "" +"demux_film: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +" this means there's a version mismatch between xine and " +"this demuxer plugin. Installing current demux plugins should " +"help.\n" +msgstr "" +"demux_film: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n" +" oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczką " +"demultiplexera.\n" +"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n" + +# src/demuxers/demux_mpeg_block.c:345
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:346 +msgid "" +"demux_mpeg_block: too many errors, stopping playback. Maybe this stream is " +"scrambled?\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_block: zbyt wiele błędów, zatrzymanie odtwarzania Może strumień " +"jest zaszyfrowany?\n" + +# src/demuxers/demux_mpeg_block.c:456
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:457 +#, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_block: warning: pes header indicates that this stream may be " +"encrypted (encryption mode %d)\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_block: uwaga: nagłówek pes wskazuje na to ze strumień może być " +"zaszyfrowany (tryb szyfrowania %d)\n" + +# src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1012
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1013 +msgid "demux_mpeg_block: unknown block size. try using demux_mpeg.\n" +msgstr "demux_mpeg_block: nieznany rozmiar bloku, spróbuj użyć demux_mpeg.\n" + +# src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1100 src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1204
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1101 src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1205 +msgid "valid mrls for mpeg block demuxer" +msgstr "prawidłowe mrl'e dla demultipleksera bloku mpeg" + +# src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1141 src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1208
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1142 src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1209 +msgid "valid mrls ending for mpeg block demuxer" +msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera bloku mpeg" + +# src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1191
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1192 +#, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_block: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +" this means there's a version mismatch between xine and " +"this demuxer plugin.\n" +"Installing current demux plugins should help.\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_block: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n" +" oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczką " +"demultiplexera.\n" +"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n" + +# src/demuxers/demux_roq.c:297 src/demuxers/demux_roq.c:550
+#: src/demuxers/demux_roq.c:293 src/demuxers/demux_roq.c:544 +msgid "valid mrls ending for roq demuxer" +msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera roq" + +# src/demuxers/demux_roq.c:420
+#: src/demuxers/demux_roq.c:416 +#, c-format +msgid "demux_roq: RoQ file, video is %dx%d, %d frames/sec\n" +msgstr "demux_roq: plik RoQ, obraz jest %dx%d, %d ramek/sek\n" + +# src/demuxers/demux_roq.c:424
+#: src/demuxers/demux_roq.c:420 +#, c-format +msgid "demux_roq: 16-bit, 22050 Hz %s RoQ DPCM audio\n" +msgstr "demux_roq: 16-bit, 22050 Hz %s RoQ DPCM dźwięk\n" + +# src/demuxers/demux_roq.c:537
+#: src/demuxers/demux_roq.c:531 +#, c-format +msgid "" +"demux_roq: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +" this means there's a version mismatch between xine and " +"this demuxer plugin.\n" +"Installing current demux plugins should help.\n" +msgstr "" +"demux_roq: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n" +" oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczką " +"demultiplexera.\n" +"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n" + +# src/demuxers/demux_fli.c:311
+#: src/demuxers/demux_fli.c:305 +#, c-format +msgid "demux_fli: FLI type: %04X, speed: %d/%d\n" +msgstr "demux_fli: FLI typ: %04X, prędkość: %d/%d\n" + +# src/demuxers/demux_fli.c:315
+#: src/demuxers/demux_fli.c:309 +#, c-format +msgid "demux_fli: %d frames, %dx%d\n" +msgstr "demux_fli: %d ramek, %dx%d\n" + +# src/demuxers/demux_wav.c:324
+#: src/demuxers/demux_fli.c:312 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_fli: running time: %d min, %d sec\n" +msgstr "demux_wav: czas odtwarzania = %d min, %d sek\n" + +# src/demuxers/demux_idcin.c:206 src/demuxers/demux_idcin.c:420
+#: src/demuxers/demux_idcin.c:206 src/demuxers/demux_idcin.c:417 +msgid "valid mrls ending for idcin demuxer" +msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera idcin" + +# src/demuxers/demux_idcin.c:269
+#: src/demuxers/demux_idcin.c:269 +#, c-format +msgid "demux_idcin: Id CIN file, video is %dx%d, 14 frames/sec\n" +msgstr "demux_idcin: plik Id CIN, obraz jest %dx%d, 14 ramek/sek\n" + +# src/demuxers/demux_idcin.c:274
+#: src/demuxers/demux_idcin.c:274 +#, c-format +msgid "demux_idcin: %d-bit, %d Hz %s PCM audio\n" +msgstr "demux_idcin: %d-bit, %d Hz %s dźwięk PCM\n" + +# src/demuxers/demux_idcin.c:407
+#: src/demuxers/demux_idcin.c:404 +#, c-format +msgid "" +"demux_idcin: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +" this means there's a version mismatch between xine and " +"this demuxer plugin.\n" +"Installing current demux plugins should help.\n" +msgstr "" +"demux_idcin: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n" +" oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczką " +"demultiplexera.\n" +"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n" + +# src/demuxers/demux_smjpeg.c:276
+#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:271 +msgid "valid mrls ending for smjpeg demuxer" +msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera smjpeg" + +# src/demuxers/demux_smjpeg.c:398
+#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:393 +#, c-format +msgid "demux_smjpeg: SMJPEG file, running time: %d min, %d sec\n" +msgstr "demux_smjpeg: plik SMJPEG, czas odtwarzania: %d min, %d sek\n" + +# src/demuxers/demux_smjpeg.c:403
+#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:398 +#, c-format +msgid "demux_smjpeg: %c%c%c%c video @ %dx%d\n" +msgstr "demux_smjpeg: %c%c%c%c obraz @ %dx%d\n" + +# src/demuxers/demux_smjpeg.c:412
+#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:407 +#, c-format +msgid "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d %s\n" +msgstr "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' dźwięk @ %d Hz, %d bitów, %d %s\n" + +# src/demuxers/demux_smjpeg.c:531
+#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:524 +#, c-format +msgid "" +"demux_smjpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +" this means there's a version mismatch between xine and " +"this demuxer plugin. Installing current demux plugins should " +"help.\n" +msgstr "" +"demux_smjpeg: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n" +" oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczką " +"demultiplexera.\n" +"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n" + +# src/demuxers/demux_wav.c:227 src/demuxers/demux_wav.c:482
+#: src/demuxers/demux_wav.c:226 src/demuxers/demux_wav.c:482 +msgid "valid mrls ending for wav demuxer" +msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera wav" + +# src/demuxers/demux_wav.c:317
+#: src/demuxers/demux_wav.c:317 +#, c-format +msgid "demux_wav: format 0x%X audio, %d Hz, %d bits/sample, %d %s\n" +msgstr "demux_wav: format 0x%X dźwięk, %d Hz, %d bitów/sample, %d %s\n" + +# src/demuxers/demux_wav.c:324
+#: src/demuxers/demux_wav.c:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_wav: running time = %lld min, %lld sec\n" +msgstr "demux_wav: czas odtwarzania = %d min, %d sek\n" + +# src/demuxers/demux_wav.c:328
+#: src/demuxers/demux_wav.c:328 +#, c-format +msgid "demux_wav: average bytes/sec = %d, block alignment = %d\n" +msgstr "demux_wav: średnia bajtów/sek = %d, wyrównanie bloku = %d\n" + +# src/demuxers/demux_wav.c:469
+#: src/demuxers/demux_wav.c:469 +#, c-format +msgid "" +"demux_wav: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +" this means there's a version mismatch between xine and " +"this demuxer plugin.\n" +"Installing current demux plugins should help.\n" +msgstr "" +"demux_wav: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n" +" oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczką " +"demultiplexera.\n" +"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n" + +# src/input/input_net.c:102
+#: src/input/input_net.c:102 +#, c-format +msgid "input_net: socket(): %s\n" +msgstr "input_net: socket(): %s\n" + +# src/input/input_net.c:111
+#: src/input/input_net.c:111 +#, c-format +msgid "input_net: connect(): %s\n" +msgstr "input_net: connect(): %s\n" + +# src/input/input_net.c:126
+#: src/input/input_net.c:126 +#, c-format +msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "input_net: nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n" + +# src/input/input_net.c:138
+#: src/input/input_net.c:138 +#, c-format +msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" +msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n" + +# src/input/input_net.c:302
+#: src/input/input_net.c:302 +msgid "net input plugin as shipped with xine" +msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine" + +# src/input/input_net.c:344
+#: src/input/input_net.c:344 +#, c-format +msgid "" +"net input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +"PLUGIN DISABLED.\n" +"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" +"Installing current input plugins should help.\n" +msgstr "" +"Wtyczka wejścia net nie wspiera API w wersji %d.\n" +"WTYCZKA WYŁĄCZONA.\n" +"oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczką wejścia\n" +"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n" + +# src/input/input_rtp.c:157
+#: src/input/input_rtp.c:157 +#, c-format +msgid "socket(): %s.\n" +msgstr "socket(): %s.\n" + +# src/input/input_rtp.c:167
+#: src/input/input_rtp.c:167 +#, c-format +msgid "bind(): %s.\n" +msgstr "bind(): %s.\n" + +# src/input/input_rtp.c:185
+#: src/input/input_rtp.c:185 +#, c-format +msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" +msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) zawiodło (multicast kernel?): %s.\n" + +# src/input/input_rtp.c:205
+#: src/input/input_rtp.c:205 +#, c-format +msgid "unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n" + +# src/input/input_rtp.c:218
+#: src/input/input_rtp.c:218 +#, c-format +msgid "unable to connect to '%s'.\n" +msgstr "nie mogę się podłączyć do '%s'.\n" + +# src/input/input_rtp.c:241
+#: src/input/input_rtp.c:241 +msgid "OUCH - ran out of buffers\n" +msgstr "OCH - bufory przepełnione\n" + +# src/input/input_rtp.c:271
+#: src/input/input_rtp.c:271 +#, c-format +msgid "OUCH - dropped input packet %d %d\n" +msgstr "OCH - porzucony pakiet wejścia %d %d\n" + +# src/input/input_rtp.c:311
+#: src/input/input_rtp.c:311 +#, c-format +msgid "Opening >%s<\n" +msgstr "Otwieram >%s<\n" + +# src/input/input_rtp.c:339
+#: src/input/input_rtp.c:339 +#, c-format +msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" +msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" + +# src/input/input_rtp.c:450
+#: src/input/input_rtp.c:450 +msgid "rtp input plugin as shipped with xine" +msgstr "Wtyczka wejścia rtp dostarczana z xine" + +# src/input/input_rtp.c:514
+#: src/input/input_rtp.c:514 +#, c-format +msgid "" +"rtp input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +"PLUGIN DISABLED.\n" +"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" +"Installing current input plugins should help.\n" +msgstr "" +"Wtyczka wejścia rtp nie wspiera API w wersji %d.\n" +"WTYCZKA WYŁĄCZONA.\n" +"oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczka wejścia\n" +"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n" + +# src/input/input_rtp.c:530 src/input/input_rtp.c:535
+#: src/input/input_rtp.c:530 src/input/input_rtp.c:535 +msgid "unable to allocate input buffer.\n" +msgstr "nie moge umiejscowic bufora wejscia.\n" + +# src/input/input_stdin_fifo.c:322
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:322 +msgid "stdin/fifo input plugin as shipped with xine" +msgstr "Wtyczka wejścia stdin/fifo dostarczana z xine" + +# src/input/input_stdin_fifo.c:357
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:357 +#, c-format +msgid "" +"stdin/fifo input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +"PLUGIN DISABLED.\n" +"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" +"Installing current input plugins should help.\n" +msgstr "" +"Wtyczka wejścia stdin/fifo nie wspiera API w wersji %d.\n" +"WTYCZKA WYŁĄCZONA.\n" +"oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczką wejścia\n" +"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n" + +# src/input/input_dvd.c:145 src/input/input_dvd.c:693
+# src/input/input_dvd.c:753
+#: src/input/input_dvd.c:145 src/input/input_dvd.c:693 +#: src/input/input_dvd.c:753 +#, c-format +msgid "input_dvd: unable to open dvd drive (%s): %s\n" +msgstr "input_dvd: nie mogę otworzyć napędu dvd (%s): %s\n" + +# src/input/input_dvd.c:242
+#: src/input/input_dvd.c:242 +#, c-format +msgid "USCSICMD dvd_read_copyright: %s" +msgstr "USCSICMD dvd_read_copyright: %s" + +# src/input/input_dvd.c:246
+#: src/input/input_dvd.c:246 +msgid "bad status: READ DVD STRUCTURE (copyright)\n" +msgstr "zły status: READ DVD STRUCTURE (copyright)\n" + +# src/input/input_dvd.c:300
+#: src/input/input_dvd.c:300 +#, c-format +msgid "input_dvd: cannot open dvd drive >%s<\n" +msgstr "input_dvd: nie mogę otworzyć napędu dvd >%s<\n" + +# src/input/input_dvd.c:311 src/input/input_dvd.c:324
+#: src/input/input_dvd.c:311 src/input/input_dvd.c:324 +msgid "input_dvd: Could not read Copyright Structure\n" +msgstr "input_dvd: nie mogę odczytać Copyright Structure\n" + +# src/input/input_dvd.c:337
+#: src/input/input_dvd.c:337 +msgid "" +"input_dvd: Could not read Copyright Structure.\n" +" Assuming disk is not encrypted.\n" +msgstr "" +"input_dvd: Nie mogę odczytać Copyright Structure.\n" +" Przyjmuję że dysk nie jest zaszyfrowany.\n" + +# src/input/input_dvd.c:346
+#: src/input/input_dvd.c:346 +msgid "" +"\n" +"input_dvd: Sorry, this plugin doesn't play encrypted DVDs. The legal status\n" +" of CSS decryption is unclear and we can't provide such code.\n" +" Please check http://dvd.sf.net for more information.\n" +msgstr "" +"\n" +"input_dvd: Przykro mi, ta wtyczka nie odtwarza zaszyfrowanych DVD. Status " +"prawny szyfrowania CSS\n" +" jest niejasny więc nie możemy dostarczać takiego kodu.\n" +" Proszę sprawdzić http://dvd.sf.net aby dowiedzieć się więcej.\n" + +# src/input/input_dvd.c:355
+#: src/input/input_dvd.c:355 +#, c-format +msgid "input_dvd: cannot open file >%s<\n" +msgstr "input_dvd: nie mogę otworzyć pliku >%s<\n" + +# src/input/input_dvd.c:400
+#: src/input/input_dvd.c:400 +#, c-format +msgid "input_dvd: Unable to find >%s< on dvd.\n" +msgstr "input_dvd: Nie mogę znaleźć >%s< na dvd.\n" + +# src/input/input_dvd.c:435
+#: src/input/input_dvd.c:435 +#, c-format +msgid "input_dvd: error read: %Ld bytes is not a sector!\n" +msgstr "input_dvd: error read: %Ld bajtow to nie sektor!\n" + +# src/input/input_dvd.c:452
+#: src/input/input_dvd.c:452 +#, c-format +msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin (%s)\n" +msgstr "input_dvd: błąd odczytu we wtyczce input_dvd (%s)\n" + +# src/input/input_dvd.c:456
+#: src/input/input_dvd.c:456 +#, c-format +msgid "input_dvd: short read in input_dvd (%d != %d)\n" +msgstr "input_dvd: krótki odczyt we wtyczce input_dvd (%d != %d)\n" + +# src/input/input_dvd.c:475
+#: src/input/input_dvd.c:475 +#, c-format +msgid "input_dvd: error in input_dvd plugin read: %Ld bytes is not a sector!\n" +msgstr "" +"input_dvd: błąd w odczycie wtyczki input_dvd: %Ld bajtow to nie sektor!\n" + +# src/input/input_dvd.c:487
+#: src/input/input_dvd.c:487 +msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin\n" +msgstr "input_dvd: błąd odczytu we wtyczce input_dvd\n" + +# src/input/input_dvd.c:520
+#: src/input/input_dvd.c:520 +#, c-format +msgid "input_dvd: seek: %d is an unknown origin\n" +msgstr "input_dvd: seek: %d jest nieznanego pochodzenia\n" + +# src/input/input_dvd.c:561
+#: src/input/input_dvd.c:561 +#, c-format +msgid "input_dvd: CDROMCLOSETRAY failed: %s\n" +msgstr "input_dvd: CDROMCLOSETRAY zawiodło: %s\n" + +# src/input/input_dvd.c:567 src/input/input_dvd.c:584
+#: src/input/input_dvd.c:567 src/input/input_dvd.c:584 +#, c-format +msgid "input_dvd: CDROMEJECT failed: %s\n" +msgstr "input_dvd: CDROMEJECT zawiodło: %s\n" + +# src/input/input_dvd.c:573
+#: src/input/input_dvd.c:573 +#, c-format +msgid "input_dvd: CDROM_DRIVE_STATUS failed: %s\n" +msgstr "input_dvd: CDROM_DRIVE_STATUS zawiodło: %s\n" + +# src/input/input_dvd.c:589
+#: src/input/input_dvd.c:589 +#, c-format +msgid "ioctl(cdromallow): %s" +msgstr "ioctl(cdromallow): %s" + +# src/input/input_dvd.c:592
+#: src/input/input_dvd.c:592 +#, c-format +msgid "ioctl(cdromeject): %s" +msgstr "ioctl(cdromeject): %s" + +# src/input/input_dvd.c:619
+#: src/input/input_dvd.c:619 +msgid "dvd device input plugin as shipped with xine" +msgstr "wtyczka wejścia DVD dostarczana z xine" + +# src/input/input_dvd.c:814
+#: src/input/input_dvd.c:814 +#, c-format +msgid "" +"dvd input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +"PLUGIN DISABLED.\n" +"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" +"Installing current input plugins should help.\n" +msgstr "" +"Wtyczka wejścia dvd nie wspiera API w wersji %d.\n" +"WTYCZKA WYŁĄCZONA.\n" +"oznacza to niezgodność miedzy xine a tą wtyczką wejścia\n" +"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n" + +# src/input/input_dvd.c:857
+#: src/input/input_dvd.c:857 +msgid "path to your local dvd device file" +msgstr "ścieżka do twojego lokalnego pliku urządzenia dvd" + +# src/input/input_dvd.c:860
+#: src/input/input_dvd.c:860 +msgid "path to a raw device set up for dvd access" +msgstr "ścieżka to surowego urządzenia ustawionego na dostęp do dvd" + +# src/input/input_file.c:209
+#: src/input/input_file.c:209 +#, c-format +msgid "lstat failed for %s{%s}\n" +msgstr "lstat zawiódł dla %s{%s}\n" + +# src/input/input_file.c:295
+#: src/input/input_file.c:295 +#, c-format +msgid "input_file: trying to open subtitle file '%s'\n" +msgstr "input_file: próbuje otworzyć plik z napisami '%s'\n" + +# src/input/input_file.c:353
+#: src/input/input_file.c:353 +#, c-format +msgid "input_file: read error (%s)\n" +msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" + +# src/input/input_file.c:527 src/input/input_file.c:566
+# src/input/input_file.c:602
+#: src/input/input_file.c:527 src/input/input_file.c:566 +#: src/input/input_file.c:602 +#, c-format +msgid "%s(%d): readlink() failed: %s\n" +msgstr "%s(%d): readlink() failed: %s\n" + +# src/input/input_file.c:790
+#: src/input/input_file.c:790 +msgid "plain file input plugin as shipped with xine" +msgstr "wtyczka wejścia pliku dostarczane z xine" + +# src/input/input_file.c:809
+#: src/input/input_file.c:809 +#, c-format +msgid "input_file: get optional data, type %08x, sub %p\n" +msgstr "input_file: pobieranie dodatkowych danych, typ %08x, sub %p\n" + +# src/input/input_file.c:860
+#: src/input/input_file.c:860 +#, c-format +msgid "" +"file input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +"PLUGIN DISABLED.\n" +"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" +"Installing current input plugins should help.\n" +msgstr "" +"Wtyczka wejścia file nie wspiera API w wersji %d.\n" +"WTYCZKA WYŁĄCZONA.\n" +"oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczka wejścia\n" +"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n" + +# src/input/input_file.c:908
+#: src/input/input_file.c:908 +msgid "origin path to grab file mrls" +msgstr "ścieżka dostępu do pli?ów multimedialnych" + +# src/input/input_file.c:913
+#: src/input/input_file.c:913 +msgid "hidden files displaying." +msgstr "wyświetlanie ukrytych plików" + +# src/input/input_vcd.c:157 src/input/input_vcd.c:194
+#: src/input/input_vcd.c:157 src/input/input_vcd.c:194 +msgid "input_vcd : error in ioctl CDROMREADTOCHDR\n" +msgstr "input_vcd : błąd w ioctl CDROMREADTOCHDR\n" + +# src/input/input_vcd.c:167
+#: src/input/input_vcd.c:167 +#, c-format +msgid "input_vcd: error in ioctl CDROMREADTOCENTRY for track %d\n" +msgstr "" +"input_vcd: błąd w kontroli wejście/wyjście CDROMREADTOCENTRY dla ścieżki %d\n" + +# src/input/input_vcd.c:178
+#: src/input/input_vcd.c:178 +msgid "input_vcd: error in ioctl CDROMREADTOCENTRY for lead-out\n" +msgstr "input_vcd: błąd w ioctl CDROMREADTOCENTRY dla lead-out\n" + +# src/input/input_vcd.c:209
+#: src/input/input_vcd.c:209 +msgid "input_vcd: error in ioctl CDROMREADTOCENTRY\n" +msgstr "input_vcd: błąd w ioctl CDROMREADTOCENTRY\n" + +# src/input/input_vcd.c:327
+#: src/input/input_vcd.c:327 +#, c-format +msgid "scsi command failed with status %d\n" +msgstr "komenda scsi zawiodła ze statusem %d\n" + +# src/input/input_vcd.c:368
+#: src/input/input_vcd.c:368 +msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcd://<track #>\n" +msgstr "input_vcd: źle sformułowany MRL. Użyj vcd://<ścieżka #>\n" + +# src/input/input_vcd.c:375
+#: src/input/input_vcd.c:375 +#, c-format +msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" +msgstr "input_vcd: błędna ścieżka %d (poprawny zakres: 0 .. %d)\n" + +# src/input/input_vcd.c:390
+#: src/input/input_vcd.c:390 +#, c-format +msgid "input_vcd: error in CDRIOCSETBLOCKSIZE %d\n" +msgstr "input_vcd: błąd w CDRIOCSETBLOCKSIZE %d\n" + +# src/input/input_vcd.c:440 src/input/input_vcd.c:577
+#: src/input/input_vcd.c:440 src/input/input_vcd.c:577 +msgid "input_vcd: error in CDROMREADRAW\n" +msgstr "input_vcd: błąd w CDROMREADRAW\n" + +# src/input/input_vcd.c:475 src/input/input_vcd.c:617
+#: src/input/input_vcd.c:475 src/input/input_vcd.c:617 +#, c-format +msgid "input_vcd: seek error %d\n" +msgstr "input_vcd: błąd wyszukiwania %d\n" + +# src/input/input_vcd.c:479 src/input/input_vcd.c:621
+#: src/input/input_vcd.c:479 src/input/input_vcd.c:621 +#, c-format +msgid "input_vcd: read error %d\n" +msgstr "input_vcd: błąd odczytu %d\n" + +# src/input/input_vcd.c:516 src/input/input_vcd.c:663
+#: src/input/input_vcd.c:516 src/input/input_vcd.c:663 +msgid "input_vcd: read data failed\n" +msgstr "input_vcd: odczyt danych zawiódł\n" + +# src/input/input_vcd.c:734 src/input/input_vcd.c:785
+#: src/input/input_vcd.c:734 src/input/input_vcd.c:785 +msgid "input_vcd: SEEK_CUR not implemented for offset != 0\n" +msgstr "input_vcd: SEEK_CUR nie zaimplementowane dla offset != 0\n" + +# src/input/input_vcd.c:752 src/input/input_vcd.c:793
+#: src/input/input_vcd.c:752 src/input/input_vcd.c:793 +#, c-format +msgid "input_vcd: error seek to origin %d not implemented!\n" +msgstr "input_vcd: błąd wyszukiwania do początku %d nie zaimplementowany!\n" + +# src/input/input_vcd.c:886
+#: src/input/input_vcd.c:886 +#, c-format +msgid "input_vcd: CDROMCLOSETRAY failed: %s\n" +msgstr "input_vcd: CDROMCLOSETRAY zawiódł: %s\n" + +# src/input/input_vcd.c:891 src/input/input_vcd.c:933
+#: src/input/input_vcd.c:891 src/input/input_vcd.c:933 +#, c-format +msgid "input_vcd: CDROMEJECT failed: %s\n" +msgstr "input_vcd: CDROMEJECT zawiódł %s\n" + +# src/input/input_vcd.c:897
+#: src/input/input_vcd.c:897 +#, c-format +msgid "input_vcd: CDROM_DRIVE_STATUS failed: %s\n" +msgstr "input_vcd: CDROM_DRIVE_STATUS zawiódł: %s\n" + +# src/input/input_vcd.c:963
+#: src/input/input_vcd.c:963 +msgid "vcd device input plugin as shipped with xine" +msgstr "wtyczka wejścia VCD dostarczana z xine" + +# src/input/input_vcd.c:991 src/input/input_vcd.c:1071
+#: src/input/input_vcd.c:991 src/input/input_vcd.c:1071 +#, c-format +msgid "unable to open %s: %s.\n" +msgstr "nie mogę otworzyć %s: %s.\n" + +# src/input/input_vcd.c:999 src/input/input_vcd.c:1079
+#: src/input/input_vcd.c:999 src/input/input_vcd.c:1079 +msgid "vcd_read_toc failed\n" +msgstr "vcd_read_toc zawiodło\n" + +# src/input/input_vcd.c:1146
+#: src/input/input_vcd.c:1146 +#, c-format +msgid "" +"vcd input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +"PLUGIN DISABLED.\n" +"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" +"Installing current input plugins should help.\n" +msgstr "" +"Wtyczka wejścia VCD nie wspiera API w wersji %d.\n" +"WTYCZKA WYŁĄCZONA.\n" +"oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczką wejścia\n" +"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n" + +# src/input/input_vcd.c:1184
+#: src/input/input_vcd.c:1184 +msgid "path to your local vcd device file" +msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" + +# src/input/input_http.c:98
+#: src/input/input_http.c:98 +msgid "input_http: failed to open socket\n" +msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" + +# src/input/input_http.c:107
+#: src/input/input_http.c:107 +msgid "input_http: cannot connect to host\n" +msgstr "input_http: nie mogę podłączyć się do hosta\n" + +# src/input/input_http.c:122
+#: src/input/input_http.c:122 +#, c-format +msgid "input_http: unable to resolve >%s<\n" +msgstr "input_http: nie mogę rozwiązać adresu >%s<\n" + +# src/input/input_http.c:134
+#: src/input/input_http.c:134 +#, c-format +msgid "http: unable to connect to >%s<\n" +msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n" + +# src/input/input_http.c:334
+#: src/input/input_http.c:334 +#, c-format +msgid "input_http: opening >/%s< on host >%s<" +msgstr "input_http: otwieram >/%s< na hoście >%s<" + +# src/input/input_http.c:337
+#: src/input/input_http.c:337 +#, c-format +msgid "%s via proxy >%s<" +msgstr "%s via proxy >%s<" + +# src/input/input_http.c:413 src/input/input_http.c:534
+#: src/input/input_http.c:413 src/input/input_http.c:534 +msgid "input_http: EAGAIN\n" +msgstr "input_http: EAGAIN\n" + +# src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537
+#: src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537 +msgid "input_http: read error\n" +msgstr "input_http: błąd odczytu\n" + +# src/input/input_http.c:445
+#: src/input/input_http.c:445 +msgid "input_http: invalid http answer\n" +msgstr "input_http: błędna odpowiedź http\n" + +# src/input/input_http.c:450
+#: src/input/input_http.c:450 +#, c-format +msgid "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: przekierowanie 3xx nie zaimplementowane: >%d %s<\n" + +# src/input/input_http.c:455
+#: src/input/input_http.c:455 +#, c-format +msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: status http nie jest 2xx: >%d %s<\n" + +# src/input/input_http.c:464
+#: src/input/input_http.c:464 +#, c-format +msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n" +msgstr "input_http: długość zawartości = %Ld bytes\n" + +# src/input/input_http.c:471
+#: src/input/input_http.c:471 +msgid "input_http: Location redirection not implemented\n" +msgstr "input_http: przekierowanie miejsca nie zaimplementowane\n" + +# src/input/input_http.c:640
+#: src/input/input_http.c:640 +msgid "http network stream input plugin" +msgstr "wtyczka wejścia strumienia sieciowego http" + +# src/input/input_http.c:681
+#: src/input/input_http.c:681 +#, c-format +msgid "" +"http input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +"PLUGIN DISABLED.\n" +"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" +"Installing current input plugins should help.\n" +msgstr "" +"Wtyczka wejścia http nie wspiera API w wersji %d.\n" +"WTYCZKA WYŁĄCZONA.\n" +"oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczką wejścia\n" +"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n" + +# src/input/input_cda.c:435 src/input/input_cda.c:493
+#: src/input/input_cda.c:435 src/input/input_cda.c:493 +#, c-format +msgid "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n" +msgstr "input_cda: fopen(%s) zawiódł: %s\n" + +# src/input/input_cda.c:582
+#: src/input/input_cda.c:582 +#, c-format +msgid "input_cda: server '%s:%d' successfuly connected.\n" +msgstr "input_cda: serwer '%s:%d' podłączony.\n" + +# src/input/input_cda.c:587
+#: src/input/input_cda.c:587 +#, c-format +msgid "input_cda: opening server '%s:%d' failed: %s\n" +msgstr "input_cda: otwarcie serwera '%s:%d' zawiodło: %s\n" + +# src/input/input_cda.c:755
+#: src/input/input_cda.c:755 +#, c-format +msgid "input_cda: ioctl(CDROM_MEDIA_CHANGED) failed: %s.\n" +msgstr "input_cda: ioctl(CDROM_MEDIA_CHANGED) zawiódł: %s.\n" + +# src/input/input_cda.c:822
+#: src/input/input_cda.c:822 +#, c-format +msgid "input_cda: ioctl(CDROMSUBCHNL) failed: %s.\n" +msgstr "input_cda: ioctl(CDROMSUBCHNL) zawiódł: %s.\n" + +# src/input/input_cda.c:957
+#: src/input/input_cda.c:957 +#, c-format +msgid "input_cda: ioctl(CDIOCSTART) failed: %s.\n" +msgstr "input_cda: ioctl(CDIOCSTART) zawiódł: %s.\n" + +# src/input/input_cda.c:963
+#: src/input/input_cda.c:963 +#, c-format +msgid "input_cda: ioctl(CDROMSTART) failed: %s.\n" +msgstr "input_cda: ioctl(CDROMSTART) zawiódł: %s.\n" + +# src/input/input_cda.c:969
+#: src/input/input_cda.c:969 +#, c-format +msgid "input_cda: ioctl(CDIOCPLAYMSF) failed: %s.\n" +msgstr "input_cda: ioctl(CDIOCPLAYMSF) zawiódł: %s.\n" + +# src/input/input_cda.c:975
+#: src/input/input_cda.c:975 +#, c-format +msgid "input_cda: ioctl(CDROMPLAYMSF) failed: %s.\n" +msgstr "input_cda: ioctl(CDROMPLAYMSF) zawiódł: %s.\n" + +# src/input/input_cda.c:997
+#: src/input/input_cda.c:997 +#, c-format +msgid "input_cda: No rights to open %s.\n" +msgstr "input_cda: Brak uprawnień do otwarcia %s.\n" + +# src/input/input_cda.c:1000
+#: src/input/input_cda.c:1000 +#, c-format +msgid "input_cda: open(%s) failed: %s.\n" +msgstr "input_cda: open(%s) zawiódł: %s.\n" + +# src/input/input_cda.c:1094
+#: src/input/input_cda.c:1094 +#, c-format +msgid "input_cda: ioctl(CDROMCLOSETRAY) failed: %s\n" +msgstr "input_cda: ioctl(CDROMCLOSETRAY) zawiódł: %s\n" + +# src/input/input_cda.c:1099 src/input/input_cda.c:1115
+# src/input/input_cda.c:1120
+#: src/input/input_cda.c:1099 src/input/input_cda.c:1115 +#: src/input/input_cda.c:1120 +#, c-format +msgid "input_cda: ioctl(CDROMEJECT) failed: %s\n" +msgstr "input_cda: ioctl(CDROMEJECT) zawiódł: %s\n" + +# src/input/input_cda.c:1105
+#: src/input/input_cda.c:1105 +#, c-format +msgid "input_cda: ioctl(CDROM_DRIVE_STATUS) failed: %s\n" +msgstr "input_cda: ioctl(CDROM_DRIVE_STATUS) zawiódł: %s\n" + +# src/input/input_cda.c:1111
+#: src/input/input_cda.c:1111 +#, c-format +msgid "input_cda: ioctl(CDROMALLOW) failed: %s\n" +msgstr "input_cda: ioctl(CDROMALLOW) zawiódł: %s\n" + +# src/input/input_cda.c:1151
+#: src/input/input_cda.c:1151 +#, c-format +msgid "input_cda: ioctl(CDIOREADTOCHEADER) failed: %s.\n" +msgstr "input_cda: ioctl(CDIOREADTOCHEADER) zawiódł: %s.\n" + +# src/input/input_cda.c:1159
+#: src/input/input_cda.c:1159 +#, c-format +msgid "input_cda: ioctl(CDROMREADTOCHDR) failed: %s.\n" +msgstr "input_cda: ioctl(CDROMREADTOCHDR) zawiódł: %s.\n" + +# src/input/input_cda.c:1196
+#: src/input/input_cda.c:1196 +#, c-format +msgid "input_cda: ioctl(CDIOREADTOCENTRYS) failed: %s.\n" +msgstr "input_cda: ioctl(CDIOREADTOCENTRYS) zawiódł: %s.\n" + +# src/input/input_cda.c:1219
+#: src/input/input_cda.c:1219 +#, c-format +msgid "input_cda: ioctl(CDROMREADTOCENTRY) failed: %s.\n" +msgstr "input_cda: ioctl(CDROMREADTOCENTRY) zawiódł: %s.\n" + +# src/input/input_cda.c:1401
+#: src/input/input_cda.c:1401 +msgid "input_cda: malformed MRL. Use cda://<track #>\n" +msgstr "input_cda: źle sformułowane MRL. Użyj cda://<track #>\n" + +# src/input/input_cda.c:1407
+#: src/input/input_cda.c:1407 +#, c-format +msgid "input_cda: invalid track %d (valid range: 1 .. %d)\n" +msgstr "input_cda: błędna ścieżka %d (poprawny zakres: 1 .. %d)\n" + +# src/input/input_cda.c:1490
+#: src/input/input_cda.c:1490 +#, c-format +msgid "input_cda: error seek to origin %d not implemented!\n" +msgstr "input_cda: błąd wyszukiwania do początku %d nie zaimplementowany!\n" + +# src/input/input_cda.c:1606
+#: src/input/input_cda.c:1606 +msgid "cd audio plugin as shipped with xine" +msgstr "wtyczka wejścia CD audio dostarczana z xine" + +# src/input/input_cda.c:1794
+#: src/input/input_cda.c:1794 +#, c-format +msgid "" +"cda input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +"PLUGIN DISABLED.\n" +"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" +"Installing current input plugins should help.\n" +msgstr "" +"Wtyczka wejscia cda nie wspiera API w wersji %d.\n" +"WTYCZKA WYLACZONA.\n" +"oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczką wejścia\n" +"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n" + +# src/input/input_cda.c:1842
+#: src/input/input_cda.c:1842 +msgid "path to your local cd audio device file" +msgstr "ścieżka do pliku lokalnego urządzenia cd" + +# src/input/input_cda.c:1847
+#: src/input/input_cda.c:1847 +msgid "cddbp server name" +msgstr "nazwa serwera cddbp" + +# src/input/input_cda.c:1851
+#: src/input/input_cda.c:1851 +msgid "cddbp server port" +msgstr "port serwera cddbp" + +# src/input/input_cda.c:1858
+#: src/input/input_cda.c:1858 +msgid "cddbp cache directory" +msgstr "historia pamięci podręcznej cddbp" + +# src/input/net_buf_ctrl.c:67
+#: src/input/net_buf_ctrl.c:67 +msgid "buffering..." +msgstr "buforowanie..." + +# src/libmpeg2/xine_decoder.c:156
+#: src/libmpeg2/xine_decoder.c:169 +#, c-format +msgid "" +"libmpeg2: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +"libmpeg2: this means there's a version mismatch between xine and this " +"libmpeg2: decoder plugin.\n" +"Installing current plugins should help.\n" +msgstr "" +"libmpeg2: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n" +"libmpeg2: oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczka libmpeg2: " +"demultiplexera.\n" +"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n" + +# src/libmpg123/xine_decoder.c:109
+#: src/libmpg123/xine_decoder.c:109 +#, c-format +msgid "" +"libmpg123: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +"libmpg123: this means there's a version mismatch between xine and this " +"libmpg123: decoder plugin.\n" +"Installing current plugins should help.\n" +msgstr "" +"libmpg123: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n" +"libmpg123: oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczka libmpg123: " +"demultiplexera.\n" +"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n" + +# src/libspudec/xine_decoder.c:306
+#: src/libspudec/xine_decoder.c:306 +#, c-format +msgid "" +"libspudec: Doesn't support plugin API version %d.\n" +"libspudec: This means there is a version mismatch between XINE and\n" +"libspudec: this plugin.\n" +msgstr "" +"libspudec: Wtyczka wejścia file nie wspiera API w wersji %d.\n" +"libspudec: To oznacza że jest niezgodność wersji między xine a\n" +"libspudec: tą wtyczka wejścia\n" + +# src/libw32dll/w32codec.c:1404 src/libw32dll/w32codec.c:1453
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1403 src/libw32dll/w32codec.c:1452 +msgid "path to win32 codec dlls" +msgstr "ścieżka do kodeków dll win32" + +# src/libw32dll/w32codec.c:1443
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1442 +#, c-format +msgid "" +"w32codec: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +"w32codec: this means there's a version mismatch between xine and this " +"w32codec: decoder plugin.\n" +"Installing current decoder plugins should help.\n" +msgstr "" +"w32codec: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n" +"w32codec: oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczka w32codec: " +"demultiplexera.\n" +"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n" + +# src/video_out/video_out_aa.c:307
+#: src/video_out/video_out_aa.c:298 +msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art" + +# src/video_out/video_out_syncfb.c:995
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1000 +msgid "syncfb (teletux) device node" +msgstr "węzeł urządzenia syncfb (teletux)" + +# src/video_out/video_out_syncfb.c:1170
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1175 +msgid "" +"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +msgstr "" +"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca modułu SyncFB dla kart Matrox G200/G400" + +# src/video_out/video_out_fb.c:705 src/video_out/video_out_xshm.c:1283
+#: src/video_out/video_out_fb.c:708 src/video_out/video_out_xshm.c:1300 +msgid "disable all video scaling (faster!)" +msgstr "wyłącz skalowanie obrazu (szybsze!)" + +# src/video_out/video_out_xshm.c:1426
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1443 +msgid "gamma correction for XShm driver" +msgstr "korekta gamma dla sterownika XShm" + +# src/video_out/video_out_xshm.c:1445
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1462 +msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" +msgstr "" +"wtyczka wyjścia obrazu xine używajaca rozszerzenie dzielonej pamięci MIT X" + +# src/video_out/video_out_xv.c:1160 src/video_out/video_out_xv.c:1166
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1186 src/video_out/video_out_xv.c:1192 +msgid "Xv property" +msgstr "Właściwości Xv" + +# src/video_out/video_out_xv.c:1408
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1434 +msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)" +msgstr "tryb skalowania bilinearnego (permedia 2/3)" + +# src/video_out/video_out_xv.c:1414
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1440 +msgid "double buffer to sync video to the retrace" +msgstr "podwójny pufor do synchronizacji obrazu do powrotu plamki" + +# src/video_out/video_out_xv.c:1463
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1489 +msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)" +msgstr "metoda korekty przeplotu (klawisz I włącza/wyłacza korekte przeplotu)" + +# src/video_out/video_out_xv.c:1479
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1505 +msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca rozszerzenia obrazu MIT X" + +# src/video_out/video_out_fb.c:721
+#: src/video_out/video_out_fb.c:724 +msgid "framebuffer device" +msgstr "urządzenie buforu ramki" + +# src/video_out/video_out_fb.c:885
+#: src/video_out/video_out_fb.c:888 +msgid "xine video output plugin using linux framebuffer device" +msgstr "" +"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca linuxowego urządzenia buforu ramki" + +# src/video_out/video_out_sdl.c:696
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:700 +msgid "xine video output plugin using Simple DirectMedia Layer" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca warstwy Simple DirectMedia" + +# src/video_out/video_out_opengl.c:1106
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1092 +msgid "gamma correction for OpenGL driver" +msgstr "korekta gamma dla sterownika OpenGL" + +# src/video_out/video_out_opengl.c:1124
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1110 +msgid "xine video output plugin using OpenGL(tm)" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca OpenGL(tm)" + +# src/video_out/video_out_directfb.c:569
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:562 +msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki DirectFB" + +# src/video_out/video_out_vidix.c:869
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:872 +msgid "xine video output plugin using libvidix" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix" + +#: src/xine-engine/tvmode.c:589 +msgid "TV System" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/tvmode.c:594 +msgid "Mode Selection Policy" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/tvmode.c:617 +msgid "Modes" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/tvmode.c:627 +msgid "Prefer PAL" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/tvmode.c:633 +msgid "Verbose resolution selection" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/tvmode.c:639 +msgid "Screen Aspect Ratio" +msgstr "" + +# src/xine-engine/video_out.c:308
+#: src/xine-engine/video_out.c:306 +#, c-format +msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" +msgstr "%d ramek dostarczonych, %d ramek pominiętych, %d ramek porzuconych\n" + +# src/xine-engine/video_out.c:351
+#: src/xine-engine/video_out.c:442 +#, c-format +msgid "" +"video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %" +"lld).\n" +msgstr "video_out: odrzucam obraz o pts %lld bo jest za stary (diff : %lld).\n" + +# src/xine-engine/video_out.c:890
+#: src/xine-engine/video_out.c:968 +#, c-format +msgid "video_out: can't create thread (%s)\n" +msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n" + +# src/xine-engine/video_out.c:893
+#. FIXME: how does this happen ? +#: src/xine-engine/video_out.c:971 +msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +msgstr "" +"video_out: przykro mi, to nie powinno sie zdarzyć.\n" +"Proszę ponownie uruchomić xine.\n" + +# src/xine-engine/xine.c:137
+#: src/xine-engine/xine.c:137 +#, c-format +msgid "xine_notify_stream_finished: can't create new thread (%s)\n" +msgstr "xine_notify_stream_finished: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" + +# src/xine-engine/xine.c:294
+#: src/xine-engine/xine.c:296 +#, c-format +msgid "%s(%d) wrong first stage = %d !!\n" +msgstr "%s(%d) błędny pierwszy etap = %d !!\n" + +# src/xine-engine/xine.c:415
+#: src/xine-engine/xine.c:422 +msgid "xine: cannot find input plugin for this MRL\n" +msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n" + +# src/xine-engine/xine.c:426
+#: src/xine-engine/xine.c:433 +#, c-format +msgid "using input plugin '%s' for MRL '%s'\n" +msgstr "używam wtyczki wejścia '%s' dla MRL '%s'\n" + +# src/xine-engine/xine.c:436
+#: src/xine-engine/xine.c:443 +#, c-format +msgid "xine: couldn't find demuxer for >%s<\n" +msgstr "xine: nie mogę znaleźć demultiplexera dla >%s<\n" + +# src/xine-engine/xine.c:443
+#: src/xine-engine/xine.c:450 +#, c-format +msgid "system layer format '%s' detected.\n" +msgstr "format warstwy systemowej '%s' wykryty.\n" + +# src/xine-engine/xine.c:471
+#: src/xine-engine/xine.c:477 +msgid "xine_play: demuxer failed to start\n" +msgstr "xine_play: zawiódł start demultiplexera\n" + +# src/xine-engine/xine.c:600
+#: src/xine-engine/xine.c:606 +msgid "logo mrl, displayed in video output window" +msgstr "mrl logo, wyświetlane w oknie wyjścia obrazu" + +# src/xine-engine/xine.c:1024
+#: src/xine-engine/xine.c:1034 +msgid "stream format" +msgstr "format strumienia" + +# src/xine-engine/xine.c:1025
+#: src/xine-engine/xine.c:1035 +msgid "messages" +msgstr "wiadomości" + +# src/xine-engine/xine.c:1026
+#: src/xine-engine/xine.c:1036 +msgid "plugin" +msgstr "wtyczka" + +# src/xine-engine/audio_out.c:825
+#: src/xine-engine/audio_out.c:825 +msgid "adjust whether resampling is done or not" +msgstr "włączeni/wyłączenie ponownego próbkowania" + +# src/xine-engine/audio_out.c:828
+#: src/xine-engine/audio_out.c:828 +msgid "if !=0 always resample to given rate" +msgstr "jeśli !=0 zawsze ponowne próbkowanie do podanej częstotliwości" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:834 +msgid "adjust if audio is offsync" +msgstr "" + +# src/xine-engine/audio_out.c:868
+#: src/xine-engine/audio_out.c:874 +msgid "Audio volume" +msgstr "głośność dźwięku" + +# src/xine-engine/audio_out.c:872
+#: src/xine-engine/audio_out.c:878 +msgid "restore volume level at startup" +msgstr "przywracanie głośności przy starcie" + +# src/xine-engine/audio_out.c:873
+#: src/xine-engine/audio_out.c:879 +msgid "if this not set, xine will not touch any mixer settings at startup" +msgstr "" +"jeśli ustawione - xine nie będzie zmieniać żadnych ustawień miksera przy " +"starcie" + +# src/xine-engine/osd.c:863
+#: src/xine-engine/osd.c:864 +msgid "Palette (foreground-border-background) to use on subtitles" +msgstr "paleta użyta przy napisach (tło-napisy-kontur)" + +# src/xine-engine/load_plugins.c:100 src/xine-engine/load_plugins.c:455
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:100 src/xine-engine/load_plugins.c:463 +#, c-format +msgid "%s(%s@%d): parameter should be non null, exiting\n" +msgstr "%s(%s@%d): parametr nie powinien być pusty.\n" + +# src/xine-engine/load_plugins.c:138
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:138 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: cannot open demux plugin %s:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"load_plugins: nie mogę otworzyć wtyczki demultiplexera %s:\n" +"%s\n" + +# src/xine-engine/load_plugins.c:153
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:153 +#, c-format +msgid "load_plugins: demux plugin found : %s\n" +msgstr "load_plugins: wtyczka demultipleksera znaleziona : %s\n" + +# src/xine-engine/load_plugins.c:161
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:161 +msgid "load_plugins: too many demux plugins installed, exiting.\n" +msgstr "" +"load_plugins: zbyt wiele wtyczek demultipleksera zainstalowanych, " +"zakańczanie.\n" + +# src/xine-engine/load_plugins.c:300
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:300 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: cannot open input plugin %s:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"load_plugins: nie mogę otworzyć wtyczki wejścia %s:\n" +"%s\n" + +# src/xine-engine/load_plugins.c:313
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:313 +#, c-format +msgid "load_plugins: input plugin found : %s\n" +msgstr "load_plugins: wtyczka wejścia znaleziona : %s\n" + +# src/xine-engine/load_plugins.c:321
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:321 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: %s is no valid input plugin (lacks init_input_plugin() " +"function)\n" +msgstr "" +"load_plugins: %s nie jest poprawna wtyczka wejścia (brak funkcji " +"init_input_plugin())\n" + +# src/xine-engine/load_plugins.c:325
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:325 +#, c-format +msgid "%s(%d): too many input plugins installed, exiting.\n" +msgstr "%s(%d): znaleziono zbyt wiele wtyczek wejscia, zakańczanie.\n" + +# src/xine-engine/load_plugins.c:338
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:338 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: no input plugins found in %s! - Did you install xine " +"correctly??\n" +msgstr "" +"load_plugins: nie znaleziono żadnych wtyczek wejścia w %s! - Zainstalowałeś " +"xine poprawnie??\n" + +# src/xine-engine/load_plugins.c:520
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:528 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: failed to load plugin %s:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"load_plugins: nie udało się załadować wtyczki %s:\n" +"%s\n" + +# src/xine-engine/load_plugins.c:553
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:561 +#, c-format +msgid "spu decoder plugin found : %s\n" +msgstr "znaleziono wtyczkę dekodera spu : %s\n" + +# src/xine-engine/load_plugins.c:586
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:594 +#, c-format +msgid "video decoder plugin found : %s\n" +msgstr "znaleziono wtyczkę dekodera obrazu : %s\n" + +# src/xine-engine/load_plugins.c:616
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:624 +#, c-format +msgid "audio decoder plugin found : %s\n" +msgstr "znaleziono wtyczkę dekodera dźwięku : %s\n" + +# src/liblpcm/xine_decoder.c:187
+#: src/liblpcm/xine_decoder.c:212 +#, c-format +msgid "" +"liblpcm: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +"liblpcm: this means there's a version mismatch between xine and this " +"liblpcm: decoder plugin.\n" +"Installing current plugins should help.\n" +msgstr "" +"liblpcm: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n" +"liblpcm: oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczka liblpcm:" +"demultiplexera.\n" +"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n" + +# src/libffmpeg/xine_decoder.c:413
+#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:422 +#, c-format +msgid "" +"ffmpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +"ffmpeg: this means there's a version mismatch between xine and this ffmpeg: " +"decoder plugin.\n" +"Installing current plugins should help.\n" +msgstr "" +"ffmpeg: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n" +"ffmpeg: oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczkąffmpeg: " +"demultiplexera.\n" +"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n" + +# src/libffmpeg/xine_decoder.c:436
+#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:445 +msgid "allow illegal vlc codes in mpeg4 streams" +msgstr "dopuszczenie błędnych kodów vlc w strumieniach mpeg4" + +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:119
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:119 +msgid "xine video output plugin for dxr3 cards" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu dla kart dxr3" + +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:153
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:151 +msgid "swap odd and even lines" +msgstr "zamiana lini parzystych i nieparzystych" + +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:156
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:154 +msgid "Add black bars to correct aspect ratio" +msgstr "dodanie czarnch pasków w celu skorygowania proporcji" + +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:157
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:155 +msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio." +msgstr "jeśli wyłączone, przyjmie że źródło ma proporcje 4:3" + +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:160
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:158 +msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback" +msgstr "dxr3: użyj alternatywnego trybu odtwarzania dla kodera mpeg" + +# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:181 src/dxr3/video_out_dxr3.c:161
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:183 src/dxr3/video_out_dxr3.c:159 +msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." +msgstr "włączenie tej opcji użyje wygładzonego trybu odtwarzania" + +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:221
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:219 +msgid "the encoder for non mpeg content" +msgstr "koder do zawartości nie-mpeg" + +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:222
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:220 +msgid "" +"Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because " +"the dxr3 handles mpeg only." +msgstr "" +"zawartość inna niż mpeg musi przejść etap ponownego kodowania, ponieważ " +"karty dxr3 wspierają tylko format mpeg" + +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:252
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:250 +msgid "Dxr3: contrast control" +msgstr "dxr3: kontrola kontrastu" + +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:254
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:252 +msgid "Dxr3: saturation control" +msgstr "dxr3: kontrola nasycenia" + +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:256
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:254 +msgid "Dxr3: brightness control" +msgstr "dxr3: kontrola jasności" + +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:258 +msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)" +msgstr "dxr3: tryb wyjścia tv (tv lub overlay)" + +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:285 +msgid "Dxr3: overlay colorkey value" +msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay" + +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:290
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288 +msgid "Dxr3: overlay colorkey range" +msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego" + +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:291
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:289 +msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor" +msgstr "większa wartość zwiększa tolerancję dla koloru kluczowego overlay" + +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:303
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:301 +msgid "dxr3 preferred tv mode" +msgstr "dxr3: wybór trybu tv" + +# src/dxr3/dxr3.h:33
+#. data for the device name config entry +#: src/dxr3/dxr3.h:33 +msgid "Dxr3: Device Name" +msgstr "dxr3: nazwa urządzenia" + +# src/dxr3/dxr3.h:34
+#: src/dxr3/dxr3.h:34 +msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device." +msgstr "plik urządzenia karty dekodującej dxr3" + +# src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:110
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:110 +#, c-format +msgid "" +"dxr3_decode_spu: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +"dxr3_decode_spu: this means there's a version mismatch between xine and this " +"dxr3_decode_spu: decoder plugin. Installing current plugins should help.\n" +msgstr "" +"dxr3_decode_spu: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n" +"dxr3_decode_spu: oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczka " +"dxr3_decode_spu: demultiplexera.\n" +"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n" + +# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:131
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:133 +#, c-format +msgid "" +"dxr3_decode_video: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +"dxr3_decode_video: this means there's a version mismatch between xine and " +"this\n" +"dxr3_decode_video: decoder plugin. Installing current plugins should help.\n" +msgstr "" +"dxr3_decode_video: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n" +"dxr3_decode_video: oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczka " +"dxr3_decode_video: demultiplexera.\n" +"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n" + +# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:168
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:170 +msgid "Dxr3: video decoder priority" +msgstr "dxr3: priorytet dekodera obrazu" + +# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:169
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:171 +msgid "Decoder priorities greater 5 enable hardware decoding, 0 disables it." +msgstr "" +"priorytet dekodera większy niż 5 włącza dekodowanie sprzętowe, 0 wyłącza go." + +# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:176
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:178 +msgid "Try to sync video every frame" +msgstr "próbuj synchronizować każdą ramkę" + +# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:177
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:179 +msgid "This is relevant for progressive video only (most PAL films)." +msgstr "to jest związane tylko z progresywnym obrazem (większość filmów PAL)" + +# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:180
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:182 +msgid "Use alternate Play mode" +msgstr "użyj alternatywnego trybu odtwarzania" + +# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:184
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:186 +msgid "Correct frame durations in broken streams" +msgstr "korekta czasu trwania ramki w zepsutych strumieniach" + +# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:185
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:187 +msgid "Enable this for streams with wrong frame durations." +msgstr "włącz to dla strumieni z błędnymi długościami ramek" + +# src/dxr3/dxr3_scr.c:81
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:81 +msgid "Dxr3: SCR plugin priority" +msgstr "dxr3: priorytet wtyczki SCR" + +# src/dxr3/dxr3_scr.c:82
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:82 +msgid "Scr priorities greater 5 make the dxr3 xine's master clock." +msgstr "priorytet SCR większy od 5 robi dxr3 głównym zegarem xine" + +# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182 +msgid "Dxr3enc: rte mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "dxr3enc: częstotliwość wyjśćia rte mpeg (kbit/s)" + +# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:183
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:183 +msgid "" +"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for dxr3's encoding " +"mode" +msgstr "" +"częstotliwość jaką biblioteka librte powinna użyć dla trybu kodowania dxr3" + +# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:389
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:389 +msgid "Dxr3enc: fame mpeg encoding quality" +msgstr "dxr3enc: jakość kodowania fame" + +# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:390
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:390 +msgid "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library." +msgstr "jakość kodowania przez bibliotekę kodera libfame" + +# src/libmad/xine_decoder.c:283
+#: src/libmad/xine_decoder.c:283 +#, c-format +msgid "" +"libmad: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +"libmad: this means there's a version mismatch between xine and this libmad: " +"decoder plugin.\n" +"Installing current plugins should help.\n" +msgstr "" +"libmad: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n" +"libmad: oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczka libmad: " +"demultiplexera.\n" +"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n" + +# src/liba52/xine_decoder.c:550
+#: src/liba52/xine_decoder.c:550 +#, c-format +msgid "" +"liba52: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +"liba52: this means there's a version mismatch between xine and this liba52: " +"decoder plugin.\n" +"Installing current plugins should help.\n" +msgstr "" +"liba52: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n" +"liba52: oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczka liba52: " +"demultiplexera.\n" +"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n" + +# src/liba52/xine_decoder.c:574
+#: src/liba52/xine_decoder.c:574 +msgid "a/52 volume control" +msgstr "kontrola głośności a/52" + +# src/liba52/xine_decoder.c:577
+#: src/liba52/xine_decoder.c:577 +msgid "enable a/52 dynamic range compensation" +msgstr "włączanie dynamicznego zakresu kompensacji a/52" + +# src/liba52/xine_decoder.c:580
+#: src/liba52/xine_decoder.c:580 +msgid "enable audio downmixing to 2.0 surround stereo" +msgstr "włącz redukcję dźwięku do 2.0 surround stereo" + +# src/libdts/xine_decoder.c:233
+#: src/libdts/xine_decoder.c:233 +#, c-format +msgid "" +"libdts: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +"libdts: this means there's a version mismatch between xine and this libdts: " +"decoder plugin.\n" +"Installing current plugins should help.\n" +msgstr "" +"libdts: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n" +"libdts: oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczka libdts: " +"demultiplexera.\n" +"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n" + +# src/libdivx4/xine_decoder.c:556
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:558 +#, c-format +msgid "" +"divx4: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +"divx4: this means there's a version mismatch between xine and this divx4: " +"decoder plugin.\n" +"Installing current plugins should help.\n" +msgstr "" +"divx4: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n" +"divx4: oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczka divx4: " +"demultiplexera.\n" +"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n" + +# src/libdivx4/xine_decoder.c:569
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:571 +msgid "Relative path to libdivxdecore.so to open" +msgstr "wzgędna ścieżka do otwarcia libdivxdecore.so" + +# src/libdivx4/xine_decoder.c:594
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:596 +msgid "priority of the divx4 plugin (>5 => enable)" +msgstr "priorytet wtyczki divx4 (>5 => włącza)" + +# src/libdivx4/xine_decoder.c:599
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:601 +msgid "the postprocessing level, 0 = none and fast, 6 = all and slow" +msgstr "poziom post-przetwarzania, 0 = brak i szybki, 6 = pełny ale powolny" + +# src/libdivx4/xine_decoder.c:602
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:604 +msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams" +msgstr "użyj wtyczki divx4 dla strumieni msmpeg4v3" + +# src/libdivx4/xine_decoder.c:607
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:609 +msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)" +msgstr "" +"wersja divx której ma szukać xine (ustwić na 0 (domyślnie) jeśli brak " +"pewności)" + +# src/libvorbis/xine_decoder.c:247
+#: src/libvorbis/xine_decoder.c:247 +#, c-format +msgid "" +"libvorbis: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +"libvorbis: this means there's a version mismatch between xine and this " +"libvorbis: decoder plugin.\n" +"Installing current plugins should help.\n" +msgstr "" +"libvorbis: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n" +"libvorbis: oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczka libvorbis: " +"demultiplexera.\n" +"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n" + +# src/xine-utils/memcpy.c:439
+#: src/xine-utils/memcpy.c:439 +msgid "Memcopy method to use in xine for large data chunks." +msgstr "metoda kopiowania pamięci używana dla dużych porcji danych" + +# src/libsputext/xine_decoder.c:1056
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:1056 +#, c-format +msgid "" +"libsputext: doesn't support plugin api version %d.\n" +"libsputext: This means there is a version mismatch between xine and\n" +"libsputext: this plugin.\n" +msgstr "" +"libsputext: wtyczka wejścia file nie wspiera API w wersji %d.\n" +"libsputext: oznacza to niezgodność wersji miedzy xine a tą\n" +"libsputext: wtyczką wejścia\n" + +# src/libsputext/xine_decoder.c:1078
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:1078 +msgid "font for avi subtitles" +msgstr "fonty dla napisów avi" + +# src/libsputext/xine_decoder.c:1084
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:1084 +msgid "subtitle size (relative window size)" +msgstr "rozmiar napisów (względny rozmiar okna)" + +# src/libsputext/xine_decoder.c:1089
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:1089 +msgid "source encoding of subtitles" +msgstr "kodowanie napisów (źródło)" + +# src/libsputext/xine_decoder.c:1094
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:1094 +msgid "target encoding for subtitles (have to match font encoding)" +msgstr "docelowe kodowanie napisów (musi się pokrywać z kodowaniem fontów)" + +# src/libsputext/xine_decoder.c:1099
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:1099 +msgid "subtitle time offset in 1/100 sec" +msgstr "wyrównanie czasu napisów w 1/100 sek." + +# src/libspucc/xine_decoder.c:220
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:220 +msgid "Enable closed captions in MPEG-2 streams" +msgstr "włącz closed-caption w strumieniach mpeg-2" + +# src/libspucc/xine_decoder.c:227
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 +msgid "Closed-captioning foreground/background scheme" +msgstr "schemat (tło/napisy) dla closed-caption" + +# src/libspucc/xine_decoder.c:233
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:233 +msgid "Standard closed captioning font" +msgstr "standardowa czcionka dla closed-caption" + +# src/libspucc/xine_decoder.c:239
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:239 +msgid "Italic closed captioning font" +msgstr "czcionka italic dla closed-caption" + +# src/libspucc/xine_decoder.c:245
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:245 +msgid "Closed captioning font size" +msgstr "rozmiar czcionki closed-caption" + +# src/libspucc/xine_decoder.c:250
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:250 +msgid "Center-adjust closed captions" +msgstr "centrowanie closed-caption" + +# src/libspucc/xine_decoder.c:389
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:389 +#, c-format +msgid "" +"libspucc: doesn't support plugin api version %d.\n" +"libspucc: This means there is a version mismatch between xine and\n" +"libspucc: this plugin.\n" +msgstr "" +"libspucc: wtyczka wejścia file nie wspiera API w wersji %d.\n" +"libspucc: oznacza to niezgodność wersji między xine a tą\n" +"libspucc: wtyczka wejścia\n" + +# src/libxvid/xine_decoder.c:226
+#: src/libxvid/xine_decoder.c:226 +#, c-format +msgid "" +"xvid: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +"xvid: this means there's a version mismatch between xine and this\n" +"xvid: decoder plugin. Installing current plugins should help.\n" +msgstr "" +"xvid: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n" +"xvid: oznacza to niezgodność między xine demux_avi: a tą wtyczka\n" +"xvid: dekodera. Instalacja nowszej wersji powinna pomóc.\n" + +# src/libxvid/xine_decoder.c:236
+#: src/libxvid/xine_decoder.c:236 +#, c-format +msgid "" +"xvid: there is mismatch between API used by currently installed XviD\n" +"xvid: library (%d.%d) and library used to compile this plugin (%d.%d).\n" +"xvid: Compiling this plugin against current XviD library should help.\n" +msgstr "" +"xvid: wystąpiła niezgodność między obecnie używaną biblioteką XviD\n" +"xvid:(%d.%d) a biblioteką użytą do kompilacji tej wtyczki (%d.%d).\n" +"xvid: rekompilacja tej wtyczki z obecną biblioteką XviD powinna pomóc.\n" + +# src/libxvid/xine_decoder.c:255
+#: src/libxvid/xine_decoder.c:255 +msgid "priority of the xvid plugin (>5 => enable)" +msgstr "priorytet wtyczki xvid (>5 => włącza)" + +# src/libxinevdec/cinepak.c:432
+#: src/libxinevdec/cinepak.c:452 +#, c-format +msgid "" +"cinepak: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +"cinepak: this means there's a version mismatch between xine and this " +"cinepak: decoder plugin.\n" +"Installing current plugins should help.\n" +msgstr "" +"cinepak: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n" +"cinepak: oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczka cinepak: dekodera.\n" +"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n" + +# src/libxinevdec/roqvideo.c:496
+#: src/libxinevdec/roqvideo.c:497 +#, c-format +msgid "" +"RoQ: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +"RoQ: this means there's a version mismatch between xine and this RoQ: " +"decoder plugin.\n" +"Installing current plugins should help.\n" +msgstr "" +"RoQ: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n" +"RoQ: oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczką dekodera.\n" +"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n" + +# src/libxineadec/roqaudio.c:194
+#: src/libxineadec/roqaudio.c:194 +#, c-format +msgid "" +"RoQ Audio: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +"RoQ Audio: this means there's a version mismatch between xine and this\n" +"RoQ Audio: decoder plugin.\n" +"Installing current plugins should help.\n" +msgstr "" +"RoQ Audio: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n" +"RoQ Audio: oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczka RoQ Audio: " +"dekodera.\n" +"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n" + +# src/demuxers/demux_qt.c:1367 src/demuxers/demux_smjpeg.c:420
+# src/demuxers/demux_wav.c:322
+#~ msgid "channels" +#~ msgstr "kanały" + +# src/xine-engine/tvmode.c:270
+#~ msgid "Show status on play, pause, ff, ..." +#~ msgstr "Pokaż status przy odtwarzaniu, pauzie, ff, ..." + +#~ msgid "unable to open %s: %s." +#~ msgstr "nie mogę otworzyć %s: %s." + +#~ msgid "demux_ts: PUSI set but no PES header (corrupt stream?)\n" +#~ msgstr "" +#~ "demux_ts: PUSI ustawione ale brak nagłówka PES (uszkodzony strumień?)\n" + +#~ msgid "RE-Sync failed\n" +#~ msgstr "resynchronizacja zawiodła\n" + +#~ msgid "mpgaudio: bitrate = %.2fkbps\n" +#~ msgstr "mpgaudio: bitrate = %.2fkbps\n" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index d0f1d2deb..a54331c38 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 0.9.9\n" -"POT-Creation-Date: 2002-07-10 07:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-03 20:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-22 18:31GMT-3\n" "Last-Translator: Marcelo Roberto Jimenez <mroberto@cetuc.puc-rio.br>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazilian) <pt_BR@li.org>\n" @@ -14,38 +14,38 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:734 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:963 msgid "device used for mono output" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:191 src/audio_out/audio_alsa_out.c:920 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:191 src/audio_out/audio_alsa_out.c:926 msgid "device used for stereo output" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:933 msgid "device used for 4-channel output" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:211 src/audio_out/audio_alsa_out.c:934 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:211 src/audio_out/audio_alsa_out.c:940 msgid "device used for 5-channel output" msgstr "" #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:221 src/audio_out/audio_alsa_out.c:232 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:941 src/audio_out/audio_alsa_out.c:948 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:947 src/audio_out/audio_alsa_out.c:954 msgid "device used for 5.1-channel output" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:862 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1072 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:868 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1078 msgid "alsa mixer device" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1009 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1022 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1035 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1053 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1015 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1028 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1041 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1059 msgid "used to inform xine about what the sound card can do" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1105 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1111 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "" "este plugin de demuxer.\n" "Instalar os demux plugins atuais deve ajudar.\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:659 +#: src/demuxers/demux_avi.c:664 msgid "demux_avi: avi index is broken\n" msgstr "demux_avi: o Ăndice do avi estĂĄ quebrado\n" @@ -251,21 +251,21 @@ msgstr "demux_avi: tipo de audio desconhecido 0x%lx\n" msgid "demux_avi: audio type %s (wFormatTag 0x%x)\n" msgstr "demux_avi: tipo de audio %s (wFormatTag 0x%x)\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1384 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1383 #, fuzzy, c-format msgid "demux_avi: unknown video codec '%.4s'\n" msgstr "demux_qt: video codec desconhecido >%s<\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1393 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1392 #, fuzzy, c-format msgid "demux_avi: video codec is '%s'\n" msgstr "demux_avi: video codec >%s<\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1535 src/demuxers/demux_avi.c:1612 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1532 src/demuxers/demux_avi.c:1609 msgid "valid mrls ending for avi demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1599 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1596 #, c-format msgid "" "demux_avi: this plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -278,11 +278,11 @@ msgstr "" "e este demux_avi: plugin de demuxer.\n" "Instalar os plugind de demuxer atuais deve ajudar.\n" -#: src/demuxers/demux_elem.c:319 src/demuxers/demux_elem.c:383 +#: src/demuxers/demux_elem.c:317 src/demuxers/demux_elem.c:381 msgid "valid mrls ending for elementary demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_elem.c:370 +#: src/demuxers/demux_elem.c:368 #, c-format msgid "" "demux_elem: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -295,20 +295,20 @@ msgstr "" "xine e este plugin de demuxer.\n" "Instalar os plugins de demuxer atuais deve ajudar.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg.c:893 src/demuxers/demux_mpeg.c:990 +#: src/demuxers/demux_mpeg.c:895 src/demuxers/demux_mpeg.c:992 msgid "valid mrls for mpeg demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg.c:912 +#: src/demuxers/demux_mpeg.c:914 #, fuzzy msgid "demux_mpeg: please specify mpeg(mpeg1/mpeg2) stream type.\n" msgstr "Voce deve especificar mpeg(mpeg1/mpeg2) como tipo de stream.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg.c:926 src/demuxers/demux_mpeg.c:994 +#: src/demuxers/demux_mpeg.c:928 src/demuxers/demux_mpeg.c:996 msgid "valid mrls ending for mpeg demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg.c:977 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:525 +#: src/demuxers/demux_mpeg.c:979 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:525 #, c-format msgid "" "demux_mpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -335,15 +335,15 @@ msgstr "demux_mpgaudio_block: stop...ignorado\n" msgid "valid mrls ending for mpeg audio demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_pes.c:532 src/demuxers/demux_pes.c:620 +#: src/demuxers/demux_pes.c:526 src/demuxers/demux_pes.c:614 msgid "valid mrls for pes demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_pes.c:562 src/demuxers/demux_pes.c:624 +#: src/demuxers/demux_pes.c:556 src/demuxers/demux_pes.c:618 msgid "valid mrls ending for pes demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_pes.c:608 +#: src/demuxers/demux_pes.c:602 #, c-format msgid "" "demux_pes: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -356,36 +356,32 @@ msgstr "" "xine e este plugin de demuxer.\n" "Instalar os plugins de demuxer atuais deve ajudar.\n" -#: src/demuxers/demux_qt.c:1270 src/demuxers/demux_qt.c:1561 +#: src/demuxers/demux_qt.c:1447 src/demuxers/demux_qt.c:1771 msgid "valid mrls ending for qt demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_qt.c:1344 +#: src/demuxers/demux_qt.c:1521 #, c-format msgid "demux_qt: Apple Quicktime file, %srunning time: %d min, %d sec\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_qt.c:1350 +#: src/demuxers/demux_qt.c:1527 #, fuzzy, c-format msgid "demux_qt: '%c%c%c%c' video @ %dx%d\n" msgstr "demux_qt: video codec >%s<\n" -#: src/demuxers/demux_qt.c:1359 +#: src/demuxers/demux_qt.c:1536 #, fuzzy, c-format msgid "demux_qt: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d %s\n" msgstr "demux_qt: audio codec >%c%c%c%c< @ %d Hz, %d bits, %d %s\n" -#: src/demuxers/demux_qt.c:1367 src/demuxers/demux_smjpeg.c:420 +#: src/demuxers/demux_qt.c:1544 src/demuxers/demux_smjpeg.c:415 #: src/demuxers/demux_wav.c:322 msgid "channel" -msgstr "" +msgid_plural "channels" +msgstr[0] "" -#: src/demuxers/demux_qt.c:1367 src/demuxers/demux_smjpeg.c:420 -#: src/demuxers/demux_wav.c:322 -msgid "channels" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_qt.c:1548 +#: src/demuxers/demux_qt.c:1758 #, c-format msgid "" "demux_qt: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -403,16 +399,16 @@ msgstr "" msgid "ogg: vorbis audio stream detected\n" msgstr "metronom: audio stream end\n" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:276 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:275 #, fuzzy, c-format msgid "ogg: unknown stream type (signature >%.8s<)\n" msgstr "demux_ogg: tipo de stream desconhecido, assinatura: >%.8s<\n" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:611 src/demuxers/demux_ogg.c:662 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:603 src/demuxers/demux_ogg.c:654 msgid "valid mrls ending for ogg demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:649 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:641 #, c-format msgid "" "demux_ogg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -430,41 +426,41 @@ msgstr "" msgid "demux_asf: audio format : %s (wFormatTag 0x%x)\n" msgstr "demux_asf: formato de audio: %s (wFormatTag 0x%x)\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:400 +#: src/demuxers/demux_asf.c:399 #, c-format msgid "demux_asf: video format : %s\n" msgstr "demux_asf: formato de video: %s\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:458 +#: src/demuxers/demux_asf.c:456 #, c-format msgid "demux_asf: stream length is %d sec, rate is %d bytes/sec\n" msgstr "demux_asf: o comprimento do stream ĂŠ %d sec, a taxa ĂŠ %d bytes/sec\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1254 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1247 #, c-format msgid "demux_asf: title : %s\n" msgstr "demux_asf: tĂtulo : %s\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1256 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1249 #, c-format msgid "demux_asf: author : %s\n" msgstr "demux_asf: autor : %s\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1258 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1251 #, c-format msgid "demux_asf: copyright : %s\n" msgstr "demux_asf: copyright : %s\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1260 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1253 #, c-format msgid "demux_asf: comment : %s\n" msgstr "demux_asf: comentario : %s\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1370 src/demuxers/demux_asf.c:1422 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1363 src/demuxers/demux_asf.c:1415 msgid "valid mrls ending for asf demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1409 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1402 #, c-format msgid "" "demux_asf: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -502,32 +498,32 @@ msgstr "" msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_film.c:538 src/demuxers/demux_film.c:815 -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:544 +#: src/demuxers/demux_film.c:529 src/demuxers/demux_film.c:804 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:537 msgid "valid mrls ending for film demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_film.c:587 +#: src/demuxers/demux_film.c:577 #, c-format msgid "demux_film: FILM version %c%c%c%c, running time: %d min, %d sec\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_film.c:596 +#: src/demuxers/demux_film.c:586 #, fuzzy, c-format msgid "demux_film: %c%c%c%c video @ %dx%d, %d Hz playback clock\n" msgstr "demux_film: video codec >%c%c%c%c<\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:606 +#: src/demuxers/demux_film.c:596 #, fuzzy, c-format msgid "demux_film: unknown video codec %c%c%c%c\n" msgstr "demux_film: video codec desconhecido >%s<\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:616 +#: src/demuxers/demux_film.c:606 #, c-format msgid "demux_film: %d Hz, %d-bit %s%s PCM audio\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_film.c:802 +#: src/demuxers/demux_film.c:791 #, fuzzy, c-format msgid "" "demux_film: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -540,7 +536,7 @@ msgstr "" "xine e este plugin de demuxer.\n" "Instalar os plugins de demuxer atuais deve ajudar.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:345 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:346 msgid "" "demux_mpeg_block: too many errors, stopping playback. Maybe this stream is " "scrambled?\n" @@ -548,7 +544,7 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: excesso de erros, parando o playback. Talvez este stream " "esteja embaralhado?\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:456 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:457 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_block: warning: pes header indicates that this stream may be " @@ -557,19 +553,19 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: aviso: o cabeçalho de pes inidca que este stream pode " "estar encriptado (encryption mode %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1012 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1013 msgid "demux_mpeg_block: unknown block size. try using demux_mpeg.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1100 src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1204 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1101 src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1205 msgid "valid mrls for mpeg block demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1141 src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1208 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1142 src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1209 msgid "valid mrls ending for mpeg block demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1191 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1192 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_block: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -582,21 +578,21 @@ msgstr "" "xine e este plugin de demuxer.\n" "Instalar os plugins de demuxer atuais deve ajudar.\n" -#: src/demuxers/demux_roq.c:297 src/demuxers/demux_roq.c:550 +#: src/demuxers/demux_roq.c:293 src/demuxers/demux_roq.c:544 msgid "valid mrls ending for roq demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_roq.c:420 +#: src/demuxers/demux_roq.c:416 #, c-format msgid "demux_roq: RoQ file, video is %dx%d, %d frames/sec\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_roq.c:424 +#: src/demuxers/demux_roq.c:420 #, c-format msgid "demux_roq: 16-bit, 22050 Hz %s RoQ DPCM audio\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_roq.c:537 +#: src/demuxers/demux_roq.c:531 #, fuzzy, c-format msgid "" "demux_roq: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -609,17 +605,22 @@ msgstr "" "xine e este plugin de demuxer.\n" "Instalar os plugins de demuxer atuais deve ajudar.\n" -#: src/demuxers/demux_fli.c:311 +#: src/demuxers/demux_fli.c:305 #, c-format msgid "demux_fli: FLI type: %04X, speed: %d/%d\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_fli.c:315 +#: src/demuxers/demux_fli.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "demux_fli: %d frames, %dx%d\n" msgstr "demux_fli: %ld frames, %dx%d\n" -#: src/demuxers/demux_idcin.c:206 src/demuxers/demux_idcin.c:420 +#: src/demuxers/demux_fli.c:312 +#, c-format +msgid "demux_fli: running time: %d min, %d sec\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_idcin.c:206 src/demuxers/demux_idcin.c:417 msgid "valid mrls ending for idcin demuxer" msgstr "" @@ -633,7 +634,7 @@ msgstr "" msgid "demux_idcin: %d-bit, %d Hz %s PCM audio\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_idcin.c:407 +#: src/demuxers/demux_idcin.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "" "demux_idcin: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -646,26 +647,26 @@ msgstr "" "xine e este plugin de demuxer.\n" "Instalar os plugins de demuxer atuais deve ajudar.\n" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:276 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:271 msgid "valid mrls ending for smjpeg demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:398 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:393 #, c-format msgid "demux_smjpeg: SMJPEG file, running time: %d min, %d sec\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:403 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "demux_smjpeg: %c%c%c%c video @ %dx%d\n" msgstr "demux_smjpeg: video codec >%c%c%c%c< @ %dx%d\n" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:412 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:407 #, fuzzy, c-format msgid "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d %s\n" msgstr "demux_smjpeg: auioo codec >%c%c%c%c< @ %d Hz, %d bits, %d %s\n" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:531 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:524 #, fuzzy, c-format msgid "" "demux_smjpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -678,7 +679,7 @@ msgstr "" "xine e este plugin de demuxer.\n" "Instalar os plugins de demuxer atuais deve ajudar.\n" -#: src/demuxers/demux_wav.c:227 src/demuxers/demux_wav.c:482 +#: src/demuxers/demux_wav.c:226 src/demuxers/demux_wav.c:482 msgid "valid mrls ending for wav demuxer" msgstr "" @@ -688,9 +689,9 @@ msgid "demux_wav: format 0x%X audio, %d Hz, %d bits/sample, %d %s\n" msgstr "demux_wav: audio codec 0x%X, %d Hz, %d bits, %d %s\n" #: src/demuxers/demux_wav.c:324 -#, c-format -msgid "demux_wav: running time = %d min, %d sec\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_wav: running time = %lld min, %lld sec\n" +msgstr "demux_avi: %ld frames\n" #: src/demuxers/demux_wav.c:328 #, c-format @@ -1354,7 +1355,7 @@ msgstr "" msgid "buffering..." msgstr "" -#: src/libmpeg2/xine_decoder.c:156 +#: src/libmpeg2/xine_decoder.c:169 #, fuzzy, c-format msgid "" "libmpeg2: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1393,11 +1394,11 @@ msgstr "" "plugin de entrada.\n" "Instalar os plugins de entrada atuais deve ajudar.\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1404 src/libw32dll/w32codec.c:1453 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1403 src/libw32dll/w32codec.c:1452 msgid "path to win32 codec dlls" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1443 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1442 #, fuzzy, c-format msgid "" "w32codec: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1410,89 +1411,110 @@ msgstr "" "e este demux_avi: plugin de demuxer.\n" "Instalar os plugind de demuxer atuais deve ajudar.\n" -#: src/video_out/video_out_aa.c:307 +#: src/video_out/video_out_aa.c:298 msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:995 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1000 msgid "syncfb (teletux) device node" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1170 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1175 msgid "" "xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:705 src/video_out/video_out_xshm.c:1283 +#: src/video_out/video_out_fb.c:708 src/video_out/video_out_xshm.c:1300 msgid "disable all video scaling (faster!)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1426 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1443 msgid "gamma correction for XShm driver" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1445 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1462 msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1160 src/video_out/video_out_xv.c:1166 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1186 src/video_out/video_out_xv.c:1192 msgid "Xv property" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1408 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1434 msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1414 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1440 msgid "double buffer to sync video to the retrace" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1463 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1489 msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1479 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1505 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:721 +#: src/video_out/video_out_fb.c:724 msgid "framebuffer device" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:885 +#: src/video_out/video_out_fb.c:888 msgid "xine video output plugin using linux framebuffer device" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:696 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:700 msgid "xine video output plugin using Simple DirectMedia Layer" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1106 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1092 msgid "gamma correction for OpenGL driver" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1124 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1110 msgid "xine video output plugin using OpenGL(tm)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:569 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:562 msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:869 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:872 msgid "xine video output plugin using libvidix" msgstr "" -#: src/xine-engine/tvmode.c:270 -msgid "Show status on play, pause, ff, ..." +#: src/xine-engine/tvmode.c:589 +msgid "TV System" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:308 +#: src/xine-engine/tvmode.c:594 +msgid "Mode Selection Policy" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/tvmode.c:617 +#, fuzzy +msgid "Modes" +msgstr "codecs" + +#: src/xine-engine/tvmode.c:627 +msgid "Prefer PAL" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/tvmode.c:633 +msgid "Verbose resolution selection" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/tvmode.c:639 +msgid "Screen Aspect Ratio" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_out.c:306 #, c-format msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" msgstr "%d quadros enviados, %d quadros pulados, %d quadros descartados\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:351 +#: src/xine-engine/video_out.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "" "video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %" @@ -1501,13 +1523,13 @@ msgstr "" "video_out : descartando imagem com pts %d porque ĂŠ muito velha (diff : %d > %" "d).\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:890 +#: src/xine-engine/video_out.c:968 #, fuzzy, c-format msgid "video_out: can't create thread (%s)\n" msgstr "video_out : nĂŁo consigo criar thread (%s)\n" #. FIXME: how does this happen ? -#: src/xine-engine/video_out.c:893 +#: src/xine-engine/video_out.c:971 #, fuzzy msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" @@ -1519,47 +1541,47 @@ msgstr "" msgid "xine_notify_stream_finished: can't create new thread (%s)\n" msgstr "xine_notify_stream_finished: nĂŁo consigo criar um novo thread (%s)\n" -#: src/xine-engine/xine.c:294 +#: src/xine-engine/xine.c:296 #, c-format msgid "%s(%d) wrong first stage = %d !!\n" msgstr "%s(%d) wrong first stage = %d !!\n" -#: src/xine-engine/xine.c:415 +#: src/xine-engine/xine.c:422 msgid "xine: cannot find input plugin for this MRL\n" msgstr "xine: nĂŁo consigo achar um plugin para este MRL\n" -#: src/xine-engine/xine.c:426 +#: src/xine-engine/xine.c:433 #, fuzzy, c-format msgid "using input plugin '%s' for MRL '%s'\n" msgstr "xine: usando plugin de entrada >%s< para este MRL (%s).\n" -#: src/xine-engine/xine.c:436 +#: src/xine-engine/xine.c:443 #, c-format msgid "xine: couldn't find demuxer for >%s<\n" msgstr "xine: nĂŁo conseguĂ achar o demuxer para >%s<\n" -#: src/xine-engine/xine.c:443 +#: src/xine-engine/xine.c:450 #, c-format msgid "system layer format '%s' detected.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:471 +#: src/xine-engine/xine.c:477 msgid "xine_play: demuxer failed to start\n" msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" -#: src/xine-engine/xine.c:600 +#: src/xine-engine/xine.c:606 msgid "logo mrl, displayed in video output window" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1024 +#: src/xine-engine/xine.c:1034 msgid "stream format" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1025 +#: src/xine-engine/xine.c:1035 msgid "messages" msgstr "menssagens" -#: src/xine-engine/xine.c:1026 +#: src/xine-engine/xine.c:1036 msgid "plugin" msgstr "plugin" @@ -1571,23 +1593,27 @@ msgstr "" msgid "if !=0 always resample to given rate" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:868 +#: src/xine-engine/audio_out.c:834 +msgid "adjust if audio is offsync" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:874 msgid "Audio volume" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:872 +#: src/xine-engine/audio_out.c:878 msgid "restore volume level at startup" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:873 +#: src/xine-engine/audio_out.c:879 msgid "if this not set, xine will not touch any mixer settings at startup" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:863 +#: src/xine-engine/osd.c:864 msgid "Palette (foreground-border-background) to use on subtitles" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:100 src/xine-engine/load_plugins.c:455 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:100 src/xine-engine/load_plugins.c:463 #, c-format msgid "%s(%s@%d): parameter should be non null, exiting\n" msgstr "%s(%s@%d): parametro deve ser nĂŁo nulo, saindo\n" @@ -1647,7 +1673,7 @@ msgstr "" "load_plugins: nenhum plugin de entrada encontrado em %s! - VocĂŞ instalou o " "xine corretamente?\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:520 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:528 #, c-format msgid "" "load_plugins: failed to load plugin %s:\n" @@ -1656,22 +1682,22 @@ msgstr "" "load_plugins: carga do plugin %s falhou:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:553 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:561 #, c-format msgid "spu decoder plugin found : %s\n" msgstr "spu decoder plugin achado: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:586 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:594 #, c-format msgid "video decoder plugin found : %s\n" msgstr "video decoder plugin achado : %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:616 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:624 #, c-format msgid "audio decoder plugin found : %s\n" msgstr "audio decoder plugin achado : %s\n" -#: src/liblpcm/xine_decoder.c:187 +#: src/liblpcm/xine_decoder.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "" "liblpcm: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1684,7 +1710,7 @@ msgstr "" "xine e este plugin de demuxer.\n" "Instalar os plugins de demuxer atuais deve ajudar.\n" -#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:413 +#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:422 #, fuzzy, c-format msgid "" "ffmpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1697,7 +1723,7 @@ msgstr "" "xine e este plugin de demuxer.\n" "Instalar os plugins de demuxer atuais deve ajudar.\n" -#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:436 +#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:445 msgid "allow illegal vlc codes in mpeg4 streams" msgstr "" @@ -1705,65 +1731,65 @@ msgstr "" msgid "xine video output plugin for dxr3 cards" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:153 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:151 msgid "swap odd and even lines" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:156 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:154 msgid "Add black bars to correct aspect ratio" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:157 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:155 msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:160 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:158 msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:181 src/dxr3/video_out_dxr3.c:161 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:183 src/dxr3/video_out_dxr3.c:159 msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:221 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:219 msgid "the encoder for non mpeg content" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:222 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:220 msgid "" "Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because " "the dxr3 handles mpeg only." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:252 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:250 msgid "Dxr3: contrast control" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:254 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:252 msgid "Dxr3: saturation control" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:256 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:254 msgid "Dxr3: brightness control" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:258 msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:285 msgid "Dxr3: overlay colorkey value" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:290 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288 msgid "Dxr3: overlay colorkey range" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:291 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:289 msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:303 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:301 msgid "dxr3 preferred tv mode" msgstr "" @@ -1788,7 +1814,7 @@ msgstr "" "e este demux_avi: plugin de demuxer.\n" "Instalar os plugind de demuxer atuais deve ajudar.\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:131 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:133 #, fuzzy, c-format msgid "" "dxr3_decode_video: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1801,31 +1827,31 @@ msgstr "" "e este demux_avi: plugin de demuxer.\n" "Instalar os plugind de demuxer atuais deve ajudar.\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:168 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:170 msgid "Dxr3: video decoder priority" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:169 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:171 msgid "Decoder priorities greater 5 enable hardware decoding, 0 disables it." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:176 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:178 msgid "Try to sync video every frame" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:177 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:179 msgid "This is relevant for progressive video only (most PAL films)." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:180 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:182 msgid "Use alternate Play mode" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:184 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:186 msgid "Correct frame durations in broken streams" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:185 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:187 msgid "Enable this for streams with wrong frame durations." msgstr "" @@ -1906,7 +1932,7 @@ msgstr "" "xine e este plugin de demuxer.\n" "Instalar os plugins de demuxer atuais deve ajudar.\n" -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:556 +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:558 #, fuzzy, c-format msgid "" "divx4: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1919,23 +1945,23 @@ msgstr "" "e este demux_avi: plugin de demuxer.\n" "Instalar os plugind de demuxer atuais deve ajudar.\n" -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:569 +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:571 msgid "Relative path to libdivxdecore.so to open" msgstr "" -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:594 +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:596 msgid "priority of the divx4 plugin (>5 => enable)" msgstr "" -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:599 +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:601 msgid "the postprocessing level, 0 = none and fast, 6 = all and slow" msgstr "" -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:602 +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:604 msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams" msgstr "" -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:607 +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:609 msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)" msgstr "" @@ -2050,7 +2076,7 @@ msgstr "" msgid "priority of the xvid plugin (>5 => enable)" msgstr "" -#: src/libxinevdec/cinepak.c:432 +#: src/libxinevdec/cinepak.c:452 #, fuzzy, c-format msgid "" "cinepak: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -2063,7 +2089,7 @@ msgstr "" "e este demux_avi: plugin de demuxer.\n" "Instalar os plugind de demuxer atuais deve ajudar.\n" -#: src/libxinevdec/roqvideo.c:496 +#: src/libxinevdec/roqvideo.c:497 #, fuzzy, c-format msgid "" "RoQ: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -2446,9 +2472,6 @@ msgstr "" #~ msgid "demuxers" #~ msgstr "demuxers" -#~ msgid "codecs" -#~ msgstr "codecs" - #~ msgid "video" #~ msgstr "video" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 0.9.9\n" -"POT-Creation-Date: 2002-07-10 07:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-03 20:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-15 15:08+0200\n" "Last-Translator: Tomáš Kovár <tomask@mac.com>\n" "Language-Team: Slovak <ski18n@lists.isternet.sk>\n" @@ -14,38 +14,38 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:734 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:963 msgid "device used for mono output" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:191 src/audio_out/audio_alsa_out.c:920 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:191 src/audio_out/audio_alsa_out.c:926 msgid "device used for stereo output" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:933 msgid "device used for 4-channel output" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:211 src/audio_out/audio_alsa_out.c:934 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:211 src/audio_out/audio_alsa_out.c:940 msgid "device used for 5-channel output" msgstr "" #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:221 src/audio_out/audio_alsa_out.c:232 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:941 src/audio_out/audio_alsa_out.c:948 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:947 src/audio_out/audio_alsa_out.c:954 msgid "device used for 5.1-channel output" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:862 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1072 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:868 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1078 msgid "alsa mixer device" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1009 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1022 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1035 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1053 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1015 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1028 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1041 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1059 msgid "used to inform xine about what the sound card can do" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1105 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1111 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "" " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n" " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:659 +#: src/demuxers/demux_avi.c:664 msgid "demux_avi: avi index is broken\n" msgstr "demux_avi: index avi súboru je poškodený\n" @@ -251,21 +251,21 @@ msgstr "demux_avi: neznámy typ zvuku 0x%lx\n" msgid "demux_avi: audio type %s (wFormatTag 0x%x)\n" msgstr "demux_avi: typ zvuku je %s (wFormatTag 0x%x)\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1384 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1383 #, fuzzy, c-format msgid "demux_avi: unknown video codec '%.4s'\n" msgstr "demux_qt: neznámy video kodek >%s<\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1393 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1392 #, fuzzy, c-format msgid "demux_avi: video codec is '%s'\n" msgstr "demux_avi: video codec >%s<\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1535 src/demuxers/demux_avi.c:1612 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1532 src/demuxers/demux_avi.c:1609 msgid "valid mrls ending for avi demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1599 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1596 #, c-format msgid "" "demux_avi: this plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -277,11 +277,11 @@ msgstr "" " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n" " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n" -#: src/demuxers/demux_elem.c:319 src/demuxers/demux_elem.c:383 +#: src/demuxers/demux_elem.c:317 src/demuxers/demux_elem.c:381 msgid "valid mrls ending for elementary demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_elem.c:370 +#: src/demuxers/demux_elem.c:368 #, c-format msgid "" "demux_elem: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -293,20 +293,20 @@ msgstr "" " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n" " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg.c:893 src/demuxers/demux_mpeg.c:990 +#: src/demuxers/demux_mpeg.c:895 src/demuxers/demux_mpeg.c:992 msgid "valid mrls for mpeg demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg.c:912 +#: src/demuxers/demux_mpeg.c:914 #, fuzzy msgid "demux_mpeg: please specify mpeg(mpeg1/mpeg2) stream type.\n" msgstr "Mali by ste určit typ prúdu mpeg (mpeg1 alebo mpeg2).\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg.c:926 src/demuxers/demux_mpeg.c:994 +#: src/demuxers/demux_mpeg.c:928 src/demuxers/demux_mpeg.c:996 msgid "valid mrls ending for mpeg demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg.c:977 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:525 +#: src/demuxers/demux_mpeg.c:979 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:525 #, c-format msgid "" "demux_mpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -332,15 +332,15 @@ msgstr "demux_mpgaudio_block: stop...ignorované\n" msgid "valid mrls ending for mpeg audio demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_pes.c:532 src/demuxers/demux_pes.c:620 +#: src/demuxers/demux_pes.c:526 src/demuxers/demux_pes.c:614 msgid "valid mrls for pes demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_pes.c:562 src/demuxers/demux_pes.c:624 +#: src/demuxers/demux_pes.c:556 src/demuxers/demux_pes.c:618 msgid "valid mrls ending for pes demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_pes.c:608 +#: src/demuxers/demux_pes.c:602 #, c-format msgid "" "demux_pes: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -352,36 +352,32 @@ msgstr "" " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n" " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n" -#: src/demuxers/demux_qt.c:1270 src/demuxers/demux_qt.c:1561 +#: src/demuxers/demux_qt.c:1447 src/demuxers/demux_qt.c:1771 msgid "valid mrls ending for qt demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_qt.c:1344 +#: src/demuxers/demux_qt.c:1521 #, c-format msgid "demux_qt: Apple Quicktime file, %srunning time: %d min, %d sec\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_qt.c:1350 +#: src/demuxers/demux_qt.c:1527 #, fuzzy, c-format msgid "demux_qt: '%c%c%c%c' video @ %dx%d\n" msgstr "demux_qt: video kodek >%s<\n" -#: src/demuxers/demux_qt.c:1359 +#: src/demuxers/demux_qt.c:1536 #, fuzzy, c-format msgid "demux_qt: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d %s\n" msgstr "demux_qt: audio kodek >%c%c%c%c< @ %d Hz, %d bits, %d %s\n" -#: src/demuxers/demux_qt.c:1367 src/demuxers/demux_smjpeg.c:420 +#: src/demuxers/demux_qt.c:1544 src/demuxers/demux_smjpeg.c:415 #: src/demuxers/demux_wav.c:322 msgid "channel" -msgstr "" +msgid_plural "channels" +msgstr[0] "" -#: src/demuxers/demux_qt.c:1367 src/demuxers/demux_smjpeg.c:420 -#: src/demuxers/demux_wav.c:322 -msgid "channels" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_qt.c:1548 +#: src/demuxers/demux_qt.c:1758 #, c-format msgid "" "demux_qt: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -398,16 +394,16 @@ msgstr "" msgid "ogg: vorbis audio stream detected\n" msgstr "časovač: koniec zvukového prúdu\n" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:276 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:275 #, fuzzy, c-format msgid "ogg: unknown stream type (signature >%.8s<)\n" msgstr "demux_ogg: neznámy typ prúdu, signatúra: >%.8s<\n" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:611 src/demuxers/demux_ogg.c:662 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:603 src/demuxers/demux_ogg.c:654 msgid "valid mrls ending for ogg demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:649 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:641 #, c-format msgid "" "demux_ogg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -424,42 +420,42 @@ msgstr "" msgid "demux_asf: audio format : %s (wFormatTag 0x%x)\n" msgstr "demux_asf: audio formát: %s (wFormatTag 0x%x)\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:400 +#: src/demuxers/demux_asf.c:399 #, c-format msgid "demux_asf: video format : %s\n" msgstr "demux_asf: video formát: %s\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:458 +#: src/demuxers/demux_asf.c:456 #, c-format msgid "demux_asf: stream length is %d sec, rate is %d bytes/sec\n" msgstr "" "demux_asf. dĺžka prúdu je %d sekúnd, rýchlosť je %d bajtov za sekundu\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1254 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1247 #, c-format msgid "demux_asf: title : %s\n" msgstr "demux_asf: titul : %s\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1256 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1249 #, c-format msgid "demux_asf: author : %s\n" msgstr "demux_asf: autor : %s\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1258 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1251 #, c-format msgid "demux_asf: copyright : %s\n" msgstr "demux_asf: autorské práva: %s\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1260 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1253 #, c-format msgid "demux_asf: comment : %s\n" msgstr "demux_asf: komentár : %s\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1370 src/demuxers/demux_asf.c:1422 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1363 src/demuxers/demux_asf.c:1415 msgid "valid mrls ending for asf demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1409 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1402 #, c-format msgid "" "demux_asf: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -495,32 +491,32 @@ msgstr "" msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_film.c:538 src/demuxers/demux_film.c:815 -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:544 +#: src/demuxers/demux_film.c:529 src/demuxers/demux_film.c:804 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:537 msgid "valid mrls ending for film demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_film.c:587 +#: src/demuxers/demux_film.c:577 #, c-format msgid "demux_film: FILM version %c%c%c%c, running time: %d min, %d sec\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_film.c:596 +#: src/demuxers/demux_film.c:586 #, fuzzy, c-format msgid "demux_film: %c%c%c%c video @ %dx%d, %d Hz playback clock\n" msgstr "demux_film: video kodek >%c%c%c%c< @ %dx%d, %d Hz\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:606 +#: src/demuxers/demux_film.c:596 #, fuzzy, c-format msgid "demux_film: unknown video codec %c%c%c%c\n" msgstr "demux_film: neznámy video kodek >%c%c%c%c<\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:616 +#: src/demuxers/demux_film.c:606 #, c-format msgid "demux_film: %d Hz, %d-bit %s%s PCM audio\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_film.c:802 +#: src/demuxers/demux_film.c:791 #, fuzzy, c-format msgid "" "demux_film: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -532,7 +528,7 @@ msgstr "" " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n" " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:345 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:346 msgid "" "demux_mpeg_block: too many errors, stopping playback. Maybe this stream is " "scrambled?\n" @@ -540,7 +536,7 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: príliš mnoho chýb, prehrávanie sa zastavuje. Môže byť " "tento prúd skramblovaný?\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:456 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:457 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_block: warning: pes header indicates that this stream may be " @@ -549,19 +545,19 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: varovanie: hlavička pes indikuje, že tento prúd môže byť " "zašifrovaný (režim šifrovania %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1012 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1013 msgid "demux_mpeg_block: unknown block size. try using demux_mpeg.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1100 src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1204 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1101 src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1205 msgid "valid mrls for mpeg block demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1141 src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1208 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1142 src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1209 msgid "valid mrls ending for mpeg block demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1191 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1192 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_block: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -575,21 +571,21 @@ msgstr "" " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala " "pomôcť.\n" -#: src/demuxers/demux_roq.c:297 src/demuxers/demux_roq.c:550 +#: src/demuxers/demux_roq.c:293 src/demuxers/demux_roq.c:544 msgid "valid mrls ending for roq demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_roq.c:420 +#: src/demuxers/demux_roq.c:416 #, c-format msgid "demux_roq: RoQ file, video is %dx%d, %d frames/sec\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_roq.c:424 +#: src/demuxers/demux_roq.c:420 #, c-format msgid "demux_roq: 16-bit, 22050 Hz %s RoQ DPCM audio\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_roq.c:537 +#: src/demuxers/demux_roq.c:531 #, fuzzy, c-format msgid "" "demux_roq: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -601,17 +597,22 @@ msgstr "" " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n" " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n" -#: src/demuxers/demux_fli.c:311 +#: src/demuxers/demux_fli.c:305 #, c-format msgid "demux_fli: FLI type: %04X, speed: %d/%d\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_fli.c:315 +#: src/demuxers/demux_fli.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "demux_fli: %d frames, %dx%d\n" msgstr "demux_fli: %ld rámcov, %dx%d\n" -#: src/demuxers/demux_idcin.c:206 src/demuxers/demux_idcin.c:420 +#: src/demuxers/demux_fli.c:312 +#, c-format +msgid "demux_fli: running time: %d min, %d sec\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_idcin.c:206 src/demuxers/demux_idcin.c:417 msgid "valid mrls ending for idcin demuxer" msgstr "" @@ -625,7 +626,7 @@ msgstr "" msgid "demux_idcin: %d-bit, %d Hz %s PCM audio\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_idcin.c:407 +#: src/demuxers/demux_idcin.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "" "demux_idcin: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -638,26 +639,26 @@ msgstr "" "verzie.\n" " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:276 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:271 msgid "valid mrls ending for smjpeg demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:398 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:393 #, c-format msgid "demux_smjpeg: SMJPEG file, running time: %d min, %d sec\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:403 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "demux_smjpeg: %c%c%c%c video @ %dx%d\n" msgstr "demux_smjpeg: video kodek >%c%c%c%c< @ %dx%d\n" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:412 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:407 #, fuzzy, c-format msgid "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d %s\n" msgstr "demux_smjpeg: audio kodek >%c%c%c%c< @ %d Hz, %d bits, %d %s\n" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:531 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:524 #, fuzzy, c-format msgid "" "demux_smjpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -670,7 +671,7 @@ msgstr "" "verzie.\n" " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n" -#: src/demuxers/demux_wav.c:227 src/demuxers/demux_wav.c:482 +#: src/demuxers/demux_wav.c:226 src/demuxers/demux_wav.c:482 msgid "valid mrls ending for wav demuxer" msgstr "" @@ -680,9 +681,9 @@ msgid "demux_wav: format 0x%X audio, %d Hz, %d bits/sample, %d %s\n" msgstr "demux_wav: audio kodek 0x%X, %d Hz, %d bits, %d %s\n" #: src/demuxers/demux_wav.c:324 -#, c-format -msgid "demux_wav: running time = %d min, %d sec\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_wav: running time = %lld min, %lld sec\n" +msgstr "demux_avi: veľkosť rámca videa %d x %d\n" #: src/demuxers/demux_wav.c:328 #, c-format @@ -1341,7 +1342,7 @@ msgstr "" msgid "buffering..." msgstr "" -#: src/libmpeg2/xine_decoder.c:156 +#: src/libmpeg2/xine_decoder.c:169 #, fuzzy, c-format msgid "" "libmpeg2: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1377,11 +1378,11 @@ msgstr "" "To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n" "Inštalácia aktuálneho vstupného modulu by mala pomôcť.\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1404 src/libw32dll/w32codec.c:1453 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1403 src/libw32dll/w32codec.c:1452 msgid "path to win32 codec dlls" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1443 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1442 #, fuzzy, c-format msgid "" "w32codec: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1393,89 +1394,110 @@ msgstr "" " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n" " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n" -#: src/video_out/video_out_aa.c:307 +#: src/video_out/video_out_aa.c:298 msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:995 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1000 msgid "syncfb (teletux) device node" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1170 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1175 msgid "" "xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:705 src/video_out/video_out_xshm.c:1283 +#: src/video_out/video_out_fb.c:708 src/video_out/video_out_xshm.c:1300 msgid "disable all video scaling (faster!)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1426 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1443 msgid "gamma correction for XShm driver" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1445 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1462 msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1160 src/video_out/video_out_xv.c:1166 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1186 src/video_out/video_out_xv.c:1192 msgid "Xv property" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1408 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1434 msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1414 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1440 msgid "double buffer to sync video to the retrace" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1463 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1489 msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1479 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1505 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:721 +#: src/video_out/video_out_fb.c:724 msgid "framebuffer device" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:885 +#: src/video_out/video_out_fb.c:888 msgid "xine video output plugin using linux framebuffer device" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:696 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:700 msgid "xine video output plugin using Simple DirectMedia Layer" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1106 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1092 msgid "gamma correction for OpenGL driver" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1124 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1110 msgid "xine video output plugin using OpenGL(tm)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:569 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:562 msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:869 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:872 msgid "xine video output plugin using libvidix" msgstr "" -#: src/xine-engine/tvmode.c:270 -msgid "Show status on play, pause, ff, ..." +#: src/xine-engine/tvmode.c:589 +msgid "TV System" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:308 +#: src/xine-engine/tvmode.c:594 +msgid "Mode Selection Policy" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/tvmode.c:617 +#, fuzzy +msgid "Modes" +msgstr "kodeky" + +#: src/xine-engine/tvmode.c:627 +msgid "Prefer PAL" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/tvmode.c:633 +msgid "Verbose resolution selection" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/tvmode.c:639 +msgid "Screen Aspect Ratio" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_out.c:306 #, c-format msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" msgstr "doručených %d rámcov, preskočených %d rámcov, zahodených %d rámcov\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:351 +#: src/xine-engine/video_out.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "" "video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %" @@ -1484,13 +1506,13 @@ msgstr "" "video_out: zahadzuje sa obraz s PTS %d, pretože už je príliš starý (rozdiel: " "%d > %d).\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:890 +#: src/xine-engine/video_out.c:968 #, c-format msgid "video_out: can't create thread (%s)\n" msgstr "video_out: nemožno vytvoriť vlákno (%s)\n" #. FIXME: how does this happen ? -#: src/xine-engine/video_out.c:893 +#: src/xine-engine/video_out.c:971 msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "video_out: prepáč, toto sa nemalo stať, reštartuj xine.\n" @@ -1499,47 +1521,47 @@ msgstr "video_out: prepáč, toto sa nemalo stať, reštartuj xine.\n" msgid "xine_notify_stream_finished: can't create new thread (%s)\n" msgstr "xine_notify_stream_finished: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" -#: src/xine-engine/xine.c:294 +#: src/xine-engine/xine.c:296 #, c-format msgid "%s(%d) wrong first stage = %d !!\n" msgstr "%s(%d) nesprávny prvý prechod = %d!!\n" -#: src/xine-engine/xine.c:415 +#: src/xine-engine/xine.c:422 msgid "xine: cannot find input plugin for this MRL\n" msgstr "xine: nemožno nájsť modul vstupu pre toto MRL\n" -#: src/xine-engine/xine.c:426 +#: src/xine-engine/xine.c:433 #, fuzzy, c-format msgid "using input plugin '%s' for MRL '%s'\n" msgstr "xine: použije modul vstupu >%s< pre MRL (%s).\n" -#: src/xine-engine/xine.c:436 +#: src/xine-engine/xine.c:443 #, c-format msgid "xine: couldn't find demuxer for >%s<\n" msgstr "xine: nemožno nájsť demultiplexer pre >%s<\n" -#: src/xine-engine/xine.c:443 +#: src/xine-engine/xine.c:450 #, c-format msgid "system layer format '%s' detected.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:471 +#: src/xine-engine/xine.c:477 msgid "xine_play: demuxer failed to start\n" msgstr "xine_play: demultiplexer nenaštartoval\n" -#: src/xine-engine/xine.c:600 +#: src/xine-engine/xine.c:606 msgid "logo mrl, displayed in video output window" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1024 +#: src/xine-engine/xine.c:1034 msgid "stream format" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1025 +#: src/xine-engine/xine.c:1035 msgid "messages" msgstr "správy" -#: src/xine-engine/xine.c:1026 +#: src/xine-engine/xine.c:1036 msgid "plugin" msgstr "modul" @@ -1551,23 +1573,27 @@ msgstr "" msgid "if !=0 always resample to given rate" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:868 +#: src/xine-engine/audio_out.c:834 +msgid "adjust if audio is offsync" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:874 msgid "Audio volume" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:872 +#: src/xine-engine/audio_out.c:878 msgid "restore volume level at startup" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:873 +#: src/xine-engine/audio_out.c:879 msgid "if this not set, xine will not touch any mixer settings at startup" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:863 +#: src/xine-engine/osd.c:864 msgid "Palette (foreground-border-background) to use on subtitles" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:100 src/xine-engine/load_plugins.c:455 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:100 src/xine-engine/load_plugins.c:463 #, c-format msgid "%s(%s@%d): parameter should be non null, exiting\n" msgstr "%s(%s@%d): parameter by nemal byť null, končím\n" @@ -1630,7 +1656,7 @@ msgstr "" "load_plugins: v adresári %s sa nenachádzajú žiadne moduly vstupu! - Je " "program xine korektne nainštalovaný??\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:520 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:528 #, c-format msgid "" "load_plugins: failed to load plugin %s:\n" @@ -1639,22 +1665,22 @@ msgstr "" "load_plugins: nemožno načítať modul %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:553 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:561 #, c-format msgid "spu decoder plugin found : %s\n" msgstr "nájdený modul dekodéra titulkov: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:586 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:594 #, c-format msgid "video decoder plugin found : %s\n" msgstr "nájdený modul video dekodéra: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:616 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:624 #, c-format msgid "audio decoder plugin found : %s\n" msgstr "nájdený modul audio dekodéra: %s\n" -#: src/liblpcm/xine_decoder.c:187 +#: src/liblpcm/xine_decoder.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "" "liblpcm: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1666,7 +1692,7 @@ msgstr "" " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n" " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n" -#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:413 +#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:422 #, fuzzy, c-format msgid "" "ffmpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1678,7 +1704,7 @@ msgstr "" " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n" " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n" -#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:436 +#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:445 msgid "allow illegal vlc codes in mpeg4 streams" msgstr "" @@ -1686,65 +1712,65 @@ msgstr "" msgid "xine video output plugin for dxr3 cards" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:153 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:151 msgid "swap odd and even lines" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:156 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:154 msgid "Add black bars to correct aspect ratio" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:157 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:155 msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:160 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:158 msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:181 src/dxr3/video_out_dxr3.c:161 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:183 src/dxr3/video_out_dxr3.c:159 msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:221 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:219 msgid "the encoder for non mpeg content" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:222 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:220 msgid "" "Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because " "the dxr3 handles mpeg only." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:252 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:250 msgid "Dxr3: contrast control" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:254 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:252 msgid "Dxr3: saturation control" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:256 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:254 msgid "Dxr3: brightness control" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:258 msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:285 msgid "Dxr3: overlay colorkey value" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:290 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288 msgid "Dxr3: overlay colorkey range" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:291 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:289 msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:303 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:301 msgid "dxr3 preferred tv mode" msgstr "" @@ -1768,7 +1794,7 @@ msgstr "" " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n" " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:131 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:133 #, fuzzy, c-format msgid "" "dxr3_decode_video: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1780,31 +1806,31 @@ msgstr "" " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n" " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:168 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:170 msgid "Dxr3: video decoder priority" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:169 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:171 msgid "Decoder priorities greater 5 enable hardware decoding, 0 disables it." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:176 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:178 msgid "Try to sync video every frame" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:177 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:179 msgid "This is relevant for progressive video only (most PAL films)." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:180 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:182 msgid "Use alternate Play mode" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:184 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:186 msgid "Correct frame durations in broken streams" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:185 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:187 msgid "Enable this for streams with wrong frame durations." msgstr "" @@ -1882,7 +1908,7 @@ msgstr "" " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n" " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n" -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:556 +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:558 #, fuzzy, c-format msgid "" "divx4: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1894,23 +1920,23 @@ msgstr "" " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n" " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n" -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:569 +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:571 msgid "Relative path to libdivxdecore.so to open" msgstr "" -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:594 +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:596 msgid "priority of the divx4 plugin (>5 => enable)" msgstr "" -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:599 +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:601 msgid "the postprocessing level, 0 = none and fast, 6 = all and slow" msgstr "" -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:602 +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:604 msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams" msgstr "" -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:607 +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:609 msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)" msgstr "" @@ -2021,7 +2047,7 @@ msgstr "" msgid "priority of the xvid plugin (>5 => enable)" msgstr "" -#: src/libxinevdec/cinepak.c:432 +#: src/libxinevdec/cinepak.c:452 #, fuzzy, c-format msgid "" "cinepak: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -2033,7 +2059,7 @@ msgstr "" " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n" " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n" -#: src/libxinevdec/roqvideo.c:496 +#: src/libxinevdec/roqvideo.c:497 #, fuzzy, c-format msgid "" "RoQ: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -2415,9 +2441,6 @@ msgstr "" #~ msgid "demuxers" #~ msgstr "demultiplexery" -#~ msgid "codecs" -#~ msgstr "kodeky" - #~ msgid "video" #~ msgstr "video" diff --git a/po/xine-lib.pot b/po/xine-lib.pot index c69689077..da2f69ce7 100644 --- a/po/xine-lib.pot +++ b/po/xine-lib.pot @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2002-07-10 07:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-03 20:55+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -14,38 +14,38 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:734 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:963 msgid "device used for mono output" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:191 src/audio_out/audio_alsa_out.c:920 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:191 src/audio_out/audio_alsa_out.c:926 msgid "device used for stereo output" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:933 msgid "device used for 4-channel output" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:211 src/audio_out/audio_alsa_out.c:934 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:211 src/audio_out/audio_alsa_out.c:940 msgid "device used for 5-channel output" msgstr "" #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:221 src/audio_out/audio_alsa_out.c:232 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:941 src/audio_out/audio_alsa_out.c:948 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:947 src/audio_out/audio_alsa_out.c:954 msgid "device used for 5.1-channel output" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:862 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1072 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:868 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1078 msgid "alsa mixer device" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1009 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1022 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1035 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1053 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1015 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1028 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1041 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1059 msgid "used to inform xine about what the sound card can do" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1105 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1111 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" @@ -212,7 +212,7 @@ msgid "" " Installing current demux plugins should help.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:659 +#: src/demuxers/demux_avi.c:664 msgid "demux_avi: avi index is broken\n" msgstr "" @@ -241,21 +241,21 @@ msgstr "" msgid "demux_avi: audio type %s (wFormatTag 0x%x)\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1384 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1383 #, c-format msgid "demux_avi: unknown video codec '%.4s'\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1393 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1392 #, c-format msgid "demux_avi: video codec is '%s'\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1535 src/demuxers/demux_avi.c:1612 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1532 src/demuxers/demux_avi.c:1609 msgid "valid mrls ending for avi demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1599 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1596 #, c-format msgid "" "demux_avi: this plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -264,11 +264,11 @@ msgid "" "Installing current demuxer plugins should help.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_elem.c:319 src/demuxers/demux_elem.c:383 +#: src/demuxers/demux_elem.c:317 src/demuxers/demux_elem.c:381 msgid "valid mrls ending for elementary demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_elem.c:370 +#: src/demuxers/demux_elem.c:368 #, c-format msgid "" "demux_elem: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -277,19 +277,19 @@ msgid "" "Installing current demux plugins should help.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg.c:893 src/demuxers/demux_mpeg.c:990 +#: src/demuxers/demux_mpeg.c:895 src/demuxers/demux_mpeg.c:992 msgid "valid mrls for mpeg demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg.c:912 +#: src/demuxers/demux_mpeg.c:914 msgid "demux_mpeg: please specify mpeg(mpeg1/mpeg2) stream type.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg.c:926 src/demuxers/demux_mpeg.c:994 +#: src/demuxers/demux_mpeg.c:928 src/demuxers/demux_mpeg.c:996 msgid "valid mrls ending for mpeg demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg.c:977 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:525 +#: src/demuxers/demux_mpeg.c:979 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:525 #, c-format msgid "" "demux_mpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -311,15 +311,15 @@ msgstr "" msgid "valid mrls ending for mpeg audio demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_pes.c:532 src/demuxers/demux_pes.c:620 +#: src/demuxers/demux_pes.c:526 src/demuxers/demux_pes.c:614 msgid "valid mrls for pes demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_pes.c:562 src/demuxers/demux_pes.c:624 +#: src/demuxers/demux_pes.c:556 src/demuxers/demux_pes.c:618 msgid "valid mrls ending for pes demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_pes.c:608 +#: src/demuxers/demux_pes.c:602 #, c-format msgid "" "demux_pes: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -328,36 +328,33 @@ msgid "" "Installing current demux plugins should help.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_qt.c:1270 src/demuxers/demux_qt.c:1561 +#: src/demuxers/demux_qt.c:1447 src/demuxers/demux_qt.c:1771 msgid "valid mrls ending for qt demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_qt.c:1344 +#: src/demuxers/demux_qt.c:1521 #, c-format msgid "demux_qt: Apple Quicktime file, %srunning time: %d min, %d sec\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_qt.c:1350 +#: src/demuxers/demux_qt.c:1527 #, c-format msgid "demux_qt: '%c%c%c%c' video @ %dx%d\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_qt.c:1359 +#: src/demuxers/demux_qt.c:1536 #, c-format msgid "demux_qt: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d %s\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_qt.c:1367 src/demuxers/demux_smjpeg.c:420 +#: src/demuxers/demux_qt.c:1544 src/demuxers/demux_smjpeg.c:415 #: src/demuxers/demux_wav.c:322 msgid "channel" -msgstr "" +msgid_plural "channels" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: src/demuxers/demux_qt.c:1367 src/demuxers/demux_smjpeg.c:420 -#: src/demuxers/demux_wav.c:322 -msgid "channels" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_qt.c:1548 +#: src/demuxers/demux_qt.c:1758 #, c-format msgid "" "demux_qt: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -370,16 +367,16 @@ msgstr "" msgid "ogg: vorbis audio stream detected\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:276 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:275 #, c-format msgid "ogg: unknown stream type (signature >%.8s<)\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:611 src/demuxers/demux_ogg.c:662 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:603 src/demuxers/demux_ogg.c:654 msgid "valid mrls ending for ogg demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:649 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:641 #, c-format msgid "" "demux_ogg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -393,41 +390,41 @@ msgstr "" msgid "demux_asf: audio format : %s (wFormatTag 0x%x)\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:400 +#: src/demuxers/demux_asf.c:399 #, c-format msgid "demux_asf: video format : %s\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:458 +#: src/demuxers/demux_asf.c:456 #, c-format msgid "demux_asf: stream length is %d sec, rate is %d bytes/sec\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1254 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1247 #, c-format msgid "demux_asf: title : %s\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1256 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1249 #, c-format msgid "demux_asf: author : %s\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1258 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1251 #, c-format msgid "demux_asf: copyright : %s\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1260 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1253 #, c-format msgid "demux_asf: comment : %s\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1370 src/demuxers/demux_asf.c:1422 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1363 src/demuxers/demux_asf.c:1415 msgid "valid mrls ending for asf demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1409 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1402 #, c-format msgid "" "demux_asf: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -457,32 +454,32 @@ msgstr "" msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_film.c:538 src/demuxers/demux_film.c:815 -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:544 +#: src/demuxers/demux_film.c:529 src/demuxers/demux_film.c:804 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:537 msgid "valid mrls ending for film demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_film.c:587 +#: src/demuxers/demux_film.c:577 #, c-format msgid "demux_film: FILM version %c%c%c%c, running time: %d min, %d sec\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_film.c:596 +#: src/demuxers/demux_film.c:586 #, c-format msgid "demux_film: %c%c%c%c video @ %dx%d, %d Hz playback clock\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_film.c:606 +#: src/demuxers/demux_film.c:596 #, c-format msgid "demux_film: unknown video codec %c%c%c%c\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_film.c:616 +#: src/demuxers/demux_film.c:606 #, c-format msgid "demux_film: %d Hz, %d-bit %s%s PCM audio\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_film.c:802 +#: src/demuxers/demux_film.c:791 #, c-format msgid "" "demux_film: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -491,32 +488,32 @@ msgid "" "help.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:345 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:346 msgid "" "demux_mpeg_block: too many errors, stopping playback. Maybe this stream is " "scrambled?\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:456 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:457 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_block: warning: pes header indicates that this stream may be " "encrypted (encryption mode %d)\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1012 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1013 msgid "demux_mpeg_block: unknown block size. try using demux_mpeg.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1100 src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1204 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1101 src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1205 msgid "valid mrls for mpeg block demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1141 src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1208 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1142 src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1209 msgid "valid mrls ending for mpeg block demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1191 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1192 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_block: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -525,21 +522,21 @@ msgid "" "Installing current demux plugins should help.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_roq.c:297 src/demuxers/demux_roq.c:550 +#: src/demuxers/demux_roq.c:293 src/demuxers/demux_roq.c:544 msgid "valid mrls ending for roq demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_roq.c:420 +#: src/demuxers/demux_roq.c:416 #, c-format msgid "demux_roq: RoQ file, video is %dx%d, %d frames/sec\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_roq.c:424 +#: src/demuxers/demux_roq.c:420 #, c-format msgid "demux_roq: 16-bit, 22050 Hz %s RoQ DPCM audio\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_roq.c:537 +#: src/demuxers/demux_roq.c:531 #, c-format msgid "" "demux_roq: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -548,17 +545,22 @@ msgid "" "Installing current demux plugins should help.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_fli.c:311 +#: src/demuxers/demux_fli.c:305 #, c-format msgid "demux_fli: FLI type: %04X, speed: %d/%d\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_fli.c:315 +#: src/demuxers/demux_fli.c:309 #, c-format msgid "demux_fli: %d frames, %dx%d\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_idcin.c:206 src/demuxers/demux_idcin.c:420 +#: src/demuxers/demux_fli.c:312 +#, c-format +msgid "demux_fli: running time: %d min, %d sec\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_idcin.c:206 src/demuxers/demux_idcin.c:417 msgid "valid mrls ending for idcin demuxer" msgstr "" @@ -572,7 +574,7 @@ msgstr "" msgid "demux_idcin: %d-bit, %d Hz %s PCM audio\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_idcin.c:407 +#: src/demuxers/demux_idcin.c:404 #, c-format msgid "" "demux_idcin: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -581,26 +583,26 @@ msgid "" "Installing current demux plugins should help.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:276 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:271 msgid "valid mrls ending for smjpeg demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:398 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:393 #, c-format msgid "demux_smjpeg: SMJPEG file, running time: %d min, %d sec\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:403 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:398 #, c-format msgid "demux_smjpeg: %c%c%c%c video @ %dx%d\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:412 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:407 #, c-format msgid "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d %s\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:531 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:524 #, c-format msgid "" "demux_smjpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -609,7 +611,7 @@ msgid "" "help.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_wav.c:227 src/demuxers/demux_wav.c:482 +#: src/demuxers/demux_wav.c:226 src/demuxers/demux_wav.c:482 msgid "valid mrls ending for wav demuxer" msgstr "" @@ -620,7 +622,7 @@ msgstr "" #: src/demuxers/demux_wav.c:324 #, c-format -msgid "demux_wav: running time = %d min, %d sec\n" +msgid "demux_wav: running time = %lld min, %lld sec\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_wav.c:328 @@ -1233,7 +1235,7 @@ msgstr "" msgid "buffering..." msgstr "" -#: src/libmpeg2/xine_decoder.c:156 +#: src/libmpeg2/xine_decoder.c:169 #, c-format msgid "" "libmpeg2: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1259,11 +1261,11 @@ msgid "" "libspudec: this plugin.\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1404 src/libw32dll/w32codec.c:1453 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1403 src/libw32dll/w32codec.c:1452 msgid "path to win32 codec dlls" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1443 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1442 #, c-format msgid "" "w32codec: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1272,102 +1274,122 @@ msgid "" "Installing current decoder plugins should help.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_aa.c:307 +#: src/video_out/video_out_aa.c:298 msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:995 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1000 msgid "syncfb (teletux) device node" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1170 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1175 msgid "" "xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:705 src/video_out/video_out_xshm.c:1283 +#: src/video_out/video_out_fb.c:708 src/video_out/video_out_xshm.c:1300 msgid "disable all video scaling (faster!)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1426 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1443 msgid "gamma correction for XShm driver" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1445 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1462 msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1160 src/video_out/video_out_xv.c:1166 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1186 src/video_out/video_out_xv.c:1192 msgid "Xv property" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1408 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1434 msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1414 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1440 msgid "double buffer to sync video to the retrace" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1463 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1489 msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1479 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1505 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:721 +#: src/video_out/video_out_fb.c:724 msgid "framebuffer device" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:885 +#: src/video_out/video_out_fb.c:888 msgid "xine video output plugin using linux framebuffer device" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:696 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:700 msgid "xine video output plugin using Simple DirectMedia Layer" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1106 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1092 msgid "gamma correction for OpenGL driver" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1124 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1110 msgid "xine video output plugin using OpenGL(tm)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:569 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:562 msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:869 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:872 msgid "xine video output plugin using libvidix" msgstr "" -#: src/xine-engine/tvmode.c:270 -msgid "Show status on play, pause, ff, ..." +#: src/xine-engine/tvmode.c:589 +msgid "TV System" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/tvmode.c:594 +msgid "Mode Selection Policy" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:308 +#: src/xine-engine/tvmode.c:617 +msgid "Modes" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/tvmode.c:627 +msgid "Prefer PAL" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/tvmode.c:633 +msgid "Verbose resolution selection" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/tvmode.c:639 +msgid "Screen Aspect Ratio" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_out.c:306 #, c-format msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:351 +#: src/xine-engine/video_out.c:442 #, c-format msgid "" "video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %" "lld).\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:890 +#: src/xine-engine/video_out.c:968 #, c-format msgid "video_out: can't create thread (%s)\n" msgstr "" #. FIXME: how does this happen ? -#: src/xine-engine/video_out.c:893 +#: src/xine-engine/video_out.c:971 msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" @@ -1376,47 +1398,47 @@ msgstr "" msgid "xine_notify_stream_finished: can't create new thread (%s)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:294 +#: src/xine-engine/xine.c:296 #, c-format msgid "%s(%d) wrong first stage = %d !!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:415 +#: src/xine-engine/xine.c:422 msgid "xine: cannot find input plugin for this MRL\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:426 +#: src/xine-engine/xine.c:433 #, c-format msgid "using input plugin '%s' for MRL '%s'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:436 +#: src/xine-engine/xine.c:443 #, c-format msgid "xine: couldn't find demuxer for >%s<\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:443 +#: src/xine-engine/xine.c:450 #, c-format msgid "system layer format '%s' detected.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:471 +#: src/xine-engine/xine.c:477 msgid "xine_play: demuxer failed to start\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:600 +#: src/xine-engine/xine.c:606 msgid "logo mrl, displayed in video output window" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1024 +#: src/xine-engine/xine.c:1034 msgid "stream format" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1025 +#: src/xine-engine/xine.c:1035 msgid "messages" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1026 +#: src/xine-engine/xine.c:1036 msgid "plugin" msgstr "" @@ -1428,23 +1450,27 @@ msgstr "" msgid "if !=0 always resample to given rate" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:868 +#: src/xine-engine/audio_out.c:834 +msgid "adjust if audio is offsync" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:874 msgid "Audio volume" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:872 +#: src/xine-engine/audio_out.c:878 msgid "restore volume level at startup" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:873 +#: src/xine-engine/audio_out.c:879 msgid "if this not set, xine will not touch any mixer settings at startup" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:863 +#: src/xine-engine/osd.c:864 msgid "Palette (foreground-border-background) to use on subtitles" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:100 src/xine-engine/load_plugins.c:455 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:100 src/xine-engine/load_plugins.c:463 #, c-format msgid "%s(%s@%d): parameter should be non null, exiting\n" msgstr "" @@ -1496,29 +1522,29 @@ msgid "" "correctly??\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:520 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:528 #, c-format msgid "" "load_plugins: failed to load plugin %s:\n" "%s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:553 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:561 #, c-format msgid "spu decoder plugin found : %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:586 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:594 #, c-format msgid "video decoder plugin found : %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:616 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:624 #, c-format msgid "audio decoder plugin found : %s\n" msgstr "" -#: src/liblpcm/xine_decoder.c:187 +#: src/liblpcm/xine_decoder.c:212 #, c-format msgid "" "liblpcm: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1527,7 +1553,7 @@ msgid "" "Installing current plugins should help.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:413 +#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:422 #, c-format msgid "" "ffmpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1536,7 +1562,7 @@ msgid "" "Installing current plugins should help.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:436 +#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:445 msgid "allow illegal vlc codes in mpeg4 streams" msgstr "" @@ -1544,65 +1570,65 @@ msgstr "" msgid "xine video output plugin for dxr3 cards" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:153 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:151 msgid "swap odd and even lines" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:156 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:154 msgid "Add black bars to correct aspect ratio" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:157 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:155 msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:160 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:158 msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:181 src/dxr3/video_out_dxr3.c:161 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:183 src/dxr3/video_out_dxr3.c:159 msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:221 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:219 msgid "the encoder for non mpeg content" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:222 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:220 msgid "" "Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because " "the dxr3 handles mpeg only." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:252 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:250 msgid "Dxr3: contrast control" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:254 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:252 msgid "Dxr3: saturation control" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:256 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:254 msgid "Dxr3: brightness control" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:258 msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:285 msgid "Dxr3: overlay colorkey value" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:290 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288 msgid "Dxr3: overlay colorkey range" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:291 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:289 msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:303 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:301 msgid "dxr3 preferred tv mode" msgstr "" @@ -1623,7 +1649,7 @@ msgid "" "dxr3_decode_spu: decoder plugin. Installing current plugins should help.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:131 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:133 #, c-format msgid "" "dxr3_decode_video: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1632,31 +1658,31 @@ msgid "" "dxr3_decode_video: decoder plugin. Installing current plugins should help.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:168 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:170 msgid "Dxr3: video decoder priority" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:169 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:171 msgid "Decoder priorities greater 5 enable hardware decoding, 0 disables it." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:176 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:178 msgid "Try to sync video every frame" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:177 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:179 msgid "This is relevant for progressive video only (most PAL films)." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:180 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:182 msgid "Use alternate Play mode" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:184 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:186 msgid "Correct frame durations in broken streams" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:185 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:187 msgid "Enable this for streams with wrong frame durations." msgstr "" @@ -1725,7 +1751,7 @@ msgid "" "Installing current plugins should help.\n" msgstr "" -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:556 +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:558 #, c-format msgid "" "divx4: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1734,23 +1760,23 @@ msgid "" "Installing current plugins should help.\n" msgstr "" -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:569 +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:571 msgid "Relative path to libdivxdecore.so to open" msgstr "" -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:594 +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:596 msgid "priority of the divx4 plugin (>5 => enable)" msgstr "" -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:599 +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:601 msgid "the postprocessing level, 0 = none and fast, 6 = all and slow" msgstr "" -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:602 +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:604 msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams" msgstr "" -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:607 +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:609 msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)" msgstr "" @@ -1847,7 +1873,7 @@ msgstr "" msgid "priority of the xvid plugin (>5 => enable)" msgstr "" -#: src/libxinevdec/cinepak.c:432 +#: src/libxinevdec/cinepak.c:452 #, c-format msgid "" "cinepak: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1856,7 +1882,7 @@ msgid "" "Installing current plugins should help.\n" msgstr "" -#: src/libxinevdec/roqvideo.c:496 +#: src/libxinevdec/roqvideo.c:497 #, c-format msgid "" "RoQ: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" |