summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--AUTHORS2
-rw-r--r--po/sk.po5516
2 files changed, 1581 insertions, 3937 deletions
diff --git a/AUTHORS b/AUTHORS
index dd8200b69..85f2f36e2 100644
--- a/AUTHORS
+++ b/AUTHORS
@@ -256,7 +256,7 @@ Tomas Kovar <tomask@mac.com>
slovak internationalization files (xine lib), xvid support
Daniel Bena <Daniel.Bena@dm-drogeriemarkt.sk>
- slovak internationalization files (xine ui).
+ slovak internationalization files (xine ui, xine lib).
Scott Smith <ssmith@akamai.com>
yuv2rgb optimizations and downscaling support
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 5e5c72e8d..535ed50f0 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -2,859 +2,673 @@
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Tomáš Kovár <tomask@mac.com>, 2002.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n"
+"Project-Id-Version: xine-lib 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-15 19:10-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-02-15 15:08+0200\n"
-"Last-Translator: Tomáš Kovár <tomask@mac.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-17 08:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:53+0100\n"
+"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Slovak <ski18n@lists.isternet.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:386
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:353 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1117
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1347 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1384
+msgid "device used for mono output"
+msgstr "zariadenie pre mono výstup"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:363 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1354
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1503
+msgid "device used for stereo output"
+msgstr "zariadenie pre stereo výstup"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:373 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1361
+msgid "device used for 4-channel output"
+msgstr "zariadenie pre 4-kanálový výstup"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:385
+msgid "device used for 5+ channel output"
+msgstr "zariadenie pre 5+ kanálový výstup"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:396 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1375
+msgid "device used for 5.1-channel output"
+msgstr "zariadenie pre 5.1-kanálový výstup"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:413
msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
-msgstr ""
+msgstr "audio_alsa_out:Už otvorené...PREČO!"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:401
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:428
#, c-format
msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() z %s zlyhal: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:403
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:430
msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
-msgstr ""
+msgstr "audio_alsa_out: >>> skontrolujte či už iný program používa PCM <<<\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:416
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:443
#, c-format
msgid ""
"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
"available: %s\n"
msgstr ""
+"audio_alsa_out: poškodená konfigurácia pre toto PCM: konfigurácia "
+"nedostupná: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1271
-msgid "notify changes to the hardware mixer"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1272
-msgid ""
-"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
-"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
-"settings on the fly."
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1261 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1535
+msgid "alsa mixer device"
+msgstr "alsa mixovacie zaridenie"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1333
#, c-format
msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
-msgstr ""
+msgstr "snd_lib_error_set_handler() zlyhal: %d"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1340
-msgid "sound card can do mmap"
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1340 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1440
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1454 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1468
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1482 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1519
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:941 src/audio_out/audio_oss_out.c:944
+msgid "used to inform xine about what the sound card can do"
+msgstr "použité pre informovanie xine o schopnostiach zvukovej karty"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1341
-msgid ""
-"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
-"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
-"will increase performance."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1350
-msgid "device used for mono output"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1351
-msgid ""
-"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1359
-msgid "device used for stereo output"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1360
-msgid ""
-"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368
-msgid "device used for 4-channel output"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369
-msgid ""
-"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388
-msgid "device used for 5.1-channel output"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379
-msgid ""
-"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
-"sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389
-msgid ""
-"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
-"This can be used be external surround decoders.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1409
-#, fuzzy, c-format
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1398
+#, c-format
msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
-msgstr "input_cda: zlyhalo otvorenie %s: %s\n"
+msgstr "snd_pcm_open() zlyhal:%d:%s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1411
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1400
msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
-msgstr ""
+msgstr ">>> Skontrolujte či už iný program používa PCM <<<\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1437 src/audio_out/audio_oss_out.c:941
-msgid "speaker arrangement"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438 src/audio_out/audio_oss_out.c:942
-msgid ""
-"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
-"uses for sound output. The individual values are:\n"
-"\n"
-"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
-"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
-"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
-"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
-"subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
-"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels.\n"
-"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels.\n"
-"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels.\n"
-"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
-"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
-"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
-"formats you want to play to your sound card's digital output."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1467
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1423
msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
-msgstr ""
+msgstr "audio_alsa_out : podporované módy sú "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1426
msgid "8bit "
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1475
-msgid "16bit "
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1479
-msgid "24bit "
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1483
-msgid "32bit "
-msgstr ""
+msgstr "8bit "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1487
-#, fuzzy
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1430
msgid "mono "
-msgstr "časovač"
+msgstr "mono "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1491
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1434
msgid "stereo "
-msgstr ""
+msgstr "stereo "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1496
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1445
msgid "4-channel "
-msgstr ""
+msgstr "4-kanály "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1448
msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
-msgstr ""
+msgstr "(4-kanály nepovolené v xine konfigu) "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1504
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1459
msgid "4.1-channel "
-msgstr ""
+msgstr "4.1-kanálov "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1462
msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
-msgstr ""
+msgstr "(4.1-kanálov nepovolené v xine konfigu) "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1512
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473
msgid "5-channel "
-msgstr ""
+msgstr "5-kanálov "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1515
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1476
msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
-msgstr ""
+msgstr "(5-kanálov nepovolené v xine konfigu) "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1520
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1487
msgid "5.1-channel "
-msgstr ""
+msgstr "5.1-kanálov "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1523
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1490
msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
-msgstr ""
+msgstr "(5.1-kanálov nepovolené v xine konfigu) "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1545
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1525
msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
-msgstr ""
+msgstr "a/52 a DTS pass-through\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1548
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1528
msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1555
-msgid "alsa mixer device"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1556
-msgid ""
-"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
-msgstr ""
+msgstr "(a/52 a DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1624
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1568
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
-msgstr ""
+msgstr "výstupný xine audio plugin používa alsa-compliant audio zariadenia/ovládače"
-#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369
+#: src/audio_out/audio_arts_out.c:365
msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
-msgstr ""
+msgstr "výstupný xine audio plugin používa kde artsd"
#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167
#, c-format
msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "audio_esd_out: pripájanie na ESD server %s: %s\n"
#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499
msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n"
-msgstr ""
+msgstr "audio_esd_out: pripájanie na esd server ...\n"
#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511
#, c-format
msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "audio_esd_out: nemôžem sa pripojiť na %s ESD server: %s\n"
#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536
msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
-msgstr ""
+msgstr "výstupné oneskorenie esd audia (nastavte odstup a/v)"
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:537 src/audio_out/audio_oss_out.c:879
-msgid ""
-"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
-"fixed offset here to compensate.\n"
-"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:564
msgid "xine audio output plugin using esound"
-msgstr ""
+msgstr "výstupný xine audio plugin používa esound"
#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
-msgid "irixal audio output maximum gap length"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386
-msgid ""
-"You can specify the maximum offset between audio and video xine will "
-"tolerate before trying to resync them.\n"
-"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a "
-"second."
-msgstr ""
+msgid "irixal audio output maximum gap length in 1/90000s"
+msgstr "maximálna dľžka medzery irixal audio výstupu v 1/90000s"
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:411
msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
-msgstr ""
+msgstr "výstupný xine audio plugin používa IRIX libaudio"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:190
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:193
#, c-format
msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "audio_oss_out: Otváram audio zariadenie %s: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:212
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:215
#, c-format
-msgid ""
-"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
-msgstr ""
+msgid "audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
+msgstr "audio_oss_out: varovanie: vzork. frekvencia %d Hz nepodporovaná, skúšam 44100 Hz\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:224
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:227
#, c-format
msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
-msgstr ""
+msgstr "audio_oss_out: audio frekv. : %d požadovaná, %d poskytnutá zariadením\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:534 src/audio_out/audio_oss_out.c:585
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:621
-#, fuzzy, c-format
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:536 src/audio_out/audio_oss_out.c:587
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:623
+#, c-format
msgid "audio_oss_out: open() %s failed: %s\n"
-msgstr "input_cda: zlyhalo otvorenie %s: %s\n"
+msgstr "audio_oss_out: open() %s zlyhal: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:758
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:739
msgid "OSS audio device name"
-msgstr ""
+msgstr "názov OSS audio zariadenia"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:759
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:740
msgid ""
-"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
-"number is appended to get the full device name.\n"
-"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
+"Specify base part of the audio device name then use oss_device_number to set "
+"the device number. Select auto if you want to probe for the device."
msgstr ""
+"Špecifikujte zákl. čast mena audio zariadenia, potom použite oss_device_number na "
+"nastavenie čísla zariadenia. Vyberte auto ak autom. hľadať zariadenie."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:766
-msgid "OSS audio device number, -1 for none"
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746
+msgid "OSS number N to append to audio device name /dev/dsp[N], -1 for none"
+msgstr "OSS číslo N na pridanie k názvu audio zariadenia /dev/dsp[N], -1 pre nič"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:767
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747
msgid ""
-"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
-"and the audio device number.\n"
-"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
-"audio device, set this to -1.\n"
-"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
-"audio device name is set to \"auto\"."
+"The audio device name is created by concatenating the oss_device_name and "
+"the audio device number (eg /dev/sound/dsp2). If you do not need a number, "
+"set to -1 (eg /dev/sound/dsp). The range of this variable is -1 or 0-15."
msgstr ""
+"Názov audio zariadenia je tvorený z oss_device_name a "
+"čísla zariadenia (napr. /dev/sound/dsp2). Ak nepotrebujete číslo, "
+"nastavte na -1 (eg /dev/sound/dsp). Rozsah čísla je -1 alebo 0-15."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:776
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:755
msgid "audio_oss_out: audio.oss_device_name = auto, probing devs\n"
-msgstr ""
+msgstr "audio_oss_out: audio.oss_device_name = auto, skúšam devs\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:758
msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "audio_oss_out: Automatické hľadanie audio zar. zlyhalo\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:795
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:774
#, c-format
msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
-msgstr ""
+msgstr "audio_oss_out: používam zariadenie >%s<\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801 src/audio_out/audio_oss_out.c:916
-#, fuzzy, c-format
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:780 src/audio_out/audio_oss_out.c:860
+#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
"%s\n"
-msgstr "input_cda: zlyhalo otvorenie servera '%s:%d': %s.\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:822
-msgid "a/v sync method to use by OSS"
msgstr ""
+"audio_oss_out: zlyhalo otvorenie audio zariadenia %s:\n"
+"%s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:823
-msgid ""
-"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
-"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
-"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n"
-"\n"
-"The meaning of the values is as follows:\n"
-"\n"
-"auto\n"
-"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n"
-"\n"
-"getodelay\n"
-"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the "
-"driver claims not to support realtime playback\n"
-"\n"
-"getoptr\n"
-"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the "
-"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n"
-"\n"
-"softsync\n"
-"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get "
-"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your "
-"sound card's playback speed\n"
-"\n"
-"probebuffer\n"
-"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency "
-"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime "
-"ioctls and you experience sync errors after long playback"
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801
+msgid "A/V sync method to use by OSS, depends on driver/hardware"
+msgstr "synchronizačná A/V metóda použitá OSS, závisí od ovládača/hardvéru"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:871
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:825
msgid ""
"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
msgstr ""
+"audio_oss_out: RT synchronizácia audio ovládača zakázaná ...\n"
+"audio_oss_out: ...budú použité systémové hodiny skut.času pre softvérovú\n"
+"audio_oss_out: ...preto môžu byť problémy s audio/video synchronizáciou\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:878
-msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:892
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:836
msgid ""
"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
msgstr ""
+"audio_oss_out: RT synchronizácia audio ovládača zakázaná ...\n"
+"audio_oss_out: ...zisťujem veľkosť výst. vyrovn. pamäte: "
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:909
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:853
#, c-format
msgid ""
"%d bytes\n"
"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
msgstr ""
+"%d bytov\n"
+"audio_oss_out: ...môžu byť problémy s audio/video synchronizáciou\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1039
-msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:869
+msgid "Adjust a/v sync for OSS softsync"
+msgstr "Vyladenie a/v synchronizáciu pre OSS softsync"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1040
-msgid ""
-"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
-"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
-"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
-"mixer device, set this to -1.\n"
-"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
-"audio device name is set to \"auto\"."
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870
+msgid "Use this to manually adjust a/v sync if you're using softsync"
+msgstr "Použite pre manuálne nastavenie a/v odstupu, ak používate softv. synch."
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:905
+msgid "Enable 4.0 channel analog surround output"
+msgstr "Povoliť 4.0 kanálový analógový výstup"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1099
-#, fuzzy, c-format
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:917
+msgid "Enable 5.0 channel analog surround output"
+msgstr "Povoliť 5.0 kanálový analógový výstup"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:929
+msgid "Enable 5.1 channel analog surround output"
+msgstr "Povoliť 5.1 kanálový analógový výstup"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:959
+msgid "OSS mixer device"
+msgstr "zariadenie OSS mixéra"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:995
+#, c-format
msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
-msgstr "input_cda: zlyhalo otvorenie %s: %s\n"
+msgstr "audio_oss_out: open() mixer %s zlyhal: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1172
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1034
msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914
-#, fuzzy, c-format
-msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
-msgstr "input_sun_out: zlyhalo otvorenie servera '%s:%d': %s.\n"
+msgstr "výstupný xine audio plugin používa oss-compliant audio zariadenia/ovládače"
#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889
-msgid "Sun audio device name"
-msgstr ""
+msgid "device used for audio output with the 'Sun' audio plugin"
+msgstr "zariadenie použité pre audio výstup s 'Sun' audio pluginom"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890
-msgid ""
-"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device."
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:909
+#, c-format
+msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
+msgstr "audio_sun_out: otvorenie audio zariadenia %s zlyhalo: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:965
msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827
-msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
-msgstr ""
+msgstr "výstupný xine audio plugin používa sun-compliant audio zariadenia/ovládače"
#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
msgid "xine dummy audio output plugin"
-msgstr ""
+msgstr "mĺkvy výstupný xine audio plugin"
-#: src/audio_out/audio_file_out.c:362
-#, fuzzy
+#: src/audio_out/audio_file_out.c:318
msgid "xine file audio output plugin"
-msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http"
+msgstr "xine file audio output plugin"
-#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:452
-msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_directx_out.c:832 src/audio_out/audio_directx_out.c:849
+msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
+msgstr "výstupný xine audio plugin pre win32 používa directx"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:465
+#: src/demuxers/demux_asf.c:446
#, c-format
msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
-msgstr ""
+msgstr "demux_asf: varovanie: Prúd id=%d je kryptovaný.\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:467
+#: src/demuxers/demux_asf.c:448
msgid "Media stream scrambled/encrypted"
-msgstr ""
+msgstr "Media stream scrambled/encrypted"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1735
-#, fuzzy, c-format
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1699
+#, c-format
msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
-msgstr "demux_asf: autorské práva: %s\n"
+msgstr "demux_asf: Zlá verzia ASX: %s\n"
#: src/demuxers/demux_avi.c:542 src/demuxers/demux_avi.c:658
msgid "Restoring index..."
-msgstr ""
+msgstr "Obnovujem index..."
-#: src/demuxers/demux_avi.c:643 src/demuxers/demux_avi.c:1695
+#: src/demuxers/demux_avi.c:643 src/demuxers/demux_avi.c:1666
#, c-format
msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %lld\n"
-msgstr ""
+msgstr "demux_avi: neplatný avi blok \"%c%c%c%c\" na poz. %lld\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:844
+#: src/demuxers/demux_avi.c:841
msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
msgstr "demux_avi: index avi súboru je poškodený\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:853
-#, fuzzy, c-format
+#: src/demuxers/demux_avi.c:850
+#, c-format
msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %lld)\n"
-msgstr "demux_avi: zlyhalo preskočenie videa na začiatok\n"
+msgstr "demux_avi: zlyhalo preskočenie videa na nasl. blok (poz. %lld)\n"
#: src/demuxers/demux_film.c:188
msgid "invalid FILM chunk size\n"
-msgstr ""
+msgstr "neplatná veľkosť FILM bloku\n"
#: src/demuxers/demux_film.c:342
msgid "unrecognized FILM chunk\n"
-msgstr ""
+msgstr "nerozoznaný FILM blok\n"
+
+#: src/demuxers/demux_iff.c:235
+#, c-format
+msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n"
+msgstr "iff-8svx/16sv: neznáma kompresia: %d\n"
+
+#: src/demuxers/demux_iff.c:369
+#, c-format
+msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n"
+msgstr "iff-ilbm: neznáma kompresia: %d\n"
+
+#: src/demuxers/demux_iff.c:570
+#, c-format
+msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
+msgstr "iff: neznámy blok: %s\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:297
#, c-format
msgid ""
"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
"to xine developers.\n"
msgstr ""
+"xine-lib:demux_mpeg_block: Nerozoznaný stream_id 0x%02x. Prosím nahláste to "
+"tvorcom xine.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:307
-msgid ""
-"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n"
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:308
+msgid "demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n"
msgstr ""
+"demux_mpeg_block: chyba! uvoľňujem. Prosím nahláste to "
+"tvorcom xine.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:639
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:640
msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "demux_mpeg_block: varovanie: rezervovaných 10 bit hlavičky PES nenajdené\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649
-#, fuzzy, c-format
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:650
+#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be "
"encrypted (encryption mode %d)\n"
msgstr ""
-"demux_mpeg_block: varovanie: hlavička pes indikuje, že tento prúd môže byť "
+"demux_mpeg_block: varovanie: hlavička PES indikuje, že tento prúd môže byť "
"zašifrovaný (režim šifrovania %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:806
-msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/demuxers/demux_snd.c:104
-msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
-msgstr ""
-
-#: src/demuxers/demux_snd.c:139
-#, fuzzy, c-format
-msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
-msgstr "demux_asf: neznámy typ zvuku 0x%x\n"
-
-#: src/demuxers/demux_voc.c:105
-#, c-format
-msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
-msgstr ""
-
-#: src/demuxers/demux_voc.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
-msgstr ""
-
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190
-#, c-format
-msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404
-msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
-msgstr ""
-
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:306
#, c-format
msgid ""
"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
"to xine developers.\n"
-msgstr ""
+msgstr "xine-lib:demux_mpeg_pes: Nerozoznaný stream_id 0x%02x. Prosím nahláste to tvorcom xine.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:333
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:315
#, c-format
msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "demux_mpeg_pes: varovanie: dekódovanie PACK prúdu id=0x%x zlyhalo.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:712
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:674
msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "demux_mpeg_pes: varovanie: rezervovaných 10 bit hlavičky PES nenajdené\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:722
-#, fuzzy, c-format
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:684
+#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
"encrypted (encryption mode %d)\n"
msgstr ""
-"demux_mpeg_block: varovanie: hlavička pes indikuje, že tento prúd môže byť "
+"demux_mpeg_pes: varovanie: hlavička PES indikuje, že tento prúd môže byť "
"zašifrovaný (režim šifrovania %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:999
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:919
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to "
"xine developers.\n"
-msgstr ""
+msgstr "demux_mpeg_pes:Nerozoznaný súkr. prúd 1 0x%02x. Prosím nahláste to tvorcom xine.\n"
-#: src/demuxers/demux_iff.c:235
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:736
+msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+msgstr "stopa ogg: vorbis audio indikovaná, ale hlavička vorbis prúdu nenájdená.\n"
+
+#: src/demuxers/demux_snd.c:104
+msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
+msgstr "demux_snd: zlé parametre hlavičky\n"
+
+#: src/demuxers/demux_snd.c:139
#, c-format
-msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n"
-msgstr ""
+msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
+msgstr "demux_snd: nepodporovaný typ zvuku: %d\n"
-#: src/demuxers/demux_iff.c:369
+#: src/demuxers/demux_voc.c:105
#, c-format
-msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n"
-msgstr ""
+msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgstr "neznámy VOC blok typu (0x%02X); prosím nahlásiť tvorcom xine\n"
-#: src/demuxers/demux_iff.c:570
+#: src/demuxers/demux_voc.c:120
#, c-format
-msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
+msgid "unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
msgstr ""
+"neznáma VOC kompresia typu (0x%02X); prosím nahlásiť tvorcom "
+"xine\n"
-#. data for the device name config entry
-#: src/dxr3/dxr3.h:32
-msgid "DXR3 device number"
-msgstr ""
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190
+#, c-format
+msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
+msgstr "demux_wc3movie: SHOT blok refercoval neznámu paletu (%d >= %d)\n"
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404
+msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
+msgstr "demux_wc3movie: Bol problém pri nahrávaní blokov palety\n"
+
+#. data for the device name config entry
#: src/dxr3/dxr3.h:33
-msgid ""
-"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
-"to use here."
-msgstr ""
+msgid "Dxr3: Device Name"
+msgstr "Dxr3: Názov zariadenia"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253
+#: src/dxr3/dxr3.h:34
+msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device."
+msgstr "Súbor riadiaceho zariadenia dxr3 karty na dekódovanie MPEG"
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:214
#, c-format
msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "dxr3_decode_spu: Zlyhalo otvorenie zariadenia titulkov %s (%s)\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:672
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:339
msgid "requested button not available\n"
-msgstr ""
+msgstr "požadované tlačidlo nedostupné\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:221
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "dxr3_decode_video: Zlyhalo otvorenie riadiaceho zariadenia %s (%s)\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256
-msgid "use Pan & Scan info"
-msgstr ""
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:249
+msgid "Try to sync video every frame"
+msgstr "Skúsiť zosynchronizovať každý snímok"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257
-msgid ""
-"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG "
-"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n"
-"\n"
-"only when forced\n"
-"Use Pan & Scan only, when the content you are playing enforces it.\n"
-"\n"
-"use MPEG hint\n"
-"Enable Pan & Scan based on information embedded in the MPEG video stream.\n"
-"\n"
-"use DVB hint\n"
-"Enable Pan & Scan based on information embedded in DVB streams. This makes "
-"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276
-msgid "try to sync video every frame"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277
-msgid ""
-"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is "
-"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only "
-"every now and then.\n"
-"This is relevant for progressive video only (most PAL films)."
-msgstr ""
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250
+msgid "This is relevant for progressive video only (most PAL films)."
+msgstr "Toto je relevantné iba pre progressive video (hlavne PAL filmy)."
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283
-msgid "use smooth play mode"
-msgstr ""
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:253
+msgid "Use alternate Play mode"
+msgstr "Použiť alternatívny Play mód"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254 src/dxr3/video_out_dxr3.c:278
msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
-msgstr ""
+msgstr "Povolením tejto voľby sa použije hladšie prehrávanie."
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287
-msgid "correct frame durations in broken streams"
-msgstr ""
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257
+msgid "Correct frame durations in broken streams"
+msgstr "Opraviť trvanie snímku v poškodených prúdoch"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288
-msgid ""
-"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams "
-"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams "
-"erroneously labeled as PAL streams is implemented. Enable only, when you "
-"encounter such streams."
-msgstr ""
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:258
+msgid "Enable this for streams with wrong frame durations."
+msgstr "Povoľte to pre prúdy so zlou dĺžkou trvania snímku."
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:505
+#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n"
-msgstr "input_dvd: nemožno otvoriť dvd mechaniku (%s): %s\n"
+msgstr "dxr3_decode_video: Zlyhalo otvorenie video zariadenia %s (%s)\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:580
msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n"
-msgstr ""
+msgstr "dxr3_decode_video: zápis na zariadenie by blokoval. vyprázdňujem\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:584
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "dxr3_decode_video: zápis na video zariadenie zlyhal (%s)\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:761
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "dxr3_decode_video: WARNING: neznámy kód rýchlosti snímkov %d\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762
-msgid ""
-"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
-msgstr ""
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:789
+msgid "dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
+msgstr "dxr3_decode_video: VAROVANIE: korigujem snímk. rýchlosť z PAL na NTSC\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:123
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
-msgstr ""
+msgstr "dxr3_mpeg_encoder: init librte zlyhal\n"
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160
msgid ""
"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of "
"16\n"
msgstr ""
+"dxr3_mpeg_encoder: rte pracuje iba s rozmermi videa, ktoré sú násobkami "
+"16\n"
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n"
-msgstr ""
+msgstr "dxr3_mpeg_encoder: zlyhalo získanie rte kontextu.\n"
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181
msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n"
-msgstr ""
+msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nemohol vytvoriť kodec.\n"
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
-msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
-msgstr ""
+msgid "Dxr3enc: rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
+msgstr "Dxr3enc: rte mpeg výstupná rýchlosť (kbit/s)"
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190
msgid ""
-"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding "
-"mode. Higher values will increase quality and CPU usage."
-msgstr ""
+"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for dxr3's encoding "
+"mode"
+msgstr "Bitová rýchlosť, ktorú má mpeg kód. knižnica librte použiť pre dxr3 kódovací mód"
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nedá sa inicializovat kontext: %s\n"
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nemožno začať kódovanie: %s\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:376
msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n"
-msgstr ""
+msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Nešlo naštartovať FAME knižnicu\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
-msgid "fame mpeg encoding quality"
-msgstr ""
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:391
+msgid "Dxr3enc: fame mpeg encoding quality"
+msgstr "Dxr3enc: kvalita mpeg kódovania snímku"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388
-msgid ""
-"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster "
-"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower."
-msgstr ""
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:392
+msgid "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library."
+msgstr "Kvalita mpeg kódovania knižnice libfame."
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98
-msgid "SCR plugin priority"
-msgstr ""
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:85
+msgid "Dxr3: SCR plugin priority"
+msgstr "Dxr3: priorita SCR modulu"
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99
-msgid ""
-"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix "
-"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal "
-"clock as sync source."
-msgstr ""
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:86
+msgid "Scr priorities greater 5 make the dxr3 xine's master clock."
+msgstr "Priorita SCR väčšia než 5 urobí z dxr3 hlavné hodiny xine"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:259
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269
msgid "swap odd and even lines"
-msgstr ""
+msgstr "prehodiť párne a nepárne riadky"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
-msgid ""
-"Swaps the even and odd field of the image.\n"
-"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on "
-"screen."
-msgstr ""
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272
+msgid "Add black bars to correct aspect ratio"
+msgstr "Pridať čierne pruhy na korekciu pomeru obrazu"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:264
-msgid "add black bars to correct aspect ratio"
-msgstr ""
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273
+msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio."
+msgstr "Ak je zakázané, bude predpokladaný pomer 4:3."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265
-msgid ""
-"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle "
-"natively. This is needed to maintain proper image proportions."
-msgstr ""
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277
+msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback"
+msgstr "dxr3: použije alternatívny mód pre prehratie mpeg kódovania"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:270
-msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271
-msgid ""
-"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:279
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288
+#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n"
-msgstr "input_dvd: nemožno otvoriť dvd mechaniku (%s): %s\n"
+msgstr "video_out_dxr3: Zlyhalo otvorenie ovládacieho zariadenia %s (%s)\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:287
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:296
+#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n"
-msgstr "input_dvd: nemožno otvoriť dvd mechaniku (%s): %s\n"
+msgstr "video_out_dxr3: Zlyhalo otvorenie video zariadenia %s (%s)\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:329
-msgid "encoder for non mpeg content"
-msgstr ""
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:338
+msgid "the encoder for non mpeg content"
+msgstr "kóder pre nie mpeg obsah"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:339
msgid ""
-"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because "
-"the dxr3 handles only MPEG.\n"
-"Depending on what is supported by your xine, this setting can be \"fame\", "
-"\"rte\", \"libavcodec\" or \"none\".\n"
-"The \"libavcodec\" encoder makes use of the ffmpeg plugin that already ships "
-"with xine, so you do not need to install any additional library for that. "
-"Even better is that libdavcodec also provides high quality with low CPU "
-"usage. Using \"libavcodec\" is therefore strongly suggested.\n"
-"\"fame\" and \"rte\" are still there, but xine support for them is outdated, "
-"so these might fail to work."
+"Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because "
+"the dxr3 handles mpeg only."
msgstr ""
+"Obsah iný ako mpeg musí prejsť ďaľším stupňom kódovania, lebo "
+"dxr3 spracúva iba mpeg."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:343
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n"
-msgstr ""
+msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kóder libavcodec nešiel spustiť.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:349
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n"
-msgstr ""
+msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kóder rte nešiel spustiť.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:356
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n"
-msgstr ""
+msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kóder fame nešiel spustiť.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:360
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:362
msgid ""
"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n"
"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
@@ -863,8 +677,14 @@ msgid ""
"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
"encoder.\n"
msgstr ""
+"video_out_dxr3: Mpeg kódovanie zakázané.\n"
+"video_out_dxr3: to je v poriadku, nepotrebujetie to na mpeg video ako DVD, ale\n"
+"video_out_dxr3:nebudete schopní prehrať nie-mpeg obsah použitím tohto "
+"video výstupného\n"
+"video_out_dxr3: ovládača. Pozrite README.dxr3 pre detaily konfigurácie "
+"kódera.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:366
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:368
msgid ""
"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n"
"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
@@ -873,573 +693,380 @@ msgid ""
"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
"encoder.\n"
msgstr ""
+"video_out_dxr3: Neskompilovaný mpeg kóder.\n"
+"video_out_dxr3: to je v poriadku, nepotrebujetie to na mpeg video ako DVD, ale\n"
+"video_out_dxr3:nebudete schopní prehrať nie-mpeg obsah použitím tohto "
+"video výstupného\n"
+"video_out_dxr3: ovládača. Pozrite README.dxr3 pre detaily konfigurácie "
+"kódera.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:381
-msgid "video output mode (TV or overlay)"
-msgstr ""
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:383
+msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)"
+msgstr "Dxr3: video výst. mód (tv alebo overlay)"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382
-msgid ""
-"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual "
-"values are:\n"
-"\n"
-"letterboxed tv\n"
-"Send video to the TV out connector only. This is the mode used for the "
-"standard 4:3 television set. Anamorphic (16:9) video will be displayed "
-"letterboxed, pan&scan material will have the image cropped at the left and "
-"right side. This is the common setting for TV viewing and acts like a "
-"standalone DVD player.\n"
-"\n"
-"widescreen tv\n"
-"Send video to the tv out connector only. This mode is intended for 16:9 "
-"widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the entire "
-"screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 using "
-"your.\n"
-"\n"
-"letterboxed overlay\n"
-"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly "
-"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be "
-"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n"
-"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that "
-"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are "
-"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n"
-"\n"
-"widescreen overlay\n"
-"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly "
-"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant "
-"of DXR3 overlay."
-msgstr ""
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:414
+msgid "Dxr3: overlay colorkey value"
+msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429
-msgid "overlay colorkey value"
-msgstr ""
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:417
+msgid "Dxr3: overlay colorkey range"
+msgstr "rozsah kľúčovej farby prekrývánia"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429
-msgid ""
-"Hexadecimal RGB value of the key color.\n"
-"You can try different values, if you experience windows becoming transparent "
-"when using DXR3 overlay mode."
-msgstr ""
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:418
+msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor"
+msgstr "Väčšia hodnota rozšíri toleranciu pre kľ. farbu prekryvania"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
-msgid "overlay colorkey tolerance"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
-msgid ""
-"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n"
-"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent "
-"when using DXR3 overlay mode, but parts of the image borders may disappear "
-"when using a too low setting."
-msgstr ""
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:421
+msgid "Crops the overlay area from top and bottom to avoid green lines"
+msgstr "Orezať prekrývanú oblasť zhora a zdola na zamedzenie zelených riadkov"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:440
-msgid "crop the overlay area at top and bottom"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
-msgid ""
-"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, "
-"if you see green lines at the top or bottom of the overlay."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:425
msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
-msgstr ""
+msgstr "video_out_dxr3: prosím spustite autocal, prekrývanie zakázané\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455
-msgid "preferred tv mode"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455
-msgid ""
-"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n"
-"\n"
-"ntsc: NTSC at 60Hz\n"
-"pal: PAL at 50Hz\n"
-"pal60: PAL at 60Hz\n"
-"default: keep the card's setting"
-msgstr ""
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435
+msgid "dxr3 preferred tv mode"
+msgstr "dxr3 preferovaný tv mód"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:477
-#, fuzzy
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:461
msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n"
-msgstr "video_out: funkcia sigprocmask zlyhala.\n"
+msgstr "video_out_dxr3: nastavenie video módu zlyhalo.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:707
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:691
msgid ""
"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n"
"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n"
msgstr ""
+"video_out_dxr3: Potrebujete mpeg kóder na prehratie nie-mpeg videa na dxr3\n"
+"video_out_dxr3: Čítajte README.dxr3 kôli detailom.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1357
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1343
msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
-msgstr ""
+msgstr "video_out_dxr3: CHYBA Čítania init súboru prekrývania. Spustite autocal!\n"
+
+#: src/input/input_cdda.c:865
+msgid "input_cdda: cannot connect to host.\n"
+msgstr "input_cdda: nemožno sa pripojiť k serveru.\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1486
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
-msgstr "http: nemožno sa pripojiť k >%s<\n"
+#: src/input/input_cdda.c:881
+#, c-format
+msgid "input_cdda: unable to resolve '%s'.\n"
+msgstr "input_cdda: nemožno zistiť adresu '%s'.\n"
+
+#: src/input/input_cdda.c:895
+#, c-format
+msgid "input_cdda: unable to connect to '%s'.\n"
+msgstr "input_cdda: nemožno sa pripojiť k '%s'.\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1532
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/input_cdda.c:1725
+#, c-format
msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
-msgstr "input_cda: úspešne pripojenie na server '%s:%d'.\n"
+msgstr "input_cdda: úspešne pripojenie na cddb server '%s:%d'.\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1537
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/input_cdda.c:1730
+#, c-format
msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
-msgstr "input_net: nemožno sa pripojiť k '%s'.\n"
+msgstr "input_cdda: nemožno sa pripojiť na cddb server '%s:%d' (%s).\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2482
+#: src/input/input_cdda.c:2608
msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
-msgstr ""
+msgstr "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
-#: src/input/input_cdda.c:2525
-msgid "device used for CD audio"
-msgstr ""
+#: src/input/input_cdda.c:2651
+msgid "device used for cdda drive"
+msgstr "zariadenie pre cdda mechaniku"
-#: src/input/input_cdda.c:2526
-msgid ""
-"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
-"for playing audio CDs."
-msgstr ""
+#: src/input/input_cdda.c:2655
+msgid "use cddb feature"
+msgstr "použiť cddb"
-#: src/input/input_cdda.c:2532
-msgid "query CDDB"
-msgstr ""
+#: src/input/input_cdda.c:2659
+msgid "cddbp server name"
+msgstr "cddbp meno servera"
-#: src/input/input_cdda.c:2532
-msgid ""
-"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
-"for your audio CDs.\n"
-"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is "
-"retrieved from an internet server which might collect a profile of your "
-"listening habits."
-msgstr ""
+#: src/input/input_cdda.c:2663
+msgid "cddbp server port"
+msgstr "cddbp port servra"
-#: src/input/input_cdda.c:2540
-msgid "CDDB server name"
-msgstr ""
+#: src/input/input_cdda.c:2668
+msgid "cddbp cache directory"
+msgstr "cddbp cache adresár"
-#: src/input/input_cdda.c:2540
-msgid ""
-"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
-"This setting is security critical, because the sever will receive "
-"information about your listening habits and could answer the queries with "
-"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust."
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_cdda.c:2548
-msgid "CDDB server port"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_cdda.c:2548
-msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_cdda.c:2554
-msgid "CDDB cache directory"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_cdda.c:2554
-msgid ""
-"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
-"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
-"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
-"used for anything but CDDB caching."
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_cdda.c:2562
-msgid "slow down disc drive to this speed factor"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_cdda.c:2563
-msgid ""
-"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
-"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
-"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, "
-"so the slowdown should not affect playback performance.\n"
-"A value of zero here will disable the slowdown."
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_dvb.c:437 src/input/input_dvb.c:1139
-#, fuzzy
+#: src/input/input_dvb.c:410 src/input/input_dvb.c:903
msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
-msgstr "input_vcd: zlyhalo čítanie dát\n"
+msgstr "input_dvb: tuner_set_channel zlyhal\n"
-#: src/input/input_dvb.c:880
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/input_dvb.c:693
+#, c-format
msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n"
-msgstr "input_file: pokus o otvorenie súboru s titulkami '%s'\n"
+msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n"
-#: src/input/input_dvb.c:962
-#, fuzzy
+#: src/input/input_dvb.c:885
msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n"
-msgstr "input_dvd: nemožno otvoriť dvd mechaniku >%s<\n"
+msgstr "input_dvb: nemožno otvoriť dvb zariadenie\n"
-#: src/input/input_dvb.c:988
+#: src/input/input_dvb.c:910
#, c-format
-msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n"
-msgstr ""
+msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n"
+msgstr "input_dvb: nemožno otvoriť dvr zariadenie '%s'\n"
-#: src/input/input_dvb.c:1000
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_dvb: searching for channel %s\n"
-msgstr "input_file: pokus o otvorenie súboru s titulkami '%s'\n"
+#: src/input/input_dvb.c:1005
+msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
+msgstr "DVB (Digital TV) vstupný modul"
-#: src/input/input_dvb.c:1024
-#, c-format
-msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n"
+#: src/input/input_dvd.c:542
+msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:1035
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_dvb: found matching channel %s\n"
-msgstr "input_file: pokus o otvorenie súboru s titulkami '%s'\n"
-
-#: src/input/input_dvb.c:1050
+#: src/input/input_dvd.c:561
#, c-format
-msgid ""
-"input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting to channel 0\n"
-msgstr ""
+msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
+msgstr "input_dvd: Chyba pri získavaní ďaľšieho bloku z DVD (%s)\n"
-#: src/input/input_dvb.c:1057
-msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n"
-msgstr ""
+#: src/input/input_dvd.c:1383 src/input/input_dvd.c:1394
+msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
+msgstr "input_dvd: Nemožno otvoriť DVD zariadenie\n"
-#: src/input/input_dvb.c:1070
-msgid ""
-"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-"
-"S)\n"
-msgstr ""
+#: src/input/input_file.c:127
+#, c-format
+msgid "input_file: read error (%s)\n"
+msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n"
-#: src/input/input_dvb.c:1092
-msgid ""
-"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-"
-"T)\n"
-msgstr ""
+#: src/input/input_file.c:485
+msgid "file input plugin"
+msgstr "modul vstupu zo súboru"
-#: src/input/input_dvb.c:1114
-msgid ""
-"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-"
-"C)\n"
-msgstr ""
+#: src/input/input_file.c:847
+msgid "file browsing start location"
+msgstr "začiatočné miesto prehliadania súborov"
-#: src/input/input_dvb.c:1146
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n"
-msgstr "input_dvd: nemožno otvoriť dvd mechaniku >%s<\n"
+#: src/input/input_file.c:854
+msgid "list hidden files"
+msgstr "zobraziť skryté súbory"
-#: src/input/input_dvb.c:1200
-msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)"
-msgstr ""
+#: src/input/vcd/vcdio.c:206
+msgid "SEEK_CUR not implemented for nozero offset"
+msgstr "SEEK_CUR neimplementované pre nenulové offsety"
-#: src/input/input_dvb.c:1201
-msgid ""
-"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 "
-"frame."
-msgstr ""
+#: src/input/vcd/vcdio.c:234
+msgid "SEEK_END not implemented yet."
+msgstr "SEEK_END neimplementované zatiaľ."
-#: src/input/input_dvb.c:1213
-msgid "display DVB channel name"
-msgstr ""
+#: src/input/vcd/vcdio.c:237
+msgid "seek not implemented yet for"
+msgstr "skok neimplementovaný zatiaľ pre"
-#: src/input/input_dvb.c:1214
-msgid ""
-"This will display the current channel name in xine's on-screen-display. Menu "
-"button 7 will disable this temporarily."
-msgstr ""
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
+msgid "bad item type"
+msgstr "zlý typ položky"
-#: src/input/input_dvb.c:1284
-#, fuzzy
-msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
-msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http"
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:439
+msgid "bad entry number"
+msgstr "zlé číslo záznamu"
-#: src/input/input_dvd.c:545
-msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
-msgstr ""
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:471
+msgid "bad segment number"
+msgstr "zlé číslo segmentu"
-#: src/input/input_dvd.c:564
-#, c-format
-msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
-msgstr ""
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:481
+msgid "Error in getting current segment number"
+msgstr "Chyba pri získavaní aktuálneho čísla segmentu"
-#: src/input/input_dvd.c:1391 src/input/input_dvd.c:1402
-#, fuzzy
-msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
-msgstr "input_dvd: nemožno otvoriť súbor >%s<\n"
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:552
+msgid "Should have converted this above"
+msgstr "Vyššie uvedené by malo byť prevedené"
-#: src/input/input_dvd.c:1667
-msgid "device used for DVD playback"
-msgstr ""
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:172
+msgid "failed to find a device with a VCD"
+msgstr "zlyhalo hľadanie zariadenia s VCD"
-#: src/input/input_dvd.c:1668
-msgid ""
-"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for "
-"playing DVDs."
-msgstr ""
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:298
+msgid "was passed a null class parameter"
+msgstr "bol poslaný parameter neznámej triedy"
-#: src/input/input_dvd.c:1680
-msgid "raw device set up for DVD access"
-msgstr ""
+#. Bad type.
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:887
+msgid "Invalid current entry type"
+msgstr "Neplatný typ aktuálnej položky"
-#: src/input/input_dvd.c:1681
-msgid ""
-"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use "
-"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster "
-"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away "
-"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device "
-"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only "
-"once.\n"
-"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information."
-msgstr ""
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:911
+msgid "Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
+msgstr "Video CD modul s PBC a podporou pre: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
-#: src/input/input_dvd.c:1694
-msgid "CSS decryption method"
-msgstr ""
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1014
+msgid "selection has no return entry"
+msgstr "výber nemá návratovú položku"
-#: src/input/input_dvd.c:1695
-msgid ""
-"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy "
-"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing "
-"scrambled DVDs."
-msgstr ""
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1024
+msgid "selection has no default entry"
+msgstr "výber nemá predvolenú položku"
-#: src/input/input_dvd.c:1703
-msgid "path to the title key cache"
-msgstr ""
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1034
+msgid "selection has no next entry"
+msgstr "výber nemá ďaľšiu položku"
-#: src/input/input_dvd.c:1704
-msgid ""
-"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time "
-"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n"
-"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
-"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
-"used for anything but DVD key caching."
-msgstr ""
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1042
+msgid "selection has no previous entry"
+msgstr "výber nemá predchádzajúcu položku"
-#: src/input/input_dvd.c:1726
-msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)"
-msgstr ""
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1049
+msgid "Unknown event type: "
+msgstr "Udalosť neznámeho typu: "
-#: src/input/input_dvd.c:1727
-msgid ""
-"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining "
-"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
-"DVD drives, this is purely software."
-msgstr ""
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1282 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1329
+msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+msgstr "Vyššie uvedená správa má neznámu log. úroveň vcdimageru"
-#: src/input/input_dvd.c:1733
-msgid "default language for DVD playback"
-msgstr ""
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1627
+msgid "default type to use on VCD autoplay"
+msgstr "predvolený typ, ktorý sa použije na automat. prehratie VCD"
-#: src/input/input_dvd.c:1734
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1628
msgid ""
-"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the "
-"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n"
-"The value must be a two character ISO639 language code."
+"What play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or "
+"vcd:///dev/dvd:"
msgstr ""
+"Jednotka prehrávania, ktorú použiť, keď nie je uvedená v MRL, napr. vcd:// alebo "
+"vcd:///dev/dvd:"
-#: src/input/input_dvd.c:1740
-msgid "read-ahead caching"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_dvd.c:1741
-msgid ""
-"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n"
-"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact "
-"of the DVD layer change on faster drives."
-msgstr ""
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1638
+msgid "default CD drive used for VCD when none given"
+msgstr "predvolené CD zariadenie použité pre VCD, pokiaľ nie je žiadne zadané"
-#: src/input/input_dvd.c:1747
-msgid "unit for the skip action"
-msgstr ""
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1639
+msgid "What to use if no drive specified. If null, we'll scan for CD drives."
+msgstr "Čo použiť ak nie je mechanika zadaná. Ak je zadané nič, xine preskenuje CD mechaniky."
-#: src/input/input_dvd.c:1748
-msgid ""
-"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
-"buttons for example). The individual values mean:\n"
-"\n"
-"skip program\n"
-"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index "
-"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n"
-"\n"
-"skip part\n"
-"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks "
-"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be "
-"larger than programs\n"
-"\n"
-"skip title\n"
-"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire "
-"features on the DVD"
-msgstr ""
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1649
+msgid "position slider range"
+msgstr "rozsah ukazovateľa pozície"
-#: src/input/input_dvd.c:1763
-msgid "unit for seeking"
-msgstr ""
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1650
+msgid "The range the stream playback position slider represents when playing."
+msgstr "Rozsah ukazovateľa pozície prehrávania použitého pri prehrávaní."
-#: src/input/input_dvd.c:1764
-msgid ""
-"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual "
-"values mean:\n"
-"\n"
-"seek in program chain\n"
-"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit "
-"representing the entire video stream of the current feature\n"
-"\n"
-"seek in program\n"
-"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a "
-"chapter of the current feature"
-msgstr ""
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1658
+msgid "Do we use read-ahead caching?"
+msgstr "Použijeme kešovanie predčítaním?"
-#: src/input/input_file.c:127
-#, c-format
-msgid "input_file: read error (%s)\n"
-msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1659
+msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines."
+msgstr "Na slabších strojoch by mohlo viesť k trhanému prehrávaniu"
-#: src/input/input_file.c:282
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
-msgstr "input_cda: zlyhala funkcia fopen(%s): %s.\n"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1669
+msgid "Automatically advance track/entry?"
+msgstr "Automaticky postupovať po stopách/položkách?"
-#: src/input/input_file.c:286
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
-msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1670
+msgid ""
+"If set, we should we automatically advance to the next entry or track. Used "
+"only when playback control (PBC) is not on."
+msgstr "Ak je povolené, mali by sme automaticky postúpiť na ďaľšiu položku alebo stopu. Použité iba ak nie je zapnutá kontola prehrávania (PBC)."
-#: src/input/input_file.c:510
-msgid "file input plugin"
-msgstr ""
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1679
+msgid "Show 'rejected' LIDs?"
+msgstr "Zobraziť 'odmietnuté' LID?"
-#: src/input/input_file.c:872
-msgid "file browsing start location"
-msgstr ""
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1691
+msgid "format string for display banner"
+msgstr "formát reťazca pre nápis na obrazovke"
-#: src/input/input_file.c:873
-msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1692
+msgid ""
+"Format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
+"specifiers that start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %"
+"I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%."
msgstr ""
+"Formát použitý v titulku GUI. Podobá sa zadaniu unixového dátumu. "
+"Špecifikátory formátu začínaju znakom percento. Špecifikátory sú %A, %C, %c, %F, %"
+"I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%."
-#: src/input/input_file.c:880
-msgid "list hidden files"
-msgstr ""
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1703
+msgid "format string for stream comment field"
+msgstr "formátovací reťazec pre pole komentáru prúdu dát"
-#: src/input/input_file.c:881
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1704
msgid ""
-"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
-"files."
+"Format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
+"specifiers that start with a percent sign. Specifiers are same as the "
+"title_format."
msgstr ""
+"Formát použitý v titulku GUI. Podobá sa zadaniu unixového dátumu. "
+"Špecifikátory formátu začínaju znakom percento. Špecifikátory sú tie isté ako pri title_format."
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:223
-#, fuzzy
-msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
-msgstr "modul vstupu zo siete dodávaný so xine"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1715
+msgid "debug flag mask"
+msgstr "debugovacia maska príznakov"
-#: src/input/input_http.c:170
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n"
-msgstr "input_cda: zlyhala funkcia fopen(%s): %s.\n"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1716
+msgid "This integer when viewed in binary is a debugging mask"
+msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:363 src/input/input_http.c:932
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/input_http.c:323 src/input/input_http.c:344
+#, c-format
msgid "input_http: read error %d\n"
-msgstr "input_http: chyba pri čítaní\n"
+msgstr "input_http: chyba pri čítaní %d\n"
-#: src/input/input_http.c:664
+#: src/input/input_http.c:557
msgid "Connecting HTTP server..."
-msgstr ""
+msgstr "Pripájam sa na HTTP server..."
-#: src/input/input_http.c:841
+#: src/input/input_http.c:726
msgid "input_http: invalid http answer\n"
msgstr "input_http: neplatná odpoveď http\n"
-#: src/input/input_http.c:851
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/input_http.c:736
+#, c-format
msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
-msgstr "input_http: presmerovanie 3xx nie je implementované: >%d %s<\n"
+msgstr "input_http: presmerovanie 3xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:856 src/input/input_http.c:862
-#: src/input/input_http.c:869
+#: src/input/input_http.c:742
#, c-format
msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: stav http nie je 2xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:879
+#: src/input/input_http.c:752
#, c-format
msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n"
msgstr "input_http: dĺžka obsahu = %Ld bajtov\n"
-#: src/input/input_http.c:977
-#, fuzzy
+#: src/input/input_http.c:846
msgid "http input plugin"
msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http"
-#: src/input/input_http.c:1043
-msgid "HTTP proxy host"
-msgstr ""
+#: src/input/input_http.c:882
+msgid "http proxy username"
+msgstr "meno používateľa pre http proxy"
-#: src/input/input_http.c:1043
-msgid "The hostname of the HTTP proxy."
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_http.c:1047
-msgid "HTTP proxy port"
-msgstr ""
+#: src/input/input_http.c:885
+msgid "http proxy password"
+msgstr "heslo pre http proxy"
-#: src/input/input_http.c:1047
-msgid "The port number of the HTTP proxy."
-msgstr ""
+#: src/input/input_http.c:888
+msgid "http proxy host"
+msgstr "adresa http proxy"
-#: src/input/input_http.c:1057
-msgid "HTTP proxy username"
-msgstr ""
+#: src/input/input_http.c:892
+msgid "http proxy port"
+msgstr "port http proxy"
-#: src/input/input_http.c:1058
-msgid "The user name for the HTTP proxy."
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_http.c:1061
-msgid "HTTP proxy password"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_http.c:1062
-msgid "The password for the HTTP proxy."
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_http.c:1065
-msgid "Domains, where to ignore the HTTP proxy"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_http.c:1066
-msgid ""
-"A Comma separated list of domain names, where the proxy is to be ignored."
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_mms.c:424
-#, fuzzy
+#: src/input/input_mms.c:418
msgid "mms streaming input plugin"
-msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http"
+msgstr "modul vstupu zo siete protokolom mms"
-#: src/input/input_mms.c:456
-msgid "network bandwidth"
-msgstr ""
+#: src/input/input_mms.c:450
+msgid "Network bandwidth"
+msgstr "Sieťové prenosové pásmo"
#: src/input/input_mms.c:457
-msgid ""
-"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
-"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
-"requirements of the same stream."
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_mms.c:466
msgid "MMS protocol"
-msgstr ""
+msgstr "MMS protokol"
-#: src/input/input_mms.c:467
+#: src/input/input_mms.c:458
msgid ""
-"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
-"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
-msgstr ""
+"Select the protocol above MMS. TCP is better but you may need HTTP behind "
+"the firewall."
+msgstr "Vyberte protokol nad MMS. TCP je lepšie, ale možno budete potrebovať HTTP za firewall-om."
#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153
#, c-format
@@ -1466,49 +1093,8 @@ msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr "modul vstupu zo siete dodávaný so xine"
#: src/input/input_pnm.c:265
-#, fuzzy
msgid "pnm streaming input plugin"
-msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http"
-
-#: src/input/input_pvr.c:604
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
-msgstr "input_dvd: nemožno otvoriť súbor >%s<\n"
-
-#: src/input/input_pvr.c:761
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
-msgstr "input_dvd: nemožno otvoriť súbor >%s<\n"
-
-#: src/input/input_pvr.c:837
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
-msgstr "input_http: chyba pri čítaní (%s)\n"
-
-#: src/input/input_pvr.c:1151 src/input/input_pvr.c:1402
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
-msgstr "input_dvd: nemožno otvoriť súbor >%s<\n"
-
-#: src/input/input_pvr.c:1157 src/input/input_pvr.c:1408
-msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1417
-msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_pvr.c:1525
-msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_pvr.c:1551
-msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_pvr.c:1552
-msgid "The path to the device of your WinTV card."
-msgstr ""
+msgstr "modul vstupu z prúdu pnm"
#: src/input/input_rtp.c:182
#, c-format
@@ -1517,17 +1103,17 @@ msgstr "socket(): %s.\n"
#: src/input/input_rtp.c:192
msgid "IP address specified is multicast\n"
-msgstr ""
+msgstr "Špecifikovaná IP adresa je multicast\n"
#: src/input/input_rtp.c:201
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
-msgstr "socket(): %s.\n"
+msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
#: src/input/input_rtp.c:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n"
-msgstr "socket(): %s.\n"
+msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n"
#: src/input/input_rtp.c:216
#, c-format
@@ -1537,14 +1123,12 @@ msgstr "bind(): %s.\n"
#: src/input/input_rtp.c:236
#, c-format
msgid "Can't find address for iface %s:%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nemôžem nájsť adresu rozhrania %s:%s\n"
#: src/input/input_rtp.c:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n"
-msgstr ""
-"zlyhala funkcia setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIG) (kernel s podporou "
-"multicastingu?): %s.\n"
+msgstr "zlyhala funkcia setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIG) (kernel s podporou multicastingu?): %s.\n"
#: src/input/input_rtp.c:276
#, c-format
@@ -1552,27 +1136,27 @@ msgid "unable to resolve '%s'.\n"
msgstr "nemožno zistiť adresu '%s'.\n"
#: src/input/input_rtp.c:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to bind to '%s'.\n"
-msgstr "nemožno sa pripojiť k '%s'.\n"
+msgstr "nemožno sa naviazať k '%s'.\n"
#: src/input/input_rtp.c:314
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "recv(): %s.\n"
-msgstr "socket(): %s.\n"
+msgstr "recv(): %s.\n"
#: src/input/input_rtp.c:602
msgid "RTP: stopping reading thread...\n"
-msgstr ""
+msgstr "RTP: zastavujem čítacie vlákno...\n"
#: src/input/input_rtp.c:605
msgid "RTP: reading thread terminated\n"
-msgstr ""
+msgstr "RTP: čítacie vlákno ukončené\n"
#: src/input/input_rtp.c:620
#, c-format
msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n"
-msgstr ""
+msgstr "Otváranie >súbor:%s port:%d rozhranie:%s<\n"
#: src/input/input_rtp.c:637
#, c-format
@@ -1580,76 +1164,30 @@ msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n"
#: src/input/input_rtp.c:742
-#, fuzzy
msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
-msgstr "modul vstupu zo siete dodávaný so xine"
+msgstr "modul vstupu zo siete protokolom RTP a UDP dodávaný s xine"
#: src/input/input_rtsp.c:278
-#, fuzzy
msgid "rtsp streaming input plugin"
-msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http"
+msgstr "modul vstupu zo siete protokolom rtsp"
#: src/input/input_stdin_fifo.c:161
#, c-format
msgid "stdin: cannot seek back! (%lld > %lld)\n"
-msgstr ""
+msgstr "stdin: nemôžem skočiť späť! (%lld > %lld)\n"
#: src/input/input_stdin_fifo.c:248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
-msgstr "input_http: nemožno otvoriť soket\n"
+msgstr "stdin: nemožno otvoriť '%s'\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:341
-#, fuzzy
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:340
msgid "stdin streaming input plugin"
-msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http"
-
-#: src/input/input_v4l.c:380
-msgid "Buffer underrun..."
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_v4l.c:384
-msgid "Buffer overrun..."
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_v4l.c:387
-msgid "Adjusting..."
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_v4l.c:663
-msgid "Tuner name not found\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_v4l.c:1885
-#, fuzzy
-msgid "v4l tv input plugin"
-msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http"
-
-#: src/input/input_v4l.c:1889
-#, fuzzy
-msgid "v4l radio input plugin"
-msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http"
-
-#: src/input/input_v4l.c:1921
-msgid "v4l video device"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_v4l.c:1922
-msgid "The path to your Video4Linux video device."
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_v4l.c:1947
-msgid "v4l radio device"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_v4l.c:1948
-msgid "The path to your Video4Linux radio device."
-msgstr ""
+msgstr "modul vstupu zo štandard. vstupu"
#: src/input/input_vcd.c:849
-#, fuzzy
msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
-msgstr "input_vcd: neplatné MRL. Použite vcd://<číslo stopy>\n"
+msgstr "input_vcd: neplatné MRL. Použite vcdo:/<číslo stopy>\n"
#: src/input/input_vcd.c:855
#, c-format
@@ -1657,9 +1195,8 @@ msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
msgstr "input_vcd: neplatná stopa %d (platný rozsah: 0..%d)\n"
#: src/input/input_vcd.c:922
-#, fuzzy
msgid "Video CD input plugin"
-msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http"
+msgstr "modul vstupu z Video CD"
#: src/input/input_vcd.c:964
#, c-format
@@ -1667,68 +1204,26 @@ msgid "unable to open %s: %s.\n"
msgstr "nemožno otvoriť %s: %s.\n"
#: src/input/input_vcd.c:1040
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
-msgstr "input_dvd: nemožno otvoriť dvd mechaniku (%s): %s\n"
+msgstr "input_vcd: nemožno otvoriť %s: %s.\n"
#: src/input/input_vcd.c:1094
-msgid "device used for VCD playback"
-msgstr ""
+msgid "path to your local vcd device file"
+msgstr "cesta k vášmu lokálnemu vcd súboru zariadenia"
-#: src/input/input_vcd.c:1095
-msgid ""
-"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your "
-"VideoCDs with."
-msgstr ""
+#: src/input/mms.c:604
+msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
+msgstr "Pripájanie k MMS serveru (cez tcp)..."
-#: src/input/media_helper.c:147
+#: src/input/media_helper.c:142
#, c-format
msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/mms.c:640
-msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
-msgstr ""
+msgstr "input_dvd: Zariadenie %s zlyhalo pri otvorení počas volania eject\n"
-#: src/input/mmsh.c:229
-#, fuzzy
-msgid "libmmsh: send error\n"
-msgstr "input_http: chyba pri čítaní\n"
-
-#: src/input/mmsh.c:274
-msgid "libmmsh: bad response format\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/mmsh.c:280
-#, fuzzy, c-format
-msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
-msgstr "input_http: presmerovanie 3xx nie je implementované: >%d %s<\n"
-
-#: src/input/mmsh.c:287
-#, fuzzy, c-format
-msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
-msgstr "input_http: stav http nie je 2xx: >%d %s<\n"
-
-#: src/input/mmsh.c:295
-#, fuzzy
-msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
-msgstr "input_http: Presmerovanie umiestnenia nie je implementované\n"
-
-#: src/input/mmsh.c:546
-msgid "Connecting MMS server (over http)..."
-msgstr ""
-
-#: src/input/mmsh.c:788
-msgid "invalid url\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/mmsh.c:793
-msgid "unsupported protocol\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/net_buf_ctrl.c:89
+#: src/input/net_buf_ctrl.c:88
msgid "Buffering..."
-msgstr ""
+msgstr "Buffering..."
#: src/input/pnm.c:591
#, c-format
@@ -1736,576 +1231,467 @@ msgid ""
"input_pnm: got message from server while reading stream:\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"input_pnm: získaná spáva od servra počas čítania prúdu:\n"
+"%s\n"
#: src/input/pnm.c:729
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n"
-msgstr "input_net: nemožno sa pripojiť k '%s'.\n"
+msgstr "input_pnm: nemožno sa pripojiť k '%s'\n"
#: src/input/pnm.c:740
-#, fuzzy
msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
-msgstr "input_http: nemožno otvoriť soket\n"
+msgstr "input_pnm: zlyhalo nastavenie prúdu dát\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:447
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:438
#, c-format
msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "rtsp: zlé mrl: %s\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:507
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:495
+#, c-format
msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
-msgstr "http: nemožno sa pripojiť k >%s<\n"
+msgstr "rtsp: nemožno sa pripojiť k '%s'\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:82
+#, c-format
msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
-msgstr "http: nemožno sa pripojiť k >%s<\n"
+msgstr "rtsp_session: nemožno sa pripojiť k servru %s\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:115
msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
-msgstr ""
+msgstr "rtsp_session: nemožno zaviesť reláciu\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:131
#, c-format
msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/vcd/vcdio.c:210
-#, fuzzy
-msgid "SEEK_CUR not implemented for nozero offset"
-msgstr ""
-"input_vcd: funkcia SEEK_CUR nie je implementovaná pre offset rozdielny od 0\n"
+msgstr "rtsp_session: rtsp server typu '%s' nie je zatiaľ podporovaný. prepáčte.\n"
-#: src/input/vcd/vcdio.c:238
-msgid "SEEK_END not implemented yet."
-msgstr ""
-
-#: src/input/vcd/vcdio.c:241
-msgid "seek not implemented yet for"
-msgstr ""
-
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
-msgid "bad item type"
-msgstr ""
-
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:439
-msgid "bad entry number"
-msgstr ""
-
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:471
-msgid "bad segment number"
-msgstr ""
-
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:481
-msgid "Error in getting current segment number"
-msgstr ""
-
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:552
-msgid "Should have converted this above"
-msgstr ""
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:173
-msgid "failed to find a device with a VCD"
-msgstr ""
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:300
-msgid "was passed a null class parameter"
-msgstr ""
+#: src/input/mmsh.c:229
+msgid "libmmsh: send error\n"
+msgstr "libmmsh: chyba posielania\n"
-#. Bad type.
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:889
-msgid "Invalid current entry type"
-msgstr ""
+#: src/input/mmsh.c:274
+msgid "libmmsh: bad response format\n"
+msgstr "libmmsh: zlý formát odpovede\n"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:913
-msgid ""
-"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
-msgstr ""
+#: src/input/mmsh.c:280
+#, c-format
+msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
+msgstr "libmmsh: presmerovanie 3xx nie je implementované: >%d %s<\n"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1016
-msgid "selection has no RETURN entry"
-msgstr ""
+#: src/input/mmsh.c:287
+#, c-format
+msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
+msgstr "libmmsh: stav http nie je 2xx: >%d %s<\n"
-#. PBC is not on. "default" selection beginning of current
-#. selection . Alternative:
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1045
-msgid "DEFAULT selected but PBC is not on."
-msgstr ""
+#: src/input/mmsh.c:295
+msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
+msgstr "libmmsh: Presmerovanie umiestnenia nie je implementované\n"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1050
-msgid "selection has no DEFAULT entry"
-msgstr ""
+#: src/input/mmsh.c:542
+msgid "Connecting MMS server (over http)..."
+msgstr "Pripájanie na MMS server (cez http)..."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1062
-msgid "selection has no NEXT entry"
-msgstr ""
+#: src/input/mmsh.c:625
+msgid "invalid url\n"
+msgstr "neplatné url\n"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1070
-msgid "selection has no PREVIOUS entry"
-msgstr ""
+#: src/input/mmsh.c:630
+msgid "unsupported protocol\n"
+msgstr "nepodporovaný protokol\n"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1077
-msgid "Unknown event type: "
-msgstr ""
+#: src/input/input_v4l.c:380
+msgid "Buffer underrun..."
+msgstr "Buffer dáta odtiekli..."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1316 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1363
-msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
-msgstr ""
+#: src/input/input_v4l.c:384
+msgid "Buffer overrun..."
+msgstr "Buffer pretiekol..."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1661
-msgid "default type to use on VCD autoplay"
-msgstr ""
+#: src/input/input_v4l.c:387
+msgid "Adjusting..."
+msgstr "Prispôsobovanie sa..."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1662
-msgid ""
-"The play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or vcd:///"
-"dev/dvd:"
-msgstr ""
+#: src/input/input_v4l.c:663
+msgid "Tuner name not found\n"
+msgstr "Meno tuneru nenájdené\n"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1672
-msgid "default CD drive used for VCD when none given"
-msgstr ""
+#: src/input/input_v4l.c:1885
+msgid "v4l tv input plugin"
+msgstr "modul vstupu z tv v4l"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1673
-msgid ""
-"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan "
-"for CD drives."
-msgstr ""
+#: src/input/input_v4l.c:1889
+msgid "v4l radio input plugin"
+msgstr "modul vstupu z rádia v4l"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1683
-msgid "position slider range"
-msgstr ""
+#: src/input/input_v4l.c:1921
+msgid "path to the v4l video device"
+msgstr "cesta k video zariadeniu v4l"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1684
-msgid "The range the stream playback position slider represents when playing."
-msgstr ""
+#: src/input/input_v4l.c:1946
+msgid "path to the v4l radio device"
+msgstr "cesta k rádio zariadeniu v4l"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1692
-msgid "Do we use read-ahead caching?"
-msgstr ""
+#: src/input/input_pvr.c:599
+#, c-format
+msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
+msgstr "input_pvr: nedá sa vytvoriť pvr súbor (%s)\n"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1693
-msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines."
-msgstr ""
+#: src/input/input_pvr.c:751
+#, c-format
+msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
+msgstr "input_pvr: nedá sa otvoriť pvr súbor (%s)\n"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1703
-msgid "automatically advance track/entry"
-msgstr ""
+#: src/input/input_pvr.c:827
+#, c-format
+msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
+msgstr "input_pvr: chyba pri čítaní (%s)\n"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1704
-msgid ""
-"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used "
-"only when playback control (PBC) is disabled."
-msgstr ""
+#: src/input/input_pvr.c:1140 src/input/input_pvr.c:1391
+#, c-format
+msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
+msgstr "input_pvr: nemožno otvoriť zariadenie %s\n"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1713
-msgid "show 'rejected' LIDs"
-msgstr ""
+#: src/input/input_pvr.c:1146 src/input/input_pvr.c:1397
+msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
+msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC zlyhal, možno sa API zmenilo?\n"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1714
-msgid ""
-"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them "
-"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk "
-"(*) appended to the MRL."
-msgstr ""
+#: src/input/input_pvr.c:1154 src/input/input_pvr.c:1406
+msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
+msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC zlyhal, možno sa API zmenilo?\n"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1725
-msgid "format string for display banner"
-msgstr ""
+#: src/input/input_pvr.c:1514
+msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
+msgstr "modul vstupu z WinTV-PVR 250/350"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1726 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1738
-msgid ""
-"Format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
-"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, "
-"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%."
-msgstr ""
+#: src/input/input_pvr.c:1540
+msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
+msgstr "zariadenie použité pre WinTV-PVR 250/350 (pvr modul)"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1737
-msgid "format string for stream comment field"
-msgstr ""
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:221
+msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
+msgstr "modul vstupu gnome-vfs dodávaný so xine"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1749
-msgid "debug flag mask"
-msgstr ""
+#: src/liba52/xine_decoder.c:710
+msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
+msgstr "POMOC! iba mono audio ovládač?!\n"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1750
-msgid "This integer is a debugging mask when interpreted in binary."
-msgstr ""
+#: src/liba52/xine_decoder.c:773
+msgid "a/52 volume control"
+msgstr "ovládanie hlasitosti a/52"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:716 src/libdts/xine_decoder.c:541
-msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
-msgstr ""
+#: src/liba52/xine_decoder.c:776
+msgid "enable a/52 dynamic range compensation"
+msgstr "povoliť a/52 dynamickú úpravu rozsahu"
#: src/liba52/xine_decoder.c:779
-msgid "A/52 volume"
-msgstr ""
+msgid "enable audio downmixing to 2.0 surround stereo"
+msgstr "povoliť audio zmiešanie na 2.0 priestorové stereo"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:780
-msgid ""
-"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
-"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
-"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
-"the given volume."
-msgstr ""
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:528
+msgid "Relative path to libdivxdecore.so to open"
+msgstr "Relatívna cesta na otvorenie k libdivxdecore.so"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:788
-msgid "use A/52 dynamic range compression"
-msgstr ""
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:553
+msgid "the postprocessing level, 0 = none and fast, 6 = all and slow"
+msgstr "úroveň postspracovania, 0 = žiadne a rýchle, 6 = všetko a pomaly"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:789
-msgid ""
-"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
-"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
-"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
-msgstr ""
-
-#: src/liba52/xine_decoder.c:796
-msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
-msgstr ""
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:556
+msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams"
+msgstr "použiť modul divx4 pre msmpeg4v3 prúdy"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:797
-msgid ""
-"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
-"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
-"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
-"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
-msgstr ""
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:561
+msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)"
+msgstr "Minimálna verzia divx na použitie (nastavte 0 (predvolené) ak ste si neistý)"
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:91
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:86
msgid "libfaad: libfaad faacDecOpen() failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "libfaad: libfaad faacDecOpen() zlyhal.\n"
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:100
-msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2 failed.\n"
-msgstr ""
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:244
+msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2() failed.\n"
+msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit2() zlyhal.\n"
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:122
-msgid "libfaad: libfaad faacDecInit failed.\n"
-msgstr ""
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:306
+msgid "libfaad: libfaad faacDecInit() failed.\n"
+msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit() zlyhal.\n"
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164
-msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
-msgstr ""
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:154
+msgid "Dxr3enc: libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
+msgstr "Dxr3enc: výstupná rýchlosť libavcodec mpeg (kbit/s)"
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165
-msgid ""
-"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
-"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
-"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
-msgstr ""
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:155
+msgid "The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for dxr3's encoding mode"
+msgstr "Bit. rýchlosť, ktorá má byť požitá libavcodec mpeg kóderom pre dx3 kódovací mód"
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172
-msgid "constant quality mode"
-msgstr ""
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:161
+msgid "Dxr3enc: Use quantizer instead of bitrate"
+msgstr "Dxr3enc: Použiť kvantizér namiesto bit. toku."
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173
-msgid ""
-"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
-"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
-"will use constant bitrate mode."
-msgstr ""
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:166
+msgid "Dxr3enc: Minimum quantizer"
+msgstr "Dxr3enc: Minimálny kvantizer"
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180
-msgid "minimum compression"
-msgstr ""
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:170
+msgid "Dxr3enc: Maximum quantizer"
+msgstr "Dxr3enc: Maximálny kvantizér"
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181
-msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186
-msgid "maximum quantizer"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187
-msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:109
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:149
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:132
#, c-format
msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
-msgstr ""
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: nenašiel ffmpeg dekóder pre buf typu 0x%X\n"
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:226
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:207
msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr ""
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: nemôžem otvoriť dekóder\n"
+
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:242
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:140
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:129
msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát snímku, DR1 nepovolený.\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:214
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:216
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr ""
+msgstr "ffmpeg_video_dec: nedá sa otvoriť dekóder\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:247
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:257
msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:331
-msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ffmpeg_video_dec: priame vykreslovanie zapnuté\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:700
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:446
#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr ""
+msgid "ffmpeg_video_dec: invalid/unknown frame rate code: %d \n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: neplatný/neznámy kód rýchlosti snímkov: %d \n"
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:461
+msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n"
+msgstr "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) zlyhal.\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:742
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:837
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1240
-msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
-msgstr ""
+msgstr "ffmpeg_video_dec: nenájdený ffmpeg dekóder pre buf typu 0x%X\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1241
-msgid ""
-"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
-"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
-"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
-"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
-"much."
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:303
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:929
#, c-format
-msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr ""
+msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n"
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1228
+msgid "ffmpeg mpeg-4 postprocessing quality"
+msgstr "kvalita ffmpeg mpeg-4 postspracovania"
#: src/libreal/audio_decoder.c:155
#, c-format
msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "libareal: (audio) Nedajú sa zistiť symboly - nekompatibilná dll: %s\n"
#: src/libreal/audio_decoder.c:313
#, c-format
msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n"
-msgstr ""
+msgstr "libareal: decoder init zlyhal, kód chyby: 0x%x\n"
#: src/libreal/audio_decoder.c:327
#, c-format
msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n"
-msgstr ""
+msgstr "libareal: chutné nastavenie dekódera zlyhalo, kód chyby: 0x%x\n"
#: src/libreal/audio_decoder.c:364
msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libreal/audio_decoder.c:659 src/libreal/xine_decoder.c:538
-msgid "path to RealPlayer codecs"
-msgstr ""
+msgstr "libareal: ach, real môže mať viac ako 2 kanály ?\n"
-#: src/libreal/audio_decoder.c:660 src/libreal/xine_decoder.c:539
-msgid ""
-"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
-"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
-"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use "
-"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more "
-"information on how to install the codecs."
-msgstr ""
+#: src/libreal/audio_decoder.c:659 src/libreal/xine_decoder.c:539
+msgid "path to real player codecs, if installed"
+msgstr "cesta k real player kódekom, ak sú nainštalované"
#: src/libreal/xine_decoder.c:143
msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
-msgstr ""
+msgstr "libreal: Chyba hľadania symbolov! (nekompatibilita verzii?)\n"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:192
-msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
-msgstr ""
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:223
+msgid "Enable closed captions in MPEG-2 streams"
+msgstr "Povoliť skyté titulky v MPEG-2 prúdoch"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:193
-msgid ""
-"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
-msgstr ""
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:230
+msgid "Closed-captioning foreground/background scheme"
+msgstr "Schéma skrytých titulkov popredie/pozadie"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:200
-msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
-msgstr ""
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:236
+msgid "Standard closed captioning font"
+msgstr "Štandardný font skrytých titulkov"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:201
-msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
-msgstr ""
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:242
+msgid "Italic closed captioning font"
+msgstr "Font kurzívy skrytých titulkov"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:207
-msgid "standard closed captioning font"
-msgstr ""
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:248
+msgid "Closed captioning font size"
+msgstr "Veľkosť fontu skrytých titulkov"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:208
-msgid "Choose the font for standard closed captions text."
-msgstr ""
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:253
+msgid "Center-adjust closed captions"
+msgstr "Prispôsobenie centrovania skrytých titulkov"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:214
-msgid "italic closed captioning font"
-msgstr ""
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1355
+msgid "Default period to hide subtitles in seconds"
+msgstr "Predvolený čas na skrytie titulkov v sekundách"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:215
-msgid "Choose the font for italic closed captions text."
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1356
+msgid ""
+"Define this to non-zero, if you want automatically hide subtitle after given "
+"time. Used only with subtitle formats, where are no end time."
msgstr ""
+"Nastavte toto na nie nulu, ak chcete automaticky skryť titulky po určitom "
+"čase. Použité iba pre formáty titulkov bez koncového času."
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:221
-msgid "closed captioning font size"
-msgstr ""
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:687
+msgid "Subtitle size (relative window size)"
+msgstr "Veľkosť titulkov (vzhľadom k velkosti okna)"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:222
-msgid "Choose the font size for closed captions text."
-msgstr ""
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:692
+msgid "Subtitle vertical offset (relative window size)"
+msgstr "Vertikálny posun titulkov (vzhľadom k velkosti okna)"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:226
-msgid "center-adjust closed captions"
-msgstr ""
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:697
+msgid "Font for external subtitles"
+msgstr "Font pre externé titulky"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:227
-msgid ""
-"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
-"individual lines."
-msgstr ""
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:702
+msgid "Encoding of subtitles"
+msgstr "Kódovanie titulkov"
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1429
-msgid "default duration of subtitle display in seconds"
-msgstr ""
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:707
+msgid "Use unscaled OSD if possible"
+msgstr "Použiť OSD bez zmeny mierky, ak je možné"
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1430
-msgid ""
-"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
-"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
-"in the subtitle being shown until the next one takes over."
-msgstr ""
+#: src/libw32dll/qt_decoder.c:618 src/libw32dll/qt_decoder.c:1131
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1569 src/libw32dll/w32codec.c:1641
+msgid "path to win32 codec dlls"
+msgstr "cesta k win32 dll kódekom"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:903
-msgid "subtitle size"
-msgstr ""
+#: src/libw32dll/w32codec.c:570
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+msgstr "w32codec: ICOpen zlyhal! neznámy kódek %08lx / zlé parametre?\n"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:904
-msgid ""
-"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
-"relative to the window size."
-msgstr ""
+#: src/libw32dll/w32codec.c:579
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
+msgstr "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) zlyhal: Chyba %ld\n"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:910
-msgid "subtitle vertical offset"
-msgstr ""
+#: src/libw32dll/w32codec.c:612
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
+msgstr "w32codec: ICDecompressQuery zlyhal: Chyba %ld\n"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:911
-msgid ""
-"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
-"evaluated relative to the window size."
-msgstr ""
+#: src/libw32dll/w32codec.c:623
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
+msgstr "w32codec: ICDecompressBegin zlyhal: Chyba %ld\n"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:917
-msgid "font for subtitles"
-msgstr ""
+#: src/libw32dll/w32codec.c:669
+#, c-format
+msgid "w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+msgstr "w32codec: DS_VideoDecoder zlyhal! neznámy kódek %08lx / zlé parametre?\n"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:918
-msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
-msgstr ""
+#: src/libw32dll/w32codec.c:680
+#, c-format
+msgid "w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+msgstr "w32codec: DMO_VideoDecoder zlyhal! neznámy kódek %08lx / zlé parametre?\n"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:925
-msgid "encoding of the subtitles"
-msgstr ""
+#: src/libw32dll/w32codec.c:800 src/libw32dll/w32codec.c:1459
+#, c-format
+msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
+msgstr "w32codec: dekóder zlyhal pri štarte. Je '%s' nainštalovaný?\n"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:926
-msgid ""
-"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
-"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
-"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was "
-"used."
-msgstr ""
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1198
+msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
+msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) Neadekvátny audio formát\n"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:934
-msgid "use unscaled OSD if possible"
-msgstr ""
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1201
+#, c-format
+msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
+msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen chyba %d\n"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:935
-msgid ""
-"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
-"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
-"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, "
-"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to "
-"fullscreen, but it works with all graphics cards."
-msgstr ""
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1221
+msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
+msgstr "w32codec: Chyba inicializácie DirectShow zvuku\n"
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1240
+msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
+msgstr "w32codec: Chyba inicializácie DMO zvuku\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1275
msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
-msgstr ""
+msgstr "bitplane: chyba pri ByteRun1 dekomprimácii\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1334
msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
-msgstr ""
+msgstr "bitplane: Anim Opt 1 nie je podporovaný momentálne\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1341
msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
-msgstr ""
+msgstr "bitplane: Anim Opt 2 nie je podporovaný momentálne\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1391
msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
-msgstr ""
+msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ nie je podporovaný momentálne\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1397
msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
-msgstr ""
+msgstr "bitplane: Tento anim-typ nie je podporovaný momentálne\n"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:198
-msgid "frames per second to generate"
-msgstr ""
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:199
+#: src/libxvid/xine_decoder.c:226
+#, c-format
msgid ""
-"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
-"will also require more CPU power."
+"xvid: there is mismatch between API used by currently installed XviD\n"
+"xvid: library (%d.%d) and library used to compile this plugin (%d.%d).\n"
+"xvid: Compiling this plugin against current XviD library should help.\n"
msgstr ""
+"xvid: je nekompatibilita medzi API používanou nainštalovanou XviD\n"
+"xvid: knižnice (%d.%d) a knižnicou použitou pri kompilácii tohto modulu (%d.%d).\n"
+"xvid: Prekompilovanie tohto modulu oproti nainštalovanej XviD knižnici by malo pomôcť.\n"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:204
-msgid "goom image width"
-msgstr ""
+#: src/post/goom/xine_goom.c:196
+msgid "Frames per second to generate with Goom"
+msgstr "Snímkov za sekundu generovaných Goom-om"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:205
-msgid "The width in pixels of the image to be generated."
-msgstr ""
+#: src/post/goom/xine_goom.c:200
+msgid "Goom image width in pixels"
+msgstr "Šírka obrazu Goom v pixeloch"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:209
-msgid "goom image height"
-msgstr ""
+#: src/post/goom/xine_goom.c:204
+msgid "Goom image height in pixels"
+msgstr "Výška obrazu Goom v pixeloch"
#: src/post/goom/xine_goom.c:210
-msgid "The height in pixels of the image to be generated."
-msgstr ""
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:216
-msgid "colorspace conversion method"
-msgstr ""
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:217
-msgid ""
-"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n"
-"The available selections should be self-explaining."
-msgstr ""
+msgid "Colorspace conversion method used by Goom"
+msgstr "Metóda konverzie priestoru farieb použitá Goom-om"
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:273
+#: src/post/planar/pp.c:108
msgid ""
-"Mosaico does simple picture in picture effects.\n"
+"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
"\n"
"Parameters\n"
-" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n"
-" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n"
-" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n"
-" w: the width of the picture\n"
-" h: the height of the picture\n"
+"\n"
msgstr ""
+"FFmpeg libpostprocess modul.\n"
+"\n"
+"Parametre\n"
+"\n"
-#: src/post/mosaico/switch.c:230
+#: src/post/planar/pp.c:114
msgid ""
-"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
"\n"
-"Parameters\n"
-" select: the number of the input which will be passed to the output\n"
+"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
+"\n"
+"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
#: src/post/planar/expand.c:223
msgid ""
@@ -2319,6 +1705,15 @@ msgid ""
" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n"
"\n"
msgstr ""
+"Expand modul je navrhnutý tak, aby prijímal snímky s lubovolnými pomermi "
+"strán a konvertoval ich na 4:3 pomer pridaním čiernych pruhov navrch a "
+"naspodok obrazu. To nám dovolí posunúť OSD a titulky tak, aby "
+"neprekrývali obraz.\n"
+"\n"
+"Parametre (FIXME: lepšia nápoveda)\n"
+" Enable_automatic_shift: Povoliť automatické posunutie\n"
+" Overlay_y_offset: Manuálne zvislé posunutie\n"
+"\n"
#: src/post/planar/boxblur.c:103
msgid ""
@@ -2330,6 +1725,13 @@ msgid ""
"\n"
"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
+"Box blur robí jednoduché rozmazanie obrazu.\n"
+"\n"
+"Parametre\n"
+" Radius: veľkosť filtru\n"
+" Power: ako často má byť filter použitý\n"
+"\n"
+"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
#: src/post/planar/denoise3d.c:136
msgid ""
@@ -2345,6 +1747,17 @@ msgid ""
"\n"
"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
msgstr ""
+"Tento filter má za cieľ znížiť šum obrazu produkovaním vyhladených snímkov "
+"a robením nehybného obrazu skutočne nehybným (to by malo zvýšiť "
+"komprimovateľnosť). Môže byť zadané od 0 do 3 parametrov. Ak "
+"vynecháte parameter, bude odhadnutá primeraná hodnota.\n"
+"\n"
+"Parametre\n"
+" Luma: priestorová intenzita svetlosti (predvolené = 4)\n"
+" Chroma: priestorová intenzita sýtosti (predvolené = 3)\n"
+" Time: dočasná sila (predvolené = 6)\n"
+"\n"
+"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
#: src/post/planar/eq.c:186
msgid ""
@@ -2361,6 +1774,16 @@ msgid ""
"\n"
"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
msgstr ""
+"Softvétový ekvalizér s interaktívným ovládaním tak ako pri hardvérovom "
+"ekvalizéri pre karty, ktoré nepodporujú riadenie jasu a kontrastu harvérovo.\n"
+"\n"
+"Parametre\n"
+" jas\n"
+" kontrast\n"
+"\n"
+"Poznámka: K ich nastaveniu je možne použiť ovládacie okno frontendu.\n"
+"\n"
+"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
#: src/post/planar/eq2.c:359
msgid ""
@@ -2385,6 +1808,26 @@ msgid ""
"\n"
"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n"
msgstr ""
+"Alternatívny softvérový ekvalizér, ktorý pre jednoduchú úpravu svetlosti, "
+"kontrastu a sýtosti používa vyhladávacie tabuľky (veľmi pomalé), "
+"dovoluje to naviac gamma korekciu k nastaveniu jednoduchého jasu, kontrastu a nasýtenia.\n"
+"Používa ten istý optimalizovaný MMX kód ako 'eq' ak sú všetky gamma "
+"hodnoty 1.0.\n"
+"\n"
+"Parametre\n"
+" gamma\n"
+" jas\n"
+" kontrast\n"
+" sýtosť\n"
+" rgamma (gamma pre červenú zložku)\n"
+" ggamma (gamma pre zelenú zložku)\n"
+" bgamma (gamma pre modrú zložku)\n"
+"\n"
+"Rozsahy hodnôt sú 0.1 - 10 pre gammy, -2 - 2 pre kontrast "
+"(negatívne hodnoty spôsobia negatívny obraz), -1 - 1 pre jas a "
+"0 - 3 pre sýtosť.\n"
+"\n"
+"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n"
#: src/post/planar/unsharp.c:219
msgid ""
@@ -2413,22 +1856,64 @@ msgid ""
"\n"
"* mplayer's unsharp (C) 2002 Rémi Guyomarch\n"
msgstr ""
+"Rozostrovacia maska /gausovské rozmazanie\n"
+"Jemožné nastaviť šírku a výšku matice nepárnymi veľkosťami "
+"v oboch smeroch (min = 3x3, max = 13x11 alebo 11x13, obyčajne "
+"niečo medzi 3x3 a 7x7) a pomerné množstvo ostrosti/rozmazania "
+"pridaného k obrazu (rozumný rozsah by mal byť -1.5 - 1.5).\n"
+"\n"
+"Parametre\n"
+"\n"
+" Luma_matrix_width: Šírka matice (mus'byť nepárne)\n"
+"\n"
+" Luma_matrix_height: Výška matice (musí byť nepárne)\n"
+"\n"
+" Luma_amount: Pomerné množstvo ostrosti/rozmazania "
+" (=0 vypnuté, <0 rozmazanie, >0 ostrenie)\n"
+"\n"
+" Chroma_matrix_width: Šírka matice (mus'byť nepárne)\n"
+"\n"
+" Chroma_matrix_height: Výška matice (mus'byť nepárne)\n"
+"\n"
+" Chroma_amount: Pomerné množstvo ostrosti/rozmazania "
+" (=0 vypnuté, <0 rozmazanie, >0 ostrenie)\n"
+"\n"
+"\n"
+"* mplayer's unsharp (C) 2002 Rémi Guyomarch\n"
-#: src/post/planar/pp.c:108
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:273
msgid ""
-"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
+"Mosaico does simple picture in picture effects.\n"
"\n"
"Parameters\n"
-"\n"
+" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n"
+" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n"
+" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n"
+" w: the width of the picture\n"
+" h: the height of the picture\n"
msgstr ""
+"Mosaico robí jednoduché obraz v obraze efekty.\n"
+"\n"
+"Parametre\n"
+" pip_num: počet obrazových slotov, na ktoré sa použije nastavenie\n"
+" x: x-ová súradnica ľavého horného rohu obrazu\n"
+" y: y-nová súradnica ľavého horného rohu obrazu\n"
+" w: šírka obrazu\n"
+" h: výška obrazu\n"
-#: src/post/planar/pp.c:114
+#: src/post/mosaico/switch.c:230
msgid ""
+"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
"\n"
-"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
+"Parameters\n"
+" select: the number of the input which will be passed to the output\n"
msgstr ""
+"Prepínač môže byť použitý pre rýchle prepínanie medzi viacerými vstupmi.\n"
+"\n"
+"Parametre\n"
+" select: počet vstupov, ktoré prejdú na výstup\n"
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:199
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:195
msgid ""
"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high "
@@ -2482,44 +1967,72 @@ msgid ""
"\n"
"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n"
msgstr ""
-
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:325
-msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/post/audio/upmix.c:137
-msgid ""
-"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n"
-"Parameters\n"
-" cut_off_freq\n"
+"Pokročilý tvtime/odprekladací modul s detekcoiu pulldown\n"
+"Tento modul má za cieľ poskytnúť mechanizmy korekcie prekladania "
+"porovnateľné s vysoko kvalitnými progresívnymi DVD prehrávačmi "
+"a takzvanými zdvojovačmi riadkov, pre použitie s po monitormi, "
+"projektormi a inými progresívnymi zobrazovacími zariadeniami.\n"
"\n"
-"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
-"parameters.\n"
+"Parametre\n"
"\n"
-msgstr ""
+" Method: Vybrať metódu/algoritmus na použitie, pozrite nižšie "
+"na vysvetlenie metód.\n"
+"\n"
+" Enabled: Zapnutý/vypnutý modul.\n"
+"\n"
+" Pulldown: Vybrať detekčný 2-3 pulldown algoritmus. 24 snimk./s filmy "
+"ktoré boli konvertované na NTSC môžu byť konvertované a rekonštruované "
+"do originálnych (neprekladaných) snímkov.\n"
+"\n"
+" Framerate_mode: Vybraním 'full' bude odprekladané každého polsnímku "
+"do unikátneho snímku pre televíznu a vyššiu kvalitu. Táto možnosť efektívne"
+" zdvojnásobi rýchl.snímkov a vylepší plynulosť. Dodajme, že, hoci "
+"plných 59.94 snímk./s nie je m,ožné dosiahnuť s neupraveným Linuxovým "
+"jadrom 2.4l (ktoré používa frekvenciu prerušenia 100Hz). Novér RedHat "
+"a 2.6 jadrá používajú vyššie nastavenie HZ (512 a 1000, v poradí) a "
+"mali by dobre fungovať.\n"
+"\n"
+" Judder_correction: Ak je povolené 2-3 pulldown a je deketovaný filmový "
+"materiál, je možné obmedziť rýchlosť snímkov na pôvodne použitú rýchlosť "
+"(24 snímkov/s). To spôsobí, že snímky budú rovnomerne rozložené v čase. "
+"Ich čas bude súhlasiť a eliminuje sa trasenie..\n"
+"\n"
+" Use_progressive_frame_flag: Dobre zvládnuté prúdy MPEG2 používajú "
+"príznak k indikáci progresívneho materiálu. Toto nastavenie riadi, či "
+"veríme či neveríme tomuto príznaku (niektoré ojedinelé chybné prúdy mpeg2 ho "
+"nastavujú zle)..\n"
+"\n"
+" Chroma_filter: DVD/MPEG2 používa prekladaný formát obrazu, ktorý má "
+"veľmi zlé zvislé farebné rozlíšenie. Prevzorkovánie farby na vyššie "
+"rozlišení prr účely korekcie prekladania môže spôsobit vytvořenie artefaktov "
+"(napr. farebné pruhy). Túto voľbu použite k zvislému rozmazaniu farby po "
+"korekcii prekladania, čo odstráni tieto artefakty. Varovanie: náročné na "
+"CPU.\n"
+"\n"
+" Cheap_mode: Toto preskočí nákladnú konverziu obrazu YV12->YUY2 a rutiny "
+"tvtime/dscaleru budú používané, ako by stále spracovávaly obrazy YUY2. Samozrejme "
+"to nie je správne, nie všetky body budú vyhodnotené algoritmom pre rozhodovanie "
+"o oblastiach ku korekcii a farba bude zpracována oddelene. Toto dovolí luďom s nie "
+"tak rychlými strojmi, vyzkúšať si algoritmus korekcie prekladania, v kompromise mezi "
+"kvalitou a využitím CPU.\n"
+"\n"
+"Metódy odprekladania: (Nie všetky metódy sú dostupné pre všetky plataformy)\n"
+"\n"
+"(OPRAV: vysvetlenie všetkých metód, skontr. tvtime/dscaler dokum... už som lenivý)\n"
+"\n"
+"* Používa niektoré algoritmy z tvtime a dscaler projektu.\n"
-#: src/post/audio/stretch.c:264
-msgid ""
-"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower "
-"by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, "
-"to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n"
-msgstr ""
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:321
+msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
+msgstr "tvtime: Žiadna metóda odprekladania nie je dostupná, končím.\n"
#: src/video_out/video_out_aa.c:309
msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_caca.c:311
-msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
-msgstr ""
+msgstr "výstupný modul xine s použitím ascii-art knižnice"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:567
msgid "xine video output plugin using the DirectFB library."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1216
-msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
-msgstr ""
+msgstr "výstupný modul xine s použitím DirectFB knižnice."
#: src/video_out/video_out_fb.c:743
#, c-format
@@ -2527,42 +2040,23 @@ msgid ""
"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
msgstr ""
+"video_out_fb: sú podporované iba pravé farby truecolor/directcolor (%d).\n"
+" Zkontrolujte 'fbset -i' alebo skúste 'fbset -depth 16'.\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:777 src/video_out/video_out_vidix.c:1199
-msgid "framebuffer device name"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:778 src/video_out/video_out_vidix.c:1200
-msgid ""
-"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
-msgstr ""
+#: src/video_out/video_out_fb.c:775
+msgid "framebuffer device"
+msgstr "zariadenie framebufferu"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:852
+#: src/video_out/video_out_fb.c:844
msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
-msgstr ""
+msgstr "video_out_fb: Váš video mód nebol rozpoznaný, prepáčte.\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:868 src/video_out/video_out_opengl.c:963
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1223
-msgid "brightness correction"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:869 src/video_out/video_out_opengl.c:964
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1224
-msgid ""
-"The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It "
-"changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the "
-"tonal range."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:913
+#: src/video_out/video_out_fb.c:902
#, c-format
msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
-msgstr ""
+msgstr "video_out_fb: %d video RAM buffere dostupné.\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:919
+#: src/video_out/video_out_fb.c:908
#, c-format
msgid ""
"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
@@ -2570,212 +2064,109 @@ msgid ""
" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
" the frame buffer resolution might help.\n"
msgstr ""
+"WARNING: video_out_fb: Buffere s nulami sú ZAKÁZANÉ lebo je iba %d "
+"buffrov\n"
+" k dispozícii, čo je menej neždoporučených %d buffrov. Zníženie\n"
+" rozlíšenia bufferu snímkov môže pomôcť.\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:930
+#: src/video_out/video_out_fb.c:919
msgid ""
"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
msgstr ""
+"WARNING: video_out_fb: Buffere s nulami sú ZAKÁZANÉ lebo lebo kernel ovládač\n"
+" nepodporuje screen panning (používaný pre prepínanie snímkov).\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:993 src/video_out/video_out_xshm.c:1066
-msgid "disable all video scaling"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:994 src/video_out/video_out_xshm.c:1067
-msgid ""
-"You can disable video scaling globally. The image will then no longer adapt "
-"to the size of the video window, which can dramatically reduce CPU usage."
-msgstr ""
+#: src/video_out/video_out_fb.c:982 src/video_out/video_out_xshm.c:1066
+msgid "disable all video scaling (faster!)"
+msgstr "vypnúť všetky zmeny merítka (rýchle!)"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1003
+#: src/video_out/video_out_fb.c:989
#, c-format
msgid ""
"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
"\n"
msgstr ""
+"WARNING: video_out_fb: terajšia hĺbka zobrazenia je %d. Pre lepší výkon\n"
+" hĺbka 16 bit/bod je doporučená!\n"
+"\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1034
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1020
msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
-msgstr ""
+msgstr "výstupný xine video modul s použitím Linux kernelového frame buffer zariadenia"
-#: src/video_out/video_out_none.c:277
+#: src/video_out/video_out_none.c:278
msgid "xine video output plugin which displays nothing"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:983
-msgid "xine video output plugin using OpenGL - TNG"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:189
-msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:208 src/video_out/video_out_pgx32.c:222
-#, fuzzy, c-format
-msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n"
-msgstr "input_dvd: nemožno otvoriť dvd mechaniku (%s): %s\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:215
-#, c-format
-msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:280
-msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
-msgstr ""
+msgstr "výstupný xine video modul, ktorý nič nezobrazuje"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:298
-#, fuzzy, c-format
-msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n"
-msgstr "input_dvd: nemožno otvoriť dvd mechaniku (%s): %s\n"
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:963
+msgid "gamma correction for OpenGL driver"
+msgstr "gamma korekcia pre OpenGL ovládač"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:305
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:318
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:339
-msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:354
-msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n"
-msgstr ""
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:980
+msgid "xine video output plugin using OpenGL - TNG"
+msgstr "výstupný xine video modul, ktorý používa OpenGL - TNG"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:810
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:489
msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
-msgstr ""
+msgstr "video_out_pgx64: Varovanie: málo video pamäte, multi-buffering zakázaný\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:842
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:516
msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
-msgstr ""
+msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:858
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:535
msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1394
-msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 src/video_out/video_out_xv.c:1406
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1486
-msgid "video overlay colour key"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462
-msgid ""
-"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
-"video image. Try using different values if you see the video showing through "
-"other windows."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1467
-msgid "video brightness"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1468
-msgid "The brightness of the video image."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1471
-msgid "video saturation"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472
-msgid "The saturation of the video image."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1475
-msgid "enable chroma keying"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476
-msgid ""
-"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
-"into each frame."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1479
-msgid "enable multi-buffering"
-msgstr ""
+msgstr "video_out_pgx64: Varovanie: málo video pamäte, dvoj-buffering zakázaný\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1480
-msgid ""
-"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
-"memory."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:473
-msgid "use hardware acceleration if available"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:474
-msgid ""
-"When your system supports it, hardware acceleration provided by your "
-"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, "
-"if things go wrong."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:516
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:513
msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
-msgstr ""
+msgstr "sdl musí emulovať 16 bitové povrchy, to všetko spomalí.\n"
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:553
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:550
msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
-msgstr ""
+msgstr "video_out_sdl: plnoobrazovkový mód NIE JE podporovaný\n"
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:564
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:561
msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
-msgstr ""
-
-#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
-#: src/video_out/video_out_stk.c:444
-msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
-msgstr ""
+msgstr "výstupný xine video modul používajúci Simple Direct Media Layer"
#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281
msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
-msgstr ""
+msgstr "video_out_syncfb: chyba. (YUY2 nepodporovaný vašou video kartou)\n"
#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297
msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
-msgstr ""
+msgstr "video_out_syncfb: chyba. (YV12 nepodporované vašou graf. kartou)\n"
#: src/video_out/video_out_syncfb.c:926
msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
-msgstr ""
+msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUV 4:2:0 (3 roviny))\n"
#: src/video_out/video_out_syncfb.c:931
msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
-msgstr ""
+msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUV 4:2:0 (2 roviny))\n"
#: src/video_out/video_out_syncfb.c:936
msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
-msgstr ""
+msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUV 4:2:2)\n"
#: src/video_out/video_out_syncfb.c:942
msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
-msgstr ""
+msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUY2)\n"
#: src/video_out/video_out_syncfb.c:949
msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
-msgstr ""
+msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje RGB565)\n"
#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954
msgid ""
"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
"RGB565)\n"
msgstr ""
+"video_out_syncfb: ruší sa. (SyncFB modul nepodporuje YV12, YUY2 ani "
+"RGB565)\n"
#: src/video_out/video_out_syncfb.c:973
msgid ""
@@ -2783,125 +2174,54 @@ msgid ""
"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
"README.syncfb for informations on how to update it.)\n"
msgstr ""
+"video_out_syncfb: info. (ovládanie jasu/kontrastu nebude dostupné "
+"lebo váš SyncFB kernel modul vyzerá veľmi zastaraný. Prosím pozrite "
+"README.syncfb kôli ďalším informáciam ako ho aktualizovať.)\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:997
-msgid "default number of frame repetitions"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:998
-msgid ""
-"This specifies how many times a single video frame will be displayed "
-"consecutively."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1046
-msgid ""
-"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1063
-msgid "SyncFB device name"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1064
-msgid ""
-"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:953
-msgid "red intensity"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:953
-msgid "The intensity of the red colour components."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:958
-msgid "green intensity"
-msgstr ""
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1042
+msgid "xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
+msgstr "výstupný video modul xine použitím SyncFB modulu pre Matrox G200/G400 karty"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:958
-msgid "The intensity of the green colour components."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:963
-msgid "blue intensity"
-msgstr ""
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060
+msgid "syncfb (teletux) device node"
+msgstr "uzol zariadenia syncfb (teletux)"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:963
-msgid "The intensity of the blue colour components."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:975 src/video_out/video_out_xv.c:1439
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1501
-msgid "enable double buffering"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:976 src/video_out/video_out_xv.c:1440
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1502
-msgid ""
-"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
-"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
-"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1023
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1008
msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
-msgstr ""
+msgstr "video_out_vidix: karta podporuje yuy2 formát\n"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1034
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1019
msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
-msgstr ""
+msgstr "video_out_vidix: karta podporuje yv12 formát\n"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1050
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1035
msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
-msgstr ""
+msgstr "video_out_vidix: Máte zlú verziu knižnice VIDIX\n"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1058
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1043
msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
-msgstr ""
+msgstr "video_out_vidix: Nemôžem nájsť funkčný VIDIX ovládač\n"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1071
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1056
#, c-format
msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1118
-msgid "video overlay colour key red component"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1119 src/video_out/video_out_vidix.c:1126
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1133 src/video_out/video_out_xv.c:1407
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1487
-msgid ""
-"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
-"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1125
-msgid "video overlay colour key green component"
-msgstr ""
+msgstr "video_out_vidix: používam ovládač: %s od %s\n"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1132
-msgid "video overlay colour key blue component"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1164
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1135
msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
-msgstr ""
+msgstr "výstupný video modul xine použitím libvidix pre x11"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1246
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1212
msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
-msgstr ""
+msgstr "výstupný video modul xine použitím libvidix pre linux frame buffer"
#: src/video_out/video_out_xshm.c:188
msgid ""
"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
+"video_out_xshm: chyba dielanej pamäte pri alokácii obrazu\n"
+"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
#: src/video_out/video_out_xshm.c:204
#, c-format
@@ -2909,20 +2229,30 @@ msgid ""
"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
+"video_out_xshm: %s: alokácia obrazu\n"
+"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
#: src/video_out/video_out_xshm.c:214
msgid ""
"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
+"video_out_xshm: chyba dielanej pamäte (chyba adresy) pri alokácii obrazu\n"
+"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
#: src/video_out/video_out_xshm.c:231
msgid ""
"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
+"video_out_xshm: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n"
+"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1046
+msgid "video_out_xshm: No thread-safe X libraries available.\n"
+msgstr "video_out_xshm:Žiadne bezpečné X knižnice vlákien nedostupné.\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1120
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1117
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2931,231 +2261,197 @@ msgid ""
"a depth of 16 bpp is recommended!\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"VAROVANIE: aktuálna hĺbka zobrazenia je %d. Pre lepší výkon\n"
+"je doporučená hĺbka 16 bit/bod!\n"
+"\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1133
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1130
msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
-msgstr ""
+msgstr "video_out_xshm: rozšírenie zdielanej pamäte MIT neprítomné na obrazovke.\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1215
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1212
msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
-msgstr ""
+msgstr "video_out_xshm: váš video mód nebol rozoznaný, prepáčte :-(\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1220
+msgid "gamma correction for XShm driver"
+msgstr "gamma korekcia pre XShm ovládač"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1256
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1248
msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
-msgstr ""
+msgstr "výstupný video xine modul použitím rozšírenia zdielanej pamäte MIT X"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:285
+#: src/video_out/video_out_xv.c:282
msgid ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage zlyhala\n"
+"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:295
+#: src/video_out/video_out_xv.c:292
msgid ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage vrátila nulovú veľkosť\n"
+"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:303
+#: src/video_out/video_out_xv.c:300
#, c-format
msgid ""
"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
+"video_out_xv: chyba zdielanej pamäte v shmget: %s\n"
+"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:335
+#: src/video_out/video_out_xv.c:332
msgid ""
"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
+"video_out_xv: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n"
+"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1252
-msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
-msgstr ""
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1283 src/video_out/video_out_xvmc.c:1485
+msgid "Colorkey used for Xv video overlay"
+msgstr "Kľúčová farba pre automatické vykreslovanie"
#: src/video_out/video_out_xv.c:1289
-msgid ""
-"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1298
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
-"conversion and scaling.\n"
-msgstr ""
+msgid "Make Xv autopaint its colorkey"
+msgstr "Donútiť Xv automaticky kresliť svojou kľúčovou farbou"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1415 src/video_out/video_out_xvmc.c:1495
-msgid "autopaint colour key"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1416 src/video_out/video_out_xvmc.c:1496
-msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
-msgstr ""
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1296
+msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)"
+msgstr "bilinearny škálovací mód (permedia 2/3)"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1423
-msgid "bilinear scaling mode"
-msgstr ""
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1303 src/video_out/video_out_xvmc.c:1495
+msgid "double buffer to sync video to the retrace"
+msgstr "dvojtý buffer na synchronizáciu videa na retrace"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1424
-msgid ""
-"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
-"are:\n"
-"\n"
-"Permedia 2\n"
-"0 - disable bilinear filtering\n"
-"1 - enable bilinear filtering\n"
-"\n"
-"Permedia 3\n"
-"0 - disable bilinear filtering\n"
-"1 - horizontal linear filtering\n"
-"2 - enable full bilinear filtering"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1473
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1333
msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
-msgstr ""
+msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yv12 formát.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1478
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1338
msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
-msgstr ""
+msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yuy2 formát.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1500
-msgid "pitch alignment workaround"
-msgstr ""
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1360
+msgid "workaround for some (buggy) XVideo drivers"
+msgstr "obídenie chýb pre niektoré (chybné) XVideo ovládače"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1501
-msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
-msgstr ""
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1366 src/video_out/video_out_xvmc.c:1554
+msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)"
+msgstr "Metóda softvérového odprekladania (Klávesa I prepne zap./vyp.)"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1507 src/video_out/video_out_xvmc.c:1564
-msgid "deinterlace method (deprecated)"
-msgstr ""
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1389
+msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
+msgstr "výstupný video xine modul použitím MIT X video rozšírenia"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1508 src/video_out/video_out_xvmc.c:1565
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1420
+msgid "video_out_xv: No thread-safe X libraries available.\n"
+msgstr "video_out_xv: Žiadne bezpečné X knižnice vlákien nedostupné.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1426
+msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
+msgstr "video_out_xv: Xv rozšírenie neprítomné.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1463
msgid ""
-"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
-"processing settings instead.\n"
-"\n"
-"From the old days of analog television, where the even and odd numbered "
-"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea "
-"to increase motion smoothness by also recording the lines at different "
-"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays "
-"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same "
-"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors "
-"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce "
-"these artifacts. The individual values are:\n"
-"\n"
-"none\n"
-"Disables software deinterlacing.\n"
-"\n"
-"bob\n"
-"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n"
-"\n"
-"weave\n"
-"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better "
-"for high detail in low movement scenes.\n"
-"\n"
-"greedy\n"
-"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n"
-"\n"
-"onefield\n"
-"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n"
-"\n"
-"onefieldxv\n"
-"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n"
-"\n"
-"linearblend\n"
-"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results "
-"with medium CPU usage."
+"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
msgstr ""
+"video_out_xv: rozšírenie Xv je prítomné, ale nenašiel som použiteľný yuv12 "
+"port.\n"
+" Vyzerá to tak, že vaša grafická karta nepodoruje Xv?!\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1564
-msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
-msgstr ""
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1472
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
+"conversion and scaling.\n"
+msgstr "video_out_xv: používam Xv port %ld z adaptéru %s pre hardvérovú konverziu farebného priestoru a škálovania.\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1633
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1597
msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
-msgstr ""
+msgstr "výstupný video xine modul použitím XvMC X video rozšírenia"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1679
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1643
msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
-msgstr ""
+msgstr "video_out_xvmc: XvMC rozšírenie neprítomné.\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1778
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1742
msgid ""
"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
"port.\n"
-msgstr ""
+msgstr "video_out_xvmc: Xv rozšírenie je prítomné, ale nenašiel som použiteľný yuv12 port.\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1787
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751
#, c-format
msgid ""
"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
" for hardware colorspace conversion and scaling\n"
msgstr ""
+"video_out_xvmc: používam Xv port %ld z adaptéru %s\n"
+" pre hardvérovú konverziu farebného priestoru a škálovania\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1792
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756
msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
-msgstr ""
+msgstr " idct a akcelerácia kompenzácie pohybu \n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1794
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1758
msgid " motion compensation acceleration only\n"
-msgstr ""
+msgstr " iba akcelerácia kompenzácie pohybu\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1796
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1760
msgid " no XvMC support \n"
-msgstr ""
+msgstr " žiadna XvMC podpora \n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1797
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1761
#, c-format
msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
-msgstr ""
+msgstr " S Prekrývaním = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
-#: src/video_out/x11osd.c:268
+#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
+#: src/video_out/video_out_stk.c:444
+msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
+msgstr "výstupný video modul použitím Libstk Surface Set-top Toolkit"
+
+#: src/video_out/video_out_caca.c:311
+msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
+msgstr "výstupný video modul použitím Color AsCii Art knižnice"
+
+#: src/video_out/x11osd.c:195
msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
-msgstr ""
+msgstr "x11osd: XShape rozšírenie nedostupné. Prekrývanie bez zmien merítka zakázané.\n"
-#: src/video_out/x11osd.c:281
+#: src/video_out/x11osd.c:216
msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
-msgstr ""
+msgstr "x11osd: chyba vytvorenia okna. Prekrývanie bez zmien merítka zakázané.\n"
-#: src/video_out/x11osd.c:289 src/video_out/x11osd.c:330
+#: src/video_out/x11osd.c:225 src/video_out/x11osd.c:234
msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
-msgstr ""
+msgstr "x11osd: chyba vytvorenia mapy bodov. Prekrývanie bez zmien merítka zakázané.\n"
-#: src/video_out/x11osd.c:340
-#, c-format
-msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
-msgstr ""
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1218
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1237
+msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
+msgstr "výstupný video modul pre win32 použitím directx"
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:352
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:326
+#, c-format
msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
-msgstr "nájdený modul audio dekodéra: %s\n"
+msgstr "audio_decoder: žiaden modul nedostupný na spracovanie '%s'\n"
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:369
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:343
#, c-format
msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:471
-msgid "number of audio buffers"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:472
-msgid ""
-"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
-"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
-"increased latency and memory comsumption."
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1008
-msgid ""
-"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
-msgstr ""
+msgstr "audio_decoder: chyba, neznámy typ bufferu: %08x\n"
#. FIXME: USB device unplugged.
#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing
@@ -3163,551 +2459,407 @@ msgstr ""
#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again.
#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation.
#.
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1146
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1125
msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n"
-msgstr ""
+msgstr "zápis na zvukovú kartu zlyhal. Bolo odpojené USB zariadenie ?\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1254
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1233
msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
-msgstr ""
+msgstr "8 bitov nepodporované ovládačom, konvertujem na 16bitov.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1262
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1241
msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
-msgstr ""
+msgstr "mono nepodporované ovládačom, konvertujem na stereo.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1268
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1247
msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
-msgstr ""
+msgstr "stereo nepodporované ovládačom, konvertujem na mono.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1903
-msgid "method to sync audio and video"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1864
+msgid "choose method to sync audio and video"
+msgstr "zvolte metódu synchronizácie audia a videa"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1904
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1865
msgid ""
-"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The "
-"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your "
-"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These "
-"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where "
-"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift "
-"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video "
-"synchronized:\n"
-"\n"
-"metronom feedback\n"
-"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, "
-"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n"
-"\n"
-"resample\n"
-"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the "
-"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video "
-"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or "
-"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital "
-"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital "
-"form."
+"'resample' might be better if you use a DXR3/H+ card and (analog) audio is "
+"processed by your sound card"
msgstr ""
+"'resample' môže byť lepšie ak používate DXR3/H+ kartu a (analóg.) audio je "
+"spracovávané vašou zvukovou kartou"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1932
-msgid "enable resampling"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1873
+msgid "adjust whether resampling is done or not"
+msgstr "nataviť, či sa má prevzorkovávať alebo nie"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1933
-msgid ""
-"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of "
-"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here "
-"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used "
-"automatically when necessary."
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1876
+msgid "if !=0 always resample to given rate"
+msgstr "ak !=0 vždy prevzorkovať na zvolenú frekv."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1940
-msgid "always resample to this rate (0 to disable)"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1941
-msgid ""
-"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio "
-"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio "
-"stream to be resampled to the given rate."
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1950
-msgid "offset for digital passthrough"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1882
+msgid "adjust if audio is offsync"
+msgstr "upravte, ak je zvuk nezosynchronizovaný"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1951
-msgid ""
-"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, "
-"you can enter a fixed offset here to compensate.\n"
-"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2021
-msgid "startup audio volume"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2022
-msgid "The overall audio volume set at xine startup."
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1949
+msgid "Audio volume"
+msgstr "Hlasitosť"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2025
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1953
msgid "restore volume level at startup"
-msgstr ""
+msgstr "obnoviť úroveň hlasitosti pri štarte"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2026
-msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup."
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1954
+msgid "if this not set, xine will not touch any mixer settings at startup"
+msgstr "ak toto nie je nastavené, xine sa nedotkne pri štarte nastavenia mixéru"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2055
-#, fuzzy
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1983
msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
-msgstr "video_out: prepáč, toto sa nemalo stať, reštartuj xine.\n"
+msgstr "audio_out: prepáč, toto sa nemalo stať, prosím reštartuj xine.\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:686
+#: src/xine-engine/configfile.c:678
msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
-msgstr ""
+msgstr "Aktuálny konfiguračný súbor bol modifikovaný novou verziou xine."
-#: src/xine-engine/configfile.c:784
+#: src/xine-engine/configfile.c:776
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "configfile: VAROVANIE: záloha konf.súboru do %s zlyhala\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:785
+#: src/xine-engine/configfile.c:777
msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
-msgstr ""
+msgstr "configfile: VAROVANIE: vaša konfigurácia nebude uložená\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:880
+#: src/xine-engine/configfile.c:872
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "configfile: VAROVANIE: zápis konfigurácie %s zlyhal\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:881
+#: src/xine-engine/configfile.c:873
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "configfile: VAROVANIE: odstraňujem možno poškodený konf. súbor %s\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:882
+#: src/xine-engine/configfile.c:874
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "configfile: VAROVANIE: mali by ste skontrolovať záložný súbor %s\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1005
+#: src/xine-engine/configfile.c:997
#, c-format
msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:314
-#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "configfile: položka '%s' nesmie byť modifikovaná z MRL\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:366
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:310
#, c-format
-msgid "priority for %s decoder"
-msgstr ""
+msgid "load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
+msgstr "load_plugins: ignorujem modul %s, zlá verzia rozhrania %d (má byť %d)\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:377
-msgid ""
-"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
-"than one decoder.\n"
-"A priority of 0 enables the decoder's default priority."
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:405
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:435
#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
-"use the default priority.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:422
-#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
-"the default priority.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:482
-#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
-msgstr ""
-"load_plugins: nemožno načítať modul %s:\n"
-"%s\n"
+msgstr "load_plugins: nemôžem naštartovať %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:519
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:472
+#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"load_plugins: nemožno otvoriť demultiplexný modul %s:\n"
+"load_plugins: nemožno otvoriť knižnicu modulov %s:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:529
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:481
+#, c-format
msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
-msgstr "load_plugins: nájdený vstupný modul: %s\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:535
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
-msgstr "load_plugins: nájdený vstupný modul: %s\n"
+msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:583
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:526
+#, c-format
msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
-msgstr "load_plugins: nájdený vstupný modul: %s\n"
+msgstr "load_plugins: neznámy typ modulu %d v %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:604
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:544
+#, c-format
msgid ""
"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"load_plugins: nemožno otvoriť vstupný %s:\n"
+"load_plugins: nemožno získať info modulu z %s:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:624
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:564
+#, c-format
msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
-msgstr "load_plugins: nájdený vstupný modul: %s\n"
+msgstr "load_plugins: preskakujem nečitateľný adresár modulov: %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:643
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:583
+#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"load_plugins: nemožno otvoriť demultiplexný modul %s:\n"
+"load_plugins: nemožno (fáza 2) otvoriť knižnicu modulov %s:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:664
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:604
+#, c-format
msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
-msgstr ""
-"load_plugins: nemožno otvoriť vstupný %s:\n"
-"%s\n"
+msgstr "load_plugins: Čo! %s neobsahuje informácie modulu.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1137
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1075
+#, c-format
msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
-msgstr "load_plugins: nájdený vstupný modul: %s\n"
+msgstr "load_plugins: neznáma stratégia %d zisťovánia obsahu\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1235
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1173
+#, c-format
msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
-msgstr "load_plugins: nájdený vstupný modul: %s\n"
+msgstr "load_plugins: nájdený demultiplexor '%s'\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1548
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1486
+#, c-format
msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
-msgstr ""
-"load_plugins: nemožno načítať modul %s:\n"
-"%s\n"
+msgstr "load_plugins: zlyhalo načítanie výstupného audio modulu <%s>\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1551
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1489
msgid ""
"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
"driver.\n"
msgstr ""
+"load_plugins: auto-detekcia audio výstupu nenašla žiadne použiteľné audio "
+"ovládače.\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:645
+#: src/xine-engine/osd.c:622
#, c-format
msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n"
-msgstr ""
+msgstr "font '%s-%d' už načítaný, divné.\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:657
+#: src/xine-engine/osd.c:634
#, c-format
msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "načítanie fontu '%s' zlyhalo (%d < %d)\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:667
+#: src/xine-engine/osd.c:644
#, c-format
msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "zlá verzia fontu '%s'. očakávaná %d nájdená %d.\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:783
+#: src/xine-engine/osd.c:758
msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
-msgstr ""
+msgstr "osd: nemôžem inicializovať ft2 knižnicu\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:799
+#: src/xine-engine/osd.c:774
#, c-format
msgid "osd: error loading font %s with ft2\n"
-msgstr ""
+msgstr "osd: chyba načítania fontu %s s ft2\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:806
+#: src/xine-engine/osd.c:781
msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n"
-msgstr ""
+msgstr "osd: chyba pri nastavení veľkosti fontu (neškálovateľný font?)\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:880
+#: src/xine-engine/osd.c:855
#, c-format
msgid ""
"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
"skipping\n"
msgstr ""
+"osd: neznáma sekvencia začínajúca s bytom 0x%02X v kódovaní \"%s\", "
+"preskakujem\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:936
+#: src/xine-engine/osd.c:908
msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
-msgstr ""
+msgstr "osd: nemôžem zistiť aktuálnu kódovú stánku\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:946
+#: src/xine-engine/osd.c:920
#, c-format
msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n"
-msgstr ""
+msgstr "osd: nepodporovaná konverzia %s -> %s, nebude vykonaná žiadna\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:995 src/xine-engine/osd.c:1138
+#: src/xine-engine/osd.c:968 src/xine-engine/osd.c:1111
msgid "osd: font isn't defined\n"
-msgstr ""
+msgstr "osd: font nie je definovaný\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1039
+#: src/xine-engine/osd.c:1012
msgid "osd: error loading glyph\n"
-msgstr ""
+msgstr "osd: chyba zavedenia glyph\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1045
+#: src/xine-engine/osd.c:1018
msgid "osd: error in rendering glyph\n"
-msgstr ""
+msgstr "osd: chyba pri vykreslovaní glyph\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1168
+#: src/xine-engine/osd.c:1141
#, c-format
msgid "osd: error loading glyph %i\n"
-msgstr ""
+msgstr "osd: chyba zavedenia glyph %i\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1175
+#: src/xine-engine/osd.c:1148
msgid "osd: error in rendering\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1404
-msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD"
-msgstr ""
+msgstr "osd: chyba pri vykreslovaní\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1405
-msgid ""
-"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not "
-"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: "
-"foreground-border-background."
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/osd.c:1377
+msgid "Palette (foreground-border-background) to use on subtitles"
+msgstr "Paleta (popredie-okraj-pozadie) použitá na titulky"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:368
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:302
+#, c-format
msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
-msgstr "nájdený modul video dekodéra: %s\n"
+msgstr "video_decoder: nedostupný modul na spracovanie '%s'\n"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:442
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:367
#, c-format
msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:478
-msgid "number of video buffers"
-msgstr ""
+msgstr "video_decoder: chyba, neznámy typ bufferu: %08x\n"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:479
-msgid ""
-"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
-"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
-"increased latency and memory comsumption."
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/video_out.c:531
+#: src/xine-engine/video_out.c:514
#, c-format
msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
msgstr "doručených %d rámcov, preskočených %d rámcov, zahodených %d rámcov\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:693
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xine-engine/video_out.c:655
+#, c-format
msgid ""
"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
"(diff : %<PRId64>).\n"
msgstr ""
-"video_out: zahadzuje sa obraz s PTS %d, pretože už je príliš starý (rozdiel: "
-"%d > %d).\n"
+"video_out: zahadzuje sa obraz s pts %<PRId64>, pretože už je príliš starý "
+"(rozdiel: %<PRId64>).\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1592
-msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/video_out.c:1593
-msgid ""
-"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
-"not decoded in time, xine sends a notification."
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/video_out.c:1598
-msgid "percentage of discarded frames to tolerate"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/video_out.c:1599
-msgid ""
-"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
-"not scheduled for display in time, xine sends a notification."
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/video_out.c:1633
+#: src/xine-engine/video_out.c:1565
msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr "video_out: prepáč, toto sa nemalo stať, reštartuj xine.\n"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:370
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:355
msgid "horizontal image position in the output window"
-msgstr ""
+msgstr "horizontálna pozícia obrazu vo výstupnom okne"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:374
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:359
msgid "vertical image position in the output window"
-msgstr ""
+msgstr "vertikálna pozícia obrazu vo výstupnom okne"
-#: src/xine-engine/xine.c:651 src/xine-engine/xine.c:747
-#: src/xine-engine/xine.c:784 src/xine-engine/xine.c:820
-#: src/xine-engine/xine.c:832 src/xine-engine/xine.c:845
-#: src/xine-engine/xine.c:858 src/xine-engine/xine.c:884
-#: src/xine-engine/xine.c:909 src/xine-engine/xine.c:944
+#: src/xine-engine/xine.c:613 src/xine-engine/xine.c:708
+#: src/xine-engine/xine.c:745 src/xine-engine/xine.c:781
+#: src/xine-engine/xine.c:793 src/xine-engine/xine.c:806
+#: src/xine-engine/xine.c:819 src/xine-engine/xine.c:845
+#: src/xine-engine/xine.c:870 src/xine-engine/xine.c:905
msgid "xine: error while parsing mrl\n"
-msgstr ""
+msgstr "xine: chyba pri spracovaní mrl\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:684
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xine-engine/xine.c:646
+#, c-format
msgid "xine: found input plugin : %s\n"
-msgstr "xine: nemožno nájsť modul vstupu pre toto MRL\n"
+msgstr "xine: nájdený vstupný modul : %s\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:692
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xine-engine/xine.c:654
+#, c-format
msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
-msgstr "xine: použije modul vstupu >%s< pre MRL (%s).\n"
+msgstr "xine: vstupný modul nemôže otvoriť MRL [%s]\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:710
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xine-engine/xine.c:672
+#, c-format
msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
-msgstr "xine: nemožno nájsť modul vstupu pre toto MRL\n"
+msgstr "xine: nemožno nájsť vstupný modul pre MRL [%s]\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:736
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xine-engine/xine.c:697
+#, c-format
msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
-msgstr "xine_play: demultiplexer nenaštartoval\n"
+msgstr "xine: špecifikovaný demultiplexor %s nenaštartoval\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:772
-#, fuzzy
+#: src/xine-engine/xine.c:733
msgid "xine: join rip input plugin\n"
-msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http"
+msgstr "xine: pripojený rip vstupný modul\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:777
-#, fuzzy
+#: src/xine-engine/xine.c:738
msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
-msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http"
+msgstr "xine: chyba otvorenia modulu vstupu rip\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:808
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xine-engine/xine.c:769
+#, c-format
msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
-msgstr "xine_play: demultiplexer nenaštartoval\n"
+msgstr "xine: last_probed demultiplexor %s nenaštartoval\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:837
+#: src/xine-engine/xine.c:798
msgid "ignoring video\n"
-msgstr ""
+msgstr "ignorujem video\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:850
+#: src/xine-engine/xine.c:811
msgid "ignoring audio\n"
-msgstr ""
+msgstr "ignorujem audio\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:863
+#: src/xine-engine/xine.c:824
msgid "ignoring subpicture\n"
-msgstr ""
+msgstr "ignorujem titulky\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:934
+#: src/xine-engine/xine.c:895
#, c-format
msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "mrl titulkov otvorené '%s'\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:938
-#, fuzzy
+#: src/xine-engine/xine.c:899
msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
-msgstr "input_dvd: nemožno otvoriť súbor >%s<\n"
+msgstr "xine: nemožno otvoriť mrl titulkov\n"
#. the option not found
-#: src/xine-engine/xine.c:970
+#: src/xine-engine/xine.c:931
msgid "xine: error while parsing MRL\n"
-msgstr ""
+msgstr "xine: chyba pri spracovaní MRL\n"
#. not permitted to change from MRL
-#: src/xine-engine/xine.c:973
+#: src/xine-engine/xine.c:934
#, c-format
msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
-msgstr ""
+msgstr "xine: zmeniť voľbu '%s' z MRL nie je dovolené\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:993
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xine-engine/xine.c:954
+#, c-format
msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
-msgstr "xine: nemožno nájsť demultiplexer pre >%s<\n"
+msgstr "xine: nemožno nájsť demultiplexor pre >%s<\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1009
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xine-engine/xine.c:970
+#, c-format
msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
-msgstr "xine: použije sa modul demultiplexera >%s< pre toto MRL.\n"
+msgstr "xine: nájdený modul demultiplexora %s\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1029
-#, fuzzy
+#: src/xine-engine/xine.c:990
msgid "xine: demuxer failed to start\n"
-msgstr "xine_play: demultiplexer nenaštartoval\n"
+msgstr "xine: demultiplexor nenaštartoval\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1090
-#, fuzzy
+#: src/xine-engine/xine.c:1039
msgid "xine_play: no demux available\n"
-msgstr "xine_play: demultiplexer nenaštartoval\n"
+msgstr "xine_play: demultiplexor nedostupný\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1154
-#, fuzzy
+#: src/xine-engine/xine.c:1113
msgid "xine_play: demux failed to start\n"
-msgstr "xine_play: demultiplexer nenaštartoval\n"
+msgstr "xine_play: demultiplexor nenaštartoval\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1413
+#: src/xine-engine/xine.c:1380
#, c-format
msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
-msgstr ""
+msgstr "xine: Špecifikovaný save_dir \"%s\" môže byť bezpečnostným rizikom.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1417
+#: src/xine-engine/xine.c:1384
msgid "The specified save_dir might be a security risk."
-msgstr ""
+msgstr "Špecifikovaný save_dir môže byť bezpečnostným rizikom."
-#: src/xine-engine/xine.c:1442
+#: src/xine-engine/xine.c:1410
msgid "xine: locale not supported by C library\n"
-msgstr ""
+msgstr "xine: locale nepodporované vašou C knižnicou\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1451
-msgid "media format detection strategy"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/xine.c:1419
+msgid "Media format detection strategy"
+msgstr "Stratégia detekcie formátu médii"
-#: src/xine-engine/xine.c:1452
-msgid ""
-"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The "
-"individual values are:\n"
-"\n"
-"default\n"
-"First try to detect by content, then by file name extension.\n"
-"\n"
-"reverse\n"
-"First try to detect by file name extension, then by content.\n"
-"\n"
-"content\n"
-"Detect by content only.\n"
-"\n"
-"extension\n"
-"Detect by file name extension only.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/xine.c:1470
-msgid "directory for saving streams"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/xine.c:1429
+msgid "Path for saving streams"
+msgstr "Cesta pre ukladanie prúdov"
-#: src/xine-engine/xine.c:1471
-msgid ""
-"When using the stream save feature, files will be written only into this "
-"directory.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different "
-"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So "
-"you should be careful that the directory you specify is robust against any "
-"content in any file."
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/xine.c:1430
+msgid "Streams will be saved only into this directory"
+msgstr "Prúdy budú uložené do tohto adresára"
-#: src/xine-engine/xine.c:1482
+#: src/xine-engine/xine.c:1438
msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
-msgstr ""
+msgstr "dovoliť implicitné zmeny v konfigurácii (napr. cez MRL)"
-#: src/xine-engine/xine.c:1483
+#: src/xine-engine/xine.c:1439
msgid ""
"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
@@ -3716,1612 +2868,104 @@ msgid ""
"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your "
"configuration, you might end with a totally messed up xine."
msgstr ""
+"Ak je povolené, dovolíte xine zmentiť konfiguráciu bez explicitných "
+"akcii z vašej strany. Napríklad konfiguračné zmeny požadované z MRL "
+"alebo vložené do playlistu budú vykonané.\n"
+"Toto nastavenie je kritické z hľadiska bezpečnosti, lebo xine môže dostať "
+"MRL alebo playlisty z nedôverihodných vzdialených zdrojov. Ak im dovolíte "
+"ľubovoľne meniť vašu konfiguráciu, môžete skončiť s úplne rozhodeným xine."
-#: src/xine-engine/xine.c:1824
+#: src/xine-engine/xine.c:1750
msgid "messages"
msgstr "správy"
-#: src/xine-engine/xine.c:1825
+#: src/xine-engine/xine.c:1751
msgid "plugin"
msgstr "modul"
-#: src/xine-engine/xine.c:1826
+#: src/xine-engine/xine.c:1752
msgid "trace"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/io_helper.c:253
-msgid "failed to get status of socket"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/io_helper.c:319
-msgid "io_helper: Permission denied\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/io_helper.c:323
-msgid "io_helper: File not found\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/io_helper.c:327
-msgid "io_helper: Connection Refused\n"
-msgstr ""
+msgstr "trace"
#: src/xine-engine/input_rip.c:130 src/xine-engine/input_rip.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
-msgstr "input_vcd: zlyhalo čítanie dát\n"
+msgstr "input_rip: zlyhalo čítanie zapísaných dát: %s\n"
#: src/xine-engine/input_rip.c:145
-#, fuzzy
msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
-msgstr "input_dvd: chyba pri čítaní v module input_dvd\n"
+msgstr "input_rip: zlyhalo čítanie vo vstupnom module\n"
#: src/xine-engine/input_rip.c:154 src/xine-engine/input_rip.c:283
#: src/xine-engine/input_rip.c:634
#, c-format
msgid "input_rip: error writing to file %lld bytes: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "input_rip: chyba pri zápise do súboru %lld bytov: %s\n"
#: src/xine-engine/input_rip.c:176
msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
-msgstr ""
+msgstr "input_rip: funkcia open() by nikdy nemala byť volaná\n"
#: src/xine-engine/input_rip.c:306 src/xine-engine/input_rip.c:410
-#, fuzzy
msgid "input_rip: seeking failed\n"
-msgstr "input_vcd: zlyhalo čítanie dát\n"
+msgstr "input_rip: skok zlyhal\n"
#: src/xine-engine/input_rip.c:363 src/xine-engine/input_rip.c:381
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
-msgstr "input_cda: zlyhala funkcia fopen(%s): %s.\n"
+msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n"
#: src/xine-engine/input_rip.c:388
#, c-format
msgid "input_rip: %lld bytes dropped\n"
-msgstr ""
+msgstr "input_rip: %lld bytov zahodených\n"
#: src/xine-engine/input_rip.c:539
msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
-msgstr ""
+msgstr "input_rip: vstupný modul nedefinovaný!\n"
#: src/xine-engine/input_rip.c:545
msgid ""
"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
"'misc.save_dir'\n"
msgstr ""
+"input_rip: cieľový adresár nebol špecifikovaný, prosím vyplnte voľbu "
+"'misc.save_dir'\n"
#: src/xine-engine/input_rip.c:547
msgid ""
"The stream save feature is disabled until you set misc.save_dir in the "
"configuration."
msgstr ""
+"Schopnosť ukladania je zakázaná dovtedy kým nenastavíte misc.save_dir "
+"v konfigurácii."
#: src/xine-engine/input_rip.c:554
msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
-msgstr ""
+msgstr "input_rip: ukladanie/kešovanie z tohto zdroja nedovolené!\n"
#: src/xine-engine/input_rip.c:556
msgid ""
"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
"material?)"
msgstr ""
+"xine nemá povolené ukladať z tohto zdroja. (možno autorsky chránený"
+"materiál?)"
#: src/xine-engine/input_rip.c:562
msgid "input_rip: file name not given!\n"
-msgstr ""
+msgstr "input_rip: nezadané meno súboru!\n"
#: src/xine-engine/input_rip.c:604
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
-msgstr "input_dvd: nemožno otvoriť súbor >%s<\n"
-
-#: src/xine-utils/memcpy.c:481
-msgid "memcopy method used by xine"
-msgstr ""
+msgstr "input_rip: nemožno otvoriť súbor %s: %s\n"
-#: src/xine-utils/memcpy.c:482
-msgid ""
-"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations "
-"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do "
-"this copying. Usually, the best method is detected automatically."
-msgstr ""
+#: src/xine-utils/memcpy.c:480
+msgid "Memcopy method to use in xine for large data chunks."
+msgstr "Metóda memcopy ktorú má xine použiť pre veľké bloky dát."
-#: src/xine-utils/memcpy.c:509
+#: src/xine-utils/memcpy.c:504
msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-utils/utils.c:608
-msgid "No error"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-utils/utils.c:609
-msgid "Unknown host"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-utils/utils.c:610
-msgid "No address associated with name"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-utils/utils.c:611
-msgid "Unknown server error"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-utils/utils.c:612
-msgid "Host name lookup failure"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-utils/utils.c:613
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1590 src/libw32dll/w32codec.c:1667
-msgid "path to Win32 codecs"
-msgstr ""
-
-#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1591 src/libw32dll/w32codec.c:1668
-msgid ""
-"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify "
-"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple "
-"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and "
-"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how "
-"to install the codecs."
-msgstr ""
-
-#: src/libw32dll/w32codec.c:586
-#, c-format
-msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libw32dll/w32codec.c:595
-#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libw32dll/w32codec.c:628
-#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libw32dll/w32codec.c:639
-#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libw32dll/w32codec.c:685
-#, c-format
-msgid ""
-"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libw32dll/w32codec.c:696
-#, c-format
-msgid ""
-"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1479
-#, c-format
-msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1213
-msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1216
-#, c-format
-msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1235
-msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1253
-msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478
-msgid "font for external subtitles"
-msgstr ""
-
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484
-msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
-msgstr ""
-
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530
-msgid "encoding of subtitles"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "input_cdda: cannot connect to host.\n"
-#~ msgstr "input_http: nemožno sa pripojiť k serveru\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "input_cdda: unable to resolve '%s'.\n"
-#~ msgstr "input_net: nemožno zistiť adresu '%s'.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "input_cdda: unable to connect to '%s'.\n"
-#~ msgstr "input_net: nemožno sa pripojiť k '%s'.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "demux_mpeg_block: too many errors, stopping playback. Maybe this stream "
-#~ "is scrambled?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "demux_mpeg_block: príliš mnoho chýb, prehrávanie sa zastavuje. Môže byť "
-#~ "tento prúd skramblovaný?\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RTP: waiting for preview data\n"
-#~ msgstr "časovač: čaká sa na štart videa...\n"
-
-#~ msgid "Opening >%s<\n"
-#~ msgstr "Otvára sa >%s<\n"
-
-#~ msgid "video_out: can't create thread (%s)\n"
-#~ msgstr "video_out: nemožno vytvoriť vlákno (%s)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "demux_wc3movie: encountered unknown chunk: %c%c%c%c\n"
-#~ msgstr "demux_film: neznámy video kodek >%c%c%c%c<\n"
-
-#~ msgid "input_http: unable to resolve >%s<\n"
-#~ msgstr "input_http: nemožno zistiť adresu >%s<\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "input_http: timeout\n"
-#~ msgstr "input_http: chyba pri čítaní\n"
-
-#~ msgid "input_http: opening >/%s< on host >%s<"
-#~ msgstr "input_http: otváram >/%s< na serveri >%s<"
-
-#~ msgid "%s via proxy >%s<"
-#~ msgstr "%s cez proxy >%s<"
-
-#~ msgid "input_http: EAGAIN\n"
-#~ msgstr "input_http: EGAIN (skús znovu)\n"
-
-#~ msgid "OUCH - ran out of buffers\n"
-#~ msgstr "AU - všetky buffery sú plné\n"
-
-#~ msgid "OUCH - dropped input packet %d %d\n"
-#~ msgstr "AU - zahodený vstupný paket %d %d\n"
-
-#~ msgid "rtp input plugin as shipped with xine"
-#~ msgstr "modul vstupu z rtp dodávaný so xine"
-
-#~ msgid "unable to allocate input buffer.\n"
-#~ msgstr "nemožno alokovať vstupný buffer.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "demux_mpgaudio: no audio driver!\n"
-#~ msgstr "demux_mpgaudio_block: stop...ignorované\n"
-
-#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROM_MEDIA_CHANGED) failed: %s.\n"
-#~ msgstr "input_cda: zlyhalo ioctl(CDROM_MEDIA_CHANGED): %s.\n"
-
-#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROMSUBCHNL) failed: %s.\n"
-#~ msgstr "input_cda: zlyhalo ioctl(CDROMSUBCHNL): %s.\n"
-
-#~ msgid "input_cda: ioctl(CDIOCSTART) failed: %s.\n"
-#~ msgstr "input_cda: zlyhalo ioctl(CDIOSTART): %s.\n"
-
-#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROMSTART) failed: %s.\n"
-#~ msgstr "input_cda: zlyhalo ioctl(CDROMSTART): %s.\n"
-
-#~ msgid "input_cda: ioctl(CDIOCPLAYMSF) failed: %s.\n"
-#~ msgstr "input_cda: zlyhalo ioctl(CDIOCPLAYMSF): %s.\n"
-
-#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROMPLAYMSF) failed: %s.\n"
-#~ msgstr "input_cda: zlyhalo ioctl(CDROMPLAYMSF): %s.\n"
-
-#~ msgid "input_cda: No rights to open %s.\n"
-#~ msgstr "input_cda: Žiadne práva na otvorenie %s.\n"
-
-#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROMCLOSETRAY) failed: %s\n"
-#~ msgstr "input_cda: zlyhalo ioctl(CDROMCLOSETRAY): %s\n"
-
-#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROMEJECT) failed: %s\n"
-#~ msgstr "input_cda: zlyhalo ioctl(CDROMEJECT): %s\n"
-
-#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROM_DRIVE_STATUS) failed: %s\n"
-#~ msgstr "input_cda: zlyhalo ioctl(CDROM_DRIVE_STATUS): %s\n"
-
-#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROMALLOW) failed: %s\n"
-#~ msgstr "input_cda: zlyhalo ioctl(CDROMALLOW): %s\n"
-
-#~ msgid "input_cda: ioctl(CDIOREADTOCHEADER) failed: %s.\n"
-#~ msgstr "input_cda: zlyhalo ioctl(CDIOREADTOCHEADER): %s.\n"
-
-#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROMREADTOCHDR) failed: %s.\n"
-#~ msgstr "input_cda: zlyhalo ioctl(CDROMREADTOCHDR): %s.\n"
-
-#~ msgid "input_cda: ioctl(CDIOREADTOCENTRYS) failed: %s.\n"
-#~ msgstr "input_cda: zlyhalo ioctl(CDIOREADTOCENTRYS): %s.\n"
-
-#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROMREADTOCENTRY) failed: %s.\n"
-#~ msgstr "input_cda: zlyhalo ioctl(CDROMREADTOCENTRY): %s.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "input_cda: malformed MRL. Use cda:/<track #>\n"
-#~ msgstr "input_cda: neplatné MRL. Použite cda://<číslo stopy>\n"
-
-#~ msgid "input_cda: invalid track %d (valid range: 1 .. %d)\n"
-#~ msgstr "input_cda: neplatná stopa %d (platný rozsah: 1 .. %d)\n"
-
-#~ msgid "input_cda: error seek to origin %d not implemented!\n"
-#~ msgstr "input_cda: chyba - skok na cieľ %d nie je implementovaný\n"
-
-#~ msgid "cd audio plugin as shipped with xine"
-#~ msgstr "modul vstupu z cd dodávaný so xine"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "demux_qt: '%c%c%c%c' video @ %dx%d\n"
-#~ msgstr "demux_qt: video kodek >%s<\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "demux_qt: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d %s\n"
-#~ msgstr "demux_qt: audio kodek >%c%c%c%c< @ %d Hz, %d bits, %d %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "demux_film: %c%c%c%c video @ %dx%d, %d Hz playback clock\n"
-#~ msgstr "demux_film: video kodek >%c%c%c%c< @ %dx%d, %d Hz\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "demux_fli: %d frames, %dx%d\n"
-#~ msgstr "demux_fli: %ld rámcov, %dx%d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' video @ %dx%d\n"
-#~ msgstr "demux_smjpeg: video kodek >%c%c%c%c< @ %dx%d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d %s\n"
-#~ msgstr "demux_smjpeg: audio kodek >%c%c%c%c< @ %d Hz, %d bits, %d %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "demux_wav: format 0x%X audio, %d Hz, %d bits/sample, %d %s\n"
-#~ msgstr "demux_wav: audio kodek 0x%X, %d Hz, %d bits, %d %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "demux_wav: running time = %lld min, %lld sec\n"
-#~ msgstr "demux_avi: veľkosť rámca videa %d x %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "demux_aiff: %d Hz, %d channels, %d bits, %d frames\n"
-#~ msgstr "demux_qt: audio kodek >%c%c%c%c< @ %d Hz, %d bits, %d %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "demux_aiff: running time: %d min, %d sec\n"
-#~ msgstr "demux_avi: veľkosť rámca videa %d x %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "demux_snd: %d Hz, %d channels, %d bits, %d frames\n"
-#~ msgstr "demux_qt: audio kodek >%c%c%c%c< @ %d Hz, %d bits, %d %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "demux_snd: running time: %d min, %d sec\n"
-#~ msgstr "demux_avi: veľkosť rámca videa %d x %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "demux_voc: VOC format 0x%X audio, %d Hz, running time: %d min, %d sec\n"
-#~ msgstr "demux_wav: audio kodek 0x%X, %d Hz, %d bits, %d %s\n"
-
-#~ msgid "demux_ts: FIXME: (unsupported )PAT spans multiple TS packets\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "demux_ts: OPRAVMA: (nepodporované) PAT presahuje do viacerých paketov TS\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "demux_ts: FIXME: (unsupported) PAT consists of multiple (%d) sections\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "demux_ts: OPRAVMA: (nepodporované) PAT pozostáva z viacerých (%d) sekcií\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "demux_ts: demux error! PAT with invalid CRC32: packet_crc32: %.8x "
-#~ "calc_crc32: %.8x\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "demux_ts: chyba pri demultiplexácií! PAT s neplatným CRC32: packat_crc: "
-#~ "%.8x calc_crc32: %.8x\n"
-
-#~ msgid "demux_ts: error %02x %02x %02x (should be 0x000001)\n"
-#~ msgstr "demux_ts: chyba %02x %02x %02x (malo by byť 0x000001)\n"
-
-#~ msgid "fifo unavailable (%d)\n"
-#~ msgstr "nedostupné fifo (%d)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "demux_ts: unexpected cc %d (expected %d)\n"
-#~ msgstr "demux_ts: zahodený vstupný paket cc: %d očakávaný: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "demux_ts: corrupted pes encountered\n"
-#~ msgstr "demux_ts: nájdený poškodený pes\n"
-
-#~ msgid "demux error! PMT with invalid pointer\n"
-#~ msgstr "chyba pri demultiplexácií! PMT s neplatným smerníkom\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "demux_ts: demux error! PMT with invalid CRC32: packet_crc32: %#.8x "
-#~ "calc_crc32: %#.8x\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "demux_ts: chyba pri demultiplexácií! PMT s neplatným CRC32: packet_crc32: "
-#~ "%#.8x calc_crc32: %#.8x\n"
-
-#~ msgid "demux error! PMT with inconsistent progInfo length\n"
-#~ msgstr "chyba pri demultiplexácií! PMT s nekonzistentnou dĺžkou progInfo\n"
-
-#~ msgid "demux error! PMT with inconsistent streamInfo length\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "chyba pri demultiplexácií! PMT s nekonzistentnou dĺžkou streamInfo\n"
-
-#~ msgid "demux error! invalid ts sync byte %.2x\n"
-#~ msgstr "chyba pri demultiplexácií! Neplatný synchronizačný bajt ts %.2x\n"
-
-#~ msgid "demux error! transport error\n"
-#~ msgstr "chyba pri demultiplexácií! Chyba transportu\n"
-
-#~ msgid "demux_ts: demux error! invalid payload size %d\n"
-#~ msgstr "demux_ts: chyba pri demultiplexácií! Neplatná veľkosť dát %d\n"
-
-#~ msgid "demux %u ts_open!\n"
-#~ msgstr "demux %u ts_open!\n"
-
-#~ msgid "demux_ts: can't create new thread (%s)\n"
-#~ msgstr "demux_ts: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "demux_mpeg: please specify mpeg(mpeg1/mpeg2) stream type.\n"
-#~ msgstr "Mali by ste určit typ prúdu mpeg (mpeg1 alebo mpeg2).\n"
-
-#~ msgid "stdin/fifo input plugin as shipped with xine"
-#~ msgstr "modul vstupu zo štandardného vstupu/fifo dodávaný so xine"
-
-#~ msgid "input_vcd : error in ioctl CDROMREADTOCHDR\n"
-#~ msgstr "input_vcd: chyba pri ioctl CDROMREADTOCHDR\n"
-
-#~ msgid "input_vcd: error in ioctl CDROMREADTOCENTRY for track %d\n"
-#~ msgstr "input_vcd: chyba pri ioctl CDROMREADTOCENTRY pre stopu %d\n"
-
-#~ msgid "input_vcd: error in ioctl CDROMREADTOCENTRY for lead-out\n"
-#~ msgstr "input_vcd: chyba pri ioctl CDROMREADTOCENTRY pre lead-out\n"
-
-#~ msgid "input_vcd: error in ioctl CDROMREADTOCENTRY\n"
-#~ msgstr "input_vcd: chyba pri ioctl CDROMREADTOCENTRY\n"
-
-#~ msgid "scsi command failed with status %d\n"
-#~ msgstr "zlyhal príkaz scsi so stavom %d\n"
-
-#~ msgid "input_vcd: error in CDRIOCSETBLOCKSIZE %d\n"
-#~ msgstr "input_vcd: chyba pri volaní CDRIOCSETBLOCKSIZE %d\n"
-
-#~ msgid "input_vcd: error in CDROMREADRAW\n"
-#~ msgstr "input_vcd: chyba pri volaní CDROMREADRAW\n"
-
-#~ msgid "input_vcd: seek error %d\n"
-#~ msgstr "input_vcd: chyba pri preskakovaní %d\n"
-
-#~ msgid "input_vcd: read error %d\n"
-#~ msgstr "input_vcd: chyba pri čítaní %d\n"
-
-#~ msgid "input_vcd: error seek to origin %d not implemented!\n"
-#~ msgstr "input_vcd: chyba - skok na cieľ %d nie je implementovaný\n"
-
-#~ msgid "input_vcd: CDROMCLOSETRAY failed: %s\n"
-#~ msgstr "input_vcd: zlyhala funkcia CDROMCLOSETRAY: %s\n"
-
-#~ msgid "input_vcd: CDROMEJECT failed: %s\n"
-#~ msgstr "input_vcd: zlyhala funkcia CDROMEJECT: %s\n"
-
-#~ msgid "input_vcd: CDROM_DRIVE_STATUS failed: %s\n"
-#~ msgstr "input_vcd: zlyhala funkcia CDROM_DRIVE_STATUS: %s\n"
-
-#~ msgid "vcd device input plugin as shipped with xine"
-#~ msgstr "modul vstupu zo zariadenia vcd dodávaný so xine"
-
-#~ msgid "vcd_read_toc failed\n"
-#~ msgstr "zlyhala funkcia vcd_read_toc\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "demux_film: unknown video codec %c%c%c%c\n"
-#~ msgstr "demux_film: neznámy video kodek >%c%c%c%c<\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "demux_vqa: running time: %d min, %d sec\n"
-#~ msgstr "demux_avi: veľkosť rámca videa %d x %d\n"
-
-#~ msgid "lstat failed for %s{%s}\n"
-#~ msgstr "zlyhala funkcia lstat pre %s{%s}\n"
-
-#~ msgid "%s(%d): readlink() failed: %s\n"
-#~ msgstr "%s(%d): zlyhala funkcia readlink(): %s\n"
-
-#~ msgid "plain file input plugin as shipped with xine"
-#~ msgstr "modul vstupu zo súboru dodánaný so xine"
-
-#~ msgid "input_file: get optional data, type %08x, sub %p\n"
-#~ msgstr "input_file: voliteľné dáta, typ %08x, podtyp %p\n"
-
-#~ msgid "xine_notify_stream_finished: can't create new thread (%s)\n"
-#~ msgstr "xine_notify_stream_finished: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "demux_avi: video format = %s\n"
-#~ msgstr "demux_asf: video formát: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "demux_avi: video frame size %ld x %ld\n"
-#~ msgstr "demux_avi: veľkosť rámca videa %d x %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "demux_avi: audio format[%d] = 0x%lx\n"
-#~ msgstr "demux_avi: formát videa = %s, formát zvuku = 0x%lx\n"
-
-#~ msgid "demux_avi: unknown audio type 0x%lx\n"
-#~ msgstr "demux_avi: neznámy typ zvuku 0x%lx\n"
-
-#~ msgid "demux_avi: audio type %s (wFormatTag 0x%x)\n"
-#~ msgstr "demux_avi: typ zvuku je %s (wFormatTag 0x%x)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "demux_avi: unknown video codec '%.4s'\n"
-#~ msgstr "demux_qt: neznámy video kodek >%s<\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "demux_avi: video codec is '%s'\n"
-#~ msgstr "demux_avi: video codec >%s<\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ogg: vorbis audio stream detected\n"
-#~ msgstr "časovač: koniec zvukového prúdu\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ogg: vorbis avg. bitrate %d, samplerate %d\n"
-#~ msgstr "časovač: koniec zvukového prúdu\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ogg: video format %.4s, frame size %d x %d, %d fps\n"
-#~ msgstr "demux_avi: veľkosť rámca videa %d x %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "ogg: unknown stream type (signature >%.8s<). hex dump of bos packet "
-#~ "follows:\n"
-#~ msgstr "demux_ogg: neznámy typ prúdu, signatúra: >%.8s<\n"
-
-#~ msgid "demux_asf: audio format : %s (wFormatTag 0x%x)\n"
-#~ msgstr "demux_asf: audio formát: %s (wFormatTag 0x%x)\n"
-
-#~ msgid "demux_asf: video format : %s\n"
-#~ msgstr "demux_asf: video formát: %s\n"
-
-#~ msgid "demux_asf: stream length is %d sec, rate is %d bytes/sec\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "demux_asf. dĺžka prúdu je %d sekúnd, rýchlosť je %d bajtov za sekundu\n"
-
-#~ msgid "demux_asf: title : %s\n"
-#~ msgstr "demux_asf: titul : %s\n"
-
-#~ msgid "demux_asf: author : %s\n"
-#~ msgstr "demux_asf: autor : %s\n"
-
-#~ msgid "demux_asf: comment : %s\n"
-#~ msgstr "demux_asf: komentár : %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "demux_ts: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-#~ " This means there's a version mismatch between xine and this "
-#~ "demuxer plugin.\n"
-#~ " Installing current demux plugins should help.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "demux_ts: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
-#~ "verzie.\n"
-#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "demux_avi: this plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-#~ "demux_avi: this means there's a version mismatch between xine and this "
-#~ "demux_avi: demuxer plugin.\n"
-#~ "Installing current demuxer plugins should help.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "demux_avi: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
-#~ "verzie.\n"
-#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "demux_elem: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-#~ " this means there's a version mismatch between xine and "
-#~ "this demuxer plugin.\n"
-#~ "Installing current demux plugins should help.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "demux_elem: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
-#~ "verzie.\n"
-#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "demux_mpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-#~ " this means there's a version mismatch between xine and "
-#~ "this demuxer plugin.\n"
-#~ "Installing current demux plugins should help.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "demux_mpeg: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
-#~ "verzie.\n"
-#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "demux_pes: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-#~ " this means there's a version mismatch between xine and "
-#~ "this demuxer plugin.\n"
-#~ "Installing current demux plugins should help.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "demux_pes: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
-#~ "verzie.\n"
-#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "demux_qt: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-#~ " this means there's a version mismatch between xine and "
-#~ "this demuxer plugin.\n"
-#~ "Installing current demux plugins should help.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "demux_qt: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
-#~ "verzie.\n"
-#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "demux_ogg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-#~ " this means there's a version mismatch between xine and "
-#~ "this demuxer plugin.\n"
-#~ "Installing current demux plugins should help.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "demux_ogg: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
-#~ "verzie.\n"
-#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "demux_asf: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-#~ " this means there's a version mismatch between xine and "
-#~ "this demuxer plugin.\n"
-#~ "Installing current demux plugins should help.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "demux_asf: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
-#~ "verzie.\n"
-#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "demux_cda: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-#~ " this means there's a version mismatch between xine and "
-#~ "this demuxer plugin.\n"
-#~ "Installing current demux plugins should help.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "demux_cda: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
-#~ "verzie.\n"
-#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "demux_film: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-#~ " this means there's a version mismatch between xine and "
-#~ "this demuxer plugin. Installing current demux plugins should "
-#~ "help.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "demux_film: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
-#~ "verzie.\n"
-#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "demux_mpeg_block: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-#~ " this means there's a version mismatch between xine and "
-#~ "this demuxer plugin.\n"
-#~ "Installing current demux plugins should help.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "demux_mpeg_block: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
-#~ "verzie.\n"
-#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala "
-#~ "pomôcť.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "demux_roq: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-#~ " this means there's a version mismatch between xine and "
-#~ "this demuxer plugin.\n"
-#~ "Installing current demux plugins should help.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "demux_ogg: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
-#~ "verzie.\n"
-#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "demux_idcin: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-#~ " this means there's a version mismatch between xine and "
-#~ "this demuxer plugin.\n"
-#~ "Installing current demux plugins should help.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "demux_idcin: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
-#~ "verzie.\n"
-#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala "
-#~ "pomôcť.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "demux_smjpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-#~ " this means there's a version mismatch between xine and "
-#~ "this demuxer plugin. Installing current demux plugins "
-#~ "should help.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "demux_smjpeg: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
-#~ "verzie.\n"
-#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala "
-#~ "pomôcť.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "demux_wav: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-#~ " this means there's a version mismatch between xine and "
-#~ "this demuxer plugin.\n"
-#~ "Installing current demux plugins should help.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "demux_wav: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
-#~ "verzie.\n"
-#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "demux_aiff: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-#~ " this means there's a version mismatch between xine and "
-#~ "this demuxer plugin.\n"
-#~ "Installing current demux plugins should help.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "demux_asf: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
-#~ "verzie.\n"
-#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "demux_snd: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-#~ " this means there's a version mismatch between xine and "
-#~ "this demuxer plugin.\n"
-#~ "Installing current demux plugins should help.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "demux_pes: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
-#~ "verzie.\n"
-#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "demux_voc: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-#~ " this means there's a version mismatch between xine and "
-#~ "this demuxer plugin.\n"
-#~ "Installing current demux plugins should help.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "demux_ogg: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
-#~ "verzie.\n"
-#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "demux_vqa: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-#~ " this means there's a version mismatch between xine and "
-#~ "this demuxer plugin.\n"
-#~ "Installing current demux plugins should help.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "demux_asf: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
-#~ "verzie.\n"
-#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "demux_wc3movie: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-#~ " this means there's a version mismatch between xine and "
-#~ "this demuxer plugin.\n"
-#~ "Installing current demux plugins should help.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "demux_idcin: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
-#~ "verzie.\n"
-#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala "
-#~ "pomôcť.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "net input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-#~ "PLUGIN DISABLED.\n"
-#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
-#~ "Installing current input plugins should help.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Modul vstupu zo siete nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ "MODUL JE VYPNUTÝ.\n"
-#~ "To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n"
-#~ "Inštalácia aktuálneho vstupného modulu by mala pomôcť.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "rtp input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-#~ "PLUGIN DISABLED.\n"
-#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
-#~ "Installing current input plugins should help.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Modul vstupu rpt nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ "MODUL JE VYPNUTÝ.\n"
-#~ "To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n"
-#~ "Inštalácia aktuálneho vstupného modulu by mala pomôcť.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "stdin/fifo input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-#~ "PLUGIN DISABLED.\n"
-#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
-#~ "Installing current input plugins should help.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Modul vstupu zo štandardného vstupu alebo fifo nepodporuje API modulov vo "
-#~ "verzii %d.\n"
-#~ "MODUL JE VYPNUTÝ.\n"
-#~ "To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n"
-#~ "Inštalácia aktuálneho vstupného modulu by mala pomôcť.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "file input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-#~ "PLUGIN DISABLED.\n"
-#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
-#~ "Installing current input plugins should help.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Modul vstupu zo súboru nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ "MODUL JE VYPNUTÝ.\n"
-#~ "To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n"
-#~ "Inštalácia aktuálneho vstupného modulu by mala pomôcť.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "vcd input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-#~ "PLUGIN DISABLED.\n"
-#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
-#~ "Installing current input plugins should help.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "vstupný modul vcd nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ "MODUL JE VYPNUTÝ.\n"
-#~ "To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n"
-#~ "Inštalácia aktuálneho vstupného modulu by mala pomôcť.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "http input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-#~ "PLUGIN DISABLED.\n"
-#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
-#~ "Installing current input plugins should help.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "vstupný modul http nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ "MODUL JE VYPNUTÝ.\n"
-#~ "To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n"
-#~ "Inštalácia aktuálneho vstupného modulu by mala pomôcť.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "cda input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-#~ "PLUGIN DISABLED.\n"
-#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
-#~ "Installing current input plugins should help.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "vstupný modul cda nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ "MODUL JE VYPNUTÝ.\n"
-#~ "To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n"
-#~ "Inštalácia aktuálneho vstupného modulu by mala pomôcť.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "libmpeg2: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-#~ "libmpeg2: this means there's a version mismatch between xine and this "
-#~ "libmpeg2: decoder plugin.\n"
-#~ "Installing current plugins should help.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "demux_pes: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
-#~ "verzie.\n"
-#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "libmpg123: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-#~ "libmpg123: this means there's a version mismatch between xine and this "
-#~ "libmpg123: decoder plugin.\n"
-#~ "Installing current plugins should help.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "demux_qt: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
-#~ "verzie.\n"
-#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "libspudec: Doesn't support plugin API version %d.\n"
-#~ "libspudec: This means there is a version mismatch between XINE and\n"
-#~ "libspudec: this plugin.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Modul vstupu zo súboru nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ "MODUL JE VYPNUTÝ.\n"
-#~ "To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n"
-#~ "Inštalácia aktuálneho vstupného modulu by mala pomôcť.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "w32codec: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-#~ "w32codec: this means there's a version mismatch between xine and this "
-#~ "w32codec: decoder plugin.\n"
-#~ "Installing current decoder plugins should help.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "demux_avi: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
-#~ "verzie.\n"
-#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Modes"
-#~ msgstr "kodeky"
-
-#~ msgid "%s(%d) wrong first stage = %d !!\n"
-#~ msgstr "%s(%d) nesprávny prvý prechod = %d!!\n"
-
-#~ msgid "%s(%s@%d): parameter should be non null, exiting\n"
-#~ msgstr "%s(%s@%d): parameter by nemal byť null, končím\n"
-
-#~ msgid "load_plugins: demux plugin found : %s\n"
-#~ msgstr "load_plugins: nájdený demultiplexný modul: %s\n"
-
-#~ msgid "load_plugins: too many demux plugins installed, exiting.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "load_plugins: je nainštalovaných príliš mnoho demultiplexných modulov, "
-#~ "xine sa ukončí.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "load_plugins: %s is no valid input plugin (lacks init_input_plugin() "
-#~ "function)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "load_plugins: %s nie je platný vstupný modul (neobsahuje funkciu "
-#~ "init_input_plugin())\n"
-
-#~ msgid "%s(%d): too many input plugins installed, exiting.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s(%d): je nainštalovaných príliš mnoho vstupných modulov, xine sa "
-#~ "ukončí.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "load_plugins: no input plugins found in %s! - Did you install xine "
-#~ "correctly??\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "load_plugins: v adresári %s sa nenachádzajú žiadne moduly vstupu! - Je "
-#~ "program xine korektne nainštalovaný??\n"
-
-#~ msgid "spu decoder plugin found : %s\n"
-#~ msgstr "nájdený modul dekodéra titulkov: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "liblpcm: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-#~ "liblpcm: this means there's a version mismatch between xine and this "
-#~ "liblpcm: decoder plugin.\n"
-#~ "Installing current plugins should help.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "demux_qt: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
-#~ "verzie.\n"
-#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "ffmpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-#~ "ffmpeg: this means there's a version mismatch between xine and this "
-#~ "ffmpeg: decoder plugin.\n"
-#~ "Installing current plugins should help.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "demux_pes: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
-#~ "verzie.\n"
-#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "dxr3_decode_spu: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-#~ "dxr3_decode_spu: this means there's a version mismatch between xine and "
-#~ "this dxr3_decode_spu: decoder plugin. Installing current plugins should "
-#~ "help.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "demux_avi: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
-#~ "verzie.\n"
-#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "dxr3_decode_video: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-#~ "dxr3_decode_video: this means there's a version mismatch between xine and "
-#~ "this\n"
-#~ "dxr3_decode_video: decoder plugin. Installing current plugins should "
-#~ "help.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "demux_avi: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
-#~ "verzie.\n"
-#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "libmad: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-#~ "libmad: this means there's a version mismatch between xine and this "
-#~ "libmad: decoder plugin.\n"
-#~ "Installing current plugins should help.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "demux_avi: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
-#~ "verzie.\n"
-#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "liba52: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-#~ "liba52: this means there's a version mismatch between xine and this "
-#~ "liba52: decoder plugin.\n"
-#~ "Installing current plugins should help.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "demux_avi: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
-#~ "verzie.\n"
-#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "libdts: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-#~ "libdts: this means there's a version mismatch between xine and this "
-#~ "libdts: decoder plugin.\n"
-#~ "Installing current plugins should help.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "demux_qt: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
-#~ "verzie.\n"
-#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "divx4: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-#~ "divx4: this means there's a version mismatch between xine and this divx4: "
-#~ "decoder plugin.\n"
-#~ "Installing current plugins should help.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "demux_avi: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
-#~ "verzie.\n"
-#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "libvorbis: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-#~ "libvorbis: this means there's a version mismatch between xine and this "
-#~ "libvorbis: decoder plugin.\n"
-#~ "Installing current plugins should help.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "demux_avi: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
-#~ "verzie.\n"
-#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "libsputext: doesn't support plugin api version %d.\n"
-#~ "libsputext: This means there is a version mismatch between xine and\n"
-#~ "libsputext: this plugin.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Modul vstupu zo súboru nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ "MODUL JE VYPNUTÝ.\n"
-#~ "To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n"
-#~ "Inštalácia aktuálneho vstupného modulu by mala pomôcť.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "libspucc: doesn't support plugin api version %d.\n"
-#~ "libspucc: This means there is a version mismatch between xine and\n"
-#~ "libspucc: this plugin.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Modul vstupu zo súboru nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ "MODUL JE VYPNUTÝ.\n"
-#~ "To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n"
-#~ "Inštalácia aktuálneho vstupného modulu by mala pomôcť.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "xvid: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-#~ "xvid: this means there's a version mismatch between xine and this\n"
-#~ "xvid: decoder plugin. Installing current plugins should help.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "demux_avi: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
-#~ "verzie.\n"
-#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "cinepak: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-#~ "cinepak: this means there's a version mismatch between xine and this "
-#~ "cinepak: decoder plugin.\n"
-#~ "Installing current plugins should help.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "demux_avi: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
-#~ "verzie.\n"
-#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "RoQ: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-#~ "RoQ: this means there's a version mismatch between xine and this RoQ: "
-#~ "decoder plugin.\n"
-#~ "Installing current plugins should help.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "demux_qt: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
-#~ "verzie.\n"
-#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "RoQ Audio: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-#~ "RoQ Audio: this means there's a version mismatch between xine and this\n"
-#~ "RoQ Audio: decoder plugin.\n"
-#~ "Installing current plugins should help.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "demux_avi: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
-#~ "verzie.\n"
-#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "libfaad: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-#~ "libfaad: this means there's a version mismatch between xine and this "
-#~ "libfaad: decoder plugin.\n"
-#~ "Installing current plugins should help.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "demux_avi: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
-#~ "verzie.\n"
-#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
-
-#~ msgid "USCSICMD dvd_read_copyright: %s"
-#~ msgstr "USCSICMD dvd_read_copyright: %s"
-
-#~ msgid "bad status: READ DVD STRUCTURE (copyright)\n"
-#~ msgstr "neplatný stav: Čitanie DVD štruktúry (autorské práva)\n"
-
-#~ msgid "input_dvd: Could not read Copyright Structure\n"
-#~ msgstr "input_dvd: Nemožno prečítať štruktúru o autorských právach\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "input_dvd: Could not read Copyright Structure.\n"
-#~ " Assuming disk is not encrypted.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "input_dvd: Nemožno prečítať štruktúru o autorských právach.\n"
-#~ " Predpokladá sa, že disk nie je zašifrovaný.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "input_dvd: Sorry, this plugin doesn't play encrypted DVDs. The legal "
-#~ "status\n"
-#~ " of CSS decryption is unclear and we can't provide such code.\n"
-#~ " Please check http://dvd.sf.net for more information.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "input_dvd: Prepáč, xine nemôže prehrávať zašifrované disky DVD. Právny "
-#~ "stav\n"
-#~ " dešifrovania CSS je nejasný a my takýto kód nemôžeme "
-#~ "poskytnúť.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "input_dvd: Unable to find >%s< on dvd.\n"
-#~ msgstr "input_dvd: Nemožno nájsť >%s< na dvd.\n"
-
-#~ msgid "input_dvd: error read: %Ld bytes is not a sector!\n"
-#~ msgstr "input_dvd: chyba pri čítaní: %Ld bajtov nie je sektor!\n"
-
-#~ msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin (%s)\n"
-#~ msgstr "input_dvd: chyba pri čítaní v module input_dvd (%s)\n"
-
-#~ msgid "input_dvd: short read in input_dvd (%d != %d)\n"
-#~ msgstr "input_dvd: krátke čítanie v module input_dvd (%d != %d)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "input_dvd: error in input_dvd plugin read: %Ld bytes is not a sector!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "input_dvd: chyba pri čítaní v module input_dvd: %Ld bajtov nie je "
-#~ "sektor!\n"
-
-#~ msgid "input_dvd: seek: %d is an unknown origin\n"
-#~ msgstr "input_dvd: preskočenie: %d je neznámenho pôvodu\n"
-
-#~ msgid "input_dvd: CDROMCLOSETRAY failed: %s\n"
-#~ msgstr "input_dvd: zlyhalo ioctl CDROMCLOSETRAY: %s\n"
-
-#~ msgid "input_dvd: CDROMEJECT failed: %s\n"
-#~ msgstr "input_dvd: zlyhalo ioctl CDROMEJECT: %s\n"
-
-#~ msgid "input_dvd: CDROM_DRIVE_STATUS failed: %s\n"
-#~ msgstr "input_dvd: zlyhalo ioctl CDROM_DRIVE_STATUS: %s\n"
-
-#~ msgid "ioctl(cdromallow): %s"
-#~ msgstr "ioctl(cdromallow): %s"
-
-#~ msgid "ioctl(cdromeject): %s"
-#~ msgstr "ioctl(cdromeject): %s"
-
-#~ msgid "dvd device input plugin as shipped with xine"
-#~ msgstr "modul vstupu z dvd dodávaný so xine"
-
-#~ msgid ""
-#~ "dvd input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-#~ "PLUGIN DISABLED.\n"
-#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
-#~ "Installing current input plugins should help.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Modul vstupu z dvd nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ "MODUL JE VYPNUTÝ.\n"
-#~ "To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n"
-#~ "Inštalácia aktuálneho vstupného modulu by mala pomôcť.\n"
-
-#~ msgid "unable to open %s: %s."
-#~ msgstr "nemožno otvoriť %s: %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "hotovo\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "demux_qt: video codec %s (%f fps), audio codec %s (%ld Hz, %d bits)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "demux_qt: video kodek %s (%f fps), zvukový kodek %s (ld Hz, %d bitov)\n"
-
-#~ msgid "demux_ts: PUSI set but no PES header (corrupt stream?)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "demux_ts: príznak PUSI je nastavený ale nie je prítomná hlavička\n"
-#~ "PES (poškodený prúd)?\n"
-
-#~ msgid "RE-Sync failed\n"
-#~ msgstr "resynchronizácia zlyhala\n"
-
-#~ msgid "mpgaudio: bitrate = %.2fkbps\n"
-#~ msgstr "mpgaudio: bitrate = %.2fkbps\n"
-
-#~ msgid "demux_ts: stop...\n"
-#~ msgstr "demux_ts: stop...\n"
-
-#~ msgid "demux_avi: reconstructing index"
-#~ msgstr "demux_avi: rekonštrukcia indexu"
-
-#~ msgid "demux_avi: audio seek to start failed\n"
-#~ msgstr "demux_avi: zlyhalo preskočenie zvuku na začiatok\n"
-
-#~ msgid "demux_avi: unknown avi format %.4s\n"
-#~ msgstr "demux_avi: neznámy formát avi %.4s\n"
-
-#~ msgid "demux_avi: text subtitle file available\n"
-#~ msgstr "demux_avi: dostupný súbor s textom titulkov\n"
-
-#~ msgid "demux_avi: can't create new thread (%s)\n"
-#~ msgstr "demux_avi: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n"
-
-#~ msgid "input_http: answer: >%s<\n"
-#~ msgstr "input_http: odpoveď: >%s<\n"
-
-#~ msgid "input_http: end of headers\n"
-#~ msgstr "input_http: koniec hlavičiek\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "video_out: thread created\n"
-#~ msgstr "video_out: vytvorené vlákno\n"
-
-#~ msgid "xine_stop\n"
-#~ msgstr "xine_stop\n"
-
-#~ msgid "xine_stop ignored\n"
-#~ msgstr "xine_stop bolo ignorované\n"
-
-#~ msgid "xine_stop: stopping demuxer\n"
-#~ msgstr "xine_stop: zastavuje sa demultiplexer\n"
-
-#~ msgid "xine_stop: done\n"
-#~ msgstr "xine_stop: hotovo\n"
-
-#~ msgid "xine_exit: shutdown audio\n"
-#~ msgstr "xine_exit: ukončenie zvuku\n"
-
-#~ msgid "xine_exit: shutdown video\n"
-#~ msgstr "xine_exit: ukončenie videa\n"
-
-#~ msgid "xine_exit: bye!\n"
-#~ msgstr "xine_exit: ahoj!\n"
-
-#~ msgid "xine: xine_get_current_position: no input source\n"
-#~ msgstr "xine: xine_get_current_position: nezadaný vstupný zdroj\n"
-
-#~ msgid "xine: set_speed %d\n"
-#~ msgstr "xine: set_speed %d\n"
-
-#~ msgid "demux_ts: demux error! PAT without payload unit start indicator\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "demux_ts: chyba pri demultiplexácií: PAT bez indikátora začiatku dát\n"
-
-#~ msgid "demux_ts: demux error! PAT with invalid pointer\n"
-#~ msgstr "demux_ts: chyba pri demultiplexácií: PAT s neplatným smerníkom\n"
-
-#~ msgid "demux_avi: demux loop finished.\n"
-#~ msgstr "demux_avi: slučka demultiplexera dokončená.\n"
-
-#~ msgid "demux_avi: stop...ignored\n"
-#~ msgstr "demux_avi: stop...ignorované\n"
-
-#~ msgid "demux_avi: AVI_init failed (AVI_errno: %d)\n"
-#~ msgstr "demux_avi: zlyhala funkcia AVI_init (AVI_errno: %d)\n"
-
-#~ msgid "demux_elem: can't create new thread (%s)\n"
-#~ msgstr "demux_elem: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n"
-
-#~ msgid "How how - something wrong in wonderland demux:read_bytes (%d)\n"
-#~ msgstr "Ako ako - niečo je zlé v zázračnej krajine demux:read_bytes (%d)\n"
-
-#~ msgid "demux loop finished (status: %d, buf:%x)\n"
-#~ msgstr "slučka demultiplexera je ukončená (stav: %d, buf: %x)\n"
-
-#~ msgid "demux_mpeg: stop...\n"
-#~ msgstr "demux_mpeg: stop...\n"
-
-#~ msgid "demux_mpeg: can't create new thread (%s)\n"
-#~ msgstr "demux_mpeg: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n"
-
-#~ msgid "demux_mpeg_block: read_block failed\n"
-#~ msgstr "demux_mpeg_block: zlyhala funkcia read_block\n"
-
-#~ msgid "demux_mpeg_block: checking if we can branch to %s\n"
-#~ msgstr "demux_mpeg_block: kontrola či je možné vetviť na %s\n"
-
-#~ msgid "demux_mpeg_block: branching\n"
-#~ msgstr "demux_mpleg_block: vetvenie\n"
-
-#~ msgid "demux_mpeg_block: error! %02x %02x %02x (should be 0x000001) \n"
-#~ msgstr "demux_mpeg_block: chyba! %02x %02x %02x (malo by byť 0x000001) \n"
-
-#~ msgid "illegal lpcm sample format (%d), assume 16-bit samples\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "neplatný formát lpcm vzoriek (%d), predpokladajú sa 16-bitové vzorky\n"
-
-#~ msgid "demux_mpeg_block: error %02x %02x %02x (should be 0x000001) \n"
-#~ msgstr "demux_mpeg_block: chyba %02x %02x %02x (malo by byť 0x000001) \n"
-
-#~ msgid "demux_mpeg_block: stop...ignored\n"
-#~ msgstr "demux_mpeg_block: stop...ignorované\n"
-
-#~ msgid "demux_mpeg_block: can't create new thread (%s)\n"
-#~ msgstr "demux_mpeg_block: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n"
-
-#~ msgid "demux_mpeg_block: mrl %s is new, will estimated bitrate\n"
-#~ msgstr "demux_mpeg_block: mrl %s je nové, predpokladá sa bitrate\n"
-
-#~ msgid "demux_mpeg_block: mrl %s is known, estimated bitrate: %d\n"
-#~ msgstr "demux_mpeg_block: mrl %s je známe, predpokladaný bitrate: %d\n"
-
-#~ msgid "demux_mpgaudio: can't create new thread (%s)\n"
-#~ msgstr "demux_mpgaudio: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n"
-
-#~ msgid "demux_pes: stop...\n"
-#~ msgstr "demux_pes: stop...\n"
-
-#~ msgid "demux_pes: can't create new thread (%s)\n"
-#~ msgstr "demux_pes: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n"
-
-#~ msgid "Header not compressed with zlib\n"
-#~ msgstr "Hlavička nie je komprimovaná pomocou zlib\n"
-
-#~ msgid "QT cmov: malloc err 0"
-#~ msgstr "QT cmov: malloc chyba 0"
-
-#~ msgid "QT cmov: read err tlen %llu\n"
-#~ msgstr "QT cmov: read chyba tlen %llu\n"
-
-#~ msgid "QT cmov: malloc err moov_sz %u\n"
-#~ msgstr "QT cmov: malloc chyba moov_sz %u\n"
-
-#~ msgid "QT cmov: inflateInit err %d\n"
-#~ msgstr "QT cmov: inflateInit chyba %d\n"
-
-#~ msgid "QT cmov inflate: ERR %d\n"
-#~ msgstr "QT cmov inflate: CHYBA %d\n"
-
-#~ msgid "demux_qt: quicktime_open: error in header\n"
-#~ msgstr "demux_qt: quicktime_open: chyba v hlavičke\n"
-
-#~ msgid "demux_qt: stop...ignored\n"
-#~ msgstr "demux_qt: stop...ignorované\n"
-
-#~ msgid "demux_qt: unknown audio codec >%s<\n"
-#~ msgstr "demux_qt: neznámy zvukový kodek >%s<\n"
-
-#~ msgid "demux_qt: can't create new thread (%s)\n"
-#~ msgstr "demux_qt: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "demux_ogg: beginning of stream\n"
-#~ "demux_ogg: serial number %d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "demux_ogg: začiatok prúdu\n"
-#~ "demug_ogg: sériové číslo %d\n"
-
-#~ msgid "demux_ogg: found a new stream, serialnumber %d\n"
-#~ msgstr "demux_ogg: nájdený nový prúd, sériové číslo %d\n"
-
-#~ msgid "demux_ogg: stop...ignored\n"
-#~ msgstr "demux_ogg: stop...ignorované\n"
-
-#~ msgid "demux_ogg: can't create new thread (%s)\n"
-#~ msgstr "demux_ogg: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n"
-
-#~ msgid "demux_asf: end of data\n"
-#~ msgstr "demux_asf: koniec dát\n"
-
-#~ msgid "demux_asf: wavex header is %d bytes long\n"
-#~ msgstr "demux_asf: hlavička wavex je dlhá %d bajtov\n"
-
-#~ msgid "demux_asf: unknown video format %.4s\n"
-#~ msgstr "demux_asf: neznámy video formát %.4s\n"
-
-#~ msgid "demux_asf: file doesn't start with an asf header\n"
-#~ msgstr "demux_asf: súbor nezačína s asf hlavičkou\n"
-
-#~ msgid "demux_asf: audio conceal interleave detected (%d x %d x %d)\n"
-#~ msgstr "demux_asf: detekované skrytie prekladania zvuku (%d x %d x %d)\n"
-
-#~ msgid "demux_asf: absolute size ignored\n"
-#~ msgstr "demux_asf: ignorovaná absolútna veľkosť\n"
-
-#~ msgid "demux_asf: buffer overflow on defrag!\n"
-#~ msgstr "demux_asf: pretečenie buffera pri defragmentácií!\n"
-
-#~ msgid "demux_asf: get_packet failed\n"
-#~ msgstr "demux_asf: zlyhala funkcia get_packet\n"
-
-#~ msgid "demux_asf: unknow segtype %x\n"
-#~ msgstr "demux_asf: neznámy typ segmentu %x\n"
-
-#~ msgid "demux_asf: stop...ignored\n"
-#~ msgstr "demux_asf: stop...ignorované\n"
-
-#~ msgid "demux_asf: can't create new thread (%s)\n"
-#~ msgstr "demux_asf: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n"
-
-#~ msgid "demux_cda: stop...ignored\n"
-#~ msgstr "demux_cda: stop...ignorované\n"
-
-#~ msgid "demux_cda: can't create new thread (%s)\n"
-#~ msgstr "demux_cda: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n"
-
-#~ msgid "metronom: video stream start...\n"
-#~ msgstr "časovač: štart video prúdu...\n"
-
-#~ msgid "metronom: video stream start ignored\n"
-#~ msgstr "časovač: ignorovaný štart video prúdu\n"
-
-#~ msgid "metronom: waiting for audio to start...\n"
-#~ msgstr "časovač: čaká sa na štart zvuku...\n"
-
-#~ msgid "metronom: video stream end\n"
-#~ msgstr "časovač: koniec video prúdu\n"
-
-#~ msgid "metronom: video stream end ignored\n"
-#~ msgstr "časovač: ignorovaný koniec video prúdu\n"
-
-#~ msgid "metronom: waiting for audio to end...\n"
-#~ msgstr "časovač: čaká sa na ukončenie zvuku...\n"
-
-#~ msgid "metronom: audio stream start...\n"
-#~ msgstr "časovač: štart zvukového prúdu...\n"
-
-#~ msgid "metronom: audio stream start ignored\n"
-#~ msgstr "časovač: ignorovaný štart zvukového prúdu\n"
-
-#~ msgid "metronom: audio stream start...done\n"
-#~ msgstr "časovač: štart zvukového prúdu...hotovo\n"
-
-#~ msgid "metronom: audio stream end ignored\n"
-#~ msgstr "časovač: ignorovaný koniec zvukového prúdu\n"
-
-#~ msgid "metronom: waiting for video to end...\n"
-#~ msgstr "časovač: čaká sa na ukončenie videa...\n"
-
-#~ msgid "metronom: video discontinuity #%d\n"
-#~ msgstr "časovač: diskontinuita videa #%d\n"
-
-#~ msgid "metronom: waiting for audio discontinuity #%d\n"
-#~ msgstr "časovač: čaká sa na diskuntinuitu zvuku #%d\n"
-
-#~ msgid "metronom: video vpts adjusted to %d\n"
-#~ msgstr "časovač: vpts videa prispôsobený na %d\n"
-
-#~ msgid "metronom: audio/video vpts too old, adjusted to %d\n"
-#~ msgstr "časovač: vpts zvuku a videa je príliš starý, prispôsobený na %d\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "metronom: video pts discontinuity/start, pts is %d, wrap_offset is %d, "
-#~ "vpts is %d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "časovač: diskontinuita pts videa/začiatočné pts je %d, wrap_offset je %d, "
-#~ "vpts je %d\n"
-
-#~ msgid "metronom: forcing video_wrap (%d) and audio wrap (%d)"
-#~ msgstr "časovač: nastavuje sa video_wrap (%d) a audio wrap (%d)"
-
-#~ msgid " to %d\n"
-#~ msgstr " na %d\n"
-
-#~ msgid "metronom: delta too big, setting vpts to %d\n"
-#~ msgstr "časovač: delta je priliš veľká, nastavuje sa vpts na %d\n"
-
-#~ msgid "metronom: audio discontinuity #%d\n"
-#~ msgstr "časovač: diskontinuita zvuku #%d\n"
-
-#~ msgid "metronom: waiting for video_discontinuity #%d\n"
-#~ msgstr "časovač: čaká sa na discontinuitu videa #%d\n"
-
-#~ msgid "metronom: audio vpts adjusted to %d\n"
-#~ msgstr "časovač: vpts zvuku sa prispôsobilo na %d\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "metronom: audio pts discontinuity/start, pts is %d, wrap_offset is %d, "
-#~ "vpts is %d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "časovač: diskontinuita pts zvuku/začiatočný pts je %d, wrap_offset je %d, "
-#~ "vpts je %d\n"
-
-#~ msgid "to %d\n"
-#~ msgstr "je %d\n"
-
-#~ msgid "metronom: av_offset=%d pts\n"
-#~ msgstr "časovač: av_offset=%d pts\n"
-
-#~ msgid "metronom: panic - no scr provider found!\n"
-#~ msgstr "časovač: panika - nebol nájdený žiadny zdroj času!\n"
-
-#~ msgid "metronom: cannot create sync thread (%s)\n"
-#~ msgstr "časovač: nemožno vytvoriť sychronizované vlákno (%s)\n"
-
-#~ msgid "video_out : ALERT! frame is already locked for displaying\n"
-#~ msgstr "video_out: POPLACH! rámec je už zamknutý pre zobrazenie\n"
-
-#~ msgid "video_out: rejected, %d frames to skip\n"
-#~ msgstr "video_out: zamietnuté, preskakuje sa %d rámcov\n"
-
-#~ msgid "xine_play: xine open %s, start pos = %d, start time = %d (sec)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "xine_play: xine otvára %s, začiatočná pozícia = %d, začiatočný čas = %d "
-#~ "(sekúnd)\n"
-
-#~ msgid "inputs"
-#~ msgstr "vstupy"
-
-#~ msgid "demuxers"
-#~ msgstr "demultiplexery"
+msgstr "Testovanie výkonnosti memcpy metód (menej je lepšie):\n"
-#~ msgid "video"
-#~ msgstr "video"