diff options
-rw-r--r-- | AUTHORS | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 5516 |
2 files changed, 1581 insertions, 3937 deletions
@@ -256,7 +256,7 @@ Tomas Kovar <tomask@mac.com> slovak internationalization files (xine lib), xvid support Daniel Bena <Daniel.Bena@dm-drogeriemarkt.sk> - slovak internationalization files (xine ui). + slovak internationalization files (xine ui, xine lib). Scott Smith <ssmith@akamai.com> yuv2rgb optimizations and downscaling support @@ -2,859 +2,673 @@ # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Tomáš Kovár <tomask@mac.com>, 2002. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n" +"Project-Id-Version: xine-lib 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-15 19:10-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2002-02-15 15:08+0200\n" -"Last-Translator: Tomáš Kovár <tomask@mac.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-17 08:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:53+0100\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Slovak <ski18n@lists.isternet.sk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:386 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:353 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1117 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1347 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1384 +msgid "device used for mono output" +msgstr "zariadenie pre mono výstup" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:363 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1354 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1503 +msgid "device used for stereo output" +msgstr "zariadenie pre stereo výstup" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:373 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1361 +msgid "device used for 4-channel output" +msgstr "zariadenie pre 4-kanálový výstup" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:385 +msgid "device used for 5+ channel output" +msgstr "zariadenie pre 5+ kanálový výstup" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:396 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1375 +msgid "device used for 5.1-channel output" +msgstr "zariadenie pre 5.1-kanálový výstup" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:413 msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" -msgstr "" +msgstr "audio_alsa_out:Už otvorené...PREČO!" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:401 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:428 #, c-format msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() z %s zlyhal: %s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:403 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:430 msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" -msgstr "" +msgstr "audio_alsa_out: >>> skontrolujte či už iný program používa PCM <<<\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:416 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:443 #, c-format msgid "" "audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " "available: %s\n" msgstr "" +"audio_alsa_out: poškodená konfigurácia pre toto PCM: konfigurácia " +"nedostupná: %s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1271 -msgid "notify changes to the hardware mixer" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1272 -msgid "" -"When the hardware mixer changes, your application will receive a " -"notification so that it can update its graphical representation of the mixer " -"settings on the fly." -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1261 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1535 +msgid "alsa mixer device" +msgstr "alsa mixovacie zaridenie" #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1333 #, c-format msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" -msgstr "" +msgstr "snd_lib_error_set_handler() zlyhal: %d" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1340 -msgid "sound card can do mmap" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1340 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1440 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1454 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1468 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1482 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1519 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:941 src/audio_out/audio_oss_out.c:944 +msgid "used to inform xine about what the sound card can do" +msgstr "použité pre informovanie xine o schopnostiach zvukovej karty" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1341 -msgid "" -"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" -"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " -"will increase performance." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1350 -msgid "device used for mono output" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1351 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output mono sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1359 -msgid "device used for stereo output" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1360 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368 -msgid "device used for 4-channel output" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388 -msgid "device used for 5.1-channel output" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " -"sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " -"This can be used be external surround decoders.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1409 -#, fuzzy, c-format +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1398 +#, c-format msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" -msgstr "input_cda: zlyhalo otvorenie %s: %s\n" +msgstr "snd_pcm_open() zlyhal:%d:%s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1411 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1400 msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" -msgstr "" +msgstr ">>> Skontrolujte či už iný program používa PCM <<<\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1437 src/audio_out/audio_oss_out.c:941 -msgid "speaker arrangement" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438 src/audio_out/audio_oss_out.c:942 -msgid "" -"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " -"uses for sound output. The individual values are:\n" -"\n" -"Mono 1.0: You have only one speaker.\n" -"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n" -"Headphones 2.0: You use headphones.\n" -"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one " -"subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n" -"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left " -"and right channels.\n" -"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left " -"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and " -"rear left and right channels.\n" -"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and " -"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and " -"rear left, center and right channels.\n" -"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and " -"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low " -"frequencies.\n" -"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left " -"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low " -"frequencies.\n" -"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " -"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " -"formats you want to play to your sound card's digital output." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1467 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1423 msgid "audio_alsa_out : supported modes are " -msgstr "" +msgstr "audio_alsa_out : podporované módy sú " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1426 msgid "8bit " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1475 -msgid "16bit " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1479 -msgid "24bit " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1483 -msgid "32bit " -msgstr "" +msgstr "8bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1487 -#, fuzzy +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1430 msgid "mono " -msgstr "časovač" +msgstr "mono " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1491 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1434 msgid "stereo " -msgstr "" +msgstr "stereo " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1496 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1445 msgid "4-channel " -msgstr "" +msgstr "4-kanály " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1448 msgid "(4-channel not enabled in xine config) " -msgstr "" +msgstr "(4-kanály nepovolené v xine konfigu) " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1504 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1459 msgid "4.1-channel " -msgstr "" +msgstr "4.1-kanálov " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1462 msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " -msgstr "" +msgstr "(4.1-kanálov nepovolené v xine konfigu) " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1512 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473 msgid "5-channel " -msgstr "" +msgstr "5-kanálov " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1515 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1476 msgid "(5-channel not enabled in xine config) " -msgstr "" +msgstr "(5-kanálov nepovolené v xine konfigu) " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1520 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1487 msgid "5.1-channel " -msgstr "" +msgstr "5.1-kanálov " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1523 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1490 msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " -msgstr "" +msgstr "(5.1-kanálov nepovolené v xine konfigu) " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1545 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1525 msgid "a/52 and DTS pass-through\n" -msgstr "" +msgstr "a/52 a DTS pass-through\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1548 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1528 msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1555 -msgid "alsa mixer device" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1556 -msgid "" -"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." -msgstr "" +msgstr "(a/52 a DTS pass-through not enabled in xine config)\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1624 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1568 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" -msgstr "" +msgstr "výstupný xine audio plugin používa alsa-compliant audio zariadenia/ovládače" -#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369 +#: src/audio_out/audio_arts_out.c:365 msgid "xine audio output plugin using kde artsd" -msgstr "" +msgstr "výstupný xine audio plugin používa kde artsd" #: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 #, c-format msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "audio_esd_out: pripájanie na ESD server %s: %s\n" #: src/audio_out/audio_esd_out.c:499 msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" -msgstr "" +msgstr "audio_esd_out: pripájanie na esd server ...\n" #: src/audio_out/audio_esd_out.c:511 #, c-format msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n" -msgstr "" +msgstr "audio_esd_out: nemôžem sa pripojiť na %s ESD server: %s\n" #: src/audio_out/audio_esd_out.c:536 msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" -msgstr "" +msgstr "výstupné oneskorenie esd audia (nastavte odstup a/v)" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:537 src/audio_out/audio_oss_out.c:879 -msgid "" -"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " -"fixed offset here to compensate.\n" -"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:564 msgid "xine audio output plugin using esound" -msgstr "" +msgstr "výstupný xine audio plugin používa esound" #: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 -msgid "irixal audio output maximum gap length" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 -msgid "" -"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " -"tolerate before trying to resync them.\n" -"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " -"second." -msgstr "" +msgid "irixal audio output maximum gap length in 1/90000s" +msgstr "maximálna dľžka medzery irixal audio výstupu v 1/90000s" -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:411 msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" -msgstr "" +msgstr "výstupný xine audio plugin používa IRIX libaudio" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:190 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:193 #, c-format msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "audio_oss_out: Otváram audio zariadenie %s: %s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:212 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:215 #, c-format -msgid "" -"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" -msgstr "" +msgid "audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" +msgstr "audio_oss_out: varovanie: vzork. frekvencia %d Hz nepodporovaná, skúšam 44100 Hz\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:224 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:227 #, c-format msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" -msgstr "" +msgstr "audio_oss_out: audio frekv. : %d požadovaná, %d poskytnutá zariadením\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:534 src/audio_out/audio_oss_out.c:585 -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:621 -#, fuzzy, c-format +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:536 src/audio_out/audio_oss_out.c:587 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:623 +#, c-format msgid "audio_oss_out: open() %s failed: %s\n" -msgstr "input_cda: zlyhalo otvorenie %s: %s\n" +msgstr "audio_oss_out: open() %s zlyhal: %s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:758 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:739 msgid "OSS audio device name" -msgstr "" +msgstr "názov OSS audio zariadenia" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:759 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:740 msgid "" -"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " -"number is appended to get the full device name.\n" -"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." +"Specify base part of the audio device name then use oss_device_number to set " +"the device number. Select auto if you want to probe for the device." msgstr "" +"Špecifikujte zákl. čast mena audio zariadenia, potom použite oss_device_number na " +"nastavenie čísla zariadenia. Vyberte auto ak autom. hľadať zariadenie." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:766 -msgid "OSS audio device number, -1 for none" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746 +msgid "OSS number N to append to audio device name /dev/dsp[N], -1 for none" +msgstr "OSS číslo N na pridanie k názvu audio zariadenia /dev/dsp[N], -1 pre nič" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:767 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747 msgid "" -"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " -"and the audio device number.\n" -"If you do not need a number because you are happy with your system's default " -"audio device, set this to -1.\n" -"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " -"audio device name is set to \"auto\"." +"The audio device name is created by concatenating the oss_device_name and " +"the audio device number (eg /dev/sound/dsp2). If you do not need a number, " +"set to -1 (eg /dev/sound/dsp). The range of this variable is -1 or 0-15." msgstr "" +"Názov audio zariadenia je tvorený z oss_device_name a " +"čísla zariadenia (napr. /dev/sound/dsp2). Ak nepotrebujete číslo, " +"nastavte na -1 (eg /dev/sound/dsp). Rozsah čísla je -1 alebo 0-15." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:776 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:755 msgid "audio_oss_out: audio.oss_device_name = auto, probing devs\n" -msgstr "" +msgstr "audio_oss_out: audio.oss_device_name = auto, skúšam devs\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:758 msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" -msgstr "" +msgstr "audio_oss_out: Automatické hľadanie audio zar. zlyhalo\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:795 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:774 #, c-format msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" -msgstr "" +msgstr "audio_oss_out: používam zariadenie >%s<\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801 src/audio_out/audio_oss_out.c:916 -#, fuzzy, c-format +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:780 src/audio_out/audio_oss_out.c:860 +#, c-format msgid "" "audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" "%s\n" -msgstr "input_cda: zlyhalo otvorenie servera '%s:%d': %s.\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:822 -msgid "a/v sync method to use by OSS" msgstr "" +"audio_oss_out: zlyhalo otvorenie audio zariadenia %s:\n" +"%s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:823 -msgid "" -"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " -"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " -"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n" -"\n" -"The meaning of the values is as follows:\n" -"\n" -"auto\n" -"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n" -"\n" -"getodelay\n" -"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the " -"driver claims not to support realtime playback\n" -"\n" -"getoptr\n" -"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the " -"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n" -"\n" -"softsync\n" -"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get " -"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your " -"sound card's playback speed\n" -"\n" -"probebuffer\n" -"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency " -"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime " -"ioctls and you experience sync errors after long playback" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801 +msgid "A/V sync method to use by OSS, depends on driver/hardware" +msgstr "synchronizačná A/V metóda použitá OSS, závisí od ovládača/hardvéru" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:871 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:825 msgid "" "audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" "audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" "audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" msgstr "" +"audio_oss_out: RT synchronizácia audio ovládača zakázaná ...\n" +"audio_oss_out: ...budú použité systémové hodiny skut.času pre softvérovú\n" +"audio_oss_out: ...preto môžu byť problémy s audio/video synchronizáciou\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:878 -msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:892 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:836 msgid "" "audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" "audio_oss_out: ...probing output buffer size: " msgstr "" +"audio_oss_out: RT synchronizácia audio ovládača zakázaná ...\n" +"audio_oss_out: ...zisťujem veľkosť výst. vyrovn. pamäte: " -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:909 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:853 #, c-format msgid "" "%d bytes\n" "audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" msgstr "" +"%d bytov\n" +"audio_oss_out: ...môžu byť problémy s audio/video synchronizáciou\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1039 -msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:869 +msgid "Adjust a/v sync for OSS softsync" +msgstr "Vyladenie a/v synchronizáciu pre OSS softsync" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1040 -msgid "" -"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " -"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" -"If you do not need a number because you are happy with your system's default " -"mixer device, set this to -1.\n" -"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " -"audio device name is set to \"auto\"." -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870 +msgid "Use this to manually adjust a/v sync if you're using softsync" +msgstr "Použite pre manuálne nastavenie a/v odstupu, ak používate softv. synch." + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:905 +msgid "Enable 4.0 channel analog surround output" +msgstr "Povoliť 4.0 kanálový analógový výstup" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1099 -#, fuzzy, c-format +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:917 +msgid "Enable 5.0 channel analog surround output" +msgstr "Povoliť 5.0 kanálový analógový výstup" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:929 +msgid "Enable 5.1 channel analog surround output" +msgstr "Povoliť 5.1 kanálový analógový výstup" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:959 +msgid "OSS mixer device" +msgstr "zariadenie OSS mixéra" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:995 +#, c-format msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" -msgstr "input_cda: zlyhalo otvorenie %s: %s\n" +msgstr "audio_oss_out: open() mixer %s zlyhal: %s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1172 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1034 msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 -#, fuzzy, c-format -msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" -msgstr "input_sun_out: zlyhalo otvorenie servera '%s:%d': %s.\n" +msgstr "výstupný xine audio plugin používa oss-compliant audio zariadenia/ovládače" #: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 -msgid "Sun audio device name" -msgstr "" +msgid "device used for audio output with the 'Sun' audio plugin" +msgstr "zariadenie použité pre audio výstup s 'Sun' audio pluginom" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 -msgid "" -"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:909 +#, c-format +msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" +msgstr "audio_sun_out: otvorenie audio zariadenia %s zlyhalo: %s\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:965 msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 -msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" -msgstr "" +msgstr "výstupný xine audio plugin používa sun-compliant audio zariadenia/ovládače" #: src/audio_out/audio_none_out.c:223 msgid "xine dummy audio output plugin" -msgstr "" +msgstr "mĺkvy výstupný xine audio plugin" -#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 -#, fuzzy +#: src/audio_out/audio_file_out.c:318 msgid "xine file audio output plugin" -msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http" +msgstr "xine file audio output plugin" -#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:452 -msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_directx_out.c:832 src/audio_out/audio_directx_out.c:849 +msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" +msgstr "výstupný xine audio plugin pre win32 používa directx" -#: src/demuxers/demux_asf.c:465 +#: src/demuxers/demux_asf.c:446 #, c-format msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" -msgstr "" +msgstr "demux_asf: varovanie: Prúd id=%d je kryptovaný.\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:467 +#: src/demuxers/demux_asf.c:448 msgid "Media stream scrambled/encrypted" -msgstr "" +msgstr "Media stream scrambled/encrypted" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1735 -#, fuzzy, c-format +#: src/demuxers/demux_asf.c:1699 +#, c-format msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" -msgstr "demux_asf: autorské práva: %s\n" +msgstr "demux_asf: Zlá verzia ASX: %s\n" #: src/demuxers/demux_avi.c:542 src/demuxers/demux_avi.c:658 msgid "Restoring index..." -msgstr "" +msgstr "Obnovujem index..." -#: src/demuxers/demux_avi.c:643 src/demuxers/demux_avi.c:1695 +#: src/demuxers/demux_avi.c:643 src/demuxers/demux_avi.c:1666 #, c-format msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %lld\n" -msgstr "" +msgstr "demux_avi: neplatný avi blok \"%c%c%c%c\" na poz. %lld\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:844 +#: src/demuxers/demux_avi.c:841 msgid "demux_avi: avi index is broken\n" msgstr "demux_avi: index avi súboru je poškodený\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:853 -#, fuzzy, c-format +#: src/demuxers/demux_avi.c:850 +#, c-format msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %lld)\n" -msgstr "demux_avi: zlyhalo preskočenie videa na začiatok\n" +msgstr "demux_avi: zlyhalo preskočenie videa na nasl. blok (poz. %lld)\n" #: src/demuxers/demux_film.c:188 msgid "invalid FILM chunk size\n" -msgstr "" +msgstr "neplatná veľkosť FILM bloku\n" #: src/demuxers/demux_film.c:342 msgid "unrecognized FILM chunk\n" -msgstr "" +msgstr "nerozoznaný FILM blok\n" + +#: src/demuxers/demux_iff.c:235 +#, c-format +msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" +msgstr "iff-8svx/16sv: neznáma kompresia: %d\n" + +#: src/demuxers/demux_iff.c:369 +#, c-format +msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n" +msgstr "iff-ilbm: neznáma kompresia: %d\n" + +#: src/demuxers/demux_iff.c:570 +#, c-format +msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" +msgstr "iff: neznámy blok: %s\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:297 #, c-format msgid "" "xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " "to xine developers.\n" msgstr "" +"xine-lib:demux_mpeg_block: Nerozoznaný stream_id 0x%02x. Prosím nahláste to " +"tvorcom xine.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:307 -msgid "" -"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:308 +msgid "demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" msgstr "" +"demux_mpeg_block: chyba! uvoľňujem. Prosím nahláste to " +"tvorcom xine.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:639 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:640 msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" -msgstr "" +msgstr "demux_mpeg_block: varovanie: rezervovaných 10 bit hlavičky PES nenajdené\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649 -#, fuzzy, c-format +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:650 +#, c-format msgid "" "demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " "encrypted (encryption mode %d)\n" msgstr "" -"demux_mpeg_block: varovanie: hlavička pes indikuje, že tento prúd môže byť " +"demux_mpeg_block: varovanie: hlavička PES indikuje, že tento prúd môže byť " "zašifrovaný (režim šifrovania %d)\n" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:806 -msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_snd.c:104 -msgid "demux_snd: bad header parameters\n" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_snd.c:139 -#, fuzzy, c-format -msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" -msgstr "demux_asf: neznámy typ zvuku 0x%x\n" - -#: src/demuxers/demux_voc.c:105 -#, c-format -msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_voc.c:120 -#, c-format -msgid "" -"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190 -#, c-format -msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404 -msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:306 #, c-format msgid "" "xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " "to xine developers.\n" -msgstr "" +msgstr "xine-lib:demux_mpeg_pes: Nerozoznaný stream_id 0x%02x. Prosím nahláste to tvorcom xine.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:333 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:315 #, c-format msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" -msgstr "" +msgstr "demux_mpeg_pes: varovanie: dekódovanie PACK prúdu id=0x%x zlyhalo.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:712 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:674 msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" -msgstr "" +msgstr "demux_mpeg_pes: varovanie: rezervovaných 10 bit hlavičky PES nenajdené\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:722 -#, fuzzy, c-format +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:684 +#, c-format msgid "" "demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " "encrypted (encryption mode %d)\n" msgstr "" -"demux_mpeg_block: varovanie: hlavička pes indikuje, že tento prúd môže byť " +"demux_mpeg_pes: varovanie: hlavička PES indikuje, že tento prúd môže byť " "zašifrovaný (režim šifrovania %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:999 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:919 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " "xine developers.\n" -msgstr "" +msgstr "demux_mpeg_pes:Nerozoznaný súkr. prúd 1 0x%02x. Prosím nahláste to tvorcom xine.\n" -#: src/demuxers/demux_iff.c:235 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:736 +msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +msgstr "stopa ogg: vorbis audio indikovaná, ale hlavička vorbis prúdu nenájdená.\n" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:104 +msgid "demux_snd: bad header parameters\n" +msgstr "demux_snd: zlé parametre hlavičky\n" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:139 #, c-format -msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" -msgstr "" +msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" +msgstr "demux_snd: nepodporovaný typ zvuku: %d\n" -#: src/demuxers/demux_iff.c:369 +#: src/demuxers/demux_voc.c:105 #, c-format -msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n" -msgstr "" +msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "neznámy VOC blok typu (0x%02X); prosím nahlásiť tvorcom xine\n" -#: src/demuxers/demux_iff.c:570 +#: src/demuxers/demux_voc.c:120 #, c-format -msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" +msgid "unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" msgstr "" +"neznáma VOC kompresia typu (0x%02X); prosím nahlásiť tvorcom " +"xine\n" -#. data for the device name config entry -#: src/dxr3/dxr3.h:32 -msgid "DXR3 device number" -msgstr "" +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190 +#, c-format +msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" +msgstr "demux_wc3movie: SHOT blok refercoval neznámu paletu (%d >= %d)\n" +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404 +msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" +msgstr "demux_wc3movie: Bol problém pri nahrávaní blokov palety\n" + +#. data for the device name config entry #: src/dxr3/dxr3.h:33 -msgid "" -"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " -"to use here." -msgstr "" +msgid "Dxr3: Device Name" +msgstr "Dxr3: Názov zariadenia" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 +#: src/dxr3/dxr3.h:34 +msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device." +msgstr "Súbor riadiaceho zariadenia dxr3 karty na dekódovanie MPEG" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:214 #, c-format msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "dxr3_decode_spu: Zlyhalo otvorenie zariadenia titulkov %s (%s)\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:672 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:339 msgid "requested button not available\n" -msgstr "" +msgstr "požadované tlačidlo nedostupné\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:221 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "dxr3_decode_video: Zlyhalo otvorenie riadiaceho zariadenia %s (%s)\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256 -msgid "use Pan & Scan info" -msgstr "" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:249 +msgid "Try to sync video every frame" +msgstr "Skúsiť zosynchronizovať každý snímok" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257 -msgid "" -"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG " -"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n" -"\n" -"only when forced\n" -"Use Pan & Scan only, when the content you are playing enforces it.\n" -"\n" -"use MPEG hint\n" -"Enable Pan & Scan based on information embedded in the MPEG video stream.\n" -"\n" -"use DVB hint\n" -"Enable Pan & Scan based on information embedded in DVB streams. This makes " -"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels." -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276 -msgid "try to sync video every frame" -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277 -msgid "" -"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is " -"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only " -"every now and then.\n" -"This is relevant for progressive video only (most PAL films)." -msgstr "" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250 +msgid "This is relevant for progressive video only (most PAL films)." +msgstr "Toto je relevantné iba pre progressive video (hlavne PAL filmy)." -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283 -msgid "use smooth play mode" -msgstr "" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:253 +msgid "Use alternate Play mode" +msgstr "Použiť alternatívny Play mód" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254 src/dxr3/video_out_dxr3.c:278 msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." -msgstr "" +msgstr "Povolením tejto voľby sa použije hladšie prehrávanie." -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287 -msgid "correct frame durations in broken streams" -msgstr "" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257 +msgid "Correct frame durations in broken streams" +msgstr "Opraviť trvanie snímku v poškodených prúdoch" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288 -msgid "" -"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams " -"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams " -"erroneously labeled as PAL streams is implemented. Enable only, when you " -"encounter such streams." -msgstr "" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:258 +msgid "Enable this for streams with wrong frame durations." +msgstr "Povoľte to pre prúdy so zlou dĺžkou trvania snímku." -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547 -#, fuzzy, c-format +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:505 +#, c-format msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" -msgstr "input_dvd: nemožno otvoriť dvd mechaniku (%s): %s\n" +msgstr "dxr3_decode_video: Zlyhalo otvorenie video zariadenia %s (%s)\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:580 msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" -msgstr "" +msgstr "dxr3_decode_video: zápis na zariadenie by blokoval. vyprázdňujem\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:584 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "dxr3_decode_video: zápis na video zariadenie zlyhal (%s)\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:761 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" -msgstr "" +msgstr "dxr3_decode_video: WARNING: neznámy kód rýchlosti snímkov %d\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762 -msgid "" -"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" -msgstr "" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:789 +msgid "dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" +msgstr "dxr3_decode_video: VAROVANIE: korigujem snímk. rýchlosť z PAL na NTSC\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:123 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" -msgstr "" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: init librte zlyhal\n" #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160 msgid "" "dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " "16\n" msgstr "" +"dxr3_mpeg_encoder: rte pracuje iba s rozmermi videa, ktoré sú násobkami " +"16\n" #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" -msgstr "" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: zlyhalo získanie rte kontextu.\n" #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181 msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" -msgstr "" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nemohol vytvoriť kodec.\n" #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 -msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" -msgstr "" +msgid "Dxr3enc: rte mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "Dxr3enc: rte mpeg výstupná rýchlosť (kbit/s)" #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190 msgid "" -"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " -"mode. Higher values will increase quality and CPU usage." -msgstr "" +"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for dxr3's encoding " +"mode" +msgstr "Bitová rýchlosť, ktorú má mpeg kód. knižnica librte použiť pre dxr3 kódovací mód" #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" -msgstr "" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nedá sa inicializovat kontext: %s\n" #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" -msgstr "" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nemožno začať kódovanie: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:376 msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" -msgstr "" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Nešlo naštartovať FAME knižnicu\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 -msgid "fame mpeg encoding quality" -msgstr "" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:391 +msgid "Dxr3enc: fame mpeg encoding quality" +msgstr "Dxr3enc: kvalita mpeg kódovania snímku" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388 -msgid "" -"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " -"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." -msgstr "" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:392 +msgid "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library." +msgstr "Kvalita mpeg kódovania knižnice libfame." -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 -msgid "SCR plugin priority" -msgstr "" +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:85 +msgid "Dxr3: SCR plugin priority" +msgstr "Dxr3: priorita SCR modulu" -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 -msgid "" -"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " -"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " -"clock as sync source." -msgstr "" +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:86 +msgid "Scr priorities greater 5 make the dxr3 xine's master clock." +msgstr "Priorita SCR väčšia než 5 urobí z dxr3 hlavné hodiny xine" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:259 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269 msgid "swap odd and even lines" -msgstr "" +msgstr "prehodiť párne a nepárne riadky" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 -msgid "" -"Swaps the even and odd field of the image.\n" -"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " -"screen." -msgstr "" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272 +msgid "Add black bars to correct aspect ratio" +msgstr "Pridať čierne pruhy na korekciu pomeru obrazu" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:264 -msgid "add black bars to correct aspect ratio" -msgstr "" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273 +msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio." +msgstr "Ak je zakázané, bude predpokladaný pomer 4:3." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265 -msgid "" -"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " -"natively. This is needed to maintain proper image proportions." -msgstr "" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277 +msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback" +msgstr "dxr3: použije alternatívny mód pre prehratie mpeg kódovania" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:270 -msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271 -msgid "" -"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:279 -#, fuzzy, c-format +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288 +#, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" -msgstr "input_dvd: nemožno otvoriť dvd mechaniku (%s): %s\n" +msgstr "video_out_dxr3: Zlyhalo otvorenie ovládacieho zariadenia %s (%s)\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 -#, fuzzy, c-format +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:296 +#, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" -msgstr "input_dvd: nemožno otvoriť dvd mechaniku (%s): %s\n" +msgstr "video_out_dxr3: Zlyhalo otvorenie video zariadenia %s (%s)\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:329 -msgid "encoder for non mpeg content" -msgstr "" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:338 +msgid "the encoder for non mpeg content" +msgstr "kóder pre nie mpeg obsah" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:339 msgid "" -"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " -"the dxr3 handles only MPEG.\n" -"Depending on what is supported by your xine, this setting can be \"fame\", " -"\"rte\", \"libavcodec\" or \"none\".\n" -"The \"libavcodec\" encoder makes use of the ffmpeg plugin that already ships " -"with xine, so you do not need to install any additional library for that. " -"Even better is that libdavcodec also provides high quality with low CPU " -"usage. Using \"libavcodec\" is therefore strongly suggested.\n" -"\"fame\" and \"rte\" are still there, but xine support for them is outdated, " -"so these might fail to work." +"Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because " +"the dxr3 handles mpeg only." msgstr "" +"Obsah iný ako mpeg musí prejsť ďaľším stupňom kódovania, lebo " +"dxr3 spracúva iba mpeg." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:343 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" -msgstr "" +msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kóder libavcodec nešiel spustiť.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:349 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" -msgstr "" +msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kóder rte nešiel spustiť.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:356 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" -msgstr "" +msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kóder fame nešiel spustiť.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:360 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:362 msgid "" "video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -863,8 +677,14 @@ msgid "" "video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " "encoder.\n" msgstr "" +"video_out_dxr3: Mpeg kódovanie zakázané.\n" +"video_out_dxr3: to je v poriadku, nepotrebujetie to na mpeg video ako DVD, ale\n" +"video_out_dxr3:nebudete schopní prehrať nie-mpeg obsah použitím tohto " +"video výstupného\n" +"video_out_dxr3: ovládača. Pozrite README.dxr3 pre detaily konfigurácie " +"kódera.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:366 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:368 msgid "" "video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -873,573 +693,380 @@ msgid "" "video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " "encoder.\n" msgstr "" +"video_out_dxr3: Neskompilovaný mpeg kóder.\n" +"video_out_dxr3: to je v poriadku, nepotrebujetie to na mpeg video ako DVD, ale\n" +"video_out_dxr3:nebudete schopní prehrať nie-mpeg obsah použitím tohto " +"video výstupného\n" +"video_out_dxr3: ovládača. Pozrite README.dxr3 pre detaily konfigurácie " +"kódera.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:381 -msgid "video output mode (TV or overlay)" -msgstr "" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:383 +msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)" +msgstr "Dxr3: video výst. mód (tv alebo overlay)" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382 -msgid "" -"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " -"values are:\n" -"\n" -"letterboxed tv\n" -"Send video to the TV out connector only. This is the mode used for the " -"standard 4:3 television set. Anamorphic (16:9) video will be displayed " -"letterboxed, pan&scan material will have the image cropped at the left and " -"right side. This is the common setting for TV viewing and acts like a " -"standalone DVD player.\n" -"\n" -"widescreen tv\n" -"Send video to the tv out connector only. This mode is intended for 16:9 " -"widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the entire " -"screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 using " -"your.\n" -"\n" -"letterboxed overlay\n" -"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " -"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be " -"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n" -"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that " -"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are " -"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n" -"\n" -"widescreen overlay\n" -"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " -"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant " -"of DXR3 overlay." -msgstr "" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:414 +msgid "Dxr3: overlay colorkey value" +msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429 -msgid "overlay colorkey value" -msgstr "" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:417 +msgid "Dxr3: overlay colorkey range" +msgstr "rozsah kľúčovej farby prekrývánia" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429 -msgid "" -"Hexadecimal RGB value of the key color.\n" -"You can try different values, if you experience windows becoming transparent " -"when using DXR3 overlay mode." -msgstr "" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:418 +msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor" +msgstr "Väčšia hodnota rozšíri toleranciu pre kľ. farbu prekryvania" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 -msgid "overlay colorkey tolerance" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 -msgid "" -"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n" -"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " -"when using DXR3 overlay mode, but parts of the image borders may disappear " -"when using a too low setting." -msgstr "" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:421 +msgid "Crops the overlay area from top and bottom to avoid green lines" +msgstr "Orezať prekrývanú oblasť zhora a zdola na zamedzenie zelených riadkov" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:440 -msgid "crop the overlay area at top and bottom" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 -msgid "" -"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " -"if you see green lines at the top or bottom of the overlay." -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:425 msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" -msgstr "" +msgstr "video_out_dxr3: prosím spustite autocal, prekrývanie zakázané\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455 -msgid "preferred tv mode" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455 -msgid "" -"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" -"\n" -"ntsc: NTSC at 60Hz\n" -"pal: PAL at 50Hz\n" -"pal60: PAL at 60Hz\n" -"default: keep the card's setting" -msgstr "" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 +msgid "dxr3 preferred tv mode" +msgstr "dxr3 preferovaný tv mód" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:477 -#, fuzzy +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:461 msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" -msgstr "video_out: funkcia sigprocmask zlyhala.\n" +msgstr "video_out_dxr3: nastavenie video módu zlyhalo.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:707 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:691 msgid "" "video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" "video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" msgstr "" +"video_out_dxr3: Potrebujete mpeg kóder na prehratie nie-mpeg videa na dxr3\n" +"video_out_dxr3: Čítajte README.dxr3 kôli detailom.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1357 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1343 msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" -msgstr "" +msgstr "video_out_dxr3: CHYBA Čítania init súboru prekrývania. Spustite autocal!\n" + +#: src/input/input_cdda.c:865 +msgid "input_cdda: cannot connect to host.\n" +msgstr "input_cdda: nemožno sa pripojiť k serveru.\n" -#: src/input/input_cdda.c:1486 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" -msgstr "http: nemožno sa pripojiť k >%s<\n" +#: src/input/input_cdda.c:881 +#, c-format +msgid "input_cdda: unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "input_cdda: nemožno zistiť adresu '%s'.\n" + +#: src/input/input_cdda.c:895 +#, c-format +msgid "input_cdda: unable to connect to '%s'.\n" +msgstr "input_cdda: nemožno sa pripojiť k '%s'.\n" -#: src/input/input_cdda.c:1532 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/input_cdda.c:1725 +#, c-format msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" -msgstr "input_cda: úspešne pripojenie na server '%s:%d'.\n" +msgstr "input_cdda: úspešne pripojenie na cddb server '%s:%d'.\n" -#: src/input/input_cdda.c:1537 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/input_cdda.c:1730 +#, c-format msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" -msgstr "input_net: nemožno sa pripojiť k '%s'.\n" +msgstr "input_cdda: nemožno sa pripojiť na cddb server '%s:%d' (%s).\n" -#: src/input/input_cdda.c:2482 +#: src/input/input_cdda.c:2608 msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" -msgstr "" +msgstr "CD Digital Audio (aka. CDDA)" -#: src/input/input_cdda.c:2525 -msgid "device used for CD audio" -msgstr "" +#: src/input/input_cdda.c:2651 +msgid "device used for cdda drive" +msgstr "zariadenie pre cdda mechaniku" -#: src/input/input_cdda.c:2526 -msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " -"for playing audio CDs." -msgstr "" +#: src/input/input_cdda.c:2655 +msgid "use cddb feature" +msgstr "použiť cddb" -#: src/input/input_cdda.c:2532 -msgid "query CDDB" -msgstr "" +#: src/input/input_cdda.c:2659 +msgid "cddbp server name" +msgstr "cddbp meno servera" -#: src/input/input_cdda.c:2532 -msgid "" -"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " -"for your audio CDs.\n" -"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " -"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " -"listening habits." -msgstr "" +#: src/input/input_cdda.c:2663 +msgid "cddbp server port" +msgstr "cddbp port servra" -#: src/input/input_cdda.c:2540 -msgid "CDDB server name" -msgstr "" +#: src/input/input_cdda.c:2668 +msgid "cddbp cache directory" +msgstr "cddbp cache adresár" -#: src/input/input_cdda.c:2540 -msgid "" -"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" -"This setting is security critical, because the sever will receive " -"information about your listening habits and could answer the queries with " -"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." -msgstr "" - -#: src/input/input_cdda.c:2548 -msgid "CDDB server port" -msgstr "" - -#: src/input/input_cdda.c:2548 -msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." -msgstr "" - -#: src/input/input_cdda.c:2554 -msgid "CDDB cache directory" -msgstr "" - -#: src/input/input_cdda.c:2554 -msgid "" -"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but CDDB caching." -msgstr "" - -#: src/input/input_cdda.c:2562 -msgid "slow down disc drive to this speed factor" -msgstr "" - -#: src/input/input_cdda.c:2563 -msgid "" -"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " -"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " -"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " -"so the slowdown should not affect playback performance.\n" -"A value of zero here will disable the slowdown." -msgstr "" - -#: src/input/input_dvb.c:437 src/input/input_dvb.c:1139 -#, fuzzy +#: src/input/input_dvb.c:410 src/input/input_dvb.c:903 msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" -msgstr "input_vcd: zlyhalo čítanie dát\n" +msgstr "input_dvb: tuner_set_channel zlyhal\n" -#: src/input/input_dvb.c:880 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/input_dvb.c:693 +#, c-format msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n" -msgstr "input_file: pokus o otvorenie súboru s titulkami '%s'\n" +msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:962 -#, fuzzy +#: src/input/input_dvb.c:885 msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" -msgstr "input_dvd: nemožno otvoriť dvd mechaniku >%s<\n" +msgstr "input_dvb: nemožno otvoriť dvb zariadenie\n" -#: src/input/input_dvb.c:988 +#: src/input/input_dvb.c:910 #, c-format -msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" -msgstr "" +msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" +msgstr "input_dvb: nemožno otvoriť dvr zariadenie '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:1000 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" -msgstr "input_file: pokus o otvorenie súboru s titulkami '%s'\n" +#: src/input/input_dvb.c:1005 +msgid "DVB (Digital TV) input plugin" +msgstr "DVB (Digital TV) vstupný modul" -#: src/input/input_dvb.c:1024 -#, c-format -msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" +#: src/input/input_dvd.c:542 +msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:1035 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" -msgstr "input_file: pokus o otvorenie súboru s titulkami '%s'\n" - -#: src/input/input_dvb.c:1050 +#: src/input/input_dvd.c:561 #, c-format -msgid "" -"input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting to channel 0\n" -msgstr "" +msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" +msgstr "input_dvd: Chyba pri získavaní ďaľšieho bloku z DVD (%s)\n" -#: src/input/input_dvb.c:1057 -msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" -msgstr "" +#: src/input/input_dvd.c:1383 src/input/input_dvd.c:1394 +msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" +msgstr "input_dvd: Nemožno otvoriť DVD zariadenie\n" -#: src/input/input_dvb.c:1070 -msgid "" -"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" -"S)\n" -msgstr "" +#: src/input/input_file.c:127 +#, c-format +msgid "input_file: read error (%s)\n" +msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n" -#: src/input/input_dvb.c:1092 -msgid "" -"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" -"T)\n" -msgstr "" +#: src/input/input_file.c:485 +msgid "file input plugin" +msgstr "modul vstupu zo súboru" -#: src/input/input_dvb.c:1114 -msgid "" -"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" -"C)\n" -msgstr "" +#: src/input/input_file.c:847 +msgid "file browsing start location" +msgstr "začiatočné miesto prehliadania súborov" -#: src/input/input_dvb.c:1146 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" -msgstr "input_dvd: nemožno otvoriť dvd mechaniku >%s<\n" +#: src/input/input_file.c:854 +msgid "list hidden files" +msgstr "zobraziť skryté súbory" -#: src/input/input_dvb.c:1200 -msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" -msgstr "" +#: src/input/vcd/vcdio.c:206 +msgid "SEEK_CUR not implemented for nozero offset" +msgstr "SEEK_CUR neimplementované pre nenulové offsety" -#: src/input/input_dvb.c:1201 -msgid "" -"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " -"frame." -msgstr "" +#: src/input/vcd/vcdio.c:234 +msgid "SEEK_END not implemented yet." +msgstr "SEEK_END neimplementované zatiaľ." -#: src/input/input_dvb.c:1213 -msgid "display DVB channel name" -msgstr "" +#: src/input/vcd/vcdio.c:237 +msgid "seek not implemented yet for" +msgstr "skok neimplementovaný zatiaľ pre" -#: src/input/input_dvb.c:1214 -msgid "" -"This will display the current channel name in xine's on-screen-display. Menu " -"button 7 will disable this temporarily." -msgstr "" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 +msgid "bad item type" +msgstr "zlý typ položky" -#: src/input/input_dvb.c:1284 -#, fuzzy -msgid "DVB (Digital TV) input plugin" -msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:439 +msgid "bad entry number" +msgstr "zlé číslo záznamu" -#: src/input/input_dvd.c:545 -msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" -msgstr "" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:471 +msgid "bad segment number" +msgstr "zlé číslo segmentu" -#: src/input/input_dvd.c:564 -#, c-format -msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" -msgstr "" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:481 +msgid "Error in getting current segment number" +msgstr "Chyba pri získavaní aktuálneho čísla segmentu" -#: src/input/input_dvd.c:1391 src/input/input_dvd.c:1402 -#, fuzzy -msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" -msgstr "input_dvd: nemožno otvoriť súbor >%s<\n" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:552 +msgid "Should have converted this above" +msgstr "Vyššie uvedené by malo byť prevedené" -#: src/input/input_dvd.c:1667 -msgid "device used for DVD playback" -msgstr "" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:172 +msgid "failed to find a device with a VCD" +msgstr "zlyhalo hľadanie zariadenia s VCD" -#: src/input/input_dvd.c:1668 -msgid "" -"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " -"playing DVDs." -msgstr "" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:298 +msgid "was passed a null class parameter" +msgstr "bol poslaný parameter neznámej triedy" -#: src/input/input_dvd.c:1680 -msgid "raw device set up for DVD access" -msgstr "" +#. Bad type. +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:887 +msgid "Invalid current entry type" +msgstr "Neplatný typ aktuálnej položky" -#: src/input/input_dvd.c:1681 -msgid "" -"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " -"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " -"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away " -"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device " -"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only " -"once.\n" -"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." -msgstr "" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:911 +msgid "Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " +msgstr "Video CD modul s PBC a podporou pre: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " -#: src/input/input_dvd.c:1694 -msgid "CSS decryption method" -msgstr "" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1014 +msgid "selection has no return entry" +msgstr "výber nemá návratovú položku" -#: src/input/input_dvd.c:1695 -msgid "" -"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " -"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " -"scrambled DVDs." -msgstr "" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1024 +msgid "selection has no default entry" +msgstr "výber nemá predvolenú položku" -#: src/input/input_dvd.c:1703 -msgid "path to the title key cache" -msgstr "" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1034 +msgid "selection has no next entry" +msgstr "výber nemá ďaľšiu položku" -#: src/input/input_dvd.c:1704 -msgid "" -"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " -"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but DVD key caching." -msgstr "" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1042 +msgid "selection has no previous entry" +msgstr "výber nemá predchádzajúcu položku" -#: src/input/input_dvd.c:1726 -msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" -msgstr "" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1049 +msgid "Unknown event type: " +msgstr "Udalosť neznámeho typu: " -#: src/input/input_dvd.c:1727 -msgid "" -"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " -"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " -"DVD drives, this is purely software." -msgstr "" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1282 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1329 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +msgstr "Vyššie uvedená správa má neznámu log. úroveň vcdimageru" -#: src/input/input_dvd.c:1733 -msgid "default language for DVD playback" -msgstr "" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1627 +msgid "default type to use on VCD autoplay" +msgstr "predvolený typ, ktorý sa použije na automat. prehratie VCD" -#: src/input/input_dvd.c:1734 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1628 msgid "" -"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " -"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" -"The value must be a two character ISO639 language code." +"What play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " +"vcd:///dev/dvd:" msgstr "" +"Jednotka prehrávania, ktorú použiť, keď nie je uvedená v MRL, napr. vcd:// alebo " +"vcd:///dev/dvd:" -#: src/input/input_dvd.c:1740 -msgid "read-ahead caching" -msgstr "" - -#: src/input/input_dvd.c:1741 -msgid "" -"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" -"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " -"of the DVD layer change on faster drives." -msgstr "" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1638 +msgid "default CD drive used for VCD when none given" +msgstr "predvolené CD zariadenie použité pre VCD, pokiaľ nie je žiadne zadané" -#: src/input/input_dvd.c:1747 -msgid "unit for the skip action" -msgstr "" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1639 +msgid "What to use if no drive specified. If null, we'll scan for CD drives." +msgstr "Čo použiť ak nie je mechanika zadaná. Ak je zadané nič, xine preskenuje CD mechaniky." -#: src/input/input_dvd.c:1748 -msgid "" -"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " -"buttons for example). The individual values mean:\n" -"\n" -"skip program\n" -"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index " -"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n" -"\n" -"skip part\n" -"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks " -"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be " -"larger than programs\n" -"\n" -"skip title\n" -"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire " -"features on the DVD" -msgstr "" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1649 +msgid "position slider range" +msgstr "rozsah ukazovateľa pozície" -#: src/input/input_dvd.c:1763 -msgid "unit for seeking" -msgstr "" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1650 +msgid "The range the stream playback position slider represents when playing." +msgstr "Rozsah ukazovateľa pozície prehrávania použitého pri prehrávaní." -#: src/input/input_dvd.c:1764 -msgid "" -"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " -"values mean:\n" -"\n" -"seek in program chain\n" -"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit " -"representing the entire video stream of the current feature\n" -"\n" -"seek in program\n" -"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a " -"chapter of the current feature" -msgstr "" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1658 +msgid "Do we use read-ahead caching?" +msgstr "Použijeme kešovanie predčítaním?" -#: src/input/input_file.c:127 -#, c-format -msgid "input_file: read error (%s)\n" -msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1659 +msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." +msgstr "Na slabších strojoch by mohlo viesť k trhanému prehrávaniu" -#: src/input/input_file.c:282 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" -msgstr "input_cda: zlyhala funkcia fopen(%s): %s.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1669 +msgid "Automatically advance track/entry?" +msgstr "Automaticky postupovať po stopách/položkách?" -#: src/input/input_file.c:286 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_file: File not found: >%s<\n" -msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1670 +msgid "" +"If set, we should we automatically advance to the next entry or track. Used " +"only when playback control (PBC) is not on." +msgstr "Ak je povolené, mali by sme automaticky postúpiť na ďaľšiu položku alebo stopu. Použité iba ak nie je zapnutá kontola prehrávania (PBC)." -#: src/input/input_file.c:510 -msgid "file input plugin" -msgstr "" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1679 +msgid "Show 'rejected' LIDs?" +msgstr "Zobraziť 'odmietnuté' LID?" -#: src/input/input_file.c:872 -msgid "file browsing start location" -msgstr "" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1691 +msgid "format string for display banner" +msgstr "formát reťazca pre nápis na obrazovke" -#: src/input/input_file.c:873 -msgid "The browser to select the file to play will start at this location." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1692 +msgid "" +"Format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " +"specifiers that start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %" +"I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%." msgstr "" +"Formát použitý v titulku GUI. Podobá sa zadaniu unixového dátumu. " +"Špecifikátory formátu začínaju znakom percento. Špecifikátory sú %A, %C, %c, %F, %" +"I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%." -#: src/input/input_file.c:880 -msgid "list hidden files" -msgstr "" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1703 +msgid "format string for stream comment field" +msgstr "formátovací reťazec pre pole komentáru prúdu dát" -#: src/input/input_file.c:881 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1704 msgid "" -"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " -"files." +"Format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " +"specifiers that start with a percent sign. Specifiers are same as the " +"title_format." msgstr "" +"Formát použitý v titulku GUI. Podobá sa zadaniu unixového dátumu. " +"Špecifikátory formátu začínaju znakom percento. Špecifikátory sú tie isté ako pri title_format." -#: src/input/input_gnome_vfs.c:223 -#, fuzzy -msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" -msgstr "modul vstupu zo siete dodávaný so xine" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1715 +msgid "debug flag mask" +msgstr "debugovacia maska príznakov" -#: src/input/input_http.c:170 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" -msgstr "input_cda: zlyhala funkcia fopen(%s): %s.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1716 +msgid "This integer when viewed in binary is a debugging mask" +msgstr "" -#: src/input/input_http.c:363 src/input/input_http.c:932 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/input_http.c:323 src/input/input_http.c:344 +#, c-format msgid "input_http: read error %d\n" -msgstr "input_http: chyba pri čítaní\n" +msgstr "input_http: chyba pri čítaní %d\n" -#: src/input/input_http.c:664 +#: src/input/input_http.c:557 msgid "Connecting HTTP server..." -msgstr "" +msgstr "Pripájam sa na HTTP server..." -#: src/input/input_http.c:841 +#: src/input/input_http.c:726 msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: neplatná odpoveď http\n" -#: src/input/input_http.c:851 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/input_http.c:736 +#, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: presmerovanie 3xx nie je implementované: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: presmerovanie 3xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:856 src/input/input_http.c:862 -#: src/input/input_http.c:869 +#: src/input/input_http.c:742 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: stav http nie je 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:879 +#: src/input/input_http.c:752 #, c-format msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n" msgstr "input_http: dĺžka obsahu = %Ld bajtov\n" -#: src/input/input_http.c:977 -#, fuzzy +#: src/input/input_http.c:846 msgid "http input plugin" msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http" -#: src/input/input_http.c:1043 -msgid "HTTP proxy host" -msgstr "" +#: src/input/input_http.c:882 +msgid "http proxy username" +msgstr "meno používateľa pre http proxy" -#: src/input/input_http.c:1043 -msgid "The hostname of the HTTP proxy." -msgstr "" - -#: src/input/input_http.c:1047 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "" +#: src/input/input_http.c:885 +msgid "http proxy password" +msgstr "heslo pre http proxy" -#: src/input/input_http.c:1047 -msgid "The port number of the HTTP proxy." -msgstr "" +#: src/input/input_http.c:888 +msgid "http proxy host" +msgstr "adresa http proxy" -#: src/input/input_http.c:1057 -msgid "HTTP proxy username" -msgstr "" +#: src/input/input_http.c:892 +msgid "http proxy port" +msgstr "port http proxy" -#: src/input/input_http.c:1058 -msgid "The user name for the HTTP proxy." -msgstr "" - -#: src/input/input_http.c:1061 -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "" - -#: src/input/input_http.c:1062 -msgid "The password for the HTTP proxy." -msgstr "" - -#: src/input/input_http.c:1065 -msgid "Domains, where to ignore the HTTP proxy" -msgstr "" - -#: src/input/input_http.c:1066 -msgid "" -"A Comma separated list of domain names, where the proxy is to be ignored." -msgstr "" - -#: src/input/input_mms.c:424 -#, fuzzy +#: src/input/input_mms.c:418 msgid "mms streaming input plugin" -msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http" +msgstr "modul vstupu zo siete protokolom mms" -#: src/input/input_mms.c:456 -msgid "network bandwidth" -msgstr "" +#: src/input/input_mms.c:450 +msgid "Network bandwidth" +msgstr "Sieťové prenosové pásmo" #: src/input/input_mms.c:457 -msgid "" -"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " -"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " -"requirements of the same stream." -msgstr "" - -#: src/input/input_mms.c:466 msgid "MMS protocol" -msgstr "" +msgstr "MMS protokol" -#: src/input/input_mms.c:467 +#: src/input/input_mms.c:458 msgid "" -"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" -"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." -msgstr "" +"Select the protocol above MMS. TCP is better but you may need HTTP behind " +"the firewall." +msgstr "Vyberte protokol nad MMS. TCP je lepšie, ale možno budete potrebovať HTTP za firewall-om." #: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 #, c-format @@ -1466,49 +1093,8 @@ msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "modul vstupu zo siete dodávaný so xine" #: src/input/input_pnm.c:265 -#, fuzzy msgid "pnm streaming input plugin" -msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http" - -#: src/input/input_pvr.c:604 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" -msgstr "input_dvd: nemožno otvoriť súbor >%s<\n" - -#: src/input/input_pvr.c:761 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" -msgstr "input_dvd: nemožno otvoriť súbor >%s<\n" - -#: src/input/input_pvr.c:837 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: read error (%s)\n" -msgstr "input_http: chyba pri čítaní (%s)\n" - -#: src/input/input_pvr.c:1151 src/input/input_pvr.c:1402 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: error opening device %s\n" -msgstr "input_dvd: nemožno otvoriť súbor >%s<\n" - -#: src/input/input_pvr.c:1157 src/input/input_pvr.c:1408 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" -msgstr "" - -#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1417 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" -msgstr "" - -#: src/input/input_pvr.c:1525 -msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" -msgstr "" - -#: src/input/input_pvr.c:1551 -msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" -msgstr "" - -#: src/input/input_pvr.c:1552 -msgid "The path to the device of your WinTV card." -msgstr "" +msgstr "modul vstupu z prúdu pnm" #: src/input/input_rtp.c:182 #, c-format @@ -1517,17 +1103,17 @@ msgstr "socket(): %s.\n" #: src/input/input_rtp.c:192 msgid "IP address specified is multicast\n" -msgstr "" +msgstr "Špecifikovaná IP adresa je multicast\n" #: src/input/input_rtp.c:201 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" -msgstr "socket(): %s.\n" +msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" #: src/input/input_rtp.c:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" -msgstr "socket(): %s.\n" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" #: src/input/input_rtp.c:216 #, c-format @@ -1537,14 +1123,12 @@ msgstr "bind(): %s.\n" #: src/input/input_rtp.c:236 #, c-format msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" -msgstr "" +msgstr "Nemôžem nájsť adresu rozhrania %s:%s\n" #: src/input/input_rtp.c:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" -msgstr "" -"zlyhala funkcia setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIG) (kernel s podporou " -"multicastingu?): %s.\n" +msgstr "zlyhala funkcia setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIG) (kernel s podporou multicastingu?): %s.\n" #: src/input/input_rtp.c:276 #, c-format @@ -1552,27 +1136,27 @@ msgid "unable to resolve '%s'.\n" msgstr "nemožno zistiť adresu '%s'.\n" #: src/input/input_rtp.c:286 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to bind to '%s'.\n" -msgstr "nemožno sa pripojiť k '%s'.\n" +msgstr "nemožno sa naviazať k '%s'.\n" #: src/input/input_rtp.c:314 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "recv(): %s.\n" -msgstr "socket(): %s.\n" +msgstr "recv(): %s.\n" #: src/input/input_rtp.c:602 msgid "RTP: stopping reading thread...\n" -msgstr "" +msgstr "RTP: zastavujem čítacie vlákno...\n" #: src/input/input_rtp.c:605 msgid "RTP: reading thread terminated\n" -msgstr "" +msgstr "RTP: čítacie vlákno ukončené\n" #: src/input/input_rtp.c:620 #, c-format msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" -msgstr "" +msgstr "Otváranie >súbor:%s port:%d rozhranie:%s<\n" #: src/input/input_rtp.c:637 #, c-format @@ -1580,76 +1164,30 @@ msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" #: src/input/input_rtp.c:742 -#, fuzzy msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" -msgstr "modul vstupu zo siete dodávaný so xine" +msgstr "modul vstupu zo siete protokolom RTP a UDP dodávaný s xine" #: src/input/input_rtsp.c:278 -#, fuzzy msgid "rtsp streaming input plugin" -msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http" +msgstr "modul vstupu zo siete protokolom rtsp" #: src/input/input_stdin_fifo.c:161 #, c-format msgid "stdin: cannot seek back! (%lld > %lld)\n" -msgstr "" +msgstr "stdin: nemôžem skočiť späť! (%lld > %lld)\n" #: src/input/input_stdin_fifo.c:248 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "stdin: failed to open '%s'\n" -msgstr "input_http: nemožno otvoriť soket\n" +msgstr "stdin: nemožno otvoriť '%s'\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:341 -#, fuzzy +#: src/input/input_stdin_fifo.c:340 msgid "stdin streaming input plugin" -msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http" - -#: src/input/input_v4l.c:380 -msgid "Buffer underrun..." -msgstr "" - -#: src/input/input_v4l.c:384 -msgid "Buffer overrun..." -msgstr "" - -#: src/input/input_v4l.c:387 -msgid "Adjusting..." -msgstr "" - -#: src/input/input_v4l.c:663 -msgid "Tuner name not found\n" -msgstr "" - -#: src/input/input_v4l.c:1885 -#, fuzzy -msgid "v4l tv input plugin" -msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http" - -#: src/input/input_v4l.c:1889 -#, fuzzy -msgid "v4l radio input plugin" -msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http" - -#: src/input/input_v4l.c:1921 -msgid "v4l video device" -msgstr "" - -#: src/input/input_v4l.c:1922 -msgid "The path to your Video4Linux video device." -msgstr "" - -#: src/input/input_v4l.c:1947 -msgid "v4l radio device" -msgstr "" - -#: src/input/input_v4l.c:1948 -msgid "The path to your Video4Linux radio device." -msgstr "" +msgstr "modul vstupu zo štandard. vstupu" #: src/input/input_vcd.c:849 -#, fuzzy msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n" -msgstr "input_vcd: neplatné MRL. Použite vcd://<číslo stopy>\n" +msgstr "input_vcd: neplatné MRL. Použite vcdo:/<číslo stopy>\n" #: src/input/input_vcd.c:855 #, c-format @@ -1657,9 +1195,8 @@ msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" msgstr "input_vcd: neplatná stopa %d (platný rozsah: 0..%d)\n" #: src/input/input_vcd.c:922 -#, fuzzy msgid "Video CD input plugin" -msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http" +msgstr "modul vstupu z Video CD" #: src/input/input_vcd.c:964 #, c-format @@ -1667,68 +1204,26 @@ msgid "unable to open %s: %s.\n" msgstr "nemožno otvoriť %s: %s.\n" #: src/input/input_vcd.c:1040 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" -msgstr "input_dvd: nemožno otvoriť dvd mechaniku (%s): %s\n" +msgstr "input_vcd: nemožno otvoriť %s: %s.\n" #: src/input/input_vcd.c:1094 -msgid "device used for VCD playback" -msgstr "" +msgid "path to your local vcd device file" +msgstr "cesta k vášmu lokálnemu vcd súboru zariadenia" -#: src/input/input_vcd.c:1095 -msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " -"VideoCDs with." -msgstr "" +#: src/input/mms.c:604 +msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." +msgstr "Pripájanie k MMS serveru (cez tcp)..." -#: src/input/media_helper.c:147 +#: src/input/media_helper.c:142 #, c-format msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" -msgstr "" - -#: src/input/mms.c:640 -msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." -msgstr "" +msgstr "input_dvd: Zariadenie %s zlyhalo pri otvorení počas volania eject\n" -#: src/input/mmsh.c:229 -#, fuzzy -msgid "libmmsh: send error\n" -msgstr "input_http: chyba pri čítaní\n" - -#: src/input/mmsh.c:274 -msgid "libmmsh: bad response format\n" -msgstr "" - -#: src/input/mmsh.c:280 -#, fuzzy, c-format -msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: presmerovanie 3xx nie je implementované: >%d %s<\n" - -#: src/input/mmsh.c:287 -#, fuzzy, c-format -msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: stav http nie je 2xx: >%d %s<\n" - -#: src/input/mmsh.c:295 -#, fuzzy -msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" -msgstr "input_http: Presmerovanie umiestnenia nie je implementované\n" - -#: src/input/mmsh.c:546 -msgid "Connecting MMS server (over http)..." -msgstr "" - -#: src/input/mmsh.c:788 -msgid "invalid url\n" -msgstr "" - -#: src/input/mmsh.c:793 -msgid "unsupported protocol\n" -msgstr "" - -#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 +#: src/input/net_buf_ctrl.c:88 msgid "Buffering..." -msgstr "" +msgstr "Buffering..." #: src/input/pnm.c:591 #, c-format @@ -1736,576 +1231,467 @@ msgid "" "input_pnm: got message from server while reading stream:\n" "%s\n" msgstr "" +"input_pnm: získaná spáva od servra počas čítania prúdu:\n" +"%s\n" #: src/input/pnm.c:729 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" -msgstr "input_net: nemožno sa pripojiť k '%s'.\n" +msgstr "input_pnm: nemožno sa pripojiť k '%s'\n" #: src/input/pnm.c:740 -#, fuzzy msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" -msgstr "input_http: nemožno otvoriť soket\n" +msgstr "input_pnm: zlyhalo nastavenie prúdu dát\n" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:447 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:438 #, c-format msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" -msgstr "" +msgstr "rtsp: zlé mrl: %s\n" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:507 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/librtsp/rtsp.c:495 +#, c-format msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" -msgstr "http: nemožno sa pripojiť k >%s<\n" +msgstr "rtsp: nemožno sa pripojiť k '%s'\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:82 +#, c-format msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" -msgstr "http: nemožno sa pripojiť k >%s<\n" +msgstr "rtsp_session: nemožno sa pripojiť k servru %s\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:115 msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" -msgstr "" +msgstr "rtsp_session: nemožno zaviesť reláciu\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:131 #, c-format msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" -msgstr "" - -#: src/input/vcd/vcdio.c:210 -#, fuzzy -msgid "SEEK_CUR not implemented for nozero offset" -msgstr "" -"input_vcd: funkcia SEEK_CUR nie je implementovaná pre offset rozdielny od 0\n" +msgstr "rtsp_session: rtsp server typu '%s' nie je zatiaľ podporovaný. prepáčte.\n" -#: src/input/vcd/vcdio.c:238 -msgid "SEEK_END not implemented yet." -msgstr "" - -#: src/input/vcd/vcdio.c:241 -msgid "seek not implemented yet for" -msgstr "" - -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 -msgid "bad item type" -msgstr "" - -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:439 -msgid "bad entry number" -msgstr "" - -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:471 -msgid "bad segment number" -msgstr "" - -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:481 -msgid "Error in getting current segment number" -msgstr "" - -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:552 -msgid "Should have converted this above" -msgstr "" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:173 -msgid "failed to find a device with a VCD" -msgstr "" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:300 -msgid "was passed a null class parameter" -msgstr "" +#: src/input/mmsh.c:229 +msgid "libmmsh: send error\n" +msgstr "libmmsh: chyba posielania\n" -#. Bad type. -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:889 -msgid "Invalid current entry type" -msgstr "" +#: src/input/mmsh.c:274 +msgid "libmmsh: bad response format\n" +msgstr "libmmsh: zlý formát odpovede\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:913 -msgid "" -"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " -msgstr "" +#: src/input/mmsh.c:280 +#, c-format +msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" +msgstr "libmmsh: presmerovanie 3xx nie je implementované: >%d %s<\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1016 -msgid "selection has no RETURN entry" -msgstr "" +#: src/input/mmsh.c:287 +#, c-format +msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "libmmsh: stav http nie je 2xx: >%d %s<\n" -#. PBC is not on. "default" selection beginning of current -#. selection . Alternative: -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1045 -msgid "DEFAULT selected but PBC is not on." -msgstr "" +#: src/input/mmsh.c:295 +msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" +msgstr "libmmsh: Presmerovanie umiestnenia nie je implementované\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1050 -msgid "selection has no DEFAULT entry" -msgstr "" +#: src/input/mmsh.c:542 +msgid "Connecting MMS server (over http)..." +msgstr "Pripájanie na MMS server (cez http)..." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1062 -msgid "selection has no NEXT entry" -msgstr "" +#: src/input/mmsh.c:625 +msgid "invalid url\n" +msgstr "neplatné url\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1070 -msgid "selection has no PREVIOUS entry" -msgstr "" +#: src/input/mmsh.c:630 +msgid "unsupported protocol\n" +msgstr "nepodporovaný protokol\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1077 -msgid "Unknown event type: " -msgstr "" +#: src/input/input_v4l.c:380 +msgid "Buffer underrun..." +msgstr "Buffer dáta odtiekli..." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1316 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1363 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "" +#: src/input/input_v4l.c:384 +msgid "Buffer overrun..." +msgstr "Buffer pretiekol..." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1661 -msgid "default type to use on VCD autoplay" -msgstr "" +#: src/input/input_v4l.c:387 +msgid "Adjusting..." +msgstr "Prispôsobovanie sa..." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1662 -msgid "" -"The play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or vcd:///" -"dev/dvd:" -msgstr "" +#: src/input/input_v4l.c:663 +msgid "Tuner name not found\n" +msgstr "Meno tuneru nenájdené\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1672 -msgid "default CD drive used for VCD when none given" -msgstr "" +#: src/input/input_v4l.c:1885 +msgid "v4l tv input plugin" +msgstr "modul vstupu z tv v4l" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1673 -msgid "" -"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " -"for CD drives." -msgstr "" +#: src/input/input_v4l.c:1889 +msgid "v4l radio input plugin" +msgstr "modul vstupu z rádia v4l" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1683 -msgid "position slider range" -msgstr "" +#: src/input/input_v4l.c:1921 +msgid "path to the v4l video device" +msgstr "cesta k video zariadeniu v4l" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1684 -msgid "The range the stream playback position slider represents when playing." -msgstr "" +#: src/input/input_v4l.c:1946 +msgid "path to the v4l radio device" +msgstr "cesta k rádio zariadeniu v4l" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1692 -msgid "Do we use read-ahead caching?" -msgstr "" +#: src/input/input_pvr.c:599 +#, c-format +msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" +msgstr "input_pvr: nedá sa vytvoriť pvr súbor (%s)\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1693 -msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." -msgstr "" +#: src/input/input_pvr.c:751 +#, c-format +msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" +msgstr "input_pvr: nedá sa otvoriť pvr súbor (%s)\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1703 -msgid "automatically advance track/entry" -msgstr "" +#: src/input/input_pvr.c:827 +#, c-format +msgid "input_pvr: read error (%s)\n" +msgstr "input_pvr: chyba pri čítaní (%s)\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1704 -msgid "" -"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " -"only when playback control (PBC) is disabled." -msgstr "" +#: src/input/input_pvr.c:1140 src/input/input_pvr.c:1391 +#, c-format +msgid "input_pvr: error opening device %s\n" +msgstr "input_pvr: nemožno otvoriť zariadenie %s\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1713 -msgid "show 'rejected' LIDs" -msgstr "" +#: src/input/input_pvr.c:1146 src/input/input_pvr.c:1397 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" +msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC zlyhal, možno sa API zmenilo?\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1714 -msgid "" -"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " -"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " -"(*) appended to the MRL." -msgstr "" +#: src/input/input_pvr.c:1154 src/input/input_pvr.c:1406 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" +msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC zlyhal, možno sa API zmenilo?\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1725 -msgid "format string for display banner" -msgstr "" +#: src/input/input_pvr.c:1514 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +msgstr "modul vstupu z WinTV-PVR 250/350" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1726 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1738 -msgid "" -"Format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " -"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " -"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%." -msgstr "" +#: src/input/input_pvr.c:1540 +msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" +msgstr "zariadenie použité pre WinTV-PVR 250/350 (pvr modul)" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1737 -msgid "format string for stream comment field" -msgstr "" +#: src/input/input_gnome_vfs.c:221 +msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" +msgstr "modul vstupu gnome-vfs dodávaný so xine" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1749 -msgid "debug flag mask" -msgstr "" +#: src/liba52/xine_decoder.c:710 +msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" +msgstr "POMOC! iba mono audio ovládač?!\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1750 -msgid "This integer is a debugging mask when interpreted in binary." -msgstr "" +#: src/liba52/xine_decoder.c:773 +msgid "a/52 volume control" +msgstr "ovládanie hlasitosti a/52" -#: src/liba52/xine_decoder.c:716 src/libdts/xine_decoder.c:541 -msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" -msgstr "" +#: src/liba52/xine_decoder.c:776 +msgid "enable a/52 dynamic range compensation" +msgstr "povoliť a/52 dynamickú úpravu rozsahu" #: src/liba52/xine_decoder.c:779 -msgid "A/52 volume" -msgstr "" +msgid "enable audio downmixing to 2.0 surround stereo" +msgstr "povoliť audio zmiešanie na 2.0 priestorové stereo" -#: src/liba52/xine_decoder.c:780 -msgid "" -"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " -"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " -"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " -"the given volume." -msgstr "" +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:528 +msgid "Relative path to libdivxdecore.so to open" +msgstr "Relatívna cesta na otvorenie k libdivxdecore.so" -#: src/liba52/xine_decoder.c:788 -msgid "use A/52 dynamic range compression" -msgstr "" +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:553 +msgid "the postprocessing level, 0 = none and fast, 6 = all and slow" +msgstr "úroveň postspracovania, 0 = žiadne a rýchle, 6 = všetko a pomaly" -#: src/liba52/xine_decoder.c:789 -msgid "" -"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " -"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " -"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." -msgstr "" - -#: src/liba52/xine_decoder.c:796 -msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" -msgstr "" +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:556 +msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams" +msgstr "použiť modul divx4 pre msmpeg4v3 prúdy" -#: src/liba52/xine_decoder.c:797 -msgid "" -"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " -"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " -"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " -"that the additional channels are mixed into the stereo signal." -msgstr "" +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:561 +msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)" +msgstr "Minimálna verzia divx na použitie (nastavte 0 (predvolené) ak ste si neistý)" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:91 +#: src/libfaad/xine_decoder.c:86 msgid "libfaad: libfaad faacDecOpen() failed.\n" -msgstr "" +msgstr "libfaad: libfaad faacDecOpen() zlyhal.\n" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:100 -msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2 failed.\n" -msgstr "" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:244 +msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2() failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit2() zlyhal.\n" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:122 -msgid "libfaad: libfaad faacDecInit failed.\n" -msgstr "" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:306 +msgid "libfaad: libfaad faacDecInit() failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit() zlyhal.\n" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 -msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" -msgstr "" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:154 +msgid "Dxr3enc: libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "Dxr3enc: výstupná rýchlosť libavcodec mpeg (kbit/s)" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 -msgid "" -"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " -"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" -"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." -msgstr "" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:155 +msgid "The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for dxr3's encoding mode" +msgstr "Bit. rýchlosť, ktorá má byť požitá libavcodec mpeg kóderom pre dx3 kódovací mód" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 -msgid "constant quality mode" -msgstr "" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:161 +msgid "Dxr3enc: Use quantizer instead of bitrate" +msgstr "Dxr3enc: Použiť kvantizér namiesto bit. toku." -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 -msgid "" -"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " -"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " -"will use constant bitrate mode." -msgstr "" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:166 +msgid "Dxr3enc: Minimum quantizer" +msgstr "Dxr3enc: Minimálny kvantizer" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 -msgid "minimum compression" -msgstr "" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:170 +msgid "Dxr3enc: Maximum quantizer" +msgstr "Dxr3enc: Maximálny kvantizér" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 -msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 -msgid "maximum quantizer" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 -msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:109 -#, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:149 +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:132 #, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: nenašiel ffmpeg dekóder pre buf typu 0x%X\n" -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:226 +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:207 msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: nemôžem otvoriť dekóder\n" + +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:242 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:140 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:129 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" -msgstr "" +msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát snímku, DR1 nepovolený.\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:214 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:216 msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "" +msgstr "ffmpeg_video_dec: nedá sa otvoriť dekóder\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:247 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:257 msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:331 -msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n" -msgstr "" +msgstr "ffmpeg_video_dec: priame vykreslovanie zapnuté\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:700 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:446 #, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "" +msgid "ffmpeg_video_dec: invalid/unknown frame rate code: %d \n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: neplatný/neznámy kód rýchlosti snímkov: %d \n" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:461 +msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n" +msgstr "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) zlyhal.\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:742 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:837 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1240 -msgid "MPEG-4 postprocessing quality" -msgstr "" +msgstr "ffmpeg_video_dec: nenájdený ffmpeg dekóder pre buf typu 0x%X\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1241 -msgid "" -"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" -"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " -"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " -"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " -"much." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:303 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:929 #, c-format -msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "" +msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1228 +msgid "ffmpeg mpeg-4 postprocessing quality" +msgstr "kvalita ffmpeg mpeg-4 postspracovania" #: src/libreal/audio_decoder.c:155 #, c-format msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" -msgstr "" +msgstr "libareal: (audio) Nedajú sa zistiť symboly - nekompatibilná dll: %s\n" #: src/libreal/audio_decoder.c:313 #, c-format msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" -msgstr "" +msgstr "libareal: decoder init zlyhal, kód chyby: 0x%x\n" #: src/libreal/audio_decoder.c:327 #, c-format msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" -msgstr "" +msgstr "libareal: chutné nastavenie dekódera zlyhalo, kód chyby: 0x%x\n" #: src/libreal/audio_decoder.c:364 msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" -msgstr "" - -#: src/libreal/audio_decoder.c:659 src/libreal/xine_decoder.c:538 -msgid "path to RealPlayer codecs" -msgstr "" +msgstr "libareal: ach, real môže mať viac ako 2 kanály ?\n" -#: src/libreal/audio_decoder.c:660 src/libreal/xine_decoder.c:539 -msgid "" -"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " -"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " -"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " -"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " -"information on how to install the codecs." -msgstr "" +#: src/libreal/audio_decoder.c:659 src/libreal/xine_decoder.c:539 +msgid "path to real player codecs, if installed" +msgstr "cesta k real player kódekom, ak sú nainštalované" #: src/libreal/xine_decoder.c:143 msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" -msgstr "" +msgstr "libreal: Chyba hľadania symbolov! (nekompatibilita verzii?)\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 -msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" -msgstr "" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:223 +msgid "Enable closed captions in MPEG-2 streams" +msgstr "Povoliť skyté titulky v MPEG-2 prúdoch" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 -msgid "" -"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." -msgstr "" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:230 +msgid "Closed-captioning foreground/background scheme" +msgstr "Schéma skrytých titulkov popredie/pozadie" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 -msgid "closed-captioning foreground/background scheme" -msgstr "" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:236 +msgid "Standard closed captioning font" +msgstr "Štandardný font skrytých titulkov" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 -msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." -msgstr "" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:242 +msgid "Italic closed captioning font" +msgstr "Font kurzívy skrytých titulkov" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 -msgid "standard closed captioning font" -msgstr "" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:248 +msgid "Closed captioning font size" +msgstr "Veľkosť fontu skrytých titulkov" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 -msgid "Choose the font for standard closed captions text." -msgstr "" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:253 +msgid "Center-adjust closed captions" +msgstr "Prispôsobenie centrovania skrytých titulkov" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 -msgid "italic closed captioning font" -msgstr "" +#: src/libsputext/demux_sputext.c:1355 +msgid "Default period to hide subtitles in seconds" +msgstr "Predvolený čas na skrytie titulkov v sekundách" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 -msgid "Choose the font for italic closed captions text." +#: src/libsputext/demux_sputext.c:1356 +msgid "" +"Define this to non-zero, if you want automatically hide subtitle after given " +"time. Used only with subtitle formats, where are no end time." msgstr "" +"Nastavte toto na nie nulu, ak chcete automaticky skryť titulky po určitom " +"čase. Použité iba pre formáty titulkov bez koncového času." -#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 -msgid "closed captioning font size" -msgstr "" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:687 +msgid "Subtitle size (relative window size)" +msgstr "Veľkosť titulkov (vzhľadom k velkosti okna)" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 -msgid "Choose the font size for closed captions text." -msgstr "" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:692 +msgid "Subtitle vertical offset (relative window size)" +msgstr "Vertikálny posun titulkov (vzhľadom k velkosti okna)" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 -msgid "center-adjust closed captions" -msgstr "" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:697 +msgid "Font for external subtitles" +msgstr "Font pre externé titulky" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 -msgid "" -"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " -"individual lines." -msgstr "" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:702 +msgid "Encoding of subtitles" +msgstr "Kódovanie titulkov" -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1429 -msgid "default duration of subtitle display in seconds" -msgstr "" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:707 +msgid "Use unscaled OSD if possible" +msgstr "Použiť OSD bez zmeny mierky, ak je možné" -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1430 -msgid "" -"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " -"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " -"in the subtitle being shown until the next one takes over." -msgstr "" +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:618 src/libw32dll/qt_decoder.c:1131 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1569 src/libw32dll/w32codec.c:1641 +msgid "path to win32 codec dlls" +msgstr "cesta k win32 dll kódekom" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:903 -msgid "subtitle size" -msgstr "" +#: src/libw32dll/w32codec.c:570 +#, c-format +msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "w32codec: ICOpen zlyhal! neznámy kódek %08lx / zlé parametre?\n" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:904 -msgid "" -"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " -"relative to the window size." -msgstr "" +#: src/libw32dll/w32codec.c:579 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" +msgstr "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) zlyhal: Chyba %ld\n" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:910 -msgid "subtitle vertical offset" -msgstr "" +#: src/libw32dll/w32codec.c:612 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" +msgstr "w32codec: ICDecompressQuery zlyhal: Chyba %ld\n" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:911 -msgid "" -"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " -"evaluated relative to the window size." -msgstr "" +#: src/libw32dll/w32codec.c:623 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" +msgstr "w32codec: ICDecompressBegin zlyhal: Chyba %ld\n" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:917 -msgid "font for subtitles" -msgstr "" +#: src/libw32dll/w32codec.c:669 +#, c-format +msgid "w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "w32codec: DS_VideoDecoder zlyhal! neznámy kódek %08lx / zlé parametre?\n" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:918 -msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." -msgstr "" +#: src/libw32dll/w32codec.c:680 +#, c-format +msgid "w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "w32codec: DMO_VideoDecoder zlyhal! neznámy kódek %08lx / zlé parametre?\n" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:925 -msgid "encoding of the subtitles" -msgstr "" +#: src/libw32dll/w32codec.c:800 src/libw32dll/w32codec.c:1459 +#, c-format +msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" +msgstr "w32codec: dekóder zlyhal pri štarte. Je '%s' nainštalovaný?\n" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:926 -msgid "" -"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " -"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " -"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was " -"used." -msgstr "" +#: src/libw32dll/w32codec.c:1198 +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" +msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) Neadekvátny audio formát\n" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:934 -msgid "use unscaled OSD if possible" -msgstr "" +#: src/libw32dll/w32codec.c:1201 +#, c-format +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" +msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen chyba %d\n" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:935 -msgid "" -"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " -"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " -"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, " -"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to " -"fullscreen, but it works with all graphics cards." -msgstr "" +#: src/libw32dll/w32codec.c:1221 +msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" +msgstr "w32codec: Chyba inicializácie DirectShow zvuku\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1240 +msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" +msgstr "w32codec: Chyba inicializácie DMO zvuku\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271 +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1275 msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" -msgstr "" +msgstr "bitplane: chyba pri ByteRun1 dekomprimácii\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330 +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1334 msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" -msgstr "" +msgstr "bitplane: Anim Opt 1 nie je podporovaný momentálne\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337 +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1341 msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" -msgstr "" +msgstr "bitplane: Anim Opt 2 nie je podporovaný momentálne\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387 +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1391 msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" -msgstr "" +msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ nie je podporovaný momentálne\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393 +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1397 msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" -msgstr "" +msgstr "bitplane: Tento anim-typ nie je podporovaný momentálne\n" -#: src/post/goom/xine_goom.c:198 -msgid "frames per second to generate" -msgstr "" - -#: src/post/goom/xine_goom.c:199 +#: src/libxvid/xine_decoder.c:226 +#, c-format msgid "" -"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " -"will also require more CPU power." +"xvid: there is mismatch between API used by currently installed XviD\n" +"xvid: library (%d.%d) and library used to compile this plugin (%d.%d).\n" +"xvid: Compiling this plugin against current XviD library should help.\n" msgstr "" +"xvid: je nekompatibilita medzi API používanou nainštalovanou XviD\n" +"xvid: knižnice (%d.%d) a knižnicou použitou pri kompilácii tohto modulu (%d.%d).\n" +"xvid: Prekompilovanie tohto modulu oproti nainštalovanej XviD knižnici by malo pomôcť.\n" -#: src/post/goom/xine_goom.c:204 -msgid "goom image width" -msgstr "" +#: src/post/goom/xine_goom.c:196 +msgid "Frames per second to generate with Goom" +msgstr "Snímkov za sekundu generovaných Goom-om" -#: src/post/goom/xine_goom.c:205 -msgid "The width in pixels of the image to be generated." -msgstr "" +#: src/post/goom/xine_goom.c:200 +msgid "Goom image width in pixels" +msgstr "Šírka obrazu Goom v pixeloch" -#: src/post/goom/xine_goom.c:209 -msgid "goom image height" -msgstr "" +#: src/post/goom/xine_goom.c:204 +msgid "Goom image height in pixels" +msgstr "Výška obrazu Goom v pixeloch" #: src/post/goom/xine_goom.c:210 -msgid "The height in pixels of the image to be generated." -msgstr "" - -#: src/post/goom/xine_goom.c:216 -msgid "colorspace conversion method" -msgstr "" - -#: src/post/goom/xine_goom.c:217 -msgid "" -"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" -"The available selections should be self-explaining." -msgstr "" +msgid "Colorspace conversion method used by Goom" +msgstr "Metóda konverzie priestoru farieb použitá Goom-om" -#: src/post/mosaico/mosaico.c:273 +#: src/post/planar/pp.c:108 msgid "" -"Mosaico does simple picture in picture effects.\n" +"FFmpeg libpostprocess plugin.\n" "\n" "Parameters\n" -" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n" -" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n" -" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n" -" w: the width of the picture\n" -" h: the height of the picture\n" +"\n" msgstr "" +"FFmpeg libpostprocess modul.\n" +"\n" +"Parametre\n" +"\n" -#: src/post/mosaico/switch.c:230 +#: src/post/planar/pp.c:114 msgid "" -"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" "\n" -"Parameters\n" -" select: the number of the input which will be passed to the output\n" +"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" msgstr "" +"\n" +"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" #: src/post/planar/expand.c:223 msgid "" @@ -2319,6 +1705,15 @@ msgid "" " Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" "\n" msgstr "" +"Expand modul je navrhnutý tak, aby prijímal snímky s lubovolnými pomermi " +"strán a konvertoval ich na 4:3 pomer pridaním čiernych pruhov navrch a " +"naspodok obrazu. To nám dovolí posunúť OSD a titulky tak, aby " +"neprekrývali obraz.\n" +"\n" +"Parametre (FIXME: lepšia nápoveda)\n" +" Enable_automatic_shift: Povoliť automatické posunutie\n" +" Overlay_y_offset: Manuálne zvislé posunutie\n" +"\n" #: src/post/planar/boxblur.c:103 msgid "" @@ -2330,6 +1725,13 @@ msgid "" "\n" "* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" msgstr "" +"Box blur robí jednoduché rozmazanie obrazu.\n" +"\n" +"Parametre\n" +" Radius: veľkosť filtru\n" +" Power: ako často má byť filter použitý\n" +"\n" +"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" #: src/post/planar/denoise3d.c:136 msgid "" @@ -2345,6 +1747,17 @@ msgid "" "\n" "* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" msgstr "" +"Tento filter má za cieľ znížiť šum obrazu produkovaním vyhladených snímkov " +"a robením nehybného obrazu skutočne nehybným (to by malo zvýšiť " +"komprimovateľnosť). Môže byť zadané od 0 do 3 parametrov. Ak " +"vynecháte parameter, bude odhadnutá primeraná hodnota.\n" +"\n" +"Parametre\n" +" Luma: priestorová intenzita svetlosti (predvolené = 4)\n" +" Chroma: priestorová intenzita sýtosti (predvolené = 3)\n" +" Time: dočasná sila (predvolené = 6)\n" +"\n" +"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" #: src/post/planar/eq.c:186 msgid "" @@ -2361,6 +1774,16 @@ msgid "" "\n" "* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" msgstr "" +"Softvétový ekvalizér s interaktívným ovládaním tak ako pri hardvérovom " +"ekvalizéri pre karty, ktoré nepodporujú riadenie jasu a kontrastu harvérovo.\n" +"\n" +"Parametre\n" +" jas\n" +" kontrast\n" +"\n" +"Poznámka: K ich nastaveniu je možne použiť ovládacie okno frontendu.\n" +"\n" +"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" #: src/post/planar/eq2.c:359 msgid "" @@ -2385,6 +1808,26 @@ msgid "" "\n" "* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" msgstr "" +"Alternatívny softvérový ekvalizér, ktorý pre jednoduchú úpravu svetlosti, " +"kontrastu a sýtosti používa vyhladávacie tabuľky (veľmi pomalé), " +"dovoluje to naviac gamma korekciu k nastaveniu jednoduchého jasu, kontrastu a nasýtenia.\n" +"Používa ten istý optimalizovaný MMX kód ako 'eq' ak sú všetky gamma " +"hodnoty 1.0.\n" +"\n" +"Parametre\n" +" gamma\n" +" jas\n" +" kontrast\n" +" sýtosť\n" +" rgamma (gamma pre červenú zložku)\n" +" ggamma (gamma pre zelenú zložku)\n" +" bgamma (gamma pre modrú zložku)\n" +"\n" +"Rozsahy hodnôt sú 0.1 - 10 pre gammy, -2 - 2 pre kontrast " +"(negatívne hodnoty spôsobia negatívny obraz), -1 - 1 pre jas a " +"0 - 3 pre sýtosť.\n" +"\n" +"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" #: src/post/planar/unsharp.c:219 msgid "" @@ -2413,22 +1856,64 @@ msgid "" "\n" "* mplayer's unsharp (C) 2002 Rémi Guyomarch\n" msgstr "" +"Rozostrovacia maska /gausovské rozmazanie\n" +"Jemožné nastaviť šírku a výšku matice nepárnymi veľkosťami " +"v oboch smeroch (min = 3x3, max = 13x11 alebo 11x13, obyčajne " +"niečo medzi 3x3 a 7x7) a pomerné množstvo ostrosti/rozmazania " +"pridaného k obrazu (rozumný rozsah by mal byť -1.5 - 1.5).\n" +"\n" +"Parametre\n" +"\n" +" Luma_matrix_width: Šírka matice (mus'byť nepárne)\n" +"\n" +" Luma_matrix_height: Výška matice (musí byť nepárne)\n" +"\n" +" Luma_amount: Pomerné množstvo ostrosti/rozmazania " +" (=0 vypnuté, <0 rozmazanie, >0 ostrenie)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_width: Šírka matice (mus'byť nepárne)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_height: Výška matice (mus'byť nepárne)\n" +"\n" +" Chroma_amount: Pomerné množstvo ostrosti/rozmazania " +" (=0 vypnuté, <0 rozmazanie, >0 ostrenie)\n" +"\n" +"\n" +"* mplayer's unsharp (C) 2002 Rémi Guyomarch\n" -#: src/post/planar/pp.c:108 +#: src/post/mosaico/mosaico.c:273 msgid "" -"FFmpeg libpostprocess plugin.\n" +"Mosaico does simple picture in picture effects.\n" "\n" "Parameters\n" -"\n" +" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n" +" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n" +" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n" +" w: the width of the picture\n" +" h: the height of the picture\n" msgstr "" +"Mosaico robí jednoduché obraz v obraze efekty.\n" +"\n" +"Parametre\n" +" pip_num: počet obrazových slotov, na ktoré sa použije nastavenie\n" +" x: x-ová súradnica ľavého horného rohu obrazu\n" +" y: y-nová súradnica ľavého horného rohu obrazu\n" +" w: šírka obrazu\n" +" h: výška obrazu\n" -#: src/post/planar/pp.c:114 +#: src/post/mosaico/switch.c:230 msgid "" +"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" "\n" -"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" +"Parameters\n" +" select: the number of the input which will be passed to the output\n" msgstr "" +"Prepínač môže byť použitý pre rýchle prepínanie medzi viacerými vstupmi.\n" +"\n" +"Parametre\n" +" select: počet vstupov, ktoré prejdú na výstup\n" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:199 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:195 msgid "" "Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" "This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " @@ -2482,44 +1967,72 @@ msgid "" "\n" "* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" msgstr "" - -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:325 -msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" -msgstr "" - -#: src/post/audio/upmix.c:137 -msgid "" -"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n" -"Parameters\n" -" cut_off_freq\n" +"Pokročilý tvtime/odprekladací modul s detekcoiu pulldown\n" +"Tento modul má za cieľ poskytnúť mechanizmy korekcie prekladania " +"porovnateľné s vysoko kvalitnými progresívnymi DVD prehrávačmi " +"a takzvanými zdvojovačmi riadkov, pre použitie s po monitormi, " +"projektormi a inými progresívnymi zobrazovacími zariadeniami.\n" "\n" -"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " -"parameters.\n" +"Parametre\n" "\n" -msgstr "" +" Method: Vybrať metódu/algoritmus na použitie, pozrite nižšie " +"na vysvetlenie metód.\n" +"\n" +" Enabled: Zapnutý/vypnutý modul.\n" +"\n" +" Pulldown: Vybrať detekčný 2-3 pulldown algoritmus. 24 snimk./s filmy " +"ktoré boli konvertované na NTSC môžu byť konvertované a rekonštruované " +"do originálnych (neprekladaných) snímkov.\n" +"\n" +" Framerate_mode: Vybraním 'full' bude odprekladané každého polsnímku " +"do unikátneho snímku pre televíznu a vyššiu kvalitu. Táto možnosť efektívne" +" zdvojnásobi rýchl.snímkov a vylepší plynulosť. Dodajme, že, hoci " +"plných 59.94 snímk./s nie je m,ožné dosiahnuť s neupraveným Linuxovým " +"jadrom 2.4l (ktoré používa frekvenciu prerušenia 100Hz). Novér RedHat " +"a 2.6 jadrá používajú vyššie nastavenie HZ (512 a 1000, v poradí) a " +"mali by dobre fungovať.\n" +"\n" +" Judder_correction: Ak je povolené 2-3 pulldown a je deketovaný filmový " +"materiál, je možné obmedziť rýchlosť snímkov na pôvodne použitú rýchlosť " +"(24 snímkov/s). To spôsobí, že snímky budú rovnomerne rozložené v čase. " +"Ich čas bude súhlasiť a eliminuje sa trasenie..\n" +"\n" +" Use_progressive_frame_flag: Dobre zvládnuté prúdy MPEG2 používajú " +"príznak k indikáci progresívneho materiálu. Toto nastavenie riadi, či " +"veríme či neveríme tomuto príznaku (niektoré ojedinelé chybné prúdy mpeg2 ho " +"nastavujú zle)..\n" +"\n" +" Chroma_filter: DVD/MPEG2 používa prekladaný formát obrazu, ktorý má " +"veľmi zlé zvislé farebné rozlíšenie. Prevzorkovánie farby na vyššie " +"rozlišení prr účely korekcie prekladania môže spôsobit vytvořenie artefaktov " +"(napr. farebné pruhy). Túto voľbu použite k zvislému rozmazaniu farby po " +"korekcii prekladania, čo odstráni tieto artefakty. Varovanie: náročné na " +"CPU.\n" +"\n" +" Cheap_mode: Toto preskočí nákladnú konverziu obrazu YV12->YUY2 a rutiny " +"tvtime/dscaleru budú používané, ako by stále spracovávaly obrazy YUY2. Samozrejme " +"to nie je správne, nie všetky body budú vyhodnotené algoritmom pre rozhodovanie " +"o oblastiach ku korekcii a farba bude zpracována oddelene. Toto dovolí luďom s nie " +"tak rychlými strojmi, vyzkúšať si algoritmus korekcie prekladania, v kompromise mezi " +"kvalitou a využitím CPU.\n" +"\n" +"Metódy odprekladania: (Nie všetky metódy sú dostupné pre všetky plataformy)\n" +"\n" +"(OPRAV: vysvetlenie všetkých metód, skontr. tvtime/dscaler dokum... už som lenivý)\n" +"\n" +"* Používa niektoré algoritmy z tvtime a dscaler projektu.\n" -#: src/post/audio/stretch.c:264 -msgid "" -"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " -"by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, " -"to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n" -msgstr "" +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:321 +msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" +msgstr "tvtime: Žiadna metóda odprekladania nie je dostupná, končím.\n" #: src/video_out/video_out_aa.c:309 msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_caca.c:311 -msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" -msgstr "" +msgstr "výstupný modul xine s použitím ascii-art knižnice" #: src/video_out/video_out_directfb.c:567 msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directx.c:1216 -msgid "xine video output plugin for win32 using directx" -msgstr "" +msgstr "výstupný modul xine s použitím DirectFB knižnice." #: src/video_out/video_out_fb.c:743 #, c-format @@ -2527,42 +2040,23 @@ msgid "" "video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" " Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" msgstr "" +"video_out_fb: sú podporované iba pravé farby truecolor/directcolor (%d).\n" +" Zkontrolujte 'fbset -i' alebo skúste 'fbset -depth 16'.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:777 src/video_out/video_out_vidix.c:1199 -msgid "framebuffer device name" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:778 src/video_out/video_out_vidix.c:1200 -msgid "" -"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_fb.c:775 +msgid "framebuffer device" +msgstr "zariadenie framebufferu" -#: src/video_out/video_out_fb.c:852 +#: src/video_out/video_out_fb.c:844 msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" -msgstr "" +msgstr "video_out_fb: Váš video mód nebol rozpoznaný, prepáčte.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:868 src/video_out/video_out_opengl.c:963 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1223 -msgid "brightness correction" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:869 src/video_out/video_out_opengl.c:964 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1224 -msgid "" -"The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It " -"changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the " -"tonal range." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:913 +#: src/video_out/video_out_fb.c:902 #, c-format msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" -msgstr "" +msgstr "video_out_fb: %d video RAM buffere dostupné.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:919 +#: src/video_out/video_out_fb.c:908 #, c-format msgid "" "WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " @@ -2570,212 +2064,109 @@ msgid "" " are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" " the frame buffer resolution might help.\n" msgstr "" +"WARNING: video_out_fb: Buffere s nulami sú ZAKÁZANÉ lebo je iba %d " +"buffrov\n" +" k dispozícii, čo je menej neždoporučených %d buffrov. Zníženie\n" +" rozlíšenia bufferu snímkov môže pomôcť.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:930 +#: src/video_out/video_out_fb.c:919 msgid "" "WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" " do not support screen panning (used for frame flips).\n" msgstr "" +"WARNING: video_out_fb: Buffere s nulami sú ZAKÁZANÉ lebo lebo kernel ovládač\n" +" nepodporuje screen panning (používaný pre prepínanie snímkov).\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:993 src/video_out/video_out_xshm.c:1066 -msgid "disable all video scaling" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:994 src/video_out/video_out_xshm.c:1067 -msgid "" -"You can disable video scaling globally. The image will then no longer adapt " -"to the size of the video window, which can dramatically reduce CPU usage." -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_fb.c:982 src/video_out/video_out_xshm.c:1066 +msgid "disable all video scaling (faster!)" +msgstr "vypnúť všetky zmeny merítka (rýchle!)" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1003 +#: src/video_out/video_out_fb.c:989 #, c-format msgid "" "WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" " a depth of 16 bpp is recommended!\n" "\n" msgstr "" +"WARNING: video_out_fb: terajšia hĺbka zobrazenia je %d. Pre lepší výkon\n" +" hĺbka 16 bit/bod je doporučená!\n" +"\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1034 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1020 msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" -msgstr "" +msgstr "výstupný xine video modul s použitím Linux kernelového frame buffer zariadenia" -#: src/video_out/video_out_none.c:277 +#: src/video_out/video_out_none.c:278 msgid "xine video output plugin which displays nothing" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:983 -msgid "xine video output plugin using OpenGL - TNG" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:189 -msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:208 src/video_out/video_out_pgx32.c:222 -#, fuzzy, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" -msgstr "input_dvd: nemožno otvoriť dvd mechaniku (%s): %s\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:215 -#, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:280 -msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" -msgstr "" +msgstr "výstupný xine video modul, ktorý nič nezobrazuje" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:298 -#, fuzzy, c-format -msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" -msgstr "input_dvd: nemožno otvoriť dvd mechaniku (%s): %s\n" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:963 +msgid "gamma correction for OpenGL driver" +msgstr "gamma korekcia pre OpenGL ovládač" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:305 -#, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:318 -#, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:339 -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:354 -msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:980 +msgid "xine video output plugin using OpenGL - TNG" +msgstr "výstupný xine video modul, ktorý používa OpenGL - TNG" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:810 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:489 msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" -msgstr "" +msgstr "video_out_pgx64: Varovanie: málo video pamäte, multi-buffering zakázaný\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:842 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:516 msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" -msgstr "" +msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:858 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:535 msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1394 -msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 src/video_out/video_out_xv.c:1406 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1486 -msgid "video overlay colour key" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462 -msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " -"video image. Try using different values if you see the video showing through " -"other windows." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1467 -msgid "video brightness" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1468 -msgid "The brightness of the video image." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1471 -msgid "video saturation" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472 -msgid "The saturation of the video image." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1475 -msgid "enable chroma keying" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476 -msgid "" -"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " -"into each frame." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1479 -msgid "enable multi-buffering" -msgstr "" +msgstr "video_out_pgx64: Varovanie: málo video pamäte, dvoj-buffering zakázaný\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1480 -msgid "" -"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " -"memory." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_sdl.c:473 -msgid "use hardware acceleration if available" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_sdl.c:474 -msgid "" -"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " -"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " -"if things go wrong." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_sdl.c:516 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:513 msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" -msgstr "" +msgstr "sdl musí emulovať 16 bitové povrchy, to všetko spomalí.\n" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:553 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:550 msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" -msgstr "" +msgstr "video_out_sdl: plnoobrazovkový mód NIE JE podporovaný\n" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:564 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:561 msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" -msgstr "" - -#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); -#: src/video_out/video_out_stk.c:444 -msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" -msgstr "" +msgstr "výstupný xine video modul používajúci Simple Direct Media Layer" #: src/video_out/video_out_syncfb.c:281 msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "" +msgstr "video_out_syncfb: chyba. (YUY2 nepodporovaný vašou video kartou)\n" #: src/video_out/video_out_syncfb.c:297 msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "" +msgstr "video_out_syncfb: chyba. (YV12 nepodporované vašou graf. kartou)\n" #: src/video_out/video_out_syncfb.c:926 msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" -msgstr "" +msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUV 4:2:0 (3 roviny))\n" #: src/video_out/video_out_syncfb.c:931 msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" -msgstr "" +msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUV 4:2:0 (2 roviny))\n" #: src/video_out/video_out_syncfb.c:936 msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" -msgstr "" +msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUV 4:2:2)\n" #: src/video_out/video_out_syncfb.c:942 msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" -msgstr "" +msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUY2)\n" #: src/video_out/video_out_syncfb.c:949 msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" -msgstr "" +msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje RGB565)\n" #: src/video_out/video_out_syncfb.c:954 msgid "" "video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " "RGB565)\n" msgstr "" +"video_out_syncfb: ruší sa. (SyncFB modul nepodporuje YV12, YUY2 ani " +"RGB565)\n" #: src/video_out/video_out_syncfb.c:973 msgid "" @@ -2783,125 +2174,54 @@ msgid "" "because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " "README.syncfb for informations on how to update it.)\n" msgstr "" +"video_out_syncfb: info. (ovládanie jasu/kontrastu nebude dostupné " +"lebo váš SyncFB kernel modul vyzerá veľmi zastaraný. Prosím pozrite " +"README.syncfb kôli ďalším informáciam ako ho aktualizovať.)\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:997 -msgid "default number of frame repetitions" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:998 -msgid "" -"This specifies how many times a single video frame will be displayed " -"consecutively." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1046 -msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1063 -msgid "SyncFB device name" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1064 -msgid "" -"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:953 -msgid "red intensity" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:953 -msgid "The intensity of the red colour components." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:958 -msgid "green intensity" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1042 +msgid "xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +msgstr "výstupný video modul xine použitím SyncFB modulu pre Matrox G200/G400 karty" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:958 -msgid "The intensity of the green colour components." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:963 -msgid "blue intensity" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060 +msgid "syncfb (teletux) device node" +msgstr "uzol zariadenia syncfb (teletux)" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:963 -msgid "The intensity of the blue colour components." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:975 src/video_out/video_out_xv.c:1439 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1501 -msgid "enable double buffering" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:976 src/video_out/video_out_xv.c:1440 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1502 -msgid "" -"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " -"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " -"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1023 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1008 msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" -msgstr "" +msgstr "video_out_vidix: karta podporuje yuy2 formát\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1034 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1019 msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" -msgstr "" +msgstr "video_out_vidix: karta podporuje yv12 formát\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1050 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1035 msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" -msgstr "" +msgstr "video_out_vidix: Máte zlú verziu knižnice VIDIX\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1058 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1043 msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" -msgstr "" +msgstr "video_out_vidix: Nemôžem nájsť funkčný VIDIX ovládač\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1071 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1056 #, c-format msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1118 -msgid "video overlay colour key red component" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1119 src/video_out/video_out_vidix.c:1126 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1133 src/video_out/video_out_xv.c:1407 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1487 -msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1125 -msgid "video overlay colour key green component" -msgstr "" +msgstr "video_out_vidix: používam ovládač: %s od %s\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1132 -msgid "video overlay colour key blue component" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1164 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1135 msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" -msgstr "" +msgstr "výstupný video modul xine použitím libvidix pre x11" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1246 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1212 msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" -msgstr "" +msgstr "výstupný video modul xine použitím libvidix pre linux frame buffer" #: src/video_out/video_out_xshm.c:188 msgid "" "video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" +"video_out_xshm: chyba dielanej pamäte pri alokácii obrazu\n" +"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" #: src/video_out/video_out_xshm.c:204 #, c-format @@ -2909,20 +2229,30 @@ msgid "" "video_out_xshm: %s: allocating image\n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" +"video_out_xshm: %s: alokácia obrazu\n" +"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" #: src/video_out/video_out_xshm.c:214 msgid "" "video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" +"video_out_xshm: chyba dielanej pamäte (chyba adresy) pri alokácii obrazu\n" +"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" #: src/video_out/video_out_xshm.c:231 msgid "" "video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" +"video_out_xshm: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n" +"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1046 +msgid "video_out_xshm: No thread-safe X libraries available.\n" +msgstr "video_out_xshm:Žiadne bezpečné X knižnice vlákien nedostupné.\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1120 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1117 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2931,231 +2261,197 @@ msgid "" "a depth of 16 bpp is recommended!\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"VAROVANIE: aktuálna hĺbka zobrazenia je %d. Pre lepší výkon\n" +"je doporučená hĺbka 16 bit/bod!\n" +"\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1133 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1130 msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" -msgstr "" +msgstr "video_out_xshm: rozšírenie zdielanej pamäte MIT neprítomné na obrazovke.\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1215 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1212 msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" -msgstr "" +msgstr "video_out_xshm: váš video mód nebol rozoznaný, prepáčte :-(\n" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1220 +msgid "gamma correction for XShm driver" +msgstr "gamma korekcia pre XShm ovládač" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1256 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1248 msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" -msgstr "" +msgstr "výstupný video xine modul použitím rozšírenia zdielanej pamäte MIT X" -#: src/video_out/video_out_xv.c:285 +#: src/video_out/video_out_xv.c:282 msgid "" "video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage zlyhala\n" +"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:295 +#: src/video_out/video_out_xv.c:292 msgid "" "video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage vrátila nulovú veľkosť\n" +"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:303 +#: src/video_out/video_out_xv.c:300 #, c-format msgid "" "video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" +"video_out_xv: chyba zdielanej pamäte v shmget: %s\n" +"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:335 +#: src/video_out/video_out_xv.c:332 msgid "" "video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" +"video_out_xv: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n" +"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1252 -msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1283 src/video_out/video_out_xvmc.c:1485 +msgid "Colorkey used for Xv video overlay" +msgstr "Kľúčová farba pre automatické vykreslovanie" #: src/video_out/video_out_xv.c:1289 -msgid "" -"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1298 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " -"conversion and scaling.\n" -msgstr "" +msgid "Make Xv autopaint its colorkey" +msgstr "Donútiť Xv automaticky kresliť svojou kľúčovou farbou" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1415 src/video_out/video_out_xvmc.c:1495 -msgid "autopaint colour key" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1416 src/video_out/video_out_xvmc.c:1496 -msgid "Make Xv autopaint its colorkey." -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1296 +msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)" +msgstr "bilinearny škálovací mód (permedia 2/3)" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1423 -msgid "bilinear scaling mode" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1303 src/video_out/video_out_xvmc.c:1495 +msgid "double buffer to sync video to the retrace" +msgstr "dvojtý buffer na synchronizáciu videa na retrace" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1424 -msgid "" -"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " -"are:\n" -"\n" -"Permedia 2\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - enable bilinear filtering\n" -"\n" -"Permedia 3\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - horizontal linear filtering\n" -"2 - enable full bilinear filtering" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1473 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1333 msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "" +msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yv12 formát.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1478 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1338 msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "" +msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yuy2 formát.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1500 -msgid "pitch alignment workaround" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1360 +msgid "workaround for some (buggy) XVideo drivers" +msgstr "obídenie chýb pre niektoré (chybné) XVideo ovládače" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1501 -msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1366 src/video_out/video_out_xvmc.c:1554 +msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)" +msgstr "Metóda softvérového odprekladania (Klávesa I prepne zap./vyp.)" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1507 src/video_out/video_out_xvmc.c:1564 -msgid "deinterlace method (deprecated)" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1389 +msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" +msgstr "výstupný video xine modul použitím MIT X video rozšírenia" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1508 src/video_out/video_out_xvmc.c:1565 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1420 +msgid "video_out_xv: No thread-safe X libraries available.\n" +msgstr "video_out_xv: Žiadne bezpečné X knižnice vlákien nedostupné.\n" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1426 +msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" +msgstr "video_out_xv: Xv rozšírenie neprítomné.\n" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1463 msgid "" -"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " -"processing settings instead.\n" -"\n" -"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " -"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " -"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " -"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " -"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " -"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " -"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " -"these artifacts. The individual values are:\n" -"\n" -"none\n" -"Disables software deinterlacing.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" -"\n" -"weave\n" -"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " -"for high detail in low movement scenes.\n" -"\n" -"greedy\n" -"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" -"\n" -"onefield\n" -"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" -"\n" -"onefieldxv\n" -"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" -"\n" -"linearblend\n" -"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " -"with medium CPU usage." +"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" +"video_out_xv: rozšírenie Xv je prítomné, ale nenašiel som použiteľný yuv12 " +"port.\n" +" Vyzerá to tak, že vaša grafická karta nepodoruje Xv?!\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1564 -msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1472 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" +msgstr "video_out_xv: používam Xv port %ld z adaptéru %s pre hardvérovú konverziu farebného priestoru a škálovania.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1633 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1597 msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" -msgstr "" +msgstr "výstupný video xine modul použitím XvMC X video rozšírenia" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1679 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1643 msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" -msgstr "" +msgstr "video_out_xvmc: XvMC rozšírenie neprítomné.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1778 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1742 msgid "" "video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" -msgstr "" +msgstr "video_out_xvmc: Xv rozšírenie je prítomné, ale nenašiel som použiteľný yuv12 port.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1787 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 #, c-format msgid "" "video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" " for hardware colorspace conversion and scaling\n" msgstr "" +"video_out_xvmc: používam Xv port %ld z adaptéru %s\n" +" pre hardvérovú konverziu farebného priestoru a škálovania\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1792 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 msgid " idct and motion compensation acceleration \n" -msgstr "" +msgstr " idct a akcelerácia kompenzácie pohybu \n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1794 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1758 msgid " motion compensation acceleration only\n" -msgstr "" +msgstr " iba akcelerácia kompenzácie pohybu\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1796 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1760 msgid " no XvMC support \n" -msgstr "" +msgstr " žiadna XvMC podpora \n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1797 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1761 #, c-format msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" -msgstr "" +msgstr " S Prekrývaním = %d; UnsignedIntra = %d.\n" -#: src/video_out/x11osd.c:268 +#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); +#: src/video_out/video_out_stk.c:444 +msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" +msgstr "výstupný video modul použitím Libstk Surface Set-top Toolkit" + +#: src/video_out/video_out_caca.c:311 +msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" +msgstr "výstupný video modul použitím Color AsCii Art knižnice" + +#: src/video_out/x11osd.c:195 msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" +msgstr "x11osd: XShape rozšírenie nedostupné. Prekrývanie bez zmien merítka zakázané.\n" -#: src/video_out/x11osd.c:281 +#: src/video_out/x11osd.c:216 msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" +msgstr "x11osd: chyba vytvorenia okna. Prekrývanie bez zmien merítka zakázané.\n" -#: src/video_out/x11osd.c:289 src/video_out/x11osd.c:330 +#: src/video_out/x11osd.c:225 src/video_out/x11osd.c:234 msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" +msgstr "x11osd: chyba vytvorenia mapy bodov. Prekrývanie bez zmien merítka zakázané.\n" -#: src/video_out/x11osd.c:340 -#, c-format -msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_directx.c:1218 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1237 +msgid "xine video output plugin for win32 using directx" +msgstr "výstupný video modul pre win32 použitím directx" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:352 -#, fuzzy, c-format +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:326 +#, c-format msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" -msgstr "nájdený modul audio dekodéra: %s\n" +msgstr "audio_decoder: žiaden modul nedostupný na spracovanie '%s'\n" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:369 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:343 #, c-format msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:471 -msgid "number of audio buffers" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:472 -msgid "" -"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory comsumption." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:1008 -msgid "" -"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" -msgstr "" +msgstr "audio_decoder: chyba, neznámy typ bufferu: %08x\n" #. FIXME: USB device unplugged. #. * We should get the card into a closed state here, that involves closing @@ -3163,551 +2459,407 @@ msgstr "" #. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again. #. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation. #. -#: src/xine-engine/audio_out.c:1146 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1125 msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" -msgstr "" +msgstr "zápis na zvukovú kartu zlyhal. Bolo odpojené USB zariadenie ?\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1254 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1233 msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" -msgstr "" +msgstr "8 bitov nepodporované ovládačom, konvertujem na 16bitov.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1262 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1241 msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" -msgstr "" +msgstr "mono nepodporované ovládačom, konvertujem na stereo.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1268 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1247 msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" -msgstr "" +msgstr "stereo nepodporované ovládačom, konvertujem na mono.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1903 -msgid "method to sync audio and video" -msgstr "" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1864 +msgid "choose method to sync audio and video" +msgstr "zvolte metódu synchronizácie audia a videa" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1904 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1865 msgid "" -"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " -"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " -"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " -"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " -"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " -"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " -"synchronized:\n" -"\n" -"metronom feedback\n" -"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " -"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" -"\n" -"resample\n" -"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " -"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " -"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " -"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " -"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " -"form." +"'resample' might be better if you use a DXR3/H+ card and (analog) audio is " +"processed by your sound card" msgstr "" +"'resample' môže byť lepšie ak používate DXR3/H+ kartu a (analóg.) audio je " +"spracovávané vašou zvukovou kartou" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1932 -msgid "enable resampling" -msgstr "" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1873 +msgid "adjust whether resampling is done or not" +msgstr "nataviť, či sa má prevzorkovávať alebo nie" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1933 -msgid "" -"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " -"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " -"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " -"automatically when necessary." -msgstr "" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1876 +msgid "if !=0 always resample to given rate" +msgstr "ak !=0 vždy prevzorkovať na zvolenú frekv." -#: src/xine-engine/audio_out.c:1940 -msgid "always resample to this rate (0 to disable)" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:1941 -msgid "" -"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " -"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " -"stream to be resampled to the given rate." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:1950 -msgid "offset for digital passthrough" -msgstr "" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1882 +msgid "adjust if audio is offsync" +msgstr "upravte, ak je zvuk nezosynchronizovaný" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1951 -msgid "" -"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " -"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" -"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2021 -msgid "startup audio volume" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2022 -msgid "The overall audio volume set at xine startup." -msgstr "" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1949 +msgid "Audio volume" +msgstr "Hlasitosť" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2025 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1953 msgid "restore volume level at startup" -msgstr "" +msgstr "obnoviť úroveň hlasitosti pri štarte" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2026 -msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." -msgstr "" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1954 +msgid "if this not set, xine will not touch any mixer settings at startup" +msgstr "ak toto nie je nastavené, xine sa nedotkne pri štarte nastavenia mixéru" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2055 -#, fuzzy +#: src/xine-engine/audio_out.c:1983 msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" -msgstr "video_out: prepáč, toto sa nemalo stať, reštartuj xine.\n" +msgstr "audio_out: prepáč, toto sa nemalo stať, prosím reštartuj xine.\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:686 +#: src/xine-engine/configfile.c:678 msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." -msgstr "" +msgstr "Aktuálny konfiguračný súbor bol modifikovaný novou verziou xine." -#: src/xine-engine/configfile.c:784 +#: src/xine-engine/configfile.c:776 #, c-format msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" -msgstr "" +msgstr "configfile: VAROVANIE: záloha konf.súboru do %s zlyhala\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:785 +#: src/xine-engine/configfile.c:777 msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" -msgstr "" +msgstr "configfile: VAROVANIE: vaša konfigurácia nebude uložená\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:880 +#: src/xine-engine/configfile.c:872 #, c-format msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" -msgstr "" +msgstr "configfile: VAROVANIE: zápis konfigurácie %s zlyhal\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:881 +#: src/xine-engine/configfile.c:873 #, c-format msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" -msgstr "" +msgstr "configfile: VAROVANIE: odstraňujem možno poškodený konf. súbor %s\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:882 +#: src/xine-engine/configfile.c:874 #, c-format msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" -msgstr "" +msgstr "configfile: VAROVANIE: mali by ste skontrolovať záložný súbor %s\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1005 +#: src/xine-engine/configfile.c:997 #, c-format msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:314 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" -msgstr "" +msgstr "configfile: položka '%s' nesmie byť modifikovaná z MRL\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:366 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:310 #, c-format -msgid "priority for %s decoder" -msgstr "" +msgid "load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" +msgstr "load_plugins: ignorujem modul %s, zlá verzia rozhrania %d (má byť %d)\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:377 -msgid "" -"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " -"than one decoder.\n" -"A priority of 0 enables the decoder's default priority." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:405 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:435 #, c-format -msgid "" -"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " -"use the default priority.\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:422 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " -"the default priority.\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:482 -#, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" -msgstr "" -"load_plugins: nemožno načítať modul %s:\n" -"%s\n" +msgstr "load_plugins: nemôžem naštartovať %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:519 -#, fuzzy, c-format +#: src/xine-engine/load_plugins.c:472 +#, c-format msgid "" "load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" "%s\n" msgstr "" -"load_plugins: nemožno otvoriť demultiplexný modul %s:\n" +"load_plugins: nemožno otvoriť knižnicu modulov %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:529 -#, fuzzy, c-format +#: src/xine-engine/load_plugins.c:481 +#, c-format msgid "load_plugins: plugin %s found\n" -msgstr "load_plugins: nájdený vstupný modul: %s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:535 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" -msgstr "load_plugins: nájdený vstupný modul: %s\n" +msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:583 -#, fuzzy, c-format +#: src/xine-engine/load_plugins.c:526 +#, c-format msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" -msgstr "load_plugins: nájdený vstupný modul: %s\n" +msgstr "load_plugins: neznámy typ modulu %d v %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:604 -#, fuzzy, c-format +#: src/xine-engine/load_plugins.c:544 +#, c-format msgid "" "load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" "%s\n" msgstr "" -"load_plugins: nemožno otvoriť vstupný %s:\n" +"load_plugins: nemožno získať info modulu z %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:624 -#, fuzzy, c-format +#: src/xine-engine/load_plugins.c:564 +#, c-format msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" -msgstr "load_plugins: nájdený vstupný modul: %s\n" +msgstr "load_plugins: preskakujem nečitateľný adresár modulov: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:643 -#, fuzzy, c-format +#: src/xine-engine/load_plugins.c:583 +#, c-format msgid "" "load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" "%s\n" msgstr "" -"load_plugins: nemožno otvoriť demultiplexný modul %s:\n" +"load_plugins: nemožno (fáza 2) otvoriť knižnicu modulov %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:664 -#, fuzzy, c-format +#: src/xine-engine/load_plugins.c:604 +#, c-format msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" -msgstr "" -"load_plugins: nemožno otvoriť vstupný %s:\n" -"%s\n" +msgstr "load_plugins: Čo! %s neobsahuje informácie modulu.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1137 -#, fuzzy, c-format +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1075 +#, c-format msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" -msgstr "load_plugins: nájdený vstupný modul: %s\n" +msgstr "load_plugins: neznáma stratégia %d zisťovánia obsahu\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1235 -#, fuzzy, c-format +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1173 +#, c-format msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" -msgstr "load_plugins: nájdený vstupný modul: %s\n" +msgstr "load_plugins: nájdený demultiplexor '%s'\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1548 -#, fuzzy, c-format +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1486 +#, c-format msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" -msgstr "" -"load_plugins: nemožno načítať modul %s:\n" -"%s\n" +msgstr "load_plugins: zlyhalo načítanie výstupného audio modulu <%s>\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1551 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1489 msgid "" "load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " "driver.\n" msgstr "" +"load_plugins: auto-detekcia audio výstupu nenašla žiadne použiteľné audio " +"ovládače.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:645 +#: src/xine-engine/osd.c:622 #, c-format msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" -msgstr "" +msgstr "font '%s-%d' už načítaný, divné.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:657 +#: src/xine-engine/osd.c:634 #, c-format msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" -msgstr "" +msgstr "načítanie fontu '%s' zlyhalo (%d < %d)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:667 +#: src/xine-engine/osd.c:644 #, c-format msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" -msgstr "" +msgstr "zlá verzia fontu '%s'. očakávaná %d nájdená %d.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:783 +#: src/xine-engine/osd.c:758 msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" -msgstr "" +msgstr "osd: nemôžem inicializovať ft2 knižnicu\n" -#: src/xine-engine/osd.c:799 +#: src/xine-engine/osd.c:774 #, c-format msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" -msgstr "" +msgstr "osd: chyba načítania fontu %s s ft2\n" -#: src/xine-engine/osd.c:806 +#: src/xine-engine/osd.c:781 msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" -msgstr "" +msgstr "osd: chyba pri nastavení veľkosti fontu (neškálovateľný font?)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:880 +#: src/xine-engine/osd.c:855 #, c-format msgid "" "osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " "skipping\n" msgstr "" +"osd: neznáma sekvencia začínajúca s bytom 0x%02X v kódovaní \"%s\", " +"preskakujem\n" -#: src/xine-engine/osd.c:936 +#: src/xine-engine/osd.c:908 msgid "osd: can't find out current locale character set\n" -msgstr "" +msgstr "osd: nemôžem zistiť aktuálnu kódovú stánku\n" -#: src/xine-engine/osd.c:946 +#: src/xine-engine/osd.c:920 #, c-format msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" -msgstr "" +msgstr "osd: nepodporovaná konverzia %s -> %s, nebude vykonaná žiadna\n" -#: src/xine-engine/osd.c:995 src/xine-engine/osd.c:1138 +#: src/xine-engine/osd.c:968 src/xine-engine/osd.c:1111 msgid "osd: font isn't defined\n" -msgstr "" +msgstr "osd: font nie je definovaný\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1039 +#: src/xine-engine/osd.c:1012 msgid "osd: error loading glyph\n" -msgstr "" +msgstr "osd: chyba zavedenia glyph\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1045 +#: src/xine-engine/osd.c:1018 msgid "osd: error in rendering glyph\n" -msgstr "" +msgstr "osd: chyba pri vykreslovaní glyph\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1168 +#: src/xine-engine/osd.c:1141 #, c-format msgid "osd: error loading glyph %i\n" -msgstr "" +msgstr "osd: chyba zavedenia glyph %i\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1175 +#: src/xine-engine/osd.c:1148 msgid "osd: error in rendering\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:1404 -msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" -msgstr "" +msgstr "osd: chyba pri vykreslovaní\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1405 -msgid "" -"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " -"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " -"foreground-border-background." -msgstr "" +#: src/xine-engine/osd.c:1377 +msgid "Palette (foreground-border-background) to use on subtitles" +msgstr "Paleta (popredie-okraj-pozadie) použitá na titulky" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:368 -#, fuzzy, c-format +#: src/xine-engine/video_decoder.c:302 +#, c-format msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" -msgstr "nájdený modul video dekodéra: %s\n" +msgstr "video_decoder: nedostupný modul na spracovanie '%s'\n" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:442 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:367 #, c-format msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:478 -msgid "number of video buffers" -msgstr "" +msgstr "video_decoder: chyba, neznámy typ bufferu: %08x\n" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:479 -msgid "" -"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory comsumption." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_out.c:531 +#: src/xine-engine/video_out.c:514 #, c-format msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" msgstr "doručených %d rámcov, preskočených %d rámcov, zahodených %d rámcov\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:693 -#, fuzzy, c-format +#: src/xine-engine/video_out.c:655 +#, c-format msgid "" "video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old " "(diff : %<PRId64>).\n" msgstr "" -"video_out: zahadzuje sa obraz s PTS %d, pretože už je príliš starý (rozdiel: " -"%d > %d).\n" +"video_out: zahadzuje sa obraz s pts %<PRId64>, pretože už je príliš starý " +"(rozdiel: %<PRId64>).\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:1592 -msgid "percentage of skipped frames to tolerate" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_out.c:1593 -msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not decoded in time, xine sends a notification." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_out.c:1598 -msgid "percentage of discarded frames to tolerate" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_out.c:1599 -msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not scheduled for display in time, xine sends a notification." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_out.c:1633 +#: src/xine-engine/video_out.c:1565 msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "video_out: prepáč, toto sa nemalo stať, reštartuj xine.\n" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:370 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:355 msgid "horizontal image position in the output window" -msgstr "" +msgstr "horizontálna pozícia obrazu vo výstupnom okne" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:374 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:359 msgid "vertical image position in the output window" -msgstr "" +msgstr "vertikálna pozícia obrazu vo výstupnom okne" -#: src/xine-engine/xine.c:651 src/xine-engine/xine.c:747 -#: src/xine-engine/xine.c:784 src/xine-engine/xine.c:820 -#: src/xine-engine/xine.c:832 src/xine-engine/xine.c:845 -#: src/xine-engine/xine.c:858 src/xine-engine/xine.c:884 -#: src/xine-engine/xine.c:909 src/xine-engine/xine.c:944 +#: src/xine-engine/xine.c:613 src/xine-engine/xine.c:708 +#: src/xine-engine/xine.c:745 src/xine-engine/xine.c:781 +#: src/xine-engine/xine.c:793 src/xine-engine/xine.c:806 +#: src/xine-engine/xine.c:819 src/xine-engine/xine.c:845 +#: src/xine-engine/xine.c:870 src/xine-engine/xine.c:905 msgid "xine: error while parsing mrl\n" -msgstr "" +msgstr "xine: chyba pri spracovaní mrl\n" -#: src/xine-engine/xine.c:684 -#, fuzzy, c-format +#: src/xine-engine/xine.c:646 +#, c-format msgid "xine: found input plugin : %s\n" -msgstr "xine: nemožno nájsť modul vstupu pre toto MRL\n" +msgstr "xine: nájdený vstupný modul : %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:692 -#, fuzzy, c-format +#: src/xine-engine/xine.c:654 +#, c-format msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" -msgstr "xine: použije modul vstupu >%s< pre MRL (%s).\n" +msgstr "xine: vstupný modul nemôže otvoriť MRL [%s]\n" -#: src/xine-engine/xine.c:710 -#, fuzzy, c-format +#: src/xine-engine/xine.c:672 +#, c-format msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" -msgstr "xine: nemožno nájsť modul vstupu pre toto MRL\n" +msgstr "xine: nemožno nájsť vstupný modul pre MRL [%s]\n" -#: src/xine-engine/xine.c:736 -#, fuzzy, c-format +#: src/xine-engine/xine.c:697 +#, c-format msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" -msgstr "xine_play: demultiplexer nenaštartoval\n" +msgstr "xine: špecifikovaný demultiplexor %s nenaštartoval\n" -#: src/xine-engine/xine.c:772 -#, fuzzy +#: src/xine-engine/xine.c:733 msgid "xine: join rip input plugin\n" -msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http" +msgstr "xine: pripojený rip vstupný modul\n" -#: src/xine-engine/xine.c:777 -#, fuzzy +#: src/xine-engine/xine.c:738 msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" -msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http" +msgstr "xine: chyba otvorenia modulu vstupu rip\n" -#: src/xine-engine/xine.c:808 -#, fuzzy, c-format +#: src/xine-engine/xine.c:769 +#, c-format msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" -msgstr "xine_play: demultiplexer nenaštartoval\n" +msgstr "xine: last_probed demultiplexor %s nenaštartoval\n" -#: src/xine-engine/xine.c:837 +#: src/xine-engine/xine.c:798 msgid "ignoring video\n" -msgstr "" +msgstr "ignorujem video\n" -#: src/xine-engine/xine.c:850 +#: src/xine-engine/xine.c:811 msgid "ignoring audio\n" -msgstr "" +msgstr "ignorujem audio\n" -#: src/xine-engine/xine.c:863 +#: src/xine-engine/xine.c:824 msgid "ignoring subpicture\n" -msgstr "" +msgstr "ignorujem titulky\n" -#: src/xine-engine/xine.c:934 +#: src/xine-engine/xine.c:895 #, c-format msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "mrl titulkov otvorené '%s'\n" -#: src/xine-engine/xine.c:938 -#, fuzzy +#: src/xine-engine/xine.c:899 msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" -msgstr "input_dvd: nemožno otvoriť súbor >%s<\n" +msgstr "xine: nemožno otvoriť mrl titulkov\n" #. the option not found -#: src/xine-engine/xine.c:970 +#: src/xine-engine/xine.c:931 msgid "xine: error while parsing MRL\n" -msgstr "" +msgstr "xine: chyba pri spracovaní MRL\n" #. not permitted to change from MRL -#: src/xine-engine/xine.c:973 +#: src/xine-engine/xine.c:934 #, c-format msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" -msgstr "" +msgstr "xine: zmeniť voľbu '%s' z MRL nie je dovolené\n" -#: src/xine-engine/xine.c:993 -#, fuzzy, c-format +#: src/xine-engine/xine.c:954 +#, c-format msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" -msgstr "xine: nemožno nájsť demultiplexer pre >%s<\n" +msgstr "xine: nemožno nájsť demultiplexor pre >%s<\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1009 -#, fuzzy, c-format +#: src/xine-engine/xine.c:970 +#, c-format msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" -msgstr "xine: použije sa modul demultiplexera >%s< pre toto MRL.\n" +msgstr "xine: nájdený modul demultiplexora %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1029 -#, fuzzy +#: src/xine-engine/xine.c:990 msgid "xine: demuxer failed to start\n" -msgstr "xine_play: demultiplexer nenaštartoval\n" +msgstr "xine: demultiplexor nenaštartoval\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1090 -#, fuzzy +#: src/xine-engine/xine.c:1039 msgid "xine_play: no demux available\n" -msgstr "xine_play: demultiplexer nenaštartoval\n" +msgstr "xine_play: demultiplexor nedostupný\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1154 -#, fuzzy +#: src/xine-engine/xine.c:1113 msgid "xine_play: demux failed to start\n" -msgstr "xine_play: demultiplexer nenaštartoval\n" +msgstr "xine_play: demultiplexor nenaštartoval\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1413 +#: src/xine-engine/xine.c:1380 #, c-format msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" -msgstr "" +msgstr "xine: Špecifikovaný save_dir \"%s\" môže byť bezpečnostným rizikom.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1417 +#: src/xine-engine/xine.c:1384 msgid "The specified save_dir might be a security risk." -msgstr "" +msgstr "Špecifikovaný save_dir môže byť bezpečnostným rizikom." -#: src/xine-engine/xine.c:1442 +#: src/xine-engine/xine.c:1410 msgid "xine: locale not supported by C library\n" -msgstr "" +msgstr "xine: locale nepodporované vašou C knižnicou\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1451 -msgid "media format detection strategy" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:1419 +msgid "Media format detection strategy" +msgstr "Stratégia detekcie formátu médii" -#: src/xine-engine/xine.c:1452 -msgid "" -"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " -"individual values are:\n" -"\n" -"default\n" -"First try to detect by content, then by file name extension.\n" -"\n" -"reverse\n" -"First try to detect by file name extension, then by content.\n" -"\n" -"content\n" -"Detect by content only.\n" -"\n" -"extension\n" -"Detect by file name extension only.\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/xine.c:1470 -msgid "directory for saving streams" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:1429 +msgid "Path for saving streams" +msgstr "Cesta pre ukladanie prúdov" -#: src/xine-engine/xine.c:1471 -msgid "" -"When using the stream save feature, files will be written only into this " -"directory.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different " -"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " -"you should be careful that the directory you specify is robust against any " -"content in any file." -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:1430 +msgid "Streams will be saved only into this directory" +msgstr "Prúdy budú uložené do tohto adresára" -#: src/xine-engine/xine.c:1482 +#: src/xine-engine/xine.c:1438 msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" -msgstr "" +msgstr "dovoliť implicitné zmeny v konfigurácii (napr. cez MRL)" -#: src/xine-engine/xine.c:1483 +#: src/xine-engine/xine.c:1439 msgid "" "If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " "actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " @@ -3716,1612 +2868,104 @@ msgid "" "from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " "configuration, you might end with a totally messed up xine." msgstr "" +"Ak je povolené, dovolíte xine zmentiť konfiguráciu bez explicitných " +"akcii z vašej strany. Napríklad konfiguračné zmeny požadované z MRL " +"alebo vložené do playlistu budú vykonané.\n" +"Toto nastavenie je kritické z hľadiska bezpečnosti, lebo xine môže dostať " +"MRL alebo playlisty z nedôverihodných vzdialených zdrojov. Ak im dovolíte " +"ľubovoľne meniť vašu konfiguráciu, môžete skončiť s úplne rozhodeným xine." -#: src/xine-engine/xine.c:1824 +#: src/xine-engine/xine.c:1750 msgid "messages" msgstr "správy" -#: src/xine-engine/xine.c:1825 +#: src/xine-engine/xine.c:1751 msgid "plugin" msgstr "modul" -#: src/xine-engine/xine.c:1826 +#: src/xine-engine/xine.c:1752 msgid "trace" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/io_helper.c:253 -msgid "failed to get status of socket" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/io_helper.c:319 -msgid "io_helper: Permission denied\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/io_helper.c:323 -msgid "io_helper: File not found\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/io_helper.c:327 -msgid "io_helper: Connection Refused\n" -msgstr "" +msgstr "trace" #: src/xine-engine/input_rip.c:130 src/xine-engine/input_rip.c:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" -msgstr "input_vcd: zlyhalo čítanie dát\n" +msgstr "input_rip: zlyhalo čítanie zapísaných dát: %s\n" #: src/xine-engine/input_rip.c:145 -#, fuzzy msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" -msgstr "input_dvd: chyba pri čítaní v module input_dvd\n" +msgstr "input_rip: zlyhalo čítanie vo vstupnom module\n" #: src/xine-engine/input_rip.c:154 src/xine-engine/input_rip.c:283 #: src/xine-engine/input_rip.c:634 #, c-format msgid "input_rip: error writing to file %lld bytes: %s\n" -msgstr "" +msgstr "input_rip: chyba pri zápise do súboru %lld bytov: %s\n" #: src/xine-engine/input_rip.c:176 msgid "input_rip: open() function should never be called\n" -msgstr "" +msgstr "input_rip: funkcia open() by nikdy nemala byť volaná\n" #: src/xine-engine/input_rip.c:306 src/xine-engine/input_rip.c:410 -#, fuzzy msgid "input_rip: seeking failed\n" -msgstr "input_vcd: zlyhalo čítanie dát\n" +msgstr "input_rip: skok zlyhal\n" #: src/xine-engine/input_rip.c:363 src/xine-engine/input_rip.c:381 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" -msgstr "input_cda: zlyhala funkcia fopen(%s): %s.\n" +msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n" #: src/xine-engine/input_rip.c:388 #, c-format msgid "input_rip: %lld bytes dropped\n" -msgstr "" +msgstr "input_rip: %lld bytov zahodených\n" #: src/xine-engine/input_rip.c:539 msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" -msgstr "" +msgstr "input_rip: vstupný modul nedefinovaný!\n" #: src/xine-engine/input_rip.c:545 msgid "" "input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " "'misc.save_dir'\n" msgstr "" +"input_rip: cieľový adresár nebol špecifikovaný, prosím vyplnte voľbu " +"'misc.save_dir'\n" #: src/xine-engine/input_rip.c:547 msgid "" "The stream save feature is disabled until you set misc.save_dir in the " "configuration." msgstr "" +"Schopnosť ukladania je zakázaná dovtedy kým nenastavíte misc.save_dir " +"v konfigurácii." #: src/xine-engine/input_rip.c:554 msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" -msgstr "" +msgstr "input_rip: ukladanie/kešovanie z tohto zdroja nedovolené!\n" #: src/xine-engine/input_rip.c:556 msgid "" "xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " "material?)" msgstr "" +"xine nemá povolené ukladať z tohto zdroja. (možno autorsky chránený" +"materiál?)" #: src/xine-engine/input_rip.c:562 msgid "input_rip: file name not given!\n" -msgstr "" +msgstr "input_rip: nezadané meno súboru!\n" #: src/xine-engine/input_rip.c:604 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" -msgstr "input_dvd: nemožno otvoriť súbor >%s<\n" - -#: src/xine-utils/memcpy.c:481 -msgid "memcopy method used by xine" -msgstr "" +msgstr "input_rip: nemožno otvoriť súbor %s: %s\n" -#: src/xine-utils/memcpy.c:482 -msgid "" -"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " -"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " -"this copying. Usually, the best method is detected automatically." -msgstr "" +#: src/xine-utils/memcpy.c:480 +msgid "Memcopy method to use in xine for large data chunks." +msgstr "Metóda memcopy ktorú má xine použiť pre veľké bloky dát." -#: src/xine-utils/memcpy.c:509 +#: src/xine-utils/memcpy.c:504 msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" -msgstr "" - -#: src/xine-utils/utils.c:608 -msgid "No error" -msgstr "" - -#: src/xine-utils/utils.c:609 -msgid "Unknown host" -msgstr "" - -#: src/xine-utils/utils.c:610 -msgid "No address associated with name" -msgstr "" - -#: src/xine-utils/utils.c:611 -msgid "Unknown server error" -msgstr "" - -#: src/xine-utils/utils.c:612 -msgid "Host name lookup failure" -msgstr "" - -#: src/xine-utils/utils.c:613 -msgid "Unknown error" -msgstr "" - -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141 -#: src/libw32dll/w32codec.c:1590 src/libw32dll/w32codec.c:1667 -msgid "path to Win32 codecs" -msgstr "" - -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142 -#: src/libw32dll/w32codec.c:1591 src/libw32dll/w32codec.c:1668 -msgid "" -"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " -"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " -"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " -"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " -"to install the codecs." -msgstr "" - -#: src/libw32dll/w32codec.c:586 -#, c-format -msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" -msgstr "" - -#: src/libw32dll/w32codec.c:595 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" -msgstr "" - -#: src/libw32dll/w32codec.c:628 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" -msgstr "" - -#: src/libw32dll/w32codec.c:639 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" -msgstr "" - -#: src/libw32dll/w32codec.c:685 -#, c-format -msgid "" -"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" -msgstr "" - -#: src/libw32dll/w32codec.c:696 -#, c-format -msgid "" -"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" -msgstr "" - -#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1479 -#, c-format -msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" -msgstr "" - -#: src/libw32dll/w32codec.c:1213 -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" -msgstr "" - -#: src/libw32dll/w32codec.c:1216 -#, c-format -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" -msgstr "" - -#: src/libw32dll/w32codec.c:1235 -msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" -msgstr "" - -#: src/libw32dll/w32codec.c:1253 -msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" -msgstr "" - -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 -msgid "font for external subtitles" -msgstr "" - -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 -msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" -msgstr "" - -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 -msgid "encoding of subtitles" -msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "input_cdda: cannot connect to host.\n" -#~ msgstr "input_http: nemožno sa pripojiť k serveru\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "input_cdda: unable to resolve '%s'.\n" -#~ msgstr "input_net: nemožno zistiť adresu '%s'.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "input_cdda: unable to connect to '%s'.\n" -#~ msgstr "input_net: nemožno sa pripojiť k '%s'.\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_mpeg_block: too many errors, stopping playback. Maybe this stream " -#~ "is scrambled?\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_mpeg_block: príliš mnoho chýb, prehrávanie sa zastavuje. Môže byť " -#~ "tento prúd skramblovaný?\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "RTP: waiting for preview data\n" -#~ msgstr "časovač: čaká sa na štart videa...\n" - -#~ msgid "Opening >%s<\n" -#~ msgstr "Otvára sa >%s<\n" - -#~ msgid "video_out: can't create thread (%s)\n" -#~ msgstr "video_out: nemožno vytvoriť vlákno (%s)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "demux_wc3movie: encountered unknown chunk: %c%c%c%c\n" -#~ msgstr "demux_film: neznámy video kodek >%c%c%c%c<\n" - -#~ msgid "input_http: unable to resolve >%s<\n" -#~ msgstr "input_http: nemožno zistiť adresu >%s<\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "input_http: timeout\n" -#~ msgstr "input_http: chyba pri čítaní\n" - -#~ msgid "input_http: opening >/%s< on host >%s<" -#~ msgstr "input_http: otváram >/%s< na serveri >%s<" - -#~ msgid "%s via proxy >%s<" -#~ msgstr "%s cez proxy >%s<" - -#~ msgid "input_http: EAGAIN\n" -#~ msgstr "input_http: EGAIN (skús znovu)\n" - -#~ msgid "OUCH - ran out of buffers\n" -#~ msgstr "AU - všetky buffery sú plné\n" - -#~ msgid "OUCH - dropped input packet %d %d\n" -#~ msgstr "AU - zahodený vstupný paket %d %d\n" - -#~ msgid "rtp input plugin as shipped with xine" -#~ msgstr "modul vstupu z rtp dodávaný so xine" - -#~ msgid "unable to allocate input buffer.\n" -#~ msgstr "nemožno alokovať vstupný buffer.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "demux_mpgaudio: no audio driver!\n" -#~ msgstr "demux_mpgaudio_block: stop...ignorované\n" - -#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROM_MEDIA_CHANGED) failed: %s.\n" -#~ msgstr "input_cda: zlyhalo ioctl(CDROM_MEDIA_CHANGED): %s.\n" - -#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROMSUBCHNL) failed: %s.\n" -#~ msgstr "input_cda: zlyhalo ioctl(CDROMSUBCHNL): %s.\n" - -#~ msgid "input_cda: ioctl(CDIOCSTART) failed: %s.\n" -#~ msgstr "input_cda: zlyhalo ioctl(CDIOSTART): %s.\n" - -#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROMSTART) failed: %s.\n" -#~ msgstr "input_cda: zlyhalo ioctl(CDROMSTART): %s.\n" - -#~ msgid "input_cda: ioctl(CDIOCPLAYMSF) failed: %s.\n" -#~ msgstr "input_cda: zlyhalo ioctl(CDIOCPLAYMSF): %s.\n" - -#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROMPLAYMSF) failed: %s.\n" -#~ msgstr "input_cda: zlyhalo ioctl(CDROMPLAYMSF): %s.\n" - -#~ msgid "input_cda: No rights to open %s.\n" -#~ msgstr "input_cda: Žiadne práva na otvorenie %s.\n" - -#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROMCLOSETRAY) failed: %s\n" -#~ msgstr "input_cda: zlyhalo ioctl(CDROMCLOSETRAY): %s\n" - -#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROMEJECT) failed: %s\n" -#~ msgstr "input_cda: zlyhalo ioctl(CDROMEJECT): %s\n" - -#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROM_DRIVE_STATUS) failed: %s\n" -#~ msgstr "input_cda: zlyhalo ioctl(CDROM_DRIVE_STATUS): %s\n" - -#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROMALLOW) failed: %s\n" -#~ msgstr "input_cda: zlyhalo ioctl(CDROMALLOW): %s\n" - -#~ msgid "input_cda: ioctl(CDIOREADTOCHEADER) failed: %s.\n" -#~ msgstr "input_cda: zlyhalo ioctl(CDIOREADTOCHEADER): %s.\n" - -#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROMREADTOCHDR) failed: %s.\n" -#~ msgstr "input_cda: zlyhalo ioctl(CDROMREADTOCHDR): %s.\n" - -#~ msgid "input_cda: ioctl(CDIOREADTOCENTRYS) failed: %s.\n" -#~ msgstr "input_cda: zlyhalo ioctl(CDIOREADTOCENTRYS): %s.\n" - -#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROMREADTOCENTRY) failed: %s.\n" -#~ msgstr "input_cda: zlyhalo ioctl(CDROMREADTOCENTRY): %s.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "input_cda: malformed MRL. Use cda:/<track #>\n" -#~ msgstr "input_cda: neplatné MRL. Použite cda://<číslo stopy>\n" - -#~ msgid "input_cda: invalid track %d (valid range: 1 .. %d)\n" -#~ msgstr "input_cda: neplatná stopa %d (platný rozsah: 1 .. %d)\n" - -#~ msgid "input_cda: error seek to origin %d not implemented!\n" -#~ msgstr "input_cda: chyba - skok na cieľ %d nie je implementovaný\n" - -#~ msgid "cd audio plugin as shipped with xine" -#~ msgstr "modul vstupu z cd dodávaný so xine" - -#, fuzzy -#~ msgid "demux_qt: '%c%c%c%c' video @ %dx%d\n" -#~ msgstr "demux_qt: video kodek >%s<\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "demux_qt: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d %s\n" -#~ msgstr "demux_qt: audio kodek >%c%c%c%c< @ %d Hz, %d bits, %d %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "demux_film: %c%c%c%c video @ %dx%d, %d Hz playback clock\n" -#~ msgstr "demux_film: video kodek >%c%c%c%c< @ %dx%d, %d Hz\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "demux_fli: %d frames, %dx%d\n" -#~ msgstr "demux_fli: %ld rámcov, %dx%d\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' video @ %dx%d\n" -#~ msgstr "demux_smjpeg: video kodek >%c%c%c%c< @ %dx%d\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d %s\n" -#~ msgstr "demux_smjpeg: audio kodek >%c%c%c%c< @ %d Hz, %d bits, %d %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "demux_wav: format 0x%X audio, %d Hz, %d bits/sample, %d %s\n" -#~ msgstr "demux_wav: audio kodek 0x%X, %d Hz, %d bits, %d %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "demux_wav: running time = %lld min, %lld sec\n" -#~ msgstr "demux_avi: veľkosť rámca videa %d x %d\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "demux_aiff: %d Hz, %d channels, %d bits, %d frames\n" -#~ msgstr "demux_qt: audio kodek >%c%c%c%c< @ %d Hz, %d bits, %d %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "demux_aiff: running time: %d min, %d sec\n" -#~ msgstr "demux_avi: veľkosť rámca videa %d x %d\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "demux_snd: %d Hz, %d channels, %d bits, %d frames\n" -#~ msgstr "demux_qt: audio kodek >%c%c%c%c< @ %d Hz, %d bits, %d %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "demux_snd: running time: %d min, %d sec\n" -#~ msgstr "demux_avi: veľkosť rámca videa %d x %d\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "demux_voc: VOC format 0x%X audio, %d Hz, running time: %d min, %d sec\n" -#~ msgstr "demux_wav: audio kodek 0x%X, %d Hz, %d bits, %d %s\n" - -#~ msgid "demux_ts: FIXME: (unsupported )PAT spans multiple TS packets\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_ts: OPRAVMA: (nepodporované) PAT presahuje do viacerých paketov TS\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_ts: FIXME: (unsupported) PAT consists of multiple (%d) sections\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_ts: OPRAVMA: (nepodporované) PAT pozostáva z viacerých (%d) sekcií\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_ts: demux error! PAT with invalid CRC32: packet_crc32: %.8x " -#~ "calc_crc32: %.8x\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_ts: chyba pri demultiplexácií! PAT s neplatným CRC32: packat_crc: " -#~ "%.8x calc_crc32: %.8x\n" - -#~ msgid "demux_ts: error %02x %02x %02x (should be 0x000001)\n" -#~ msgstr "demux_ts: chyba %02x %02x %02x (malo by byť 0x000001)\n" - -#~ msgid "fifo unavailable (%d)\n" -#~ msgstr "nedostupné fifo (%d)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "demux_ts: unexpected cc %d (expected %d)\n" -#~ msgstr "demux_ts: zahodený vstupný paket cc: %d očakávaný: %d\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "demux_ts: corrupted pes encountered\n" -#~ msgstr "demux_ts: nájdený poškodený pes\n" - -#~ msgid "demux error! PMT with invalid pointer\n" -#~ msgstr "chyba pri demultiplexácií! PMT s neplatným smerníkom\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "demux_ts: demux error! PMT with invalid CRC32: packet_crc32: %#.8x " -#~ "calc_crc32: %#.8x\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_ts: chyba pri demultiplexácií! PMT s neplatným CRC32: packet_crc32: " -#~ "%#.8x calc_crc32: %#.8x\n" - -#~ msgid "demux error! PMT with inconsistent progInfo length\n" -#~ msgstr "chyba pri demultiplexácií! PMT s nekonzistentnou dĺžkou progInfo\n" - -#~ msgid "demux error! PMT with inconsistent streamInfo length\n" -#~ msgstr "" -#~ "chyba pri demultiplexácií! PMT s nekonzistentnou dĺžkou streamInfo\n" - -#~ msgid "demux error! invalid ts sync byte %.2x\n" -#~ msgstr "chyba pri demultiplexácií! Neplatný synchronizačný bajt ts %.2x\n" - -#~ msgid "demux error! transport error\n" -#~ msgstr "chyba pri demultiplexácií! Chyba transportu\n" - -#~ msgid "demux_ts: demux error! invalid payload size %d\n" -#~ msgstr "demux_ts: chyba pri demultiplexácií! Neplatná veľkosť dát %d\n" - -#~ msgid "demux %u ts_open!\n" -#~ msgstr "demux %u ts_open!\n" - -#~ msgid "demux_ts: can't create new thread (%s)\n" -#~ msgstr "demux_ts: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "demux_mpeg: please specify mpeg(mpeg1/mpeg2) stream type.\n" -#~ msgstr "Mali by ste určit typ prúdu mpeg (mpeg1 alebo mpeg2).\n" - -#~ msgid "stdin/fifo input plugin as shipped with xine" -#~ msgstr "modul vstupu zo štandardného vstupu/fifo dodávaný so xine" - -#~ msgid "input_vcd : error in ioctl CDROMREADTOCHDR\n" -#~ msgstr "input_vcd: chyba pri ioctl CDROMREADTOCHDR\n" - -#~ msgid "input_vcd: error in ioctl CDROMREADTOCENTRY for track %d\n" -#~ msgstr "input_vcd: chyba pri ioctl CDROMREADTOCENTRY pre stopu %d\n" - -#~ msgid "input_vcd: error in ioctl CDROMREADTOCENTRY for lead-out\n" -#~ msgstr "input_vcd: chyba pri ioctl CDROMREADTOCENTRY pre lead-out\n" - -#~ msgid "input_vcd: error in ioctl CDROMREADTOCENTRY\n" -#~ msgstr "input_vcd: chyba pri ioctl CDROMREADTOCENTRY\n" - -#~ msgid "scsi command failed with status %d\n" -#~ msgstr "zlyhal príkaz scsi so stavom %d\n" - -#~ msgid "input_vcd: error in CDRIOCSETBLOCKSIZE %d\n" -#~ msgstr "input_vcd: chyba pri volaní CDRIOCSETBLOCKSIZE %d\n" - -#~ msgid "input_vcd: error in CDROMREADRAW\n" -#~ msgstr "input_vcd: chyba pri volaní CDROMREADRAW\n" - -#~ msgid "input_vcd: seek error %d\n" -#~ msgstr "input_vcd: chyba pri preskakovaní %d\n" - -#~ msgid "input_vcd: read error %d\n" -#~ msgstr "input_vcd: chyba pri čítaní %d\n" - -#~ msgid "input_vcd: error seek to origin %d not implemented!\n" -#~ msgstr "input_vcd: chyba - skok na cieľ %d nie je implementovaný\n" - -#~ msgid "input_vcd: CDROMCLOSETRAY failed: %s\n" -#~ msgstr "input_vcd: zlyhala funkcia CDROMCLOSETRAY: %s\n" - -#~ msgid "input_vcd: CDROMEJECT failed: %s\n" -#~ msgstr "input_vcd: zlyhala funkcia CDROMEJECT: %s\n" - -#~ msgid "input_vcd: CDROM_DRIVE_STATUS failed: %s\n" -#~ msgstr "input_vcd: zlyhala funkcia CDROM_DRIVE_STATUS: %s\n" - -#~ msgid "vcd device input plugin as shipped with xine" -#~ msgstr "modul vstupu zo zariadenia vcd dodávaný so xine" - -#~ msgid "vcd_read_toc failed\n" -#~ msgstr "zlyhala funkcia vcd_read_toc\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "demux_film: unknown video codec %c%c%c%c\n" -#~ msgstr "demux_film: neznámy video kodek >%c%c%c%c<\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "demux_vqa: running time: %d min, %d sec\n" -#~ msgstr "demux_avi: veľkosť rámca videa %d x %d\n" - -#~ msgid "lstat failed for %s{%s}\n" -#~ msgstr "zlyhala funkcia lstat pre %s{%s}\n" - -#~ msgid "%s(%d): readlink() failed: %s\n" -#~ msgstr "%s(%d): zlyhala funkcia readlink(): %s\n" - -#~ msgid "plain file input plugin as shipped with xine" -#~ msgstr "modul vstupu zo súboru dodánaný so xine" - -#~ msgid "input_file: get optional data, type %08x, sub %p\n" -#~ msgstr "input_file: voliteľné dáta, typ %08x, podtyp %p\n" - -#~ msgid "xine_notify_stream_finished: can't create new thread (%s)\n" -#~ msgstr "xine_notify_stream_finished: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "demux_avi: video format = %s\n" -#~ msgstr "demux_asf: video formát: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "demux_avi: video frame size %ld x %ld\n" -#~ msgstr "demux_avi: veľkosť rámca videa %d x %d\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "demux_avi: audio format[%d] = 0x%lx\n" -#~ msgstr "demux_avi: formát videa = %s, formát zvuku = 0x%lx\n" - -#~ msgid "demux_avi: unknown audio type 0x%lx\n" -#~ msgstr "demux_avi: neznámy typ zvuku 0x%lx\n" - -#~ msgid "demux_avi: audio type %s (wFormatTag 0x%x)\n" -#~ msgstr "demux_avi: typ zvuku je %s (wFormatTag 0x%x)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "demux_avi: unknown video codec '%.4s'\n" -#~ msgstr "demux_qt: neznámy video kodek >%s<\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "demux_avi: video codec is '%s'\n" -#~ msgstr "demux_avi: video codec >%s<\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "ogg: vorbis audio stream detected\n" -#~ msgstr "časovač: koniec zvukového prúdu\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "ogg: vorbis avg. bitrate %d, samplerate %d\n" -#~ msgstr "časovač: koniec zvukového prúdu\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "ogg: video format %.4s, frame size %d x %d, %d fps\n" -#~ msgstr "demux_avi: veľkosť rámca videa %d x %d\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "ogg: unknown stream type (signature >%.8s<). hex dump of bos packet " -#~ "follows:\n" -#~ msgstr "demux_ogg: neznámy typ prúdu, signatúra: >%.8s<\n" - -#~ msgid "demux_asf: audio format : %s (wFormatTag 0x%x)\n" -#~ msgstr "demux_asf: audio formát: %s (wFormatTag 0x%x)\n" - -#~ msgid "demux_asf: video format : %s\n" -#~ msgstr "demux_asf: video formát: %s\n" - -#~ msgid "demux_asf: stream length is %d sec, rate is %d bytes/sec\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_asf. dĺžka prúdu je %d sekúnd, rýchlosť je %d bajtov za sekundu\n" - -#~ msgid "demux_asf: title : %s\n" -#~ msgstr "demux_asf: titul : %s\n" - -#~ msgid "demux_asf: author : %s\n" -#~ msgstr "demux_asf: autor : %s\n" - -#~ msgid "demux_asf: comment : %s\n" -#~ msgstr "demux_asf: komentár : %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "demux_ts: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " This means there's a version mismatch between xine and this " -#~ "demuxer plugin.\n" -#~ " Installing current demux plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_ts: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n" -#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné " -#~ "verzie.\n" -#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_avi: this plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "demux_avi: this means there's a version mismatch between xine and this " -#~ "demux_avi: demuxer plugin.\n" -#~ "Installing current demuxer plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_avi: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n" -#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné " -#~ "verzie.\n" -#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_elem: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin.\n" -#~ "Installing current demux plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_elem: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n" -#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné " -#~ "verzie.\n" -#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_mpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin.\n" -#~ "Installing current demux plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_mpeg: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n" -#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné " -#~ "verzie.\n" -#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_pes: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin.\n" -#~ "Installing current demux plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_pes: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n" -#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné " -#~ "verzie.\n" -#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_qt: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin.\n" -#~ "Installing current demux plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_qt: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n" -#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné " -#~ "verzie.\n" -#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_ogg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin.\n" -#~ "Installing current demux plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_ogg: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n" -#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné " -#~ "verzie.\n" -#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_asf: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin.\n" -#~ "Installing current demux plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_asf: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n" -#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné " -#~ "verzie.\n" -#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_cda: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin.\n" -#~ "Installing current demux plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_cda: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n" -#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné " -#~ "verzie.\n" -#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "demux_film: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin. Installing current demux plugins should " -#~ "help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_film: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n" -#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné " -#~ "verzie.\n" -#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_mpeg_block: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin.\n" -#~ "Installing current demux plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_mpeg_block: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n" -#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné " -#~ "verzie.\n" -#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala " -#~ "pomôcť.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "demux_roq: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin.\n" -#~ "Installing current demux plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_ogg: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n" -#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné " -#~ "verzie.\n" -#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "demux_idcin: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin.\n" -#~ "Installing current demux plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_idcin: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n" -#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné " -#~ "verzie.\n" -#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala " -#~ "pomôcť.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "demux_smjpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin. Installing current demux plugins " -#~ "should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_smjpeg: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n" -#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné " -#~ "verzie.\n" -#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala " -#~ "pomôcť.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "demux_wav: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin.\n" -#~ "Installing current demux plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_wav: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n" -#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné " -#~ "verzie.\n" -#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "demux_aiff: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin.\n" -#~ "Installing current demux plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_asf: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n" -#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné " -#~ "verzie.\n" -#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "demux_snd: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin.\n" -#~ "Installing current demux plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_pes: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n" -#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné " -#~ "verzie.\n" -#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "demux_voc: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin.\n" -#~ "Installing current demux plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_ogg: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n" -#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné " -#~ "verzie.\n" -#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "demux_vqa: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin.\n" -#~ "Installing current demux plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_asf: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n" -#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné " -#~ "verzie.\n" -#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "demux_wc3movie: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin.\n" -#~ "Installing current demux plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_idcin: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n" -#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné " -#~ "verzie.\n" -#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala " -#~ "pomôcť.\n" - -#~ msgid "" -#~ "net input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "PLUGIN DISABLED.\n" -#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" -#~ "Installing current input plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Modul vstupu zo siete nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n" -#~ "MODUL JE VYPNUTÝ.\n" -#~ "To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n" -#~ "Inštalácia aktuálneho vstupného modulu by mala pomôcť.\n" - -#~ msgid "" -#~ "rtp input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "PLUGIN DISABLED.\n" -#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" -#~ "Installing current input plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Modul vstupu rpt nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n" -#~ "MODUL JE VYPNUTÝ.\n" -#~ "To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n" -#~ "Inštalácia aktuálneho vstupného modulu by mala pomôcť.\n" - -#~ msgid "" -#~ "stdin/fifo input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "PLUGIN DISABLED.\n" -#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" -#~ "Installing current input plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Modul vstupu zo štandardného vstupu alebo fifo nepodporuje API modulov vo " -#~ "verzii %d.\n" -#~ "MODUL JE VYPNUTÝ.\n" -#~ "To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n" -#~ "Inštalácia aktuálneho vstupného modulu by mala pomôcť.\n" - -#~ msgid "" -#~ "file input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "PLUGIN DISABLED.\n" -#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" -#~ "Installing current input plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Modul vstupu zo súboru nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n" -#~ "MODUL JE VYPNUTÝ.\n" -#~ "To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n" -#~ "Inštalácia aktuálneho vstupného modulu by mala pomôcť.\n" - -#~ msgid "" -#~ "vcd input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "PLUGIN DISABLED.\n" -#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" -#~ "Installing current input plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "vstupný modul vcd nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n" -#~ "MODUL JE VYPNUTÝ.\n" -#~ "To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n" -#~ "Inštalácia aktuálneho vstupného modulu by mala pomôcť.\n" - -#~ msgid "" -#~ "http input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "PLUGIN DISABLED.\n" -#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" -#~ "Installing current input plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "vstupný modul http nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n" -#~ "MODUL JE VYPNUTÝ.\n" -#~ "To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n" -#~ "Inštalácia aktuálneho vstupného modulu by mala pomôcť.\n" - -#~ msgid "" -#~ "cda input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "PLUGIN DISABLED.\n" -#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" -#~ "Installing current input plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "vstupný modul cda nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n" -#~ "MODUL JE VYPNUTÝ.\n" -#~ "To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n" -#~ "Inštalácia aktuálneho vstupného modulu by mala pomôcť.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "libmpeg2: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "libmpeg2: this means there's a version mismatch between xine and this " -#~ "libmpeg2: decoder plugin.\n" -#~ "Installing current plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_pes: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n" -#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné " -#~ "verzie.\n" -#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "libmpg123: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "libmpg123: this means there's a version mismatch between xine and this " -#~ "libmpg123: decoder plugin.\n" -#~ "Installing current plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_qt: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n" -#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné " -#~ "verzie.\n" -#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "libspudec: Doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "libspudec: This means there is a version mismatch between XINE and\n" -#~ "libspudec: this plugin.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Modul vstupu zo súboru nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n" -#~ "MODUL JE VYPNUTÝ.\n" -#~ "To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n" -#~ "Inštalácia aktuálneho vstupného modulu by mala pomôcť.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "w32codec: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "w32codec: this means there's a version mismatch between xine and this " -#~ "w32codec: decoder plugin.\n" -#~ "Installing current decoder plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_avi: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n" -#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné " -#~ "verzie.\n" -#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Modes" -#~ msgstr "kodeky" - -#~ msgid "%s(%d) wrong first stage = %d !!\n" -#~ msgstr "%s(%d) nesprávny prvý prechod = %d!!\n" - -#~ msgid "%s(%s@%d): parameter should be non null, exiting\n" -#~ msgstr "%s(%s@%d): parameter by nemal byť null, končím\n" - -#~ msgid "load_plugins: demux plugin found : %s\n" -#~ msgstr "load_plugins: nájdený demultiplexný modul: %s\n" - -#~ msgid "load_plugins: too many demux plugins installed, exiting.\n" -#~ msgstr "" -#~ "load_plugins: je nainštalovaných príliš mnoho demultiplexných modulov, " -#~ "xine sa ukončí.\n" - -#~ msgid "" -#~ "load_plugins: %s is no valid input plugin (lacks init_input_plugin() " -#~ "function)\n" -#~ msgstr "" -#~ "load_plugins: %s nie je platný vstupný modul (neobsahuje funkciu " -#~ "init_input_plugin())\n" - -#~ msgid "%s(%d): too many input plugins installed, exiting.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s(%d): je nainštalovaných príliš mnoho vstupných modulov, xine sa " -#~ "ukončí.\n" - -#~ msgid "" -#~ "load_plugins: no input plugins found in %s! - Did you install xine " -#~ "correctly??\n" -#~ msgstr "" -#~ "load_plugins: v adresári %s sa nenachádzajú žiadne moduly vstupu! - Je " -#~ "program xine korektne nainštalovaný??\n" - -#~ msgid "spu decoder plugin found : %s\n" -#~ msgstr "nájdený modul dekodéra titulkov: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "liblpcm: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "liblpcm: this means there's a version mismatch between xine and this " -#~ "liblpcm: decoder plugin.\n" -#~ "Installing current plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_qt: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n" -#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné " -#~ "verzie.\n" -#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "ffmpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "ffmpeg: this means there's a version mismatch between xine and this " -#~ "ffmpeg: decoder plugin.\n" -#~ "Installing current plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_pes: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n" -#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné " -#~ "verzie.\n" -#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "dxr3_decode_spu: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "dxr3_decode_spu: this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this dxr3_decode_spu: decoder plugin. Installing current plugins should " -#~ "help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_avi: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n" -#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné " -#~ "verzie.\n" -#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "dxr3_decode_video: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "dxr3_decode_video: this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this\n" -#~ "dxr3_decode_video: decoder plugin. Installing current plugins should " -#~ "help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_avi: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n" -#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné " -#~ "verzie.\n" -#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "libmad: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "libmad: this means there's a version mismatch between xine and this " -#~ "libmad: decoder plugin.\n" -#~ "Installing current plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_avi: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n" -#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné " -#~ "verzie.\n" -#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "liba52: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "liba52: this means there's a version mismatch between xine and this " -#~ "liba52: decoder plugin.\n" -#~ "Installing current plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_avi: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n" -#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné " -#~ "verzie.\n" -#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "libdts: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "libdts: this means there's a version mismatch between xine and this " -#~ "libdts: decoder plugin.\n" -#~ "Installing current plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_qt: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n" -#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné " -#~ "verzie.\n" -#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "divx4: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "divx4: this means there's a version mismatch between xine and this divx4: " -#~ "decoder plugin.\n" -#~ "Installing current plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_avi: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n" -#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné " -#~ "verzie.\n" -#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "libvorbis: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "libvorbis: this means there's a version mismatch between xine and this " -#~ "libvorbis: decoder plugin.\n" -#~ "Installing current plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_avi: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n" -#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné " -#~ "verzie.\n" -#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "libsputext: doesn't support plugin api version %d.\n" -#~ "libsputext: This means there is a version mismatch between xine and\n" -#~ "libsputext: this plugin.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Modul vstupu zo súboru nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n" -#~ "MODUL JE VYPNUTÝ.\n" -#~ "To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n" -#~ "Inštalácia aktuálneho vstupného modulu by mala pomôcť.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "libspucc: doesn't support plugin api version %d.\n" -#~ "libspucc: This means there is a version mismatch between xine and\n" -#~ "libspucc: this plugin.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Modul vstupu zo súboru nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n" -#~ "MODUL JE VYPNUTÝ.\n" -#~ "To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n" -#~ "Inštalácia aktuálneho vstupného modulu by mala pomôcť.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "xvid: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "xvid: this means there's a version mismatch between xine and this\n" -#~ "xvid: decoder plugin. Installing current plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_avi: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n" -#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné " -#~ "verzie.\n" -#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "cinepak: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "cinepak: this means there's a version mismatch between xine and this " -#~ "cinepak: decoder plugin.\n" -#~ "Installing current plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_avi: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n" -#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné " -#~ "verzie.\n" -#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "RoQ: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "RoQ: this means there's a version mismatch between xine and this RoQ: " -#~ "decoder plugin.\n" -#~ "Installing current plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_qt: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n" -#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné " -#~ "verzie.\n" -#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "RoQ Audio: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "RoQ Audio: this means there's a version mismatch between xine and this\n" -#~ "RoQ Audio: decoder plugin.\n" -#~ "Installing current plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_avi: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n" -#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné " -#~ "verzie.\n" -#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "libfaad: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "libfaad: this means there's a version mismatch between xine and this " -#~ "libfaad: decoder plugin.\n" -#~ "Installing current plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_avi: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n" -#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné " -#~ "verzie.\n" -#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n" - -#~ msgid "USCSICMD dvd_read_copyright: %s" -#~ msgstr "USCSICMD dvd_read_copyright: %s" - -#~ msgid "bad status: READ DVD STRUCTURE (copyright)\n" -#~ msgstr "neplatný stav: Čitanie DVD štruktúry (autorské práva)\n" - -#~ msgid "input_dvd: Could not read Copyright Structure\n" -#~ msgstr "input_dvd: Nemožno prečítať štruktúru o autorských právach\n" - -#~ msgid "" -#~ "input_dvd: Could not read Copyright Structure.\n" -#~ " Assuming disk is not encrypted.\n" -#~ msgstr "" -#~ "input_dvd: Nemožno prečítať štruktúru o autorských právach.\n" -#~ " Predpokladá sa, že disk nie je zašifrovaný.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "input_dvd: Sorry, this plugin doesn't play encrypted DVDs. The legal " -#~ "status\n" -#~ " of CSS decryption is unclear and we can't provide such code.\n" -#~ " Please check http://dvd.sf.net for more information.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "input_dvd: Prepáč, xine nemôže prehrávať zašifrované disky DVD. Právny " -#~ "stav\n" -#~ " dešifrovania CSS je nejasný a my takýto kód nemôžeme " -#~ "poskytnúť.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "input_dvd: Unable to find >%s< on dvd.\n" -#~ msgstr "input_dvd: Nemožno nájsť >%s< na dvd.\n" - -#~ msgid "input_dvd: error read: %Ld bytes is not a sector!\n" -#~ msgstr "input_dvd: chyba pri čítaní: %Ld bajtov nie je sektor!\n" - -#~ msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin (%s)\n" -#~ msgstr "input_dvd: chyba pri čítaní v module input_dvd (%s)\n" - -#~ msgid "input_dvd: short read in input_dvd (%d != %d)\n" -#~ msgstr "input_dvd: krátke čítanie v module input_dvd (%d != %d)\n" - -#~ msgid "" -#~ "input_dvd: error in input_dvd plugin read: %Ld bytes is not a sector!\n" -#~ msgstr "" -#~ "input_dvd: chyba pri čítaní v module input_dvd: %Ld bajtov nie je " -#~ "sektor!\n" - -#~ msgid "input_dvd: seek: %d is an unknown origin\n" -#~ msgstr "input_dvd: preskočenie: %d je neznámenho pôvodu\n" - -#~ msgid "input_dvd: CDROMCLOSETRAY failed: %s\n" -#~ msgstr "input_dvd: zlyhalo ioctl CDROMCLOSETRAY: %s\n" - -#~ msgid "input_dvd: CDROMEJECT failed: %s\n" -#~ msgstr "input_dvd: zlyhalo ioctl CDROMEJECT: %s\n" - -#~ msgid "input_dvd: CDROM_DRIVE_STATUS failed: %s\n" -#~ msgstr "input_dvd: zlyhalo ioctl CDROM_DRIVE_STATUS: %s\n" - -#~ msgid "ioctl(cdromallow): %s" -#~ msgstr "ioctl(cdromallow): %s" - -#~ msgid "ioctl(cdromeject): %s" -#~ msgstr "ioctl(cdromeject): %s" - -#~ msgid "dvd device input plugin as shipped with xine" -#~ msgstr "modul vstupu z dvd dodávaný so xine" - -#~ msgid "" -#~ "dvd input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "PLUGIN DISABLED.\n" -#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" -#~ "Installing current input plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Modul vstupu z dvd nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n" -#~ "MODUL JE VYPNUTÝ.\n" -#~ "To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n" -#~ "Inštalácia aktuálneho vstupného modulu by mala pomôcť.\n" - -#~ msgid "unable to open %s: %s." -#~ msgstr "nemožno otvoriť %s: %s." - -#, fuzzy -#~ msgid "none" -#~ msgstr "hotovo\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_qt: video codec %s (%f fps), audio codec %s (%ld Hz, %d bits)\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_qt: video kodek %s (%f fps), zvukový kodek %s (ld Hz, %d bitov)\n" - -#~ msgid "demux_ts: PUSI set but no PES header (corrupt stream?)\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_ts: príznak PUSI je nastavený ale nie je prítomná hlavička\n" -#~ "PES (poškodený prúd)?\n" - -#~ msgid "RE-Sync failed\n" -#~ msgstr "resynchronizácia zlyhala\n" - -#~ msgid "mpgaudio: bitrate = %.2fkbps\n" -#~ msgstr "mpgaudio: bitrate = %.2fkbps\n" - -#~ msgid "demux_ts: stop...\n" -#~ msgstr "demux_ts: stop...\n" - -#~ msgid "demux_avi: reconstructing index" -#~ msgstr "demux_avi: rekonštrukcia indexu" - -#~ msgid "demux_avi: audio seek to start failed\n" -#~ msgstr "demux_avi: zlyhalo preskočenie zvuku na začiatok\n" - -#~ msgid "demux_avi: unknown avi format %.4s\n" -#~ msgstr "demux_avi: neznámy formát avi %.4s\n" - -#~ msgid "demux_avi: text subtitle file available\n" -#~ msgstr "demux_avi: dostupný súbor s textom titulkov\n" - -#~ msgid "demux_avi: can't create new thread (%s)\n" -#~ msgstr "demux_avi: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" - -#~ msgid "input_http: answer: >%s<\n" -#~ msgstr "input_http: odpoveď: >%s<\n" - -#~ msgid "input_http: end of headers\n" -#~ msgstr "input_http: koniec hlavičiek\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "video_out: thread created\n" -#~ msgstr "video_out: vytvorené vlákno\n" - -#~ msgid "xine_stop\n" -#~ msgstr "xine_stop\n" - -#~ msgid "xine_stop ignored\n" -#~ msgstr "xine_stop bolo ignorované\n" - -#~ msgid "xine_stop: stopping demuxer\n" -#~ msgstr "xine_stop: zastavuje sa demultiplexer\n" - -#~ msgid "xine_stop: done\n" -#~ msgstr "xine_stop: hotovo\n" - -#~ msgid "xine_exit: shutdown audio\n" -#~ msgstr "xine_exit: ukončenie zvuku\n" - -#~ msgid "xine_exit: shutdown video\n" -#~ msgstr "xine_exit: ukončenie videa\n" - -#~ msgid "xine_exit: bye!\n" -#~ msgstr "xine_exit: ahoj!\n" - -#~ msgid "xine: xine_get_current_position: no input source\n" -#~ msgstr "xine: xine_get_current_position: nezadaný vstupný zdroj\n" - -#~ msgid "xine: set_speed %d\n" -#~ msgstr "xine: set_speed %d\n" - -#~ msgid "demux_ts: demux error! PAT without payload unit start indicator\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_ts: chyba pri demultiplexácií: PAT bez indikátora začiatku dát\n" - -#~ msgid "demux_ts: demux error! PAT with invalid pointer\n" -#~ msgstr "demux_ts: chyba pri demultiplexácií: PAT s neplatným smerníkom\n" - -#~ msgid "demux_avi: demux loop finished.\n" -#~ msgstr "demux_avi: slučka demultiplexera dokončená.\n" - -#~ msgid "demux_avi: stop...ignored\n" -#~ msgstr "demux_avi: stop...ignorované\n" - -#~ msgid "demux_avi: AVI_init failed (AVI_errno: %d)\n" -#~ msgstr "demux_avi: zlyhala funkcia AVI_init (AVI_errno: %d)\n" - -#~ msgid "demux_elem: can't create new thread (%s)\n" -#~ msgstr "demux_elem: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" - -#~ msgid "How how - something wrong in wonderland demux:read_bytes (%d)\n" -#~ msgstr "Ako ako - niečo je zlé v zázračnej krajine demux:read_bytes (%d)\n" - -#~ msgid "demux loop finished (status: %d, buf:%x)\n" -#~ msgstr "slučka demultiplexera je ukončená (stav: %d, buf: %x)\n" - -#~ msgid "demux_mpeg: stop...\n" -#~ msgstr "demux_mpeg: stop...\n" - -#~ msgid "demux_mpeg: can't create new thread (%s)\n" -#~ msgstr "demux_mpeg: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" - -#~ msgid "demux_mpeg_block: read_block failed\n" -#~ msgstr "demux_mpeg_block: zlyhala funkcia read_block\n" - -#~ msgid "demux_mpeg_block: checking if we can branch to %s\n" -#~ msgstr "demux_mpeg_block: kontrola či je možné vetviť na %s\n" - -#~ msgid "demux_mpeg_block: branching\n" -#~ msgstr "demux_mpleg_block: vetvenie\n" - -#~ msgid "demux_mpeg_block: error! %02x %02x %02x (should be 0x000001) \n" -#~ msgstr "demux_mpeg_block: chyba! %02x %02x %02x (malo by byť 0x000001) \n" - -#~ msgid "illegal lpcm sample format (%d), assume 16-bit samples\n" -#~ msgstr "" -#~ "neplatný formát lpcm vzoriek (%d), predpokladajú sa 16-bitové vzorky\n" - -#~ msgid "demux_mpeg_block: error %02x %02x %02x (should be 0x000001) \n" -#~ msgstr "demux_mpeg_block: chyba %02x %02x %02x (malo by byť 0x000001) \n" - -#~ msgid "demux_mpeg_block: stop...ignored\n" -#~ msgstr "demux_mpeg_block: stop...ignorované\n" - -#~ msgid "demux_mpeg_block: can't create new thread (%s)\n" -#~ msgstr "demux_mpeg_block: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" - -#~ msgid "demux_mpeg_block: mrl %s is new, will estimated bitrate\n" -#~ msgstr "demux_mpeg_block: mrl %s je nové, predpokladá sa bitrate\n" - -#~ msgid "demux_mpeg_block: mrl %s is known, estimated bitrate: %d\n" -#~ msgstr "demux_mpeg_block: mrl %s je známe, predpokladaný bitrate: %d\n" - -#~ msgid "demux_mpgaudio: can't create new thread (%s)\n" -#~ msgstr "demux_mpgaudio: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" - -#~ msgid "demux_pes: stop...\n" -#~ msgstr "demux_pes: stop...\n" - -#~ msgid "demux_pes: can't create new thread (%s)\n" -#~ msgstr "demux_pes: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" - -#~ msgid "Header not compressed with zlib\n" -#~ msgstr "Hlavička nie je komprimovaná pomocou zlib\n" - -#~ msgid "QT cmov: malloc err 0" -#~ msgstr "QT cmov: malloc chyba 0" - -#~ msgid "QT cmov: read err tlen %llu\n" -#~ msgstr "QT cmov: read chyba tlen %llu\n" - -#~ msgid "QT cmov: malloc err moov_sz %u\n" -#~ msgstr "QT cmov: malloc chyba moov_sz %u\n" - -#~ msgid "QT cmov: inflateInit err %d\n" -#~ msgstr "QT cmov: inflateInit chyba %d\n" - -#~ msgid "QT cmov inflate: ERR %d\n" -#~ msgstr "QT cmov inflate: CHYBA %d\n" - -#~ msgid "demux_qt: quicktime_open: error in header\n" -#~ msgstr "demux_qt: quicktime_open: chyba v hlavičke\n" - -#~ msgid "demux_qt: stop...ignored\n" -#~ msgstr "demux_qt: stop...ignorované\n" - -#~ msgid "demux_qt: unknown audio codec >%s<\n" -#~ msgstr "demux_qt: neznámy zvukový kodek >%s<\n" - -#~ msgid "demux_qt: can't create new thread (%s)\n" -#~ msgstr "demux_qt: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_ogg: beginning of stream\n" -#~ "demux_ogg: serial number %d\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_ogg: začiatok prúdu\n" -#~ "demug_ogg: sériové číslo %d\n" - -#~ msgid "demux_ogg: found a new stream, serialnumber %d\n" -#~ msgstr "demux_ogg: nájdený nový prúd, sériové číslo %d\n" - -#~ msgid "demux_ogg: stop...ignored\n" -#~ msgstr "demux_ogg: stop...ignorované\n" - -#~ msgid "demux_ogg: can't create new thread (%s)\n" -#~ msgstr "demux_ogg: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" - -#~ msgid "demux_asf: end of data\n" -#~ msgstr "demux_asf: koniec dát\n" - -#~ msgid "demux_asf: wavex header is %d bytes long\n" -#~ msgstr "demux_asf: hlavička wavex je dlhá %d bajtov\n" - -#~ msgid "demux_asf: unknown video format %.4s\n" -#~ msgstr "demux_asf: neznámy video formát %.4s\n" - -#~ msgid "demux_asf: file doesn't start with an asf header\n" -#~ msgstr "demux_asf: súbor nezačína s asf hlavičkou\n" - -#~ msgid "demux_asf: audio conceal interleave detected (%d x %d x %d)\n" -#~ msgstr "demux_asf: detekované skrytie prekladania zvuku (%d x %d x %d)\n" - -#~ msgid "demux_asf: absolute size ignored\n" -#~ msgstr "demux_asf: ignorovaná absolútna veľkosť\n" - -#~ msgid "demux_asf: buffer overflow on defrag!\n" -#~ msgstr "demux_asf: pretečenie buffera pri defragmentácií!\n" - -#~ msgid "demux_asf: get_packet failed\n" -#~ msgstr "demux_asf: zlyhala funkcia get_packet\n" - -#~ msgid "demux_asf: unknow segtype %x\n" -#~ msgstr "demux_asf: neznámy typ segmentu %x\n" - -#~ msgid "demux_asf: stop...ignored\n" -#~ msgstr "demux_asf: stop...ignorované\n" - -#~ msgid "demux_asf: can't create new thread (%s)\n" -#~ msgstr "demux_asf: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" - -#~ msgid "demux_cda: stop...ignored\n" -#~ msgstr "demux_cda: stop...ignorované\n" - -#~ msgid "demux_cda: can't create new thread (%s)\n" -#~ msgstr "demux_cda: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" - -#~ msgid "metronom: video stream start...\n" -#~ msgstr "časovač: štart video prúdu...\n" - -#~ msgid "metronom: video stream start ignored\n" -#~ msgstr "časovač: ignorovaný štart video prúdu\n" - -#~ msgid "metronom: waiting for audio to start...\n" -#~ msgstr "časovač: čaká sa na štart zvuku...\n" - -#~ msgid "metronom: video stream end\n" -#~ msgstr "časovač: koniec video prúdu\n" - -#~ msgid "metronom: video stream end ignored\n" -#~ msgstr "časovač: ignorovaný koniec video prúdu\n" - -#~ msgid "metronom: waiting for audio to end...\n" -#~ msgstr "časovač: čaká sa na ukončenie zvuku...\n" - -#~ msgid "metronom: audio stream start...\n" -#~ msgstr "časovač: štart zvukového prúdu...\n" - -#~ msgid "metronom: audio stream start ignored\n" -#~ msgstr "časovač: ignorovaný štart zvukového prúdu\n" - -#~ msgid "metronom: audio stream start...done\n" -#~ msgstr "časovač: štart zvukového prúdu...hotovo\n" - -#~ msgid "metronom: audio stream end ignored\n" -#~ msgstr "časovač: ignorovaný koniec zvukového prúdu\n" - -#~ msgid "metronom: waiting for video to end...\n" -#~ msgstr "časovač: čaká sa na ukončenie videa...\n" - -#~ msgid "metronom: video discontinuity #%d\n" -#~ msgstr "časovač: diskontinuita videa #%d\n" - -#~ msgid "metronom: waiting for audio discontinuity #%d\n" -#~ msgstr "časovač: čaká sa na diskuntinuitu zvuku #%d\n" - -#~ msgid "metronom: video vpts adjusted to %d\n" -#~ msgstr "časovač: vpts videa prispôsobený na %d\n" - -#~ msgid "metronom: audio/video vpts too old, adjusted to %d\n" -#~ msgstr "časovač: vpts zvuku a videa je príliš starý, prispôsobený na %d\n" - -#~ msgid "" -#~ "metronom: video pts discontinuity/start, pts is %d, wrap_offset is %d, " -#~ "vpts is %d\n" -#~ msgstr "" -#~ "časovač: diskontinuita pts videa/začiatočné pts je %d, wrap_offset je %d, " -#~ "vpts je %d\n" - -#~ msgid "metronom: forcing video_wrap (%d) and audio wrap (%d)" -#~ msgstr "časovač: nastavuje sa video_wrap (%d) a audio wrap (%d)" - -#~ msgid " to %d\n" -#~ msgstr " na %d\n" - -#~ msgid "metronom: delta too big, setting vpts to %d\n" -#~ msgstr "časovač: delta je priliš veľká, nastavuje sa vpts na %d\n" - -#~ msgid "metronom: audio discontinuity #%d\n" -#~ msgstr "časovač: diskontinuita zvuku #%d\n" - -#~ msgid "metronom: waiting for video_discontinuity #%d\n" -#~ msgstr "časovač: čaká sa na discontinuitu videa #%d\n" - -#~ msgid "metronom: audio vpts adjusted to %d\n" -#~ msgstr "časovač: vpts zvuku sa prispôsobilo na %d\n" - -#~ msgid "" -#~ "metronom: audio pts discontinuity/start, pts is %d, wrap_offset is %d, " -#~ "vpts is %d\n" -#~ msgstr "" -#~ "časovač: diskontinuita pts zvuku/začiatočný pts je %d, wrap_offset je %d, " -#~ "vpts je %d\n" - -#~ msgid "to %d\n" -#~ msgstr "je %d\n" - -#~ msgid "metronom: av_offset=%d pts\n" -#~ msgstr "časovač: av_offset=%d pts\n" - -#~ msgid "metronom: panic - no scr provider found!\n" -#~ msgstr "časovač: panika - nebol nájdený žiadny zdroj času!\n" - -#~ msgid "metronom: cannot create sync thread (%s)\n" -#~ msgstr "časovač: nemožno vytvoriť sychronizované vlákno (%s)\n" - -#~ msgid "video_out : ALERT! frame is already locked for displaying\n" -#~ msgstr "video_out: POPLACH! rámec je už zamknutý pre zobrazenie\n" - -#~ msgid "video_out: rejected, %d frames to skip\n" -#~ msgstr "video_out: zamietnuté, preskakuje sa %d rámcov\n" - -#~ msgid "xine_play: xine open %s, start pos = %d, start time = %d (sec)\n" -#~ msgstr "" -#~ "xine_play: xine otvára %s, začiatočná pozícia = %d, začiatočný čas = %d " -#~ "(sekúnd)\n" - -#~ msgid "inputs" -#~ msgstr "vstupy" - -#~ msgid "demuxers" -#~ msgstr "demultiplexery" +msgstr "Testovanie výkonnosti memcpy metód (menej je lepšie):\n" -#~ msgid "video" -#~ msgstr "video" |