summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/pl_PL.po832
1 files changed, 410 insertions, 422 deletions
diff --git a/po/pl_PL.po b/po/pl_PL.po
index c100e0b11..0da9d50d8 100644
--- a/po/pl_PL.po
+++ b/po/pl_PL.po
@@ -1,13 +1,13 @@
-# Polish xine-lib translation file.
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Bartłomiej Muryn <_4ever_@irc.pl>, 2002.
-#
+# Polish xine-lib translation file.
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Bartłomiej Muryn <_4ever_@irc.pl>, 2002.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-03 20:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-07-22 22:42+0200\n"
-"Last-Translator: Bartlomiej Muryn <forever@klub.chip.pl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-17 11:47+0200\n"
+"Last-Translator: Bartłomiej Muryn <_4ever_@irc.pl>\n"
"Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
@@ -15,157 +15,153 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-# src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728
-# src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957
+# src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728
+# src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:734
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:963
msgid "device used for mono output"
msgstr "urządzenie użyte w trybie mono"
-# src/audio_out/audio_alsa_out.c:191 src/audio_out/audio_alsa_out.c:920
+# src/audio_out/audio_alsa_out.c:191 src/audio_out/audio_alsa_out.c:920
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:191 src/audio_out/audio_alsa_out.c:926
msgid "device used for stereo output"
msgstr "urządzenie użyte w trybie stereo"
-# src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927
+# src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:933
msgid "device used for 4-channel output"
msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego"
-# src/audio_out/audio_alsa_out.c:211 src/audio_out/audio_alsa_out.c:934
+# src/audio_out/audio_alsa_out.c:211 src/audio_out/audio_alsa_out.c:934
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:211 src/audio_out/audio_alsa_out.c:940
msgid "device used for 5-channel output"
msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 5-kanałowego"
-# src/audio_out/audio_alsa_out.c:221 src/audio_out/audio_alsa_out.c:232
-# src/audio_out/audio_alsa_out.c:941 src/audio_out/audio_alsa_out.c:948
+# src/audio_out/audio_alsa_out.c:221 src/audio_out/audio_alsa_out.c:232
+# src/audio_out/audio_alsa_out.c:941 src/audio_out/audio_alsa_out.c:948
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:221 src/audio_out/audio_alsa_out.c:232
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:947 src/audio_out/audio_alsa_out.c:954
msgid "device used for 5.1-channel output"
msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 5.1-kanałowego"
-# src/audio_out/audio_alsa_out.c:862 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1072
+# src/audio_out/audio_alsa_out.c:862 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1072
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:868 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1078
msgid "alsa mixer device"
msgstr "urządzenie miksera alsa"
-# src/audio_out/audio_alsa_out.c:1009 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1022
-# src/audio_out/audio_alsa_out.c:1035 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1053
+# src/audio_out/audio_alsa_out.c:1009 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1022
+# src/audio_out/audio_alsa_out.c:1035 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1053
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1015 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1028
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1041 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1059
msgid "used to inform xine about what the sound card can do"
msgstr "używane do informowania xine o możliwościach karty dźwiękowej"
-# src/audio_out/audio_alsa_out.c:1105
+# src/audio_out/audio_alsa_out.c:1105
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1111
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"wtyczka wyjścia dźwięku xine używająca sprzętu/sterowników kompatybilnych z "
"systemem alsa"
-# src/audio_out/audio_esd_out.c:414
+# src/audio_out/audio_esd_out.c:414
#: src/audio_out/audio_esd_out.c:414
msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr "opóźnienie wyjścia dźwieku esd (regulacja synchronizacji a/v)"
-# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
+# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
#: src/audio_out/audio_esd_out.c:441
msgid "xine audio output plugin using esd"
msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esd"
-# src/audio_out/audio_oss_out.c:640
+# src/audio_out/audio_oss_out.c:640
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:640
msgid "/dev/dsp# device to use for oss output, -1 => auto_detect"
msgstr "/dev/dsp# urządzenie używane dla wyjścia oss, - 1 => auto_detect"
-# src/audio_out/audio_oss_out.c:708
+# src/audio_out/audio_oss_out.c:708
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:708
msgid "A/V sync method to use by OSS, depends on driver/hardware"
-msgstr ""
-"metoda synchronizacji A/V używana przez OSS, zależy od sterownika/sprzętu"
+msgstr "metoda synchronizacji A/V używana przez OSS, zależy od sterownika/sprzętu"
-# src/audio_out/audio_oss_out.c:775
+# src/audio_out/audio_oss_out.c:775
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:775
msgid "Adjust a/v sync for OSS softsync"
msgstr "regulacja synchronizacji a/v dla softsync OSS"
-# src/audio_out/audio_oss_out.c:776
+# src/audio_out/audio_oss_out.c:776
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:776
msgid "Use this to manually adjust a/v sync if you're using softsync"
msgstr "manualna regulacja sychronizacji a/v z wykożystaniem softsync"
-# src/audio_out/audio_oss_out.c:802
+# src/audio_out/audio_oss_out.c:802
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:802
msgid "Enable 4.0 channel analog surround output"
msgstr "włącz 4-kanałowe, analogowe wyjście dźwięku surround"
-# src/audio_out/audio_oss_out.c:813
+# src/audio_out/audio_oss_out.c:813
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:813
msgid "Enable 5.0 channel analog surround output"
msgstr "włącz 5-kanałowe, analogowe wyjście dźwięku surround"
-# src/audio_out/audio_oss_out.c:824
+# src/audio_out/audio_oss_out.c:824
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:824
msgid "Enable 5.1 channel analog surround output"
msgstr "włącz 5.1-kanałowe, analogowe wyjście dźwięku surround"
-# src/audio_out/audio_oss_out.c:835
+# src/audio_out/audio_oss_out.c:835
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:835
msgid "Enable A52 / AC5 digital audio output via spdif"
msgstr "włącz cyfrowe wyjście dźwięku a52/ac5 przez spdif"
-# src/audio_out/audio_oss_out.c:851
+# src/audio_out/audio_oss_out.c:851
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:851
msgid "oss mixer device"
msgstr "urządzenie miksera oss"
-# src/audio_out/audio_oss_out.c:923
+# src/audio_out/audio_oss_out.c:923
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:923
msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"wtyczka wyjścia dźwięku xine, używająca urządzeń/sterowników kompatybilnych "
"z oss"
-# src/audio_out/audio_sun_out.c:664
+# src/audio_out/audio_sun_out.c:664
#: src/audio_out/audio_sun_out.c:664
msgid "device used for audio output with the 'Sun' audio plugin"
msgstr "urządzenie używane do wyjścia dźwięku z wtyczką dźwięku 'Sun'"
-# src/audio_out/audio_sun_out.c:748
+# src/audio_out/audio_sun_out.c:748
#: src/audio_out/audio_sun_out.c:748
msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
-msgstr ""
-"wtyczka wyjścia dźwięku xine kompatybilna z urządzeniami/sterownikami sun"
+msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku xine kompatybilna z urządzeniami/sterownikami sun"
-# src/audio_out/audio_arts_out.c:359
+# src/audio_out/audio_arts_out.c:359
#: src/audio_out/audio_arts_out.c:359
msgid "xine audio output plugin using arts-compliant audio devices/drivers"
-msgstr ""
-"wtyczka wyjścia dźwięku xine kompatybilna z urządzeniami/sterownikami arts"
+msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku xine kompatybilna z urządzeniami/sterownikami arts"
-# src/audio_out/audio_irixal_out.c:382
+# src/audio_out/audio_irixal_out.c:382
#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:382
msgid "irixal audio output maximum gap length in 1/90000s"
msgstr "maksymalna długość przerwy wyjścia dźwięku irixal w 1/90000s"
-# src/audio_out/audio_irixal_out.c:411
+# src/audio_out/audio_irixal_out.c:411
#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:411
msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku xine używająca IRIX libaudio"
-# src/demuxers/demux_ts.c:337
+# src/demuxers/demux_ts.c:337
#: src/demuxers/demux_ts.c:337
msgid "demux_ts: FIXME: (unsupported )PAT spans multiple TS packets\n"
msgstr "demux_ts: POPRAW MNIE: (nie wspierane)PAT zrzuca wiele pakietów TS\n"
-# src/demuxers/demux_ts.c:343
+# src/demuxers/demux_ts.c:343
#: src/demuxers/demux_ts.c:343
#, c-format
msgid "demux_ts: FIXME: (unsupported) PAT consists of multiple (%d) sections\n"
-msgstr ""
-"demux_ts: POPRAW MNIE: (nie wspierane)PAT składa się z wielu sekcji (%d)\n"
+msgstr "demux_ts: POPRAW MNIE: (nie wspierane)PAT składa się z wielu sekcji (%d)\n"
-# src/demuxers/demux_ts.c:353
+# src/demuxers/demux_ts.c:353
#: src/demuxers/demux_ts.c:353
#, c-format
msgid ""
@@ -175,35 +171,35 @@ msgstr ""
"demux_ts: błąd demultiplexera! PAT z błędnym CRC32: crc32 pakietu: %.8x "
"wyliczone crc32: %.8x\n"
-# src/demuxers/demux_ts.c:430
+# src/demuxers/demux_ts.c:430
#: src/demuxers/demux_ts.c:430
#, c-format
msgid "demux_ts: error %02x %02x %02x (should be 0x000001)\n"
msgstr "demux_ts: błąd %02x %02x %02x (powinno być 0x000001)\n"
-# src/demuxers/demux_ts.c:571
+# src/demuxers/demux_ts.c:571
#: src/demuxers/demux_ts.c:571
#, c-format
msgid "fifo unavailable (%d)\n"
msgstr "nie dostępne fifo (%d)\n"
-# src/demuxers/demux_ts.c:580
+# src/demuxers/demux_ts.c:580
#: src/demuxers/demux_ts.c:580
#, c-format
msgid "demux_ts: unexpected cc %d (expected %d)\n"
msgstr "demux_ts: nieoczekiwany cc: %d (oczekiwany %d)\n"
-# src/demuxers/demux_ts.c:603
+# src/demuxers/demux_ts.c:603
#: src/demuxers/demux_ts.c:603
msgid "demux_ts: corrupted pes encountered\n"
msgstr "demux_ts: napotkano uszkodzony PES\n"
-# src/demuxers/demux_ts.c:707
+# src/demuxers/demux_ts.c:707
#: src/demuxers/demux_ts.c:707
msgid "demux error! PMT with invalid pointer\n"
msgstr "błąd demultiplexera! PMT z błędnym kursorem\n"
-# src/demuxers/demux_ts.c:811
+# src/demuxers/demux_ts.c:811
#: src/demuxers/demux_ts.c:811
#, c-format
msgid ""
@@ -213,56 +209,56 @@ msgstr ""
"demux_ts: błąd demultipleksera! PMT z błędnym CRC32: crc32 pakietu %#.8x "
"wyliczone crc32: %#.8x\n"
-# src/demuxers/demux_ts.c:826
+# src/demuxers/demux_ts.c:826
#: src/demuxers/demux_ts.c:826
msgid "demux error! PMT with inconsistent progInfo length\n"
msgstr "błąd demultiplexera! PMT z niespójną długością progInfo\n"
-# src/demuxers/demux_ts.c:843
+# src/demuxers/demux_ts.c:843
#: src/demuxers/demux_ts.c:843
msgid "demux error! PMT with inconsistent streamInfo length\n"
msgstr "błąd demultiplexera! PMT z niespójną długością streamInfo\n"
-# src/demuxers/demux_ts.c:1200
+# src/demuxers/demux_ts.c:1200
#: src/demuxers/demux_ts.c:1200
#, c-format
msgid "demux error! invalid ts sync byte %.2x\n"
msgstr "błąd demultiplexera! błędny bajt synchronizacji ts %.2x\n"
-# src/demuxers/demux_ts.c:1205
+# src/demuxers/demux_ts.c:1205
#: src/demuxers/demux_ts.c:1205
msgid "demux error! transport error\n"
msgstr "błąd demultiplexera! błąd transportu\n"
-# src/demuxers/demux_ts.c:1268
+# src/demuxers/demux_ts.c:1268
#: src/demuxers/demux_ts.c:1268
#, c-format
msgid "demux_ts: demux error! invalid payload size %d\n"
msgstr "demux_ts: błąd demultiplexera! Błędny rozmiar payload %d\n"
-# src/demuxers/demux_ts.c:1465 src/demuxers/demux_ts.c:1679
+# src/demuxers/demux_ts.c:1465 src/demuxers/demux_ts.c:1679
#: src/demuxers/demux_ts.c:1465 src/demuxers/demux_ts.c:1679
msgid "valid mrls for ts demuxer"
msgstr "prawidłowe mrl'e dla demultiplexera ts"
-# src/demuxers/demux_ts.c:1472
+# src/demuxers/demux_ts.c:1472
#: src/demuxers/demux_ts.c:1472
#, c-format
msgid "demux %u ts_open!\n"
msgstr "demux %u ts_open!\n"
-# src/demuxers/demux_ts.c:1500 src/demuxers/demux_ts.c:1683
+# src/demuxers/demux_ts.c:1500 src/demuxers/demux_ts.c:1683
#: src/demuxers/demux_ts.c:1500 src/demuxers/demux_ts.c:1683
msgid "valid mrls ending for ts demuxer"
msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultiplexera ts"
-# src/demuxers/demux_ts.c:1573
+# src/demuxers/demux_ts.c:1573
#: src/demuxers/demux_ts.c:1573
#, c-format
msgid "demux_ts: can't create new thread (%s)\n"
msgstr "demux_ts: nie moge utworzyć nowego wątku (%s)\n"
-# src/demuxers/demux_ts.c:1662
+# src/demuxers/demux_ts.c:1662
#: src/demuxers/demux_ts.c:1662
#, c-format
msgid ""
@@ -276,59 +272,59 @@ msgstr ""
"demultiplexera.\n"
"Instalacja aktualnej wtyczki wejścia powinna pomóc.\n"
-# src/demuxers/demux_avi.c:659
+# src/demuxers/demux_avi.c:659
#: src/demuxers/demux_avi.c:664
msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
msgstr "demux_avi: index pliku avi uszkodzony\n"
-# src/demuxers/demux_avi.c:1244
+# src/demuxers/demux_avi.c:1244
#: src/demuxers/demux_avi.c:1244
#, c-format
msgid "demux_avi: video format = %s\n"
msgstr "demux_avi: format obrazu = %s\n"
-# src/demuxers/demux_avi.c:1246
+# src/demuxers/demux_avi.c:1246
#: src/demuxers/demux_avi.c:1246
#, c-format
msgid "demux_avi: video frame size %ld x %ld\n"
msgstr "demux_avi: rozmiar ramki wideo %ld x %ld\n"
-# src/demuxers/demux_avi.c:1249
+# src/demuxers/demux_avi.c:1249
#: src/demuxers/demux_avi.c:1249
#, c-format
msgid "demux_avi: audio format[%d] = 0x%lx\n"
msgstr "demux_avi: format dźwięku [%d] = 0x%lx\n"
-# src/demuxers/demux_avi.c:1257
+# src/demuxers/demux_avi.c:1257
#: src/demuxers/demux_avi.c:1257
#, c-format
msgid "demux_avi: unknown audio type 0x%lx\n"
msgstr "demux_avi: nieznany typ dźwięku 0x%lx\n"
-# src/demuxers/demux_avi.c:1264
+# src/demuxers/demux_avi.c:1264
#: src/demuxers/demux_avi.c:1264
#, c-format
msgid "demux_avi: audio type %s (wFormatTag 0x%x)\n"
msgstr "demux_avi: typ dzwięku %s (wFormatTag 0x%x)\n"
-# src/demuxers/demux_avi.c:1384
+# src/demuxers/demux_avi.c:1384
#: src/demuxers/demux_avi.c:1383
#, c-format
msgid "demux_avi: unknown video codec '%.4s'\n"
msgstr "demux_avi: nieznany kodek wideo '%.4s'\n"
-# src/demuxers/demux_avi.c:1393
+# src/demuxers/demux_avi.c:1393
#: src/demuxers/demux_avi.c:1392
#, c-format
msgid "demux_avi: video codec is '%s'\n"
msgstr "demux_avi: kodek wideo to '%s'\n"
-# src/demuxers/demux_avi.c:1535 src/demuxers/demux_avi.c:1612
+# src/demuxers/demux_avi.c:1535 src/demuxers/demux_avi.c:1612
#: src/demuxers/demux_avi.c:1532 src/demuxers/demux_avi.c:1609
msgid "valid mrls ending for avi demuxer"
msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultiplexera avi"
-# src/demuxers/demux_avi.c:1599
+# src/demuxers/demux_avi.c:1599
#: src/demuxers/demux_avi.c:1596
#, c-format
msgid ""
@@ -342,12 +338,12 @@ msgstr ""
"demultiplexera.\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
-# src/demuxers/demux_elem.c:319 src/demuxers/demux_elem.c:383
+# src/demuxers/demux_elem.c:319 src/demuxers/demux_elem.c:383
#: src/demuxers/demux_elem.c:317 src/demuxers/demux_elem.c:381
msgid "valid mrls ending for elementary demuxer"
msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla elementarnego demultiplexera"
-# src/demuxers/demux_elem.c:370
+# src/demuxers/demux_elem.c:370
#: src/demuxers/demux_elem.c:368
#, c-format
msgid ""
@@ -361,22 +357,22 @@ msgstr ""
"demultiplexera.\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
-# src/demuxers/demux_mpeg.c:893 src/demuxers/demux_mpeg.c:990
+# src/demuxers/demux_mpeg.c:893 src/demuxers/demux_mpeg.c:990
#: src/demuxers/demux_mpeg.c:895 src/demuxers/demux_mpeg.c:992
msgid "valid mrls for mpeg demuxer"
msgstr "prawidłowe mrls dla demultipleksera mpeg"
-# src/demuxers/demux_mpeg.c:912
+# src/demuxers/demux_mpeg.c:912
#: src/demuxers/demux_mpeg.c:914
msgid "demux_mpeg: please specify mpeg(mpeg1/mpeg2) stream type.\n"
msgstr "demux_mpeg: proszę podać typ strumienia mpeg(mpeg1/mpeg2)\n"
-# src/demuxers/demux_mpeg.c:926 src/demuxers/demux_mpeg.c:994
+# src/demuxers/demux_mpeg.c:926 src/demuxers/demux_mpeg.c:994
#: src/demuxers/demux_mpeg.c:928 src/demuxers/demux_mpeg.c:996
msgid "valid mrls ending for mpeg demuxer"
msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera mpeg"
-# src/demuxers/demux_mpeg.c:977 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:525
+# src/demuxers/demux_mpeg.c:977 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:525
#: src/demuxers/demux_mpeg.c:979 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:525
#, c-format
msgid ""
@@ -390,33 +386,33 @@ msgstr ""
"demultiplexera.\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
-# src/demuxers/demux_mpgaudio.c:184
+# src/demuxers/demux_mpgaudio.c:184
#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:184
#, c-format
msgid "demux_mpgaudio: MPEG %s Layer %d %ldkbps\n"
msgstr "demux_mpgaudio: MPEG %s Warstwa %d %ldkbps\n"
-# src/demuxers/demux_mpgaudio.c:371
+# src/demuxers/demux_mpgaudio.c:371
#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:371
msgid "demux_mpgaudio: no audio driver!\n"
msgstr "demux_mpegaudio: brak sterownika dźwięku!\n"
-# src/demuxers/demux_mpgaudio.c:469 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:538
+# src/demuxers/demux_mpgaudio.c:469 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:538
#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:469 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:538
msgid "valid mrls ending for mpeg audio demuxer"
msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera dźwięku mpeg"
-# src/demuxers/demux_pes.c:532 src/demuxers/demux_pes.c:620
+# src/demuxers/demux_pes.c:532 src/demuxers/demux_pes.c:620
#: src/demuxers/demux_pes.c:526 src/demuxers/demux_pes.c:614
msgid "valid mrls for pes demuxer"
msgstr "prawidłowe mrls dla demultipleksera pes"
-# src/demuxers/demux_pes.c:562 src/demuxers/demux_pes.c:624
+# src/demuxers/demux_pes.c:562 src/demuxers/demux_pes.c:624
#: src/demuxers/demux_pes.c:556 src/demuxers/demux_pes.c:618
msgid "valid mrls ending for pes demuxer"
msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera pes"
-# src/demuxers/demux_pes.c:608
+# src/demuxers/demux_pes.c:608
#: src/demuxers/demux_pes.c:602
#, c-format
msgid ""
@@ -430,41 +426,40 @@ msgstr ""
"demultiplexera.\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
-# src/demuxers/demux_qt.c:1270 src/demuxers/demux_qt.c:1561
+# src/demuxers/demux_qt.c:1270 src/demuxers/demux_qt.c:1561
#: src/demuxers/demux_qt.c:1447 src/demuxers/demux_qt.c:1771
msgid "valid mrls ending for qt demuxer"
msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera qt"
-# src/demuxers/demux_qt.c:1344
+# src/demuxers/demux_qt.c:1344
#: src/demuxers/demux_qt.c:1521
#, c-format
msgid "demux_qt: Apple Quicktime file, %srunning time: %d min, %d sec\n"
msgstr "demux_qt: plik Apple Quicktime, %s czas odtwarzania: %d min, %d sec\n"
-# src/demuxers/demux_qt.c:1350
+# src/demuxers/demux_qt.c:1350
#: src/demuxers/demux_qt.c:1527
#, c-format
msgid "demux_qt: '%c%c%c%c' video @ %dx%d\n"
msgstr "demux_qt: '%c%c%c%c' obraz @ %dx%d\n"
-# src/demuxers/demux_qt.c:1359
+# src/demuxers/demux_qt.c:1359
#: src/demuxers/demux_qt.c:1536
#, c-format
msgid "demux_qt: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d %s\n"
msgstr "demux_qt: '%c%c%c%c', dźwięk %d Hz, %d bits, %d %s\n"
-# src/demuxers/demux_qt.c:1367 src/demuxers/demux_smjpeg.c:420
-# src/demuxers/demux_wav.c:322
+# src/demuxers/demux_qt.c:1367 src/demuxers/demux_smjpeg.c:420
+# src/demuxers/demux_wav.c:322
#: src/demuxers/demux_qt.c:1544 src/demuxers/demux_smjpeg.c:415
#: src/demuxers/demux_wav.c:322
-#, fuzzy
msgid "channel"
msgid_plural "channels"
msgstr[0] "kanał"
-msgstr[1] "kanał"
-msgstr[2] "kanał"
+msgstr[1] "kanały"
+msgstr[2] "kanałów"
-# src/demuxers/demux_qt.c:1548
+# src/demuxers/demux_qt.c:1548
#: src/demuxers/demux_qt.c:1758
#, c-format
msgid ""
@@ -478,23 +473,23 @@ msgstr ""
"demultiplexera.\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
-# src/demuxers/demux_ogg.c:220
+# src/demuxers/demux_ogg.c:220
#: src/demuxers/demux_ogg.c:220
msgid "ogg: vorbis audio stream detected\n"
msgstr "ogg: znaleziono strumień dźwięku typu vorbis\n"
-# src/demuxers/demux_ogg.c:276
+# src/demuxers/demux_ogg.c:276
#: src/demuxers/demux_ogg.c:275
#, c-format
msgid "ogg: unknown stream type (signature >%.8s<)\n"
msgstr "ogg: nieznany typ strumienia (sygnatura >%.8s<)\n"
-# src/demuxers/demux_ogg.c:611 src/demuxers/demux_ogg.c:662
+# src/demuxers/demux_ogg.c:611 src/demuxers/demux_ogg.c:662
#: src/demuxers/demux_ogg.c:603 src/demuxers/demux_ogg.c:654
msgid "valid mrls ending for ogg demuxer"
msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera ogg"
-# src/demuxers/demux_ogg.c:649
+# src/demuxers/demux_ogg.c:649
#: src/demuxers/demux_ogg.c:641
#, c-format
msgid ""
@@ -508,54 +503,54 @@ msgstr ""
"demultiplexera.\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
-# src/demuxers/demux_asf.c:335
+# src/demuxers/demux_asf.c:335
#: src/demuxers/demux_asf.c:335
#, c-format
msgid "demux_asf: audio format : %s (wFormatTag 0x%x)\n"
msgstr "demux_asf: format dźwięku : %s (wFormatTag 0x%x)\n"
-# src/demuxers/demux_asf.c:400
+# src/demuxers/demux_asf.c:400
#: src/demuxers/demux_asf.c:399
#, c-format
msgid "demux_asf: video format : %s\n"
msgstr "demux_asf: format obrazu : %s\n"
-# src/demuxers/demux_asf.c:458
+# src/demuxers/demux_asf.c:458
#: src/demuxers/demux_asf.c:456
#, c-format
msgid "demux_asf: stream length is %d sec, rate is %d bytes/sec\n"
msgstr "demux_asf: długość strumienia jest %d sec, rate jest %d bajtow/sek\n"
-# src/demuxers/demux_asf.c:1254
+# src/demuxers/demux_asf.c:1254
#: src/demuxers/demux_asf.c:1247
#, c-format
msgid "demux_asf: title : %s\n"
msgstr "demux_asf: tytul : %s\n"
-# src/demuxers/demux_asf.c:1256
+# src/demuxers/demux_asf.c:1256
#: src/demuxers/demux_asf.c:1249
#, c-format
msgid "demux_asf: author : %s\n"
msgstr "demux_asf: autor : %s\n"
-# src/demuxers/demux_asf.c:1258
+# src/demuxers/demux_asf.c:1258
#: src/demuxers/demux_asf.c:1251
#, c-format
msgid "demux_asf: copyright : %s\n"
msgstr "demux_asf: copyright : %s\n"
-# src/demuxers/demux_asf.c:1260
+# src/demuxers/demux_asf.c:1260
#: src/demuxers/demux_asf.c:1253
#, c-format
msgid "demux_asf: comment : %s\n"
msgstr "demux_asf: komentarz : %s\n"
-# src/demuxers/demux_asf.c:1370 src/demuxers/demux_asf.c:1422
+# src/demuxers/demux_asf.c:1370 src/demuxers/demux_asf.c:1422
#: src/demuxers/demux_asf.c:1363 src/demuxers/demux_asf.c:1415
msgid "valid mrls ending for asf demuxer"
msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera asf"
-# src/demuxers/demux_asf.c:1409
+# src/demuxers/demux_asf.c:1409
#: src/demuxers/demux_asf.c:1402
#, c-format
msgid ""
@@ -569,7 +564,7 @@ msgstr ""
"demultiplexera.\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
-# src/demuxers/demux_cda.c:297
+# src/demuxers/demux_cda.c:297
#: src/demuxers/demux_cda.c:297
#, c-format
msgid ""
@@ -583,55 +578,55 @@ msgstr ""
"demultiplexera.\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
-# src/demuxers/demux_film.c:147
+# src/demuxers/demux_film.c:147
#: src/demuxers/demux_film.c:147
msgid "demux_film: This is not a FILM file (why was it sent to this demuxer?\n"
msgstr ""
"demux_film: To nie jest plik filmowy (dlaczego został on wysłany do tego "
"demultipleksera?)\n"
-# src/demuxers/demux_film.c:176
+# src/demuxers/demux_film.c:176
#: src/demuxers/demux_film.c:176
msgid "invalid FILM chunk size\n"
msgstr "nieprawidłowy rozmiar fragmentu filmu\n"
-# src/demuxers/demux_film.c:254
+# src/demuxers/demux_film.c:254
#: src/demuxers/demux_film.c:254
msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr "nie rozpoznany fragment filmu\n"
-# src/demuxers/demux_film.c:538 src/demuxers/demux_film.c:815
-# src/demuxers/demux_smjpeg.c:544
+# src/demuxers/demux_film.c:538 src/demuxers/demux_film.c:815
+# src/demuxers/demux_smjpeg.c:544
#: src/demuxers/demux_film.c:529 src/demuxers/demux_film.c:804
#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:537
msgid "valid mrls ending for film demuxer"
msgstr "prawidłowe rozszerzenia dla demultiplexera filmu"
-# src/demuxers/demux_film.c:587
+# src/demuxers/demux_film.c:587
#: src/demuxers/demux_film.c:577
#, c-format
msgid "demux_film: FILM version %c%c%c%c, running time: %d min, %d sec\n"
msgstr "demux_film: versja FILMU %c%c%c%c, czas odtwarzania %d min, %d sec\n"
-# src/demuxers/demux_film.c:596
+# src/demuxers/demux_film.c:596
#: src/demuxers/demux_film.c:586
#, c-format
msgid "demux_film: %c%c%c%c video @ %dx%d, %d Hz playback clock\n"
msgstr "demux_film: %c%c%c%c obraz @ %dx%d, %d Hz zegar odtwarzania\n"
-# src/demuxers/demux_film.c:606
+# src/demuxers/demux_film.c:606
#: src/demuxers/demux_film.c:596
#, c-format
msgid "demux_film: unknown video codec %c%c%c%c\n"
msgstr "demux_film: nieznany kodek wideo %c%c%c%c\n"
-# src/demuxers/demux_film.c:616
+# src/demuxers/demux_film.c:616
#: src/demuxers/demux_film.c:606
#, c-format
msgid "demux_film: %d Hz, %d-bit %s%s PCM audio\n"
msgstr "demux_film: %d Hz, %d-bit %s%s dźwięk PCM\n"
-# src/demuxers/demux_film.c:802
+# src/demuxers/demux_film.c:802
#: src/demuxers/demux_film.c:791
#, c-format
msgid ""
@@ -645,7 +640,7 @@ msgstr ""
"demultiplexera.\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
-# src/demuxers/demux_mpeg_block.c:345
+# src/demuxers/demux_mpeg_block.c:345
#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:346
msgid ""
"demux_mpeg_block: too many errors, stopping playback. Maybe this stream is "
@@ -654,7 +649,7 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_block: zbyt wiele błędów, zatrzymanie odtwarzania Może strumień "
"jest zaszyfrowany?\n"
-# src/demuxers/demux_mpeg_block.c:456
+# src/demuxers/demux_mpeg_block.c:456
#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:457
#, c-format
msgid ""
@@ -664,22 +659,22 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_block: uwaga: nagłówek pes wskazuje na to ze strumień może być "
"zaszyfrowany (tryb szyfrowania %d)\n"
-# src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1012
+# src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1012
#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1013
msgid "demux_mpeg_block: unknown block size. try using demux_mpeg.\n"
msgstr "demux_mpeg_block: nieznany rozmiar bloku, spróbuj użyć demux_mpeg.\n"
-# src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1100 src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1204
+# src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1100 src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1204
#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1101 src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1205
msgid "valid mrls for mpeg block demuxer"
msgstr "prawidłowe mrl'e dla demultipleksera bloku mpeg"
-# src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1141 src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1208
+# src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1141 src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1208
#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1142 src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1209
msgid "valid mrls ending for mpeg block demuxer"
msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera bloku mpeg"
-# src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1191
+# src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1191
#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1192
#, c-format
msgid ""
@@ -693,24 +688,24 @@ msgstr ""
"demultiplexera.\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
-# src/demuxers/demux_roq.c:297 src/demuxers/demux_roq.c:550
+# src/demuxers/demux_roq.c:297 src/demuxers/demux_roq.c:550
#: src/demuxers/demux_roq.c:293 src/demuxers/demux_roq.c:544
msgid "valid mrls ending for roq demuxer"
msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera roq"
-# src/demuxers/demux_roq.c:420
+# src/demuxers/demux_roq.c:420
#: src/demuxers/demux_roq.c:416
#, c-format
msgid "demux_roq: RoQ file, video is %dx%d, %d frames/sec\n"
msgstr "demux_roq: plik RoQ, obraz jest %dx%d, %d ramek/sek\n"
-# src/demuxers/demux_roq.c:424
+# src/demuxers/demux_roq.c:424
#: src/demuxers/demux_roq.c:420
#, c-format
msgid "demux_roq: 16-bit, 22050 Hz %s RoQ DPCM audio\n"
msgstr "demux_roq: 16-bit, 22050 Hz %s RoQ DPCM dźwięk\n"
-# src/demuxers/demux_roq.c:537
+# src/demuxers/demux_roq.c:537
#: src/demuxers/demux_roq.c:531
#, c-format
msgid ""
@@ -724,42 +719,42 @@ msgstr ""
"demultiplexera.\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
-# src/demuxers/demux_fli.c:311
+# src/demuxers/demux_fli.c:311
#: src/demuxers/demux_fli.c:305
#, c-format
msgid "demux_fli: FLI type: %04X, speed: %d/%d\n"
msgstr "demux_fli: FLI typ: %04X, prędkość: %d/%d\n"
-# src/demuxers/demux_fli.c:315
+# src/demuxers/demux_fli.c:315
#: src/demuxers/demux_fli.c:309
#, c-format
msgid "demux_fli: %d frames, %dx%d\n"
msgstr "demux_fli: %d ramek, %dx%d\n"
-# src/demuxers/demux_wav.c:324
+# src/demuxers/demux_wav.c:324
#: src/demuxers/demux_fli.c:312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "demux_fli: running time: %d min, %d sec\n"
-msgstr "demux_wav: czas odtwarzania = %d min, %d sek\n"
+msgstr "demux_fli: czas odtwarzania = %d min, %d sek\n"
-# src/demuxers/demux_idcin.c:206 src/demuxers/demux_idcin.c:420
+# src/demuxers/demux_idcin.c:206 src/demuxers/demux_idcin.c:420
#: src/demuxers/demux_idcin.c:206 src/demuxers/demux_idcin.c:417
msgid "valid mrls ending for idcin demuxer"
msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera idcin"
-# src/demuxers/demux_idcin.c:269
+# src/demuxers/demux_idcin.c:269
#: src/demuxers/demux_idcin.c:269
#, c-format
msgid "demux_idcin: Id CIN file, video is %dx%d, 14 frames/sec\n"
msgstr "demux_idcin: plik Id CIN, obraz jest %dx%d, 14 ramek/sek\n"
-# src/demuxers/demux_idcin.c:274
+# src/demuxers/demux_idcin.c:274
#: src/demuxers/demux_idcin.c:274
#, c-format
msgid "demux_idcin: %d-bit, %d Hz %s PCM audio\n"
msgstr "demux_idcin: %d-bit, %d Hz %s dźwięk PCM\n"
-# src/demuxers/demux_idcin.c:407
+# src/demuxers/demux_idcin.c:407
#: src/demuxers/demux_idcin.c:404
#, c-format
msgid ""
@@ -773,30 +768,30 @@ msgstr ""
"demultiplexera.\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
-# src/demuxers/demux_smjpeg.c:276
+# src/demuxers/demux_smjpeg.c:276
#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:271
msgid "valid mrls ending for smjpeg demuxer"
msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera smjpeg"
-# src/demuxers/demux_smjpeg.c:398
+# src/demuxers/demux_smjpeg.c:398
#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:393
#, c-format
msgid "demux_smjpeg: SMJPEG file, running time: %d min, %d sec\n"
msgstr "demux_smjpeg: plik SMJPEG, czas odtwarzania: %d min, %d sek\n"
-# src/demuxers/demux_smjpeg.c:403
+# src/demuxers/demux_smjpeg.c:403
#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:398
#, c-format
msgid "demux_smjpeg: %c%c%c%c video @ %dx%d\n"
msgstr "demux_smjpeg: %c%c%c%c obraz @ %dx%d\n"
-# src/demuxers/demux_smjpeg.c:412
+# src/demuxers/demux_smjpeg.c:412
#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:407
#, c-format
msgid "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d %s\n"
msgstr "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' dźwięk @ %d Hz, %d bitów, %d %s\n"
-# src/demuxers/demux_smjpeg.c:531
+# src/demuxers/demux_smjpeg.c:531
#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:524
#, c-format
msgid ""
@@ -810,30 +805,30 @@ msgstr ""
"demultiplexera.\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
-# src/demuxers/demux_wav.c:227 src/demuxers/demux_wav.c:482
+# src/demuxers/demux_wav.c:227 src/demuxers/demux_wav.c:482
#: src/demuxers/demux_wav.c:226 src/demuxers/demux_wav.c:482
msgid "valid mrls ending for wav demuxer"
msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera wav"
-# src/demuxers/demux_wav.c:317
+# src/demuxers/demux_wav.c:317
#: src/demuxers/demux_wav.c:317
#, c-format
msgid "demux_wav: format 0x%X audio, %d Hz, %d bits/sample, %d %s\n"
msgstr "demux_wav: format 0x%X dźwięk, %d Hz, %d bitów/sample, %d %s\n"
-# src/demuxers/demux_wav.c:324
+# src/demuxers/demux_wav.c:324
#: src/demuxers/demux_wav.c:324
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "demux_wav: running time = %lld min, %lld sec\n"
-msgstr "demux_wav: czas odtwarzania = %d min, %d sek\n"
+msgstr "demux_wav: czas odtwarzania = %lld min, %lld sek\n"
-# src/demuxers/demux_wav.c:328
+# src/demuxers/demux_wav.c:328
#: src/demuxers/demux_wav.c:328
#, c-format
msgid "demux_wav: average bytes/sec = %d, block alignment = %d\n"
msgstr "demux_wav: średnia bajtów/sek = %d, wyrównanie bloku = %d\n"
-# src/demuxers/demux_wav.c:469
+# src/demuxers/demux_wav.c:469
#: src/demuxers/demux_wav.c:469
#, c-format
msgid ""
@@ -847,36 +842,36 @@ msgstr ""
"demultiplexera.\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
-# src/input/input_net.c:102
+# src/input/input_net.c:102
#: src/input/input_net.c:102
#, c-format
msgid "input_net: socket(): %s\n"
msgstr "input_net: socket(): %s\n"
-# src/input/input_net.c:111
+# src/input/input_net.c:111
#: src/input/input_net.c:111
#, c-format
msgid "input_net: connect(): %s\n"
msgstr "input_net: connect(): %s\n"
-# src/input/input_net.c:126
+# src/input/input_net.c:126
#: src/input/input_net.c:126
#, c-format
msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
msgstr "input_net: nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n"
-# src/input/input_net.c:138
+# src/input/input_net.c:138
#: src/input/input_net.c:138
#, c-format
msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n"
-# src/input/input_net.c:302
+# src/input/input_net.c:302
#: src/input/input_net.c:302
msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine"
-# src/input/input_net.c:344
+# src/input/input_net.c:344
#: src/input/input_net.c:344
#, c-format
msgid ""
@@ -890,65 +885,65 @@ msgstr ""
"oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczką wejścia\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
-# src/input/input_rtp.c:157
+# src/input/input_rtp.c:157
#: src/input/input_rtp.c:157
#, c-format
msgid "socket(): %s.\n"
msgstr "socket(): %s.\n"
-# src/input/input_rtp.c:167
+# src/input/input_rtp.c:167
#: src/input/input_rtp.c:167
#, c-format
msgid "bind(): %s.\n"
msgstr "bind(): %s.\n"
-# src/input/input_rtp.c:185
+# src/input/input_rtp.c:185
#: src/input/input_rtp.c:185
#, c-format
msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n"
msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) zawiodło (multicast kernel?): %s.\n"
-# src/input/input_rtp.c:205
+# src/input/input_rtp.c:205
#: src/input/input_rtp.c:205
#, c-format
msgid "unable to resolve '%s'.\n"
msgstr "nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n"
-# src/input/input_rtp.c:218
+# src/input/input_rtp.c:218
#: src/input/input_rtp.c:218
#, c-format
msgid "unable to connect to '%s'.\n"
msgstr "nie mogę się podłączyć do '%s'.\n"
-# src/input/input_rtp.c:241
+# src/input/input_rtp.c:241
#: src/input/input_rtp.c:241
msgid "OUCH - ran out of buffers\n"
msgstr "OCH - bufory przepełnione\n"
-# src/input/input_rtp.c:271
+# src/input/input_rtp.c:271
#: src/input/input_rtp.c:271
#, c-format
msgid "OUCH - dropped input packet %d %d\n"
msgstr "OCH - porzucony pakiet wejścia %d %d\n"
-# src/input/input_rtp.c:311
+# src/input/input_rtp.c:311
#: src/input/input_rtp.c:311
#, c-format
msgid "Opening >%s<\n"
msgstr "Otwieram >%s<\n"
-# src/input/input_rtp.c:339
+# src/input/input_rtp.c:339
#: src/input/input_rtp.c:339
#, c-format
msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n"
-# src/input/input_rtp.c:450
+# src/input/input_rtp.c:450
#: src/input/input_rtp.c:450
msgid "rtp input plugin as shipped with xine"
msgstr "Wtyczka wejścia rtp dostarczana z xine"
-# src/input/input_rtp.c:514
+# src/input/input_rtp.c:514
#: src/input/input_rtp.c:514
#, c-format
msgid ""
@@ -962,17 +957,17 @@ msgstr ""
"oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczka wejścia\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
-# src/input/input_rtp.c:530 src/input/input_rtp.c:535
+# src/input/input_rtp.c:530 src/input/input_rtp.c:535
#: src/input/input_rtp.c:530 src/input/input_rtp.c:535
msgid "unable to allocate input buffer.\n"
msgstr "nie moge umiejscowic bufora wejscia.\n"
-# src/input/input_stdin_fifo.c:322
+# src/input/input_stdin_fifo.c:322
#: src/input/input_stdin_fifo.c:322
msgid "stdin/fifo input plugin as shipped with xine"
msgstr "Wtyczka wejścia stdin/fifo dostarczana z xine"
-# src/input/input_stdin_fifo.c:357
+# src/input/input_stdin_fifo.c:357
#: src/input/input_stdin_fifo.c:357
#, c-format
msgid ""
@@ -986,37 +981,37 @@ msgstr ""
"oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczką wejścia\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
-# src/input/input_dvd.c:145 src/input/input_dvd.c:693
-# src/input/input_dvd.c:753
+# src/input/input_dvd.c:145 src/input/input_dvd.c:693
+# src/input/input_dvd.c:753
#: src/input/input_dvd.c:145 src/input/input_dvd.c:693
#: src/input/input_dvd.c:753
#, c-format
msgid "input_dvd: unable to open dvd drive (%s): %s\n"
msgstr "input_dvd: nie mogę otworzyć napędu dvd (%s): %s\n"
-# src/input/input_dvd.c:242
+# src/input/input_dvd.c:242
#: src/input/input_dvd.c:242
#, c-format
msgid "USCSICMD dvd_read_copyright: %s"
msgstr "USCSICMD dvd_read_copyright: %s"
-# src/input/input_dvd.c:246
+# src/input/input_dvd.c:246
#: src/input/input_dvd.c:246
msgid "bad status: READ DVD STRUCTURE (copyright)\n"
msgstr "zły status: READ DVD STRUCTURE (copyright)\n"
-# src/input/input_dvd.c:300
+# src/input/input_dvd.c:300
#: src/input/input_dvd.c:300
#, c-format
msgid "input_dvd: cannot open dvd drive >%s<\n"
msgstr "input_dvd: nie mogę otworzyć napędu dvd >%s<\n"
-# src/input/input_dvd.c:311 src/input/input_dvd.c:324
+# src/input/input_dvd.c:311 src/input/input_dvd.c:324
#: src/input/input_dvd.c:311 src/input/input_dvd.c:324
msgid "input_dvd: Could not read Copyright Structure\n"
msgstr "input_dvd: nie mogę odczytać Copyright Structure\n"
-# src/input/input_dvd.c:337
+# src/input/input_dvd.c:337
#: src/input/input_dvd.c:337
msgid ""
"input_dvd: Could not read Copyright Structure.\n"
@@ -1025,7 +1020,7 @@ msgstr ""
"input_dvd: Nie mogę odczytać Copyright Structure.\n"
" Przyjmuję że dysk nie jest zaszyfrowany.\n"
-# src/input/input_dvd.c:346
+# src/input/input_dvd.c:346
#: src/input/input_dvd.c:346
msgid ""
"\n"
@@ -1039,90 +1034,89 @@ msgstr ""
" jest niejasny więc nie możemy dostarczać takiego kodu.\n"
" Proszę sprawdzić http://dvd.sf.net aby dowiedzieć się więcej.\n"
-# src/input/input_dvd.c:355
+# src/input/input_dvd.c:355
#: src/input/input_dvd.c:355
#, c-format
msgid "input_dvd: cannot open file >%s<\n"
msgstr "input_dvd: nie mogę otworzyć pliku >%s<\n"
-# src/input/input_dvd.c:400
+# src/input/input_dvd.c:400
#: src/input/input_dvd.c:400
#, c-format
msgid "input_dvd: Unable to find >%s< on dvd.\n"
msgstr "input_dvd: Nie mogę znaleźć >%s< na dvd.\n"
-# src/input/input_dvd.c:435
+# src/input/input_dvd.c:435
#: src/input/input_dvd.c:435
#, c-format
msgid "input_dvd: error read: %Ld bytes is not a sector!\n"
msgstr "input_dvd: error read: %Ld bajtow to nie sektor!\n"
-# src/input/input_dvd.c:452
+# src/input/input_dvd.c:452
#: src/input/input_dvd.c:452
#, c-format
msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin (%s)\n"
msgstr "input_dvd: błąd odczytu we wtyczce input_dvd (%s)\n"
-# src/input/input_dvd.c:456
+# src/input/input_dvd.c:456
#: src/input/input_dvd.c:456
#, c-format
msgid "input_dvd: short read in input_dvd (%d != %d)\n"
msgstr "input_dvd: krótki odczyt we wtyczce input_dvd (%d != %d)\n"
-# src/input/input_dvd.c:475
+# src/input/input_dvd.c:475
#: src/input/input_dvd.c:475
#, c-format
msgid "input_dvd: error in input_dvd plugin read: %Ld bytes is not a sector!\n"
-msgstr ""
-"input_dvd: błąd w odczycie wtyczki input_dvd: %Ld bajtow to nie sektor!\n"
+msgstr "input_dvd: błąd w odczycie wtyczki input_dvd: %Ld bajtow to nie sektor!\n"
-# src/input/input_dvd.c:487
+# src/input/input_dvd.c:487
#: src/input/input_dvd.c:487
msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin\n"
msgstr "input_dvd: błąd odczytu we wtyczce input_dvd\n"
-# src/input/input_dvd.c:520
+# src/input/input_dvd.c:520
#: src/input/input_dvd.c:520
#, c-format
msgid "input_dvd: seek: %d is an unknown origin\n"
msgstr "input_dvd: seek: %d jest nieznanego pochodzenia\n"
-# src/input/input_dvd.c:561
+# src/input/input_dvd.c:561
#: src/input/input_dvd.c:561
#, c-format
msgid "input_dvd: CDROMCLOSETRAY failed: %s\n"
msgstr "input_dvd: CDROMCLOSETRAY zawiodło: %s\n"
-# src/input/input_dvd.c:567 src/input/input_dvd.c:584
+# src/input/input_dvd.c:567 src/input/input_dvd.c:584
#: src/input/input_dvd.c:567 src/input/input_dvd.c:584
#, c-format
msgid "input_dvd: CDROMEJECT failed: %s\n"
msgstr "input_dvd: CDROMEJECT zawiodło: %s\n"
-# src/input/input_dvd.c:573
+# src/input/input_dvd.c:573
#: src/input/input_dvd.c:573
#, c-format
msgid "input_dvd: CDROM_DRIVE_STATUS failed: %s\n"
msgstr "input_dvd: CDROM_DRIVE_STATUS zawiodło: %s\n"
-# src/input/input_dvd.c:589
+# src/input/input_dvd.c:589
#: src/input/input_dvd.c:589
#, c-format
msgid "ioctl(cdromallow): %s"
msgstr "ioctl(cdromallow): %s"
-# src/input/input_dvd.c:592
+# src/input/input_dvd.c:592
#: src/input/input_dvd.c:592
#, c-format
msgid "ioctl(cdromeject): %s"
msgstr "ioctl(cdromeject): %s"
-# src/input/input_dvd.c:619
+# src/input/input_dvd.c:619
#: src/input/input_dvd.c:619
msgid "dvd device input plugin as shipped with xine"
msgstr "wtyczka wejścia DVD dostarczana z xine"
-# src/input/input_dvd.c:814
+# src/input/input_dvd.c:814
#: src/input/input_dvd.c:814
#, c-format
msgid ""
@@ -1136,54 +1130,54 @@ msgstr ""
"oznacza to niezgodność miedzy xine a tą wtyczką wejścia\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
-# src/input/input_dvd.c:857
+# src/input/input_dvd.c:857
#: src/input/input_dvd.c:857
msgid "path to your local dvd device file"
msgstr "ścieżka do twojego lokalnego pliku urządzenia dvd"
-# src/input/input_dvd.c:860
+# src/input/input_dvd.c:860
#: src/input/input_dvd.c:860
msgid "path to a raw device set up for dvd access"
msgstr "ścieżka to surowego urządzenia ustawionego na dostęp do dvd"
-# src/input/input_file.c:209
+# src/input/input_file.c:209
#: src/input/input_file.c:209
#, c-format
msgid "lstat failed for %s{%s}\n"
msgstr "lstat zawiódł dla %s{%s}\n"
-# src/input/input_file.c:295
+# src/input/input_file.c:295
#: src/input/input_file.c:295
#, c-format
msgid "input_file: trying to open subtitle file '%s'\n"
msgstr "input_file: próbuje otworzyć plik z napisami '%s'\n"
-# src/input/input_file.c:353
+# src/input/input_file.c:353
#: src/input/input_file.c:353
#, c-format
msgid "input_file: read error (%s)\n"
msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n"
-# src/input/input_file.c:527 src/input/input_file.c:566
-# src/input/input_file.c:602
+# src/input/input_file.c:527 src/input/input_file.c:566
+# src/input/input_file.c:602
#: src/input/input_file.c:527 src/input/input_file.c:566
#: src/input/input_file.c:602
#, c-format
msgid "%s(%d): readlink() failed: %s\n"
msgstr "%s(%d): readlink() failed: %s\n"
-# src/input/input_file.c:790
+# src/input/input_file.c:790
#: src/input/input_file.c:790
msgid "plain file input plugin as shipped with xine"
msgstr "wtyczka wejścia pliku dostarczane z xine"
-# src/input/input_file.c:809
+# src/input/input_file.c:809
#: src/input/input_file.c:809
#, c-format
msgid "input_file: get optional data, type %08x, sub %p\n"
msgstr "input_file: pobieranie dodatkowych danych, typ %08x, sub %p\n"
-# src/input/input_file.c:860
+# src/input/input_file.c:860
#: src/input/input_file.c:860
#, c-format
msgid ""
@@ -1197,129 +1191,128 @@ msgstr ""
"oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczka wejścia\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
-# src/input/input_file.c:908
+# src/input/input_file.c:908
#: src/input/input_file.c:908
msgid "origin path to grab file mrls"
msgstr "ścieżka dostępu do pli?ów multimedialnych"
-# src/input/input_file.c:913
+# src/input/input_file.c:913
#: src/input/input_file.c:913
msgid "hidden files displaying."
msgstr "wyświetlanie ukrytych plików"
-# src/input/input_vcd.c:157 src/input/input_vcd.c:194
+# src/input/input_vcd.c:157 src/input/input_vcd.c:194
#: src/input/input_vcd.c:157 src/input/input_vcd.c:194
msgid "input_vcd : error in ioctl CDROMREADTOCHDR\n"
msgstr "input_vcd : błąd w ioctl CDROMREADTOCHDR\n"
-# src/input/input_vcd.c:167
+# src/input/input_vcd.c:167
#: src/input/input_vcd.c:167
#, c-format
msgid "input_vcd: error in ioctl CDROMREADTOCENTRY for track %d\n"
-msgstr ""
-"input_vcd: błąd w kontroli wejście/wyjście CDROMREADTOCENTRY dla ścieżki %d\n"
+msgstr "input_vcd: błąd w kontroli wejście/wyjście CDROMREADTOCENTRY dla ścieżki %d\n"
-# src/input/input_vcd.c:178
+# src/input/input_vcd.c:178
#: src/input/input_vcd.c:178
msgid "input_vcd: error in ioctl CDROMREADTOCENTRY for lead-out\n"
msgstr "input_vcd: błąd w ioctl CDROMREADTOCENTRY dla lead-out\n"
-# src/input/input_vcd.c:209
+# src/input/input_vcd.c:209
#: src/input/input_vcd.c:209
msgid "input_vcd: error in ioctl CDROMREADTOCENTRY\n"
msgstr "input_vcd: błąd w ioctl CDROMREADTOCENTRY\n"
-# src/input/input_vcd.c:327
+# src/input/input_vcd.c:327
#: src/input/input_vcd.c:327
#, c-format
msgid "scsi command failed with status %d\n"
msgstr "komenda scsi zawiodła ze statusem %d\n"
-# src/input/input_vcd.c:368
+# src/input/input_vcd.c:368
#: src/input/input_vcd.c:368
msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcd://<track #>\n"
msgstr "input_vcd: źle sformułowany MRL. Użyj vcd://<ścieżka #>\n"
-# src/input/input_vcd.c:375
+# src/input/input_vcd.c:375
#: src/input/input_vcd.c:375
#, c-format
msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
msgstr "input_vcd: błędna ścieżka %d (poprawny zakres: 0 .. %d)\n"
-# src/input/input_vcd.c:390
+# src/input/input_vcd.c:390
#: src/input/input_vcd.c:390
#, c-format
msgid "input_vcd: error in CDRIOCSETBLOCKSIZE %d\n"
msgstr "input_vcd: błąd w CDRIOCSETBLOCKSIZE %d\n"
-# src/input/input_vcd.c:440 src/input/input_vcd.c:577
+# src/input/input_vcd.c:440 src/input/input_vcd.c:577
#: src/input/input_vcd.c:440 src/input/input_vcd.c:577
msgid "input_vcd: error in CDROMREADRAW\n"
msgstr "input_vcd: błąd w CDROMREADRAW\n"
-# src/input/input_vcd.c:475 src/input/input_vcd.c:617
+# src/input/input_vcd.c:475 src/input/input_vcd.c:617
#: src/input/input_vcd.c:475 src/input/input_vcd.c:617
#, c-format
msgid "input_vcd: seek error %d\n"
msgstr "input_vcd: błąd wyszukiwania %d\n"
-# src/input/input_vcd.c:479 src/input/input_vcd.c:621
+# src/input/input_vcd.c:479 src/input/input_vcd.c:621
#: src/input/input_vcd.c:479 src/input/input_vcd.c:621
#, c-format
msgid "input_vcd: read error %d\n"
msgstr "input_vcd: błąd odczytu %d\n"
-# src/input/input_vcd.c:516 src/input/input_vcd.c:663
+# src/input/input_vcd.c:516 src/input/input_vcd.c:663
#: src/input/input_vcd.c:516 src/input/input_vcd.c:663
msgid "input_vcd: read data failed\n"
msgstr "input_vcd: odczyt danych zawiódł\n"
-# src/input/input_vcd.c:734 src/input/input_vcd.c:785
+# src/input/input_vcd.c:734 src/input/input_vcd.c:785
#: src/input/input_vcd.c:734 src/input/input_vcd.c:785
msgid "input_vcd: SEEK_CUR not implemented for offset != 0\n"
msgstr "input_vcd: SEEK_CUR nie zaimplementowane dla offset != 0\n"
-# src/input/input_vcd.c:752 src/input/input_vcd.c:793
+# src/input/input_vcd.c:752 src/input/input_vcd.c:793
#: src/input/input_vcd.c:752 src/input/input_vcd.c:793
#, c-format
msgid "input_vcd: error seek to origin %d not implemented!\n"
msgstr "input_vcd: błąd wyszukiwania do początku %d nie zaimplementowany!\n"
-# src/input/input_vcd.c:886
+# src/input/input_vcd.c:886
#: src/input/input_vcd.c:886
#, c-format
msgid "input_vcd: CDROMCLOSETRAY failed: %s\n"
msgstr "input_vcd: CDROMCLOSETRAY zawiódł: %s\n"
-# src/input/input_vcd.c:891 src/input/input_vcd.c:933
+# src/input/input_vcd.c:891 src/input/input_vcd.c:933
#: src/input/input_vcd.c:891 src/input/input_vcd.c:933
#, c-format
msgid "input_vcd: CDROMEJECT failed: %s\n"
msgstr "input_vcd: CDROMEJECT zawiódł %s\n"
-# src/input/input_vcd.c:897
+# src/input/input_vcd.c:897
#: src/input/input_vcd.c:897
#, c-format
msgid "input_vcd: CDROM_DRIVE_STATUS failed: %s\n"
msgstr "input_vcd: CDROM_DRIVE_STATUS zawiódł: %s\n"
-# src/input/input_vcd.c:963
+# src/input/input_vcd.c:963
#: src/input/input_vcd.c:963
msgid "vcd device input plugin as shipped with xine"
msgstr "wtyczka wejścia VCD dostarczana z xine"
-# src/input/input_vcd.c:991 src/input/input_vcd.c:1071
+# src/input/input_vcd.c:991 src/input/input_vcd.c:1071
#: src/input/input_vcd.c:991 src/input/input_vcd.c:1071
#, c-format
msgid "unable to open %s: %s.\n"
msgstr "nie mogę otworzyć %s: %s.\n"
-# src/input/input_vcd.c:999 src/input/input_vcd.c:1079
+# src/input/input_vcd.c:999 src/input/input_vcd.c:1079
#: src/input/input_vcd.c:999 src/input/input_vcd.c:1079
msgid "vcd_read_toc failed\n"
msgstr "vcd_read_toc zawiodło\n"
-# src/input/input_vcd.c:1146
+# src/input/input_vcd.c:1146
#: src/input/input_vcd.c:1146
#, c-format
msgid ""
@@ -1333,89 +1326,89 @@ msgstr ""
"oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczką wejścia\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
-# src/input/input_vcd.c:1184
+# src/input/input_vcd.c:1184
#: src/input/input_vcd.c:1184
msgid "path to your local vcd device file"
msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd"
-# src/input/input_http.c:98
+# src/input/input_http.c:98
#: src/input/input_http.c:98
msgid "input_http: failed to open socket\n"
msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n"
-# src/input/input_http.c:107
+# src/input/input_http.c:107
#: src/input/input_http.c:107
msgid "input_http: cannot connect to host\n"
msgstr "input_http: nie mogę podłączyć się do hosta\n"
-# src/input/input_http.c:122
+# src/input/input_http.c:122
#: src/input/input_http.c:122
#, c-format
msgid "input_http: unable to resolve >%s<\n"
msgstr "input_http: nie mogę rozwiązać adresu >%s<\n"
-# src/input/input_http.c:134
+# src/input/input_http.c:134
#: src/input/input_http.c:134
#, c-format
msgid "http: unable to connect to >%s<\n"
msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n"
-# src/input/input_http.c:334
+# src/input/input_http.c:334
#: src/input/input_http.c:334
#, c-format
msgid "input_http: opening >/%s< on host >%s<"
msgstr "input_http: otwieram >/%s< na hoście >%s<"
-# src/input/input_http.c:337
+# src/input/input_http.c:337
#: src/input/input_http.c:337
#, c-format
msgid "%s via proxy >%s<"
msgstr "%s via proxy >%s<"
-# src/input/input_http.c:413 src/input/input_http.c:534
+# src/input/input_http.c:413 src/input/input_http.c:534
#: src/input/input_http.c:413 src/input/input_http.c:534
msgid "input_http: EAGAIN\n"
msgstr "input_http: EAGAIN\n"
-# src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537
+# src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537
#: src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537
msgid "input_http: read error\n"
msgstr "input_http: błąd odczytu\n"
-# src/input/input_http.c:445
+# src/input/input_http.c:445
#: src/input/input_http.c:445
msgid "input_http: invalid http answer\n"
msgstr "input_http: błędna odpowiedź http\n"
-# src/input/input_http.c:450
+# src/input/input_http.c:450
#: src/input/input_http.c:450
#, c-format
msgid "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: przekierowanie 3xx nie zaimplementowane: >%d %s<\n"
-# src/input/input_http.c:455
+# src/input/input_http.c:455
#: src/input/input_http.c:455
#, c-format
msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: status http nie jest 2xx: >%d %s<\n"
-# src/input/input_http.c:464
+# src/input/input_http.c:464
#: src/input/input_http.c:464
#, c-format
msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n"
msgstr "input_http: długość zawartości = %Ld bytes\n"
-# src/input/input_http.c:471
+# src/input/input_http.c:471
#: src/input/input_http.c:471
msgid "input_http: Location redirection not implemented\n"
msgstr "input_http: przekierowanie miejsca nie zaimplementowane\n"
-# src/input/input_http.c:640
+# src/input/input_http.c:640
#: src/input/input_http.c:640
msgid "http network stream input plugin"
msgstr "wtyczka wejścia strumienia sieciowego http"
-# src/input/input_http.c:681
+# src/input/input_http.c:681
#: src/input/input_http.c:681
#, c-format
msgid ""
@@ -1429,145 +1422,145 @@ msgstr ""
"oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczką wejścia\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
-# src/input/input_cda.c:435 src/input/input_cda.c:493
+# src/input/input_cda.c:435 src/input/input_cda.c:493
#: src/input/input_cda.c:435 src/input/input_cda.c:493
#, c-format
msgid "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n"
msgstr "input_cda: fopen(%s) zawiódł: %s\n"
-# src/input/input_cda.c:582
+# src/input/input_cda.c:582
#: src/input/input_cda.c:582
#, c-format
msgid "input_cda: server '%s:%d' successfuly connected.\n"
msgstr "input_cda: serwer '%s:%d' podłączony.\n"
-# src/input/input_cda.c:587
+# src/input/input_cda.c:587
#: src/input/input_cda.c:587
#, c-format
msgid "input_cda: opening server '%s:%d' failed: %s\n"
msgstr "input_cda: otwarcie serwera '%s:%d' zawiodło: %s\n"
-# src/input/input_cda.c:755
+# src/input/input_cda.c:755
#: src/input/input_cda.c:755
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDROM_MEDIA_CHANGED) failed: %s.\n"
msgstr "input_cda: ioctl(CDROM_MEDIA_CHANGED) zawiódł: %s.\n"
-# src/input/input_cda.c:822
+# src/input/input_cda.c:822
#: src/input/input_cda.c:822
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDROMSUBCHNL) failed: %s.\n"
msgstr "input_cda: ioctl(CDROMSUBCHNL) zawiódł: %s.\n"
-# src/input/input_cda.c:957
+# src/input/input_cda.c:957
#: src/input/input_cda.c:957
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDIOCSTART) failed: %s.\n"
msgstr "input_cda: ioctl(CDIOCSTART) zawiódł: %s.\n"
-# src/input/input_cda.c:963
+# src/input/input_cda.c:963
#: src/input/input_cda.c:963
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDROMSTART) failed: %s.\n"
msgstr "input_cda: ioctl(CDROMSTART) zawiódł: %s.\n"
-# src/input/input_cda.c:969
+# src/input/input_cda.c:969
#: src/input/input_cda.c:969
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDIOCPLAYMSF) failed: %s.\n"
msgstr "input_cda: ioctl(CDIOCPLAYMSF) zawiódł: %s.\n"
-# src/input/input_cda.c:975
+# src/input/input_cda.c:975
#: src/input/input_cda.c:975
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDROMPLAYMSF) failed: %s.\n"
msgstr "input_cda: ioctl(CDROMPLAYMSF) zawiódł: %s.\n"
-# src/input/input_cda.c:997
+# src/input/input_cda.c:997
#: src/input/input_cda.c:997
#, c-format
msgid "input_cda: No rights to open %s.\n"
msgstr "input_cda: Brak uprawnień do otwarcia %s.\n"
-# src/input/input_cda.c:1000
+# src/input/input_cda.c:1000
#: src/input/input_cda.c:1000
#, c-format
msgid "input_cda: open(%s) failed: %s.\n"
msgstr "input_cda: open(%s) zawiódł: %s.\n"
-# src/input/input_cda.c:1094
+# src/input/input_cda.c:1094
#: src/input/input_cda.c:1094
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDROMCLOSETRAY) failed: %s\n"
msgstr "input_cda: ioctl(CDROMCLOSETRAY) zawiódł: %s\n"
-# src/input/input_cda.c:1099 src/input/input_cda.c:1115
-# src/input/input_cda.c:1120
+# src/input/input_cda.c:1099 src/input/input_cda.c:1115
+# src/input/input_cda.c:1120
#: src/input/input_cda.c:1099 src/input/input_cda.c:1115
#: src/input/input_cda.c:1120
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDROMEJECT) failed: %s\n"
msgstr "input_cda: ioctl(CDROMEJECT) zawiódł: %s\n"
-# src/input/input_cda.c:1105
+# src/input/input_cda.c:1105
#: src/input/input_cda.c:1105
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDROM_DRIVE_STATUS) failed: %s\n"
msgstr "input_cda: ioctl(CDROM_DRIVE_STATUS) zawiódł: %s\n"
-# src/input/input_cda.c:1111
+# src/input/input_cda.c:1111
#: src/input/input_cda.c:1111
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDROMALLOW) failed: %s\n"
msgstr "input_cda: ioctl(CDROMALLOW) zawiódł: %s\n"
-# src/input/input_cda.c:1151
+# src/input/input_cda.c:1151
#: src/input/input_cda.c:1151
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDIOREADTOCHEADER) failed: %s.\n"
msgstr "input_cda: ioctl(CDIOREADTOCHEADER) zawiódł: %s.\n"
-# src/input/input_cda.c:1159
+# src/input/input_cda.c:1159
#: src/input/input_cda.c:1159
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDROMREADTOCHDR) failed: %s.\n"
msgstr "input_cda: ioctl(CDROMREADTOCHDR) zawiódł: %s.\n"
-# src/input/input_cda.c:1196
+# src/input/input_cda.c:1196
#: src/input/input_cda.c:1196
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDIOREADTOCENTRYS) failed: %s.\n"
msgstr "input_cda: ioctl(CDIOREADTOCENTRYS) zawiódł: %s.\n"
-# src/input/input_cda.c:1219
+# src/input/input_cda.c:1219
#: src/input/input_cda.c:1219
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDROMREADTOCENTRY) failed: %s.\n"
msgstr "input_cda: ioctl(CDROMREADTOCENTRY) zawiódł: %s.\n"
-# src/input/input_cda.c:1401
+# src/input/input_cda.c:1401
#: src/input/input_cda.c:1401
msgid "input_cda: malformed MRL. Use cda://<track #>\n"
msgstr "input_cda: źle sformułowane MRL. Użyj cda://<track #>\n"
-# src/input/input_cda.c:1407
+# src/input/input_cda.c:1407
#: src/input/input_cda.c:1407
#, c-format
msgid "input_cda: invalid track %d (valid range: 1 .. %d)\n"
msgstr "input_cda: błędna ścieżka %d (poprawny zakres: 1 .. %d)\n"
-# src/input/input_cda.c:1490
+# src/input/input_cda.c:1490
#: src/input/input_cda.c:1490
#, c-format
msgid "input_cda: error seek to origin %d not implemented!\n"
msgstr "input_cda: błąd wyszukiwania do początku %d nie zaimplementowany!\n"
-# src/input/input_cda.c:1606
+# src/input/input_cda.c:1606
#: src/input/input_cda.c:1606
msgid "cd audio plugin as shipped with xine"
msgstr "wtyczka wejścia CD audio dostarczana z xine"
-# src/input/input_cda.c:1794
+# src/input/input_cda.c:1794
#: src/input/input_cda.c:1794
#, c-format
msgid ""
@@ -1581,32 +1574,32 @@ msgstr ""
"oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczką wejścia\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
-# src/input/input_cda.c:1842
+# src/input/input_cda.c:1842
#: src/input/input_cda.c:1842
msgid "path to your local cd audio device file"
msgstr "ścieżka do pliku lokalnego urządzenia cd"
-# src/input/input_cda.c:1847
+# src/input/input_cda.c:1847
#: src/input/input_cda.c:1847
msgid "cddbp server name"
msgstr "nazwa serwera cddbp"
-# src/input/input_cda.c:1851
+# src/input/input_cda.c:1851
#: src/input/input_cda.c:1851
msgid "cddbp server port"
msgstr "port serwera cddbp"
-# src/input/input_cda.c:1858
+# src/input/input_cda.c:1858
#: src/input/input_cda.c:1858
msgid "cddbp cache directory"
msgstr "historia pamięci podręcznej cddbp"
-# src/input/net_buf_ctrl.c:67
+# src/input/net_buf_ctrl.c:67
#: src/input/net_buf_ctrl.c:67
msgid "buffering..."
msgstr "buforowanie..."
-# src/libmpeg2/xine_decoder.c:156
+# src/libmpeg2/xine_decoder.c:156
#: src/libmpeg2/xine_decoder.c:169
#, c-format
msgid ""
@@ -1620,7 +1613,7 @@ msgstr ""
"demultiplexera.\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
-# src/libmpg123/xine_decoder.c:109
+# src/libmpg123/xine_decoder.c:109
#: src/libmpg123/xine_decoder.c:109
#, c-format
msgid ""
@@ -1634,7 +1627,7 @@ msgstr ""
"demultiplexera.\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
-# src/libspudec/xine_decoder.c:306
+# src/libspudec/xine_decoder.c:306
#: src/libspudec/xine_decoder.c:306
#, c-format
msgid ""
@@ -1646,12 +1639,12 @@ msgstr ""
"libspudec: To oznacza że jest niezgodność wersji między xine a\n"
"libspudec: tą wtyczka wejścia\n"
-# src/libw32dll/w32codec.c:1404 src/libw32dll/w32codec.c:1453
+# src/libw32dll/w32codec.c:1404 src/libw32dll/w32codec.c:1453
#: src/libw32dll/w32codec.c:1403 src/libw32dll/w32codec.c:1452
msgid "path to win32 codec dlls"
msgstr "ścieżka do kodeków dll win32"
-# src/libw32dll/w32codec.c:1443
+# src/libw32dll/w32codec.c:1443
#: src/libw32dll/w32codec.c:1442
#, c-format
msgid ""
@@ -1665,131 +1658,127 @@ msgstr ""
"demultiplexera.\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
-# src/video_out/video_out_aa.c:307
+# src/video_out/video_out_aa.c:307
#: src/video_out/video_out_aa.c:298
msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art"
-# src/video_out/video_out_syncfb.c:995
+# src/video_out/video_out_syncfb.c:995
#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1000
msgid "syncfb (teletux) device node"
msgstr "węzeł urządzenia syncfb (teletux)"
-# src/video_out/video_out_syncfb.c:1170
+# src/video_out/video_out_syncfb.c:1170
#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1175
-msgid ""
-"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
-msgstr ""
-"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca modułu SyncFB dla kart Matrox G200/G400"
+msgid "xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
+msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca modułu SyncFB dla kart Matrox G200/G400"
-# src/video_out/video_out_fb.c:705 src/video_out/video_out_xshm.c:1283
+# src/video_out/video_out_fb.c:705 src/video_out/video_out_xshm.c:1283
#: src/video_out/video_out_fb.c:708 src/video_out/video_out_xshm.c:1300
msgid "disable all video scaling (faster!)"
msgstr "wyłącz skalowanie obrazu (szybsze!)"
-# src/video_out/video_out_xshm.c:1426
+# src/video_out/video_out_xshm.c:1426
#: src/video_out/video_out_xshm.c:1443
msgid "gamma correction for XShm driver"
msgstr "korekta gamma dla sterownika XShm"
-# src/video_out/video_out_xshm.c:1445
+# src/video_out/video_out_xshm.c:1445
#: src/video_out/video_out_xshm.c:1462
msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
-msgstr ""
-"wtyczka wyjścia obrazu xine używajaca rozszerzenie dzielonej pamięci MIT X"
+msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używajaca rozszerzenie dzielonej pamięci MIT X"
-# src/video_out/video_out_xv.c:1160 src/video_out/video_out_xv.c:1166
+# src/video_out/video_out_xv.c:1160 src/video_out/video_out_xv.c:1166
#: src/video_out/video_out_xv.c:1186 src/video_out/video_out_xv.c:1192
msgid "Xv property"
msgstr "Właściwości Xv"
-# src/video_out/video_out_xv.c:1408
+# src/video_out/video_out_xv.c:1408
#: src/video_out/video_out_xv.c:1434
msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)"
msgstr "tryb skalowania bilinearnego (permedia 2/3)"
-# src/video_out/video_out_xv.c:1414
+# src/video_out/video_out_xv.c:1414
#: src/video_out/video_out_xv.c:1440
msgid "double buffer to sync video to the retrace"
msgstr "podwójny pufor do synchronizacji obrazu do powrotu plamki"
-# src/video_out/video_out_xv.c:1463
+# src/video_out/video_out_xv.c:1463
#: src/video_out/video_out_xv.c:1489
msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)"
msgstr "metoda korekty przeplotu (klawisz I włącza/wyłacza korekte przeplotu)"
-# src/video_out/video_out_xv.c:1479
+# src/video_out/video_out_xv.c:1479
#: src/video_out/video_out_xv.c:1505
msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca rozszerzenia obrazu MIT X"
-# src/video_out/video_out_fb.c:721
+# src/video_out/video_out_fb.c:721
#: src/video_out/video_out_fb.c:724
msgid "framebuffer device"
msgstr "urządzenie buforu ramki"
-# src/video_out/video_out_fb.c:885
+# src/video_out/video_out_fb.c:885
#: src/video_out/video_out_fb.c:888
msgid "xine video output plugin using linux framebuffer device"
-msgstr ""
-"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca linuxowego urządzenia buforu ramki"
+msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca linuxowego urządzenia buforu ramki"
-# src/video_out/video_out_sdl.c:696
+# src/video_out/video_out_sdl.c:696
#: src/video_out/video_out_sdl.c:700
msgid "xine video output plugin using Simple DirectMedia Layer"
msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca warstwy Simple DirectMedia"
-# src/video_out/video_out_opengl.c:1106
+# src/video_out/video_out_opengl.c:1106
#: src/video_out/video_out_opengl.c:1092
msgid "gamma correction for OpenGL driver"
msgstr "korekta gamma dla sterownika OpenGL"
-# src/video_out/video_out_opengl.c:1124
+# src/video_out/video_out_opengl.c:1124
#: src/video_out/video_out_opengl.c:1110
msgid "xine video output plugin using OpenGL(tm)"
msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca OpenGL(tm)"
-# src/video_out/video_out_directfb.c:569
+# src/video_out/video_out_directfb.c:569
#: src/video_out/video_out_directfb.c:562
msgid "xine video output plugin using the DirectFB library."
msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki DirectFB"
-# src/video_out/video_out_vidix.c:869
+# src/video_out/video_out_vidix.c:869
#: src/video_out/video_out_vidix.c:872
msgid "xine video output plugin using libvidix"
msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix"
#: src/xine-engine/tvmode.c:589
msgid "TV System"
-msgstr ""
+msgstr "System TV"
#: src/xine-engine/tvmode.c:594
msgid "Mode Selection Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Polityka wyboru trybu"
#: src/xine-engine/tvmode.c:617
msgid "Modes"
-msgstr ""
+msgstr "Tryby"
#: src/xine-engine/tvmode.c:627
msgid "Prefer PAL"
-msgstr ""
+msgstr "Preferowany PAL"
#: src/xine-engine/tvmode.c:633
msgid "Verbose resolution selection"
-msgstr ""
+msgstr "Przyjaźniejsza selekcja rozdzielczości"
#: src/xine-engine/tvmode.c:639
msgid "Screen Aspect Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Proporcje ekranu"
-# src/xine-engine/video_out.c:308
+# src/xine-engine/video_out.c:308
#: src/xine-engine/video_out.c:306
#, c-format
msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
msgstr "%d ramek dostarczonych, %d ramek pominiętych, %d ramek porzuconych\n"
-# src/xine-engine/video_out.c:351
+# src/xine-engine/video_out.c:351
#: src/xine-engine/video_out.c:442
#, c-format
msgid ""
@@ -1797,13 +1786,13 @@ msgid ""
"lld).\n"
msgstr "video_out: odrzucam obraz o pts %lld bo jest za stary (diff : %lld).\n"
-# src/xine-engine/video_out.c:890
+# src/xine-engine/video_out.c:890
#: src/xine-engine/video_out.c:968
#, c-format
msgid "video_out: can't create thread (%s)\n"
msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n"
-# src/xine-engine/video_out.c:893
+# src/xine-engine/video_out.c:893
#. FIXME: how does this happen ?
#: src/xine-engine/video_out.c:971
msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
@@ -1811,109 +1800,109 @@ msgstr ""
"video_out: przykro mi, to nie powinno sie zdarzyć.\n"
"Proszę ponownie uruchomić xine.\n"
-# src/xine-engine/xine.c:137
+# src/xine-engine/xine.c:137
#: src/xine-engine/xine.c:137
#, c-format
msgid "xine_notify_stream_finished: can't create new thread (%s)\n"
msgstr "xine_notify_stream_finished: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n"
-# src/xine-engine/xine.c:294
+# src/xine-engine/xine.c:294
#: src/xine-engine/xine.c:296
#, c-format
msgid "%s(%d) wrong first stage = %d !!\n"
msgstr "%s(%d) błędny pierwszy etap = %d !!\n"
-# src/xine-engine/xine.c:415
+# src/xine-engine/xine.c:415
#: src/xine-engine/xine.c:422
msgid "xine: cannot find input plugin for this MRL\n"
msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n"
-# src/xine-engine/xine.c:426
+# src/xine-engine/xine.c:426
#: src/xine-engine/xine.c:433
#, c-format
msgid "using input plugin '%s' for MRL '%s'\n"
msgstr "używam wtyczki wejścia '%s' dla MRL '%s'\n"
-# src/xine-engine/xine.c:436
+# src/xine-engine/xine.c:436
#: src/xine-engine/xine.c:443
#, c-format
msgid "xine: couldn't find demuxer for >%s<\n"
msgstr "xine: nie mogę znaleźć demultiplexera dla >%s<\n"
-# src/xine-engine/xine.c:443
+# src/xine-engine/xine.c:443
#: src/xine-engine/xine.c:450
#, c-format
msgid "system layer format '%s' detected.\n"
msgstr "format warstwy systemowej '%s' wykryty.\n"
-# src/xine-engine/xine.c:471
+# src/xine-engine/xine.c:471
#: src/xine-engine/xine.c:477
msgid "xine_play: demuxer failed to start\n"
msgstr "xine_play: zawiódł start demultiplexera\n"
-# src/xine-engine/xine.c:600
+# src/xine-engine/xine.c:600
#: src/xine-engine/xine.c:606
msgid "logo mrl, displayed in video output window"
msgstr "mrl logo, wyświetlane w oknie wyjścia obrazu"
-# src/xine-engine/xine.c:1024
+# src/xine-engine/xine.c:1024
#: src/xine-engine/xine.c:1034
msgid "stream format"
msgstr "format strumienia"
-# src/xine-engine/xine.c:1025
+# src/xine-engine/xine.c:1025
#: src/xine-engine/xine.c:1035
msgid "messages"
msgstr "wiadomości"
-# src/xine-engine/xine.c:1026
+# src/xine-engine/xine.c:1026
#: src/xine-engine/xine.c:1036
msgid "plugin"
msgstr "wtyczka"
-# src/xine-engine/audio_out.c:825
+# src/xine-engine/audio_out.c:825
#: src/xine-engine/audio_out.c:825
msgid "adjust whether resampling is done or not"
msgstr "włączeni/wyłączenie ponownego próbkowania"
-# src/xine-engine/audio_out.c:828
+# src/xine-engine/audio_out.c:828
#: src/xine-engine/audio_out.c:828
msgid "if !=0 always resample to given rate"
msgstr "jeśli !=0 zawsze ponowne próbkowanie do podanej częstotliwości"
#: src/xine-engine/audio_out.c:834
msgid "adjust if audio is offsync"
-msgstr ""
+msgstr "Dopasuj jeśli dźwięk nie jest zsynchronizowany"
-# src/xine-engine/audio_out.c:868
+# src/xine-engine/audio_out.c:868
#: src/xine-engine/audio_out.c:874
msgid "Audio volume"
msgstr "głośność dźwięku"
-# src/xine-engine/audio_out.c:872
+# src/xine-engine/audio_out.c:872
#: src/xine-engine/audio_out.c:878
msgid "restore volume level at startup"
msgstr "przywracanie głośności przy starcie"
-# src/xine-engine/audio_out.c:873
+# src/xine-engine/audio_out.c:873
#: src/xine-engine/audio_out.c:879
msgid "if this not set, xine will not touch any mixer settings at startup"
msgstr ""
"jeśli ustawione - xine nie będzie zmieniać żadnych ustawień miksera przy "
"starcie"
-# src/xine-engine/osd.c:863
+# src/xine-engine/osd.c:863
#: src/xine-engine/osd.c:864
msgid "Palette (foreground-border-background) to use on subtitles"
msgstr "paleta użyta przy napisach (tło-napisy-kontur)"
-# src/xine-engine/load_plugins.c:100 src/xine-engine/load_plugins.c:455
+# src/xine-engine/load_plugins.c:100 src/xine-engine/load_plugins.c:455
#: src/xine-engine/load_plugins.c:100 src/xine-engine/load_plugins.c:463
#, c-format
msgid "%s(%s@%d): parameter should be non null, exiting\n"
msgstr "%s(%s@%d): parametr nie powinien być pusty.\n"
-# src/xine-engine/load_plugins.c:138
+# src/xine-engine/load_plugins.c:138
#: src/xine-engine/load_plugins.c:138
#, c-format
msgid ""
@@ -1923,20 +1912,20 @@ msgstr ""
"load_plugins: nie mogę otworzyć wtyczki demultiplexera %s:\n"
"%s\n"
-# src/xine-engine/load_plugins.c:153
+# src/xine-engine/load_plugins.c:153
#: src/xine-engine/load_plugins.c:153
#, c-format
msgid "load_plugins: demux plugin found : %s\n"
msgstr "load_plugins: wtyczka demultipleksera znaleziona : %s\n"
-# src/xine-engine/load_plugins.c:161
+# src/xine-engine/load_plugins.c:161
#: src/xine-engine/load_plugins.c:161
msgid "load_plugins: too many demux plugins installed, exiting.\n"
msgstr ""
"load_plugins: zbyt wiele wtyczek demultipleksera zainstalowanych, "
"zakańczanie.\n"
-# src/xine-engine/load_plugins.c:300
+# src/xine-engine/load_plugins.c:300
#: src/xine-engine/load_plugins.c:300
#, c-format
msgid ""
@@ -1946,13 +1935,13 @@ msgstr ""
"load_plugins: nie mogę otworzyć wtyczki wejścia %s:\n"
"%s\n"
-# src/xine-engine/load_plugins.c:313
+# src/xine-engine/load_plugins.c:313
#: src/xine-engine/load_plugins.c:313
#, c-format
msgid "load_plugins: input plugin found : %s\n"
msgstr "load_plugins: wtyczka wejścia znaleziona : %s\n"
-# src/xine-engine/load_plugins.c:321
+# src/xine-engine/load_plugins.c:321
#: src/xine-engine/load_plugins.c:321
#, c-format
msgid ""
@@ -1962,13 +1951,13 @@ msgstr ""
"load_plugins: %s nie jest poprawna wtyczka wejścia (brak funkcji "
"init_input_plugin())\n"
-# src/xine-engine/load_plugins.c:325
+# src/xine-engine/load_plugins.c:325
#: src/xine-engine/load_plugins.c:325
#, c-format
msgid "%s(%d): too many input plugins installed, exiting.\n"
msgstr "%s(%d): znaleziono zbyt wiele wtyczek wejscia, zakańczanie.\n"
-# src/xine-engine/load_plugins.c:338
+# src/xine-engine/load_plugins.c:338
#: src/xine-engine/load_plugins.c:338
#, c-format
msgid ""
@@ -1978,7 +1967,7 @@ msgstr ""
"load_plugins: nie znaleziono żadnych wtyczek wejścia w %s! - Zainstalowałeś "
"xine poprawnie??\n"
-# src/xine-engine/load_plugins.c:520
+# src/xine-engine/load_plugins.c:520
#: src/xine-engine/load_plugins.c:528
#, c-format
msgid ""
@@ -1988,25 +1977,25 @@ msgstr ""
"load_plugins: nie udało się załadować wtyczki %s:\n"
"%s\n"
-# src/xine-engine/load_plugins.c:553
+# src/xine-engine/load_plugins.c:553
#: src/xine-engine/load_plugins.c:561
#, c-format
msgid "spu decoder plugin found : %s\n"
msgstr "znaleziono wtyczkę dekodera spu : %s\n"
-# src/xine-engine/load_plugins.c:586
+# src/xine-engine/load_plugins.c:586
#: src/xine-engine/load_plugins.c:594
#, c-format
msgid "video decoder plugin found : %s\n"
msgstr "znaleziono wtyczkę dekodera obrazu : %s\n"
-# src/xine-engine/load_plugins.c:616
+# src/xine-engine/load_plugins.c:616
#: src/xine-engine/load_plugins.c:624
#, c-format
msgid "audio decoder plugin found : %s\n"
msgstr "znaleziono wtyczkę dekodera dźwięku : %s\n"
-# src/liblpcm/xine_decoder.c:187
+# src/liblpcm/xine_decoder.c:187
#: src/liblpcm/xine_decoder.c:212
#, c-format
msgid ""
@@ -2020,7 +2009,7 @@ msgstr ""
"demultiplexera.\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
-# src/libffmpeg/xine_decoder.c:413
+# src/libffmpeg/xine_decoder.c:413
#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:422
#, c-format
msgid ""
@@ -2034,47 +2023,47 @@ msgstr ""
"demultiplexera.\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
-# src/libffmpeg/xine_decoder.c:436
+# src/libffmpeg/xine_decoder.c:436
#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:445
msgid "allow illegal vlc codes in mpeg4 streams"
msgstr "dopuszczenie błędnych kodów vlc w strumieniach mpeg4"
-# src/dxr3/video_out_dxr3.c:119
+# src/dxr3/video_out_dxr3.c:119
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:119
msgid "xine video output plugin for dxr3 cards"
msgstr "wtyczka wyjścia obrazu dla kart dxr3"
-# src/dxr3/video_out_dxr3.c:153
+# src/dxr3/video_out_dxr3.c:153
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:151
msgid "swap odd and even lines"
msgstr "zamiana lini parzystych i nieparzystych"
-# src/dxr3/video_out_dxr3.c:156
+# src/dxr3/video_out_dxr3.c:156
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:154
msgid "Add black bars to correct aspect ratio"
msgstr "dodanie czarnch pasków w celu skorygowania proporcji"
-# src/dxr3/video_out_dxr3.c:157
+# src/dxr3/video_out_dxr3.c:157
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:155
msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio."
msgstr "jeśli wyłączone, przyjmie że źródło ma proporcje 4:3"
-# src/dxr3/video_out_dxr3.c:160
+# src/dxr3/video_out_dxr3.c:160
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:158
msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback"
msgstr "dxr3: użyj alternatywnego trybu odtwarzania dla kodera mpeg"
-# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:181 src/dxr3/video_out_dxr3.c:161
+# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:181 src/dxr3/video_out_dxr3.c:161
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:183 src/dxr3/video_out_dxr3.c:159
msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
msgstr "włączenie tej opcji użyje wygładzonego trybu odtwarzania"
-# src/dxr3/video_out_dxr3.c:221
+# src/dxr3/video_out_dxr3.c:221
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:219
msgid "the encoder for non mpeg content"
msgstr "koder do zawartości nie-mpeg"
-# src/dxr3/video_out_dxr3.c:222
+# src/dxr3/video_out_dxr3.c:222
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:220
msgid ""
"Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because "
@@ -2083,58 +2072,58 @@ msgstr ""
"zawartość inna niż mpeg musi przejść etap ponownego kodowania, ponieważ "
"karty dxr3 wspierają tylko format mpeg"
-# src/dxr3/video_out_dxr3.c:252
+# src/dxr3/video_out_dxr3.c:252
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:250
msgid "Dxr3: contrast control"
msgstr "dxr3: kontrola kontrastu"
-# src/dxr3/video_out_dxr3.c:254
+# src/dxr3/video_out_dxr3.c:254
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:252
msgid "Dxr3: saturation control"
msgstr "dxr3: kontrola nasycenia"
-# src/dxr3/video_out_dxr3.c:256
+# src/dxr3/video_out_dxr3.c:256
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:254
msgid "Dxr3: brightness control"
msgstr "dxr3: kontrola jasności"
-# src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
+# src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:258
msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)"
msgstr "dxr3: tryb wyjścia tv (tv lub overlay)"
-# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287
+# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:285
msgid "Dxr3: overlay colorkey value"
msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay"
-# src/dxr3/video_out_dxr3.c:290
+# src/dxr3/video_out_dxr3.c:290
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288
msgid "Dxr3: overlay colorkey range"
msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego"
-# src/dxr3/video_out_dxr3.c:291
+# src/dxr3/video_out_dxr3.c:291
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:289
msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor"
msgstr "większa wartość zwiększa tolerancję dla koloru kluczowego overlay"
-# src/dxr3/video_out_dxr3.c:303
+# src/dxr3/video_out_dxr3.c:303
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:301
msgid "dxr3 preferred tv mode"
msgstr "dxr3: wybór trybu tv"
-# src/dxr3/dxr3.h:33
+# src/dxr3/dxr3.h:33
#. data for the device name config entry
#: src/dxr3/dxr3.h:33
msgid "Dxr3: Device Name"
msgstr "dxr3: nazwa urządzenia"
-# src/dxr3/dxr3.h:34
+# src/dxr3/dxr3.h:34
#: src/dxr3/dxr3.h:34
msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device."
msgstr "plik urządzenia karty dekodującej dxr3"
-# src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:110
+# src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:110
#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:110
#, c-format
msgid ""
@@ -2147,7 +2136,7 @@ msgstr ""
"dxr3_decode_spu: demultiplexera.\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
-# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:131
+# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:131
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:133
#, c-format
msgid ""
@@ -2161,76 +2150,74 @@ msgstr ""
"dxr3_decode_video: demultiplexera.\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
-# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:168
+# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:168
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:170
msgid "Dxr3: video decoder priority"
msgstr "dxr3: priorytet dekodera obrazu"
-# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:169
+# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:169
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:171
msgid "Decoder priorities greater 5 enable hardware decoding, 0 disables it."
-msgstr ""
-"priorytet dekodera większy niż 5 włącza dekodowanie sprzętowe, 0 wyłącza go."
+msgstr "priorytet dekodera większy niż 5 włącza dekodowanie sprzętowe, 0 wyłącza go."
-# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:176
+# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:176
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:178
msgid "Try to sync video every frame"
msgstr "próbuj synchronizować każdą ramkę"
-# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:177
+# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:177
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:179
msgid "This is relevant for progressive video only (most PAL films)."
msgstr "to jest związane tylko z progresywnym obrazem (większość filmów PAL)"
-# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:180
+# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:180
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:182
msgid "Use alternate Play mode"
msgstr "użyj alternatywnego trybu odtwarzania"
-# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:184
+# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:184
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:186
msgid "Correct frame durations in broken streams"
msgstr "korekta czasu trwania ramki w zepsutych strumieniach"
-# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:185
+# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:185
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:187
msgid "Enable this for streams with wrong frame durations."
msgstr "włącz to dla strumieni z błędnymi długościami ramek"
-# src/dxr3/dxr3_scr.c:81
+# src/dxr3/dxr3_scr.c:81
#: src/dxr3/dxr3_scr.c:81
msgid "Dxr3: SCR plugin priority"
msgstr "dxr3: priorytet wtyczki SCR"
-# src/dxr3/dxr3_scr.c:82
+# src/dxr3/dxr3_scr.c:82
#: src/dxr3/dxr3_scr.c:82
msgid "Scr priorities greater 5 make the dxr3 xine's master clock."
msgstr "priorytet SCR większy od 5 robi dxr3 głównym zegarem xine"
-# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182
+# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182
msgid "Dxr3enc: rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr "dxr3enc: częstotliwość wyjśćia rte mpeg (kbit/s)"
-# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:183
+# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:183
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:183
msgid ""
"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for dxr3's encoding "
"mode"
-msgstr ""
-"częstotliwość jaką biblioteka librte powinna użyć dla trybu kodowania dxr3"
+msgstr "częstotliwość jaką biblioteka librte powinna użyć dla trybu kodowania dxr3"
-# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:389
+# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:389
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:389
msgid "Dxr3enc: fame mpeg encoding quality"
msgstr "dxr3enc: jakość kodowania fame"
-# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:390
+# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:390
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:390
msgid "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library."
msgstr "jakość kodowania przez bibliotekę kodera libfame"
-# src/libmad/xine_decoder.c:283
+# src/libmad/xine_decoder.c:283
#: src/libmad/xine_decoder.c:283
#, c-format
msgid ""
@@ -2244,7 +2231,7 @@ msgstr ""
"demultiplexera.\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
-# src/liba52/xine_decoder.c:550
+# src/liba52/xine_decoder.c:550
#: src/liba52/xine_decoder.c:550
#, c-format
msgid ""
@@ -2258,22 +2245,22 @@ msgstr ""
"demultiplexera.\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
-# src/liba52/xine_decoder.c:574
+# src/liba52/xine_decoder.c:574
#: src/liba52/xine_decoder.c:574
msgid "a/52 volume control"
msgstr "kontrola głośności a/52"
-# src/liba52/xine_decoder.c:577
+# src/liba52/xine_decoder.c:577
#: src/liba52/xine_decoder.c:577
msgid "enable a/52 dynamic range compensation"
msgstr "włączanie dynamicznego zakresu kompensacji a/52"
-# src/liba52/xine_decoder.c:580
+# src/liba52/xine_decoder.c:580
#: src/liba52/xine_decoder.c:580
msgid "enable audio downmixing to 2.0 surround stereo"
msgstr "włącz redukcję dźwięku do 2.0 surround stereo"
-# src/libdts/xine_decoder.c:233
+# src/libdts/xine_decoder.c:233
#: src/libdts/xine_decoder.c:233
#, c-format
msgid ""
@@ -2287,7 +2274,7 @@ msgstr ""
"demultiplexera.\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
-# src/libdivx4/xine_decoder.c:556
+# src/libdivx4/xine_decoder.c:556
#: src/libdivx4/xine_decoder.c:558
#, c-format
msgid ""
@@ -2301,34 +2288,34 @@ msgstr ""
"demultiplexera.\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
-# src/libdivx4/xine_decoder.c:569
+# src/libdivx4/xine_decoder.c:569
#: src/libdivx4/xine_decoder.c:571
msgid "Relative path to libdivxdecore.so to open"
msgstr "wzgędna ścieżka do otwarcia libdivxdecore.so"
-# src/libdivx4/xine_decoder.c:594
+# src/libdivx4/xine_decoder.c:594
#: src/libdivx4/xine_decoder.c:596
msgid "priority of the divx4 plugin (>5 => enable)"
msgstr "priorytet wtyczki divx4 (>5 => włącza)"
-# src/libdivx4/xine_decoder.c:599
+# src/libdivx4/xine_decoder.c:599
#: src/libdivx4/xine_decoder.c:601
msgid "the postprocessing level, 0 = none and fast, 6 = all and slow"
msgstr "poziom post-przetwarzania, 0 = brak i szybki, 6 = pełny ale powolny"
-# src/libdivx4/xine_decoder.c:602
+# src/libdivx4/xine_decoder.c:602
#: src/libdivx4/xine_decoder.c:604
msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams"
msgstr "użyj wtyczki divx4 dla strumieni msmpeg4v3"
-# src/libdivx4/xine_decoder.c:607
+# src/libdivx4/xine_decoder.c:607
#: src/libdivx4/xine_decoder.c:609
msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)"
msgstr ""
"wersja divx której ma szukać xine (ustwić na 0 (domyślnie) jeśli brak "
"pewności)"
-# src/libvorbis/xine_decoder.c:247
+# src/libvorbis/xine_decoder.c:247
#: src/libvorbis/xine_decoder.c:247
#, c-format
msgid ""
@@ -2342,12 +2329,12 @@ msgstr ""
"demultiplexera.\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
-# src/xine-utils/memcpy.c:439
+# src/xine-utils/memcpy.c:439
#: src/xine-utils/memcpy.c:439
msgid "Memcopy method to use in xine for large data chunks."
msgstr "metoda kopiowania pamięci używana dla dużych porcji danych"
-# src/libsputext/xine_decoder.c:1056
+# src/libsputext/xine_decoder.c:1056
#: src/libsputext/xine_decoder.c:1056
#, c-format
msgid ""
@@ -2359,62 +2346,62 @@ msgstr ""
"libsputext: oznacza to niezgodność wersji miedzy xine a tą\n"
"libsputext: wtyczką wejścia\n"
-# src/libsputext/xine_decoder.c:1078
+# src/libsputext/xine_decoder.c:1078
#: src/libsputext/xine_decoder.c:1078
msgid "font for avi subtitles"
msgstr "fonty dla napisów avi"
-# src/libsputext/xine_decoder.c:1084
+# src/libsputext/xine_decoder.c:1084
#: src/libsputext/xine_decoder.c:1084
msgid "subtitle size (relative window size)"
msgstr "rozmiar napisów (względny rozmiar okna)"
-# src/libsputext/xine_decoder.c:1089
+# src/libsputext/xine_decoder.c:1089
#: src/libsputext/xine_decoder.c:1089
msgid "source encoding of subtitles"
msgstr "kodowanie napisów (źródło)"
-# src/libsputext/xine_decoder.c:1094
+# src/libsputext/xine_decoder.c:1094
#: src/libsputext/xine_decoder.c:1094
msgid "target encoding for subtitles (have to match font encoding)"
msgstr "docelowe kodowanie napisów (musi się pokrywać z kodowaniem fontów)"
-# src/libsputext/xine_decoder.c:1099
+# src/libsputext/xine_decoder.c:1099
#: src/libsputext/xine_decoder.c:1099
msgid "subtitle time offset in 1/100 sec"
msgstr "wyrównanie czasu napisów w 1/100 sek."
-# src/libspucc/xine_decoder.c:220
+# src/libspucc/xine_decoder.c:220
#: src/libspucc/xine_decoder.c:220
msgid "Enable closed captions in MPEG-2 streams"
msgstr "włącz closed-caption w strumieniach mpeg-2"
-# src/libspucc/xine_decoder.c:227
+# src/libspucc/xine_decoder.c:227
#: src/libspucc/xine_decoder.c:227
msgid "Closed-captioning foreground/background scheme"
msgstr "schemat (tło/napisy) dla closed-caption"
-# src/libspucc/xine_decoder.c:233
+# src/libspucc/xine_decoder.c:233
#: src/libspucc/xine_decoder.c:233
msgid "Standard closed captioning font"
msgstr "standardowa czcionka dla closed-caption"
-# src/libspucc/xine_decoder.c:239
+# src/libspucc/xine_decoder.c:239
#: src/libspucc/xine_decoder.c:239
msgid "Italic closed captioning font"
msgstr "czcionka italic dla closed-caption"
-# src/libspucc/xine_decoder.c:245
+# src/libspucc/xine_decoder.c:245
#: src/libspucc/xine_decoder.c:245
msgid "Closed captioning font size"
msgstr "rozmiar czcionki closed-caption"
-# src/libspucc/xine_decoder.c:250
+# src/libspucc/xine_decoder.c:250
#: src/libspucc/xine_decoder.c:250
msgid "Center-adjust closed captions"
msgstr "centrowanie closed-caption"
-# src/libspucc/xine_decoder.c:389
+# src/libspucc/xine_decoder.c:389
#: src/libspucc/xine_decoder.c:389
#, c-format
msgid ""
@@ -2426,7 +2413,7 @@ msgstr ""
"libspucc: oznacza to niezgodność wersji między xine a tą\n"
"libspucc: wtyczka wejścia\n"
-# src/libxvid/xine_decoder.c:226
+# src/libxvid/xine_decoder.c:226
#: src/libxvid/xine_decoder.c:226
#, c-format
msgid ""
@@ -2438,7 +2425,7 @@ msgstr ""
"xvid: oznacza to niezgodność między xine demux_avi: a tą wtyczka\n"
"xvid: dekodera. Instalacja nowszej wersji powinna pomóc.\n"
-# src/libxvid/xine_decoder.c:236
+# src/libxvid/xine_decoder.c:236
#: src/libxvid/xine_decoder.c:236
#, c-format
msgid ""
@@ -2450,12 +2437,12 @@ msgstr ""
"xvid:(%d.%d) a biblioteką użytą do kompilacji tej wtyczki (%d.%d).\n"
"xvid: rekompilacja tej wtyczki z obecną biblioteką XviD powinna pomóc.\n"
-# src/libxvid/xine_decoder.c:255
+# src/libxvid/xine_decoder.c:255
#: src/libxvid/xine_decoder.c:255
msgid "priority of the xvid plugin (>5 => enable)"
msgstr "priorytet wtyczki xvid (>5 => włącza)"
-# src/libxinevdec/cinepak.c:432
+# src/libxinevdec/cinepak.c:432
#: src/libxinevdec/cinepak.c:452
#, c-format
msgid ""
@@ -2468,7 +2455,7 @@ msgstr ""
"cinepak: oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczka cinepak: dekodera.\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
-# src/libxinevdec/roqvideo.c:496
+# src/libxinevdec/roqvideo.c:496
#: src/libxinevdec/roqvideo.c:497
#, c-format
msgid ""
@@ -2481,7 +2468,7 @@ msgstr ""
"RoQ: oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczką dekodera.\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
-# src/libxineadec/roqaudio.c:194
+# src/libxineadec/roqaudio.c:194
#: src/libxineadec/roqaudio.c:194
#, c-format
msgid ""
@@ -2495,12 +2482,12 @@ msgstr ""
"dekodera.\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
-# src/demuxers/demux_qt.c:1367 src/demuxers/demux_smjpeg.c:420
-# src/demuxers/demux_wav.c:322
+# src/demuxers/demux_qt.c:1367 src/demuxers/demux_smjpeg.c:420
+# src/demuxers/demux_wav.c:322
#~ msgid "channels"
#~ msgstr "kanały"
-# src/xine-engine/tvmode.c:270
+# src/xine-engine/tvmode.c:270
#~ msgid "Show status on play, pause, ff, ..."
#~ msgstr "Pokaż status przy odtwarzaniu, pauzie, ff, ..."
@@ -2516,3 +2503,4 @@ msgstr ""
#~ msgid "mpgaudio: bitrate = %.2fkbps\n"
#~ msgstr "mpgaudio: bitrate = %.2fkbps\n"
+