diff options
-rw-r--r-- | .hgignore | 15 | ||||
-rw-r--r-- | debian/reportbug.presubj | 46 | ||||
-rwxr-xr-x | debian/rules | 5 | ||||
-rw-r--r-- | misc/Makefile.common | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 684 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 686 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 844 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 665 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 662 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 684 | ||||
-rw-r--r-- | po/libxine1.pot | 662 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 669 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 662 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 667 |
14 files changed, 3504 insertions, 3452 deletions
@@ -29,6 +29,16 @@ stamp-h1 post-install.sh autom4te.cache +build-stamp +configure-stamp +debian/files +debian/libxine-dev +debian/libxine1 +debian/libxine1-dbg +debian/tmp +debian/*.debhelper +debian/*.substvars + doc/faq/faq.html doc/faq/faq.txt doc/hackersguide/*.png @@ -45,5 +55,10 @@ misc/xine-lib.spec po/POTFILES po/*.gmo +po/stamp-po src/libffmpeg/ffmpeg_config.h +src/video_out/libdha/pci_dev_ids.c +src/video_out/libdha/pci_ids.h +src/video_out/libdha/pci_names.[ch] +src/video_out/libdha/pci_vendors.h diff --git a/debian/reportbug.presubj b/debian/reportbug.presubj new file mode 100644 index 000000000..229cd9d74 --- /dev/null +++ b/debian/reportbug.presubj @@ -0,0 +1,46 @@ +Reporting Bugs on libxine - general remarks +=========================================== + +As you can see on http://bugs.debian.org/src:xine-lib, the list of +bugs against xine is rather long. Please help the maintainer by +ensuring that your bugreport contains all pieces of infromation to +reproduce and check if the bug has been fixed. + +Reporting bugs for unsupported file formats +=========================================== + +If you report a bug that a specific file cannot be played, please make +sure that you include a link to the file so the maintainers can try +them. If you cannot (easily) point to that file, please check +http://samples.mplayerhq.hu/ if you find a similar file with the same +problem. In any case, please start xine with the parameter +--bug-report. (If you are using gxine, please install the package +xine-ui instead. If you can only reproduce the bug with gxine but not +with xine-ui, then file the bug against gxine) + +Report bugs for xine crashes +============================ + +If you report a bug that applications linked against libxine1 +(xine-ui, gxine, amarok, totem, etc) segfault, please install the +packages 'xine-ui' and 'libxine1-dbg', and try to reproduce it with +this command: + +> ulimit -c unlimited ; /usr/bin/xine --bug-report <mrl> + +If you can reproduce the bug, then run gdb to get a backtrace: + +> gdb /usr/bin/xine core.* + +At the gdb prompt, please issue these commands: + +# backtrace +# thread apply all backtrace full +# quit + +Make sure to attach both files BUG-REPORT.TXT and the resulting +backtrace from gdb. Both are necessary to understand where and how the +segfault occured. + +Thanks for your collaboration. + diff --git a/debian/rules b/debian/rules index ef1347e49..8e4ca67fe 100755 --- a/debian/rules +++ b/debian/rules @@ -62,13 +62,10 @@ endif CONFIGURE_FLAGS := --prefix=/usr \ --mandir=\$${prefix}/share/man \ --with-external-libmad \ - --with-external-ffmpeg \ --with-external-a52dec \ --with-external-libdts \ --disable-cacatest \ $(DEB_BUILD_CONFIG_OPTIONS) \ - FFMPEG_CFLAGS="`pkg-config --cflags libavcodec`" \ - FFMPEG_LIBS="`pkg-config --libs libavcodec`" \ CFLAGS="$(CFLAGS)" configure: configure-stamp @@ -126,7 +123,7 @@ binary-arch: build install mkdir -p debian/tmp/usr/share/bug/libxine${major}/ cp debian/reportbug.presubj debian/tmp/usr/share/bug/libxine${major}/presubj # ugly hack, documentation should never have been in /u/s/d/xine/... - mv debian/tmp/usr/share/doc/xine debian/tmp/usr/share/doc/libxine${major} + mv debian/tmp/usr/share/doc/xine-lib debian/tmp/usr/share/doc/libxine${major} # build libxine${major} package by moving files from libxine-dev dh_install --autodest --sourcedir=debian/tmp --list-missing dh_installdocs diff --git a/misc/Makefile.common b/misc/Makefile.common index b3772941f..aa5ec1013 100644 --- a/misc/Makefile.common +++ b/misc/Makefile.common @@ -49,6 +49,11 @@ uninstall-hook: rm -f $(DESTDIR)$(libdir)/$$p; \ done; \ fi + @list='$(xineplug_LTLIBRARIES)'; for p in $$list; do \ + p="`echo $$p | sed -e 's/\.la$$/\.so/g;s|^.*/||'`"; \ + echo " rm -f $(DESTDIR)$(xineplugdir)/$$p"; \ + rm -f $(DESTDIR)$(xineplugdir)/$$p; \ + done; mostlyclean-generic: -rm -f *~ \#* .*~ .\#* @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 1.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 18:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-04 20:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-11 20:47+0100\n" "Last-Translator: František Dvořák <valtri@atlas.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -126,12 +126,12 @@ msgstr "w32codec: Chyba inicializace DirectShow zvuku\n" msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" msgstr "w32codec: Chyba inicializace DMO zvuku\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:199 #, c-format msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" msgstr "audio_oss_out: Otevírá se zvukové zařízení %s: %s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:221 #, c-format msgid "" "audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" @@ -139,17 +139,17 @@ msgstr "" "audio_oss_out: varování: vzorkovací frekvence %d Hz není podporována, zkusí " "se 44100 Hz\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:233 #, c-format msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" msgstr "" "audio_oss_out: rychlost zvuku : %d požadováno, %d poskytnuto zařízením\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:738 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746 msgid "OSS audio device name" msgstr "jméno zvukového zařízení OSS" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:739 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747 msgid "" "Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " "number is appended to get the full device name.\n" @@ -160,11 +160,11 @@ msgstr "" "Vyberte \"auto\", jestliže chcete, aby xine automaticky zjistilo správné " "nastavení." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 msgid "OSS audio device number, -1 for none" msgstr "číslo zvukového zařízení OSS, -1 pro žádné číslo" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:755 msgid "" "The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " "and the audio device number.\n" @@ -180,21 +180,21 @@ msgstr "" "Rozsah této hodnoty je -1 nebo 0-15. Toto nastavení je ignorováno, pokud je " "jméno zvukového zařízení nastaveno na \"auto\"." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:756 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764 msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" msgstr "" "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, zkouší se zařízení\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:759 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:767 msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" msgstr "audio_oss_out: automatická zkouška zvukového zařízení selhala\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:775 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:783 #, c-format msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" msgstr "audio_oss_out: použije se zařízení >%s<\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:781 src/audio_out/audio_oss_out.c:896 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:789 src/audio_out/audio_oss_out.c:904 #, c-format msgid "" "audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" @@ -203,11 +203,11 @@ msgstr "" "audio_oss_out: otevírání zvukového zařízení %s selhalo:\n" "%s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:802 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:810 msgid "a/v sync method to use by OSS" msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa použitá OSS" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:803 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:811 msgid "" "xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " "setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "" "váš systém nepodporuje žádné ioctl reálného času a zjistíte, že je po " "dlouhém přehrávání špatná synchronizace" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:851 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859 msgid "" "audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" "audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" @@ -278,11 +278,11 @@ msgstr "" "reálného času\n" " audio_oss_out: ...mohou zde být problémy se synchronizací zvuku a videa\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:858 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:866 msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859 src/audio_out/audio_esd_out.c:542 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:867 src/audio_out/audio_esd_out.c:542 msgid "" "If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " "fixed offset here to compensate.\n" @@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "" "zadáním pevného posunu.\n" "Jednotka hodnoty je jeden tik PTS, což je 1/90000 sekundy." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:872 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:880 msgid "" "audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" "audio_oss_out: ...probing output buffer size: " @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "" "audio_oss_out: synchronizace reálného času zvukového zařízení zakázána...\n" " audio_oss_out: ...zkouší se velikost výstupní vyrovnávací paměti: " -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:889 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:897 #, c-format msgid "" "%d bytes\n" @@ -309,11 +309,11 @@ msgstr "" "%d bytů\n" "audio_oss_out: ...mohou zde být problémy se synchronizací zvuku a videa\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:921 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1459 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:929 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469 msgid "speaker arrangement" msgstr "uspořádání reproduktorů" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:922 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1460 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:930 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 msgid "" "Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " "uses for sound output. The individual values are:\n" @@ -372,11 +372,11 @@ msgstr "" "Na digitální výstup vaší zvukové karty potřebujete připojit digitální " "surround dekodér schopný dekódovat formáty, které chcete přehrát." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1018 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1026 msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" msgstr "číslo zvukového mixeru OSS, -1 pro žádné" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1019 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1027 msgid "" "The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " "replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" @@ -392,12 +392,12 @@ msgstr "" "Rozsah této hodnoty je -1 nebo 0-15. Toto nastavení je ignorováno, pokud je " "jméno zvukového zařízení OSS nastaveno na \"auto\"." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1076 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1084 #, c-format msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" msgstr "audio_oss_out: open() mixer %s selhalo: %s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1149 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1157 msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" msgstr "výstupní zvukový modul xine použije zvuková zařízení/ovladače OSS" @@ -405,20 +405,20 @@ msgstr "výstupní zvukový modul xine použije zvuková zařízení/ovladače O msgid "xine file audio output plugin" msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru" -#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:567 +#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:569 msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" msgstr "modul zvukového výstupu xine pro Coreaudio/Mac OS X" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:442 src/audio_out/audio_sun_out.c:920 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:459 src/audio_out/audio_sun_out.c:952 #, c-format msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" msgstr "audio_sun_out: otevírání zvukového zařízení %s selhalo: %s\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:895 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:927 msgid "Sun audio device name" msgstr "jméno zvukového zařízení Sun" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:896 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:928 msgid "" "Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -431,12 +431,12 @@ msgstr "" "obsahem. A tak by jste si měli být jisti, že hodnota, kterou zadáváte, je " "skutečně náležité zvukové zařízení Sun." -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:938 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 #, fuzzy, c-format msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n" msgstr "audio_sun_out: otevírání zvukového zařízení %s selhalo: %s\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:989 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1024 msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" msgstr "výstupní zvukový modul použije zvuková zařízení/ovladače sun" @@ -650,22 +650,22 @@ msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine" msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" msgstr "modul zvukového výstupu xine pro win32 používající directx" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:355 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:354 #, c-format msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" msgstr "audio_alsa_out: Již otevřeno...PROČ!" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:383 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382 #, c-format msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() na %s selhalo: %s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:385 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:384 msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" "audio_alsa_out: >>> zkontrolujte, jestli už jiný program nepoužívá PCM <<<\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:398 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:397 #, c-format msgid "" "audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " @@ -674,11 +674,11 @@ msgstr "" "audio_alsa_out: přerušena konfigurace tohoto PCM: žádná konfigurace není k " "dispozici: %s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1286 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1294 msgid "notify changes to the hardware mixer" msgstr "uvědomit o změnách hardwarový mixer" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1287 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1295 msgid "" "When the hardware mixer changes, your application will receive a " "notification so that it can update its graphical representation of the mixer " @@ -687,16 +687,16 @@ msgstr "" "Když se změní hardwarový mixer, vaše aplikace obdrží upozornění, a tak může " "za běhu aktualizovat svoji grafickou reprezentaci nastavení mixeru." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1350 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1360 #, c-format msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" msgstr "snd_lib_error_set_handler() selhalo: %d" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1357 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 msgid "sound card can do mmap" msgstr "zvuková karta umožňuje provádět mmap" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1358 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368 msgid "" "Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" "You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " @@ -707,11 +707,11 @@ msgstr "" "Můžete to zkusit povolit a zkontrolovat, zda vše funguje. Pokud ano, zlepší " "toto nastavení výkon." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377 msgid "device used for mono output" msgstr "zařízení použité pro mono výstup" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378 msgid "" "xine will use this alsa device to output mono sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -719,11 +719,11 @@ msgstr "" "xine použije toto zařízení ALSA pro výstup zvuku mono.\n" "Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1376 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386 msgid "device used for stereo output" msgstr "zařízení použité pro stereo výstup" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387 msgid "" "xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -731,11 +731,11 @@ msgstr "" "xine použije toto zařízení ALSA pro výstup zvuku stereo.\n" "Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1385 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395 msgid "device used for 4-channel output" msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396 msgid "" "xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -743,11 +743,11 @@ msgstr "" "xine použije toto zařízení ALSA pro výstup surround zvuku 4kanálově (4.0).\n" "Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1415 msgid "device used for 5.1-channel output" msgstr "zařízení použité pro 5.1-kanálový výstup" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406 msgid "" "xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " "sound.\n" @@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "" "(5.1).\n" "Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416 msgid "" "xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " "This can be used be external surround decoders.\n" @@ -767,89 +767,89 @@ msgstr "" "Může to být použito vnějšími surround dekodéry.\n" "Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1426 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436 #, c-format msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" msgstr "snd_cm_open() selhalo:%d:%s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1428 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438 #, c-format msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr ">>> Zkontrolujte, jestli už jiný program nepoužívá PCM <<<\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1489 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 msgid "audio_alsa_out : supported modes are " msgstr "audio_alsa_out : podporované režimy jsou " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1492 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502 msgid "8bit " msgstr "8bitový" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1497 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507 msgid "16bit " msgstr "16bitový" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1511 msgid "24bit " msgstr "24bitový" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1505 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1515 msgid "32bit " msgstr "32bitový" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526 msgid "mono " msgstr "mono" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1513 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1530 msgid "stereo " msgstr "stereo" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1518 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1535 msgid "4-channel " msgstr "4kanálový" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1521 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1538 msgid "(4-channel not enabled in xine config) " msgstr "(4kanálový není povolen v konfiguraci xine)" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543 msgid "4.1-channel " msgstr "4.1kanálový" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1529 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1546 msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "(4.1kanálový není povolen v konfiguraci xine)" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1534 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551 msgid "5-channel " msgstr "5kanálový" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1537 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554 msgid "(5-channel not enabled in xine config) " msgstr "(5kanálový není povolen v kondifuraci xine)" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1542 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1559 msgid "5.1-channel " msgstr "5.1kanálový" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1545 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1562 msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "(5.1kanálový není povolen v konfiguraci xine)" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1568 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585 msgid "a/52 and DTS pass-through\n" msgstr "a/52 a DTS pass-through\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1571 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1588 msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" msgstr "(a/52 a DTS pass-through nejsou povoleny v konfiguraci xine)\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1595 msgid "alsa mixer device" msgstr "mixovací zařízení alsa" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1579 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596 msgid "" "xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "" "ke změně hlasitosti použije xine toto zařízení mixeru ALSA.\n" "Informace o zařízeních ALSA nalzeznete v dokumentaci k ALSA." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1653 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1670 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "výstupní zvukový modul xine použije zvuková zařízení/ovladače alsa" @@ -902,16 +902,16 @@ msgstr "zpoždění zvukového výstupu esd (upraví synchronizaci zvuku a videa msgid "xine audio output plugin using esound" msgstr "modul zvukového výstupu xine použije esound" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:511 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:608 #, fuzzy msgid "device used for pulseaudio" msgstr "zařízení použité pro zvukové CD" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:512 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:609 msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:557 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:646 #, fuzzy msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server" msgstr "modul zvukového výstupu xine použije esound" @@ -1216,48 +1216,48 @@ msgstr "modul" msgid "trace" msgstr "trasování" -#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259 +#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260 #, c-format msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" msgstr "input_rip: čtení uložených dat selhalo: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:154 +#: src/xine-engine/input_rip.c:155 #, c-format msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" msgstr "input_rip: čtení vstupním modulem selhalo\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291 -#: src/xine-engine/input_rip.c:657 +#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292 +#: src/xine-engine/input_rip.c:658 #, c-format msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" msgstr "input_rip: chyba zápisu %<PRIdMAX> bytů do souboru: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:183 +#: src/xine-engine/input_rip.c:184 #, c-format msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "input_rip: funkce open() by nikdy neměla být volána\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419 +#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed\n" msgstr "input_rip: selhalo nastavení pozice\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389 +#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" msgstr "input_rip: selhalo nastavení pozice: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:397 +#: src/xine-engine/input_rip.c:398 #, c-format msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" msgstr "input_rip: zahozeno %<PRIdMAX> bytů\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:562 +#: src/xine-engine/input_rip.c:563 #, c-format msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" msgstr "input_rip: vstupní modul není definován!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:568 +#: src/xine-engine/input_rip.c:569 #, c-format msgid "" "input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " @@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr "" "input_rip: cílový adresář nebyl specifikován, prosím vyplňte volbu 'misc." "save_dir'\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:570 +#: src/xine-engine/input_rip.c:571 msgid "" "The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " "the configuration." @@ -1274,12 +1274,12 @@ msgstr "" "Vlastnost ukládání dat je zakázána, dokud nenastavíte v konfiguraci 'misc." "save_dir'." -#: src/xine-engine/input_rip.c:577 +#: src/xine-engine/input_rip.c:578 #, c-format msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" msgstr "input_rip: ukládání z tohoto zdroje není povoleno!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:579 +#: src/xine-engine/input_rip.c:580 msgid "" "xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " "material?)" @@ -1287,12 +1287,12 @@ msgstr "" "xine nemá dovoleno ukládat z tohoto zdroje (možná materiál chráněný " "autorskými právy?)" -#: src/xine-engine/input_rip.c:585 +#: src/xine-engine/input_rip.c:586 #, c-format msgid "input_rip: file name not given!\n" msgstr "input_rip: nebyl dán název souboru!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:627 +#: src/xine-engine/input_rip.c:628 #, c-format msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" msgstr "input_rip: chyba otevírání souboru %s: %s\n" @@ -1430,11 +1430,11 @@ msgstr "osd: chyba načítání glyfu %i\n" msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "osd: chyba při renderování\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1602 +#: src/xine-engine/osd.c:1611 msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "paleta (popředí-okraj-pozadí) použitá na titulky a OSD" -#: src/xine-engine/osd.c:1603 +#: src/xine-engine/osd.c:1612 msgid "" "The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " "specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " @@ -1443,51 +1443,51 @@ msgstr "" "Paleta on-screen-display a některých formátů titulků, které samy o sobě " "nespecifikují žádnou barvu. Paleta je uvedena ve formě: popředí-okraj-pozadí." -#: src/xine-engine/configfile.c:924 +#: src/xine-engine/configfile.c:925 #, c-format msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "Stávající konfigurační soubor byl upraven novější verzí xine." -#: src/xine-engine/configfile.c:1029 +#: src/xine-engine/configfile.c:1030 #, c-format msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" "configfile: VAROVÁNÍ: zálohování konfiguračního souboru do %s selhalo\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1030 +#: src/xine-engine/configfile.c:1031 msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "configfile: VAROVÁNÍ: vaše konfigurace nebude uložena\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1129 +#: src/xine-engine/configfile.c:1130 #, c-format msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "configfile: VAROVÁNÍ: zápis konfigurace do %s selhal\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1130 +#: src/xine-engine/configfile.c:1131 #, c-format msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "" "configfile: VAROVÁNÍ: odstraní se pravděpodobně poškozený konfigurační " "soubor %s\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1131 +#: src/xine-engine/configfile.c:1132 #, c-format msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "configfile: VAROVÁNÍ: měli byste zkontrolovat záložní soubor %s\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1266 +#: src/xine-engine/configfile.c:1267 #, c-format msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "configfile: údaj '%s' nesmí být modifikován z MRL\n" # This message should match with FAQ_cs. -#: src/xine-engine/video_out.c:638 +#: src/xine-engine/video_out.c:642 #, c-format msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" msgstr "%d snímků předaných, %d snímků přeskočených, %d snímků zahozených\n" # This message should match with FAQ_cs. -#: src/xine-engine/video_out.c:811 +#: src/xine-engine/video_out.c:815 #, c-format msgid "" "video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old " @@ -1496,22 +1496,22 @@ msgstr "" "video_out: zahození obrazu s pts %<PRId64>, protože je příliš starý " "(rozdíl : %<PRId64>).\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:1790 +#: src/xine-engine/video_out.c:1794 #, fuzzy msgid "default number of video frames" msgstr "Výchozí počet opakování snímku" -#: src/xine-engine/video_out.c:1791 +#: src/xine-engine/video_out.c:1795 msgid "" "The default number of video frames to request from xine video out driver. " "Some drivers will override this setting with their own values." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1830 +#: src/xine-engine/video_out.c:1834 msgid "percentage of skipped frames to tolerate" msgstr "procento přeskočených snímků, které se bude tolerovat" -#: src/xine-engine/video_out.c:1831 +#: src/xine-engine/video_out.c:1835 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not decoded in time, xine sends a notification." @@ -1519,11 +1519,11 @@ msgstr "" "Pokud se nezobrazí více než toto procento snímků, protože nebyly včas " "dekódovány, pošle xine hlášení." -#: src/xine-engine/video_out.c:1836 +#: src/xine-engine/video_out.c:1840 msgid "percentage of discarded frames to tolerate" msgstr "procentní tolerance zahozených snímků" -#: src/xine-engine/video_out.c:1837 +#: src/xine-engine/video_out.c:1841 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not scheduled for display in time, xine sends a notification." @@ -1531,7 +1531,7 @@ msgstr "" "Pokud se nezobrazí více než toto procento snímků, protože nebyly včas " "naplánovány k zobrazení, pošle xine hlášení." -#: src/xine-engine/video_out.c:1871 +#: src/xine-engine/video_out.c:1875 msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "video_out: Litujeme, toto by se nemělo přihodit. Prosím restartujte xine.\n" @@ -1570,94 +1570,94 @@ msgid "" "info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" msgstr "info_helper: nepodporovaná konverze %s -> UTF-8, nebude prováděna\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:934 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 msgid "Warning:" msgstr "" # standarní hláška hstrerror -#: src/xine-engine/xine_interface.c:935 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 #, fuzzy msgid "Unknown host:" msgstr "Neznámý počítač" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:936 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 #, fuzzy msgid "Unknown device:" msgstr "Neznámý typ události: " -#: src/xine-engine/xine_interface.c:937 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:961 msgid "Network unreachable" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:938 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:962 #, fuzzy msgid "Connection refused:" msgstr "io_helper: Spojení odmítnuto\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:939 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:963 #, fuzzy msgid "File not found:" msgstr "io_helper: Soubor nenalezen\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:940 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:964 msgid "Read error from:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:941 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:965 #, fuzzy msgid "Error loading library:" msgstr "osd: chyba načítaní glyfu\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:942 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:966 #, fuzzy msgid "Encrypted media stream detected" msgstr "ogg: detekována zvuková data vorbis\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:943 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:967 msgid "Security message:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:944 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:968 #, fuzzy msgid "Audio device unavailable" msgstr "jméno zvukového zařízení Sun" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:945 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:969 msgid "Permission error" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:946 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:970 msgid "File is empty:" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1072 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1078 msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" "audio_out: výpočet čekání není možný, pokud není k dispozici zvukové " "zařízení\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1214 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1220 msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" msgstr "zápis do zvukové karty selhal. Nebylo odpojeno USB zařízení?\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1367 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1373 msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "8 bitů není ovladačem podporováno, konvertuje se na 16 bitů.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1375 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "mono není ovladačem podporováno, konvertuje se na stereo.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1387 msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "stereo není ovladačem podporováno, konvertuje se na mono.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2033 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2041 msgid "method to sync audio and video" msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2034 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2042 msgid "" "When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " "system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " @@ -1698,11 +1698,11 @@ msgstr "" "digital passtthrough, kde jsou zvuková data posílána do vnějšího dekodéru v " "digitální formě." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2062 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 msgid "enable resampling" msgstr "povolit převzorkovávání" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2063 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 msgid "" "When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " "your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " @@ -1714,11 +1714,11 @@ msgstr "" "\" (\"resampling\"). Zde můžete vybrat, zda je převzorkovávání povoleno, " "zakázáno nebo použito automaticky v případě potřeby." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2078 msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "vždy převzorkovat na danou frekvenci (0 zakáže)" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 msgid "" "Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " "hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " @@ -1728,11 +1728,11 @@ msgstr "" "Nastavením hodnoty jiné, než je nula, můžete vnutit převzorkovávání " "zvukových dat na danou rychlost." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2080 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2088 msgid "offset for digital passthrough" msgstr "posun pro digital passthrough" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2081 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2089 msgid "" "If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " "you can enter a fixed offset here to compensate.\n" @@ -1742,11 +1742,11 @@ msgstr "" "můžete zde zadat pevný posuv, který to bude kompenzovat.\n" "Jednotka hodnoty je jeden tik PTS, což je 1/90000 sekundy." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2090 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2098 msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "přehrávat zvuk i při pomalých a rychlých rychlostech" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2091 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2099 msgid "" "If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " "is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " @@ -1758,24 +1758,24 @@ msgstr "" "Pokud chcete experimentovat se zachováním výšky, můžete vyzkoušet místo " "tohoto modulu zvukový post modul 'stretch'." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2162 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 msgid "startup audio volume" msgstr "hlasitost zvuku při startu" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2163 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2171 msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "Celková úroveň hlasitosti při startu." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2166 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2174 msgid "restore volume level at startup" msgstr "obnovit úroveň hlasitosti při startu" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2167 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2175 msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" "Pokud je zakázáno, xine nebude při spuštění měnit žádná nastavení mixeru." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2197 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2205 msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "audio_out: Litujeme, toto by se nemělo přihodit. Prosím restartujte xine.\n" @@ -1922,7 +1922,7 @@ msgstr "" "load_plugins: automatické testování zvukového výstupu nenašlo žádný " "použitelný zvukový ovladač.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2032 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2033 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" @@ -2039,13 +2039,13 @@ msgstr "" "výstupní modul videa xine použije knihovnu Libstk Surface Set-top Toolkit" #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xv.c:1437 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2435 src/video_out/video_out_xv.c:1453 msgid "video overlay colour key" msgstr "hodnota klíčové barvy překrývání" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2436 #: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1438 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1454 msgid "" "The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " "image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." @@ -2054,24 +2054,24 @@ msgstr "" "videa. Jestliže zjistíte, že se okna stávají transparentní, vyzkoušejte jiné " "hodnoty." -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1446 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2444 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1462 msgid "autopaint colour key" msgstr "klíčová barva pro automatické vykreslování" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1447 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2445 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1463 msgid "Make Xv autopaint its colorkey." msgstr "Přimět Xv automaticky kreslit svou klíčovou barvu." -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1470 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2468 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1486 #: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 msgid "enable double buffering" msgstr "povolit dvojité bufferování" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1471 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2469 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1487 msgid "" "Double buffering will synchronize the update of the video image to the " "repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " @@ -2081,11 +2081,11 @@ msgstr "" "úplné obrazovky (\"vertikální zpětný běh paprsku\"). Toto eliminuje blikání " "a trhané artefakty, ale bude použito více grafické paměti." -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1538 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1554 msgid "deinterlace method (deprecated)" msgstr "metoda korekce prokládání (zavrženo)" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1539 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1555 msgid "" "This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " "processing settings instead.\n" @@ -2289,7 +2289,7 @@ msgid "" "memory." msgstr "Multi buffering zvýší výkon na úkor využití více grafické paměti." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:650 msgid "" "video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" @@ -2297,7 +2297,7 @@ msgstr "" "video_out_xxmc: selhalo XvShmCreateImage\n" "video_out_xxmc: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660 msgid "" "video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" @@ -2305,7 +2305,7 @@ msgstr "" "video_out_xxmc: funkce XvShmCreateImage vrátila nulovou velikost\n" "video_out_xxmc: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:668 #, c-format msgid "" "video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" @@ -2314,7 +2314,7 @@ msgstr "" "video_out_xxmc: chyba sdílené paměti v shmget: %s\n" "video_out_xxmc: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:700 msgid "" "video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" @@ -2322,11 +2322,11 @@ msgstr "" "video_out_xxmc: chyba x11 během vytváření XImage ve sdílené paměti\n" "video_out_xxmc: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2287 msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" msgstr "video_out_xxmc: rozšíření Xv není přítomno.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2324 msgid "" "video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" @@ -2338,7 +2338,7 @@ msgstr "" " Vypadá to, jako by váš grafický hardwarový ovladač\n" " nepodporoval Xv?!\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2333 #, c-format msgid "" "video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " @@ -2347,11 +2347,11 @@ msgstr "" "video_out_xxmc: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování se " "použije Xv port %ld z adaptéru %s.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1454 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2452 src/video_out/video_out_xv.c:1470 msgid "bilinear scaling mode" msgstr "bilineární režim škálování" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1455 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2453 src/video_out/video_out_xv.c:1471 msgid "" "Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " "are:\n" @@ -2377,28 +2377,28 @@ msgstr "" "1 - horizontální lineární filtrování\n" "2 - povolit plné bilineární filtrování" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "video_out_xxmc: tento adaptér podporuje formát yv12.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2514 msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "video_out_xxmc: tento adaptér podporuje formát yuy2.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1531 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2537 src/video_out/video_out_xv.c:1547 msgid "pitch alignment workaround" msgstr "obcházet chybu zarovnávání rozteče" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1532 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 src/video_out/video_out_xv.c:1548 msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." msgstr "" "Některé chybové ovladače videa potřebují ke správně funkci tento workaround." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2543 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "Přimět XvMC alokovat více snímků za účelem lepšího buferrování." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2544 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" @@ -2408,11 +2408,11 @@ msgstr "" "Tato volba, pokud je zapnuta, přiměje ovladač zkusit alokovat 15 snímků. " "Nutnost pro unichrome a live VDR.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2550 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "Šetření procesoru unichrome" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2551 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" @@ -2422,11 +2422,11 @@ msgstr "" "Pouze pro jádra Linuxu řady 2.6 nebo 2.4 s multimediálním patchem.\n" "Experimentální.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2557 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" msgstr "Opravovat chybné barvy elementů XvMC" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" @@ -2434,11 +2434,11 @@ msgstr "" "V knivovně XvMC od NVidie je chyba, která způsobuje, že červené barvy OSD " "vypadají modře a naopak. Tato volba umožňuje chybu obejít.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2563 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "Použít 'bob' jako akcelerovanou metodu korekce prokládání." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2564 msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" "Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" @@ -2447,7 +2447,7 @@ msgstr "" "přepíná mezi vrchním a spodním polem k dosažení dvojnásobné rychlosti " "snímků.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1612 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2618 src/video_out/video_out_xv.c:1628 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X video" @@ -2567,7 +2567,7 @@ msgstr "výstupní modul videa xine použije Simple Direct Media Layer" msgid "xine video output plugin which displays nothing" msgstr "výstupní modul videa xine, které nezobrazuje nic" -#: src/video_out/video_out_xv.c:291 +#: src/video_out/video_out_xv.c:296 msgid "" "video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" @@ -2575,7 +2575,7 @@ msgstr "" "video_out_xv: selhalo XvShmCreateImage\n" "video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:301 +#: src/video_out/video_out_xv.c:306 msgid "" "video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" @@ -2583,7 +2583,7 @@ msgstr "" "video_out_xv: funkce XvShmCreateImage vrátila nulovou velikost\n" "video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:309 +#: src/video_out/video_out_xv.c:314 #, c-format msgid "" "video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" @@ -2592,7 +2592,7 @@ msgstr "" "video_out_xv: chyba sdílené paměti v shmget: %s\n" "video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:341 +#: src/video_out/video_out_xv.c:346 msgid "" "video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" @@ -2600,11 +2600,11 @@ msgstr "" "video_out_xv: chyba x11 během vytváření XImage\n" "video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1283 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1299 msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" msgstr "video_out_xv: Rozšíření Xv není přítomno.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1320 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1336 msgid "" "video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" @@ -2615,7 +2615,7 @@ msgstr "" " Vypadá to, jako by váš grafický hardwarový ovladač " "nepodporoval Xv?!\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1329 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1345 #, c-format msgid "" "video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " @@ -2624,11 +2624,11 @@ msgstr "" "video_out_xv: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování se " "použije Xv port %ld z adaptéru %s.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1504 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1520 msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje formát yv12.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1509 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1525 msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje formát yuy2.\n" @@ -2734,7 +2734,7 @@ msgstr "x11osd: chyba vytváření mapy bodů. Overlay bez změn měřítka zak msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" msgstr "x11osd: overlay bez změn měřítka vytvořen (režim %s).\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:200 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:202 msgid "" "video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" @@ -2742,7 +2742,7 @@ msgstr "" "video_out_xshm: chyba sdílené paměti během alokování obrázku\n" "video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:216 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:218 #, c-format msgid "" "video_out_xshm: %s: allocating image\n" @@ -2751,7 +2751,7 @@ msgstr "" "video_out_xshm: %s: alokování obrázku\n" "video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:226 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:228 msgid "" "video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" @@ -2759,7 +2759,7 @@ msgstr "" "video_out_xshm: chyba sdílené paměti (chyba adresy) během alokování obrázku\n" "video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:243 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:245 msgid "" "video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" @@ -2791,7 +2791,7 @@ msgstr "" msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" msgstr "video_out_xshm: váš videorežim nebyl rozpoznán, bohužel :-(\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1305 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1303 msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X shared memory" @@ -3100,15 +3100,15 @@ msgstr "vertikální posun titulků (vzhledem k velikosti okna)" msgid "encoding of subtitles" msgstr "kódování titulků" -#: src/input/vcd/vcdio.c:223 +#: src/input/vcd/vcdio.c:222 msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" msgstr "SEEK_CUR není implementováno pro nenulovou hodnotu posuvu" -#: src/input/vcd/vcdio.c:251 +#: src/input/vcd/vcdio.c:250 msgid "SEEK_END not implemented yet." msgstr "SEEK_END ještě není implementováno." -#: src/input/vcd/vcdio.c:254 +#: src/input/vcd/vcdio.c:253 msgid "seek not implemented yet for" msgstr "posuv ještě není implementován" @@ -3312,23 +3312,23 @@ msgstr "" "1024: nehybný snímek\n" "2048: debugování z VCDINFO\n" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:94 msgid "bad item type" msgstr "špatný typ položky" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:458 msgid "bad entry number" msgstr "špatné číslo položky" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:491 msgid "bad segment number" msgstr "špatné číslo segmentu" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:501 msgid "Error in getting current segment number" msgstr "Chyba při získávání čísla aktuálního segmentu" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:589 msgid "Should have converted this above" msgstr "Výše uvedené by mělo být převedeno" @@ -3376,7 +3376,7 @@ msgstr "Cesta k zařízení vaší karty WinTV." msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "vstupní modul gnome-vfs dodaný se xine" -#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:442 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:437 #, c-format msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "input_file: Soubor prázdný: >%s<\n" @@ -3417,25 +3417,25 @@ msgstr "" "přehrávat VideoCD." # what is it? -#: src/input/input_dvd.c:595 +#: src/input/input_dvd.c:591 msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom! (pět korun za překlad)\n" -#: src/input/input_dvd.c:614 +#: src/input/input_dvd.c:610 #, c-format msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "input_dvd: Chyba získání bloku z DVD (%s)\n" -#: src/input/input_dvd.c:1502 +#: src/input/input_dvd.c:1498 msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: chyba otevírání zařízení DVD\n" -#: src/input/input_dvd.c:1785 +#: src/input/input_dvd.c:1781 msgid "device used for DVD playback" msgstr "zařízení použité pro přehrávání DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1786 +#: src/input/input_dvd.c:1782 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." @@ -3443,11 +3443,11 @@ msgstr "" "Cesta k zařízení, obvykle DVD mechanice, které chcete používat pro " "přehrávání DVD." -#: src/input/input_dvd.c:1804 +#: src/input/input_dvd.c:1800 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "cesta k raw zařízení nastavenému pro přístup k DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1805 +#: src/input/input_dvd.c:1801 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -3465,11 +3465,11 @@ msgstr "" "použita pouze jednou.\n" "Další informace viz. dokumentace o raw zařízeních (man raw)." -#: src/input/input_dvd.c:1818 +#: src/input/input_dvd.c:1814 msgid "CSS decryption method" msgstr "metoda dešifrování CSS" -#: src/input/input_dvd.c:1819 +#: src/input/input_dvd.c:1815 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " @@ -3479,11 +3479,11 @@ msgstr "" "chráněních proti kopírování. Pokud máte problémy s přehráváním zakódovaných " "DVD, vyzkoušejte různé metody." -#: src/input/input_dvd.c:1827 +#: src/input/input_dvd.c:1823 msgid "path to the title key cache" msgstr "cesta ke cache klíčů titulů" -#: src/input/input_dvd.c:1828 +#: src/input/input_dvd.c:1824 msgid "" "Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " "consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" @@ -3497,11 +3497,11 @@ msgstr "" "tomto adresáři vytvářeny soubory s nekontrolovatelnými jmény. Ujistěte se, " "že daný adresář není kromě cachování DVD klíčů používán na nic jiného." -#: src/input/input_dvd.c:1850 +#: src/input/input_dvd.c:1846 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "DVD přehrávač tvrdí, že je v oblasti (1 až 8)" -#: src/input/input_dvd.c:1851 +#: src/input/input_dvd.c:1847 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " @@ -3511,11 +3511,11 @@ msgstr "" "na špatný kód oblasti. Nemá to nic dělat s kódem oblasti nastaveným v DVD " "mechanikách, je to čistě softwarové." -#: src/input/input_dvd.c:1857 +#: src/input/input_dvd.c:1853 msgid "default language for DVD playback" msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1858 +#: src/input/input_dvd.c:1854 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" @@ -3525,11 +3525,11 @@ msgstr "" "bude podporovat, volby a zvukové stopy budou prezentovány v tomto jazyce.\n" "Hodnotou musí být dva znaky jazykového kódu ISO639." -#: src/input/input_dvd.c:1864 +#: src/input/input_dvd.c:1860 msgid "read-ahead caching" msgstr "read-ahead cachování" -#: src/input/input_dvd.c:1865 +#: src/input/input_dvd.c:1861 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " @@ -3539,11 +3539,11 @@ msgstr "" "To může vést na pomalých mechanikách ke škubavému přehrávání, ale na " "rychlejších mechanikách to zlepší výsledek změny vrstvy DVD." -#: src/input/input_dvd.c:1871 +#: src/input/input_dvd.c:1867 msgid "unit for the skip action" msgstr "jednotka pro akci skoku" -#: src/input/input_dvd.c:1872 +#: src/input/input_dvd.c:1868 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -3575,11 +3575,11 @@ msgstr "" "skip title\n" "přeskočí DVD titul, což je stavební jednotka reprezentující celé DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1887 +#: src/input/input_dvd.c:1883 msgid "unit for seeking" msgstr "jednotka pro nastavení pozice" -#: src/input/input_dvd.c:1888 +#: src/input/input_dvd.c:1884 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -3603,11 +3603,11 @@ msgstr "" "nastavování pozice se týká programu DVD, což je navigační jednotka " "reprezentující kapitolu současného dějství" -#: src/input/input_dvd.c:1899 +#: src/input/input_dvd.c:1895 msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "režim přehrávání, když je zadán titul nebo kapitola" -#: src/input/input_dvd.c:1900 +#: src/input/input_dvd.c:1896 msgid "" "You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" "chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" @@ -3631,33 +3631,33 @@ msgstr "" msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "input_file: chyba čtení (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:405 +#: src/input/input_file.c:400 #, c-format msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" msgstr "input_file: Přístup odepřen: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:410 +#: src/input/input_file.c:405 #, c-format msgid "input_file: File not found: >%s<\n" msgstr "input_file: Soubor nenalezen >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:663 +#: src/input/input_file.c:658 msgid "file input plugin" msgstr "modul pro vstup ze souboru" -#: src/input/input_file.c:1032 +#: src/input/input_file.c:1027 msgid "file browsing start location" msgstr "počáteční umístění při procházení souborů" -#: src/input/input_file.c:1033 +#: src/input/input_file.c:1028 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "Prohlížeč vybírající soubor k přehrání začne na tomto umístění." -#: src/input/input_file.c:1040 +#: src/input/input_file.c:1035 msgid "list hidden files" msgstr "ukazovat skryté soubory" -#: src/input/input_file.c:1041 +#: src/input/input_file.c:1036 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." @@ -3688,51 +3688,51 @@ msgstr "vstupní modul pro data ze standardního vstupu" msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n" msgstr "input_dvb: selhalo otevření souboru kanálu dvb '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2077 src/input/input_dvb.c:2905 +#: src/input/input_dvb.c:2082 src/input/input_dvb.c:2910 msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "input_dvb: selhalo nastavení kanálu\n" -#: src/input/input_dvb.c:2705 +#: src/input/input_dvb.c:2710 msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "input_dvb: nelze otevřít zařízení dvb\n" -#: src/input/input_dvb.c:2729 +#: src/input/input_dvb.c:2734 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "input_dvb: kanál %d mimo rozsah, použije se výchozí 0\n" -#: src/input/input_dvb.c:2740 +#: src/input/input_dvb.c:2745 #, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_dvb: hledání kanálu %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2763 +#: src/input/input_dvb.c:2768 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "input_dvb: přesná shoda pro %s nenalezena: zkusí se částečné shody\n" -#: src/input/input_dvb.c:2770 +#: src/input/input_dvb.c:2775 #, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_dvb: nalezen odpovídající kanál %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2783 +#: src/input/input_dvb.c:2788 #, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "input_dvb: kanál %s nenalezen v channels.conf, použije se výchozí.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2789 +#: src/input/input_dvb.c:2794 msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " "channel.\n" msgstr "" "input_dvb: neplatná specifikace kanálu, použije se naposledy sledovaný\n" -#: src/input/input_dvb.c:2795 +#: src/input/input_dvb.c:2800 msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "input_dvb: neplatná specifikace kanálu, použije se výchozí kanál 0\n" -#: src/input/input_dvb.c:2807 +#: src/input/input_dvb.c:2812 msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" @@ -3740,7 +3740,7 @@ msgstr "" "input_dvb: bylo uvedeno MRL DVBS, ale nezdá se, že by tuner byl QPSK (DVB-" "S)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2827 +#: src/input/input_dvb.c:2832 msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" @@ -3748,27 +3748,27 @@ msgstr "" "input_dvb: bylo uvedeno MRL DVBT, ale nezdá se, že by byl tuner OFDM (DVB-" "T)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2850 src/input/input_dvb.c:2876 +#: src/input/input_dvb.c:2855 src/input/input_dvb.c:2881 msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" msgstr "" "input_dvb: bylo uvedeno MRL DVBC, ale nezdá se, že by byl tuner QAM (DVB-C)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2911 +#: src/input/input_dvb.c:2916 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "input_dvb: nelze otevřít zařízení dvr '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2933 +#: src/input/input_dvb.c:2938 msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "input_dvb: nelze vytvořit vlákno na aktualizace EPG\n" -#: src/input/input_dvb.c:2995 +#: src/input/input_dvb.c:3000 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "použít 'středový výsek' DVB (zvětšení)" -#: src/input/input_dvb.c:2996 +#: src/input/input_dvb.c:3001 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." @@ -3776,15 +3776,15 @@ msgstr "" "Toto dovolí přehrát obsah 4:3 na celé obrazovce, který byl přenášen ve " "formátu 16:9." -#: src/input/input_dvb.c:3089 +#: src/input/input_dvb.c:3094 msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "vstupní modul DVB (digitální TV)" -#: src/input/input_dvb.c:3237 +#: src/input/input_dvb.c:3242 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "Pamatovat si naposledy sledovaný kanál DVB" -#: src/input/input_dvb.c:3238 +#: src/input/input_dvb.c:3243 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " @@ -3792,21 +3792,21 @@ msgstr "" "Při automatickém přehrávání xine přepne na poslední kanál uvedený v media." "dvb.last_channel." -#: src/input/input_dvb.c:3245 +#: src/input/input_dvb.c:3250 msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "Naposledy sledovaný kanál DVB" -#: src/input/input_dvb.c:3246 +#: src/input/input_dvb.c:3251 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "" "Pokud je povoleno, xine si bude pamatovat tento kanál a bude se na něj " "automaticky přepínat." -#: src/input/input_dvb.c:3252 +#: src/input/input_dvb.c:3257 msgid "Number of dvb card to use." msgstr "Počet karet DVB, které se mají použít." -#: src/input/input_dvb.c:3253 +#: src/input/input_dvb.c:3258 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" @@ -3837,30 +3837,30 @@ msgstr "input_net: nelze se připojit k '%s'.\n" msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "vstupní modul pro síť dodaný se xine" -#: src/input/input_cdda.c:1541 +#: src/input/input_cdda.c:1621 #, c-format msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" msgstr "%s: http: nelze se připojit k %s:%d\n" -#: src/input/input_cdda.c:1588 +#: src/input/input_cdda.c:1668 #, c-format msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" msgstr "input_cdda: úspěšně připojeno k CDDB serveru '%s:%d'.\n" -#: src/input/input_cdda.c:1593 +#: src/input/input_cdda.c:1673 #, c-format msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" msgstr "input_cdda: nelze se připojit k CDDB serveru '%s:%d' (%s).\n" -#: src/input/input_cdda.c:2627 +#: src/input/input_cdda.c:2707 msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "digitální zvukové CD (CDDA)" -#: src/input/input_cdda.c:2680 +#: src/input/input_cdda.c:2760 msgid "device used for CD audio" msgstr "zařízení použité pro zvukové CD" -#: src/input/input_cdda.c:2681 +#: src/input/input_cdda.c:2761 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " "for playing audio CDs." @@ -3868,11 +3868,11 @@ msgstr "" "Cesta k zeřízení, obvykle CD nebo DVD mechanika, které máte v úmyslu " "používat k přehrávání zvukových CD." -#: src/input/input_cdda.c:2687 +#: src/input/input_cdda.c:2767 msgid "query CDDB" msgstr "dotazovat se CDDB" -#: src/input/input_cdda.c:2687 +#: src/input/input_cdda.c:2767 msgid "" "Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " "for your audio CDs.\n" @@ -3886,11 +3886,11 @@ msgstr "" "internetového serveru, který by pak mohl znát profil vašich poslechových " "zvyků." -#: src/input/input_cdda.c:2695 +#: src/input/input_cdda.c:2775 msgid "CDDB server name" msgstr "jméno serveru CDDB" -#: src/input/input_cdda.c:2695 +#: src/input/input_cdda.c:2775 msgid "" "The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" "This setting is security critical, because the sever will receive " @@ -3903,21 +3903,21 @@ msgstr "" "posílány informace o vašich poslechovích zvycích a také mohl by odpovídat na " "dotazy zákeřnými odpověďmi. Ujistěte se, že serveru můžete důvěřovat." -#: src/input/input_cdda.c:2703 +#: src/input/input_cdda.c:2783 msgid "CDDB server port" msgstr "port serveru CDDB" -#: src/input/input_cdda.c:2703 +#: src/input/input_cdda.c:2783 msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "" "Port serveru, který se použije, aby se z něj získávaly nadpisy a informace o " "stopě." -#: src/input/input_cdda.c:2709 +#: src/input/input_cdda.c:2789 msgid "CDDB cache directory" msgstr "adresář se záznamy CDDB" -#: src/input/input_cdda.c:2709 +#: src/input/input_cdda.c:2789 msgid "" "The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" "This setting is security critical, because files with uncontrollable names " @@ -3929,11 +3929,11 @@ msgstr "" "tomto adresáři vytvářeny soubory s nekontrolovatelnými jmény. Ujistěte se, " "že daný adresář není používán pro nic jiného než cachování CDDB." -#: src/input/input_cdda.c:2717 +#: src/input/input_cdda.c:2797 msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "zpomalit diskovou jednotku na tento rychlostní faktor" -#: src/input/input_cdda.c:2718 +#: src/input/input_cdda.c:2798 msgid "" "Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " "disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " @@ -4185,7 +4185,7 @@ msgstr "" msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_http: selhalo gethostbyname(%s): %s\n" -#: src/input/input_http.c:400 src/input/input_http.c:941 +#: src/input/input_http.c:400 src/input/input_http.c:943 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: chyba čtení %d\n" @@ -4194,73 +4194,73 @@ msgstr "input_http: chyba čtení %d\n" msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "Připojuje se k HTTP serveru..." -#: src/input/input_http.c:816 +#: src/input/input_http.c:819 #, c-format msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: neplatná odpověď http\n" -#: src/input/input_http.c:823 +#: src/input/input_http.c:825 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: přesměrování 3xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:828 src/input/input_http.c:834 -#: src/input/input_http.c:841 +#: src/input/input_http.c:830 src/input/input_http.c:836 +#: src/input/input_http.c:843 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: stav http není 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:851 +#: src/input/input_http.c:853 #, c-format msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "input_http: délka obsahu = %<PRIdMAX> bytů\n" -#: src/input/input_http.c:920 +#: src/input/input_http.c:922 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "input_http: chyba čtení %d\n" -#: src/input/input_http.c:994 +#: src/input/input_http.c:996 msgid "http input plugin" msgstr "vstupní modul http" -#: src/input/input_http.c:1060 +#: src/input/input_http.c:1062 msgid "HTTP proxy host" msgstr "HTTP proxy host" -#: src/input/input_http.c:1060 +#: src/input/input_http.c:1062 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "Hostitelské jméno HTTP proxy." -#: src/input/input_http.c:1064 +#: src/input/input_http.c:1066 msgid "HTTP proxy port" msgstr "HTTP proxy port" -#: src/input/input_http.c:1064 +#: src/input/input_http.c:1066 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "Číslo portu HTTP proxy." -#: src/input/input_http.c:1074 +#: src/input/input_http.c:1076 msgid "HTTP proxy username" msgstr "Uživatelské jméno HTTP proxy" -#: src/input/input_http.c:1075 +#: src/input/input_http.c:1077 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "Uživatelské jméno pro HTTP proxy." -#: src/input/input_http.c:1078 +#: src/input/input_http.c:1080 msgid "HTTP proxy password" msgstr "Heslo HTTP proxy" -#: src/input/input_http.c:1079 +#: src/input/input_http.c:1081 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "Heslo pro HTTP proxy." -#: src/input/input_http.c:1082 +#: src/input/input_http.c:1084 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "Domény, pro které ignorovat HTTP proxy" -#: src/input/input_http.c:1083 +#: src/input/input_http.c:1085 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -4410,30 +4410,30 @@ msgstr "dxr3_decode_spu: Selhalo otevření zařízení titulků %s (%s)\n" msgid "requested button not available\n" msgstr "požadované tlačítko není k dispozici\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: selhala inicializace librte\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160 msgid "" "dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " "16\n" msgstr "" "dxr3_mpeg_encoder: rte pracuje pouze s rozměry videa, které jsou násobky 16\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: selhalo získání kontextu rte.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181 msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nešlo vytvořit kodek.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "výstupní rychlost rte mpeg (kbit/s)" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190 msgid "" "The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " "mode. Higher values will increase quality and CPU usage." @@ -4441,25 +4441,25 @@ msgstr "" "Bitová rychlost knihovny librte kódující mpeg, jaká by se měla používat v " "režimu kódování DXR3. Vyšší hodnoty zvýší využití procesoru a kvalitu." -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nelze inicializovat kontext: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nelze začít s kódováním: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372 msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Nešlo spustit knihovnu FAME\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 msgid "fame mpeg encoding quality" msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388 msgid "" "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " "but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." @@ -4864,44 +4864,26 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: CHYBA čtení souboru inicializace překrývání. Spusťte " "autocal!\n" -#: src/libreal/audio_decoder.c:211 +#: src/libreal/audio_decoder.c:130 #, c-format msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" msgstr "libareal: (audio) Nelze zjistit symboly - nekompatibilní dll: %s\n" -#: src/libreal/audio_decoder.c:368 +#: src/libreal/audio_decoder.c:287 #, c-format msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" msgstr "libareal: selhala inicializace dekodéru, chybový kód: 0x%x\n" -#: src/libreal/audio_decoder.c:382 +#: src/libreal/audio_decoder.c:301 #, c-format msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" msgstr "libareal: nastavení esence dekodéru selhalo, chybový kód: 0x%x\n" -#: src/libreal/audio_decoder.c:419 +#: src/libreal/audio_decoder.c:338 msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "libareal: jejda, real může mít více než 2 kanály?\n" -#: src/libreal/audio_decoder.c:746 src/libreal/xine_decoder.c:639 -msgid "path to RealPlayer codecs" -msgstr "cesta ke kodekům Real Playeru" - -#: src/libreal/audio_decoder.c:747 src/libreal/xine_decoder.c:640 -msgid "" -"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " -"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " -"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " -"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " -"information on how to install the codecs." -msgstr "" -"Pokud máte nainstalovaný RealPLayer, uveďte zde cestu k adresáři s jeho " -"kodeky. Adresář s kodeky můžete jednoduše nalézt hledáním souboru \"drv3." -"so.6.0\", který je v něm. Pokud bude moci xine nalézt kodeky RealPlayeru, " -"použije je pro vás k dekódování RealPlayer obsahu. Více informací, jak " -"nainstalovat kodeky, získáte ve xine FAQ." - -#: src/libreal/xine_decoder.c:212 +#: src/libreal/xine_decoder.c:164 msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" msgstr "libreal: Chyba hledání symbolů! (nekompatibilita verzí?)\n" @@ -5174,7 +5156,8 @@ msgid "" "* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n" msgstr "" -#: src/post/planar/expand.c:232 +#: src/post/planar/expand.c:251 +#, fuzzy msgid "" "The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " "converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on " @@ -5185,6 +5168,7 @@ msgid "" " Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" " Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" " aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n" +" Centre_cut_out_mode: extracts 4:3 image contained in 16:9 frame\n" "\n" msgstr "" "Modul expand je určen k tomu, aby přijímal snímky s libovolnými poměry stran " @@ -5377,22 +5361,22 @@ msgstr "" "Můžete vybrat metodu konverze barevného prostoru použitou goomem.\n" "Výběry k dispozici by měly být samovysvětlující." -#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647 +#: src/demuxers/demux_avi.c:532 src/demuxers/demux_avi.c:646 msgid "Restoring index..." msgstr "Obnovuje se index..." -#: src/demuxers/demux_avi.c:633 src/demuxers/demux_avi.c:1688 +#: src/demuxers/demux_avi.c:632 src/demuxers/demux_avi.c:1687 #, c-format msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n" msgstr "" "demux:avi: neplatný datový blok avi \"%c%c%c%c\" na pozici %<PRIdMAX>\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:828 +#: src/demuxers/demux_avi.c:827 #, c-format msgid "demux_avi: avi index is broken\n" msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:836 +#: src/demuxers/demux_avi.c:835 #, c-format msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n" msgstr "" @@ -5412,16 +5396,16 @@ msgstr "neplatná velikost datového bloku FILM\n" msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "nerozpoznaný datový blok FILM\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:425 +#: src/demuxers/demux_asf.c:428 #, c-format msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" msgstr "demux_asf: varování: Proud dat číslo %d je zašifrovaný.\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:427 +#: src/demuxers/demux_asf.c:430 msgid "Media stream scrambled/encrypted" msgstr "Proud dat je zamíchán/zašifrován" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1634 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1637 #, c-format msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" msgstr "demux_asf: Špatná verze ASX: %s\n" @@ -5452,7 +5436,7 @@ msgid "" "unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" msgstr "neznámý typ komprese VOC (0x%02X); prosím oznamte vývojářům xine\n" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:801 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:802 #, c-format msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" msgstr "" @@ -5489,7 +5473,7 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: varování: hlavička PES indikuje, že tyto data mohou být " "zašifrována (šifrovací mód: %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:383 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:386 #, c-format msgid "" "xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " @@ -5498,18 +5482,18 @@ msgstr "" "xine-lib:demux_mpeg_pes: Nerozpoznané stream_id 0x%02x. Prosím oznamte to " "vývojářům xine.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:392 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:395 #, c-format msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" msgstr "demux_mpeg_pes: varování: selhalo dekódování sekvence PACK id=0x%x.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:771 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:777 #, c-format msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" msgstr "" "demux_mpeg_pes: varování: 10 rezervovaných bitů hlavičky PES nenalezeno\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:781 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:787 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " @@ -5518,7 +5502,7 @@ msgstr "" "demux_mpeg_pes: varování: hlavička PES indikuje, že tyto data mohou být " "zašifrována (šifrovací mód: %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1055 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1061 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " @@ -5618,37 +5602,37 @@ msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n" msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "dvaudio: zvětšení bufferu na %d, aby se předešlo přetečení.\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:156 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:157 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát, DR1 zakázáno.\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:174 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:175 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporované rozměry snímku, DR1 zakázáno.\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:334 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:335 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze nalézt dekodér ffmpeg pro buffer typu 0x%X\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:363 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:364 msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:398 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:399 msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: přímé renderování povoleno\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:817 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:818 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: zvětšení bufferu na %d, aby se předešlo přetečení.\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1510 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1516 msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1511 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1517 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -5705,6 +5689,22 @@ msgstr "Zjišťování jména selhalo" msgid "Unknown error" msgstr "neznámá chyba" +#~ msgid "path to RealPlayer codecs" +#~ msgstr "cesta ke kodekům Real Playeru" + +#~ msgid "" +#~ "If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " +#~ "here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " +#~ "\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will " +#~ "use them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for " +#~ "more information on how to install the codecs." +#~ msgstr "" +#~ "Pokud máte nainstalovaný RealPLayer, uveďte zde cestu k adresáři s jeho " +#~ "kodeky. Adresář s kodeky můžete jednoduše nalézt hledáním souboru \"drv3." +#~ "so.6.0\", který je v něm. Pokud bude moci xine nalézt kodeky RealPlayeru, " +#~ "použije je pro vás k dekódování RealPlayer obsahu. Více informací, jak " +#~ "nainstalovat kodeky, získáte ve xine FAQ." + #~ msgid "path to Win32 codecs" #~ msgstr "cesta ke kodekům WIN32" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 1.1.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 18:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-04 20:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-13 09:28+0100\n" "Last-Translator: Philipp Hahn <pmhahn@users.sf.net>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" @@ -129,12 +129,12 @@ msgstr "w32codec: Fehler beim Initialisieren von DirectShow Audio\n" msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" msgstr "w32codec: Fehler beim Initialisieren von DMO Audio\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:199 #, c-format msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" msgstr "audio_oss_out: Öffne Audiogerät %s: %s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:221 #, c-format msgid "" "audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" @@ -142,16 +142,16 @@ msgstr "" "audio_oss_out: Warnung: Abtastrate %d Hz nicht unterstützt, versuche 44100 " "Hz\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:233 #, c-format msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" msgstr "audio_oss_out: Audiodatenrate: %d gefordert, %d genutzt von Gerät\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:738 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746 msgid "OSS audio device name" msgstr "OSS Audio-Gerätename" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:739 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747 msgid "" "Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " "number is appended to get the full device name.\n" @@ -162,11 +162,11 @@ msgstr "" "Wählen Sie \"auto\", falls xine automatisch die korrekte Einstellung wählen " "soll." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 msgid "OSS audio device number, -1 for none" msgstr "OSS Audio-Gerätename, -1 für keinen" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:755 msgid "" "The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " "and the audio device number.\n" @@ -182,20 +182,20 @@ msgstr "" "Der gültige Bereich ist -1 oder 0-15. Diese Einstellung wird ignoriert, " "falls OSS Audio-Gerätenamen auf \"auto\" steht." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:756 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764 msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, suche Geräte\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:759 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:767 msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" msgstr "audio_oss_out: Automatische Suche nach Audiogeräten schlug fehl\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:775 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:783 #, c-format msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" msgstr "audio_oss_out: Benutze Gerät >%s<\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:781 src/audio_out/audio_oss_out.c:896 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:789 src/audio_out/audio_oss_out.c:904 #, c-format msgid "" "audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" @@ -204,11 +204,11 @@ msgstr "" "audio_oss_out: Öffnen des Audiogeräts %s schlug fehl:\n" "%s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:802 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:810 msgid "a/v sync method to use by OSS" msgstr "A/V Synchronisationmethode für OSS" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:803 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:811 msgid "" "xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " "setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "" "Ihr System keine ioctls zu Echtzeitwiedergabe anbietet und " "Synchronisationsprobleme nach langer Wiedergabe auftreten." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:851 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859 msgid "" "audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" "audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" @@ -276,11 +276,11 @@ msgstr "" "audio_oss_out: ...System-Realzeituhr wird zur soft-Synchronisation benutzt\n" "audio_oss_out: ...es könnn Audio/Video-Synchronisationsprobleme auftreten\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:858 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:866 msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" msgstr "Verzögerung der OSS Audioausgabe (Verändert A/V Synchronisation)" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859 src/audio_out/audio_esd_out.c:542 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:867 src/audio_out/audio_esd_out.c:542 msgid "" "If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " "fixed offset here to compensate.\n" @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "" "Die Einheit dieses Wertes ist ein \"PTS-Tick\", was dem 90.000stel einer " "Sekunde entspricht." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:872 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:880 msgid "" "audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" "audio_oss_out: ...probing output buffer size: " @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "" "audio_oss_out: Audio-Realzeit-Synchronisation deaktiviert...\n" "audio_oss_out: ...Untersuche Größe des Ausgabepuffers: " -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:889 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:897 #, c-format msgid "" "%d bytes\n" @@ -308,11 +308,11 @@ msgstr "" "%d Bytes\n" "audio_oss_out: ...es könnn Audio/Video-Synchronisationsprobleme auftreten\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:921 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1459 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:929 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469 msgid "speaker arrangement" msgstr "Lautsprecherplazierung" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:922 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1460 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:930 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 msgid "" "Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " "uses for sound output. The individual values are:\n" @@ -373,11 +373,11 @@ msgstr "" "Sie benötigen einen digitalen Raumklangdekoder, der alle Formate dekodieren " "kann, die Sie über den digitalen Ausgang Ihrer Soundkarte abspielen wollen." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1018 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1026 msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" msgstr "OSS Mixernummer, -1 für keine" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1019 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1027 msgid "" "The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " "replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" @@ -393,12 +393,12 @@ msgstr "" "Der gültige Bereich ist -1 oder 0-15. Diese Einstellung wird ignoriert, " "falls OSS Audio-Gerätenamen auf \"auto\" steht." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1076 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1084 #, c-format msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" msgstr "audio_oss_out: open() Mixer %s schlug fehl: %s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1149 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1157 msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" msgstr "xine Soundausgabe benutzt OSS-kompatibles Gerät/Treiber" @@ -406,20 +406,20 @@ msgstr "xine Soundausgabe benutzt OSS-kompatibles Gerät/Treiber" msgid "xine file audio output plugin" msgstr "xine Date Soundausgabe" -#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:567 +#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:569 msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" msgstr "xine Soundausgabe benutzt Coreaudio/Mac OS X" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:442 src/audio_out/audio_sun_out.c:920 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:459 src/audio_out/audio_sun_out.c:952 #, c-format msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" msgstr "audio_sun_out: Öffnen des Audiogeräts %s schlug fehl: %s\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:895 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:927 msgid "Sun audio device name" msgstr "Sun Audio-Gerätename" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:896 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:928 msgid "" "Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -432,12 +432,12 @@ msgstr "" "sollten sich deshalb sehr sicher sein, daß Ihre Eingabe wirklich das Sun " "Audiogerät bezeichnet." -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:938 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 #, c-format msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n" msgstr "audio_sun_out: Audio ioctl auf Gerät %s schlug fehl: %s\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:989 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1024 msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" msgstr "xine Soundausgabe benutzt SUN-kompatibles Gerät/Treiber" @@ -651,23 +651,23 @@ msgstr "xine Dummy Soundausgabe" msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" msgstr "xine Soundausgabe benutzt directx für win32" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:355 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:354 #, c-format msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" msgstr "audio_alsa_out:Bereits geöffnet...WARUM?" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:383 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382 #, c-format msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() von %s schlug fehl: %s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:385 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:384 msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" "audio_alsa_out: >>> Überprüfen Sie, ob ein anderen Programm PCM bereits " "benutzt<<<\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:398 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:397 #, c-format msgid "" "audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " @@ -676,11 +676,11 @@ msgstr "" "audio_alsa_out: Kaputte Konfiguration für dieses PCM: Keine Konfiguration " "verfügbar: %s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1286 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1294 msgid "notify changes to the hardware mixer" msgstr "Änderungen an Hardwaremixer melden" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1287 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1295 msgid "" "When the hardware mixer changes, your application will receive a " "notification so that it can update its graphical representation of the mixer " @@ -690,16 +690,16 @@ msgstr "" "benachrichtigt, damit sie die grafische Darstellung des Mixers direkt " "aktualisieren kann." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1350 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1360 #, c-format msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" msgstr "snd_lib_error_set_handler() schlug fehl: %d" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1357 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 msgid "sound card can do mmap" msgstr "Soundkarte unterstützt mmap " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1358 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368 msgid "" "Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" "You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " @@ -710,11 +710,11 @@ msgstr "" "Sie können dies aktivieren und testen, ob alles funktioniert. Falls ja, " "erhöht es die Leistung." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377 msgid "device used for mono output" msgstr "Gerät für Monoausgabe" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378 msgid "" "xine will use this alsa device to output mono sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -722,11 +722,11 @@ msgstr "" "xine benutzt diese ALSA-Gerät für die Monoausgabe.\n" "Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1376 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386 msgid "device used for stereo output" msgstr "Gerät für Stereoausgabe" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387 msgid "" "xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -734,11 +734,11 @@ msgstr "" "xine benutzt diese ALSA-Gerät für die Stereoausgabe.\n" "Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1385 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395 msgid "device used for 4-channel output" msgstr "Gerät für 4-Kanalausgabe" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396 msgid "" "xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -746,11 +746,11 @@ msgstr "" "xine benutzt diese ALSA-Gerät für die 4-Kanalausgabe (4.0 Raumklang).\n" "Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1415 msgid "device used for 5.1-channel output" msgstr "Gerät für 5.1-Kanalausgabe" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406 msgid "" "xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " "sound.\n" @@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "" "Raumklang).\n" "Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416 msgid "" "xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " "This can be used be external surround decoders.\n" @@ -770,89 +770,89 @@ msgstr "" "Raumklang. Dies kann von externen Dekodern benutzt werden.\n" "Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1426 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436 #, c-format msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" msgstr "snd_pcm_open() schlug fehl:%d:%s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1428 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438 #, c-format msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr ">>> Überprüfen Sie, ob ein anderen Programm bereis PCM benutzt <<<\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1489 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 msgid "audio_alsa_out : supported modes are " msgstr "audio_alsa_out : Unterstützte Modi sind " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1492 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502 msgid "8bit " msgstr "8Bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1497 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507 msgid "16bit " msgstr "16Bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1511 msgid "24bit " msgstr "24Bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1505 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1515 msgid "32bit " msgstr "32Bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526 msgid "mono " msgstr "Mono " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1513 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1530 msgid "stereo " msgstr "Stereo " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1518 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1535 msgid "4-channel " msgstr "4-Kanal " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1521 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1538 msgid "(4-channel not enabled in xine config) " msgstr "(4-Kanal nicht aktiviert in xine Konfiguration) " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543 msgid "4.1-channel " msgstr "4.1-Kanal " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1529 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1546 msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "(4.1-Kanal nicht aktiviert in xine Konfiguration) " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1534 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551 msgid "5-channel " msgstr "5-Kanal " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1537 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554 msgid "(5-channel not enabled in xine config) " msgstr "(5-Kanal nicht aktiviert in xine Konfiguration) " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1542 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1559 msgid "5.1-channel " msgstr "5.1-Kanal " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1545 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1562 msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "(5.1-Kanal nicht aktiviert in xine Konfiguration) " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1568 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585 msgid "a/52 and DTS pass-through\n" msgstr "a/52 und DTS pass-through\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1571 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1588 msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" msgstr "(a/52 und DTS pass-through nicht aktiviert in xine Konfiguration)\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1595 msgid "alsa mixer device" msgstr "ALSA Mixergerät" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1579 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596 msgid "" "xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "" "xine benutzt dieses ALSA Mixergerät, um die Lautstärke zu ändern.\n" "Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1653 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1670 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "xine Soundausgabe benutzt ALSA-kompatibles Gerät/Treiber" @@ -906,15 +906,15 @@ msgstr "Verzögerung der esd Audioausgabe (Verändert A/V Synchronisation)" msgid "xine audio output plugin using esound" msgstr "xine Soundausgabe benutzt esound" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:511 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:608 msgid "device used for pulseaudio" msgstr "Gerät für Pulse-Audio" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:512 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:609 msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device." msgstr "Benutze 'Server[:Senke]' um das Zeil des Puse-Audio Gerätes zu setzen." -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:557 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:646 msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server" msgstr "xine Soundausgabe benutzt Pulse-Audio Soundserver" @@ -1221,48 +1221,48 @@ msgstr "Plugin" msgid "trace" msgstr "Programmverfolgung" -#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259 +#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260 #, c-format msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" msgstr "input_rip: Fehlschlag beim Lesen der gespeicherten Daten: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:154 +#: src/xine-engine/input_rip.c:155 #, c-format msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" msgstr "input_rip: Lesefehler im input_rip-Plugin\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291 -#: src/xine-engine/input_rip.c:657 +#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292 +#: src/xine-engine/input_rip.c:658 #, c-format msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" msgstr "input_rip: Schreibfehler in Datei bei %<PRIdMAX> Bytes: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:183 +#: src/xine-engine/input_rip.c:184 #, c-format msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "input_rip: open()-Funktion sollte niemals aufgerufen werden\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419 +#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed\n" msgstr "input_rip: Positionierung fehlgeschlagen\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389 +#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" msgstr "input_rip: Positionierung fehlgeschlagen: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:397 +#: src/xine-engine/input_rip.c:398 #, c-format msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" msgstr "input_rip: %<PRIdMAX> Bytes verworfen\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:562 +#: src/xine-engine/input_rip.c:563 #, c-format msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" msgstr "input_rip: Input-Plugin nicht definiert!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:568 +#: src/xine-engine/input_rip.c:569 #, c-format msgid "" "input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " @@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr "" "input_rip: Zielverzeichnis nicht angegeben, bitte die Option 'media.capture." "save_dir' angeben\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:570 +#: src/xine-engine/input_rip.c:571 msgid "" "The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " "the configuration." @@ -1279,12 +1279,12 @@ msgstr "" "Das Abspeichern von Datenströmen ist solange deaktiviert, bis media.capture." "save_dir in der Konfiguration gesetzt ist." -#: src/xine-engine/input_rip.c:577 +#: src/xine-engine/input_rip.c:578 #, c-format msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" msgstr "input_rip: Rippen/Zwischenspeichern dieser Quelle nicht erlaubt!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:579 +#: src/xine-engine/input_rip.c:580 msgid "" "xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " "material?)" @@ -1292,12 +1292,12 @@ msgstr "" "xine darf diese Quelle nicht speichern. (Möglicherweise kopiergeschütztes " "Material?)" -#: src/xine-engine/input_rip.c:585 +#: src/xine-engine/input_rip.c:586 #, c-format msgid "input_rip: file name not given!\n" msgstr "input_rip: Dateiname nicht angegeben!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:627 +#: src/xine-engine/input_rip.c:628 #, c-format msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" msgstr "input_ipd: Fehler beim Öffnen der Datei %s: %s\n" @@ -1441,11 +1441,11 @@ msgstr "osd: Fehler beim Laden des Bildzeichens %i\n" msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "osd: Fehler beim Darstellen\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1602 +#: src/xine-engine/osd.c:1611 msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "Farbpalette (Vordergrund-Rand-Hintergrund) für Untertitel und OSD" -#: src/xine-engine/osd.c:1603 +#: src/xine-engine/osd.c:1612 msgid "" "The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " "specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " @@ -1455,49 +1455,49 @@ msgstr "" "Färbung spezifizieren. Die Paletten sind in der Form Vordergrund-Rand-" "Hintergrund aufgelistst." -#: src/xine-engine/configfile.c:924 +#: src/xine-engine/configfile.c:925 #, c-format msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" "Die Konfigurationsdatei wurde von einer neueren Version von xine modifiziert." -#: src/xine-engine/configfile.c:1029 +#: src/xine-engine/configfile.c:1030 #, c-format msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" "configfile: WARNUNG: Sichern der Konfigurationsdatei nach %s schlug fehl\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1030 +#: src/xine-engine/configfile.c:1031 msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "configfile: WARNUNG: Ihre Konfigurationsdatei wird nicht gesichert\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1129 +#: src/xine-engine/configfile.c:1130 #, c-format msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "configfile: WARNUNG: Schreiben der Konfiguration nach %s schlug fehl\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1130 +#: src/xine-engine/configfile.c:1131 #, c-format msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "" "configfile: WARNUNG: Entferne möglicherweise kaputte Konfigurationsdatei %s\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1131 +#: src/xine-engine/configfile.c:1132 #, c-format msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "configfile: WARNUNG: Überprüfen Sie die Sicherheitskopie %s\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1266 +#: src/xine-engine/configfile.c:1267 #, c-format msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "configfile: Eintrag '%s' darf nicht per MRL geändert werden\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:638 +#: src/xine-engine/video_out.c:642 #, c-format msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" msgstr "%d Bilder angezeigt, %d Bilder übersprungen, %d Bilder verworfen\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:811 +#: src/xine-engine/video_out.c:815 #, c-format msgid "" "video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old " @@ -1506,11 +1506,11 @@ msgstr "" "video_out: Verwerfe Bild mit pts %<PRId64>, weil es zu alt ist (Unterschied: " "%<PRId64>).\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:1790 +#: src/xine-engine/video_out.c:1794 msgid "default number of video frames" msgstr "Standardanzahl von Videobildern" -#: src/xine-engine/video_out.c:1791 +#: src/xine-engine/video_out.c:1795 msgid "" "The default number of video frames to request from xine video out driver. " "Some drivers will override this setting with their own values." @@ -1519,11 +1519,11 @@ msgstr "" "angefordert werden. Einige Treiber überschreiben diese Einstellung mit ihren " "eigenen Werten." -#: src/xine-engine/video_out.c:1830 +#: src/xine-engine/video_out.c:1834 msgid "percentage of skipped frames to tolerate" msgstr "Erlaubter Prozentsatz für übersprungene Frames" -#: src/xine-engine/video_out.c:1831 +#: src/xine-engine/video_out.c:1835 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not decoded in time, xine sends a notification." @@ -1531,11 +1531,11 @@ msgstr "" "xine zeigt eine Meldung an, wenn mehr Frames als dieser Prozentsatz nicht " "angezeigt werden, weil sie nicht rechtzeitig dekodiert werden konnten." -#: src/xine-engine/video_out.c:1836 +#: src/xine-engine/video_out.c:1840 msgid "percentage of discarded frames to tolerate" msgstr "Erlaubter Prozentsatz für verworfene Frames" -#: src/xine-engine/video_out.c:1837 +#: src/xine-engine/video_out.c:1841 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not scheduled for display in time, xine sends a notification." @@ -1543,7 +1543,7 @@ msgstr "" "xine zeigt eine Meldung an, wenn mehr Frames als dieser Prozentsatz nicht " "angezeigt werden, weil sie nicht rechtzeitig dargestellt werden konnten." -#: src/xine-engine/video_out.c:1871 +#: src/xine-engine/video_out.c:1875 msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "video_out : Ups, das sollte eigentlich nicht passieren, bitte xine " @@ -1586,86 +1586,86 @@ msgstr "" "info_helper: Nichtunterstützte Konvertierung %s -> UTF-8, keine " "Konvertierung durchgeführt\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:934 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 msgid "Warning:" msgstr "Warnung:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:935 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 msgid "Unknown host:" msgstr "Unbekannter Rechner:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:936 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 msgid "Unknown device:" msgstr "Unbekanntes Gerät:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:937 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:961 msgid "Network unreachable" msgstr "Netzwerk unerreichbar" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:938 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:962 msgid "Connection refused:" msgstr "Verbindung verweigert:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:939 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:963 msgid "File not found:" msgstr "Datei nicht gefunden:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:940 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:964 msgid "Read error from:" msgstr "Lesefehler von:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:941 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:965 msgid "Error loading library:" msgstr "Fehler beim Laden der Bibliothek:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:942 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:966 msgid "Encrypted media stream detected" msgstr "VerschRlüsselter Mediendatenstrom erkannt" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:943 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:967 msgid "Security message:" msgstr "Sicherheitsmeldung:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:944 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:968 msgid "Audio device unavailable" msgstr "Audiogerät nicht verfügbar" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:945 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:969 msgid "Permission error" msgstr "Berechtigungsfehler" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:946 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:970 msgid "File is empty:" msgstr "Datei ist leer:" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1072 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1078 msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" "audio_out: Berechnung der Verzögerung unmöglich mit einem nicht verfügbaren " "Audiogerät\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1214 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1220 msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" msgstr "Schreiben an Soundkarte schlug fehl. Wurde ein USB-Gerät entfernt?\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1367 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1373 msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "Keine Treiberunterstützung für 8 Bit, Konvertierung zu 16 Bit.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1375 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "Keine Treiberunterstützung für Mono, Konvertierung zu Stereo.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1387 msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "Keine Treiberunterstützung für Stereo, Konvertierung zu Mono.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2033 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2041 msgid "method to sync audio and video" msgstr "Methode für Audio/Videosynchronisation" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2034 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2042 msgid "" "When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " "system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " @@ -1708,11 +1708,11 @@ msgstr "" "funktioniert nicht für digitales Passthrough, wo die Audiodaten in digitaler " "Form direkt an einen externen Dekoder geleitet werden." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2062 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 msgid "enable resampling" msgstr "Resampling benutzen" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2063 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 msgid "" "When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " "your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " @@ -1724,11 +1724,11 @@ msgstr "" "Diese Adaption kann dauerhaft aktiviert, deaktiviert oder bei Bedarf " "automatisch aktiviert werden." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2078 msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "Wenn !=0, immer auf diese Rate anpassen" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 msgid "" "Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " "hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " @@ -1738,11 +1738,11 @@ msgstr "" "Durch Eingabe eines Wertes ungleich Null wird erzwungen, daß " "Audiodatenströme immer auf die angegebene Rate resampled werden." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2080 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2088 msgid "offset for digital passthrough" msgstr "Versatz für digitales Passthrough" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2081 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2089 msgid "" "If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " "you can enter a fixed offset here to compensate.\n" @@ -1754,11 +1754,11 @@ msgstr "" "Die Einheit dieses Wertes ist ein \"PTS-Tick\", was dem 90.000stel einer " "Sekunde entspricht." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2090 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2098 msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "Audiowiedergabe während langsamer/schneller Geschwindigkeit" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2091 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2099 msgid "" "If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " "is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " @@ -1771,24 +1771,24 @@ msgstr "" "erhalten wollen, versuchen sie stattdessen das 'stretch' Audio-Wiedergabe-" "Plugin." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2162 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 msgid "startup audio volume" msgstr "Startlautstärke" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2163 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2171 msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "Gesamtlautstärke beim Starten von xine." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2166 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2174 msgid "restore volume level at startup" msgstr "Lautstärke beim Starten wiederherstellen" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2167 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2175 msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" "Wenn nicht angewählte, lässt xine die Lautstärke beim Starten unverändert." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2197 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2205 msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "audio_out: Ups, das sollte eigentlich nicht passieren, bitte xine " @@ -1937,7 +1937,7 @@ msgstr "" "load_plugins: Suche nach Audio-Ausgabe fand keinen benutzbaren " "Audiotreiber.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2032 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2033 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" @@ -2052,13 +2052,13 @@ msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" msgstr "xine Videoausgabe benutzt LibStk Surface Set-top Toolkit" #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xv.c:1437 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2435 src/video_out/video_out_xv.c:1453 msgid "video overlay colour key" msgstr "Farbschlüssel für Overlay" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2436 #: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1438 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1454 msgid "" "The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " "image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." @@ -2067,24 +2067,24 @@ msgstr "" "eingeblendet werden kann. Probieren Sie verschiedenen Werte, falls einige " "Fenster durchscheinend werden." -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1446 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2444 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1462 msgid "autopaint colour key" msgstr "automatischer Farbschlüssel" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1447 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2445 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1463 msgid "Make Xv autopaint its colorkey." msgstr "Veranlasst Xv automatisch den Farbschlüssel zu zeichnen." -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1470 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2468 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1486 #: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 msgid "enable double buffering" msgstr "Doppelpufferung benutzen" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1471 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2469 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1487 msgid "" "Double buffering will synchronize the update of the video image to the " "repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " @@ -2094,11 +2094,11 @@ msgstr "" "Darstellung des gesamten Bildschirms (\"Strahlenrücklauf\"). Dies verhindert " "Flackern und Fransenbildung, benötigt aber mehr Grafikspeicher." -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1538 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1554 msgid "deinterlace method (deprecated)" msgstr "Deinterlace-Methode (veraltet)" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1539 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1555 msgid "" "This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " "processing settings instead.\n" @@ -2305,7 +2305,7 @@ msgstr "" "Mehrfachpufferung erhöht die Leistung auf Kosten eines erhöhten Verbrauchs " "von Grafikspeicher." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:650 msgid "" "video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" @@ -2313,7 +2313,7 @@ msgstr "" "video_out_xxmc: XvShmCreateImage schlug fehl\n" "video_out_xxmc: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660 msgid "" "video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" @@ -2321,7 +2321,7 @@ msgstr "" "video_out_xv: XvShmCreateImage lieferte Größe 0 zurück\n" "video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:668 #, c-format msgid "" "video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" @@ -2330,7 +2330,7 @@ msgstr "" "video_out_xxmc: Shared-Memory-Fehler bei shmget: %s\n" "video_out_xxmc: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:700 msgid "" "video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" @@ -2338,11 +2338,11 @@ msgstr "" "video_out_xxmc: X11-Fehler bei Shared-Memory-XImage-Erstellung\n" "video_out_xxmc: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2287 msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" msgstr "video_out_xxmc: Xv-Erweiterung nicht vorhanden.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2324 msgid "" "video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" @@ -2352,7 +2352,7 @@ msgstr "" "YUV12-Port gefunden.\n" " Unterstützt die Grafikhardware evtl. kein Xv?!\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2333 #, c-format msgid "" "video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " @@ -2361,11 +2361,11 @@ msgstr "" "video_out_xxmc: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-" "Farbraumtransformation und Skalierung.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1454 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2452 src/video_out/video_out_xv.c:1470 msgid "bilinear scaling mode" msgstr "Bilinearer Skalierungsmodus" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1455 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2453 src/video_out/video_out_xv.c:1471 msgid "" "Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " "are:\n" @@ -2391,27 +2391,27 @@ msgstr "" "1 - horizontales lineares Filtern\n" "2 - aktiviert volles bilineares Filtern" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "video_out_xxmc: Adapter unterstützt YV12 Format.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2514 msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "video_out_xxmc: Adapter unterstützt YUY2 Format.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1531 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2537 src/video_out/video_out_xv.c:1547 msgid "pitch alignment workaround" msgstr "pitch alignment Abhilfe" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1532 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 src/video_out/video_out_xv.c:1548 msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." msgstr "Einige fehlerhafte Videotreiber benötigen dies zur korrekten Funktion." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2543 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "XvMC belegt zur besseren Pufferung mehr Bildspeicher." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2544 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" @@ -2421,11 +2421,11 @@ msgstr "" "Diese Option, wenn ausgewählt, veranlasst den Treiber 15\n" "Bilder zu belegen. Ein Muß für Unichrome oder live VDR.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2550 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "Unichrome Prozessorschoner" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2551 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" @@ -2436,11 +2436,11 @@ msgstr "" "Patch.\n" "Experimentell.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2557 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" msgstr "Behebe NVIDIA XvMV Subpicture-Farbfehler" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" @@ -2449,11 +2449,11 @@ msgstr "" "blau darstellt und umgekehrt. Diese Option liefert eine provisorische " "Lösung.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2563 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "Benutze BOB als beschleunigte Deinterlacingmethode." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2564 msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" "Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" @@ -2462,7 +2462,7 @@ msgstr "" "alterniere zwischen oberer und unterer Hälfte bei doppelter " "Bildwiederholrate.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1612 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2618 src/video_out/video_out_xv.c:1628 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX XVideo' Erweiterung" @@ -2582,7 +2582,7 @@ msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'Simple Direct Media Layer'" msgid "xine video output plugin which displays nothing" msgstr "xine Videoausgabe zeigt nichts an" -#: src/video_out/video_out_xv.c:291 +#: src/video_out/video_out_xv.c:296 msgid "" "video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" @@ -2590,7 +2590,7 @@ msgstr "" "video_out_xv: XvShmCreateImage schlug fehl\n" "video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:301 +#: src/video_out/video_out_xv.c:306 msgid "" "video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" @@ -2598,7 +2598,7 @@ msgstr "" "video_out_xv: XvShmCreateImage lieferte Größe 0 zurück\n" "video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:309 +#: src/video_out/video_out_xv.c:314 #, c-format msgid "" "video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" @@ -2607,7 +2607,7 @@ msgstr "" "video_out_xv: Shared-Memory-Fehler bei shmget: %s\n" "video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:341 +#: src/video_out/video_out_xv.c:346 msgid "" "video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" @@ -2615,11 +2615,11 @@ msgstr "" "video_out_xv: X11-Fehler bei Shared-Memory-XImage-Erstellung\n" "video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1283 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1299 msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" msgstr "video_out_xv: Xv-Erweiterung nicht vorhanden.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1320 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1336 msgid "" "video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" @@ -2629,7 +2629,7 @@ msgstr "" "YUV12-Port gefunden.\n" " Unterstützt die Grafikhardware evtl. kein Xv?!\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1329 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1345 #, c-format msgid "" "video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " @@ -2638,11 +2638,11 @@ msgstr "" "video_out_xv: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-" "Farbraumtransformation und Skalierung.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1504 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1520 msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "video_out_xv: Adapter unterstützt YV12 Format.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1509 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1525 msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "video_out_xv: Adapter unterstützt YUY2 Format.\n" @@ -2753,7 +2753,7 @@ msgstr "" msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" msgstr "x11osd: Unskaliertes Overlay erzeugt (%s Modus).\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:200 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:202 msgid "" "video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" @@ -2761,7 +2761,7 @@ msgstr "" "video_out_xshm: Shared-Memory-Fehler beim Speicherbelegen\n" "video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:216 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:218 #, c-format msgid "" "video_out_xshm: %s: allocating image\n" @@ -2770,7 +2770,7 @@ msgstr "" "video_out_xshm: %s: Belege Bild\n" "video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:226 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:228 msgid "" "video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" @@ -2778,7 +2778,7 @@ msgstr "" "video_out_xshm: Shared-Memory-Fehler (Adressfehler) beim Belegen des Bilds\n" "video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:243 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:245 msgid "" "video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" @@ -2810,7 +2810,7 @@ msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" msgstr "" "video_out_xshm: Der Videomodus wurde nicht erkannt, Entschuldigung :-(\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1305 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1303 msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX X Shared Memory' Erweiterung" @@ -3115,15 +3115,15 @@ msgstr "Vertikaler Versatz für Untertitel (Relativ zu Fenstergröße)" msgid "encoding of subtitles" msgstr "Zeichenkodierung für Untertitel" -#: src/input/vcd/vcdio.c:223 +#: src/input/vcd/vcdio.c:222 msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" msgstr "SEEK_CUR nicht implementiert für Versatz != 0" -#: src/input/vcd/vcdio.c:251 +#: src/input/vcd/vcdio.c:250 msgid "SEEK_END not implemented yet." msgstr "SEEK_END noch nicht implementiert." -#: src/input/vcd/vcdio.c:254 +#: src/input/vcd/vcdio.c:253 msgid "seek not implemented yet for" msgstr "Suchen noch nicht implementiert für" @@ -3332,23 +3332,23 @@ msgstr "" "1024: Standbilder\n" "2048: Debugging von VCDINFO\n" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:94 msgid "bad item type" msgstr "Fehlerhaften Elementtyp" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:458 msgid "bad entry number" msgstr "Fehlerhafte Eintragsnummer" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:491 msgid "bad segment number" msgstr "Fehlerhafte Segmentnummer" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:501 msgid "Error in getting current segment number" msgstr "Fehler beim lesen der aktuellen Segmentnummer" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:589 msgid "Should have converted this above" msgstr "Sollte bereis konvertiert worden sein" @@ -3396,7 +3396,7 @@ msgstr "Pfadangame zum Gerät der WinTV-Karte" msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "Mit xine ausgeliefertes gnome-vfs Plugin" -#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:442 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:437 #, c-format msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "input_file: Datei leer: >%s<\n" @@ -3436,24 +3436,24 @@ msgstr "" "Pfadangabe zum Gerät (normalerweise CD oder DVD Laufwerk), das zur " "Wiedergabe von Video-CDs benutzt werden soll." -#: src/input/input_dvd.c:595 +#: src/input/input_dvd.c:591 msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "input_dvd: Werte von \\beta werden dom erhöhen!\n" -#: src/input/input_dvd.c:614 +#: src/input/input_dvd.c:610 #, c-format msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "input_dvd: Fehler beim Lesen des nächsten Blocks von DVD (%s)\n" -#: src/input/input_dvd.c:1502 +#: src/input/input_dvd.c:1498 msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: Fehler beim Öffnen des DVD-Geräts\n" -#: src/input/input_dvd.c:1785 +#: src/input/input_dvd.c:1781 msgid "device used for DVD playback" msgstr "Gerät für DVD Wiedergabe" -#: src/input/input_dvd.c:1786 +#: src/input/input_dvd.c:1782 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." @@ -3461,11 +3461,11 @@ msgstr "" "Pfadangabe zum Gerät (normalerweise ein DVD Laufwerk), das zur Wiedergabe " "von DVDs benutzt werden soll." -#: src/input/input_dvd.c:1804 +#: src/input/input_dvd.c:1800 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "Pfad zum RAW-Device des DVD-Laufwerks" -#: src/input/input_dvd.c:1805 +#: src/input/input_dvd.c:1801 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -3483,11 +3483,11 @@ msgstr "" "Lesen Sie die Dokumentation zu RAW-Devices (man raw) für weitere " "Informationen." -#: src/input/input_dvd.c:1818 +#: src/input/input_dvd.c:1814 msgid "CSS decryption method" msgstr "CSS Entschlüsselungsmethode" -#: src/input/input_dvd.c:1819 +#: src/input/input_dvd.c:1815 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " @@ -3498,11 +3498,11 @@ msgstr "" "Methoden, falls Probleme bei der Wiedergabe von verschlüsselten DVDs " "auftreten." -#: src/input/input_dvd.c:1827 +#: src/input/input_dvd.c:1823 msgid "path to the title key cache" msgstr "Pfad zum Titelschlüsselcache" -#: src/input/input_dvd.c:1828 +#: src/input/input_dvd.c:1824 msgid "" "Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " "consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" @@ -3518,11 +3518,11 @@ msgstr "" "daß das Verzeichnis nur für die Zwischenpufferung von DVD Titelschlüssel " "genutzt wird." -#: src/input/input_dvd.c:1850 +#: src/input/input_dvd.c:1846 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "Region (1-8), aus der der DVD Player zu kommen scheint" -#: src/input/input_dvd.c:1851 +#: src/input/input_dvd.c:1847 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " @@ -3532,11 +3532,11 @@ msgstr "" "sich über ein falscher Regionscode beschwert wird. Dies hat nichts mit dem " "Regionscode im DVD-Laufwerk zu tun, dies ist nur für die Software." -#: src/input/input_dvd.c:1857 +#: src/input/input_dvd.c:1853 msgid "default language for DVD playback" msgstr "Standardsprache für die DVD-Wiedergabe" -#: src/input/input_dvd.c:1858 +#: src/input/input_dvd.c:1854 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" @@ -3546,11 +3546,11 @@ msgstr "" "DVD dies unterstützt, werden Menüs und Titel in dieser Sparche angezeigt.\n" "Der Wert muß ein zweibuchstabiger ISO639-Sprachcode sein." -#: src/input/input_dvd.c:1864 +#: src/input/input_dvd.c:1860 msgid "read-ahead caching" msgstr "Vorauseilendes Caching benutzen" -#: src/input/input_dvd.c:1865 +#: src/input/input_dvd.c:1861 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " @@ -3560,11 +3560,11 @@ msgstr "" "Dies kann bei langsamen Laufwerken zu einer stotternden Wiedergabe führen, " "verbessert aber den Einfluß von DVD-Ebenenwechseln bei schnellen Laufwerken." -#: src/input/input_dvd.c:1871 +#: src/input/input_dvd.c:1867 msgid "unit for the skip action" msgstr "Einheit für die Überspringen-Aktion" -#: src/input/input_dvd.c:1872 +#: src/input/input_dvd.c:1868 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -3599,11 +3599,11 @@ msgstr "" "Überspringt eine DVD-Titel, was eine Struktureinheit ist, die einem " "kompletten DVD Film entspricht" -#: src/input/input_dvd.c:1887 +#: src/input/input_dvd.c:1883 msgid "unit for seeking" msgstr "Einheit beim Suchen" -#: src/input/input_dvd.c:1888 +#: src/input/input_dvd.c:1884 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -3627,11 +3627,11 @@ msgstr "" "Der Suchbereich umfaßt ein DVD-Programm, was eine Navigationseinheit ist, " "die einem Kapitel des aktuellen Films entspricht" -#: src/input/input_dvd.c:1899 +#: src/input/input_dvd.c:1895 msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "Wiedergabemodus falls Titel/Kapitel angegeben" -#: src/input/input_dvd.c:1900 +#: src/input/input_dvd.c:1896 msgid "" "You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" "chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" @@ -3656,33 +3656,33 @@ msgstr "" msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "input_file: Lesefehler (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:405 +#: src/input/input_file.c:400 #, c-format msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" msgstr "input_file: Zugriff verweigert: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:410 +#: src/input/input_file.c:405 #, c-format msgid "input_file: File not found: >%s<\n" msgstr "input_file: Datei nicht gefunden: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:663 +#: src/input/input_file.c:658 msgid "file input plugin" msgstr "Datei Plugin" -#: src/input/input_file.c:1032 +#: src/input/input_file.c:1027 msgid "file browsing start location" msgstr "Startverzeichnis für Dateisuche" -#: src/input/input_file.c:1033 +#: src/input/input_file.c:1028 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "Die Dateiauswahl startet an dieser angegebenen Pfadposition" -#: src/input/input_file.c:1040 +#: src/input/input_file.c:1035 msgid "list hidden files" msgstr "Versteckte Dateien anzeigen" -#: src/input/input_file.c:1041 +#: src/input/input_file.c:1036 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." @@ -3711,53 +3711,53 @@ msgstr "Standardeingabe Streaming-Plugin" msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n" msgstr "input_dvb: Öffnen der DVB-Kanaldatei '%s' schlug fehl\n" -#: src/input/input_dvb.c:2077 src/input/input_dvb.c:2905 +#: src/input/input_dvb.c:2082 src/input/input_dvb.c:2910 msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "input_dvb: tuner_set_channel schlug fehl\n" -#: src/input/input_dvb.c:2705 +#: src/input/input_dvb.c:2710 msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "input_dvb: Kann DVB-Gerät nicht öffnen\n" -#: src/input/input_dvb.c:2729 +#: src/input/input_dvb.c:2734 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "input_dvb: Kanal %d außerhalb des Bereis, benutzt 0\n" -#: src/input/input_dvb.c:2740 +#: src/input/input_dvb.c:2745 #, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_dvb: Suche nach Kanal %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2763 +#: src/input/input_dvb.c:2768 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" "input_dvb: Keine exakte Übereinstimmung für %s gefunden: versuche teilweise " "Übereinstimmung\n" -#: src/input/input_dvb.c:2770 +#: src/input/input_dvb.c:2775 #, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_dvb: Übereinstimmung mit Kanal %s gefunden\n" -#: src/input/input_dvb.c:2783 +#: src/input/input_dvb.c:2788 #, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "input_dvb: Kanal %s nicht in channels.conf gefunden, Standardkanal.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2789 +#: src/input/input_dvb.c:2794 msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " "channel.\n" msgstr "" "input_dvb: Ungültige Kanalspezifikation, benutze zulest gesehenen Kanal.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2795 +#: src/input/input_dvb.c:2800 msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "input_dvb: Ungültige Kanalspezifikation, benutze Kanal 0\n" -#: src/input/input_dvb.c:2807 +#: src/input/input_dvb.c:2812 msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" @@ -3765,7 +3765,7 @@ msgstr "" "input_dvb: DVB-S MRL angegeben, aber Tuner scheint kein QPSK (DVB-S) zu " "sein\n" -#: src/input/input_dvb.c:2827 +#: src/input/input_dvb.c:2832 msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" @@ -3773,27 +3773,27 @@ msgstr "" "input_dvb: DVB-T MRL angegeben, aber Tuner scheint kein OFDM (DVB-T) zu " "sein\n" -#: src/input/input_dvb.c:2850 src/input/input_dvb.c:2876 +#: src/input/input_dvb.c:2855 src/input/input_dvb.c:2881 msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" msgstr "" "input_dvb: DVB-C MRL angegeben, aber Tuner scheint kein QAM (DVB-C) zu sein\n" -#: src/input/input_dvb.c:2911 +#: src/input/input_dvb.c:2916 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "input_dvb: Kann DVR-Gerät '%s' nicht öffnen\n" -#: src/input/input_dvb.c:2933 +#: src/input/input_dvb.c:2938 msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "input_dvb: Kann EPG-Aktualisierungsthread nicht erstellen\n" -#: src/input/input_dvb.c:2995 +#: src/input/input_dvb.c:3000 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "Benutze DVB 'center cutout' (Zoom)" -#: src/input/input_dvb.c:2996 +#: src/input/input_dvb.c:3001 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." @@ -3801,15 +3801,15 @@ msgstr "" "Dies erlaubt Vollbildwiedergabe von 4:3 Inhalten, die in 16:9 übertragen " "werden." -#: src/input/input_dvb.c:3089 +#: src/input/input_dvb.c:3094 msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "DVB (Digital TV) Plugin" -#: src/input/input_dvb.c:3237 +#: src/input/input_dvb.c:3242 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "Zuletzt gesehenen DVB-Kanal vermerken" -#: src/input/input_dvb.c:3238 +#: src/input/input_dvb.c:3243 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " @@ -3817,19 +3817,19 @@ msgstr "" "Bei automatischer Widergabe wechselt xine zum zuletztgesehenen Kanal media." "dvb.last_channel. " -#: src/input/input_dvb.c:3245 +#: src/input/input_dvb.c:3250 msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "Zuletzt gesehener DVB-Kanal" -#: src/input/input_dvb.c:3246 +#: src/input/input_dvb.c:3251 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "Falls aktiviert vermerkt xine den Kanal und wechselt zu diesem. " -#: src/input/input_dvb.c:3252 +#: src/input/input_dvb.c:3257 msgid "Number of dvb card to use." msgstr "Nummer der zu benutzenden DVB-Karte." -#: src/input/input_dvb.c:3253 +#: src/input/input_dvb.c:3258 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" @@ -3859,31 +3859,31 @@ msgstr "input_net: Kann keine Verbindung zu '%s' herstellen.\n" msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "Mit xine ausgeliefertes net Plugin" -#: src/input/input_cdda.c:1541 +#: src/input/input_cdda.c:1621 #, c-format msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" msgstr "%s: Kann keine Verbindung zu '%s:%d' aufbauen\n" -#: src/input/input_cdda.c:1588 +#: src/input/input_cdda.c:1668 #, c-format msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" msgstr "input_cdda: Verbindung zum CDDB-Server '%s:%d' steht.\n" -#: src/input/input_cdda.c:1593 +#: src/input/input_cdda.c:1673 #, c-format msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" msgstr "" "input_cdda: Kann keine Verbindung zum CDDB-Server '%s:%d' (%s) herstellen.\n" -#: src/input/input_cdda.c:2627 +#: src/input/input_cdda.c:2707 msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "CD Digital Audio (CDDA)" -#: src/input/input_cdda.c:2680 +#: src/input/input_cdda.c:2760 msgid "device used for CD audio" msgstr "Gerät für CD-Audio" -#: src/input/input_cdda.c:2681 +#: src/input/input_cdda.c:2761 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " "for playing audio CDs." @@ -3891,11 +3891,11 @@ msgstr "" "Pfadangabe zum Gerät (normalerweise CD oder DVD Laufwerk), das zur " "Wiedergabe von Audio-CDs benutzt werden soll." -#: src/input/input_cdda.c:2687 +#: src/input/input_cdda.c:2767 msgid "query CDDB" msgstr "CDDB abfragen" -#: src/input/input_cdda.c:2687 +#: src/input/input_cdda.c:2767 msgid "" "Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " "for your audio CDs.\n" @@ -3908,11 +3908,11 @@ msgstr "" "Informationen von einem Internetserver bezogen werden, der ein Profil Ihrer " "Hörgewohnheiten erstellen kann." -#: src/input/input_cdda.c:2695 +#: src/input/input_cdda.c:2775 msgid "CDDB server name" msgstr "CDDB Servername" -#: src/input/input_cdda.c:2695 +#: src/input/input_cdda.c:2775 msgid "" "The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" "This setting is security critical, because the sever will receive " @@ -3924,19 +3924,19 @@ msgstr "" "Ihren Hörgewohnheiten erhält und bösartige Antworten senden kann. Geben Sie " "nur einen Server ihres Vertrauens an." -#: src/input/input_cdda.c:2703 +#: src/input/input_cdda.c:2783 msgid "CDDB server port" msgstr "CDDB Serverport" -#: src/input/input_cdda.c:2703 +#: src/input/input_cdda.c:2783 msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "Der Serverport, vom dem Titelinformationen bezogen werden sollen." -#: src/input/input_cdda.c:2709 +#: src/input/input_cdda.c:2789 msgid "CDDB cache directory" msgstr "CDDB Cacheverzeichnis" -#: src/input/input_cdda.c:2709 +#: src/input/input_cdda.c:2789 msgid "" "The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" "This setting is security critical, because files with uncontrollable names " @@ -3949,11 +3949,11 @@ msgstr "" "Namen innerhalb dieses Verzeichnises angelegt werden. Stellen Sie sicher, " "daß das Verzeichnis nur für CDDB Zwischenpufferung genutzt wird." -#: src/input/input_cdda.c:2717 +#: src/input/input_cdda.c:2797 msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "Laufwerk auf diesen Faktor verlangsamen" -#: src/input/input_cdda.c:2718 +#: src/input/input_cdda.c:2798 msgid "" "Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " "disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " @@ -4206,7 +4206,7 @@ msgstr "" msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_http: gethostbyname(%s) schlug fehl: %s\n" -#: src/input/input_http.c:400 src/input/input_http.c:941 +#: src/input/input_http.c:400 src/input/input_http.c:943 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: Lesefehler %d\n" @@ -4215,73 +4215,73 @@ msgstr "input_http: Lesefehler %d\n" msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "Kontaktiere HTTP Server..." -#: src/input/input_http.c:816 +#: src/input/input_http.c:819 #, c-format msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: Ungültige http-Antwort\n" -#: src/input/input_http.c:823 +#: src/input/input_http.c:825 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: 3xx Weiterleitung : >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:828 src/input/input_http.c:834 -#: src/input/input_http.c:841 +#: src/input/input_http.c:830 src/input/input_http.c:836 +#: src/input/input_http.c:843 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: http-Status ungleich 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:851 +#: src/input/input_http.c:853 #, c-format msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "input_http: Inhaltslänge = %<PRIdMAX> bytes\n" -#: src/input/input_http.c:920 +#: src/input/input_http.c:922 #, c-format msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "input_http: Puffer erschöpft nach %d Bytes." -#: src/input/input_http.c:994 +#: src/input/input_http.c:996 msgid "http input plugin" msgstr "http Plugin" -#: src/input/input_http.c:1060 +#: src/input/input_http.c:1062 msgid "HTTP proxy host" msgstr "HTTP Proxy Rechnername" -#: src/input/input_http.c:1060 +#: src/input/input_http.c:1062 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "Der Rechnername des HTTP Proxys." -#: src/input/input_http.c:1064 +#: src/input/input_http.c:1066 msgid "HTTP proxy port" msgstr "HTTP Proxy Portnummer" -#: src/input/input_http.c:1064 +#: src/input/input_http.c:1066 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "Die Portnummer des HTTP Proxys." -#: src/input/input_http.c:1074 +#: src/input/input_http.c:1076 msgid "HTTP proxy username" msgstr "HTTP Proxy Benutzername" -#: src/input/input_http.c:1075 +#: src/input/input_http.c:1077 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "Der Benutzername für den HTTP Proxy." -#: src/input/input_http.c:1078 +#: src/input/input_http.c:1080 msgid "HTTP proxy password" msgstr "HTTP Proxy Passwort" -#: src/input/input_http.c:1079 +#: src/input/input_http.c:1081 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "Das Passwort für den HTTP Proxy." -#: src/input/input_http.c:1082 +#: src/input/input_http.c:1084 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "Domains, die den HTTP Proxy umgehen" -#: src/input/input_http.c:1083 +#: src/input/input_http.c:1085 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -4430,11 +4430,11 @@ msgstr "dxr3_decode_spu: Öffnen des SPU-Geräts %s (%s) schlug fehl\n" msgid "requested button not available\n" msgstr "Angeforderter Knopf nicht verfügbar\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Initialisierung von librte schlug fehl\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160 msgid "" "dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " "16\n" @@ -4442,19 +4442,19 @@ msgstr "" "dxr3_mpeg_encoder: rte unterstützt nur Videoformate, die Vielfache von 16 " "sind\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: rte-Kontext konnte nicht geholt werden.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181 msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: CODEC konnte nicht erzeugt werden.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "Bitrate der librte MPEG Wiedergabe (kBit/s)" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190 msgid "" "The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " "mode. Higher values will increase quality and CPU usage." @@ -4462,25 +4462,25 @@ msgstr "" "Bitrate für die MPEG-Enkodierungsbibliothek librte zur DXR3 Enkodierung. " "Höhere Werte verwessern die Qualität zu Lasten der CPU-Belastung." -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Konnte Kontext nicht initialisieren: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Kodierung kann nicht gestartet werden: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372 msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: FAME-Bibliothek konnte nicht gestartet werden\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 msgid "fame mpeg encoding quality" msgstr "fame-MPEG-Enkodierungsqualität" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388 msgid "" "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " "but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." @@ -4891,46 +4891,27 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: Fehler beim Lesen der Überlagerungsdatei. Starten Sie " "autocal!\n" -#: src/libreal/audio_decoder.c:211 +#: src/libreal/audio_decoder.c:130 #, c-format msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" msgstr "libareal: (Audio) Kann Symbole nicht auflösen - Inkompatible DLL: %s\n" -#: src/libreal/audio_decoder.c:368 +#: src/libreal/audio_decoder.c:287 #, c-format msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" msgstr "libareal: Dekoderinitialisierung schluf fehl, Fehlercode: 0x%x\n" -#: src/libreal/audio_decoder.c:382 +#: src/libreal/audio_decoder.c:301 #, c-format msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" msgstr "" "libareal: Einrichtung der Dekodervariante schlug fehl, Fehlercode: 0x%x\n" -#: src/libreal/audio_decoder.c:419 +#: src/libreal/audio_decoder.c:338 msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "libareal: Ups, Real ünterstützt mehr als 2 Kanäle?\n" -#: src/libreal/audio_decoder.c:746 src/libreal/xine_decoder.c:639 -msgid "path to RealPlayer codecs" -msgstr "Pfad zum Real-Player-Codecs" - -#: src/libreal/audio_decoder.c:747 src/libreal/xine_decoder.c:640 -msgid "" -"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " -"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " -"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " -"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " -"information on how to install the codecs." -msgstr "" -"Geben Sie hier den Pfad zum codec-Verzeichnis von RealPlayer an, falls es " -"installiert ist. Sie können das codec-Verzeichnis einfach finden, in dem Sie " -"nach der Datei \"drv3.so.6.0\" in ihm suchen. Falls xine die RealPlayer-" -"Codecs findet, verwendet xine diese zum dekodieren von RealPlayer-Inhalten. " -"Konsultieren Sie die xine FAQ für weitere Informationen, wie die Codecs zu " -"installieren sind." - -#: src/libreal/xine_decoder.c:212 +#: src/libreal/xine_decoder.c:164 msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" msgstr "libreal: Kann Symbole nicht auflösen! (Version inkompatibel?)\n" @@ -5213,7 +5194,8 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n" -#: src/post/planar/expand.c:232 +#: src/post/planar/expand.c:251 +#, fuzzy msgid "" "The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " "converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on " @@ -5224,6 +5206,7 @@ msgid "" " Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" " Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" " aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n" +" Centre_cut_out_mode: extracts 4:3 image contained in 16:9 frame\n" "\n" msgstr "" "Dieses expand-Plugin konvertiert Bilder mit beliebigem Seitenverhältnis in " @@ -5429,21 +5412,21 @@ msgstr "" "Sie können die Methode zum Konvertieren des Farmraums in Goom wählen.\n" "Die auswählbaren Möglichkeiten sollten selbsterklärend sein." -#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647 +#: src/demuxers/demux_avi.c:532 src/demuxers/demux_avi.c:646 msgid "Restoring index..." msgstr "Stelle Index wiederher..." -#: src/demuxers/demux_avi.c:633 src/demuxers/demux_avi.c:1688 +#: src/demuxers/demux_avi.c:632 src/demuxers/demux_avi.c:1687 #, c-format msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n" msgstr "demux_avi: Ungültiges AVI-Paket \"%c%c%c%c\" an Position %<PRIdMAX>\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:828 +#: src/demuxers/demux_avi.c:827 #, c-format msgid "demux_avi: avi index is broken\n" msgstr "demux_avi: AVI-Index ist fehlerhaft\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:836 +#: src/demuxers/demux_avi.c:835 #, c-format msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n" msgstr "" @@ -5464,16 +5447,16 @@ msgstr "Ungültige Größe des FILM-Pakets\n" msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "Nicht erkanntes FILM-Paket\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:425 +#: src/demuxers/demux_asf.c:428 #, c-format msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" msgstr "demux_asf: Warnung: Datenstrom id=%d ist verschlüsselt.\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:427 +#: src/demuxers/demux_asf.c:430 msgid "Media stream scrambled/encrypted" msgstr "Medienstrom gestört/verschlüsselt" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1634 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1637 #, c-format msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" msgstr "demux_asf: Falsche ASX Version: %s\n" @@ -5507,7 +5490,7 @@ msgstr "" "Unbekannter VOC-Kompressionstyp (0x%02X); bitte bei den xine-Entwicklern " "melden\n" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:801 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:802 #, c-format msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" msgstr "ogg: vorbis Tonspur erkannt, aber kein Heder im Datenstrom gefunden.\n" @@ -5542,7 +5525,7 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: Warnung: PES-Header deutet an, das dieser Datenstrom " "verschlüsselt sein könnte (Verschlüsselungsmodus %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:383 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:386 #, c-format msgid "" "xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " @@ -5551,20 +5534,20 @@ msgstr "" "xine-lib:demux_mpeg_ps: Unbekannte Strom-Id 0x%02x. Bitte bei den xine-" "Entwicklern melden.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:392 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:395 #, c-format msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" msgstr "" "demux_mpeg_pes: Warnung: PACK-Datenstrom id=0x%x Dekodierung " "fehlgeschlagen.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:771 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:777 #, c-format msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" msgstr "" "demux_mpeg_pes: Warnung: PES-Header reserviert 10 Bits nicht gefunden\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:781 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:787 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " @@ -5573,7 +5556,7 @@ msgstr "" "demux_mpeg_pes: Warnung: PES-Header deutet an, das dieser Datenstrom " "verschlüsselt sein könnte (Verschlüsselungsmodus %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1055 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1061 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " @@ -5672,38 +5655,38 @@ msgstr "ffmpeg_audio_dec: Konnte Dekoder nicht öffnen\n" msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "dvaudio: Vergrößere Puffer auf %d um Überlauf zu vermeiden.\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:156 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:157 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: Nichtunterstütztes Bildformat, DR1 deaktiviert.\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:174 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:175 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: Nichtunterstütztes Bildformat, DR1 deaktiviert.\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:334 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:335 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" "ffmpeg_video_dec: Konnte keinen ffmpeg-Dekoder für Puffertyp 0x%X finden\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:363 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:364 msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: Konnte Dekoder nicht öffnen\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:398 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:399 msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: Direktausgabe aktiviert\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:817 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:818 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: Vergrößere Puffer auf %d um Überlauf zu vermeiden.\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1510 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1516 msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "Qualität der MPEG-4 Nachbearbeitungsstufe" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1511 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1517 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -5753,6 +5736,23 @@ msgstr "Namensauflösung schlug fehl" msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" +#~ msgid "path to RealPlayer codecs" +#~ msgstr "Pfad zum Real-Player-Codecs" + +#~ msgid "" +#~ "If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " +#~ "here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " +#~ "\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will " +#~ "use them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for " +#~ "more information on how to install the codecs." +#~ msgstr "" +#~ "Geben Sie hier den Pfad zum codec-Verzeichnis von RealPlayer an, falls es " +#~ "installiert ist. Sie können das codec-Verzeichnis einfach finden, in dem " +#~ "Sie nach der Datei \"drv3.so.6.0\" in ihm suchen. Falls xine die " +#~ "RealPlayer-Codecs findet, verwendet xine diese zum dekodieren von " +#~ "RealPlayer-Inhalten. Konsultieren Sie die xine FAQ für weitere " +#~ "Informationen, wie die Codecs zu installieren sind." + #~ msgid "path to Win32 codecs" #~ msgstr "Pfad zu win32-Codecs" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib-1.1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-28 20:59-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-04 20:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-28 14:07+0100\n" "Last-Translator: Carlos E. Robinson M. <carloser@users.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Spanish\n" @@ -76,7 +76,8 @@ msgstr "" #: src/libw32dll/w32codec.c:588 #, c-format msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" -msgstr "w32codec: ¡Falló ICOpen! ¿codec %08lx desconocido / parámetros equivocados?\n" +msgstr "" +"w32codec: ¡Falló ICOpen! ¿codec %08lx desconocido / parámetros equivocados?\n" #: src/libw32dll/w32codec.c:597 #, c-format @@ -95,14 +96,16 @@ msgstr "w32codec: Falló ICDecompressBegin: Error %ld\n" #: src/libw32dll/w32codec.c:687 #, c-format -msgid "w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgid "" +"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" msgstr "" "w32codec: ¡Falló DS_VideoDecoder! ¿codec %08lx desconocido / parámetros " "equivocados?\n" #: src/libw32dll/w32codec.c:698 #, c-format -msgid "w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgid "" +"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" msgstr "" "w32codec: ¡Falló DMO_VideoDecoder! ¿codec %08lx / desconocido / parámetros " "equivocados??\n" @@ -132,30 +135,31 @@ msgstr "w32codec: Error inicializando audio DirectShow\n" msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" msgstr "w32codec: Error inicializando audio DMO\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:199 #, c-format msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" msgstr "audio_oss_out: Abriendo dispositivo de audio %s: %s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:221 #, c-format -msgid "audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" +msgid "" +"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" msgstr "" "audio_oss_out: aviso: tasa de muestreo de %d Hz no suportada, probando 44100 " "Hz\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:233 #, c-format msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" msgstr "" "audio_oss_out: tasa de audio: %d solicitada, %d proporcionada por el " "dispositivo\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:738 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746 msgid "OSS audio device name" msgstr "nombre del dispositivo de audio OSS" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:739 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747 msgid "" "Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " "number is appended to get the full device name.\n" @@ -166,11 +170,11 @@ msgstr "" "dispositivo.\n" "Seleccione \"auto\" si desea que xine auto detecte el parámetro correcto." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 msgid "OSS audio device number, -1 for none" msgstr "número de dispositivo audio OSS, -1 para ninguno" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:755 msgid "" "The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " "and the audio device number.\n" @@ -186,20 +190,20 @@ msgstr "" "El rango de este valor es -1 o 0-15. Éste parámetro se ignora cuando el " "nombre del dispositivo audio OSS está puesto a \"auto\"." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:756 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764 msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, sondeando devs\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:759 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:767 msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" msgstr "audio_oss_out: Sondeo automático de dispositivo audio falló\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:775 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:783 #, c-format msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" msgstr "audio_oss_out: usando dispositivo >%s<\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:781 src/audio_out/audio_oss_out.c:896 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:789 src/audio_out/audio_oss_out.c:904 #, c-format msgid "" "audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" @@ -208,11 +212,11 @@ msgstr "" "audio_oss_out: falló al abrir el dispositivo de audio %s:\n" "%s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:802 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:810 msgid "a/v sync method to use by OSS" msgstr "método de sincronismo a/v a usar por OSS" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:803 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:811 msgid "" "xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " "setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " @@ -272,7 +276,7 @@ msgstr "" "soporta ninguno de los ioctls de tiempo real y observa errores de " "sincronismo después de una reproducción larga" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:851 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859 msgid "" "audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" "audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" @@ -284,11 +288,11 @@ msgstr "" "sync, en su lugar\n" "audio_oss_out: ...puede haber problemas de sincronización audio/vídeo\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:858 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:866 msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" msgstr "Latencia de salida de audio OSS audio (ajuste sincronismo a/v)" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859 src/audio_out/audio_esd_out.c:542 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:867 src/audio_out/audio_esd_out.c:542 msgid "" "If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " "fixed offset here to compensate.\n" @@ -298,7 +302,7 @@ msgstr "" "introducir aquí un desfase fijo para compensar.\n" "La unidad del valor es un tick PTS tick, que es 1/90000 de segundo." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:872 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:880 msgid "" "audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" "audio_oss_out: ...probing output buffer size: " @@ -306,7 +310,7 @@ msgstr "" "audio_oss_out: Sincronismo tiempo real driver de audio desactivado...\n" "audio_oss_out: ...ensayando tamaño del búfer de salida: " -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:889 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:897 #, c-format msgid "" "%d bytes\n" @@ -315,11 +319,11 @@ msgstr "" "%d bytes\n" "audio_oss_out: ...puede haber problemas de sincronización audio/vídeo\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:921 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1459 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:929 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469 msgid "speaker arrangement" msgstr "disposición de altavoces" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:922 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1460 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:930 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 msgid "" "Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " "uses for sound output. The individual values are:\n" @@ -383,11 +387,11 @@ msgstr "" "decodificar los formatos que quiera reproducir mediate la salida digital de " "su tarjeta de sonido." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1018 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1026 msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" msgstr "número de mezclador audio OSS, -1 para ninguno" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1019 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1027 msgid "" "The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " "replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" @@ -404,12 +408,12 @@ msgstr "" "El rango de este valor es -1 o 0-15. Este parámetro se ignora cuando el " "nombre del dispositivo audio OSS está puesto a \"auto\"." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1076 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1084 #, c-format msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" msgstr "audio_oss_out: función open() mezclador %s falló: %s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1149 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1157 msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "complemento de xine de salida de audio usando dispositivos/drivers " @@ -419,20 +423,20 @@ msgstr "" msgid "xine file audio output plugin" msgstr "complemento de xine de salida de audio a fichero" -#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:567 +#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:569 msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" msgstr "complemento de xine de salida de audio para Coreaudio/Mac OS X" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:442 src/audio_out/audio_sun_out.c:920 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:459 src/audio_out/audio_sun_out.c:952 #, c-format msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" msgstr "audio_sun_out: fallo al abrir el dispositivo audio %s: %s\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:895 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:927 msgid "Sun audio device name" msgstr "Nombre del dispositivo audio de Sun" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:896 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:928 msgid "" "Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -446,12 +450,12 @@ msgstr "" "ello deberá ser usted cuidadoso de que el parámetro que introduzca sea " "realmente un dispositivo audio de Sun." -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:938 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 #, fuzzy, c-format msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n" msgstr "audio_sun_out: fallo al abrir el dispositivo audio %s: %s\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:989 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1024 msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "complemento de xine de salida de audio usando dispositivos/drivers " @@ -665,23 +669,24 @@ msgstr "complemento ficticio de xine de salida de audio " #: src/audio_out/audio_directx_out.c:829 msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" -msgstr "segundo complemento de xine de salida de audio para win32 usando directx" +msgstr "" +"segundo complemento de xine de salida de audio para win32 usando directx" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:355 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:354 #, c-format msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" msgstr "audio_alsa_out:Ya está abierto...¡PORQUÉ!" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:383 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382 #, c-format msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() de %s falló: %s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:385 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:384 msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "audio_alsa_out: >>> comprobar si otro programa ya usa PCM <<<\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:398 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:397 #, c-format msgid "" "audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " @@ -690,11 +695,11 @@ msgstr "" "audio_alsa_out: configuración rota para éste PCM: no hay configuraciones " "disponibles: %s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1286 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1294 msgid "notify changes to the hardware mixer" msgstr "notificar cambios al mezclador en hardware" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1287 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1295 msgid "" "When the hardware mixer changes, your application will receive a " "notification so that it can update its graphical representation of the mixer " @@ -704,16 +709,16 @@ msgstr "" "notificiación de modo que pueda actualizar su representación gráfica de los " "ajustes del mezclador al vuelo." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1350 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1360 #, c-format msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" msgstr "snd_lib_error_set_handler() falló: %d" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1357 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 msgid "sound card can do mmap" msgstr "la tarjeta de sonido puede hacer mmap" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1358 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368 msgid "" "Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" "You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " @@ -724,11 +729,11 @@ msgstr "" "Puede probar a activarlo y verficar, si todo funciona. Si lo hace, esto " "aumentará el rendimiento." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377 msgid "device used for mono output" msgstr "dispositivo usado para salida mono" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378 msgid "" "xine will use this alsa device to output mono sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -736,11 +741,11 @@ msgstr "" "xine usará éste dispositivo para generar sonido monofónico.\n" "Vea la documentación de alsa para información de dispositivos alsa." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1376 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386 msgid "device used for stereo output" msgstr "dispositivo usado para salida estéreo" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387 msgid "" "xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -748,11 +753,11 @@ msgstr "" "xine usará este dispositivo alsa para la salida de sonido estereo.\n" "Vea la documentación de alsa para información de dispositivos alsa." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1385 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395 msgid "device used for 4-channel output" msgstr "dispositivo usado para salida de cuatro canales" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396 msgid "" "xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -761,11 +766,11 @@ msgstr "" "canales (4.0).\n" "Vea la documentación de alsa para información de dispositivos alsa." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1415 msgid "device used for 5.1-channel output" msgstr "dispositivo usado para salida de 5.1 canales" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406 msgid "" "xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " "sound.\n" @@ -775,7 +780,7 @@ msgstr "" "canales más LFE (5.1).\n" "Vea la documentación de alsa para información de dispositivos alsa." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416 msgid "" "xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " "This can be used be external surround decoders.\n" @@ -785,89 +790,89 @@ msgstr "" "sin decodificar. Esto puede usarse en decodificadores envolventes externos.\n" "Vea la documentación de alsa para información de dispositivos alsa." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1426 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436 #, c-format msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" msgstr "snd_pcm_open() falló:%d:%s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1428 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438 #, c-format msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr ">>> Comprobar si otro programa está ya usando PCM <<<\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1489 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 msgid "audio_alsa_out : supported modes are " msgstr "audio_alsa_out : los modos soportados son " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1492 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502 msgid "8bit " msgstr "8bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1497 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507 msgid "16bit " msgstr "16bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1511 msgid "24bit " msgstr "24bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1505 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1515 msgid "32bit " msgstr "32bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526 msgid "mono " msgstr "mono " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1513 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1530 msgid "stereo " msgstr "estéreo " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1518 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1535 msgid "4-channel " msgstr "4-canales " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1521 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1538 msgid "(4-channel not enabled in xine config) " msgstr "(4-canales no activado en la configuración de xine) " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543 msgid "4.1-channel " msgstr "4.1-canales " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1529 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1546 msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "(4.1-canales no activado en la configuración de xine) " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1534 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551 msgid "5-channel " msgstr "5-canales " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1537 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554 msgid "(5-channel not enabled in xine config) " msgstr "(5-canales no activado en la configuración de xine) " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1542 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1559 msgid "5.1-channel " msgstr "5.1-canales " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1545 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1562 msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "(5.1-canales no activado en la configuración de xine) " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1568 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585 msgid "a/52 and DTS pass-through\n" msgstr "travesía a/52 y DTS\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1571 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1588 msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" msgstr "(travesía a/52 and DTS no activada en la configuración de xine)\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1595 msgid "alsa mixer device" msgstr "dispositivo mezclador alsa" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1579 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596 msgid "" "xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -875,7 +880,7 @@ msgstr "" "xine usará este dispositivo mezclador alsa para cambiar el volumen.\n" "Vea la documentación de alsa para información de dispositivos alsa." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1653 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1670 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "complemento de xine de salida de audio usando dispositvos/drivers " @@ -922,20 +927,22 @@ msgstr "latencia de salida de audio esd (ajustar sincronismo a/v)" msgid "xine audio output plugin using esound" msgstr "complemento de xine de salida de audio usando esound" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:511 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:608 #, fuzzy msgid "device used for pulseaudio" msgstr "dispositivo usado para polypaudio" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:512 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:609 #, fuzzy msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device." -msgstr "use 'server[:sink]' para definir el sumidero del dispositivo polypaudio." +msgstr "" +"use 'server[:sink]' para definir el sumidero del dispositivo polypaudio." -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:557 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:646 #, fuzzy msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server" -msgstr "complemento de xine de salida de audio usando servidor de sonido polypaudio" +msgstr "" +"complemento de xine de salida de audio usando servidor de sonido polypaudio" #: src/xine-engine/io_helper.c:252 #, c-format @@ -1194,77 +1201,77 @@ msgstr "complemento" msgid "trace" msgstr "traza" -#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259 +#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260 #, c-format msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:154 +#: src/xine-engine/input_rip.c:155 #, c-format msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291 -#: src/xine-engine/input_rip.c:657 +#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292 +#: src/xine-engine/input_rip.c:658 #, c-format msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:183 +#: src/xine-engine/input_rip.c:184 #, c-format msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419 +#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389 +#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:397 +#: src/xine-engine/input_rip.c:398 #, c-format msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:562 +#: src/xine-engine/input_rip.c:563 #, c-format msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:568 +#: src/xine-engine/input_rip.c:569 #, c-format msgid "" "input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " "'media.capture.save_dir'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:570 +#: src/xine-engine/input_rip.c:571 msgid "" "The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " "the configuration." msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:577 +#: src/xine-engine/input_rip.c:578 #, c-format msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:579 +#: src/xine-engine/input_rip.c:580 msgid "" "xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " "material?)" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:585 +#: src/xine-engine/input_rip.c:586 #, c-format msgid "input_rip: file name not given!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:627 +#: src/xine-engine/input_rip.c:628 #, c-format msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" msgstr "" @@ -1398,96 +1405,97 @@ msgstr "" msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1602 +#: src/xine-engine/osd.c:1611 msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1603 +#: src/xine-engine/osd.c:1612 msgid "" "The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " "specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " "foreground-border-background." msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:924 +#: src/xine-engine/configfile.c:925 #, c-format msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1029 +#: src/xine-engine/configfile.c:1030 #, c-format msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1030 +#: src/xine-engine/configfile.c:1031 msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1129 +#: src/xine-engine/configfile.c:1130 #, c-format msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1130 +#: src/xine-engine/configfile.c:1131 #, c-format msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1131 +#: src/xine-engine/configfile.c:1132 #, c-format msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1266 +#: src/xine-engine/configfile.c:1267 #, c-format msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:638 +#: src/xine-engine/video_out.c:642 #, c-format msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" msgstr "%d marcos llegados, %d frames saltados, %d frames descartados\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:811 +#: src/xine-engine/video_out.c:815 #, c-format msgid "" "video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old " "(diff : %<PRId64>).\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1790 +#: src/xine-engine/video_out.c:1794 msgid "default number of video frames" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1791 +#: src/xine-engine/video_out.c:1795 msgid "" "The default number of video frames to request from xine video out driver. " "Some drivers will override this setting with their own values." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1830 +#: src/xine-engine/video_out.c:1834 msgid "percentage of skipped frames to tolerate" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1831 +#: src/xine-engine/video_out.c:1835 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not decoded in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1836 +#: src/xine-engine/video_out.c:1840 msgid "percentage of discarded frames to tolerate" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1837 +#: src/xine-engine/video_out.c:1841 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not scheduled for display in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1871 +#: src/xine-engine/video_out.c:1875 msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" -msgstr "video_out: Lo siento, esto no debería ocurrir. Por favor, reinicie xine.\n" +msgstr "" +"video_out: Lo siento, esto no debería ocurrir. Por favor, reinicie xine.\n" #: src/xine-engine/video_decoder.c:380 #, c-format @@ -1516,91 +1524,93 @@ msgstr "" #: src/xine-engine/info_helper.c:244 #, c-format -msgid "info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" +msgid "" +"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:934 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 msgid "Warning:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:935 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 #, fuzzy msgid "Unknown host:" msgstr "error desconocido" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:936 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 #, fuzzy msgid "Unknown device:" msgstr "Tipo de evento desconocido: " -#: src/xine-engine/xine_interface.c:937 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:961 msgid "Network unreachable" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:938 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:962 msgid "Connection refused:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:939 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:963 #, fuzzy msgid "File not found:" msgstr "input_file: Fichero no encontrado: >%s<\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:940 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:964 msgid "Read error from:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:941 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:965 msgid "Error loading library:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:942 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:966 #, fuzzy msgid "Encrypted media stream detected" msgstr "ogg: detectado stream de audio vorbis\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:943 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:967 msgid "Security message:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:944 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:968 #, fuzzy msgid "Audio device unavailable" msgstr "nombre del dispositivo de audio OSS" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:945 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:969 msgid "Permission error" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:946 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:970 msgid "File is empty:" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1072 -msgid "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1078 +msgid "" +"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1214 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1220 msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1367 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1373 msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1375 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1387 msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2033 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2041 msgid "method to sync audio and video" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2034 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2042 msgid "" "When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " "system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " @@ -1623,11 +1633,11 @@ msgid "" "form." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2062 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 msgid "enable resampling" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2063 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 msgid "" "When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " "your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " @@ -1635,33 +1645,33 @@ msgid "" "automatically when necessary." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2078 msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 msgid "" "Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " "hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " "stream to be resampled to the given rate." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2080 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2088 msgid "offset for digital passthrough" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2081 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2089 msgid "" "If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " "you can enter a fixed offset here to compensate.\n" "The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2090 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2098 msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2091 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2099 msgid "" "If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " "is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " @@ -1669,23 +1679,23 @@ msgid "" "audio post plugin instead." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2162 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 msgid "startup audio volume" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2163 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2171 msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2166 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2174 msgid "restore volume level at startup" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2167 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2175 msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2197 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2205 msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" @@ -1696,7 +1706,8 @@ msgstr "" #: src/xine-engine/load_plugins.c:327 #, c-format -msgid "load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" +msgid "" +"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" msgstr "" #: src/xine-engine/load_plugins.c:384 @@ -1812,7 +1823,7 @@ msgid "" "driver.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2032 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2033 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" @@ -1886,7 +1897,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060 -msgid "xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +msgid "" +"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" msgstr "" #: src/video_out/video_out_syncfb.c:1078 @@ -1906,47 +1918,47 @@ msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" msgstr "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xv.c:1437 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2435 src/video_out/video_out_xv.c:1453 msgid "video overlay colour key" msgstr "llave de color de superposición de vídeo" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2436 #: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1438 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1454 msgid "" "The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " "image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1446 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2444 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1462 msgid "autopaint colour key" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1447 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2445 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1463 msgid "Make Xv autopaint its colorkey." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1470 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2468 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1486 #: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 msgid "enable double buffering" msgstr "activar doble tamponeado" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1471 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2469 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1487 msgid "" "Double buffering will synchronize the update of the video image to the " "repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " "flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1538 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1554 msgid "deinterlace method (deprecated)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1539 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1555 msgid "" "This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " "processing settings instead.\n" @@ -2041,20 +2053,23 @@ msgstr "" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:306 #, c-format -msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" msgstr "" "video_out_pgx64: Error: falló ioctl (VIS_GETIDENTIFIER), mal dispositivo (%" "s)\n" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:319 #, c-format -msgid "video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" msgstr "" "video_out_pgx64: Error: '%s' no es un dispositivo framebuffer (tampón de " "cuadro) xvr100/pgx64/pgx24 \n" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:340 -msgid "video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" msgstr "" "video_out_pgx64: Error: la superposición de vídeo (overlay) en esta pantalla " "ya está en uso\n" @@ -2065,7 +2080,8 @@ msgstr "video_out_pgx64: Error: incapaz de poner las propiedades de ventana\n" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:811 msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" -msgstr "video_out_pgx64: Aviso: memoria de vídeo baja, multi-tamponeado desactivado\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Aviso: memoria de vídeo baja, multi-tamponeado desactivado\n" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:843 msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" @@ -2073,7 +2089,8 @@ msgstr "video_out_pgx64: Error: memoria de vídeo insuficiente\n" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:859 msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" -msgstr "video_out_pgx64: Aviso: memoria de vídeo baja, tamponeado-doble desactivado\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Aviso: memoria de vídeo baja, tamponeado-doble desactivado\n" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397 msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" @@ -2113,54 +2130,54 @@ msgstr "" "Multi-tamponeado incrementa el rendimiento a costa de usar más memoria " "gráfica." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:650 msgid "" "video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660 msgid "" "video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:668 #, c-format msgid "" "video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:700 msgid "" "video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2287 msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2324 msgid "" "video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" " Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2333 #, c-format msgid "" "video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " "conversion and scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1454 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2452 src/video_out/video_out_xv.c:1470 msgid "bilinear scaling mode" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1455 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2453 src/video_out/video_out_xv.c:1471 msgid "" "Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " "are:\n" @@ -2175,65 +2192,65 @@ msgid "" "2 - enable full bilinear filtering" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2514 msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1531 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2537 src/video_out/video_out_xv.c:1547 msgid "pitch alignment workaround" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1532 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 src/video_out/video_out_xv.c:1548 msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2543 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2544 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" "allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2550 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2551 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" "Experimental.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2557 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2563 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2564 msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" "Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1612 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2618 src/video_out/video_out_xv.c:1628 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "" @@ -2342,7 +2359,8 @@ msgstr "" #: src/video_out/video_out_sdl.c:525 msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" -msgstr "sdl tiene que emular superficies de16 bit, que enlentecerán las cosas.\n" +msgstr "" +"sdl tiene que emular superficies de16 bit, que enlentecerán las cosas.\n" #: src/video_out/video_out_sdl.c:562 msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" @@ -2352,60 +2370,61 @@ msgstr "" #: src/video_out/video_out_sdl.c:573 #, fuzzy msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" -msgstr "complemento de xine de salida de vídeo usando la Capa Simple Media Directo" +msgstr "" +"complemento de xine de salida de vídeo usando la Capa Simple Media Directo" #: src/video_out/video_out_none.c:279 msgid "xine video output plugin which displays nothing" msgstr "Complemento de xine de salida de vídeo que no muestra nada" -#: src/video_out/video_out_xv.c:291 +#: src/video_out/video_out_xv.c:296 msgid "" "video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:301 +#: src/video_out/video_out_xv.c:306 msgid "" "video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:309 +#: src/video_out/video_out_xv.c:314 #, c-format msgid "" "video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:341 +#: src/video_out/video_out_xv.c:346 msgid "" "video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1283 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1299 msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1320 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1336 msgid "" "video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" " Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1329 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1345 #, c-format msgid "" "video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " "conversion and scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1504 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1520 msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1509 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1525 msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "" @@ -2512,26 +2531,26 @@ msgstr "" msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:200 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:202 msgid "" "video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:216 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:218 #, c-format msgid "" "video_out_xshm: %s: allocating image\n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:226 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:228 msgid "" "video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:243 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:245 msgid "" "video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" @@ -2555,7 +2574,7 @@ msgstr "" msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1305 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1303 msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" @@ -2683,7 +2702,8 @@ msgstr "filtro de parpadeo" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1375 msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." -msgstr "Active Filtro de Parpadeo para una salida suave en una pantalla entrelazada." +msgstr "" +"Active Filtro de Parpadeo para una salida suave en una pantalla entrelazada." #: src/video_out/video_out_directfb.c:1382 msgid "field parity" @@ -2718,7 +2738,8 @@ msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n" msgstr "video_out_directfb: ¡no se encontró una capa de salida usable!\n" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1557 -msgid "video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n" +msgid "" +"video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1592 @@ -2756,7 +2777,8 @@ msgstr "Seleccione la capa de salida de vídeo por su id." #: src/video_out/video_out_directfb.c:2013 #, fuzzy, c-format msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n" -msgstr "video_out_directfb: ¡no se encontró una capa de superposición usable!\n" +msgstr "" +"video_out_directfb: ¡no se encontró una capa de superposición usable!\n" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1888 msgid "xine video output plugin using DirectFB." @@ -2765,7 +2787,8 @@ msgstr "complemento de xine de salida de vídeo usando DirectFB." #: src/video_out/video_out_directfb.c:2006 #, fuzzy msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" -msgstr "video_out_directfb: ¡no se encontró una capa de superposición usable!\n" +msgstr "" +"video_out_directfb: ¡no se encontró una capa de superposición usable!\n" #: src/video_out/video_out_directfb.c:2095 msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." @@ -2812,7 +2835,8 @@ msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" msgstr "mostrar los subtítulos en flujos MPEG-2" #: src/libspucc/xine_decoder.c:193 -msgid "Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." +msgid "" +"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." msgstr "" "Son subtítulos (Closed Captions) pensados mayormente para ayudar a las " "personas con deficiencias auditivas." @@ -2847,7 +2871,8 @@ msgstr "tamaño de la tipografía del subtitulado" #: src/libspucc/xine_decoder.c:222 msgid "Choose the font size for closed captions text." -msgstr "Escoja el tamaño de la fuente tipográfica para el texto del subtitulado." +msgstr "" +"Escoja el tamaño de la fuente tipográfica para el texto del subtitulado." #: src/libspucc/xine_decoder.c:226 msgid "center-adjust closed captions" @@ -2867,21 +2892,22 @@ msgstr "tipografía para subtítulos externos" #: src/libspucmml/xine_decoder.c:486 msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" -msgstr "desplazamiento vertical de los subtítulos (relativo al tamaño de ventana)" +msgstr "" +"desplazamiento vertical de los subtítulos (relativo al tamaño de ventana)" #: src/libspucmml/xine_decoder.c:532 msgid "encoding of subtitles" msgstr "codificado de los subtítulos" -#: src/input/vcd/vcdio.c:223 +#: src/input/vcd/vcdio.c:222 msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" msgstr "SEEK_CUR no ha sido implementado para desplazamiento no nulo" -#: src/input/vcd/vcdio.c:251 +#: src/input/vcd/vcdio.c:250 msgid "SEEK_END not implemented yet." msgstr "SEEK_END no ha sido implementado todavía." -#: src/input/vcd/vcdio.c:254 +#: src/input/vcd/vcdio.c:253 msgid "seek not implemented yet for" msgstr "seek no ha sido implementado todavía para" @@ -2898,7 +2924,8 @@ msgid "Invalid current entry type" msgstr "Tipo de entrada actual incorrecta" #: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:996 -msgid "Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " +msgid "" +"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " msgstr "" "Complemento de entrada Video CD con PBC y soporte para: (X)VCD, (X)SVCD, " "HQVCD, CVD ... " @@ -2956,7 +2983,8 @@ msgid "VCD position slider range" msgstr "rango de la barra deslizadora de posiciones del VCD" #: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1847 -msgid "range that the stream playback position slider represents playing a VCD." +msgid "" +"range that the stream playback position slider represents playing a VCD." msgstr "" "rango que la barra deslizadora de posiciones del flujo de bits representa al " "reproducir un VCD." @@ -2967,7 +2995,8 @@ msgstr "¿Memoria intermedia de lectura adelantada del VCD?" #: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1856 msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." -msgstr "La clase puede llevar a reproducción temblorosa en máquinas de gama inferior." +msgstr "" +"La clase puede llevar a reproducción temblorosa en máquinas de gama inferior." #: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1866 msgid "automatically advance VCD track/entry" @@ -3090,23 +3119,23 @@ msgstr "" "1024: Cuadro congelado\n" "2048: Depurando desde VCDINFO\n" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:94 msgid "bad item type" msgstr "mal tipo de artículo" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:458 msgid "bad entry number" msgstr "mal número de entrada" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:491 msgid "bad segment number" msgstr "mal número de segmento" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:501 msgid "Error in getting current segment number" msgstr "Error en conseguir número de segmento actual" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:589 msgid "Should have converted this above" msgstr "Debería haber convertido esto arriba" @@ -3158,7 +3187,7 @@ msgstr "El camino al dispositivo de su tarjeta WinTV." msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "complemento de entrada gnome-vfs tal como vino con xine" -#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:442 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:437 #, c-format msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "input_file: Fichero vacío: >%s<\n" @@ -3198,24 +3227,24 @@ msgstr "" "El camino al dispositivo, usualmente una unidad de CD o DVD, que quiere usar " "para reproducir sus VideoCDes." -#: src/input/input_dvd.c:595 +#: src/input/input_dvd.c:591 msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "input_dvd: ¡valores de \\beta darán lugar a 'dom'!\n" -#: src/input/input_dvd.c:614 +#: src/input/input_dvd.c:610 #, c-format msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "input_dvd: Error al conseguir el siguiente bloque desde el DVD (%s)\n" -#: src/input/input_dvd.c:1502 +#: src/input/input_dvd.c:1498 msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: Error abriendo dispositivo DVD\n" -#: src/input/input_dvd.c:1785 +#: src/input/input_dvd.c:1781 msgid "device used for DVD playback" msgstr "dispositivo usado para reproducción de DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1786 +#: src/input/input_dvd.c:1782 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." @@ -3223,11 +3252,11 @@ msgstr "" "El camino al dispositivo, usualmente una unidad de DVD, que desea usar para " "reproducir DVDs." -#: src/input/input_dvd.c:1804 +#: src/input/input_dvd.c:1800 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "dispositivo bruto usado para acceso al DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1805 +#: src/input/input_dvd.c:1801 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -3246,11 +3275,11 @@ msgstr "" "Vea la documentación de configuración de dispositivos en bruto (man raw) " "para más información." -#: src/input/input_dvd.c:1818 +#: src/input/input_dvd.c:1814 msgid "CSS decryption method" msgstr "método de desencriptación CSS" -#: src/input/input_dvd.c:1819 +#: src/input/input_dvd.c:1815 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " @@ -3260,11 +3289,11 @@ msgstr "" "DVDs protegidos de copia. Pruebe los varios métodos, si tiene problemas " "reproduciendo DVDs cifrados." -#: src/input/input_dvd.c:1827 +#: src/input/input_dvd.c:1823 msgid "path to the title key cache" msgstr "camino al caché de claves de títulos" -#: src/input/input_dvd.c:1828 +#: src/input/input_dvd.c:1824 msgid "" "Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " "consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" @@ -3278,11 +3307,11 @@ msgstr "" "crearán ficheros con nombres incontrolables. Asegúrse de usar un directorio " "dedicado que no se use para otra cosa excepto cacheado de claves de DVDs." -#: src/input/input_dvd.c:1850 +#: src/input/input_dvd.c:1846 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "Región a la cual el reproductor de DVDs dice pertenecer (1 a 8)" -#: src/input/input_dvd.c:1851 +#: src/input/input_dvd.c:1847 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " @@ -3292,11 +3321,11 @@ msgstr "" "código regional equivocado. No tiene nada ue ver con el código regional " "puesto en los reproductores de DVD, esto es puramente software." -#: src/input/input_dvd.c:1857 +#: src/input/input_dvd.c:1853 msgid "default language for DVD playback" msgstr "idioma por defecto para reproducción de DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1858 +#: src/input/input_dvd.c:1854 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" @@ -3307,11 +3336,11 @@ msgstr "" "idioma.\n" "El valor debe ser un código de idioma de dos caracteres según ISO639." -#: src/input/input_dvd.c:1864 +#: src/input/input_dvd.c:1860 msgid "read-ahead caching" msgstr "caché de lectura adelantada" -#: src/input/input_dvd.c:1865 +#: src/input/input_dvd.c:1861 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " @@ -3321,11 +3350,11 @@ msgstr "" "Esto puede dar lugar a reproducción a golpes en unidades lentas, pero mejora " "el impacto del cambio de capa del DVD en unidades más rápidas." -#: src/input/input_dvd.c:1871 +#: src/input/input_dvd.c:1867 msgid "unit for the skip action" msgstr "unidad para la acción de salto (skip)" -#: src/input/input_dvd.c:1872 +#: src/input/input_dvd.c:1868 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -3361,11 +3390,11 @@ msgstr "" "saltará un título del DVD, que es una unidad estructural representando " "piezas completas en el DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1887 +#: src/input/input_dvd.c:1883 msgid "unit for seeking" msgstr "unidad para búsqueda" -#: src/input/input_dvd.c:1888 +#: src/input/input_dvd.c:1884 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -3390,11 +3419,11 @@ msgstr "" "la busqueda abarcará un programa del DVD, que es una unidad navigacional " "representando un capítulo de la feature actual" -#: src/input/input_dvd.c:1899 +#: src/input/input_dvd.c:1895 msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "modo de ejecución cuando se da el título/capítulo" -#: src/input/input_dvd.c:1900 +#: src/input/input_dvd.c:1896 msgid "" "You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" "chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" @@ -3420,35 +3449,35 @@ msgstr "" msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "input_file: error de lectura (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:405 +#: src/input/input_file.c:400 #, c-format msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" msgstr "input_file: Permiso denegado: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:410 +#: src/input/input_file.c:405 #, c-format msgid "input_file: File not found: >%s<\n" msgstr "input_file: Fichero no encontrado: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:663 +#: src/input/input_file.c:658 msgid "file input plugin" msgstr "complemento de fichero entrada" -#: src/input/input_file.c:1032 +#: src/input/input_file.c:1027 msgid "file browsing start location" msgstr "localización de comienzo de ojeado de ficheros" -#: src/input/input_file.c:1033 +#: src/input/input_file.c:1028 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" "El ojeador para seleccionar el fichero a reproducir comenzará en esta " "localización." -#: src/input/input_file.c:1040 +#: src/input/input_file.c:1035 msgid "list hidden files" msgstr "listar ficheros ocultos" -#: src/input/input_file.c:1041 +#: src/input/input_file.c:1036 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." @@ -3479,45 +3508,45 @@ msgstr "complemento de entrada de flujo de bits" msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n" msgstr "input_dvb: failló al abrir el fichero de canales DVB '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2077 src/input/input_dvb.c:2905 +#: src/input/input_dvb.c:2082 src/input/input_dvb.c:2910 msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "input_dvb: falló tuner_set_channel\n" -#: src/input/input_dvb.c:2705 +#: src/input/input_dvb.c:2710 msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "input_dvb: no puedo abrir dispositivo DVB\n" -#: src/input/input_dvb.c:2729 +#: src/input/input_dvb.c:2734 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "input_dvb: canal %d fuera de rango, poniendo a 0\n" -#: src/input/input_dvb.c:2740 +#: src/input/input_dvb.c:2745 #, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_dvb: buscando el canal %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2763 +#: src/input/input_dvb.c:2768 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" "input_dvb: no encontrada una coincidencia exacta para %s: probando " "coincidencias parciales\n" -#: src/input/input_dvb.c:2770 +#: src/input/input_dvb.c:2775 #, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_dvb: encontrado el canal correspondiente %s\n" # Cer: (temporal) "valores por defecto" no es la traducción exacta -#: src/input/input_dvb.c:2783 +#: src/input/input_dvb.c:2788 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "" "input_dvb: canal %s no encontrado en channels.conf, yendo a valores por " "defecto.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2789 +#: src/input/input_dvb.c:2794 msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " "channel.\n" @@ -3525,11 +3554,11 @@ msgstr "" "input_dvb: especificación de canal inválida, usaremos el ultimo canal " "visualizado.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2795 +#: src/input/input_dvb.c:2800 msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "input_dvb: especificación de canal inválida, usaremos el canal 0.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2807 +#: src/input/input_dvb.c:2812 msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" @@ -3537,7 +3566,7 @@ msgstr "" "input_dvb: se especificó MRL DVBS pero el sintonizador no aparenta ser QPSK " "(DVB-S)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2827 +#: src/input/input_dvb.c:2832 msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" @@ -3545,7 +3574,7 @@ msgstr "" "input_dvb: se especificó MRL DVBT pero el sintonizador no aparenta ser OFDM " "(DVB-T)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2850 src/input/input_dvb.c:2876 +#: src/input/input_dvb.c:2855 src/input/input_dvb.c:2881 msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" @@ -3553,20 +3582,20 @@ msgstr "" "input_dvb: se especificó MRL DVBC pero el sintonizador no aparenta ser QAM " "(DVB-C)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2911 +#: src/input/input_dvb.c:2916 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "input_dvb: no se puede abrir el dispositivo DVR '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2933 +#: src/input/input_dvb.c:2938 msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "input_dvb: no se puede crear el hilo actualizador de EPG\n" -#: src/input/input_dvb.c:2995 +#: src/input/input_dvb.c:3000 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "usar corte de la zona central del DVB (zoom)" -#: src/input/input_dvb.c:2996 +#: src/input/input_dvb.c:3001 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." @@ -3574,15 +3603,15 @@ msgstr "" "Esto permitirá reproducción a pantalla completa de contenido en formato 4:3 " "transmitido en un cuadro 16:9." -#: src/input/input_dvb.c:3089 +#: src/input/input_dvb.c:3094 msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "complemento de entrada DVB (TV Digital)" -#: src/input/input_dvb.c:3237 +#: src/input/input_dvb.c:3242 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "Recordar el último canal DVB visto" -#: src/input/input_dvb.c:3238 +#: src/input/input_dvb.c:3243 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " @@ -3590,20 +3619,21 @@ msgstr "" "En autoejecución, xine recordará y cambiará al canal indicado en media.dvb." "last_channel. " -#: src/input/input_dvb.c:3245 +#: src/input/input_dvb.c:3250 msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "Último canal DVB visto" -#: src/input/input_dvb.c:3246 +#: src/input/input_dvb.c:3251 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "Si se activa xine recordará y cambiará a este canal. " -#: src/input/input_dvb.c:3252 +#: src/input/input_dvb.c:3257 msgid "Number of dvb card to use." msgstr "Número de tarjeta DVB a usar." -#: src/input/input_dvb.c:3253 -msgid "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." +#: src/input/input_dvb.c:3258 +msgid "" +"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" "Dejar esto a cero a menos que realmemte tenga más de 1 tarjeta en sus " "sistema." @@ -3632,30 +3662,30 @@ msgstr "input_net: no se puede conectar a '%s'.\n" msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "complemento de entrada de red incluido en xine" -#: src/input/input_cdda.c:1541 +#: src/input/input_cdda.c:1621 #, c-format msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" msgstr "%s: no se puede conectar a %s:%d\n" -#: src/input/input_cdda.c:1588 +#: src/input/input_cdda.c:1668 #, c-format msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" msgstr "input_cdda: conectado con éxito al servidor cddb '%s:%d'.\n" -#: src/input/input_cdda.c:1593 +#: src/input/input_cdda.c:1673 #, c-format msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" msgstr "input_cdda: falló al conectar al servidor cddb '%s:%d' (%s).\n" -#: src/input/input_cdda.c:2627 +#: src/input/input_cdda.c:2707 msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "audio CD digital (alias CDDA)" -#: src/input/input_cdda.c:2680 +#: src/input/input_cdda.c:2760 msgid "device used for CD audio" msgstr "dispositivo usado para audio CD" -#: src/input/input_cdda.c:2681 +#: src/input/input_cdda.c:2761 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " "for playing audio CDs." @@ -3663,11 +3693,11 @@ msgstr "" "El camino al dispositivo, normalmente un lector de de CD o DVD, que desea " "usar para reproducir CDs de audio." -#: src/input/input_cdda.c:2687 +#: src/input/input_cdda.c:2767 msgid "query CDDB" msgstr "consultar la CDDB" -#: src/input/input_cdda.c:2687 +#: src/input/input_cdda.c:2767 msgid "" "Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " "for your audio CDs.\n" @@ -3681,11 +3711,11 @@ msgstr "" "información se obtiene de un servidor en Internet que podría sacar un perfil " "de sus hábitos de escucha." -#: src/input/input_cdda.c:2695 +#: src/input/input_cdda.c:2775 msgid "CDDB server name" msgstr "nombre del servidor CDDB" -#: src/input/input_cdda.c:2695 +#: src/input/input_cdda.c:2775 msgid "" "The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" "This setting is security critical, because the sever will receive " @@ -3698,19 +3728,20 @@ msgstr "" "consultas con respuestas maliciosas. Asegúrese de poner un servidor del que " "se pueda fiar." -#: src/input/input_cdda.c:2703 +#: src/input/input_cdda.c:2783 msgid "CDDB server port" msgstr "puerto del servidor CDDB" -#: src/input/input_cdda.c:2703 +#: src/input/input_cdda.c:2783 msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." -msgstr "El puerto del servidor usado para obtener la información de título y pista." +msgstr "" +"El puerto del servidor usado para obtener la información de título y pista." -#: src/input/input_cdda.c:2709 +#: src/input/input_cdda.c:2789 msgid "CDDB cache directory" msgstr "directorio caché del CDDB" -#: src/input/input_cdda.c:2709 +#: src/input/input_cdda.c:2789 msgid "" "The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" "This setting is security critical, because files with uncontrollable names " @@ -3723,11 +3754,11 @@ msgstr "" "serán creados en este directorio. Asegúrese de poner un directorio dedicado " "que no se use para ninguna otra cosa que el cacheado del CDDB." -#: src/input/input_cdda.c:2717 +#: src/input/input_cdda.c:2797 msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "enlentecer la unidad de disco a este factor de velocidad" -#: src/input/input_cdda.c:2718 +#: src/input/input_cdda.c:2798 msgid "" "Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " "disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " @@ -3850,7 +3881,8 @@ msgstr "rtsp_session: la sesión no pudo establecerse.\n" #: src/input/librtsp/rtsp_session.c:161 #, c-format msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" -msgstr "rtsp_session: servidor rtsp tipo '%s' no se porta todavía. Lo sentimos.\n" +msgstr "" +"rtsp_session: servidor rtsp tipo '%s' no se porta todavía. Lo sentimos.\n" #: src/input/input_v4l.c:379 msgid "Buffer underrun..." @@ -3982,7 +4014,7 @@ msgstr "" msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_http: gethostbyname(%s) falló: %s\n" -#: src/input/input_http.c:400 src/input/input_http.c:941 +#: src/input/input_http.c:400 src/input/input_http.c:943 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: error de lectura %d\n" @@ -3991,73 +4023,73 @@ msgstr "input_http: error de lectura %d\n" msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "Conectando servidor HTTP..." -#: src/input/input_http.c:816 +#: src/input/input_http.c:819 #, c-format msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: respuesta http no válida\n" -#: src/input/input_http.c:823 +#: src/input/input_http.c:825 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: redirección 3xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:828 src/input/input_http.c:834 -#: src/input/input_http.c:841 +#: src/input/input_http.c:830 src/input/input_http.c:836 +#: src/input/input_http.c:843 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: el estado de http no es 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:851 +#: src/input/input_http.c:853 #, c-format msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "input_http: longitud del contenido = %<PRIdMAX> bytes\n" -#: src/input/input_http.c:920 +#: src/input/input_http.c:922 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "input_http: error de lectura %d\n" -#: src/input/input_http.c:994 +#: src/input/input_http.c:996 msgid "http input plugin" msgstr "complemento de entrada http" -#: src/input/input_http.c:1060 +#: src/input/input_http.c:1062 msgid "HTTP proxy host" msgstr "Servidor delegado de HTTP" -#: src/input/input_http.c:1060 +#: src/input/input_http.c:1062 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "El nombre del servidor delegado (\"proxy\") de HTTP." -#: src/input/input_http.c:1064 +#: src/input/input_http.c:1066 msgid "HTTP proxy port" msgstr "Puerto del servidor delegado de HTTP" -#: src/input/input_http.c:1064 +#: src/input/input_http.c:1066 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "El número de puerto en el servidor delegado (\"proxy\") de HTTP." -#: src/input/input_http.c:1074 +#: src/input/input_http.c:1076 msgid "HTTP proxy username" msgstr "Usuario en el servidor delegado de HTTP" -#: src/input/input_http.c:1075 +#: src/input/input_http.c:1077 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "El nombre de usuario en el servidor delegado de HTTP." -#: src/input/input_http.c:1078 +#: src/input/input_http.c:1080 msgid "HTTP proxy password" msgstr "Contraseña en el servidor delegado de HTTP" -#: src/input/input_http.c:1079 +#: src/input/input_http.c:1081 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "La contraseña en el servidor delegado de HTTP." -#: src/input/input_http.c:1082 +#: src/input/input_http.c:1084 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "Dominios para los cuales se ignorará el servidor HTTP delegado" -#: src/input/input_http.c:1083 +#: src/input/input_http.c:1085 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -4072,7 +4104,8 @@ msgstr "" #: src/input/media_helper.c:148 #, c-format msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" -msgstr "input_dvd: Dispositivo %s falló al abrir durante las llamadas para ejectar\n" +msgstr "" +"input_dvd: Dispositivo %s falló al abrir durante las llamadas para ejectar\n" #: src/input/input_rtsp.c:284 msgid "rtsp streaming input plugin" @@ -4211,11 +4244,11 @@ msgstr "dxr3_decode_spu: Falló la apertura de dispositivo spu %s (%s)\n" msgid "requested button not available\n" msgstr "botón pedido no disponible\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: falló al inicializar librte\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160 msgid "" "dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " "16\n" @@ -4223,19 +4256,19 @@ msgstr "" "dxr3_mpeg_encoder: rte sólo maneja dimensiones de vídeo que son múltiplos de " "16\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: falló en conseguir el contexto de rte.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181 msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: no pudo crear el códec.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "frecuencia de bits rte de salida mpeg (kbit/s)" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190 msgid "" "The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " "mode. Higher values will increase quality and CPU usage." @@ -4244,25 +4277,25 @@ msgstr "" "debiera usar para el modo codificación DXR3's. Los valores más altos " "aumentarán la calidad y el uso de CPU." -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: no puedo inicializar el contexto: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: no puedo empezar a codificar: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372 msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: No pude arrancar la librería FAME\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 msgid "fame mpeg encoding quality" msgstr "calidad del codificador fame mpeg" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388 msgid "" "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " "but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." @@ -4273,7 +4306,8 @@ msgstr "" #: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" -msgstr "dxr3_decode_video: Fallí la apertura del dispositivo de control %s (%s)\n" +msgstr "" +"dxr3_decode_video: Fallí la apertura del dispositivo de control %s (%s)\n" #: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256 msgid "use Pan & Scan info" @@ -4369,10 +4403,12 @@ msgstr "dxr3_decode_video: escritura al dispositivo de vídeo falló (%s)\n" #: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" -msgstr "dxr3_decode_video: AVISO: código de frecuencia de cuadro desconocido %d\n" +msgstr "" +"dxr3_decode_video: AVISO: código de frecuencia de cuadro desconocido %d\n" #: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762 -msgid "dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" +msgid "" +"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" msgstr "" "dxr3_decode_video: AVISO: corrigiendo código de frecuencia de cuadro de de " "PAL a NTSC\n" @@ -4435,7 +4471,8 @@ msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" msgstr "use modo de ejecución suave para reproducción con codificador mpeg" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:274 -msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." +msgid "" +"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." msgstr "" "Activando esta opción utilizará un modo de ejecución más suave para " "contenido no MPEG." @@ -4480,7 +4517,8 @@ msgstr "" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" -msgstr "video_out_dxr3: el codificador de MPEG libavcodec falló al iniciarse.\n" +msgstr "" +"video_out_dxr3: el codificador de MPEG libavcodec falló al iniciarse.\n" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" @@ -4633,7 +4671,8 @@ msgstr "" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:452 msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" -msgstr "video_out_dxr3: por favor, ejecute autocal, superposición desactivada\n" +msgstr "" +"video_out_dxr3: por favor, ejecute autocal, superposición desactivada\n" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462 msgid "preferred tv mode" @@ -4675,49 +4714,32 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: ERROR leyendo en fichero de inicialización de la " "superposición. ¡Ejecute autocal!\n" -#: src/libreal/audio_decoder.c:211 +#: src/libreal/audio_decoder.c:130 #, c-format msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" msgstr "libareal: (audio) No puedo resolver símbolos - dll incompatible: %s\n" -#: src/libreal/audio_decoder.c:368 +#: src/libreal/audio_decoder.c:287 #, c-format msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" -msgstr "libareal: falló la inicialización del decodificador, código de error: 0x%x\n" +msgstr "" +"libareal: falló la inicialización del decodificador, código de error: 0x%x\n" -#: src/libreal/audio_decoder.c:382 +#: src/libreal/audio_decoder.c:301 #, c-format msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" msgstr "" "libareal: falló la configuración de tipo de decodificador, código de error: " "0x%x\n" -#: src/libreal/audio_decoder.c:419 +#: src/libreal/audio_decoder.c:338 msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "libareal: Ostras, ¿puede real hacer más de dos canales?\n" -#: src/libreal/audio_decoder.c:746 src/libreal/xine_decoder.c:639 -msgid "path to RealPlayer codecs" -msgstr "camino a los codificadores RealPlayer" - -#: src/libreal/audio_decoder.c:747 src/libreal/xine_decoder.c:640 -msgid "" -"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " -"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " -"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " -"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " -"information on how to install the codecs." -msgstr "" -"Si tiene instalado RealPlayer, indique aquí el camino a su directorio de " -"codificadores (códecs). Puede encontrar facilmente el directorio de " -"cofidicadores buscando un fichero llamado \"drv3.so.6.0\". Si xine puede " -"encontrar los códecs de RealPlayer, los usará para decodificar contenido " -"RealPlayer para usted. Consulte el FAQ de xine FAQ para más información " -"sobre cómo instalar los codificadores." - -#: src/libreal/xine_decoder.c:212 +#: src/libreal/xine_decoder.c:164 msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" -msgstr "libreal: ¡Error resolviendo símbolos! (¿incompatibilidad de versión?)\n" +msgstr "" +"libreal: ¡Error resolviendo símbolos! (¿incompatibilidad de versión?)\n" #: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:204 #, fuzzy @@ -4996,7 +5018,8 @@ msgid "" "* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n" msgstr "" -#: src/post/planar/expand.c:232 +#: src/post/planar/expand.c:251 +#, fuzzy msgid "" "The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " "converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on " @@ -5007,6 +5030,7 @@ msgid "" " Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" " Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" " aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n" +" Centre_cut_out_mode: extracts 4:3 image contained in 16:9 frame\n" "\n" msgstr "" "El complemento expand (expansor) está pensado para tomar cuadros de razón de " @@ -5149,8 +5173,10 @@ msgstr ": mejorando Mono a Stereo.\n" #, fuzzy, c-format msgid ": upmixing a single channel from original %d channel stream.\n" msgid_plural ": upmixing a single channel from original %d channels stream.\n" -msgstr[0] ": mejorando un canal simple desde los %d canales del flujo original.\n" -msgstr[1] ": mejorando un canal simple desde los %d canales del flujo original.\n" +msgstr[0] "" +": mejorando un canal simple desde los %d canales del flujo original.\n" +msgstr[1] "" +": mejorando un canal simple desde los %d canales del flujo original.\n" #: src/post/audio/upmix_mono.c:157 msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n" @@ -5210,24 +5236,25 @@ msgstr "" "Puede escoger el método de conversión del espacio de color usado por goom.\n" "Las selecciones disponibles deberían ser autoexplicativas." -#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647 +#: src/demuxers/demux_avi.c:532 src/demuxers/demux_avi.c:646 msgid "Restoring index..." msgstr "Restaurando índice..." -#: src/demuxers/demux_avi.c:633 src/demuxers/demux_avi.c:1688 +#: src/demuxers/demux_avi.c:632 src/demuxers/demux_avi.c:1687 #, c-format msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n" msgstr "demux_avi: bloque avi inválido \"%c%c%c%c\" en posición %<PRIdMAX>\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:828 +#: src/demuxers/demux_avi.c:827 #, c-format msgid "demux_avi: avi index is broken\n" msgstr "demux_avi: el índice del avi está roto\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:836 +#: src/demuxers/demux_avi.c:835 #, c-format msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n" -msgstr "demux_avi: falló el posicionamiento al siguiente bloque (pos %<PRIdMAX>)\n" +msgstr "" +"demux_avi: falló el posicionamiento al siguiente bloque (pos %<PRIdMAX>)\n" #: src/demuxers/demux_mpc.c:212 msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" @@ -5243,16 +5270,16 @@ msgstr "tamaño de bloque FILM inválido\n" msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "bloque FILM no reconocido\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:425 +#: src/demuxers/demux_asf.c:428 #, c-format msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" msgstr "demux_asf: aviso: El flujo de bits (stream) id=%d está encriptado.\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:427 +#: src/demuxers/demux_asf.c:430 msgid "Media stream scrambled/encrypted" msgstr "Flujo de bits del medio revuelto/encriptado" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1634 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1637 #, c-format msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" msgstr "demux_asf: Versión ASX equivocada: %s\n" @@ -5281,12 +5308,13 @@ msgstr "" #: src/demuxers/demux_voc.c:120 #, c-format -msgid "unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgid "" +"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" msgstr "" "tipo de compresión VOC desconocida (0x%02X); Por favor, repórtelo a los " "desarrolladores de xine\n" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:801 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:802 #, c-format msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" msgstr "" @@ -5303,7 +5331,8 @@ msgstr "" "stream_id 0x%02x. Por favor, repórtelo a los desarrolladores de xine.\n" #: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:308 -msgid "demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" +msgid "" +"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" msgstr "" "demux_mpeg_block: ¡error! liberando. Por favor, repórtelo a los " "desarrolladores de xine.\n" @@ -5324,7 +5353,7 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: aviso: la cabecera PES indica que este flujo de bits puede " "estar encriptado (modo de encriptación %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:383 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:386 #, c-format msgid "" "xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " @@ -5333,17 +5362,19 @@ msgstr "" "xine-lib:demux_mpeg_pes: Identificador de flujo de bits no reconocido 0x%" "02x. Por favor, repórtelo a los desarrolladores de xine.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:392 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:395 #, c-format msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" -msgstr "demux_mpeg_pes: aviso: decodificado del flujo de bits PACK id=0x%x falló.\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_pes: aviso: decodificado del flujo de bits PACK id=0x%x falló.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:771 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:777 #, c-format msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" -msgstr "demux_mpeg_pes: aviso: 10 bits reservados de la cabecera PES no encontrados\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_pes: aviso: 10 bits reservados de la cabecera PES no encontrados\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:781 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:787 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " @@ -5352,7 +5383,7 @@ msgstr "" "demux_mpeg_pes: aviso: la cabecera PES indica que este flujo de bits puede " "estar encriptado (modo de encriptación %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1055 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1061 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " @@ -5364,12 +5395,14 @@ msgstr "" #: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192 #, c-format msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" -msgstr "demux_wc3movie: bloque SHOT referenció una paleta inválida (%d >= %d)\n" +msgstr "" +"demux_wc3movie: bloque SHOT referenció una paleta inválida (%d >= %d)\n" #: src/demuxers/demux_wc3movie.c:406 #, c-format msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" -msgstr "demux_wc3movie: Hubo un problema mientras se cargaban bloques de paleta\n" +msgstr "" +"demux_wc3movie: Hubo un problema mientras se cargaban bloques de paleta\n" #: src/demuxers/demux_snd.c:104 #, c-format @@ -5417,7 +5450,8 @@ msgstr "compresión mínima" #: src/libffmpeg/xine_encoder.c:184 msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "La mínima compresión a aplicar a una imagen en el modo de calidad constante." +msgstr "" +"La mínima compresión a aplicar a una imagen en el modo de calidad constante." #: src/libffmpeg/xine_encoder.c:189 msgid "maximum quantizer" @@ -5425,7 +5459,8 @@ msgstr "cuantificador máximo" #: src/libffmpeg/xine_encoder.c:190 msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "La máxima compresión a aplicar a una imagen en modo de calidad constante." +msgstr "" +"La máxima compresión a aplicar a una imagen en modo de calidad constante." #: src/libffmpeg/audio_decoder.c:120 #, c-format @@ -5457,41 +5492,42 @@ msgstr "" "dvaudio: incrementando el tamaño de la memoria tampón a %d para evitar el " "desbordamiento.\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:156 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:157 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: formato de cuadro no soportado, DR1 desactivado.\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:174 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:175 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: dimensiones de cuadro no soportadas, DR1 desactivado.\n" +msgstr "" +"ffmpeg_video_dec: dimensiones de cuadro no soportadas, DR1 desactivado.\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:334 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:335 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" "ffmpeg_video_dec: no pude encontrar el decodificador ffmpeg para el tipo de " "tampón 0x%X\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:363 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:364 msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: no pude abrir el decodificador\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:398 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:399 msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: renderizado directo activado\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:817 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:818 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" "ffmpeg_video_dec: incrementando el tamaño de la memoria tampón a %d para " "evitar el desbordamiento.\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1510 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1516 msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "calidad de postprocesado MPEG-4" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1511 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1517 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -5545,3 +5581,19 @@ msgstr "" msgid "Unknown error" msgstr "error desconocido" +#~ msgid "path to RealPlayer codecs" +#~ msgstr "camino a los codificadores RealPlayer" + +#~ msgid "" +#~ "If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " +#~ "here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " +#~ "\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will " +#~ "use them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for " +#~ "more information on how to install the codecs." +#~ msgstr "" +#~ "Si tiene instalado RealPlayer, indique aquí el camino a su directorio de " +#~ "codificadores (códecs). Puede encontrar facilmente el directorio de " +#~ "cofidicadores buscando un fichero llamado \"drv3.so.6.0\". Si xine puede " +#~ "encontrar los códecs de RealPlayer, los usará para decodificar contenido " +#~ "RealPlayer para usted. Consulte el FAQ de xine FAQ para más información " +#~ "sobre cómo instalar los codificadores." @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 18:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-04 20:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-17 14:29+0100\n" "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n" "Language-Team: lubrezale <librezale@librezale.org>\n" @@ -120,12 +120,12 @@ msgstr "w32codec: Errorea DirectShow Audio abiarazterakoan\n" msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" msgstr "w32codec: Errorea DMO Audioa abiarazterakoan\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:199 #, c-format msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" msgstr "audio_oss_out: %s audio gailua irekitzen: %s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:221 #, c-format msgid "" "audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" @@ -133,27 +133,27 @@ msgstr "" "audio_oss_out: abisua: %d Hz laginketa abiadura ez da onartzen, 44100 Hz-" "rekin saiatzen\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:233 #, c-format msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" msgstr "audio_oss_out: audio abiadura : %d eskaturik, %d gailuak hornitua\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:738 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746 msgid "OSS audio device name" msgstr "OSS audio gailu izena" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:739 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747 msgid "" "Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " "number is appended to get the full device name.\n" "Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 msgid "OSS audio device number, -1 for none" msgstr "OSS audio gailu zenbakia, -1 batez" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:755 msgid "" "The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " "and the audio device number.\n" @@ -168,21 +168,21 @@ msgstr "" "balio honen muga -1 eta 0-15 artean dago. Ezarpena hau alde batetar utziko " "da OSS audio gailu izena\"auto\" bezala ezarririk badago." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:756 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764 msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" msgstr "" "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, gailuak frogatzen\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:759 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:767 msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" msgstr "audio_oss_out: Audio gailu auto-frogak huts egin du\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:775 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:783 #, c-format msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" msgstr "audio_oss_out: Erabilitako gailua >%s<\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:781 src/audio_out/audio_oss_out.c:896 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:789 src/audio_out/audio_oss_out.c:904 #, c-format msgid "" "audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" @@ -191,11 +191,11 @@ msgstr "" "audio_oss_out: huts %s audio gailua irekitzerakoan:\n" "%s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:802 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:810 msgid "a/v sync method to use by OSS" msgstr "OSS-k erabilitako a/b sinkronimo metodoa" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:803 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:811 msgid "" "xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " "setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "" "kontrolatzailerik onartzen eta erreprodukzio luzeetan sinkronismo arazoak " "badituzu" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:851 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859 msgid "" "audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" "audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" @@ -264,11 +264,11 @@ msgstr "" "sinkronismoaren ordez\n" "audio_oss_out: ...audio/bideo sinkronismo arazoak egon daitezke\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:858 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:866 msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" msgstr "OSS audio irteera atzerapena(a/b synk ezarri)" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859 src/audio_out/audio_esd_out.c:542 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:867 src/audio_out/audio_esd_out.c:542 msgid "" "If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " "fixed offset here to compensate.\n" @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "" "konpondu dezakezu.\n" "Unitatearean balioa PTS marka, segundu baten 90000-garren zatia da." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:872 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:880 msgid "" "audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" "audio_oss_out: ...probing output buffer size: " @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "" "ezgaitu...\n" "audio_oss_out: ...irteera bufffer tamaina frogatzen: " -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:889 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:897 #, c-format msgid "" "%d bytes\n" @@ -296,11 +296,11 @@ msgstr "" "%d bite\n" "audio_oss_out: ...audio/bideo sinkronismo arazoak egon daitezke\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:921 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1459 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:929 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469 msgid "speaker arrangement" msgstr "bozgorailu ordenamendua" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:922 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1460 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:930 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 msgid "" "Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " "uses for sound output. The individual values are:\n" @@ -359,11 +359,11 @@ msgstr "" "xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " "formats you want to play to your sound card's digital output." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1018 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1026 msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" msgstr "OSS audio nahasle zenbakia, -1 ez erabiltzeko" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1019 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1027 msgid "" "The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " "replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" @@ -379,12 +379,12 @@ msgstr "" "Balio honen eremua -1 eta 1-15 artekoa da. OSS gailu izena \"auto\" bezala " "ezarririk dagoenean ezarpen hau alde batetara utziko da." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1076 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1084 #, c-format msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" msgstr "audio_oss_out: huts %s nahaslea abiaraztean: %s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1149 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1157 msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "xine audio irteera plugina oss-kompilaturiko audio gailu/kontrolatzailea" @@ -393,20 +393,20 @@ msgstr "" msgid "xine file audio output plugin" msgstr "xine fitxategi audio irteera plugina" -#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:567 +#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:569 msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" msgstr "xine irteera plugina Coreaudio/Mac OS X-entzat" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:442 src/audio_out/audio_sun_out.c:920 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:459 src/audio_out/audio_sun_out.c:952 #, c-format msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" msgstr "audio_sun_out: huts %s audio gailua irekitzerakoan: %s\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:895 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:927 msgid "Sun audio device name" msgstr "Sun audio gailu izena" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:896 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:928 msgid "" "Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -418,12 +418,12 @@ msgstr "" "aldatzean, xine erbili daiteke fitxategi hau eduki arbitrarioez bete dezake. " "Beraz kontu izan behar duzu Sun audio gailu egoki bat ezartzea." -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:938 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 #, fuzzy, c-format msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n" msgstr "audio_sun_out: huts %s audio gailua irekitzerakoan: %s\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:989 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1024 msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "xine audio irteera plugina sun-kompilaturiko audio gailu/kontrolatzailea" @@ -644,22 +644,22 @@ msgstr "xine gezurrezko audio irteera plugina" msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" msgstr "xine audio irteera plugina win32-arentzat directx erabiliaz" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:355 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:354 #, c-format msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" msgstr "audio_alsa_out:Dagoeneko irekirik...ZERGATIK!" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:383 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382 #, c-format msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" msgstr "%s audio_alsa_out: snd_pcm_open()-ek huts egin du: %s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:385 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:384 msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" "audio_alsa_out: >>> Egiaztatu beste programa batek PCM darabilkien<<<\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:398 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:397 #, c-format msgid "" "audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " @@ -668,11 +668,11 @@ msgstr "" "audio_alsa_out: PCM onentzat apurturiko konfigurazioa: Ez dago konfigurazio " "erabilgarririk: %s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1286 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1294 msgid "notify changes to the hardware mixer" msgstr "hardware nahasleari aldaketen berri eman" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1287 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1295 msgid "" "When the hardware mixer changes, your application will receive a " "notification so that it can update its graphical representation of the mixer " @@ -681,16 +681,16 @@ msgstr "" "Hardware nahaslea aldatzerakoan, zure aplikazioak honen berri jasoko du eta " "nahaslearen irudi grafikoa denbora errealean eraldatuko du." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1350 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1360 #, c-format msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" msgstr "snd_lib_error_set_handler() hutsa: %d" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1357 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 msgid "sound card can do mmap" msgstr "soinu txartelak mmap egin dezake" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1358 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368 msgid "" "Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" "You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " @@ -701,11 +701,11 @@ msgstr "" "Gaitu eta frogaru dezakezu beldurrik gabe, denak behar bezala funtzionatu " "ezkero portamoldea obetuko du." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377 msgid "device used for mono output" msgstr "mono irteerarako erabiliko den gailua" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378 msgid "" "xine will use this alsa device to output mono sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -714,11 +714,11 @@ msgstr "" "Irakurri alsa dokumentazioa alsa gailuei buruzko informazio gehiago behar " "izan ezkero." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1376 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386 msgid "device used for stereo output" msgstr "Estereo irteerak erabiltzen duen gailua" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387 msgid "" "xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -727,11 +727,11 @@ msgstr "" "Irakurri alsa dokumentazioa alsa gailuei buruzko informazio gehiago behar " "izan ezkero." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1385 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395 msgid "device used for 4-channel output" msgstr "4 kanaletako irteerak erabiltzen duen gailua" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396 msgid "" "xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -740,11 +740,11 @@ msgstr "" "Irakurri alsa dokumentazioa alsa gailei buruzko informazio gehiago behar " "izan ezkero." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1415 msgid "device used for 5.1-channel output" msgstr "5.1 kanaletako irteerak erabiltzen duen gailua" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406 msgid "" "xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " "sound.\n" @@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "" "Irakurri alsa dokumentazioa alsa gailei buruzko informazio gehiago behar " "izan ezkero." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416 msgid "" "xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " "This can be used be external surround decoders.\n" @@ -764,89 +764,89 @@ msgstr "" "hau kanpo ingurugiro dekodifikatzaileez erabil daiteke.\n" "Begiratu alsa dokumentazioa argibide gehiagorako." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1426 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436 #, c-format msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" msgstr "snd_pcm_open()-ek huts egin du:%d:%s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1428 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438 #, c-format msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr ">>> Egiaztatu beste programa batek PCM darabilkien<<<\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1489 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 msgid "audio_alsa_out : supported modes are " msgstr "audio_alsa_out : Onartutako moduak: " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1492 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502 msgid "8bit " msgstr "8bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1497 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507 msgid "16bit " msgstr "16bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1511 msgid "24bit " msgstr "24bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1505 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1515 msgid "32bit " msgstr "32bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526 msgid "mono " msgstr "mono " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1513 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1530 msgid "stereo " msgstr "estereo " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1518 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1535 msgid "4-channel " msgstr "4-kanal " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1521 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1538 msgid "(4-channel not enabled in xine config) " msgstr "(4-kanal ez dago gaiturik xine konfigruaketan)" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543 msgid "4.1-channel " msgstr "4.1-kanal " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1529 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1546 msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "(4.1-kanal ez dago gaiturik xine konfigruaketan)" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1534 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551 msgid "5-channel " msgstr "5-kanal " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1537 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554 msgid "(5-channel not enabled in xine config) " msgstr "(5-kanal ez dago gaiturik xine konfigruaketan)" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1542 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1559 msgid "5.1-channel " msgstr "5.1-kanal " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1545 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1562 msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "(5.1-kanal ez dago gaiturik xine konfigruaketan)" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1568 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585 msgid "a/52 and DTS pass-through\n" msgstr "a/52 eta DTS pass-through\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1571 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1588 msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" msgstr "(a/52 eta DTS pass-through ez daude gaiturik xine konfiguraketan)\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1595 msgid "alsa mixer device" msgstr "alsa nahasle gailua" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1579 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596 msgid "" "xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "" "xinek alsa nahaslea erabiliko du bolumena aldatzeko.\n" "Begiratu alsa dokumentazioa alsa gailueri buruzko argibideentzat." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1653 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1670 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "xine audio irteera plugina alsa-konpilaturiko audio gailu/kontrolatzailea " @@ -901,16 +901,16 @@ msgstr "esd audio irteera atzerapena (a/b sinkronia ezarri)" msgid "xine audio output plugin using esound" msgstr "xine audio irteera plugina esound erabiliz" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:511 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:608 #, fuzzy msgid "device used for pulseaudio" msgstr "CD audio-k erabiliko duen gailua" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:512 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:609 msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:557 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:646 #, fuzzy msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server" msgstr "xine audio irteera plugina esound erabiliz" @@ -1186,55 +1186,55 @@ msgstr "plugina" msgid "trace" msgstr "aztarna" -#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259 +#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260 #, c-format msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" msgstr "input_rip: huts grabatutako datuak irakurtzerkaoan: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:154 +#: src/xine-engine/input_rip.c:155 #, c-format msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" msgstr "input_rip: huts sarrera pluginetik irakirtzerakoan\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291 -#: src/xine-engine/input_rip.c:657 +#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292 +#: src/xine-engine/input_rip.c:658 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" msgstr "input_rip: errorea %lld fitxategian idazterakoan, byte-ak: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:183 +#: src/xine-engine/input_rip.c:184 #, c-format msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "input_rip: open() funtzioa ez zen inoiz deitu beharko\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419 +#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed\n" msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389 +#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:397 +#: src/xine-engine/input_rip.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" msgstr "input_rip: %lld byte alde batetara utzirik\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:562 +#: src/xine-engine/input_rip.c:563 #, c-format msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" msgstr "input_rip: sarrera pluginia ez ezarririk!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:568 +#: src/xine-engine/input_rip.c:569 #, c-format msgid "" "input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " "'media.capture.save_dir'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:570 +#: src/xine-engine/input_rip.c:571 msgid "" "The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " "the configuration." @@ -1242,12 +1242,12 @@ msgstr "" "korreonte grabaketa aukera ezgaiturik dago konfigruaketan media.capture." "save_dir ezarri arte." -#: src/xine-engine/input_rip.c:577 +#: src/xine-engine/input_rip.c:578 #, c-format msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:579 +#: src/xine-engine/input_rip.c:580 msgid "" "xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " "material?)" @@ -1255,12 +1255,12 @@ msgstr "" "xine ez dago jatorri horretatik grabatzeko gaiturik (kopia eskubidedun " "materiala agian?)" -#: src/xine-engine/input_rip.c:585 +#: src/xine-engine/input_rip.c:586 #, c-format msgid "input_rip: file name not given!\n" msgstr "input_rip: ez da fitxategi izena eman!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:627 +#: src/xine-engine/input_rip.c:628 #, c-format msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" msgstr "input_rip: errorea %s fitxategia irekitzerakoan: %s\n" @@ -1391,101 +1391,101 @@ msgstr "osd: errorea glyph %i kargatzerakoan\n" msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "osd: errorea reenderizatzerakoan\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1602 +#: src/xine-engine/osd.c:1611 msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "" "OSD eta azpitituluetan erabiliko den paleta (aurreko-ertza-atzeko koloreak)" -#: src/xine-engine/osd.c:1603 +#: src/xine-engine/osd.c:1612 msgid "" "The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " "specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " "foreground-border-background." msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:924 +#: src/xine-engine/configfile.c:925 #, c-format msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" "Konfigurazio fitxategia xine-ren bertsio berriagobategatik aldatua izan da." -#: src/xine-engine/configfile.c:1029 +#: src/xine-engine/configfile.c:1030 #, c-format msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" "configfile: ABISUA: %s-en konfigurazio fitxategia segurtasun kopia egiten\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1030 +#: src/xine-engine/configfile.c:1031 msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "configfile: ABISUA: zure konfigurazioa ezin da gorde\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1129 +#: src/xine-engine/configfile.c:1130 #, c-format msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "configfile: ABISUA: huts %s konfigurazioa gordetzerakoan\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1130 +#: src/xine-engine/configfile.c:1131 #, c-format msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "" "configfile: ABISUA: agian apurturiko %s konfigurazio fitxategia ezabatzen\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1131 +#: src/xine-engine/configfile.c:1132 #, c-format msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "" "configfile: ABISUA: zuk segurtasun kopia %s fitxategia egiaztatu beharko " "zenuke\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1266 +#: src/xine-engine/configfile.c:1267 #, c-format msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "configfile: ¡'%s' sarrera ezin MRL-tik aldatu\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:638 +#: src/xine-engine/video_out.c:642 #, c-format msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:811 +#: src/xine-engine/video_out.c:815 #, c-format msgid "" "video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old " "(diff : %<PRId64>).\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1790 +#: src/xine-engine/video_out.c:1794 #, fuzzy msgid "default number of video frames" msgstr "marko errepikatze lehenetsiriko kopurua" -#: src/xine-engine/video_out.c:1791 +#: src/xine-engine/video_out.c:1795 msgid "" "The default number of video frames to request from xine video out driver. " "Some drivers will override this setting with their own values." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1830 +#: src/xine-engine/video_out.c:1834 msgid "percentage of skipped frames to tolerate" msgstr "onartzen den alde batetara utziko marko kopuru ehunekoa" -#: src/xine-engine/video_out.c:1831 +#: src/xine-engine/video_out.c:1835 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not decoded in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1836 +#: src/xine-engine/video_out.c:1840 msgid "percentage of discarded frames to tolerate" msgstr "onartzen den alde batetara utziko marko kopuru ehunekoa" -#: src/xine-engine/video_out.c:1837 +#: src/xine-engine/video_out.c:1841 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not scheduled for display in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1871 +#: src/xine-engine/video_out.c:1875 msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "video_out: barkatu, hau ez zen gertatu beharko. mesedez xine berrabiarazi.\n" @@ -1522,92 +1522,92 @@ msgid "" "info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" msgstr "osd: ez da moldatzea onartzen: %s -> %s, ez da moldatuko\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:934 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 msgid "Warning:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:935 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 #, fuzzy msgid "Unknown host:" msgstr "ostalari ezezaguna" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:936 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 #, fuzzy msgid "Unknown device:" msgstr "gertaera mota ezezaguna: " -#: src/xine-engine/xine_interface.c:937 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:961 msgid "Network unreachable" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:938 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:962 #, fuzzy msgid "Connection refused:" msgstr "io_helper: Konexioa Ukaturik\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:939 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:963 #, fuzzy msgid "File not found:" msgstr "io_helper: Fitxategia ez da aurkitu\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:940 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:964 msgid "Read error from:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:941 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:965 #, fuzzy msgid "Error loading library:" msgstr "osd: errorea glyph kargatzerkaoan\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:942 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:966 msgid "Encrypted media stream detected" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:943 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:967 msgid "Security message:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:944 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:968 #, fuzzy msgid "Audio device unavailable" msgstr "Sun audio gailu izena" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:945 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:969 msgid "Permission error" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:946 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:970 msgid "File is empty:" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1072 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1078 msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" "audio_out: atzerapena kalkulatzea ezinezko audio gailu eskuraezin batekin\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1214 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1220 msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" msgstr "" "Hus soinu txartelan idazterakoan. Konektatu gabeko USB gailu bat ote?\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1367 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1373 msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "kontrolatzaileak ez du 8bit onartzen, 16bit-era bihurtzen.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1375 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "kontrolatzaileak ez du mono onartzen, estereo-ra bihurtzen.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1387 msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "kontrolatzaileak ez du estereo onartzen, mono-ra bihurtzen.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2033 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2041 msgid "method to sync audio and video" msgstr "audioa eta bideoa sinkronizatzeko metodoa" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2034 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2042 msgid "" "When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " "system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " @@ -1630,11 +1630,11 @@ msgid "" "form." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2062 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 msgid "enable resampling" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2063 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 msgid "" "When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " "your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " @@ -1642,33 +1642,33 @@ msgid "" "automatically when necessary." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2078 msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 msgid "" "Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " "hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " "stream to be resampled to the given rate." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2080 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2088 msgid "offset for digital passthrough" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2081 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2089 msgid "" "If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " "you can enter a fixed offset here to compensate.\n" "The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2090 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2098 msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2091 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2099 msgid "" "If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " "is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " @@ -1676,24 +1676,24 @@ msgid "" "audio post plugin instead." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2162 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 msgid "startup audio volume" msgstr "abiarazterakoan audio bolumena" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2163 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2171 msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "Xine abiaraztean ezarriko den audio bolumena." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2166 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2174 msgid "restore volume level at startup" msgstr "berezarri tamaina maila abiaraztean" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2167 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2175 msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" "ezgaiturik badago, xine-k ez ditu nahasle ezarpenak aldatuko abiaraztean." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2197 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2205 msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "audio_out: barkatu, hau ez zen gertatu beharko. mesedez xine berrabiarazi.\n" @@ -1830,7 +1830,7 @@ msgstr "" "load_plugins: audio irteera auto-frogak ez du adio kontrolatzailerik " "aurkitu.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2032 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2033 #, fuzzy, c-format msgid "" "load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" @@ -1938,47 +1938,47 @@ msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" msgstr "xine video output plugina \"Libstk Surface Set-top Toolkit\" erabiliaz" #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xv.c:1437 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2435 src/video_out/video_out_xv.c:1453 msgid "video overlay colour key" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2436 #: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1438 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1454 msgid "" "The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " "image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1446 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2444 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1462 msgid "autopaint colour key" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1447 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2445 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1463 msgid "Make Xv autopaint its colorkey." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1470 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2468 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1486 #: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 msgid "enable double buffering" msgstr "gaitu buffer bikoitza" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1471 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2469 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1487 msgid "" "Double buffering will synchronize the update of the video image to the " "repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " "flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1538 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1554 msgid "deinterlace method (deprecated)" msgstr "ez-elkarlituriko metodoa (zaharkiturik)" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1539 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1555 msgid "" "This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " "processing settings instead.\n" @@ -2139,37 +2139,37 @@ msgstr "" "Buffer anitzek performantzia betzen dute baina memoria grafiko gehiago " "erabiliaz." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:650 msgid "" "video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660 msgid "" "video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:668 #, c-format msgid "" "video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:700 msgid "" "video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2287 #, fuzzy msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" msgstr "video_out_xvmc: XvMC luzapena ez dago.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2324 #, fuzzy msgid "" "video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " @@ -2180,18 +2180,18 @@ msgstr "" "erabilgarririkaurkitu.\n" " Dirudienez zure txartela grafikoak ez du Xv onartzen?!\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2333 #, c-format msgid "" "video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " "conversion and scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1454 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2452 src/video_out/video_out_xv.c:1470 msgid "bilinear scaling mode" msgstr "eskalatze modu bilinearra" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1455 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2453 src/video_out/video_out_xv.c:1471 msgid "" "Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " "are:\n" @@ -2206,67 +2206,67 @@ msgid "" "2 - enable full bilinear filtering" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 #, fuzzy msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yv12 formatua onartzen du.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2514 #, fuzzy msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yuy2 formatua onartzen du.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1531 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2537 src/video_out/video_out_xv.c:1547 msgid "pitch alignment workaround" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1532 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 src/video_out/video_out_xv.c:1548 msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2543 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2544 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" "allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2550 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2551 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" "Experimental.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2557 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2563 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2564 msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" "Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1612 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2618 src/video_out/video_out_xv.c:1628 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "xine bideo irteera plugina MIT X bideo luzapena erabiltzen" @@ -2387,36 +2387,36 @@ msgstr "xine video irteera plugina \"Simple Direct Media Layer\" erabiliaz" msgid "xine video output plugin which displays nothing" msgstr "xine bideo irteera plugina ezer bistaratzeko" -#: src/video_out/video_out_xv.c:291 +#: src/video_out/video_out_xv.c:296 msgid "" "video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:301 +#: src/video_out/video_out_xv.c:306 msgid "" "video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:309 +#: src/video_out/video_out_xv.c:314 #, c-format msgid "" "video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:341 +#: src/video_out/video_out_xv.c:346 msgid "" "video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1283 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1299 msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" msgstr "video_out_xv: Xv luzapena ez dago.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1320 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1336 msgid "" "video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" @@ -2426,18 +2426,18 @@ msgstr "" "erabilgarririkaurkitu.\n" " Dirudienez zure txartela grafikoak ez du Xv onartzen?!\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1329 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1345 #, c-format msgid "" "video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " "conversion and scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1504 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1520 msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yv12 formatua onartzen du.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1509 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1525 msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yuy2 formatua onartzen du.\n" @@ -2516,26 +2516,26 @@ msgstr "" msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" msgstr "x11osd: eskala gabeko gainjarria sorturik (%s modua).\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:200 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:202 msgid "" "video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:216 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:218 #, c-format msgid "" "video_out_xshm: %s: allocating image\n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:226 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:228 msgid "" "video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:243 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:245 msgid "" "video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" @@ -2560,7 +2560,7 @@ msgstr "" msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" msgstr "video_out_xshm: bideo modua ez da ezagutzen, barkatu :-(\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1305 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1303 msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" @@ -2841,16 +2841,16 @@ msgstr "azpititulu kokapen bertikala (panataila tamainaren arabera)" msgid "encoding of subtitles" msgstr "Apititulu kodifikatzea" -#: src/input/vcd/vcdio.c:223 +#: src/input/vcd/vcdio.c:222 #, fuzzy msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" msgstr "SEEK_END ez dago oraindik inplementaturik." -#: src/input/vcd/vcdio.c:251 +#: src/input/vcd/vcdio.c:250 msgid "SEEK_END not implemented yet." msgstr "SEEK_END ez dago oraindik inplementaturik." -#: src/input/vcd/vcdio.c:254 +#: src/input/vcd/vcdio.c:253 msgid "seek not implemented yet for" msgstr "saltoa ez dago oraindik inplementaturik honentzat: " @@ -3034,23 +3034,23 @@ msgid "" "2048: Debugging from VCDINFO\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:94 msgid "bad item type" msgstr "elementu mota okerra" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:458 msgid "bad entry number" msgstr "sarrera zenbaki okerra" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:491 msgid "bad segment number" msgstr "okerreko segmentu zenbakia" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:501 msgid "Error in getting current segment number" msgstr "Erroreauneko segmentu zenbakia eskuratzerakoan" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:589 msgid "Should have converted this above" msgstr "" @@ -3098,7 +3098,7 @@ msgstr "WinTV txartelaren gailuaren bidea." msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "gnome-vfs sarrera plugina, xinerekin banatzen dena" -#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:442 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:437 #, fuzzy, c-format msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "input_file: Fitxategia ez da aurkitu: >%s<\n" @@ -3136,24 +3136,24 @@ msgid "" "VideoCDs with." msgstr "BideoCD-ak erreproduzitzeko erabili nahi duzun gailuaren bidea." -#: src/input/input_dvd.c:595 +#: src/input/input_dvd.c:591 msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:614 +#: src/input/input_dvd.c:610 #, c-format msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "input_dvd: Errorea DVD-tik hurrengo blokea eskuratzerakoan (%s)\n" -#: src/input/input_dvd.c:1502 +#: src/input/input_dvd.c:1498 msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: Errorea DVD gailua irekitzerakoan\n" -#: src/input/input_dvd.c:1785 +#: src/input/input_dvd.c:1781 msgid "device used for DVD playback" msgstr "DVD-a erreproduzitzeko erabiliko den gailua" -#: src/input/input_dvd.c:1786 +#: src/input/input_dvd.c:1782 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." @@ -3161,11 +3161,11 @@ msgstr "" "DVD-ak erreproduzitzeko erabli nahi duzun, arruntean DVD gailu bat, gaiuaren " "bidea." -#: src/input/input_dvd.c:1804 +#: src/input/input_dvd.c:1800 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "DVD irakurleantzat gailu gordin (raw) ezarpenak" -#: src/input/input_dvd.c:1805 +#: src/input/input_dvd.c:1801 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -3176,22 +3176,22 @@ msgid "" "See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1818 +#: src/input/input_dvd.c:1814 msgid "CSS decryption method" msgstr "CSS desenkriptazio metodoa" -#: src/input/input_dvd.c:1819 +#: src/input/input_dvd.c:1815 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " "scrambled DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1827 +#: src/input/input_dvd.c:1823 msgid "path to the title key cache" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1828 +#: src/input/input_dvd.c:1824 msgid "" "Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " "consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" @@ -3200,11 +3200,11 @@ msgid "" "used for anything but DVD key caching." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1850 +#: src/input/input_dvd.c:1846 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "DVD erreproduktorean eskatzen duen erregioa (1 - 8)" -#: src/input/input_dvd.c:1851 +#: src/input/input_dvd.c:1847 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " @@ -3214,11 +3214,11 @@ msgstr "" "bakarrik behar da hau. Honek ez du zerikusirik DVD gailuetan ezarritako " "erregio kodearekin, hau software hutsa da." -#: src/input/input_dvd.c:1857 +#: src/input/input_dvd.c:1853 msgid "default language for DVD playback" msgstr "DVD erreprodukzioaren lehenetsirako hizkuntza" -#: src/input/input_dvd.c:1858 +#: src/input/input_dvd.c:1854 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" @@ -3229,22 +3229,22 @@ msgstr "" "hizkuntza honetan emango dira.\n" "Balioak bi karaktereko ISO639 kode bat izan behar da." -#: src/input/input_dvd.c:1864 +#: src/input/input_dvd.c:1860 msgid "read-ahead caching" msgstr "irakuketa-goiburu gordetzea" -#: src/input/input_dvd.c:1865 +#: src/input/input_dvd.c:1861 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " "of the DVD layer change on faster drives." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1871 +#: src/input/input_dvd.c:1867 msgid "unit for the skip action" msgstr "Ekintza egingo ez den unitatea" -#: src/input/input_dvd.c:1872 +#: src/input/input_dvd.c:1868 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -3263,11 +3263,11 @@ msgid "" "features on the DVD" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1887 +#: src/input/input_dvd.c:1883 msgid "unit for seeking" msgstr "Bilatuko den untitatea" -#: src/input/input_dvd.c:1888 +#: src/input/input_dvd.c:1884 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -3281,11 +3281,11 @@ msgid "" "chapter of the current feature" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1899 +#: src/input/input_dvd.c:1895 msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1900 +#: src/input/input_dvd.c:1896 msgid "" "You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" "chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" @@ -3302,34 +3302,34 @@ msgstr "" msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "input_file: irakurketa errorea (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:405 +#: src/input/input_file.c:400 #, c-format msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" msgstr "input_file: Baimena ukaturik: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:410 +#: src/input/input_file.c:405 #, c-format msgid "input_file: File not found: >%s<\n" msgstr "input_file: Fitxategia ez da aurkitu: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:663 +#: src/input/input_file.c:658 msgid "file input plugin" msgstr "fitxategi sarrera plugina" -#: src/input/input_file.c:1032 +#: src/input/input_file.c:1027 msgid "file browsing start location" msgstr "fitxategi kudeatzailearen abiarazte kokalekua" -#: src/input/input_file.c:1033 +#: src/input/input_file.c:1028 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" "Erreproduzitzeko fitxategi kudeatzailea kokaleu horretan abiaraziko da." -#: src/input/input_file.c:1040 +#: src/input/input_file.c:1035 msgid "list hidden files" msgstr "bistaratu ezkutatuako fitxategiak" -#: src/input/input_file.c:1041 +#: src/input/input_file.c:1036 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." @@ -3360,53 +3360,53 @@ msgstr "stdin korronte sarrera plugina" msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n" msgstr "input_dvb: huts '%s' dvb kanal fitxategia irekitzerakoan\n" -#: src/input/input_dvb.c:2077 src/input/input_dvb.c:2905 +#: src/input/input_dvb.c:2082 src/input/input_dvb.c:2910 msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "input_dvb: irrati_ezarpen_kanalak huts egin du\n" -#: src/input/input_dvb.c:2705 +#: src/input/input_dvb.c:2710 msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "input_dvb: ezin da dvb gailua ireki\n" -#: src/input/input_dvb.c:2729 +#: src/input/input_dvb.c:2734 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "input_dvb: %d kanala eremutik kanpo, 0-ra lehenesten\n" -#: src/input/input_dvb.c:2740 +#: src/input/input_dvb.c:2745 #, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_dvb: %s kanala bilatzen\n" -#: src/input/input_dvb.c:2763 +#: src/input/input_dvb.c:2768 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" "input_dvb: ez da %s-ren parekatze zehatzik aurkitu: parekatze hurbilduak " "saiatzen\n" -#: src/input/input_dvb.c:2770 +#: src/input/input_dvb.c:2775 #, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_dvb: %s kanal parekatzea aurkiturik\n" -#: src/input/input_dvb.c:2783 +#: src/input/input_dvb.c:2788 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "input_dvb: %s kanala ez da kanaletan aurkitu, 0 kanalera lehenesten\n" -#: src/input/input_dvb.c:2789 +#: src/input/input_dvb.c:2794 #, fuzzy msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " "channel.\n" msgstr "input_dvb: baliogabeko kanal ezarpena, 0 kanalera lehenesten\n" -#: src/input/input_dvb.c:2795 +#: src/input/input_dvb.c:2800 msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "input_dvb: baliogabeko kanal ezarpena, 0 kanalera lehenesten\n" -#: src/input/input_dvb.c:2807 +#: src/input/input_dvb.c:2812 msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" @@ -3414,7 +3414,7 @@ msgstr "" "input_dvb: dvbs mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu QPSK (DVB-S) " "dagoenik\n" -#: src/input/input_dvb.c:2827 +#: src/input/input_dvb.c:2832 msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" @@ -3422,7 +3422,7 @@ msgstr "" "input_dvb: dvbt mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu OFDM (DVB-T) " "dagoenik\n" -#: src/input/input_dvb.c:2850 src/input/input_dvb.c:2876 +#: src/input/input_dvb.c:2855 src/input/input_dvb.c:2881 msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" @@ -3430,21 +3430,21 @@ msgstr "" "input_dvb: dvbc mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu QAM (DVB-C) " "dagoenik\n" -#: src/input/input_dvb.c:2911 +#: src/input/input_dvb.c:2916 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "input_dvb: ezin da '%s' dvr gailua ireki\n" -#: src/input/input_dvb.c:2933 +#: src/input/input_dvb.c:2938 #, fuzzy msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2995 +#: src/input/input_dvb.c:3000 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2996 +#: src/input/input_dvb.c:3001 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." @@ -3452,35 +3452,35 @@ msgstr "" "Honek pantaila osoko erreprdukzioa 4:3 formatu edukiak 16:9 markotan " "transmititzea gaitzen du." -#: src/input/input_dvb.c:3089 +#: src/input/input_dvb.c:3094 msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "DVB (Telebista Digitala) sarrera plugina" -#: src/input/input_dvb.c:3237 +#: src/input/input_dvb.c:3242 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3238 +#: src/input/input_dvb.c:3243 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3245 +#: src/input/input_dvb.c:3250 #, fuzzy msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "bistaratu DVB kanal izena" -#: src/input/input_dvb.c:3246 +#: src/input/input_dvb.c:3251 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3252 +#: src/input/input_dvb.c:3257 #, fuzzy msgid "Number of dvb card to use." msgstr "audio buffer kopurua" -#: src/input/input_dvb.c:3253 +#: src/input/input_dvb.c:3258 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" @@ -3509,30 +3509,30 @@ msgstr "input_net: ezin da '%s'-ra konektatzen.\n" msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "sare sarrera plugina, xinerekin anatzen dena" -#: src/input/input_cdda.c:1541 +#: src/input/input_cdda.c:1621 #, c-format msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" msgstr "%s: Ezin da %s-ra konektatu: %d\n" -#: src/input/input_cdda.c:1588 +#: src/input/input_cdda.c:1668 #, c-format msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" msgstr "input_cdda: arrakastatsuki konektaturik cddb zerbitzarira'%s:%d'.\n" -#: src/input/input_cdda.c:1593 +#: src/input/input_cdda.c:1673 #, c-format msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" msgstr "input_cdda: huts cddb zerbitzarira konektatzerakoan '%s:%d' (%s).\n" -#: src/input/input_cdda.c:2627 +#: src/input/input_cdda.c:2707 msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "CD Audio Digitala (hemen. CDDA)" -#: src/input/input_cdda.c:2680 +#: src/input/input_cdda.c:2760 msgid "device used for CD audio" msgstr "CD audio-k erabiliko duen gailua" -#: src/input/input_cdda.c:2681 +#: src/input/input_cdda.c:2761 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " "for playing audio CDs." @@ -3540,11 +3540,11 @@ msgstr "" "Gailuaren bidea, arruntean audio CD erreproduzitzeko erabili nahi duzun CD " "edo DVD gailua." -#: src/input/input_cdda.c:2687 +#: src/input/input_cdda.c:2767 msgid "query CDDB" msgstr "CDDB galderak" -#: src/input/input_cdda.c:2687 +#: src/input/input_cdda.c:2767 msgid "" "Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " "for your audio CDs.\n" @@ -3557,11 +3557,11 @@ msgstr "" "Izan kontutan zuk ez baduzu CDDB zerbitzari pribatu bat, informazio hau zure " "ohiturak grabatuko dituen internet ostalari batetatik jasoko da." -#: src/input/input_cdda.c:2695 +#: src/input/input_cdda.c:2775 msgid "CDDB server name" msgstr "CDDB zerbitzari izena" -#: src/input/input_cdda.c:2695 +#: src/input/input_cdda.c:2775 msgid "" "The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" "This setting is security critical, because the sever will receive " @@ -3573,20 +3573,20 @@ msgstr "" "entzuteko ohituraz informazioa jaso eta erantzun zitalekin erantzun bait " "dezake. Ziurtatu konfidantza duzun zerbitzari bat izatea." -#: src/input/input_cdda.c:2703 +#: src/input/input_cdda.c:2783 msgid "CDDB server port" msgstr "CDDB zerbitzari ataka" -#: src/input/input_cdda.c:2703 +#: src/input/input_cdda.c:2783 msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "" "Izenburu eta pista informazioa jasotzeko erabiliko den zerbitzari ataka." -#: src/input/input_cdda.c:2709 +#: src/input/input_cdda.c:2789 msgid "CDDB cache directory" msgstr "CDDB katxe karpeta" -#: src/input/input_cdda.c:2709 +#: src/input/input_cdda.c:2789 msgid "" "The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" "This setting is security critical, because files with uncontrollable names " @@ -3598,11 +3598,11 @@ msgstr "" "sortuko bait dira. Ziurtatu erabiliko den karpeta ez dela honetaz beste " "ezertarako erabiliko." -#: src/input/input_cdda.c:2717 +#: src/input/input_cdda.c:2797 msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "gutxitu diska gailua abiadura faktore honetara" -#: src/input/input_cdda.c:2718 +#: src/input/input_cdda.c:2798 msgid "" "Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " "disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " @@ -3855,7 +3855,7 @@ msgstr "" msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_http: gethostbyname(%s)-ek huts egin du: %s\n" -#: src/input/input_http.c:400 src/input/input_http.c:941 +#: src/input/input_http.c:400 src/input/input_http.c:943 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: irekurketa errorea %d\n" @@ -3864,74 +3864,74 @@ msgstr "input_http: irekurketa errorea %d\n" msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "HTTP zerbitzarira konektatzen..." -#: src/input/input_http.c:816 +#: src/input/input_http.c:819 #, c-format msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: http erantzun baliogabea\n" -#: src/input/input_http.c:823 +#: src/input/input_http.c:825 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: 3xx birbideratzea: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:828 src/input/input_http.c:834 -#: src/input/input_http.c:841 +#: src/input/input_http.c:830 src/input/input_http.c:836 +#: src/input/input_http.c:843 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: http egoera ez da 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:851 +#: src/input/input_http.c:853 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "input_http: eduki luzera = %Ld bite\n" -#: src/input/input_http.c:920 +#: src/input/input_http.c:922 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "input_http: irekurketa errorea %d\n" -#: src/input/input_http.c:994 +#: src/input/input_http.c:996 msgid "http input plugin" msgstr "http sarrera plugina" -#: src/input/input_http.c:1060 +#: src/input/input_http.c:1062 msgid "HTTP proxy host" msgstr "HTTP proxy ostalaria" -#: src/input/input_http.c:1060 +#: src/input/input_http.c:1062 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "HTTP proxy-aren ostalari izena." -#: src/input/input_http.c:1064 +#: src/input/input_http.c:1066 msgid "HTTP proxy port" msgstr "HTTP proxy ataka" -#: src/input/input_http.c:1064 +#: src/input/input_http.c:1066 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "HTTP proxy-aren ataka zenbakia." -#: src/input/input_http.c:1074 +#: src/input/input_http.c:1076 msgid "HTTP proxy username" msgstr "HTTP proxy erabiltzailea" -#: src/input/input_http.c:1075 +#: src/input/input_http.c:1077 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "HTTP proxy-aren erabiltzaile izena" -#: src/input/input_http.c:1078 +#: src/input/input_http.c:1080 msgid "HTTP proxy password" msgstr "HTTP proxy pasahitza" -#: src/input/input_http.c:1079 +#: src/input/input_http.c:1081 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "HRRP proxy-aren pasahitza." -#: src/input/input_http.c:1082 +#: src/input/input_http.c:1084 #, fuzzy msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "Domeinuak, non ez den HTTP proxy-a erabiliko" -#: src/input/input_http.c:1083 +#: src/input/input_http.c:1085 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -4077,11 +4077,11 @@ msgstr "dxr3_decode_spu: Huts %s (%s) spu gailua irekitzerakoan\n" msgid "requested button not available\n" msgstr "eskatutako botoia ez da erabilgarri\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: huts librte abiaraztean\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160 msgid "" "dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " "16\n" @@ -4089,19 +4089,19 @@ msgstr "" "dxr3_mpeg_encoder: rte-ek 16-en multiploak diren bideo dimentsioak kudea " "ditzake\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: huts rte contestua eskuratzerakoan.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181 msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Ezin da kodeka sortu.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "rte mpeg irteera bit tasa (kbit/s)" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190 msgid "" "The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " "mode. Higher values will increase quality and CPU usage." @@ -4109,25 +4109,25 @@ msgstr "" "DXR3 kodeketa motarako mpeg kodeketa liburutegiak erabili behar dun bit " "abiadura. Balio handiek CPU erabilera handiagoa egiten dute." -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: ezin da kontestua abiarazi: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: ezin kodifikazioa abiarazi: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372 msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Ezin da FAME liburutegia abiarazi\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 msgid "fame mpeg encoding quality" msgstr "mpeg kodifikazio kalitate famatua" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388 msgid "" "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " "but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." @@ -4500,40 +4500,27 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: ERROREA gainjarri abiarazte fitxategia irakurtzeab. Run " "abiarazi!\n" -#: src/libreal/audio_decoder.c:211 +#: src/libreal/audio_decoder.c:130 #, c-format msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" msgstr "libareal: (audio) Ezin dira sinboloak ebatzi - dll bateraezina: %s\n" -#: src/libreal/audio_decoder.c:368 +#: src/libreal/audio_decoder.c:287 #, c-format msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" msgstr "libareal: huts deskodetzailea abiaraztekoan, errore kodea: 0x%x\n" -#: src/libreal/audio_decoder.c:382 +#: src/libreal/audio_decoder.c:301 #, c-format msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" msgstr "" "libareal: deskodetzaile zapore konfigurazio hutsa, errore kodea: 0x%x\n" -#: src/libreal/audio_decoder.c:419 +#: src/libreal/audio_decoder.c:338 msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:746 src/libreal/xine_decoder.c:639 -msgid "path to RealPlayer codecs" -msgstr "RealPlayer kodeken bidea" - -#: src/libreal/audio_decoder.c:747 src/libreal/xine_decoder.c:640 -msgid "" -"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " -"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " -"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " -"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " -"information on how to install the codecs." -msgstr "" - -#: src/libreal/xine_decoder.c:212 +#: src/libreal/xine_decoder.c:164 msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" msgstr "" "libreal: Errorea sinboloak ebazterakoan! (bertsio bateragarritasun eza?)\n" @@ -4711,7 +4698,7 @@ msgid "" "* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n" msgstr "" -#: src/post/planar/expand.c:232 +#: src/post/planar/expand.c:251 msgid "" "The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " "converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on " @@ -4722,6 +4709,7 @@ msgid "" " Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" " Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" " aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n" +" Centre_cut_out_mode: extracts 4:3 image contained in 16:9 frame\n" "\n" msgstr "" @@ -4879,21 +4867,21 @@ msgid "" "The available selections should be self-explaining." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647 +#: src/demuxers/demux_avi.c:532 src/demuxers/demux_avi.c:646 msgid "Restoring index..." msgstr "Indizea bersortzen..." -#: src/demuxers/demux_avi.c:633 src/demuxers/demux_avi.c:1688 +#: src/demuxers/demux_avi.c:632 src/demuxers/demux_avi.c:1687 #, fuzzy, c-format msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n" msgstr "demux_avi: \"%c%c%c%c\" baliogabeko avi zatia %lld kokalekuan\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:828 +#: src/demuxers/demux_avi.c:827 #, c-format msgid "demux_avi: avi index is broken\n" msgstr "demux_avi: avi indizea hautsirik dago\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:836 +#: src/demuxers/demux_avi.c:835 #, fuzzy, c-format msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n" msgstr "demux_avi: huts hurrengo zatira pasatzekoan (%lld kokalekua)\n" @@ -4912,16 +4900,16 @@ msgstr "baliogabeko FILMA zati tamaina\n" msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "FILMA zati ezezaguna\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:425 +#: src/demuxers/demux_asf.c:428 #, c-format msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" msgstr "demux_asf: abisua: id=%d korrontea enkriptaturik dago.\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:427 +#: src/demuxers/demux_asf.c:430 msgid "Media stream scrambled/encrypted" msgstr "Medioa korrontea nahasi/enkriptaturik" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1634 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1637 #, c-format msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" msgstr "demux_asf: Okerreko ASX bertsioa: %s\n" @@ -4956,7 +4944,7 @@ msgstr "" "VOC konpresio mota (0x%02X) ezezaguna; mesedez erreportea eman xine " "garatzaileei\n" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:801 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:802 #, c-format msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" msgstr "" @@ -4993,7 +4981,7 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: kontuz: PES goiburuak korrontea enkriptaturik dagoela " "ezartzen du (enkriptazioa %d modua)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:383 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:386 #, c-format msgid "" "xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " @@ -5002,19 +4990,19 @@ msgstr "" "xine-lib:demux_mpeg_pes: 0x%02x korronte_id ezezaguna. MEsedez honen berri " "eman xine garatzaileei.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:392 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:395 #, c-format msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" msgstr "" "demux_mpeg_pes: kontuz: PACK korronte -aid=0x%x dekodifikatzerakoan huts.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:771 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:777 #, c-format msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" msgstr "" "demux_mpeg_pes: abisua: PES buruarentzat gorderiko 10 bit ez dira aurkitu\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:781 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:787 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " @@ -5023,7 +5011,7 @@ msgstr "" "demux_mpeg_pes: abisua: PES buruak korronte hau enkriptaturik dagoela " "adierazten du (enkriptazio mota: %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1055 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1061 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " @@ -5116,38 +5104,38 @@ msgstr "ffmpeg_audio_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n" msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "dvaudio: bufeera %d -ra handitzen askieza sahiesteko.\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:156 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:157 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: marko formatu onartezina, DR1 ezgaiturik.\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:174 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:175 #, fuzzy msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: marko formatu onartezina, DR1 ezgaiturik.\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:334 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:335 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:363 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:364 msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:398 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:399 msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: direct reenderizazioa gaiturik\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:817 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:818 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: bufferra %d -ra handitzen askieza saiesteko.\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1510 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1516 msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "MPEG-4 postprozesatze kalitatea" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1511 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1517 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -5197,6 +5185,9 @@ msgstr "Ostalari izen ebazketak huts egin du" msgid "Unknown error" msgstr "Errore ezezaguna" +#~ msgid "path to RealPlayer codecs" +#~ msgstr "RealPlayer kodeken bidea" + #~ msgid "path to Win32 codecs" #~ msgstr "Win32 kodek-en kokalekua" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 18:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-04 20:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-07 15:08 +0200\n" "Last-Translator: Daniel Caujolle-Bert <segfault@club-internet.fr>\n" "Language-Team: French <fr@li.org>\n" @@ -111,38 +111,38 @@ msgstr "" msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:199 #, c-format msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:221 #, c-format msgid "" "audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:233 #, c-format msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:738 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746 msgid "OSS audio device name" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:739 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747 msgid "" "Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " "number is appended to get the full device name.\n" "Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 msgid "OSS audio device number, -1 for none" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:755 msgid "" "The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " "and the audio device number.\n" @@ -152,32 +152,32 @@ msgid "" "audio device name is set to \"auto\"." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:756 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764 msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:759 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:767 msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:775 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:783 #, c-format msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:781 src/audio_out/audio_oss_out.c:896 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:789 src/audio_out/audio_oss_out.c:904 #, c-format msgid "" "audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" "%s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:802 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:810 #, fuzzy msgid "a/v sync method to use by OSS" msgstr "méthode A/V sync a utiliser par OSS, dépend du pilote/périphérique" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:803 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:811 msgid "" "xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " "setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " @@ -207,43 +207,43 @@ msgid "" "ioctls and you experience sync errors after long playback" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:851 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859 msgid "" "audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" "audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" "audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:858 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:866 #, fuzzy msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" msgstr "Temps de latence de la sortie audio esd (ajustement de a/v sync) " -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859 src/audio_out/audio_esd_out.c:542 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:867 src/audio_out/audio_esd_out.c:542 msgid "" "If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " "fixed offset here to compensate.\n" "The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:872 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:880 msgid "" "audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" "audio_oss_out: ...probing output buffer size: " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:889 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:897 #, c-format msgid "" "%d bytes\n" "audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:921 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1459 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:929 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469 msgid "speaker arrangement" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:922 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1460 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:930 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 msgid "" "Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " "uses for sound output. The individual values are:\n" @@ -275,11 +275,11 @@ msgid "" "formats you want to play to your sound card's digital output." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1018 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1026 msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1019 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1027 msgid "" "The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " "replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" @@ -289,12 +289,12 @@ msgid "" "audio device name is set to \"auto\"." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1076 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1084 #, fuzzy, c-format msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" msgstr "input_cda: open(%s) a échoué: %s.\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1149 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1157 msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant les pilotes/périphériques oss" @@ -303,21 +303,21 @@ msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant les pilotes/périphériques oss msgid "xine file audio output plugin" msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" -#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:567 +#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:569 #, fuzzy msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:442 src/audio_out/audio_sun_out.c:920 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:459 src/audio_out/audio_sun_out.c:952 #, c-format msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:895 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:927 msgid "Sun audio device name" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:896 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:928 msgid "" "Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -325,12 +325,12 @@ msgid "" "careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:938 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 #, fuzzy, c-format msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n" msgstr "input_cda: open(%s) a échoué: %s.\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:989 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1024 msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant les pilotes/périphériques sun" @@ -548,195 +548,195 @@ msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:355 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:354 #, c-format msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:383 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382 #, c-format msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:385 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:384 msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:398 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:397 #, c-format msgid "" "audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " "available: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1286 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1294 msgid "notify changes to the hardware mixer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1287 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1295 msgid "" "When the hardware mixer changes, your application will receive a " "notification so that it can update its graphical representation of the mixer " "settings on the fly." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1350 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1360 #, c-format msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1357 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 msgid "sound card can do mmap" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1358 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368 msgid "" "Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" "You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " "will increase performance." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377 msgid "device used for mono output" msgstr "périphérique utilisé pour la sortie mono" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378 msgid "" "xine will use this alsa device to output mono sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1376 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386 msgid "device used for stereo output" msgstr "périphérique utilisé pour la sortie stéréo" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387 msgid "" "xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1385 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395 msgid "device used for 4-channel output" msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 4 canaux" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396 msgid "" "xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1415 msgid "device used for 5.1-channel output" msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 5.1 canaux" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406 msgid "" "xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " "sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416 msgid "" "xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " "This can be used be external surround decoders.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1426 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436 #, fuzzy, c-format msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" msgstr "input_cda: open(%s) a échoué: %s.\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1428 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438 #, c-format msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1489 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 msgid "audio_alsa_out : supported modes are " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1492 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502 msgid "8bit " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1497 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507 msgid "16bit " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1511 msgid "24bit " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1505 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1515 msgid "32bit " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526 msgid "mono " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1513 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1530 msgid "stereo " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1518 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1535 #, fuzzy msgid "4-channel " msgstr "canal" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1521 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1538 msgid "(4-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543 #, fuzzy msgid "4.1-channel " msgstr "canal" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1529 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1546 msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1534 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551 #, fuzzy msgid "5-channel " msgstr "canal" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1537 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554 msgid "(5-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1542 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1559 #, fuzzy msgid "5.1-channel " msgstr "canal" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1545 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1562 msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1568 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585 msgid "a/52 and DTS pass-through\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1571 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1588 msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1595 msgid "alsa mixer device" msgstr "périphérique du mixeur alsa" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1579 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596 msgid "" "xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1653 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1670 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "plugin de sortie audio de xine utilisant les pilotes/périphériques alsa" @@ -781,16 +781,16 @@ msgstr "Temps de latence de la sortie audio esd (ajustement de a/v sync) " msgid "xine audio output plugin using esound" msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:511 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:608 #, fuzzy msgid "device used for pulseaudio" msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 4 canaux" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:512 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:609 msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:557 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:646 #, fuzzy msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server" msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" @@ -1054,77 +1054,77 @@ msgstr "" msgid "trace" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259 +#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" msgstr "input_cda: l'ouverture du serveur '%s:%d' a échouée: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:154 +#: src/xine-engine/input_rip.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" msgstr "input_dvd: erreur de lecture dans le plugin input_dvd\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291 -#: src/xine-engine/input_rip.c:657 +#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292 +#: src/xine-engine/input_rip.c:658 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:183 +#: src/xine-engine/input_rip.c:184 #, c-format msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419 +#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: seeking failed\n" msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389 +#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:397 +#: src/xine-engine/input_rip.c:398 #, c-format msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:562 +#: src/xine-engine/input_rip.c:563 #, c-format msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:568 +#: src/xine-engine/input_rip.c:569 #, c-format msgid "" "input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " "'media.capture.save_dir'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:570 +#: src/xine-engine/input_rip.c:571 msgid "" "The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " "the configuration." msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:577 +#: src/xine-engine/input_rip.c:578 #, c-format msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:579 +#: src/xine-engine/input_rip.c:580 msgid "" "xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " "material?)" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:585 +#: src/xine-engine/input_rip.c:586 #, c-format msgid "input_rip: file name not given!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:627 +#: src/xine-engine/input_rip.c:628 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" @@ -1253,94 +1253,94 @@ msgstr "" msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1602 +#: src/xine-engine/osd.c:1611 msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1603 +#: src/xine-engine/osd.c:1612 msgid "" "The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " "specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " "foreground-border-background." msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:924 +#: src/xine-engine/configfile.c:925 #, c-format msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1029 +#: src/xine-engine/configfile.c:1030 #, c-format msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1030 +#: src/xine-engine/configfile.c:1031 msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1129 +#: src/xine-engine/configfile.c:1130 #, c-format msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1130 +#: src/xine-engine/configfile.c:1131 #, c-format msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1131 +#: src/xine-engine/configfile.c:1132 #, c-format msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1266 +#: src/xine-engine/configfile.c:1267 #, c-format msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:638 +#: src/xine-engine/video_out.c:642 #, c-format msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:811 +#: src/xine-engine/video_out.c:815 #, c-format msgid "" "video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old " "(diff : %<PRId64>).\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1790 +#: src/xine-engine/video_out.c:1794 msgid "default number of video frames" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1791 +#: src/xine-engine/video_out.c:1795 msgid "" "The default number of video frames to request from xine video out driver. " "Some drivers will override this setting with their own values." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1830 +#: src/xine-engine/video_out.c:1834 msgid "percentage of skipped frames to tolerate" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1831 +#: src/xine-engine/video_out.c:1835 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not decoded in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1836 +#: src/xine-engine/video_out.c:1840 msgid "percentage of discarded frames to tolerate" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1837 +#: src/xine-engine/video_out.c:1841 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not scheduled for display in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1871 +#: src/xine-engine/video_out.c:1875 msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" @@ -1375,89 +1375,89 @@ msgid "" "info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:934 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 msgid "Warning:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:935 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 msgid "Unknown host:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:936 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 msgid "Unknown device:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:937 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:961 msgid "Network unreachable" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:938 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:962 msgid "Connection refused:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:939 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:963 #, fuzzy msgid "File not found:" msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:940 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:964 msgid "Read error from:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:941 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:965 msgid "Error loading library:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:942 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:966 #, fuzzy msgid "Encrypted media stream detected" msgstr "" "ogg: flux audio vorbis detecté\n" "\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:943 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:967 msgid "Security message:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:944 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:968 #, fuzzy msgid "Audio device unavailable" msgstr "fifo non disponible (%d)\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:945 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:969 msgid "Permission error" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:946 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:970 msgid "File is empty:" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1072 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1078 msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1214 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1220 msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1367 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1373 msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1375 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1387 msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2033 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2041 msgid "method to sync audio and video" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2034 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2042 msgid "" "When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " "system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " @@ -1480,11 +1480,11 @@ msgid "" "form." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2062 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 msgid "enable resampling" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2063 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 msgid "" "When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " "your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " @@ -1492,33 +1492,33 @@ msgid "" "automatically when necessary." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2078 msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 msgid "" "Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " "hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " "stream to be resampled to the given rate." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2080 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2088 msgid "offset for digital passthrough" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2081 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2089 msgid "" "If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " "you can enter a fixed offset here to compensate.\n" "The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2090 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2098 msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2091 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2099 msgid "" "If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " "is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " @@ -1526,23 +1526,23 @@ msgid "" "audio post plugin instead." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2162 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 msgid "startup audio volume" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2163 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2171 msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2166 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2174 msgid "restore volume level at startup" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2167 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2175 msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2197 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2205 msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgid "" "driver.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2032 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2033 #, fuzzy, c-format msgid "" "load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" @@ -1766,47 +1766,47 @@ msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant la librairie ascii-art" #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xv.c:1437 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2435 src/video_out/video_out_xv.c:1453 msgid "video overlay colour key" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2436 #: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1438 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1454 msgid "" "The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " "image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1446 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2444 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1462 msgid "autopaint colour key" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1447 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2445 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1463 msgid "Make Xv autopaint its colorkey." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1470 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2468 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1486 #: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 msgid "enable double buffering" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1471 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2469 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1487 msgid "" "Double buffering will synchronize the update of the video image to the " "repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " "flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1538 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1554 msgid "deinterlace method (deprecated)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1539 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1555 msgid "" "This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " "processing settings instead.\n" @@ -1961,54 +1961,54 @@ msgid "" "memory." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:650 msgid "" "video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660 msgid "" "video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:668 #, c-format msgid "" "video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:700 msgid "" "video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2287 msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2324 msgid "" "video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" " Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2333 #, c-format msgid "" "video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " "conversion and scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1454 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2452 src/video_out/video_out_xv.c:1470 msgid "bilinear scaling mode" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1455 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2453 src/video_out/video_out_xv.c:1471 msgid "" "Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " "are:\n" @@ -2023,65 +2023,65 @@ msgid "" "2 - enable full bilinear filtering" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2514 msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1531 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2537 src/video_out/video_out_xv.c:1547 msgid "pitch alignment workaround" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1532 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 src/video_out/video_out_xv.c:1548 msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2543 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2544 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" "allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2550 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2551 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" "Experimental.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2557 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2563 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2564 msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" "Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1612 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2618 src/video_out/video_out_xv.c:1628 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant l'extension video MIT X" @@ -2199,54 +2199,54 @@ msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant Simple DirectMedia Layer" msgid "xine video output plugin which displays nothing" msgstr "plugin de sortie video de xine pour cartes dxr3" -#: src/video_out/video_out_xv.c:291 +#: src/video_out/video_out_xv.c:296 msgid "" "video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:301 +#: src/video_out/video_out_xv.c:306 msgid "" "video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:309 +#: src/video_out/video_out_xv.c:314 #, c-format msgid "" "video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:341 +#: src/video_out/video_out_xv.c:346 msgid "" "video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1283 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1299 msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1320 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1336 msgid "" "video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" " Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1329 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1345 #, c-format msgid "" "video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " "conversion and scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1504 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1520 msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1509 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1525 msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "" @@ -2322,26 +2322,26 @@ msgstr "" msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:200 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:202 msgid "" "video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:216 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:218 #, c-format msgid "" "video_out_xshm: %s: allocating image\n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:226 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:228 msgid "" "video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:243 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:245 msgid "" "video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" @@ -2365,7 +2365,7 @@ msgstr "" msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1305 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1303 msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" @@ -2641,15 +2641,15 @@ msgstr "" msgid "encoding of subtitles" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:223 +#: src/input/vcd/vcdio.c:222 msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:251 +#: src/input/vcd/vcdio.c:250 msgid "SEEK_END not implemented yet." msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:254 +#: src/input/vcd/vcdio.c:253 msgid "seek not implemented yet for" msgstr "" @@ -2810,23 +2810,23 @@ msgid "" "2048: Debugging from VCDINFO\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:94 msgid "bad item type" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:458 msgid "bad entry number" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:491 msgid "bad segment number" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:501 msgid "Error in getting current segment number" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:589 msgid "Should have converted this above" msgstr "" @@ -2875,7 +2875,7 @@ msgstr "" msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "plugin d'entrée réseau fournis avec xine" -#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:442 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:437 #, fuzzy, c-format msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" @@ -2915,36 +2915,36 @@ msgid "" "VideoCDs with." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:595 +#: src/input/input_dvd.c:591 msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:614 +#: src/input/input_dvd.c:610 #, c-format msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1502 +#: src/input/input_dvd.c:1498 #, fuzzy msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" -#: src/input/input_dvd.c:1785 +#: src/input/input_dvd.c:1781 #, fuzzy msgid "device used for DVD playback" msgstr "périphérique utilisé pour la sortie mono" -#: src/input/input_dvd.c:1786 +#: src/input/input_dvd.c:1782 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1804 +#: src/input/input_dvd.c:1800 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1805 +#: src/input/input_dvd.c:1801 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -2955,22 +2955,22 @@ msgid "" "See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1818 +#: src/input/input_dvd.c:1814 msgid "CSS decryption method" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1819 +#: src/input/input_dvd.c:1815 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " "scrambled DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1827 +#: src/input/input_dvd.c:1823 msgid "path to the title key cache" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1828 +#: src/input/input_dvd.c:1824 msgid "" "Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " "consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" @@ -2979,44 +2979,44 @@ msgid "" "used for anything but DVD key caching." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1850 +#: src/input/input_dvd.c:1846 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1851 +#: src/input/input_dvd.c:1847 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " "DVD drives, this is purely software." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1857 +#: src/input/input_dvd.c:1853 msgid "default language for DVD playback" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1858 +#: src/input/input_dvd.c:1854 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" "The value must be a two character ISO639 language code." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1864 +#: src/input/input_dvd.c:1860 msgid "read-ahead caching" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1865 +#: src/input/input_dvd.c:1861 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " "of the DVD layer change on faster drives." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1871 +#: src/input/input_dvd.c:1867 msgid "unit for the skip action" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1872 +#: src/input/input_dvd.c:1868 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -3035,11 +3035,11 @@ msgid "" "features on the DVD" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1887 +#: src/input/input_dvd.c:1883 msgid "unit for seeking" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1888 +#: src/input/input_dvd.c:1884 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -3053,11 +3053,11 @@ msgid "" "chapter of the current feature" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1899 +#: src/input/input_dvd.c:1895 msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1900 +#: src/input/input_dvd.c:1896 msgid "" "You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" "chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" @@ -3074,33 +3074,33 @@ msgstr "" msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:405 +#: src/input/input_file.c:400 #, fuzzy, c-format msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" -#: src/input/input_file.c:410 +#: src/input/input_file.c:405 #, fuzzy, c-format msgid "input_file: File not found: >%s<\n" msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:663 +#: src/input/input_file.c:658 msgid "file input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:1032 +#: src/input/input_file.c:1027 msgid "file browsing start location" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:1033 +#: src/input/input_file.c:1028 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" -#: src/input/input_file.c:1040 +#: src/input/input_file.c:1035 msgid "list hidden files" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:1041 +#: src/input/input_file.c:1036 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." @@ -3129,116 +3129,116 @@ msgstr "" msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n" msgstr "input_file: tente d'ouvrir le fichier de sous-titre '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2077 src/input/input_dvb.c:2905 +#: src/input/input_dvb.c:2082 src/input/input_dvb.c:2910 #, fuzzy msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2705 +#: src/input/input_dvb.c:2710 #, fuzzy msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le périphérique dvd >%s<\n" -#: src/input/input_dvb.c:2729 +#: src/input/input_dvb.c:2734 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2740 +#: src/input/input_dvb.c:2745 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_file: tente d'ouvrir le fichier de sous-titre '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2763 +#: src/input/input_dvb.c:2768 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2770 +#: src/input/input_dvb.c:2775 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_file: tente d'ouvrir le fichier de sous-titre '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2783 +#: src/input/input_dvb.c:2788 #, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2789 +#: src/input/input_dvb.c:2794 msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " "channel.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2795 +#: src/input/input_dvb.c:2800 msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2807 +#: src/input/input_dvb.c:2812 msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2827 +#: src/input/input_dvb.c:2832 msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2850 src/input/input_dvb.c:2876 +#: src/input/input_dvb.c:2855 src/input/input_dvb.c:2881 msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2911 +#: src/input/input_dvb.c:2916 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le périphérique dvd >%s<\n" -#: src/input/input_dvb.c:2933 +#: src/input/input_dvb.c:2938 #, fuzzy msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2995 +#: src/input/input_dvb.c:3000 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2996 +#: src/input/input_dvb.c:3001 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3089 +#: src/input/input_dvb.c:3094 msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3237 +#: src/input/input_dvb.c:3242 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3238 +#: src/input/input_dvb.c:3243 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3245 +#: src/input/input_dvb.c:3250 msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3246 +#: src/input/input_dvb.c:3251 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3252 +#: src/input/input_dvb.c:3257 msgid "Number of dvb card to use." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3253 +#: src/input/input_dvb.c:3258 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" @@ -3267,41 +3267,41 @@ msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "plugin d'entrée réseau fournis avec xine" -#: src/input/input_cdda.c:1541 +#: src/input/input_cdda.c:1621 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/input/input_cdda.c:1588 +#: src/input/input_cdda.c:1668 #, fuzzy, c-format msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" msgstr "input_cda: serveur '%s:%d' connecté avec succés.\n" -#: src/input/input_cdda.c:1593 +#: src/input/input_cdda.c:1673 #, fuzzy, c-format msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/input/input_cdda.c:2627 +#: src/input/input_cdda.c:2707 msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2680 +#: src/input/input_cdda.c:2760 #, fuzzy msgid "device used for CD audio" msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 4 canaux" -#: src/input/input_cdda.c:2681 +#: src/input/input_cdda.c:2761 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " "for playing audio CDs." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2687 +#: src/input/input_cdda.c:2767 msgid "query CDDB" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2687 +#: src/input/input_cdda.c:2767 msgid "" "Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " "for your audio CDs.\n" @@ -3310,11 +3310,11 @@ msgid "" "listening habits." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2695 +#: src/input/input_cdda.c:2775 msgid "CDDB server name" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2695 +#: src/input/input_cdda.c:2775 msgid "" "The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" "This setting is security critical, because the sever will receive " @@ -3322,19 +3322,19 @@ msgid "" "malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2703 +#: src/input/input_cdda.c:2783 msgid "CDDB server port" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2703 +#: src/input/input_cdda.c:2783 msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2709 +#: src/input/input_cdda.c:2789 msgid "CDDB cache directory" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2709 +#: src/input/input_cdda.c:2789 msgid "" "The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" "This setting is security critical, because files with uncontrollable names " @@ -3342,11 +3342,11 @@ msgid "" "used for anything but CDDB caching." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2717 +#: src/input/input_cdda.c:2797 msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2718 +#: src/input/input_cdda.c:2798 msgid "" "Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " "disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " @@ -3590,7 +3590,7 @@ msgstr "" msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" -#: src/input/input_http.c:400 src/input/input_http.c:941 +#: src/input/input_http.c:400 src/input/input_http.c:943 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" @@ -3599,73 +3599,73 @@ msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:816 +#: src/input/input_http.c:819 #, c-format msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:823 +#: src/input/input_http.c:825 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" -#: src/input/input_http.c:828 src/input/input_http.c:834 -#: src/input/input_http.c:841 +#: src/input/input_http.c:830 src/input/input_http.c:836 +#: src/input/input_http.c:843 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:851 +#: src/input/input_http.c:853 #, c-format msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:920 +#: src/input/input_http.c:922 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" -#: src/input/input_http.c:994 +#: src/input/input_http.c:996 msgid "http input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1060 +#: src/input/input_http.c:1062 msgid "HTTP proxy host" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1060 +#: src/input/input_http.c:1062 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1064 +#: src/input/input_http.c:1066 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1064 +#: src/input/input_http.c:1066 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1074 +#: src/input/input_http.c:1076 msgid "HTTP proxy username" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1075 +#: src/input/input_http.c:1077 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1078 +#: src/input/input_http.c:1080 msgid "HTTP proxy password" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1079 +#: src/input/input_http.c:1081 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1082 +#: src/input/input_http.c:1084 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1083 +#: src/input/input_http.c:1085 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -3793,53 +3793,53 @@ msgstr "" msgid "requested button not available\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160 msgid "" "dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " "16\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181 msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190 msgid "" "The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " "mode. Higher values will increase quality and CPU usage." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372 msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 msgid "fame mpeg encoding quality" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388 msgid "" "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " "but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." @@ -4138,39 +4138,26 @@ msgstr "" msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:211 +#: src/libreal/audio_decoder.c:130 #, c-format msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:368 +#: src/libreal/audio_decoder.c:287 #, c-format msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:382 +#: src/libreal/audio_decoder.c:301 #, c-format msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:419 +#: src/libreal/audio_decoder.c:338 msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:746 src/libreal/xine_decoder.c:639 -msgid "path to RealPlayer codecs" -msgstr "" - -#: src/libreal/audio_decoder.c:747 src/libreal/xine_decoder.c:640 -msgid "" -"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " -"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " -"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " -"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " -"information on how to install the codecs." -msgstr "" - -#: src/libreal/xine_decoder.c:212 +#: src/libreal/xine_decoder.c:164 msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" msgstr "" @@ -4330,7 +4317,7 @@ msgid "" "* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n" msgstr "" -#: src/post/planar/expand.c:232 +#: src/post/planar/expand.c:251 msgid "" "The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " "converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on " @@ -4341,6 +4328,7 @@ msgid "" " Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" " Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" " aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n" +" Centre_cut_out_mode: extracts 4:3 image contained in 16:9 frame\n" "\n" msgstr "" @@ -4477,21 +4465,21 @@ msgid "" "The available selections should be self-explaining." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647 +#: src/demuxers/demux_avi.c:532 src/demuxers/demux_avi.c:646 msgid "Restoring index..." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:633 src/demuxers/demux_avi.c:1688 +#: src/demuxers/demux_avi.c:632 src/demuxers/demux_avi.c:1687 #, c-format msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:828 +#: src/demuxers/demux_avi.c:827 #, c-format msgid "demux_avi: avi index is broken\n" msgstr "demux_avi: l'index avi est corrompu\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:836 +#: src/demuxers/demux_avi.c:835 #, c-format msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n" msgstr "" @@ -4510,16 +4498,16 @@ msgstr "" msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:425 +#: src/demuxers/demux_asf.c:428 #, c-format msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:427 +#: src/demuxers/demux_asf.c:430 msgid "Media stream scrambled/encrypted" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1634 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1637 #, fuzzy, c-format msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" msgstr "demux_asf: copyright : %s\n" @@ -4550,7 +4538,7 @@ msgid "" "unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:801 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:802 #, c-format msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" msgstr "" @@ -4581,24 +4569,24 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: attention: l'entête pes indique que ce flux sera crypté " "(mode de cryptage %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:383 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:386 #, c-format msgid "" "xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " "to xine developers.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:392 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:395 #, c-format msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:771 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:777 #, c-format msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:781 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:787 #, fuzzy, c-format msgid "" "demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " @@ -4607,7 +4595,7 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: attention: l'entête pes indique que ce flux sera crypté " "(mode de cryptage %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1055 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1061 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " @@ -4695,37 +4683,37 @@ msgstr "" msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:156 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:157 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:174 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:175 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:334 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:335 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:363 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:364 msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:398 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:399 msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:817 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:818 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1510 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1516 msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1511 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1517 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 18:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-04 20:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-18 23:05+0200\n" "Last-Translator: Diego 'Flameeyes' Pettenò <flameeyes@gentoo.org>\n" "Language-Team: Italian\n" @@ -133,12 +133,12 @@ msgstr "w32codec: errore inizializzando l'audio DirectShow\n" msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" msgstr "w32codec: errore inizializzando l'audio DMO\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:199 #, c-format msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" msgstr "audio_oss_out: si sta aprendo il dispositivo audio %s: %s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:221 #, c-format msgid "" "audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" @@ -146,16 +146,16 @@ msgstr "" "audio_oss_out: attenzione: tasso di campionamento %d Hz non supportato, si " "prova a 44100 Hz\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:233 #, c-format msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" msgstr "audio_oss_out: tasso audio: %d richiesto, %d fornito dal dispositivo\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:738 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746 msgid "OSS audio device name" msgstr "nome dispositivo audio OSS" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:739 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747 msgid "" "Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " "number is appended to get the full device name.\n" @@ -166,11 +166,11 @@ msgstr "" "Selezionate \"auto\" se si vuole l'auto riconoscimento dell'impostazione " "corretta." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 msgid "OSS audio device number, -1 for none" msgstr "numero del dispositivo audio OSS, -1 per nessun dispositivo" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:755 msgid "" "The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " "and the audio device number.\n" @@ -186,21 +186,21 @@ msgstr "" "L'intevallo di questo valore è -1 oppure 0-15. Questa impostazione è " "ignorata quando il nome del dispositivo audio OSS è settato a \"auto\"." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:756 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764 msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, si provano i dev\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:759 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:767 msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" msgstr "" "audio_oss_out: controllo automatico per il dispositivo audio non riuscito\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:775 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:783 #, c-format msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" msgstr "audio_oss_out: si sta utilizzando il dispositivo >%s<\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:781 src/audio_out/audio_oss_out.c:896 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:789 src/audio_out/audio_oss_out.c:904 #, c-format msgid "" "audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" @@ -209,11 +209,11 @@ msgstr "" "audio_oss_out: apertura dispositivo audio %s non riuscito:\n" "%s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:802 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:810 msgid "a/v sync method to use by OSS" msgstr "metodo di sincronia audio/video da usare con OSS" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:803 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:811 msgid "" "xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " "setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "" "sistema non supporta nessuna delle ioctl in tempo reale e si notano problemi " "di sincronia dopo una lunga riproduzione." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:851 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859 msgid "" "audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" "audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" @@ -283,11 +283,11 @@ msgstr "" "sincronizzazione soft\n" "audio_oss_out: ... potrebbe essereci sincronizzazione audio/video\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:858 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:866 msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" msgstr "latenza nell'uscita audio OSS (calibra sincronia audio/video)" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859 src/audio_out/audio_esd_out.c:542 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:867 src/audio_out/audio_esd_out.c:542 msgid "" "If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " "fixed offset here to compensate.\n" @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "" "fisso per compensarlo.\n" "L'unità di valore è un \"PTS tick\" ovvero 1/90000 secondi." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:872 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:880 msgid "" "audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" "audio_oss_out: ...probing output buffer size: " @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "" "audio_oss_out: driver audio real time con sincronizzazione disabilitato...\n" "audio_oss_out: ...si sta provando la dimensione del buffer di output: " -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:889 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:897 #, c-format msgid "" "%d bytes\n" @@ -314,11 +314,11 @@ msgstr "" "%d byte\n" "audio_oss_out: ... potrebbe essereci sincronizzazione audio/video\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:921 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1459 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:929 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469 msgid "speaker arrangement" msgstr "disposizione degli speaker" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:922 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1460 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:930 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 msgid "" "Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " "uses for sound output. The individual values are:\n" @@ -378,11 +378,11 @@ msgstr "" "scheda audio un decodificatore surround digitale capace di decodificare i " "formati che si vogliono riprodurre." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1018 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1026 msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" msgstr "Numero del mixer audio OSS, -1 per nessuno." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1019 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1027 msgid "" "The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " "replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" @@ -398,12 +398,12 @@ msgstr "" "L'intervallo di questo valore è -1 o 0-15, questa impostazione è ignorata " "quando il nome del dispositivo audio OSS è settato a \"auto\".s" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1076 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1084 #, c-format msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" msgstr "audio_oss_out: open() del mixer %s non riuscita: %s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1149 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1157 msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti " @@ -413,20 +413,20 @@ msgstr "" msgid "xine file audio output plugin" msgstr "plugin di uscita audio per xine su file" -#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:567 +#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:569 msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" msgstr "plugin di uscita audio per xine per Coreaudio/Max OS X" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:442 src/audio_out/audio_sun_out.c:920 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:459 src/audio_out/audio_sun_out.c:952 #, c-format msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" msgstr "audio_sun_out: apertura dispositivo audio %s non riuscita: %s\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:895 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:927 msgid "Sun audio device name" msgstr "nome dispositivo audio Sun" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:896 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:928 msgid "" "Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -439,12 +439,12 @@ msgstr "" "quindi si deve essere attenti che il valore inserito sia davvero un " "dispositivo audio Sun." -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:938 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 #, c-format msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n" msgstr "audio_sun_out: ioctl sul dispositivo %s non riuscita: %s\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:989 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1024 msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti " @@ -661,22 +661,22 @@ msgstr "pluging output audio dummy di xine" msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" msgstr "plugin output audio di xine che usa directx per win32" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:355 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:354 #, c-format msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" msgstr "audio_alsa_out: già aperto...PERCHÈ!" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:383 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382 #, c-format msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() di %s non riuscito: %s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:385 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:384 msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" "audio_alsa_out: >>> controlla se un altro programma sta già usando PCM <<<\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:398 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:397 #, c-format msgid "" "audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " @@ -685,11 +685,11 @@ msgstr "" "audio_alsa_out: configurazione errata per questo PCM: nessuna configurazione " "disponibile: %s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1286 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1294 msgid "notify changes to the hardware mixer" msgstr "notifica modifiche al mixer hardware" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1287 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1295 msgid "" "When the hardware mixer changes, your application will receive a " "notification so that it can update its graphical representation of the mixer " @@ -699,16 +699,16 @@ msgstr "" "una notifica così che possa aggiornare la propria rappresentazione delle " "impostazioni del mixer al volo." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1350 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1360 #, c-format msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" msgstr "snd_lib_error_set_handler() non riuscita: %d" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1357 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 msgid "sound card can do mmap" msgstr "la scheda audio può usare mmap" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1358 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368 msgid "" "Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" "You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " @@ -719,11 +719,11 @@ msgstr "" "Si può provare ad abilitarlo e vedere se funziona, in qual caso migliorerà " "le prestazioni." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377 msgid "device used for mono output" msgstr "dispositivo usato per output mono" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378 msgid "" "xine will use this alsa device to output mono sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -731,11 +731,11 @@ msgstr "" "xine utilizzerà questo dispositivo ALSA per riprodurre suono mono.\n" "Si veda la documentazione ALSA per informazioni sui dispositivi." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1376 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386 msgid "device used for stereo output" msgstr "dispositivo usato per output stereo" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387 msgid "" "xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -743,11 +743,11 @@ msgstr "" "xine utilizzerà questo dispositivo ALSA per riprodurre suono stereo.\n" "Si veda la documentazione ALSA per informazioni sui dispositivi." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1385 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395 msgid "device used for 4-channel output" msgstr "dispositivo usato per output a 4 canali" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396 msgid "" "xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -756,11 +756,11 @@ msgstr "" "canali (4.0.\n" "Si veda la documentazione ALSA per informazioni sui dispositivi." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1415 msgid "device used for 5.1-channel output" msgstr "dispositivo usato per output a canale 5.1" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406 msgid "" "xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " "sound.\n" @@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "" "canali più RFE (5.1).\n" "Si veda la documentazione ALSA per informazioni sui dispositivi." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416 msgid "" "xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " "This can be used be external surround decoders.\n" @@ -781,90 +781,90 @@ msgstr "" "surround esterni.\n" "Si veda la documentazione ALSA per informazioni sui dispositivi." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1426 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436 #, c-format msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" msgstr "snd_pcm_open() non riuscito:%d:%s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1428 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438 #, c-format msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr ">>>Controlla se un altro programma sta già usando PCM <<<\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1489 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 msgid "audio_alsa_out : supported modes are " msgstr "audio_alsa_out : i modi supportati sono " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1492 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502 msgid "8bit " msgstr "8-bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1497 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507 msgid "16bit " msgstr "16-bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1511 msgid "24bit " msgstr "24-bit" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1505 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1515 msgid "32bit " msgstr "32-bit" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526 msgid "mono " msgstr "mono " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1513 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1530 msgid "stereo " msgstr "stereo " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1518 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1535 msgid "4-channel " msgstr "4-canali " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1521 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1538 msgid "(4-channel not enabled in xine config) " msgstr "(4-canali non abilitato nella configurazione di xine) " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543 msgid "4.1-channel " msgstr "4.1-canali " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1529 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1546 msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "(4.1-canali non abilitati nella configurazione di xine) " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1534 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551 msgid "5-channel " msgstr "5-canali " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1537 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554 msgid "(5-channel not enabled in xine config) " msgstr "(5-canali non abilitati nella configurazione di xine) " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1542 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1559 msgid "5.1-channel " msgstr "5.1-canali " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1545 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1562 msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "(5.1-canali non abilitati nella configurazione di xine) " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1568 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585 msgid "a/52 and DTS pass-through\n" msgstr "passaggio diretto a/52 e DTS\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1571 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1588 msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" msgstr "" "(passaggio diretto a/53 e DTS non abilitato nella configurazione di xine)\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1595 msgid "alsa mixer device" msgstr "dispositivo mixer di alsa" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1579 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596 msgid "" "xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "" "volume.\n" "Si veda la documentazione ALSA per informazioni sui dispositivi." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1653 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1670 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti " @@ -920,16 +920,16 @@ msgstr "latenza di output per l'audio esd (aggiusta a/v sync)" msgid "xine audio output plugin using esound" msgstr "pluging output audio di xine che usa esound" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:511 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:608 #, fuzzy msgid "device used for pulseaudio" msgstr "dispositivo utilizzato per CD audio" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:512 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:609 msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:557 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:646 #, fuzzy msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server" msgstr "pluging output audio di xine che usa esound" @@ -1242,48 +1242,48 @@ msgstr "plugin" msgid "trace" msgstr "traccia" -#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259 +#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260 #, c-format msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" msgstr "input_rip: la lettura di dati salvati non è riuscita: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:154 +#: src/xine-engine/input_rip.c:155 #, c-format msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" msgstr "input_rip: la lettura tramite plugin di ingresso è fallita.\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291 -#: src/xine-engine/input_rip.c:657 +#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292 +#: src/xine-engine/input_rip.c:658 #, c-format msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" msgstr "input_rip: errore scrivendo su file %<PRIdMAX> byte: %s.\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:183 +#: src/xine-engine/input_rip.c:184 #, c-format msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "input_rip: la funzione open() non dovrebbe essere mai chiamata\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419 +#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed\n" msgstr "input_rip: posizionamento fallito.\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389 +#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" msgstr "input_rip: posizionamento fallito: %s.\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:397 +#: src/xine-engine/input_rip.c:398 #, c-format msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" msgstr "input_rip: %<PRIdMAX> byte rimossi.\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:562 +#: src/xine-engine/input_rip.c:563 #, c-format msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" msgstr "input_rip: plugin di ingresso non definito!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:568 +#: src/xine-engine/input_rip.c:569 #, c-format msgid "" "input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " @@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr "" "input_rip: la directory di destinazione non è stata specificata, si imposti " "l'opzione 'media.capture.save_dir'\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:570 +#: src/xine-engine/input_rip.c:571 msgid "" "The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " "the configuration." @@ -1300,12 +1300,12 @@ msgstr "" "La funzione di salvataggio dello stream sarà disabilitata finché non si " "imposta media.capture.save_dir nella configurazione. " -#: src/xine-engine/input_rip.c:577 +#: src/xine-engine/input_rip.c:578 #, c-format msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" msgstr "input_rip: l'estrazione/cache di questa sorgente non è permessa.\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:579 +#: src/xine-engine/input_rip.c:580 msgid "" "xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " "material?)" @@ -1313,12 +1313,12 @@ msgstr "" "A xine non è possibile salvare da questa sorgente. (possibile materiale " "protetto da copyright?)" -#: src/xine-engine/input_rip.c:585 +#: src/xine-engine/input_rip.c:586 #, c-format msgid "input_rip: file name not given!\n" msgstr "input_rip: nome del file non fornito!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:627 +#: src/xine-engine/input_rip.c:628 #, c-format msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" msgstr "input_rip: errore aprendo il file %s: %s\n" @@ -1459,12 +1459,12 @@ msgstr "osd: errore nel caricamento del glifo %i.\n" msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "osd: errore nella visualizzazione.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1602 +#: src/xine-engine/osd.c:1611 msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "" "palette (primo piano-bordo-sfondo) da utilizzare per i sottotitoli e OSD" -#: src/xine-engine/osd.c:1603 +#: src/xine-engine/osd.c:1612 msgid "" "The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " "specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " @@ -1474,53 +1474,53 @@ msgstr "" "sottotitolo ceh non specificano nessuna colorazione. Le palette sono " "elencate nella forma: primo piano - bordo - sfondo." -#: src/xine-engine/configfile.c:924 +#: src/xine-engine/configfile.c:925 #, c-format msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" "L'attuale file di configurazione è stato modificato da una nuova versione di " "xine." -#: src/xine-engine/configfile.c:1029 +#: src/xine-engine/configfile.c:1030 #, c-format msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" "configfile: ATTENZIONE: copia di backup del file di configurazione in %s " "fallita.\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1030 +#: src/xine-engine/configfile.c:1031 msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "configfile: ATTENZIONE: la propria configurazione non sarà salvata.\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1129 +#: src/xine-engine/configfile.c:1130 #, c-format msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "" "configfile: ATTENZIONE: scrittura della configurazione in %s fallita.\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1130 +#: src/xine-engine/configfile.c:1131 #, c-format msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "" "configfile: ATTENZIONE: rimozione del file di configurazione %s " "possibilmente rovinato.\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1131 +#: src/xine-engine/configfile.c:1132 #, c-format msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "configfile: ATTENZIONE: si controlli il file di backup %s.\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1266 +#: src/xine-engine/configfile.c:1267 #, c-format msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "configfile: la voce '%s' non deve essere modificata da MRL\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:638 +#: src/xine-engine/video_out.c:642 #, c-format msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" msgstr "%d frame consegnati, %d frame saltati, %d frame scartati\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:811 +#: src/xine-engine/video_out.c:815 #, c-format msgid "" "video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old " @@ -1529,22 +1529,22 @@ msgstr "" "video_out: immagine con %<PRId64> pts scartata perché troppo vecchia (diff : " "%<PRId64>).\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:1790 +#: src/xine-engine/video_out.c:1794 #, fuzzy msgid "default number of video frames" msgstr "numero predefinito di ripetizioni dei frame" -#: src/xine-engine/video_out.c:1791 +#: src/xine-engine/video_out.c:1795 msgid "" "The default number of video frames to request from xine video out driver. " "Some drivers will override this setting with their own values." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1830 +#: src/xine-engine/video_out.c:1834 msgid "percentage of skipped frames to tolerate" msgstr "percentuale di frame saltati da tollerare." -#: src/xine-engine/video_out.c:1831 +#: src/xine-engine/video_out.c:1835 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not decoded in time, xine sends a notification." @@ -1552,11 +1552,11 @@ msgstr "" "Quando non è mostrata una percentuale di frame superiore a questa, perché " "non decodificati in tempo, xine invia una notifica." -#: src/xine-engine/video_out.c:1836 +#: src/xine-engine/video_out.c:1840 msgid "percentage of discarded frames to tolerate" msgstr "percentuale di frame scartati da tollerare." -#: src/xine-engine/video_out.c:1837 +#: src/xine-engine/video_out.c:1841 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not scheduled for display in time, xine sends a notification." @@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr "" "Quando non è mostrata una percentuale di frame superiore a questa, perché " "non disposti alla visualizzazione in tempo, xine invia una notifica." -#: src/xine-engine/video_out.c:1871 +#: src/xine-engine/video_out.c:1875 msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "video_out: spiacente, non sarebbe dovuto succedere. Per favore riavvia " @@ -1607,87 +1607,87 @@ msgstr "" "info_helper: conversione %s -> UTF-8 non supportata, nessuna conversione " "eseguita\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:934 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 msgid "Warning:" msgstr "Attenzione:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:935 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 msgid "Unknown host:" msgstr "Host sconosciuto:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:936 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 msgid "Unknown device:" msgstr "Dispositivo sconosciuto:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:937 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:961 msgid "Network unreachable" msgstr "Rete irraggiungibile" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:938 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:962 msgid "Connection refused:" msgstr "Connessione rifiutata:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:939 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:963 msgid "File not found:" msgstr "File non trovato:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:940 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:964 msgid "Read error from:" msgstr "Errore leggendo da:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:941 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:965 msgid "Error loading library:" msgstr "Errore nel caricamento della libreria:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:942 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:966 msgid "Encrypted media stream detected" msgstr "Individuato flusso multimediale cifrato" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:943 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:967 msgid "Security message:" msgstr "Messaggio di sicurezza:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:944 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:968 msgid "Audio device unavailable" msgstr "Dispositivo audio non disponibile" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:945 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:969 msgid "Permission error" msgstr "Errore di permessi" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:946 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:970 msgid "File is empty:" msgstr "Il file è vuoto:" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1072 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1078 msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" "audio_out: calcolo del ritardo impossibile con un dispositivo audio non " "disponibile.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1214 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1220 msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" msgstr "" "scrittura sulla scheda audio fallita. È stato rimosso un dispositivo USB?\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1367 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1373 msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "8 bit non supportati dal driver, conversione a 16 bit.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1375 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "mono non supportato dal driver, conversione a stereo.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1387 msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "stereo non supportato dal driver, conversione a mono.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2033 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2041 msgid "method to sync audio and video" msgstr "metodo di sincronia audio/video" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2034 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2042 msgid "" "When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " "system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " @@ -1731,11 +1731,11 @@ msgstr "" "dove i dati audio sono passati ad un decodificatore esterno in forma " "digitale." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2062 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 msgid "enable resampling" msgstr "abilita ricampionamento" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2063 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 msgid "" "When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " "your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " @@ -1748,11 +1748,11 @@ msgstr "" "disabilitare o utilizzare automaticamente quando necessario il " "ricampionamento." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2078 msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "ricampiona sempre a questa frequenza (0 per disabilitare)" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 msgid "" "Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " "hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " @@ -1762,11 +1762,11 @@ msgstr "" "sonoro. Impostando un valore diverso da zero qui si può forzare il " "ricampionamento del flusso audio alla frequenza data." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2080 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2088 msgid "offset for digital passthrough" msgstr "offset per il passaggio diretto digitale" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2081 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2089 msgid "" "If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " "you can enter a fixed offset here to compensate.\n" @@ -1777,11 +1777,11 @@ msgstr "" "compensare.\n" "L'unità di misura è un \"PTS tick\" ovvero 1/90000 secondi." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2090 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2098 msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "riproduci audio anche a velocità basse/elevate" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2091 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2099 msgid "" "If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " "is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " @@ -1793,25 +1793,25 @@ msgstr "" "basso o più alto). Se si vuole sperimentare preservando il tono, è possibile " "provare il plugin di post-elaborazione audio 'stretch'." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2162 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 msgid "startup audio volume" msgstr "volume audio di partenza" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2163 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2171 msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "Il volume audio generale da impostare all'avvio di xine.partenza" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2166 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2174 msgid "restore volume level at startup" msgstr "ripristina il volume all'avvio" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2167 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2175 msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" "Se disabilitato, xine non modificherà alcuna impostazione del mixer " "all'avvio." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2197 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2205 msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "audio_out: spiacente, non sarebbe dovuto succedere. Per favore riavvia " @@ -1962,7 +1962,7 @@ msgstr "" "load_plugins: il riconoscimento automatico dell'output audio non ha trovato " "alcun driver audio utilizzabile.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2032 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2033 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" @@ -2081,13 +2081,13 @@ msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" msgstr "plugin di output video di xine che usa Libstk Surface Set-top Toolkit" #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xv.c:1437 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2435 src/video_out/video_out_xv.c:1453 msgid "video overlay colour key" msgstr "chiave cromatica per l'overlay video" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2436 #: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1438 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1454 msgid "" "The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " "image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." @@ -2096,24 +2096,24 @@ msgstr "" "sovrapporre l'immagine video. Si provino diversi valori se si notano le " "finestre diventare trasparenti." -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1446 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2444 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1462 msgid "autopaint colour key" msgstr "colora automaticamente la chive cromatica" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1447 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2445 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1463 msgid "Make Xv autopaint its colorkey." msgstr "Fa sì che Xv colori automaticamente la propria chiave cromatica." -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1470 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2468 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1486 #: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 msgid "enable double buffering" msgstr "abilita doppio buffering" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1471 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2469 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1487 msgid "" "Double buffering will synchronize the update of the video image to the " "repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " @@ -2123,11 +2123,11 @@ msgstr "" "ridisegnod ell'intero schermo (ritracciamento verticale). Questo eliminerà " "gli sfarfallii e gli artifatti, ma utilizzerà più memoria video." -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1538 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1554 msgid "deinterlace method (deprecated)" msgstr "metodo di deinterlacciamento (deprecato)" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1539 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1555 msgid "" "This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " "processing settings instead.\n" @@ -2337,7 +2337,7 @@ msgstr "" "Il buffer multiplo migliora le prestazioni al costo di usare più memoria " "video." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:650 msgid "" "video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" @@ -2345,7 +2345,7 @@ msgstr "" "video_out_xxmc: XvShmCreateImage fallita.\n" "video_out_xxmc: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660 msgid "" "video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" @@ -2353,7 +2353,7 @@ msgstr "" "video_out_xxmc: XvShmCreateImage ha restituito una dimensione pari a zero.\n" "video_out_xxmc: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:668 #, c-format msgid "" "video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" @@ -2362,7 +2362,7 @@ msgstr "" "video_out_xxmc: errore nella memoria condivisa in shmget: %s\n" "video_out_xxmc: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:700 msgid "" "video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" @@ -2371,11 +2371,11 @@ msgstr "" "memoria condivisa.\n" "video_out_xxmc: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2287 msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" msgstr "video_out_xxmc: estensione Xv non presente.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2324 msgid "" "video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" @@ -2385,7 +2385,7 @@ msgstr "" "porta yuv12 utilizzabile. sembrerebbe che l'hardware grafico " "non supporti Xv.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2333 #, c-format msgid "" "video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " @@ -2394,11 +2394,11 @@ msgstr "" "video_out_xxmc: utilizzando la porta Xv %ld dal dispositivo %s per la " "conversione di colori e il ridimensionamento hardware.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1454 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2452 src/video_out/video_out_xv.c:1470 msgid "bilinear scaling mode" msgstr "modalità di ridimensionamento bilineare" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1455 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2453 src/video_out/video_out_xv.c:1471 msgid "" "Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " "are:\n" @@ -2424,29 +2424,29 @@ msgstr "" "1 - abilita il filtro lineare orizzontale\n" "2 - abilita il filtro bilineare completo" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "video_out_xxmc: questo dispositivo supporta il formato yv12\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2514 msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "video_out_xxmc: questo dispositivo supporta il formato yuv2.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1531 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2537 src/video_out/video_out_xv.c:1547 msgid "pitch alignment workaround" msgstr "pitch alignment workaround" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1532 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 src/video_out/video_out_xv.c:1548 msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." msgstr "" "Alcuni driver video difettosi richiedono un workaround per funzionare " "correttamente." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2543 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "Fa sì che XvMC riservi più frame per un miglior buffer." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2544 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" @@ -2456,11 +2456,11 @@ msgstr "" "Questa opzione, quando abilitata, fa sì che il drive tenti\n" "di riservare 15 frame. Necessario per unichrom e VDR istantanei.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2550 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "Risparmio CPU Unichrome" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2551 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" @@ -2470,11 +2470,11 @@ msgstr "" "Solo per kernel Linux 2.6 o 2.4 con patch multimediale.\n" "Sperimentale.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2557 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" msgstr "Correggi i colori dei sottotitoli difettosi su NVIDIA XvMC" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" @@ -2482,11 +2482,11 @@ msgstr "" "C'è un errore nella libreria XvMC NVIDIA che rende i colori rossi dell'OSD " "blu e viceversa. Questa opzione fornisce un workaround.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2563 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "Utilizza bob come metodo di deinterlacciamento accelerato." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2564 msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" "Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" @@ -2494,7 +2494,7 @@ msgstr "" "Quando l'interlacciamento è abilitato per i frame accelerati hardware, " "alterna i campi superiore e inferiori al doppio del frame rate.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1612 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2618 src/video_out/video_out_xv.c:1628 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "plugin di output video di xine che usa l'estensione video MIT X" @@ -2615,7 +2615,7 @@ msgstr "plugin di uscita video di xine utilizzante SDL" msgid "xine video output plugin which displays nothing" msgstr "plugin di uscita video per xine che non visualizza nulla" -#: src/video_out/video_out_xv.c:291 +#: src/video_out/video_out_xv.c:296 msgid "" "video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" @@ -2623,7 +2623,7 @@ msgstr "" "video_out_xv: XvShmCreateImage fallita.\n" "video_out_xv: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:301 +#: src/video_out/video_out_xv.c:306 msgid "" "video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" @@ -2631,7 +2631,7 @@ msgstr "" "video_out_xv: XvShmCreateImage ha restituito una dimensione pari a zero.\n" "video_out_xv: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:309 +#: src/video_out/video_out_xv.c:314 #, c-format msgid "" "video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" @@ -2640,7 +2640,7 @@ msgstr "" "video_out_xv: errore nella memoria condivisa in shmget: %s\n" "video_out_xv: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:341 +#: src/video_out/video_out_xv.c:346 msgid "" "video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" @@ -2649,11 +2649,11 @@ msgstr "" "condivisa.\n" "video_out_xv: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1283 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1299 msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" msgstr "video_out_xv: estensione Xv non presente.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1320 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1336 msgid "" "video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" @@ -2663,7 +2663,7 @@ msgstr "" "porta yuv12 utilizzabile. sembrerebbe che l'hardware grafico " "non supporti Xv.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1329 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1345 #, c-format msgid "" "video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " @@ -2672,11 +2672,11 @@ msgstr "" "video_out_xv: utilizzando la porta Xv %ld dal dispositivo %s per la " "conversione di colori e il ridimensionamento hardware.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1504 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1520 msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "video_out_xv: questo dispositivo supporta il formato yv12\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1509 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1525 msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "video_out_xv: questo dispositivo supporta il formato yuv2.\n" @@ -2787,7 +2787,7 @@ msgstr "" msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" msgstr "x11osd: overlay non ridimensionato creato (modalità %s).\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:200 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:202 msgid "" "video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" @@ -2795,7 +2795,7 @@ msgstr "" "video_out_xshm: errore nella memoria condivisa riservando l'immagine:\n" "video_out_xshm: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:216 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:218 #, c-format msgid "" "video_out_xshm: %s: allocating image\n" @@ -2804,7 +2804,7 @@ msgstr "" "video_out_xshm: %s: riservando l'immagine\n" "video_out_xshm: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:226 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:228 msgid "" "video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" @@ -2813,7 +2813,7 @@ msgstr "" "riservando l'immagine \n" "video_out_xshm: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:243 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:245 msgid "" "video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" @@ -2846,7 +2846,7 @@ msgstr "" msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" msgstr "video_out_xshm: modalità video non riconosciuta.\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1305 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1303 msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" "plugin di output video per xine utilizzante l'estensione MIT X Shared Memory" @@ -3164,15 +3164,15 @@ msgstr "Spostamento verticale sottotitolo" msgid "encoding of subtitles" msgstr "Codifica dei sottotitoli" -#: src/input/vcd/vcdio.c:223 +#: src/input/vcd/vcdio.c:222 msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" msgstr "SEEK_CUR non implementato per offset diversi da zero." -#: src/input/vcd/vcdio.c:251 +#: src/input/vcd/vcdio.c:250 msgid "SEEK_END not implemented yet." msgstr "SEEK_END non implementato." -#: src/input/vcd/vcdio.c:254 +#: src/input/vcd/vcdio.c:253 msgid "seek not implemented yet for" msgstr "seek non implementato." @@ -3381,23 +3381,23 @@ msgstr "" "1024: Still-frame\n" "2048: Debugging from VCDINFO\n" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:94 msgid "bad item type" msgstr "tipo di oggetto non valido" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:458 msgid "bad entry number" msgstr "numero di inserimento non valido" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:491 msgid "bad segment number" msgstr "numero di segmento non valido" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:501 msgid "Error in getting current segment number" msgstr "errore nel leggere il numero di segmento corrente" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:589 msgid "Should have converted this above" msgstr "Il precedente sarebbe dovuto esser convertito" @@ -3445,7 +3445,7 @@ msgstr "Il percorso al dispositivo della propria scheda WinTV." msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "plugin di input gnome-vfs incluso con xine" -#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:442 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:437 #, c-format msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "input_file: File vuoto: >%s<\n" @@ -3485,24 +3485,24 @@ msgstr "" "Il percorso al dispositivo, solitamente un lettore CD o DVD, che si intende " "utilizzare per riprodurre VideoCD." -#: src/input/input_dvd.c:595 +#: src/input/input_dvd.c:591 msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" -#: src/input/input_dvd.c:614 +#: src/input/input_dvd.c:610 #, c-format msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "input_dvd: Errore nella lettura del prossimo blocco dal DVD (%s)\n" -#: src/input/input_dvd.c:1502 +#: src/input/input_dvd.c:1498 msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: Errore di apertura del dispositivo DVD\n" -#: src/input/input_dvd.c:1785 +#: src/input/input_dvd.c:1781 msgid "device used for DVD playback" msgstr "dispositivo utilizzato per la riproduzione DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1786 +#: src/input/input_dvd.c:1782 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." @@ -3510,11 +3510,11 @@ msgstr "" "Il percorso al dispositivo, solitamente un lettore DVD, che si intende usare " "per riprodurre DVD." -#: src/input/input_dvd.c:1804 +#: src/input/input_dvd.c:1800 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "dispositivo diretto impostato per l'accesso DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1805 +#: src/input/input_dvd.c:1801 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -3534,11 +3534,11 @@ msgstr "" "Si veda la documentazione sull'impostazione dei dispositivi diretti (man " "raw) per maggiori informazioni." -#: src/input/input_dvd.c:1818 +#: src/input/input_dvd.c:1814 msgid "CSS decryption method" msgstr "Metodo di decifratura CSS" -#: src/input/input_dvd.c:1819 +#: src/input/input_dvd.c:1815 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " @@ -3548,11 +3548,11 @@ msgstr "" "DVD protetti da copia. Si provino i vari metodi se si hanno problemi nella " "riproduzione di DVD cifrati." -#: src/input/input_dvd.c:1827 +#: src/input/input_dvd.c:1823 msgid "path to the title key cache" msgstr "percorso alla cache delle chiavi dei titoli" -#: src/input/input_dvd.c:1828 +#: src/input/input_dvd.c:1824 msgid "" "Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " "consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" @@ -3567,11 +3567,11 @@ msgstr "" "dedicata non utilizzata per altri scopi oltre alla memorizzazioni delle " "chiavi DVD." -#: src/input/input_dvd.c:1850 +#: src/input/input_dvd.c:1846 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "regione a cui il lettore DVD dirà di appartenere (da 1 a 8)" -#: src/input/input_dvd.c:1851 +#: src/input/input_dvd.c:1847 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " @@ -3582,11 +3582,11 @@ msgstr "" "nulla a che vedere con il codice regionale settato nei lettori DVD, è " "interamente software." -#: src/input/input_dvd.c:1857 +#: src/input/input_dvd.c:1853 msgid "default language for DVD playback" msgstr "lingua predefinita per la riproduzione DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1858 +#: src/input/input_dvd.c:1854 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" @@ -3597,11 +3597,11 @@ msgstr "" "questa lingua.\n" "Questo valore deve essere un codice di lingua di due caratteri ISO639." -#: src/input/input_dvd.c:1864 +#: src/input/input_dvd.c:1860 msgid "read-ahead caching" msgstr "read-ahead caching" -#: src/input/input_dvd.c:1865 +#: src/input/input_dvd.c:1861 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " @@ -3611,11 +3611,11 @@ msgstr "" "Questo può portare a cattiva riproduzione su lettori lenti, ma migliora " "l'impatto con il cambio di strato nel DVD sui lettori più veloci." -#: src/input/input_dvd.c:1871 +#: src/input/input_dvd.c:1867 msgid "unit for the skip action" msgstr "unità per l'azione di salto" -#: src/input/input_dvd.c:1872 +#: src/input/input_dvd.c:1868 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -3649,11 +3649,11 @@ msgstr "" "salterà un titolo DVD, un'unità strutturale che rappresenta intere " "funzionalità sul DVD." -#: src/input/input_dvd.c:1887 +#: src/input/input_dvd.c:1883 msgid "unit for seeking" msgstr "unità per la ricerca" -#: src/input/input_dvd.c:1888 +#: src/input/input_dvd.c:1884 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -3678,11 +3678,11 @@ msgstr "" "la ricerca sarà effettuata su un programma DVD, che è un'unità di " "navigazione che rappresenta un capitolo della corrente funzionalità." -#: src/input/input_dvd.c:1899 +#: src/input/input_dvd.c:1895 msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "modalità di riproduzione quando si fornisce un titolo/capitolo" -#: src/input/input_dvd.c:1900 +#: src/input/input_dvd.c:1896 msgid "" "You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" "chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" @@ -3708,35 +3708,35 @@ msgstr "" msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "input_file: errore di lettura (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:405 +#: src/input/input_file.c:400 #, c-format msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" msgstr "input_file: Permesso negato: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:410 +#: src/input/input_file.c:405 #, c-format msgid "input_file: File not found: >%s<\n" msgstr "input_file: File non trovato: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:663 +#: src/input/input_file.c:658 msgid "file input plugin" msgstr "plugin di input del file" -#: src/input/input_file.c:1032 +#: src/input/input_file.c:1027 msgid "file browsing start location" msgstr "Posizione di partenza del navigatore di file" -#: src/input/input_file.c:1033 +#: src/input/input_file.c:1028 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" "Il navigatore per selezionare i file da riprodurre partirà da questa " "posizione." -#: src/input/input_file.c:1040 +#: src/input/input_file.c:1035 msgid "list hidden files" msgstr "elenca i file nascosti" -#: src/input/input_file.c:1041 +#: src/input/input_file.c:1036 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." @@ -3767,45 +3767,45 @@ msgstr "plugin di input per lo stream di stdin" msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n" msgstr "input_dvb: apertura file di canale DVB non riuscita '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2077 src/input/input_dvb.c:2905 +#: src/input/input_dvb.c:2082 src/input/input_dvb.c:2910 msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "input_dvb: tuner_set_channel non riuscito\n" -#: src/input/input_dvb.c:2705 +#: src/input/input_dvb.c:2710 msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "input_dvb: impossibile aprire dispositivo DVB\n" -#: src/input/input_dvb.c:2729 +#: src/input/input_dvb.c:2734 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "" "input_dvb: canale %d fuori scala, sarà utilizzato il valore predefinito 0\n" -#: src/input/input_dvb.c:2740 +#: src/input/input_dvb.c:2745 #, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_dvb: ricerca del canale %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2763 +#: src/input/input_dvb.c:2768 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" "input_dvb: corrispondenza esatta per %s non trovata: saranno provate le " "corrispondenze parziali.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2770 +#: src/input/input_dvb.c:2775 #, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_dvb: trovato canale corrispondente %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2783 +#: src/input/input_dvb.c:2788 #, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "" "input_dvb: canale %s non trovato in channels.conf, sarà utilizzata un " "predefinito.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2789 +#: src/input/input_dvb.c:2794 msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " "channel.\n" @@ -3813,13 +3813,13 @@ msgstr "" "input_dvb: specifica del canale non valida, sarà utilizzato l'ultimo canale " "visto.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2795 +#: src/input/input_dvb.c:2800 msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "" "input_dvb: specifica del canale non valida, sarà utilizzato il canale " "predefinito 0.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2807 +#: src/input/input_dvb.c:2812 msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" @@ -3827,7 +3827,7 @@ msgstr "" "input_dvb: è stato specificato un MRL DVB-S, ma il sintonizzatore non pare " "essere QPSK (DVB-S)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2827 +#: src/input/input_dvb.c:2832 msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" @@ -3835,7 +3835,7 @@ msgstr "" "input_dvb: è stato specificato un MRL DVB-T ma il sintonizzatore non pare " "essere OFDM (DVB-T)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2850 src/input/input_dvb.c:2876 +#: src/input/input_dvb.c:2855 src/input/input_dvb.c:2881 msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" @@ -3843,20 +3843,20 @@ msgstr "" "input_dvb: è stato specificato un MRL DVB-C ma il sintonizzatore non pare " "essere QAM (DVB-C)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2911 +#: src/input/input_dvb.c:2916 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "input_dvb: impossibile aprire dispositivo DVR '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2933 +#: src/input/input_dvb.c:2938 msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "input_dvb: impossibile creare thread di aggiornamento EPG.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2995 +#: src/input/input_dvb.c:3000 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "usa il 'taglio centrale' DVB (zoom)" -#: src/input/input_dvb.c:2996 +#: src/input/input_dvb.c:3001 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." @@ -3864,15 +3864,15 @@ msgstr "" "Questo permetterà la riproduzione a pieno schermo di contenuto 4:3 trasmesso " "in un frame 16:9." -#: src/input/input_dvb.c:3089 +#: src/input/input_dvb.c:3094 msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "plugin di input per DVB (TV Digitale)" -#: src/input/input_dvb.c:3237 +#: src/input/input_dvb.c:3242 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "Ricorda l'ultimo canale DVB visto." -#: src/input/input_dvb.c:3238 +#: src/input/input_dvb.c:3243 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " @@ -3880,19 +3880,19 @@ msgstr "" "Durante l'auto riproduzione xine ricorderà e scambierà al canale indicato in " "media.dvb.last_channel ." -#: src/input/input_dvb.c:3245 +#: src/input/input_dvb.c:3250 msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "Ultimo canale DVB visto" -#: src/input/input_dvb.c:3246 +#: src/input/input_dvb.c:3251 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "Se abilitato xine ricorderà e scambierà a questo canale." -#: src/input/input_dvb.c:3252 +#: src/input/input_dvb.c:3257 msgid "Number of dvb card to use." msgstr "Indice di scheda DVB da utilizzare." -#: src/input/input_dvb.c:3253 +#: src/input/input_dvb.c:3258 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" @@ -3923,30 +3923,30 @@ msgstr "input_net: impossibile connettesi a '%s'.\n" msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "plugin di input della rete trasportato così con xine" -#: src/input/input_cdda.c:1541 +#: src/input/input_cdda.c:1621 #, c-format msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" msgstr "%s: impossibile connettersi a %s: %d\n" -#: src/input/input_cdda.c:1588 +#: src/input/input_cdda.c:1668 #, c-format msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" msgstr "input_cdda: connesso al server CDDB %s:%d con successo.\n" -#: src/input/input_cdda.c:1593 +#: src/input/input_cdda.c:1673 #, c-format msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" msgstr "input_cdda: connessione al server CDDB '%s:%d' non riuscita (%s).\n" -#: src/input/input_cdda.c:2627 +#: src/input/input_cdda.c:2707 msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "CD Audio (CDDA)" -#: src/input/input_cdda.c:2680 +#: src/input/input_cdda.c:2760 msgid "device used for CD audio" msgstr "dispositivo utilizzato per CD audio" -#: src/input/input_cdda.c:2681 +#: src/input/input_cdda.c:2761 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " "for playing audio CDs." @@ -3954,11 +3954,11 @@ msgstr "" "Il percorso al dispositivo, solitamente un lettore CD o DVD, che si intende " "utilizzare per riprodurre CD audio." -#: src/input/input_cdda.c:2687 +#: src/input/input_cdda.c:2767 msgid "query CDDB" msgstr "interroga CDDB" -#: src/input/input_cdda.c:2687 +#: src/input/input_cdda.c:2767 msgid "" "Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " "for your audio CDs.\n" @@ -3972,11 +3972,11 @@ msgstr "" "informazioni sono ricercate su un server internet che può raccogliere un " "profilo delle proprie abitudini d'ascolto." -#: src/input/input_cdda.c:2695 +#: src/input/input_cdda.c:2775 msgid "CDDB server name" msgstr "nome del server CDDB" -#: src/input/input_cdda.c:2695 +#: src/input/input_cdda.c:2775 msgid "" "The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" "This setting is security critical, because the sever will receive " @@ -3989,19 +3989,19 @@ msgstr "" "risposte maliziose. Assicuratevi di inserire un server di cui ci si possa " "fidare." -#: src/input/input_cdda.c:2703 +#: src/input/input_cdda.c:2783 msgid "CDDB server port" msgstr "porta del server CDDB" -#: src/input/input_cdda.c:2703 +#: src/input/input_cdda.c:2783 msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "La porta del server utilizzato per recuperare titoli e tracce." -#: src/input/input_cdda.c:2709 +#: src/input/input_cdda.c:2789 msgid "CDDB cache directory" msgstr "directory cache CDDB" -#: src/input/input_cdda.c:2709 +#: src/input/input_cdda.c:2789 msgid "" "The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" "This setting is security critical, because files with uncontrollable names " @@ -4013,11 +4013,11 @@ msgstr "" "file con nomi incontrollati. Assicurative di utilizzare una directory " "dedicata non utilizzata per altro oltre al caching CDDB. " -#: src/input/input_cdda.c:2717 +#: src/input/input_cdda.c:2797 msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "rallenta il lettore dischi a questa velocità" -#: src/input/input_cdda.c:2718 +#: src/input/input_cdda.c:2798 msgid "" "Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " "disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " @@ -4271,7 +4271,7 @@ msgstr "" msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_http: gethostbyname(%s) fallito: %s\n" -#: src/input/input_http.c:400 src/input/input_http.c:941 +#: src/input/input_http.c:400 src/input/input_http.c:943 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: errore di lettura %d\n" @@ -4280,73 +4280,73 @@ msgstr "input_http: errore di lettura %d\n" msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "Connessione in corso al server HTTP..." -#: src/input/input_http.c:816 +#: src/input/input_http.c:819 #, c-format msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: risposta http non valida\n" -#: src/input/input_http.c:823 +#: src/input/input_http.c:825 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: 3xx ridirezione: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:828 src/input/input_http.c:834 -#: src/input/input_http.c:841 +#: src/input/input_http.c:830 src/input/input_http.c:836 +#: src/input/input_http.c:843 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: lo stato di http non è 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:851 +#: src/input/input_http.c:853 #, c-format msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "input_httml: lunghezza del contenuto = %<PRIdMAX> byte\n" -#: src/input/input_http.c:920 +#: src/input/input_http.c:922 #, c-format msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "input_http: buffer esaurito dopo %d byte." -#: src/input/input_http.c:994 +#: src/input/input_http.c:996 msgid "http input plugin" msgstr "plugin di ingresso http" -#: src/input/input_http.c:1060 +#: src/input/input_http.c:1062 msgid "HTTP proxy host" msgstr "Server proxy HTTP" -#: src/input/input_http.c:1060 +#: src/input/input_http.c:1062 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "Nome del proxy HTTP" -#: src/input/input_http.c:1064 +#: src/input/input_http.c:1066 msgid "HTTP proxy port" msgstr "Porta proxy HTTP" -#: src/input/input_http.c:1064 +#: src/input/input_http.c:1066 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "Il numero di porta del proxy HTTP" -#: src/input/input_http.c:1074 +#: src/input/input_http.c:1076 msgid "HTTP proxy username" msgstr "Nome utente proxy HTTP" -#: src/input/input_http.c:1075 +#: src/input/input_http.c:1077 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "Il nome utente per il proxy HTTP" -#: src/input/input_http.c:1078 +#: src/input/input_http.c:1080 msgid "HTTP proxy password" msgstr "Password proxy HTTP" -#: src/input/input_http.c:1079 +#: src/input/input_http.c:1081 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "La password per il proxy HTTP" -#: src/input/input_http.c:1082 +#: src/input/input_http.c:1084 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "Domini per cui si vuole ignorare il proxy HTTP" -#: src/input/input_http.c:1083 +#: src/input/input_http.c:1085 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -4500,11 +4500,11 @@ msgstr "dxr3_decode_spu: apertura dispositivo SPU %s non riuscita (%s)\n" msgid "requested button not available\n" msgstr "pulsante richiesto non disponibile\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: inizializzazione librte non riuscita\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160 msgid "" "dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " "16\n" @@ -4512,19 +4512,19 @@ msgstr "" "dxr3_mpeg_encoder: rte gestisce solo le dimensioni video che sono multiple " "di 16\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: rilevazione contesto rte non riuscito.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181 msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: impossibile creare codec.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "bitrate dell'output MPEG rte (kbit/s)" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190 msgid "" "The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " "mode. Higher values will increase quality and CPU usage." @@ -4533,25 +4533,25 @@ msgstr "" "modalità di codifica DXR3. Valori più alti aumenteranno la qualità e " "l'utilizzo di CPU." -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: impossibile inizializzare contesto: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: impossibile avviare codifica: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372 msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: impossibile avviare la libreria FAME\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 msgid "fame mpeg encoding quality" msgstr "qualità della codifica MPEG di fame" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388 msgid "" "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " "but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." @@ -4970,46 +4970,28 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: ERRORE leggendo il file di inizializzazione dell'overlay. Si " "esegua l'autocalibrazione.\n" -#: src/libreal/audio_decoder.c:211 +#: src/libreal/audio_decoder.c:130 #, c-format msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" msgstr "" "libareal: (audio) impossibile risolvere i simboli - DLL incompatibile: %s\n" -#: src/libreal/audio_decoder.c:368 +#: src/libreal/audio_decoder.c:287 #, c-format msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" msgstr "" "libareal: inizializzazione del decoder fallita, codice di errore: 0x%x\n" -#: src/libreal/audio_decoder.c:382 +#: src/libreal/audio_decoder.c:301 #, c-format msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" msgstr "libareal: setup del tipo di decoder fallito, codice di errore: 0x%x\n" -#: src/libreal/audio_decoder.c:419 +#: src/libreal/audio_decoder.c:338 msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "libareal: ops, real può usare più di 2 canali?\n" -#: src/libreal/audio_decoder.c:746 src/libreal/xine_decoder.c:639 -msgid "path to RealPlayer codecs" -msgstr "percorso ai codecs RealPlayer" - -#: src/libreal/audio_decoder.c:747 src/libreal/xine_decoder.c:640 -msgid "" -"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " -"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " -"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " -"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " -"information on how to install the codecs." -msgstr "" -"Se si ha RealPlayer installato, si specifichi il percorso ai sui codec qui. " -"Si possono individuare facilmente i codec cercando un file chiamato \"drv3." -"so.6.0\". Se xine può trovare i codec RealPlayer li utilizzerà per " -"decodificare contenuto RealPlayer. Si consulti la FAQ per maggiori " -"informazioni su come installare i codec." - -#: src/libreal/xine_decoder.c:212 +#: src/libreal/xine_decoder.c:164 msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" msgstr "" "libreal: Errore nella risoluzione dei simboli (incompatibilità di " @@ -5247,7 +5229,8 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n" -#: src/post/planar/expand.c:232 +#: src/post/planar/expand.c:251 +#, fuzzy msgid "" "The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " "converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on " @@ -5258,6 +5241,7 @@ msgid "" " Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" " Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" " aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n" +" Centre_cut_out_mode: extracts 4:3 image contained in 16:9 frame\n" "\n" msgstr "" "Il plugin di espansione è pensato per prendere frame di proporzioni " @@ -5462,22 +5446,22 @@ msgstr "" "Si scelga il metodo di conversione dei colori utilizzato da goom.\n" "Le selezioni disponibili dovrebbero spiegarsi da sole." -#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647 +#: src/demuxers/demux_avi.c:532 src/demuxers/demux_avi.c:646 msgid "Restoring index..." msgstr "Ripristino indice..." -#: src/demuxers/demux_avi.c:633 src/demuxers/demux_avi.c:1688 +#: src/demuxers/demux_avi.c:632 src/demuxers/demux_avi.c:1687 #, c-format msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n" msgstr "" "demux_avi: parte di avi non valida \"%c%c%c%c\" alla posizione %<PRIdMAX>\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:828 +#: src/demuxers/demux_avi.c:827 #, c-format msgid "demux_avi: avi index is broken\n" msgstr "demux_avi: l'indice avi è interrotto\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:836 +#: src/demuxers/demux_avi.c:835 #, c-format msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n" msgstr "" @@ -5497,16 +5481,16 @@ msgstr "dimensione di parte di FILM non valida\n" msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "parte di FILM non roconosciuta\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:425 +#: src/demuxers/demux_asf.c:428 #, c-format msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" msgstr "demux_asf: attenzione: L'id dello stream =%d è cifrato.\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:427 +#: src/demuxers/demux_asf.c:430 msgid "Media stream scrambled/encrypted" msgstr "Stream multimediale confuso/cifrato" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1634 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1637 #, c-format msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" msgstr "demux_asf: versione ASX errata: %s\n" @@ -5541,7 +5525,7 @@ msgstr "" "tipo di compressione VOC sconosciuta (0x%02X); per favore riporta l'errore " "ai sviluppatori di xine\n" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:801 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:802 #, c-format msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" msgstr "" @@ -5580,7 +5564,7 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: attenzione: l'intestazione PES indica che questo stream " "può essere cifrato (modalità di cifratura %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:383 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:386 #, c-format msgid "" "xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " @@ -5589,21 +5573,21 @@ msgstr "" "xine-lib:demux_mpeg_pes: stream_id 0x%02x sconosciuto. Segnala la cosa agli " "sviluppatori di.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:392 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:395 #, c-format msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" msgstr "" "demux_mpeg_pes: attenzione: lo stream PACK con id=0x%x non è riuscito nella " "decodifica.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:771 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:777 #, c-format msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" msgstr "" "demux_mpeg_pes: attenzione: l'intestazione PES ha riservato 10 bit non " "trovati\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:781 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:787 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " @@ -5612,7 +5596,7 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: attenzione: l'intestazione PES indica che questo stream " "può essere cifrato (modalità di cifratura %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1055 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1061 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " @@ -5719,40 +5703,40 @@ msgstr "ffmpeg_audio_dec: impossibile aprire il decoder.\n" msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "dvaudio: aumentando il buffer a %d per evitare overflow.\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:156 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:157 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: formato frame non supportato, DR1 disabilitato.\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:174 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:175 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "" "ffmpeg_video_dec: dimensioni del frame non supportate. DR1 disabilitato.\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:334 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:335 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" "ffmpeg_video_dec: impossibile trovare il decoder ffmpeg per il tipo di " "buffer 0x%X\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:363 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:364 msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: impossibile aprire il decoder\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:398 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:399 msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: visualizzazione diretta abilitata\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:817 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:818 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: buffer aumentato a %d per evitare overflow.\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1510 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1516 msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "qualità di post-elaborazione MPEG-4" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1511 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1517 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -5801,3 +5785,19 @@ msgstr "Errore nella ricerca dell'host" #: lib/hstrerror.c:22 msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" + +#~ msgid "path to RealPlayer codecs" +#~ msgstr "percorso ai codecs RealPlayer" + +#~ msgid "" +#~ "If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " +#~ "here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " +#~ "\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will " +#~ "use them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for " +#~ "more information on how to install the codecs." +#~ msgstr "" +#~ "Se si ha RealPlayer installato, si specifichi il percorso ai sui codec " +#~ "qui. Si possono individuare facilmente i codec cercando un file chiamato " +#~ "\"drv3.so.6.0\". Se xine può trovare i codec RealPlayer li utilizzerà per " +#~ "decodificare contenuto RealPlayer. Si consulti la FAQ per maggiori " +#~ "informazioni su come installare i codec." diff --git a/po/libxine1.pot b/po/libxine1.pot index 28167fca3..6369c80cc 100644 --- a/po/libxine1.pot +++ b/po/libxine1.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 18:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-04 20:05+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -113,38 +113,38 @@ msgstr "" msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:199 #, c-format msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:221 #, c-format msgid "" "audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:233 #, c-format msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:738 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746 msgid "OSS audio device name" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:739 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747 msgid "" "Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " "number is appended to get the full device name.\n" "Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 msgid "OSS audio device number, -1 for none" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:755 msgid "" "The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " "and the audio device number.\n" @@ -154,31 +154,31 @@ msgid "" "audio device name is set to \"auto\"." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:756 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764 msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:759 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:767 msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:775 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:783 #, c-format msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:781 src/audio_out/audio_oss_out.c:896 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:789 src/audio_out/audio_oss_out.c:904 #, c-format msgid "" "audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" "%s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:802 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:810 msgid "a/v sync method to use by OSS" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:803 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:811 msgid "" "xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " "setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " @@ -208,42 +208,42 @@ msgid "" "ioctls and you experience sync errors after long playback" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:851 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859 msgid "" "audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" "audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" "audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:858 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:866 msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859 src/audio_out/audio_esd_out.c:542 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:867 src/audio_out/audio_esd_out.c:542 msgid "" "If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " "fixed offset here to compensate.\n" "The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:872 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:880 msgid "" "audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" "audio_oss_out: ...probing output buffer size: " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:889 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:897 #, c-format msgid "" "%d bytes\n" "audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:921 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1459 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:929 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469 msgid "speaker arrangement" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:922 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1460 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:930 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 msgid "" "Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " "uses for sound output. The individual values are:\n" @@ -275,11 +275,11 @@ msgid "" "formats you want to play to your sound card's digital output." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1018 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1026 msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1019 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1027 msgid "" "The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " "replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" @@ -289,12 +289,12 @@ msgid "" "audio device name is set to \"auto\"." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1076 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1084 #, c-format msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1149 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1157 msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" msgstr "" @@ -302,20 +302,20 @@ msgstr "" msgid "xine file audio output plugin" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:567 +#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:569 msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:442 src/audio_out/audio_sun_out.c:920 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:459 src/audio_out/audio_sun_out.c:952 #, c-format msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:895 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:927 msgid "Sun audio device name" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:896 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:928 msgid "" "Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -323,12 +323,12 @@ msgid "" "careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:938 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 #, c-format msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:989 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1024 msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" msgstr "" @@ -542,191 +542,191 @@ msgstr "" msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:355 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:354 #, c-format msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:383 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382 #, c-format msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:385 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:384 msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:398 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:397 #, c-format msgid "" "audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " "available: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1286 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1294 msgid "notify changes to the hardware mixer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1287 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1295 msgid "" "When the hardware mixer changes, your application will receive a " "notification so that it can update its graphical representation of the mixer " "settings on the fly." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1350 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1360 #, c-format msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1357 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 msgid "sound card can do mmap" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1358 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368 msgid "" "Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" "You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " "will increase performance." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377 msgid "device used for mono output" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378 msgid "" "xine will use this alsa device to output mono sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1376 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386 msgid "device used for stereo output" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387 msgid "" "xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1385 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395 msgid "device used for 4-channel output" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396 msgid "" "xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1415 msgid "device used for 5.1-channel output" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406 msgid "" "xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " "sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416 msgid "" "xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " "This can be used be external surround decoders.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1426 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436 #, c-format msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1428 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438 #, c-format msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1489 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 msgid "audio_alsa_out : supported modes are " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1492 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502 msgid "8bit " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1497 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507 msgid "16bit " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1511 msgid "24bit " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1505 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1515 msgid "32bit " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526 msgid "mono " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1513 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1530 msgid "stereo " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1518 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1535 msgid "4-channel " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1521 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1538 msgid "(4-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543 msgid "4.1-channel " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1529 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1546 msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1534 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551 msgid "5-channel " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1537 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554 msgid "(5-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1542 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1559 msgid "5.1-channel " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1545 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1562 msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1568 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585 msgid "a/52 and DTS pass-through\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1571 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1588 msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1595 msgid "alsa mixer device" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1579 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596 msgid "" "xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1653 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1670 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" @@ -768,15 +768,15 @@ msgstr "" msgid "xine audio output plugin using esound" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:511 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:608 msgid "device used for pulseaudio" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:512 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:609 msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:557 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:646 msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server" msgstr "" @@ -1037,77 +1037,77 @@ msgstr "" msgid "trace" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259 +#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260 #, c-format msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:154 +#: src/xine-engine/input_rip.c:155 #, c-format msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291 -#: src/xine-engine/input_rip.c:657 +#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292 +#: src/xine-engine/input_rip.c:658 #, c-format msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:183 +#: src/xine-engine/input_rip.c:184 #, c-format msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419 +#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389 +#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:397 +#: src/xine-engine/input_rip.c:398 #, c-format msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:562 +#: src/xine-engine/input_rip.c:563 #, c-format msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:568 +#: src/xine-engine/input_rip.c:569 #, c-format msgid "" "input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " "'media.capture.save_dir'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:570 +#: src/xine-engine/input_rip.c:571 msgid "" "The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " "the configuration." msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:577 +#: src/xine-engine/input_rip.c:578 #, c-format msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:579 +#: src/xine-engine/input_rip.c:580 msgid "" "xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " "material?)" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:585 +#: src/xine-engine/input_rip.c:586 #, c-format msgid "input_rip: file name not given!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:627 +#: src/xine-engine/input_rip.c:628 #, c-format msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" msgstr "" @@ -1236,94 +1236,94 @@ msgstr "" msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1602 +#: src/xine-engine/osd.c:1611 msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1603 +#: src/xine-engine/osd.c:1612 msgid "" "The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " "specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " "foreground-border-background." msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:924 +#: src/xine-engine/configfile.c:925 #, c-format msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1029 +#: src/xine-engine/configfile.c:1030 #, c-format msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1030 +#: src/xine-engine/configfile.c:1031 msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1129 +#: src/xine-engine/configfile.c:1130 #, c-format msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1130 +#: src/xine-engine/configfile.c:1131 #, c-format msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1131 +#: src/xine-engine/configfile.c:1132 #, c-format msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1266 +#: src/xine-engine/configfile.c:1267 #, c-format msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:638 +#: src/xine-engine/video_out.c:642 #, c-format msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:811 +#: src/xine-engine/video_out.c:815 #, c-format msgid "" "video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old " "(diff : %<PRId64>).\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1790 +#: src/xine-engine/video_out.c:1794 msgid "default number of video frames" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1791 +#: src/xine-engine/video_out.c:1795 msgid "" "The default number of video frames to request from xine video out driver. " "Some drivers will override this setting with their own values." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1830 +#: src/xine-engine/video_out.c:1834 msgid "percentage of skipped frames to tolerate" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1831 +#: src/xine-engine/video_out.c:1835 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not decoded in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1836 +#: src/xine-engine/video_out.c:1840 msgid "percentage of discarded frames to tolerate" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1837 +#: src/xine-engine/video_out.c:1841 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not scheduled for display in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1871 +#: src/xine-engine/video_out.c:1875 msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" @@ -1358,84 +1358,84 @@ msgid "" "info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:934 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 msgid "Warning:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:935 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 msgid "Unknown host:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:936 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 msgid "Unknown device:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:937 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:961 msgid "Network unreachable" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:938 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:962 msgid "Connection refused:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:939 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:963 msgid "File not found:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:940 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:964 msgid "Read error from:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:941 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:965 msgid "Error loading library:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:942 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:966 msgid "Encrypted media stream detected" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:943 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:967 msgid "Security message:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:944 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:968 msgid "Audio device unavailable" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:945 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:969 msgid "Permission error" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:946 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:970 msgid "File is empty:" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1072 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1078 msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1214 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1220 msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1367 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1373 msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1375 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1387 msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2033 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2041 msgid "method to sync audio and video" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2034 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2042 msgid "" "When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " "system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " @@ -1458,11 +1458,11 @@ msgid "" "form." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2062 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 msgid "enable resampling" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2063 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 msgid "" "When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " "your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " @@ -1470,33 +1470,33 @@ msgid "" "automatically when necessary." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2078 msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 msgid "" "Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " "hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " "stream to be resampled to the given rate." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2080 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2088 msgid "offset for digital passthrough" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2081 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2089 msgid "" "If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " "you can enter a fixed offset here to compensate.\n" "The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2090 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2098 msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2091 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2099 msgid "" "If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " "is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " @@ -1504,23 +1504,23 @@ msgid "" "audio post plugin instead." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2162 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 msgid "startup audio volume" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2163 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2171 msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2166 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2174 msgid "restore volume level at startup" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2167 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2175 msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2197 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2205 msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" @@ -1648,7 +1648,7 @@ msgid "" "driver.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2032 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2033 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" @@ -1743,47 +1743,47 @@ msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" msgstr "" #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xv.c:1437 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2435 src/video_out/video_out_xv.c:1453 msgid "video overlay colour key" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2436 #: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1438 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1454 msgid "" "The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " "image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1446 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2444 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1462 msgid "autopaint colour key" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1447 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2445 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1463 msgid "Make Xv autopaint its colorkey." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1470 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2468 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1486 #: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 msgid "enable double buffering" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1471 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2469 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1487 msgid "" "Double buffering will synchronize the update of the video image to the " "repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " "flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1538 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1554 msgid "deinterlace method (deprecated)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1539 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1555 msgid "" "This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " "processing settings instead.\n" @@ -1936,54 +1936,54 @@ msgid "" "memory." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:650 msgid "" "video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660 msgid "" "video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:668 #, c-format msgid "" "video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:700 msgid "" "video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2287 msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2324 msgid "" "video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" " Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2333 #, c-format msgid "" "video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " "conversion and scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1454 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2452 src/video_out/video_out_xv.c:1470 msgid "bilinear scaling mode" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1455 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2453 src/video_out/video_out_xv.c:1471 msgid "" "Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " "are:\n" @@ -1998,65 +1998,65 @@ msgid "" "2 - enable full bilinear filtering" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2514 msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1531 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2537 src/video_out/video_out_xv.c:1547 msgid "pitch alignment workaround" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1532 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 src/video_out/video_out_xv.c:1548 msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2543 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2544 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" "allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2550 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2551 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" "Experimental.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2557 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2563 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2564 msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" "Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1612 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2618 src/video_out/video_out_xv.c:1628 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "" @@ -2168,54 +2168,54 @@ msgstr "" msgid "xine video output plugin which displays nothing" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:291 +#: src/video_out/video_out_xv.c:296 msgid "" "video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:301 +#: src/video_out/video_out_xv.c:306 msgid "" "video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:309 +#: src/video_out/video_out_xv.c:314 #, c-format msgid "" "video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:341 +#: src/video_out/video_out_xv.c:346 msgid "" "video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1283 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1299 msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1320 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1336 msgid "" "video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" " Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1329 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1345 #, c-format msgid "" "video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " "conversion and scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1504 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1520 msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1509 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1525 msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "" @@ -2290,26 +2290,26 @@ msgstr "" msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:200 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:202 msgid "" "video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:216 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:218 #, c-format msgid "" "video_out_xshm: %s: allocating image\n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:226 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:228 msgid "" "video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:243 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:245 msgid "" "video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" @@ -2333,7 +2333,7 @@ msgstr "" msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1305 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1303 msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" @@ -2604,15 +2604,15 @@ msgstr "" msgid "encoding of subtitles" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:223 +#: src/input/vcd/vcdio.c:222 msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:251 +#: src/input/vcd/vcdio.c:250 msgid "SEEK_END not implemented yet." msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:254 +#: src/input/vcd/vcdio.c:253 msgid "seek not implemented yet for" msgstr "" @@ -2773,23 +2773,23 @@ msgid "" "2048: Debugging from VCDINFO\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:94 msgid "bad item type" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:458 msgid "bad entry number" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:491 msgid "bad segment number" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:501 msgid "Error in getting current segment number" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:589 msgid "Should have converted this above" msgstr "" @@ -2837,7 +2837,7 @@ msgstr "" msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "" -#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:442 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:437 #, c-format msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "" @@ -2875,34 +2875,34 @@ msgid "" "VideoCDs with." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:595 +#: src/input/input_dvd.c:591 msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:614 +#: src/input/input_dvd.c:610 #, c-format msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1502 +#: src/input/input_dvd.c:1498 msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1785 +#: src/input/input_dvd.c:1781 msgid "device used for DVD playback" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1786 +#: src/input/input_dvd.c:1782 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1804 +#: src/input/input_dvd.c:1800 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1805 +#: src/input/input_dvd.c:1801 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -2913,22 +2913,22 @@ msgid "" "See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1818 +#: src/input/input_dvd.c:1814 msgid "CSS decryption method" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1819 +#: src/input/input_dvd.c:1815 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " "scrambled DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1827 +#: src/input/input_dvd.c:1823 msgid "path to the title key cache" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1828 +#: src/input/input_dvd.c:1824 msgid "" "Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " "consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" @@ -2937,44 +2937,44 @@ msgid "" "used for anything but DVD key caching." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1850 +#: src/input/input_dvd.c:1846 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1851 +#: src/input/input_dvd.c:1847 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " "DVD drives, this is purely software." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1857 +#: src/input/input_dvd.c:1853 msgid "default language for DVD playback" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1858 +#: src/input/input_dvd.c:1854 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" "The value must be a two character ISO639 language code." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1864 +#: src/input/input_dvd.c:1860 msgid "read-ahead caching" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1865 +#: src/input/input_dvd.c:1861 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " "of the DVD layer change on faster drives." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1871 +#: src/input/input_dvd.c:1867 msgid "unit for the skip action" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1872 +#: src/input/input_dvd.c:1868 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -2993,11 +2993,11 @@ msgid "" "features on the DVD" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1887 +#: src/input/input_dvd.c:1883 msgid "unit for seeking" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1888 +#: src/input/input_dvd.c:1884 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -3011,11 +3011,11 @@ msgid "" "chapter of the current feature" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1899 +#: src/input/input_dvd.c:1895 msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1900 +#: src/input/input_dvd.c:1896 msgid "" "You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" "chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" @@ -3032,33 +3032,33 @@ msgstr "" msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:405 +#: src/input/input_file.c:400 #, c-format msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:410 +#: src/input/input_file.c:405 #, c-format msgid "input_file: File not found: >%s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:663 +#: src/input/input_file.c:658 msgid "file input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:1032 +#: src/input/input_file.c:1027 msgid "file browsing start location" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:1033 +#: src/input/input_file.c:1028 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" -#: src/input/input_file.c:1040 +#: src/input/input_file.c:1035 msgid "list hidden files" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:1041 +#: src/input/input_file.c:1036 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." @@ -3087,113 +3087,113 @@ msgstr "" msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2077 src/input/input_dvb.c:2905 +#: src/input/input_dvb.c:2082 src/input/input_dvb.c:2910 msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2705 +#: src/input/input_dvb.c:2710 msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2729 +#: src/input/input_dvb.c:2734 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2740 +#: src/input/input_dvb.c:2745 #, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2763 +#: src/input/input_dvb.c:2768 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2770 +#: src/input/input_dvb.c:2775 #, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2783 +#: src/input/input_dvb.c:2788 #, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2789 +#: src/input/input_dvb.c:2794 msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " "channel.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2795 +#: src/input/input_dvb.c:2800 msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2807 +#: src/input/input_dvb.c:2812 msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2827 +#: src/input/input_dvb.c:2832 msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2850 src/input/input_dvb.c:2876 +#: src/input/input_dvb.c:2855 src/input/input_dvb.c:2881 msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2911 +#: src/input/input_dvb.c:2916 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2933 +#: src/input/input_dvb.c:2938 msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2995 +#: src/input/input_dvb.c:3000 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2996 +#: src/input/input_dvb.c:3001 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3089 +#: src/input/input_dvb.c:3094 msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3237 +#: src/input/input_dvb.c:3242 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3238 +#: src/input/input_dvb.c:3243 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3245 +#: src/input/input_dvb.c:3250 msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3246 +#: src/input/input_dvb.c:3251 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3252 +#: src/input/input_dvb.c:3257 msgid "Number of dvb card to use." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3253 +#: src/input/input_dvb.c:3258 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" @@ -3222,40 +3222,40 @@ msgstr "" msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:1541 +#: src/input/input_cdda.c:1621 #, c-format msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:1588 +#: src/input/input_cdda.c:1668 #, c-format msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:1593 +#: src/input/input_cdda.c:1673 #, c-format msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2627 +#: src/input/input_cdda.c:2707 msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2680 +#: src/input/input_cdda.c:2760 msgid "device used for CD audio" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2681 +#: src/input/input_cdda.c:2761 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " "for playing audio CDs." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2687 +#: src/input/input_cdda.c:2767 msgid "query CDDB" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2687 +#: src/input/input_cdda.c:2767 msgid "" "Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " "for your audio CDs.\n" @@ -3264,11 +3264,11 @@ msgid "" "listening habits." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2695 +#: src/input/input_cdda.c:2775 msgid "CDDB server name" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2695 +#: src/input/input_cdda.c:2775 msgid "" "The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" "This setting is security critical, because the sever will receive " @@ -3276,19 +3276,19 @@ msgid "" "malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2703 +#: src/input/input_cdda.c:2783 msgid "CDDB server port" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2703 +#: src/input/input_cdda.c:2783 msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2709 +#: src/input/input_cdda.c:2789 msgid "CDDB cache directory" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2709 +#: src/input/input_cdda.c:2789 msgid "" "The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" "This setting is security critical, because files with uncontrollable names " @@ -3296,11 +3296,11 @@ msgid "" "used for anything but CDDB caching." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2717 +#: src/input/input_cdda.c:2797 msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2718 +#: src/input/input_cdda.c:2798 msgid "" "Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " "disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " @@ -3540,7 +3540,7 @@ msgstr "" msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:400 src/input/input_http.c:941 +#: src/input/input_http.c:400 src/input/input_http.c:943 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "" @@ -3549,73 +3549,73 @@ msgstr "" msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:816 +#: src/input/input_http.c:819 #, c-format msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:823 +#: src/input/input_http.c:825 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:828 src/input/input_http.c:834 -#: src/input/input_http.c:841 +#: src/input/input_http.c:830 src/input/input_http.c:836 +#: src/input/input_http.c:843 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:851 +#: src/input/input_http.c:853 #, c-format msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:920 +#: src/input/input_http.c:922 #, c-format msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:994 +#: src/input/input_http.c:996 msgid "http input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1060 +#: src/input/input_http.c:1062 msgid "HTTP proxy host" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1060 +#: src/input/input_http.c:1062 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1064 +#: src/input/input_http.c:1066 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1064 +#: src/input/input_http.c:1066 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1074 +#: src/input/input_http.c:1076 msgid "HTTP proxy username" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1075 +#: src/input/input_http.c:1077 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1078 +#: src/input/input_http.c:1080 msgid "HTTP proxy password" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1079 +#: src/input/input_http.c:1081 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1082 +#: src/input/input_http.c:1084 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1083 +#: src/input/input_http.c:1085 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -3742,53 +3742,53 @@ msgstr "" msgid "requested button not available\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160 msgid "" "dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " "16\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181 msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190 msgid "" "The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " "mode. Higher values will increase quality and CPU usage." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372 msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 msgid "fame mpeg encoding quality" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388 msgid "" "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " "but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." @@ -4087,39 +4087,26 @@ msgstr "" msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:211 +#: src/libreal/audio_decoder.c:130 #, c-format msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:368 +#: src/libreal/audio_decoder.c:287 #, c-format msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:382 +#: src/libreal/audio_decoder.c:301 #, c-format msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:419 +#: src/libreal/audio_decoder.c:338 msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:746 src/libreal/xine_decoder.c:639 -msgid "path to RealPlayer codecs" -msgstr "" - -#: src/libreal/audio_decoder.c:747 src/libreal/xine_decoder.c:640 -msgid "" -"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " -"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " -"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " -"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " -"information on how to install the codecs." -msgstr "" - -#: src/libreal/xine_decoder.c:212 +#: src/libreal/xine_decoder.c:164 msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" msgstr "" @@ -4279,7 +4266,7 @@ msgid "" "* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n" msgstr "" -#: src/post/planar/expand.c:232 +#: src/post/planar/expand.c:251 msgid "" "The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " "converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on " @@ -4290,6 +4277,7 @@ msgid "" " Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" " Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" " aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n" +" Centre_cut_out_mode: extracts 4:3 image contained in 16:9 frame\n" "\n" msgstr "" @@ -4426,21 +4414,21 @@ msgid "" "The available selections should be self-explaining." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647 +#: src/demuxers/demux_avi.c:532 src/demuxers/demux_avi.c:646 msgid "Restoring index..." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:633 src/demuxers/demux_avi.c:1688 +#: src/demuxers/demux_avi.c:632 src/demuxers/demux_avi.c:1687 #, c-format msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:828 +#: src/demuxers/demux_avi.c:827 #, c-format msgid "demux_avi: avi index is broken\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:836 +#: src/demuxers/demux_avi.c:835 #, c-format msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n" msgstr "" @@ -4459,16 +4447,16 @@ msgstr "" msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:425 +#: src/demuxers/demux_asf.c:428 #, c-format msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:427 +#: src/demuxers/demux_asf.c:430 msgid "Media stream scrambled/encrypted" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1634 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1637 #, c-format msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" msgstr "" @@ -4499,7 +4487,7 @@ msgid "" "unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:801 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:802 #, c-format msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" msgstr "" @@ -4528,31 +4516,31 @@ msgid "" "encrypted (encryption mode %d)\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:383 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:386 #, c-format msgid "" "xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " "to xine developers.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:392 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:395 #, c-format msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:771 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:777 #, c-format msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:781 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:787 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " "encrypted (encryption mode %d)\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1055 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1061 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " @@ -4640,37 +4628,37 @@ msgstr "" msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:156 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:157 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:174 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:175 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:334 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:335 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:363 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:364 msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:398 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:399 msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:817 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:818 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1510 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1516 msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1511 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1517 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl_PL\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 18:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-04 20:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-24 12:36+0200\n" "Last-Translator: Bartłomiej Muryn <_4ever_@irc.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" @@ -120,38 +120,38 @@ msgstr "" msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:199 #, c-format msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:221 #, c-format msgid "" "audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:233 #, c-format msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:738 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746 msgid "OSS audio device name" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:739 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747 msgid "" "Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " "number is appended to get the full device name.\n" "Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 msgid "OSS audio device number, -1 for none" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:755 msgid "" "The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " "and the audio device number.\n" @@ -161,20 +161,20 @@ msgid "" "audio device name is set to \"auto\"." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:756 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764 msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:759 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:767 msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:775 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:783 #, c-format msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:781 src/audio_out/audio_oss_out.c:896 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:789 src/audio_out/audio_oss_out.c:904 #, c-format msgid "" "audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" @@ -182,13 +182,13 @@ msgid "" msgstr "" # src/audio_out/audio_oss_out.c:708 -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:802 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:810 #, fuzzy msgid "a/v sync method to use by OSS" msgstr "" "metoda synchronizacji A/V używana przez OSS, zależy od sterownika/sprzętu" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:803 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:811 msgid "" "xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " "setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " @@ -218,7 +218,7 @@ msgid "" "ioctls and you experience sync errors after long playback" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:851 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859 msgid "" "audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" "audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" @@ -226,36 +226,36 @@ msgid "" msgstr "" # src/audio_out/audio_esd_out.c:414 -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:858 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:866 #, fuzzy msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" msgstr "opóźnienie wyjścia dźwieku esd (regulacja synchronizacji a/v)" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859 src/audio_out/audio_esd_out.c:542 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:867 src/audio_out/audio_esd_out.c:542 msgid "" "If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " "fixed offset here to compensate.\n" "The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:872 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:880 msgid "" "audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" "audio_oss_out: ...probing output buffer size: " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:889 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:897 #, c-format msgid "" "%d bytes\n" "audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:921 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1459 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:929 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469 msgid "speaker arrangement" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:922 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1460 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:930 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 msgid "" "Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " "uses for sound output. The individual values are:\n" @@ -287,11 +287,11 @@ msgid "" "formats you want to play to your sound card's digital output." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1018 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1026 msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1019 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1027 msgid "" "The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " "replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" @@ -301,13 +301,13 @@ msgid "" "audio device name is set to \"auto\"." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1076 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1084 #, c-format msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" msgstr "" # src/audio_out/audio_oss_out.c:923 -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1149 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1157 msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "wtyczka wyjścia dźwięku xine, używająca urządzeń/sterowników kompatybilnych " @@ -320,21 +320,21 @@ msgid "xine file audio output plugin" msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound" # src/audio_out/audio_esd_out.c:441 -#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:567 +#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:569 #, fuzzy msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:442 src/audio_out/audio_sun_out.c:920 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:459 src/audio_out/audio_sun_out.c:952 #, c-format msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:895 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:927 msgid "Sun audio device name" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:896 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:928 msgid "" "Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -342,13 +342,13 @@ msgid "" "careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:938 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 #, c-format msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n" msgstr "" # src/audio_out/audio_sun_out.c:748 -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:989 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1024 msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "wtyczka wyjścia dźwięku xine kompatybilna z urządzeniami/sterownikami sun" @@ -575,48 +575,48 @@ msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound" msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:355 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:354 #, c-format msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:383 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382 #, c-format msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:385 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:384 msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:398 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:397 #, c-format msgid "" "audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " "available: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1286 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1294 msgid "notify changes to the hardware mixer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1287 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1295 msgid "" "When the hardware mixer changes, your application will receive a " "notification so that it can update its graphical representation of the mixer " "settings on the fly." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1350 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1360 #, c-format msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1357 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 msgid "sound card can do mmap" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1358 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368 msgid "" "Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" "You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " @@ -625,33 +625,33 @@ msgstr "" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728 # src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377 msgid "device used for mono output" msgstr "urządzenie użyte w trybie mono" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378 msgid "" "xine will use this alsa device to output mono sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:191 src/audio_out/audio_alsa_out.c:920 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1376 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386 msgid "device used for stereo output" msgstr "urządzenie użyte w trybie stereo" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387 msgid "" "xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1385 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395 msgid "device used for 4-channel output" msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396 msgid "" "xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -659,115 +659,115 @@ msgstr "" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:221 src/audio_out/audio_alsa_out.c:232 # src/audio_out/audio_alsa_out.c:941 src/audio_out/audio_alsa_out.c:948 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1415 msgid "device used for 5.1-channel output" msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 5.1-kanałowego" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406 msgid "" "xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " "sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416 msgid "" "xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " "This can be used be external surround decoders.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1426 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436 #, fuzzy, c-format msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" msgstr "osd: zawiodło iconv_open()\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1428 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438 #, c-format msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1489 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 msgid "audio_alsa_out : supported modes are " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1492 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502 msgid "8bit " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1497 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507 msgid "16bit " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1511 msgid "24bit " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1505 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1515 msgid "32bit " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526 msgid "mono " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1513 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1530 msgid "stereo " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1518 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1535 msgid "4-channel " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1521 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1538 msgid "(4-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543 msgid "4.1-channel " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1529 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1546 msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1534 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551 msgid "5-channel " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1537 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554 msgid "(5-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1542 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1559 msgid "5.1-channel " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1545 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1562 msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1568 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585 msgid "a/52 and DTS pass-through\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1571 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1588 msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" msgstr "" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:862 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1072 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1595 msgid "alsa mixer device" msgstr "urządzenie miksera alsa" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1579 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596 msgid "" "xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:1105 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1653 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1670 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "wtyczka wyjścia dźwięku xine używająca sprzętu/sterowników kompatybilnych z " @@ -817,18 +817,18 @@ msgid "xine audio output plugin using esound" msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927 -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:511 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:608 #, fuzzy msgid "device used for pulseaudio" msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:512 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:609 msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device." msgstr "" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927 # src/audio_out/audio_esd_out.c:441 -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:557 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:646 #, fuzzy msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server" msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound" @@ -1107,79 +1107,79 @@ msgstr "wtyczka" msgid "trace" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259 +#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260 #, c-format msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" msgstr "" # src/input/input_http.c:640 -#: src/xine-engine/input_rip.c:154 +#: src/xine-engine/input_rip.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" # src/input/input_rtp.c:339 -#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291 -#: src/xine-engine/input_rip.c:657 +#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292 +#: src/xine-engine/input_rip.c:658 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:183 +#: src/xine-engine/input_rip.c:184 #, c-format msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419 +#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389 +#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:397 +#: src/xine-engine/input_rip.c:398 #, c-format msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:562 +#: src/xine-engine/input_rip.c:563 #, c-format msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:568 +#: src/xine-engine/input_rip.c:569 #, c-format msgid "" "input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " "'media.capture.save_dir'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:570 +#: src/xine-engine/input_rip.c:571 msgid "" "The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " "the configuration." msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:577 +#: src/xine-engine/input_rip.c:578 #, c-format msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:579 +#: src/xine-engine/input_rip.c:580 msgid "" "xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " "material?)" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:585 +#: src/xine-engine/input_rip.c:586 #, c-format msgid "input_rip: file name not given!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:627 +#: src/xine-engine/input_rip.c:628 #, c-format msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" msgstr "" @@ -1312,98 +1312,98 @@ msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "osd: nie został zdefiniowany font\n" # src/xine-engine/osd.c:863 -#: src/xine-engine/osd.c:1602 +#: src/xine-engine/osd.c:1611 #, fuzzy msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "paleta użyta przy napisach (tło-napisy-kontur)" -#: src/xine-engine/osd.c:1603 +#: src/xine-engine/osd.c:1612 msgid "" "The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " "specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " "foreground-border-background." msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:924 +#: src/xine-engine/configfile.c:925 #, c-format msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1029 +#: src/xine-engine/configfile.c:1030 #, c-format msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1030 +#: src/xine-engine/configfile.c:1031 msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1129 +#: src/xine-engine/configfile.c:1130 #, c-format msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1130 +#: src/xine-engine/configfile.c:1131 #, c-format msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1131 +#: src/xine-engine/configfile.c:1132 #, c-format msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1266 +#: src/xine-engine/configfile.c:1267 #, c-format msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "" # src/xine-engine/video_out.c:308 -#: src/xine-engine/video_out.c:638 +#: src/xine-engine/video_out.c:642 #, c-format msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" msgstr "%d ramek dostarczonych, %d ramek pominiętych, %d ramek porzuconych\n" # src/xine-engine/video_out.c:351 -#: src/xine-engine/video_out.c:811 +#: src/xine-engine/video_out.c:815 #, fuzzy, c-format msgid "" "video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old " "(diff : %<PRId64>).\n" msgstr "video_out: odrzucam obraz o pts %lld bo jest za stary (diff : %lld).\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:1790 +#: src/xine-engine/video_out.c:1794 msgid "default number of video frames" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1791 +#: src/xine-engine/video_out.c:1795 msgid "" "The default number of video frames to request from xine video out driver. " "Some drivers will override this setting with their own values." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1830 +#: src/xine-engine/video_out.c:1834 msgid "percentage of skipped frames to tolerate" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1831 +#: src/xine-engine/video_out.c:1835 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not decoded in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1836 +#: src/xine-engine/video_out.c:1840 msgid "percentage of discarded frames to tolerate" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1837 +#: src/xine-engine/video_out.c:1841 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not scheduled for display in time, xine sends a notification." msgstr "" # src/xine-engine/video_out.c:893 -#: src/xine-engine/video_out.c:1871 +#: src/xine-engine/video_out.c:1875 msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "video_out: przykro mi, to nie powinno sie zdarzyć.\n" @@ -1441,87 +1441,87 @@ msgid "" "info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" msgstr "osd: niewspierana konwersja %s -> UCS-2\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:934 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 msgid "Warning:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:935 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 msgid "Unknown host:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:936 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 msgid "Unknown device:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:937 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:961 msgid "Network unreachable" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:938 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:962 msgid "Connection refused:" msgstr "" # src/input/input_file.c:353 -#: src/xine-engine/xine_interface.c:939 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:963 #, fuzzy msgid "File not found:" msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:940 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:964 msgid "Read error from:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:941 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:965 msgid "Error loading library:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:942 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:966 msgid "Encrypted media stream detected" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:943 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:967 msgid "Security message:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:944 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:968 msgid "Audio device unavailable" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:945 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:969 msgid "Permission error" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:946 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:970 msgid "File is empty:" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1072 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1078 msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1214 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1220 msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1367 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1373 msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1375 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1387 msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2033 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2041 #, fuzzy msgid "method to sync audio and video" msgstr "wybierz metodę synchronizacji dźwięku z obrazem" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2034 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2042 msgid "" "When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " "system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " @@ -1544,11 +1544,11 @@ msgid "" "form." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2062 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 msgid "enable resampling" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2063 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 msgid "" "When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " "your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " @@ -1557,34 +1557,34 @@ msgid "" msgstr "" # src/xine-engine/audio_out.c:828 -#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2078 #, fuzzy msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "jeśli !=0 zawsze ponowne próbkowanie do podanej częstotliwości" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 msgid "" "Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " "hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " "stream to be resampled to the given rate." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2080 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2088 msgid "offset for digital passthrough" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2081 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2089 msgid "" "If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " "you can enter a fixed offset here to compensate.\n" "The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2090 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2098 msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2091 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2099 msgid "" "If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " "is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " @@ -1593,24 +1593,24 @@ msgid "" msgstr "" # src/xine-engine/audio_out.c:868 -#: src/xine-engine/audio_out.c:2162 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 #, fuzzy msgid "startup audio volume" msgstr "głośność dźwięku" # src/xine-engine/audio_out.c:872 -#: src/xine-engine/audio_out.c:2163 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2171 #, fuzzy msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "przywracanie głośności przy starcie" # src/xine-engine/audio_out.c:872 -#: src/xine-engine/audio_out.c:2166 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2174 msgid "restore volume level at startup" msgstr "przywracanie głośności przy starcie" # src/xine-engine/audio_out.c:873 -#: src/xine-engine/audio_out.c:2167 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2175 #, fuzzy msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" @@ -1618,7 +1618,7 @@ msgstr "" "starcie" # src/xine-engine/video_out.c:893 -#: src/xine-engine/audio_out.c:2197 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2205 #, fuzzy msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" @@ -1773,7 +1773,7 @@ msgid "" msgstr "" # src/xine-engine/load_plugins.c:138 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2032 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2033 #, fuzzy, c-format msgid "" "load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" @@ -1875,50 +1875,50 @@ msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art" # src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xv.c:1437 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2435 src/video_out/video_out_xv.c:1453 #, fuzzy msgid "video overlay colour key" msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2436 #: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1438 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1454 msgid "" "The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " "image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1446 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2444 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1462 #, fuzzy msgid "autopaint colour key" msgstr "Auto-tworzenie koloru-klucza przez Xv" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1447 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2445 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1463 #, fuzzy msgid "Make Xv autopaint its colorkey." msgstr "Auto-tworzenie koloru-klucza przez Xv" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1470 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2468 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1486 #: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 msgid "enable double buffering" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1471 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2469 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1487 msgid "" "Double buffering will synchronize the update of the video image to the " "repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " "flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1538 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1554 msgid "deinterlace method (deprecated)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1539 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1555 msgid "" "This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " "processing settings instead.\n" @@ -2075,43 +2075,43 @@ msgid "" "memory." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:650 msgid "" "video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660 msgid "" "video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:668 #, c-format msgid "" "video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:700 msgid "" "video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2287 msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2324 msgid "" "video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" " Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2333 #, c-format msgid "" "video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " @@ -2119,12 +2119,12 @@ msgid "" msgstr "" # src/video_out/video_out_xv.c:1408 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1454 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2452 src/video_out/video_out_xv.c:1470 #, fuzzy msgid "bilinear scaling mode" msgstr "tryb skalowania bilinearnego (permedia 2/3)" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1455 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2453 src/video_out/video_out_xv.c:1471 msgid "" "Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " "are:\n" @@ -2139,66 +2139,66 @@ msgid "" "2 - enable full bilinear filtering" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2514 msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1531 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2537 src/video_out/video_out_xv.c:1547 msgid "pitch alignment workaround" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1532 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 src/video_out/video_out_xv.c:1548 msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2543 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2544 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" "allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2550 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2551 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" "Experimental.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2557 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2563 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2564 msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" "Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" msgstr "" # src/video_out/video_out_xv.c:1479 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1612 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2618 src/video_out/video_out_xv.c:1628 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca rozszerzenia obrazu MIT X" @@ -2326,54 +2326,54 @@ msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca Simple Direct Media Layer" msgid "xine video output plugin which displays nothing" msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11" -#: src/video_out/video_out_xv.c:291 +#: src/video_out/video_out_xv.c:296 msgid "" "video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:301 +#: src/video_out/video_out_xv.c:306 msgid "" "video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:309 +#: src/video_out/video_out_xv.c:314 #, c-format msgid "" "video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:341 +#: src/video_out/video_out_xv.c:346 msgid "" "video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1283 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1299 msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1320 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1336 msgid "" "video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" " Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1329 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1345 #, c-format msgid "" "video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " "conversion and scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1504 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1520 msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1509 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1525 msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "" @@ -2450,26 +2450,26 @@ msgstr "" msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:200 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:202 msgid "" "video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:216 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:218 #, c-format msgid "" "video_out_xshm: %s: allocating image\n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:226 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:228 msgid "" "video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:243 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:245 msgid "" "video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" @@ -2494,7 +2494,7 @@ msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" msgstr "" # src/video_out/video_out_xshm.c:1445 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1305 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1303 msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" "wtyczka wyjścia obrazu xine używajaca rozszerzenie dzielonej pamięci MIT X" @@ -2796,15 +2796,15 @@ msgstr "pionowe wyrównanie napisów (względny rozmiar okna)" msgid "encoding of subtitles" msgstr "kodowanie napisów" -#: src/input/vcd/vcdio.c:223 +#: src/input/vcd/vcdio.c:222 msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:251 +#: src/input/vcd/vcdio.c:250 msgid "SEEK_END not implemented yet." msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:254 +#: src/input/vcd/vcdio.c:253 msgid "seek not implemented yet for" msgstr "" @@ -2965,23 +2965,23 @@ msgid "" "2048: Debugging from VCDINFO\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:94 msgid "bad item type" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:458 msgid "bad entry number" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:491 msgid "bad segment number" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:501 msgid "Error in getting current segment number" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:589 msgid "Should have converted this above" msgstr "" @@ -3034,7 +3034,7 @@ msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine" # src/input/input_file.c:353 -#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:442 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:437 #, fuzzy, c-format msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" @@ -3078,37 +3078,37 @@ msgid "" "VideoCDs with." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:595 +#: src/input/input_dvd.c:591 msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:614 +#: src/input/input_dvd.c:610 #, c-format msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1502 +#: src/input/input_dvd.c:1498 msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728 # src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957 -#: src/input/input_dvd.c:1785 +#: src/input/input_dvd.c:1781 #, fuzzy msgid "device used for DVD playback" msgstr "urządzenie użyte w trybie mono" -#: src/input/input_dvd.c:1786 +#: src/input/input_dvd.c:1782 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1804 +#: src/input/input_dvd.c:1800 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1805 +#: src/input/input_dvd.c:1801 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -3119,11 +3119,11 @@ msgid "" "See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1818 +#: src/input/input_dvd.c:1814 msgid "CSS decryption method" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1819 +#: src/input/input_dvd.c:1815 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " @@ -3131,12 +3131,12 @@ msgid "" msgstr "" # src/input/input_vcd.c:1184 -#: src/input/input_dvd.c:1827 +#: src/input/input_dvd.c:1823 #, fuzzy msgid "path to the title key cache" msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" -#: src/input/input_dvd.c:1828 +#: src/input/input_dvd.c:1824 msgid "" "Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " "consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" @@ -3145,44 +3145,44 @@ msgid "" "used for anything but DVD key caching." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1850 +#: src/input/input_dvd.c:1846 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1851 +#: src/input/input_dvd.c:1847 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " "DVD drives, this is purely software." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1857 +#: src/input/input_dvd.c:1853 msgid "default language for DVD playback" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1858 +#: src/input/input_dvd.c:1854 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" "The value must be a two character ISO639 language code." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1864 +#: src/input/input_dvd.c:1860 msgid "read-ahead caching" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1865 +#: src/input/input_dvd.c:1861 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " "of the DVD layer change on faster drives." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1871 +#: src/input/input_dvd.c:1867 msgid "unit for the skip action" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1872 +#: src/input/input_dvd.c:1868 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -3201,11 +3201,11 @@ msgid "" "features on the DVD" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1887 +#: src/input/input_dvd.c:1883 msgid "unit for seeking" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1888 +#: src/input/input_dvd.c:1884 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -3219,11 +3219,11 @@ msgid "" "chapter of the current feature" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1899 +#: src/input/input_dvd.c:1895 msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1900 +#: src/input/input_dvd.c:1896 msgid "" "You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" "chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" @@ -3241,34 +3241,34 @@ msgstr "" msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:405 +#: src/input/input_file.c:400 #, c-format msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" msgstr "" # src/input/input_file.c:353 -#: src/input/input_file.c:410 +#: src/input/input_file.c:405 #, fuzzy, c-format msgid "input_file: File not found: >%s<\n" msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:663 +#: src/input/input_file.c:658 msgid "file input plugin" msgstr "wtyczka wejścia pliku" -#: src/input/input_file.c:1032 +#: src/input/input_file.c:1027 msgid "file browsing start location" msgstr "miejsce startu nawigatora plików" -#: src/input/input_file.c:1033 +#: src/input/input_file.c:1028 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" -#: src/input/input_file.c:1040 +#: src/input/input_file.c:1035 msgid "list hidden files" msgstr "listowanie ukrytych plików" -#: src/input/input_file.c:1041 +#: src/input/input_file.c:1036 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." @@ -3301,118 +3301,118 @@ msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n" msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" -#: src/input/input_dvb.c:2077 src/input/input_dvb.c:2905 +#: src/input/input_dvb.c:2082 src/input/input_dvb.c:2910 msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2705 +#: src/input/input_dvb.c:2710 msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2729 +#: src/input/input_dvb.c:2734 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "" # src/input/input_http.c:98 -#: src/input/input_dvb.c:2740 +#: src/input/input_dvb.c:2745 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" -#: src/input/input_dvb.c:2763 +#: src/input/input_dvb.c:2768 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" # src/input/input_http.c:98 -#: src/input/input_dvb.c:2770 +#: src/input/input_dvb.c:2775 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" -#: src/input/input_dvb.c:2783 +#: src/input/input_dvb.c:2788 #, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2789 +#: src/input/input_dvb.c:2794 msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " "channel.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2795 +#: src/input/input_dvb.c:2800 msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2807 +#: src/input/input_dvb.c:2812 msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2827 +#: src/input/input_dvb.c:2832 msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2850 src/input/input_dvb.c:2876 +#: src/input/input_dvb.c:2855 src/input/input_dvb.c:2881 msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2911 +#: src/input/input_dvb.c:2916 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "" # src/input/input_rtp.c:339 -#: src/input/input_dvb.c:2933 +#: src/input/input_dvb.c:2938 #, fuzzy msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2995 +#: src/input/input_dvb.c:3000 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2996 +#: src/input/input_dvb.c:3001 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3089 +#: src/input/input_dvb.c:3094 #, fuzzy msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "wtyczka wejścia pliku" -#: src/input/input_dvb.c:3237 +#: src/input/input_dvb.c:3242 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3238 +#: src/input/input_dvb.c:3243 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3245 +#: src/input/input_dvb.c:3250 msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3246 +#: src/input/input_dvb.c:3251 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3252 +#: src/input/input_dvb.c:3257 msgid "Number of dvb card to use." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3253 +#: src/input/input_dvb.c:3258 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" @@ -3447,43 +3447,43 @@ msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine" # src/input/input_http.c:134 -#: src/input/input_cdda.c:1541 +#: src/input/input_cdda.c:1621 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n" -#: src/input/input_cdda.c:1588 +#: src/input/input_cdda.c:1668 #, c-format msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" msgstr "" # src/input/input_net.c:138 -#: src/input/input_cdda.c:1593 +#: src/input/input_cdda.c:1673 #, fuzzy, c-format msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n" -#: src/input/input_cdda.c:2627 +#: src/input/input_cdda.c:2707 msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927 -#: src/input/input_cdda.c:2680 +#: src/input/input_cdda.c:2760 #, fuzzy msgid "device used for CD audio" msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego" -#: src/input/input_cdda.c:2681 +#: src/input/input_cdda.c:2761 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " "for playing audio CDs." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2687 +#: src/input/input_cdda.c:2767 msgid "query CDDB" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2687 +#: src/input/input_cdda.c:2767 msgid "" "Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " "for your audio CDs.\n" @@ -3492,11 +3492,11 @@ msgid "" "listening habits." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2695 +#: src/input/input_cdda.c:2775 msgid "CDDB server name" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2695 +#: src/input/input_cdda.c:2775 msgid "" "The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" "This setting is security critical, because the sever will receive " @@ -3504,19 +3504,19 @@ msgid "" "malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2703 +#: src/input/input_cdda.c:2783 msgid "CDDB server port" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2703 +#: src/input/input_cdda.c:2783 msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2709 +#: src/input/input_cdda.c:2789 msgid "CDDB cache directory" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2709 +#: src/input/input_cdda.c:2789 msgid "" "The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" "This setting is security critical, because files with uncontrollable names " @@ -3524,11 +3524,11 @@ msgid "" "used for anything but CDDB caching." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2717 +#: src/input/input_cdda.c:2797 msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2718 +#: src/input/input_cdda.c:2798 msgid "" "Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " "disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " @@ -3807,7 +3807,7 @@ msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" # src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537 -#: src/input/input_http.c:400 src/input/input_http.c:941 +#: src/input/input_http.c:400 src/input/input_http.c:943 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: błąd odczytu %d\n" @@ -3817,78 +3817,78 @@ msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "" # src/input/input_http.c:445 -#: src/input/input_http.c:816 +#: src/input/input_http.c:819 #, c-format msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: błędna odpowiedź http\n" # src/input/input_http.c:450 -#: src/input/input_http.c:823 +#: src/input/input_http.c:825 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: przekierowanie 3xx: >%d %s<\n" # src/input/input_http.c:455 -#: src/input/input_http.c:828 src/input/input_http.c:834 -#: src/input/input_http.c:841 +#: src/input/input_http.c:830 src/input/input_http.c:836 +#: src/input/input_http.c:843 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: status http nie jest 2xx: >%d %s<\n" # src/input/input_http.c:464 -#: src/input/input_http.c:851 +#: src/input/input_http.c:853 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "input_http: długość zawartości = %Ld bytes\n" # src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537 -#: src/input/input_http.c:920 +#: src/input/input_http.c:922 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "input_http: błąd odczytu %d\n" # src/input/input_http.c:640 -#: src/input/input_http.c:994 +#: src/input/input_http.c:996 msgid "http input plugin" msgstr "wtyczka wejścia http" -#: src/input/input_http.c:1060 +#: src/input/input_http.c:1062 msgid "HTTP proxy host" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1060 +#: src/input/input_http.c:1062 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1064 +#: src/input/input_http.c:1066 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1064 +#: src/input/input_http.c:1066 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1074 +#: src/input/input_http.c:1076 msgid "HTTP proxy username" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1075 +#: src/input/input_http.c:1077 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1078 +#: src/input/input_http.c:1080 msgid "HTTP proxy password" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1079 +#: src/input/input_http.c:1081 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1082 +#: src/input/input_http.c:1084 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1083 +#: src/input/input_http.c:1085 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -4025,32 +4025,32 @@ msgstr "" msgid "requested button not available\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160 msgid "" "dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " "16\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181 msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" msgstr "" # src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182 -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 #, fuzzy msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "dxr3enc: częstotliwość wyjśćia rte mpeg (kbit/s)" # src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:183 -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190 #, fuzzy msgid "" "The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " @@ -4058,27 +4058,27 @@ msgid "" msgstr "" "częstotliwość jaką biblioteka librte powinna użyć dla trybu kodowania dxr3" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372 msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" msgstr "" # src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:389 -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 #, fuzzy msgid "fame mpeg encoding quality" msgstr "dxr3enc: jakość kodowania fame" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388 msgid "" "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " "but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." @@ -4408,41 +4408,26 @@ msgstr "" msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:211 +#: src/libreal/audio_decoder.c:130 #, c-format msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:368 +#: src/libreal/audio_decoder.c:287 #, c-format msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:382 +#: src/libreal/audio_decoder.c:301 #, c-format msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:419 +#: src/libreal/audio_decoder.c:338 msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "" -# src/libw32dll/w32codec.c:1404 src/libw32dll/w32codec.c:1453 -#: src/libreal/audio_decoder.c:746 src/libreal/xine_decoder.c:639 -#, fuzzy -msgid "path to RealPlayer codecs" -msgstr "ścieżka do kodeków dll win32" - -#: src/libreal/audio_decoder.c:747 src/libreal/xine_decoder.c:640 -msgid "" -"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " -"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " -"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " -"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " -"information on how to install the codecs." -msgstr "" - -#: src/libreal/xine_decoder.c:212 +#: src/libreal/xine_decoder.c:164 msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" msgstr "" @@ -4602,7 +4587,7 @@ msgid "" "* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n" msgstr "" -#: src/post/planar/expand.c:232 +#: src/post/planar/expand.c:251 msgid "" "The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " "converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on " @@ -4613,6 +4598,7 @@ msgid "" " Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" " Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" " aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n" +" Centre_cut_out_mode: extracts 4:3 image contained in 16:9 frame\n" "\n" msgstr "" @@ -4749,22 +4735,22 @@ msgid "" "The available selections should be self-explaining." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647 +#: src/demuxers/demux_avi.c:532 src/demuxers/demux_avi.c:646 msgid "Restoring index..." msgstr "Odtwarzanie indeksu..." -#: src/demuxers/demux_avi.c:633 src/demuxers/demux_avi.c:1688 +#: src/demuxers/demux_avi.c:632 src/demuxers/demux_avi.c:1687 #, c-format msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n" msgstr "" # src/demuxers/demux_avi.c:659 -#: src/demuxers/demux_avi.c:828 +#: src/demuxers/demux_avi.c:827 #, c-format msgid "demux_avi: avi index is broken\n" msgstr "demux_avi: index pliku avi uszkodzony\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:836 +#: src/demuxers/demux_avi.c:835 #, c-format msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n" msgstr "" @@ -4785,16 +4771,16 @@ msgstr "nieprawidłowy rozmiar fragmentu filmu\n" msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "nie rozpoznany fragment filmu\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:425 +#: src/demuxers/demux_asf.c:428 #, c-format msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:427 +#: src/demuxers/demux_asf.c:430 msgid "Media stream scrambled/encrypted" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1634 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1637 #, c-format msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" msgstr "" @@ -4829,7 +4815,7 @@ msgstr "" "nieznany typ kompresji VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami " "xine\n" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:801 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:802 #, c-format msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" msgstr "" @@ -4866,25 +4852,25 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: uwaga: nagłówek pes wskazuje na to ze strumień może być " "zaszyfrowany (tryb szyfrowania %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:383 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:386 #, c-format msgid "" "xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " "to xine developers.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:392 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:395 #, c-format msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:771 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:777 #, c-format msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" msgstr "" # src/demuxers/demux_mpeg_block.c:456 -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:781 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:787 #, fuzzy, c-format msgid "" "demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " @@ -4893,7 +4879,7 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: uwaga: nagłówek pes wskazuje na to ze strumień może być " "zaszyfrowany (tryb szyfrowania %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1055 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1061 #, fuzzy, c-format msgid "" "demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " @@ -4987,38 +4973,38 @@ msgstr "" msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:156 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:157 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:174 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:175 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:334 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:335 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:363 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:364 msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:398 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:399 msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:817 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:818 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1510 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1516 #, fuzzy msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "jakość post-przetwarzania ffmpeg mpeg-4" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1511 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1517 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -5065,6 +5051,11 @@ msgstr "" # src/libw32dll/w32codec.c:1404 src/libw32dll/w32codec.c:1453 #, fuzzy +#~ msgid "path to RealPlayer codecs" +#~ msgstr "ścieżka do kodeków dll win32" + +# src/libw32dll/w32codec.c:1404 src/libw32dll/w32codec.c:1453 +#, fuzzy #~ msgid "path to Win32 codecs" #~ msgstr "ścieżka do kodeków dll win32" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index bdfbaec9b..b011601ba 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 18:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-04 20:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-22 18:31GMT-3\n" "Last-Translator: Marcelo Roberto Jimenez <mroberto@cetuc.puc-rio.br>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazilian) <pt_BR@li.org>\n" @@ -112,38 +112,38 @@ msgstr "" msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:199 #, c-format msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:221 #, c-format msgid "" "audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:233 #, c-format msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:738 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746 msgid "OSS audio device name" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:739 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747 msgid "" "Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " "number is appended to get the full device name.\n" "Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 msgid "OSS audio device number, -1 for none" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:755 msgid "" "The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " "and the audio device number.\n" @@ -153,31 +153,31 @@ msgid "" "audio device name is set to \"auto\"." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:756 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764 msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:759 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:767 msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:775 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:783 #, c-format msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:781 src/audio_out/audio_oss_out.c:896 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:789 src/audio_out/audio_oss_out.c:904 #, fuzzy, c-format msgid "" "audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" "%s\n" msgstr "input_cda: opening server '%s:%d' failed: %s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:802 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:810 msgid "a/v sync method to use by OSS" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:803 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:811 msgid "" "xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " "setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " @@ -207,42 +207,42 @@ msgid "" "ioctls and you experience sync errors after long playback" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:851 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859 msgid "" "audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" "audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" "audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:858 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:866 msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859 src/audio_out/audio_esd_out.c:542 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:867 src/audio_out/audio_esd_out.c:542 msgid "" "If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " "fixed offset here to compensate.\n" "The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:872 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:880 msgid "" "audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" "audio_oss_out: ...probing output buffer size: " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:889 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:897 #, c-format msgid "" "%d bytes\n" "audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:921 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1459 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:929 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469 msgid "speaker arrangement" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:922 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1460 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:930 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 msgid "" "Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " "uses for sound output. The individual values are:\n" @@ -274,11 +274,11 @@ msgid "" "formats you want to play to your sound card's digital output." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1018 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1026 msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1019 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1027 msgid "" "The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " "replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" @@ -288,12 +288,12 @@ msgid "" "audio device name is set to \"auto\"." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1076 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1084 #, fuzzy, c-format msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" msgstr "input_cda: open(%s) failed: %s.\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1149 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1157 msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" msgstr "" @@ -302,20 +302,20 @@ msgstr "" msgid "xine file audio output plugin" msgstr "http network stream input plugin" -#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:567 +#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:569 msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:442 src/audio_out/audio_sun_out.c:920 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:459 src/audio_out/audio_sun_out.c:952 #, fuzzy, c-format msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" msgstr "input_cda: opening server '%s:%d' failed: %s\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:895 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:927 msgid "Sun audio device name" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:896 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:928 msgid "" "Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -323,12 +323,12 @@ msgid "" "careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:938 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 #, fuzzy, c-format msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n" msgstr "input_cda: opening server '%s:%d' failed: %s\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:989 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1024 msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" msgstr "" @@ -543,192 +543,192 @@ msgstr "" msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:355 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:354 #, c-format msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:383 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382 #, c-format msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:385 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:384 msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:398 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:397 #, c-format msgid "" "audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " "available: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1286 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1294 msgid "notify changes to the hardware mixer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1287 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1295 msgid "" "When the hardware mixer changes, your application will receive a " "notification so that it can update its graphical representation of the mixer " "settings on the fly." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1350 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1360 #, c-format msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1357 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 msgid "sound card can do mmap" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1358 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368 msgid "" "Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" "You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " "will increase performance." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377 msgid "device used for mono output" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378 msgid "" "xine will use this alsa device to output mono sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1376 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386 msgid "device used for stereo output" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387 msgid "" "xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1385 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395 msgid "device used for 4-channel output" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396 msgid "" "xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1415 msgid "device used for 5.1-channel output" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406 msgid "" "xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " "sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416 msgid "" "xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " "This can be used be external surround decoders.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1426 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436 #, fuzzy, c-format msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" msgstr "input_cda: open(%s) failed: %s.\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1428 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438 #, c-format msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1489 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 msgid "audio_alsa_out : supported modes are " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1492 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502 msgid "8bit " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1497 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507 msgid "16bit " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1511 msgid "24bit " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1505 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1515 msgid "32bit " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526 #, fuzzy msgid "mono " msgstr "metronom" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1513 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1530 msgid "stereo " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1518 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1535 msgid "4-channel " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1521 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1538 msgid "(4-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543 msgid "4.1-channel " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1529 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1546 msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1534 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551 msgid "5-channel " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1537 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554 msgid "(5-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1542 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1559 msgid "5.1-channel " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1545 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1562 msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1568 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585 msgid "a/52 and DTS pass-through\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1571 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1588 msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1595 msgid "alsa mixer device" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1579 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596 msgid "" "xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1653 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1670 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" @@ -770,15 +770,15 @@ msgstr "" msgid "xine audio output plugin using esound" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:511 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:608 msgid "device used for pulseaudio" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:512 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:609 msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:557 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:646 #, fuzzy msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server" msgstr "http network stream input plugin" @@ -1042,77 +1042,77 @@ msgstr "plugin" msgid "trace" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259 +#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" msgstr "input_vcd: read data failed\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:154 +#: src/xine-engine/input_rip.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" msgstr "input_dvd: erro de leitura no input_dvd plugin\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291 -#: src/xine-engine/input_rip.c:657 +#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292 +#: src/xine-engine/input_rip.c:658 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:183 +#: src/xine-engine/input_rip.c:184 #, c-format msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419 +#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: seeking failed\n" msgstr "input_vcd: read data failed\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389 +#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:397 +#: src/xine-engine/input_rip.c:398 #, c-format msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:562 +#: src/xine-engine/input_rip.c:563 #, c-format msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:568 +#: src/xine-engine/input_rip.c:569 #, c-format msgid "" "input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " "'media.capture.save_dir'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:570 +#: src/xine-engine/input_rip.c:571 msgid "" "The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " "the configuration." msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:577 +#: src/xine-engine/input_rip.c:578 #, c-format msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:579 +#: src/xine-engine/input_rip.c:580 msgid "" "xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " "material?)" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:585 +#: src/xine-engine/input_rip.c:586 #, c-format msgid "input_rip: file name not given!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:627 +#: src/xine-engine/input_rip.c:628 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" @@ -1241,57 +1241,57 @@ msgstr "" msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1602 +#: src/xine-engine/osd.c:1611 msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1603 +#: src/xine-engine/osd.c:1612 msgid "" "The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " "specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " "foreground-border-background." msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:924 +#: src/xine-engine/configfile.c:925 #, c-format msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1029 +#: src/xine-engine/configfile.c:1030 #, c-format msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1030 +#: src/xine-engine/configfile.c:1031 msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1129 +#: src/xine-engine/configfile.c:1130 #, c-format msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1130 +#: src/xine-engine/configfile.c:1131 #, c-format msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1131 +#: src/xine-engine/configfile.c:1132 #, c-format msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1266 +#: src/xine-engine/configfile.c:1267 #, c-format msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:638 +#: src/xine-engine/video_out.c:642 #, c-format msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" msgstr "%d quadros enviados, %d quadros pulados, %d quadros descartados\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:811 +#: src/xine-engine/video_out.c:815 #, fuzzy, c-format msgid "" "video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old " @@ -1300,37 +1300,37 @@ msgstr "" "video_out : descartando imagem com pts %d porque é muito velha (diff : %d > %" "d).\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:1790 +#: src/xine-engine/video_out.c:1794 msgid "default number of video frames" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1791 +#: src/xine-engine/video_out.c:1795 msgid "" "The default number of video frames to request from xine video out driver. " "Some drivers will override this setting with their own values." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1830 +#: src/xine-engine/video_out.c:1834 msgid "percentage of skipped frames to tolerate" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1831 +#: src/xine-engine/video_out.c:1835 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not decoded in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1836 +#: src/xine-engine/video_out.c:1840 msgid "percentage of discarded frames to tolerate" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1837 +#: src/xine-engine/video_out.c:1841 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not scheduled for display in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1871 +#: src/xine-engine/video_out.c:1875 #, fuzzy msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" @@ -1368,87 +1368,87 @@ msgid "" "info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:934 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 msgid "Warning:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:935 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 msgid "Unknown host:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:936 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 msgid "Unknown device:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:937 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:961 msgid "Network unreachable" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:938 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:962 msgid "Connection refused:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:939 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:963 #, fuzzy msgid "File not found:" msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:940 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:964 msgid "Read error from:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:941 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:965 msgid "Error loading library:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:942 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:966 #, fuzzy msgid "Encrypted media stream detected" msgstr "metronom: audio stream end\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:943 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:967 msgid "Security message:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:944 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:968 #, fuzzy msgid "Audio device unavailable" msgstr "fifo não disponível (%d)\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:945 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:969 msgid "Permission error" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:946 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:970 msgid "File is empty:" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1072 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1078 msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1214 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1220 msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1367 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1373 msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1375 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1387 msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2033 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2041 msgid "method to sync audio and video" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2034 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2042 msgid "" "When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " "system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " @@ -1471,11 +1471,11 @@ msgid "" "form." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2062 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 msgid "enable resampling" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2063 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 msgid "" "When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " "your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " @@ -1483,33 +1483,33 @@ msgid "" "automatically when necessary." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2078 msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 msgid "" "Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " "hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " "stream to be resampled to the given rate." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2080 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2088 msgid "offset for digital passthrough" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2081 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2089 msgid "" "If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " "you can enter a fixed offset here to compensate.\n" "The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2090 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2098 msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2091 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2099 msgid "" "If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " "is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " @@ -1517,23 +1517,23 @@ msgid "" "audio post plugin instead." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2162 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 msgid "startup audio volume" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2163 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2171 msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2166 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2174 msgid "restore volume level at startup" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2167 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2175 msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2197 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2205 #, fuzzy msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" @@ -1676,7 +1676,7 @@ msgid "" "driver.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2032 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2033 #, fuzzy, c-format msgid "" "load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" @@ -1773,47 +1773,47 @@ msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" msgstr "" #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xv.c:1437 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2435 src/video_out/video_out_xv.c:1453 msgid "video overlay colour key" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2436 #: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1438 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1454 msgid "" "The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " "image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1446 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2444 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1462 msgid "autopaint colour key" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1447 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2445 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1463 msgid "Make Xv autopaint its colorkey." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1470 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2468 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1486 #: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 msgid "enable double buffering" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1471 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2469 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1487 msgid "" "Double buffering will synchronize the update of the video image to the " "repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " "flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1538 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1554 msgid "deinterlace method (deprecated)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1539 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1555 msgid "" "This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " "processing settings instead.\n" @@ -1966,54 +1966,54 @@ msgid "" "memory." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:650 msgid "" "video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660 msgid "" "video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:668 #, c-format msgid "" "video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:700 msgid "" "video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2287 msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2324 msgid "" "video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" " Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2333 #, c-format msgid "" "video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " "conversion and scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1454 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2452 src/video_out/video_out_xv.c:1470 msgid "bilinear scaling mode" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1455 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2453 src/video_out/video_out_xv.c:1471 msgid "" "Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " "are:\n" @@ -2028,65 +2028,65 @@ msgid "" "2 - enable full bilinear filtering" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2514 msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1531 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2537 src/video_out/video_out_xv.c:1547 msgid "pitch alignment workaround" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1532 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 src/video_out/video_out_xv.c:1548 msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2543 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2544 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" "allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2550 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2551 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" "Experimental.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2557 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2563 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2564 msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" "Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1612 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2618 src/video_out/video_out_xv.c:1628 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "" @@ -2198,54 +2198,54 @@ msgstr "" msgid "xine video output plugin which displays nothing" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:291 +#: src/video_out/video_out_xv.c:296 msgid "" "video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:301 +#: src/video_out/video_out_xv.c:306 msgid "" "video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:309 +#: src/video_out/video_out_xv.c:314 #, c-format msgid "" "video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:341 +#: src/video_out/video_out_xv.c:346 msgid "" "video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1283 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1299 msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1320 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1336 msgid "" "video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" " Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1329 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1345 #, c-format msgid "" "video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " "conversion and scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1504 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1520 msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1509 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1525 msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "" @@ -2320,26 +2320,26 @@ msgstr "" msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:200 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:202 msgid "" "video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:216 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:218 #, c-format msgid "" "video_out_xshm: %s: allocating image\n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:226 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:228 msgid "" "video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:243 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:245 msgid "" "video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" @@ -2363,7 +2363,7 @@ msgstr "" msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1305 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1303 msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" @@ -2636,16 +2636,16 @@ msgstr "" msgid "encoding of subtitles" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:223 +#: src/input/vcd/vcdio.c:222 #, fuzzy msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" msgstr "input_vcd: SEEK_CUR not implemented for offset != 0\n" -#: src/input/vcd/vcdio.c:251 +#: src/input/vcd/vcdio.c:250 msgid "SEEK_END not implemented yet." msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:254 +#: src/input/vcd/vcdio.c:253 msgid "seek not implemented yet for" msgstr "" @@ -2806,23 +2806,23 @@ msgid "" "2048: Debugging from VCDINFO\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:94 msgid "bad item type" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:458 msgid "bad entry number" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:491 msgid "bad segment number" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:501 msgid "Error in getting current segment number" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:589 msgid "Should have converted this above" msgstr "" @@ -2871,7 +2871,7 @@ msgstr "" msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "net input plugin tal como enviado com xine" -#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:442 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:437 #, fuzzy, c-format msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n" @@ -2911,35 +2911,35 @@ msgid "" "VideoCDs with." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:595 +#: src/input/input_dvd.c:591 msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:614 +#: src/input/input_dvd.c:610 #, c-format msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1502 +#: src/input/input_dvd.c:1498 #, fuzzy msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" -#: src/input/input_dvd.c:1785 +#: src/input/input_dvd.c:1781 msgid "device used for DVD playback" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1786 +#: src/input/input_dvd.c:1782 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1804 +#: src/input/input_dvd.c:1800 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1805 +#: src/input/input_dvd.c:1801 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -2950,22 +2950,22 @@ msgid "" "See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1818 +#: src/input/input_dvd.c:1814 msgid "CSS decryption method" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1819 +#: src/input/input_dvd.c:1815 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " "scrambled DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1827 +#: src/input/input_dvd.c:1823 msgid "path to the title key cache" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1828 +#: src/input/input_dvd.c:1824 msgid "" "Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " "consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" @@ -2974,44 +2974,44 @@ msgid "" "used for anything but DVD key caching." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1850 +#: src/input/input_dvd.c:1846 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1851 +#: src/input/input_dvd.c:1847 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " "DVD drives, this is purely software." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1857 +#: src/input/input_dvd.c:1853 msgid "default language for DVD playback" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1858 +#: src/input/input_dvd.c:1854 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" "The value must be a two character ISO639 language code." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1864 +#: src/input/input_dvd.c:1860 msgid "read-ahead caching" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1865 +#: src/input/input_dvd.c:1861 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " "of the DVD layer change on faster drives." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1871 +#: src/input/input_dvd.c:1867 msgid "unit for the skip action" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1872 +#: src/input/input_dvd.c:1868 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -3030,11 +3030,11 @@ msgid "" "features on the DVD" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1887 +#: src/input/input_dvd.c:1883 msgid "unit for seeking" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1888 +#: src/input/input_dvd.c:1884 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -3048,11 +3048,11 @@ msgid "" "chapter of the current feature" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1899 +#: src/input/input_dvd.c:1895 msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1900 +#: src/input/input_dvd.c:1896 msgid "" "You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" "chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" @@ -3069,33 +3069,33 @@ msgstr "" msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:405 +#: src/input/input_file.c:400 #, fuzzy, c-format msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n" -#: src/input/input_file.c:410 +#: src/input/input_file.c:405 #, fuzzy, c-format msgid "input_file: File not found: >%s<\n" msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:663 +#: src/input/input_file.c:658 msgid "file input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:1032 +#: src/input/input_file.c:1027 msgid "file browsing start location" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:1033 +#: src/input/input_file.c:1028 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" -#: src/input/input_file.c:1040 +#: src/input/input_file.c:1035 msgid "list hidden files" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:1041 +#: src/input/input_file.c:1036 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." @@ -3125,117 +3125,117 @@ msgstr "http network stream input plugin" msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n" msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtítulos '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2077 src/input/input_dvb.c:2905 +#: src/input/input_dvb.c:2082 src/input/input_dvb.c:2910 #, fuzzy msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "input_vcd: read data failed\n" -#: src/input/input_dvb.c:2705 +#: src/input/input_dvb.c:2710 #, fuzzy msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "input_dvd: não consigo abrir o acionador de dvd >%s<\n" -#: src/input/input_dvb.c:2729 +#: src/input/input_dvb.c:2734 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2740 +#: src/input/input_dvb.c:2745 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtítulos '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2763 +#: src/input/input_dvb.c:2768 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2770 +#: src/input/input_dvb.c:2775 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtítulos '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2783 +#: src/input/input_dvb.c:2788 #, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2789 +#: src/input/input_dvb.c:2794 msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " "channel.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2795 +#: src/input/input_dvb.c:2800 msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2807 +#: src/input/input_dvb.c:2812 msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2827 +#: src/input/input_dvb.c:2832 msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2850 src/input/input_dvb.c:2876 +#: src/input/input_dvb.c:2855 src/input/input_dvb.c:2881 msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2911 +#: src/input/input_dvb.c:2916 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "input_dvd: não consigo abrir o acionador de dvd >%s<\n" -#: src/input/input_dvb.c:2933 +#: src/input/input_dvb.c:2938 #, fuzzy msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "input_rtp: não consigo criar um novo thread (%s)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2995 +#: src/input/input_dvb.c:3000 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2996 +#: src/input/input_dvb.c:3001 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3089 +#: src/input/input_dvb.c:3094 #, fuzzy msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "http network stream input plugin" -#: src/input/input_dvb.c:3237 +#: src/input/input_dvb.c:3242 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3238 +#: src/input/input_dvb.c:3243 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3245 +#: src/input/input_dvb.c:3250 msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3246 +#: src/input/input_dvb.c:3251 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3252 +#: src/input/input_dvb.c:3257 msgid "Number of dvb card to use." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3253 +#: src/input/input_dvb.c:3258 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" @@ -3264,40 +3264,40 @@ msgstr "input_net: incapaz de conectar em '%s'.\n" msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "net input plugin tal como enviado com xine" -#: src/input/input_cdda.c:1541 +#: src/input/input_cdda.c:1621 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" msgstr "http: unable to connect to >%s<\n" -#: src/input/input_cdda.c:1588 +#: src/input/input_cdda.c:1668 #, fuzzy, c-format msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" msgstr "input_cda: server '%s:%d' successfuly connected.\n" -#: src/input/input_cdda.c:1593 +#: src/input/input_cdda.c:1673 #, fuzzy, c-format msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" msgstr "input_net: incapaz de conectar em '%s'.\n" -#: src/input/input_cdda.c:2627 +#: src/input/input_cdda.c:2707 msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2680 +#: src/input/input_cdda.c:2760 msgid "device used for CD audio" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2681 +#: src/input/input_cdda.c:2761 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " "for playing audio CDs." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2687 +#: src/input/input_cdda.c:2767 msgid "query CDDB" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2687 +#: src/input/input_cdda.c:2767 msgid "" "Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " "for your audio CDs.\n" @@ -3306,11 +3306,11 @@ msgid "" "listening habits." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2695 +#: src/input/input_cdda.c:2775 msgid "CDDB server name" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2695 +#: src/input/input_cdda.c:2775 msgid "" "The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" "This setting is security critical, because the sever will receive " @@ -3318,19 +3318,19 @@ msgid "" "malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2703 +#: src/input/input_cdda.c:2783 msgid "CDDB server port" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2703 +#: src/input/input_cdda.c:2783 msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2709 +#: src/input/input_cdda.c:2789 msgid "CDDB cache directory" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2709 +#: src/input/input_cdda.c:2789 msgid "" "The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" "This setting is security critical, because files with uncontrollable names " @@ -3338,11 +3338,11 @@ msgid "" "used for anything but CDDB caching." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2717 +#: src/input/input_cdda.c:2797 msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2718 +#: src/input/input_cdda.c:2798 msgid "" "Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " "disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " @@ -3589,7 +3589,7 @@ msgstr "" msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n" -#: src/input/input_http.c:400 src/input/input_http.c:941 +#: src/input/input_http.c:400 src/input/input_http.c:943 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: read error\n" @@ -3598,74 +3598,74 @@ msgstr "input_http: read error\n" msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:816 +#: src/input/input_http.c:819 #, c-format msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: invalid http answer\n" -#: src/input/input_http.c:823 +#: src/input/input_http.c:825 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:828 src/input/input_http.c:834 -#: src/input/input_http.c:841 +#: src/input/input_http.c:830 src/input/input_http.c:836 +#: src/input/input_http.c:843 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:851 +#: src/input/input_http.c:853 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "input_http: content length = %Ld bytes\n" -#: src/input/input_http.c:920 +#: src/input/input_http.c:922 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "input_http: read error\n" -#: src/input/input_http.c:994 +#: src/input/input_http.c:996 #, fuzzy msgid "http input plugin" msgstr "http network stream input plugin" -#: src/input/input_http.c:1060 +#: src/input/input_http.c:1062 msgid "HTTP proxy host" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1060 +#: src/input/input_http.c:1062 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1064 +#: src/input/input_http.c:1066 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1064 +#: src/input/input_http.c:1066 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1074 +#: src/input/input_http.c:1076 msgid "HTTP proxy username" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1075 +#: src/input/input_http.c:1077 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1078 +#: src/input/input_http.c:1080 msgid "HTTP proxy password" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1079 +#: src/input/input_http.c:1081 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1082 +#: src/input/input_http.c:1084 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1083 +#: src/input/input_http.c:1085 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -3794,53 +3794,53 @@ msgstr "" msgid "requested button not available\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160 msgid "" "dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " "16\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181 msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190 msgid "" "The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " "mode. Higher values will increase quality and CPU usage." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372 msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 msgid "fame mpeg encoding quality" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388 msgid "" "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " "but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." @@ -4140,39 +4140,26 @@ msgstr "" msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:211 +#: src/libreal/audio_decoder.c:130 #, c-format msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:368 +#: src/libreal/audio_decoder.c:287 #, c-format msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:382 +#: src/libreal/audio_decoder.c:301 #, c-format msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:419 +#: src/libreal/audio_decoder.c:338 msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:746 src/libreal/xine_decoder.c:639 -msgid "path to RealPlayer codecs" -msgstr "" - -#: src/libreal/audio_decoder.c:747 src/libreal/xine_decoder.c:640 -msgid "" -"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " -"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " -"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " -"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " -"information on how to install the codecs." -msgstr "" - -#: src/libreal/xine_decoder.c:212 +#: src/libreal/xine_decoder.c:164 msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" msgstr "" @@ -4332,7 +4319,7 @@ msgid "" "* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n" msgstr "" -#: src/post/planar/expand.c:232 +#: src/post/planar/expand.c:251 msgid "" "The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " "converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on " @@ -4343,6 +4330,7 @@ msgid "" " Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" " Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" " aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n" +" Centre_cut_out_mode: extracts 4:3 image contained in 16:9 frame\n" "\n" msgstr "" @@ -4479,21 +4467,21 @@ msgid "" "The available selections should be self-explaining." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647 +#: src/demuxers/demux_avi.c:532 src/demuxers/demux_avi.c:646 msgid "Restoring index..." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:633 src/demuxers/demux_avi.c:1688 +#: src/demuxers/demux_avi.c:632 src/demuxers/demux_avi.c:1687 #, c-format msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:828 +#: src/demuxers/demux_avi.c:827 #, c-format msgid "demux_avi: avi index is broken\n" msgstr "demux_avi: o índice do avi está quebrado\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:836 +#: src/demuxers/demux_avi.c:835 #, fuzzy, c-format msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n" msgstr "demux_avi: ir para o início do vídeo falhou\n" @@ -4512,16 +4500,16 @@ msgstr "" msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:425 +#: src/demuxers/demux_asf.c:428 #, c-format msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:427 +#: src/demuxers/demux_asf.c:430 msgid "Media stream scrambled/encrypted" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1634 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1637 #, fuzzy, c-format msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" msgstr "demux_asf: copyright : %s\n" @@ -4552,7 +4540,7 @@ msgid "" "unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:801 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:802 #, c-format msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" msgstr "" @@ -4583,24 +4571,24 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: aviso: o cabeçalho de pes inidca que este stream pode " "estar encriptado (encryption mode %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:383 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:386 #, c-format msgid "" "xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " "to xine developers.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:392 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:395 #, c-format msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:771 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:777 #, c-format msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:781 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:787 #, fuzzy, c-format msgid "" "demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " @@ -4609,7 +4597,7 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: aviso: o cabeçalho de pes inidca que este stream pode " "estar encriptado (encryption mode %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1055 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1061 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " @@ -4697,37 +4685,37 @@ msgstr "" msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:156 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:157 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:174 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:175 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:334 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:335 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:363 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:364 msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:398 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:399 msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:817 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:818 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1510 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1516 msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1511 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1517 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 18:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-04 20:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:53+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Slovak <ski18n@lists.isternet.sk>\n" @@ -118,12 +118,12 @@ msgstr "w32codec: Chyba inicializácie DirectShow zvuku\n" msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" msgstr "w32codec: Chyba inicializácie DMO zvuku\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:199 #, c-format msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" msgstr "audio_oss_out: Otváram audio zariadenie %s: %s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:221 #, c-format msgid "" "audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" @@ -131,17 +131,17 @@ msgstr "" "audio_oss_out: varovanie: vzork. frekvencia %d Hz nepodporovaná, skúšam " "44100 Hz\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:233 #, c-format msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" msgstr "" "audio_oss_out: audio frekv. : %d požadovaná, %d poskytnutá zariadením\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:738 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746 msgid "OSS audio device name" msgstr "názov OSS audio zariadenia" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:739 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747 #, fuzzy msgid "" "Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " @@ -152,12 +152,12 @@ msgstr "" "oss_device_number na nastavenie čísla zariadenia. Vyberte auto ak autom. " "hľadať zariadenie." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 #, fuzzy msgid "OSS audio device number, -1 for none" msgstr "názov OSS audio zariadenia" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:755 #, fuzzy msgid "" "The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " @@ -171,20 +171,20 @@ msgstr "" "(napr. /dev/sound/dsp2). Ak nepotrebujete číslo, nastavte na -1 (eg /dev/" "sound/dsp). Rozsah čísla je -1 alebo 0-15." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:756 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764 msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, skúšam devs\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:759 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:767 msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" msgstr "audio_oss_out: Automatické hľadanie audio zar. zlyhalo\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:775 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:783 #, c-format msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" msgstr "audio_oss_out: používam zariadenie >%s<\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:781 src/audio_out/audio_oss_out.c:896 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:789 src/audio_out/audio_oss_out.c:904 #, c-format msgid "" "audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" @@ -193,12 +193,12 @@ msgstr "" "audio_oss_out: zlyhalo otvorenie audio zariadenia %s:\n" "%s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:802 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:810 #, fuzzy msgid "a/v sync method to use by OSS" msgstr "synchronizačná A/V metóda použitá OSS, závisí od ovládača/hardvéru" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:803 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:811 msgid "" "xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " "setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " @@ -228,7 +228,7 @@ msgid "" "ioctls and you experience sync errors after long playback" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:851 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859 msgid "" "audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" "audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" @@ -238,19 +238,19 @@ msgstr "" "audio_oss_out: ...budú použité systémové hodiny skut.času pre softvérovú\n" "audio_oss_out: ...preto môžu byť problémy s audio/video synchronizáciou\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:858 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:866 #, fuzzy msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" msgstr "výstupné oneskorenie esd audia (nastavte odstup a/v)" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859 src/audio_out/audio_esd_out.c:542 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:867 src/audio_out/audio_esd_out.c:542 msgid "" "If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " "fixed offset here to compensate.\n" "The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:872 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:880 msgid "" "audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" "audio_oss_out: ...probing output buffer size: " @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "" "audio_oss_out: RT synchronizácia audio ovládača zakázaná ...\n" "audio_oss_out: ...zisťujem veľkosť výst. vyrovn. pamäte: " -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:889 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:897 #, c-format msgid "" "%d bytes\n" @@ -267,11 +267,11 @@ msgstr "" "%d bytov\n" "audio_oss_out: ...môžu byť problémy s audio/video synchronizáciou\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:921 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1459 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:929 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469 msgid "speaker arrangement" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:922 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1460 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:930 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 msgid "" "Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " "uses for sound output. The individual values are:\n" @@ -303,11 +303,11 @@ msgid "" "formats you want to play to your sound card's digital output." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1018 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1026 msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1019 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1027 msgid "" "The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " "replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" @@ -317,12 +317,12 @@ msgid "" "audio device name is set to \"auto\"." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1076 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1084 #, c-format msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" msgstr "audio_oss_out: open() mixer %s zlyhal: %s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1149 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1157 msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "výstupný xine audio plugin používa oss-compliant audio zariadenia/ovládače" @@ -331,22 +331,22 @@ msgstr "" msgid "xine file audio output plugin" msgstr "xine file audio output plugin" -#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:567 +#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:569 #, fuzzy msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" msgstr "výstupný xine audio plugin pre win32 používa directx" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:442 src/audio_out/audio_sun_out.c:920 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:459 src/audio_out/audio_sun_out.c:952 #, c-format msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" msgstr "audio_sun_out: otvorenie audio zariadenia %s zlyhalo: %s\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:895 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:927 #, fuzzy msgid "Sun audio device name" msgstr "názov OSS audio zariadenia" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:896 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:928 msgid "" "Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -354,12 +354,12 @@ msgid "" "careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:938 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 #, fuzzy, c-format msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n" msgstr "audio_sun_out: otvorenie audio zariadenia %s zlyhalo: %s\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:989 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1024 msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "výstupný xine audio plugin používa sun-compliant audio zariadenia/ovládače" @@ -578,21 +578,21 @@ msgstr "mĺkvy výstupný xine audio plugin" msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" msgstr "výstupný xine audio plugin pre win32 používa directx" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:355 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:354 #, c-format msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" msgstr "audio_alsa_out:Už otvorené...PREČO!" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:383 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382 #, c-format msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() z %s zlyhal: %s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:385 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:384 msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "audio_alsa_out: >>> skontrolujte či už iný program používa PCM <<<\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:398 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:397 #, c-format msgid "" "audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " @@ -601,173 +601,173 @@ msgstr "" "audio_alsa_out: poškodená konfigurácia pre toto PCM: konfigurácia " "nedostupná: %s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1286 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1294 msgid "notify changes to the hardware mixer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1287 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1295 msgid "" "When the hardware mixer changes, your application will receive a " "notification so that it can update its graphical representation of the mixer " "settings on the fly." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1350 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1360 #, c-format msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" msgstr "snd_lib_error_set_handler() zlyhal: %d" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1357 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 msgid "sound card can do mmap" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1358 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368 msgid "" "Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" "You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " "will increase performance." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377 msgid "device used for mono output" msgstr "zariadenie pre mono výstup" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378 msgid "" "xine will use this alsa device to output mono sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1376 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386 msgid "device used for stereo output" msgstr "zariadenie pre stereo výstup" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387 msgid "" "xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1385 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395 msgid "device used for 4-channel output" msgstr "zariadenie pre 4-kanálový výstup" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396 msgid "" "xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1415 msgid "device used for 5.1-channel output" msgstr "zariadenie pre 5.1-kanálový výstup" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406 msgid "" "xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " "sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416 msgid "" "xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " "This can be used be external surround decoders.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1426 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436 #, c-format msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" msgstr "snd_pcm_open() zlyhal:%d:%s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1428 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438 #, c-format msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr ">>> Skontrolujte či už iný program používa PCM <<<\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1489 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 msgid "audio_alsa_out : supported modes are " msgstr "audio_alsa_out : podporované módy sú " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1492 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502 msgid "8bit " msgstr "8bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1497 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507 #, fuzzy msgid "16bit " msgstr "8bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1511 #, fuzzy msgid "24bit " msgstr "8bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1505 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1515 #, fuzzy msgid "32bit " msgstr "8bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526 msgid "mono " msgstr "mono " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1513 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1530 msgid "stereo " msgstr "stereo " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1518 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1535 msgid "4-channel " msgstr "4-kanály " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1521 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1538 msgid "(4-channel not enabled in xine config) " msgstr "(4-kanály nepovolené v xine konfigu) " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543 msgid "4.1-channel " msgstr "4.1-kanálov " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1529 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1546 msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "(4.1-kanálov nepovolené v xine konfigu) " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1534 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551 msgid "5-channel " msgstr "5-kanálov " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1537 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554 msgid "(5-channel not enabled in xine config) " msgstr "(5-kanálov nepovolené v xine konfigu) " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1542 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1559 msgid "5.1-channel " msgstr "5.1-kanálov " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1545 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1562 msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "(5.1-kanálov nepovolené v xine konfigu) " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1568 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585 msgid "a/52 and DTS pass-through\n" msgstr "a/52 a DTS pass-through\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1571 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1588 msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" msgstr "(a/52 a DTS pass-through not enabled in xine config)\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1595 msgid "alsa mixer device" msgstr "alsa mixovacie zaridenie" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1579 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596 msgid "" "xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1653 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1670 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "výstupný xine audio plugin používa alsa-compliant audio zariadenia/ovládače" @@ -811,16 +811,16 @@ msgstr "výstupné oneskorenie esd audia (nastavte odstup a/v)" msgid "xine audio output plugin using esound" msgstr "výstupný xine audio plugin používa esound" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:511 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:608 #, fuzzy msgid "device used for pulseaudio" msgstr "zariadenie pre cdda mechaniku" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:512 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:609 msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:557 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:646 #, fuzzy msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server" msgstr "výstupný xine audio plugin používa esound" @@ -1091,48 +1091,48 @@ msgstr "modul" msgid "trace" msgstr "trace" -#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259 +#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260 #, c-format msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" msgstr "input_rip: zlyhalo čítanie zapísaných dát: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:154 +#: src/xine-engine/input_rip.c:155 #, c-format msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" msgstr "input_rip: zlyhalo čítanie vo vstupnom module\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291 -#: src/xine-engine/input_rip.c:657 +#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292 +#: src/xine-engine/input_rip.c:658 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" msgstr "input_rip: chyba pri zápise do súboru %lld bytov: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:183 +#: src/xine-engine/input_rip.c:184 #, c-format msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "input_rip: funkcia open() by nikdy nemala byť volaná\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419 +#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed\n" msgstr "input_rip: skok zlyhal\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389 +#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:397 +#: src/xine-engine/input_rip.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" msgstr "input_rip: %lld bytov zahodených\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:562 +#: src/xine-engine/input_rip.c:563 #, c-format msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" msgstr "input_rip: vstupný modul nedefinovaný!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:568 +#: src/xine-engine/input_rip.c:569 #, c-format msgid "" "input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " @@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "" "input_rip: cieľový adresár nebol špecifikovaný, prosím vyplnte voľbu 'media." "capture.save_dir'\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:570 +#: src/xine-engine/input_rip.c:571 msgid "" "The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " "the configuration." @@ -1149,24 +1149,24 @@ msgstr "" "Schopnosť ukladania je zakázaná dovtedy kým nenastavíte media.capture." "save_dir v konfigurácii." -#: src/xine-engine/input_rip.c:577 +#: src/xine-engine/input_rip.c:578 #, c-format msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" msgstr "input_rip: ukladanie/kešovanie z tohto zdroja nedovolené!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:579 +#: src/xine-engine/input_rip.c:580 msgid "" "xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " "material?)" msgstr "" "xine nemá povolené ukladať z tohto zdroja. (možno autorsky chránenýmateriál?)" -#: src/xine-engine/input_rip.c:585 +#: src/xine-engine/input_rip.c:586 #, c-format msgid "input_rip: file name not given!\n" msgstr "input_rip: nezadané meno súboru!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:627 +#: src/xine-engine/input_rip.c:628 #, c-format msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" msgstr "input_rip: nemožno otvoriť súbor %s: %s\n" @@ -1297,58 +1297,58 @@ msgstr "osd: chyba zavedenia glyph %i\n" msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "osd: chyba pri vykreslovaní\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1602 +#: src/xine-engine/osd.c:1611 #, fuzzy msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "Paleta (popredie-okraj-pozadie) použitá na titulky" -#: src/xine-engine/osd.c:1603 +#: src/xine-engine/osd.c:1612 msgid "" "The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " "specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " "foreground-border-background." msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:924 +#: src/xine-engine/configfile.c:925 #, c-format msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "Aktuálny konfiguračný súbor bol modifikovaný novou verziou xine." -#: src/xine-engine/configfile.c:1029 +#: src/xine-engine/configfile.c:1030 #, c-format msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "configfile: VAROVANIE: záloha konf.súboru do %s zlyhala\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1030 +#: src/xine-engine/configfile.c:1031 msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "configfile: VAROVANIE: vaša konfigurácia nebude uložená\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1129 +#: src/xine-engine/configfile.c:1130 #, c-format msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "configfile: VAROVANIE: zápis konfigurácie %s zlyhal\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1130 +#: src/xine-engine/configfile.c:1131 #, c-format msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "configfile: VAROVANIE: odstraňujem možno poškodený konf. súbor %s\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1131 +#: src/xine-engine/configfile.c:1132 #, c-format msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "configfile: VAROVANIE: mali by ste skontrolovať záložný súbor %s\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1266 +#: src/xine-engine/configfile.c:1267 #, c-format msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "configfile: položka '%s' nesmie byť modifikovaná z MRL\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:638 +#: src/xine-engine/video_out.c:642 #, c-format msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" msgstr "doručených %d rámcov, preskočených %d rámcov, zahodených %d rámcov\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:811 +#: src/xine-engine/video_out.c:815 #, c-format msgid "" "video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old " @@ -1357,37 +1357,37 @@ msgstr "" "video_out: zahadzuje sa obraz s pts %<PRId64>, pretože už je príliš starý " "(rozdiel: %<PRId64>).\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:1790 +#: src/xine-engine/video_out.c:1794 msgid "default number of video frames" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1791 +#: src/xine-engine/video_out.c:1795 msgid "" "The default number of video frames to request from xine video out driver. " "Some drivers will override this setting with their own values." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1830 +#: src/xine-engine/video_out.c:1834 msgid "percentage of skipped frames to tolerate" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1831 +#: src/xine-engine/video_out.c:1835 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not decoded in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1836 +#: src/xine-engine/video_out.c:1840 msgid "percentage of discarded frames to tolerate" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1837 +#: src/xine-engine/video_out.c:1841 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not scheduled for display in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1871 +#: src/xine-engine/video_out.c:1875 msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "video_out: prepáč, toto sa nemalo stať, reštartuj xine.\n" @@ -1423,90 +1423,90 @@ msgid "" "info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" msgstr "osd: nepodporovaná konverzia %s -> %s, nebude vykonaná žiadna\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:934 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 msgid "Warning:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:935 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 #, fuzzy msgid "Unknown host:" msgstr "Udalosť neznámeho typu: " -#: src/xine-engine/xine_interface.c:936 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 #, fuzzy msgid "Unknown device:" msgstr "Udalosť neznámeho typu: " -#: src/xine-engine/xine_interface.c:937 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:961 msgid "Network unreachable" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:938 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:962 msgid "Connection refused:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:939 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:963 #, fuzzy msgid "File not found:" msgstr "Meno tuneru nenájdené\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:940 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:964 msgid "Read error from:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:941 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:965 #, fuzzy msgid "Error loading library:" msgstr "osd: chyba zavedenia glyph\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:942 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:966 msgid "Encrypted media stream detected" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:943 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:967 msgid "Security message:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:944 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:968 #, fuzzy msgid "Audio device unavailable" msgstr "názov OSS audio zariadenia" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:945 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:969 msgid "Permission error" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:946 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:970 msgid "File is empty:" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1072 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1078 msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1214 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1220 msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" msgstr "zápis na zvukovú kartu zlyhal. Bolo odpojené USB zariadenie ?\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1367 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1373 msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "8 bitov nepodporované ovládačom, konvertujem na 16bitov.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1375 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "mono nepodporované ovládačom, konvertujem na stereo.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1387 msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "stereo nepodporované ovládačom, konvertujem na mono.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2033 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2041 #, fuzzy msgid "method to sync audio and video" msgstr "zvolte metódu synchronizácie audia a videa" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2034 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2042 msgid "" "When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " "system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " @@ -1529,11 +1529,11 @@ msgid "" "form." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2062 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 msgid "enable resampling" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2063 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 msgid "" "When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " "your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " @@ -1541,34 +1541,34 @@ msgid "" "automatically when necessary." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2078 #, fuzzy msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "ak !=0 vždy prevzorkovať na zvolenú frekv." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 msgid "" "Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " "hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " "stream to be resampled to the given rate." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2080 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2088 msgid "offset for digital passthrough" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2081 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2089 msgid "" "If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " "you can enter a fixed offset here to compensate.\n" "The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2090 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2098 msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2091 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2099 msgid "" "If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " "is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " @@ -1576,27 +1576,27 @@ msgid "" "audio post plugin instead." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2162 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 #, fuzzy msgid "startup audio volume" msgstr "Hlasitosť" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2163 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2171 #, fuzzy msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "obnoviť úroveň hlasitosti pri štarte" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2166 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2174 msgid "restore volume level at startup" msgstr "obnoviť úroveň hlasitosti pri štarte" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2167 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2175 #, fuzzy msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" "ak toto nie je nastavené, xine sa nedotkne pri štarte nastavenia mixéru" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2197 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2205 msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "audio_out: prepáč, toto sa nemalo stať, prosím reštartuj xine.\n" @@ -1733,7 +1733,7 @@ msgstr "" "load_plugins: auto-detekcia audio výstupu nenašla žiadne použiteľné audio " "ovládače.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2032 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2033 #, fuzzy, c-format msgid "" "load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" @@ -1838,50 +1838,50 @@ msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" msgstr "výstupný video modul použitím Libstk Surface Set-top Toolkit" #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xv.c:1437 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2435 src/video_out/video_out_xv.c:1453 #, fuzzy msgid "video overlay colour key" msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2436 #: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1438 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1454 msgid "" "The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " "image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1446 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2444 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1462 #, fuzzy msgid "autopaint colour key" msgstr "Donútiť Xv automaticky kresliť svojou kľúčovou farbou" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1447 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2445 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1463 #, fuzzy msgid "Make Xv autopaint its colorkey." msgstr "Donútiť Xv automaticky kresliť svojou kľúčovou farbou" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1470 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2468 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1486 #: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 msgid "enable double buffering" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1471 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2469 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1487 msgid "" "Double buffering will synchronize the update of the video image to the " "repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " "flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1538 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1554 msgid "deinterlace method (deprecated)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1539 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1555 msgid "" "This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " "processing settings instead.\n" @@ -2045,7 +2045,7 @@ msgid "" "memory." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:650 #, fuzzy msgid "" "video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" @@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr "" "video_out_xv: XvShmCreateImage zlyhala\n" "video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660 #, fuzzy msgid "" "video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" @@ -2063,7 +2063,7 @@ msgstr "" "video_out_xv: XvShmCreateImage vrátila nulovú veľkosť\n" "video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:668 #, fuzzy, c-format msgid "" "video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" @@ -2072,7 +2072,7 @@ msgstr "" "video_out_xv: chyba zdielanej pamäte v shmget: %s\n" "video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:700 #, fuzzy msgid "" "video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" @@ -2081,12 +2081,12 @@ msgstr "" "video_out_xshm: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n" "video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2287 #, fuzzy msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" msgstr "video_out_xvmc: XvMC rozšírenie neprítomné.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2324 #, fuzzy msgid "" "video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " @@ -2097,7 +2097,7 @@ msgstr "" "port.\n" " Vyzerá to tak, že vaša grafická karta nepodoruje Xv?!\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2333 #, fuzzy, c-format msgid "" "video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " @@ -2106,12 +2106,12 @@ msgstr "" "video_out_xv: používam Xv port %ld z adaptéru %s pre hardvérovú konverziu " "farebného priestoru a škálovania.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1454 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2452 src/video_out/video_out_xv.c:1470 #, fuzzy msgid "bilinear scaling mode" msgstr "bilinearny škálovací mód (permedia 2/3)" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1455 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2453 src/video_out/video_out_xv.c:1471 msgid "" "Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " "are:\n" @@ -2126,67 +2126,67 @@ msgid "" "2 - enable full bilinear filtering" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 #, fuzzy msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yv12 formát.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2514 #, fuzzy msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yuy2 formát.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1531 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2537 src/video_out/video_out_xv.c:1547 msgid "pitch alignment workaround" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1532 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 src/video_out/video_out_xv.c:1548 msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2543 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2544 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" "allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2550 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2551 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" "Experimental.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2557 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2563 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2564 msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" "Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1612 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2618 src/video_out/video_out_xv.c:1628 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "výstupný video xine modul použitím MIT X video rozšírenia" @@ -2302,7 +2302,7 @@ msgstr "výstupný xine video modul používajúci Simple Direct Media Layer" msgid "xine video output plugin which displays nothing" msgstr "výstupný xine video modul, ktorý nič nezobrazuje" -#: src/video_out/video_out_xv.c:291 +#: src/video_out/video_out_xv.c:296 msgid "" "video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" @@ -2310,7 +2310,7 @@ msgstr "" "video_out_xv: XvShmCreateImage zlyhala\n" "video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:301 +#: src/video_out/video_out_xv.c:306 msgid "" "video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" @@ -2318,7 +2318,7 @@ msgstr "" "video_out_xv: XvShmCreateImage vrátila nulovú veľkosť\n" "video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:309 +#: src/video_out/video_out_xv.c:314 #, c-format msgid "" "video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" @@ -2327,7 +2327,7 @@ msgstr "" "video_out_xv: chyba zdielanej pamäte v shmget: %s\n" "video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:341 +#: src/video_out/video_out_xv.c:346 msgid "" "video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" @@ -2335,11 +2335,11 @@ msgstr "" "video_out_xv: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n" "video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1283 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1299 msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" msgstr "video_out_xv: Xv rozšírenie neprítomné.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1320 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1336 msgid "" "video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" @@ -2349,7 +2349,7 @@ msgstr "" "port.\n" " Vyzerá to tak, že vaša grafická karta nepodoruje Xv?!\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1329 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1345 #, c-format msgid "" "video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " @@ -2358,11 +2358,11 @@ msgstr "" "video_out_xv: používam Xv port %ld z adaptéru %s pre hardvérovú konverziu " "farebného priestoru a škálovania.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1504 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1520 msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yv12 formát.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1509 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1525 msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yuy2 formát.\n" @@ -2443,7 +2443,7 @@ msgstr "" msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:200 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:202 msgid "" "video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" @@ -2451,7 +2451,7 @@ msgstr "" "video_out_xshm: chyba dielanej pamäte pri alokácii obrazu\n" "video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:216 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:218 #, c-format msgid "" "video_out_xshm: %s: allocating image\n" @@ -2460,7 +2460,7 @@ msgstr "" "video_out_xshm: %s: alokácia obrazu\n" "video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:226 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:228 msgid "" "video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" @@ -2468,7 +2468,7 @@ msgstr "" "video_out_xshm: chyba dielanej pamäte (chyba adresy) pri alokácii obrazu\n" "video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:243 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:245 msgid "" "video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" @@ -2500,7 +2500,7 @@ msgstr "" msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" msgstr "video_out_xshm: váš video mód nebol rozoznaný, prepáčte :-(\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1305 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1303 msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "výstupný video xine modul použitím rozšírenia zdielanej pamäte MIT X" @@ -2800,16 +2800,16 @@ msgstr "Vertikálny posun titulkov (vzhľadom k velkosti okna)" msgid "encoding of subtitles" msgstr "Kódovanie titulkov" -#: src/input/vcd/vcdio.c:223 +#: src/input/vcd/vcdio.c:222 #, fuzzy msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" msgstr "SEEK_CUR neimplementované pre nenulové offsety" -#: src/input/vcd/vcdio.c:251 +#: src/input/vcd/vcdio.c:250 msgid "SEEK_END not implemented yet." msgstr "SEEK_END neimplementované zatiaľ." -#: src/input/vcd/vcdio.c:254 +#: src/input/vcd/vcdio.c:253 msgid "seek not implemented yet for" msgstr "skok neimplementovaný zatiaľ pre" @@ -2996,23 +2996,23 @@ msgid "" "2048: Debugging from VCDINFO\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:94 msgid "bad item type" msgstr "zlý typ položky" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:458 msgid "bad entry number" msgstr "zlé číslo záznamu" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:491 msgid "bad segment number" msgstr "zlé číslo segmentu" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:501 msgid "Error in getting current segment number" msgstr "Chyba pri získavaní aktuálneho čísla segmentu" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:589 msgid "Should have converted this above" msgstr "Vyššie uvedené by malo byť prevedené" @@ -3060,7 +3060,7 @@ msgstr "" msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "modul vstupu gnome-vfs dodávaný so xine" -#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:442 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:437 #, fuzzy, c-format msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n" @@ -3099,35 +3099,35 @@ msgid "" "VideoCDs with." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:595 +#: src/input/input_dvd.c:591 msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:614 +#: src/input/input_dvd.c:610 #, c-format msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "input_dvd: Chyba pri získavaní ďaľšieho bloku z DVD (%s)\n" -#: src/input/input_dvd.c:1502 +#: src/input/input_dvd.c:1498 msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: Nemožno otvoriť DVD zariadenie\n" -#: src/input/input_dvd.c:1785 +#: src/input/input_dvd.c:1781 #, fuzzy msgid "device used for DVD playback" msgstr "zariadenie pre mono výstup" -#: src/input/input_dvd.c:1786 +#: src/input/input_dvd.c:1782 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1804 +#: src/input/input_dvd.c:1800 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1805 +#: src/input/input_dvd.c:1801 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -3138,23 +3138,23 @@ msgid "" "See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1818 +#: src/input/input_dvd.c:1814 msgid "CSS decryption method" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1819 +#: src/input/input_dvd.c:1815 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " "scrambled DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1827 +#: src/input/input_dvd.c:1823 #, fuzzy msgid "path to the title key cache" msgstr "cesta k video zariadeniu v4l" -#: src/input/input_dvd.c:1828 +#: src/input/input_dvd.c:1824 msgid "" "Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " "consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" @@ -3163,45 +3163,45 @@ msgid "" "used for anything but DVD key caching." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1850 +#: src/input/input_dvd.c:1846 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1851 +#: src/input/input_dvd.c:1847 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " "DVD drives, this is purely software." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1857 +#: src/input/input_dvd.c:1853 msgid "default language for DVD playback" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1858 +#: src/input/input_dvd.c:1854 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" "The value must be a two character ISO639 language code." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1864 +#: src/input/input_dvd.c:1860 #, fuzzy msgid "read-ahead caching" msgstr "Použijeme kešovanie predčítaním?" -#: src/input/input_dvd.c:1865 +#: src/input/input_dvd.c:1861 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " "of the DVD layer change on faster drives." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1871 +#: src/input/input_dvd.c:1867 msgid "unit for the skip action" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1872 +#: src/input/input_dvd.c:1868 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -3220,11 +3220,11 @@ msgid "" "features on the DVD" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1887 +#: src/input/input_dvd.c:1883 msgid "unit for seeking" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1888 +#: src/input/input_dvd.c:1884 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -3238,11 +3238,11 @@ msgid "" "chapter of the current feature" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1899 +#: src/input/input_dvd.c:1895 msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1900 +#: src/input/input_dvd.c:1896 msgid "" "You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" "chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" @@ -3259,33 +3259,33 @@ msgstr "" msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:405 +#: src/input/input_file.c:400 #, fuzzy, c-format msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n" -#: src/input/input_file.c:410 +#: src/input/input_file.c:405 #, fuzzy, c-format msgid "input_file: File not found: >%s<\n" msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:663 +#: src/input/input_file.c:658 msgid "file input plugin" msgstr "modul vstupu zo súboru" -#: src/input/input_file.c:1032 +#: src/input/input_file.c:1027 msgid "file browsing start location" msgstr "začiatočné miesto prehliadania súborov" -#: src/input/input_file.c:1033 +#: src/input/input_file.c:1028 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" -#: src/input/input_file.c:1040 +#: src/input/input_file.c:1035 msgid "list hidden files" msgstr "zobraziť skryté súbory" -#: src/input/input_file.c:1041 +#: src/input/input_file.c:1036 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." @@ -3314,114 +3314,114 @@ msgstr "modul vstupu zo štandard. vstupu" msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n" msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2077 src/input/input_dvb.c:2905 +#: src/input/input_dvb.c:2082 src/input/input_dvb.c:2910 msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "input_dvb: tuner_set_channel zlyhal\n" -#: src/input/input_dvb.c:2705 +#: src/input/input_dvb.c:2710 msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "input_dvb: nemožno otvoriť dvb zariadenie\n" -#: src/input/input_dvb.c:2729 +#: src/input/input_dvb.c:2734 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2740 +#: src/input/input_dvb.c:2745 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2763 +#: src/input/input_dvb.c:2768 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2770 +#: src/input/input_dvb.c:2775 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2783 +#: src/input/input_dvb.c:2788 #, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2789 +#: src/input/input_dvb.c:2794 msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " "channel.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2795 +#: src/input/input_dvb.c:2800 msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2807 +#: src/input/input_dvb.c:2812 msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2827 +#: src/input/input_dvb.c:2832 msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2850 src/input/input_dvb.c:2876 +#: src/input/input_dvb.c:2855 src/input/input_dvb.c:2881 msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2911 +#: src/input/input_dvb.c:2916 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "input_dvb: nemožno otvoriť dvr zariadenie '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2933 +#: src/input/input_dvb.c:2938 #, fuzzy msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2995 +#: src/input/input_dvb.c:3000 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2996 +#: src/input/input_dvb.c:3001 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3089 +#: src/input/input_dvb.c:3094 msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "DVB (Digital TV) vstupný modul" -#: src/input/input_dvb.c:3237 +#: src/input/input_dvb.c:3242 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3238 +#: src/input/input_dvb.c:3243 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3245 +#: src/input/input_dvb.c:3250 msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3246 +#: src/input/input_dvb.c:3251 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3252 +#: src/input/input_dvb.c:3257 msgid "Number of dvb card to use." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3253 +#: src/input/input_dvb.c:3258 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" @@ -3450,41 +3450,41 @@ msgstr "input_net: nemožno sa pripojiť k '%s'.\n" msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "modul vstupu zo siete dodávaný so xine" -#: src/input/input_cdda.c:1541 +#: src/input/input_cdda.c:1621 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" msgstr "rtsp: nemožno sa pripojiť k '%s'\n" -#: src/input/input_cdda.c:1588 +#: src/input/input_cdda.c:1668 #, c-format msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" msgstr "input_cdda: úspešne pripojenie na cddb server '%s:%d'.\n" -#: src/input/input_cdda.c:1593 +#: src/input/input_cdda.c:1673 #, c-format msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" msgstr "input_cdda: nemožno sa pripojiť na cddb server '%s:%d' (%s).\n" -#: src/input/input_cdda.c:2627 +#: src/input/input_cdda.c:2707 msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "CD Digital Audio (aka. CDDA)" -#: src/input/input_cdda.c:2680 +#: src/input/input_cdda.c:2760 #, fuzzy msgid "device used for CD audio" msgstr "zariadenie pre cdda mechaniku" -#: src/input/input_cdda.c:2681 +#: src/input/input_cdda.c:2761 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " "for playing audio CDs." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2687 +#: src/input/input_cdda.c:2767 msgid "query CDDB" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2687 +#: src/input/input_cdda.c:2767 msgid "" "Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " "for your audio CDs.\n" @@ -3493,12 +3493,12 @@ msgid "" "listening habits." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2695 +#: src/input/input_cdda.c:2775 #, fuzzy msgid "CDDB server name" msgstr "cddbp meno servera" -#: src/input/input_cdda.c:2695 +#: src/input/input_cdda.c:2775 msgid "" "The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" "This setting is security critical, because the sever will receive " @@ -3506,21 +3506,21 @@ msgid "" "malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2703 +#: src/input/input_cdda.c:2783 #, fuzzy msgid "CDDB server port" msgstr "cddbp port servra" -#: src/input/input_cdda.c:2703 +#: src/input/input_cdda.c:2783 msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2709 +#: src/input/input_cdda.c:2789 #, fuzzy msgid "CDDB cache directory" msgstr "cddbp cache adresár" -#: src/input/input_cdda.c:2709 +#: src/input/input_cdda.c:2789 msgid "" "The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" "This setting is security critical, because files with uncontrollable names " @@ -3528,11 +3528,11 @@ msgid "" "used for anything but CDDB caching." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2717 +#: src/input/input_cdda.c:2797 msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2718 +#: src/input/input_cdda.c:2798 msgid "" "Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " "disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " @@ -3785,7 +3785,7 @@ msgstr "" msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n" -#: src/input/input_http.c:400 src/input/input_http.c:941 +#: src/input/input_http.c:400 src/input/input_http.c:943 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: chyba pri čítaní %d\n" @@ -3794,77 +3794,77 @@ msgstr "input_http: chyba pri čítaní %d\n" msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "Pripájam sa na HTTP server..." -#: src/input/input_http.c:816 +#: src/input/input_http.c:819 #, c-format msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: neplatná odpoveď http\n" -#: src/input/input_http.c:823 +#: src/input/input_http.c:825 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: presmerovanie 3xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:828 src/input/input_http.c:834 -#: src/input/input_http.c:841 +#: src/input/input_http.c:830 src/input/input_http.c:836 +#: src/input/input_http.c:843 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: stav http nie je 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:851 +#: src/input/input_http.c:853 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "input_http: dĺžka obsahu = %Ld bajtov\n" -#: src/input/input_http.c:920 +#: src/input/input_http.c:922 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "input_http: chyba pri čítaní %d\n" -#: src/input/input_http.c:994 +#: src/input/input_http.c:996 msgid "http input plugin" msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http" -#: src/input/input_http.c:1060 +#: src/input/input_http.c:1062 #, fuzzy msgid "HTTP proxy host" msgstr "adresa http proxy" -#: src/input/input_http.c:1060 +#: src/input/input_http.c:1062 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1064 +#: src/input/input_http.c:1066 #, fuzzy msgid "HTTP proxy port" msgstr "port http proxy" -#: src/input/input_http.c:1064 +#: src/input/input_http.c:1066 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1074 +#: src/input/input_http.c:1076 #, fuzzy msgid "HTTP proxy username" msgstr "meno používateľa pre http proxy" -#: src/input/input_http.c:1075 +#: src/input/input_http.c:1077 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1078 +#: src/input/input_http.c:1080 #, fuzzy msgid "HTTP proxy password" msgstr "heslo pre http proxy" -#: src/input/input_http.c:1079 +#: src/input/input_http.c:1081 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1082 +#: src/input/input_http.c:1084 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1083 +#: src/input/input_http.c:1085 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -3997,31 +3997,31 @@ msgstr "dxr3_decode_spu: Zlyhalo otvorenie zariadenia titulkov %s (%s)\n" msgid "requested button not available\n" msgstr "požadované tlačidlo nedostupné\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: init librte zlyhal\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160 msgid "" "dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " "16\n" msgstr "" "dxr3_mpeg_encoder: rte pracuje iba s rozmermi videa, ktoré sú násobkami 16\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: zlyhalo získanie rte kontextu.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181 msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nemohol vytvoriť kodec.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 #, fuzzy msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "Dxr3enc: rte mpeg výstupná rýchlosť (kbit/s)" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190 #, fuzzy msgid "" "The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " @@ -4030,26 +4030,26 @@ msgstr "" "Bitová rýchlosť, ktorú má mpeg kód. knižnica librte použiť pre dxr3 kódovací " "mód" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nedá sa inicializovat kontext: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nemožno začať kódovanie: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372 msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Nešlo naštartovať FAME knižnicu\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 #, fuzzy msgid "fame mpeg encoding quality" msgstr "Dxr3enc: kvalita mpeg kódovania snímku" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388 msgid "" "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " "but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." @@ -4380,40 +4380,26 @@ msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" "video_out_dxr3: CHYBA Čítania init súboru prekrývania. Spustite autocal!\n" -#: src/libreal/audio_decoder.c:211 +#: src/libreal/audio_decoder.c:130 #, c-format msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" msgstr "libareal: (audio) Nedajú sa zistiť symboly - nekompatibilná dll: %s\n" -#: src/libreal/audio_decoder.c:368 +#: src/libreal/audio_decoder.c:287 #, c-format msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" msgstr "libareal: decoder init zlyhal, kód chyby: 0x%x\n" -#: src/libreal/audio_decoder.c:382 +#: src/libreal/audio_decoder.c:301 #, c-format msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" msgstr "libareal: chutné nastavenie dekódera zlyhalo, kód chyby: 0x%x\n" -#: src/libreal/audio_decoder.c:419 +#: src/libreal/audio_decoder.c:338 msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "libareal: ach, real môže mať viac ako 2 kanály ?\n" -#: src/libreal/audio_decoder.c:746 src/libreal/xine_decoder.c:639 -#, fuzzy -msgid "path to RealPlayer codecs" -msgstr "cesta k real player kódekom, ak sú nainštalované" - -#: src/libreal/audio_decoder.c:747 src/libreal/xine_decoder.c:640 -msgid "" -"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " -"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " -"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " -"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " -"information on how to install the codecs." -msgstr "" - -#: src/libreal/xine_decoder.c:212 +#: src/libreal/xine_decoder.c:164 msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" msgstr "libreal: Chyba hľadania symbolov! (nekompatibilita verzii?)\n" @@ -4690,7 +4676,7 @@ msgid "" "* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n" msgstr "" -#: src/post/planar/expand.c:232 +#: src/post/planar/expand.c:251 #, fuzzy msgid "" "The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " @@ -4702,6 +4688,7 @@ msgid "" " Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" " Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" " aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n" +" Centre_cut_out_mode: extracts 4:3 image contained in 16:9 frame\n" "\n" msgstr "" "Expand modul je navrhnutý tak, aby prijímal snímky s lubovolnými pomermi " @@ -4881,21 +4868,21 @@ msgid "" "The available selections should be self-explaining." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647 +#: src/demuxers/demux_avi.c:532 src/demuxers/demux_avi.c:646 msgid "Restoring index..." msgstr "Obnovujem index..." -#: src/demuxers/demux_avi.c:633 src/demuxers/demux_avi.c:1688 +#: src/demuxers/demux_avi.c:632 src/demuxers/demux_avi.c:1687 #, fuzzy, c-format msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n" msgstr "demux_avi: neplatný avi blok \"%c%c%c%c\" na poz. %lld\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:828 +#: src/demuxers/demux_avi.c:827 #, c-format msgid "demux_avi: avi index is broken\n" msgstr "demux_avi: index avi súboru je poškodený\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:836 +#: src/demuxers/demux_avi.c:835 #, fuzzy, c-format msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n" msgstr "demux_avi: zlyhalo preskočenie videa na nasl. blok (poz. %lld)\n" @@ -4914,16 +4901,16 @@ msgstr "neplatná veľkosť FILM bloku\n" msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "nerozoznaný FILM blok\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:425 +#: src/demuxers/demux_asf.c:428 #, c-format msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" msgstr "demux_asf: varovanie: Prúd id=%d je kryptovaný.\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:427 +#: src/demuxers/demux_asf.c:430 msgid "Media stream scrambled/encrypted" msgstr "Media stream scrambled/encrypted" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1634 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1637 #, c-format msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" msgstr "demux_asf: Zlá verzia ASX: %s\n" @@ -4954,7 +4941,7 @@ msgid "" "unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" msgstr "neznáma VOC kompresia typu (0x%02X); prosím nahlásiť tvorcom xine\n" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:801 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:802 #, c-format msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" msgstr "" @@ -4989,7 +4976,7 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: varovanie: hlavička PES indikuje, že tento prúd môže byť " "zašifrovaný (režim šifrovania %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:383 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:386 #, c-format msgid "" "xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " @@ -4998,18 +4985,18 @@ msgstr "" "xine-lib:demux_mpeg_pes: Nerozoznaný stream_id 0x%02x. Prosím nahláste to " "tvorcom xine.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:392 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:395 #, c-format msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" msgstr "demux_mpeg_pes: varovanie: dekódovanie PACK prúdu id=0x%x zlyhalo.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:771 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:777 #, c-format msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" msgstr "" "demux_mpeg_pes: varovanie: rezervovaných 10 bit hlavičky PES nenajdené\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:781 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:787 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " @@ -5018,7 +5005,7 @@ msgstr "" "demux_mpeg_pes: varovanie: hlavička PES indikuje, že tento prúd môže byť " "zašifrovaný (režim šifrovania %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1055 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1061 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " @@ -5112,39 +5099,39 @@ msgstr "ffmpeg_audio_dec: nemôžem otvoriť dekóder\n" msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:156 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:157 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát snímku, DR1 nepovolený.\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:174 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:175 #, fuzzy msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát snímku, DR1 nepovolený.\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:334 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:335 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: nenájdený ffmpeg dekóder pre buf typu 0x%X\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:363 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:364 msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: nedá sa otvoriť dekóder\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:398 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:399 msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: priame vykreslovanie zapnuté\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:817 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:818 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1510 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1516 #, fuzzy msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "kvalita ffmpeg mpeg-4 postspracovania" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1511 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1517 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -5197,6 +5184,10 @@ msgid "Unknown error" msgstr "Udalosť neznámeho typu: " #, fuzzy +#~ msgid "path to RealPlayer codecs" +#~ msgstr "cesta k real player kódekom, ak sú nainštalované" + +#, fuzzy #~ msgid "path to Win32 codecs" #~ msgstr "cesta k win32 dll kódekom" |