summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/cs.po217
1 files changed, 115 insertions, 102 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 6c0cfed76..cba3eb171 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -5,8 +5,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-25 01:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-25 10:44+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-11-08 09:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-11-08 09:42+0100\n"
"Last-Translator: Frantisek Dvorak <valtri@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,6 +22,7 @@ msgid "device used for mono output"
msgstr "zařízení použité pro mono výstup"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:316 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1237
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388
msgid "device used for stereo output"
msgstr "zařízení použité pro stereo výstup"
@@ -37,18 +39,18 @@ msgstr "zařízení použité pro 5+ kanálový výstup"
msgid "device used for 5.1-channel output"
msgstr "zařízení použité pro 5.1-kanálový výstup"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1146 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1146 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1423
msgid "alsa mixer device"
msgstr "mixovací zařízení alsa"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1223 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1325
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1339 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1353
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1404
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:938 src/audio_out/audio_oss_out.c:941
msgid "used to inform xine about what the sound card can do"
msgstr "použito k informování xine o tom, co umí zvuková karta"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1456
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr "výstupní zvukový modul xine použije zvuková zařízení/ovladače alsa"
@@ -127,11 +129,15 @@ msgstr "zařízení použité pro výstup se zvukovým modulem 'Sun'"
msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
msgstr "výstupní zvukový modul použije zvuková zařízení/ovladače sun"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:437 src/demuxers/demux_avi.c:537
+#: src/demuxers/demux_avi.c:426 src/demuxers/demux_avi.c:537
msgid "Restoring index..."
msgstr "Obnovuje se index..."
-#: src/demuxers/demux_avi.c:731
+#: src/demuxers/demux_avi.c:523 src/demuxers/demux_avi.c:1266
+msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %ll\n"
+msgstr "demux:avi: neplatný datový blok \"%c%c%c%c\" na pozici %ll\n"
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:693
msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
@@ -185,7 +191,7 @@ msgstr ""
"zašifrována (šifrovací mód: %d)\n"
#: src/demuxers/demux_nsf.c:302 src/demuxers/demux_pva.c:423
-#: src/demuxers/demux_roq.c:405 src/demuxers/demux_smjpeg.c:403
+#: src/demuxers/demux_roq.c:407 src/demuxers/demux_smjpeg.c:405
#: src/demuxers/demux_str.c:557
msgid "input not seekable, can not handle!\n"
msgstr "u tohoto vstupu není nastavitelná pozice, nelze zpracovat!\n"
@@ -230,7 +236,7 @@ msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
msgstr ""
"demux_wc3movie: datový blok SHOT odkazoval na neplatnou paletu (%d >= %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:405
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:407
msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
msgstr "demux_wc3movie: Byl zde problém během načítání datových bloků palety\n"
@@ -348,27 +354,27 @@ msgstr ""
msgid "dxr3 preferred tv mode"
msgstr "dxr3 dal přednost režimu tv"
-#: src/input/input_cdda.c:2621
+#: src/input/input_cdda.c:2632
msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
msgstr "digitální zvukové CD (CDDA)"
-#: src/input/input_cdda.c:2664
+#: src/input/input_cdda.c:2675
msgid "device used for cdda drive"
msgstr "Zařízení použité pro jednotku CDDA"
-#: src/input/input_cdda.c:2668
+#: src/input/input_cdda.c:2679
msgid "use cddb feature"
msgstr "Použít vlastnosti cddb"
-#: src/input/input_cdda.c:2672
+#: src/input/input_cdda.c:2683
msgid "cddbp server name"
msgstr "Jméno serveru cddbp"
-#: src/input/input_cdda.c:2676
+#: src/input/input_cdda.c:2687
msgid "cddbp server port"
msgstr "Port serveru cddbp"
-#: src/input/input_cdda.c:2681
+#: src/input/input_cdda.c:2692
msgid "cddbp cache directory"
msgstr "Adresář se záznamy cddbp"
@@ -449,27 +455,27 @@ msgstr "HTTP proxy - port"
msgid "mms streaming input plugin"
msgstr "vstupní modul mms pro streamovaná data"
-#: src/input/input_net.c:120 src/input/input_net.c:150
+#: src/input/input_net.c:121 src/input/input_net.c:151
#, c-format
msgid "input_net: socket(): %s\n"
msgstr "input_net: socket(): %s\n"
-#: src/input/input_net.c:135 src/input/input_net.c:161
+#: src/input/input_net.c:136 src/input/input_net.c:162
#, c-format
msgid "input_net: connect(): %s\n"
msgstr "input_net: connect(): %s\n"
-#: src/input/input_net.c:177 src/input/input_net.c:221
+#: src/input/input_net.c:180 src/input/input_net.c:225
#, c-format
msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
msgstr "input_net: nelze zjistit adresu '%s'.\n"
-#: src/input/input_net.c:190 src/input/input_net.c:238
+#: src/input/input_net.c:193 src/input/input_net.c:242
#, c-format
msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
msgstr "input_net: nelze se připojit k '%s'.\n"
-#: src/input/input_net.c:512
+#: src/input/input_net.c:516
msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr "vstupní modul pro síť dodaný se xine"
@@ -566,19 +572,19 @@ msgstr "Buffer přetekl..."
msgid "Adjusting..."
msgstr "Přizpůsobuje se..."
-#: src/input/input_v4l.c:1930
+#: src/input/input_v4l.c:1924
msgid "v4l tv input plugin"
msgstr "vstupní modul v4l tv"
-#: src/input/input_v4l.c:1934
+#: src/input/input_v4l.c:1928
msgid "v4l radio input plugin"
msgstr "vstupní modul v4l rádio"
-#: src/input/input_v4l.c:1967
+#: src/input/input_v4l.c:1961
msgid "path to the v4l video device"
msgstr "Cesta k zařízení videa v4l"
-#: src/input/input_v4l.c:1992
+#: src/input/input_v4l.c:1986
msgid "path to the v4l radio device"
msgstr "Cesta k zařízení rádia v4l"
@@ -594,37 +600,37 @@ msgstr "Cesta k vašemu místnímu souboru VCD zařízení"
msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
msgstr "Připojuje se k MMS serveru (přes TCP)..."
-#: src/input/mmsh.c:382
+#: src/input/mmsh.c:310
#, c-format
msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
msgstr "libmmsh: přesměrování 3xx není implementováno: >%d %s<\n"
-#: src/input/mmsh.c:388
+#: src/input/mmsh.c:316
#, c-format
msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "libmmsh: stav http není 2xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/mmsh.c:395
+#: src/input/mmsh.c:323
msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
msgstr "libmmsh: Přesměrování umístění není implementováno\n"
-#: src/input/mmsh.c:725
-msgid "Connecting MMS server..."
-msgstr "Připojuje se k MMS serveru..."
+#: src/input/mmsh.c:589
+msgid "Connecting MMS server (over http)..."
+msgstr "Připojuje se k MMS serveru (přes HTTP)..."
#: src/input/net_buf_ctrl.c:90
msgid "Buffering..."
msgstr "Nahrává se..."
-#: src/liba52/xine_decoder.c:750
+#: src/liba52/xine_decoder.c:780
msgid "a/52 volume control"
msgstr "nastavení hlasitosti a/52"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:753
+#: src/liba52/xine_decoder.c:783
msgid "enable a/52 dynamic range compensation"
msgstr "povolit dynamické vyrovnávání rozsahu a/52"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:756
+#: src/liba52/xine_decoder.c:786
msgid "enable audio downmixing to 2.0 surround stereo"
msgstr "povolit redukci zvuku do 2.0 surround stereo"
@@ -645,30 +651,30 @@ msgstr "použít modul divx4 pro sekvence msmpeg4v3"
msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)"
msgstr "nejmenší dovolená verze Divx (jestli nevíte, nastavte 0 (předvolené))"
-#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:1227
+#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:1364
msgid "ffmpeg mpeg-4 postprocessing quality"
msgstr "kvalita dodatečného zpracování ffmpeg mpeg-4"
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:156
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:155
msgid "Dxr3enc: libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr "Dxr3enc: výstupní rychlost libavcodec mpeg (kbit/s)"
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:157
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:156
msgid ""
"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for dxr3's encoding mode"
msgstr ""
"Bitová rychlost mpeg kodéru libavcodec by měla být použita pro kódovací "
"režim dxr3"
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:163
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:162
msgid "Dxr3enc: Use quantizer instead of bitrate"
msgstr "Dxr3enc: Použít kvantizér namísto bitového toku"
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:168
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:167
msgid "Dxr3enc: Minimum quantizer"
msgstr "Dxr3enc: Minimální kvantizér"
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:171
msgid "Dxr3enc: Maximum quantizer"
msgstr "Dxr3enc: Maximálné kvantizér"
@@ -895,7 +901,7 @@ msgstr "Předvolená výška"
msgid "Default active stream"
msgstr "Přednastavená aktivní sekvence"
-#: src/video_out/video_out_aa.c:302
+#: src/video_out/video_out_aa.c:306
msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu ascii-art"
@@ -903,8 +909,8 @@ msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu ascii-art"
msgid "xine video output plugin using the DirectFB library."
msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu DirectFB"
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1208
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1228
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1212
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1232
msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
msgstr "výstupní modul videa xine pro win32 používající directx"
@@ -932,12 +938,12 @@ msgstr "gama korekce pro ovladač OpenGL"
msgid "xine video output plugin using OpenGL - TNG"
msgstr "výstupní modul videa xine použije OpenGL"
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:562
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:563
msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
msgstr "výstupní modul videa xine použije Simple Direct Media Layer"
#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
-#: src/video_out/video_out_stk.c:447
+#: src/video_out/video_out_stk.c:448
msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
msgstr ""
"výstupní modul videa xine použije knihovnu Libstk Surface Set-top Toolkit"
@@ -952,11 +958,11 @@ msgstr ""
msgid "syncfb (teletux) device node"
msgstr "uzel zařízení syncfb (teletux)"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1122
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1123
msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
msgstr "výstupní modul videa xine použije libvidix pro X11"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1198
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1199
msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
msgstr "výstupní modul videa xine použije libvidix pro linux frame buffer"
@@ -997,11 +1003,11 @@ msgstr ""
msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X video"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1799
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1801
msgid "choose method to sync audio and video"
msgstr "vybrat metodu synchronizace zvuku a videa"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1800
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1802
msgid ""
"'resample' might be better if you use a DXR3/H+ card and (analog) audio is "
"processed by your sound card"
@@ -1009,126 +1015,128 @@ msgstr ""
"'resample' by mohlo být lepší, jestliže používáte kartu DXR3/H+ a zvuk "
"(analogový) je zpracováván vaší zvukovou kartou"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1808
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1810
msgid "adjust whether resampling is done or not"
msgstr "nastavit, jestli se má převzorkovávat nebo ne"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1811
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1813
msgid "if !=0 always resample to given rate"
msgstr "při !=0 vždy převzorkovat na danou frekvenci"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1817
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1819
msgid "adjust if audio is offsync"
msgstr "upravte, jestliže bude zvuk nesynchronizovaný (A52 nebo AC5)"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1883
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1885
msgid "Audio volume"
msgstr "hlasitost zvuku"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1887
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1889
msgid "restore volume level at startup"
msgstr "obnovit úroveň hlasitosti při startu"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1888
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1890
msgid "if this not set, xine will not touch any mixer settings at startup"
msgstr ""
"jestliže toto není nastaveno, xine nebude při spuštění měnit žádná nastavení "
"mixeru"
-#: src/xine-engine/configfile.c:668
+#: src/xine-engine/configfile.c:702
msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
msgstr "Stávající konfigurační soubor byl upraven novější verzí xine."
-#: src/xine-engine/configfile.c:969
+#: src/xine-engine/configfile.c:1013
#, c-format
msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
msgstr "configfile: údaj '%s' nesmí být modifikován z MRL\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:125 src/xine-engine/input_rip.c:250
+#: src/xine-engine/input_rip.c:124 src/xine-engine/input_rip.c:249
#, c-format
msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
msgstr "input_rip: čtení uložených dat selhalo: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:140
+#: src/xine-engine/input_rip.c:139
msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
msgstr "input_rip: čtení vstupním modulem selhalo\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:149 src/xine-engine/input_rip.c:281
-#: src/xine-engine/input_rip.c:621
+#: src/xine-engine/input_rip.c:148 src/xine-engine/input_rip.c:280
+#: src/xine-engine/input_rip.c:626
#, c-format
msgid "input_rip: error writing to file %lld bytes: %s\n"
msgstr "input_rip: chyba zápisu %lld bytů do souboru: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:171
+#: src/xine-engine/input_rip.c:170
msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
msgstr "input_rip: funkce open() by nikdy neměla být volána\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:305 src/xine-engine/input_rip.c:410
+#: src/xine-engine/input_rip.c:304 src/xine-engine/input_rip.c:409
msgid "input_rip: seeking failed\n"
msgstr "input_rip: selhalo nastavení pozice\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:361 src/xine-engine/input_rip.c:380
+#: src/xine-engine/input_rip.c:360 src/xine-engine/input_rip.c:379
#, c-format
msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
msgstr "input_rip: selhalo nastavení pozice: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:388
+#: src/xine-engine/input_rip.c:387
#, c-format
msgid "input_rip: %lld bytes dropped\n"
msgstr "input_rip: zahozeno %lld bytů\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:536
+#: src/xine-engine/input_rip.c:535
msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
msgstr "input_rip: vstupní modul není definován!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:542
+#: src/xine-engine/input_rip.c:541
msgid ""
"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
"'misc.save_dir'\n"
msgstr ""
-"input_rip: cílový adresář nebyl specifikován, prosím vyplňte volbu 'misc.save_dir'\n"
+"input_rip: cílový adresář nebyl specifikován, prosím vyplňte volbu 'misc."
+"save_dir'\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:544
+#: src/xine-engine/input_rip.c:543
msgid ""
"The stream save feature is disabled until you set misc.save_dir in the "
"configuration."
msgstr ""
-"Vlastnost ukládání dat je zakázána, dokud nenastavíte v konfiguraci 'misc.save_dir'."
+"Vlastnost ukládání dat je zakázána, dokud nenastavíte v konfiguraci 'misc."
+"save_dir'."
-#: src/xine-engine/input_rip.c:550
+#: src/xine-engine/input_rip.c:549
msgid "input_rip: ripping/caching is not permitted!\n"
msgstr "input_rip: ukládání není povoleno!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:556
+#: src/xine-engine/input_rip.c:555
msgid "input_rip: file name not given!\n"
msgstr "input_rip: nebyl dán název souboru!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:575
+#: src/xine-engine/input_rip.c:574
#, c-format
msgid "input_rip: stat on the file %s failed: %s\n"
msgstr "input_rip: selhalo stat na souboru %s: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:590
+#: src/xine-engine/input_rip.c:595
#, c-format
msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
msgstr "input_rip: chyba otevírání souboru %s: %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:281
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:296
#, c-format
msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
msgstr "load_plugins: nelze provést stat na %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:330
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:345
#, c-format
msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
msgstr "load_plugins: nalezen modul %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:375
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:390
#, c-format
msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
msgstr "load_plugins: neznámý typ modulu %d v %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:393
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:408
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
@@ -1137,12 +1145,12 @@ msgstr ""
"load_plugins: nelze získat informace o modulu z %s:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:414
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:429
#, c-format
msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
msgstr "load_plugins: přeskočí se adresář s moduly %s.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:432
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:447
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
@@ -1179,13 +1187,13 @@ msgid "Palette (foreground-border-background) to use on subtitles"
msgstr "Paleta (popředí-okraj-pozadí) použitá na titulky"
# This message should match with FAQ_cs.
-#: src/xine-engine/video_out.c:495
+#: src/xine-engine/video_out.c:499
#, c-format
msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
msgstr "%d snímků předaných, %d snímků přeskočených, %d snímků zahozených\n"
# This message should match with FAQ_cs.
-#: src/xine-engine/video_out.c:626
+#: src/xine-engine/video_out.c:630
#, c-format
msgid ""
"video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %"
@@ -1194,13 +1202,13 @@ msgstr ""
"video_out: zahození obrazu s pts %lld, protože je příliš starý (rozdíl : %"
"lld).\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1572
+#: src/xine-engine/video_out.c:1579
#, c-format
msgid "video_out: can't create thread (%s)\n"
msgstr "video_out: nelze vytvořit vlákno (%s)\n"
#. FIXME: how does this happen ?
-#: src/xine-engine/video_out.c:1575
+#: src/xine-engine/video_out.c:1582
msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
"video_out: Lituji, toto by se nemělo přihodit. Prosím restartujte xine.\n"
@@ -1213,82 +1221,84 @@ msgstr "Horizontální pozice obrazu ve výstupním okně videa"
msgid "vertical image position in the output window"
msgstr "Vertikální pozice obrazu ve výstupním okně videa"
-#: src/xine-engine/xine.c:519
+#: src/xine-engine/xine.c:525
#, c-format
msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
msgstr "xine: vstupní modul nemůže otevřít MRL [%s]\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:538
+#: src/xine-engine/xine.c:544
#, c-format
msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
msgstr "xine: nelze nalézt vstupní modul pro MRL [%s]\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:564
+#: src/xine-engine/xine.c:570
#, c-format
msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine: selhalo spuštění demultiplexoru %s\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:601
+#: src/xine-engine/xine.c:607
msgid "xine: join rip input plugin\n"
msgstr "xine: připojen ripovací vstupní modul\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:638
+#: src/xine-engine/xine.c:644
#, c-format
msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine: selhalo spuštění posledního vyzkoušeného demultiplexoru %s\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:801
+#: src/xine-engine/xine.c:807
msgid "xine: error while parsing MRL\n"
msgstr "xine: chyba během zpracování MRL\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:805
+#: src/xine-engine/xine.c:811
#, c-format
msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
msgstr "xine: změna volby '%s' z MRL naní povolena\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:826
+#: src/xine-engine/xine.c:832
#, c-format
msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
msgstr "xine: nelze nalézt demultiplexor pro >%s<\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:864
+#: src/xine-engine/xine.c:870
msgid "xine: demuxer failed to start\n"
msgstr "xine: selhalo spuštění demultiplexoru\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:922
+#: src/xine-engine/xine.c:925
msgid "xine_play: no demux available\n"
msgstr "xine_play: žádný dostupný demultiplexor\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:980
+#: src/xine-engine/xine.c:994
msgid "xine_play: demux failed to start\n"
msgstr "xine_play: selhalo spuštění demultiplexoru\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1234
+#: src/xine-engine/xine.c:1248
#, c-format
msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
-msgstr "xine: Uvedený adresář pro ukládání \"%s\" by mohl znamenat bezpečnostní riziko.\n"
+msgstr ""
+"xine: Uvedený adresář pro ukládání \"%s\" by mohl znamenat bezpečnostní "
+"riziko.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1238
+#: src/xine-engine/xine.c:1252
msgid "The specified save_dir might be a security risk."
msgstr "Uvedený adresář pro ukládání by mohl znamenat bezpečnostní riziko."
-#: src/xine-engine/xine.c:1273
+#: src/xine-engine/xine.c:1287
msgid "Media format detection strategy"
msgstr "Strategie zjištování formátu dat"
-#: src/xine-engine/xine.c:1283
+#: src/xine-engine/xine.c:1297
msgid "Path for saving streams"
msgstr "Cesta pro ukládání dat"
-#: src/xine-engine/xine.c:1284
+#: src/xine-engine/xine.c:1298
msgid "Streams will be saved only into this directory"
msgstr "Sekvence budou ukládány pouze do tohoto adresáře"
-#: src/xine-engine/xine.c:1577
+#: src/xine-engine/xine.c:1591
msgid "messages"
msgstr "zprávy"
-#: src/xine-engine/xine.c:1578
+#: src/xine-engine/xine.c:1592
msgid "plugin"
msgstr "modul"
@@ -1296,6 +1306,9 @@ msgstr "modul"
msgid "Memcopy method to use in xine for large data chunks."
msgstr "Metoda memcopy použitá ve xine pro velké datové bloky"
+#~ msgid "Connecting MMS server..."
+#~ msgstr "Připojuje se k MMS serveru..."
+
#~ msgid "osd: trying iso-8859-1 -> UCS-2\n"
#~ msgstr "osd: zkusí se iso-8859-1 -> UCS-2\n"