diff options
-rw-r--r-- | po/it.po | 421 |
1 files changed, 128 insertions, 293 deletions
@@ -1,22 +1,23 @@ +# translation of xine-lib.po to Italian # translation of it.po to Italiano # translation of xine-lib.po to Italiano # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Giovanni Venturi <jumpyj@libero.it>, 2003. -# Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2003. +# Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-03-17 08:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-09 22:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-11 19:54+0200\n" "Last-Translator: Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>\n" -"Language-Team: Italiano <kde-i18n-it@mail.kde.org>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:353 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1117 #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1347 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1384 @@ -43,17 +44,17 @@ msgstr "dispositivo usato per output a canale 5.1" #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:413 msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" -msgstr "" +msgstr "audio_alsa_out: già aperto...PERCHÈ!" #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:428 #, c-format msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() di %s non riuscito: %s\n" #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:430 -msgid "" -"audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" +msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" +"audio_alsa_out: >>> controlla se un altro programma sta già usando PCM <<<\n" #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:443 #, c-format @@ -61,6 +62,8 @@ msgid "" "audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " "available: %s\n" msgstr "" +"audio_alsa_out: configurazione errata per questo PCM: nessuna configurazione " +"disponibile: %s\n" #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1261 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1535 msgid "alsa mixer device" @@ -69,7 +72,7 @@ msgstr "dispositivo mixer di alsa" #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1333 #, c-format msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" -msgstr "" +msgstr "snd_lib_error_set_handler() non riuscita: %d" #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1340 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1440 #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1454 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1468 @@ -79,61 +82,61 @@ msgid "used to inform xine about what the sound card can do" msgstr "utilizzato per informare xine delle funzinalità della scheda sonora" #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1398 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" -msgstr "osd: iconv_open() fallito\n" +msgstr "snd_pcm_open() non riuscito:%d:%s\n" #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1400 msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" -msgstr "" +msgstr ">>>Controlla se un altro programma sta già usando PCM <<<\n" #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1423 msgid "audio_alsa_out : supported modes are " -msgstr "" +msgstr "audio_alsa_out : i modi supportati sono " #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1426 msgid "8bit " -msgstr "" +msgstr "8bit " #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1430 msgid "mono " -msgstr "" +msgstr "mono " #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1434 msgid "stereo " -msgstr "" +msgstr "stereo " #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1445 msgid "4-channel " -msgstr "" +msgstr "4-canali " #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1448 msgid "(4-channel not enabled in xine config) " -msgstr "" +msgstr "(4-canali non abilitato nella configurazione di xine) " #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1459 msgid "4.1-channel " -msgstr "" +msgstr "4.1-canali " #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1462 msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " -msgstr "" +msgstr "(4.1-canali non abilitati nella configurazione di xine) " #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473 msgid "5-channel " -msgstr "" +msgstr "5-canali " #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1476 msgid "(5-channel not enabled in xine config) " -msgstr "" +msgstr "(5-canali non abilitati nella configurazione di xine) " #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1487 msgid "5.1-channel " -msgstr "" +msgstr "5.1-canali " #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1490 msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " -msgstr "" +msgstr "(5.1-canali non abilitati nella configurazione di xine) " #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1525 msgid "a/52 and DTS pass-through\n" @@ -156,16 +159,16 @@ msgstr "plugin output audio di xine che usa artsd di KDE" #: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 #, c-format msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "audio_esd_out: si sta connettendo al server ESD %s: %s\n" #: src/audio_out/audio_esd_out.c:499 msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" -msgstr "" +msgstr "audio_esd_out: si sta connettendo al server ESD...\n" #: src/audio_out/audio_esd_out.c:511 #, c-format msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n" -msgstr "" +msgstr "audio_esd_out: impossibile connettersi al %s server ESD: %s\n" #: src/audio_out/audio_esd_out.c:536 msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" @@ -186,38 +189,45 @@ msgstr "plugin output audio di xine che usa libaudio di IRIX" #: src/audio_out/audio_oss_out.c:193 #, c-format msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "audio_oss_out: si sta aprendo il dispositivo audio %s: %s\n" #: src/audio_out/audio_oss_out.c:215 #, c-format msgid "" "audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" msgstr "" +"audio_oss_out: attenzione: tasso di campionamento %d Hz non supportato, si " +"prova a 44100 Hz\n" #: src/audio_out/audio_oss_out.c:227 #, c-format msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" -msgstr "" +msgstr "audio_oss_out: tasso audio: %d richiesto, %d fornito dal dispositivo\n" #: src/audio_out/audio_oss_out.c:536 src/audio_out/audio_oss_out.c:587 #: src/audio_out/audio_oss_out.c:623 #, c-format msgid "audio_oss_out: open() %s failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "audio_oss_out: open() %s non riuscito: %s\n" #: src/audio_out/audio_oss_out.c:739 msgid "OSS audio device name" -msgstr "" +msgstr "nome dispositivo audio OSS" #: src/audio_out/audio_oss_out.c:740 msgid "" "Specify base part of the audio device name then use oss_device_number to set " "the device number. Select auto if you want to probe for the device." msgstr "" +"Specifica la parte base del nome del dispositivo audio quindi usa " +"oss_device_number per impostare il numero del dispositivo. Seleziona l'audio " +"se vuoi provare il dispositivo." #: src/audio_out/audio_oss_out.c:746 msgid "OSS number N to append to audio device name /dev/dsp[N], -1 for none" msgstr "" +"OSS numero N da aggiungere in fondo al nome del dispositivo audio /dev/dsp" +"[N], -1 per nessuno" #: src/audio_out/audio_oss_out.c:747 msgid "" @@ -225,19 +235,24 @@ msgid "" "the audio device number (eg /dev/sound/dsp2). If you do not need a number, " "set to -1 (eg /dev/sound/dsp). The range of this variable is -1 or 0-15." msgstr "" +"Il nome del dispositivo audio è creato concatenando oss_device_name e il " +"numero del dispositivo audio (per esempio /dev/sound/dsp2). Se non hai " +"bisogno di un numero impostalo a -1 (per esempio /dev/sound/dsp). " +"L'intervallo di questa variabile è -1 o 0-15." #: src/audio_out/audio_oss_out.c:755 msgid "audio_oss_out: audio.oss_device_name = auto, probing devs\n" -msgstr "" +msgstr "audio_oss_out: audio.oss_device_name = auto, si provano i dev\n" #: src/audio_out/audio_oss_out.c:758 msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" msgstr "" +"audio_oss_out: controllo automatico per il dispositivo audio non riuscito\n" #: src/audio_out/audio_oss_out.c:774 #, c-format msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" -msgstr "" +msgstr "audio_oss_out: si sta utilizzando il dispositivo >%s<\n" #: src/audio_out/audio_oss_out.c:780 src/audio_out/audio_oss_out.c:860 #, c-format @@ -245,6 +260,8 @@ msgid "" "audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" "%s\n" msgstr "" +"audio_oss_out: apertura dispositivo audio %s non riuscito:\n" +"%s\n" #: src/audio_out/audio_oss_out.c:801 msgid "A/V sync method to use by OSS, depends on driver/hardware" @@ -256,12 +273,18 @@ msgid "" "audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" "audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" msgstr "" +"audio_oss_out: driver audio con sincronizzazione real time disabilitata...\n" +"audio_oss_out: ... invece userà un sistema real-time con orologio per " +"sincronizzazione soft\n" +"audio_oss_out: ... potrebbe essereci sincronizzazione audio/video\n" #: src/audio_out/audio_oss_out.c:836 msgid "" "audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" "audio_oss_out: ...probing output buffer size: " msgstr "" +"audio_oss_out: driver audio real time con sincronizzazione disabilitato...\n" +"audio_oss_out: ...si sta provando la dimensione del buffer di output: " #: src/audio_out/audio_oss_out.c:853 #, c-format @@ -269,6 +292,8 @@ msgid "" "%d bytes\n" "audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" msgstr "" +"%d byte\n" +"audio_oss_out: ... potrebbe essereci sincronizzazione audio/video\n" #: src/audio_out/audio_oss_out.c:869 msgid "Adjust a/v sync for OSS softsync" @@ -291,14 +316,13 @@ msgid "Enable 5.1 channel analog surround output" msgstr "Abilita l'output surround analogico a canale 5.1" #: src/audio_out/audio_oss_out.c:959 -#, fuzzy msgid "OSS mixer device" -msgstr "dispositivo mixer di oss" +msgstr "dispositivo mixer OSS" #: src/audio_out/audio_oss_out.c:995 #, c-format msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "audio_oss_out: open() del mixer %s non riuscita: %s\n" #: src/audio_out/audio_oss_out.c:1034 msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" @@ -313,7 +337,7 @@ msgstr "dispositivo usato per l'output audio con il plugin audio 'Sun'" #: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:909 #, c-format msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "audio_sun_out: apertura dispositivo audio %s non riuscita: %s\n" #: src/audio_out/audio_sun_out.c:965 msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" @@ -326,29 +350,26 @@ msgid "xine dummy audio output plugin" msgstr "pluging output audio dummy di xine" #: src/audio_out/audio_file_out.c:318 -#, fuzzy msgid "xine file audio output plugin" -msgstr "pluging output audio dummy di xine" +msgstr "pluging output audio di xine" #: src/audio_out/audio_directx_out.c:832 src/audio_out/audio_directx_out.c:849 msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" msgstr "plugin output audio di xine che usa directx per win32" #: src/demuxers/demux_asf.c:446 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" -msgstr "" -"demux_mpeg_pes: attenzione: lo stream PACK con id=0x%x non è riuscito nella " -"decodifica.\n" +msgstr "demux_asf: attenzione: L'id dello stream =%d è cifrato.\n" #: src/demuxers/demux_asf.c:448 msgid "Media stream scrambled/encrypted" -msgstr "" +msgstr "Stream multimediale confuso/cifrato" #: src/demuxers/demux_asf.c:1699 #, c-format msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" -msgstr "" +msgstr "demux_asf: versione ASX errata: %s\n" #: src/demuxers/demux_avi.c:542 src/demuxers/demux_avi.c:658 msgid "Restoring index..." @@ -357,7 +378,7 @@ msgstr "Ripristino indice..." #: src/demuxers/demux_avi.c:643 src/demuxers/demux_avi.c:1666 #, c-format msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %lld\n" -msgstr "" +msgstr "demux_avi: pezzo di avi non valido \"%c%c%c%c\" alla posizione %lld\n" #: src/demuxers/demux_avi.c:841 msgid "demux_avi: avi index is broken\n" @@ -366,7 +387,7 @@ msgstr "demux_avi: l'indice avi è interrotto\n" #: src/demuxers/demux_avi.c:850 #, c-format msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %lld)\n" -msgstr "" +msgstr "demux_avi: non si è riuscito a passare al prossimo pezzo (pos %lld)\n" #: src/demuxers/demux_film.c:188 msgid "invalid FILM chunk size\n" @@ -379,17 +400,17 @@ msgstr "parte di FILM non roconosciuta\n" #: src/demuxers/demux_iff.c:235 #, c-format msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" -msgstr "" +msgstr "iff-8svx/16sv: compressione sconosciuta: %d\n" #: src/demuxers/demux_iff.c:369 #, c-format msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n" -msgstr "" +msgstr "iff-ilbm: compressione sconosciuta: %d\n" #: src/demuxers/demux_iff.c:570 #, c-format msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" -msgstr "" +msgstr "iff: pezzo sconosciuto: %s\n" #: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:297 #, c-format @@ -397,14 +418,15 @@ msgid "" "xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " "to xine developers.\n" msgstr "" +"xine-lib:demux_mpeg_block: stream_id 0x%02x sconosciuto. Segnala la cosa " +"agli sviluppatori di xine.\n" #: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:308 -#, fuzzy msgid "" "demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" msgstr "" -"tipo di blocco VOC sconosciuto (0x%02X); per favore riporta l'errore ai " -"sviluppatori di xine\n" +"demux_mpeg_block: errore di deallocazione. Segnala la cosa agli sviluppatori " +"di xine.\n" #: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:640 msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" @@ -427,6 +449,8 @@ msgid "" "xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " "to xine developers.\n" msgstr "" +"xine-lib:demux_mpeg_pes: stream_id 0x%02x sconosciuto. Segnala la cosa agli " +"sviluppatori di.\n" #: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:315 #, c-format @@ -451,13 +475,13 @@ msgstr "" "può essere cifrato (modalità di cifratura %d)\n" #: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:919 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " "xine developers.\n" msgstr "" -"tipo di compressione VOC sconosciuta (0x%02X); per favore riporta l'errore " -"ai sviluppatori di xine\n" +"demux_mpeg_pes: stream 1 0x%02x privato sconosciuto. Segnala la cosa agli " +"sviluppatori di xine.\n" #: src/demuxers/demux_ogg.c:736 msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" @@ -516,16 +540,17 @@ msgstr "" #: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:214 #, c-format msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "dxr3_decode_spu: apertura dispositivo SPU %s non riuscita (%s)\n" #: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:339 msgid "requested button not available\n" -msgstr "" +msgstr "pulsante richiesto non disponibile\n" #: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:221 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "" +"dxr3_decode_video: apertura dispositivo di controllo %s non riuscita (%s)\n" #: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:249 msgid "Try to sync video every frame" @@ -556,44 +581,50 @@ msgstr "Abilita questa opzione per stream con durata dei frame errata." #: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:505 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "dxr3_decode_video: apertura dispositivo video %s non riuscita (%s)\n" #: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:580 msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" msgstr "" +"dxr3_decode_video: scrittura al dispositivo potrebbe bloccherebbe " +"svuotamento\n" #: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:584 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "dxr3_decode_video: scrittura sul dispositivo video non riuscita (%s)\n" #: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:761 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" -msgstr "" +msgstr "dxr3_decode_video: ATTENZIONE: codice tasso frame sconosciuto %d\n" #: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:789 msgid "" "dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" msgstr "" +"dxr3_decode_video: ATTENZIONE: si sta correggendo il codice tasso frame da " +"PAL a NTSC\n" #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:123 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" -msgstr "" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: inizializzazione librte non riuscita\n" #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160 msgid "" "dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " "16\n" msgstr "" +"dxr3_mpeg_encoder: rte gestisce solo le dimensioni video che sono multiple " +"di 16\n" #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" -msgstr "" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: rilevazione contesto rte non riuscito.\n" #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181 msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" -msgstr "" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: impossibile creare codec.\n" #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 msgid "Dxr3enc: rte mpeg output bitrate (kbit/s)" @@ -610,16 +641,16 @@ msgstr "" #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" -msgstr "" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: impossibile inizializzare contesto: %s\n" #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" -msgstr "" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: impossibile avviare codifica: %s\n" #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:376 msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" -msgstr "" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: impossibile avviare la libreria FAME\n" #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:391 msgid "Dxr3enc: fame mpeg encoding quality" @@ -658,11 +689,12 @@ msgstr "dxr3:usa modo di riproduzione alternativo per codifica mpeg" #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "" +"video_out_dxr3: apertura dispositivo di controllo %s non riuscita (%s)\n" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:296 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "video_out_dxr3: apertura dispositivo video %s non riuscita (%s)\n" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:338 msgid "the encoder for non mpeg content" @@ -679,14 +711,15 @@ msgstr "" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:343 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" msgstr "" +"video_out_dxr3: inizializzazione encoder MPEG libavcodec non riuscita.\n" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:349 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" -msgstr "" +msgstr "video_out_dxr3: inizializzazione encoder MPEG rte non riuscita.\n" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:356 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" -msgstr "" +msgstr "video_out_dxr3: inizializzazione encoder MPEG fame non riuscita.\n" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:362 msgid "" @@ -755,19 +788,18 @@ msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" #: src/input/input_cdda.c:865 -#, fuzzy msgid "input_cdda: cannot connect to host.\n" -msgstr "input_http: non posso connettermi all'host\n" +msgstr "input_cdda: impossibile connettersi all'host\n" #: src/input/input_cdda.c:881 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "input_cdda: unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "input_net: impossibile risolvere '%s'.\n" +msgstr "input_cdda: impossibile risolvere '%s'.\n" #: src/input/input_cdda.c:895 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "input_cdda: unable to connect to '%s'.\n" -msgstr "input_net: impossibile connettesi a '%s'.\n" +msgstr "input_cdda: impossibile connettesi a '%s'.\n" #: src/input/input_cdda.c:1725 #, c-format @@ -775,9 +807,9 @@ msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" msgstr "" #: src/input/input_cdda.c:1730 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" -msgstr "input_net: impossibile connettesi a '%s'.\n" +msgstr "input_cdda: connessione al server CDDB '%s:%d' non riuscita (%s).\n" #: src/input/input_cdda.c:2608 msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" @@ -804,23 +836,22 @@ msgid "cddbp cache directory" msgstr "derectory per cache CDDBP" #: src/input/input_dvb.c:410 src/input/input_dvb.c:903 -#, fuzzy msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" -msgstr "input_rip: spostamento non riuscito\n" +msgstr "input_dvb: tuner_set_channel non riuscito\n" #: src/input/input_dvb.c:693 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n" -msgstr "input_http: fallita apertura del socket\n" +msgstr "input_dvb: apertura file di canale DVB non riuscita '%s'\n" #: src/input/input_dvb.c:885 msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" -msgstr "" +msgstr "input_dvb: impossibile aprire dispositivo DVB\n" #: src/input/input_dvb.c:910 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "input_dvb: impossibile aprire dispositivo DVR '%s'\n" #: src/input/input_dvb.c:1005 msgid "DVB (Digital TV) input plugin" @@ -836,9 +867,8 @@ msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "" #: src/input/input_dvd.c:1383 src/input/input_dvd.c:1394 -#, fuzzy msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" -msgstr "input_rip: errore aprendo il file %s: %s\n" +msgstr "input_dvd: Errore di apertura del dispositivo DVD\n" #: src/input/input_file.c:127 #, c-format @@ -1118,9 +1148,9 @@ msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" #: src/input/input_rtp.c:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" -msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" #: src/input/input_rtp.c:216 #, c-format @@ -1135,7 +1165,8 @@ msgstr "" #: src/input/input_rtp.c:254 #, c-format msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" -msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) fallito (multicast del kernel?): %s.\n" +msgstr "" +"setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) non riuscito (multicast del kernel?): %s.\n" #: src/input/input_rtp.c:276 #, c-format @@ -1184,9 +1215,9 @@ msgid "stdin: cannot seek back! (%lld > %lld)\n" msgstr "" #: src/input/input_stdin_fifo.c:248 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "stdin: failed to open '%s'\n" -msgstr "input_http: fallita apertura del socket\n" +msgstr "stdin: apertura non riuscita '%s'\n" #: src/input/input_stdin_fifo.c:340 msgid "stdin streaming input plugin" @@ -1206,9 +1237,9 @@ msgid "Video CD input plugin" msgstr "plugin di input per Video CD" #: src/input/input_vcd.c:964 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to open %s: %s.\n" -msgstr "impossibile risolvere '%s'.\n" +msgstr "impossibile aprire %s: %s.\n" #: src/input/input_vcd.c:1040 #, fuzzy, c-format @@ -2604,7 +2635,7 @@ msgstr "xine: non si trova il plugin di input per MRL [%s]\n" #: src/xine-engine/xine.c:697 #, c-format msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" -msgstr "xine: demuxer specificato %s fallito all'avvio\n" +msgstr "xine: demuxer specificato %s non riuscito all'avvio\n" #: src/xine-engine/xine.c:733 msgid "xine: join rip input plugin\n" @@ -2618,7 +2649,7 @@ msgstr "xine: condividi il plugin di input d'estrazione\n" #: src/xine-engine/xine.c:769 #, c-format msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" -msgstr "xine: demuxer last_probed %s fallito all'avvio\n" +msgstr "xine: demuxer last_probed %s non riuscito all'avvio\n" #: src/xine-engine/xine.c:798 msgid "ignoring video\n" @@ -2665,7 +2696,7 @@ msgstr "xine: non trovo il demux per >%s<\n" #: src/xine-engine/xine.c:990 msgid "xine: demuxer failed to start\n" -msgstr "xine: demuxer fallito all'avvio\n" +msgstr "xine: demuxer non riuscito all'avvio\n" #: src/xine-engine/xine.c:1039 msgid "xine_play: no demux available\n" @@ -2673,7 +2704,7 @@ msgstr "xine_play: nessun demux disponibile\n" #: src/xine-engine/xine.c:1113 msgid "xine_play: demux failed to start\n" -msgstr "xine_play: demux fallito all'avvio\n" +msgstr "xine_play: demux non riuscito all'avvio\n" #: src/xine-engine/xine.c:1380 #, c-format @@ -2810,199 +2841,3 @@ msgstr "Metodo memcopy per far usare a xine grossi pezzi di molti dati." #: src/xine-utils/memcpy.c:504 msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "" - -#~ msgid "/dev/dsp# device to use for oss output, -1 => auto_detect" -#~ msgstr "" -#~ "/dev/dsp# dispositivo da usare per l'output di oss, -1 => auto_rilevamento" - -#~ msgid "" -#~ "demux_mpeg_block: too many errors, stopping playback. Maybe this stream " -#~ "is scrambled?\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_mpeg_block: troppi errori, interruzione riproduzione. È possibile " -#~ "che questo stream sia disturbato?\n" - -#~ msgid "input not seekable, can not handle!\n" -#~ msgstr "non ci si può spostare nell'input, non è gestibile!\n" - -#~ msgid "valid mrls for pes demuxer" -#~ msgstr "MRL validi per demuxer pes" - -#~ msgid "valid mrls ending for pes demuxer" -#~ msgstr "MRL finali validi per demuxer pes" - -#~ msgid "RTP: waiting for preview data\n" -#~ msgstr "RTP: in attesa di dati di anteprima\n" - -#~ msgid "RTP: waiting for preview data: timeout\n" -#~ msgstr "RTP: in attesa di dati di anteprima: timeout\n" - -#~ msgid "Opening >%s<\n" -#~ msgstr "Sto aprendo >%s<\n" - -#~ msgid "Connecting MMS server..." -#~ msgstr "Connessione in corso al server MMS..." - -#~ msgid "font for external subtitles" -#~ msgstr "fonte per sottotitoli esterni" - -#~ msgid "subtitle size (relative window size)" -#~ msgstr "dimensione sottotitoli (dimensione finestra relativa)" - -#~ msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" -#~ msgstr "spostamento verticale sottotitolo (dimensione finestra relativa)" - -#~ msgid "encoding of subtitles" -#~ msgstr "codifica dei sottotitoli" - -#~ msgid "" -#~ "FLI: in chunk FLI_COPY : source data (%d bytes) bigger than image, " -#~ "skipping chunk\n" -#~ msgstr "" -#~ "FLI: in parte di FLI_COPY : sorgente dati (%d byte) più grande " -#~ "dell'immagine, sto saltando la parte\n" - -#~ msgid "FLI: Unrecognized chunk type: %d\n" -#~ msgstr "FLI: parte di tipo non riconosciuto: %d\n" - -#~ msgid "" -#~ " warning: processed FLI chunk where chunk size = %d\n" -#~ " and final chunk ptr = %d\n" -#~ msgstr "" -#~ " attenzione: sono stati elaborate parti di FLI dove la dimensione del " -#~ "pezzo = %d\n" -#~ " e il ptr della parte finale = %d\n" - -#~ msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (1)\n" -#~ msgstr "MS RLE: stream ptr appena andato fuori dei limiti (1)\n" - -#~ msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (1)\n" -#~ msgstr "MS RLE: frame ptr appena andato fuori dei limiti (1)\n" - -#~ msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (2)\n" -#~ msgstr "MS RLE: stream ptr appena andato fuori dei limiti (2)\n" - -#~ msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (2)\n" -#~ msgstr "MS RLE: frame ptr appena andato fuori dei limiti (2)\n" - -#~ msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "MS RLE: il frame di fine si decodifica con i byte lasciati sopra (%d < %" -#~ "d)\n" - -#~ msgid "warning: block counter just went negative (this should not happen)\n" -#~ msgstr "" -#~ "attenzione: il contatore dei blocchi è appena diventato negativo (ciò non " -#~ "dovrebbe succedere)\n" - -#~ msgid "First chunk byte is 0x%02x instead of 0x1e\n" -#~ msgstr "Il primo pezzo di byte è 0x%02x invece di 0x1e\n" - -#~ msgid "MOV chunk size != encoded chunk size; using MOV chunk size\n" -#~ msgstr "" -#~ "dimensione della parte MOV diversa dalla dimensione del pezzo codificato; " -#~ "si usa la dimensione della parte MOV\n" - -#~ msgid "" -#~ "Unknown opcode %d in rpza chunk. Skip remaining %d bytes of chunk data.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Codice operativo %d sconosciuto nella parte rpza. Si saltano i restanti %" -#~ "d byte della parte di dati.\n" - -#~ msgid "" -#~ "warning: MOV chunk size != encoded chunk size (%d != %d); using MOV chunk " -#~ "size\n" -#~ msgstr "" -#~ "attenzione: la dimensione della parte MOV è diversa dalla dimensione " -#~ "della parte codificata (%d != %d); si usa la dimensione della parte MOV\n" - -#~ msgid "" -#~ "SMC decoder just went out of bounds (stream ptr = %d, chunk size = %d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Il decodificatore SMC ha appena superato i limiti (puntatore stream = %d, " -#~ "dimensione pezzo = %d)\n" - -#~ msgid "SMC decoder just went out of bounds (row ptr = %d, height = %d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Il decodificatore SMC ha appena superato i limiti (puntatore di riga = %" -#~ "d, altezza = %d)\n" - -#~ msgid "encountered repeat block opcode (%02X) but no blocks rendered yet\n" -#~ msgstr "" -#~ "Si sono incontrati ripetutamente blocchi di codice operativo (%02X) ma " -#~ "non si ne è ancora tradotto nessun\n" - -#~ msgid "" -#~ "encountered repeat block opcode (%02X) but not enough blocks rendered " -#~ "yet\n" -#~ msgstr "" -#~ "Si sono incontrati ripetutamente blocchi di codice operativo (%02X) ma " -#~ "non sono ancora sufficienti per essere tradotti\n" - -#~ msgid "0xF0 opcode seen in SMC chunk (xine developers would like to know)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Codice operativo 0xF0 visto in pezzi di SMC (agli sviluppatori di xine " -#~ "piacerebbe saperlo)\n" - -#~ msgid "Default x position" -#~ msgstr "Posizione predefinita x" - -#~ msgid "Default y position" -#~ msgstr "Posizione predefinita y" - -#~ msgid "Default width" -#~ msgstr "Larghezza predefinita" - -#~ msgid "Default height" -#~ msgstr "Altezza predefinita" - -#~ msgid "Default active stream" -#~ msgstr "Stream attivo predefinito" - -#~ msgid "input_rip: stat on the file %s failed: %s\n" -#~ msgstr "input_rip: stat sul file %s non riuscito: %s\n" - -#~ msgid "video_out: can't create thread (%s)\n" -#~ msgstr "video_out: non posso creare thread (%s)\n" - -#~ msgid "Enable A52 / AC5 digital audio output via spdif" -#~ msgstr "Abilita l'output audio digitale A52 / AC5 via spdif" - -#~ msgid "demux_roq.c: input not seekable, can not handle!\n" -#~ msgstr "demux_roq.c: input non ricercabile, non è trattabile!\n" - -#~ msgid "demux_fli.c: input not seekable, can not handle!\n" -#~ msgstr "demux_fli.c: input non ricercabile, non è trattabile!\n" - -#~ msgid "demux_smjpeg.c: input not seekable, can not handle!\n" -#~ msgstr "demux_smjpeg.c: input non ricercabile, non è trattabile!\n" - -#~ msgid "demux_wc3movie: encountered unknown chunk: %c%c%c%c\n" -#~ msgstr "demux_wc3movie: incontrata parte sconosciuta: %c%c%c%c\n" - -#~ msgid "input_http: unable to resolve >%s<\n" -#~ msgstr "input_http: impossibile risolvere >%s<\n" - -#~ msgid "input_http: timeout\n" -#~ msgstr "input_http: timeout\n" - -#~ msgid "input_http: opening >/%s< on host >%s<" -#~ msgstr "input_http: sto aprendo >/%s< sull'host >%s<" - -#~ msgid "%s via proxy >%s<" -#~ msgstr "%s via proxy >%s<" - -#~ msgid "input_http: EAGAIN\n" -#~ msgstr "input_http: EAGAIN\n" - -#~ msgid "NVidia TV-Out support." -#~ msgstr "Supporto TV-Out di NVidia." - -#~ msgid "demux_wav.c: input not seekable, can not handle!\n" -#~ msgstr "demux_wav.c: input non ricercabile, non è trattabile!\n" - -#~ msgid "demux_aiff.c: input not seekable, can not handle!\n" -#~ msgstr "demux_aiff.c: input non ricercabile, non è trattabile!\n" - -#~ msgid "demux_snd.c: input not seekable, can not handle!\n" -#~ msgstr "demux_snd.c: input non ricercabile, non è trattabile!\n" |