summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po122
1 files changed, 65 insertions, 57 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index a43a460c1..b2a1c9479 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib 0.9.15\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-07 23:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-22 19:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-25 10:28+0100\n"
"Last-Translator: Frantisek Dvorak <valtri@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -15,38 +15,38 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:193 src/audio_out/audio_alsa_out.c:825
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1011 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1055
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:194 src/audio_out/audio_alsa_out.c:830
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1016 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1060
msgid "device used for mono output"
msgstr "zařízení použité pro mono výstup"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:203 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1018
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:204 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1023
msgid "device used for stereo output"
msgstr "zařízení použité pro stereo výstup"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:213 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1025
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:214 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1030
msgid "device used for 4-channel output"
msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:223 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1032
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:224 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1037
msgid "device used for 5-channel output"
msgstr "zařízení použité pro pětikanálový výstup"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:233 src/audio_out/audio_alsa_out.c:244
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1039 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1046
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:234 src/audio_out/audio_alsa_out.c:245
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1044 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1051
msgid "device used for 5.1-channel output"
msgstr "zařízení použité pro 5.1-kanálový výstup"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:957 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1170
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:962 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1184
msgid "alsa mixer device"
msgstr "mixovací zařízení alsa"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1109 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1122
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1135 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1153
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1118 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1132
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1146 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1165
msgid "used to inform xine about what the sound card can do"
msgstr "použito k informování xine o tom, co umí zvuková karta"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1203
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1217
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr "výstupní zvukový modul xine použije zvuková zařízení/ovladače alsa"
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "input_rtp: nelze vytvořit nové vlákno (%s)\n"
msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
msgstr "modul pro síťový vstup dodávaný se xine"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:384
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:387
msgid "stdin streaming input plugin"
msgstr "modul pro data ze standardního vstupu"
@@ -418,25 +418,21 @@ msgid "input_http: invalid http answer\n"
msgstr "input_http: neplatná odpověď http\n"
#: src/input/input_http.c:844
-#, c-format
-msgid "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: přesměrování 3xx není implementováno: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:851
+#: src/input/input_http.c:848
#, c-format
msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: stav http není 2xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:862
+#: src/input/input_http.c:859
#, c-format
msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n"
msgstr "input_http: délka obsahu = %Ld bytů\n"
-#: src/input/input_http.c:868
-msgid "input_http: Location redirection not implemented\n"
-msgstr "input_http: Přesměrování umístění není implementováno\n"
-
-#: src/input/input_http.c:940
+#: src/input/input_http.c:943
msgid "http input plugin"
msgstr "vstupní modul http"
@@ -445,7 +441,7 @@ msgstr "vstupní modul http"
msgid "Buffering..."
msgstr "Nahrává se..."
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1488 src/libw32dll/w32codec.c:1560
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1500 src/libw32dll/w32codec.c:1572
msgid "path to win32 codec dlls"
msgstr "cesta ke kodekům win32"
@@ -463,7 +459,7 @@ msgstr ""
msgid "syncfb (teletux) device node"
msgstr "uzel zařízení syncfb (teletux)"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1132 src/video_out/video_out_fb.c:965
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1132 src/video_out/video_out_fb.c:980
msgid "disable all video scaling (faster!)"
msgstr "zakázat veškeré změny měřítka (rychlejší!)"
@@ -475,40 +471,40 @@ msgstr "gama korekce pro ovladač XShm"
msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X shared memory"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1284
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1291
msgid "Colorkey used for Xv video overlay"
msgstr "Klíčová barva použitá pro překrývání videa u Xv"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1291
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1298
msgid "Make Xv autopaint its colorkey"
msgstr "Přimět Xv automaticky kreslit klíčovou barvu"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1298
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1305
msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)"
msgstr "bilineární režim škálování (permedia 2/3)"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1304
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1311
msgid "double buffer to sync video to the retrace"
msgstr "dvojitý buffer k synchronizaci videa se zpětným během paprsku"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1357
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1368
msgid "workaround for some (buggy) XVideo drivers"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1362
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1373
msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)"
msgstr ""
"softwarová metoda korekce prokládání (klávesa I zapíná a vypíná deinterlacer)"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1378
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1389
msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X video"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:767
+#: src/video_out/video_out_fb.c:772
msgid "framebuffer device"
msgstr "zařízení framebuffer"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1002
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1017
#, fuzzy
msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
msgstr "výstupní modul videa xine použije zařízení framebuffer"
@@ -530,12 +526,12 @@ msgstr "výstupní modul videa xine použije OpenGL"
msgid "xine video output plugin using the DirectFB library."
msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu DirectFB"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1081
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1099
#, fuzzy
msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
msgstr "výstupní modul videa xine použije libvidix"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1174
#, fuzzy
msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
msgstr "výstupní modul videa xine použije zařízení framebuffer"
@@ -571,82 +567,82 @@ msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
"video_out: Lituji, toto by se nemělo přihodit. Prosím restartujte xine.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:516 src/xine-engine/xine.c:767
+#: src/xine-engine/xine.c:530
msgid "xine: cannot find input plugin for this MRL\n"
msgstr "xine: nelze nalézt vstupní modul pro toto MRL\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:547
+#: src/xine-engine/xine.c:564
#, c-format
msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine: selhalo spuštění demultiplexoru %s\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:583
+#: src/xine-engine/xine.c:600
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine: selhalo spuštění demultiplexoru %s\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:794
+#: src/xine-engine/xine.c:783
#, c-format
msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
msgstr "xine: nelze nalézt demultiplexor pro >%s<\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:831
+#: src/xine-engine/xine.c:820
msgid "xine: demuxer failed to start\n"
msgstr "xine: selhalo spuštění demultiplexoru\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:927
+#: src/xine-engine/xine.c:917
msgid "xine_play: no demux available\n"
msgstr "xine_play: žádný dostupný demultiplexor\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:942
+#: src/xine-engine/xine.c:932
msgid "xine_play: demux failed to start\n"
msgstr "xine_play: selhalo spuštění demultiplexoru\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1464
+#: src/xine-engine/xine.c:1463
msgid "messages"
msgstr "zprávy"
-#: src/xine-engine/xine.c:1465
+#: src/xine-engine/xine.c:1464
msgid "plugin"
msgstr "modul"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1525
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1581
msgid "choose method to sync audio and video"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1526
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1582
msgid ""
"'resample' might be better if you use a DXR3/H+ card and (analog) audio is "
"processed by your sound card"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1532
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1590
msgid "adjust whether resampling is done or not"
msgstr "nastavit, jestli se má převzorkovávat nebo ne"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1535
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1593
msgid "if !=0 always resample to given rate"
msgstr "při !=0 vždy převzorkovat na danou frekvenci"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1541
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1599
msgid "adjust if audio is offsync"
msgstr "upravte, jestliže bude zvuk nesynchronizovaný (A52 nebo AC5)"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1587
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1646
msgid "Audio volume"
msgstr "hlasitost zvuku"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1591
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1650
msgid "restore volume level at startup"
msgstr "obnovit úroveň hlasitosti při startu"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1592
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1651
msgid "if this not set, xine will not touch any mixer settings at startup"
msgstr ""
"jestliže toto není nastaveno, xine nebude při spuštění měnit žádná nastavení "
"mixeru"
-#: src/xine-engine/osd.c:883
+#: src/xine-engine/osd.c:927
msgid "Palette (foreground-border-background) to use on subtitles"
msgstr "Paleta (popředí-okraj-pozadí) použitá na titulky"
@@ -674,12 +670,12 @@ msgstr ""
"load_plugins: nelze získat informace o modulu z %s:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:396
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:397
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
msgstr "load_plugins: neznámý typ modulu %d v %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:414
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:415
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
@@ -688,6 +684,10 @@ msgstr ""
"load_plugins: nelze (fáze 2) otevřít knihovnu modulu %s:\n"
"%s\n"
+#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:989
+msgid "ffmpeg mpeg-4 postprocessing quality"
+msgstr ""
+
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:258
msgid "swap odd and even lines"
msgstr "prohodit liché a sudé řádky"
@@ -846,14 +846,19 @@ msgstr "nejmenší dovolená verze Divx (jestli nevíte, nastavte 0 (předvolené))"
msgid "Memcopy method to use in xine for large data chunks."
msgstr "Metoda memcopy použitá ve xine pro velké datové bloky"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:400
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:412
msgid "font for avi subtitles"
msgstr "font titulků pro AVI"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:406
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:418
msgid "subtitle size (relative window size)"
msgstr "velikost titulků (vzhledem k velikosti okna)"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:424
+#, fuzzy
+msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
+msgstr "velikost titulků (vzhledem k velikosti okna)"
+
#: src/libspucc/xine_decoder.c:223
msgid "Enable closed captions in MPEG-2 streams"
msgstr "Povolit skryté titulky v sekvencích MPEG-2"
@@ -938,6 +943,9 @@ msgstr "MS RLE: ukazatel na snímek vyšel z mezí (2)\n"
msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n"
msgstr "MS RLE: koncový rámec dekódován i se zbytkem bytů (%d < %d)\n"
+#~ msgid "input_http: Location redirection not implemented\n"
+#~ msgstr "input_http: Přesměrování umístění není implementováno\n"
+
#~ msgid "OUCH - ran out of buffers\n"
#~ msgstr "JEJDA - buffery vyčerpány\n"