diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 122 |
1 files changed, 65 insertions, 57 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 0.9.15\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-07 23:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-22 19:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-25 10:28+0100\n" "Last-Translator: Frantisek Dvorak <valtri@atlas.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -15,38 +15,38 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:193 src/audio_out/audio_alsa_out.c:825 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1011 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1055 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:194 src/audio_out/audio_alsa_out.c:830 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1016 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1060 msgid "device used for mono output" msgstr "zařízení použité pro mono výstup" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:203 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1018 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:204 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1023 msgid "device used for stereo output" msgstr "zařízení použité pro stereo výstup" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:213 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1025 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:214 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1030 msgid "device used for 4-channel output" msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:223 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1032 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:224 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1037 msgid "device used for 5-channel output" msgstr "zařízení použité pro pětikanálový výstup" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:233 src/audio_out/audio_alsa_out.c:244 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1039 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1046 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:234 src/audio_out/audio_alsa_out.c:245 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1044 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1051 msgid "device used for 5.1-channel output" msgstr "zařízení použité pro 5.1-kanálový výstup" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:957 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1170 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:962 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1184 msgid "alsa mixer device" msgstr "mixovací zařízení alsa" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1109 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1122 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1135 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1153 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1118 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1132 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1146 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1165 msgid "used to inform xine about what the sound card can do" msgstr "použito k informování xine o tom, co umí zvuková karta" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1203 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1217 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "výstupní zvukový modul xine použije zvuková zařízení/ovladače alsa" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "input_rtp: nelze vytvořit nové vlákno (%s)\n" msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "modul pro síťový vstup dodávaný se xine" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:384 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:387 msgid "stdin streaming input plugin" msgstr "modul pro data ze standardního vstupu" @@ -418,25 +418,21 @@ msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: neplatná odpověď http\n" #: src/input/input_http.c:844 -#, c-format -msgid "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: přesměrování 3xx není implementováno: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:851 +#: src/input/input_http.c:848 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: stav http není 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:862 +#: src/input/input_http.c:859 #, c-format msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n" msgstr "input_http: délka obsahu = %Ld bytů\n" -#: src/input/input_http.c:868 -msgid "input_http: Location redirection not implemented\n" -msgstr "input_http: Přesměrování umístění není implementováno\n" - -#: src/input/input_http.c:940 +#: src/input/input_http.c:943 msgid "http input plugin" msgstr "vstupní modul http" @@ -445,7 +441,7 @@ msgstr "vstupní modul http" msgid "Buffering..." msgstr "Nahrává se..." -#: src/libw32dll/w32codec.c:1488 src/libw32dll/w32codec.c:1560 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1500 src/libw32dll/w32codec.c:1572 msgid "path to win32 codec dlls" msgstr "cesta ke kodekům win32" @@ -463,7 +459,7 @@ msgstr "" msgid "syncfb (teletux) device node" msgstr "uzel zařízení syncfb (teletux)" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1132 src/video_out/video_out_fb.c:965 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1132 src/video_out/video_out_fb.c:980 msgid "disable all video scaling (faster!)" msgstr "zakázat veškeré změny měřítka (rychlejší!)" @@ -475,40 +471,40 @@ msgstr "gama korekce pro ovladač XShm" msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X shared memory" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1284 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1291 msgid "Colorkey used for Xv video overlay" msgstr "Klíčová barva použitá pro překrývání videa u Xv" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1291 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1298 msgid "Make Xv autopaint its colorkey" msgstr "Přimět Xv automaticky kreslit klíčovou barvu" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1298 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1305 msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)" msgstr "bilineární režim škálování (permedia 2/3)" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1304 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1311 msgid "double buffer to sync video to the retrace" msgstr "dvojitý buffer k synchronizaci videa se zpětným během paprsku" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1357 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1368 msgid "workaround for some (buggy) XVideo drivers" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1362 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1373 msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)" msgstr "" "softwarová metoda korekce prokládání (klávesa I zapíná a vypíná deinterlacer)" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1378 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1389 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X video" -#: src/video_out/video_out_fb.c:767 +#: src/video_out/video_out_fb.c:772 msgid "framebuffer device" msgstr "zařízení framebuffer" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1002 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1017 #, fuzzy msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" msgstr "výstupní modul videa xine použije zařízení framebuffer" @@ -530,12 +526,12 @@ msgstr "výstupní modul videa xine použije OpenGL" msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu DirectFB" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1081 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1099 #, fuzzy msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" msgstr "výstupní modul videa xine použije libvidix" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1174 #, fuzzy msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" msgstr "výstupní modul videa xine použije zařízení framebuffer" @@ -571,82 +567,82 @@ msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "video_out: Lituji, toto by se nemělo přihodit. Prosím restartujte xine.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:516 src/xine-engine/xine.c:767 +#: src/xine-engine/xine.c:530 msgid "xine: cannot find input plugin for this MRL\n" msgstr "xine: nelze nalézt vstupní modul pro toto MRL\n" -#: src/xine-engine/xine.c:547 +#: src/xine-engine/xine.c:564 #, c-format msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: selhalo spuštění demultiplexoru %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:583 +#: src/xine-engine/xine.c:600 #, fuzzy, c-format msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: selhalo spuštění demultiplexoru %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:794 +#: src/xine-engine/xine.c:783 #, c-format msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" msgstr "xine: nelze nalézt demultiplexor pro >%s<\n" -#: src/xine-engine/xine.c:831 +#: src/xine-engine/xine.c:820 msgid "xine: demuxer failed to start\n" msgstr "xine: selhalo spuštění demultiplexoru\n" -#: src/xine-engine/xine.c:927 +#: src/xine-engine/xine.c:917 msgid "xine_play: no demux available\n" msgstr "xine_play: žádný dostupný demultiplexor\n" -#: src/xine-engine/xine.c:942 +#: src/xine-engine/xine.c:932 msgid "xine_play: demux failed to start\n" msgstr "xine_play: selhalo spuštění demultiplexoru\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1464 +#: src/xine-engine/xine.c:1463 msgid "messages" msgstr "zprávy" -#: src/xine-engine/xine.c:1465 +#: src/xine-engine/xine.c:1464 msgid "plugin" msgstr "modul" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1525 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1581 msgid "choose method to sync audio and video" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1526 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1582 msgid "" "'resample' might be better if you use a DXR3/H+ card and (analog) audio is " "processed by your sound card" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1532 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1590 msgid "adjust whether resampling is done or not" msgstr "nastavit, jestli se má převzorkovávat nebo ne" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1535 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1593 msgid "if !=0 always resample to given rate" msgstr "při !=0 vždy převzorkovat na danou frekvenci" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1541 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1599 msgid "adjust if audio is offsync" msgstr "upravte, jestliže bude zvuk nesynchronizovaný (A52 nebo AC5)" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1587 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1646 msgid "Audio volume" msgstr "hlasitost zvuku" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1591 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1650 msgid "restore volume level at startup" msgstr "obnovit úroveň hlasitosti při startu" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1592 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1651 msgid "if this not set, xine will not touch any mixer settings at startup" msgstr "" "jestliže toto není nastaveno, xine nebude při spuštění měnit žádná nastavení " "mixeru" -#: src/xine-engine/osd.c:883 +#: src/xine-engine/osd.c:927 msgid "Palette (foreground-border-background) to use on subtitles" msgstr "Paleta (popředí-okraj-pozadí) použitá na titulky" @@ -674,12 +670,12 @@ msgstr "" "load_plugins: nelze získat informace o modulu z %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:396 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:397 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" msgstr "load_plugins: neznámý typ modulu %d v %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:414 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:415 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" @@ -688,6 +684,10 @@ msgstr "" "load_plugins: nelze (fáze 2) otevřít knihovnu modulu %s:\n" "%s\n" +#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:989 +msgid "ffmpeg mpeg-4 postprocessing quality" +msgstr "" + #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:258 msgid "swap odd and even lines" msgstr "prohodit liché a sudé řádky" @@ -846,14 +846,19 @@ msgstr "nejmenší dovolená verze Divx (jestli nevíte, nastavte 0 (předvolené))" msgid "Memcopy method to use in xine for large data chunks." msgstr "Metoda memcopy použitá ve xine pro velké datové bloky" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:400 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:412 msgid "font for avi subtitles" msgstr "font titulků pro AVI" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:406 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:418 msgid "subtitle size (relative window size)" msgstr "velikost titulků (vzhledem k velikosti okna)" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:424 +#, fuzzy +msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" +msgstr "velikost titulků (vzhledem k velikosti okna)" + #: src/libspucc/xine_decoder.c:223 msgid "Enable closed captions in MPEG-2 streams" msgstr "Povolit skryté titulky v sekvencích MPEG-2" @@ -938,6 +943,9 @@ msgstr "MS RLE: ukazatel na snímek vyšel z mezí (2)\n" msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n" msgstr "MS RLE: koncový rámec dekódován i se zbytkem bytů (%d < %d)\n" +#~ msgid "input_http: Location redirection not implemented\n" +#~ msgstr "input_http: Přesměrování umístění není implementováno\n" + #~ msgid "OUCH - ran out of buffers\n" #~ msgstr "JEJDA - buffery vyčerpány\n" |