diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 299 |
1 files changed, 161 insertions, 138 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 1.0.0\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-29 12:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-24 23:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-18 09:04+0100\n" "Last-Translator: Philipp Hahn <pmhahn@users.sf.net>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" @@ -58,45 +58,45 @@ msgstr "Verzögerung der esd Audioausgabe (Verändert A/V Synchronisation)" msgid "xine audio output plugin using esound" msgstr "xine Soundausgabe benutzt esound" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:673 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:702 msgid "/dev/dsp# device to use for oss output, -1 => auto_detect" msgstr "/dev/dsp# Gerät für OSS-Soundausgabe, -1 für automatische Erkennung" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:741 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:770 msgid "A/V sync method to use by OSS, depends on driver/hardware" msgstr "A/V Synchronisationmethode für OSS, abhängig von Treiber/Hardware" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:808 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:837 msgid "Adjust a/v sync for OSS softsync" msgstr "A/V Synchronisationsanpassung für OSS SoftSync" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:809 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:838 msgid "Use this to manually adjust a/v sync if you're using softsync" msgstr "" "Benutze dies um die A/V Synchronisation manuell anzupassen, falls SoftSync " "benutzt wird" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:843 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:872 msgid "Enable 4.0 channel analog surround output" msgstr "Aktiviere analogen 4.0-Kanalraumklang" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:854 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:883 msgid "Enable 5.0 channel analog surround output" msgstr "Aktiviere analogen 5.0-Kanalraumklang" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:865 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:894 msgid "Enable 5.1 channel analog surround output" msgstr "Aktiviere analogen 5.1-Kanalraumklang" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:876 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:905 msgid "Enable A52 / AC5 digital audio output via spdif" msgstr "Aktiviere digitalen A52 / AC5 Raumklang via SPDIF" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:892 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:921 msgid "oss mixer device" msgstr "OSS Mixergerät" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:966 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:995 msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" msgstr "xine Soundausgabe benutzt OSS-kompatibles Gerät/Treiber" @@ -124,14 +124,10 @@ msgstr "xine Soundausgabe benutzt IRIX-kompatibles Gerät/Treiber" msgid "Restoring index..." msgstr "Stelle Index wiederher..." -#: src/demuxers/demux_avi.c:657 +#: src/demuxers/demux_avi.c:658 msgid "demux_avi: avi index is broken\n" msgstr "demux_avi: AVI-Index ist fehlerhaft\n" -#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:485 -msgid "demux_mpgaudio: no audio driver!\n" -msgstr "demux_mpgaudio: Kein Audio-Treiber!\n" - #: src/demuxers/demux_pes.c:529 src/demuxers/demux_pes.c:612 msgid "valid mrls for pes demuxer" msgstr "Gültige MRLs für PES-Demultiplexer" @@ -140,30 +136,18 @@ msgstr "Gültige MRLs für PES-Demultiplexer" msgid "valid mrls ending for pes demuxer" msgstr "Gültige MRL-Endungen für PES-Demultiplexer" -#: src/demuxers/demux_qt.c:2297 -msgid "demux_qt.c: input not seekable, can not handle!\n" -msgstr "demux_qt.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n" - -#: src/demuxers/demux_qt.c:2302 -msgid "demux_qt.c: input is block organized, can not handle!\n" -msgstr "demux_qt.c: Quelle ist blockbasiert, wird nicht unterstützt!\n" - -#: src/demuxers/demux_ogg.c:416 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:387 msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" msgstr "ogg: vorbis Tonspur erkannt, aber kein Heder im Datenstrom gefunden.\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:203 +#: src/demuxers/demux_film.c:224 msgid "invalid FILM chunk size\n" msgstr "Ungültige Größe des FILM-Pakets\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:322 +#: src/demuxers/demux_film.c:379 msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "Nicht erkanntes FILM-Paket\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:724 -msgid "demux_film.c: input not seekable, can not handle!\n" -msgstr "demux_film.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n" - #: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:299 msgid "" "demux_mpeg_block: too many errors, stopping playback. Maybe this stream is " @@ -185,19 +169,15 @@ msgstr "" msgid "demux_roq.c: input not seekable, can not handle!\n" msgstr "demux_roq.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n" -#: src/demuxers/demux_fli.c:284 +#: src/demuxers/demux_fli.c:305 msgid "demux_fli.c: input not seekable, can not handle!\n" msgstr "demux_fli.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n" -#: src/demuxers/demux_idcin.c:496 -msgid "demux_idcin.c: input not seekable, can not handle!\n" -msgstr "demux_idcin.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n" - #: src/demuxers/demux_smjpeg.c:417 msgid "demux_smjpeg.c: input not seekable, can not handle!\n" msgstr "demux_smjpeg.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n" -#: src/demuxers/demux_wav.c:317 +#: src/demuxers/demux_wav.c:322 msgid "demux_wav.c: input not seekable, can not handle!\n" msgstr "demux_wav.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n" @@ -242,118 +222,109 @@ msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" msgstr "demux_wc3movie: SHOT Paket referenziert ungültige Palette (%d >= %d)\n" #. report an unknown chunk and skip it -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:300 src/demuxers/demux_wc3movie.c:503 +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:300 src/demuxers/demux_wc3movie.c:538 #, c-format msgid "demux_wc3movie: encountered unknown chunk: %c%c%c%c\n" msgstr "demux_wc3movie: Unbekanntes Paket entdeckt: %c%c%c%c\n" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:429 +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:449 msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" msgstr "demux_wc3movie: Beim Laden der Palette ist ein Problem aufgetreten\n" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:676 -msgid "demux_mve.c: input not seekable, can not handle!\n" -msgstr "demux_mve.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n" - -#: src/input/input_net.c:123 +#: src/input/input_net.c:122 #, c-format msgid "input_net: socket(): %s\n" msgstr "input_net: socket(): %s\n" -#: src/input/input_net.c:132 +#: src/input/input_net.c:131 #, c-format msgid "input_net: connect(): %s\n" msgstr "input_net: connect(): %s\n" -#: src/input/input_net.c:147 +#: src/input/input_net.c:146 #, c-format msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" msgstr "input_net: Kann '%s' nicht auflösen.\n" -#: src/input/input_net.c:159 +#: src/input/input_net.c:158 #, c-format msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "input_net: Kann keine Verbindung zu '%s' herstellen.\n" -#: src/input/input_net.c:391 +#: src/input/input_net.c:390 msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "Mit xine ausgeliefertes net Plugin" -#: src/input/input_rtp.c:155 +#: src/input/input_rtp.c:154 #, c-format msgid "socket(): %s.\n" msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:165 +#: src/input/input_rtp.c:164 #, c-format msgid "bind(): %s.\n" msgstr "bind(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:183 +#: src/input/input_rtp.c:182 #, c-format msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) abgbrochen (multicast Kernel?): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:203 +#: src/input/input_rtp.c:202 #, c-format msgid "unable to resolve '%s'.\n" msgstr "Kann '%s' nicht auflösen.\n" -#: src/input/input_rtp.c:216 +#: src/input/input_rtp.c:215 #, c-format msgid "unable to connect to '%s'.\n" msgstr "Kann keine Verbindung zu '%s' herstellen.\n" -#: src/input/input_rtp.c:239 +#: src/input/input_rtp.c:238 msgid "OUCH - ran out of buffers\n" msgstr "OUCH - Es steht kein Speicher mehr zur Verfügung\n" -#: src/input/input_rtp.c:269 +#: src/input/input_rtp.c:268 #, c-format msgid "OUCH - dropped input packet %d %d\n" msgstr "OUCH - Packet %d %d verworfen\n" -#: src/input/input_rtp.c:310 +#: src/input/input_rtp.c:309 #, c-format msgid "Opening >%s<\n" msgstr "Öffne >%s<\n" -#: src/input/input_rtp.c:338 +#: src/input/input_rtp.c:337 #, c-format msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: Kann neuen Thread (%s) nicht erstellen\n" -#: src/input/input_rtp.c:441 +#: src/input/input_rtp.c:440 msgid "rtp input plugin as shipped with xine" msgstr "Mit xine ausgeliefertes rtp Plugin" -#: src/input/input_rtp.c:509 src/input/input_rtp.c:514 +#: src/input/input_rtp.c:508 src/input/input_rtp.c:513 msgid "unable to allocate input buffer.\n" msgstr "Puffer kann nicht eingerichtet werden.\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:351 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:364 msgid "stdin streaming input plugin" msgstr "Standardeingabe Streaming-Plugin" -#: src/input/input_file.c:126 +#: src/input/input_file.c:124 #, c-format msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "input_file: Lesefehler (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:269 -#, c-format -msgid "input_file: trying to open subtitle file '%s'\n" -msgstr "input_file: Versuche Datei mit Untertitle '%s' zu öffnen\n" - -#: src/input/input_file.c:487 +#: src/input/input_file.c:457 msgid "file input plugin" msgstr "Datei Plugin" -#: src/input/input_file.c:846 +#: src/input/input_file.c:816 msgid "file browsing start location" msgstr "Startverzeichnis für Dateisuche" -#: src/input/input_file.c:853 +#: src/input/input_file.c:823 msgid "list hidden files" msgstr "Versteckte Dateien anzeigen" @@ -365,79 +336,84 @@ msgstr "Video-CD Plugin" msgid "path to your local vcd device file" msgstr "Pfad zum lokalen VideoCD-Laufwerk" -#: src/input/input_http.c:120 +#: src/input/input_http.c:119 msgid "input_http: failed to open socket\n" msgstr "input_http: Öffnen des Sockets schlug fehl\n" -#: src/input/input_http.c:129 +#: src/input/input_http.c:128 msgid "input_http: cannot connect to host\n" msgstr "input_http: Kann keine Verbindung zum Rechner aufbauen\n" -#: src/input/input_http.c:144 +#: src/input/input_http.c:143 #, c-format msgid "input_http: unable to resolve >%s<\n" msgstr "input_http: Kann >%s< nicht auflösen\n" -#: src/input/input_http.c:156 +#: src/input/input_http.c:155 #, c-format msgid "http: unable to connect to >%s<\n" msgstr "http: Kann keine Verbindung zu >%s< aufbauen\n" -#: src/input/input_http.c:443 src/input/input_http.c:794 -msgid "input_http: EAGAIN\n" -msgstr "input_http: EAGAIN\n" +#: src/input/input_http.c:451 +#, fuzzy +msgid "input_http: timeout\n" +msgstr "input_http: Lesefehler\n" -#: src/input/input_http.c:446 +#: src/input/input_http.c:456 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: Lesefehler %d\n" -#: src/input/input_http.c:710 +#: src/input/input_http.c:730 #, c-format msgid "input_http: opening >/%s< on host >%s<" msgstr "input_http: Öffne >/%s< auf Rechner >%s<" -#: src/input/input_http.c:714 +#: src/input/input_http.c:734 #, c-format msgid "%s via proxy >%s<" msgstr "%s über Proxy >%s<" -#: src/input/input_http.c:797 +#: src/input/input_http.c:814 +msgid "input_http: EAGAIN\n" +msgstr "input_http: EAGAIN\n" + +#: src/input/input_http.c:817 msgid "input_http: read error\n" msgstr "input_http: Lesefehler\n" -#: src/input/input_http.c:829 +#: src/input/input_http.c:849 msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: Ungültige http-Antwort\n" -#: src/input/input_http.c:840 +#: src/input/input_http.c:860 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" msgstr "input_http: 3xx Weiterleitung nicht implementiert: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:847 +#: src/input/input_http.c:867 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: http-Status ungleich 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:858 +#: src/input/input_http.c:878 #, c-format msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n" msgstr "input_http: Inhaltslänge = %Ld bytes\n" -#: src/input/input_http.c:864 +#: src/input/input_http.c:884 msgid "input_http: Location redirection not implemented\n" msgstr "input_http: Weiterleitung nicht implementiert\n" -#: src/input/input_http.c:936 +#: src/input/input_http.c:956 msgid "http input plugin" msgstr "http Plugin" -#: src/input/net_buf_ctrl.c:55 +#: src/input/net_buf_ctrl.c:57 msgid "Buffering..." msgstr "Puffern..." -#: src/libw32dll/w32codec.c:1484 src/libw32dll/w32codec.c:1556 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1488 src/libw32dll/w32codec.c:1560 msgid "path to win32 codec dlls" msgstr "Pfad zu win32-Codec-DLLs" @@ -454,52 +430,53 @@ msgstr "xine Videoausgabe benutzt SyncFB-Modul für Matrox G200/G400-Karten" msgid "syncfb (teletux) device node" msgstr "Gerät für SyncFB (TeleTUX)" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1053 src/video_out/video_out_fb.c:657 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1120 src/video_out/video_out_fb.c:965 msgid "disable all video scaling (faster!)" msgstr "Alle Videoskalierungen deaktivieren (schneller!)" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1200 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1271 msgid "gamma correction for XShm driver" msgstr "Gamma-Korrektur für XShm-Treiber" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1219 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1295 msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX X Shared Memory' Erweiterung" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1212 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1248 msgid "Colorkey used for Xv video overlay" msgstr "Farbschlüssel für Xv Videooverlay" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1219 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1255 msgid "Make Xv autopaint its colorkey" msgstr "Xv automatisch Farbschlüssel zeichnen lassen" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1226 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1262 msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)" msgstr "Bilineare Skalierung (Permedia 2/3)" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1232 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1268 msgid "double buffer to sync video to the retrace" msgstr "Schattenpuffer zur Synchronisation mit Strahlenrücklauf" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1279 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1320 msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)" msgstr "" "Software Deinterlacing Methode (Taste 'i' schaltet Deinterlacing ein/aus)" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1295 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1336 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX XVideo' Erweiterung" -#: src/video_out/video_out_fb.c:589 +#: src/video_out/video_out_fb.c:767 msgid "framebuffer device" msgstr "Framebuffer Gerät" -#: src/video_out/video_out_fb.c:766 -msgid "xine video output plugin using linux framebuffer device" +#: src/video_out/video_out_fb.c:1002 +#, fuzzy +msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" msgstr "xine Videoausgabe benutzt Linux Framebuffer" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:547 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:551 msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'Simple Direct Media Layer'" @@ -515,20 +492,26 @@ msgstr "xine Videoausgabe mit OpenGL - TNG" msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." msgstr "xine Videoausgabe benutzt DirectFB-Bibliothek" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:996 -msgid "xine video output plugin using libvidix" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1081 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" msgstr "xine Videoausgabe benutzt libvidix" -#: src/xine-engine/tvmode.c:339 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt Linux Framebuffer" + +#: src/xine-engine/tvmode.c:302 msgid "NVidia TV-Out support." msgstr "Unterstützung für NVidia TV-Ausgang" -#: src/xine-engine/video_out.c:390 +#: src/xine-engine/video_out.c:396 #, c-format msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" msgstr "%d Bilder angezeigt, %d Bilder übersprungen, %d Bilder verworfen\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:504 +#: src/xine-engine/video_out.c:510 #, c-format msgid "" "video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %" @@ -537,98 +520,113 @@ msgstr "" "video_out : Verwerfe Bild mit pts %lld, weil es zu alt ist (Unterschied: %" "lld).\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:1296 +#: src/xine-engine/video_out.c:1446 #, c-format msgid "video_out: can't create thread (%s)\n" msgstr "video_out: Kann Thread (%s) nicht erzeugen\n" #. FIXME: how does this happen ? -#: src/xine-engine/video_out.c:1299 +#: src/xine-engine/video_out.c:1449 msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "video_out : Ups, das sollte eigentlich nicht passieren, bitte xine " "neustarten.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:496 src/xine-engine/xine.c:706 +#: src/xine-engine/xine.c:515 src/xine-engine/xine.c:764 msgid "xine: cannot find input plugin for this MRL\n" msgstr "xine: Kann kein Plugin für diese MRL finden\n" -#: src/xine-engine/xine.c:532 +#: src/xine-engine/xine.c:551 #, c-format msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: Demultiplexer-Plugins %s startete nicht\n" -#: src/xine-engine/xine.c:730 +#: src/xine-engine/xine.c:590 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" +msgstr "xine: Demultiplexer-Plugins %s startete nicht\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:788 #, c-format msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" msgstr "xine: Kann keinen Demultiplexer für >%s< finden\n" -#: src/xine-engine/xine.c:766 +#: src/xine-engine/xine.c:824 msgid "xine: demuxer failed to start\n" msgstr "xine: Demultiplexer-Plugins startete nicht\n" -#: src/xine-engine/xine.c:859 +#: src/xine-engine/xine.c:917 msgid "xine_play: no demux available\n" msgstr "xine_play: Kein Demultiplexer vorhanden\n" -#: src/xine-engine/xine.c:874 +#: src/xine-engine/xine.c:932 msgid "xine_play: demux failed to start\n" msgstr "xine_play: Demultiplexer startete nicht\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1358 +#: src/xine-engine/xine.c:1424 msgid "messages" msgstr "Nachrichten" -#: src/xine-engine/xine.c:1359 +#: src/xine-engine/xine.c:1425 msgid "plugin" msgstr "Plugin" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1279 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1515 +msgid "choose method to sync audio and video" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:1516 +msgid "" +"'resample' might be better if you use a DXR3/H+ card and (analog) audio is " +"processed by your sound card" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:1522 msgid "adjust whether resampling is done or not" msgstr "Audiofrequenz anpassen oder nicht" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1282 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1525 msgid "if !=0 always resample to given rate" msgstr "Wenn !=0, immer auf diese Frequenz anpassen" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1288 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1531 msgid "adjust if audio is offsync" msgstr "Anpassen, wenn Audio nicht synchron ist" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1334 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1577 msgid "Audio volume" msgstr "Lautstärke" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1338 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1581 msgid "restore volume level at startup" msgstr "Läustärke beim Starten wiederherstellen" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1339 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1582 msgid "if this not set, xine will not touch any mixer settings at startup" msgstr "" "Wenn nicht angewählte, wird xine die Lautstärke beim Starten unverändert " "lassen" -#: src/xine-engine/osd.c:851 +#: src/xine-engine/osd.c:883 msgid "Palette (foreground-border-background) to use on subtitles" msgstr "Farbpalette (Vordergrund,Rand,Hintergrund) für Untertitel" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:269 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:270 #, c-format msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" msgstr "load_plugins: Kann %s nicht untersuchen\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:312 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:313 #, c-format msgid "load_plugins: plugin %s found\n" msgstr "load_plugins: Plugin %s gefunden\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:357 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:358 #, c-format msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" msgstr "load_plugins: Unbekannter Plugintyp %d in %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:375 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:376 #, c-format msgid "" "load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" @@ -637,12 +635,12 @@ msgstr "" "load_plugins: Kann Plugininformation von %s nicht lesen:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:395 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:396 #, c-format msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" msgstr "load_plugins: Überspringe unlesbares Pluginverzeichnis %s.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:413 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:414 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" @@ -712,7 +710,11 @@ msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor" msgstr "" "Ein größerer Wert vergrößert die Toleranz für die den Farbwert des Overlays" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:404 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:394 +msgid "Crops the overlay area from top and bottom to avoid green lines" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:407 msgid "dxr3 preferred tv mode" msgstr "Bevorzugter TV-Modues der DXR3" @@ -773,15 +775,15 @@ msgstr "DXR3enc: fame-MPEG-Enkodierungsqualität" msgid "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library." msgstr "Die Enkodierungsqualität für die MPEC-Encoderbibliothek libfame." -#: src/liba52/xine_decoder.c:676 +#: src/liba52/xine_decoder.c:674 msgid "a/52 volume control" msgstr "A/52 Lautstärke" -#: src/liba52/xine_decoder.c:679 +#: src/liba52/xine_decoder.c:677 msgid "enable a/52 dynamic range compensation" msgstr "Aktiviere dynamische A/52 Kompensation" -#: src/liba52/xine_decoder.c:682 +#: src/liba52/xine_decoder.c:680 msgid "enable audio downmixing to 2.0 surround stereo" msgstr "Aktivierte Audiozusammenmischung zu Stereo-2.0-Raumklang" @@ -806,11 +808,11 @@ msgstr "Zu überprüfende Divx-Version (Falls unsicher, Standardwert 0 belassen)" msgid "Memcopy method to use in xine for large data chunks." msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche." -#: src/libsputext/xine_decoder.c:399 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:400 msgid "font for avi subtitles" msgstr "Zeichensatz für AVI-Untertitel" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:405 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:406 msgid "subtitle size (relative window size)" msgstr "Untertitelgröße (Relativ zu Fenstergröße)" @@ -850,7 +852,7 @@ msgstr "" " (%d.%d). Das Neuübersetzten mit der momentanen Bibliothek sollte " "hefen.\n" -#: src/libxinevdec/fli.c:360 +#: src/libxinevdec/fli.c:365 #, c-format msgid "" "FLI: in chunk FLI_COPY : source data (%d bytes) bigger than image, skipping " @@ -859,12 +861,12 @@ msgstr "" "FLI: In Paket FLI_COPY : Quelldaten (%d Bytes) größer als Bild, überspringe " "Paket\n" -#: src/libxinevdec/fli.c:376 +#: src/libxinevdec/fli.c:381 #, c-format msgid "FLI: Unrecognized chunk type: %d\n" msgstr "FLI: Nicht erkanntes PaketTyp: %d\n" -#: src/libxinevdec/fli.c:402 +#: src/libxinevdec/fli.c:407 #, c-format msgid "" " warning: processed FLI chunk where chunk size = %d\n" @@ -897,6 +899,27 @@ msgstr "MS RLE: Bildzeiger außerhalb des gültigen Bereichs (2)\n" msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n" msgstr "MS RLE: Dekodierung beende mit überschüssigen Bytes (%d < %d)\n" +#~ msgid "demux_mpgaudio: no audio driver!\n" +#~ msgstr "demux_mpgaudio: Kein Audio-Treiber!\n" + +#~ msgid "demux_qt.c: input not seekable, can not handle!\n" +#~ msgstr "demux_qt.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n" + +#~ msgid "demux_qt.c: input is block organized, can not handle!\n" +#~ msgstr "demux_qt.c: Quelle ist blockbasiert, wird nicht unterstützt!\n" + +#~ msgid "demux_film.c: input not seekable, can not handle!\n" +#~ msgstr "demux_film.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n" + +#~ msgid "demux_idcin.c: input not seekable, can not handle!\n" +#~ msgstr "demux_idcin.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n" + +#~ msgid "demux_mve.c: input not seekable, can not handle!\n" +#~ msgstr "demux_mve.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n" + +#~ msgid "input_file: trying to open subtitle file '%s'\n" +#~ msgstr "input_file: Versuche Datei mit Untertitle '%s' zu öffnen\n" + #~ msgid "demux_cda.c: input not seekable, can not handle!\n" #~ msgstr "demux_cda.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n" |