diff options
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 5771 |
1 files changed, 2961 insertions, 2810 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?" "atid=109655&group_id=9655\n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-24 12:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-11 20:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-17 14:29+0100\n" "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n" "Language-Team: lubrezale <librezale@librezale.org>\n" @@ -18,967 +18,669 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1506 -msgid "default duration of subtitle display in seconds" -msgstr "azpititulu bistaratze denbora segundutan" - -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507 -msgid "" -"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " -"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " -"in the subtitle being shown until the next one takes over." -msgstr "" -"Zenbait azpititulu formatuk ez du ezartzen azpititulu bakoitzarne iraupena. " -"Hauentzat lehenetsitako iraupena ezarri dezakezu hemen. Zero bezala " -"ezartzean azpititulu bakoizta hurrengo azpititulu arte bistaraziko da." +#: src/xine-engine/io_helper.c:237 +#, fuzzy +msgid "io_helper: waiting abandoned\n" +msgstr "io_helper: Baimena ukaturik\n" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:900 -msgid "subtitle size" -msgstr "azpititulu tamaina" +#: src/xine-engine/io_helper.c:244 +#, fuzzy, c-format +msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" +msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du: %s\n" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:901 -msgid "" -"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " -"relative to the window size." -msgstr "" -"Azpititulu tamaina ezarri dezakezi hemen. Ezarpenak panatailaren tamainaren " -"arabera ulertuko dira." +#: src/xine-engine/io_helper.c:299 +msgid "failed to get status of socket" +msgstr "huts soket egoera eskuratzerakoan" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:907 -msgid "subtitle vertical offset" -msgstr "azpititulu mugimetu bertikala" +#: src/xine-engine/io_helper.c:365 +msgid "io_helper: Permission denied\n" +msgstr "io_helper: Baimena ukaturik\n" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:908 -msgid "" -"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " -"evaluated relative to the window size." -msgstr "" -"Azpitituluen kokapen bertikala ezarri dezakezu hemen.Ezarpenak panatailaren " -"tamainaren arabera ulertuko dira." +#: src/xine-engine/io_helper.c:369 +msgid "io_helper: File not found\n" +msgstr "io_helper: Fitxategia ez da aurkitu\n" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:914 -msgid "font for subtitles" -msgstr "Azpitituluen letra-tipoa" +#: src/xine-engine/io_helper.c:373 +msgid "io_helper: Connection Refused\n" +msgstr "io_helper: Konexioa Ukaturik\n" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:915 -msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." +#: src/xine-engine/load_plugins.c:308 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" msgstr "" -"Xine letra-tipo karpetako letra-tipo bat erabili daiteke azpititulu " -"testuetarako." +"load_plugins: %s plugina alde batetara utzi, okerreko iface bertsioa %d (%d " +"espero zen)\n" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:922 -msgid "encoding of the subtitles" -msgstr "azpitituluen kodifikazioa" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:364 +#, c-format +msgid "priority for %s decoder" +msgstr "%s deskodetzailearen lehentasuna" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:923 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:375 msgid "" -"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " -"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " -"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was " -"used." +"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " +"than one decoder.\n" +"A priority of 0 enables the decoder's default priority." msgstr "" -"Korronteko azpititulu testu kodeketa. Ezarpen hau ASCII ez diren karaktereak " -"behar bezala errenderizatzteko erabiltzen da. ASCII ez diren karaktereak ez " -"badira zuk espero bezala bistaratzen, galdetu azpititulu sortzaileari zein " -"kodeketa erabiltzen duen." - -#: src/libsputext/xine_decoder.c:931 -msgid "use unscaled OSD if possible" -msgstr "erabili eskalagabeko OSD posible bada" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:932 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:403 +#, c-format msgid "" -"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " -"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " -"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, " -"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to " -"fullscreen, but it works with all graphics cards." +"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " +"use the default priority.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:110 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:420 #, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: bufferra%d-ra handitzen askieza sahiesteko.\n" +msgid "" +"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " +"the default priority.\n" +msgstr "" -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:151 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:463 #, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "" +msgid "load_plugins: plugin %s found\n" +msgstr "load_plugins: %s plugin aurkitu dira\n" -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:229 -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:466 +#, fuzzy +msgid "load_plugins: static plugin found\n" +msgstr "load_plugins: %s plugin aurkitu dira\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:140 -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: marko formatu onartezina, DR1 ezgaiturik.\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:473 +#, c-format +msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" +msgstr "load_plugins: plugin muga gainditu da, %s ezin da kargatu\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:153 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:476 #, fuzzy -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: marko formatu onartezina, DR1 ezgaiturik.\n" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:228 -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n" +msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" +msgstr "load_plugins: plugin muga gainditu da, %s ezin da kargatu\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:261 -msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: direct reenderizazioa gaiturik\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:493 +#, c-format +msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" +msgstr "load_plugins: %d plugin mota ezezaguna %s-n\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:345 -msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n" -msgstr "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) hutsa.\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" +msgstr "load_plugins: %d plugin mota ezezaguna %s-n\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:724 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:557 #, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: bufferra %d -ra handitzen askieza saiesteko.\n" +msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" +msgstr "load_plugins: ezin da %s identifikatu\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:768 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:598 #, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1284 -msgid "MPEG-4 postprocessing quality" -msgstr "MPEG-4 postprozesatze kalitatea" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1285 msgid "" -"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" -"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " -"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " -"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " -"much." +"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: ezin da %s plugin liburutegia ireki:\n" +"%s\n" -#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:303 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:613 #, c-format -msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "dvaudio: bufeera %d -ra handitzen askieza sahiesteko.\n" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 -msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" -msgstr "libavcodec mpeg irteera bit tasa (kbit/s)" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 msgid "" -"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " -"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" -"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." +"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: ezin da %s-eko plugin informazio eskuratu:\n" +"%s\n" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 -msgid "constant quality mode" -msgstr "kalitate modu iraunkorra" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:631 +#, c-format +msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" +msgstr "load_plugins: alde batetara uzten %s plugin karpeta irakurtezina.\n" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:656 +#, c-format msgid "" -"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " -"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " -"will use constant bitrate mode." +"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 -msgid "minimum compression" -msgstr "konpresio txikiena" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 -msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." +#: src/xine-engine/load_plugins.c:685 +#, c-format +msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" msgstr "" -"Kalitate iraunkorreko kalitate moduko ezarriko den gutxienezko konpresioa." -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 -msgid "maximum quantizer" -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1247 +#, c-format +msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" +msgstr "load_plugins: %d eduki atzemate estrategia ezezaguna\n" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 -msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1354 +#, c-format +msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" msgstr "" -"Kalitate iraunkorreko kalitate moduko ezarriko den gehinezko konpresioa." - -#: src/liba52/xine_decoder.c:717 src/libdts/xine_decoder.c:543 -msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" -msgstr "LAGUNTZA! mono bakarrik audio kontrolatzailea?\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:780 -msgid "A/52 volume" -msgstr "A/52 bolumena" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1657 +#, c-format +msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" +msgstr "load_plugins: huts <%s> audio irteera plugina kargatzerakoan\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:781 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1660 msgid "" -"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " -"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " -"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " -"the given volume." +"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " +"driver.\n" msgstr "" +"load_plugins: audio irteera auto-frogak ez du adio kontrolatzailerik " +"aurkitu.\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:789 -msgid "use A/52 dynamic range compression" -msgstr "A/52 bitarte dinamiko konpresioa" - -#: src/liba52/xine_decoder.c:790 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1934 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " -"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " -"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." +"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: ezin da %s plugin liburutegia ireki:\n" +"%s\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:797 -msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" +#: src/xine-engine/configfile.c:896 +msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" +"Konfigurazio fitxategia xine-ren bertsio berriagobategatik aldatua izan da." -#: src/liba52/xine_decoder.c:798 -msgid "" -"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " -"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " -"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " -"that the additional channels are mixed into the stereo signal." +#: src/xine-engine/configfile.c:1001 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" +"configfile: ABISUA: %s-en konfigurazio fitxategia segurtasun kopia egiten\n" -#: src/xine-utils/memcpy.c:481 -msgid "memcopy method used by xine" -msgstr "xinek erabiltzen duen memoria kopia metodoa" - -#: src/xine-utils/memcpy.c:482 -msgid "" -"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " -"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " -"this copying. Usually, the best method is detected automatically." -msgstr "" +#: src/xine-engine/configfile.c:1002 +msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" +msgstr "configfile: ABISUA: zure konfigurazioa ezin da gorde\n" -#: src/xine-utils/memcpy.c:509 -msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" -msgstr "memcpy metodoak frogatzen (txeikiena obea da)\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1101 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" +msgstr "configfile: ABISUA: huts %s konfigurazioa gordetzerakoan\n" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:90 -msgid "libfaad: libfaad faacDecOpen() failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad faacDecOpen()-ek huts egin du.\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1102 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" +msgstr "" +"configfile: ABISUA: agian apurturiko %s konfigurazio fitxategia ezabatzen\n" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:99 -msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2 failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit2-ek huts egin du.\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1103 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" +msgstr "" +"configfile: ABISUA: zuk segurtasun kopia %s fitxategia egiaztatu beharko " +"zenuke\n" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:123 -msgid "libfaad: libfaad faacDecInit failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit-ek huts egin du.\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1229 +#, c-format +msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" +msgstr "configfile: ¡'%s' sarrera ezin MRL-tik aldatu\n" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 -msgid "font for external subtitles" -msgstr "Kanpo azpitituluen letra-tipoa" +#: src/xine-engine/xine.c:658 src/xine-engine/xine.c:755 +#: src/xine-engine/xine.c:792 src/xine-engine/xine.c:828 +#: src/xine-engine/xine.c:840 src/xine-engine/xine.c:853 +#: src/xine-engine/xine.c:866 src/xine-engine/xine.c:879 +#: src/xine-engine/xine.c:905 src/xine-engine/xine.c:930 +#: src/xine-engine/xine.c:965 +msgid "xine: error while parsing mrl\n" +msgstr "xine: errorea mrl analizatzerakoan\n" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 -msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" -msgstr "azpititulu kokapen bertikala (panataila tamainaren arabera)" +#: src/xine-engine/xine.c:692 +#, c-format +msgid "xine: found input plugin : %s\n" +msgstr "xine: input plugin-a aurkiturik : %s\n" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 -msgid "encoding of subtitles" -msgstr "Apititulu kodifikatzea" +#: src/xine-engine/xine.c:700 +#, c-format +msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" +msgstr "xine: sarrera pluginak ezin du MRL-a [%s] ireki\n" -#: src/libspudvb/xine_decoder.c:622 -#, fuzzy -msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" -msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" +#: src/xine-engine/xine.c:718 +#, c-format +msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" +msgstr "xine: ezin da [%s] MRL-aren plugina aurkitu\n" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237 +#: src/xine-engine/xine.c:744 #, c-format -msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" msgstr "" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311 -msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +#: src/xine-engine/xine.c:780 +msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322 -msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +#: src/xine-engine/xine.c:785 +msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" msgstr "" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357 +#: src/xine-engine/xine.c:816 #, c-format -msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" -msgstr "" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 -msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" -msgstr "bistaratu itxitako izenburuak MPEG-2 korronteetan" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 -msgid "" -"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." +msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "" -"Itxitako Tituluak (closed caption) normalean entzumen arazoak dituztenei " -"laguntzeko azpitituluak dira." -#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 -msgid "closed-captioning foreground/background scheme" -msgstr "Itxitako-tituluen atzealdeko eskema" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 -msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." -msgstr "Aukeratu itxitako tituluentzat gustoko duzun errendarizatzailea." +#: src/xine-engine/xine.c:845 +msgid "ignoring video\n" +msgstr "bidoa alde batetara uzten\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 -msgid "standard closed captioning font" -msgstr "Lehenetsitako itxitako titulu letra-tipoa" +#: src/xine-engine/xine.c:858 +msgid "ignoring audio\n" +msgstr "audioa alde batetara uzten\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 -msgid "Choose the font for standard closed captions text." -msgstr "Aukeratu ixtitako titulu testuarentzat lehenetsitako letra-tipoa." +#: src/xine-engine/xine.c:871 +msgid "ignoring subpicture\n" +msgstr "azpi-irudia alde batetara uzten\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 -msgid "italic closed captioning font" -msgstr "etzandako itxitako izenburu letra-tipoa" +#: src/xine-engine/xine.c:884 +msgid "input cache plugin disabled\n" +msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 -msgid "Choose the font for italic closed captions text." -msgstr "Aukeratu etzandako itxitako tituluen letra-tipoa." +#: src/xine-engine/xine.c:955 +#, c-format +msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" +msgstr "'%s' azpititulu mrl-a irekirik\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 -msgid "closed captioning font size" -msgstr "Itxitako izenburuen letra-tamaina" +#: src/xine-engine/xine.c:959 +msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" +msgstr "xine: errorea azpititulu mrl-a irekitzerakoan\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 -msgid "Choose the font size for closed captions text." -msgstr "Aukeratuko itxitako tituluen letra tamaina" +#. the option not found +#: src/xine-engine/xine.c:991 +msgid "xine: error while parsing MRL\n" +msgstr "xine: errorea MRL-analizatzerakoan\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 -msgid "center-adjust closed captions" -msgstr "erdira-doitu itxitako tituluak" +#. not permitted to change from MRL +#: src/xine-engine/xine.c:994 +#, c-format +msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" +msgstr "xine: MRL-ko '%s' aukera aldaketa ez da onartzen\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 -msgid "" -"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " -"individual lines." +#: src/xine-engine/xine.c:1018 +#, c-format +msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" msgstr "" -"Gaiturik daudenean, itxitako titulu testua lerro bakoitzean erdiratu egingo " -"da." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:576 -msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." -msgstr "xine bideo irteera plugina DirectFB liburutegia erabiliaz" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1440 src/video_out/video_out_pgx64.c:1468 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2316 src/video_out/video_out_xv.c:1422 -msgid "video overlay colour key" +#: src/xine-engine/xine.c:1034 +#, c-format +msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1441 src/video_out/video_out_vidix.c:1155 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 src/video_out/video_out_vidix.c:1169 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2317 src/video_out/video_out_xv.c:1423 -msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +#: src/xine-engine/xine.c:1054 +msgid "xine: demuxer failed to start\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1449 src/video_out/video_out_xxmc.c:2325 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1431 -msgid "autopaint colour key" +#: src/xine-engine/xine.c:1117 +msgid "xine_play: no demux available\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1450 src/video_out/video_out_xxmc.c:2326 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1432 -msgid "Make Xv autopaint its colorkey." +#: src/xine-engine/xine.c:1187 +msgid "xine_play: demux failed to start\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_vidix.c:1011 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2349 src/video_out/video_out_xv.c:1455 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1919 -msgid "enable double buffering" -msgstr "gaitu buffer bikoitza" +#: src/xine-engine/xine.c:1459 +#, c-format +msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" +msgstr "" +"xine: Ezarritako \"%s\" gordetze karpeta (save_dir) segurtasun arrisku bat " +"izan daiteke.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_vidix.c:1012 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2350 src/video_out/video_out_xv.c:1456 -msgid "" -"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " -"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " -"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." +#: src/xine-engine/xine.c:1463 +msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "" +"Ezarritako gordetze karpeta (save_dir) segurtasun arrisku bat izan daiteke." -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1518 src/video_out/video_out_xv.c:1523 -msgid "deinterlace method (deprecated)" -msgstr "ez-elkarlituriko metodoa (zaharkiturik)" +#: src/xine-engine/xine.c:1488 +msgid "xine: locale not supported by C library\n" +msgstr "xine: lokala ez du C liburutegiak onartzen\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1519 src/video_out/video_out_xv.c:1524 +#: src/xine-engine/xine.c:1497 +msgid "media format detection strategy" +msgstr "medio formatu atzemate modua" + +#: src/xine-engine/xine.c:1498 msgid "" -"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " -"processing settings instead.\n" -"\n" -"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " -"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " -"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " -"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " -"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " -"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " -"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " -"these artifacts. The individual values are:\n" -"\n" -"none\n" -"Disables software deinterlacing.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" -"\n" -"weave\n" -"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " -"for high detail in low movement scenes.\n" +"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " +"individual values are:\n" "\n" -"greedy\n" -"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" +"default\n" +"First try to detect by content, then by file name extension.\n" "\n" -"onefield\n" -"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" +"reverse\n" +"First try to detect by file name extension, then by content.\n" "\n" -"onefieldxv\n" -"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" +"content\n" +"Detect by content only.\n" "\n" -"linearblend\n" -"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " -"with medium CPU usage." +"extension\n" +"Detect by file name extension only.\n" msgstr "" +"xinek erreproduzitzeko sarrera ofrmatua atzemateko zenbai metodo erabiltzen " +"ditu. Balioak:\n" +"default\n" +"Lehenik eduki bidez atzematen saiatu gero izen luzapenaz.\n" +"reverse\n" +"Lehenik izen luzapenaz atzematen saiatu gero eduki bidez.\n" +"content\n" +"Eduki bidez bakarrik atzeman.\n" +"\n" +"extension\n" +"Izen luzapen bidez bakarrik atzemna.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1587 -msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" -msgstr "xineo bideo irteera plugina XvMC X bideo luzapena erabiltzen" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1633 -msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" -msgstr "video_out_xvmc: XvMC luzapena ez dago.\n" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1731 -msgid "" -"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:1516 +msgid "directory for saving streams" +msgstr "korronteak gordetzeko karpeta" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1740 -#, c-format +#: src/xine-engine/xine.c:1517 msgid "" -"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" -" for hardware colorspace conversion and scaling\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1745 -msgid " idct and motion compensation acceleration \n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1747 -msgid " motion compensation acceleration only\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1749 -msgid " no XvMC support \n" -msgstr " ez da XvMC onartzen \n" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1750 -#, c-format -msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" +"When using the stream save feature, files will be written only into this " +"directory.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different " +"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " +"you should be careful that the directory you specify is robust against any " +"content in any file." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:989 -msgid "red intensity" -msgstr "intentsitate gorria" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:989 -msgid "The intensity of the red colour components." -msgstr "Gorri koloreko osagaien intentsitatea." - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:994 -msgid "green intensity" -msgstr "intentsitate berdea" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:994 -msgid "The intensity of the green colour components." -msgstr "Berde koloreko osagaien intentsitatea." - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:999 -msgid "blue intensity" -msgstr "Intentsitate urdina" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:999 -msgid "The intensity of the blue colour components." -msgstr "Urdin koloreko osagaien intentsitatea." - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1059 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" -msgstr "video_out_vidix: egokigailuak yuy2 formatua onartzen du\n" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1070 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" -msgstr "video_out_vidix: egokigailuak yv12 formatua onartzen du\n" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1086 -msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" -msgstr "video_out_vidix: VIDIX liburutegiaren okerreko bertsio bat duzu\n" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1094 -msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" -msgstr "video_out_vidix: Ezin da dabilen VIDIX kontrolatzailerik\n" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1107 -#, c-format -msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" -msgstr "video_out_vidix: erabilitako kontrolatzailea: %s, %s-rena\n" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154 -msgid "video overlay colour key red component" -msgstr "bideo ingurune kolore teklaren gorri osagaia" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1161 -msgid "video overlay colour key green component" -msgstr "bideo ingurune kolore teklaren berde osagaia" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1168 -msgid "video overlay colour key blue component" -msgstr "bideo ingurune kolore teklaren urdin osagaia" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1200 -msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" -msgstr "xine bideo irteera plugina libvidix X11-rentzat erabiliaz" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1235 src/video_out/video_out_fb.c:796 -msgid "framebuffer device name" -msgstr "framebuffer gailu izena" +#: src/xine-engine/xine.c:1528 +msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" +msgstr "Onartu aldaketa inplizitoak konfiguraketan (adib. MRL bidez)" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1236 src/video_out/video_out_fb.c:797 +#: src/xine-engine/xine.c:1529 msgid "" -"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." -msgstr "" -"Ezarri erabiliko den framebuffer gailuaren fitxategi izena\n" -"Ezarpen hau seguratsun kritikokoa da, fitxategi ezberdin batetara aldatzean, " -"xinek fitxategia eduki arbitrario bat erabiliaz bete bait dezake. Beraz " -"balioaegiazko framebuffer gailu bat dela ziurtatu behar duzu." - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1282 -msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" -msgstr "" -"xine bideo irteera plugina libvidix Linux Frame buffer-arentzat erabiliaz" - -#: src/video_out/x11osd.c:277 -msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" +"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " +"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " +"or embedded into playlist will be executed.\n" +"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " +"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " +"configuration, you might end with a totally messed up xine." msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:290 -msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" -"x11osd: errorea leihoa sorzterakoan, eskala gabeko gainjarria ezgaiturik.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1881 +msgid "messages" +msgstr "mezuak" -#: src/video_out/x11osd.c:298 src/video_out/x11osd.c:339 -msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" -"x11osd: errorea pixel mapa sorzterakoan, eskala gabeko gainjarria " -"ezgaiturik.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1882 +msgid "plugin" +msgstr "plugina" -#: src/video_out/x11osd.c:349 -#, c-format -msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" -msgstr "x11osd: eskala gabeko gainjarria sorturik (%s modua).\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1883 +msgid "trace" +msgstr "aztarna" -#: src/video_out/video_out_aa.c:309 -msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" -msgstr "xine bideo irteera plugina AsCii Arte liburutegia erabiliaz" +#: src/xine-engine/info_helper.c:204 +#, fuzzy +msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" +msgstr "osd: ezin da irteera karaktere jokoa aurkitu\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:282 -msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/info_helper.c:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" +msgstr "osd: ez da moldatzea onartzen: %s -> %s, ez da moldatuko\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:300 +#: src/xine-engine/osd.c:676 #, c-format -msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" -msgstr "video_out_pgx64: Errorea: ezinda '%s' framebuffer ireki\n" +msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" +msgstr "'%s-%d' letra-tipoa dagoeneko kargaturik, bitxia.\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:307 +#: src/xine-engine/osd.c:688 #, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" -msgstr "" -"video_out_pgx64: Error: ioctl hutsa (VIS_GETIDENTIFIER), okerreko gailua (%" -"s)\n" +msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" +msgstr "huts '%s' letra tipoa kargatzerakoan (%d < %d)\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:320 +#: src/xine-engine/osd.c:698 #, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" -msgstr "" -"video_out_pgx64: Errorea: '%s' ez da xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer gailua\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:341 -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" +msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" msgstr "" -"video_out_pgx64: Errorea: pantaila honetako bideo ingurunea erabilia dago\n" +"'%s' letra tipoaren okerreko bertsioa. %d espero zen baina %d aurkitu da.\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:356 -msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" -msgstr "video_out_pgx64: Errorea: ezin dira leiho propietateak ezarri\n" +#: src/xine-engine/osd.c:814 +msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" +msgstr "osd: ezin da ft2 liburutegia abiarazi\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:812 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" +#: src/xine-engine/osd.c:830 +#, c-format +msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" msgstr "" -"video_out_pgx64: Abisua: bideo memoria baxua, buffer-anitza ezgaiturik\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:844 -msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" -msgstr "video_out_pgx64: Errorea: Bideo memoria askieza\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:860 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" +#: src/xine-engine/osd.c:837 +msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" msgstr "" -"video_out_pgx64: Abisua: bideo memoria baxua, buffer-bikoitza ezgaiturik\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1401 -msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" -msgstr "video_out_pgx64: Errorea: ioctl hutsa (FBIOGATTR)\n" +"osd: errorea letra-tipo tamaina ezarpenean (letra-tipo ez eskalagarria?)\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469 +#: src/xine-engine/osd.c:911 +#, c-format msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " -"video image. Try using different values if you see the video showing through " -"other windows." +"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " +"skipping\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474 -msgid "video brightness" -msgstr "bideo distira" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1475 -msgid "The brightness of the video image." -msgstr "Bideo imagenaren distira." - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1478 -msgid "video saturation" -msgstr "bideo saturazioa" +#: src/xine-engine/osd.c:967 +msgid "osd: can't find out current locale character set\n" +msgstr "osd: ezin da irteera karaktere jokoa aurkitu\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1479 -msgid "The saturation of the video image." -msgstr "Bideo irudiaren saturazioa" +#: src/xine-engine/osd.c:977 +#, c-format +msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" +msgstr "osd: ez da moldatzea onartzen: %s -> %s, ez da moldatuko\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1482 -msgid "enable chroma keying" -msgstr "" +#: src/xine-engine/osd.c:1032 src/xine-engine/osd.c:1200 +msgid "osd: font isn't defined\n" +msgstr "osd: letra-tipoa ez dago ezarririk\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1483 -msgid "" -"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " -"into each frame." -msgstr "" +#: src/xine-engine/osd.c:1071 +msgid "osd: error loading glyph\n" +msgstr "osd: errorea glyph kargatzerkaoan\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1486 -msgid "enable multi-buffering" -msgstr "gaitu buffer-anitzak" +#: src/xine-engine/osd.c:1077 +msgid "osd: error in rendering glyph\n" +msgstr "osd: errorea glyph reenderizatzerakoan\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487 -msgid "" -"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " -"memory." -msgstr "" -"Buffer anitzek performantzia betzen dute baina memoria grafiko gehiago " -"erabiliaz." +#: src/xine-engine/osd.c:1237 +#, c-format +msgid "osd: error loading glyph %i\n" +msgstr "osd: errorea glyph %i kargatzerakoan\n" -#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); -#: src/video_out/video_out_stk.c:452 -msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" -msgstr "xine video output plugina \"Libstk Surface Set-top Toolkit\" erabiliaz" +#: src/xine-engine/osd.c:1244 +msgid "osd: error in rendering\n" +msgstr "osd: errorea reenderizatzerakoan\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:591 -msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/xine-engine/osd.c:1492 +msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "" +"OSD eta azpitituluetan erabiliko den paleta (aurreko-ertza-atzeko koloreak)" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:601 +#: src/xine-engine/osd.c:1493 msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " +"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " +"foreground-border-background." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:609 +#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257 #, c-format -msgid "" -"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:641 -msgid "" -"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2168 -#, fuzzy -msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" -msgstr "video_out_xvmc: XvMC luzapena ez dago.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2205 -#, fuzzy -msgid "" -"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" -msgstr "" -"video_out_xv: Xv luzapena dago baina ez da yuv12 ataka " -"erabilgarririkaurkitu.\n" -" Dirudienez zure txartela grafikoak ez du Xv onartzen?!\n" +msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" +msgstr "input_rip: huts grabatutako datuak irakurtzerkaoan: %s\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2214 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " -"conversion and scaling.\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_rip.c:152 +msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" +msgstr "input_rip: huts sarrera pluginetik irakirtzerakoan\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2333 src/video_out/video_out_xv.c:1439 -msgid "bilinear scaling mode" -msgstr "eskalatze modu bilinearra" +#: src/xine-engine/input_rip.c:160 src/xine-engine/input_rip.c:289 +#: src/xine-engine/input_rip.c:641 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" +msgstr "input_rip: errorea %lld fitxategian idazterakoan, byte-ak: %s\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2334 src/video_out/video_out_xv.c:1440 -msgid "" -"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " -"are:\n" -"\n" -"Permedia 2\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - enable bilinear filtering\n" -"\n" -"Permedia 3\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - horizontal linear filtering\n" -"2 - enable full bilinear filtering" -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_rip.c:181 +msgid "input_rip: open() function should never be called\n" +msgstr "input_rip: open() funtzioa ez zen inoiz deitu beharko\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2390 -#, fuzzy -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yv12 formatua onartzen du.\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:312 src/xine-engine/input_rip.c:417 +msgid "input_rip: seeking failed\n" +msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2395 -#, fuzzy -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yuy2 formatua onartzen du.\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:369 src/xine-engine/input_rip.c:387 +#, c-format +msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" +msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du: %s\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2418 src/video_out/video_out_xv.c:1516 -msgid "pitch alignment workaround" -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_rip.c:395 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" +msgstr "input_rip: %lld byte alde batetara utzirik\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2419 src/video_out/video_out_xv.c:1517 -msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_rip.c:546 +msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" +msgstr "input_rip: sarrera pluginia ez ezarririk!\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2424 -msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." +#: src/xine-engine/input_rip.c:552 +msgid "" +"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " +"'media.capture.save_dir'\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2425 +#: src/xine-engine/input_rip.c:554 msgid "" -"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" -"This option, when turned on, makes the driver try to\n" -"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" +"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " +"the configuration." msgstr "" +"korreonte grabaketa aukera ezgaiturik dago konfigruaketan media.capture." +"save_dir ezarri arte." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 -msgid "Unichrome cpu save" +#: src/xine-engine/input_rip.c:561 +msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2432 +#: src/xine-engine/input_rip.c:563 msgid "" -"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" -"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" -"Experimental.\n" +"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " +"material?)" msgstr "" +"xine ez dago jatorri horretatik grabatzeko gaiturik (kopia eskubidedun " +"materiala agian?)" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2438 -msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_rip.c:569 +msgid "input_rip: file name not given!\n" +msgstr "input_rip: ez da fitxategi izena eman!\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 -msgid "" -"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" -"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_rip.c:611 +#, c-format +msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" +msgstr "input_rip: errorea %s fitxategia irekitzerakoan: %s\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2444 -msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." -msgstr "" +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:353 +#, c-format +msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgstr "audio_decoder: ez dago plugin erabilgarririk '%s' kudeatzeko\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2445 -msgid "" -"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" -"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:370 +#, c-format +msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgstr "audio_decoder: errorea, buffer mota ezezaguna: %08x\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2499 src/video_out/video_out_xv.c:1580 -msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" -msgstr "xine bideo irteera plugina MIT X bideo luzapena erabiltzen" +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:472 +msgid "number of audio buffers" +msgstr "audio buffer kopurua" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:190 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:473 msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:206 +#: src/xine-engine/video_out.c:634 #, c-format -msgid "" -"video_out_xshm: %s: allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:216 +#: src/xine-engine/video_out.c:807 +#, c-format msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old " +"(diff : %<PRId64>).\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:233 -msgid "" -"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/video_out.c:1809 +msgid "percentage of skipped frames to tolerate" +msgstr "onartzen den alde batetara utziko marko kopuru ehunekoa" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1138 -#, c-format +#: src/xine-engine/video_out.c:1810 msgid "" -"\n" -"\n" -"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" -"a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1151 -msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not decoded in time, xine sends a notification." msgstr "" -"video_out_xshm: MIT partekatutako memoria luzapena ez dago pantailan.\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1233 -msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" -msgstr "video_out_xshm: bideo modua ez da ezagutzen, barkatu :-(\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1241 src/video_out/video_out_fb.c:887 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1862 -msgid "brightness correction" -msgstr "distira zuzentzea" +#: src/xine-engine/video_out.c:1815 +msgid "percentage of discarded frames to tolerate" +msgstr "onartzen den alde batetara utziko marko kopuru ehunekoa" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1242 src/video_out/video_out_fb.c:888 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1863 +#: src/xine-engine/video_out.c:1816 msgid "" -"The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It " -"changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the " -"tonal range." +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not scheduled for display in time, xine sends a notification." msgstr "" -"Distira zuzenketa irudia argitu edo iluntzeko erabili daiteke. Berauk " -"kontrastea aldatu gabe beltz maila aldatzen du, baina tonalitate eremua " -"murrizten du." -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1274 -msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" +#: src/xine-engine/video_out.c:1850 +msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" +"video_out: barkatu, hau ez zen gertatu beharko. mesedez xine berrabiarazi.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:762 -#, c-format -msgid "" -"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" -" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_cache.c:166 +#, fuzzy +msgid ": open() function should never be called\n" +msgstr "input_rip: open() funtzioa ez zen inoiz deitu beharko\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:871 -msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" -msgstr "video_out_fb: Bideo modua ez da ezagutzen, barkatu.\n" +#: src/xine-engine/input_cache.c:347 +#, fuzzy +msgid ": input plugin not defined!\n" +msgstr "input_rip: sarrera pluginia ez ezarririk!\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:932 -#, c-format -msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" -msgstr "video_out_fb: %d bideo RAM buffer eskuragarri dira.\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 +msgid "horizontal image position in the output window" +msgstr "irudi horizontal kokalekua irteera lehoan" -#: src/video_out/video_out_fb.c:938 -#, c-format +#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " -"buffers\n" -" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" -" the frame buffer resolution might help.\n" +"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " +"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:949 -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" -" do not support screen panning (used for frame flips).\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 +msgid "vertical image position in the output window" +msgstr "irudi bertikal kokalekua irteera lehoan" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1016 -#, c-format +#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 msgid "" -"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" -" a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" +"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " +"you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1047 -msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" -msgstr "Xine bideo irteera plugina Linux framebuffer gailua erabiliaz" - -#: src/video_out/video_out_sdl.c:479 -msgid "use hardware acceleration if available" -msgstr "Erabili hardware azelerazioa eskuragarri badago" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 +msgid "disable all video scaling" +msgstr "bideo eskalatze guztiak ezgaitu" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:480 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 msgid "" -"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " -"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " -"if things go wrong." -msgstr "" -"Zure sistemak onartzen duenean, zure hardware grafikoaren hardware " -"azelerazioa erbailikiko da. Honek agian ez du funtzionatzen, beraz zerbait " -"oker joan ezkero ezgaitu ezazu." - -#: src/video_out/video_out_sdl.c:522 -msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" -msgstr "" -"sdl-ek ez ditu 16 bit gainazalak emulatu, honek gauzak geldot ditzake.\n" - -#: src/video_out/video_out_sdl.c:559 -msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" -msgstr "video_out_sdl: pantaila osoko modua EZ da onartzen\n" - -#: src/video_out/video_out_sdl.c:570 -msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" -msgstr "xine video irteera plugina \"Simple Direct Media Layer\" erabiliaz" - -#: src/video_out/video_out_directx.c:1223 -msgid "xine video output plugin for win32 using directx" -msgstr "xine bideo irteera plugina win32-rentzat directx erabiliaz" - -#: src/video_out/video_out_none.c:277 -msgid "xine video output plugin which displays nothing" -msgstr "xine bideo irteera plugina ezer bistaratzeko" - -#: src/video_out/video_out_caca.c:311 -msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" -msgstr "xine bideo irteera plugina Kolore AsCii Arte liburutegia erabiliaz" - -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:191 -msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " +"you can disable all image scaling here.\n" +"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " +"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " +"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " +"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " +"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:210 src/video_out/video_out_pgx32.c:224 -#, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" -msgstr "video_out_pgx32: Error: ioctl hutsa, okerreko gailua (%s)\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:217 -#, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" -msgstr "video_out_pgx32: Errorea: '%s' ez da pgx32 framebuffer gailua\n" - -#: src/video_out/alphablend.c:1767 +#: src/xine-engine/alphablend.c:2121 src/video_out/alphablend.c:2122 msgid "disable exact alpha blending of overlays" msgstr "" -#: src/video_out/alphablend.c:1768 +#: src/xine-engine/alphablend.c:2122 src/video_out/alphablend.c:2123 msgid "" "If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " "overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " @@ -987,530 +689,371 @@ msgid "" "but the CPU usage will be decreased as well." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:287 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1053 msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" +"audio_out: atzerapena kalkulatzea ezinezko audio gailu eskuraezin batekin\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:297 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#. FIXME: USB device unplugged. +#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing +#. * the PCM as well as the MIXER. +#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again. +#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation. +#. +#: src/xine-engine/audio_out.c:1193 +msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" msgstr "" +"Hus soinu txartelan idazterakoan. Konektatu gabeko USB gailu bat ote?\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:305 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1344 +msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" +msgstr "kontrolatzaileak ez du 8bit onartzen, 16bit-era bihurtzen.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:337 -msgid "" -"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1352 +msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" +msgstr "kontrolatzaileak ez du mono onartzen, estereo-ra bihurtzen.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1268 -msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" -msgstr "video_out_xv: Xv luzapena ez dago.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1358 +msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" +msgstr "kontrolatzaileak ez du estereo onartzen, mono-ra bihurtzen.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1305 -msgid "" -"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" -msgstr "" -"video_out_xv: Xv luzapena dago baina ez da yuv12 ataka " -"erabilgarririkaurkitu.\n" -" Dirudienez zure txartela grafikoak ez du Xv onartzen?!\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2000 +msgid "method to sync audio and video" +msgstr "audioa eta bideoa sinkronizatzeko metodoa" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1314 -#, c-format +#: src/xine-engine/audio_out.c:2001 msgid "" -"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " -"conversion and scaling.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1489 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yv12 formatua onartzen du.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1494 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yuy2 formatua onartzen du.\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282 -msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "video_out_syncfb: errorea. (txartela grafikoak ez du YUY2 onartzen)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298 -msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "video_out_syncfb: errorea. (txartela grafikoak ez du YV12 onartzen)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:936 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" +"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " +"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " +"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " +"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " +"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " +"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " +"synchronized:\n" +"\n" +"metronom feedback\n" +"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " +"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" +"\n" +"resample\n" +"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " +"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " +"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " +"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " +"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " +"form." msgstr "" -"video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUV 4:2:0 (3 plano) onartzen du)\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:941 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2029 +msgid "enable resampling" msgstr "" -"video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUV 4:2:0 (2 plano) onartzen du)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:946 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" -msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUV 4:2:2 onartzen du)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:952 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" -msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUY2 onartzen du)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:959 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" -msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak RGB565 onartzen du)\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:964 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2030 msgid "" -"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " -"RGB565)\n" +"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " +"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " +"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " +"automatically when necessary." msgstr "" -"video_out_syncfb: uzten. (SyncFB moduluak ez du YV12, YUY2 edo RGB565 " -"onartzen)\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:983 -msgid "" -"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " -"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " -"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2037 +msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1007 -msgid "default number of frame repetitions" -msgstr "marko errepikatze lehenetsiriko kopurua" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1008 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2038 msgid "" -"This specifies how many times a single video frame will be displayed " -"consecutively." +"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " +"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " +"stream to be resampled to the given rate." msgstr "" -"Bideo marko bat gelditu gabe zenbat aldiz errepikatu behar den ezartzen du." -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1056 -msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2047 +msgid "offset for digital passthrough" msgstr "" -"xine bideo irteera plugina Matrox G200/G400 txartelen SyncFB modulua " -"erabiliaz" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1073 -msgid "SyncFB device name" -msgstr "SyncFB gailu izena" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1074 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2048 msgid "" -"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " +"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" +"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -"Erabiliko den SynFB (TeleTux) gailuarne fitxategi izena ezartzen du,\n" -"Ezarpen hau seguratsun kritikokoa da, fitxategi ezberdin batetara aldatzean, " -"xinek fitxategia eduki arbitrario bat erabiliaz bete bait dezake. Beraz " -"balioaegiazko framebuffer gailu bat dela ziurtatu behar duzu." -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1890 -msgid "OpenGL renderer" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2057 +msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1891 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2058 msgid "" -"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" -"\n" -"2D_Tex_Fragprog\n" -"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " -"slice\n" -"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" -"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" -"\n" -"2D_Tex\n" -"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " -"slice.\n" -"2D_Tex_Tiled\n" -"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " -"textured\n" -"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" -"Image_Pipeline\n" -"This module uses glDraw() to render the images.\n" -"Only accelerated on few drivers.\n" -"Does not interpolate on scaling.\n" -"\n" -"Cylinder\n" -"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" -"\n" -"Environment_Mapped_Torus\n" -"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" +"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " +"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " +"pitch). If want to experiment preserving the pitch you may try the 'stretch' " +"audio post plugin instead." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1913 -msgid "OpenGL minimum framerate" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1914 -msgid "" -"Minimum framerate for animated render routines.\n" -"Ignored for static render routines.\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2129 +msgid "startup audio volume" +msgstr "abiarazterakoan audio bolumena" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1920 -msgid "" -"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" -"it also reduces flickering a lot.\n" -"It should not have any performance impact." -msgstr "" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2130 +msgid "The overall audio volume set at xine startup." +msgstr "Xine abiaraztean ezarriko den audio bolumena." -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1967 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" -msgstr "xine bideo irteera OpenGL - TNG erabiliaz" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2133 +msgid "restore volume level at startup" +msgstr "berezarri tamaina maila abiaraztean" -#: src/demuxers/demux_mpc.c:212 -msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2134 +msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" +"ezgaiturik badago, xine-k ez ditu nahasle ezarpenak aldatuko abiaraztean." -#: src/demuxers/demux_ogg.c:798 -msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2164 +msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" -"ogg: vorbis audio pista esan da baina ez da vorbis korronte bururik " -"aurkitu.\n" - -#: src/demuxers/demux_film.c:188 -msgid "invalid FILM chunk size\n" -msgstr "baliogabeko FILMA zati tamaina\n" - -#: src/demuxers/demux_film.c:342 -msgid "unrecognized FILM chunk\n" -msgstr "FILMA zati ezezaguna\n" +"audio_out: barkatu, hau ez zen gertatu beharko. mesedez xine berrabiarazi.\n" -#: src/demuxers/demux_voc.c:105 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:374 #, c-format -msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" -msgstr "" -"VOC bloke mota (0x%02X) ezezaguna; mesedez erreportea eman xine " -"garatzaileei\n" +msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgstr "video_decoder: ez dago pluginik '%s' kudeatzeko\n" -#: src/demuxers/demux_voc.c:120 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:453 #, c-format -msgid "" -"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" -msgstr "" -"VOC konpresio mota (0x%02X) ezezaguna; mesedez erreportea eman xine " -"garatzaileei\n" +msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgstr "video_decoder: errorea, buffer mota ezezaguna: %08x\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296 -#, c-format -msgid "" -"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " -"to xine developers.\n" -msgstr "" -"xine-lib:demux_mpeg_block: 0x%02x korronte_id-a. Mesedez berri eman xine " -"garatzaileei.\n" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:489 +msgid "number of video buffers" +msgstr "bideo buffer kopurua" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:307 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:490 msgid "" -"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" -msgstr "" -"demux_mpeg_block: errorea! askatzen. Mesedez abisua eman xine garatzaileei.\n" - -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:639 -msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -"demux_mpeg_block: abisua: PES buarentzat gorderiko 10 bit ez dira aurkitu\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649 -#, c-format -msgid "" -"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " -"encrypted (encryption mode %d)\n" -msgstr "" -"demux_mpeg_block: kontuz: PES goiburuak korrontea enkriptaturik dagoela " -"ezartzen du (enkriptazioa %d modua)\n" +#: src/input/input_v4l.c:379 +msgid "Buffer underrun..." +msgstr "Buffer gainditzea..." -#: src/demuxers/demux_asf.c:470 -#, c-format -msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" -msgstr "demux_asf: abisua: id=%d korrontea enkriptaturik dago.\n" +#: src/input/input_v4l.c:383 +msgid "Buffer overrun..." +msgstr "Buffer askieza..." -#: src/demuxers/demux_asf.c:472 -msgid "Media stream scrambled/encrypted" -msgstr "Medioa korrontea nahasi/enkriptaturik" +#: src/input/input_v4l.c:386 +msgid "Adjusting..." +msgstr "Egokitzen..." -#: src/demuxers/demux_asf.c:1738 -#, c-format -msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" -msgstr "demux_asf: Okerreko ASX bertsioa: %s\n" +#: src/input/input_v4l.c:660 +msgid "Tuner name not found\n" +msgstr "sintonizatzaile izena ez da aurkitu\n" -#: src/demuxers/demux_snd.c:104 -msgid "demux_snd: bad header parameters\n" -msgstr "demux_snd: okerreko goiburu parametroa\n" +#: src/input/input_v4l.c:1875 +msgid "v4l tv input plugin" +msgstr "v4l tv sarrera plugina" -#: src/demuxers/demux_snd.c:149 -#, c-format -msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" -msgstr "demux_snd: onartzen ez den audio mota: %d\n" +#: src/input/input_v4l.c:1879 +msgid "v4l radio input plugin" +msgstr "v4l irrati sarrera plugina" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324 -#, c-format -msgid "" -"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " -"to xine developers.\n" -msgstr "" -"xine-lib:demux_mpeg_pes: 0x%02x korronte_id ezezaguna. MEsedez honen berri " -"eman xine garatzaileei.\n" +#: src/input/input_v4l.c:1911 +msgid "v4l video device" +msgstr "v4l bideo gailua" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:333 -#, c-format -msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" -msgstr "" -"demux_mpeg_pes: kontuz: PACK korronte -aid=0x%x dekodifikatzerakoan huts.\n" +#: src/input/input_v4l.c:1912 +msgid "The path to your Video4Linux video device." +msgstr "Video4Linux bideo gailuaren bidea." -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:712 -msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" -msgstr "" -"demux_mpeg_pes: abisua: PES buruarentzat gorderiko 10 bit ez dira aurkitu\n" +#: src/input/input_v4l.c:1937 +msgid "v4l radio device" +msgstr "v4l irrati gailua" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:722 -#, c-format -msgid "" -"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " -"encrypted (encryption mode %d)\n" -msgstr "" -"demux_mpeg_pes: abisua: PES buruak korronte hau enkriptaturik dagoela " -"adierazten du (enkriptazio mota: %d)\n" +#: src/input/input_v4l.c:1938 +msgid "The path to your Video4Linux radio device." +msgstr "Video4Linux irrati gailuaren bidea." -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:999 +#: src/input/input_pvr.c:603 #, c-format -msgid "" -"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " -"xine developers.\n" -msgstr "" -"demux_mpeg_pes:1 0x%02x korronte pribatu ezezaguna. Mesedez berri eman xine " -"garatzaileei.\n" - -#: src/demuxers/demux_avi.c:542 src/demuxers/demux_avi.c:656 -msgid "Restoring index..." -msgstr "Indizea bersortzen..." - -#: src/demuxers/demux_avi.c:642 src/demuxers/demux_avi.c:1695 -#, fuzzy, c-format -msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n" -msgstr "demux_avi: \"%c%c%c%c\" baliogabeko avi zatia %lld kokalekuan\n" - -#: src/demuxers/demux_avi.c:842 -msgid "demux_avi: avi index is broken\n" -msgstr "demux_avi: avi indizea hautsirik dago\n" - -#: src/demuxers/demux_avi.c:850 -#, fuzzy, c-format -msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n" -msgstr "demux_avi: huts hurrengo zatira pasatzekoan (%lld kokalekua)\n" +msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" +msgstr "input_pvr: errorea¡pvr fitxategia (%s) sortzerakoan\n" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190 +#: src/input/input_pvr.c:760 #, c-format -msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404 -msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" -msgstr "demux_wc3movie: Arazo bat dago paleta zatiak kargatzerakoan\n" +msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" +msgstr "input_pvr: errorea¡pvr fitxategia (%s) irekitzerakoan\n" -#: src/demuxers/demux_iff.c:235 +#: src/input/input_pvr.c:836 #, c-format -msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" -msgstr "iff-8svx/16sv: konpresio ezezaguna: %d\n" +msgid "input_pvr: read error (%s)\n" +msgstr "input_pvr: irakurketa errorea (%s)\n" -#: src/demuxers/demux_iff.c:369 +#: src/input/input_pvr.c:1150 src/input/input_pvr.c:1401 #, c-format -msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n" -msgstr "iff-ilbm: konpresio ezezaguna: %d\n" +msgid "input_pvr: error opening device %s\n" +msgstr "input_pvr: errorea %s gailua irekitzerakoan\n" -#: src/demuxers/demux_iff.c:570 -#, c-format -msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" -msgstr "iff: Zati ezezaguna: %s\n" +#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1407 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" +msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC-ak huts egin du, agian API-a aldatu da?\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271 -msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" -msgstr "bitplane: errorea ByteRun1 dekonpresioa egiterakoan\n" +#: src/input/input_pvr.c:1164 src/input/input_pvr.c:1416 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" +msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC-ak huts egin du, agian API-a aldatu da?\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330 -msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" -msgstr "bitplane: Anim Opt 1 ez da onartzen momentuz\n" +#: src/input/input_pvr.c:1524 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +msgstr "WinTV-PVR 250/350 sarrera plugina" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337 -msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" -msgstr "bitplane: Anim Opt 2 ez da onartzen momentuz\n" +#: src/input/input_pvr.c:1550 +msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" +msgstr "WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)-ek erabiliko duen gailua" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387 -msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" -msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ ez da onartzen momentuz\n" +#: src/input/input_pvr.c:1551 +msgid "The path to the device of your WinTV card." +msgstr "WinTV txartelaren gailuaren bidea." -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393 -msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" -msgstr "bitplane: Animazio-mota ahu ez da onartzen momentu honetan\n" +#: src/input/input_mms.c:424 +msgid "mms streaming input plugin" +msgstr "mms korronte sarrera plugina" -#: src/libw32dll/w32codec.c:586 -#, c-format -msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" -msgstr "" -"w32codec: ICOpen huts egin du! %08lx kodek ezezaguna/ okerreko parametroa?\n" +#: src/input/input_mms.c:456 +msgid "network bandwidth" +msgstr "sare zabalera" -#: src/libw32dll/w32codec.c:595 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" +#: src/input/input_mms.c:457 +msgid "" +"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " +"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " +"requirements of the same stream." msgstr "" -"w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) huts egin du: Errorea %ld\n" - -#: src/libw32dll/w32codec.c:628 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" -msgstr "w32codec: ICDecompressQuery hutsa: %ld errorea\n" +"Ezarri zure internet konexioaren zabalera hemen. Hau korronte zerbitzariek " +"korronte berdinaren konexio zabalera behar duten korronte bertsio ezberdinak " +"eskeintzean erabiliko da." -#: src/libw32dll/w32codec.c:639 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" -msgstr "w32codec: ICDecompressBegin hutsa:Erro errorear %ld\n" +#: src/input/input_mms.c:466 +msgid "MMS protocol" +msgstr "MMS protokoloa" -#: src/libw32dll/w32codec.c:685 -#, c-format +#: src/input/input_mms.c:467 msgid "" -"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" +"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." msgstr "" -"w32codec: DS_VideoDecoder-ak huts egin du! %08lx kodek ezezaguna / okerreko " -"parametroak?\n" +"aukeratu MMS enkapsulatzeko metodoa.\n" +"TCP obea da baina suebaki baten atzean HTTP beharko duzu." -#: src/libw32dll/w32codec.c:696 -#, c-format -msgid "" -"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" -msgstr "" -"w32codec: DMO_VideoDecoder-ak huts egin du! %08lx kodek ezezaguna / okerreko " -"parametroak?\n" +#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 +msgid "Buffering..." +msgstr "Bufferra betetzen..." -#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485 +#: src/input/input_cdda.c:1532 #, c-format -msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" -msgstr "" -"w32codec: huts deskodetzailea abiaraztean. '%s' instalaturik al dago?\n" - -#: src/libw32dll/w32codec.c:1219 -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" -msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) Okerreko audio formatua\n" +msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" +msgstr "%s: Ezin da %s-ra konektatu: %d\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1222 +#: src/input/input_cdda.c:1578 #, c-format -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" -msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen errorea %d\n" +msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" +msgstr "input_cdda: arrakastatsuki konektaturik cddb zerbitzarira'%s:%d'.\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1241 -msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" -msgstr "w32codec: Errorea DirectShow Audio abiarazterakoan\n" +#: src/input/input_cdda.c:1583 +#, c-format +msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" +msgstr "input_cdda: huts cddb zerbitzarira konektatzerakoan '%s:%d' (%s).\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1259 -msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" -msgstr "w32codec: Errorea DMO Audioa abiarazterakoan\n" +#: src/input/input_cdda.c:2614 +msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" +msgstr "CD Audio Digitala (hemen. CDDA)" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673 -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141 -msgid "path to Win32 codecs" -msgstr "Win32 kodek-en kokalekua" +#: src/input/input_cdda.c:2667 +msgid "device used for CD audio" +msgstr "CD audio-k erabiliko duen gailua" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674 -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142 +#: src/input/input_cdda.c:2668 msgid "" -"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " -"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " -"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " -"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " -"to install the codecs." +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " +"for playing audio CDs." msgstr "" -"Zuk Windows edo Apple Quicktime kodek paketeak instalaturik izan ezkero " -"ezarri kokalekua hemen. Xine-k Windows edo Apple Quicktime kodekak aurkitu " -"ezkero horiek erabiliko dira Windows Media eta Quicktime korronteak " -"dekodifikatzeko. Begiratu XINE FAQ dokumentua kodek horiek nola instalaturi " -"buruzko argibide gehiagorako." - -#: src/input/input_rtp.c:182 -#, c-format -msgid "socket(): %s.\n" -msgstr "Socketa: %s.\n" +"Gailuaren bidea, arruntean audio CD erreproduzitzeko erabili nahi duzun CD " +"edo DVD gailua." -#: src/input/input_rtp.c:192 -msgid "IP address specified is multicast\n" -msgstr "ezarritako IP helbidea multidifusioa (multicast) da\n" +#: src/input/input_cdda.c:2674 +msgid "query CDDB" +msgstr "CDDB galderak" -#: src/input/input_rtp.c:201 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2674 +msgid "" +"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " +"for your audio CDs.\n" +"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " +"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " +"listening habits." msgstr "" +"CDDB galdeketa gaitu, audio CD-entzat behr den titulu eta pista izenak " +"eskuratzeko.\n" +"Izan kontutan zuk ez baduzu CDDB zerbitzari pribatu bat, informazio hau zure " +"ohiturak grabatuko dituen internet ostalari batetatik jasoko da." -#: src/input/input_rtp.c:209 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" -msgstr "" +#: src/input/input_cdda.c:2682 +msgid "CDDB server name" +msgstr "CDDB zerbitzari izena" -#: src/input/input_rtp.c:216 -#, c-format -msgid "bind(): %s.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2682 +msgid "" +"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" +"This setting is security critical, because the sever will receive " +"information about your listening habits and could answer the queries with " +"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." msgstr "" +"IZenburu eta pista informazioa jasotzeko erabiliko den CDDB zerbitzaria.\n" +"Ezarpen hau segurtasun aldetik kritikoa da, zerbitzariak zure musika " +"entzuteko ohituraz informazioa jaso eta erantzun zitalekin erantzun bait " +"dezake. Ziurtatu konfidantza duzun zerbitzari bat izatea." -#: src/input/input_rtp.c:236 -#, c-format -msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" -msgstr "Ezin da %s interfazearen helbidea aurkitu:%s\n" +#: src/input/input_cdda.c:2690 +msgid "CDDB server port" +msgstr "CDDB zerbitzari ataka" -#: src/input/input_rtp.c:254 -#, c-format -msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2690 +msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "" +"Izenburu eta pista informazioa jasotzeko erabiliko den zerbitzari ataka." -#: src/input/input_rtp.c:276 -#, c-format -msgid "unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "ezin da '%s' ebatzi.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:286 -#, c-format -msgid "unable to bind to '%s'.\n" -msgstr "Ezin da '%s' lotu.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:314 -#, c-format -msgid "recv(): %s.\n" -msgstr "recv(): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:602 -msgid "RTP: stopping reading thread...\n" -msgstr "RTP: geratu irakurketa haria...\n" - -#: src/input/input_rtp.c:605 -msgid "RTP: reading thread terminated\n" -msgstr "RTP: hari irakurketa amaiturik\n" +#: src/input/input_cdda.c:2696 +msgid "CDDB cache directory" +msgstr "CDDB katxe karpeta" -#: src/input/input_rtp.c:620 -#, c-format -msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" -msgstr "Opening >fitxategia:%s ataka:%d interfazea:%s<\n" +#: src/input/input_cdda.c:2696 +msgid "" +"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" +"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " +"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " +"used for anything but CDDB caching." +msgstr "" +"CDDB zarbitzariaren erantzunak karpeta honetan gordeko dira.\n" +"Ezarpena segurtasun aldetik kritikoa da, kontrolatugabeko fitxategi izenak " +"sortuko bait dira. Ziurtatu erabiliko den karpeta ez dela honetaz beste " +"ezertarako erabiliko." -#: src/input/input_rtp.c:637 -#, c-format -msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" -msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" +#: src/input/input_cdda.c:2704 +msgid "slow down disc drive to this speed factor" +msgstr "gutxitu diska gailua abiadura faktore honetara" -#: src/input/input_rtp.c:742 -msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" -msgstr "RTP eta UDP sarrera plugina, xinerekin banatzen dena" +#: src/input/input_cdda.c:2705 +msgid "" +"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " +"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " +"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " +"so the slowdown should not affect playback performance.\n" +"A value of zero here will disable the slowdown." +msgstr "" +"Zenbait CD edo DVD gailuk diskaren abiadura handiagatik soinu handia egiten " +"dutenez, xine berauek polikiagotzen saiatu daiteke. CD edo DVD " +"estandarrekin, ez de behar irakurle abiadura handirik, beraz irakurlea " +"geldoarazteak ez du ezertan txikiagotzen erreprodukzio kalitatea.\n" +"Zero balioa poliagotzea ezgaitzen da." #: src/input/mmsh.c:232 msgid "libmmsh: send error\n" @@ -1546,59 +1089,96 @@ msgstr "url baliogabea\n" msgid "unsupported protocol\n" msgstr "onartzen ez den protokoloa\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:180 +#: src/input/input_pnm.c:266 +msgid "pnm streaming input plugin" +msgstr "pnm korronte sarrera plugina" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 +msgid "bad item type" +msgstr "elementu mota okerra" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 +msgid "bad entry number" +msgstr "sarrera zenbaki okerra" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 +msgid "bad segment number" +msgstr "okerreko segmentu zenbakia" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 +msgid "Error in getting current segment number" +msgstr "Erroreauneko segmentu zenbakia eskuratzerakoan" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583 +msgid "Should have converted this above" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/vcdio.c:211 +#, fuzzy +msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" +msgstr "SEEK_END ez dago oraindik inplementaturik." + +#: src/input/vcd/vcdio.c:239 +msgid "SEEK_END not implemented yet." +msgstr "SEEK_END ez dago oraindik inplementaturik." + +#: src/input/vcd/vcdio.c:242 +msgid "seek not implemented yet for" +msgstr "saltoa ez dago oraindik inplementaturik honentzat: " + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:189 msgid "failed to find a device with a VCD" msgstr "huts VCD bat duen gailu bat bilatzerakoan" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:307 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:325 msgid "was passed a null class parameter" msgstr "baliogabeko klase parametroa pasa zen" #. Bad type. -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:947 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:965 msgid "Invalid current entry type" msgstr "baliogabeko sarrera mota" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:971 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:989 msgid "" "Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " msgstr "" "Bideo CD plugina PBC.rekin eta onarpen hauekin: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, " "CVD ... " -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1074 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1090 msgid "selection has no RETURN entry" msgstr "Aukerak ez du RETURN sarrerarik" #. PBC is not on. "default" selection beginning of current #. selection . Alternative: -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1102 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1119 #, fuzzy msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." msgstr "LEHENETSIRIKOA aukeraturik baina PBC ez dago gaiturik." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1124 msgid "selection has no NEXT entry" msgstr "Aukerak ez du HURRENGO sarrerarik" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1132 msgid "selection has no PREVIOUS entry" msgstr "Aukerak ez du AURREKO sarrerarik" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1122 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1139 msgid "Unknown event type: " msgstr "gertaera mota ezezaguna: " -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1356 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1403 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1437 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1484 msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "Goiko mezuak vcdimager arazpen maila ezezagun bat du" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1701 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1811 #, fuzzy msgid "VCD default type to use on autoplay" msgstr "VCD auto-erreproduzitzea erabiltzeko lehenetsiriko mota" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1702 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1812 #, fuzzy msgid "" "The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " @@ -1607,12 +1187,12 @@ msgstr "" "MRL-an ez ezarri ezkero erabiliko den erreprodukzio unitatea, adib. vcd:// " "edo vcd:///dev/dvd:" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1712 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1822 #, fuzzy msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" msgstr "Lehenetsiriko CD gailya VCD-entzat ematen ez denean" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1713 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1823 msgid "" "What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " "for CD drives." @@ -1620,31 +1200,31 @@ msgstr "" "Zein erabili gailurik ez ezartzean. Ezarpen hau hutsik utzi ezkero xinek " "gailu guztietan bilatuko du." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1723 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1833 #, fuzzy msgid "VCD position slider range" msgstr "posizio graduatzaile bitartea" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1724 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1834 msgid "" "range that the stream playback position slider represents playing a VCD." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1732 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842 #, fuzzy msgid "VCD read-ahead caching?" msgstr "irakuketa-goiburu gordetzea" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1733 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1843 msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1743 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853 #, fuzzy msgid "automatically advance VCD track/entry" msgstr "automatikoki aurrera pista/sarrera" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1744 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1854 msgid "" "If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " "only when playback control (PBC) is disabled." @@ -1652,24 +1232,24 @@ msgstr "" "Gaiturik dagoenean, hurrengo sarrera edo pista automatikoki erreproduzituko " "du. Erreprodukzio kontrola (PBC) ezgaiturik dagoenean bakarrik erabiliko da." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1753 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1863 #, fuzzy msgid "show 'rejected' VCD LIDs" msgstr "bistaratu ukaturiko LID-ak" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1754 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1864 msgid "" "Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " "in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " "(*) appended to the MRL." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1765 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1875 #, fuzzy msgid "VCD format string for display banner" msgstr "Bistaratze banerraren kate formatua" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1766 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1876 msgid "" "VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " "specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" @@ -1690,12 +1270,12 @@ msgid "" " %% : a %\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1791 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1901 #, fuzzy msgid "VCD format string for stream comment field" msgstr "Korronte iruzkin eremuaren kate formatua" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1792 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902 #, fuzzy msgid "" "VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " @@ -1707,12 +1287,12 @@ msgstr "" "Formatu espezifikazioakehuneko ikur bates hasten dira. Ezpezifikazioak: %A, %" "C, %c, %F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, eta %%." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1804 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1914 #, fuzzy msgid "VCD debug flag mask" msgstr "arazpen bandera maskara" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1805 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1915 msgid "" "For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" " 1: Meta information\n" @@ -1729,99 +1309,221 @@ msgid "" "2048: Debugging from VCDINFO\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:217 -#, fuzzy -msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" -msgstr "SEEK_END ez dago oraindik inplementaturik." +#: src/input/input_dvd.c:595 +msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" +msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:245 -msgid "SEEK_END not implemented yet." -msgstr "SEEK_END ez dago oraindik inplementaturik." +#: src/input/input_dvd.c:614 +#, c-format +msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" +msgstr "input_dvd: Errorea DVD-tik hurrengo blokea eskuratzerakoan (%s)\n" -#: src/input/vcd/vcdio.c:248 -msgid "seek not implemented yet for" -msgstr "saltoa ez dago oraindik inplementaturik honentzat: " +#. opening failed and we have nothing left to try +#: src/input/input_dvd.c:1501 +msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" +msgstr "input_dvd: Errorea DVD gailua irekitzerakoan\n" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 -msgid "bad item type" -msgstr "elementu mota okerra" +#: src/input/input_dvd.c:1782 +msgid "device used for DVD playback" +msgstr "DVD-a erreproduzitzeko erabiliko den gailua" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 -msgid "bad entry number" -msgstr "sarrera zenbaki okerra" +#: src/input/input_dvd.c:1783 +msgid "" +"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " +"playing DVDs." +msgstr "" +"DVD-ak erreproduzitzeko erabli nahi duzun, arruntean DVD gailu bat, gaiuaren " +"bidea." -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 -msgid "bad segment number" -msgstr "okerreko segmentu zenbakia" +#: src/input/input_dvd.c:1795 +msgid "raw device set up for DVD access" +msgstr "DVD irakurleantzat gailu gordin (raw) ezarpenak" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 -msgid "Error in getting current segment number" -msgstr "Erroreauneko segmentu zenbakia eskuratzerakoan" +#: src/input/input_dvd.c:1796 +msgid "" +"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " +"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " +"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away " +"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device " +"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only " +"once.\n" +"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." +msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:569 -msgid "Should have converted this above" +#: src/input/input_dvd.c:1809 +msgid "CSS decryption method" +msgstr "CSS desenkriptazio metodoa" + +#: src/input/input_dvd.c:1810 +msgid "" +"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " +"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " +"scrambled DVDs." msgstr "" -#: src/input/media_helper.c:147 -#, c-format -msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" +#: src/input/input_dvd.c:1818 +msgid "path to the title key cache" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1819 +msgid "" +"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " +"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" +"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " +"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " +"used for anything but DVD key caching." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1841 +msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" +msgstr "DVD erreproduktorean eskatzen duen erregioa (1 - 8)" + +#: src/input/input_dvd.c:1842 +msgid "" +"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " +"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " +"DVD drives, this is purely software." +msgstr "" +"DVD erreproduktoreak okerreko erregioan dagoela leiho bat erakusten badu " +"bakarrik behar da hau. Honek ez du zerikusirik DVD gailuetan ezarritako " +"erregio kodearekin, hau software hutsa da." + +#: src/input/input_dvd.c:1848 +msgid "default language for DVD playback" +msgstr "DVD erreprodukzioaren lehenetsirako hizkuntza" + +#: src/input/input_dvd.c:1849 +msgid "" +"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " +"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" +"The value must be a two character ISO639 language code." +msgstr "" +"xine hizkuntza hau lehenetsi bezala erabiltzen saiatuko da DVD-ak " +"erreproduzitzean. DVD-ak onartzen duen arabera menua eta audio pistak " +"hizkuntza honetan emango dira.\n" +"Balioak bi karaktereko ISO639 kode bat izan behar da." + +#: src/input/input_dvd.c:1855 +msgid "read-ahead caching" +msgstr "irakuketa-goiburu gordetzea" + +#: src/input/input_dvd.c:1856 +msgid "" +"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" +"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " +"of the DVD layer change on faster drives." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1862 +msgid "unit for the skip action" +msgstr "Ekintza egingo ez den unitatea" + +#: src/input/input_dvd.c:1863 +msgid "" +"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " +"buttons for example). The individual values mean:\n" +"\n" +"skip program\n" +"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index " +"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n" +"\n" +"skip part\n" +"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks " +"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be " +"larger than programs\n" +"\n" +"skip title\n" +"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire " +"features on the DVD" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1878 +msgid "unit for seeking" +msgstr "Bilatuko den untitatea" + +#: src/input/input_dvd.c:1879 +msgid "" +"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " +"values mean:\n" +"\n" +"seek in program chain\n" +"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit " +"representing the entire video stream of the current feature\n" +"\n" +"seek in program\n" +"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a " +"chapter of the current feature" msgstr "" -"input_dvd: %s gailuak huts egin du ateratzen ari den bitartean " -"irekitzerakoan\n" -#: src/input/input_dvb.c:859 +#: src/input/input_dvd.c:1890 +msgid "play mode when title/chapter is given" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1891 +msgid "" +"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" +"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" +"\n" +"entire dvd\n" +"play the entire dvd starting on the specified position.\n" +"\n" +"one chapter\n" +"play just the specified title/chapter and then stop" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:861 #, c-format msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n" msgstr "input_dvb: huts '%s' dvb kanal fitxategia irekitzerakoan\n" -#: src/input/input_dvb.c:2042 src/input/input_dvb.c:2840 +#: src/input/input_dvb.c:2044 src/input/input_dvb.c:2845 msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "input_dvb: irrati_ezarpen_kanalak huts egin du\n" -#: src/input/input_dvb.c:2667 +#: src/input/input_dvb.c:2672 msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "input_dvb: ezin da dvb gailua ireki\n" -#: src/input/input_dvb.c:2691 +#: src/input/input_dvb.c:2696 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "input_dvb: %d kanala eremutik kanpo, 0-ra lehenesten\n" -#: src/input/input_dvb.c:2702 +#: src/input/input_dvb.c:2707 #, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_dvb: %s kanala bilatzen\n" -#: src/input/input_dvb.c:2725 +#: src/input/input_dvb.c:2730 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" "input_dvb: ez da %s-ren parekatze zehatzik aurkitu: parekatze hurbilduak " "saiatzen\n" -#: src/input/input_dvb.c:2732 +#: src/input/input_dvb.c:2737 #, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_dvb: %s kanal parekatzea aurkiturik\n" -#: src/input/input_dvb.c:2745 +#: src/input/input_dvb.c:2750 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "input_dvb: %s kanala ez da kanaletan aurkitu, 0 kanalera lehenesten\n" #. just default to channel 0 -#: src/input/input_dvb.c:2751 +#: src/input/input_dvb.c:2756 #, fuzzy msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " "channel.\n" msgstr "input_dvb: baliogabeko kanal ezarpena, 0 kanalera lehenesten\n" -#: src/input/input_dvb.c:2757 +#: src/input/input_dvb.c:2762 msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "input_dvb: baliogabeko kanal ezarpena, 0 kanalera lehenesten\n" -#: src/input/input_dvb.c:2769 +#: src/input/input_dvb.c:2774 msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" @@ -1829,7 +1531,7 @@ msgstr "" "input_dvb: dvbs mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu QPSK (DVB-S) " "dagoenik\n" -#: src/input/input_dvb.c:2789 +#: src/input/input_dvb.c:2794 msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" @@ -1837,7 +1539,7 @@ msgstr "" "input_dvb: dvbt mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu OFDM (DVB-T) " "dagoenik\n" -#: src/input/input_dvb.c:2812 +#: src/input/input_dvb.c:2817 msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" @@ -1845,21 +1547,21 @@ msgstr "" "input_dvb: dvbc mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu QAM (DVB-C) " "dagoenik\n" -#: src/input/input_dvb.c:2846 +#: src/input/input_dvb.c:2851 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "input_dvb: ezin da '%s' dvr gailua ireki\n" -#: src/input/input_dvb.c:2868 +#: src/input/input_dvb.c:2873 #, fuzzy msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2930 +#: src/input/input_dvb.c:2935 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2931 +#: src/input/input_dvb.c:2936 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." @@ -1867,243 +1569,204 @@ msgstr "" "Honek pantaila osoko erreprdukzioa 4:3 formatu edukiak 16:9 markotan " "transmititzea gaitzen du." -#: src/input/input_dvb.c:3021 +#: src/input/input_dvb.c:3026 msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "DVB (Telebista Digitala) sarrera plugina" -#: src/input/input_dvb.c:3167 +#: src/input/input_dvb.c:3172 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3168 +#: src/input/input_dvb.c:3173 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3175 +#: src/input/input_dvb.c:3180 #, fuzzy msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "bistaratu DVB kanal izena" -#: src/input/input_dvb.c:3176 +#: src/input/input_dvb.c:3181 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3182 +#: src/input/input_dvb.c:3187 #, fuzzy msgid "Number of dvb card to use." msgstr "audio buffer kopurua" -#: src/input/input_dvb.c:3183 +#: src/input/input_dvb.c:3188 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:547 -msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" -msgstr "" +#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 +msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" +msgstr "gnome-vfs sarrera plugina, xinerekin banatzen dena" + +#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:306 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_file: File empty: >%s<\n" +msgstr "input_file: Fitxategia ez da aurkitu: >%s<\n" + +#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" +msgstr "stdin: ezin da atzera salto egin! (%lld > %lld)\n" -#: src/input/input_dvd.c:566 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 #, c-format -msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" -msgstr "input_dvd: Errorea DVD-tik hurrengo blokea eskuratzerakoan (%s)\n" +msgid "stdin: failed to open '%s'\n" +msgstr "stdin: ezin da '%s' ireki\n" -#. opening failed and we have nothing left to try -#: src/input/input_dvd.c:1435 -msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" -msgstr "input_dvd: Errorea DVD gailua irekitzerakoan\n" +#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 +msgid "stdin streaming input plugin" +msgstr "stdin korronte sarrera plugina" -#: src/input/input_dvd.c:1698 -msgid "device used for DVD playback" -msgstr "DVD-a erreproduzitzeko erabiliko den gailua" +#: src/input/input_rtsp.c:278 +msgid "rtsp streaming input plugin" +msgstr "rtsp korronte sarrera plugina" -#: src/input/input_dvd.c:1699 -msgid "" -"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " -"playing DVDs." +#: src/input/input_smb.c:145 +msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "" -"DVD-ak erreproduzitzeko erabli nahi duzun, arruntean DVD gailu bat, gaiuaren " -"bidea." -#: src/input/input_dvd.c:1711 -msgid "raw device set up for DVD access" -msgstr "DVD irakurleantzat gailu gordin (raw) ezarpenak" +#: src/input/input_vcd.c:849 +msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n" +msgstr "input_vcd: gaikieraturiko MRL-a. vcdo:/<pista #> erbili\n" -#: src/input/input_dvd.c:1712 -msgid "" -"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " -"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " -"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away " -"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device " -"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only " -"once.\n" -"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." -msgstr "" +#: src/input/input_vcd.c:855 +#, c-format +msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" +msgstr "input_vcd: %d pista baliogabea (baliozko eremua: 0 .. %d)\n" -#: src/input/input_dvd.c:1725 -msgid "CSS decryption method" -msgstr "CSS desenkriptazio metodoa" +#: src/input/input_vcd.c:922 +msgid "Video CD input plugin" +msgstr "Bideoa CD sarrera plugina" -#: src/input/input_dvd.c:1726 -msgid "" -"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " -"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " -"scrambled DVDs." -msgstr "" +#: src/input/input_vcd.c:967 +#, c-format +msgid "unable to open %s: %s.\n" +msgstr "Ezin da %s ireki: %s.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1734 -msgid "path to the title key cache" -msgstr "" +#: src/input/input_vcd.c:1043 +#, c-format +msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" +msgstr "input_vcd: Ezin da %s ireki: %s.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1735 +#: src/input/input_vcd.c:1097 +msgid "device used for VCD playback" +msgstr "VCD erreproduzitzeko erabiliko den gailua" + +#: src/input/input_vcd.c:1098 msgid "" -"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " -"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but DVD key caching." -msgstr "" +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " +"VideoCDs with." +msgstr "BideoCD-ak erreproduzitzeko erabili nahi duzun gailuaren bidea." -#: src/input/input_dvd.c:1757 -msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" -msgstr "DVD erreproduktorean eskatzen duen erregioa (1 - 8)" +#: src/input/input_rtp.c:182 +#, c-format +msgid "socket(): %s.\n" +msgstr "Socketa: %s.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1758 -msgid "" -"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " -"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " -"DVD drives, this is purely software." +#: src/input/input_rtp.c:192 +msgid "IP address specified is multicast\n" +msgstr "ezarritako IP helbidea multidifusioa (multicast) da\n" + +#: src/input/input_rtp.c:201 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" msgstr "" -"DVD erreproduktoreak okerreko erregioan dagoela leiho bat erakusten badu " -"bakarrik behar da hau. Honek ez du zerikusirik DVD gailuetan ezarritako " -"erregio kodearekin, hau software hutsa da." -#: src/input/input_dvd.c:1764 -msgid "default language for DVD playback" -msgstr "DVD erreprodukzioaren lehenetsirako hizkuntza" +#: src/input/input_rtp.c:209 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" +msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1765 -msgid "" -"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " -"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" -"The value must be a two character ISO639 language code." +#: src/input/input_rtp.c:216 +#, c-format +msgid "bind(): %s.\n" msgstr "" -"xine hizkuntza hau lehenetsi bezala erabiltzen saiatuko da DVD-ak " -"erreproduzitzean. DVD-ak onartzen duen arabera menua eta audio pistak " -"hizkuntza honetan emango dira.\n" -"Balioak bi karaktereko ISO639 kode bat izan behar da." -#: src/input/input_dvd.c:1771 -msgid "read-ahead caching" -msgstr "irakuketa-goiburu gordetzea" +#: src/input/input_rtp.c:236 +#, c-format +msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" +msgstr "Ezin da %s interfazearen helbidea aurkitu:%s\n" -#: src/input/input_dvd.c:1772 -msgid "" -"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" -"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " -"of the DVD layer change on faster drives." +#: src/input/input_rtp.c:254 +#, c-format +msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1778 -msgid "unit for the skip action" -msgstr "Ekintza egingo ez den unitatea" +#: src/input/input_rtp.c:276 +#, c-format +msgid "unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "ezin da '%s' ebatzi.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1779 -msgid "" -"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " -"buttons for example). The individual values mean:\n" -"\n" -"skip program\n" -"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index " -"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n" -"\n" -"skip part\n" -"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks " -"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be " -"larger than programs\n" -"\n" -"skip title\n" -"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire " -"features on the DVD" -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:286 +#, c-format +msgid "unable to bind to '%s'.\n" +msgstr "Ezin da '%s' lotu.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1794 -msgid "unit for seeking" -msgstr "Bilatuko den untitatea" +#: src/input/input_rtp.c:314 +#, c-format +msgid "recv(): %s.\n" +msgstr "recv(): %s.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1795 -msgid "" -"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " -"values mean:\n" -"\n" -"seek in program chain\n" -"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit " -"representing the entire video stream of the current feature\n" -"\n" -"seek in program\n" -"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a " -"chapter of the current feature" -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:602 +msgid "RTP: stopping reading thread...\n" +msgstr "RTP: geratu irakurketa haria...\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:161 -#, fuzzy, c-format -msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" -msgstr "stdin: ezin da atzera salto egin! (%lld > %lld)\n" +#: src/input/input_rtp.c:605 +msgid "RTP: reading thread terminated\n" +msgstr "RTP: hari irakurketa amaiturik\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:249 +#: src/input/input_rtp.c:620 #, c-format -msgid "stdin: failed to open '%s'\n" -msgstr "stdin: ezin da '%s' ireki\n" - -#: src/input/input_stdin_fifo.c:342 -msgid "stdin streaming input plugin" -msgstr "stdin korronte sarrera plugina" +msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" +msgstr "Opening >fitxategia:%s ataka:%d interfazea:%s<\n" -#: src/input/input_mms.c:424 -msgid "mms streaming input plugin" -msgstr "mms korronte sarrera plugina" +#: src/input/input_rtp.c:637 +#, c-format +msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" +msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" -#: src/input/input_mms.c:456 -msgid "network bandwidth" -msgstr "sare zabalera" +#: src/input/input_rtp.c:743 +msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" +msgstr "RTP eta UDP sarrera plugina, xinerekin banatzen dena" -#: src/input/input_mms.c:457 -msgid "" -"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " -"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " -"requirements of the same stream." -msgstr "" -"Ezarri zure internet konexioaren zabalera hemen. Hau korronte zerbitzariek " -"korronte berdinaren konexio zabalera behar duten korronte bertsio ezberdinak " -"eskeintzean erabiliko da." +#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 +#, c-format +msgid "input_net: socket(): %s\n" +msgstr "input_net: socket(): %s\n" -#: src/input/input_mms.c:466 -msgid "MMS protocol" -msgstr "MMS protokoloa" +#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 +#, c-format +msgid "input_net: connect(): %s\n" +msgstr "input_net: connect(): %s\n" -#: src/input/input_mms.c:467 -msgid "" -"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" -"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." -msgstr "" -"aukeratu MMS enkapsulatzeko metodoa.\n" -"TCP obea da baina suebaki baten atzean HTTP beharko duzu." +#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 +#, c-format +msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "input_net: ezin da '%s' ebatzi.\n" -#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 -msgid "Buffering..." -msgstr "Bufferra betetzen..." +#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 +#, c-format +msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" +msgstr "input_net: ezin da '%s'-ra konektatzen.\n" -#: src/input/input_pnm.c:266 -msgid "pnm streaming input plugin" -msgstr "pnm korronte sarrera plugina" +#: src/input/input_net.c:510 +msgid "net input plugin as shipped with xine" +msgstr "sare sarrera plugina, xinerekin anatzen dena" #: src/input/input_http.c:174 #, c-format msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_http: gethostbyname(%s)-ek huts egin du: %s\n" -#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:912 +#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:916 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: irekurketa errorea %d\n" @@ -2132,48 +1795,48 @@ msgstr "input_http: http egoera ez da 2xx: >%d %s<\n" msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "input_http: eduki luzera = %Ld bite\n" -#: src/input/input_http.c:957 +#: src/input/input_http.c:961 msgid "http input plugin" msgstr "http sarrera plugina" -#: src/input/input_http.c:1023 +#: src/input/input_http.c:1027 msgid "HTTP proxy host" msgstr "HTTP proxy ostalaria" -#: src/input/input_http.c:1023 +#: src/input/input_http.c:1027 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "HTTP proxy-aren ostalari izena." -#: src/input/input_http.c:1027 +#: src/input/input_http.c:1031 msgid "HTTP proxy port" msgstr "HTTP proxy ataka" -#: src/input/input_http.c:1027 +#: src/input/input_http.c:1031 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "HTTP proxy-aren ataka zenbakia." -#: src/input/input_http.c:1037 +#: src/input/input_http.c:1041 msgid "HTTP proxy username" msgstr "HTTP proxy erabiltzailea" -#: src/input/input_http.c:1038 +#: src/input/input_http.c:1042 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "HTTP proxy-aren erabiltzaile izena" -#: src/input/input_http.c:1041 +#: src/input/input_http.c:1045 msgid "HTTP proxy password" msgstr "HTTP proxy pasahitza" -#: src/input/input_http.c:1042 +#: src/input/input_http.c:1046 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "HRRP proxy-aren pasahitza." -#: src/input/input_http.c:1045 +#: src/input/input_http.c:1049 #, fuzzy msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "Domeinuak, non ez den HTTP proxy-a erabiliko" -#: src/input/input_http.c:1046 +#: src/input/input_http.c:1050 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -2181,63 +1844,6 @@ msgid "" "(full match required)." msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:448 -#, c-format -msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" -msgstr "rtsp: okerreko mrl-a: %s\n" - -#: src/input/librtsp/rtsp.c:508 -#, c-format -msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" -msgstr "rtsp: huts '%s'-ra konektatzerakoan\n" - -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 -#, c-format -msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" -msgstr "rtsp_session: huts %s zerbitzarira konektatzerakoan\n" - -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 -msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" -msgstr "rtsp_session: ezin da saioa sortu.\n" - -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 -#, c-format -msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" -msgstr "" -"rtsp_session: '%s' rtsp server mota ez da oraindik onartzen. barkatu.\n" - -#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 -msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" -msgstr "gnome-vfs sarrera plugina, xinerekin banatzen dena" - -#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 -#, c-format -msgid "input_net: socket(): %s\n" -msgstr "input_net: socket(): %s\n" - -#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 -#, c-format -msgid "input_net: connect(): %s\n" -msgstr "input_net: connect(): %s\n" - -#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 -#, c-format -msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "input_net: ezin da '%s' ebatzi.\n" - -#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 -#, c-format -msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" -msgstr "input_net: ezin da '%s'-ra konektatzen.\n" - -#: src/input/input_net.c:510 -msgid "net input plugin as shipped with xine" -msgstr "sare sarrera plugina, xinerekin anatzen dena" - -#: src/input/input_smb.c:145 -msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" -msgstr "" - #: src/input/pnm.c:617 #, c-format msgid "" @@ -2256,279 +1862,207 @@ msgstr "input_pnm: ezin da '%s' konektatu\n" msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" msgstr "input_pnm: huts korrotea ezartzerakoan\n" -#: src/input/input_v4l.c:379 -msgid "Buffer underrun..." -msgstr "Buffer gainditzea..." - -#: src/input/input_v4l.c:383 -msgid "Buffer overrun..." -msgstr "Buffer askieza..." - -#: src/input/input_v4l.c:386 -msgid "Adjusting..." -msgstr "Egokitzen..." +#: src/input/input_file.c:129 +#, c-format +msgid "input_file: read error (%s)\n" +msgstr "input_file: irakurketa errorea (%s)\n" -#: src/input/input_v4l.c:660 -msgid "Tuner name not found\n" -msgstr "sintonizatzaile izena ez da aurkitu\n" +#: src/input/input_file.c:285 +#, c-format +msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" +msgstr "input_file: Baimena ukaturik: >%s<\n" -#: src/input/input_v4l.c:1875 -msgid "v4l tv input plugin" -msgstr "v4l tv sarrera plugina" +#: src/input/input_file.c:289 +#, c-format +msgid "input_file: File not found: >%s<\n" +msgstr "input_file: Fitxategia ez da aurkitu: >%s<\n" -#: src/input/input_v4l.c:1879 -msgid "v4l radio input plugin" -msgstr "v4l irrati sarrera plugina" +#: src/input/input_file.c:527 +msgid "file input plugin" +msgstr "fitxategi sarrera plugina" -#: src/input/input_v4l.c:1911 -msgid "v4l video device" -msgstr "v4l bideo gailua" +#: src/input/input_file.c:892 +msgid "file browsing start location" +msgstr "fitxategi kudeatzailearen abiarazte kokalekua" -#: src/input/input_v4l.c:1912 -msgid "The path to your Video4Linux video device." -msgstr "Video4Linux bideo gailuaren bidea." +#: src/input/input_file.c:893 +msgid "The browser to select the file to play will start at this location." +msgstr "" +"Erreproduzitzeko fitxategi kudeatzailea kokaleu horretan abiaraziko da." -#: src/input/input_v4l.c:1937 -msgid "v4l radio device" -msgstr "v4l irrati gailua" +#: src/input/input_file.c:900 +msgid "list hidden files" +msgstr "bistaratu ezkutatuako fitxategiak" -#: src/input/input_v4l.c:1938 -msgid "The path to your Video4Linux radio device." -msgstr "Video4Linux irrati gailuaren bidea." +#: src/input/input_file.c:901 +msgid "" +"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " +"files." +msgstr "" +"gaiturik dagoenean, fitxategi kudeatzaileak ezkutatutako fitxategia " +"bistaraziko ditu." #: src/input/mms.c:654 msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." msgstr "MMS zerbitzarira konektatzen (tcp bidez),,," -#: src/input/input_cdda.c:1494 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:448 #, c-format -msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" -msgstr "%s: Ezin da %s-ra konektatu: %d\n" +msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" +msgstr "rtsp: okerreko mrl-a: %s\n" -#: src/input/input_cdda.c:1540 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:508 #, c-format -msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" -msgstr "input_cdda: arrakastatsuki konektaturik cddb zerbitzarira'%s:%d'.\n" +msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" +msgstr "rtsp: huts '%s'-ra konektatzerakoan\n" -#: src/input/input_cdda.c:1545 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 #, c-format -msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" -msgstr "input_cdda: huts cddb zerbitzarira konektatzerakoan '%s:%d' (%s).\n" +msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" +msgstr "rtsp_session: huts %s zerbitzarira konektatzerakoan\n" -#: src/input/input_cdda.c:2543 -msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" -msgstr "CD Audio Digitala (hemen. CDDA)" +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 +msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" +msgstr "rtsp_session: ezin da saioa sortu.\n" -#: src/input/input_cdda.c:2586 -msgid "device used for CD audio" -msgstr "CD audio-k erabiliko duen gailua" +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 +#, c-format +msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" +msgstr "" +"rtsp_session: '%s' rtsp server mota ez da oraindik onartzen. barkatu.\n" -#: src/input/input_cdda.c:2587 -msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " -"for playing audio CDs." +#: src/input/media_helper.c:147 +#, c-format +msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" msgstr "" -"Gailuaren bidea, arruntean audio CD erreproduzitzeko erabili nahi duzun CD " -"edo DVD gailua." +"input_dvd: %s gailuak huts egin du ateratzen ari den bitartean " +"irekitzerakoan\n" -#: src/input/input_cdda.c:2593 -msgid "query CDDB" -msgstr "CDDB galderak" +#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507 +msgid "default duration of subtitle display in seconds" +msgstr "azpititulu bistaratze denbora segundutan" -#: src/input/input_cdda.c:2593 +#: src/libsputext/demux_sputext.c:1508 msgid "" -"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " -"for your audio CDs.\n" -"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " -"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " -"listening habits." +"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " +"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " +"in the subtitle being shown until the next one takes over." msgstr "" -"CDDB galdeketa gaitu, audio CD-entzat behr den titulu eta pista izenak " -"eskuratzeko.\n" -"Izan kontutan zuk ez baduzu CDDB zerbitzari pribatu bat, informazio hau zure " -"ohiturak grabatuko dituen internet ostalari batetatik jasoko da." +"Zenbait azpititulu formatuk ez du ezartzen azpititulu bakoitzarne iraupena. " +"Hauentzat lehenetsitako iraupena ezarri dezakezu hemen. Zero bezala " +"ezartzean azpititulu bakoizta hurrengo azpititulu arte bistaraziko da." -#: src/input/input_cdda.c:2601 -msgid "CDDB server name" -msgstr "CDDB zerbitzari izena" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:900 +msgid "subtitle size" +msgstr "azpititulu tamaina" -#: src/input/input_cdda.c:2601 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:901 msgid "" -"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" -"This setting is security critical, because the sever will receive " -"information about your listening habits and could answer the queries with " -"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." +"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " +"relative to the window size." msgstr "" -"IZenburu eta pista informazioa jasotzeko erabiliko den CDDB zerbitzaria.\n" -"Ezarpen hau segurtasun aldetik kritikoa da, zerbitzariak zure musika " -"entzuteko ohituraz informazioa jaso eta erantzun zitalekin erantzun bait " -"dezake. Ziurtatu konfidantza duzun zerbitzari bat izatea." +"Azpititulu tamaina ezarri dezakezi hemen. Ezarpenak panatailaren tamainaren " +"arabera ulertuko dira." -#: src/input/input_cdda.c:2609 -msgid "CDDB server port" -msgstr "CDDB zerbitzari ataka" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:907 +msgid "subtitle vertical offset" +msgstr "azpititulu mugimetu bertikala" -#: src/input/input_cdda.c:2609 -msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." +#: src/libsputext/xine_decoder.c:908 +msgid "" +"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " +"evaluated relative to the window size." msgstr "" -"Izenburu eta pista informazioa jasotzeko erabiliko den zerbitzari ataka." +"Azpitituluen kokapen bertikala ezarri dezakezu hemen.Ezarpenak panatailaren " +"tamainaren arabera ulertuko dira." -#: src/input/input_cdda.c:2615 -msgid "CDDB cache directory" -msgstr "CDDB katxe karpeta" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:914 +msgid "font for subtitles" +msgstr "Azpitituluen letra-tipoa" -#: src/input/input_cdda.c:2615 -msgid "" -"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but CDDB caching." +#: src/libsputext/xine_decoder.c:915 +msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." msgstr "" -"CDDB zarbitzariaren erantzunak karpeta honetan gordeko dira.\n" -"Ezarpena segurtasun aldetik kritikoa da, kontrolatugabeko fitxategi izenak " -"sortuko bait dira. Ziurtatu erabiliko den karpeta ez dela honetaz beste " -"ezertarako erabiliko." +"Xine letra-tipo karpetako letra-tipo bat erabili daiteke azpititulu " +"testuetarako." -#: src/input/input_cdda.c:2623 -msgid "slow down disc drive to this speed factor" -msgstr "gutxitu diska gailua abiadura faktore honetara" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:922 +msgid "encoding of the subtitles" +msgstr "azpitituluen kodifikazioa" -#: src/input/input_cdda.c:2624 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:923 msgid "" -"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " -"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " -"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " -"so the slowdown should not affect playback performance.\n" -"A value of zero here will disable the slowdown." +"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " +"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " +"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was " +"used." msgstr "" -"Zenbait CD edo DVD gailuk diskaren abiadura handiagatik soinu handia egiten " -"dutenez, xine berauek polikiagotzen saiatu daiteke. CD edo DVD " -"estandarrekin, ez de behar irakurle abiadura handirik, beraz irakurlea " -"geldoarazteak ez du ezertan txikiagotzen erreprodukzio kalitatea.\n" -"Zero balioa poliagotzea ezgaitzen da." - -#: src/input/input_vcd.c:849 -msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n" -msgstr "input_vcd: gaikieraturiko MRL-a. vcdo:/<pista #> erbili\n" - -#: src/input/input_vcd.c:855 -#, c-format -msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" -msgstr "input_vcd: %d pista baliogabea (baliozko eremua: 0 .. %d)\n" - -#: src/input/input_vcd.c:922 -msgid "Video CD input plugin" -msgstr "Bideoa CD sarrera plugina" - -#: src/input/input_vcd.c:964 -#, c-format -msgid "unable to open %s: %s.\n" -msgstr "Ezin da %s ireki: %s.\n" - -#: src/input/input_vcd.c:1040 -#, c-format -msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" -msgstr "input_vcd: Ezin da %s ireki: %s.\n" +"Korronteko azpititulu testu kodeketa. Ezarpen hau ASCII ez diren karaktereak " +"behar bezala errenderizatzteko erabiltzen da. ASCII ez diren karaktereak ez " +"badira zuk espero bezala bistaratzen, galdetu azpititulu sortzaileari zein " +"kodeketa erabiltzen duen." -#: src/input/input_vcd.c:1094 -msgid "device used for VCD playback" -msgstr "VCD erreproduzitzeko erabiliko den gailua" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:931 +msgid "use unscaled OSD if possible" +msgstr "erabili eskalagabeko OSD posible bada" -#: src/input/input_vcd.c:1095 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:932 msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " -"VideoCDs with." -msgstr "BideoCD-ak erreproduzitzeko erabili nahi duzun gailuaren bidea." - -#: src/input/input_rtsp.c:278 -msgid "rtsp streaming input plugin" -msgstr "rtsp korronte sarrera plugina" - -#: src/input/input_pvr.c:604 -#, c-format -msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" -msgstr "input_pvr: errorea¡pvr fitxategia (%s) sortzerakoan\n" - -#: src/input/input_pvr.c:761 -#, c-format -msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" -msgstr "input_pvr: errorea¡pvr fitxategia (%s) irekitzerakoan\n" - -#: src/input/input_pvr.c:837 -#, c-format -msgid "input_pvr: read error (%s)\n" -msgstr "input_pvr: irakurketa errorea (%s)\n" - -#: src/input/input_pvr.c:1151 src/input/input_pvr.c:1402 -#, c-format -msgid "input_pvr: error opening device %s\n" -msgstr "input_pvr: errorea %s gailua irekitzerakoan\n" - -#: src/input/input_pvr.c:1157 src/input/input_pvr.c:1408 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" -msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC-ak huts egin du, agian API-a aldatu da?\n" - -#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1417 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" -msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC-ak huts egin du, agian API-a aldatu da?\n" - -#: src/input/input_pvr.c:1525 -msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" -msgstr "WinTV-PVR 250/350 sarrera plugina" - -#: src/input/input_pvr.c:1551 -msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" -msgstr "WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)-ek erabiliko duen gailua" - -#: src/input/input_pvr.c:1552 -msgid "The path to the device of your WinTV card." -msgstr "WinTV txartelaren gailuaren bidea." +"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " +"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " +"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, " +"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to " +"fullscreen, but it works with all graphics cards." +msgstr "" -#: src/input/input_file.c:127 -#, c-format -msgid "input_file: read error (%s)\n" -msgstr "input_file: irakurketa errorea (%s)\n" +#: src/libspudvb/xine_decoder.c:621 +#, fuzzy +msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" +msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:282 -#, c-format -msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" -msgstr "input_file: Baimena ukaturik: >%s<\n" +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 +msgid "font for external subtitles" +msgstr "Kanpo azpitituluen letra-tipoa" -#: src/input/input_file.c:286 -#, c-format -msgid "input_file: File not found: >%s<\n" -msgstr "input_file: Fitxategia ez da aurkitu: >%s<\n" +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 +msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" +msgstr "azpititulu kokapen bertikala (panataila tamainaren arabera)" -#: src/input/input_file.c:510 -msgid "file input plugin" -msgstr "fitxategi sarrera plugina" +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 +msgid "encoding of subtitles" +msgstr "Apititulu kodifikatzea" -#: src/input/input_file.c:872 -msgid "file browsing start location" -msgstr "fitxategi kudeatzailearen abiarazte kokalekua" +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 +msgid "SCR plugin priority" +msgstr "SCR plugin lehentasuna" -#: src/input/input_file.c:873 -msgid "The browser to select the file to play will start at this location." +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 +msgid "" +"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " +"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " +"clock as sync source." msgstr "" -"Erreproduzitzeko fitxategi kudeatzailea kokaleu horretan abiaraziko da." +"DXR3 SCR plugin lehentasuna. 5 baino balio txikiagoek unyx sistema denbora " +"erabiliko dute. 5 baino balio handiagoek DXR3-arne barne erlojua erabiliko " +"dute sinkronia jatorri bezala." -#: src/input/input_file.c:880 -msgid "list hidden files" -msgstr "bistaratu ezkutatuako fitxategiak" +#: src/dxr3/dxr3.h:32 +msgid "DXR3 device number" +msgstr "DXR3 gailu zenbakia" -#: src/input/input_file.c:881 +#: src/dxr3/dxr3.h:33 msgid "" -"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " -"files." +"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " +"to use here." msgstr "" -"gaiturik dagoenean, fitxategi kudeatzaileak ezkutatutako fitxategia " -"bistaraziko ditu." +"Zure ordenagailuan DXR3 gailu bat baino gehiago izan ezkero zein erabili " +"nahi duzun ezarri dezakezu." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:259 msgid "swap odd and even lines" msgstr "aldatu lerro bakoiti eta bikoitiarrak" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 msgid "" "Swaps the even and odd field of the image.\n" "Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " @@ -2538,11 +2072,11 @@ msgstr "" "Aukera hau ez-MPEG diren eta materialak pantailan \"jitter\" bertikal bat " "sortzean." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:264 msgid "add black bars to correct aspect ratio" msgstr "Barra beltzak gehitu itxura proportzioa konpontzeko" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265 msgid "" "Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " "natively. This is needed to maintain proper image proportions." @@ -2550,32 +2084,32 @@ msgstr "" "Gehitu barra beltzak irudiari itxura biadura ezin denean behar bezala " "kudeatu, Hau beharrezkoa da irudien proportzio zuzenak mantentzeko." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:270 msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" msgstr "erabili erreprodukzio modu leuna mpeg kodeketa erreproduzitzerakoan" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271 msgid "" "Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." msgstr "" "Aukera hau gaituaz erreprodukzio modu leuna erabiliko da ez-MPEG edukia " "erreprduzitzeko" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:279 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "video_out_dxr3: Huts %s (%s) kontrol gailua irekitzerakoan\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "video_out_dxr3: Huts %s (%s) bideo gailua irekitzerakoan\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:329 msgid "encoder for non mpeg content" msgstr "kodetzailea mpeg ez den edukientzat" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:331 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330 #, fuzzy msgid "" "Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " @@ -2600,19 +2134,19 @@ msgstr "" "\"fame\" eta \"rte\" aukerak daude baina xineren hauetariko onespena " "zaharkiturik dago beraz exkeutatzean huts egin dezalekete." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:342 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kodetzaile libavcodec huts abiaraztean.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kodetzaile rte huts abiaraztean.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:355 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kodetzaile fame huts abiaraztean.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:360 msgid "" "video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -2628,7 +2162,7 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: kontrolatzaile honekin.begiratu README.dxr3 kodeatzaile " "konfigurazioa.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:366 msgid "" "video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -2644,11 +2178,11 @@ msgstr "" "erabiliaz\n" "video_out_dxr3: ikusteko gai izango. README.dxr3 begiratu xehetasunentzat.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:381 msgid "video output mode (TV or overlay)" msgstr "bideo irteera modua (Telebista edo Gainjarri)" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:383 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382 #, fuzzy msgid "" "The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " @@ -2687,22 +2221,22 @@ msgstr "" "Bideoa telebista irteerara bakarrik bideali. Modu hau 4:3 estandar telebista " "eza" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429 msgid "overlay colorkey value" msgstr "Gainjarri koloretekla balioa" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429 msgid "" "Hexadecimal RGB value of the key color.\n" "You can try different values, if you experience windows becoming transparent " "when using DXR3 overlay mode." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 msgid "overlay colorkey tolerance" msgstr "Gainjarri koloretekla tolerantzia" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 msgid "" "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n" "You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " @@ -2710,11 +2244,11 @@ msgid "" "when using a too low setting." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:440 msgid "crop the overlay area at top and bottom" msgstr "Txikitu gainjarpena area goi eta behetik" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 msgid "" "Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " "if you see green lines at the top or bottom of the overlay." @@ -2722,15 +2256,15 @@ msgstr "" "Gainjarpenaren goi eta beheko aldetik pixel lerro bat ezabatzen du. Hau " "gaitu gainjarpen goi eta beheko aldean lerro orlegiak ikusi ezkero." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445 msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" msgstr "video_out_dxr3: mesedez autocal abiarazi, gainjarpena ezgaiturik\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455 msgid "preferred tv mode" msgstr "gogoko telebista modua" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455 msgid "" "Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" "\n" @@ -2746,11 +2280,11 @@ msgstr "" "pal60: PAL - 60Hz\n" "default: mantendu txartel ezarpenak" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:478 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:477 msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" msgstr "video_out_dxr3: bideo modu ezarpenak huts egin du.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:708 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:707 msgid "" "video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" "video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" @@ -2759,38 +2293,17 @@ msgstr "" "bistaratzeko\n" "video_out_dxr3: README.dxr3 begiratu xehetasunentzat.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1364 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1366 msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" "video_out_dxr3: ERROREA gainjarri abiarazte fitxategia irakurtzeab. Run " "abiarazi!\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" -msgstr "dxr3_decode_spu: Huts %s (%s) spu gailua irekitzerakoan\n" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663 -msgid "requested button not available\n" -msgstr "eskatutako botoia ez da erabilgarri\n" - -#: src/dxr3/dxr3.h:32 -msgid "DXR3 device number" -msgstr "DXR3 gailu zenbakia" - -#: src/dxr3/dxr3.h:33 -msgid "" -"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " -"to use here." -msgstr "" -"Zure ordenagailuan DXR3 gailu bat baino gehiago izan ezkero zein erabili " -"nahi duzun ezarri dezakezu." - -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: huts librte abiaraztean\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159 msgid "" "dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " "16\n" @@ -2798,19 +2311,19 @@ msgstr "" "dxr3_mpeg_encoder: rte-ek 16-en multiploak diren bideo dimentsioak kudea " "ditzake\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: huts rte contestua eskuratzerakoan.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180 msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Ezin da kodeka sortu.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188 msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "rte mpeg irteera bit tasa (kbit/s)" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 msgid "" "The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " "mode. Higher values will increase quality and CPU usage." @@ -2818,25 +2331,25 @@ msgstr "" "DXR3 kodeketa motarako mpeg kodeketa liburutegiak erabili behar dun bit " "abiadura. Balio handiek CPU erabilera handiagoa egiten dute." -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: ezin da kontestua abiarazi: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: ezin kodifikazioa abiarazi: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371 msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Ezin da FAME liburutegia abiarazi\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386 msgid "fame mpeg encoding quality" msgstr "mpeg kodifikazio kalitate famatua" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 msgid "" "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " "but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." @@ -2844,20 +2357,6 @@ msgstr "" "libfame kodifikazio liburutegiaren kodifikazio kalitatea. Txikiagoa " "azkarragoa da baina arazoak izan ditzake. Handiago obea da baina astiroagoa." -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 -msgid "SCR plugin priority" -msgstr "SCR plugin lehentasuna" - -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 -msgid "" -"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " -"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " -"clock as sync source." -msgstr "" -"DXR3 SCR plugin lehentasuna. 5 baino balio txikiagoek unyx sistema denbora " -"erabiliko dute. 5 baino balio handiagoek DXR3-arne barne erlojua erabiliko " -"dute sinkronia jatorri bezala." - #: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" @@ -2956,327 +2455,29 @@ msgid "" msgstr "" "dxr3_decode_video: ABISUA: marko abiaradura PAT-etik NTSC-ra biurtzen\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" -msgstr "audio_oss_out: %s audio gailua irekitzen: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 -#, c-format -msgid "" -"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" -msgstr "" -"audio_oss_out: abisua: %d Hz laginketa abiadura ez da onartzen, 44100 Hz-" -"rekin saiatzen\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" -msgstr "audio_oss_out: audio abiadura : %d eskaturik, %d gailuak hornitua\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736 -msgid "OSS audio device name" -msgstr "OSS audio gailu izena" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737 -msgid "" -"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " -"number is appended to get the full device name.\n" -"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744 -msgid "OSS audio device number, -1 for none" -msgstr "OSS audio gailu zenbakia, -1 batez" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745 -msgid "" -"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " -"and the audio device number.\n" -"If you do not need a number because you are happy with your system's default " -"audio device, set this to -1.\n" -"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " -"audio device name is set to \"auto\"." -msgstr "" -"Audio gailuaren izen osoa OOS gailu izena eta audio gailuaren zenbakiaz " -"osatzen da.\n" -"Zure sistemako lehenetsitako audioarekin gustoara bazaude ezarri '-1'.\n" -"balio honen muga -1 eta 0-15 artean dago. Ezarpena hau alde batetar utziko " -"da OSS audio gailu izena\"auto\" bezala ezarririk badago." - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 -msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" -msgstr "" -"audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, gailuak frogatzen\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757 -msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" -msgstr "audio_oss_out: Audio gailu auto-frogak huts egin du\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" -msgstr "audio_oss_out: Erabilitako gailua >%s<\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894 -#, c-format -msgid "" -"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"audio_oss_out: huts %s audio gailua irekitzerakoan:\n" -"%s\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800 -msgid "a/v sync method to use by OSS" -msgstr "OSS-k erabilitako a/b sinkronimo metodoa" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801 -msgid "" -"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " -"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " -"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n" -"\n" -"The meaning of the values is as follows:\n" -"\n" -"auto\n" -"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n" -"\n" -"getodelay\n" -"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the " -"driver claims not to support realtime playback\n" -"\n" -"getoptr\n" -"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the " -"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n" -"\n" -"softsync\n" -"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get " -"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your " -"sound card's playback speed\n" -"\n" -"probebuffer\n" -"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency " -"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime " -"ioctls and you experience sync errors after long playback" -msgstr "" -"xinek metodo ezberdinak erabili ditzake audioa eta bideoa sinkronizaturik " -"mantentzeko. Zein ezarpen den erabili behar duzuna zure hardware eta OSS " -"kontrolatzailearen araberakoa da. Saiatu metodo guztiak arazorik izan " -"ezkero.\n" -"\n" -"baloreen esanhaiak hauek dira\n" -"\n" -"auto\n" -"xine automatiko ezarpen hobernak atzematen saiatuko da\n" -"\n" -"getodelay\n" -"SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl erbiltzen du benetazko a/b sinkronia gordetzeko " -"nahiz kontrolatzaileak ez badu denbora errealeko erreprodukzioa onartzen\n" -"\n" -"getoptr\n" -"SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl erbiltzen du benetazko a/b sinkronia gordetzeko " -"nahiz kontrolatzaileak SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl nahiago izan\n" -"\n" -"softsync\n" -"Sistema erlojuarekiko software sinkronizazia erabiltzen du; audio eta bideo " -"sinkronismoak sistema erlojuak ez bada zehazki zure soinu txartelaren " -"abiadura berdina\n" -"probebuffer\n" -"frogatu soinu txartelaren buffer tamaina abiaraztean a/b atzerapena " -"kalkulatzeko; saiatu honekin zure sistemak ez badu denbora errealeko " -"kontrolatzailerik onartzen eta erreprodukzio luzeetan sinkronismo arazoak " -"badituzu" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849 -msgid "" -"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" -"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" -"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" -msgstr "" -"audio_oss_out: Audio kontrolatzailearen denbora errealeko sinkronia " -"ezgaitu...\n" -"audio_oss_out: ...erabili sistema denbora erreal erlojua soft " -"sinkronismoaren ordez\n" -"audio_oss_out: ...audio/bideo sinkronismo arazoak egon daitezke\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856 -msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" -msgstr "OSS audio irteera atzerapena(a/b synk ezarri)" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537 -msgid "" -"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " -"fixed offset here to compensate.\n" -"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." -msgstr "" -"Audio eta bideoa ez badago sinkronizaturik, hemen konpentsatzeko mugimendua " -"konpondu dezakezu.\n" -"Unitatearean balioa PTS marka, segundu baten 90000-garren zatia da." - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870 -msgid "" -"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" -"audio_oss_out: ...probing output buffer size: " -msgstr "" -"audio_oss_out: Audio kontrolatzailearen denbora errealeko sinkronia " -"ezgaitu...\n" -"audio_oss_out: ...irteera bufffer tamaina frogatzen: " - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887 -#, c-format -msgid "" -"%d bytes\n" -"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" -msgstr "" -"%d bite\n" -"audio_oss_out: ...audio/bideo sinkronismo arazoak egon daitezke\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1431 -msgid "speaker arrangement" -msgstr "bozgorailu ordenamendua" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:920 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1432 -msgid "" -"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " -"uses for sound output. The individual values are:\n" -"\n" -"Mono 1.0: You have only one speaker.\n" -"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n" -"Headphones 2.0: You use headphones.\n" -"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one " -"subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n" -"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left " -"and right channels.\n" -"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left " -"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and " -"rear left and right channels.\n" -"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and " -"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and " -"rear left, center and right channels.\n" -"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and " -"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low " -"frequencies.\n" -"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left " -"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low " -"frequencies.\n" -"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " -"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " -"formats you want to play to your sound card's digital output." -msgstr "" -"Aukeratu zenbat bozgorailu dauden instalaturik, honek xine-k erabiliko duen " -"bozgorailu kopurua ezarriko di. Balioak hauek dira:\n" -"\n" -"Mono 1.0: Bozgorailu bat bakarrik duzunean.\n" -"Stereo 2.0: Bi bozgorailu dituzu ezker eta eskuin kanalentzat.\n" -"Headphones 2.0: Aurikularrak erabiltzen dituzu.\n" -"Stereo 2.1: Ezker eta eskuin kanalentzat bi bozgorailu eta frekuentzi " -"baxuetarako subwoofer bat duzu.\n" -"Surround 3.0: Ezker, eskuin eta atzeko kanalentzat hiru bozgorailu.\n" -"Surround 4.0: Ezker, eskuin, atze-ezker eta atze-eskuin kanalentzat lau " -"bozgorailu.\n" -"Surround 4.1: Ezker, eskuin, atze-ezker eta atze-eskuin kanalentzat lau " -"bozgorailu eta frekuentzi baxuetarako subwoofer bat.\n" -"Surround 5.0: Ezker, eskuin, atze-ezker, atze-eskuin eta aurreko kanalentzat " -"bost bozgorailu.\n" -"Surround 5.1: Ezker, eskuin, atze-ezker, atze-eskuin eta aurreko kanalentzat " -"bost bozgorailu eta frekuentzi baxuetarako subwoofer bat.\n" -"Surround 6.0: Aurreko eta atzeko ezkerreko, erdiko eta eskuineko kanalentzat " -"sei bozgorailu .\n" -"Surround 6.1: Aurreko eta atzeko ezkerreko, erdiko eta eskuineko kanalentzat " -"sei bozgorailu eta frekuentzi baxuetarako subwoofer bat.\n" -"Surround 7.1: Aurreko ezkerreko, erdiko eta eskuineko, ezker eta eskuin eta " -"atzeko ezker eta eskuineko kanalentzat zazpi bozgorailu eta frekuentzi " -"baxuetarako subwoofer bat.\n" -"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " -"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " -"formats you want to play to your sound card's digital output." - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016 -msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" -msgstr "OSS audio nahasle zenbakia, -1 ez erabiltzeko" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017 -msgid "" -"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " -"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" -"If you do not need a number because you are happy with your system's default " -"mixer device, set this to -1.\n" -"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " -"audio device name is set to \"auto\"." -msgstr "" -"Nahasle izen osoa OOS gailu izena artu, \"dsp\"-ren ordez \"mixer\" ipini " -"eta nahasle zenbakia gehiturik lortzen da.\n" -"Sistemako nahasle gailuarekin gustora bazaude ez duzu nahasle zenbakirik " -"behar; ezarri eremu hau -1 bezala.\n" -"Balio honen eremua -1 eta 1-15 artekoa da. OSS gailu izena \"auto\" bezala " -"ezarririk dagoenean ezarpen hau alde batetara utziko da." - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" -msgstr "audio_oss_out: huts %s nahaslea abiaraztean: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147 -msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" -msgstr "" -"xine audio irteera plugina oss-kompilaturiko audio gailu/kontrolatzailea" - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 #, c-format -msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" -msgstr "audio_sun_out: huts %s audio gailua irekitzerakoan: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 -msgid "Sun audio device name" -msgstr "Sun audio gailu izena" - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 -msgid "" -"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." -msgstr "" -"Erabiliko den SUn audio gailuaren fitxategi izena.\n" -"Ezarpenez segurtasun aldetik kritikoa da, fitxategi ezberdin batetara " -"aldatzean, xine erbili daiteke fitxategi hau eduki arbitrarioez bete dezake. " -"Beraz kontu izan behar duzu Sun audio gailu egoki bat ezartzea." - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 -msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" -msgstr "" -"xine audio irteera plugina sun-kompilaturiko audio gailu/kontrolatzailea" - -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 -msgid "irixal audio output maximum gap length" -msgstr "irixal audio irteera gehinezko hutsune luzera" +msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" +msgstr "dxr3_decode_spu: Huts %s (%s) spu gailua irekitzerakoan\n" -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 -msgid "" -"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " -"tolerate before trying to resync them.\n" -"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " -"second." -msgstr "" -"Sinkronizatzen saiatu aurretik Bideo eta audioaren arteko ezberdintasun muga " -"ezarri dezakezu.\n" -"Unitatea PTS marka bat da, zein segundu baten 90000-garren zatia den." +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663 +msgid "requested button not available\n" +msgstr "eskatutako botoia ez da erabilgarri\n" -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 -msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" -msgstr "xine audio irteera plugina IRIX libaudio erabiliaz" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:126 +#, fuzzy +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad faacDecOpen()-ek huts egin du.\n" -#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 -msgid "xine dummy audio output plugin" -msgstr "xine gezurrezko audio irteera plugina" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:135 +#, fuzzy +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit2-ek huts egin du.\n" -#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369 -msgid "xine audio output plugin using kde artsd" -msgstr "xine audio irteera plugina kde artsd erabiliaz" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:146 +#, fuzzy +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit-ek huts egin du.\n" #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:376 msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" @@ -3301,11 +2502,11 @@ msgstr "" "audio_alsa_out: PCM onentzat apurturiko konfigurazioa: Ez dago konfigurazio " "erabilgarririk: %s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1265 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1269 msgid "notify changes to the hardware mixer" msgstr "hardware nahasleari aldaketen berri eman" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1266 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1270 msgid "" "When the hardware mixer changes, your application will receive a " "notification so that it can update its graphical representation of the mixer " @@ -3314,16 +2515,16 @@ msgstr "" "Hardware nahaslea aldatzerakoan, zure aplikazioak honen berri jasoko du eta " "nahaslearen irudi grafikoa denbora errealean eraldatuko du." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1327 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1331 #, c-format msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" msgstr "snd_lib_error_set_handler() hutsa: %d" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1334 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1338 msgid "sound card can do mmap" msgstr "soinu txartelak mmap egin dezake" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1335 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1339 msgid "" "Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" "You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " @@ -3334,11 +2535,11 @@ msgstr "" "Gaitu eta frogaru dezakezu beldurrik gabe, denak behar bezala funtzionatu " "ezkero portamoldea obetuko du." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1344 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1348 msgid "device used for mono output" msgstr "mono irteerarako erabiliko den gailua" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1345 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1349 msgid "" "xine will use this alsa device to output mono sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -3347,11 +2548,11 @@ msgstr "" "Irakurri alsa dokumentazioa alsa gailuei buruzko informazio gehiago behar " "izan ezkero." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1353 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1357 msgid "device used for stereo output" msgstr "Estereo irteerak erabiltzen duen gailua" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1354 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1358 msgid "" "xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -3360,11 +2561,11 @@ msgstr "" "Irakurri alsa dokumentazioa alsa gailuei buruzko informazio gehiago behar " "izan ezkero." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1366 msgid "device used for 4-channel output" msgstr "4 kanaletako irteerak erabiltzen duen gailua" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1363 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 msgid "" "xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -3373,11 +2574,11 @@ msgstr "" "Irakurri alsa dokumentazioa alsa gailei buruzko informazio gehiago behar " "izan ezkero." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1372 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1382 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1376 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386 msgid "device used for 5.1-channel output" msgstr "5.1 kanaletako irteerak erabiltzen duen gailua" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1373 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377 msgid "" "xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " "sound.\n" @@ -3387,7 +2588,7 @@ msgstr "" "Irakurri alsa dokumentazioa alsa gailei buruzko informazio gehiago behar " "izan ezkero." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1383 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387 msgid "" "xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " "This can be used be external surround decoders.\n" @@ -3397,88 +2598,151 @@ msgstr "" "hau kanpo ingurugiro dekodifikatzaileez erabil daiteke.\n" "Begiratu alsa dokumentazioa argibide gehiagorako." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1403 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407 #, c-format msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" msgstr "snd_pcm_open()-ek huts egin du:%d:%s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1409 msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr ">>> Egiaztatu beste programa batek PCM darabilkien<<<\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1461 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1435 src/audio_out/audio_oss_out.c:919 +msgid "speaker arrangement" +msgstr "bozgorailu ordenamendua" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436 src/audio_out/audio_oss_out.c:920 +msgid "" +"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " +"uses for sound output. The individual values are:\n" +"\n" +"Mono 1.0: You have only one speaker.\n" +"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n" +"Headphones 2.0: You use headphones.\n" +"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one " +"subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n" +"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left " +"and right channels.\n" +"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left " +"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and " +"rear left and right channels.\n" +"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and " +"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and " +"rear left, center and right channels.\n" +"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and " +"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low " +"frequencies.\n" +"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left " +"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low " +"frequencies.\n" +"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " +"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " +"formats you want to play to your sound card's digital output." +msgstr "" +"Aukeratu zenbat bozgorailu dauden instalaturik, honek xine-k erabiliko duen " +"bozgorailu kopurua ezarriko di. Balioak hauek dira:\n" +"\n" +"Mono 1.0: Bozgorailu bat bakarrik duzunean.\n" +"Stereo 2.0: Bi bozgorailu dituzu ezker eta eskuin kanalentzat.\n" +"Headphones 2.0: Aurikularrak erabiltzen dituzu.\n" +"Stereo 2.1: Ezker eta eskuin kanalentzat bi bozgorailu eta frekuentzi " +"baxuetarako subwoofer bat duzu.\n" +"Surround 3.0: Ezker, eskuin eta atzeko kanalentzat hiru bozgorailu.\n" +"Surround 4.0: Ezker, eskuin, atze-ezker eta atze-eskuin kanalentzat lau " +"bozgorailu.\n" +"Surround 4.1: Ezker, eskuin, atze-ezker eta atze-eskuin kanalentzat lau " +"bozgorailu eta frekuentzi baxuetarako subwoofer bat.\n" +"Surround 5.0: Ezker, eskuin, atze-ezker, atze-eskuin eta aurreko kanalentzat " +"bost bozgorailu.\n" +"Surround 5.1: Ezker, eskuin, atze-ezker, atze-eskuin eta aurreko kanalentzat " +"bost bozgorailu eta frekuentzi baxuetarako subwoofer bat.\n" +"Surround 6.0: Aurreko eta atzeko ezkerreko, erdiko eta eskuineko kanalentzat " +"sei bozgorailu .\n" +"Surround 6.1: Aurreko eta atzeko ezkerreko, erdiko eta eskuineko kanalentzat " +"sei bozgorailu eta frekuentzi baxuetarako subwoofer bat.\n" +"Surround 7.1: Aurreko ezkerreko, erdiko eta eskuineko, ezker eta eskuin eta " +"atzeko ezker eta eskuineko kanalentzat zazpi bozgorailu eta frekuentzi " +"baxuetarako subwoofer bat.\n" +"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " +"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " +"formats you want to play to your sound card's digital output." + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1465 msgid "audio_alsa_out : supported modes are " msgstr "audio_alsa_out : Onartutako moduak: " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1464 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1468 msgid "8bit " msgstr "8bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473 msgid "16bit " msgstr "16bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477 msgid "24bit " msgstr "24bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481 msgid "32bit " msgstr "32bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485 msgid "mono " msgstr "mono " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1489 msgid "stereo " msgstr "estereo " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1490 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1494 msgid "4-channel " msgstr "4-kanal " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1493 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1497 msgid "(4-channel not enabled in xine config) " msgstr "(4-kanal ez dago gaiturik xine konfigruaketan)" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502 msgid "4.1-channel " msgstr "4.1-kanal " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1505 msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "(4.1-kanal ez dago gaiturik xine konfigruaketan)" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1506 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1510 msgid "5-channel " msgstr "5-kanal " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1513 msgid "(5-channel not enabled in xine config) " msgstr "(5-kanal ez dago gaiturik xine konfigruaketan)" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1514 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1518 msgid "5.1-channel " msgstr "5.1-kanal " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1517 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1521 msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "(5.1-kanal ez dago gaiturik xine konfigruaketan)" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1540 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544 msgid "a/52 and DTS pass-through\n" msgstr "a/52 eta DTS pass-through\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1547 msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" msgstr "(a/52 eta DTS pass-through ez daude gaiturik xine konfiguraketan)\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1550 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554 msgid "alsa mixer device" msgstr "alsa nahasle gailua" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1555 msgid "" "xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -3486,7 +2750,7 @@ msgstr "" "xinek alsa nahaslea erabiliko du bolumena aldatzeko.\n" "Begiratu alsa dokumentazioa alsa gailueri buruzko argibideentzat." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1619 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1623 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "xine audio irteera plugina alsa-konpilaturiko audio gailu/kontrolatzailea " @@ -3690,39 +2954,32 @@ msgstr "iff-ilbm: konpresio ezezaguna: %d\n" msgid "second xine audio output plugin using directx" msgstr "xine audio irteera plugina win32-arentzat directx erabiliaz" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 -#, c-format -msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" -msgstr "audio_esd_out: %s ESD zerbitzarira konektatzen: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499 -msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" -msgstr "audio_esd_out: esd zerbitzarira konektatzen...\n" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511 -#, c-format -msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n" -msgstr "audio_esd_out: ezin da %s ESD zerbitzarira konektatu: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536 -msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" -msgstr "esd audio irteera atzerapena (a/b sinkronia ezarri)" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569 -msgid "xine audio output plugin using esound" -msgstr "xine audio irteera plugina esound erabiliz" - -#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565 -msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" -msgstr "xine irteera plugina Coreaudio/Mac OS X-entzat" +#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 +msgid "xine dummy audio output plugin" +msgstr "xine gezurrezko audio irteera plugina" #: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" msgstr "xine audio irteera plugina win32-arentzat directx erabiliaz" -#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 -msgid "xine file audio output plugin" -msgstr "xine fitxategi audio irteera plugina" +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 +msgid "irixal audio output maximum gap length" +msgstr "irixal audio irteera gehinezko hutsune luzera" + +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 +msgid "" +"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " +"tolerate before trying to resync them.\n" +"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " +"second." +msgstr "" +"Sinkronizatzen saiatu aurretik Bideo eta audioaren arteko ezberdintasun muga " +"ezarri dezakezu.\n" +"Unitatea PTS marka bat da, zein segundu baten 90000-garren zatia den." + +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 +msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" +msgstr "xine audio irteera plugina IRIX libaudio erabiliaz" #: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489 #, fuzzy @@ -3738,785 +2995,1184 @@ msgstr "" msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server" msgstr "xine audio irteera plugina esound erabiliz" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:352 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 #, c-format -msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" -msgstr "audio_decoder: ez dago plugin erabilgarririk '%s' kudeatzeko\n" +msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" +msgstr "audio_sun_out: huts %s audio gailua irekitzerakoan: %s\n" + +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 +msgid "Sun audio device name" +msgstr "Sun audio gailu izena" + +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 +msgid "" +"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." +msgstr "" +"Erabiliko den SUn audio gailuaren fitxategi izena.\n" +"Ezarpenez segurtasun aldetik kritikoa da, fitxategi ezberdin batetara " +"aldatzean, xine erbili daiteke fitxategi hau eduki arbitrarioez bete dezake. " +"Beraz kontu izan behar duzu Sun audio gailu egoki bat ezartzea." + +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 +msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" +msgstr "" +"xine audio irteera plugina sun-kompilaturiko audio gailu/kontrolatzailea" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:369 +#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369 +msgid "xine audio output plugin using kde artsd" +msgstr "xine audio irteera plugina kde artsd erabiliaz" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 #, c-format -msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" -msgstr "audio_decoder: errorea, buffer mota ezezaguna: %08x\n" +msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" +msgstr "audio_oss_out: %s audio gailua irekitzen: %s\n" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:471 -msgid "number of audio buffers" -msgstr "audio buffer kopurua" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 +#, c-format +msgid "" +"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" +msgstr "" +"audio_oss_out: abisua: %d Hz laginketa abiadura ez da onartzen, 44100 Hz-" +"rekin saiatzen\n" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:472 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 +#, c-format +msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" +msgstr "audio_oss_out: audio abiadura : %d eskaturik, %d gailuak hornitua\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736 +msgid "OSS audio device name" +msgstr "OSS audio gailu izena" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737 msgid "" -"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." +"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " +"number is appended to get the full device name.\n" +"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:373 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744 +msgid "OSS audio device number, -1 for none" +msgstr "OSS audio gailu zenbakia, -1 batez" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745 +msgid "" +"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " +"and the audio device number.\n" +"If you do not need a number because you are happy with your system's default " +"audio device, set this to -1.\n" +"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " +"audio device name is set to \"auto\"." +msgstr "" +"Audio gailuaren izen osoa OOS gailu izena eta audio gailuaren zenbakiaz " +"osatzen da.\n" +"Zure sistemako lehenetsitako audioarekin gustoara bazaude ezarri '-1'.\n" +"balio honen muga -1 eta 0-15 artean dago. Ezarpena hau alde batetar utziko " +"da OSS audio gailu izena\"auto\" bezala ezarririk badago." + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 +msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" +msgstr "" +"audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, gailuak frogatzen\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757 +msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" +msgstr "audio_oss_out: Audio gailu auto-frogak huts egin du\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773 #, c-format -msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" -msgstr "video_decoder: ez dago pluginik '%s' kudeatzeko\n" +msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" +msgstr "audio_oss_out: Erabilitako gailua >%s<\n" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:452 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894 #, c-format -msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" -msgstr "video_decoder: errorea, buffer mota ezezaguna: %08x\n" +msgid "" +"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"audio_oss_out: huts %s audio gailua irekitzerakoan:\n" +"%s\n" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:488 -msgid "number of video buffers" -msgstr "bideo buffer kopurua" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800 +msgid "a/v sync method to use by OSS" +msgstr "OSS-k erabilitako a/b sinkronimo metodoa" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:489 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801 msgid "" -"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." +"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " +"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " +"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n" +"\n" +"The meaning of the values is as follows:\n" +"\n" +"auto\n" +"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n" +"\n" +"getodelay\n" +"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the " +"driver claims not to support realtime playback\n" +"\n" +"getoptr\n" +"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the " +"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n" +"\n" +"softsync\n" +"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get " +"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your " +"sound card's playback speed\n" +"\n" +"probebuffer\n" +"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency " +"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime " +"ioctls and you experience sync errors after long playback" msgstr "" +"xinek metodo ezberdinak erabili ditzake audioa eta bideoa sinkronizaturik " +"mantentzeko. Zein ezarpen den erabili behar duzuna zure hardware eta OSS " +"kontrolatzailearen araberakoa da. Saiatu metodo guztiak arazorik izan " +"ezkero.\n" +"\n" +"baloreen esanhaiak hauek dira\n" +"\n" +"auto\n" +"xine automatiko ezarpen hobernak atzematen saiatuko da\n" +"\n" +"getodelay\n" +"SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl erbiltzen du benetazko a/b sinkronia gordetzeko " +"nahiz kontrolatzaileak ez badu denbora errealeko erreprodukzioa onartzen\n" +"\n" +"getoptr\n" +"SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl erbiltzen du benetazko a/b sinkronia gordetzeko " +"nahiz kontrolatzaileak SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl nahiago izan\n" +"\n" +"softsync\n" +"Sistema erlojuarekiko software sinkronizazia erabiltzen du; audio eta bideo " +"sinkronismoak sistema erlojuak ez bada zehazki zure soinu txartelaren " +"abiadura berdina\n" +"probebuffer\n" +"frogatu soinu txartelaren buffer tamaina abiaraztean a/b atzerapena " +"kalkulatzeko; saiatu honekin zure sistemak ez badu denbora errealeko " +"kontrolatzailerik onartzen eta erreprodukzio luzeetan sinkronismo arazoak " +"badituzu" -#: src/xine-engine/configfile.c:891 -msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849 +msgid "" +"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" +"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" +"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" msgstr "" -"Konfigurazio fitxategia xine-ren bertsio berriagobategatik aldatua izan da." +"audio_oss_out: Audio kontrolatzailearen denbora errealeko sinkronia " +"ezgaitu...\n" +"audio_oss_out: ...erabili sistema denbora erreal erlojua soft " +"sinkronismoaren ordez\n" +"audio_oss_out: ...audio/bideo sinkronismo arazoak egon daitezke\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:996 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856 +msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" +msgstr "OSS audio irteera atzerapena(a/b synk ezarri)" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537 +msgid "" +"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " +"fixed offset here to compensate.\n" +"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -"configfile: ABISUA: %s-en konfigurazio fitxategia segurtasun kopia egiten\n" +"Audio eta bideoa ez badago sinkronizaturik, hemen konpentsatzeko mugimendua " +"konpondu dezakezu.\n" +"Unitatearean balioa PTS marka, segundu baten 90000-garren zatia da." -#: src/xine-engine/configfile.c:997 -msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" -msgstr "configfile: ABISUA: zure konfigurazioa ezin da gorde\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870 +msgid "" +"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" +"audio_oss_out: ...probing output buffer size: " +msgstr "" +"audio_oss_out: Audio kontrolatzailearen denbora errealeko sinkronia " +"ezgaitu...\n" +"audio_oss_out: ...irteera bufffer tamaina frogatzen: " -#: src/xine-engine/configfile.c:1096 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887 #, c-format -msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" -msgstr "configfile: ABISUA: huts %s konfigurazioa gordetzerakoan\n" +msgid "" +"%d bytes\n" +"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" +msgstr "" +"%d bite\n" +"audio_oss_out: ...audio/bideo sinkronismo arazoak egon daitezke\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1097 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016 +msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" +msgstr "OSS audio nahasle zenbakia, -1 ez erabiltzeko" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017 +msgid "" +"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " +"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" +"If you do not need a number because you are happy with your system's default " +"mixer device, set this to -1.\n" +"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " +"audio device name is set to \"auto\"." msgstr "" -"configfile: ABISUA: agian apurturiko %s konfigurazio fitxategia ezabatzen\n" +"Nahasle izen osoa OOS gailu izena artu, \"dsp\"-ren ordez \"mixer\" ipini " +"eta nahasle zenbakia gehiturik lortzen da.\n" +"Sistemako nahasle gailuarekin gustora bazaude ez duzu nahasle zenbakirik " +"behar; ezarri eremu hau -1 bezala.\n" +"Balio honen eremua -1 eta 1-15 artekoa da. OSS gailu izena \"auto\" bezala " +"ezarririk dagoenean ezarpen hau alde batetara utziko da." -#: src/xine-engine/configfile.c:1098 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074 #, c-format -msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" +msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" +msgstr "audio_oss_out: huts %s nahaslea abiaraztean: %s\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147 +msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" msgstr "" -"configfile: ABISUA: zuk segurtasun kopia %s fitxategia egiaztatu beharko " -"zenuke\n" +"xine audio irteera plugina oss-kompilaturiko audio gailu/kontrolatzailea" -#: src/xine-engine/configfile.c:1218 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 #, c-format -msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" -msgstr "configfile: ¡'%s' sarrera ezin MRL-tik aldatu\n" +msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" +msgstr "audio_esd_out: %s ESD zerbitzarira konektatzen: %s\n" -#: src/xine-engine/info_helper.c:204 -#, fuzzy -msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" -msgstr "osd: ezin da irteera karaktere jokoa aurkitu\n" +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499 +msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" +msgstr "audio_esd_out: esd zerbitzarira konektatzen...\n" -#: src/xine-engine/info_helper.c:212 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" -msgstr "osd: ez da moldatzea onartzen: %s -> %s, ez da moldatuko\n" +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511 +#, c-format +msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n" +msgstr "audio_esd_out: ezin da %s ESD zerbitzarira konektatu: %s\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:253 -msgid "failed to get status of socket" -msgstr "huts soket egoera eskuratzerakoan" +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536 +msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" +msgstr "esd audio irteera atzerapena (a/b sinkronia ezarri)" -#: src/xine-engine/io_helper.c:319 -msgid "io_helper: Permission denied\n" -msgstr "io_helper: Baimena ukaturik\n" +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569 +msgid "xine audio output plugin using esound" +msgstr "xine audio irteera plugina esound erabiliz" -#: src/xine-engine/io_helper.c:323 -msgid "io_helper: File not found\n" -msgstr "io_helper: Fitxategia ez da aurkitu\n" +#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565 +msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" +msgstr "xine irteera plugina Coreaudio/Mac OS X-entzat" -#: src/xine-engine/io_helper.c:327 -msgid "io_helper: Connection Refused\n" -msgstr "io_helper: Konexioa Ukaturik\n" +#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 +msgid "xine file audio output plugin" +msgstr "xine fitxategi audio irteera plugina" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:991 +msgid "red intensity" +msgstr "intentsitate gorria" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:991 +msgid "The intensity of the red colour components." +msgstr "Gorri koloreko osagaien intentsitatea." + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:996 +msgid "green intensity" +msgstr "intentsitate berdea" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:996 +msgid "The intensity of the green colour components." +msgstr "Berde koloreko osagaien intentsitatea." + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1001 +msgid "blue intensity" +msgstr "Intentsitate urdina" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1001 +msgid "The intensity of the blue colour components." +msgstr "Urdin koloreko osagaien intentsitatea." -#: src/xine-engine/audio_out.c:1045 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_opengl.c:1915 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1451 +msgid "enable double buffering" +msgstr "gaitu buffer bikoitza" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1014 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xv.c:1452 msgid "" -"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" +"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " +"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " +"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." msgstr "" -"audio_out: atzerapena kalkulatzea ezinezko audio gailu eskuraezin batekin\n" -#. FIXME: USB device unplugged. -#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing -#. * the PCM as well as the MIXER. -#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again. -#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation. -#. -#: src/xine-engine/audio_out.c:1185 -msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1061 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" +msgstr "video_out_vidix: egokigailuak yuy2 formatua onartzen du\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1072 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" +msgstr "video_out_vidix: egokigailuak yv12 formatua onartzen du\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1088 +msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" +msgstr "video_out_vidix: VIDIX liburutegiaren okerreko bertsio bat duzu\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1096 +msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" +msgstr "video_out_vidix: Ezin da dabilen VIDIX kontrolatzailerik\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1109 +#, c-format +msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" +msgstr "video_out_vidix: erabilitako kontrolatzailea: %s, %s-rena\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1156 +msgid "video overlay colour key red component" +msgstr "bideo ingurune kolore teklaren gorri osagaia" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1157 src/video_out/video_out_vidix.c:1164 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1171 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1419 +msgid "" +"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -"Hus soinu txartelan idazterakoan. Konektatu gabeko USB gailu bat ote?\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1303 -msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" -msgstr "kontrolatzaileak ez du 8bit onartzen, 16bit-era bihurtzen.\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1163 +msgid "video overlay colour key green component" +msgstr "bideo ingurune kolore teklaren berde osagaia" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1311 -msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" -msgstr "kontrolatzaileak ez du mono onartzen, estereo-ra bihurtzen.\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1170 +msgid "video overlay colour key blue component" +msgstr "bideo ingurune kolore teklaren urdin osagaia" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1317 -msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" -msgstr "kontrolatzaileak ez du estereo onartzen, mono-ra bihurtzen.\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1202 +msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" +msgstr "xine bideo irteera plugina libvidix X11-rentzat erabiliaz" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1961 -msgid "method to sync audio and video" -msgstr "audioa eta bideoa sinkronizatzeko metodoa" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1237 src/video_out/video_out_fb.c:852 +msgid "framebuffer device name" +msgstr "framebuffer gailu izena" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1962 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1238 src/video_out/video_out_fb.c:853 msgid "" -"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " -"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " -"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " -"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " -"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " -"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " -"synchronized:\n" -"\n" -"metronom feedback\n" -"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " -"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" -"\n" -"resample\n" -"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " -"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " -"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " -"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " -"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " -"form." +"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" +"Ezarri erabiliko den framebuffer gailuaren fitxategi izena\n" +"Ezarpen hau seguratsun kritikokoa da, fitxategi ezberdin batetara aldatzean, " +"xinek fitxategia eduki arbitrario bat erabiliaz bete bait dezake. Beraz " +"balioaegiazko framebuffer gailu bat dela ziurtatu behar duzu." -#: src/xine-engine/audio_out.c:1990 -msgid "enable resampling" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1284 +msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" msgstr "" +"xine bideo irteera plugina libvidix Linux Frame buffer-arentzat erabiliaz" + +#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); +#: src/video_out/video_out_stk.c:454 +msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" +msgstr "xine video output plugina \"Libstk Surface Set-top Toolkit\" erabiliaz" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1991 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645 msgid "" -"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " -"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " -"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " -"automatically when necessary." +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1998 -msgid "always resample to this rate (0 to disable)" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655 +msgid "" +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1999 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663 +#, c-format msgid "" -"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " -"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " -"stream to be resampled to the given rate." +"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2008 -msgid "offset for digital passthrough" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695 +msgid "" +"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2009 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282 +#, fuzzy +msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" +msgstr "video_out_xvmc: XvMC luzapena ez dago.\n" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319 +#, fuzzy msgid "" -"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " -"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" -"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." +"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" +"video_out_xv: Xv luzapena dago baina ez da yuv12 ataka " +"erabilgarririkaurkitu.\n" +" Dirudienez zure txartela grafikoak ez du Xv onartzen?!\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 -msgid "startup audio volume" -msgstr "abiarazterakoan audio bolumena" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2080 -msgid "The overall audio volume set at xine startup." -msgstr "Xine abiaraztean ezarriko den audio bolumena." +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xv.c:1418 +msgid "video overlay colour key" +msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2083 -msgid "restore volume level at startup" -msgstr "berezarri tamaina maila abiaraztean" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1427 +msgid "autopaint colour key" +msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2084 -msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1428 +msgid "Make Xv autopaint its colorkey." msgstr "" -"ezgaiturik badago, xine-k ez ditu nahasle ezarpenak aldatuko abiaraztean." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2113 -msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1435 +msgid "bilinear scaling mode" +msgstr "eskalatze modu bilinearra" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1436 +msgid "" +"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " +"are:\n" +"\n" +"Permedia 2\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - enable bilinear filtering\n" +"\n" +"Permedia 3\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - horizontal linear filtering\n" +"2 - enable full bilinear filtering" msgstr "" -"audio_out: barkatu, hau ez zen gertatu beharko. mesedez xine berrabiarazi.\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:568 -#, c-format -msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504 +#, fuzzy +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" +msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yv12 formatua onartzen du.\n" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 +#, fuzzy +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yuy2 formatua onartzen du.\n" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1512 +msgid "pitch alignment workaround" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:739 -#, c-format -msgid "" -"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old " -"(diff : %<PRId64>).\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1513 +msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1739 -msgid "percentage of skipped frames to tolerate" -msgstr "onartzen den alde batetara utziko marko kopuru ehunekoa" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 +msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." +msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1740 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539 msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not decoded in time, xine sends a notification." +"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" +"This option, when turned on, makes the driver try to\n" +"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1745 -msgid "percentage of discarded frames to tolerate" -msgstr "onartzen den alde batetara utziko marko kopuru ehunekoa" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545 +msgid "Unichrome cpu save" +msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1746 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546 msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not scheduled for display in time, xine sends a notification." +"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" +"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" +"Experimental.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1780 -msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552 +msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" msgstr "" -"video_out: barkatu, hau ez zen gertatu beharko. mesedez xine berrabiarazi.\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:164 -#, fuzzy -msgid ": open() function should never be called\n" -msgstr "input_rip: open() funtzioa ez zen inoiz deitu beharko\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553 +msgid "" +"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" +"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/input_cache.c:323 -#, fuzzy -msgid ": input plugin not defined!\n" -msgstr "input_rip: sarrera pluginia ez ezarririk!\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 +msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:646 src/xine-engine/xine.c:743 -#: src/xine-engine/xine.c:780 src/xine-engine/xine.c:816 -#: src/xine-engine/xine.c:828 src/xine-engine/xine.c:841 -#: src/xine-engine/xine.c:854 src/xine-engine/xine.c:867 -#: src/xine-engine/xine.c:893 src/xine-engine/xine.c:918 -#: src/xine-engine/xine.c:953 -msgid "xine: error while parsing mrl\n" -msgstr "xine: errorea mrl analizatzerakoan\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559 +msgid "" +"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" +"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:680 -#, c-format -msgid "xine: found input plugin : %s\n" -msgstr "xine: input plugin-a aurkiturik : %s\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1576 +msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" +msgstr "xine bideo irteera plugina MIT X bideo luzapena erabiltzen" -#: src/xine-engine/xine.c:688 +#: src/video_out/video_out_fb.c:792 #, c-format -msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" -msgstr "xine: sarrera pluginak ezin du MRL-a [%s] ireki\n" +msgid "" +"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" +" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:706 -#, c-format -msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" -msgstr "xine: ezin da [%s] MRL-aren plugina aurkitu\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:927 +msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" +msgstr "video_out_fb: Bideo modua ez da ezagutzen, barkatu.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:732 +#: src/video_out/video_out_fb.c:984 #, c-format -msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" -msgstr "" +msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" +msgstr "video_out_fb: %d bideo RAM buffer eskuragarri dira.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:768 -msgid "xine: join rip input plugin\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:990 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " +"buffers\n" +" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" +" the frame buffer resolution might help.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:773 -msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:1001 +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" +" do not support screen panning (used for frame flips).\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:804 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1070 #, c-format -msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" +" a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:833 -msgid "ignoring video\n" -msgstr "bidoa alde batetara uzten\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:1101 +msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" +msgstr "Xine bideo irteera plugina Linux framebuffer gailua erabiliaz" -#: src/xine-engine/xine.c:846 -msgid "ignoring audio\n" -msgstr "audioa alde batetara uzten\n" +#: src/video_out/video_out_caca.c:313 +msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" +msgstr "xine bideo irteera plugina Kolore AsCii Arte liburutegia erabiliaz" -#: src/xine-engine/xine.c:859 -msgid "ignoring subpicture\n" -msgstr "azpi-irudia alde batetara uzten\n" +#: src/video_out/video_out_directx.c:1238 +msgid "xine video output plugin for win32 using directx" +msgstr "xine bideo irteera plugina win32-rentzat directx erabiliaz" -#: src/xine-engine/xine.c:872 -msgid "input cache plugin disabled\n" +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190 +msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:943 +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223 #, c-format -msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" -msgstr "'%s' azpititulu mrl-a irekirik\n" +msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" +msgstr "video_out_pgx32: Error: ioctl hutsa, okerreko gailua (%s)\n" -#: src/xine-engine/xine.c:947 -msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" -msgstr "xine: errorea azpititulu mrl-a irekitzerakoan\n" +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216 +#, c-format +msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" +msgstr "video_out_pgx32: Errorea: '%s' ez da pgx32 framebuffer gailua\n" -#. the option not found -#: src/xine-engine/xine.c:979 -msgid "xine: error while parsing MRL\n" -msgstr "xine: errorea MRL-analizatzerakoan\n" +#: src/video_out/video_out_aa.c:311 +msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" +msgstr "xine bideo irteera plugina AsCii Arte liburutegia erabiliaz" -#. not permitted to change from MRL -#: src/xine-engine/xine.c:982 -#, c-format -msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" -msgstr "xine: MRL-ko '%s' aukera aldaketa ez da onartzen\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1519 +msgid "deinterlace method (deprecated)" +msgstr "ez-elkarlituriko metodoa (zaharkiturik)" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1520 +msgid "" +"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " +"processing settings instead.\n" +"\n" +"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " +"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " +"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " +"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " +"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " +"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " +"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " +"these artifacts. The individual values are:\n" +"\n" +"none\n" +"Disables software deinterlacing.\n" +"\n" +"bob\n" +"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" +"\n" +"weave\n" +"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " +"for high detail in low movement scenes.\n" +"\n" +"greedy\n" +"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" +"\n" +"onefield\n" +"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" +"\n" +"onefieldxv\n" +"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" +"\n" +"linearblend\n" +"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " +"with medium CPU usage." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 +msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" +msgstr "xineo bideo irteera plugina XvMC X bideo luzapena erabiltzen" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639 +msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" +msgstr "video_out_xvmc: XvMC luzapena ez dago.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1006 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737 +msgid "" +"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746 #, c-format -msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" +msgid "" +"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" +" for hardware colorspace conversion and scaling\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1022 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 +msgid " idct and motion compensation acceleration \n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 +msgid " motion compensation acceleration only\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755 +msgid " no XvMC support \n" +msgstr " ez da XvMC onartzen \n" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 #, c-format -msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" +msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1042 -msgid "xine: demuxer failed to start\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:189 +msgid "" +"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1105 -msgid "xine_play: no demux available\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:205 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xshm: %s: allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1175 -msgid "xine_play: demux failed to start\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:215 +msgid "" +"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1445 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:232 +msgid "" +"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1140 #, c-format -msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" +"a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" msgstr "" -"xine: Ezarritako \"%s\" gordetze karpeta (save_dir) segurtasun arrisku bat " -"izan daiteke.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1449 -msgid "The specified save_dir might be a security risk." +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1153 +msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" msgstr "" -"Ezarritako gordetze karpeta (save_dir) segurtasun arrisku bat izan daiteke." +"video_out_xshm: MIT partekatutako memoria luzapena ez dago pantailan.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1474 -msgid "xine: locale not supported by C library\n" -msgstr "xine: lokala ez du C liburutegiak onartzen\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1235 +msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +msgstr "video_out_xshm: bideo modua ez da ezagutzen, barkatu :-(\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1483 -msgid "media format detection strategy" -msgstr "medio formatu atzemate modua" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1269 +msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1484 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886 +msgid "OpenGL renderer" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887 msgid "" -"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " -"individual values are:\n" +"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" "\n" -"default\n" -"First try to detect by content, then by file name extension.\n" +"2D_Tex_Fragprog\n" +"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " +"slice\n" +"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" +"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" "\n" -"reverse\n" -"First try to detect by file name extension, then by content.\n" +"2D_Tex\n" +"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " +"slice.\n" +"2D_Tex_Tiled\n" +"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " +"textured\n" +"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" +"Image_Pipeline\n" +"This module uses glDraw() to render the images.\n" +"Only accelerated on few drivers.\n" +"Does not interpolate on scaling.\n" "\n" -"content\n" -"Detect by content only.\n" +"Cylinder\n" +"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" "\n" -"extension\n" -"Detect by file name extension only.\n" +"Environment_Mapped_Torus\n" +"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" msgstr "" -"xinek erreproduzitzeko sarrera ofrmatua atzemateko zenbai metodo erabiltzen " -"ditu. Balioak:\n" -"default\n" -"Lehenik eduki bidez atzematen saiatu gero izen luzapenaz.\n" -"reverse\n" -"Lehenik izen luzapenaz atzematen saiatu gero eduki bidez.\n" -"content\n" -"Eduki bidez bakarrik atzeman.\n" -"\n" -"extension\n" -"Izen luzapen bidez bakarrik atzemna.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1502 -msgid "directory for saving streams" -msgstr "korronteak gordetzeko karpeta" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909 +msgid "OpenGL minimum framerate" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1503 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910 msgid "" -"When using the stream save feature, files will be written only into this " -"directory.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different " -"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " -"you should be careful that the directory you specify is robust against any " -"content in any file." +"Minimum framerate for animated render routines.\n" +"Ignored for static render routines.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1514 -msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" -msgstr "Onartu aldaketa inplizitoak konfiguraketan (adib. MRL bidez)" - -#: src/xine-engine/xine.c:1515 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916 msgid "" -"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " -"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " -"or embedded into playlist will be executed.\n" -"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " -"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " -"configuration, you might end with a totally messed up xine." +"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" +"it also reduces flickering a lot.\n" +"It should not have any performance impact." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1867 -msgid "messages" -msgstr "mezuak" - -#: src/xine-engine/xine.c:1868 -msgid "plugin" -msgstr "plugina" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" +msgstr "xine bideo irteera OpenGL - TNG erabiliaz" -#: src/xine-engine/xine.c:1869 -msgid "trace" -msgstr "aztarna" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1064 +msgid "video layer buffering mode" +msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:675 -#, c-format -msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" -msgstr "'%s-%d' letra-tipoa dagoeneko kargaturik, bitxia.\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1065 +msgid "" +"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " +"give a smoother playback, but consume more video memory." +msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:687 -#, c-format -msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" -msgstr "huts '%s' letra tipoa kargatzerakoan (%d < %d)\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1072 +msgid "wait for vertical retrace" +msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:697 -#, c-format -msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1073 +msgid "" +"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " +"entire screen (\"vertical retrace\")." msgstr "" -"'%s' letra tipoaren okerreko bertsioa. %d espero zen baina %d aurkitu da.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:813 -msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" -msgstr "osd: ezin da ft2 liburutegia abiarazi\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1080 +msgid "enable video color key" +msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:829 -#, c-format -msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1081 +msgid "" +"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " +"video image." msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:836 -msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1087 +msgid "video color key" msgstr "" -"osd: errorea letra-tipo tamaina ezarpenean (letra-tipo ez eskalagarria?)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:910 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1088 msgid "" -"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " -"skipping\n" +"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:966 -msgid "osd: can't find out current locale character set\n" -msgstr "osd: ezin da irteera karaktere jokoa aurkitu\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1097 +msgid "flicker filtering" +msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:976 -#, c-format -msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" -msgstr "osd: ez da moldatzea onartzen: %s -> %s, ez da moldatuko\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1098 +msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." +msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1031 src/xine-engine/osd.c:1199 -msgid "osd: font isn't defined\n" -msgstr "osd: letra-tipoa ez dago ezarririk\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1105 +msgid "field parity" +msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1070 -msgid "osd: error loading glyph\n" -msgstr "osd: errorea glyph kargatzerkaoan\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1106 +msgid "" +"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" +"\"=disabled)." +msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1076 -msgid "osd: error in rendering glyph\n" -msgstr "osd: errorea glyph reenderizatzerakoan\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1216 +msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1236 -#, c-format -msgid "osd: error loading glyph %i\n" -msgstr "osd: errorea glyph %i kargatzerakoan\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1228 +msgid "" +"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " +"accelerated.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1243 -msgid "osd: error in rendering\n" -msgstr "osd: errorea reenderizatzerakoan\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 +#, fuzzy +msgid "video layer id" +msgstr "bideo saturazioa" -#: src/xine-engine/osd.c:1490 -msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1359 +msgid "Select the video output layer by its id." msgstr "" -"OSD eta azpitituluetan erabiliko den paleta (aurreko-ertza-atzeko koloreak)" -#: src/xine-engine/osd.c:1491 -msgid "" -"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " -"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " -"foreground-border-background." +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364 +msgid "video_out_directfb: no usable output layer was found!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257 -#, c-format -msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" -msgstr "input_rip: huts grabatutako datuak irakurtzerkaoan: %s\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1373 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374 +msgid "make the overlay behave like a fixed layer (for debugging)" +msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:152 -msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" -msgstr "input_rip: huts sarrera pluginetik irakirtzerakoan\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1444 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using DirectFB." +msgstr "xine bideo irteera plugina DirectFB liburutegia erabiliaz" -#: src/xine-engine/input_rip.c:160 src/xine-engine/input_rip.c:289 -#: src/xine-engine/input_rip.c:641 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" -msgstr "input_rip: errorea %lld fitxategian idazterakoan, byte-ak: %s\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539 +msgid "video_out_directfb: no usable overlay layer was found!\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:181 -msgid "input_rip: open() function should never be called\n" -msgstr "input_rip: open() funtzioa ez zen inoiz deitu beharko\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1603 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." +msgstr "xine bideo irteera plugina DirectFB liburutegia erabiliaz" -#: src/xine-engine/input_rip.c:312 src/xine-engine/input_rip.c:417 -msgid "input_rip: seeking failed\n" -msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281 +msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:369 src/xine-engine/input_rip.c:387 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299 #, c-format -msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" -msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du: %s\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:395 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" -msgstr "input_rip: %lld byte alde batetara utzirik\n" +msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" +msgstr "video_out_pgx64: Errorea: ezinda '%s' framebuffer ireki\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:546 -msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" -msgstr "input_rip: sarrera pluginia ez ezarririk!\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306 +#, c-format +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Error: ioctl hutsa (VIS_GETIDENTIFIER), okerreko gailua (%" +"s)\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:552 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319 +#, c-format msgid "" -"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " -"'media.capture.save_dir'\n" +"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" msgstr "" +"video_out_pgx64: Errorea: '%s' ez da xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer gailua\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:554 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340 msgid "" -"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " -"the configuration." +"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" msgstr "" -"korreonte grabaketa aukera ezgaiturik dago konfigruaketan media.capture." -"save_dir ezarri arte." +"video_out_pgx64: Errorea: pantaila honetako bideo ingurunea erabilia dago\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:561 -msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355 +msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" +msgstr "video_out_pgx64: Errorea: ezin dira leiho propietateak ezarri\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" msgstr "" +"video_out_pgx64: Abisua: bideo memoria baxua, buffer-anitza ezgaiturik\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:563 -msgid "" -"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " -"material?)" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843 +msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" +msgstr "video_out_pgx64: Errorea: Bideo memoria askieza\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" msgstr "" -"xine ez dago jatorri horretatik grabatzeko gaiturik (kopia eskubidedun " -"materiala agian?)" +"video_out_pgx64: Abisua: bideo memoria baxua, buffer-bikoitza ezgaiturik\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:569 -msgid "input_rip: file name not given!\n" -msgstr "input_rip: ez da fitxategi izena eman!\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397 +msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" +msgstr "video_out_pgx64: Errorea: ioctl hutsa (FBIOGATTR)\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:611 -#, c-format -msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" -msgstr "input_rip: errorea %s fitxategia irekitzerakoan: %s\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 +msgid "" +"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " +"video image. Try using different values if you see the video showing through " +"other windows." +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:304 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472 +msgid "enable chroma keying" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 msgid "" -"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" +"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " +"into each frame." msgstr "" -"load_plugins: %s plugina alde batetara utzi, okerreko iface bertsioa %d (%d " -"espero zen)\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:360 -#, c-format -msgid "priority for %s decoder" -msgstr "%s deskodetzailearen lehentasuna" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476 +msgid "enable multi-buffering" +msgstr "gaitu buffer-anitzak" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:371 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477 msgid "" -"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " -"than one decoder.\n" -"A priority of 0 enables the decoder's default priority." +"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " +"memory." msgstr "" +"Buffer anitzek performantzia betzen dute baina memoria grafiko gehiago " +"erabiliaz." -#: src/xine-engine/load_plugins.c:399 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_xv.c:280 msgid "" -"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " -"use the default priority.\n" +"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:416 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_xv.c:290 msgid "" -"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " -"the default priority.\n" +"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:459 +#: src/video_out/video_out_xv.c:298 #, c-format -msgid "load_plugins: plugin %s found\n" -msgstr "load_plugins: %s plugin aurkitu dira\n" +msgid "" +"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:462 -#, fuzzy -msgid "load_plugins: static plugin found\n" -msgstr "load_plugins: %s plugin aurkitu dira\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:330 +msgid "" +"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:469 -#, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" -msgstr "load_plugins: plugin muga gainditu da, %s ezin da kargatu\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1264 +msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" +msgstr "video_out_xv: Xv luzapena ez dago.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:472 -#, fuzzy -msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" -msgstr "load_plugins: plugin muga gainditu da, %s ezin da kargatu\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1301 +msgid "" +"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +msgstr "" +"video_out_xv: Xv luzapena dago baina ez da yuv12 ataka " +"erabilgarririkaurkitu.\n" +" Dirudienez zure txartela grafikoak ez du Xv onartzen?!\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:489 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1310 #, c-format -msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" -msgstr "load_plugins: %d plugin mota ezezaguna %s-n\n" +msgid "" +"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:493 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" -msgstr "load_plugins: %d plugin mota ezezaguna %s-n\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1485 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" +msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yv12 formatua onartzen du.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:552 -#, c-format -msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" -msgstr "load_plugins: ezin da %s identifikatu\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1490 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yuy2 formatua onartzen du.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:593 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_sdl.c:482 +msgid "use hardware acceleration if available" +msgstr "Erabili hardware azelerazioa eskuragarri badago" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:483 msgid "" -"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " +"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " +"if things go wrong." msgstr "" -"load_plugins: ezin da %s plugin liburutegia ireki:\n" -"%s\n" +"Zure sistemak onartzen duenean, zure hardware grafikoaren hardware " +"azelerazioa erbailikiko da. Honek agian ez du funtzionatzen, beraz zerbait " +"oker joan ezkero ezgaitu ezazu." -#: src/xine-engine/load_plugins.c:608 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" -"%s\n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:525 +msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" msgstr "" -"load_plugins: ezin da %s-eko plugin informazio eskuratu:\n" -"%s\n" +"sdl-ek ez ditu 16 bit gainazalak emulatu, honek gauzak geldot ditzake.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:626 -#, c-format -msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" -msgstr "load_plugins: alde batetara uzten %s plugin karpeta irakurtezina.\n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:562 +msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" +msgstr "video_out_sdl: pantaila osoko modua EZ da onartzen\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:651 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:573 +msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" +msgstr "xine video irteera plugina \"Simple Direct Media Layer\" erabiliaz" + +#: src/video_out/x11osd.c:276 +msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:680 -#, c-format -msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" +#: src/video_out/x11osd.c:289 +msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" +"x11osd: errorea leihoa sorzterakoan, eskala gabeko gainjarria ezgaiturik.\n" + +#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 +msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" +"x11osd: errorea pixel mapa sorzterakoan, eskala gabeko gainjarria " +"ezgaiturik.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1244 +#: src/video_out/x11osd.c:348 #, c-format -msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" -msgstr "load_plugins: %d eduki atzemate estrategia ezezaguna\n" +msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" +msgstr "x11osd: eskala gabeko gainjarria sorturik (%s modua).\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1352 -#, c-format -msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281 +msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" +msgstr "video_out_syncfb: errorea. (txartela grafikoak ez du YUY2 onartzen)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297 +msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" +msgstr "video_out_syncfb: errorea. (txartela grafikoak ez du YV12 onartzen)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" msgstr "" +"video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUV 4:2:0 (3 plano) onartzen du)\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1644 -#, c-format -msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" -msgstr "load_plugins: huts <%s> audio irteera plugina kargatzerakoan\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" +msgstr "" +"video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUV 4:2:0 (2 plano) onartzen du)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" +msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUV 4:2:2 onartzen du)\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1647 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" +msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUY2 onartzen du)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" +msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak RGB565 onartzen du)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966 msgid "" -"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " -"driver.\n" +"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " +"RGB565)\n" msgstr "" -"load_plugins: audio irteera auto-frogak ez du adio kontrolatzailerik " -"aurkitu.\n" +"video_out_syncfb: uzten. (SyncFB moduluak ez du YV12, YUY2 edo RGB565 " +"onartzen)\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1927 -#, fuzzy, c-format +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985 msgid "" -"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" -"%s\n" +"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " +"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " +"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" msgstr "" -"load_plugins: ezin da %s plugin liburutegia ireki:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:393 -msgid "horizontal image position in the output window" -msgstr "irudi horizontal kokalekua irteera lehoan" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009 +msgid "default number of frame repetitions" +msgstr "marko errepikatze lehenetsiriko kopurua" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:394 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010 msgid "" -"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " -"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." +"This specifies how many times a single video frame will be displayed " +"consecutively." msgstr "" +"Bideo marko bat gelditu gabe zenbat aldiz errepikatu behar den ezartzen du." -#: src/xine-engine/vo_scale.c:401 -msgid "vertical image position in the output window" -msgstr "irudi bertikal kokalekua irteera lehoan" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058 +msgid "" +"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +msgstr "" +"xine bideo irteera plugina Matrox G200/G400 txartelen SyncFB modulua " +"erabiliaz" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:402 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1075 +msgid "SyncFB device name" +msgstr "SyncFB gailu izena" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076 msgid "" -"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " -"you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." +"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" +"Erabiliko den SynFB (TeleTux) gailuarne fitxategi izena ezartzen du,\n" +"Ezarpen hau seguratsun kritikokoa da, fitxategi ezberdin batetara aldatzean, " +"xinek fitxategia eduki arbitrario bat erabiliaz bete bait dezake. Beraz " +"balioaegiazko framebuffer gailu bat dela ziurtatu behar duzu." -#: src/xine-engine/vo_scale.c:409 -msgid "disable all video scaling" -msgstr "bideo eskalatze guztiak ezgaitu" +#: src/video_out/video_out_none.c:279 +msgid "xine video output plugin which displays nothing" +msgstr "xine bideo irteera plugina ezer bistaratzeko" + +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271 +msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" +msgstr "bitplane: errorea ByteRun1 dekonpresioa egiterakoan\n" + +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330 +msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" +msgstr "bitplane: Anim Opt 1 ez da onartzen momentuz\n" + +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337 +msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" +msgstr "bitplane: Anim Opt 2 ez da onartzen momentuz\n" + +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387 +msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" +msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ ez da onartzen momentuz\n" + +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393 +msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" +msgstr "bitplane: Animazio-mota ahu ez da onartzen momentu honetan\n" + +#: src/libdts/xine_decoder.c:546 src/liba52/xine_decoder.c:740 +msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" +msgstr "LAGUNTZA! mono bakarrik audio kontrolatzailea?\n" + +#: src/libreal/xine_decoder.c:195 +msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" +msgstr "" +"libreal: Errorea sinboloak ebazterakoan! (bertsio bateragarritasun eza?)\n" + +#: src/libreal/xine_decoder.c:613 src/libreal/audio_decoder.c:733 +msgid "path to RealPlayer codecs" +msgstr "RealPlayer kodeken bidea" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:410 +#: src/libreal/xine_decoder.c:614 src/libreal/audio_decoder.c:734 msgid "" -"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " -"you can disable all image scaling here.\n" -"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " -"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " -"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " -"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " -"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." +"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " +"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " +"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " +"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " +"information on how to install the codecs." msgstr "" #: src/libreal/audio_decoder.c:207 @@ -4539,23 +4195,186 @@ msgstr "" msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:731 src/libreal/xine_decoder.c:611 -msgid "path to RealPlayer codecs" -msgstr "RealPlayer kodeken bidea" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 +msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" +msgstr "bistaratu itxitako izenburuak MPEG-2 korronteetan" -#: src/libreal/audio_decoder.c:732 src/libreal/xine_decoder.c:612 +#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 msgid "" -"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " -"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " -"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " -"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " -"information on how to install the codecs." +"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." msgstr "" +"Itxitako Tituluak (closed caption) normalean entzumen arazoak dituztenei " +"laguntzeko azpitituluak dira." -#: src/libreal/xine_decoder.c:195 -msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 +msgid "closed-captioning foreground/background scheme" +msgstr "Itxitako-tituluen atzealdeko eskema" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 +msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." +msgstr "Aukeratu itxitako tituluentzat gustoko duzun errendarizatzailea." + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 +msgid "standard closed captioning font" +msgstr "Lehenetsitako itxitako titulu letra-tipoa" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 +msgid "Choose the font for standard closed captions text." +msgstr "Aukeratu ixtitako titulu testuarentzat lehenetsitako letra-tipoa." + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 +msgid "italic closed captioning font" +msgstr "etzandako itxitako izenburu letra-tipoa" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 +msgid "Choose the font for italic closed captions text." +msgstr "Aukeratu etzandako itxitako tituluen letra-tipoa." + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 +msgid "closed captioning font size" +msgstr "Itxitako izenburuen letra-tamaina" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 +msgid "Choose the font size for closed captions text." +msgstr "Aukeratuko itxitako tituluen letra tamaina" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 +msgid "center-adjust closed captions" +msgstr "erdira-doitu itxitako tituluak" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 +msgid "" +"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " +"individual lines." msgstr "" -"libreal: Errorea sinboloak ebazterakoan! (bertsio bateragarritasun eza?)\n" +"Gaiturik daudenean, itxitako titulu testua lerro bakoitzean erdiratu egingo " +"da." + +#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:302 +#, c-format +msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "dvaudio: bufeera %d -ra handitzen askieza sahiesteko.\n" + +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:112 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: bufferra%d-ra handitzen askieza sahiesteko.\n" + +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:155 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:249 +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 +msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "libavcodec mpeg irteera bit tasa (kbit/s)" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 +msgid "" +"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " +"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" +"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 +msgid "constant quality mode" +msgstr "kalitate modu iraunkorra" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 +msgid "" +"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " +"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " +"will use constant bitrate mode." +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 +msgid "minimum compression" +msgstr "konpresio txikiena" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 +msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "" +"Kalitate iraunkorreko kalitate moduko ezarriko den gutxienezko konpresioa." + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 +msgid "maximum quantizer" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 +msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "" +"Kalitate iraunkorreko kalitate moduko ezarriko den gehinezko konpresioa." + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:150 +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: marko formatu onartezina, DR1 ezgaiturik.\n" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:163 +#, fuzzy +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: marko formatu onartezina, DR1 ezgaiturik.\n" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:295 +#, c-format +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:324 +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:359 +msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: direct reenderizazioa gaiturik\n" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:778 +#, c-format +msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: bufferra %d -ra handitzen askieza saiesteko.\n" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1450 +msgid "MPEG-4 postprocessing quality" +msgstr "MPEG-4 postprozesatze kalitatea" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1451 +msgid "" +"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" +"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " +"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " +"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " +"much." +msgstr "" + +#: src/xine-utils/memcpy.c:481 +msgid "memcopy method used by xine" +msgstr "xinek erabiltzen duen memoria kopia metodoa" + +#: src/xine-utils/memcpy.c:482 +msgid "" +"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " +"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " +"this copying. Usually, the best method is detected automatically." +msgstr "" + +#: src/xine-utils/memcpy.c:509 +msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" +msgstr "memcpy metodoak frogatzen (txeikiena obea da)\n" + +#: src/post/mosaico/switch.c:230 +msgid "" +"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" select: the number of the input which will be passed to the output\n" +msgstr "" +"Switch sarrera anitz artean azkar aldatzeko erabili daiteke.\n" +"\n" +"Parametroak\n" +" select: irteerara pasako den sarreraren zenbakia\n" #: src/post/mosaico/mosaico.c:273 msgid "" @@ -4577,37 +4396,69 @@ msgstr "" " w: irudiaren zabalera\n" " h: irudairen altuera\n" -#: src/post/mosaico/switch.c:230 +#: src/post/goom/xine_goom.c:204 +msgid "frames per second to generate" +msgstr "sortuko diren segunduko marko kopurua" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:205 msgid "" -"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" select: the number of the input which will be passed to the output\n" +"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " +"will also require more CPU power." msgstr "" -"Switch sarrera anitz artean azkar aldatzeko erabili daiteke.\n" -"\n" -"Parametroak\n" -" select: irteerara pasako den sarreraren zenbakia\n" +"Segunduko marko gehiagorekin, animazioa leun eta azkarragoa izango da, baina " +"CPU azkarragoa behar du." -#: src/post/planar/pp.c:108 +#: src/post/goom/xine_goom.c:210 +msgid "goom image width" +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:211 +msgid "The width in pixels of the image to be generated." +msgstr "sortuko den irudian zabalera pixeletan." + +#: src/post/goom/xine_goom.c:215 +msgid "goom image height" +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:216 +msgid "The height in pixels of the image to be generated." +msgstr "sortuko den irudian altuera pixeletan." + +#: src/post/goom/xine_goom.c:222 +msgid "colorspace conversion method" +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:223 msgid "" -"FFmpeg libpostprocess plugin.\n" +"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" +"The available selections should be self-explaining." +msgstr "" + +#: src/post/planar/denoise3d.c:136 +msgid "" +"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " +"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " +"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value " +"will be inferred.\n" "\n" "Parameters\n" +" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n" +" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n" +" Time: Temporal strength (default = 6)\n" "\n" +"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" msgstr "" -"FFmpeg libpostprocess plugin-a.\n" +"Iragazki honek irduairen soinua gutxiagotzeko, irudiak leuntzeko eta " +"geratutako irudiak benetan geratzeko (honek ulegarritasuna onetu beharko " +"luke). 0 eta 3 arteko parametro eman behar zaizkio. parametroa ez eman " +"ezkero balio erabilgarri bat emango zaio.\n" "\n" "Parametroak\n" +" Luma: Spatial luma erresistentzia (lehenetsia = 4)\n" +" Chroma: Spatial chroma erresistentzia (lehenetsia = 3)\n" +" Time: Aldiroko erresistentzia (lehenetsia = 6)\n" "\n" - -#: src/post/planar/pp.c:114 -msgid "" -"\n" -"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" -msgstr "" -"\n" -"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" +"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" #: src/post/planar/eq.c:186 msgid "" @@ -4625,44 +4476,68 @@ msgid "" "* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" msgstr "" -#: src/post/planar/expand.c:223 +#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations +#: src/post/planar/unsharp.c:220 +msgid "" +"Unsharp mask / gaussian blur\n" +"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " +"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 " +"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a " +"sane range should be -1.5 - 1.5).\n" +"\n" +"Parameters\n" +"\n" +" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " +"sharpen)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " +"sharpen)\n" +"\n" +"\n" +"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/expand.c:230 msgid "" "The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " -"converts them to 4:3 aspect by adding black bars on the top and bottom of " -"the frame. This allows us to shift overlays down into the black area so they " -"don't cover the image.\n" +"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on " +"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into " +"the black area so they don't cover the image.\n" "\n" "Parameters (FIXME: better help)\n" " Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" " Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" +" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n" "\n" msgstr "" -#: src/post/planar/denoise3d.c:136 +#: src/post/planar/pp.c:108 msgid "" -"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " -"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " -"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value " -"will be inferred.\n" +"FFmpeg libpostprocess plugin.\n" "\n" "Parameters\n" -" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n" -" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n" -" Time: Temporal strength (default = 6)\n" "\n" -"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" msgstr "" -"Iragazki honek irduairen soinua gutxiagotzeko, irudiak leuntzeko eta " -"geratutako irudiak benetan geratzeko (honek ulegarritasuna onetu beharko " -"luke). 0 eta 3 arteko parametro eman behar zaizkio. parametroa ez eman " -"ezkero balio erabilgarri bat emango zaio.\n" +"FFmpeg libpostprocess plugin-a.\n" "\n" "Parametroak\n" -" Luma: Spatial luma erresistentzia (lehenetsia = 4)\n" -" Chroma: Spatial chroma erresistentzia (lehenetsia = 3)\n" -" Time: Aldiroko erresistentzia (lehenetsia = 6)\n" "\n" -"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" + +#: src/post/planar/pp.c:114 +msgid "" +"\n" +"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" +msgstr "" +"\n" +"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" #: src/post/planar/boxblur.c:103 msgid "" @@ -4699,36 +4574,7 @@ msgid "" "* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" msgstr "" -#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations -#: src/post/planar/unsharp.c:220 -msgid "" -"Unsharp mask / gaussian blur\n" -"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " -"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 " -"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a " -"sane range should be -1.5 - 1.5).\n" -"\n" -"Parameters\n" -"\n" -" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " -"sharpen)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " -"sharpen)\n" -"\n" -"\n" -"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" -msgstr "" - -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:200 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:203 msgid "" "Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" "This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " @@ -4776,17 +4622,37 @@ msgid "" "systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu " "usage.\n" "\n" +"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" "Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n" "\n" -"(FIXME: explain each method, check tvtime/dscaler docs... i fell lazy)\n" -"\n" -"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:326 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:324 msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" msgstr "tvtime: Ez dago elkargurutzatur modurik eskuragarri, irteten.\n" +#: src/post/audio/upmix_mono.c:109 +msgid "" +"This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. " +"Alternatively, one may use this plugin to listen just one channel of a given " +"stream.\n" +msgstr "" + +#: src/post/audio/upmix_mono.c:147 +msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n" +msgstr "" + +#: src/post/audio/upmix_mono.c:152 +#, c-format +msgid ": upmixing a single channel from original %d channel stream.\n" +msgid_plural ": upmixing a single channel from original %d channels stream.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/post/audio/upmix_mono.c:157 +msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n" +msgstr "" + #: src/post/audio/stretch.c:264 msgid "" "This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " @@ -4812,43 +4678,328 @@ msgstr "" "ezartzeko.\n" "\n" -#: src/post/goom/xine_goom.c:200 -msgid "frames per second to generate" -msgstr "sortuko diren segunduko marko kopurua" +#: src/liba52/xine_decoder.c:803 +msgid "A/52 volume" +msgstr "A/52 bolumena" -#: src/post/goom/xine_goom.c:201 +#: src/liba52/xine_decoder.c:804 msgid "" -"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " -"will also require more CPU power." +"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " +"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " +"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " +"the given volume." msgstr "" -"Segunduko marko gehiagorekin, animazioa leun eta azkarragoa izango da, baina " -"CPU azkarragoa behar du." -#: src/post/goom/xine_goom.c:206 -msgid "goom image width" +#: src/liba52/xine_decoder.c:812 +msgid "use A/52 dynamic range compression" +msgstr "A/52 bitarte dinamiko konpresioa" + +#: src/liba52/xine_decoder.c:813 +msgid "" +"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " +"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " +"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:207 -msgid "The width in pixels of the image to be generated." -msgstr "sortuko den irudian zabalera pixeletan." +#: src/liba52/xine_decoder.c:820 +msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" +msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:211 -msgid "goom image height" +#: src/liba52/xine_decoder.c:821 +msgid "" +"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " +"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " +"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " +"that the additional channels are mixed into the stereo signal." msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:212 -msgid "The height in pixels of the image to be generated." -msgstr "sortuko den irudian altuera pixeletan." +#: src/demuxers/demux_asf.c:492 +#, c-format +msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" +msgstr "demux_asf: abisua: id=%d korrontea enkriptaturik dago.\n" -#: src/post/goom/xine_goom.c:218 -msgid "colorspace conversion method" +#: src/demuxers/demux_asf.c:494 +msgid "Media stream scrambled/encrypted" +msgstr "Medioa korrontea nahasi/enkriptaturik" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:1819 +#, c-format +msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" +msgstr "demux_asf: Okerreko ASX bertsioa: %s\n" + +#: src/demuxers/demux_film.c:188 +msgid "invalid FILM chunk size\n" +msgstr "baliogabeko FILMA zati tamaina\n" + +#: src/demuxers/demux_film.c:342 +msgid "unrecognized FILM chunk\n" +msgstr "FILMA zati ezezaguna\n" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647 +msgid "Restoring index..." +msgstr "Indizea bersortzen..." + +#: src/demuxers/demux_avi.c:633 src/demuxers/demux_avi.c:1686 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n" +msgstr "demux_avi: \"%c%c%c%c\" baliogabeko avi zatia %lld kokalekuan\n" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:833 +msgid "demux_avi: avi index is broken\n" +msgstr "demux_avi: avi indizea hautsirik dago\n" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:841 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n" +msgstr "demux_avi: huts hurrengo zatira pasatzekoan (%lld kokalekua)\n" + +#: src/demuxers/demux_mpc.c:212 +msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:219 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324 +#, c-format msgid "" -"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" -"The available selections should be self-explaining." +"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " +"to xine developers.\n" +msgstr "" +"xine-lib:demux_mpeg_pes: 0x%02x korronte_id ezezaguna. MEsedez honen berri " +"eman xine garatzaileei.\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:333 +#, c-format +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_pes: kontuz: PACK korronte -aid=0x%x dekodifikatzerakoan huts.\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:712 +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_pes: abisua: PES buruarentzat gorderiko 10 bit ez dira aurkitu\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:722 +#, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " +"encrypted (encryption mode %d)\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_pes: abisua: PES buruak korronte hau enkriptaturik dagoela " +"adierazten du (enkriptazio mota: %d)\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:999 +#, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " +"xine developers.\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_pes:1 0x%02x korronte pribatu ezezaguna. Mesedez berri eman xine " +"garatzaileei.\n" + +#: src/demuxers/demux_iff.c:235 +#, c-format +msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" +msgstr "iff-8svx/16sv: konpresio ezezaguna: %d\n" + +#: src/demuxers/demux_iff.c:369 +#, c-format +msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n" +msgstr "iff-ilbm: konpresio ezezaguna: %d\n" + +#: src/demuxers/demux_iff.c:570 +#, c-format +msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" +msgstr "iff: Zati ezezaguna: %s\n" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:104 +msgid "demux_snd: bad header parameters\n" +msgstr "demux_snd: okerreko goiburu parametroa\n" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:149 +#, c-format +msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" +msgstr "demux_snd: onartzen ez den audio mota: %d\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296 +#, c-format +msgid "" +"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " +"to xine developers.\n" +msgstr "" +"xine-lib:demux_mpeg_block: 0x%02x korronte_id-a. Mesedez berri eman xine " +"garatzaileei.\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:307 +msgid "" +"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_block: errorea! askatzen. Mesedez abisua eman xine garatzaileei.\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:639 +msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" msgstr "" +"demux_mpeg_block: abisua: PES buarentzat gorderiko 10 bit ez dira aurkitu\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649 +#, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " +"encrypted (encryption mode %d)\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_block: kontuz: PES goiburuak korrontea enkriptaturik dagoela " +"ezartzen du (enkriptazioa %d modua)\n" + +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192 +#, c-format +msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:406 +msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" +msgstr "demux_wc3movie: Arazo bat dago paleta zatiak kargatzerakoan\n" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:105 +#, c-format +msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "" +"VOC bloke mota (0x%02X) ezezaguna; mesedez erreportea eman xine " +"garatzaileei\n" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:120 +#, c-format +msgid "" +"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "" +"VOC konpresio mota (0x%02X) ezezaguna; mesedez erreportea eman xine " +"garatzaileei\n" + +#: src/demuxers/demux_ogg.c:801 +msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +msgstr "" +"ogg: vorbis audio pista esan da baina ez da vorbis korronte bururik " +"aurkitu.\n" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311 +msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322 +msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673 +msgid "path to Win32 codecs" +msgstr "Win32 kodek-en kokalekua" + +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674 +msgid "" +"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " +"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " +"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " +"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " +"to install the codecs." +msgstr "" +"Zuk Windows edo Apple Quicktime kodek paketeak instalaturik izan ezkero " +"ezarri kokalekua hemen. Xine-k Windows edo Apple Quicktime kodekak aurkitu " +"ezkero horiek erabiliko dira Windows Media eta Quicktime korronteak " +"dekodifikatzeko. Begiratu XINE FAQ dokumentua kodek horiek nola instalaturi " +"buruzko argibide gehiagorako." + +#: src/libw32dll/w32codec.c:586 +#, c-format +msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" +"w32codec: ICOpen huts egin du! %08lx kodek ezezaguna/ okerreko parametroa?\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:595 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" +msgstr "" +"w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) huts egin du: Errorea %ld\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:628 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" +msgstr "w32codec: ICDecompressQuery hutsa: %ld errorea\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:639 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" +msgstr "w32codec: ICDecompressBegin hutsa:Erro errorear %ld\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:685 +#, c-format +msgid "" +"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" +"w32codec: DS_VideoDecoder-ak huts egin du! %08lx kodek ezezaguna / okerreko " +"parametroak?\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:696 +#, c-format +msgid "" +"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" +"w32codec: DMO_VideoDecoder-ak huts egin du! %08lx kodek ezezaguna / okerreko " +"parametroak?\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485 +#, c-format +msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" +msgstr "" +"w32codec: huts deskodetzailea abiaraztean. '%s' instalaturik al dago?\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1219 +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" +msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) Okerreko audio formatua\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1222 +#, c-format +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" +msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen errorea %d\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1241 +msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" +msgstr "w32codec: Errorea DirectShow Audio abiarazterakoan\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1259 +msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" +msgstr "w32codec: Errorea DMO Audioa abiarazterakoan\n" + +#~ msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n" +#~ msgstr "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) hutsa.\n" + +#~ msgid "video brightness" +#~ msgstr "bideo distira" + +#~ msgid "The brightness of the video image." +#~ msgstr "Bideo imagenaren distira." + +#~ msgid "The saturation of the video image." +#~ msgstr "Bideo irudiaren saturazioa" + +#~ msgid "brightness correction" +#~ msgstr "distira zuzentzea" + +#~ msgid "" +#~ "The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It " +#~ "changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the " +#~ "tonal range." +#~ msgstr "" +#~ "Distira zuzenketa irudia argitu edo iluntzeko erabili daiteke. Berauk " +#~ "kontrastea aldatu gabe beltz maila aldatzen du, baina tonalitate eremua " +#~ "murrizten du." #~ msgid "Do we use read-ahead caching?" #~ msgstr "Irakurketa-goiburu katxea erabili nahi al duzu?" |