summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po7303
1 files changed, 3716 insertions, 3587 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index eb0291c3b..a9ab5850d 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-26 18:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-04 23:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-17 14:29+0100\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: lubrezale <librezale@librezale.org>\n"
@@ -17,290 +17,167 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:742 src/libdts/xine_decoder.c:546
-msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
-msgstr "LAGUNTZA! mono bakarrik audio kontrolatzailea?\n"
-
-#: src/liba52/xine_decoder.c:805
-msgid "A/52 volume"
-msgstr "A/52 bolumena"
-
-#: src/liba52/xine_decoder.c:806
-msgid ""
-"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
-"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
-"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
-"the given volume."
-msgstr ""
-
-#: src/liba52/xine_decoder.c:814
-msgid "use A/52 dynamic range compression"
-msgstr "A/52 bitarte dinamiko konpresioa"
+#: lib/hstrerror.c:17
+#, fuzzy
+msgid "No error"
+msgstr "Errore ezezaguna"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:815
-msgid ""
-"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
-"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
-"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
-msgstr ""
+#: lib/hstrerror.c:18
+msgid "Unknown host"
+msgstr "ostalari ezezaguna"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:822
-msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
-msgstr ""
+#: lib/hstrerror.c:19
+msgid "No address associated with name"
+msgstr "ez dago helbiderik izen horri loturik"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:823
-msgid ""
-"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
-"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
-"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
-"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
-msgstr ""
+#: lib/hstrerror.c:20
+msgid "Unknown server error"
+msgstr "Zerbitzari errore ezezaguna"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:588
-#, c-format
-msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
-msgstr ""
-"w32codec: ICOpen huts egin du! %08lx kodek ezezaguna/ okerreko parametroa?\n"
+#: lib/hstrerror.c:21
+msgid "Host name lookup failure"
+msgstr "Ostalari izen ebazketak huts egin du"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:597
-#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
-msgstr ""
-"w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) huts egin du: Errorea %ld\n"
+#: lib/hstrerror.c:22
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Errore ezezaguna"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:630
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:354
#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
-msgstr "w32codec: ICDecompressQuery hutsa: %ld errorea\n"
+msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
+msgstr "audio_alsa_out:Dagoeneko irekirik...ZERGATIK!"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:641
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382
#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
-msgstr "w32codec: ICDecompressBegin hutsa:Erro errorear %ld\n"
+msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
+msgstr "%s audio_alsa_out: snd_pcm_open()-ek huts egin du: %s\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:687
-#, c-format
-msgid ""
-"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:384
+msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ""
-"w32codec: DS_VideoDecoder-ak huts egin du! %08lx kodek ezezaguna / okerreko "
-"parametroak?\n"
+"audio_alsa_out: >>> Egiaztatu beste programa batek PCM darabilkien<<<\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:698
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:397
#, c-format
msgid ""
-"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
-msgstr ""
-"w32codec: DMO_VideoDecoder-ak huts egin du! %08lx kodek ezezaguna / okerreko "
-"parametroak?\n"
-
-#: src/libw32dll/w32codec.c:818 src/libw32dll/w32codec.c:1487
-#, c-format
-msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
+"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
+"available: %s\n"
msgstr ""
-"w32codec: huts deskodetzailea abiaraztean. '%s' instalaturik al dago?\n"
-
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1221
-#, c-format
-msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
-msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) Okerreko audio formatua\n"
-
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1224
-#, c-format
-msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
-msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen errorea %d\n"
-
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1243
-#, c-format
-msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
-msgstr "w32codec: Errorea DirectShow Audio abiarazterakoan\n"
-
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1261
-#, c-format
-msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
-msgstr "w32codec: Errorea DMO Audioa abiarazterakoan\n"
+"audio_alsa_out: PCM onentzat apurturiko konfigurazioa: Ez dago konfigurazio "
+"erabilgarririk: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
-msgstr "audio_oss_out: %s audio gailua irekitzen: %s\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1294
+msgid "notify changes to the hardware mixer"
+msgstr "hardware nahasleari aldaketen berri eman"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213
-#, c-format
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1295
msgid ""
-"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
+"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
+"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
+"settings on the fly."
msgstr ""
-"audio_oss_out: abisua: %d Hz laginketa abiadura ez da onartzen, 44100 Hz-"
-"rekin saiatzen\n"
+"Hardware nahaslea aldatzerakoan, zure aplikazioak honen berri jasoko du eta "
+"nahaslearen irudi grafikoa denbora errealean eraldatuko du."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1360
#, c-format
-msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
-msgstr "audio_oss_out: audio abiadura : %d eskaturik, %d gailuak hornitua\n"
+msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
+msgstr "snd_lib_error_set_handler() hutsa: %d"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:738
-msgid "OSS audio device name"
-msgstr "OSS audio gailu izena"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367
+msgid "sound card can do mmap"
+msgstr "soinu txartelak mmap egin dezake"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:739
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368
msgid ""
-"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
-"number is appended to get the full device name.\n"
-"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
+"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
+"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
+"will increase performance."
msgstr ""
+"Zure soinu txartelak eta alsa kontrolatzaileak mapaturiko IO obartzen badute "
+"gaitu\n"
+"Gaitu eta frogaru dezakezu beldurrik gabe, denak behar bezala funtzionatu "
+"ezkero portamoldea obetuko du."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746
-msgid "OSS audio device number, -1 for none"
-msgstr "OSS audio gailu zenbakia, -1 batez"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377
+msgid "device used for mono output"
+msgstr "mono irteerarako erabiliko den gailua"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378
msgid ""
-"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
-"and the audio device number.\n"
-"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
-"audio device, set this to -1.\n"
-"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
-"audio device name is set to \"auto\"."
-msgstr ""
-"Audio gailuaren izen osoa OOS gailu izena eta audio gailuaren zenbakiaz "
-"osatzen da.\n"
-"Zure sistemako lehenetsitako audioarekin gustoara bazaude ezarri '-1'.\n"
-"balio honen muga -1 eta 0-15 artean dago. Ezarpena hau alde batetar utziko "
-"da OSS audio gailu izena\"auto\" bezala ezarririk badago."
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:756
-msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
+"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-"audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, gailuak frogatzen\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:759
-msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
-msgstr "audio_oss_out: Audio gailu auto-frogak huts egin du\n"
+"Xinek alsa gailua erabiliko du mono soinuarentzat.\n"
+"Irakurri alsa dokumentazioa alsa gailuei buruzko informazio gehiago behar "
+"izan ezkero."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:775
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
-msgstr "audio_oss_out: Erabilitako gailua >%s<\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386
+msgid "device used for stereo output"
+msgstr "Estereo irteerak erabiltzen duen gailua"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:781 src/audio_out/audio_oss_out.c:896
-#, c-format
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387
msgid ""
-"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
-"%s\n"
+"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-"audio_oss_out: huts %s audio gailua irekitzerakoan:\n"
-"%s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:802
-msgid "a/v sync method to use by OSS"
-msgstr "OSS-k erabilitako a/b sinkronimo metodoa"
+"Xinek alsa gailua erabiliko du estereo soinuarentzat.\n"
+"Irakurri alsa dokumentazioa alsa gailuei buruzko informazio gehiago behar "
+"izan ezkero."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:803
-msgid ""
-"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
-"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
-"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n"
-"\n"
-"The meaning of the values is as follows:\n"
-"\n"
-"auto\n"
-"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n"
-"\n"
-"getodelay\n"
-"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the "
-"driver claims not to support realtime playback\n"
-"\n"
-"getoptr\n"
-"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the "
-"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n"
-"\n"
-"softsync\n"
-"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get "
-"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your "
-"sound card's playback speed\n"
-"\n"
-"probebuffer\n"
-"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency "
-"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime "
-"ioctls and you experience sync errors after long playback"
-msgstr ""
-"xinek metodo ezberdinak erabili ditzake audioa eta bideoa sinkronizaturik "
-"mantentzeko. Zein ezarpen den erabili behar duzuna zure hardware eta OSS "
-"kontrolatzailearen araberakoa da. Saiatu metodo guztiak arazorik izan "
-"ezkero.\n"
-"\n"
-"baloreen esanhaiak hauek dira\n"
-"\n"
-"auto\n"
-"xine automatiko ezarpen hobernak atzematen saiatuko da\n"
-"\n"
-"getodelay\n"
-"SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl erbiltzen du benetazko a/b sinkronia gordetzeko "
-"nahiz kontrolatzaileak ez badu denbora errealeko erreprodukzioa onartzen\n"
-"\n"
-"getoptr\n"
-"SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl erbiltzen du benetazko a/b sinkronia gordetzeko "
-"nahiz kontrolatzaileak SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl nahiago izan\n"
-"\n"
-"softsync\n"
-"Sistema erlojuarekiko software sinkronizazia erabiltzen du; audio eta bideo "
-"sinkronismoak sistema erlojuak ez bada zehazki zure soinu txartelaren "
-"abiadura berdina\n"
-"probebuffer\n"
-"frogatu soinu txartelaren buffer tamaina abiaraztean a/b atzerapena "
-"kalkulatzeko; saiatu honekin zure sistemak ez badu denbora errealeko "
-"kontrolatzailerik onartzen eta erreprodukzio luzeetan sinkronismo arazoak "
-"badituzu"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395
+msgid "device used for 4-channel output"
+msgstr "4 kanaletako irteerak erabiltzen duen gailua"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:851
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396
msgid ""
-"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
-"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
-"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
+"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-"audio_oss_out: Audio kontrolatzailearen denbora errealeko sinkronia "
-"ezgaitu...\n"
-"audio_oss_out: ...erabili sistema denbora erreal erlojua soft "
-"sinkronismoaren ordez\n"
-"audio_oss_out: ...audio/bideo sinkronismo arazoak egon daitezke\n"
+"Xinek alsa gailua erabiliko du 4 kanaleko (4.0) soinuarentzat.\n"
+"Irakurri alsa dokumentazioa alsa gailei buruzko informazio gehiago behar "
+"izan ezkero."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:858
-msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
-msgstr "OSS audio irteera atzerapena(a/b synk ezarri)"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1415
+msgid "device used for 5.1-channel output"
+msgstr "5.1 kanaletako irteerak erabiltzen duen gailua"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859 src/audio_out/audio_esd_out.c:542
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406
msgid ""
-"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
-"fixed offset here to compensate.\n"
-"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
+"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
+"sound.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-"Audio eta bideoa ez badago sinkronizaturik, hemen konpentsatzeko mugimendua "
-"konpondu dezakezu.\n"
-"Unitatearean balioa PTS marka, segundu baten 90000-garren zatia da."
+"Xinek alsa gailua erabiliko du 5 kanaleko (5.1) soinuarentzat.\n"
+"Irakurri alsa dokumentazioa alsa gailei buruzko informazio gehiago behar "
+"izan ezkero."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:872
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416
msgid ""
-"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
-"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
+"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
+"This can be used be external surround decoders.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-"audio_oss_out: Audio kontrolatzailearen denbora errealeko sinkronia "
-"ezgaitu...\n"
-"audio_oss_out: ...irteera bufffer tamaina frogatzen: "
+"xinel alda gailu hau erabiliko du kodifikatu gabeko ingurugiro soinuentzako. "
+"hau kanpo ingurugiro dekodifikatzaileez erabil daiteke.\n"
+"Begiratu alsa dokumentazioa argibide gehiagorako."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:889
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436
#, c-format
-msgid ""
-"%d bytes\n"
-"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
-msgstr ""
-"%d bite\n"
-"audio_oss_out: ...audio/bideo sinkronismo arazoak egon daitezke\n"
+msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
+msgstr "snd_pcm_open()-ek huts egin du:%d:%s\n"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438
+#, c-format
+msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
+msgstr ">>> Egiaztatu beste programa batek PCM darabilkien<<<\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:921 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1459
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469 src/audio_out/audio_oss_out.c:929
msgid "speaker arrangement"
msgstr "bozgorailu ordenamendua"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:922 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1460
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_oss_out.c:930
msgid ""
"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
"uses for sound output. The individual values are:\n"
@@ -359,74 +236,99 @@ msgstr ""
"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
"formats you want to play to your sound card's digital output."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1018
-msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
-msgstr "OSS audio nahasle zenbakia, -1 ez erabiltzeko"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499
+msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
+msgstr "audio_alsa_out : Onartutako moduak: "
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1019
-msgid ""
-"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
-"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
-"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
-"mixer device, set this to -1.\n"
-"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
-"audio device name is set to \"auto\"."
-msgstr ""
-"Nahasle izen osoa OOS gailu izena artu, \"dsp\"-ren ordez \"mixer\" ipini "
-"eta nahasle zenbakia gehiturik lortzen da.\n"
-"Sistemako nahasle gailuarekin gustora bazaude ez duzu nahasle zenbakirik "
-"behar; ezarri eremu hau -1 bezala.\n"
-"Balio honen eremua -1 eta 1-15 artekoa da. OSS gailu izena \"auto\" bezala "
-"ezarririk dagoenean ezarpen hau alde batetara utziko da."
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502
+msgid "8bit "
+msgstr "8bit "
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1076
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
-msgstr "audio_oss_out: huts %s nahaslea abiaraztean: %s\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507
+msgid "16bit "
+msgstr "16bit "
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1149
-msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
-msgstr ""
-"xine audio irteera plugina oss-kompilaturiko audio gailu/kontrolatzailea"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1511
+msgid "24bit "
+msgstr "24bit "
-#: src/audio_out/audio_file_out.c:364
-msgid "xine file audio output plugin"
-msgstr "xine fitxategi audio irteera plugina"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1515
+msgid "32bit "
+msgstr "32bit "
-#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:567
-msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
-msgstr "xine irteera plugina Coreaudio/Mac OS X-entzat"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526
+msgid "mono "
+msgstr "mono "
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:442 src/audio_out/audio_sun_out.c:920
-#, c-format
-msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
-msgstr "audio_sun_out: huts %s audio gailua irekitzerakoan: %s\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1530
+msgid "stereo "
+msgstr "estereo "
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:895
-msgid "Sun audio device name"
-msgstr "Sun audio gailu izena"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1535
+msgid "4-channel "
+msgstr "4-kanal "
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:896
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1538
+msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
+msgstr "(4-kanal ez dago gaiturik xine konfigruaketan)"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543
+msgid "4.1-channel "
+msgstr "4.1-kanal "
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1546
+msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
+msgstr "(4.1-kanal ez dago gaiturik xine konfigruaketan)"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551
+msgid "5-channel "
+msgstr "5-kanal "
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554
+msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
+msgstr "(5-kanal ez dago gaiturik xine konfigruaketan)"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1559
+msgid "5.1-channel "
+msgstr "5.1-kanal "
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1562
+msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
+msgstr "(5.1-kanal ez dago gaiturik xine konfigruaketan)"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585
+msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
+msgstr "a/52 eta DTS pass-through\n"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1588
+msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
+msgstr "(a/52 eta DTS pass-through ez daude gaiturik xine konfiguraketan)\n"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1595
+msgid "alsa mixer device"
+msgstr "alsa nahasle gailua"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596
msgid ""
-"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device."
+"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-"Erabiliko den SUn audio gailuaren fitxategi izena.\n"
-"Ezarpenez segurtasun aldetik kritikoa da, fitxategi ezberdin batetara "
-"aldatzean, xine erbili daiteke fitxategi hau eduki arbitrarioez bete dezake. "
-"Beraz kontu izan behar duzu Sun audio gailu egoki bat ezartzea."
-
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:938
-#, fuzzy, c-format
-msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n"
-msgstr "audio_sun_out: huts %s audio gailua irekitzerakoan: %s\n"
+"xinek alsa nahaslea erabiliko du bolumena aldatzeko.\n"
+"Begiratu alsa dokumentazioa alsa gailueri buruzko argibideentzat."
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:989
-msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1670
+msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
-"xine audio irteera plugina sun-kompilaturiko audio gailu/kontrolatzailea"
+"xine audio irteera plugina alsa-konpilaturiko audio gailu/kontrolatzailea "
+"erabiliaz"
+
+#: src/audio_out/audio_arts_out.c:373
+msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
+msgstr "xine audio irteera plugina kde artsd erabiliaz"
+
+#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:569
+msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
+msgstr "xine irteera plugina Coreaudio/Mac OS X-entzat"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:166
#, fuzzy
@@ -632,233 +534,45 @@ msgstr "iff-ilbm: konpresio ezezaguna: %d\n"
msgid "second xine audio output plugin using directx"
msgstr "xine audio irteera plugina win32-arentzat directx erabiliaz"
-#: src/audio_out/audio_arts_out.c:373
-msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
-msgstr "xine audio irteera plugina kde artsd erabiliaz"
-
-#: src/audio_out/audio_none_out.c:225
-msgid "xine dummy audio output plugin"
-msgstr "xine gezurrezko audio irteera plugina"
-
#: src/audio_out/audio_directx_out.c:829
msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
msgstr "xine audio irteera plugina win32-arentzat directx erabiliaz"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:355
-#, c-format
-msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
-msgstr "audio_alsa_out:Dagoeneko irekirik...ZERGATIK!"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:383
-#, c-format
-msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
-msgstr "%s audio_alsa_out: snd_pcm_open()-ek huts egin du: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:385
-msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
-msgstr ""
-"audio_alsa_out: >>> Egiaztatu beste programa batek PCM darabilkien<<<\n"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:398
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167
#, c-format
-msgid ""
-"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
-"available: %s\n"
-msgstr ""
-"audio_alsa_out: PCM onentzat apurturiko konfigurazioa: Ez dago konfigurazio "
-"erabilgarririk: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1286
-msgid "notify changes to the hardware mixer"
-msgstr "hardware nahasleari aldaketen berri eman"
+msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n"
+msgstr "audio_esd_out: %s ESD zerbitzarira konektatzen: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1287
-msgid ""
-"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
-"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
-"settings on the fly."
-msgstr ""
-"Hardware nahaslea aldatzerakoan, zure aplikazioak honen berri jasoko du eta "
-"nahaslearen irudi grafikoa denbora errealean eraldatuko du."
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499
+msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n"
+msgstr "audio_esd_out: esd zerbitzarira konektatzen...\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1350
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511
#, c-format
-msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
-msgstr "snd_lib_error_set_handler() hutsa: %d"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1357
-msgid "sound card can do mmap"
-msgstr "soinu txartelak mmap egin dezake"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1358
-msgid ""
-"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
-"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
-"will increase performance."
-msgstr ""
-"Zure soinu txartelak eta alsa kontrolatzaileak mapaturiko IO obartzen badute "
-"gaitu\n"
-"Gaitu eta frogaru dezakezu beldurrik gabe, denak behar bezala funtzionatu "
-"ezkero portamoldea obetuko du."
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367
-msgid "device used for mono output"
-msgstr "mono irteerarako erabiliko den gailua"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368
-msgid ""
-"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
-msgstr ""
-"Xinek alsa gailua erabiliko du mono soinuarentzat.\n"
-"Irakurri alsa dokumentazioa alsa gailuei buruzko informazio gehiago behar "
-"izan ezkero."
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1376
-msgid "device used for stereo output"
-msgstr "Estereo irteerak erabiltzen duen gailua"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377
-msgid ""
-"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
-msgstr ""
-"Xinek alsa gailua erabiliko du estereo soinuarentzat.\n"
-"Irakurri alsa dokumentazioa alsa gailuei buruzko informazio gehiago behar "
-"izan ezkero."
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1385
-msgid "device used for 4-channel output"
-msgstr "4 kanaletako irteerak erabiltzen duen gailua"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386
-msgid ""
-"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
-msgstr ""
-"Xinek alsa gailua erabiliko du 4 kanaleko (4.0) soinuarentzat.\n"
-"Irakurri alsa dokumentazioa alsa gailei buruzko informazio gehiago behar "
-"izan ezkero."
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405
-msgid "device used for 5.1-channel output"
-msgstr "5.1 kanaletako irteerak erabiltzen duen gailua"
+msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n"
+msgstr "audio_esd_out: ezin da %s ESD zerbitzarira konektatu: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396
-msgid ""
-"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
-"sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
-msgstr ""
-"Xinek alsa gailua erabiliko du 5 kanaleko (5.1) soinuarentzat.\n"
-"Irakurri alsa dokumentazioa alsa gailei buruzko informazio gehiago behar "
-"izan ezkero."
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:541
+msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
+msgstr "esd audio irteera atzerapena (a/b sinkronia ezarri)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:542 src/audio_out/audio_oss_out.c:867
msgid ""
-"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
-"This can be used be external surround decoders.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
+"fixed offset here to compensate.\n"
+"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
msgstr ""
-"xinel alda gailu hau erabiliko du kodifikatu gabeko ingurugiro soinuentzako. "
-"hau kanpo ingurugiro dekodifikatzaileez erabil daiteke.\n"
-"Begiratu alsa dokumentazioa argibide gehiagorako."
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1426
-#, c-format
-msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
-msgstr "snd_pcm_open()-ek huts egin du:%d:%s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1428
-#, c-format
-msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
-msgstr ">>> Egiaztatu beste programa batek PCM darabilkien<<<\n"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1489
-msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
-msgstr "audio_alsa_out : Onartutako moduak: "
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1492
-msgid "8bit "
-msgstr "8bit "
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1497
-msgid "16bit "
-msgstr "16bit "
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501
-msgid "24bit "
-msgstr "24bit "
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1505
-msgid "32bit "
-msgstr "32bit "
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509
-msgid "mono "
-msgstr "mono "
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1513
-msgid "stereo "
-msgstr "estereo "
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1518
-msgid "4-channel "
-msgstr "4-kanal "
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1521
-msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
-msgstr "(4-kanal ez dago gaiturik xine konfigruaketan)"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526
-msgid "4.1-channel "
-msgstr "4.1-kanal "
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1529
-msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
-msgstr "(4.1-kanal ez dago gaiturik xine konfigruaketan)"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1534
-msgid "5-channel "
-msgstr "5-kanal "
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1537
-msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
-msgstr "(5-kanal ez dago gaiturik xine konfigruaketan)"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1542
-msgid "5.1-channel "
-msgstr "5.1-kanal "
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1545
-msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
-msgstr "(5.1-kanal ez dago gaiturik xine konfigruaketan)"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1568
-msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
-msgstr "a/52 eta DTS pass-through\n"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1571
-msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
-msgstr "(a/52 eta DTS pass-through ez daude gaiturik xine konfiguraketan)\n"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578
-msgid "alsa mixer device"
-msgstr "alsa nahasle gailua"
+"Audio eta bideoa ez badago sinkronizaturik, hemen konpentsatzeko mugimendua "
+"konpondu dezakezu.\n"
+"Unitatearean balioa PTS marka, segundu baten 90000-garren zatia da."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1579
-msgid ""
-"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
-msgstr ""
-"xinek alsa nahaslea erabiliko du bolumena aldatzeko.\n"
-"Begiratu alsa dokumentazioa alsa gailueri buruzko argibideentzat."
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:574
+msgid "xine audio output plugin using esound"
+msgstr "xine audio irteera plugina esound erabiliz"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1653
-msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
-msgstr ""
-"xine audio irteera plugina alsa-konpilaturiko audio gailu/kontrolatzailea "
-"erabiliaz"
+#: src/audio_out/audio_file_out.c:364
+msgid "xine file audio output plugin"
+msgstr "xine fitxategi audio irteera plugina"
#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:387
msgid "irixal audio output maximum gap length"
@@ -879,2281 +593,1129 @@ msgstr ""
msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
msgstr "xine audio irteera plugina IRIX libaudio erabiliaz"
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167
-#, c-format
-msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n"
-msgstr "audio_esd_out: %s ESD zerbitzarira konektatzen: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499
-msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n"
-msgstr "audio_esd_out: esd zerbitzarira konektatzen...\n"
-
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511
-#, c-format
-msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n"
-msgstr "audio_esd_out: ezin da %s ESD zerbitzarira konektatu: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:541
-msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
-msgstr "esd audio irteera atzerapena (a/b sinkronia ezarri)"
-
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:574
-msgid "xine audio output plugin using esound"
-msgstr "xine audio irteera plugina esound erabiliz"
-
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:511
+#: src/audio_out/audio_jack_out.c:406
#, fuzzy
-msgid "device used for pulseaudio"
-msgstr "CD audio-k erabiliko duen gailua"
-
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:512
-msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:557
-#, fuzzy
-msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server"
-msgstr "xine audio irteera plugina esound erabiliz"
-
-#: src/xine-engine/io_helper.c:252
-#, fuzzy, c-format
-msgid "io_helper: waiting abandoned\n"
-msgstr "io_helper: Baimena ukaturik\n"
-
-#: src/xine-engine/io_helper.c:259
-#, fuzzy, c-format
-msgid "io_helper: waiting failed: %s\n"
-msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du: %s\n"
-
-#: src/xine-engine/io_helper.c:314
-msgid "failed to get status of socket"
-msgstr "huts soket egoera eskuratzerakoan"
+msgid "xine output plugin for JACK Audio Connection Kit"
+msgstr "xine irteera plugina Coreaudio/Mac OS X-entzat"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:388
-#, c-format
-msgid "io_helper: Permission denied\n"
-msgstr "io_helper: Baimena ukaturik\n"
+#: src/audio_out/audio_none_out.c:225
+msgid "xine dummy audio output plugin"
+msgstr "xine gezurrezko audio irteera plugina"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:392
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:199
#, c-format
-msgid "io_helper: File not found\n"
-msgstr "io_helper: Fitxategia ez da aurkitu\n"
+msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
+msgstr "audio_oss_out: %s audio gailua irekitzen: %s\n"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:396
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:221
#, c-format
-msgid "io_helper: Connection Refused\n"
-msgstr "io_helper: Konexioa Ukaturik\n"
-
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:389
-msgid "horizontal image position in the output window"
-msgstr "irudi horizontal kokalekua irteera lehoan"
-
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:390
-msgid ""
-"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to "
-"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n"
-"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
-"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"."
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:397
-msgid "vertical image position in the output window"
-msgstr "irudi bertikal kokalekua irteera lehoan"
-
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:398
msgid ""
-"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, "
-"you can adjust the position where the image will be placed.\n"
-"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
-"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"."
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:405
-msgid "disable all video scaling"
-msgstr "bideo eskalatze guztiak ezgaitu"
-
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:406
-msgid ""
-"If you want the video image to be always shown at its original resolution, "
-"you can disable all image scaling here.\n"
-"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the "
-"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like "
-"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some "
-"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware "
-"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage."
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/xine.c:704 src/xine-engine/xine.c:811
-#: src/xine-engine/xine.c:850 src/xine-engine/xine.c:886
-#: src/xine-engine/xine.c:898 src/xine-engine/xine.c:911
-#: src/xine-engine/xine.c:924 src/xine-engine/xine.c:937
-#: src/xine-engine/xine.c:963 src/xine-engine/xine.c:988
-#: src/xine-engine/xine.c:1023
-msgid "xine: error while parsing mrl\n"
-msgstr "xine: errorea mrl analizatzerakoan\n"
-
-#: src/xine-engine/xine.c:740
-#, c-format
-msgid "xine: found input plugin : %s\n"
-msgstr "xine: input plugin-a aurkiturik : %s\n"
-
-#: src/xine-engine/xine.c:758
-#, c-format
-msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
-msgstr "xine: sarrera pluginak ezin du MRL-a [%s] ireki\n"
-
-#: src/xine-engine/xine.c:774
-#, c-format
-msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
-msgstr "xine: ezin da [%s] MRL-aren plugina aurkitu\n"
-
-#: src/xine-engine/xine.c:800
-#, c-format
-msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/xine.c:836
-#, c-format
-msgid "xine: join rip input plugin\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/xine.c:843
-msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
+"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
msgstr ""
+"audio_oss_out: abisua: %d Hz laginketa abiadura ez da onartzen, 44100 Hz-"
+"rekin saiatzen\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:874
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:233
#, c-format
-msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/xine.c:903
-msgid "ignoring video\n"
-msgstr "bidoa alde batetara uzten\n"
-
-#: src/xine-engine/xine.c:916
-msgid "ignoring audio\n"
-msgstr "audioa alde batetara uzten\n"
+msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
+msgstr "audio_oss_out: audio abiadura : %d eskaturik, %d gailuak hornitua\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:929
-msgid "ignoring subpicture\n"
-msgstr "azpi-irudia alde batetara uzten\n"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746
+msgid "OSS audio device name"
+msgstr "OSS audio gailu izena"
-#: src/xine-engine/xine.c:942
-msgid "input cache plugin disabled\n"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747
+msgid ""
+"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
+"number is appended to get the full device name.\n"
+"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1013
-#, c-format
-msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
-msgstr "'%s' azpititulu mrl-a irekirik\n"
-
-#: src/xine-engine/xine.c:1017
-msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
-msgstr "xine: errorea azpititulu mrl-a irekitzerakoan\n"
-
-#: src/xine-engine/xine.c:1049
-#, c-format
-msgid "xine: error while parsing MRL\n"
-msgstr "xine: errorea MRL-analizatzerakoan\n"
-
-#: src/xine-engine/xine.c:1056
-#, c-format
-msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
-msgstr "xine: MRL-ko '%s' aukera aldaketa ez da onartzen\n"
-
-#: src/xine-engine/xine.c:1076
-#, c-format
-msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754
+msgid "OSS audio device number, -1 for none"
+msgstr "OSS audio gailu zenbakia, -1 batez"
-#: src/xine-engine/xine.c:1092
-#, c-format
-msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:755
+msgid ""
+"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
+"and the audio device number.\n"
+"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
+"audio device, set this to -1.\n"
+"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
+"audio device name is set to \"auto\"."
msgstr ""
+"Audio gailuaren izen osoa OOS gailu izena eta audio gailuaren zenbakiaz "
+"osatzen da.\n"
+"Zure sistemako lehenetsitako audioarekin gustoara bazaude ezarri '-1'.\n"
+"balio honen muga -1 eta 0-15 artean dago. Ezarpena hau alde batetar utziko "
+"da OSS audio gailu izena\"auto\" bezala ezarririk badago."
-#: src/xine-engine/xine.c:1112
-#, c-format
-msgid "xine: demuxer failed to start\n"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764
+msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
msgstr ""
+"audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, gailuak frogatzen\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1177
-#, c-format
-msgid "xine_play: no demux available\n"
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:767
+msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
+msgstr "audio_oss_out: Audio gailu auto-frogak huts egin du\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1247
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:783
#, c-format
-msgid "xine_play: demux failed to start\n"
-msgstr ""
+msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
+msgstr "audio_oss_out: Erabilitako gailua >%s<\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1523
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:789 src/audio_out/audio_oss_out.c:904
#, c-format
-msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
-msgstr ""
-"xine: Ezarritako \"%s\" gordetze karpeta (save_dir) segurtasun arrisku bat "
-"izan daiteke.\n"
-
-#: src/xine-engine/xine.c:1528
-msgid "The specified save_dir might be a security risk."
+msgid ""
+"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-"Ezarritako gordetze karpeta (save_dir) segurtasun arrisku bat izan daiteke."
-
-#: src/xine-engine/xine.c:1554
-msgid "xine: locale not supported by C library\n"
-msgstr "xine: lokala ez du C liburutegiak onartzen\n"
+"audio_oss_out: huts %s audio gailua irekitzerakoan:\n"
+"%s\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1563
-msgid "media format detection strategy"
-msgstr "medio formatu atzemate modua"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:810
+msgid "a/v sync method to use by OSS"
+msgstr "OSS-k erabilitako a/b sinkronimo metodoa"
-#: src/xine-engine/xine.c:1564
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:811
msgid ""
-"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The "
-"individual values are:\n"
+"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
+"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
+"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n"
"\n"
-"default\n"
-"First try to detect by content, then by file name extension.\n"
+"The meaning of the values is as follows:\n"
"\n"
-"reverse\n"
-"First try to detect by file name extension, then by content.\n"
+"auto\n"
+"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n"
"\n"
-"content\n"
-"Detect by content only.\n"
+"getodelay\n"
+"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the "
+"driver claims not to support realtime playback\n"
"\n"
-"extension\n"
-"Detect by file name extension only.\n"
-msgstr ""
-"xinek erreproduzitzeko sarrera ofrmatua atzemateko zenbai metodo erabiltzen "
-"ditu. Balioak:\n"
-"default\n"
-"Lehenik eduki bidez atzematen saiatu gero izen luzapenaz.\n"
-"reverse\n"
-"Lehenik izen luzapenaz atzematen saiatu gero eduki bidez.\n"
-"content\n"
-"Eduki bidez bakarrik atzeman.\n"
+"getoptr\n"
+"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the "
+"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n"
"\n"
-"extension\n"
-"Izen luzapen bidez bakarrik atzemna.\n"
-
-#: src/xine-engine/xine.c:1582
-msgid "directory for saving streams"
-msgstr "korronteak gordetzeko karpeta"
-
-#: src/xine-engine/xine.c:1583
-msgid ""
-"When using the stream save feature, files will be written only into this "
-"directory.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different "
-"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So "
-"you should be careful that the directory you specify is robust against any "
-"content in any file."
+"softsync\n"
+"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get "
+"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your "
+"sound card's playback speed\n"
+"\n"
+"probebuffer\n"
+"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency "
+"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime "
+"ioctls and you experience sync errors after long playback"
msgstr ""
+"xinek metodo ezberdinak erabili ditzake audioa eta bideoa sinkronizaturik "
+"mantentzeko. Zein ezarpen den erabili behar duzuna zure hardware eta OSS "
+"kontrolatzailearen araberakoa da. Saiatu metodo guztiak arazorik izan "
+"ezkero.\n"
+"\n"
+"baloreen esanhaiak hauek dira\n"
+"\n"
+"auto\n"
+"xine automatiko ezarpen hobernak atzematen saiatuko da\n"
+"\n"
+"getodelay\n"
+"SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl erbiltzen du benetazko a/b sinkronia gordetzeko "
+"nahiz kontrolatzaileak ez badu denbora errealeko erreprodukzioa onartzen\n"
+"\n"
+"getoptr\n"
+"SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl erbiltzen du benetazko a/b sinkronia gordetzeko "
+"nahiz kontrolatzaileak SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl nahiago izan\n"
+"\n"
+"softsync\n"
+"Sistema erlojuarekiko software sinkronizazia erabiltzen du; audio eta bideo "
+"sinkronismoak sistema erlojuak ez bada zehazki zure soinu txartelaren "
+"abiadura berdina\n"
+"probebuffer\n"
+"frogatu soinu txartelaren buffer tamaina abiaraztean a/b atzerapena "
+"kalkulatzeko; saiatu honekin zure sistemak ez badu denbora errealeko "
+"kontrolatzailerik onartzen eta erreprodukzio luzeetan sinkronismo arazoak "
+"badituzu"
-#: src/xine-engine/xine.c:1594
-msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
-msgstr "Onartu aldaketa inplizitoak konfiguraketan (adib. MRL bidez)"
-
-#: src/xine-engine/xine.c:1595
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859
msgid ""
-"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
-"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
-"or embedded into playlist will be executed.\n"
-"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists "
-"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your "
-"configuration, you might end with a totally messed up xine."
+"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
+"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
+"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
msgstr ""
+"audio_oss_out: Audio kontrolatzailearen denbora errealeko sinkronia "
+"ezgaitu...\n"
+"audio_oss_out: ...erabili sistema denbora erreal erlojua soft "
+"sinkronismoaren ordez\n"
+"audio_oss_out: ...audio/bideo sinkronismo arazoak egon daitezke\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1609
-msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)"
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:866
+msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
+msgstr "OSS audio irteera atzerapena(a/b synk ezarri)"
-#: src/xine-engine/xine.c:1610
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:880
msgid ""
-"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low "
-"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is "
-"occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost."
+"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
+"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
msgstr ""
+"audio_oss_out: Audio kontrolatzailearen denbora errealeko sinkronia "
+"ezgaitu...\n"
+"audio_oss_out: ...irteera bufffer tamaina frogatzen: "
-#: src/xine-engine/xine.c:1962
-msgid "messages"
-msgstr "mezuak"
-
-#: src/xine-engine/xine.c:1963
-msgid "plugin"
-msgstr "plugina"
-
-#: src/xine-engine/xine.c:1964
-msgid "trace"
-msgstr "aztarna"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259
-#, c-format
-msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
-msgstr "input_rip: huts grabatutako datuak irakurtzerkaoan: %s\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:154
-#, c-format
-msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
-msgstr "input_rip: huts sarrera pluginetik irakirtzerakoan\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291
-#: src/xine-engine/input_rip.c:657
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
-msgstr "input_rip: errorea %lld fitxategian idazterakoan, byte-ak: %s\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:183
-#, c-format
-msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
-msgstr "input_rip: open() funtzioa ez zen inoiz deitu beharko\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419
-#, c-format
-msgid "input_rip: seeking failed\n"
-msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389
-#, c-format
-msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
-msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du: %s\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:397
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
-msgstr "input_rip: %lld byte alde batetara utzirik\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:562
-#, c-format
-msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
-msgstr "input_rip: sarrera pluginia ez ezarririk!\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:568
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:897
#, c-format
msgid ""
-"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
-"'media.capture.save_dir'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:570
-msgid ""
-"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
-"the configuration."
+"%d bytes\n"
+"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
msgstr ""
-"korreonte grabaketa aukera ezgaiturik dago konfigruaketan media.capture."
-"save_dir ezarri arte."
+"%d bite\n"
+"audio_oss_out: ...audio/bideo sinkronismo arazoak egon daitezke\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:577
-#, c-format
-msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1026
+msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
+msgstr "OSS audio nahasle zenbakia, -1 ez erabiltzeko"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:579
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1027
msgid ""
-"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
-"material?)"
+"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
+"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
+"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
+"mixer device, set this to -1.\n"
+"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
+"audio device name is set to \"auto\"."
msgstr ""
-"xine ez dago jatorri horretatik grabatzeko gaiturik (kopia eskubidedun "
-"materiala agian?)"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:585
-#, c-format
-msgid "input_rip: file name not given!\n"
-msgstr "input_rip: ez da fitxategi izena eman!\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:627
-#, c-format
-msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
-msgstr "input_rip: errorea %s fitxategia irekitzerakoan: %s\n"
-
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:366
-#, c-format
-msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
-msgstr "audio_decoder: ez dago plugin erabilgarririk '%s' kudeatzeko\n"
+"Nahasle izen osoa OOS gailu izena artu, \"dsp\"-ren ordez \"mixer\" ipini "
+"eta nahasle zenbakia gehiturik lortzen da.\n"
+"Sistemako nahasle gailuarekin gustora bazaude ez duzu nahasle zenbakirik "
+"behar; ezarri eremu hau -1 bezala.\n"
+"Balio honen eremua -1 eta 1-15 artekoa da. OSS gailu izena \"auto\" bezala "
+"ezarririk dagoenean ezarpen hau alde batetara utziko da."
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:383
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1084
#, c-format
-msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
-msgstr "audio_decoder: errorea, buffer mota ezezaguna: %08x\n"
-
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485
-msgid "number of audio buffers"
-msgstr "audio buffer kopurua"
+msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
+msgstr "audio_oss_out: huts %s nahaslea abiaraztean: %s\n"
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486
-msgid ""
-"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
-"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
-"increased latency and memory consumption."
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1157
+msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
+"xine audio irteera plugina oss-kompilaturiko audio gailu/kontrolatzailea"
-#: src/xine-engine/alphablend.c:2123
-msgid "disable exact alpha blending of overlays"
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:608
+#, fuzzy
+msgid "device used for pulseaudio"
+msgstr "CD audio-k erabiliko duen gailua"
-#: src/xine-engine/alphablend.c:2124
-msgid ""
-"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other "
-"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this "
-"option.\n"
-"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, "
-"but the CPU usage will be decreased as well."
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:609
+msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_cache.c:167
-#, fuzzy, c-format
-msgid ": open() function should never be called\n"
-msgstr "input_rip: open() funtzioa ez zen inoiz deitu beharko\n"
-
-#: src/xine-engine/input_cache.c:349
-#, fuzzy, c-format
-msgid ": input plugin not defined!\n"
-msgstr "input_rip: sarrera pluginia ez ezarririk!\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:745
-#, c-format
-msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n"
-msgstr "'%s-%d' letra-tipoa dagoeneko kargaturik, bitxia.\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:757
-#, c-format
-msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n"
-msgstr "huts '%s' letra tipoa kargatzerakoan (%d < %d)\n"
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:646
+#, fuzzy
+msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server"
+msgstr "xine audio irteera plugina esound erabiliz"
-#: src/xine-engine/osd.c:767
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:459 src/audio_out/audio_sun_out.c:952
#, c-format
-msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n"
-msgstr ""
-"'%s' letra tipoaren okerreko bertsioa. %d espero zen baina %d aurkitu da.\n"
+msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
+msgstr "audio_sun_out: huts %s audio gailua irekitzerakoan: %s\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:834
-msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
-msgstr "osd: ezin da ft2 liburutegia abiarazi\n"
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:927
+msgid "Sun audio device name"
+msgstr "Sun audio gailu izena"
-#: src/xine-engine/osd.c:857
-#, c-format
-msgid "osd: error matching font %s with FontConfig"
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:928
+msgid ""
+"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device."
msgstr ""
+"Erabiliko den SUn audio gailuaren fitxategi izena.\n"
+"Ezarpenez segurtasun aldetik kritikoa da, fitxategi ezberdin batetara "
+"aldatzean, xine erbili daiteke fitxategi hau eduki arbitrarioez bete dezake. "
+"Beraz kontu izan behar duzu Sun audio gailu egoki bat ezartzea."
-#: src/xine-engine/osd.c:871
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
#, fuzzy, c-format
-msgid "osd: error loading font %s with FontConfig"
-msgstr "osd: errorea glyph %i kargatzerakoan\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:874
-#, c-format
-msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:895
-#, c-format
-msgid "osd: error loading font %s with ft2\n"
-msgstr ""
+msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n"
+msgstr "audio_sun_out: huts %s audio gailua irekitzerakoan: %s\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:905
-msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n"
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1024
+msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
-"osd: errorea letra-tipo tamaina ezarpenean (letra-tipo ez eskalagarria?)\n"
+"xine audio irteera plugina sun-kompilaturiko audio gailu/kontrolatzailea"
-#: src/xine-engine/osd.c:1021
+#: src/demuxers/demux_asf.c:428
#, c-format
-msgid ""
-"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
-"skipping\n"
-msgstr ""
+msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
+msgstr "demux_asf: abisua: id=%d korrontea enkriptaturik dago.\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1077
-msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
-msgstr "osd: ezin da irteera karaktere jokoa aurkitu\n"
+#: src/demuxers/demux_asf.c:430
+msgid "Media stream scrambled/encrypted"
+msgstr "Medioa korrontea nahasi/enkriptaturik"
-#: src/xine-engine/osd.c:1087
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1637
#, c-format
-msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n"
-msgstr "osd: ez da moldatzea onartzen: %s -> %s, ez da moldatuko\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1142 src/xine-engine/osd.c:1310
-msgid "osd: font isn't defined\n"
-msgstr "osd: letra-tipoa ez dago ezarririk\n"
+msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
+msgstr "demux_asf: Okerreko ASX bertsioa: %s\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1181
-msgid "osd: error loading glyph\n"
-msgstr "osd: errorea glyph kargatzerkaoan\n"
+#: src/demuxers/demux_avi.c:532 src/demuxers/demux_avi.c:646
+msgid "Restoring index..."
+msgstr "Indizea bersortzen..."
-#: src/xine-engine/osd.c:1187
-msgid "osd: error in rendering glyph\n"
-msgstr "osd: errorea glyph reenderizatzerakoan\n"
+#: src/demuxers/demux_avi.c:632 src/demuxers/demux_avi.c:1687
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
+msgstr "demux_avi: \"%c%c%c%c\" baliogabeko avi zatia %lld kokalekuan\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1347
+#: src/demuxers/demux_avi.c:827
#, c-format
-msgid "osd: error loading glyph %i\n"
-msgstr "osd: errorea glyph %i kargatzerakoan\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1354
-msgid "osd: error in rendering\n"
-msgstr "osd: errorea reenderizatzerakoan\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1602
-msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD"
-msgstr ""
-"OSD eta azpitituluetan erabiliko den paleta (aurreko-ertza-atzeko koloreak)"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1603
-msgid ""
-"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not "
-"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: "
-"foreground-border-background."
-msgstr ""
+msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
+msgstr "demux_avi: avi indizea hautsirik dago\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:924
-#, c-format
-msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
-msgstr ""
-"Konfigurazio fitxategia xine-ren bertsio berriagobategatik aldatua izan da."
+#: src/demuxers/demux_avi.c:835
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
+msgstr "demux_avi: huts hurrengo zatira pasatzekoan (%lld kokalekua)\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1029
+#: src/demuxers/demux_film.c:188
#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
-msgstr ""
-"configfile: ABISUA: %s-en konfigurazio fitxategia segurtasun kopia egiten\n"
-
-#: src/xine-engine/configfile.c:1030
-msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
-msgstr "configfile: ABISUA: zure konfigurazioa ezin da gorde\n"
+msgid "invalid FILM chunk size\n"
+msgstr "baliogabeko FILMA zati tamaina\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1129
+#: src/demuxers/demux_film.c:342
#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
-msgstr "configfile: ABISUA: huts %s konfigurazioa gordetzerakoan\n"
+msgid "unrecognized FILM chunk\n"
+msgstr "FILMA zati ezezaguna\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1130
+#: src/demuxers/demux_flv.c:172
#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
+msgid "unsupported FLV version (%d).\n"
msgstr ""
-"configfile: ABISUA: agian apurturiko %s konfigurazio fitxategia ezabatzen\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1131
-#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
+#: src/demuxers/demux_flv.c:179
+msgid "neither video nor audio stream in this file.\n"
msgstr ""
-"configfile: ABISUA: zuk segurtasun kopia %s fitxategia egiaztatu beharko "
-"zenuke\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1266
+#: src/demuxers/demux_iff.c:235
#, c-format
-msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
-msgstr "configfile: ¡'%s' sarrera ezin MRL-tik aldatu\n"
+msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n"
+msgstr "iff-8svx/16sv: konpresio ezezaguna: %d\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:638
+#: src/demuxers/demux_iff.c:369
#, c-format
-msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
-msgstr ""
+msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n"
+msgstr "iff-ilbm: konpresio ezezaguna: %d\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:811
+#: src/demuxers/demux_iff.c:570
#, c-format
-msgid ""
-"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
-"(diff : %<PRId64>).\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/video_out.c:1790
-#, fuzzy
-msgid "default number of video frames"
-msgstr "marko errepikatze lehenetsiriko kopurua"
-
-#: src/xine-engine/video_out.c:1791
-msgid ""
-"The default number of video frames to request from xine video out driver. "
-"Some drivers will override this setting with their own values."
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/video_out.c:1830
-msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
-msgstr "onartzen den alde batetara utziko marko kopuru ehunekoa"
-
-#: src/xine-engine/video_out.c:1831
-msgid ""
-"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
-"not decoded in time, xine sends a notification."
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/video_out.c:1836
-msgid "percentage of discarded frames to tolerate"
-msgstr "onartzen den alde batetara utziko marko kopuru ehunekoa"
-
-#: src/xine-engine/video_out.c:1837
-msgid ""
-"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
-"not scheduled for display in time, xine sends a notification."
-msgstr ""
+msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
+msgstr "iff: Zati ezezaguna: %s\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1871
-msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
+#: src/demuxers/demux_mpc.c:212
+msgid "demux_mpc: frame too big for buffer"
msgstr ""
-"video_out: barkatu, hau ez zen gertatu beharko. mesedez xine berrabiarazi.\n"
-
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:380
-#, c-format
-msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
-msgstr "video_decoder: ez dago pluginik '%s' kudeatzeko\n"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:459
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:297
#, c-format
-msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
-msgstr "video_decoder: errorea, buffer mota ezezaguna: %08x\n"
-
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:495
-msgid "number of video buffers"
-msgstr "bideo buffer kopurua"
-
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:496
-msgid ""
-"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
-"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
-"increased latency and memory consumption."
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/info_helper.c:230
-#, fuzzy
-msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n"
-msgstr "osd: ezin da irteera karaktere jokoa aurkitu\n"
-
-#: src/xine-engine/info_helper.c:244
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
-msgstr "osd: ez da moldatzea onartzen: %s -> %s, ez da moldatuko\n"
-
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:934
-msgid "Warning:"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:935
-#, fuzzy
-msgid "Unknown host:"
-msgstr "ostalari ezezaguna"
-
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:936
-#, fuzzy
-msgid "Unknown device:"
-msgstr "gertaera mota ezezaguna: "
-
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:937
-msgid "Network unreachable"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:938
-#, fuzzy
-msgid "Connection refused:"
-msgstr "io_helper: Konexioa Ukaturik\n"
-
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:939
-#, fuzzy
-msgid "File not found:"
-msgstr "io_helper: Fitxategia ez da aurkitu\n"
-
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:940
-msgid "Read error from:"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:941
-#, fuzzy
-msgid "Error loading library:"
-msgstr "osd: errorea glyph kargatzerkaoan\n"
-
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:942
-msgid "Encrypted media stream detected"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:943
-msgid "Security message:"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:944
-#, fuzzy
-msgid "Audio device unavailable"
-msgstr "Sun audio gailu izena"
-
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:945
-msgid "Permission error"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:946
-msgid "File is empty:"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1072
-msgid ""
-"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
-msgstr ""
-"audio_out: atzerapena kalkulatzea ezinezko audio gailu eskuraezin batekin\n"
-
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1214
-msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n"
-msgstr ""
-"Hus soinu txartelan idazterakoan. Konektatu gabeko USB gailu bat ote?\n"
-
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1367
-msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
-msgstr "kontrolatzaileak ez du 8bit onartzen, 16bit-era bihurtzen.\n"
-
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1375
-msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
-msgstr "kontrolatzaileak ez du mono onartzen, estereo-ra bihurtzen.\n"
-
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1381
-msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
-msgstr "kontrolatzaileak ez du estereo onartzen, mono-ra bihurtzen.\n"
-
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2033
-msgid "method to sync audio and video"
-msgstr "audioa eta bideoa sinkronizatzeko metodoa"
-
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2034
-msgid ""
-"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The "
-"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your "
-"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These "
-"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where "
-"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift "
-"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video "
-"synchronized:\n"
-"\n"
-"metronom feedback\n"
-"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, "
-"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n"
-"\n"
-"resample\n"
-"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the "
-"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video "
-"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or "
-"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital "
-"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital "
-"form."
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2062
-msgid "enable resampling"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2063
-msgid ""
-"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of "
-"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here "
-"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used "
-"automatically when necessary."
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2070
-msgid "always resample to this rate (0 to disable)"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2071
-msgid ""
-"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio "
-"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio "
-"stream to be resampled to the given rate."
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2080
-msgid "offset for digital passthrough"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2081
msgid ""
-"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, "
-"you can enter a fixed offset here to compensate.\n"
-"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2090
-msgid "play audio even on slow/fast speeds"
+"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
+"to xine developers.\n"
msgstr ""
+"xine-lib:demux_mpeg_block: 0x%02x korronte_id-a. Mesedez berri eman xine "
+"garatzaileei.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2091
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:308
msgid ""
-"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed "
-"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher "
-"pitch). If want to experiment preserving the pitch you may try the 'stretch' "
-"audio post plugin instead."
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2162
-msgid "startup audio volume"
-msgstr "abiarazterakoan audio bolumena"
-
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2163
-msgid "The overall audio volume set at xine startup."
-msgstr "Xine abiaraztean ezarriko den audio bolumena."
-
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2166
-msgid "restore volume level at startup"
-msgstr "berezarri tamaina maila abiaraztean"
-
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2167
-msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup."
-msgstr ""
-"ezgaiturik badago, xine-k ez ditu nahasle ezarpenak aldatuko abiaraztean."
-
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2197
-msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
+"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n"
msgstr ""
-"audio_out: barkatu, hau ez zen gertatu beharko. mesedez xine berrabiarazi.\n"
+"demux_mpeg_block: errorea! askatzen. Mesedez abisua eman xine garatzaileei.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:212
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:640
#, c-format
-msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n"
+msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
msgstr ""
+"demux_mpeg_block: abisua: PES buarentzat gorderiko 10 bit ez dira aurkitu\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:327
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:650
#, c-format
msgid ""
-"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
+"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be "
+"encrypted (encryption mode %d)\n"
msgstr ""
-"load_plugins: %s plugina alde batetara utzi, okerreko iface bertsioa %d (%d "
-"espero zen)\n"
+"demux_mpeg_block: kontuz: PES goiburuak korrontea enkriptaturik dagoela "
+"ezartzen du (enkriptazioa %d modua)\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:384
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:386
#, c-format
-msgid "priority for %s decoder"
-msgstr "%s deskodetzailearen lehentasuna"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:395
msgid ""
-"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
-"than one decoder.\n"
-"A priority of 0 enables the decoder's default priority."
+"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
+"to xine developers.\n"
msgstr ""
+"xine-lib:demux_mpeg_pes: 0x%02x korronte_id ezezaguna. MEsedez honen berri "
+"eman xine garatzaileei.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:423
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:395
#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
-"use the default priority.\n"
+msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
msgstr ""
+"demux_mpeg_pes: kontuz: PACK korronte -aid=0x%x dekodifikatzerakoan huts.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:440
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:777
#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
-"the default priority.\n"
+msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
msgstr ""
+"demux_mpeg_pes: abisua: PES buruarentzat gorderiko 10 bit ez dira aurkitu\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:496
-#, c-format
-msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
-msgstr "load_plugins: %s plugin aurkitu dira\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:499
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: static plugin found\n"
-msgstr "load_plugins: %s plugin aurkitu dira\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:506
-#, c-format
-msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
-msgstr "load_plugins: plugin muga gainditu da, %s ezin da kargatu\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:509
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n"
-msgstr "load_plugins: plugin muga gainditu da, %s ezin da kargatu\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:526
-#, c-format
-msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
-msgstr "load_plugins: %d plugin mota ezezaguna %s-n\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:530
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n"
-msgstr "load_plugins: %d plugin mota ezezaguna %s-n\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:590
-#, c-format
-msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
-msgstr "load_plugins: ezin da %s identifikatu\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:631
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:787
#, c-format
msgid ""
-"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
+"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
+"encrypted (encryption mode %d)\n"
msgstr ""
-"load_plugins: ezin da %s plugin liburutegia ireki:\n"
-"%s\n"
+"demux_mpeg_pes: abisua: PES buruak korronte hau enkriptaturik dagoela "
+"adierazten du (enkriptazio mota: %d)\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:646
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1061
#, c-format
msgid ""
-"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
-"%s\n"
+"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to "
+"xine developers.\n"
msgstr ""
-"load_plugins: ezin da %s-eko plugin informazio eskuratu:\n"
-"%s\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:664
-#, c-format
-msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
-msgstr "load_plugins: alde batetara uzten %s plugin karpeta irakurtezina.\n"
+"demux_mpeg_pes:1 0x%02x korronte pribatu ezezaguna. Mesedez berri eman xine "
+"garatzaileei.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:713
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:802
#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
+msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
msgstr ""
+"ogg: vorbis audio pista esan da baina ez da vorbis korronte bururik "
+"aurkitu.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:739
+#: src/demuxers/demux_snd.c:104
#, c-format
-msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
-msgstr ""
+msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
+msgstr "demux_snd: okerreko goiburu parametroa\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1305
+#: src/demuxers/demux_snd.c:149
#, c-format
-msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
-msgstr "load_plugins: %d eduki atzemate estrategia ezezaguna\n"
+msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
+msgstr "demux_snd: onartzen ez den audio mota: %d\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1415
-#, c-format
-msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
+#: src/demuxers/demux_tta.c:88
+msgid "demux_tta: total frames count too high\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1726
+#: src/demuxers/demux_voc.c:105
#, c-format
-msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
-msgstr "load_plugins: huts <%s> audio irteera plugina kargatzerakoan\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1729
-msgid ""
-"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
-"driver.\n"
-msgstr ""
-"load_plugins: audio irteera auto-frogak ez du adio kontrolatzailerik "
-"aurkitu.\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:2032
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"load_plugins: ezin da %s plugin liburutegia ireki:\n"
-"%s\n"
-
-#: src/xine-utils/memcpy.c:479
-msgid "memcopy method used by xine"
-msgstr "xinek erabiltzen duen memoria kopia metodoa"
-
-#: src/xine-utils/memcpy.c:480
-msgid ""
-"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations "
-"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do "
-"this copying. Usually, the best method is detected automatically."
-msgstr ""
-
-#: src/xine-utils/memcpy.c:507
-msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
-msgstr "memcpy metodoak frogatzen (txeikiena obea da)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282
-msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
-msgstr "video_out_syncfb: errorea. (txartela grafikoak ez du YUY2 onartzen)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298
-msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
-msgstr "video_out_syncfb: errorea. (txartela grafikoak ez du YV12 onartzen)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:940
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
-msgstr ""
-"video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUV 4:2:0 (3 plano) onartzen du)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:945
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
-msgstr ""
-"video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUV 4:2:0 (2 plano) onartzen du)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:950
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
-msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUV 4:2:2 onartzen du)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:956
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
-msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUY2 onartzen du)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:963
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
-msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak RGB565 onartzen du)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:968
-msgid ""
-"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
-"RGB565)\n"
-msgstr ""
-"video_out_syncfb: uzten. (SyncFB moduluak ez du YV12, YUY2 edo RGB565 "
-"onartzen)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:987
-msgid ""
-"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
-"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
-"README.syncfb for informations on how to update it.)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1011
-msgid "default number of frame repetitions"
-msgstr "marko errepikatze lehenetsiriko kopurua"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1012
-msgid ""
-"This specifies how many times a single video frame will be displayed "
-"consecutively."
+msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
msgstr ""
-"Bideo marko bat gelditu gabe zenbat aldiz errepikatu behar den ezartzen du."
+"VOC bloke mota (0x%02X) ezezaguna; mesedez erreportea eman xine "
+"garatzaileei\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060
+#: src/demuxers/demux_voc.c:120
+#, c-format
msgid ""
-"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
+"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
msgstr ""
-"xine bideo irteera plugina Matrox G200/G400 txartelen SyncFB modulua "
-"erabiliaz"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1078
-msgid "SyncFB device name"
-msgstr "SyncFB gailu izena"
+"VOC konpresio mota (0x%02X) ezezaguna; mesedez erreportea eman xine "
+"garatzaileei\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1079
-msgid ""
-"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192
+#, c-format
+msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
msgstr ""
-"Erabiliko den SynFB (TeleTux) gailuarne fitxategi izena ezartzen du,\n"
-"Ezarpen hau seguratsun kritikokoa da, fitxategi ezberdin batetara aldatzean, "
-"xinek fitxategia eduki arbitrario bat erabiliaz bete bait dezake. Beraz "
-"balioaegiazko framebuffer gailu bat dela ziurtatu behar duzu."
-#: src/video_out/video_out_stk.c:454
-msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
-msgstr "xine video output plugina \"Libstk Surface Set-top Toolkit\" erabiliaz"
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:406
+#, c-format
+msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
+msgstr "demux_wc3movie: Arazo bat dago paleta zatiak kargatzerakoan\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 src/video_out/video_out_pgx64.c:1464
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xv.c:1437
-msgid "video overlay colour key"
-msgstr ""
+#: src/dxr3/dxr3.h:32
+msgid "DXR3 device number"
+msgstr "DXR3 gailu zenbakia"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1438
+#: src/dxr3/dxr3.h:33
msgid ""
-"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
-"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2439
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1446
-msgid "autopaint colour key"
+"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
+"to use here."
msgstr ""
+"Zure ordenagailuan DXR3 gailu bat baino gehiago izan ezkero zein erabili "
+"nahi duzun ezarri dezakezu."
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2440
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1447
-msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
-msgstr ""
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
+msgstr "dxr3_decode_spu: Huts %s (%s) spu gailua irekitzerakoan\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1470
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1918
-msgid "enable double buffering"
-msgstr "gaitu buffer bikoitza"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663
+msgid "requested button not available\n"
+msgstr "eskatutako botoia ez da erabilgarri\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1471
-msgid ""
-"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
-"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
-"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory."
-msgstr ""
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n"
+msgstr "dxr3_decode_video: Huts %s (%s) kontrol gailua irekitzerakoan\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1538
-msgid "deinterlace method (deprecated)"
-msgstr "ez-elkarlituriko metodoa (zaharkiturik)"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256
+msgid "use Pan & Scan info"
+msgstr "\"Pan eta Scan\" informazioa erabili"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1539
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257
msgid ""
-"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
-"processing settings instead.\n"
-"\n"
-"From the old days of analog television, where the even and odd numbered "
-"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea "
-"to increase motion smoothness by also recording the lines at different "
-"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays "
-"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same "
-"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors "
-"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce "
-"these artifacts. The individual values are:\n"
-"\n"
-"none\n"
-"Disables software deinterlacing.\n"
+"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG "
+"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n"
"\n"
-"bob\n"
-"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n"
+"only when forced\n"
+"Use Pan & Scan only, when the content you are playing enforces it.\n"
"\n"
-"weave\n"
-"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better "
-"for high detail in low movement scenes.\n"
+"use MPEG hint\n"
+"Enable Pan & Scan based on information embedded in the MPEG video stream.\n"
"\n"
-"greedy\n"
-"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n"
+"use DVB hint\n"
+"Enable Pan & Scan based on information embedded in DVB streams. This makes "
+"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels."
+msgstr ""
+"\"Pan eta Scan\" zenbait MPEG kodifikaturiko materialen erabiltzen den "
+"bistaratze modu bereizi bat da, hauek nola kudeatu ezarri dezakezu hemen.\n"
"\n"
-"onefield\n"
-"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n"
+"bakarrik indartzerakoan\n"
+"\"Pan eta Scan\" erreproduzitzen ari zarenak behartzean bakarrik erabili.\n"
"\n"
-"onefieldxv\n"
-"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n"
+"Erabili MPEG gomendioa\n"
+"Gaitu \"Pan eta Scan\" MPEG korronte argibideetan oinarriturik.\n"
"\n"
-"linearblend\n"
-"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results "
-"with medium CPU usage."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593
-msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
-msgstr "xineo bideo irteera plugina XvMC X bideo luzapena erabiltzen"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639
-msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
-msgstr "video_out_xvmc: XvMC luzapena ez dago.\n"
+"Erabili DVB gomendioa\n"
+"Gaitu \"Pan eta Scan\" SVB korronte argibideetan oinarriturik.Honek Europear "
+"DVB kateek erabiltzen duten \"Active Format Descriptor\" erabiltzen du."
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737
-msgid ""
-"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-msgstr ""
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276
+msgid "try to sync video every frame"
+msgstr "saiatu bideoa marko bakoitzean sinkronizatzen"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746
-#, c-format
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277
msgid ""
-"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
-" for hardware colorspace conversion and scaling\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751
-msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753
-msgid " motion compensation acceleration only\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755
-msgid " no XvMC support \n"
-msgstr " ez da XvMC onartzen \n"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756
-#, c-format
-msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
+"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is "
+"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only "
+"every now and then.\n"
+"This is relevant for progressive video only (most PAL films)."
msgstr ""
+"Sinkronizazio denbora-marka bat marko bakoitzean ezartzen saiatu. Arruntean "
+"hau ez da beharrezkoa sinkronia nahikoa da \"now\" eta \"then\" bakoitzean "
+"denbora-marka ipiniaz.\n"
+"Hau bideo prograsiboetan (PAT filma gehienak) bakarrik behar da."
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1238
-msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
-msgstr "xine bideo irteera plugina win32-rentzat directx erabiliaz"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283
+msgid "use smooth play mode"
+msgstr "Erreprodukzio modu leuna erabili"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281
-msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
-msgstr ""
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284
+msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
+msgstr "Aukera hau gaituaz erreprodukzio modu leunago bat erabiliko da."
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299
-#, c-format
-msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n"
-msgstr "video_out_pgx64: Errorea: ezinda '%s' framebuffer ireki\n"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287
+msgid "correct frame durations in broken streams"
+msgstr "konpondu marko iraupena apurturiko korronteetan"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306
-#, c-format
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288
msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
+"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams "
+"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams "
+"erroneously labeled as PAL streams is implemented. Enable only, when you "
+"encounter such streams."
msgstr ""
-"video_out_pgx64: Error: ioctl hutsa (VIS_GETIDENTIFIER), okerreko gailua (%"
-"s)\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n"
-msgstr ""
-"video_out_pgx64: Errorea: '%s' ez da xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer gailua\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340
-msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n"
-msgstr ""
-"video_out_pgx64: Errorea: pantaila honetako bideo ingurunea erabilia dago\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355
-msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n"
-msgstr "video_out_pgx64: Errorea: ezin dira leiho propietateak ezarri\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811
-msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
-msgstr ""
-"video_out_pgx64: Abisua: bideo memoria baxua, buffer-anitza ezgaiturik\n"
+msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n"
+msgstr "dxr3_decode_video: Huts %s (%s) bideo gailua irekitzerakoan\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843
-msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
-msgstr "video_out_pgx64: Errorea: Bideo memoria askieza\n"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615
+msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n"
+msgstr "dxr3_decode_video: gailuan idaztea blokeatuta egon liteke. garbitzen\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859
-msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
-msgstr ""
-"video_out_pgx64: Abisua: bideo memoria baxua, buffer-bikoitza ezgaiturik\n"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n"
+msgstr "dxr3_decode_video: huts (%s) bideo gailua idazterakoan\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397
-msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
-msgstr "video_out_pgx64: Errorea: ioctl hutsa (FBIOGATTR)\n"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n"
+msgstr "dxr3_decode_video: KONTUZ: %d marko abiadura kode ezezaguna\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762
msgid ""
-"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
-"video image. Try using different values if you see the video showing through "
-"other windows."
+"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
msgstr ""
+"dxr3_decode_video: ABISUA: marko abiaradura PAT-etik NTSC-ra biurtzen\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472
-msgid "enable chroma keying"
-msgstr ""
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
+msgstr "dxr3_mpeg_encoder: huts librte abiaraztean\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160
msgid ""
-"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
-"into each frame."
+"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of "
+"16\n"
msgstr ""
+"dxr3_mpeg_encoder: rte-ek 16-en multiploak diren bideo dimentsioak kudea "
+"ditzake\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476
-msgid "enable multi-buffering"
-msgstr "gaitu buffer-anitzak"
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n"
+msgstr "dxr3_mpeg_encoder: huts rte contestua eskuratzerakoan.\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477
-msgid ""
-"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
-"memory."
-msgstr ""
-"Buffer anitzek performantzia betzen dute baina memoria grafiko gehiago "
-"erabiliaz."
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n"
+msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Ezin da kodeka sortu.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645
-msgid ""
-"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
+msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
+msgstr "rte mpeg irteera bit tasa (kbit/s)"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190
msgid ""
-"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding "
+"mode. Higher values will increase quality and CPU usage."
msgstr ""
+"DXR3 kodeketa motarako mpeg kodeketa liburutegiak erabili behar dun bit "
+"abiadura. Balio handiek CPU erabilera handiagoa egiten dute."
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695
-msgid ""
-"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282
-#, fuzzy
-msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
-msgstr "video_out_xvmc: XvMC luzapena ez dago.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319
-#, fuzzy
-msgid ""
-"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: Xv luzapena dago baina ez da yuv12 ataka "
-"erabilgarririkaurkitu.\n"
-" Dirudienez zure txartela grafikoak ez du Xv onartzen?!\n"
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n"
+msgstr "dxr3_mpeg_encoder: ezin da kontestua abiarazi: %s\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
-"conversion and scaling.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1454
-msgid "bilinear scaling mode"
-msgstr "eskalatze modu bilinearra"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1455
-msgid ""
-"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
-"are:\n"
-"\n"
-"Permedia 2\n"
-"0 - disable bilinear filtering\n"
-"1 - enable bilinear filtering\n"
-"\n"
-"Permedia 3\n"
-"0 - disable bilinear filtering\n"
-"1 - horizontal linear filtering\n"
-"2 - enable full bilinear filtering"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504
-#, fuzzy
-msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
-msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yv12 formatua onartzen du.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509
-#, fuzzy
-msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
-msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yuy2 formatua onartzen du.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1531
-msgid "pitch alignment workaround"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1532
-msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538
-msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
-msgstr ""
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n"
+msgstr "dxr3_mpeg_encoder: ezin kodifikazioa abiarazi: %s\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539
-msgid ""
-"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
-"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
-"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n"
-msgstr ""
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n"
+msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Ezin da FAME liburutegia abiarazi\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545
-msgid "Unichrome cpu save"
-msgstr ""
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
+msgid "fame mpeg encoding quality"
+msgstr "mpeg kodifikazio kalitate famatua"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388
msgid ""
-"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
-"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
-"Experimental.\n"
+"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster "
+"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower."
msgstr ""
+"libfame kodifikazio liburutegiaren kodifikazio kalitatea. Txikiagoa "
+"azkarragoa da baina arazoak izan ditzake. Handiago obea da baina astiroagoa."
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552
-msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors"
-msgstr ""
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98
+msgid "SCR plugin priority"
+msgstr "SCR plugin lehentasuna"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99
msgid ""
-"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n"
-"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
+"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix "
+"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal "
+"clock as sync source."
msgstr ""
+"DXR3 SCR plugin lehentasuna. 5 baino balio txikiagoek unyx sistema denbora "
+"erabiliko dute. 5 baino balio handiagoek DXR3-arne barne erlojua erabiliko "
+"dute sinkronia jatorri bezala."
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558
-msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
-msgstr ""
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262
+msgid "swap odd and even lines"
+msgstr "aldatu lerro bakoiti eta bikoitiarrak"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:263
msgid ""
-"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
-"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
+"Swaps the even and odd field of the image.\n"
+"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on "
+"screen."
msgstr ""
+"Irudiaren lerro bakoiti eta bikoitiarrak aldatu.\n"
+"Aukera hau ez-MPEG diren eta materialak pantailan \"jitter\" bertikal bat "
+"sortzean."
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1612
-msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
-msgstr "xine bideo irteera plugina MIT X bideo luzapena erabiltzen"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:993
-msgid "red intensity"
-msgstr "intentsitate gorria"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:993
-msgid "The intensity of the red colour components."
-msgstr "Gorri koloreko osagaien intentsitatea."
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:998
-msgid "green intensity"
-msgstr "intentsitate berdea"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:998
-msgid "The intensity of the green colour components."
-msgstr "Berde koloreko osagaien intentsitatea."
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003
-msgid "blue intensity"
-msgstr "Intentsitate urdina"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003
-msgid "The intensity of the blue colour components."
-msgstr "Urdin koloreko osagaien intentsitatea."
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063
-msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
-msgstr "video_out_vidix: egokigailuak yuy2 formatua onartzen du\n"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074
-msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
-msgstr "video_out_vidix: egokigailuak yv12 formatua onartzen du\n"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090
-msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
-msgstr "video_out_vidix: VIDIX liburutegiaren okerreko bertsio bat duzu\n"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098
-msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
-msgstr "video_out_vidix: Ezin da dabilen VIDIX kontrolatzailerik\n"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111
-#, c-format
-msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
-msgstr "video_out_vidix: erabilitako kontrolatzailea: %s, %s-rena\n"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158
-msgid "video overlay colour key red component"
-msgstr "bideo ingurune kolore teklaren gorri osagaia"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165
-msgid "video overlay colour key green component"
-msgstr "bideo ingurune kolore teklaren berde osagaia"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172
-msgid "video overlay colour key blue component"
-msgstr "bideo ingurune kolore teklaren urdin osagaia"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204
-msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
-msgstr "xine bideo irteera plugina libvidix X11-rentzat erabiliaz"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1239 src/video_out/video_out_fb.c:852
-msgid "framebuffer device name"
-msgstr "framebuffer gailu izena"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267
+msgid "add black bars to correct aspect ratio"
+msgstr "Barra beltzak gehitu itxura proportzioa konpontzeko"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1240 src/video_out/video_out_fb.c:853
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:268
msgid ""
-"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
-msgstr ""
-"Ezarri erabiliko den framebuffer gailuaren fitxategi izena\n"
-"Ezarpen hau seguratsun kritikokoa da, fitxategi ezberdin batetara aldatzean, "
-"xinek fitxategia eduki arbitrario bat erabiliaz bete bait dezake. Beraz "
-"balioaegiazko framebuffer gailu bat dela ziurtatu behar duzu."
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286
-msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
+"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle "
+"natively. This is needed to maintain proper image proportions."
msgstr ""
-"xine bideo irteera plugina libvidix Linux Frame buffer-arentzat erabiliaz"
-
-#: src/video_out/video_out_aa.c:311
-msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
-msgstr "xine bideo irteera plugina AsCii Arte liburutegia erabiliaz"
+"Gehitu barra beltzak irudiari itxura biadura ezin denean behar bezala "
+"kudeatu, Hau beharrezkoa da irudien proportzio zuzenak mantentzeko."
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:482
-msgid "use hardware acceleration if available"
-msgstr "Erabili hardware azelerazioa eskuragarri badago"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273
+msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback"
+msgstr "erabili erreprodukzio modu leuna mpeg kodeketa erreproduzitzerakoan"
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:483
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:274
msgid ""
-"When your system supports it, hardware acceleration provided by your "
-"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, "
-"if things go wrong."
-msgstr ""
-"Zure sistemak onartzen duenean, zure hardware grafikoaren hardware "
-"azelerazioa erbailikiko da. Honek agian ez du funtzionatzen, beraz zerbait "
-"oker joan ezkero ezgaitu ezazu."
-
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:525
-msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
+"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content."
msgstr ""
-"sdl-ek ez ditu 16 bit gainazalak emulatu, honek gauzak geldot ditzake.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:562
-msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
-msgstr "video_out_sdl: pantaila osoko modua EZ da onartzen\n"
+"Aukera hau gaituaz erreprodukzio modu leuna erabiliko da ez-MPEG edukia "
+"erreprduzitzeko"
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:573
-msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
-msgstr "xine video irteera plugina \"Simple Direct Media Layer\" erabiliaz"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:282
+#, c-format
+msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n"
+msgstr "video_out_dxr3: Huts %s (%s) kontrol gailua irekitzerakoan\n"
-#: src/video_out/video_out_none.c:279
-msgid "xine video output plugin which displays nothing"
-msgstr "xine bideo irteera plugina ezer bistaratzeko"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:290
+#, c-format
+msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n"
+msgstr "video_out_dxr3: Huts %s (%s) bideo gailua irekitzerakoan\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:291
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:336
+msgid "encoder for non mpeg content"
+msgstr "kodetzailea mpeg ez den edukientzat"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:301
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:337
+#, fuzzy
msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because "
+"the dxr3 handles only MPEG.\n"
+"Depending on what is supported by your xine, this setting can be \"fame\", "
+"\"rte\", \"libavcodec\" or \"none\".\n"
+"The \"libavcodec\" encoder makes use of the ffmpeg plugin that already ships "
+"with xine, so you do not need to install any additional library for that. "
+"Even better is that libavcodec also provides high quality with low CPU "
+"usage. Using \"libavcodec\" is therefore strongly suggested.\n"
+"\"fame\" and \"rte\" are still there, but xine support for them is outdated, "
+"so these might fail to work."
msgstr ""
+"MPEG ez diren edukiek beste berrenkodeketa egoera bat pasa behar dute, dxr3-"
+"k MPEG bakarrik kudeatzen duelako.\n"
+"Xine-k onartzen duen arabera ezarpen hau \"fame\", \"rte\", \"libavcodec\" "
+"edo \"none\"izan daitezke.\n"
+"\"libavcodec\" kodeatzaileak xine-k dakarren ffmpeg plugina erabiltzen du, "
+"beraz ez duzu liburutegi gehigarririk instalatu beharrik honetarako. "
+"Libdavcodec-ek kalitate handia CPu erabilera txikiaz eskeintzen du. Beraz "
+"\"libdavcodec\" erabiltzea gomendatzen da.\n"
+"\"fame\" eta \"rte\" aukerak daude baina xineren hauetariko onespena "
+"zaharkiturik dago beraz exkeutatzean huts egin dezalekete."
-#: src/video_out/video_out_xv.c:309
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348
+msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n"
+msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kodetzaile libavcodec huts abiaraztean.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:341
-msgid ""
-"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354
+msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n"
+msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kodetzaile rte huts abiaraztean.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1283
-msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
-msgstr "video_out_xv: Xv luzapena ez dago.\n"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361
+msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n"
+msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kodetzaile fame huts abiaraztean.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1320
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367
msgid ""
-"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
+"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n"
+"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
+"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
+"video out\n"
+"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
+"encoder.\n"
msgstr ""
-"video_out_xv: Xv luzapena dago baina ez da yuv12 ataka "
-"erabilgarririkaurkitu.\n"
-" Dirudienez zure txartela grafikoak ez du Xv onartzen?!\n"
+"video_out_dxr3: Mpeg kodetzea ezgaiturik.\n"
+"video_out_dxr3: hau ondo dago, ez duzu DVD antzerako mpeg bideoetan,\n"
+"video_out_dxr3: baina ez zara ez-mpeg edukaik erreproduzitzeko gai izango "
+"bideo-irteera\n"
+"video_out_dxr3: kontrolatzaile honekin.begiratu README.dxr3 kodeatzaile "
+"konfigurazioa.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1329
-#, c-format
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:373
msgid ""
-"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
-"conversion and scaling.\n"
+"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n"
+"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
+"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
+"video out\n"
+"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
+"encoder.\n"
msgstr ""
+"video_out_dxr3: Ez dago mpeg kodedeatzailerik konpilaturik.\n"
+"video_out_dxr3: hau ondo dago; ez duzu behar DVD antzerako bideoak "
+"ikusteko,\n"
+"video_out_dxr3: baina ez zara ez-mpeg edukiak bideo irteera driberra "
+"erabiliaz\n"
+"video_out_dxr3: ikusteko gai izango. README.dxr3 begiratu xehetasunentzat.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1504
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
-msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yv12 formatua onartzen du.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1509
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
-msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yuy2 formatua onartzen du.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1889
-msgid "OpenGL renderer"
-msgstr ""
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:388
+msgid "video output mode (TV or overlay)"
+msgstr "bideo irteera modua (Telebista edo Gainjarri)"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1890
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:389
+#, fuzzy
msgid ""
-"The OpenGL plugin provides several render modules:\n"
+"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual "
+"values are:\n"
"\n"
-"2D_Tex_Fragprog\n"
-"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured "
-"slice\n"
-"using fragment programs for reconstructing RGB.\n"
-"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n"
+"letterboxed tv\n"
+"Send video to the TV out connector only. This is the mode used for the "
+"standard 4:3 television set. Anamorphic (16:9) video will be displayed "
+"letterboxed, pan&scan material will have the image cropped at the left and "
+"right side. This is the common setting for TV viewing and acts like a "
+"standalone DVD player.\n"
"\n"
-"2D_Tex\n"
-"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured "
-"slice.\n"
-"2D_Tex_Tiled\n"
-"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a "
-"textured\n"
-"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n"
-"Image_Pipeline\n"
-"This module uses glDraw() to render the images.\n"
-"Only accelerated on few drivers.\n"
-"Does not interpolate on scaling.\n"
+"widescreen tv\n"
+"Send video to the tv out connector only. This mode is intended for 16:9 "
+"widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the entire "
+"screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 using "
+"your.\n"
"\n"
-"Cylinder\n"
-"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n"
+"letterboxed overlay\n"
+"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly "
+"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be "
+"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n"
+"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that "
+"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are "
+"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n"
"\n"
-"Environment_Mapped_Torus\n"
-"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1912
-msgid "OpenGL minimum framerate"
+"widescreen overlay\n"
+"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly "
+"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant "
+"of DXR3 overlay."
msgstr ""
+"Hemen DXR3 irteerak bideo irteerak erabilitako modua ezarri daiteke. "
+"Balioak:\n"
+"\n"
+"letterboxed tv\n"
+"Bideoa telebista irteerara bakarrik bideali. Modu hau 4:3 estandar telebista "
+"eza"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1913
-msgid ""
-"Minimum framerate for animated render routines.\n"
-"Ignored for static render routines.\n"
-msgstr ""
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:436
+msgid "overlay colorkey value"
+msgstr "Gainjarri koloretekla balioa"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1919
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:436
msgid ""
-"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n"
-"it also reduces flickering a lot.\n"
-"It should not have any performance impact."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1966
-#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
-msgstr "xine bideo irteera OpenGL - TNG erabiliaz"
-
-#: src/video_out/x11osd.c:276
-msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/x11osd.c:289
-msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
-msgstr ""
-"x11osd: errorea leihoa sorzterakoan, eskala gabeko gainjarria ezgaiturik.\n"
-
-#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338
-msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
+"Hexadecimal RGB value of the key color.\n"
+"You can try different values, if you experience windows becoming transparent "
+"when using DXR3 overlay mode."
msgstr ""
-"x11osd: errorea pixel mapa sorzterakoan, eskala gabeko gainjarria "
-"ezgaiturik.\n"
-#: src/video_out/x11osd.c:348
-#, c-format
-msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
-msgstr "x11osd: eskala gabeko gainjarria sorturik (%s modua).\n"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
+msgid "overlay colorkey tolerance"
+msgstr "Gainjarri koloretekla tolerantzia"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:200
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n"
+"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent "
+"when using DXR3 overlay mode, but parts of the image borders may disappear "
+"when using a too low setting."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:447
+msgid "crop the overlay area at top and bottom"
+msgstr "Txikitu gainjarpena area goi eta behetik"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:226
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:448
msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, "
+"if you see green lines at the top or bottom of the overlay."
msgstr ""
+"Gainjarpenaren goi eta beheko aldetik pixel lerro bat ezabatzen du. Hau "
+"gaitu gainjarpen goi eta beheko aldean lerro orlegiak ikusi ezkero."
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:243
-msgid ""
-"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:452
+msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
+msgstr "video_out_dxr3: mesedez autocal abiarazi, gainjarpena ezgaiturik\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1157
-#, c-format
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462
+msgid "preferred tv mode"
+msgstr "gogoko telebista modua"
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462
msgid ""
+"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n"
"\n"
-"\n"
-"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n"
-"a depth of 16 bpp is recommended!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1170
-msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
+"ntsc: NTSC at 60Hz\n"
+"pal: PAL at 50Hz\n"
+"pal60: PAL at 60Hz\n"
+"default: keep the card's setting"
msgstr ""
-"video_out_xshm: MIT partekatutako memoria luzapena ez dago pantailan.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1254
-msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
-msgstr "video_out_xshm: bideo modua ez da ezagutzen, barkatu :-(\n"
+"Aukeratu DXR3 telebista modua. Balioen esanahia:\n"
+"\n"
+"ntsc: NTSC - 60Hz\n"
+"pal: PAL - 50Hz\n"
+"pal60: PAL - 60Hz\n"
+"default: mantendu txartel ezarpenak"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1305
-msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
-msgstr ""
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:484
+msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n"
+msgstr "video_out_dxr3: bideo modu ezarpenak huts egin du.\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:792
-#, c-format
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:714
msgid ""
-"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
-" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
+"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n"
+"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n"
msgstr ""
+"video_out_dxr3: Mpeg kodeatzailea behar da dxr3-an ez-mpeg bideoak "
+"bistaratzeko\n"
+"video_out_dxr3: README.dxr3 begiratu xehetasunentzat.\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:927
-msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
-msgstr "video_out_fb: Bideo modua ez da ezagutzen, barkatu.\n"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1373
+msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
+msgstr ""
+"video_out_dxr3: ERROREA gainjarri abiarazte fitxategia irakurtzeab. Run "
+"abiarazi!\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:984
+#: src/input/input_cdda.c:1621
#, c-format
-msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
-msgstr "video_out_fb: %d bideo RAM buffer eskuragarri dira.\n"
+msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
+msgstr "%s: Ezin da %s-ra konektatu: %d\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:990
+#: src/input/input_cdda.c:1668
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
-"buffers\n"
-" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
-" the frame buffer resolution might help.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1001
-msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
-" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
-msgstr ""
+msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
+msgstr "input_cdda: arrakastatsuki konektaturik cddb zerbitzarira'%s:%d'.\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1070
+#: src/input/input_cdda.c:1673
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
-" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1101
-msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
-msgstr "Xine bideo irteera plugina Linux framebuffer gailua erabiliaz"
-
-#: src/video_out/video_out_caca.c:318
-msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
-msgstr "xine bideo irteera plugina Kolore AsCii Arte liburutegia erabiliaz"
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1341
-msgid "video layer buffering mode"
-msgstr ""
+msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
+msgstr "input_cdda: huts cddb zerbitzarira konektatzerakoan '%s:%d' (%s).\n"
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1342
-msgid ""
-"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering "
-"give a smoother playback, but consume more video memory."
-msgstr ""
+#: src/input/input_cdda.c:2707
+msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
+msgstr "CD Audio Digitala (hemen. CDDA)"
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1349
-msgid "wait for vertical retrace"
-msgstr ""
+#: src/input/input_cdda.c:2760
+msgid "device used for CD audio"
+msgstr "CD audio-k erabiliko duen gailua"
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1350
+#: src/input/input_cdda.c:2761
msgid ""
-"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the "
-"entire screen (\"vertical retrace\")."
+"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
+"for playing audio CDs."
msgstr ""
+"Gailuaren bidea, arruntean audio CD erreproduzitzeko erabili nahi duzun CD "
+"edo DVD gailua."
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1357
-msgid "enable video color key"
-msgstr ""
+#: src/input/input_cdda.c:2767
+msgid "query CDDB"
+msgstr "CDDB galderak"
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358
+#: src/input/input_cdda.c:2767
msgid ""
-"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the "
-"video image."
+"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
+"for your audio CDs.\n"
+"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is "
+"retrieved from an internet server which might collect a profile of your "
+"listening habits."
msgstr ""
+"CDDB galdeketa gaitu, audio CD-entzat behr den titulu eta pista izenak "
+"eskuratzeko.\n"
+"Izan kontutan zuk ez baduzu CDDB zerbitzari pribatu bat, informazio hau zure "
+"ohiturak grabatuko dituen internet ostalari batetatik jasoko da."
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364
-msgid "video color key"
-msgstr ""
+#: src/input/input_cdda.c:2775
+msgid "CDDB server name"
+msgstr "CDDB zerbitzari izena"
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1365
+#: src/input/input_cdda.c:2775
msgid ""
-"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
-"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
+"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
+"This setting is security critical, because the sever will receive "
+"information about your listening habits and could answer the queries with "
+"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust."
msgstr ""
+"IZenburu eta pista informazioa jasotzeko erabiliko den CDDB zerbitzaria.\n"
+"Ezarpen hau segurtasun aldetik kritikoa da, zerbitzariak zure musika "
+"entzuteko ohituraz informazioa jaso eta erantzun zitalekin erantzun bait "
+"dezake. Ziurtatu konfidantza duzun zerbitzari bat izatea."
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374
-msgid "flicker filtering"
-msgstr ""
+#: src/input/input_cdda.c:2783
+msgid "CDDB server port"
+msgstr "CDDB zerbitzari ataka"
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1375
-msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display."
+#: src/input/input_cdda.c:2783
+msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
msgstr ""
+"Izenburu eta pista informazioa jasotzeko erabiliko den zerbitzari ataka."
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1382
-msgid "field parity"
-msgstr ""
+#: src/input/input_cdda.c:2789
+msgid "CDDB cache directory"
+msgstr "CDDB katxe karpeta"
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1383
+#: src/input/input_cdda.c:2789
msgid ""
-"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none"
-"\"=disabled)."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1516
-msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n"
+"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
+"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
+"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
+"used for anything but CDDB caching."
msgstr ""
+"CDDB zarbitzariaren erantzunak karpeta honetan gordeko dira.\n"
+"Ezarpena segurtasun aldetik kritikoa da, kontrolatugabeko fitxategi izenak "
+"sortuko bait dira. Ziurtatu erabiliko den karpeta ez dela honetaz beste "
+"ezertarako erabiliko."
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1530
-#, fuzzy
-msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n"
-msgstr "video_out_vidix: egokigailuak yuy2 formatua onartzen du\n"
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539
-#, fuzzy
-msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n"
-msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUY2 onartzen du)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546
-#, fuzzy
-msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n"
-msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUY2 onartzen du)\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2797
+msgid "slow down disc drive to this speed factor"
+msgstr "gutxitu diska gailua abiadura faktore honetara"
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1557
+#: src/input/input_cdda.c:2798
msgid ""
-"video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1592
-#, c-format
-msgid "video_out_directfb: layer doesn't support buffermode %d!\n"
+"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
+"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
+"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, "
+"so the slowdown should not affect playback performance.\n"
+"A value of zero here will disable the slowdown."
msgstr ""
+"Zenbait CD edo DVD gailuk diskaren abiadura handiagatik soinu handia egiten "
+"dutenez, xine berauek polikiagotzen saiatu daiteke. CD edo DVD "
+"estandarrekin, ez de behar irakurle abiadura handirik, beraz irakurlea "
+"geldoarazteak ez du ezertan txikiagotzen erreprodukzio kalitatea.\n"
+"Zero balioa poliagotzea ezgaitzen da."
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1598
+#: src/input/input_dvb.c:881
#, c-format
-msgid "video_out_directfb: layer doesn't support options 0x%08x!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1692
-msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1704
-msgid ""
-"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware "
-"accelerated.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1782
-#, fuzzy
-msgid "video layer id (auto: -1)"
-msgstr "bideo saturazioa"
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1783
-msgid "Select the video output layer by its id."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1804
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:2013
-#, fuzzy, c-format
-msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n"
-msgstr "video_out_vidix: erabilitako kontrolatzailea: %s, %s-rena\n"
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1888
-#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin using DirectFB."
-msgstr "xine bideo irteera plugina DirectFB liburutegia erabiliaz"
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:2006
-msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n"
-msgstr ""
+msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n"
+msgstr "input_dvb: huts '%s' dvb kanal fitxategia irekitzerakoan\n"
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:2095
-#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB."
-msgstr "xine bideo irteera plugina DirectFB liburutegia erabiliaz"
+#: src/input/input_dvb.c:2082 src/input/input_dvb.c:2910
+msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
+msgstr "input_dvb: irrati_ezarpen_kanalak huts egin du\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190
-msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
-msgstr ""
+#: src/input/input_dvb.c:2710
+msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n"
+msgstr "input_dvb: ezin da dvb gailua ireki\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223
+#: src/input/input_dvb.c:2734
#, c-format
-msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n"
-msgstr "video_out_pgx32: Error: ioctl hutsa, okerreko gailua (%s)\n"
+msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n"
+msgstr "input_dvb: %d kanala eremutik kanpo, 0-ra lehenesten\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216
+#: src/input/input_dvb.c:2745
#, c-format
-msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
-msgstr "video_out_pgx32: Errorea: '%s' ez da pgx32 framebuffer gailua\n"
+msgid "input_dvb: searching for channel %s\n"
+msgstr "input_dvb: %s kanala bilatzen\n"
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:241
+#: src/input/input_dvb.c:2768
#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:315
-msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:326
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
+msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n"
msgstr ""
+"input_dvb: ez da %s-ren parekatze zehatzik aurkitu: parekatze hurbilduak "
+"saiatzen\n"
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:346 src/libmusepack/xine_decoder.c:361
+#: src/input/input_dvb.c:2775
#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:192
-msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
-msgstr "bistaratu itxitako izenburuak MPEG-2 korronteetan"
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:193
-msgid ""
-"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
-msgstr ""
-"Itxitako Tituluak (closed caption) normalean entzumen arazoak dituztenei "
-"laguntzeko azpitituluak dira."
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:200
-msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
-msgstr "Itxitako-tituluen atzealdeko eskema"
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:201
-msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
-msgstr "Aukeratu itxitako tituluentzat gustoko duzun errendarizatzailea."
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:207
-msgid "standard closed captioning font"
-msgstr "Lehenetsitako itxitako titulu letra-tipoa"
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:208
-msgid "Choose the font for standard closed captions text."
-msgstr "Aukeratu ixtitako titulu testuarentzat lehenetsitako letra-tipoa."
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:214
-msgid "italic closed captioning font"
-msgstr "etzandako itxitako izenburu letra-tipoa"
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:215
-msgid "Choose the font for italic closed captions text."
-msgstr "Aukeratu etzandako itxitako tituluen letra-tipoa."
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:221
-msgid "closed captioning font size"
-msgstr "Itxitako izenburuen letra-tamaina"
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:222
-msgid "Choose the font size for closed captions text."
-msgstr "Aukeratuko itxitako tituluen letra tamaina"
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:226
-msgid "center-adjust closed captions"
-msgstr "erdira-doitu itxitako tituluak"
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:227
-msgid ""
-"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
-"individual lines."
-msgstr ""
-"Gaiturik daudenean, itxitako titulu testua lerro bakoitzean erdiratu egingo "
-"da."
-
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:480
-msgid "font for external subtitles"
-msgstr "Kanpo azpitituluen letra-tipoa"
-
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:486
-msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
-msgstr "azpititulu kokapen bertikala (panataila tamainaren arabera)"
+msgid "input_dvb: found matching channel %s\n"
+msgstr "input_dvb: %s kanal parekatzea aurkiturik\n"
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:532
-msgid "encoding of subtitles"
-msgstr "Apititulu kodifikatzea"
+#: src/input/input_dvb.c:2788
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n"
+msgstr "input_dvb: %s kanala ez da kanaletan aurkitu, 0 kanalera lehenesten\n"
-#: src/input/vcd/vcdio.c:223
+#: src/input/input_dvb.c:2794
#, fuzzy
-msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset"
-msgstr "SEEK_END ez dago oraindik inplementaturik."
-
-#: src/input/vcd/vcdio.c:251
-msgid "SEEK_END not implemented yet."
-msgstr "SEEK_END ez dago oraindik inplementaturik."
-
-#: src/input/vcd/vcdio.c:254
-msgid "seek not implemented yet for"
-msgstr "saltoa ez dago oraindik inplementaturik honentzat: "
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:191
-msgid "failed to find a device with a VCD"
-msgstr "huts VCD bat duen gailu bat bilatzerakoan"
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:328
-msgid "was passed a null class parameter"
-msgstr "baliogabeko klase parametroa pasa zen"
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:972
-msgid "Invalid current entry type"
-msgstr "baliogabeko sarrera mota"
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:996
msgid ""
-"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
-msgstr ""
-"Bideo CD plugina PBC.rekin eta onarpen hauekin: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, "
-"CVD ... "
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1097
-msgid "selection has no RETURN entry"
-msgstr "Aukerak ez du RETURN sarrerarik"
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1126
-#, fuzzy
-msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on."
-msgstr "LEHENETSIRIKOA aukeraturik baina PBC ez dago gaiturik."
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1131
-msgid "selection has no NEXT entry"
-msgstr "Aukerak ez du HURRENGO sarrerarik"
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1139
-msgid "selection has no PREVIOUS entry"
-msgstr "Aukerak ez du AURREKO sarrerarik"
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1146
-msgid "Unknown event type: "
-msgstr "gertaera mota ezezaguna: "
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1446 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1493
-msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
-msgstr "Goiko mezuak vcdimager arazpen maila ezezagun bat du"
+"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed "
+"channel.\n"
+msgstr "input_dvb: baliogabeko kanal ezarpena, 0 kanalera lehenesten\n"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1824
-#, fuzzy
-msgid "VCD default type to use on autoplay"
-msgstr "VCD auto-erreproduzitzea erabiltzeko lehenetsiriko mota"
+#: src/input/input_dvb.c:2800
+msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n"
+msgstr "input_dvb: baliogabeko kanal ezarpena, 0 kanalera lehenesten\n"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1825
-#, fuzzy
+#: src/input/input_dvb.c:2812
msgid ""
-"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or "
-"vcd:///dev/dvd:"
+"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-"
+"S)\n"
msgstr ""
-"MRL-an ez ezarri ezkero erabiliko den erreprodukzio unitatea, adib. vcd:// "
-"edo vcd:///dev/dvd:"
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1835
-#, fuzzy
-msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given"
-msgstr "Lehenetsiriko CD gailya VCD-entzat ematen ez denean"
+"input_dvb: dvbs mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu QPSK (DVB-S) "
+"dagoenik\n"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1836
+#: src/input/input_dvb.c:2832
msgid ""
-"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan "
-"for CD drives."
+"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-"
+"T)\n"
msgstr ""
-"Zein erabili gailurik ez ezartzean. Ezarpen hau hutsik utzi ezkero xinek "
-"gailu guztietan bilatuko du."
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1846
-#, fuzzy
-msgid "VCD position slider range"
-msgstr "posizio graduatzaile bitartea"
+"input_dvb: dvbt mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu OFDM (DVB-T) "
+"dagoenik\n"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1847
+#: src/input/input_dvb.c:2855 src/input/input_dvb.c:2881
msgid ""
-"range that the stream playback position slider represents playing a VCD."
+"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-"
+"C)\n"
msgstr ""
+"input_dvb: dvbc mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu QAM (DVB-C) "
+"dagoenik\n"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1855
+#: src/input/input_dvb.c:2916
+#, c-format
+msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n"
+msgstr "input_dvb: ezin da '%s' dvr gailua ireki\n"
+
+#: src/input/input_dvb.c:2938
#, fuzzy
-msgid "VCD read-ahead caching?"
-msgstr "irakuketa-goiburu gordetzea"
+msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n"
+msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1856
-msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines."
+#: src/input/input_dvb.c:3000
+msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1866
-#, fuzzy
-msgid "automatically advance VCD track/entry"
-msgstr "automatikoki aurrera pista/sarrera"
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1867
+#: src/input/input_dvb.c:3001
msgid ""
-"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used "
-"only when playback control (PBC) is disabled."
+"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 "
+"frame."
msgstr ""
-"Gaiturik dagoenean, hurrengo sarrera edo pista automatikoki erreproduzituko "
-"du. Erreprodukzio kontrola (PBC) ezgaiturik dagoenean bakarrik erabiliko da."
+"Honek pantaila osoko erreprdukzioa 4:3 formatu edukiak 16:9 markotan "
+"transmititzea gaitzen du."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1876
-#, fuzzy
-msgid "show 'rejected' VCD LIDs"
-msgstr "bistaratu ukaturiko LID-ak"
+#: src/input/input_dvb.c:3094
+msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
+msgstr "DVB (Telebista Digitala) sarrera plugina"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1877
-msgid ""
-"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them "
-"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk "
-"(*) appended to the MRL."
+#: src/input/input_dvb.c:3242
+msgid "Remember last DVB channel watched"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1888
-#, fuzzy
-msgid "VCD format string for display banner"
-msgstr "Bistaratze banerraren kate formatua"
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1889
+#: src/input/input_dvb.c:3243
msgid ""
-"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
-"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n"
-" %A : The album information\n"
-" %C : The VCD volume count - the number of CD's in the collection.\n"
-" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
-" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
-" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, ...\n"
-" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
-" %N : The current number of the above - a decimal number\n"
-" %P : The publisher ID\n"
-" %p : The preparer ID\n"
-" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
-" %T : The track number\n"
-" %V : The volume set ID\n"
-" %v : The volume ID\n"
-" A number between 1 and the volume count.\n"
-" %% : a %\n"
+"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media."
+"dvb.last_channel. "
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1914
+#: src/input/input_dvb.c:3250
#, fuzzy
-msgid "VCD format string for stream comment field"
-msgstr "Korronte iruzkin eremuaren kate formatua"
+msgid "Last DVB channel viewed"
+msgstr "bistaratu DVB kanal izena"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1915
-#, fuzzy
-msgid ""
-"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
-"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, "
-"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%.\n"
-"See the help for the title_format for the meanings of these."
+#: src/input/input_dvb.c:3251
+msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. "
msgstr ""
-"GUI Izenburuan erabilitako formatua. Unix date komandoaren antzerakoa. "
-"Formatu espezifikazioakehuneko ikur bates hasten dira. Ezpezifikazioak: %A, %"
-"C, %c, %F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, eta %%."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1927
+#: src/input/input_dvb.c:3257
#, fuzzy
-msgid "VCD debug flag mask"
-msgstr "arazpen bandera maskara"
+msgid "Number of dvb card to use."
+msgstr "audio buffer kopurua"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1928
+#: src/input/input_dvb.c:3258
msgid ""
-"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n"
-" 1: Meta information\n"
-" 2: input (keyboard/mouse) events\n"
-" 4: MRL parsing\n"
-" 8: Calls from external routines\n"
-" 16: routine calls\n"
-" 32: LSN changes\n"
-" 64: Playback control\n"
-" 128: Debugging from CDIO\n"
-" 256: Seeks to set location\n"
-" 512: Seeks to find current location\n"
-"1024: Still-frame\n"
-"2048: Debugging from VCDINFO\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
-msgid "bad item type"
-msgstr "elementu mota okerra"
-
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452
-msgid "bad entry number"
-msgstr "sarrera zenbaki okerra"
-
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485
-msgid "bad segment number"
-msgstr "okerreko segmentu zenbakia"
-
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495
-msgid "Error in getting current segment number"
-msgstr "Erroreauneko segmentu zenbakia eskuratzerakoan"
-
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583
-msgid "Should have converted this above"
+"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system."
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:603
-#, c-format
-msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
-msgstr "input_pvr: errorea¡pvr fitxategia (%s) sortzerakoan\n"
-
-#: src/input/input_pvr.c:760
-#, c-format
-msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
-msgstr "input_pvr: errorea¡pvr fitxategia (%s) irekitzerakoan\n"
-
-#: src/input/input_pvr.c:836
-#, c-format
-msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
-msgstr "input_pvr: irakurketa errorea (%s)\n"
-
-#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405
-#, c-format
-msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
-msgstr "input_pvr: errorea %s gailua irekitzerakoan\n"
-
-#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411
-msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
-msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC-ak huts egin du, agian API-a aldatu da?\n"
-
-#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420
-msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
-msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC-ak huts egin du, agian API-a aldatu da?\n"
-
-#: src/input/input_pvr.c:1528
-msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
-msgstr "WinTV-PVR 250/350 sarrera plugina"
-
-#: src/input/input_pvr.c:1554
-msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
-msgstr "WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)-ek erabiliko duen gailua"
-
-#: src/input/input_pvr.c:1555
-msgid "The path to the device of your WinTV card."
-msgstr "WinTV txartelaren gailuaren bidea."
-
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:218
-msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
-msgstr "gnome-vfs sarrera plugina, xinerekin banatzen dena"
-
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:442
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_file: File empty: >%s<\n"
-msgstr "input_file: Fitxategia ez da aurkitu: >%s<\n"
-
-#: src/input/input_vcd.c:850
-msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
-msgstr "input_vcd: gaikieraturiko MRL-a. vcdo:/<pista #> erbili\n"
-
-#: src/input/input_vcd.c:856
-#, c-format
-msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
-msgstr "input_vcd: %d pista baliogabea (baliozko eremua: 0 .. %d)\n"
-
-#: src/input/input_vcd.c:923
-msgid "Video CD input plugin"
-msgstr "Bideoa CD sarrera plugina"
-
-#: src/input/input_vcd.c:968
-#, c-format
-msgid "unable to open %s: %s.\n"
-msgstr "Ezin da %s ireki: %s.\n"
-
-#: src/input/input_vcd.c:1044
-#, c-format
-msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
-msgstr "input_vcd: Ezin da %s ireki: %s.\n"
-
-#: src/input/input_vcd.c:1098
-msgid "device used for VCD playback"
-msgstr "VCD erreproduzitzeko erabiliko den gailua"
-
-#: src/input/input_vcd.c:1099
-msgid ""
-"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your "
-"VideoCDs with."
-msgstr "BideoCD-ak erreproduzitzeko erabili nahi duzun gailuaren bidea."
-
-#: src/input/input_dvd.c:595
+#: src/input/input_dvd.c:591
msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:614
+#: src/input/input_dvd.c:610
#, c-format
msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
msgstr "input_dvd: Errorea DVD-tik hurrengo blokea eskuratzerakoan (%s)\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1502
+#: src/input/input_dvd.c:1498
msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
msgstr "input_dvd: Errorea DVD gailua irekitzerakoan\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1785
+#: src/input/input_dvd.c:1781
msgid "device used for DVD playback"
msgstr "DVD-a erreproduzitzeko erabiliko den gailua"
-#: src/input/input_dvd.c:1786
+#: src/input/input_dvd.c:1782
msgid ""
"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for "
"playing DVDs."
@@ -3161,11 +1723,11 @@ msgstr ""
"DVD-ak erreproduzitzeko erabli nahi duzun, arruntean DVD gailu bat, gaiuaren "
"bidea."
-#: src/input/input_dvd.c:1804
+#: src/input/input_dvd.c:1800
msgid "raw device set up for DVD access"
msgstr "DVD irakurleantzat gailu gordin (raw) ezarpenak"
-#: src/input/input_dvd.c:1805
+#: src/input/input_dvd.c:1801
msgid ""
"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use "
"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster "
@@ -3176,22 +1738,22 @@ msgid ""
"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1818
+#: src/input/input_dvd.c:1814
msgid "CSS decryption method"
msgstr "CSS desenkriptazio metodoa"
-#: src/input/input_dvd.c:1819
+#: src/input/input_dvd.c:1815
msgid ""
"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy "
"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing "
"scrambled DVDs."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1827
+#: src/input/input_dvd.c:1823
msgid "path to the title key cache"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1828
+#: src/input/input_dvd.c:1824
msgid ""
"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time "
"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n"
@@ -3200,11 +1762,11 @@ msgid ""
"used for anything but DVD key caching."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1850
+#: src/input/input_dvd.c:1846
msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)"
msgstr "DVD erreproduktorean eskatzen duen erregioa (1 - 8)"
-#: src/input/input_dvd.c:1851
+#: src/input/input_dvd.c:1847
msgid ""
"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining "
"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
@@ -3214,11 +1776,11 @@ msgstr ""
"bakarrik behar da hau. Honek ez du zerikusirik DVD gailuetan ezarritako "
"erregio kodearekin, hau software hutsa da."
-#: src/input/input_dvd.c:1857
+#: src/input/input_dvd.c:1853
msgid "default language for DVD playback"
msgstr "DVD erreprodukzioaren lehenetsirako hizkuntza"
-#: src/input/input_dvd.c:1858
+#: src/input/input_dvd.c:1854
msgid ""
"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the "
"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n"
@@ -3229,22 +1791,22 @@ msgstr ""
"hizkuntza honetan emango dira.\n"
"Balioak bi karaktereko ISO639 kode bat izan behar da."
-#: src/input/input_dvd.c:1864
+#: src/input/input_dvd.c:1860
msgid "read-ahead caching"
msgstr "irakuketa-goiburu gordetzea"
-#: src/input/input_dvd.c:1865
+#: src/input/input_dvd.c:1861
msgid ""
"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n"
"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact "
"of the DVD layer change on faster drives."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1871
+#: src/input/input_dvd.c:1867
msgid "unit for the skip action"
msgstr "Ekintza egingo ez den unitatea"
-#: src/input/input_dvd.c:1872
+#: src/input/input_dvd.c:1868
msgid ""
"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
"buttons for example). The individual values mean:\n"
@@ -3263,11 +1825,11 @@ msgid ""
"features on the DVD"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1887
+#: src/input/input_dvd.c:1883
msgid "unit for seeking"
msgstr "Bilatuko den untitatea"
-#: src/input/input_dvd.c:1888
+#: src/input/input_dvd.c:1884
msgid ""
"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual "
"values mean:\n"
@@ -3281,11 +1843,11 @@ msgid ""
"chapter of the current feature"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1899
+#: src/input/input_dvd.c:1895
msgid "play mode when title/chapter is given"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1900
+#: src/input/input_dvd.c:1896
msgid ""
"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/"
"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n"
@@ -3302,34 +1864,39 @@ msgstr ""
msgid "input_file: read error (%s)\n"
msgstr "input_file: irakurketa errorea (%s)\n"
-#: src/input/input_file.c:405
+#: src/input/input_file.c:400
#, c-format
msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
msgstr "input_file: Baimena ukaturik: >%s<\n"
-#: src/input/input_file.c:410
+#: src/input/input_file.c:405
#, c-format
msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
msgstr "input_file: Fitxategia ez da aurkitu: >%s<\n"
-#: src/input/input_file.c:663
+#: src/input/input_file.c:437 src/input/input_gnome_vfs.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_file: File empty: >%s<\n"
+msgstr "input_file: Fitxategia ez da aurkitu: >%s<\n"
+
+#: src/input/input_file.c:658
msgid "file input plugin"
msgstr "fitxategi sarrera plugina"
-#: src/input/input_file.c:1032
+#: src/input/input_file.c:1027
msgid "file browsing start location"
msgstr "fitxategi kudeatzailearen abiarazte kokalekua"
-#: src/input/input_file.c:1033
+#: src/input/input_file.c:1028
msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
msgstr ""
"Erreproduzitzeko fitxategi kudeatzailea kokaleu horretan abiaraziko da."
-#: src/input/input_file.c:1040
+#: src/input/input_file.c:1035
msgid "list hidden files"
msgstr "bistaratu ezkutatuako fitxategiak"
-#: src/input/input_file.c:1041
+#: src/input/input_file.c:1036
msgid ""
"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
"files."
@@ -3337,153 +1904,128 @@ msgstr ""
"gaiturik dagoenean, fitxategi kudeatzaileak ezkutatutako fitxategia "
"bistaraziko ditu."
-#: src/input/net_buf_ctrl.c:89
-msgid "Buffering..."
-msgstr "Bufferra betetzen..."
-
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:166
-#, fuzzy, c-format
-msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
-msgstr "stdin: ezin da atzera salto egin! (%lld > %lld)\n"
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:218
+msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
+msgstr "gnome-vfs sarrera plugina, xinerekin banatzen dena"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:254
+#: src/input/input_http.c:174
#, c-format
-msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
-msgstr "stdin: ezin da '%s' ireki\n"
-
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:350
-msgid "stdin streaming input plugin"
-msgstr "stdin korronte sarrera plugina"
+msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n"
+msgstr "input_http: gethostbyname(%s)-ek huts egin du: %s\n"
-#: src/input/input_dvb.c:881
+#: src/input/input_http.c:400 src/input/input_http.c:943
#, c-format
-msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n"
-msgstr "input_dvb: huts '%s' dvb kanal fitxategia irekitzerakoan\n"
-
-#: src/input/input_dvb.c:2077 src/input/input_dvb.c:2905
-msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
-msgstr "input_dvb: irrati_ezarpen_kanalak huts egin du\n"
-
-#: src/input/input_dvb.c:2705
-msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n"
-msgstr "input_dvb: ezin da dvb gailua ireki\n"
+msgid "input_http: read error %d\n"
+msgstr "input_http: irekurketa errorea %d\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2729
-#, c-format
-msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n"
-msgstr "input_dvb: %d kanala eremutik kanpo, 0-ra lehenesten\n"
+#: src/input/input_http.c:627
+msgid "Connecting HTTP server..."
+msgstr "HTTP zerbitzarira konektatzen..."
-#: src/input/input_dvb.c:2740
+#: src/input/input_http.c:819
#, c-format
-msgid "input_dvb: searching for channel %s\n"
-msgstr "input_dvb: %s kanala bilatzen\n"
+msgid "input_http: invalid http answer\n"
+msgstr "input_http: http erantzun baliogabea\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2763
+#: src/input/input_http.c:825
#, c-format
-msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n"
-msgstr ""
-"input_dvb: ez da %s-ren parekatze zehatzik aurkitu: parekatze hurbilduak "
-"saiatzen\n"
+msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
+msgstr "input_http: 3xx birbideratzea: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2770
+#: src/input/input_http.c:830 src/input/input_http.c:836
+#: src/input/input_http.c:843
#, c-format
-msgid "input_dvb: found matching channel %s\n"
-msgstr "input_dvb: %s kanal parekatzea aurkiturik\n"
+msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
+msgstr "input_http: http egoera ez da 2xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2783
+#: src/input/input_http.c:853
#, fuzzy, c-format
-msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n"
-msgstr "input_dvb: %s kanala ez da kanaletan aurkitu, 0 kanalera lehenesten\n"
+msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n"
+msgstr "input_http: eduki luzera = %Ld bite\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2789
-#, fuzzy
-msgid ""
-"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed "
-"channel.\n"
-msgstr "input_dvb: baliogabeko kanal ezarpena, 0 kanalera lehenesten\n"
+#: src/input/input_http.c:922
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes."
+msgstr "input_http: irekurketa errorea %d\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2795
-msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n"
-msgstr "input_dvb: baliogabeko kanal ezarpena, 0 kanalera lehenesten\n"
+#: src/input/input_http.c:996
+msgid "http input plugin"
+msgstr "http sarrera plugina"
-#: src/input/input_dvb.c:2807
-msgid ""
-"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-"
-"S)\n"
-msgstr ""
-"input_dvb: dvbs mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu QPSK (DVB-S) "
-"dagoenik\n"
+#: src/input/input_http.c:1062
+msgid "HTTP proxy host"
+msgstr "HTTP proxy ostalaria"
-#: src/input/input_dvb.c:2827
-msgid ""
-"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-"
-"T)\n"
-msgstr ""
-"input_dvb: dvbt mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu OFDM (DVB-T) "
-"dagoenik\n"
+#: src/input/input_http.c:1062
+msgid "The hostname of the HTTP proxy."
+msgstr "HTTP proxy-aren ostalari izena."
-#: src/input/input_dvb.c:2850 src/input/input_dvb.c:2876
-msgid ""
-"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-"
-"C)\n"
-msgstr ""
-"input_dvb: dvbc mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu QAM (DVB-C) "
-"dagoenik\n"
+#: src/input/input_http.c:1066
+msgid "HTTP proxy port"
+msgstr "HTTP proxy ataka"
-#: src/input/input_dvb.c:2911
-#, c-format
-msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n"
-msgstr "input_dvb: ezin da '%s' dvr gailua ireki\n"
+#: src/input/input_http.c:1066
+msgid "The port number of the HTTP proxy."
+msgstr "HTTP proxy-aren ataka zenbakia."
-#: src/input/input_dvb.c:2933
-#, fuzzy
-msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n"
-msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n"
+#: src/input/input_http.c:1076
+msgid "HTTP proxy username"
+msgstr "HTTP proxy erabiltzailea"
-#: src/input/input_dvb.c:2995
-msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)"
-msgstr ""
+#: src/input/input_http.c:1077
+msgid "The user name for the HTTP proxy."
+msgstr "HTTP proxy-aren erabiltzaile izena"
-#: src/input/input_dvb.c:2996
-msgid ""
-"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 "
-"frame."
-msgstr ""
-"Honek pantaila osoko erreprdukzioa 4:3 formatu edukiak 16:9 markotan "
-"transmititzea gaitzen du."
+#: src/input/input_http.c:1080
+msgid "HTTP proxy password"
+msgstr "HTTP proxy pasahitza"
-#: src/input/input_dvb.c:3089
-msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
-msgstr "DVB (Telebista Digitala) sarrera plugina"
+#: src/input/input_http.c:1081
+msgid "The password for the HTTP proxy."
+msgstr "HRRP proxy-aren pasahitza."
-#: src/input/input_dvb.c:3237
-msgid "Remember last DVB channel watched"
-msgstr ""
+#: src/input/input_http.c:1084
+#, fuzzy
+msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy"
+msgstr "Domeinuak, non ez den HTTP proxy-a erabiliko"
-#: src/input/input_dvb.c:3238
+#: src/input/input_http.c:1085
msgid ""
-"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media."
-"dvb.last_channel. "
+"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be "
+"ignored.\n"
+"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only "
+"(full match required)."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3245
-#, fuzzy
-msgid "Last DVB channel viewed"
-msgstr "bistaratu DVB kanal izena"
+#: src/input/input_mms.c:443
+msgid "mms streaming input plugin"
+msgstr "mms korronte sarrera plugina"
-#: src/input/input_dvb.c:3246
-msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. "
+#: src/input/input_mms.c:479 src/input/librtsp/rtsp_session.c:93
+msgid "network bandwidth"
+msgstr "sare zabalera"
+
+#: src/input/input_mms.c:480 src/input/librtsp/rtsp_session.c:94
+msgid ""
+"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
+"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
+"requirements of the same stream."
msgstr ""
+"Ezarri zure internet konexioaren zabalera hemen. Hau korronte zerbitzariek "
+"korronte berdinaren konexio zabalera behar duten korronte bertsio ezberdinak "
+"eskeintzean erabiliko da."
-#: src/input/input_dvb.c:3252
-#, fuzzy
-msgid "Number of dvb card to use."
-msgstr "audio buffer kopurua"
+#: src/input/input_mms.c:489
+msgid "MMS protocol"
+msgstr "MMS protokoloa"
-#: src/input/input_dvb.c:3253
+#: src/input/input_mms.c:490
msgid ""
-"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system."
+"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
+"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
msgstr ""
+"aukeratu MMS enkapsulatzeko metodoa.\n"
+"TCP obea da baina suebaki baten atzean HTTP beharko duzu."
#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153
#, c-format
@@ -3509,112 +2051,49 @@ msgstr "input_net: ezin da '%s'-ra konektatzen.\n"
msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr "sare sarrera plugina, xinerekin anatzen dena"
-#: src/input/input_cdda.c:1541
-#, c-format
-msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
-msgstr "%s: Ezin da %s-ra konektatu: %d\n"
+#: src/input/input_pnm.c:262
+msgid "pnm streaming input plugin"
+msgstr "pnm korronte sarrera plugina"
-#: src/input/input_cdda.c:1588
+#: src/input/input_pvr.c:603
#, c-format
-msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
-msgstr "input_cdda: arrakastatsuki konektaturik cddb zerbitzarira'%s:%d'.\n"
+msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
+msgstr "input_pvr: errorea¡pvr fitxategia (%s) sortzerakoan\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1593
+#: src/input/input_pvr.c:760
#, c-format
-msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
-msgstr "input_cdda: huts cddb zerbitzarira konektatzerakoan '%s:%d' (%s).\n"
-
-#: src/input/input_cdda.c:2627
-msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
-msgstr "CD Audio Digitala (hemen. CDDA)"
-
-#: src/input/input_cdda.c:2680
-msgid "device used for CD audio"
-msgstr "CD audio-k erabiliko duen gailua"
-
-#: src/input/input_cdda.c:2681
-msgid ""
-"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
-"for playing audio CDs."
-msgstr ""
-"Gailuaren bidea, arruntean audio CD erreproduzitzeko erabili nahi duzun CD "
-"edo DVD gailua."
-
-#: src/input/input_cdda.c:2687
-msgid "query CDDB"
-msgstr "CDDB galderak"
-
-#: src/input/input_cdda.c:2687
-msgid ""
-"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
-"for your audio CDs.\n"
-"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is "
-"retrieved from an internet server which might collect a profile of your "
-"listening habits."
-msgstr ""
-"CDDB galdeketa gaitu, audio CD-entzat behr den titulu eta pista izenak "
-"eskuratzeko.\n"
-"Izan kontutan zuk ez baduzu CDDB zerbitzari pribatu bat, informazio hau zure "
-"ohiturak grabatuko dituen internet ostalari batetatik jasoko da."
-
-#: src/input/input_cdda.c:2695
-msgid "CDDB server name"
-msgstr "CDDB zerbitzari izena"
+msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
+msgstr "input_pvr: errorea¡pvr fitxategia (%s) irekitzerakoan\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2695
-msgid ""
-"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
-"This setting is security critical, because the sever will receive "
-"information about your listening habits and could answer the queries with "
-"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust."
-msgstr ""
-"IZenburu eta pista informazioa jasotzeko erabiliko den CDDB zerbitzaria.\n"
-"Ezarpen hau segurtasun aldetik kritikoa da, zerbitzariak zure musika "
-"entzuteko ohituraz informazioa jaso eta erantzun zitalekin erantzun bait "
-"dezake. Ziurtatu konfidantza duzun zerbitzari bat izatea."
+#: src/input/input_pvr.c:836
+#, c-format
+msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
+msgstr "input_pvr: irakurketa errorea (%s)\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2703
-msgid "CDDB server port"
-msgstr "CDDB zerbitzari ataka"
+#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405
+#, c-format
+msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
+msgstr "input_pvr: errorea %s gailua irekitzerakoan\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2703
-msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
-msgstr ""
-"Izenburu eta pista informazioa jasotzeko erabiliko den zerbitzari ataka."
+#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411
+msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
+msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC-ak huts egin du, agian API-a aldatu da?\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2709
-msgid "CDDB cache directory"
-msgstr "CDDB katxe karpeta"
+#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420
+msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
+msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC-ak huts egin du, agian API-a aldatu da?\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2709
-msgid ""
-"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
-"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
-"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
-"used for anything but CDDB caching."
-msgstr ""
-"CDDB zarbitzariaren erantzunak karpeta honetan gordeko dira.\n"
-"Ezarpena segurtasun aldetik kritikoa da, kontrolatugabeko fitxategi izenak "
-"sortuko bait dira. Ziurtatu erabiliko den karpeta ez dela honetaz beste "
-"ezertarako erabiliko."
+#: src/input/input_pvr.c:1528
+msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
+msgstr "WinTV-PVR 250/350 sarrera plugina"
-#: src/input/input_cdda.c:2717
-msgid "slow down disc drive to this speed factor"
-msgstr "gutxitu diska gailua abiadura faktore honetara"
+#: src/input/input_pvr.c:1554
+msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
+msgstr "WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)-ek erabiliko duen gailua"
-#: src/input/input_cdda.c:2718
-msgid ""
-"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
-"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
-"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, "
-"so the slowdown should not affect playback performance.\n"
-"A value of zero here will disable the slowdown."
-msgstr ""
-"Zenbait CD edo DVD gailuk diskaren abiadura handiagatik soinu handia egiten "
-"dutenez, xine berauek polikiagotzen saiatu daiteke. CD edo DVD "
-"estandarrekin, ez de behar irakurle abiadura handirik, beraz irakurlea "
-"geldoarazteak ez du ezertan txikiagotzen erreprodukzio kalitatea.\n"
-"Zero balioa poliagotzea ezgaitzen da."
+#: src/input/input_pvr.c:1555
+msgid "The path to the device of your WinTV card."
+msgstr "WinTV txartelaren gailuaren bidea."
#: src/input/input_rtp.c:185
#, c-format
@@ -3687,44 +2166,27 @@ msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n"
msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
msgstr "RTP eta UDP sarrera plugina, xinerekin banatzen dena"
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:450
-#, c-format
-msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
-msgstr "rtsp: okerreko mrl-a: %s\n"
-
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:510
-#, c-format
-msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
-msgstr "rtsp: huts '%s'-ra konektatzerakoan\n"
-
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:93 src/input/input_mms.c:479
-msgid "network bandwidth"
-msgstr "sare zabalera"
+#: src/input/input_rtsp.c:284
+msgid "rtsp streaming input plugin"
+msgstr "rtsp korronte sarrera plugina"
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:94 src/input/input_mms.c:480
-msgid ""
-"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
-"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
-"requirements of the same stream."
+#: src/input/input_smb.c:158
+msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
msgstr ""
-"Ezarri zure internet konexioaren zabalera hemen. Hau korronte zerbitzariek "
-"korronte berdinaren konexio zabalera behar duten korronte bertsio ezberdinak "
-"eskeintzean erabiliko da."
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:109
-#, c-format
-msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
-msgstr "rtsp_session: huts %s zerbitzarira konektatzerakoan\n"
-
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:143
-msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
-msgstr "rtsp_session: ezin da saioa sortu.\n"
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
+msgstr "stdin: ezin da atzera salto egin! (%lld > %lld)\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:161
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:254
#, c-format
-msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
-msgstr ""
-"rtsp_session: '%s' rtsp server mota ez da oraindik onartzen. barkatu.\n"
+msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
+msgstr "stdin: ezin da '%s' ireki\n"
+
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:350
+msgid "stdin streaming input plugin"
+msgstr "stdin korronte sarrera plugina"
#: src/input/input_v4l.c:379
msgid "Buffer underrun..."
@@ -3766,9 +2228,74 @@ msgstr "v4l irrati gailua"
msgid "The path to your Video4Linux radio device."
msgstr "Video4Linux irrati gailuaren bidea."
-#: src/input/input_pnm.c:262
-msgid "pnm streaming input plugin"
-msgstr "pnm korronte sarrera plugina"
+#: src/input/input_vcd.c:850
+msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
+msgstr "input_vcd: gaikieraturiko MRL-a. vcdo:/<pista #> erbili\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:856
+#, c-format
+msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
+msgstr "input_vcd: %d pista baliogabea (baliozko eremua: 0 .. %d)\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:923
+msgid "Video CD input plugin"
+msgstr "Bideoa CD sarrera plugina"
+
+#: src/input/input_vcd.c:968
+#, c-format
+msgid "unable to open %s: %s.\n"
+msgstr "Ezin da %s ireki: %s.\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:1044
+#, c-format
+msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
+msgstr "input_vcd: Ezin da %s ireki: %s.\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:1098
+msgid "device used for VCD playback"
+msgstr "VCD erreproduzitzeko erabiliko den gailua"
+
+#: src/input/input_vcd.c:1099
+msgid ""
+"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your "
+"VideoCDs with."
+msgstr "BideoCD-ak erreproduzitzeko erabili nahi duzun gailuaren bidea."
+
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:450
+#, c-format
+msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
+msgstr "rtsp: okerreko mrl-a: %s\n"
+
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:510
+#, c-format
+msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
+msgstr "rtsp: huts '%s'-ra konektatzerakoan\n"
+
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:109
+#, c-format
+msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
+msgstr "rtsp_session: huts %s zerbitzarira konektatzerakoan\n"
+
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:143
+msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
+msgstr "rtsp_session: ezin da saioa sortu.\n"
+
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:161
+#, c-format
+msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
+msgstr ""
+"rtsp_session: '%s' rtsp server mota ez da oraindik onartzen. barkatu.\n"
+
+#: src/input/media_helper.c:148
+#, c-format
+msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
+msgstr ""
+"input_dvd: %s gailuak huts egin du ateratzen ari den bitartean "
+"irekitzerakoan\n"
+
+#: src/input/mms.c:561
+msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
+msgstr "MMS zerbitzarira konektatzen (tcp bidez),,,"
#: src/input/mmsh.c:201
msgid "libmmsh: send error\n"
@@ -3808,9 +2335,9 @@ msgstr "url baliogabea\n"
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "onartzen ez den protokoloa\n"
-#: src/input/mms.c:561
-msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
-msgstr "MMS zerbitzarira konektatzen (tcp bidez),,,"
+#: src/input/net_buf_ctrl.c:89
+msgid "Buffering..."
+msgstr "Bufferra betetzen..."
#: src/input/pnm.c:617
#, c-format
@@ -3830,155 +2357,511 @@ msgstr "input_pnm: ezin da '%s' konektatu\n"
msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
msgstr "input_pnm: huts korrotea ezartzerakoan\n"
-#: src/input/input_smb.c:158
-msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
+#: src/input/vcd/vcdio.c:222
+#, fuzzy
+msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset"
+msgstr "SEEK_END ez dago oraindik inplementaturik."
+
+#: src/input/vcd/vcdio.c:250
+msgid "SEEK_END not implemented yet."
+msgstr "SEEK_END ez dago oraindik inplementaturik."
+
+#: src/input/vcd/vcdio.c:253
+msgid "seek not implemented yet for"
+msgstr "saltoa ez dago oraindik inplementaturik honentzat: "
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:94
+msgid "bad item type"
+msgstr "elementu mota okerra"
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:458
+msgid "bad entry number"
+msgstr "sarrera zenbaki okerra"
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:491
+msgid "bad segment number"
+msgstr "okerreko segmentu zenbakia"
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:501
+msgid "Error in getting current segment number"
+msgstr "Erroreauneko segmentu zenbakia eskuratzerakoan"
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:589
+msgid "Should have converted this above"
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:443
-msgid "mms streaming input plugin"
-msgstr "mms korronte sarrera plugina"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:191
+msgid "failed to find a device with a VCD"
+msgstr "huts VCD bat duen gailu bat bilatzerakoan"
-#: src/input/input_mms.c:489
-msgid "MMS protocol"
-msgstr "MMS protokoloa"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:328
+msgid "was passed a null class parameter"
+msgstr "baliogabeko klase parametroa pasa zen"
-#: src/input/input_mms.c:490
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:972
+msgid "Invalid current entry type"
+msgstr "baliogabeko sarrera mota"
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:996
msgid ""
-"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
-"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
+"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
msgstr ""
-"aukeratu MMS enkapsulatzeko metodoa.\n"
-"TCP obea da baina suebaki baten atzean HTTP beharko duzu."
+"Bideo CD plugina PBC.rekin eta onarpen hauekin: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, "
+"CVD ... "
-#: src/input/input_http.c:174
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1097
+msgid "selection has no RETURN entry"
+msgstr "Aukerak ez du RETURN sarrerarik"
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1126
+#, fuzzy
+msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on."
+msgstr "LEHENETSIRIKOA aukeraturik baina PBC ez dago gaiturik."
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1131
+msgid "selection has no NEXT entry"
+msgstr "Aukerak ez du HURRENGO sarrerarik"
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1139
+msgid "selection has no PREVIOUS entry"
+msgstr "Aukerak ez du AURREKO sarrerarik"
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1146
+msgid "Unknown event type: "
+msgstr "gertaera mota ezezaguna: "
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1446 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1493
+msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+msgstr "Goiko mezuak vcdimager arazpen maila ezezagun bat du"
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1824
+#, fuzzy
+msgid "VCD default type to use on autoplay"
+msgstr "VCD auto-erreproduzitzea erabiltzeko lehenetsiriko mota"
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1825
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or "
+"vcd:///dev/dvd:"
+msgstr ""
+"MRL-an ez ezarri ezkero erabiliko den erreprodukzio unitatea, adib. vcd:// "
+"edo vcd:///dev/dvd:"
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1835
+#, fuzzy
+msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given"
+msgstr "Lehenetsiriko CD gailya VCD-entzat ematen ez denean"
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1836
+msgid ""
+"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan "
+"for CD drives."
+msgstr ""
+"Zein erabili gailurik ez ezartzean. Ezarpen hau hutsik utzi ezkero xinek "
+"gailu guztietan bilatuko du."
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1846
+#, fuzzy
+msgid "VCD position slider range"
+msgstr "posizio graduatzaile bitartea"
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1847
+msgid ""
+"range that the stream playback position slider represents playing a VCD."
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1855
+#, fuzzy
+msgid "VCD read-ahead caching?"
+msgstr "irakuketa-goiburu gordetzea"
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1856
+msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines."
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1866
+#, fuzzy
+msgid "automatically advance VCD track/entry"
+msgstr "automatikoki aurrera pista/sarrera"
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1867
+msgid ""
+"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used "
+"only when playback control (PBC) is disabled."
+msgstr ""
+"Gaiturik dagoenean, hurrengo sarrera edo pista automatikoki erreproduzituko "
+"du. Erreprodukzio kontrola (PBC) ezgaiturik dagoenean bakarrik erabiliko da."
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1876
+#, fuzzy
+msgid "show 'rejected' VCD LIDs"
+msgstr "bistaratu ukaturiko LID-ak"
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1877
+msgid ""
+"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them "
+"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk "
+"(*) appended to the MRL."
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1888
+#, fuzzy
+msgid "VCD format string for display banner"
+msgstr "Bistaratze banerraren kate formatua"
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1889
+msgid ""
+"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
+"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n"
+" %A : The album information\n"
+" %C : The VCD volume count - the number of CD's in the collection.\n"
+" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
+" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
+" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, ...\n"
+" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
+" %N : The current number of the above - a decimal number\n"
+" %P : The publisher ID\n"
+" %p : The preparer ID\n"
+" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
+" %T : The track number\n"
+" %V : The volume set ID\n"
+" %v : The volume ID\n"
+" A number between 1 and the volume count.\n"
+" %% : a %\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1914
+#, fuzzy
+msgid "VCD format string for stream comment field"
+msgstr "Korronte iruzkin eremuaren kate formatua"
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1915
+#, fuzzy
+msgid ""
+"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
+"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, "
+"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%.\n"
+"See the help for the title_format for the meanings of these."
+msgstr ""
+"GUI Izenburuan erabilitako formatua. Unix date komandoaren antzerakoa. "
+"Formatu espezifikazioakehuneko ikur bates hasten dira. Ezpezifikazioak: %A, %"
+"C, %c, %F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, eta %%."
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1927
+#, fuzzy
+msgid "VCD debug flag mask"
+msgstr "arazpen bandera maskara"
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1928
+msgid ""
+"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n"
+" 1: Meta information\n"
+" 2: input (keyboard/mouse) events\n"
+" 4: MRL parsing\n"
+" 8: Calls from external routines\n"
+" 16: routine calls\n"
+" 32: LSN changes\n"
+" 64: Playback control\n"
+" 128: Debugging from CDIO\n"
+" 256: Seeks to set location\n"
+" 512: Seeks to find current location\n"
+"1024: Still-frame\n"
+"2048: Debugging from VCDINFO\n"
+msgstr ""
+
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:742 src/libdts/xine_dts_decoder.c:546
+msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
+msgstr "LAGUNTZA! mono bakarrik audio kontrolatzailea?\n"
+
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:805
+msgid "A/52 volume"
+msgstr "A/52 bolumena"
+
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:806
+msgid ""
+"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
+"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
+"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
+"the given volume."
+msgstr ""
+
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:814
+msgid "use A/52 dynamic range compression"
+msgstr "A/52 bitarte dinamiko konpresioa"
+
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:815
+msgid ""
+"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
+"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
+"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
+msgstr ""
+
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:822
+msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
+msgstr ""
+
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:823
+msgid ""
+"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
+"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
+"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
+"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
+msgstr ""
+
+#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:131
+#, fuzzy
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
+msgstr "libfaad: libfaad faacDecOpen()-ek huts egin du.\n"
+
+#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:140
+#, fuzzy
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
+msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit2-ek huts egin du.\n"
+
+#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:151
+#, fuzzy
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
+msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit-ek huts egin du.\n"
+
+#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:120
#, c-format
-msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n"
-msgstr "input_http: gethostbyname(%s)-ek huts egin du: %s\n"
+msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: bufferra%d-ra handitzen askieza sahiesteko.\n"
-#: src/input/input_http.c:400 src/input/input_http.c:941
+#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:164
#, c-format
-msgid "input_http: read error %d\n"
-msgstr "input_http: irekurketa errorea %d\n"
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:627
-msgid "Connecting HTTP server..."
-msgstr "HTTP zerbitzarira konektatzen..."
+#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:256
+#, fuzzy
+msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n"
+
+#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:265
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n"
-#: src/input/input_http.c:816
+#: src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:286
#, c-format
-msgid "input_http: invalid http answer\n"
-msgstr "input_http: http erantzun baliogabea\n"
+msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr "dvaudio: bufeera %d -ra handitzen askieza sahiesteko.\n"
+
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:157
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: marko formatu onartezina, DR1 ezgaiturik.\n"
-#: src/input/input_http.c:823
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:175
+#, fuzzy
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: marko formatu onartezina, DR1 ezgaiturik.\n"
+
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:335
#, c-format
-msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
-msgstr "input_http: 3xx birbideratzea: >%d %s<\n"
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:364
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n"
+
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:399
+msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: direct reenderizazioa gaiturik\n"
-#: src/input/input_http.c:828 src/input/input_http.c:834
-#: src/input/input_http.c:841
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:818
#, c-format
-msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
-msgstr "input_http: http egoera ez da 2xx: >%d %s<\n"
+msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: bufferra %d -ra handitzen askieza saiesteko.\n"
-#: src/input/input_http.c:851
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n"
-msgstr "input_http: eduki luzera = %Ld bite\n"
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1516
+msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
+msgstr "MPEG-4 postprozesatze kalitatea"
-#: src/input/input_http.c:920
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes."
-msgstr "input_http: irekurketa errorea %d\n"
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1517
+msgid ""
+"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
+"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
+"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
+"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
+"much."
+msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:994
-msgid "http input plugin"
-msgstr "http sarrera plugina"
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:167
+msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
+msgstr "libavcodec mpeg irteera bit tasa (kbit/s)"
-#: src/input/input_http.c:1060
-msgid "HTTP proxy host"
-msgstr "HTTP proxy ostalaria"
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:168
+msgid ""
+"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
+"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
+"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
+msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1060
-msgid "The hostname of the HTTP proxy."
-msgstr "HTTP proxy-aren ostalari izena."
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:175
+msgid "constant quality mode"
+msgstr "kalitate modu iraunkorra"
-#: src/input/input_http.c:1064
-msgid "HTTP proxy port"
-msgstr "HTTP proxy ataka"
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:176
+msgid ""
+"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
+"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
+"will use constant bitrate mode."
+msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1064
-msgid "The port number of the HTTP proxy."
-msgstr "HTTP proxy-aren ataka zenbakia."
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:183
+msgid "minimum compression"
+msgstr "konpresio txikiena"
-#: src/input/input_http.c:1074
-msgid "HTTP proxy username"
-msgstr "HTTP proxy erabiltzailea"
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:184
+msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr ""
+"Kalitate iraunkorreko kalitate moduko ezarriko den gutxienezko konpresioa."
-#: src/input/input_http.c:1075
-msgid "The user name for the HTTP proxy."
-msgstr "HTTP proxy-aren erabiltzaile izena"
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:189
+msgid "maximum quantizer"
+msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1078
-msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "HTTP proxy pasahitza"
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:190
+msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr ""
+"Kalitate iraunkorreko kalitate moduko ezarriko den gehinezko konpresioa."
-#: src/input/input_http.c:1079
-msgid "The password for the HTTP proxy."
-msgstr "HRRP proxy-aren pasahitza."
+#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:241
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
+msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1082
-#, fuzzy
-msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy"
-msgstr "Domeinuak, non ez den HTTP proxy-a erabiliko"
+#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:315
+msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
+msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1083
-msgid ""
-"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be "
-"ignored.\n"
-"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only "
-"(full match required)."
+#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:326
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
msgstr ""
-#: src/input/media_helper.c:148
+#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:346
+#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:361
#, c-format
-msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
msgstr ""
-"input_dvd: %s gailuak huts egin du ateratzen ari den bitartean "
-"irekitzerakoan\n"
-#: src/input/input_rtsp.c:284
-msgid "rtsp streaming input plugin"
-msgstr "rtsp korronte sarrera plugina"
+#: src/libreal/real_common.c:107
+msgid "path to RealPlayer codecs"
+msgstr "RealPlayer kodeken bidea"
-#: src/libspudvb/xine_decoder.c:621
+#: src/libreal/real_common.c:108
#, fuzzy
-msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n"
-msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n"
+msgid ""
+"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
+"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
+"\"drvc.so\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use them "
+"to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more "
+"information on how to install the codecs."
+msgstr ""
+"Zuk Windows edo Apple Quicktime kodek paketeak instalaturik izan ezkero "
+"ezarri kokalekua hemen. Xine-k Windows edo Apple Quicktime kodekak aurkitu "
+"ezkero horiek erabiliko dira Windows Media eta Quicktime korronteak "
+"dekodifikatzeko. Begiratu XINE FAQ dokumentua kodek horiek nola instalaturi "
+"buruzko argibide gehiagorako."
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1272
-#, c-format
-msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
-msgstr "bitplane: errorea ByteRun1 dekonpresioa egiterakoan\n"
+#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:164
+msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
+msgstr ""
+"libreal: Errorea sinboloak ebazterakoan! (bertsio bateragarritasun eza?)\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1331
+#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:130
#, c-format
-msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: Anim Opt 1 ez da onartzen momentuz\n"
+msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n"
+msgstr "libareal: (audio) Ezin dira sinboloak ebatzi - dll bateraezina: %s\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1338
+#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:287
#, c-format
-msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: Anim Opt 2 ez da onartzen momentuz\n"
+msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n"
+msgstr "libareal: huts deskodetzailea abiaraztekoan, errore kodea: 0x%x\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1388
+#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:301
#, c-format
-msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ ez da onartzen momentuz\n"
+msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n"
+msgstr ""
+"libareal: deskodetzaile zapore konfigurazio hutsa, errore kodea: 0x%x\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1394
-#, c-format
-msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: Animazio-mota ahu ez da onartzen momentu honetan\n"
+#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:338
+msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:192
+msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
+msgstr "bistaratu itxitako izenburuak MPEG-2 korronteetan"
+
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:193
+msgid ""
+"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
+msgstr ""
+"Itxitako Tituluak (closed caption) normalean entzumen arazoak dituztenei "
+"laguntzeko azpitituluak dira."
+
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:200
+msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
+msgstr "Itxitako-tituluen atzealdeko eskema"
+
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:201
+msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
+msgstr "Aukeratu itxitako tituluentzat gustoko duzun errendarizatzailea."
+
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:207
+msgid "standard closed captioning font"
+msgstr "Lehenetsitako itxitako titulu letra-tipoa"
+
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:208
+msgid "Choose the font for standard closed captions text."
+msgstr "Aukeratu ixtitako titulu testuarentzat lehenetsitako letra-tipoa."
+
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:214
+msgid "italic closed captioning font"
+msgstr "etzandako itxitako izenburu letra-tipoa"
+
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:215
+msgid "Choose the font for italic closed captions text."
+msgstr "Aukeratu etzandako itxitako tituluen letra-tipoa."
+
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:221
+msgid "closed captioning font size"
+msgstr "Itxitako izenburuen letra-tamaina"
+
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:222
+msgid "Choose the font size for closed captions text."
+msgstr "Aukeratuko itxitako tituluen letra tamaina"
+
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:226
+msgid "center-adjust closed captions"
+msgstr "erdira-doitu itxitako tituluak"
+
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:227
+msgid ""
+"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
+"individual lines."
+msgstr ""
+"Gaiturik daudenean, itxitako titulu testua lerro bakoitzean erdiratu egingo "
+"da."
+
+#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:480
+msgid "font for external subtitles"
+msgstr "Kanpo azpitituluen letra-tipoa"
+
+#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:486
+msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
+msgstr "azpititulu kokapen bertikala (panataila tamainaren arabera)"
+
+#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:532
+msgid "encoding of subtitles"
+msgstr "Apititulu kodifikatzea"
+
+#: src/libspudvb/xine_spudvb_decoder.c:621
+#, fuzzy
+msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n"
+msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n"
#: src/libsputext/demux_sputext.c:1506
msgid "default duration of subtitle display in seconds"
@@ -3994,11 +2877,11 @@ msgstr ""
"Hauentzat lehenetsitako iraupena ezarri dezakezu hemen. Zero bezala "
"ezartzean azpititulu bakoizta hurrengo azpititulu arte bistaraziko da."
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:948
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:948
msgid "subtitle size"
msgstr "azpititulu tamaina"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:949
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:949
msgid ""
"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
"relative to the window size."
@@ -4006,11 +2889,11 @@ msgstr ""
"Azpititulu tamaina ezarri dezakezi hemen. Ezarpenak panatailaren tamainaren "
"arabera ulertuko dira."
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:955
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:955
msgid "subtitle vertical offset"
msgstr "azpititulu mugimetu bertikala"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:956
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:956
msgid ""
"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
"evaluated relative to the window size."
@@ -4018,32 +2901,33 @@ msgstr ""
"Azpitituluen kokapen bertikala ezarri dezakezu hemen.Ezarpenak panatailaren "
"tamainaren arabera ulertuko dira."
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:962 src/libsputext/xine_decoder.c:971
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:962
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:971
msgid "font for subtitles"
msgstr "Azpitituluen letra-tipoa"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:963
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:963
msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
msgstr ""
"Xine letra-tipo karpetako letra-tipo bat erabili daiteke azpititulu "
"testuetarako."
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:972
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:972
#, fuzzy
msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text."
msgstr ""
"Xine letra-tipo karpetako letra-tipo bat erabili daiteke azpititulu "
"testuetarako."
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:978
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:978
msgid "whether to use a freetype font"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:985
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:985
msgid "encoding of the subtitles"
msgstr "azpitituluen kodifikazioa"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:986
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:986
msgid ""
"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
@@ -4055,11 +2939,11 @@ msgstr ""
"badira zuk espero bezala bistaratzen, galdetu azpititulu sortzaileari zein "
"kodeketa erabiltzen duen."
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:994
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:994
msgid "use unscaled OSD if possible"
msgstr "erabili eskalagabeko OSD posible bada"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:995
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:995
msgid ""
"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
@@ -4068,475 +2952,169 @@ msgid ""
"fullscreen, but it works with all graphics cards."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253
-#, c-format
-msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
-msgstr "dxr3_decode_spu: Huts %s (%s) spu gailua irekitzerakoan\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663
-msgid "requested button not available\n"
-msgstr "eskatutako botoia ez da erabilgarri\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
-msgstr "dxr3_mpeg_encoder: huts librte abiaraztean\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159
-msgid ""
-"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of "
-"16\n"
-msgstr ""
-"dxr3_mpeg_encoder: rte-ek 16-en multiploak diren bideo dimentsioak kudea "
-"ditzake\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n"
-msgstr "dxr3_mpeg_encoder: huts rte contestua eskuratzerakoan.\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n"
-msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Ezin da kodeka sortu.\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188
-msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
-msgstr "rte mpeg irteera bit tasa (kbit/s)"
+#: src/libw32dll/common.c:17
+msgid "path to Win32 codecs"
+msgstr "Win32 kodek-en kokalekua"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
+#: src/libw32dll/common.c:18
msgid ""
-"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding "
-"mode. Higher values will increase quality and CPU usage."
+"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify "
+"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple "
+"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and "
+"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how "
+"to install the codecs."
msgstr ""
-"DXR3 kodeketa motarako mpeg kodeketa liburutegiak erabili behar dun bit "
-"abiadura. Balio handiek CPU erabilera handiagoa egiten dute."
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233
-#, c-format
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n"
-msgstr "dxr3_mpeg_encoder: ezin da kontestua abiarazi: %s\n"
+"Zuk Windows edo Apple Quicktime kodek paketeak instalaturik izan ezkero "
+"ezarri kokalekua hemen. Xine-k Windows edo Apple Quicktime kodekak aurkitu "
+"ezkero horiek erabiliko dira Windows Media eta Quicktime korronteak "
+"dekodifikatzeko. Begiratu XINE FAQ dokumentua kodek horiek nola instalaturi "
+"buruzko argibide gehiagorako."
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241
+#: src/libw32dll/w32codec.c:588
#, c-format
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n"
-msgstr "dxr3_mpeg_encoder: ezin kodifikazioa abiarazi: %s\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n"
-msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Ezin da FAME liburutegia abiarazi\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386
-msgid "fame mpeg encoding quality"
-msgstr "mpeg kodifikazio kalitate famatua"
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
-msgid ""
-"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster "
-"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower."
+msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
-"libfame kodifikazio liburutegiaren kodifikazio kalitatea. Txikiagoa "
-"azkarragoa da baina arazoak izan ditzake. Handiago obea da baina astiroagoa."
+"w32codec: ICOpen huts egin du! %08lx kodek ezezaguna/ okerreko parametroa?\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250
+#: src/libw32dll/w32codec.c:597
#, c-format
-msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n"
-msgstr "dxr3_decode_video: Huts %s (%s) kontrol gailua irekitzerakoan\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256
-msgid "use Pan & Scan info"
-msgstr "\"Pan eta Scan\" informazioa erabili"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257
-msgid ""
-"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG "
-"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n"
-"\n"
-"only when forced\n"
-"Use Pan & Scan only, when the content you are playing enforces it.\n"
-"\n"
-"use MPEG hint\n"
-"Enable Pan & Scan based on information embedded in the MPEG video stream.\n"
-"\n"
-"use DVB hint\n"
-"Enable Pan & Scan based on information embedded in DVB streams. This makes "
-"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels."
-msgstr ""
-"\"Pan eta Scan\" zenbait MPEG kodifikaturiko materialen erabiltzen den "
-"bistaratze modu bereizi bat da, hauek nola kudeatu ezarri dezakezu hemen.\n"
-"\n"
-"bakarrik indartzerakoan\n"
-"\"Pan eta Scan\" erreproduzitzen ari zarenak behartzean bakarrik erabili.\n"
-"\n"
-"Erabili MPEG gomendioa\n"
-"Gaitu \"Pan eta Scan\" MPEG korronte argibideetan oinarriturik.\n"
-"\n"
-"Erabili DVB gomendioa\n"
-"Gaitu \"Pan eta Scan\" SVB korronte argibideetan oinarriturik.Honek Europear "
-"DVB kateek erabiltzen duten \"Active Format Descriptor\" erabiltzen du."
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276
-msgid "try to sync video every frame"
-msgstr "saiatu bideoa marko bakoitzean sinkronizatzen"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277
-msgid ""
-"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is "
-"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only "
-"every now and then.\n"
-"This is relevant for progressive video only (most PAL films)."
-msgstr ""
-"Sinkronizazio denbora-marka bat marko bakoitzean ezartzen saiatu. Arruntean "
-"hau ez da beharrezkoa sinkronia nahikoa da \"now\" eta \"then\" bakoitzean "
-"denbora-marka ipiniaz.\n"
-"Hau bideo prograsiboetan (PAT filma gehienak) bakarrik behar da."
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283
-msgid "use smooth play mode"
-msgstr "Erreprodukzio modu leuna erabili"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284
-msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
-msgstr "Aukera hau gaituaz erreprodukzio modu leunago bat erabiliko da."
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287
-msgid "correct frame durations in broken streams"
-msgstr "konpondu marko iraupena apurturiko korronteetan"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288
-msgid ""
-"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams "
-"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams "
-"erroneously labeled as PAL streams is implemented. Enable only, when you "
-"encounter such streams."
+msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
msgstr ""
+"w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) huts egin du: Errorea %ld\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547
+#: src/libw32dll/w32codec.c:630
#, c-format
-msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n"
-msgstr "dxr3_decode_video: Huts %s (%s) bideo gailua irekitzerakoan\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615
-msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n"
-msgstr "dxr3_decode_video: gailuan idaztea blokeatuta egon liteke. garbitzen\n"
+msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
+msgstr "w32codec: ICDecompressQuery hutsa: %ld errorea\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619
+#: src/libw32dll/w32codec.c:641
#, c-format
-msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n"
-msgstr "dxr3_decode_video: huts (%s) bideo gailua idazterakoan\n"
+msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
+msgstr "w32codec: ICDecompressBegin hutsa:Erro errorear %ld\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734
+#: src/libw32dll/w32codec.c:687
#, c-format
-msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n"
-msgstr "dxr3_decode_video: KONTUZ: %d marko abiadura kode ezezaguna\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762
msgid ""
-"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
-msgstr ""
-"dxr3_decode_video: ABISUA: marko abiaradura PAT-etik NTSC-ra biurtzen\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3.h:32
-msgid "DXR3 device number"
-msgstr "DXR3 gailu zenbakia"
-
-#: src/dxr3/dxr3.h:33
-msgid ""
-"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
-"to use here."
-msgstr ""
-"Zure ordenagailuan DXR3 gailu bat baino gehiago izan ezkero zein erabili "
-"nahi duzun ezarri dezakezu."
-
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98
-msgid "SCR plugin priority"
-msgstr "SCR plugin lehentasuna"
-
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99
-msgid ""
-"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix "
-"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal "
-"clock as sync source."
+"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
-"DXR3 SCR plugin lehentasuna. 5 baino balio txikiagoek unyx sistema denbora "
-"erabiliko dute. 5 baino balio handiagoek DXR3-arne barne erlojua erabiliko "
-"dute sinkronia jatorri bezala."
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262
-msgid "swap odd and even lines"
-msgstr "aldatu lerro bakoiti eta bikoitiarrak"
+"w32codec: DS_VideoDecoder-ak huts egin du! %08lx kodek ezezaguna / okerreko "
+"parametroak?\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:263
+#: src/libw32dll/w32codec.c:698
+#, c-format
msgid ""
-"Swaps the even and odd field of the image.\n"
-"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on "
-"screen."
+"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
-"Irudiaren lerro bakoiti eta bikoitiarrak aldatu.\n"
-"Aukera hau ez-MPEG diren eta materialak pantailan \"jitter\" bertikal bat "
-"sortzean."
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267
-msgid "add black bars to correct aspect ratio"
-msgstr "Barra beltzak gehitu itxura proportzioa konpontzeko"
+"w32codec: DMO_VideoDecoder-ak huts egin du! %08lx kodek ezezaguna / okerreko "
+"parametroak?\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:268
-msgid ""
-"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle "
-"natively. This is needed to maintain proper image proportions."
+#: src/libw32dll/w32codec.c:818 src/libw32dll/w32codec.c:1487
+#, c-format
+msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
msgstr ""
-"Gehitu barra beltzak irudiari itxura biadura ezin denean behar bezala "
-"kudeatu, Hau beharrezkoa da irudien proportzio zuzenak mantentzeko."
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273
-msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback"
-msgstr "erabili erreprodukzio modu leuna mpeg kodeketa erreproduzitzerakoan"
+"w32codec: huts deskodetzailea abiaraztean. '%s' instalaturik al dago?\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:274
-msgid ""
-"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content."
-msgstr ""
-"Aukera hau gaituaz erreprodukzio modu leuna erabiliko da ez-MPEG edukia "
-"erreprduzitzeko"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1221
+#, c-format
+msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
+msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) Okerreko audio formatua\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:282
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1224
#, c-format
-msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n"
-msgstr "video_out_dxr3: Huts %s (%s) kontrol gailua irekitzerakoan\n"
+msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
+msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen errorea %d\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:290
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1243
#, c-format
-msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n"
-msgstr "video_out_dxr3: Huts %s (%s) bideo gailua irekitzerakoan\n"
+msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
+msgstr "w32codec: Errorea DirectShow Audio abiarazterakoan\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:336
-msgid "encoder for non mpeg content"
-msgstr "kodetzailea mpeg ez den edukientzat"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1261
+#, c-format
+msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
+msgstr "w32codec: Errorea DMO Audioa abiarazterakoan\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:337
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because "
-"the dxr3 handles only MPEG.\n"
-"Depending on what is supported by your xine, this setting can be \"fame\", "
-"\"rte\", \"libavcodec\" or \"none\".\n"
-"The \"libavcodec\" encoder makes use of the ffmpeg plugin that already ships "
-"with xine, so you do not need to install any additional library for that. "
-"Even better is that libavcodec also provides high quality with low CPU "
-"usage. Using \"libavcodec\" is therefore strongly suggested.\n"
-"\"fame\" and \"rte\" are still there, but xine support for them is outdated, "
-"so these might fail to work."
-msgstr ""
-"MPEG ez diren edukiek beste berrenkodeketa egoera bat pasa behar dute, dxr3-"
-"k MPEG bakarrik kudeatzen duelako.\n"
-"Xine-k onartzen duen arabera ezarpen hau \"fame\", \"rte\", \"libavcodec\" "
-"edo \"none\"izan daitezke.\n"
-"\"libavcodec\" kodeatzaileak xine-k dakarren ffmpeg plugina erabiltzen du, "
-"beraz ez duzu liburutegi gehigarririk instalatu beharrik honetarako. "
-"Libdavcodec-ek kalitate handia CPu erabilera txikiaz eskeintzen du. Beraz "
-"\"libdavcodec\" erabiltzea gomendatzen da.\n"
-"\"fame\" eta \"rte\" aukerak daude baina xineren hauetariko onespena "
-"zaharkiturik dago beraz exkeutatzean huts egin dezalekete."
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1272
+#, c-format
+msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
+msgstr "bitplane: errorea ByteRun1 dekonpresioa egiterakoan\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348
-msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n"
-msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kodetzaile libavcodec huts abiaraztean.\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1331
+#, c-format
+msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
+msgstr "bitplane: Anim Opt 1 ez da onartzen momentuz\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354
-msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n"
-msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kodetzaile rte huts abiaraztean.\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1338
+#, c-format
+msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
+msgstr "bitplane: Anim Opt 2 ez da onartzen momentuz\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361
-msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n"
-msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kodetzaile fame huts abiaraztean.\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1388
+#, c-format
+msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
+msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ ez da onartzen momentuz\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367
-msgid ""
-"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n"
-"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
-"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
-"video out\n"
-"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
-"encoder.\n"
-msgstr ""
-"video_out_dxr3: Mpeg kodetzea ezgaiturik.\n"
-"video_out_dxr3: hau ondo dago, ez duzu DVD antzerako mpeg bideoetan,\n"
-"video_out_dxr3: baina ez zara ez-mpeg edukaik erreproduzitzeko gai izango "
-"bideo-irteera\n"
-"video_out_dxr3: kontrolatzaile honekin.begiratu README.dxr3 kodeatzaile "
-"konfigurazioa.\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1394
+#, c-format
+msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
+msgstr "bitplane: Animazio-mota ahu ez da onartzen momentu honetan\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:373
+#: src/post/audio/stretch.c:264
msgid ""
-"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n"
-"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
-"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
-"video out\n"
-"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
-"encoder.\n"
+"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower "
+"by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, "
+"to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n"
msgstr ""
-"video_out_dxr3: Ez dago mpeg kodedeatzailerik konpilaturik.\n"
-"video_out_dxr3: hau ondo dago; ez duzu behar DVD antzerako bideoak "
-"ikusteko,\n"
-"video_out_dxr3: baina ez zara ez-mpeg edukiak bideo irteera driberra "
-"erabiliaz\n"
-"video_out_dxr3: ikusteko gai izango. README.dxr3 begiratu xehetasunentzat.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:388
-msgid "video output mode (TV or overlay)"
-msgstr "bideo irteera modua (Telebista edo Gainjarri)"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:389
-#, fuzzy
+#: src/post/audio/upmix.c:137
msgid ""
-"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual "
-"values are:\n"
-"\n"
-"letterboxed tv\n"
-"Send video to the TV out connector only. This is the mode used for the "
-"standard 4:3 television set. Anamorphic (16:9) video will be displayed "
-"letterboxed, pan&scan material will have the image cropped at the left and "
-"right side. This is the common setting for TV viewing and acts like a "
-"standalone DVD player.\n"
-"\n"
-"widescreen tv\n"
-"Send video to the tv out connector only. This mode is intended for 16:9 "
-"widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the entire "
-"screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 using "
-"your.\n"
-"\n"
-"letterboxed overlay\n"
-"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly "
-"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be "
-"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n"
-"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that "
-"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are "
-"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n"
+"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n"
+"Parameters\n"
+" cut_off_freq\n"
"\n"
-"widescreen overlay\n"
-"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly "
-"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant "
-"of DXR3 overlay."
-msgstr ""
-"Hemen DXR3 irteerak bideo irteerak erabilitako modua ezarri daiteke. "
-"Balioak:\n"
+"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
+"parameters.\n"
"\n"
-"letterboxed tv\n"
-"Bideoa telebista irteerara bakarrik bideali. Modu hau 4:3 estandar telebista "
-"eza"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:436
-msgid "overlay colorkey value"
-msgstr "Gainjarri koloretekla balioa"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:436
-msgid ""
-"Hexadecimal RGB value of the key color.\n"
-"You can try different values, if you experience windows becoming transparent "
-"when using DXR3 overlay mode."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
-msgid "overlay colorkey tolerance"
-msgstr "Gainjarri koloretekla tolerantzia"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
-msgid ""
-"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n"
-"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent "
-"when using DXR3 overlay mode, but parts of the image borders may disappear "
-"when using a too low setting."
msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:447
-msgid "crop the overlay area at top and bottom"
-msgstr "Txikitu gainjarpena area goi eta behetik"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:448
-msgid ""
-"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, "
-"if you see green lines at the top or bottom of the overlay."
-msgstr ""
-"Gainjarpenaren goi eta beheko aldetik pixel lerro bat ezabatzen du. Hau "
-"gaitu gainjarpen goi eta beheko aldean lerro orlegiak ikusi ezkero."
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:452
-msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
-msgstr "video_out_dxr3: mesedez autocal abiarazi, gainjarpena ezgaiturik\n"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462
-msgid "preferred tv mode"
-msgstr "gogoko telebista modua"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462
-msgid ""
-"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n"
+"Upmix funtzioak. adib Estereo sarrera artu eta 5.1 irteera sortu.\n"
+"Parametroak\n"
+"cut_off_freq\n"
"\n"
-"ntsc: NTSC at 60Hz\n"
-"pal: PAL at 50Hz\n"
-"pal60: PAL at 60Hz\n"
-"default: keep the card's setting"
-msgstr ""
-"Aukeratu DXR3 telebista modua. Balioen esanahia:\n"
+"Oharra: posible da interfazearen kontrol leihoa erabiltzea parametro hauek "
+"ezartzeko.\n"
"\n"
-"ntsc: NTSC - 60Hz\n"
-"pal: PAL - 50Hz\n"
-"pal60: PAL - 60Hz\n"
-"default: mantendu txartel ezarpenak"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:484
-msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n"
-msgstr "video_out_dxr3: bideo modu ezarpenak huts egin du.\n"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:714
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:109
msgid ""
-"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n"
-"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n"
+"This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. "
+"Alternatively, one may use this plugin to listen just one channel of a given "
+"stream.\n"
msgstr ""
-"video_out_dxr3: Mpeg kodeatzailea behar da dxr3-an ez-mpeg bideoak "
-"bistaratzeko\n"
-"video_out_dxr3: README.dxr3 begiratu xehetasunentzat.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1373
-msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:147
+msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n"
msgstr ""
-"video_out_dxr3: ERROREA gainjarri abiarazte fitxategia irakurtzeab. Run "
-"abiarazi!\n"
-
-#: src/libreal/audio_decoder.c:211
-#, c-format
-msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n"
-msgstr "libareal: (audio) Ezin dira sinboloak ebatzi - dll bateraezina: %s\n"
-
-#: src/libreal/audio_decoder.c:368
-#, c-format
-msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n"
-msgstr "libareal: huts deskodetzailea abiaraztekoan, errore kodea: 0x%x\n"
-#: src/libreal/audio_decoder.c:382
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:152
#, c-format
-msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n"
-msgstr ""
-"libareal: deskodetzaile zapore konfigurazio hutsa, errore kodea: 0x%x\n"
+msgid ": upmixing a single channel from original %d channel stream.\n"
+msgid_plural ": upmixing a single channel from original %d channels stream.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: src/libreal/audio_decoder.c:419
-msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:157
+msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n"
msgstr ""
-#: src/libreal/audio_decoder.c:746 src/libreal/xine_decoder.c:639
-msgid "path to RealPlayer codecs"
-msgstr "RealPlayer kodeken bidea"
-
-#: src/libreal/audio_decoder.c:747 src/libreal/xine_decoder.c:640
+#: src/post/audio/volnorm.c:150
msgid ""
-"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
-"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
-"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use "
-"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more "
-"information on how to install the codecs."
-msgstr ""
-
-#: src/libreal/xine_decoder.c:212
-msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
+"Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n"
+"\n"
+"Parameters:\n"
+" method: 1: use a single sample to smooth the variations via the standard "
+"weighted mean over past samples (default); 2: use several samples to smooth "
+"the variations via the standard weighted mean over past samples.\n"
msgstr ""
-"libreal: Errorea sinboloak ebazterakoan! (bertsio bateragarritasun eza?)\n"
#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:204
msgid ""
@@ -4595,6 +3173,87 @@ msgstr ""
msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
msgstr "tvtime: Ez dago elkargurutzatur modurik eskuragarri, irteten.\n"
+#: src/post/goom/xine_goom.c:204
+msgid "frames per second to generate"
+msgstr "sortuko diren segunduko marko kopurua"
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:205
+msgid ""
+"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
+"will also require more CPU power."
+msgstr ""
+"Segunduko marko gehiagorekin, animazioa leun eta azkarragoa izango da, baina "
+"CPU azkarragoa behar du."
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:210
+msgid "goom image width"
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:211
+msgid "The width in pixels of the image to be generated."
+msgstr "sortuko den irudian zabalera pixeletan."
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:215
+msgid "goom image height"
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:216
+msgid "The height in pixels of the image to be generated."
+msgstr "sortuko den irudian altuera pixeletan."
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:222
+msgid "colorspace conversion method"
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:223
+msgid ""
+"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n"
+"The available selections should be self-explaining."
+msgstr ""
+
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:273
+msgid ""
+"Mosaico does simple picture in picture effects.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n"
+" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n"
+" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n"
+" w: the width of the picture\n"
+" h: the height of the picture\n"
+msgstr ""
+"Mosaico-k irudi efektuen irudi sinpleak egiten ditu.\n"
+"\n"
+"Parametroak:\n"
+" pip_num: hobespen hauek ezarri behar diren irudi zenbakia\n"
+" x: x-ak irudiaren goiko ezkerreko ertza ezartzen du\n"
+" y: y -ak irudiaren beheko eskuineko ertza ezartzen du\n"
+" w: irudiaren zabalera\n"
+" h: irudairen altuera\n"
+
+#: src/post/mosaico/switch.c:230
+msgid ""
+"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" select: the number of the input which will be passed to the output\n"
+msgstr ""
+"Switch sarrera anitz artean azkar aldatzeko erabili daiteke.\n"
+"\n"
+"Parametroak\n"
+" select: irteerara pasako den sarreraren zenbakia\n"
+
+#: src/post/planar/boxblur.c:103
+msgid ""
+"Box blur does a simple blurring of the image.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" Radius: size of the filter\n"
+" Power: how often the filter should be applied\n"
+"\n"
+"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
+msgstr ""
+
#: src/post/planar/denoise3d.c:136
msgid ""
"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making "
@@ -4621,53 +3280,21 @@ msgstr ""
"\n"
"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
-#: src/post/planar/unsharp.c:220
-msgid ""
-"Unsharp mask / gaussian blur\n"
-"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both "
-"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 "
-"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a "
-"sane range should be -1.5 - 1.5).\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-"\n"
-" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
-"sharpen)\n"
-"\n"
-" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
-"sharpen)\n"
-"\n"
-"\n"
-"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n"
-msgstr ""
-
-#: src/post/planar/pp.c:108
+#: src/post/planar/eq.c:186
msgid ""
-"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
+"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
+"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
+"controls in hardware.\n"
"\n"
"Parameters\n"
+" brightness\n"
+" contrast\n"
"\n"
-msgstr ""
-"FFmpeg libpostprocess plugin-a.\n"
-"\n"
-"Parametroak\n"
-"\n"
-
-#: src/post/planar/pp.c:114
-msgid ""
+"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
+"parameters.\n"
"\n"
-"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
+"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
msgstr ""
-"\n"
-"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
#: src/post/planar/eq2.c:359
msgid ""
@@ -4693,6 +3320,21 @@ msgid ""
"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n"
msgstr ""
+#: src/post/planar/expand.c:251
+msgid ""
+"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
+"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on "
+"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into "
+"the black area so they don't cover the image.\n"
+"\n"
+"Parameters (FIXME: better help)\n"
+" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n"
+" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n"
+" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n"
+" Centre_cut_out_mode: extracts 4:3 image contained in 16:9 frame\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
#: src/post/planar/noise.c:402
msgid ""
"Adds random noise to the video.\n"
@@ -4711,507 +3353,1994 @@ msgid ""
"* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/expand.c:232
+#: src/post/planar/pp.c:108
msgid ""
-"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
-"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on "
-"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into "
-"the black area so they don't cover the image.\n"
+"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
"\n"
-"Parameters (FIXME: better help)\n"
-" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n"
-" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n"
-" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n"
+"Parameters\n"
"\n"
msgstr ""
-
-#: src/post/planar/eq.c:186
-msgid ""
-"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
-"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
-"controls in hardware.\n"
+"FFmpeg libpostprocess plugin-a.\n"
"\n"
-"Parameters\n"
-" brightness\n"
-" contrast\n"
+"Parametroak\n"
"\n"
-"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
-"parameters.\n"
+
+#: src/post/planar/pp.c:114
+msgid ""
"\n"
-"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
+"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
+"\n"
+"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
-#: src/post/planar/boxblur.c:103
+#: src/post/planar/unsharp.c:220
msgid ""
-"Box blur does a simple blurring of the image.\n"
+"Unsharp mask / gaussian blur\n"
+"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both "
+"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 "
+"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a "
+"sane range should be -1.5 - 1.5).\n"
"\n"
"Parameters\n"
-" Radius: size of the filter\n"
-" Power: how often the filter should be applied\n"
"\n"
-"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
+" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
+"sharpen)\n"
+"\n"
+" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
+"sharpen)\n"
+"\n"
+"\n"
+"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n"
msgstr ""
-#: src/post/mosaico/switch.c:230
+#: src/video_out/video_out_aa.c:311
+msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
+msgstr "xine bideo irteera plugina AsCii Arte liburutegia erabiliaz"
+
+#: src/video_out/video_out_caca.c:318
+msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
+msgstr "xine bideo irteera plugina Kolore AsCii Arte liburutegia erabiliaz"
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1341
+msgid "video layer buffering mode"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1342
msgid ""
-"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" select: the number of the input which will be passed to the output\n"
+"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering "
+"give a smoother playback, but consume more video memory."
msgstr ""
-"Switch sarrera anitz artean azkar aldatzeko erabili daiteke.\n"
-"\n"
-"Parametroak\n"
-" select: irteerara pasako den sarreraren zenbakia\n"
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:273
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1349
+msgid "wait for vertical retrace"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1350
msgid ""
-"Mosaico does simple picture in picture effects.\n"
+"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the "
+"entire screen (\"vertical retrace\")."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1357
+msgid "enable video color key"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358
+msgid ""
+"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the "
+"video image."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364
+msgid "video color key"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1365
+msgid ""
+"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
+"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374
+msgid "flicker filtering"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1375
+msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1382
+msgid "field parity"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1383
+msgid ""
+"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none"
+"\"=disabled)."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1516
+msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1530
+#, fuzzy
+msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n"
+msgstr "video_out_vidix: egokigailuak yuy2 formatua onartzen du\n"
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539
+#, fuzzy
+msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n"
+msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUY2 onartzen du)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546
+#, fuzzy
+msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n"
+msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUY2 onartzen du)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1557
+msgid ""
+"video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1592
+#, c-format
+msgid "video_out_directfb: layer doesn't support buffermode %d!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1598
+#, c-format
+msgid "video_out_directfb: layer doesn't support options 0x%08x!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1692
+msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1704
+msgid ""
+"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware "
+"accelerated.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1782
+#, fuzzy
+msgid "video layer id (auto: -1)"
+msgstr "bideo saturazioa"
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1783
+msgid "Select the video output layer by its id."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1804
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:2013
+#, fuzzy, c-format
+msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n"
+msgstr "video_out_vidix: erabilitako kontrolatzailea: %s, %s-rena\n"
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1888
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin using DirectFB."
+msgstr "xine bideo irteera plugina DirectFB liburutegia erabiliaz"
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:2006
+msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:2095
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB."
+msgstr "xine bideo irteera plugina DirectFB liburutegia erabiliaz"
+
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1238
+msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
+msgstr "xine bideo irteera plugina win32-rentzat directx erabiliaz"
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:792
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
+" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:852 src/video_out/video_out_vidix.c:1239
+msgid "framebuffer device name"
+msgstr "framebuffer gailu izena"
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:853 src/video_out/video_out_vidix.c:1240
+msgid ""
+"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
+msgstr ""
+"Ezarri erabiliko den framebuffer gailuaren fitxategi izena\n"
+"Ezarpen hau seguratsun kritikokoa da, fitxategi ezberdin batetara aldatzean, "
+"xinek fitxategia eduki arbitrario bat erabiliaz bete bait dezake. Beraz "
+"balioaegiazko framebuffer gailu bat dela ziurtatu behar duzu."
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:927
+msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
+msgstr "video_out_fb: Bideo modua ez da ezagutzen, barkatu.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:984
+#, c-format
+msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
+msgstr "video_out_fb: %d bideo RAM buffer eskuragarri dira.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
+"buffers\n"
+" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
+" the frame buffer resolution might help.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1001
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
+" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1070
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
+" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
"\n"
-"Parameters\n"
-" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n"
-" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n"
-" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n"
-" w: the width of the picture\n"
-" h: the height of the picture\n"
msgstr ""
-"Mosaico-k irudi efektuen irudi sinpleak egiten ditu.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1101
+msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
+msgstr "Xine bideo irteera plugina Linux framebuffer gailua erabiliaz"
+
+#: src/video_out/video_out_none.c:279
+msgid "xine video output plugin which displays nothing"
+msgstr "xine bideo irteera plugina ezer bistaratzeko"
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1889
+msgid "OpenGL renderer"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1890
+msgid ""
+"The OpenGL plugin provides several render modules:\n"
"\n"
-"Parametroak:\n"
-" pip_num: hobespen hauek ezarri behar diren irudi zenbakia\n"
-" x: x-ak irudiaren goiko ezkerreko ertza ezartzen du\n"
-" y: y -ak irudiaren beheko eskuineko ertza ezartzen du\n"
-" w: irudiaren zabalera\n"
-" h: irudairen altuera\n"
+"2D_Tex_Fragprog\n"
+"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured "
+"slice\n"
+"using fragment programs for reconstructing RGB.\n"
+"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n"
+"\n"
+"2D_Tex\n"
+"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured "
+"slice.\n"
+"2D_Tex_Tiled\n"
+"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a "
+"textured\n"
+"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n"
+"Image_Pipeline\n"
+"This module uses glDraw() to render the images.\n"
+"Only accelerated on few drivers.\n"
+"Does not interpolate on scaling.\n"
+"\n"
+"Cylinder\n"
+"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n"
+"\n"
+"Environment_Mapped_Torus\n"
+"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)"
+msgstr ""
-#: src/post/audio/upmix.c:137
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1912
+msgid "OpenGL minimum framerate"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1913
+msgid ""
+"Minimum framerate for animated render routines.\n"
+"Ignored for static render routines.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 src/video_out/video_out_vidix.c:1015
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1472 src/video_out/video_out_xv.c:1486
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2468
+msgid "enable double buffering"
+msgstr "gaitu buffer bikoitza"
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1919
+msgid ""
+"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n"
+"it also reduces flickering a lot.\n"
+"It should not have any performance impact."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1966
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
+msgstr "xine bideo irteera OpenGL - TNG erabiliaz"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190
+msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223
+#, c-format
+msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n"
+msgstr "video_out_pgx32: Error: ioctl hutsa, okerreko gailua (%s)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216
+#, c-format
+msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
+msgstr "video_out_pgx32: Errorea: '%s' ez da pgx32 framebuffer gailua\n"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281
+msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299
+#, c-format
+msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n"
+msgstr "video_out_pgx64: Errorea: ezinda '%s' framebuffer ireki\n"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
+msgstr ""
+"video_out_pgx64: Error: ioctl hutsa (VIS_GETIDENTIFIER), okerreko gailua (%"
+"s)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n"
+msgstr ""
+"video_out_pgx64: Errorea: '%s' ez da xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer gailua\n"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340
+msgid ""
+"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n"
+msgstr ""
+"video_out_pgx64: Errorea: pantaila honetako bideo ingurunea erabilia dago\n"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355
+msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n"
+msgstr "video_out_pgx64: Errorea: ezin dira leiho propietateak ezarri\n"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811
+msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
+msgstr ""
+"video_out_pgx64: Abisua: bideo memoria baxua, buffer-anitza ezgaiturik\n"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843
+msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
+msgstr "video_out_pgx64: Errorea: Bideo memoria askieza\n"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859
+msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
+msgstr ""
+"video_out_pgx64: Abisua: bideo memoria baxua, buffer-bikoitza ezgaiturik\n"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397
+msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
+msgstr "video_out_pgx64: Errorea: ioctl hutsa (FBIOGATTR)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1439
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1453 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2435
+msgid "video overlay colour key"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465
+msgid ""
+"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
+"video image. Try using different values if you see the video showing through "
+"other windows."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472
+msgid "enable chroma keying"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473
+msgid ""
+"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
+"into each frame."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476
+msgid "enable multi-buffering"
+msgstr "gaitu buffer-anitzak"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477
+msgid ""
+"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
+"memory."
+msgstr ""
+"Buffer anitzek performantzia betzen dute baina memoria grafiko gehiago "
+"erabiliaz."
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:482
+msgid "use hardware acceleration if available"
+msgstr "Erabili hardware azelerazioa eskuragarri badago"
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:483
+msgid ""
+"When your system supports it, hardware acceleration provided by your "
+"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, "
+"if things go wrong."
+msgstr ""
+"Zure sistemak onartzen duenean, zure hardware grafikoaren hardware "
+"azelerazioa erbailikiko da. Honek agian ez du funtzionatzen, beraz zerbait "
+"oker joan ezkero ezgaitu ezazu."
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:525
+msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
+msgstr ""
+"sdl-ek ez ditu 16 bit gainazalak emulatu, honek gauzak geldot ditzake.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:562
+msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
+msgstr "video_out_sdl: pantaila osoko modua EZ da onartzen\n"
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:573
+msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
+msgstr "xine video irteera plugina \"Simple Direct Media Layer\" erabiliaz"
+
+#: src/video_out/video_out_stk.c:454
+msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
+msgstr "xine video output plugina \"Libstk Surface Set-top Toolkit\" erabiliaz"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282
+msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
+msgstr "video_out_syncfb: errorea. (txartela grafikoak ez du YUY2 onartzen)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298
+msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
+msgstr "video_out_syncfb: errorea. (txartela grafikoak ez du YV12 onartzen)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:940
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
+msgstr ""
+"video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUV 4:2:0 (3 plano) onartzen du)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:945
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
+msgstr ""
+"video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUV 4:2:0 (2 plano) onartzen du)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:950
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
+msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUV 4:2:2 onartzen du)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:956
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
+msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUY2 onartzen du)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:963
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
+msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak RGB565 onartzen du)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:968
+msgid ""
+"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
+"RGB565)\n"
+msgstr ""
+"video_out_syncfb: uzten. (SyncFB moduluak ez du YV12, YUY2 edo RGB565 "
+"onartzen)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:987
+msgid ""
+"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
+"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
+"README.syncfb for informations on how to update it.)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1011
+msgid "default number of frame repetitions"
+msgstr "marko errepikatze lehenetsiriko kopurua"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1012
+msgid ""
+"This specifies how many times a single video frame will be displayed "
+"consecutively."
+msgstr ""
+"Bideo marko bat gelditu gabe zenbat aldiz errepikatu behar den ezartzen du."
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060
+msgid ""
+"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
+msgstr ""
+"xine bideo irteera plugina Matrox G200/G400 txartelen SyncFB modulua "
+"erabiliaz"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1078
+msgid "SyncFB device name"
+msgstr "SyncFB gailu izena"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1079
+msgid ""
+"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
+msgstr ""
+"Erabiliko den SynFB (TeleTux) gailuarne fitxategi izena ezartzen du,\n"
+"Ezarpen hau seguratsun kritikokoa da, fitxategi ezberdin batetara aldatzean, "
+"xinek fitxategia eduki arbitrario bat erabiliaz bete bait dezake. Beraz "
+"balioaegiazko framebuffer gailu bat dela ziurtatu behar duzu."
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:993
+msgid "red intensity"
+msgstr "intentsitate gorria"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:993
+msgid "The intensity of the red colour components."
+msgstr "Gorri koloreko osagaien intentsitatea."
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:998
+msgid "green intensity"
+msgstr "intentsitate berdea"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:998
+msgid "The intensity of the green colour components."
+msgstr "Berde koloreko osagaien intentsitatea."
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003
+msgid "blue intensity"
+msgstr "Intentsitate urdina"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003
+msgid "The intensity of the blue colour components."
+msgstr "Urdin koloreko osagaien intentsitatea."
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1473
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1487 src/video_out/video_out_xvmc.c:1462
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2469
+msgid ""
+"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
+"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
+"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063
+msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
+msgstr "video_out_vidix: egokigailuak yuy2 formatua onartzen du\n"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074
+msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
+msgstr "video_out_vidix: egokigailuak yv12 formatua onartzen du\n"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090
+msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
+msgstr "video_out_vidix: VIDIX liburutegiaren okerreko bertsio bat duzu\n"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098
+msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
+msgstr "video_out_vidix: Ezin da dabilen VIDIX kontrolatzailerik\n"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111
+#, c-format
+msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
+msgstr "video_out_vidix: erabilitako kontrolatzailea: %s, %s-rena\n"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158
+msgid "video overlay colour key red component"
+msgstr "bideo ingurune kolore teklaren gorri osagaia"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1440
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1454 src/video_out/video_out_xvmc.c:1447
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2436
+msgid ""
+"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
+"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165
+msgid "video overlay colour key green component"
+msgstr "bideo ingurune kolore teklaren berde osagaia"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172
+msgid "video overlay colour key blue component"
+msgstr "bideo ingurune kolore teklaren urdin osagaia"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204
+msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
+msgstr "xine bideo irteera plugina libvidix X11-rentzat erabiliaz"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286
+msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
+msgstr ""
+"xine bideo irteera plugina libvidix Linux Frame buffer-arentzat erabiliaz"
+
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:157
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xcbshm: %s: allocating image\n"
+"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:166
+msgid ""
+"video_out_xcbshm: shared memory error (address error) when allocating "
+"image \n"
+"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:177
+msgid ""
+"video_out_xcbshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1100 src/video_out/video_out_xshm.c:1157
+#, c-format
msgid ""
-"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n"
-"Parameters\n"
-" cut_off_freq\n"
"\n"
-"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
-"parameters.\n"
+"\n"
+"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n"
+"a depth of 16 bpp is recommended!\n"
"\n"
msgstr ""
-"Upmix funtzioak. adib Estereo sarrera artu eta 5.1 irteera sortu.\n"
-"Parametroak\n"
-"cut_off_freq\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1113
+#, fuzzy
+msgid "video_out_xcbshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xshm: MIT partekatutako memoria luzapena ez dago pantailan.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1212
+#, fuzzy
+msgid "video_out_xcbshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
+msgstr "video_out_xshm: bideo modua ez da ezagutzen, barkatu :-(\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1242 src/video_out/video_out_xshm.c:1303
+msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:272
+msgid ""
+"video_out_xcbxv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:281
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xcbxv: shared memory error in shmget: %s\n"
+"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:300
+msgid ""
+"video_out_xcbxv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1291
+#, fuzzy
+msgid "video_out_xcbxv: Xv extension not present.\n"
+msgstr "video_out_xv: Xv luzapena ez dago.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1333
+#, fuzzy
+msgid ""
+"video_out_xcbxv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+" Looks like your graphics hardware driver doesn't support "
+"Xv?!\n"
+msgstr ""
+"video_out_xv: Xv luzapena dago baina ez da yuv12 ataka "
+"erabilgarririkaurkitu.\n"
+" Dirudienez zure txartela grafikoak ez du Xv onartzen?!\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1341
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xcbxv: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colorspace "
+"conversion and scaling.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1448 src/video_out/video_out_xv.c:1462
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2444
+msgid "autopaint colour key"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1449 src/video_out/video_out_xv.c:1463
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2445
+msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1456 src/video_out/video_out_xv.c:1470
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2452
+msgid "bilinear scaling mode"
+msgstr "eskalatze modu bilinearra"
+
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1457 src/video_out/video_out_xv.c:1471
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2453
+msgid ""
+"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
+"are:\n"
"\n"
-"Oharra: posible da interfazearen kontrol leihoa erabiltzea parametro hauek "
-"ezartzeko.\n"
+"Permedia 2\n"
+"0 - disable bilinear filtering\n"
+"1 - enable bilinear filtering\n"
"\n"
+"Permedia 3\n"
+"0 - disable bilinear filtering\n"
+"1 - horizontal linear filtering\n"
+"2 - enable full bilinear filtering"
+msgstr ""
-#: src/post/audio/volnorm.c:150
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1509
+#, fuzzy
+msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yv12 formatua onartzen du.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1514
+#, fuzzy
+msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yuy2 formatua onartzen du.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1522 src/video_out/video_out_xv.c:1547
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2537
+msgid "pitch alignment workaround"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1523 src/video_out/video_out_xv.c:1548
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538
+msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1529 src/video_out/video_out_xv.c:1554
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524
+msgid "deinterlace method (deprecated)"
+msgstr "ez-elkarlituriko metodoa (zaharkiturik)"
+
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1530 src/video_out/video_out_xv.c:1555
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525
msgid ""
-"Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n"
+"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
+"processing settings instead.\n"
"\n"
-"Parameters:\n"
-" method: 1: use a single sample to smooth the variations via the standard "
-"weighted mean over past samples (default); 2: use several samples to smooth "
-"the variations via the standard weighted mean over past samples.\n"
+"From the old days of analog television, where the even and odd numbered "
+"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea "
+"to increase motion smoothness by also recording the lines at different "
+"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays "
+"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same "
+"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors "
+"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce "
+"these artifacts. The individual values are:\n"
+"\n"
+"none\n"
+"Disables software deinterlacing.\n"
+"\n"
+"bob\n"
+"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n"
+"\n"
+"weave\n"
+"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better "
+"for high detail in low movement scenes.\n"
+"\n"
+"greedy\n"
+"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n"
+"\n"
+"onefield\n"
+"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n"
+"\n"
+"onefieldxv\n"
+"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n"
+"\n"
+"linearblend\n"
+"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results "
+"with medium CPU usage."
msgstr ""
-#: src/post/audio/upmix_mono.c:109
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1584 src/video_out/video_out_xv.c:1628
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2618
+msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
+msgstr "xine bideo irteera plugina MIT X bideo luzapena erabiltzen"
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:202
msgid ""
-"This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. "
-"Alternatively, one may use this plugin to listen just one channel of a given "
-"stream.\n"
+"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/post/audio/upmix_mono.c:147
-msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:218
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/post/audio/upmix_mono.c:152
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:228
+msgid ""
+"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:245
+msgid ""
+"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1170
+msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xshm: MIT partekatutako memoria luzapena ez dago pantailan.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1254
+msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
+msgstr "video_out_xshm: bideo modua ez da ezagutzen, barkatu :-(\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:296
+msgid ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:306
+msgid ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:314
#, c-format
-msgid ": upmixing a single channel from original %d channel stream.\n"
-msgid_plural ": upmixing a single channel from original %d channels stream.\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid ""
+"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
-#: src/post/audio/upmix_mono.c:157
-msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:346
+msgid ""
+"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/post/audio/stretch.c:264
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1299
+msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
+msgstr "video_out_xv: Xv luzapena ez dago.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1336
msgid ""
-"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower "
-"by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, "
-"to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n"
+"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
msgstr ""
+"video_out_xv: Xv luzapena dago baina ez da yuv12 ataka "
+"erabilgarririkaurkitu.\n"
+" Dirudienez zure txartela grafikoak ez du Xv onartzen?!\n"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:204
-msgid "frames per second to generate"
-msgstr "sortuko diren segunduko marko kopurua"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1345
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
+"conversion and scaling.\n"
+msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:205
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1520
+msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yv12 formatua onartzen du.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1525
+msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yuy2 formatua onartzen du.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593
+msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
+msgstr "xineo bideo irteera plugina XvMC X bideo luzapena erabiltzen"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639
+msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
+msgstr "video_out_xvmc: XvMC luzapena ez dago.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737
msgid ""
-"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
-"will also require more CPU power."
+"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
msgstr ""
-"Segunduko marko gehiagorekin, animazioa leun eta azkarragoa izango da, baina "
-"CPU azkarragoa behar du."
-#: src/post/goom/xine_goom.c:210
-msgid "goom image width"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
+" for hardware colorspace conversion and scaling\n"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:211
-msgid "The width in pixels of the image to be generated."
-msgstr "sortuko den irudian zabalera pixeletan."
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751
+msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
+msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:215
-msgid "goom image height"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753
+msgid " motion compensation acceleration only\n"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:216
-msgid "The height in pixels of the image to be generated."
-msgstr "sortuko den irudian altuera pixeletan."
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755
+msgid " no XvMC support \n"
+msgstr " ez da XvMC onartzen \n"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:222
-msgid "colorspace conversion method"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756
+#, c-format
+msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:223
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:650
msgid ""
-"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n"
-"The available selections should be self-explaining."
+"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647
-msgid "Restoring index..."
-msgstr "Indizea bersortzen..."
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660
+msgid ""
+"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:668
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:700
+msgid ""
+"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2287
+#, fuzzy
+msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
+msgstr "video_out_xvmc: XvMC luzapena ez dago.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2324
+#, fuzzy
+msgid ""
+"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
+msgstr ""
+"video_out_xv: Xv luzapena dago baina ez da yuv12 ataka "
+"erabilgarririkaurkitu.\n"
+" Dirudienez zure txartela grafikoak ez du Xv onartzen?!\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2333
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
+"conversion and scaling.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509
+#, fuzzy
+msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yv12 formatua onartzen du.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2514
+#, fuzzy
+msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yuy2 formatua onartzen du.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2543
+msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2544
+msgid ""
+"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
+"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
+"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2550
+msgid "Unichrome cpu save"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2551
+msgid ""
+"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
+"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
+"Experimental.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2557
+msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558
+msgid ""
+"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n"
+"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2563
+msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2564
+msgid ""
+"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
+"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/x11osd.c:276 src/video_out/xcbosd.c:270
+msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/x11osd.c:289 src/video_out/xcbosd.c:283
+msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr ""
+"x11osd: errorea leihoa sorzterakoan, eskala gabeko gainjarria ezgaiturik.\n"
+
+#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338
+#: src/video_out/xcbosd.c:293
+msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr ""
+"x11osd: errorea pixel mapa sorzterakoan, eskala gabeko gainjarria "
+"ezgaiturik.\n"
+
+#: src/video_out/x11osd.c:348 src/video_out/xcbosd.c:332
+#, c-format
+msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
+msgstr "x11osd: eskala gabeko gainjarria sorturik (%s modua).\n"
+
+#: src/xine-engine/alphablend.c:2123
+msgid "disable exact alpha blending of overlays"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/alphablend.c:2124
+msgid ""
+"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other "
+"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this "
+"option.\n"
+"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, "
+"but the CPU usage will be decreased as well."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:366
+#, c-format
+msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
+msgstr "audio_decoder: ez dago plugin erabilgarririk '%s' kudeatzeko\n"
+
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:383
+#, c-format
+msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
+msgstr "audio_decoder: errorea, buffer mota ezezaguna: %08x\n"
+
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485
+msgid "number of audio buffers"
+msgstr "audio buffer kopurua"
+
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486
+msgid ""
+"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
+"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
+"increased latency and memory consumption."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1078
+msgid ""
+"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
+msgstr ""
+"audio_out: atzerapena kalkulatzea ezinezko audio gailu eskuraezin batekin\n"
+
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1220
+msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n"
+msgstr ""
+"Hus soinu txartelan idazterakoan. Konektatu gabeko USB gailu bat ote?\n"
+
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1373
+msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
+msgstr "kontrolatzaileak ez du 8bit onartzen, 16bit-era bihurtzen.\n"
+
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1381
+msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
+msgstr "kontrolatzaileak ez du mono onartzen, estereo-ra bihurtzen.\n"
+
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1387
+msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
+msgstr "kontrolatzaileak ez du estereo onartzen, mono-ra bihurtzen.\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:633 src/demuxers/demux_avi.c:1688
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2041
+msgid "method to sync audio and video"
+msgstr "audioa eta bideoa sinkronizatzeko metodoa"
+
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2042
+msgid ""
+"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The "
+"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your "
+"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These "
+"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where "
+"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift "
+"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video "
+"synchronized:\n"
+"\n"
+"metronom feedback\n"
+"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, "
+"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n"
+"\n"
+"resample\n"
+"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the "
+"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video "
+"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or "
+"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital "
+"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital "
+"form."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2070
+msgid "enable resampling"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2071
+msgid ""
+"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of "
+"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here "
+"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used "
+"automatically when necessary."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2078
+msgid "always resample to this rate (0 to disable)"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2079
+msgid ""
+"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio "
+"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio "
+"stream to be resampled to the given rate."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2088
+msgid "offset for digital passthrough"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2089
+msgid ""
+"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, "
+"you can enter a fixed offset here to compensate.\n"
+"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2098
+msgid "play audio even on slow/fast speeds"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2099
+msgid ""
+"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed "
+"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher "
+"pitch). If want to experiment preserving the pitch you may try the 'stretch' "
+"audio post plugin instead."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2170
+msgid "startup audio volume"
+msgstr "abiarazterakoan audio bolumena"
+
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2171
+msgid "The overall audio volume set at xine startup."
+msgstr "Xine abiaraztean ezarriko den audio bolumena."
+
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2174
+msgid "restore volume level at startup"
+msgstr "berezarri tamaina maila abiaraztean"
+
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2175
+msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup."
+msgstr ""
+"ezgaiturik badago, xine-k ez ditu nahasle ezarpenak aldatuko abiaraztean."
+
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2205
+msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
+msgstr ""
+"audio_out: barkatu, hau ez zen gertatu beharko. mesedez xine berrabiarazi.\n"
+
+#: src/xine-engine/buffer.c:67
+#, c-format
+msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/configfile.c:925
+#, c-format
+msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
+msgstr ""
+"Konfigurazio fitxategia xine-ren bertsio berriagobategatik aldatua izan da."
+
+#: src/xine-engine/configfile.c:1030
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
+msgstr ""
+"configfile: ABISUA: %s-en konfigurazio fitxategia segurtasun kopia egiten\n"
+
+#: src/xine-engine/configfile.c:1031
+msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
+msgstr "configfile: ABISUA: zure konfigurazioa ezin da gorde\n"
+
+#: src/xine-engine/configfile.c:1130
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
+msgstr "configfile: ABISUA: huts %s konfigurazioa gordetzerakoan\n"
+
+#: src/xine-engine/configfile.c:1131
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
+msgstr ""
+"configfile: ABISUA: agian apurturiko %s konfigurazio fitxategia ezabatzen\n"
+
+#: src/xine-engine/configfile.c:1132
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
+msgstr ""
+"configfile: ABISUA: zuk segurtasun kopia %s fitxategia egiaztatu beharko "
+"zenuke\n"
+
+#: src/xine-engine/configfile.c:1267
+#, c-format
+msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
+msgstr "configfile: ¡'%s' sarrera ezin MRL-tik aldatu\n"
+
+#: src/xine-engine/info_helper.c:230
+#, fuzzy
+msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n"
+msgstr "osd: ezin da irteera karaktere jokoa aurkitu\n"
+
+#: src/xine-engine/info_helper.c:244
#, fuzzy, c-format
-msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
-msgstr "demux_avi: \"%c%c%c%c\" baliogabeko avi zatia %lld kokalekuan\n"
+msgid ""
+"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
+msgstr "osd: ez da moldatzea onartzen: %s -> %s, ez da moldatuko\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:828
+#: src/xine-engine/input_cache.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid ": open() function should never be called\n"
+msgstr "input_rip: open() funtzioa ez zen inoiz deitu beharko\n"
+
+#: src/xine-engine/input_cache.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid ": input plugin not defined!\n"
+msgstr "input_rip: sarrera pluginia ez ezarririk!\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260
#, c-format
-msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
-msgstr "demux_avi: avi indizea hautsirik dago\n"
+msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
+msgstr "input_rip: huts grabatutako datuak irakurtzerkaoan: %s\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:836
+#: src/xine-engine/input_rip.c:155
+#, c-format
+msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
+msgstr "input_rip: huts sarrera pluginetik irakirtzerakoan\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292
+#: src/xine-engine/input_rip.c:658
#, fuzzy, c-format
-msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
-msgstr "demux_avi: huts hurrengo zatira pasatzekoan (%lld kokalekua)\n"
+msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
+msgstr "input_rip: errorea %lld fitxategian idazterakoan, byte-ak: %s\n"
-#: src/demuxers/demux_mpc.c:212
-msgid "demux_mpc: frame too big for buffer"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/input_rip.c:184
+#, c-format
+msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
+msgstr "input_rip: open() funtzioa ez zen inoiz deitu beharko\n"
-#: src/demuxers/demux_film.c:188
+#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420
#, c-format
-msgid "invalid FILM chunk size\n"
-msgstr "baliogabeko FILMA zati tamaina\n"
+msgid "input_rip: seeking failed\n"
+msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du\n"
-#: src/demuxers/demux_film.c:342
+#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390
#, c-format
-msgid "unrecognized FILM chunk\n"
-msgstr "FILMA zati ezezaguna\n"
+msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
+msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du: %s\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:425
+#: src/xine-engine/input_rip.c:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
+msgstr "input_rip: %lld byte alde batetara utzirik\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:563
#, c-format
-msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
-msgstr "demux_asf: abisua: id=%d korrontea enkriptaturik dago.\n"
+msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
+msgstr "input_rip: sarrera pluginia ez ezarririk!\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:427
-msgid "Media stream scrambled/encrypted"
-msgstr "Medioa korrontea nahasi/enkriptaturik"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:569
+#, c-format
+msgid ""
+"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
+"'media.capture.save_dir'\n"
+msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1634
+#: src/xine-engine/input_rip.c:571
+msgid ""
+"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
+"the configuration."
+msgstr ""
+"korreonte grabaketa aukera ezgaiturik dago konfigruaketan media.capture."
+"save_dir ezarri arte."
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:578
#, c-format
-msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
-msgstr "demux_asf: Okerreko ASX bertsioa: %s\n"
+msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
+msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_iff.c:235
+#: src/xine-engine/input_rip.c:580
+msgid ""
+"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
+"material?)"
+msgstr ""
+"xine ez dago jatorri horretatik grabatzeko gaiturik (kopia eskubidedun "
+"materiala agian?)"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:586
#, c-format
-msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n"
-msgstr "iff-8svx/16sv: konpresio ezezaguna: %d\n"
+msgid "input_rip: file name not given!\n"
+msgstr "input_rip: ez da fitxategi izena eman!\n"
-#: src/demuxers/demux_iff.c:369
+#: src/xine-engine/input_rip.c:628
#, c-format
-msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n"
-msgstr "iff-ilbm: konpresio ezezaguna: %d\n"
+msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
+msgstr "input_rip: errorea %s fitxategia irekitzerakoan: %s\n"
-#: src/demuxers/demux_iff.c:570
+#: src/xine-engine/io_helper.c:252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "io_helper: waiting abandoned\n"
+msgstr "io_helper: Baimena ukaturik\n"
+
+#: src/xine-engine/io_helper.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "io_helper: waiting failed: %s\n"
+msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/io_helper.c:314
+msgid "failed to get status of socket"
+msgstr "huts soket egoera eskuratzerakoan"
+
+#: src/xine-engine/io_helper.c:388
#, c-format
-msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
-msgstr "iff: Zati ezezaguna: %s\n"
+msgid "io_helper: Permission denied\n"
+msgstr "io_helper: Baimena ukaturik\n"
-#: src/demuxers/demux_voc.c:105
+#: src/xine-engine/io_helper.c:392
#, c-format
-msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgid "io_helper: File not found\n"
+msgstr "io_helper: Fitxategia ez da aurkitu\n"
+
+#: src/xine-engine/io_helper.c:396
+#, c-format
+msgid "io_helper: Connection Refused\n"
+msgstr "io_helper: Konexioa Ukaturik\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:212
+#, c-format
+msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n"
msgstr ""
-"VOC bloke mota (0x%02X) ezezaguna; mesedez erreportea eman xine "
-"garatzaileei\n"
-#: src/demuxers/demux_voc.c:120
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:327
#, c-format
msgid ""
-"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
msgstr ""
-"VOC konpresio mota (0x%02X) ezezaguna; mesedez erreportea eman xine "
-"garatzaileei\n"
+"load_plugins: %s plugina alde batetara utzi, okerreko iface bertsioa %d (%d "
+"espero zen)\n"
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:801
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:384
#, c-format
-msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+msgid "priority for %s decoder"
+msgstr "%s deskodetzailearen lehentasuna"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:395
+msgid ""
+"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
+"than one decoder.\n"
+"A priority of 0 enables the decoder's default priority."
msgstr ""
-"ogg: vorbis audio pista esan da baina ez da vorbis korronte bururik "
-"aurkitu.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:297
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:423
#, c-format
msgid ""
-"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
-"to xine developers.\n"
+"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
+"use the default priority.\n"
msgstr ""
-"xine-lib:demux_mpeg_block: 0x%02x korronte_id-a. Mesedez berri eman xine "
-"garatzaileei.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:308
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:440
+#, c-format
msgid ""
-"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n"
+"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
+"the default priority.\n"
msgstr ""
-"demux_mpeg_block: errorea! askatzen. Mesedez abisua eman xine garatzaileei.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:640
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:496
#, c-format
-msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
+msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
+msgstr "load_plugins: %s plugin aurkitu dira\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: static plugin found\n"
+msgstr "load_plugins: %s plugin aurkitu dira\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:506
+#, c-format
+msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
+msgstr "load_plugins: plugin muga gainditu da, %s ezin da kargatu\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:509
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n"
+msgstr "load_plugins: plugin muga gainditu da, %s ezin da kargatu\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:526
+#, c-format
+msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
+msgstr "load_plugins: %d plugin mota ezezaguna %s-n\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n"
+msgstr "load_plugins: %d plugin mota ezezaguna %s-n\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:590
+#, c-format
+msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
+msgstr "load_plugins: ezin da %s identifikatu\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:631
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-"demux_mpeg_block: abisua: PES buarentzat gorderiko 10 bit ez dira aurkitu\n"
+"load_plugins: ezin da %s plugin liburutegia ireki:\n"
+"%s\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:650
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:646
#, c-format
msgid ""
-"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be "
-"encrypted (encryption mode %d)\n"
+"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-"demux_mpeg_block: kontuz: PES goiburuak korrontea enkriptaturik dagoela "
-"ezartzen du (enkriptazioa %d modua)\n"
+"load_plugins: ezin da %s-eko plugin informazio eskuratu:\n"
+"%s\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:383
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:664
+#, c-format
+msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
+msgstr "load_plugins: alde batetara uzten %s plugin karpeta irakurtezina.\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:713
#, c-format
msgid ""
-"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
-"to xine developers.\n"
+"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-"xine-lib:demux_mpeg_pes: 0x%02x korronte_id ezezaguna. MEsedez honen berri "
-"eman xine garatzaileei.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:392
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:739
#, c-format
-msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
+msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
msgstr ""
-"demux_mpeg_pes: kontuz: PACK korronte -aid=0x%x dekodifikatzerakoan huts.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:771
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1305
#, c-format
-msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
+msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
+msgstr "load_plugins: %d eduki atzemate estrategia ezezaguna\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1415
+#, c-format
+msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
msgstr ""
-"demux_mpeg_pes: abisua: PES buruarentzat gorderiko 10 bit ez dira aurkitu\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:781
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1726
#, c-format
+msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
+msgstr "load_plugins: huts <%s> audio irteera plugina kargatzerakoan\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1729
msgid ""
-"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
-"encrypted (encryption mode %d)\n"
+"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
+"driver.\n"
msgstr ""
-"demux_mpeg_pes: abisua: PES buruak korronte hau enkriptaturik dagoela "
-"adierazten du (enkriptazio mota: %d)\n"
+"load_plugins: audio irteera auto-frogak ez du adio kontrolatzailerik "
+"aurkitu.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1055
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:2033
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: ezin da %s plugin liburutegia ireki:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:745
+#, c-format
+msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n"
+msgstr "'%s-%d' letra-tipoa dagoeneko kargaturik, bitxia.\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:757
+#, c-format
+msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n"
+msgstr "huts '%s' letra tipoa kargatzerakoan (%d < %d)\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:767
+#, c-format
+msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n"
+msgstr ""
+"'%s' letra tipoaren okerreko bertsioa. %d espero zen baina %d aurkitu da.\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:834
+msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
+msgstr "osd: ezin da ft2 liburutegia abiarazi\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:857
+#, c-format
+msgid "osd: error matching font %s with FontConfig"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "osd: error loading font %s with FontConfig"
+msgstr "osd: errorea glyph %i kargatzerakoan\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:874
+#, c-format
+msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:895
+#, c-format
+msgid "osd: error loading font %s with ft2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:905
+msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n"
+msgstr ""
+"osd: errorea letra-tipo tamaina ezarpenean (letra-tipo ez eskalagarria?)\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1021
#, c-format
msgid ""
-"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to "
-"xine developers.\n"
+"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
+"skipping\n"
msgstr ""
-"demux_mpeg_pes:1 0x%02x korronte pribatu ezezaguna. Mesedez berri eman xine "
-"garatzaileei.\n"
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192
+#: src/xine-engine/osd.c:1077
+msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
+msgstr "osd: ezin da irteera karaktere jokoa aurkitu\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1087
#, c-format
-msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
+msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n"
+msgstr "osd: ez da moldatzea onartzen: %s -> %s, ez da moldatuko\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1142 src/xine-engine/osd.c:1310
+msgid "osd: font isn't defined\n"
+msgstr "osd: letra-tipoa ez dago ezarririk\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1181
+msgid "osd: error loading glyph\n"
+msgstr "osd: errorea glyph kargatzerkaoan\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1187
+msgid "osd: error in rendering glyph\n"
+msgstr "osd: errorea glyph reenderizatzerakoan\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1347
+#, c-format
+msgid "osd: error loading glyph %i\n"
+msgstr "osd: errorea glyph %i kargatzerakoan\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1354
+msgid "osd: error in rendering\n"
+msgstr "osd: errorea reenderizatzerakoan\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1611
+msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD"
msgstr ""
+"OSD eta azpitituluetan erabiliko den paleta (aurreko-ertza-atzeko koloreak)"
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:406
+#: src/xine-engine/osd.c:1612
+msgid ""
+"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not "
+"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: "
+"foreground-border-background."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:380
#, c-format
-msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
-msgstr "demux_wc3movie: Arazo bat dago paleta zatiak kargatzerakoan\n"
+msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
+msgstr "video_decoder: ez dago pluginik '%s' kudeatzeko\n"
-#: src/demuxers/demux_snd.c:104
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:459
#, c-format
-msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
-msgstr "demux_snd: okerreko goiburu parametroa\n"
+msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
+msgstr "video_decoder: errorea, buffer mota ezezaguna: %08x\n"
-#: src/demuxers/demux_snd.c:149
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:495
+msgid "number of video buffers"
+msgstr "bideo buffer kopurua"
+
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:496
+msgid ""
+"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
+"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
+"increased latency and memory consumption."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/video_out.c:642
#, c-format
-msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
-msgstr "demux_snd: onartzen ez den audio mota: %d\n"
+msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
+msgstr ""
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:167
-msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
-msgstr "libavcodec mpeg irteera bit tasa (kbit/s)"
+#: src/xine-engine/video_out.c:815
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
+"(diff : %<PRId64>).\n"
+msgstr ""
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:168
+#: src/xine-engine/video_out.c:1794
+#, fuzzy
+msgid "default number of video frames"
+msgstr "marko errepikatze lehenetsiriko kopurua"
+
+#: src/xine-engine/video_out.c:1795
msgid ""
-"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
-"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
-"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
+"The default number of video frames to request from xine video out driver. "
+"Some drivers will override this setting with their own values."
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:175
-msgid "constant quality mode"
-msgstr "kalitate modu iraunkorra"
+#: src/xine-engine/video_out.c:1834
+msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
+msgstr "onartzen den alde batetara utziko marko kopuru ehunekoa"
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:176
+#: src/xine-engine/video_out.c:1835
msgid ""
-"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
-"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
-"will use constant bitrate mode."
+"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
+"not decoded in time, xine sends a notification."
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:183
-msgid "minimum compression"
-msgstr "konpresio txikiena"
+#: src/xine-engine/video_out.c:1840
+msgid "percentage of discarded frames to tolerate"
+msgstr "onartzen den alde batetara utziko marko kopuru ehunekoa"
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:184
-msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
+#: src/xine-engine/video_out.c:1841
+msgid ""
+"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
+"not scheduled for display in time, xine sends a notification."
msgstr ""
-"Kalitate iraunkorreko kalitate moduko ezarriko den gutxienezko konpresioa."
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:189
-msgid "maximum quantizer"
+#: src/xine-engine/video_out.c:1875
+msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
+"video_out: barkatu, hau ez zen gertatu beharko. mesedez xine berrabiarazi.\n"
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:190
-msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:389
+msgid "horizontal image position in the output window"
+msgstr "irudi horizontal kokalekua irteera lehoan"
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:390
+msgid ""
+"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to "
+"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n"
+"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
+"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"."
msgstr ""
-"Kalitate iraunkorreko kalitate moduko ezarriko den gehinezko konpresioa."
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:120
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:397
+msgid "vertical image position in the output window"
+msgstr "irudi bertikal kokalekua irteera lehoan"
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:398
+msgid ""
+"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, "
+"you can adjust the position where the image will be placed.\n"
+"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
+"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:405
+msgid "disable all video scaling"
+msgstr "bideo eskalatze guztiak ezgaitu"
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:406
+msgid ""
+"If you want the video image to be always shown at its original resolution, "
+"you can disable all image scaling here.\n"
+"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the "
+"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like "
+"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some "
+"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware "
+"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:704 src/xine-engine/xine.c:811
+#: src/xine-engine/xine.c:850 src/xine-engine/xine.c:886
+#: src/xine-engine/xine.c:898 src/xine-engine/xine.c:911
+#: src/xine-engine/xine.c:924 src/xine-engine/xine.c:937
+#: src/xine-engine/xine.c:963 src/xine-engine/xine.c:988
+#: src/xine-engine/xine.c:1023
+msgid "xine: error while parsing mrl\n"
+msgstr "xine: errorea mrl analizatzerakoan\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:740
#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: bufferra%d-ra handitzen askieza sahiesteko.\n"
+msgid "xine: found input plugin : %s\n"
+msgstr "xine: input plugin-a aurkiturik : %s\n"
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:164
+#: src/xine-engine/xine.c:758
#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
+msgstr "xine: sarrera pluginak ezin du MRL-a [%s] ireki\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:774
+#, c-format
+msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
+msgstr "xine: ezin da [%s] MRL-aren plugina aurkitu\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:800
+#, c-format
+msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:256
-#, fuzzy
-msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n"
+#: src/xine-engine/xine.c:836
+#, c-format
+msgid "xine: join rip input plugin\n"
+msgstr ""
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:265
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n"
+#: src/xine-engine/xine.c:843
+msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
+msgstr ""
-#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:286
+#: src/xine-engine/xine.c:874
#, c-format
-msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr "dvaudio: bufeera %d -ra handitzen askieza sahiesteko.\n"
+msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
+msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:156
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: marko formatu onartezina, DR1 ezgaiturik.\n"
+#: src/xine-engine/xine.c:903
+msgid "ignoring video\n"
+msgstr "bidoa alde batetara uzten\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:174
-#, fuzzy
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: marko formatu onartezina, DR1 ezgaiturik.\n"
+#: src/xine-engine/xine.c:916
+msgid "ignoring audio\n"
+msgstr "audioa alde batetara uzten\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:334
+#: src/xine-engine/xine.c:929
+msgid "ignoring subpicture\n"
+msgstr "azpi-irudia alde batetara uzten\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:942
+msgid "input cache plugin disabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:1013
#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
+msgstr "'%s' azpititulu mrl-a irekirik\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:1017
+msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
+msgstr "xine: errorea azpititulu mrl-a irekitzerakoan\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:1049
+#, c-format
+msgid "xine: error while parsing MRL\n"
+msgstr "xine: errorea MRL-analizatzerakoan\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:1056
+#, c-format
+msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
+msgstr "xine: MRL-ko '%s' aukera aldaketa ez da onartzen\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:1076
+#, c-format
+msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:363
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n"
+#: src/xine-engine/xine.c:1092
+#, c-format
+msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
+msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:398
-msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: direct reenderizazioa gaiturik\n"
+#: src/xine-engine/xine.c:1112
+#, c-format
+msgid "xine: demuxer failed to start\n"
+msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:817
+#: src/xine-engine/xine.c:1177
#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: bufferra %d -ra handitzen askieza saiesteko.\n"
+msgid "xine_play: no demux available\n"
+msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1510
-msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
-msgstr "MPEG-4 postprozesatze kalitatea"
+#: src/xine-engine/xine.c:1247
+#, c-format
+msgid "xine_play: demux failed to start\n"
+msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1511
+#: src/xine-engine/xine.c:1523
+#, c-format
+msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
+msgstr ""
+"xine: Ezarritako \"%s\" gordetze karpeta (save_dir) segurtasun arrisku bat "
+"izan daiteke.\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:1528
+msgid "The specified save_dir might be a security risk."
+msgstr ""
+"Ezarritako gordetze karpeta (save_dir) segurtasun arrisku bat izan daiteke."
+
+#: src/xine-engine/xine.c:1554
+msgid "xine: locale not supported by C library\n"
+msgstr "xine: lokala ez du C liburutegiak onartzen\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:1563
+msgid "media format detection strategy"
+msgstr "medio formatu atzemate modua"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:1564
msgid ""
-"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
-"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
-"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
-"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
-"much."
+"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The "
+"individual values are:\n"
+"\n"
+"default\n"
+"First try to detect by content, then by file name extension.\n"
+"\n"
+"reverse\n"
+"First try to detect by file name extension, then by content.\n"
+"\n"
+"content\n"
+"Detect by content only.\n"
+"\n"
+"extension\n"
+"Detect by file name extension only.\n"
+msgstr ""
+"xinek erreproduzitzeko sarrera ofrmatua atzemateko zenbai metodo erabiltzen "
+"ditu. Balioak:\n"
+"default\n"
+"Lehenik eduki bidez atzematen saiatu gero izen luzapenaz.\n"
+"reverse\n"
+"Lehenik izen luzapenaz atzematen saiatu gero eduki bidez.\n"
+"content\n"
+"Eduki bidez bakarrik atzeman.\n"
+"\n"
+"extension\n"
+"Izen luzapen bidez bakarrik atzemna.\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:1582
+msgid "directory for saving streams"
+msgstr "korronteak gordetzeko karpeta"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:1583
+msgid ""
+"When using the stream save feature, files will be written only into this "
+"directory.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different "
+"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So "
+"you should be careful that the directory you specify is robust against any "
+"content in any file."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:1594
+msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
+msgstr "Onartu aldaketa inplizitoak konfiguraketan (adib. MRL bidez)"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:1595
+msgid ""
+"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
+"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
+"or embedded into playlist will be executed.\n"
+"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists "
+"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your "
+"configuration, you might end with a totally messed up xine."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:1609
+msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:1610
+msgid ""
+"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low "
+"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is "
+"occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost."
msgstr ""
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:131
+#: src/xine-engine/xine.c:1962
+msgid "messages"
+msgstr "mezuak"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:1963
+msgid "plugin"
+msgstr "plugina"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:1964
+msgid "trace"
+msgstr "aztarna"
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:958
+msgid "Warning:"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:959
#, fuzzy
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
-msgstr "libfaad: libfaad faacDecOpen()-ek huts egin du.\n"
+msgid "Unknown host:"
+msgstr "ostalari ezezaguna"
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:140
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:960
#, fuzzy
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
-msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit2-ek huts egin du.\n"
+msgid "Unknown device:"
+msgstr "gertaera mota ezezaguna: "
+
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:961
+msgid "Network unreachable"
+msgstr ""
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:151
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:962
#, fuzzy
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
-msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit-ek huts egin du.\n"
+msgid "Connection refused:"
+msgstr "io_helper: Konexioa Ukaturik\n"
-#: lib/hstrerror.c:17
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:963
#, fuzzy
-msgid "No error"
-msgstr "Errore ezezaguna"
+msgid "File not found:"
+msgstr "io_helper: Fitxategia ez da aurkitu\n"
-#: lib/hstrerror.c:18
-msgid "Unknown host"
-msgstr "ostalari ezezaguna"
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:964
+msgid "Read error from:"
+msgstr ""
-#: lib/hstrerror.c:19
-msgid "No address associated with name"
-msgstr "ez dago helbiderik izen horri loturik"
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:965
+#, fuzzy
+msgid "Error loading library:"
+msgstr "osd: errorea glyph kargatzerkaoan\n"
-#: lib/hstrerror.c:20
-msgid "Unknown server error"
-msgstr "Zerbitzari errore ezezaguna"
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:966
+msgid "Encrypted media stream detected"
+msgstr ""
-#: lib/hstrerror.c:21
-msgid "Host name lookup failure"
-msgstr "Ostalari izen ebazketak huts egin du"
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:967
+msgid "Security message:"
+msgstr ""
-#: lib/hstrerror.c:22
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:968
#, fuzzy
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Errore ezezaguna"
+msgid "Audio device unavailable"
+msgstr "Sun audio gailu izena"
-#~ msgid "path to Win32 codecs"
-#~ msgstr "Win32 kodek-en kokalekua"
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:969
+msgid "Permission error"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify "
-#~ "the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple "
-#~ "Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and "
-#~ "Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on "
-#~ "how to install the codecs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zuk Windows edo Apple Quicktime kodek paketeak instalaturik izan ezkero "
-#~ "ezarri kokalekua hemen. Xine-k Windows edo Apple Quicktime kodekak "
-#~ "aurkitu ezkero horiek erabiliko dira Windows Media eta Quicktime "
-#~ "korronteak dekodifikatzeko. Begiratu XINE FAQ dokumentua kodek horiek "
-#~ "nola instalaturi buruzko argibide gehiagorako."
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:970
+msgid "File is empty:"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-utils/memcpy.c:479
+msgid "memcopy method used by xine"
+msgstr "xinek erabiltzen duen memoria kopia metodoa"
+
+#: src/xine-utils/memcpy.c:480
+msgid ""
+"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations "
+"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do "
+"this copying. Usually, the best method is detected automatically."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-utils/memcpy.c:507
+msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
+msgstr "memcpy metodoak frogatzen (txeikiena obea da)\n"
#~ msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n"
#~ msgstr "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) hutsa.\n"