summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po345
1 files changed, 200 insertions, 145 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 2023925ca..36a606fe3 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,50 +7,50 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: it\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-09-19 17:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-20 20:00+0200\n"
+"Project-Id-Version: xine-lib\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-10-25 01:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-11-09 22:39+0100\n"
"Last-Translator: Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italiano <kde-i18n-it@mail.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:304 src/audio_out/audio_alsa_out.c:997
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1212 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1249
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:306 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1013
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1230 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1267
msgid "device used for mono output"
msgstr "dispositivo usato per output mono"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:314 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1219
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:316 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1237
msgid "device used for stereo output"
msgstr "dispositivo usato per output stereo"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:324 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1226
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:326 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1244
msgid "device used for 4-channel output"
msgstr "dispositivo usato per output a 4 canali"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:336
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:338
msgid "device used for 5+ channel output"
msgstr "dispositivo usato per output a 5+ canali"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:347 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1233
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1240
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:349 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1251
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1258
msgid "device used for 5.1-channel output"
msgstr "dispositivo usato per output a canale 5.1"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1130 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1146 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405
msgid "alsa mixer device"
msgstr "dispositivo mixer di alsa"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1205 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1307
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1321 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1335
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1349 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:936 src/audio_out/audio_oss_out.c:939
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1223 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1325
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1339 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1353
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:938 src/audio_out/audio_oss_out.c:941
msgid "used to inform xine about what the sound card can do"
msgstr "utilizzato per informare xine delle funzinalità della scheda sonora"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1420
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti "
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
msgstr "plugin output audio di xine che usa artsd di KDE"
-#: src/audio_out/audio_directx_out.c:882 src/audio_out/audio_directx_out.c:902
+#: src/audio_out/audio_directx_out.c:884 src/audio_out/audio_directx_out.c:904
msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
msgstr "plugin output audio di xine che usa directx per win32"
@@ -84,40 +84,40 @@ msgstr "plugin output audio di xine che usa libaudio di IRIX"
msgid "xine dummy audio output plugin"
msgstr "pluging output audio dummy di xine"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:718
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:720
msgid "/dev/dsp# device to use for oss output, -1 => auto_detect"
msgstr ""
"/dev/dsp# dispositivo da usare per l'output di oss, -1 => auto_rilevamento"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:787
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:789
msgid "A/V sync method to use by OSS, depends on driver/hardware"
msgstr "metodo A/V sync da usare per OSS, dipende dal driver/hardware"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:862
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:864
msgid "Adjust a/v sync for OSS softsync"
msgstr "Aggiusta a/v sync per OSS softsync"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:863
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:865
msgid "Use this to manually adjust a/v sync if you're using softsync"
msgstr "Usa questo per aggiustare manulamente a/v sync se stai usando softsync"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:900
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:902
msgid "Enable 4.0 channel analog surround output"
msgstr "Abilita l'output surround analogico a canale 4.0"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:912
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:914
msgid "Enable 5.0 channel analog surround output"
msgstr "Abilita l'output surround analogico a canale 5.0"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:924
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:926
msgid "Enable 5.1 channel analog surround output"
msgstr "Abilita l'output surround analogico a canale 5.1"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:958
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:960
msgid "oss mixer device"
msgstr "dispositivo mixer di oss"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1033
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1035
msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti "
@@ -133,11 +133,11 @@ msgstr ""
"plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti "
"di sun"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:434
+#: src/demuxers/demux_avi.c:437 src/demuxers/demux_avi.c:537
msgid "Restoring index..."
msgstr "Ripristino indice..."
-#: src/demuxers/demux_avi.c:709
+#: src/demuxers/demux_avi.c:731
msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
msgstr "demux_avi: l'indice avi è interrotto\n"
@@ -172,20 +172,20 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_block: attenzione: l'intestazione PES indica che questo stream "
"può essere cifrato (modalità di cifratura %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:320
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:318
#, c-format
msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_pes: attenzione: lo stream PACK con id=0x%x non è riuscito nella "
"decodifica.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:670
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:668
msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_pes: attenzione: l'intestazione PES ha riservato 10 bit non "
"trovati\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:682
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:679
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
@@ -195,12 +195,12 @@ msgstr ""
"può essere cifrato (modalità di cifratura %d)\n"
#: src/demuxers/demux_nsf.c:302 src/demuxers/demux_pva.c:423
-#: src/demuxers/demux_roq.c:399 src/demuxers/demux_smjpeg.c:403
+#: src/demuxers/demux_roq.c:405 src/demuxers/demux_smjpeg.c:403
#: src/demuxers/demux_str.c:557
msgid "input not seekable, can not handle!\n"
msgstr "non ci si può spostare nell'input, non è gestibile!\n"
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:770
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:774
msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
msgstr ""
"ogg: indicata traccia audio vorbis ma nessuno stream di intestazione vorbis "
@@ -238,14 +238,14 @@ msgstr ""
"tipo di compressione VOC sconosciuta (0x%02X); per favore riporta l'errore "
"ai sviluppatori di xine\n"
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:195
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:193
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
msgstr ""
"demux_wc3movie: parte di SHOT di riferimento con palette non valida (%d >= %"
"d)\n"
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:411
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:405
msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
msgstr ""
"demux_wc3movie: Si è verificato un problema durante il caricamento di un "
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
msgid "Use alternate Play mode"
msgstr "Usa modo di riproduzione alternativo"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254 src/dxr3/video_out_dxr3.c:278
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254 src/dxr3/video_out_dxr3.c:279
msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
msgstr ""
"Abilitando questa opzione si utilizzerà un modo di riproduzione più definito."
@@ -317,27 +317,27 @@ msgid "Scr priorities greater 5 make the dxr3 xine's master clock."
msgstr ""
"Le priorità Scr maggiori di 5 rendono dxr3 l'orologio principale di xine."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:270
msgid "swap odd and even lines"
msgstr "scambio linee spaiate e piatte"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273
msgid "Add black bars to correct aspect ratio"
msgstr "Aggiungo le barre nere per corregere le proporzioni"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:274
msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio."
msgstr "Se disabilitato, si assumerà che la sorgente ha proporzione 4:3."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:278
msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback"
msgstr "dxr3:usa modo di riproduzione alternativo per codifica mpeg"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:338
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:339
msgid "the encoder for non mpeg content"
msgstr "il codificatore per contenuto non mpeg"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:339
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:340
msgid ""
"Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because "
"the dxr3 handles mpeg only."
@@ -345,55 +345,55 @@ msgstr ""
"Il contenuto diverso da mpeg deve aggiungere una fase di ricodifica, perché "
"dxr3 usa solo mpeg"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:378
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:379
msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)"
msgstr "Dxr3: modo video out (TV o sovraimpressione)"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:408
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:409
msgid "Dxr3: overlay colorkey value"
msgstr "Dxr3: sovrapponi il valore di chiave del colore"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:411
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:412
msgid "Dxr3: overlay colorkey range"
msgstr "Dxr3: sovrapponi l'intervallo di chiave del colore"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:412
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:413
msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor"
msgstr ""
"Un valore maggiore allarga la tolleranza per la sovrapposizione di chiave "
"del colore"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:415
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:416
msgid "Crops the overlay area from top and bottom to avoid green lines"
msgstr ""
"Ritaglia l'area di sovrapposizione superiore e inferiore per evitare linee "
"verdi"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429
msgid "dxr3 preferred tv mode"
msgstr "dxr3 preferiva il modo TV"
-#: src/input/input_cdda.c:2608
+#: src/input/input_cdda.c:2621
msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
msgstr "Audio Digitale CD (detto CDDA)"
-#: src/input/input_cdda.c:2659
+#: src/input/input_cdda.c:2664
msgid "device used for cdda drive"
msgstr "dispositivo usato per l'unità CDDA"
-#: src/input/input_cdda.c:2663
+#: src/input/input_cdda.c:2668
msgid "use cddb feature"
msgstr "usa funzionalità CDDB"
-#: src/input/input_cdda.c:2667
+#: src/input/input_cdda.c:2672
msgid "cddbp server name"
msgstr "nome server CDDBP"
-#: src/input/input_cdda.c:2671
+#: src/input/input_cdda.c:2676
msgid "cddbp server port"
msgstr "porta server CDDBP"
-#: src/input/input_cdda.c:2676
+#: src/input/input_cdda.c:2681
msgid "cddbp cache directory"
msgstr "derectory per cache CDDBP"
@@ -401,72 +401,72 @@ msgstr "derectory per cache CDDBP"
msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
msgstr "plugin di input per DVB (TV Digitale)"
-#: src/input/input_file.c:115
+#: src/input/input_file.c:121
#, c-format
msgid "input_file: read error (%s)\n"
msgstr "input_file: errore di lettura (%s)\n"
-#: src/input/input_file.c:474
+#: src/input/input_file.c:484
msgid "file input plugin"
msgstr "plugin di input del file"
-#: src/input/input_file.c:833
+#: src/input/input_file.c:843
msgid "file browsing start location"
msgstr "locazioni di partenza della navigazione file"
-#: src/input/input_file.c:840
+#: src/input/input_file.c:850
msgid "list hidden files"
msgstr "mostra file nascosti"
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:212
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:216
msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
msgstr "plugin di input gnome-vfs incluso con xine"
-#: src/input/input_http.c:415 src/input/input_http.c:436
+#: src/input/input_http.c:440 src/input/input_http.c:461
#, c-format
msgid "input_http: read error %d\n"
msgstr "input_http: errore di lettura %d\n"
-#: src/input/input_http.c:647
+#: src/input/input_http.c:672
msgid "Connecting HTTP server..."
msgstr "Connessione in corso al server HTTP..."
-#: src/input/input_http.c:813
+#: src/input/input_http.c:838
msgid "input_http: invalid http answer\n"
msgstr "input_http: risposta http non valida\n"
-#: src/input/input_http.c:823
+#: src/input/input_http.c:848
#, c-format
msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: 3xx ridirezione: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:829
+#: src/input/input_http.c:854
#, c-format
msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: lo stato di http non è 2xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:839
+#: src/input/input_http.c:864
#, c-format
msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n"
msgstr "input_http: lunghezza contenuto = %Ld byte\n"
-#: src/input/input_http.c:940
+#: src/input/input_http.c:965
msgid "http input plugin"
msgstr "plugin di input http"
-#: src/input/input_http.c:973
+#: src/input/input_http.c:998
msgid "http proxy username"
msgstr "nome utente proxy http"
-#: src/input/input_http.c:976
+#: src/input/input_http.c:1001
msgid "http proxy password"
msgstr "password proxy http"
-#: src/input/input_http.c:979
+#: src/input/input_http.c:1004
msgid "http proxy host"
msgstr "host proxy http"
-#: src/input/input_http.c:983
+#: src/input/input_http.c:1008
msgid "http proxy port"
msgstr "porta proxy http"
@@ -474,27 +474,27 @@ msgstr "porta proxy http"
msgid "mms streaming input plugin"
msgstr "plugin di input per lo stream mms"
-#: src/input/input_net.c:115
+#: src/input/input_net.c:120 src/input/input_net.c:150
#, c-format
msgid "input_net: socket(): %s\n"
msgstr "input_net: socket(): %s\n"
-#: src/input/input_net.c:130
+#: src/input/input_net.c:135 src/input/input_net.c:161
#, c-format
msgid "input_net: connect(): %s\n"
msgstr "input_net: connect(): %s\n"
-#: src/input/input_net.c:146
+#: src/input/input_net.c:177 src/input/input_net.c:221
#, c-format
msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
msgstr "input_net: impossibile risolvere '%s'.\n"
-#: src/input/input_net.c:159
+#: src/input/input_net.c:190 src/input/input_net.c:238
#, c-format
msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
msgstr "input_net: impossibile connettesi a '%s'.\n"
-#: src/input/input_net.c:430
+#: src/input/input_net.c:512
msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr "plugin di input della rete trasportato così con xine"
@@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "plugin di input per Video CD"
msgid "path to your local vcd device file"
msgstr "percorso del file locale del dispositivo VCD"
-#: src/input/mms.c:649
+#: src/input/mms.c:632
msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
msgstr "Connessione in corso al server MMS (su TCP)..."
@@ -637,19 +637,19 @@ msgstr "libmmsh: redirezione della posizione non implementata\n"
msgid "Connecting MMS server..."
msgstr "Connessione in corso al server MMS..."
-#: src/input/net_buf_ctrl.c:81
+#: src/input/net_buf_ctrl.c:90
msgid "Buffering..."
msgstr "Sto bufferizzando..."
-#: src/liba52/xine_decoder.c:722
+#: src/liba52/xine_decoder.c:750
msgid "a/52 volume control"
msgstr "a/52 controllo volume"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:725
+#: src/liba52/xine_decoder.c:753
msgid "enable a/52 dynamic range compensation"
msgstr "abilita intervallo dinamico a/52 di compensazione"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:728
+#: src/liba52/xine_decoder.c:756
msgid "enable audio downmixing to 2.0 surround stereo"
msgstr "abilita l'audio downmixing a stereo surround 2.0"
@@ -934,117 +934,117 @@ msgstr "Altezza predefinita"
msgid "Default active stream"
msgstr "Stream attivo predefinito"
-#: src/video_out/video_out_aa.c:301
+#: src/video_out/video_out_aa.c:302
msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
msgstr "plugin di output video di xine che usa la libreria art ascii"
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:564
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:565
msgid "xine video output plugin using the DirectFB library."
msgstr "plugin di output video di xine che usa la libreria DirectFB."
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1205
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1225
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1208
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1228
msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
msgstr "plugin di output video di xine per win32 che usa directx"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:772
+#: src/video_out/video_out_fb.c:770
msgid "framebuffer device"
msgstr "dispositivo framebuffer"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:980 src/video_out/video_out_xshm.c:1080
+#: src/video_out/video_out_fb.c:978 src/video_out/video_out_xshm.c:1014
msgid "disable all video scaling (faster!)"
msgstr "disabilita tutte le scalature video (più veloce!)"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1017
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1015
msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
msgstr ""
"plugin di output video di xine che usa il dispositivo frame buffer di Linux"
-#: src/video_out/video_out_none.c:274
+#: src/video_out/video_out_none.c:275
msgid "xine video output plugin which displays nothing"
msgstr "plugin di output video di xine che non visualizza nulla"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:951
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:952
msgid "gamma correction for OpenGL driver"
msgstr "correzione gamma per driver OpenGL"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:968
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:969
msgid "xine video output plugin using OpenGL - TNG"
msgstr "plugin di output video di xine che usa OpenGL - TNG"
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:561
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:562
msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
msgstr "plugin di output video di xine che usa l'SDML"
#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
-#: src/video_out/video_out_stk.c:430
+#: src/video_out/video_out_stk.c:447
msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
msgstr "plugin di output video di xine che usa Libstk Surface Set-top Toolkit"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1005
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1004
msgid ""
"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
msgstr ""
"plugin di output video di xine che usa il modulo SyncFB per schede Matrox "
"G200/G400"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1023
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1022
msgid "syncfb (teletux) device node"
msgstr "dispositivo di nodo syncfb (teletux)"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1126
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1122
msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
msgstr "plugin di output video di xine che usa libvidix per x11"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1202
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1198
msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
msgstr ""
"plugin di output video di xine che usa libvidix per il frame buffer Linux"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1230
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1169
msgid "gamma correction for XShm driver"
msgstr "correzione gamma per driver XShm"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1254
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1193
msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr ""
"plugin di output video di xine che usa l'estensione di memoria condivisa MIT "
"X"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1270
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1242
msgid "Colorkey used for Xv video overlay"
msgstr "Tono di colore usato per la sfumatura video di Xv"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1277
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1248
msgid "Make Xv autopaint its colorkey"
msgstr "Fai disegnare a Xv da se il suo tono di colore"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1284
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1255
msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)"
msgstr "modo scalatura bilineare (permedia 2/3)"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1290
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1262
msgid "double buffer to sync video to the retrace"
msgstr "buffer doppio per sincronizzare il video al ritracciamento"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1342
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1315
msgid "workaround for some (buggy) XVideo drivers"
msgstr "workaround per alcuni driver (con bug) XVideo"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1347
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1321
msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)"
msgstr ""
"metodo di deiterlacciamento software (Key I con deinterlacciatori on/off)"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1363
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1337
msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
msgstr "plugin di output video di xine che usa l'estensione video MIT X"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1801
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1799
msgid "choose method to sync audio and video"
msgstr "scegli metodo per sincronizzare audio e video"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1802
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1800
msgid ""
"'resample' might be better if you use a DXR3/H+ card and (analog) audio is "
"processed by your sound card"
@@ -1052,88 +1052,109 @@ msgstr ""
"'ricampiona' dovrebbe essere migliore se si usa una scheda DXR3/H+ e se si "
"elabora audio (analogico) con la scheda sonora"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1810
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1808
msgid "adjust whether resampling is done or not"
msgstr "aggiusta indipendentemente dal ricampionamento"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1813
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1811
msgid "if !=0 always resample to given rate"
msgstr "Se !=0 ricampiona sempre per un dato tasso"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1819
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1817
msgid "adjust if audio is offsync"
msgstr "aggiusta se l'audio non è più sincrono"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1885
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1883
msgid "Audio volume"
msgstr "Volume audio"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1889
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1887
msgid "restore volume level at startup"
msgstr "ripristina il livello di volume all'avvio"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1890
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1888
msgid "if this not set, xine will not touch any mixer settings at startup"
msgstr ""
"se non è impostato, xine non modifica alcuna impostazione del mixer all'avvio"
-#: src/xine-engine/configfile.c:679
+#: src/xine-engine/configfile.c:668
msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
msgstr ""
"Il file di configurazione corrente è stato modificato da una nuova versione "
"di xine."
-#: src/xine-engine/input_rip.c:118 src/xine-engine/input_rip.c:237
+#: src/xine-engine/configfile.c:969
+#, c-format
+msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
+msgstr "configfile: la voce '%s' non deve essere modifiocata da MRL\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:125 src/xine-engine/input_rip.c:250
#, c-format
msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
msgstr "input_rip: la lettura di dati salvati non è riuscita: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:133
+#: src/xine-engine/input_rip.c:140
msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
msgstr "input_rip: la lettura tramite plugin di input non è riuscita\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:142 src/xine-engine/input_rip.c:268
-#: src/xine-engine/input_rip.c:560
+#: src/xine-engine/input_rip.c:149 src/xine-engine/input_rip.c:281
+#: src/xine-engine/input_rip.c:621
#, c-format
msgid "input_rip: error writing to file %lld bytes: %s\n"
msgstr "input_rip: errore scrivendo nel file %lld byte: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:164
+#: src/xine-engine/input_rip.c:171
msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
msgstr "input_rip: la funzione open() non dovrebbe mai essere chiamata\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:292 src/xine-engine/input_rip.c:397
+#: src/xine-engine/input_rip.c:305 src/xine-engine/input_rip.c:410
msgid "input_rip: seeking failed\n"
msgstr "input_rip: spostamento non riuscito\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:348 src/xine-engine/input_rip.c:367
+#: src/xine-engine/input_rip.c:361 src/xine-engine/input_rip.c:380
#, c-format
msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
msgstr "input_rip: spostamento non riuscito: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:375
+#: src/xine-engine/input_rip.c:388
#, c-format
msgid "input_rip: %lld bytes dropped\n"
msgstr "input_rip: %lld byte eliminati\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:491
+#: src/xine-engine/input_rip.c:536
msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
msgstr "input_rip: plugin di input non definiti!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:497
+#: src/xine-engine/input_rip.c:542
+msgid ""
+"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
+"'misc.save_dir'\n"
+msgstr ""
+"input_rip: la directory di destinazione non era specificata, riempi "
+"l'opzione 'misc.save_dir'\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:544
+msgid ""
+"The stream save feature is disabled until you set misc.save_dir in the "
+"configuration."
+msgstr ""
+"La caratteristica di salvataggio dello stream è disabilitata finche non si "
+"imposta misc.save_dir nella configurazione."
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:550
msgid "input_rip: ripping/caching is not permitted!\n"
msgstr "input_rip: estrazione/caching non permessa!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:503
+#: src/xine-engine/input_rip.c:556
msgid "input_rip: file name not given!\n"
msgstr "input_rip: nome file non dato!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:516
+#: src/xine-engine/input_rip.c:575
#, c-format
msgid "input_rip: stat on the file %s failed: %s\n"
msgstr "input_rip: stat sul file %s non riuscito: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:529
+#: src/xine-engine/input_rip.c:590
#, c-format
msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
msgstr "input_rip: errore aprendo il file %s: %s\n"
@@ -1230,60 +1251,94 @@ msgstr ""
"video_out: spiacente, non sarebbe dovuto succedere. Per favore riavvia "
"xine.\n"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:358
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:357
msgid "horizontal image position in the output window"
msgstr "posizione immagine orizzontale nella finestra di output"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:362
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:361
msgid "vertical image position in the output window"
msgstr "posizione immagine verticale nella finestra di output"
-#: src/xine-engine/xine.c:518
-#, c-format
-msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
-msgstr "xine: non si trova il plugin di input per MRL [%s]\n"
-
-#: src/xine-engine/xine.c:533
+#: src/xine-engine/xine.c:519
#, c-format
msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
msgstr "xine: il plugin di input non può aprire MRL [%s]\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:561
+#: src/xine-engine/xine.c:538
+#, c-format
+msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
+msgstr "xine: non si trova il plugin di input per MRL [%s]\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:564
#, c-format
msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine: demuxer specificato %s fallito all'avvio\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:597
+#: src/xine-engine/xine.c:601
msgid "xine: join rip input plugin\n"
msgstr "xine: condividi il plugin di input d'estrazione\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:634
+#: src/xine-engine/xine.c:638
#, c-format
msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine: demuxer last_probed %s fallito all'avvio\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:811
+#: src/xine-engine/xine.c:801
+msgid "xine: error while parsing MRL\n"
+msgstr "xine: errore mentre si faceva il parse di MRL\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:805
+#, c-format
+msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
+msgstr "xine: opzioni di modifica '%s' da MRL non consentite\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:826
#, c-format
msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
msgstr "xine: non trovo il demux per >%s<\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:849
+#: src/xine-engine/xine.c:864
msgid "xine: demuxer failed to start\n"
msgstr "xine: demuxer fallito all'avvio\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:907
+#: src/xine-engine/xine.c:922
msgid "xine_play: no demux available\n"
msgstr "xine_play: nessun demux disponibile\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:965
+#: src/xine-engine/xine.c:980
msgid "xine_play: demux failed to start\n"
msgstr "xine_play: demux fallito all'avvio\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1518
+#: src/xine-engine/xine.c:1234
+#, c-format
+msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
+msgstr ""
+"xine: La directory di salvataggio specificata save_dir \"%s\" potrebbe "
+"essere un rischio per la sicurezza.\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:1238
+msgid "The specified save_dir might be a security risk."
+msgstr ""
+"La directory di salvataggio specificata save_dir potrebbe essere un rischio "
+"per la sicurezza."
+
+#: src/xine-engine/xine.c:1273
+msgid "Media format detection strategy"
+msgstr "Strategia di rilevamento del formato per il media"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:1283
+msgid "Path for saving streams"
+msgstr "Percorso di salvataggio degli stream"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:1284
+msgid "Streams will be saved only into this directory"
+msgstr "Gli stream saranno salvati sono in questa directory"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:1577
msgid "messages"
msgstr "messaggi"
-#: src/xine-engine/xine.c:1519
+#: src/xine-engine/xine.c:1578
msgid "plugin"
msgstr "plugin"