diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 345 |
1 files changed, 200 insertions, 145 deletions
@@ -7,50 +7,50 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: it\n" -"POT-Creation-Date: 2003-09-19 17:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-20 20:00+0200\n" +"Project-Id-Version: xine-lib\n" +"POT-Creation-Date: 2003-10-25 01:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-09 22:39+0100\n" "Last-Translator: Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>\n" "Language-Team: Italiano <kde-i18n-it@mail.kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:304 src/audio_out/audio_alsa_out.c:997 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1212 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1249 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:306 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1013 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1230 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1267 msgid "device used for mono output" msgstr "dispositivo usato per output mono" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:314 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1219 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:316 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1237 msgid "device used for stereo output" msgstr "dispositivo usato per output stereo" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:324 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1226 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:326 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1244 msgid "device used for 4-channel output" msgstr "dispositivo usato per output a 4 canali" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:336 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:338 msgid "device used for 5+ channel output" msgstr "dispositivo usato per output a 5+ canali" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:347 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1233 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1240 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:349 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1251 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1258 msgid "device used for 5.1-channel output" msgstr "dispositivo usato per output a canale 5.1" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1130 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1146 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 msgid "alsa mixer device" msgstr "dispositivo mixer di alsa" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1205 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1307 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1321 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1335 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1349 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368 -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:936 src/audio_out/audio_oss_out.c:939 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1223 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1325 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1339 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1353 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:938 src/audio_out/audio_oss_out.c:941 msgid "used to inform xine about what the sound card can do" msgstr "utilizzato per informare xine delle funzinalità della scheda sonora" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1420 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti " @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "" msgid "xine audio output plugin using kde artsd" msgstr "plugin output audio di xine che usa artsd di KDE" -#: src/audio_out/audio_directx_out.c:882 src/audio_out/audio_directx_out.c:902 +#: src/audio_out/audio_directx_out.c:884 src/audio_out/audio_directx_out.c:904 msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" msgstr "plugin output audio di xine che usa directx per win32" @@ -84,40 +84,40 @@ msgstr "plugin output audio di xine che usa libaudio di IRIX" msgid "xine dummy audio output plugin" msgstr "pluging output audio dummy di xine" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:718 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:720 msgid "/dev/dsp# device to use for oss output, -1 => auto_detect" msgstr "" "/dev/dsp# dispositivo da usare per l'output di oss, -1 => auto_rilevamento" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:787 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:789 msgid "A/V sync method to use by OSS, depends on driver/hardware" msgstr "metodo A/V sync da usare per OSS, dipende dal driver/hardware" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:862 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:864 msgid "Adjust a/v sync for OSS softsync" msgstr "Aggiusta a/v sync per OSS softsync" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:863 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:865 msgid "Use this to manually adjust a/v sync if you're using softsync" msgstr "Usa questo per aggiustare manulamente a/v sync se stai usando softsync" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:900 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:902 msgid "Enable 4.0 channel analog surround output" msgstr "Abilita l'output surround analogico a canale 4.0" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:912 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:914 msgid "Enable 5.0 channel analog surround output" msgstr "Abilita l'output surround analogico a canale 5.0" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:924 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:926 msgid "Enable 5.1 channel analog surround output" msgstr "Abilita l'output surround analogico a canale 5.1" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:958 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:960 msgid "oss mixer device" msgstr "dispositivo mixer di oss" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1033 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1035 msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti " @@ -133,11 +133,11 @@ msgstr "" "plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti " "di sun" -#: src/demuxers/demux_avi.c:434 +#: src/demuxers/demux_avi.c:437 src/demuxers/demux_avi.c:537 msgid "Restoring index..." msgstr "Ripristino indice..." -#: src/demuxers/demux_avi.c:709 +#: src/demuxers/demux_avi.c:731 msgid "demux_avi: avi index is broken\n" msgstr "demux_avi: l'indice avi è interrotto\n" @@ -172,20 +172,20 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: attenzione: l'intestazione PES indica che questo stream " "può essere cifrato (modalità di cifratura %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:320 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:318 #, c-format msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" msgstr "" "demux_mpeg_pes: attenzione: lo stream PACK con id=0x%x non è riuscito nella " "decodifica.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:670 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:668 msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" msgstr "" "demux_mpeg_pes: attenzione: l'intestazione PES ha riservato 10 bit non " "trovati\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:682 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:679 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " @@ -195,12 +195,12 @@ msgstr "" "può essere cifrato (modalità di cifratura %d)\n" #: src/demuxers/demux_nsf.c:302 src/demuxers/demux_pva.c:423 -#: src/demuxers/demux_roq.c:399 src/demuxers/demux_smjpeg.c:403 +#: src/demuxers/demux_roq.c:405 src/demuxers/demux_smjpeg.c:403 #: src/demuxers/demux_str.c:557 msgid "input not seekable, can not handle!\n" msgstr "non ci si può spostare nell'input, non è gestibile!\n" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:770 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:774 msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" msgstr "" "ogg: indicata traccia audio vorbis ma nessuno stream di intestazione vorbis " @@ -238,14 +238,14 @@ msgstr "" "tipo di compressione VOC sconosciuta (0x%02X); per favore riporta l'errore " "ai sviluppatori di xine\n" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:195 +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:193 #, c-format msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" msgstr "" "demux_wc3movie: parte di SHOT di riferimento con palette non valida (%d >= %" "d)\n" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:411 +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:405 msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" msgstr "" "demux_wc3movie: Si è verificato un problema durante il caricamento di un " @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "" msgid "Use alternate Play mode" msgstr "Usa modo di riproduzione alternativo" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254 src/dxr3/video_out_dxr3.c:278 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254 src/dxr3/video_out_dxr3.c:279 msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." msgstr "" "Abilitando questa opzione si utilizzerà un modo di riproduzione più definito." @@ -317,27 +317,27 @@ msgid "Scr priorities greater 5 make the dxr3 xine's master clock." msgstr "" "Le priorità Scr maggiori di 5 rendono dxr3 l'orologio principale di xine." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:270 msgid "swap odd and even lines" msgstr "scambio linee spaiate e piatte" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273 msgid "Add black bars to correct aspect ratio" msgstr "Aggiungo le barre nere per corregere le proporzioni" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:274 msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio." msgstr "Se disabilitato, si assumerà che la sorgente ha proporzione 4:3." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:278 msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback" msgstr "dxr3:usa modo di riproduzione alternativo per codifica mpeg" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:338 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:339 msgid "the encoder for non mpeg content" msgstr "il codificatore per contenuto non mpeg" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:339 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:340 msgid "" "Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because " "the dxr3 handles mpeg only." @@ -345,55 +345,55 @@ msgstr "" "Il contenuto diverso da mpeg deve aggiungere una fase di ricodifica, perché " "dxr3 usa solo mpeg" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:378 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:379 msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)" msgstr "Dxr3: modo video out (TV o sovraimpressione)" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:408 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:409 msgid "Dxr3: overlay colorkey value" msgstr "Dxr3: sovrapponi il valore di chiave del colore" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:411 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:412 msgid "Dxr3: overlay colorkey range" msgstr "Dxr3: sovrapponi l'intervallo di chiave del colore" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:412 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:413 msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor" msgstr "" "Un valore maggiore allarga la tolleranza per la sovrapposizione di chiave " "del colore" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:415 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:416 msgid "Crops the overlay area from top and bottom to avoid green lines" msgstr "" "Ritaglia l'area di sovrapposizione superiore e inferiore per evitare linee " "verdi" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429 msgid "dxr3 preferred tv mode" msgstr "dxr3 preferiva il modo TV" -#: src/input/input_cdda.c:2608 +#: src/input/input_cdda.c:2621 msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "Audio Digitale CD (detto CDDA)" -#: src/input/input_cdda.c:2659 +#: src/input/input_cdda.c:2664 msgid "device used for cdda drive" msgstr "dispositivo usato per l'unità CDDA" -#: src/input/input_cdda.c:2663 +#: src/input/input_cdda.c:2668 msgid "use cddb feature" msgstr "usa funzionalità CDDB" -#: src/input/input_cdda.c:2667 +#: src/input/input_cdda.c:2672 msgid "cddbp server name" msgstr "nome server CDDBP" -#: src/input/input_cdda.c:2671 +#: src/input/input_cdda.c:2676 msgid "cddbp server port" msgstr "porta server CDDBP" -#: src/input/input_cdda.c:2676 +#: src/input/input_cdda.c:2681 msgid "cddbp cache directory" msgstr "derectory per cache CDDBP" @@ -401,72 +401,72 @@ msgstr "derectory per cache CDDBP" msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "plugin di input per DVB (TV Digitale)" -#: src/input/input_file.c:115 +#: src/input/input_file.c:121 #, c-format msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "input_file: errore di lettura (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:474 +#: src/input/input_file.c:484 msgid "file input plugin" msgstr "plugin di input del file" -#: src/input/input_file.c:833 +#: src/input/input_file.c:843 msgid "file browsing start location" msgstr "locazioni di partenza della navigazione file" -#: src/input/input_file.c:840 +#: src/input/input_file.c:850 msgid "list hidden files" msgstr "mostra file nascosti" -#: src/input/input_gnome_vfs.c:212 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:216 msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "plugin di input gnome-vfs incluso con xine" -#: src/input/input_http.c:415 src/input/input_http.c:436 +#: src/input/input_http.c:440 src/input/input_http.c:461 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: errore di lettura %d\n" -#: src/input/input_http.c:647 +#: src/input/input_http.c:672 msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "Connessione in corso al server HTTP..." -#: src/input/input_http.c:813 +#: src/input/input_http.c:838 msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: risposta http non valida\n" -#: src/input/input_http.c:823 +#: src/input/input_http.c:848 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: 3xx ridirezione: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:829 +#: src/input/input_http.c:854 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: lo stato di http non è 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:839 +#: src/input/input_http.c:864 #, c-format msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n" msgstr "input_http: lunghezza contenuto = %Ld byte\n" -#: src/input/input_http.c:940 +#: src/input/input_http.c:965 msgid "http input plugin" msgstr "plugin di input http" -#: src/input/input_http.c:973 +#: src/input/input_http.c:998 msgid "http proxy username" msgstr "nome utente proxy http" -#: src/input/input_http.c:976 +#: src/input/input_http.c:1001 msgid "http proxy password" msgstr "password proxy http" -#: src/input/input_http.c:979 +#: src/input/input_http.c:1004 msgid "http proxy host" msgstr "host proxy http" -#: src/input/input_http.c:983 +#: src/input/input_http.c:1008 msgid "http proxy port" msgstr "porta proxy http" @@ -474,27 +474,27 @@ msgstr "porta proxy http" msgid "mms streaming input plugin" msgstr "plugin di input per lo stream mms" -#: src/input/input_net.c:115 +#: src/input/input_net.c:120 src/input/input_net.c:150 #, c-format msgid "input_net: socket(): %s\n" msgstr "input_net: socket(): %s\n" -#: src/input/input_net.c:130 +#: src/input/input_net.c:135 src/input/input_net.c:161 #, c-format msgid "input_net: connect(): %s\n" msgstr "input_net: connect(): %s\n" -#: src/input/input_net.c:146 +#: src/input/input_net.c:177 src/input/input_net.c:221 #, c-format msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" msgstr "input_net: impossibile risolvere '%s'.\n" -#: src/input/input_net.c:159 +#: src/input/input_net.c:190 src/input/input_net.c:238 #, c-format msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "input_net: impossibile connettesi a '%s'.\n" -#: src/input/input_net.c:430 +#: src/input/input_net.c:512 msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "plugin di input della rete trasportato così con xine" @@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "plugin di input per Video CD" msgid "path to your local vcd device file" msgstr "percorso del file locale del dispositivo VCD" -#: src/input/mms.c:649 +#: src/input/mms.c:632 msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." msgstr "Connessione in corso al server MMS (su TCP)..." @@ -637,19 +637,19 @@ msgstr "libmmsh: redirezione della posizione non implementata\n" msgid "Connecting MMS server..." msgstr "Connessione in corso al server MMS..." -#: src/input/net_buf_ctrl.c:81 +#: src/input/net_buf_ctrl.c:90 msgid "Buffering..." msgstr "Sto bufferizzando..." -#: src/liba52/xine_decoder.c:722 +#: src/liba52/xine_decoder.c:750 msgid "a/52 volume control" msgstr "a/52 controllo volume" -#: src/liba52/xine_decoder.c:725 +#: src/liba52/xine_decoder.c:753 msgid "enable a/52 dynamic range compensation" msgstr "abilita intervallo dinamico a/52 di compensazione" -#: src/liba52/xine_decoder.c:728 +#: src/liba52/xine_decoder.c:756 msgid "enable audio downmixing to 2.0 surround stereo" msgstr "abilita l'audio downmixing a stereo surround 2.0" @@ -934,117 +934,117 @@ msgstr "Altezza predefinita" msgid "Default active stream" msgstr "Stream attivo predefinito" -#: src/video_out/video_out_aa.c:301 +#: src/video_out/video_out_aa.c:302 msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" msgstr "plugin di output video di xine che usa la libreria art ascii" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:564 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:565 msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." msgstr "plugin di output video di xine che usa la libreria DirectFB." -#: src/video_out/video_out_directx.c:1205 -#: src/video_out/video_out_directx.c:1225 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1208 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1228 msgid "xine video output plugin for win32 using directx" msgstr "plugin di output video di xine per win32 che usa directx" -#: src/video_out/video_out_fb.c:772 +#: src/video_out/video_out_fb.c:770 msgid "framebuffer device" msgstr "dispositivo framebuffer" -#: src/video_out/video_out_fb.c:980 src/video_out/video_out_xshm.c:1080 +#: src/video_out/video_out_fb.c:978 src/video_out/video_out_xshm.c:1014 msgid "disable all video scaling (faster!)" msgstr "disabilita tutte le scalature video (più veloce!)" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1017 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1015 msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" msgstr "" "plugin di output video di xine che usa il dispositivo frame buffer di Linux" -#: src/video_out/video_out_none.c:274 +#: src/video_out/video_out_none.c:275 msgid "xine video output plugin which displays nothing" msgstr "plugin di output video di xine che non visualizza nulla" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:951 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:952 msgid "gamma correction for OpenGL driver" msgstr "correzione gamma per driver OpenGL" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:968 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:969 msgid "xine video output plugin using OpenGL - TNG" msgstr "plugin di output video di xine che usa OpenGL - TNG" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:561 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:562 msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" msgstr "plugin di output video di xine che usa l'SDML" #. printf("video_out_stk: get_description()\n"); -#: src/video_out/video_out_stk.c:430 +#: src/video_out/video_out_stk.c:447 msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" msgstr "plugin di output video di xine che usa Libstk Surface Set-top Toolkit" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1005 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1004 msgid "" "xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" msgstr "" "plugin di output video di xine che usa il modulo SyncFB per schede Matrox " "G200/G400" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1023 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1022 msgid "syncfb (teletux) device node" msgstr "dispositivo di nodo syncfb (teletux)" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1126 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1122 msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" msgstr "plugin di output video di xine che usa libvidix per x11" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1202 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1198 msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" msgstr "" "plugin di output video di xine che usa libvidix per il frame buffer Linux" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1230 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1169 msgid "gamma correction for XShm driver" msgstr "correzione gamma per driver XShm" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1254 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1193 msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" "plugin di output video di xine che usa l'estensione di memoria condivisa MIT " "X" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1270 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1242 msgid "Colorkey used for Xv video overlay" msgstr "Tono di colore usato per la sfumatura video di Xv" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1277 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1248 msgid "Make Xv autopaint its colorkey" msgstr "Fai disegnare a Xv da se il suo tono di colore" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1284 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1255 msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)" msgstr "modo scalatura bilineare (permedia 2/3)" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1290 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1262 msgid "double buffer to sync video to the retrace" msgstr "buffer doppio per sincronizzare il video al ritracciamento" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1342 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1315 msgid "workaround for some (buggy) XVideo drivers" msgstr "workaround per alcuni driver (con bug) XVideo" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1347 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1321 msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)" msgstr "" "metodo di deiterlacciamento software (Key I con deinterlacciatori on/off)" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1363 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1337 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "plugin di output video di xine che usa l'estensione video MIT X" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1801 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1799 msgid "choose method to sync audio and video" msgstr "scegli metodo per sincronizzare audio e video" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1802 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1800 msgid "" "'resample' might be better if you use a DXR3/H+ card and (analog) audio is " "processed by your sound card" @@ -1052,88 +1052,109 @@ msgstr "" "'ricampiona' dovrebbe essere migliore se si usa una scheda DXR3/H+ e se si " "elabora audio (analogico) con la scheda sonora" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1810 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1808 msgid "adjust whether resampling is done or not" msgstr "aggiusta indipendentemente dal ricampionamento" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1813 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1811 msgid "if !=0 always resample to given rate" msgstr "Se !=0 ricampiona sempre per un dato tasso" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1819 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1817 msgid "adjust if audio is offsync" msgstr "aggiusta se l'audio non è più sincrono" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1885 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1883 msgid "Audio volume" msgstr "Volume audio" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1889 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1887 msgid "restore volume level at startup" msgstr "ripristina il livello di volume all'avvio" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1890 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1888 msgid "if this not set, xine will not touch any mixer settings at startup" msgstr "" "se non è impostato, xine non modifica alcuna impostazione del mixer all'avvio" -#: src/xine-engine/configfile.c:679 +#: src/xine-engine/configfile.c:668 msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" "Il file di configurazione corrente è stato modificato da una nuova versione " "di xine." -#: src/xine-engine/input_rip.c:118 src/xine-engine/input_rip.c:237 +#: src/xine-engine/configfile.c:969 +#, c-format +msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" +msgstr "configfile: la voce '%s' non deve essere modifiocata da MRL\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:125 src/xine-engine/input_rip.c:250 #, c-format msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" msgstr "input_rip: la lettura di dati salvati non è riuscita: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:133 +#: src/xine-engine/input_rip.c:140 msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" msgstr "input_rip: la lettura tramite plugin di input non è riuscita\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:142 src/xine-engine/input_rip.c:268 -#: src/xine-engine/input_rip.c:560 +#: src/xine-engine/input_rip.c:149 src/xine-engine/input_rip.c:281 +#: src/xine-engine/input_rip.c:621 #, c-format msgid "input_rip: error writing to file %lld bytes: %s\n" msgstr "input_rip: errore scrivendo nel file %lld byte: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:164 +#: src/xine-engine/input_rip.c:171 msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "input_rip: la funzione open() non dovrebbe mai essere chiamata\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:292 src/xine-engine/input_rip.c:397 +#: src/xine-engine/input_rip.c:305 src/xine-engine/input_rip.c:410 msgid "input_rip: seeking failed\n" msgstr "input_rip: spostamento non riuscito\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:348 src/xine-engine/input_rip.c:367 +#: src/xine-engine/input_rip.c:361 src/xine-engine/input_rip.c:380 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" msgstr "input_rip: spostamento non riuscito: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:375 +#: src/xine-engine/input_rip.c:388 #, c-format msgid "input_rip: %lld bytes dropped\n" msgstr "input_rip: %lld byte eliminati\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:491 +#: src/xine-engine/input_rip.c:536 msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" msgstr "input_rip: plugin di input non definiti!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:497 +#: src/xine-engine/input_rip.c:542 +msgid "" +"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " +"'misc.save_dir'\n" +msgstr "" +"input_rip: la directory di destinazione non era specificata, riempi " +"l'opzione 'misc.save_dir'\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:544 +msgid "" +"The stream save feature is disabled until you set misc.save_dir in the " +"configuration." +msgstr "" +"La caratteristica di salvataggio dello stream è disabilitata finche non si " +"imposta misc.save_dir nella configurazione." + +#: src/xine-engine/input_rip.c:550 msgid "input_rip: ripping/caching is not permitted!\n" msgstr "input_rip: estrazione/caching non permessa!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:503 +#: src/xine-engine/input_rip.c:556 msgid "input_rip: file name not given!\n" msgstr "input_rip: nome file non dato!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:516 +#: src/xine-engine/input_rip.c:575 #, c-format msgid "input_rip: stat on the file %s failed: %s\n" msgstr "input_rip: stat sul file %s non riuscito: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:529 +#: src/xine-engine/input_rip.c:590 #, c-format msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" msgstr "input_rip: errore aprendo il file %s: %s\n" @@ -1230,60 +1251,94 @@ msgstr "" "video_out: spiacente, non sarebbe dovuto succedere. Per favore riavvia " "xine.\n" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:358 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:357 msgid "horizontal image position in the output window" msgstr "posizione immagine orizzontale nella finestra di output" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:362 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:361 msgid "vertical image position in the output window" msgstr "posizione immagine verticale nella finestra di output" -#: src/xine-engine/xine.c:518 -#, c-format -msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" -msgstr "xine: non si trova il plugin di input per MRL [%s]\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:533 +#: src/xine-engine/xine.c:519 #, c-format msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" msgstr "xine: il plugin di input non può aprire MRL [%s]\n" -#: src/xine-engine/xine.c:561 +#: src/xine-engine/xine.c:538 +#, c-format +msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" +msgstr "xine: non si trova il plugin di input per MRL [%s]\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:564 #, c-format msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: demuxer specificato %s fallito all'avvio\n" -#: src/xine-engine/xine.c:597 +#: src/xine-engine/xine.c:601 msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "xine: condividi il plugin di input d'estrazione\n" -#: src/xine-engine/xine.c:634 +#: src/xine-engine/xine.c:638 #, c-format msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: demuxer last_probed %s fallito all'avvio\n" -#: src/xine-engine/xine.c:811 +#: src/xine-engine/xine.c:801 +msgid "xine: error while parsing MRL\n" +msgstr "xine: errore mentre si faceva il parse di MRL\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:805 +#, c-format +msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" +msgstr "xine: opzioni di modifica '%s' da MRL non consentite\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:826 #, c-format msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" msgstr "xine: non trovo il demux per >%s<\n" -#: src/xine-engine/xine.c:849 +#: src/xine-engine/xine.c:864 msgid "xine: demuxer failed to start\n" msgstr "xine: demuxer fallito all'avvio\n" -#: src/xine-engine/xine.c:907 +#: src/xine-engine/xine.c:922 msgid "xine_play: no demux available\n" msgstr "xine_play: nessun demux disponibile\n" -#: src/xine-engine/xine.c:965 +#: src/xine-engine/xine.c:980 msgid "xine_play: demux failed to start\n" msgstr "xine_play: demux fallito all'avvio\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1518 +#: src/xine-engine/xine.c:1234 +#, c-format +msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" +msgstr "" +"xine: La directory di salvataggio specificata save_dir \"%s\" potrebbe " +"essere un rischio per la sicurezza.\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:1238 +msgid "The specified save_dir might be a security risk." +msgstr "" +"La directory di salvataggio specificata save_dir potrebbe essere un rischio " +"per la sicurezza." + +#: src/xine-engine/xine.c:1273 +msgid "Media format detection strategy" +msgstr "Strategia di rilevamento del formato per il media" + +#: src/xine-engine/xine.c:1283 +msgid "Path for saving streams" +msgstr "Percorso di salvataggio degli stream" + +#: src/xine-engine/xine.c:1284 +msgid "Streams will be saved only into this directory" +msgstr "Gli stream saranno salvati sono in questa directory" + +#: src/xine-engine/xine.c:1577 msgid "messages" msgstr "messaggi" -#: src/xine-engine/xine.c:1519 +#: src/xine-engine/xine.c:1578 msgid "plugin" msgstr "plugin" |