diff options
Diffstat (limited to 'po/pl_PL.po')
-rw-r--r-- | po/pl_PL.po | 253 |
1 files changed, 143 insertions, 110 deletions
diff --git a/po/pl_PL.po b/po/pl_PL.po index 9be4a68c5..46cc5bd77 100644 --- a/po/pl_PL.po +++ b/po/pl_PL.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-24 23:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-07 23:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-25 11:05+0100\n" "Last-Translator: Bartłomiej Muryn <_4ever_@irc.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" @@ -18,47 +18,47 @@ msgstr "" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728 # src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:193 src/audio_out/audio_alsa_out.c:827 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1013 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1057 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:193 src/audio_out/audio_alsa_out.c:825 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1011 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1055 msgid "device used for mono output" msgstr "urządzenie użyte w trybie mono" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:191 src/audio_out/audio_alsa_out.c:920 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:203 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1020 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:203 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1018 msgid "device used for stereo output" msgstr "urządzenie użyte w trybie stereo" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:213 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1027 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:213 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1025 msgid "device used for 4-channel output" msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:211 src/audio_out/audio_alsa_out.c:934 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:223 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1034 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:223 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1032 msgid "device used for 5-channel output" msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 5-kanałowego" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:221 src/audio_out/audio_alsa_out.c:232 # src/audio_out/audio_alsa_out.c:941 src/audio_out/audio_alsa_out.c:948 #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:233 src/audio_out/audio_alsa_out.c:244 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1041 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1048 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1039 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1046 msgid "device used for 5.1-channel output" msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 5.1-kanałowego" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:862 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1072 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:959 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1172 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:957 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1170 msgid "alsa mixer device" msgstr "urządzenie miksera alsa" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:1009 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1022 # src/audio_out/audio_alsa_out.c:1035 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1053 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1111 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1124 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1137 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1155 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1109 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1122 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1135 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1153 msgid "used to inform xine about what the sound card can do" msgstr "używane do informowania xine o możliwościach karty dźwiękowej" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:1105 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1205 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1203 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "wtyczka wyjścia dźwięku xine używająca sprzętu/sterowników kompatybilnych z " @@ -75,65 +75,65 @@ msgid "xine audio output plugin using esound" msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound" # src/audio_out/audio_oss_out.c:640 -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:702 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:710 msgid "/dev/dsp# device to use for oss output, -1 => auto_detect" msgstr "/dev/dsp# urządzenie używane dla wyjścia oss, - 1 => auto_detect" # src/audio_out/audio_oss_out.c:708 -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:770 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 msgid "A/V sync method to use by OSS, depends on driver/hardware" msgstr "" "metoda synchronizacji A/V używana przez OSS, zależy od sterownika/sprzętu" # src/audio_out/audio_oss_out.c:775 -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:837 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:854 msgid "Adjust a/v sync for OSS softsync" msgstr "regulacja synchronizacji a/v dla softsync OSS" # src/audio_out/audio_oss_out.c:776 -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:838 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:855 msgid "Use this to manually adjust a/v sync if you're using softsync" msgstr "manualna regulacja sychronizacji a/v z wykożystaniem softsync" # src/audio_out/audio_oss_out.c:802 -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:872 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:892 msgid "Enable 4.0 channel analog surround output" msgstr "włącz 4-kanałowe, analogowe wyjście dźwięku surround" # src/audio_out/audio_oss_out.c:813 -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:883 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:904 msgid "Enable 5.0 channel analog surround output" msgstr "włącz 5-kanałowe, analogowe wyjście dźwięku surround" # src/audio_out/audio_oss_out.c:824 -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:894 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:916 msgid "Enable 5.1 channel analog surround output" msgstr "włącz 5.1-kanałowe, analogowe wyjście dźwięku surround" # src/audio_out/audio_oss_out.c:835 -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:905 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:928 msgid "Enable A52 / AC5 digital audio output via spdif" msgstr "włącz cyfrowe wyjście dźwięku a52/ac5 przez spdif" # src/audio_out/audio_oss_out.c:851 -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:921 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:945 msgid "oss mixer device" msgstr "urządzenie miksera oss" # src/audio_out/audio_oss_out.c:923 -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:995 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1020 msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "wtyczka wyjścia dźwięku xine, używająca urządzeń/sterowników kompatybilnych " "z oss" # src/audio_out/audio_sun_out.c:664 -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:878 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:888 msgid "device used for audio output with the 'Sun' audio plugin" msgstr "urządzenie używane do wyjścia dźwięku z wtyczką dźwięku 'Sun'" # src/audio_out/audio_sun_out.c:748 -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:966 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:965 msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "wtyczka wyjścia dźwięku xine kompatybilna z urządzeniami/sterownikami sun" @@ -153,26 +153,26 @@ msgstr "maksymalna długość przerwy wyjścia dźwięku irixal w 1/90000s" msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku xine używająca IRIX libaudio" -#: src/demuxers/demux_avi.c:427 +#: src/demuxers/demux_avi.c:435 msgid "Restoring index..." msgstr "Odtwarzanie indeksu..." # src/demuxers/demux_avi.c:659 -#: src/demuxers/demux_avi.c:658 +#: src/demuxers/demux_avi.c:673 msgid "demux_avi: avi index is broken\n" msgstr "demux_avi: index pliku avi uszkodzony\n" # src/demuxers/demux_pes.c:532 src/demuxers/demux_pes.c:620 -#: src/demuxers/demux_pes.c:529 src/demuxers/demux_pes.c:612 +#: src/demuxers/demux_pes.c:533 src/demuxers/demux_pes.c:616 msgid "valid mrls for pes demuxer" msgstr "prawidłowe mrls dla demultipleksera pes" # src/demuxers/demux_pes.c:562 src/demuxers/demux_pes.c:624 -#: src/demuxers/demux_pes.c:559 src/demuxers/demux_pes.c:616 +#: src/demuxers/demux_pes.c:563 src/demuxers/demux_pes.c:620 msgid "valid mrls ending for pes demuxer" msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera pes" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:387 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:390 msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" msgstr "" "ogg: ścieżka oznaczona jako vorbis ale nie znaleziono nagłówka strumienia " @@ -207,23 +207,23 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: uwaga: nagłówek pes wskazuje na to ze strumień może być " "zaszyfrowany (tryb szyfrowania %d)\n" -#: src/demuxers/demux_roq.c:409 +#: src/demuxers/demux_roq.c:410 msgid "demux_roq.c: input not seekable, can not handle!\n" msgstr "demux_roq.c: wejście nie przeszukiwalne, nie wspierane!\n" -#: src/demuxers/demux_fli.c:305 +#: src/demuxers/demux_fli.c:306 msgid "demux_fli.c: input not seekable, can not handle!\n" msgstr "demux_fli.c: wejście nie przeszukiwalne, nie wspierane!\n" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:417 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:418 msgid "demux_smjpeg.c: input not seekable, can not handle!\n" msgstr "demux_smjpeg.c: wejście nie przeszukiwalne, nie wspierane!\n" -#: src/demuxers/demux_wav.c:322 +#: src/demuxers/demux_wav.c:323 msgid "demux_wav.c: input not seekable, can not handle!\n" msgstr "demux_wav.c: wejście nie przeszukiwalne, nie wspierane!\n" -#: src/demuxers/demux_aiff.c:352 +#: src/demuxers/demux_aiff.c:353 msgid "demux_aiff.c: input not seekable, can not handle!\n" msgstr "demux_aiff.c: wejście nie przeszukiwalne, nie wspierane!\n" @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "demux_snd: błędne parametry nagłówka\n" msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" msgstr "demux_snd: niewspierany typ dźwięku %d\n" -#: src/demuxers/demux_snd.c:322 +#: src/demuxers/demux_snd.c:323 msgid "demux_snd.c: input not seekable, can not handle!\n" msgstr "demux_snd.c: wejście nie przeszukiwalne, nie wspierane!\n" @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "" "nieznany typ kompresji VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami " "xine\n" -#: src/demuxers/demux_voc.c:321 +#: src/demuxers/demux_voc.c:322 msgid "demux_voc.c: input not seekable, can not handle!\n" msgstr "demux_voc.c: wejście nie przeszukiwalne, nie wspierane!\n" @@ -307,88 +307,101 @@ msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine" # src/input/input_rtp.c:157 -#: src/input/input_rtp.c:154 +#: src/input/input_rtp.c:164 #, c-format msgid "socket(): %s.\n" msgstr "socket(): %s.\n" +# src/input/input_rtp.c:157 +#: src/input/input_rtp.c:176 +#, fuzzy, c-format +msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" +msgstr "socket(): %s.\n" + # src/input/input_rtp.c:167 -#: src/input/input_rtp.c:164 +#: src/input/input_rtp.c:182 #, c-format msgid "bind(): %s.\n" msgstr "bind(): %s.\n" # src/input/input_rtp.c:185 -#: src/input/input_rtp.c:182 +#: src/input/input_rtp.c:200 #, c-format msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) zawiodło (multicast kernel?): %s.\n" # src/input/input_rtp.c:205 -#: src/input/input_rtp.c:202 +#: src/input/input_rtp.c:220 #, c-format msgid "unable to resolve '%s'.\n" msgstr "nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n" # src/input/input_rtp.c:218 -#: src/input/input_rtp.c:215 -#, c-format -msgid "unable to connect to '%s'.\n" +#: src/input/input_rtp.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to bind to '%s'.\n" msgstr "nie mogę się podłączyć do '%s'.\n" -# src/input/input_rtp.c:241 -#: src/input/input_rtp.c:238 -msgid "OUCH - ran out of buffers\n" -msgstr "OCH - bufory przepełnione\n" +# src/input/input_rtp.c:157 +#: src/input/input_rtp.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "recv(): %s.\n" +msgstr "socket(): %s.\n" -# src/input/input_rtp.c:271 -#: src/input/input_rtp.c:268 -#, c-format -msgid "OUCH - dropped input packet %d %d\n" -msgstr "OCH - porzucony pakiet wejścia %d %d\n" +#: src/input/input_rtp.c:489 +msgid "RTP: waiting for preview data\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_rtp.c:495 +msgid "RTP: waiting for preview data: timeout\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_rtp.c:532 +msgid "RTP: stopping reading thread...\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_rtp.c:537 +msgid "RTP: reading thread terminated\n" +msgstr "" # src/input/input_rtp.c:311 -#: src/input/input_rtp.c:309 +#: src/input/input_rtp.c:581 #, c-format msgid "Opening >%s<\n" msgstr "Otwieram >%s<\n" # src/input/input_rtp.c:339 -#: src/input/input_rtp.c:337 +#: src/input/input_rtp.c:602 #, c-format msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" -# src/input/input_rtp.c:450 -#: src/input/input_rtp.c:440 -msgid "rtp input plugin as shipped with xine" -msgstr "Wtyczka wejścia rtp dostarczana z xine" - -# src/input/input_rtp.c:530 src/input/input_rtp.c:535 -#: src/input/input_rtp.c:508 src/input/input_rtp.c:513 -msgid "unable to allocate input buffer.\n" -msgstr "nie moge umiejscowic bufora wejscia.\n" +# src/input/input_net.c:302 +#: src/input/input_rtp.c:631 +#, fuzzy +msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" +msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine" # src/input/input_http.c:640 -#: src/input/input_stdin_fifo.c:364 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:384 msgid "stdin streaming input plugin" msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" # src/input/input_file.c:353 -#: src/input/input_file.c:124 +#: src/input/input_file.c:110 #, c-format msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:457 +#: src/input/input_file.c:440 msgid "file input plugin" msgstr "wtyczka wejścia pliku" -#: src/input/input_file.c:816 +#: src/input/input_file.c:799 msgid "file browsing start location" msgstr "miejsce startu nawigatora plików" -#: src/input/input_file.c:823 +#: src/input/input_file.c:806 msgid "list hidden files" msgstr "listowanie ukrytych plików" @@ -437,57 +450,57 @@ msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: błąd odczytu %d\n" # src/input/input_http.c:334 -#: src/input/input_http.c:730 +#: src/input/input_http.c:714 #, c-format msgid "input_http: opening >/%s< on host >%s<" msgstr "input_http: otwieram >/%s< na hoście >%s<" # src/input/input_http.c:337 -#: src/input/input_http.c:734 +#: src/input/input_http.c:718 #, c-format msgid "%s via proxy >%s<" msgstr "%s via proxy >%s<" # src/input/input_http.c:413 src/input/input_http.c:534 -#: src/input/input_http.c:814 +#: src/input/input_http.c:798 msgid "input_http: EAGAIN\n" msgstr "input_http: EAGAIN\n" # src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537 -#: src/input/input_http.c:817 +#: src/input/input_http.c:801 msgid "input_http: read error\n" msgstr "input_http: błąd odczytu\n" # src/input/input_http.c:445 -#: src/input/input_http.c:849 +#: src/input/input_http.c:833 msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: błędna odpowiedź http\n" # src/input/input_http.c:450 -#: src/input/input_http.c:860 +#: src/input/input_http.c:844 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" msgstr "input_http: przekierowanie 3xx nie zaimplementowane: >%d %s<\n" # src/input/input_http.c:455 -#: src/input/input_http.c:867 +#: src/input/input_http.c:851 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: status http nie jest 2xx: >%d %s<\n" # src/input/input_http.c:464 -#: src/input/input_http.c:878 +#: src/input/input_http.c:862 #, c-format msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n" msgstr "input_http: długość zawartości = %Ld bytes\n" # src/input/input_http.c:471 -#: src/input/input_http.c:884 +#: src/input/input_http.c:868 msgid "input_http: Location redirection not implemented\n" msgstr "input_http: przekierowanie miejsca nie zaimplementowane\n" # src/input/input_http.c:640 -#: src/input/input_http.c:956 +#: src/input/input_http.c:940 msgid "http input plugin" msgstr "wtyczka wejścia http" @@ -519,46 +532,50 @@ msgid "syncfb (teletux) device node" msgstr "węzeł urządzenia syncfb (teletux)" # src/video_out/video_out_fb.c:705 src/video_out/video_out_xshm.c:1283 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1120 src/video_out/video_out_fb.c:965 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1132 src/video_out/video_out_fb.c:965 msgid "disable all video scaling (faster!)" msgstr "wyłącz skalowanie obrazu (szybsze!)" # src/video_out/video_out_xshm.c:1426 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1271 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1288 msgid "gamma correction for XShm driver" msgstr "korekta gamma dla sterownika XShm" # src/video_out/video_out_xshm.c:1445 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1295 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1312 msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" "wtyczka wyjścia obrazu xine używajaca rozszerzenie dzielonej pamięci MIT X" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1248 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1284 msgid "Colorkey used for Xv video overlay" msgstr "Kolor-klucz użyty dla wyjścia obrazu Xv overlay." -#: src/video_out/video_out_xv.c:1255 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1291 msgid "Make Xv autopaint its colorkey" msgstr "Auto-tworzenie koloru-klucza przez Xv" # src/video_out/video_out_xv.c:1408 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1262 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1298 msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)" msgstr "tryb skalowania bilinearnego (permedia 2/3)" # src/video_out/video_out_xv.c:1414 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1268 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1304 msgid "double buffer to sync video to the retrace" msgstr "podwójny pufor do synchronizacji obrazu do powrotu plamki" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1357 +msgid "workaround for some (buggy) XVideo drivers" +msgstr "" + # src/video_out/video_out_xv.c:1463 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1320 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1362 msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)" msgstr "metoda korekty przeplotu (klawisz I włącza/wyłacza korekte przeplotu)" # src/video_out/video_out_xv.c:1479 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1336 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1378 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca rozszerzenia obrazu MIT X" @@ -580,17 +597,17 @@ msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca Simple Direct Media Layer" # src/video_out/video_out_opengl.c:1106 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:946 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:950 msgid "gamma correction for OpenGL driver" msgstr "korekta gamma dla sterownika OpenGL" # src/video_out/video_out_opengl.c:1124 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:963 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:967 msgid "xine video output plugin using OpenGL - TNG" msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca OpenGL - TNG" # src/video_out/video_out_directfb.c:569 -#: src/video_out/video_out_directfb.c:564 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:563 msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki DirectFB" @@ -612,13 +629,13 @@ msgid "NVidia TV-Out support." msgstr "Wsparcie dla wyjścia TV kart NVidia." # src/xine-engine/video_out.c:308 -#: src/xine-engine/video_out.c:396 +#: src/xine-engine/video_out.c:395 #, c-format msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" msgstr "%d ramek dostarczonych, %d ramek pominiętych, %d ramek porzuconych\n" # src/xine-engine/video_out.c:351 -#: src/xine-engine/video_out.c:510 +#: src/xine-engine/video_out.c:509 #, c-format msgid "" "video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %" @@ -626,103 +643,103 @@ msgid "" msgstr "video_out: odrzucam obraz o pts %lld bo jest za stary (diff : %lld).\n" # src/xine-engine/video_out.c:890 -#: src/xine-engine/video_out.c:1446 +#: src/xine-engine/video_out.c:1445 #, c-format msgid "video_out: can't create thread (%s)\n" msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n" # src/xine-engine/video_out.c:893 #. FIXME: how does this happen ? -#: src/xine-engine/video_out.c:1449 +#: src/xine-engine/video_out.c:1448 msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "video_out: przykro mi, to nie powinno sie zdarzyć.\n" "Proszę ponownie uruchomić xine.\n" # src/xine-engine/xine.c:415 -#: src/xine-engine/xine.c:515 src/xine-engine/xine.c:764 +#: src/xine-engine/xine.c:516 src/xine-engine/xine.c:767 msgid "xine: cannot find input plugin for this MRL\n" msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n" # src/xine-engine/xine.c:471 -#: src/xine-engine/xine.c:551 +#: src/xine-engine/xine.c:547 #, c-format msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: zawiódł start wybranego demultiplexera %s\n" # src/xine-engine/xine.c:471 -#: src/xine-engine/xine.c:590 +#: src/xine-engine/xine.c:583 #, fuzzy, c-format msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: zawiódł start wybranego demultiplexera %s\n" # src/xine-engine/xine.c:436 -#: src/xine-engine/xine.c:788 +#: src/xine-engine/xine.c:794 #, c-format msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" msgstr "xine: nie mogę znaleźć demultiplexera dla >%s<\n" # src/xine-engine/xine.c:471 -#: src/xine-engine/xine.c:824 +#: src/xine-engine/xine.c:831 msgid "xine: demuxer failed to start\n" msgstr "xine: zawiódł start demultiplexera\n" # src/xine-engine/xine.c:471 -#: src/xine-engine/xine.c:917 +#: src/xine-engine/xine.c:927 msgid "xine_play: no demux available\n" msgstr "xine_play: brak dostępnego demultiplexera\n" # src/xine-engine/xine.c:471 -#: src/xine-engine/xine.c:932 +#: src/xine-engine/xine.c:942 msgid "xine_play: demux failed to start\n" msgstr "xine_play: zawiódł start demultiplexera\n" # src/xine-engine/xine.c:1025 -#: src/xine-engine/xine.c:1424 +#: src/xine-engine/xine.c:1464 msgid "messages" msgstr "wiadomości" # src/xine-engine/xine.c:1026 -#: src/xine-engine/xine.c:1425 +#: src/xine-engine/xine.c:1465 msgid "plugin" msgstr "wtyczka" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1515 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1525 msgid "choose method to sync audio and video" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1516 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1526 msgid "" "'resample' might be better if you use a DXR3/H+ card and (analog) audio is " "processed by your sound card" msgstr "" # src/xine-engine/audio_out.c:825 -#: src/xine-engine/audio_out.c:1522 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1532 msgid "adjust whether resampling is done or not" msgstr "włączeni/wyłączenie ponownego próbkowania" # src/xine-engine/audio_out.c:828 -#: src/xine-engine/audio_out.c:1525 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1535 msgid "if !=0 always resample to given rate" msgstr "jeśli !=0 zawsze ponowne próbkowanie do podanej częstotliwości" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1531 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1541 msgid "adjust if audio is offsync" msgstr "Dopasuj jeśli dźwięk nie jest zsynchronizowany" # src/xine-engine/audio_out.c:868 -#: src/xine-engine/audio_out.c:1577 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1587 msgid "Audio volume" msgstr "głośność dźwięku" # src/xine-engine/audio_out.c:872 -#: src/xine-engine/audio_out.c:1581 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1591 msgid "restore volume level at startup" msgstr "przywracanie głośności przy starcie" # src/xine-engine/audio_out.c:873 -#: src/xine-engine/audio_out.c:1582 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1592 msgid "if this not set, xine will not touch any mixer settings at startup" msgstr "" "jeśli ustawione - xine nie będzie zmieniać żadnych ustawień miksera przy " @@ -1071,6 +1088,22 @@ msgstr "MS RLE: ramka ptr właśnie wykroczyła poza granice (2)\n" msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n" msgstr "MS RLE: zakończono dekodowanie ramki z pozostałymi bajtami (%d < %d)\n" +# src/input/input_rtp.c:241 +#~ msgid "OUCH - ran out of buffers\n" +#~ msgstr "OCH - bufory przepełnione\n" + +# src/input/input_rtp.c:271 +#~ msgid "OUCH - dropped input packet %d %d\n" +#~ msgstr "OCH - porzucony pakiet wejścia %d %d\n" + +# src/input/input_rtp.c:450 +#~ msgid "rtp input plugin as shipped with xine" +#~ msgstr "Wtyczka wejścia rtp dostarczana z xine" + +# src/input/input_rtp.c:530 src/input/input_rtp.c:535 +#~ msgid "unable to allocate input buffer.\n" +#~ msgstr "nie moge umiejscowic bufora wejscia.\n" + # src/demuxers/demux_mpgaudio.c:371 #~ msgid "demux_mpgaudio: no audio driver!\n" #~ msgstr "demux_mpegaudio: brak sterownika dźwięku!\n" |