diff options
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 5702 |
1 files changed, 2918 insertions, 2784 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?" "atid=109655&group_id=9655\n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-24 12:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-11 20:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:53+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Slovak <ski18n@lists.isternet.sk>\n" @@ -18,1011 +18,663 @@ msgstr "" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1506 +#: src/xine-engine/io_helper.c:237 #, fuzzy -msgid "default duration of subtitle display in seconds" -msgstr "Predvolený čas na skrytie titulkov v sekundách" +msgid "io_helper: waiting abandoned\n" +msgstr "Meno tuneru nenájdené\n" -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507 -msgid "" -"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " -"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " -"in the subtitle being shown until the next one takes over." -msgstr "" +#: src/xine-engine/io_helper.c:244 +#, fuzzy, c-format +msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" +msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:900 -msgid "subtitle size" +#: src/xine-engine/io_helper.c:299 +msgid "failed to get status of socket" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:901 -msgid "" -"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " -"relative to the window size." +#: src/xine-engine/io_helper.c:365 +msgid "io_helper: Permission denied\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:907 +#: src/xine-engine/io_helper.c:369 #, fuzzy -msgid "subtitle vertical offset" -msgstr "Vertikálny posun titulkov (vzhľadom k velkosti okna)" +msgid "io_helper: File not found\n" +msgstr "Meno tuneru nenájdené\n" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:908 -msgid "" -"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " -"evaluated relative to the window size." +#: src/xine-engine/io_helper.c:373 +msgid "io_helper: Connection Refused\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:914 -#, fuzzy -msgid "font for subtitles" -msgstr "Font pre externé titulky" - -#: src/libsputext/xine_decoder.c:915 -msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." +#: src/xine-engine/load_plugins.c:308 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" msgstr "" +"load_plugins: ignorujem modul %s, zlá verzia rozhrania %d (má byť %d)\n" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:922 -#, fuzzy -msgid "encoding of the subtitles" -msgstr "Kódovanie titulkov" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:364 +#, c-format +msgid "priority for %s decoder" +msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:923 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:375 msgid "" -"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " -"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " -"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was " -"used." +"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " +"than one decoder.\n" +"A priority of 0 enables the decoder's default priority." msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:931 -#, fuzzy -msgid "use unscaled OSD if possible" -msgstr "Použiť OSD bez zmeny mierky, ak je možné" - -#: src/libsputext/xine_decoder.c:932 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:403 +#, c-format msgid "" -"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " -"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " -"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, " -"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to " -"fullscreen, but it works with all graphics cards." +"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " +"use the default priority.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:110 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:420 #, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n" +msgid "" +"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " +"the default priority.\n" +msgstr "" -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:151 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:463 #, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: nenašiel ffmpeg dekóder pre buf typu 0x%X\n" +msgid "load_plugins: plugin %s found\n" +msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n" -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:229 -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: nemôžem otvoriť dekóder\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:466 +#, fuzzy +msgid "load_plugins: static plugin found\n" +msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:140 -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát snímku, DR1 nepovolený.\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" +msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:153 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:476 #, fuzzy -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát snímku, DR1 nepovolený.\n" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:228 -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: nedá sa otvoriť dekóder\n" +msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" +msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:261 -msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: priame vykreslovanie zapnuté\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:493 +#, c-format +msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" +msgstr "load_plugins: neznámy typ modulu %d v %s\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:345 -msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n" -msgstr "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) zlyhal.\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" +msgstr "load_plugins: neznámy typ modulu %d v %s\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:724 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:557 #, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n" +msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" +msgstr "load_plugins: nemôžem naštartovať %s\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:768 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:598 #, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: nenájdený ffmpeg dekóder pre buf typu 0x%X\n" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1284 -#, fuzzy -msgid "MPEG-4 postprocessing quality" -msgstr "kvalita ffmpeg mpeg-4 postspracovania" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1285 msgid "" -"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" -"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " -"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " -"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " -"much." +"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: nemožno otvoriť knižnicu modulov %s:\n" +"%s\n" -#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:303 -#, fuzzy, c-format -msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 -#, fuzzy -msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" -msgstr "Dxr3enc: výstupná rýchlosť libavcodec mpeg (kbit/s)" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:613 +#, c-format msgid "" -"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " -"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" -"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." +"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: nemožno získať info modulu z %s:\n" +"%s\n" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 -msgid "constant quality mode" -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:631 +#, c-format +msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" +msgstr "load_plugins: preskakujem nečitateľný adresár modulov: %s\n" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:656 +#, c-format msgid "" -"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " -"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " -"will use constant bitrate mode." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 -#, fuzzy -msgid "minimum compression" -msgstr "iff-ilbm: neznáma kompresia: %d\n" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 -msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." +"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: nemožno (fáza 2) otvoriť knižnicu modulov %s:\n" +"%s\n" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 -#, fuzzy -msgid "maximum quantizer" -msgstr "Dxr3enc: Maximálny kvantizér" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:685 +#, c-format +msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" +msgstr "load_plugins: Čo! %s neobsahuje informácie modulu.\n" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 -msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1247 +#, c-format +msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" +msgstr "load_plugins: neznáma stratégia %d zisťovánia obsahu\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:717 src/libdts/xine_decoder.c:543 -msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" -msgstr "POMOC! iba mono audio ovládač?!\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1354 +#, c-format +msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" +msgstr "load_plugins: nájdený demultiplexor '%s'\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:780 -#, fuzzy -msgid "A/52 volume" -msgstr "Hlasitosť" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1657 +#, c-format +msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" +msgstr "load_plugins: zlyhalo načítanie výstupného audio modulu <%s>\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:781 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1660 msgid "" -"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " -"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " -"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " -"the given volume." +"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " +"driver.\n" msgstr "" +"load_plugins: auto-detekcia audio výstupu nenašla žiadne použiteľné audio " +"ovládače.\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:789 -#, fuzzy -msgid "use A/52 dynamic range compression" -msgstr "povoliť a/52 dynamickú úpravu rozsahu" - -#: src/liba52/xine_decoder.c:790 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1934 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " -"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " -"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." +"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: nemožno otvoriť knižnicu modulov %s:\n" +"%s\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:797 -#, fuzzy -msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" -msgstr "povoliť audio zmiešanie na 2.0 priestorové stereo" - -#: src/liba52/xine_decoder.c:798 -msgid "" -"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " -"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " -"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " -"that the additional channels are mixed into the stereo signal." -msgstr "" +#: src/xine-engine/configfile.c:896 +msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." +msgstr "Aktuálny konfiguračný súbor bol modifikovaný novou verziou xine." -#: src/xine-utils/memcpy.c:481 -msgid "memcopy method used by xine" -msgstr "" +#: src/xine-engine/configfile.c:1001 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" +msgstr "configfile: VAROVANIE: záloha konf.súboru do %s zlyhala\n" -#: src/xine-utils/memcpy.c:482 -msgid "" -"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " -"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " -"this copying. Usually, the best method is detected automatically." -msgstr "" +#: src/xine-engine/configfile.c:1002 +msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" +msgstr "configfile: VAROVANIE: vaša konfigurácia nebude uložená\n" -#: src/xine-utils/memcpy.c:509 -msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" -msgstr "Testovanie výkonnosti memcpy metód (menej je lepšie):\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1101 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" +msgstr "configfile: VAROVANIE: zápis konfigurácie %s zlyhal\n" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:90 -msgid "libfaad: libfaad faacDecOpen() failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad faacDecOpen() zlyhal.\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1102 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" +msgstr "configfile: VAROVANIE: odstraňujem možno poškodený konf. súbor %s\n" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:99 -#, fuzzy -msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2 failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit2() zlyhal.\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1103 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" +msgstr "configfile: VAROVANIE: mali by ste skontrolovať záložný súbor %s\n" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:123 -#, fuzzy -msgid "libfaad: libfaad faacDecInit failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit() zlyhal.\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1229 +#, c-format +msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" +msgstr "configfile: položka '%s' nesmie byť modifikovaná z MRL\n" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 -#, fuzzy -msgid "font for external subtitles" -msgstr "Font pre externé titulky" +#: src/xine-engine/xine.c:658 src/xine-engine/xine.c:755 +#: src/xine-engine/xine.c:792 src/xine-engine/xine.c:828 +#: src/xine-engine/xine.c:840 src/xine-engine/xine.c:853 +#: src/xine-engine/xine.c:866 src/xine-engine/xine.c:879 +#: src/xine-engine/xine.c:905 src/xine-engine/xine.c:930 +#: src/xine-engine/xine.c:965 +msgid "xine: error while parsing mrl\n" +msgstr "xine: chyba pri spracovaní mrl\n" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 -#, fuzzy -msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" -msgstr "Vertikálny posun titulkov (vzhľadom k velkosti okna)" +#: src/xine-engine/xine.c:692 +#, c-format +msgid "xine: found input plugin : %s\n" +msgstr "xine: nájdený vstupný modul : %s\n" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 -#, fuzzy -msgid "encoding of subtitles" -msgstr "Kódovanie titulkov" +#: src/xine-engine/xine.c:700 +#, c-format +msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" +msgstr "xine: vstupný modul nemôže otvoriť MRL [%s]\n" -#: src/libspudvb/xine_decoder.c:622 -#, fuzzy -msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" -msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" +#: src/xine-engine/xine.c:718 +#, c-format +msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" +msgstr "xine: nemožno nájsť vstupný modul pre MRL [%s]\n" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237 +#: src/xine-engine/xine.c:744 #, c-format -msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" -msgstr "" +msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" +msgstr "xine: špecifikovaný demultiplexor %s nenaštartoval\n" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311 -msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:780 +msgid "xine: join rip input plugin\n" +msgstr "xine: pripojený rip vstupný modul\n" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322 -msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:785 +msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" +msgstr "xine: chyba otvorenia modulu vstupu rip\n" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357 +#: src/xine-engine/xine.c:816 #, c-format -msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" -msgstr "" +msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" +msgstr "xine: last_probed demultiplexor %s nenaštartoval\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 -#, fuzzy -msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" -msgstr "Povoliť skyté titulky v MPEG-2 prúdoch" +#: src/xine-engine/xine.c:845 +msgid "ignoring video\n" +msgstr "ignorujem video\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 -msgid "" -"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:858 +msgid "ignoring audio\n" +msgstr "ignorujem audio\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 -#, fuzzy -msgid "closed-captioning foreground/background scheme" -msgstr "Schéma skrytých titulkov popredie/pozadie" +#: src/xine-engine/xine.c:871 +msgid "ignoring subpicture\n" +msgstr "ignorujem titulky\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 -msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." +#: src/xine-engine/xine.c:884 +msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 -#, fuzzy -msgid "standard closed captioning font" -msgstr "Štandardný font skrytých titulkov" +#: src/xine-engine/xine.c:955 +#, c-format +msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" +msgstr "mrl titulkov otvorené '%s'\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 -msgid "Choose the font for standard closed captions text." -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:959 +msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" +msgstr "xine: nemožno otvoriť mrl titulkov\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 -#, fuzzy -msgid "italic closed captioning font" -msgstr "Font kurzívy skrytých titulkov" +#. the option not found +#: src/xine-engine/xine.c:991 +msgid "xine: error while parsing MRL\n" +msgstr "xine: chyba pri spracovaní MRL\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 -msgid "Choose the font for italic closed captions text." -msgstr "" +#. not permitted to change from MRL +#: src/xine-engine/xine.c:994 +#, c-format +msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" +msgstr "xine: zmeniť voľbu '%s' z MRL nie je dovolené\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 -#, fuzzy -msgid "closed captioning font size" -msgstr "Veľkosť fontu skrytých titulkov" +#: src/xine-engine/xine.c:1018 +#, c-format +msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" +msgstr "xine: nemožno nájsť demultiplexor pre >%s<\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 -msgid "Choose the font size for closed captions text." -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:1034 +#, c-format +msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" +msgstr "xine: nájdený modul demultiplexora %s\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 -#, fuzzy -msgid "center-adjust closed captions" -msgstr "Prispôsobenie centrovania skrytých titulkov" +#: src/xine-engine/xine.c:1054 +msgid "xine: demuxer failed to start\n" +msgstr "xine: demultiplexor nenaštartoval\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 -msgid "" -"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " -"individual lines." -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:1117 +msgid "xine_play: no demux available\n" +msgstr "xine_play: demultiplexor nedostupný\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:576 -msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." -msgstr "výstupný modul xine s použitím DirectFB knižnice." +#: src/xine-engine/xine.c:1187 +msgid "xine_play: demux failed to start\n" +msgstr "xine_play: demultiplexor nenaštartoval\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1440 src/video_out/video_out_pgx64.c:1468 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2316 src/video_out/video_out_xv.c:1422 -#, fuzzy -msgid "video overlay colour key" -msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia" +#: src/xine-engine/xine.c:1459 +#, c-format +msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" +msgstr "xine: Špecifikovaný save_dir \"%s\" môže byť bezpečnostným rizikom.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1441 src/video_out/video_out_vidix.c:1155 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 src/video_out/video_out_vidix.c:1169 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2317 src/video_out/video_out_xv.c:1423 -msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:1463 +msgid "The specified save_dir might be a security risk." +msgstr "Špecifikovaný save_dir môže byť bezpečnostným rizikom." -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1449 src/video_out/video_out_xxmc.c:2325 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1431 -#, fuzzy -msgid "autopaint colour key" -msgstr "Donútiť Xv automaticky kresliť svojou kľúčovou farbou" +#: src/xine-engine/xine.c:1488 +msgid "xine: locale not supported by C library\n" +msgstr "xine: locale nepodporované vašou C knižnicou\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1450 src/video_out/video_out_xxmc.c:2326 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1432 +#: src/xine-engine/xine.c:1497 #, fuzzy -msgid "Make Xv autopaint its colorkey." -msgstr "Donútiť Xv automaticky kresliť svojou kľúčovou farbou" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_vidix.c:1011 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2349 src/video_out/video_out_xv.c:1455 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1919 -msgid "enable double buffering" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_vidix.c:1012 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2350 src/video_out/video_out_xv.c:1456 -msgid "" -"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " -"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " -"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1518 src/video_out/video_out_xv.c:1523 -msgid "deinterlace method (deprecated)" -msgstr "" +msgid "media format detection strategy" +msgstr "Stratégia detekcie formátu médii" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1519 src/video_out/video_out_xv.c:1524 +#: src/xine-engine/xine.c:1498 msgid "" -"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " -"processing settings instead.\n" -"\n" -"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " -"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " -"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " -"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " -"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " -"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " -"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " -"these artifacts. The individual values are:\n" -"\n" -"none\n" -"Disables software deinterlacing.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" -"\n" -"weave\n" -"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " -"for high detail in low movement scenes.\n" +"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " +"individual values are:\n" "\n" -"greedy\n" -"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" +"default\n" +"First try to detect by content, then by file name extension.\n" "\n" -"onefield\n" -"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" +"reverse\n" +"First try to detect by file name extension, then by content.\n" "\n" -"onefieldxv\n" -"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" +"content\n" +"Detect by content only.\n" "\n" -"linearblend\n" -"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " -"with medium CPU usage." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1587 -msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" -msgstr "výstupný video xine modul použitím XvMC X video rozšírenia" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1633 -msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" -msgstr "video_out_xvmc: XvMC rozšírenie neprítomné.\n" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1731 -msgid "" -"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -msgstr "" -"video_out_xvmc: Xv rozšírenie je prítomné, ale nenašiel som použiteľný yuv12 " -"port.\n" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1740 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" -" for hardware colorspace conversion and scaling\n" -msgstr "" -"video_out_xvmc: používam Xv port %ld z adaptéru %s\n" -" pre hardvérovú konverziu farebného priestoru a škálovania\n" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1745 -msgid " idct and motion compensation acceleration \n" -msgstr " idct a akcelerácia kompenzácie pohybu \n" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1747 -msgid " motion compensation acceleration only\n" -msgstr " iba akcelerácia kompenzácie pohybu\n" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1749 -msgid " no XvMC support \n" -msgstr " žiadna XvMC podpora \n" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1750 -#, c-format -msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" -msgstr " S Prekrývaním = %d; UnsignedIntra = %d.\n" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:989 -msgid "red intensity" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:989 -msgid "The intensity of the red colour components." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:994 -msgid "green intensity" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:994 -msgid "The intensity of the green colour components." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:999 -msgid "blue intensity" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:999 -msgid "The intensity of the blue colour components." +"extension\n" +"Detect by file name extension only.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1059 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" -msgstr "video_out_vidix: karta podporuje yuy2 formát\n" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1070 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" -msgstr "video_out_vidix: karta podporuje yv12 formát\n" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1086 -msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" -msgstr "video_out_vidix: Máte zlú verziu knižnice VIDIX\n" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1094 -msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" -msgstr "video_out_vidix: Nemôžem nájsť funkčný VIDIX ovládač\n" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1107 -#, c-format -msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" -msgstr "video_out_vidix: používam ovládač: %s od %s\n" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154 +#: src/xine-engine/xine.c:1516 #, fuzzy -msgid "video overlay colour key red component" -msgstr "rozsah kľúčovej farby prekrývánia" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1161 -#, fuzzy -msgid "video overlay colour key green component" -msgstr "rozsah kľúčovej farby prekrývánia" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1168 -#, fuzzy -msgid "video overlay colour key blue component" -msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1200 -msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" -msgstr "výstupný video modul xine použitím libvidix pre x11" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1235 src/video_out/video_out_fb.c:796 -#, fuzzy -msgid "framebuffer device name" -msgstr "zariadenie framebufferu" +msgid "directory for saving streams" +msgstr "Cesta pre ukladanie prúdov" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1236 src/video_out/video_out_fb.c:797 +#: src/xine-engine/xine.c:1517 msgid "" -"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +"When using the stream save feature, files will be written only into this " +"directory.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different " +"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " +"you should be careful that the directory you specify is robust against any " +"content in any file." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1282 -msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" -msgstr "výstupný video modul xine použitím libvidix pre linux frame buffer" - -#: src/video_out/x11osd.c:277 -msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" -"x11osd: XShape rozšírenie nedostupné. Prekrývanie bez zmien merítka " -"zakázané.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1528 +msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" +msgstr "dovoliť implicitné zmeny v konfigurácii (napr. cez MRL)" -#: src/video_out/x11osd.c:290 -msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1529 +msgid "" +"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " +"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " +"or embedded into playlist will be executed.\n" +"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " +"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " +"configuration, you might end with a totally messed up xine." msgstr "" -"x11osd: chyba vytvorenia okna. Prekrývanie bez zmien merítka zakázané.\n" +"Ak je povolené, dovolíte xine zmentiť konfiguráciu bez explicitných akcii z " +"vašej strany. Napríklad konfiguračné zmeny požadované z MRL alebo vložené do " +"playlistu budú vykonané.\n" +"Toto nastavenie je kritické z hľadiska bezpečnosti, lebo xine môže dostať " +"MRL alebo playlisty z nedôverihodných vzdialených zdrojov. Ak im dovolíte " +"ľubovoľne meniť vašu konfiguráciu, môžete skončiť s úplne rozhodeným xine." -#: src/video_out/x11osd.c:298 src/video_out/x11osd.c:339 -msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" -"x11osd: chyba vytvorenia mapy bodov. Prekrývanie bez zmien merítka " -"zakázané.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1881 +msgid "messages" +msgstr "správy" -#: src/video_out/x11osd.c:349 -#, c-format -msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:1882 +msgid "plugin" +msgstr "modul" -#: src/video_out/video_out_aa.c:309 -msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" -msgstr "výstupný modul xine s použitím ascii-art knižnice" +#: src/xine-engine/xine.c:1883 +msgid "trace" +msgstr "trace" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:282 +#: src/xine-engine/info_helper.c:204 #, fuzzy -msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" -msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n" +msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" +msgstr "osd: nemôžem zistiť aktuálnu kódovú stánku\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:300 +#: src/xine-engine/info_helper.c:212 #, fuzzy, c-format -msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" -msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:307 -#, c-format msgid "" -"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" -msgstr "" +"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" +msgstr "osd: nepodporovaná konverzia %s -> %s, nebude vykonaná žiadna\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:320 +#: src/xine-engine/osd.c:676 #, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:341 -#, fuzzy -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" -msgstr "" -"video_out_pgx64: Varovanie: málo video pamäte, multi-buffering zakázaný\n" +msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" +msgstr "font '%s-%d' už načítaný, divné.\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:356 -#, fuzzy -msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" -msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n" +#: src/xine-engine/osd.c:688 +#, c-format +msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" +msgstr "načítanie fontu '%s' zlyhalo (%d < %d)\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:812 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" -msgstr "" -"video_out_pgx64: Varovanie: málo video pamäte, multi-buffering zakázaný\n" +#: src/xine-engine/osd.c:698 +#, c-format +msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" +msgstr "zlá verzia fontu '%s'. očakávaná %d nájdená %d.\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:844 -msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" -msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n" +#: src/xine-engine/osd.c:814 +msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" +msgstr "osd: nemôžem inicializovať ft2 knižnicu\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:860 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" -msgstr "" -"video_out_pgx64: Varovanie: málo video pamäte, dvoj-buffering zakázaný\n" +#: src/xine-engine/osd.c:830 +#, c-format +msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" +msgstr "osd: chyba načítania fontu %s s ft2\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1401 -#, fuzzy -msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" -msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n" +#: src/xine-engine/osd.c:837 +msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" +msgstr "osd: chyba pri nastavení veľkosti fontu (neškálovateľný font?)\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469 +#: src/xine-engine/osd.c:911 +#, c-format msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " -"video image. Try using different values if you see the video showing through " -"other windows." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474 -msgid "video brightness" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1475 -msgid "The brightness of the video image." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1478 -msgid "video saturation" +"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " +"skipping\n" msgstr "" +"osd: neznáma sekvencia začínajúca s bytom 0x%02X v kódovaní \"%s\", " +"preskakujem\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1479 -msgid "The saturation of the video image." -msgstr "" +#: src/xine-engine/osd.c:967 +msgid "osd: can't find out current locale character set\n" +msgstr "osd: nemôžem zistiť aktuálnu kódovú stánku\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1482 -msgid "enable chroma keying" -msgstr "" +#: src/xine-engine/osd.c:977 +#, c-format +msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" +msgstr "osd: nepodporovaná konverzia %s -> %s, nebude vykonaná žiadna\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1483 -msgid "" -"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " -"into each frame." -msgstr "" +#: src/xine-engine/osd.c:1032 src/xine-engine/osd.c:1200 +msgid "osd: font isn't defined\n" +msgstr "osd: font nie je definovaný\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1486 -msgid "enable multi-buffering" -msgstr "" +#: src/xine-engine/osd.c:1071 +msgid "osd: error loading glyph\n" +msgstr "osd: chyba zavedenia glyph\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487 -msgid "" -"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " -"memory." -msgstr "" +#: src/xine-engine/osd.c:1077 +msgid "osd: error in rendering glyph\n" +msgstr "osd: chyba pri vykreslovaní glyph\n" -#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); -#: src/video_out/video_out_stk.c:452 -msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" -msgstr "výstupný video modul použitím Libstk Surface Set-top Toolkit" +#: src/xine-engine/osd.c:1237 +#, c-format +msgid "osd: error loading glyph %i\n" +msgstr "osd: chyba zavedenia glyph %i\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:591 -#, fuzzy -msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage zlyhala\n" -"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" +#: src/xine-engine/osd.c:1244 +msgid "osd: error in rendering\n" +msgstr "osd: chyba pri vykreslovaní\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:601 +#: src/xine-engine/osd.c:1492 #, fuzzy -msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage vrátila nulovú veľkosť\n" -"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:609 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: chyba zdielanej pamäte v shmget: %s\n" -"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" +msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" +msgstr "Paleta (popredie-okraj-pozadie) použitá na titulky" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:641 -#, fuzzy +#: src/xine-engine/osd.c:1493 msgid "" -"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " +"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " +"foreground-border-background." msgstr "" -"video_out_xshm: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n" -"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2168 -#, fuzzy -msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" -msgstr "video_out_xvmc: XvMC rozšírenie neprítomné.\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257 +#, c-format +msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" +msgstr "input_rip: zlyhalo čítanie zapísaných dát: %s\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2205 -#, fuzzy -msgid "" -"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" -msgstr "" -"video_out_xv: rozšírenie Xv je prítomné, ale nenašiel som použiteľný yuv12 " -"port.\n" -" Vyzerá to tak, že vaša grafická karta nepodoruje Xv?!\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:152 +msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" +msgstr "input_rip: zlyhalo čítanie vo vstupnom module\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2214 +#: src/xine-engine/input_rip.c:160 src/xine-engine/input_rip.c:289 +#: src/xine-engine/input_rip.c:641 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " -"conversion and scaling.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: používam Xv port %ld z adaptéru %s pre hardvérovú konverziu " -"farebného priestoru a škálovania.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2333 src/video_out/video_out_xv.c:1439 -#, fuzzy -msgid "bilinear scaling mode" -msgstr "bilinearny škálovací mód (permedia 2/3)" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2334 src/video_out/video_out_xv.c:1440 -msgid "" -"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " -"are:\n" -"\n" -"Permedia 2\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - enable bilinear filtering\n" -"\n" -"Permedia 3\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - horizontal linear filtering\n" -"2 - enable full bilinear filtering" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2390 -#, fuzzy -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yv12 formát.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2395 -#, fuzzy -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yuy2 formát.\n" +msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" +msgstr "input_rip: chyba pri zápise do súboru %lld bytov: %s\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2418 src/video_out/video_out_xv.c:1516 -msgid "pitch alignment workaround" -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_rip.c:181 +msgid "input_rip: open() function should never be called\n" +msgstr "input_rip: funkcia open() by nikdy nemala byť volaná\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2419 src/video_out/video_out_xv.c:1517 -msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_rip.c:312 src/xine-engine/input_rip.c:417 +msgid "input_rip: seeking failed\n" +msgstr "input_rip: skok zlyhal\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2424 -msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_rip.c:369 src/xine-engine/input_rip.c:387 +#, c-format +msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" +msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2425 -msgid "" -"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" -"This option, when turned on, makes the driver try to\n" -"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_rip.c:395 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" +msgstr "input_rip: %lld bytov zahodených\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 -msgid "Unichrome cpu save" -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_rip.c:546 +msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" +msgstr "input_rip: vstupný modul nedefinovaný!\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2432 +#: src/xine-engine/input_rip.c:552 msgid "" -"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" -"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" -"Experimental.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2438 -msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" +"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " +"'media.capture.save_dir'\n" msgstr "" +"input_rip: cieľový adresár nebol špecifikovaný, prosím vyplnte voľbu 'media." +"capture.save_dir'\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 +#: src/xine-engine/input_rip.c:554 msgid "" -"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" -"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" +"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " +"the configuration." msgstr "" +"Schopnosť ukladania je zakázaná dovtedy kým nenastavíte media.capture." +"save_dir v konfigurácii." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2444 -msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_rip.c:561 +msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" +msgstr "input_rip: ukladanie/kešovanie z tohto zdroja nedovolené!\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2445 +#: src/xine-engine/input_rip.c:563 msgid "" -"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" -"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" +"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " +"material?)" msgstr "" +"xine nemá povolené ukladať z tohto zdroja. (možno autorsky chránenýmateriál?)" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2499 src/video_out/video_out_xv.c:1580 -msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" -msgstr "výstupný video xine modul použitím MIT X video rozšírenia" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:190 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: chyba dielanej pamäte pri alokácii obrazu\n" -"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:569 +msgid "input_rip: file name not given!\n" +msgstr "input_rip: nezadané meno súboru!\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:206 +#: src/xine-engine/input_rip.c:611 #, c-format -msgid "" -"video_out_xshm: %s: allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: %s: alokácia obrazu\n" -"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:216 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: chyba dielanej pamäte (chyba adresy) pri alokácii obrazu\n" -"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:233 -msgid "" -"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n" -"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" +msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" +msgstr "input_rip: nemožno otvoriť súbor %s: %s\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1138 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:353 #, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" -"a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"VAROVANIE: aktuálna hĺbka zobrazenia je %d. Pre lepší výkon\n" -"je doporučená hĺbka 16 bit/bod!\n" -"\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1151 -msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: rozšírenie zdielanej pamäte MIT neprítomné na obrazovke.\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1233 -msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" -msgstr "video_out_xshm: váš video mód nebol rozoznaný, prepáčte :-(\n" +msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgstr "audio_decoder: žiaden modul nedostupný na spracovanie '%s'\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1241 src/video_out/video_out_fb.c:887 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1862 -msgid "brightness correction" -msgstr "" +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:370 +#, c-format +msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgstr "audio_decoder: chyba, neznámy typ bufferu: %08x\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1242 src/video_out/video_out_fb.c:888 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1863 -msgid "" -"The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It " -"changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the " -"tonal range." +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:472 +msgid "number of audio buffers" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1274 -msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" -msgstr "výstupný video xine modul použitím rozšírenia zdielanej pamäte MIT X" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:762 -#, c-format +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:473 msgid "" -"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" -" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" +"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -"video_out_fb: sú podporované iba pravé farby truecolor/directcolor (%d).\n" -" Zkontrolujte 'fbset -i' alebo skúste 'fbset -depth 16'.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:871 -msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" -msgstr "video_out_fb: Váš video mód nebol rozpoznaný, prepáčte.\n" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:932 +#: src/xine-engine/video_out.c:634 #, c-format -msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" -msgstr "video_out_fb: %d video RAM buffere dostupné.\n" +msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" +msgstr "doručených %d rámcov, preskočených %d rámcov, zahodených %d rámcov\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:938 +#: src/xine-engine/video_out.c:807 #, c-format msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " -"buffers\n" -" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" -" the frame buffer resolution might help.\n" +"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old " +"(diff : %<PRId64>).\n" msgstr "" -"WARNING: video_out_fb: Buffere s nulami sú ZAKÁZANÉ lebo je iba %d buffrov\n" -" k dispozícii, čo je menej neždoporučených %d buffrov. Zníženie\n" -" rozlíšenia bufferu snímkov môže pomôcť.\n" +"video_out: zahadzuje sa obraz s pts %<PRId64>, pretože už je príliš starý " +"(rozdiel: %<PRId64>).\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:949 -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" -" do not support screen panning (used for frame flips).\n" +#: src/xine-engine/video_out.c:1809 +msgid "percentage of skipped frames to tolerate" msgstr "" -"WARNING: video_out_fb: Buffere s nulami sú ZAKÁZANÉ lebo lebo kernel " -"ovládač\n" -" nepodporuje screen panning (používaný pre prepínanie snímkov).\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1016 -#, c-format +#: src/xine-engine/video_out.c:1810 msgid "" -"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" -" a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" -msgstr "" -"WARNING: video_out_fb: terajšia hĺbka zobrazenia je %d. Pre lepší výkon\n" -" hĺbka 16 bit/bod je doporučená!\n" -"\n" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:1047 -msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not decoded in time, xine sends a notification." msgstr "" -"výstupný xine video modul s použitím Linux kernelového frame buffer " -"zariadenia" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:479 -msgid "use hardware acceleration if available" +#: src/xine-engine/video_out.c:1815 +msgid "percentage of discarded frames to tolerate" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:480 +#: src/xine-engine/video_out.c:1816 msgid "" -"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " -"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " -"if things go wrong." +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not scheduled for display in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:522 -msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" -msgstr "sdl musí emulovať 16 bitové povrchy, to všetko spomalí.\n" +#: src/xine-engine/video_out.c:1850 +msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +msgstr "video_out: prepáč, toto sa nemalo stať, reštartuj xine.\n" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:559 -msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" -msgstr "video_out_sdl: plnoobrazovkový mód NIE JE podporovaný\n" +#: src/xine-engine/input_cache.c:166 +#, fuzzy +msgid ": open() function should never be called\n" +msgstr "input_rip: funkcia open() by nikdy nemala byť volaná\n" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:570 -msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" -msgstr "výstupný xine video modul používajúci Simple Direct Media Layer" +#: src/xine-engine/input_cache.c:347 +#, fuzzy +msgid ": input plugin not defined!\n" +msgstr "input_rip: vstupný modul nedefinovaný!\n" -#: src/video_out/video_out_directx.c:1223 -msgid "xine video output plugin for win32 using directx" -msgstr "výstupný video modul pre win32 použitím directx" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 +msgid "horizontal image position in the output window" +msgstr "horizontálna pozícia obrazu vo výstupnom okne" -#: src/video_out/video_out_none.c:277 -msgid "xine video output plugin which displays nothing" -msgstr "výstupný xine video modul, ktorý nič nezobrazuje" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 +msgid "" +"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " +"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_caca.c:311 -msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" -msgstr "výstupný video modul použitím Color AsCii Art knižnice" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 +msgid "vertical image position in the output window" +msgstr "vertikálna pozícia obrazu vo výstupnom okne" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:191 -msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 +msgid "" +"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " +"you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:210 src/video_out/video_out_pgx32.c:224 -#, fuzzy, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" -msgstr "video_out_dxr3: Zlyhalo otvorenie video zariadenia %s (%s)\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 +#, fuzzy +msgid "disable all video scaling" +msgstr "vypnúť všetky zmeny merítka (rýchle!)" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:217 -#, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 +msgid "" +"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " +"you can disable all image scaling here.\n" +"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " +"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " +"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " +"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " +"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." msgstr "" -#: src/video_out/alphablend.c:1767 +#: src/xine-engine/alphablend.c:2121 src/video_out/alphablend.c:2122 msgid "disable exact alpha blending of overlays" msgstr "" -#: src/video_out/alphablend.c:1768 +#: src/xine-engine/alphablend.c:2122 src/video_out/alphablend.c:2123 msgid "" "If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " "overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " @@ -1031,523 +683,360 @@ msgid "" "but the CPU usage will be decreased as well." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:287 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage zlyhala\n" -"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:297 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage vrátila nulovú veľkosť\n" -"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:305 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: chyba zdielanej pamäte v shmget: %s\n" -"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:337 -msgid "" -"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n" -"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1268 -msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" -msgstr "video_out_xv: Xv rozšírenie neprítomné.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1305 -msgid "" -"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" -msgstr "" -"video_out_xv: rozšírenie Xv je prítomné, ale nenašiel som použiteľný yuv12 " -"port.\n" -" Vyzerá to tak, že vaša grafická karta nepodoruje Xv?!\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1314 -#, c-format +#: src/xine-engine/audio_out.c:1053 msgid "" -"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " -"conversion and scaling.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: používam Xv port %ld z adaptéru %s pre hardvérovú konverziu " -"farebného priestoru a škálovania.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1489 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yv12 formát.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1494 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yuy2 formát.\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282 -msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "video_out_syncfb: chyba. (YUY2 nepodporovaný vašou video kartou)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298 -msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "video_out_syncfb: chyba. (YV12 nepodporované vašou graf. kartou)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:936 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" +"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" -"video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUV 4:2:0 (3 roviny))\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:941 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUV 4:2:0 (2 roviny))\n" +#. FIXME: USB device unplugged. +#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing +#. * the PCM as well as the MIXER. +#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again. +#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation. +#. +#: src/xine-engine/audio_out.c:1193 +msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" +msgstr "zápis na zvukovú kartu zlyhal. Bolo odpojené USB zariadenie ?\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:946 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" -msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUV 4:2:2)\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1344 +msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" +msgstr "8 bitov nepodporované ovládačom, konvertujem na 16bitov.\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:952 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" -msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUY2)\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1352 +msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" +msgstr "mono nepodporované ovládačom, konvertujem na stereo.\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:959 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" -msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje RGB565)\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1358 +msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" +msgstr "stereo nepodporované ovládačom, konvertujem na mono.\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:964 -msgid "" -"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " -"RGB565)\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: ruší sa. (SyncFB modul nepodporuje YV12, YUY2 ani RGB565)\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2000 +#, fuzzy +msgid "method to sync audio and video" +msgstr "zvolte metódu synchronizácie audia a videa" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:983 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2001 msgid "" -"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " -"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " -"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: info. (ovládanie jasu/kontrastu nebude dostupné lebo váš " -"SyncFB kernel modul vyzerá veľmi zastaraný. Prosím pozrite README.syncfb " -"kôli ďalším informáciam ako ho aktualizovať.)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1007 -msgid "default number of frame repetitions" +"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " +"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " +"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " +"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " +"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " +"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " +"synchronized:\n" +"\n" +"metronom feedback\n" +"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " +"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" +"\n" +"resample\n" +"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " +"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " +"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " +"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " +"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " +"form." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1008 -msgid "" -"This specifies how many times a single video frame will be displayed " -"consecutively." +#: src/xine-engine/audio_out.c:2029 +msgid "enable resampling" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1056 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2030 msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " +"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " +"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " +"automatically when necessary." msgstr "" -"výstupný video modul xine použitím SyncFB modulu pre Matrox G200/G400 karty" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1073 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2037 #, fuzzy -msgid "SyncFB device name" -msgstr "názov OSS audio zariadenia" +msgid "always resample to this rate (0 to disable)" +msgstr "ak !=0 vždy prevzorkovať na zvolenú frekv." -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1074 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2038 msgid "" -"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " +"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " +"stream to be resampled to the given rate." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1890 -msgid "OpenGL renderer" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2047 +msgid "offset for digital passthrough" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1891 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2048 msgid "" -"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" -"\n" -"2D_Tex_Fragprog\n" -"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " -"slice\n" -"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" -"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" -"\n" -"2D_Tex\n" -"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " -"slice.\n" -"2D_Tex_Tiled\n" -"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " -"textured\n" -"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" -"Image_Pipeline\n" -"This module uses glDraw() to render the images.\n" -"Only accelerated on few drivers.\n" -"Does not interpolate on scaling.\n" -"\n" -"Cylinder\n" -"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" -"\n" -"Environment_Mapped_Torus\n" -"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" +"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " +"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" +"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1913 -msgid "OpenGL minimum framerate" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2057 +msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1914 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2058 msgid "" -"Minimum framerate for animated render routines.\n" -"Ignored for static render routines.\n" +"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " +"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " +"pitch). If want to experiment preserving the pitch you may try the 'stretch' " +"audio post plugin instead." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1920 -msgid "" -"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" -"it also reduces flickering a lot.\n" -"It should not have any performance impact." -msgstr "" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2129 +#, fuzzy +msgid "startup audio volume" +msgstr "Hlasitosť" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1967 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2130 #, fuzzy -msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" -msgstr "výstupný xine video modul, ktorý používa OpenGL - TNG" +msgid "The overall audio volume set at xine startup." +msgstr "obnoviť úroveň hlasitosti pri štarte" -#: src/demuxers/demux_mpc.c:212 -msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" -msgstr "" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2133 +msgid "restore volume level at startup" +msgstr "obnoviť úroveň hlasitosti pri štarte" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:798 -msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2134 +#, fuzzy +msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" -"stopa ogg: vorbis audio indikovaná, ale hlavička vorbis prúdu nenájdená.\n" - -#: src/demuxers/demux_film.c:188 -msgid "invalid FILM chunk size\n" -msgstr "neplatná veľkosť FILM bloku\n" - -#: src/demuxers/demux_film.c:342 -msgid "unrecognized FILM chunk\n" -msgstr "nerozoznaný FILM blok\n" +"ak toto nie je nastavené, xine sa nedotkne pri štarte nastavenia mixéru" -#: src/demuxers/demux_voc.c:105 -#, c-format -msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" -msgstr "neznámy VOC blok typu (0x%02X); prosím nahlásiť tvorcom xine\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2164 +msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +msgstr "audio_out: prepáč, toto sa nemalo stať, prosím reštartuj xine.\n" -#: src/demuxers/demux_voc.c:120 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:374 #, c-format -msgid "" -"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" -msgstr "neznáma VOC kompresia typu (0x%02X); prosím nahlásiť tvorcom xine\n" +msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgstr "video_decoder: nedostupný modul na spracovanie '%s'\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:453 #, c-format -msgid "" -"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " -"to xine developers.\n" -msgstr "" -"xine-lib:demux_mpeg_block: Nerozoznaný stream_id 0x%02x. Prosím nahláste to " -"tvorcom xine.\n" - -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:307 -msgid "" -"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" -msgstr "demux_mpeg_block: chyba! uvoľňujem. Prosím nahláste to tvorcom xine.\n" +msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgstr "video_decoder: chyba, neznámy typ bufferu: %08x\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:639 -msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:489 +msgid "number of video buffers" msgstr "" -"demux_mpeg_block: varovanie: rezervovaných 10 bit hlavičky PES nenajdené\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649 -#, c-format +#: src/xine-engine/video_decoder.c:490 msgid "" -"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " -"encrypted (encryption mode %d)\n" +"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -"demux_mpeg_block: varovanie: hlavička PES indikuje, že tento prúd môže byť " -"zašifrovaný (režim šifrovania %d)\n" - -#: src/demuxers/demux_asf.c:470 -#, c-format -msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" -msgstr "demux_asf: varovanie: Prúd id=%d je kryptovaný.\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:472 -msgid "Media stream scrambled/encrypted" -msgstr "Media stream scrambled/encrypted" - -#: src/demuxers/demux_asf.c:1738 -#, c-format -msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" -msgstr "demux_asf: Zlá verzia ASX: %s\n" - -#: src/demuxers/demux_snd.c:104 -msgid "demux_snd: bad header parameters\n" -msgstr "demux_snd: zlé parametre hlavičky\n" - -#: src/demuxers/demux_snd.c:149 -#, c-format -msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" -msgstr "demux_snd: nepodporovaný typ zvuku: %d\n" +#: src/input/input_v4l.c:379 +msgid "Buffer underrun..." +msgstr "Buffer dáta odtiekli..." -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324 -#, c-format -msgid "" -"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " -"to xine developers.\n" -msgstr "" -"xine-lib:demux_mpeg_pes: Nerozoznaný stream_id 0x%02x. Prosím nahláste to " -"tvorcom xine.\n" +#: src/input/input_v4l.c:383 +msgid "Buffer overrun..." +msgstr "Buffer pretiekol..." -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:333 -#, c-format -msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" -msgstr "demux_mpeg_pes: varovanie: dekódovanie PACK prúdu id=0x%x zlyhalo.\n" +#: src/input/input_v4l.c:386 +msgid "Adjusting..." +msgstr "Prispôsobovanie sa..." -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:712 -msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" -msgstr "" -"demux_mpeg_pes: varovanie: rezervovaných 10 bit hlavičky PES nenajdené\n" +#: src/input/input_v4l.c:660 +msgid "Tuner name not found\n" +msgstr "Meno tuneru nenájdené\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:722 -#, c-format -msgid "" -"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " -"encrypted (encryption mode %d)\n" -msgstr "" -"demux_mpeg_pes: varovanie: hlavička PES indikuje, že tento prúd môže byť " -"zašifrovaný (režim šifrovania %d)\n" +#: src/input/input_v4l.c:1875 +msgid "v4l tv input plugin" +msgstr "modul vstupu z tv v4l" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:999 -#, c-format -msgid "" -"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " -"xine developers.\n" -msgstr "" -"demux_mpeg_pes:Nerozoznaný súkr. prúd 1 0x%02x. Prosím nahláste to tvorcom " -"xine.\n" +#: src/input/input_v4l.c:1879 +msgid "v4l radio input plugin" +msgstr "modul vstupu z rádia v4l" -#: src/demuxers/demux_avi.c:542 src/demuxers/demux_avi.c:656 -msgid "Restoring index..." -msgstr "Obnovujem index..." +#: src/input/input_v4l.c:1911 +#, fuzzy +msgid "v4l video device" +msgstr "cesta k video zariadeniu v4l" -#: src/demuxers/demux_avi.c:642 src/demuxers/demux_avi.c:1695 -#, fuzzy, c-format -msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n" -msgstr "demux_avi: neplatný avi blok \"%c%c%c%c\" na poz. %lld\n" +#: src/input/input_v4l.c:1912 +#, fuzzy +msgid "The path to your Video4Linux video device." +msgstr "cesta k video zariadeniu v4l" -#: src/demuxers/demux_avi.c:842 -msgid "demux_avi: avi index is broken\n" -msgstr "demux_avi: index avi súboru je poškodený\n" +#: src/input/input_v4l.c:1937 +#, fuzzy +msgid "v4l radio device" +msgstr "cesta k rádio zariadeniu v4l" -#: src/demuxers/demux_avi.c:850 -#, fuzzy, c-format -msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n" -msgstr "demux_avi: zlyhalo preskočenie videa na nasl. blok (poz. %lld)\n" +#: src/input/input_v4l.c:1938 +#, fuzzy +msgid "The path to your Video4Linux radio device." +msgstr "cesta k rádio zariadeniu v4l" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190 +#: src/input/input_pvr.c:603 #, c-format -msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" -msgstr "demux_wc3movie: SHOT blok refercoval neznámu paletu (%d >= %d)\n" - -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404 -msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" -msgstr "demux_wc3movie: Bol problém pri nahrávaní blokov palety\n" +msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" +msgstr "input_pvr: nedá sa vytvoriť pvr súbor (%s)\n" -#: src/demuxers/demux_iff.c:235 +#: src/input/input_pvr.c:760 #, c-format -msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" -msgstr "iff-8svx/16sv: neznáma kompresia: %d\n" +msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" +msgstr "input_pvr: nedá sa otvoriť pvr súbor (%s)\n" -#: src/demuxers/demux_iff.c:369 +#: src/input/input_pvr.c:836 #, c-format -msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n" -msgstr "iff-ilbm: neznáma kompresia: %d\n" +msgid "input_pvr: read error (%s)\n" +msgstr "input_pvr: chyba pri čítaní (%s)\n" -#: src/demuxers/demux_iff.c:570 +#: src/input/input_pvr.c:1150 src/input/input_pvr.c:1401 #, c-format -msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" -msgstr "iff: neznámy blok: %s\n" - -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271 -msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" -msgstr "bitplane: chyba pri ByteRun1 dekomprimácii\n" - -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330 -msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" -msgstr "bitplane: Anim Opt 1 nie je podporovaný momentálne\n" +msgid "input_pvr: error opening device %s\n" +msgstr "input_pvr: nemožno otvoriť zariadenie %s\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337 -msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" -msgstr "bitplane: Anim Opt 2 nie je podporovaný momentálne\n" +#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1407 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" +msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC zlyhal, možno sa API zmenilo?\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387 -msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" -msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ nie je podporovaný momentálne\n" +#: src/input/input_pvr.c:1164 src/input/input_pvr.c:1416 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" +msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC zlyhal, možno sa API zmenilo?\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393 -msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" -msgstr "bitplane: Tento anim-typ nie je podporovaný momentálne\n" +#: src/input/input_pvr.c:1524 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +msgstr "modul vstupu z WinTV-PVR 250/350" -#: src/libw32dll/w32codec.c:586 -#, c-format -msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" -msgstr "w32codec: ICOpen zlyhal! neznámy kódek %08lx / zlé parametre?\n" +#: src/input/input_pvr.c:1550 +msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" +msgstr "zariadenie použité pre WinTV-PVR 250/350 (pvr modul)" -#: src/libw32dll/w32codec.c:595 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" -msgstr "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) zlyhal: Chyba %ld\n" +#: src/input/input_pvr.c:1551 +msgid "The path to the device of your WinTV card." +msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:628 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" -msgstr "w32codec: ICDecompressQuery zlyhal: Chyba %ld\n" +#: src/input/input_mms.c:424 +msgid "mms streaming input plugin" +msgstr "modul vstupu zo siete protokolom mms" -#: src/libw32dll/w32codec.c:639 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" -msgstr "w32codec: ICDecompressBegin zlyhal: Chyba %ld\n" +#: src/input/input_mms.c:456 +#, fuzzy +msgid "network bandwidth" +msgstr "Sieťové prenosové pásmo" -#: src/libw32dll/w32codec.c:685 -#, c-format +#: src/input/input_mms.c:457 msgid "" -"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " +"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " +"requirements of the same stream." msgstr "" -"w32codec: DS_VideoDecoder zlyhal! neznámy kódek %08lx / zlé parametre?\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:696 -#, c-format +#: src/input/input_mms.c:466 +msgid "MMS protocol" +msgstr "MMS protokol" + +#: src/input/input_mms.c:467 +#, fuzzy msgid "" -"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" +"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." msgstr "" -"w32codec: DMO_VideoDecoder zlyhal! neznámy kódek %08lx / zlé parametre?\n" +"Vyberte protokol nad MMS. TCP je lepšie, ale možno budete potrebovať HTTP za " +"firewall-om." -#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485 -#, c-format -msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" -msgstr "w32codec: dekóder zlyhal pri štarte. Je '%s' nainštalovaný?\n" +#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 +msgid "Buffering..." +msgstr "Buffering..." -#: src/libw32dll/w32codec.c:1219 -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" -msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) Neadekvátny audio formát\n" +#: src/input/input_cdda.c:1532 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" +msgstr "rtsp: nemožno sa pripojiť k '%s'\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1222 +#: src/input/input_cdda.c:1578 #, c-format -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" -msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen chyba %d\n" +msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" +msgstr "input_cdda: úspešne pripojenie na cddb server '%s:%d'.\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1241 -msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" -msgstr "w32codec: Chyba inicializácie DirectShow zvuku\n" +#: src/input/input_cdda.c:1583 +#, c-format +msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" +msgstr "input_cdda: nemožno sa pripojiť na cddb server '%s:%d' (%s).\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1259 -msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" -msgstr "w32codec: Chyba inicializácie DMO zvuku\n" +#: src/input/input_cdda.c:2614 +msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" +msgstr "CD Digital Audio (aka. CDDA)" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673 -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141 +#: src/input/input_cdda.c:2667 #, fuzzy -msgid "path to Win32 codecs" -msgstr "cesta k win32 dll kódekom" +msgid "device used for CD audio" +msgstr "zariadenie pre cdda mechaniku" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674 -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142 +#: src/input/input_cdda.c:2668 msgid "" -"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " -"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " -"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " -"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " -"to install the codecs." +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " +"for playing audio CDs." msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:182 -#, c-format -msgid "socket(): %s.\n" -msgstr "socket(): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:192 -msgid "IP address specified is multicast\n" -msgstr "Špecifikovaná IP adresa je multicast\n" - -#: src/input/input_rtp.c:201 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" -msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:209 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:216 -#, c-format -msgid "bind(): %s.\n" -msgstr "bind(): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:236 -#, c-format -msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" -msgstr "Nemôžem nájsť adresu rozhrania %s:%s\n" +#: src/input/input_cdda.c:2674 +msgid "query CDDB" +msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:254 -#, c-format -msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2674 +msgid "" +"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " +"for your audio CDs.\n" +"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " +"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " +"listening habits." msgstr "" -"zlyhala funkcia setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIG) (kernel s podporou " -"multicastingu?): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:276 -#, c-format -msgid "unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "nemožno zistiť adresu '%s'.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2682 +#, fuzzy +msgid "CDDB server name" +msgstr "cddbp meno servera" -#: src/input/input_rtp.c:286 -#, c-format -msgid "unable to bind to '%s'.\n" -msgstr "nemožno sa naviazať k '%s'.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2682 +msgid "" +"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" +"This setting is security critical, because the sever will receive " +"information about your listening habits and could answer the queries with " +"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." +msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:314 -#, c-format -msgid "recv(): %s.\n" -msgstr "recv(): %s.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2690 +#, fuzzy +msgid "CDDB server port" +msgstr "cddbp port servra" -#: src/input/input_rtp.c:602 -msgid "RTP: stopping reading thread...\n" -msgstr "RTP: zastavujem čítacie vlákno...\n" +#: src/input/input_cdda.c:2690 +msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." +msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:605 -msgid "RTP: reading thread terminated\n" -msgstr "RTP: čítacie vlákno ukončené\n" +#: src/input/input_cdda.c:2696 +#, fuzzy +msgid "CDDB cache directory" +msgstr "cddbp cache adresár" -#: src/input/input_rtp.c:620 -#, c-format -msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" -msgstr "Otváranie >súbor:%s port:%d rozhranie:%s<\n" +#: src/input/input_cdda.c:2696 +msgid "" +"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" +"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " +"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " +"used for anything but CDDB caching." +msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:637 -#, c-format -msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" -msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" +#: src/input/input_cdda.c:2704 +msgid "slow down disc drive to this speed factor" +msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:742 -msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" -msgstr "modul vstupu zo siete protokolom RTP a UDP dodávaný s xine" +#: src/input/input_cdda.c:2705 +msgid "" +"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " +"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " +"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " +"so the slowdown should not affect playback performance.\n" +"A value of zero here will disable the slowdown." +msgstr "" #: src/input/mmsh.c:232 msgid "libmmsh: send error\n" @@ -1583,59 +1072,96 @@ msgstr "neplatné url\n" msgid "unsupported protocol\n" msgstr "nepodporovaný protokol\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:180 +#: src/input/input_pnm.c:266 +msgid "pnm streaming input plugin" +msgstr "modul vstupu z prúdu pnm" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 +msgid "bad item type" +msgstr "zlý typ položky" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 +msgid "bad entry number" +msgstr "zlé číslo záznamu" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 +msgid "bad segment number" +msgstr "zlé číslo segmentu" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 +msgid "Error in getting current segment number" +msgstr "Chyba pri získavaní aktuálneho čísla segmentu" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583 +msgid "Should have converted this above" +msgstr "Vyššie uvedené by malo byť prevedené" + +#: src/input/vcd/vcdio.c:211 +#, fuzzy +msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" +msgstr "SEEK_CUR neimplementované pre nenulové offsety" + +#: src/input/vcd/vcdio.c:239 +msgid "SEEK_END not implemented yet." +msgstr "SEEK_END neimplementované zatiaľ." + +#: src/input/vcd/vcdio.c:242 +msgid "seek not implemented yet for" +msgstr "skok neimplementovaný zatiaľ pre" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:189 msgid "failed to find a device with a VCD" msgstr "zlyhalo hľadanie zariadenia s VCD" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:307 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:325 msgid "was passed a null class parameter" msgstr "bol poslaný parameter neznámej triedy" #. Bad type. -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:947 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:965 msgid "Invalid current entry type" msgstr "Neplatný typ aktuálnej položky" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:971 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:989 msgid "" "Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " msgstr "Video CD modul s PBC a podporou pre: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1074 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1090 #, fuzzy msgid "selection has no RETURN entry" msgstr "výber nemá ďaľšiu položku" #. PBC is not on. "default" selection beginning of current #. selection . Alternative: -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1102 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1119 msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1124 #, fuzzy msgid "selection has no NEXT entry" msgstr "výber nemá ďaľšiu položku" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1132 #, fuzzy msgid "selection has no PREVIOUS entry" msgstr "výber nemá ďaľšiu položku" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1122 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1139 msgid "Unknown event type: " msgstr "Udalosť neznámeho typu: " -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1356 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1403 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1437 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1484 msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "Vyššie uvedená správa má neznámu log. úroveň vcdimageru" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1701 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1811 #, fuzzy msgid "VCD default type to use on autoplay" msgstr "predvolený typ, ktorý sa použije na automat. prehratie VCD" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1702 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1812 #, fuzzy msgid "" "The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " @@ -1644,12 +1170,12 @@ msgstr "" "Jednotka prehrávania, ktorú použiť, keď nie je uvedená v MRL, napr. vcd:// " "alebo vcd:///dev/dvd:" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1712 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1822 #, fuzzy msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" msgstr "predvolené CD zariadenie použité pre VCD, pokiaľ nie je žiadne zadané" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1713 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1823 #, fuzzy msgid "" "What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " @@ -1658,32 +1184,32 @@ msgstr "" "Čo použiť ak nie je mechanika zadaná. Ak je zadané nič, xine preskenuje CD " "mechaniky." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1723 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1833 #, fuzzy msgid "VCD position slider range" msgstr "rozsah ukazovateľa pozície" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1724 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1834 #, fuzzy msgid "" "range that the stream playback position slider represents playing a VCD." msgstr "Rozsah ukazovateľa pozície prehrávania použitého pri prehrávaní." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1732 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842 #, fuzzy msgid "VCD read-ahead caching?" msgstr "Použijeme kešovanie predčítaním?" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1733 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1843 msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." msgstr "Na slabších strojoch by mohlo viesť k trhanému prehrávaniu" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1743 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853 #, fuzzy msgid "automatically advance VCD track/entry" msgstr "Automaticky postupovať po stopách/položkách?" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1744 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1854 #, fuzzy msgid "" "If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " @@ -1692,24 +1218,24 @@ msgstr "" "Ak je povolené, mali by sme automaticky postúpiť na ďaľšiu položku alebo " "stopu. Použité iba ak nie je zapnutá kontola prehrávania (PBC)." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1753 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1863 #, fuzzy msgid "show 'rejected' VCD LIDs" msgstr "Zobraziť 'odmietnuté' LID?" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1754 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1864 msgid "" "Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " "in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " "(*) appended to the MRL." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1765 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1875 #, fuzzy msgid "VCD format string for display banner" msgstr "formát reťazca pre nápis na obrazovke" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1766 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1876 msgid "" "VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " "specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" @@ -1730,12 +1256,12 @@ msgid "" " %% : a %\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1791 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1901 #, fuzzy msgid "VCD format string for stream comment field" msgstr "formátovací reťazec pre pole komentáru prúdu dát" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1792 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902 #, fuzzy msgid "" "VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " @@ -1747,12 +1273,12 @@ msgstr "" "Špecifikátory formátu začínaju znakom percento. Špecifikátory sú %A, %C, %c, " "%F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1804 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1914 #, fuzzy msgid "VCD debug flag mask" msgstr "debugovacia maska príznakov" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1805 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1915 msgid "" "For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" " 1: Meta information\n" @@ -1769,192 +1295,36 @@ msgid "" "2048: Debugging from VCDINFO\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:217 -#, fuzzy -msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" -msgstr "SEEK_CUR neimplementované pre nenulové offsety" - -#: src/input/vcd/vcdio.c:245 -msgid "SEEK_END not implemented yet." -msgstr "SEEK_END neimplementované zatiaľ." - -#: src/input/vcd/vcdio.c:248 -msgid "seek not implemented yet for" -msgstr "skok neimplementovaný zatiaľ pre" - -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 -msgid "bad item type" -msgstr "zlý typ položky" - -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 -msgid "bad entry number" -msgstr "zlé číslo záznamu" - -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 -msgid "bad segment number" -msgstr "zlé číslo segmentu" - -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 -msgid "Error in getting current segment number" -msgstr "Chyba pri získavaní aktuálneho čísla segmentu" - -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:569 -msgid "Should have converted this above" -msgstr "Vyššie uvedené by malo byť prevedené" - -#: src/input/media_helper.c:147 -#, c-format -msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" -msgstr "input_dvd: Zariadenie %s zlyhalo pri otvorení počas volania eject\n" - -#: src/input/input_dvb.c:859 -#, c-format -msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n" -msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2042 src/input/input_dvb.c:2840 -msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" -msgstr "input_dvb: tuner_set_channel zlyhal\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2667 -msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" -msgstr "input_dvb: nemožno otvoriť dvb zariadenie\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2691 -#, c-format -msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" -msgstr "" - -#: src/input/input_dvb.c:2702 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" -msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2725 -#, c-format -msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" -msgstr "" - -#: src/input/input_dvb.c:2732 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" -msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2745 -#, c-format -msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" -msgstr "" - -#. just default to channel 0 -#: src/input/input_dvb.c:2751 -msgid "" -"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " -"channel.\n" -msgstr "" - -#: src/input/input_dvb.c:2757 -msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" -msgstr "" - -#: src/input/input_dvb.c:2769 -msgid "" -"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" -"S)\n" -msgstr "" - -#: src/input/input_dvb.c:2789 -msgid "" -"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" -"T)\n" -msgstr "" - -#: src/input/input_dvb.c:2812 -msgid "" -"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" -"C)\n" -msgstr "" - -#: src/input/input_dvb.c:2846 -#, c-format -msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" -msgstr "input_dvb: nemožno otvoriť dvr zariadenie '%s'\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2868 -#, fuzzy -msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" -msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2930 -msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" -msgstr "" - -#: src/input/input_dvb.c:2931 -msgid "" -"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " -"frame." -msgstr "" - -#: src/input/input_dvb.c:3021 -msgid "DVB (Digital TV) input plugin" -msgstr "DVB (Digital TV) vstupný modul" - -#: src/input/input_dvb.c:3167 -msgid "Remember last DVB channel watched" -msgstr "" - -#: src/input/input_dvb.c:3168 -msgid "" -"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." -"dvb.last_channel. " -msgstr "" - -#: src/input/input_dvb.c:3175 -msgid "Last DVB channel viewed" -msgstr "" - -#: src/input/input_dvb.c:3176 -msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " -msgstr "" - -#: src/input/input_dvb.c:3182 -msgid "Number of dvb card to use." -msgstr "" - -#: src/input/input_dvb.c:3183 -msgid "" -"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." -msgstr "" - -#: src/input/input_dvd.c:547 +#: src/input/input_dvd.c:595 msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:566 +#: src/input/input_dvd.c:614 #, c-format msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "input_dvd: Chyba pri získavaní ďaľšieho bloku z DVD (%s)\n" #. opening failed and we have nothing left to try -#: src/input/input_dvd.c:1435 +#: src/input/input_dvd.c:1501 msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: Nemožno otvoriť DVD zariadenie\n" -#: src/input/input_dvd.c:1698 +#: src/input/input_dvd.c:1782 #, fuzzy msgid "device used for DVD playback" msgstr "zariadenie pre mono výstup" -#: src/input/input_dvd.c:1699 +#: src/input/input_dvd.c:1783 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1711 +#: src/input/input_dvd.c:1795 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1712 +#: src/input/input_dvd.c:1796 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -1965,23 +1335,23 @@ msgid "" "See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1725 +#: src/input/input_dvd.c:1809 msgid "CSS decryption method" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1726 +#: src/input/input_dvd.c:1810 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " "scrambled DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1734 +#: src/input/input_dvd.c:1818 #, fuzzy msgid "path to the title key cache" msgstr "cesta k video zariadeniu v4l" -#: src/input/input_dvd.c:1735 +#: src/input/input_dvd.c:1819 msgid "" "Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " "consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" @@ -1990,45 +1360,45 @@ msgid "" "used for anything but DVD key caching." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1757 +#: src/input/input_dvd.c:1841 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1758 +#: src/input/input_dvd.c:1842 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " "DVD drives, this is purely software." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1764 +#: src/input/input_dvd.c:1848 msgid "default language for DVD playback" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1765 +#: src/input/input_dvd.c:1849 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" "The value must be a two character ISO639 language code." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1771 +#: src/input/input_dvd.c:1855 #, fuzzy msgid "read-ahead caching" msgstr "Použijeme kešovanie predčítaním?" -#: src/input/input_dvd.c:1772 +#: src/input/input_dvd.c:1856 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " "of the DVD layer change on faster drives." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1778 +#: src/input/input_dvd.c:1862 msgid "unit for the skip action" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1779 +#: src/input/input_dvd.c:1863 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -2047,11 +1417,11 @@ msgid "" "features on the DVD" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1794 +#: src/input/input_dvd.c:1878 msgid "unit for seeking" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1795 +#: src/input/input_dvd.c:1879 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -2065,63 +1435,308 @@ msgid "" "chapter of the current feature" msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:161 +#: src/input/input_dvd.c:1890 +msgid "play mode when title/chapter is given" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1891 +msgid "" +"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" +"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" +"\n" +"entire dvd\n" +"play the entire dvd starting on the specified position.\n" +"\n" +"one chapter\n" +"play just the specified title/chapter and then stop" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:861 +#, c-format +msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n" +msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2044 src/input/input_dvb.c:2845 +msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" +msgstr "input_dvb: tuner_set_channel zlyhal\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2672 +msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" +msgstr "input_dvb: nemožno otvoriť dvb zariadenie\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2696 +#, c-format +msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:2707 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" +msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2730 +#, c-format +msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:2737 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" +msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2750 +#, c-format +msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" +msgstr "" + +#. just default to channel 0 +#: src/input/input_dvb.c:2756 +msgid "" +"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " +"channel.\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:2762 +msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:2774 +msgid "" +"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" +"S)\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:2794 +msgid "" +"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" +"T)\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:2817 +msgid "" +"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" +"C)\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:2851 +#, c-format +msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" +msgstr "input_dvb: nemožno otvoriť dvr zariadenie '%s'\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2873 +#, fuzzy +msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" +msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2935 +msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:2936 +msgid "" +"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " +"frame." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3026 +msgid "DVB (Digital TV) input plugin" +msgstr "DVB (Digital TV) vstupný modul" + +#: src/input/input_dvb.c:3172 +msgid "Remember last DVB channel watched" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3173 +msgid "" +"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." +"dvb.last_channel. " +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3180 +msgid "Last DVB channel viewed" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3181 +msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3187 +msgid "Number of dvb card to use." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3188 +msgid "" +"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." +msgstr "" + +#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 +msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" +msgstr "modul vstupu gnome-vfs dodávaný so xine" + +#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:306 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_file: File empty: >%s<\n" +msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n" + +#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" msgstr "stdin: nemôžem skočiť späť! (%lld > %lld)\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:249 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 #, c-format msgid "stdin: failed to open '%s'\n" msgstr "stdin: nemožno otvoriť '%s'\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:342 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 msgid "stdin streaming input plugin" msgstr "modul vstupu zo štandard. vstupu" -#: src/input/input_mms.c:424 -msgid "mms streaming input plugin" -msgstr "modul vstupu zo siete protokolom mms" +#: src/input/input_rtsp.c:278 +msgid "rtsp streaming input plugin" +msgstr "modul vstupu zo siete protokolom rtsp" -#: src/input/input_mms.c:456 +#: src/input/input_smb.c:145 +msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" +msgstr "" + +#: src/input/input_vcd.c:849 +msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n" +msgstr "input_vcd: neplatné MRL. Použite vcdo:/<číslo stopy>\n" + +#: src/input/input_vcd.c:855 +#, c-format +msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" +msgstr "input_vcd: neplatná stopa %d (platný rozsah: 0..%d)\n" + +#: src/input/input_vcd.c:922 +msgid "Video CD input plugin" +msgstr "modul vstupu z Video CD" + +#: src/input/input_vcd.c:967 +#, c-format +msgid "unable to open %s: %s.\n" +msgstr "nemožno otvoriť %s: %s.\n" + +#: src/input/input_vcd.c:1043 +#, c-format +msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" +msgstr "input_vcd: nemožno otvoriť %s: %s.\n" + +#: src/input/input_vcd.c:1097 #, fuzzy -msgid "network bandwidth" -msgstr "Sieťové prenosové pásmo" +msgid "device used for VCD playback" +msgstr "zariadenie pre mono výstup" -#: src/input/input_mms.c:457 +#: src/input/input_vcd.c:1098 msgid "" -"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " -"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " -"requirements of the same stream." +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " +"VideoCDs with." msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:466 -msgid "MMS protocol" -msgstr "MMS protokol" +#: src/input/input_rtp.c:182 +#, c-format +msgid "socket(): %s.\n" +msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/input/input_mms.c:467 -#, fuzzy -msgid "" -"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" -"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." +#: src/input/input_rtp.c:192 +msgid "IP address specified is multicast\n" +msgstr "Špecifikovaná IP adresa je multicast\n" + +#: src/input/input_rtp.c:201 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" +msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" + +#: src/input/input_rtp.c:209 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" + +#: src/input/input_rtp.c:216 +#, c-format +msgid "bind(): %s.\n" +msgstr "bind(): %s.\n" + +#: src/input/input_rtp.c:236 +#, c-format +msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" +msgstr "Nemôžem nájsť adresu rozhrania %s:%s\n" + +#: src/input/input_rtp.c:254 +#, c-format +msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" msgstr "" -"Vyberte protokol nad MMS. TCP je lepšie, ale možno budete potrebovať HTTP za " -"firewall-om." +"zlyhala funkcia setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIG) (kernel s podporou " +"multicastingu?): %s.\n" -#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 -msgid "Buffering..." -msgstr "Buffering..." +#: src/input/input_rtp.c:276 +#, c-format +msgid "unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "nemožno zistiť adresu '%s'.\n" -#: src/input/input_pnm.c:266 -msgid "pnm streaming input plugin" -msgstr "modul vstupu z prúdu pnm" +#: src/input/input_rtp.c:286 +#, c-format +msgid "unable to bind to '%s'.\n" +msgstr "nemožno sa naviazať k '%s'.\n" + +#: src/input/input_rtp.c:314 +#, c-format +msgid "recv(): %s.\n" +msgstr "recv(): %s.\n" + +#: src/input/input_rtp.c:602 +msgid "RTP: stopping reading thread...\n" +msgstr "RTP: zastavujem čítacie vlákno...\n" + +#: src/input/input_rtp.c:605 +msgid "RTP: reading thread terminated\n" +msgstr "RTP: čítacie vlákno ukončené\n" + +#: src/input/input_rtp.c:620 +#, c-format +msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" +msgstr "Otváranie >súbor:%s port:%d rozhranie:%s<\n" + +#: src/input/input_rtp.c:637 +#, c-format +msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" +msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" + +#: src/input/input_rtp.c:743 +msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" +msgstr "modul vstupu zo siete protokolom RTP a UDP dodávaný s xine" + +#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 +#, c-format +msgid "input_net: socket(): %s\n" +msgstr "input_net: socket(): %s\n" + +#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 +#, c-format +msgid "input_net: connect(): %s\n" +msgstr "input_net: connect(): %s\n" + +#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 +#, c-format +msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "input_net: nemožno zistiť adresu '%s'.\n" + +#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 +#, c-format +msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" +msgstr "input_net: nemožno sa pripojiť k '%s'.\n" + +#: src/input/input_net.c:510 +msgid "net input plugin as shipped with xine" +msgstr "modul vstupu zo siete dodávaný so xine" #: src/input/input_http.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n" -#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:912 +#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:916 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: chyba pri čítaní %d\n" @@ -2150,51 +1765,51 @@ msgstr "input_http: stav http nie je 2xx: >%d %s<\n" msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "input_http: dĺžka obsahu = %Ld bajtov\n" -#: src/input/input_http.c:957 +#: src/input/input_http.c:961 msgid "http input plugin" msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http" -#: src/input/input_http.c:1023 +#: src/input/input_http.c:1027 #, fuzzy msgid "HTTP proxy host" msgstr "adresa http proxy" -#: src/input/input_http.c:1023 +#: src/input/input_http.c:1027 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1027 +#: src/input/input_http.c:1031 #, fuzzy msgid "HTTP proxy port" msgstr "port http proxy" -#: src/input/input_http.c:1027 +#: src/input/input_http.c:1031 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1037 +#: src/input/input_http.c:1041 #, fuzzy msgid "HTTP proxy username" msgstr "meno používateľa pre http proxy" -#: src/input/input_http.c:1038 +#: src/input/input_http.c:1042 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1041 +#: src/input/input_http.c:1045 #, fuzzy msgid "HTTP proxy password" msgstr "heslo pre http proxy" -#: src/input/input_http.c:1042 +#: src/input/input_http.c:1046 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1045 +#: src/input/input_http.c:1049 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1046 +#: src/input/input_http.c:1050 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -2202,63 +1817,6 @@ msgid "" "(full match required)." msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:448 -#, c-format -msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" -msgstr "rtsp: zlé mrl: %s\n" - -#: src/input/librtsp/rtsp.c:508 -#, c-format -msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" -msgstr "rtsp: nemožno sa pripojiť k '%s'\n" - -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 -#, c-format -msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" -msgstr "rtsp_session: nemožno sa pripojiť k servru %s\n" - -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 -msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" -msgstr "rtsp_session: nemožno zaviesť reláciu\n" - -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 -#, c-format -msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" -msgstr "" -"rtsp_session: rtsp server typu '%s' nie je zatiaľ podporovaný. prepáčte.\n" - -#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 -msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" -msgstr "modul vstupu gnome-vfs dodávaný so xine" - -#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 -#, c-format -msgid "input_net: socket(): %s\n" -msgstr "input_net: socket(): %s\n" - -#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 -#, c-format -msgid "input_net: connect(): %s\n" -msgstr "input_net: connect(): %s\n" - -#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 -#, c-format -msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "input_net: nemožno zistiť adresu '%s'.\n" - -#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 -#, c-format -msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" -msgstr "input_net: nemožno sa pripojiť k '%s'.\n" - -#: src/input/input_net.c:510 -msgid "net input plugin as shipped with xine" -msgstr "modul vstupu zo siete dodávaný so xine" - -#: src/input/input_smb.c:145 -msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" -msgstr "" - #: src/input/pnm.c:617 #, c-format msgid "" @@ -2277,309 +1835,238 @@ msgstr "input_pnm: nemožno sa pripojiť k '%s'\n" msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" msgstr "input_pnm: zlyhalo nastavenie prúdu dát\n" -#: src/input/input_v4l.c:379 -msgid "Buffer underrun..." -msgstr "Buffer dáta odtiekli..." - -#: src/input/input_v4l.c:383 -msgid "Buffer overrun..." -msgstr "Buffer pretiekol..." - -#: src/input/input_v4l.c:386 -msgid "Adjusting..." -msgstr "Prispôsobovanie sa..." +#: src/input/input_file.c:129 +#, c-format +msgid "input_file: read error (%s)\n" +msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n" -#: src/input/input_v4l.c:660 -msgid "Tuner name not found\n" -msgstr "Meno tuneru nenájdené\n" +#: src/input/input_file.c:285 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" +msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n" -#: src/input/input_v4l.c:1875 -msgid "v4l tv input plugin" -msgstr "modul vstupu z tv v4l" +#: src/input/input_file.c:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_file: File not found: >%s<\n" +msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n" -#: src/input/input_v4l.c:1879 -msgid "v4l radio input plugin" -msgstr "modul vstupu z rádia v4l" +#: src/input/input_file.c:527 +msgid "file input plugin" +msgstr "modul vstupu zo súboru" -#: src/input/input_v4l.c:1911 -#, fuzzy -msgid "v4l video device" -msgstr "cesta k video zariadeniu v4l" +#: src/input/input_file.c:892 +msgid "file browsing start location" +msgstr "začiatočné miesto prehliadania súborov" -#: src/input/input_v4l.c:1912 -#, fuzzy -msgid "The path to your Video4Linux video device." -msgstr "cesta k video zariadeniu v4l" +#: src/input/input_file.c:893 +msgid "The browser to select the file to play will start at this location." +msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1937 -#, fuzzy -msgid "v4l radio device" -msgstr "cesta k rádio zariadeniu v4l" +#: src/input/input_file.c:900 +msgid "list hidden files" +msgstr "zobraziť skryté súbory" -#: src/input/input_v4l.c:1938 -#, fuzzy -msgid "The path to your Video4Linux radio device." -msgstr "cesta k rádio zariadeniu v4l" +#: src/input/input_file.c:901 +msgid "" +"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " +"files." +msgstr "" #: src/input/mms.c:654 msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." msgstr "Pripájanie k MMS serveru (cez tcp)..." -#: src/input/input_cdda.c:1494 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" +#: src/input/librtsp/rtsp.c:448 +#, c-format +msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" +msgstr "rtsp: zlé mrl: %s\n" + +#: src/input/librtsp/rtsp.c:508 +#, c-format +msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" msgstr "rtsp: nemožno sa pripojiť k '%s'\n" -#: src/input/input_cdda.c:1540 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 #, c-format -msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" -msgstr "input_cdda: úspešne pripojenie na cddb server '%s:%d'.\n" +msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" +msgstr "rtsp_session: nemožno sa pripojiť k servru %s\n" + +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 +msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" +msgstr "rtsp_session: nemožno zaviesť reláciu\n" -#: src/input/input_cdda.c:1545 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 #, c-format -msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" -msgstr "input_cdda: nemožno sa pripojiť na cddb server '%s:%d' (%s).\n" +msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" +msgstr "" +"rtsp_session: rtsp server typu '%s' nie je zatiaľ podporovaný. prepáčte.\n" -#: src/input/input_cdda.c:2543 -msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" -msgstr "CD Digital Audio (aka. CDDA)" +#: src/input/media_helper.c:147 +#, c-format +msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" +msgstr "input_dvd: Zariadenie %s zlyhalo pri otvorení počas volania eject\n" -#: src/input/input_cdda.c:2586 +#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507 #, fuzzy -msgid "device used for CD audio" -msgstr "zariadenie pre cdda mechaniku" +msgid "default duration of subtitle display in seconds" +msgstr "Predvolený čas na skrytie titulkov v sekundách" -#: src/input/input_cdda.c:2587 +#: src/libsputext/demux_sputext.c:1508 msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " -"for playing audio CDs." +"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " +"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " +"in the subtitle being shown until the next one takes over." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2593 -msgid "query CDDB" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:900 +msgid "subtitle size" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2593 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:901 msgid "" -"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " -"for your audio CDs.\n" -"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " -"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " -"listening habits." +"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " +"relative to the window size." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2601 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:907 #, fuzzy -msgid "CDDB server name" -msgstr "cddbp meno servera" +msgid "subtitle vertical offset" +msgstr "Vertikálny posun titulkov (vzhľadom k velkosti okna)" -#: src/input/input_cdda.c:2601 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:908 msgid "" -"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" -"This setting is security critical, because the sever will receive " -"information about your listening habits and could answer the queries with " -"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." +"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " +"evaluated relative to the window size." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2609 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:914 #, fuzzy -msgid "CDDB server port" -msgstr "cddbp port servra" +msgid "font for subtitles" +msgstr "Font pre externé titulky" -#: src/input/input_cdda.c:2609 -msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." +#: src/libsputext/xine_decoder.c:915 +msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2615 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:922 #, fuzzy -msgid "CDDB cache directory" -msgstr "cddbp cache adresár" +msgid "encoding of the subtitles" +msgstr "Kódovanie titulkov" -#: src/input/input_cdda.c:2615 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:923 msgid "" -"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but CDDB caching." +"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " +"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " +"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was " +"used." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2623 -msgid "slow down disc drive to this speed factor" -msgstr "" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:931 +#, fuzzy +msgid "use unscaled OSD if possible" +msgstr "Použiť OSD bez zmeny mierky, ak je možné" -#: src/input/input_cdda.c:2624 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:932 msgid "" -"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " -"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " -"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " -"so the slowdown should not affect playback performance.\n" -"A value of zero here will disable the slowdown." +"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " +"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " +"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, " +"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to " +"fullscreen, but it works with all graphics cards." msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:849 -msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n" -msgstr "input_vcd: neplatné MRL. Použite vcdo:/<číslo stopy>\n" - -#: src/input/input_vcd.c:855 -#, c-format -msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" -msgstr "input_vcd: neplatná stopa %d (platný rozsah: 0..%d)\n" +#: src/libspudvb/xine_decoder.c:621 +#, fuzzy +msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" +msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" -#: src/input/input_vcd.c:922 -msgid "Video CD input plugin" -msgstr "modul vstupu z Video CD" +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 +#, fuzzy +msgid "font for external subtitles" +msgstr "Font pre externé titulky" -#: src/input/input_vcd.c:964 -#, c-format -msgid "unable to open %s: %s.\n" -msgstr "nemožno otvoriť %s: %s.\n" +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 +#, fuzzy +msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" +msgstr "Vertikálny posun titulkov (vzhľadom k velkosti okna)" -#: src/input/input_vcd.c:1040 -#, c-format -msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" -msgstr "input_vcd: nemožno otvoriť %s: %s.\n" +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 +#, fuzzy +msgid "encoding of subtitles" +msgstr "Kódovanie titulkov" -#: src/input/input_vcd.c:1094 +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 #, fuzzy -msgid "device used for VCD playback" -msgstr "zariadenie pre mono výstup" +msgid "SCR plugin priority" +msgstr "Dxr3: priorita SCR modulu" -#: src/input/input_vcd.c:1095 +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " -"VideoCDs with." -msgstr "" - -#: src/input/input_rtsp.c:278 -msgid "rtsp streaming input plugin" -msgstr "modul vstupu zo siete protokolom rtsp" - -#: src/input/input_pvr.c:604 -#, c-format -msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" -msgstr "input_pvr: nedá sa vytvoriť pvr súbor (%s)\n" - -#: src/input/input_pvr.c:761 -#, c-format -msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" -msgstr "input_pvr: nedá sa otvoriť pvr súbor (%s)\n" - -#: src/input/input_pvr.c:837 -#, c-format -msgid "input_pvr: read error (%s)\n" -msgstr "input_pvr: chyba pri čítaní (%s)\n" - -#: src/input/input_pvr.c:1151 src/input/input_pvr.c:1402 -#, c-format -msgid "input_pvr: error opening device %s\n" -msgstr "input_pvr: nemožno otvoriť zariadenie %s\n" - -#: src/input/input_pvr.c:1157 src/input/input_pvr.c:1408 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" -msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC zlyhal, možno sa API zmenilo?\n" - -#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1417 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" -msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC zlyhal, možno sa API zmenilo?\n" - -#: src/input/input_pvr.c:1525 -msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" -msgstr "modul vstupu z WinTV-PVR 250/350" - -#: src/input/input_pvr.c:1551 -msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" -msgstr "zariadenie použité pre WinTV-PVR 250/350 (pvr modul)" - -#: src/input/input_pvr.c:1552 -msgid "The path to the device of your WinTV card." -msgstr "" - -#: src/input/input_file.c:127 -#, c-format -msgid "input_file: read error (%s)\n" -msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n" - -#: src/input/input_file.c:282 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" -msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n" - -#: src/input/input_file.c:286 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_file: File not found: >%s<\n" -msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n" - -#: src/input/input_file.c:510 -msgid "file input plugin" -msgstr "modul vstupu zo súboru" - -#: src/input/input_file.c:872 -msgid "file browsing start location" -msgstr "začiatočné miesto prehliadania súborov" - -#: src/input/input_file.c:873 -msgid "The browser to select the file to play will start at this location." +"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " +"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " +"clock as sync source." msgstr "" -#: src/input/input_file.c:880 -msgid "list hidden files" -msgstr "zobraziť skryté súbory" +#: src/dxr3/dxr3.h:32 +#, fuzzy +msgid "DXR3 device number" +msgstr "Dxr3: Názov zariadenia" -#: src/input/input_file.c:881 +#: src/dxr3/dxr3.h:33 msgid "" -"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " -"files." +"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " +"to use here." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:259 msgid "swap odd and even lines" msgstr "prehodiť párne a nepárne riadky" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 msgid "" "Swaps the even and odd field of the image.\n" "Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " "screen." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:264 #, fuzzy msgid "add black bars to correct aspect ratio" msgstr "Pridať čierne pruhy na korekciu pomeru obrazu" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265 msgid "" "Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " "natively. This is needed to maintain proper image proportions." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:270 #, fuzzy msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" msgstr "dxr3: použije alternatívny mód pre prehratie mpeg kódovania" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271 #, fuzzy msgid "" "Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." msgstr "Povolením tejto voľby sa použije hladšie prehrávanie." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:279 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "video_out_dxr3: Zlyhalo otvorenie ovládacieho zariadenia %s (%s)\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "video_out_dxr3: Zlyhalo otvorenie video zariadenia %s (%s)\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:329 #, fuzzy msgid "encoder for non mpeg content" msgstr "kóder pre nie mpeg obsah" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:331 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330 msgid "" "Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " "the dxr3 handles only MPEG.\n" @@ -2593,19 +2080,19 @@ msgid "" "so these might fail to work." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:342 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kóder libavcodec nešiel spustiť.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kóder rte nešiel spustiť.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:355 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kóder fame nešiel spustiť.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:360 msgid "" "video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -2622,7 +2109,7 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: ovládača. Pozrite README.dxr3 pre detaily konfigurácie " "kódera.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:366 msgid "" "video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -2639,12 +2126,12 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: ovládača. Pozrite README.dxr3 pre detaily konfigurácie " "kódera.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:381 #, fuzzy msgid "video output mode (TV or overlay)" msgstr "Dxr3: video výst. mód (tv alebo overlay)" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:383 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382 msgid "" "The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " "values are:\n" @@ -2676,24 +2163,24 @@ msgid "" "of DXR3 overlay." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429 #, fuzzy msgid "overlay colorkey value" msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429 msgid "" "Hexadecimal RGB value of the key color.\n" "You can try different values, if you experience windows becoming transparent " "when using DXR3 overlay mode." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 #, fuzzy msgid "overlay colorkey tolerance" msgstr "rozsah kľúčovej farby prekrývánia" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 msgid "" "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n" "You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " @@ -2701,27 +2188,27 @@ msgid "" "when using a too low setting." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:440 #, fuzzy msgid "crop the overlay area at top and bottom" msgstr "Orezať prekrývanú oblasť zhora a zdola na zamedzenie zelených riadkov" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 msgid "" "Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " "if you see green lines at the top or bottom of the overlay." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445 msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" msgstr "video_out_dxr3: prosím spustite autocal, prekrývanie zakázané\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455 #, fuzzy msgid "preferred tv mode" msgstr "dxr3 preferovaný tv mód" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455 msgid "" "Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" "\n" @@ -2731,11 +2218,11 @@ msgid "" "default: keep the card's setting" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:478 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:477 msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" msgstr "video_out_dxr3: nastavenie video módu zlyhalo.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:708 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:707 msgid "" "video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" "video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" @@ -2743,56 +2230,36 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: Potrebujete mpeg kóder na prehratie nie-mpeg videa na dxr3\n" "video_out_dxr3: Čítajte README.dxr3 kôli detailom.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1364 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1366 msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" "video_out_dxr3: CHYBA Čítania init súboru prekrývania. Spustite autocal!\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" -msgstr "dxr3_decode_spu: Zlyhalo otvorenie zariadenia titulkov %s (%s)\n" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663 -msgid "requested button not available\n" -msgstr "požadované tlačidlo nedostupné\n" - -#: src/dxr3/dxr3.h:32 -#, fuzzy -msgid "DXR3 device number" -msgstr "Dxr3: Názov zariadenia" - -#: src/dxr3/dxr3.h:33 -msgid "" -"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " -"to use here." -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: init librte zlyhal\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159 msgid "" "dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " "16\n" msgstr "" "dxr3_mpeg_encoder: rte pracuje iba s rozmermi videa, ktoré sú násobkami 16\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: zlyhalo získanie rte kontextu.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180 msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nemohol vytvoriť kodec.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188 #, fuzzy msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "Dxr3enc: rte mpeg výstupná rýchlosť (kbit/s)" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 #, fuzzy msgid "" "The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " @@ -2801,43 +2268,31 @@ msgstr "" "Bitová rýchlosť, ktorú má mpeg kód. knižnica librte použiť pre dxr3 kódovací " "mód" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nedá sa inicializovat kontext: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nemožno začať kódovanie: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371 msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Nešlo naštartovať FAME knižnicu\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386 #, fuzzy msgid "fame mpeg encoding quality" msgstr "Dxr3enc: kvalita mpeg kódovania snímku" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 msgid "" "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " "but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 -#, fuzzy -msgid "SCR plugin priority" -msgstr "Dxr3: priorita SCR modulu" - -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 -msgid "" -"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " -"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " -"clock as sync source." -msgstr "" - #: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" @@ -2923,262 +2378,29 @@ msgid "" msgstr "" "dxr3_decode_video: VAROVANIE: korigujem snímk. rýchlosť z PAL na NTSC\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" -msgstr "audio_oss_out: Otváram audio zariadenie %s: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 -#, c-format -msgid "" -"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" -msgstr "" -"audio_oss_out: varovanie: vzork. frekvencia %d Hz nepodporovaná, skúšam " -"44100 Hz\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" -msgstr "" -"audio_oss_out: audio frekv. : %d požadovaná, %d poskytnutá zariadením\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736 -msgid "OSS audio device name" -msgstr "názov OSS audio zariadenia" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737 -#, fuzzy -msgid "" -"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " -"number is appended to get the full device name.\n" -"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." -msgstr "" -"Špecifikujte zákl. čast mena audio zariadenia, potom použite " -"oss_device_number na nastavenie čísla zariadenia. Vyberte auto ak autom. " -"hľadať zariadenie." - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744 -#, fuzzy -msgid "OSS audio device number, -1 for none" -msgstr "názov OSS audio zariadenia" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745 -#, fuzzy -msgid "" -"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " -"and the audio device number.\n" -"If you do not need a number because you are happy with your system's default " -"audio device, set this to -1.\n" -"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " -"audio device name is set to \"auto\"." -msgstr "" -"Názov audio zariadenia je tvorený z oss_device_name a čísla zariadenia " -"(napr. /dev/sound/dsp2). Ak nepotrebujete číslo, nastavte na -1 (eg /dev/" -"sound/dsp). Rozsah čísla je -1 alebo 0-15." - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 -msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" -msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, skúšam devs\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757 -msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" -msgstr "audio_oss_out: Automatické hľadanie audio zar. zlyhalo\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" -msgstr "audio_oss_out: používam zariadenie >%s<\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 #, c-format -msgid "" -"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"audio_oss_out: zlyhalo otvorenie audio zariadenia %s:\n" -"%s\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800 -#, fuzzy -msgid "a/v sync method to use by OSS" -msgstr "synchronizačná A/V metóda použitá OSS, závisí od ovládača/hardvéru" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801 -msgid "" -"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " -"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " -"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n" -"\n" -"The meaning of the values is as follows:\n" -"\n" -"auto\n" -"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n" -"\n" -"getodelay\n" -"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the " -"driver claims not to support realtime playback\n" -"\n" -"getoptr\n" -"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the " -"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n" -"\n" -"softsync\n" -"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get " -"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your " -"sound card's playback speed\n" -"\n" -"probebuffer\n" -"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency " -"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime " -"ioctls and you experience sync errors after long playback" -msgstr "" +msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" +msgstr "dxr3_decode_spu: Zlyhalo otvorenie zariadenia titulkov %s (%s)\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849 -msgid "" -"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" -"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" -"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" -msgstr "" -"audio_oss_out: RT synchronizácia audio ovládača zakázaná ...\n" -"audio_oss_out: ...budú použité systémové hodiny skut.času pre softvérovú\n" -"audio_oss_out: ...preto môžu byť problémy s audio/video synchronizáciou\n" +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663 +msgid "requested button not available\n" +msgstr "požadované tlačidlo nedostupné\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856 +#: src/libfaad/xine_decoder.c:126 #, fuzzy -msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" -msgstr "výstupné oneskorenie esd audia (nastavte odstup a/v)" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537 -msgid "" -"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " -"fixed offset here to compensate.\n" -"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870 -msgid "" -"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" -"audio_oss_out: ...probing output buffer size: " -msgstr "" -"audio_oss_out: RT synchronizácia audio ovládača zakázaná ...\n" -"audio_oss_out: ...zisťujem veľkosť výst. vyrovn. pamäte: " - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887 -#, c-format -msgid "" -"%d bytes\n" -"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" -msgstr "" -"%d bytov\n" -"audio_oss_out: ...môžu byť problémy s audio/video synchronizáciou\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1431 -msgid "speaker arrangement" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:920 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1432 -msgid "" -"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " -"uses for sound output. The individual values are:\n" -"\n" -"Mono 1.0: You have only one speaker.\n" -"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n" -"Headphones 2.0: You use headphones.\n" -"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one " -"subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n" -"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left " -"and right channels.\n" -"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left " -"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and " -"rear left and right channels.\n" -"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and " -"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and " -"rear left, center and right channels.\n" -"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and " -"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low " -"frequencies.\n" -"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left " -"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low " -"frequencies.\n" -"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " -"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " -"formats you want to play to your sound card's digital output." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016 -msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017 -msgid "" -"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " -"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" -"If you do not need a number because you are happy with your system's default " -"mixer device, set this to -1.\n" -"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " -"audio device name is set to \"auto\"." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" -msgstr "audio_oss_out: open() mixer %s zlyhal: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147 -msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" -msgstr "" -"výstupný xine audio plugin používa oss-compliant audio zariadenia/ovládače" - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 -#, c-format -msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" -msgstr "audio_sun_out: otvorenie audio zariadenia %s zlyhalo: %s\n" +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad faacDecOpen() zlyhal.\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 +#: src/libfaad/xine_decoder.c:135 #, fuzzy -msgid "Sun audio device name" -msgstr "názov OSS audio zariadenia" - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 -msgid "" -"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 -msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" -msgstr "" -"výstupný xine audio plugin používa sun-compliant audio zariadenia/ovládače" +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit2() zlyhal.\n" -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 +#: src/libfaad/xine_decoder.c:146 #, fuzzy -msgid "irixal audio output maximum gap length" -msgstr "maximálna dľžka medzery irixal audio výstupu v 1/90000s" - -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 -msgid "" -"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " -"tolerate before trying to resync them.\n" -"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " -"second." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 -msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" -msgstr "výstupný xine audio plugin používa IRIX libaudio" - -#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 -msgid "xine dummy audio output plugin" -msgstr "mĺkvy výstupný xine audio plugin" - -#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369 -msgid "xine audio output plugin using kde artsd" -msgstr "výstupný xine audio plugin používa kde artsd" +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit() zlyhal.\n" #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:376 msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" @@ -3202,172 +2424,208 @@ msgstr "" "audio_alsa_out: poškodená konfigurácia pre toto PCM: konfigurácia " "nedostupná: %s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1265 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1269 msgid "notify changes to the hardware mixer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1266 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1270 msgid "" "When the hardware mixer changes, your application will receive a " "notification so that it can update its graphical representation of the mixer " "settings on the fly." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1327 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1331 #, c-format msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" msgstr "snd_lib_error_set_handler() zlyhal: %d" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1334 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1338 msgid "sound card can do mmap" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1335 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1339 msgid "" "Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" "You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " "will increase performance." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1344 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1348 msgid "device used for mono output" msgstr "zariadenie pre mono výstup" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1345 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1349 msgid "" "xine will use this alsa device to output mono sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1353 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1357 msgid "device used for stereo output" msgstr "zariadenie pre stereo výstup" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1354 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1358 msgid "" "xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1366 msgid "device used for 4-channel output" msgstr "zariadenie pre 4-kanálový výstup" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1363 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 msgid "" "xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1372 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1382 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1376 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386 msgid "device used for 5.1-channel output" msgstr "zariadenie pre 5.1-kanálový výstup" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1373 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377 msgid "" "xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " "sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1383 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387 msgid "" "xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " "This can be used be external surround decoders.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1403 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407 #, c-format msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" msgstr "snd_pcm_open() zlyhal:%d:%s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1409 msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr ">>> Skontrolujte či už iný program používa PCM <<<\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1461 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1435 src/audio_out/audio_oss_out.c:919 +msgid "speaker arrangement" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436 src/audio_out/audio_oss_out.c:920 +msgid "" +"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " +"uses for sound output. The individual values are:\n" +"\n" +"Mono 1.0: You have only one speaker.\n" +"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n" +"Headphones 2.0: You use headphones.\n" +"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one " +"subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n" +"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left " +"and right channels.\n" +"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left " +"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and " +"rear left and right channels.\n" +"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and " +"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and " +"rear left, center and right channels.\n" +"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and " +"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low " +"frequencies.\n" +"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left " +"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low " +"frequencies.\n" +"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " +"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " +"formats you want to play to your sound card's digital output." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1465 msgid "audio_alsa_out : supported modes are " msgstr "audio_alsa_out : podporované módy sú " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1464 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1468 msgid "8bit " msgstr "8bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473 #, fuzzy msgid "16bit " msgstr "8bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477 #, fuzzy msgid "24bit " msgstr "8bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481 #, fuzzy msgid "32bit " msgstr "8bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485 msgid "mono " msgstr "mono " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1489 msgid "stereo " msgstr "stereo " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1490 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1494 msgid "4-channel " msgstr "4-kanály " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1493 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1497 msgid "(4-channel not enabled in xine config) " msgstr "(4-kanály nepovolené v xine konfigu) " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502 msgid "4.1-channel " msgstr "4.1-kanálov " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1505 msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "(4.1-kanálov nepovolené v xine konfigu) " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1506 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1510 msgid "5-channel " msgstr "5-kanálov " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1513 msgid "(5-channel not enabled in xine config) " msgstr "(5-kanálov nepovolené v xine konfigu) " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1514 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1518 msgid "5.1-channel " msgstr "5.1-kanálov " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1517 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1521 msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "(5.1-kanálov nepovolené v xine konfigu) " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1540 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544 msgid "a/52 and DTS pass-through\n" msgstr "a/52 a DTS pass-through\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1547 msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" msgstr "(a/52 a DTS pass-through not enabled in xine config)\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1550 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554 msgid "alsa mixer device" msgstr "alsa mixovacie zaridenie" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1555 msgid "" "xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1619 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1623 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "výstupný xine audio plugin používa alsa-compliant audio zariadenia/ovládače" @@ -3568,40 +2826,30 @@ msgstr "iff-ilbm: neznáma kompresia: %d\n" msgid "second xine audio output plugin using directx" msgstr "výstupný xine audio plugin pre win32 používa directx" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 -#, c-format -msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" -msgstr "audio_esd_out: pripájanie na ESD server %s: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499 -msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" -msgstr "audio_esd_out: pripájanie na esd server ...\n" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511 -#, c-format -msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n" -msgstr "audio_esd_out: nemôžem sa pripojiť na %s ESD server: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536 -msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" -msgstr "výstupné oneskorenie esd audia (nastavte odstup a/v)" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569 -msgid "xine audio output plugin using esound" -msgstr "výstupný xine audio plugin používa esound" - -#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565 -#, fuzzy -msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" -msgstr "výstupný xine audio plugin pre win32 používa directx" +#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 +msgid "xine dummy audio output plugin" +msgstr "mĺkvy výstupný xine audio plugin" #: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" msgstr "výstupný xine audio plugin pre win32 používa directx" -#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 -msgid "xine file audio output plugin" -msgstr "xine file audio output plugin" +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 +#, fuzzy +msgid "irixal audio output maximum gap length" +msgstr "maximálna dľžka medzery irixal audio výstupu v 1/90000s" + +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 +msgid "" +"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " +"tolerate before trying to resync them.\n" +"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " +"second." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 +msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" +msgstr "výstupný xine audio plugin používa IRIX libaudio" #: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489 #, fuzzy @@ -3617,781 +2865,1200 @@ msgstr "" msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server" msgstr "výstupný xine audio plugin používa esound" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:352 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 #, c-format -msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" -msgstr "audio_decoder: žiaden modul nedostupný na spracovanie '%s'\n" +msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" +msgstr "audio_sun_out: otvorenie audio zariadenia %s zlyhalo: %s\n" + +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 +#, fuzzy +msgid "Sun audio device name" +msgstr "názov OSS audio zariadenia" + +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 +msgid "" +"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." +msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:369 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 +msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" +msgstr "" +"výstupný xine audio plugin používa sun-compliant audio zariadenia/ovládače" + +#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369 +msgid "xine audio output plugin using kde artsd" +msgstr "výstupný xine audio plugin používa kde artsd" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 #, c-format -msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" -msgstr "audio_decoder: chyba, neznámy typ bufferu: %08x\n" +msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" +msgstr "audio_oss_out: Otváram audio zariadenie %s: %s\n" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:471 -msgid "number of audio buffers" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 +#, c-format +msgid "" +"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" msgstr "" +"audio_oss_out: varovanie: vzork. frekvencia %d Hz nepodporovaná, skúšam " +"44100 Hz\n" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:472 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 +#, c-format +msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" +msgstr "" +"audio_oss_out: audio frekv. : %d požadovaná, %d poskytnutá zariadením\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736 +msgid "OSS audio device name" +msgstr "názov OSS audio zariadenia" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737 +#, fuzzy msgid "" -"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." +"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " +"number is appended to get the full device name.\n" +"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." +msgstr "" +"Špecifikujte zákl. čast mena audio zariadenia, potom použite " +"oss_device_number na nastavenie čísla zariadenia. Vyberte auto ak autom. " +"hľadať zariadenie." + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744 +#, fuzzy +msgid "OSS audio device number, -1 for none" +msgstr "názov OSS audio zariadenia" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745 +#, fuzzy +msgid "" +"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " +"and the audio device number.\n" +"If you do not need a number because you are happy with your system's default " +"audio device, set this to -1.\n" +"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " +"audio device name is set to \"auto\"." msgstr "" +"Názov audio zariadenia je tvorený z oss_device_name a čísla zariadenia " +"(napr. /dev/sound/dsp2). Ak nepotrebujete číslo, nastavte na -1 (eg /dev/" +"sound/dsp). Rozsah čísla je -1 alebo 0-15." + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 +msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" +msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, skúšam devs\n" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:373 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757 +msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" +msgstr "audio_oss_out: Automatické hľadanie audio zar. zlyhalo\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773 #, c-format -msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" -msgstr "video_decoder: nedostupný modul na spracovanie '%s'\n" +msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" +msgstr "audio_oss_out: používam zariadenie >%s<\n" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:452 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894 #, c-format -msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" -msgstr "video_decoder: chyba, neznámy typ bufferu: %08x\n" +msgid "" +"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"audio_oss_out: zlyhalo otvorenie audio zariadenia %s:\n" +"%s\n" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:488 -msgid "number of video buffers" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800 +#, fuzzy +msgid "a/v sync method to use by OSS" +msgstr "synchronizačná A/V metóda použitá OSS, závisí od ovládača/hardvéru" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801 +msgid "" +"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " +"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " +"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n" +"\n" +"The meaning of the values is as follows:\n" +"\n" +"auto\n" +"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n" +"\n" +"getodelay\n" +"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the " +"driver claims not to support realtime playback\n" +"\n" +"getoptr\n" +"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the " +"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n" +"\n" +"softsync\n" +"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get " +"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your " +"sound card's playback speed\n" +"\n" +"probebuffer\n" +"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency " +"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime " +"ioctls and you experience sync errors after long playback" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:489 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849 msgid "" -"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." +"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" +"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" +"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" msgstr "" +"audio_oss_out: RT synchronizácia audio ovládača zakázaná ...\n" +"audio_oss_out: ...budú použité systémové hodiny skut.času pre softvérovú\n" +"audio_oss_out: ...preto môžu byť problémy s audio/video synchronizáciou\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:891 -msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." -msgstr "Aktuálny konfiguračný súbor bol modifikovaný novou verziou xine." +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856 +#, fuzzy +msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" +msgstr "výstupné oneskorenie esd audia (nastavte odstup a/v)" -#: src/xine-engine/configfile.c:996 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" -msgstr "configfile: VAROVANIE: záloha konf.súboru do %s zlyhala\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537 +msgid "" +"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " +"fixed offset here to compensate.\n" +"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." +msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:997 -msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" -msgstr "configfile: VAROVANIE: vaša konfigurácia nebude uložená\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870 +msgid "" +"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" +"audio_oss_out: ...probing output buffer size: " +msgstr "" +"audio_oss_out: RT synchronizácia audio ovládača zakázaná ...\n" +"audio_oss_out: ...zisťujem veľkosť výst. vyrovn. pamäte: " -#: src/xine-engine/configfile.c:1096 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887 #, c-format -msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" -msgstr "configfile: VAROVANIE: zápis konfigurácie %s zlyhal\n" +msgid "" +"%d bytes\n" +"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" +msgstr "" +"%d bytov\n" +"audio_oss_out: ...môžu byť problémy s audio/video synchronizáciou\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016 +msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017 +msgid "" +"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " +"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" +"If you do not need a number because you are happy with your system's default " +"mixer device, set this to -1.\n" +"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " +"audio device name is set to \"auto\"." +msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1097 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074 #, c-format -msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" -msgstr "configfile: VAROVANIE: odstraňujem možno poškodený konf. súbor %s\n" +msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" +msgstr "audio_oss_out: open() mixer %s zlyhal: %s\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1098 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147 +msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" +msgstr "" +"výstupný xine audio plugin používa oss-compliant audio zariadenia/ovládače" + +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 #, c-format -msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" -msgstr "configfile: VAROVANIE: mali by ste skontrolovať záložný súbor %s\n" +msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" +msgstr "audio_esd_out: pripájanie na ESD server %s: %s\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1218 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499 +msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" +msgstr "audio_esd_out: pripájanie na esd server ...\n" + +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511 #, c-format -msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" -msgstr "configfile: položka '%s' nesmie byť modifikovaná z MRL\n" +msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n" +msgstr "audio_esd_out: nemôžem sa pripojiť na %s ESD server: %s\n" -#: src/xine-engine/info_helper.c:204 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536 +msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" +msgstr "výstupné oneskorenie esd audia (nastavte odstup a/v)" + +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569 +msgid "xine audio output plugin using esound" +msgstr "výstupný xine audio plugin používa esound" + +#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565 #, fuzzy -msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" -msgstr "osd: nemôžem zistiť aktuálnu kódovú stánku\n" +msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" +msgstr "výstupný xine audio plugin pre win32 používa directx" -#: src/xine-engine/info_helper.c:212 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" -msgstr "osd: nepodporovaná konverzia %s -> %s, nebude vykonaná žiadna\n" +#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 +msgid "xine file audio output plugin" +msgstr "xine file audio output plugin" -#: src/xine-engine/io_helper.c:253 -msgid "failed to get status of socket" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:991 +msgid "red intensity" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:319 -msgid "io_helper: Permission denied\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:991 +msgid "The intensity of the red colour components." msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:323 -#, fuzzy -msgid "io_helper: File not found\n" -msgstr "Meno tuneru nenájdené\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:996 +msgid "green intensity" +msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:327 -msgid "io_helper: Connection Refused\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:996 +msgid "The intensity of the green colour components." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1045 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1001 +msgid "blue intensity" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1001 +msgid "The intensity of the blue colour components." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_opengl.c:1915 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1451 +msgid "enable double buffering" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1014 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xv.c:1452 msgid "" -"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" +"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " +"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " +"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." msgstr "" -#. FIXME: USB device unplugged. -#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing -#. * the PCM as well as the MIXER. -#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again. -#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation. -#. -#: src/xine-engine/audio_out.c:1185 -msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" -msgstr "zápis na zvukovú kartu zlyhal. Bolo odpojené USB zariadenie ?\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1061 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" +msgstr "video_out_vidix: karta podporuje yuy2 formát\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1303 -msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" -msgstr "8 bitov nepodporované ovládačom, konvertujem na 16bitov.\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1072 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" +msgstr "video_out_vidix: karta podporuje yv12 formát\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1311 -msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" -msgstr "mono nepodporované ovládačom, konvertujem na stereo.\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1088 +msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" +msgstr "video_out_vidix: Máte zlú verziu knižnice VIDIX\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1317 -msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" -msgstr "stereo nepodporované ovládačom, konvertujem na mono.\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1096 +msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" +msgstr "video_out_vidix: Nemôžem nájsť funkčný VIDIX ovládač\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1961 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1109 +#, c-format +msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" +msgstr "video_out_vidix: používam ovládač: %s od %s\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1156 #, fuzzy -msgid "method to sync audio and video" -msgstr "zvolte metódu synchronizácie audia a videa" +msgid "video overlay colour key red component" +msgstr "rozsah kľúčovej farby prekrývánia" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1962 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1157 src/video_out/video_out_vidix.c:1164 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1171 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1419 msgid "" -"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " -"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " -"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " -"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " -"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " -"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " -"synchronized:\n" -"\n" -"metronom feedback\n" -"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " -"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" -"\n" -"resample\n" -"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " -"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " -"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " -"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " -"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " -"form." +"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1990 -msgid "enable resampling" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1163 +#, fuzzy +msgid "video overlay colour key green component" +msgstr "rozsah kľúčovej farby prekrývánia" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1170 +#, fuzzy +msgid "video overlay colour key blue component" +msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1202 +msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" +msgstr "výstupný video modul xine použitím libvidix pre x11" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1237 src/video_out/video_out_fb.c:852 +#, fuzzy +msgid "framebuffer device name" +msgstr "zariadenie framebufferu" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1238 src/video_out/video_out_fb.c:853 +msgid "" +"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1991 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1284 +msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" +msgstr "výstupný video modul xine použitím libvidix pre linux frame buffer" + +#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); +#: src/video_out/video_out_stk.c:454 +msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" +msgstr "výstupný video modul použitím Libstk Surface Set-top Toolkit" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645 +#, fuzzy msgid "" -"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " -"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " -"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " -"automatically when necessary." +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage zlyhala\n" +"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1998 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655 #, fuzzy -msgid "always resample to this rate (0 to disable)" -msgstr "ak !=0 vždy prevzorkovať na zvolenú frekv." +msgid "" +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage vrátila nulovú veľkosť\n" +"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1999 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " -"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " -"stream to be resampled to the given rate." +"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" +"video_out_xv: chyba zdielanej pamäte v shmget: %s\n" +"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2008 -msgid "offset for digital passthrough" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695 +#, fuzzy +msgid "" +"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" +"video_out_xshm: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n" +"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2009 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282 +#, fuzzy +msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" +msgstr "video_out_xvmc: XvMC rozšírenie neprítomné.\n" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319 +#, fuzzy msgid "" -"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " -"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" -"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." +"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" +"video_out_xv: rozšírenie Xv je prítomné, ale nenašiel som použiteľný yuv12 " +"port.\n" +" Vyzerá to tak, že vaša grafická karta nepodoruje Xv?!\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" +msgstr "" +"video_out_xv: používam Xv port %ld z adaptéru %s pre hardvérovú konverziu " +"farebného priestoru a škálovania.\n" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xv.c:1418 #, fuzzy -msgid "startup audio volume" -msgstr "Hlasitosť" +msgid "video overlay colour key" +msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2080 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1427 #, fuzzy -msgid "The overall audio volume set at xine startup." -msgstr "obnoviť úroveň hlasitosti pri štarte" +msgid "autopaint colour key" +msgstr "Donútiť Xv automaticky kresliť svojou kľúčovou farbou" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2083 -msgid "restore volume level at startup" -msgstr "obnoviť úroveň hlasitosti pri štarte" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1428 +#, fuzzy +msgid "Make Xv autopaint its colorkey." +msgstr "Donútiť Xv automaticky kresliť svojou kľúčovou farbou" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2084 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1435 #, fuzzy -msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." +msgid "bilinear scaling mode" +msgstr "bilinearny škálovací mód (permedia 2/3)" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1436 +msgid "" +"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " +"are:\n" +"\n" +"Permedia 2\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - enable bilinear filtering\n" +"\n" +"Permedia 3\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - horizontal linear filtering\n" +"2 - enable full bilinear filtering" msgstr "" -"ak toto nie je nastavené, xine sa nedotkne pri štarte nastavenia mixéru" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2113 -msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" -msgstr "audio_out: prepáč, toto sa nemalo stať, prosím reštartuj xine.\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504 +#, fuzzy +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" +msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yv12 formát.\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:568 -#, c-format -msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" -msgstr "doručených %d rámcov, preskočených %d rámcov, zahodených %d rámcov\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 +#, fuzzy +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yuy2 formát.\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:739 -#, c-format -msgid "" -"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old " -"(diff : %<PRId64>).\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1512 +msgid "pitch alignment workaround" msgstr "" -"video_out: zahadzuje sa obraz s pts %<PRId64>, pretože už je príliš starý " -"(rozdiel: %<PRId64>).\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:1739 -msgid "percentage of skipped frames to tolerate" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1513 +msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1740 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 +msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539 msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not decoded in time, xine sends a notification." +"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" +"This option, when turned on, makes the driver try to\n" +"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1745 -msgid "percentage of discarded frames to tolerate" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545 +msgid "Unichrome cpu save" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1746 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546 msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not scheduled for display in time, xine sends a notification." +"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" +"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" +"Experimental.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1780 -msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" -msgstr "video_out: prepáč, toto sa nemalo stať, reštartuj xine.\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552 +msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" +msgstr "" -#: src/xine-engine/input_cache.c:164 -#, fuzzy -msgid ": open() function should never be called\n" -msgstr "input_rip: funkcia open() by nikdy nemala byť volaná\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553 +msgid "" +"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" +"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/input_cache.c:323 -#, fuzzy -msgid ": input plugin not defined!\n" -msgstr "input_rip: vstupný modul nedefinovaný!\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 +msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:646 src/xine-engine/xine.c:743 -#: src/xine-engine/xine.c:780 src/xine-engine/xine.c:816 -#: src/xine-engine/xine.c:828 src/xine-engine/xine.c:841 -#: src/xine-engine/xine.c:854 src/xine-engine/xine.c:867 -#: src/xine-engine/xine.c:893 src/xine-engine/xine.c:918 -#: src/xine-engine/xine.c:953 -msgid "xine: error while parsing mrl\n" -msgstr "xine: chyba pri spracovaní mrl\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559 +msgid "" +"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" +"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:680 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1576 +msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" +msgstr "výstupný video xine modul použitím MIT X video rozšírenia" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:792 #, c-format -msgid "xine: found input plugin : %s\n" -msgstr "xine: nájdený vstupný modul : %s\n" +msgid "" +"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" +" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" +msgstr "" +"video_out_fb: sú podporované iba pravé farby truecolor/directcolor (%d).\n" +" Zkontrolujte 'fbset -i' alebo skúste 'fbset -depth 16'.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:688 +#: src/video_out/video_out_fb.c:927 +msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" +msgstr "video_out_fb: Váš video mód nebol rozpoznaný, prepáčte.\n" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:984 #, c-format -msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" -msgstr "xine: vstupný modul nemôže otvoriť MRL [%s]\n" +msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" +msgstr "video_out_fb: %d video RAM buffere dostupné.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:706 +#: src/video_out/video_out_fb.c:990 #, c-format -msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" -msgstr "xine: nemožno nájsť vstupný modul pre MRL [%s]\n" +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " +"buffers\n" +" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" +" the frame buffer resolution might help.\n" +msgstr "" +"WARNING: video_out_fb: Buffere s nulami sú ZAKÁZANÉ lebo je iba %d buffrov\n" +" k dispozícii, čo je menej neždoporučených %d buffrov. Zníženie\n" +" rozlíšenia bufferu snímkov môže pomôcť.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:732 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1001 +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" +" do not support screen panning (used for frame flips).\n" +msgstr "" +"WARNING: video_out_fb: Buffere s nulami sú ZAKÁZANÉ lebo lebo kernel " +"ovládač\n" +" nepodporuje screen panning (používaný pre prepínanie snímkov).\n" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:1070 #, c-format -msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" -msgstr "xine: špecifikovaný demultiplexor %s nenaštartoval\n" +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" +" a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" +msgstr "" +"WARNING: video_out_fb: terajšia hĺbka zobrazenia je %d. Pre lepší výkon\n" +" hĺbka 16 bit/bod je doporučená!\n" +"\n" -#: src/xine-engine/xine.c:768 -msgid "xine: join rip input plugin\n" -msgstr "xine: pripojený rip vstupný modul\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:1101 +msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" +msgstr "" +"výstupný xine video modul s použitím Linux kernelového frame buffer " +"zariadenia" -#: src/xine-engine/xine.c:773 -msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" -msgstr "xine: chyba otvorenia modulu vstupu rip\n" +#: src/video_out/video_out_caca.c:313 +msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" +msgstr "výstupný video modul použitím Color AsCii Art knižnice" -#: src/xine-engine/xine.c:804 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1238 +msgid "xine video output plugin for win32 using directx" +msgstr "výstupný video modul pre win32 použitím directx" + +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190 +msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223 +#, fuzzy, c-format +msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" +msgstr "video_out_dxr3: Zlyhalo otvorenie video zariadenia %s (%s)\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216 #, c-format -msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" -msgstr "xine: last_probed demultiplexor %s nenaštartoval\n" +msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:833 -msgid "ignoring video\n" -msgstr "ignorujem video\n" +#: src/video_out/video_out_aa.c:311 +msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" +msgstr "výstupný modul xine s použitím ascii-art knižnice" -#: src/xine-engine/xine.c:846 -msgid "ignoring audio\n" -msgstr "ignorujem audio\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1519 +msgid "deinterlace method (deprecated)" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:859 -msgid "ignoring subpicture\n" -msgstr "ignorujem titulky\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1520 +msgid "" +"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " +"processing settings instead.\n" +"\n" +"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " +"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " +"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " +"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " +"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " +"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " +"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " +"these artifacts. The individual values are:\n" +"\n" +"none\n" +"Disables software deinterlacing.\n" +"\n" +"bob\n" +"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" +"\n" +"weave\n" +"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " +"for high detail in low movement scenes.\n" +"\n" +"greedy\n" +"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" +"\n" +"onefield\n" +"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" +"\n" +"onefieldxv\n" +"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" +"\n" +"linearblend\n" +"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " +"with medium CPU usage." +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:872 -msgid "input cache plugin disabled\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 +msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" +msgstr "výstupný video xine modul použitím XvMC X video rozšírenia" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639 +msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" +msgstr "video_out_xvmc: XvMC rozšírenie neprítomné.\n" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737 +msgid "" +"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" msgstr "" +"video_out_xvmc: Xv rozšírenie je prítomné, ale nenašiel som použiteľný yuv12 " +"port.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:943 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746 #, c-format -msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" -msgstr "mrl titulkov otvorené '%s'\n" +msgid "" +"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" +" for hardware colorspace conversion and scaling\n" +msgstr "" +"video_out_xvmc: používam Xv port %ld z adaptéru %s\n" +" pre hardvérovú konverziu farebného priestoru a škálovania\n" -#: src/xine-engine/xine.c:947 -msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" -msgstr "xine: nemožno otvoriť mrl titulkov\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 +msgid " idct and motion compensation acceleration \n" +msgstr " idct a akcelerácia kompenzácie pohybu \n" -#. the option not found -#: src/xine-engine/xine.c:979 -msgid "xine: error while parsing MRL\n" -msgstr "xine: chyba pri spracovaní MRL\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 +msgid " motion compensation acceleration only\n" +msgstr " iba akcelerácia kompenzácie pohybu\n" -#. not permitted to change from MRL -#: src/xine-engine/xine.c:982 -#, c-format -msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" -msgstr "xine: zmeniť voľbu '%s' z MRL nie je dovolené\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755 +msgid " no XvMC support \n" +msgstr " žiadna XvMC podpora \n" -#: src/xine-engine/xine.c:1006 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 #, c-format -msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" -msgstr "xine: nemožno nájsť demultiplexor pre >%s<\n" +msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" +msgstr " S Prekrývaním = %d; UnsignedIntra = %d.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1022 -#, c-format -msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" -msgstr "xine: nájdený modul demultiplexora %s\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:189 +msgid "" +"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xshm: chyba dielanej pamäte pri alokácii obrazu\n" +"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1042 -msgid "xine: demuxer failed to start\n" -msgstr "xine: demultiplexor nenaštartoval\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:205 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xshm: %s: allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xshm: %s: alokácia obrazu\n" +"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1105 -msgid "xine_play: no demux available\n" -msgstr "xine_play: demultiplexor nedostupný\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:215 +msgid "" +"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xshm: chyba dielanej pamäte (chyba adresy) pri alokácii obrazu\n" +"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1175 -msgid "xine_play: demux failed to start\n" -msgstr "xine_play: demultiplexor nenaštartoval\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:232 +msgid "" +"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xshm: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n" +"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1445 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1140 #, c-format -msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" -msgstr "xine: Špecifikovaný save_dir \"%s\" môže byť bezpečnostným rizikom.\n" +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" +"a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"VAROVANIE: aktuálna hĺbka zobrazenia je %d. Pre lepší výkon\n" +"je doporučená hĺbka 16 bit/bod!\n" +"\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1449 -msgid "The specified save_dir might be a security risk." -msgstr "Špecifikovaný save_dir môže byť bezpečnostným rizikom." +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1153 +msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" +msgstr "" +"video_out_xshm: rozšírenie zdielanej pamäte MIT neprítomné na obrazovke.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1474 -msgid "xine: locale not supported by C library\n" -msgstr "xine: locale nepodporované vašou C knižnicou\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1235 +msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +msgstr "video_out_xshm: váš video mód nebol rozoznaný, prepáčte :-(\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1483 -#, fuzzy -msgid "media format detection strategy" -msgstr "Stratégia detekcie formátu médii" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1269 +msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" +msgstr "výstupný video xine modul použitím rozšírenia zdielanej pamäte MIT X" -#: src/xine-engine/xine.c:1484 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886 +msgid "OpenGL renderer" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887 msgid "" -"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " -"individual values are:\n" +"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" "\n" -"default\n" -"First try to detect by content, then by file name extension.\n" +"2D_Tex_Fragprog\n" +"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " +"slice\n" +"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" +"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" "\n" -"reverse\n" -"First try to detect by file name extension, then by content.\n" +"2D_Tex\n" +"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " +"slice.\n" +"2D_Tex_Tiled\n" +"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " +"textured\n" +"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" +"Image_Pipeline\n" +"This module uses glDraw() to render the images.\n" +"Only accelerated on few drivers.\n" +"Does not interpolate on scaling.\n" "\n" -"content\n" -"Detect by content only.\n" +"Cylinder\n" +"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" "\n" -"extension\n" -"Detect by file name extension only.\n" +"Environment_Mapped_Torus\n" +"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909 +msgid "OpenGL minimum framerate" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910 +msgid "" +"Minimum framerate for animated render routines.\n" +"Ignored for static render routines.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1502 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916 +msgid "" +"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" +"it also reduces flickering a lot.\n" +"It should not have any performance impact." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963 #, fuzzy -msgid "directory for saving streams" -msgstr "Cesta pre ukladanie prúdov" +msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" +msgstr "výstupný xine video modul, ktorý používa OpenGL - TNG" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1064 +msgid "video layer buffering mode" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1503 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1065 msgid "" -"When using the stream save feature, files will be written only into this " -"directory.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different " -"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " -"you should be careful that the directory you specify is robust against any " -"content in any file." +"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " +"give a smoother playback, but consume more video memory." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1514 -msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" -msgstr "dovoliť implicitné zmeny v konfigurácii (napr. cez MRL)" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1072 +msgid "wait for vertical retrace" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1515 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1073 msgid "" -"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " -"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " -"or embedded into playlist will be executed.\n" -"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " -"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " -"configuration, you might end with a totally messed up xine." +"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " +"entire screen (\"vertical retrace\")." msgstr "" -"Ak je povolené, dovolíte xine zmentiť konfiguráciu bez explicitných akcii z " -"vašej strany. Napríklad konfiguračné zmeny požadované z MRL alebo vložené do " -"playlistu budú vykonané.\n" -"Toto nastavenie je kritické z hľadiska bezpečnosti, lebo xine môže dostať " -"MRL alebo playlisty z nedôverihodných vzdialených zdrojov. Ak im dovolíte " -"ľubovoľne meniť vašu konfiguráciu, môžete skončiť s úplne rozhodeným xine." -#: src/xine-engine/xine.c:1867 -msgid "messages" -msgstr "správy" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1080 +#, fuzzy +msgid "enable video color key" +msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia" -#: src/xine-engine/xine.c:1868 -msgid "plugin" -msgstr "modul" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1081 +msgid "" +"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " +"video image." +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1869 -msgid "trace" -msgstr "trace" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1087 +#, fuzzy +msgid "video color key" +msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia" -#: src/xine-engine/osd.c:675 -#, c-format -msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" -msgstr "font '%s-%d' už načítaný, divné.\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1088 +msgid "" +"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:687 -#, c-format -msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" -msgstr "načítanie fontu '%s' zlyhalo (%d < %d)\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1097 +msgid "flicker filtering" +msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:697 -#, c-format -msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" -msgstr "zlá verzia fontu '%s'. očakávaná %d nájdená %d.\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1098 +msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." +msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:813 -msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" -msgstr "osd: nemôžem inicializovať ft2 knižnicu\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1105 +msgid "field parity" +msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:829 -#, c-format -msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" -msgstr "osd: chyba načítania fontu %s s ft2\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1106 +msgid "" +"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" +"\"=disabled)." +msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:836 -msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" -msgstr "osd: chyba pri nastavení veľkosti fontu (neškálovateľný font?)\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1216 +msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:910 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1228 msgid "" -"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " -"skipping\n" +"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " +"accelerated.\n" msgstr "" -"osd: neznáma sekvencia začínajúca s bytom 0x%02X v kódovaní \"%s\", " -"preskakujem\n" -#: src/xine-engine/osd.c:966 -msgid "osd: can't find out current locale character set\n" -msgstr "osd: nemôžem zistiť aktuálnu kódovú stánku\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 +msgid "video layer id" +msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:976 -#, c-format -msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" -msgstr "osd: nepodporovaná konverzia %s -> %s, nebude vykonaná žiadna\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1359 +msgid "Select the video output layer by its id." +msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1031 src/xine-engine/osd.c:1199 -msgid "osd: font isn't defined\n" -msgstr "osd: font nie je definovaný\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364 +msgid "video_out_directfb: no usable output layer was found!\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1070 -msgid "osd: error loading glyph\n" -msgstr "osd: chyba zavedenia glyph\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1373 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374 +msgid "make the overlay behave like a fixed layer (for debugging)" +msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1076 -msgid "osd: error in rendering glyph\n" -msgstr "osd: chyba pri vykreslovaní glyph\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1444 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using DirectFB." +msgstr "výstupný modul xine s použitím DirectFB knižnice." -#: src/xine-engine/osd.c:1236 -#, c-format -msgid "osd: error loading glyph %i\n" -msgstr "osd: chyba zavedenia glyph %i\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539 +msgid "video_out_directfb: no usable overlay layer was found!\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1243 -msgid "osd: error in rendering\n" -msgstr "osd: chyba pri vykreslovaní\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1603 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." +msgstr "výstupný modul xine s použitím DirectFB knižnice." -#: src/xine-engine/osd.c:1490 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281 #, fuzzy -msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" -msgstr "Paleta (popredie-okraj-pozadie) použitá na titulky" +msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" +msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1491 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306 +#, c-format msgid "" -"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " -"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " -"foreground-border-background." +"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319 #, c-format -msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" -msgstr "input_rip: zlyhalo čítanie zapísaných dát: %s\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:152 -msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" -msgstr "input_rip: zlyhalo čítanie vo vstupnom module\n" +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:160 src/xine-engine/input_rip.c:289 -#: src/xine-engine/input_rip.c:641 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" -msgstr "input_rip: chyba pri zápise do súboru %lld bytov: %s\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340 +#, fuzzy +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Varovanie: málo video pamäte, multi-buffering zakázaný\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:181 -msgid "input_rip: open() function should never be called\n" -msgstr "input_rip: funkcia open() by nikdy nemala byť volaná\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355 +#, fuzzy +msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" +msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:312 src/xine-engine/input_rip.c:417 -msgid "input_rip: seeking failed\n" -msgstr "input_rip: skok zlyhal\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Varovanie: málo video pamäte, multi-buffering zakázaný\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:369 src/xine-engine/input_rip.c:387 -#, c-format -msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" -msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843 +msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" +msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:395 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" -msgstr "input_rip: %lld bytov zahodených\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Varovanie: málo video pamäte, dvoj-buffering zakázaný\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:546 -msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" -msgstr "input_rip: vstupný modul nedefinovaný!\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397 +#, fuzzy +msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" +msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:552 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 msgid "" -"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " -"'media.capture.save_dir'\n" +"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " +"video image. Try using different values if you see the video showing through " +"other windows." msgstr "" -"input_rip: cieľový adresár nebol špecifikovaný, prosím vyplnte voľbu 'media." -"capture.save_dir'\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:554 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472 +msgid "enable chroma keying" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 msgid "" -"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " -"the configuration." +"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " +"into each frame." msgstr "" -"Schopnosť ukladania je zakázaná dovtedy kým nenastavíte media.capture." -"save_dir v konfigurácii." -#: src/xine-engine/input_rip.c:561 -msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" -msgstr "input_rip: ukladanie/kešovanie z tohto zdroja nedovolené!\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476 +msgid "enable multi-buffering" +msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:563 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477 msgid "" -"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " -"material?)" +"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " +"memory." msgstr "" -"xine nemá povolené ukladať z tohto zdroja. (možno autorsky chránenýmateriál?)" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:569 -msgid "input_rip: file name not given!\n" -msgstr "input_rip: nezadané meno súboru!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:611 -#, c-format -msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" -msgstr "input_rip: nemožno otvoriť súbor %s: %s\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:280 +msgid "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage zlyhala\n" +"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:304 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_xv.c:290 msgid "" -"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" +"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -"load_plugins: ignorujem modul %s, zlá verzia rozhrania %d (má byť %d)\n" +"video_out_xv: XvShmCreateImage vrátila nulovú veľkosť\n" +"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:360 +#: src/video_out/video_out_xv.c:298 #, c-format -msgid "priority for %s decoder" +msgid "" +"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" +"video_out_xv: chyba zdielanej pamäte v shmget: %s\n" +"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:371 +#: src/video_out/video_out_xv.c:330 msgid "" -"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " -"than one decoder.\n" -"A priority of 0 enables the decoder's default priority." +"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" +"video_out_xv: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n" +"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:399 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_xv.c:1264 +msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" +msgstr "video_out_xv: Xv rozšírenie neprítomné.\n" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1301 msgid "" -"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " -"use the default priority.\n" +"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" +"video_out_xv: rozšírenie Xv je prítomné, ale nenašiel som použiteľný yuv12 " +"port.\n" +" Vyzerá to tak, že vaša grafická karta nepodoruje Xv?!\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:416 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1310 #, c-format msgid "" -"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " -"the default priority.\n" +"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" msgstr "" +"video_out_xv: používam Xv port %ld z adaptéru %s pre hardvérovú konverziu " +"farebného priestoru a škálovania.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:459 -#, c-format -msgid "load_plugins: plugin %s found\n" -msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1485 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" +msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yv12 formát.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:462 -#, fuzzy -msgid "load_plugins: static plugin found\n" -msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1490 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yuy2 formát.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:469 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" -msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:482 +msgid "use hardware acceleration if available" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:472 -#, fuzzy -msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" -msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:483 +msgid "" +"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " +"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " +"if things go wrong." +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:489 -#, c-format -msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" -msgstr "load_plugins: neznámy typ modulu %d v %s\n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:525 +msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" +msgstr "sdl musí emulovať 16 bitové povrchy, to všetko spomalí.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:493 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" -msgstr "load_plugins: neznámy typ modulu %d v %s\n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:562 +msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" +msgstr "video_out_sdl: plnoobrazovkový mód NIE JE podporovaný\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:552 -#, c-format -msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" -msgstr "load_plugins: nemôžem naštartovať %s\n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:573 +msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" +msgstr "výstupný xine video modul používajúci Simple Direct Media Layer" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:593 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +#: src/video_out/x11osd.c:276 +msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" -"load_plugins: nemožno otvoriť knižnicu modulov %s:\n" -"%s\n" +"x11osd: XShape rozšírenie nedostupné. Prekrývanie bez zmien merítka " +"zakázané.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:608 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" -"%s\n" +#: src/video_out/x11osd.c:289 +msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" -"load_plugins: nemožno získať info modulu z %s:\n" -"%s\n" +"x11osd: chyba vytvorenia okna. Prekrývanie bez zmien merítka zakázané.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:626 -#, c-format -msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" -msgstr "load_plugins: preskakujem nečitateľný adresár modulov: %s\n" +#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 +msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" +"x11osd: chyba vytvorenia mapy bodov. Prekrývanie bez zmien merítka " +"zakázané.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:651 +#: src/video_out/x11osd.c:348 #, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" msgstr "" -"load_plugins: nemožno (fáza 2) otvoriť knižnicu modulov %s:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:680 -#, c-format -msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" -msgstr "load_plugins: Čo! %s neobsahuje informácie modulu.\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281 +msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" +msgstr "video_out_syncfb: chyba. (YUY2 nepodporovaný vašou video kartou)\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1244 -#, c-format -msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" -msgstr "load_plugins: neznáma stratégia %d zisťovánia obsahu\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297 +msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" +msgstr "video_out_syncfb: chyba. (YV12 nepodporované vašou graf. kartou)\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1352 -#, c-format -msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" -msgstr "load_plugins: nájdený demultiplexor '%s'\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" +msgstr "" +"video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUV 4:2:0 (3 roviny))\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1644 -#, c-format -msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" -msgstr "load_plugins: zlyhalo načítanie výstupného audio modulu <%s>\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" +msgstr "" +"video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUV 4:2:0 (2 roviny))\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" +msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUV 4:2:2)\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1647 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" +msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUY2)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" +msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje RGB565)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966 msgid "" -"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " -"driver.\n" +"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " +"RGB565)\n" msgstr "" -"load_plugins: auto-detekcia audio výstupu nenašla žiadne použiteľné audio " -"ovládače.\n" +"video_out_syncfb: ruší sa. (SyncFB modul nepodporuje YV12, YUY2 ani RGB565)\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1927 -#, fuzzy, c-format +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985 msgid "" -"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" -"%s\n" +"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " +"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " +"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" msgstr "" -"load_plugins: nemožno otvoriť knižnicu modulov %s:\n" -"%s\n" +"video_out_syncfb: info. (ovládanie jasu/kontrastu nebude dostupné lebo váš " +"SyncFB kernel modul vyzerá veľmi zastaraný. Prosím pozrite README.syncfb " +"kôli ďalším informáciam ako ho aktualizovať.)\n" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:393 -msgid "horizontal image position in the output window" -msgstr "horizontálna pozícia obrazu vo výstupnom okne" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009 +msgid "default number of frame repetitions" +msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:394 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010 msgid "" -"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " -"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." +"This specifies how many times a single video frame will be displayed " +"consecutively." msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:401 -msgid "vertical image position in the output window" -msgstr "vertikálna pozícia obrazu vo výstupnom okne" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058 +msgid "" +"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +msgstr "" +"výstupný video modul xine použitím SyncFB modulu pre Matrox G200/G400 karty" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1075 +#, fuzzy +msgid "SyncFB device name" +msgstr "názov OSS audio zariadenia" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:402 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076 msgid "" -"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " -"you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." +"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:409 +#: src/video_out/video_out_none.c:279 +msgid "xine video output plugin which displays nothing" +msgstr "výstupný xine video modul, ktorý nič nezobrazuje" + +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271 +msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" +msgstr "bitplane: chyba pri ByteRun1 dekomprimácii\n" + +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330 +msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" +msgstr "bitplane: Anim Opt 1 nie je podporovaný momentálne\n" + +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337 +msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" +msgstr "bitplane: Anim Opt 2 nie je podporovaný momentálne\n" + +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387 +msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" +msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ nie je podporovaný momentálne\n" + +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393 +msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" +msgstr "bitplane: Tento anim-typ nie je podporovaný momentálne\n" + +#: src/libdts/xine_decoder.c:546 src/liba52/xine_decoder.c:740 +msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" +msgstr "POMOC! iba mono audio ovládač?!\n" + +#: src/libreal/xine_decoder.c:195 +msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" +msgstr "libreal: Chyba hľadania symbolov! (nekompatibilita verzii?)\n" + +#: src/libreal/xine_decoder.c:613 src/libreal/audio_decoder.c:733 #, fuzzy -msgid "disable all video scaling" -msgstr "vypnúť všetky zmeny merítka (rýchle!)" +msgid "path to RealPlayer codecs" +msgstr "cesta k real player kódekom, ak sú nainštalované" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:410 +#: src/libreal/xine_decoder.c:614 src/libreal/audio_decoder.c:734 msgid "" -"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " -"you can disable all image scaling here.\n" -"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " -"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " -"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " -"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " -"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." +"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " +"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " +"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " +"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " +"information on how to install the codecs." msgstr "" #: src/libreal/audio_decoder.c:207 @@ -4413,23 +4080,190 @@ msgstr "libareal: chutné nastavenie dekódera zlyhalo, kód chyby: 0x%x\n" msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "libareal: ach, real môže mať viac ako 2 kanály ?\n" -#: src/libreal/audio_decoder.c:731 src/libreal/xine_decoder.c:611 +#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 #, fuzzy -msgid "path to RealPlayer codecs" -msgstr "cesta k real player kódekom, ak sú nainštalované" +msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" +msgstr "Povoliť skyté titulky v MPEG-2 prúdoch" -#: src/libreal/audio_decoder.c:732 src/libreal/xine_decoder.c:612 +#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 msgid "" -"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " -"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " -"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " -"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " -"information on how to install the codecs." +"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." msgstr "" -#: src/libreal/xine_decoder.c:195 -msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" -msgstr "libreal: Chyba hľadania symbolov! (nekompatibilita verzii?)\n" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 +#, fuzzy +msgid "closed-captioning foreground/background scheme" +msgstr "Schéma skrytých titulkov popredie/pozadie" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 +msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 +#, fuzzy +msgid "standard closed captioning font" +msgstr "Štandardný font skrytých titulkov" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 +msgid "Choose the font for standard closed captions text." +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 +#, fuzzy +msgid "italic closed captioning font" +msgstr "Font kurzívy skrytých titulkov" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 +msgid "Choose the font for italic closed captions text." +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 +#, fuzzy +msgid "closed captioning font size" +msgstr "Veľkosť fontu skrytých titulkov" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 +msgid "Choose the font size for closed captions text." +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 +#, fuzzy +msgid "center-adjust closed captions" +msgstr "Prispôsobenie centrovania skrytých titulkov" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 +msgid "" +"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " +"individual lines." +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n" + +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:112 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n" + +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:155 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: nenašiel ffmpeg dekóder pre buf typu 0x%X\n" + +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:249 +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: nemôžem otvoriť dekóder\n" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 +#, fuzzy +msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "Dxr3enc: výstupná rýchlosť libavcodec mpeg (kbit/s)" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 +msgid "" +"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " +"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" +"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 +msgid "constant quality mode" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 +msgid "" +"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " +"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " +"will use constant bitrate mode." +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 +#, fuzzy +msgid "minimum compression" +msgstr "iff-ilbm: neznáma kompresia: %d\n" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 +msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 +#, fuzzy +msgid "maximum quantizer" +msgstr "Dxr3enc: Maximálny kvantizér" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 +msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:150 +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát snímku, DR1 nepovolený.\n" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:163 +#, fuzzy +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát snímku, DR1 nepovolený.\n" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:295 +#, c-format +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: nenájdený ffmpeg dekóder pre buf typu 0x%X\n" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:324 +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: nedá sa otvoriť dekóder\n" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:359 +msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: priame vykreslovanie zapnuté\n" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:778 +#, c-format +msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1450 +#, fuzzy +msgid "MPEG-4 postprocessing quality" +msgstr "kvalita ffmpeg mpeg-4 postspracovania" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1451 +msgid "" +"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" +"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " +"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " +"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " +"much." +msgstr "" + +#: src/xine-utils/memcpy.c:481 +msgid "memcopy method used by xine" +msgstr "" + +#: src/xine-utils/memcpy.c:482 +msgid "" +"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " +"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " +"this copying. Usually, the best method is detected automatically." +msgstr "" + +#: src/xine-utils/memcpy.c:509 +msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" +msgstr "Testovanie výkonnosti memcpy metód (menej je lepšie):\n" + +#: src/post/mosaico/switch.c:230 +msgid "" +"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" select: the number of the input which will be passed to the output\n" +msgstr "" +"Prepínač môže byť použitý pre rýchle prepínanie medzi viacerými vstupmi.\n" +"\n" +"Parametre\n" +" select: počet vstupov, ktoré prejdú na výstup\n" #: src/post/mosaico/mosaico.c:273 msgid "" @@ -4451,37 +4285,71 @@ msgstr "" " w: šírka obrazu\n" " h: výška obrazu\n" -#: src/post/mosaico/switch.c:230 +#: src/post/goom/xine_goom.c:204 +#, fuzzy +msgid "frames per second to generate" +msgstr "Snímkov za sekundu generovaných Goom-om" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:205 msgid "" -"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" select: the number of the input which will be passed to the output\n" +"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " +"will also require more CPU power." msgstr "" -"Prepínač môže byť použitý pre rýchle prepínanie medzi viacerými vstupmi.\n" -"\n" -"Parametre\n" -" select: počet vstupov, ktoré prejdú na výstup\n" -#: src/post/planar/pp.c:108 +#: src/post/goom/xine_goom.c:210 +#, fuzzy +msgid "goom image width" +msgstr "Šírka obrazu Goom v pixeloch" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:211 +msgid "The width in pixels of the image to be generated." +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:215 +#, fuzzy +msgid "goom image height" +msgstr "Výška obrazu Goom v pixeloch" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:216 +msgid "The height in pixels of the image to be generated." +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:222 +#, fuzzy +msgid "colorspace conversion method" +msgstr "Metóda konverzie priestoru farieb použitá Goom-om" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:223 msgid "" -"FFmpeg libpostprocess plugin.\n" +"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" +"The available selections should be self-explaining." +msgstr "" + +#: src/post/planar/denoise3d.c:136 +msgid "" +"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " +"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " +"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value " +"will be inferred.\n" "\n" "Parameters\n" +" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n" +" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n" +" Time: Temporal strength (default = 6)\n" "\n" +"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" msgstr "" -"FFmpeg libpostprocess modul.\n" +"Tento filter má za cieľ znížiť šum obrazu produkovaním vyhladených snímkov a " +"robením nehybného obrazu skutočne nehybným (to by malo zvýšiť " +"komprimovateľnosť). Môže byť zadané od 0 do 3 parametrov. Ak vynecháte " +"parameter, bude odhadnutá primeraná hodnota.\n" "\n" "Parametre\n" +" Luma: priestorová intenzita svetlosti (predvolené = 4)\n" +" Chroma: priestorová intenzita sýtosti (predvolené = 3)\n" +" Time: dočasná sila (predvolené = 6)\n" "\n" - -#: src/post/planar/pp.c:114 -msgid "" -"\n" -"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" -msgstr "" -"\n" -"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" +"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" #: src/post/planar/eq.c:186 msgid "" @@ -4510,16 +4378,72 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" -#: src/post/planar/expand.c:223 +#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations +#: src/post/planar/unsharp.c:220 +#, fuzzy +msgid "" +"Unsharp mask / gaussian blur\n" +"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " +"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 " +"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a " +"sane range should be -1.5 - 1.5).\n" +"\n" +"Parameters\n" +"\n" +" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " +"sharpen)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " +"sharpen)\n" +"\n" +"\n" +"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" +msgstr "" +"Rozostrovacia maska /gausovské rozmazanie\n" +"Jemožné nastaviť šírku a výšku matice nepárnymi veľkosťami v oboch smeroch " +"(min = 3x3, max = 13x11 alebo 11x13, obyčajne niečo medzi 3x3 a 7x7) a " +"pomerné množstvo ostrosti/rozmazania pridaného k obrazu (rozumný rozsah by " +"mal byť -1.5 - 1.5).\n" +"\n" +"Parametre\n" +"\n" +" Luma_matrix_width: Šírka matice (mus'byť nepárne)\n" +"\n" +" Luma_matrix_height: Výška matice (musí byť nepárne)\n" +"\n" +" Luma_amount: Pomerné množstvo ostrosti/rozmazania " +"(=0 vypnuté, <0 rozmazanie, >0 ostrenie)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_width: Šírka matice (mus'byť nepárne)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_height: Výška matice (mus'byť nepárne)\n" +"\n" +" Chroma_amount: Pomerné množstvo ostrosti/rozmazania " +"(=0 vypnuté, <0 rozmazanie, >0 ostrenie)\n" +"\n" +"\n" +"* mplayer's unsharp (C) 2002 Rémi Guyomarch\n" + +#: src/post/planar/expand.c:230 +#, fuzzy msgid "" "The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " -"converts them to 4:3 aspect by adding black bars on the top and bottom of " -"the frame. This allows us to shift overlays down into the black area so they " -"don't cover the image.\n" +"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on " +"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into " +"the black area so they don't cover the image.\n" "\n" "Parameters (FIXME: better help)\n" " Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" " Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" +" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n" "\n" msgstr "" "Expand modul je navrhnutý tak, aby prijímal snímky s lubovolnými pomermi " @@ -4532,31 +4456,25 @@ msgstr "" " Overlay_y_offset: Manuálne zvislé posunutie\n" "\n" -#: src/post/planar/denoise3d.c:136 +#: src/post/planar/pp.c:108 msgid "" -"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " -"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " -"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value " -"will be inferred.\n" +"FFmpeg libpostprocess plugin.\n" "\n" "Parameters\n" -" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n" -" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n" -" Time: Temporal strength (default = 6)\n" "\n" -"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" msgstr "" -"Tento filter má za cieľ znížiť šum obrazu produkovaním vyhladených snímkov a " -"robením nehybného obrazu skutočne nehybným (to by malo zvýšiť " -"komprimovateľnosť). Môže byť zadané od 0 do 3 parametrov. Ak vynecháte " -"parameter, bude odhadnutá primeraná hodnota.\n" +"FFmpeg libpostprocess modul.\n" "\n" "Parametre\n" -" Luma: priestorová intenzita svetlosti (predvolené = 4)\n" -" Chroma: priestorová intenzita sýtosti (predvolené = 3)\n" -" Time: dočasná sila (predvolené = 6)\n" "\n" -"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" + +#: src/post/planar/pp.c:114 +msgid "" +"\n" +"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" +msgstr "" +"\n" +"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" #: src/post/planar/boxblur.c:103 msgid "" @@ -4620,62 +4538,9 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" -#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations -#: src/post/planar/unsharp.c:220 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:203 #, fuzzy msgid "" -"Unsharp mask / gaussian blur\n" -"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " -"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 " -"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a " -"sane range should be -1.5 - 1.5).\n" -"\n" -"Parameters\n" -"\n" -" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " -"sharpen)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " -"sharpen)\n" -"\n" -"\n" -"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" -msgstr "" -"Rozostrovacia maska /gausovské rozmazanie\n" -"Jemožné nastaviť šírku a výšku matice nepárnymi veľkosťami v oboch smeroch " -"(min = 3x3, max = 13x11 alebo 11x13, obyčajne niečo medzi 3x3 a 7x7) a " -"pomerné množstvo ostrosti/rozmazania pridaného k obrazu (rozumný rozsah by " -"mal byť -1.5 - 1.5).\n" -"\n" -"Parametre\n" -"\n" -" Luma_matrix_width: Šírka matice (mus'byť nepárne)\n" -"\n" -" Luma_matrix_height: Výška matice (musí byť nepárne)\n" -"\n" -" Luma_amount: Pomerné množstvo ostrosti/rozmazania " -"(=0 vypnuté, <0 rozmazanie, >0 ostrenie)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_width: Šírka matice (mus'byť nepárne)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_height: Výška matice (mus'byť nepárne)\n" -"\n" -" Chroma_amount: Pomerné množstvo ostrosti/rozmazania " -"(=0 vypnuté, <0 rozmazanie, >0 ostrenie)\n" -"\n" -"\n" -"* mplayer's unsharp (C) 2002 Rémi Guyomarch\n" - -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:200 -msgid "" "Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" "This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " "quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with " @@ -4722,11 +4587,9 @@ msgid "" "systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu " "usage.\n" "\n" +"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" "Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n" "\n" -"(FIXME: explain each method, check tvtime/dscaler docs... i fell lazy)\n" -"\n" -"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" msgstr "" "Pokročilý tvtime/odprekladací modul s detekcoiu pulldown\n" "Tento modul má za cieľ poskytnúť mechanizmy korekcie prekladania " @@ -4783,10 +4646,32 @@ msgstr "" "\n" "* Používa niektoré algoritmy z tvtime a dscaler projektu.\n" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:326 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:324 msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" msgstr "tvtime: Žiadna metóda odprekladania nie je dostupná, končím.\n" +#: src/post/audio/upmix_mono.c:109 +msgid "" +"This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. " +"Alternatively, one may use this plugin to listen just one channel of a given " +"stream.\n" +msgstr "" + +#: src/post/audio/upmix_mono.c:147 +msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n" +msgstr "" + +#: src/post/audio/upmix_mono.c:152 +#, c-format +msgid ": upmixing a single channel from original %d channel stream.\n" +msgid_plural ": upmixing a single channel from original %d channels stream.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/post/audio/upmix_mono.c:157 +msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n" +msgstr "" + #: src/post/audio/stretch.c:264 msgid "" "This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " @@ -4805,46 +4690,295 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:200 +#: src/liba52/xine_decoder.c:803 #, fuzzy -msgid "frames per second to generate" -msgstr "Snímkov za sekundu generovaných Goom-om" +msgid "A/52 volume" +msgstr "Hlasitosť" -#: src/post/goom/xine_goom.c:201 +#: src/liba52/xine_decoder.c:804 msgid "" -"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " -"will also require more CPU power." +"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " +"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " +"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " +"the given volume." msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:206 +#: src/liba52/xine_decoder.c:812 #, fuzzy -msgid "goom image width" -msgstr "Šírka obrazu Goom v pixeloch" +msgid "use A/52 dynamic range compression" +msgstr "povoliť a/52 dynamickú úpravu rozsahu" -#: src/post/goom/xine_goom.c:207 -msgid "The width in pixels of the image to be generated." +#: src/liba52/xine_decoder.c:813 +msgid "" +"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " +"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " +"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:211 +#: src/liba52/xine_decoder.c:820 #, fuzzy -msgid "goom image height" -msgstr "Výška obrazu Goom v pixeloch" +msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" +msgstr "povoliť audio zmiešanie na 2.0 priestorové stereo" -#: src/post/goom/xine_goom.c:212 -msgid "The height in pixels of the image to be generated." +#: src/liba52/xine_decoder.c:821 +msgid "" +"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " +"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " +"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " +"that the additional channels are mixed into the stereo signal." +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:492 +#, c-format +msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" +msgstr "demux_asf: varovanie: Prúd id=%d je kryptovaný.\n" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:494 +msgid "Media stream scrambled/encrypted" +msgstr "Media stream scrambled/encrypted" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:1819 +#, c-format +msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" +msgstr "demux_asf: Zlá verzia ASX: %s\n" + +#: src/demuxers/demux_film.c:188 +msgid "invalid FILM chunk size\n" +msgstr "neplatná veľkosť FILM bloku\n" + +#: src/demuxers/demux_film.c:342 +msgid "unrecognized FILM chunk\n" +msgstr "nerozoznaný FILM blok\n" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647 +msgid "Restoring index..." +msgstr "Obnovujem index..." + +#: src/demuxers/demux_avi.c:633 src/demuxers/demux_avi.c:1686 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n" +msgstr "demux_avi: neplatný avi blok \"%c%c%c%c\" na poz. %lld\n" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:833 +msgid "demux_avi: avi index is broken\n" +msgstr "demux_avi: index avi súboru je poškodený\n" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:841 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n" +msgstr "demux_avi: zlyhalo preskočenie videa na nasl. blok (poz. %lld)\n" + +#: src/demuxers/demux_mpc.c:212 +msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324 +#, c-format +msgid "" +"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " +"to xine developers.\n" +msgstr "" +"xine-lib:demux_mpeg_pes: Nerozoznaný stream_id 0x%02x. Prosím nahláste to " +"tvorcom xine.\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:333 +#, c-format +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" +msgstr "demux_mpeg_pes: varovanie: dekódovanie PACK prúdu id=0x%x zlyhalo.\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:712 +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_pes: varovanie: rezervovaných 10 bit hlavičky PES nenajdené\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:722 +#, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " +"encrypted (encryption mode %d)\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_pes: varovanie: hlavička PES indikuje, že tento prúd môže byť " +"zašifrovaný (režim šifrovania %d)\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:999 +#, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " +"xine developers.\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_pes:Nerozoznaný súkr. prúd 1 0x%02x. Prosím nahláste to tvorcom " +"xine.\n" + +#: src/demuxers/demux_iff.c:235 +#, c-format +msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" +msgstr "iff-8svx/16sv: neznáma kompresia: %d\n" + +#: src/demuxers/demux_iff.c:369 +#, c-format +msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n" +msgstr "iff-ilbm: neznáma kompresia: %d\n" + +#: src/demuxers/demux_iff.c:570 +#, c-format +msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" +msgstr "iff: neznámy blok: %s\n" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:104 +msgid "demux_snd: bad header parameters\n" +msgstr "demux_snd: zlé parametre hlavičky\n" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:149 +#, c-format +msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" +msgstr "demux_snd: nepodporovaný typ zvuku: %d\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296 +#, c-format +msgid "" +"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " +"to xine developers.\n" +msgstr "" +"xine-lib:demux_mpeg_block: Nerozoznaný stream_id 0x%02x. Prosím nahláste to " +"tvorcom xine.\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:307 +msgid "" +"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" +msgstr "demux_mpeg_block: chyba! uvoľňujem. Prosím nahláste to tvorcom xine.\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:639 +msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_block: varovanie: rezervovaných 10 bit hlavičky PES nenajdené\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649 +#, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " +"encrypted (encryption mode %d)\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_block: varovanie: hlavička PES indikuje, že tento prúd môže byť " +"zašifrovaný (režim šifrovania %d)\n" + +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192 +#, c-format +msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" +msgstr "demux_wc3movie: SHOT blok refercoval neznámu paletu (%d >= %d)\n" + +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:406 +msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" +msgstr "demux_wc3movie: Bol problém pri nahrávaní blokov palety\n" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:105 +#, c-format +msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "neznámy VOC blok typu (0x%02X); prosím nahlásiť tvorcom xine\n" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:120 +#, c-format +msgid "" +"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "neznáma VOC kompresia typu (0x%02X); prosím nahlásiť tvorcom xine\n" + +#: src/demuxers/demux_ogg.c:801 +msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +msgstr "" +"stopa ogg: vorbis audio indikovaná, ale hlavička vorbis prúdu nenájdená.\n" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311 +msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322 +msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:218 +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673 #, fuzzy -msgid "colorspace conversion method" -msgstr "Metóda konverzie priestoru farieb použitá Goom-om" +msgid "path to Win32 codecs" +msgstr "cesta k win32 dll kódekom" -#: src/post/goom/xine_goom.c:219 +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674 msgid "" -"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" -"The available selections should be self-explaining." +"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " +"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " +"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " +"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " +"to install the codecs." msgstr "" +#: src/libw32dll/w32codec.c:586 +#, c-format +msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "w32codec: ICOpen zlyhal! neznámy kódek %08lx / zlé parametre?\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:595 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" +msgstr "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) zlyhal: Chyba %ld\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:628 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" +msgstr "w32codec: ICDecompressQuery zlyhal: Chyba %ld\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:639 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" +msgstr "w32codec: ICDecompressBegin zlyhal: Chyba %ld\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:685 +#, c-format +msgid "" +"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" +"w32codec: DS_VideoDecoder zlyhal! neznámy kódek %08lx / zlé parametre?\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:696 +#, c-format +msgid "" +"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" +"w32codec: DMO_VideoDecoder zlyhal! neznámy kódek %08lx / zlé parametre?\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485 +#, c-format +msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" +msgstr "w32codec: dekóder zlyhal pri štarte. Je '%s' nainštalovaný?\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1219 +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" +msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) Neadekvátny audio formát\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1222 +#, c-format +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" +msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen chyba %d\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1241 +msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" +msgstr "w32codec: Chyba inicializácie DirectShow zvuku\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1259 +msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" +msgstr "w32codec: Chyba inicializácie DMO zvuku\n" + +#~ msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n" +#~ msgstr "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) zlyhal.\n" + #~ msgid "Do we use read-ahead caching?" #~ msgstr "Použijeme kešovanie predčítaním?" |