diff options
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 917 |
1 files changed, 490 insertions, 427 deletions
@@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libxine1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-25 16:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-01 20:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-05 18:22+0200\n" "Last-Translator: Server Acim <sacim@kde.org.tr>\n" "Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -176,12 +177,12 @@ msgstr "" ">>>Başka bir uygulamanın PCM'yi kullanıp kullanmadığını kontrol edin<<<\n" #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498 src/audio_out/audio_jack_out.c:742 -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:927 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:925 msgid "speaker arrangement" msgstr "hoparlör ayarları" #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 src/audio_out/audio_jack_out.c:743 -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:928 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:926 msgid "" "Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " "uses for sound output. The individual values are:\n" @@ -238,19 +239,19 @@ msgstr " 24bit" msgid " 32bit" msgstr " 32bit" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1558 src/audio_out/audio_oss_out.c:963 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1558 src/audio_out/audio_oss_out.c:961 msgid " mono" msgstr " mono" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1562 src/audio_out/audio_oss_out.c:969 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1562 src/audio_out/audio_oss_out.c:967 msgid " stereo" msgstr " stereo" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1567 src/audio_out/audio_oss_out.c:976 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1567 src/audio_out/audio_oss_out.c:974 msgid " 4-channel" msgstr " 4-kanal" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1570 src/audio_out/audio_oss_out.c:979 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1570 src/audio_out/audio_oss_out.c:977 msgid " (4-channel not enabled in xine config)" msgstr " (4-kanal xine yapılandırmasında etkinleştirilmemiş)" @@ -262,19 +263,19 @@ msgstr " 4.1-kanal" msgid " (4.1-channel not enabled in xine config)" msgstr " (4.1-kanal xine yapılandırmasında etkinleştirilmemiş)" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1583 src/audio_out/audio_oss_out.c:986 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1583 src/audio_out/audio_oss_out.c:984 msgid " 5-channel" msgstr " 5-kanal" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586 src/audio_out/audio_oss_out.c:989 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586 src/audio_out/audio_oss_out.c:987 msgid " (5-channel not enabled in xine config)" msgstr " (5-kanal xine yapılandırmasında etkinleştirilmemiş)" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1591 src/audio_out/audio_oss_out.c:996 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1591 src/audio_out/audio_oss_out.c:994 msgid " 5.1-channel" msgstr " 5.1-kanal" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1594 src/audio_out/audio_oss_out.c:999 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1594 src/audio_out/audio_oss_out.c:997 msgid " (5.1-channel not enabled in xine config)" msgstr " (5.1-kanal xine yapılandırmasında etkinleştirilmemiş)" @@ -509,7 +510,7 @@ msgstr "audio_esd_out: %s ESD sunucusuna bağlanılamadı: %s\n" msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" msgstr "esd ses çıkışı gecikme süresi (a/v senkronunu ayarla)" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:540 src/audio_out/audio_oss_out.c:869 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:540 src/audio_out/audio_oss_out.c:867 msgid "" "If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " "fixed offset here to compensate.\n" @@ -523,7 +524,7 @@ msgstr "" msgid "xine audio output plugin using esound" msgstr "esound kullanan xine ses çıktısı eklentisi" -#: src/audio_out/audio_file_out.c:368 +#: src/audio_out/audio_file_out.c:381 msgid "xine file audio output plugin" msgstr "xine dosyası ses çıkışı eklentisi" @@ -565,12 +566,12 @@ msgstr "JACK Audio Connection Kit kullanan xine ses çıktısı eklentisi" msgid "xine dummy audio output plugin" msgstr "xine sahte ses çıktısı eklentisi" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:196 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:195 #, c-format msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" msgstr "audio_oss_out: Ses aygıtı açılıyor %s: %s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:218 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:217 #, c-format msgid "" "audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" @@ -578,16 +579,16 @@ msgstr "" "audio_oss_out: uyarı: örnekleme oranı %d Hz desteklenmiyor, 44100 Hz " "deneniyor\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:230 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:229 #, c-format msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" msgstr "audio_oss_out: ses oranı : %d istendi, %d aygıt tarafından sağlandı\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:743 msgid "OSS audio device name" msgstr "OSS ses aygıtı adı" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744 msgid "" "Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " "number is appended to get the full device name.\n" @@ -598,11 +599,11 @@ msgstr "" "Eğer xine'nin doğru ayarı otomatik olarak algılamasını isterseniz \"auto\"yu " "seçiniz." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:753 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:751 msgid "OSS audio device number, -1 for none" msgstr "OSS ses aygıtı numarası, hiçbiri için -1" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:752 msgid "" "The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " "and the audio device number.\n" @@ -618,22 +619,22 @@ msgstr "" "Bu değerin genişliği -1 veya 0-15 arasındadır. Bu ayar, OSS ses aygıt adı " "\"otomatik\" olarak saptanmış ise göz ardı edilir." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:763 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:761 #, c-format msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:766 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764 #, c-format msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" msgstr "audio_oss_out: Ses aygıtı için otomatik hazırlama başarısız oldu\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:782 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:780 #, c-format msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" msgstr "audio_oss_out: kullanılan aygıt >%s<\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:788 src/audio_out/audio_oss_out.c:902 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:786 src/audio_out/audio_oss_out.c:900 #, c-format msgid "" "audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" @@ -642,11 +643,11 @@ msgstr "" "audio_oss_out: %s ses aygıtının açılamadı:\n" "%s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:809 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:807 msgid "a/v sync method to use by OSS" msgstr "OSS tarafından kullanılması için a/v senkron yöntemi" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:810 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:808 msgid "" "xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " "setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " @@ -706,7 +707,7 @@ msgstr "" "denetlemek için veya uzun süreli çalmalardan sonra senkron hatası alırsanız " "bunu deneyin" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:861 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859 #, c-format msgid "" "audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" @@ -717,11 +718,11 @@ msgstr "" "audio_oss_out: ...soft-sync yerine sistem gerçek zamanlı saatini kullanacak\n" "audio_oss_out: ...burada ses/görüntü senkronizasyon sorunları olabilir\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:868 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:866 msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" msgstr "OSS ses çıkışı gecikme süresi (a/v/ senkronunu ayarlayın)" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:894 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:892 #, c-format msgid "" "audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" @@ -732,24 +733,24 @@ msgstr "" "audio_oss_out: ...çıkış tampon boyutunu araştırıyor: %d bytes\n" "audio_oss_out: ...burada ses/görüntü senkronizasyon sorunları olabilir\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:958 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:956 msgid "audio_oss_out: supported modes are" msgstr "audio_oss_out: desteklenen kipler" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1009 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1007 msgid " a/52 pass-through" msgstr " a/52 pass-through" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1012 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1010 #, fuzzy msgid " (a/52 pass-through not enabled in xine config)" msgstr " (a/52 pass-through xine yapılandırmasında etkinleştirilmemiş)" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1027 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1026 msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" msgstr "OSS ses karıştırıcısı numarası, hiçbiri için -1" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1028 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1027 msgid "" "The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " "replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" @@ -765,24 +766,24 @@ msgstr "" "Bu değerin oranı -1 veya 0-15 arasındadır. Bu ayar OSS ses aygıt numarası " "\"auto\" olarak ayarlandığında göz ardı edilir." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1079 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1077 #, c-format msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" msgstr "audio_oss_out: karıştırıcı() açılması %s başarılamadı: %s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1156 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1154 msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" msgstr "xine ses çıkışı eklentisi oss uyumlu aygıtları/sürücüleri kullanıyor" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:814 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:879 msgid "device used for pulseaudio" msgstr "pulseaudio için kullanılan aygıt" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:815 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:880 msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device." msgstr "sesatımı kısma aygıtını ayarlamak için sunucuyu [:kısma] kullanın." -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:914 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:979 msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server" msgstr "" "xine ses çıkışı eklentisi sesatımı uyumlu aygıtları/sürücüleri kullanıyor" @@ -812,24 +813,24 @@ msgstr "" #, c-format msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n" msgstr "" -"audio_sun_out: %s aygıtının ses ioctl (Giriş/Çıkış Denetimi) başarılamadı: %" -"s\n" +"audio_sun_out: %s aygıtının ses ioctl (Giriş/Çıkış Denetimi) başarılamadı: " +"%s\n" #: src/audio_out/audio_sun_out.c:1023 msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" msgstr "xine ses çıkışı eklentisi sun uyumlu aygıtları/sürücüleri kullanıyor" -#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:885 +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:888 #, c-format msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" msgstr "ogg: vorbis ses izi bulundu ama hiç vorbis akış başlığı bulunamadı.\n" -#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2170 +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2173 #, fuzzy msgid "Annodex demux plugin" msgstr "xine: demuxer eklentisi bulundu: %s\n" -#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2194 +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2197 msgid "OGG demux plugin" msgstr "" @@ -1006,7 +1007,7 @@ msgstr "" "demux_mpeg_pes: uyarı: PES başlığı bu akışın şifrelenmiş olabileceğini " "bildiriyor (şifrelenmiş kip %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1093 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1121 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " @@ -1015,7 +1016,7 @@ msgstr "" "demux_mpeg_pes:Tanınmayan gizli akış 1 0x%02x. Lütfen bunu xine " "geliştiricilerine bildirin.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1757 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1785 msgid "mpeg pes demux plugin" msgstr "" @@ -1588,31 +1589,31 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: HATA Katman init dosyasını okuyor. Otomatik kullanımı " "çalıştırın!\n" -#: src/input/input_cdda.c:1587 +#: src/input/input_cdda.c:1600 #, c-format msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" msgstr "%s: %s konumuna bağlanılamadı:%d\n" -#: src/input/input_cdda.c:1634 +#: src/input/input_cdda.c:1647 #, fuzzy, c-format msgid "input_cdda: successfully connected to cddb server '%s:%d'.\n" msgstr "input_cdda: cddb sunucusuna başarılı bir şekilde bağlandı '%s:%d'.\n" -#: src/input/input_cdda.c:1639 +#: src/input/input_cdda.c:1652 #, c-format msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" msgstr "" "input_cdda: cddb sunucusuna '%s:%d' (%s) bağlanma işlemi başarısız oldu.\n" -#: src/input/input_cdda.c:2636 +#: src/input/input_cdda.c:2671 msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "CD Dijital Ses (CDDA olarak da bilinir)" -#: src/input/input_cdda.c:2649 +#: src/input/input_cdda.c:2684 msgid "device used for CD audio" msgstr "CD sesi için kullanılan aygıt" -#: src/input/input_cdda.c:2650 +#: src/input/input_cdda.c:2685 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " "for playing audio CDs." @@ -1620,11 +1621,11 @@ msgstr "" "Aygıta giden yol, ses CDlerini çalmak amacıyla kullandığınız CD yada DVD " "sürücüsü." -#: src/input/input_cdda.c:2656 +#: src/input/input_cdda.c:2691 msgid "query CDDB" msgstr "CDDB sorgusu" -#: src/input/input_cdda.c:2656 +#: src/input/input_cdda.c:2691 msgid "" "Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " "for your audio CDs.\n" @@ -1639,11 +1640,11 @@ msgstr "" "paralelinde bir ağ sunucusundan ilgili bilgilerin toplandığını aklınızdan " "çıkarmayınız." -#: src/input/input_cdda.c:2664 +#: src/input/input_cdda.c:2699 msgid "CDDB server name" msgstr "CDDB sunucu adı" -#: src/input/input_cdda.c:2664 +#: src/input/input_cdda.c:2699 msgid "" "The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" "This setting is security critical, because the sever will receive " @@ -1655,19 +1656,19 @@ msgstr "" "alışkanlıklarınız hakkında bilgiler toplayacak ve kötü niyetli sorguları " "cevaplandıracaktır. Güvenilir sunucuları kullanmayı deneyin." -#: src/input/input_cdda.c:2672 +#: src/input/input_cdda.c:2707 msgid "CDDB server port" msgstr "CDDB sunucu portu" -#: src/input/input_cdda.c:2672 +#: src/input/input_cdda.c:2707 msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "Sunucu portu başlık ve iz bilgisini almak için kullanıldı." -#: src/input/input_cdda.c:2678 +#: src/input/input_cdda.c:2713 msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "disk sürücüsünün hızını seviyesine düşür" -#: src/input/input_cdda.c:2679 +#: src/input/input_cdda.c:2714 msgid "" "Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " "disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " @@ -1691,50 +1692,50 @@ msgstr "input_dvb: dvb kanal dosyası açılamadı '%s': %s\n" msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" msgstr "input_dvb: dvb kanal dosyası '%s' düz bir dosya değil\n" -#: src/input/input_dvb.c:2134 src/input/input_dvb.c:2979 +#: src/input/input_dvb.c:2134 src/input/input_dvb.c:2983 #, c-format msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "input_dvb: tuner_set_channel başarısız oldu\n" -#: src/input/input_dvb.c:2772 +#: src/input/input_dvb.c:2776 #, c-format msgid "input_dvb: DVB GUI %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2777 src/input/input_dvb.c:3194 +#: src/input/input_dvb.c:2781 src/input/input_dvb.c:3198 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "input_dvb: dvb aygıtı açılamadı\n" -#: src/input/input_dvb.c:2801 +#: src/input/input_dvb.c:2805 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "input_dvb: kanal %d sınırların dışında, Sıfırlanıyor\n" -#: src/input/input_dvb.c:2812 +#: src/input/input_dvb.c:2816 #, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_dvb: %s kanalını arıyor\n" -#: src/input/input_dvb.c:2835 +#: src/input/input_dvb.c:2839 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" "input_dvb: %s için tam eşleşme bulunamadı: kısmi eşleşmeler deneniyor\n" -#: src/input/input_dvb.c:2842 +#: src/input/input_dvb.c:2846 #, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_dvb: %s eşleşen kanal bulundu\n" -#: src/input/input_dvb.c:2855 +#: src/input/input_dvb.c:2859 #, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "" "input_dvb: %s kanalı channels.conf dosyasında bulunamadı, öntanımlı " "değerlere dönülüyor.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2861 +#: src/input/input_dvb.c:2865 #, c-format msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " @@ -1742,12 +1743,12 @@ msgid "" msgstr "" "input_dvb: geçersiz kanal belirtimi, son görüntülenen kanala dönülüyor.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2869 +#: src/input/input_dvb.c:2873 #, c-format msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "input_dvb: geçersiz kanal belirtimi, kanal 0(sıfır)'a dönülüyor.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2881 +#: src/input/input_dvb.c:2885 #, c-format msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" @@ -1756,7 +1757,7 @@ msgstr "" "input_dvb: dvb'nin mrl değeri belirtilmiş fakat alıcı QPSK (DVB-S) gibi " "gözükmemekte.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2901 +#: src/input/input_dvb.c:2905 #, c-format msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" @@ -1765,7 +1766,7 @@ msgstr "" "input_dvb: dvbt'nin mrl değeri belirtilmiş fakat alıcı OFDM (DVB-T) gibi " "gözükmemekte.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2924 +#: src/input/input_dvb.c:2928 #, c-format msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" @@ -1774,7 +1775,7 @@ msgstr "" "input_dvb: dvbc'nin mrl değeri belirtilmiş fakat alıcı QAM (DVB-C) gibi " "gözükmemekte.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2950 +#: src/input/input_dvb.c:2954 #, c-format msgid "" "input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" @@ -1783,21 +1784,21 @@ msgstr "" "input_dvb: dvba'nın mrl değeri belirtilmiş fakat alıcı ATSC (DVB-A) gibi " "gözükmemekte.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2985 +#: src/input/input_dvb.c:2989 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "input_dvb: dvr aygıtını açamıyor '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:3008 +#: src/input/input_dvb.c:3012 #, c-format msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "input_dvb: EPG güncelleyici bağı yaratamıyor\n" -#: src/input/input_dvb.c:3070 +#: src/input/input_dvb.c:3074 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "DVB merkez kesmesini kullan (yakınlaştır)" -#: src/input/input_dvb.c:3071 +#: src/input/input_dvb.c:3075 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." @@ -1805,15 +1806,15 @@ msgstr "" "Bu, 4:3 tam ekran oynatımı içeriğinin 16:9 çerçevesinde gösterilmesine izin " "verecektır." -#: src/input/input_dvb.c:3261 +#: src/input/input_dvb.c:3265 msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "DVB (Dijital TV) girdi eklentisi" -#: src/input/input_dvb.c:3281 +#: src/input/input_dvb.c:3285 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "Son izlenen DVB kanalını hatırla" -#: src/input/input_dvb.c:3282 +#: src/input/input_dvb.c:3286 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " @@ -1821,19 +1822,19 @@ msgstr "" "Otomatik çalmada, xine hatırlayacak ve ortamdaki ilgili kanala geçecektir. " "dvb.son_kanal." -#: src/input/input_dvb.c:3289 +#: src/input/input_dvb.c:3293 msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "Görüntülenen son DVB kanalı" -#: src/input/input_dvb.c:3290 +#: src/input/input_dvb.c:3294 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "Eğer etkinleştirilmişse, xine hatırlayacak ve bu kanala geçecektir." -#: src/input/input_dvb.c:3295 +#: src/input/input_dvb.c:3299 msgid "Number of seconds until tuning times out." msgstr "Ayarın süresinin dolmasına kalan saniyelerin sayısı" -#: src/input/input_dvb.c:3296 +#: src/input/input_dvb.c:3300 msgid "" "Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to " "get a lock. Minimum is 5 seconds." @@ -1841,47 +1842,47 @@ msgstr "" "0'da bırakmak, sürekli dene anlamına gelir. 0'dan büyükler kilitlenmeye " "kadar bekleyin anlamına gelir. En az olanı 5 saniyedir." -#: src/input/input_dvb.c:3303 +#: src/input/input_dvb.c:3307 msgid "Enable the DVB GUI" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3304 +#: src/input/input_dvb.c:3308 msgid "Enable the DVB GUI, mouse controlled recording and channel switching." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3309 +#: src/input/input_dvb.c:3313 msgid "Number of dvb card to use." msgstr "Kullanılacak dvb kartların sayısı." -#: src/input/input_dvb.c:3310 +#: src/input/input_dvb.c:3314 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "Eğer sisteminizde birden fazla kart yoksa bunu sıfırda bırakın." -#: src/input/input_dvd.c:595 +#: src/input/input_dvd.c:589 #, c-format msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" -#: src/input/input_dvd.c:614 +#: src/input/input_dvd.c:608 #, c-format msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "input_dvd: DVD (%s) ortamından sonraki blok alınamadı\n" -#: src/input/input_dvd.c:1505 +#: src/input/input_dvd.c:1499 #, c-format msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: DVD aygıtı açılırken hata oluştu\n" -#: src/input/input_dvd.c:1766 +#: src/input/input_dvd.c:1759 msgid "DVD Navigator" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1783 +#: src/input/input_dvd.c:1776 msgid "device used for DVD playback" msgstr "DVD oynatmak için kullanılacak aygıt" -#: src/input/input_dvd.c:1784 +#: src/input/input_dvd.c:1777 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." @@ -1889,11 +1890,11 @@ msgstr "" "Aygıta giden yol, genellikle DVDleri oynatmak amacıyla kullanılan DVD " "sürücüsü." -#: src/input/input_dvd.c:1801 +#: src/input/input_dvd.c:1794 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "DVD girişi için yeni aygıt ayarı" -#: src/input/input_dvd.c:1802 +#: src/input/input_dvd.c:1795 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -1911,11 +1912,11 @@ msgstr "" "kullanılacaktır.\n" "Daha fazla bilgi için yeni aygıt ayarı (man raw) belgesine bakınız." -#: src/input/input_dvd.c:1815 +#: src/input/input_dvd.c:1808 msgid "CSS decryption method" msgstr "CSS şifre çözme yöntemi" -#: src/input/input_dvd.c:1816 +#: src/input/input_dvd.c:1809 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " @@ -1925,11 +1926,11 @@ msgstr "" "çözmekte kullanılacaktır. Eğer şifreli DVD'leri çalmakta problemler " "yaşarsanzı değişik yöntemler deneyin." -#: src/input/input_dvd.c:1831 +#: src/input/input_dvd.c:1824 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "DVD çaların kapsadığı bölge (1 ile 8 arası)" -#: src/input/input_dvd.c:1832 +#: src/input/input_dvd.c:1825 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " @@ -1939,11 +1940,11 @@ msgstr "" "gereklidir. Yazılımın özelliğinden dolayı, DVD sürücülerine ayarlanan bölge " "kodları ile ilgili bir değişikli yapılamaz." -#: src/input/input_dvd.c:1838 +#: src/input/input_dvd.c:1831 msgid "default language for DVD playback" msgstr "DVD oynatmak için öntanımlı dil" -#: src/input/input_dvd.c:1839 +#: src/input/input_dvd.c:1832 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" @@ -1953,11 +1954,11 @@ msgstr "" "desteklediği ölçüde, menüler ve ses izleri bu dilde sunulacaktır.\n" "Dil kodu değerinin iki karakterli ISO639 dil kodu olması gereklidir." -#: src/input/input_dvd.c:1845 +#: src/input/input_dvd.c:1838 msgid "read-ahead caching" msgstr "tamponlama boyunca oku" -#: src/input/input_dvd.c:1846 +#: src/input/input_dvd.c:1839 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " @@ -1967,11 +1968,11 @@ msgstr "" "Bu özellik, yavaş çalışan sürücülerde kötü çalmalara sebebiyet verebilir, " "fakat o daha hızlı sürücülerde DVD katman değişiminin etkisini güçlendirir." -#: src/input/input_dvd.c:1852 +#: src/input/input_dvd.c:1845 msgid "unit for the skip action" msgstr "atlama eylemi için birim" -#: src/input/input_dvd.c:1853 +#: src/input/input_dvd.c:1846 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -2005,11 +2006,11 @@ msgstr "" "DVD'deki tüm özellikleri gösteren yapısal bir birim olan DVD başılığını " "atlayacaktır" -#: src/input/input_dvd.c:1868 +#: src/input/input_dvd.c:1861 msgid "unit for seeking" msgstr "arama birimi" -#: src/input/input_dvd.c:1869 +#: src/input/input_dvd.c:1862 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -2032,11 +2033,11 @@ msgstr "" "arama tüm DVD program zincirini bağlayacaktır, geçerli özelliğin bölümlerini " "gösteren gözlemsel bir birimdir bu" -#: src/input/input_dvd.c:1880 +#: src/input/input_dvd.c:1873 msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "başlık/bölüm verildiğindeki çalma kipi" -#: src/input/input_dvd.c:1881 +#: src/input/input_dvd.c:1874 msgid "" "You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" "chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" @@ -2076,23 +2077,23 @@ msgstr "input_file: Dosya bulunamadı: >%s<\n" msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "input_file: Dosya boş: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:968 +#: src/input/input_file.c:970 msgid "file input plugin" msgstr "dosya girdi eklentisi" -#: src/input/input_file.c:985 +#: src/input/input_file.c:987 msgid "file browsing start location" msgstr "dosya açma başlangıç konumu" -#: src/input/input_file.c:986 +#: src/input/input_file.c:988 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "Çalınması istenen dosyanın bu konumdan bağlayacağını seçen tarayıcı." -#: src/input/input_file.c:993 +#: src/input/input_file.c:995 msgid "list hidden files" msgstr "gizli dosyaları listele" -#: src/input/input_file.c:994 +#: src/input/input_file.c:996 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." @@ -2227,27 +2228,27 @@ msgstr "" "TCP daha iyidir ancak bir güvenlik duvarı kullanıyorsanız HTTP seçmeniz " "gerekir." -#: src/input/input_net.c:121 src/input/input_net.c:151 +#: src/input/input_net.c:124 src/input/input_net.c:153 #, c-format msgid "input_net: socket(): %s\n" msgstr "input_net: socket(): %s\n" -#: src/input/input_net.c:136 src/input/input_net.c:162 +#: src/input/input_net.c:139 src/input/input_net.c:164 #, c-format msgid "input_net: connect(): %s\n" msgstr "input_net: connect(): %s\n" -#: src/input/input_net.c:180 src/input/input_net.c:222 +#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 #, c-format msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" msgstr "input_net: '%s' çözümlenemedi.\n" -#: src/input/input_net.c:193 src/input/input_net.c:239 +#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 #, c-format msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "input_net: '%s' konumuna bağlanılamadı.\n" -#: src/input/input_net.c:533 +#: src/input/input_net.c:535 msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "xine ile birlikte gelen ağ girişi eklentisi" @@ -2255,53 +2256,53 @@ msgstr "xine ile birlikte gelen ağ girişi eklentisi" msgid "pnm streaming input plugin" msgstr "pnm yayın girdi eklentisi" -#: src/input/input_pvr.c:590 +#: src/input/input_pvr.c:588 #, c-format msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" msgstr "input_pvr: pvr dosyası oluşturma hatası (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:747 +#: src/input/input_pvr.c:745 #, c-format msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" msgstr "input_pvr: pvr dosyası açma hatası (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:823 +#: src/input/input_pvr.c:821 #, c-format msgid "input_pvr: read error (%s)\n" msgstr "input_pvr: okuma hatası (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:1162 src/input/input_pvr.c:1422 +#: src/input/input_pvr.c:1160 src/input/input_pvr.c:1420 #, c-format msgid "input_pvr: error opening device %s\n" msgstr "input_pvr: %s aygıtı açılamadı\n" -#: src/input/input_pvr.c:1168 src/input/input_pvr.c:1428 +#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1426 #, c-format msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC başarısız oldu, API değişmiş olabilir mi?\n" -#: src/input/input_pvr.c:1176 src/input/input_pvr.c:1437 +#: src/input/input_pvr.c:1174 src/input/input_pvr.c:1435 #, c-format msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC başarısız oldu, API değişmiş olabilir mi?\n" -#: src/input/input_pvr.c:1555 +#: src/input/input_pvr.c:1553 msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "WinTV-PVR 250/350 (pvr eklentisi) için kullanılan aygıt" -#: src/input/input_pvr.c:1556 +#: src/input/input_pvr.c:1554 msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "WinTV kartınızın aygıt yolu." -#: src/input/input_pvr.c:1562 +#: src/input/input_pvr.c:1560 msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" msgstr "WinTV-PVR 250/350 girdi eklentisi" #: src/input/input_rtp.c:183 -#, c-format -msgid "socket(): %s.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "xine_socket_cloexec(): %s.\n" msgstr "socket(): %s.\n" #: src/input/input_rtp.c:193 @@ -2375,7 +2376,7 @@ msgstr "xine ile birlikte gelen RTP ve UDP giriş eklentisi" msgid "rtsp streaming input plugin" msgstr "rtsp yayın girdi eklentisi" -#: src/input/input_smb.c:498 +#: src/input/input_smb.c:512 msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "libsmbclient temelli CIFS/SMB girdi eklentisi" @@ -2471,20 +2472,20 @@ msgstr "input_vcd: geçersiz iz %d (geçerli oran: 0 .. %d)\n" msgid "unable to open %s: %s.\n" msgstr "%s açılamadı: %s.\n" -#: src/input/input_vcd.c:1035 +#: src/input/input_vcd.c:1034 #, c-format msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" msgstr "input_vcd: %s açılamadı: %s.\n" -#: src/input/input_vcd.c:1076 +#: src/input/input_vcd.c:1075 msgid "Video CD input plugin" msgstr "Video CD girdi eklentisi" -#: src/input/input_vcd.c:1083 +#: src/input/input_vcd.c:1082 msgid "device used for VCD playback" msgstr "VCD oynatmak için kullanılan aygıt" -#: src/input/input_vcd.c:1084 +#: src/input/input_vcd.c:1083 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " "VideoCDs with." @@ -2572,7 +2573,7 @@ msgstr "geçersiz adres\n" msgid "unsupported protocol\n" msgstr "desteklenmeyen protokol\n" -#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 +#: src/input/net_buf_ctrl.c:103 msgid "Buffering..." msgstr "Önbelleğe alınıyor..." @@ -2663,18 +2664,18 @@ msgstr "Bilinmeyen olay tipi: " msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "Yukarıdaki ileti bilinmeyen vcdimager günlük seviyesine sahip" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1753 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1757 msgid "" "Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " msgstr "" "Şunlar için PBC ile Video CD eklentisi ve desteği: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, " "CVD ... " -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1811 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1815 msgid "VCD default type to use on autoplay" msgstr "Otomatik çalmayı kullanmak için VCD öntanımlı türü" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1812 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1816 msgid "" "The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " "vcd:///dev/dvd:" @@ -2682,11 +2683,11 @@ msgstr "" "Bir MRL'de hiçbirinin belirtilmediği konumu kullanan VCD çalma birimi, örn. " "vcd:// veya vcd:///dev/dvd:" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1822 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1826 msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" msgstr "Aksi belirtilmedikçe CD-ROM sürücüsü VCD için kullanılanacak" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1823 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1827 msgid "" "What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " "for CD drives." @@ -2694,29 +2695,29 @@ msgstr "" "Eğer hiç sürücü belirtilmemişse ne kullanmalı. Eğer ayarlar boş ise, xine CD " "sürücülerini bulmak üzere taramaya başlayacak." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1833 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1837 msgid "VCD position slider range" msgstr "VCD konumu kaydırma alanı" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1834 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1838 msgid "" "range that the stream playback position slider represents playing a VCD." msgstr "" "akış çalma konumu kaydırma alanının bir VCD çalmakta olduğunu belirten bölge." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1846 msgid "VCD read-ahead caching?" msgstr "Bellekleme yerine doğrudan VCD'yi okusun mu?" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1843 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1847 msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." msgstr "Son-kullanıcı cihazlarında sınıf, kötü çalma sonuçlarına sebep olur." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1857 msgid "automatically advance VCD track/entry" msgstr "VCD iz/giriş yapılarında otomatik ilerleme" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1854 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1858 msgid "" "If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " "only when playback control (PBC) is disabled." @@ -2724,11 +2725,11 @@ msgstr "" "Eğer etkinleştirilmişse, otomatik olarak sonraki giriş veya ize geçebiliriz. " "Bu özellik, sadece eğer çalma denetimi (PBC) devre dışı ise kullanılır." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1863 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1867 msgid "show 'rejected' VCD LIDs" msgstr "reddedilen VCD'leri göster" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1864 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1868 msgid "" "Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " "in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " @@ -2738,11 +2739,11 @@ msgstr "" "ayarlanmışsa MRL listesinde görebilirsiniz. Reddedilen girdiler yıldız (*) " "ile işaretlenmiş olup MRL'ye eklenmiştir." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1875 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1879 msgid "VCD format string for display banner" msgstr "Başlığı görüntülemen için VCD kipi dizgesi" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1876 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1880 msgid "" "VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " "specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" @@ -2778,11 +2779,11 @@ msgstr "" ".......Ses ayarı sayısı ile 1 arası bir sayı.\n" " %% : a %\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1901 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1905 msgid "VCD format string for stream comment field" msgstr "Yayın akışı yorum alanı için VCD kipi dizgesi" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1906 msgid "" "VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " "specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " @@ -2794,11 +2795,11 @@ msgstr "" "%L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%.\n" "Bunların anlamları için başlık_kipi yardım dosyasına bakınız." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1914 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1918 msgid "VCD debug flag mask" msgstr "VCD hata ayıklaması bayrak maskesi" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1915 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1919 msgid "" "For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" " 1: Meta information\n" @@ -2829,29 +2830,34 @@ msgstr "" "1024: Donmuş kare\n" "2048: VCDINFO'dan hata ayıklama\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:81 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:117 #, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" "ffmpeg_audio_dec: tampon belleği %d seviyesine taşmayı önlemek için " "arttırıyor.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:124 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:152 #, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: 0x%X türü dışında ffmpeg kod çözücü bulamıyor\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:261 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:199 #, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: boş kodu açmaya çalışıyor\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:270 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:208 #, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: kod çözücüyü açamıyor\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:473 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: cannot read codec parameters from packet\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: kod çözücüyü açamıyor\n" + +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:663 msgid "ffmpeg based audio decoder plugin" msgstr "" @@ -2909,52 +2915,52 @@ msgstr "en yüksek nicelikler" msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "Sabit kalite kipindeki bir resme uygulanacak ola en yüksek sıkıştırma." -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:166 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:179 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: desteklenmeyen çerçeve kipi, DR1 devre dışı.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:184 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:197 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: desteklenmeyen çerçeve boyutları, DR1 devre dışı.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:293 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:306 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: 0x%Xtürü için ffmpeg kod çözücüyü bulamıyor\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:320 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:337 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: kod çözücüyü açamıyor\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:335 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:352 #, fuzzy, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder (pass 2)\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: kod çözücüyü açamıyor\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:380 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:400 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: doğrudan işleme etkin\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:829 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:841 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" "ffmpeg_video_dec: taşmayı önlemek için tampon belleği %d seviyesine " "yükseltiyor.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1710 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1791 msgid "ffmpeg based video decoder plugin" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1722 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1803 msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "MPEG 4 işleme kalitesi" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1723 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1804 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -2968,11 +2974,11 @@ msgstr "" "kalite içeriği için, ağır işleme işlemleri doğal olarak onun netliğinin " "bozulmasına neden olabilir ve görüntünün kötüleşmesi sonucunu doğurabilir." -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1731 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1812 msgid "FFmpeg video decoding thread count" msgstr "FFmpeg görüntü kodlaması iş sayısı" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1732 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1813 #, fuzzy msgid "" "You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n" @@ -2988,11 +2994,11 @@ msgstr "" "göre mantıksal işlemci başına bir adet kodlama işlemi yapılmalıdır (tipik " "olarak 1den14'e kadar). Bu değişim sonraki yayın akışında etkili olacaktır." -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1741 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1822 msgid "Skip loop filter" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1742 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1823 msgid "" "You can control for which frames the loop filter shall be skipped after " "decoding.\n" @@ -3002,11 +3008,11 @@ msgid "" "A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1751 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1832 msgid "Choose speed over specification compliance" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1752 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1833 msgid "" "You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n" "Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n" @@ -3138,16 +3144,16 @@ msgstr "" msgid "encoding of subtitles" msgstr "altyazıların kodlanması" -#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1429 +#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1430 #, fuzzy msgid "sputext demuxer plugin" msgstr "xine: demuxer eklentisi bulundu: %s\n" -#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1444 +#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1445 msgid "default duration of subtitle display in seconds" msgstr "altyazı görünümünün saniye bazında ön tanımlı süresi" -#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1445 +#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1446 msgid "" "Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " "For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " @@ -3328,20 +3334,20 @@ msgstr "" msgid "win32 binary audio codec plugin" msgstr "xine dosyası ses çıkışı eklentisi" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:759 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:536 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:753 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:536 #, c-format msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" msgstr "YARDIM! sadece mono olan bir ses sürücüsü mü?!\n" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:800 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:794 msgid "liba52 based a52 audio decoder plugin" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:809 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:803 msgid "A/52 volume" msgstr "A/52 sesi" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:810 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:804 msgid "" "With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " "the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " @@ -3353,11 +3359,11 @@ msgstr "" "böylece daha sonra yapacağınız kanalın ses yayın akışlarının ses " "dengelerinin ayarlanması sırasında bu işinize yarayacaktır." -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:818 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:812 msgid "use A/52 dynamic range compression" msgstr "dinamik alan sıkıştırılması için A/52 kullan" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:819 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:813 msgid "" "Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " "making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " @@ -3367,11 +3373,11 @@ msgstr "" "yumuşak ve yumuşak seslerin yüksek olması demektir ki, bu sayede müziği " "kimseyi rahatsız etmeden gürültülü bir ortamda rahatlıkla dinleyebilirsiniz." -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:826 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:820 msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" msgstr "sesi 2 kanal surround stereo'ya indirge" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:827 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:821 msgid "" "When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " "two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " @@ -3920,7 +3926,7 @@ msgstr "" " Centre_cut_out_mode: 16:9 çerçevesindekileri 4:3 oranına çıkarır\n" "\n" -#: src/post/planar/noise.c:406 +#: src/post/planar/noise.c:408 msgid "" "Adds random noise to the video.\n" "\n" @@ -3953,11 +3959,11 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n" -#: src/post/planar/noise.c:458 +#: src/post/planar/noise.c:460 msgid "Adds noise" msgstr "" -#: src/post/planar/pp.c:119 +#: src/post/planar/pp.c:127 msgid "" "FFmpeg libpostprocess plugin.\n" "\n" @@ -3969,7 +3975,7 @@ msgstr "" "Parametreler\n" "\n" -#: src/post/planar/pp.c:124 +#: src/post/planar/pp.c:132 msgid "" "\n" "* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" @@ -3977,7 +3983,7 @@ msgstr "" "\n" "* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" -#: src/post/planar/pp.c:163 +#: src/post/planar/pp.c:172 msgid "plugin for ffmpeg libpostprocess" msgstr "" @@ -4038,105 +4044,105 @@ msgstr "" msgid "unsharp mask & gaussian blur" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:241 src/vdr/input_vdr.c:281 src/vdr/input_vdr.c:2220 -#: src/vdr/input_vdr.c:2230 src/vdr/input_vdr.c:2330 +#: src/vdr/input_vdr.c:240 src/vdr/input_vdr.c:280 src/vdr/input_vdr.c:2240 +#: src/vdr/input_vdr.c:2250 src/vdr/input_vdr.c:2351 #, c-format msgid "%s: input event write: %s.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:857 src/vdr/input_vdr.c:1324 +#: src/vdr/input_vdr.c:874 src/vdr/input_vdr.c:1341 #, c-format msgid "%s: buffer_pool_alloc() failed!\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:926 +#: src/vdr/input_vdr.c:943 #, c-format msgid "%s: flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1750 +#: src/vdr/input_vdr.c:1767 #, c-format msgid "%s: shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1774 +#: src/vdr/input_vdr.c:1791 #, c-format msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1781 +#: src/vdr/input_vdr.c:1798 #, fuzzy, c-format msgid "%s: joining rpc thread ...\n" msgstr "RTP: okuma işini durduruyor...\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1783 +#: src/vdr/input_vdr.c:1800 #, c-format msgid "%s: rpc thread joined.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1791 +#: src/vdr/input_vdr.c:1808 #, fuzzy, c-format msgid "%s: joining metronom thread ...\n" msgstr "RTP: okuma işini durduruyor...\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1811 +#: src/vdr/input_vdr.c:1828 #, c-format msgid "%s: metronom thread joined.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1908 src/vdr/input_vdr.c:1922 src/vdr/input_vdr.c:1946 -#: src/vdr/input_vdr.c:1968 src/vdr/input_vdr.c:1990 +#: src/vdr/input_vdr.c:1928 src/vdr/input_vdr.c:1942 src/vdr/input_vdr.c:1966 +#: src/vdr/input_vdr.c:1988 src/vdr/input_vdr.c:2010 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n" msgstr "stdin: '%s' açılamadı\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1924 +#: src/vdr/input_vdr.c:1944 msgid "timeout expired during setup phase" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:2015 +#: src/vdr/input_vdr.c:2035 #, c-format msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:2029 +#: src/vdr/input_vdr.c:2049 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n" msgstr "rtsp: '%s' konumuna bağlanılamadı\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2036 +#: src/vdr/input_vdr.c:2056 #, c-format msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:2064 +#: src/vdr/input_vdr.c:2084 #, fuzzy, c-format msgid "%s: connecting to vdr.\n" msgstr "%s: %s konumuna bağlanılamadı:%d\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2069 +#: src/vdr/input_vdr.c:2089 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n" msgstr "stdin: '%s' açılamadı\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2092 +#: src/vdr/input_vdr.c:2112 #, c-format msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:2161 +#: src/vdr/input_vdr.c:2181 #, c-format msgid "" "%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or " "netvdr://host:port where ':port' is optional.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:2170 src/vdr/input_vdr.c:2187 +#: src/vdr/input_vdr.c:2190 src/vdr/input_vdr.c:2207 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: yeni iş üretemez (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2743 +#: src/vdr/input_vdr.c:2763 msgid "VDR display device plugin" msgstr "" @@ -4157,11 +4163,11 @@ msgstr "ascii-art kütüphanesinin kullanan xine görüntü çıkış eklentisi" msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" msgstr "Color AsCii Art kütüphanesinin kullanan xine görüntü çıkış eklentisi" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1337 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1341 msgid "video layer buffering mode" msgstr "görüntü katmanı tamponlama kipi" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1338 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1342 msgid "" "Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " "give a smoother playback, but consume more video memory." @@ -4169,11 +4175,11 @@ msgstr "" "Çıkış katmanının tamponlama kipini seçin. İkili veya üçlü tamponlama, daha " "yumuşak bir çalma sonucu doğurur, fakat daha çok görüntü belleği tüketir." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1345 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1349 msgid "wait for vertical retrace" msgstr "dikey takip için bekleyiniz" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1346 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1350 msgid "" "Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " "entire screen (\"vertical retrace\")." @@ -4181,12 +4187,12 @@ msgstr "" "Tüm ekranın yeniden oluşturulması amacıyla video görüntüsünün güncellenmesi " "için senkronizasyonu etkinleştiriniz. (\"dikey takip\")." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1353 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1357 #, fuzzy msgid "enable video colour key" msgstr "görüntü renk anahtarını etkinleştirin" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1354 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 #, fuzzy msgid "" "Enable using a colour key to tell the graphics card where to overlay the " @@ -4195,14 +4201,14 @@ msgstr "" "Görüntü renk anahtarını etkinleştirme kullanımı, video görüntüsünün nerede " "ekranı kaplayacağını ekran kartına bildirir." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1360 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364 #, fuzzy msgid "video colour key" msgstr "görüntü renk anahtarı" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1361 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1164 src/video_out/video_out_vidix.c:1171 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1178 src/video_out/xv_common.h:25 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1365 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1168 src/video_out/video_out_vidix.c:1175 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1182 src/video_out/xv_common.h:25 msgid "" "The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " "image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." @@ -4211,21 +4217,21 @@ msgstr "" "bildirmek için kullanılır. Eğer pencereleriniz şeffaf hale geliyorsa değişik " "değerler deneyin." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1370 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374 msgid "flicker filtering" msgstr "titreme filtreleme" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1371 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1375 msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." msgstr "" "Titreme Filtreleme, karmaşık görünümün daha düz bir çıkış haline dönüşmesine " "olanak tanır." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1378 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1382 msgid "field parity" msgstr "alan eşliği" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1379 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1383 msgid "" "For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" "\"=disabled)." @@ -4233,27 +4239,27 @@ msgstr "" "Görüntü karmaşası için, alan eşliği denetimini etkinleştirin (\"hiçbiri" "\"=devre dışı)." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1512 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1516 #, c-format msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n" msgstr "video_out_directfb: donanım altresim hızlandırmasını kullanıyor.\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1526 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1530 #, c-format msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n" msgstr "video_out_directfb: katman görüntü çıktısını destekler.\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1535 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539 #, c-format msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n" msgstr "video_out_directfb: katman YV12 desteği vermez!\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1542 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546 #, c-format msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n" msgstr "video_out_directfb: katman YUY2 desteği vermez!\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1553 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1557 #, c-format msgid "" "video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n" @@ -4261,24 +4267,24 @@ msgstr "" "video_out_directfb:bu katmanda çalmak için en az DirectFB 0.9.25 desteği " "gereklidir!\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1588 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1592 #, c-format msgid "video_out_directfb: layer doesn't support buffermode %d!\n" msgstr "video_out_directfb: katman tampon bellek kipini %d desteklemez !\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1594 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1598 #, c-format msgid "video_out_directfb: layer doesn't support options 0x%08x!\n" msgstr "video_out_directfb: katmanın desteklemediği seçenekler 0x%08x!\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1688 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1692 #, c-format msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" msgstr "" "video_out_directfb: donanım tarafından hızlandırılan resim ölçeklemesini " "kullanıyor.\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1700 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1704 #, c-format msgid "" "video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " @@ -4287,35 +4293,48 @@ msgstr "" "video_out_directfb: dönüştürme destekli resim ölçekleme donanım " "hızlandırmalıdır.\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1792 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1796 msgid "video layer id (auto: -1)" msgstr "görüntü katman kimliği (otomatik: -1)" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1793 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1797 msgid "Select the video output layer by its id." msgstr "Görüntü çıkış katmanını kendi kimliğiyle birlikte seçiniz." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1814 -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2011 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1818 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2015 #, c-format msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n" msgstr "video_out_directfb: kullanılan görüntü katmanı #%d.\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1911 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1915 msgid "xine video output plugin using DirectFB." msgstr "xine görüntü çıkış eklentisi DirectFB kullanıyor." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2004 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2008 #, c-format msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" msgstr "video_out_directfb: kullanılabilecek görüntü katmanı bulunamadı!\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2116 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2120 msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." msgstr "" "xine video çıkış eklentisi XDirectFB altında yer alan DirectFB kullanıyor." -#: src/video_out/video_out_directx.c:1300 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1288 +msgid "HW acceleration level" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directx.c:1289 +msgid "" +"Possible values (default full):\n" +"\n" +"full: full acceleration\n" +"scale: disable colorspace conversion (HW scaling only)\n" +"none: disable all acceleration" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directx.c:1327 msgid "xine video output plugin for win32 using directx" msgstr "directx kullanan win32 için xine video çıkış eklentisi" @@ -4325,15 +4344,15 @@ msgid "" "video_out_fb: only packed truecolour/directcolour is supported (%d).\n" " Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" msgstr "" -"video_out_fb: sadece paketlenmiş truecolor/directcolor desteklenmektedir (%" -"d).\n" +"video_out_fb: sadece paketlenmiş truecolor/directcolor desteklenmektedir " +"(%d).\n" " Şu komutu 'fbset -i' veya 'fbset -depth 16' seçeneğini deneyin.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:801 src/video_out/video_out_vidix.c:1236 +#: src/video_out/video_out_fb.c:801 src/video_out/video_out_vidix.c:1240 msgid "framebuffer device name" msgstr "çerçevearabellek aygıtı ismi" -#: src/video_out/video_out_fb.c:802 src/video_out/video_out_vidix.c:1237 +#: src/video_out/video_out_fb.c:802 src/video_out/video_out_vidix.c:1241 msgid "" "Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -4363,8 +4382,8 @@ msgid "" " are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" " the frame buffer resolution might help.\n" msgstr "" -"UYARI: video_out_fb: Tampon belleğin sıfır kopyası DEVRE DIŞI çünkü sadece %" -"d ara belleğe alır\n" +"UYARI: video_out_fb: Tampon belleğin sıfır kopyası DEVRE DIŞI çünkü sadece " +"%d ara belleğe alır\n" " önerilen %d tampon belleğe göre daha düşük seviyededir. Düşürüyor\n" " çerçeve tampon bellek çözünürlüğü yardımcı olabilir.\n" @@ -4469,7 +4488,7 @@ msgstr "" "Hareketli işleme yolları için en az çerçeve oranı\n" "Durağan işleme yolları göz ardı edilmiştir.\n" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1920 src/video_out/video_out_vidix.c:1028 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1920 src/video_out/video_out_vidix.c:1032 #: src/video_out/xv_common.h:46 msgid "enable double buffering" msgstr "çift ara belleğe almayı etkinleştir" @@ -4653,31 +4672,31 @@ msgstr "" "Libstk Surface Set-top Toolkit özelliğini kullanan xine görüntü çıkışı " "eklentisi" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1006 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1010 msgid "red intensity" msgstr "kırmızı yoğunluğu" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1006 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1010 msgid "The intensity of the red colour components." msgstr "Kırmızı renk bileşenlerinin yoğunluğu." -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1011 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 msgid "green intensity" msgstr "yeşil yoğunluğu" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1011 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 msgid "The intensity of the green colour components." msgstr "Yeşil renk bileşenlerinin yoğunluğu." -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1020 msgid "blue intensity" msgstr "mavi yoğunluğu" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1020 msgid "The intensity of the blue colour components." msgstr "Mavi renk bileşenlerinin yoğunluğu." -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1029 src/video_out/xv_common.h:47 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1033 src/video_out/xv_common.h:47 msgid "" "Double buffering will synchronize the update of the video image to the " "repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " @@ -4688,48 +4707,48 @@ msgstr "" "parçalanmayı önler, fakat bu işlem daha çok ekran kartı hafızası kullanımına " "sebebiyet verecektr." -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1076 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1080 #, c-format msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" msgstr "video_out_vidix: çevirici yuy2 kipini destekler\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1087 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1091 #, c-format msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" msgstr "video_out_vidix: paralel bilgisayar yv12 kipini destekler\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1103 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1107 #, c-format msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" msgstr "video_out_vidix: VIDIX kütüphanesinin hatalı sürümüne sahipsiniz\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1115 #, c-format msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" msgstr "video_out_vidix: Çalışan VIDIX sürücünü bulamıyor\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1124 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1128 #, c-format msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" msgstr "video_out_vidix: kullanılan sürücü: %s by %s\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1163 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1167 msgid "video overlay colour key red component" msgstr "görüntü üstyazım renk anahtarı kırmızı bileşeni" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1170 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1174 msgid "video overlay colour key green component" msgstr "görüntü üstyazım renk anahtarı yeşil bileşeni" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1177 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1181 msgid "video overlay colour key blue component" msgstr "görüntü üstyazım renk anahtarı mavi bileşeni" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1211 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1215 msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" msgstr "x11 için libvidix kullanan xine görüntü çıkışı eklentisi" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1285 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1289 msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" msgstr "" "linux çerçeve ara belleği için libvidix kullanan xine görüntü çıkışı " @@ -4816,26 +4835,26 @@ msgstr "" msgid "%s: shared memory error (address error)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1190 src/video_out/video_out_xv.c:1236 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2468 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1194 src/video_out/video_out_xv.c:1240 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2472 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Xv extension not present.\n" msgstr "video_out_xv: Xv uzantısı hazır değil.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1217 src/video_out/video_out_xv.c:1261 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2493 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1221 src/video_out/video_out_xv.c:1265 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2497 #, c-format msgid "%s: could not open Xv port %d - autodetecting\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1233 src/video_out/video_out_xv.c:1273 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2505 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1237 src/video_out/video_out_xv.c:1277 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 #, c-format msgid "%s: no available ports of type \"%s\", defaulting...\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1241 src/video_out/video_out_xv.c:1280 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2512 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1245 src/video_out/video_out_xv.c:1284 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2516 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n" @@ -4845,7 +4864,7 @@ msgstr "" "bulamıyorum.\n" " Ekran donanım sürücünüz Xv desteği vermiyor gibi gözüküyor?!\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1250 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1254 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space conversion " @@ -4854,11 +4873,11 @@ msgstr "" "video_out_xv: Xv portunu %ld çeviriciden %s donanım renk modeli çevrimi ve " "yükseltmesi için kullanıyor.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1379 src/video_out/video_out_xv.c:1429 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1383 src/video_out/video_out_xv.c:1433 msgid "enable vblank sync" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1380 src/video_out/video_out_xv.c:1430 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1384 src/video_out/video_out_xv.c:1434 #, fuzzy msgid "" "This option will synchronize the update of the video image to the repainting " @@ -4871,16 +4890,16 @@ msgstr "" "parçalanmayı önler, fakat bu işlem daha çok ekran kartı hafızası kullanımına " "sebebiyet verecektr." -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1425 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1431 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1472 src/video_out/video_out_xv.c:1478 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1478 src/video_out/video_out_xvmc.c:1484 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2697 src/video_out/video_out_xxmc.c:2703 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1429 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1435 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1476 src/video_out/video_out_xv.c:1482 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1484 src/video_out/video_out_xvmc.c:1490 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2701 src/video_out/video_out_xxmc.c:2707 #, fuzzy, c-format msgid "%s: this adaptor supports the %s format.\n" msgstr "video_out_xv: bu çevirici yv12 kipini destekler.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1469 src/video_out/video_out_xv.c:1549 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2822 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1473 src/video_out/video_out_xv.c:1553 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2826 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "MIT X görüntü genişlemesini kullanmak için xine görüntü eklentisi" @@ -4894,7 +4913,7 @@ msgstr "" msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1290 src/video_out/video_out_xxmc.c:2522 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1294 src/video_out/video_out_xxmc.c:2526 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space conversion " @@ -4903,12 +4922,12 @@ msgstr "" "video_out_xv: Xv portunu %ld çeviriciden %s donanım renk modeli çevrimi ve " "yükseltmesi için kullanıyor.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1556 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1566 #, c-format msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" msgstr "video_out_xvmc: XvMC uzantısı şu an hazır değil.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1654 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1664 #, c-format msgid "" "video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " @@ -4917,7 +4936,7 @@ msgstr "" "video_out_xvmc: Xv uzantısı hazır fakat kullanılabilir durumda bir yuv12 " "portu bulamıyorum.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1663 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1673 #, fuzzy, c-format msgid "" "video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" @@ -4926,36 +4945,36 @@ msgstr "" "video_out_xvmc: Xv portunu %ld çeviriciden %s kullanıyor\n" " donanım renk modeli çevrimi ve yükselmesi için\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1668 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1678 #, c-format msgid " idct and motion compensation acceleration \n" msgstr " idct ve hareket bedeli hızlandırılması \n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1670 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1680 #, c-format msgid " motion compensation acceleration only\n" msgstr " sadece hareket bedeli hızlandırılması\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1672 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1682 #, c-format msgid " no XvMC support \n" msgstr " hiçbir XvMC desteği yok \n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1673 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1683 #, c-format msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" msgstr " Üstyazımlı = %d; İmzalanmamış Intra = %d.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1686 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1696 msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" msgstr "XvMC X görüntü uzantısını kullanması için xine görüntü eklentisi" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2734 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2738 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "" "Daha iyi tamponlama için XvMC belirlemesini daha fazla çerçeveye atayın." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2735 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2739 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" @@ -4966,11 +4985,11 @@ msgstr "" "15 kareyi denemesine izin verir. Birleşik renk berraklığı ve canlı VDR için " "bu yapılmalıdır.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2741 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2745 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "Birleşik Renk Berraklığı işlemci koruması" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2742 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2746 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" @@ -4981,12 +5000,12 @@ msgstr "" "birlikte.\n" "Deneysel.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2748 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2752 #, fuzzy msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colours" msgstr "Sorunlu NVIDIA XvMC altresim renklerini düzeltin." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2749 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2753 #, fuzzy msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colours\n" @@ -4995,11 +5014,11 @@ msgstr "" "NVIDIA'nın XvMC kütüphanesinde kırmızı OSD renklerinin mavi veya başka\n" "gözükmelerine sebep olanen bir hata vardır.Bu seçenek temizleme gerektir.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2754 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2758 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "Hızlandırılmış dönüştürme yöntemi olarak bob'u kullanın." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2755 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2759 msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" "alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" @@ -5007,11 +5026,11 @@ msgstr "" "Donanımca hızlandırılmış kareler için dönüştürme devrede olduğunda,\n" "çerçeve oranındaki üst ve alt alanlara göz atmalı.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2761 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2765 msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames." msgstr "İlerleyen kareler için bob dönüştürmeyi kullanmayın." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2762 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2766 msgid "" "Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n" "demand should result in a better picture.\n" @@ -5020,11 +5039,11 @@ msgstr "" "dışı bırakmak\n" "daha iyi bir görüntü elde etmenizi sağlayabilir.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2768 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2772 msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active." msgstr "Ayarlanmış OSD etkin olduğunda bob dönüştürmesini kullanmayın." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2769 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2773 msgid "" "Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n" "on demand should result in a better OSD picture.\n" @@ -5156,21 +5175,21 @@ msgstr "" "Sonuç olarak, üstyazımların alfa karışımı eskisine oranla daha iyidir fakat " "işlemci kullanımı da buna bağlı olarak azalmıştır." -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:367 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:371 #, c-format msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "audio_decoder: kullanılacak bir eklenti yok '%s'\n" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:384 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:388 #, c-format msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "audio_decoder: hata, bilinmeyen ön bellek türü: %08x\n" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:488 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:492 msgid "number of audio buffers" msgstr "ses ön belleklerinin sayısı" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:489 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:493 msgid "" "The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " "queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " @@ -5181,38 +5200,38 @@ msgstr "" "sonucu doğuracağı anlamına gelir, fakat aynı zamanda da gecikme ve bellek " "tüketiminin artması anlamına da gelir." -#: src/xine-engine/audio_out.c:1117 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1123 #, c-format msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" "audio_out: uyumsuz ses aygıtıyla gecikme hesaplaması yapmak olanaksızdır.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1256 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1262 #, c-format msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n" msgstr "ses kartına yazma başarılamadı. Aygıtın bağlı olmadığı varsayılıyor.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1436 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1442 #, c-format msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "8 bit sürücü tarafından desteklenmiyor, onu 16 bit'e çeviriyor.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1444 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1450 #, c-format msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "mono sürücü tarafından desteklenmiyor, stereo'ya dönüştürülüyor.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1450 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1456 #, c-format msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "stereo sürücü tarafından desteklenmiyor, mono'ya dönüştürülüyor.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2132 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2146 msgid "method to sync audio and video" msgstr "ses ve görüntü arasındaki senkronu sağlama yöntemi" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2133 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2147 msgid "" "When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " "system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " @@ -5252,11 +5271,11 @@ msgstr "" "ses verisinin harici kod çözücü aracılığıyla sayısal biçimlere dönüştürülen " "sayısal ürünlerde işe yaramaz." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2161 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2175 msgid "enable resampling" msgstr "yeniden örneklemeyi etkinleştir " -#: src/xine-engine/audio_out.c:2162 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2176 msgid "" "When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " "your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " @@ -5268,11 +5287,11 @@ msgstr "" "örneklemenin devrede olması veya olmamasını ya da gerektiğinde otomatik " "olarak devreye girip girmeyeceğini siz seçebilirsiniz." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2169 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2183 msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "daima bu orada yeniden örnekle (devre dışı için 0)" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2184 msgid "" "Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " "hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " @@ -5282,11 +5301,11 @@ msgstr "" "bildiremezler. Değeri burada sıfırdan başka bir yere ayarlayarak, ses " "akışının verilmiş orana yeniden örneklenmesini sağlayabilirsiniz." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2179 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2193 msgid "offset for digital passthrough" msgstr "sayısal dönüşüm için eşitleme" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2180 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2194 msgid "" "If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " "you can enter a fixed offset here to compensate.\n" @@ -5296,11 +5315,11 @@ msgstr "" "veya gerisinde ise, dengelemek için buraya sabit bir değer girebilirsiniz.\n" "Değerin birimi bir PTS tıklamasıdır, ki bu da saniyenin 90000de biridir." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2189 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2203 msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "sesi eşit olarak yavaş/hızlı hızlarında çal" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2190 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2204 msgid "" "If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " "is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " @@ -5312,25 +5331,25 @@ msgstr "" "hızında). Ses bölgesini korumak isterseniz, ses .. eklentisini uzatmayı " "denemek için deneyebilirsiniz." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2263 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2277 msgid "startup audio volume" msgstr "başlangıç ses düzeyi" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2264 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2278 msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "Xine başladığında duyulacak olan ayrıntılı ses gürlüğü ayarı." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2267 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2281 msgid "restore volume level at startup" msgstr "başlangıçtaki ses seviyesini yeniden yapılandır" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2268 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2282 msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" "eğer etkin değilse, xine başlangıçta herhangi bir karşıtırıcı ayarı " "yapmayacaktır." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2300 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2314 #, c-format msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" @@ -5359,36 +5378,36 @@ msgstr "" msgid "Failed to load configuration from file '%s': %s\n" msgstr "input_dvb: dvb kanal dosyası açılamadı '%s': %s\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1066 +#: src/xine-engine/configfile.c:1068 #, c-format msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" "configfile: UYARI: configfile dosyasının şuraya %s yedeklenmesi " "başarılamadı\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1067 +#: src/xine-engine/configfile.c:1069 #, c-format msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "configfile: UYARI: yapılandırmanız kaydedilmeyecektir\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1167 +#: src/xine-engine/configfile.c:1169 #, c-format msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "configfile: UYARI: yapılandırmanın şuraya %s yazılması başarılamadı\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1168 +#: src/xine-engine/configfile.c:1170 #, c-format msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "" "configfile: UYARI: büyük ihtimaller bozulmuş olan yapılandırma dosyasını " "kaldırıyor %s\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1169 +#: src/xine-engine/configfile.c:1171 #, c-format msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "configfile: UYARI: yedekleme dosyasını denetlemelisiniz %s\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1631 +#: src/xine-engine/configfile.c:1633 #, c-format msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "configfile: girdi '%s' MRL tarafından değiştirilmiş olmamalı\n" @@ -5497,31 +5516,31 @@ msgstr "input_rip: dosya adı verilmemiş!\n" msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" msgstr "input_rip: %s dosyası açılırken hata oluştu: %s\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:252 +#: src/xine-engine/io_helper.c:254 #, c-format msgid "io_helper: waiting abandoned\n" msgstr "io_helper: bekleme bırakıldı\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:259 +#: src/xine-engine/io_helper.c:261 #, c-format msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" msgstr "io_helper: bekleme başarısız oldu: %s\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:314 +#: src/xine-engine/io_helper.c:316 msgid "failed to get status of socket" msgstr "soket durumu alınamadı" -#: src/xine-engine/io_helper.c:389 +#: src/xine-engine/io_helper.c:391 #, c-format msgid "io_helper: Permission denied\n" msgstr "io_helper: İzin verilmedi\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:393 +#: src/xine-engine/io_helper.c:395 #, c-format msgid "io_helper: File not found\n" msgstr "io_helper: Dosya bulunamadı\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:397 +#: src/xine-engine/io_helper.c:399 #, c-format msgid "io_helper: Connection Refused\n" msgstr "io_helper: Bağlantı Reddedildi\n" @@ -5674,12 +5693,12 @@ msgstr "load_plugins: bilinmeyen içerik bulma yöntemi %d\n" msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" msgstr "load_plugins: demuxer eklentisini kullanıyor '%s'\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1944 src/xine-engine/load_plugins.c:1991 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1939 src/xine-engine/load_plugins.c:1986 #, c-format msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" msgstr "load_plugins: ses çıkış eklentisini yüklemede hata <%s>\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1994 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1989 #, c-format msgid "" "load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " @@ -5688,7 +5707,7 @@ msgstr "" "load_plugins: ses çıktısı otomatik bulma işlemi kullanılabilir bir sürücü " "bulamadı.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2304 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2299 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" @@ -5697,54 +5716,54 @@ msgstr "" "load_plugins: eklenti kütüphanesi %s kaldırılamadı:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/osd.c:889 +#: src/xine-engine/osd.c:934 #, c-format msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" msgstr "'%s-%d' yazı tipi zaten yüklü.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:901 +#: src/xine-engine/osd.c:946 #, c-format msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" msgstr "'%s' yazı tipi yüklenemedi (%d < %d)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:911 +#: src/xine-engine/osd.c:956 #, c-format msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" msgstr "'%s' yazı tipi için yanlış sürüm. beklenen %d bulunan %d.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:998 +#: src/xine-engine/osd.c:1043 #, c-format msgid "osd: error matching font %s with FontConfig" msgstr "osd: %s yazı tipi FontConfig ile eşlenirken hata oluştu" -#: src/xine-engine/osd.c:1012 +#: src/xine-engine/osd.c:1057 #, c-format msgid "osd: error loading font %s with FontConfig" msgstr "osd: %s yazı tipi FontConfig ile yüklenirken hata oluştu" -#: src/xine-engine/osd.c:1016 +#: src/xine-engine/osd.c:1061 #, c-format msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig" msgstr "osd: %s yazı tipine FontConfig ile bakılırken hata oluştu" -#: src/xine-engine/osd.c:1056 +#: src/xine-engine/osd.c:1101 #, fuzzy, c-format msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n" msgstr "osd: %s yazı tipi ft2 ile yüklenirken hata oluştu\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1065 +#: src/xine-engine/osd.c:1110 #, c-format msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" msgstr "osd: ft2 kütüphanesi başlatılamadı\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1091 +#: src/xine-engine/osd.c:1136 #, c-format msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" msgstr "" "osd: yazı tipi boyutu ayarlama hatası (boyutlandırılabilir yazı tipi yok " "mudur?)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1206 +#: src/xine-engine/osd.c:1251 #, c-format msgid "" "osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " @@ -5753,46 +5772,46 @@ msgstr "" "osd: 0x%02X ile başlayan ve \"%s\" kodlamasında bulunan bilinmeyen sıralama, " "atlanıyor\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1262 +#: src/xine-engine/osd.c:1307 #, c-format msgid "osd: can't find out current locale character set\n" msgstr "osd: yerel karakter seti anlaşılamadı\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1272 +#: src/xine-engine/osd.c:1317 #, c-format msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" msgstr "osd: desteklenmeyen dönüşüm %s -> %s, dönüşüm yapılmadı\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1327 src/xine-engine/osd.c:1496 +#: src/xine-engine/osd.c:1372 src/xine-engine/osd.c:1541 #, c-format msgid "osd: font isn't defined\n" msgstr "osd: yazı tipi belirtilmedi\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1367 +#: src/xine-engine/osd.c:1412 #, c-format msgid "osd: error loading glyph\n" msgstr "osd: glyph yüklenirken hata oluştu\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1373 +#: src/xine-engine/osd.c:1418 #, c-format msgid "osd: error in rendering glyph\n" msgstr "osd: glyph hazırlanırken hata oluştu\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1533 +#: src/xine-engine/osd.c:1578 #, c-format msgid "osd: error loading glyph %i\n" msgstr "osd: glyph %i yüklenirken hata oluştu\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1540 +#: src/xine-engine/osd.c:1585 #, c-format msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "osd: hazırlama hatası\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1837 +#: src/xine-engine/osd.c:1890 msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "Altyazılar ve OSD için kullanılacak palet (ön yüz-sınır-arka plan)" -#: src/xine-engine/osd.c:1838 +#: src/xine-engine/osd.c:1891 msgid "" "The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " "specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " @@ -5810,21 +5829,40 @@ msgstr "" msgid "opacity for the colour parts of bitmapped subtitles" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:392 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:136 +msgid "disable decoder flush at discontinuity" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_decoder.c:137 +msgid "" +"when watching live tv a discontinuity happens for example about every 26.5 " +"hours due to a pts wrap.\n" +"flushing the decoder at that time causes decoding errors for images after " +"the pts wrap.\n" +"to avoid the decoding errors, decoder flush at discontinuity should be " +"disabled.\n" +"\n" +"WARNING: as the flush was introduced to fix some issues when playing DVD " +"still images, it is\n" +"likely that these issues may reappear in case they haven't been fixed " +"differently meanwhile.\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_decoder.c:420 #, c-format msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "video_decoder: '%s' dosyasını işleyebilmek için uygun eklenti yok\n" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:471 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:499 #, c-format msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "video_decoder: hata, bilinmeyen tampon bellek türü: %08x\n" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:509 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:537 msgid "number of video buffers" msgstr "video tamponlarının sayısı" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:510 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:538 msgid "" "The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " "queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " @@ -5835,25 +5873,50 @@ msgstr "" "sonucu doğuracağı anlamına gelir, fakat aynı zamanda da gecikme ve bellek " "tüketiminin artması anlamına da gelir." -#: src/xine-engine/video_out.c:669 +#: src/xine-engine/video_out.c:978 #, c-format msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" msgstr "%d kare alındı, %d kare atlandı, %d kare atıldı\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:842 +#: src/xine-engine/video_out.c:1153 #, c-format msgid "" "video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old " "(diff : %<PRId64>).\n" msgstr "" -"video_out: resmi pts ile atıyor %<PRId64> çünkü çok eski (diff : %" -"<PRId64>).\n" +"video_out: resmi pts ile atıyor %<PRId64> çünkü çok eski (diff : " +"%<PRId64>).\n" + +#: src/xine-engine/video_out.c:1180 +#, c-format +msgid "video_out: just discarded first frame after seek\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_out.c:1508 +msgid "disable decoder flush from video out" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_out.c:1509 +msgid "" +"video out causes a decoder flush when video out runs out of frames for " +"displaying,\n" +"because the decoder hasn't deliverd new frames for quite a while.\n" +"flushing the decoder causes decoding errors for images decoded after the " +"flush.\n" +"to avoid the decoding errors, decoder flush at video out should be " +"disabled.\n" +"\n" +"WARNING: as the flush was introduced to fix some issues when playing DVD " +"still images, it is\n" +"likely that these issues may reappear in case they haven't been fixed " +"differently meanwhile.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1879 +#: src/xine-engine/video_out.c:2246 msgid "default number of video frames" msgstr "video çerçevelerinin öntanımlı sayısı" -#: src/xine-engine/video_out.c:1880 +#: src/xine-engine/video_out.c:2247 msgid "" "The default number of video frames to request from xine video out driver. " "Some drivers will override this setting with their own values." @@ -5862,11 +5925,11 @@ msgstr "" "sayısı. Bazı sürücüler kendi değerlerini koruyarak bu ayara önem " "vermeyecektir." -#: src/xine-engine/video_out.c:1937 +#: src/xine-engine/video_out.c:2304 msgid "percentage of skipped frames to tolerate" msgstr "görmezden gelinecek atlanan çerçeve sayısı" -#: src/xine-engine/video_out.c:1938 +#: src/xine-engine/video_out.c:2305 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not decoded in time, xine sends a notification." @@ -5874,11 +5937,11 @@ msgstr "" "Bu çerçeve oranlarından daha fazlası gösterilmezse, zamanında " "kodlanmadıklarındandır, xine bir uyarı gönderir." -#: src/xine-engine/video_out.c:1943 +#: src/xine-engine/video_out.c:2310 msgid "percentage of discarded frames to tolerate" msgstr "görmezden gelinecek yoksayılan çerçeve sayısı" -#: src/xine-engine/video_out.c:1944 +#: src/xine-engine/video_out.c:2311 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not scheduled for display in time, xine sends a notification." @@ -5886,7 +5949,7 @@ msgstr "" "Bu çerçeve oranlarından daha fazlası gösterilmezse, zamanında " "görüntülenmeleri için programlanmadıklarındandır, xine bir uyarı gönderir." -#: src/xine-engine/video_out.c:1983 +#: src/xine-engine/video_out.c:2350 #, c-format msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" @@ -5948,146 +6011,146 @@ msgstr "" "gibi bazı video sürücülerinin resim ölçeklemesi donanım hızlandırmalı " "olmadığı için, bu işlemci kullanımını dramatik olarak azaltacaktır." -#: src/xine-engine/xine.c:858 src/xine-engine/xine.c:980 -#: src/xine-engine/xine.c:1020 src/xine-engine/xine.c:1056 -#: src/xine-engine/xine.c:1068 src/xine-engine/xine.c:1081 -#: src/xine-engine/xine.c:1094 src/xine-engine/xine.c:1107 -#: src/xine-engine/xine.c:1133 src/xine-engine/xine.c:1158 -#: src/xine-engine/xine.c:1195 +#: src/xine-engine/xine.c:859 src/xine-engine/xine.c:981 +#: src/xine-engine/xine.c:1021 src/xine-engine/xine.c:1057 +#: src/xine-engine/xine.c:1069 src/xine-engine/xine.c:1082 +#: src/xine-engine/xine.c:1095 src/xine-engine/xine.c:1108 +#: src/xine-engine/xine.c:1134 src/xine-engine/xine.c:1159 +#: src/xine-engine/xine.c:1196 #, c-format msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "xine: mrl ayrıştırma hatası\n" -#: src/xine-engine/xine.c:917 +#: src/xine-engine/xine.c:918 #, c-format msgid "xine: found input plugin : %s\n" msgstr "xine: bulunan girdi eklentisi : %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:934 +#: src/xine-engine/xine.c:935 #, c-format msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" msgstr "xine: girdi eklentisi MRL [%s] dosyasını açamadı\n" -#: src/xine-engine/xine.c:943 +#: src/xine-engine/xine.c:944 #, c-format msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" msgstr "xine: MRL [%s] için girdi eklentisi bulunamadı\n" -#: src/xine-engine/xine.c:969 +#: src/xine-engine/xine.c:970 #, c-format msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: belirlenmiş demuxer %s başlatılamadı\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1006 +#: src/xine-engine/xine.c:1007 #, c-format msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "xine: hızlı giriş eklentisini ekle\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1013 +#: src/xine-engine/xine.c:1014 #, c-format msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" msgstr "xine: hızlı giriş eklentisini açmada hata\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1044 +#: src/xine-engine/xine.c:1045 #, c-format msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: en son_kullanılan demuxer %s başlatılamadı\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1073 +#: src/xine-engine/xine.c:1074 #, c-format msgid "ignoring video\n" msgstr "video yoksayılıyor\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1086 +#: src/xine-engine/xine.c:1087 #, c-format msgid "ignoring audio\n" msgstr "ses yoksayılıyor\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1099 +#: src/xine-engine/xine.c:1100 #, c-format msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "altresmi göz ardı ediyor\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1112 +#: src/xine-engine/xine.c:1113 #, c-format msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "girdi önbellek eklentisi pasifleştirildi\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1185 +#: src/xine-engine/xine.c:1186 #, c-format msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "alt yazı mrl dosyası '%s' açıldı\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1189 +#: src/xine-engine/xine.c:1190 #, c-format msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "xine: alt yazı mrl dosyası açılırken hata oluştu\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1221 +#: src/xine-engine/xine.c:1222 #, c-format msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "xine: MRL ayrıştırılırken hata oluştu\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1228 +#: src/xine-engine/xine.c:1229 #, c-format msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" msgstr "" "xine: MRL dosyasındaki '%s' seçeneğinin değiştirilmesine izin verilmiyor\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1259 +#: src/xine-engine/xine.c:1260 #, fuzzy, c-format msgid "xine: couldn't load plugin-specified demux %s for >%s<\n" msgstr "xine: demux bunun için bulunamıyor >%s<\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1269 +#: src/xine-engine/xine.c:1270 #, c-format msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" msgstr "xine: demux bunun için bulunamıyor >%s<\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1285 +#: src/xine-engine/xine.c:1286 #, c-format msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" msgstr "xine: demuxer eklentisi bulundu: %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1307 +#: src/xine-engine/xine.c:1308 #, c-format msgid "xine: demuxer is already done. that was fast!\n" msgstr "xine: demuxer hazır durumda. bu hızlıydı!\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1309 +#: src/xine-engine/xine.c:1310 #, c-format msgid "xine: demuxer failed to start\n" msgstr "xine: demuxer başlatılamadı\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1375 +#: src/xine-engine/xine.c:1376 #, c-format msgid "xine_play: no demux available\n" msgstr "xine_play: hiç bir demux uygun değil\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1446 +#: src/xine-engine/xine.c:1447 #, c-format msgid "xine_play: demux failed to start\n" msgstr "xine_play: demux başlatılamadı\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1725 +#: src/xine-engine/xine.c:1732 #, c-format msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "xine: Belirtilen save_dir \"%s\" bir güvenlik riski oluşturabilir.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1730 +#: src/xine-engine/xine.c:1737 msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "Belirtilen save_dir bir güvenlik riski oluşturabilir." -#: src/xine-engine/xine.c:1765 +#: src/xine-engine/xine.c:1771 #, c-format msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "xine: sistem yereliniz C kütüphanesi tarafından desteklenmiyor\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1774 +#: src/xine-engine/xine.c:1780 msgid "media format detection strategy" msgstr "ortam biçimi belirleme yöntemi" -#: src/xine-engine/xine.c:1775 +#: src/xine-engine/xine.c:1781 msgid "" "xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " "individual values are:\n" @@ -6119,11 +6182,11 @@ msgstr "" "extension\n" "Sadece dosya adı uzantısından tanır.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1793 +#: src/xine-engine/xine.c:1799 msgid "directory for saving streams" msgstr "yayınların kaydedileceği dizin" -#: src/xine-engine/xine.c:1794 +#: src/xine-engine/xine.c:1800 msgid "" "When using the stream save feature, files will be written only into this " "directory.\n" @@ -6139,13 +6202,13 @@ msgstr "" "Bu yüzden, belirttiğiniz dizinin her türlü içeriğe karşı dirençli olmasına " "özen göstermelisiniz." -#: src/xine-engine/xine.c:1805 +#: src/xine-engine/xine.c:1811 msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" msgstr "" "yapılandırmada kesin değişikliklere izin ver (örn. MRL tarafından yapılan " "değişikliklere)" -#: src/xine-engine/xine.c:1806 +#: src/xine-engine/xine.c:1812 msgid "" "If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " "actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " @@ -6163,11 +6226,11 @@ msgstr "" "yapılandırmanızı kendi istedikleri gibi değiştirmelerine izin verirseniz, " "xine'nin tamamen işleri berbat etmesiyle her şey sona erebilir." -#: src/xine-engine/xine.c:1820 +#: src/xine-engine/xine.c:1826 msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" msgstr "Ağ yayını okumada zaman aşımı (saniye olarak)" -#: src/xine-engine/xine.c:1821 +#: src/xine-engine/xine.c:1827 msgid "" "Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " "values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " @@ -6178,15 +6241,15 @@ msgstr "" "akışını durdurabilir, çok yüksek değerler ise bağlantı kesilirse çalıcının " "donmasına neden olabilir." -#: src/xine-engine/xine.c:2290 +#: src/xine-engine/xine.c:2305 msgid "messages" msgstr "iletiler" -#: src/xine-engine/xine.c:2291 +#: src/xine-engine/xine.c:2306 msgid "plugin" msgstr "eklenti" -#: src/xine-engine/xine.c:2292 +#: src/xine-engine/xine.c:2307 msgid "trace" msgstr "iz" @@ -6242,11 +6305,11 @@ msgstr "Yetki hatası" msgid "File is empty:" msgstr "Dosya boş:" -#: src/xine-utils/memcpy.c:478 +#: src/xine-utils/memcpy.c:492 msgid "memcopy method used by xine" msgstr "xine tarafından kullanılan memcopy metodu" -#: src/xine-utils/memcpy.c:479 +#: src/xine-utils/memcpy.c:493 msgid "" "The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " "on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " @@ -6257,7 +6320,7 @@ msgstr "" "farklı ayarlanmış yöntemler sunar. Genellikle, en iyi yöntem otomatik olarak " "algılanacaktır." -#: src/xine-utils/memcpy.c:506 +#: src/xine-utils/memcpy.c:520 #, c-format msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "Memcpy karşılaştırma yöntemleri (daha küçük olan daha iyidir):\n" |