summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pl.po1552
1 files changed, 1552 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
new file mode 100644
index 000000000..9de2d8022
--- /dev/null
+++ b/po/pl.po
@@ -0,0 +1,1552 @@
+# translation of pl_PL.po to Polish
+# Polish xine-lib translation file.
+# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Bartłomiej Muryn <_4ever_@irc.pl>, 2002,2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl_PL\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-10-25 01:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-05-24 12:36+0200\n"
+"Last-Translator: Bartłomiej Muryn <_4ever_@irc.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+# src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728
+# src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:306 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1013
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1230 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1267
+msgid "device used for mono output"
+msgstr "urządzenie użyte w trybie mono"
+
+# src/audio_out/audio_alsa_out.c:191 src/audio_out/audio_alsa_out.c:920
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:316 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1237
+msgid "device used for stereo output"
+msgstr "urządzenie użyte w trybie stereo"
+
+# src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:326 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1244
+msgid "device used for 4-channel output"
+msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego"
+
+# src/audio_out/audio_alsa_out.c:211 src/audio_out/audio_alsa_out.c:934
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:338
+#, fuzzy
+msgid "device used for 5+ channel output"
+msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 5-kanałowego"
+
+# src/audio_out/audio_alsa_out.c:221 src/audio_out/audio_alsa_out.c:232
+# src/audio_out/audio_alsa_out.c:941 src/audio_out/audio_alsa_out.c:948
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:349 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1251
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1258
+msgid "device used for 5.1-channel output"
+msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 5.1-kanałowego"
+
+# src/audio_out/audio_alsa_out.c:862 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1072
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1146 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405
+msgid "alsa mixer device"
+msgstr "urządzenie miksera alsa"
+
+# src/audio_out/audio_alsa_out.c:1009 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1022
+# src/audio_out/audio_alsa_out.c:1035 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1053
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1223 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1325
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1339 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1353
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:938 src/audio_out/audio_oss_out.c:941
+msgid "used to inform xine about what the sound card can do"
+msgstr "używane do informowania xine o możliwościach karty dźwiękowej"
+
+# src/audio_out/audio_alsa_out.c:1105
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438
+msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
+msgstr ""
+"wtyczka wyjścia dźwięku xine używająca sprzętu/sterowników kompatybilnych z "
+"systemem alsa"
+
+# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
+#: src/audio_out/audio_arts_out.c:360
+msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
+msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd"
+
+# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
+#: src/audio_out/audio_directx_out.c:884 src/audio_out/audio_directx_out.c:904
+#, fuzzy
+msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
+msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd"
+
+# src/audio_out/audio_esd_out.c:414
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:532
+msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
+msgstr "opóźnienie wyjścia dźwieku esd (regulacja synchronizacji a/v)"
+
+# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:560
+msgid "xine audio output plugin using esound"
+msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound"
+
+# src/audio_out/audio_irixal_out.c:382
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
+msgid "irixal audio output maximum gap length in 1/90000s"
+msgstr "maksymalna długość przerwy wyjścia dźwięku irixal w 1/90000s"
+
+# src/audio_out/audio_irixal_out.c:411
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:411
+msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
+msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku xine używająca IRIX libaudio"
+
+# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
+#: src/audio_out/audio_none_out.c:219
+#, fuzzy
+msgid "xine dummy audio output plugin"
+msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound"
+
+# src/audio_out/audio_oss_out.c:640
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:720
+msgid "/dev/dsp# device to use for oss output, -1 => auto_detect"
+msgstr "/dev/dsp# urządzenie używane dla wyjścia oss, - 1 => auto_detect"
+
+# src/audio_out/audio_oss_out.c:708
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:789
+msgid "A/V sync method to use by OSS, depends on driver/hardware"
+msgstr ""
+"metoda synchronizacji A/V używana przez OSS, zależy od sterownika/sprzętu"
+
+# src/audio_out/audio_oss_out.c:775
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:864
+msgid "Adjust a/v sync for OSS softsync"
+msgstr "regulacja synchronizacji a/v dla softsync OSS"
+
+# src/audio_out/audio_oss_out.c:776
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:865
+msgid "Use this to manually adjust a/v sync if you're using softsync"
+msgstr "manualna regulacja sychronizacji a/v z wykożystaniem softsync"
+
+# src/audio_out/audio_oss_out.c:802
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:902
+msgid "Enable 4.0 channel analog surround output"
+msgstr "włącz 4-kanałowe, analogowe wyjście dźwięku surround"
+
+# src/audio_out/audio_oss_out.c:813
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:914
+msgid "Enable 5.0 channel analog surround output"
+msgstr "włącz 5-kanałowe, analogowe wyjście dźwięku surround"
+
+# src/audio_out/audio_oss_out.c:824
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:926
+msgid "Enable 5.1 channel analog surround output"
+msgstr "włącz 5.1-kanałowe, analogowe wyjście dźwięku surround"
+
+# src/audio_out/audio_oss_out.c:851
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:960
+msgid "oss mixer device"
+msgstr "urządzenie miksera oss"
+
+# src/audio_out/audio_oss_out.c:923
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1035
+msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
+msgstr ""
+"wtyczka wyjścia dźwięku xine, używająca urządzeń/sterowników kompatybilnych "
+"z oss"
+
+# src/audio_out/audio_sun_out.c:664
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:888
+msgid "device used for audio output with the 'Sun' audio plugin"
+msgstr "urządzenie używane do wyjścia dźwięku z wtyczką dźwięku 'Sun'"
+
+# src/audio_out/audio_sun_out.c:748
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:965
+msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
+msgstr ""
+"wtyczka wyjścia dźwięku xine kompatybilna z urządzeniami/sterownikami sun"
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:437 src/demuxers/demux_avi.c:537
+msgid "Restoring index..."
+msgstr "Odtwarzanie indeksu..."
+
+# src/demuxers/demux_avi.c:659
+#: src/demuxers/demux_avi.c:731
+msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
+msgstr "demux_avi: index pliku avi uszkodzony\n"
+
+# src/demuxers/demux_film.c:176
+#: src/demuxers/demux_film.c:189
+msgid "invalid FILM chunk size\n"
+msgstr "nieprawidłowy rozmiar fragmentu filmu\n"
+
+# src/demuxers/demux_film.c:254
+#: src/demuxers/demux_film.c:344
+msgid "unrecognized FILM chunk\n"
+msgstr "nie rozpoznany fragment filmu\n"
+
+# src/demuxers/demux_mpeg_block.c:345
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:259
+msgid ""
+"demux_mpeg_block: too many errors, stopping playback. Maybe this stream is "
+"scrambled?\n"
+msgstr ""
+"demux_mpeg_block: zbyt wiele błędów, zatrzymanie odtwarzania Może strumień "
+"jest zaszyfrowany?\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:647
+msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
+msgstr ""
+
+# src/demuxers/demux_mpeg_block.c:456
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:658
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be "
+"encrypted (encryption mode %d)\n"
+msgstr ""
+"demux_mpeg_block: uwaga: nagłówek pes wskazuje na to ze strumień może być "
+"zaszyfrowany (tryb szyfrowania %d)\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:318
+#, c-format
+msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:668
+msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
+msgstr ""
+
+# src/demuxers/demux_mpeg_block.c:456
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:679
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
+"encrypted (encryption mode %d)\n"
+msgstr ""
+"demux_mpeg_block: uwaga: nagłówek pes wskazuje na to ze strumień może być "
+"zaszyfrowany (tryb szyfrowania %d)\n"
+
+#: src/demuxers/demux_nsf.c:302 src/demuxers/demux_pva.c:423
+#: src/demuxers/demux_roq.c:405 src/demuxers/demux_smjpeg.c:403
+#: src/demuxers/demux_str.c:557
+#, fuzzy
+msgid "input not seekable, can not handle!\n"
+msgstr "demux_roq.c: wejście nie przeszukiwalne, nie wspierane!\n"
+
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:774
+msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+msgstr ""
+"ogg: ścieżka oznaczona jako vorbis ale nie znaleziono nagłówka strumienia "
+"vorbis.\n"
+
+# src/demuxers/demux_pes.c:532 src/demuxers/demux_pes.c:620
+#: src/demuxers/demux_pes.c:533 src/demuxers/demux_pes.c:616
+msgid "valid mrls for pes demuxer"
+msgstr "prawidłowe mrls dla demultipleksera pes"
+
+# src/demuxers/demux_pes.c:562 src/demuxers/demux_pes.c:624
+#: src/demuxers/demux_pes.c:563 src/demuxers/demux_pes.c:620
+msgid "valid mrls ending for pes demuxer"
+msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera pes"
+
+#: src/demuxers/demux_snd.c:104
+msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
+msgstr "demux_snd: błędne parametry nagłówka\n"
+
+# src/demuxers/demux_avi.c:1257
+#: src/demuxers/demux_snd.c:139
+#, c-format
+msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
+msgstr "demux_snd: niewspierany typ dźwięku %d\n"
+
+#: src/demuxers/demux_voc.c:105
+#, c-format
+msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgstr ""
+"nieznany typ bloku VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami "
+"xine\n"
+
+#: src/demuxers/demux_voc.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgstr ""
+"nieznany typ kompresji VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami "
+"xine\n"
+
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:193
+#, c-format
+msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
+msgstr ""
+"demux_wc3movie: fragment zrzutu odnosi się do błędnej palety (%d >= %d)\n"
+
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:405
+msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
+msgstr "demux_wc3movie: Wystąpił problem przy ładowaniu fragmentów palety\n"
+
+# src/dxr3/dxr3.h:33
+#. data for the device name config entry
+#: src/dxr3/dxr3.h:33
+msgid "Dxr3: Device Name"
+msgstr "dxr3: nazwa urządzenia"
+
+# src/dxr3/dxr3.h:34
+#: src/dxr3/dxr3.h:34
+msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device."
+msgstr "plik urządzenia karty dekodującej dxr3"
+
+# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:176
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:249
+msgid "Try to sync video every frame"
+msgstr "próbuj synchronizować każdą ramkę"
+
+# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:177
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250
+msgid "This is relevant for progressive video only (most PAL films)."
+msgstr "to jest związane tylko z progresywnym obrazem (większość filmów PAL)"
+
+# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:180
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:253
+msgid "Use alternate Play mode"
+msgstr "użyj alternatywnego trybu odtwarzania"
+
+# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:181 src/dxr3/video_out_dxr3.c:161
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254 src/dxr3/video_out_dxr3.c:279
+msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
+msgstr "włączenie tej opcji użyje wygładzonego trybu odtwarzania"
+
+# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:184
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257
+msgid "Correct frame durations in broken streams"
+msgstr "korekta czasu trwania ramki w zepsutych strumieniach"
+
+# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:185
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:258
+msgid "Enable this for streams with wrong frame durations."
+msgstr "włącz to dla strumieni z błędnymi długościami ramek"
+
+# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
+msgid "Dxr3enc: rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
+msgstr "dxr3enc: częstotliwość wyjśćia rte mpeg (kbit/s)"
+
+# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:183
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190
+msgid ""
+"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for dxr3's encoding "
+"mode"
+msgstr ""
+"częstotliwość jaką biblioteka librte powinna użyć dla trybu kodowania dxr3"
+
+# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:389
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:391
+msgid "Dxr3enc: fame mpeg encoding quality"
+msgstr "dxr3enc: jakość kodowania fame"
+
+# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:390
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:392
+msgid "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library."
+msgstr "jakość kodowania przez bibliotekę kodera libfame"
+
+# src/dxr3/dxr3_scr.c:81
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:83
+msgid "Dxr3: SCR plugin priority"
+msgstr "dxr3: priorytet wtyczki SCR"
+
+# src/dxr3/dxr3_scr.c:82
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:84
+msgid "Scr priorities greater 5 make the dxr3 xine's master clock."
+msgstr "priorytet SCR większy od 5 robi dxr3 głównym zegarem xine"
+
+# src/dxr3/video_out_dxr3.c:153
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:270
+msgid "swap odd and even lines"
+msgstr "zamiana lini parzystych i nieparzystych"
+
+# src/dxr3/video_out_dxr3.c:156
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273
+msgid "Add black bars to correct aspect ratio"
+msgstr "dodanie czarnch pasków w celu skorygowania proporcji"
+
+# src/dxr3/video_out_dxr3.c:157
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:274
+msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio."
+msgstr "jeśli wyłączone, przyjmie że źródło ma proporcje 4:3"
+
+# src/dxr3/video_out_dxr3.c:160
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:278
+msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback"
+msgstr "dxr3: użyj alternatywnego trybu odtwarzania dla kodera mpeg"
+
+# src/dxr3/video_out_dxr3.c:221
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:339
+msgid "the encoder for non mpeg content"
+msgstr "koder do zawartości nie-mpeg"
+
+# src/dxr3/video_out_dxr3.c:222
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:340
+msgid ""
+"Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because "
+"the dxr3 handles mpeg only."
+msgstr ""
+"zawartość inna niż mpeg musi przejść etap ponownego kodowania, ponieważ "
+"karty dxr3 wspierają tylko format mpeg"
+
+# src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:379
+msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)"
+msgstr "dxr3: tryb wyjścia tv (tv lub overlay)"
+
+# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:409
+msgid "Dxr3: overlay colorkey value"
+msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay"
+
+# src/dxr3/video_out_dxr3.c:290
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:412
+msgid "Dxr3: overlay colorkey range"
+msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego"
+
+# src/dxr3/video_out_dxr3.c:291
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:413
+msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor"
+msgstr "większa wartość zwiększa tolerancję dla koloru kluczowego overlay"
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:416
+msgid "Crops the overlay area from top and bottom to avoid green lines"
+msgstr ""
+"Obcięcie obszaru overlay z góry i z dołu aby uniknąć wyświetlania zielonych "
+"linii"
+
+# src/dxr3/video_out_dxr3.c:303
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429
+msgid "dxr3 preferred tv mode"
+msgstr "dxr3: wybór trybu tv"
+
+#: src/input/input_cdda.c:2621
+msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
+msgstr ""
+
+# src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927
+#: src/input/input_cdda.c:2664
+#, fuzzy
+msgid "device used for cdda drive"
+msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego"
+
+#: src/input/input_cdda.c:2668
+msgid "use cddb feature"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:2672
+msgid "cddbp server name"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:2676
+msgid "cddbp server port"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:2681
+msgid "cddbp cache directory"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:1012
+#, fuzzy
+msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
+msgstr "wtyczka wejścia pliku"
+
+# src/input/input_file.c:353
+#: src/input/input_file.c:121
+#, c-format
+msgid "input_file: read error (%s)\n"
+msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n"
+
+#: src/input/input_file.c:484
+msgid "file input plugin"
+msgstr "wtyczka wejścia pliku"
+
+#: src/input/input_file.c:843
+msgid "file browsing start location"
+msgstr "miejsce startu nawigatora plików"
+
+#: src/input/input_file.c:850
+msgid "list hidden files"
+msgstr "listowanie ukrytych plików"
+
+# src/input/input_net.c:302
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:216
+#, fuzzy
+msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
+msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine"
+
+# src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537
+#: src/input/input_http.c:440 src/input/input_http.c:461
+#, c-format
+msgid "input_http: read error %d\n"
+msgstr "input_http: błąd odczytu %d\n"
+
+#: src/input/input_http.c:672
+msgid "Connecting HTTP server..."
+msgstr ""
+
+# src/input/input_http.c:445
+#: src/input/input_http.c:838
+msgid "input_http: invalid http answer\n"
+msgstr "input_http: błędna odpowiedź http\n"
+
+# src/input/input_http.c:450
+#: src/input/input_http.c:848
+#, c-format
+msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
+msgstr "input_http: przekierowanie 3xx: >%d %s<\n"
+
+# src/input/input_http.c:455
+#: src/input/input_http.c:854
+#, c-format
+msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
+msgstr "input_http: status http nie jest 2xx: >%d %s<\n"
+
+# src/input/input_http.c:464
+#: src/input/input_http.c:864
+#, c-format
+msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n"
+msgstr "input_http: długość zawartości = %Ld bytes\n"
+
+# src/input/input_http.c:640
+#: src/input/input_http.c:965
+msgid "http input plugin"
+msgstr "wtyczka wejścia http"
+
+#: src/input/input_http.c:998
+msgid "http proxy username"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_http.c:1001
+msgid "http proxy password"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_http.c:1004
+msgid "http proxy host"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_http.c:1008
+msgid "http proxy port"
+msgstr ""
+
+# src/input/input_http.c:640
+#: src/input/input_mms.c:417
+#, fuzzy
+msgid "mms streaming input plugin"
+msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia"
+
+# src/input/input_net.c:102
+#: src/input/input_net.c:120 src/input/input_net.c:150
+#, c-format
+msgid "input_net: socket(): %s\n"
+msgstr "input_net: socket(): %s\n"
+
+# src/input/input_net.c:111
+#: src/input/input_net.c:135 src/input/input_net.c:161
+#, c-format
+msgid "input_net: connect(): %s\n"
+msgstr "input_net: connect(): %s\n"
+
+# src/input/input_net.c:126
+#: src/input/input_net.c:177 src/input/input_net.c:221
+#, c-format
+msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
+msgstr "input_net: nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n"
+
+# src/input/input_net.c:138
+#: src/input/input_net.c:190 src/input/input_net.c:238
+#, c-format
+msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
+msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n"
+
+# src/input/input_net.c:302
+#: src/input/input_net.c:512
+msgid "net input plugin as shipped with xine"
+msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine"
+
+# src/input/input_http.c:640
+#: src/input/input_pnm.c:272
+#, fuzzy
+msgid "pnm streaming input plugin"
+msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia"
+
+#: src/input/input_pvr.c:1562
+msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
+msgstr ""
+
+# src/input/input_rtp.c:157
+#: src/input/input_rtp.c:167
+#, c-format
+msgid "socket(): %s.\n"
+msgstr "socket(): %s.\n"
+
+# src/input/input_rtp.c:157
+#: src/input/input_rtp.c:179
+#, c-format
+msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
+msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
+
+# src/input/input_rtp.c:167
+#: src/input/input_rtp.c:185
+#, c-format
+msgid "bind(): %s.\n"
+msgstr "bind(): %s.\n"
+
+# src/input/input_rtp.c:185
+#: src/input/input_rtp.c:204
+#, c-format
+msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n"
+msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) zawiodło (multicast kernel?): %s.\n"
+
+# src/input/input_rtp.c:205
+#: src/input/input_rtp.c:224
+#, c-format
+msgid "unable to resolve '%s'.\n"
+msgstr "nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n"
+
+# src/input/input_rtp.c:218
+#: src/input/input_rtp.c:237
+#, c-format
+msgid "unable to bind to '%s'.\n"
+msgstr "nie da się dowiązać do '%s'.\n"
+
+# src/input/input_rtp.c:157
+#: src/input/input_rtp.c:266
+#, c-format
+msgid "recv(): %s.\n"
+msgstr "recv(): %s.\n"
+
+#: src/input/input_rtp.c:493
+msgid "RTP: waiting for preview data\n"
+msgstr "RTP: oczekiwanie na zapowiedź danych\n"
+
+#: src/input/input_rtp.c:499
+msgid "RTP: waiting for preview data: timeout\n"
+msgstr "RTP: oczekiwanie na zapowiedź danych: timeout\n"
+
+#: src/input/input_rtp.c:538
+msgid "RTP: stopping reading thread...\n"
+msgstr "RTP: zatrzymuje odczyt wątku...\n"
+
+#: src/input/input_rtp.c:541
+msgid "RTP: reading thread terminated\n"
+msgstr "RTP: odczyt wątku zakończony\n"
+
+# src/input/input_rtp.c:311
+#: src/input/input_rtp.c:557
+#, c-format
+msgid "Opening >%s<\n"
+msgstr "Otwieram >%s<\n"
+
+# src/input/input_rtp.c:339
+#: src/input/input_rtp.c:573
+#, c-format
+msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
+msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n"
+
+# src/input/input_net.c:302
+#: src/input/input_rtp.c:657
+msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
+msgstr "wtyczka wejścia RTP i UDP dostarczana z xine"
+
+# src/input/input_http.c:640
+#: src/input/input_rtsp.c:288
+#, fuzzy
+msgid "rtsp streaming input plugin"
+msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia"
+
+# src/input/input_http.c:640
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:352
+msgid "stdin streaming input plugin"
+msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia"
+
+# src/input/net_buf_ctrl.c:67
+#: src/input/input_v4l.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Buffer underrun..."
+msgstr "Buforowanie..."
+
+# src/input/net_buf_ctrl.c:67
+#: src/input/input_v4l.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Buffer overrun..."
+msgstr "Buforowanie..."
+
+#: src/input/input_v4l.c:366
+msgid "Adjusting..."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_v4l.c:1930
+#, fuzzy
+msgid "v4l tv input plugin"
+msgstr "wtyczka wejścia pliku"
+
+#: src/input/input_v4l.c:1934
+#, fuzzy
+msgid "v4l radio input plugin"
+msgstr "wtyczka wejścia pliku"
+
+# src/input/input_vcd.c:1184
+#: src/input/input_v4l.c:1967
+#, fuzzy
+msgid "path to the v4l video device"
+msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd"
+
+# src/input/input_vcd.c:1184
+#: src/input/input_v4l.c:1992
+#, fuzzy
+msgid "path to the v4l radio device"
+msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd"
+
+# src/input/input_http.c:640
+#: src/input/input_vcd.c:912
+msgid "Video CD input plugin"
+msgstr "wtyczka wejścia VCD"
+
+# src/input/input_vcd.c:1184
+#: src/input/input_vcd.c:1082
+msgid "path to your local vcd device file"
+msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd"
+
+#: src/input/mms.c:632
+msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
+msgstr ""
+
+# src/input/input_http.c:450
+#: src/input/mmsh.c:382
+#, fuzzy, c-format
+msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
+msgstr "input_http: przekierowanie 3xx: >%d %s<\n"
+
+# src/input/input_http.c:455
+#: src/input/mmsh.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
+msgstr "input_http: status http nie jest 2xx: >%d %s<\n"
+
+#: src/input/mmsh.c:395
+msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/mmsh.c:725
+msgid "Connecting MMS server..."
+msgstr ""
+
+# src/input/net_buf_ctrl.c:67
+#: src/input/net_buf_ctrl.c:90
+msgid "Buffering..."
+msgstr "Buforowanie..."
+
+# src/liba52/xine_decoder.c:574
+#: src/liba52/xine_decoder.c:750
+msgid "a/52 volume control"
+msgstr "kontrola głośności a/52"
+
+# src/liba52/xine_decoder.c:577
+#: src/liba52/xine_decoder.c:753
+msgid "enable a/52 dynamic range compensation"
+msgstr "włączanie dynamicznego zakresu kompensacji a/52"
+
+# src/liba52/xine_decoder.c:580
+#: src/liba52/xine_decoder.c:756
+msgid "enable audio downmixing to 2.0 surround stereo"
+msgstr "włącz redukcję dźwięku do 2.0 surround stereo"
+
+# src/libdivx4/xine_decoder.c:569
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:547
+msgid "Relative path to libdivxdecore.so to open"
+msgstr "wzgędna ścieżka do otwarcia libdivxdecore.so"
+
+# src/libdivx4/xine_decoder.c:599
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:572
+msgid "the postprocessing level, 0 = none and fast, 6 = all and slow"
+msgstr "poziom post-przetwarzania, 0 = brak i szybki, 6 = pełny ale powolny"
+
+# src/libdivx4/xine_decoder.c:602
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:575
+msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams"
+msgstr "użyj wtyczki divx4 dla strumieni msmpeg4v3"
+
+# src/libdivx4/xine_decoder.c:607
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:580
+msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)"
+msgstr ""
+"wersja divx której ma szukać xine (ustwić na 0 (domyślnie) jeśli brak "
+"pewności)"
+
+#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:1227
+msgid "ffmpeg mpeg-4 postprocessing quality"
+msgstr "jakość post-przetwarzania ffmpeg mpeg-4"
+
+# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Dxr3enc: libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
+msgstr "dxr3enc: częstotliwość wyjśćia rte mpeg (kbit/s)"
+
+# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:183
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for dxr3's encoding mode"
+msgstr ""
+"częstotliwość jaką biblioteka librte powinna użyć dla trybu kodowania dxr3"
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:163
+msgid "Dxr3enc: Use quantizer instead of bitrate"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:168
+msgid "Dxr3enc: Minimum quantizer"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172
+msgid "Dxr3enc: Maximum quantizer"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/audio_decoder.c:693 src/libreal/xine_decoder.c:610
+msgid "path to real player codecs, if installed"
+msgstr ""
+
+# src/libspucc/xine_decoder.c:220
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:223
+msgid "Enable closed captions in MPEG-2 streams"
+msgstr "włącz closed-caption w strumieniach mpeg-2"
+
+# src/libspucc/xine_decoder.c:227
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:230
+msgid "Closed-captioning foreground/background scheme"
+msgstr "schemat (tło/napisy) dla closed-caption"
+
+# src/libspucc/xine_decoder.c:233
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:236
+msgid "Standard closed captioning font"
+msgstr "standardowa czcionka dla closed-caption"
+
+# src/libspucc/xine_decoder.c:239
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:242
+msgid "Italic closed captioning font"
+msgstr "czcionka italic dla closed-caption"
+
+# src/libspucc/xine_decoder.c:245
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:248
+msgid "Closed captioning font size"
+msgstr "rozmiar czcionki closed-caption"
+
+# src/libspucc/xine_decoder.c:250
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:253
+msgid "Center-adjust closed captions"
+msgstr "centrowanie closed-caption"
+
+# src/libsputext/xine_decoder.c:1084
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:466
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle size (relative window size)"
+msgstr "rozmiar napisów (względny rozmiar okna)"
+
+# src/libsputext/xine_decoder.c:1084
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:471
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle vertical offset (relative window size)"
+msgstr "pionowe wyrównanie napisów (względny rozmiar okna)"
+
+# src/libsputext/xine_decoder.c:1078
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:476
+#, fuzzy
+msgid "Font for external subtitles"
+msgstr "fonty dla zewnętrznych napisów"
+
+# src/libsputext/xine_decoder.c:1078
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Encoding of subtitles"
+msgstr "kodowanie napisów"
+
+# src/libsputext/xine_decoder.c:1078
+#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:493
+msgid "font for external subtitles"
+msgstr "fonty dla zewnętrznych napisów"
+
+# src/libsputext/xine_decoder.c:1084
+#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:499
+msgid "subtitle size (relative window size)"
+msgstr "rozmiar napisów (względny rozmiar okna)"
+
+# src/libsputext/xine_decoder.c:1084
+#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:505
+msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
+msgstr "pionowe wyrównanie napisów (względny rozmiar okna)"
+
+# src/libsputext/xine_decoder.c:1078
+#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:551
+msgid "encoding of subtitles"
+msgstr "kodowanie napisów"
+
+# src/libw32dll/w32codec.c:1404 src/libw32dll/w32codec.c:1453
+#: src/libw32dll/qt_decoder.c:648 src/libw32dll/qt_decoder.c:1205
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1520 src/libw32dll/w32codec.c:1592
+msgid "path to win32 codec dlls"
+msgstr "ścieżka do kodeków dll win32"
+
+#: src/libxinevdec/fli.c:366
+#, c-format
+msgid ""
+"FLI: in chunk FLI_COPY : source data (%d bytes) bigger than image, skipping "
+"chunk\n"
+msgstr ""
+"FLI: in chunk FLI_COPY : źródło danych (%d bajtów) większe niż obraz, "
+"opuszczam fragment\n"
+
+# src/demuxers/demux_film.c:254
+#: src/libxinevdec/fli.c:382
+#, c-format
+msgid "FLI: Unrecognized chunk type: %d\n"
+msgstr "FLI nie rozpoznany typ fragmentu %d\n"
+
+#: src/libxinevdec/fli.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+" warning: processed FLI chunk where chunk size = %d\n"
+" and final chunk ptr = %d\n"
+msgstr ""
+" uwaga: obrobiony fragment FLI gdzie rozmiar fragmentu = %d\n"
+" a końcowy fragment ptr = %d\n"
+
+#. *************************************************************************
+#. * MS RLE specific decode functions
+#. ************************************************************************
+#: src/libxinevdec/msrle.c:76
+msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (1)\n"
+msgstr "MS RLE: strumień ptr właśnie wyszedł poza granice (1)\n"
+
+#: src/libxinevdec/msrle.c:116
+msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (1)\n"
+msgstr "MS RLE: ramka ptr właśnie wykroczyła poza granice (1)\n"
+
+#: src/libxinevdec/msrle.c:123
+msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (2)\n"
+msgstr "MS RLE: ramka ptr właśnie wykroczyła poza granice (2)\n"
+
+#: src/libxinevdec/msrle.c:146
+msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (2)\n"
+msgstr "MS RLE: ramka ptr właśnie wykroczyła poza granice (2)\n"
+
+#: src/libxinevdec/msrle.c:167
+#, c-format
+msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n"
+msgstr "MS RLE: zakończono dekodowanie ramki z pozostałymi bajtami (%d < %d)\n"
+
+#. *************************************************************************
+#. * RPZA specific decode functions
+#. ************************************************************************
+#: src/libxinevdec/qtrpza.c:83 src/libxinevdec/qtsmc.c:100
+msgid "warning: block counter just went negative (this should not happen)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/qtrpza.c:129
+#, c-format
+msgid "First chunk byte is 0x%02x instead of 0x1e\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/qtrpza.c:138
+msgid "MOV chunk size != encoded chunk size; using MOV chunk size\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/qtrpza.c:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown opcode %d in rpza chunk. Skip remaining %d bytes of chunk data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/qtsmc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: MOV chunk size != encoded chunk size (%d != %d); using MOV chunk "
+"size\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/qtsmc.c:151
+#, c-format
+msgid ""
+"SMC decoder just went out of bounds (stream ptr = %d, chunk size = %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/qtsmc.c:158
+#, c-format
+msgid "SMC decoder just went out of bounds (row ptr = %d, height = %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/qtsmc.c:181
+#, c-format
+msgid "encountered repeat block opcode (%02X) but no blocks rendered yet\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/qtsmc.c:219
+#, c-format
+msgid ""
+"encountered repeat block opcode (%02X) but not enough blocks rendered yet\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/qtsmc.c:490
+msgid "0xF0 opcode seen in SMC chunk (xine developers would like to know)\n"
+msgstr ""
+
+# src/libxvid/xine_decoder.c:236
+#: src/libxvid/xine_decoder.c:222
+#, c-format
+msgid ""
+"xvid: there is mismatch between API used by currently installed XviD\n"
+"xvid: library (%d.%d) and library used to compile this plugin (%d.%d).\n"
+"xvid: Compiling this plugin against current XviD library should help.\n"
+msgstr ""
+"xvid: wystąpiła niezgodność między obecnie używaną biblioteką XviD\n"
+"xvid:(%d.%d) a biblioteką użytą do kompilacji tej wtyczki (%d.%d).\n"
+"xvid: rekompilacja tej wtyczki z obecną biblioteką XviD powinna pomóc.\n"
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:209
+msgid "Frames per second to generate with Goom"
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:213
+msgid "Goom image width in pixels"
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:217
+msgid "Goom image height in pixels"
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:223
+msgid "Colorspace conversion method used by Goom"
+msgstr ""
+
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:169
+msgid "Default x position"
+msgstr ""
+
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:171
+msgid "Default y position"
+msgstr ""
+
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:173
+msgid "Default width"
+msgstr ""
+
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:175
+msgid "Default height"
+msgstr ""
+
+#: src/post/mosaico/switch.c:124
+msgid "Default active stream"
+msgstr ""
+
+# src/video_out/video_out_aa.c:307
+#: src/video_out/video_out_aa.c:302
+msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
+msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art"
+
+# src/video_out/video_out_directfb.c:569
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:565
+msgid "xine video output plugin using the DirectFB library."
+msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki DirectFB"
+
+# src/video_out/video_out_vidix.c:869
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1208
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1228
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
+msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11"
+
+# src/video_out/video_out_fb.c:721
+#: src/video_out/video_out_fb.c:770
+msgid "framebuffer device"
+msgstr "urządzenie buforu ramki"
+
+# src/video_out/video_out_fb.c:705 src/video_out/video_out_xshm.c:1283
+#: src/video_out/video_out_fb.c:978 src/video_out/video_out_xshm.c:1014
+msgid "disable all video scaling (faster!)"
+msgstr "wyłącz skalowanie obrazu (szybsze!)"
+
+# src/video_out/video_out_fb.c:885
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1015
+msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
+msgstr ""
+"xtyczka wyjścia obrazu xine używająca linuxowego urządzenia buforu ramki"
+
+# src/video_out/video_out_vidix.c:869
+#: src/video_out/video_out_none.c:275
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin which displays nothing"
+msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11"
+
+# src/video_out/video_out_opengl.c:1106
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:952
+msgid "gamma correction for OpenGL driver"
+msgstr "korekta gamma dla sterownika OpenGL"
+
+# src/video_out/video_out_opengl.c:1124
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:969
+msgid "xine video output plugin using OpenGL - TNG"
+msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca OpenGL - TNG"
+
+# src/video_out/video_out_sdl.c:696
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:562
+msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
+msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca Simple Direct Media Layer"
+
+# src/video_out/video_out_aa.c:307
+#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
+#: src/video_out/video_out_stk.c:447
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
+msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art"
+
+# src/video_out/video_out_syncfb.c:1170
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1004
+msgid ""
+"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
+msgstr ""
+"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca modułu SyncFB dla kart Matrox G200/G400"
+
+# src/video_out/video_out_syncfb.c:995
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1022
+msgid "syncfb (teletux) device node"
+msgstr "węzeł urządzenia syncfb (teletux)"
+
+# src/video_out/video_out_vidix.c:869
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1122
+msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
+msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11"
+
+# src/video_out/video_out_fb.c:885
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1198
+msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
+msgstr ""
+"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla linuxowego urządzenia "
+"buforu ramki"
+
+# src/video_out/video_out_xshm.c:1426
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1169
+msgid "gamma correction for XShm driver"
+msgstr "korekta gamma dla sterownika XShm"
+
+# src/video_out/video_out_xshm.c:1445
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1193
+msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
+msgstr ""
+"wtyczka wyjścia obrazu xine używajaca rozszerzenie dzielonej pamięci MIT X"
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1242
+msgid "Colorkey used for Xv video overlay"
+msgstr "Kolor-klucz użyty dla wyjścia obrazu Xv overlay."
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1248
+msgid "Make Xv autopaint its colorkey"
+msgstr "Auto-tworzenie koloru-klucza przez Xv"
+
+# src/video_out/video_out_xv.c:1408
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1255
+msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)"
+msgstr "tryb skalowania bilinearnego (permedia 2/3)"
+
+# src/video_out/video_out_xv.c:1414
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1262
+msgid "double buffer to sync video to the retrace"
+msgstr "podwójny pufor do synchronizacji obrazu do powrotu plamki"
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1315
+msgid "workaround for some (buggy) XVideo drivers"
+msgstr "obejście problemu niektórych (popsutych) sterowników XVideo"
+
+# src/video_out/video_out_xv.c:1463
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1321
+msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)"
+msgstr "metoda korekty przeplotu (klawisz I włącza/wyłacza korekte przeplotu)"
+
+# src/video_out/video_out_xv.c:1479
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1337
+msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
+msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca rozszerzenia obrazu MIT X"
+
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1799
+msgid "choose method to sync audio and video"
+msgstr "wybierz metodę synchronizacji dźwięku z obrazem"
+
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1800
+msgid ""
+"'resample' might be better if you use a DXR3/H+ card and (analog) audio is "
+"processed by your sound card"
+msgstr ""
+"'resample' mogło by być lepsze jeśli użyjesz karty DXR3/H+ i (analogowego) "
+"dźwięku przetwarzanego przez Twoją kartę dźwiękową"
+
+# src/xine-engine/audio_out.c:825
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1808
+msgid "adjust whether resampling is done or not"
+msgstr "włączeni/wyłączenie ponownego próbkowania"
+
+# src/xine-engine/audio_out.c:828
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1811
+msgid "if !=0 always resample to given rate"
+msgstr "jeśli !=0 zawsze ponowne próbkowanie do podanej częstotliwości"
+
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1817
+msgid "adjust if audio is offsync"
+msgstr "Dopasuj jeśli dźwięk nie jest zsynchronizowany"
+
+# src/xine-engine/audio_out.c:868
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1883
+msgid "Audio volume"
+msgstr "głośność dźwięku"
+
+# src/xine-engine/audio_out.c:872
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1887
+msgid "restore volume level at startup"
+msgstr "przywracanie głośności przy starcie"
+
+# src/xine-engine/audio_out.c:873
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1888
+msgid "if this not set, xine will not touch any mixer settings at startup"
+msgstr ""
+"jeśli ustawione - xine nie będzie zmieniać żadnych ustawień miksera przy "
+"starcie"
+
+#: src/xine-engine/configfile.c:668
+msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/configfile.c:969
+#, c-format
+msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:125 src/xine-engine/input_rip.c:250
+#, c-format
+msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+# src/input/input_http.c:640
+#: src/xine-engine/input_rip.c:140
+#, fuzzy
+msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
+msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:149 src/xine-engine/input_rip.c:281
+#: src/xine-engine/input_rip.c:621
+#, c-format
+msgid "input_rip: error writing to file %lld bytes: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:171
+msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:305 src/xine-engine/input_rip.c:410
+msgid "input_rip: seeking failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:361 src/xine-engine/input_rip.c:380
+#, c-format
+msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:388
+#, c-format
+msgid "input_rip: %lld bytes dropped\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:536
+msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:542
+msgid ""
+"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
+"'misc.save_dir'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:544
+msgid ""
+"The stream save feature is disabled until you set misc.save_dir in the "
+"configuration."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:550
+msgid "input_rip: ripping/caching is not permitted!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:556
+msgid "input_rip: file name not given!\n"
+msgstr ""
+
+# src/input/input_rtp.c:339
+#: src/xine-engine/input_rip.c:575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_rip: stat on the file %s failed: %s\n"
+msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:590
+#, c-format
+msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+# src/xine-engine/load_plugins.c:520
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:281
+#, c-format
+msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
+msgstr "load_plugins: nie udał się start %s\n"
+
+# src/xine-engine/load_plugins.c:153
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:330
+#, c-format
+msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
+msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n"
+
+# src/xine-engine/load_plugins.c:153
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:375
+#, c-format
+msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
+msgstr "load_plugins: nieznany typ wtyczki %d w %s\n"
+
+# src/xine-engine/load_plugins.c:300
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:393
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: nie mogę pobrać informacji z %s:\n"
+"%s\n"
+
+# src/xine-engine/load_plugins.c:153
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:414
+#, c-format
+msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
+msgstr "load_plugins: pomijanie katalogu wtyczek nie do odczytu %s.\n"
+
+# src/xine-engine/load_plugins.c:138
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:432
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: nie mogę (etap 2) otworzyć biblioteki wtyczki %s:\n"
+"%s\n"
+
+#. unknown character or character wider than 16 bits, try skip one byte
+#: src/xine-engine/osd.c:781
+#, c-format
+msgid ""
+"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
+"skipping\n"
+msgstr ""
+"osd: nieznana sekwencja zaczynająca się od bajtu 0x%02X w kodowaniu \"%s\", "
+"pomijanie\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:832
+msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
+msgstr "osd: nie można znaleźć zestawu znaków dla aktualnej lokalizacji\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:842
+#, fuzzy, c-format
+msgid "osd: unsupported conversion %s -> UCS-2, no conversion performed\n"
+msgstr "osd: niewspierana konwersja %s -> UCS-2\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:891 src/xine-engine/osd.c:1037
+msgid "osd: font isn't defined\n"
+msgstr "osd: nie został zdefiniowany font\n"
+
+# src/xine-engine/osd.c:863
+#: src/xine-engine/osd.c:1278
+msgid "Palette (foreground-border-background) to use on subtitles"
+msgstr "paleta użyta przy napisach (tło-napisy-kontur)"
+
+# src/xine-engine/video_out.c:308
+#: src/xine-engine/video_out.c:495
+#, c-format
+msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
+msgstr "%d ramek dostarczonych, %d ramek pominiętych, %d ramek porzuconych\n"
+
+# src/xine-engine/video_out.c:351
+#: src/xine-engine/video_out.c:626
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %"
+"lld).\n"
+msgstr "video_out: odrzucam obraz o pts %lld bo jest za stary (diff : %lld).\n"
+
+# src/xine-engine/video_out.c:890
+#: src/xine-engine/video_out.c:1572
+#, c-format
+msgid "video_out: can't create thread (%s)\n"
+msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n"
+
+# src/xine-engine/video_out.c:893
+#. FIXME: how does this happen ?
+#: src/xine-engine/video_out.c:1575
+msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
+msgstr ""
+"video_out: przykro mi, to nie powinno sie zdarzyć.\n"
+"Proszę ponownie uruchomić xine.\n"
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:357
+msgid "horizontal image position in the output window"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:361
+msgid "vertical image position in the output window"
+msgstr ""
+
+# src/xine-engine/xine.c:415
+#: src/xine-engine/xine.c:519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
+msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n"
+
+# src/xine-engine/xine.c:415
+#: src/xine-engine/xine.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
+msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n"
+
+# src/xine-engine/xine.c:471
+#: src/xine-engine/xine.c:564
+#, c-format
+msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
+msgstr "xine: zawiódł start wybranego demultiplexera %s\n"
+
+# src/input/input_http.c:640
+#: src/xine-engine/xine.c:601
+#, fuzzy
+msgid "xine: join rip input plugin\n"
+msgstr "wtyczka wejścia VCD"
+
+# src/xine-engine/xine.c:471
+#: src/xine-engine/xine.c:638
+#, c-format
+msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
+msgstr "xine: zawiódł start ostatnio próbowanego demultiplexera %s\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:801
+msgid "xine: error while parsing MRL\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:805
+#, c-format
+msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
+msgstr ""
+
+# src/xine-engine/xine.c:436
+#: src/xine-engine/xine.c:826
+#, c-format
+msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
+msgstr "xine: nie mogę znaleźć demultiplexera dla >%s<\n"
+
+# src/xine-engine/xine.c:471
+#: src/xine-engine/xine.c:864
+msgid "xine: demuxer failed to start\n"
+msgstr "xine: zawiódł start demultiplexera\n"
+
+# src/xine-engine/xine.c:471
+#: src/xine-engine/xine.c:922
+msgid "xine_play: no demux available\n"
+msgstr "xine_play: brak dostępnego demultiplexera\n"
+
+# src/xine-engine/xine.c:471
+#: src/xine-engine/xine.c:980
+msgid "xine_play: demux failed to start\n"
+msgstr "xine_play: zawiódł start demultiplexera\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:1234
+#, c-format
+msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:1238
+msgid "The specified save_dir might be a security risk."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:1273
+msgid "Media format detection strategy"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:1283
+msgid "Path for saving streams"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:1284
+msgid "Streams will be saved only into this directory"
+msgstr ""
+
+# src/xine-engine/xine.c:1025
+#: src/xine-engine/xine.c:1577
+msgid "messages"
+msgstr "wiadomości"
+
+# src/xine-engine/xine.c:1026
+#: src/xine-engine/xine.c:1578
+msgid "plugin"
+msgstr "wtyczka"
+
+# src/xine-utils/memcpy.c:439
+#: src/xine-utils/memcpy.c:476
+msgid "Memcopy method to use in xine for large data chunks."
+msgstr "metoda kopiowania pamięci używana dla dużych porcji danych"
+
+# src/audio_out/audio_oss_out.c:835
+#~ msgid "Enable A52 / AC5 digital audio output via spdif"
+#~ msgstr "włącz cyfrowe wyjście dźwięku a52/ac5 przez spdif"
+
+#~ msgid "demux_fli.c: input not seekable, can not handle!\n"
+#~ msgstr "demux_fli.c: wejście nie przeszukiwalne, nie wspierane!\n"
+
+#~ msgid "demux_smjpeg.c: input not seekable, can not handle!\n"
+#~ msgstr "demux_smjpeg.c: wejście nie przeszukiwalne, nie wspierane!\n"
+
+# src/demuxers/demux_film.c:606
+#~ msgid "demux_wc3movie: encountered unknown chunk: %c%c%c%c\n"
+#~ msgstr "demux_wc3movie: napotkano nieznany fragment %c%c%c%c\n"
+
+# src/input/input_http.c:98
+#~ msgid "input_http: failed to open socket\n"
+#~ msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n"
+
+# src/input/input_http.c:107
+#~ msgid "input_http: cannot connect to host\n"
+#~ msgstr "input_http: nie mogę podłączyć się do hosta\n"
+
+# src/input/input_http.c:122
+#~ msgid "input_http: unable to resolve >%s<\n"
+#~ msgstr "input_http: nie mogę rozwiązać adresu >%s<\n"
+
+# src/input/input_http.c:134
+#~ msgid "http: unable to connect to >%s<\n"
+#~ msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n"
+
+# src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537
+#~ msgid "input_http: timeout\n"
+#~ msgstr "input_http: timeout\n"
+
+# src/input/input_http.c:334
+#~ msgid "input_http: opening >/%s< on host >%s<"
+#~ msgstr "input_http: otwieram >/%s< na hoście >%s<"
+
+# src/input/input_http.c:337
+#~ msgid "%s via proxy >%s<"
+#~ msgstr "%s via proxy >%s<"
+
+# src/input/input_http.c:413 src/input/input_http.c:534
+#~ msgid "input_http: EAGAIN\n"
+#~ msgstr "input_http: EAGAIN\n"
+
+# src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537
+#~ msgid "input_http: read error\n"
+#~ msgstr "input_http: błąd odczytu\n"
+
+#~ msgid "NVidia TV-Out support."
+#~ msgstr "Wsparcie dla wyjścia TV kart NVidia."
+
+#~ msgid "osd: iconv_open() failed\n"
+#~ msgstr "osd: zawiodło iconv_open()\n"