summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pl_PL.po1552
1 files changed, 0 insertions, 1552 deletions
diff --git a/po/pl_PL.po b/po/pl_PL.po
deleted file mode 100644
index 9de2d8022..000000000
--- a/po/pl_PL.po
+++ /dev/null
@@ -1,1552 +0,0 @@
-# translation of pl_PL.po to Polish
-# Polish xine-lib translation file.
-# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Bartłomiej Muryn <_4ever_@irc.pl>, 2002,2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: pl_PL\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-25 01:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-05-24 12:36+0200\n"
-"Last-Translator: Bartłomiej Muryn <_4ever_@irc.pl>\n"
-"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-
-# src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728
-# src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:306 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1013
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1230 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1267
-msgid "device used for mono output"
-msgstr "urządzenie użyte w trybie mono"
-
-# src/audio_out/audio_alsa_out.c:191 src/audio_out/audio_alsa_out.c:920
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:316 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1237
-msgid "device used for stereo output"
-msgstr "urządzenie użyte w trybie stereo"
-
-# src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:326 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1244
-msgid "device used for 4-channel output"
-msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego"
-
-# src/audio_out/audio_alsa_out.c:211 src/audio_out/audio_alsa_out.c:934
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:338
-#, fuzzy
-msgid "device used for 5+ channel output"
-msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 5-kanałowego"
-
-# src/audio_out/audio_alsa_out.c:221 src/audio_out/audio_alsa_out.c:232
-# src/audio_out/audio_alsa_out.c:941 src/audio_out/audio_alsa_out.c:948
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:349 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1251
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1258
-msgid "device used for 5.1-channel output"
-msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 5.1-kanałowego"
-
-# src/audio_out/audio_alsa_out.c:862 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1072
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1146 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405
-msgid "alsa mixer device"
-msgstr "urządzenie miksera alsa"
-
-# src/audio_out/audio_alsa_out.c:1009 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1022
-# src/audio_out/audio_alsa_out.c:1035 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1053
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1223 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1325
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1339 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1353
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:938 src/audio_out/audio_oss_out.c:941
-msgid "used to inform xine about what the sound card can do"
-msgstr "używane do informowania xine o możliwościach karty dźwiękowej"
-
-# src/audio_out/audio_alsa_out.c:1105
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438
-msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
-msgstr ""
-"wtyczka wyjścia dźwięku xine używająca sprzętu/sterowników kompatybilnych z "
-"systemem alsa"
-
-# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
-#: src/audio_out/audio_arts_out.c:360
-msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
-msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd"
-
-# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
-#: src/audio_out/audio_directx_out.c:884 src/audio_out/audio_directx_out.c:904
-#, fuzzy
-msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
-msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd"
-
-# src/audio_out/audio_esd_out.c:414
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:532
-msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
-msgstr "opóźnienie wyjścia dźwieku esd (regulacja synchronizacji a/v)"
-
-# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:560
-msgid "xine audio output plugin using esound"
-msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound"
-
-# src/audio_out/audio_irixal_out.c:382
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
-msgid "irixal audio output maximum gap length in 1/90000s"
-msgstr "maksymalna długość przerwy wyjścia dźwięku irixal w 1/90000s"
-
-# src/audio_out/audio_irixal_out.c:411
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:411
-msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
-msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku xine używająca IRIX libaudio"
-
-# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
-#: src/audio_out/audio_none_out.c:219
-#, fuzzy
-msgid "xine dummy audio output plugin"
-msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound"
-
-# src/audio_out/audio_oss_out.c:640
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:720
-msgid "/dev/dsp# device to use for oss output, -1 => auto_detect"
-msgstr "/dev/dsp# urządzenie używane dla wyjścia oss, - 1 => auto_detect"
-
-# src/audio_out/audio_oss_out.c:708
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:789
-msgid "A/V sync method to use by OSS, depends on driver/hardware"
-msgstr ""
-"metoda synchronizacji A/V używana przez OSS, zależy od sterownika/sprzętu"
-
-# src/audio_out/audio_oss_out.c:775
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:864
-msgid "Adjust a/v sync for OSS softsync"
-msgstr "regulacja synchronizacji a/v dla softsync OSS"
-
-# src/audio_out/audio_oss_out.c:776
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:865
-msgid "Use this to manually adjust a/v sync if you're using softsync"
-msgstr "manualna regulacja sychronizacji a/v z wykożystaniem softsync"
-
-# src/audio_out/audio_oss_out.c:802
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:902
-msgid "Enable 4.0 channel analog surround output"
-msgstr "włącz 4-kanałowe, analogowe wyjście dźwięku surround"
-
-# src/audio_out/audio_oss_out.c:813
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:914
-msgid "Enable 5.0 channel analog surround output"
-msgstr "włącz 5-kanałowe, analogowe wyjście dźwięku surround"
-
-# src/audio_out/audio_oss_out.c:824
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:926
-msgid "Enable 5.1 channel analog surround output"
-msgstr "włącz 5.1-kanałowe, analogowe wyjście dźwięku surround"
-
-# src/audio_out/audio_oss_out.c:851
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:960
-msgid "oss mixer device"
-msgstr "urządzenie miksera oss"
-
-# src/audio_out/audio_oss_out.c:923
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1035
-msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
-msgstr ""
-"wtyczka wyjścia dźwięku xine, używająca urządzeń/sterowników kompatybilnych "
-"z oss"
-
-# src/audio_out/audio_sun_out.c:664
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:888
-msgid "device used for audio output with the 'Sun' audio plugin"
-msgstr "urządzenie używane do wyjścia dźwięku z wtyczką dźwięku 'Sun'"
-
-# src/audio_out/audio_sun_out.c:748
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:965
-msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
-msgstr ""
-"wtyczka wyjścia dźwięku xine kompatybilna z urządzeniami/sterownikami sun"
-
-#: src/demuxers/demux_avi.c:437 src/demuxers/demux_avi.c:537
-msgid "Restoring index..."
-msgstr "Odtwarzanie indeksu..."
-
-# src/demuxers/demux_avi.c:659
-#: src/demuxers/demux_avi.c:731
-msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
-msgstr "demux_avi: index pliku avi uszkodzony\n"
-
-# src/demuxers/demux_film.c:176
-#: src/demuxers/demux_film.c:189
-msgid "invalid FILM chunk size\n"
-msgstr "nieprawidłowy rozmiar fragmentu filmu\n"
-
-# src/demuxers/demux_film.c:254
-#: src/demuxers/demux_film.c:344
-msgid "unrecognized FILM chunk\n"
-msgstr "nie rozpoznany fragment filmu\n"
-
-# src/demuxers/demux_mpeg_block.c:345
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:259
-msgid ""
-"demux_mpeg_block: too many errors, stopping playback. Maybe this stream is "
-"scrambled?\n"
-msgstr ""
-"demux_mpeg_block: zbyt wiele błędów, zatrzymanie odtwarzania Może strumień "
-"jest zaszyfrowany?\n"
-
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:647
-msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
-msgstr ""
-
-# src/demuxers/demux_mpeg_block.c:456
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:658
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be "
-"encrypted (encryption mode %d)\n"
-msgstr ""
-"demux_mpeg_block: uwaga: nagłówek pes wskazuje na to ze strumień może być "
-"zaszyfrowany (tryb szyfrowania %d)\n"
-
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:318
-#, c-format
-msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:668
-msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
-msgstr ""
-
-# src/demuxers/demux_mpeg_block.c:456
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:679
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
-"encrypted (encryption mode %d)\n"
-msgstr ""
-"demux_mpeg_block: uwaga: nagłówek pes wskazuje na to ze strumień może być "
-"zaszyfrowany (tryb szyfrowania %d)\n"
-
-#: src/demuxers/demux_nsf.c:302 src/demuxers/demux_pva.c:423
-#: src/demuxers/demux_roq.c:405 src/demuxers/demux_smjpeg.c:403
-#: src/demuxers/demux_str.c:557
-#, fuzzy
-msgid "input not seekable, can not handle!\n"
-msgstr "demux_roq.c: wejście nie przeszukiwalne, nie wspierane!\n"
-
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:774
-msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
-msgstr ""
-"ogg: ścieżka oznaczona jako vorbis ale nie znaleziono nagłówka strumienia "
-"vorbis.\n"
-
-# src/demuxers/demux_pes.c:532 src/demuxers/demux_pes.c:620
-#: src/demuxers/demux_pes.c:533 src/demuxers/demux_pes.c:616
-msgid "valid mrls for pes demuxer"
-msgstr "prawidłowe mrls dla demultipleksera pes"
-
-# src/demuxers/demux_pes.c:562 src/demuxers/demux_pes.c:624
-#: src/demuxers/demux_pes.c:563 src/demuxers/demux_pes.c:620
-msgid "valid mrls ending for pes demuxer"
-msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera pes"
-
-#: src/demuxers/demux_snd.c:104
-msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
-msgstr "demux_snd: błędne parametry nagłówka\n"
-
-# src/demuxers/demux_avi.c:1257
-#: src/demuxers/demux_snd.c:139
-#, c-format
-msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
-msgstr "demux_snd: niewspierany typ dźwięku %d\n"
-
-#: src/demuxers/demux_voc.c:105
-#, c-format
-msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
-msgstr ""
-"nieznany typ bloku VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami "
-"xine\n"
-
-#: src/demuxers/demux_voc.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
-msgstr ""
-"nieznany typ kompresji VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami "
-"xine\n"
-
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:193
-#, c-format
-msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
-msgstr ""
-"demux_wc3movie: fragment zrzutu odnosi się do błędnej palety (%d >= %d)\n"
-
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:405
-msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
-msgstr "demux_wc3movie: Wystąpił problem przy ładowaniu fragmentów palety\n"
-
-# src/dxr3/dxr3.h:33
-#. data for the device name config entry
-#: src/dxr3/dxr3.h:33
-msgid "Dxr3: Device Name"
-msgstr "dxr3: nazwa urządzenia"
-
-# src/dxr3/dxr3.h:34
-#: src/dxr3/dxr3.h:34
-msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device."
-msgstr "plik urządzenia karty dekodującej dxr3"
-
-# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:176
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:249
-msgid "Try to sync video every frame"
-msgstr "próbuj synchronizować każdą ramkę"
-
-# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:177
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250
-msgid "This is relevant for progressive video only (most PAL films)."
-msgstr "to jest związane tylko z progresywnym obrazem (większość filmów PAL)"
-
-# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:180
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:253
-msgid "Use alternate Play mode"
-msgstr "użyj alternatywnego trybu odtwarzania"
-
-# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:181 src/dxr3/video_out_dxr3.c:161
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254 src/dxr3/video_out_dxr3.c:279
-msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
-msgstr "włączenie tej opcji użyje wygładzonego trybu odtwarzania"
-
-# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:184
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257
-msgid "Correct frame durations in broken streams"
-msgstr "korekta czasu trwania ramki w zepsutych strumieniach"
-
-# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:185
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:258
-msgid "Enable this for streams with wrong frame durations."
-msgstr "włącz to dla strumieni z błędnymi długościami ramek"
-
-# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
-msgid "Dxr3enc: rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
-msgstr "dxr3enc: częstotliwość wyjśćia rte mpeg (kbit/s)"
-
-# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:183
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190
-msgid ""
-"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for dxr3's encoding "
-"mode"
-msgstr ""
-"częstotliwość jaką biblioteka librte powinna użyć dla trybu kodowania dxr3"
-
-# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:389
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:391
-msgid "Dxr3enc: fame mpeg encoding quality"
-msgstr "dxr3enc: jakość kodowania fame"
-
-# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:390
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:392
-msgid "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library."
-msgstr "jakość kodowania przez bibliotekę kodera libfame"
-
-# src/dxr3/dxr3_scr.c:81
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:83
-msgid "Dxr3: SCR plugin priority"
-msgstr "dxr3: priorytet wtyczki SCR"
-
-# src/dxr3/dxr3_scr.c:82
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:84
-msgid "Scr priorities greater 5 make the dxr3 xine's master clock."
-msgstr "priorytet SCR większy od 5 robi dxr3 głównym zegarem xine"
-
-# src/dxr3/video_out_dxr3.c:153
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:270
-msgid "swap odd and even lines"
-msgstr "zamiana lini parzystych i nieparzystych"
-
-# src/dxr3/video_out_dxr3.c:156
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273
-msgid "Add black bars to correct aspect ratio"
-msgstr "dodanie czarnch pasków w celu skorygowania proporcji"
-
-# src/dxr3/video_out_dxr3.c:157
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:274
-msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio."
-msgstr "jeśli wyłączone, przyjmie że źródło ma proporcje 4:3"
-
-# src/dxr3/video_out_dxr3.c:160
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:278
-msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback"
-msgstr "dxr3: użyj alternatywnego trybu odtwarzania dla kodera mpeg"
-
-# src/dxr3/video_out_dxr3.c:221
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:339
-msgid "the encoder for non mpeg content"
-msgstr "koder do zawartości nie-mpeg"
-
-# src/dxr3/video_out_dxr3.c:222
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:340
-msgid ""
-"Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because "
-"the dxr3 handles mpeg only."
-msgstr ""
-"zawartość inna niż mpeg musi przejść etap ponownego kodowania, ponieważ "
-"karty dxr3 wspierają tylko format mpeg"
-
-# src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:379
-msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)"
-msgstr "dxr3: tryb wyjścia tv (tv lub overlay)"
-
-# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:409
-msgid "Dxr3: overlay colorkey value"
-msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay"
-
-# src/dxr3/video_out_dxr3.c:290
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:412
-msgid "Dxr3: overlay colorkey range"
-msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego"
-
-# src/dxr3/video_out_dxr3.c:291
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:413
-msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor"
-msgstr "większa wartość zwiększa tolerancję dla koloru kluczowego overlay"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:416
-msgid "Crops the overlay area from top and bottom to avoid green lines"
-msgstr ""
-"Obcięcie obszaru overlay z góry i z dołu aby uniknąć wyświetlania zielonych "
-"linii"
-
-# src/dxr3/video_out_dxr3.c:303
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429
-msgid "dxr3 preferred tv mode"
-msgstr "dxr3: wybór trybu tv"
-
-#: src/input/input_cdda.c:2621
-msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
-msgstr ""
-
-# src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927
-#: src/input/input_cdda.c:2664
-#, fuzzy
-msgid "device used for cdda drive"
-msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego"
-
-#: src/input/input_cdda.c:2668
-msgid "use cddb feature"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_cdda.c:2672
-msgid "cddbp server name"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_cdda.c:2676
-msgid "cddbp server port"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_cdda.c:2681
-msgid "cddbp cache directory"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_dvb.c:1012
-#, fuzzy
-msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
-msgstr "wtyczka wejścia pliku"
-
-# src/input/input_file.c:353
-#: src/input/input_file.c:121
-#, c-format
-msgid "input_file: read error (%s)\n"
-msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n"
-
-#: src/input/input_file.c:484
-msgid "file input plugin"
-msgstr "wtyczka wejścia pliku"
-
-#: src/input/input_file.c:843
-msgid "file browsing start location"
-msgstr "miejsce startu nawigatora plików"
-
-#: src/input/input_file.c:850
-msgid "list hidden files"
-msgstr "listowanie ukrytych plików"
-
-# src/input/input_net.c:302
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:216
-#, fuzzy
-msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
-msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine"
-
-# src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537
-#: src/input/input_http.c:440 src/input/input_http.c:461
-#, c-format
-msgid "input_http: read error %d\n"
-msgstr "input_http: błąd odczytu %d\n"
-
-#: src/input/input_http.c:672
-msgid "Connecting HTTP server..."
-msgstr ""
-
-# src/input/input_http.c:445
-#: src/input/input_http.c:838
-msgid "input_http: invalid http answer\n"
-msgstr "input_http: błędna odpowiedź http\n"
-
-# src/input/input_http.c:450
-#: src/input/input_http.c:848
-#, c-format
-msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
-msgstr "input_http: przekierowanie 3xx: >%d %s<\n"
-
-# src/input/input_http.c:455
-#: src/input/input_http.c:854
-#, c-format
-msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
-msgstr "input_http: status http nie jest 2xx: >%d %s<\n"
-
-# src/input/input_http.c:464
-#: src/input/input_http.c:864
-#, c-format
-msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n"
-msgstr "input_http: długość zawartości = %Ld bytes\n"
-
-# src/input/input_http.c:640
-#: src/input/input_http.c:965
-msgid "http input plugin"
-msgstr "wtyczka wejścia http"
-
-#: src/input/input_http.c:998
-msgid "http proxy username"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_http.c:1001
-msgid "http proxy password"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_http.c:1004
-msgid "http proxy host"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_http.c:1008
-msgid "http proxy port"
-msgstr ""
-
-# src/input/input_http.c:640
-#: src/input/input_mms.c:417
-#, fuzzy
-msgid "mms streaming input plugin"
-msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia"
-
-# src/input/input_net.c:102
-#: src/input/input_net.c:120 src/input/input_net.c:150
-#, c-format
-msgid "input_net: socket(): %s\n"
-msgstr "input_net: socket(): %s\n"
-
-# src/input/input_net.c:111
-#: src/input/input_net.c:135 src/input/input_net.c:161
-#, c-format
-msgid "input_net: connect(): %s\n"
-msgstr "input_net: connect(): %s\n"
-
-# src/input/input_net.c:126
-#: src/input/input_net.c:177 src/input/input_net.c:221
-#, c-format
-msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
-msgstr "input_net: nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n"
-
-# src/input/input_net.c:138
-#: src/input/input_net.c:190 src/input/input_net.c:238
-#, c-format
-msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
-msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n"
-
-# src/input/input_net.c:302
-#: src/input/input_net.c:512
-msgid "net input plugin as shipped with xine"
-msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine"
-
-# src/input/input_http.c:640
-#: src/input/input_pnm.c:272
-#, fuzzy
-msgid "pnm streaming input plugin"
-msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia"
-
-#: src/input/input_pvr.c:1562
-msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
-msgstr ""
-
-# src/input/input_rtp.c:157
-#: src/input/input_rtp.c:167
-#, c-format
-msgid "socket(): %s.\n"
-msgstr "socket(): %s.\n"
-
-# src/input/input_rtp.c:157
-#: src/input/input_rtp.c:179
-#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
-msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
-
-# src/input/input_rtp.c:167
-#: src/input/input_rtp.c:185
-#, c-format
-msgid "bind(): %s.\n"
-msgstr "bind(): %s.\n"
-
-# src/input/input_rtp.c:185
-#: src/input/input_rtp.c:204
-#, c-format
-msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n"
-msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) zawiodło (multicast kernel?): %s.\n"
-
-# src/input/input_rtp.c:205
-#: src/input/input_rtp.c:224
-#, c-format
-msgid "unable to resolve '%s'.\n"
-msgstr "nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n"
-
-# src/input/input_rtp.c:218
-#: src/input/input_rtp.c:237
-#, c-format
-msgid "unable to bind to '%s'.\n"
-msgstr "nie da się dowiązać do '%s'.\n"
-
-# src/input/input_rtp.c:157
-#: src/input/input_rtp.c:266
-#, c-format
-msgid "recv(): %s.\n"
-msgstr "recv(): %s.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:493
-msgid "RTP: waiting for preview data\n"
-msgstr "RTP: oczekiwanie na zapowiedź danych\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:499
-msgid "RTP: waiting for preview data: timeout\n"
-msgstr "RTP: oczekiwanie na zapowiedź danych: timeout\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:538
-msgid "RTP: stopping reading thread...\n"
-msgstr "RTP: zatrzymuje odczyt wątku...\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:541
-msgid "RTP: reading thread terminated\n"
-msgstr "RTP: odczyt wątku zakończony\n"
-
-# src/input/input_rtp.c:311
-#: src/input/input_rtp.c:557
-#, c-format
-msgid "Opening >%s<\n"
-msgstr "Otwieram >%s<\n"
-
-# src/input/input_rtp.c:339
-#: src/input/input_rtp.c:573
-#, c-format
-msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
-msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n"
-
-# src/input/input_net.c:302
-#: src/input/input_rtp.c:657
-msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
-msgstr "wtyczka wejścia RTP i UDP dostarczana z xine"
-
-# src/input/input_http.c:640
-#: src/input/input_rtsp.c:288
-#, fuzzy
-msgid "rtsp streaming input plugin"
-msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia"
-
-# src/input/input_http.c:640
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:352
-msgid "stdin streaming input plugin"
-msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia"
-
-# src/input/net_buf_ctrl.c:67
-#: src/input/input_v4l.c:359
-#, fuzzy
-msgid "Buffer underrun..."
-msgstr "Buforowanie..."
-
-# src/input/net_buf_ctrl.c:67
-#: src/input/input_v4l.c:363
-#, fuzzy
-msgid "Buffer overrun..."
-msgstr "Buforowanie..."
-
-#: src/input/input_v4l.c:366
-msgid "Adjusting..."
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_v4l.c:1930
-#, fuzzy
-msgid "v4l tv input plugin"
-msgstr "wtyczka wejścia pliku"
-
-#: src/input/input_v4l.c:1934
-#, fuzzy
-msgid "v4l radio input plugin"
-msgstr "wtyczka wejścia pliku"
-
-# src/input/input_vcd.c:1184
-#: src/input/input_v4l.c:1967
-#, fuzzy
-msgid "path to the v4l video device"
-msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd"
-
-# src/input/input_vcd.c:1184
-#: src/input/input_v4l.c:1992
-#, fuzzy
-msgid "path to the v4l radio device"
-msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd"
-
-# src/input/input_http.c:640
-#: src/input/input_vcd.c:912
-msgid "Video CD input plugin"
-msgstr "wtyczka wejścia VCD"
-
-# src/input/input_vcd.c:1184
-#: src/input/input_vcd.c:1082
-msgid "path to your local vcd device file"
-msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd"
-
-#: src/input/mms.c:632
-msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
-msgstr ""
-
-# src/input/input_http.c:450
-#: src/input/mmsh.c:382
-#, fuzzy, c-format
-msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
-msgstr "input_http: przekierowanie 3xx: >%d %s<\n"
-
-# src/input/input_http.c:455
-#: src/input/mmsh.c:388
-#, fuzzy, c-format
-msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
-msgstr "input_http: status http nie jest 2xx: >%d %s<\n"
-
-#: src/input/mmsh.c:395
-msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/mmsh.c:725
-msgid "Connecting MMS server..."
-msgstr ""
-
-# src/input/net_buf_ctrl.c:67
-#: src/input/net_buf_ctrl.c:90
-msgid "Buffering..."
-msgstr "Buforowanie..."
-
-# src/liba52/xine_decoder.c:574
-#: src/liba52/xine_decoder.c:750
-msgid "a/52 volume control"
-msgstr "kontrola głośności a/52"
-
-# src/liba52/xine_decoder.c:577
-#: src/liba52/xine_decoder.c:753
-msgid "enable a/52 dynamic range compensation"
-msgstr "włączanie dynamicznego zakresu kompensacji a/52"
-
-# src/liba52/xine_decoder.c:580
-#: src/liba52/xine_decoder.c:756
-msgid "enable audio downmixing to 2.0 surround stereo"
-msgstr "włącz redukcję dźwięku do 2.0 surround stereo"
-
-# src/libdivx4/xine_decoder.c:569
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:547
-msgid "Relative path to libdivxdecore.so to open"
-msgstr "wzgędna ścieżka do otwarcia libdivxdecore.so"
-
-# src/libdivx4/xine_decoder.c:599
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:572
-msgid "the postprocessing level, 0 = none and fast, 6 = all and slow"
-msgstr "poziom post-przetwarzania, 0 = brak i szybki, 6 = pełny ale powolny"
-
-# src/libdivx4/xine_decoder.c:602
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:575
-msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams"
-msgstr "użyj wtyczki divx4 dla strumieni msmpeg4v3"
-
-# src/libdivx4/xine_decoder.c:607
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:580
-msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)"
-msgstr ""
-"wersja divx której ma szukać xine (ustwić na 0 (domyślnie) jeśli brak "
-"pewności)"
-
-#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:1227
-msgid "ffmpeg mpeg-4 postprocessing quality"
-msgstr "jakość post-przetwarzania ffmpeg mpeg-4"
-
-# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Dxr3enc: libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
-msgstr "dxr3enc: częstotliwość wyjśćia rte mpeg (kbit/s)"
-
-# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:183
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:157
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for dxr3's encoding mode"
-msgstr ""
-"częstotliwość jaką biblioteka librte powinna użyć dla trybu kodowania dxr3"
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:163
-msgid "Dxr3enc: Use quantizer instead of bitrate"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:168
-msgid "Dxr3enc: Minimum quantizer"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172
-msgid "Dxr3enc: Maximum quantizer"
-msgstr ""
-
-#: src/libreal/audio_decoder.c:693 src/libreal/xine_decoder.c:610
-msgid "path to real player codecs, if installed"
-msgstr ""
-
-# src/libspucc/xine_decoder.c:220
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:223
-msgid "Enable closed captions in MPEG-2 streams"
-msgstr "włącz closed-caption w strumieniach mpeg-2"
-
-# src/libspucc/xine_decoder.c:227
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:230
-msgid "Closed-captioning foreground/background scheme"
-msgstr "schemat (tło/napisy) dla closed-caption"
-
-# src/libspucc/xine_decoder.c:233
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:236
-msgid "Standard closed captioning font"
-msgstr "standardowa czcionka dla closed-caption"
-
-# src/libspucc/xine_decoder.c:239
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:242
-msgid "Italic closed captioning font"
-msgstr "czcionka italic dla closed-caption"
-
-# src/libspucc/xine_decoder.c:245
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:248
-msgid "Closed captioning font size"
-msgstr "rozmiar czcionki closed-caption"
-
-# src/libspucc/xine_decoder.c:250
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:253
-msgid "Center-adjust closed captions"
-msgstr "centrowanie closed-caption"
-
-# src/libsputext/xine_decoder.c:1084
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:466
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle size (relative window size)"
-msgstr "rozmiar napisów (względny rozmiar okna)"
-
-# src/libsputext/xine_decoder.c:1084
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:471
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle vertical offset (relative window size)"
-msgstr "pionowe wyrównanie napisów (względny rozmiar okna)"
-
-# src/libsputext/xine_decoder.c:1078
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:476
-#, fuzzy
-msgid "Font for external subtitles"
-msgstr "fonty dla zewnętrznych napisów"
-
-# src/libsputext/xine_decoder.c:1078
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:481
-#, fuzzy
-msgid "Encoding of subtitles"
-msgstr "kodowanie napisów"
-
-# src/libsputext/xine_decoder.c:1078
-#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:493
-msgid "font for external subtitles"
-msgstr "fonty dla zewnętrznych napisów"
-
-# src/libsputext/xine_decoder.c:1084
-#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:499
-msgid "subtitle size (relative window size)"
-msgstr "rozmiar napisów (względny rozmiar okna)"
-
-# src/libsputext/xine_decoder.c:1084
-#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:505
-msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
-msgstr "pionowe wyrównanie napisów (względny rozmiar okna)"
-
-# src/libsputext/xine_decoder.c:1078
-#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:551
-msgid "encoding of subtitles"
-msgstr "kodowanie napisów"
-
-# src/libw32dll/w32codec.c:1404 src/libw32dll/w32codec.c:1453
-#: src/libw32dll/qt_decoder.c:648 src/libw32dll/qt_decoder.c:1205
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1520 src/libw32dll/w32codec.c:1592
-msgid "path to win32 codec dlls"
-msgstr "ścieżka do kodeków dll win32"
-
-#: src/libxinevdec/fli.c:366
-#, c-format
-msgid ""
-"FLI: in chunk FLI_COPY : source data (%d bytes) bigger than image, skipping "
-"chunk\n"
-msgstr ""
-"FLI: in chunk FLI_COPY : źródło danych (%d bajtów) większe niż obraz, "
-"opuszczam fragment\n"
-
-# src/demuxers/demux_film.c:254
-#: src/libxinevdec/fli.c:382
-#, c-format
-msgid "FLI: Unrecognized chunk type: %d\n"
-msgstr "FLI nie rozpoznany typ fragmentu %d\n"
-
-#: src/libxinevdec/fli.c:408
-#, c-format
-msgid ""
-" warning: processed FLI chunk where chunk size = %d\n"
-" and final chunk ptr = %d\n"
-msgstr ""
-" uwaga: obrobiony fragment FLI gdzie rozmiar fragmentu = %d\n"
-" a końcowy fragment ptr = %d\n"
-
-#. *************************************************************************
-#. * MS RLE specific decode functions
-#. ************************************************************************
-#: src/libxinevdec/msrle.c:76
-msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (1)\n"
-msgstr "MS RLE: strumień ptr właśnie wyszedł poza granice (1)\n"
-
-#: src/libxinevdec/msrle.c:116
-msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (1)\n"
-msgstr "MS RLE: ramka ptr właśnie wykroczyła poza granice (1)\n"
-
-#: src/libxinevdec/msrle.c:123
-msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (2)\n"
-msgstr "MS RLE: ramka ptr właśnie wykroczyła poza granice (2)\n"
-
-#: src/libxinevdec/msrle.c:146
-msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (2)\n"
-msgstr "MS RLE: ramka ptr właśnie wykroczyła poza granice (2)\n"
-
-#: src/libxinevdec/msrle.c:167
-#, c-format
-msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n"
-msgstr "MS RLE: zakończono dekodowanie ramki z pozostałymi bajtami (%d < %d)\n"
-
-#. *************************************************************************
-#. * RPZA specific decode functions
-#. ************************************************************************
-#: src/libxinevdec/qtrpza.c:83 src/libxinevdec/qtsmc.c:100
-msgid "warning: block counter just went negative (this should not happen)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libxinevdec/qtrpza.c:129
-#, c-format
-msgid "First chunk byte is 0x%02x instead of 0x1e\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libxinevdec/qtrpza.c:138
-msgid "MOV chunk size != encoded chunk size; using MOV chunk size\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libxinevdec/qtrpza.c:271
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown opcode %d in rpza chunk. Skip remaining %d bytes of chunk data.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libxinevdec/qtsmc.c:139
-#, c-format
-msgid ""
-"warning: MOV chunk size != encoded chunk size (%d != %d); using MOV chunk "
-"size\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libxinevdec/qtsmc.c:151
-#, c-format
-msgid ""
-"SMC decoder just went out of bounds (stream ptr = %d, chunk size = %d)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libxinevdec/qtsmc.c:158
-#, c-format
-msgid "SMC decoder just went out of bounds (row ptr = %d, height = %d)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libxinevdec/qtsmc.c:181
-#, c-format
-msgid "encountered repeat block opcode (%02X) but no blocks rendered yet\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libxinevdec/qtsmc.c:219
-#, c-format
-msgid ""
-"encountered repeat block opcode (%02X) but not enough blocks rendered yet\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libxinevdec/qtsmc.c:490
-msgid "0xF0 opcode seen in SMC chunk (xine developers would like to know)\n"
-msgstr ""
-
-# src/libxvid/xine_decoder.c:236
-#: src/libxvid/xine_decoder.c:222
-#, c-format
-msgid ""
-"xvid: there is mismatch between API used by currently installed XviD\n"
-"xvid: library (%d.%d) and library used to compile this plugin (%d.%d).\n"
-"xvid: Compiling this plugin against current XviD library should help.\n"
-msgstr ""
-"xvid: wystąpiła niezgodność między obecnie używaną biblioteką XviD\n"
-"xvid:(%d.%d) a biblioteką użytą do kompilacji tej wtyczki (%d.%d).\n"
-"xvid: rekompilacja tej wtyczki z obecną biblioteką XviD powinna pomóc.\n"
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:209
-msgid "Frames per second to generate with Goom"
-msgstr ""
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:213
-msgid "Goom image width in pixels"
-msgstr ""
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:217
-msgid "Goom image height in pixels"
-msgstr ""
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:223
-msgid "Colorspace conversion method used by Goom"
-msgstr ""
-
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:169
-msgid "Default x position"
-msgstr ""
-
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:171
-msgid "Default y position"
-msgstr ""
-
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:173
-msgid "Default width"
-msgstr ""
-
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:175
-msgid "Default height"
-msgstr ""
-
-#: src/post/mosaico/switch.c:124
-msgid "Default active stream"
-msgstr ""
-
-# src/video_out/video_out_aa.c:307
-#: src/video_out/video_out_aa.c:302
-msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art"
-
-# src/video_out/video_out_directfb.c:569
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:565
-msgid "xine video output plugin using the DirectFB library."
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki DirectFB"
-
-# src/video_out/video_out_vidix.c:869
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1208
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1228
-#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11"
-
-# src/video_out/video_out_fb.c:721
-#: src/video_out/video_out_fb.c:770
-msgid "framebuffer device"
-msgstr "urządzenie buforu ramki"
-
-# src/video_out/video_out_fb.c:705 src/video_out/video_out_xshm.c:1283
-#: src/video_out/video_out_fb.c:978 src/video_out/video_out_xshm.c:1014
-msgid "disable all video scaling (faster!)"
-msgstr "wyłącz skalowanie obrazu (szybsze!)"
-
-# src/video_out/video_out_fb.c:885
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1015
-msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
-msgstr ""
-"xtyczka wyjścia obrazu xine używająca linuxowego urządzenia buforu ramki"
-
-# src/video_out/video_out_vidix.c:869
-#: src/video_out/video_out_none.c:275
-#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin which displays nothing"
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11"
-
-# src/video_out/video_out_opengl.c:1106
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:952
-msgid "gamma correction for OpenGL driver"
-msgstr "korekta gamma dla sterownika OpenGL"
-
-# src/video_out/video_out_opengl.c:1124
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:969
-msgid "xine video output plugin using OpenGL - TNG"
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca OpenGL - TNG"
-
-# src/video_out/video_out_sdl.c:696
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:562
-msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca Simple Direct Media Layer"
-
-# src/video_out/video_out_aa.c:307
-#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
-#: src/video_out/video_out_stk.c:447
-#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art"
-
-# src/video_out/video_out_syncfb.c:1170
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1004
-msgid ""
-"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
-msgstr ""
-"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca modułu SyncFB dla kart Matrox G200/G400"
-
-# src/video_out/video_out_syncfb.c:995
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1022
-msgid "syncfb (teletux) device node"
-msgstr "węzeł urządzenia syncfb (teletux)"
-
-# src/video_out/video_out_vidix.c:869
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1122
-msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11"
-
-# src/video_out/video_out_fb.c:885
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1198
-msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
-msgstr ""
-"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla linuxowego urządzenia "
-"buforu ramki"
-
-# src/video_out/video_out_xshm.c:1426
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1169
-msgid "gamma correction for XShm driver"
-msgstr "korekta gamma dla sterownika XShm"
-
-# src/video_out/video_out_xshm.c:1445
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1193
-msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
-msgstr ""
-"wtyczka wyjścia obrazu xine używajaca rozszerzenie dzielonej pamięci MIT X"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1242
-msgid "Colorkey used for Xv video overlay"
-msgstr "Kolor-klucz użyty dla wyjścia obrazu Xv overlay."
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1248
-msgid "Make Xv autopaint its colorkey"
-msgstr "Auto-tworzenie koloru-klucza przez Xv"
-
-# src/video_out/video_out_xv.c:1408
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1255
-msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)"
-msgstr "tryb skalowania bilinearnego (permedia 2/3)"
-
-# src/video_out/video_out_xv.c:1414
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1262
-msgid "double buffer to sync video to the retrace"
-msgstr "podwójny pufor do synchronizacji obrazu do powrotu plamki"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1315
-msgid "workaround for some (buggy) XVideo drivers"
-msgstr "obejście problemu niektórych (popsutych) sterowników XVideo"
-
-# src/video_out/video_out_xv.c:1463
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1321
-msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)"
-msgstr "metoda korekty przeplotu (klawisz I włącza/wyłacza korekte przeplotu)"
-
-# src/video_out/video_out_xv.c:1479
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1337
-msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca rozszerzenia obrazu MIT X"
-
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1799
-msgid "choose method to sync audio and video"
-msgstr "wybierz metodę synchronizacji dźwięku z obrazem"
-
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1800
-msgid ""
-"'resample' might be better if you use a DXR3/H+ card and (analog) audio is "
-"processed by your sound card"
-msgstr ""
-"'resample' mogło by być lepsze jeśli użyjesz karty DXR3/H+ i (analogowego) "
-"dźwięku przetwarzanego przez Twoją kartę dźwiękową"
-
-# src/xine-engine/audio_out.c:825
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1808
-msgid "adjust whether resampling is done or not"
-msgstr "włączeni/wyłączenie ponownego próbkowania"
-
-# src/xine-engine/audio_out.c:828
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1811
-msgid "if !=0 always resample to given rate"
-msgstr "jeśli !=0 zawsze ponowne próbkowanie do podanej częstotliwości"
-
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1817
-msgid "adjust if audio is offsync"
-msgstr "Dopasuj jeśli dźwięk nie jest zsynchronizowany"
-
-# src/xine-engine/audio_out.c:868
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1883
-msgid "Audio volume"
-msgstr "głośność dźwięku"
-
-# src/xine-engine/audio_out.c:872
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1887
-msgid "restore volume level at startup"
-msgstr "przywracanie głośności przy starcie"
-
-# src/xine-engine/audio_out.c:873
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1888
-msgid "if this not set, xine will not touch any mixer settings at startup"
-msgstr ""
-"jeśli ustawione - xine nie będzie zmieniać żadnych ustawień miksera przy "
-"starcie"
-
-#: src/xine-engine/configfile.c:668
-msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/configfile.c:969
-#, c-format
-msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:125 src/xine-engine/input_rip.c:250
-#, c-format
-msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
-msgstr ""
-
-# src/input/input_http.c:640
-#: src/xine-engine/input_rip.c:140
-#, fuzzy
-msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
-msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:149 src/xine-engine/input_rip.c:281
-#: src/xine-engine/input_rip.c:621
-#, c-format
-msgid "input_rip: error writing to file %lld bytes: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:171
-msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:305 src/xine-engine/input_rip.c:410
-msgid "input_rip: seeking failed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:361 src/xine-engine/input_rip.c:380
-#, c-format
-msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:388
-#, c-format
-msgid "input_rip: %lld bytes dropped\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:536
-msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:542
-msgid ""
-"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
-"'misc.save_dir'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:544
-msgid ""
-"The stream save feature is disabled until you set misc.save_dir in the "
-"configuration."
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:550
-msgid "input_rip: ripping/caching is not permitted!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:556
-msgid "input_rip: file name not given!\n"
-msgstr ""
-
-# src/input/input_rtp.c:339
-#: src/xine-engine/input_rip.c:575
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_rip: stat on the file %s failed: %s\n"
-msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:590
-#, c-format
-msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-# src/xine-engine/load_plugins.c:520
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:281
-#, c-format
-msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
-msgstr "load_plugins: nie udał się start %s\n"
-
-# src/xine-engine/load_plugins.c:153
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:330
-#, c-format
-msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
-msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n"
-
-# src/xine-engine/load_plugins.c:153
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:375
-#, c-format
-msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
-msgstr "load_plugins: nieznany typ wtyczki %d w %s\n"
-
-# src/xine-engine/load_plugins.c:300
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:393
-#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"load_plugins: nie mogę pobrać informacji z %s:\n"
-"%s\n"
-
-# src/xine-engine/load_plugins.c:153
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:414
-#, c-format
-msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
-msgstr "load_plugins: pomijanie katalogu wtyczek nie do odczytu %s.\n"
-
-# src/xine-engine/load_plugins.c:138
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:432
-#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"load_plugins: nie mogę (etap 2) otworzyć biblioteki wtyczki %s:\n"
-"%s\n"
-
-#. unknown character or character wider than 16 bits, try skip one byte
-#: src/xine-engine/osd.c:781
-#, c-format
-msgid ""
-"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
-"skipping\n"
-msgstr ""
-"osd: nieznana sekwencja zaczynająca się od bajtu 0x%02X w kodowaniu \"%s\", "
-"pomijanie\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:832
-msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
-msgstr "osd: nie można znaleźć zestawu znaków dla aktualnej lokalizacji\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:842
-#, fuzzy, c-format
-msgid "osd: unsupported conversion %s -> UCS-2, no conversion performed\n"
-msgstr "osd: niewspierana konwersja %s -> UCS-2\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:891 src/xine-engine/osd.c:1037
-msgid "osd: font isn't defined\n"
-msgstr "osd: nie został zdefiniowany font\n"
-
-# src/xine-engine/osd.c:863
-#: src/xine-engine/osd.c:1278
-msgid "Palette (foreground-border-background) to use on subtitles"
-msgstr "paleta użyta przy napisach (tło-napisy-kontur)"
-
-# src/xine-engine/video_out.c:308
-#: src/xine-engine/video_out.c:495
-#, c-format
-msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
-msgstr "%d ramek dostarczonych, %d ramek pominiętych, %d ramek porzuconych\n"
-
-# src/xine-engine/video_out.c:351
-#: src/xine-engine/video_out.c:626
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %"
-"lld).\n"
-msgstr "video_out: odrzucam obraz o pts %lld bo jest za stary (diff : %lld).\n"
-
-# src/xine-engine/video_out.c:890
-#: src/xine-engine/video_out.c:1572
-#, c-format
-msgid "video_out: can't create thread (%s)\n"
-msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n"
-
-# src/xine-engine/video_out.c:893
-#. FIXME: how does this happen ?
-#: src/xine-engine/video_out.c:1575
-msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
-msgstr ""
-"video_out: przykro mi, to nie powinno sie zdarzyć.\n"
-"Proszę ponownie uruchomić xine.\n"
-
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:357
-msgid "horizontal image position in the output window"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:361
-msgid "vertical image position in the output window"
-msgstr ""
-
-# src/xine-engine/xine.c:415
-#: src/xine-engine/xine.c:519
-#, fuzzy, c-format
-msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
-msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n"
-
-# src/xine-engine/xine.c:415
-#: src/xine-engine/xine.c:538
-#, fuzzy, c-format
-msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
-msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n"
-
-# src/xine-engine/xine.c:471
-#: src/xine-engine/xine.c:564
-#, c-format
-msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
-msgstr "xine: zawiódł start wybranego demultiplexera %s\n"
-
-# src/input/input_http.c:640
-#: src/xine-engine/xine.c:601
-#, fuzzy
-msgid "xine: join rip input plugin\n"
-msgstr "wtyczka wejścia VCD"
-
-# src/xine-engine/xine.c:471
-#: src/xine-engine/xine.c:638
-#, c-format
-msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
-msgstr "xine: zawiódł start ostatnio próbowanego demultiplexera %s\n"
-
-#: src/xine-engine/xine.c:801
-msgid "xine: error while parsing MRL\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/xine.c:805
-#, c-format
-msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
-msgstr ""
-
-# src/xine-engine/xine.c:436
-#: src/xine-engine/xine.c:826
-#, c-format
-msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
-msgstr "xine: nie mogę znaleźć demultiplexera dla >%s<\n"
-
-# src/xine-engine/xine.c:471
-#: src/xine-engine/xine.c:864
-msgid "xine: demuxer failed to start\n"
-msgstr "xine: zawiódł start demultiplexera\n"
-
-# src/xine-engine/xine.c:471
-#: src/xine-engine/xine.c:922
-msgid "xine_play: no demux available\n"
-msgstr "xine_play: brak dostępnego demultiplexera\n"
-
-# src/xine-engine/xine.c:471
-#: src/xine-engine/xine.c:980
-msgid "xine_play: demux failed to start\n"
-msgstr "xine_play: zawiódł start demultiplexera\n"
-
-#: src/xine-engine/xine.c:1234
-#, c-format
-msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/xine.c:1238
-msgid "The specified save_dir might be a security risk."
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/xine.c:1273
-msgid "Media format detection strategy"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/xine.c:1283
-msgid "Path for saving streams"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/xine.c:1284
-msgid "Streams will be saved only into this directory"
-msgstr ""
-
-# src/xine-engine/xine.c:1025
-#: src/xine-engine/xine.c:1577
-msgid "messages"
-msgstr "wiadomości"
-
-# src/xine-engine/xine.c:1026
-#: src/xine-engine/xine.c:1578
-msgid "plugin"
-msgstr "wtyczka"
-
-# src/xine-utils/memcpy.c:439
-#: src/xine-utils/memcpy.c:476
-msgid "Memcopy method to use in xine for large data chunks."
-msgstr "metoda kopiowania pamięci używana dla dużych porcji danych"
-
-# src/audio_out/audio_oss_out.c:835
-#~ msgid "Enable A52 / AC5 digital audio output via spdif"
-#~ msgstr "włącz cyfrowe wyjście dźwięku a52/ac5 przez spdif"
-
-#~ msgid "demux_fli.c: input not seekable, can not handle!\n"
-#~ msgstr "demux_fli.c: wejście nie przeszukiwalne, nie wspierane!\n"
-
-#~ msgid "demux_smjpeg.c: input not seekable, can not handle!\n"
-#~ msgstr "demux_smjpeg.c: wejście nie przeszukiwalne, nie wspierane!\n"
-
-# src/demuxers/demux_film.c:606
-#~ msgid "demux_wc3movie: encountered unknown chunk: %c%c%c%c\n"
-#~ msgstr "demux_wc3movie: napotkano nieznany fragment %c%c%c%c\n"
-
-# src/input/input_http.c:98
-#~ msgid "input_http: failed to open socket\n"
-#~ msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n"
-
-# src/input/input_http.c:107
-#~ msgid "input_http: cannot connect to host\n"
-#~ msgstr "input_http: nie mogę podłączyć się do hosta\n"
-
-# src/input/input_http.c:122
-#~ msgid "input_http: unable to resolve >%s<\n"
-#~ msgstr "input_http: nie mogę rozwiązać adresu >%s<\n"
-
-# src/input/input_http.c:134
-#~ msgid "http: unable to connect to >%s<\n"
-#~ msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n"
-
-# src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537
-#~ msgid "input_http: timeout\n"
-#~ msgstr "input_http: timeout\n"
-
-# src/input/input_http.c:334
-#~ msgid "input_http: opening >/%s< on host >%s<"
-#~ msgstr "input_http: otwieram >/%s< na hoście >%s<"
-
-# src/input/input_http.c:337
-#~ msgid "%s via proxy >%s<"
-#~ msgstr "%s via proxy >%s<"
-
-# src/input/input_http.c:413 src/input/input_http.c:534
-#~ msgid "input_http: EAGAIN\n"
-#~ msgstr "input_http: EAGAIN\n"
-
-# src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537
-#~ msgid "input_http: read error\n"
-#~ msgstr "input_http: błąd odczytu\n"
-
-#~ msgid "NVidia TV-Out support."
-#~ msgstr "Wsparcie dla wyjścia TV kart NVidia."
-
-#~ msgid "osd: iconv_open() failed\n"
-#~ msgstr "osd: zawiodło iconv_open()\n"