diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/POTFILES.in | 110 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 1353 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 1461 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 1276 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1199 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 1440 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl_PL.po | 1654 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 1281 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 1279 | ||||
-rw-r--r-- | po/xine-lib.pot | 1096 |
10 files changed, 7630 insertions, 4519 deletions
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index 4adfa9510..242ad41a9 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -2,78 +2,86 @@ # head -3 po/POTFILES.in > /tmp/POTFILES.in && find src -name "*.[chy]" | xargs grep -l '[^A-Za-z_]_(' | grep -v src/xine-engine/xineintl.h >> /tmp/POTFILES.in && cp /tmp/POTFILES.in po/ src/audio_out/audio_alsa_out.c +src/audio_out/audio_arts_out.c +src/audio_out/audio_directx_out.c src/audio_out/audio_esd_out.c +src/audio_out/audio_irixal_out.c +src/audio_out/audio_none_out.c src/audio_out/audio_oss_out.c src/audio_out/audio_sun_out.c -src/audio_out/audio_arts_out.c -src/audio_out/audio_irixal_out.c -src/demuxers/demux_ts.c src/demuxers/demux_avi.c -src/demuxers/demux_elem.c -src/demuxers/demux_mpeg.c -src/demuxers/demux_mpgaudio.c -src/demuxers/demux_pes.c -src/demuxers/demux_qt.c -src/demuxers/demux_ogg.c -src/demuxers/demux_asf.c src/demuxers/demux_film.c src/demuxers/demux_mpeg_block.c +src/demuxers/demux_mpeg_pes.c +src/demuxers/demux_nsf.c +src/demuxers/demux_ogg.c +src/demuxers/demux_pes.c +src/demuxers/demux_pva.c src/demuxers/demux_roq.c -src/demuxers/demux_fli.c -src/demuxers/demux_idcin.c src/demuxers/demux_smjpeg.c -src/demuxers/demux_wav.c -src/demuxers/demux_aiff.c src/demuxers/demux_snd.c +src/demuxers/demux_str.c src/demuxers/demux_voc.c -src/demuxers/demux_vqa.c src/demuxers/demux_wc3movie.c +src/dxr3/dxr3.h +src/dxr3/dxr3_decode_video.c +src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c +src/dxr3/dxr3_scr.c +src/dxr3/video_out_dxr3.c +src/input/input_cdda.c +src/input/input_dvb.c +src/input/input_file.c +src/input/input_gnome_vfs.c +src/input/input_http.c +src/input/input_mms.c src/input/input_net.c +src/input/input_pnm.c +src/input/input_pvr.c src/input/input_rtp.c +src/input/input_rtsp.c src/input/input_stdin_fifo.c -src/input/input_file.c +src/input/input_v4l.c src/input/input_vcd.c -src/input/input_http.c +src/input/mms.c +src/input/mmsh.c src/input/net_buf_ctrl.c -src/libmpeg2/xine_decoder.c -src/libmpg123/xine_decoder.c -src/libspudec/xine_decoder.c +src/liba52/xine_decoder.c +src/libdivx4/xine_decoder.c +src/libffmpeg/xine_decoder.c +src/libffmpeg/xine_encoder.c +src/libreal/audio_decoder.c +src/libreal/xine_decoder.c +src/libspucc/xine_decoder.c +src/libsputext/xine_decoder.c +src/libsputext/xine_decoder_ogm.c +src/libw32dll/qt_decoder.c src/libw32dll/w32codec.c +src/libxinevdec/fli.c +src/libxinevdec/msrle.c +src/libxinevdec/qtrpza.c +src/libxinevdec/qtsmc.c +src/libxvid/xine_decoder.c +src/post/goom/xine_goom.c +src/post/mosaico/mosaico.c +src/post/mosaico/switch.c src/video_out/video_out_aa.c -src/video_out/video_out_syncfb.c -src/video_out/video_out_xshm.c -src/video_out/video_out_xv.c +src/video_out/video_out_directfb.c +src/video_out/video_out_directx.c src/video_out/video_out_fb.c -src/video_out/video_out_sdl.c +src/video_out/video_out_none.c src/video_out/video_out_opengl.c -src/video_out/video_out_directfb.c +src/video_out/video_out_sdl.c +src/video_out/video_out_stk.c +src/video_out/video_out_syncfb.c src/video_out/video_out_vidix.c -src/xine-engine/tvmode.c -src/xine-engine/video_out.c -src/xine-engine/xine.c +src/video_out/video_out_xshm.c +src/video_out/video_out_xv.c src/xine-engine/audio_out.c -src/xine-engine/osd.c +src/xine-engine/configfile.c +src/xine-engine/input_rip.c src/xine-engine/load_plugins.c -src/liblpcm/xine_decoder.c -src/libffmpeg/xine_decoder.c -src/dxr3/video_out_dxr3.c -src/dxr3/dxr3.h -src/dxr3/dxr3_decode_spu.c -src/dxr3/dxr3_decode_video.c -src/dxr3/dxr3_scr.c -src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c -src/libmad/xine_decoder.c -src/liba52/xine_decoder.c -src/libdts/xine_decoder.c -src/libdivx4/xine_decoder.c -src/libvorbis/xine_decoder.c +src/xine-engine/osd.c +src/xine-engine/video_out.c +src/xine-engine/vo_scale.c +src/xine-engine/xine.c src/xine-utils/memcpy.c -src/libsputext/xine_decoder.c -src/libspucc/xine_decoder.c -src/libxvid/xine_decoder.c -src/libxinevdec/cinepak.c -src/libxinevdec/roqvideo.c -src/libxinevdec/fli.c -src/libxinevdec/msrle.c -src/libxineadec/roqaudio.c -src/libfaad/xine_decoder.c @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-18 21:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-18 22:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-19 17:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-20 09:58+0200\n" "Last-Translator: Frantisek Dvorak <valtri@atlas.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,43 +15,51 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:258 src/audio_out/audio_alsa_out.c:916 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1112 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1156 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:304 src/audio_out/audio_alsa_out.c:997 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1212 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1249 msgid "device used for mono output" msgstr "zařízení použité pro mono výstup" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:268 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1119 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:314 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1219 msgid "device used for stereo output" msgstr "zařízení použité pro stereo výstup" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:278 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1126 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:324 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1226 msgid "device used for 4-channel output" msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:288 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1133 -msgid "device used for 5-channel output" -msgstr "zařízení použité pro pětikanálový výstup" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:336 +msgid "device used for 5+ channel output" +msgstr "zařízení použité pro 5+ kanálový výstup" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:298 src/audio_out/audio_alsa_out.c:309 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1140 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1147 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:347 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1233 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1240 msgid "device used for 5.1-channel output" msgstr "zařízení použité pro 5.1-kanálový výstup" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1049 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1280 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1130 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387 msgid "alsa mixer device" msgstr "mixovací zařízení alsa" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1105 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1214 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1228 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1242 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1261 src/audio_out/audio_oss_out.c:936 -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:939 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1205 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1307 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1321 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1335 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1349 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:936 src/audio_out/audio_oss_out.c:939 msgid "used to inform xine about what the sound card can do" msgstr "použito k informování xine o tom, co umí zvuková karta" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1313 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1420 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "výstupní zvukový modul xine použije zvuková zařízení/ovladače alsa" +#: src/audio_out/audio_arts_out.c:360 +msgid "xine audio output plugin using kde artsd" +msgstr "modul zvukového výstupu xine použije artsd" + +#: src/audio_out/audio_directx_out.c:882 src/audio_out/audio_directx_out.c:902 +msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" +msgstr "modul zvukového výstupu xine pro win32 používající directx" + #: src/audio_out/audio_esd_out.c:532 msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" msgstr "zpoždění zvukového výstupu esd (upraví synchronizaci zvuku a videa)" @@ -60,6 +68,18 @@ msgstr "zpoždění zvukového výstupu esd (upraví synchronizaci zvuku a videa)" msgid "xine audio output plugin using esound" msgstr "modul zvukového výstupu xine použije esound" +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 +msgid "irixal audio output maximum gap length in 1/90000s" +msgstr "maximální mezera zvukového výstupu irixalu v 1/90000 s" + +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:411 +msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" +msgstr "zvukový výstupní modul xine použije IRIX libaudio" + +#: src/audio_out/audio_none_out.c:219 +msgid "xine dummy audio output plugin" +msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine" + #: src/audio_out/audio_oss_out.c:718 msgid "/dev/dsp# device to use for oss output, -1 => auto_detect" msgstr "zařízení /dev/dsp# použité pro výstup oss, -1 => autodetekce" @@ -107,49 +127,23 @@ msgstr "zařízení použité pro výstup se zvukovým modulem 'Sun'" msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" msgstr "výstupní zvukový modul použije zvuková zařízení/ovladače sun" -#: src/audio_out/audio_arts_out.c:360 -msgid "xine audio output plugin using kde artsd" -msgstr "modul zvukového výstupu xine použije artsd" - -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 -msgid "irixal audio output maximum gap length in 1/90000s" -msgstr "maximální mezera zvukového výstupu irixalu v 1/90000 s" - -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:411 -msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" -msgstr "zvukový výstupní modul xine použije IRIX libaudio" - -#: src/demuxers/demux_avi.c:417 +#: src/demuxers/demux_avi.c:434 msgid "Restoring index..." msgstr "Obnovuje se index..." -#: src/demuxers/demux_avi.c:682 +#: src/demuxers/demux_avi.c:709 msgid "demux_avi: avi index is broken\n" msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n" -#: src/demuxers/demux_pes.c:533 src/demuxers/demux_pes.c:616 -msgid "valid mrls for pes demuxer" -msgstr "platná MRL pro demultiplexor PES" - -#: src/demuxers/demux_pes.c:563 src/demuxers/demux_pes.c:620 -msgid "valid mrls ending for pes demuxer" -msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor PES" - -#: src/demuxers/demux_ogg.c:657 -msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" -msgstr "" -"ogg: zjištěna zvuková stopa vorbis, ale nenalezena žádná hlavička dat " -"vorbis.\n" - -#: src/demuxers/demux_film.c:188 +#: src/demuxers/demux_film.c:189 msgid "invalid FILM chunk size\n" msgstr "neplatná velikost datového bloku FILM\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:343 +#: src/demuxers/demux_film.c:344 msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "nerozpoznaný datový blok FILM\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:261 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:259 msgid "" "demux_mpeg_block: too many errors, stopping playback. Maybe this stream is " "scrambled?\n" @@ -157,12 +151,12 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: příliš mnoho chyb, zastavuje se přehrávání. Možná jsou " "tyto data zakódována.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:647 msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" msgstr "" "!demux_mpeg_block: varování: 10 rezervovaných bitů hlavičky PES nenalezeno\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:661 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:658 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " @@ -171,40 +165,290 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: varování: hlavička PES indikuje, že tyto data mohou být " "zašifrována (šifrovací mód: %d)\n" -#: src/demuxers/demux_roq.c:398 src/demuxers/demux_smjpeg.c:402 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:320 +#, c-format +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" +msgstr "demux_mpeg_pes: varování: selhalo dekódování sekvence PACK id=0x%x.\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:670 +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_pes: varování: 10 rezervovaných bitů hlavičky PES nenalezeno\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:682 +#, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " +"encrypted (encryption mode %d)\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_pes: varování: hlavička PES indikuje, že tyto data mohou být " +"zašifrována (šifrovací mód: %d)\n" + +#: src/demuxers/demux_nsf.c:302 src/demuxers/demux_pva.c:423 +#: src/demuxers/demux_roq.c:399 src/demuxers/demux_smjpeg.c:403 +#: src/demuxers/demux_str.c:557 msgid "input not seekable, can not handle!\n" msgstr "u tohoto vstupu není nastavitelná pozice, nelze zpracovat!\n" -#: src/demuxers/demux_snd.c:103 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:770 +msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +msgstr "" +"ogg: zjištěna zvuková stopa vorbis, ale nenalezena žádná hlavička dat " +"vorbis.\n" + +#: src/demuxers/demux_pes.c:533 src/demuxers/demux_pes.c:616 +msgid "valid mrls for pes demuxer" +msgstr "platná MRL pro demultiplexor PES" + +#: src/demuxers/demux_pes.c:563 src/demuxers/demux_pes.c:620 +msgid "valid mrls ending for pes demuxer" +msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor PES" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:104 msgid "demux_snd: bad header parameters\n" msgstr "demux_snd: špatné parametry hlavičky\n" -#: src/demuxers/demux_snd.c:138 +#: src/demuxers/demux_snd.c:139 #, c-format msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" msgstr "demux_snd: nepodporovaný typ zvuku: %d\n" -#: src/demuxers/demux_voc.c:104 +#: src/demuxers/demux_voc.c:105 #, c-format msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" msgstr "neznámý typ bloku VOC (0x%02X); prosím oznamte vývojářům xine\n" -#: src/demuxers/demux_voc.c:119 +#: src/demuxers/demux_voc.c:120 #, c-format msgid "" "unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" -msgstr "neznámý typ komprese VOC (0x%02X); prosím oznamte výojářům xine\n" +msgstr "neznámý typ komprese VOC (0x%02X); prosím oznamte vývojářům xine\n" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:194 +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:195 #, c-format msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" msgstr "" "demux_wc3movie: datový blok SHOT odkazoval na neplatnou paletu (%d >= %d)\n" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:410 +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:411 msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" msgstr "demux_wc3movie: Byl zde problém během načítání datových bloků palety\n" +#. data for the device name config entry +#: src/dxr3/dxr3.h:33 +msgid "Dxr3: Device Name" +msgstr "Dxr3: Jméno zařízení" + +#: src/dxr3/dxr3.h:34 +msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device." +msgstr "Soubor řídícího zařízení dxr3 karty na dekódování mpegů." + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:249 +msgid "Try to sync video every frame" +msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250 +msgid "This is relevant for progressive video only (most PAL films)." +msgstr "Toto má význam jen pro postupné video (většina filmů PAL)" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:253 +msgid "Use alternate Play mode" +msgstr "Použít alternativní režim přehrávání" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254 src/dxr3/video_out_dxr3.c:278 +msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." +msgstr "Povolením této volby se využije hladší režim přehrávání" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257 +msgid "Correct frame durations in broken streams" +msgstr "Opravovat dobu trvání snímků v porušených sekvencích" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:258 +msgid "Enable this for streams with wrong frame durations." +msgstr "Toto povolte pro sekvence s nesprávnou délkou snímků." + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 +msgid "Dxr3enc: rte mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "Dxr3enc: výstupní rychlost rte mpeg (kbit/s)" + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190 +msgid "" +"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for dxr3's encoding " +"mode" +msgstr "" +"Bitová rychlost knihovny librte generující mpeg, jaká by se měla používat v " +"režimu kódování dxr3" + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:391 +msgid "Dxr3enc: fame mpeg encoding quality" +msgstr "Dxr3enc: kvalita mpeg kódování knihovny fame" + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:392 +msgid "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library." +msgstr "Kvalita kódování knihovny libfame generující mpeg." + +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:83 +msgid "Dxr3: SCR plugin priority" +msgstr "Dxr3: priorita modulu SCR" + +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:84 +msgid "Scr priorities greater 5 make the dxr3 xine's master clock." +msgstr "Priorita SCR větší než 5 udělá z dxr3 hlavní hodiny xine." + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269 +msgid "swap odd and even lines" +msgstr "prohodit liché a sudé řádky" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272 +msgid "Add black bars to correct aspect ratio" +msgstr "Upravit poměr stran přidáním černých pruhů" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273 +msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio." +msgstr "Jestliže je zakázáno, bude se předpokládat video s poměrem stran 4:3." + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277 +msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback" +msgstr "dxr3: použít alternativní režim přehrávání pro mpeg kodér" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:338 +msgid "the encoder for non mpeg content" +msgstr "kodér pro ne-mpeg obsah" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:339 +msgid "" +"Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because " +"the dxr3 handles mpeg only." +msgstr "" +"Obsah jiný než mpeg musí projít další překódovávací fází, protože dxr3 " +"pracuje pouze s mpegy." + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:378 +msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)" +msgstr "Dxr3: videovýstupní režim (tv nebo overlay)" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:408 +msgid "Dxr3: overlay colorkey value" +msgstr "Dxr3: hodnota klíčové barvy overlay" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:411 +msgid "Dxr3: overlay colorkey range" +msgstr "Dxr3: rozsah klíčové barvy overlay" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:412 +msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor" +msgstr "Větší hodnota rozšíří toleranci pro klíčové barvy overlay" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:415 +msgid "Crops the overlay area from top and bottom to avoid green lines" +msgstr "" +"Čistit překrývanou oblast nahoře a dole, aby se zabránilo zeleným řádkům" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428 +msgid "dxr3 preferred tv mode" +msgstr "dxr3 dal přednost režimu tv" + +#: src/input/input_cdda.c:2608 +msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" +msgstr "digitální zvukové CD (CDDA)" + +#: src/input/input_cdda.c:2659 +msgid "device used for cdda drive" +msgstr "Zařízení použité pro jednotku CDDA" + +#: src/input/input_cdda.c:2663 +msgid "use cddb feature" +msgstr "Použít vlastnosti cddb" + +#: src/input/input_cdda.c:2667 +msgid "cddbp server name" +msgstr "Jméno serveru cddbp" + +#: src/input/input_cdda.c:2671 +msgid "cddbp server port" +msgstr "Port serveru cddbp" + +#: src/input/input_cdda.c:2676 +msgid "cddbp cache directory" +msgstr "Adresář se záznamy cddbp" + +#: src/input/input_dvb.c:1012 +msgid "DVB (Digital TV) input plugin" +msgstr "vstupní modul DVB (digitální TV)" + +#: src/input/input_file.c:115 +#, c-format +msgid "input_file: read error (%s)\n" +msgstr "input_file: chyba čtení (%s)\n" + +#: src/input/input_file.c:474 +msgid "file input plugin" +msgstr "modul pro vstup ze souboru" + +#: src/input/input_file.c:833 +msgid "file browsing start location" +msgstr "Počáteční umístění při procházení souborů" + +#: src/input/input_file.c:840 +msgid "list hidden files" +msgstr "Ukazovat skryté soubory" + +#: src/input/input_gnome_vfs.c:212 +msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" +msgstr "vstupní modul gnome-vfs dodaný se xine" + +#: src/input/input_http.c:415 src/input/input_http.c:436 +#, c-format +msgid "input_http: read error %d\n" +msgstr "input_http: chyba čtení %d\n" + +#: src/input/input_http.c:647 +msgid "Connecting HTTP server..." +msgstr "Připojuje se k HTTP serveru..." + +#: src/input/input_http.c:813 +msgid "input_http: invalid http answer\n" +msgstr "input_http: neplatná odpověď http\n" + +#: src/input/input_http.c:823 +#, c-format +msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: přesměrování 3xx: >%d %s<\n" + +#: src/input/input_http.c:829 +#, c-format +msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: stav http není 2xx: >%d %s<\n" + +#: src/input/input_http.c:839 +#, c-format +msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n" +msgstr "input_http: délka obsahu = %Ld bytů\n" + +#: src/input/input_http.c:940 +msgid "http input plugin" +msgstr "vstupní modul http" + +#: src/input/input_http.c:973 +msgid "http proxy username" +msgstr "HTTP proxy - uživatelské jméno" + +#: src/input/input_http.c:976 +msgid "http proxy password" +msgstr "HTTP proxy - heslo" + +#: src/input/input_http.c:979 +msgid "http proxy host" +msgstr "HTTP proxy - server" + +#: src/input/input_http.c:983 +msgid "http proxy port" +msgstr "HTTP proxy - port" + +#: src/input/input_mms.c:417 +msgid "mms streaming input plugin" +msgstr "vstupní modul mms pro streamovaná data" + #: src/input/input_net.c:115 #, c-format msgid "input_net: socket(): %s\n" @@ -229,6 +473,14 @@ msgstr "input_net: nelze se připojit k '%s'.\n" msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "vstupní modul pro síť dodaný se xine" +#: src/input/input_pnm.c:272 +msgid "pnm streaming input plugin" +msgstr "vstupní modul pnm pro streamovaná data" + +#: src/input/input_pvr.c:1562 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +msgstr "vstupní modul WinTV-PVR 250/350" + #: src/input/input_rtp.c:167 #, c-format msgid "socket(): %s.\n" @@ -294,26 +546,41 @@ msgstr "input_rtp: nelze vytvořit nové vlákno (%s)\n" msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "vstupní modul pro RTP a UDP dodaný se xine" +#: src/input/input_rtsp.c:288 +msgid "rtsp streaming input plugin" +msgstr "vstupní modul rtsp pro streamovaná data" + #: src/input/input_stdin_fifo.c:352 msgid "stdin streaming input plugin" msgstr "vstupní modul pro data ze standardního vstupu" -#: src/input/input_file.c:115 -#, c-format -msgid "input_file: read error (%s)\n" -msgstr "input_file: chyba čtení (%s)\n" +#: src/input/input_v4l.c:359 +msgid "Buffer underrun..." +msgstr "Buffer podtekl..." -#: src/input/input_file.c:474 -msgid "file input plugin" -msgstr "modul pro vstup ze souboru" +#: src/input/input_v4l.c:363 +msgid "Buffer overrun..." +msgstr "Buffer přetekl..." -#: src/input/input_file.c:833 -msgid "file browsing start location" -msgstr "Počáteční umístění při procházení souborů" +#: src/input/input_v4l.c:366 +msgid "Adjusting..." +msgstr "Přizpůsobuje se..." -#: src/input/input_file.c:840 -msgid "list hidden files" -msgstr "Ukazovat skryté soubory" +#: src/input/input_v4l.c:1930 +msgid "v4l tv input plugin" +msgstr "vstupní modul v4l tv" + +#: src/input/input_v4l.c:1934 +msgid "v4l radio input plugin" +msgstr "vstupní modul v4l rádio" + +#: src/input/input_v4l.c:1967 +msgid "path to the v4l video device" +msgstr "Cesta k zařízení videa v4l" + +#: src/input/input_v4l.c:1992 +msgid "path to the v4l radio device" +msgstr "Cesta k zařízení rádia v4l" #: src/input/input_vcd.c:912 msgid "Video CD input plugin" @@ -323,226 +590,421 @@ msgstr "Vstupní modul pro video CD" msgid "path to your local vcd device file" msgstr "Cesta k vašemu místnímu souboru VCD zařízení" -#: src/input/input_http.c:415 src/input/input_http.c:436 +#: src/input/mms.c:649 +msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." +msgstr "Připojuje se k MMS serveru (přes TCP)..." + +#: src/input/mmsh.c:382 #, c-format -msgid "input_http: read error %d\n" -msgstr "input_http: chyba čtení %d\n" +msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" +msgstr "libmmsh: přesměrování 3xx není implementováno: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:640 -msgid "Connecting HTTP server..." -msgstr "Připojuje se k HTTP serveru..." +#: src/input/mmsh.c:388 +#, c-format +msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "libmmsh: stav http není 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:806 -msgid "input_http: invalid http answer\n" -msgstr "input_http: neplatná odpověď http\n" +#: src/input/mmsh.c:395 +msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" +msgstr "libmmsh: Přesměrování umístění není implementováno\n" + +#: src/input/mmsh.c:725 +msgid "Connecting MMS server..." +msgstr "Připojuje se k MMS serveru..." + +#: src/input/net_buf_ctrl.c:81 +msgid "Buffering..." +msgstr "Nahrává se..." + +#: src/liba52/xine_decoder.c:722 +msgid "a/52 volume control" +msgstr "nastavení hlasitosti a/52" + +#: src/liba52/xine_decoder.c:725 +msgid "enable a/52 dynamic range compensation" +msgstr "povolit dynamické vyrovnávání rozsahu a/52" + +#: src/liba52/xine_decoder.c:728 +msgid "enable audio downmixing to 2.0 surround stereo" +msgstr "povolit redukci zvuku do 2.0 surround stereo" + +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:547 +msgid "Relative path to libdivxdecore.so to open" +msgstr "relativní cesta k libdivxdecore.so" + +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:572 +msgid "the postprocessing level, 0 = none and fast, 6 = all and slow" +msgstr "" +"úroveň dodatečného zpracování, 0 = žádné a rychle, 6 = všechno a pomalu" + +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:575 +msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams" +msgstr "použít modul divx4 pro sekvence msmpeg4v3" + +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:580 +msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)" +msgstr "nejmenší dovolená verze Divx (jestli nevíte, nastavte 0 (předvolené))" + +#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:1227 +msgid "ffmpeg mpeg-4 postprocessing quality" +msgstr "kvalita dodatečného zpracování ffmpeg mpeg-4" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:156 +msgid "Dxr3enc: libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "Dxr3enc: výstupní rychlost libavcodec mpeg (kbit/s)" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:157 +msgid "" +"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for dxr3's encoding mode" +msgstr "" +"Bitová rychlost mpeg kodéru libavcodec by měla být použita pro kódovací " +"režim dxr3" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:163 +#, fuzzy +msgid "Dxr3enc: Use quantizer instead of bitrate" +msgstr "Dxr3enc: Použít kvantizér namísto bitového toku" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:168 +#, fuzzy +msgid "Dxr3enc: Minimum quantizer" +msgstr "Dxr3enc: Minimální kvantizér" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 +#, fuzzy +msgid "Dxr3enc: Maximum quantizer" +msgstr "Dxr3enc: Maximálné kvantizér" + +#: src/libreal/audio_decoder.c:693 src/libreal/xine_decoder.c:610 +msgid "path to real player codecs, if installed" +msgstr "Cesta ke kodekům real playeru, jsou-li nainstalovány" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:223 +msgid "Enable closed captions in MPEG-2 streams" +msgstr "Povolit skryté titulky v sekvencích MPEG-2" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:230 +msgid "Closed-captioning foreground/background scheme" +msgstr "Zobrazení skrytých titulků (popředí/pozadí)" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:236 +msgid "Standard closed captioning font" +msgstr "Standardní font skrytých titulků" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:242 +msgid "Italic closed captioning font" +msgstr "Font kurzívy u skrytých titulků" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:248 +msgid "Closed captioning font size" +msgstr "Velikost fontu skrytých titulků" -#: src/input/input_http.c:816 +#: src/libspucc/xine_decoder.c:253 +msgid "Center-adjust closed captions" +msgstr "Centrování skrytých titulků" + +#: src/libsputext/xine_decoder.c:466 +msgid "Subtitle size (relative window size)" +msgstr "Velikost titulků (vzhledem k velikosti okna)" + +#: src/libsputext/xine_decoder.c:471 +msgid "Subtitle vertical offset (relative window size)" +msgstr "Vertikální posun titulků (vzhledem k velikosti okna)" + +#: src/libsputext/xine_decoder.c:476 +msgid "Font for external subtitles" +msgstr "Font titulků" + +#: src/libsputext/xine_decoder.c:481 +msgid "Encoding of subtitles" +msgstr "Kódování titulků" + +#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:493 +msgid "font for external subtitles" +msgstr "Font titulků" + +#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:499 +msgid "subtitle size (relative window size)" +msgstr "Velikost titulků (vzhledem k velikosti okna)" + +#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:505 +msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" +msgstr "Vertikální posun titulků (vzhledem k velikosti okna)" + +#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:551 +msgid "encoding of subtitles" +msgstr "Kódování titulků" + +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:648 src/libw32dll/qt_decoder.c:1205 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1520 src/libw32dll/w32codec.c:1592 +msgid "path to win32 codec dlls" +msgstr "Cesta ke kodekům win32" + +#: src/libxinevdec/fli.c:366 #, c-format -msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: přesměrování 3xx: >%d %s<\n" +msgid "" +"FLI: in chunk FLI_COPY : source data (%d bytes) bigger than image, skipping " +"chunk\n" +msgstr "" +"FLI: v datovém bloku FLI_COPY : zdrojová data (%d bytů) větší než data " +"snímku, datový blok se přeskočí\n" -#: src/input/input_http.c:822 +#: src/libxinevdec/fli.c:382 #, c-format -msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: stav http není 2xx: >%d %s<\n" +msgid "FLI: Unrecognized chunk type: %d\n" +msgstr "FLI: Nerozpoznaný datový blok: %d\n" -#: src/input/input_http.c:832 +#: src/libxinevdec/fli.c:408 #, c-format -msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n" -msgstr "input_http: délka obsahu = %Ld bytů\n" +msgid "" +" warning: processed FLI chunk where chunk size = %d\n" +" and final chunk ptr = %d\n" +msgstr "" +" varování: zpracován datový blok FLI s velikostí = %d\n" +" a koncovým ukazatelem = %d\n" -#: src/input/input_http.c:933 -msgid "http input plugin" -msgstr "vstupní modul http" +#. ************************************************************************* +#. * MS RLE specific decode functions +#. ************************************************************************ +#: src/libxinevdec/msrle.c:76 +msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (1)\n" +msgstr "MS RLE: ukazatel na data vyšel z mezí (1)\n" -#: src/input/input_http.c:966 -msgid "http proxy username" -msgstr "HTTP proxy - uživatelské jméno" +#: src/libxinevdec/msrle.c:116 +msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (1)\n" +msgstr "MS RLE: ukazatel na snímek vyšel z mezí (1)\n" -#: src/input/input_http.c:969 -msgid "http proxy password" -msgstr "HTTP proxy - heslo" +#: src/libxinevdec/msrle.c:123 +msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (2)\n" +msgstr "MS RLE: ukazatel na data vyšel z mezí (2)\n" -#: src/input/input_http.c:972 -msgid "http proxy host" -msgstr "HTTP proxy - server" +#: src/libxinevdec/msrle.c:146 +msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (2)\n" +msgstr "MS RLE: ukazatel na snímek vyšel z mezí (2)\n" -#: src/input/input_http.c:976 -msgid "http proxy port" -msgstr "HTTP proxy - port" +#: src/libxinevdec/msrle.c:167 +#, c-format +msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n" +msgstr "MS RLE: koncový rámec dekódován i se zbytkem bytů (%d < %d)\n" -#: src/input/net_buf_ctrl.c:81 -msgid "Buffering..." -msgstr "Nahrává se..." +#. ************************************************************************* +#. * RPZA specific decode functions +#. ************************************************************************ +#: src/libxinevdec/qtrpza.c:83 src/libxinevdec/qtsmc.c:100 +msgid "warning: block counter just went negative (this should not happen)\n" +msgstr "" +"varování: čítač bloků právě přešel do mínusu (toto by se nemělo stát)\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1510 src/libw32dll/w32codec.c:1582 -msgid "path to win32 codec dlls" -msgstr "cesta ke kodekům win32" +#: src/libxinevdec/qtrpza.c:129 +#, c-format +msgid "First chunk byte is 0x%02x instead of 0x1e\n" +msgstr "Byte první části dat je 0x%02x namísto 0x1e\n" -#: src/video_out/video_out_aa.c:301 -msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" -msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu ascii-art" +#: src/libxinevdec/qtrpza.c:138 +msgid "MOV chunk size != encoded chunk size; using MOV chunk size\n" +msgstr "Velikost části dat MOV != velikost zakódované části; použije se MOV\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1005 +#: src/libxinevdec/qtrpza.c:271 +#, c-format msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +"Unknown opcode %d in rpza chunk. Skip remaining %d bytes of chunk data.\n" msgstr "" -"výstupní modul videa xine použije modul SyncFB pro karty Matrox G200/G400" +"Neznámý kód %d v části dat rpza. Přeskočí se %d zbývajících bytů dat.\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1023 -msgid "syncfb (teletux) device node" -msgstr "uzel zařízení syncfb (teletux)" +#: src/libxinevdec/qtsmc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"warning: MOV chunk size != encoded chunk size (%d != %d); using MOV chunk " +"size\n" +msgstr "" +"Varování: velikost části dat MOV != zakódovaná velikost (%d != %d); použije " +"se MOV\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1080 src/video_out/video_out_fb.c:980 -msgid "disable all video scaling (faster!)" -msgstr "zakázat veškeré změny měřítka (rychlejší!)" +#: src/libxinevdec/qtsmc.c:151 +#, c-format +msgid "" +"SMC decoder just went out of bounds (stream ptr = %d, chunk size = %d)\n" +msgstr "SMC dekodér právě vyšel z mezí (stream ptr = %d, velikost = %d)\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1230 -msgid "gamma correction for XShm driver" -msgstr "gama korekce pro ovladač XShm" +#: src/libxinevdec/qtsmc.c:158 +#, c-format +msgid "SMC decoder just went out of bounds (row ptr = %d, height = %d)\n" +msgstr "SMC dekodér právě vyšel z mezí (row ptr = %d, výška = %d)\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1254 -msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" -msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X shared memory" +#: src/libxinevdec/qtsmc.c:181 +#, c-format +msgid "encountered repeat block opcode (%02X) but no blocks rendered yet\n" +msgstr "" +"vyskytl se kód opakování bloku (%02X), ale žádný blok ještě nebyl zpracován\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1268 -msgid "Colorkey used for Xv video overlay" -msgstr "Klíčová barva použitá pro překrývání videa u Xv" +#: src/libxinevdec/qtsmc.c:219 +#, c-format +msgid "" +"encountered repeat block opcode (%02X) but not enough blocks rendered yet\n" +msgstr "" +"vyskytl se kód opakování bloku (%02X), ale nebylo ještě zpracováno dost " +"bloků\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1275 -msgid "Make Xv autopaint its colorkey" -msgstr "Přimět Xv automaticky kreslit klíčovou barvu" +#: src/libxinevdec/qtsmc.c:490 +msgid "0xF0 opcode seen in SMC chunk (xine developers would like to know)\n" +msgstr "V části dat SMC viděn kód 0xF0 (vývojáři xine by to rádi věděli)\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1282 -msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)" -msgstr "Bilineární režim škálování (permedia 2/3)" +#: src/libxvid/xine_decoder.c:222 +#, c-format +msgid "" +"xvid: there is mismatch between API used by currently installed XviD\n" +"xvid: library (%d.%d) and library used to compile this plugin (%d.%d).\n" +"xvid: Compiling this plugin against current XviD library should help.\n" +msgstr "" +"xvid: je zde nekompatibilita mezi programovým rozhraním v současné době\n" +" instalované knihovny Xvid (%d.%d) a knihovny použité ke kompilaci\n" +" tohoto modulu (%d.%d).\n" +" Překompilování tohoto modulu se současnou knihovnou XviD by mělo\n" +" pomoci.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1288 -msgid "double buffer to sync video to the retrace" -msgstr "Dvojitý buffer k synchronizaci videa se zpětným během paprsku" +#: src/post/goom/xine_goom.c:209 +msgid "Frames per second to generate with Goom" +msgstr "Snímků za sekundu generovaných Goomem" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1340 -msgid "workaround for some (buggy) XVideo drivers" -msgstr "Obcházet chybu některých ovladačů XVidea" +#: src/post/goom/xine_goom.c:213 +msgid "Goom image width in pixels" +msgstr "Šířka obrazu Goomu v pixelech" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1345 -msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)" -msgstr "" -"Softwarová metoda korekce prokládání (klávesa I zapíná a vypíná deinterlacer)" +#: src/post/goom/xine_goom.c:217 +msgid "Goom image height in pixels" +msgstr "Výška obrazu Goomu v pixelech" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1361 -msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" -msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X video" +#: src/post/goom/xine_goom.c:223 +msgid "Colorspace conversion method used by Goom" +msgstr "Metoda konverze barev použitá Goomem" + +#: src/post/mosaico/mosaico.c:169 +msgid "Default x position" +msgstr "Předvolená pozice X" + +#: src/post/mosaico/mosaico.c:171 +msgid "Default y position" +msgstr "Předvolená pozice Y" + +#: src/post/mosaico/mosaico.c:173 +msgid "Default width" +msgstr "Předvolená šířka" + +#: src/post/mosaico/mosaico.c:175 +msgid "Default height" +msgstr "Předvolená výška" + +#: src/post/mosaico/switch.c:124 +msgid "Default active stream" +msgstr "Přednastavená aktivní sekvence" + +#: src/video_out/video_out_aa.c:301 +msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" +msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu ascii-art" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:564 +msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." +msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu DirectFB" + +#: src/video_out/video_out_directx.c:1205 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1225 +msgid "xine video output plugin for win32 using directx" +msgstr "výstupní modul videa xine pro win32 používající directx" #: src/video_out/video_out_fb.c:772 msgid "framebuffer device" msgstr "zařízení framebuffer" +#: src/video_out/video_out_fb.c:980 src/video_out/video_out_xshm.c:1080 +msgid "disable all video scaling (faster!)" +msgstr "zakázat veškeré změny měřítka (rychlejší!)" + #: src/video_out/video_out_fb.c:1017 msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" msgstr "výstupní modul videa xine použije zařízení framebuffer" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:560 -msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" -msgstr "výstupní modul videa xine použije Simple Direct Media Layer" +#: src/video_out/video_out_none.c:274 +msgid "xine video output plugin which displays nothing" +msgstr "výstupní modul videa xine, které nezobrazuje nic" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:950 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:951 msgid "gamma correction for OpenGL driver" msgstr "gama korekce pro ovladač OpenGL" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:967 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:968 msgid "xine video output plugin using OpenGL - TNG" msgstr "výstupní modul videa xine použije OpenGL" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:563 -msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." -msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu DirectFB" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1125 -msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" -msgstr "výstupní modul videa xine použije libvidix pro X11" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1201 -msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" -msgstr "výstupní modul videa xine použije libvidix pro linux frame buffer" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:561 +msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" +msgstr "výstupní modul videa xine použije Simple Direct Media Layer" -# This message should match with FAQ_cs. -#: src/xine-engine/video_out.c:490 -#, c-format -msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" -msgstr "%d snímků předaných, %d snímků přeskočených, %d snímků zahozených\n" +#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); +#: src/video_out/video_out_stk.c:430 +msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" +msgstr "" +"výstupní modul videa xine použije knihovnu Libstk Surface Set-top Toolkit" -# This message should match with FAQ_cs. -#: src/xine-engine/video_out.c:620 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1005 msgid "" -"video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %" -"lld).\n" +"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" msgstr "" -"video_out: zahození obrazu s pts %lld, protože je příliš starý (rozdíl : %" -"lld).\n" +"výstupní modul videa xine použije modul SyncFB pro karty Matrox G200/G400" -#: src/xine-engine/video_out.c:1584 -#, c-format -msgid "video_out: can't create thread (%s)\n" -msgstr "video_out: nelze vytvořit vlákno (%s)\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1023 +msgid "syncfb (teletux) device node" +msgstr "uzel zařízení syncfb (teletux)" -#. FIXME: how does this happen ? -#: src/xine-engine/video_out.c:1587 -msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" -msgstr "" -"video_out: Lituji, toto by se nemělo přihodit. Prosím restartujte xine.\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1126 +msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" +msgstr "výstupní modul videa xine použije libvidix pro X11" -#: src/xine-engine/xine.c:518 -#, c-format -msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" -msgstr "xine: nelze nalézt vstupní modul pro MRL [%s]\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1202 +msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" +msgstr "výstupní modul videa xine použije libvidix pro linux frame buffer" -#: src/xine-engine/xine.c:533 -#, c-format -msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" -msgstr "xine: vstupní modul nemůže otevřít MRL [%s]\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1230 +msgid "gamma correction for XShm driver" +msgstr "gama korekce pro ovladač XShm" -#: src/xine-engine/xine.c:561 -#, c-format -msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" -msgstr "xine: selhalo spuštění demultiplexoru %s\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1254 +msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" +msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X shared memory" -#: src/xine-engine/xine.c:597 -#, c-format -msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" -msgstr "xine: selhalo spuštění posledního vyzkoušeného demultiplexoru %s\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1270 +msgid "Colorkey used for Xv video overlay" +msgstr "Klíčová barva použitá pro překrývání videa u Xv" -#: src/xine-engine/xine.c:774 -#, c-format -msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" -msgstr "xine: nelze nalézt demultiplexor pro >%s<\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1277 +msgid "Make Xv autopaint its colorkey" +msgstr "Přimět Xv automaticky kreslit klíčovou barvu" -#: src/xine-engine/xine.c:812 -msgid "xine: demuxer failed to start\n" -msgstr "xine: selhalo spuštění demultiplexoru\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1284 +msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)" +msgstr "Bilineární režim škálování (permedia 2/3)" -#: src/xine-engine/xine.c:870 -msgid "xine_play: no demux available\n" -msgstr "xine_play: žádný dostupný demultiplexor\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1290 +msgid "double buffer to sync video to the retrace" +msgstr "Dvojitý buffer k synchronizaci videa se zpětným během paprsku" -#: src/xine-engine/xine.c:928 -msgid "xine_play: demux failed to start\n" -msgstr "xine_play: selhalo spuštění demultiplexoru\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1342 +msgid "workaround for some (buggy) XVideo drivers" +msgstr "Obcházet chybu některých ovladačů XVidea" -#: src/xine-engine/xine.c:1490 -msgid "messages" -msgstr "zprávy" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1347 +msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)" +msgstr "" +"Softwarová metoda korekce prokládání (klávesa I zapíná a vypíná deinterlacer)" -#: src/xine-engine/xine.c:1491 -msgid "plugin" -msgstr "modul" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1363 +msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" +msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X video" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1763 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1801 msgid "choose method to sync audio and video" msgstr "vybrat metodu synchronizace zvuku a videa" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1764 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1802 msgid "" "'resample' might be better if you use a DXR3/H+ card and (analog) audio is " "processed by your sound card" @@ -550,83 +1012,107 @@ msgstr "" "'resample' by mohlo být lepší, jestliže používáte kartu DXR3/H+ a zvuk " "(analogový) je zpracováván vaší zvukovou kartou" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1772 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1810 msgid "adjust whether resampling is done or not" msgstr "nastavit, jestli se má převzorkovávat nebo ne" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1775 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1813 msgid "if !=0 always resample to given rate" msgstr "při !=0 vždy převzorkovat na danou frekvenci" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1781 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1819 msgid "adjust if audio is offsync" msgstr "upravte, jestliže bude zvuk nesynchronizovaný (A52 nebo AC5)" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1847 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1885 msgid "Audio volume" msgstr "hlasitost zvuku" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1851 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1889 msgid "restore volume level at startup" msgstr "obnovit úroveň hlasitosti při startu" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1852 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1890 msgid "if this not set, xine will not touch any mixer settings at startup" msgstr "" "jestliže toto není nastaveno, xine nebude při spuštění měnit žádná nastavení " "mixeru" -#: src/xine-engine/osd.c:779 -msgid "osd: font isn't defined\n" -msgstr "osd: font není definován\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:679 +msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." +msgstr "Stávající konfigurační soubor byl upraven novější verzí xine." -#: src/xine-engine/osd.c:794 -msgid "osd: can't find out current locale character set\n" -msgstr "osd: nelze zjistit aktuální kódovou stránku\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:118 src/xine-engine/input_rip.c:237 +#, c-format +msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" +msgstr "input_rip: čtení uložených dat selhalo: %s\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:133 +msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" +msgstr "input_rip: čtení vstupním modulem selhalo\n" -#: src/xine-engine/osd.c:807 +#: src/xine-engine/input_rip.c:142 src/xine-engine/input_rip.c:268 +#: src/xine-engine/input_rip.c:560 #, c-format -msgid "osd: unsupported conversion %s -> UCS-2\n" -msgstr "osd: nepodporovaná konverze %s -> UCS-2\n" +msgid "input_rip: error writing to file %lld bytes: %s\n" +msgstr "input_rip: chyba zápisu %lld bytů do souboru: %s\n" -#: src/xine-engine/osd.c:809 -msgid "osd: trying iso-8859-1 -> UCS-2\n" -msgstr "osd: zkusí se iso-8859-1 -> UCS-2\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:164 +msgid "input_rip: open() function should never be called\n" +msgstr "input_rip: funkce open() by nikdy neměla být volána\n" -#: src/xine-engine/osd.c:811 -msgid "osd: iconv_open() failed\n" -msgstr "osd: iconv_open() selhalo\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:292 src/xine-engine/input_rip.c:397 +msgid "input_rip: seeking failed\n" +msgstr "input_rip: selhalo nastavení pozice\n" -#. unknown character or character wider than 16 bits, try skip one byte -#: src/xine-engine/osd.c:829 +#: src/xine-engine/input_rip.c:348 src/xine-engine/input_rip.c:367 #, c-format -msgid "" -"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " -"skipping\n" -msgstr "" -"osd: neznámá sekvence začínající bytem 0x%02X v kódování \"%s\", přeskočí " -"se\n" +msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" +msgstr "input_rip: selhalo nastavení pozice: %s\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1196 -msgid "Palette (foreground-border-background) to use on subtitles" -msgstr "Paleta (popředí-okraj-pozadí) použitá na titulky" +#: src/xine-engine/input_rip.c:375 +#, c-format +msgid "input_rip: %lld bytes dropped\n" +msgstr "input_rip: zahozeno %lld bytů\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:491 +msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" +msgstr "input_rip: vstupní modul není definován!\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:274 +#: src/xine-engine/input_rip.c:497 +msgid "input_rip: ripping/caching is not permitted!\n" +msgstr "input_rip: ukládání není povoleno!\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:503 +msgid "input_rip: file name not given!\n" +msgstr "input_rip: nebyl dán název souboru!\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:516 +#, c-format +msgid "input_rip: stat on the file %s failed: %s\n" +msgstr "input_rip: selhalo stat na souboru %s: %s\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:529 +#, c-format +msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" +msgstr "input_rip: chyba otevírání souboru %s: %s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:281 #, c-format msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" msgstr "load_plugins: nelze provést stat na %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:323 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:330 #, c-format msgid "load_plugins: plugin %s found\n" msgstr "load_plugins: nalezen modul %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:368 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:375 #, c-format msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" msgstr "load_plugins: neznámý typ modulu %d v %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:386 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:393 #, c-format msgid "" "load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" @@ -635,12 +1121,12 @@ msgstr "" "load_plugins: nelze získat informace o modulu z %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:407 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:414 #, c-format msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" msgstr "load_plugins: přeskočí se adresář s moduly %s.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:425 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:432 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" @@ -649,256 +1135,126 @@ msgstr "" "load_plugins: nelze (fáze 2) otevřít knihovnu modulu %s:\n" "%s\n" -#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:1264 -msgid "ffmpeg mpeg-4 postprocessing quality" -msgstr "kvalita dodatečného zpracování ffmpeg mpeg-4" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:259 -msgid "swap odd and even lines" -msgstr "prohodit liché a sudé řádky" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262 -msgid "Add black bars to correct aspect ratio" -msgstr "Upravit poměr stran přidáním černých pruhů" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:263 -msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio." -msgstr "Jestliže je zakázáno, bude se předpokládat video s poměrem stran 4:3." - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267 -msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback" -msgstr "dxr3: použít alternativní režim přehrávání pro mpeg kodér" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:268 src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257 -msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." -msgstr "Povolením této volby se využije hladší režim přehrávání" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:328 -msgid "the encoder for non mpeg content" -msgstr "kodér pro ne-mpeg obsah" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:329 +#. unknown character or character wider than 16 bits, try skip one byte +#: src/xine-engine/osd.c:781 +#, c-format msgid "" -"Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because " -"the dxr3 handles mpeg only." -msgstr "" -"Obsah jiný než mpeg musí projít další překódovávací fází, protože dxr3 " -"pracuje pouze s mpegy." - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:368 -msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)" -msgstr "Dxr3: videovýstupní režim (tv nebo overlay)" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:398 -msgid "Dxr3: overlay colorkey value" -msgstr "Dxr3: hodnota klíčové barvy overlay" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:401 -msgid "Dxr3: overlay colorkey range" -msgstr "Dxr3: rozsah klíčové barvy overlay" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:402 -msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor" -msgstr "Větší hodnota rozšíří toleranci pro klíčové barvy overlay" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:405 -msgid "Crops the overlay area from top and bottom to avoid green lines" +"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " +"skipping\n" msgstr "" -"Čistit překrývanou oblast nahoře a dole, aby se zabránilo zeleným řádkům" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:418 -msgid "dxr3 preferred tv mode" -msgstr "dxr3 dal přednost režimu tv" - -#. data for the device name config entry -#: src/dxr3/dxr3.h:33 -msgid "Dxr3: Device Name" -msgstr "Dxr3: Jméno zařízení" - -#: src/dxr3/dxr3.h:34 -msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device." -msgstr "Soubor řídícího zařízení dxr3 karty na dekódování mpegů." - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:252 -msgid "Try to sync video every frame" -msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:253 -msgid "This is relevant for progressive video only (most PAL films)." -msgstr "Toto má význam jen pro postupné video (většina filmů PAL)" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256 -msgid "Use alternate Play mode" -msgstr "Použít alternativní režim přehrávání" +"osd: neznámá sekvence začínající bytem 0x%02X v kódování \"%s\", přeskočí " +"se\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:260 -msgid "Correct frame durations in broken streams" -msgstr "Opravovat dobu trvání snímků v porušených sekvencích" +#: src/xine-engine/osd.c:832 +msgid "osd: can't find out current locale character set\n" +msgstr "osd: nelze zjistit aktuální kódovou stránku\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:261 -msgid "Enable this for streams with wrong frame durations." -msgstr "Toto povolte pro sekvence s nesprávnou délkou snímků." +#: src/xine-engine/osd.c:842 +#, c-format +msgid "osd: unsupported conversion %s -> UCS-2, no conversion performed\n" +msgstr "osd: nepodporovaná konverze %s -> UCS-2, nebude prováděna\n" -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:83 -msgid "Dxr3: SCR plugin priority" -msgstr "Dxr3: priorita modulu SCR" +#: src/xine-engine/osd.c:891 src/xine-engine/osd.c:1037 +msgid "osd: font isn't defined\n" +msgstr "osd: font není definován\n" -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:84 -msgid "Scr priorities greater 5 make the dxr3 xine's master clock." -msgstr "Priorita SCR větší než 5 udělá z dxr3 hlavní hodiny xine." +#: src/xine-engine/osd.c:1278 +msgid "Palette (foreground-border-background) to use on subtitles" +msgstr "Paleta (popředí-okraj-pozadí) použitá na titulky" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 -msgid "Dxr3enc: rte mpeg output bitrate (kbit/s)" -msgstr "Dxr3enc: výstupní rychlost rte mpeg (kbit/s)" +# This message should match with FAQ_cs. +#: src/xine-engine/video_out.c:495 +#, c-format +msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" +msgstr "%d snímků předaných, %d snímků přeskočených, %d snímků zahozených\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190 +# This message should match with FAQ_cs. +#: src/xine-engine/video_out.c:626 +#, c-format msgid "" -"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for dxr3's encoding " -"mode" +"video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %" +"lld).\n" msgstr "" -"Bitová rychlost knihovny librte generující mpeg, jaká by se měla používat v " -"režimu kódování dxr3" - -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:396 -msgid "Dxr3enc: fame mpeg encoding quality" -msgstr "Dxr3enc: kvalita mpeg kódování knihovny fame" - -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:397 -msgid "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library." -msgstr "Kvalita kódování knihovny libfame generující mpeg." - -#: src/liba52/xine_decoder.c:652 -msgid "a/52 volume control" -msgstr "nastavení hlasitosti a/52" - -#: src/liba52/xine_decoder.c:655 -msgid "enable a/52 dynamic range compensation" -msgstr "povolit dynamické vyrovnávání rozsahu a/52" - -#: src/liba52/xine_decoder.c:658 -msgid "enable audio downmixing to 2.0 surround stereo" -msgstr "povolit redukci zvuku do 2.0 surround stereo" +"video_out: zahození obrazu s pts %lld, protože je příliš starý (rozdíl : %" +"lld).\n" -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:544 -msgid "Relative path to libdivxdecore.so to open" -msgstr "relativní cesta k libdivxdecore.so" +#: src/xine-engine/video_out.c:1572 +#, c-format +msgid "video_out: can't create thread (%s)\n" +msgstr "video_out: nelze vytvořit vlákno (%s)\n" -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:569 -msgid "the postprocessing level, 0 = none and fast, 6 = all and slow" +#. FIXME: how does this happen ? +#: src/xine-engine/video_out.c:1575 +msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" -"úroveň dodatečného zpracování, 0 = žádné a rychle, 6 = všechno a pomalu" - -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:572 -msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams" -msgstr "použít modul divx4 pro sekvence msmpeg4v3" - -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:577 -msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)" -msgstr "nejmenší dovolená verze Divx (jestli nevíte, nastavte 0 (předvolené))" - -#: src/xine-utils/memcpy.c:485 -msgid "Memcopy method to use in xine for large data chunks." -msgstr "Metoda memcopy použitá ve xine pro velké datové bloky" - -#: src/libsputext/xine_decoder.c:474 -msgid "Subtitle size (relative window size)" -msgstr "Velikost titulků (vzhledem k velikosti okna)" - -#: src/libsputext/xine_decoder.c:479 -msgid "Subtitle vertical offset (relative window size)" -msgstr "Vertikální posun titulků (vzhledem k velikosti okna)" - -#: src/libsputext/xine_decoder.c:484 -msgid "Font for external subtitles" -msgstr "Font titulků" - -#: src/libsputext/xine_decoder.c:489 -msgid "Encoding of subtitles" -msgstr "Kódování titulků" +"video_out: Lituji, toto by se nemělo přihodit. Prosím restartujte xine.\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:223 -msgid "Enable closed captions in MPEG-2 streams" -msgstr "Povolit skryté titulky v sekvencích MPEG-2" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:358 +msgid "horizontal image position in the output window" +msgstr "Horizontální pozice obrazu ve výstupním okně videa" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:230 -msgid "Closed-captioning foreground/background scheme" -msgstr "Zobrazení skrytých titulků (popředí/pozadí)" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:362 +msgid "vertical image position in the output window" +msgstr "Vertikální pozice obrazu ve výstupním okně videa" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:236 -msgid "Standard closed captioning font" -msgstr "Standardní font skrytých titulků" +#: src/xine-engine/xine.c:518 +#, c-format +msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" +msgstr "xine: nelze nalézt vstupní modul pro MRL [%s]\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:242 -msgid "Italic closed captioning font" -msgstr "Font kurzívy u skrytých titulků" +#: src/xine-engine/xine.c:533 +#, c-format +msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" +msgstr "xine: vstupní modul nemůže otevřít MRL [%s]\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:248 -msgid "Closed captioning font size" -msgstr "Velikost fontu skrytých titulků" +#: src/xine-engine/xine.c:561 +#, c-format +msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" +msgstr "xine: selhalo spuštění demultiplexoru %s\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:253 -msgid "Center-adjust closed captions" -msgstr "Centrování skrytých titulků" +#: src/xine-engine/xine.c:597 +msgid "xine: join rip input plugin\n" +msgstr "xine: připojen ripovací vstupní modul\n" -#: src/libxvid/xine_decoder.c:220 +#: src/xine-engine/xine.c:634 #, c-format -msgid "" -"xvid: there is mismatch between API used by currently installed XviD\n" -"xvid: library (%d.%d) and library used to compile this plugin (%d.%d).\n" -"xvid: Compiling this plugin against current XviD library should help.\n" -msgstr "" -"xvid: je zde nekompatibilita mezi programovým rozhraním v současné době\n" -" instalované knihovny Xvid (%d.%d) a knihovny použité ke kompilaci\n" -" tohoto modulu (%d.%d).\n" -" Překompilování tohoto modulu se současnou knihovnou XviD by mělo\n" -" pomoci.\n" +msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" +msgstr "xine: selhalo spuštění posledního vyzkoušeného demultiplexoru %s\n" -#: src/libxinevdec/fli.c:365 +#: src/xine-engine/xine.c:811 #, c-format -msgid "" -"FLI: in chunk FLI_COPY : source data (%d bytes) bigger than image, skipping " -"chunk\n" -msgstr "" -"FLI: v datovém bloku FLI_COPY : zdrojová data (%d bytů) větší než data " -"snímku, datový blok se přeskočí\n" +msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" +msgstr "xine: nelze nalézt demultiplexor pro >%s<\n" -#: src/libxinevdec/fli.c:381 -#, c-format -msgid "FLI: Unrecognized chunk type: %d\n" -msgstr "FLI: Nerozpoznaný datový blok: %d\n" +#: src/xine-engine/xine.c:849 +msgid "xine: demuxer failed to start\n" +msgstr "xine: selhalo spuštění demultiplexoru\n" -#: src/libxinevdec/fli.c:407 -#, c-format -msgid "" -" warning: processed FLI chunk where chunk size = %d\n" -" and final chunk ptr = %d\n" -msgstr "" -" varování: zpracován datový blok FLI s velikostí = %d\n" -" a koncovým ukazatelem = %d\n" +#: src/xine-engine/xine.c:907 +msgid "xine_play: no demux available\n" +msgstr "xine_play: žádný dostupný demultiplexor\n" -#. ************************************************************************* -#. * MS RLE specific decode functions -#. ************************************************************************ -#: src/libxinevdec/msrle.c:75 -msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (1)\n" -msgstr "MS RLE: ukazatel na data vyšel z mezí (1)\n" +#: src/xine-engine/xine.c:965 +msgid "xine_play: demux failed to start\n" +msgstr "xine_play: selhalo spuštění demultiplexoru\n" -#: src/libxinevdec/msrle.c:115 -msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (1)\n" -msgstr "MS RLE: ukazatel na snímek vyšel z mezí (1)\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1518 +msgid "messages" +msgstr "zprávy" -#: src/libxinevdec/msrle.c:122 -msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (2)\n" -msgstr "MS RLE: ukazatel na data vyšel z mezí (2)\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1519 +msgid "plugin" +msgstr "modul" -#: src/libxinevdec/msrle.c:145 -msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (2)\n" -msgstr "MS RLE: ukazatel na snímek vyšel z mezí (2)\n" +#: src/xine-utils/memcpy.c:476 +msgid "Memcopy method to use in xine for large data chunks." +msgstr "Metoda memcopy použitá ve xine pro velké datové bloky" -#: src/libxinevdec/msrle.c:166 -#, c-format -msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n" -msgstr "MS RLE: koncový rámec dekódován i se zbytkem bytů (%d < %d)\n" +#~ msgid "osd: trying iso-8859-1 -> UCS-2\n" +#~ msgstr "osd: zkusí se iso-8859-1 -> UCS-2\n" + +#~ msgid "osd: iconv_open() failed\n" +#~ msgstr "osd: iconv_open() selhalo\n" #~ msgid "demux_smjpeg.c: input not seekable, can not handle!\n" #~ msgstr "" @@ -980,9 +1336,6 @@ msgstr "MS RLE: koncový rámec dekódován i se zbytkem bytů (%d < %d)\n" #~ msgid "Dxr3: brightness control" #~ msgstr "Dxr3: ovládání jasu" -#~ msgid "input_http: Location redirection not implemented\n" -#~ msgstr "input_http: Přesměrování umístění není implementováno\n" - #~ msgid "demux_qt.c: input is block organized, can not handle!\n" #~ msgstr "demux_qt.c: vstup je blokově organizovaný, nelze zpracovat!\n" @@ -1021,9 +1374,6 @@ msgstr "MS RLE: koncový rámec dekódován i se zbytkem bytů (%d < %d)\n" #~ msgid "input_file: trying to open subtitle file '%s'\n" #~ msgstr "input_file: zkusí se otevřít soubor s titulky '%s'\n" -#~ msgid "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n" -#~ msgstr "input_cda: fopen(%s) selhalo: %s\n" - #~ msgid "input_cda: server '%s:%d' successfuly connected.\n" #~ msgstr "input_cda: úspěšné připojení k serveru '%s:%d'.\n" @@ -1087,18 +1437,6 @@ msgstr "MS RLE: koncový rámec dekódován i se zbytkem bytů (%d < %d)\n" #~ msgid "input_cda: error seek to origin %d not implemented!\n" #~ msgstr "input_cda: posuv na cíl typu %d není implementován!\n" -#~ msgid "path to your local cd audio device file" -#~ msgstr "cesta k vašemu místnímu souboru zařízení zvukového CD" - -#~ msgid "cddbp server name" -#~ msgstr "jméno cddbp serveru" - -#~ msgid "cddbp server port" -#~ msgstr "port cddbp serveru" - -#~ msgid "cddbp cache directory" -#~ msgstr "adresář se záznamy cddbp" - #~ msgid "demux_qt: Apple Quicktime file, %srunning time: %d min, %d sec\n" #~ msgstr "demux_qt: Soubor Apple Quicktime, %sdoba přehrávání: %d min, %d s\n" @@ -1295,9 +1633,6 @@ msgstr "MS RLE: koncový rámec dekódován i se zbytkem bytů (%d < %d)\n" #~ msgid "input_vcd: read error %d\n" #~ msgstr "input_vcd: chyba čtení %d\n" -#~ msgid "input_vcd: read data failed\n" -#~ msgstr "input_vcd: selhalo čtení dat\n" - #~ msgid "input_vcd: SEEK_CUR not implemented for offset != 0\n" #~ msgstr "input_vcd: pro nenulový offset není SEEK_CUR implementován!\n" @@ -1400,9 +1735,6 @@ msgstr "MS RLE: koncový rámec dekódován i se zbytkem bytů (%d < %d)\n" #~ msgid "xine_notify_stream_finished: can't create new thread (%s)\n" #~ msgstr "xine_notify_stream_finished: nelze vytvořit nové vlákno (%s)\n" -#~ msgid "logo mrl, displayed in video output window" -#~ msgstr "MRL loga zobrazovaného ve výstupním okně videa" - #~ msgid "demux_avi: video format = %s\n" #~ msgstr "demux_avi: video formát = %s\n" @@ -1810,9 +2142,6 @@ msgstr "MS RLE: koncový rámec dekódován i se zbytkem bytů (%d < %d)\n" #~ " dekódovacím modulem.\n" #~ "Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n" -#~ msgid "xine video output plugin for dxr3 cards" -#~ msgstr "výstupní modul videa xine pro karty dxr3" - #~ msgid "" #~ "dxr3_decode_spu: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" #~ "dxr3_decode_spu: this means there's a version mismatch between xine and " @@ -2000,9 +2329,6 @@ msgstr "MS RLE: koncový rámec dekódován i se zbytkem bytů (%d < %d)\n" #~ " dešifrování je nejasný a my neposkytujeme takový kód.\n" #~ " Více informací získáte na adrese http://dvd.sf.net\n" -#~ msgid "input_dvd: cannot open file >%s<\n" -#~ msgstr "input_dvd: nelze otevřít soubor >%s<\n" - #~ msgid "input_dvd: Unable to find >%s< on dvd.\n" #~ msgstr "input_dvd: Na DVD nelze nalézt >%s<.\n" @@ -2019,9 +2345,6 @@ msgstr "MS RLE: koncový rámec dekódován i se zbytkem bytů (%d < %d)\n" #~ "input_dvd: error in input_dvd plugin read: %Ld bytes is not a sector!\n" #~ msgstr "input_dvd: chyba čtení v modulu input_dvd: %Ld bytů není sektor!\n" -#~ msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin\n" -#~ msgstr "input_dvd: chyba čtení v modulu input_dvd\n" - #~ msgid "input_dvd: seek: %d is an unknown origin\n" #~ msgstr "input_dvd: seek: %d je neznámý počátek\n" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 1.0.0\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-08 19:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-19 17:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-29 10:38+0100\n" "Last-Translator: Philipp Hahn <pmhahn@users.sf.net>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" @@ -14,42 +14,54 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:194 src/audio_out/audio_alsa_out.c:830 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1016 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1060 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:304 src/audio_out/audio_alsa_out.c:997 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1212 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1249 msgid "device used for mono output" msgstr "Gerät für Monoausgabe" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:204 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1023 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:314 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1219 msgid "device used for stereo output" msgstr "Gerät für Stereoausgabe" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:214 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1030 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:324 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1226 msgid "device used for 4-channel output" msgstr "Gerät für 4-Kanalausgabe" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:224 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1037 -msgid "device used for 5-channel output" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:336 +#, fuzzy +msgid "device used for 5+ channel output" msgstr "Gerät für 5-Kanalausgabe" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:234 src/audio_out/audio_alsa_out.c:245 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1044 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1051 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:347 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1233 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1240 msgid "device used for 5.1-channel output" msgstr "Gerät für 5.1-Kanalausgabe" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:962 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1184 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1130 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387 msgid "alsa mixer device" msgstr "ALSA Mixergerät" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1118 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1132 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1146 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1165 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1205 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1307 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1321 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1335 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1349 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:936 src/audio_out/audio_oss_out.c:939 msgid "used to inform xine about what the sound card can do" msgstr "" "Wird gebraucht, um xine über die Fähigkeiten der Soundkarte zu informieren" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1217 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1420 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "xine Soundausgabe benutzt ALSA-kompatibles Gerät/Treiber" +#: src/audio_out/audio_arts_out.c:360 +msgid "xine audio output plugin using kde artsd" +msgstr "xine Soundausgabe benutzt kde artsd" + +#: src/audio_out/audio_directx_out.c:882 src/audio_out/audio_directx_out.c:902 +#, fuzzy +msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" +msgstr "xine Soundausgabe benutzt kde artsd" + #: src/audio_out/audio_esd_out.c:532 msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" msgstr "Verzögerung der esd Audioausgabe (Verändert A/V Synchronisation)" @@ -58,45 +70,54 @@ msgstr "Verzögerung der esd Audioausgabe (Verändert A/V Synchronisation)" msgid "xine audio output plugin using esound" msgstr "xine Soundausgabe benutzt esound" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:710 +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 +msgid "irixal audio output maximum gap length in 1/90000s" +msgstr "Maximaler Zwischenraum für IRIXAL Soundausgabe in 1/90000s" + +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:411 +msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" +msgstr "xine Soundausgabe benutzt IRIX-kompatibles Gerät/Treiber" + +#: src/audio_out/audio_none_out.c:219 +#, fuzzy +msgid "xine dummy audio output plugin" +msgstr "xine Soundausgabe benutzt esound" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:718 msgid "/dev/dsp# device to use for oss output, -1 => auto_detect" msgstr "/dev/dsp# Gerät für OSS-Soundausgabe, -1 für automatische Erkennung" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:787 msgid "A/V sync method to use by OSS, depends on driver/hardware" msgstr "A/V Synchronisationmethode für OSS, abhängig von Treiber/Hardware" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:854 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:862 msgid "Adjust a/v sync for OSS softsync" msgstr "A/V Synchronisationsanpassung für OSS SoftSync" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:855 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:863 msgid "Use this to manually adjust a/v sync if you're using softsync" msgstr "" "Benutze dies um die A/V Synchronisation manuell anzupassen, falls SoftSync " "benutzt wird" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:892 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:900 msgid "Enable 4.0 channel analog surround output" msgstr "Aktiviere analogen 4.0-Kanalraumklang" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:904 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:912 msgid "Enable 5.0 channel analog surround output" msgstr "Aktiviere analogen 5.0-Kanalraumklang" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:916 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:924 msgid "Enable 5.1 channel analog surround output" msgstr "Aktiviere analogen 5.1-Kanalraumklang" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:928 -msgid "Enable A52 / AC5 digital audio output via spdif" -msgstr "Aktiviere digitalen A52 / AC5 Raumklang via SPDIF" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:947 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:958 msgid "oss mixer device" msgstr "OSS Mixergerät" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1022 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1033 msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" msgstr "xine Soundausgabe benutzt OSS-kompatibles Gerät/Treiber" @@ -108,47 +129,23 @@ msgstr "Gerät für Soundausgabe mit 'Sun'-Audio-Plugin" msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" msgstr "xine Soundausgabe benutzt SUN-kompatibles Gerät/Treiber" -#: src/audio_out/audio_arts_out.c:360 -msgid "xine audio output plugin using kde artsd" -msgstr "xine Soundausgabe benutzt kde artsd" - -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 -msgid "irixal audio output maximum gap length in 1/90000s" -msgstr "Maximaler Zwischenraum für IRIXAL Soundausgabe in 1/90000s" - -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:411 -msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" -msgstr "xine Soundausgabe benutzt IRIX-kompatibles Gerät/Treiber" - -#: src/demuxers/demux_avi.c:435 +#: src/demuxers/demux_avi.c:434 msgid "Restoring index..." msgstr "Stelle Index wiederher..." -#: src/demuxers/demux_avi.c:673 +#: src/demuxers/demux_avi.c:709 msgid "demux_avi: avi index is broken\n" msgstr "demux_avi: AVI-Index ist fehlerhaft\n" -#: src/demuxers/demux_pes.c:533 src/demuxers/demux_pes.c:616 -msgid "valid mrls for pes demuxer" -msgstr "Gültige MRLs für PES-Demultiplexer" - -#: src/demuxers/demux_pes.c:563 src/demuxers/demux_pes.c:620 -msgid "valid mrls ending for pes demuxer" -msgstr "Gültige MRL-Endungen für PES-Demultiplexer" - -#: src/demuxers/demux_ogg.c:473 -msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" -msgstr "ogg: vorbis Tonspur erkannt, aber kein Heder im Datenstrom gefunden.\n" - -#: src/demuxers/demux_film.c:224 +#: src/demuxers/demux_film.c:189 msgid "invalid FILM chunk size\n" msgstr "Ungültige Größe des FILM-Pakets\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:379 +#: src/demuxers/demux_film.c:344 msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "Nicht erkanntes FILM-Paket\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:297 src/demuxers/demux_mpeg_block.c:455 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:259 msgid "" "demux_mpeg_block: too many errors, stopping playback. Maybe this stream is " "scrambled?\n" @@ -156,43 +153,72 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: Zu viele Fehler, breche den Abspielvorgang ab. Ist dieser " "Datenstrom möglicherweise fehlerhaft ?\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:450 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:647 +msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:658 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " +"encrypted (encryption mode %d)\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_block: Warnung: PES-Header deutet an, das dieser Datenstrom " +"verschlüsselt sein könnte (Verschlüsselungsmodus %d)\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:320 #, c-format +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:670 +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:682 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"demux_mpeg_block: warning: pes header indicates that this stream may be " +"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " "encrypted (encryption mode %d)\n" msgstr "" "demux_mpeg_block: Warnung: PES-Header deutet an, das dieser Datenstrom " "verschlüsselt sein könnte (Verschlüsselungsmodus %d)\n" -#: src/demuxers/demux_roq.c:410 -msgid "demux_roq.c: input not seekable, can not handle!\n" -msgstr "demux_roq.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n" +#: src/demuxers/demux_nsf.c:302 src/demuxers/demux_pva.c:423 +#: src/demuxers/demux_roq.c:399 src/demuxers/demux_smjpeg.c:403 +#: src/demuxers/demux_str.c:557 +#, fuzzy +msgid "input not seekable, can not handle!\n" +msgstr "demux_qt.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n" -#: src/demuxers/demux_fli.c:306 -msgid "demux_fli.c: input not seekable, can not handle!\n" -msgstr "demux_fli.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n" +#: src/demuxers/demux_ogg.c:770 +msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +msgstr "ogg: vorbis Tonspur erkannt, aber kein Heder im Datenstrom gefunden.\n" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:418 -msgid "demux_smjpeg.c: input not seekable, can not handle!\n" -msgstr "demux_smjpeg.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n" +#: src/demuxers/demux_pes.c:533 src/demuxers/demux_pes.c:616 +msgid "valid mrls for pes demuxer" +msgstr "Gültige MRLs für PES-Demultiplexer" -#: src/demuxers/demux_snd.c:131 +#: src/demuxers/demux_pes.c:563 src/demuxers/demux_pes.c:620 +msgid "valid mrls ending for pes demuxer" +msgstr "Gültige MRL-Endungen für PES-Demultiplexer" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:104 msgid "demux_snd: bad header parameters\n" msgstr "demux_snd: Ungültige Header-Parameter\n" -#: src/demuxers/demux_snd.c:166 +#: src/demuxers/demux_snd.c:139 #, c-format msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" msgstr "demux_snd: Unbekannter Audiotyp: %d\n" -#: src/demuxers/demux_voc.c:135 +#: src/demuxers/demux_voc.c:105 #, c-format msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" msgstr "" "Unbekannter VOC-Blocktyp (0x%02X); bitte bei den xine-Entwicklern melden\n" -#: src/demuxers/demux_voc.c:151 +#: src/demuxers/demux_voc.c:120 #, c-format msgid "" "unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" @@ -200,27 +226,241 @@ msgstr "" "Unbekannter VOC-Kompressionstyp (0x%02X); bitte bei den xine-Entwicklern " "melden\n" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:210 +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:195 #, c-format msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" msgstr "demux_wc3movie: SHOT Paket referenziert ungültige Palette (%d >= %d)\n" -#. report an unknown chunk and skip it -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:300 src/demuxers/demux_wc3movie.c:538 -#, c-format -msgid "demux_wc3movie: encountered unknown chunk: %c%c%c%c\n" -msgstr "demux_wc3movie: Unbekanntes Paket entdeckt: %c%c%c%c\n" - -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:449 +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:411 msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" msgstr "demux_wc3movie: Beim Laden der Palette ist ein Problem aufgetreten\n" -#: src/input/input_net.c:122 +#. data for the device name config entry +#: src/dxr3/dxr3.h:33 +msgid "Dxr3: Device Name" +msgstr "DXR3: Gerätepfad" + +#: src/dxr3/dxr3.h:34 +msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device." +msgstr "Der Gerätepfad für das Steuergerät der DXR3-MPEG-Dekoderkarte." + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:249 +msgid "Try to sync video every frame" +msgstr "Versuche Video mit jedem Bild zu synchonisieren" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250 +msgid "This is relevant for progressive video only (most PAL films)." +msgstr "" +"Dies ist nur für progessive Videos (die meisten PAL-Filme) interessant." + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:253 +msgid "Use alternate Play mode" +msgstr "Alternativen Wiedergabemodus benutzen" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254 src/dxr3/video_out_dxr3.c:278 +msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." +msgstr "Das Aktivieren dieser Option sorgt für eine flüssigere Wiedergabe." + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257 +msgid "Correct frame durations in broken streams" +msgstr "Korrigiere Frame-Dauer in kaputten Streams" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:258 +msgid "Enable this for streams with wrong frame durations." +msgstr "Aktivieren Sie dies für Streams mit falscher Anzeigedauer für Bilder." + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 +msgid "Dxr3enc: rte mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "DXR3enc: Bitrate der RTE-MPEG Wiedergabe (kBit/s)" + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190 +msgid "" +"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for dxr3's encoding " +"mode" +msgstr "" +"Bitrate für die MPEG-Enkodierungsbibliothek librte zur DXR3 Enkodierung." + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:391 +msgid "Dxr3enc: fame mpeg encoding quality" +msgstr "DXR3enc: fame-MPEG-Enkodierungsqualität" + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:392 +msgid "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library." +msgstr "Die Enkodierungsqualität für die MPEC-Encoderbibliothek libfame." + +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:83 +msgid "Dxr3: SCR plugin priority" +msgstr "DXR3: SCR-Plugin Priorität" + +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:84 +msgid "Scr priorities greater 5 make the dxr3 xine's master clock." +msgstr "SCR-Prioritäten größer 5 machen die DXR3 zu xine's Hauptzeitgeber." + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269 +msgid "swap odd and even lines" +msgstr "Vertausche gerade und ungerade Zeilen" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272 +msgid "Add black bars to correct aspect ratio" +msgstr "Verwende schwarze Balken zur Korrektur des Seitenverhältnisses" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273 +msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio." +msgstr "Falls deaktiviert, geht xine von einem 4:3 Seitenverhältniss aus." + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277 +msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback" +msgstr "dxr3: Benutze alternativen Wiedergabemodus für MPEG-Wiedergabe" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:338 +msgid "the encoder for non mpeg content" +msgstr "Der Enkodierer für nicht-MPEG-Inhalte" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:339 +msgid "" +"Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because " +"the dxr3 handles mpeg only." +msgstr "" +"Nicht-MPEG-Inhalte müssen eine zusätzliche Reenkodierungsstufe durchlaufen, " +"da die DXR3 nur MPEG kann." + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:378 +msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)" +msgstr "DXR3: Videoausgabemodus (TV oder Overlay)" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:408 +msgid "Dxr3: overlay colorkey value" +msgstr "DXR3: Farbwert für Overlay" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:411 +msgid "Dxr3: overlay colorkey range" +msgstr "DXR3: Farbbereich für Overlay" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:412 +msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor" +msgstr "" +"Ein größerer Wert vergrößert die Toleranz für die den Farbwert des Overlays" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:415 +msgid "Crops the overlay area from top and bottom to avoid green lines" +msgstr "" +"Beschneidet den Overlaybereich oben und unten um grüne Linien zu vermeiden" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428 +msgid "dxr3 preferred tv mode" +msgstr "Bevorzugter TV-Modues der DXR3" + +#: src/input/input_cdda.c:2608 +msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2659 +#, fuzzy +msgid "device used for cdda drive" +msgstr "Gerät für 4-Kanalausgabe" + +#: src/input/input_cdda.c:2663 +msgid "use cddb feature" +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2667 +msgid "cddbp server name" +msgstr "CDDBp Servername" + +#: src/input/input_cdda.c:2671 +msgid "cddbp server port" +msgstr "CDDBp Serverport" + +#: src/input/input_cdda.c:2676 +msgid "cddbp cache directory" +msgstr "CDDBp Cacheverzeichnis" + +#: src/input/input_dvb.c:1012 +#, fuzzy +msgid "DVB (Digital TV) input plugin" +msgstr "Datei Plugin" + +#: src/input/input_file.c:115 +#, c-format +msgid "input_file: read error (%s)\n" +msgstr "input_file: Lesefehler (%s)\n" + +#: src/input/input_file.c:474 +msgid "file input plugin" +msgstr "Datei Plugin" + +#: src/input/input_file.c:833 +msgid "file browsing start location" +msgstr "Startverzeichnis für Dateisuche" + +#: src/input/input_file.c:840 +msgid "list hidden files" +msgstr "Versteckte Dateien anzeigen" + +#: src/input/input_gnome_vfs.c:212 +#, fuzzy +msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" +msgstr "Mit xine ausgeliefertes net Plugin" + +#: src/input/input_http.c:415 src/input/input_http.c:436 +#, c-format +msgid "input_http: read error %d\n" +msgstr "input_http: Lesefehler %d\n" + +#: src/input/input_http.c:647 +msgid "Connecting HTTP server..." +msgstr "" + +#: src/input/input_http.c:813 +msgid "input_http: invalid http answer\n" +msgstr "input_http: Ungültige http-Antwort\n" + +#: src/input/input_http.c:823 +#, c-format +msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: 3xx Weiterleitung : >%d %s<\n" + +#: src/input/input_http.c:829 +#, c-format +msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: http-Status ungleich 2xx: >%d %s<\n" + +#: src/input/input_http.c:839 +#, c-format +msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n" +msgstr "input_http: Inhaltslänge = %Ld bytes\n" + +#: src/input/input_http.c:940 +msgid "http input plugin" +msgstr "http Plugin" + +#: src/input/input_http.c:973 +msgid "http proxy username" +msgstr "" + +#: src/input/input_http.c:976 +msgid "http proxy password" +msgstr "" + +#: src/input/input_http.c:979 +msgid "http proxy host" +msgstr "" + +#: src/input/input_http.c:983 +msgid "http proxy port" +msgstr "" + +#: src/input/input_mms.c:417 +#, fuzzy +msgid "mms streaming input plugin" +msgstr "Standardeingabe Streaming-Plugin" + +#: src/input/input_net.c:115 #, c-format msgid "input_net: socket(): %s\n" msgstr "input_net: socket(): %s\n" -#: src/input/input_net.c:131 +#: src/input/input_net.c:130 #, c-format msgid "input_net: connect(): %s\n" msgstr "input_net: connect(): %s\n" @@ -230,345 +470,551 @@ msgstr "input_net: connect(): %s\n" msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" msgstr "input_net: Kann '%s' nicht auflösen.\n" -#: src/input/input_net.c:158 +#: src/input/input_net.c:159 #, c-format msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "input_net: Kann keine Verbindung zu '%s' herstellen.\n" -#: src/input/input_net.c:390 +#: src/input/input_net.c:430 msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "Mit xine ausgeliefertes net Plugin" -#: src/input/input_rtp.c:164 +#: src/input/input_pnm.c:272 +#, fuzzy +msgid "pnm streaming input plugin" +msgstr "Standardeingabe Streaming-Plugin" + +#: src/input/input_pvr.c:1562 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +msgstr "" + +#: src/input/input_rtp.c:167 #, c-format msgid "socket(): %s.\n" msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:176 +#: src/input/input_rtp.c:179 #, c-format msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:182 +#: src/input/input_rtp.c:185 #, c-format msgid "bind(): %s.\n" msgstr "bind(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:200 +#: src/input/input_rtp.c:204 #, c-format msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) abgbrochen (multicast Kernel?): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:220 +#: src/input/input_rtp.c:224 #, c-format msgid "unable to resolve '%s'.\n" msgstr "Kann '%s' nicht auflösen.\n" -#: src/input/input_rtp.c:233 +#: src/input/input_rtp.c:237 #, c-format msgid "unable to bind to '%s'.\n" msgstr "Kann keine Verbindung zu '%s' herstellen.\n" -#: src/input/input_rtp.c:262 +#: src/input/input_rtp.c:266 #, c-format msgid "recv(): %s.\n" msgstr "recv(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:489 +#: src/input/input_rtp.c:493 msgid "RTP: waiting for preview data\n" msgstr "RTP: Warte auf Vorschaudaten\n" -#: src/input/input_rtp.c:495 +#: src/input/input_rtp.c:499 msgid "RTP: waiting for preview data: timeout\n" msgstr "RTP: Warte auf Vorschaudaten: Zeitüberschreitung\n" -#: src/input/input_rtp.c:532 +#: src/input/input_rtp.c:538 msgid "RTP: stopping reading thread...\n" msgstr "RTP: Stoppe Lese-Thread...\n" -#: src/input/input_rtp.c:537 +#: src/input/input_rtp.c:541 msgid "RTP: reading thread terminated\n" msgstr "RTP: Lese-Thread terminiert\n" -#: src/input/input_rtp.c:581 +#: src/input/input_rtp.c:557 #, c-format msgid "Opening >%s<\n" msgstr "Öffne >%s<\n" -#: src/input/input_rtp.c:602 +#: src/input/input_rtp.c:573 #, c-format msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: Kann neuen Thread (%s) nicht erstellen\n" -#: src/input/input_rtp.c:631 +#: src/input/input_rtp.c:657 msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "Mit xine ausgeliefertes RTP und UDP Plugin" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:387 +#: src/input/input_rtsp.c:288 +#, fuzzy +msgid "rtsp streaming input plugin" +msgstr "Standardeingabe Streaming-Plugin" + +#: src/input/input_stdin_fifo.c:352 msgid "stdin streaming input plugin" msgstr "Standardeingabe Streaming-Plugin" -#: src/input/input_file.c:110 -#, c-format -msgid "input_file: read error (%s)\n" -msgstr "input_file: Lesefehler (%s)\n" +#: src/input/input_v4l.c:359 +#, fuzzy +msgid "Buffer underrun..." +msgstr "Puffern..." -#: src/input/input_file.c:443 -msgid "file input plugin" +#: src/input/input_v4l.c:363 +#, fuzzy +msgid "Buffer overrun..." +msgstr "Puffern..." + +#: src/input/input_v4l.c:366 +msgid "Adjusting..." +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:1930 +#, fuzzy +msgid "v4l tv input plugin" msgstr "Datei Plugin" -#: src/input/input_file.c:802 -msgid "file browsing start location" -msgstr "Startverzeichnis für Dateisuche" +#: src/input/input_v4l.c:1934 +#, fuzzy +msgid "v4l radio input plugin" +msgstr "Datei Plugin" -#: src/input/input_file.c:809 -msgid "list hidden files" -msgstr "Versteckte Dateien anzeigen" +#: src/input/input_v4l.c:1967 +#, fuzzy +msgid "path to the v4l video device" +msgstr "Pfad zum lokalen VideoCD-Laufwerk" + +#: src/input/input_v4l.c:1992 +#, fuzzy +msgid "path to the v4l radio device" +msgstr "Pfad zum lokalen Audio-CD-Laufwerk" -#: src/input/input_vcd.c:913 +#: src/input/input_vcd.c:912 msgid "Video CD input plugin" msgstr "Video-CD Plugin" -#: src/input/input_vcd.c:1083 +#: src/input/input_vcd.c:1082 msgid "path to your local vcd device file" msgstr "Pfad zum lokalen VideoCD-Laufwerk" -#: src/input/input_http.c:119 -msgid "input_http: failed to open socket\n" -msgstr "input_http: Öffnen des Sockets schlug fehl\n" +#: src/input/mms.c:649 +msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." +msgstr "" -#: src/input/input_http.c:128 -msgid "input_http: cannot connect to host\n" -msgstr "input_http: Kann keine Verbindung zum Rechner aufbauen\n" +#: src/input/mmsh.c:382 +#, fuzzy, c-format +msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: 3xx Weiterleitung : >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:143 -#, c-format -msgid "input_http: unable to resolve >%s<\n" -msgstr "input_http: Kann >%s< nicht auflösen\n" +#: src/input/mmsh.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: http-Status ungleich 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:155 -#, c-format -msgid "http: unable to connect to >%s<\n" -msgstr "http: Kann keine Verbindung zu >%s< aufbauen\n" +#: src/input/mmsh.c:395 +#, fuzzy +msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" +msgstr "input_http: Weiterleitung nicht implementiert\n" + +#: src/input/mmsh.c:725 +msgid "Connecting MMS server..." +msgstr "" + +#: src/input/net_buf_ctrl.c:81 +msgid "Buffering..." +msgstr "Puffern..." + +#: src/liba52/xine_decoder.c:722 +msgid "a/52 volume control" +msgstr "A/52 Lautstärke" + +#: src/liba52/xine_decoder.c:725 +msgid "enable a/52 dynamic range compensation" +msgstr "Aktiviere dynamische A/52 Kompensation" + +#: src/liba52/xine_decoder.c:728 +msgid "enable audio downmixing to 2.0 surround stereo" +msgstr "Aktivierte Audiozusammenmischung zu Stereo-2.0-Raumklang" + +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:547 +msgid "Relative path to libdivxdecore.so to open" +msgstr "Relativer Pfad zu libdivxdecore.so" + +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:572 +msgid "the postprocessing level, 0 = none and fast, 6 = all and slow" +msgstr "" +"Nachbearbeitungsstufe, 0 = keine, aber schnell, 6 = alles, dafür langsam" + +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:575 +msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams" +msgstr "Benutzte divx4-Plugin für MSmpeg4v3-Ströme" + +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:580 +msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)" +msgstr "Zu überprüfende Divx-Version (Falls unsicher, Standardwert 0 belassen)" + +#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:1227 +msgid "ffmpeg mpeg-4 postprocessing quality" +msgstr "Qualität der ffmpeg mpeg-4 Nachbearbeitungsstufe" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:156 +#, fuzzy +msgid "Dxr3enc: libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "DXR3enc: Bitrate der RTE-MPEG Wiedergabe (kBit/s)" -#: src/input/input_http.c:451 -msgid "input_http: timeout\n" -msgstr "input_http: Zeitüberschreitung\n" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:157 +#, fuzzy +msgid "" +"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for dxr3's encoding mode" +msgstr "" +"Bitrate für die MPEG-Enkodierungsbibliothek librte zur DXR3 Enkodierung." + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:163 +msgid "Dxr3enc: Use quantizer instead of bitrate" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:168 +msgid "Dxr3enc: Minimum quantizer" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 +msgid "Dxr3enc: Maximum quantizer" +msgstr "" -#: src/input/input_http.c:456 +#: src/libreal/audio_decoder.c:693 src/libreal/xine_decoder.c:610 +msgid "path to real player codecs, if installed" +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:223 +msgid "Enable closed captions in MPEG-2 streams" +msgstr "Aktiviere Untertitel in MEPG-2-Strömen" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:230 +msgid "Closed-captioning foreground/background scheme" +msgstr "Untertitelschema für Vordergrund-/Hintergrundfarbe" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:236 +msgid "Standard closed captioning font" +msgstr "Standard Zeichensatz für Untertitel" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:242 +msgid "Italic closed captioning font" +msgstr "Italic-Zeichensatz für Untertitel" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:248 +msgid "Closed captioning font size" +msgstr "Zeichensatzgröße für Untertitel" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:253 +msgid "Center-adjust closed captions" +msgstr "Zentrieren von Untertiteln" + +#: src/libsputext/xine_decoder.c:466 +#, fuzzy +msgid "Subtitle size (relative window size)" +msgstr "Untertitelgröße (Relativ zu Fenstergröße)" + +#: src/libsputext/xine_decoder.c:471 +#, fuzzy +msgid "Subtitle vertical offset (relative window size)" +msgstr "Vertikaler Versatz für Untertitel (Relativ zu Fenstergröße)" + +#: src/libsputext/xine_decoder.c:476 +#, fuzzy +msgid "Font for external subtitles" +msgstr "Zeichensatz für externe Untertitel" + +#: src/libsputext/xine_decoder.c:481 +#, fuzzy +msgid "Encoding of subtitles" +msgstr "Zeichenkodierung für Untertitel" + +#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:493 +msgid "font for external subtitles" +msgstr "Zeichensatz für externe Untertitel" + +#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:499 +msgid "subtitle size (relative window size)" +msgstr "Untertitelgröße (Relativ zu Fenstergröße)" + +#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:505 +msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" +msgstr "Vertikaler Versatz für Untertitel (Relativ zu Fenstergröße)" + +#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:551 +msgid "encoding of subtitles" +msgstr "Zeichenkodierung für Untertitel" + +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:648 src/libw32dll/qt_decoder.c:1205 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1520 src/libw32dll/w32codec.c:1592 +msgid "path to win32 codec dlls" +msgstr "Pfad zu win32-Codec-DLLs" + +#: src/libxinevdec/fli.c:366 #, c-format -msgid "input_http: read error %d\n" -msgstr "input_http: Lesefehler %d\n" +msgid "" +"FLI: in chunk FLI_COPY : source data (%d bytes) bigger than image, skipping " +"chunk\n" +msgstr "" +"FLI: In Paket FLI_COPY : Quelldaten (%d Bytes) größer als Bild, überspringe " +"Paket\n" -#: src/input/input_http.c:714 +#: src/libxinevdec/fli.c:382 #, c-format -msgid "input_http: opening >/%s< on host >%s<" -msgstr "input_http: Öffne >/%s< auf Rechner >%s<" +msgid "FLI: Unrecognized chunk type: %d\n" +msgstr "FLI: Nicht erkanntes PaketTyp: %d\n" -#: src/input/input_http.c:718 +#: src/libxinevdec/fli.c:408 #, c-format -msgid "%s via proxy >%s<" -msgstr "%s über Proxy >%s<" +msgid "" +" warning: processed FLI chunk where chunk size = %d\n" +" and final chunk ptr = %d\n" +msgstr "" +" Warnung: Bearbeite FLI-Paket mit Paketgröße = %d,\n" +" aber endgültiger Paketzeiger = %d\n" -#: src/input/input_http.c:798 -msgid "input_http: EAGAIN\n" -msgstr "input_http: EAGAIN\n" +#. ************************************************************************* +#. * MS RLE specific decode functions +#. ************************************************************************ +#: src/libxinevdec/msrle.c:76 +msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (1)\n" +msgstr "MS RLE: Datenstromzeiger außerhalb des gültigen Bereichs (1)\n" -#: src/input/input_http.c:801 -msgid "input_http: read error\n" -msgstr "input_http: Lesefehler\n" +#: src/libxinevdec/msrle.c:116 +msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (1)\n" +msgstr "MS RLE: Bildzeiger außerhalb des gültigen Bereichs (1)\n" -#: src/input/input_http.c:833 -msgid "input_http: invalid http answer\n" -msgstr "input_http: Ungültige http-Antwort\n" +#: src/libxinevdec/msrle.c:123 +msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (2)\n" +msgstr "MS RLE: Datenstromzeiger außerhalb des gültigen Bereichs (2)\n" + +#: src/libxinevdec/msrle.c:146 +msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (2)\n" +msgstr "MS RLE: Bildzeiger außerhalb des gültigen Bereichs (2)\n" -#: src/input/input_http.c:844 +#: src/libxinevdec/msrle.c:167 #, c-format -msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: 3xx Weiterleitung : >%d %s<\n" +msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n" +msgstr "MS RLE: Dekodierung beende mit überschüssigen Bytes (%d < %d)\n" + +#. ************************************************************************* +#. * RPZA specific decode functions +#. ************************************************************************ +#: src/libxinevdec/qtrpza.c:83 src/libxinevdec/qtsmc.c:100 +msgid "warning: block counter just went negative (this should not happen)\n" +msgstr "" -#: src/input/input_http.c:848 +#: src/libxinevdec/qtrpza.c:129 #, c-format -msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: http-Status ungleich 2xx: >%d %s<\n" +msgid "First chunk byte is 0x%02x instead of 0x1e\n" +msgstr "" -#: src/input/input_http.c:859 +#: src/libxinevdec/qtrpza.c:138 +msgid "MOV chunk size != encoded chunk size; using MOV chunk size\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/qtrpza.c:271 #, c-format -msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n" -msgstr "input_http: Inhaltslänge = %Ld bytes\n" +msgid "" +"Unknown opcode %d in rpza chunk. Skip remaining %d bytes of chunk data.\n" +msgstr "" -#: src/input/input_http.c:943 -msgid "http input plugin" -msgstr "http Plugin" +#: src/libxinevdec/qtsmc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"warning: MOV chunk size != encoded chunk size (%d != %d); using MOV chunk " +"size\n" +msgstr "" -#: src/input/net_buf_ctrl.c:81 -msgid "Buffering..." -msgstr "Puffern..." +#: src/libxinevdec/qtsmc.c:151 +#, c-format +msgid "" +"SMC decoder just went out of bounds (stream ptr = %d, chunk size = %d)\n" +msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1502 src/libw32dll/w32codec.c:1574 -msgid "path to win32 codec dlls" -msgstr "Pfad zu win32-Codec-DLLs" +#: src/libxinevdec/qtsmc.c:158 +#, c-format +msgid "SMC decoder just went out of bounds (row ptr = %d, height = %d)\n" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_aa.c:301 -msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" -msgstr "xine Videoausgabe benutzt ASCII-Art Bibliothek" +#: src/libxinevdec/qtsmc.c:181 +#, c-format +msgid "encountered repeat block opcode (%02X) but no blocks rendered yet\n" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1005 +#: src/libxinevdec/qtsmc.c:219 +#, c-format msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" -msgstr "xine Videoausgabe benutzt SyncFB-Modul für Matrox G200/G400-Karten" +"encountered repeat block opcode (%02X) but not enough blocks rendered yet\n" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1023 -msgid "syncfb (teletux) device node" -msgstr "Gerät für SyncFB (TeleTUX)" +#: src/libxinevdec/qtsmc.c:490 +msgid "0xF0 opcode seen in SMC chunk (xine developers would like to know)\n" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1132 src/video_out/video_out_fb.c:980 -msgid "disable all video scaling (faster!)" -msgstr "Alle Videoskalierungen deaktivieren (schneller!)" +#: src/libxvid/xine_decoder.c:222 +#, c-format +msgid "" +"xvid: there is mismatch between API used by currently installed XviD\n" +"xvid: library (%d.%d) and library used to compile this plugin (%d.%d).\n" +"xvid: Compiling this plugin against current XviD library should help.\n" +msgstr "" +"xvid: Es existiert ein API-Versionsunterschied zwischen der verwendeten\n" +" XviD-Bibliothek (%d.%d) und der Version zum Übersetzungszeitpunkt\n" +" (%d.%d). Das Neuübersetzten mit der momentanen Bibliothek sollte " +"hefen.\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1288 -msgid "gamma correction for XShm driver" -msgstr "Gamma-Korrektur für XShm-Treiber" +#: src/post/goom/xine_goom.c:209 +msgid "Frames per second to generate with Goom" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1312 -msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" -msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX X Shared Memory' Erweiterung" +#: src/post/goom/xine_goom.c:213 +msgid "Goom image width in pixels" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1291 -msgid "Colorkey used for Xv video overlay" -msgstr "Farbschlüssel für Xv Videooverlay" +#: src/post/goom/xine_goom.c:217 +msgid "Goom image height in pixels" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1298 -msgid "Make Xv autopaint its colorkey" -msgstr "Xv automatisch Farbschlüssel zeichnen lassen" +#: src/post/goom/xine_goom.c:223 +msgid "Colorspace conversion method used by Goom" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1305 -msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)" -msgstr "Bilineare Skalierung (Permedia 2/3)" +#: src/post/mosaico/mosaico.c:169 +msgid "Default x position" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1311 -msgid "double buffer to sync video to the retrace" -msgstr "Schattenpuffer zur Synchronisation mit Strahlenrücklauf" +#: src/post/mosaico/mosaico.c:171 +msgid "Default y position" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1368 -msgid "workaround for some (buggy) XVideo drivers" -msgstr "Workaraound für einige (fehlerhafte) XVideo-Treiber" +#: src/post/mosaico/mosaico.c:173 +msgid "Default width" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1373 -msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)" +#: src/post/mosaico/mosaico.c:175 +msgid "Default height" msgstr "" -"Software Deinterlacing Methode (Taste 'i' schaltet Deinterlacing ein/aus)" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1389 -msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" -msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX XVideo' Erweiterung" +#: src/post/mosaico/switch.c:124 +msgid "Default active stream" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_aa.c:301 +msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt ASCII-Art Bibliothek" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:564 +msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." +msgstr "xine Videoausgabe benutzt DirectFB-Bibliothek" + +#: src/video_out/video_out_directx.c:1205 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1225 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin for win32 using directx" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt libvidix für X11" #: src/video_out/video_out_fb.c:772 msgid "framebuffer device" msgstr "Framebuffer Gerät" +#: src/video_out/video_out_fb.c:980 src/video_out/video_out_xshm.c:1080 +msgid "disable all video scaling (faster!)" +msgstr "Alle Videoskalierungen deaktivieren (schneller!)" + #: src/video_out/video_out_fb.c:1017 msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" msgstr "xine Videoausgabe benutzt Linux Framebuffer" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:551 -msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" -msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'Simple Direct Media Layer'" +#: src/video_out/video_out_none.c:274 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin which displays nothing" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt DXR3-Karte" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:950 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:951 msgid "gamma correction for OpenGL driver" msgstr "Gamma-Korrektur für OpenGL-Treiber" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:967 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:968 msgid "xine video output plugin using OpenGL - TNG" msgstr "xine Videoausgabe mit OpenGL - TNG" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:563 -msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." -msgstr "xine Videoausgabe benutzt DirectFB-Bibliothek" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:561 +msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'Simple Direct Media Layer'" + +#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); +#: src/video_out/video_out_stk.c:430 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt ASCII-Art Bibliothek" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1005 +msgid "" +"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt SyncFB-Modul für Matrox G200/G400-Karten" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1099 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1023 +msgid "syncfb (teletux) device node" +msgstr "Gerät für SyncFB (TeleTUX)" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1126 msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" msgstr "xine Videoausgabe benutzt libvidix für X11" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1174 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1202 msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" msgstr "xine Videoausgabe benutzt libvidix für Linux Framebuffer" -#: src/xine-engine/tvmode.c:302 -msgid "NVidia TV-Out support." -msgstr "Unterstützung für NVidia TV-Ausgang" - -#: src/xine-engine/video_out.c:396 -#, c-format -msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" -msgstr "%d Bilder angezeigt, %d Bilder übersprungen, %d Bilder verworfen\n" - -#: src/xine-engine/video_out.c:510 -#, c-format -msgid "" -"video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %" -"lld).\n" -msgstr "" -"video_out : Verwerfe Bild mit pts %lld, weil es zu alt ist (Unterschied: %" -"lld).\n" - -#: src/xine-engine/video_out.c:1451 -#, c-format -msgid "video_out: can't create thread (%s)\n" -msgstr "video_out: Kann Thread (%s) nicht erzeugen\n" - -#. FIXME: how does this happen ? -#: src/xine-engine/video_out.c:1454 -msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" -msgstr "" -"video_out : Ups, das sollte eigentlich nicht passieren, bitte xine " -"neustarten.\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:542 -msgid "xine: cannot find input plugin for this MRL\n" -msgstr "xine: Kann kein Plugin für diese MRL finden\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1230 +msgid "gamma correction for XShm driver" +msgstr "Gamma-Korrektur für XShm-Treiber" -#: src/xine-engine/xine.c:576 -#, c-format -msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" -msgstr "xine: Demultiplexer-Plugins %s startete nicht\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1254 +msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX X Shared Memory' Erweiterung" -#: src/xine-engine/xine.c:612 -#, c-format -msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" -msgstr "xine: Letztes Demultiplexer-Plugins %s startete nicht\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1270 +msgid "Colorkey used for Xv video overlay" +msgstr "Farbschlüssel für Xv Videooverlay" -#: src/xine-engine/xine.c:795 -#, c-format -msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" -msgstr "xine: Kann keinen Demultiplexer für >%s< finden\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1277 +msgid "Make Xv autopaint its colorkey" +msgstr "Xv automatisch Farbschlüssel zeichnen lassen" -#: src/xine-engine/xine.c:836 -msgid "xine: demuxer failed to start\n" -msgstr "xine: Demultiplexer-Plugins startete nicht\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1284 +msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)" +msgstr "Bilineare Skalierung (Permedia 2/3)" -#: src/xine-engine/xine.c:933 -msgid "xine_play: no demux available\n" -msgstr "xine_play: Kein Demultiplexer vorhanden\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1290 +msgid "double buffer to sync video to the retrace" +msgstr "Schattenpuffer zur Synchronisation mit Strahlenrücklauf" -#: src/xine-engine/xine.c:948 -msgid "xine_play: demux failed to start\n" -msgstr "xine_play: Demultiplexer startete nicht\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1342 +msgid "workaround for some (buggy) XVideo drivers" +msgstr "Workaraound für einige (fehlerhafte) XVideo-Treiber" -#: src/xine-engine/xine.c:1487 -msgid "messages" -msgstr "Nachrichten" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1347 +msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)" +msgstr "" +"Software Deinterlacing Methode (Taste 'i' schaltet Deinterlacing ein/aus)" -#: src/xine-engine/xine.c:1488 -msgid "plugin" -msgstr "Plugin" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1363 +msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX XVideo' Erweiterung" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1583 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1801 msgid "choose method to sync audio and video" msgstr "Methode für Audio/Videosynchronisation wählen" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1584 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1802 msgid "" "'resample' might be better if you use a DXR3/H+ card and (analog) audio is " "processed by your sound card" @@ -576,79 +1022,109 @@ msgstr "" "'resample' kann besser sein, falls eine DXR3/H+ Karte verwendet wird und " "(analoges) Audio über die Soundkarte wiedergegeben wird" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1592 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1810 msgid "adjust whether resampling is done or not" msgstr "Audiofrequenz anpassen oder nicht" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1595 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1813 msgid "if !=0 always resample to given rate" msgstr "Wenn !=0, immer auf diese Frequenz anpassen" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1601 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1819 msgid "adjust if audio is offsync" msgstr "Anpassen, wenn Audio nicht synchron ist" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1648 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1885 msgid "Audio volume" msgstr "Lautstärke" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1652 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1889 msgid "restore volume level at startup" msgstr "Läustärke beim Starten wiederherstellen" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1653 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1890 msgid "if this not set, xine will not touch any mixer settings at startup" msgstr "" "Wenn nicht angewählte, wird xine die Lautstärke beim Starten unverändert " "lassen" -#: src/xine-engine/osd.c:758 -msgid "osd: font isn't defined\n" -msgstr "osd: Zeichensatz nicht definiert\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:679 +msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." +msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:773 -msgid "osd: can't find out current locale character set\n" -msgstr "osd: Kann locale-Zeichensatz nicht erkennen\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:118 src/xine-engine/input_rip.c:237 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" +msgstr "input_vcd: Das Lesen der Daten schlug fehl\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:133 +#, fuzzy +msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" +msgstr "input_dvd: Lesefehler im input_dvd-Plugin\n" -#: src/xine-engine/osd.c:785 +#: src/xine-engine/input_rip.c:142 src/xine-engine/input_rip.c:268 +#: src/xine-engine/input_rip.c:560 #, c-format -msgid "osd: unsupported conversion %s -> UCS-2\n" -msgstr "osd: Nichtunterstützte Konvertierung %s -> UCS-2\n" +msgid "input_rip: error writing to file %lld bytes: %s\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:164 +msgid "input_rip: open() function should never be called\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:789 -msgid "osd: iconv_open() failed\n" -msgstr "osd: iconv_open() schlug fehl\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:292 src/xine-engine/input_rip.c:397 +#, fuzzy +msgid "input_rip: seeking failed\n" +msgstr "input_vcd: Das Lesen der Daten schlug fehl\n" -#. unknown character or character wider than 16 bits, try skip one byte -#: src/xine-engine/osd.c:805 +#: src/xine-engine/input_rip.c:348 src/xine-engine/input_rip.c:367 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" +msgstr "input_cda: fopen(%s) schlug fehl: %s\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:375 #, c-format -msgid "" -"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " -"skipping\n" +msgid "input_rip: %lld bytes dropped\n" msgstr "" -"osd: Unbekannte Sequenz startet mit Byte 0x%02X in Kodierung \"%s\", " -"überspringe\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1167 -msgid "Palette (foreground-border-background) to use on subtitles" -msgstr "Farbpalette (Vordergrund,Rand,Hintergrund) für Untertitel" +#: src/xine-engine/input_rip.c:491 +msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:270 +#: src/xine-engine/input_rip.c:497 +msgid "input_rip: ripping/caching is not permitted!\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:503 +msgid "input_rip: file name not given!\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:516 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: stat on the file %s failed: %s\n" +msgstr "input_cda: fopen(%s) schlug fehl: %s\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:529 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" +msgstr "input_dvd: Kann Datei >%s< nicht öffnen\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:281 #, c-format msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" msgstr "load_plugins: Kann %s nicht untersuchen\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:313 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:330 #, c-format msgid "load_plugins: plugin %s found\n" msgstr "load_plugins: Plugin %s gefunden\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:358 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:375 #, c-format msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" msgstr "load_plugins: Unbekannter Plugintyp %d in %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:376 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:393 #, c-format msgid "" "load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" @@ -657,12 +1133,12 @@ msgstr "" "load_plugins: Kann Plugininformation von %s nicht lesen:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:397 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:414 #, c-format msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" msgstr "load_plugins: Überspringe unlesbares Pluginverzeichnis %s.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:415 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:432 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" @@ -671,256 +1147,170 @@ msgstr "" "load_plugins: (Stufe 2) Kann Pluginbibliothek %s nicht öffnen:\n" "%s\n" -#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:989 -msgid "ffmpeg mpeg-4 postprocessing quality" -msgstr "Qualität der ffmpeg mpeg-4 Nachbearbeitungsstufe" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:258 -msgid "swap odd and even lines" -msgstr "Vertausche gerade und ungerade Zeilen" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 -msgid "Add black bars to correct aspect ratio" -msgstr "Verwende schwarze Balken zur Korrektur des Seitenverhältnisses" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262 -msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio." -msgstr "Falls deaktiviert, geht xine von einem 4:3 Seitenverhältniss aus." - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 -msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback" -msgstr "dxr3: Benutze alternativen Wiedergabemodus für MPEG-Wiedergabe" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267 src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256 -msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." -msgstr "Das Aktivieren dieser Option sorgt für eine flüssigere Wiedergabe." - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:314 -msgid "the encoder for non mpeg content" -msgstr "Der Enkodierer für nicht-MPEG-Inhalte" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:315 +#. unknown character or character wider than 16 bits, try skip one byte +#: src/xine-engine/osd.c:781 +#, c-format msgid "" -"Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because " -"the dxr3 handles mpeg only." -msgstr "" -"Nicht-MPEG-Inhalte müssen eine zusätzliche Reenkodierungsstufe durchlaufen, " -"da die DXR3 nur MPEG kann." - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:345 -msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)" -msgstr "DXR3: Videoausgabemodus (TV oder Overlay)" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:375 -msgid "Dxr3: overlay colorkey value" -msgstr "DXR3: Farbwert für Overlay" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:378 -msgid "Dxr3: overlay colorkey range" -msgstr "DXR3: Farbbereich für Overlay" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:379 -msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor" +"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " +"skipping\n" msgstr "" -"Ein größerer Wert vergrößert die Toleranz für die den Farbwert des Overlays" +"osd: Unbekannte Sequenz startet mit Byte 0x%02X in Kodierung \"%s\", " +"überspringe\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382 -msgid "Crops the overlay area from top and bottom to avoid green lines" -msgstr "" -"Beschneidet den Overlaybereich oben und unten um grüne Linien zu vermeiden" +#: src/xine-engine/osd.c:832 +msgid "osd: can't find out current locale character set\n" +msgstr "osd: Kann locale-Zeichensatz nicht erkennen\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:395 -msgid "dxr3 preferred tv mode" -msgstr "Bevorzugter TV-Modues der DXR3" +#: src/xine-engine/osd.c:842 +#, fuzzy, c-format +msgid "osd: unsupported conversion %s -> UCS-2, no conversion performed\n" +msgstr "osd: Nichtunterstützte Konvertierung %s -> UCS-2\n" -#. data for the device name config entry -#: src/dxr3/dxr3.h:33 -msgid "Dxr3: Device Name" -msgstr "DXR3: Gerätepfad" +#: src/xine-engine/osd.c:891 src/xine-engine/osd.c:1037 +msgid "osd: font isn't defined\n" +msgstr "osd: Zeichensatz nicht definiert\n" -#: src/dxr3/dxr3.h:34 -msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device." -msgstr "Der Gerätepfad für das Steuergerät der DXR3-MPEG-Dekoderkarte." +#: src/xine-engine/osd.c:1278 +msgid "Palette (foreground-border-background) to use on subtitles" +msgstr "Farbpalette (Vordergrund,Rand,Hintergrund) für Untertitel" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:251 -msgid "Try to sync video every frame" -msgstr "Versuche Video mit jedem Bild zu synchonisieren" +#: src/xine-engine/video_out.c:495 +#, c-format +msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" +msgstr "%d Bilder angezeigt, %d Bilder übersprungen, %d Bilder verworfen\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:252 -msgid "This is relevant for progressive video only (most PAL films)." +#: src/xine-engine/video_out.c:626 +#, c-format +msgid "" +"video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %" +"lld).\n" msgstr "" -"Dies ist nur für progessive Videos (die meisten PAL-Filme) interessant." - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:255 -msgid "Use alternate Play mode" -msgstr "Alternativen Wiedergabemodus benutzen" +"video_out : Verwerfe Bild mit pts %lld, weil es zu alt ist (Unterschied: %" +"lld).\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:259 -msgid "Correct frame durations in broken streams" -msgstr "Korrigiere Frame-Dauer in kaputten Streams" +#: src/xine-engine/video_out.c:1572 +#, c-format +msgid "video_out: can't create thread (%s)\n" +msgstr "video_out: Kann Thread (%s) nicht erzeugen\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:260 -msgid "Enable this for streams with wrong frame durations." -msgstr "Aktivieren Sie dies für Streams mit falscher Anzeigedauer für Bilder." +#. FIXME: how does this happen ? +#: src/xine-engine/video_out.c:1575 +msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +msgstr "" +"video_out : Ups, das sollte eigentlich nicht passieren, bitte xine " +"neustarten.\n" -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:83 -msgid "Dxr3: SCR plugin priority" -msgstr "DXR3: SCR-Plugin Priorität" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:358 +#, fuzzy +msgid "horizontal image position in the output window" +msgstr "Logo-MRL, wird in Videoausgabefenster angezeigt" -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:84 -msgid "Scr priorities greater 5 make the dxr3 xine's master clock." -msgstr "SCR-Prioritäten größer 5 machen die DXR3 zu xine's Hauptzeitgeber." +#: src/xine-engine/vo_scale.c:362 +#, fuzzy +msgid "vertical image position in the output window" +msgstr "Logo-MRL, wird in Videoausgabefenster angezeigt" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182 -msgid "Dxr3enc: rte mpeg output bitrate (kbit/s)" -msgstr "DXR3enc: Bitrate der RTE-MPEG Wiedergabe (kBit/s)" +#: src/xine-engine/xine.c:518 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" +msgstr "xine: Kann kein Plugin für diese MRL finden\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:183 -msgid "" -"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for dxr3's encoding " -"mode" -msgstr "" -"Bitrate für die MPEG-Enkodierungsbibliothek librte zur DXR3 Enkodierung." +#: src/xine-engine/xine.c:533 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" +msgstr "Benutze Plugin '%s' für MRL '%s'\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:389 -msgid "Dxr3enc: fame mpeg encoding quality" -msgstr "DXR3enc: fame-MPEG-Enkodierungsqualität" +#: src/xine-engine/xine.c:561 +#, c-format +msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" +msgstr "xine: Demultiplexer-Plugins %s startete nicht\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:390 -msgid "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library." -msgstr "Die Enkodierungsqualität für die MPEC-Encoderbibliothek libfame." +#: src/xine-engine/xine.c:597 +#, fuzzy +msgid "xine: join rip input plugin\n" +msgstr "Video-CD Plugin" -#: src/liba52/xine_decoder.c:674 -msgid "a/52 volume control" -msgstr "A/52 Lautstärke" +#: src/xine-engine/xine.c:634 +#, c-format +msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" +msgstr "xine: Letztes Demultiplexer-Plugins %s startete nicht\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:677 -msgid "enable a/52 dynamic range compensation" -msgstr "Aktiviere dynamische A/52 Kompensation" +#: src/xine-engine/xine.c:811 +#, c-format +msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" +msgstr "xine: Kann keinen Demultiplexer für >%s< finden\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:680 -msgid "enable audio downmixing to 2.0 surround stereo" -msgstr "Aktivierte Audiozusammenmischung zu Stereo-2.0-Raumklang" +#: src/xine-engine/xine.c:849 +msgid "xine: demuxer failed to start\n" +msgstr "xine: Demultiplexer-Plugins startete nicht\n" -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:544 -msgid "Relative path to libdivxdecore.so to open" -msgstr "Relativer Pfad zu libdivxdecore.so" +#: src/xine-engine/xine.c:907 +msgid "xine_play: no demux available\n" +msgstr "xine_play: Kein Demultiplexer vorhanden\n" -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:569 -msgid "the postprocessing level, 0 = none and fast, 6 = all and slow" -msgstr "" -"Nachbearbeitungsstufe, 0 = keine, aber schnell, 6 = alles, dafür langsam" +#: src/xine-engine/xine.c:965 +msgid "xine_play: demux failed to start\n" +msgstr "xine_play: Demultiplexer startete nicht\n" -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:572 -msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams" -msgstr "Benutzte divx4-Plugin für MSmpeg4v3-Ströme" +#: src/xine-engine/xine.c:1518 +msgid "messages" +msgstr "Nachrichten" -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:577 -msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)" -msgstr "Zu überprüfende Divx-Version (Falls unsicher, Standardwert 0 belassen)" +#: src/xine-engine/xine.c:1519 +msgid "plugin" +msgstr "Plugin" -#: src/xine-utils/memcpy.c:465 +#: src/xine-utils/memcpy.c:476 msgid "Memcopy method to use in xine for large data chunks." msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche." -#: src/libsputext/xine_decoder.c:419 -msgid "font for external subtitles" -msgstr "Zeichensatz für externe Untertitel" +#~ msgid "Enable A52 / AC5 digital audio output via spdif" +#~ msgstr "Aktiviere digitalen A52 / AC5 Raumklang via SPDIF" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:425 -msgid "subtitle size (relative window size)" -msgstr "Untertitelgröße (Relativ zu Fenstergröße)" +#~ msgid "demux_roq.c: input not seekable, can not handle!\n" +#~ msgstr "demux_roq.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:431 -msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" -msgstr "Vertikaler Versatz für Untertitel (Relativ zu Fenstergröße)" +#~ msgid "demux_fli.c: input not seekable, can not handle!\n" +#~ msgstr "demux_fli.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:477 -msgid "encoding of subtitles" -msgstr "Zeichenkodierung für Untertitel" +#~ msgid "demux_smjpeg.c: input not seekable, can not handle!\n" +#~ msgstr "demux_smjpeg.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:223 -msgid "Enable closed captions in MPEG-2 streams" -msgstr "Aktiviere Untertitel in MEPG-2-Strömen" +#~ msgid "demux_wc3movie: encountered unknown chunk: %c%c%c%c\n" +#~ msgstr "demux_wc3movie: Unbekanntes Paket entdeckt: %c%c%c%c\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:230 -msgid "Closed-captioning foreground/background scheme" -msgstr "Untertitelschema für Vordergrund-/Hintergrundfarbe" +#~ msgid "input_http: failed to open socket\n" +#~ msgstr "input_http: Öffnen des Sockets schlug fehl\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:236 -msgid "Standard closed captioning font" -msgstr "Standard Zeichensatz für Untertitel" +#~ msgid "input_http: cannot connect to host\n" +#~ msgstr "input_http: Kann keine Verbindung zum Rechner aufbauen\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:242 -msgid "Italic closed captioning font" -msgstr "Italic-Zeichensatz für Untertitel" +#~ msgid "input_http: unable to resolve >%s<\n" +#~ msgstr "input_http: Kann >%s< nicht auflösen\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:248 -msgid "Closed captioning font size" -msgstr "Zeichensatzgröße für Untertitel" +#~ msgid "http: unable to connect to >%s<\n" +#~ msgstr "http: Kann keine Verbindung zu >%s< aufbauen\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:253 -msgid "Center-adjust closed captions" -msgstr "Zentrieren von Untertiteln" +#~ msgid "input_http: timeout\n" +#~ msgstr "input_http: Zeitüberschreitung\n" -#: src/libxvid/xine_decoder.c:220 -#, c-format -msgid "" -"xvid: there is mismatch between API used by currently installed XviD\n" -"xvid: library (%d.%d) and library used to compile this plugin (%d.%d).\n" -"xvid: Compiling this plugin against current XviD library should help.\n" -msgstr "" -"xvid: Es existiert ein API-Versionsunterschied zwischen der verwendeten\n" -" XviD-Bibliothek (%d.%d) und der Version zum Übersetzungszeitpunkt\n" -" (%d.%d). Das Neuübersetzten mit der momentanen Bibliothek sollte " -"hefen.\n" +#~ msgid "input_http: opening >/%s< on host >%s<" +#~ msgstr "input_http: Öffne >/%s< auf Rechner >%s<" -#: src/libxinevdec/fli.c:365 -#, c-format -msgid "" -"FLI: in chunk FLI_COPY : source data (%d bytes) bigger than image, skipping " -"chunk\n" -msgstr "" -"FLI: In Paket FLI_COPY : Quelldaten (%d Bytes) größer als Bild, überspringe " -"Paket\n" +#~ msgid "%s via proxy >%s<" +#~ msgstr "%s über Proxy >%s<" -#: src/libxinevdec/fli.c:381 -#, c-format -msgid "FLI: Unrecognized chunk type: %d\n" -msgstr "FLI: Nicht erkanntes PaketTyp: %d\n" +#~ msgid "input_http: EAGAIN\n" +#~ msgstr "input_http: EAGAIN\n" -#: src/libxinevdec/fli.c:407 -#, c-format -msgid "" -" warning: processed FLI chunk where chunk size = %d\n" -" and final chunk ptr = %d\n" -msgstr "" -" Warnung: Bearbeite FLI-Paket mit Paketgröße = %d,\n" -" aber endgültiger Paketzeiger = %d\n" +#~ msgid "input_http: read error\n" +#~ msgstr "input_http: Lesefehler\n" -#. ************************************************************************* -#. * MS RLE specific decode functions -#. ************************************************************************ -#: src/libxinevdec/msrle.c:75 -msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (1)\n" -msgstr "MS RLE: Datenstromzeiger außerhalb des gültigen Bereichs (1)\n" +#~ msgid "NVidia TV-Out support." +#~ msgstr "Unterstützung für NVidia TV-Ausgang" -#: src/libxinevdec/msrle.c:115 -msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (1)\n" -msgstr "MS RLE: Bildzeiger außerhalb des gültigen Bereichs (1)\n" - -#: src/libxinevdec/msrle.c:122 -msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (2)\n" -msgstr "MS RLE: Datenstromzeiger außerhalb des gültigen Bereichs (2)\n" - -#: src/libxinevdec/msrle.c:145 -msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (2)\n" -msgstr "MS RLE: Bildzeiger außerhalb des gültigen Bereichs (2)\n" - -#: src/libxinevdec/msrle.c:166 -#, c-format -msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n" -msgstr "MS RLE: Dekodierung beende mit überschüssigen Bytes (%d < %d)\n" +#~ msgid "osd: iconv_open() failed\n" +#~ msgstr "osd: iconv_open() schlug fehl\n" #~ msgid "demux_wav.c: input not seekable, can not handle!\n" #~ msgstr "demux_wav.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n" @@ -943,9 +1333,6 @@ msgstr "MS RLE: Dekodierung beende mit überschüssigen Bytes (%d < %d)\n" #~ msgid "Dxr3: brightness control" #~ msgstr "DXR3: Helligkeitseinstellung" -#~ msgid "input_http: Location redirection not implemented\n" -#~ msgstr "input_http: Weiterleitung nicht implementiert\n" - #~ msgid "OUCH - ran out of buffers\n" #~ msgstr "OUCH - Es steht kein Speicher mehr zur Verfügung\n" @@ -961,9 +1348,6 @@ msgstr "MS RLE: Dekodierung beende mit überschüssigen Bytes (%d < %d)\n" #~ msgid "demux_mpgaudio: no audio driver!\n" #~ msgstr "demux_mpgaudio: Kein Audio-Treiber!\n" -#~ msgid "demux_qt.c: input not seekable, can not handle!\n" -#~ msgstr "demux_qt.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n" - #~ msgid "demux_qt.c: input is block organized, can not handle!\n" #~ msgstr "demux_qt.c: Quelle ist blockbasiert, wird nicht unterstützt!\n" @@ -982,9 +1366,6 @@ msgstr "MS RLE: Dekodierung beende mit überschüssigen Bytes (%d < %d)\n" #~ msgid "demux_cda.c: input not seekable, can not handle!\n" #~ msgstr "demux_cda.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n" -#~ msgid "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n" -#~ msgstr "input_cda: fopen(%s) schlug fehl: %s\n" - #~ msgid "input_cda: server '%s:%d' successfuly connected.\n" #~ msgstr "input_cda: Verbindung zum Server '%s:%d' steht.\n" @@ -1051,18 +1432,6 @@ msgstr "MS RLE: Dekodierung beende mit überschüssigen Bytes (%d < %d)\n" #~ msgid "cd audio plugin as shipped with xine" #~ msgstr "Mit xine ausgeliefertes Audio-CD Plugin" -#~ msgid "path to your local cd audio device file" -#~ msgstr "Pfad zum lokalen Audio-CD-Laufwerk" - -#~ msgid "cddbp server name" -#~ msgstr "CDDBp Servername" - -#~ msgid "cddbp server port" -#~ msgstr "CDDBp Serverport" - -#~ msgid "cddbp cache directory" -#~ msgstr "CDDBp Cacheverzeichnis" - #~ msgid "demux_qt: Apple Quicktime file, %srunning time: %d min, %d sec\n" #~ msgstr "demux_qt: Apple Quicktime Datei, %sLaufzeit: %d min, %d sek\n" @@ -1264,9 +1633,6 @@ msgstr "MS RLE: Dekodierung beende mit überschüssigen Bytes (%d < %d)\n" #~ msgid "input_vcd: read error %d\n" #~ msgstr "input_vcd: Lesefehler %d\n" -#~ msgid "input_vcd: read data failed\n" -#~ msgstr "input_vcd: Das Lesen der Daten schlug fehl\n" - #~ msgid "input_vcd: SEEK_CUR not implemented for offset != 0\n" #~ msgstr "input_vcd: SEEK_CUR nicht implementiert für Versatz != 0\n" @@ -1389,9 +1755,6 @@ msgstr "MS RLE: Dekodierung beende mit überschüssigen Bytes (%d < %d)\n" #~ msgid "xine_notify_stream_finished: can't create new thread (%s)\n" #~ msgstr "xine_notify_stream_finished: Kann neuen Thread (%s) nicht anlegen\n" -#~ msgid "logo mrl, displayed in video output window" -#~ msgstr "Logo-MRL, wird in Videoausgabefenster angezeigt" - #~ msgid "demux_avi: video format = %s\n" #~ msgstr "demux_avi: Videoformat = %s\n" @@ -1468,9 +1831,6 @@ msgstr "MS RLE: Dekodierung beende mit überschüssigen Bytes (%d < %d)\n" #~ msgid "demux_mpeg_block: unknown block size. try using demux_mpeg.\n" #~ msgstr "demux_mpeg_block: Unbekannte Blockgröße. Versuche demux_mpeg.\n" -#~ msgid "using input plugin '%s' for MRL '%s'\n" -#~ msgstr "Benutze Plugin '%s' für MRL '%s'\n" - #~ msgid "system layer format '%s' detected.\n" #~ msgstr "System-layer Format '%s' erkannt.\n" @@ -1896,9 +2256,6 @@ msgstr "MS RLE: Dekodierung beende mit überschüssigen Bytes (%d < %d)\n" #~ " diesem Dekodierungs-Plugin existiert.\n" #~ "Das installieren aktueller Dekodierungs-Plugins sollte helfen.\n" -#~ msgid "xine video output plugin for dxr3 cards" -#~ msgstr "xine Videoausgabe benutzt DXR3-Karte" - #~ msgid "" #~ "dxr3_decode_spu: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" #~ "dxr3_decode_spu: this means there's a version mismatch between xine and " @@ -2103,9 +2460,6 @@ msgstr "MS RLE: Dekodierung beende mit überschüssigen Bytes (%d < %d)\n" #~ " unklar, deswegen ist der Code dazu nicht in xine enthalten.\n" #~ " Weitere Informationen finden Sie auf http://dvd.sf.net.\n" -#~ msgid "input_dvd: cannot open file >%s<\n" -#~ msgstr "input_dvd: Kann Datei >%s< nicht öffnen\n" - #~ msgid "input_dvd: Unable to find >%s< on dvd.\n" #~ msgstr "input_dvd: Kann >%s< nicht auf der DVD finden.\n" @@ -2123,9 +2477,6 @@ msgstr "MS RLE: Dekodierung beende mit überschüssigen Bytes (%d < %d)\n" #~ msgstr "" #~ "input_dvd: Lesefehler im input_dvd-Plugin: %Ld Bytes ist kein Sektor!\n" -#~ msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin\n" -#~ msgstr "input_dvd: Lesefehler im input_dvd-Plugin\n" - #~ msgid "input_dvd: seek: %d is an unknown origin\n" #~ msgstr "input_dvd: seek: %d ist ein unbekannter Ursprung\n" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-08 19:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-19 17:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-20 00:00+0100\n" "Last-Translator: Juan Manuel GarcĂa Molina <juanma_gm@wanadoo.es>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" @@ -15,41 +15,51 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:194 src/audio_out/audio_alsa_out.c:830 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1016 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1060 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:304 src/audio_out/audio_alsa_out.c:997 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1212 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1249 msgid "device used for mono output" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:204 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1023 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:314 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1219 msgid "device used for stereo output" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:214 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1030 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:324 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1226 msgid "device used for 4-channel output" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:224 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1037 -msgid "device used for 5-channel output" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:336 +msgid "device used for 5+ channel output" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:234 src/audio_out/audio_alsa_out.c:245 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1044 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1051 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:347 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1233 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1240 msgid "device used for 5.1-channel output" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:962 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1184 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1130 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387 msgid "alsa mixer device" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1118 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1132 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1146 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1165 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1205 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1307 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1321 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1335 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1349 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:936 src/audio_out/audio_oss_out.c:939 msgid "used to inform xine about what the sound card can do" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1217 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1420 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" +#: src/audio_out/audio_arts_out.c:360 +msgid "xine audio output plugin using kde artsd" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx_out.c:882 src/audio_out/audio_directx_out.c:902 +msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" +msgstr "" + #: src/audio_out/audio_esd_out.c:532 msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" msgstr "" @@ -58,43 +68,51 @@ msgstr "" msgid "xine audio output plugin using esound" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:710 +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 +msgid "irixal audio output maximum gap length in 1/90000s" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:411 +msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_none_out.c:219 +msgid "xine dummy audio output plugin" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:718 msgid "/dev/dsp# device to use for oss output, -1 => auto_detect" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:787 msgid "A/V sync method to use by OSS, depends on driver/hardware" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:854 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:862 msgid "Adjust a/v sync for OSS softsync" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:855 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:863 msgid "Use this to manually adjust a/v sync if you're using softsync" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:892 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:900 msgid "Enable 4.0 channel analog surround output" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:904 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:912 msgid "Enable 5.0 channel analog surround output" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:916 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:924 msgid "Enable 5.1 channel analog surround output" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:928 -msgid "Enable A52 / AC5 digital audio output via spdif" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:947 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:958 msgid "oss mixer device" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1022 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1033 msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" msgstr "" @@ -106,47 +124,23 @@ msgstr "" msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_arts_out.c:360 -msgid "xine audio output plugin using kde artsd" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 -msgid "irixal audio output maximum gap length in 1/90000s" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:411 -msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_avi.c:435 +#: src/demuxers/demux_avi.c:434 msgid "Restoring index..." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:673 +#: src/demuxers/demux_avi.c:709 msgid "demux_avi: avi index is broken\n" msgstr "demux_avi: el Ăndice del avi estĂĄ roto\n" -#: src/demuxers/demux_pes.c:533 src/demuxers/demux_pes.c:616 -msgid "valid mrls for pes demuxer" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_pes.c:563 src/demuxers/demux_pes.c:620 -msgid "valid mrls ending for pes demuxer" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_ogg.c:473 -msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_film.c:224 +#: src/demuxers/demux_film.c:189 msgid "invalid FILM chunk size\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_film.c:379 +#: src/demuxers/demux_film.c:344 msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:297 src/demuxers/demux_mpeg_block.c:455 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:259 msgid "" "demux_mpeg_block: too many errors, stopping playback. Maybe this stream is " "scrambled?\n" @@ -154,68 +148,304 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: demasiado errores, deteniendo la reproducciĂłn.\n" " ÂżPuede estar corrupto el stream?\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:450 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:647 +msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:658 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " +"encrypted (encryption mode %d)\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_block: aviso: la cabecera pes indica que este stream puede\n" +" estar encriptado (modo de encriptaciĂłn %d)\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:320 #, c-format +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:670 +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:682 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"demux_mpeg_block: warning: pes header indicates that this stream may be " +"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " "encrypted (encryption mode %d)\n" msgstr "" "demux_mpeg_block: aviso: la cabecera pes indica que este stream puede\n" " estar encriptado (modo de encriptaciĂłn %d)\n" -#: src/demuxers/demux_roq.c:410 -msgid "demux_roq.c: input not seekable, can not handle!\n" +#: src/demuxers/demux_nsf.c:302 src/demuxers/demux_pva.c:423 +#: src/demuxers/demux_roq.c:399 src/demuxers/demux_smjpeg.c:403 +#: src/demuxers/demux_str.c:557 +msgid "input not seekable, can not handle!\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_fli.c:306 -msgid "demux_fli.c: input not seekable, can not handle!\n" +#: src/demuxers/demux_ogg.c:770 +msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:418 -msgid "demux_smjpeg.c: input not seekable, can not handle!\n" +#: src/demuxers/demux_pes.c:533 src/demuxers/demux_pes.c:616 +msgid "valid mrls for pes demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_snd.c:131 +#: src/demuxers/demux_pes.c:563 src/demuxers/demux_pes.c:620 +msgid "valid mrls ending for pes demuxer" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:104 msgid "demux_snd: bad header parameters\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_snd.c:166 +#: src/demuxers/demux_snd.c:139 #, fuzzy, c-format msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" msgstr "demux_avi: tipo de audio desconocido 0x%lx\n" -#: src/demuxers/demux_voc.c:135 +#: src/demuxers/demux_voc.c:105 #, c-format msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_voc.c:151 +#: src/demuxers/demux_voc.c:120 #, c-format msgid "" "unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:210 +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:195 #, c-format msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" msgstr "" -#. report an unknown chunk and skip it -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:300 src/demuxers/demux_wc3movie.c:538 +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:411 +msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" +msgstr "" + +#. data for the device name config entry +#: src/dxr3/dxr3.h:33 +msgid "Dxr3: Device Name" +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3.h:34 +msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device." +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:249 +msgid "Try to sync video every frame" +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250 +msgid "This is relevant for progressive video only (most PAL films)." +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:253 +msgid "Use alternate Play mode" +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254 src/dxr3/video_out_dxr3.c:278 +msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257 +msgid "Correct frame durations in broken streams" +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:258 +msgid "Enable this for streams with wrong frame durations." +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 +msgid "Dxr3enc: rte mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190 +msgid "" +"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for dxr3's encoding " +"mode" +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:391 +msgid "Dxr3enc: fame mpeg encoding quality" +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:392 +msgid "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library." +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:83 +msgid "Dxr3: SCR plugin priority" +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:84 +msgid "Scr priorities greater 5 make the dxr3 xine's master clock." +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269 +msgid "swap odd and even lines" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272 +msgid "Add black bars to correct aspect ratio" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273 +msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio." +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277 +msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:338 +msgid "the encoder for non mpeg content" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:339 +msgid "" +"Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because " +"the dxr3 handles mpeg only." +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:378 +msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:408 +msgid "Dxr3: overlay colorkey value" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:411 +msgid "Dxr3: overlay colorkey range" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:412 +msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:415 +msgid "Crops the overlay area from top and bottom to avoid green lines" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428 +msgid "dxr3 preferred tv mode" +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2608 +msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2659 +msgid "device used for cdda drive" +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2663 +msgid "use cddb feature" +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2667 +msgid "cddbp server name" +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2671 +msgid "cddbp server port" +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2676 +msgid "cddbp cache directory" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:1012 +#, fuzzy +msgid "DVB (Digital TV) input plugin" +msgstr "plugin de entrada de stream de red http" + +#: src/input/input_file.c:115 +#, c-format +msgid "input_file: read error (%s)\n" +msgstr "input_file: error de lectura (%s)\n" + +#: src/input/input_file.c:474 +msgid "file input plugin" +msgstr "" + +#: src/input/input_file.c:833 +msgid "file browsing start location" +msgstr "" + +#: src/input/input_file.c:840 +msgid "list hidden files" +msgstr "" + +#: src/input/input_gnome_vfs.c:212 +#, fuzzy +msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" +msgstr "plugin de entrada de red incluido en xine" + +#: src/input/input_http.c:415 src/input/input_http.c:436 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_http: read error %d\n" +msgstr "input_http: error de lectura\n" + +#: src/input/input_http.c:647 +msgid "Connecting HTTP server..." +msgstr "" + +#: src/input/input_http.c:813 +msgid "input_http: invalid http answer\n" +msgstr "input_http: respuesta http no vĂĄlida\n" + +#: src/input/input_http.c:823 #, fuzzy, c-format -msgid "demux_wc3movie: encountered unknown chunk: %c%c%c%c\n" -msgstr "demux_qt: codec de vĂdeo desconocido '%s'\n" +msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: redirecciĂłn 3xx no implementada: >%d %s<\n" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:449 -msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" +#: src/input/input_http.c:829 +#, c-format +msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: el estado de http no es 2xx: >%d %s<\n" + +#: src/input/input_http.c:839 +#, c-format +msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n" +msgstr "input_http: longitud del contenido = %Ld bytes\n" + +#: src/input/input_http.c:940 +#, fuzzy +msgid "http input plugin" +msgstr "plugin de entrada de stream de red http" + +#: src/input/input_http.c:973 +msgid "http proxy username" +msgstr "" + +#: src/input/input_http.c:976 +msgid "http proxy password" msgstr "" -#: src/input/input_net.c:122 +#: src/input/input_http.c:979 +msgid "http proxy host" +msgstr "" + +#: src/input/input_http.c:983 +msgid "http proxy port" +msgstr "" + +#: src/input/input_mms.c:417 +#, fuzzy +msgid "mms streaming input plugin" +msgstr "plugin de entrada de stream de red http" + +#: src/input/input_net.c:115 #, c-format msgid "input_net: socket(): %s\n" msgstr "input_net: socket(): %s\n" -#: src/input/input_net.c:131 +#: src/input/input_net.c:130 #, c-format msgid "input_net: connect(): %s\n" msgstr "input_net: connect(): %s\n" @@ -225,685 +455,804 @@ msgstr "input_net: connect(): %s\n" msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" msgstr "input_net: no se puede resolver '%s'.\n" -#: src/input/input_net.c:158 +#: src/input/input_net.c:159 #, c-format msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "input_net: no se puede conectar a '%s'.\n" -#: src/input/input_net.c:390 +#: src/input/input_net.c:430 msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "plugin de entrada de red incluido en xine" -#: src/input/input_rtp.c:164 +#: src/input/input_pnm.c:272 +#, fuzzy +msgid "pnm streaming input plugin" +msgstr "plugin de entrada de stream de red http" + +#: src/input/input_pvr.c:1562 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +msgstr "" + +#: src/input/input_rtp.c:167 #, c-format msgid "socket(): %s.\n" msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:176 +#: src/input/input_rtp.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:182 +#: src/input/input_rtp.c:185 #, c-format msgid "bind(): %s.\n" msgstr "bind(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:200 +#: src/input/input_rtp.c:204 #, c-format msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) fallĂł (Âżkernel multicast?): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:220 +#: src/input/input_rtp.c:224 #, c-format msgid "unable to resolve '%s'.\n" msgstr "no se puede resolver '%s'.\n" -#: src/input/input_rtp.c:233 +#: src/input/input_rtp.c:237 #, fuzzy, c-format msgid "unable to bind to '%s'.\n" msgstr "no se puede conectar a '%s'.\n" -#: src/input/input_rtp.c:262 +#: src/input/input_rtp.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "recv(): %s.\n" msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:489 +#: src/input/input_rtp.c:493 msgid "RTP: waiting for preview data\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:495 +#: src/input/input_rtp.c:499 msgid "RTP: waiting for preview data: timeout\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:532 +#: src/input/input_rtp.c:538 msgid "RTP: stopping reading thread...\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:537 +#: src/input/input_rtp.c:541 msgid "RTP: reading thread terminated\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:581 +#: src/input/input_rtp.c:557 #, c-format msgid "Opening >%s<\n" msgstr "Abriendo >%s<\n" -#: src/input/input_rtp.c:602 +#: src/input/input_rtp.c:573 #, c-format msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: no se puede crear un hilo nuevo (%s)\n" -#: src/input/input_rtp.c:631 +#: src/input/input_rtp.c:657 #, fuzzy msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "plugin de entrada de red incluido en xine" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:387 +#: src/input/input_rtsp.c:288 #, fuzzy -msgid "stdin streaming input plugin" +msgid "rtsp streaming input plugin" msgstr "plugin de entrada de stream de red http" -#: src/input/input_file.c:110 -#, c-format -msgid "input_file: read error (%s)\n" -msgstr "input_file: error de lectura (%s)\n" +#: src/input/input_stdin_fifo.c:352 +#, fuzzy +msgid "stdin streaming input plugin" +msgstr "plugin de entrada de stream de red http" -#: src/input/input_file.c:443 -msgid "file input plugin" +#: src/input/input_v4l.c:359 +msgid "Buffer underrun..." msgstr "" -#: src/input/input_file.c:802 -msgid "file browsing start location" +#: src/input/input_v4l.c:363 +msgid "Buffer overrun..." msgstr "" -#: src/input/input_file.c:809 -msgid "list hidden files" +#: src/input/input_v4l.c:366 +msgid "Adjusting..." msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:913 +#: src/input/input_v4l.c:1930 #, fuzzy -msgid "Video CD input plugin" +msgid "v4l tv input plugin" msgstr "plugin de entrada de stream de red http" -#: src/input/input_vcd.c:1083 -msgid "path to your local vcd device file" -msgstr "" - -#: src/input/input_http.c:119 -msgid "input_http: failed to open socket\n" -msgstr "input_http: fallĂł al abrir el socket\n" - -#: src/input/input_http.c:128 -msgid "input_http: cannot connect to host\n" -msgstr "input_http: no se puede conectar al host\n" - -#: src/input/input_http.c:143 -#, c-format -msgid "input_http: unable to resolve >%s<\n" -msgstr "input_http: no se puede resolver >%s<\n" - -#: src/input/input_http.c:155 -#, c-format -msgid "http: unable to connect to >%s<\n" -msgstr "http: no se puede conectar a >%s<\n" - -#: src/input/input_http.c:451 +#: src/input/input_v4l.c:1934 #, fuzzy -msgid "input_http: timeout\n" -msgstr "input_http: error de lectura\n" - -#: src/input/input_http.c:456 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_http: read error %d\n" -msgstr "input_http: error de lectura\n" +msgid "v4l radio input plugin" +msgstr "plugin de entrada de stream de red http" -#: src/input/input_http.c:714 -#, c-format -msgid "input_http: opening >/%s< on host >%s<" -msgstr "input_http: abriendo >/%s< en el host >%s<" +#: src/input/input_v4l.c:1967 +msgid "path to the v4l video device" +msgstr "" -#: src/input/input_http.c:718 -#, c-format -msgid "%s via proxy >%s<" -msgstr "%s via proxy >%s<" +#: src/input/input_v4l.c:1992 +msgid "path to the v4l radio device" +msgstr "" -#: src/input/input_http.c:798 -msgid "input_http: EAGAIN\n" -msgstr "input_http: EAGAIN\n" +#: src/input/input_vcd.c:912 +#, fuzzy +msgid "Video CD input plugin" +msgstr "plugin de entrada de stream de red http" -#: src/input/input_http.c:801 -msgid "input_http: read error\n" -msgstr "input_http: error de lectura\n" +#: src/input/input_vcd.c:1082 +msgid "path to your local vcd device file" +msgstr "" -#: src/input/input_http.c:833 -msgid "input_http: invalid http answer\n" -msgstr "input_http: respuesta http no vĂĄlida\n" +#: src/input/mms.c:649 +msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." +msgstr "" -#: src/input/input_http.c:844 +#: src/input/mmsh.c:382 #, fuzzy, c-format -msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" +msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" msgstr "input_http: redirecciĂłn 3xx no implementada: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:848 -#, c-format -msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" +#: src/input/mmsh.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: el estado de http no es 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:859 -#, c-format -msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n" -msgstr "input_http: longitud del contenido = %Ld bytes\n" - -#: src/input/input_http.c:943 +#: src/input/mmsh.c:395 #, fuzzy -msgid "http input plugin" -msgstr "plugin de entrada de stream de red http" +msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" +msgstr "input_http: RedirecciĂłn de \"location\" no implementada\n" + +#: src/input/mmsh.c:725 +msgid "Connecting MMS server..." +msgstr "" #: src/input/net_buf_ctrl.c:81 msgid "Buffering..." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1502 src/libw32dll/w32codec.c:1574 -msgid "path to win32 codec dlls" +#: src/liba52/xine_decoder.c:722 +msgid "a/52 volume control" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_aa.c:301 -msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" +#: src/liba52/xine_decoder.c:725 +msgid "enable a/52 dynamic range compensation" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1005 -msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +#: src/liba52/xine_decoder.c:728 +msgid "enable audio downmixing to 2.0 surround stereo" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1023 -msgid "syncfb (teletux) device node" +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:547 +msgid "Relative path to libdivxdecore.so to open" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1132 src/video_out/video_out_fb.c:980 -msgid "disable all video scaling (faster!)" +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:572 +msgid "the postprocessing level, 0 = none and fast, 6 = all and slow" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1288 -msgid "gamma correction for XShm driver" +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:575 +msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1312 -msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:580 +msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1291 -msgid "Colorkey used for Xv video overlay" +#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:1227 +msgid "ffmpeg mpeg-4 postprocessing quality" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1298 -msgid "Make Xv autopaint its colorkey" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:156 +msgid "Dxr3enc: libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1305 -msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:157 +msgid "" +"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for dxr3's encoding mode" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1311 -msgid "double buffer to sync video to the retrace" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:163 +msgid "Dxr3enc: Use quantizer instead of bitrate" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1368 -msgid "workaround for some (buggy) XVideo drivers" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:168 +msgid "Dxr3enc: Minimum quantizer" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1373 -msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 +msgid "Dxr3enc: Maximum quantizer" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1389 -msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" +#: src/libreal/audio_decoder.c:693 src/libreal/xine_decoder.c:610 +msgid "path to real player codecs, if installed" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:772 -msgid "framebuffer device" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:223 +msgid "Enable closed captions in MPEG-2 streams" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1017 -msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:230 +msgid "Closed-captioning foreground/background scheme" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:551 -msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:236 +msgid "Standard closed captioning font" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:950 -msgid "gamma correction for OpenGL driver" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:242 +msgid "Italic closed captioning font" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:967 -msgid "xine video output plugin using OpenGL - TNG" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:248 +msgid "Closed captioning font size" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:563 -msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." +#: src/libspucc/xine_decoder.c:253 +msgid "Center-adjust closed captions" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1099 -msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:466 +msgid "Subtitle size (relative window size)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1174 -msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:471 +msgid "Subtitle vertical offset (relative window size)" msgstr "" -#: src/xine-engine/tvmode.c:302 -msgid "NVidia TV-Out support." +#: src/libsputext/xine_decoder.c:476 +msgid "Font for external subtitles" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:396 -#, c-format -msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" -msgstr "%d marcos llegados, %d frames saltados, %d frames descartados\n" - -#: src/xine-engine/video_out.c:510 -#, c-format -msgid "" -"video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %" -"lld).\n" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:481 +msgid "Encoding of subtitles" msgstr "" -"video_out: descartando imagen con pts %lld porque es antigua (dif : %lld).\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:1451 -#, c-format -msgid "video_out: can't create thread (%s)\n" -msgstr "video_out: no se puede crear un hilo (%s)\n" - -#. FIXME: how does this happen ? -#: src/xine-engine/video_out.c:1454 -msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" -msgstr "video_out: esto no deberĂa ocurrir. Por favor, reinicie xine.\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:542 -msgid "xine: cannot find input plugin for this MRL\n" -msgstr "xine: no se puede encontrar el plugin de entrada para este MRL\n" +#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:493 +msgid "font for external subtitles" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:576 -#, fuzzy, c-format -msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" -msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n" +#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:499 +msgid "subtitle size (relative window size)" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:612 -#, fuzzy, c-format -msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" -msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n" +#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:505 +msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:795 -#, fuzzy, c-format -msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" -msgstr "xine: no se pudo encontrar el demultiplexor para >%s<\n" +#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:551 +msgid "encoding of subtitles" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:836 -#, fuzzy -msgid "xine: demuxer failed to start\n" -msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n" +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:648 src/libw32dll/qt_decoder.c:1205 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1520 src/libw32dll/w32codec.c:1592 +msgid "path to win32 codec dlls" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:933 -#, fuzzy -msgid "xine_play: no demux available\n" -msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n" +#: src/libxinevdec/fli.c:366 +#, c-format +msgid "" +"FLI: in chunk FLI_COPY : source data (%d bytes) bigger than image, skipping " +"chunk\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:948 -#, fuzzy -msgid "xine_play: demux failed to start\n" -msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n" +#: src/libxinevdec/fli.c:382 +#, c-format +msgid "FLI: Unrecognized chunk type: %d\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1487 -msgid "messages" -msgstr "mensajes" +#: src/libxinevdec/fli.c:408 +#, c-format +msgid "" +" warning: processed FLI chunk where chunk size = %d\n" +" and final chunk ptr = %d\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1488 -msgid "plugin" -msgstr "plugin" +#. ************************************************************************* +#. * MS RLE specific decode functions +#. ************************************************************************ +#: src/libxinevdec/msrle.c:76 +msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (1)\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1583 -msgid "choose method to sync audio and video" +#: src/libxinevdec/msrle.c:116 +msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (1)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1584 -msgid "" -"'resample' might be better if you use a DXR3/H+ card and (analog) audio is " -"processed by your sound card" +#: src/libxinevdec/msrle.c:123 +msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (2)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1592 -msgid "adjust whether resampling is done or not" +#: src/libxinevdec/msrle.c:146 +msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (2)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1595 -msgid "if !=0 always resample to given rate" +#: src/libxinevdec/msrle.c:167 +#, c-format +msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1601 -msgid "adjust if audio is offsync" +#. ************************************************************************* +#. * RPZA specific decode functions +#. ************************************************************************ +#: src/libxinevdec/qtrpza.c:83 src/libxinevdec/qtsmc.c:100 +msgid "warning: block counter just went negative (this should not happen)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1648 -msgid "Audio volume" +#: src/libxinevdec/qtrpza.c:129 +#, c-format +msgid "First chunk byte is 0x%02x instead of 0x1e\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1652 -msgid "restore volume level at startup" +#: src/libxinevdec/qtrpza.c:138 +msgid "MOV chunk size != encoded chunk size; using MOV chunk size\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1653 -msgid "if this not set, xine will not touch any mixer settings at startup" +#: src/libxinevdec/qtrpza.c:271 +#, c-format +msgid "" +"Unknown opcode %d in rpza chunk. Skip remaining %d bytes of chunk data.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:758 -msgid "osd: font isn't defined\n" +#: src/libxinevdec/qtsmc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"warning: MOV chunk size != encoded chunk size (%d != %d); using MOV chunk " +"size\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:773 -msgid "osd: can't find out current locale character set\n" +#: src/libxinevdec/qtsmc.c:151 +#, c-format +msgid "" +"SMC decoder just went out of bounds (stream ptr = %d, chunk size = %d)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:785 +#: src/libxinevdec/qtsmc.c:158 #, c-format -msgid "osd: unsupported conversion %s -> UCS-2\n" +msgid "SMC decoder just went out of bounds (row ptr = %d, height = %d)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:789 -msgid "osd: iconv_open() failed\n" +#: src/libxinevdec/qtsmc.c:181 +#, c-format +msgid "encountered repeat block opcode (%02X) but no blocks rendered yet\n" msgstr "" -#. unknown character or character wider than 16 bits, try skip one byte -#: src/xine-engine/osd.c:805 +#: src/libxinevdec/qtsmc.c:219 #, c-format msgid "" -"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " -"skipping\n" +"encountered repeat block opcode (%02X) but not enough blocks rendered yet\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1167 -msgid "Palette (foreground-border-background) to use on subtitles" +#: src/libxinevdec/qtsmc.c:490 +msgid "0xF0 opcode seen in SMC chunk (xine developers would like to know)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:270 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" +#: src/libxvid/xine_decoder.c:222 +#, c-format +msgid "" +"xvid: there is mismatch between API used by currently installed XviD\n" +"xvid: library (%d.%d) and library used to compile this plugin (%d.%d).\n" +"xvid: Compiling this plugin against current XviD library should help.\n" msgstr "" -"load_plugins: fallo al cargar el plugin %s:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:313 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: plugin %s found\n" -msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n" +#: src/post/goom/xine_goom.c:209 +msgid "Frames per second to generate with Goom" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:358 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" -msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n" +#: src/post/goom/xine_goom.c:213 +msgid "Goom image width in pixels" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:376 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" -"%s\n" +#: src/post/goom/xine_goom.c:217 +msgid "Goom image height in pixels" msgstr "" -"load_plugins: no se puede abrir el plugin de entrada %s:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:397 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" -msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n" +#: src/post/goom/xine_goom.c:223 +msgid "Colorspace conversion method used by Goom" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:415 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +#: src/post/mosaico/mosaico.c:169 +msgid "Default x position" msgstr "" -"load_plugins: no se puede abrir el plugin demultiplexor %s:\n" -"%s\n" -#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:989 -msgid "ffmpeg mpeg-4 postprocessing quality" +#: src/post/mosaico/mosaico.c:171 +msgid "Default y position" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:258 -msgid "swap odd and even lines" +#: src/post/mosaico/mosaico.c:173 +msgid "Default width" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 -msgid "Add black bars to correct aspect ratio" +#: src/post/mosaico/mosaico.c:175 +msgid "Default height" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262 -msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio." +#: src/post/mosaico/switch.c:124 +msgid "Default active stream" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 -msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback" +#: src/video_out/video_out_aa.c:301 +msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267 src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256 -msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." +#: src/video_out/video_out_directfb.c:564 +msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:314 -msgid "the encoder for non mpeg content" +#: src/video_out/video_out_directx.c:1205 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1225 +msgid "xine video output plugin for win32 using directx" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:315 -msgid "" -"Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because " -"the dxr3 handles mpeg only." +#: src/video_out/video_out_fb.c:772 +msgid "framebuffer device" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:345 -msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)" +#: src/video_out/video_out_fb.c:980 src/video_out/video_out_xshm.c:1080 +msgid "disable all video scaling (faster!)" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:375 -msgid "Dxr3: overlay colorkey value" +#: src/video_out/video_out_fb.c:1017 +msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:378 -msgid "Dxr3: overlay colorkey range" +#: src/video_out/video_out_none.c:274 +msgid "xine video output plugin which displays nothing" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:379 -msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:951 +msgid "gamma correction for OpenGL driver" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382 -msgid "Crops the overlay area from top and bottom to avoid green lines" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:968 +msgid "xine video output plugin using OpenGL - TNG" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:395 -msgid "dxr3 preferred tv mode" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:561 +msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" msgstr "" -#. data for the device name config entry -#: src/dxr3/dxr3.h:33 -msgid "Dxr3: Device Name" +#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); +#: src/video_out/video_out_stk.c:430 +msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3.h:34 -msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device." +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1005 +msgid "" +"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:251 -msgid "Try to sync video every frame" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1023 +msgid "syncfb (teletux) device node" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:252 -msgid "This is relevant for progressive video only (most PAL films)." +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1126 +msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:255 -msgid "Use alternate Play mode" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1202 +msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:259 -msgid "Correct frame durations in broken streams" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1230 +msgid "gamma correction for XShm driver" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:260 -msgid "Enable this for streams with wrong frame durations." +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1254 +msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:83 -msgid "Dxr3: SCR plugin priority" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1270 +msgid "Colorkey used for Xv video overlay" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:84 -msgid "Scr priorities greater 5 make the dxr3 xine's master clock." +#: src/video_out/video_out_xv.c:1277 +msgid "Make Xv autopaint its colorkey" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182 -msgid "Dxr3enc: rte mpeg output bitrate (kbit/s)" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1284 +msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:183 -msgid "" -"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for dxr3's encoding " -"mode" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1290 +msgid "double buffer to sync video to the retrace" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:389 -msgid "Dxr3enc: fame mpeg encoding quality" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1342 +msgid "workaround for some (buggy) XVideo drivers" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:390 -msgid "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library." +#: src/video_out/video_out_xv.c:1347 +msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:674 -msgid "a/52 volume control" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1363 +msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:677 -msgid "enable a/52 dynamic range compensation" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1801 +msgid "choose method to sync audio and video" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:680 -msgid "enable audio downmixing to 2.0 surround stereo" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1802 +msgid "" +"'resample' might be better if you use a DXR3/H+ card and (analog) audio is " +"processed by your sound card" msgstr "" -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:544 -msgid "Relative path to libdivxdecore.so to open" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1810 +msgid "adjust whether resampling is done or not" msgstr "" -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:569 -msgid "the postprocessing level, 0 = none and fast, 6 = all and slow" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1813 +msgid "if !=0 always resample to given rate" msgstr "" -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:572 -msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1819 +msgid "adjust if audio is offsync" msgstr "" -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:577 -msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1885 +msgid "Audio volume" msgstr "" -#: src/xine-utils/memcpy.c:465 -msgid "Memcopy method to use in xine for large data chunks." +#: src/xine-engine/audio_out.c:1889 +msgid "restore volume level at startup" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:419 -msgid "font for external subtitles" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1890 +msgid "if this not set, xine will not touch any mixer settings at startup" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:425 -msgid "subtitle size (relative window size)" +#: src/xine-engine/configfile.c:679 +msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:431 -msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" +#: src/xine-engine/input_rip.c:118 src/xine-engine/input_rip.c:237 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" +msgstr "input_vcd: fallĂł la lectura de datos\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:133 +#, fuzzy +msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" +msgstr "input_dvd: error de lectura en plugin input_dvd\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:142 src/xine-engine/input_rip.c:268 +#: src/xine-engine/input_rip.c:560 +#, c-format +msgid "input_rip: error writing to file %lld bytes: %s\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:477 -msgid "encoding of subtitles" +#: src/xine-engine/input_rip.c:164 +msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:223 -msgid "Enable closed captions in MPEG-2 streams" +#: src/xine-engine/input_rip.c:292 src/xine-engine/input_rip.c:397 +#, fuzzy +msgid "input_rip: seeking failed\n" +msgstr "input_vcd: fallĂł la lectura de datos\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:348 src/xine-engine/input_rip.c:367 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" +msgstr "input_cda: fallĂł fopen(%s): %s\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:375 +#, c-format +msgid "input_rip: %lld bytes dropped\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:230 -msgid "Closed-captioning foreground/background scheme" +#: src/xine-engine/input_rip.c:491 +msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:236 -msgid "Standard closed captioning font" +#: src/xine-engine/input_rip.c:497 +msgid "input_rip: ripping/caching is not permitted!\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:242 -msgid "Italic closed captioning font" +#: src/xine-engine/input_rip.c:503 +msgid "input_rip: file name not given!\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:248 -msgid "Closed captioning font size" +#: src/xine-engine/input_rip.c:516 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: stat on the file %s failed: %s\n" +msgstr "input_cda: fallĂł fopen(%s): %s\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:529 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" +msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:281 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" msgstr "" +"load_plugins: fallo al cargar el plugin %s:\n" +"%s\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:253 -msgid "Center-adjust closed captions" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:330 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: plugin %s found\n" +msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" +msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:393 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: no se puede abrir el plugin de entrada %s:\n" +"%s\n" -#: src/libxvid/xine_decoder.c:220 -#, c-format +#: src/xine-engine/load_plugins.c:414 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" +msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:432 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"xvid: there is mismatch between API used by currently installed XviD\n" -"xvid: library (%d.%d) and library used to compile this plugin (%d.%d).\n" -"xvid: Compiling this plugin against current XviD library should help.\n" +"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: no se puede abrir el plugin demultiplexor %s:\n" +"%s\n" -#: src/libxinevdec/fli.c:365 +#. unknown character or character wider than 16 bits, try skip one byte +#: src/xine-engine/osd.c:781 #, c-format msgid "" -"FLI: in chunk FLI_COPY : source data (%d bytes) bigger than image, skipping " -"chunk\n" +"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " +"skipping\n" msgstr "" -#: src/libxinevdec/fli.c:381 -#, c-format -msgid "FLI: Unrecognized chunk type: %d\n" +#: src/xine-engine/osd.c:832 +msgid "osd: can't find out current locale character set\n" msgstr "" -#: src/libxinevdec/fli.c:407 +#: src/xine-engine/osd.c:842 #, c-format -msgid "" -" warning: processed FLI chunk where chunk size = %d\n" -" and final chunk ptr = %d\n" +msgid "osd: unsupported conversion %s -> UCS-2, no conversion performed\n" msgstr "" -#. ************************************************************************* -#. * MS RLE specific decode functions -#. ************************************************************************ -#: src/libxinevdec/msrle.c:75 -msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (1)\n" +#: src/xine-engine/osd.c:891 src/xine-engine/osd.c:1037 +msgid "osd: font isn't defined\n" msgstr "" -#: src/libxinevdec/msrle.c:115 -msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (1)\n" +#: src/xine-engine/osd.c:1278 +msgid "Palette (foreground-border-background) to use on subtitles" msgstr "" -#: src/libxinevdec/msrle.c:122 -msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (2)\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/video_out.c:495 +#, c-format +msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" +msgstr "%d marcos llegados, %d frames saltados, %d frames descartados\n" -#: src/libxinevdec/msrle.c:145 -msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (2)\n" +#: src/xine-engine/video_out.c:626 +#, c-format +msgid "" +"video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %" +"lld).\n" msgstr "" +"video_out: descartando imagen con pts %lld porque es antigua (dif : %lld).\n" -#: src/libxinevdec/msrle.c:166 +#: src/xine-engine/video_out.c:1572 #, c-format -msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n" +msgid "video_out: can't create thread (%s)\n" +msgstr "video_out: no se puede crear un hilo (%s)\n" + +#. FIXME: how does this happen ? +#: src/xine-engine/video_out.c:1575 +msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +msgstr "video_out: esto no deberĂa ocurrir. Por favor, reinicie xine.\n" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:358 +msgid "horizontal image position in the output window" msgstr "" -#~ msgid "input_http: Location redirection not implemented\n" -#~ msgstr "input_http: RedirecciĂłn de \"location\" no implementada\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:362 +msgid "vertical image position in the output window" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:518 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" +msgstr "xine: no se puede encontrar el plugin de entrada para este MRL\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:533 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" +msgstr "usando el plugin de entrada '%s' para el MRL '%s'\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:561 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" +msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:597 +#, fuzzy +msgid "xine: join rip input plugin\n" +msgstr "plugin de entrada de stream de red http" + +#: src/xine-engine/xine.c:634 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" +msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:811 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" +msgstr "xine: no se pudo encontrar el demultiplexor para >%s<\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:849 +#, fuzzy +msgid "xine: demuxer failed to start\n" +msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:907 +#, fuzzy +msgid "xine_play: no demux available\n" +msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:965 +#, fuzzy +msgid "xine_play: demux failed to start\n" +msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:1518 +msgid "messages" +msgstr "mensajes" + +#: src/xine-engine/xine.c:1519 +msgid "plugin" +msgstr "plugin" + +#: src/xine-utils/memcpy.c:476 +msgid "Memcopy method to use in xine for large data chunks." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "demux_wc3movie: encountered unknown chunk: %c%c%c%c\n" +#~ msgstr "demux_qt: codec de vĂdeo desconocido '%s'\n" + +#~ msgid "input_http: failed to open socket\n" +#~ msgstr "input_http: fallĂł al abrir el socket\n" + +#~ msgid "input_http: cannot connect to host\n" +#~ msgstr "input_http: no se puede conectar al host\n" + +#~ msgid "input_http: unable to resolve >%s<\n" +#~ msgstr "input_http: no se puede resolver >%s<\n" + +#~ msgid "http: unable to connect to >%s<\n" +#~ msgstr "http: no se puede conectar a >%s<\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "input_http: timeout\n" +#~ msgstr "input_http: error de lectura\n" + +#~ msgid "input_http: opening >/%s< on host >%s<" +#~ msgstr "input_http: abriendo >/%s< en el host >%s<" + +#~ msgid "%s via proxy >%s<" +#~ msgstr "%s via proxy >%s<" + +#~ msgid "input_http: EAGAIN\n" +#~ msgstr "input_http: EAGAIN\n" + +#~ msgid "input_http: read error\n" +#~ msgstr "input_http: error de lectura\n" #~ msgid "OUCH - ran out of buffers\n" #~ msgstr "UY - fuera de los bĂşfers\n" @@ -924,9 +1273,6 @@ msgstr "" #~ msgid "input_file: trying to open subtitle file '%s'\n" #~ msgstr "input_file: intentando abrir el archivo de subtĂtulos '%s'\n" -#~ msgid "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n" -#~ msgstr "input_cda: fallĂł fopen(%s): %s\n" - #~ msgid "input_cda: server '%s:%d' successfuly connected.\n" #~ msgstr "input_cda: servidor '%s:%d' conectado con ĂŠxito.\n" @@ -1148,9 +1494,6 @@ msgstr "" #~ msgid "input_vcd: read error %d\n" #~ msgstr "input_vcd: error de lectura %d\n" -#~ msgid "input_vcd: read data failed\n" -#~ msgstr "input_vcd: fallĂł la lectura de datos\n" - #~ msgid "input_vcd: SEEK_CUR not implemented for offset != 0\n" #~ msgstr "input_vcd: SEEK_CUR no implementado para desplazamientos != 0\n" @@ -1263,9 +1606,6 @@ msgstr "" #~ msgid "demux_asf: comment : %s\n" #~ msgstr "demux_asf: comentario : %s\n" -#~ msgid "using input plugin '%s' for MRL '%s'\n" -#~ msgstr "usando el plugin de entrada '%s' para el MRL '%s'\n" - #~ msgid "system layer format '%s' detected.\n" #~ msgstr "detectado el formato de capa del sistema '%s'.\n" @@ -1930,9 +2270,6 @@ msgstr "" #~ " tal cĂłdigo.\n" #~ "\n" -#~ msgid "input_dvd: cannot open file >%s<\n" -#~ msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n" - #~ msgid "input_dvd: Unable to find >%s< on dvd.\n" #~ msgstr "input_dvd: No se puede encontrar >%s< en el dvd.\n" @@ -1951,9 +2288,6 @@ msgstr "" #~ "input_dvd: error de lectura en plugin input_dvd: %Ld bytes no es un " #~ "sector\n" -#~ msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin\n" -#~ msgstr "input_dvd: error de lectura en plugin input_dvd\n" - #~ msgid "input_dvd: seek: %d is an unknown origin\n" #~ msgstr "input_dvd: posiciĂłn: %d es un origen desconocido\n" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-08 19:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-19 17:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-07 15:08 +0200\n" "Last-Translator: Daniel Caujolle-Bert <segfault@club-internet.fr>\n" "Language-Team: French <fr@li.org>\n" @@ -14,42 +14,55 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:194 src/audio_out/audio_alsa_out.c:830 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1016 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1060 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:304 src/audio_out/audio_alsa_out.c:997 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1212 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1249 msgid "device used for mono output" msgstr "périphérique utilisé pour la sortie mono" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:204 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1023 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:314 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1219 msgid "device used for stereo output" msgstr "périphérique utilisé pour la sortie stéréo" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:214 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1030 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:324 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1226 msgid "device used for 4-channel output" msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 4 canaux" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:224 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1037 -msgid "device used for 5-channel output" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:336 +#, fuzzy +msgid "device used for 5+ channel output" msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 5 canaux" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:234 src/audio_out/audio_alsa_out.c:245 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1044 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1051 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:347 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1233 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1240 msgid "device used for 5.1-channel output" msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 5.1 canaux" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:962 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1184 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1130 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387 msgid "alsa mixer device" msgstr "périphérique du mixeur alsa" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1118 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1132 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1146 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1165 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1205 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1307 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1321 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1335 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1349 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:936 src/audio_out/audio_oss_out.c:939 msgid "used to inform xine about what the sound card can do" msgstr "Utilisé pour informer xine de ce que la carte son sait faire" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1217 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1420 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "plugin de sortie audio de xine utilisant les pilotes/périphériques alsa" +#: src/audio_out/audio_arts_out.c:360 +#, fuzzy +msgid "xine audio output plugin using kde artsd" +msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" + +#: src/audio_out/audio_directx_out.c:882 src/audio_out/audio_directx_out.c:902 +#, fuzzy +msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" +msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" + #: src/audio_out/audio_esd_out.c:532 msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" msgstr "Temps de latence de la sortie audio esd (ajustement de a/v sync) " @@ -59,45 +72,54 @@ msgstr "Temps de latence de la sortie audio esd (ajustement de a/v sync) " msgid "xine audio output plugin using esound" msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:710 +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 +msgid "irixal audio output maximum gap length in 1/90000s" +msgstr "taille maximale du gap pour la sortie audio irixal en 1/90000s" + +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:411 +msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" +msgstr "Sortie audio de Xine utilise IRIX libaudio" + +#: src/audio_out/audio_none_out.c:219 +#, fuzzy +msgid "xine dummy audio output plugin" +msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:718 msgid "/dev/dsp# device to use for oss output, -1 => auto_detect" msgstr "" "périphérique /dev/dsp# a utiliser pour la sortie oss, -1 => détection auto" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:787 msgid "A/V sync method to use by OSS, depends on driver/hardware" msgstr "méthode A/V sync a utiliser par OSS, dépend du pilote/périphérique" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:854 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:862 msgid "Adjust a/v sync for OSS softsync" msgstr "Ajuste a/v sync pour softsync d'OSS" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:855 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:863 msgid "Use this to manually adjust a/v sync if you're using softsync" msgstr "" "A utiliser pour ajuster automatiquement a/v sync si vous utilisez softsync" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:892 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:900 msgid "Enable 4.0 channel analog surround output" msgstr "Active la sortie surround analogique 4.0 canaux" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:904 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:912 msgid "Enable 5.0 channel analog surround output" msgstr "Active la sortie surround analogique 5.0 canaux" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:916 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:924 msgid "Enable 5.1 channel analog surround output" msgstr "Active la sortie surround analogique 5.1 canaux" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:928 -msgid "Enable A52 / AC5 digital audio output via spdif" -msgstr "Active la sortie audio numérique A52 / AC5 par spdif" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:947 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:958 msgid "oss mixer device" msgstr "périphérique du mixeur oss" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1022 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1033 msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant les pilotes/périphériques oss" @@ -109,48 +131,23 @@ msgstr "Périphérique utilisé pour le plugin audio 'Sun'" msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant les pilotes/périphériques sun" -#: src/audio_out/audio_arts_out.c:360 -#, fuzzy -msgid "xine audio output plugin using kde artsd" -msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" - -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 -msgid "irixal audio output maximum gap length in 1/90000s" -msgstr "taille maximale du gap pour la sortie audio irixal en 1/90000s" - -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:411 -msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" -msgstr "Sortie audio de Xine utilise IRIX libaudio" - -#: src/demuxers/demux_avi.c:435 +#: src/demuxers/demux_avi.c:434 msgid "Restoring index..." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:673 +#: src/demuxers/demux_avi.c:709 msgid "demux_avi: avi index is broken\n" msgstr "demux_avi: l'index avi est corrompu\n" -#: src/demuxers/demux_pes.c:533 src/demuxers/demux_pes.c:616 -msgid "valid mrls for pes demuxer" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_pes.c:563 src/demuxers/demux_pes.c:620 -msgid "valid mrls ending for pes demuxer" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_ogg.c:473 -msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_film.c:224 +#: src/demuxers/demux_film.c:189 msgid "invalid FILM chunk size\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_film.c:379 +#: src/demuxers/demux_film.c:344 msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:297 src/demuxers/demux_mpeg_block.c:455 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:259 msgid "" "demux_mpeg_block: too many errors, stopping playback. Maybe this stream is " "scrambled?\n" @@ -158,68 +155,302 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: trop d'erreurs, arręt de la lecture. Ce flux est peut ętre " "crypté ?\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:450 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:647 +msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:658 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " +"encrypted (encryption mode %d)\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_block: attention: l'entęte pes indique que ce flux sera crypté " +"(mode de cryptage %d)\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:320 #, c-format +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:670 +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:682 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"demux_mpeg_block: warning: pes header indicates that this stream may be " +"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " "encrypted (encryption mode %d)\n" msgstr "" "demux_mpeg_block: attention: l'entęte pes indique que ce flux sera crypté " "(mode de cryptage %d)\n" -#: src/demuxers/demux_roq.c:410 -msgid "demux_roq.c: input not seekable, can not handle!\n" +#: src/demuxers/demux_nsf.c:302 src/demuxers/demux_pva.c:423 +#: src/demuxers/demux_roq.c:399 src/demuxers/demux_smjpeg.c:403 +#: src/demuxers/demux_str.c:557 +msgid "input not seekable, can not handle!\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_ogg.c:770 +msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_fli.c:306 -msgid "demux_fli.c: input not seekable, can not handle!\n" +#: src/demuxers/demux_pes.c:533 src/demuxers/demux_pes.c:616 +msgid "valid mrls for pes demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:418 -msgid "demux_smjpeg.c: input not seekable, can not handle!\n" +#: src/demuxers/demux_pes.c:563 src/demuxers/demux_pes.c:620 +msgid "valid mrls ending for pes demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_snd.c:131 +#: src/demuxers/demux_snd.c:104 msgid "demux_snd: bad header parameters\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_snd.c:166 +#: src/demuxers/demux_snd.c:139 #, fuzzy, c-format msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" msgstr "demus_avi: type audio inconnu 0x%lx\n" -#: src/demuxers/demux_voc.c:135 +#: src/demuxers/demux_voc.c:105 #, c-format msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_voc.c:151 +#: src/demuxers/demux_voc.c:120 #, c-format msgid "" "unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:210 +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:195 #, c-format msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" msgstr "" -#. report an unknown chunk and skip it -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:300 src/demuxers/demux_wc3movie.c:538 +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:411 +msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" +msgstr "" + +#. data for the device name config entry +#: src/dxr3/dxr3.h:33 +msgid "Dxr3: Device Name" +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3.h:34 +msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device." +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:249 +msgid "Try to sync video every frame" +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250 +msgid "This is relevant for progressive video only (most PAL films)." +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:253 +msgid "Use alternate Play mode" +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254 src/dxr3/video_out_dxr3.c:278 +msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257 +msgid "Correct frame durations in broken streams" +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:258 +msgid "Enable this for streams with wrong frame durations." +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 +msgid "Dxr3enc: rte mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190 +msgid "" +"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for dxr3's encoding " +"mode" +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:391 +msgid "Dxr3enc: fame mpeg encoding quality" +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:392 +msgid "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library." +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:83 +msgid "Dxr3: SCR plugin priority" +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:84 +msgid "Scr priorities greater 5 make the dxr3 xine's master clock." +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269 +msgid "swap odd and even lines" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272 +msgid "Add black bars to correct aspect ratio" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273 +msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio." +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277 +msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:338 +msgid "the encoder for non mpeg content" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:339 +msgid "" +"Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because " +"the dxr3 handles mpeg only." +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:378 +msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:408 +msgid "Dxr3: overlay colorkey value" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:411 +msgid "Dxr3: overlay colorkey range" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:412 +msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:415 +msgid "Crops the overlay area from top and bottom to avoid green lines" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428 +msgid "dxr3 preferred tv mode" +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2608 +msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2659 +#, fuzzy +msgid "device used for cdda drive" +msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 4 canaux" + +#: src/input/input_cdda.c:2663 +msgid "use cddb feature" +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2667 +msgid "cddbp server name" +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2671 +msgid "cddbp server port" +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2676 +msgid "cddbp cache directory" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:1012 +msgid "DVB (Digital TV) input plugin" +msgstr "" + +#: src/input/input_file.c:115 +#, c-format +msgid "input_file: read error (%s)\n" +msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" + +#: src/input/input_file.c:474 +msgid "file input plugin" +msgstr "" + +#: src/input/input_file.c:833 +msgid "file browsing start location" +msgstr "" + +#: src/input/input_file.c:840 +msgid "list hidden files" +msgstr "" + +#: src/input/input_gnome_vfs.c:212 +#, fuzzy +msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" +msgstr "plugin d'entrée réseau fournis avec xine" + +#: src/input/input_http.c:415 src/input/input_http.c:436 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_http: read error %d\n" +msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" + +#: src/input/input_http.c:647 +msgid "Connecting HTTP server..." +msgstr "" + +#: src/input/input_http.c:813 +msgid "input_http: invalid http answer\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_http.c:823 #, fuzzy, c-format -msgid "demux_wc3movie: encountered unknown chunk: %c%c%c%c\n" -msgstr "demux_film: codec vidéo inconnu '%c%c%c%c'\n" +msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" +msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:449 -msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" +#: src/input/input_http.c:829 +#, c-format +msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_http.c:839 +#, c-format +msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_http.c:940 +msgid "http input plugin" +msgstr "" + +#: src/input/input_http.c:973 +msgid "http proxy username" +msgstr "" + +#: src/input/input_http.c:976 +msgid "http proxy password" +msgstr "" + +#: src/input/input_http.c:979 +msgid "http proxy host" msgstr "" -#: src/input/input_net.c:122 +#: src/input/input_http.c:983 +msgid "http proxy port" +msgstr "" + +#: src/input/input_mms.c:417 +msgid "mms streaming input plugin" +msgstr "" + +#: src/input/input_net.c:115 #, c-format msgid "input_net: socket(): %s\n" msgstr "input_net: socket(): %s\n" -#: src/input/input_net.c:131 +#: src/input/input_net.c:130 #, c-format msgid "input_net: connect(): %s\n" msgstr "input_net: connect(): %s\n" @@ -229,678 +460,777 @@ msgstr "input_net: connect(): %s\n" msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" msgstr "input_net: impossible de resoudre '%s'.\n" -#: src/input/input_net.c:158 +#: src/input/input_net.c:159 #, c-format msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "input_net: impossible de se connecter ŕ '%s'.\n" -#: src/input/input_net.c:390 +#: src/input/input_net.c:430 msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "plugin d'entrée réseau fournis avec xine" -#: src/input/input_rtp.c:164 +#: src/input/input_pnm.c:272 +msgid "pnm streaming input plugin" +msgstr "" + +#: src/input/input_pvr.c:1562 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +msgstr "" + +#: src/input/input_rtp.c:167 #, c-format msgid "socket(): %s.\n" msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:176 +#: src/input/input_rtp.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:182 +#: src/input/input_rtp.c:185 #, c-format msgid "bind(): %s.\n" msgstr "bind(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:200 +#: src/input/input_rtp.c:204 #, c-format msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) a échoué (noyau multicast ?): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:220 +#: src/input/input_rtp.c:224 #, c-format msgid "unable to resolve '%s'.\n" msgstr "incapable de resoudre '%s'.\n" -#: src/input/input_rtp.c:233 +#: src/input/input_rtp.c:237 #, fuzzy, c-format msgid "unable to bind to '%s'.\n" msgstr "incapable de se connecter ŕ '%s'.\n" -#: src/input/input_rtp.c:262 +#: src/input/input_rtp.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "recv(): %s.\n" msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:489 +#: src/input/input_rtp.c:493 #, fuzzy msgid "RTP: waiting for preview data\n" msgstr "metronom: attente de démarrage vidéo...\n" -#: src/input/input_rtp.c:495 +#: src/input/input_rtp.c:499 msgid "RTP: waiting for preview data: timeout\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:532 +#: src/input/input_rtp.c:538 msgid "RTP: stopping reading thread...\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:537 +#: src/input/input_rtp.c:541 msgid "RTP: reading thread terminated\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:581 +#: src/input/input_rtp.c:557 #, c-format msgid "Opening >%s<\n" msgstr "Ouvre >%s<\n" -#: src/input/input_rtp.c:602 +#: src/input/input_rtp.c:573 #, c-format msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n" -#: src/input/input_rtp.c:631 +#: src/input/input_rtp.c:657 #, fuzzy msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "plugin d'entrée réseau fournis avec xine" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:387 -msgid "stdin streaming input plugin" +#: src/input/input_rtsp.c:288 +msgid "rtsp streaming input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:110 -#, c-format -msgid "input_file: read error (%s)\n" -msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" +#: src/input/input_stdin_fifo.c:352 +msgid "stdin streaming input plugin" +msgstr "" -#: src/input/input_file.c:443 -msgid "file input plugin" +#: src/input/input_v4l.c:359 +msgid "Buffer underrun..." msgstr "" -#: src/input/input_file.c:802 -msgid "file browsing start location" +#: src/input/input_v4l.c:363 +msgid "Buffer overrun..." msgstr "" -#: src/input/input_file.c:809 -msgid "list hidden files" +#: src/input/input_v4l.c:366 +msgid "Adjusting..." msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:913 -msgid "Video CD input plugin" +#: src/input/input_v4l.c:1930 +msgid "v4l tv input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:1083 -msgid "path to your local vcd device file" +#: src/input/input_v4l.c:1934 +msgid "v4l radio input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:119 -msgid "input_http: failed to open socket\n" +#: src/input/input_v4l.c:1967 +msgid "path to the v4l video device" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:128 -msgid "input_http: cannot connect to host\n" +#: src/input/input_v4l.c:1992 +msgid "path to the v4l radio device" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:143 -#, c-format -msgid "input_http: unable to resolve >%s<\n" +#: src/input/input_vcd.c:912 +msgid "Video CD input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:155 -#, c-format -msgid "http: unable to connect to >%s<\n" +#: src/input/input_vcd.c:1082 +msgid "path to your local vcd device file" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:451 -#, fuzzy -msgid "input_http: timeout\n" -msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" +#: src/input/mms.c:649 +msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." +msgstr "" -#: src/input/input_http.c:456 +#: src/input/mmsh.c:382 #, fuzzy, c-format -msgid "input_http: read error %d\n" +msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" -#: src/input/input_http.c:714 +#: src/input/mmsh.c:388 #, c-format -msgid "input_http: opening >/%s< on host >%s<" +msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:718 -#, c-format -msgid "%s via proxy >%s<" +#: src/input/mmsh.c:395 +msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:798 -msgid "input_http: EAGAIN\n" +#: src/input/mmsh.c:725 +msgid "Connecting MMS server..." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:801 -msgid "input_http: read error\n" +#: src/input/net_buf_ctrl.c:81 +msgid "Buffering..." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:833 -msgid "input_http: invalid http answer\n" +#: src/liba52/xine_decoder.c:722 +msgid "a/52 volume control" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:844 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" -msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" +#: src/liba52/xine_decoder.c:725 +msgid "enable a/52 dynamic range compensation" +msgstr "" -#: src/input/input_http.c:848 -#, c-format -msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" +#: src/liba52/xine_decoder.c:728 +msgid "enable audio downmixing to 2.0 surround stereo" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:859 -#, c-format -msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n" +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:547 +msgid "Relative path to libdivxdecore.so to open" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:943 -msgid "http input plugin" +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:572 +msgid "the postprocessing level, 0 = none and fast, 6 = all and slow" msgstr "" -#: src/input/net_buf_ctrl.c:81 -msgid "Buffering..." +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:575 +msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1502 src/libw32dll/w32codec.c:1574 -msgid "path to win32 codec dlls" +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:580 +msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_aa.c:301 -msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" -msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant la librairie ascii-art" +#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:1227 +msgid "ffmpeg mpeg-4 postprocessing quality" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1005 +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:156 +msgid "Dxr3enc: libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:157 msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for dxr3's encoding mode" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1023 -msgid "syncfb (teletux) device node" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:163 +msgid "Dxr3enc: Use quantizer instead of bitrate" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1132 src/video_out/video_out_fb.c:980 -msgid "disable all video scaling (faster!)" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:168 +msgid "Dxr3enc: Minimum quantizer" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1288 -msgid "gamma correction for XShm driver" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 +msgid "Dxr3enc: Maximum quantizer" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1312 -msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" +#: src/libreal/audio_decoder.c:693 src/libreal/xine_decoder.c:610 +msgid "path to real player codecs, if installed" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1291 -msgid "Colorkey used for Xv video overlay" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:223 +msgid "Enable closed captions in MPEG-2 streams" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1298 -msgid "Make Xv autopaint its colorkey" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:230 +msgid "Closed-captioning foreground/background scheme" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1305 -msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:236 +msgid "Standard closed captioning font" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1311 -msgid "double buffer to sync video to the retrace" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:242 +msgid "Italic closed captioning font" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1368 -msgid "workaround for some (buggy) XVideo drivers" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:248 +msgid "Closed captioning font size" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1373 -msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:253 +msgid "Center-adjust closed captions" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1389 -msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" -msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant l'extension video MIT X" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:466 +msgid "Subtitle size (relative window size)" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:772 -msgid "framebuffer device" -msgstr "périphérique framebuffer" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:471 +msgid "Subtitle vertical offset (relative window size)" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1017 -#, fuzzy -msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:476 +msgid "Font for external subtitles" msgstr "" -"plugin de sortie video de xine utilisant le périphérique framebuffer de linux" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:551 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" -msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant Simple DirectMedia Layer" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:481 +msgid "Encoding of subtitles" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:950 -msgid "gamma correction for OpenGL driver" +#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:493 +msgid "font for external subtitles" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:967 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using OpenGL - TNG" -msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix" +#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:499 +msgid "subtitle size (relative window size)" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:563 -msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." +#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:505 +msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1099 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" -msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix" +#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:551 +msgid "encoding of subtitles" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1174 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:648 src/libw32dll/qt_decoder.c:1205 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1520 src/libw32dll/w32codec.c:1592 +msgid "path to win32 codec dlls" msgstr "" -"plugin de sortie video de xine utilisant le périphérique framebuffer de linux" -#: src/xine-engine/tvmode.c:302 -msgid "NVidia TV-Out support." +#: src/libxinevdec/fli.c:366 +#, c-format +msgid "" +"FLI: in chunk FLI_COPY : source data (%d bytes) bigger than image, skipping " +"chunk\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:396 +#: src/libxinevdec/fli.c:382 #, c-format -msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" +msgid "FLI: Unrecognized chunk type: %d\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:510 +#: src/libxinevdec/fli.c:408 #, c-format msgid "" -"video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %" -"lld).\n" +" warning: processed FLI chunk where chunk size = %d\n" +" and final chunk ptr = %d\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1451 -#, c-format -msgid "video_out: can't create thread (%s)\n" +#. ************************************************************************* +#. * MS RLE specific decode functions +#. ************************************************************************ +#: src/libxinevdec/msrle.c:76 +msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (1)\n" msgstr "" -#. FIXME: how does this happen ? -#: src/xine-engine/video_out.c:1454 -msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +#: src/libxinevdec/msrle.c:116 +msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (1)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:542 -msgid "xine: cannot find input plugin for this MRL\n" +#: src/libxinevdec/msrle.c:123 +msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (2)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:576 -#, c-format -msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" +#: src/libxinevdec/msrle.c:146 +msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (2)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:612 +#: src/libxinevdec/msrle.c:167 #, c-format -msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" +msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n" +msgstr "" + +#. ************************************************************************* +#. * RPZA specific decode functions +#. ************************************************************************ +#: src/libxinevdec/qtrpza.c:83 src/libxinevdec/qtsmc.c:100 +msgid "warning: block counter just went negative (this should not happen)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:795 +#: src/libxinevdec/qtrpza.c:129 #, c-format -msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" +msgid "First chunk byte is 0x%02x instead of 0x1e\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:836 -msgid "xine: demuxer failed to start\n" +#: src/libxinevdec/qtrpza.c:138 +msgid "MOV chunk size != encoded chunk size; using MOV chunk size\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:933 -msgid "xine_play: no demux available\n" +#: src/libxinevdec/qtrpza.c:271 +#, c-format +msgid "" +"Unknown opcode %d in rpza chunk. Skip remaining %d bytes of chunk data.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:948 -msgid "xine_play: demux failed to start\n" +#: src/libxinevdec/qtsmc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"warning: MOV chunk size != encoded chunk size (%d != %d); using MOV chunk " +"size\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1487 -msgid "messages" -msgstr "messages" +#: src/libxinevdec/qtsmc.c:151 +#, c-format +msgid "" +"SMC decoder just went out of bounds (stream ptr = %d, chunk size = %d)\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1488 -msgid "plugin" +#: src/libxinevdec/qtsmc.c:158 +#, c-format +msgid "SMC decoder just went out of bounds (row ptr = %d, height = %d)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1583 -msgid "choose method to sync audio and video" +#: src/libxinevdec/qtsmc.c:181 +#, c-format +msgid "encountered repeat block opcode (%02X) but no blocks rendered yet\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1584 +#: src/libxinevdec/qtsmc.c:219 +#, c-format msgid "" -"'resample' might be better if you use a DXR3/H+ card and (analog) audio is " -"processed by your sound card" +"encountered repeat block opcode (%02X) but not enough blocks rendered yet\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1592 -msgid "adjust whether resampling is done or not" +#: src/libxinevdec/qtsmc.c:490 +msgid "0xF0 opcode seen in SMC chunk (xine developers would like to know)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1595 -msgid "if !=0 always resample to given rate" +#: src/libxvid/xine_decoder.c:222 +#, c-format +msgid "" +"xvid: there is mismatch between API used by currently installed XviD\n" +"xvid: library (%d.%d) and library used to compile this plugin (%d.%d).\n" +"xvid: Compiling this plugin against current XviD library should help.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1601 -msgid "adjust if audio is offsync" +#: src/post/goom/xine_goom.c:209 +msgid "Frames per second to generate with Goom" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1648 -msgid "Audio volume" +#: src/post/goom/xine_goom.c:213 +msgid "Goom image width in pixels" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1652 -msgid "restore volume level at startup" +#: src/post/goom/xine_goom.c:217 +msgid "Goom image height in pixels" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1653 -msgid "if this not set, xine will not touch any mixer settings at startup" +#: src/post/goom/xine_goom.c:223 +msgid "Colorspace conversion method used by Goom" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:758 -msgid "osd: font isn't defined\n" +#: src/post/mosaico/mosaico.c:169 +msgid "Default x position" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:773 -msgid "osd: can't find out current locale character set\n" +#: src/post/mosaico/mosaico.c:171 +msgid "Default y position" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:785 -#, c-format -msgid "osd: unsupported conversion %s -> UCS-2\n" +#: src/post/mosaico/mosaico.c:173 +msgid "Default width" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:789 -msgid "osd: iconv_open() failed\n" +#: src/post/mosaico/mosaico.c:175 +msgid "Default height" msgstr "" -#. unknown character or character wider than 16 bits, try skip one byte -#: src/xine-engine/osd.c:805 -#, c-format -msgid "" -"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " -"skipping\n" +#: src/post/mosaico/switch.c:124 +msgid "Default active stream" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1167 -msgid "Palette (foreground-border-background) to use on subtitles" +#: src/video_out/video_out_aa.c:301 +msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" +msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant la librairie ascii-art" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:564 +msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:270 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter ŕ '%s'.\n" +#: src/video_out/video_out_directx.c:1205 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1225 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin for win32 using directx" +msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:313 -#, c-format -msgid "load_plugins: plugin %s found\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:772 +msgid "framebuffer device" +msgstr "périphérique framebuffer" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:980 src/video_out/video_out_xshm.c:1080 +msgid "disable all video scaling (faster!)" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:358 -#, c-format -msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:1017 +#, fuzzy +msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" msgstr "" +"plugin de sortie video de xine utilisant le périphérique framebuffer de linux" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:376 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" -"%s\n" +#: src/video_out/video_out_none.c:274 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin which displays nothing" +msgstr "plugin de sortie video de xine pour cartes dxr3" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:951 +msgid "gamma correction for OpenGL driver" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:397 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter ŕ '%s'.\n" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:968 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using OpenGL - TNG" +msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:415 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_sdl.c:561 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" +msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant Simple DirectMedia Layer" + +#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); +#: src/video_out/video_out_stk.c:430 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" +msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant la librairie ascii-art" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1005 msgid "" -"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" msgstr "" -#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:989 -msgid "ffmpeg mpeg-4 postprocessing quality" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1023 +msgid "syncfb (teletux) device node" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:258 -msgid "swap odd and even lines" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1126 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" +msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 -msgid "Add black bars to correct aspect ratio" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1202 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" msgstr "" +"plugin de sortie video de xine utilisant le périphérique framebuffer de linux" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262 -msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio." +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1230 +msgid "gamma correction for XShm driver" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 -msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1254 +msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267 src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256 -msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." +#: src/video_out/video_out_xv.c:1270 +msgid "Colorkey used for Xv video overlay" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:314 -msgid "the encoder for non mpeg content" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1277 +msgid "Make Xv autopaint its colorkey" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:315 -msgid "" -"Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because " -"the dxr3 handles mpeg only." +#: src/video_out/video_out_xv.c:1284 +msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:345 -msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1290 +msgid "double buffer to sync video to the retrace" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:375 -msgid "Dxr3: overlay colorkey value" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1342 +msgid "workaround for some (buggy) XVideo drivers" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:378 -msgid "Dxr3: overlay colorkey range" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1347 +msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:379 -msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1363 +msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" +msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant l'extension video MIT X" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382 -msgid "Crops the overlay area from top and bottom to avoid green lines" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1801 +msgid "choose method to sync audio and video" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:395 -msgid "dxr3 preferred tv mode" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1802 +msgid "" +"'resample' might be better if you use a DXR3/H+ card and (analog) audio is " +"processed by your sound card" msgstr "" -#. data for the device name config entry -#: src/dxr3/dxr3.h:33 -msgid "Dxr3: Device Name" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1810 +msgid "adjust whether resampling is done or not" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3.h:34 -msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device." +#: src/xine-engine/audio_out.c:1813 +msgid "if !=0 always resample to given rate" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:251 -msgid "Try to sync video every frame" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1819 +msgid "adjust if audio is offsync" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:252 -msgid "This is relevant for progressive video only (most PAL films)." +#: src/xine-engine/audio_out.c:1885 +msgid "Audio volume" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:255 -msgid "Use alternate Play mode" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1889 +msgid "restore volume level at startup" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:259 -msgid "Correct frame durations in broken streams" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1890 +msgid "if this not set, xine will not touch any mixer settings at startup" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:260 -msgid "Enable this for streams with wrong frame durations." +#: src/xine-engine/configfile.c:679 +msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:83 -msgid "Dxr3: SCR plugin priority" -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_rip.c:118 src/xine-engine/input_rip.c:237 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" +msgstr "input_cda: l'ouverture du serveur '%s:%d' a échouée: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:84 -msgid "Scr priorities greater 5 make the dxr3 xine's master clock." -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_rip.c:133 +#, fuzzy +msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" +msgstr "input_dvd: erreur de lecture dans le plugin input_dvd\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182 -msgid "Dxr3enc: rte mpeg output bitrate (kbit/s)" +#: src/xine-engine/input_rip.c:142 src/xine-engine/input_rip.c:268 +#: src/xine-engine/input_rip.c:560 +#, c-format +msgid "input_rip: error writing to file %lld bytes: %s\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:183 -msgid "" -"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for dxr3's encoding " -"mode" +#: src/xine-engine/input_rip.c:164 +msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:389 -msgid "Dxr3enc: fame mpeg encoding quality" -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_rip.c:292 src/xine-engine/input_rip.c:397 +#, fuzzy +msgid "input_rip: seeking failed\n" +msgstr "input_cda: fopen(%s) ŕ échoué: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:390 -msgid "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library." +#: src/xine-engine/input_rip.c:348 src/xine-engine/input_rip.c:367 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" +msgstr "input_cda: fopen(%s) ŕ échoué: %s\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:375 +#, c-format +msgid "input_rip: %lld bytes dropped\n" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:674 -msgid "a/52 volume control" +#: src/xine-engine/input_rip.c:491 +msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:677 -msgid "enable a/52 dynamic range compensation" +#: src/xine-engine/input_rip.c:497 +msgid "input_rip: ripping/caching is not permitted!\n" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:680 -msgid "enable audio downmixing to 2.0 surround stereo" +#: src/xine-engine/input_rip.c:503 +msgid "input_rip: file name not given!\n" msgstr "" -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:544 -msgid "Relative path to libdivxdecore.so to open" +#: src/xine-engine/input_rip.c:516 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: stat on the file %s failed: %s\n" +msgstr "input_cda: fopen(%s) ŕ échoué: %s\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:529 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" +msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:281 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter ŕ '%s'.\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:330 +#, c-format +msgid "load_plugins: plugin %s found\n" msgstr "" -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:569 -msgid "the postprocessing level, 0 = none and fast, 6 = all and slow" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:375 +#, c-format +msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" msgstr "" -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:572 -msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:393 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:577 -msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:414 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter ŕ '%s'.\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:432 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -#: src/xine-utils/memcpy.c:465 -msgid "Memcopy method to use in xine for large data chunks." +#. unknown character or character wider than 16 bits, try skip one byte +#: src/xine-engine/osd.c:781 +#, c-format +msgid "" +"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " +"skipping\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:419 -msgid "font for external subtitles" +#: src/xine-engine/osd.c:832 +msgid "osd: can't find out current locale character set\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:425 -msgid "subtitle size (relative window size)" +#: src/xine-engine/osd.c:842 +#, c-format +msgid "osd: unsupported conversion %s -> UCS-2, no conversion performed\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:431 -msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" +#: src/xine-engine/osd.c:891 src/xine-engine/osd.c:1037 +msgid "osd: font isn't defined\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:477 -msgid "encoding of subtitles" +#: src/xine-engine/osd.c:1278 +msgid "Palette (foreground-border-background) to use on subtitles" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:223 -msgid "Enable closed captions in MPEG-2 streams" +#: src/xine-engine/video_out.c:495 +#, c-format +msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:230 -msgid "Closed-captioning foreground/background scheme" +#: src/xine-engine/video_out.c:626 +#, c-format +msgid "" +"video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %" +"lld).\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:236 -msgid "Standard closed captioning font" +#: src/xine-engine/video_out.c:1572 +#, c-format +msgid "video_out: can't create thread (%s)\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:242 -msgid "Italic closed captioning font" +#. FIXME: how does this happen ? +#: src/xine-engine/video_out.c:1575 +msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:248 -msgid "Closed captioning font size" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:358 +msgid "horizontal image position in the output window" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:253 -msgid "Center-adjust closed captions" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:362 +msgid "vertical image position in the output window" msgstr "" -#: src/libxvid/xine_decoder.c:220 +#: src/xine-engine/xine.c:518 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" +msgstr "plugin de sortie video de xine pour cartes dxr3" + +#: src/xine-engine/xine.c:533 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" +msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:561 #, c-format -msgid "" -"xvid: there is mismatch between API used by currently installed XviD\n" -"xvid: library (%d.%d) and library used to compile this plugin (%d.%d).\n" -"xvid: Compiling this plugin against current XviD library should help.\n" +msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" msgstr "" -#: src/libxinevdec/fli.c:365 -#, c-format -msgid "" -"FLI: in chunk FLI_COPY : source data (%d bytes) bigger than image, skipping " -"chunk\n" +#: src/xine-engine/xine.c:597 +msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "" -#: src/libxinevdec/fli.c:381 +#: src/xine-engine/xine.c:634 #, c-format -msgid "FLI: Unrecognized chunk type: %d\n" +msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "" -#: src/libxinevdec/fli.c:407 +#: src/xine-engine/xine.c:811 #, c-format -msgid "" -" warning: processed FLI chunk where chunk size = %d\n" -" and final chunk ptr = %d\n" +msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" msgstr "" -#. ************************************************************************* -#. * MS RLE specific decode functions -#. ************************************************************************ -#: src/libxinevdec/msrle.c:75 -msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (1)\n" +#: src/xine-engine/xine.c:849 +msgid "xine: demuxer failed to start\n" msgstr "" -#: src/libxinevdec/msrle.c:115 -msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (1)\n" +#: src/xine-engine/xine.c:907 +msgid "xine_play: no demux available\n" msgstr "" -#: src/libxinevdec/msrle.c:122 -msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (2)\n" +#: src/xine-engine/xine.c:965 +msgid "xine_play: demux failed to start\n" msgstr "" -#: src/libxinevdec/msrle.c:145 -msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (2)\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1518 +msgid "messages" +msgstr "messages" + +#: src/xine-engine/xine.c:1519 +msgid "plugin" msgstr "" -#: src/libxinevdec/msrle.c:166 -#, c-format -msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n" +#: src/xine-utils/memcpy.c:476 +msgid "Memcopy method to use in xine for large data chunks." msgstr "" +#~ msgid "Enable A52 / AC5 digital audio output via spdif" +#~ msgstr "Active la sortie audio numérique A52 / AC5 par spdif" + +#, fuzzy +#~ msgid "demux_wc3movie: encountered unknown chunk: %c%c%c%c\n" +#~ msgstr "demux_film: codec vidéo inconnu '%c%c%c%c'\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "input_http: timeout\n" +#~ msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" + #~ msgid "OUCH - ran out of buffers\n" #~ msgstr "AILLE - débordement de buffers.\n" @@ -919,15 +1249,9 @@ msgstr "" #~ msgid "input_file: trying to open subtitle file '%s'\n" #~ msgstr "input_file: tente d'ouvrir le fichier de sous-titre '%s'\n" -#~ msgid "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n" -#~ msgstr "input_cda: fopen(%s) ŕ échoué: %s\n" - #~ msgid "input_cda: server '%s:%d' successfuly connected.\n" #~ msgstr "input_cda: serveur '%s:%d' connecté avec succés.\n" -#~ msgid "input_cda: opening server '%s:%d' failed: %s\n" -#~ msgstr "input_cda: l'ouverture du serveur '%s:%d' a échouée: %s\n" - #~ msgid "input_cda: ioctl(CDROM_MEDIA_CHANGED) failed: %s.\n" #~ msgstr "input_cda: l'ioctl(CDROMSUBCHNL) a échouée: %s.\n" @@ -1551,9 +1875,6 @@ msgstr "" #~ " plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" #~ "Installer la version courante des plugins de demultiplexage peut aider.\n" -#~ msgid "xine video output plugin for dxr3 cards" -#~ msgstr "plugin de sortie video de xine pour cartes dxr3" - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "dxr3_decode_spu: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1762,9 +2083,6 @@ msgstr "" #~ "tel code.\n" #~ " Please check http://dvd.sf.net for more information.\n" -#~ msgid "input_dvd: cannot open file >%s<\n" -#~ msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" - #~ msgid "input_dvd: Unable to find >%s< on dvd.\n" #~ msgstr "input_dvd: impossible de trouver >%s< sur le dvd.\n" @@ -1783,9 +2101,6 @@ msgstr "" #~ "input_dvd: erreur de lecture dans le plugin input_dvd: %Ld octets n'est " #~ "pas un secteur!\n" -#~ msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin\n" -#~ msgstr "input_dvd: erreur de lecture dans le plugin input_dvd\n" - #~ msgid "input_dvd: seek: %d is an unknown origin\n" #~ msgstr "input_dvd: seek: %d est une origine inconnue\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-08 19:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-19 17:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-16 15:24+0200\n" "Last-Translator: Giovanni Venturi <jumpyj@libero.it>\n" "Language-Team: italiano <kde-i18n-it@mail.kde.org>\n" @@ -15,43 +15,55 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:194 src/audio_out/audio_alsa_out.c:830 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1016 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1060 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:304 src/audio_out/audio_alsa_out.c:997 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1212 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1249 msgid "device used for mono output" msgstr "dispositivo usato per output mono" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:204 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1023 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:314 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1219 msgid "device used for stereo output" msgstr "dispositivo usato per output stereo" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:214 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1030 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:324 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1226 msgid "device used for 4-channel output" msgstr "dispositivo usato per output a 4 canali" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:224 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1037 -msgid "device used for 5-channel output" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:336 +#, fuzzy +msgid "device used for 5+ channel output" msgstr "dispositivo usato per output a 5 canali" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:234 src/audio_out/audio_alsa_out.c:245 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1044 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1051 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:347 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1233 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1240 msgid "device used for 5.1-channel output" msgstr "dispositivo usato per output a canale 5.1" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:962 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1184 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1130 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387 msgid "alsa mixer device" msgstr "dispositivo mixer di alsa" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1118 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1132 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1146 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1165 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1205 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1307 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1321 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1335 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1349 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:936 src/audio_out/audio_oss_out.c:939 msgid "used to inform xine about what the sound card can do" msgstr "utilizzato per informare xine delle funzinalitĂ della scheda sonora" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1217 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1420 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti " "di alsa" +#: src/audio_out/audio_arts_out.c:360 +msgid "xine audio output plugin using kde artsd" +msgstr "plugin output audio di xine che usa artsd di KDE" + +#: src/audio_out/audio_directx_out.c:882 src/audio_out/audio_directx_out.c:902 +#, fuzzy +msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" +msgstr "plugin output audio di xine che usa artsd di KDE" + #: src/audio_out/audio_esd_out.c:532 msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" msgstr "latenza di output per l'audio esd (aggiusta a/v sync)" @@ -60,44 +72,53 @@ msgstr "latenza di output per l'audio esd (aggiusta a/v sync)" msgid "xine audio output plugin using esound" msgstr "pluging output audio di xine che usa esound" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:710 +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 +msgid "irixal audio output maximum gap length in 1/90000s" +msgstr "output audio di irix con lunghezza del massimo gap in 1/90000s" + +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:411 +msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" +msgstr "plugin output audio di xine che usa libaudio di IRIX" + +#: src/audio_out/audio_none_out.c:219 +#, fuzzy +msgid "xine dummy audio output plugin" +msgstr "pluging output audio di xine che usa esound" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:718 msgid "/dev/dsp# device to use for oss output, -1 => auto_detect" msgstr "" "/dev/dsp# dispositivo da usare per l'output di oss, -1 => auto_rilevamento" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:787 msgid "A/V sync method to use by OSS, depends on driver/hardware" msgstr "metodo A/V sync da usare per OSS, dipende dal driver/hardware" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:854 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:862 msgid "Adjust a/v sync for OSS softsync" msgstr "Aggiusta a/v sync per OSS softsync" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:855 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:863 msgid "Use this to manually adjust a/v sync if you're using softsync" msgstr "Usa questo per aggiustare manulamente a/v sync se stai usando softsync" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:892 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:900 msgid "Enable 4.0 channel analog surround output" msgstr "Abilita l'output surround analogico a canale 4.0" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:904 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:912 msgid "Enable 5.0 channel analog surround output" msgstr "Abilita l'output surround analogico a canale 5.0" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:916 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:924 msgid "Enable 5.1 channel analog surround output" msgstr "Abilita l'output surround analogico a canale 5.1" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:928 -msgid "Enable A52 / AC5 digital audio output via spdif" -msgstr "Abilita l'output audio digitale A52 / AC5 via spdif" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:947 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:958 msgid "oss mixer device" msgstr "dispositivo mixer di oss" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1022 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1033 msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti " @@ -113,49 +134,23 @@ msgstr "" "plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti " "di sun" -#: src/audio_out/audio_arts_out.c:360 -msgid "xine audio output plugin using kde artsd" -msgstr "plugin output audio di xine che usa artsd di KDE" - -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 -msgid "irixal audio output maximum gap length in 1/90000s" -msgstr "output audio di irix con lunghezza del massimo gap in 1/90000s" - -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:411 -msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" -msgstr "plugin output audio di xine che usa libaudio di IRIX" - -#: src/demuxers/demux_avi.c:435 +#: src/demuxers/demux_avi.c:434 msgid "Restoring index..." msgstr "Ripristino indice..." -#: src/demuxers/demux_avi.c:673 +#: src/demuxers/demux_avi.c:709 msgid "demux_avi: avi index is broken\n" msgstr "demux_avi: l'indice avi è interrotto\n" -#: src/demuxers/demux_pes.c:533 src/demuxers/demux_pes.c:616 -msgid "valid mrls for pes demuxer" -msgstr "MRL validi per demuxer pes" - -#: src/demuxers/demux_pes.c:563 src/demuxers/demux_pes.c:620 -msgid "valid mrls ending for pes demuxer" -msgstr "MRL finali validi per demuxer pes" - -#: src/demuxers/demux_ogg.c:473 -msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" -msgstr "" -"ogg: indicata traccia audio vorbis ma nessuno stream di intestazione vorbis " -"trovato.\n" - -#: src/demuxers/demux_film.c:224 +#: src/demuxers/demux_film.c:189 msgid "invalid FILM chunk size\n" msgstr "dimensione di parte di FILM non valida\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:379 +#: src/demuxers/demux_film.c:344 msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "parte di FILM non roconosciuta\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:297 src/demuxers/demux_mpeg_block.c:455 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:259 msgid "" "demux_mpeg_block: too many errors, stopping playback. Maybe this stream is " "scrambled?\n" @@ -163,44 +158,75 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: troppi errori, interruzione riproduzione. Ă possibile che " "questo stream sia disturbato?\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:450 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:647 +msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:658 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " +"encrypted (encryption mode %d)\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_block: attenzione: l'intestazione pes indica che questo stream " +"può essere cifrato (modalitĂ di cifratura %d)\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:320 #, c-format +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:670 +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:682 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"demux_mpeg_block: warning: pes header indicates that this stream may be " +"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " "encrypted (encryption mode %d)\n" msgstr "" "demux_mpeg_block: attenzione: l'intestazione pes indica che questo stream " "può essere cifrato (modalitĂ di cifratura %d)\n" -#: src/demuxers/demux_roq.c:410 -msgid "demux_roq.c: input not seekable, can not handle!\n" +#: src/demuxers/demux_nsf.c:302 src/demuxers/demux_pva.c:423 +#: src/demuxers/demux_roq.c:399 src/demuxers/demux_smjpeg.c:403 +#: src/demuxers/demux_str.c:557 +#, fuzzy +msgid "input not seekable, can not handle!\n" msgstr "demux_roq.c: input non ricercabile, non è trattabile!\n" -#: src/demuxers/demux_fli.c:306 -msgid "demux_fli.c: input not seekable, can not handle!\n" -msgstr "demux_fli.c: input non ricercabile, non è trattabile!\n" +#: src/demuxers/demux_ogg.c:770 +msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +msgstr "" +"ogg: indicata traccia audio vorbis ma nessuno stream di intestazione vorbis " +"trovato.\n" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:418 -msgid "demux_smjpeg.c: input not seekable, can not handle!\n" -msgstr "demux_smjpeg.c: input non ricercabile, non è trattabile!\n" +#: src/demuxers/demux_pes.c:533 src/demuxers/demux_pes.c:616 +msgid "valid mrls for pes demuxer" +msgstr "MRL validi per demuxer pes" + +#: src/demuxers/demux_pes.c:563 src/demuxers/demux_pes.c:620 +msgid "valid mrls ending for pes demuxer" +msgstr "MRL finali validi per demuxer pes" -#: src/demuxers/demux_snd.c:131 +#: src/demuxers/demux_snd.c:104 msgid "demux_snd: bad header parameters\n" msgstr "demux_snd: paramentri intestazione errati\n" -#: src/demuxers/demux_snd.c:166 +#: src/demuxers/demux_snd.c:139 #, c-format msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" msgstr "demux_snd: tipo audio non supportato: %d\n" -#: src/demuxers/demux_voc.c:135 +#: src/demuxers/demux_voc.c:105 #, c-format msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" msgstr "" "tipo di blocco VOC sconosciuto (0x%02X); per favore riporta l'errore ai " "sviluppatori di xine\n" -#: src/demuxers/demux_voc.c:151 +#: src/demuxers/demux_voc.c:120 #, c-format msgid "" "unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" @@ -208,31 +234,252 @@ msgstr "" "tipo di compressione VOC sconosciuta (0x%02X); per favore riporta l'errore " "ai sviluppatori di xine\n" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:210 +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:195 #, c-format msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" msgstr "" "demux_wc3movie: parte di SHOT di riferimento con palette non valida (%d >= %" "d)\n" -#. report an unknown chunk and skip it -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:300 src/demuxers/demux_wc3movie.c:538 -#, c-format -msgid "demux_wc3movie: encountered unknown chunk: %c%c%c%c\n" -msgstr "demux_wc3movie: incontrata parte sconosciuta: %c%c%c%c\n" - -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:449 +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:411 msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" msgstr "" "demux_wc3movie: Si è verificato un problema durante il caricamento di un " "grossi pezzi di palette\n" -#: src/input/input_net.c:122 +#. data for the device name config entry +#: src/dxr3/dxr3.h:33 +msgid "Dxr3: Device Name" +msgstr "Dxr3: Nome Dispositivo" + +#: src/dxr3/dxr3.h:34 +msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device." +msgstr "" +"Il file di dispositivo del dispositivo di controllo della scheda di " +"decodifica mpeg dxr3." + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:249 +msgid "Try to sync video every frame" +msgstr "Prova a sincronizzare il video ogni frame" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250 +msgid "This is relevant for progressive video only (most PAL films)." +msgstr "" +"Ciò è rilevante per video progressivi soltanto (la maggioranza dei film PAL)" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:253 +msgid "Use alternate Play mode" +msgstr "Usa modo di riproduzione alternativo" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254 src/dxr3/video_out_dxr3.c:278 +msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." +msgstr "" +"Abilitando questa opzione si utilizzerĂ un modo di riproduzione piĂš definito." + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257 +msgid "Correct frame durations in broken streams" +msgstr "Corretta durata frame in stream interrotto" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:258 +msgid "Enable this for streams with wrong frame durations." +msgstr "Abilita questa opzione per stream con durata dei frame errata." + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 +msgid "Dxr3enc: rte mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "Dxr3enc: rte tasso di bit di output mpeg (kbit/s)" + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190 +msgid "" +"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for dxr3's encoding " +"mode" +msgstr "" +"Il tasso di bit che la libreria librte di codifica mpeg dovrebbe usare per " +"modo di codifica di dxr3" + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:391 +msgid "Dxr3enc: fame mpeg encoding quality" +msgstr "Dxr3enc: qualitĂ di codifica mpeg di fame" + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:392 +msgid "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library." +msgstr "QualitĂ della codifica della libreria mpeg di libfame." + +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:83 +msgid "Dxr3: SCR plugin priority" +msgstr "Dxr3: prioritĂ del plugin SCR" + +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:84 +msgid "Scr priorities greater 5 make the dxr3 xine's master clock." +msgstr "" +"Le prioritĂ Scr maggiori di 5 rendono dxr3 l'orologio principale di xine." + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269 +msgid "swap odd and even lines" +msgstr "scambio linee spaiate e piatte" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272 +msgid "Add black bars to correct aspect ratio" +msgstr "Aggiungo le barre nere per corregere le proporzioni" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273 +msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio." +msgstr "Se disabilitato, si assumerĂ che la sorgente ha proporzione 4:3." + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277 +msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback" +msgstr "dxr3:usa modo di riproduzione alternativo per codifica mpeg" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:338 +msgid "the encoder for non mpeg content" +msgstr "il codificatore per contenuto non mpeg" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:339 +msgid "" +"Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because " +"the dxr3 handles mpeg only." +msgstr "" +"Il contenuto diverso da mpeg deve aggiungere una fase di ricodifica, perchĂŠ " +"dxr3 usa solo mpeg" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:378 +msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)" +msgstr "Dxr3: modo video out (TV o sovraimpressione)" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:408 +msgid "Dxr3: overlay colorkey value" +msgstr "Dxr3: sovrapponi il valore di chiave del colore" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:411 +msgid "Dxr3: overlay colorkey range" +msgstr "Dxr3: sovrapponi l'intervallo di chiave del colore" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:412 +msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor" +msgstr "" +"Un valore maggiore allarga la tolleranza per la sovrapposizione di chiave " +"del colore" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:415 +msgid "Crops the overlay area from top and bottom to avoid green lines" +msgstr "" +"Ritaglia l'area di sovrapposizione superiore e inferiore per evitare linee " +"verdi" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428 +msgid "dxr3 preferred tv mode" +msgstr "dxr3 preferiva il modo TV" + +#: src/input/input_cdda.c:2608 +msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2659 +#, fuzzy +msgid "device used for cdda drive" +msgstr "dispositivo usato per output a 4 canali" + +#: src/input/input_cdda.c:2663 +msgid "use cddb feature" +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2667 +msgid "cddbp server name" +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2671 +msgid "cddbp server port" +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2676 +msgid "cddbp cache directory" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:1012 +#, fuzzy +msgid "DVB (Digital TV) input plugin" +msgstr "plugin di input del file" + +#: src/input/input_file.c:115 +#, c-format +msgid "input_file: read error (%s)\n" +msgstr "input_file: errore di lettura (%s)\n" + +#: src/input/input_file.c:474 +msgid "file input plugin" +msgstr "plugin di input del file" + +#: src/input/input_file.c:833 +msgid "file browsing start location" +msgstr "locazioni di partenza della navigazione file" + +#: src/input/input_file.c:840 +msgid "list hidden files" +msgstr "mostra file nascosti" + +#: src/input/input_gnome_vfs.c:212 +#, fuzzy +msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" +msgstr "plugin di input della rete trasportato cosĂŹ con xine" + +#: src/input/input_http.c:415 src/input/input_http.c:436 +#, c-format +msgid "input_http: read error %d\n" +msgstr "input_http: errore di lettura %d\n" + +#: src/input/input_http.c:647 +msgid "Connecting HTTP server..." +msgstr "" + +#: src/input/input_http.c:813 +msgid "input_http: invalid http answer\n" +msgstr "input_http: risposta http non valida\n" + +#: src/input/input_http.c:823 +#, c-format +msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: 3xx ridirezione: >%d %s<\n" + +#: src/input/input_http.c:829 +#, c-format +msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: lo stato di http non è 2xx: >%d %s<\n" + +#: src/input/input_http.c:839 +#, c-format +msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n" +msgstr "input_http: lunghezza contenuto = %Ld byte\n" + +#: src/input/input_http.c:940 +msgid "http input plugin" +msgstr "plugin di input http" + +#: src/input/input_http.c:973 +msgid "http proxy username" +msgstr "" + +#: src/input/input_http.c:976 +msgid "http proxy password" +msgstr "" + +#: src/input/input_http.c:979 +msgid "http proxy host" +msgstr "" + +#: src/input/input_http.c:983 +msgid "http proxy port" +msgstr "" + +#: src/input/input_mms.c:417 +#, fuzzy +msgid "mms streaming input plugin" +msgstr "plugin di input per lo stream di stdin" + +#: src/input/input_net.c:115 #, c-format msgid "input_net: socket(): %s\n" msgstr "input_net: socket(): %s\n" -#: src/input/input_net.c:131 +#: src/input/input_net.c:130 #, c-format msgid "input_net: connect(): %s\n" msgstr "input_net: connect(): %s\n" @@ -242,351 +489,561 @@ msgstr "input_net: connect(): %s\n" msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" msgstr "input_net: impossibile risolvere '%s'.\n" -#: src/input/input_net.c:158 +#: src/input/input_net.c:159 #, c-format msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "input_net: impossibile connettesi a '%s'.\n" -#: src/input/input_net.c:390 +#: src/input/input_net.c:430 msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "plugin di input della rete trasportato cosĂŹ con xine" -#: src/input/input_rtp.c:164 +#: src/input/input_pnm.c:272 +#, fuzzy +msgid "pnm streaming input plugin" +msgstr "plugin di input per lo stream di stdin" + +#: src/input/input_pvr.c:1562 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +msgstr "" + +#: src/input/input_rtp.c:167 #, c-format msgid "socket(): %s.\n" msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:176 +#: src/input/input_rtp.c:179 #, c-format msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:182 +#: src/input/input_rtp.c:185 #, c-format msgid "bind(): %s.\n" msgstr "bind(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:200 +#: src/input/input_rtp.c:204 #, c-format msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) fallito (multicast del kernel?): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:220 +#: src/input/input_rtp.c:224 #, c-format msgid "unable to resolve '%s'.\n" msgstr "impossibile risolvere '%s'.\n" -#: src/input/input_rtp.c:233 +#: src/input/input_rtp.c:237 #, c-format msgid "unable to bind to '%s'.\n" msgstr "impossibile fare il bind a '%s'.\n" -#: src/input/input_rtp.c:262 +#: src/input/input_rtp.c:266 #, c-format msgid "recv(): %s.\n" msgstr "recv(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:489 +#: src/input/input_rtp.c:493 msgid "RTP: waiting for preview data\n" msgstr "RTP: in attesa di dati di anteprima\n" -#: src/input/input_rtp.c:495 +#: src/input/input_rtp.c:499 msgid "RTP: waiting for preview data: timeout\n" msgstr "RTP: in attesa di dati di anteprima: timeout\n" -#: src/input/input_rtp.c:532 +#: src/input/input_rtp.c:538 msgid "RTP: stopping reading thread...\n" msgstr "RTP: interruzione di lettura di thread...\n" -#: src/input/input_rtp.c:537 +#: src/input/input_rtp.c:541 msgid "RTP: reading thread terminated\n" msgstr "RTP: lettura thread terminata\n" -#: src/input/input_rtp.c:581 +#: src/input/input_rtp.c:557 #, c-format msgid "Opening >%s<\n" msgstr "Sto aprendo >%s<\n" -#: src/input/input_rtp.c:602 +#: src/input/input_rtp.c:573 #, c-format msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: impossibile creare nuova thread (%s)\n" -#: src/input/input_rtp.c:631 +#: src/input/input_rtp.c:657 msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "plugin input RTP e UDP tarsportati cosĂŹ con xine" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:387 +#: src/input/input_rtsp.c:288 +#, fuzzy +msgid "rtsp streaming input plugin" +msgstr "plugin di input per lo stream di stdin" + +#: src/input/input_stdin_fifo.c:352 msgid "stdin streaming input plugin" msgstr "plugin di input per lo stream di stdin" -#: src/input/input_file.c:110 -#, c-format -msgid "input_file: read error (%s)\n" -msgstr "input_file: errore di lettura (%s)\n" +#: src/input/input_v4l.c:359 +#, fuzzy +msgid "Buffer underrun..." +msgstr "Sto bufferizzando..." -#: src/input/input_file.c:443 -msgid "file input plugin" +#: src/input/input_v4l.c:363 +#, fuzzy +msgid "Buffer overrun..." +msgstr "Sto bufferizzando..." + +#: src/input/input_v4l.c:366 +msgid "Adjusting..." +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:1930 +#, fuzzy +msgid "v4l tv input plugin" msgstr "plugin di input del file" -#: src/input/input_file.c:802 -msgid "file browsing start location" -msgstr "locazioni di partenza della navigazione file" +#: src/input/input_v4l.c:1934 +#, fuzzy +msgid "v4l radio input plugin" +msgstr "plugin di input del file" -#: src/input/input_file.c:809 -msgid "list hidden files" -msgstr "mostra file nascosti" +#: src/input/input_v4l.c:1967 +#, fuzzy +msgid "path to the v4l video device" +msgstr "percorso del file locale del dispositivo VCD" -#: src/input/input_vcd.c:913 +#: src/input/input_v4l.c:1992 +#, fuzzy +msgid "path to the v4l radio device" +msgstr "percorso del file locale del dispositivo VCD" + +#: src/input/input_vcd.c:912 msgid "Video CD input plugin" msgstr "plugin di input per Video CD" -#: src/input/input_vcd.c:1083 +#: src/input/input_vcd.c:1082 msgid "path to your local vcd device file" msgstr "percorso del file locale del dispositivo VCD" -#: src/input/input_http.c:119 -msgid "input_http: failed to open socket\n" -msgstr "input_http: fallita apertura del socket\n" +#: src/input/mms.c:649 +msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." +msgstr "" -#: src/input/input_http.c:128 -msgid "input_http: cannot connect to host\n" -msgstr "input_http: non posso connettermi all'host\n" +#: src/input/mmsh.c:382 +#, fuzzy, c-format +msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: 3xx ridirezione: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:143 -#, c-format -msgid "input_http: unable to resolve >%s<\n" -msgstr "input_http: impossibile risolvere >%s<\n" +#: src/input/mmsh.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: lo stato di http non è 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:155 -#, c-format -msgid "http: unable to connect to >%s<\n" -msgstr "http: impossibile connettersi a >%s<\n" +#: src/input/mmsh.c:395 +msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" +msgstr "" + +#: src/input/mmsh.c:725 +msgid "Connecting MMS server..." +msgstr "" + +#: src/input/net_buf_ctrl.c:81 +msgid "Buffering..." +msgstr "Sto bufferizzando..." + +#: src/liba52/xine_decoder.c:722 +msgid "a/52 volume control" +msgstr "a/52 controllo volume" + +#: src/liba52/xine_decoder.c:725 +msgid "enable a/52 dynamic range compensation" +msgstr "abilita intervallo dinamico a/52 di compensazione" + +#: src/liba52/xine_decoder.c:728 +msgid "enable audio downmixing to 2.0 surround stereo" +msgstr "abilita l'audio downmixing a stereo surround 2.0" + +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:547 +msgid "Relative path to libdivxdecore.so to open" +msgstr "Percorso relativo a libdivxdecore.so da aprire" + +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:572 +msgid "the postprocessing level, 0 = none and fast, 6 = all and slow" +msgstr "" +"il livello di post elaborazione, 0 = nullo e veloce, 6 = massimo e lento" + +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:575 +msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams" +msgstr "usa il plugin divx4 per gli stream msmpeg4v3" + +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:580 +msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)" +msgstr "Versione divx da controllare (imposta a 0 (predefinito) se incerto)" + +#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:1227 +msgid "ffmpeg mpeg-4 postprocessing quality" +msgstr "ffmpeg mpeg-4 qualitĂ di post elaborazione" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:156 +#, fuzzy +msgid "Dxr3enc: libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "Dxr3enc: rte tasso di bit di output mpeg (kbit/s)" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:157 +#, fuzzy +msgid "" +"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for dxr3's encoding mode" +msgstr "" +"Il tasso di bit che la libreria librte di codifica mpeg dovrebbe usare per " +"modo di codifica di dxr3" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:163 +msgid "Dxr3enc: Use quantizer instead of bitrate" +msgstr "" -#: src/input/input_http.c:451 -msgid "input_http: timeout\n" -msgstr "input_http: timeout\n" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:168 +msgid "Dxr3enc: Minimum quantizer" +msgstr "" -#: src/input/input_http.c:456 +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 +msgid "Dxr3enc: Maximum quantizer" +msgstr "" + +#: src/libreal/audio_decoder.c:693 src/libreal/xine_decoder.c:610 +msgid "path to real player codecs, if installed" +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:223 +msgid "Enable closed captions in MPEG-2 streams" +msgstr "Abilita didascalie negli stream MPEG-2" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:230 +msgid "Closed-captioning foreground/background scheme" +msgstr "Schema di primo piano/sfondo per didascalie" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:236 +msgid "Standard closed captioning font" +msgstr "Font predefinito per didascalie" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:242 +msgid "Italic closed captioning font" +msgstr "Font italico di didascalie" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:248 +msgid "Closed captioning font size" +msgstr "Dimensione font di didascalie" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:253 +msgid "Center-adjust closed captions" +msgstr "Didascalie centrate" + +#: src/libsputext/xine_decoder.c:466 +#, fuzzy +msgid "Subtitle size (relative window size)" +msgstr "dimensione sottotitoli (dimensione finestra relativa)" + +#: src/libsputext/xine_decoder.c:471 +#, fuzzy +msgid "Subtitle vertical offset (relative window size)" +msgstr "spostamento verticale sottotitolo (dimensione finestra relativa)" + +#: src/libsputext/xine_decoder.c:476 +#, fuzzy +msgid "Font for external subtitles" +msgstr "fonte per sottotitoli esterni" + +#: src/libsputext/xine_decoder.c:481 +#, fuzzy +msgid "Encoding of subtitles" +msgstr "codifica dei sottotitoli" + +#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:493 +msgid "font for external subtitles" +msgstr "fonte per sottotitoli esterni" + +#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:499 +msgid "subtitle size (relative window size)" +msgstr "dimensione sottotitoli (dimensione finestra relativa)" + +#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:505 +msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" +msgstr "spostamento verticale sottotitolo (dimensione finestra relativa)" + +#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:551 +msgid "encoding of subtitles" +msgstr "codifica dei sottotitoli" + +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:648 src/libw32dll/qt_decoder.c:1205 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1520 src/libw32dll/w32codec.c:1592 +msgid "path to win32 codec dlls" +msgstr "percorso dei codec dll win32" + +#: src/libxinevdec/fli.c:366 #, c-format -msgid "input_http: read error %d\n" -msgstr "input_http: errore di lettura %d\n" +msgid "" +"FLI: in chunk FLI_COPY : source data (%d bytes) bigger than image, skipping " +"chunk\n" +msgstr "" +"FLI: in parte di FLI_COPY : sorgente dati (%d byte) piĂš grande " +"dell'immagine, sto saltando la parte\n" -#: src/input/input_http.c:714 +#: src/libxinevdec/fli.c:382 #, c-format -msgid "input_http: opening >/%s< on host >%s<" -msgstr "input_http: sto aprendo >/%s< sull'host >%s<" +msgid "FLI: Unrecognized chunk type: %d\n" +msgstr "FLI: parte di tipo non riconosciuto: %d\n" -#: src/input/input_http.c:718 +#: src/libxinevdec/fli.c:408 #, c-format -msgid "%s via proxy >%s<" -msgstr "%s via proxy >%s<" +msgid "" +" warning: processed FLI chunk where chunk size = %d\n" +" and final chunk ptr = %d\n" +msgstr "" +" attenzione: sono stati elaborate parti di FLI dove la dimensione del pezzo " +"= %d\n" +" e il ptr della parte finale = %d\n" + +#. ************************************************************************* +#. * MS RLE specific decode functions +#. ************************************************************************ +#: src/libxinevdec/msrle.c:76 +msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (1)\n" +msgstr "MS RLE: stream ptr appena andato fuori dei limiti (1)\n" -#: src/input/input_http.c:798 -msgid "input_http: EAGAIN\n" -msgstr "input_http: EAGAIN\n" +#: src/libxinevdec/msrle.c:116 +msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (1)\n" +msgstr "MS RLE: frame ptr appena andato fuori dei limiti (1)\n" -#: src/input/input_http.c:801 -msgid "input_http: read error\n" -msgstr "input_http: errore di lettura\n" +#: src/libxinevdec/msrle.c:123 +msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (2)\n" +msgstr "MS RLE: stream ptr appena andato fuori dei limiti (2)\n" -#: src/input/input_http.c:833 -msgid "input_http: invalid http answer\n" -msgstr "input_http: risposta http non valida\n" +#: src/libxinevdec/msrle.c:146 +msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (2)\n" +msgstr "MS RLE: frame ptr appena andato fuori dei limiti (2)\n" -#: src/input/input_http.c:844 +#: src/libxinevdec/msrle.c:167 #, c-format -msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: 3xx ridirezione: >%d %s<\n" +msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n" +msgstr "" +"MS RLE: il frame di fine si decodifica con i byte lasciati sopra (%d < %d)\n" -#: src/input/input_http.c:848 +#. ************************************************************************* +#. * RPZA specific decode functions +#. ************************************************************************ +#: src/libxinevdec/qtrpza.c:83 src/libxinevdec/qtsmc.c:100 +msgid "warning: block counter just went negative (this should not happen)\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/qtrpza.c:129 #, c-format -msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: lo stato di http non è 2xx: >%d %s<\n" +msgid "First chunk byte is 0x%02x instead of 0x1e\n" +msgstr "" -#: src/input/input_http.c:859 +#: src/libxinevdec/qtrpza.c:138 +msgid "MOV chunk size != encoded chunk size; using MOV chunk size\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/qtrpza.c:271 #, c-format -msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n" -msgstr "input_http: lunghezza contenuto = %Ld byte\n" +msgid "" +"Unknown opcode %d in rpza chunk. Skip remaining %d bytes of chunk data.\n" +msgstr "" -#: src/input/input_http.c:943 -msgid "http input plugin" -msgstr "plugin di input http" +#: src/libxinevdec/qtsmc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"warning: MOV chunk size != encoded chunk size (%d != %d); using MOV chunk " +"size\n" +msgstr "" -#: src/input/net_buf_ctrl.c:81 -msgid "Buffering..." -msgstr "Sto bufferizzando..." +#: src/libxinevdec/qtsmc.c:151 +#, c-format +msgid "" +"SMC decoder just went out of bounds (stream ptr = %d, chunk size = %d)\n" +msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1502 src/libw32dll/w32codec.c:1574 -msgid "path to win32 codec dlls" -msgstr "percorso dei codec dll win32" +#: src/libxinevdec/qtsmc.c:158 +#, c-format +msgid "SMC decoder just went out of bounds (row ptr = %d, height = %d)\n" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_aa.c:301 -msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" -msgstr "plugin di output video di xine che usa la libreria art ascii" +#: src/libxinevdec/qtsmc.c:181 +#, c-format +msgid "encountered repeat block opcode (%02X) but no blocks rendered yet\n" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1005 +#: src/libxinevdec/qtsmc.c:219 +#, c-format msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +"encountered repeat block opcode (%02X) but not enough blocks rendered yet\n" msgstr "" -"plugin di output video di xine che usa il modulo SyncFB per schede Matrox " -"G200/G400" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1023 -msgid "syncfb (teletux) device node" -msgstr "dispositivo di nodo syncfb (teletux)" +#: src/libxinevdec/qtsmc.c:490 +msgid "0xF0 opcode seen in SMC chunk (xine developers would like to know)\n" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1132 src/video_out/video_out_fb.c:980 -msgid "disable all video scaling (faster!)" -msgstr "disabilita tutte le scalature video (piĂš veloce!)" +#: src/libxvid/xine_decoder.c:222 +#, c-format +msgid "" +"xvid: there is mismatch between API used by currently installed XviD\n" +"xvid: library (%d.%d) and library used to compile this plugin (%d.%d).\n" +"xvid: Compiling this plugin against current XviD library should help.\n" +msgstr "" +"xvid: non c'è corrispondenza tra le API usate da XviD correntemente " +"installato\n" +"xvid: libreria (%d.%d) e libreria usata per compilare questo plugin (%d.%" +"d).\n" +"xvid: Compilare questo plugin al posto della corrente libreria XviD dovrebbe " +"aiutare.\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1288 -msgid "gamma correction for XShm driver" -msgstr "correzione gamma per driver XShm" +#: src/post/goom/xine_goom.c:209 +msgid "Frames per second to generate with Goom" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1312 -msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" +#: src/post/goom/xine_goom.c:213 +msgid "Goom image width in pixels" msgstr "" -"plugin di output video di xine che usa l'estensione di memoria condivisa MIT " -"X" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1291 -msgid "Colorkey used for Xv video overlay" -msgstr "Tono di colore usato per la sfumatura video di Xv" +#: src/post/goom/xine_goom.c:217 +msgid "Goom image height in pixels" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1298 -msgid "Make Xv autopaint its colorkey" -msgstr "Fai disegnare a Xv da se il suo tono di colore" +#: src/post/goom/xine_goom.c:223 +msgid "Colorspace conversion method used by Goom" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1305 -msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)" -msgstr "modo scalatura bilineare (permedia 2/3)" +#: src/post/mosaico/mosaico.c:169 +msgid "Default x position" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1311 -msgid "double buffer to sync video to the retrace" -msgstr "buffer doppio per sincronizzare il video al ritracciamento" +#: src/post/mosaico/mosaico.c:171 +msgid "Default y position" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1368 -msgid "workaround for some (buggy) XVideo drivers" -msgstr "workaround per alcuni driver (con bug) XVideo" +#: src/post/mosaico/mosaico.c:173 +msgid "Default width" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1373 -msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)" +#: src/post/mosaico/mosaico.c:175 +msgid "Default height" msgstr "" -"metodo di deiterlacciamento software (Key I con deinterlacciatori on/off)" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1389 -msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" -msgstr "plugin di output video di xine che usa l'estensione video MIT X" +#: src/post/mosaico/switch.c:124 +msgid "Default active stream" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_aa.c:301 +msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" +msgstr "plugin di output video di xine che usa la libreria art ascii" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:564 +msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." +msgstr "plugin di output video di xine che usa la libreria DirectFB." + +#: src/video_out/video_out_directx.c:1205 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1225 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin for win32 using directx" +msgstr "plugin di output video di xine che usa libvidix per x11" #: src/video_out/video_out_fb.c:772 msgid "framebuffer device" msgstr "dispositivo framebuffer" +#: src/video_out/video_out_fb.c:980 src/video_out/video_out_xshm.c:1080 +msgid "disable all video scaling (faster!)" +msgstr "disabilita tutte le scalature video (piĂš veloce!)" + #: src/video_out/video_out_fb.c:1017 msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" msgstr "" "plugin di output video di xine che usa il dispositivo frame buffer di Linux" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:551 -msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" -msgstr "plugin di output video di xine che usa l'SDML" +#: src/video_out/video_out_none.c:274 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin which displays nothing" +msgstr "plugin di output video di xine che usa libvidix per x11" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:950 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:951 msgid "gamma correction for OpenGL driver" msgstr "correzione gamma per driver OpenGL" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:967 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:968 msgid "xine video output plugin using OpenGL - TNG" msgstr "plugin di output video di xine che usa OpenGL - TNG" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:563 -msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." -msgstr "plugin di output video di xine che usa la libreria DirectFB." +#: src/video_out/video_out_sdl.c:561 +msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" +msgstr "plugin di output video di xine che usa l'SDML" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1099 -msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" -msgstr "plugin di output video di xine che usa libvidix per x11" +#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); +#: src/video_out/video_out_stk.c:430 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" +msgstr "plugin di output video di xine che usa la libreria art ascii" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1174 -msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1005 +msgid "" +"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" msgstr "" -"plugin di output video di xine che usa libvidix per il frame buffer Linux" +"plugin di output video di xine che usa il modulo SyncFB per schede Matrox " +"G200/G400" -#: src/xine-engine/tvmode.c:302 -msgid "NVidia TV-Out support." -msgstr "Supporto TV-Out di NVidia." +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1023 +msgid "syncfb (teletux) device node" +msgstr "dispositivo di nodo syncfb (teletux)" -#: src/xine-engine/video_out.c:396 -#, c-format -msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" -msgstr "%d frame consegnati, %d frame saltati, %d frame scartati\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1126 +msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" +msgstr "plugin di output video di xine che usa libvidix per x11" -#: src/xine-engine/video_out.c:510 -#, c-format -msgid "" -"video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %" -"lld).\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1202 +msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" msgstr "" -"video_out: scarto l'immagine con %lld pts perchĂŠ è troppo vecchia (diff : %" -"lld).\n" +"plugin di output video di xine che usa libvidix per il frame buffer Linux" -#: src/xine-engine/video_out.c:1451 -#, c-format -msgid "video_out: can't create thread (%s)\n" -msgstr "video_out: non posso creare thread (%s)\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1230 +msgid "gamma correction for XShm driver" +msgstr "correzione gamma per driver XShm" -#. FIXME: how does this happen ? -#: src/xine-engine/video_out.c:1454 -msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1254 +msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" -"video_out: spiacente, non sarebbe dovuto succedere. Per favore riavvia " -"xine.\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:542 -msgid "xine: cannot find input plugin for this MRL\n" -msgstr "xine: non trovo il plugin input per questo MRL\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:576 -#, c-format -msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" -msgstr "xine: demuxer specificato %s fallito all'avvio\n" +"plugin di output video di xine che usa l'estensione di memoria condivisa MIT " +"X" -#: src/xine-engine/xine.c:612 -#, c-format -msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" -msgstr "xine: demuxer last_probed %s fallito all'avvio\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1270 +msgid "Colorkey used for Xv video overlay" +msgstr "Tono di colore usato per la sfumatura video di Xv" -#: src/xine-engine/xine.c:795 -#, c-format -msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" -msgstr "xine: non trovo il demux per >%s<\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1277 +msgid "Make Xv autopaint its colorkey" +msgstr "Fai disegnare a Xv da se il suo tono di colore" -#: src/xine-engine/xine.c:836 -msgid "xine: demuxer failed to start\n" -msgstr "xine: demuxer fallito all'avvio\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1284 +msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)" +msgstr "modo scalatura bilineare (permedia 2/3)" -#: src/xine-engine/xine.c:933 -msgid "xine_play: no demux available\n" -msgstr "xine_play: nessun demux disponibile\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1290 +msgid "double buffer to sync video to the retrace" +msgstr "buffer doppio per sincronizzare il video al ritracciamento" -#: src/xine-engine/xine.c:948 -msgid "xine_play: demux failed to start\n" -msgstr "xine_play: demux fallito all'avvio\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1342 +msgid "workaround for some (buggy) XVideo drivers" +msgstr "workaround per alcuni driver (con bug) XVideo" -#: src/xine-engine/xine.c:1487 -msgid "messages" -msgstr "messaggi" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1347 +msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)" +msgstr "" +"metodo di deiterlacciamento software (Key I con deinterlacciatori on/off)" -#: src/xine-engine/xine.c:1488 -msgid "plugin" -msgstr "plugin" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1363 +msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" +msgstr "plugin di output video di xine che usa l'estensione video MIT X" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1583 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1801 msgid "choose method to sync audio and video" msgstr "scegli metodo per sincronizzare audio e video" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1584 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1802 msgid "" "'resample' might be better if you use a DXR3/H+ card and (analog) audio is " "processed by your sound card" @@ -594,78 +1051,107 @@ msgstr "" "'ricampiona' dovrebbe essere migliore se si usa una scheda DXR3/H+ e se si " "elabora audio (analogico) con la scheda sonora" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1592 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1810 msgid "adjust whether resampling is done or not" msgstr "aggiusta indipendentemente dal ricampionamento" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1595 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1813 msgid "if !=0 always resample to given rate" msgstr "Se !=0 ricampiona sempre per un dato tasso" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1601 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1819 msgid "adjust if audio is offsync" msgstr "aggiusta se l'audio non è piĂš sincrono" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1648 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1885 msgid "Audio volume" msgstr "Volume audio" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1652 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1889 msgid "restore volume level at startup" msgstr "ripristina il livello di volume all'avvio" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1653 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1890 msgid "if this not set, xine will not touch any mixer settings at startup" msgstr "" "se non è impostato, xine non modifica alcuna impostazione del mixer all'avvio" -#: src/xine-engine/osd.c:758 -msgid "osd: font isn't defined\n" -msgstr "osd: font non definito\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:679 +msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." +msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:773 -msgid "osd: can't find out current locale character set\n" -msgstr "osd: non trovo l'insieme di caratteri locali corrente\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:118 src/xine-engine/input_rip.c:237 +#, c-format +msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:133 +#, fuzzy +msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" +msgstr "plugin di input per lo stream di stdin" -#: src/xine-engine/osd.c:785 +#: src/xine-engine/input_rip.c:142 src/xine-engine/input_rip.c:268 +#: src/xine-engine/input_rip.c:560 #, c-format -msgid "osd: unsupported conversion %s -> UCS-2\n" -msgstr "osd: converisone non supportata %s -> UCS-2\n" +msgid "input_rip: error writing to file %lld bytes: %s\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:789 -msgid "osd: iconv_open() failed\n" -msgstr "osd: iconv_open() fallito\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:164 +msgid "input_rip: open() function should never be called\n" +msgstr "" -#. unknown character or character wider than 16 bits, try skip one byte -#: src/xine-engine/osd.c:805 +#: src/xine-engine/input_rip.c:292 src/xine-engine/input_rip.c:397 +msgid "input_rip: seeking failed\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:348 src/xine-engine/input_rip.c:367 #, c-format -msgid "" -"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " -"skipping\n" +msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" msgstr "" -"osd: sequenza sconosciuta che inizia con byte 0x%02X in codifica \"%s\", la " -"sto ignorando\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1167 -msgid "Palette (foreground-border-background) to use on subtitles" -msgstr "Tavolozza (sfondo con bordo in primo piano) da usarsi sui sottotitoli" +#: src/xine-engine/input_rip.c:375 +#, c-format +msgid "input_rip: %lld bytes dropped\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:270 +#: src/xine-engine/input_rip.c:491 +msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:497 +msgid "input_rip: ripping/caching is not permitted!\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:503 +msgid "input_rip: file name not given!\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:516 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: stat on the file %s failed: %s\n" +msgstr "input_rtp: impossibile creare nuova thread (%s)\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:529 +#, c-format +msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:281 #, c-format msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" msgstr "load_plugins: impossibile l'avvio %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:313 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:330 #, c-format msgid "load_plugins: plugin %s found\n" msgstr "load_plugins: plugin %s trovato\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:358 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:375 #, c-format msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" msgstr "load_plugins: tipo del plugin sconosciuto %d in %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:376 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:393 #, c-format msgid "" "load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" @@ -674,12 +1160,12 @@ msgstr "" "load_plugins: non ottengo informazioni del plugin da %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:397 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:414 #, c-format msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" msgstr "load_plugins: sto ignorando la directory %s di plugin illegibili.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:415 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:432 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" @@ -688,267 +1174,165 @@ msgstr "" "load_plugins: non riesco (tappa 2) ad aprire la libreria di plugin %s:\n" "%s\n" -#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:989 -msgid "ffmpeg mpeg-4 postprocessing quality" -msgstr "ffmpeg mpeg-4 qualitĂ di post elaborazione" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:258 -msgid "swap odd and even lines" -msgstr "scambio linee spaiate e piatte" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 -msgid "Add black bars to correct aspect ratio" -msgstr "Aggiungo le barre nere per corregere le proporzioni" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262 -msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio." -msgstr "Se disabilitato, si assumerĂ che la sorgente ha proporzione 4:3." - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 -msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback" -msgstr "dxr3:usa modo di riproduzione alternativo per codifica mpeg" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267 src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256 -msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." -msgstr "" -"Abilitando questa opzione si utilizzerĂ un modo di riproduzione piĂš definito." - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:314 -msgid "the encoder for non mpeg content" -msgstr "il codificatore per contenuto non mpeg" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:315 +#. unknown character or character wider than 16 bits, try skip one byte +#: src/xine-engine/osd.c:781 +#, c-format msgid "" -"Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because " -"the dxr3 handles mpeg only." +"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " +"skipping\n" msgstr "" -"Il contenuto diverso da mpeg deve aggiungere una fase di ricodifica, perchĂŠ " -"dxr3 usa solo mpeg" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:345 -msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)" -msgstr "Dxr3: modo video out (TV o sovraimpressione)" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:375 -msgid "Dxr3: overlay colorkey value" -msgstr "Dxr3: sovrapponi il valore di chiave del colore" +"osd: sequenza sconosciuta che inizia con byte 0x%02X in codifica \"%s\", la " +"sto ignorando\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:378 -msgid "Dxr3: overlay colorkey range" -msgstr "Dxr3: sovrapponi l'intervallo di chiave del colore" +#: src/xine-engine/osd.c:832 +msgid "osd: can't find out current locale character set\n" +msgstr "osd: non trovo l'insieme di caratteri locali corrente\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:379 -msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor" -msgstr "" -"Un valore maggiore allarga la tolleranza per la sovrapposizione di chiave " -"del colore" +#: src/xine-engine/osd.c:842 +#, fuzzy, c-format +msgid "osd: unsupported conversion %s -> UCS-2, no conversion performed\n" +msgstr "osd: converisone non supportata %s -> UCS-2\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382 -msgid "Crops the overlay area from top and bottom to avoid green lines" -msgstr "" -"Ritaglia l'area di sovrapposizione superiore e inferiore per evitare linee " -"verdi" +#: src/xine-engine/osd.c:891 src/xine-engine/osd.c:1037 +msgid "osd: font isn't defined\n" +msgstr "osd: font non definito\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:395 -msgid "dxr3 preferred tv mode" -msgstr "dxr3 preferiva il modo TV" +#: src/xine-engine/osd.c:1278 +msgid "Palette (foreground-border-background) to use on subtitles" +msgstr "Tavolozza (sfondo con bordo in primo piano) da usarsi sui sottotitoli" -#. data for the device name config entry -#: src/dxr3/dxr3.h:33 -msgid "Dxr3: Device Name" -msgstr "Dxr3: Nome Dispositivo" +#: src/xine-engine/video_out.c:495 +#, c-format +msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" +msgstr "%d frame consegnati, %d frame saltati, %d frame scartati\n" -#: src/dxr3/dxr3.h:34 -msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device." +#: src/xine-engine/video_out.c:626 +#, c-format +msgid "" +"video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %" +"lld).\n" msgstr "" -"Il file di dispositivo del dispositivo di controllo della scheda di " -"decodifica mpeg dxr3." +"video_out: scarto l'immagine con %lld pts perchĂŠ è troppo vecchia (diff : %" +"lld).\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:251 -msgid "Try to sync video every frame" -msgstr "Prova a sincronizzare il video ogni frame" +#: src/xine-engine/video_out.c:1572 +#, c-format +msgid "video_out: can't create thread (%s)\n" +msgstr "video_out: non posso creare thread (%s)\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:252 -msgid "This is relevant for progressive video only (most PAL films)." +#. FIXME: how does this happen ? +#: src/xine-engine/video_out.c:1575 +msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" -"Ciò è rilevante per video progressivi soltanto (la maggioranza dei film PAL)" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:255 -msgid "Use alternate Play mode" -msgstr "Usa modo di riproduzione alternativo" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:259 -msgid "Correct frame durations in broken streams" -msgstr "Corretta durata frame in stream interrotto" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:260 -msgid "Enable this for streams with wrong frame durations." -msgstr "Abilita questa opzione per stream con durata dei frame errata." +"video_out: spiacente, non sarebbe dovuto succedere. Per favore riavvia " +"xine.\n" -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:83 -msgid "Dxr3: SCR plugin priority" -msgstr "Dxr3: prioritĂ del plugin SCR" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:358 +msgid "horizontal image position in the output window" +msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:84 -msgid "Scr priorities greater 5 make the dxr3 xine's master clock." +#: src/xine-engine/vo_scale.c:362 +msgid "vertical image position in the output window" msgstr "" -"Le prioritĂ Scr maggiori di 5 rendono dxr3 l'orologio principale di xine." -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182 -msgid "Dxr3enc: rte mpeg output bitrate (kbit/s)" -msgstr "Dxr3enc: rte tasso di bit di output mpeg (kbit/s)" +#: src/xine-engine/xine.c:518 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" +msgstr "xine: non trovo il plugin input per questo MRL\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:183 -msgid "" -"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for dxr3's encoding " -"mode" -msgstr "" -"Il tasso di bit che la libreria librte di codifica mpeg dovrebbe usare per " -"modo di codifica di dxr3" +#: src/xine-engine/xine.c:533 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" +msgstr "xine: non trovo il plugin input per questo MRL\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:389 -msgid "Dxr3enc: fame mpeg encoding quality" -msgstr "Dxr3enc: qualitĂ di codifica mpeg di fame" +#: src/xine-engine/xine.c:561 +#, c-format +msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" +msgstr "xine: demuxer specificato %s fallito all'avvio\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:390 -msgid "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library." -msgstr "QualitĂ della codifica della libreria mpeg di libfame." +#: src/xine-engine/xine.c:597 +#, fuzzy +msgid "xine: join rip input plugin\n" +msgstr "plugin di input per Video CD" -#: src/liba52/xine_decoder.c:674 -msgid "a/52 volume control" -msgstr "a/52 controllo volume" +#: src/xine-engine/xine.c:634 +#, c-format +msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" +msgstr "xine: demuxer last_probed %s fallito all'avvio\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:677 -msgid "enable a/52 dynamic range compensation" -msgstr "abilita intervallo dinamico a/52 di compensazione" +#: src/xine-engine/xine.c:811 +#, c-format +msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" +msgstr "xine: non trovo il demux per >%s<\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:680 -msgid "enable audio downmixing to 2.0 surround stereo" -msgstr "abilita l'audio downmixing a stereo surround 2.0" +#: src/xine-engine/xine.c:849 +msgid "xine: demuxer failed to start\n" +msgstr "xine: demuxer fallito all'avvio\n" -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:544 -msgid "Relative path to libdivxdecore.so to open" -msgstr "Percorso relativo a libdivxdecore.so da aprire" +#: src/xine-engine/xine.c:907 +msgid "xine_play: no demux available\n" +msgstr "xine_play: nessun demux disponibile\n" -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:569 -msgid "the postprocessing level, 0 = none and fast, 6 = all and slow" -msgstr "" -"il livello di post elaborazione, 0 = nullo e veloce, 6 = massimo e lento" +#: src/xine-engine/xine.c:965 +msgid "xine_play: demux failed to start\n" +msgstr "xine_play: demux fallito all'avvio\n" -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:572 -msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams" -msgstr "usa il plugin divx4 per gli stream msmpeg4v3" +#: src/xine-engine/xine.c:1518 +msgid "messages" +msgstr "messaggi" -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:577 -msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)" -msgstr "Versione divx da controllare (imposta a 0 (predefinito) se incerto)" +#: src/xine-engine/xine.c:1519 +msgid "plugin" +msgstr "plugin" -#: src/xine-utils/memcpy.c:465 +#: src/xine-utils/memcpy.c:476 msgid "Memcopy method to use in xine for large data chunks." msgstr "Metodo memcopy per far usare a xine grossi pezzi di molti dati." -#: src/libsputext/xine_decoder.c:419 -msgid "font for external subtitles" -msgstr "fonte per sottotitoli esterni" +#~ msgid "Enable A52 / AC5 digital audio output via spdif" +#~ msgstr "Abilita l'output audio digitale A52 / AC5 via spdif" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:425 -msgid "subtitle size (relative window size)" -msgstr "dimensione sottotitoli (dimensione finestra relativa)" +#~ msgid "demux_fli.c: input not seekable, can not handle!\n" +#~ msgstr "demux_fli.c: input non ricercabile, non è trattabile!\n" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:431 -msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" -msgstr "spostamento verticale sottotitolo (dimensione finestra relativa)" +#~ msgid "demux_smjpeg.c: input not seekable, can not handle!\n" +#~ msgstr "demux_smjpeg.c: input non ricercabile, non è trattabile!\n" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:477 -msgid "encoding of subtitles" -msgstr "codifica dei sottotitoli" +#~ msgid "demux_wc3movie: encountered unknown chunk: %c%c%c%c\n" +#~ msgstr "demux_wc3movie: incontrata parte sconosciuta: %c%c%c%c\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:223 -msgid "Enable closed captions in MPEG-2 streams" -msgstr "Abilita didascalie negli stream MPEG-2" +#~ msgid "input_http: failed to open socket\n" +#~ msgstr "input_http: fallita apertura del socket\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:230 -msgid "Closed-captioning foreground/background scheme" -msgstr "Schema di primo piano/sfondo per didascalie" +#~ msgid "input_http: cannot connect to host\n" +#~ msgstr "input_http: non posso connettermi all'host\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:236 -msgid "Standard closed captioning font" -msgstr "Font predefinito per didascalie" +#~ msgid "input_http: unable to resolve >%s<\n" +#~ msgstr "input_http: impossibile risolvere >%s<\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:242 -msgid "Italic closed captioning font" -msgstr "Font italico di didascalie" +#~ msgid "http: unable to connect to >%s<\n" +#~ msgstr "http: impossibile connettersi a >%s<\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:248 -msgid "Closed captioning font size" -msgstr "Dimensione font di didascalie" +#~ msgid "input_http: timeout\n" +#~ msgstr "input_http: timeout\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:253 -msgid "Center-adjust closed captions" -msgstr "Didascalie centrate" +#~ msgid "input_http: opening >/%s< on host >%s<" +#~ msgstr "input_http: sto aprendo >/%s< sull'host >%s<" -#: src/libxvid/xine_decoder.c:220 -#, c-format -msgid "" -"xvid: there is mismatch between API used by currently installed XviD\n" -"xvid: library (%d.%d) and library used to compile this plugin (%d.%d).\n" -"xvid: Compiling this plugin against current XviD library should help.\n" -msgstr "" -"xvid: non c'è corrispondenza tra le API usate da XviD correntemente " -"installato\n" -"xvid: libreria (%d.%d) e libreria usata per compilare questo plugin (%d.%" -"d).\n" -"xvid: Compilare questo plugin al posto della corrente libreria XviD dovrebbe " -"aiutare.\n" +#~ msgid "%s via proxy >%s<" +#~ msgstr "%s via proxy >%s<" -#: src/libxinevdec/fli.c:365 -#, c-format -msgid "" -"FLI: in chunk FLI_COPY : source data (%d bytes) bigger than image, skipping " -"chunk\n" -msgstr "" -"FLI: in parte di FLI_COPY : sorgente dati (%d byte) piĂš grande " -"dell'immagine, sto saltando la parte\n" +#~ msgid "input_http: EAGAIN\n" +#~ msgstr "input_http: EAGAIN\n" -#: src/libxinevdec/fli.c:381 -#, c-format -msgid "FLI: Unrecognized chunk type: %d\n" -msgstr "FLI: parte di tipo non riconosciuto: %d\n" +#~ msgid "input_http: read error\n" +#~ msgstr "input_http: errore di lettura\n" -#: src/libxinevdec/fli.c:407 -#, c-format -msgid "" -" warning: processed FLI chunk where chunk size = %d\n" -" and final chunk ptr = %d\n" -msgstr "" -" attenzione: sono stati elaborate parti di FLI dove la dimensione del pezzo " -"= %d\n" -" e il ptr della parte finale = %d\n" +#~ msgid "NVidia TV-Out support." +#~ msgstr "Supporto TV-Out di NVidia." -#. ************************************************************************* -#. * MS RLE specific decode functions -#. ************************************************************************ -#: src/libxinevdec/msrle.c:75 -msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (1)\n" -msgstr "MS RLE: stream ptr appena andato fuori dei limiti (1)\n" - -#: src/libxinevdec/msrle.c:115 -msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (1)\n" -msgstr "MS RLE: frame ptr appena andato fuori dei limiti (1)\n" - -#: src/libxinevdec/msrle.c:122 -msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (2)\n" -msgstr "MS RLE: stream ptr appena andato fuori dei limiti (2)\n" - -#: src/libxinevdec/msrle.c:145 -msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (2)\n" -msgstr "MS RLE: frame ptr appena andato fuori dei limiti (2)\n" - -#: src/libxinevdec/msrle.c:166 -#, c-format -msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n" -msgstr "" -"MS RLE: il frame di fine si decodifica con i byte lasciati sopra (%d < %d)\n" +#~ msgid "osd: iconv_open() failed\n" +#~ msgstr "osd: iconv_open() fallito\n" #~ msgid "demux_wav.c: input not seekable, can not handle!\n" #~ msgstr "demux_wav.c: input non ricercabile, non è trattabile!\n" diff --git a/po/pl_PL.po b/po/pl_PL.po index 5c8ab7c5f..ba810aaa4 100644 --- a/po/pl_PL.po +++ b/po/pl_PL.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl_PL\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-08 19:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-19 17:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-24 12:36+0200\n" "Last-Translator: Bartłomiej Muryn <_4ever_@irc.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" @@ -19,52 +19,66 @@ msgstr "" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728 # src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:194 src/audio_out/audio_alsa_out.c:830 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1016 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1060 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:304 src/audio_out/audio_alsa_out.c:997 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1212 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1249 msgid "device used for mono output" msgstr "urządzenie użyte w trybie mono" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:191 src/audio_out/audio_alsa_out.c:920 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:204 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1023 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:314 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1219 msgid "device used for stereo output" msgstr "urządzenie użyte w trybie stereo" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:214 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1030 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:324 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1226 msgid "device used for 4-channel output" msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:211 src/audio_out/audio_alsa_out.c:934 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:224 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1037 -msgid "device used for 5-channel output" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:336 +#, fuzzy +msgid "device used for 5+ channel output" msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 5-kanałowego" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:221 src/audio_out/audio_alsa_out.c:232 # src/audio_out/audio_alsa_out.c:941 src/audio_out/audio_alsa_out.c:948 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:234 src/audio_out/audio_alsa_out.c:245 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1044 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1051 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:347 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1233 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1240 msgid "device used for 5.1-channel output" msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 5.1-kanałowego" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:862 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1072 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:962 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1184 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1130 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387 msgid "alsa mixer device" msgstr "urządzenie miksera alsa" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:1009 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1022 # src/audio_out/audio_alsa_out.c:1035 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1053 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1118 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1132 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1146 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1165 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1205 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1307 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1321 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1335 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1349 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:936 src/audio_out/audio_oss_out.c:939 msgid "used to inform xine about what the sound card can do" msgstr "używane do informowania xine o możliwościach karty dźwiękowej" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:1105 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1217 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1420 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "wtyczka wyjścia dźwięku xine używająca sprzętu/sterowników kompatybilnych z " "systemem alsa" +# src/audio_out/audio_esd_out.c:441 +#: src/audio_out/audio_arts_out.c:360 +msgid "xine audio output plugin using kde artsd" +msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd" + +# src/audio_out/audio_esd_out.c:441 +#: src/audio_out/audio_directx_out.c:882 src/audio_out/audio_directx_out.c:902 +#, fuzzy +msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" +msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd" + # src/audio_out/audio_esd_out.c:414 #: src/audio_out/audio_esd_out.c:532 msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" @@ -75,53 +89,65 @@ msgstr "opóźnienie wyjścia dźwieku esd (regulacja synchronizacji a/v)" msgid "xine audio output plugin using esound" msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound" +# src/audio_out/audio_irixal_out.c:382 +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 +msgid "irixal audio output maximum gap length in 1/90000s" +msgstr "maksymalna długość przerwy wyjścia dźwięku irixal w 1/90000s" + +# src/audio_out/audio_irixal_out.c:411 +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:411 +msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" +msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku xine używająca IRIX libaudio" + +# src/audio_out/audio_esd_out.c:441 +#: src/audio_out/audio_none_out.c:219 +#, fuzzy +msgid "xine dummy audio output plugin" +msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound" + # src/audio_out/audio_oss_out.c:640 -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:710 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:718 msgid "/dev/dsp# device to use for oss output, -1 => auto_detect" msgstr "/dev/dsp# urządzenie używane dla wyjścia oss, - 1 => auto_detect" # src/audio_out/audio_oss_out.c:708 -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:787 msgid "A/V sync method to use by OSS, depends on driver/hardware" -msgstr "metoda synchronizacji A/V używana przez OSS, zależy od sterownika/sprzętu" +msgstr "" +"metoda synchronizacji A/V używana przez OSS, zależy od sterownika/sprzętu" # src/audio_out/audio_oss_out.c:775 -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:854 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:862 msgid "Adjust a/v sync for OSS softsync" msgstr "regulacja synchronizacji a/v dla softsync OSS" # src/audio_out/audio_oss_out.c:776 -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:855 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:863 msgid "Use this to manually adjust a/v sync if you're using softsync" msgstr "manualna regulacja sychronizacji a/v z wykożystaniem softsync" # src/audio_out/audio_oss_out.c:802 -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:892 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:900 msgid "Enable 4.0 channel analog surround output" msgstr "włącz 4-kanałowe, analogowe wyjście dźwięku surround" # src/audio_out/audio_oss_out.c:813 -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:904 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:912 msgid "Enable 5.0 channel analog surround output" msgstr "włącz 5-kanałowe, analogowe wyjście dźwięku surround" # src/audio_out/audio_oss_out.c:824 -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:916 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:924 msgid "Enable 5.1 channel analog surround output" msgstr "włącz 5.1-kanałowe, analogowe wyjście dźwięku surround" -# src/audio_out/audio_oss_out.c:835 -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:928 -msgid "Enable A52 / AC5 digital audio output via spdif" -msgstr "włącz cyfrowe wyjście dźwięku a52/ac5 przez spdif" - # src/audio_out/audio_oss_out.c:851 -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:947 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:958 msgid "oss mixer device" msgstr "urządzenie miksera oss" # src/audio_out/audio_oss_out.c:923 -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1022 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1033 msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "wtyczka wyjścia dźwięku xine, używająca urządzeń/sterowników kompatybilnych " @@ -135,60 +161,30 @@ msgstr "urządzenie używane do wyjścia dźwięku z wtyczką dźwięku 'Sun'" # src/audio_out/audio_sun_out.c:748 #: src/audio_out/audio_sun_out.c:965 msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" -msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku xine kompatybilna z urządzeniami/sterownikami sun" - -# src/audio_out/audio_esd_out.c:441 -#: src/audio_out/audio_arts_out.c:360 -msgid "xine audio output plugin using kde artsd" -msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd" - -# src/audio_out/audio_irixal_out.c:382 -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 -msgid "irixal audio output maximum gap length in 1/90000s" -msgstr "maksymalna długość przerwy wyjścia dźwięku irixal w 1/90000s" - -# src/audio_out/audio_irixal_out.c:411 -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:411 -msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" -msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku xine używająca IRIX libaudio" +msgstr "" +"wtyczka wyjścia dźwięku xine kompatybilna z urządzeniami/sterownikami sun" -#: src/demuxers/demux_avi.c:435 +#: src/demuxers/demux_avi.c:434 msgid "Restoring index..." msgstr "Odtwarzanie indeksu..." # src/demuxers/demux_avi.c:659 -#: src/demuxers/demux_avi.c:673 +#: src/demuxers/demux_avi.c:709 msgid "demux_avi: avi index is broken\n" msgstr "demux_avi: index pliku avi uszkodzony\n" -# src/demuxers/demux_pes.c:532 src/demuxers/demux_pes.c:620 -#: src/demuxers/demux_pes.c:533 src/demuxers/demux_pes.c:616 -msgid "valid mrls for pes demuxer" -msgstr "prawidłowe mrls dla demultipleksera pes" - -# src/demuxers/demux_pes.c:562 src/demuxers/demux_pes.c:624 -#: src/demuxers/demux_pes.c:563 src/demuxers/demux_pes.c:620 -msgid "valid mrls ending for pes demuxer" -msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera pes" - -#: src/demuxers/demux_ogg.c:473 -msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" -msgstr "" -"ogg: ścieżka oznaczona jako vorbis ale nie znaleziono nagłówka strumienia " -"vorbis.\n" - # src/demuxers/demux_film.c:176 -#: src/demuxers/demux_film.c:224 +#: src/demuxers/demux_film.c:189 msgid "invalid FILM chunk size\n" msgstr "nieprawidłowy rozmiar fragmentu filmu\n" # src/demuxers/demux_film.c:254 -#: src/demuxers/demux_film.c:379 +#: src/demuxers/demux_film.c:344 msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "nie rozpoznany fragment filmu\n" # src/demuxers/demux_mpeg_block.c:345 -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:297 src/demuxers/demux_mpeg_block.c:455 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:259 msgid "" "demux_mpeg_block: too many errors, stopping playback. Maybe this stream is " "scrambled?\n" @@ -196,76 +192,359 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: zbyt wiele błędów, zatrzymanie odtwarzania Może strumień " "jest zaszyfrowany?\n" +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:647 +msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +msgstr "" + # src/demuxers/demux_mpeg_block.c:456 -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:450 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:658 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " +"encrypted (encryption mode %d)\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_block: uwaga: nagłówek pes wskazuje na to ze strumień może być " +"zaszyfrowany (tryb szyfrowania %d)\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:320 #, c-format +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:670 +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +msgstr "" + +# src/demuxers/demux_mpeg_block.c:456 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:682 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"demux_mpeg_block: warning: pes header indicates that this stream may be " +"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " "encrypted (encryption mode %d)\n" msgstr "" "demux_mpeg_block: uwaga: nagłówek pes wskazuje na to ze strumień może być " "zaszyfrowany (tryb szyfrowania %d)\n" -#: src/demuxers/demux_roq.c:410 -msgid "demux_roq.c: input not seekable, can not handle!\n" +#: src/demuxers/demux_nsf.c:302 src/demuxers/demux_pva.c:423 +#: src/demuxers/demux_roq.c:399 src/demuxers/demux_smjpeg.c:403 +#: src/demuxers/demux_str.c:557 +#, fuzzy +msgid "input not seekable, can not handle!\n" msgstr "demux_roq.c: wejście nie przeszukiwalne, nie wspierane!\n" -#: src/demuxers/demux_fli.c:306 -msgid "demux_fli.c: input not seekable, can not handle!\n" -msgstr "demux_fli.c: wejście nie przeszukiwalne, nie wspierane!\n" +#: src/demuxers/demux_ogg.c:770 +msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +msgstr "" +"ogg: ścieżka oznaczona jako vorbis ale nie znaleziono nagłówka strumienia " +"vorbis.\n" + +# src/demuxers/demux_pes.c:532 src/demuxers/demux_pes.c:620 +#: src/demuxers/demux_pes.c:533 src/demuxers/demux_pes.c:616 +msgid "valid mrls for pes demuxer" +msgstr "prawidłowe mrls dla demultipleksera pes" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:418 -msgid "demux_smjpeg.c: input not seekable, can not handle!\n" -msgstr "demux_smjpeg.c: wejście nie przeszukiwalne, nie wspierane!\n" +# src/demuxers/demux_pes.c:562 src/demuxers/demux_pes.c:624 +#: src/demuxers/demux_pes.c:563 src/demuxers/demux_pes.c:620 +msgid "valid mrls ending for pes demuxer" +msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera pes" -#: src/demuxers/demux_snd.c:131 +#: src/demuxers/demux_snd.c:104 msgid "demux_snd: bad header parameters\n" msgstr "demux_snd: błędne parametry nagłówka\n" # src/demuxers/demux_avi.c:1257 -#: src/demuxers/demux_snd.c:166 +#: src/demuxers/demux_snd.c:139 #, c-format msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" msgstr "demux_snd: niewspierany typ dźwięku %d\n" -#: src/demuxers/demux_voc.c:135 +#: src/demuxers/demux_voc.c:105 #, c-format msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" msgstr "" "nieznany typ bloku VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami " "xine\n" -#: src/demuxers/demux_voc.c:151 +#: src/demuxers/demux_voc.c:120 #, c-format -msgid "unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgid "" +"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" msgstr "" "nieznany typ kompresji VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami " "xine\n" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:210 +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:195 #, c-format msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" -msgstr "demux_wc3movie: fragment zrzutu odnosi się do błędnej palety (%d >= %d)\n" - -# src/demuxers/demux_film.c:606 -#. report an unknown chunk and skip it -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:300 src/demuxers/demux_wc3movie.c:538 -#, c-format -msgid "demux_wc3movie: encountered unknown chunk: %c%c%c%c\n" -msgstr "demux_wc3movie: napotkano nieznany fragment %c%c%c%c\n" +msgstr "" +"demux_wc3movie: fragment zrzutu odnosi się do błędnej palety (%d >= %d)\n" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:449 +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:411 msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" msgstr "demux_wc3movie: Wystąpił problem przy ładowaniu fragmentów palety\n" +# src/dxr3/dxr3.h:33 +#. data for the device name config entry +#: src/dxr3/dxr3.h:33 +msgid "Dxr3: Device Name" +msgstr "dxr3: nazwa urządzenia" + +# src/dxr3/dxr3.h:34 +#: src/dxr3/dxr3.h:34 +msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device." +msgstr "plik urządzenia karty dekodującej dxr3" + +# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:176 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:249 +msgid "Try to sync video every frame" +msgstr "próbuj synchronizować każdą ramkę" + +# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:177 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250 +msgid "This is relevant for progressive video only (most PAL films)." +msgstr "to jest związane tylko z progresywnym obrazem (większość filmów PAL)" + +# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:180 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:253 +msgid "Use alternate Play mode" +msgstr "użyj alternatywnego trybu odtwarzania" + +# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:181 src/dxr3/video_out_dxr3.c:161 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254 src/dxr3/video_out_dxr3.c:278 +msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." +msgstr "włączenie tej opcji użyje wygładzonego trybu odtwarzania" + +# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:184 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257 +msgid "Correct frame durations in broken streams" +msgstr "korekta czasu trwania ramki w zepsutych strumieniach" + +# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:185 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:258 +msgid "Enable this for streams with wrong frame durations." +msgstr "włącz to dla strumieni z błędnymi długościami ramek" + +# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 +msgid "Dxr3enc: rte mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "dxr3enc: częstotliwość wyjśćia rte mpeg (kbit/s)" + +# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:183 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190 +msgid "" +"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for dxr3's encoding " +"mode" +msgstr "" +"częstotliwość jaką biblioteka librte powinna użyć dla trybu kodowania dxr3" + +# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:389 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:391 +msgid "Dxr3enc: fame mpeg encoding quality" +msgstr "dxr3enc: jakość kodowania fame" + +# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:390 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:392 +msgid "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library." +msgstr "jakość kodowania przez bibliotekę kodera libfame" + +# src/dxr3/dxr3_scr.c:81 +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:83 +msgid "Dxr3: SCR plugin priority" +msgstr "dxr3: priorytet wtyczki SCR" + +# src/dxr3/dxr3_scr.c:82 +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:84 +msgid "Scr priorities greater 5 make the dxr3 xine's master clock." +msgstr "priorytet SCR większy od 5 robi dxr3 głównym zegarem xine" + +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:153 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269 +msgid "swap odd and even lines" +msgstr "zamiana lini parzystych i nieparzystych" + +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:156 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272 +msgid "Add black bars to correct aspect ratio" +msgstr "dodanie czarnch pasków w celu skorygowania proporcji" + +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:157 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273 +msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio." +msgstr "jeśli wyłączone, przyjmie że źródło ma proporcje 4:3" + +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:160 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277 +msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback" +msgstr "dxr3: użyj alternatywnego trybu odtwarzania dla kodera mpeg" + +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:221 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:338 +msgid "the encoder for non mpeg content" +msgstr "koder do zawartości nie-mpeg" + +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:222 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:339 +msgid "" +"Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because " +"the dxr3 handles mpeg only." +msgstr "" +"zawartość inna niż mpeg musi przejść etap ponownego kodowania, ponieważ " +"karty dxr3 wspierają tylko format mpeg" + +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:378 +msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)" +msgstr "dxr3: tryb wyjścia tv (tv lub overlay)" + +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:408 +msgid "Dxr3: overlay colorkey value" +msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay" + +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:290 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:411 +msgid "Dxr3: overlay colorkey range" +msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego" + +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:291 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:412 +msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor" +msgstr "większa wartość zwiększa tolerancję dla koloru kluczowego overlay" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:415 +msgid "Crops the overlay area from top and bottom to avoid green lines" +msgstr "" +"Obcięcie obszaru overlay z góry i z dołu aby uniknąć wyświetlania zielonych " +"linii" + +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:303 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428 +msgid "dxr3 preferred tv mode" +msgstr "dxr3: wybór trybu tv" + +#: src/input/input_cdda.c:2608 +msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" +msgstr "" + +# src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927 +#: src/input/input_cdda.c:2659 +#, fuzzy +msgid "device used for cdda drive" +msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego" + +#: src/input/input_cdda.c:2663 +msgid "use cddb feature" +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2667 +msgid "cddbp server name" +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2671 +msgid "cddbp server port" +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2676 +msgid "cddbp cache directory" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:1012 +#, fuzzy +msgid "DVB (Digital TV) input plugin" +msgstr "wtyczka wejścia pliku" + +# src/input/input_file.c:353 +#: src/input/input_file.c:115 +#, c-format +msgid "input_file: read error (%s)\n" +msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" + +#: src/input/input_file.c:474 +msgid "file input plugin" +msgstr "wtyczka wejścia pliku" + +#: src/input/input_file.c:833 +msgid "file browsing start location" +msgstr "miejsce startu nawigatora plików" + +#: src/input/input_file.c:840 +msgid "list hidden files" +msgstr "listowanie ukrytych plików" + +# src/input/input_net.c:302 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:212 +#, fuzzy +msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" +msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine" + +# src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537 +#: src/input/input_http.c:415 src/input/input_http.c:436 +#, c-format +msgid "input_http: read error %d\n" +msgstr "input_http: błąd odczytu %d\n" + +#: src/input/input_http.c:647 +msgid "Connecting HTTP server..." +msgstr "" + +# src/input/input_http.c:445 +#: src/input/input_http.c:813 +msgid "input_http: invalid http answer\n" +msgstr "input_http: błędna odpowiedź http\n" + +# src/input/input_http.c:450 +#: src/input/input_http.c:823 +#, c-format +msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: przekierowanie 3xx: >%d %s<\n" + +# src/input/input_http.c:455 +#: src/input/input_http.c:829 +#, c-format +msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: status http nie jest 2xx: >%d %s<\n" + +# src/input/input_http.c:464 +#: src/input/input_http.c:839 +#, c-format +msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n" +msgstr "input_http: długość zawartości = %Ld bytes\n" + +# src/input/input_http.c:640 +#: src/input/input_http.c:940 +msgid "http input plugin" +msgstr "wtyczka wejścia http" + +#: src/input/input_http.c:973 +msgid "http proxy username" +msgstr "" + +#: src/input/input_http.c:976 +msgid "http proxy password" +msgstr "" + +#: src/input/input_http.c:979 +msgid "http proxy host" +msgstr "" + +#: src/input/input_http.c:983 +msgid "http proxy port" +msgstr "" + +# src/input/input_http.c:640 +#: src/input/input_mms.c:417 +#, fuzzy +msgid "mms streaming input plugin" +msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" + # src/input/input_net.c:102 -#: src/input/input_net.c:122 +#: src/input/input_net.c:115 #, c-format msgid "input_net: socket(): %s\n" msgstr "input_net: socket(): %s\n" # src/input/input_net.c:111 -#: src/input/input_net.c:131 +#: src/input/input_net.c:130 #, c-format msgid "input_net: connect(): %s\n" msgstr "input_net: connect(): %s\n" @@ -277,494 +556,744 @@ msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" msgstr "input_net: nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n" # src/input/input_net.c:138 -#: src/input/input_net.c:158 +#: src/input/input_net.c:159 #, c-format msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n" # src/input/input_net.c:302 -#: src/input/input_net.c:390 +#: src/input/input_net.c:430 msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine" +# src/input/input_http.c:640 +#: src/input/input_pnm.c:272 +#, fuzzy +msgid "pnm streaming input plugin" +msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" + +#: src/input/input_pvr.c:1562 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +msgstr "" + # src/input/input_rtp.c:157 -#: src/input/input_rtp.c:164 +#: src/input/input_rtp.c:167 #, c-format msgid "socket(): %s.\n" msgstr "socket(): %s.\n" # src/input/input_rtp.c:157 -#: src/input/input_rtp.c:176 +#: src/input/input_rtp.c:179 #, c-format msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" # src/input/input_rtp.c:167 -#: src/input/input_rtp.c:182 +#: src/input/input_rtp.c:185 #, c-format msgid "bind(): %s.\n" msgstr "bind(): %s.\n" # src/input/input_rtp.c:185 -#: src/input/input_rtp.c:200 +#: src/input/input_rtp.c:204 #, c-format msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) zawiodło (multicast kernel?): %s.\n" # src/input/input_rtp.c:205 -#: src/input/input_rtp.c:220 +#: src/input/input_rtp.c:224 #, c-format msgid "unable to resolve '%s'.\n" msgstr "nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n" # src/input/input_rtp.c:218 -#: src/input/input_rtp.c:233 +#: src/input/input_rtp.c:237 #, c-format msgid "unable to bind to '%s'.\n" msgstr "nie da się dowiązać do '%s'.\n" # src/input/input_rtp.c:157 -#: src/input/input_rtp.c:262 +#: src/input/input_rtp.c:266 #, c-format msgid "recv(): %s.\n" msgstr "recv(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:489 +#: src/input/input_rtp.c:493 msgid "RTP: waiting for preview data\n" msgstr "RTP: oczekiwanie na zapowiedź danych\n" -#: src/input/input_rtp.c:495 +#: src/input/input_rtp.c:499 msgid "RTP: waiting for preview data: timeout\n" msgstr "RTP: oczekiwanie na zapowiedź danych: timeout\n" -#: src/input/input_rtp.c:532 +#: src/input/input_rtp.c:538 msgid "RTP: stopping reading thread...\n" msgstr "RTP: zatrzymuje odczyt wątku...\n" -#: src/input/input_rtp.c:537 +#: src/input/input_rtp.c:541 msgid "RTP: reading thread terminated\n" msgstr "RTP: odczyt wątku zakończony\n" # src/input/input_rtp.c:311 -#: src/input/input_rtp.c:581 +#: src/input/input_rtp.c:557 #, c-format msgid "Opening >%s<\n" msgstr "Otwieram >%s<\n" # src/input/input_rtp.c:339 -#: src/input/input_rtp.c:602 +#: src/input/input_rtp.c:573 #, c-format msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" # src/input/input_net.c:302 -#: src/input/input_rtp.c:631 +#: src/input/input_rtp.c:657 msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "wtyczka wejścia RTP i UDP dostarczana z xine" # src/input/input_http.c:640 -#: src/input/input_stdin_fifo.c:387 +#: src/input/input_rtsp.c:288 +#, fuzzy +msgid "rtsp streaming input plugin" +msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" + +# src/input/input_http.c:640 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:352 msgid "stdin streaming input plugin" msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" -# src/input/input_file.c:353 -#: src/input/input_file.c:110 -#, c-format -msgid "input_file: read error (%s)\n" -msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" +# src/input/net_buf_ctrl.c:67 +#: src/input/input_v4l.c:359 +#, fuzzy +msgid "Buffer underrun..." +msgstr "Buforowanie..." -#: src/input/input_file.c:443 -msgid "file input plugin" +# src/input/net_buf_ctrl.c:67 +#: src/input/input_v4l.c:363 +#, fuzzy +msgid "Buffer overrun..." +msgstr "Buforowanie..." + +#: src/input/input_v4l.c:366 +msgid "Adjusting..." +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:1930 +#, fuzzy +msgid "v4l tv input plugin" msgstr "wtyczka wejścia pliku" -#: src/input/input_file.c:802 -msgid "file browsing start location" -msgstr "miejsce startu nawigatora plików" +#: src/input/input_v4l.c:1934 +#, fuzzy +msgid "v4l radio input plugin" +msgstr "wtyczka wejścia pliku" -#: src/input/input_file.c:809 -msgid "list hidden files" -msgstr "listowanie ukrytych plików" +# src/input/input_vcd.c:1184 +#: src/input/input_v4l.c:1967 +#, fuzzy +msgid "path to the v4l video device" +msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" + +# src/input/input_vcd.c:1184 +#: src/input/input_v4l.c:1992 +#, fuzzy +msgid "path to the v4l radio device" +msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" # src/input/input_http.c:640 -#: src/input/input_vcd.c:913 +#: src/input/input_vcd.c:912 msgid "Video CD input plugin" msgstr "wtyczka wejścia VCD" # src/input/input_vcd.c:1184 -#: src/input/input_vcd.c:1083 +#: src/input/input_vcd.c:1082 msgid "path to your local vcd device file" msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" -# src/input/input_http.c:98 -#: src/input/input_http.c:119 -msgid "input_http: failed to open socket\n" -msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" +#: src/input/mms.c:649 +msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." +msgstr "" -# src/input/input_http.c:107 -#: src/input/input_http.c:128 -msgid "input_http: cannot connect to host\n" -msgstr "input_http: nie mogę podłączyć się do hosta\n" +# src/input/input_http.c:450 +#: src/input/mmsh.c:382 +#, fuzzy, c-format +msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: przekierowanie 3xx: >%d %s<\n" -# src/input/input_http.c:122 -#: src/input/input_http.c:143 -#, c-format -msgid "input_http: unable to resolve >%s<\n" -msgstr "input_http: nie mogę rozwiązać adresu >%s<\n" +# src/input/input_http.c:455 +#: src/input/mmsh.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: status http nie jest 2xx: >%d %s<\n" -# src/input/input_http.c:134 -#: src/input/input_http.c:155 -#, c-format -msgid "http: unable to connect to >%s<\n" -msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n" +#: src/input/mmsh.c:395 +msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" +msgstr "" -# src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537 -#: src/input/input_http.c:451 -msgid "input_http: timeout\n" -msgstr "input_http: timeout\n" +#: src/input/mmsh.c:725 +msgid "Connecting MMS server..." +msgstr "" -# src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537 -#: src/input/input_http.c:456 +# src/input/net_buf_ctrl.c:67 +#: src/input/net_buf_ctrl.c:81 +msgid "Buffering..." +msgstr "Buforowanie..." + +# src/liba52/xine_decoder.c:574 +#: src/liba52/xine_decoder.c:722 +msgid "a/52 volume control" +msgstr "kontrola głośności a/52" + +# src/liba52/xine_decoder.c:577 +#: src/liba52/xine_decoder.c:725 +msgid "enable a/52 dynamic range compensation" +msgstr "włączanie dynamicznego zakresu kompensacji a/52" + +# src/liba52/xine_decoder.c:580 +#: src/liba52/xine_decoder.c:728 +msgid "enable audio downmixing to 2.0 surround stereo" +msgstr "włącz redukcję dźwięku do 2.0 surround stereo" + +# src/libdivx4/xine_decoder.c:569 +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:547 +msgid "Relative path to libdivxdecore.so to open" +msgstr "wzgędna ścieżka do otwarcia libdivxdecore.so" + +# src/libdivx4/xine_decoder.c:599 +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:572 +msgid "the postprocessing level, 0 = none and fast, 6 = all and slow" +msgstr "poziom post-przetwarzania, 0 = brak i szybki, 6 = pełny ale powolny" + +# src/libdivx4/xine_decoder.c:602 +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:575 +msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams" +msgstr "użyj wtyczki divx4 dla strumieni msmpeg4v3" + +# src/libdivx4/xine_decoder.c:607 +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:580 +msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)" +msgstr "" +"wersja divx której ma szukać xine (ustwić na 0 (domyślnie) jeśli brak " +"pewności)" + +#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:1227 +msgid "ffmpeg mpeg-4 postprocessing quality" +msgstr "jakość post-przetwarzania ffmpeg mpeg-4" + +# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182 +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:156 +#, fuzzy +msgid "Dxr3enc: libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "dxr3enc: częstotliwość wyjśćia rte mpeg (kbit/s)" + +# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:183 +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:157 +#, fuzzy +msgid "" +"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for dxr3's encoding mode" +msgstr "" +"częstotliwość jaką biblioteka librte powinna użyć dla trybu kodowania dxr3" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:163 +msgid "Dxr3enc: Use quantizer instead of bitrate" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:168 +msgid "Dxr3enc: Minimum quantizer" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 +msgid "Dxr3enc: Maximum quantizer" +msgstr "" + +#: src/libreal/audio_decoder.c:693 src/libreal/xine_decoder.c:610 +msgid "path to real player codecs, if installed" +msgstr "" + +# src/libspucc/xine_decoder.c:220 +#: src/libspucc/xine_decoder.c:223 +msgid "Enable closed captions in MPEG-2 streams" +msgstr "włącz closed-caption w strumieniach mpeg-2" + +# src/libspucc/xine_decoder.c:227 +#: src/libspucc/xine_decoder.c:230 +msgid "Closed-captioning foreground/background scheme" +msgstr "schemat (tło/napisy) dla closed-caption" + +# src/libspucc/xine_decoder.c:233 +#: src/libspucc/xine_decoder.c:236 +msgid "Standard closed captioning font" +msgstr "standardowa czcionka dla closed-caption" + +# src/libspucc/xine_decoder.c:239 +#: src/libspucc/xine_decoder.c:242 +msgid "Italic closed captioning font" +msgstr "czcionka italic dla closed-caption" + +# src/libspucc/xine_decoder.c:245 +#: src/libspucc/xine_decoder.c:248 +msgid "Closed captioning font size" +msgstr "rozmiar czcionki closed-caption" + +# src/libspucc/xine_decoder.c:250 +#: src/libspucc/xine_decoder.c:253 +msgid "Center-adjust closed captions" +msgstr "centrowanie closed-caption" + +# src/libsputext/xine_decoder.c:1084 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:466 +#, fuzzy +msgid "Subtitle size (relative window size)" +msgstr "rozmiar napisów (względny rozmiar okna)" + +# src/libsputext/xine_decoder.c:1084 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:471 +#, fuzzy +msgid "Subtitle vertical offset (relative window size)" +msgstr "pionowe wyrównanie napisów (względny rozmiar okna)" + +# src/libsputext/xine_decoder.c:1078 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:476 +#, fuzzy +msgid "Font for external subtitles" +msgstr "fonty dla zewnętrznych napisów" + +# src/libsputext/xine_decoder.c:1078 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:481 +#, fuzzy +msgid "Encoding of subtitles" +msgstr "kodowanie napisów" + +# src/libsputext/xine_decoder.c:1078 +#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:493 +msgid "font for external subtitles" +msgstr "fonty dla zewnętrznych napisów" + +# src/libsputext/xine_decoder.c:1084 +#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:499 +msgid "subtitle size (relative window size)" +msgstr "rozmiar napisów (względny rozmiar okna)" + +# src/libsputext/xine_decoder.c:1084 +#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:505 +msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" +msgstr "pionowe wyrównanie napisów (względny rozmiar okna)" + +# src/libsputext/xine_decoder.c:1078 +#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:551 +msgid "encoding of subtitles" +msgstr "kodowanie napisów" + +# src/libw32dll/w32codec.c:1404 src/libw32dll/w32codec.c:1453 +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:648 src/libw32dll/qt_decoder.c:1205 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1520 src/libw32dll/w32codec.c:1592 +msgid "path to win32 codec dlls" +msgstr "ścieżka do kodeków dll win32" + +#: src/libxinevdec/fli.c:366 #, c-format -msgid "input_http: read error %d\n" -msgstr "input_http: błąd odczytu %d\n" +msgid "" +"FLI: in chunk FLI_COPY : source data (%d bytes) bigger than image, skipping " +"chunk\n" +msgstr "" +"FLI: in chunk FLI_COPY : źródło danych (%d bajtów) większe niż obraz, " +"opuszczam fragment\n" -# src/input/input_http.c:334 -#: src/input/input_http.c:714 +# src/demuxers/demux_film.c:254 +#: src/libxinevdec/fli.c:382 #, c-format -msgid "input_http: opening >/%s< on host >%s<" -msgstr "input_http: otwieram >/%s< na hoście >%s<" +msgid "FLI: Unrecognized chunk type: %d\n" +msgstr "FLI nie rozpoznany typ fragmentu %d\n" -# src/input/input_http.c:337 -#: src/input/input_http.c:718 +#: src/libxinevdec/fli.c:408 #, c-format -msgid "%s via proxy >%s<" -msgstr "%s via proxy >%s<" +msgid "" +" warning: processed FLI chunk where chunk size = %d\n" +" and final chunk ptr = %d\n" +msgstr "" +" uwaga: obrobiony fragment FLI gdzie rozmiar fragmentu = %d\n" +" a końcowy fragment ptr = %d\n" -# src/input/input_http.c:413 src/input/input_http.c:534 -#: src/input/input_http.c:798 -msgid "input_http: EAGAIN\n" -msgstr "input_http: EAGAIN\n" +#. ************************************************************************* +#. * MS RLE specific decode functions +#. ************************************************************************ +#: src/libxinevdec/msrle.c:76 +msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (1)\n" +msgstr "MS RLE: strumień ptr właśnie wyszedł poza granice (1)\n" -# src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537 -#: src/input/input_http.c:801 -msgid "input_http: read error\n" -msgstr "input_http: błąd odczytu\n" +#: src/libxinevdec/msrle.c:116 +msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (1)\n" +msgstr "MS RLE: ramka ptr właśnie wykroczyła poza granice (1)\n" -# src/input/input_http.c:445 -#: src/input/input_http.c:833 -msgid "input_http: invalid http answer\n" -msgstr "input_http: błędna odpowiedź http\n" +#: src/libxinevdec/msrle.c:123 +msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (2)\n" +msgstr "MS RLE: ramka ptr właśnie wykroczyła poza granice (2)\n" -# src/input/input_http.c:450 -#: src/input/input_http.c:844 +#: src/libxinevdec/msrle.c:146 +msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (2)\n" +msgstr "MS RLE: ramka ptr właśnie wykroczyła poza granice (2)\n" + +#: src/libxinevdec/msrle.c:167 #, c-format -msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: przekierowanie 3xx: >%d %s<\n" +msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n" +msgstr "MS RLE: zakończono dekodowanie ramki z pozostałymi bajtami (%d < %d)\n" -# src/input/input_http.c:455 -#: src/input/input_http.c:848 +#. ************************************************************************* +#. * RPZA specific decode functions +#. ************************************************************************ +#: src/libxinevdec/qtrpza.c:83 src/libxinevdec/qtsmc.c:100 +msgid "warning: block counter just went negative (this should not happen)\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/qtrpza.c:129 #, c-format -msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: status http nie jest 2xx: >%d %s<\n" +msgid "First chunk byte is 0x%02x instead of 0x1e\n" +msgstr "" -# src/input/input_http.c:464 -#: src/input/input_http.c:859 +#: src/libxinevdec/qtrpza.c:138 +msgid "MOV chunk size != encoded chunk size; using MOV chunk size\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/qtrpza.c:271 #, c-format -msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n" -msgstr "input_http: długość zawartości = %Ld bytes\n" +msgid "" +"Unknown opcode %d in rpza chunk. Skip remaining %d bytes of chunk data.\n" +msgstr "" -# src/input/input_http.c:640 -#: src/input/input_http.c:943 -msgid "http input plugin" -msgstr "wtyczka wejścia http" +#: src/libxinevdec/qtsmc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"warning: MOV chunk size != encoded chunk size (%d != %d); using MOV chunk " +"size\n" +msgstr "" -# src/input/net_buf_ctrl.c:67 -#: src/input/net_buf_ctrl.c:81 -msgid "Buffering..." -msgstr "Buforowanie..." +#: src/libxinevdec/qtsmc.c:151 +#, c-format +msgid "" +"SMC decoder just went out of bounds (stream ptr = %d, chunk size = %d)\n" +msgstr "" -# src/libw32dll/w32codec.c:1404 src/libw32dll/w32codec.c:1453 -#: src/libw32dll/w32codec.c:1502 src/libw32dll/w32codec.c:1574 -msgid "path to win32 codec dlls" -msgstr "ścieżka do kodeków dll win32" +#: src/libxinevdec/qtsmc.c:158 +#, c-format +msgid "SMC decoder just went out of bounds (row ptr = %d, height = %d)\n" +msgstr "" -# src/video_out/video_out_aa.c:307 -#: src/video_out/video_out_aa.c:301 -msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art" +#: src/libxinevdec/qtsmc.c:181 +#, c-format +msgid "encountered repeat block opcode (%02X) but no blocks rendered yet\n" +msgstr "" -# src/video_out/video_out_syncfb.c:1170 -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1005 -msgid "xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca modułu SyncFB dla kart Matrox G200/G400" +#: src/libxinevdec/qtsmc.c:219 +#, c-format +msgid "" +"encountered repeat block opcode (%02X) but not enough blocks rendered yet\n" +msgstr "" -# src/video_out/video_out_syncfb.c:995 -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1023 -msgid "syncfb (teletux) device node" -msgstr "węzeł urządzenia syncfb (teletux)" +#: src/libxinevdec/qtsmc.c:490 +msgid "0xF0 opcode seen in SMC chunk (xine developers would like to know)\n" +msgstr "" -# src/video_out/video_out_fb.c:705 src/video_out/video_out_xshm.c:1283 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1132 src/video_out/video_out_fb.c:980 -msgid "disable all video scaling (faster!)" -msgstr "wyłącz skalowanie obrazu (szybsze!)" +# src/libxvid/xine_decoder.c:236 +#: src/libxvid/xine_decoder.c:222 +#, c-format +msgid "" +"xvid: there is mismatch between API used by currently installed XviD\n" +"xvid: library (%d.%d) and library used to compile this plugin (%d.%d).\n" +"xvid: Compiling this plugin against current XviD library should help.\n" +msgstr "" +"xvid: wystąpiła niezgodność między obecnie używaną biblioteką XviD\n" +"xvid:(%d.%d) a biblioteką użytą do kompilacji tej wtyczki (%d.%d).\n" +"xvid: rekompilacja tej wtyczki z obecną biblioteką XviD powinna pomóc.\n" -# src/video_out/video_out_xshm.c:1426 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1288 -msgid "gamma correction for XShm driver" -msgstr "korekta gamma dla sterownika XShm" +#: src/post/goom/xine_goom.c:209 +msgid "Frames per second to generate with Goom" +msgstr "" -# src/video_out/video_out_xshm.c:1445 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1312 -msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używajaca rozszerzenie dzielonej pamięci MIT X" +#: src/post/goom/xine_goom.c:213 +msgid "Goom image width in pixels" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1291 -msgid "Colorkey used for Xv video overlay" -msgstr "Kolor-klucz użyty dla wyjścia obrazu Xv overlay." +#: src/post/goom/xine_goom.c:217 +msgid "Goom image height in pixels" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1298 -msgid "Make Xv autopaint its colorkey" -msgstr "Auto-tworzenie koloru-klucza przez Xv" +#: src/post/goom/xine_goom.c:223 +msgid "Colorspace conversion method used by Goom" +msgstr "" -# src/video_out/video_out_xv.c:1408 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1305 -msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)" -msgstr "tryb skalowania bilinearnego (permedia 2/3)" +#: src/post/mosaico/mosaico.c:169 +msgid "Default x position" +msgstr "" -# src/video_out/video_out_xv.c:1414 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1311 -msgid "double buffer to sync video to the retrace" -msgstr "podwójny pufor do synchronizacji obrazu do powrotu plamki" +#: src/post/mosaico/mosaico.c:171 +msgid "Default y position" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1368 -msgid "workaround for some (buggy) XVideo drivers" -msgstr "obejście problemu niektórych (popsutych) sterowników XVideo" +#: src/post/mosaico/mosaico.c:173 +msgid "Default width" +msgstr "" -# src/video_out/video_out_xv.c:1463 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1373 -msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)" -msgstr "metoda korekty przeplotu (klawisz I włącza/wyłacza korekte przeplotu)" +#: src/post/mosaico/mosaico.c:175 +msgid "Default height" +msgstr "" -# src/video_out/video_out_xv.c:1479 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1389 -msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca rozszerzenia obrazu MIT X" +#: src/post/mosaico/switch.c:124 +msgid "Default active stream" +msgstr "" + +# src/video_out/video_out_aa.c:307 +#: src/video_out/video_out_aa.c:301 +msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art" + +# src/video_out/video_out_directfb.c:569 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:564 +msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki DirectFB" + +# src/video_out/video_out_vidix.c:869 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1205 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1225 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin for win32 using directx" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11" # src/video_out/video_out_fb.c:721 #: src/video_out/video_out_fb.c:772 msgid "framebuffer device" msgstr "urządzenie buforu ramki" +# src/video_out/video_out_fb.c:705 src/video_out/video_out_xshm.c:1283 +#: src/video_out/video_out_fb.c:980 src/video_out/video_out_xshm.c:1080 +msgid "disable all video scaling (faster!)" +msgstr "wyłącz skalowanie obrazu (szybsze!)" + # src/video_out/video_out_fb.c:885 #: src/video_out/video_out_fb.c:1017 msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" -msgstr "xtyczka wyjścia obrazu xine używająca linuxowego urządzenia buforu ramki" +msgstr "" +"xtyczka wyjścia obrazu xine używająca linuxowego urządzenia buforu ramki" -# src/video_out/video_out_sdl.c:696 -#: src/video_out/video_out_sdl.c:551 -msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca Simple Direct Media Layer" +# src/video_out/video_out_vidix.c:869 +#: src/video_out/video_out_none.c:274 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin which displays nothing" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11" # src/video_out/video_out_opengl.c:1106 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:950 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:951 msgid "gamma correction for OpenGL driver" msgstr "korekta gamma dla sterownika OpenGL" # src/video_out/video_out_opengl.c:1124 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:967 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:968 msgid "xine video output plugin using OpenGL - TNG" msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca OpenGL - TNG" -# src/video_out/video_out_directfb.c:569 -#: src/video_out/video_out_directfb.c:563 -msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki DirectFB" +# src/video_out/video_out_sdl.c:696 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:561 +msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca Simple Direct Media Layer" + +# src/video_out/video_out_aa.c:307 +#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); +#: src/video_out/video_out_stk.c:430 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art" + +# src/video_out/video_out_syncfb.c:1170 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1005 +msgid "" +"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +msgstr "" +"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca modułu SyncFB dla kart Matrox G200/G400" + +# src/video_out/video_out_syncfb.c:995 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1023 +msgid "syncfb (teletux) device node" +msgstr "węzeł urządzenia syncfb (teletux)" # src/video_out/video_out_vidix.c:869 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1099 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1126 msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11" # src/video_out/video_out_fb.c:885 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1174 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1202 msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla linuxowego urządzenia buforu ramki" - -#: src/xine-engine/tvmode.c:302 -msgid "NVidia TV-Out support." -msgstr "Wsparcie dla wyjścia TV kart NVidia." - -# src/xine-engine/video_out.c:308 -#: src/xine-engine/video_out.c:396 -#, c-format -msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" -msgstr "%d ramek dostarczonych, %d ramek pominiętych, %d ramek porzuconych\n" - -# src/xine-engine/video_out.c:351 -#: src/xine-engine/video_out.c:510 -#, c-format -msgid "" -"video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %" -"lld).\n" -msgstr "video_out: odrzucam obraz o pts %lld bo jest za stary (diff : %lld).\n" - -# src/xine-engine/video_out.c:890 -#: src/xine-engine/video_out.c:1451 -#, c-format -msgid "video_out: can't create thread (%s)\n" -msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n" - -# src/xine-engine/video_out.c:893 -#. FIXME: how does this happen ? -#: src/xine-engine/video_out.c:1454 -msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" -"video_out: przykro mi, to nie powinno sie zdarzyć.\n" -"Proszę ponownie uruchomić xine.\n" +"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla linuxowego urządzenia " +"buforu ramki" -# src/xine-engine/xine.c:415 -#: src/xine-engine/xine.c:542 -msgid "xine: cannot find input plugin for this MRL\n" -msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n" +# src/video_out/video_out_xshm.c:1426 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1230 +msgid "gamma correction for XShm driver" +msgstr "korekta gamma dla sterownika XShm" -# src/xine-engine/xine.c:471 -#: src/xine-engine/xine.c:576 -#, c-format -msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" -msgstr "xine: zawiódł start wybranego demultiplexera %s\n" +# src/video_out/video_out_xshm.c:1445 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1254 +msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" +msgstr "" +"wtyczka wyjścia obrazu xine używajaca rozszerzenie dzielonej pamięci MIT X" -# src/xine-engine/xine.c:471 -#: src/xine-engine/xine.c:612 -#, c-format -msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" -msgstr "xine: zawiódł start ostatnio próbowanego demultiplexera %s\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1270 +msgid "Colorkey used for Xv video overlay" +msgstr "Kolor-klucz użyty dla wyjścia obrazu Xv overlay." -# src/xine-engine/xine.c:436 -#: src/xine-engine/xine.c:795 -#, c-format -msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" -msgstr "xine: nie mogę znaleźć demultiplexera dla >%s<\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1277 +msgid "Make Xv autopaint its colorkey" +msgstr "Auto-tworzenie koloru-klucza przez Xv" -# src/xine-engine/xine.c:471 -#: src/xine-engine/xine.c:836 -msgid "xine: demuxer failed to start\n" -msgstr "xine: zawiódł start demultiplexera\n" +# src/video_out/video_out_xv.c:1408 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1284 +msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)" +msgstr "tryb skalowania bilinearnego (permedia 2/3)" -# src/xine-engine/xine.c:471 -#: src/xine-engine/xine.c:933 -msgid "xine_play: no demux available\n" -msgstr "xine_play: brak dostępnego demultiplexera\n" +# src/video_out/video_out_xv.c:1414 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1290 +msgid "double buffer to sync video to the retrace" +msgstr "podwójny pufor do synchronizacji obrazu do powrotu plamki" -# src/xine-engine/xine.c:471 -#: src/xine-engine/xine.c:948 -msgid "xine_play: demux failed to start\n" -msgstr "xine_play: zawiódł start demultiplexera\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1342 +msgid "workaround for some (buggy) XVideo drivers" +msgstr "obejście problemu niektórych (popsutych) sterowników XVideo" -# src/xine-engine/xine.c:1025 -#: src/xine-engine/xine.c:1487 -msgid "messages" -msgstr "wiadomości" +# src/video_out/video_out_xv.c:1463 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1347 +msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)" +msgstr "metoda korekty przeplotu (klawisz I włącza/wyłacza korekte przeplotu)" -# src/xine-engine/xine.c:1026 -#: src/xine-engine/xine.c:1488 -msgid "plugin" -msgstr "wtyczka" +# src/video_out/video_out_xv.c:1479 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1363 +msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca rozszerzenia obrazu MIT X" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1583 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1801 msgid "choose method to sync audio and video" msgstr "wybierz metodę synchronizacji dźwięku z obrazem" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1584 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1802 msgid "" "'resample' might be better if you use a DXR3/H+ card and (analog) audio is " "processed by your sound card" msgstr "" -"'resample' mogło by być lepsze jeśli użyjesz karty DXR3/H+ i (analogowego) dźwięku przetwarzanego " -"przez Twoją kartę dźwiękową" +"'resample' mogło by być lepsze jeśli użyjesz karty DXR3/H+ i (analogowego) " +"dźwięku przetwarzanego przez Twoją kartę dźwiękową" # src/xine-engine/audio_out.c:825 -#: src/xine-engine/audio_out.c:1592 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1810 msgid "adjust whether resampling is done or not" msgstr "włączeni/wyłączenie ponownego próbkowania" # src/xine-engine/audio_out.c:828 -#: src/xine-engine/audio_out.c:1595 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1813 msgid "if !=0 always resample to given rate" msgstr "jeśli !=0 zawsze ponowne próbkowanie do podanej częstotliwości" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1601 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1819 msgid "adjust if audio is offsync" msgstr "Dopasuj jeśli dźwięk nie jest zsynchronizowany" # src/xine-engine/audio_out.c:868 -#: src/xine-engine/audio_out.c:1648 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1885 msgid "Audio volume" msgstr "głośność dźwięku" # src/xine-engine/audio_out.c:872 -#: src/xine-engine/audio_out.c:1652 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1889 msgid "restore volume level at startup" msgstr "przywracanie głośności przy starcie" # src/xine-engine/audio_out.c:873 -#: src/xine-engine/audio_out.c:1653 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1890 msgid "if this not set, xine will not touch any mixer settings at startup" msgstr "" "jeśli ustawione - xine nie będzie zmieniać żadnych ustawień miksera przy " "starcie" -#: src/xine-engine/osd.c:758 -msgid "osd: font isn't defined\n" -msgstr "osd: nie został zdefiniowany font\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:679 +msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." +msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:773 -msgid "osd: can't find out current locale character set\n" -msgstr "osd: nie można znaleźć zestawu znaków dla aktualnej lokalizacji\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:118 src/xine-engine/input_rip.c:237 +#, c-format +msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" +msgstr "" + +# src/input/input_http.c:640 +#: src/xine-engine/input_rip.c:133 +#, fuzzy +msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" +msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" -#: src/xine-engine/osd.c:785 +#: src/xine-engine/input_rip.c:142 src/xine-engine/input_rip.c:268 +#: src/xine-engine/input_rip.c:560 #, c-format -msgid "osd: unsupported conversion %s -> UCS-2\n" -msgstr "osd: niewspierana konwersja %s -> UCS-2\n" +msgid "input_rip: error writing to file %lld bytes: %s\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:789 -msgid "osd: iconv_open() failed\n" -msgstr "osd: zawiodło iconv_open()\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:164 +msgid "input_rip: open() function should never be called\n" +msgstr "" -#. unknown character or character wider than 16 bits, try skip one byte -#: src/xine-engine/osd.c:805 +#: src/xine-engine/input_rip.c:292 src/xine-engine/input_rip.c:397 +msgid "input_rip: seeking failed\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:348 src/xine-engine/input_rip.c:367 #, c-format -msgid "" -"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " -"skipping\n" +msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" msgstr "" -"osd: nieznana sekwencja zaczynająca się od bajtu 0x%02X w kodowaniu \"%s\", " -"pomijanie\n" -# src/xine-engine/osd.c:863 -#: src/xine-engine/osd.c:1167 -msgid "Palette (foreground-border-background) to use on subtitles" -msgstr "paleta użyta przy napisach (tło-napisy-kontur)" +#: src/xine-engine/input_rip.c:375 +#, c-format +msgid "input_rip: %lld bytes dropped\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:491 +msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:497 +msgid "input_rip: ripping/caching is not permitted!\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:503 +msgid "input_rip: file name not given!\n" +msgstr "" + +# src/input/input_rtp.c:339 +#: src/xine-engine/input_rip.c:516 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: stat on the file %s failed: %s\n" +msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:529 +#, c-format +msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" +msgstr "" # src/xine-engine/load_plugins.c:520 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:270 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:281 #, c-format msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" msgstr "load_plugins: nie udał się start %s\n" # src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:313 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:330 #, c-format msgid "load_plugins: plugin %s found\n" msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n" # src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:358 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:375 #, c-format msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" msgstr "load_plugins: nieznany typ wtyczki %d w %s\n" # src/xine-engine/load_plugins.c:300 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:376 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:393 #, c-format msgid "" "load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" @@ -774,13 +1303,13 @@ msgstr "" "%s\n" # src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:397 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:414 #, c-format msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" msgstr "load_plugins: pomijanie katalogu wtyczek nie do odczytu %s.\n" # src/xine-engine/load_plugins.c:138 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:415 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:432 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" @@ -789,295 +1318,188 @@ msgstr "" "load_plugins: nie mogę (etap 2) otworzyć biblioteki wtyczki %s:\n" "%s\n" -#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:989 -msgid "ffmpeg mpeg-4 postprocessing quality" -msgstr "jakość post-przetwarzania ffmpeg mpeg-4" - -# src/dxr3/video_out_dxr3.c:153 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:258 -msgid "swap odd and even lines" -msgstr "zamiana lini parzystych i nieparzystych" - -# src/dxr3/video_out_dxr3.c:156 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 -msgid "Add black bars to correct aspect ratio" -msgstr "dodanie czarnch pasków w celu skorygowania proporcji" - -# src/dxr3/video_out_dxr3.c:157 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262 -msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio." -msgstr "jeśli wyłączone, przyjmie że źródło ma proporcje 4:3" - -# src/dxr3/video_out_dxr3.c:160 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 -msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback" -msgstr "dxr3: użyj alternatywnego trybu odtwarzania dla kodera mpeg" - -# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:181 src/dxr3/video_out_dxr3.c:161 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267 src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256 -msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." -msgstr "włączenie tej opcji użyje wygładzonego trybu odtwarzania" - -# src/dxr3/video_out_dxr3.c:221 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:314 -msgid "the encoder for non mpeg content" -msgstr "koder do zawartości nie-mpeg" - -# src/dxr3/video_out_dxr3.c:222 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:315 +#. unknown character or character wider than 16 bits, try skip one byte +#: src/xine-engine/osd.c:781 +#, c-format msgid "" -"Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because " -"the dxr3 handles mpeg only." +"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " +"skipping\n" msgstr "" -"zawartość inna niż mpeg musi przejść etap ponownego kodowania, ponieważ " -"karty dxr3 wspierają tylko format mpeg" - -# src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:345 -msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)" -msgstr "dxr3: tryb wyjścia tv (tv lub overlay)" - -# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:375 -msgid "Dxr3: overlay colorkey value" -msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay" - -# src/dxr3/video_out_dxr3.c:290 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:378 -msgid "Dxr3: overlay colorkey range" -msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego" - -# src/dxr3/video_out_dxr3.c:291 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:379 -msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor" -msgstr "większa wartość zwiększa tolerancję dla koloru kluczowego overlay" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382 -msgid "Crops the overlay area from top and bottom to avoid green lines" -msgstr "Obcięcie obszaru overlay z góry i z dołu aby uniknąć wyświetlania zielonych linii" +"osd: nieznana sekwencja zaczynająca się od bajtu 0x%02X w kodowaniu \"%s\", " +"pomijanie\n" -# src/dxr3/video_out_dxr3.c:303 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:395 -msgid "dxr3 preferred tv mode" -msgstr "dxr3: wybór trybu tv" +#: src/xine-engine/osd.c:832 +msgid "osd: can't find out current locale character set\n" +msgstr "osd: nie można znaleźć zestawu znaków dla aktualnej lokalizacji\n" -# src/dxr3/dxr3.h:33 -#. data for the device name config entry -#: src/dxr3/dxr3.h:33 -msgid "Dxr3: Device Name" -msgstr "dxr3: nazwa urządzenia" +#: src/xine-engine/osd.c:842 +#, fuzzy, c-format +msgid "osd: unsupported conversion %s -> UCS-2, no conversion performed\n" +msgstr "osd: niewspierana konwersja %s -> UCS-2\n" -# src/dxr3/dxr3.h:34 -#: src/dxr3/dxr3.h:34 -msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device." -msgstr "plik urządzenia karty dekodującej dxr3" +#: src/xine-engine/osd.c:891 src/xine-engine/osd.c:1037 +msgid "osd: font isn't defined\n" +msgstr "osd: nie został zdefiniowany font\n" -# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:176 -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:251 -msgid "Try to sync video every frame" -msgstr "próbuj synchronizować każdą ramkę" +# src/xine-engine/osd.c:863 +#: src/xine-engine/osd.c:1278 +msgid "Palette (foreground-border-background) to use on subtitles" +msgstr "paleta użyta przy napisach (tło-napisy-kontur)" -# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:177 -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:252 -msgid "This is relevant for progressive video only (most PAL films)." -msgstr "to jest związane tylko z progresywnym obrazem (większość filmów PAL)" +# src/xine-engine/video_out.c:308 +#: src/xine-engine/video_out.c:495 +#, c-format +msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" +msgstr "%d ramek dostarczonych, %d ramek pominiętych, %d ramek porzuconych\n" -# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:180 -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:255 -msgid "Use alternate Play mode" -msgstr "użyj alternatywnego trybu odtwarzania" +# src/xine-engine/video_out.c:351 +#: src/xine-engine/video_out.c:626 +#, c-format +msgid "" +"video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %" +"lld).\n" +msgstr "video_out: odrzucam obraz o pts %lld bo jest za stary (diff : %lld).\n" -# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:184 -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:259 -msgid "Correct frame durations in broken streams" -msgstr "korekta czasu trwania ramki w zepsutych strumieniach" +# src/xine-engine/video_out.c:890 +#: src/xine-engine/video_out.c:1572 +#, c-format +msgid "video_out: can't create thread (%s)\n" +msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n" -# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:185 -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:260 -msgid "Enable this for streams with wrong frame durations." -msgstr "włącz to dla strumieni z błędnymi długościami ramek" +# src/xine-engine/video_out.c:893 +#. FIXME: how does this happen ? +#: src/xine-engine/video_out.c:1575 +msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +msgstr "" +"video_out: przykro mi, to nie powinno sie zdarzyć.\n" +"Proszę ponownie uruchomić xine.\n" -# src/dxr3/dxr3_scr.c:81 -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:83 -msgid "Dxr3: SCR plugin priority" -msgstr "dxr3: priorytet wtyczki SCR" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:358 +msgid "horizontal image position in the output window" +msgstr "" -# src/dxr3/dxr3_scr.c:82 -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:84 -msgid "Scr priorities greater 5 make the dxr3 xine's master clock." -msgstr "priorytet SCR większy od 5 robi dxr3 głównym zegarem xine" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:362 +msgid "vertical image position in the output window" +msgstr "" -# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182 -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182 -msgid "Dxr3enc: rte mpeg output bitrate (kbit/s)" -msgstr "dxr3enc: częstotliwość wyjśćia rte mpeg (kbit/s)" +# src/xine-engine/xine.c:415 +#: src/xine-engine/xine.c:518 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" +msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n" -# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:183 -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:183 -msgid "" -"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for dxr3's encoding " -"mode" -msgstr "częstotliwość jaką biblioteka librte powinna użyć dla trybu kodowania dxr3" +# src/xine-engine/xine.c:415 +#: src/xine-engine/xine.c:533 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" +msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n" -# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:389 -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:389 -msgid "Dxr3enc: fame mpeg encoding quality" -msgstr "dxr3enc: jakość kodowania fame" +# src/xine-engine/xine.c:471 +#: src/xine-engine/xine.c:561 +#, c-format +msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" +msgstr "xine: zawiódł start wybranego demultiplexera %s\n" -# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:390 -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:390 -msgid "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library." -msgstr "jakość kodowania przez bibliotekę kodera libfame" +# src/input/input_http.c:640 +#: src/xine-engine/xine.c:597 +#, fuzzy +msgid "xine: join rip input plugin\n" +msgstr "wtyczka wejścia VCD" -# src/liba52/xine_decoder.c:574 -#: src/liba52/xine_decoder.c:674 -msgid "a/52 volume control" -msgstr "kontrola głośności a/52" +# src/xine-engine/xine.c:471 +#: src/xine-engine/xine.c:634 +#, c-format +msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" +msgstr "xine: zawiódł start ostatnio próbowanego demultiplexera %s\n" -# src/liba52/xine_decoder.c:577 -#: src/liba52/xine_decoder.c:677 -msgid "enable a/52 dynamic range compensation" -msgstr "włączanie dynamicznego zakresu kompensacji a/52" +# src/xine-engine/xine.c:436 +#: src/xine-engine/xine.c:811 +#, c-format +msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" +msgstr "xine: nie mogę znaleźć demultiplexera dla >%s<\n" -# src/liba52/xine_decoder.c:580 -#: src/liba52/xine_decoder.c:680 -msgid "enable audio downmixing to 2.0 surround stereo" -msgstr "włącz redukcję dźwięku do 2.0 surround stereo" +# src/xine-engine/xine.c:471 +#: src/xine-engine/xine.c:849 +msgid "xine: demuxer failed to start\n" +msgstr "xine: zawiódł start demultiplexera\n" -# src/libdivx4/xine_decoder.c:569 -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:544 -msgid "Relative path to libdivxdecore.so to open" -msgstr "wzgędna ścieżka do otwarcia libdivxdecore.so" +# src/xine-engine/xine.c:471 +#: src/xine-engine/xine.c:907 +msgid "xine_play: no demux available\n" +msgstr "xine_play: brak dostępnego demultiplexera\n" -# src/libdivx4/xine_decoder.c:599 -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:569 -msgid "the postprocessing level, 0 = none and fast, 6 = all and slow" -msgstr "poziom post-przetwarzania, 0 = brak i szybki, 6 = pełny ale powolny" +# src/xine-engine/xine.c:471 +#: src/xine-engine/xine.c:965 +msgid "xine_play: demux failed to start\n" +msgstr "xine_play: zawiódł start demultiplexera\n" -# src/libdivx4/xine_decoder.c:602 -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:572 -msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams" -msgstr "użyj wtyczki divx4 dla strumieni msmpeg4v3" +# src/xine-engine/xine.c:1025 +#: src/xine-engine/xine.c:1518 +msgid "messages" +msgstr "wiadomości" -# src/libdivx4/xine_decoder.c:607 -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:577 -msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)" -msgstr "" -"wersja divx której ma szukać xine (ustwić na 0 (domyślnie) jeśli brak " -"pewności)" +# src/xine-engine/xine.c:1026 +#: src/xine-engine/xine.c:1519 +msgid "plugin" +msgstr "wtyczka" # src/xine-utils/memcpy.c:439 -#: src/xine-utils/memcpy.c:465 +#: src/xine-utils/memcpy.c:476 msgid "Memcopy method to use in xine for large data chunks." msgstr "metoda kopiowania pamięci używana dla dużych porcji danych" -# src/libsputext/xine_decoder.c:1078 -#: src/libsputext/xine_decoder.c:419 -msgid "font for external subtitles" -msgstr "fonty dla zewnętrznych napisów" - -# src/libsputext/xine_decoder.c:1084 -#: src/libsputext/xine_decoder.c:425 -msgid "subtitle size (relative window size)" -msgstr "rozmiar napisów (względny rozmiar okna)" - -# src/libsputext/xine_decoder.c:1084 -#: src/libsputext/xine_decoder.c:431 -msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" -msgstr "pionowe wyrównanie napisów (względny rozmiar okna)" - -# src/libsputext/xine_decoder.c:1078 -#: src/libsputext/xine_decoder.c:477 -msgid "encoding of subtitles" -msgstr "kodowanie napisów" - -# src/libspucc/xine_decoder.c:220 -#: src/libspucc/xine_decoder.c:223 -msgid "Enable closed captions in MPEG-2 streams" -msgstr "włącz closed-caption w strumieniach mpeg-2" - -# src/libspucc/xine_decoder.c:227 -#: src/libspucc/xine_decoder.c:230 -msgid "Closed-captioning foreground/background scheme" -msgstr "schemat (tło/napisy) dla closed-caption" +# src/audio_out/audio_oss_out.c:835 +#~ msgid "Enable A52 / AC5 digital audio output via spdif" +#~ msgstr "włącz cyfrowe wyjście dźwięku a52/ac5 przez spdif" -# src/libspucc/xine_decoder.c:233 -#: src/libspucc/xine_decoder.c:236 -msgid "Standard closed captioning font" -msgstr "standardowa czcionka dla closed-caption" +#~ msgid "demux_fli.c: input not seekable, can not handle!\n" +#~ msgstr "demux_fli.c: wejście nie przeszukiwalne, nie wspierane!\n" -# src/libspucc/xine_decoder.c:239 -#: src/libspucc/xine_decoder.c:242 -msgid "Italic closed captioning font" -msgstr "czcionka italic dla closed-caption" +#~ msgid "demux_smjpeg.c: input not seekable, can not handle!\n" +#~ msgstr "demux_smjpeg.c: wejście nie przeszukiwalne, nie wspierane!\n" -# src/libspucc/xine_decoder.c:245 -#: src/libspucc/xine_decoder.c:248 -msgid "Closed captioning font size" -msgstr "rozmiar czcionki closed-caption" +# src/demuxers/demux_film.c:606 +#~ msgid "demux_wc3movie: encountered unknown chunk: %c%c%c%c\n" +#~ msgstr "demux_wc3movie: napotkano nieznany fragment %c%c%c%c\n" -# src/libspucc/xine_decoder.c:250 -#: src/libspucc/xine_decoder.c:253 -msgid "Center-adjust closed captions" -msgstr "centrowanie closed-caption" +# src/input/input_http.c:98 +#~ msgid "input_http: failed to open socket\n" +#~ msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" -# src/libxvid/xine_decoder.c:236 -#: src/libxvid/xine_decoder.c:220 -#, c-format -msgid "" -"xvid: there is mismatch between API used by currently installed XviD\n" -"xvid: library (%d.%d) and library used to compile this plugin (%d.%d).\n" -"xvid: Compiling this plugin against current XviD library should help.\n" -msgstr "" -"xvid: wystąpiła niezgodność między obecnie używaną biblioteką XviD\n" -"xvid:(%d.%d) a biblioteką użytą do kompilacji tej wtyczki (%d.%d).\n" -"xvid: rekompilacja tej wtyczki z obecną biblioteką XviD powinna pomóc.\n" +# src/input/input_http.c:107 +#~ msgid "input_http: cannot connect to host\n" +#~ msgstr "input_http: nie mogę podłączyć się do hosta\n" -#: src/libxinevdec/fli.c:365 -#, c-format -msgid "" -"FLI: in chunk FLI_COPY : source data (%d bytes) bigger than image, skipping " -"chunk\n" -msgstr "" -"FLI: in chunk FLI_COPY : źródło danych (%d bajtów) większe niż obraz, " -"opuszczam fragment\n" +# src/input/input_http.c:122 +#~ msgid "input_http: unable to resolve >%s<\n" +#~ msgstr "input_http: nie mogę rozwiązać adresu >%s<\n" -# src/demuxers/demux_film.c:254 -#: src/libxinevdec/fli.c:381 -#, c-format -msgid "FLI: Unrecognized chunk type: %d\n" -msgstr "FLI nie rozpoznany typ fragmentu %d\n" +# src/input/input_http.c:134 +#~ msgid "http: unable to connect to >%s<\n" +#~ msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n" -#: src/libxinevdec/fli.c:407 -#, c-format -msgid "" -" warning: processed FLI chunk where chunk size = %d\n" -" and final chunk ptr = %d\n" -msgstr "" -" uwaga: obrobiony fragment FLI gdzie rozmiar fragmentu = %d\n" -" a końcowy fragment ptr = %d\n" +# src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537 +#~ msgid "input_http: timeout\n" +#~ msgstr "input_http: timeout\n" -#. ************************************************************************* -#. * MS RLE specific decode functions -#. ************************************************************************ -#: src/libxinevdec/msrle.c:75 -msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (1)\n" -msgstr "MS RLE: strumień ptr właśnie wyszedł poza granice (1)\n" +# src/input/input_http.c:334 +#~ msgid "input_http: opening >/%s< on host >%s<" +#~ msgstr "input_http: otwieram >/%s< na hoście >%s<" -#: src/libxinevdec/msrle.c:115 -msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (1)\n" -msgstr "MS RLE: ramka ptr właśnie wykroczyła poza granice (1)\n" +# src/input/input_http.c:337 +#~ msgid "%s via proxy >%s<" +#~ msgstr "%s via proxy >%s<" -#: src/libxinevdec/msrle.c:122 -msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (2)\n" -msgstr "MS RLE: ramka ptr właśnie wykroczyła poza granice (2)\n" +# src/input/input_http.c:413 src/input/input_http.c:534 +#~ msgid "input_http: EAGAIN\n" +#~ msgstr "input_http: EAGAIN\n" -#: src/libxinevdec/msrle.c:145 -msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (2)\n" -msgstr "MS RLE: ramka ptr właśnie wykroczyła poza granice (2)\n" +# src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537 +#~ msgid "input_http: read error\n" +#~ msgstr "input_http: błąd odczytu\n" -#: src/libxinevdec/msrle.c:166 -#, c-format -msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n" -msgstr "MS RLE: zakończono dekodowanie ramki z pozostałymi bajtami (%d < %d)\n" +#~ msgid "NVidia TV-Out support." +#~ msgstr "Wsparcie dla wyjścia TV kart NVidia." +#~ msgid "osd: iconv_open() failed\n" +#~ msgstr "osd: zawiodło iconv_open()\n" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index e37950302..0ffd38358 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-08 19:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-19 17:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-22 18:31GMT-3\n" "Last-Translator: Marcelo Roberto Jimenez <mroberto@cetuc.puc-rio.br>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazilian) <pt_BR@li.org>\n" @@ -15,41 +15,51 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:194 src/audio_out/audio_alsa_out.c:830 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1016 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1060 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:304 src/audio_out/audio_alsa_out.c:997 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1212 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1249 msgid "device used for mono output" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:204 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1023 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:314 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1219 msgid "device used for stereo output" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:214 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1030 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:324 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1226 msgid "device used for 4-channel output" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:224 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1037 -msgid "device used for 5-channel output" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:336 +msgid "device used for 5+ channel output" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:234 src/audio_out/audio_alsa_out.c:245 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1044 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1051 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:347 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1233 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1240 msgid "device used for 5.1-channel output" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:962 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1184 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1130 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387 msgid "alsa mixer device" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1118 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1132 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1146 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1165 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1205 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1307 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1321 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1335 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1349 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:936 src/audio_out/audio_oss_out.c:939 msgid "used to inform xine about what the sound card can do" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1217 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1420 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" +#: src/audio_out/audio_arts_out.c:360 +msgid "xine audio output plugin using kde artsd" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx_out.c:882 src/audio_out/audio_directx_out.c:902 +msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" +msgstr "" + #: src/audio_out/audio_esd_out.c:532 msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" msgstr "" @@ -58,43 +68,51 @@ msgstr "" msgid "xine audio output plugin using esound" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:710 +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 +msgid "irixal audio output maximum gap length in 1/90000s" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:411 +msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_none_out.c:219 +msgid "xine dummy audio output plugin" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:718 msgid "/dev/dsp# device to use for oss output, -1 => auto_detect" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:787 msgid "A/V sync method to use by OSS, depends on driver/hardware" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:854 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:862 msgid "Adjust a/v sync for OSS softsync" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:855 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:863 msgid "Use this to manually adjust a/v sync if you're using softsync" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:892 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:900 msgid "Enable 4.0 channel analog surround output" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:904 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:912 msgid "Enable 5.0 channel analog surround output" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:916 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:924 msgid "Enable 5.1 channel analog surround output" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:928 -msgid "Enable A52 / AC5 digital audio output via spdif" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:947 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:958 msgid "oss mixer device" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1022 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1033 msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" msgstr "" @@ -106,47 +124,23 @@ msgstr "" msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_arts_out.c:360 -msgid "xine audio output plugin using kde artsd" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 -msgid "irixal audio output maximum gap length in 1/90000s" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:411 -msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_avi.c:435 +#: src/demuxers/demux_avi.c:434 msgid "Restoring index..." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:673 +#: src/demuxers/demux_avi.c:709 msgid "demux_avi: avi index is broken\n" msgstr "demux_avi: o Ăndice do avi estĂĄ quebrado\n" -#: src/demuxers/demux_pes.c:533 src/demuxers/demux_pes.c:616 -msgid "valid mrls for pes demuxer" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_pes.c:563 src/demuxers/demux_pes.c:620 -msgid "valid mrls ending for pes demuxer" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_ogg.c:473 -msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_film.c:224 +#: src/demuxers/demux_film.c:189 msgid "invalid FILM chunk size\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_film.c:379 +#: src/demuxers/demux_film.c:344 msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:297 src/demuxers/demux_mpeg_block.c:455 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:259 msgid "" "demux_mpeg_block: too many errors, stopping playback. Maybe this stream is " "scrambled?\n" @@ -154,68 +148,304 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: excesso de erros, parando o playback. Talvez este stream " "esteja embaralhado?\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:450 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:647 +msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:658 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " +"encrypted (encryption mode %d)\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_block: aviso: o cabeçalho de pes inidca que este stream pode " +"estar encriptado (encryption mode %d)\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:320 #, c-format +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:670 +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:682 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"demux_mpeg_block: warning: pes header indicates that this stream may be " +"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " "encrypted (encryption mode %d)\n" msgstr "" "demux_mpeg_block: aviso: o cabeçalho de pes inidca que este stream pode " "estar encriptado (encryption mode %d)\n" -#: src/demuxers/demux_roq.c:410 -msgid "demux_roq.c: input not seekable, can not handle!\n" +#: src/demuxers/demux_nsf.c:302 src/demuxers/demux_pva.c:423 +#: src/demuxers/demux_roq.c:399 src/demuxers/demux_smjpeg.c:403 +#: src/demuxers/demux_str.c:557 +msgid "input not seekable, can not handle!\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_fli.c:306 -msgid "demux_fli.c: input not seekable, can not handle!\n" +#: src/demuxers/demux_ogg.c:770 +msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:418 -msgid "demux_smjpeg.c: input not seekable, can not handle!\n" +#: src/demuxers/demux_pes.c:533 src/demuxers/demux_pes.c:616 +msgid "valid mrls for pes demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_snd.c:131 +#: src/demuxers/demux_pes.c:563 src/demuxers/demux_pes.c:620 +msgid "valid mrls ending for pes demuxer" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:104 msgid "demux_snd: bad header parameters\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_snd.c:166 +#: src/demuxers/demux_snd.c:139 #, fuzzy, c-format msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" msgstr "demux_asf: tipo de audio desconhecido 0x%x\n" -#: src/demuxers/demux_voc.c:135 +#: src/demuxers/demux_voc.c:105 #, c-format msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_voc.c:151 +#: src/demuxers/demux_voc.c:120 #, c-format msgid "" "unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:210 +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:195 #, c-format msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" msgstr "" -#. report an unknown chunk and skip it -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:300 src/demuxers/demux_wc3movie.c:538 +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:411 +msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" +msgstr "" + +#. data for the device name config entry +#: src/dxr3/dxr3.h:33 +msgid "Dxr3: Device Name" +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3.h:34 +msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device." +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:249 +msgid "Try to sync video every frame" +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250 +msgid "This is relevant for progressive video only (most PAL films)." +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:253 +msgid "Use alternate Play mode" +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254 src/dxr3/video_out_dxr3.c:278 +msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257 +msgid "Correct frame durations in broken streams" +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:258 +msgid "Enable this for streams with wrong frame durations." +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 +msgid "Dxr3enc: rte mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190 +msgid "" +"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for dxr3's encoding " +"mode" +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:391 +msgid "Dxr3enc: fame mpeg encoding quality" +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:392 +msgid "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library." +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:83 +msgid "Dxr3: SCR plugin priority" +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:84 +msgid "Scr priorities greater 5 make the dxr3 xine's master clock." +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269 +msgid "swap odd and even lines" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272 +msgid "Add black bars to correct aspect ratio" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273 +msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio." +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277 +msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:338 +msgid "the encoder for non mpeg content" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:339 +msgid "" +"Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because " +"the dxr3 handles mpeg only." +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:378 +msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:408 +msgid "Dxr3: overlay colorkey value" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:411 +msgid "Dxr3: overlay colorkey range" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:412 +msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:415 +msgid "Crops the overlay area from top and bottom to avoid green lines" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428 +msgid "dxr3 preferred tv mode" +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2608 +msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2659 +msgid "device used for cdda drive" +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2663 +msgid "use cddb feature" +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2667 +msgid "cddbp server name" +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2671 +msgid "cddbp server port" +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2676 +msgid "cddbp cache directory" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:1012 +#, fuzzy +msgid "DVB (Digital TV) input plugin" +msgstr "http network stream input plugin" + +#: src/input/input_file.c:115 +#, c-format +msgid "input_file: read error (%s)\n" +msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n" + +#: src/input/input_file.c:474 +msgid "file input plugin" +msgstr "" + +#: src/input/input_file.c:833 +msgid "file browsing start location" +msgstr "" + +#: src/input/input_file.c:840 +msgid "list hidden files" +msgstr "" + +#: src/input/input_gnome_vfs.c:212 +#, fuzzy +msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" +msgstr "net input plugin tal como enviado com xine" + +#: src/input/input_http.c:415 src/input/input_http.c:436 #, fuzzy, c-format -msgid "demux_wc3movie: encountered unknown chunk: %c%c%c%c\n" -msgstr "demux_film: video codec desconhecido >%s<\n" +msgid "input_http: read error %d\n" +msgstr "input_http: read error\n" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:449 -msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" +#: src/input/input_http.c:647 +msgid "Connecting HTTP server..." +msgstr "" + +#: src/input/input_http.c:813 +msgid "input_http: invalid http answer\n" +msgstr "input_http: invalid http answer\n" + +#: src/input/input_http.c:823 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" + +#: src/input/input_http.c:829 +#, c-format +msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" + +#: src/input/input_http.c:839 +#, c-format +msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n" +msgstr "input_http: content length = %Ld bytes\n" + +#: src/input/input_http.c:940 +#, fuzzy +msgid "http input plugin" +msgstr "http network stream input plugin" + +#: src/input/input_http.c:973 +msgid "http proxy username" +msgstr "" + +#: src/input/input_http.c:976 +msgid "http proxy password" +msgstr "" + +#: src/input/input_http.c:979 +msgid "http proxy host" msgstr "" -#: src/input/input_net.c:122 +#: src/input/input_http.c:983 +msgid "http proxy port" +msgstr "" + +#: src/input/input_mms.c:417 +#, fuzzy +msgid "mms streaming input plugin" +msgstr "http network stream input plugin" + +#: src/input/input_net.c:115 #, c-format msgid "input_net: socket(): %s\n" msgstr "input_net: socket(): %s\n" -#: src/input/input_net.c:131 +#: src/input/input_net.c:130 #, c-format msgid "input_net: connect(): %s\n" msgstr "input_net: connect(): %s\n" @@ -225,690 +455,809 @@ msgstr "input_net: connect(): %s\n" msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" msgstr "input_net: incapaz de resolver '%s'.\n" -#: src/input/input_net.c:158 +#: src/input/input_net.c:159 #, c-format msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "input_net: incapaz de conectar em '%s'.\n" -#: src/input/input_net.c:390 +#: src/input/input_net.c:430 msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "net input plugin tal como enviado com xine" -#: src/input/input_rtp.c:164 +#: src/input/input_pnm.c:272 +#, fuzzy +msgid "pnm streaming input plugin" +msgstr "http network stream input plugin" + +#: src/input/input_pvr.c:1562 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +msgstr "" + +#: src/input/input_rtp.c:167 #, c-format msgid "socket(): %s.\n" msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:176 +#: src/input/input_rtp.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:182 +#: src/input/input_rtp.c:185 #, c-format msgid "bind(): %s.\n" msgstr "bind(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:200 +#: src/input/input_rtp.c:204 #, c-format msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) falhou (multicast kernel?): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:220 +#: src/input/input_rtp.c:224 #, c-format msgid "unable to resolve '%s'.\n" msgstr "incapaz de resolver '%s'.\n" -#: src/input/input_rtp.c:233 +#: src/input/input_rtp.c:237 #, fuzzy, c-format msgid "unable to bind to '%s'.\n" msgstr "incapaz de conectar com '%s'.\n" -#: src/input/input_rtp.c:262 +#: src/input/input_rtp.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "recv(): %s.\n" msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:489 +#: src/input/input_rtp.c:493 #, fuzzy msgid "RTP: waiting for preview data\n" msgstr "metronom: esperando o video começar...\n" -#: src/input/input_rtp.c:495 +#: src/input/input_rtp.c:499 msgid "RTP: waiting for preview data: timeout\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:532 +#: src/input/input_rtp.c:538 msgid "RTP: stopping reading thread...\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:537 +#: src/input/input_rtp.c:541 msgid "RTP: reading thread terminated\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:581 +#: src/input/input_rtp.c:557 #, c-format msgid "Opening >%s<\n" msgstr "Abrindo >%s<\n" -#: src/input/input_rtp.c:602 +#: src/input/input_rtp.c:573 #, c-format msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: nĂŁo consigo criar um novo thread (%s)\n" -#: src/input/input_rtp.c:631 +#: src/input/input_rtp.c:657 #, fuzzy msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "net input plugin tal como enviado com xine" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:387 +#: src/input/input_rtsp.c:288 #, fuzzy -msgid "stdin streaming input plugin" +msgid "rtsp streaming input plugin" msgstr "http network stream input plugin" -#: src/input/input_file.c:110 -#, c-format -msgid "input_file: read error (%s)\n" -msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n" +#: src/input/input_stdin_fifo.c:352 +#, fuzzy +msgid "stdin streaming input plugin" +msgstr "http network stream input plugin" -#: src/input/input_file.c:443 -msgid "file input plugin" +#: src/input/input_v4l.c:359 +msgid "Buffer underrun..." msgstr "" -#: src/input/input_file.c:802 -msgid "file browsing start location" +#: src/input/input_v4l.c:363 +msgid "Buffer overrun..." msgstr "" -#: src/input/input_file.c:809 -msgid "list hidden files" +#: src/input/input_v4l.c:366 +msgid "Adjusting..." msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:913 +#: src/input/input_v4l.c:1930 #, fuzzy -msgid "Video CD input plugin" +msgid "v4l tv input plugin" msgstr "http network stream input plugin" -#: src/input/input_vcd.c:1083 -msgid "path to your local vcd device file" -msgstr "" - -#: src/input/input_http.c:119 -msgid "input_http: failed to open socket\n" -msgstr "input_http: failed to open socket\n" - -#: src/input/input_http.c:128 -msgid "input_http: cannot connect to host\n" -msgstr "input_http: cannot connect to host\n" - -#: src/input/input_http.c:143 -#, c-format -msgid "input_http: unable to resolve >%s<\n" -msgstr "input_http: unable to resolve >%s<\n" - -#: src/input/input_http.c:155 -#, c-format -msgid "http: unable to connect to >%s<\n" -msgstr "http: unable to connect to >%s<\n" - -#: src/input/input_http.c:451 +#: src/input/input_v4l.c:1934 #, fuzzy -msgid "input_http: timeout\n" -msgstr "input_http: read error\n" - -#: src/input/input_http.c:456 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_http: read error %d\n" -msgstr "input_http: read error\n" +msgid "v4l radio input plugin" +msgstr "http network stream input plugin" -#: src/input/input_http.c:714 -#, c-format -msgid "input_http: opening >/%s< on host >%s<" -msgstr "input_http: opening >/%s< on host >%s<" +#: src/input/input_v4l.c:1967 +msgid "path to the v4l video device" +msgstr "" -#: src/input/input_http.c:718 -#, c-format -msgid "%s via proxy >%s<" -msgstr "%s via proxy >%s<" +#: src/input/input_v4l.c:1992 +msgid "path to the v4l radio device" +msgstr "" -#: src/input/input_http.c:798 -msgid "input_http: EAGAIN\n" -msgstr "input_http: EAGAIN\n" +#: src/input/input_vcd.c:912 +#, fuzzy +msgid "Video CD input plugin" +msgstr "http network stream input plugin" -#: src/input/input_http.c:801 -msgid "input_http: read error\n" -msgstr "input_http: read error\n" +#: src/input/input_vcd.c:1082 +msgid "path to your local vcd device file" +msgstr "" -#: src/input/input_http.c:833 -msgid "input_http: invalid http answer\n" -msgstr "input_http: invalid http answer\n" +#: src/input/mms.c:649 +msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." +msgstr "" -#: src/input/input_http.c:844 +#: src/input/mmsh.c:382 #, fuzzy, c-format -msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" +msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" msgstr "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:848 -#, c-format -msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" +#: src/input/mmsh.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:859 -#, c-format -msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n" -msgstr "input_http: content length = %Ld bytes\n" - -#: src/input/input_http.c:943 +#: src/input/mmsh.c:395 #, fuzzy -msgid "http input plugin" -msgstr "http network stream input plugin" +msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" +msgstr "input_http: Location redirection not implemented\n" + +#: src/input/mmsh.c:725 +msgid "Connecting MMS server..." +msgstr "" #: src/input/net_buf_ctrl.c:81 msgid "Buffering..." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1502 src/libw32dll/w32codec.c:1574 -msgid "path to win32 codec dlls" +#: src/liba52/xine_decoder.c:722 +msgid "a/52 volume control" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_aa.c:301 -msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" +#: src/liba52/xine_decoder.c:725 +msgid "enable a/52 dynamic range compensation" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1005 -msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +#: src/liba52/xine_decoder.c:728 +msgid "enable audio downmixing to 2.0 surround stereo" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1023 -msgid "syncfb (teletux) device node" +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:547 +msgid "Relative path to libdivxdecore.so to open" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1132 src/video_out/video_out_fb.c:980 -msgid "disable all video scaling (faster!)" +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:572 +msgid "the postprocessing level, 0 = none and fast, 6 = all and slow" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1288 -msgid "gamma correction for XShm driver" +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:575 +msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1312 -msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:580 +msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1291 -msgid "Colorkey used for Xv video overlay" +#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:1227 +msgid "ffmpeg mpeg-4 postprocessing quality" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1298 -msgid "Make Xv autopaint its colorkey" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:156 +msgid "Dxr3enc: libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1305 -msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:157 +msgid "" +"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for dxr3's encoding mode" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1311 -msgid "double buffer to sync video to the retrace" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:163 +msgid "Dxr3enc: Use quantizer instead of bitrate" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1368 -msgid "workaround for some (buggy) XVideo drivers" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:168 +msgid "Dxr3enc: Minimum quantizer" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1373 -msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 +msgid "Dxr3enc: Maximum quantizer" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1389 -msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" +#: src/libreal/audio_decoder.c:693 src/libreal/xine_decoder.c:610 +msgid "path to real player codecs, if installed" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:772 -msgid "framebuffer device" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:223 +msgid "Enable closed captions in MPEG-2 streams" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1017 -msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:230 +msgid "Closed-captioning foreground/background scheme" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:551 -msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:236 +msgid "Standard closed captioning font" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:950 -msgid "gamma correction for OpenGL driver" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:242 +msgid "Italic closed captioning font" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:967 -msgid "xine video output plugin using OpenGL - TNG" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:248 +msgid "Closed captioning font size" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:563 -msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." +#: src/libspucc/xine_decoder.c:253 +msgid "Center-adjust closed captions" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1099 -msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:466 +msgid "Subtitle size (relative window size)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1174 -msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:471 +msgid "Subtitle vertical offset (relative window size)" msgstr "" -#: src/xine-engine/tvmode.c:302 -msgid "NVidia TV-Out support." +#: src/libsputext/xine_decoder.c:476 +msgid "Font for external subtitles" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:396 -#, c-format -msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" -msgstr "%d quadros enviados, %d quadros pulados, %d quadros descartados\n" - -#: src/xine-engine/video_out.c:510 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %" -"lld).\n" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:481 +msgid "Encoding of subtitles" msgstr "" -"video_out : descartando imagem com pts %d porque ĂŠ muito velha (diff : %d > %" -"d).\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:1451 -#, fuzzy, c-format -msgid "video_out: can't create thread (%s)\n" -msgstr "video_out : nĂŁo consigo criar thread (%s)\n" - -#. FIXME: how does this happen ? -#: src/xine-engine/video_out.c:1454 -#, fuzzy -msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:493 +msgid "font for external subtitles" msgstr "" -"video_out : desculpe, isto nĂŁo deveria acontecer, reinicie o xine por " -"favor.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:542 -msgid "xine: cannot find input plugin for this MRL\n" -msgstr "xine: nĂŁo consigo achar um plugin para este MRL\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:576 -#, fuzzy, c-format -msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" -msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" +#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:499 +msgid "subtitle size (relative window size)" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:612 -#, fuzzy, c-format -msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" -msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" +#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:505 +msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:795 -#, fuzzy, c-format -msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" -msgstr "xine: nĂŁo conseguĂ achar o demuxer para >%s<\n" +#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:551 +msgid "encoding of subtitles" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:836 -#, fuzzy -msgid "xine: demuxer failed to start\n" -msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:648 src/libw32dll/qt_decoder.c:1205 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1520 src/libw32dll/w32codec.c:1592 +msgid "path to win32 codec dlls" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:933 -#, fuzzy -msgid "xine_play: no demux available\n" -msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" +#: src/libxinevdec/fli.c:366 +#, c-format +msgid "" +"FLI: in chunk FLI_COPY : source data (%d bytes) bigger than image, skipping " +"chunk\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:948 -#, fuzzy -msgid "xine_play: demux failed to start\n" -msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" +#: src/libxinevdec/fli.c:382 +#, c-format +msgid "FLI: Unrecognized chunk type: %d\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1487 -msgid "messages" -msgstr "menssagens" +#: src/libxinevdec/fli.c:408 +#, c-format +msgid "" +" warning: processed FLI chunk where chunk size = %d\n" +" and final chunk ptr = %d\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1488 -msgid "plugin" -msgstr "plugin" +#. ************************************************************************* +#. * MS RLE specific decode functions +#. ************************************************************************ +#: src/libxinevdec/msrle.c:76 +msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (1)\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1583 -msgid "choose method to sync audio and video" +#: src/libxinevdec/msrle.c:116 +msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (1)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1584 -msgid "" -"'resample' might be better if you use a DXR3/H+ card and (analog) audio is " -"processed by your sound card" +#: src/libxinevdec/msrle.c:123 +msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (2)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1592 -msgid "adjust whether resampling is done or not" +#: src/libxinevdec/msrle.c:146 +msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (2)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1595 -msgid "if !=0 always resample to given rate" +#: src/libxinevdec/msrle.c:167 +#, c-format +msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1601 -msgid "adjust if audio is offsync" +#. ************************************************************************* +#. * RPZA specific decode functions +#. ************************************************************************ +#: src/libxinevdec/qtrpza.c:83 src/libxinevdec/qtsmc.c:100 +msgid "warning: block counter just went negative (this should not happen)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1648 -msgid "Audio volume" +#: src/libxinevdec/qtrpza.c:129 +#, c-format +msgid "First chunk byte is 0x%02x instead of 0x1e\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1652 -msgid "restore volume level at startup" +#: src/libxinevdec/qtrpza.c:138 +msgid "MOV chunk size != encoded chunk size; using MOV chunk size\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1653 -msgid "if this not set, xine will not touch any mixer settings at startup" +#: src/libxinevdec/qtrpza.c:271 +#, c-format +msgid "" +"Unknown opcode %d in rpza chunk. Skip remaining %d bytes of chunk data.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:758 -msgid "osd: font isn't defined\n" +#: src/libxinevdec/qtsmc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"warning: MOV chunk size != encoded chunk size (%d != %d); using MOV chunk " +"size\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:773 -msgid "osd: can't find out current locale character set\n" +#: src/libxinevdec/qtsmc.c:151 +#, c-format +msgid "" +"SMC decoder just went out of bounds (stream ptr = %d, chunk size = %d)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:785 +#: src/libxinevdec/qtsmc.c:158 #, c-format -msgid "osd: unsupported conversion %s -> UCS-2\n" +msgid "SMC decoder just went out of bounds (row ptr = %d, height = %d)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:789 -msgid "osd: iconv_open() failed\n" +#: src/libxinevdec/qtsmc.c:181 +#, c-format +msgid "encountered repeat block opcode (%02X) but no blocks rendered yet\n" msgstr "" -#. unknown character or character wider than 16 bits, try skip one byte -#: src/xine-engine/osd.c:805 +#: src/libxinevdec/qtsmc.c:219 #, c-format msgid "" -"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " -"skipping\n" +"encountered repeat block opcode (%02X) but not enough blocks rendered yet\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1167 -msgid "Palette (foreground-border-background) to use on subtitles" +#: src/libxinevdec/qtsmc.c:490 +msgid "0xF0 opcode seen in SMC chunk (xine developers would like to know)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:270 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" +#: src/libxvid/xine_decoder.c:222 +#, c-format +msgid "" +"xvid: there is mismatch between API used by currently installed XviD\n" +"xvid: library (%d.%d) and library used to compile this plugin (%d.%d).\n" +"xvid: Compiling this plugin against current XviD library should help.\n" msgstr "" -"load_plugins: carga do plugin %s falhou:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:313 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: plugin %s found\n" -msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" +#: src/post/goom/xine_goom.c:209 +msgid "Frames per second to generate with Goom" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:358 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" -msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" +#: src/post/goom/xine_goom.c:213 +msgid "Goom image width in pixels" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:376 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" -"%s\n" +#: src/post/goom/xine_goom.c:217 +msgid "Goom image height in pixels" msgstr "" -"load_plugins: nĂŁo consigo abrir o plugin de entrada %s:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:397 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" -msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" +#: src/post/goom/xine_goom.c:223 +msgid "Colorspace conversion method used by Goom" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:415 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +#: src/post/mosaico/mosaico.c:169 +msgid "Default x position" msgstr "" -"load_plugins: nĂŁo consigo abrir o plugin de demux %s:\n" -"%s\n" -#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:989 -msgid "ffmpeg mpeg-4 postprocessing quality" +#: src/post/mosaico/mosaico.c:171 +msgid "Default y position" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:258 -msgid "swap odd and even lines" +#: src/post/mosaico/mosaico.c:173 +msgid "Default width" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 -msgid "Add black bars to correct aspect ratio" +#: src/post/mosaico/mosaico.c:175 +msgid "Default height" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262 -msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio." +#: src/post/mosaico/switch.c:124 +msgid "Default active stream" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 -msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback" +#: src/video_out/video_out_aa.c:301 +msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267 src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256 -msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." +#: src/video_out/video_out_directfb.c:564 +msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:314 -msgid "the encoder for non mpeg content" +#: src/video_out/video_out_directx.c:1205 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1225 +msgid "xine video output plugin for win32 using directx" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:315 -msgid "" -"Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because " -"the dxr3 handles mpeg only." +#: src/video_out/video_out_fb.c:772 +msgid "framebuffer device" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:345 -msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)" +#: src/video_out/video_out_fb.c:980 src/video_out/video_out_xshm.c:1080 +msgid "disable all video scaling (faster!)" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:375 -msgid "Dxr3: overlay colorkey value" +#: src/video_out/video_out_fb.c:1017 +msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:378 -msgid "Dxr3: overlay colorkey range" +#: src/video_out/video_out_none.c:274 +msgid "xine video output plugin which displays nothing" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:379 -msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:951 +msgid "gamma correction for OpenGL driver" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382 -msgid "Crops the overlay area from top and bottom to avoid green lines" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:968 +msgid "xine video output plugin using OpenGL - TNG" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:395 -msgid "dxr3 preferred tv mode" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:561 +msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" msgstr "" -#. data for the device name config entry -#: src/dxr3/dxr3.h:33 -msgid "Dxr3: Device Name" +#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); +#: src/video_out/video_out_stk.c:430 +msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3.h:34 -msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device." +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1005 +msgid "" +"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:251 -msgid "Try to sync video every frame" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1023 +msgid "syncfb (teletux) device node" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:252 -msgid "This is relevant for progressive video only (most PAL films)." +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1126 +msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:255 -msgid "Use alternate Play mode" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1202 +msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:259 -msgid "Correct frame durations in broken streams" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1230 +msgid "gamma correction for XShm driver" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:260 -msgid "Enable this for streams with wrong frame durations." +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1254 +msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:83 -msgid "Dxr3: SCR plugin priority" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1270 +msgid "Colorkey used for Xv video overlay" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:84 -msgid "Scr priorities greater 5 make the dxr3 xine's master clock." +#: src/video_out/video_out_xv.c:1277 +msgid "Make Xv autopaint its colorkey" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182 -msgid "Dxr3enc: rte mpeg output bitrate (kbit/s)" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1284 +msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:183 -msgid "" -"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for dxr3's encoding " -"mode" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1290 +msgid "double buffer to sync video to the retrace" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:389 -msgid "Dxr3enc: fame mpeg encoding quality" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1342 +msgid "workaround for some (buggy) XVideo drivers" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:390 -msgid "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library." +#: src/video_out/video_out_xv.c:1347 +msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:674 -msgid "a/52 volume control" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1363 +msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:677 -msgid "enable a/52 dynamic range compensation" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1801 +msgid "choose method to sync audio and video" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:680 -msgid "enable audio downmixing to 2.0 surround stereo" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1802 +msgid "" +"'resample' might be better if you use a DXR3/H+ card and (analog) audio is " +"processed by your sound card" msgstr "" -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:544 -msgid "Relative path to libdivxdecore.so to open" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1810 +msgid "adjust whether resampling is done or not" msgstr "" -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:569 -msgid "the postprocessing level, 0 = none and fast, 6 = all and slow" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1813 +msgid "if !=0 always resample to given rate" msgstr "" -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:572 -msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1819 +msgid "adjust if audio is offsync" msgstr "" -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:577 -msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1885 +msgid "Audio volume" msgstr "" -#: src/xine-utils/memcpy.c:465 -msgid "Memcopy method to use in xine for large data chunks." +#: src/xine-engine/audio_out.c:1889 +msgid "restore volume level at startup" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:419 -msgid "font for external subtitles" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1890 +msgid "if this not set, xine will not touch any mixer settings at startup" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:425 -msgid "subtitle size (relative window size)" +#: src/xine-engine/configfile.c:679 +msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:431 -msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" +#: src/xine-engine/input_rip.c:118 src/xine-engine/input_rip.c:237 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" +msgstr "input_vcd: read data failed\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:133 +#, fuzzy +msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" +msgstr "input_dvd: erro de leitura no input_dvd plugin\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:142 src/xine-engine/input_rip.c:268 +#: src/xine-engine/input_rip.c:560 +#, c-format +msgid "input_rip: error writing to file %lld bytes: %s\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:477 -msgid "encoding of subtitles" +#: src/xine-engine/input_rip.c:164 +msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:223 -msgid "Enable closed captions in MPEG-2 streams" +#: src/xine-engine/input_rip.c:292 src/xine-engine/input_rip.c:397 +#, fuzzy +msgid "input_rip: seeking failed\n" +msgstr "input_vcd: read data failed\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:348 src/xine-engine/input_rip.c:367 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" +msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:375 +#, c-format +msgid "input_rip: %lld bytes dropped\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:230 -msgid "Closed-captioning foreground/background scheme" +#: src/xine-engine/input_rip.c:491 +msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:236 -msgid "Standard closed captioning font" +#: src/xine-engine/input_rip.c:497 +msgid "input_rip: ripping/caching is not permitted!\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:242 -msgid "Italic closed captioning font" +#: src/xine-engine/input_rip.c:503 +msgid "input_rip: file name not given!\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:248 -msgid "Closed captioning font size" +#: src/xine-engine/input_rip.c:516 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: stat on the file %s failed: %s\n" +msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:529 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" +msgstr "input_dvd: nĂŁo consigo abrir o arquivo >%s<\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:281 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" msgstr "" +"load_plugins: carga do plugin %s falhou:\n" +"%s\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:253 -msgid "Center-adjust closed captions" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:330 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: plugin %s found\n" +msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" +msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:393 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: nĂŁo consigo abrir o plugin de entrada %s:\n" +"%s\n" -#: src/libxvid/xine_decoder.c:220 -#, c-format +#: src/xine-engine/load_plugins.c:414 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" +msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:432 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"xvid: there is mismatch between API used by currently installed XviD\n" -"xvid: library (%d.%d) and library used to compile this plugin (%d.%d).\n" -"xvid: Compiling this plugin against current XviD library should help.\n" +"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: nĂŁo consigo abrir o plugin de demux %s:\n" +"%s\n" -#: src/libxinevdec/fli.c:365 +#. unknown character or character wider than 16 bits, try skip one byte +#: src/xine-engine/osd.c:781 #, c-format msgid "" -"FLI: in chunk FLI_COPY : source data (%d bytes) bigger than image, skipping " -"chunk\n" +"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " +"skipping\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:832 +msgid "osd: can't find out current locale character set\n" msgstr "" -#: src/libxinevdec/fli.c:381 +#: src/xine-engine/osd.c:842 #, c-format -msgid "FLI: Unrecognized chunk type: %d\n" +msgid "osd: unsupported conversion %s -> UCS-2, no conversion performed\n" msgstr "" -#: src/libxinevdec/fli.c:407 +#: src/xine-engine/osd.c:891 src/xine-engine/osd.c:1037 +msgid "osd: font isn't defined\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:1278 +msgid "Palette (foreground-border-background) to use on subtitles" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_out.c:495 #, c-format +msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" +msgstr "%d quadros enviados, %d quadros pulados, %d quadros descartados\n" + +#: src/xine-engine/video_out.c:626 +#, fuzzy, c-format msgid "" -" warning: processed FLI chunk where chunk size = %d\n" -" and final chunk ptr = %d\n" +"video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %" +"lld).\n" msgstr "" +"video_out : descartando imagem com pts %d porque ĂŠ muito velha (diff : %d > %" +"d).\n" -#. ************************************************************************* -#. * MS RLE specific decode functions -#. ************************************************************************ -#: src/libxinevdec/msrle.c:75 -msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (1)\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/video_out.c:1572 +#, fuzzy, c-format +msgid "video_out: can't create thread (%s)\n" +msgstr "video_out : nĂŁo consigo criar thread (%s)\n" -#: src/libxinevdec/msrle.c:115 -msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (1)\n" +#. FIXME: how does this happen ? +#: src/xine-engine/video_out.c:1575 +#, fuzzy +msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" +"video_out : desculpe, isto nĂŁo deveria acontecer, reinicie o xine por " +"favor.\n" -#: src/libxinevdec/msrle.c:122 -msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (2)\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:358 +msgid "horizontal image position in the output window" msgstr "" -#: src/libxinevdec/msrle.c:145 -msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (2)\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:362 +msgid "vertical image position in the output window" msgstr "" -#: src/libxinevdec/msrle.c:166 -#, c-format -msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n" +#: src/xine-engine/xine.c:518 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" +msgstr "xine: nĂŁo consigo achar um plugin para este MRL\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:533 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" +msgstr "xine: usando plugin de entrada >%s< para este MRL (%s).\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:561 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" +msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:597 +#, fuzzy +msgid "xine: join rip input plugin\n" +msgstr "http network stream input plugin" + +#: src/xine-engine/xine.c:634 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" +msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:811 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" +msgstr "xine: nĂŁo conseguĂ achar o demuxer para >%s<\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:849 +#, fuzzy +msgid "xine: demuxer failed to start\n" +msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:907 +#, fuzzy +msgid "xine_play: no demux available\n" +msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:965 +#, fuzzy +msgid "xine_play: demux failed to start\n" +msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:1518 +msgid "messages" +msgstr "menssagens" + +#: src/xine-engine/xine.c:1519 +msgid "plugin" +msgstr "plugin" + +#: src/xine-utils/memcpy.c:476 +msgid "Memcopy method to use in xine for large data chunks." msgstr "" -#~ msgid "input_http: Location redirection not implemented\n" -#~ msgstr "input_http: Location redirection not implemented\n" +#, fuzzy +#~ msgid "demux_wc3movie: encountered unknown chunk: %c%c%c%c\n" +#~ msgstr "demux_film: video codec desconhecido >%s<\n" + +#~ msgid "input_http: failed to open socket\n" +#~ msgstr "input_http: failed to open socket\n" + +#~ msgid "input_http: cannot connect to host\n" +#~ msgstr "input_http: cannot connect to host\n" + +#~ msgid "input_http: unable to resolve >%s<\n" +#~ msgstr "input_http: unable to resolve >%s<\n" + +#~ msgid "http: unable to connect to >%s<\n" +#~ msgstr "http: unable to connect to >%s<\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "input_http: timeout\n" +#~ msgstr "input_http: read error\n" + +#~ msgid "input_http: opening >/%s< on host >%s<" +#~ msgstr "input_http: opening >/%s< on host >%s<" + +#~ msgid "%s via proxy >%s<" +#~ msgstr "%s via proxy >%s<" + +#~ msgid "input_http: EAGAIN\n" +#~ msgstr "input_http: EAGAIN\n" + +#~ msgid "input_http: read error\n" +#~ msgstr "input_http: read error\n" #~ msgid "OUCH - ran out of buffers\n" #~ msgstr "Ai! fiquei sem buffers\n" @@ -929,9 +1278,6 @@ msgstr "" #~ msgid "input_file: trying to open subtitle file '%s'\n" #~ msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtĂtulos '%s'\n" -#~ msgid "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n" -#~ msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n" - #~ msgid "input_cda: server '%s:%d' successfuly connected.\n" #~ msgstr "input_cda: server '%s:%d' successfuly connected.\n" @@ -1152,9 +1498,6 @@ msgstr "" #~ msgid "input_vcd: read error %d\n" #~ msgstr "input_vcd: erro de leitura %d\n" -#~ msgid "input_vcd: read data failed\n" -#~ msgstr "input_vcd: read data failed\n" - #~ msgid "input_vcd: SEEK_CUR not implemented for offset != 0\n" #~ msgstr "input_vcd: SEEK_CUR not implemented for offset != 0\n" @@ -1270,10 +1613,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "demux_asf: comentario : %s\n" #, fuzzy -#~ msgid "using input plugin '%s' for MRL '%s'\n" -#~ msgstr "xine: usando plugin de entrada >%s< para este MRL (%s).\n" - -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "demux_ts: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" #~ " This means there's a version mismatch between xine and this " @@ -1906,9 +2245,6 @@ msgstr "" #~ " nĂŁo ĂŠ claro e nĂłs nĂŁo vamos prover tal cĂłdigo.\n" #~ "\n" -#~ msgid "input_dvd: cannot open file >%s<\n" -#~ msgstr "input_dvd: nĂŁo consigo abrir o arquivo >%s<\n" - #~ msgid "input_dvd: Unable to find >%s< on dvd.\n" #~ msgstr "input_dvd: Incapaz de achar >%s< no dvd.\n" @@ -1926,9 +2262,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "input_dvd: erro no input_dvd plugin read: %Ld bytes nĂŁo ĂŠ um setor!\n" -#~ msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin\n" -#~ msgstr "input_dvd: erro de leitura no input_dvd plugin\n" - #~ msgid "input_dvd: seek: %d is an unknown origin\n" #~ msgstr "input_dvd: seek: %d ĂŠ uma origem desconhecida\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-08 19:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-19 17:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-15 15:08+0200\n" "Last-Translator: Tomáš Kovár <tomask@mac.com>\n" "Language-Team: Slovak <ski18n@lists.isternet.sk>\n" @@ -16,41 +16,51 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:194 src/audio_out/audio_alsa_out.c:830 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1016 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1060 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:304 src/audio_out/audio_alsa_out.c:997 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1212 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1249 msgid "device used for mono output" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:204 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1023 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:314 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1219 msgid "device used for stereo output" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:214 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1030 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:324 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1226 msgid "device used for 4-channel output" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:224 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1037 -msgid "device used for 5-channel output" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:336 +msgid "device used for 5+ channel output" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:234 src/audio_out/audio_alsa_out.c:245 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1044 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1051 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:347 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1233 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1240 msgid "device used for 5.1-channel output" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:962 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1184 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1130 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387 msgid "alsa mixer device" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1118 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1132 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1146 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1165 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1205 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1307 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1321 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1335 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1349 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:936 src/audio_out/audio_oss_out.c:939 msgid "used to inform xine about what the sound card can do" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1217 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1420 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" +#: src/audio_out/audio_arts_out.c:360 +msgid "xine audio output plugin using kde artsd" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx_out.c:882 src/audio_out/audio_directx_out.c:902 +msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" +msgstr "" + #: src/audio_out/audio_esd_out.c:532 msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" msgstr "" @@ -59,43 +69,51 @@ msgstr "" msgid "xine audio output plugin using esound" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:710 +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 +msgid "irixal audio output maximum gap length in 1/90000s" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:411 +msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_none_out.c:219 +msgid "xine dummy audio output plugin" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:718 msgid "/dev/dsp# device to use for oss output, -1 => auto_detect" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:787 msgid "A/V sync method to use by OSS, depends on driver/hardware" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:854 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:862 msgid "Adjust a/v sync for OSS softsync" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:855 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:863 msgid "Use this to manually adjust a/v sync if you're using softsync" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:892 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:900 msgid "Enable 4.0 channel analog surround output" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:904 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:912 msgid "Enable 5.0 channel analog surround output" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:916 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:924 msgid "Enable 5.1 channel analog surround output" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:928 -msgid "Enable A52 / AC5 digital audio output via spdif" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:947 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:958 msgid "oss mixer device" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1022 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1033 msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" msgstr "" @@ -107,47 +125,23 @@ msgstr "" msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_arts_out.c:360 -msgid "xine audio output plugin using kde artsd" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 -msgid "irixal audio output maximum gap length in 1/90000s" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:411 -msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_avi.c:435 +#: src/demuxers/demux_avi.c:434 msgid "Restoring index..." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:673 +#: src/demuxers/demux_avi.c:709 msgid "demux_avi: avi index is broken\n" msgstr "demux_avi: index avi súboru je poškodený\n" -#: src/demuxers/demux_pes.c:533 src/demuxers/demux_pes.c:616 -msgid "valid mrls for pes demuxer" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_pes.c:563 src/demuxers/demux_pes.c:620 -msgid "valid mrls ending for pes demuxer" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_ogg.c:473 -msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_film.c:224 +#: src/demuxers/demux_film.c:189 msgid "invalid FILM chunk size\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_film.c:379 +#: src/demuxers/demux_film.c:344 msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:297 src/demuxers/demux_mpeg_block.c:455 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:259 msgid "" "demux_mpeg_block: too many errors, stopping playback. Maybe this stream is " "scrambled?\n" @@ -155,68 +149,304 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: príliš mnoho chýb, prehrávanie sa zastavuje. Môže byť " "tento prúd skramblovaný?\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:450 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:647 +msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:658 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " +"encrypted (encryption mode %d)\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_block: varovanie: hlavička pes indikuje, že tento prúd môže byť " +"zašifrovaný (režim šifrovania %d)\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:320 #, c-format +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:670 +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:682 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"demux_mpeg_block: warning: pes header indicates that this stream may be " +"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " "encrypted (encryption mode %d)\n" msgstr "" "demux_mpeg_block: varovanie: hlavička pes indikuje, že tento prúd môže byť " "zašifrovaný (režim šifrovania %d)\n" -#: src/demuxers/demux_roq.c:410 -msgid "demux_roq.c: input not seekable, can not handle!\n" +#: src/demuxers/demux_nsf.c:302 src/demuxers/demux_pva.c:423 +#: src/demuxers/demux_roq.c:399 src/demuxers/demux_smjpeg.c:403 +#: src/demuxers/demux_str.c:557 +msgid "input not seekable, can not handle!\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_fli.c:306 -msgid "demux_fli.c: input not seekable, can not handle!\n" +#: src/demuxers/demux_ogg.c:770 +msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:418 -msgid "demux_smjpeg.c: input not seekable, can not handle!\n" +#: src/demuxers/demux_pes.c:533 src/demuxers/demux_pes.c:616 +msgid "valid mrls for pes demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_snd.c:131 +#: src/demuxers/demux_pes.c:563 src/demuxers/demux_pes.c:620 +msgid "valid mrls ending for pes demuxer" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:104 msgid "demux_snd: bad header parameters\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_snd.c:166 +#: src/demuxers/demux_snd.c:139 #, fuzzy, c-format msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" msgstr "demux_asf: neznámy typ zvuku 0x%x\n" -#: src/demuxers/demux_voc.c:135 +#: src/demuxers/demux_voc.c:105 #, c-format msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_voc.c:151 +#: src/demuxers/demux_voc.c:120 #, c-format msgid "" "unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:210 +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:195 #, c-format msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" msgstr "" -#. report an unknown chunk and skip it -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:300 src/demuxers/demux_wc3movie.c:538 +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:411 +msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" +msgstr "" + +#. data for the device name config entry +#: src/dxr3/dxr3.h:33 +msgid "Dxr3: Device Name" +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3.h:34 +msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device." +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:249 +msgid "Try to sync video every frame" +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250 +msgid "This is relevant for progressive video only (most PAL films)." +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:253 +msgid "Use alternate Play mode" +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254 src/dxr3/video_out_dxr3.c:278 +msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257 +msgid "Correct frame durations in broken streams" +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:258 +msgid "Enable this for streams with wrong frame durations." +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 +msgid "Dxr3enc: rte mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190 +msgid "" +"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for dxr3's encoding " +"mode" +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:391 +msgid "Dxr3enc: fame mpeg encoding quality" +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:392 +msgid "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library." +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:83 +msgid "Dxr3: SCR plugin priority" +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:84 +msgid "Scr priorities greater 5 make the dxr3 xine's master clock." +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269 +msgid "swap odd and even lines" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272 +msgid "Add black bars to correct aspect ratio" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273 +msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio." +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277 +msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:338 +msgid "the encoder for non mpeg content" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:339 +msgid "" +"Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because " +"the dxr3 handles mpeg only." +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:378 +msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:408 +msgid "Dxr3: overlay colorkey value" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:411 +msgid "Dxr3: overlay colorkey range" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:412 +msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:415 +msgid "Crops the overlay area from top and bottom to avoid green lines" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428 +msgid "dxr3 preferred tv mode" +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2608 +msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2659 +msgid "device used for cdda drive" +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2663 +msgid "use cddb feature" +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2667 +msgid "cddbp server name" +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2671 +msgid "cddbp server port" +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2676 +msgid "cddbp cache directory" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:1012 +#, fuzzy +msgid "DVB (Digital TV) input plugin" +msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http" + +#: src/input/input_file.c:115 +#, c-format +msgid "input_file: read error (%s)\n" +msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n" + +#: src/input/input_file.c:474 +msgid "file input plugin" +msgstr "" + +#: src/input/input_file.c:833 +msgid "file browsing start location" +msgstr "" + +#: src/input/input_file.c:840 +msgid "list hidden files" +msgstr "" + +#: src/input/input_gnome_vfs.c:212 +#, fuzzy +msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" +msgstr "modul vstupu zo siete dodávaný so xine" + +#: src/input/input_http.c:415 src/input/input_http.c:436 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_http: read error %d\n" +msgstr "input_http: chyba pri čítaní\n" + +#: src/input/input_http.c:647 +msgid "Connecting HTTP server..." +msgstr "" + +#: src/input/input_http.c:813 +msgid "input_http: invalid http answer\n" +msgstr "input_http: neplatná odpoveď http\n" + +#: src/input/input_http.c:823 #, fuzzy, c-format -msgid "demux_wc3movie: encountered unknown chunk: %c%c%c%c\n" -msgstr "demux_film: neznámy video kodek >%c%c%c%c<\n" +msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: presmerovanie 3xx nie je implementované: >%d %s<\n" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:449 -msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" +#: src/input/input_http.c:829 +#, c-format +msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: stav http nie je 2xx: >%d %s<\n" + +#: src/input/input_http.c:839 +#, c-format +msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n" +msgstr "input_http: dĺžka obsahu = %Ld bajtov\n" + +#: src/input/input_http.c:940 +#, fuzzy +msgid "http input plugin" +msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http" + +#: src/input/input_http.c:973 +msgid "http proxy username" msgstr "" -#: src/input/input_net.c:122 +#: src/input/input_http.c:976 +msgid "http proxy password" +msgstr "" + +#: src/input/input_http.c:979 +msgid "http proxy host" +msgstr "" + +#: src/input/input_http.c:983 +msgid "http proxy port" +msgstr "" + +#: src/input/input_mms.c:417 +#, fuzzy +msgid "mms streaming input plugin" +msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http" + +#: src/input/input_net.c:115 #, c-format msgid "input_net: socket(): %s\n" msgstr "input_net: socket(): %s\n" -#: src/input/input_net.c:131 +#: src/input/input_net.c:130 #, c-format msgid "input_net: connect(): %s\n" msgstr "input_net: connect(): %s\n" @@ -226,689 +456,808 @@ msgstr "input_net: connect(): %s\n" msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" msgstr "input_net: nemožno zistiť adresu '%s'.\n" -#: src/input/input_net.c:158 +#: src/input/input_net.c:159 #, c-format msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "input_net: nemožno sa pripojiť k '%s'.\n" -#: src/input/input_net.c:390 +#: src/input/input_net.c:430 msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "modul vstupu zo siete dodávaný so xine" -#: src/input/input_rtp.c:164 +#: src/input/input_pnm.c:272 +#, fuzzy +msgid "pnm streaming input plugin" +msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http" + +#: src/input/input_pvr.c:1562 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +msgstr "" + +#: src/input/input_rtp.c:167 #, c-format msgid "socket(): %s.\n" msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:176 +#: src/input/input_rtp.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:182 +#: src/input/input_rtp.c:185 #, c-format msgid "bind(): %s.\n" msgstr "bind(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:200 +#: src/input/input_rtp.c:204 #, fuzzy, c-format msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" msgstr "" "zlyhala funkcia setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIG) (kernel s podporou " "multicastingu?): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:220 +#: src/input/input_rtp.c:224 #, c-format msgid "unable to resolve '%s'.\n" msgstr "nemožno zistiť adresu '%s'.\n" -#: src/input/input_rtp.c:233 +#: src/input/input_rtp.c:237 #, fuzzy, c-format msgid "unable to bind to '%s'.\n" msgstr "nemožno sa pripojiť k '%s'.\n" -#: src/input/input_rtp.c:262 +#: src/input/input_rtp.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "recv(): %s.\n" msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:489 +#: src/input/input_rtp.c:493 #, fuzzy msgid "RTP: waiting for preview data\n" msgstr "časovač: čaká sa na štart videa...\n" -#: src/input/input_rtp.c:495 +#: src/input/input_rtp.c:499 msgid "RTP: waiting for preview data: timeout\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:532 +#: src/input/input_rtp.c:538 msgid "RTP: stopping reading thread...\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:537 +#: src/input/input_rtp.c:541 msgid "RTP: reading thread terminated\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:581 +#: src/input/input_rtp.c:557 #, c-format msgid "Opening >%s<\n" msgstr "Otvára sa >%s<\n" -#: src/input/input_rtp.c:602 +#: src/input/input_rtp.c:573 #, c-format msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" -#: src/input/input_rtp.c:631 +#: src/input/input_rtp.c:657 #, fuzzy msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "modul vstupu zo siete dodávaný so xine" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:387 +#: src/input/input_rtsp.c:288 #, fuzzy -msgid "stdin streaming input plugin" +msgid "rtsp streaming input plugin" msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http" -#: src/input/input_file.c:110 -#, c-format -msgid "input_file: read error (%s)\n" -msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n" +#: src/input/input_stdin_fifo.c:352 +#, fuzzy +msgid "stdin streaming input plugin" +msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http" -#: src/input/input_file.c:443 -msgid "file input plugin" +#: src/input/input_v4l.c:359 +msgid "Buffer underrun..." msgstr "" -#: src/input/input_file.c:802 -msgid "file browsing start location" +#: src/input/input_v4l.c:363 +msgid "Buffer overrun..." msgstr "" -#: src/input/input_file.c:809 -msgid "list hidden files" +#: src/input/input_v4l.c:366 +msgid "Adjusting..." msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:913 +#: src/input/input_v4l.c:1930 #, fuzzy -msgid "Video CD input plugin" +msgid "v4l tv input plugin" msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http" -#: src/input/input_vcd.c:1083 -msgid "path to your local vcd device file" -msgstr "" - -#: src/input/input_http.c:119 -msgid "input_http: failed to open socket\n" -msgstr "input_http: nemožno otvoriť soket\n" - -#: src/input/input_http.c:128 -msgid "input_http: cannot connect to host\n" -msgstr "input_http: nemožno sa pripojiť k serveru\n" - -#: src/input/input_http.c:143 -#, c-format -msgid "input_http: unable to resolve >%s<\n" -msgstr "input_http: nemožno zistiť adresu >%s<\n" - -#: src/input/input_http.c:155 -#, c-format -msgid "http: unable to connect to >%s<\n" -msgstr "http: nemožno sa pripojiť k >%s<\n" - -#: src/input/input_http.c:451 +#: src/input/input_v4l.c:1934 #, fuzzy -msgid "input_http: timeout\n" -msgstr "input_http: chyba pri čítaní\n" - -#: src/input/input_http.c:456 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_http: read error %d\n" -msgstr "input_http: chyba pri čítaní\n" +msgid "v4l radio input plugin" +msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http" -#: src/input/input_http.c:714 -#, c-format -msgid "input_http: opening >/%s< on host >%s<" -msgstr "input_http: otváram >/%s< na serveri >%s<" +#: src/input/input_v4l.c:1967 +msgid "path to the v4l video device" +msgstr "" -#: src/input/input_http.c:718 -#, c-format -msgid "%s via proxy >%s<" -msgstr "%s cez proxy >%s<" +#: src/input/input_v4l.c:1992 +msgid "path to the v4l radio device" +msgstr "" -#: src/input/input_http.c:798 -msgid "input_http: EAGAIN\n" -msgstr "input_http: EGAIN (skús znovu)\n" +#: src/input/input_vcd.c:912 +#, fuzzy +msgid "Video CD input plugin" +msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http" -#: src/input/input_http.c:801 -msgid "input_http: read error\n" -msgstr "input_http: chyba pri čítaní\n" +#: src/input/input_vcd.c:1082 +msgid "path to your local vcd device file" +msgstr "" -#: src/input/input_http.c:833 -msgid "input_http: invalid http answer\n" -msgstr "input_http: neplatná odpoveď http\n" +#: src/input/mms.c:649 +msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." +msgstr "" -#: src/input/input_http.c:844 +#: src/input/mmsh.c:382 #, fuzzy, c-format -msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" +msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" msgstr "input_http: presmerovanie 3xx nie je implementované: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:848 -#, c-format -msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" +#: src/input/mmsh.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: stav http nie je 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:859 -#, c-format -msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n" -msgstr "input_http: dĺžka obsahu = %Ld bajtov\n" - -#: src/input/input_http.c:943 +#: src/input/mmsh.c:395 #, fuzzy -msgid "http input plugin" -msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http" +msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" +msgstr "input_http: Presmerovanie umiestnenia nie je implementované\n" + +#: src/input/mmsh.c:725 +msgid "Connecting MMS server..." +msgstr "" #: src/input/net_buf_ctrl.c:81 msgid "Buffering..." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1502 src/libw32dll/w32codec.c:1574 -msgid "path to win32 codec dlls" +#: src/liba52/xine_decoder.c:722 +msgid "a/52 volume control" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_aa.c:301 -msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" +#: src/liba52/xine_decoder.c:725 +msgid "enable a/52 dynamic range compensation" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1005 -msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +#: src/liba52/xine_decoder.c:728 +msgid "enable audio downmixing to 2.0 surround stereo" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1023 -msgid "syncfb (teletux) device node" +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:547 +msgid "Relative path to libdivxdecore.so to open" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1132 src/video_out/video_out_fb.c:980 -msgid "disable all video scaling (faster!)" +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:572 +msgid "the postprocessing level, 0 = none and fast, 6 = all and slow" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1288 -msgid "gamma correction for XShm driver" +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:575 +msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1312 -msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:580 +msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1291 -msgid "Colorkey used for Xv video overlay" +#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:1227 +msgid "ffmpeg mpeg-4 postprocessing quality" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1298 -msgid "Make Xv autopaint its colorkey" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:156 +msgid "Dxr3enc: libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1305 -msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:157 +msgid "" +"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for dxr3's encoding mode" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1311 -msgid "double buffer to sync video to the retrace" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:163 +msgid "Dxr3enc: Use quantizer instead of bitrate" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1368 -msgid "workaround for some (buggy) XVideo drivers" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:168 +msgid "Dxr3enc: Minimum quantizer" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1373 -msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 +msgid "Dxr3enc: Maximum quantizer" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1389 -msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" +#: src/libreal/audio_decoder.c:693 src/libreal/xine_decoder.c:610 +msgid "path to real player codecs, if installed" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:772 -msgid "framebuffer device" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:223 +msgid "Enable closed captions in MPEG-2 streams" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1017 -msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:230 +msgid "Closed-captioning foreground/background scheme" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:551 -msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:236 +msgid "Standard closed captioning font" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:950 -msgid "gamma correction for OpenGL driver" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:242 +msgid "Italic closed captioning font" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:967 -msgid "xine video output plugin using OpenGL - TNG" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:248 +msgid "Closed captioning font size" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:563 -msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." +#: src/libspucc/xine_decoder.c:253 +msgid "Center-adjust closed captions" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1099 -msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:466 +msgid "Subtitle size (relative window size)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1174 -msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:471 +msgid "Subtitle vertical offset (relative window size)" msgstr "" -#: src/xine-engine/tvmode.c:302 -msgid "NVidia TV-Out support." +#: src/libsputext/xine_decoder.c:476 +msgid "Font for external subtitles" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:396 -#, c-format -msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" -msgstr "doručených %d rámcov, preskočených %d rámcov, zahodených %d rámcov\n" - -#: src/xine-engine/video_out.c:510 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %" -"lld).\n" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:481 +msgid "Encoding of subtitles" msgstr "" -"video_out: zahadzuje sa obraz s PTS %d, pretože už je príliš starý (rozdiel: " -"%d > %d).\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:1451 -#, c-format -msgid "video_out: can't create thread (%s)\n" -msgstr "video_out: nemožno vytvoriť vlákno (%s)\n" - -#. FIXME: how does this happen ? -#: src/xine-engine/video_out.c:1454 -msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" -msgstr "video_out: prepáč, toto sa nemalo stať, reštartuj xine.\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:542 -msgid "xine: cannot find input plugin for this MRL\n" -msgstr "xine: nemožno nájsť modul vstupu pre toto MRL\n" +#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:493 +msgid "font for external subtitles" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:576 -#, fuzzy, c-format -msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" -msgstr "xine_play: demultiplexer nenaštartoval\n" +#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:499 +msgid "subtitle size (relative window size)" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:612 -#, fuzzy, c-format -msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" -msgstr "xine_play: demultiplexer nenaštartoval\n" +#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:505 +msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:795 -#, fuzzy, c-format -msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" -msgstr "xine: nemožno nájsť demultiplexer pre >%s<\n" +#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:551 +msgid "encoding of subtitles" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:836 -#, fuzzy -msgid "xine: demuxer failed to start\n" -msgstr "xine_play: demultiplexer nenaštartoval\n" +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:648 src/libw32dll/qt_decoder.c:1205 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1520 src/libw32dll/w32codec.c:1592 +msgid "path to win32 codec dlls" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:933 -#, fuzzy -msgid "xine_play: no demux available\n" -msgstr "xine_play: demultiplexer nenaštartoval\n" +#: src/libxinevdec/fli.c:366 +#, c-format +msgid "" +"FLI: in chunk FLI_COPY : source data (%d bytes) bigger than image, skipping " +"chunk\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:948 -#, fuzzy -msgid "xine_play: demux failed to start\n" -msgstr "xine_play: demultiplexer nenaštartoval\n" +#: src/libxinevdec/fli.c:382 +#, c-format +msgid "FLI: Unrecognized chunk type: %d\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1487 -msgid "messages" -msgstr "správy" +#: src/libxinevdec/fli.c:408 +#, c-format +msgid "" +" warning: processed FLI chunk where chunk size = %d\n" +" and final chunk ptr = %d\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1488 -msgid "plugin" -msgstr "modul" +#. ************************************************************************* +#. * MS RLE specific decode functions +#. ************************************************************************ +#: src/libxinevdec/msrle.c:76 +msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (1)\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1583 -msgid "choose method to sync audio and video" +#: src/libxinevdec/msrle.c:116 +msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (1)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1584 -msgid "" -"'resample' might be better if you use a DXR3/H+ card and (analog) audio is " -"processed by your sound card" +#: src/libxinevdec/msrle.c:123 +msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (2)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1592 -msgid "adjust whether resampling is done or not" +#: src/libxinevdec/msrle.c:146 +msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (2)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1595 -msgid "if !=0 always resample to given rate" +#: src/libxinevdec/msrle.c:167 +#, c-format +msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1601 -msgid "adjust if audio is offsync" +#. ************************************************************************* +#. * RPZA specific decode functions +#. ************************************************************************ +#: src/libxinevdec/qtrpza.c:83 src/libxinevdec/qtsmc.c:100 +msgid "warning: block counter just went negative (this should not happen)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1648 -msgid "Audio volume" +#: src/libxinevdec/qtrpza.c:129 +#, c-format +msgid "First chunk byte is 0x%02x instead of 0x1e\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1652 -msgid "restore volume level at startup" +#: src/libxinevdec/qtrpza.c:138 +msgid "MOV chunk size != encoded chunk size; using MOV chunk size\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1653 -msgid "if this not set, xine will not touch any mixer settings at startup" +#: src/libxinevdec/qtrpza.c:271 +#, c-format +msgid "" +"Unknown opcode %d in rpza chunk. Skip remaining %d bytes of chunk data.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:758 -msgid "osd: font isn't defined\n" +#: src/libxinevdec/qtsmc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"warning: MOV chunk size != encoded chunk size (%d != %d); using MOV chunk " +"size\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:773 -msgid "osd: can't find out current locale character set\n" +#: src/libxinevdec/qtsmc.c:151 +#, c-format +msgid "" +"SMC decoder just went out of bounds (stream ptr = %d, chunk size = %d)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:785 +#: src/libxinevdec/qtsmc.c:158 #, c-format -msgid "osd: unsupported conversion %s -> UCS-2\n" +msgid "SMC decoder just went out of bounds (row ptr = %d, height = %d)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:789 -msgid "osd: iconv_open() failed\n" +#: src/libxinevdec/qtsmc.c:181 +#, c-format +msgid "encountered repeat block opcode (%02X) but no blocks rendered yet\n" msgstr "" -#. unknown character or character wider than 16 bits, try skip one byte -#: src/xine-engine/osd.c:805 +#: src/libxinevdec/qtsmc.c:219 #, c-format msgid "" -"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " -"skipping\n" +"encountered repeat block opcode (%02X) but not enough blocks rendered yet\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1167 -msgid "Palette (foreground-border-background) to use on subtitles" +#: src/libxinevdec/qtsmc.c:490 +msgid "0xF0 opcode seen in SMC chunk (xine developers would like to know)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:270 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" +#: src/libxvid/xine_decoder.c:222 +#, c-format +msgid "" +"xvid: there is mismatch between API used by currently installed XviD\n" +"xvid: library (%d.%d) and library used to compile this plugin (%d.%d).\n" +"xvid: Compiling this plugin against current XviD library should help.\n" msgstr "" -"load_plugins: nemožno načítať modul %s:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:313 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: plugin %s found\n" -msgstr "load_plugins: nájdený vstupný modul: %s\n" +#: src/post/goom/xine_goom.c:209 +msgid "Frames per second to generate with Goom" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:358 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" -msgstr "load_plugins: nájdený vstupný modul: %s\n" +#: src/post/goom/xine_goom.c:213 +msgid "Goom image width in pixels" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:376 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" -"%s\n" +#: src/post/goom/xine_goom.c:217 +msgid "Goom image height in pixels" msgstr "" -"load_plugins: nemožno otvoriť vstupný %s:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:397 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" -msgstr "load_plugins: nájdený vstupný modul: %s\n" +#: src/post/goom/xine_goom.c:223 +msgid "Colorspace conversion method used by Goom" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:415 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +#: src/post/mosaico/mosaico.c:169 +msgid "Default x position" msgstr "" -"load_plugins: nemožno otvoriť demultiplexný modul %s:\n" -"%s\n" -#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:989 -msgid "ffmpeg mpeg-4 postprocessing quality" +#: src/post/mosaico/mosaico.c:171 +msgid "Default y position" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:258 -msgid "swap odd and even lines" +#: src/post/mosaico/mosaico.c:173 +msgid "Default width" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 -msgid "Add black bars to correct aspect ratio" +#: src/post/mosaico/mosaico.c:175 +msgid "Default height" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262 -msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio." +#: src/post/mosaico/switch.c:124 +msgid "Default active stream" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 -msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback" +#: src/video_out/video_out_aa.c:301 +msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267 src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256 -msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." +#: src/video_out/video_out_directfb.c:564 +msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:314 -msgid "the encoder for non mpeg content" +#: src/video_out/video_out_directx.c:1205 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1225 +msgid "xine video output plugin for win32 using directx" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:315 -msgid "" -"Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because " -"the dxr3 handles mpeg only." +#: src/video_out/video_out_fb.c:772 +msgid "framebuffer device" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:345 -msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)" +#: src/video_out/video_out_fb.c:980 src/video_out/video_out_xshm.c:1080 +msgid "disable all video scaling (faster!)" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:375 -msgid "Dxr3: overlay colorkey value" +#: src/video_out/video_out_fb.c:1017 +msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:378 -msgid "Dxr3: overlay colorkey range" +#: src/video_out/video_out_none.c:274 +msgid "xine video output plugin which displays nothing" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:379 -msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:951 +msgid "gamma correction for OpenGL driver" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382 -msgid "Crops the overlay area from top and bottom to avoid green lines" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:968 +msgid "xine video output plugin using OpenGL - TNG" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:395 -msgid "dxr3 preferred tv mode" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:561 +msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" msgstr "" -#. data for the device name config entry -#: src/dxr3/dxr3.h:33 -msgid "Dxr3: Device Name" +#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); +#: src/video_out/video_out_stk.c:430 +msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3.h:34 -msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device." +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1005 +msgid "" +"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:251 -msgid "Try to sync video every frame" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1023 +msgid "syncfb (teletux) device node" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:252 -msgid "This is relevant for progressive video only (most PAL films)." +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1126 +msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:255 -msgid "Use alternate Play mode" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1202 +msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:259 -msgid "Correct frame durations in broken streams" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1230 +msgid "gamma correction for XShm driver" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:260 -msgid "Enable this for streams with wrong frame durations." +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1254 +msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:83 -msgid "Dxr3: SCR plugin priority" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1270 +msgid "Colorkey used for Xv video overlay" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:84 -msgid "Scr priorities greater 5 make the dxr3 xine's master clock." +#: src/video_out/video_out_xv.c:1277 +msgid "Make Xv autopaint its colorkey" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182 -msgid "Dxr3enc: rte mpeg output bitrate (kbit/s)" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1284 +msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:183 -msgid "" -"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for dxr3's encoding " -"mode" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1290 +msgid "double buffer to sync video to the retrace" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:389 -msgid "Dxr3enc: fame mpeg encoding quality" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1342 +msgid "workaround for some (buggy) XVideo drivers" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:390 -msgid "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library." +#: src/video_out/video_out_xv.c:1347 +msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:674 -msgid "a/52 volume control" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1363 +msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:677 -msgid "enable a/52 dynamic range compensation" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1801 +msgid "choose method to sync audio and video" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:680 -msgid "enable audio downmixing to 2.0 surround stereo" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1802 +msgid "" +"'resample' might be better if you use a DXR3/H+ card and (analog) audio is " +"processed by your sound card" msgstr "" -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:544 -msgid "Relative path to libdivxdecore.so to open" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1810 +msgid "adjust whether resampling is done or not" msgstr "" -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:569 -msgid "the postprocessing level, 0 = none and fast, 6 = all and slow" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1813 +msgid "if !=0 always resample to given rate" msgstr "" -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:572 -msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1819 +msgid "adjust if audio is offsync" msgstr "" -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:577 -msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1885 +msgid "Audio volume" msgstr "" -#: src/xine-utils/memcpy.c:465 -msgid "Memcopy method to use in xine for large data chunks." +#: src/xine-engine/audio_out.c:1889 +msgid "restore volume level at startup" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:419 -msgid "font for external subtitles" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1890 +msgid "if this not set, xine will not touch any mixer settings at startup" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:425 -msgid "subtitle size (relative window size)" +#: src/xine-engine/configfile.c:679 +msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:431 -msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" +#: src/xine-engine/input_rip.c:118 src/xine-engine/input_rip.c:237 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" +msgstr "input_vcd: zlyhalo čítanie dát\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:133 +#, fuzzy +msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" +msgstr "input_dvd: chyba pri čítaní v module input_dvd\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:142 src/xine-engine/input_rip.c:268 +#: src/xine-engine/input_rip.c:560 +#, c-format +msgid "input_rip: error writing to file %lld bytes: %s\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:477 -msgid "encoding of subtitles" +#: src/xine-engine/input_rip.c:164 +msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:223 -msgid "Enable closed captions in MPEG-2 streams" +#: src/xine-engine/input_rip.c:292 src/xine-engine/input_rip.c:397 +#, fuzzy +msgid "input_rip: seeking failed\n" +msgstr "input_vcd: zlyhalo čítanie dát\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:348 src/xine-engine/input_rip.c:367 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" +msgstr "input_cda: zlyhala funkcia fopen(%s): %s.\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:375 +#, c-format +msgid "input_rip: %lld bytes dropped\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:230 -msgid "Closed-captioning foreground/background scheme" +#: src/xine-engine/input_rip.c:491 +msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:236 -msgid "Standard closed captioning font" +#: src/xine-engine/input_rip.c:497 +msgid "input_rip: ripping/caching is not permitted!\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:242 -msgid "Italic closed captioning font" +#: src/xine-engine/input_rip.c:503 +msgid "input_rip: file name not given!\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:248 -msgid "Closed captioning font size" +#: src/xine-engine/input_rip.c:516 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: stat on the file %s failed: %s\n" +msgstr "input_cda: zlyhala funkcia fopen(%s): %s.\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:529 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" +msgstr "input_dvd: nemožno otvoriť súbor >%s<\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:281 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" msgstr "" +"load_plugins: nemožno načítať modul %s:\n" +"%s\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:253 -msgid "Center-adjust closed captions" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:330 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: plugin %s found\n" +msgstr "load_plugins: nájdený vstupný modul: %s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" +msgstr "load_plugins: nájdený vstupný modul: %s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:393 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: nemožno otvoriť vstupný %s:\n" +"%s\n" -#: src/libxvid/xine_decoder.c:220 -#, c-format +#: src/xine-engine/load_plugins.c:414 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" +msgstr "load_plugins: nájdený vstupný modul: %s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:432 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"xvid: there is mismatch between API used by currently installed XviD\n" -"xvid: library (%d.%d) and library used to compile this plugin (%d.%d).\n" -"xvid: Compiling this plugin against current XviD library should help.\n" +"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: nemožno otvoriť demultiplexný modul %s:\n" +"%s\n" -#: src/libxinevdec/fli.c:365 +#. unknown character or character wider than 16 bits, try skip one byte +#: src/xine-engine/osd.c:781 #, c-format msgid "" -"FLI: in chunk FLI_COPY : source data (%d bytes) bigger than image, skipping " -"chunk\n" +"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " +"skipping\n" msgstr "" -#: src/libxinevdec/fli.c:381 -#, c-format -msgid "FLI: Unrecognized chunk type: %d\n" +#: src/xine-engine/osd.c:832 +msgid "osd: can't find out current locale character set\n" msgstr "" -#: src/libxinevdec/fli.c:407 +#: src/xine-engine/osd.c:842 #, c-format -msgid "" -" warning: processed FLI chunk where chunk size = %d\n" -" and final chunk ptr = %d\n" +msgid "osd: unsupported conversion %s -> UCS-2, no conversion performed\n" msgstr "" -#. ************************************************************************* -#. * MS RLE specific decode functions -#. ************************************************************************ -#: src/libxinevdec/msrle.c:75 -msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (1)\n" +#: src/xine-engine/osd.c:891 src/xine-engine/osd.c:1037 +msgid "osd: font isn't defined\n" msgstr "" -#: src/libxinevdec/msrle.c:115 -msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (1)\n" +#: src/xine-engine/osd.c:1278 +msgid "Palette (foreground-border-background) to use on subtitles" msgstr "" -#: src/libxinevdec/msrle.c:122 -msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (2)\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/video_out.c:495 +#, c-format +msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" +msgstr "doručených %d rámcov, preskočených %d rámcov, zahodených %d rámcov\n" -#: src/libxinevdec/msrle.c:145 -msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (2)\n" +#: src/xine-engine/video_out.c:626 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %" +"lld).\n" msgstr "" +"video_out: zahadzuje sa obraz s PTS %d, pretože už je príliš starý (rozdiel: " +"%d > %d).\n" -#: src/libxinevdec/msrle.c:166 +#: src/xine-engine/video_out.c:1572 #, c-format -msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n" +msgid "video_out: can't create thread (%s)\n" +msgstr "video_out: nemožno vytvoriť vlákno (%s)\n" + +#. FIXME: how does this happen ? +#: src/xine-engine/video_out.c:1575 +msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +msgstr "video_out: prepáč, toto sa nemalo stať, reštartuj xine.\n" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:358 +msgid "horizontal image position in the output window" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:362 +msgid "vertical image position in the output window" msgstr "" -#~ msgid "input_http: Location redirection not implemented\n" -#~ msgstr "input_http: Presmerovanie umiestnenia nie je implementované\n" +#: src/xine-engine/xine.c:518 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" +msgstr "xine: nemožno nájsť modul vstupu pre toto MRL\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:533 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" +msgstr "xine: použije modul vstupu >%s< pre MRL (%s).\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:561 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" +msgstr "xine_play: demultiplexer nenaštartoval\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:597 +#, fuzzy +msgid "xine: join rip input plugin\n" +msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http" + +#: src/xine-engine/xine.c:634 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" +msgstr "xine_play: demultiplexer nenaštartoval\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:811 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" +msgstr "xine: nemožno nájsť demultiplexer pre >%s<\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:849 +#, fuzzy +msgid "xine: demuxer failed to start\n" +msgstr "xine_play: demultiplexer nenaštartoval\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:907 +#, fuzzy +msgid "xine_play: no demux available\n" +msgstr "xine_play: demultiplexer nenaštartoval\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:965 +#, fuzzy +msgid "xine_play: demux failed to start\n" +msgstr "xine_play: demultiplexer nenaštartoval\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:1518 +msgid "messages" +msgstr "správy" + +#: src/xine-engine/xine.c:1519 +msgid "plugin" +msgstr "modul" + +#: src/xine-utils/memcpy.c:476 +msgid "Memcopy method to use in xine for large data chunks." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "demux_wc3movie: encountered unknown chunk: %c%c%c%c\n" +#~ msgstr "demux_film: neznámy video kodek >%c%c%c%c<\n" + +#~ msgid "input_http: failed to open socket\n" +#~ msgstr "input_http: nemožno otvoriť soket\n" + +#~ msgid "input_http: cannot connect to host\n" +#~ msgstr "input_http: nemožno sa pripojiť k serveru\n" + +#~ msgid "input_http: unable to resolve >%s<\n" +#~ msgstr "input_http: nemožno zistiť adresu >%s<\n" + +#~ msgid "http: unable to connect to >%s<\n" +#~ msgstr "http: nemožno sa pripojiť k >%s<\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "input_http: timeout\n" +#~ msgstr "input_http: chyba pri čítaní\n" + +#~ msgid "input_http: opening >/%s< on host >%s<" +#~ msgstr "input_http: otváram >/%s< na serveri >%s<" + +#~ msgid "%s via proxy >%s<" +#~ msgstr "%s cez proxy >%s<" + +#~ msgid "input_http: EAGAIN\n" +#~ msgstr "input_http: EGAIN (skús znovu)\n" + +#~ msgid "input_http: read error\n" +#~ msgstr "input_http: chyba pri čítaní\n" #~ msgid "OUCH - ran out of buffers\n" #~ msgstr "AU - všetky buffery sú plné\n" @@ -929,9 +1278,6 @@ msgstr "" #~ msgid "input_file: trying to open subtitle file '%s'\n" #~ msgstr "input_file: pokus o otvorenie súboru s titulkami '%s'\n" -#~ msgid "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n" -#~ msgstr "input_cda: zlyhala funkcia fopen(%s): %s.\n" - #~ msgid "input_cda: server '%s:%d' successfuly connected.\n" #~ msgstr "input_cda: úspešne pripojenie na server '%s:%d'.\n" @@ -1155,9 +1501,6 @@ msgstr "" #~ msgid "input_vcd: read error %d\n" #~ msgstr "input_vcd: chyba pri čítaní %d\n" -#~ msgid "input_vcd: read data failed\n" -#~ msgstr "input_vcd: zlyhalo čítanie dát\n" - #~ msgid "input_vcd: SEEK_CUR not implemented for offset != 0\n" #~ msgstr "" #~ "input_vcd: funkcia SEEK_CUR nie je implementovaná pre offset rozdielny od " @@ -1274,10 +1617,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "demux_asf: komentár : %s\n" #, fuzzy -#~ msgid "using input plugin '%s' for MRL '%s'\n" -#~ msgstr "xine: použije modul vstupu >%s< pre MRL (%s).\n" - -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "demux_ts: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" #~ " This means there's a version mismatch between xine and this " @@ -1910,9 +2249,6 @@ msgstr "" #~ "poskytnúť.\n" #~ "\n" -#~ msgid "input_dvd: cannot open file >%s<\n" -#~ msgstr "input_dvd: nemožno otvoriť súbor >%s<\n" - #~ msgid "input_dvd: Unable to find >%s< on dvd.\n" #~ msgstr "input_dvd: Nemožno nájsť >%s< na dvd.\n" @@ -1931,9 +2267,6 @@ msgstr "" #~ "input_dvd: chyba pri čítaní v module input_dvd: %Ld bajtov nie je " #~ "sektor!\n" -#~ msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin\n" -#~ msgstr "input_dvd: chyba pri čítaní v module input_dvd\n" - #~ msgid "input_dvd: seek: %d is an unknown origin\n" #~ msgstr "input_dvd: preskočenie: %d je neznámenho pôvodu\n" diff --git a/po/xine-lib.pot b/po/xine-lib.pot index 468d58543..23ec35bee 100644 --- a/po/xine-lib.pot +++ b/po/xine-lib.pot @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-08 19:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-19 17:32+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -15,41 +15,51 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:194 src/audio_out/audio_alsa_out.c:830 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1016 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1060 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:304 src/audio_out/audio_alsa_out.c:997 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1212 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1249 msgid "device used for mono output" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:204 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1023 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:314 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1219 msgid "device used for stereo output" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:214 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1030 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:324 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1226 msgid "device used for 4-channel output" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:224 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1037 -msgid "device used for 5-channel output" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:336 +msgid "device used for 5+ channel output" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:234 src/audio_out/audio_alsa_out.c:245 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1044 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1051 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:347 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1233 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1240 msgid "device used for 5.1-channel output" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:962 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1184 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1130 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387 msgid "alsa mixer device" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1118 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1132 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1146 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1165 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1205 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1307 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1321 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1335 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1349 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:936 src/audio_out/audio_oss_out.c:939 msgid "used to inform xine about what the sound card can do" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1217 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1420 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" +#: src/audio_out/audio_arts_out.c:360 +msgid "xine audio output plugin using kde artsd" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx_out.c:882 src/audio_out/audio_directx_out.c:902 +msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" +msgstr "" + #: src/audio_out/audio_esd_out.c:532 msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" msgstr "" @@ -58,43 +68,51 @@ msgstr "" msgid "xine audio output plugin using esound" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:710 +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 +msgid "irixal audio output maximum gap length in 1/90000s" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:411 +msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_none_out.c:219 +msgid "xine dummy audio output plugin" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:718 msgid "/dev/dsp# device to use for oss output, -1 => auto_detect" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:787 msgid "A/V sync method to use by OSS, depends on driver/hardware" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:854 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:862 msgid "Adjust a/v sync for OSS softsync" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:855 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:863 msgid "Use this to manually adjust a/v sync if you're using softsync" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:892 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:900 msgid "Enable 4.0 channel analog surround output" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:904 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:912 msgid "Enable 5.0 channel analog surround output" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:916 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:924 msgid "Enable 5.1 channel analog surround output" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:928 -msgid "Enable A52 / AC5 digital audio output via spdif" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:947 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:958 msgid "oss mixer device" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1022 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1033 msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" msgstr "" @@ -106,24 +124,63 @@ msgstr "" msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_arts_out.c:360 -msgid "xine audio output plugin using kde artsd" +#: src/demuxers/demux_avi.c:434 +msgid "Restoring index..." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 -msgid "irixal audio output maximum gap length in 1/90000s" +#: src/demuxers/demux_avi.c:709 +msgid "demux_avi: avi index is broken\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:411 -msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" +#: src/demuxers/demux_film.c:189 +msgid "invalid FILM chunk size\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:435 -msgid "Restoring index..." +#: src/demuxers/demux_film.c:344 +msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:673 -msgid "demux_avi: avi index is broken\n" +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:259 +msgid "" +"demux_mpeg_block: too many errors, stopping playback. Maybe this stream is " +"scrambled?\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:647 +msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:658 +#, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " +"encrypted (encryption mode %d)\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:320 +#, c-format +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:670 +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:682 +#, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " +"encrypted (encryption mode %d)\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_nsf.c:302 src/demuxers/demux_pva.c:423 +#: src/demuxers/demux_roq.c:399 src/demuxers/demux_smjpeg.c:403 +#: src/demuxers/demux_str.c:557 +msgid "input not seekable, can not handle!\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_ogg.c:770 +msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_pes.c:533 src/demuxers/demux_pes.c:616 @@ -134,84 +191,251 @@ msgstr "" msgid "valid mrls ending for pes demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:473 -msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +#: src/demuxers/demux_snd.c:104 +msgid "demux_snd: bad header parameters\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_film.c:224 -msgid "invalid FILM chunk size\n" +#: src/demuxers/demux_snd.c:139 +#, c-format +msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_film.c:379 -msgid "unrecognized FILM chunk\n" +#: src/demuxers/demux_voc.c:105 +#, c-format +msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:297 src/demuxers/demux_mpeg_block.c:455 +#: src/demuxers/demux_voc.c:120 +#, c-format msgid "" -"demux_mpeg_block: too many errors, stopping playback. Maybe this stream is " -"scrambled?\n" +"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:450 +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:195 #, c-format +msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:411 +msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" +msgstr "" + +#. data for the device name config entry +#: src/dxr3/dxr3.h:33 +msgid "Dxr3: Device Name" +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3.h:34 +msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device." +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:249 +msgid "Try to sync video every frame" +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250 +msgid "This is relevant for progressive video only (most PAL films)." +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:253 +msgid "Use alternate Play mode" +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254 src/dxr3/video_out_dxr3.c:278 +msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257 +msgid "Correct frame durations in broken streams" +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:258 +msgid "Enable this for streams with wrong frame durations." +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 +msgid "Dxr3enc: rte mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190 msgid "" -"demux_mpeg_block: warning: pes header indicates that this stream may be " -"encrypted (encryption mode %d)\n" +"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for dxr3's encoding " +"mode" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_roq.c:410 -msgid "demux_roq.c: input not seekable, can not handle!\n" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:391 +msgid "Dxr3enc: fame mpeg encoding quality" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_fli.c:306 -msgid "demux_fli.c: input not seekable, can not handle!\n" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:392 +msgid "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:418 -msgid "demux_smjpeg.c: input not seekable, can not handle!\n" +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:83 +msgid "Dxr3: SCR plugin priority" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_snd.c:131 -msgid "demux_snd: bad header parameters\n" +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:84 +msgid "Scr priorities greater 5 make the dxr3 xine's master clock." +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269 +msgid "swap odd and even lines" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272 +msgid "Add black bars to correct aspect ratio" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273 +msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio." +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277 +msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:338 +msgid "the encoder for non mpeg content" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:339 +msgid "" +"Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because " +"the dxr3 handles mpeg only." +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:378 +msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:408 +msgid "Dxr3: overlay colorkey value" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:411 +msgid "Dxr3: overlay colorkey range" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:412 +msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:415 +msgid "Crops the overlay area from top and bottom to avoid green lines" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428 +msgid "dxr3 preferred tv mode" +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2608 +msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2659 +msgid "device used for cdda drive" +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2663 +msgid "use cddb feature" +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2667 +msgid "cddbp server name" +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2671 +msgid "cddbp server port" +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2676 +msgid "cddbp cache directory" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_snd.c:166 +#: src/input/input_dvb.c:1012 +msgid "DVB (Digital TV) input plugin" +msgstr "" + +#: src/input/input_file.c:115 #, c-format -msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" +msgid "input_file: read error (%s)\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_file.c:474 +msgid "file input plugin" +msgstr "" + +#: src/input/input_file.c:833 +msgid "file browsing start location" +msgstr "" + +#: src/input/input_file.c:840 +msgid "list hidden files" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_voc.c:135 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:212 +msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" +msgstr "" + +#: src/input/input_http.c:415 src/input/input_http.c:436 #, c-format -msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgid "input_http: read error %d\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_http.c:647 +msgid "Connecting HTTP server..." +msgstr "" + +#: src/input/input_http.c:813 +msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_voc.c:151 +#: src/input/input_http.c:823 #, c-format -msgid "" -"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:210 +#: src/input/input_http.c:829 #, c-format -msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" +msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "" -#. report an unknown chunk and skip it -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:300 src/demuxers/demux_wc3movie.c:538 +#: src/input/input_http.c:839 #, c-format -msgid "demux_wc3movie: encountered unknown chunk: %c%c%c%c\n" +msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:449 -msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" +#: src/input/input_http.c:940 +msgid "http input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_net.c:122 +#: src/input/input_http.c:973 +msgid "http proxy username" +msgstr "" + +#: src/input/input_http.c:976 +msgid "http proxy password" +msgstr "" + +#: src/input/input_http.c:979 +msgid "http proxy host" +msgstr "" + +#: src/input/input_http.c:983 +msgid "http proxy port" +msgstr "" + +#: src/input/input_mms.c:417 +msgid "mms streaming input plugin" +msgstr "" + +#: src/input/input_net.c:115 #, c-format msgid "input_net: socket(): %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_net.c:131 +#: src/input/input_net.c:130 #, c-format msgid "input_net: connect(): %s\n" msgstr "" @@ -221,664 +445,748 @@ msgstr "" msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" msgstr "" -#: src/input/input_net.c:158 +#: src/input/input_net.c:159 #, c-format msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "" -#: src/input/input_net.c:390 +#: src/input/input_net.c:430 msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:164 +#: src/input/input_pnm.c:272 +msgid "pnm streaming input plugin" +msgstr "" + +#: src/input/input_pvr.c:1562 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +msgstr "" + +#: src/input/input_rtp.c:167 #, c-format msgid "socket(): %s.\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:176 +#: src/input/input_rtp.c:179 #, c-format msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:182 +#: src/input/input_rtp.c:185 #, c-format msgid "bind(): %s.\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:200 +#: src/input/input_rtp.c:204 #, c-format msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:220 +#: src/input/input_rtp.c:224 #, c-format msgid "unable to resolve '%s'.\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:233 +#: src/input/input_rtp.c:237 #, c-format msgid "unable to bind to '%s'.\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:262 +#: src/input/input_rtp.c:266 #, c-format msgid "recv(): %s.\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:489 +#: src/input/input_rtp.c:493 msgid "RTP: waiting for preview data\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:495 +#: src/input/input_rtp.c:499 msgid "RTP: waiting for preview data: timeout\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:532 +#: src/input/input_rtp.c:538 msgid "RTP: stopping reading thread...\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:537 +#: src/input/input_rtp.c:541 msgid "RTP: reading thread terminated\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:581 +#: src/input/input_rtp.c:557 #, c-format msgid "Opening >%s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:602 +#: src/input/input_rtp.c:573 #, c-format msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:631 +#: src/input/input_rtp.c:657 msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:387 -msgid "stdin streaming input plugin" +#: src/input/input_rtsp.c:288 +msgid "rtsp streaming input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:110 -#, c-format -msgid "input_file: read error (%s)\n" +#: src/input/input_stdin_fifo.c:352 +msgid "stdin streaming input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:443 -msgid "file input plugin" +#: src/input/input_v4l.c:359 +msgid "Buffer underrun..." msgstr "" -#: src/input/input_file.c:802 -msgid "file browsing start location" +#: src/input/input_v4l.c:363 +msgid "Buffer overrun..." msgstr "" -#: src/input/input_file.c:809 -msgid "list hidden files" +#: src/input/input_v4l.c:366 +msgid "Adjusting..." msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:913 -msgid "Video CD input plugin" +#: src/input/input_v4l.c:1930 +msgid "v4l tv input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:1083 -msgid "path to your local vcd device file" +#: src/input/input_v4l.c:1934 +msgid "v4l radio input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:119 -msgid "input_http: failed to open socket\n" +#: src/input/input_v4l.c:1967 +msgid "path to the v4l video device" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:128 -msgid "input_http: cannot connect to host\n" +#: src/input/input_v4l.c:1992 +msgid "path to the v4l radio device" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:143 -#, c-format -msgid "input_http: unable to resolve >%s<\n" +#: src/input/input_vcd.c:912 +msgid "Video CD input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:155 -#, c-format -msgid "http: unable to connect to >%s<\n" +#: src/input/input_vcd.c:1082 +msgid "path to your local vcd device file" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:451 -msgid "input_http: timeout\n" +#: src/input/mms.c:649 +msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:456 +#: src/input/mmsh.c:382 #, c-format -msgid "input_http: read error %d\n" +msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:714 +#: src/input/mmsh.c:388 #, c-format -msgid "input_http: opening >/%s< on host >%s<" +msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:718 -#, c-format -msgid "%s via proxy >%s<" +#: src/input/mmsh.c:395 +msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:798 -msgid "input_http: EAGAIN\n" +#: src/input/mmsh.c:725 +msgid "Connecting MMS server..." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:801 -msgid "input_http: read error\n" +#: src/input/net_buf_ctrl.c:81 +msgid "Buffering..." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:833 -msgid "input_http: invalid http answer\n" +#: src/liba52/xine_decoder.c:722 +msgid "a/52 volume control" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:844 -#, c-format -msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" +#: src/liba52/xine_decoder.c:725 +msgid "enable a/52 dynamic range compensation" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:848 -#, c-format -msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" +#: src/liba52/xine_decoder.c:728 +msgid "enable audio downmixing to 2.0 surround stereo" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:859 -#, c-format -msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n" +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:547 +msgid "Relative path to libdivxdecore.so to open" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:943 -msgid "http input plugin" +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:572 +msgid "the postprocessing level, 0 = none and fast, 6 = all and slow" msgstr "" -#: src/input/net_buf_ctrl.c:81 -msgid "Buffering..." +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:575 +msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1502 src/libw32dll/w32codec.c:1574 -msgid "path to win32 codec dlls" +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:580 +msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_aa.c:301 -msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" +#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:1227 +msgid "ffmpeg mpeg-4 postprocessing quality" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1005 +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:156 +msgid "Dxr3enc: libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:157 msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for dxr3's encoding mode" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1023 -msgid "syncfb (teletux) device node" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:163 +msgid "Dxr3enc: Use quantizer instead of bitrate" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1132 src/video_out/video_out_fb.c:980 -msgid "disable all video scaling (faster!)" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:168 +msgid "Dxr3enc: Minimum quantizer" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1288 -msgid "gamma correction for XShm driver" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 +msgid "Dxr3enc: Maximum quantizer" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1312 -msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" +#: src/libreal/audio_decoder.c:693 src/libreal/xine_decoder.c:610 +msgid "path to real player codecs, if installed" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1291 -msgid "Colorkey used for Xv video overlay" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:223 +msgid "Enable closed captions in MPEG-2 streams" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1298 -msgid "Make Xv autopaint its colorkey" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:230 +msgid "Closed-captioning foreground/background scheme" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1305 -msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:236 +msgid "Standard closed captioning font" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1311 -msgid "double buffer to sync video to the retrace" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:242 +msgid "Italic closed captioning font" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1368 -msgid "workaround for some (buggy) XVideo drivers" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:248 +msgid "Closed captioning font size" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1373 -msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:253 +msgid "Center-adjust closed captions" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1389 -msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:466 +msgid "Subtitle size (relative window size)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:772 -msgid "framebuffer device" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:471 +msgid "Subtitle vertical offset (relative window size)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1017 -msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:476 +msgid "Font for external subtitles" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:551 -msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:481 +msgid "Encoding of subtitles" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:950 -msgid "gamma correction for OpenGL driver" +#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:493 +msgid "font for external subtitles" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:967 -msgid "xine video output plugin using OpenGL - TNG" +#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:499 +msgid "subtitle size (relative window size)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:563 -msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." +#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:505 +msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1099 -msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" +#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:551 +msgid "encoding of subtitles" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1174 -msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:648 src/libw32dll/qt_decoder.c:1205 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1520 src/libw32dll/w32codec.c:1592 +msgid "path to win32 codec dlls" msgstr "" -#: src/xine-engine/tvmode.c:302 -msgid "NVidia TV-Out support." +#: src/libxinevdec/fli.c:366 +#, c-format +msgid "" +"FLI: in chunk FLI_COPY : source data (%d bytes) bigger than image, skipping " +"chunk\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:396 +#: src/libxinevdec/fli.c:382 #, c-format -msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" +msgid "FLI: Unrecognized chunk type: %d\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:510 +#: src/libxinevdec/fli.c:408 #, c-format msgid "" -"video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %" -"lld).\n" +" warning: processed FLI chunk where chunk size = %d\n" +" and final chunk ptr = %d\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1451 -#, c-format -msgid "video_out: can't create thread (%s)\n" +#. ************************************************************************* +#. * MS RLE specific decode functions +#. ************************************************************************ +#: src/libxinevdec/msrle.c:76 +msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (1)\n" msgstr "" -#. FIXME: how does this happen ? -#: src/xine-engine/video_out.c:1454 -msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +#: src/libxinevdec/msrle.c:116 +msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (1)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:542 -msgid "xine: cannot find input plugin for this MRL\n" +#: src/libxinevdec/msrle.c:123 +msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (2)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:576 +#: src/libxinevdec/msrle.c:146 +msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (2)\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/msrle.c:167 #, c-format -msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" +msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:612 +#. ************************************************************************* +#. * RPZA specific decode functions +#. ************************************************************************ +#: src/libxinevdec/qtrpza.c:83 src/libxinevdec/qtsmc.c:100 +msgid "warning: block counter just went negative (this should not happen)\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/qtrpza.c:129 #, c-format -msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" +msgid "First chunk byte is 0x%02x instead of 0x1e\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:795 +#: src/libxinevdec/qtrpza.c:138 +msgid "MOV chunk size != encoded chunk size; using MOV chunk size\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/qtrpza.c:271 #, c-format -msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" +msgid "" +"Unknown opcode %d in rpza chunk. Skip remaining %d bytes of chunk data.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:836 -msgid "xine: demuxer failed to start\n" +#: src/libxinevdec/qtsmc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"warning: MOV chunk size != encoded chunk size (%d != %d); using MOV chunk " +"size\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:933 -msgid "xine_play: no demux available\n" +#: src/libxinevdec/qtsmc.c:151 +#, c-format +msgid "" +"SMC decoder just went out of bounds (stream ptr = %d, chunk size = %d)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:948 -msgid "xine_play: demux failed to start\n" +#: src/libxinevdec/qtsmc.c:158 +#, c-format +msgid "SMC decoder just went out of bounds (row ptr = %d, height = %d)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1487 -msgid "messages" +#: src/libxinevdec/qtsmc.c:181 +#, c-format +msgid "encountered repeat block opcode (%02X) but no blocks rendered yet\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1488 -msgid "plugin" +#: src/libxinevdec/qtsmc.c:219 +#, c-format +msgid "" +"encountered repeat block opcode (%02X) but not enough blocks rendered yet\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1583 -msgid "choose method to sync audio and video" +#: src/libxinevdec/qtsmc.c:490 +msgid "0xF0 opcode seen in SMC chunk (xine developers would like to know)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1584 +#: src/libxvid/xine_decoder.c:222 +#, c-format msgid "" -"'resample' might be better if you use a DXR3/H+ card and (analog) audio is " -"processed by your sound card" +"xvid: there is mismatch between API used by currently installed XviD\n" +"xvid: library (%d.%d) and library used to compile this plugin (%d.%d).\n" +"xvid: Compiling this plugin against current XviD library should help.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1592 -msgid "adjust whether resampling is done or not" +#: src/post/goom/xine_goom.c:209 +msgid "Frames per second to generate with Goom" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1595 -msgid "if !=0 always resample to given rate" +#: src/post/goom/xine_goom.c:213 +msgid "Goom image width in pixels" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1601 -msgid "adjust if audio is offsync" +#: src/post/goom/xine_goom.c:217 +msgid "Goom image height in pixels" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1648 -msgid "Audio volume" +#: src/post/goom/xine_goom.c:223 +msgid "Colorspace conversion method used by Goom" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1652 -msgid "restore volume level at startup" +#: src/post/mosaico/mosaico.c:169 +msgid "Default x position" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1653 -msgid "if this not set, xine will not touch any mixer settings at startup" +#: src/post/mosaico/mosaico.c:171 +msgid "Default y position" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:758 -msgid "osd: font isn't defined\n" +#: src/post/mosaico/mosaico.c:173 +msgid "Default width" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:773 -msgid "osd: can't find out current locale character set\n" +#: src/post/mosaico/mosaico.c:175 +msgid "Default height" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:785 -#, c-format -msgid "osd: unsupported conversion %s -> UCS-2\n" +#: src/post/mosaico/switch.c:124 +msgid "Default active stream" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:789 -msgid "osd: iconv_open() failed\n" +#: src/video_out/video_out_aa.c:301 +msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" msgstr "" -#. unknown character or character wider than 16 bits, try skip one byte -#: src/xine-engine/osd.c:805 -#, c-format -msgid "" -"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " -"skipping\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:564 +msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1167 -msgid "Palette (foreground-border-background) to use on subtitles" +#: src/video_out/video_out_directx.c:1205 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1225 +msgid "xine video output plugin for win32 using directx" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:270 -#, c-format -msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:772 +msgid "framebuffer device" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:313 -#, c-format -msgid "load_plugins: plugin %s found\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:980 src/video_out/video_out_xshm.c:1080 +msgid "disable all video scaling (faster!)" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:358 -#, c-format -msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:1017 +msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:376 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" -"%s\n" +#: src/video_out/video_out_none.c:274 +msgid "xine video output plugin which displays nothing" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:397 -#, c-format -msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:951 +msgid "gamma correction for OpenGL driver" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:415 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:968 +msgid "xine video output plugin using OpenGL - TNG" msgstr "" -#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:989 -msgid "ffmpeg mpeg-4 postprocessing quality" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:561 +msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:258 -msgid "swap odd and even lines" +#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); +#: src/video_out/video_out_stk.c:430 +msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 -msgid "Add black bars to correct aspect ratio" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1005 +msgid "" +"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262 -msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio." +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1023 +msgid "syncfb (teletux) device node" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 -msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1126 +msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267 src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256 -msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1202 +msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:314 -msgid "the encoder for non mpeg content" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1230 +msgid "gamma correction for XShm driver" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:315 -msgid "" -"Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because " -"the dxr3 handles mpeg only." +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1254 +msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:345 -msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1270 +msgid "Colorkey used for Xv video overlay" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:375 -msgid "Dxr3: overlay colorkey value" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1277 +msgid "Make Xv autopaint its colorkey" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:378 -msgid "Dxr3: overlay colorkey range" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1284 +msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:379 -msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1290 +msgid "double buffer to sync video to the retrace" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382 -msgid "Crops the overlay area from top and bottom to avoid green lines" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1342 +msgid "workaround for some (buggy) XVideo drivers" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:395 -msgid "dxr3 preferred tv mode" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1347 +msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)" msgstr "" -#. data for the device name config entry -#: src/dxr3/dxr3.h:33 -msgid "Dxr3: Device Name" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1363 +msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3.h:34 -msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device." +#: src/xine-engine/audio_out.c:1801 +msgid "choose method to sync audio and video" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:251 -msgid "Try to sync video every frame" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1802 +msgid "" +"'resample' might be better if you use a DXR3/H+ card and (analog) audio is " +"processed by your sound card" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:252 -msgid "This is relevant for progressive video only (most PAL films)." +#: src/xine-engine/audio_out.c:1810 +msgid "adjust whether resampling is done or not" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:255 -msgid "Use alternate Play mode" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1813 +msgid "if !=0 always resample to given rate" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:259 -msgid "Correct frame durations in broken streams" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1819 +msgid "adjust if audio is offsync" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:260 -msgid "Enable this for streams with wrong frame durations." +#: src/xine-engine/audio_out.c:1885 +msgid "Audio volume" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:83 -msgid "Dxr3: SCR plugin priority" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1889 +msgid "restore volume level at startup" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:84 -msgid "Scr priorities greater 5 make the dxr3 xine's master clock." +#: src/xine-engine/audio_out.c:1890 +msgid "if this not set, xine will not touch any mixer settings at startup" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182 -msgid "Dxr3enc: rte mpeg output bitrate (kbit/s)" +#: src/xine-engine/configfile.c:679 +msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:183 -msgid "" -"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for dxr3's encoding " -"mode" +#: src/xine-engine/input_rip.c:118 src/xine-engine/input_rip.c:237 +#, c-format +msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:389 -msgid "Dxr3enc: fame mpeg encoding quality" +#: src/xine-engine/input_rip.c:133 +msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:390 -msgid "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library." +#: src/xine-engine/input_rip.c:142 src/xine-engine/input_rip.c:268 +#: src/xine-engine/input_rip.c:560 +#, c-format +msgid "input_rip: error writing to file %lld bytes: %s\n" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:674 -msgid "a/52 volume control" +#: src/xine-engine/input_rip.c:164 +msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:677 -msgid "enable a/52 dynamic range compensation" +#: src/xine-engine/input_rip.c:292 src/xine-engine/input_rip.c:397 +msgid "input_rip: seeking failed\n" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:680 -msgid "enable audio downmixing to 2.0 surround stereo" +#: src/xine-engine/input_rip.c:348 src/xine-engine/input_rip.c:367 +#, c-format +msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" msgstr "" -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:544 -msgid "Relative path to libdivxdecore.so to open" +#: src/xine-engine/input_rip.c:375 +#, c-format +msgid "input_rip: %lld bytes dropped\n" msgstr "" -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:569 -msgid "the postprocessing level, 0 = none and fast, 6 = all and slow" +#: src/xine-engine/input_rip.c:491 +msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" msgstr "" -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:572 -msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams" +#: src/xine-engine/input_rip.c:497 +msgid "input_rip: ripping/caching is not permitted!\n" msgstr "" -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:577 -msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)" +#: src/xine-engine/input_rip.c:503 +msgid "input_rip: file name not given!\n" msgstr "" -#: src/xine-utils/memcpy.c:465 -msgid "Memcopy method to use in xine for large data chunks." +#: src/xine-engine/input_rip.c:516 +#, c-format +msgid "input_rip: stat on the file %s failed: %s\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:419 -msgid "font for external subtitles" +#: src/xine-engine/input_rip.c:529 +#, c-format +msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:425 -msgid "subtitle size (relative window size)" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:281 +#, c-format +msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:431 -msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:330 +#, c-format +msgid "load_plugins: plugin %s found\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:477 -msgid "encoding of subtitles" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:375 +#, c-format +msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:223 -msgid "Enable closed captions in MPEG-2 streams" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:393 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:230 -msgid "Closed-captioning foreground/background scheme" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:414 +#, c-format +msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:236 -msgid "Standard closed captioning font" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:432 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:242 -msgid "Italic closed captioning font" +#. unknown character or character wider than 16 bits, try skip one byte +#: src/xine-engine/osd.c:781 +#, c-format +msgid "" +"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " +"skipping\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:248 -msgid "Closed captioning font size" +#: src/xine-engine/osd.c:832 +msgid "osd: can't find out current locale character set\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:253 -msgid "Center-adjust closed captions" +#: src/xine-engine/osd.c:842 +#, c-format +msgid "osd: unsupported conversion %s -> UCS-2, no conversion performed\n" msgstr "" -#: src/libxvid/xine_decoder.c:220 +#: src/xine-engine/osd.c:891 src/xine-engine/osd.c:1037 +msgid "osd: font isn't defined\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:1278 +msgid "Palette (foreground-border-background) to use on subtitles" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_out.c:495 #, c-format -msgid "" -"xvid: there is mismatch between API used by currently installed XviD\n" -"xvid: library (%d.%d) and library used to compile this plugin (%d.%d).\n" -"xvid: Compiling this plugin against current XviD library should help.\n" +msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" msgstr "" -#: src/libxinevdec/fli.c:365 +#: src/xine-engine/video_out.c:626 #, c-format msgid "" -"FLI: in chunk FLI_COPY : source data (%d bytes) bigger than image, skipping " -"chunk\n" +"video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %" +"lld).\n" msgstr "" -#: src/libxinevdec/fli.c:381 +#: src/xine-engine/video_out.c:1572 #, c-format -msgid "FLI: Unrecognized chunk type: %d\n" +msgid "video_out: can't create thread (%s)\n" +msgstr "" + +#. FIXME: how does this happen ? +#: src/xine-engine/video_out.c:1575 +msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:358 +msgid "horizontal image position in the output window" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:362 +msgid "vertical image position in the output window" msgstr "" -#: src/libxinevdec/fli.c:407 +#: src/xine-engine/xine.c:518 #, c-format -msgid "" -" warning: processed FLI chunk where chunk size = %d\n" -" and final chunk ptr = %d\n" +msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" msgstr "" -#. ************************************************************************* -#. * MS RLE specific decode functions -#. ************************************************************************ -#: src/libxinevdec/msrle.c:75 -msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (1)\n" +#: src/xine-engine/xine.c:533 +#, c-format +msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" msgstr "" -#: src/libxinevdec/msrle.c:115 -msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (1)\n" +#: src/xine-engine/xine.c:561 +#, c-format +msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" msgstr "" -#: src/libxinevdec/msrle.c:122 -msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (2)\n" +#: src/xine-engine/xine.c:597 +msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "" -#: src/libxinevdec/msrle.c:145 -msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (2)\n" +#: src/xine-engine/xine.c:634 +#, c-format +msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "" -#: src/libxinevdec/msrle.c:166 +#: src/xine-engine/xine.c:811 #, c-format -msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n" +msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:849 +msgid "xine: demuxer failed to start\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:907 +msgid "xine_play: no demux available\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:965 +msgid "xine_play: demux failed to start\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:1518 +msgid "messages" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:1519 +msgid "plugin" +msgstr "" + +#: src/xine-utils/memcpy.c:476 +msgid "Memcopy method to use in xine for large data chunks." msgstr "" |