summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/POTFILES.in110
-rw-r--r--po/cs.po1353
-rw-r--r--po/de.po1461
-rw-r--r--po/es.po1276
-rw-r--r--po/fr.po1199
-rw-r--r--po/it.po1440
-rw-r--r--po/pl_PL.po1654
-rw-r--r--po/pt_BR.po1281
-rw-r--r--po/sk.po1279
-rw-r--r--po/xine-lib.pot1096
10 files changed, 7630 insertions, 4519 deletions
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
index 4adfa9510..242ad41a9 100644
--- a/po/POTFILES.in
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -2,78 +2,86 @@
# head -3 po/POTFILES.in > /tmp/POTFILES.in && find src -name "*.[chy]" | xargs grep -l '[^A-Za-z_]_(' | grep -v src/xine-engine/xineintl.h >> /tmp/POTFILES.in && cp /tmp/POTFILES.in po/
src/audio_out/audio_alsa_out.c
+src/audio_out/audio_arts_out.c
+src/audio_out/audio_directx_out.c
src/audio_out/audio_esd_out.c
+src/audio_out/audio_irixal_out.c
+src/audio_out/audio_none_out.c
src/audio_out/audio_oss_out.c
src/audio_out/audio_sun_out.c
-src/audio_out/audio_arts_out.c
-src/audio_out/audio_irixal_out.c
-src/demuxers/demux_ts.c
src/demuxers/demux_avi.c
-src/demuxers/demux_elem.c
-src/demuxers/demux_mpeg.c
-src/demuxers/demux_mpgaudio.c
-src/demuxers/demux_pes.c
-src/demuxers/demux_qt.c
-src/demuxers/demux_ogg.c
-src/demuxers/demux_asf.c
src/demuxers/demux_film.c
src/demuxers/demux_mpeg_block.c
+src/demuxers/demux_mpeg_pes.c
+src/demuxers/demux_nsf.c
+src/demuxers/demux_ogg.c
+src/demuxers/demux_pes.c
+src/demuxers/demux_pva.c
src/demuxers/demux_roq.c
-src/demuxers/demux_fli.c
-src/demuxers/demux_idcin.c
src/demuxers/demux_smjpeg.c
-src/demuxers/demux_wav.c
-src/demuxers/demux_aiff.c
src/demuxers/demux_snd.c
+src/demuxers/demux_str.c
src/demuxers/demux_voc.c
-src/demuxers/demux_vqa.c
src/demuxers/demux_wc3movie.c
+src/dxr3/dxr3.h
+src/dxr3/dxr3_decode_video.c
+src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c
+src/dxr3/dxr3_scr.c
+src/dxr3/video_out_dxr3.c
+src/input/input_cdda.c
+src/input/input_dvb.c
+src/input/input_file.c
+src/input/input_gnome_vfs.c
+src/input/input_http.c
+src/input/input_mms.c
src/input/input_net.c
+src/input/input_pnm.c
+src/input/input_pvr.c
src/input/input_rtp.c
+src/input/input_rtsp.c
src/input/input_stdin_fifo.c
-src/input/input_file.c
+src/input/input_v4l.c
src/input/input_vcd.c
-src/input/input_http.c
+src/input/mms.c
+src/input/mmsh.c
src/input/net_buf_ctrl.c
-src/libmpeg2/xine_decoder.c
-src/libmpg123/xine_decoder.c
-src/libspudec/xine_decoder.c
+src/liba52/xine_decoder.c
+src/libdivx4/xine_decoder.c
+src/libffmpeg/xine_decoder.c
+src/libffmpeg/xine_encoder.c
+src/libreal/audio_decoder.c
+src/libreal/xine_decoder.c
+src/libspucc/xine_decoder.c
+src/libsputext/xine_decoder.c
+src/libsputext/xine_decoder_ogm.c
+src/libw32dll/qt_decoder.c
src/libw32dll/w32codec.c
+src/libxinevdec/fli.c
+src/libxinevdec/msrle.c
+src/libxinevdec/qtrpza.c
+src/libxinevdec/qtsmc.c
+src/libxvid/xine_decoder.c
+src/post/goom/xine_goom.c
+src/post/mosaico/mosaico.c
+src/post/mosaico/switch.c
src/video_out/video_out_aa.c
-src/video_out/video_out_syncfb.c
-src/video_out/video_out_xshm.c
-src/video_out/video_out_xv.c
+src/video_out/video_out_directfb.c
+src/video_out/video_out_directx.c
src/video_out/video_out_fb.c
-src/video_out/video_out_sdl.c
+src/video_out/video_out_none.c
src/video_out/video_out_opengl.c
-src/video_out/video_out_directfb.c
+src/video_out/video_out_sdl.c
+src/video_out/video_out_stk.c
+src/video_out/video_out_syncfb.c
src/video_out/video_out_vidix.c
-src/xine-engine/tvmode.c
-src/xine-engine/video_out.c
-src/xine-engine/xine.c
+src/video_out/video_out_xshm.c
+src/video_out/video_out_xv.c
src/xine-engine/audio_out.c
-src/xine-engine/osd.c
+src/xine-engine/configfile.c
+src/xine-engine/input_rip.c
src/xine-engine/load_plugins.c
-src/liblpcm/xine_decoder.c
-src/libffmpeg/xine_decoder.c
-src/dxr3/video_out_dxr3.c
-src/dxr3/dxr3.h
-src/dxr3/dxr3_decode_spu.c
-src/dxr3/dxr3_decode_video.c
-src/dxr3/dxr3_scr.c
-src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c
-src/libmad/xine_decoder.c
-src/liba52/xine_decoder.c
-src/libdts/xine_decoder.c
-src/libdivx4/xine_decoder.c
-src/libvorbis/xine_decoder.c
+src/xine-engine/osd.c
+src/xine-engine/video_out.c
+src/xine-engine/vo_scale.c
+src/xine-engine/xine.c
src/xine-utils/memcpy.c
-src/libsputext/xine_decoder.c
-src/libspucc/xine_decoder.c
-src/libxvid/xine_decoder.c
-src/libxinevdec/cinepak.c
-src/libxinevdec/roqvideo.c
-src/libxinevdec/fli.c
-src/libxinevdec/msrle.c
-src/libxineadec/roqaudio.c
-src/libfaad/xine_decoder.c
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 391da6f89..16bf28e61 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-18 21:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-07-18 22:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-09-19 17:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-09-20 09:58+0200\n"
"Last-Translator: Frantisek Dvorak <valtri@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,43 +15,51 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:258 src/audio_out/audio_alsa_out.c:916
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1112 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1156
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:304 src/audio_out/audio_alsa_out.c:997
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1212 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1249
msgid "device used for mono output"
msgstr "zařízení použité pro mono výstup"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:268 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1119
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:314 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1219
msgid "device used for stereo output"
msgstr "zařízení použité pro stereo výstup"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:278 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1126
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:324 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1226
msgid "device used for 4-channel output"
msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:288 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1133
-msgid "device used for 5-channel output"
-msgstr "zařízení použité pro pětikanálový výstup"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:336
+msgid "device used for 5+ channel output"
+msgstr "zařízení použité pro 5+ kanálový výstup"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:298 src/audio_out/audio_alsa_out.c:309
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1140 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1147
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:347 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1233
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1240
msgid "device used for 5.1-channel output"
msgstr "zařízení použité pro 5.1-kanálový výstup"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1049 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1280
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1130 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387
msgid "alsa mixer device"
msgstr "mixovací zařízení alsa"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1105 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1214
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1228 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1242
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1261 src/audio_out/audio_oss_out.c:936
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:939
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1205 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1307
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1321 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1335
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1349 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:936 src/audio_out/audio_oss_out.c:939
msgid "used to inform xine about what the sound card can do"
msgstr "použito k informování xine o tom, co umí zvuková karta"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1313
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1420
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr "výstupní zvukový modul xine použije zvuková zařízení/ovladače alsa"
+#: src/audio_out/audio_arts_out.c:360
+msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
+msgstr "modul zvukového výstupu xine použije artsd"
+
+#: src/audio_out/audio_directx_out.c:882 src/audio_out/audio_directx_out.c:902
+msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
+msgstr "modul zvukového výstupu xine pro win32 používající directx"
+
#: src/audio_out/audio_esd_out.c:532
msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr "zpoždění zvukového výstupu esd (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
@@ -60,6 +68,18 @@ msgstr "zpoždění zvukového výstupu esd (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
msgid "xine audio output plugin using esound"
msgstr "modul zvukového výstupu xine použije esound"
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
+msgid "irixal audio output maximum gap length in 1/90000s"
+msgstr "maximální mezera zvukového výstupu irixalu v 1/90000 s"
+
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:411
+msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
+msgstr "zvukový výstupní modul xine použije IRIX libaudio"
+
+#: src/audio_out/audio_none_out.c:219
+msgid "xine dummy audio output plugin"
+msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
+
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:718
msgid "/dev/dsp# device to use for oss output, -1 => auto_detect"
msgstr "zařízení /dev/dsp# použité pro výstup oss, -1 => autodetekce"
@@ -107,49 +127,23 @@ msgstr "zařízení použité pro výstup se zvukovým modulem 'Sun'"
msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
msgstr "výstupní zvukový modul použije zvuková zařízení/ovladače sun"
-#: src/audio_out/audio_arts_out.c:360
-msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
-msgstr "modul zvukového výstupu xine použije artsd"
-
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
-msgid "irixal audio output maximum gap length in 1/90000s"
-msgstr "maximální mezera zvukového výstupu irixalu v 1/90000 s"
-
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:411
-msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
-msgstr "zvukový výstupní modul xine použije IRIX libaudio"
-
-#: src/demuxers/demux_avi.c:417
+#: src/demuxers/demux_avi.c:434
msgid "Restoring index..."
msgstr "Obnovuje se index..."
-#: src/demuxers/demux_avi.c:682
+#: src/demuxers/demux_avi.c:709
msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
-#: src/demuxers/demux_pes.c:533 src/demuxers/demux_pes.c:616
-msgid "valid mrls for pes demuxer"
-msgstr "platná MRL pro demultiplexor PES"
-
-#: src/demuxers/demux_pes.c:563 src/demuxers/demux_pes.c:620
-msgid "valid mrls ending for pes demuxer"
-msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor PES"
-
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:657
-msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
-msgstr ""
-"ogg: zjištěna zvuková stopa vorbis, ale nenalezena žádná hlavička dat "
-"vorbis.\n"
-
-#: src/demuxers/demux_film.c:188
+#: src/demuxers/demux_film.c:189
msgid "invalid FILM chunk size\n"
msgstr "neplatná velikost datového bloku FILM\n"
-#: src/demuxers/demux_film.c:343
+#: src/demuxers/demux_film.c:344
msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr "nerozpoznaný datový blok FILM\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:261
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:259
msgid ""
"demux_mpeg_block: too many errors, stopping playback. Maybe this stream is "
"scrambled?\n"
@@ -157,12 +151,12 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_block: příliš mnoho chyb, zastavuje se přehrávání. Možná jsou "
"tyto data zakódována.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:647
msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
msgstr ""
"!demux_mpeg_block: varování: 10 rezervovaných bitů hlavičky PES nenalezeno\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:661
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:658
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be "
@@ -171,40 +165,290 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_block: varování: hlavička PES indikuje, že tyto data mohou být "
"zašifrována (šifrovací mód: %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_roq.c:398 src/demuxers/demux_smjpeg.c:402
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:320
+#, c-format
+msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
+msgstr "demux_mpeg_pes: varování: selhalo dekódování sekvence PACK id=0x%x.\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:670
+msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
+msgstr ""
+"demux_mpeg_pes: varování: 10 rezervovaných bitů hlavičky PES nenalezeno\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:682
+#, c-format
+msgid ""
+"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
+"encrypted (encryption mode %d)\n"
+msgstr ""
+"demux_mpeg_pes: varování: hlavička PES indikuje, že tyto data mohou být "
+"zašifrována (šifrovací mód: %d)\n"
+
+#: src/demuxers/demux_nsf.c:302 src/demuxers/demux_pva.c:423
+#: src/demuxers/demux_roq.c:399 src/demuxers/demux_smjpeg.c:403
+#: src/demuxers/demux_str.c:557
msgid "input not seekable, can not handle!\n"
msgstr "u tohoto vstupu není nastavitelná pozice, nelze zpracovat!\n"
-#: src/demuxers/demux_snd.c:103
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:770
+msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+msgstr ""
+"ogg: zjištěna zvuková stopa vorbis, ale nenalezena žádná hlavička dat "
+"vorbis.\n"
+
+#: src/demuxers/demux_pes.c:533 src/demuxers/demux_pes.c:616
+msgid "valid mrls for pes demuxer"
+msgstr "platná MRL pro demultiplexor PES"
+
+#: src/demuxers/demux_pes.c:563 src/demuxers/demux_pes.c:620
+msgid "valid mrls ending for pes demuxer"
+msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor PES"
+
+#: src/demuxers/demux_snd.c:104
msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
msgstr "demux_snd: špatné parametry hlavičky\n"
-#: src/demuxers/demux_snd.c:138
+#: src/demuxers/demux_snd.c:139
#, c-format
msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
msgstr "demux_snd: nepodporovaný typ zvuku: %d\n"
-#: src/demuxers/demux_voc.c:104
+#: src/demuxers/demux_voc.c:105
#, c-format
msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
msgstr "neznámý typ bloku VOC (0x%02X); prosím oznamte vývojářům xine\n"
-#: src/demuxers/demux_voc.c:119
+#: src/demuxers/demux_voc.c:120
#, c-format
msgid ""
"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
-msgstr "neznámý typ komprese VOC (0x%02X); prosím oznamte výojářům xine\n"
+msgstr "neznámý typ komprese VOC (0x%02X); prosím oznamte vývojářům xine\n"
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:194
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:195
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
msgstr ""
"demux_wc3movie: datový blok SHOT odkazoval na neplatnou paletu (%d >= %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:410
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:411
msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
msgstr "demux_wc3movie: Byl zde problém během načítání datových bloků palety\n"
+#. data for the device name config entry
+#: src/dxr3/dxr3.h:33
+msgid "Dxr3: Device Name"
+msgstr "Dxr3: Jméno zařízení"
+
+#: src/dxr3/dxr3.h:34
+msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device."
+msgstr "Soubor řídícího zařízení dxr3 karty na dekódování mpegů."
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:249
+msgid "Try to sync video every frame"
+msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek"
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250
+msgid "This is relevant for progressive video only (most PAL films)."
+msgstr "Toto má význam jen pro postupné video (většina filmů PAL)"
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:253
+msgid "Use alternate Play mode"
+msgstr "Použít alternativní režim přehrávání"
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254 src/dxr3/video_out_dxr3.c:278
+msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
+msgstr "Povolením této volby se využije hladší režim přehrávání"
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257
+msgid "Correct frame durations in broken streams"
+msgstr "Opravovat dobu trvání snímků v porušených sekvencích"
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:258
+msgid "Enable this for streams with wrong frame durations."
+msgstr "Toto povolte pro sekvence s nesprávnou délkou snímků."
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
+msgid "Dxr3enc: rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
+msgstr "Dxr3enc: výstupní rychlost rte mpeg (kbit/s)"
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190
+msgid ""
+"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for dxr3's encoding "
+"mode"
+msgstr ""
+"Bitová rychlost knihovny librte generující mpeg, jaká by se měla používat v "
+"režimu kódování dxr3"
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:391
+msgid "Dxr3enc: fame mpeg encoding quality"
+msgstr "Dxr3enc: kvalita mpeg kódování knihovny fame"
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:392
+msgid "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library."
+msgstr "Kvalita kódování knihovny libfame generující mpeg."
+
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:83
+msgid "Dxr3: SCR plugin priority"
+msgstr "Dxr3: priorita modulu SCR"
+
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:84
+msgid "Scr priorities greater 5 make the dxr3 xine's master clock."
+msgstr "Priorita SCR větší než 5 udělá z dxr3 hlavní hodiny xine."
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269
+msgid "swap odd and even lines"
+msgstr "prohodit liché a sudé řádky"
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272
+msgid "Add black bars to correct aspect ratio"
+msgstr "Upravit poměr stran přidáním černých pruhů"
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273
+msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio."
+msgstr "Jestliže je zakázáno, bude se předpokládat video s poměrem stran 4:3."
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277
+msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback"
+msgstr "dxr3: použít alternativní režim přehrávání pro mpeg kodér"
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:338
+msgid "the encoder for non mpeg content"
+msgstr "kodér pro ne-mpeg obsah"
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:339
+msgid ""
+"Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because "
+"the dxr3 handles mpeg only."
+msgstr ""
+"Obsah jiný než mpeg musí projít další překódovávací fází, protože dxr3 "
+"pracuje pouze s mpegy."
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:378
+msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)"
+msgstr "Dxr3: videovýstupní režim (tv nebo overlay)"
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:408
+msgid "Dxr3: overlay colorkey value"
+msgstr "Dxr3: hodnota klíčové barvy overlay"
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:411
+msgid "Dxr3: overlay colorkey range"
+msgstr "Dxr3: rozsah klíčové barvy overlay"
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:412
+msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor"
+msgstr "Větší hodnota rozšíří toleranci pro klíčové barvy overlay"
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:415
+msgid "Crops the overlay area from top and bottom to avoid green lines"
+msgstr ""
+"Čistit překrývanou oblast nahoře a dole, aby se zabránilo zeleným řádkům"
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428
+msgid "dxr3 preferred tv mode"
+msgstr "dxr3 dal přednost režimu tv"
+
+#: src/input/input_cdda.c:2608
+msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
+msgstr "digitální zvukové CD (CDDA)"
+
+#: src/input/input_cdda.c:2659
+msgid "device used for cdda drive"
+msgstr "Zařízení použité pro jednotku CDDA"
+
+#: src/input/input_cdda.c:2663
+msgid "use cddb feature"
+msgstr "Použít vlastnosti cddb"
+
+#: src/input/input_cdda.c:2667
+msgid "cddbp server name"
+msgstr "Jméno serveru cddbp"
+
+#: src/input/input_cdda.c:2671
+msgid "cddbp server port"
+msgstr "Port serveru cddbp"
+
+#: src/input/input_cdda.c:2676
+msgid "cddbp cache directory"
+msgstr "Adresář se záznamy cddbp"
+
+#: src/input/input_dvb.c:1012
+msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
+msgstr "vstupní modul DVB (digitální TV)"
+
+#: src/input/input_file.c:115
+#, c-format
+msgid "input_file: read error (%s)\n"
+msgstr "input_file: chyba čtení (%s)\n"
+
+#: src/input/input_file.c:474
+msgid "file input plugin"
+msgstr "modul pro vstup ze souboru"
+
+#: src/input/input_file.c:833
+msgid "file browsing start location"
+msgstr "Počáteční umístění při procházení souborů"
+
+#: src/input/input_file.c:840
+msgid "list hidden files"
+msgstr "Ukazovat skryté soubory"
+
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:212
+msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
+msgstr "vstupní modul gnome-vfs dodaný se xine"
+
+#: src/input/input_http.c:415 src/input/input_http.c:436
+#, c-format
+msgid "input_http: read error %d\n"
+msgstr "input_http: chyba čtení %d\n"
+
+#: src/input/input_http.c:647
+msgid "Connecting HTTP server..."
+msgstr "Připojuje se k HTTP serveru..."
+
+#: src/input/input_http.c:813
+msgid "input_http: invalid http answer\n"
+msgstr "input_http: neplatná odpověď http\n"
+
+#: src/input/input_http.c:823
+#, c-format
+msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
+msgstr "input_http: přesměrování 3xx: >%d %s<\n"
+
+#: src/input/input_http.c:829
+#, c-format
+msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
+msgstr "input_http: stav http není 2xx: >%d %s<\n"
+
+#: src/input/input_http.c:839
+#, c-format
+msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n"
+msgstr "input_http: délka obsahu = %Ld bytů\n"
+
+#: src/input/input_http.c:940
+msgid "http input plugin"
+msgstr "vstupní modul http"
+
+#: src/input/input_http.c:973
+msgid "http proxy username"
+msgstr "HTTP proxy - uživatelské jméno"
+
+#: src/input/input_http.c:976
+msgid "http proxy password"
+msgstr "HTTP proxy - heslo"
+
+#: src/input/input_http.c:979
+msgid "http proxy host"
+msgstr "HTTP proxy - server"
+
+#: src/input/input_http.c:983
+msgid "http proxy port"
+msgstr "HTTP proxy - port"
+
+#: src/input/input_mms.c:417
+msgid "mms streaming input plugin"
+msgstr "vstupní modul mms pro streamovaná data"
+
#: src/input/input_net.c:115
#, c-format
msgid "input_net: socket(): %s\n"
@@ -229,6 +473,14 @@ msgstr "input_net: nelze se připojit k '%s'.\n"
msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr "vstupní modul pro síť dodaný se xine"
+#: src/input/input_pnm.c:272
+msgid "pnm streaming input plugin"
+msgstr "vstupní modul pnm pro streamovaná data"
+
+#: src/input/input_pvr.c:1562
+msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
+msgstr "vstupní modul WinTV-PVR 250/350"
+
#: src/input/input_rtp.c:167
#, c-format
msgid "socket(): %s.\n"
@@ -294,26 +546,41 @@ msgstr "input_rtp: nelze vytvořit nové vlákno (%s)\n"
msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
msgstr "vstupní modul pro RTP a UDP dodaný se xine"
+#: src/input/input_rtsp.c:288
+msgid "rtsp streaming input plugin"
+msgstr "vstupní modul rtsp pro streamovaná data"
+
#: src/input/input_stdin_fifo.c:352
msgid "stdin streaming input plugin"
msgstr "vstupní modul pro data ze standardního vstupu"
-#: src/input/input_file.c:115
-#, c-format
-msgid "input_file: read error (%s)\n"
-msgstr "input_file: chyba čtení (%s)\n"
+#: src/input/input_v4l.c:359
+msgid "Buffer underrun..."
+msgstr "Buffer podtekl..."
-#: src/input/input_file.c:474
-msgid "file input plugin"
-msgstr "modul pro vstup ze souboru"
+#: src/input/input_v4l.c:363
+msgid "Buffer overrun..."
+msgstr "Buffer přetekl..."
-#: src/input/input_file.c:833
-msgid "file browsing start location"
-msgstr "Počáteční umístění při procházení souborů"
+#: src/input/input_v4l.c:366
+msgid "Adjusting..."
+msgstr "Přizpůsobuje se..."
-#: src/input/input_file.c:840
-msgid "list hidden files"
-msgstr "Ukazovat skryté soubory"
+#: src/input/input_v4l.c:1930
+msgid "v4l tv input plugin"
+msgstr "vstupní modul v4l tv"
+
+#: src/input/input_v4l.c:1934
+msgid "v4l radio input plugin"
+msgstr "vstupní modul v4l rádio"
+
+#: src/input/input_v4l.c:1967
+msgid "path to the v4l video device"
+msgstr "Cesta k zařízení videa v4l"
+
+#: src/input/input_v4l.c:1992
+msgid "path to the v4l radio device"
+msgstr "Cesta k zařízení rádia v4l"
#: src/input/input_vcd.c:912
msgid "Video CD input plugin"
@@ -323,226 +590,421 @@ msgstr "Vstupní modul pro video CD"
msgid "path to your local vcd device file"
msgstr "Cesta k vašemu místnímu souboru VCD zařízení"
-#: src/input/input_http.c:415 src/input/input_http.c:436
+#: src/input/mms.c:649
+msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
+msgstr "Připojuje se k MMS serveru (přes TCP)..."
+
+#: src/input/mmsh.c:382
#, c-format
-msgid "input_http: read error %d\n"
-msgstr "input_http: chyba čtení %d\n"
+msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
+msgstr "libmmsh: přesměrování 3xx není implementováno: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:640
-msgid "Connecting HTTP server..."
-msgstr "Připojuje se k HTTP serveru..."
+#: src/input/mmsh.c:388
+#, c-format
+msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
+msgstr "libmmsh: stav http není 2xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:806
-msgid "input_http: invalid http answer\n"
-msgstr "input_http: neplatná odpověď http\n"
+#: src/input/mmsh.c:395
+msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
+msgstr "libmmsh: Přesměrování umístění není implementováno\n"
+
+#: src/input/mmsh.c:725
+msgid "Connecting MMS server..."
+msgstr "Připojuje se k MMS serveru..."
+
+#: src/input/net_buf_ctrl.c:81
+msgid "Buffering..."
+msgstr "Nahrává se..."
+
+#: src/liba52/xine_decoder.c:722
+msgid "a/52 volume control"
+msgstr "nastavení hlasitosti a/52"
+
+#: src/liba52/xine_decoder.c:725
+msgid "enable a/52 dynamic range compensation"
+msgstr "povolit dynamické vyrovnávání rozsahu a/52"
+
+#: src/liba52/xine_decoder.c:728
+msgid "enable audio downmixing to 2.0 surround stereo"
+msgstr "povolit redukci zvuku do 2.0 surround stereo"
+
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:547
+msgid "Relative path to libdivxdecore.so to open"
+msgstr "relativní cesta k libdivxdecore.so"
+
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:572
+msgid "the postprocessing level, 0 = none and fast, 6 = all and slow"
+msgstr ""
+"úroveň dodatečného zpracování, 0 = žádné a rychle, 6 = všechno a pomalu"
+
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:575
+msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams"
+msgstr "použít modul divx4 pro sekvence msmpeg4v3"
+
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:580
+msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)"
+msgstr "nejmenší dovolená verze Divx (jestli nevíte, nastavte 0 (předvolené))"
+
+#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:1227
+msgid "ffmpeg mpeg-4 postprocessing quality"
+msgstr "kvalita dodatečného zpracování ffmpeg mpeg-4"
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:156
+msgid "Dxr3enc: libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
+msgstr "Dxr3enc: výstupní rychlost libavcodec mpeg (kbit/s)"
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:157
+msgid ""
+"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for dxr3's encoding mode"
+msgstr ""
+"Bitová rychlost mpeg kodéru libavcodec by měla být použita pro kódovací "
+"režim dxr3"
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Dxr3enc: Use quantizer instead of bitrate"
+msgstr "Dxr3enc: Použít kvantizér namísto bitového toku"
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Dxr3enc: Minimum quantizer"
+msgstr "Dxr3enc: Minimální kvantizér"
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Dxr3enc: Maximum quantizer"
+msgstr "Dxr3enc: Maximálné kvantizér"
+
+#: src/libreal/audio_decoder.c:693 src/libreal/xine_decoder.c:610
+msgid "path to real player codecs, if installed"
+msgstr "Cesta ke kodekům real playeru, jsou-li nainstalovány"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:223
+msgid "Enable closed captions in MPEG-2 streams"
+msgstr "Povolit skryté titulky v sekvencích MPEG-2"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:230
+msgid "Closed-captioning foreground/background scheme"
+msgstr "Zobrazení skrytých titulků (popředí/pozadí)"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:236
+msgid "Standard closed captioning font"
+msgstr "Standardní font skrytých titulků"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:242
+msgid "Italic closed captioning font"
+msgstr "Font kurzívy u skrytých titulků"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:248
+msgid "Closed captioning font size"
+msgstr "Velikost fontu skrytých titulků"
-#: src/input/input_http.c:816
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:253
+msgid "Center-adjust closed captions"
+msgstr "Centrování skrytých titulků"
+
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:466
+msgid "Subtitle size (relative window size)"
+msgstr "Velikost titulků (vzhledem k velikosti okna)"
+
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:471
+msgid "Subtitle vertical offset (relative window size)"
+msgstr "Vertikální posun titulků (vzhledem k velikosti okna)"
+
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:476
+msgid "Font for external subtitles"
+msgstr "Font titulků"
+
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:481
+msgid "Encoding of subtitles"
+msgstr "Kódování titulků"
+
+#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:493
+msgid "font for external subtitles"
+msgstr "Font titulků"
+
+#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:499
+msgid "subtitle size (relative window size)"
+msgstr "Velikost titulků (vzhledem k velikosti okna)"
+
+#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:505
+msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
+msgstr "Vertikální posun titulků (vzhledem k velikosti okna)"
+
+#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:551
+msgid "encoding of subtitles"
+msgstr "Kódování titulků"
+
+#: src/libw32dll/qt_decoder.c:648 src/libw32dll/qt_decoder.c:1205
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1520 src/libw32dll/w32codec.c:1592
+msgid "path to win32 codec dlls"
+msgstr "Cesta ke kodekům win32"
+
+#: src/libxinevdec/fli.c:366
#, c-format
-msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
-msgstr "input_http: přesměrování 3xx: >%d %s<\n"
+msgid ""
+"FLI: in chunk FLI_COPY : source data (%d bytes) bigger than image, skipping "
+"chunk\n"
+msgstr ""
+"FLI: v datovém bloku FLI_COPY : zdrojová data (%d bytů) větší než data "
+"snímku, datový blok se přeskočí\n"
-#: src/input/input_http.c:822
+#: src/libxinevdec/fli.c:382
#, c-format
-msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
-msgstr "input_http: stav http není 2xx: >%d %s<\n"
+msgid "FLI: Unrecognized chunk type: %d\n"
+msgstr "FLI: Nerozpoznaný datový blok: %d\n"
-#: src/input/input_http.c:832
+#: src/libxinevdec/fli.c:408
#, c-format
-msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n"
-msgstr "input_http: délka obsahu = %Ld bytů\n"
+msgid ""
+" warning: processed FLI chunk where chunk size = %d\n"
+" and final chunk ptr = %d\n"
+msgstr ""
+" varování: zpracován datový blok FLI s velikostí = %d\n"
+" a koncovým ukazatelem = %d\n"
-#: src/input/input_http.c:933
-msgid "http input plugin"
-msgstr "vstupní modul http"
+#. *************************************************************************
+#. * MS RLE specific decode functions
+#. ************************************************************************
+#: src/libxinevdec/msrle.c:76
+msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (1)\n"
+msgstr "MS RLE: ukazatel na data vyšel z mezí (1)\n"
-#: src/input/input_http.c:966
-msgid "http proxy username"
-msgstr "HTTP proxy - uživatelské jméno"
+#: src/libxinevdec/msrle.c:116
+msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (1)\n"
+msgstr "MS RLE: ukazatel na snímek vyšel z mezí (1)\n"
-#: src/input/input_http.c:969
-msgid "http proxy password"
-msgstr "HTTP proxy - heslo"
+#: src/libxinevdec/msrle.c:123
+msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (2)\n"
+msgstr "MS RLE: ukazatel na data vyšel z mezí (2)\n"
-#: src/input/input_http.c:972
-msgid "http proxy host"
-msgstr "HTTP proxy - server"
+#: src/libxinevdec/msrle.c:146
+msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (2)\n"
+msgstr "MS RLE: ukazatel na snímek vyšel z mezí (2)\n"
-#: src/input/input_http.c:976
-msgid "http proxy port"
-msgstr "HTTP proxy - port"
+#: src/libxinevdec/msrle.c:167
+#, c-format
+msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n"
+msgstr "MS RLE: koncový rámec dekódován i se zbytkem bytů (%d < %d)\n"
-#: src/input/net_buf_ctrl.c:81
-msgid "Buffering..."
-msgstr "Nahrává se..."
+#. *************************************************************************
+#. * RPZA specific decode functions
+#. ************************************************************************
+#: src/libxinevdec/qtrpza.c:83 src/libxinevdec/qtsmc.c:100
+msgid "warning: block counter just went negative (this should not happen)\n"
+msgstr ""
+"varování: čítač bloků právě přešel do mínusu (toto by se nemělo stát)\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1510 src/libw32dll/w32codec.c:1582
-msgid "path to win32 codec dlls"
-msgstr "cesta ke kodekům win32"
+#: src/libxinevdec/qtrpza.c:129
+#, c-format
+msgid "First chunk byte is 0x%02x instead of 0x1e\n"
+msgstr "Byte první části dat je 0x%02x namísto 0x1e\n"
-#: src/video_out/video_out_aa.c:301
-msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
-msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu ascii-art"
+#: src/libxinevdec/qtrpza.c:138
+msgid "MOV chunk size != encoded chunk size; using MOV chunk size\n"
+msgstr "Velikost části dat MOV != velikost zakódované části; použije se MOV\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1005
+#: src/libxinevdec/qtrpza.c:271
+#, c-format
msgid ""
-"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
+"Unknown opcode %d in rpza chunk. Skip remaining %d bytes of chunk data.\n"
msgstr ""
-"výstupní modul videa xine použije modul SyncFB pro karty Matrox G200/G400"
+"Neznámý kód %d v části dat rpza. Přeskočí se %d zbývajících bytů dat.\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1023
-msgid "syncfb (teletux) device node"
-msgstr "uzel zařízení syncfb (teletux)"
+#: src/libxinevdec/qtsmc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: MOV chunk size != encoded chunk size (%d != %d); using MOV chunk "
+"size\n"
+msgstr ""
+"Varování: velikost části dat MOV != zakódovaná velikost (%d != %d); použije "
+"se MOV\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1080 src/video_out/video_out_fb.c:980
-msgid "disable all video scaling (faster!)"
-msgstr "zakázat veškeré změny měřítka (rychlejší!)"
+#: src/libxinevdec/qtsmc.c:151
+#, c-format
+msgid ""
+"SMC decoder just went out of bounds (stream ptr = %d, chunk size = %d)\n"
+msgstr "SMC dekodér právě vyšel z mezí (stream ptr = %d, velikost = %d)\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1230
-msgid "gamma correction for XShm driver"
-msgstr "gama korekce pro ovladač XShm"
+#: src/libxinevdec/qtsmc.c:158
+#, c-format
+msgid "SMC decoder just went out of bounds (row ptr = %d, height = %d)\n"
+msgstr "SMC dekodér právě vyšel z mezí (row ptr = %d, výška = %d)\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1254
-msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
-msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X shared memory"
+#: src/libxinevdec/qtsmc.c:181
+#, c-format
+msgid "encountered repeat block opcode (%02X) but no blocks rendered yet\n"
+msgstr ""
+"vyskytl se kód opakování bloku (%02X), ale žádný blok ještě nebyl zpracován\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1268
-msgid "Colorkey used for Xv video overlay"
-msgstr "Klíčová barva použitá pro překrývání videa u Xv"
+#: src/libxinevdec/qtsmc.c:219
+#, c-format
+msgid ""
+"encountered repeat block opcode (%02X) but not enough blocks rendered yet\n"
+msgstr ""
+"vyskytl se kód opakování bloku (%02X), ale nebylo ještě zpracováno dost "
+"bloků\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1275
-msgid "Make Xv autopaint its colorkey"
-msgstr "Přimět Xv automaticky kreslit klíčovou barvu"
+#: src/libxinevdec/qtsmc.c:490
+msgid "0xF0 opcode seen in SMC chunk (xine developers would like to know)\n"
+msgstr "V části dat SMC viděn kód 0xF0 (vývojáři xine by to rádi věděli)\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1282
-msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)"
-msgstr "Bilineární režim škálování (permedia 2/3)"
+#: src/libxvid/xine_decoder.c:222
+#, c-format
+msgid ""
+"xvid: there is mismatch between API used by currently installed XviD\n"
+"xvid: library (%d.%d) and library used to compile this plugin (%d.%d).\n"
+"xvid: Compiling this plugin against current XviD library should help.\n"
+msgstr ""
+"xvid: je zde nekompatibilita mezi programovým rozhraním v současné době\n"
+" instalované knihovny Xvid (%d.%d) a knihovny použité ke kompilaci\n"
+" tohoto modulu (%d.%d).\n"
+" Překompilování tohoto modulu se současnou knihovnou XviD by mělo\n"
+" pomoci.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1288
-msgid "double buffer to sync video to the retrace"
-msgstr "Dvojitý buffer k synchronizaci videa se zpětným během paprsku"
+#: src/post/goom/xine_goom.c:209
+msgid "Frames per second to generate with Goom"
+msgstr "Snímků za sekundu generovaných Goomem"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1340
-msgid "workaround for some (buggy) XVideo drivers"
-msgstr "Obcházet chybu některých ovladačů XVidea"
+#: src/post/goom/xine_goom.c:213
+msgid "Goom image width in pixels"
+msgstr "Šířka obrazu Goomu v pixelech"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1345
-msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)"
-msgstr ""
-"Softwarová metoda korekce prokládání (klávesa I zapíná a vypíná deinterlacer)"
+#: src/post/goom/xine_goom.c:217
+msgid "Goom image height in pixels"
+msgstr "Výška obrazu Goomu v pixelech"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1361
-msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
-msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X video"
+#: src/post/goom/xine_goom.c:223
+msgid "Colorspace conversion method used by Goom"
+msgstr "Metoda konverze barev použitá Goomem"
+
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:169
+msgid "Default x position"
+msgstr "Předvolená pozice X"
+
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:171
+msgid "Default y position"
+msgstr "Předvolená pozice Y"
+
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:173
+msgid "Default width"
+msgstr "Předvolená šířka"
+
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:175
+msgid "Default height"
+msgstr "Předvolená výška"
+
+#: src/post/mosaico/switch.c:124
+msgid "Default active stream"
+msgstr "Přednastavená aktivní sekvence"
+
+#: src/video_out/video_out_aa.c:301
+msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
+msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu ascii-art"
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:564
+msgid "xine video output plugin using the DirectFB library."
+msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu DirectFB"
+
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1205
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1225
+msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
+msgstr "výstupní modul videa xine pro win32 používající directx"
#: src/video_out/video_out_fb.c:772
msgid "framebuffer device"
msgstr "zařízení framebuffer"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:980 src/video_out/video_out_xshm.c:1080
+msgid "disable all video scaling (faster!)"
+msgstr "zakázat veškeré změny měřítka (rychlejší!)"
+
#: src/video_out/video_out_fb.c:1017
msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
msgstr "výstupní modul videa xine použije zařízení framebuffer"
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:560
-msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
-msgstr "výstupní modul videa xine použije Simple Direct Media Layer"
+#: src/video_out/video_out_none.c:274
+msgid "xine video output plugin which displays nothing"
+msgstr "výstupní modul videa xine, které nezobrazuje nic"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:950
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:951
msgid "gamma correction for OpenGL driver"
msgstr "gama korekce pro ovladač OpenGL"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:967
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:968
msgid "xine video output plugin using OpenGL - TNG"
msgstr "výstupní modul videa xine použije OpenGL"
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:563
-msgid "xine video output plugin using the DirectFB library."
-msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu DirectFB"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1125
-msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
-msgstr "výstupní modul videa xine použije libvidix pro X11"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1201
-msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
-msgstr "výstupní modul videa xine použije libvidix pro linux frame buffer"
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:561
+msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
+msgstr "výstupní modul videa xine použije Simple Direct Media Layer"
-# This message should match with FAQ_cs.
-#: src/xine-engine/video_out.c:490
-#, c-format
-msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
-msgstr "%d snímků předaných, %d snímků přeskočených, %d snímků zahozených\n"
+#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
+#: src/video_out/video_out_stk.c:430
+msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
+msgstr ""
+"výstupní modul videa xine použije knihovnu Libstk Surface Set-top Toolkit"
-# This message should match with FAQ_cs.
-#: src/xine-engine/video_out.c:620
-#, c-format
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1005
msgid ""
-"video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %"
-"lld).\n"
+"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
msgstr ""
-"video_out: zahození obrazu s pts %lld, protože je příliš starý (rozdíl : %"
-"lld).\n"
+"výstupní modul videa xine použije modul SyncFB pro karty Matrox G200/G400"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1584
-#, c-format
-msgid "video_out: can't create thread (%s)\n"
-msgstr "video_out: nelze vytvořit vlákno (%s)\n"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1023
+msgid "syncfb (teletux) device node"
+msgstr "uzel zařízení syncfb (teletux)"
-#. FIXME: how does this happen ?
-#: src/xine-engine/video_out.c:1587
-msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
-msgstr ""
-"video_out: Lituji, toto by se nemělo přihodit. Prosím restartujte xine.\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1126
+msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
+msgstr "výstupní modul videa xine použije libvidix pro X11"
-#: src/xine-engine/xine.c:518
-#, c-format
-msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
-msgstr "xine: nelze nalézt vstupní modul pro MRL [%s]\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1202
+msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
+msgstr "výstupní modul videa xine použije libvidix pro linux frame buffer"
-#: src/xine-engine/xine.c:533
-#, c-format
-msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
-msgstr "xine: vstupní modul nemůže otevřít MRL [%s]\n"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1230
+msgid "gamma correction for XShm driver"
+msgstr "gama korekce pro ovladač XShm"
-#: src/xine-engine/xine.c:561
-#, c-format
-msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
-msgstr "xine: selhalo spuštění demultiplexoru %s\n"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1254
+msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
+msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X shared memory"
-#: src/xine-engine/xine.c:597
-#, c-format
-msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
-msgstr "xine: selhalo spuštění posledního vyzkoušeného demultiplexoru %s\n"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1270
+msgid "Colorkey used for Xv video overlay"
+msgstr "Klíčová barva použitá pro překrývání videa u Xv"
-#: src/xine-engine/xine.c:774
-#, c-format
-msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
-msgstr "xine: nelze nalézt demultiplexor pro >%s<\n"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1277
+msgid "Make Xv autopaint its colorkey"
+msgstr "Přimět Xv automaticky kreslit klíčovou barvu"
-#: src/xine-engine/xine.c:812
-msgid "xine: demuxer failed to start\n"
-msgstr "xine: selhalo spuštění demultiplexoru\n"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1284
+msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)"
+msgstr "Bilineární režim škálování (permedia 2/3)"
-#: src/xine-engine/xine.c:870
-msgid "xine_play: no demux available\n"
-msgstr "xine_play: žádný dostupný demultiplexor\n"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1290
+msgid "double buffer to sync video to the retrace"
+msgstr "Dvojitý buffer k synchronizaci videa se zpětným během paprsku"
-#: src/xine-engine/xine.c:928
-msgid "xine_play: demux failed to start\n"
-msgstr "xine_play: selhalo spuštění demultiplexoru\n"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1342
+msgid "workaround for some (buggy) XVideo drivers"
+msgstr "Obcházet chybu některých ovladačů XVidea"
-#: src/xine-engine/xine.c:1490
-msgid "messages"
-msgstr "zprávy"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1347
+msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)"
+msgstr ""
+"Softwarová metoda korekce prokládání (klávesa I zapíná a vypíná deinterlacer)"
-#: src/xine-engine/xine.c:1491
-msgid "plugin"
-msgstr "modul"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1363
+msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
+msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X video"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1763
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1801
msgid "choose method to sync audio and video"
msgstr "vybrat metodu synchronizace zvuku a videa"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1764
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1802
msgid ""
"'resample' might be better if you use a DXR3/H+ card and (analog) audio is "
"processed by your sound card"
@@ -550,83 +1012,107 @@ msgstr ""
"'resample' by mohlo být lepší, jestliže používáte kartu DXR3/H+ a zvuk "
"(analogový) je zpracováván vaší zvukovou kartou"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1772
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1810
msgid "adjust whether resampling is done or not"
msgstr "nastavit, jestli se má převzorkovávat nebo ne"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1775
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1813
msgid "if !=0 always resample to given rate"
msgstr "při !=0 vždy převzorkovat na danou frekvenci"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1781
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1819
msgid "adjust if audio is offsync"
msgstr "upravte, jestliže bude zvuk nesynchronizovaný (A52 nebo AC5)"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1847
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1885
msgid "Audio volume"
msgstr "hlasitost zvuku"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1851
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1889
msgid "restore volume level at startup"
msgstr "obnovit úroveň hlasitosti při startu"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1852
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1890
msgid "if this not set, xine will not touch any mixer settings at startup"
msgstr ""
"jestliže toto není nastaveno, xine nebude při spuštění měnit žádná nastavení "
"mixeru"
-#: src/xine-engine/osd.c:779
-msgid "osd: font isn't defined\n"
-msgstr "osd: font není definován\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:679
+msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
+msgstr "Stávající konfigurační soubor byl upraven novější verzí xine."
-#: src/xine-engine/osd.c:794
-msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
-msgstr "osd: nelze zjistit aktuální kódovou stránku\n"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:118 src/xine-engine/input_rip.c:237
+#, c-format
+msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
+msgstr "input_rip: čtení uložených dat selhalo: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:133
+msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
+msgstr "input_rip: čtení vstupním modulem selhalo\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:807
+#: src/xine-engine/input_rip.c:142 src/xine-engine/input_rip.c:268
+#: src/xine-engine/input_rip.c:560
#, c-format
-msgid "osd: unsupported conversion %s -> UCS-2\n"
-msgstr "osd: nepodporovaná konverze %s -> UCS-2\n"
+msgid "input_rip: error writing to file %lld bytes: %s\n"
+msgstr "input_rip: chyba zápisu %lld bytů do souboru: %s\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:809
-msgid "osd: trying iso-8859-1 -> UCS-2\n"
-msgstr "osd: zkusí se iso-8859-1 -> UCS-2\n"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:164
+msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
+msgstr "input_rip: funkce open() by nikdy neměla být volána\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:811
-msgid "osd: iconv_open() failed\n"
-msgstr "osd: iconv_open() selhalo\n"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:292 src/xine-engine/input_rip.c:397
+msgid "input_rip: seeking failed\n"
+msgstr "input_rip: selhalo nastavení pozice\n"
-#. unknown character or character wider than 16 bits, try skip one byte
-#: src/xine-engine/osd.c:829
+#: src/xine-engine/input_rip.c:348 src/xine-engine/input_rip.c:367
#, c-format
-msgid ""
-"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
-"skipping\n"
-msgstr ""
-"osd: neznámá sekvence začínající bytem 0x%02X v kódování \"%s\", přeskočí "
-"se\n"
+msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
+msgstr "input_rip: selhalo nastavení pozice: %s\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1196
-msgid "Palette (foreground-border-background) to use on subtitles"
-msgstr "Paleta (popředí-okraj-pozadí) použitá na titulky"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:375
+#, c-format
+msgid "input_rip: %lld bytes dropped\n"
+msgstr "input_rip: zahozeno %lld bytů\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:491
+msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
+msgstr "input_rip: vstupní modul není definován!\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:274
+#: src/xine-engine/input_rip.c:497
+msgid "input_rip: ripping/caching is not permitted!\n"
+msgstr "input_rip: ukládání není povoleno!\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:503
+msgid "input_rip: file name not given!\n"
+msgstr "input_rip: nebyl dán název souboru!\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:516
+#, c-format
+msgid "input_rip: stat on the file %s failed: %s\n"
+msgstr "input_rip: selhalo stat na souboru %s: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:529
+#, c-format
+msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
+msgstr "input_rip: chyba otevírání souboru %s: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:281
#, c-format
msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
msgstr "load_plugins: nelze provést stat na %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:323
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:330
#, c-format
msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
msgstr "load_plugins: nalezen modul %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:368
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:375
#, c-format
msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
msgstr "load_plugins: neznámý typ modulu %d v %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:386
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:393
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
@@ -635,12 +1121,12 @@ msgstr ""
"load_plugins: nelze získat informace o modulu z %s:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:407
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:414
#, c-format
msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
msgstr "load_plugins: přeskočí se adresář s moduly %s.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:425
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:432
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
@@ -649,256 +1135,126 @@ msgstr ""
"load_plugins: nelze (fáze 2) otevřít knihovnu modulu %s:\n"
"%s\n"
-#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:1264
-msgid "ffmpeg mpeg-4 postprocessing quality"
-msgstr "kvalita dodatečného zpracování ffmpeg mpeg-4"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:259
-msgid "swap odd and even lines"
-msgstr "prohodit liché a sudé řádky"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262
-msgid "Add black bars to correct aspect ratio"
-msgstr "Upravit poměr stran přidáním černých pruhů"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:263
-msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio."
-msgstr "Jestliže je zakázáno, bude se předpokládat video s poměrem stran 4:3."
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267
-msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback"
-msgstr "dxr3: použít alternativní režim přehrávání pro mpeg kodér"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:268 src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257
-msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
-msgstr "Povolením této volby se využije hladší režim přehrávání"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:328
-msgid "the encoder for non mpeg content"
-msgstr "kodér pro ne-mpeg obsah"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:329
+#. unknown character or character wider than 16 bits, try skip one byte
+#: src/xine-engine/osd.c:781
+#, c-format
msgid ""
-"Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because "
-"the dxr3 handles mpeg only."
-msgstr ""
-"Obsah jiný než mpeg musí projít další překódovávací fází, protože dxr3 "
-"pracuje pouze s mpegy."
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:368
-msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)"
-msgstr "Dxr3: videovýstupní režim (tv nebo overlay)"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:398
-msgid "Dxr3: overlay colorkey value"
-msgstr "Dxr3: hodnota klíčové barvy overlay"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:401
-msgid "Dxr3: overlay colorkey range"
-msgstr "Dxr3: rozsah klíčové barvy overlay"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:402
-msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor"
-msgstr "Větší hodnota rozšíří toleranci pro klíčové barvy overlay"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:405
-msgid "Crops the overlay area from top and bottom to avoid green lines"
+"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
+"skipping\n"
msgstr ""
-"Čistit překrývanou oblast nahoře a dole, aby se zabránilo zeleným řádkům"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:418
-msgid "dxr3 preferred tv mode"
-msgstr "dxr3 dal přednost režimu tv"
-
-#. data for the device name config entry
-#: src/dxr3/dxr3.h:33
-msgid "Dxr3: Device Name"
-msgstr "Dxr3: Jméno zařízení"
-
-#: src/dxr3/dxr3.h:34
-msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device."
-msgstr "Soubor řídícího zařízení dxr3 karty na dekódování mpegů."
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:252
-msgid "Try to sync video every frame"
-msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:253
-msgid "This is relevant for progressive video only (most PAL films)."
-msgstr "Toto má význam jen pro postupné video (většina filmů PAL)"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256
-msgid "Use alternate Play mode"
-msgstr "Použít alternativní režim přehrávání"
+"osd: neznámá sekvence začínající bytem 0x%02X v kódování \"%s\", přeskočí "
+"se\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:260
-msgid "Correct frame durations in broken streams"
-msgstr "Opravovat dobu trvání snímků v porušených sekvencích"
+#: src/xine-engine/osd.c:832
+msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
+msgstr "osd: nelze zjistit aktuální kódovou stránku\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:261
-msgid "Enable this for streams with wrong frame durations."
-msgstr "Toto povolte pro sekvence s nesprávnou délkou snímků."
+#: src/xine-engine/osd.c:842
+#, c-format
+msgid "osd: unsupported conversion %s -> UCS-2, no conversion performed\n"
+msgstr "osd: nepodporovaná konverze %s -> UCS-2, nebude prováděna\n"
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:83
-msgid "Dxr3: SCR plugin priority"
-msgstr "Dxr3: priorita modulu SCR"
+#: src/xine-engine/osd.c:891 src/xine-engine/osd.c:1037
+msgid "osd: font isn't defined\n"
+msgstr "osd: font není definován\n"
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:84
-msgid "Scr priorities greater 5 make the dxr3 xine's master clock."
-msgstr "Priorita SCR větší než 5 udělá z dxr3 hlavní hodiny xine."
+#: src/xine-engine/osd.c:1278
+msgid "Palette (foreground-border-background) to use on subtitles"
+msgstr "Paleta (popředí-okraj-pozadí) použitá na titulky"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
-msgid "Dxr3enc: rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
-msgstr "Dxr3enc: výstupní rychlost rte mpeg (kbit/s)"
+# This message should match with FAQ_cs.
+#: src/xine-engine/video_out.c:495
+#, c-format
+msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
+msgstr "%d snímků předaných, %d snímků přeskočených, %d snímků zahozených\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190
+# This message should match with FAQ_cs.
+#: src/xine-engine/video_out.c:626
+#, c-format
msgid ""
-"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for dxr3's encoding "
-"mode"
+"video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %"
+"lld).\n"
msgstr ""
-"Bitová rychlost knihovny librte generující mpeg, jaká by se měla používat v "
-"režimu kódování dxr3"
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:396
-msgid "Dxr3enc: fame mpeg encoding quality"
-msgstr "Dxr3enc: kvalita mpeg kódování knihovny fame"
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:397
-msgid "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library."
-msgstr "Kvalita kódování knihovny libfame generující mpeg."
-
-#: src/liba52/xine_decoder.c:652
-msgid "a/52 volume control"
-msgstr "nastavení hlasitosti a/52"
-
-#: src/liba52/xine_decoder.c:655
-msgid "enable a/52 dynamic range compensation"
-msgstr "povolit dynamické vyrovnávání rozsahu a/52"
-
-#: src/liba52/xine_decoder.c:658
-msgid "enable audio downmixing to 2.0 surround stereo"
-msgstr "povolit redukci zvuku do 2.0 surround stereo"
+"video_out: zahození obrazu s pts %lld, protože je příliš starý (rozdíl : %"
+"lld).\n"
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:544
-msgid "Relative path to libdivxdecore.so to open"
-msgstr "relativní cesta k libdivxdecore.so"
+#: src/xine-engine/video_out.c:1572
+#, c-format
+msgid "video_out: can't create thread (%s)\n"
+msgstr "video_out: nelze vytvořit vlákno (%s)\n"
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:569
-msgid "the postprocessing level, 0 = none and fast, 6 = all and slow"
+#. FIXME: how does this happen ?
+#: src/xine-engine/video_out.c:1575
+msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
-"úroveň dodatečného zpracování, 0 = žádné a rychle, 6 = všechno a pomalu"
-
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:572
-msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams"
-msgstr "použít modul divx4 pro sekvence msmpeg4v3"
-
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:577
-msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)"
-msgstr "nejmenší dovolená verze Divx (jestli nevíte, nastavte 0 (předvolené))"
-
-#: src/xine-utils/memcpy.c:485
-msgid "Memcopy method to use in xine for large data chunks."
-msgstr "Metoda memcopy použitá ve xine pro velké datové bloky"
-
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:474
-msgid "Subtitle size (relative window size)"
-msgstr "Velikost titulků (vzhledem k velikosti okna)"
-
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:479
-msgid "Subtitle vertical offset (relative window size)"
-msgstr "Vertikální posun titulků (vzhledem k velikosti okna)"
-
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:484
-msgid "Font for external subtitles"
-msgstr "Font titulků"
-
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:489
-msgid "Encoding of subtitles"
-msgstr "Kódování titulků"
+"video_out: Lituji, toto by se nemělo přihodit. Prosím restartujte xine.\n"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:223
-msgid "Enable closed captions in MPEG-2 streams"
-msgstr "Povolit skryté titulky v sekvencích MPEG-2"
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:358
+msgid "horizontal image position in the output window"
+msgstr "Horizontální pozice obrazu ve výstupním okně videa"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:230
-msgid "Closed-captioning foreground/background scheme"
-msgstr "Zobrazení skrytých titulků (popředí/pozadí)"
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:362
+msgid "vertical image position in the output window"
+msgstr "Vertikální pozice obrazu ve výstupním okně videa"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:236
-msgid "Standard closed captioning font"
-msgstr "Standardní font skrytých titulků"
+#: src/xine-engine/xine.c:518
+#, c-format
+msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
+msgstr "xine: nelze nalézt vstupní modul pro MRL [%s]\n"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:242
-msgid "Italic closed captioning font"
-msgstr "Font kurzívy u skrytých titulků"
+#: src/xine-engine/xine.c:533
+#, c-format
+msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
+msgstr "xine: vstupní modul nemůže otevřít MRL [%s]\n"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:248
-msgid "Closed captioning font size"
-msgstr "Velikost fontu skrytých titulků"
+#: src/xine-engine/xine.c:561
+#, c-format
+msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
+msgstr "xine: selhalo spuštění demultiplexoru %s\n"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:253
-msgid "Center-adjust closed captions"
-msgstr "Centrování skrytých titulků"
+#: src/xine-engine/xine.c:597
+msgid "xine: join rip input plugin\n"
+msgstr "xine: připojen ripovací vstupní modul\n"
-#: src/libxvid/xine_decoder.c:220
+#: src/xine-engine/xine.c:634
#, c-format
-msgid ""
-"xvid: there is mismatch between API used by currently installed XviD\n"
-"xvid: library (%d.%d) and library used to compile this plugin (%d.%d).\n"
-"xvid: Compiling this plugin against current XviD library should help.\n"
-msgstr ""
-"xvid: je zde nekompatibilita mezi programovým rozhraním v současné době\n"
-" instalované knihovny Xvid (%d.%d) a knihovny použité ke kompilaci\n"
-" tohoto modulu (%d.%d).\n"
-" Překompilování tohoto modulu se současnou knihovnou XviD by mělo\n"
-" pomoci.\n"
+msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
+msgstr "xine: selhalo spuštění posledního vyzkoušeného demultiplexoru %s\n"
-#: src/libxinevdec/fli.c:365
+#: src/xine-engine/xine.c:811
#, c-format
-msgid ""
-"FLI: in chunk FLI_COPY : source data (%d bytes) bigger than image, skipping "
-"chunk\n"
-msgstr ""
-"FLI: v datovém bloku FLI_COPY : zdrojová data (%d bytů) větší než data "
-"snímku, datový blok se přeskočí\n"
+msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
+msgstr "xine: nelze nalézt demultiplexor pro >%s<\n"
-#: src/libxinevdec/fli.c:381
-#, c-format
-msgid "FLI: Unrecognized chunk type: %d\n"
-msgstr "FLI: Nerozpoznaný datový blok: %d\n"
+#: src/xine-engine/xine.c:849
+msgid "xine: demuxer failed to start\n"
+msgstr "xine: selhalo spuštění demultiplexoru\n"
-#: src/libxinevdec/fli.c:407
-#, c-format
-msgid ""
-" warning: processed FLI chunk where chunk size = %d\n"
-" and final chunk ptr = %d\n"
-msgstr ""
-" varování: zpracován datový blok FLI s velikostí = %d\n"
-" a koncovým ukazatelem = %d\n"
+#: src/xine-engine/xine.c:907
+msgid "xine_play: no demux available\n"
+msgstr "xine_play: žádný dostupný demultiplexor\n"
-#. *************************************************************************
-#. * MS RLE specific decode functions
-#. ************************************************************************
-#: src/libxinevdec/msrle.c:75
-msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (1)\n"
-msgstr "MS RLE: ukazatel na data vyšel z mezí (1)\n"
+#: src/xine-engine/xine.c:965
+msgid "xine_play: demux failed to start\n"
+msgstr "xine_play: selhalo spuštění demultiplexoru\n"
-#: src/libxinevdec/msrle.c:115
-msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (1)\n"
-msgstr "MS RLE: ukazatel na snímek vyšel z mezí (1)\n"
+#: src/xine-engine/xine.c:1518
+msgid "messages"
+msgstr "zprávy"
-#: src/libxinevdec/msrle.c:122
-msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (2)\n"
-msgstr "MS RLE: ukazatel na data vyšel z mezí (2)\n"
+#: src/xine-engine/xine.c:1519
+msgid "plugin"
+msgstr "modul"
-#: src/libxinevdec/msrle.c:145
-msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (2)\n"
-msgstr "MS RLE: ukazatel na snímek vyšel z mezí (2)\n"
+#: src/xine-utils/memcpy.c:476
+msgid "Memcopy method to use in xine for large data chunks."
+msgstr "Metoda memcopy použitá ve xine pro velké datové bloky"
-#: src/libxinevdec/msrle.c:166
-#, c-format
-msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n"
-msgstr "MS RLE: koncový rámec dekódován i se zbytkem bytů (%d < %d)\n"
+#~ msgid "osd: trying iso-8859-1 -> UCS-2\n"
+#~ msgstr "osd: zkusí se iso-8859-1 -> UCS-2\n"
+
+#~ msgid "osd: iconv_open() failed\n"
+#~ msgstr "osd: iconv_open() selhalo\n"
#~ msgid "demux_smjpeg.c: input not seekable, can not handle!\n"
#~ msgstr ""
@@ -980,9 +1336,6 @@ msgstr "MS RLE: koncový rámec dekódován i se zbytkem bytů (%d < %d)\n"
#~ msgid "Dxr3: brightness control"
#~ msgstr "Dxr3: ovládání jasu"
-#~ msgid "input_http: Location redirection not implemented\n"
-#~ msgstr "input_http: Přesměrování umístění není implementováno\n"
-
#~ msgid "demux_qt.c: input is block organized, can not handle!\n"
#~ msgstr "demux_qt.c: vstup je blokově organizovaný, nelze zpracovat!\n"
@@ -1021,9 +1374,6 @@ msgstr "MS RLE: koncový rámec dekódován i se zbytkem bytů (%d < %d)\n"
#~ msgid "input_file: trying to open subtitle file '%s'\n"
#~ msgstr "input_file: zkusí se otevřít soubor s titulky '%s'\n"
-#~ msgid "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n"
-#~ msgstr "input_cda: fopen(%s) selhalo: %s\n"
-
#~ msgid "input_cda: server '%s:%d' successfuly connected.\n"
#~ msgstr "input_cda: úspěšné připojení k serveru '%s:%d'.\n"
@@ -1087,18 +1437,6 @@ msgstr "MS RLE: koncový rámec dekódován i se zbytkem bytů (%d < %d)\n"
#~ msgid "input_cda: error seek to origin %d not implemented!\n"
#~ msgstr "input_cda: posuv na cíl typu %d není implementován!\n"
-#~ msgid "path to your local cd audio device file"
-#~ msgstr "cesta k vašemu místnímu souboru zařízení zvukového CD"
-
-#~ msgid "cddbp server name"
-#~ msgstr "jméno cddbp serveru"
-
-#~ msgid "cddbp server port"
-#~ msgstr "port cddbp serveru"
-
-#~ msgid "cddbp cache directory"
-#~ msgstr "adresář se záznamy cddbp"
-
#~ msgid "demux_qt: Apple Quicktime file, %srunning time: %d min, %d sec\n"
#~ msgstr "demux_qt: Soubor Apple Quicktime, %sdoba přehrávání: %d min, %d s\n"
@@ -1295,9 +1633,6 @@ msgstr "MS RLE: koncový rámec dekódován i se zbytkem bytů (%d < %d)\n"
#~ msgid "input_vcd: read error %d\n"
#~ msgstr "input_vcd: chyba čtení %d\n"
-#~ msgid "input_vcd: read data failed\n"
-#~ msgstr "input_vcd: selhalo čtení dat\n"
-
#~ msgid "input_vcd: SEEK_CUR not implemented for offset != 0\n"
#~ msgstr "input_vcd: pro nenulový offset není SEEK_CUR implementován!\n"
@@ -1400,9 +1735,6 @@ msgstr "MS RLE: koncový rámec dekódován i se zbytkem bytů (%d < %d)\n"
#~ msgid "xine_notify_stream_finished: can't create new thread (%s)\n"
#~ msgstr "xine_notify_stream_finished: nelze vytvořit nové vlákno (%s)\n"
-#~ msgid "logo mrl, displayed in video output window"
-#~ msgstr "MRL loga zobrazovaného ve výstupním okně videa"
-
#~ msgid "demux_avi: video format = %s\n"
#~ msgstr "demux_avi: video formát = %s\n"
@@ -1810,9 +2142,6 @@ msgstr "MS RLE: koncový rámec dekódován i se zbytkem bytů (%d < %d)\n"
#~ " dekódovacím modulem.\n"
#~ "Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n"
-#~ msgid "xine video output plugin for dxr3 cards"
-#~ msgstr "výstupní modul videa xine pro karty dxr3"
-
#~ msgid ""
#~ "dxr3_decode_spu: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
#~ "dxr3_decode_spu: this means there's a version mismatch between xine and "
@@ -2000,9 +2329,6 @@ msgstr "MS RLE: koncový rámec dekódován i se zbytkem bytů (%d < %d)\n"
#~ " dešifrování je nejasný a my neposkytujeme takový kód.\n"
#~ " Více informací získáte na adrese http://dvd.sf.net\n"
-#~ msgid "input_dvd: cannot open file >%s<\n"
-#~ msgstr "input_dvd: nelze otevřít soubor >%s<\n"
-
#~ msgid "input_dvd: Unable to find >%s< on dvd.\n"
#~ msgstr "input_dvd: Na DVD nelze nalézt >%s<.\n"
@@ -2019,9 +2345,6 @@ msgstr "MS RLE: koncový rámec dekódován i se zbytkem bytů (%d < %d)\n"
#~ "input_dvd: error in input_dvd plugin read: %Ld bytes is not a sector!\n"
#~ msgstr "input_dvd: chyba čtení v modulu input_dvd: %Ld bytů není sektor!\n"
-#~ msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin\n"
-#~ msgstr "input_dvd: chyba čtení v modulu input_dvd\n"
-
#~ msgid "input_dvd: seek: %d is an unknown origin\n"
#~ msgstr "input_dvd: seek: %d je neznámý počátek\n"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index a839863ee..4974ac25e 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib 1.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-04-08 19:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-09-19 17:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-29 10:38+0100\n"
"Last-Translator: Philipp Hahn <pmhahn@users.sf.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -14,42 +14,54 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:194 src/audio_out/audio_alsa_out.c:830
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1016 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1060
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:304 src/audio_out/audio_alsa_out.c:997
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1212 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1249
msgid "device used for mono output"
msgstr "Gerät für Monoausgabe"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:204 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1023
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:314 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1219
msgid "device used for stereo output"
msgstr "Gerät für Stereoausgabe"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:214 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1030
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:324 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1226
msgid "device used for 4-channel output"
msgstr "Gerät für 4-Kanalausgabe"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:224 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1037
-msgid "device used for 5-channel output"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:336
+#, fuzzy
+msgid "device used for 5+ channel output"
msgstr "Gerät für 5-Kanalausgabe"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:234 src/audio_out/audio_alsa_out.c:245
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1044 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1051
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:347 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1233
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1240
msgid "device used for 5.1-channel output"
msgstr "Gerät für 5.1-Kanalausgabe"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:962 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1184
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1130 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387
msgid "alsa mixer device"
msgstr "ALSA Mixergerät"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1118 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1132
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1146 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1165
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1205 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1307
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1321 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1335
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1349 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:936 src/audio_out/audio_oss_out.c:939
msgid "used to inform xine about what the sound card can do"
msgstr ""
"Wird gebraucht, um xine über die Fähigkeiten der Soundkarte zu informieren"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1217
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1420
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr "xine Soundausgabe benutzt ALSA-kompatibles Gerät/Treiber"
+#: src/audio_out/audio_arts_out.c:360
+msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
+msgstr "xine Soundausgabe benutzt kde artsd"
+
+#: src/audio_out/audio_directx_out.c:882 src/audio_out/audio_directx_out.c:902
+#, fuzzy
+msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
+msgstr "xine Soundausgabe benutzt kde artsd"
+
#: src/audio_out/audio_esd_out.c:532
msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr "Verzögerung der esd Audioausgabe (Verändert A/V Synchronisation)"
@@ -58,45 +70,54 @@ msgstr "Verzögerung der esd Audioausgabe (Verändert A/V Synchronisation)"
msgid "xine audio output plugin using esound"
msgstr "xine Soundausgabe benutzt esound"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:710
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
+msgid "irixal audio output maximum gap length in 1/90000s"
+msgstr "Maximaler Zwischenraum für IRIXAL Soundausgabe in 1/90000s"
+
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:411
+msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
+msgstr "xine Soundausgabe benutzt IRIX-kompatibles Gerät/Treiber"
+
+#: src/audio_out/audio_none_out.c:219
+#, fuzzy
+msgid "xine dummy audio output plugin"
+msgstr "xine Soundausgabe benutzt esound"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:718
msgid "/dev/dsp# device to use for oss output, -1 => auto_detect"
msgstr "/dev/dsp# Gerät für OSS-Soundausgabe, -1 für automatische Erkennung"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:787
msgid "A/V sync method to use by OSS, depends on driver/hardware"
msgstr "A/V Synchronisationmethode für OSS, abhängig von Treiber/Hardware"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:854
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:862
msgid "Adjust a/v sync for OSS softsync"
msgstr "A/V Synchronisationsanpassung für OSS SoftSync"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:855
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:863
msgid "Use this to manually adjust a/v sync if you're using softsync"
msgstr ""
"Benutze dies um die A/V Synchronisation manuell anzupassen, falls SoftSync "
"benutzt wird"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:892
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:900
msgid "Enable 4.0 channel analog surround output"
msgstr "Aktiviere analogen 4.0-Kanalraumklang"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:904
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:912
msgid "Enable 5.0 channel analog surround output"
msgstr "Aktiviere analogen 5.0-Kanalraumklang"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:916
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:924
msgid "Enable 5.1 channel analog surround output"
msgstr "Aktiviere analogen 5.1-Kanalraumklang"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:928
-msgid "Enable A52 / AC5 digital audio output via spdif"
-msgstr "Aktiviere digitalen A52 / AC5 Raumklang via SPDIF"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:947
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:958
msgid "oss mixer device"
msgstr "OSS Mixergerät"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1022
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1033
msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
msgstr "xine Soundausgabe benutzt OSS-kompatibles Gerät/Treiber"
@@ -108,47 +129,23 @@ msgstr "Gerät für Soundausgabe mit 'Sun'-Audio-Plugin"
msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
msgstr "xine Soundausgabe benutzt SUN-kompatibles Gerät/Treiber"
-#: src/audio_out/audio_arts_out.c:360
-msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
-msgstr "xine Soundausgabe benutzt kde artsd"
-
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
-msgid "irixal audio output maximum gap length in 1/90000s"
-msgstr "Maximaler Zwischenraum für IRIXAL Soundausgabe in 1/90000s"
-
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:411
-msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
-msgstr "xine Soundausgabe benutzt IRIX-kompatibles Gerät/Treiber"
-
-#: src/demuxers/demux_avi.c:435
+#: src/demuxers/demux_avi.c:434
msgid "Restoring index..."
msgstr "Stelle Index wiederher..."
-#: src/demuxers/demux_avi.c:673
+#: src/demuxers/demux_avi.c:709
msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
msgstr "demux_avi: AVI-Index ist fehlerhaft\n"
-#: src/demuxers/demux_pes.c:533 src/demuxers/demux_pes.c:616
-msgid "valid mrls for pes demuxer"
-msgstr "Gültige MRLs für PES-Demultiplexer"
-
-#: src/demuxers/demux_pes.c:563 src/demuxers/demux_pes.c:620
-msgid "valid mrls ending for pes demuxer"
-msgstr "Gültige MRL-Endungen für PES-Demultiplexer"
-
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:473
-msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
-msgstr "ogg: vorbis Tonspur erkannt, aber kein Heder im Datenstrom gefunden.\n"
-
-#: src/demuxers/demux_film.c:224
+#: src/demuxers/demux_film.c:189
msgid "invalid FILM chunk size\n"
msgstr "Ungültige Größe des FILM-Pakets\n"
-#: src/demuxers/demux_film.c:379
+#: src/demuxers/demux_film.c:344
msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr "Nicht erkanntes FILM-Paket\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:297 src/demuxers/demux_mpeg_block.c:455
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:259
msgid ""
"demux_mpeg_block: too many errors, stopping playback. Maybe this stream is "
"scrambled?\n"
@@ -156,43 +153,72 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_block: Zu viele Fehler, breche den Abspielvorgang ab. Ist dieser "
"Datenstrom möglicherweise fehlerhaft ?\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:450
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:647
+msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:658
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be "
+"encrypted (encryption mode %d)\n"
+msgstr ""
+"demux_mpeg_block: Warnung: PES-Header deutet an, das dieser Datenstrom "
+"verschlüsselt sein könnte (Verschlüsselungsmodus %d)\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:320
#, c-format
+msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:670
+msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:682
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"demux_mpeg_block: warning: pes header indicates that this stream may be "
+"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
"encrypted (encryption mode %d)\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_block: Warnung: PES-Header deutet an, das dieser Datenstrom "
"verschlüsselt sein könnte (Verschlüsselungsmodus %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_roq.c:410
-msgid "demux_roq.c: input not seekable, can not handle!\n"
-msgstr "demux_roq.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n"
+#: src/demuxers/demux_nsf.c:302 src/demuxers/demux_pva.c:423
+#: src/demuxers/demux_roq.c:399 src/demuxers/demux_smjpeg.c:403
+#: src/demuxers/demux_str.c:557
+#, fuzzy
+msgid "input not seekable, can not handle!\n"
+msgstr "demux_qt.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n"
-#: src/demuxers/demux_fli.c:306
-msgid "demux_fli.c: input not seekable, can not handle!\n"
-msgstr "demux_fli.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n"
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:770
+msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+msgstr "ogg: vorbis Tonspur erkannt, aber kein Heder im Datenstrom gefunden.\n"
-#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:418
-msgid "demux_smjpeg.c: input not seekable, can not handle!\n"
-msgstr "demux_smjpeg.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n"
+#: src/demuxers/demux_pes.c:533 src/demuxers/demux_pes.c:616
+msgid "valid mrls for pes demuxer"
+msgstr "Gültige MRLs für PES-Demultiplexer"
-#: src/demuxers/demux_snd.c:131
+#: src/demuxers/demux_pes.c:563 src/demuxers/demux_pes.c:620
+msgid "valid mrls ending for pes demuxer"
+msgstr "Gültige MRL-Endungen für PES-Demultiplexer"
+
+#: src/demuxers/demux_snd.c:104
msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
msgstr "demux_snd: Ungültige Header-Parameter\n"
-#: src/demuxers/demux_snd.c:166
+#: src/demuxers/demux_snd.c:139
#, c-format
msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
msgstr "demux_snd: Unbekannter Audiotyp: %d\n"
-#: src/demuxers/demux_voc.c:135
+#: src/demuxers/demux_voc.c:105
#, c-format
msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
msgstr ""
"Unbekannter VOC-Blocktyp (0x%02X); bitte bei den xine-Entwicklern melden\n"
-#: src/demuxers/demux_voc.c:151
+#: src/demuxers/demux_voc.c:120
#, c-format
msgid ""
"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
@@ -200,27 +226,241 @@ msgstr ""
"Unbekannter VOC-Kompressionstyp (0x%02X); bitte bei den xine-Entwicklern "
"melden\n"
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:210
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:195
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
msgstr "demux_wc3movie: SHOT Paket referenziert ungültige Palette (%d >= %d)\n"
-#. report an unknown chunk and skip it
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:300 src/demuxers/demux_wc3movie.c:538
-#, c-format
-msgid "demux_wc3movie: encountered unknown chunk: %c%c%c%c\n"
-msgstr "demux_wc3movie: Unbekanntes Paket entdeckt: %c%c%c%c\n"
-
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:449
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:411
msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
msgstr "demux_wc3movie: Beim Laden der Palette ist ein Problem aufgetreten\n"
-#: src/input/input_net.c:122
+#. data for the device name config entry
+#: src/dxr3/dxr3.h:33
+msgid "Dxr3: Device Name"
+msgstr "DXR3: Gerätepfad"
+
+#: src/dxr3/dxr3.h:34
+msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device."
+msgstr "Der Gerätepfad für das Steuergerät der DXR3-MPEG-Dekoderkarte."
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:249
+msgid "Try to sync video every frame"
+msgstr "Versuche Video mit jedem Bild zu synchonisieren"
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250
+msgid "This is relevant for progressive video only (most PAL films)."
+msgstr ""
+"Dies ist nur für progessive Videos (die meisten PAL-Filme) interessant."
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:253
+msgid "Use alternate Play mode"
+msgstr "Alternativen Wiedergabemodus benutzen"
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254 src/dxr3/video_out_dxr3.c:278
+msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
+msgstr "Das Aktivieren dieser Option sorgt für eine flüssigere Wiedergabe."
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257
+msgid "Correct frame durations in broken streams"
+msgstr "Korrigiere Frame-Dauer in kaputten Streams"
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:258
+msgid "Enable this for streams with wrong frame durations."
+msgstr "Aktivieren Sie dies für Streams mit falscher Anzeigedauer für Bilder."
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
+msgid "Dxr3enc: rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
+msgstr "DXR3enc: Bitrate der RTE-MPEG Wiedergabe (kBit/s)"
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190
+msgid ""
+"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for dxr3's encoding "
+"mode"
+msgstr ""
+"Bitrate für die MPEG-Enkodierungsbibliothek librte zur DXR3 Enkodierung."
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:391
+msgid "Dxr3enc: fame mpeg encoding quality"
+msgstr "DXR3enc: fame-MPEG-Enkodierungsqualität"
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:392
+msgid "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library."
+msgstr "Die Enkodierungsqualität für die MPEC-Encoderbibliothek libfame."
+
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:83
+msgid "Dxr3: SCR plugin priority"
+msgstr "DXR3: SCR-Plugin Priorität"
+
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:84
+msgid "Scr priorities greater 5 make the dxr3 xine's master clock."
+msgstr "SCR-Prioritäten größer 5 machen die DXR3 zu xine's Hauptzeitgeber."
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269
+msgid "swap odd and even lines"
+msgstr "Vertausche gerade und ungerade Zeilen"
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272
+msgid "Add black bars to correct aspect ratio"
+msgstr "Verwende schwarze Balken zur Korrektur des Seitenverhältnisses"
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273
+msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio."
+msgstr "Falls deaktiviert, geht xine von einem 4:3 Seitenverhältniss aus."
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277
+msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback"
+msgstr "dxr3: Benutze alternativen Wiedergabemodus für MPEG-Wiedergabe"
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:338
+msgid "the encoder for non mpeg content"
+msgstr "Der Enkodierer für nicht-MPEG-Inhalte"
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:339
+msgid ""
+"Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because "
+"the dxr3 handles mpeg only."
+msgstr ""
+"Nicht-MPEG-Inhalte müssen eine zusätzliche Reenkodierungsstufe durchlaufen, "
+"da die DXR3 nur MPEG kann."
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:378
+msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)"
+msgstr "DXR3: Videoausgabemodus (TV oder Overlay)"
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:408
+msgid "Dxr3: overlay colorkey value"
+msgstr "DXR3: Farbwert für Overlay"
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:411
+msgid "Dxr3: overlay colorkey range"
+msgstr "DXR3: Farbbereich für Overlay"
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:412
+msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor"
+msgstr ""
+"Ein größerer Wert vergrößert die Toleranz für die den Farbwert des Overlays"
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:415
+msgid "Crops the overlay area from top and bottom to avoid green lines"
+msgstr ""
+"Beschneidet den Overlaybereich oben und unten um grüne Linien zu vermeiden"
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428
+msgid "dxr3 preferred tv mode"
+msgstr "Bevorzugter TV-Modues der DXR3"
+
+#: src/input/input_cdda.c:2608
+msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:2659
+#, fuzzy
+msgid "device used for cdda drive"
+msgstr "Gerät für 4-Kanalausgabe"
+
+#: src/input/input_cdda.c:2663
+msgid "use cddb feature"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:2667
+msgid "cddbp server name"
+msgstr "CDDBp Servername"
+
+#: src/input/input_cdda.c:2671
+msgid "cddbp server port"
+msgstr "CDDBp Serverport"
+
+#: src/input/input_cdda.c:2676
+msgid "cddbp cache directory"
+msgstr "CDDBp Cacheverzeichnis"
+
+#: src/input/input_dvb.c:1012
+#, fuzzy
+msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
+msgstr "Datei Plugin"
+
+#: src/input/input_file.c:115
+#, c-format
+msgid "input_file: read error (%s)\n"
+msgstr "input_file: Lesefehler (%s)\n"
+
+#: src/input/input_file.c:474
+msgid "file input plugin"
+msgstr "Datei Plugin"
+
+#: src/input/input_file.c:833
+msgid "file browsing start location"
+msgstr "Startverzeichnis für Dateisuche"
+
+#: src/input/input_file.c:840
+msgid "list hidden files"
+msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
+
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:212
+#, fuzzy
+msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
+msgstr "Mit xine ausgeliefertes net Plugin"
+
+#: src/input/input_http.c:415 src/input/input_http.c:436
+#, c-format
+msgid "input_http: read error %d\n"
+msgstr "input_http: Lesefehler %d\n"
+
+#: src/input/input_http.c:647
+msgid "Connecting HTTP server..."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_http.c:813
+msgid "input_http: invalid http answer\n"
+msgstr "input_http: Ungültige http-Antwort\n"
+
+#: src/input/input_http.c:823
+#, c-format
+msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
+msgstr "input_http: 3xx Weiterleitung : >%d %s<\n"
+
+#: src/input/input_http.c:829
+#, c-format
+msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
+msgstr "input_http: http-Status ungleich 2xx: >%d %s<\n"
+
+#: src/input/input_http.c:839
+#, c-format
+msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n"
+msgstr "input_http: Inhaltslänge = %Ld bytes\n"
+
+#: src/input/input_http.c:940
+msgid "http input plugin"
+msgstr "http Plugin"
+
+#: src/input/input_http.c:973
+msgid "http proxy username"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_http.c:976
+msgid "http proxy password"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_http.c:979
+msgid "http proxy host"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_http.c:983
+msgid "http proxy port"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_mms.c:417
+#, fuzzy
+msgid "mms streaming input plugin"
+msgstr "Standardeingabe Streaming-Plugin"
+
+#: src/input/input_net.c:115
#, c-format
msgid "input_net: socket(): %s\n"
msgstr "input_net: socket(): %s\n"
-#: src/input/input_net.c:131
+#: src/input/input_net.c:130
#, c-format
msgid "input_net: connect(): %s\n"
msgstr "input_net: connect(): %s\n"
@@ -230,345 +470,551 @@ msgstr "input_net: connect(): %s\n"
msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
msgstr "input_net: Kann '%s' nicht auflösen.\n"
-#: src/input/input_net.c:158
+#: src/input/input_net.c:159
#, c-format
msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
msgstr "input_net: Kann keine Verbindung zu '%s' herstellen.\n"
-#: src/input/input_net.c:390
+#: src/input/input_net.c:430
msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr "Mit xine ausgeliefertes net Plugin"
-#: src/input/input_rtp.c:164
+#: src/input/input_pnm.c:272
+#, fuzzy
+msgid "pnm streaming input plugin"
+msgstr "Standardeingabe Streaming-Plugin"
+
+#: src/input/input_pvr.c:1562
+msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_rtp.c:167
#, c-format
msgid "socket(): %s.\n"
msgstr "socket(): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:176
+#: src/input/input_rtp.c:179
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:182
+#: src/input/input_rtp.c:185
#, c-format
msgid "bind(): %s.\n"
msgstr "bind(): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:200
+#: src/input/input_rtp.c:204
#, c-format
msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n"
msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) abgbrochen (multicast Kernel?): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:220
+#: src/input/input_rtp.c:224
#, c-format
msgid "unable to resolve '%s'.\n"
msgstr "Kann '%s' nicht auflösen.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:233
+#: src/input/input_rtp.c:237
#, c-format
msgid "unable to bind to '%s'.\n"
msgstr "Kann keine Verbindung zu '%s' herstellen.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:262
+#: src/input/input_rtp.c:266
#, c-format
msgid "recv(): %s.\n"
msgstr "recv(): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:489
+#: src/input/input_rtp.c:493
msgid "RTP: waiting for preview data\n"
msgstr "RTP: Warte auf Vorschaudaten\n"
-#: src/input/input_rtp.c:495
+#: src/input/input_rtp.c:499
msgid "RTP: waiting for preview data: timeout\n"
msgstr "RTP: Warte auf Vorschaudaten: Zeitüberschreitung\n"
-#: src/input/input_rtp.c:532
+#: src/input/input_rtp.c:538
msgid "RTP: stopping reading thread...\n"
msgstr "RTP: Stoppe Lese-Thread...\n"
-#: src/input/input_rtp.c:537
+#: src/input/input_rtp.c:541
msgid "RTP: reading thread terminated\n"
msgstr "RTP: Lese-Thread terminiert\n"
-#: src/input/input_rtp.c:581
+#: src/input/input_rtp.c:557
#, c-format
msgid "Opening >%s<\n"
msgstr "Öffne >%s<\n"
-#: src/input/input_rtp.c:602
+#: src/input/input_rtp.c:573
#, c-format
msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
msgstr "input_rtp: Kann neuen Thread (%s) nicht erstellen\n"
-#: src/input/input_rtp.c:631
+#: src/input/input_rtp.c:657
msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
msgstr "Mit xine ausgeliefertes RTP und UDP Plugin"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:387
+#: src/input/input_rtsp.c:288
+#, fuzzy
+msgid "rtsp streaming input plugin"
+msgstr "Standardeingabe Streaming-Plugin"
+
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:352
msgid "stdin streaming input plugin"
msgstr "Standardeingabe Streaming-Plugin"
-#: src/input/input_file.c:110
-#, c-format
-msgid "input_file: read error (%s)\n"
-msgstr "input_file: Lesefehler (%s)\n"
+#: src/input/input_v4l.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Buffer underrun..."
+msgstr "Puffern..."
-#: src/input/input_file.c:443
-msgid "file input plugin"
+#: src/input/input_v4l.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Buffer overrun..."
+msgstr "Puffern..."
+
+#: src/input/input_v4l.c:366
+msgid "Adjusting..."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_v4l.c:1930
+#, fuzzy
+msgid "v4l tv input plugin"
msgstr "Datei Plugin"
-#: src/input/input_file.c:802
-msgid "file browsing start location"
-msgstr "Startverzeichnis für Dateisuche"
+#: src/input/input_v4l.c:1934
+#, fuzzy
+msgid "v4l radio input plugin"
+msgstr "Datei Plugin"
-#: src/input/input_file.c:809
-msgid "list hidden files"
-msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
+#: src/input/input_v4l.c:1967
+#, fuzzy
+msgid "path to the v4l video device"
+msgstr "Pfad zum lokalen VideoCD-Laufwerk"
+
+#: src/input/input_v4l.c:1992
+#, fuzzy
+msgid "path to the v4l radio device"
+msgstr "Pfad zum lokalen Audio-CD-Laufwerk"
-#: src/input/input_vcd.c:913
+#: src/input/input_vcd.c:912
msgid "Video CD input plugin"
msgstr "Video-CD Plugin"
-#: src/input/input_vcd.c:1083
+#: src/input/input_vcd.c:1082
msgid "path to your local vcd device file"
msgstr "Pfad zum lokalen VideoCD-Laufwerk"
-#: src/input/input_http.c:119
-msgid "input_http: failed to open socket\n"
-msgstr "input_http: Öffnen des Sockets schlug fehl\n"
+#: src/input/mms.c:649
+msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
+msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:128
-msgid "input_http: cannot connect to host\n"
-msgstr "input_http: Kann keine Verbindung zum Rechner aufbauen\n"
+#: src/input/mmsh.c:382
+#, fuzzy, c-format
+msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
+msgstr "input_http: 3xx Weiterleitung : >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:143
-#, c-format
-msgid "input_http: unable to resolve >%s<\n"
-msgstr "input_http: Kann >%s< nicht auflösen\n"
+#: src/input/mmsh.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
+msgstr "input_http: http-Status ungleich 2xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:155
-#, c-format
-msgid "http: unable to connect to >%s<\n"
-msgstr "http: Kann keine Verbindung zu >%s< aufbauen\n"
+#: src/input/mmsh.c:395
+#, fuzzy
+msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
+msgstr "input_http: Weiterleitung nicht implementiert\n"
+
+#: src/input/mmsh.c:725
+msgid "Connecting MMS server..."
+msgstr ""
+
+#: src/input/net_buf_ctrl.c:81
+msgid "Buffering..."
+msgstr "Puffern..."
+
+#: src/liba52/xine_decoder.c:722
+msgid "a/52 volume control"
+msgstr "A/52 Lautstärke"
+
+#: src/liba52/xine_decoder.c:725
+msgid "enable a/52 dynamic range compensation"
+msgstr "Aktiviere dynamische A/52 Kompensation"
+
+#: src/liba52/xine_decoder.c:728
+msgid "enable audio downmixing to 2.0 surround stereo"
+msgstr "Aktivierte Audiozusammenmischung zu Stereo-2.0-Raumklang"
+
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:547
+msgid "Relative path to libdivxdecore.so to open"
+msgstr "Relativer Pfad zu libdivxdecore.so"
+
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:572
+msgid "the postprocessing level, 0 = none and fast, 6 = all and slow"
+msgstr ""
+"Nachbearbeitungsstufe, 0 = keine, aber schnell, 6 = alles, dafür langsam"
+
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:575
+msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams"
+msgstr "Benutzte divx4-Plugin für MSmpeg4v3-Ströme"
+
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:580
+msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)"
+msgstr "Zu überprüfende Divx-Version (Falls unsicher, Standardwert 0 belassen)"
+
+#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:1227
+msgid "ffmpeg mpeg-4 postprocessing quality"
+msgstr "Qualität der ffmpeg mpeg-4 Nachbearbeitungsstufe"
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Dxr3enc: libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
+msgstr "DXR3enc: Bitrate der RTE-MPEG Wiedergabe (kBit/s)"
-#: src/input/input_http.c:451
-msgid "input_http: timeout\n"
-msgstr "input_http: Zeitüberschreitung\n"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for dxr3's encoding mode"
+msgstr ""
+"Bitrate für die MPEG-Enkodierungsbibliothek librte zur DXR3 Enkodierung."
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:163
+msgid "Dxr3enc: Use quantizer instead of bitrate"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:168
+msgid "Dxr3enc: Minimum quantizer"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172
+msgid "Dxr3enc: Maximum quantizer"
+msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:456
+#: src/libreal/audio_decoder.c:693 src/libreal/xine_decoder.c:610
+msgid "path to real player codecs, if installed"
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:223
+msgid "Enable closed captions in MPEG-2 streams"
+msgstr "Aktiviere Untertitel in MEPG-2-Strömen"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:230
+msgid "Closed-captioning foreground/background scheme"
+msgstr "Untertitelschema für Vordergrund-/Hintergrundfarbe"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:236
+msgid "Standard closed captioning font"
+msgstr "Standard Zeichensatz für Untertitel"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:242
+msgid "Italic closed captioning font"
+msgstr "Italic-Zeichensatz für Untertitel"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:248
+msgid "Closed captioning font size"
+msgstr "Zeichensatzgröße für Untertitel"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:253
+msgid "Center-adjust closed captions"
+msgstr "Zentrieren von Untertiteln"
+
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:466
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle size (relative window size)"
+msgstr "Untertitelgröße (Relativ zu Fenstergröße)"
+
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:471
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle vertical offset (relative window size)"
+msgstr "Vertikaler Versatz für Untertitel (Relativ zu Fenstergröße)"
+
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:476
+#, fuzzy
+msgid "Font for external subtitles"
+msgstr "Zeichensatz für externe Untertitel"
+
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Encoding of subtitles"
+msgstr "Zeichenkodierung für Untertitel"
+
+#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:493
+msgid "font for external subtitles"
+msgstr "Zeichensatz für externe Untertitel"
+
+#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:499
+msgid "subtitle size (relative window size)"
+msgstr "Untertitelgröße (Relativ zu Fenstergröße)"
+
+#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:505
+msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
+msgstr "Vertikaler Versatz für Untertitel (Relativ zu Fenstergröße)"
+
+#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:551
+msgid "encoding of subtitles"
+msgstr "Zeichenkodierung für Untertitel"
+
+#: src/libw32dll/qt_decoder.c:648 src/libw32dll/qt_decoder.c:1205
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1520 src/libw32dll/w32codec.c:1592
+msgid "path to win32 codec dlls"
+msgstr "Pfad zu win32-Codec-DLLs"
+
+#: src/libxinevdec/fli.c:366
#, c-format
-msgid "input_http: read error %d\n"
-msgstr "input_http: Lesefehler %d\n"
+msgid ""
+"FLI: in chunk FLI_COPY : source data (%d bytes) bigger than image, skipping "
+"chunk\n"
+msgstr ""
+"FLI: In Paket FLI_COPY : Quelldaten (%d Bytes) größer als Bild, überspringe "
+"Paket\n"
-#: src/input/input_http.c:714
+#: src/libxinevdec/fli.c:382
#, c-format
-msgid "input_http: opening >/%s< on host >%s<"
-msgstr "input_http: Öffne >/%s< auf Rechner >%s<"
+msgid "FLI: Unrecognized chunk type: %d\n"
+msgstr "FLI: Nicht erkanntes PaketTyp: %d\n"
-#: src/input/input_http.c:718
+#: src/libxinevdec/fli.c:408
#, c-format
-msgid "%s via proxy >%s<"
-msgstr "%s über Proxy >%s<"
+msgid ""
+" warning: processed FLI chunk where chunk size = %d\n"
+" and final chunk ptr = %d\n"
+msgstr ""
+" Warnung: Bearbeite FLI-Paket mit Paketgröße = %d,\n"
+" aber endgültiger Paketzeiger = %d\n"
-#: src/input/input_http.c:798
-msgid "input_http: EAGAIN\n"
-msgstr "input_http: EAGAIN\n"
+#. *************************************************************************
+#. * MS RLE specific decode functions
+#. ************************************************************************
+#: src/libxinevdec/msrle.c:76
+msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (1)\n"
+msgstr "MS RLE: Datenstromzeiger außerhalb des gültigen Bereichs (1)\n"
-#: src/input/input_http.c:801
-msgid "input_http: read error\n"
-msgstr "input_http: Lesefehler\n"
+#: src/libxinevdec/msrle.c:116
+msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (1)\n"
+msgstr "MS RLE: Bildzeiger außerhalb des gültigen Bereichs (1)\n"
-#: src/input/input_http.c:833
-msgid "input_http: invalid http answer\n"
-msgstr "input_http: Ungültige http-Antwort\n"
+#: src/libxinevdec/msrle.c:123
+msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (2)\n"
+msgstr "MS RLE: Datenstromzeiger außerhalb des gültigen Bereichs (2)\n"
+
+#: src/libxinevdec/msrle.c:146
+msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (2)\n"
+msgstr "MS RLE: Bildzeiger außerhalb des gültigen Bereichs (2)\n"
-#: src/input/input_http.c:844
+#: src/libxinevdec/msrle.c:167
#, c-format
-msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
-msgstr "input_http: 3xx Weiterleitung : >%d %s<\n"
+msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n"
+msgstr "MS RLE: Dekodierung beende mit überschüssigen Bytes (%d < %d)\n"
+
+#. *************************************************************************
+#. * RPZA specific decode functions
+#. ************************************************************************
+#: src/libxinevdec/qtrpza.c:83 src/libxinevdec/qtsmc.c:100
+msgid "warning: block counter just went negative (this should not happen)\n"
+msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:848
+#: src/libxinevdec/qtrpza.c:129
#, c-format
-msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
-msgstr "input_http: http-Status ungleich 2xx: >%d %s<\n"
+msgid "First chunk byte is 0x%02x instead of 0x1e\n"
+msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:859
+#: src/libxinevdec/qtrpza.c:138
+msgid "MOV chunk size != encoded chunk size; using MOV chunk size\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/qtrpza.c:271
#, c-format
-msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n"
-msgstr "input_http: Inhaltslänge = %Ld bytes\n"
+msgid ""
+"Unknown opcode %d in rpza chunk. Skip remaining %d bytes of chunk data.\n"
+msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:943
-msgid "http input plugin"
-msgstr "http Plugin"
+#: src/libxinevdec/qtsmc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: MOV chunk size != encoded chunk size (%d != %d); using MOV chunk "
+"size\n"
+msgstr ""
-#: src/input/net_buf_ctrl.c:81
-msgid "Buffering..."
-msgstr "Puffern..."
+#: src/libxinevdec/qtsmc.c:151
+#, c-format
+msgid ""
+"SMC decoder just went out of bounds (stream ptr = %d, chunk size = %d)\n"
+msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1502 src/libw32dll/w32codec.c:1574
-msgid "path to win32 codec dlls"
-msgstr "Pfad zu win32-Codec-DLLs"
+#: src/libxinevdec/qtsmc.c:158
+#, c-format
+msgid "SMC decoder just went out of bounds (row ptr = %d, height = %d)\n"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_aa.c:301
-msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
-msgstr "xine Videoausgabe benutzt ASCII-Art Bibliothek"
+#: src/libxinevdec/qtsmc.c:181
+#, c-format
+msgid "encountered repeat block opcode (%02X) but no blocks rendered yet\n"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1005
+#: src/libxinevdec/qtsmc.c:219
+#, c-format
msgid ""
-"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
-msgstr "xine Videoausgabe benutzt SyncFB-Modul für Matrox G200/G400-Karten"
+"encountered repeat block opcode (%02X) but not enough blocks rendered yet\n"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1023
-msgid "syncfb (teletux) device node"
-msgstr "Gerät für SyncFB (TeleTUX)"
+#: src/libxinevdec/qtsmc.c:490
+msgid "0xF0 opcode seen in SMC chunk (xine developers would like to know)\n"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1132 src/video_out/video_out_fb.c:980
-msgid "disable all video scaling (faster!)"
-msgstr "Alle Videoskalierungen deaktivieren (schneller!)"
+#: src/libxvid/xine_decoder.c:222
+#, c-format
+msgid ""
+"xvid: there is mismatch between API used by currently installed XviD\n"
+"xvid: library (%d.%d) and library used to compile this plugin (%d.%d).\n"
+"xvid: Compiling this plugin against current XviD library should help.\n"
+msgstr ""
+"xvid: Es existiert ein API-Versionsunterschied zwischen der verwendeten\n"
+" XviD-Bibliothek (%d.%d) und der Version zum Übersetzungszeitpunkt\n"
+" (%d.%d). Das Neuübersetzten mit der momentanen Bibliothek sollte "
+"hefen.\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1288
-msgid "gamma correction for XShm driver"
-msgstr "Gamma-Korrektur für XShm-Treiber"
+#: src/post/goom/xine_goom.c:209
+msgid "Frames per second to generate with Goom"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1312
-msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
-msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX X Shared Memory' Erweiterung"
+#: src/post/goom/xine_goom.c:213
+msgid "Goom image width in pixels"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1291
-msgid "Colorkey used for Xv video overlay"
-msgstr "Farbschlüssel für Xv Videooverlay"
+#: src/post/goom/xine_goom.c:217
+msgid "Goom image height in pixels"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1298
-msgid "Make Xv autopaint its colorkey"
-msgstr "Xv automatisch Farbschlüssel zeichnen lassen"
+#: src/post/goom/xine_goom.c:223
+msgid "Colorspace conversion method used by Goom"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1305
-msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)"
-msgstr "Bilineare Skalierung (Permedia 2/3)"
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:169
+msgid "Default x position"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1311
-msgid "double buffer to sync video to the retrace"
-msgstr "Schattenpuffer zur Synchronisation mit Strahlenrücklauf"
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:171
+msgid "Default y position"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1368
-msgid "workaround for some (buggy) XVideo drivers"
-msgstr "Workaraound für einige (fehlerhafte) XVideo-Treiber"
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:173
+msgid "Default width"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1373
-msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)"
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:175
+msgid "Default height"
msgstr ""
-"Software Deinterlacing Methode (Taste 'i' schaltet Deinterlacing ein/aus)"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1389
-msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
-msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX XVideo' Erweiterung"
+#: src/post/mosaico/switch.c:124
+msgid "Default active stream"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_aa.c:301
+msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
+msgstr "xine Videoausgabe benutzt ASCII-Art Bibliothek"
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:564
+msgid "xine video output plugin using the DirectFB library."
+msgstr "xine Videoausgabe benutzt DirectFB-Bibliothek"
+
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1205
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1225
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
+msgstr "xine Videoausgabe benutzt libvidix für X11"
#: src/video_out/video_out_fb.c:772
msgid "framebuffer device"
msgstr "Framebuffer Gerät"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:980 src/video_out/video_out_xshm.c:1080
+msgid "disable all video scaling (faster!)"
+msgstr "Alle Videoskalierungen deaktivieren (schneller!)"
+
#: src/video_out/video_out_fb.c:1017
msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
msgstr "xine Videoausgabe benutzt Linux Framebuffer"
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:551
-msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
-msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'Simple Direct Media Layer'"
+#: src/video_out/video_out_none.c:274
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin which displays nothing"
+msgstr "xine Videoausgabe benutzt DXR3-Karte"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:950
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:951
msgid "gamma correction for OpenGL driver"
msgstr "Gamma-Korrektur für OpenGL-Treiber"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:967
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:968
msgid "xine video output plugin using OpenGL - TNG"
msgstr "xine Videoausgabe mit OpenGL - TNG"
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:563
-msgid "xine video output plugin using the DirectFB library."
-msgstr "xine Videoausgabe benutzt DirectFB-Bibliothek"
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:561
+msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
+msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'Simple Direct Media Layer'"
+
+#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
+#: src/video_out/video_out_stk.c:430
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
+msgstr "xine Videoausgabe benutzt ASCII-Art Bibliothek"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1005
+msgid ""
+"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
+msgstr "xine Videoausgabe benutzt SyncFB-Modul für Matrox G200/G400-Karten"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1099
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1023
+msgid "syncfb (teletux) device node"
+msgstr "Gerät für SyncFB (TeleTUX)"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1126
msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
msgstr "xine Videoausgabe benutzt libvidix für X11"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1174
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1202
msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
msgstr "xine Videoausgabe benutzt libvidix für Linux Framebuffer"
-#: src/xine-engine/tvmode.c:302
-msgid "NVidia TV-Out support."
-msgstr "Unterstützung für NVidia TV-Ausgang"
-
-#: src/xine-engine/video_out.c:396
-#, c-format
-msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
-msgstr "%d Bilder angezeigt, %d Bilder übersprungen, %d Bilder verworfen\n"
-
-#: src/xine-engine/video_out.c:510
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %"
-"lld).\n"
-msgstr ""
-"video_out : Verwerfe Bild mit pts %lld, weil es zu alt ist (Unterschied: %"
-"lld).\n"
-
-#: src/xine-engine/video_out.c:1451
-#, c-format
-msgid "video_out: can't create thread (%s)\n"
-msgstr "video_out: Kann Thread (%s) nicht erzeugen\n"
-
-#. FIXME: how does this happen ?
-#: src/xine-engine/video_out.c:1454
-msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
-msgstr ""
-"video_out : Ups, das sollte eigentlich nicht passieren, bitte xine "
-"neustarten.\n"
-
-#: src/xine-engine/xine.c:542
-msgid "xine: cannot find input plugin for this MRL\n"
-msgstr "xine: Kann kein Plugin für diese MRL finden\n"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1230
+msgid "gamma correction for XShm driver"
+msgstr "Gamma-Korrektur für XShm-Treiber"
-#: src/xine-engine/xine.c:576
-#, c-format
-msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
-msgstr "xine: Demultiplexer-Plugins %s startete nicht\n"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1254
+msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
+msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX X Shared Memory' Erweiterung"
-#: src/xine-engine/xine.c:612
-#, c-format
-msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
-msgstr "xine: Letztes Demultiplexer-Plugins %s startete nicht\n"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1270
+msgid "Colorkey used for Xv video overlay"
+msgstr "Farbschlüssel für Xv Videooverlay"
-#: src/xine-engine/xine.c:795
-#, c-format
-msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
-msgstr "xine: Kann keinen Demultiplexer für >%s< finden\n"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1277
+msgid "Make Xv autopaint its colorkey"
+msgstr "Xv automatisch Farbschlüssel zeichnen lassen"
-#: src/xine-engine/xine.c:836
-msgid "xine: demuxer failed to start\n"
-msgstr "xine: Demultiplexer-Plugins startete nicht\n"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1284
+msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)"
+msgstr "Bilineare Skalierung (Permedia 2/3)"
-#: src/xine-engine/xine.c:933
-msgid "xine_play: no demux available\n"
-msgstr "xine_play: Kein Demultiplexer vorhanden\n"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1290
+msgid "double buffer to sync video to the retrace"
+msgstr "Schattenpuffer zur Synchronisation mit Strahlenrücklauf"
-#: src/xine-engine/xine.c:948
-msgid "xine_play: demux failed to start\n"
-msgstr "xine_play: Demultiplexer startete nicht\n"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1342
+msgid "workaround for some (buggy) XVideo drivers"
+msgstr "Workaraound für einige (fehlerhafte) XVideo-Treiber"
-#: src/xine-engine/xine.c:1487
-msgid "messages"
-msgstr "Nachrichten"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1347
+msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)"
+msgstr ""
+"Software Deinterlacing Methode (Taste 'i' schaltet Deinterlacing ein/aus)"
-#: src/xine-engine/xine.c:1488
-msgid "plugin"
-msgstr "Plugin"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1363
+msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
+msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX XVideo' Erweiterung"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1583
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1801
msgid "choose method to sync audio and video"
msgstr "Methode für Audio/Videosynchronisation wählen"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1584
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1802
msgid ""
"'resample' might be better if you use a DXR3/H+ card and (analog) audio is "
"processed by your sound card"
@@ -576,79 +1022,109 @@ msgstr ""
"'resample' kann besser sein, falls eine DXR3/H+ Karte verwendet wird und "
"(analoges) Audio über die Soundkarte wiedergegeben wird"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1592
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1810
msgid "adjust whether resampling is done or not"
msgstr "Audiofrequenz anpassen oder nicht"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1595
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1813
msgid "if !=0 always resample to given rate"
msgstr "Wenn !=0, immer auf diese Frequenz anpassen"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1601
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1819
msgid "adjust if audio is offsync"
msgstr "Anpassen, wenn Audio nicht synchron ist"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1648
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1885
msgid "Audio volume"
msgstr "Lautstärke"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1652
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1889
msgid "restore volume level at startup"
msgstr "Läustärke beim Starten wiederherstellen"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1653
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1890
msgid "if this not set, xine will not touch any mixer settings at startup"
msgstr ""
"Wenn nicht angewählte, wird xine die Lautstärke beim Starten unverändert "
"lassen"
-#: src/xine-engine/osd.c:758
-msgid "osd: font isn't defined\n"
-msgstr "osd: Zeichensatz nicht definiert\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:679
+msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:773
-msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
-msgstr "osd: Kann locale-Zeichensatz nicht erkennen\n"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:118 src/xine-engine/input_rip.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
+msgstr "input_vcd: Das Lesen der Daten schlug fehl\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:133
+#, fuzzy
+msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
+msgstr "input_dvd: Lesefehler im input_dvd-Plugin\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:785
+#: src/xine-engine/input_rip.c:142 src/xine-engine/input_rip.c:268
+#: src/xine-engine/input_rip.c:560
#, c-format
-msgid "osd: unsupported conversion %s -> UCS-2\n"
-msgstr "osd: Nichtunterstützte Konvertierung %s -> UCS-2\n"
+msgid "input_rip: error writing to file %lld bytes: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:164
+msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:789
-msgid "osd: iconv_open() failed\n"
-msgstr "osd: iconv_open() schlug fehl\n"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:292 src/xine-engine/input_rip.c:397
+#, fuzzy
+msgid "input_rip: seeking failed\n"
+msgstr "input_vcd: Das Lesen der Daten schlug fehl\n"
-#. unknown character or character wider than 16 bits, try skip one byte
-#: src/xine-engine/osd.c:805
+#: src/xine-engine/input_rip.c:348 src/xine-engine/input_rip.c:367
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
+msgstr "input_cda: fopen(%s) schlug fehl: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:375
#, c-format
-msgid ""
-"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
-"skipping\n"
+msgid "input_rip: %lld bytes dropped\n"
msgstr ""
-"osd: Unbekannte Sequenz startet mit Byte 0x%02X in Kodierung \"%s\", "
-"überspringe\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1167
-msgid "Palette (foreground-border-background) to use on subtitles"
-msgstr "Farbpalette (Vordergrund,Rand,Hintergrund) für Untertitel"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:491
+msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:270
+#: src/xine-engine/input_rip.c:497
+msgid "input_rip: ripping/caching is not permitted!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:503
+msgid "input_rip: file name not given!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:516
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_rip: stat on the file %s failed: %s\n"
+msgstr "input_cda: fopen(%s) schlug fehl: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:529
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
+msgstr "input_dvd: Kann Datei >%s< nicht öffnen\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:281
#, c-format
msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
msgstr "load_plugins: Kann %s nicht untersuchen\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:313
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:330
#, c-format
msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
msgstr "load_plugins: Plugin %s gefunden\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:358
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:375
#, c-format
msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
msgstr "load_plugins: Unbekannter Plugintyp %d in %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:376
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:393
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
@@ -657,12 +1133,12 @@ msgstr ""
"load_plugins: Kann Plugininformation von %s nicht lesen:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:397
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:414
#, c-format
msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
msgstr "load_plugins: Überspringe unlesbares Pluginverzeichnis %s.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:415
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:432
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
@@ -671,256 +1147,170 @@ msgstr ""
"load_plugins: (Stufe 2) Kann Pluginbibliothek %s nicht öffnen:\n"
"%s\n"
-#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:989
-msgid "ffmpeg mpeg-4 postprocessing quality"
-msgstr "Qualität der ffmpeg mpeg-4 Nachbearbeitungsstufe"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:258
-msgid "swap odd and even lines"
-msgstr "Vertausche gerade und ungerade Zeilen"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261
-msgid "Add black bars to correct aspect ratio"
-msgstr "Verwende schwarze Balken zur Korrektur des Seitenverhältnisses"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262
-msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio."
-msgstr "Falls deaktiviert, geht xine von einem 4:3 Seitenverhältniss aus."
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266
-msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback"
-msgstr "dxr3: Benutze alternativen Wiedergabemodus für MPEG-Wiedergabe"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267 src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256
-msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
-msgstr "Das Aktivieren dieser Option sorgt für eine flüssigere Wiedergabe."
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:314
-msgid "the encoder for non mpeg content"
-msgstr "Der Enkodierer für nicht-MPEG-Inhalte"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:315
+#. unknown character or character wider than 16 bits, try skip one byte
+#: src/xine-engine/osd.c:781
+#, c-format
msgid ""
-"Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because "
-"the dxr3 handles mpeg only."
-msgstr ""
-"Nicht-MPEG-Inhalte müssen eine zusätzliche Reenkodierungsstufe durchlaufen, "
-"da die DXR3 nur MPEG kann."
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:345
-msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)"
-msgstr "DXR3: Videoausgabemodus (TV oder Overlay)"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:375
-msgid "Dxr3: overlay colorkey value"
-msgstr "DXR3: Farbwert für Overlay"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:378
-msgid "Dxr3: overlay colorkey range"
-msgstr "DXR3: Farbbereich für Overlay"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:379
-msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor"
+"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
+"skipping\n"
msgstr ""
-"Ein größerer Wert vergrößert die Toleranz für die den Farbwert des Overlays"
+"osd: Unbekannte Sequenz startet mit Byte 0x%02X in Kodierung \"%s\", "
+"überspringe\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382
-msgid "Crops the overlay area from top and bottom to avoid green lines"
-msgstr ""
-"Beschneidet den Overlaybereich oben und unten um grüne Linien zu vermeiden"
+#: src/xine-engine/osd.c:832
+msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
+msgstr "osd: Kann locale-Zeichensatz nicht erkennen\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:395
-msgid "dxr3 preferred tv mode"
-msgstr "Bevorzugter TV-Modues der DXR3"
+#: src/xine-engine/osd.c:842
+#, fuzzy, c-format
+msgid "osd: unsupported conversion %s -> UCS-2, no conversion performed\n"
+msgstr "osd: Nichtunterstützte Konvertierung %s -> UCS-2\n"
-#. data for the device name config entry
-#: src/dxr3/dxr3.h:33
-msgid "Dxr3: Device Name"
-msgstr "DXR3: Gerätepfad"
+#: src/xine-engine/osd.c:891 src/xine-engine/osd.c:1037
+msgid "osd: font isn't defined\n"
+msgstr "osd: Zeichensatz nicht definiert\n"
-#: src/dxr3/dxr3.h:34
-msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device."
-msgstr "Der Gerätepfad für das Steuergerät der DXR3-MPEG-Dekoderkarte."
+#: src/xine-engine/osd.c:1278
+msgid "Palette (foreground-border-background) to use on subtitles"
+msgstr "Farbpalette (Vordergrund,Rand,Hintergrund) für Untertitel"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:251
-msgid "Try to sync video every frame"
-msgstr "Versuche Video mit jedem Bild zu synchonisieren"
+#: src/xine-engine/video_out.c:495
+#, c-format
+msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
+msgstr "%d Bilder angezeigt, %d Bilder übersprungen, %d Bilder verworfen\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:252
-msgid "This is relevant for progressive video only (most PAL films)."
+#: src/xine-engine/video_out.c:626
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %"
+"lld).\n"
msgstr ""
-"Dies ist nur für progessive Videos (die meisten PAL-Filme) interessant."
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:255
-msgid "Use alternate Play mode"
-msgstr "Alternativen Wiedergabemodus benutzen"
+"video_out : Verwerfe Bild mit pts %lld, weil es zu alt ist (Unterschied: %"
+"lld).\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:259
-msgid "Correct frame durations in broken streams"
-msgstr "Korrigiere Frame-Dauer in kaputten Streams"
+#: src/xine-engine/video_out.c:1572
+#, c-format
+msgid "video_out: can't create thread (%s)\n"
+msgstr "video_out: Kann Thread (%s) nicht erzeugen\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:260
-msgid "Enable this for streams with wrong frame durations."
-msgstr "Aktivieren Sie dies für Streams mit falscher Anzeigedauer für Bilder."
+#. FIXME: how does this happen ?
+#: src/xine-engine/video_out.c:1575
+msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
+msgstr ""
+"video_out : Ups, das sollte eigentlich nicht passieren, bitte xine "
+"neustarten.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:83
-msgid "Dxr3: SCR plugin priority"
-msgstr "DXR3: SCR-Plugin Priorität"
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:358
+#, fuzzy
+msgid "horizontal image position in the output window"
+msgstr "Logo-MRL, wird in Videoausgabefenster angezeigt"
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:84
-msgid "Scr priorities greater 5 make the dxr3 xine's master clock."
-msgstr "SCR-Prioritäten größer 5 machen die DXR3 zu xine's Hauptzeitgeber."
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:362
+#, fuzzy
+msgid "vertical image position in the output window"
+msgstr "Logo-MRL, wird in Videoausgabefenster angezeigt"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182
-msgid "Dxr3enc: rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
-msgstr "DXR3enc: Bitrate der RTE-MPEG Wiedergabe (kBit/s)"
+#: src/xine-engine/xine.c:518
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
+msgstr "xine: Kann kein Plugin für diese MRL finden\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:183
-msgid ""
-"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for dxr3's encoding "
-"mode"
-msgstr ""
-"Bitrate für die MPEG-Enkodierungsbibliothek librte zur DXR3 Enkodierung."
+#: src/xine-engine/xine.c:533
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
+msgstr "Benutze Plugin '%s' für MRL '%s'\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:389
-msgid "Dxr3enc: fame mpeg encoding quality"
-msgstr "DXR3enc: fame-MPEG-Enkodierungsqualität"
+#: src/xine-engine/xine.c:561
+#, c-format
+msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
+msgstr "xine: Demultiplexer-Plugins %s startete nicht\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:390
-msgid "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library."
-msgstr "Die Enkodierungsqualität für die MPEC-Encoderbibliothek libfame."
+#: src/xine-engine/xine.c:597
+#, fuzzy
+msgid "xine: join rip input plugin\n"
+msgstr "Video-CD Plugin"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:674
-msgid "a/52 volume control"
-msgstr "A/52 Lautstärke"
+#: src/xine-engine/xine.c:634
+#, c-format
+msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
+msgstr "xine: Letztes Demultiplexer-Plugins %s startete nicht\n"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:677
-msgid "enable a/52 dynamic range compensation"
-msgstr "Aktiviere dynamische A/52 Kompensation"
+#: src/xine-engine/xine.c:811
+#, c-format
+msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
+msgstr "xine: Kann keinen Demultiplexer für >%s< finden\n"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:680
-msgid "enable audio downmixing to 2.0 surround stereo"
-msgstr "Aktivierte Audiozusammenmischung zu Stereo-2.0-Raumklang"
+#: src/xine-engine/xine.c:849
+msgid "xine: demuxer failed to start\n"
+msgstr "xine: Demultiplexer-Plugins startete nicht\n"
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:544
-msgid "Relative path to libdivxdecore.so to open"
-msgstr "Relativer Pfad zu libdivxdecore.so"
+#: src/xine-engine/xine.c:907
+msgid "xine_play: no demux available\n"
+msgstr "xine_play: Kein Demultiplexer vorhanden\n"
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:569
-msgid "the postprocessing level, 0 = none and fast, 6 = all and slow"
-msgstr ""
-"Nachbearbeitungsstufe, 0 = keine, aber schnell, 6 = alles, dafür langsam"
+#: src/xine-engine/xine.c:965
+msgid "xine_play: demux failed to start\n"
+msgstr "xine_play: Demultiplexer startete nicht\n"
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:572
-msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams"
-msgstr "Benutzte divx4-Plugin für MSmpeg4v3-Ströme"
+#: src/xine-engine/xine.c:1518
+msgid "messages"
+msgstr "Nachrichten"
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:577
-msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)"
-msgstr "Zu überprüfende Divx-Version (Falls unsicher, Standardwert 0 belassen)"
+#: src/xine-engine/xine.c:1519
+msgid "plugin"
+msgstr "Plugin"
-#: src/xine-utils/memcpy.c:465
+#: src/xine-utils/memcpy.c:476
msgid "Memcopy method to use in xine for large data chunks."
msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:419
-msgid "font for external subtitles"
-msgstr "Zeichensatz für externe Untertitel"
+#~ msgid "Enable A52 / AC5 digital audio output via spdif"
+#~ msgstr "Aktiviere digitalen A52 / AC5 Raumklang via SPDIF"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:425
-msgid "subtitle size (relative window size)"
-msgstr "Untertitelgröße (Relativ zu Fenstergröße)"
+#~ msgid "demux_roq.c: input not seekable, can not handle!\n"
+#~ msgstr "demux_roq.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:431
-msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
-msgstr "Vertikaler Versatz für Untertitel (Relativ zu Fenstergröße)"
+#~ msgid "demux_fli.c: input not seekable, can not handle!\n"
+#~ msgstr "demux_fli.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:477
-msgid "encoding of subtitles"
-msgstr "Zeichenkodierung für Untertitel"
+#~ msgid "demux_smjpeg.c: input not seekable, can not handle!\n"
+#~ msgstr "demux_smjpeg.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:223
-msgid "Enable closed captions in MPEG-2 streams"
-msgstr "Aktiviere Untertitel in MEPG-2-Strömen"
+#~ msgid "demux_wc3movie: encountered unknown chunk: %c%c%c%c\n"
+#~ msgstr "demux_wc3movie: Unbekanntes Paket entdeckt: %c%c%c%c\n"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:230
-msgid "Closed-captioning foreground/background scheme"
-msgstr "Untertitelschema für Vordergrund-/Hintergrundfarbe"
+#~ msgid "input_http: failed to open socket\n"
+#~ msgstr "input_http: Öffnen des Sockets schlug fehl\n"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:236
-msgid "Standard closed captioning font"
-msgstr "Standard Zeichensatz für Untertitel"
+#~ msgid "input_http: cannot connect to host\n"
+#~ msgstr "input_http: Kann keine Verbindung zum Rechner aufbauen\n"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:242
-msgid "Italic closed captioning font"
-msgstr "Italic-Zeichensatz für Untertitel"
+#~ msgid "input_http: unable to resolve >%s<\n"
+#~ msgstr "input_http: Kann >%s< nicht auflösen\n"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:248
-msgid "Closed captioning font size"
-msgstr "Zeichensatzgröße für Untertitel"
+#~ msgid "http: unable to connect to >%s<\n"
+#~ msgstr "http: Kann keine Verbindung zu >%s< aufbauen\n"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:253
-msgid "Center-adjust closed captions"
-msgstr "Zentrieren von Untertiteln"
+#~ msgid "input_http: timeout\n"
+#~ msgstr "input_http: Zeitüberschreitung\n"
-#: src/libxvid/xine_decoder.c:220
-#, c-format
-msgid ""
-"xvid: there is mismatch between API used by currently installed XviD\n"
-"xvid: library (%d.%d) and library used to compile this plugin (%d.%d).\n"
-"xvid: Compiling this plugin against current XviD library should help.\n"
-msgstr ""
-"xvid: Es existiert ein API-Versionsunterschied zwischen der verwendeten\n"
-" XviD-Bibliothek (%d.%d) und der Version zum Übersetzungszeitpunkt\n"
-" (%d.%d). Das Neuübersetzten mit der momentanen Bibliothek sollte "
-"hefen.\n"
+#~ msgid "input_http: opening >/%s< on host >%s<"
+#~ msgstr "input_http: Öffne >/%s< auf Rechner >%s<"
-#: src/libxinevdec/fli.c:365
-#, c-format
-msgid ""
-"FLI: in chunk FLI_COPY : source data (%d bytes) bigger than image, skipping "
-"chunk\n"
-msgstr ""
-"FLI: In Paket FLI_COPY : Quelldaten (%d Bytes) größer als Bild, überspringe "
-"Paket\n"
+#~ msgid "%s via proxy >%s<"
+#~ msgstr "%s über Proxy >%s<"
-#: src/libxinevdec/fli.c:381
-#, c-format
-msgid "FLI: Unrecognized chunk type: %d\n"
-msgstr "FLI: Nicht erkanntes PaketTyp: %d\n"
+#~ msgid "input_http: EAGAIN\n"
+#~ msgstr "input_http: EAGAIN\n"
-#: src/libxinevdec/fli.c:407
-#, c-format
-msgid ""
-" warning: processed FLI chunk where chunk size = %d\n"
-" and final chunk ptr = %d\n"
-msgstr ""
-" Warnung: Bearbeite FLI-Paket mit Paketgröße = %d,\n"
-" aber endgültiger Paketzeiger = %d\n"
+#~ msgid "input_http: read error\n"
+#~ msgstr "input_http: Lesefehler\n"
-#. *************************************************************************
-#. * MS RLE specific decode functions
-#. ************************************************************************
-#: src/libxinevdec/msrle.c:75
-msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (1)\n"
-msgstr "MS RLE: Datenstromzeiger außerhalb des gültigen Bereichs (1)\n"
+#~ msgid "NVidia TV-Out support."
+#~ msgstr "Unterstützung für NVidia TV-Ausgang"
-#: src/libxinevdec/msrle.c:115
-msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (1)\n"
-msgstr "MS RLE: Bildzeiger außerhalb des gültigen Bereichs (1)\n"
-
-#: src/libxinevdec/msrle.c:122
-msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (2)\n"
-msgstr "MS RLE: Datenstromzeiger außerhalb des gültigen Bereichs (2)\n"
-
-#: src/libxinevdec/msrle.c:145
-msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (2)\n"
-msgstr "MS RLE: Bildzeiger außerhalb des gültigen Bereichs (2)\n"
-
-#: src/libxinevdec/msrle.c:166
-#, c-format
-msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n"
-msgstr "MS RLE: Dekodierung beende mit überschüssigen Bytes (%d < %d)\n"
+#~ msgid "osd: iconv_open() failed\n"
+#~ msgstr "osd: iconv_open() schlug fehl\n"
#~ msgid "demux_wav.c: input not seekable, can not handle!\n"
#~ msgstr "demux_wav.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n"
@@ -943,9 +1333,6 @@ msgstr "MS RLE: Dekodierung beende mit überschüssigen Bytes (%d < %d)\n"
#~ msgid "Dxr3: brightness control"
#~ msgstr "DXR3: Helligkeitseinstellung"
-#~ msgid "input_http: Location redirection not implemented\n"
-#~ msgstr "input_http: Weiterleitung nicht implementiert\n"
-
#~ msgid "OUCH - ran out of buffers\n"
#~ msgstr "OUCH - Es steht kein Speicher mehr zur Verfügung\n"
@@ -961,9 +1348,6 @@ msgstr "MS RLE: Dekodierung beende mit überschüssigen Bytes (%d < %d)\n"
#~ msgid "demux_mpgaudio: no audio driver!\n"
#~ msgstr "demux_mpgaudio: Kein Audio-Treiber!\n"
-#~ msgid "demux_qt.c: input not seekable, can not handle!\n"
-#~ msgstr "demux_qt.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n"
-
#~ msgid "demux_qt.c: input is block organized, can not handle!\n"
#~ msgstr "demux_qt.c: Quelle ist blockbasiert, wird nicht unterstützt!\n"
@@ -982,9 +1366,6 @@ msgstr "MS RLE: Dekodierung beende mit überschüssigen Bytes (%d < %d)\n"
#~ msgid "demux_cda.c: input not seekable, can not handle!\n"
#~ msgstr "demux_cda.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n"
-#~ msgid "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n"
-#~ msgstr "input_cda: fopen(%s) schlug fehl: %s\n"
-
#~ msgid "input_cda: server '%s:%d' successfuly connected.\n"
#~ msgstr "input_cda: Verbindung zum Server '%s:%d' steht.\n"
@@ -1051,18 +1432,6 @@ msgstr "MS RLE: Dekodierung beende mit überschüssigen Bytes (%d < %d)\n"
#~ msgid "cd audio plugin as shipped with xine"
#~ msgstr "Mit xine ausgeliefertes Audio-CD Plugin"
-#~ msgid "path to your local cd audio device file"
-#~ msgstr "Pfad zum lokalen Audio-CD-Laufwerk"
-
-#~ msgid "cddbp server name"
-#~ msgstr "CDDBp Servername"
-
-#~ msgid "cddbp server port"
-#~ msgstr "CDDBp Serverport"
-
-#~ msgid "cddbp cache directory"
-#~ msgstr "CDDBp Cacheverzeichnis"
-
#~ msgid "demux_qt: Apple Quicktime file, %srunning time: %d min, %d sec\n"
#~ msgstr "demux_qt: Apple Quicktime Datei, %sLaufzeit: %d min, %d sek\n"
@@ -1264,9 +1633,6 @@ msgstr "MS RLE: Dekodierung beende mit überschüssigen Bytes (%d < %d)\n"
#~ msgid "input_vcd: read error %d\n"
#~ msgstr "input_vcd: Lesefehler %d\n"
-#~ msgid "input_vcd: read data failed\n"
-#~ msgstr "input_vcd: Das Lesen der Daten schlug fehl\n"
-
#~ msgid "input_vcd: SEEK_CUR not implemented for offset != 0\n"
#~ msgstr "input_vcd: SEEK_CUR nicht implementiert für Versatz != 0\n"
@@ -1389,9 +1755,6 @@ msgstr "MS RLE: Dekodierung beende mit überschüssigen Bytes (%d < %d)\n"
#~ msgid "xine_notify_stream_finished: can't create new thread (%s)\n"
#~ msgstr "xine_notify_stream_finished: Kann neuen Thread (%s) nicht anlegen\n"
-#~ msgid "logo mrl, displayed in video output window"
-#~ msgstr "Logo-MRL, wird in Videoausgabefenster angezeigt"
-
#~ msgid "demux_avi: video format = %s\n"
#~ msgstr "demux_avi: Videoformat = %s\n"
@@ -1468,9 +1831,6 @@ msgstr "MS RLE: Dekodierung beende mit überschüssigen Bytes (%d < %d)\n"
#~ msgid "demux_mpeg_block: unknown block size. try using demux_mpeg.\n"
#~ msgstr "demux_mpeg_block: Unbekannte Blockgröße. Versuche demux_mpeg.\n"
-#~ msgid "using input plugin '%s' for MRL '%s'\n"
-#~ msgstr "Benutze Plugin '%s' für MRL '%s'\n"
-
#~ msgid "system layer format '%s' detected.\n"
#~ msgstr "System-layer Format '%s' erkannt.\n"
@@ -1896,9 +2256,6 @@ msgstr "MS RLE: Dekodierung beende mit überschüssigen Bytes (%d < %d)\n"
#~ " diesem Dekodierungs-Plugin existiert.\n"
#~ "Das installieren aktueller Dekodierungs-Plugins sollte helfen.\n"
-#~ msgid "xine video output plugin for dxr3 cards"
-#~ msgstr "xine Videoausgabe benutzt DXR3-Karte"
-
#~ msgid ""
#~ "dxr3_decode_spu: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
#~ "dxr3_decode_spu: this means there's a version mismatch between xine and "
@@ -2103,9 +2460,6 @@ msgstr "MS RLE: Dekodierung beende mit überschüssigen Bytes (%d < %d)\n"
#~ " unklar, deswegen ist der Code dazu nicht in xine enthalten.\n"
#~ " Weitere Informationen finden Sie auf http://dvd.sf.net.\n"
-#~ msgid "input_dvd: cannot open file >%s<\n"
-#~ msgstr "input_dvd: Kann Datei >%s< nicht öffnen\n"
-
#~ msgid "input_dvd: Unable to find >%s< on dvd.\n"
#~ msgstr "input_dvd: Kann >%s< nicht auf der DVD finden.\n"
@@ -2123,9 +2477,6 @@ msgstr "MS RLE: Dekodierung beende mit überschüssigen Bytes (%d < %d)\n"
#~ msgstr ""
#~ "input_dvd: Lesefehler im input_dvd-Plugin: %Ld Bytes ist kein Sektor!\n"
-#~ msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin\n"
-#~ msgstr "input_dvd: Lesefehler im input_dvd-Plugin\n"
-
#~ msgid "input_dvd: seek: %d is an unknown origin\n"
#~ msgstr "input_dvd: seek: %d ist ein unbekannter Ursprung\n"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4ea52396c..44229a294 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-04-08 19:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-09-19 17:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-20 00:00+0100\n"
"Last-Translator: Juan Manuel GarcĂ­a Molina <juanma_gm@wanadoo.es>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -15,41 +15,51 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:194 src/audio_out/audio_alsa_out.c:830
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1016 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1060
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:304 src/audio_out/audio_alsa_out.c:997
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1212 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1249
msgid "device used for mono output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:204 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1023
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:314 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1219
msgid "device used for stereo output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:214 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1030
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:324 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1226
msgid "device used for 4-channel output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:224 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1037
-msgid "device used for 5-channel output"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:336
+msgid "device used for 5+ channel output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:234 src/audio_out/audio_alsa_out.c:245
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1044 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1051
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:347 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1233
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1240
msgid "device used for 5.1-channel output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:962 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1184
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1130 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387
msgid "alsa mixer device"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1118 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1132
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1146 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1165
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1205 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1307
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1321 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1335
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1349 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:936 src/audio_out/audio_oss_out.c:939
msgid "used to inform xine about what the sound card can do"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1217
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1420
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_arts_out.c:360
+msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx_out.c:882 src/audio_out/audio_directx_out.c:902
+msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
+msgstr ""
+
#: src/audio_out/audio_esd_out.c:532
msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr ""
@@ -58,43 +68,51 @@ msgstr ""
msgid "xine audio output plugin using esound"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:710
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
+msgid "irixal audio output maximum gap length in 1/90000s"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:411
+msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_none_out.c:219
+msgid "xine dummy audio output plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:718
msgid "/dev/dsp# device to use for oss output, -1 => auto_detect"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:787
msgid "A/V sync method to use by OSS, depends on driver/hardware"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:854
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:862
msgid "Adjust a/v sync for OSS softsync"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:855
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:863
msgid "Use this to manually adjust a/v sync if you're using softsync"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:892
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:900
msgid "Enable 4.0 channel analog surround output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:904
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:912
msgid "Enable 5.0 channel analog surround output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:916
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:924
msgid "Enable 5.1 channel analog surround output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:928
-msgid "Enable A52 / AC5 digital audio output via spdif"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:947
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:958
msgid "oss mixer device"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1022
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1033
msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
@@ -106,47 +124,23 @@ msgstr ""
msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_arts_out.c:360
-msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
-msgid "irixal audio output maximum gap length in 1/90000s"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:411
-msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
-msgstr ""
-
-#: src/demuxers/demux_avi.c:435
+#: src/demuxers/demux_avi.c:434
msgid "Restoring index..."
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:673
+#: src/demuxers/demux_avi.c:709
msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
msgstr "demux_avi: el Ă­ndice del avi estĂĄ roto\n"
-#: src/demuxers/demux_pes.c:533 src/demuxers/demux_pes.c:616
-msgid "valid mrls for pes demuxer"
-msgstr ""
-
-#: src/demuxers/demux_pes.c:563 src/demuxers/demux_pes.c:620
-msgid "valid mrls ending for pes demuxer"
-msgstr ""
-
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:473
-msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/demuxers/demux_film.c:224
+#: src/demuxers/demux_film.c:189
msgid "invalid FILM chunk size\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_film.c:379
+#: src/demuxers/demux_film.c:344
msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:297 src/demuxers/demux_mpeg_block.c:455
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:259
msgid ""
"demux_mpeg_block: too many errors, stopping playback. Maybe this stream is "
"scrambled?\n"
@@ -154,68 +148,304 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_block: demasiado errores, deteniendo la reproducciĂłn.\n"
" ÂżPuede estar corrupto el stream?\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:450
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:647
+msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:658
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be "
+"encrypted (encryption mode %d)\n"
+msgstr ""
+"demux_mpeg_block: aviso: la cabecera pes indica que este stream puede\n"
+" estar encriptado (modo de encriptaciĂłn %d)\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:320
#, c-format
+msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:670
+msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:682
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"demux_mpeg_block: warning: pes header indicates that this stream may be "
+"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
"encrypted (encryption mode %d)\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_block: aviso: la cabecera pes indica que este stream puede\n"
" estar encriptado (modo de encriptaciĂłn %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_roq.c:410
-msgid "demux_roq.c: input not seekable, can not handle!\n"
+#: src/demuxers/demux_nsf.c:302 src/demuxers/demux_pva.c:423
+#: src/demuxers/demux_roq.c:399 src/demuxers/demux_smjpeg.c:403
+#: src/demuxers/demux_str.c:557
+msgid "input not seekable, can not handle!\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_fli.c:306
-msgid "demux_fli.c: input not seekable, can not handle!\n"
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:770
+msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:418
-msgid "demux_smjpeg.c: input not seekable, can not handle!\n"
+#: src/demuxers/demux_pes.c:533 src/demuxers/demux_pes.c:616
+msgid "valid mrls for pes demuxer"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_snd.c:131
+#: src/demuxers/demux_pes.c:563 src/demuxers/demux_pes.c:620
+msgid "valid mrls ending for pes demuxer"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_snd.c:104
msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_snd.c:166
+#: src/demuxers/demux_snd.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
msgstr "demux_avi: tipo de audio desconocido 0x%lx\n"
-#: src/demuxers/demux_voc.c:135
+#: src/demuxers/demux_voc.c:105
#, c-format
msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_voc.c:151
+#: src/demuxers/demux_voc.c:120
#, c-format
msgid ""
"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:210
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:195
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
msgstr ""
-#. report an unknown chunk and skip it
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:300 src/demuxers/demux_wc3movie.c:538
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:411
+msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
+msgstr ""
+
+#. data for the device name config entry
+#: src/dxr3/dxr3.h:33
+msgid "Dxr3: Device Name"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3.h:34
+msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device."
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:249
+msgid "Try to sync video every frame"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250
+msgid "This is relevant for progressive video only (most PAL films)."
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:253
+msgid "Use alternate Play mode"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254 src/dxr3/video_out_dxr3.c:278
+msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257
+msgid "Correct frame durations in broken streams"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:258
+msgid "Enable this for streams with wrong frame durations."
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
+msgid "Dxr3enc: rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190
+msgid ""
+"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for dxr3's encoding "
+"mode"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:391
+msgid "Dxr3enc: fame mpeg encoding quality"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:392
+msgid "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library."
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:83
+msgid "Dxr3: SCR plugin priority"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:84
+msgid "Scr priorities greater 5 make the dxr3 xine's master clock."
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269
+msgid "swap odd and even lines"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272
+msgid "Add black bars to correct aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273
+msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio."
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277
+msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:338
+msgid "the encoder for non mpeg content"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:339
+msgid ""
+"Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because "
+"the dxr3 handles mpeg only."
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:378
+msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:408
+msgid "Dxr3: overlay colorkey value"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:411
+msgid "Dxr3: overlay colorkey range"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:412
+msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:415
+msgid "Crops the overlay area from top and bottom to avoid green lines"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428
+msgid "dxr3 preferred tv mode"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:2608
+msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:2659
+msgid "device used for cdda drive"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:2663
+msgid "use cddb feature"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:2667
+msgid "cddbp server name"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:2671
+msgid "cddbp server port"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:2676
+msgid "cddbp cache directory"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:1012
+#, fuzzy
+msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
+msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
+
+#: src/input/input_file.c:115
+#, c-format
+msgid "input_file: read error (%s)\n"
+msgstr "input_file: error de lectura (%s)\n"
+
+#: src/input/input_file.c:474
+msgid "file input plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_file.c:833
+msgid "file browsing start location"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_file.c:840
+msgid "list hidden files"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:212
+#, fuzzy
+msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
+msgstr "plugin de entrada de red incluido en xine"
+
+#: src/input/input_http.c:415 src/input/input_http.c:436
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_http: read error %d\n"
+msgstr "input_http: error de lectura\n"
+
+#: src/input/input_http.c:647
+msgid "Connecting HTTP server..."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_http.c:813
+msgid "input_http: invalid http answer\n"
+msgstr "input_http: respuesta http no vĂĄlida\n"
+
+#: src/input/input_http.c:823
#, fuzzy, c-format
-msgid "demux_wc3movie: encountered unknown chunk: %c%c%c%c\n"
-msgstr "demux_qt: codec de vĂ­deo desconocido '%s'\n"
+msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
+msgstr "input_http: redirecciĂłn 3xx no implementada: >%d %s<\n"
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:449
-msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
+#: src/input/input_http.c:829
+#, c-format
+msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
+msgstr "input_http: el estado de http no es 2xx: >%d %s<\n"
+
+#: src/input/input_http.c:839
+#, c-format
+msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n"
+msgstr "input_http: longitud del contenido = %Ld bytes\n"
+
+#: src/input/input_http.c:940
+#, fuzzy
+msgid "http input plugin"
+msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
+
+#: src/input/input_http.c:973
+msgid "http proxy username"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_http.c:976
+msgid "http proxy password"
msgstr ""
-#: src/input/input_net.c:122
+#: src/input/input_http.c:979
+msgid "http proxy host"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_http.c:983
+msgid "http proxy port"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_mms.c:417
+#, fuzzy
+msgid "mms streaming input plugin"
+msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
+
+#: src/input/input_net.c:115
#, c-format
msgid "input_net: socket(): %s\n"
msgstr "input_net: socket(): %s\n"
-#: src/input/input_net.c:131
+#: src/input/input_net.c:130
#, c-format
msgid "input_net: connect(): %s\n"
msgstr "input_net: connect(): %s\n"
@@ -225,685 +455,804 @@ msgstr "input_net: connect(): %s\n"
msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
msgstr "input_net: no se puede resolver '%s'.\n"
-#: src/input/input_net.c:158
+#: src/input/input_net.c:159
#, c-format
msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
msgstr "input_net: no se puede conectar a '%s'.\n"
-#: src/input/input_net.c:390
+#: src/input/input_net.c:430
msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr "plugin de entrada de red incluido en xine"
-#: src/input/input_rtp.c:164
+#: src/input/input_pnm.c:272
+#, fuzzy
+msgid "pnm streaming input plugin"
+msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
+
+#: src/input/input_pvr.c:1562
+msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_rtp.c:167
#, c-format
msgid "socket(): %s.\n"
msgstr "socket(): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:176
+#: src/input/input_rtp.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
msgstr "socket(): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:182
+#: src/input/input_rtp.c:185
#, c-format
msgid "bind(): %s.\n"
msgstr "bind(): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:200
+#: src/input/input_rtp.c:204
#, c-format
msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n"
msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) fallĂł (Âżkernel multicast?): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:220
+#: src/input/input_rtp.c:224
#, c-format
msgid "unable to resolve '%s'.\n"
msgstr "no se puede resolver '%s'.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:233
+#: src/input/input_rtp.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to bind to '%s'.\n"
msgstr "no se puede conectar a '%s'.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:262
+#: src/input/input_rtp.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "recv(): %s.\n"
msgstr "socket(): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:489
+#: src/input/input_rtp.c:493
msgid "RTP: waiting for preview data\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:495
+#: src/input/input_rtp.c:499
msgid "RTP: waiting for preview data: timeout\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:532
+#: src/input/input_rtp.c:538
msgid "RTP: stopping reading thread...\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:537
+#: src/input/input_rtp.c:541
msgid "RTP: reading thread terminated\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:581
+#: src/input/input_rtp.c:557
#, c-format
msgid "Opening >%s<\n"
msgstr "Abriendo >%s<\n"
-#: src/input/input_rtp.c:602
+#: src/input/input_rtp.c:573
#, c-format
msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
msgstr "input_rtp: no se puede crear un hilo nuevo (%s)\n"
-#: src/input/input_rtp.c:631
+#: src/input/input_rtp.c:657
#, fuzzy
msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
msgstr "plugin de entrada de red incluido en xine"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:387
+#: src/input/input_rtsp.c:288
#, fuzzy
-msgid "stdin streaming input plugin"
+msgid "rtsp streaming input plugin"
msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
-#: src/input/input_file.c:110
-#, c-format
-msgid "input_file: read error (%s)\n"
-msgstr "input_file: error de lectura (%s)\n"
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:352
+#, fuzzy
+msgid "stdin streaming input plugin"
+msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
-#: src/input/input_file.c:443
-msgid "file input plugin"
+#: src/input/input_v4l.c:359
+msgid "Buffer underrun..."
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:802
-msgid "file browsing start location"
+#: src/input/input_v4l.c:363
+msgid "Buffer overrun..."
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:809
-msgid "list hidden files"
+#: src/input/input_v4l.c:366
+msgid "Adjusting..."
msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:913
+#: src/input/input_v4l.c:1930
#, fuzzy
-msgid "Video CD input plugin"
+msgid "v4l tv input plugin"
msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
-#: src/input/input_vcd.c:1083
-msgid "path to your local vcd device file"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_http.c:119
-msgid "input_http: failed to open socket\n"
-msgstr "input_http: fallĂł al abrir el socket\n"
-
-#: src/input/input_http.c:128
-msgid "input_http: cannot connect to host\n"
-msgstr "input_http: no se puede conectar al host\n"
-
-#: src/input/input_http.c:143
-#, c-format
-msgid "input_http: unable to resolve >%s<\n"
-msgstr "input_http: no se puede resolver >%s<\n"
-
-#: src/input/input_http.c:155
-#, c-format
-msgid "http: unable to connect to >%s<\n"
-msgstr "http: no se puede conectar a >%s<\n"
-
-#: src/input/input_http.c:451
+#: src/input/input_v4l.c:1934
#, fuzzy
-msgid "input_http: timeout\n"
-msgstr "input_http: error de lectura\n"
-
-#: src/input/input_http.c:456
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_http: read error %d\n"
-msgstr "input_http: error de lectura\n"
+msgid "v4l radio input plugin"
+msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
-#: src/input/input_http.c:714
-#, c-format
-msgid "input_http: opening >/%s< on host >%s<"
-msgstr "input_http: abriendo >/%s< en el host >%s<"
+#: src/input/input_v4l.c:1967
+msgid "path to the v4l video device"
+msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:718
-#, c-format
-msgid "%s via proxy >%s<"
-msgstr "%s via proxy >%s<"
+#: src/input/input_v4l.c:1992
+msgid "path to the v4l radio device"
+msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:798
-msgid "input_http: EAGAIN\n"
-msgstr "input_http: EAGAIN\n"
+#: src/input/input_vcd.c:912
+#, fuzzy
+msgid "Video CD input plugin"
+msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
-#: src/input/input_http.c:801
-msgid "input_http: read error\n"
-msgstr "input_http: error de lectura\n"
+#: src/input/input_vcd.c:1082
+msgid "path to your local vcd device file"
+msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:833
-msgid "input_http: invalid http answer\n"
-msgstr "input_http: respuesta http no vĂĄlida\n"
+#: src/input/mms.c:649
+msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
+msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:844
+#: src/input/mmsh.c:382
#, fuzzy, c-format
-msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
+msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: redirecciĂłn 3xx no implementada: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:848
-#, c-format
-msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
+#: src/input/mmsh.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: el estado de http no es 2xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:859
-#, c-format
-msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n"
-msgstr "input_http: longitud del contenido = %Ld bytes\n"
-
-#: src/input/input_http.c:943
+#: src/input/mmsh.c:395
#, fuzzy
-msgid "http input plugin"
-msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
+msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
+msgstr "input_http: RedirecciĂłn de \"location\" no implementada\n"
+
+#: src/input/mmsh.c:725
+msgid "Connecting MMS server..."
+msgstr ""
#: src/input/net_buf_ctrl.c:81
msgid "Buffering..."
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1502 src/libw32dll/w32codec.c:1574
-msgid "path to win32 codec dlls"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:722
+msgid "a/52 volume control"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_aa.c:301
-msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:725
+msgid "enable a/52 dynamic range compensation"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1005
-msgid ""
-"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:728
+msgid "enable audio downmixing to 2.0 surround stereo"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1023
-msgid "syncfb (teletux) device node"
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:547
+msgid "Relative path to libdivxdecore.so to open"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1132 src/video_out/video_out_fb.c:980
-msgid "disable all video scaling (faster!)"
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:572
+msgid "the postprocessing level, 0 = none and fast, 6 = all and slow"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1288
-msgid "gamma correction for XShm driver"
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:575
+msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1312
-msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:580
+msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1291
-msgid "Colorkey used for Xv video overlay"
+#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:1227
+msgid "ffmpeg mpeg-4 postprocessing quality"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1298
-msgid "Make Xv autopaint its colorkey"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:156
+msgid "Dxr3enc: libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1305
-msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:157
+msgid ""
+"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for dxr3's encoding mode"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1311
-msgid "double buffer to sync video to the retrace"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:163
+msgid "Dxr3enc: Use quantizer instead of bitrate"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1368
-msgid "workaround for some (buggy) XVideo drivers"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:168
+msgid "Dxr3enc: Minimum quantizer"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1373
-msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172
+msgid "Dxr3enc: Maximum quantizer"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1389
-msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
+#: src/libreal/audio_decoder.c:693 src/libreal/xine_decoder.c:610
+msgid "path to real player codecs, if installed"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:772
-msgid "framebuffer device"
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:223
+msgid "Enable closed captions in MPEG-2 streams"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1017
-msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:230
+msgid "Closed-captioning foreground/background scheme"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:551
-msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:236
+msgid "Standard closed captioning font"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:950
-msgid "gamma correction for OpenGL driver"
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:242
+msgid "Italic closed captioning font"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:967
-msgid "xine video output plugin using OpenGL - TNG"
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:248
+msgid "Closed captioning font size"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:563
-msgid "xine video output plugin using the DirectFB library."
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:253
+msgid "Center-adjust closed captions"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1099
-msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:466
+msgid "Subtitle size (relative window size)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1174
-msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:471
+msgid "Subtitle vertical offset (relative window size)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/tvmode.c:302
-msgid "NVidia TV-Out support."
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:476
+msgid "Font for external subtitles"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:396
-#, c-format
-msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
-msgstr "%d marcos llegados, %d frames saltados, %d frames descartados\n"
-
-#: src/xine-engine/video_out.c:510
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %"
-"lld).\n"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:481
+msgid "Encoding of subtitles"
msgstr ""
-"video_out: descartando imagen con pts %lld porque es antigua (dif : %lld).\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1451
-#, c-format
-msgid "video_out: can't create thread (%s)\n"
-msgstr "video_out: no se puede crear un hilo (%s)\n"
-
-#. FIXME: how does this happen ?
-#: src/xine-engine/video_out.c:1454
-msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
-msgstr "video_out: esto no deberĂ­a ocurrir. Por favor, reinicie xine.\n"
-
-#: src/xine-engine/xine.c:542
-msgid "xine: cannot find input plugin for this MRL\n"
-msgstr "xine: no se puede encontrar el plugin de entrada para este MRL\n"
+#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:493
+msgid "font for external subtitles"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
-msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n"
+#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:499
+msgid "subtitle size (relative window size)"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:612
-#, fuzzy, c-format
-msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
-msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n"
+#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:505
+msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:795
-#, fuzzy, c-format
-msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
-msgstr "xine: no se pudo encontrar el demultiplexor para >%s<\n"
+#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:551
+msgid "encoding of subtitles"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:836
-#, fuzzy
-msgid "xine: demuxer failed to start\n"
-msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n"
+#: src/libw32dll/qt_decoder.c:648 src/libw32dll/qt_decoder.c:1205
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1520 src/libw32dll/w32codec.c:1592
+msgid "path to win32 codec dlls"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:933
-#, fuzzy
-msgid "xine_play: no demux available\n"
-msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n"
+#: src/libxinevdec/fli.c:366
+#, c-format
+msgid ""
+"FLI: in chunk FLI_COPY : source data (%d bytes) bigger than image, skipping "
+"chunk\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:948
-#, fuzzy
-msgid "xine_play: demux failed to start\n"
-msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n"
+#: src/libxinevdec/fli.c:382
+#, c-format
+msgid "FLI: Unrecognized chunk type: %d\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1487
-msgid "messages"
-msgstr "mensajes"
+#: src/libxinevdec/fli.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+" warning: processed FLI chunk where chunk size = %d\n"
+" and final chunk ptr = %d\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1488
-msgid "plugin"
-msgstr "plugin"
+#. *************************************************************************
+#. * MS RLE specific decode functions
+#. ************************************************************************
+#: src/libxinevdec/msrle.c:76
+msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (1)\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1583
-msgid "choose method to sync audio and video"
+#: src/libxinevdec/msrle.c:116
+msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (1)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1584
-msgid ""
-"'resample' might be better if you use a DXR3/H+ card and (analog) audio is "
-"processed by your sound card"
+#: src/libxinevdec/msrle.c:123
+msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (2)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1592
-msgid "adjust whether resampling is done or not"
+#: src/libxinevdec/msrle.c:146
+msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (2)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1595
-msgid "if !=0 always resample to given rate"
+#: src/libxinevdec/msrle.c:167
+#, c-format
+msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1601
-msgid "adjust if audio is offsync"
+#. *************************************************************************
+#. * RPZA specific decode functions
+#. ************************************************************************
+#: src/libxinevdec/qtrpza.c:83 src/libxinevdec/qtsmc.c:100
+msgid "warning: block counter just went negative (this should not happen)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1648
-msgid "Audio volume"
+#: src/libxinevdec/qtrpza.c:129
+#, c-format
+msgid "First chunk byte is 0x%02x instead of 0x1e\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1652
-msgid "restore volume level at startup"
+#: src/libxinevdec/qtrpza.c:138
+msgid "MOV chunk size != encoded chunk size; using MOV chunk size\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1653
-msgid "if this not set, xine will not touch any mixer settings at startup"
+#: src/libxinevdec/qtrpza.c:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown opcode %d in rpza chunk. Skip remaining %d bytes of chunk data.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:758
-msgid "osd: font isn't defined\n"
+#: src/libxinevdec/qtsmc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: MOV chunk size != encoded chunk size (%d != %d); using MOV chunk "
+"size\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:773
-msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
+#: src/libxinevdec/qtsmc.c:151
+#, c-format
+msgid ""
+"SMC decoder just went out of bounds (stream ptr = %d, chunk size = %d)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:785
+#: src/libxinevdec/qtsmc.c:158
#, c-format
-msgid "osd: unsupported conversion %s -> UCS-2\n"
+msgid "SMC decoder just went out of bounds (row ptr = %d, height = %d)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:789
-msgid "osd: iconv_open() failed\n"
+#: src/libxinevdec/qtsmc.c:181
+#, c-format
+msgid "encountered repeat block opcode (%02X) but no blocks rendered yet\n"
msgstr ""
-#. unknown character or character wider than 16 bits, try skip one byte
-#: src/xine-engine/osd.c:805
+#: src/libxinevdec/qtsmc.c:219
#, c-format
msgid ""
-"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
-"skipping\n"
+"encountered repeat block opcode (%02X) but not enough blocks rendered yet\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1167
-msgid "Palette (foreground-border-background) to use on subtitles"
+#: src/libxinevdec/qtsmc.c:490
+msgid "0xF0 opcode seen in SMC chunk (xine developers would like to know)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:270
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
+#: src/libxvid/xine_decoder.c:222
+#, c-format
+msgid ""
+"xvid: there is mismatch between API used by currently installed XviD\n"
+"xvid: library (%d.%d) and library used to compile this plugin (%d.%d).\n"
+"xvid: Compiling this plugin against current XviD library should help.\n"
msgstr ""
-"load_plugins: fallo al cargar el plugin %s:\n"
-"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:313
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
-msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n"
+#: src/post/goom/xine_goom.c:209
+msgid "Frames per second to generate with Goom"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:358
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
-msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n"
+#: src/post/goom/xine_goom.c:213
+msgid "Goom image width in pixels"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:376
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
-"%s\n"
+#: src/post/goom/xine_goom.c:217
+msgid "Goom image height in pixels"
msgstr ""
-"load_plugins: no se puede abrir el plugin de entrada %s:\n"
-"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:397
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
-msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n"
+#: src/post/goom/xine_goom.c:223
+msgid "Colorspace conversion method used by Goom"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:415
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:169
+msgid "Default x position"
msgstr ""
-"load_plugins: no se puede abrir el plugin demultiplexor %s:\n"
-"%s\n"
-#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:989
-msgid "ffmpeg mpeg-4 postprocessing quality"
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:171
+msgid "Default y position"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:258
-msgid "swap odd and even lines"
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:173
+msgid "Default width"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261
-msgid "Add black bars to correct aspect ratio"
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:175
+msgid "Default height"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262
-msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio."
+#: src/post/mosaico/switch.c:124
+msgid "Default active stream"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266
-msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback"
+#: src/video_out/video_out_aa.c:301
+msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267 src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256
-msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:564
+msgid "xine video output plugin using the DirectFB library."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:314
-msgid "the encoder for non mpeg content"
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1205
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1225
+msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:315
-msgid ""
-"Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because "
-"the dxr3 handles mpeg only."
+#: src/video_out/video_out_fb.c:772
+msgid "framebuffer device"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:345
-msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:980 src/video_out/video_out_xshm.c:1080
+msgid "disable all video scaling (faster!)"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:375
-msgid "Dxr3: overlay colorkey value"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1017
+msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:378
-msgid "Dxr3: overlay colorkey range"
+#: src/video_out/video_out_none.c:274
+msgid "xine video output plugin which displays nothing"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:379
-msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor"
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:951
+msgid "gamma correction for OpenGL driver"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382
-msgid "Crops the overlay area from top and bottom to avoid green lines"
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:968
+msgid "xine video output plugin using OpenGL - TNG"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:395
-msgid "dxr3 preferred tv mode"
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:561
+msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
msgstr ""
-#. data for the device name config entry
-#: src/dxr3/dxr3.h:33
-msgid "Dxr3: Device Name"
+#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
+#: src/video_out/video_out_stk.c:430
+msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3.h:34
-msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device."
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1005
+msgid ""
+"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:251
-msgid "Try to sync video every frame"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1023
+msgid "syncfb (teletux) device node"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:252
-msgid "This is relevant for progressive video only (most PAL films)."
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1126
+msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:255
-msgid "Use alternate Play mode"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1202
+msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:259
-msgid "Correct frame durations in broken streams"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1230
+msgid "gamma correction for XShm driver"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:260
-msgid "Enable this for streams with wrong frame durations."
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1254
+msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:83
-msgid "Dxr3: SCR plugin priority"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1270
+msgid "Colorkey used for Xv video overlay"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:84
-msgid "Scr priorities greater 5 make the dxr3 xine's master clock."
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1277
+msgid "Make Xv autopaint its colorkey"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182
-msgid "Dxr3enc: rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1284
+msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:183
-msgid ""
-"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for dxr3's encoding "
-"mode"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1290
+msgid "double buffer to sync video to the retrace"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:389
-msgid "Dxr3enc: fame mpeg encoding quality"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1342
+msgid "workaround for some (buggy) XVideo drivers"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:390
-msgid "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library."
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1347
+msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:674
-msgid "a/52 volume control"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1363
+msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:677
-msgid "enable a/52 dynamic range compensation"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1801
+msgid "choose method to sync audio and video"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:680
-msgid "enable audio downmixing to 2.0 surround stereo"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1802
+msgid ""
+"'resample' might be better if you use a DXR3/H+ card and (analog) audio is "
+"processed by your sound card"
msgstr ""
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:544
-msgid "Relative path to libdivxdecore.so to open"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1810
+msgid "adjust whether resampling is done or not"
msgstr ""
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:569
-msgid "the postprocessing level, 0 = none and fast, 6 = all and slow"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1813
+msgid "if !=0 always resample to given rate"
msgstr ""
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:572
-msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1819
+msgid "adjust if audio is offsync"
msgstr ""
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:577
-msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1885
+msgid "Audio volume"
msgstr ""
-#: src/xine-utils/memcpy.c:465
-msgid "Memcopy method to use in xine for large data chunks."
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1889
+msgid "restore volume level at startup"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:419
-msgid "font for external subtitles"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1890
+msgid "if this not set, xine will not touch any mixer settings at startup"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:425
-msgid "subtitle size (relative window size)"
+#: src/xine-engine/configfile.c:679
+msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:431
-msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:118 src/xine-engine/input_rip.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
+msgstr "input_vcd: fallĂł la lectura de datos\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:133
+#, fuzzy
+msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
+msgstr "input_dvd: error de lectura en plugin input_dvd\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:142 src/xine-engine/input_rip.c:268
+#: src/xine-engine/input_rip.c:560
+#, c-format
+msgid "input_rip: error writing to file %lld bytes: %s\n"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:477
-msgid "encoding of subtitles"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:164
+msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:223
-msgid "Enable closed captions in MPEG-2 streams"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:292 src/xine-engine/input_rip.c:397
+#, fuzzy
+msgid "input_rip: seeking failed\n"
+msgstr "input_vcd: fallĂł la lectura de datos\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:348 src/xine-engine/input_rip.c:367
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
+msgstr "input_cda: fallĂł fopen(%s): %s\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:375
+#, c-format
+msgid "input_rip: %lld bytes dropped\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:230
-msgid "Closed-captioning foreground/background scheme"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:491
+msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:236
-msgid "Standard closed captioning font"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:497
+msgid "input_rip: ripping/caching is not permitted!\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:242
-msgid "Italic closed captioning font"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:503
+msgid "input_rip: file name not given!\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:248
-msgid "Closed captioning font size"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:516
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_rip: stat on the file %s failed: %s\n"
+msgstr "input_cda: fallĂł fopen(%s): %s\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:529
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
+msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
msgstr ""
+"load_plugins: fallo al cargar el plugin %s:\n"
+"%s\n"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:253
-msgid "Center-adjust closed captions"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
+msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
+msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
+"load_plugins: no se puede abrir el plugin de entrada %s:\n"
+"%s\n"
-#: src/libxvid/xine_decoder.c:220
-#, c-format
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
+msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:432
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"xvid: there is mismatch between API used by currently installed XviD\n"
-"xvid: library (%d.%d) and library used to compile this plugin (%d.%d).\n"
-"xvid: Compiling this plugin against current XviD library should help.\n"
+"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
+"load_plugins: no se puede abrir el plugin demultiplexor %s:\n"
+"%s\n"
-#: src/libxinevdec/fli.c:365
+#. unknown character or character wider than 16 bits, try skip one byte
+#: src/xine-engine/osd.c:781
#, c-format
msgid ""
-"FLI: in chunk FLI_COPY : source data (%d bytes) bigger than image, skipping "
-"chunk\n"
+"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
+"skipping\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/fli.c:381
-#, c-format
-msgid "FLI: Unrecognized chunk type: %d\n"
+#: src/xine-engine/osd.c:832
+msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/fli.c:407
+#: src/xine-engine/osd.c:842
#, c-format
-msgid ""
-" warning: processed FLI chunk where chunk size = %d\n"
-" and final chunk ptr = %d\n"
+msgid "osd: unsupported conversion %s -> UCS-2, no conversion performed\n"
msgstr ""
-#. *************************************************************************
-#. * MS RLE specific decode functions
-#. ************************************************************************
-#: src/libxinevdec/msrle.c:75
-msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (1)\n"
+#: src/xine-engine/osd.c:891 src/xine-engine/osd.c:1037
+msgid "osd: font isn't defined\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/msrle.c:115
-msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (1)\n"
+#: src/xine-engine/osd.c:1278
+msgid "Palette (foreground-border-background) to use on subtitles"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/msrle.c:122
-msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (2)\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/video_out.c:495
+#, c-format
+msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
+msgstr "%d marcos llegados, %d frames saltados, %d frames descartados\n"
-#: src/libxinevdec/msrle.c:145
-msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (2)\n"
+#: src/xine-engine/video_out.c:626
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %"
+"lld).\n"
msgstr ""
+"video_out: descartando imagen con pts %lld porque es antigua (dif : %lld).\n"
-#: src/libxinevdec/msrle.c:166
+#: src/xine-engine/video_out.c:1572
#, c-format
-msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n"
+msgid "video_out: can't create thread (%s)\n"
+msgstr "video_out: no se puede crear un hilo (%s)\n"
+
+#. FIXME: how does this happen ?
+#: src/xine-engine/video_out.c:1575
+msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
+msgstr "video_out: esto no deberĂ­a ocurrir. Por favor, reinicie xine.\n"
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:358
+msgid "horizontal image position in the output window"
msgstr ""
-#~ msgid "input_http: Location redirection not implemented\n"
-#~ msgstr "input_http: RedirecciĂłn de \"location\" no implementada\n"
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:362
+msgid "vertical image position in the output window"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:518
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
+msgstr "xine: no se puede encontrar el plugin de entrada para este MRL\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:533
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
+msgstr "usando el plugin de entrada '%s' para el MRL '%s'\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:561
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
+msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:597
+#, fuzzy
+msgid "xine: join rip input plugin\n"
+msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
+msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:811
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
+msgstr "xine: no se pudo encontrar el demultiplexor para >%s<\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:849
+#, fuzzy
+msgid "xine: demuxer failed to start\n"
+msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:907
+#, fuzzy
+msgid "xine_play: no demux available\n"
+msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:965
+#, fuzzy
+msgid "xine_play: demux failed to start\n"
+msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:1518
+msgid "messages"
+msgstr "mensajes"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:1519
+msgid "plugin"
+msgstr "plugin"
+
+#: src/xine-utils/memcpy.c:476
+msgid "Memcopy method to use in xine for large data chunks."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "demux_wc3movie: encountered unknown chunk: %c%c%c%c\n"
+#~ msgstr "demux_qt: codec de vĂ­deo desconocido '%s'\n"
+
+#~ msgid "input_http: failed to open socket\n"
+#~ msgstr "input_http: fallĂł al abrir el socket\n"
+
+#~ msgid "input_http: cannot connect to host\n"
+#~ msgstr "input_http: no se puede conectar al host\n"
+
+#~ msgid "input_http: unable to resolve >%s<\n"
+#~ msgstr "input_http: no se puede resolver >%s<\n"
+
+#~ msgid "http: unable to connect to >%s<\n"
+#~ msgstr "http: no se puede conectar a >%s<\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "input_http: timeout\n"
+#~ msgstr "input_http: error de lectura\n"
+
+#~ msgid "input_http: opening >/%s< on host >%s<"
+#~ msgstr "input_http: abriendo >/%s< en el host >%s<"
+
+#~ msgid "%s via proxy >%s<"
+#~ msgstr "%s via proxy >%s<"
+
+#~ msgid "input_http: EAGAIN\n"
+#~ msgstr "input_http: EAGAIN\n"
+
+#~ msgid "input_http: read error\n"
+#~ msgstr "input_http: error de lectura\n"
#~ msgid "OUCH - ran out of buffers\n"
#~ msgstr "UY - fuera de los bĂşfers\n"
@@ -924,9 +1273,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "input_file: trying to open subtitle file '%s'\n"
#~ msgstr "input_file: intentando abrir el archivo de subtĂ­tulos '%s'\n"
-#~ msgid "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n"
-#~ msgstr "input_cda: fallĂł fopen(%s): %s\n"
-
#~ msgid "input_cda: server '%s:%d' successfuly connected.\n"
#~ msgstr "input_cda: servidor '%s:%d' conectado con ĂŠxito.\n"
@@ -1148,9 +1494,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "input_vcd: read error %d\n"
#~ msgstr "input_vcd: error de lectura %d\n"
-#~ msgid "input_vcd: read data failed\n"
-#~ msgstr "input_vcd: fallĂł la lectura de datos\n"
-
#~ msgid "input_vcd: SEEK_CUR not implemented for offset != 0\n"
#~ msgstr "input_vcd: SEEK_CUR no implementado para desplazamientos != 0\n"
@@ -1263,9 +1606,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "demux_asf: comment : %s\n"
#~ msgstr "demux_asf: comentario : %s\n"
-#~ msgid "using input plugin '%s' for MRL '%s'\n"
-#~ msgstr "usando el plugin de entrada '%s' para el MRL '%s'\n"
-
#~ msgid "system layer format '%s' detected.\n"
#~ msgstr "detectado el formato de capa del sistema '%s'.\n"
@@ -1930,9 +2270,6 @@ msgstr ""
#~ " tal cĂłdigo.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "input_dvd: cannot open file >%s<\n"
-#~ msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n"
-
#~ msgid "input_dvd: Unable to find >%s< on dvd.\n"
#~ msgstr "input_dvd: No se puede encontrar >%s< en el dvd.\n"
@@ -1951,9 +2288,6 @@ msgstr ""
#~ "input_dvd: error de lectura en plugin input_dvd: %Ld bytes no es un "
#~ "sector\n"
-#~ msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin\n"
-#~ msgstr "input_dvd: error de lectura en plugin input_dvd\n"
-
#~ msgid "input_dvd: seek: %d is an unknown origin\n"
#~ msgstr "input_dvd: posiciĂłn: %d es un origen desconocido\n"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index a515ba1a9..6c65146c5 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-04-08 19:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-09-19 17:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-07 15:08 +0200\n"
"Last-Translator: Daniel Caujolle-Bert <segfault@club-internet.fr>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
@@ -14,42 +14,55 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:194 src/audio_out/audio_alsa_out.c:830
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1016 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1060
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:304 src/audio_out/audio_alsa_out.c:997
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1212 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1249
msgid "device used for mono output"
msgstr "périphérique utilisé pour la sortie mono"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:204 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1023
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:314 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1219
msgid "device used for stereo output"
msgstr "périphérique utilisé pour la sortie stéréo"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:214 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1030
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:324 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1226
msgid "device used for 4-channel output"
msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 4 canaux"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:224 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1037
-msgid "device used for 5-channel output"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:336
+#, fuzzy
+msgid "device used for 5+ channel output"
msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 5 canaux"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:234 src/audio_out/audio_alsa_out.c:245
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1044 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1051
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:347 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1233
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1240
msgid "device used for 5.1-channel output"
msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 5.1 canaux"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:962 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1184
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1130 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387
msgid "alsa mixer device"
msgstr "périphérique du mixeur alsa"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1118 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1132
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1146 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1165
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1205 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1307
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1321 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1335
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1349 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:936 src/audio_out/audio_oss_out.c:939
msgid "used to inform xine about what the sound card can do"
msgstr "Utilisé pour informer xine de ce que la carte son sait faire"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1217
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1420
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"plugin de sortie audio de xine utilisant les pilotes/périphériques alsa"
+#: src/audio_out/audio_arts_out.c:360
+#, fuzzy
+msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
+msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
+
+#: src/audio_out/audio_directx_out.c:882 src/audio_out/audio_directx_out.c:902
+#, fuzzy
+msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
+msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
+
#: src/audio_out/audio_esd_out.c:532
msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr "Temps de latence de la sortie audio esd (ajustement de a/v sync) "
@@ -59,45 +72,54 @@ msgstr "Temps de latence de la sortie audio esd (ajustement de a/v sync) "
msgid "xine audio output plugin using esound"
msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:710
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
+msgid "irixal audio output maximum gap length in 1/90000s"
+msgstr "taille maximale du gap pour la sortie audio irixal en 1/90000s"
+
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:411
+msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
+msgstr "Sortie audio de Xine utilise IRIX libaudio"
+
+#: src/audio_out/audio_none_out.c:219
+#, fuzzy
+msgid "xine dummy audio output plugin"
+msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:718
msgid "/dev/dsp# device to use for oss output, -1 => auto_detect"
msgstr ""
"périphérique /dev/dsp# a utiliser pour la sortie oss, -1 => détection auto"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:787
msgid "A/V sync method to use by OSS, depends on driver/hardware"
msgstr "méthode A/V sync a utiliser par OSS, dépend du pilote/périphérique"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:854
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:862
msgid "Adjust a/v sync for OSS softsync"
msgstr "Ajuste a/v sync pour softsync d'OSS"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:855
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:863
msgid "Use this to manually adjust a/v sync if you're using softsync"
msgstr ""
"A utiliser pour ajuster automatiquement a/v sync si vous utilisez softsync"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:892
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:900
msgid "Enable 4.0 channel analog surround output"
msgstr "Active la sortie surround analogique 4.0 canaux"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:904
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:912
msgid "Enable 5.0 channel analog surround output"
msgstr "Active la sortie surround analogique 5.0 canaux"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:916
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:924
msgid "Enable 5.1 channel analog surround output"
msgstr "Active la sortie surround analogique 5.1 canaux"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:928
-msgid "Enable A52 / AC5 digital audio output via spdif"
-msgstr "Active la sortie audio numérique A52 / AC5 par spdif"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:947
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:958
msgid "oss mixer device"
msgstr "périphérique du mixeur oss"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1022
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1033
msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant les pilotes/périphériques oss"
@@ -109,48 +131,23 @@ msgstr "Périphérique utilisé pour le plugin audio 'Sun'"
msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant les pilotes/périphériques sun"
-#: src/audio_out/audio_arts_out.c:360
-#, fuzzy
-msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
-msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
-
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
-msgid "irixal audio output maximum gap length in 1/90000s"
-msgstr "taille maximale du gap pour la sortie audio irixal en 1/90000s"
-
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:411
-msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
-msgstr "Sortie audio de Xine utilise IRIX libaudio"
-
-#: src/demuxers/demux_avi.c:435
+#: src/demuxers/demux_avi.c:434
msgid "Restoring index..."
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:673
+#: src/demuxers/demux_avi.c:709
msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
msgstr "demux_avi: l'index avi est corrompu\n"
-#: src/demuxers/demux_pes.c:533 src/demuxers/demux_pes.c:616
-msgid "valid mrls for pes demuxer"
-msgstr ""
-
-#: src/demuxers/demux_pes.c:563 src/demuxers/demux_pes.c:620
-msgid "valid mrls ending for pes demuxer"
-msgstr ""
-
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:473
-msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/demuxers/demux_film.c:224
+#: src/demuxers/demux_film.c:189
msgid "invalid FILM chunk size\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_film.c:379
+#: src/demuxers/demux_film.c:344
msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:297 src/demuxers/demux_mpeg_block.c:455
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:259
msgid ""
"demux_mpeg_block: too many errors, stopping playback. Maybe this stream is "
"scrambled?\n"
@@ -158,68 +155,302 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_block: trop d'erreurs, arręt de la lecture. Ce flux est peut ętre "
"crypté ?\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:450
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:647
+msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:658
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be "
+"encrypted (encryption mode %d)\n"
+msgstr ""
+"demux_mpeg_block: attention: l'entęte pes indique que ce flux sera crypté "
+"(mode de cryptage %d)\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:320
#, c-format
+msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:670
+msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:682
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"demux_mpeg_block: warning: pes header indicates that this stream may be "
+"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
"encrypted (encryption mode %d)\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_block: attention: l'entęte pes indique que ce flux sera crypté "
"(mode de cryptage %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_roq.c:410
-msgid "demux_roq.c: input not seekable, can not handle!\n"
+#: src/demuxers/demux_nsf.c:302 src/demuxers/demux_pva.c:423
+#: src/demuxers/demux_roq.c:399 src/demuxers/demux_smjpeg.c:403
+#: src/demuxers/demux_str.c:557
+msgid "input not seekable, can not handle!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:770
+msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_fli.c:306
-msgid "demux_fli.c: input not seekable, can not handle!\n"
+#: src/demuxers/demux_pes.c:533 src/demuxers/demux_pes.c:616
+msgid "valid mrls for pes demuxer"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:418
-msgid "demux_smjpeg.c: input not seekable, can not handle!\n"
+#: src/demuxers/demux_pes.c:563 src/demuxers/demux_pes.c:620
+msgid "valid mrls ending for pes demuxer"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_snd.c:131
+#: src/demuxers/demux_snd.c:104
msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_snd.c:166
+#: src/demuxers/demux_snd.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
msgstr "demus_avi: type audio inconnu 0x%lx\n"
-#: src/demuxers/demux_voc.c:135
+#: src/demuxers/demux_voc.c:105
#, c-format
msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_voc.c:151
+#: src/demuxers/demux_voc.c:120
#, c-format
msgid ""
"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:210
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:195
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
msgstr ""
-#. report an unknown chunk and skip it
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:300 src/demuxers/demux_wc3movie.c:538
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:411
+msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
+msgstr ""
+
+#. data for the device name config entry
+#: src/dxr3/dxr3.h:33
+msgid "Dxr3: Device Name"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3.h:34
+msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device."
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:249
+msgid "Try to sync video every frame"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250
+msgid "This is relevant for progressive video only (most PAL films)."
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:253
+msgid "Use alternate Play mode"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254 src/dxr3/video_out_dxr3.c:278
+msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257
+msgid "Correct frame durations in broken streams"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:258
+msgid "Enable this for streams with wrong frame durations."
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
+msgid "Dxr3enc: rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190
+msgid ""
+"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for dxr3's encoding "
+"mode"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:391
+msgid "Dxr3enc: fame mpeg encoding quality"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:392
+msgid "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library."
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:83
+msgid "Dxr3: SCR plugin priority"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:84
+msgid "Scr priorities greater 5 make the dxr3 xine's master clock."
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269
+msgid "swap odd and even lines"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272
+msgid "Add black bars to correct aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273
+msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio."
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277
+msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:338
+msgid "the encoder for non mpeg content"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:339
+msgid ""
+"Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because "
+"the dxr3 handles mpeg only."
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:378
+msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:408
+msgid "Dxr3: overlay colorkey value"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:411
+msgid "Dxr3: overlay colorkey range"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:412
+msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:415
+msgid "Crops the overlay area from top and bottom to avoid green lines"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428
+msgid "dxr3 preferred tv mode"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:2608
+msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:2659
+#, fuzzy
+msgid "device used for cdda drive"
+msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 4 canaux"
+
+#: src/input/input_cdda.c:2663
+msgid "use cddb feature"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:2667
+msgid "cddbp server name"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:2671
+msgid "cddbp server port"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:2676
+msgid "cddbp cache directory"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:1012
+msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_file.c:115
+#, c-format
+msgid "input_file: read error (%s)\n"
+msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n"
+
+#: src/input/input_file.c:474
+msgid "file input plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_file.c:833
+msgid "file browsing start location"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_file.c:840
+msgid "list hidden files"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:212
+#, fuzzy
+msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
+msgstr "plugin d'entrée réseau fournis avec xine"
+
+#: src/input/input_http.c:415 src/input/input_http.c:436
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_http: read error %d\n"
+msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n"
+
+#: src/input/input_http.c:647
+msgid "Connecting HTTP server..."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_http.c:813
+msgid "input_http: invalid http answer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_http.c:823
#, fuzzy, c-format
-msgid "demux_wc3movie: encountered unknown chunk: %c%c%c%c\n"
-msgstr "demux_film: codec vidéo inconnu '%c%c%c%c'\n"
+msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
+msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n"
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:449
-msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
+#: src/input/input_http.c:829
+#, c-format
+msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_http.c:839
+#, c-format
+msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_http.c:940
+msgid "http input plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_http.c:973
+msgid "http proxy username"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_http.c:976
+msgid "http proxy password"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_http.c:979
+msgid "http proxy host"
msgstr ""
-#: src/input/input_net.c:122
+#: src/input/input_http.c:983
+msgid "http proxy port"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_mms.c:417
+msgid "mms streaming input plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_net.c:115
#, c-format
msgid "input_net: socket(): %s\n"
msgstr "input_net: socket(): %s\n"
-#: src/input/input_net.c:131
+#: src/input/input_net.c:130
#, c-format
msgid "input_net: connect(): %s\n"
msgstr "input_net: connect(): %s\n"
@@ -229,678 +460,777 @@ msgstr "input_net: connect(): %s\n"
msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
msgstr "input_net: impossible de resoudre '%s'.\n"
-#: src/input/input_net.c:158
+#: src/input/input_net.c:159
#, c-format
msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
msgstr "input_net: impossible de se connecter ŕ '%s'.\n"
-#: src/input/input_net.c:390
+#: src/input/input_net.c:430
msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr "plugin d'entrée réseau fournis avec xine"
-#: src/input/input_rtp.c:164
+#: src/input/input_pnm.c:272
+msgid "pnm streaming input plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_pvr.c:1562
+msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_rtp.c:167
#, c-format
msgid "socket(): %s.\n"
msgstr "socket(): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:176
+#: src/input/input_rtp.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
msgstr "socket(): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:182
+#: src/input/input_rtp.c:185
#, c-format
msgid "bind(): %s.\n"
msgstr "bind(): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:200
+#: src/input/input_rtp.c:204
#, c-format
msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n"
msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) a échoué (noyau multicast ?): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:220
+#: src/input/input_rtp.c:224
#, c-format
msgid "unable to resolve '%s'.\n"
msgstr "incapable de resoudre '%s'.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:233
+#: src/input/input_rtp.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to bind to '%s'.\n"
msgstr "incapable de se connecter ŕ '%s'.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:262
+#: src/input/input_rtp.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "recv(): %s.\n"
msgstr "socket(): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:489
+#: src/input/input_rtp.c:493
#, fuzzy
msgid "RTP: waiting for preview data\n"
msgstr "metronom: attente de démarrage vidéo...\n"
-#: src/input/input_rtp.c:495
+#: src/input/input_rtp.c:499
msgid "RTP: waiting for preview data: timeout\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:532
+#: src/input/input_rtp.c:538
msgid "RTP: stopping reading thread...\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:537
+#: src/input/input_rtp.c:541
msgid "RTP: reading thread terminated\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:581
+#: src/input/input_rtp.c:557
#, c-format
msgid "Opening >%s<\n"
msgstr "Ouvre >%s<\n"
-#: src/input/input_rtp.c:602
+#: src/input/input_rtp.c:573
#, c-format
msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n"
-#: src/input/input_rtp.c:631
+#: src/input/input_rtp.c:657
#, fuzzy
msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
msgstr "plugin d'entrée réseau fournis avec xine"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:387
-msgid "stdin streaming input plugin"
+#: src/input/input_rtsp.c:288
+msgid "rtsp streaming input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:110
-#, c-format
-msgid "input_file: read error (%s)\n"
-msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n"
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:352
+msgid "stdin streaming input plugin"
+msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:443
-msgid "file input plugin"
+#: src/input/input_v4l.c:359
+msgid "Buffer underrun..."
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:802
-msgid "file browsing start location"
+#: src/input/input_v4l.c:363
+msgid "Buffer overrun..."
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:809
-msgid "list hidden files"
+#: src/input/input_v4l.c:366
+msgid "Adjusting..."
msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:913
-msgid "Video CD input plugin"
+#: src/input/input_v4l.c:1930
+msgid "v4l tv input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:1083
-msgid "path to your local vcd device file"
+#: src/input/input_v4l.c:1934
+msgid "v4l radio input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:119
-msgid "input_http: failed to open socket\n"
+#: src/input/input_v4l.c:1967
+msgid "path to the v4l video device"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:128
-msgid "input_http: cannot connect to host\n"
+#: src/input/input_v4l.c:1992
+msgid "path to the v4l radio device"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:143
-#, c-format
-msgid "input_http: unable to resolve >%s<\n"
+#: src/input/input_vcd.c:912
+msgid "Video CD input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:155
-#, c-format
-msgid "http: unable to connect to >%s<\n"
+#: src/input/input_vcd.c:1082
+msgid "path to your local vcd device file"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:451
-#, fuzzy
-msgid "input_http: timeout\n"
-msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n"
+#: src/input/mms.c:649
+msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
+msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:456
+#: src/input/mmsh.c:382
#, fuzzy, c-format
-msgid "input_http: read error %d\n"
+msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n"
-#: src/input/input_http.c:714
+#: src/input/mmsh.c:388
#, c-format
-msgid "input_http: opening >/%s< on host >%s<"
+msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:718
-#, c-format
-msgid "%s via proxy >%s<"
+#: src/input/mmsh.c:395
+msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:798
-msgid "input_http: EAGAIN\n"
+#: src/input/mmsh.c:725
+msgid "Connecting MMS server..."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:801
-msgid "input_http: read error\n"
+#: src/input/net_buf_ctrl.c:81
+msgid "Buffering..."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:833
-msgid "input_http: invalid http answer\n"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:722
+msgid "a/52 volume control"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:844
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
-msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:725
+msgid "enable a/52 dynamic range compensation"
+msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:848
-#, c-format
-msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:728
+msgid "enable audio downmixing to 2.0 surround stereo"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:859
-#, c-format
-msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n"
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:547
+msgid "Relative path to libdivxdecore.so to open"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:943
-msgid "http input plugin"
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:572
+msgid "the postprocessing level, 0 = none and fast, 6 = all and slow"
msgstr ""
-#: src/input/net_buf_ctrl.c:81
-msgid "Buffering..."
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:575
+msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1502 src/libw32dll/w32codec.c:1574
-msgid "path to win32 codec dlls"
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:580
+msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_aa.c:301
-msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
-msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant la librairie ascii-art"
+#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:1227
+msgid "ffmpeg mpeg-4 postprocessing quality"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1005
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:156
+msgid "Dxr3enc: libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:157
msgid ""
-"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
+"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for dxr3's encoding mode"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1023
-msgid "syncfb (teletux) device node"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:163
+msgid "Dxr3enc: Use quantizer instead of bitrate"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1132 src/video_out/video_out_fb.c:980
-msgid "disable all video scaling (faster!)"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:168
+msgid "Dxr3enc: Minimum quantizer"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1288
-msgid "gamma correction for XShm driver"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172
+msgid "Dxr3enc: Maximum quantizer"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1312
-msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
+#: src/libreal/audio_decoder.c:693 src/libreal/xine_decoder.c:610
+msgid "path to real player codecs, if installed"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1291
-msgid "Colorkey used for Xv video overlay"
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:223
+msgid "Enable closed captions in MPEG-2 streams"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1298
-msgid "Make Xv autopaint its colorkey"
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:230
+msgid "Closed-captioning foreground/background scheme"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1305
-msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)"
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:236
+msgid "Standard closed captioning font"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1311
-msgid "double buffer to sync video to the retrace"
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:242
+msgid "Italic closed captioning font"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1368
-msgid "workaround for some (buggy) XVideo drivers"
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:248
+msgid "Closed captioning font size"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1373
-msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)"
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:253
+msgid "Center-adjust closed captions"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1389
-msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
-msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant l'extension video MIT X"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:466
+msgid "Subtitle size (relative window size)"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:772
-msgid "framebuffer device"
-msgstr "périphérique framebuffer"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:471
+msgid "Subtitle vertical offset (relative window size)"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1017
-#, fuzzy
-msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:476
+msgid "Font for external subtitles"
msgstr ""
-"plugin de sortie video de xine utilisant le périphérique framebuffer de linux"
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:551
-#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
-msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant Simple DirectMedia Layer"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:481
+msgid "Encoding of subtitles"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:950
-msgid "gamma correction for OpenGL driver"
+#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:493
+msgid "font for external subtitles"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:967
-#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin using OpenGL - TNG"
-msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix"
+#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:499
+msgid "subtitle size (relative window size)"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:563
-msgid "xine video output plugin using the DirectFB library."
+#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:505
+msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1099
-#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
-msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix"
+#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:551
+msgid "encoding of subtitles"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1174
-#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
+#: src/libw32dll/qt_decoder.c:648 src/libw32dll/qt_decoder.c:1205
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1520 src/libw32dll/w32codec.c:1592
+msgid "path to win32 codec dlls"
msgstr ""
-"plugin de sortie video de xine utilisant le périphérique framebuffer de linux"
-#: src/xine-engine/tvmode.c:302
-msgid "NVidia TV-Out support."
+#: src/libxinevdec/fli.c:366
+#, c-format
+msgid ""
+"FLI: in chunk FLI_COPY : source data (%d bytes) bigger than image, skipping "
+"chunk\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:396
+#: src/libxinevdec/fli.c:382
#, c-format
-msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
+msgid "FLI: Unrecognized chunk type: %d\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:510
+#: src/libxinevdec/fli.c:408
#, c-format
msgid ""
-"video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %"
-"lld).\n"
+" warning: processed FLI chunk where chunk size = %d\n"
+" and final chunk ptr = %d\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1451
-#, c-format
-msgid "video_out: can't create thread (%s)\n"
+#. *************************************************************************
+#. * MS RLE specific decode functions
+#. ************************************************************************
+#: src/libxinevdec/msrle.c:76
+msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (1)\n"
msgstr ""
-#. FIXME: how does this happen ?
-#: src/xine-engine/video_out.c:1454
-msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
+#: src/libxinevdec/msrle.c:116
+msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (1)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:542
-msgid "xine: cannot find input plugin for this MRL\n"
+#: src/libxinevdec/msrle.c:123
+msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (2)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:576
-#, c-format
-msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
+#: src/libxinevdec/msrle.c:146
+msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (2)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:612
+#: src/libxinevdec/msrle.c:167
#, c-format
-msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
+msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n"
+msgstr ""
+
+#. *************************************************************************
+#. * RPZA specific decode functions
+#. ************************************************************************
+#: src/libxinevdec/qtrpza.c:83 src/libxinevdec/qtsmc.c:100
+msgid "warning: block counter just went negative (this should not happen)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:795
+#: src/libxinevdec/qtrpza.c:129
#, c-format
-msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
+msgid "First chunk byte is 0x%02x instead of 0x1e\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:836
-msgid "xine: demuxer failed to start\n"
+#: src/libxinevdec/qtrpza.c:138
+msgid "MOV chunk size != encoded chunk size; using MOV chunk size\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:933
-msgid "xine_play: no demux available\n"
+#: src/libxinevdec/qtrpza.c:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown opcode %d in rpza chunk. Skip remaining %d bytes of chunk data.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:948
-msgid "xine_play: demux failed to start\n"
+#: src/libxinevdec/qtsmc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: MOV chunk size != encoded chunk size (%d != %d); using MOV chunk "
+"size\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1487
-msgid "messages"
-msgstr "messages"
+#: src/libxinevdec/qtsmc.c:151
+#, c-format
+msgid ""
+"SMC decoder just went out of bounds (stream ptr = %d, chunk size = %d)\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1488
-msgid "plugin"
+#: src/libxinevdec/qtsmc.c:158
+#, c-format
+msgid "SMC decoder just went out of bounds (row ptr = %d, height = %d)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1583
-msgid "choose method to sync audio and video"
+#: src/libxinevdec/qtsmc.c:181
+#, c-format
+msgid "encountered repeat block opcode (%02X) but no blocks rendered yet\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1584
+#: src/libxinevdec/qtsmc.c:219
+#, c-format
msgid ""
-"'resample' might be better if you use a DXR3/H+ card and (analog) audio is "
-"processed by your sound card"
+"encountered repeat block opcode (%02X) but not enough blocks rendered yet\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1592
-msgid "adjust whether resampling is done or not"
+#: src/libxinevdec/qtsmc.c:490
+msgid "0xF0 opcode seen in SMC chunk (xine developers would like to know)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1595
-msgid "if !=0 always resample to given rate"
+#: src/libxvid/xine_decoder.c:222
+#, c-format
+msgid ""
+"xvid: there is mismatch between API used by currently installed XviD\n"
+"xvid: library (%d.%d) and library used to compile this plugin (%d.%d).\n"
+"xvid: Compiling this plugin against current XviD library should help.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1601
-msgid "adjust if audio is offsync"
+#: src/post/goom/xine_goom.c:209
+msgid "Frames per second to generate with Goom"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1648
-msgid "Audio volume"
+#: src/post/goom/xine_goom.c:213
+msgid "Goom image width in pixels"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1652
-msgid "restore volume level at startup"
+#: src/post/goom/xine_goom.c:217
+msgid "Goom image height in pixels"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1653
-msgid "if this not set, xine will not touch any mixer settings at startup"
+#: src/post/goom/xine_goom.c:223
+msgid "Colorspace conversion method used by Goom"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:758
-msgid "osd: font isn't defined\n"
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:169
+msgid "Default x position"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:773
-msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:171
+msgid "Default y position"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:785
-#, c-format
-msgid "osd: unsupported conversion %s -> UCS-2\n"
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:173
+msgid "Default width"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:789
-msgid "osd: iconv_open() failed\n"
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:175
+msgid "Default height"
msgstr ""
-#. unknown character or character wider than 16 bits, try skip one byte
-#: src/xine-engine/osd.c:805
-#, c-format
-msgid ""
-"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
-"skipping\n"
+#: src/post/mosaico/switch.c:124
+msgid "Default active stream"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1167
-msgid "Palette (foreground-border-background) to use on subtitles"
+#: src/video_out/video_out_aa.c:301
+msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
+msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant la librairie ascii-art"
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:564
+msgid "xine video output plugin using the DirectFB library."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:270
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
-msgstr "input_net: impossible de se connecter ŕ '%s'.\n"
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1205
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1225
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
+msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:313
-#, c-format
-msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:772
+msgid "framebuffer device"
+msgstr "périphérique framebuffer"
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:980 src/video_out/video_out_xshm.c:1080
+msgid "disable all video scaling (faster!)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:358
-#, c-format
-msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1017
+#, fuzzy
+msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
msgstr ""
+"plugin de sortie video de xine utilisant le périphérique framebuffer de linux"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:376
-#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
-"%s\n"
+#: src/video_out/video_out_none.c:274
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin which displays nothing"
+msgstr "plugin de sortie video de xine pour cartes dxr3"
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:951
+msgid "gamma correction for OpenGL driver"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:397
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
-msgstr "input_net: impossible de se connecter ŕ '%s'.\n"
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:968
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin using OpenGL - TNG"
+msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:415
-#, c-format
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:561
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
+msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant Simple DirectMedia Layer"
+
+#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
+#: src/video_out/video_out_stk.c:430
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
+msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant la librairie ascii-art"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1005
msgid ""
-"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
+"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:989
-msgid "ffmpeg mpeg-4 postprocessing quality"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1023
+msgid "syncfb (teletux) device node"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:258
-msgid "swap odd and even lines"
-msgstr ""
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1126
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
+msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261
-msgid "Add black bars to correct aspect ratio"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1202
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
msgstr ""
+"plugin de sortie video de xine utilisant le périphérique framebuffer de linux"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262
-msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio."
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1230
+msgid "gamma correction for XShm driver"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266
-msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1254
+msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267 src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256
-msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1270
+msgid "Colorkey used for Xv video overlay"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:314
-msgid "the encoder for non mpeg content"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1277
+msgid "Make Xv autopaint its colorkey"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:315
-msgid ""
-"Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because "
-"the dxr3 handles mpeg only."
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1284
+msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:345
-msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1290
+msgid "double buffer to sync video to the retrace"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:375
-msgid "Dxr3: overlay colorkey value"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1342
+msgid "workaround for some (buggy) XVideo drivers"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:378
-msgid "Dxr3: overlay colorkey range"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1347
+msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:379
-msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor"
-msgstr ""
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1363
+msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
+msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant l'extension video MIT X"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382
-msgid "Crops the overlay area from top and bottom to avoid green lines"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1801
+msgid "choose method to sync audio and video"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:395
-msgid "dxr3 preferred tv mode"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1802
+msgid ""
+"'resample' might be better if you use a DXR3/H+ card and (analog) audio is "
+"processed by your sound card"
msgstr ""
-#. data for the device name config entry
-#: src/dxr3/dxr3.h:33
-msgid "Dxr3: Device Name"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1810
+msgid "adjust whether resampling is done or not"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3.h:34
-msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device."
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1813
+msgid "if !=0 always resample to given rate"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:251
-msgid "Try to sync video every frame"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1819
+msgid "adjust if audio is offsync"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:252
-msgid "This is relevant for progressive video only (most PAL films)."
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1885
+msgid "Audio volume"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:255
-msgid "Use alternate Play mode"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1889
+msgid "restore volume level at startup"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:259
-msgid "Correct frame durations in broken streams"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1890
+msgid "if this not set, xine will not touch any mixer settings at startup"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:260
-msgid "Enable this for streams with wrong frame durations."
+#: src/xine-engine/configfile.c:679
+msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:83
-msgid "Dxr3: SCR plugin priority"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/input_rip.c:118 src/xine-engine/input_rip.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
+msgstr "input_cda: l'ouverture du serveur '%s:%d' a échouée: %s\n"
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:84
-msgid "Scr priorities greater 5 make the dxr3 xine's master clock."
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/input_rip.c:133
+#, fuzzy
+msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
+msgstr "input_dvd: erreur de lecture dans le plugin input_dvd\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182
-msgid "Dxr3enc: rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:142 src/xine-engine/input_rip.c:268
+#: src/xine-engine/input_rip.c:560
+#, c-format
+msgid "input_rip: error writing to file %lld bytes: %s\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:183
-msgid ""
-"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for dxr3's encoding "
-"mode"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:164
+msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:389
-msgid "Dxr3enc: fame mpeg encoding quality"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/input_rip.c:292 src/xine-engine/input_rip.c:397
+#, fuzzy
+msgid "input_rip: seeking failed\n"
+msgstr "input_cda: fopen(%s) ŕ échoué: %s\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:390
-msgid "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library."
+#: src/xine-engine/input_rip.c:348 src/xine-engine/input_rip.c:367
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
+msgstr "input_cda: fopen(%s) ŕ échoué: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:375
+#, c-format
+msgid "input_rip: %lld bytes dropped\n"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:674
-msgid "a/52 volume control"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:491
+msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:677
-msgid "enable a/52 dynamic range compensation"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:497
+msgid "input_rip: ripping/caching is not permitted!\n"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:680
-msgid "enable audio downmixing to 2.0 surround stereo"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:503
+msgid "input_rip: file name not given!\n"
msgstr ""
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:544
-msgid "Relative path to libdivxdecore.so to open"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:516
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_rip: stat on the file %s failed: %s\n"
+msgstr "input_cda: fopen(%s) ŕ échoué: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:529
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
+msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
+msgstr "input_net: impossible de se connecter ŕ '%s'.\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:330
+#, c-format
+msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
msgstr ""
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:569
-msgid "the postprocessing level, 0 = none and fast, 6 = all and slow"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:375
+#, c-format
+msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
msgstr ""
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:572
-msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:393
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:577
-msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
+msgstr "input_net: impossible de se connecter ŕ '%s'.\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:432
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-utils/memcpy.c:465
-msgid "Memcopy method to use in xine for large data chunks."
+#. unknown character or character wider than 16 bits, try skip one byte
+#: src/xine-engine/osd.c:781
+#, c-format
+msgid ""
+"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
+"skipping\n"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:419
-msgid "font for external subtitles"
+#: src/xine-engine/osd.c:832
+msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:425
-msgid "subtitle size (relative window size)"
+#: src/xine-engine/osd.c:842
+#, c-format
+msgid "osd: unsupported conversion %s -> UCS-2, no conversion performed\n"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:431
-msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
+#: src/xine-engine/osd.c:891 src/xine-engine/osd.c:1037
+msgid "osd: font isn't defined\n"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:477
-msgid "encoding of subtitles"
+#: src/xine-engine/osd.c:1278
+msgid "Palette (foreground-border-background) to use on subtitles"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:223
-msgid "Enable closed captions in MPEG-2 streams"
+#: src/xine-engine/video_out.c:495
+#, c-format
+msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:230
-msgid "Closed-captioning foreground/background scheme"
+#: src/xine-engine/video_out.c:626
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %"
+"lld).\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:236
-msgid "Standard closed captioning font"
+#: src/xine-engine/video_out.c:1572
+#, c-format
+msgid "video_out: can't create thread (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:242
-msgid "Italic closed captioning font"
+#. FIXME: how does this happen ?
+#: src/xine-engine/video_out.c:1575
+msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:248
-msgid "Closed captioning font size"
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:358
+msgid "horizontal image position in the output window"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:253
-msgid "Center-adjust closed captions"
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:362
+msgid "vertical image position in the output window"
msgstr ""
-#: src/libxvid/xine_decoder.c:220
+#: src/xine-engine/xine.c:518
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
+msgstr "plugin de sortie video de xine pour cartes dxr3"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:533
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
+msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:561
#, c-format
-msgid ""
-"xvid: there is mismatch between API used by currently installed XviD\n"
-"xvid: library (%d.%d) and library used to compile this plugin (%d.%d).\n"
-"xvid: Compiling this plugin against current XviD library should help.\n"
+msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/fli.c:365
-#, c-format
-msgid ""
-"FLI: in chunk FLI_COPY : source data (%d bytes) bigger than image, skipping "
-"chunk\n"
+#: src/xine-engine/xine.c:597
+msgid "xine: join rip input plugin\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/fli.c:381
+#: src/xine-engine/xine.c:634
#, c-format
-msgid "FLI: Unrecognized chunk type: %d\n"
+msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/fli.c:407
+#: src/xine-engine/xine.c:811
#, c-format
-msgid ""
-" warning: processed FLI chunk where chunk size = %d\n"
-" and final chunk ptr = %d\n"
+msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
msgstr ""
-#. *************************************************************************
-#. * MS RLE specific decode functions
-#. ************************************************************************
-#: src/libxinevdec/msrle.c:75
-msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (1)\n"
+#: src/xine-engine/xine.c:849
+msgid "xine: demuxer failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/msrle.c:115
-msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (1)\n"
+#: src/xine-engine/xine.c:907
+msgid "xine_play: no demux available\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/msrle.c:122
-msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (2)\n"
+#: src/xine-engine/xine.c:965
+msgid "xine_play: demux failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/msrle.c:145
-msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (2)\n"
+#: src/xine-engine/xine.c:1518
+msgid "messages"
+msgstr "messages"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:1519
+msgid "plugin"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/msrle.c:166
-#, c-format
-msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n"
+#: src/xine-utils/memcpy.c:476
+msgid "Memcopy method to use in xine for large data chunks."
msgstr ""
+#~ msgid "Enable A52 / AC5 digital audio output via spdif"
+#~ msgstr "Active la sortie audio numérique A52 / AC5 par spdif"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "demux_wc3movie: encountered unknown chunk: %c%c%c%c\n"
+#~ msgstr "demux_film: codec vidéo inconnu '%c%c%c%c'\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "input_http: timeout\n"
+#~ msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n"
+
#~ msgid "OUCH - ran out of buffers\n"
#~ msgstr "AILLE - débordement de buffers.\n"
@@ -919,15 +1249,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "input_file: trying to open subtitle file '%s'\n"
#~ msgstr "input_file: tente d'ouvrir le fichier de sous-titre '%s'\n"
-#~ msgid "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n"
-#~ msgstr "input_cda: fopen(%s) ŕ échoué: %s\n"
-
#~ msgid "input_cda: server '%s:%d' successfuly connected.\n"
#~ msgstr "input_cda: serveur '%s:%d' connecté avec succés.\n"
-#~ msgid "input_cda: opening server '%s:%d' failed: %s\n"
-#~ msgstr "input_cda: l'ouverture du serveur '%s:%d' a échouée: %s\n"
-
#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROM_MEDIA_CHANGED) failed: %s.\n"
#~ msgstr "input_cda: l'ioctl(CDROMSUBCHNL) a échouée: %s.\n"
@@ -1551,9 +1875,6 @@ msgstr ""
#~ " plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n"
#~ "Installer la version courante des plugins de demultiplexage peut aider.\n"
-#~ msgid "xine video output plugin for dxr3 cards"
-#~ msgstr "plugin de sortie video de xine pour cartes dxr3"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "dxr3_decode_spu: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -1762,9 +2083,6 @@ msgstr ""
#~ "tel code.\n"
#~ " Please check http://dvd.sf.net for more information.\n"
-#~ msgid "input_dvd: cannot open file >%s<\n"
-#~ msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n"
-
#~ msgid "input_dvd: Unable to find >%s< on dvd.\n"
#~ msgstr "input_dvd: impossible de trouver >%s< sur le dvd.\n"
@@ -1783,9 +2101,6 @@ msgstr ""
#~ "input_dvd: erreur de lecture dans le plugin input_dvd: %Ld octets n'est "
#~ "pas un secteur!\n"
-#~ msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin\n"
-#~ msgstr "input_dvd: erreur de lecture dans le plugin input_dvd\n"
-
#~ msgid "input_dvd: seek: %d is an unknown origin\n"
#~ msgstr "input_dvd: seek: %d est une origine inconnue\n"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index a12ba5ff4..6659c67a7 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-04-08 19:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-09-19 17:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-16 15:24+0200\n"
"Last-Translator: Giovanni Venturi <jumpyj@libero.it>\n"
"Language-Team: italiano <kde-i18n-it@mail.kde.org>\n"
@@ -15,43 +15,55 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:194 src/audio_out/audio_alsa_out.c:830
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1016 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1060
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:304 src/audio_out/audio_alsa_out.c:997
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1212 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1249
msgid "device used for mono output"
msgstr "dispositivo usato per output mono"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:204 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1023
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:314 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1219
msgid "device used for stereo output"
msgstr "dispositivo usato per output stereo"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:214 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1030
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:324 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1226
msgid "device used for 4-channel output"
msgstr "dispositivo usato per output a 4 canali"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:224 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1037
-msgid "device used for 5-channel output"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:336
+#, fuzzy
+msgid "device used for 5+ channel output"
msgstr "dispositivo usato per output a 5 canali"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:234 src/audio_out/audio_alsa_out.c:245
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1044 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1051
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:347 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1233
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1240
msgid "device used for 5.1-channel output"
msgstr "dispositivo usato per output a canale 5.1"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:962 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1184
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1130 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387
msgid "alsa mixer device"
msgstr "dispositivo mixer di alsa"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1118 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1132
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1146 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1165
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1205 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1307
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1321 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1335
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1349 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:936 src/audio_out/audio_oss_out.c:939
msgid "used to inform xine about what the sound card can do"
msgstr "utilizzato per informare xine delle funzinalitĂ  della scheda sonora"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1217
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1420
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti "
"di alsa"
+#: src/audio_out/audio_arts_out.c:360
+msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
+msgstr "plugin output audio di xine che usa artsd di KDE"
+
+#: src/audio_out/audio_directx_out.c:882 src/audio_out/audio_directx_out.c:902
+#, fuzzy
+msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
+msgstr "plugin output audio di xine che usa artsd di KDE"
+
#: src/audio_out/audio_esd_out.c:532
msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr "latenza di output per l'audio esd (aggiusta a/v sync)"
@@ -60,44 +72,53 @@ msgstr "latenza di output per l'audio esd (aggiusta a/v sync)"
msgid "xine audio output plugin using esound"
msgstr "pluging output audio di xine che usa esound"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:710
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
+msgid "irixal audio output maximum gap length in 1/90000s"
+msgstr "output audio di irix con lunghezza del massimo gap in 1/90000s"
+
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:411
+msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
+msgstr "plugin output audio di xine che usa libaudio di IRIX"
+
+#: src/audio_out/audio_none_out.c:219
+#, fuzzy
+msgid "xine dummy audio output plugin"
+msgstr "pluging output audio di xine che usa esound"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:718
msgid "/dev/dsp# device to use for oss output, -1 => auto_detect"
msgstr ""
"/dev/dsp# dispositivo da usare per l'output di oss, -1 => auto_rilevamento"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:787
msgid "A/V sync method to use by OSS, depends on driver/hardware"
msgstr "metodo A/V sync da usare per OSS, dipende dal driver/hardware"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:854
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:862
msgid "Adjust a/v sync for OSS softsync"
msgstr "Aggiusta a/v sync per OSS softsync"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:855
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:863
msgid "Use this to manually adjust a/v sync if you're using softsync"
msgstr "Usa questo per aggiustare manulamente a/v sync se stai usando softsync"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:892
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:900
msgid "Enable 4.0 channel analog surround output"
msgstr "Abilita l'output surround analogico a canale 4.0"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:904
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:912
msgid "Enable 5.0 channel analog surround output"
msgstr "Abilita l'output surround analogico a canale 5.0"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:916
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:924
msgid "Enable 5.1 channel analog surround output"
msgstr "Abilita l'output surround analogico a canale 5.1"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:928
-msgid "Enable A52 / AC5 digital audio output via spdif"
-msgstr "Abilita l'output audio digitale A52 / AC5 via spdif"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:947
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:958
msgid "oss mixer device"
msgstr "dispositivo mixer di oss"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1022
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1033
msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti "
@@ -113,49 +134,23 @@ msgstr ""
"plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti "
"di sun"
-#: src/audio_out/audio_arts_out.c:360
-msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
-msgstr "plugin output audio di xine che usa artsd di KDE"
-
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
-msgid "irixal audio output maximum gap length in 1/90000s"
-msgstr "output audio di irix con lunghezza del massimo gap in 1/90000s"
-
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:411
-msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
-msgstr "plugin output audio di xine che usa libaudio di IRIX"
-
-#: src/demuxers/demux_avi.c:435
+#: src/demuxers/demux_avi.c:434
msgid "Restoring index..."
msgstr "Ripristino indice..."
-#: src/demuxers/demux_avi.c:673
+#: src/demuxers/demux_avi.c:709
msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
msgstr "demux_avi: l'indice avi è interrotto\n"
-#: src/demuxers/demux_pes.c:533 src/demuxers/demux_pes.c:616
-msgid "valid mrls for pes demuxer"
-msgstr "MRL validi per demuxer pes"
-
-#: src/demuxers/demux_pes.c:563 src/demuxers/demux_pes.c:620
-msgid "valid mrls ending for pes demuxer"
-msgstr "MRL finali validi per demuxer pes"
-
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:473
-msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
-msgstr ""
-"ogg: indicata traccia audio vorbis ma nessuno stream di intestazione vorbis "
-"trovato.\n"
-
-#: src/demuxers/demux_film.c:224
+#: src/demuxers/demux_film.c:189
msgid "invalid FILM chunk size\n"
msgstr "dimensione di parte di FILM non valida\n"
-#: src/demuxers/demux_film.c:379
+#: src/demuxers/demux_film.c:344
msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr "parte di FILM non roconosciuta\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:297 src/demuxers/demux_mpeg_block.c:455
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:259
msgid ""
"demux_mpeg_block: too many errors, stopping playback. Maybe this stream is "
"scrambled?\n"
@@ -163,44 +158,75 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_block: troppi errori, interruzione riproduzione. È possibile che "
"questo stream sia disturbato?\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:450
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:647
+msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:658
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be "
+"encrypted (encryption mode %d)\n"
+msgstr ""
+"demux_mpeg_block: attenzione: l'intestazione pes indica che questo stream "
+"può essere cifrato (modalità di cifratura %d)\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:320
#, c-format
+msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:670
+msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:682
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"demux_mpeg_block: warning: pes header indicates that this stream may be "
+"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
"encrypted (encryption mode %d)\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_block: attenzione: l'intestazione pes indica che questo stream "
"può essere cifrato (modalità di cifratura %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_roq.c:410
-msgid "demux_roq.c: input not seekable, can not handle!\n"
+#: src/demuxers/demux_nsf.c:302 src/demuxers/demux_pva.c:423
+#: src/demuxers/demux_roq.c:399 src/demuxers/demux_smjpeg.c:403
+#: src/demuxers/demux_str.c:557
+#, fuzzy
+msgid "input not seekable, can not handle!\n"
msgstr "demux_roq.c: input non ricercabile, non è trattabile!\n"
-#: src/demuxers/demux_fli.c:306
-msgid "demux_fli.c: input not seekable, can not handle!\n"
-msgstr "demux_fli.c: input non ricercabile, non è trattabile!\n"
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:770
+msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+msgstr ""
+"ogg: indicata traccia audio vorbis ma nessuno stream di intestazione vorbis "
+"trovato.\n"
-#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:418
-msgid "demux_smjpeg.c: input not seekable, can not handle!\n"
-msgstr "demux_smjpeg.c: input non ricercabile, non è trattabile!\n"
+#: src/demuxers/demux_pes.c:533 src/demuxers/demux_pes.c:616
+msgid "valid mrls for pes demuxer"
+msgstr "MRL validi per demuxer pes"
+
+#: src/demuxers/demux_pes.c:563 src/demuxers/demux_pes.c:620
+msgid "valid mrls ending for pes demuxer"
+msgstr "MRL finali validi per demuxer pes"
-#: src/demuxers/demux_snd.c:131
+#: src/demuxers/demux_snd.c:104
msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
msgstr "demux_snd: paramentri intestazione errati\n"
-#: src/demuxers/demux_snd.c:166
+#: src/demuxers/demux_snd.c:139
#, c-format
msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
msgstr "demux_snd: tipo audio non supportato: %d\n"
-#: src/demuxers/demux_voc.c:135
+#: src/demuxers/demux_voc.c:105
#, c-format
msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
msgstr ""
"tipo di blocco VOC sconosciuto (0x%02X); per favore riporta l'errore ai "
"sviluppatori di xine\n"
-#: src/demuxers/demux_voc.c:151
+#: src/demuxers/demux_voc.c:120
#, c-format
msgid ""
"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
@@ -208,31 +234,252 @@ msgstr ""
"tipo di compressione VOC sconosciuta (0x%02X); per favore riporta l'errore "
"ai sviluppatori di xine\n"
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:210
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:195
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
msgstr ""
"demux_wc3movie: parte di SHOT di riferimento con palette non valida (%d >= %"
"d)\n"
-#. report an unknown chunk and skip it
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:300 src/demuxers/demux_wc3movie.c:538
-#, c-format
-msgid "demux_wc3movie: encountered unknown chunk: %c%c%c%c\n"
-msgstr "demux_wc3movie: incontrata parte sconosciuta: %c%c%c%c\n"
-
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:449
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:411
msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
msgstr ""
"demux_wc3movie: Si è verificato un problema durante il caricamento di un "
"grossi pezzi di palette\n"
-#: src/input/input_net.c:122
+#. data for the device name config entry
+#: src/dxr3/dxr3.h:33
+msgid "Dxr3: Device Name"
+msgstr "Dxr3: Nome Dispositivo"
+
+#: src/dxr3/dxr3.h:34
+msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device."
+msgstr ""
+"Il file di dispositivo del dispositivo di controllo della scheda di "
+"decodifica mpeg dxr3."
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:249
+msgid "Try to sync video every frame"
+msgstr "Prova a sincronizzare il video ogni frame"
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250
+msgid "This is relevant for progressive video only (most PAL films)."
+msgstr ""
+"Ciò è rilevante per video progressivi soltanto (la maggioranza dei film PAL)"
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:253
+msgid "Use alternate Play mode"
+msgstr "Usa modo di riproduzione alternativo"
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254 src/dxr3/video_out_dxr3.c:278
+msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
+msgstr ""
+"Abilitando questa opzione si utilizzerĂ  un modo di riproduzione piĂš definito."
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257
+msgid "Correct frame durations in broken streams"
+msgstr "Corretta durata frame in stream interrotto"
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:258
+msgid "Enable this for streams with wrong frame durations."
+msgstr "Abilita questa opzione per stream con durata dei frame errata."
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
+msgid "Dxr3enc: rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
+msgstr "Dxr3enc: rte tasso di bit di output mpeg (kbit/s)"
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190
+msgid ""
+"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for dxr3's encoding "
+"mode"
+msgstr ""
+"Il tasso di bit che la libreria librte di codifica mpeg dovrebbe usare per "
+"modo di codifica di dxr3"
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:391
+msgid "Dxr3enc: fame mpeg encoding quality"
+msgstr "Dxr3enc: qualitĂ  di codifica mpeg di fame"
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:392
+msgid "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library."
+msgstr "QualitĂ  della codifica della libreria mpeg di libfame."
+
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:83
+msgid "Dxr3: SCR plugin priority"
+msgstr "Dxr3: prioritĂ  del plugin SCR"
+
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:84
+msgid "Scr priorities greater 5 make the dxr3 xine's master clock."
+msgstr ""
+"Le prioritĂ  Scr maggiori di 5 rendono dxr3 l'orologio principale di xine."
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269
+msgid "swap odd and even lines"
+msgstr "scambio linee spaiate e piatte"
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272
+msgid "Add black bars to correct aspect ratio"
+msgstr "Aggiungo le barre nere per corregere le proporzioni"
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273
+msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio."
+msgstr "Se disabilitato, si assumerĂ  che la sorgente ha proporzione 4:3."
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277
+msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback"
+msgstr "dxr3:usa modo di riproduzione alternativo per codifica mpeg"
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:338
+msgid "the encoder for non mpeg content"
+msgstr "il codificatore per contenuto non mpeg"
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:339
+msgid ""
+"Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because "
+"the dxr3 handles mpeg only."
+msgstr ""
+"Il contenuto diverso da mpeg deve aggiungere una fase di ricodifica, perchĂŠ "
+"dxr3 usa solo mpeg"
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:378
+msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)"
+msgstr "Dxr3: modo video out (TV o sovraimpressione)"
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:408
+msgid "Dxr3: overlay colorkey value"
+msgstr "Dxr3: sovrapponi il valore di chiave del colore"
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:411
+msgid "Dxr3: overlay colorkey range"
+msgstr "Dxr3: sovrapponi l'intervallo di chiave del colore"
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:412
+msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor"
+msgstr ""
+"Un valore maggiore allarga la tolleranza per la sovrapposizione di chiave "
+"del colore"
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:415
+msgid "Crops the overlay area from top and bottom to avoid green lines"
+msgstr ""
+"Ritaglia l'area di sovrapposizione superiore e inferiore per evitare linee "
+"verdi"
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428
+msgid "dxr3 preferred tv mode"
+msgstr "dxr3 preferiva il modo TV"
+
+#: src/input/input_cdda.c:2608
+msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:2659
+#, fuzzy
+msgid "device used for cdda drive"
+msgstr "dispositivo usato per output a 4 canali"
+
+#: src/input/input_cdda.c:2663
+msgid "use cddb feature"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:2667
+msgid "cddbp server name"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:2671
+msgid "cddbp server port"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:2676
+msgid "cddbp cache directory"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:1012
+#, fuzzy
+msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
+msgstr "plugin di input del file"
+
+#: src/input/input_file.c:115
+#, c-format
+msgid "input_file: read error (%s)\n"
+msgstr "input_file: errore di lettura (%s)\n"
+
+#: src/input/input_file.c:474
+msgid "file input plugin"
+msgstr "plugin di input del file"
+
+#: src/input/input_file.c:833
+msgid "file browsing start location"
+msgstr "locazioni di partenza della navigazione file"
+
+#: src/input/input_file.c:840
+msgid "list hidden files"
+msgstr "mostra file nascosti"
+
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:212
+#, fuzzy
+msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
+msgstr "plugin di input della rete trasportato cosĂŹ con xine"
+
+#: src/input/input_http.c:415 src/input/input_http.c:436
+#, c-format
+msgid "input_http: read error %d\n"
+msgstr "input_http: errore di lettura %d\n"
+
+#: src/input/input_http.c:647
+msgid "Connecting HTTP server..."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_http.c:813
+msgid "input_http: invalid http answer\n"
+msgstr "input_http: risposta http non valida\n"
+
+#: src/input/input_http.c:823
+#, c-format
+msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
+msgstr "input_http: 3xx ridirezione: >%d %s<\n"
+
+#: src/input/input_http.c:829
+#, c-format
+msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
+msgstr "input_http: lo stato di http non è 2xx: >%d %s<\n"
+
+#: src/input/input_http.c:839
+#, c-format
+msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n"
+msgstr "input_http: lunghezza contenuto = %Ld byte\n"
+
+#: src/input/input_http.c:940
+msgid "http input plugin"
+msgstr "plugin di input http"
+
+#: src/input/input_http.c:973
+msgid "http proxy username"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_http.c:976
+msgid "http proxy password"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_http.c:979
+msgid "http proxy host"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_http.c:983
+msgid "http proxy port"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_mms.c:417
+#, fuzzy
+msgid "mms streaming input plugin"
+msgstr "plugin di input per lo stream di stdin"
+
+#: src/input/input_net.c:115
#, c-format
msgid "input_net: socket(): %s\n"
msgstr "input_net: socket(): %s\n"
-#: src/input/input_net.c:131
+#: src/input/input_net.c:130
#, c-format
msgid "input_net: connect(): %s\n"
msgstr "input_net: connect(): %s\n"
@@ -242,351 +489,561 @@ msgstr "input_net: connect(): %s\n"
msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
msgstr "input_net: impossibile risolvere '%s'.\n"
-#: src/input/input_net.c:158
+#: src/input/input_net.c:159
#, c-format
msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
msgstr "input_net: impossibile connettesi a '%s'.\n"
-#: src/input/input_net.c:390
+#: src/input/input_net.c:430
msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr "plugin di input della rete trasportato cosĂŹ con xine"
-#: src/input/input_rtp.c:164
+#: src/input/input_pnm.c:272
+#, fuzzy
+msgid "pnm streaming input plugin"
+msgstr "plugin di input per lo stream di stdin"
+
+#: src/input/input_pvr.c:1562
+msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_rtp.c:167
#, c-format
msgid "socket(): %s.\n"
msgstr "socket(): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:176
+#: src/input/input_rtp.c:179
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:182
+#: src/input/input_rtp.c:185
#, c-format
msgid "bind(): %s.\n"
msgstr "bind(): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:200
+#: src/input/input_rtp.c:204
#, c-format
msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n"
msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) fallito (multicast del kernel?): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:220
+#: src/input/input_rtp.c:224
#, c-format
msgid "unable to resolve '%s'.\n"
msgstr "impossibile risolvere '%s'.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:233
+#: src/input/input_rtp.c:237
#, c-format
msgid "unable to bind to '%s'.\n"
msgstr "impossibile fare il bind a '%s'.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:262
+#: src/input/input_rtp.c:266
#, c-format
msgid "recv(): %s.\n"
msgstr "recv(): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:489
+#: src/input/input_rtp.c:493
msgid "RTP: waiting for preview data\n"
msgstr "RTP: in attesa di dati di anteprima\n"
-#: src/input/input_rtp.c:495
+#: src/input/input_rtp.c:499
msgid "RTP: waiting for preview data: timeout\n"
msgstr "RTP: in attesa di dati di anteprima: timeout\n"
-#: src/input/input_rtp.c:532
+#: src/input/input_rtp.c:538
msgid "RTP: stopping reading thread...\n"
msgstr "RTP: interruzione di lettura di thread...\n"
-#: src/input/input_rtp.c:537
+#: src/input/input_rtp.c:541
msgid "RTP: reading thread terminated\n"
msgstr "RTP: lettura thread terminata\n"
-#: src/input/input_rtp.c:581
+#: src/input/input_rtp.c:557
#, c-format
msgid "Opening >%s<\n"
msgstr "Sto aprendo >%s<\n"
-#: src/input/input_rtp.c:602
+#: src/input/input_rtp.c:573
#, c-format
msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
msgstr "input_rtp: impossibile creare nuova thread (%s)\n"
-#: src/input/input_rtp.c:631
+#: src/input/input_rtp.c:657
msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
msgstr "plugin input RTP e UDP tarsportati cosĂŹ con xine"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:387
+#: src/input/input_rtsp.c:288
+#, fuzzy
+msgid "rtsp streaming input plugin"
+msgstr "plugin di input per lo stream di stdin"
+
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:352
msgid "stdin streaming input plugin"
msgstr "plugin di input per lo stream di stdin"
-#: src/input/input_file.c:110
-#, c-format
-msgid "input_file: read error (%s)\n"
-msgstr "input_file: errore di lettura (%s)\n"
+#: src/input/input_v4l.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Buffer underrun..."
+msgstr "Sto bufferizzando..."
-#: src/input/input_file.c:443
-msgid "file input plugin"
+#: src/input/input_v4l.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Buffer overrun..."
+msgstr "Sto bufferizzando..."
+
+#: src/input/input_v4l.c:366
+msgid "Adjusting..."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_v4l.c:1930
+#, fuzzy
+msgid "v4l tv input plugin"
msgstr "plugin di input del file"
-#: src/input/input_file.c:802
-msgid "file browsing start location"
-msgstr "locazioni di partenza della navigazione file"
+#: src/input/input_v4l.c:1934
+#, fuzzy
+msgid "v4l radio input plugin"
+msgstr "plugin di input del file"
-#: src/input/input_file.c:809
-msgid "list hidden files"
-msgstr "mostra file nascosti"
+#: src/input/input_v4l.c:1967
+#, fuzzy
+msgid "path to the v4l video device"
+msgstr "percorso del file locale del dispositivo VCD"
-#: src/input/input_vcd.c:913
+#: src/input/input_v4l.c:1992
+#, fuzzy
+msgid "path to the v4l radio device"
+msgstr "percorso del file locale del dispositivo VCD"
+
+#: src/input/input_vcd.c:912
msgid "Video CD input plugin"
msgstr "plugin di input per Video CD"
-#: src/input/input_vcd.c:1083
+#: src/input/input_vcd.c:1082
msgid "path to your local vcd device file"
msgstr "percorso del file locale del dispositivo VCD"
-#: src/input/input_http.c:119
-msgid "input_http: failed to open socket\n"
-msgstr "input_http: fallita apertura del socket\n"
+#: src/input/mms.c:649
+msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
+msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:128
-msgid "input_http: cannot connect to host\n"
-msgstr "input_http: non posso connettermi all'host\n"
+#: src/input/mmsh.c:382
+#, fuzzy, c-format
+msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
+msgstr "input_http: 3xx ridirezione: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:143
-#, c-format
-msgid "input_http: unable to resolve >%s<\n"
-msgstr "input_http: impossibile risolvere >%s<\n"
+#: src/input/mmsh.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
+msgstr "input_http: lo stato di http non è 2xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:155
-#, c-format
-msgid "http: unable to connect to >%s<\n"
-msgstr "http: impossibile connettersi a >%s<\n"
+#: src/input/mmsh.c:395
+msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/mmsh.c:725
+msgid "Connecting MMS server..."
+msgstr ""
+
+#: src/input/net_buf_ctrl.c:81
+msgid "Buffering..."
+msgstr "Sto bufferizzando..."
+
+#: src/liba52/xine_decoder.c:722
+msgid "a/52 volume control"
+msgstr "a/52 controllo volume"
+
+#: src/liba52/xine_decoder.c:725
+msgid "enable a/52 dynamic range compensation"
+msgstr "abilita intervallo dinamico a/52 di compensazione"
+
+#: src/liba52/xine_decoder.c:728
+msgid "enable audio downmixing to 2.0 surround stereo"
+msgstr "abilita l'audio downmixing a stereo surround 2.0"
+
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:547
+msgid "Relative path to libdivxdecore.so to open"
+msgstr "Percorso relativo a libdivxdecore.so da aprire"
+
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:572
+msgid "the postprocessing level, 0 = none and fast, 6 = all and slow"
+msgstr ""
+"il livello di post elaborazione, 0 = nullo e veloce, 6 = massimo e lento"
+
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:575
+msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams"
+msgstr "usa il plugin divx4 per gli stream msmpeg4v3"
+
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:580
+msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)"
+msgstr "Versione divx da controllare (imposta a 0 (predefinito) se incerto)"
+
+#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:1227
+msgid "ffmpeg mpeg-4 postprocessing quality"
+msgstr "ffmpeg mpeg-4 qualitĂ  di post elaborazione"
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Dxr3enc: libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
+msgstr "Dxr3enc: rte tasso di bit di output mpeg (kbit/s)"
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for dxr3's encoding mode"
+msgstr ""
+"Il tasso di bit che la libreria librte di codifica mpeg dovrebbe usare per "
+"modo di codifica di dxr3"
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:163
+msgid "Dxr3enc: Use quantizer instead of bitrate"
+msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:451
-msgid "input_http: timeout\n"
-msgstr "input_http: timeout\n"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:168
+msgid "Dxr3enc: Minimum quantizer"
+msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:456
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172
+msgid "Dxr3enc: Maximum quantizer"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/audio_decoder.c:693 src/libreal/xine_decoder.c:610
+msgid "path to real player codecs, if installed"
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:223
+msgid "Enable closed captions in MPEG-2 streams"
+msgstr "Abilita didascalie negli stream MPEG-2"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:230
+msgid "Closed-captioning foreground/background scheme"
+msgstr "Schema di primo piano/sfondo per didascalie"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:236
+msgid "Standard closed captioning font"
+msgstr "Font predefinito per didascalie"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:242
+msgid "Italic closed captioning font"
+msgstr "Font italico di didascalie"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:248
+msgid "Closed captioning font size"
+msgstr "Dimensione font di didascalie"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:253
+msgid "Center-adjust closed captions"
+msgstr "Didascalie centrate"
+
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:466
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle size (relative window size)"
+msgstr "dimensione sottotitoli (dimensione finestra relativa)"
+
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:471
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle vertical offset (relative window size)"
+msgstr "spostamento verticale sottotitolo (dimensione finestra relativa)"
+
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:476
+#, fuzzy
+msgid "Font for external subtitles"
+msgstr "fonte per sottotitoli esterni"
+
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Encoding of subtitles"
+msgstr "codifica dei sottotitoli"
+
+#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:493
+msgid "font for external subtitles"
+msgstr "fonte per sottotitoli esterni"
+
+#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:499
+msgid "subtitle size (relative window size)"
+msgstr "dimensione sottotitoli (dimensione finestra relativa)"
+
+#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:505
+msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
+msgstr "spostamento verticale sottotitolo (dimensione finestra relativa)"
+
+#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:551
+msgid "encoding of subtitles"
+msgstr "codifica dei sottotitoli"
+
+#: src/libw32dll/qt_decoder.c:648 src/libw32dll/qt_decoder.c:1205
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1520 src/libw32dll/w32codec.c:1592
+msgid "path to win32 codec dlls"
+msgstr "percorso dei codec dll win32"
+
+#: src/libxinevdec/fli.c:366
#, c-format
-msgid "input_http: read error %d\n"
-msgstr "input_http: errore di lettura %d\n"
+msgid ""
+"FLI: in chunk FLI_COPY : source data (%d bytes) bigger than image, skipping "
+"chunk\n"
+msgstr ""
+"FLI: in parte di FLI_COPY : sorgente dati (%d byte) piĂš grande "
+"dell'immagine, sto saltando la parte\n"
-#: src/input/input_http.c:714
+#: src/libxinevdec/fli.c:382
#, c-format
-msgid "input_http: opening >/%s< on host >%s<"
-msgstr "input_http: sto aprendo >/%s< sull'host >%s<"
+msgid "FLI: Unrecognized chunk type: %d\n"
+msgstr "FLI: parte di tipo non riconosciuto: %d\n"
-#: src/input/input_http.c:718
+#: src/libxinevdec/fli.c:408
#, c-format
-msgid "%s via proxy >%s<"
-msgstr "%s via proxy >%s<"
+msgid ""
+" warning: processed FLI chunk where chunk size = %d\n"
+" and final chunk ptr = %d\n"
+msgstr ""
+" attenzione: sono stati elaborate parti di FLI dove la dimensione del pezzo "
+"= %d\n"
+" e il ptr della parte finale = %d\n"
+
+#. *************************************************************************
+#. * MS RLE specific decode functions
+#. ************************************************************************
+#: src/libxinevdec/msrle.c:76
+msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (1)\n"
+msgstr "MS RLE: stream ptr appena andato fuori dei limiti (1)\n"
-#: src/input/input_http.c:798
-msgid "input_http: EAGAIN\n"
-msgstr "input_http: EAGAIN\n"
+#: src/libxinevdec/msrle.c:116
+msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (1)\n"
+msgstr "MS RLE: frame ptr appena andato fuori dei limiti (1)\n"
-#: src/input/input_http.c:801
-msgid "input_http: read error\n"
-msgstr "input_http: errore di lettura\n"
+#: src/libxinevdec/msrle.c:123
+msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (2)\n"
+msgstr "MS RLE: stream ptr appena andato fuori dei limiti (2)\n"
-#: src/input/input_http.c:833
-msgid "input_http: invalid http answer\n"
-msgstr "input_http: risposta http non valida\n"
+#: src/libxinevdec/msrle.c:146
+msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (2)\n"
+msgstr "MS RLE: frame ptr appena andato fuori dei limiti (2)\n"
-#: src/input/input_http.c:844
+#: src/libxinevdec/msrle.c:167
#, c-format
-msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
-msgstr "input_http: 3xx ridirezione: >%d %s<\n"
+msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n"
+msgstr ""
+"MS RLE: il frame di fine si decodifica con i byte lasciati sopra (%d < %d)\n"
-#: src/input/input_http.c:848
+#. *************************************************************************
+#. * RPZA specific decode functions
+#. ************************************************************************
+#: src/libxinevdec/qtrpza.c:83 src/libxinevdec/qtsmc.c:100
+msgid "warning: block counter just went negative (this should not happen)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/qtrpza.c:129
#, c-format
-msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
-msgstr "input_http: lo stato di http non è 2xx: >%d %s<\n"
+msgid "First chunk byte is 0x%02x instead of 0x1e\n"
+msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:859
+#: src/libxinevdec/qtrpza.c:138
+msgid "MOV chunk size != encoded chunk size; using MOV chunk size\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/qtrpza.c:271
#, c-format
-msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n"
-msgstr "input_http: lunghezza contenuto = %Ld byte\n"
+msgid ""
+"Unknown opcode %d in rpza chunk. Skip remaining %d bytes of chunk data.\n"
+msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:943
-msgid "http input plugin"
-msgstr "plugin di input http"
+#: src/libxinevdec/qtsmc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: MOV chunk size != encoded chunk size (%d != %d); using MOV chunk "
+"size\n"
+msgstr ""
-#: src/input/net_buf_ctrl.c:81
-msgid "Buffering..."
-msgstr "Sto bufferizzando..."
+#: src/libxinevdec/qtsmc.c:151
+#, c-format
+msgid ""
+"SMC decoder just went out of bounds (stream ptr = %d, chunk size = %d)\n"
+msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1502 src/libw32dll/w32codec.c:1574
-msgid "path to win32 codec dlls"
-msgstr "percorso dei codec dll win32"
+#: src/libxinevdec/qtsmc.c:158
+#, c-format
+msgid "SMC decoder just went out of bounds (row ptr = %d, height = %d)\n"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_aa.c:301
-msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
-msgstr "plugin di output video di xine che usa la libreria art ascii"
+#: src/libxinevdec/qtsmc.c:181
+#, c-format
+msgid "encountered repeat block opcode (%02X) but no blocks rendered yet\n"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1005
+#: src/libxinevdec/qtsmc.c:219
+#, c-format
msgid ""
-"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
+"encountered repeat block opcode (%02X) but not enough blocks rendered yet\n"
msgstr ""
-"plugin di output video di xine che usa il modulo SyncFB per schede Matrox "
-"G200/G400"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1023
-msgid "syncfb (teletux) device node"
-msgstr "dispositivo di nodo syncfb (teletux)"
+#: src/libxinevdec/qtsmc.c:490
+msgid "0xF0 opcode seen in SMC chunk (xine developers would like to know)\n"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1132 src/video_out/video_out_fb.c:980
-msgid "disable all video scaling (faster!)"
-msgstr "disabilita tutte le scalature video (piĂš veloce!)"
+#: src/libxvid/xine_decoder.c:222
+#, c-format
+msgid ""
+"xvid: there is mismatch between API used by currently installed XviD\n"
+"xvid: library (%d.%d) and library used to compile this plugin (%d.%d).\n"
+"xvid: Compiling this plugin against current XviD library should help.\n"
+msgstr ""
+"xvid: non c'è corrispondenza tra le API usate da XviD correntemente "
+"installato\n"
+"xvid: libreria (%d.%d) e libreria usata per compilare questo plugin (%d.%"
+"d).\n"
+"xvid: Compilare questo plugin al posto della corrente libreria XviD dovrebbe "
+"aiutare.\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1288
-msgid "gamma correction for XShm driver"
-msgstr "correzione gamma per driver XShm"
+#: src/post/goom/xine_goom.c:209
+msgid "Frames per second to generate with Goom"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1312
-msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
+#: src/post/goom/xine_goom.c:213
+msgid "Goom image width in pixels"
msgstr ""
-"plugin di output video di xine che usa l'estensione di memoria condivisa MIT "
-"X"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1291
-msgid "Colorkey used for Xv video overlay"
-msgstr "Tono di colore usato per la sfumatura video di Xv"
+#: src/post/goom/xine_goom.c:217
+msgid "Goom image height in pixels"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1298
-msgid "Make Xv autopaint its colorkey"
-msgstr "Fai disegnare a Xv da se il suo tono di colore"
+#: src/post/goom/xine_goom.c:223
+msgid "Colorspace conversion method used by Goom"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1305
-msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)"
-msgstr "modo scalatura bilineare (permedia 2/3)"
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:169
+msgid "Default x position"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1311
-msgid "double buffer to sync video to the retrace"
-msgstr "buffer doppio per sincronizzare il video al ritracciamento"
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:171
+msgid "Default y position"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1368
-msgid "workaround for some (buggy) XVideo drivers"
-msgstr "workaround per alcuni driver (con bug) XVideo"
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:173
+msgid "Default width"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1373
-msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)"
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:175
+msgid "Default height"
msgstr ""
-"metodo di deiterlacciamento software (Key I con deinterlacciatori on/off)"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1389
-msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
-msgstr "plugin di output video di xine che usa l'estensione video MIT X"
+#: src/post/mosaico/switch.c:124
+msgid "Default active stream"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_aa.c:301
+msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
+msgstr "plugin di output video di xine che usa la libreria art ascii"
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:564
+msgid "xine video output plugin using the DirectFB library."
+msgstr "plugin di output video di xine che usa la libreria DirectFB."
+
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1205
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1225
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
+msgstr "plugin di output video di xine che usa libvidix per x11"
#: src/video_out/video_out_fb.c:772
msgid "framebuffer device"
msgstr "dispositivo framebuffer"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:980 src/video_out/video_out_xshm.c:1080
+msgid "disable all video scaling (faster!)"
+msgstr "disabilita tutte le scalature video (piĂš veloce!)"
+
#: src/video_out/video_out_fb.c:1017
msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
msgstr ""
"plugin di output video di xine che usa il dispositivo frame buffer di Linux"
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:551
-msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
-msgstr "plugin di output video di xine che usa l'SDML"
+#: src/video_out/video_out_none.c:274
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin which displays nothing"
+msgstr "plugin di output video di xine che usa libvidix per x11"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:950
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:951
msgid "gamma correction for OpenGL driver"
msgstr "correzione gamma per driver OpenGL"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:967
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:968
msgid "xine video output plugin using OpenGL - TNG"
msgstr "plugin di output video di xine che usa OpenGL - TNG"
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:563
-msgid "xine video output plugin using the DirectFB library."
-msgstr "plugin di output video di xine che usa la libreria DirectFB."
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:561
+msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
+msgstr "plugin di output video di xine che usa l'SDML"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1099
-msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
-msgstr "plugin di output video di xine che usa libvidix per x11"
+#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
+#: src/video_out/video_out_stk.c:430
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
+msgstr "plugin di output video di xine che usa la libreria art ascii"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1174
-msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1005
+msgid ""
+"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
msgstr ""
-"plugin di output video di xine che usa libvidix per il frame buffer Linux"
+"plugin di output video di xine che usa il modulo SyncFB per schede Matrox "
+"G200/G400"
-#: src/xine-engine/tvmode.c:302
-msgid "NVidia TV-Out support."
-msgstr "Supporto TV-Out di NVidia."
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1023
+msgid "syncfb (teletux) device node"
+msgstr "dispositivo di nodo syncfb (teletux)"
-#: src/xine-engine/video_out.c:396
-#, c-format
-msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
-msgstr "%d frame consegnati, %d frame saltati, %d frame scartati\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1126
+msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
+msgstr "plugin di output video di xine che usa libvidix per x11"
-#: src/xine-engine/video_out.c:510
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %"
-"lld).\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1202
+msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
msgstr ""
-"video_out: scarto l'immagine con %lld pts perchÊ è troppo vecchia (diff : %"
-"lld).\n"
+"plugin di output video di xine che usa libvidix per il frame buffer Linux"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1451
-#, c-format
-msgid "video_out: can't create thread (%s)\n"
-msgstr "video_out: non posso creare thread (%s)\n"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1230
+msgid "gamma correction for XShm driver"
+msgstr "correzione gamma per driver XShm"
-#. FIXME: how does this happen ?
-#: src/xine-engine/video_out.c:1454
-msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1254
+msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr ""
-"video_out: spiacente, non sarebbe dovuto succedere. Per favore riavvia "
-"xine.\n"
-
-#: src/xine-engine/xine.c:542
-msgid "xine: cannot find input plugin for this MRL\n"
-msgstr "xine: non trovo il plugin input per questo MRL\n"
-
-#: src/xine-engine/xine.c:576
-#, c-format
-msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
-msgstr "xine: demuxer specificato %s fallito all'avvio\n"
+"plugin di output video di xine che usa l'estensione di memoria condivisa MIT "
+"X"
-#: src/xine-engine/xine.c:612
-#, c-format
-msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
-msgstr "xine: demuxer last_probed %s fallito all'avvio\n"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1270
+msgid "Colorkey used for Xv video overlay"
+msgstr "Tono di colore usato per la sfumatura video di Xv"
-#: src/xine-engine/xine.c:795
-#, c-format
-msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
-msgstr "xine: non trovo il demux per >%s<\n"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1277
+msgid "Make Xv autopaint its colorkey"
+msgstr "Fai disegnare a Xv da se il suo tono di colore"
-#: src/xine-engine/xine.c:836
-msgid "xine: demuxer failed to start\n"
-msgstr "xine: demuxer fallito all'avvio\n"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1284
+msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)"
+msgstr "modo scalatura bilineare (permedia 2/3)"
-#: src/xine-engine/xine.c:933
-msgid "xine_play: no demux available\n"
-msgstr "xine_play: nessun demux disponibile\n"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1290
+msgid "double buffer to sync video to the retrace"
+msgstr "buffer doppio per sincronizzare il video al ritracciamento"
-#: src/xine-engine/xine.c:948
-msgid "xine_play: demux failed to start\n"
-msgstr "xine_play: demux fallito all'avvio\n"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1342
+msgid "workaround for some (buggy) XVideo drivers"
+msgstr "workaround per alcuni driver (con bug) XVideo"
-#: src/xine-engine/xine.c:1487
-msgid "messages"
-msgstr "messaggi"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1347
+msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)"
+msgstr ""
+"metodo di deiterlacciamento software (Key I con deinterlacciatori on/off)"
-#: src/xine-engine/xine.c:1488
-msgid "plugin"
-msgstr "plugin"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1363
+msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
+msgstr "plugin di output video di xine che usa l'estensione video MIT X"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1583
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1801
msgid "choose method to sync audio and video"
msgstr "scegli metodo per sincronizzare audio e video"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1584
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1802
msgid ""
"'resample' might be better if you use a DXR3/H+ card and (analog) audio is "
"processed by your sound card"
@@ -594,78 +1051,107 @@ msgstr ""
"'ricampiona' dovrebbe essere migliore se si usa una scheda DXR3/H+ e se si "
"elabora audio (analogico) con la scheda sonora"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1592
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1810
msgid "adjust whether resampling is done or not"
msgstr "aggiusta indipendentemente dal ricampionamento"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1595
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1813
msgid "if !=0 always resample to given rate"
msgstr "Se !=0 ricampiona sempre per un dato tasso"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1601
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1819
msgid "adjust if audio is offsync"
msgstr "aggiusta se l'audio non è piÚ sincrono"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1648
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1885
msgid "Audio volume"
msgstr "Volume audio"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1652
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1889
msgid "restore volume level at startup"
msgstr "ripristina il livello di volume all'avvio"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1653
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1890
msgid "if this not set, xine will not touch any mixer settings at startup"
msgstr ""
"se non è impostato, xine non modifica alcuna impostazione del mixer all'avvio"
-#: src/xine-engine/osd.c:758
-msgid "osd: font isn't defined\n"
-msgstr "osd: font non definito\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:679
+msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:773
-msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
-msgstr "osd: non trovo l'insieme di caratteri locali corrente\n"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:118 src/xine-engine/input_rip.c:237
+#, c-format
+msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:133
+#, fuzzy
+msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
+msgstr "plugin di input per lo stream di stdin"
-#: src/xine-engine/osd.c:785
+#: src/xine-engine/input_rip.c:142 src/xine-engine/input_rip.c:268
+#: src/xine-engine/input_rip.c:560
#, c-format
-msgid "osd: unsupported conversion %s -> UCS-2\n"
-msgstr "osd: converisone non supportata %s -> UCS-2\n"
+msgid "input_rip: error writing to file %lld bytes: %s\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:789
-msgid "osd: iconv_open() failed\n"
-msgstr "osd: iconv_open() fallito\n"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:164
+msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
+msgstr ""
-#. unknown character or character wider than 16 bits, try skip one byte
-#: src/xine-engine/osd.c:805
+#: src/xine-engine/input_rip.c:292 src/xine-engine/input_rip.c:397
+msgid "input_rip: seeking failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:348 src/xine-engine/input_rip.c:367
#, c-format
-msgid ""
-"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
-"skipping\n"
+msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
msgstr ""
-"osd: sequenza sconosciuta che inizia con byte 0x%02X in codifica \"%s\", la "
-"sto ignorando\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1167
-msgid "Palette (foreground-border-background) to use on subtitles"
-msgstr "Tavolozza (sfondo con bordo in primo piano) da usarsi sui sottotitoli"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:375
+#, c-format
+msgid "input_rip: %lld bytes dropped\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:270
+#: src/xine-engine/input_rip.c:491
+msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:497
+msgid "input_rip: ripping/caching is not permitted!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:503
+msgid "input_rip: file name not given!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:516
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_rip: stat on the file %s failed: %s\n"
+msgstr "input_rtp: impossibile creare nuova thread (%s)\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:529
+#, c-format
+msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:281
#, c-format
msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
msgstr "load_plugins: impossibile l'avvio %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:313
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:330
#, c-format
msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
msgstr "load_plugins: plugin %s trovato\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:358
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:375
#, c-format
msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
msgstr "load_plugins: tipo del plugin sconosciuto %d in %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:376
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:393
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
@@ -674,12 +1160,12 @@ msgstr ""
"load_plugins: non ottengo informazioni del plugin da %s:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:397
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:414
#, c-format
msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
msgstr "load_plugins: sto ignorando la directory %s di plugin illegibili.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:415
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:432
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
@@ -688,267 +1174,165 @@ msgstr ""
"load_plugins: non riesco (tappa 2) ad aprire la libreria di plugin %s:\n"
"%s\n"
-#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:989
-msgid "ffmpeg mpeg-4 postprocessing quality"
-msgstr "ffmpeg mpeg-4 qualitĂ  di post elaborazione"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:258
-msgid "swap odd and even lines"
-msgstr "scambio linee spaiate e piatte"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261
-msgid "Add black bars to correct aspect ratio"
-msgstr "Aggiungo le barre nere per corregere le proporzioni"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262
-msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio."
-msgstr "Se disabilitato, si assumerĂ  che la sorgente ha proporzione 4:3."
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266
-msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback"
-msgstr "dxr3:usa modo di riproduzione alternativo per codifica mpeg"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267 src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256
-msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
-msgstr ""
-"Abilitando questa opzione si utilizzerĂ  un modo di riproduzione piĂš definito."
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:314
-msgid "the encoder for non mpeg content"
-msgstr "il codificatore per contenuto non mpeg"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:315
+#. unknown character or character wider than 16 bits, try skip one byte
+#: src/xine-engine/osd.c:781
+#, c-format
msgid ""
-"Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because "
-"the dxr3 handles mpeg only."
+"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
+"skipping\n"
msgstr ""
-"Il contenuto diverso da mpeg deve aggiungere una fase di ricodifica, perchĂŠ "
-"dxr3 usa solo mpeg"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:345
-msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)"
-msgstr "Dxr3: modo video out (TV o sovraimpressione)"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:375
-msgid "Dxr3: overlay colorkey value"
-msgstr "Dxr3: sovrapponi il valore di chiave del colore"
+"osd: sequenza sconosciuta che inizia con byte 0x%02X in codifica \"%s\", la "
+"sto ignorando\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:378
-msgid "Dxr3: overlay colorkey range"
-msgstr "Dxr3: sovrapponi l'intervallo di chiave del colore"
+#: src/xine-engine/osd.c:832
+msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
+msgstr "osd: non trovo l'insieme di caratteri locali corrente\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:379
-msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor"
-msgstr ""
-"Un valore maggiore allarga la tolleranza per la sovrapposizione di chiave "
-"del colore"
+#: src/xine-engine/osd.c:842
+#, fuzzy, c-format
+msgid "osd: unsupported conversion %s -> UCS-2, no conversion performed\n"
+msgstr "osd: converisone non supportata %s -> UCS-2\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382
-msgid "Crops the overlay area from top and bottom to avoid green lines"
-msgstr ""
-"Ritaglia l'area di sovrapposizione superiore e inferiore per evitare linee "
-"verdi"
+#: src/xine-engine/osd.c:891 src/xine-engine/osd.c:1037
+msgid "osd: font isn't defined\n"
+msgstr "osd: font non definito\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:395
-msgid "dxr3 preferred tv mode"
-msgstr "dxr3 preferiva il modo TV"
+#: src/xine-engine/osd.c:1278
+msgid "Palette (foreground-border-background) to use on subtitles"
+msgstr "Tavolozza (sfondo con bordo in primo piano) da usarsi sui sottotitoli"
-#. data for the device name config entry
-#: src/dxr3/dxr3.h:33
-msgid "Dxr3: Device Name"
-msgstr "Dxr3: Nome Dispositivo"
+#: src/xine-engine/video_out.c:495
+#, c-format
+msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
+msgstr "%d frame consegnati, %d frame saltati, %d frame scartati\n"
-#: src/dxr3/dxr3.h:34
-msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device."
+#: src/xine-engine/video_out.c:626
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %"
+"lld).\n"
msgstr ""
-"Il file di dispositivo del dispositivo di controllo della scheda di "
-"decodifica mpeg dxr3."
+"video_out: scarto l'immagine con %lld pts perchÊ è troppo vecchia (diff : %"
+"lld).\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:251
-msgid "Try to sync video every frame"
-msgstr "Prova a sincronizzare il video ogni frame"
+#: src/xine-engine/video_out.c:1572
+#, c-format
+msgid "video_out: can't create thread (%s)\n"
+msgstr "video_out: non posso creare thread (%s)\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:252
-msgid "This is relevant for progressive video only (most PAL films)."
+#. FIXME: how does this happen ?
+#: src/xine-engine/video_out.c:1575
+msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
-"Ciò è rilevante per video progressivi soltanto (la maggioranza dei film PAL)"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:255
-msgid "Use alternate Play mode"
-msgstr "Usa modo di riproduzione alternativo"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:259
-msgid "Correct frame durations in broken streams"
-msgstr "Corretta durata frame in stream interrotto"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:260
-msgid "Enable this for streams with wrong frame durations."
-msgstr "Abilita questa opzione per stream con durata dei frame errata."
+"video_out: spiacente, non sarebbe dovuto succedere. Per favore riavvia "
+"xine.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:83
-msgid "Dxr3: SCR plugin priority"
-msgstr "Dxr3: prioritĂ  del plugin SCR"
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:358
+msgid "horizontal image position in the output window"
+msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:84
-msgid "Scr priorities greater 5 make the dxr3 xine's master clock."
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:362
+msgid "vertical image position in the output window"
msgstr ""
-"Le prioritĂ  Scr maggiori di 5 rendono dxr3 l'orologio principale di xine."
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182
-msgid "Dxr3enc: rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
-msgstr "Dxr3enc: rte tasso di bit di output mpeg (kbit/s)"
+#: src/xine-engine/xine.c:518
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
+msgstr "xine: non trovo il plugin input per questo MRL\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:183
-msgid ""
-"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for dxr3's encoding "
-"mode"
-msgstr ""
-"Il tasso di bit che la libreria librte di codifica mpeg dovrebbe usare per "
-"modo di codifica di dxr3"
+#: src/xine-engine/xine.c:533
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
+msgstr "xine: non trovo il plugin input per questo MRL\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:389
-msgid "Dxr3enc: fame mpeg encoding quality"
-msgstr "Dxr3enc: qualitĂ  di codifica mpeg di fame"
+#: src/xine-engine/xine.c:561
+#, c-format
+msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
+msgstr "xine: demuxer specificato %s fallito all'avvio\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:390
-msgid "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library."
-msgstr "QualitĂ  della codifica della libreria mpeg di libfame."
+#: src/xine-engine/xine.c:597
+#, fuzzy
+msgid "xine: join rip input plugin\n"
+msgstr "plugin di input per Video CD"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:674
-msgid "a/52 volume control"
-msgstr "a/52 controllo volume"
+#: src/xine-engine/xine.c:634
+#, c-format
+msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
+msgstr "xine: demuxer last_probed %s fallito all'avvio\n"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:677
-msgid "enable a/52 dynamic range compensation"
-msgstr "abilita intervallo dinamico a/52 di compensazione"
+#: src/xine-engine/xine.c:811
+#, c-format
+msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
+msgstr "xine: non trovo il demux per >%s<\n"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:680
-msgid "enable audio downmixing to 2.0 surround stereo"
-msgstr "abilita l'audio downmixing a stereo surround 2.0"
+#: src/xine-engine/xine.c:849
+msgid "xine: demuxer failed to start\n"
+msgstr "xine: demuxer fallito all'avvio\n"
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:544
-msgid "Relative path to libdivxdecore.so to open"
-msgstr "Percorso relativo a libdivxdecore.so da aprire"
+#: src/xine-engine/xine.c:907
+msgid "xine_play: no demux available\n"
+msgstr "xine_play: nessun demux disponibile\n"
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:569
-msgid "the postprocessing level, 0 = none and fast, 6 = all and slow"
-msgstr ""
-"il livello di post elaborazione, 0 = nullo e veloce, 6 = massimo e lento"
+#: src/xine-engine/xine.c:965
+msgid "xine_play: demux failed to start\n"
+msgstr "xine_play: demux fallito all'avvio\n"
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:572
-msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams"
-msgstr "usa il plugin divx4 per gli stream msmpeg4v3"
+#: src/xine-engine/xine.c:1518
+msgid "messages"
+msgstr "messaggi"
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:577
-msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)"
-msgstr "Versione divx da controllare (imposta a 0 (predefinito) se incerto)"
+#: src/xine-engine/xine.c:1519
+msgid "plugin"
+msgstr "plugin"
-#: src/xine-utils/memcpy.c:465
+#: src/xine-utils/memcpy.c:476
msgid "Memcopy method to use in xine for large data chunks."
msgstr "Metodo memcopy per far usare a xine grossi pezzi di molti dati."
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:419
-msgid "font for external subtitles"
-msgstr "fonte per sottotitoli esterni"
+#~ msgid "Enable A52 / AC5 digital audio output via spdif"
+#~ msgstr "Abilita l'output audio digitale A52 / AC5 via spdif"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:425
-msgid "subtitle size (relative window size)"
-msgstr "dimensione sottotitoli (dimensione finestra relativa)"
+#~ msgid "demux_fli.c: input not seekable, can not handle!\n"
+#~ msgstr "demux_fli.c: input non ricercabile, non è trattabile!\n"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:431
-msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
-msgstr "spostamento verticale sottotitolo (dimensione finestra relativa)"
+#~ msgid "demux_smjpeg.c: input not seekable, can not handle!\n"
+#~ msgstr "demux_smjpeg.c: input non ricercabile, non è trattabile!\n"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:477
-msgid "encoding of subtitles"
-msgstr "codifica dei sottotitoli"
+#~ msgid "demux_wc3movie: encountered unknown chunk: %c%c%c%c\n"
+#~ msgstr "demux_wc3movie: incontrata parte sconosciuta: %c%c%c%c\n"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:223
-msgid "Enable closed captions in MPEG-2 streams"
-msgstr "Abilita didascalie negli stream MPEG-2"
+#~ msgid "input_http: failed to open socket\n"
+#~ msgstr "input_http: fallita apertura del socket\n"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:230
-msgid "Closed-captioning foreground/background scheme"
-msgstr "Schema di primo piano/sfondo per didascalie"
+#~ msgid "input_http: cannot connect to host\n"
+#~ msgstr "input_http: non posso connettermi all'host\n"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:236
-msgid "Standard closed captioning font"
-msgstr "Font predefinito per didascalie"
+#~ msgid "input_http: unable to resolve >%s<\n"
+#~ msgstr "input_http: impossibile risolvere >%s<\n"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:242
-msgid "Italic closed captioning font"
-msgstr "Font italico di didascalie"
+#~ msgid "http: unable to connect to >%s<\n"
+#~ msgstr "http: impossibile connettersi a >%s<\n"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:248
-msgid "Closed captioning font size"
-msgstr "Dimensione font di didascalie"
+#~ msgid "input_http: timeout\n"
+#~ msgstr "input_http: timeout\n"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:253
-msgid "Center-adjust closed captions"
-msgstr "Didascalie centrate"
+#~ msgid "input_http: opening >/%s< on host >%s<"
+#~ msgstr "input_http: sto aprendo >/%s< sull'host >%s<"
-#: src/libxvid/xine_decoder.c:220
-#, c-format
-msgid ""
-"xvid: there is mismatch between API used by currently installed XviD\n"
-"xvid: library (%d.%d) and library used to compile this plugin (%d.%d).\n"
-"xvid: Compiling this plugin against current XviD library should help.\n"
-msgstr ""
-"xvid: non c'è corrispondenza tra le API usate da XviD correntemente "
-"installato\n"
-"xvid: libreria (%d.%d) e libreria usata per compilare questo plugin (%d.%"
-"d).\n"
-"xvid: Compilare questo plugin al posto della corrente libreria XviD dovrebbe "
-"aiutare.\n"
+#~ msgid "%s via proxy >%s<"
+#~ msgstr "%s via proxy >%s<"
-#: src/libxinevdec/fli.c:365
-#, c-format
-msgid ""
-"FLI: in chunk FLI_COPY : source data (%d bytes) bigger than image, skipping "
-"chunk\n"
-msgstr ""
-"FLI: in parte di FLI_COPY : sorgente dati (%d byte) piĂš grande "
-"dell'immagine, sto saltando la parte\n"
+#~ msgid "input_http: EAGAIN\n"
+#~ msgstr "input_http: EAGAIN\n"
-#: src/libxinevdec/fli.c:381
-#, c-format
-msgid "FLI: Unrecognized chunk type: %d\n"
-msgstr "FLI: parte di tipo non riconosciuto: %d\n"
+#~ msgid "input_http: read error\n"
+#~ msgstr "input_http: errore di lettura\n"
-#: src/libxinevdec/fli.c:407
-#, c-format
-msgid ""
-" warning: processed FLI chunk where chunk size = %d\n"
-" and final chunk ptr = %d\n"
-msgstr ""
-" attenzione: sono stati elaborate parti di FLI dove la dimensione del pezzo "
-"= %d\n"
-" e il ptr della parte finale = %d\n"
+#~ msgid "NVidia TV-Out support."
+#~ msgstr "Supporto TV-Out di NVidia."
-#. *************************************************************************
-#. * MS RLE specific decode functions
-#. ************************************************************************
-#: src/libxinevdec/msrle.c:75
-msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (1)\n"
-msgstr "MS RLE: stream ptr appena andato fuori dei limiti (1)\n"
-
-#: src/libxinevdec/msrle.c:115
-msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (1)\n"
-msgstr "MS RLE: frame ptr appena andato fuori dei limiti (1)\n"
-
-#: src/libxinevdec/msrle.c:122
-msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (2)\n"
-msgstr "MS RLE: stream ptr appena andato fuori dei limiti (2)\n"
-
-#: src/libxinevdec/msrle.c:145
-msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (2)\n"
-msgstr "MS RLE: frame ptr appena andato fuori dei limiti (2)\n"
-
-#: src/libxinevdec/msrle.c:166
-#, c-format
-msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n"
-msgstr ""
-"MS RLE: il frame di fine si decodifica con i byte lasciati sopra (%d < %d)\n"
+#~ msgid "osd: iconv_open() failed\n"
+#~ msgstr "osd: iconv_open() fallito\n"
#~ msgid "demux_wav.c: input not seekable, can not handle!\n"
#~ msgstr "demux_wav.c: input non ricercabile, non è trattabile!\n"
diff --git a/po/pl_PL.po b/po/pl_PL.po
index 5c8ab7c5f..ba810aaa4 100644
--- a/po/pl_PL.po
+++ b/po/pl_PL.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl_PL\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-04-08 19:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-09-19 17:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-24 12:36+0200\n"
"Last-Translator: Bartłomiej Muryn <_4ever_@irc.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@@ -19,52 +19,66 @@ msgstr ""
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:194 src/audio_out/audio_alsa_out.c:830
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1016 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1060
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:304 src/audio_out/audio_alsa_out.c:997
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1212 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1249
msgid "device used for mono output"
msgstr "urządzenie użyte w trybie mono"
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:191 src/audio_out/audio_alsa_out.c:920
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:204 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1023
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:314 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1219
msgid "device used for stereo output"
msgstr "urządzenie użyte w trybie stereo"
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:214 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1030
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:324 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1226
msgid "device used for 4-channel output"
msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego"
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:211 src/audio_out/audio_alsa_out.c:934
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:224 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1037
-msgid "device used for 5-channel output"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:336
+#, fuzzy
+msgid "device used for 5+ channel output"
msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 5-kanałowego"
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:221 src/audio_out/audio_alsa_out.c:232
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:941 src/audio_out/audio_alsa_out.c:948
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:234 src/audio_out/audio_alsa_out.c:245
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1044 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1051
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:347 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1233
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1240
msgid "device used for 5.1-channel output"
msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 5.1-kanałowego"
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:862 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1072
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:962 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1184
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1130 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387
msgid "alsa mixer device"
msgstr "urządzenie miksera alsa"
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:1009 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1022
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:1035 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1053
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1118 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1132
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1146 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1165
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1205 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1307
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1321 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1335
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1349 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:936 src/audio_out/audio_oss_out.c:939
msgid "used to inform xine about what the sound card can do"
msgstr "używane do informowania xine o możliwościach karty dźwiękowej"
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:1105
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1217
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1420
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"wtyczka wyjścia dźwięku xine używająca sprzętu/sterowników kompatybilnych z "
"systemem alsa"
+# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
+#: src/audio_out/audio_arts_out.c:360
+msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
+msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd"
+
+# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
+#: src/audio_out/audio_directx_out.c:882 src/audio_out/audio_directx_out.c:902
+#, fuzzy
+msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
+msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd"
+
# src/audio_out/audio_esd_out.c:414
#: src/audio_out/audio_esd_out.c:532
msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
@@ -75,53 +89,65 @@ msgstr "opóźnienie wyjścia dźwieku esd (regulacja synchronizacji a/v)"
msgid "xine audio output plugin using esound"
msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound"
+# src/audio_out/audio_irixal_out.c:382
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
+msgid "irixal audio output maximum gap length in 1/90000s"
+msgstr "maksymalna długość przerwy wyjścia dźwięku irixal w 1/90000s"
+
+# src/audio_out/audio_irixal_out.c:411
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:411
+msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
+msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku xine używająca IRIX libaudio"
+
+# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
+#: src/audio_out/audio_none_out.c:219
+#, fuzzy
+msgid "xine dummy audio output plugin"
+msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound"
+
# src/audio_out/audio_oss_out.c:640
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:710
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:718
msgid "/dev/dsp# device to use for oss output, -1 => auto_detect"
msgstr "/dev/dsp# urządzenie używane dla wyjścia oss, - 1 => auto_detect"
# src/audio_out/audio_oss_out.c:708
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:787
msgid "A/V sync method to use by OSS, depends on driver/hardware"
-msgstr "metoda synchronizacji A/V używana przez OSS, zależy od sterownika/sprzętu"
+msgstr ""
+"metoda synchronizacji A/V używana przez OSS, zależy od sterownika/sprzętu"
# src/audio_out/audio_oss_out.c:775
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:854
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:862
msgid "Adjust a/v sync for OSS softsync"
msgstr "regulacja synchronizacji a/v dla softsync OSS"
# src/audio_out/audio_oss_out.c:776
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:855
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:863
msgid "Use this to manually adjust a/v sync if you're using softsync"
msgstr "manualna regulacja sychronizacji a/v z wykożystaniem softsync"
# src/audio_out/audio_oss_out.c:802
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:892
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:900
msgid "Enable 4.0 channel analog surround output"
msgstr "włącz 4-kanałowe, analogowe wyjście dźwięku surround"
# src/audio_out/audio_oss_out.c:813
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:904
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:912
msgid "Enable 5.0 channel analog surround output"
msgstr "włącz 5-kanałowe, analogowe wyjście dźwięku surround"
# src/audio_out/audio_oss_out.c:824
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:916
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:924
msgid "Enable 5.1 channel analog surround output"
msgstr "włącz 5.1-kanałowe, analogowe wyjście dźwięku surround"
-# src/audio_out/audio_oss_out.c:835
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:928
-msgid "Enable A52 / AC5 digital audio output via spdif"
-msgstr "włącz cyfrowe wyjście dźwięku a52/ac5 przez spdif"
-
# src/audio_out/audio_oss_out.c:851
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:947
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:958
msgid "oss mixer device"
msgstr "urządzenie miksera oss"
# src/audio_out/audio_oss_out.c:923
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1022
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1033
msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"wtyczka wyjścia dźwięku xine, używająca urządzeń/sterowników kompatybilnych "
@@ -135,60 +161,30 @@ msgstr "urządzenie używane do wyjścia dźwięku z wtyczką dźwięku 'Sun'"
# src/audio_out/audio_sun_out.c:748
#: src/audio_out/audio_sun_out.c:965
msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
-msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku xine kompatybilna z urządzeniami/sterownikami sun"
-
-# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
-#: src/audio_out/audio_arts_out.c:360
-msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
-msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd"
-
-# src/audio_out/audio_irixal_out.c:382
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
-msgid "irixal audio output maximum gap length in 1/90000s"
-msgstr "maksymalna długość przerwy wyjścia dźwięku irixal w 1/90000s"
-
-# src/audio_out/audio_irixal_out.c:411
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:411
-msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
-msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku xine używająca IRIX libaudio"
+msgstr ""
+"wtyczka wyjścia dźwięku xine kompatybilna z urządzeniami/sterownikami sun"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:435
+#: src/demuxers/demux_avi.c:434
msgid "Restoring index..."
msgstr "Odtwarzanie indeksu..."
# src/demuxers/demux_avi.c:659
-#: src/demuxers/demux_avi.c:673
+#: src/demuxers/demux_avi.c:709
msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
msgstr "demux_avi: index pliku avi uszkodzony\n"
-# src/demuxers/demux_pes.c:532 src/demuxers/demux_pes.c:620
-#: src/demuxers/demux_pes.c:533 src/demuxers/demux_pes.c:616
-msgid "valid mrls for pes demuxer"
-msgstr "prawidłowe mrls dla demultipleksera pes"
-
-# src/demuxers/demux_pes.c:562 src/demuxers/demux_pes.c:624
-#: src/demuxers/demux_pes.c:563 src/demuxers/demux_pes.c:620
-msgid "valid mrls ending for pes demuxer"
-msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera pes"
-
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:473
-msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
-msgstr ""
-"ogg: ścieżka oznaczona jako vorbis ale nie znaleziono nagłówka strumienia "
-"vorbis.\n"
-
# src/demuxers/demux_film.c:176
-#: src/demuxers/demux_film.c:224
+#: src/demuxers/demux_film.c:189
msgid "invalid FILM chunk size\n"
msgstr "nieprawidłowy rozmiar fragmentu filmu\n"
# src/demuxers/demux_film.c:254
-#: src/demuxers/demux_film.c:379
+#: src/demuxers/demux_film.c:344
msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr "nie rozpoznany fragment filmu\n"
# src/demuxers/demux_mpeg_block.c:345
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:297 src/demuxers/demux_mpeg_block.c:455
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:259
msgid ""
"demux_mpeg_block: too many errors, stopping playback. Maybe this stream is "
"scrambled?\n"
@@ -196,76 +192,359 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_block: zbyt wiele błędów, zatrzymanie odtwarzania Może strumień "
"jest zaszyfrowany?\n"
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:647
+msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
+msgstr ""
+
# src/demuxers/demux_mpeg_block.c:456
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:450
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:658
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be "
+"encrypted (encryption mode %d)\n"
+msgstr ""
+"demux_mpeg_block: uwaga: nagłówek pes wskazuje na to ze strumień może być "
+"zaszyfrowany (tryb szyfrowania %d)\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:320
#, c-format
+msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:670
+msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
+msgstr ""
+
+# src/demuxers/demux_mpeg_block.c:456
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:682
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"demux_mpeg_block: warning: pes header indicates that this stream may be "
+"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
"encrypted (encryption mode %d)\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_block: uwaga: nagłówek pes wskazuje na to ze strumień może być "
"zaszyfrowany (tryb szyfrowania %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_roq.c:410
-msgid "demux_roq.c: input not seekable, can not handle!\n"
+#: src/demuxers/demux_nsf.c:302 src/demuxers/demux_pva.c:423
+#: src/demuxers/demux_roq.c:399 src/demuxers/demux_smjpeg.c:403
+#: src/demuxers/demux_str.c:557
+#, fuzzy
+msgid "input not seekable, can not handle!\n"
msgstr "demux_roq.c: wejście nie przeszukiwalne, nie wspierane!\n"
-#: src/demuxers/demux_fli.c:306
-msgid "demux_fli.c: input not seekable, can not handle!\n"
-msgstr "demux_fli.c: wejście nie przeszukiwalne, nie wspierane!\n"
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:770
+msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+msgstr ""
+"ogg: ścieżka oznaczona jako vorbis ale nie znaleziono nagłówka strumienia "
+"vorbis.\n"
+
+# src/demuxers/demux_pes.c:532 src/demuxers/demux_pes.c:620
+#: src/demuxers/demux_pes.c:533 src/demuxers/demux_pes.c:616
+msgid "valid mrls for pes demuxer"
+msgstr "prawidłowe mrls dla demultipleksera pes"
-#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:418
-msgid "demux_smjpeg.c: input not seekable, can not handle!\n"
-msgstr "demux_smjpeg.c: wejście nie przeszukiwalne, nie wspierane!\n"
+# src/demuxers/demux_pes.c:562 src/demuxers/demux_pes.c:624
+#: src/demuxers/demux_pes.c:563 src/demuxers/demux_pes.c:620
+msgid "valid mrls ending for pes demuxer"
+msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera pes"
-#: src/demuxers/demux_snd.c:131
+#: src/demuxers/demux_snd.c:104
msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
msgstr "demux_snd: błędne parametry nagłówka\n"
# src/demuxers/demux_avi.c:1257
-#: src/demuxers/demux_snd.c:166
+#: src/demuxers/demux_snd.c:139
#, c-format
msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
msgstr "demux_snd: niewspierany typ dźwięku %d\n"
-#: src/demuxers/demux_voc.c:135
+#: src/demuxers/demux_voc.c:105
#, c-format
msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
msgstr ""
"nieznany typ bloku VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami "
"xine\n"
-#: src/demuxers/demux_voc.c:151
+#: src/demuxers/demux_voc.c:120
#, c-format
-msgid "unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgid ""
+"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
msgstr ""
"nieznany typ kompresji VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami "
"xine\n"
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:210
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:195
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
-msgstr "demux_wc3movie: fragment zrzutu odnosi się do błędnej palety (%d >= %d)\n"
-
-# src/demuxers/demux_film.c:606
-#. report an unknown chunk and skip it
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:300 src/demuxers/demux_wc3movie.c:538
-#, c-format
-msgid "demux_wc3movie: encountered unknown chunk: %c%c%c%c\n"
-msgstr "demux_wc3movie: napotkano nieznany fragment %c%c%c%c\n"
+msgstr ""
+"demux_wc3movie: fragment zrzutu odnosi się do błędnej palety (%d >= %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:449
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:411
msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
msgstr "demux_wc3movie: Wystąpił problem przy ładowaniu fragmentów palety\n"
+# src/dxr3/dxr3.h:33
+#. data for the device name config entry
+#: src/dxr3/dxr3.h:33
+msgid "Dxr3: Device Name"
+msgstr "dxr3: nazwa urządzenia"
+
+# src/dxr3/dxr3.h:34
+#: src/dxr3/dxr3.h:34
+msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device."
+msgstr "plik urządzenia karty dekodującej dxr3"
+
+# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:176
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:249
+msgid "Try to sync video every frame"
+msgstr "próbuj synchronizować każdą ramkę"
+
+# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:177
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250
+msgid "This is relevant for progressive video only (most PAL films)."
+msgstr "to jest związane tylko z progresywnym obrazem (większość filmów PAL)"
+
+# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:180
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:253
+msgid "Use alternate Play mode"
+msgstr "użyj alternatywnego trybu odtwarzania"
+
+# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:181 src/dxr3/video_out_dxr3.c:161
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254 src/dxr3/video_out_dxr3.c:278
+msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
+msgstr "włączenie tej opcji użyje wygładzonego trybu odtwarzania"
+
+# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:184
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257
+msgid "Correct frame durations in broken streams"
+msgstr "korekta czasu trwania ramki w zepsutych strumieniach"
+
+# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:185
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:258
+msgid "Enable this for streams with wrong frame durations."
+msgstr "włącz to dla strumieni z błędnymi długościami ramek"
+
+# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
+msgid "Dxr3enc: rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
+msgstr "dxr3enc: częstotliwość wyjśćia rte mpeg (kbit/s)"
+
+# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:183
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190
+msgid ""
+"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for dxr3's encoding "
+"mode"
+msgstr ""
+"częstotliwość jaką biblioteka librte powinna użyć dla trybu kodowania dxr3"
+
+# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:389
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:391
+msgid "Dxr3enc: fame mpeg encoding quality"
+msgstr "dxr3enc: jakość kodowania fame"
+
+# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:390
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:392
+msgid "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library."
+msgstr "jakość kodowania przez bibliotekę kodera libfame"
+
+# src/dxr3/dxr3_scr.c:81
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:83
+msgid "Dxr3: SCR plugin priority"
+msgstr "dxr3: priorytet wtyczki SCR"
+
+# src/dxr3/dxr3_scr.c:82
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:84
+msgid "Scr priorities greater 5 make the dxr3 xine's master clock."
+msgstr "priorytet SCR większy od 5 robi dxr3 głównym zegarem xine"
+
+# src/dxr3/video_out_dxr3.c:153
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269
+msgid "swap odd and even lines"
+msgstr "zamiana lini parzystych i nieparzystych"
+
+# src/dxr3/video_out_dxr3.c:156
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272
+msgid "Add black bars to correct aspect ratio"
+msgstr "dodanie czarnch pasków w celu skorygowania proporcji"
+
+# src/dxr3/video_out_dxr3.c:157
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273
+msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio."
+msgstr "jeśli wyłączone, przyjmie że źródło ma proporcje 4:3"
+
+# src/dxr3/video_out_dxr3.c:160
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277
+msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback"
+msgstr "dxr3: użyj alternatywnego trybu odtwarzania dla kodera mpeg"
+
+# src/dxr3/video_out_dxr3.c:221
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:338
+msgid "the encoder for non mpeg content"
+msgstr "koder do zawartości nie-mpeg"
+
+# src/dxr3/video_out_dxr3.c:222
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:339
+msgid ""
+"Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because "
+"the dxr3 handles mpeg only."
+msgstr ""
+"zawartość inna niż mpeg musi przejść etap ponownego kodowania, ponieważ "
+"karty dxr3 wspierają tylko format mpeg"
+
+# src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:378
+msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)"
+msgstr "dxr3: tryb wyjścia tv (tv lub overlay)"
+
+# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:408
+msgid "Dxr3: overlay colorkey value"
+msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay"
+
+# src/dxr3/video_out_dxr3.c:290
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:411
+msgid "Dxr3: overlay colorkey range"
+msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego"
+
+# src/dxr3/video_out_dxr3.c:291
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:412
+msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor"
+msgstr "większa wartość zwiększa tolerancję dla koloru kluczowego overlay"
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:415
+msgid "Crops the overlay area from top and bottom to avoid green lines"
+msgstr ""
+"Obcięcie obszaru overlay z góry i z dołu aby uniknąć wyświetlania zielonych "
+"linii"
+
+# src/dxr3/video_out_dxr3.c:303
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428
+msgid "dxr3 preferred tv mode"
+msgstr "dxr3: wybór trybu tv"
+
+#: src/input/input_cdda.c:2608
+msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
+msgstr ""
+
+# src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927
+#: src/input/input_cdda.c:2659
+#, fuzzy
+msgid "device used for cdda drive"
+msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego"
+
+#: src/input/input_cdda.c:2663
+msgid "use cddb feature"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:2667
+msgid "cddbp server name"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:2671
+msgid "cddbp server port"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:2676
+msgid "cddbp cache directory"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:1012
+#, fuzzy
+msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
+msgstr "wtyczka wejścia pliku"
+
+# src/input/input_file.c:353
+#: src/input/input_file.c:115
+#, c-format
+msgid "input_file: read error (%s)\n"
+msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n"
+
+#: src/input/input_file.c:474
+msgid "file input plugin"
+msgstr "wtyczka wejścia pliku"
+
+#: src/input/input_file.c:833
+msgid "file browsing start location"
+msgstr "miejsce startu nawigatora plików"
+
+#: src/input/input_file.c:840
+msgid "list hidden files"
+msgstr "listowanie ukrytych plików"
+
+# src/input/input_net.c:302
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:212
+#, fuzzy
+msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
+msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine"
+
+# src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537
+#: src/input/input_http.c:415 src/input/input_http.c:436
+#, c-format
+msgid "input_http: read error %d\n"
+msgstr "input_http: błąd odczytu %d\n"
+
+#: src/input/input_http.c:647
+msgid "Connecting HTTP server..."
+msgstr ""
+
+# src/input/input_http.c:445
+#: src/input/input_http.c:813
+msgid "input_http: invalid http answer\n"
+msgstr "input_http: błędna odpowiedź http\n"
+
+# src/input/input_http.c:450
+#: src/input/input_http.c:823
+#, c-format
+msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
+msgstr "input_http: przekierowanie 3xx: >%d %s<\n"
+
+# src/input/input_http.c:455
+#: src/input/input_http.c:829
+#, c-format
+msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
+msgstr "input_http: status http nie jest 2xx: >%d %s<\n"
+
+# src/input/input_http.c:464
+#: src/input/input_http.c:839
+#, c-format
+msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n"
+msgstr "input_http: długość zawartości = %Ld bytes\n"
+
+# src/input/input_http.c:640
+#: src/input/input_http.c:940
+msgid "http input plugin"
+msgstr "wtyczka wejścia http"
+
+#: src/input/input_http.c:973
+msgid "http proxy username"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_http.c:976
+msgid "http proxy password"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_http.c:979
+msgid "http proxy host"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_http.c:983
+msgid "http proxy port"
+msgstr ""
+
+# src/input/input_http.c:640
+#: src/input/input_mms.c:417
+#, fuzzy
+msgid "mms streaming input plugin"
+msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia"
+
# src/input/input_net.c:102
-#: src/input/input_net.c:122
+#: src/input/input_net.c:115
#, c-format
msgid "input_net: socket(): %s\n"
msgstr "input_net: socket(): %s\n"
# src/input/input_net.c:111
-#: src/input/input_net.c:131
+#: src/input/input_net.c:130
#, c-format
msgid "input_net: connect(): %s\n"
msgstr "input_net: connect(): %s\n"
@@ -277,494 +556,744 @@ msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
msgstr "input_net: nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n"
# src/input/input_net.c:138
-#: src/input/input_net.c:158
+#: src/input/input_net.c:159
#, c-format
msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n"
# src/input/input_net.c:302
-#: src/input/input_net.c:390
+#: src/input/input_net.c:430
msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine"
+# src/input/input_http.c:640
+#: src/input/input_pnm.c:272
+#, fuzzy
+msgid "pnm streaming input plugin"
+msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia"
+
+#: src/input/input_pvr.c:1562
+msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
+msgstr ""
+
# src/input/input_rtp.c:157
-#: src/input/input_rtp.c:164
+#: src/input/input_rtp.c:167
#, c-format
msgid "socket(): %s.\n"
msgstr "socket(): %s.\n"
# src/input/input_rtp.c:157
-#: src/input/input_rtp.c:176
+#: src/input/input_rtp.c:179
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
# src/input/input_rtp.c:167
-#: src/input/input_rtp.c:182
+#: src/input/input_rtp.c:185
#, c-format
msgid "bind(): %s.\n"
msgstr "bind(): %s.\n"
# src/input/input_rtp.c:185
-#: src/input/input_rtp.c:200
+#: src/input/input_rtp.c:204
#, c-format
msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n"
msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) zawiodło (multicast kernel?): %s.\n"
# src/input/input_rtp.c:205
-#: src/input/input_rtp.c:220
+#: src/input/input_rtp.c:224
#, c-format
msgid "unable to resolve '%s'.\n"
msgstr "nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n"
# src/input/input_rtp.c:218
-#: src/input/input_rtp.c:233
+#: src/input/input_rtp.c:237
#, c-format
msgid "unable to bind to '%s'.\n"
msgstr "nie da się dowiązać do '%s'.\n"
# src/input/input_rtp.c:157
-#: src/input/input_rtp.c:262
+#: src/input/input_rtp.c:266
#, c-format
msgid "recv(): %s.\n"
msgstr "recv(): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:489
+#: src/input/input_rtp.c:493
msgid "RTP: waiting for preview data\n"
msgstr "RTP: oczekiwanie na zapowiedź danych\n"
-#: src/input/input_rtp.c:495
+#: src/input/input_rtp.c:499
msgid "RTP: waiting for preview data: timeout\n"
msgstr "RTP: oczekiwanie na zapowiedź danych: timeout\n"
-#: src/input/input_rtp.c:532
+#: src/input/input_rtp.c:538
msgid "RTP: stopping reading thread...\n"
msgstr "RTP: zatrzymuje odczyt wątku...\n"
-#: src/input/input_rtp.c:537
+#: src/input/input_rtp.c:541
msgid "RTP: reading thread terminated\n"
msgstr "RTP: odczyt wątku zakończony\n"
# src/input/input_rtp.c:311
-#: src/input/input_rtp.c:581
+#: src/input/input_rtp.c:557
#, c-format
msgid "Opening >%s<\n"
msgstr "Otwieram >%s<\n"
# src/input/input_rtp.c:339
-#: src/input/input_rtp.c:602
+#: src/input/input_rtp.c:573
#, c-format
msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n"
# src/input/input_net.c:302
-#: src/input/input_rtp.c:631
+#: src/input/input_rtp.c:657
msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
msgstr "wtyczka wejścia RTP i UDP dostarczana z xine"
# src/input/input_http.c:640
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:387
+#: src/input/input_rtsp.c:288
+#, fuzzy
+msgid "rtsp streaming input plugin"
+msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia"
+
+# src/input/input_http.c:640
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:352
msgid "stdin streaming input plugin"
msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia"
-# src/input/input_file.c:353
-#: src/input/input_file.c:110
-#, c-format
-msgid "input_file: read error (%s)\n"
-msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n"
+# src/input/net_buf_ctrl.c:67
+#: src/input/input_v4l.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Buffer underrun..."
+msgstr "Buforowanie..."
-#: src/input/input_file.c:443
-msgid "file input plugin"
+# src/input/net_buf_ctrl.c:67
+#: src/input/input_v4l.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Buffer overrun..."
+msgstr "Buforowanie..."
+
+#: src/input/input_v4l.c:366
+msgid "Adjusting..."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_v4l.c:1930
+#, fuzzy
+msgid "v4l tv input plugin"
msgstr "wtyczka wejścia pliku"
-#: src/input/input_file.c:802
-msgid "file browsing start location"
-msgstr "miejsce startu nawigatora plików"
+#: src/input/input_v4l.c:1934
+#, fuzzy
+msgid "v4l radio input plugin"
+msgstr "wtyczka wejścia pliku"
-#: src/input/input_file.c:809
-msgid "list hidden files"
-msgstr "listowanie ukrytych plików"
+# src/input/input_vcd.c:1184
+#: src/input/input_v4l.c:1967
+#, fuzzy
+msgid "path to the v4l video device"
+msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd"
+
+# src/input/input_vcd.c:1184
+#: src/input/input_v4l.c:1992
+#, fuzzy
+msgid "path to the v4l radio device"
+msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd"
# src/input/input_http.c:640
-#: src/input/input_vcd.c:913
+#: src/input/input_vcd.c:912
msgid "Video CD input plugin"
msgstr "wtyczka wejścia VCD"
# src/input/input_vcd.c:1184
-#: src/input/input_vcd.c:1083
+#: src/input/input_vcd.c:1082
msgid "path to your local vcd device file"
msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd"
-# src/input/input_http.c:98
-#: src/input/input_http.c:119
-msgid "input_http: failed to open socket\n"
-msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n"
+#: src/input/mms.c:649
+msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
+msgstr ""
-# src/input/input_http.c:107
-#: src/input/input_http.c:128
-msgid "input_http: cannot connect to host\n"
-msgstr "input_http: nie mogę podłączyć się do hosta\n"
+# src/input/input_http.c:450
+#: src/input/mmsh.c:382
+#, fuzzy, c-format
+msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
+msgstr "input_http: przekierowanie 3xx: >%d %s<\n"
-# src/input/input_http.c:122
-#: src/input/input_http.c:143
-#, c-format
-msgid "input_http: unable to resolve >%s<\n"
-msgstr "input_http: nie mogę rozwiązać adresu >%s<\n"
+# src/input/input_http.c:455
+#: src/input/mmsh.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
+msgstr "input_http: status http nie jest 2xx: >%d %s<\n"
-# src/input/input_http.c:134
-#: src/input/input_http.c:155
-#, c-format
-msgid "http: unable to connect to >%s<\n"
-msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n"
+#: src/input/mmsh.c:395
+msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
+msgstr ""
-# src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537
-#: src/input/input_http.c:451
-msgid "input_http: timeout\n"
-msgstr "input_http: timeout\n"
+#: src/input/mmsh.c:725
+msgid "Connecting MMS server..."
+msgstr ""
-# src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537
-#: src/input/input_http.c:456
+# src/input/net_buf_ctrl.c:67
+#: src/input/net_buf_ctrl.c:81
+msgid "Buffering..."
+msgstr "Buforowanie..."
+
+# src/liba52/xine_decoder.c:574
+#: src/liba52/xine_decoder.c:722
+msgid "a/52 volume control"
+msgstr "kontrola głośności a/52"
+
+# src/liba52/xine_decoder.c:577
+#: src/liba52/xine_decoder.c:725
+msgid "enable a/52 dynamic range compensation"
+msgstr "włączanie dynamicznego zakresu kompensacji a/52"
+
+# src/liba52/xine_decoder.c:580
+#: src/liba52/xine_decoder.c:728
+msgid "enable audio downmixing to 2.0 surround stereo"
+msgstr "włącz redukcję dźwięku do 2.0 surround stereo"
+
+# src/libdivx4/xine_decoder.c:569
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:547
+msgid "Relative path to libdivxdecore.so to open"
+msgstr "wzgędna ścieżka do otwarcia libdivxdecore.so"
+
+# src/libdivx4/xine_decoder.c:599
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:572
+msgid "the postprocessing level, 0 = none and fast, 6 = all and slow"
+msgstr "poziom post-przetwarzania, 0 = brak i szybki, 6 = pełny ale powolny"
+
+# src/libdivx4/xine_decoder.c:602
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:575
+msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams"
+msgstr "użyj wtyczki divx4 dla strumieni msmpeg4v3"
+
+# src/libdivx4/xine_decoder.c:607
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:580
+msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)"
+msgstr ""
+"wersja divx której ma szukać xine (ustwić na 0 (domyślnie) jeśli brak "
+"pewności)"
+
+#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:1227
+msgid "ffmpeg mpeg-4 postprocessing quality"
+msgstr "jakość post-przetwarzania ffmpeg mpeg-4"
+
+# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Dxr3enc: libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
+msgstr "dxr3enc: częstotliwość wyjśćia rte mpeg (kbit/s)"
+
+# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:183
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for dxr3's encoding mode"
+msgstr ""
+"częstotliwość jaką biblioteka librte powinna użyć dla trybu kodowania dxr3"
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:163
+msgid "Dxr3enc: Use quantizer instead of bitrate"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:168
+msgid "Dxr3enc: Minimum quantizer"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172
+msgid "Dxr3enc: Maximum quantizer"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/audio_decoder.c:693 src/libreal/xine_decoder.c:610
+msgid "path to real player codecs, if installed"
+msgstr ""
+
+# src/libspucc/xine_decoder.c:220
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:223
+msgid "Enable closed captions in MPEG-2 streams"
+msgstr "włącz closed-caption w strumieniach mpeg-2"
+
+# src/libspucc/xine_decoder.c:227
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:230
+msgid "Closed-captioning foreground/background scheme"
+msgstr "schemat (tło/napisy) dla closed-caption"
+
+# src/libspucc/xine_decoder.c:233
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:236
+msgid "Standard closed captioning font"
+msgstr "standardowa czcionka dla closed-caption"
+
+# src/libspucc/xine_decoder.c:239
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:242
+msgid "Italic closed captioning font"
+msgstr "czcionka italic dla closed-caption"
+
+# src/libspucc/xine_decoder.c:245
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:248
+msgid "Closed captioning font size"
+msgstr "rozmiar czcionki closed-caption"
+
+# src/libspucc/xine_decoder.c:250
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:253
+msgid "Center-adjust closed captions"
+msgstr "centrowanie closed-caption"
+
+# src/libsputext/xine_decoder.c:1084
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:466
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle size (relative window size)"
+msgstr "rozmiar napisów (względny rozmiar okna)"
+
+# src/libsputext/xine_decoder.c:1084
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:471
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle vertical offset (relative window size)"
+msgstr "pionowe wyrównanie napisów (względny rozmiar okna)"
+
+# src/libsputext/xine_decoder.c:1078
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:476
+#, fuzzy
+msgid "Font for external subtitles"
+msgstr "fonty dla zewnętrznych napisów"
+
+# src/libsputext/xine_decoder.c:1078
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Encoding of subtitles"
+msgstr "kodowanie napisów"
+
+# src/libsputext/xine_decoder.c:1078
+#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:493
+msgid "font for external subtitles"
+msgstr "fonty dla zewnętrznych napisów"
+
+# src/libsputext/xine_decoder.c:1084
+#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:499
+msgid "subtitle size (relative window size)"
+msgstr "rozmiar napisów (względny rozmiar okna)"
+
+# src/libsputext/xine_decoder.c:1084
+#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:505
+msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
+msgstr "pionowe wyrównanie napisów (względny rozmiar okna)"
+
+# src/libsputext/xine_decoder.c:1078
+#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:551
+msgid "encoding of subtitles"
+msgstr "kodowanie napisów"
+
+# src/libw32dll/w32codec.c:1404 src/libw32dll/w32codec.c:1453
+#: src/libw32dll/qt_decoder.c:648 src/libw32dll/qt_decoder.c:1205
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1520 src/libw32dll/w32codec.c:1592
+msgid "path to win32 codec dlls"
+msgstr "ścieżka do kodeków dll win32"
+
+#: src/libxinevdec/fli.c:366
#, c-format
-msgid "input_http: read error %d\n"
-msgstr "input_http: błąd odczytu %d\n"
+msgid ""
+"FLI: in chunk FLI_COPY : source data (%d bytes) bigger than image, skipping "
+"chunk\n"
+msgstr ""
+"FLI: in chunk FLI_COPY : źródło danych (%d bajtów) większe niż obraz, "
+"opuszczam fragment\n"
-# src/input/input_http.c:334
-#: src/input/input_http.c:714
+# src/demuxers/demux_film.c:254
+#: src/libxinevdec/fli.c:382
#, c-format
-msgid "input_http: opening >/%s< on host >%s<"
-msgstr "input_http: otwieram >/%s< na hoście >%s<"
+msgid "FLI: Unrecognized chunk type: %d\n"
+msgstr "FLI nie rozpoznany typ fragmentu %d\n"
-# src/input/input_http.c:337
-#: src/input/input_http.c:718
+#: src/libxinevdec/fli.c:408
#, c-format
-msgid "%s via proxy >%s<"
-msgstr "%s via proxy >%s<"
+msgid ""
+" warning: processed FLI chunk where chunk size = %d\n"
+" and final chunk ptr = %d\n"
+msgstr ""
+" uwaga: obrobiony fragment FLI gdzie rozmiar fragmentu = %d\n"
+" a końcowy fragment ptr = %d\n"
-# src/input/input_http.c:413 src/input/input_http.c:534
-#: src/input/input_http.c:798
-msgid "input_http: EAGAIN\n"
-msgstr "input_http: EAGAIN\n"
+#. *************************************************************************
+#. * MS RLE specific decode functions
+#. ************************************************************************
+#: src/libxinevdec/msrle.c:76
+msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (1)\n"
+msgstr "MS RLE: strumień ptr właśnie wyszedł poza granice (1)\n"
-# src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537
-#: src/input/input_http.c:801
-msgid "input_http: read error\n"
-msgstr "input_http: błąd odczytu\n"
+#: src/libxinevdec/msrle.c:116
+msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (1)\n"
+msgstr "MS RLE: ramka ptr właśnie wykroczyła poza granice (1)\n"
-# src/input/input_http.c:445
-#: src/input/input_http.c:833
-msgid "input_http: invalid http answer\n"
-msgstr "input_http: błędna odpowiedź http\n"
+#: src/libxinevdec/msrle.c:123
+msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (2)\n"
+msgstr "MS RLE: ramka ptr właśnie wykroczyła poza granice (2)\n"
-# src/input/input_http.c:450
-#: src/input/input_http.c:844
+#: src/libxinevdec/msrle.c:146
+msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (2)\n"
+msgstr "MS RLE: ramka ptr właśnie wykroczyła poza granice (2)\n"
+
+#: src/libxinevdec/msrle.c:167
#, c-format
-msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
-msgstr "input_http: przekierowanie 3xx: >%d %s<\n"
+msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n"
+msgstr "MS RLE: zakończono dekodowanie ramki z pozostałymi bajtami (%d < %d)\n"
-# src/input/input_http.c:455
-#: src/input/input_http.c:848
+#. *************************************************************************
+#. * RPZA specific decode functions
+#. ************************************************************************
+#: src/libxinevdec/qtrpza.c:83 src/libxinevdec/qtsmc.c:100
+msgid "warning: block counter just went negative (this should not happen)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/qtrpza.c:129
#, c-format
-msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
-msgstr "input_http: status http nie jest 2xx: >%d %s<\n"
+msgid "First chunk byte is 0x%02x instead of 0x1e\n"
+msgstr ""
-# src/input/input_http.c:464
-#: src/input/input_http.c:859
+#: src/libxinevdec/qtrpza.c:138
+msgid "MOV chunk size != encoded chunk size; using MOV chunk size\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/qtrpza.c:271
#, c-format
-msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n"
-msgstr "input_http: długość zawartości = %Ld bytes\n"
+msgid ""
+"Unknown opcode %d in rpza chunk. Skip remaining %d bytes of chunk data.\n"
+msgstr ""
-# src/input/input_http.c:640
-#: src/input/input_http.c:943
-msgid "http input plugin"
-msgstr "wtyczka wejścia http"
+#: src/libxinevdec/qtsmc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: MOV chunk size != encoded chunk size (%d != %d); using MOV chunk "
+"size\n"
+msgstr ""
-# src/input/net_buf_ctrl.c:67
-#: src/input/net_buf_ctrl.c:81
-msgid "Buffering..."
-msgstr "Buforowanie..."
+#: src/libxinevdec/qtsmc.c:151
+#, c-format
+msgid ""
+"SMC decoder just went out of bounds (stream ptr = %d, chunk size = %d)\n"
+msgstr ""
-# src/libw32dll/w32codec.c:1404 src/libw32dll/w32codec.c:1453
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1502 src/libw32dll/w32codec.c:1574
-msgid "path to win32 codec dlls"
-msgstr "ścieżka do kodeków dll win32"
+#: src/libxinevdec/qtsmc.c:158
+#, c-format
+msgid "SMC decoder just went out of bounds (row ptr = %d, height = %d)\n"
+msgstr ""
-# src/video_out/video_out_aa.c:307
-#: src/video_out/video_out_aa.c:301
-msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art"
+#: src/libxinevdec/qtsmc.c:181
+#, c-format
+msgid "encountered repeat block opcode (%02X) but no blocks rendered yet\n"
+msgstr ""
-# src/video_out/video_out_syncfb.c:1170
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1005
-msgid "xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca modułu SyncFB dla kart Matrox G200/G400"
+#: src/libxinevdec/qtsmc.c:219
+#, c-format
+msgid ""
+"encountered repeat block opcode (%02X) but not enough blocks rendered yet\n"
+msgstr ""
-# src/video_out/video_out_syncfb.c:995
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1023
-msgid "syncfb (teletux) device node"
-msgstr "węzeł urządzenia syncfb (teletux)"
+#: src/libxinevdec/qtsmc.c:490
+msgid "0xF0 opcode seen in SMC chunk (xine developers would like to know)\n"
+msgstr ""
-# src/video_out/video_out_fb.c:705 src/video_out/video_out_xshm.c:1283
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1132 src/video_out/video_out_fb.c:980
-msgid "disable all video scaling (faster!)"
-msgstr "wyłącz skalowanie obrazu (szybsze!)"
+# src/libxvid/xine_decoder.c:236
+#: src/libxvid/xine_decoder.c:222
+#, c-format
+msgid ""
+"xvid: there is mismatch between API used by currently installed XviD\n"
+"xvid: library (%d.%d) and library used to compile this plugin (%d.%d).\n"
+"xvid: Compiling this plugin against current XviD library should help.\n"
+msgstr ""
+"xvid: wystąpiła niezgodność między obecnie używaną biblioteką XviD\n"
+"xvid:(%d.%d) a biblioteką użytą do kompilacji tej wtyczki (%d.%d).\n"
+"xvid: rekompilacja tej wtyczki z obecną biblioteką XviD powinna pomóc.\n"
-# src/video_out/video_out_xshm.c:1426
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1288
-msgid "gamma correction for XShm driver"
-msgstr "korekta gamma dla sterownika XShm"
+#: src/post/goom/xine_goom.c:209
+msgid "Frames per second to generate with Goom"
+msgstr ""
-# src/video_out/video_out_xshm.c:1445
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1312
-msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używajaca rozszerzenie dzielonej pamięci MIT X"
+#: src/post/goom/xine_goom.c:213
+msgid "Goom image width in pixels"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1291
-msgid "Colorkey used for Xv video overlay"
-msgstr "Kolor-klucz użyty dla wyjścia obrazu Xv overlay."
+#: src/post/goom/xine_goom.c:217
+msgid "Goom image height in pixels"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1298
-msgid "Make Xv autopaint its colorkey"
-msgstr "Auto-tworzenie koloru-klucza przez Xv"
+#: src/post/goom/xine_goom.c:223
+msgid "Colorspace conversion method used by Goom"
+msgstr ""
-# src/video_out/video_out_xv.c:1408
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1305
-msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)"
-msgstr "tryb skalowania bilinearnego (permedia 2/3)"
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:169
+msgid "Default x position"
+msgstr ""
-# src/video_out/video_out_xv.c:1414
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1311
-msgid "double buffer to sync video to the retrace"
-msgstr "podwójny pufor do synchronizacji obrazu do powrotu plamki"
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:171
+msgid "Default y position"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1368
-msgid "workaround for some (buggy) XVideo drivers"
-msgstr "obejście problemu niektórych (popsutych) sterowników XVideo"
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:173
+msgid "Default width"
+msgstr ""
-# src/video_out/video_out_xv.c:1463
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1373
-msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)"
-msgstr "metoda korekty przeplotu (klawisz I włącza/wyłacza korekte przeplotu)"
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:175
+msgid "Default height"
+msgstr ""
-# src/video_out/video_out_xv.c:1479
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1389
-msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca rozszerzenia obrazu MIT X"
+#: src/post/mosaico/switch.c:124
+msgid "Default active stream"
+msgstr ""
+
+# src/video_out/video_out_aa.c:307
+#: src/video_out/video_out_aa.c:301
+msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
+msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art"
+
+# src/video_out/video_out_directfb.c:569
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:564
+msgid "xine video output plugin using the DirectFB library."
+msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki DirectFB"
+
+# src/video_out/video_out_vidix.c:869
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1205
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1225
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
+msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11"
# src/video_out/video_out_fb.c:721
#: src/video_out/video_out_fb.c:772
msgid "framebuffer device"
msgstr "urządzenie buforu ramki"
+# src/video_out/video_out_fb.c:705 src/video_out/video_out_xshm.c:1283
+#: src/video_out/video_out_fb.c:980 src/video_out/video_out_xshm.c:1080
+msgid "disable all video scaling (faster!)"
+msgstr "wyłącz skalowanie obrazu (szybsze!)"
+
# src/video_out/video_out_fb.c:885
#: src/video_out/video_out_fb.c:1017
msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
-msgstr "xtyczka wyjścia obrazu xine używająca linuxowego urządzenia buforu ramki"
+msgstr ""
+"xtyczka wyjścia obrazu xine używająca linuxowego urządzenia buforu ramki"
-# src/video_out/video_out_sdl.c:696
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:551
-msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca Simple Direct Media Layer"
+# src/video_out/video_out_vidix.c:869
+#: src/video_out/video_out_none.c:274
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin which displays nothing"
+msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11"
# src/video_out/video_out_opengl.c:1106
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:950
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:951
msgid "gamma correction for OpenGL driver"
msgstr "korekta gamma dla sterownika OpenGL"
# src/video_out/video_out_opengl.c:1124
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:967
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:968
msgid "xine video output plugin using OpenGL - TNG"
msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca OpenGL - TNG"
-# src/video_out/video_out_directfb.c:569
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:563
-msgid "xine video output plugin using the DirectFB library."
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki DirectFB"
+# src/video_out/video_out_sdl.c:696
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:561
+msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
+msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca Simple Direct Media Layer"
+
+# src/video_out/video_out_aa.c:307
+#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
+#: src/video_out/video_out_stk.c:430
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
+msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art"
+
+# src/video_out/video_out_syncfb.c:1170
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1005
+msgid ""
+"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
+msgstr ""
+"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca modułu SyncFB dla kart Matrox G200/G400"
+
+# src/video_out/video_out_syncfb.c:995
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1023
+msgid "syncfb (teletux) device node"
+msgstr "węzeł urządzenia syncfb (teletux)"
# src/video_out/video_out_vidix.c:869
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1099
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1126
msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11"
# src/video_out/video_out_fb.c:885
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1174
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1202
msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla linuxowego urządzenia buforu ramki"
-
-#: src/xine-engine/tvmode.c:302
-msgid "NVidia TV-Out support."
-msgstr "Wsparcie dla wyjścia TV kart NVidia."
-
-# src/xine-engine/video_out.c:308
-#: src/xine-engine/video_out.c:396
-#, c-format
-msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
-msgstr "%d ramek dostarczonych, %d ramek pominiętych, %d ramek porzuconych\n"
-
-# src/xine-engine/video_out.c:351
-#: src/xine-engine/video_out.c:510
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %"
-"lld).\n"
-msgstr "video_out: odrzucam obraz o pts %lld bo jest za stary (diff : %lld).\n"
-
-# src/xine-engine/video_out.c:890
-#: src/xine-engine/video_out.c:1451
-#, c-format
-msgid "video_out: can't create thread (%s)\n"
-msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n"
-
-# src/xine-engine/video_out.c:893
-#. FIXME: how does this happen ?
-#: src/xine-engine/video_out.c:1454
-msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
-"video_out: przykro mi, to nie powinno sie zdarzyć.\n"
-"Proszę ponownie uruchomić xine.\n"
+"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla linuxowego urządzenia "
+"buforu ramki"
-# src/xine-engine/xine.c:415
-#: src/xine-engine/xine.c:542
-msgid "xine: cannot find input plugin for this MRL\n"
-msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n"
+# src/video_out/video_out_xshm.c:1426
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1230
+msgid "gamma correction for XShm driver"
+msgstr "korekta gamma dla sterownika XShm"
-# src/xine-engine/xine.c:471
-#: src/xine-engine/xine.c:576
-#, c-format
-msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
-msgstr "xine: zawiódł start wybranego demultiplexera %s\n"
+# src/video_out/video_out_xshm.c:1445
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1254
+msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
+msgstr ""
+"wtyczka wyjścia obrazu xine używajaca rozszerzenie dzielonej pamięci MIT X"
-# src/xine-engine/xine.c:471
-#: src/xine-engine/xine.c:612
-#, c-format
-msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
-msgstr "xine: zawiódł start ostatnio próbowanego demultiplexera %s\n"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1270
+msgid "Colorkey used for Xv video overlay"
+msgstr "Kolor-klucz użyty dla wyjścia obrazu Xv overlay."
-# src/xine-engine/xine.c:436
-#: src/xine-engine/xine.c:795
-#, c-format
-msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
-msgstr "xine: nie mogę znaleźć demultiplexera dla >%s<\n"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1277
+msgid "Make Xv autopaint its colorkey"
+msgstr "Auto-tworzenie koloru-klucza przez Xv"
-# src/xine-engine/xine.c:471
-#: src/xine-engine/xine.c:836
-msgid "xine: demuxer failed to start\n"
-msgstr "xine: zawiódł start demultiplexera\n"
+# src/video_out/video_out_xv.c:1408
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1284
+msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)"
+msgstr "tryb skalowania bilinearnego (permedia 2/3)"
-# src/xine-engine/xine.c:471
-#: src/xine-engine/xine.c:933
-msgid "xine_play: no demux available\n"
-msgstr "xine_play: brak dostępnego demultiplexera\n"
+# src/video_out/video_out_xv.c:1414
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1290
+msgid "double buffer to sync video to the retrace"
+msgstr "podwójny pufor do synchronizacji obrazu do powrotu plamki"
-# src/xine-engine/xine.c:471
-#: src/xine-engine/xine.c:948
-msgid "xine_play: demux failed to start\n"
-msgstr "xine_play: zawiódł start demultiplexera\n"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1342
+msgid "workaround for some (buggy) XVideo drivers"
+msgstr "obejście problemu niektórych (popsutych) sterowników XVideo"
-# src/xine-engine/xine.c:1025
-#: src/xine-engine/xine.c:1487
-msgid "messages"
-msgstr "wiadomości"
+# src/video_out/video_out_xv.c:1463
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1347
+msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)"
+msgstr "metoda korekty przeplotu (klawisz I włącza/wyłacza korekte przeplotu)"
-# src/xine-engine/xine.c:1026
-#: src/xine-engine/xine.c:1488
-msgid "plugin"
-msgstr "wtyczka"
+# src/video_out/video_out_xv.c:1479
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1363
+msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
+msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca rozszerzenia obrazu MIT X"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1583
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1801
msgid "choose method to sync audio and video"
msgstr "wybierz metodę synchronizacji dźwięku z obrazem"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1584
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1802
msgid ""
"'resample' might be better if you use a DXR3/H+ card and (analog) audio is "
"processed by your sound card"
msgstr ""
-"'resample' mogło by być lepsze jeśli użyjesz karty DXR3/H+ i (analogowego) dźwięku przetwarzanego "
-"przez Twoją kartę dźwiękową"
+"'resample' mogło by być lepsze jeśli użyjesz karty DXR3/H+ i (analogowego) "
+"dźwięku przetwarzanego przez Twoją kartę dźwiękową"
# src/xine-engine/audio_out.c:825
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1592
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1810
msgid "adjust whether resampling is done or not"
msgstr "włączeni/wyłączenie ponownego próbkowania"
# src/xine-engine/audio_out.c:828
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1595
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1813
msgid "if !=0 always resample to given rate"
msgstr "jeśli !=0 zawsze ponowne próbkowanie do podanej częstotliwości"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1601
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1819
msgid "adjust if audio is offsync"
msgstr "Dopasuj jeśli dźwięk nie jest zsynchronizowany"
# src/xine-engine/audio_out.c:868
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1648
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1885
msgid "Audio volume"
msgstr "głośność dźwięku"
# src/xine-engine/audio_out.c:872
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1652
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1889
msgid "restore volume level at startup"
msgstr "przywracanie głośności przy starcie"
# src/xine-engine/audio_out.c:873
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1653
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1890
msgid "if this not set, xine will not touch any mixer settings at startup"
msgstr ""
"jeśli ustawione - xine nie będzie zmieniać żadnych ustawień miksera przy "
"starcie"
-#: src/xine-engine/osd.c:758
-msgid "osd: font isn't defined\n"
-msgstr "osd: nie został zdefiniowany font\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:679
+msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:773
-msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
-msgstr "osd: nie można znaleźć zestawu znaków dla aktualnej lokalizacji\n"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:118 src/xine-engine/input_rip.c:237
+#, c-format
+msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+# src/input/input_http.c:640
+#: src/xine-engine/input_rip.c:133
+#, fuzzy
+msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
+msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia"
-#: src/xine-engine/osd.c:785
+#: src/xine-engine/input_rip.c:142 src/xine-engine/input_rip.c:268
+#: src/xine-engine/input_rip.c:560
#, c-format
-msgid "osd: unsupported conversion %s -> UCS-2\n"
-msgstr "osd: niewspierana konwersja %s -> UCS-2\n"
+msgid "input_rip: error writing to file %lld bytes: %s\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:789
-msgid "osd: iconv_open() failed\n"
-msgstr "osd: zawiodło iconv_open()\n"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:164
+msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
+msgstr ""
-#. unknown character or character wider than 16 bits, try skip one byte
-#: src/xine-engine/osd.c:805
+#: src/xine-engine/input_rip.c:292 src/xine-engine/input_rip.c:397
+msgid "input_rip: seeking failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:348 src/xine-engine/input_rip.c:367
#, c-format
-msgid ""
-"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
-"skipping\n"
+msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
msgstr ""
-"osd: nieznana sekwencja zaczynająca się od bajtu 0x%02X w kodowaniu \"%s\", "
-"pomijanie\n"
-# src/xine-engine/osd.c:863
-#: src/xine-engine/osd.c:1167
-msgid "Palette (foreground-border-background) to use on subtitles"
-msgstr "paleta użyta przy napisach (tło-napisy-kontur)"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:375
+#, c-format
+msgid "input_rip: %lld bytes dropped\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:491
+msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:497
+msgid "input_rip: ripping/caching is not permitted!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:503
+msgid "input_rip: file name not given!\n"
+msgstr ""
+
+# src/input/input_rtp.c:339
+#: src/xine-engine/input_rip.c:516
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_rip: stat on the file %s failed: %s\n"
+msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:529
+#, c-format
+msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
+msgstr ""
# src/xine-engine/load_plugins.c:520
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:270
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:281
#, c-format
msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
msgstr "load_plugins: nie udał się start %s\n"
# src/xine-engine/load_plugins.c:153
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:313
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:330
#, c-format
msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n"
# src/xine-engine/load_plugins.c:153
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:358
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:375
#, c-format
msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
msgstr "load_plugins: nieznany typ wtyczki %d w %s\n"
# src/xine-engine/load_plugins.c:300
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:376
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:393
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
@@ -774,13 +1303,13 @@ msgstr ""
"%s\n"
# src/xine-engine/load_plugins.c:153
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:397
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:414
#, c-format
msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
msgstr "load_plugins: pomijanie katalogu wtyczek nie do odczytu %s.\n"
# src/xine-engine/load_plugins.c:138
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:415
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:432
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
@@ -789,295 +1318,188 @@ msgstr ""
"load_plugins: nie mogę (etap 2) otworzyć biblioteki wtyczki %s:\n"
"%s\n"
-#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:989
-msgid "ffmpeg mpeg-4 postprocessing quality"
-msgstr "jakość post-przetwarzania ffmpeg mpeg-4"
-
-# src/dxr3/video_out_dxr3.c:153
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:258
-msgid "swap odd and even lines"
-msgstr "zamiana lini parzystych i nieparzystych"
-
-# src/dxr3/video_out_dxr3.c:156
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261
-msgid "Add black bars to correct aspect ratio"
-msgstr "dodanie czarnch pasków w celu skorygowania proporcji"
-
-# src/dxr3/video_out_dxr3.c:157
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262
-msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio."
-msgstr "jeśli wyłączone, przyjmie że źródło ma proporcje 4:3"
-
-# src/dxr3/video_out_dxr3.c:160
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266
-msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback"
-msgstr "dxr3: użyj alternatywnego trybu odtwarzania dla kodera mpeg"
-
-# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:181 src/dxr3/video_out_dxr3.c:161
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267 src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256
-msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
-msgstr "włączenie tej opcji użyje wygładzonego trybu odtwarzania"
-
-# src/dxr3/video_out_dxr3.c:221
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:314
-msgid "the encoder for non mpeg content"
-msgstr "koder do zawartości nie-mpeg"
-
-# src/dxr3/video_out_dxr3.c:222
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:315
+#. unknown character or character wider than 16 bits, try skip one byte
+#: src/xine-engine/osd.c:781
+#, c-format
msgid ""
-"Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because "
-"the dxr3 handles mpeg only."
+"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
+"skipping\n"
msgstr ""
-"zawartość inna niż mpeg musi przejść etap ponownego kodowania, ponieważ "
-"karty dxr3 wspierają tylko format mpeg"
-
-# src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:345
-msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)"
-msgstr "dxr3: tryb wyjścia tv (tv lub overlay)"
-
-# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:375
-msgid "Dxr3: overlay colorkey value"
-msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay"
-
-# src/dxr3/video_out_dxr3.c:290
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:378
-msgid "Dxr3: overlay colorkey range"
-msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego"
-
-# src/dxr3/video_out_dxr3.c:291
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:379
-msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor"
-msgstr "większa wartość zwiększa tolerancję dla koloru kluczowego overlay"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382
-msgid "Crops the overlay area from top and bottom to avoid green lines"
-msgstr "Obcięcie obszaru overlay z góry i z dołu aby uniknąć wyświetlania zielonych linii"
+"osd: nieznana sekwencja zaczynająca się od bajtu 0x%02X w kodowaniu \"%s\", "
+"pomijanie\n"
-# src/dxr3/video_out_dxr3.c:303
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:395
-msgid "dxr3 preferred tv mode"
-msgstr "dxr3: wybór trybu tv"
+#: src/xine-engine/osd.c:832
+msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
+msgstr "osd: nie można znaleźć zestawu znaków dla aktualnej lokalizacji\n"
-# src/dxr3/dxr3.h:33
-#. data for the device name config entry
-#: src/dxr3/dxr3.h:33
-msgid "Dxr3: Device Name"
-msgstr "dxr3: nazwa urządzenia"
+#: src/xine-engine/osd.c:842
+#, fuzzy, c-format
+msgid "osd: unsupported conversion %s -> UCS-2, no conversion performed\n"
+msgstr "osd: niewspierana konwersja %s -> UCS-2\n"
-# src/dxr3/dxr3.h:34
-#: src/dxr3/dxr3.h:34
-msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device."
-msgstr "plik urządzenia karty dekodującej dxr3"
+#: src/xine-engine/osd.c:891 src/xine-engine/osd.c:1037
+msgid "osd: font isn't defined\n"
+msgstr "osd: nie został zdefiniowany font\n"
-# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:176
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:251
-msgid "Try to sync video every frame"
-msgstr "próbuj synchronizować każdą ramkę"
+# src/xine-engine/osd.c:863
+#: src/xine-engine/osd.c:1278
+msgid "Palette (foreground-border-background) to use on subtitles"
+msgstr "paleta użyta przy napisach (tło-napisy-kontur)"
-# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:177
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:252
-msgid "This is relevant for progressive video only (most PAL films)."
-msgstr "to jest związane tylko z progresywnym obrazem (większość filmów PAL)"
+# src/xine-engine/video_out.c:308
+#: src/xine-engine/video_out.c:495
+#, c-format
+msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
+msgstr "%d ramek dostarczonych, %d ramek pominiętych, %d ramek porzuconych\n"
-# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:180
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:255
-msgid "Use alternate Play mode"
-msgstr "użyj alternatywnego trybu odtwarzania"
+# src/xine-engine/video_out.c:351
+#: src/xine-engine/video_out.c:626
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %"
+"lld).\n"
+msgstr "video_out: odrzucam obraz o pts %lld bo jest za stary (diff : %lld).\n"
-# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:184
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:259
-msgid "Correct frame durations in broken streams"
-msgstr "korekta czasu trwania ramki w zepsutych strumieniach"
+# src/xine-engine/video_out.c:890
+#: src/xine-engine/video_out.c:1572
+#, c-format
+msgid "video_out: can't create thread (%s)\n"
+msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n"
-# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:185
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:260
-msgid "Enable this for streams with wrong frame durations."
-msgstr "włącz to dla strumieni z błędnymi długościami ramek"
+# src/xine-engine/video_out.c:893
+#. FIXME: how does this happen ?
+#: src/xine-engine/video_out.c:1575
+msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
+msgstr ""
+"video_out: przykro mi, to nie powinno sie zdarzyć.\n"
+"Proszę ponownie uruchomić xine.\n"
-# src/dxr3/dxr3_scr.c:81
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:83
-msgid "Dxr3: SCR plugin priority"
-msgstr "dxr3: priorytet wtyczki SCR"
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:358
+msgid "horizontal image position in the output window"
+msgstr ""
-# src/dxr3/dxr3_scr.c:82
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:84
-msgid "Scr priorities greater 5 make the dxr3 xine's master clock."
-msgstr "priorytet SCR większy od 5 robi dxr3 głównym zegarem xine"
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:362
+msgid "vertical image position in the output window"
+msgstr ""
-# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182
-msgid "Dxr3enc: rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
-msgstr "dxr3enc: częstotliwość wyjśćia rte mpeg (kbit/s)"
+# src/xine-engine/xine.c:415
+#: src/xine-engine/xine.c:518
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
+msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n"
-# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:183
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:183
-msgid ""
-"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for dxr3's encoding "
-"mode"
-msgstr "częstotliwość jaką biblioteka librte powinna użyć dla trybu kodowania dxr3"
+# src/xine-engine/xine.c:415
+#: src/xine-engine/xine.c:533
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
+msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n"
-# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:389
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:389
-msgid "Dxr3enc: fame mpeg encoding quality"
-msgstr "dxr3enc: jakość kodowania fame"
+# src/xine-engine/xine.c:471
+#: src/xine-engine/xine.c:561
+#, c-format
+msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
+msgstr "xine: zawiódł start wybranego demultiplexera %s\n"
-# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:390
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:390
-msgid "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library."
-msgstr "jakość kodowania przez bibliotekę kodera libfame"
+# src/input/input_http.c:640
+#: src/xine-engine/xine.c:597
+#, fuzzy
+msgid "xine: join rip input plugin\n"
+msgstr "wtyczka wejścia VCD"
-# src/liba52/xine_decoder.c:574
-#: src/liba52/xine_decoder.c:674
-msgid "a/52 volume control"
-msgstr "kontrola głośności a/52"
+# src/xine-engine/xine.c:471
+#: src/xine-engine/xine.c:634
+#, c-format
+msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
+msgstr "xine: zawiódł start ostatnio próbowanego demultiplexera %s\n"
-# src/liba52/xine_decoder.c:577
-#: src/liba52/xine_decoder.c:677
-msgid "enable a/52 dynamic range compensation"
-msgstr "włączanie dynamicznego zakresu kompensacji a/52"
+# src/xine-engine/xine.c:436
+#: src/xine-engine/xine.c:811
+#, c-format
+msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
+msgstr "xine: nie mogę znaleźć demultiplexera dla >%s<\n"
-# src/liba52/xine_decoder.c:580
-#: src/liba52/xine_decoder.c:680
-msgid "enable audio downmixing to 2.0 surround stereo"
-msgstr "włącz redukcję dźwięku do 2.0 surround stereo"
+# src/xine-engine/xine.c:471
+#: src/xine-engine/xine.c:849
+msgid "xine: demuxer failed to start\n"
+msgstr "xine: zawiódł start demultiplexera\n"
-# src/libdivx4/xine_decoder.c:569
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:544
-msgid "Relative path to libdivxdecore.so to open"
-msgstr "wzgędna ścieżka do otwarcia libdivxdecore.so"
+# src/xine-engine/xine.c:471
+#: src/xine-engine/xine.c:907
+msgid "xine_play: no demux available\n"
+msgstr "xine_play: brak dostępnego demultiplexera\n"
-# src/libdivx4/xine_decoder.c:599
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:569
-msgid "the postprocessing level, 0 = none and fast, 6 = all and slow"
-msgstr "poziom post-przetwarzania, 0 = brak i szybki, 6 = pełny ale powolny"
+# src/xine-engine/xine.c:471
+#: src/xine-engine/xine.c:965
+msgid "xine_play: demux failed to start\n"
+msgstr "xine_play: zawiódł start demultiplexera\n"
-# src/libdivx4/xine_decoder.c:602
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:572
-msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams"
-msgstr "użyj wtyczki divx4 dla strumieni msmpeg4v3"
+# src/xine-engine/xine.c:1025
+#: src/xine-engine/xine.c:1518
+msgid "messages"
+msgstr "wiadomości"
-# src/libdivx4/xine_decoder.c:607
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:577
-msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)"
-msgstr ""
-"wersja divx której ma szukać xine (ustwić na 0 (domyślnie) jeśli brak "
-"pewności)"
+# src/xine-engine/xine.c:1026
+#: src/xine-engine/xine.c:1519
+msgid "plugin"
+msgstr "wtyczka"
# src/xine-utils/memcpy.c:439
-#: src/xine-utils/memcpy.c:465
+#: src/xine-utils/memcpy.c:476
msgid "Memcopy method to use in xine for large data chunks."
msgstr "metoda kopiowania pamięci używana dla dużych porcji danych"
-# src/libsputext/xine_decoder.c:1078
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:419
-msgid "font for external subtitles"
-msgstr "fonty dla zewnętrznych napisów"
-
-# src/libsputext/xine_decoder.c:1084
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:425
-msgid "subtitle size (relative window size)"
-msgstr "rozmiar napisów (względny rozmiar okna)"
-
-# src/libsputext/xine_decoder.c:1084
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:431
-msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
-msgstr "pionowe wyrównanie napisów (względny rozmiar okna)"
-
-# src/libsputext/xine_decoder.c:1078
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:477
-msgid "encoding of subtitles"
-msgstr "kodowanie napisów"
-
-# src/libspucc/xine_decoder.c:220
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:223
-msgid "Enable closed captions in MPEG-2 streams"
-msgstr "włącz closed-caption w strumieniach mpeg-2"
-
-# src/libspucc/xine_decoder.c:227
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:230
-msgid "Closed-captioning foreground/background scheme"
-msgstr "schemat (tło/napisy) dla closed-caption"
+# src/audio_out/audio_oss_out.c:835
+#~ msgid "Enable A52 / AC5 digital audio output via spdif"
+#~ msgstr "włącz cyfrowe wyjście dźwięku a52/ac5 przez spdif"
-# src/libspucc/xine_decoder.c:233
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:236
-msgid "Standard closed captioning font"
-msgstr "standardowa czcionka dla closed-caption"
+#~ msgid "demux_fli.c: input not seekable, can not handle!\n"
+#~ msgstr "demux_fli.c: wejście nie przeszukiwalne, nie wspierane!\n"
-# src/libspucc/xine_decoder.c:239
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:242
-msgid "Italic closed captioning font"
-msgstr "czcionka italic dla closed-caption"
+#~ msgid "demux_smjpeg.c: input not seekable, can not handle!\n"
+#~ msgstr "demux_smjpeg.c: wejście nie przeszukiwalne, nie wspierane!\n"
-# src/libspucc/xine_decoder.c:245
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:248
-msgid "Closed captioning font size"
-msgstr "rozmiar czcionki closed-caption"
+# src/demuxers/demux_film.c:606
+#~ msgid "demux_wc3movie: encountered unknown chunk: %c%c%c%c\n"
+#~ msgstr "demux_wc3movie: napotkano nieznany fragment %c%c%c%c\n"
-# src/libspucc/xine_decoder.c:250
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:253
-msgid "Center-adjust closed captions"
-msgstr "centrowanie closed-caption"
+# src/input/input_http.c:98
+#~ msgid "input_http: failed to open socket\n"
+#~ msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n"
-# src/libxvid/xine_decoder.c:236
-#: src/libxvid/xine_decoder.c:220
-#, c-format
-msgid ""
-"xvid: there is mismatch between API used by currently installed XviD\n"
-"xvid: library (%d.%d) and library used to compile this plugin (%d.%d).\n"
-"xvid: Compiling this plugin against current XviD library should help.\n"
-msgstr ""
-"xvid: wystąpiła niezgodność między obecnie używaną biblioteką XviD\n"
-"xvid:(%d.%d) a biblioteką użytą do kompilacji tej wtyczki (%d.%d).\n"
-"xvid: rekompilacja tej wtyczki z obecną biblioteką XviD powinna pomóc.\n"
+# src/input/input_http.c:107
+#~ msgid "input_http: cannot connect to host\n"
+#~ msgstr "input_http: nie mogę podłączyć się do hosta\n"
-#: src/libxinevdec/fli.c:365
-#, c-format
-msgid ""
-"FLI: in chunk FLI_COPY : source data (%d bytes) bigger than image, skipping "
-"chunk\n"
-msgstr ""
-"FLI: in chunk FLI_COPY : źródło danych (%d bajtów) większe niż obraz, "
-"opuszczam fragment\n"
+# src/input/input_http.c:122
+#~ msgid "input_http: unable to resolve >%s<\n"
+#~ msgstr "input_http: nie mogę rozwiązać adresu >%s<\n"
-# src/demuxers/demux_film.c:254
-#: src/libxinevdec/fli.c:381
-#, c-format
-msgid "FLI: Unrecognized chunk type: %d\n"
-msgstr "FLI nie rozpoznany typ fragmentu %d\n"
+# src/input/input_http.c:134
+#~ msgid "http: unable to connect to >%s<\n"
+#~ msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n"
-#: src/libxinevdec/fli.c:407
-#, c-format
-msgid ""
-" warning: processed FLI chunk where chunk size = %d\n"
-" and final chunk ptr = %d\n"
-msgstr ""
-" uwaga: obrobiony fragment FLI gdzie rozmiar fragmentu = %d\n"
-" a końcowy fragment ptr = %d\n"
+# src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537
+#~ msgid "input_http: timeout\n"
+#~ msgstr "input_http: timeout\n"
-#. *************************************************************************
-#. * MS RLE specific decode functions
-#. ************************************************************************
-#: src/libxinevdec/msrle.c:75
-msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (1)\n"
-msgstr "MS RLE: strumień ptr właśnie wyszedł poza granice (1)\n"
+# src/input/input_http.c:334
+#~ msgid "input_http: opening >/%s< on host >%s<"
+#~ msgstr "input_http: otwieram >/%s< na hoście >%s<"
-#: src/libxinevdec/msrle.c:115
-msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (1)\n"
-msgstr "MS RLE: ramka ptr właśnie wykroczyła poza granice (1)\n"
+# src/input/input_http.c:337
+#~ msgid "%s via proxy >%s<"
+#~ msgstr "%s via proxy >%s<"
-#: src/libxinevdec/msrle.c:122
-msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (2)\n"
-msgstr "MS RLE: ramka ptr właśnie wykroczyła poza granice (2)\n"
+# src/input/input_http.c:413 src/input/input_http.c:534
+#~ msgid "input_http: EAGAIN\n"
+#~ msgstr "input_http: EAGAIN\n"
-#: src/libxinevdec/msrle.c:145
-msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (2)\n"
-msgstr "MS RLE: ramka ptr właśnie wykroczyła poza granice (2)\n"
+# src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537
+#~ msgid "input_http: read error\n"
+#~ msgstr "input_http: błąd odczytu\n"
-#: src/libxinevdec/msrle.c:166
-#, c-format
-msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n"
-msgstr "MS RLE: zakończono dekodowanie ramki z pozostałymi bajtami (%d < %d)\n"
+#~ msgid "NVidia TV-Out support."
+#~ msgstr "Wsparcie dla wyjścia TV kart NVidia."
+#~ msgid "osd: iconv_open() failed\n"
+#~ msgstr "osd: zawiodło iconv_open()\n"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index e37950302..0ffd38358 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-04-08 19:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-09-19 17:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-22 18:31GMT-3\n"
"Last-Translator: Marcelo Roberto Jimenez <mroberto@cetuc.puc-rio.br>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazilian) <pt_BR@li.org>\n"
@@ -15,41 +15,51 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:194 src/audio_out/audio_alsa_out.c:830
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1016 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1060
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:304 src/audio_out/audio_alsa_out.c:997
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1212 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1249
msgid "device used for mono output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:204 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1023
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:314 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1219
msgid "device used for stereo output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:214 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1030
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:324 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1226
msgid "device used for 4-channel output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:224 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1037
-msgid "device used for 5-channel output"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:336
+msgid "device used for 5+ channel output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:234 src/audio_out/audio_alsa_out.c:245
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1044 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1051
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:347 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1233
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1240
msgid "device used for 5.1-channel output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:962 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1184
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1130 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387
msgid "alsa mixer device"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1118 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1132
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1146 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1165
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1205 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1307
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1321 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1335
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1349 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:936 src/audio_out/audio_oss_out.c:939
msgid "used to inform xine about what the sound card can do"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1217
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1420
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_arts_out.c:360
+msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx_out.c:882 src/audio_out/audio_directx_out.c:902
+msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
+msgstr ""
+
#: src/audio_out/audio_esd_out.c:532
msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr ""
@@ -58,43 +68,51 @@ msgstr ""
msgid "xine audio output plugin using esound"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:710
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
+msgid "irixal audio output maximum gap length in 1/90000s"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:411
+msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_none_out.c:219
+msgid "xine dummy audio output plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:718
msgid "/dev/dsp# device to use for oss output, -1 => auto_detect"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:787
msgid "A/V sync method to use by OSS, depends on driver/hardware"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:854
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:862
msgid "Adjust a/v sync for OSS softsync"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:855
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:863
msgid "Use this to manually adjust a/v sync if you're using softsync"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:892
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:900
msgid "Enable 4.0 channel analog surround output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:904
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:912
msgid "Enable 5.0 channel analog surround output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:916
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:924
msgid "Enable 5.1 channel analog surround output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:928
-msgid "Enable A52 / AC5 digital audio output via spdif"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:947
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:958
msgid "oss mixer device"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1022
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1033
msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
@@ -106,47 +124,23 @@ msgstr ""
msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_arts_out.c:360
-msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
-msgid "irixal audio output maximum gap length in 1/90000s"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:411
-msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
-msgstr ""
-
-#: src/demuxers/demux_avi.c:435
+#: src/demuxers/demux_avi.c:434
msgid "Restoring index..."
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:673
+#: src/demuxers/demux_avi.c:709
msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
msgstr "demux_avi: o Ă­ndice do avi estĂĄ quebrado\n"
-#: src/demuxers/demux_pes.c:533 src/demuxers/demux_pes.c:616
-msgid "valid mrls for pes demuxer"
-msgstr ""
-
-#: src/demuxers/demux_pes.c:563 src/demuxers/demux_pes.c:620
-msgid "valid mrls ending for pes demuxer"
-msgstr ""
-
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:473
-msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/demuxers/demux_film.c:224
+#: src/demuxers/demux_film.c:189
msgid "invalid FILM chunk size\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_film.c:379
+#: src/demuxers/demux_film.c:344
msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:297 src/demuxers/demux_mpeg_block.c:455
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:259
msgid ""
"demux_mpeg_block: too many errors, stopping playback. Maybe this stream is "
"scrambled?\n"
@@ -154,68 +148,304 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_block: excesso de erros, parando o playback. Talvez este stream "
"esteja embaralhado?\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:450
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:647
+msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:658
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be "
+"encrypted (encryption mode %d)\n"
+msgstr ""
+"demux_mpeg_block: aviso: o cabeçalho de pes inidca que este stream pode "
+"estar encriptado (encryption mode %d)\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:320
#, c-format
+msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:670
+msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:682
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"demux_mpeg_block: warning: pes header indicates that this stream may be "
+"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
"encrypted (encryption mode %d)\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_block: aviso: o cabeçalho de pes inidca que este stream pode "
"estar encriptado (encryption mode %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_roq.c:410
-msgid "demux_roq.c: input not seekable, can not handle!\n"
+#: src/demuxers/demux_nsf.c:302 src/demuxers/demux_pva.c:423
+#: src/demuxers/demux_roq.c:399 src/demuxers/demux_smjpeg.c:403
+#: src/demuxers/demux_str.c:557
+msgid "input not seekable, can not handle!\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_fli.c:306
-msgid "demux_fli.c: input not seekable, can not handle!\n"
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:770
+msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:418
-msgid "demux_smjpeg.c: input not seekable, can not handle!\n"
+#: src/demuxers/demux_pes.c:533 src/demuxers/demux_pes.c:616
+msgid "valid mrls for pes demuxer"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_snd.c:131
+#: src/demuxers/demux_pes.c:563 src/demuxers/demux_pes.c:620
+msgid "valid mrls ending for pes demuxer"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_snd.c:104
msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_snd.c:166
+#: src/demuxers/demux_snd.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
msgstr "demux_asf: tipo de audio desconhecido 0x%x\n"
-#: src/demuxers/demux_voc.c:135
+#: src/demuxers/demux_voc.c:105
#, c-format
msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_voc.c:151
+#: src/demuxers/demux_voc.c:120
#, c-format
msgid ""
"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:210
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:195
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
msgstr ""
-#. report an unknown chunk and skip it
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:300 src/demuxers/demux_wc3movie.c:538
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:411
+msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
+msgstr ""
+
+#. data for the device name config entry
+#: src/dxr3/dxr3.h:33
+msgid "Dxr3: Device Name"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3.h:34
+msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device."
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:249
+msgid "Try to sync video every frame"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250
+msgid "This is relevant for progressive video only (most PAL films)."
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:253
+msgid "Use alternate Play mode"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254 src/dxr3/video_out_dxr3.c:278
+msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257
+msgid "Correct frame durations in broken streams"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:258
+msgid "Enable this for streams with wrong frame durations."
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
+msgid "Dxr3enc: rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190
+msgid ""
+"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for dxr3's encoding "
+"mode"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:391
+msgid "Dxr3enc: fame mpeg encoding quality"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:392
+msgid "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library."
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:83
+msgid "Dxr3: SCR plugin priority"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:84
+msgid "Scr priorities greater 5 make the dxr3 xine's master clock."
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269
+msgid "swap odd and even lines"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272
+msgid "Add black bars to correct aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273
+msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio."
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277
+msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:338
+msgid "the encoder for non mpeg content"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:339
+msgid ""
+"Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because "
+"the dxr3 handles mpeg only."
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:378
+msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:408
+msgid "Dxr3: overlay colorkey value"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:411
+msgid "Dxr3: overlay colorkey range"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:412
+msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:415
+msgid "Crops the overlay area from top and bottom to avoid green lines"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428
+msgid "dxr3 preferred tv mode"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:2608
+msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:2659
+msgid "device used for cdda drive"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:2663
+msgid "use cddb feature"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:2667
+msgid "cddbp server name"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:2671
+msgid "cddbp server port"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:2676
+msgid "cddbp cache directory"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:1012
+#, fuzzy
+msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
+msgstr "http network stream input plugin"
+
+#: src/input/input_file.c:115
+#, c-format
+msgid "input_file: read error (%s)\n"
+msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n"
+
+#: src/input/input_file.c:474
+msgid "file input plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_file.c:833
+msgid "file browsing start location"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_file.c:840
+msgid "list hidden files"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:212
+#, fuzzy
+msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
+msgstr "net input plugin tal como enviado com xine"
+
+#: src/input/input_http.c:415 src/input/input_http.c:436
#, fuzzy, c-format
-msgid "demux_wc3movie: encountered unknown chunk: %c%c%c%c\n"
-msgstr "demux_film: video codec desconhecido >%s<\n"
+msgid "input_http: read error %d\n"
+msgstr "input_http: read error\n"
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:449
-msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
+#: src/input/input_http.c:647
+msgid "Connecting HTTP server..."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_http.c:813
+msgid "input_http: invalid http answer\n"
+msgstr "input_http: invalid http answer\n"
+
+#: src/input/input_http.c:823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
+msgstr "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
+
+#: src/input/input_http.c:829
+#, c-format
+msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
+msgstr "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
+
+#: src/input/input_http.c:839
+#, c-format
+msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n"
+msgstr "input_http: content length = %Ld bytes\n"
+
+#: src/input/input_http.c:940
+#, fuzzy
+msgid "http input plugin"
+msgstr "http network stream input plugin"
+
+#: src/input/input_http.c:973
+msgid "http proxy username"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_http.c:976
+msgid "http proxy password"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_http.c:979
+msgid "http proxy host"
msgstr ""
-#: src/input/input_net.c:122
+#: src/input/input_http.c:983
+msgid "http proxy port"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_mms.c:417
+#, fuzzy
+msgid "mms streaming input plugin"
+msgstr "http network stream input plugin"
+
+#: src/input/input_net.c:115
#, c-format
msgid "input_net: socket(): %s\n"
msgstr "input_net: socket(): %s\n"
-#: src/input/input_net.c:131
+#: src/input/input_net.c:130
#, c-format
msgid "input_net: connect(): %s\n"
msgstr "input_net: connect(): %s\n"
@@ -225,690 +455,809 @@ msgstr "input_net: connect(): %s\n"
msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
msgstr "input_net: incapaz de resolver '%s'.\n"
-#: src/input/input_net.c:158
+#: src/input/input_net.c:159
#, c-format
msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
msgstr "input_net: incapaz de conectar em '%s'.\n"
-#: src/input/input_net.c:390
+#: src/input/input_net.c:430
msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr "net input plugin tal como enviado com xine"
-#: src/input/input_rtp.c:164
+#: src/input/input_pnm.c:272
+#, fuzzy
+msgid "pnm streaming input plugin"
+msgstr "http network stream input plugin"
+
+#: src/input/input_pvr.c:1562
+msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_rtp.c:167
#, c-format
msgid "socket(): %s.\n"
msgstr "socket(): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:176
+#: src/input/input_rtp.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
msgstr "socket(): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:182
+#: src/input/input_rtp.c:185
#, c-format
msgid "bind(): %s.\n"
msgstr "bind(): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:200
+#: src/input/input_rtp.c:204
#, c-format
msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n"
msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) falhou (multicast kernel?): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:220
+#: src/input/input_rtp.c:224
#, c-format
msgid "unable to resolve '%s'.\n"
msgstr "incapaz de resolver '%s'.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:233
+#: src/input/input_rtp.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to bind to '%s'.\n"
msgstr "incapaz de conectar com '%s'.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:262
+#: src/input/input_rtp.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "recv(): %s.\n"
msgstr "socket(): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:489
+#: src/input/input_rtp.c:493
#, fuzzy
msgid "RTP: waiting for preview data\n"
msgstr "metronom: esperando o video começar...\n"
-#: src/input/input_rtp.c:495
+#: src/input/input_rtp.c:499
msgid "RTP: waiting for preview data: timeout\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:532
+#: src/input/input_rtp.c:538
msgid "RTP: stopping reading thread...\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:537
+#: src/input/input_rtp.c:541
msgid "RTP: reading thread terminated\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:581
+#: src/input/input_rtp.c:557
#, c-format
msgid "Opening >%s<\n"
msgstr "Abrindo >%s<\n"
-#: src/input/input_rtp.c:602
+#: src/input/input_rtp.c:573
#, c-format
msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
msgstr "input_rtp: nĂŁo consigo criar um novo thread (%s)\n"
-#: src/input/input_rtp.c:631
+#: src/input/input_rtp.c:657
#, fuzzy
msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
msgstr "net input plugin tal como enviado com xine"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:387
+#: src/input/input_rtsp.c:288
#, fuzzy
-msgid "stdin streaming input plugin"
+msgid "rtsp streaming input plugin"
msgstr "http network stream input plugin"
-#: src/input/input_file.c:110
-#, c-format
-msgid "input_file: read error (%s)\n"
-msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n"
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:352
+#, fuzzy
+msgid "stdin streaming input plugin"
+msgstr "http network stream input plugin"
-#: src/input/input_file.c:443
-msgid "file input plugin"
+#: src/input/input_v4l.c:359
+msgid "Buffer underrun..."
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:802
-msgid "file browsing start location"
+#: src/input/input_v4l.c:363
+msgid "Buffer overrun..."
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:809
-msgid "list hidden files"
+#: src/input/input_v4l.c:366
+msgid "Adjusting..."
msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:913
+#: src/input/input_v4l.c:1930
#, fuzzy
-msgid "Video CD input plugin"
+msgid "v4l tv input plugin"
msgstr "http network stream input plugin"
-#: src/input/input_vcd.c:1083
-msgid "path to your local vcd device file"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_http.c:119
-msgid "input_http: failed to open socket\n"
-msgstr "input_http: failed to open socket\n"
-
-#: src/input/input_http.c:128
-msgid "input_http: cannot connect to host\n"
-msgstr "input_http: cannot connect to host\n"
-
-#: src/input/input_http.c:143
-#, c-format
-msgid "input_http: unable to resolve >%s<\n"
-msgstr "input_http: unable to resolve >%s<\n"
-
-#: src/input/input_http.c:155
-#, c-format
-msgid "http: unable to connect to >%s<\n"
-msgstr "http: unable to connect to >%s<\n"
-
-#: src/input/input_http.c:451
+#: src/input/input_v4l.c:1934
#, fuzzy
-msgid "input_http: timeout\n"
-msgstr "input_http: read error\n"
-
-#: src/input/input_http.c:456
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_http: read error %d\n"
-msgstr "input_http: read error\n"
+msgid "v4l radio input plugin"
+msgstr "http network stream input plugin"
-#: src/input/input_http.c:714
-#, c-format
-msgid "input_http: opening >/%s< on host >%s<"
-msgstr "input_http: opening >/%s< on host >%s<"
+#: src/input/input_v4l.c:1967
+msgid "path to the v4l video device"
+msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:718
-#, c-format
-msgid "%s via proxy >%s<"
-msgstr "%s via proxy >%s<"
+#: src/input/input_v4l.c:1992
+msgid "path to the v4l radio device"
+msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:798
-msgid "input_http: EAGAIN\n"
-msgstr "input_http: EAGAIN\n"
+#: src/input/input_vcd.c:912
+#, fuzzy
+msgid "Video CD input plugin"
+msgstr "http network stream input plugin"
-#: src/input/input_http.c:801
-msgid "input_http: read error\n"
-msgstr "input_http: read error\n"
+#: src/input/input_vcd.c:1082
+msgid "path to your local vcd device file"
+msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:833
-msgid "input_http: invalid http answer\n"
-msgstr "input_http: invalid http answer\n"
+#: src/input/mms.c:649
+msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
+msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:844
+#: src/input/mmsh.c:382
#, fuzzy, c-format
-msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
+msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:848
-#, c-format
-msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
+#: src/input/mmsh.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:859
-#, c-format
-msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n"
-msgstr "input_http: content length = %Ld bytes\n"
-
-#: src/input/input_http.c:943
+#: src/input/mmsh.c:395
#, fuzzy
-msgid "http input plugin"
-msgstr "http network stream input plugin"
+msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
+msgstr "input_http: Location redirection not implemented\n"
+
+#: src/input/mmsh.c:725
+msgid "Connecting MMS server..."
+msgstr ""
#: src/input/net_buf_ctrl.c:81
msgid "Buffering..."
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1502 src/libw32dll/w32codec.c:1574
-msgid "path to win32 codec dlls"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:722
+msgid "a/52 volume control"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_aa.c:301
-msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:725
+msgid "enable a/52 dynamic range compensation"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1005
-msgid ""
-"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:728
+msgid "enable audio downmixing to 2.0 surround stereo"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1023
-msgid "syncfb (teletux) device node"
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:547
+msgid "Relative path to libdivxdecore.so to open"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1132 src/video_out/video_out_fb.c:980
-msgid "disable all video scaling (faster!)"
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:572
+msgid "the postprocessing level, 0 = none and fast, 6 = all and slow"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1288
-msgid "gamma correction for XShm driver"
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:575
+msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1312
-msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:580
+msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1291
-msgid "Colorkey used for Xv video overlay"
+#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:1227
+msgid "ffmpeg mpeg-4 postprocessing quality"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1298
-msgid "Make Xv autopaint its colorkey"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:156
+msgid "Dxr3enc: libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1305
-msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:157
+msgid ""
+"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for dxr3's encoding mode"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1311
-msgid "double buffer to sync video to the retrace"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:163
+msgid "Dxr3enc: Use quantizer instead of bitrate"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1368
-msgid "workaround for some (buggy) XVideo drivers"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:168
+msgid "Dxr3enc: Minimum quantizer"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1373
-msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172
+msgid "Dxr3enc: Maximum quantizer"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1389
-msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
+#: src/libreal/audio_decoder.c:693 src/libreal/xine_decoder.c:610
+msgid "path to real player codecs, if installed"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:772
-msgid "framebuffer device"
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:223
+msgid "Enable closed captions in MPEG-2 streams"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1017
-msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:230
+msgid "Closed-captioning foreground/background scheme"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:551
-msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:236
+msgid "Standard closed captioning font"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:950
-msgid "gamma correction for OpenGL driver"
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:242
+msgid "Italic closed captioning font"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:967
-msgid "xine video output plugin using OpenGL - TNG"
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:248
+msgid "Closed captioning font size"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:563
-msgid "xine video output plugin using the DirectFB library."
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:253
+msgid "Center-adjust closed captions"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1099
-msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:466
+msgid "Subtitle size (relative window size)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1174
-msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:471
+msgid "Subtitle vertical offset (relative window size)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/tvmode.c:302
-msgid "NVidia TV-Out support."
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:476
+msgid "Font for external subtitles"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:396
-#, c-format
-msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
-msgstr "%d quadros enviados, %d quadros pulados, %d quadros descartados\n"
-
-#: src/xine-engine/video_out.c:510
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %"
-"lld).\n"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:481
+msgid "Encoding of subtitles"
msgstr ""
-"video_out : descartando imagem com pts %d porque ĂŠ muito velha (diff : %d > %"
-"d).\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1451
-#, fuzzy, c-format
-msgid "video_out: can't create thread (%s)\n"
-msgstr "video_out : nĂŁo consigo criar thread (%s)\n"
-
-#. FIXME: how does this happen ?
-#: src/xine-engine/video_out.c:1454
-#, fuzzy
-msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
+#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:493
+msgid "font for external subtitles"
msgstr ""
-"video_out : desculpe, isto nĂŁo deveria acontecer, reinicie o xine por "
-"favor.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:542
-msgid "xine: cannot find input plugin for this MRL\n"
-msgstr "xine: nĂŁo consigo achar um plugin para este MRL\n"
-
-#: src/xine-engine/xine.c:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
-msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n"
+#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:499
+msgid "subtitle size (relative window size)"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:612
-#, fuzzy, c-format
-msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
-msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n"
+#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:505
+msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:795
-#, fuzzy, c-format
-msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
-msgstr "xine: nĂŁo conseguĂ­ achar o demuxer para >%s<\n"
+#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:551
+msgid "encoding of subtitles"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:836
-#, fuzzy
-msgid "xine: demuxer failed to start\n"
-msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n"
+#: src/libw32dll/qt_decoder.c:648 src/libw32dll/qt_decoder.c:1205
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1520 src/libw32dll/w32codec.c:1592
+msgid "path to win32 codec dlls"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:933
-#, fuzzy
-msgid "xine_play: no demux available\n"
-msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n"
+#: src/libxinevdec/fli.c:366
+#, c-format
+msgid ""
+"FLI: in chunk FLI_COPY : source data (%d bytes) bigger than image, skipping "
+"chunk\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:948
-#, fuzzy
-msgid "xine_play: demux failed to start\n"
-msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n"
+#: src/libxinevdec/fli.c:382
+#, c-format
+msgid "FLI: Unrecognized chunk type: %d\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1487
-msgid "messages"
-msgstr "menssagens"
+#: src/libxinevdec/fli.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+" warning: processed FLI chunk where chunk size = %d\n"
+" and final chunk ptr = %d\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1488
-msgid "plugin"
-msgstr "plugin"
+#. *************************************************************************
+#. * MS RLE specific decode functions
+#. ************************************************************************
+#: src/libxinevdec/msrle.c:76
+msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (1)\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1583
-msgid "choose method to sync audio and video"
+#: src/libxinevdec/msrle.c:116
+msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (1)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1584
-msgid ""
-"'resample' might be better if you use a DXR3/H+ card and (analog) audio is "
-"processed by your sound card"
+#: src/libxinevdec/msrle.c:123
+msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (2)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1592
-msgid "adjust whether resampling is done or not"
+#: src/libxinevdec/msrle.c:146
+msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (2)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1595
-msgid "if !=0 always resample to given rate"
+#: src/libxinevdec/msrle.c:167
+#, c-format
+msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1601
-msgid "adjust if audio is offsync"
+#. *************************************************************************
+#. * RPZA specific decode functions
+#. ************************************************************************
+#: src/libxinevdec/qtrpza.c:83 src/libxinevdec/qtsmc.c:100
+msgid "warning: block counter just went negative (this should not happen)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1648
-msgid "Audio volume"
+#: src/libxinevdec/qtrpza.c:129
+#, c-format
+msgid "First chunk byte is 0x%02x instead of 0x1e\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1652
-msgid "restore volume level at startup"
+#: src/libxinevdec/qtrpza.c:138
+msgid "MOV chunk size != encoded chunk size; using MOV chunk size\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1653
-msgid "if this not set, xine will not touch any mixer settings at startup"
+#: src/libxinevdec/qtrpza.c:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown opcode %d in rpza chunk. Skip remaining %d bytes of chunk data.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:758
-msgid "osd: font isn't defined\n"
+#: src/libxinevdec/qtsmc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: MOV chunk size != encoded chunk size (%d != %d); using MOV chunk "
+"size\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:773
-msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
+#: src/libxinevdec/qtsmc.c:151
+#, c-format
+msgid ""
+"SMC decoder just went out of bounds (stream ptr = %d, chunk size = %d)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:785
+#: src/libxinevdec/qtsmc.c:158
#, c-format
-msgid "osd: unsupported conversion %s -> UCS-2\n"
+msgid "SMC decoder just went out of bounds (row ptr = %d, height = %d)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:789
-msgid "osd: iconv_open() failed\n"
+#: src/libxinevdec/qtsmc.c:181
+#, c-format
+msgid "encountered repeat block opcode (%02X) but no blocks rendered yet\n"
msgstr ""
-#. unknown character or character wider than 16 bits, try skip one byte
-#: src/xine-engine/osd.c:805
+#: src/libxinevdec/qtsmc.c:219
#, c-format
msgid ""
-"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
-"skipping\n"
+"encountered repeat block opcode (%02X) but not enough blocks rendered yet\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1167
-msgid "Palette (foreground-border-background) to use on subtitles"
+#: src/libxinevdec/qtsmc.c:490
+msgid "0xF0 opcode seen in SMC chunk (xine developers would like to know)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:270
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
+#: src/libxvid/xine_decoder.c:222
+#, c-format
+msgid ""
+"xvid: there is mismatch between API used by currently installed XviD\n"
+"xvid: library (%d.%d) and library used to compile this plugin (%d.%d).\n"
+"xvid: Compiling this plugin against current XviD library should help.\n"
msgstr ""
-"load_plugins: carga do plugin %s falhou:\n"
-"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:313
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
-msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
+#: src/post/goom/xine_goom.c:209
+msgid "Frames per second to generate with Goom"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:358
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
-msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
+#: src/post/goom/xine_goom.c:213
+msgid "Goom image width in pixels"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:376
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
-"%s\n"
+#: src/post/goom/xine_goom.c:217
+msgid "Goom image height in pixels"
msgstr ""
-"load_plugins: nĂŁo consigo abrir o plugin de entrada %s:\n"
-"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:397
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
-msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
+#: src/post/goom/xine_goom.c:223
+msgid "Colorspace conversion method used by Goom"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:415
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:169
+msgid "Default x position"
msgstr ""
-"load_plugins: nĂŁo consigo abrir o plugin de demux %s:\n"
-"%s\n"
-#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:989
-msgid "ffmpeg mpeg-4 postprocessing quality"
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:171
+msgid "Default y position"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:258
-msgid "swap odd and even lines"
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:173
+msgid "Default width"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261
-msgid "Add black bars to correct aspect ratio"
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:175
+msgid "Default height"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262
-msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio."
+#: src/post/mosaico/switch.c:124
+msgid "Default active stream"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266
-msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback"
+#: src/video_out/video_out_aa.c:301
+msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267 src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256
-msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:564
+msgid "xine video output plugin using the DirectFB library."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:314
-msgid "the encoder for non mpeg content"
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1205
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1225
+msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:315
-msgid ""
-"Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because "
-"the dxr3 handles mpeg only."
+#: src/video_out/video_out_fb.c:772
+msgid "framebuffer device"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:345
-msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:980 src/video_out/video_out_xshm.c:1080
+msgid "disable all video scaling (faster!)"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:375
-msgid "Dxr3: overlay colorkey value"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1017
+msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:378
-msgid "Dxr3: overlay colorkey range"
+#: src/video_out/video_out_none.c:274
+msgid "xine video output plugin which displays nothing"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:379
-msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor"
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:951
+msgid "gamma correction for OpenGL driver"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382
-msgid "Crops the overlay area from top and bottom to avoid green lines"
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:968
+msgid "xine video output plugin using OpenGL - TNG"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:395
-msgid "dxr3 preferred tv mode"
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:561
+msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
msgstr ""
-#. data for the device name config entry
-#: src/dxr3/dxr3.h:33
-msgid "Dxr3: Device Name"
+#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
+#: src/video_out/video_out_stk.c:430
+msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3.h:34
-msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device."
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1005
+msgid ""
+"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:251
-msgid "Try to sync video every frame"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1023
+msgid "syncfb (teletux) device node"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:252
-msgid "This is relevant for progressive video only (most PAL films)."
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1126
+msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:255
-msgid "Use alternate Play mode"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1202
+msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:259
-msgid "Correct frame durations in broken streams"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1230
+msgid "gamma correction for XShm driver"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:260
-msgid "Enable this for streams with wrong frame durations."
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1254
+msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:83
-msgid "Dxr3: SCR plugin priority"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1270
+msgid "Colorkey used for Xv video overlay"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:84
-msgid "Scr priorities greater 5 make the dxr3 xine's master clock."
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1277
+msgid "Make Xv autopaint its colorkey"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182
-msgid "Dxr3enc: rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1284
+msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:183
-msgid ""
-"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for dxr3's encoding "
-"mode"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1290
+msgid "double buffer to sync video to the retrace"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:389
-msgid "Dxr3enc: fame mpeg encoding quality"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1342
+msgid "workaround for some (buggy) XVideo drivers"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:390
-msgid "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library."
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1347
+msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:674
-msgid "a/52 volume control"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1363
+msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:677
-msgid "enable a/52 dynamic range compensation"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1801
+msgid "choose method to sync audio and video"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:680
-msgid "enable audio downmixing to 2.0 surround stereo"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1802
+msgid ""
+"'resample' might be better if you use a DXR3/H+ card and (analog) audio is "
+"processed by your sound card"
msgstr ""
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:544
-msgid "Relative path to libdivxdecore.so to open"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1810
+msgid "adjust whether resampling is done or not"
msgstr ""
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:569
-msgid "the postprocessing level, 0 = none and fast, 6 = all and slow"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1813
+msgid "if !=0 always resample to given rate"
msgstr ""
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:572
-msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1819
+msgid "adjust if audio is offsync"
msgstr ""
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:577
-msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1885
+msgid "Audio volume"
msgstr ""
-#: src/xine-utils/memcpy.c:465
-msgid "Memcopy method to use in xine for large data chunks."
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1889
+msgid "restore volume level at startup"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:419
-msgid "font for external subtitles"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1890
+msgid "if this not set, xine will not touch any mixer settings at startup"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:425
-msgid "subtitle size (relative window size)"
+#: src/xine-engine/configfile.c:679
+msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:431
-msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:118 src/xine-engine/input_rip.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
+msgstr "input_vcd: read data failed\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:133
+#, fuzzy
+msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
+msgstr "input_dvd: erro de leitura no input_dvd plugin\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:142 src/xine-engine/input_rip.c:268
+#: src/xine-engine/input_rip.c:560
+#, c-format
+msgid "input_rip: error writing to file %lld bytes: %s\n"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:477
-msgid "encoding of subtitles"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:164
+msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:223
-msgid "Enable closed captions in MPEG-2 streams"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:292 src/xine-engine/input_rip.c:397
+#, fuzzy
+msgid "input_rip: seeking failed\n"
+msgstr "input_vcd: read data failed\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:348 src/xine-engine/input_rip.c:367
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
+msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:375
+#, c-format
+msgid "input_rip: %lld bytes dropped\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:230
-msgid "Closed-captioning foreground/background scheme"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:491
+msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:236
-msgid "Standard closed captioning font"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:497
+msgid "input_rip: ripping/caching is not permitted!\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:242
-msgid "Italic closed captioning font"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:503
+msgid "input_rip: file name not given!\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:248
-msgid "Closed captioning font size"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:516
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_rip: stat on the file %s failed: %s\n"
+msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:529
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
+msgstr "input_dvd: nĂŁo consigo abrir o arquivo >%s<\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
msgstr ""
+"load_plugins: carga do plugin %s falhou:\n"
+"%s\n"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:253
-msgid "Center-adjust closed captions"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
+msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
+msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
+"load_plugins: nĂŁo consigo abrir o plugin de entrada %s:\n"
+"%s\n"
-#: src/libxvid/xine_decoder.c:220
-#, c-format
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
+msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:432
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"xvid: there is mismatch between API used by currently installed XviD\n"
-"xvid: library (%d.%d) and library used to compile this plugin (%d.%d).\n"
-"xvid: Compiling this plugin against current XviD library should help.\n"
+"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
+"load_plugins: nĂŁo consigo abrir o plugin de demux %s:\n"
+"%s\n"
-#: src/libxinevdec/fli.c:365
+#. unknown character or character wider than 16 bits, try skip one byte
+#: src/xine-engine/osd.c:781
#, c-format
msgid ""
-"FLI: in chunk FLI_COPY : source data (%d bytes) bigger than image, skipping "
-"chunk\n"
+"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
+"skipping\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:832
+msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/fli.c:381
+#: src/xine-engine/osd.c:842
#, c-format
-msgid "FLI: Unrecognized chunk type: %d\n"
+msgid "osd: unsupported conversion %s -> UCS-2, no conversion performed\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/fli.c:407
+#: src/xine-engine/osd.c:891 src/xine-engine/osd.c:1037
+msgid "osd: font isn't defined\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1278
+msgid "Palette (foreground-border-background) to use on subtitles"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/video_out.c:495
#, c-format
+msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
+msgstr "%d quadros enviados, %d quadros pulados, %d quadros descartados\n"
+
+#: src/xine-engine/video_out.c:626
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" warning: processed FLI chunk where chunk size = %d\n"
-" and final chunk ptr = %d\n"
+"video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %"
+"lld).\n"
msgstr ""
+"video_out : descartando imagem com pts %d porque ĂŠ muito velha (diff : %d > %"
+"d).\n"
-#. *************************************************************************
-#. * MS RLE specific decode functions
-#. ************************************************************************
-#: src/libxinevdec/msrle.c:75
-msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (1)\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/video_out.c:1572
+#, fuzzy, c-format
+msgid "video_out: can't create thread (%s)\n"
+msgstr "video_out : nĂŁo consigo criar thread (%s)\n"
-#: src/libxinevdec/msrle.c:115
-msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (1)\n"
+#. FIXME: how does this happen ?
+#: src/xine-engine/video_out.c:1575
+#, fuzzy
+msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
+"video_out : desculpe, isto nĂŁo deveria acontecer, reinicie o xine por "
+"favor.\n"
-#: src/libxinevdec/msrle.c:122
-msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (2)\n"
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:358
+msgid "horizontal image position in the output window"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/msrle.c:145
-msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (2)\n"
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:362
+msgid "vertical image position in the output window"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/msrle.c:166
-#, c-format
-msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n"
+#: src/xine-engine/xine.c:518
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
+msgstr "xine: nĂŁo consigo achar um plugin para este MRL\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:533
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
+msgstr "xine: usando plugin de entrada >%s< para este MRL (%s).\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:561
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
+msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:597
+#, fuzzy
+msgid "xine: join rip input plugin\n"
+msgstr "http network stream input plugin"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
+msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:811
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
+msgstr "xine: nĂŁo conseguĂ­ achar o demuxer para >%s<\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:849
+#, fuzzy
+msgid "xine: demuxer failed to start\n"
+msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:907
+#, fuzzy
+msgid "xine_play: no demux available\n"
+msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:965
+#, fuzzy
+msgid "xine_play: demux failed to start\n"
+msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:1518
+msgid "messages"
+msgstr "menssagens"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:1519
+msgid "plugin"
+msgstr "plugin"
+
+#: src/xine-utils/memcpy.c:476
+msgid "Memcopy method to use in xine for large data chunks."
msgstr ""
-#~ msgid "input_http: Location redirection not implemented\n"
-#~ msgstr "input_http: Location redirection not implemented\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "demux_wc3movie: encountered unknown chunk: %c%c%c%c\n"
+#~ msgstr "demux_film: video codec desconhecido >%s<\n"
+
+#~ msgid "input_http: failed to open socket\n"
+#~ msgstr "input_http: failed to open socket\n"
+
+#~ msgid "input_http: cannot connect to host\n"
+#~ msgstr "input_http: cannot connect to host\n"
+
+#~ msgid "input_http: unable to resolve >%s<\n"
+#~ msgstr "input_http: unable to resolve >%s<\n"
+
+#~ msgid "http: unable to connect to >%s<\n"
+#~ msgstr "http: unable to connect to >%s<\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "input_http: timeout\n"
+#~ msgstr "input_http: read error\n"
+
+#~ msgid "input_http: opening >/%s< on host >%s<"
+#~ msgstr "input_http: opening >/%s< on host >%s<"
+
+#~ msgid "%s via proxy >%s<"
+#~ msgstr "%s via proxy >%s<"
+
+#~ msgid "input_http: EAGAIN\n"
+#~ msgstr "input_http: EAGAIN\n"
+
+#~ msgid "input_http: read error\n"
+#~ msgstr "input_http: read error\n"
#~ msgid "OUCH - ran out of buffers\n"
#~ msgstr "Ai! fiquei sem buffers\n"
@@ -929,9 +1278,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "input_file: trying to open subtitle file '%s'\n"
#~ msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtĂ­tulos '%s'\n"
-#~ msgid "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n"
-#~ msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n"
-
#~ msgid "input_cda: server '%s:%d' successfuly connected.\n"
#~ msgstr "input_cda: server '%s:%d' successfuly connected.\n"
@@ -1152,9 +1498,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "input_vcd: read error %d\n"
#~ msgstr "input_vcd: erro de leitura %d\n"
-#~ msgid "input_vcd: read data failed\n"
-#~ msgstr "input_vcd: read data failed\n"
-
#~ msgid "input_vcd: SEEK_CUR not implemented for offset != 0\n"
#~ msgstr "input_vcd: SEEK_CUR not implemented for offset != 0\n"
@@ -1270,10 +1613,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "demux_asf: comentario : %s\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "using input plugin '%s' for MRL '%s'\n"
-#~ msgstr "xine: usando plugin de entrada >%s< para este MRL (%s).\n"
-
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "demux_ts: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
#~ " This means there's a version mismatch between xine and this "
@@ -1906,9 +2245,6 @@ msgstr ""
#~ " nĂŁo ĂŠ claro e nĂłs nĂŁo vamos prover tal cĂłdigo.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "input_dvd: cannot open file >%s<\n"
-#~ msgstr "input_dvd: nĂŁo consigo abrir o arquivo >%s<\n"
-
#~ msgid "input_dvd: Unable to find >%s< on dvd.\n"
#~ msgstr "input_dvd: Incapaz de achar >%s< no dvd.\n"
@@ -1926,9 +2262,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "input_dvd: erro no input_dvd plugin read: %Ld bytes nĂŁo ĂŠ um setor!\n"
-#~ msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin\n"
-#~ msgstr "input_dvd: erro de leitura no input_dvd plugin\n"
-
#~ msgid "input_dvd: seek: %d is an unknown origin\n"
#~ msgstr "input_dvd: seek: %d ĂŠ uma origem desconhecida\n"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index f0667f3e5..6f2505ece 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-04-08 19:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-09-19 17:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-15 15:08+0200\n"
"Last-Translator: Tomáš Kovár <tomask@mac.com>\n"
"Language-Team: Slovak <ski18n@lists.isternet.sk>\n"
@@ -16,41 +16,51 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:194 src/audio_out/audio_alsa_out.c:830
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1016 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1060
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:304 src/audio_out/audio_alsa_out.c:997
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1212 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1249
msgid "device used for mono output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:204 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1023
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:314 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1219
msgid "device used for stereo output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:214 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1030
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:324 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1226
msgid "device used for 4-channel output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:224 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1037
-msgid "device used for 5-channel output"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:336
+msgid "device used for 5+ channel output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:234 src/audio_out/audio_alsa_out.c:245
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1044 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1051
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:347 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1233
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1240
msgid "device used for 5.1-channel output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:962 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1184
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1130 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387
msgid "alsa mixer device"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1118 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1132
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1146 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1165
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1205 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1307
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1321 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1335
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1349 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:936 src/audio_out/audio_oss_out.c:939
msgid "used to inform xine about what the sound card can do"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1217
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1420
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_arts_out.c:360
+msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx_out.c:882 src/audio_out/audio_directx_out.c:902
+msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
+msgstr ""
+
#: src/audio_out/audio_esd_out.c:532
msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr ""
@@ -59,43 +69,51 @@ msgstr ""
msgid "xine audio output plugin using esound"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:710
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
+msgid "irixal audio output maximum gap length in 1/90000s"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:411
+msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_none_out.c:219
+msgid "xine dummy audio output plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:718
msgid "/dev/dsp# device to use for oss output, -1 => auto_detect"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:787
msgid "A/V sync method to use by OSS, depends on driver/hardware"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:854
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:862
msgid "Adjust a/v sync for OSS softsync"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:855
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:863
msgid "Use this to manually adjust a/v sync if you're using softsync"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:892
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:900
msgid "Enable 4.0 channel analog surround output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:904
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:912
msgid "Enable 5.0 channel analog surround output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:916
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:924
msgid "Enable 5.1 channel analog surround output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:928
-msgid "Enable A52 / AC5 digital audio output via spdif"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:947
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:958
msgid "oss mixer device"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1022
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1033
msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
@@ -107,47 +125,23 @@ msgstr ""
msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_arts_out.c:360
-msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
-msgid "irixal audio output maximum gap length in 1/90000s"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:411
-msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
-msgstr ""
-
-#: src/demuxers/demux_avi.c:435
+#: src/demuxers/demux_avi.c:434
msgid "Restoring index..."
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:673
+#: src/demuxers/demux_avi.c:709
msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
msgstr "demux_avi: index avi súboru je poškodený\n"
-#: src/demuxers/demux_pes.c:533 src/demuxers/demux_pes.c:616
-msgid "valid mrls for pes demuxer"
-msgstr ""
-
-#: src/demuxers/demux_pes.c:563 src/demuxers/demux_pes.c:620
-msgid "valid mrls ending for pes demuxer"
-msgstr ""
-
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:473
-msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/demuxers/demux_film.c:224
+#: src/demuxers/demux_film.c:189
msgid "invalid FILM chunk size\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_film.c:379
+#: src/demuxers/demux_film.c:344
msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:297 src/demuxers/demux_mpeg_block.c:455
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:259
msgid ""
"demux_mpeg_block: too many errors, stopping playback. Maybe this stream is "
"scrambled?\n"
@@ -155,68 +149,304 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_block: príliš mnoho chýb, prehrávanie sa zastavuje. Môže byť "
"tento prúd skramblovaný?\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:450
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:647
+msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:658
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be "
+"encrypted (encryption mode %d)\n"
+msgstr ""
+"demux_mpeg_block: varovanie: hlavička pes indikuje, že tento prúd môže byť "
+"zašifrovaný (režim šifrovania %d)\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:320
#, c-format
+msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:670
+msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:682
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"demux_mpeg_block: warning: pes header indicates that this stream may be "
+"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
"encrypted (encryption mode %d)\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_block: varovanie: hlavička pes indikuje, že tento prúd môže byť "
"zašifrovaný (režim šifrovania %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_roq.c:410
-msgid "demux_roq.c: input not seekable, can not handle!\n"
+#: src/demuxers/demux_nsf.c:302 src/demuxers/demux_pva.c:423
+#: src/demuxers/demux_roq.c:399 src/demuxers/demux_smjpeg.c:403
+#: src/demuxers/demux_str.c:557
+msgid "input not seekable, can not handle!\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_fli.c:306
-msgid "demux_fli.c: input not seekable, can not handle!\n"
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:770
+msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:418
-msgid "demux_smjpeg.c: input not seekable, can not handle!\n"
+#: src/demuxers/demux_pes.c:533 src/demuxers/demux_pes.c:616
+msgid "valid mrls for pes demuxer"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_snd.c:131
+#: src/demuxers/demux_pes.c:563 src/demuxers/demux_pes.c:620
+msgid "valid mrls ending for pes demuxer"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_snd.c:104
msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_snd.c:166
+#: src/demuxers/demux_snd.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
msgstr "demux_asf: neznámy typ zvuku 0x%x\n"
-#: src/demuxers/demux_voc.c:135
+#: src/demuxers/demux_voc.c:105
#, c-format
msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_voc.c:151
+#: src/demuxers/demux_voc.c:120
#, c-format
msgid ""
"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:210
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:195
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
msgstr ""
-#. report an unknown chunk and skip it
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:300 src/demuxers/demux_wc3movie.c:538
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:411
+msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
+msgstr ""
+
+#. data for the device name config entry
+#: src/dxr3/dxr3.h:33
+msgid "Dxr3: Device Name"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3.h:34
+msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device."
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:249
+msgid "Try to sync video every frame"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250
+msgid "This is relevant for progressive video only (most PAL films)."
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:253
+msgid "Use alternate Play mode"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254 src/dxr3/video_out_dxr3.c:278
+msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257
+msgid "Correct frame durations in broken streams"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:258
+msgid "Enable this for streams with wrong frame durations."
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
+msgid "Dxr3enc: rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190
+msgid ""
+"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for dxr3's encoding "
+"mode"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:391
+msgid "Dxr3enc: fame mpeg encoding quality"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:392
+msgid "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library."
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:83
+msgid "Dxr3: SCR plugin priority"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:84
+msgid "Scr priorities greater 5 make the dxr3 xine's master clock."
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269
+msgid "swap odd and even lines"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272
+msgid "Add black bars to correct aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273
+msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio."
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277
+msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:338
+msgid "the encoder for non mpeg content"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:339
+msgid ""
+"Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because "
+"the dxr3 handles mpeg only."
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:378
+msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:408
+msgid "Dxr3: overlay colorkey value"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:411
+msgid "Dxr3: overlay colorkey range"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:412
+msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:415
+msgid "Crops the overlay area from top and bottom to avoid green lines"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428
+msgid "dxr3 preferred tv mode"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:2608
+msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:2659
+msgid "device used for cdda drive"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:2663
+msgid "use cddb feature"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:2667
+msgid "cddbp server name"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:2671
+msgid "cddbp server port"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:2676
+msgid "cddbp cache directory"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:1012
+#, fuzzy
+msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
+msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http"
+
+#: src/input/input_file.c:115
+#, c-format
+msgid "input_file: read error (%s)\n"
+msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n"
+
+#: src/input/input_file.c:474
+msgid "file input plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_file.c:833
+msgid "file browsing start location"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_file.c:840
+msgid "list hidden files"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:212
+#, fuzzy
+msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
+msgstr "modul vstupu zo siete dodávaný so xine"
+
+#: src/input/input_http.c:415 src/input/input_http.c:436
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_http: read error %d\n"
+msgstr "input_http: chyba pri čítaní\n"
+
+#: src/input/input_http.c:647
+msgid "Connecting HTTP server..."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_http.c:813
+msgid "input_http: invalid http answer\n"
+msgstr "input_http: neplatná odpoveď http\n"
+
+#: src/input/input_http.c:823
#, fuzzy, c-format
-msgid "demux_wc3movie: encountered unknown chunk: %c%c%c%c\n"
-msgstr "demux_film: neznámy video kodek >%c%c%c%c<\n"
+msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
+msgstr "input_http: presmerovanie 3xx nie je implementované: >%d %s<\n"
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:449
-msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
+#: src/input/input_http.c:829
+#, c-format
+msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
+msgstr "input_http: stav http nie je 2xx: >%d %s<\n"
+
+#: src/input/input_http.c:839
+#, c-format
+msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n"
+msgstr "input_http: dĺžka obsahu = %Ld bajtov\n"
+
+#: src/input/input_http.c:940
+#, fuzzy
+msgid "http input plugin"
+msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http"
+
+#: src/input/input_http.c:973
+msgid "http proxy username"
msgstr ""
-#: src/input/input_net.c:122
+#: src/input/input_http.c:976
+msgid "http proxy password"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_http.c:979
+msgid "http proxy host"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_http.c:983
+msgid "http proxy port"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_mms.c:417
+#, fuzzy
+msgid "mms streaming input plugin"
+msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http"
+
+#: src/input/input_net.c:115
#, c-format
msgid "input_net: socket(): %s\n"
msgstr "input_net: socket(): %s\n"
-#: src/input/input_net.c:131
+#: src/input/input_net.c:130
#, c-format
msgid "input_net: connect(): %s\n"
msgstr "input_net: connect(): %s\n"
@@ -226,689 +456,808 @@ msgstr "input_net: connect(): %s\n"
msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
msgstr "input_net: nemožno zistiť adresu '%s'.\n"
-#: src/input/input_net.c:158
+#: src/input/input_net.c:159
#, c-format
msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
msgstr "input_net: nemožno sa pripojiť k '%s'.\n"
-#: src/input/input_net.c:390
+#: src/input/input_net.c:430
msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr "modul vstupu zo siete dodávaný so xine"
-#: src/input/input_rtp.c:164
+#: src/input/input_pnm.c:272
+#, fuzzy
+msgid "pnm streaming input plugin"
+msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http"
+
+#: src/input/input_pvr.c:1562
+msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_rtp.c:167
#, c-format
msgid "socket(): %s.\n"
msgstr "socket(): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:176
+#: src/input/input_rtp.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
msgstr "socket(): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:182
+#: src/input/input_rtp.c:185
#, c-format
msgid "bind(): %s.\n"
msgstr "bind(): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:200
+#: src/input/input_rtp.c:204
#, fuzzy, c-format
msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n"
msgstr ""
"zlyhala funkcia setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIG) (kernel s podporou "
"multicastingu?): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:220
+#: src/input/input_rtp.c:224
#, c-format
msgid "unable to resolve '%s'.\n"
msgstr "nemožno zistiť adresu '%s'.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:233
+#: src/input/input_rtp.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to bind to '%s'.\n"
msgstr "nemožno sa pripojiť k '%s'.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:262
+#: src/input/input_rtp.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "recv(): %s.\n"
msgstr "socket(): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:489
+#: src/input/input_rtp.c:493
#, fuzzy
msgid "RTP: waiting for preview data\n"
msgstr "časovač: čaká sa na štart videa...\n"
-#: src/input/input_rtp.c:495
+#: src/input/input_rtp.c:499
msgid "RTP: waiting for preview data: timeout\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:532
+#: src/input/input_rtp.c:538
msgid "RTP: stopping reading thread...\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:537
+#: src/input/input_rtp.c:541
msgid "RTP: reading thread terminated\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:581
+#: src/input/input_rtp.c:557
#, c-format
msgid "Opening >%s<\n"
msgstr "Otvára sa >%s<\n"
-#: src/input/input_rtp.c:602
+#: src/input/input_rtp.c:573
#, c-format
msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n"
-#: src/input/input_rtp.c:631
+#: src/input/input_rtp.c:657
#, fuzzy
msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
msgstr "modul vstupu zo siete dodávaný so xine"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:387
+#: src/input/input_rtsp.c:288
#, fuzzy
-msgid "stdin streaming input plugin"
+msgid "rtsp streaming input plugin"
msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http"
-#: src/input/input_file.c:110
-#, c-format
-msgid "input_file: read error (%s)\n"
-msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n"
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:352
+#, fuzzy
+msgid "stdin streaming input plugin"
+msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http"
-#: src/input/input_file.c:443
-msgid "file input plugin"
+#: src/input/input_v4l.c:359
+msgid "Buffer underrun..."
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:802
-msgid "file browsing start location"
+#: src/input/input_v4l.c:363
+msgid "Buffer overrun..."
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:809
-msgid "list hidden files"
+#: src/input/input_v4l.c:366
+msgid "Adjusting..."
msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:913
+#: src/input/input_v4l.c:1930
#, fuzzy
-msgid "Video CD input plugin"
+msgid "v4l tv input plugin"
msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http"
-#: src/input/input_vcd.c:1083
-msgid "path to your local vcd device file"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_http.c:119
-msgid "input_http: failed to open socket\n"
-msgstr "input_http: nemožno otvoriť soket\n"
-
-#: src/input/input_http.c:128
-msgid "input_http: cannot connect to host\n"
-msgstr "input_http: nemožno sa pripojiť k serveru\n"
-
-#: src/input/input_http.c:143
-#, c-format
-msgid "input_http: unable to resolve >%s<\n"
-msgstr "input_http: nemožno zistiť adresu >%s<\n"
-
-#: src/input/input_http.c:155
-#, c-format
-msgid "http: unable to connect to >%s<\n"
-msgstr "http: nemožno sa pripojiť k >%s<\n"
-
-#: src/input/input_http.c:451
+#: src/input/input_v4l.c:1934
#, fuzzy
-msgid "input_http: timeout\n"
-msgstr "input_http: chyba pri čítaní\n"
-
-#: src/input/input_http.c:456
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_http: read error %d\n"
-msgstr "input_http: chyba pri čítaní\n"
+msgid "v4l radio input plugin"
+msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http"
-#: src/input/input_http.c:714
-#, c-format
-msgid "input_http: opening >/%s< on host >%s<"
-msgstr "input_http: otváram >/%s< na serveri >%s<"
+#: src/input/input_v4l.c:1967
+msgid "path to the v4l video device"
+msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:718
-#, c-format
-msgid "%s via proxy >%s<"
-msgstr "%s cez proxy >%s<"
+#: src/input/input_v4l.c:1992
+msgid "path to the v4l radio device"
+msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:798
-msgid "input_http: EAGAIN\n"
-msgstr "input_http: EGAIN (skús znovu)\n"
+#: src/input/input_vcd.c:912
+#, fuzzy
+msgid "Video CD input plugin"
+msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http"
-#: src/input/input_http.c:801
-msgid "input_http: read error\n"
-msgstr "input_http: chyba pri čítaní\n"
+#: src/input/input_vcd.c:1082
+msgid "path to your local vcd device file"
+msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:833
-msgid "input_http: invalid http answer\n"
-msgstr "input_http: neplatná odpoveď http\n"
+#: src/input/mms.c:649
+msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
+msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:844
+#: src/input/mmsh.c:382
#, fuzzy, c-format
-msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
+msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: presmerovanie 3xx nie je implementované: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:848
-#, c-format
-msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
+#: src/input/mmsh.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: stav http nie je 2xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:859
-#, c-format
-msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n"
-msgstr "input_http: dĺžka obsahu = %Ld bajtov\n"
-
-#: src/input/input_http.c:943
+#: src/input/mmsh.c:395
#, fuzzy
-msgid "http input plugin"
-msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http"
+msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
+msgstr "input_http: Presmerovanie umiestnenia nie je implementované\n"
+
+#: src/input/mmsh.c:725
+msgid "Connecting MMS server..."
+msgstr ""
#: src/input/net_buf_ctrl.c:81
msgid "Buffering..."
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1502 src/libw32dll/w32codec.c:1574
-msgid "path to win32 codec dlls"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:722
+msgid "a/52 volume control"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_aa.c:301
-msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:725
+msgid "enable a/52 dynamic range compensation"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1005
-msgid ""
-"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:728
+msgid "enable audio downmixing to 2.0 surround stereo"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1023
-msgid "syncfb (teletux) device node"
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:547
+msgid "Relative path to libdivxdecore.so to open"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1132 src/video_out/video_out_fb.c:980
-msgid "disable all video scaling (faster!)"
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:572
+msgid "the postprocessing level, 0 = none and fast, 6 = all and slow"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1288
-msgid "gamma correction for XShm driver"
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:575
+msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1312
-msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:580
+msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1291
-msgid "Colorkey used for Xv video overlay"
+#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:1227
+msgid "ffmpeg mpeg-4 postprocessing quality"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1298
-msgid "Make Xv autopaint its colorkey"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:156
+msgid "Dxr3enc: libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1305
-msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:157
+msgid ""
+"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for dxr3's encoding mode"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1311
-msgid "double buffer to sync video to the retrace"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:163
+msgid "Dxr3enc: Use quantizer instead of bitrate"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1368
-msgid "workaround for some (buggy) XVideo drivers"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:168
+msgid "Dxr3enc: Minimum quantizer"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1373
-msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172
+msgid "Dxr3enc: Maximum quantizer"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1389
-msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
+#: src/libreal/audio_decoder.c:693 src/libreal/xine_decoder.c:610
+msgid "path to real player codecs, if installed"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:772
-msgid "framebuffer device"
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:223
+msgid "Enable closed captions in MPEG-2 streams"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1017
-msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:230
+msgid "Closed-captioning foreground/background scheme"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:551
-msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:236
+msgid "Standard closed captioning font"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:950
-msgid "gamma correction for OpenGL driver"
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:242
+msgid "Italic closed captioning font"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:967
-msgid "xine video output plugin using OpenGL - TNG"
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:248
+msgid "Closed captioning font size"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:563
-msgid "xine video output plugin using the DirectFB library."
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:253
+msgid "Center-adjust closed captions"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1099
-msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:466
+msgid "Subtitle size (relative window size)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1174
-msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:471
+msgid "Subtitle vertical offset (relative window size)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/tvmode.c:302
-msgid "NVidia TV-Out support."
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:476
+msgid "Font for external subtitles"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:396
-#, c-format
-msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
-msgstr "doručených %d rámcov, preskočených %d rámcov, zahodených %d rámcov\n"
-
-#: src/xine-engine/video_out.c:510
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %"
-"lld).\n"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:481
+msgid "Encoding of subtitles"
msgstr ""
-"video_out: zahadzuje sa obraz s PTS %d, pretože už je príliš starý (rozdiel: "
-"%d > %d).\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1451
-#, c-format
-msgid "video_out: can't create thread (%s)\n"
-msgstr "video_out: nemožno vytvoriť vlákno (%s)\n"
-
-#. FIXME: how does this happen ?
-#: src/xine-engine/video_out.c:1454
-msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
-msgstr "video_out: prepáč, toto sa nemalo stať, reštartuj xine.\n"
-
-#: src/xine-engine/xine.c:542
-msgid "xine: cannot find input plugin for this MRL\n"
-msgstr "xine: nemožno nájsť modul vstupu pre toto MRL\n"
+#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:493
+msgid "font for external subtitles"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
-msgstr "xine_play: demultiplexer nenaštartoval\n"
+#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:499
+msgid "subtitle size (relative window size)"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:612
-#, fuzzy, c-format
-msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
-msgstr "xine_play: demultiplexer nenaštartoval\n"
+#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:505
+msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:795
-#, fuzzy, c-format
-msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
-msgstr "xine: nemožno nájsť demultiplexer pre >%s<\n"
+#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:551
+msgid "encoding of subtitles"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:836
-#, fuzzy
-msgid "xine: demuxer failed to start\n"
-msgstr "xine_play: demultiplexer nenaštartoval\n"
+#: src/libw32dll/qt_decoder.c:648 src/libw32dll/qt_decoder.c:1205
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1520 src/libw32dll/w32codec.c:1592
+msgid "path to win32 codec dlls"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:933
-#, fuzzy
-msgid "xine_play: no demux available\n"
-msgstr "xine_play: demultiplexer nenaštartoval\n"
+#: src/libxinevdec/fli.c:366
+#, c-format
+msgid ""
+"FLI: in chunk FLI_COPY : source data (%d bytes) bigger than image, skipping "
+"chunk\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:948
-#, fuzzy
-msgid "xine_play: demux failed to start\n"
-msgstr "xine_play: demultiplexer nenaštartoval\n"
+#: src/libxinevdec/fli.c:382
+#, c-format
+msgid "FLI: Unrecognized chunk type: %d\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1487
-msgid "messages"
-msgstr "správy"
+#: src/libxinevdec/fli.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+" warning: processed FLI chunk where chunk size = %d\n"
+" and final chunk ptr = %d\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1488
-msgid "plugin"
-msgstr "modul"
+#. *************************************************************************
+#. * MS RLE specific decode functions
+#. ************************************************************************
+#: src/libxinevdec/msrle.c:76
+msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (1)\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1583
-msgid "choose method to sync audio and video"
+#: src/libxinevdec/msrle.c:116
+msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (1)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1584
-msgid ""
-"'resample' might be better if you use a DXR3/H+ card and (analog) audio is "
-"processed by your sound card"
+#: src/libxinevdec/msrle.c:123
+msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (2)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1592
-msgid "adjust whether resampling is done or not"
+#: src/libxinevdec/msrle.c:146
+msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (2)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1595
-msgid "if !=0 always resample to given rate"
+#: src/libxinevdec/msrle.c:167
+#, c-format
+msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1601
-msgid "adjust if audio is offsync"
+#. *************************************************************************
+#. * RPZA specific decode functions
+#. ************************************************************************
+#: src/libxinevdec/qtrpza.c:83 src/libxinevdec/qtsmc.c:100
+msgid "warning: block counter just went negative (this should not happen)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1648
-msgid "Audio volume"
+#: src/libxinevdec/qtrpza.c:129
+#, c-format
+msgid "First chunk byte is 0x%02x instead of 0x1e\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1652
-msgid "restore volume level at startup"
+#: src/libxinevdec/qtrpza.c:138
+msgid "MOV chunk size != encoded chunk size; using MOV chunk size\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1653
-msgid "if this not set, xine will not touch any mixer settings at startup"
+#: src/libxinevdec/qtrpza.c:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown opcode %d in rpza chunk. Skip remaining %d bytes of chunk data.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:758
-msgid "osd: font isn't defined\n"
+#: src/libxinevdec/qtsmc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: MOV chunk size != encoded chunk size (%d != %d); using MOV chunk "
+"size\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:773
-msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
+#: src/libxinevdec/qtsmc.c:151
+#, c-format
+msgid ""
+"SMC decoder just went out of bounds (stream ptr = %d, chunk size = %d)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:785
+#: src/libxinevdec/qtsmc.c:158
#, c-format
-msgid "osd: unsupported conversion %s -> UCS-2\n"
+msgid "SMC decoder just went out of bounds (row ptr = %d, height = %d)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:789
-msgid "osd: iconv_open() failed\n"
+#: src/libxinevdec/qtsmc.c:181
+#, c-format
+msgid "encountered repeat block opcode (%02X) but no blocks rendered yet\n"
msgstr ""
-#. unknown character or character wider than 16 bits, try skip one byte
-#: src/xine-engine/osd.c:805
+#: src/libxinevdec/qtsmc.c:219
#, c-format
msgid ""
-"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
-"skipping\n"
+"encountered repeat block opcode (%02X) but not enough blocks rendered yet\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1167
-msgid "Palette (foreground-border-background) to use on subtitles"
+#: src/libxinevdec/qtsmc.c:490
+msgid "0xF0 opcode seen in SMC chunk (xine developers would like to know)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:270
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
+#: src/libxvid/xine_decoder.c:222
+#, c-format
+msgid ""
+"xvid: there is mismatch between API used by currently installed XviD\n"
+"xvid: library (%d.%d) and library used to compile this plugin (%d.%d).\n"
+"xvid: Compiling this plugin against current XviD library should help.\n"
msgstr ""
-"load_plugins: nemožno načítať modul %s:\n"
-"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:313
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
-msgstr "load_plugins: nájdený vstupný modul: %s\n"
+#: src/post/goom/xine_goom.c:209
+msgid "Frames per second to generate with Goom"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:358
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
-msgstr "load_plugins: nájdený vstupný modul: %s\n"
+#: src/post/goom/xine_goom.c:213
+msgid "Goom image width in pixels"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:376
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
-"%s\n"
+#: src/post/goom/xine_goom.c:217
+msgid "Goom image height in pixels"
msgstr ""
-"load_plugins: nemožno otvoriť vstupný %s:\n"
-"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:397
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
-msgstr "load_plugins: nájdený vstupný modul: %s\n"
+#: src/post/goom/xine_goom.c:223
+msgid "Colorspace conversion method used by Goom"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:415
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:169
+msgid "Default x position"
msgstr ""
-"load_plugins: nemožno otvoriť demultiplexný modul %s:\n"
-"%s\n"
-#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:989
-msgid "ffmpeg mpeg-4 postprocessing quality"
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:171
+msgid "Default y position"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:258
-msgid "swap odd and even lines"
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:173
+msgid "Default width"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261
-msgid "Add black bars to correct aspect ratio"
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:175
+msgid "Default height"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262
-msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio."
+#: src/post/mosaico/switch.c:124
+msgid "Default active stream"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266
-msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback"
+#: src/video_out/video_out_aa.c:301
+msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267 src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256
-msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:564
+msgid "xine video output plugin using the DirectFB library."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:314
-msgid "the encoder for non mpeg content"
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1205
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1225
+msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:315
-msgid ""
-"Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because "
-"the dxr3 handles mpeg only."
+#: src/video_out/video_out_fb.c:772
+msgid "framebuffer device"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:345
-msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:980 src/video_out/video_out_xshm.c:1080
+msgid "disable all video scaling (faster!)"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:375
-msgid "Dxr3: overlay colorkey value"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1017
+msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:378
-msgid "Dxr3: overlay colorkey range"
+#: src/video_out/video_out_none.c:274
+msgid "xine video output plugin which displays nothing"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:379
-msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor"
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:951
+msgid "gamma correction for OpenGL driver"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382
-msgid "Crops the overlay area from top and bottom to avoid green lines"
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:968
+msgid "xine video output plugin using OpenGL - TNG"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:395
-msgid "dxr3 preferred tv mode"
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:561
+msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
msgstr ""
-#. data for the device name config entry
-#: src/dxr3/dxr3.h:33
-msgid "Dxr3: Device Name"
+#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
+#: src/video_out/video_out_stk.c:430
+msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3.h:34
-msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device."
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1005
+msgid ""
+"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:251
-msgid "Try to sync video every frame"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1023
+msgid "syncfb (teletux) device node"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:252
-msgid "This is relevant for progressive video only (most PAL films)."
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1126
+msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:255
-msgid "Use alternate Play mode"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1202
+msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:259
-msgid "Correct frame durations in broken streams"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1230
+msgid "gamma correction for XShm driver"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:260
-msgid "Enable this for streams with wrong frame durations."
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1254
+msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:83
-msgid "Dxr3: SCR plugin priority"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1270
+msgid "Colorkey used for Xv video overlay"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:84
-msgid "Scr priorities greater 5 make the dxr3 xine's master clock."
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1277
+msgid "Make Xv autopaint its colorkey"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182
-msgid "Dxr3enc: rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1284
+msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:183
-msgid ""
-"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for dxr3's encoding "
-"mode"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1290
+msgid "double buffer to sync video to the retrace"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:389
-msgid "Dxr3enc: fame mpeg encoding quality"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1342
+msgid "workaround for some (buggy) XVideo drivers"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:390
-msgid "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library."
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1347
+msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:674
-msgid "a/52 volume control"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1363
+msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:677
-msgid "enable a/52 dynamic range compensation"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1801
+msgid "choose method to sync audio and video"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:680
-msgid "enable audio downmixing to 2.0 surround stereo"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1802
+msgid ""
+"'resample' might be better if you use a DXR3/H+ card and (analog) audio is "
+"processed by your sound card"
msgstr ""
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:544
-msgid "Relative path to libdivxdecore.so to open"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1810
+msgid "adjust whether resampling is done or not"
msgstr ""
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:569
-msgid "the postprocessing level, 0 = none and fast, 6 = all and slow"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1813
+msgid "if !=0 always resample to given rate"
msgstr ""
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:572
-msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1819
+msgid "adjust if audio is offsync"
msgstr ""
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:577
-msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1885
+msgid "Audio volume"
msgstr ""
-#: src/xine-utils/memcpy.c:465
-msgid "Memcopy method to use in xine for large data chunks."
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1889
+msgid "restore volume level at startup"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:419
-msgid "font for external subtitles"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1890
+msgid "if this not set, xine will not touch any mixer settings at startup"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:425
-msgid "subtitle size (relative window size)"
+#: src/xine-engine/configfile.c:679
+msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:431
-msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:118 src/xine-engine/input_rip.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
+msgstr "input_vcd: zlyhalo čítanie dát\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:133
+#, fuzzy
+msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
+msgstr "input_dvd: chyba pri čítaní v module input_dvd\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:142 src/xine-engine/input_rip.c:268
+#: src/xine-engine/input_rip.c:560
+#, c-format
+msgid "input_rip: error writing to file %lld bytes: %s\n"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:477
-msgid "encoding of subtitles"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:164
+msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:223
-msgid "Enable closed captions in MPEG-2 streams"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:292 src/xine-engine/input_rip.c:397
+#, fuzzy
+msgid "input_rip: seeking failed\n"
+msgstr "input_vcd: zlyhalo čítanie dát\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:348 src/xine-engine/input_rip.c:367
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
+msgstr "input_cda: zlyhala funkcia fopen(%s): %s.\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:375
+#, c-format
+msgid "input_rip: %lld bytes dropped\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:230
-msgid "Closed-captioning foreground/background scheme"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:491
+msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:236
-msgid "Standard closed captioning font"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:497
+msgid "input_rip: ripping/caching is not permitted!\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:242
-msgid "Italic closed captioning font"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:503
+msgid "input_rip: file name not given!\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:248
-msgid "Closed captioning font size"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:516
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_rip: stat on the file %s failed: %s\n"
+msgstr "input_cda: zlyhala funkcia fopen(%s): %s.\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:529
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
+msgstr "input_dvd: nemožno otvoriť súbor >%s<\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
msgstr ""
+"load_plugins: nemožno načítať modul %s:\n"
+"%s\n"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:253
-msgid "Center-adjust closed captions"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
+msgstr "load_plugins: nájdený vstupný modul: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
+msgstr "load_plugins: nájdený vstupný modul: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
+"load_plugins: nemožno otvoriť vstupný %s:\n"
+"%s\n"
-#: src/libxvid/xine_decoder.c:220
-#, c-format
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
+msgstr "load_plugins: nájdený vstupný modul: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:432
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"xvid: there is mismatch between API used by currently installed XviD\n"
-"xvid: library (%d.%d) and library used to compile this plugin (%d.%d).\n"
-"xvid: Compiling this plugin against current XviD library should help.\n"
+"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
+"load_plugins: nemožno otvoriť demultiplexný modul %s:\n"
+"%s\n"
-#: src/libxinevdec/fli.c:365
+#. unknown character or character wider than 16 bits, try skip one byte
+#: src/xine-engine/osd.c:781
#, c-format
msgid ""
-"FLI: in chunk FLI_COPY : source data (%d bytes) bigger than image, skipping "
-"chunk\n"
+"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
+"skipping\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/fli.c:381
-#, c-format
-msgid "FLI: Unrecognized chunk type: %d\n"
+#: src/xine-engine/osd.c:832
+msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/fli.c:407
+#: src/xine-engine/osd.c:842
#, c-format
-msgid ""
-" warning: processed FLI chunk where chunk size = %d\n"
-" and final chunk ptr = %d\n"
+msgid "osd: unsupported conversion %s -> UCS-2, no conversion performed\n"
msgstr ""
-#. *************************************************************************
-#. * MS RLE specific decode functions
-#. ************************************************************************
-#: src/libxinevdec/msrle.c:75
-msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (1)\n"
+#: src/xine-engine/osd.c:891 src/xine-engine/osd.c:1037
+msgid "osd: font isn't defined\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/msrle.c:115
-msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (1)\n"
+#: src/xine-engine/osd.c:1278
+msgid "Palette (foreground-border-background) to use on subtitles"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/msrle.c:122
-msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (2)\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/video_out.c:495
+#, c-format
+msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
+msgstr "doručených %d rámcov, preskočených %d rámcov, zahodených %d rámcov\n"
-#: src/libxinevdec/msrle.c:145
-msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (2)\n"
+#: src/xine-engine/video_out.c:626
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %"
+"lld).\n"
msgstr ""
+"video_out: zahadzuje sa obraz s PTS %d, pretože už je príliš starý (rozdiel: "
+"%d > %d).\n"
-#: src/libxinevdec/msrle.c:166
+#: src/xine-engine/video_out.c:1572
#, c-format
-msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n"
+msgid "video_out: can't create thread (%s)\n"
+msgstr "video_out: nemožno vytvoriť vlákno (%s)\n"
+
+#. FIXME: how does this happen ?
+#: src/xine-engine/video_out.c:1575
+msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
+msgstr "video_out: prepáč, toto sa nemalo stať, reštartuj xine.\n"
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:358
+msgid "horizontal image position in the output window"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:362
+msgid "vertical image position in the output window"
msgstr ""
-#~ msgid "input_http: Location redirection not implemented\n"
-#~ msgstr "input_http: Presmerovanie umiestnenia nie je implementované\n"
+#: src/xine-engine/xine.c:518
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
+msgstr "xine: nemožno nájsť modul vstupu pre toto MRL\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:533
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
+msgstr "xine: použije modul vstupu >%s< pre MRL (%s).\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:561
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
+msgstr "xine_play: demultiplexer nenaštartoval\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:597
+#, fuzzy
+msgid "xine: join rip input plugin\n"
+msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
+msgstr "xine_play: demultiplexer nenaštartoval\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:811
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
+msgstr "xine: nemožno nájsť demultiplexer pre >%s<\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:849
+#, fuzzy
+msgid "xine: demuxer failed to start\n"
+msgstr "xine_play: demultiplexer nenaštartoval\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:907
+#, fuzzy
+msgid "xine_play: no demux available\n"
+msgstr "xine_play: demultiplexer nenaštartoval\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:965
+#, fuzzy
+msgid "xine_play: demux failed to start\n"
+msgstr "xine_play: demultiplexer nenaštartoval\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:1518
+msgid "messages"
+msgstr "správy"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:1519
+msgid "plugin"
+msgstr "modul"
+
+#: src/xine-utils/memcpy.c:476
+msgid "Memcopy method to use in xine for large data chunks."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "demux_wc3movie: encountered unknown chunk: %c%c%c%c\n"
+#~ msgstr "demux_film: neznámy video kodek >%c%c%c%c<\n"
+
+#~ msgid "input_http: failed to open socket\n"
+#~ msgstr "input_http: nemožno otvoriť soket\n"
+
+#~ msgid "input_http: cannot connect to host\n"
+#~ msgstr "input_http: nemožno sa pripojiť k serveru\n"
+
+#~ msgid "input_http: unable to resolve >%s<\n"
+#~ msgstr "input_http: nemožno zistiť adresu >%s<\n"
+
+#~ msgid "http: unable to connect to >%s<\n"
+#~ msgstr "http: nemožno sa pripojiť k >%s<\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "input_http: timeout\n"
+#~ msgstr "input_http: chyba pri čítaní\n"
+
+#~ msgid "input_http: opening >/%s< on host >%s<"
+#~ msgstr "input_http: otváram >/%s< na serveri >%s<"
+
+#~ msgid "%s via proxy >%s<"
+#~ msgstr "%s cez proxy >%s<"
+
+#~ msgid "input_http: EAGAIN\n"
+#~ msgstr "input_http: EGAIN (skús znovu)\n"
+
+#~ msgid "input_http: read error\n"
+#~ msgstr "input_http: chyba pri čítaní\n"
#~ msgid "OUCH - ran out of buffers\n"
#~ msgstr "AU - všetky buffery sú plné\n"
@@ -929,9 +1278,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "input_file: trying to open subtitle file '%s'\n"
#~ msgstr "input_file: pokus o otvorenie súboru s titulkami '%s'\n"
-#~ msgid "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n"
-#~ msgstr "input_cda: zlyhala funkcia fopen(%s): %s.\n"
-
#~ msgid "input_cda: server '%s:%d' successfuly connected.\n"
#~ msgstr "input_cda: úspešne pripojenie na server '%s:%d'.\n"
@@ -1155,9 +1501,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "input_vcd: read error %d\n"
#~ msgstr "input_vcd: chyba pri čítaní %d\n"
-#~ msgid "input_vcd: read data failed\n"
-#~ msgstr "input_vcd: zlyhalo čítanie dát\n"
-
#~ msgid "input_vcd: SEEK_CUR not implemented for offset != 0\n"
#~ msgstr ""
#~ "input_vcd: funkcia SEEK_CUR nie je implementovaná pre offset rozdielny od "
@@ -1274,10 +1617,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "demux_asf: komentár : %s\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "using input plugin '%s' for MRL '%s'\n"
-#~ msgstr "xine: použije modul vstupu >%s< pre MRL (%s).\n"
-
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "demux_ts: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
#~ " This means there's a version mismatch between xine and this "
@@ -1910,9 +2249,6 @@ msgstr ""
#~ "poskytnúť.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "input_dvd: cannot open file >%s<\n"
-#~ msgstr "input_dvd: nemožno otvoriť súbor >%s<\n"
-
#~ msgid "input_dvd: Unable to find >%s< on dvd.\n"
#~ msgstr "input_dvd: Nemožno nájsť >%s< na dvd.\n"
@@ -1931,9 +2267,6 @@ msgstr ""
#~ "input_dvd: chyba pri čítaní v module input_dvd: %Ld bajtov nie je "
#~ "sektor!\n"
-#~ msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin\n"
-#~ msgstr "input_dvd: chyba pri čítaní v module input_dvd\n"
-
#~ msgid "input_dvd: seek: %d is an unknown origin\n"
#~ msgstr "input_dvd: preskočenie: %d je neznámenho pôvodu\n"
diff --git a/po/xine-lib.pot b/po/xine-lib.pot
index 468d58543..23ec35bee 100644
--- a/po/xine-lib.pot
+++ b/po/xine-lib.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-04-08 19:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-09-19 17:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -15,41 +15,51 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:194 src/audio_out/audio_alsa_out.c:830
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1016 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1060
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:304 src/audio_out/audio_alsa_out.c:997
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1212 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1249
msgid "device used for mono output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:204 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1023
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:314 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1219
msgid "device used for stereo output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:214 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1030
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:324 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1226
msgid "device used for 4-channel output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:224 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1037
-msgid "device used for 5-channel output"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:336
+msgid "device used for 5+ channel output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:234 src/audio_out/audio_alsa_out.c:245
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1044 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1051
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:347 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1233
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1240
msgid "device used for 5.1-channel output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:962 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1184
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1130 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387
msgid "alsa mixer device"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1118 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1132
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1146 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1165
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1205 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1307
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1321 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1335
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1349 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:936 src/audio_out/audio_oss_out.c:939
msgid "used to inform xine about what the sound card can do"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1217
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1420
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_arts_out.c:360
+msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx_out.c:882 src/audio_out/audio_directx_out.c:902
+msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
+msgstr ""
+
#: src/audio_out/audio_esd_out.c:532
msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr ""
@@ -58,43 +68,51 @@ msgstr ""
msgid "xine audio output plugin using esound"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:710
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
+msgid "irixal audio output maximum gap length in 1/90000s"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:411
+msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_none_out.c:219
+msgid "xine dummy audio output plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:718
msgid "/dev/dsp# device to use for oss output, -1 => auto_detect"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:787
msgid "A/V sync method to use by OSS, depends on driver/hardware"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:854
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:862
msgid "Adjust a/v sync for OSS softsync"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:855
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:863
msgid "Use this to manually adjust a/v sync if you're using softsync"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:892
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:900
msgid "Enable 4.0 channel analog surround output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:904
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:912
msgid "Enable 5.0 channel analog surround output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:916
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:924
msgid "Enable 5.1 channel analog surround output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:928
-msgid "Enable A52 / AC5 digital audio output via spdif"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:947
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:958
msgid "oss mixer device"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1022
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1033
msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
@@ -106,24 +124,63 @@ msgstr ""
msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_arts_out.c:360
-msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
+#: src/demuxers/demux_avi.c:434
+msgid "Restoring index..."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
-msgid "irixal audio output maximum gap length in 1/90000s"
+#: src/demuxers/demux_avi.c:709
+msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:411
-msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
+#: src/demuxers/demux_film.c:189
+msgid "invalid FILM chunk size\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:435
-msgid "Restoring index..."
+#: src/demuxers/demux_film.c:344
+msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:673
-msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:259
+msgid ""
+"demux_mpeg_block: too many errors, stopping playback. Maybe this stream is "
+"scrambled?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:647
+msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:658
+#, c-format
+msgid ""
+"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be "
+"encrypted (encryption mode %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:320
+#, c-format
+msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:670
+msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:682
+#, c-format
+msgid ""
+"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
+"encrypted (encryption mode %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_nsf.c:302 src/demuxers/demux_pva.c:423
+#: src/demuxers/demux_roq.c:399 src/demuxers/demux_smjpeg.c:403
+#: src/demuxers/demux_str.c:557
+msgid "input not seekable, can not handle!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:770
+msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_pes.c:533 src/demuxers/demux_pes.c:616
@@ -134,84 +191,251 @@ msgstr ""
msgid "valid mrls ending for pes demuxer"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:473
-msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+#: src/demuxers/demux_snd.c:104
+msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_film.c:224
-msgid "invalid FILM chunk size\n"
+#: src/demuxers/demux_snd.c:139
+#, c-format
+msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_film.c:379
-msgid "unrecognized FILM chunk\n"
+#: src/demuxers/demux_voc.c:105
+#, c-format
+msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:297 src/demuxers/demux_mpeg_block.c:455
+#: src/demuxers/demux_voc.c:120
+#, c-format
msgid ""
-"demux_mpeg_block: too many errors, stopping playback. Maybe this stream is "
-"scrambled?\n"
+"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:450
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:195
#, c-format
+msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:411
+msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
+msgstr ""
+
+#. data for the device name config entry
+#: src/dxr3/dxr3.h:33
+msgid "Dxr3: Device Name"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3.h:34
+msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device."
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:249
+msgid "Try to sync video every frame"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250
+msgid "This is relevant for progressive video only (most PAL films)."
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:253
+msgid "Use alternate Play mode"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254 src/dxr3/video_out_dxr3.c:278
+msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257
+msgid "Correct frame durations in broken streams"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:258
+msgid "Enable this for streams with wrong frame durations."
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
+msgid "Dxr3enc: rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190
msgid ""
-"demux_mpeg_block: warning: pes header indicates that this stream may be "
-"encrypted (encryption mode %d)\n"
+"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for dxr3's encoding "
+"mode"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_roq.c:410
-msgid "demux_roq.c: input not seekable, can not handle!\n"
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:391
+msgid "Dxr3enc: fame mpeg encoding quality"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_fli.c:306
-msgid "demux_fli.c: input not seekable, can not handle!\n"
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:392
+msgid "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library."
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:418
-msgid "demux_smjpeg.c: input not seekable, can not handle!\n"
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:83
+msgid "Dxr3: SCR plugin priority"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_snd.c:131
-msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:84
+msgid "Scr priorities greater 5 make the dxr3 xine's master clock."
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269
+msgid "swap odd and even lines"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272
+msgid "Add black bars to correct aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273
+msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio."
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277
+msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:338
+msgid "the encoder for non mpeg content"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:339
+msgid ""
+"Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because "
+"the dxr3 handles mpeg only."
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:378
+msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:408
+msgid "Dxr3: overlay colorkey value"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:411
+msgid "Dxr3: overlay colorkey range"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:412
+msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:415
+msgid "Crops the overlay area from top and bottom to avoid green lines"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428
+msgid "dxr3 preferred tv mode"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:2608
+msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:2659
+msgid "device used for cdda drive"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:2663
+msgid "use cddb feature"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:2667
+msgid "cddbp server name"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:2671
+msgid "cddbp server port"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:2676
+msgid "cddbp cache directory"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_snd.c:166
+#: src/input/input_dvb.c:1012
+msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_file.c:115
#, c-format
-msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
+msgid "input_file: read error (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_file.c:474
+msgid "file input plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_file.c:833
+msgid "file browsing start location"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_file.c:840
+msgid "list hidden files"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_voc.c:135
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:212
+msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_http.c:415 src/input/input_http.c:436
#, c-format
-msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgid "input_http: read error %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_http.c:647
+msgid "Connecting HTTP server..."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_http.c:813
+msgid "input_http: invalid http answer\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_voc.c:151
+#: src/input/input_http.c:823
#, c-format
-msgid ""
-"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:210
+#: src/input/input_http.c:829
#, c-format
-msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
+msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr ""
-#. report an unknown chunk and skip it
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:300 src/demuxers/demux_wc3movie.c:538
+#: src/input/input_http.c:839
#, c-format
-msgid "demux_wc3movie: encountered unknown chunk: %c%c%c%c\n"
+msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:449
-msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
+#: src/input/input_http.c:940
+msgid "http input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_net.c:122
+#: src/input/input_http.c:973
+msgid "http proxy username"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_http.c:976
+msgid "http proxy password"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_http.c:979
+msgid "http proxy host"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_http.c:983
+msgid "http proxy port"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_mms.c:417
+msgid "mms streaming input plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_net.c:115
#, c-format
msgid "input_net: socket(): %s\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_net.c:131
+#: src/input/input_net.c:130
#, c-format
msgid "input_net: connect(): %s\n"
msgstr ""
@@ -221,664 +445,748 @@ msgstr ""
msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_net.c:158
+#: src/input/input_net.c:159
#, c-format
msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_net.c:390
+#: src/input/input_net.c:430
msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:164
+#: src/input/input_pnm.c:272
+msgid "pnm streaming input plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_pvr.c:1562
+msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_rtp.c:167
#, c-format
msgid "socket(): %s.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:176
+#: src/input/input_rtp.c:179
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:182
+#: src/input/input_rtp.c:185
#, c-format
msgid "bind(): %s.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:200
+#: src/input/input_rtp.c:204
#, c-format
msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:220
+#: src/input/input_rtp.c:224
#, c-format
msgid "unable to resolve '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:233
+#: src/input/input_rtp.c:237
#, c-format
msgid "unable to bind to '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:262
+#: src/input/input_rtp.c:266
#, c-format
msgid "recv(): %s.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:489
+#: src/input/input_rtp.c:493
msgid "RTP: waiting for preview data\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:495
+#: src/input/input_rtp.c:499
msgid "RTP: waiting for preview data: timeout\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:532
+#: src/input/input_rtp.c:538
msgid "RTP: stopping reading thread...\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:537
+#: src/input/input_rtp.c:541
msgid "RTP: reading thread terminated\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:581
+#: src/input/input_rtp.c:557
#, c-format
msgid "Opening >%s<\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:602
+#: src/input/input_rtp.c:573
#, c-format
msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:631
+#: src/input/input_rtp.c:657
msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
msgstr ""
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:387
-msgid "stdin streaming input plugin"
+#: src/input/input_rtsp.c:288
+msgid "rtsp streaming input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:110
-#, c-format
-msgid "input_file: read error (%s)\n"
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:352
+msgid "stdin streaming input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:443
-msgid "file input plugin"
+#: src/input/input_v4l.c:359
+msgid "Buffer underrun..."
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:802
-msgid "file browsing start location"
+#: src/input/input_v4l.c:363
+msgid "Buffer overrun..."
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:809
-msgid "list hidden files"
+#: src/input/input_v4l.c:366
+msgid "Adjusting..."
msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:913
-msgid "Video CD input plugin"
+#: src/input/input_v4l.c:1930
+msgid "v4l tv input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:1083
-msgid "path to your local vcd device file"
+#: src/input/input_v4l.c:1934
+msgid "v4l radio input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:119
-msgid "input_http: failed to open socket\n"
+#: src/input/input_v4l.c:1967
+msgid "path to the v4l video device"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:128
-msgid "input_http: cannot connect to host\n"
+#: src/input/input_v4l.c:1992
+msgid "path to the v4l radio device"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:143
-#, c-format
-msgid "input_http: unable to resolve >%s<\n"
+#: src/input/input_vcd.c:912
+msgid "Video CD input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:155
-#, c-format
-msgid "http: unable to connect to >%s<\n"
+#: src/input/input_vcd.c:1082
+msgid "path to your local vcd device file"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:451
-msgid "input_http: timeout\n"
+#: src/input/mms.c:649
+msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:456
+#: src/input/mmsh.c:382
#, c-format
-msgid "input_http: read error %d\n"
+msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:714
+#: src/input/mmsh.c:388
#, c-format
-msgid "input_http: opening >/%s< on host >%s<"
+msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:718
-#, c-format
-msgid "%s via proxy >%s<"
+#: src/input/mmsh.c:395
+msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:798
-msgid "input_http: EAGAIN\n"
+#: src/input/mmsh.c:725
+msgid "Connecting MMS server..."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:801
-msgid "input_http: read error\n"
+#: src/input/net_buf_ctrl.c:81
+msgid "Buffering..."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:833
-msgid "input_http: invalid http answer\n"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:722
+msgid "a/52 volume control"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:844
-#, c-format
-msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:725
+msgid "enable a/52 dynamic range compensation"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:848
-#, c-format
-msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:728
+msgid "enable audio downmixing to 2.0 surround stereo"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:859
-#, c-format
-msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n"
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:547
+msgid "Relative path to libdivxdecore.so to open"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:943
-msgid "http input plugin"
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:572
+msgid "the postprocessing level, 0 = none and fast, 6 = all and slow"
msgstr ""
-#: src/input/net_buf_ctrl.c:81
-msgid "Buffering..."
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:575
+msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1502 src/libw32dll/w32codec.c:1574
-msgid "path to win32 codec dlls"
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:580
+msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_aa.c:301
-msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
+#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:1227
+msgid "ffmpeg mpeg-4 postprocessing quality"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1005
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:156
+msgid "Dxr3enc: libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:157
msgid ""
-"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
+"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for dxr3's encoding mode"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1023
-msgid "syncfb (teletux) device node"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:163
+msgid "Dxr3enc: Use quantizer instead of bitrate"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1132 src/video_out/video_out_fb.c:980
-msgid "disable all video scaling (faster!)"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:168
+msgid "Dxr3enc: Minimum quantizer"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1288
-msgid "gamma correction for XShm driver"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172
+msgid "Dxr3enc: Maximum quantizer"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1312
-msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
+#: src/libreal/audio_decoder.c:693 src/libreal/xine_decoder.c:610
+msgid "path to real player codecs, if installed"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1291
-msgid "Colorkey used for Xv video overlay"
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:223
+msgid "Enable closed captions in MPEG-2 streams"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1298
-msgid "Make Xv autopaint its colorkey"
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:230
+msgid "Closed-captioning foreground/background scheme"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1305
-msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)"
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:236
+msgid "Standard closed captioning font"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1311
-msgid "double buffer to sync video to the retrace"
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:242
+msgid "Italic closed captioning font"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1368
-msgid "workaround for some (buggy) XVideo drivers"
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:248
+msgid "Closed captioning font size"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1373
-msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)"
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:253
+msgid "Center-adjust closed captions"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1389
-msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:466
+msgid "Subtitle size (relative window size)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:772
-msgid "framebuffer device"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:471
+msgid "Subtitle vertical offset (relative window size)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1017
-msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:476
+msgid "Font for external subtitles"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:551
-msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:481
+msgid "Encoding of subtitles"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:950
-msgid "gamma correction for OpenGL driver"
+#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:493
+msgid "font for external subtitles"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:967
-msgid "xine video output plugin using OpenGL - TNG"
+#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:499
+msgid "subtitle size (relative window size)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:563
-msgid "xine video output plugin using the DirectFB library."
+#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:505
+msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1099
-msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
+#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:551
+msgid "encoding of subtitles"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1174
-msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
+#: src/libw32dll/qt_decoder.c:648 src/libw32dll/qt_decoder.c:1205
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1520 src/libw32dll/w32codec.c:1592
+msgid "path to win32 codec dlls"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/tvmode.c:302
-msgid "NVidia TV-Out support."
+#: src/libxinevdec/fli.c:366
+#, c-format
+msgid ""
+"FLI: in chunk FLI_COPY : source data (%d bytes) bigger than image, skipping "
+"chunk\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:396
+#: src/libxinevdec/fli.c:382
#, c-format
-msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
+msgid "FLI: Unrecognized chunk type: %d\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:510
+#: src/libxinevdec/fli.c:408
#, c-format
msgid ""
-"video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %"
-"lld).\n"
+" warning: processed FLI chunk where chunk size = %d\n"
+" and final chunk ptr = %d\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1451
-#, c-format
-msgid "video_out: can't create thread (%s)\n"
+#. *************************************************************************
+#. * MS RLE specific decode functions
+#. ************************************************************************
+#: src/libxinevdec/msrle.c:76
+msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (1)\n"
msgstr ""
-#. FIXME: how does this happen ?
-#: src/xine-engine/video_out.c:1454
-msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
+#: src/libxinevdec/msrle.c:116
+msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (1)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:542
-msgid "xine: cannot find input plugin for this MRL\n"
+#: src/libxinevdec/msrle.c:123
+msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (2)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:576
+#: src/libxinevdec/msrle.c:146
+msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (2)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/msrle.c:167
#, c-format
-msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
+msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:612
+#. *************************************************************************
+#. * RPZA specific decode functions
+#. ************************************************************************
+#: src/libxinevdec/qtrpza.c:83 src/libxinevdec/qtsmc.c:100
+msgid "warning: block counter just went negative (this should not happen)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/qtrpza.c:129
#, c-format
-msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
+msgid "First chunk byte is 0x%02x instead of 0x1e\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:795
+#: src/libxinevdec/qtrpza.c:138
+msgid "MOV chunk size != encoded chunk size; using MOV chunk size\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/qtrpza.c:271
#, c-format
-msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
+msgid ""
+"Unknown opcode %d in rpza chunk. Skip remaining %d bytes of chunk data.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:836
-msgid "xine: demuxer failed to start\n"
+#: src/libxinevdec/qtsmc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: MOV chunk size != encoded chunk size (%d != %d); using MOV chunk "
+"size\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:933
-msgid "xine_play: no demux available\n"
+#: src/libxinevdec/qtsmc.c:151
+#, c-format
+msgid ""
+"SMC decoder just went out of bounds (stream ptr = %d, chunk size = %d)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:948
-msgid "xine_play: demux failed to start\n"
+#: src/libxinevdec/qtsmc.c:158
+#, c-format
+msgid "SMC decoder just went out of bounds (row ptr = %d, height = %d)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1487
-msgid "messages"
+#: src/libxinevdec/qtsmc.c:181
+#, c-format
+msgid "encountered repeat block opcode (%02X) but no blocks rendered yet\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1488
-msgid "plugin"
+#: src/libxinevdec/qtsmc.c:219
+#, c-format
+msgid ""
+"encountered repeat block opcode (%02X) but not enough blocks rendered yet\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1583
-msgid "choose method to sync audio and video"
+#: src/libxinevdec/qtsmc.c:490
+msgid "0xF0 opcode seen in SMC chunk (xine developers would like to know)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1584
+#: src/libxvid/xine_decoder.c:222
+#, c-format
msgid ""
-"'resample' might be better if you use a DXR3/H+ card and (analog) audio is "
-"processed by your sound card"
+"xvid: there is mismatch between API used by currently installed XviD\n"
+"xvid: library (%d.%d) and library used to compile this plugin (%d.%d).\n"
+"xvid: Compiling this plugin against current XviD library should help.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1592
-msgid "adjust whether resampling is done or not"
+#: src/post/goom/xine_goom.c:209
+msgid "Frames per second to generate with Goom"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1595
-msgid "if !=0 always resample to given rate"
+#: src/post/goom/xine_goom.c:213
+msgid "Goom image width in pixels"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1601
-msgid "adjust if audio is offsync"
+#: src/post/goom/xine_goom.c:217
+msgid "Goom image height in pixels"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1648
-msgid "Audio volume"
+#: src/post/goom/xine_goom.c:223
+msgid "Colorspace conversion method used by Goom"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1652
-msgid "restore volume level at startup"
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:169
+msgid "Default x position"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1653
-msgid "if this not set, xine will not touch any mixer settings at startup"
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:171
+msgid "Default y position"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:758
-msgid "osd: font isn't defined\n"
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:173
+msgid "Default width"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:773
-msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:175
+msgid "Default height"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:785
-#, c-format
-msgid "osd: unsupported conversion %s -> UCS-2\n"
+#: src/post/mosaico/switch.c:124
+msgid "Default active stream"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:789
-msgid "osd: iconv_open() failed\n"
+#: src/video_out/video_out_aa.c:301
+msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
msgstr ""
-#. unknown character or character wider than 16 bits, try skip one byte
-#: src/xine-engine/osd.c:805
-#, c-format
-msgid ""
-"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
-"skipping\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:564
+msgid "xine video output plugin using the DirectFB library."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1167
-msgid "Palette (foreground-border-background) to use on subtitles"
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1205
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1225
+msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:270
-#, c-format
-msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:772
+msgid "framebuffer device"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:313
-#, c-format
-msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:980 src/video_out/video_out_xshm.c:1080
+msgid "disable all video scaling (faster!)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:358
-#, c-format
-msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1017
+msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:376
-#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
-"%s\n"
+#: src/video_out/video_out_none.c:274
+msgid "xine video output plugin which displays nothing"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:397
-#, c-format
-msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:951
+msgid "gamma correction for OpenGL driver"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:415
-#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:968
+msgid "xine video output plugin using OpenGL - TNG"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:989
-msgid "ffmpeg mpeg-4 postprocessing quality"
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:561
+msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:258
-msgid "swap odd and even lines"
+#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
+#: src/video_out/video_out_stk.c:430
+msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261
-msgid "Add black bars to correct aspect ratio"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1005
+msgid ""
+"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262
-msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio."
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1023
+msgid "syncfb (teletux) device node"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266
-msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1126
+msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267 src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256
-msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1202
+msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:314
-msgid "the encoder for non mpeg content"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1230
+msgid "gamma correction for XShm driver"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:315
-msgid ""
-"Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because "
-"the dxr3 handles mpeg only."
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1254
+msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:345
-msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1270
+msgid "Colorkey used for Xv video overlay"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:375
-msgid "Dxr3: overlay colorkey value"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1277
+msgid "Make Xv autopaint its colorkey"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:378
-msgid "Dxr3: overlay colorkey range"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1284
+msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:379
-msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1290
+msgid "double buffer to sync video to the retrace"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382
-msgid "Crops the overlay area from top and bottom to avoid green lines"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1342
+msgid "workaround for some (buggy) XVideo drivers"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:395
-msgid "dxr3 preferred tv mode"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1347
+msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)"
msgstr ""
-#. data for the device name config entry
-#: src/dxr3/dxr3.h:33
-msgid "Dxr3: Device Name"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1363
+msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3.h:34
-msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device."
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1801
+msgid "choose method to sync audio and video"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:251
-msgid "Try to sync video every frame"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1802
+msgid ""
+"'resample' might be better if you use a DXR3/H+ card and (analog) audio is "
+"processed by your sound card"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:252
-msgid "This is relevant for progressive video only (most PAL films)."
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1810
+msgid "adjust whether resampling is done or not"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:255
-msgid "Use alternate Play mode"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1813
+msgid "if !=0 always resample to given rate"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:259
-msgid "Correct frame durations in broken streams"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1819
+msgid "adjust if audio is offsync"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:260
-msgid "Enable this for streams with wrong frame durations."
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1885
+msgid "Audio volume"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:83
-msgid "Dxr3: SCR plugin priority"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1889
+msgid "restore volume level at startup"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:84
-msgid "Scr priorities greater 5 make the dxr3 xine's master clock."
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1890
+msgid "if this not set, xine will not touch any mixer settings at startup"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182
-msgid "Dxr3enc: rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
+#: src/xine-engine/configfile.c:679
+msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:183
-msgid ""
-"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for dxr3's encoding "
-"mode"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:118 src/xine-engine/input_rip.c:237
+#, c-format
+msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:389
-msgid "Dxr3enc: fame mpeg encoding quality"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:133
+msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:390
-msgid "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library."
+#: src/xine-engine/input_rip.c:142 src/xine-engine/input_rip.c:268
+#: src/xine-engine/input_rip.c:560
+#, c-format
+msgid "input_rip: error writing to file %lld bytes: %s\n"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:674
-msgid "a/52 volume control"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:164
+msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:677
-msgid "enable a/52 dynamic range compensation"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:292 src/xine-engine/input_rip.c:397
+msgid "input_rip: seeking failed\n"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:680
-msgid "enable audio downmixing to 2.0 surround stereo"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:348 src/xine-engine/input_rip.c:367
+#, c-format
+msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:544
-msgid "Relative path to libdivxdecore.so to open"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:375
+#, c-format
+msgid "input_rip: %lld bytes dropped\n"
msgstr ""
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:569
-msgid "the postprocessing level, 0 = none and fast, 6 = all and slow"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:491
+msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
msgstr ""
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:572
-msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:497
+msgid "input_rip: ripping/caching is not permitted!\n"
msgstr ""
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:577
-msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:503
+msgid "input_rip: file name not given!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-utils/memcpy.c:465
-msgid "Memcopy method to use in xine for large data chunks."
+#: src/xine-engine/input_rip.c:516
+#, c-format
+msgid "input_rip: stat on the file %s failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:419
-msgid "font for external subtitles"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:529
+#, c-format
+msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:425
-msgid "subtitle size (relative window size)"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:281
+#, c-format
+msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:431
-msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:330
+#, c-format
+msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:477
-msgid "encoding of subtitles"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:375
+#, c-format
+msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:223
-msgid "Enable closed captions in MPEG-2 streams"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:393
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:230
-msgid "Closed-captioning foreground/background scheme"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:414
+#, c-format
+msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:236
-msgid "Standard closed captioning font"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:432
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:242
-msgid "Italic closed captioning font"
+#. unknown character or character wider than 16 bits, try skip one byte
+#: src/xine-engine/osd.c:781
+#, c-format
+msgid ""
+"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
+"skipping\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:248
-msgid "Closed captioning font size"
+#: src/xine-engine/osd.c:832
+msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:253
-msgid "Center-adjust closed captions"
+#: src/xine-engine/osd.c:842
+#, c-format
+msgid "osd: unsupported conversion %s -> UCS-2, no conversion performed\n"
msgstr ""
-#: src/libxvid/xine_decoder.c:220
+#: src/xine-engine/osd.c:891 src/xine-engine/osd.c:1037
+msgid "osd: font isn't defined\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1278
+msgid "Palette (foreground-border-background) to use on subtitles"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/video_out.c:495
#, c-format
-msgid ""
-"xvid: there is mismatch between API used by currently installed XviD\n"
-"xvid: library (%d.%d) and library used to compile this plugin (%d.%d).\n"
-"xvid: Compiling this plugin against current XviD library should help.\n"
+msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/fli.c:365
+#: src/xine-engine/video_out.c:626
#, c-format
msgid ""
-"FLI: in chunk FLI_COPY : source data (%d bytes) bigger than image, skipping "
-"chunk\n"
+"video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %"
+"lld).\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/fli.c:381
+#: src/xine-engine/video_out.c:1572
#, c-format
-msgid "FLI: Unrecognized chunk type: %d\n"
+msgid "video_out: can't create thread (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#. FIXME: how does this happen ?
+#: src/xine-engine/video_out.c:1575
+msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:358
+msgid "horizontal image position in the output window"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:362
+msgid "vertical image position in the output window"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/fli.c:407
+#: src/xine-engine/xine.c:518
#, c-format
-msgid ""
-" warning: processed FLI chunk where chunk size = %d\n"
-" and final chunk ptr = %d\n"
+msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
msgstr ""
-#. *************************************************************************
-#. * MS RLE specific decode functions
-#. ************************************************************************
-#: src/libxinevdec/msrle.c:75
-msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (1)\n"
+#: src/xine-engine/xine.c:533
+#, c-format
+msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/msrle.c:115
-msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (1)\n"
+#: src/xine-engine/xine.c:561
+#, c-format
+msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/msrle.c:122
-msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (2)\n"
+#: src/xine-engine/xine.c:597
+msgid "xine: join rip input plugin\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/msrle.c:145
-msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (2)\n"
+#: src/xine-engine/xine.c:634
+#, c-format
+msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/msrle.c:166
+#: src/xine-engine/xine.c:811
#, c-format
-msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n"
+msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:849
+msgid "xine: demuxer failed to start\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:907
+msgid "xine_play: no demux available\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:965
+msgid "xine_play: demux failed to start\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:1518
+msgid "messages"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:1519
+msgid "plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-utils/memcpy.c:476
+msgid "Memcopy method to use in xine for large data chunks."
msgstr ""