1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
|
# Czech translate, xine-lib.po.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Frantisek Dvorak <valtri@atlas.cz>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib 0.9.9\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-22 01:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-18 08:36+0200\n"
"Last-Translator: Frantisek Dvorak <valtri@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:189 src/audio_out/audio_alsa_out.c:721
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:903 src/audio_out/audio_alsa_out.c:947
msgid "device used for mono output"
msgstr ""
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:199 src/audio_out/audio_alsa_out.c:910
msgid "device used for stereo output"
msgstr ""
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:209 src/audio_out/audio_alsa_out.c:917
msgid "device used for 4-channel output"
msgstr ""
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:219 src/audio_out/audio_alsa_out.c:924
msgid "device used for 5-channel output"
msgstr ""
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:229 src/audio_out/audio_alsa_out.c:240
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:931 src/audio_out/audio_alsa_out.c:938
msgid "device used for 5.1-channel output"
msgstr ""
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:855 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1057
msgid "alsa mixer device"
msgstr ""
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:994 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1007
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1020 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1038
msgid "used to inform xine about what the sound card can do"
msgstr ""
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1090
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
#: src/audio_out/audio_esd_out.c:414
msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr ""
#: src/audio_out/audio_esd_out.c:441
msgid "xine audio output plugin using esd"
msgstr ""
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:638
msgid "/dev/dsp# device to use for oss output, -1 => auto_detect"
msgstr ""
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:706
msgid "A/V sync method to use by OSS, depends on driver/hardware"
msgstr ""
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773
msgid "Adjust a/v sync for OSS softsync"
msgstr ""
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:774
msgid "Use this to manually adjust a/v sync if you're using softsync"
msgstr ""
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:796
msgid "Enable 4.0 channel analog surround output"
msgstr ""
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:807
msgid "Enable 5.0 channel analog surround output"
msgstr ""
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:818
msgid "Enable 5.1 channel analog surround output"
msgstr ""
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:829
msgid "Enable A52 / AC5 digital audio output via spdif"
msgstr ""
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:845
msgid "oss mixer device"
msgstr ""
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:917
msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
#: src/audio_out/audio_sun_out.c:664
msgid "device used for audio output with the 'Sun' audio plugin"
msgstr ""
#: src/audio_out/audio_sun_out.c:748
msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
#: src/audio_out/audio_arts_out.c:359
msgid "xine audio output plugin using arts-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:382
msgid "irixal audio output maximum gap length in 1/90000s"
msgstr ""
#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:411
msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_ts.c:337
msgid "demux_ts: FIXME: (unsupported )PAT spans multiple TS packets\n"
msgstr "demux_ts: FIXME: (nepodporováno) PAT přesahuje více paketů TS\n"
#: src/demuxers/demux_ts.c:343
#, c-format
msgid "demux_ts: FIXME: (unsupported) PAT consists of multiple (%d) sections\n"
msgstr "demux_ts: FIXME: (nepodporováno) PAT se skládá z více (%d) sekcí\n"
#: src/demuxers/demux_ts.c:353
#, c-format
msgid ""
"demux_ts: demux error! PAT with invalid CRC32: packet_crc32: %.8x "
"calc_crc32: %.8x\n"
msgstr ""
"demux_ts: chyba z demuxu! PAT s neplatným CRC32: packet_crc32: %.8x "
"calc_crc32: %.8x\n"
#: src/demuxers/demux_ts.c:430
#, c-format
msgid "demux_ts: error %02x %02x %02x (should be 0x000001)\n"
msgstr "demux_ts: chyba %02x %02x %02x (mělo by být 0x000001)\n"
#: src/demuxers/demux_ts.c:571
#, c-format
msgid "fifo unavailable (%d)\n"
msgstr "nedostupné fifo (%d)\n"
#: src/demuxers/demux_ts.c:580
#, fuzzy, c-format
msgid "demux_ts: unexpected cc %d (expected %d)\n"
msgstr "demux_ts: zahozen vstupní paket cc: %d, očekáván: %d\n"
#: src/demuxers/demux_ts.c:603
#, fuzzy
msgid "demux_ts: corrupted pes encountered\n"
msgstr "demux_ts: nalezen porušený PES\n"
#: src/demuxers/demux_ts.c:707
msgid "demux error! PMT with invalid pointer\n"
msgstr "chyba z demuxu! PMT s neplatným ukazatelem\n"
#: src/demuxers/demux_ts.c:811
#, c-format
msgid ""
"demux_ts: demux error! PMT with invalid CRC32: packet_crc32: %#.8x "
"calc_crc32: %#.8x\n"
msgstr ""
"demux_ts: chyba z demuxu! PMT s neplatným CRC32: packet_crc32: %#.8x "
"calc_crc32: %#.8x\n"
#: src/demuxers/demux_ts.c:826
msgid "demux error! PMT with inconsistent progInfo length\n"
msgstr "chyba z demuxu! PMT s nekonzistentní délkou progInfo\n"
#: src/demuxers/demux_ts.c:843
msgid "demux error! PMT with inconsistent streamInfo length\n"
msgstr "chyba z demuxu! PMT s nekonzistentní délkou streamInfo\n"
#: src/demuxers/demux_ts.c:1200
#, c-format
msgid "demux error! invalid ts sync byte %.2x\n"
msgstr "demux error! neplatný synchronizační byte ts %.2x\n"
#: src/demuxers/demux_ts.c:1205
msgid "demux error! transport error\n"
msgstr "chyba z demuxu! Chyba přenosu\n"
#: src/demuxers/demux_ts.c:1268
#, c-format
msgid "demux_ts: demux error! invalid payload size %d\n"
msgstr "demux_ts: chyba z demuxu! Neplatná velikost dat %d\n"
#: src/demuxers/demux_ts.c:1465 src/demuxers/demux_ts.c:1679
msgid "valid mrls for ts demuxer"
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_ts.c:1472
#, c-format
msgid "demux %u ts_open!\n"
msgstr "demux %u ts_open!\n"
#: src/demuxers/demux_ts.c:1500 src/demuxers/demux_ts.c:1683
msgid "valid mrls ending for ts demuxer"
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_ts.c:1573
#, c-format
msgid "demux_ts: can't create new thread (%s)\n"
msgstr "demux_ts: nelze vytvořit nové vlákno (%s)\n"
#: src/demuxers/demux_ts.c:1662
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"demux_ts: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
" This means there's a version mismatch between xine and this "
"demuxer plugin.\n"
" Installing current demux plugins should help.\n"
msgstr ""
"demux_ts: modul nepodporuje programové rozhraní modulů ve verzi %d.\n"
" To znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto modulem.\n"
"Instalace aktuálního demux-modulu by měla pomoci.\n"
#: src/demuxers/demux_avi.c:656
msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
msgstr "demux_avi: index v avi je porušen\n"
#: src/demuxers/demux_avi.c:1228
#, c-format
msgid "demux_avi: video format = %s\n"
msgstr "demux_avi: video formát = %s\n"
#: src/demuxers/demux_avi.c:1230
#, c-format
msgid "demux_avi: video frame size %ld x %ld\n"
msgstr "demux_avi: velikost rámce videa %ld x %ld\n"
#: src/demuxers/demux_avi.c:1233
#, c-format
msgid "demux_avi: audio format[%d] = 0x%lx\n"
msgstr "demux_avi: zvukový formát[%d] = 0x%lx\n"
#: src/demuxers/demux_avi.c:1241
#, c-format
msgid "demux_avi: unknown audio type 0x%lx\n"
msgstr "demux_avi: neznámý typ zvuku 0x%lx\n"
#: src/demuxers/demux_avi.c:1248
#, c-format
msgid "demux_avi: audio type %s (wFormatTag 0x%x)\n"
msgstr "demux_avi: typ zvuku: %s (wFormatTag 0x%x)\n"
#: src/demuxers/demux_avi.c:1365
#, c-format
msgid "demux_avi: unknown video codec '%.4s'\n"
msgstr "demux_avi: neznámý kodek videa: '%.4s'\n"
#: src/demuxers/demux_avi.c:1374
#, c-format
msgid "demux_avi: video codec is '%s'\n"
msgstr "demux_avi: kodek videa: '%s'\n"
#: src/demuxers/demux_avi.c:1503 src/demuxers/demux_avi.c:1580
msgid "valid mrls ending for avi demuxer"
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_avi.c:1567
#, c-format
msgid ""
"demux_avi: this plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
"demux_avi: this means there's a version mismatch between xine and this "
"demux_avi: demuxer plugin.\n"
"Installing current demuxer plugins should help.\n"
msgstr ""
"demux_avi: tento modul nepodporuje programové rozhraní ve verzi %d.\n"
"demux_avi: Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto \n"
"demux_avi: demux-modulem.\n"
"Instalace aktuálního demux-modulu by měla pomoci.\n"
#: src/demuxers/demux_elem.c:319 src/demuxers/demux_elem.c:383
msgid "valid mrls ending for elementary demuxer"
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_elem.c:370
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"demux_elem: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
" this means there's a version mismatch between xine and "
"this demuxer plugin.\n"
"Installing current demux plugins should help.\n"
msgstr ""
"demux_ogg: modul nepodporuje programové rozhraní modulů ve verzi %d.\n"
" To znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto modulem.\n"
"Instalace aktuálního demux-modulu by měla pomoci.\n"
#: src/demuxers/demux_mpeg.c:893 src/demuxers/demux_mpeg.c:990
msgid "valid mrls for mpeg demuxer"
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_mpeg.c:912
msgid "demux_mpeg: please specify mpeg(mpeg1/mpeg2) stream type.\n"
msgstr "demux_mpeg: prosím uveďte typ mpegu (mpeg1/mpeg2).\n"
#: src/demuxers/demux_mpeg.c:926 src/demuxers/demux_mpeg.c:994
msgid "valid mrls ending for mpeg demuxer"
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_mpeg.c:977 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:525
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"demux_mpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
" this means there's a version mismatch between xine and "
"this demuxer plugin.\n"
"Installing current demux plugins should help.\n"
msgstr ""
"demux_ogg: modul nepodporuje programové rozhraní modulů ve verzi %d.\n"
" To znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto modulem.\n"
"Instalace aktuálního demux-modulu by měla pomoci.\n"
#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:184
#, c-format
msgid "demux_mpgaudio: MPEG %s Layer %d %ldkbps\n"
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:371
#, fuzzy
msgid "demux_mpgaudio: no audio driver!\n"
msgstr "demux_avi: neznámý typ zvuku 0x%lx\n"
#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:469 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:538
msgid "valid mrls ending for mpeg audio demuxer"
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_pes.c:532 src/demuxers/demux_pes.c:620
msgid "valid mrls for pes demuxer"
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_pes.c:562 src/demuxers/demux_pes.c:624
msgid "valid mrls ending for pes demuxer"
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_pes.c:608
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"demux_pes: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
" this means there's a version mismatch between xine and "
"this demuxer plugin.\n"
"Installing current demux plugins should help.\n"
msgstr ""
"demux_ogg: modul nepodporuje programové rozhraní modulů ve verzi %d.\n"
" To znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto modulem.\n"
"Instalace aktuálního demux-modulu by měla pomoci.\n"
#: src/demuxers/demux_qt.c:1256 src/demuxers/demux_qt.c:1501
msgid "valid mrls ending for qt demuxer"
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_qt.c:1323
#, c-format
msgid "demux_qt: Apple Quicktime file, %srunning time: %d min, %d sec\n"
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_qt.c:1329
#, c-format
msgid "demux_qt: '%c%c%c%c' video @ %dx%d\n"
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_qt.c:1338
#, c-format
msgid "demux_qt: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d channel%c\n"
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_qt.c:1488
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"demux_qt: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
" this means there's a version mismatch between xine and "
"this demuxer plugin.\n"
"Installing current demux plugins should help.\n"
msgstr ""
"demux_ogg: modul nepodporuje programové rozhraní modulů ve verzi %d.\n"
" To znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto modulem.\n"
"Instalace aktuálního demux-modulu by měla pomoci.\n"
#: src/demuxers/demux_ogg.c:220
msgid "ogg: vorbis audio stream detected\n"
msgstr "ogg: detekována zvuková data vorbis\n"
#: src/demuxers/demux_ogg.c:276
#, c-format
msgid "ogg: unknown stream type (signature >%.8s<)\n"
msgstr "ogg: neznámý typ dat (signatura >%.8s<)\n"
#: src/demuxers/demux_ogg.c:611 src/demuxers/demux_ogg.c:662
msgid "valid mrls ending for ogg demuxer"
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_ogg.c:649
#, c-format
msgid ""
"demux_ogg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
" this means there's a version mismatch between xine and "
"this demuxer plugin.\n"
"Installing current demux plugins should help.\n"
msgstr ""
"demux_ogg: modul nepodporuje programové rozhraní modulů ve verzi %d.\n"
" To znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto modulem.\n"
"Instalace aktuálního demux-modulu by měla pomoci.\n"
#: src/demuxers/demux_asf.c:335
#, c-format
msgid "demux_asf: audio format : %s (wFormatTag 0x%x)\n"
msgstr "demux_asf: zvukový formát: %s (wFormatTag 0x%x)\n"
#: src/demuxers/demux_asf.c:400
#, c-format
msgid "demux_asf: video format : %s\n"
msgstr "demux_asf: video formát: %s\n"
#: src/demuxers/demux_asf.c:458
#, c-format
msgid "demux_asf: stream length is %d sec, rate is %d bytes/sec\n"
msgstr "demux_asf: délka videa je %d sekund, rychlost toku dat je %d bytů/s\n"
#: src/demuxers/demux_asf.c:1247
#, c-format
msgid "demux_asf: title : %s\n"
msgstr "demux_asf: název : %s\n"
#: src/demuxers/demux_asf.c:1249
#, c-format
msgid "demux_asf: author : %s\n"
msgstr "demux_asf: autor : %s\n"
#: src/demuxers/demux_asf.c:1251
#, c-format
msgid "demux_asf: copyright : %s\n"
msgstr "demux_asf: autorská práva: %s\n"
#: src/demuxers/demux_asf.c:1253
#, c-format
msgid "demux_asf: comment : %s\n"
msgstr "demux_asf: komentář : %s\n"
#: src/demuxers/demux_asf.c:1363 src/demuxers/demux_asf.c:1415
msgid "valid mrls ending for asf demuxer"
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_asf.c:1402
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"demux_asf: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
" this means there's a version mismatch between xine and "
"this demuxer plugin.\n"
"Installing current demux plugins should help.\n"
msgstr ""
"demux_ogg: modul nepodporuje programové rozhraní modulů ve verzi %d.\n"
" To znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto modulem.\n"
"Instalace aktuálního demux-modulu by měla pomoci.\n"
#: src/demuxers/demux_cda.c:297
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"demux_cda: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
" this means there's a version mismatch between xine and "
"this demuxer plugin.\n"
"Installing current demux plugins should help.\n"
msgstr ""
"demux_ogg: modul nepodporuje programové rozhraní modulů ve verzi %d.\n"
" To znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto modulem.\n"
"Instalace aktuálního demux-modulu by měla pomoci.\n"
#: src/demuxers/demux_film.c:138
msgid "demux_film: This is not a FILM file (why was it sent to this demuxer?\n"
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_film.c:164
msgid "invalid FILM chunk size\n"
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_film.c:242
msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_film.c:509 src/demuxers/demux_film.c:754
msgid "valid mrls ending for film demuxer"
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_film.c:558
#, c-format
msgid "demux_film: FILM version %c%c%c%c, running time: %d min, %d sec\n"
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_film.c:567
#, c-format
msgid "demux_film: %c%c%c%c video @ %dx%d, %d Hz playback clock\n"
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_film.c:577
#, fuzzy, c-format
msgid "demux_film: unknown video codec %c%c%c%c\n"
msgstr "demux_qt: neznámý video kodek '%s'\n"
#: src/demuxers/demux_film.c:587
#, c-format
msgid "demux_film: %d Hz, %d-bit %s%s PCM audio\n"
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_film.c:741
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"demux_film: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
" this means there's a version mismatch between xine and "
"this demuxer plugin. Installing current demux plugins should "
"help.\n"
msgstr ""
"demux_ogg: modul nepodporuje programové rozhraní modulů ve verzi %d.\n"
" To znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto modulem.\n"
"Instalace aktuálního demux-modulu by měla pomoci.\n"
#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:335
msgid ""
"demux_mpeg_block: too many errors, stopping playback. Maybe this stream is "
"scrambled?\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_block: příliš mnoho chyb, zastavuje se přehrávání. Možná je tento "
"tok dat porušen.\n"
#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:443
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_block: warning: pes header indicates that this stream may be "
"encrypted (encryption mode %d)\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_block: varování: hlavička PES indikuje, že tyto data mohou být "
"zašifrována (šifrovací mód: %d)\n"
#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:998
msgid "demux_mpeg_block: unknown block size. try using demux_mpeg.\n"
msgstr "demux_mpeg_block: Neznámá velikost bloku. Zkuste použít demux_mpeg.\n"
#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1086 src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1190
msgid "valid mrls for mpeg block demuxer"
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1127 src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1194
msgid "valid mrls ending for mpeg block demuxer"
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1177
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_block: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
" this means there's a version mismatch between xine and "
"this demuxer plugin.\n"
"Installing current demux plugins should help.\n"
msgstr ""
"demux_ogg: modul nepodporuje programové rozhraní modulů ve verzi %d.\n"
" To znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto modulem.\n"
"Instalace aktuálního demux-modulu by měla pomoci.\n"
#: src/demuxers/demux_roq.c:298 src/demuxers/demux_roq.c:549
msgid "valid mrls ending for roq demuxer"
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_roq.c:419
#, c-format
msgid "demux_roq: RoQ file, video is %dx%d, %d frames/sec\n"
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_roq.c:423
#, c-format
msgid "demux_roq: 16-bit, 22050 Hz %s RoQ DPCM audio\n"
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_roq.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"demux_roq: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
" this means there's a version mismatch between xine and "
"this demuxer plugin.\n"
"Installing current demux plugins should help.\n"
msgstr ""
"demux_ogg: modul nepodporuje programové rozhraní modulů ve verzi %d.\n"
" To znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto modulem.\n"
"Instalace aktuálního demux-modulu by měla pomoci.\n"
#: src/input/input_net.c:102
#, c-format
msgid "input_net: socket(): %s\n"
msgstr "input_net: socket(): %s\n"
#: src/input/input_net.c:111
#, c-format
msgid "input_net: connect(): %s\n"
msgstr "input_net: connect(): %s\n"
#: src/input/input_net.c:126
#, c-format
msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
msgstr "input_net: nelze získat adresu '%s'.\n"
#: src/input/input_net.c:138
#, c-format
msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
msgstr "input_net: nelze se připojit k '%s'.\n"
#: src/input/input_net.c:302
msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr "modul pro síťový vstup dodávaný se xine"
#: src/input/input_net.c:344
#, c-format
msgid ""
"net input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
"PLUGIN DISABLED.\n"
"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
"Installing current input plugins should help.\n"
msgstr ""
"Modul pro vstup ze sítě nepodporuje programové rozhraní ve verzi %d.\n"
"MODUL NEAKTIVNÍ.\n"
"Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto vstupním modulem.\n"
"Instalace aktuálních vstupních modulů by měla pomoci.\n"
#: src/input/input_rtp.c:157
#, c-format
msgid "socket(): %s.\n"
msgstr "socket(): %s.\n"
#: src/input/input_rtp.c:167
#, c-format
msgid "bind(): %s.\n"
msgstr "bind(): %s.\n"
#: src/input/input_rtp.c:185
#, c-format
msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n"
msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) selhalo (jádro s multicastingem?): %s.\n"
#: src/input/input_rtp.c:205
#, c-format
msgid "unable to resolve '%s'.\n"
msgstr "nelze zjistit adresu '%s'.\n"
#: src/input/input_rtp.c:218
#, c-format
msgid "unable to connect to '%s'.\n"
msgstr "nelze se připojit k '%s'.\n"
#: src/input/input_rtp.c:241
msgid "OUCH - ran out of buffers\n"
msgstr "JEJDA - buffery vyčerpány\n"
#: src/input/input_rtp.c:271
#, c-format
msgid "OUCH - dropped input packet %d %d\n"
msgstr "JEJDA - zahozen vstupní paket %d %d\n"
#: src/input/input_rtp.c:311
#, c-format
msgid "Opening >%s<\n"
msgstr "Otvírá se >%s<\n"
#: src/input/input_rtp.c:339
#, c-format
msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
msgstr "input_rtp: nelze vytvořit nové vlákno (%s)\n"
#: src/input/input_rtp.c:450
msgid "rtp input plugin as shipped with xine"
msgstr "vstupní modul rtp dodávaný se xine"
#: src/input/input_rtp.c:514
#, c-format
msgid ""
"rtp input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
"PLUGIN DISABLED.\n"
"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
"Installing current input plugins should help.\n"
msgstr ""
"Vstupní modul rtp nepodporuje programové rozhraní modulů ve verzi %d.\n"
"MODUL NEAKTIVNÍ.\n"
"Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto vstupním modulem.\n"
"Instalace aktuálních vstupních modulů by měla pomoci.\n"
#: src/input/input_rtp.c:530 src/input/input_rtp.c:535
msgid "unable to allocate input buffer.\n"
msgstr "nelze alokovat vstupní buffer.\n"
#: src/input/input_stdin_fifo.c:322
msgid "stdin/fifo input plugin as shipped with xine"
msgstr "vstupní modul stdin/fifo dodávaný se xine"
#: src/input/input_stdin_fifo.c:357
#, c-format
msgid ""
"stdin/fifo input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
"PLUGIN DISABLED.\n"
"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
"Installing current input plugins should help.\n"
msgstr ""
"Vstupní modul stdin/fifo nepodporuje programové rozhraní modulů ve verzi %"
"d.\n"
"MODUL NEAKTIVNÍ.\n"
"Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto vstupním modulem.\n"
"Instalace aktuálních vstupních modulů by měla pomoci.\n"
#: src/input/input_dvd.c:145 src/input/input_dvd.c:693
#: src/input/input_dvd.c:753
#, c-format
msgid "input_dvd: unable to open dvd drive (%s): %s\n"
msgstr "input_dvd: nelze otevřít mechaniku dvd (%s): %s\n"
#: src/input/input_dvd.c:242
#, c-format
msgid "USCSICMD dvd_read_copyright: %s"
msgstr "USCSICMD dvd_read_copyright: %s"
#: src/input/input_dvd.c:246
msgid "bad status: READ DVD STRUCTURE (copyright)\n"
msgstr "neúspěch: ČTENÍ STRUKTURY DVD (autorská práva)\n"
#: src/input/input_dvd.c:300
#, c-format
msgid "input_dvd: cannot open dvd drive >%s<\n"
msgstr "input_dvd: nelze otevřít mechaniku dvd >%s<\n"
#: src/input/input_dvd.c:311 src/input/input_dvd.c:324
msgid "input_dvd: Could not read Copyright Structure\n"
msgstr "input_dvd: Nešlo přečíst strukturu s autorskými právy\n"
#: src/input/input_dvd.c:337
msgid ""
"input_dvd: Could not read Copyright Structure.\n"
" Assuming disk is not encrypted.\n"
msgstr ""
"input_dvd: Nešlo přečíst strukturu s autorskými právy.\n"
" Bude se předpokládat, že disk není zašifrovaný.\n"
#: src/input/input_dvd.c:346
msgid ""
"\n"
"input_dvd: Sorry, this plugin doesn't play encrypted DVDs. The legal status\n"
" of CSS decryption is unclear and we can't provide such code.\n"
" Please check http://dvd.sf.net for more information.\n"
msgstr ""
"\n"
"input_dvd: Litujeme, xine nepřehrává zašifrovaná DVD. Legální status CSS\n"
" dešifrování je nejasný a my neposkytujeme takový kód.\n"
" Více informací získáte na adrese http://dvd.sf.net\n"
#: src/input/input_dvd.c:355
#, c-format
msgid "input_dvd: cannot open file >%s<\n"
msgstr "input_dvd: nelze otevřít soubor >%s<\n"
#: src/input/input_dvd.c:400
#, c-format
msgid "input_dvd: Unable to find >%s< on dvd.\n"
msgstr "input_dvd: Na DVD nelze nalézt >%s<.\n"
#: src/input/input_dvd.c:435
#, c-format
msgid "input_dvd: error read: %Ld bytes is not a sector!\n"
msgstr "input_dvd: chyba čtení: %Ld bytů není sektor!\n"
#: src/input/input_dvd.c:452
#, c-format
msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin (%s)\n"
msgstr "input_dvd: chyba čtení v modulu input_dvd (%s)\n"
#: src/input/input_dvd.c:456
#, c-format
msgid "input_dvd: short read in input_dvd (%d != %d)\n"
msgstr "input_dvd: krátké čtení v modulu input_dvd (%d != %d)\n"
#: src/input/input_dvd.c:475
#, c-format
msgid "input_dvd: error in input_dvd plugin read: %Ld bytes is not a sector!\n"
msgstr "input_dvd: chyba čtení v modulu input_dvd: %Ld bytů není sektor!\n"
#: src/input/input_dvd.c:487
msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin\n"
msgstr "input_dvd: chyba při čtení v modulu input_dvd\n"
#: src/input/input_dvd.c:520
#, c-format
msgid "input_dvd: seek: %d is an unknown origin\n"
msgstr "input_dvd: seek: %d je neznámý počátek\n"
#: src/input/input_dvd.c:561
#, c-format
msgid "input_dvd: CDROMCLOSETRAY failed: %s\n"
msgstr "input_dvd: ioctl CDROMCLOSETRAY selhalo: %s\n"
#: src/input/input_dvd.c:567 src/input/input_dvd.c:584
#, c-format
msgid "input_dvd: CDROMEJECT failed: %s\n"
msgstr "input_dvd: ioctl CDROMEJECT selhalo: %s\n"
#: src/input/input_dvd.c:573
#, c-format
msgid "input_dvd: CDROM_DRIVE_STATUS failed: %s\n"
msgstr "input_dvd: ioctl CDROM_DRIVE_STATUS selhalo: %s\n"
#: src/input/input_dvd.c:589
#, c-format
msgid "ioctl(cdromallow): %s"
msgstr "ioctl(cdromallow): %s"
#: src/input/input_dvd.c:592
#, c-format
msgid "ioctl(cdromeject): %s"
msgstr "ioctl(cdromeject): %s"
#: src/input/input_dvd.c:619
msgid "dvd device input plugin as shipped with xine"
msgstr "vstupní modul pro DVD dodávaný se xine"
#: src/input/input_dvd.c:814
#, c-format
msgid ""
"dvd input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
"PLUGIN DISABLED.\n"
"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
"Installing current input plugins should help.\n"
msgstr ""
"vstupní modul pro DVD nepodporuje programové rozhraní %d.\n"
"PLUGIN NEAKTIVNÍ.\n"
"Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto vstupním modulem.\n"
"Instalace aktuálních vstupních modulů by měla pomoci.\n"
#: src/input/input_dvd.c:857
msgid "path to your local dvd device file"
msgstr ""
#: src/input/input_dvd.c:860
msgid "path to a raw device set up for dvd access"
msgstr ""
#: src/input/input_file.c:209
#, c-format
msgid "lstat failed for %s{%s}\n"
msgstr "selhalo lstat pro %s{%s}\n"
#: src/input/input_file.c:295
#, c-format
msgid "input_file: trying to open subtitle file '%s'\n"
msgstr "input_file: zkouší se otevřít soubor s titulky '%s'\n"
#: src/input/input_file.c:353
#, c-format
msgid "input_file: read error (%s)\n"
msgstr "input_file: chyba čtení (%s)\n"
#: src/input/input_file.c:527 src/input/input_file.c:566
#: src/input/input_file.c:602
#, c-format
msgid "%s(%d): readlink() failed: %s\n"
msgstr "%s(%d): selhal readlink(): %s\n"
#: src/input/input_file.c:790
msgid "plain file input plugin as shipped with xine"
msgstr "modul pro vstup ze souboru dodávaný ze xine"
#: src/input/input_file.c:809
#, c-format
msgid "input_file: get optional data, type %08x, sub %p\n"
msgstr "input_file: volitelná data, typ %08x, podtyp %p\n"
#: src/input/input_file.c:860
#, c-format
msgid ""
"file input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
"PLUGIN DISABLED.\n"
"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
"Installing current input plugins should help.\n"
msgstr ""
"Modul pro vstup ze souborů nepodporuje programové rozhraní ve verzi %d.\n"
"MODUL NEAKTIVNÍ.\n"
"Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto vstupním modulem.\n"
"Instalace aktuálních vstupních modulů by měla pomoci.\n"
#: src/input/input_file.c:908
msgid "origin path to grab file mrls"
msgstr ""
#: src/input/input_file.c:913
msgid "hidden files displaying."
msgstr ""
#: src/input/input_vcd.c:157 src/input/input_vcd.c:194
msgid "input_vcd : error in ioctl CDROMREADTOCHDR\n"
msgstr "input_vcd : chyba při ioctl CDROMREADTOCHDR\n"
#: src/input/input_vcd.c:167
#, c-format
msgid "input_vcd: error in ioctl CDROMREADTOCENTRY for track %d\n"
msgstr "input_vcd: chyba při ioctl CDROMREADTOCENTRY pro stopu %d\n"
#: src/input/input_vcd.c:178
msgid "input_vcd: error in ioctl CDROMREADTOCENTRY for lead-out\n"
msgstr "input_vcd: chyba při ioctl CDROMREADTOCENTRY pro lead-out\n"
#: src/input/input_vcd.c:209
msgid "input_vcd: error in ioctl CDROMREADTOCENTRY\n"
msgstr "input_vcd: chyba při ioctl CDROMREADTOCENTRY\n"
#: src/input/input_vcd.c:327
#, c-format
msgid "scsi command failed with status %d\n"
msgstr "příkaz scsi selhal s výsledkem %d\n"
#: src/input/input_vcd.c:368
msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcd://<track #>\n"
msgstr "input_vcd: špatné MRL. Použijte vcd://<stopa>\n"
#: src/input/input_vcd.c:375
#, c-format
msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
msgstr "input_vcd: neplatná stopa %d (platný rozsah: 0 .. %d)\n"
#: src/input/input_vcd.c:390
#, c-format
msgid "input_vcd: error in CDRIOCSETBLOCKSIZE %d\n"
msgstr "input_vcd: chyba při ioctl CDRIOCSETBLOCKSIZE %d\n"
#: src/input/input_vcd.c:440 src/input/input_vcd.c:577
msgid "input_vcd: error in CDROMREADRAW\n"
msgstr "input_vcd: chyba při ioctl CDROMREADRAW\n"
#: src/input/input_vcd.c:475 src/input/input_vcd.c:617
#, c-format
msgid "input_vcd: seek error %d\n"
msgstr "input_vcd: chyba při posuvu %d\n"
#: src/input/input_vcd.c:479 src/input/input_vcd.c:621
#, c-format
msgid "input_vcd: read error %d\n"
msgstr "input_vcd: chyba čtení %d\n"
#: src/input/input_vcd.c:516 src/input/input_vcd.c:663
msgid "input_vcd: read data failed\n"
msgstr "input_vcd: selhalo čtení dat\n"
#: src/input/input_vcd.c:734 src/input/input_vcd.c:785
msgid "input_vcd: SEEK_CUR not implemented for offset != 0\n"
msgstr "input_vcd: nenulový offset není použitelný při SEEK_CUR\n"
#: src/input/input_vcd.c:752 src/input/input_vcd.c:793
#, c-format
msgid "input_vcd: error seek to origin %d not implemented!\n"
msgstr "input_vcd: posuv na cíl typu %d není implementován!\n"
#: src/input/input_vcd.c:886
#, c-format
msgid "input_vcd: CDROMCLOSETRAY failed: %s\n"
msgstr "input_vcd: selhalo ioctl CDROMCLOSETRAY: %s\n"
#: src/input/input_vcd.c:891 src/input/input_vcd.c:933
#, c-format
msgid "input_vcd: CDROMEJECT failed: %s\n"
msgstr "input_vcd: selhalo ioctl CDROMEJECT: %s\n"
#: src/input/input_vcd.c:897
#, c-format
msgid "input_vcd: CDROM_DRIVE_STATUS failed: %s\n"
msgstr "input_vcd: selhalo ioctl CDROM_DRIVE_STATUS: %s\n"
#: src/input/input_vcd.c:963
msgid "vcd device input plugin as shipped with xine"
msgstr "vstupní modul pro vcd zařízení dodávaný se xine"
#: src/input/input_vcd.c:991
#, c-format
msgid "unable to open %s: %s.\n"
msgstr "nelze otevřít %s: %s.\n"
#: src/input/input_vcd.c:999 src/input/input_vcd.c:1079
msgid "vcd_read_toc failed\n"
msgstr "selhala funkce vcd_read_toc\n"
#: src/input/input_vcd.c:1071
#, c-format
msgid "unable to open %s: %s."
msgstr "nelze otevřít %s: %s."
#: src/input/input_vcd.c:1146
#, c-format
msgid ""
"vcd input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
"PLUGIN DISABLED.\n"
"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
"Installing current input plugins should help.\n"
msgstr ""
"Modul pro vstup z VCD nepodporuje programové rozhraní ve verzi %d.\n"
"MODUL NEAKTIVNÍ.\n"
"Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto vstupním modulem.\n"
"Instalace aktuálních vstupních modulů by měla pomoci.\n"
#: src/input/input_vcd.c:1184
msgid "path to your local vcd device file"
msgstr ""
#: src/input/input_http.c:98
msgid "input_http: failed to open socket\n"
msgstr "input_http: selhalo otevírání socketu\n"
#: src/input/input_http.c:107
msgid "input_http: cannot connect to host\n"
msgstr "input_http: nelze se připojit k serveru\n"
#: src/input/input_http.c:122
#, c-format
msgid "input_http: unable to resolve >%s<\n"
msgstr "input_http: nelze zjistit adresu >%s<\n"
#: src/input/input_http.c:134
#, c-format
msgid "http: unable to connect to >%s<\n"
msgstr "http: nelze se připojit k >%s<\n"
#: src/input/input_http.c:334
#, c-format
msgid "input_http: opening >/%s< on host >%s<"
msgstr "input_http: otvírám >/%s< na serveru >%s<"
#: src/input/input_http.c:337
#, c-format
msgid "%s via proxy >%s<"
msgstr "%s přes proxy >%s<"
#: src/input/input_http.c:413 src/input/input_http.c:534
msgid "input_http: EAGAIN\n"
msgstr "input_http: EAGAIN\n"
#: src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537
msgid "input_http: read error\n"
msgstr "input_http: chyba čtení\n"
#: src/input/input_http.c:445
msgid "input_http: invalid http answer\n"
msgstr "input_http: neplatná odpověď http\n"
#: src/input/input_http.c:450
#, c-format
msgid "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: přesměrování 3xx není implementováno: >%d %s<\n"
#: src/input/input_http.c:455
#, c-format
msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: stav http není 2xx: >%d %s<\n"
#: src/input/input_http.c:464
#, c-format
msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n"
msgstr "input_http: délka obsahu = %Ld bytů\n"
#: src/input/input_http.c:471
msgid "input_http: Location redirection not implemented\n"
msgstr "input_http: Přesměrování umístění není implementováno\n"
#: src/input/input_http.c:640
msgid "http network stream input plugin"
msgstr "modul pro vstup ze sítě pomocí http"
#: src/input/input_http.c:681
#, c-format
msgid ""
"http input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
"PLUGIN DISABLED.\n"
"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
"Installing current input plugins should help.\n"
msgstr ""
"Modul pro vstup pomocí protokolu http nepodporuje programové rozhraní ve "
"verzi %d.\n"
"MODUL NEAKTIVNÍ.\n"
"Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto vstupním modulem.\n"
"Instalace aktuálních vstupních modulů by měla pomoci.\n"
#: src/input/input_cda.c:435 src/input/input_cda.c:493
#, c-format
msgid "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n"
msgstr "input_cda: fopen(%s) selhalo: %s\n"
#: src/input/input_cda.c:582
#, c-format
msgid "input_cda: server '%s:%d' successfuly connected.\n"
msgstr "input_cda: úspěšné připojení k serveru '%s:%d'.\n"
#: src/input/input_cda.c:587
#, c-format
msgid "input_cda: opening server '%s:%d' failed: %s\n"
msgstr "input_cda: selhalo otvírání serveru '%s:%d': %s\n"
#: src/input/input_cda.c:755
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDROM_MEDIA_CHANGED) failed: %s.\n"
msgstr "input_cda: selhalo ioctl(CDROM_MEDIA_CHANGED): %s.\n"
#: src/input/input_cda.c:822
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDROMSUBCHNL) failed: %s.\n"
msgstr "input_cda: selhalo ioctl(CDROMSUBCHNL): %s.\n"
#: src/input/input_cda.c:957
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDIOCSTART) failed: %s.\n"
msgstr "input_cda: selhalo ioctl(CDIOCSTART): %s.\n"
#: src/input/input_cda.c:963
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDROMSTART) failed: %s.\n"
msgstr "input_cda: selhalo ioctl(CDROMSTART): %s.\n"
#: src/input/input_cda.c:969
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDIOCPLAYMSF) failed: %s.\n"
msgstr "input_cda: selhalo ioctl(CDIOCPLAYMSF): %s.\n"
#: src/input/input_cda.c:975
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDROMPLAYMSF) failed: %s.\n"
msgstr "input_cda: selhalo ioctl(CDROMPLAYMSF): %s.\n"
#: src/input/input_cda.c:997
#, c-format
msgid "input_cda: No rights to open %s.\n"
msgstr "input_cda: Nejsou práva k otevření %s.\n"
#: src/input/input_cda.c:1000
#, c-format
msgid "input_cda: open(%s) failed: %s.\n"
msgstr "input_cda: selhala funkce open(%s): %s.\n"
#: src/input/input_cda.c:1094
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDROMCLOSETRAY) failed: %s\n"
msgstr "input_cda: selhalo ioctl(CDROMCLOSETRAY): %s\n"
#: src/input/input_cda.c:1099 src/input/input_cda.c:1115
#: src/input/input_cda.c:1120
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDROMEJECT) failed: %s\n"
msgstr "input_cda: selhalo ioctl(CDROMEJECT): %s\n"
#: src/input/input_cda.c:1105
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDROM_DRIVE_STATUS) failed: %s\n"
msgstr "input_cda: selhalo ioctl(CDROM_DRIVE_STATUS): %s\n"
#: src/input/input_cda.c:1111
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDROMALLOW) failed: %s\n"
msgstr "input_cda: selhalo ioctl(CDROMALLOW): %s\n"
#: src/input/input_cda.c:1151
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDIOREADTOCHEADER) failed: %s.\n"
msgstr "input_cda: selhalo ioctl(CDIOREADTOCHEADER): %s.\n"
#: src/input/input_cda.c:1159
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDROMREADTOCHDR) failed: %s.\n"
msgstr "input_cda: ioctl(CDROMREADTOCHDR) selhalo: %s.\n"
#: src/input/input_cda.c:1196
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDIOREADTOCENTRYS) failed: %s.\n"
msgstr "input_cda: selhalo ioctl(CDIOREADTOCENTRYS): %s.\n"
#: src/input/input_cda.c:1219
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDROMREADTOCENTRY) failed: %s.\n"
msgstr "input_cda: selhalo ioctl(CDROMREADTOCENTRY): %s.\n"
#: src/input/input_cda.c:1401
msgid "input_cda: malformed MRL. Use cda://<track #>\n"
msgstr "input_cda: neplatné MRL. Použijte cda://<stopa>\n"
#: src/input/input_cda.c:1407
#, c-format
msgid "input_cda: invalid track %d (valid range: 1 .. %d)\n"
msgstr "input_cda: neplatná stopa %d (platný rozsah: 1 .. %d)\n"
#: src/input/input_cda.c:1490
#, c-format
msgid "input_cda: error seek to origin %d not implemented!\n"
msgstr "input_cda: posuv na cíl typu %d není implementován!\n"
#: src/input/input_cda.c:1606
msgid "cd audio plugin as shipped with xine"
msgstr "modul pro zvukové CD dodávaný se xine"
#: src/input/input_cda.c:1794
#, c-format
msgid ""
"cda input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
"PLUGIN DISABLED.\n"
"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
"Installing current input plugins should help.\n"
msgstr ""
"Vstupní modul cda nepodporuje programové rozhraní ve verzi %d.\n"
"MODUL NEAKTIVNÍ.\n"
"Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto vstupním modulem.\n"
"Instalace aktuálních vstupních modulů by měla pomoci.\n"
#: src/input/input_cda.c:1842
msgid "path to your local cd audio device file"
msgstr ""
#: src/input/input_cda.c:1847
msgid "cddbp server name"
msgstr ""
#: src/input/input_cda.c:1851
msgid "cddbp server port"
msgstr ""
#: src/input/input_cda.c:1858
msgid "cddbp cache directory"
msgstr ""
#: src/libmpeg2/xine_decoder.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"libmpeg2: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
"libmpeg2: this means there's a version mismatch between xine and this "
"libmpeg2: decoder plugin.\n"
"Installing current plugins should help.\n"
msgstr ""
"demux_avi: tento modul nepodporuje programové rozhraní ve verzi %d.\n"
"demux_avi: Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto \n"
"demux_avi: demux-modulem.\n"
"Instalace aktuálního demux-modulu by měla pomoci.\n"
#: src/libmpg123/xine_decoder.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"libmpg123: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
"libmpg123: this means there's a version mismatch between xine and this "
"libmpg123: decoder plugin.\n"
"Installing current plugins should help.\n"
msgstr ""
"demux_avi: tento modul nepodporuje programové rozhraní ve verzi %d.\n"
"demux_avi: Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto \n"
"demux_avi: demux-modulem.\n"
"Instalace aktuálního demux-modulu by měla pomoci.\n"
#: src/libspudec/xine_decoder.c:305
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"libspudec: Doesn't support plugin API version %d.\n"
"libspudec: This means there is a version mismatch between XINE and\n"
"libspudec: this plugin.\n"
msgstr ""
"Modul pro vstup ze souborů nepodporuje programové rozhraní ve verzi %d.\n"
"MODUL NEAKTIVNÍ.\n"
"Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto vstupním modulem.\n"
"Instalace aktuálních vstupních modulů by měla pomoci.\n"
#: src/libw32dll/w32codec.c:1379 src/libw32dll/w32codec.c:1428
msgid "path to win32 codec dlls"
msgstr ""
#: src/libw32dll/w32codec.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"w32codec: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
"w32codec: this means there's a version mismatch between xine and this "
"w32codec: decoder plugin.\n"
"Installing current input plugins should help.\n"
msgstr ""
"demux_avi: tento modul nepodporuje programové rozhraní ve verzi %d.\n"
"demux_avi: Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto \n"
"demux_avi: demux-modulem.\n"
"Instalace aktuálního demux-modulu by měla pomoci.\n"
#: src/video_out/video_out_aa.c:307
msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_syncfb.c:995
msgid "syncfb (teletux) device node"
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1170
msgid ""
"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_fb.c:705 src/video_out/video_out_xshm.c:1283
msgid "disable all video scaling (faster!)"
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_xshm.c:1426
msgid "gamma correction for XShm driver"
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_xshm.c:1445
msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_xv.c:1160 src/video_out/video_out_xv.c:1166
msgid "Xv property"
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_xv.c:1408
msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)"
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_xv.c:1414
msgid "double buffer to sync video to the retrace"
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_xv.c:1463
msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)"
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_xv.c:1479
msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_fb.c:721
msgid "framebuffer device"
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_fb.c:885
msgid "xine video output plugin using linux framebuffer device"
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_sdl.c:696
msgid "xine video output plugin using Simple DirectMedia Layer"
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_opengl.c:1106
msgid "gamma correction for OpenGL driver"
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_opengl.c:1124
msgid "xine video output plugin using OpenGL(tm)"
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_directfb.c:569
msgid "xine video output plugin using the DirectFB library."
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_vidix.c:869
msgid "xine video output plugin using libvidix"
msgstr ""
#: src/xine-engine/video_out.c:308
#, c-format
msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
msgstr "%d rámců předaných, %d rámců přeskočených, %d rámců zahozených\n"
#: src/xine-engine/video_out.c:351
#, c-format
msgid ""
"video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %"
"lld).\n"
msgstr ""
"video_out: zahození obrazu s pts %lld, protože je příliš starý (rozdíl : %"
"lld).\n"
#: src/xine-engine/video_out.c:890
#, c-format
msgid "video_out: can't create thread (%s)\n"
msgstr "video_out: nelze vytvořit vlákno (%s)\n"
#. FIXME: how does this happen ?
#: src/xine-engine/video_out.c:893
msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
"video_out: Lituji, toto by se nemělo přihodit. Prosím restartujte xine.\n"
#: src/xine-engine/xine.c:137
#, c-format
msgid "xine_notify_stream_finished: can't create new thread (%s)\n"
msgstr "xine_notify_stream_finished: nelze vytvořit nové vlákno (%s)\n"
#: src/xine-engine/xine.c:294
#, c-format
msgid "%s(%d) wrong first stage = %d !!\n"
msgstr "%s(%d) první fáze chybná (%d) !!\n"
#: src/xine-engine/xine.c:415
msgid "xine: cannot find input plugin for this MRL\n"
msgstr "xine: nelze nalézt vstupní modul pro toto MRL\n"
#: src/xine-engine/xine.c:426
#, c-format
msgid "using input plugin '%s' for MRL '%s'\n"
msgstr "použití vstupního modulu '%s' pro MRL '%s'\n"
#: src/xine-engine/xine.c:436
#, c-format
msgid "xine: couldn't find demuxer for >%s<\n"
msgstr "xine: nelze nalézt demuxer pro >%s<\n"
#: src/xine-engine/xine.c:443
#, c-format
msgid "system layer format '%s' detected.\n"
msgstr "detekován system layer formát '%s'.\n"
#: src/xine-engine/xine.c:471
msgid "xine_play: demuxer failed to start\n"
msgstr "xine_play: selhalo spuštění demuxeru\n"
#: src/xine-engine/xine.c:600
msgid "logo mrl, displayed in video output window"
msgstr ""
#: src/xine-engine/xine.c:1022
msgid "stream format"
msgstr "formát dat"
#: src/xine-engine/xine.c:1023
msgid "messages"
msgstr "zprávy"
#: src/xine-engine/xine.c:1024
msgid "plugin"
msgstr "modul"
#: src/xine-engine/audio_out.c:730
msgid "adjust whether resampling is done or not"
msgstr ""
#: src/xine-engine/audio_out.c:733
msgid "if !=0 always resample to given rate"
msgstr ""
#: src/xine-engine/audio_out.c:761
msgid "Audio volume"
msgstr ""
#: src/xine-engine/audio_out.c:765
msgid "restore volume level at startup"
msgstr ""
#: src/xine-engine/audio_out.c:766
msgid "if this not set, xine will not touch any mixer settings at startup"
msgstr ""
#: src/xine-engine/osd.c:863
msgid "Palette (foreground-border-background) to use on subtitles"
msgstr ""
#: src/xine-engine/load_plugins.c:100 src/xine-engine/load_plugins.c:455
#, c-format
msgid "%s(%s@%d): parameter should be non null, exiting\n"
msgstr "%s(%s@%d): parametr by neměl být null, konec\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:138
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot open demux plugin %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"load_plugins: nelze otevřít demux-modul %s:\n"
"%s\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:153
#, c-format
msgid "load_plugins: demux plugin found : %s\n"
msgstr "load_plugins: nalezen demux-modul : %s\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:161
msgid "load_plugins: too many demux plugins installed, exiting.\n"
msgstr "load_plugins: instalováno příliš mnoho demux-modulů, konec.\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:300
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot open input plugin %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"load_plugins: nelze otevřít vstupní plugin %s:\n"
"%s\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:313
#, c-format
msgid "load_plugins: input plugin found : %s\n"
msgstr "load_plugins: nalezen vstupní modul : %s\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:321
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: %s is no valid input plugin (lacks init_input_plugin() "
"function)\n"
msgstr ""
"load_plugins: %s není platný vstupní plugin (postrádá se funkce "
"init_input_plugin()\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:325
#, c-format
msgid "%s(%d): too many input plugins installed, exiting.\n"
msgstr "%s(%d): instalováno příliš mnoho modulů, konec.\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:338
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: no input plugins found in %s! - Did you install xine "
"correctly??\n"
msgstr ""
"load_plugins: v adresáři %s nenalezen žádný vstupní modul! - Byl xine "
"korektně nainstalován??\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:520
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: failed to load plugin %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"load_plugins: selhalo načtení modulu %s:\n"
"%s\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:553
#, c-format
msgid "spu decoder plugin found : %s\n"
msgstr "nalezen modul dekódování titulků : %s\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:586
#, c-format
msgid "video decoder plugin found : %s\n"
msgstr "nalezen video modul : %s\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:616
#, c-format
msgid "audio decoder plugin found : %s\n"
msgstr "nalezen zvukový modul : %s\n"
#: src/liblpcm/xine_decoder.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"liblpcm: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
"liblpcm: this means there's a version mismatch between xine and this "
"liblpcm: decoder plugin.\n"
"Installing current plugins should help.\n"
msgstr ""
"demux_avi: tento modul nepodporuje programové rozhraní ve verzi %d.\n"
"demux_avi: Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto \n"
"demux_avi: demux-modulem.\n"
"Instalace aktuálního demux-modulu by měla pomoci.\n"
#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"ffmpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
"ffmpeg: this means there's a version mismatch between xine and this ffmpeg: "
"decoder plugin.\n"
"Installing current plugins should help.\n"
msgstr ""
"demux_avi: tento modul nepodporuje programové rozhraní ve verzi %d.\n"
"demux_avi: Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto \n"
"demux_avi: demux-modulem.\n"
"Instalace aktuálního demux-modulu by měla pomoci.\n"
#. data for the device name config entry
#: src/dxr3/dxr3.h:33
msgid "Dxr3: Device Name"
msgstr ""
#: src/dxr3/dxr3.h:34
msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device."
msgstr ""
#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:100
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"dxr3_decode_spu: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
"dxr3_decode_spu: this means there's a version mismatch between xine and this "
"dxr3_decode_spu: decoder plugin. Installing current plugins should help.\n"
msgstr ""
"demux_avi: tento modul nepodporuje programové rozhraní ve verzi %d.\n"
"demux_avi: Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto \n"
"demux_avi: demux-modulem.\n"
"Instalace aktuálního demux-modulu by měla pomoci.\n"
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"dxr3_decode_video: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
"dxr3_decode_video: this means there's a version mismatch between xine and "
"this\n"
"dxr3_decode_video: decoder plugin. Installing current plugins should help.\n"
msgstr ""
"demux_avi: tento modul nepodporuje programové rozhraní ve verzi %d.\n"
"demux_avi: Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto \n"
"demux_avi: demux-modulem.\n"
"Instalace aktuálního demux-modulu by měla pomoci.\n"
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:164
msgid "Dxr3: video decoder priority"
msgstr ""
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:165
msgid "Decoder priorities greater 5 enable hardware decoding, 0 disables it."
msgstr ""
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:175
msgid "Try to sync video every frame"
msgstr ""
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:176
msgid "This is relevant for progressive video only (most PAL films)."
msgstr ""
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:180
msgid "Use alternate Play mode"
msgstr ""
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:181
msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
msgstr ""
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:184
msgid "Correct frame durations in broken streams"
msgstr ""
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:185
msgid "Enable this for streams with wrong frame durations."
msgstr ""
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:174
msgid "Dxr3enc: rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr ""
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:175
msgid ""
"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for dxr3's encoding "
"mode"
msgstr ""
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:375
msgid "Dxr3enc: fame mpeg encoding quality"
msgstr ""
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:376
msgid "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library."
msgstr ""
#: src/dxr3/dxr3_scr.c:81
msgid "Dxr3: SCR plugin priority"
msgstr ""
#: src/dxr3/dxr3_scr.c:82
msgid "Scr priorities greater 5 make the dxr3 xine's master clock."
msgstr ""
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:119
msgid "xine video output plugin for dxr3 cards"
msgstr ""
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:153
msgid "swap odd and even lines"
msgstr ""
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:156
msgid "Add black bars to correct aspect ratio"
msgstr ""
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:157
msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio."
msgstr ""
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:160
msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback"
msgstr ""
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:161
msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode"
msgstr ""
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:214 src/dxr3/video_out_dxr3.c:236
msgid "none"
msgstr ""
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:221
msgid "the encoder for non mpeg content"
msgstr ""
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:222
msgid ""
"Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because "
"the dxr3 handles mpeg only."
msgstr ""
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:252
msgid "Dxr3: contrast control"
msgstr ""
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:254
msgid "Dxr3: saturation control"
msgstr ""
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:256
msgid "Dxr3: brightness control"
msgstr ""
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)"
msgstr ""
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:278
msgid "Dxr3: overlay colorkey value"
msgstr ""
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:281
msgid "Dxr3: overlay colorkey range"
msgstr ""
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:282
msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor"
msgstr ""
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:293
msgid "dxr3 preferred tv mode"
msgstr ""
#: src/libmad/xine_decoder.c:283
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"libmad: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
"libmad: this means there's a version mismatch between xine and this libmad: "
"decoder plugin.\n"
"Installing current plugins should help.\n"
msgstr ""
"demux_avi: tento modul nepodporuje programové rozhraní ve verzi %d.\n"
"demux_avi: Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto \n"
"demux_avi: demux-modulem.\n"
"Instalace aktuálního demux-modulu by měla pomoci.\n"
#: src/liba52/xine_decoder.c:550
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"liba52: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
"liba52: this means there's a version mismatch between xine and this liba52: "
"decoder plugin.\n"
"Installing current plugins should help.\n"
msgstr ""
"demux_avi: tento modul nepodporuje programové rozhraní ve verzi %d.\n"
"demux_avi: Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto \n"
"demux_avi: demux-modulem.\n"
"Instalace aktuálního demux-modulu by měla pomoci.\n"
#: src/liba52/xine_decoder.c:574
msgid "a/52 volume control"
msgstr ""
#: src/liba52/xine_decoder.c:577
msgid "enable a/52 dynamic range compensation"
msgstr ""
#: src/liba52/xine_decoder.c:580
msgid "enable audio downmixing to 2.0 surround stereo"
msgstr ""
#: src/libdts/xine_decoder.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"libdts: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
"libdts: this means there's a version mismatch between xine and this libdts: "
"decoder plugin.\n"
"Installing current plugins should help.\n"
msgstr ""
"demux_avi: tento modul nepodporuje programové rozhraní ve verzi %d.\n"
"demux_avi: Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto \n"
"demux_avi: demux-modulem.\n"
"Instalace aktuálního demux-modulu by měla pomoci.\n"
#: src/libdivx4/xine_decoder.c:555
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"divx4: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
"divx4: this means there's a version mismatch between xine and this divx4: "
"decoder plugin.\n"
"Installing current plugins should help.\n"
msgstr ""
"demux_avi: tento modul nepodporuje programové rozhraní ve verzi %d.\n"
"demux_avi: Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto \n"
"demux_avi: demux-modulem.\n"
"Instalace aktuálního demux-modulu by měla pomoci.\n"
#: src/libdivx4/xine_decoder.c:568
msgid "Relative path to libdivxdecore.so to open"
msgstr ""
#: src/libdivx4/xine_decoder.c:593
msgid "priority of the divx4 plugin (>5 => enable)"
msgstr ""
#: src/libdivx4/xine_decoder.c:598
msgid "the postprocessing level, 0 = none and fast, 6 = all and slow"
msgstr ""
#: src/libdivx4/xine_decoder.c:601
msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams"
msgstr ""
#: src/libdivx4/xine_decoder.c:606
msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)"
msgstr ""
#: src/libvorbis/xine_decoder.c:247
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"libvorbis: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
"libvorbis: this means there's a version mismatch between xine and this "
"libvorbis: decoder plugin.\n"
"Installing current plugins should help.\n"
msgstr ""
"demux_avi: tento modul nepodporuje programové rozhraní ve verzi %d.\n"
"demux_avi: Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto \n"
"demux_avi: demux-modulem.\n"
"Instalace aktuálního demux-modulu by měla pomoci.\n"
#: src/xine-utils/memcpy.c:437
msgid "Memcopy method to use in xine for large data chunks."
msgstr ""
#: src/libsputext/xine_decoder.c:1035
msgid "Small"
msgstr ""
#: src/libsputext/xine_decoder.c:1036
msgid "Normal"
msgstr ""
#: src/libsputext/xine_decoder.c:1037
msgid "Large"
msgstr ""
#: src/libsputext/xine_decoder.c:1041
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"libsputext: doesn't support plugin api version %d.\n"
"libsputext: This means there is a version mismatch between xine and\n"
"libsputext: this plugin.\n"
msgstr ""
"Modul pro vstup ze souborů nepodporuje programové rozhraní ve verzi %d.\n"
"MODUL NEAKTIVNÍ.\n"
"Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto vstupním modulem.\n"
"Instalace aktuálních vstupních modulů by měla pomoci.\n"
#: src/libsputext/xine_decoder.c:1063
msgid "font for avi subtitles"
msgstr ""
#: src/libsputext/xine_decoder.c:1069
msgid "subtitle size (relative window size)"
msgstr ""
#: src/libsputext/xine_decoder.c:1074
msgid "source encoging of subtitles"
msgstr ""
#: src/libsputext/xine_decoder.c:1079
msgid "target encoging for subtitles (have to match font encoding)"
msgstr ""
#: src/libspucc/xine_decoder.c:220
msgid "Enable closed captions in MPEG-2 streams"
msgstr ""
#: src/libspucc/xine_decoder.c:227
msgid "Closed-captioning foreground/background scheme"
msgstr ""
#: src/libspucc/xine_decoder.c:233
msgid "Standard closed captioning font"
msgstr ""
#: src/libspucc/xine_decoder.c:239
msgid "Italic closed captioning font"
msgstr ""
#: src/libspucc/xine_decoder.c:245
msgid "Closed captioning font size"
msgstr ""
#: src/libspucc/xine_decoder.c:250
msgid "Center-adjust closed captions"
msgstr ""
#: src/libspucc/xine_decoder.c:389
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"libspucc: doesn't support plugin api version %d.\n"
"libspucc: This means there is a version mismatch between xine and\n"
"libspucc: this plugin.\n"
msgstr ""
"Modul pro vstup ze souborů nepodporuje programové rozhraní ve verzi %d.\n"
"MODUL NEAKTIVNÍ.\n"
"Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto vstupním modulem.\n"
"Instalace aktuálních vstupních modulů by měla pomoci.\n"
#: src/libxvid/xine_decoder.c:224
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"xvid: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
"xvid: this means there's a version mismatch between xine and this\n"
"xvid: decoder plugin. Installing current plugins should help.\n"
msgstr ""
"demux_avi: tento modul nepodporuje programové rozhraní ve verzi %d.\n"
"demux_avi: Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto \n"
"demux_avi: demux-modulem.\n"
"Instalace aktuálního demux-modulu by měla pomoci.\n"
#: src/libxvid/xine_decoder.c:234
#, c-format
msgid ""
"xvid: there is mismatch between API used by currently installed XviD\n"
"xvid: library (%d.%d) and library used to compile this plugin (%d.%d).\n"
"xvid: Compiling this plugin against current XviD library should help.\n"
msgstr ""
#: src/libxinevdec/cinepak.c:432
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"cinepak: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
"cinepak: this means there's a version mismatch between xine and this "
"cinepak: decoder plugin.\n"
"Installing current plugins should help.\n"
msgstr ""
"demux_avi: tento modul nepodporuje programové rozhraní ve verzi %d.\n"
"demux_avi: Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto \n"
"demux_avi: demux-modulem.\n"
"Instalace aktuálního demux-modulu by měla pomoci.\n"
#: src/libxinevdec/roqvideo.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"RoQ: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
"RoQ: this means there's a version mismatch between xine and this RoQ: "
"decoder plugin.\n"
"Installing current plugins should help.\n"
msgstr ""
"demux_ogg: modul nepodporuje programové rozhraní modulů ve verzi %d.\n"
" To znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto modulem.\n"
"Instalace aktuálního demux-modulu by měla pomoci.\n"
#: src/libxineadec/roqaudio.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"RoQ Audio: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
"RoQ Audio: this means there's a version mismatch between xine and this\n"
"RoQ Audio: decoder plugin.\n"
"Installing current plugins should help.\n"
msgstr ""
"demux_avi: tento modul nepodporuje programové rozhraní ve verzi %d.\n"
"demux_avi: Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto \n"
"demux_avi: demux-modulem.\n"
"Instalace aktuálního demux-modulu by měla pomoci.\n"
#~ msgid ""
#~ "demux_qt: video codec %s (%f fps), audio codec %s (%ld Hz, %d bits)\n"
#~ msgstr ""
#~ "demux_qt: video kodek %s (%f fps), zvukový kodek %s (%ld Hz, %d bitů)\n"
#~ msgid "demux_ts: PUSI set but no PES header (corrupt stream?)\n"
#~ msgstr ""
#~ "demux_ts: nastaven příznak PUSI, ale nenalezena hlavička PES (porušená "
#~ "data?)\n"
#~ msgid "RE-Sync failed\n"
#~ msgstr "Resynchronizace selhala\n"
#~ msgid "mpgaudio: bitrate = %.2fkbps\n"
#~ msgstr "mpgaudio: bitrate = %.2fkbps\n"
#~ msgid "demux_ts: stop...\n"
#~ msgstr "demux_ts: stop...\n"
|