1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
|
# Czech translate, xine-lib.po.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Frantisek Dvorak <valtri@atlas.cz>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib 0.9.9\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-13 09:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-13 09:36+0200\n"
"Last-Translator: Frantisek Dvorak <valtri@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/demuxers/demux_ts.c:316
msgid "demux_ts: FIXME: (unsupported )PAT spans multiple TS packets\n"
msgstr "demux_ts: FIXME: (nepodporováno) PAT přesahuje více paketů TS\n"
#: src/demuxers/demux_ts.c:322
#, c-format
msgid "demux_ts: FIXME: (unsupported) PAT consists of multiple (%d) sections\n"
msgstr "demux_ts: FIXME: (nepodporováno) PAT se skládá z více (%d) sekcí\n"
#: src/demuxers/demux_ts.c:332
#, c-format
msgid ""
"demux_ts: demux error! PAT with invalid CRC32: packet_crc32: %.8x "
"calc_crc32: %.8x\n"
msgstr ""
"demux_ts: chyba z demuxu! PAT s neplatným CRC32: packet_crc32: %.8x "
"calc_crc32: %.8x\n"
#: src/demuxers/demux_ts.c:396
#, c-format
msgid "demux_ts: error %02x %02x %02x (should be 0x000001)\n"
msgstr "demux_ts: chyba %02x %02x %02x (mělo by být 0x000001)\n"
#: src/demuxers/demux_ts.c:533
#, c-format
msgid "fifo unavailable (%d)\n"
msgstr "nedostupné fifo (%d)\n"
#: src/demuxers/demux_ts.c:545
#, c-format
msgid "demux_ts: dropped input packet cc: %d expected: %d\n"
msgstr "demux_ts: zahozen vstupní paket cc: %d, očekáván: %d\n"
#: src/demuxers/demux_ts.c:559
msgid "demux_ts: PUSI set but no PES header (corrupt stream?)\n"
msgstr ""
"demux_ts: nastaven příznak PUSI, ale nenalezena hlavička PES (porušená "
"data?)\n"
#: src/demuxers/demux_ts.c:567
msgid "demux_ts: broken pes encountered\n"
msgstr "demux_ts: nalezen porušený PES\n"
#: src/demuxers/demux_ts.c:670
msgid "demux error! PMT with invalid pointer\n"
msgstr "chyba z demuxu! PMT s neplatným ukazatelem\n"
#: src/demuxers/demux_ts.c:775
#, c-format
msgid ""
"demux_ts: demux error! PMT with invalid CRC32: packet_crc32: %#.8x "
"calc_crc32: %#.8x\n"
msgstr ""
"demux_ts: chyba z demuxu! PMT s neplatným CRC32: packet_crc32: %#.8x "
"calc_crc32: %#.8x\n"
#: src/demuxers/demux_ts.c:790
msgid "demux error! PMT with inconsistent progInfo length\n"
msgstr "chyba z demuxu! PMT s nekonzistentní délkou progInfo\n"
#: src/demuxers/demux_ts.c:807
msgid "demux error! PMT with inconsistent streamInfo length\n"
msgstr "chyba z demuxu! PMT s nekonzistentní délkou streamInfo\n"
#: src/demuxers/demux_ts.c:926
msgid "RE-Sync failed\n"
msgstr "Resynchronizace selhala\n"
#: src/demuxers/demux_ts.c:1074
#, c-format
msgid "demux error! invalid ts sync byte %.2x\n"
msgstr "demux error! neplatný synchronizační byte ts %.2x\n"
#: src/demuxers/demux_ts.c:1079
msgid "demux error! transport error\n"
msgstr "chyba z demuxu! Chyba přenosu\n"
#: src/demuxers/demux_ts.c:1127
#, c-format
msgid "demux_ts: demux error! invalid payload size %d\n"
msgstr "demux_ts: chyba z demuxu! Neplatná velikost dat %d\n"
#: src/demuxers/demux_ts.c:1300
#, c-format
msgid "demux %u ts_open!\n"
msgstr "demux %u ts_open!\n"
#: src/demuxers/demux_ts.c:1402
#, c-format
msgid "demux_ts: can't create new thread (%s)\n"
msgstr "demux_ts: nelze vytvořit nové vlákno (%s)\n"
#: src/demuxers/demux_ts.c:1470
#, c-format
msgid ""
"demux_ts: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
" this means there's a version mismatch between xine and "
"this demuxer plugin.\n"
"Installing current demux plugins should help.\n"
msgstr ""
"demux_ts: modul nepodporuje programové rozhraní modulů ve verzi %d.\n"
" To znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto modulem.\n"
"Instalace aktuálního demux-modulu by měla pomoci.\n"
#: src/demuxers/demux_avi.c:370
msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
msgstr "demux_avi: index v avi je porušen\n"
#: src/demuxers/demux_avi.c:1022
#, c-format
msgid "demux_avi: video format = %s\n"
msgstr "demux_avi: video formát = %s\n"
#: src/demuxers/demux_avi.c:1024
#, c-format
msgid "demux_avi: video frame size %ld x %ld\n"
msgstr "demux_avi: velikost rámce videa %ld x %ld\n"
#: src/demuxers/demux_avi.c:1027
#, c-format
msgid "demux_avi: audio format[%d] = 0x%lx\n"
msgstr "demux_avi: zvukový formát[%d] = 0x%lx\n"
#: src/demuxers/demux_avi.c:1035
#, c-format
msgid "demux_avi: unknown audio type 0x%lx\n"
msgstr "demux_avi: neznámý typ zvuku 0x%lx\n"
#: src/demuxers/demux_avi.c:1041
#, c-format
msgid "demux_avi: audio type %s (wFormatTag 0x%x)\n"
msgstr "demux_avi: typ zvuku: %s (wFormatTag 0x%x)\n"
#: src/demuxers/demux_avi.c:1152
#, c-format
msgid "demux_avi: unknown video codec '%.4s'\n"
msgstr "demux_avi: neznámý kodek videa: '%.4s'\n"
#: src/demuxers/demux_avi.c:1159
#, c-format
msgid "demux_avi: video codec is '%s'\n"
msgstr "demux_avi: kodek videa: '%s'\n"
#: src/demuxers/demux_avi.c:1341
#, c-format
msgid ""
"demux_avi: this plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
"demux_avi: this means there's a version mismatch between xine and this "
"demux_avi: demuxer plugin.\n"
"Installing current demuxer plugins should help.\n"
msgstr ""
"demux_avi: tento modul nepodporuje programové rozhraní ve verzi %d.\n"
"demux_avi: To znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto demux_avi: "
"demux-modulem.\n"
"Instalace aktuálního demux-modulu by měla pomoci.\n"
#: src/demuxers/demux_mpeg.c:950
msgid "demux_mpeg: please specify mpeg(mpeg1/mpeg2) stream type.\n"
msgstr "demux_mpeg: prosím uveďte typ mpegu (mpeg1/mpeg2).\n"
#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:346
msgid ""
"demux_mpeg_block: too many errors, stopping playback. Maybe this stream is "
"scrambled?\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_block: příliš mnoho chyb, zastavuje se přehrávání. Možná je tento "
"tok dat porušen.\n"
#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:465
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_block: warning: pes header indicates that this stream may be "
"encrypted (encryption mode %d)\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_block: varování: hlavička PES indikuje, že tyto data mohou být "
"zašifrována (šifrovací mód: %d)\n"
#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1039
msgid "demux_mpeg_block: unknown block size. try using demux_mpeg.\n"
msgstr "demux_mpeg_block: Neznámá velikost bloku. Zkuste použít demux_mpeg.\n"
#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:158
#, c-format
msgid "mpgaudio: bitrate = %.2fkbps\n"
msgstr "mpgaudio: bitrate = %.2fkbps\n"
#: src/demuxers/demux_qt.c:3976
#, c-format
msgid "demux_qt: unknown video codec '%s'\n"
msgstr "demux_qt: neznámý video kodek '%s'\n"
#: src/demuxers/demux_qt.c:4221
#, c-format
msgid "demux_qt: video codec %s (%f fps), audio codec %s (%ld Hz, %d bits)\n"
msgstr ""
"demux_qt: video kodek %s (%f fps), zvukový kodek %s (%ld Hz, %d bitů)\n"
#: src/demuxers/demux_ogg.c:223
msgid "ogg: vorbis audio stream detected\n"
msgstr "ogg: detekována zvuková data vorbis\n"
#: src/demuxers/demux_ogg.c:279
#, c-format
msgid "ogg: unknown stream type (signature >%.8s<)\n"
msgstr "ogg: neznámý typ dat (signatura >%.8s<)\n"
#: src/demuxers/demux_ogg.c:665
#, c-format
msgid ""
"demux_ogg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
" this means there's a version mismatch between xine and "
"this demuxer plugin.\n"
"Installing current demux plugins should help.\n"
msgstr ""
"demux_ogg: modul nepodporuje programové rozhraní modulů ve verzi %d.\n"
" To znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto modulem.\n"
"Instalace aktuálního demux-modulu by měla pomoci.\n"
#: src/demuxers/demux_asf.c:339
#, c-format
msgid "demux_asf: audio format : %s (wFormatTag 0x%x)\n"
msgstr "demux_asf: zvukový formát: %s (wFormatTag 0x%x)\n"
#: src/demuxers/demux_asf.c:402
#, c-format
msgid "demux_asf: video format : %s\n"
msgstr "demux_asf: video formát: %s\n"
#: src/demuxers/demux_asf.c:460
#, c-format
msgid "demux_asf: stream length is %d sec, rate is %d bytes/sec\n"
msgstr "demux_asf: délka videa je %d sekund, rychlost toku dat je %d bytů/s\n"
#: src/demuxers/demux_asf.c:1283
#, c-format
msgid "demux_asf: title : %s\n"
msgstr "demux_asf: název : %s\n"
#: src/demuxers/demux_asf.c:1285
#, c-format
msgid "demux_asf: author : %s\n"
msgstr "demux_asf: autor : %s\n"
#: src/demuxers/demux_asf.c:1287
#, c-format
msgid "demux_asf: copyright : %s\n"
msgstr "demux_asf: copyright : %s\n"
#: src/demuxers/demux_asf.c:1289
#, c-format
msgid "demux_asf: comment : %s\n"
msgstr "demux_asf: komentář : %s\n"
#: src/input/input_net.c:102
#, c-format
msgid "input_net: socket(): %s\n"
msgstr "input_net: socket(): %s\n"
#: src/input/input_net.c:111
#, c-format
msgid "input_net: connect(): %s\n"
msgstr "input_net: connect(): %s\n"
#: src/input/input_net.c:126
#, c-format
msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
msgstr "input_net: nelze získat adresu '%s'.\n"
#: src/input/input_net.c:138
#, c-format
msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
msgstr "input_net: nelze se připojit k '%s'.\n"
#: src/input/input_net.c:302
msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr "modul pro síťový vstup dodávaný se xine"
#: src/input/input_net.c:344
#, c-format
msgid ""
"net input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
"PLUGIN DISABLED.\n"
"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
"Installing current input plugins should help.\n"
msgstr ""
"Modul pro vstup ze sítě nepodporuje programové rozhraní ve verzi %d.\n"
"MODUL NEAKTIVNÍ.\n"
"Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto vstupním modulem.\n"
"Instalace aktuálních vstupních modulů by měla pomoci.\n"
#: src/input/input_rtp.c:157
#, c-format
msgid "socket(): %s.\n"
msgstr "socket(): %s.\n"
#: src/input/input_rtp.c:167
#, c-format
msgid "bind(): %s.\n"
msgstr "bind(): %s.\n"
#: src/input/input_rtp.c:185
#, c-format
msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n"
msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) selhalo (jádro s multicastingem?): %s.\n"
#: src/input/input_rtp.c:205
#, c-format
msgid "unable to resolve '%s'.\n"
msgstr "nelze zjistit adresu '%s'.\n"
#: src/input/input_rtp.c:218
#, c-format
msgid "unable to connect to '%s'.\n"
msgstr "nelze se připojit k '%s'.\n"
#: src/input/input_rtp.c:241
msgid "OUCH - ran out of buffers\n"
msgstr "JEJDA - buffery vyčerpány\n"
#: src/input/input_rtp.c:271
#, c-format
msgid "OUCH - dropped input packet %d %d\n"
msgstr "JEJDA - zahozen vstupní paket %d %d\n"
#: src/input/input_rtp.c:311
#, c-format
msgid "Opening >%s<\n"
msgstr "Otvírá se >%s<\n"
#: src/input/input_rtp.c:339
#, c-format
msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
msgstr "input_rtp: nelze vytvořit nové vlákno (%s)\n"
#: src/input/input_rtp.c:450
msgid "rtp input plugin as shipped with xine"
msgstr "vstupní modul rtp dodávaný se xine"
#: src/input/input_rtp.c:514
#, c-format
msgid ""
"rtp input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
"PLUGIN DISABLED.\n"
"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
"Installing current input plugins should help.\n"
msgstr ""
"Vstupní modul rtp nepodporuje programové rozhraní modulů ve verzi %d.\n"
"To znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto vstupním modulem.\n"
"Instalace aktuálních vstupních modulů by měla pomoci.\n"
#: src/input/input_rtp.c:530 src/input/input_rtp.c:535
msgid "unable to allocate input buffer.\n"
msgstr "nelze alokovat vstupní buffer.\n"
#: src/input/input_stdin_fifo.c:322
msgid "stdin/fifo input plugin as shipped with xine"
msgstr "vstupní modul stdin/fifo dodávaný se xine"
#: src/input/input_stdin_fifo.c:357
#, c-format
msgid ""
"stdin/fifo input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
"PLUGIN DISABLED.\n"
"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
"Installing current input plugins should help.\n"
msgstr ""
"Vstupní modul stdin/fifo nepodporuje programové rozhraní modulů ve verzi %"
"d.\n"
"MODUL NEAKTIVNÍ.\n"
"Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto vstupním modulem.\n"
"Instalace aktuálních vstupních modulů by měla pomoci.\n"
#: src/input/input_dvd.c:145 src/input/input_dvd.c:693
#: src/input/input_dvd.c:753
#, c-format
msgid "input_dvd: unable to open dvd drive (%s): %s\n"
msgstr "input_dvd: nelze otevřít mechaniku dvd (%s): %s\n"
#: src/input/input_dvd.c:242
#, c-format
msgid "USCSICMD dvd_read_copyright: %s"
msgstr "USCSICMD dvd_read_copyright: %s"
#: src/input/input_dvd.c:246
msgid "bad status: READ DVD STRUCTURE (copyright)\n"
msgstr "neúspěch: ČTENÍ STRUKTURY DVD (copyright)\n"
#: src/input/input_dvd.c:300
#, c-format
msgid "input_dvd: cannot open dvd drive >%s<\n"
msgstr "input_dvd: nelze otevřít mechaniku dvd >%s<\n"
#: src/input/input_dvd.c:311 src/input/input_dvd.c:324
msgid "input_dvd: Could not read Copyright Structure\n"
msgstr "input_dvd: Nešlo přečíst strukturu s autorskými právy\n"
#: src/input/input_dvd.c:337
msgid ""
"input_dvd: Could not read Copyright Structure.\n"
" Assuming disk is not encrypted.\n"
msgstr ""
"input_dvd: Nešlo přečíst strukturu s autorskými právy.\n"
" Předpokládá se, že disk není zašifrovaný.\n"
#: src/input/input_dvd.c:346
msgid ""
"\n"
"input_dvd: Sorry, this plugin doesn't play encrypted DVDs. The legal status\n"
" of CSS decryption is unclear and we can't provide such code.\n"
" Please check http://dvd.sf.net for more information.\n"
msgstr ""
"\n"
"input_dvd: Litujeme, xine nepřehrává zašifrovaná DVD. Legální status CSS\n"
" dešifrování je nejasný a my neposkytujeme takový kód.\n"
" Více informací získáte na adrese http://dvd.sf.net\n"
#: src/input/input_dvd.c:355
#, c-format
msgid "input_dvd: cannot open file >%s<\n"
msgstr "input_dvd: nelze otevřít soubor >%s<\n"
#: src/input/input_dvd.c:400
#, c-format
msgid "input_dvd: Unable to find >%s< on dvd.\n"
msgstr "input_dvd: Na DVD nelze nalézt >%s<.\n"
#: src/input/input_dvd.c:435
#, c-format
msgid "input_dvd: error read: %Ld bytes is not a sector!\n"
msgstr "input_dvd: chyba čtení: %Ld bytů není sektor!\n"
#: src/input/input_dvd.c:452
#, c-format
msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin (%s)\n"
msgstr "input_dvd: chyba čtení v modulu input_dvd (%s)\n"
#: src/input/input_dvd.c:456
#, c-format
msgid "input_dvd: short read in input_dvd (%d != %d)\n"
msgstr "input_dvd: krátké čtení v modulu input_dvd (%d != %d)\n"
#: src/input/input_dvd.c:475
#, c-format
msgid "input_dvd: error in input_dvd plugin read: %Ld bytes is not a sector!\n"
msgstr "input_dvd: chyba čtení v modulu input_dvd: %Ld bytů není sektor!\n"
#: src/input/input_dvd.c:487
msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin\n"
msgstr "input_dvd: chyba při čtení v modulu input_dvd\n"
#: src/input/input_dvd.c:520
#, c-format
msgid "input_dvd: seek: %d is an unknown origin\n"
msgstr "input_dvd: seek: %d je neznámý počátek\n"
#: src/input/input_dvd.c:561
#, c-format
msgid "input_dvd: CDROMCLOSETRAY failed: %s\n"
msgstr "input_dvd: ioctl CDROMCLOSETRAY selhalo: %s\n"
#: src/input/input_dvd.c:567 src/input/input_dvd.c:584
#, c-format
msgid "input_dvd: CDROMEJECT failed: %s\n"
msgstr "input_dvd: ioctl CDROMEJECT selhalo: %s\n"
#: src/input/input_dvd.c:573
#, c-format
msgid "input_dvd: CDROM_DRIVE_STATUS failed: %s\n"
msgstr "input_dvd: ioctl CDROM_DRIVE_STATUS selhalo: %s\n"
#: src/input/input_dvd.c:589
#, c-format
msgid "ioctl(cdromallow): %s"
msgstr "ioctl(cdromallow): %s"
#: src/input/input_dvd.c:592
#, c-format
msgid "ioctl(cdromeject): %s"
msgstr "ioctl(cdromeject): %s"
#: src/input/input_dvd.c:619
msgid "dvd device input plugin as shipped with xine"
msgstr "vstupní modul pro DVD dodávaný se xine"
#: src/input/input_dvd.c:814
#, c-format
msgid ""
"dvd input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
"PLUGIN DISABLED.\n"
"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
"Installing current input plugins should help.\n"
msgstr ""
"vstupní modul pro DVD nepodporuje programové rozhraní %d.\n"
"PLUGIN NEAKTIVNÍ.\n"
"Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto vstupním modulem.\n"
"Instalace aktuálních vstupních modulů by měla pomoci.\n"
#: src/input/input_file.c:209
#, c-format
msgid "lstat failed for %s{%s}\n"
msgstr "selhalo lstat pro %s{%s}\n"
#: src/input/input_file.c:295
#, c-format
msgid "input_file: trying to open subtitle file '%s'\n"
msgstr "input_file: zkouší se otevřít soubor s titulky '%s'\n"
#: src/input/input_file.c:353
#, c-format
msgid "input_file: read error (%s)\n"
msgstr "input_file: chyba čtení (%s)\n"
#: src/input/input_file.c:527 src/input/input_file.c:566
#: src/input/input_file.c:602
#, c-format
msgid "%s(%d): readlink() failed: %s\n"
msgstr "%s(%d): selhal readlink(): %s\n"
#: src/input/input_file.c:790
msgid "plain file input plugin as shipped with xine"
msgstr "modul pro vstup ze souboru dodávaný ze xine"
#: src/input/input_file.c:808
#, c-format
msgid "input_file: get optional data, type %08x, sub %p\n"
msgstr "input_file: volitelná data, typ %08x, podtyp %p\n"
#: src/input/input_file.c:859
#, c-format
msgid ""
"file input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
"PLUGIN DISABLED.\n"
"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
"Installing current input plugins should help.\n"
msgstr ""
"Modul pro vstup ze souborů nepodporuje programové rozhraní ve verzi %d.\n"
"MODUL NEAKTIVNÍ.\n"
"Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto vstupním modulem.\n"
"Instalace aktuálních vstupních modulů by měla pomoci.\n"
#: src/input/input_vcd.c:157 src/input/input_vcd.c:194
msgid "input_vcd : error in ioctl CDROMREADTOCHDR\n"
msgstr "input_vcd : chyba při ioctl CDROMREADTOCHDR\n"
#: src/input/input_vcd.c:167
#, c-format
msgid "input_vcd: error in ioctl CDROMREADTOCENTRY for track %d\n"
msgstr "input_vcd: chyba při ioctl CDROMREADTOCENTRY pro stopu %d\n"
#: src/input/input_vcd.c:178
msgid "input_vcd: error in ioctl CDROMREADTOCENTRY for lead-out\n"
msgstr "input_vcd: chyba při ioctl CDROMREADTOCENTRY pro lead-out stopy\n"
#: src/input/input_vcd.c:209
msgid "input_vcd: error in ioctl CDROMREADTOCENTRY\n"
msgstr "input_vcd: chyba při ioctl CDROMREADTOCENTRY\n"
#: src/input/input_vcd.c:327
#, c-format
msgid "scsi command failed with status %d\n"
msgstr "příkaz scsi selhal s výsledkem %d\n"
#: src/input/input_vcd.c:368
msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcd://<track #>\n"
msgstr "input_vcd: špatné MRL. Použijte vcd://<stopa>\n"
#: src/input/input_vcd.c:375
#, c-format
msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
msgstr "input_vcd: neplatná stopa %d (platný rozsah: 0 .. %d)\n"
#: src/input/input_vcd.c:390
#, c-format
msgid "input_vcd: error in CDRIOCSETBLOCKSIZE %d\n"
msgstr "input_vcd: chyba při ioctl CDRIOCSETBLOCKSIZE %d\n"
#: src/input/input_vcd.c:440 src/input/input_vcd.c:577
msgid "input_vcd: error in CDROMREADRAW\n"
msgstr "input_vcd: chyba při ioctl CDROMREADRAW\n"
#: src/input/input_vcd.c:475 src/input/input_vcd.c:617
#, c-format
msgid "input_vcd: seek error %d\n"
msgstr "input_vcd: chyba při posuvu %d\n"
#: src/input/input_vcd.c:479 src/input/input_vcd.c:621
#, c-format
msgid "input_vcd: read error %d\n"
msgstr "input_vcd: chyba čtení %d\n"
#: src/input/input_vcd.c:516 src/input/input_vcd.c:663
msgid "input_vcd: read data failed\n"
msgstr "input_vcd: selhalo čtení dat\n"
#: src/input/input_vcd.c:734 src/input/input_vcd.c:785
msgid "input_vcd: SEEK_CUR not implemented for offset != 0\n"
msgstr "input_vcd: nenulový offset není použitelný při SEEK_CUR\n"
#: src/input/input_vcd.c:752 src/input/input_vcd.c:793
#, c-format
msgid "input_vcd: error seek to origin %d not implemented!\n"
msgstr "input_vcd: posuv na cíl typu %d není implementován!\n"
#: src/input/input_vcd.c:886
#, c-format
msgid "input_vcd: CDROMCLOSETRAY failed: %s\n"
msgstr "input_vcd: selhalo ioctl CDROMCLOSETRAY: %s\n"
#: src/input/input_vcd.c:891 src/input/input_vcd.c:933
#, c-format
msgid "input_vcd: CDROMEJECT failed: %s\n"
msgstr "input_vcd: selhalo ioctl CDROMEJECT: %s\n"
#: src/input/input_vcd.c:897
#, c-format
msgid "input_vcd: CDROM_DRIVE_STATUS failed: %s\n"
msgstr "input_vcd: selhalo ioctl CDROM_DRIVE_STATUS: %s\n"
#: src/input/input_vcd.c:963
msgid "vcd device input plugin as shipped with xine"
msgstr "vstupní modul pro vcd zařízení dodávaný se xine"
#: src/input/input_vcd.c:991
#, c-format
msgid "unable to open %s: %s.\n"
msgstr "nelze otevřít %s: %s.\n"
#: src/input/input_vcd.c:999 src/input/input_vcd.c:1079
msgid "vcd_read_toc failed\n"
msgstr "selhala funkce vcd_read_toc\n"
#: src/input/input_vcd.c:1071
#, c-format
msgid "unable to open %s: %s."
msgstr "nelze otevřít %s: %s."
#: src/input/input_vcd.c:1146
#, c-format
msgid ""
"vcd input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
"PLUGIN DISABLED.\n"
"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
"Installing current input plugins should help.\n"
msgstr ""
"Modul pro vstup z VCD nepodporuje programové rozhraní ve verzi %d.\n"
"MODUL NEAKTIVNÍ.\n"
"Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto vstupním modulem.\n"
"Instalace aktuálních vstupních modulů by měla pomoci.\n"
#: src/input/input_http.c:98
msgid "input_http: failed to open socket\n"
msgstr "input_http: selhalo otevírání socketu\n"
#: src/input/input_http.c:107
msgid "input_http: cannot connect to host\n"
msgstr "input_http: nelze se připojit k serveru\n"
#: src/input/input_http.c:122
#, c-format
msgid "input_http: unable to resolve >%s<\n"
msgstr "input_http: nelze zjistit adresu >%s<\n"
#: src/input/input_http.c:134
#, c-format
msgid "http: unable to connect to >%s<\n"
msgstr "http: nelze se připojit k >%s<\n"
#: src/input/input_http.c:334
#, c-format
msgid "input_http: opening >/%s< on host >%s<"
msgstr "input_http: otvírám >/%s< na serveru >%s<"
#: src/input/input_http.c:337
#, c-format
msgid "%s via proxy >%s<"
msgstr "%s přes proxy >%s<"
#: src/input/input_http.c:413 src/input/input_http.c:534
msgid "input_http: EAGAIN\n"
msgstr "input_http: EAGAIN\n"
#: src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537
msgid "input_http: read error\n"
msgstr "input_http: chyba čtení\n"
#: src/input/input_http.c:445
msgid "input_http: invalid http answer\n"
msgstr "input_http: neplatná odpověď http\n"
#: src/input/input_http.c:450
#, c-format
msgid "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: přesměrování 3xx není implementováno: >%d %s<\n"
#: src/input/input_http.c:455
#, c-format
msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: stav http není 2xx: >%d %s<\n"
#: src/input/input_http.c:464
#, c-format
msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n"
msgstr "input_http: délak obsahu = %Ld bytů\n"
#: src/input/input_http.c:471
msgid "input_http: Location redirection not implemented\n"
msgstr "input_http: Přesměrování umístění není implementováno\n"
#: src/input/input_http.c:632
msgid "http network stream input plugin"
msgstr "modul pro vstup ze sítě pomocí http"
#: src/input/input_http.c:673
#, c-format
msgid ""
"http input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
"PLUGIN DISABLED.\n"
"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
"Installing current input plugins should help.\n"
msgstr ""
"Modul pro vstup pomocí protokolu http nepodporuje programové rozhraní ve "
"verzi %d.\n"
"MODUL NEAKTIVNÍ.\n"
"Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto vstupním modulem.\n"
"Instalace aktuálních vstupních modulů by měla pomoci.\n"
#: src/input/input_cda.c:438 src/input/input_cda.c:496
#, c-format
msgid "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n"
msgstr "input_cda: fopen(%s) selhalo: %s\n"
#: src/input/input_cda.c:585
#, c-format
msgid "input_cda: server '%s:%d' successfuly connected.\n"
msgstr "input_cda: úspěšné připojení k serveru '%s:%d'.\n"
#: src/input/input_cda.c:590
#, c-format
msgid "input_cda: opening server '%s:%d' failed: %s\n"
msgstr "input_cda: selhalo otvírání serveru '%s:%d': %s\n"
#: src/input/input_cda.c:758
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDROM_MEDIA_CHANGED) failed: %s.\n"
msgstr "input_cda: selhalo ioctl(CDROM_MEDIA_CHANGED): %s.\n"
#: src/input/input_cda.c:825
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDROMSUBCHNL) failed: %s.\n"
msgstr "input_cda: selhalo ioctl(CDROMSUBCHNL): %s.\n"
#: src/input/input_cda.c:960
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDIOCSTART) failed: %s.\n"
msgstr "input_cda: selhalo ioctl(CDIOCSTART): %s.\n"
#: src/input/input_cda.c:966
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDROMSTART) failed: %s.\n"
msgstr "input_cda: selhalo ioctl(CDROMSTART): %s.\n"
#: src/input/input_cda.c:972
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDIOCPLAYMSF) failed: %s.\n"
msgstr "input_cda: selhalo ioctl(CDIOCPLAYMSF): %s.\n"
#: src/input/input_cda.c:978
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDROMPLAYMSF) failed: %s.\n"
msgstr "input_cda: selhalo ioctl(CDROMPLAYMSF): %s.\n"
#: src/input/input_cda.c:999
#, c-format
msgid "input_cda: No rights to open %s.\n"
msgstr "input_cda: Nejsou práva k otevření %s.\n"
#: src/input/input_cda.c:1002
#, c-format
msgid "input_cda: open(%s) failed: %s.\n"
msgstr "input_cda: selhala funkce open(%s): %s.\n"
#: src/input/input_cda.c:1096
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDROMCLOSETRAY) failed: %s\n"
msgstr "input_cda: selhalo ioctl(CDROMCLOSETRAY): %s\n"
#: src/input/input_cda.c:1101 src/input/input_cda.c:1117
#: src/input/input_cda.c:1122
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDROMEJECT) failed: %s\n"
msgstr "input_cda: selhalo ioctl(CDROMEJECT): %s\n"
#: src/input/input_cda.c:1107
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDROM_DRIVE_STATUS) failed: %s\n"
msgstr "input_cda: selhalo ioctl(CDROM_DRIVE_STATUS): %s\n"
#: src/input/input_cda.c:1113
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDROMALLOW) failed: %s\n"
msgstr "input_cda: selhalo ioctl(CDROMALLOW): %s\n"
#: src/input/input_cda.c:1153
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDIOREADTOCHEADER) failed: %s.\n"
msgstr "input_cda: selhalo ioctl(CDIOREADTOCHEADER): %s.\n"
#: src/input/input_cda.c:1161
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDROMREADTOCHDR) failed: %s.\n"
msgstr "input_cda: ioctl(CDROMREADTOCHDR) selhalo: %s.\n"
#: src/input/input_cda.c:1198
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDIOREADTOCENTRYS) failed: %s.\n"
msgstr "input_cda: selhalo ioctl(CDIOREADTOCENTRYS): %s.\n"
#: src/input/input_cda.c:1221
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDROMREADTOCENTRY) failed: %s.\n"
msgstr "input_cda: selhalo ioctl(CDROMREADTOCENTRY): %s.\n"
#: src/input/input_cda.c:1404
msgid "input_cda: malformed MRL. Use cda://<track #>\n"
msgstr "input_cda: neplatné MRL. Použijte cda://<stopa>\n"
#: src/input/input_cda.c:1410
#, c-format
msgid "input_cda: invalid track %d (valid range: 1 .. %d)\n"
msgstr "input_cda: neplatná stopa %d (platný rozsah: 1 .. %d)\n"
#: src/input/input_cda.c:1493
#, c-format
msgid "input_cda: error seek to origin %d not implemented!\n"
msgstr "input_cda: posuv na cíl typu %d není implementován!\n"
#: src/input/input_cda.c:1609
msgid "cd audio plugin as shipped with xine"
msgstr "modul CD-zvuku dodávaný se xine"
#: src/input/input_cda.c:1797
#, c-format
msgid ""
"cda input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
"PLUGIN DISABLED.\n"
"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
"Installing current input plugins should help.\n"
msgstr ""
"Vstupní modul cda nepodporuje programové rozhraní ve verzi %d.\n"
"MODUL NEAKTIVNÍ.\n"
"Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto vstupním modulem.\n"
"Instalace aktuálních vstupních modulů by měla pomoci.\n"
#: src/xine-engine/video_out.c:310
#, c-format
msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
msgstr "%d rámců předaných, %d rámců přeskočených, %d rámců zahozených\n"
#: src/xine-engine/video_out.c:348
#, c-format
msgid ""
"video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %"
"lld).\n"
msgstr ""
"video_out: zahození obrazu s pts %lld, protože je příliš starý (rozdíl : %"
"lld).\n"
#: src/xine-engine/video_out.c:880
#, c-format
msgid "video_out: can't create thread (%s)\n"
msgstr "video_out: nelze vytvořit vlákno (%s)\n"
#. FIXME: how does this happen ?
#: src/xine-engine/video_out.c:883
msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
"video_out: Lituji, toto by se nemělo přihodit. Prosím restartujte xine.\n"
#: src/xine-engine/xine.c:129
#, c-format
msgid "xine_notify_stream_finished: can't create new thread (%s)\n"
msgstr "xine_notify_stream_finished: nelze vytvořit nové vlákno (%s)\n"
#: src/xine-engine/xine.c:290
#, c-format
msgid "%s(%d) wrong first stage = %d !!\n"
msgstr "%s(%d) první fáze chybná (%d) !!\n"
#: src/xine-engine/xine.c:397
msgid "xine: cannot find input plugin for this MRL\n"
msgstr "xine: nelze nalézt vstupní modul pro toto MRL\n"
#: src/xine-engine/xine.c:408
#, c-format
msgid "using input plugin '%s' for MRL '%s'\n"
msgstr "použití vstupního modulu '%s' pro MRL '%s'\n"
#: src/xine-engine/xine.c:418
#, c-format
msgid "xine: couldn't find demuxer for >%s<\n"
msgstr "xine: nelze nalézt demuxer pro >%s<\n"
#: src/xine-engine/xine.c:425
#, c-format
msgid "system layer format '%s' detected.\n"
msgstr "detekován system layer formát '%s'.\n"
#: src/xine-engine/xine.c:452
msgid "xine_play: demuxer failed to start\n"
msgstr "xine_play: selhalo spuštění demuxeru\n"
#: src/xine-engine/xine.c:985
msgid "stream format"
msgstr "formát dat"
#: src/xine-engine/xine.c:986
msgid "messages"
msgstr "zprávy"
#: src/xine-engine/xine.c:987
msgid "plugin"
msgstr "modul"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:100 src/xine-engine/load_plugins.c:455
#, c-format
msgid "%s(%s@%d): parameter should be non null, exiting\n"
msgstr "%s(%s@%d): parametr by neměl být null, konec\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:138
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot open demux plugin %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"load_plugins: nelze otevřít demux-modul %s:\n"
"%s\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:153
#, c-format
msgid "load_plugins: demux plugin found : %s\n"
msgstr "load_plugins: nalezen demux-modul : %s\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:161
msgid "load_plugins: too many demux plugins installed, exiting.\n"
msgstr "load_plugins: instalováno příliš mnoho demux-modulů, konec.\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:300
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot open input plugin %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"load_plugins: nelze otevřít vstupní plugin %s:\n"
"%s\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:313
#, c-format
msgid "load_plugins: input plugin found : %s\n"
msgstr "load_plugins: nalezen vstupní modul : %s\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:321
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: %s is no valid input plugin (lacks init_input_plugin() "
"function)\n"
msgstr ""
"load_plugins: %s není platný vstupní plugin (postrádá se funkce "
"init_input_plugin()\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:325
#, c-format
msgid "%s(%d): too many input plugins installed, exiting.\n"
msgstr "%s(%d): instalováno příliš mnoho modulů, konec.\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:338
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: no input plugins found in %s! - Did you install xine "
"correctly??\n"
msgstr ""
"load_plugins: v adresáři %s nenalezen žádný vstupní modul! - Byl xine "
"korektně nainstalován??\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:520
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: failed to load plugin %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"load_plugins: selhalo načtení modulu %s:\n"
"%s\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:553
#, c-format
msgid "spu decoder plugin found : %s\n"
msgstr "nalezen modul dekódování titulků : %s\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:586
#, c-format
msgid "video decoder plugin found : %s\n"
msgstr "nalezen video modul : %s\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:616
#, c-format
msgid "audio decoder plugin found : %s\n"
msgstr "nalezen zvukový modul : %s\n"
#~ msgid "demux_ts: stop...\n"
#~ msgstr "demux_ts: stop...\n"
|