1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
|
# German xine-lib.po file.
# Copyright (C) 2002-2007 Free Software Foundation, Inc.
# Jens Gutzeit <jens.gutzeit@web.de>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib 1.1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-30 15:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-18 11:00+0200\n"
"Last-Translator: Philipp Hahn <pmhahn@users.sf.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: lib/hstrerror.c:17
msgid "No error"
msgstr "Kein Fehler"
#: lib/hstrerror.c:18
msgid "Unknown host"
msgstr "Unbekannter Rechner"
#: lib/hstrerror.c:19
msgid "No address associated with name"
msgstr "Keine Adresse mit Namen assoziiert"
#: lib/hstrerror.c:20
msgid "Unknown server error"
msgstr "Unbekannter Serverfehler"
#: lib/hstrerror.c:21
msgid "Host name lookup failure"
msgstr "Namensauflösung schlug fehl"
#: lib/hstrerror.c:22
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:350
#, c-format
msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
msgstr "audio_alsa_out:Bereits geöffnet...WARUM?"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:378
#, c-format
msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() von %s schlug fehl: %s\n"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:380
msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ""
"audio_alsa_out: >>> Überprüfen Sie, ob ein anderen Programm PCM bereits "
"benutzt<<<\n"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:393
#, c-format
msgid ""
"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
"available: %s\n"
msgstr ""
"audio_alsa_out: Kaputte Konfiguration für dieses PCM: Keine Konfiguration "
"verfügbar: %s\n"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1295
msgid "notify changes to the hardware mixer"
msgstr "Änderungen an Hardwaremixer melden"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1296
msgid ""
"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
"settings on the fly."
msgstr ""
"Wenn sich die Einstellungen des Hardwaremixers ändern wird die Anwendung "
"benachrichtigt, damit sie die grafische Darstellung des Mixers direkt "
"aktualisieren kann."
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1361
#, c-format
msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
msgstr "snd_lib_error_set_handler() schlug fehl: %d"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368
msgid "sound card can do mmap"
msgstr "Soundkarte unterstützt mmap "
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369
msgid ""
"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
"will increase performance."
msgstr ""
"Aktivieren Sie dies, falls Ihre Soundkarte und der ALSA-Treiber memory "
"mapped IO unterstützen.\n"
"Sie können dies aktivieren und testen, ob alles funktioniert. Falls ja, "
"erhöht es die Leistung."
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378
msgid "device used for mono output"
msgstr "Gerät für Monoausgabe"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379
msgid ""
"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
"xine benutzt diese ALSA-Gerät für die Monoausgabe.\n"
"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten."
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387
msgid "device used for stereo output"
msgstr "Gerät für Stereoausgabe"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388
msgid ""
"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
"xine benutzt diese ALSA-Gerät für die Stereoausgabe.\n"
"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten."
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396
msgid "device used for 4-channel output"
msgstr "Gerät für 4-Kanalausgabe"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1397
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
"xine benutzt diese ALSA-Gerät für die 4-Kanalausgabe (4.0 Raumklang).\n"
"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten."
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416
msgid "device used for 5.1-channel output"
msgstr "Gerät für 5.1-Kanalausgabe"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
"sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
"xine benutzt diese ALSA-Gerät für die 5-Kanalausgabe mit Bassbox (5.1 "
"Raumklang).\n"
"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten."
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1417
msgid ""
"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
"This can be used be external surround decoders.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
"xine benutzt diese ALSA-Gerät für die unkodierte Ausgabe von digitalen "
"Raumklang. Dies kann von externen Dekodern benutzt werden.\n"
"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten."
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1437
#, c-format
msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
msgstr "snd_pcm_open() schlug fehl:%d:%s\n"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1439
#, c-format
msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ">>> Überprüfen Sie, ob ein anderen Programm bereis PCM benutzt <<<\n"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_oss_out.c:926
msgid "speaker arrangement"
msgstr "Lautsprecherplazierung"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1471 src/audio_out/audio_oss_out.c:927
msgid ""
"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
"uses for sound output. The individual values are:\n"
"\n"
"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
"subwoofer for the low frequencies.\n"
"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
"and right channels.\n"
"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
"rear left and right channels.\n"
"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
"rear left, center and right channels.\n"
"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
"frequencies.\n"
"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
"frequencies.\n"
"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
"formats you want to play to your sound card's digital output."
msgstr ""
"Wählen Sie, wie Ihre Lautsprecher angeordnet sind. Darüber wird gerählt, "
"welche Lautsprecher xine für die Ausgabe verwendet. Mögliche Werte sind:\n"
"\n"
"Mono 1.0: Sie haben nur einen Lautsprecher.\n"
"Stereo 2.0: Sie haben zwei Lautsprecher für den linken und rechten Kanal.\n"
"Headphones 2.0: Sie benutzen einen Kopfhörer.\n"
"Stereo 2.1: Sie haben zwei Lautsprecher für den linken und rechten Kanal und "
"einen Subwoofer für tiefe Frequenzen.\n"
"Surround 3.0: Sie haben drei Lautsprecher für den linken, rechten und "
"Rückkanal.\n"
"Surround 4.0: Sie haben vier Lautsprecher für den jeweils linken und rechten "
"Front- bzw. Rückkanal.\n"
"Surround 4.1: Sie haben vier Lautsprecher für den jeweils linken und rechten "
"Front- bzw. Rückkanal sowie einen Subwoofer für tiefe Frequenzen.\n"
"Surround 5.0: Sie haben fünf Lautsprecher für links, mitte, rechts und "
"hinten links und hinten rechts.\n"
"Surround 5.1: Sie haben fünf Lautsprecher für links, mitte, rechts und "
"hinten links und hinten rechts sowie einen Subwoofer für tiefe Frequenzen.\n"
"Surround 6.0: Sie haben sechs Lautsprecher für jeweils links, mitte und "
"rechts Front- bzw. Rückkanal.\n"
"Surround 6.1: Sie haben sechs Lautsprecher für jeweils links, mitte und "
"rechts Front- bzw. Rückkanal sowie einen Subwoofer für tiefe Frequenzen."
"frequencies.\n"
"Surround 7.1: Sie haben sieben Lautsprecher für links, mitte und rechts, "
"mitte links und rechts, hinten links und rechts sowie einen Subwoofer für "
"tiefe Frequenzen.\n"
"Pass Through: Ihr Soundsystem erhähl unkodierte digitale Signale von xine. "
"Sie benötigen einen digitalen Raumklangdekoder, der alle Formate dekodieren "
"kann, die Sie über den digitalen Ausgang Ihrer Soundkarte abspielen wollen."
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1500
msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
msgstr "audio_alsa_out : Unterstützte Modi sind "
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1503
msgid "8bit "
msgstr "8Bit "
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1508
msgid "16bit "
msgstr "16Bit "
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1512
msgid "24bit "
msgstr "24Bit "
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1516
msgid "32bit "
msgstr "32Bit "
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1527
msgid "mono "
msgstr "Mono "
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1531
msgid "stereo "
msgstr "Stereo "
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1536
msgid "4-channel "
msgstr "4-Kanal "
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1539
msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(4-Kanal nicht aktiviert in xine Konfiguration) "
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544
msgid "4.1-channel "
msgstr "4.1-Kanal "
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1547
msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(4.1-Kanal nicht aktiviert in xine Konfiguration) "
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1552
msgid "5-channel "
msgstr "5-Kanal "
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1555
msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(5-Kanal nicht aktiviert in xine Konfiguration) "
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1560
msgid "5.1-channel "
msgstr "5.1-Kanal "
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1563
msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(5.1-Kanal nicht aktiviert in xine Konfiguration) "
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586
msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
msgstr "a/52 und DTS pass-through\n"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1589
msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
msgstr "(a/52 und DTS pass-through nicht aktiviert in xine Konfiguration)\n"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596
msgid "alsa mixer device"
msgstr "ALSA Mixergerät"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1597
msgid ""
"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
"xine benutzt dieses ALSA Mixergerät, um die Lautstärke zu ändern.\n"
"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten."
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1675
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr "xine Soundausgabe benutzt ALSA-kompatibles Gerät/Treiber"
#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:575
msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
msgstr "xine Soundausgabe benutzt Coreaudio/Mac OS X"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:161
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:168
msgid "success"
msgstr "Erfolg"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:170
msgid "access denied"
msgstr "Zugriff verweigert"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:172
msgid "resource is already in use"
msgstr "Ressource bereits in Benutzung"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173
msgid "object was already initialized"
msgstr "Objekt bereits initialisiert"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174
msgid "specified wave format is not supported"
msgstr "Angegebenes wave-Format nicht unterstützt"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175
msgid "memory buffer has been lost and must be restored"
msgstr "Speicherpuffer verloren und muß wiederhergesteööt werden"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176
msgid "requested buffer control is not available"
msgstr "Angeforderter Puffereinstellung nicht verfügbar"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177
msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem"
msgstr "Unbestimmter Fehler in DirectSound-System"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179
msgid "DirectSound hardware device is unavailable"
msgstr "DirectSound-Hardware nicht verfügbar"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181
msgid "function is not valid for the current state of the object"
msgstr "Funktion ist ungültig im aktuellen Zustand des Objekts"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182
msgid "invalid parameter was passed"
msgstr "Ungültiger Parameter wurde übergeben"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183
msgid "object doesn't support aggregation"
msgstr "Objekt unterstützt keine Aggregation"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184
msgid "no sound driver available for use"
msgstr "Kein Sound-Treiber verfügbar"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185
msgid "requested COM interface not available"
msgstr "Angeforderte COM-Schnittstelle nicht verfügbar"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186
msgid "another application has a higher priority level"
msgstr "Eine andere Anwendung hat eine höhere Priorität"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187
msgid "insufficient memory"
msgstr "Ungenügend Speicher"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188
msgid "low priority level for this function"
msgstr "Niedrige Priorität für diese Funktion"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189
msgid "DirectSound wasn't initialized"
msgstr "DirectSound wurde nicht initialisiert"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190
msgid "function is not supported"
msgstr "Funtkion wird nicht unterstützt"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191
msgid "unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:201
#, c-format
msgid "Unable to create direct sound object."
msgstr "Kann DirectSound-Objekt nicht erzeugen."
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:207
#, c-format
msgid "Could not set direct sound cooperative level."
msgstr "Konnte DirectSound-Kooperationslevel nicht setzen."
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:281
msgid "Unable to create secondary direct sound buffer"
msgstr "Konnte keinen sekundären DirectSound-Puffer erzeugen"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:305
#, c-format
msgid "Unable to create buffer position events."
msgstr "Konnte kein Pufferposition-Ereignis erzeugen."
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:313
msgid "Unable to get notification interface"
msgstr "Konnte Benachrichtigungs-Schnittstelle nicht bekommen "
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:318
msgid "Unable to set notification positions"
msgstr "Konnte Benachrichtigungs-Position nicht setzen"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:338
msgid "Couldn't play sound buffer"
msgstr "Konnte Soundpuffer nicht wiedergeben"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:350
msgid "Couldn't stop sound buffer"
msgstr "Konnte Soundpuffer nicht stoppen"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:363
msgid "Can't get buffer position"
msgstr "Konnte Pufferposition nicht ermitteln"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:377
msgid "Can't set buffer position"
msgstr "Konnte Pufferposition nicht setzen"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:409
msgid "Can't set sound volume"
msgstr "Konnte Lautstärke nicht setzen"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:427
#, c-format
msgid ": buffer lost, tryig to restore\n"
msgstr ": Puffer verloren, versuche wiederherzustellen\n"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:431
msgid "Couldn't lock direct sound buffer"
msgstr "Konnte DirectSound-Puffer nicht belegen"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:442
msgid "Couldn't unlock direct sound buffer"
msgstr "Konnte DirectSound-Puffer nicht freigeben"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:539
#, c-format
msgid "Unable to create primary direct sound buffer."
msgstr "Konnte keinen primären DirectSound-Puffer erzeugen."
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:632
#, c-format
msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n"
msgstr ": Wiedergabeposition überrannt, leere Puffer\n"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:650
#, c-format
msgid ": delayed by %ld msec\n"
msgstr ": %ld msec verzögert\n"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:754
#, c-format
msgid ": can't create pthread condition: %s\n"
msgstr ": Kann PThread-Bedingung nicht erzeugen: %s\n"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:758
#, c-format
msgid ": can't create pthread mutex: %s\n"
msgstr ": Kann PThread-Mutex nicht erzeugen: %s\n"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:765
#, c-format
msgid ": can't create buffer pthread: %s\n"
msgstr ": Kann Puffer-PThread nicht erzeugen: %s\n"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:872
#, c-format
msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n"
msgstr ": Kann Puffer-PThread nicht freigeben: %s\n"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:879
#, c-format
msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n"
msgstr ": Kann PThread-Bedigung nicht freigeben: %s\n"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:882
#, c-format
msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n"
msgstr ": Kann PThread-Mutex nicht freigeben: %s\n"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:942
#, c-format
msgid ": unknown control command %d\n"
msgstr ": Unbekanntes Steuerkommando %d\n"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1002
msgid "second xine audio output plugin using directx"
msgstr "2. xine Soundausgabe benutzt directx"
#: src/audio_out/audio_directx_out.c:836
msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
msgstr "xine Soundausgabe benutzt directx für win32"
#: src/audio_out/audio_esd_out.c:165
#, c-format
msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n"
msgstr "audio_esd_out: Verbinde ESD Server %s: %s\n"
#: src/audio_out/audio_esd_out.c:497
msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n"
msgstr "audio_esd_out: Verbinde ESD Server...\n"
#: src/audio_out/audio_esd_out.c:509
#, c-format
msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n"
msgstr "audio_esd_out: Kann ESD Server %s nicht verbinden: %s\n"
#: src/audio_out/audio_esd_out.c:539
msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr "Verzögerung der esd Audioausgabe (Verändert A/V Synchronisation)"
#: src/audio_out/audio_esd_out.c:540 src/audio_out/audio_oss_out.c:864
msgid ""
"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
"fixed offset here to compensate.\n"
"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
msgstr ""
"Falls Sie feststellen, daß Ton und Bild nicht synchron sind, können Sie hier "
"einen Versatz zur Kompensierung eingeben.\n"
"Die Einheit dieses Wertes ist ein \"PTS-Tick\", was dem 90.000stel einer "
"Sekunde entspricht."
#: src/audio_out/audio_esd_out.c:576
msgid "xine audio output plugin using esound"
msgstr "xine Soundausgabe benutzt esound"
#: src/audio_out/audio_file_out.c:368
msgid "xine file audio output plugin"
msgstr "xine Date Soundausgabe"
#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
msgid "irixal audio output maximum gap length"
msgstr "Maximal erlaubte Differenz für IRIXAL Soundausgabe"
#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386
msgid ""
"You can specify the maximum offset between audio and video xine will "
"tolerate before trying to resync them.\n"
"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a "
"second."
msgstr ""
"Sie können den maximalen Versatz zwischen Audio und Video angeben, den xine "
"toleriert, bevor sie resynchronisiert werden.\n"
"Die Einheit dieses Wertes ist ein \"PTS-Tick\", was dem 90.000stel einer "
"Sekunde entspricht."
#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415
msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
msgstr "xine Soundausgabe benutzt IRIX-kompatibles Gerät/Treiber"
#: src/audio_out/audio_jack_out.c:408
msgid "xine output plugin for JACK Audio Connection Kit"
msgstr "xine Soundausgabe für JACK Audio System"
#: src/audio_out/audio_none_out.c:229
msgid "xine dummy audio output plugin"
msgstr "xine Dummy Soundausgabe"
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:196
#, c-format
msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
msgstr "audio_oss_out: Öffne Audiogerät %s: %s\n"
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:218
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
msgstr ""
"audio_oss_out: Warnung: Abtastrate %d Hz nicht unterstützt, versuche 44100 "
"Hz\n"
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:230
#, c-format
msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
msgstr "audio_oss_out: Audiodatenrate: %d gefordert, %d genutzt von Gerät\n"
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:743
msgid "OSS audio device name"
msgstr "OSS Audio-Gerätename"
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744
msgid ""
"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
"number is appended to get the full device name.\n"
"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
msgstr ""
"Spezifizieren Sie den Basisgerätenamen, an den die OSS-Gerätenummer "
"angehängt wird, um den vollen Gerätenamen zu erhalten.\n"
"Wählen Sie \"auto\", falls xine automatisch die korrekte Einstellung wählen "
"soll."
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:751
msgid "OSS audio device number, -1 for none"
msgstr "OSS Audio-Gerätename, -1 für keinen"
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:752
msgid ""
"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
"and the audio device number.\n"
"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
"audio device, set this to -1.\n"
"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
"audio device name is set to \"auto\"."
msgstr ""
"Der Audio-Gerätename wird durch Aneinanderhängen des OSS-Gerätenamens und "
"der Audio-Gerätenummer gebildet.\n"
"Wenn Sie keine Nummer benötigen (weil alles bereits funktioniert), benutzen "
"Sie -1.\n"
"Der gültige Bereich ist -1 oder 0-15. Diese Einstellung wird ignoriert, "
"falls OSS Audio-Gerätenamen auf \"auto\" steht."
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:761
msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, suche Geräte\n"
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764
msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
msgstr "audio_oss_out: Automatische Suche nach Audiogeräten schlug fehl\n"
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:780
#, c-format
msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
msgstr "audio_oss_out: Benutze Gerät >%s<\n"
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:786 src/audio_out/audio_oss_out.c:901
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"audio_oss_out: Öffnen des Audiogeräts %s schlug fehl:\n"
"%s\n"
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:807
msgid "a/v sync method to use by OSS"
msgstr "A/V Synchronisationmethode für OSS"
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:808
msgid ""
"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n"
"\n"
"The meaning of the values is as follows:\n"
"\n"
"auto\n"
"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n"
"\n"
"getodelay\n"
"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the "
"driver claims not to support realtime playback\n"
"\n"
"getoptr\n"
"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the "
"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n"
"\n"
"softsync\n"
"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get "
"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your "
"sound card's playback speed\n"
"\n"
"probebuffer\n"
"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency "
"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime "
"ioctls and you experience sync errors after long playback"
msgstr ""
"xine kann verschiedene Methoden benutzen, um Audio und Video zu "
"synchronisieren. Welche Einstellung am besten ist hängt vom OSS Treiber und "
"der benutzten Soundhardware ab. Versuchen Sie verschiedene Methoden, falls "
"Sie Synchronisationsprobleme bemerken.\n"
"\n"
"Die Bedeutung der Werte ist wie folgt:\n"
"\n"
"auto\n"
"xine versucht automatisch die besten Einstellungen zu erkennen\n"
"\n"
"getodelay\n"
"Benutzt ioctl(SNDCTL_DSP_GETODELAY) zur A/V Synchronisation selbst dann, "
"wenn der Treiber Unterstützung zur Echtzeitwiedergabe nicht anbietet\n"
"\n"
"getoptr\n"
"Benutzt ioctl(SNDCTL_DSP_GETOPTR) zur A/V Synchronisation selbst dann, wenn "
"der Treiber das bevorzugte ioctl(SNDCTL_DSP_GETODELAY) anbietet\n"
"\n"
"softsync\n"
"Benutzt Softwaresynchronisation mit der Systemuhr; Audio und Video können "
"weit auseinanderdriften, wenn die Systemuhrgeschwindigkeit nicht exakt mit "
"der Wiedergabegeschwindigkeit der Soundkarte übereinstimmt\n"
"\n"
"probebuffer\n"
"Testet die Puffergröße der Soundkarte bei der Initialisierung, um die "
"Verzögerung zur A/V Synchronisation zu berechnen. Versuchen Sie dies, falls "
"Ihr System keine ioctls zu Echtzeitwiedergabe anbietet und "
"Synchronisationsprobleme nach langer Wiedergabe auftreten."
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856
msgid ""
"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
msgstr ""
"audio_oss_out: Audio-Realzeit-Synchronisation deaktiviert...\n"
"audio_oss_out: ...System-Realzeituhr wird zur soft-Synchronisation benutzt\n"
"audio_oss_out: ...es könnn Audio/Video-Synchronisationsprobleme auftreten\n"
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:863
msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr "Verzögerung der OSS Audioausgabe (Verändert A/V Synchronisation)"
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:877
msgid ""
"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
msgstr ""
"audio_oss_out: Audio-Realzeit-Synchronisation deaktiviert...\n"
"audio_oss_out: ...Untersuche Größe des Ausgabepuffers: "
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:894
#, c-format
msgid ""
"%d bytes\n"
"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
msgstr ""
"%d Bytes\n"
"audio_oss_out: ...es könnn Audio/Video-Synchronisationsprobleme auftreten\n"
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1023
msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
msgstr "OSS Mixernummer, -1 für keine"
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1024
msgid ""
"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
"mixer device, set this to -1.\n"
"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
"audio device name is set to \"auto\"."
msgstr ""
"Der Mixer-Gerätename wird durch Ersetzen von \"dsp\" durch \"mixer\" im OSS "
"Audio-Gerätenamen und durch Anhängen der Mixernummer gebildet.\n"
"Wenn Sie keine Nummer benötigen (weil alles bereits funktioniert), benutzen "
"Sie -1.\n"
"Der gültige Bereich ist -1 oder 0-15. Diese Einstellung wird ignoriert, "
"falls OSS Audio-Gerätenamen auf \"auto\" steht."
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1075
#, c-format
msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
msgstr "audio_oss_out: open() Mixer %s schlug fehl: %s\n"
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1152
msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
msgstr "xine Soundausgabe benutzt OSS-kompatibles Gerät/Treiber"
#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:548
msgid "device used for pulseaudio"
msgstr "Gerät für Pulse-Audio"
#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:549
msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device."
msgstr "Benutze 'Server[:Senke]' um das Zeil des Puse-Audio Gerätes zu setzen."
#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:603
msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server"
msgstr "xine Soundausgabe benutzt Pulse-Audio Soundserver"
#: src/audio_out/audio_sun_out.c:455 src/audio_out/audio_sun_out.c:948
#, c-format
msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
msgstr "audio_sun_out: Öffnen des Audiogeräts %s schlug fehl: %s\n"
#: src/audio_out/audio_sun_out.c:923
msgid "Sun audio device name"
msgstr "Sun Audio-Gerätename"
#: src/audio_out/audio_sun_out.c:924
msgid ""
"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device."
msgstr ""
"Gibt den Namen für das Sun Audiogerät an.\n"
"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da falls sie auf eine andere "
"Datei geändert wird, xine diese mit willkürlichen Inhalt überschreibt. Sie "
"sollten sich deshalb sehr sicher sein, daß Ihre Eingabe wirklich das Sun "
"Audiogerät bezeichnet."
#: src/audio_out/audio_sun_out.c:966
#, c-format
msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n"
msgstr "audio_sun_out: Audio ioctl auf Gerät %s schlug fehl: %s\n"
#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1023
msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
msgstr "xine Soundausgabe benutzt SUN-kompatibles Gerät/Treiber"
#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:813
#, c-format
msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
msgstr "ogg: vorbis Tonspur erkannt, aber kein Heder im Datenstrom gefunden.\n"
#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2080
#, fuzzy
msgid "Annodex demux plugin"
msgstr "xine: Demultiplexer-Plugin gefunden: %s\n"
#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2098
msgid "OGG demux plugin"
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_asf.c:426
#, c-format
msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
msgstr "demux_asf: Warnung: Datenstrom id=%d ist verschlüsselt.\n"
#: src/demuxers/demux_asf.c:428
msgid "Media stream scrambled/encrypted"
msgstr "Medienstrom gestört/verschlüsselt"
#: src/demuxers/demux_asf.c:2091
msgid "ASF demux plugin"
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_avi.c:528 src/demuxers/demux_avi.c:642
msgid "Restoring index..."
msgstr "Stelle Index wiederher..."
#: src/demuxers/demux_avi.c:628 src/demuxers/demux_avi.c:1683
#, c-format
msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
msgstr "demux_avi: Ungültiges AVI-Paket \"%c%c%c%c\" an Position %<PRIdMAX>\n"
#: src/demuxers/demux_avi.c:823
#, c-format
msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
msgstr "demux_avi: AVI-Index ist fehlerhaft\n"
#: src/demuxers/demux_avi.c:831
#, c-format
msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
msgstr ""
"demux_avi: Positionierung zum nächsten Paket (Position %<PRIdMAX>) schlug "
"fehl\n"
#: src/demuxers/demux_avi.c:2309
msgid "AVI/RIFF demux plugin"
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_film.c:186
#, c-format
msgid "invalid FILM chunk size\n"
msgstr "Ungültige Größe des FILM-Pakets\n"
#: src/demuxers/demux_film.c:338
#, c-format
msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr "Nicht erkanntes FILM-Paket\n"
#: src/demuxers/demux_film.c:896
msgid "FILM (CPK) demux plugin"
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_flv.c:178
#, c-format
msgid "unsupported FLV version (%d).\n"
msgstr "Nicht unterstützte FLV-Version (%d).\n"
#: src/demuxers/demux_flv.c:185
msgid "neither video nor audio stream in this file.\n"
msgstr "Weder ein Video- noch ein Audio-Datenstrom in dieser Datei.\n"
#: src/demuxers/demux_flv.c:879
#, fuzzy
msgid "Flash Video file demux plugin"
msgstr "Video-CD Plugin"
#: src/demuxers/demux_iff.c:233
#, c-format
msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n"
msgstr "iff-8svx/16sv: Unbekannte Kompression: %d\n"
#: src/demuxers/demux_iff.c:367
#, c-format
msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n"
msgstr "iff-ilbm: Unbekannte Kompression: %d\n"
#: src/demuxers/demux_iff.c:568
#, c-format
msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
msgstr "iff: Unbekanntes Paket: %s\n"
#: src/demuxers/demux_iff.c:1217
msgid "IFF demux plugin"
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_mpc.c:210
msgid "demux_mpc: frame too big for buffer"
msgstr "demux_mpc: Bild zu grpß für Puffer"
#: src/demuxers/demux_mpc.c:363
msgid "Musepack demux plugin"
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:294
#, c-format
msgid ""
"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
"to xine developers.\n"
msgstr ""
"xine-lib:demux_mpeg_block: Unbekannte Strom-Id 0x%02x. Bitte bei den xine-"
"Entwicklern melden.\n"
#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:305
msgid ""
"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_block: Fehler! Freigabe. Bitte bei den xine-Entwicklern melden.\n"
#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:637
#, c-format
msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_block: Warnung: PES-Header reserviert 10 Bits nicht gefunden\n"
#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:647
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be "
"encrypted (encryption mode %d)\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_block: Warnung: PES-Header deutet an, das dieser Datenstrom "
"verschlüsselt sein könnte (Verschlüsselungsmodus %d)\n"
#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1493
msgid "DVD/VOB demux plugin"
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:415
#, c-format
msgid ""
"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
"to xine developers.\n"
msgstr ""
"xine-lib:demux_mpeg_ps: Unbekannte Strom-Id 0x%02x. Bitte bei den xine-"
"Entwicklern melden.\n"
#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:424
#, c-format
msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_pes: Warnung: PACK-Datenstrom id=0x%x Dekodierung "
"fehlgeschlagen.\n"
#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:806
#, c-format
msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_pes: Warnung: PES-Header reserviert 10 Bits nicht gefunden\n"
#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:816
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
"encrypted (encryption mode %d)\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_pes: Warnung: PES-Header deutet an, das dieser Datenstrom "
"verschlüsselt sein könnte (Verschlüsselungsmodus %d)\n"
#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1090
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to "
"xine developers.\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_pes:Unbekannter privater Datenstrom 1 0x%02x. Bitte bei den xine-"
"Entwicklern melden.\n"
"melden\n"
#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1754
msgid "mpeg pes demux plugin"
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_snd.c:102
#, c-format
msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
msgstr "demux_snd: Ungültige Header-Parameter\n"
#: src/demuxers/demux_snd.c:147
#, c-format
msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
msgstr "demux_snd: Unbekannter Audiotyp: %d\n"
#: src/demuxers/demux_snd.c:358
#, fuzzy
msgid "SND/AU file demux plugin"
msgstr "Datei Plugin"
#: src/demuxers/demux_tta.c:85
msgid "demux_tta: total frames count too high\n"
msgstr "demux_tta: Gesamt-Bildanzahl zu hoch\n"
#: src/demuxers/demux_tta.c:272
#, fuzzy
msgid "True Audio demux plugin"
msgstr "xine: Demultiplexer-Plugin gefunden: %s\n"
#: src/demuxers/demux_voc.c:103
#, c-format
msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
msgstr ""
"Unbekannter VOC-Blocktyp (0x%02X); bitte bei den xine-Entwicklern melden\n"
#: src/demuxers/demux_voc.c:118
#, c-format
msgid ""
"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
msgstr ""
"Unbekannter VOC-Kompressionstyp (0x%02X); bitte bei den xine-Entwicklern "
"melden\n"
#: src/demuxers/demux_voc.c:336
#, fuzzy
msgid "VOC file demux plugin"
msgstr "Datei Plugin"
#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
msgstr "demux_wc3movie: SHOT Paket referenziert ungültige Palette (%d >= %d)\n"
#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:402
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
msgstr "demux_wc3movie: Beim Laden der Palette ist ein Problem aufgetreten\n"
#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:711
msgid "Wing Commander III Movie (MVE) demux plugin"
msgstr ""
#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:185
msgid ""
"subtitle decoder plugin using the hardware decoding capabilities of a DXR3 "
"decoder card"
msgstr ""
#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:230
#, c-format
msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
msgstr "dxr3_decode_spu: Öffnen des SPU-Geräts %s (%s) schlug fehl\n"
#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:624
msgid "requested button not available\n"
msgstr "Angeforderter Knopf nicht verfügbar\n"
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:179
msgid ""
"MPEGI/II decoder plugin using the hardware decoding capabilities of a DXR3 "
"decoder card."
msgstr ""
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:226
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n"
msgstr "dxr3_decode_video: Öffnen des Steuer-Geräts %s (%s) schlug fehl\n"
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:232
msgid "use Pan & Scan info"
msgstr "Benutze Pan & Scan Informationen"
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:233
msgid ""
"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG "
"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n"
"\n"
"only when forced\n"
"Use Pan & Scan only, when the content you are playing enforces it.\n"
"\n"
"use MPEG hint\n"
"Enable Pan & Scan based on information embedded in the MPEG video stream.\n"
"\n"
"use DVB hint\n"
"Enable Pan & Scan based on information embedded in DVB streams. This makes "
"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels."
msgstr ""
"\"Pan & Scan\" ist ein spezieller Darstellungsmodus, der manchmal in MPEG "
"kodiertem Material verwendet wird. Sie können hier wählen, wie solche "
"Inhalte behandelt werden sollen.\n"
"\n"
"only when forced\n"
"Pan & Scan nur dann benutzen, wenn die Verwendung vorgeschrieben ist.\n"
"\n"
"use MPEG hint\n"
"Pan & Scan dann benutzen, wenn entsprechende Informationen in den MPEG "
"Videostrom eingebettet sind.\n"
"use DVB hint\n"
"Pan & Scan dann benutzen, wenn entsprechende Informationen in den DVB "
"Datenstrom eingebettet sind. Dies benutzt den Active Fromat Descriptor "
"(AFD), der in manchen europäischen DVB Datenströmen benutzt wird."
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:252
msgid "try to sync video every frame"
msgstr "Versuche Video mit jedem Bild zu synchonisieren"
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:253
msgid ""
"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is "
"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only "
"every now and then.\n"
"This is relevant for progressive video only (most PAL films)."
msgstr ""
"Zeitmarken zur Synchronisationen für jedes Frame erzeugen. Normalerweise ist "
"dies nicht nötig, da es zur Synchronisation ausreicht, wenn nur ab und zu "
"Zeitmarken erzeugt werden.\n"
"Dies ist nur für progressive Videos (die meisten PAL Filme) relevant."
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:259
msgid "use smooth play mode"
msgstr "Benutze weichen Wiedergabemodus"
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:260
msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
msgstr "Das Aktivieren dieser Option sorgt für eine flüssigere Wiedergabe."
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:263
msgid "correct frame durations in broken streams"
msgstr "Korrigiere Framedauer in kaputten Streams"
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:264
msgid ""
"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams "
"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams "
"erroneously labeled as PAL streams is implemented. Enable only, when you "
"encounter such streams."
msgstr ""
"Aktiviert eine Logik zur Korrektur falscher Framedauern in einigen MPEG "
"Videos mit falschen Bildwiederholratencodes. Momentan ist eine Korrektur für "
"NTSC Ströme implementiert, die fälschlicherweise als PAL markeirt sind. "
"Aktivieren Sie dier nur, wenn Sie einen solchen Datenstrom antreffen."
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:507
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n"
msgstr "dxr3_decode_video: Öffnen des Video-Geräts %s (%s) schlug fehl\n"
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:575
msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n"
msgstr "dxr3_decode_video: Schreibzugriff würde blockieren. Leeren\n"
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:579
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n"
msgstr "dxr3_decode_video: Schreibzugriff auf Video-Gerät schlug fehl (%s)\n"
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:694
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n"
msgstr "dxr3_decode_video: WARNUNG: Unbekannter Code für Wiederholrate %d\n"
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:722
msgid ""
"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
msgstr ""
"dxr3_decode_video: WARNUNG: Korrigiere Code für Wiederholrate von PAL zu "
"NTSC\n"
#: src/dxr3/dxr3.h:34
msgid "DXR3 device number"
msgstr "DXR3 Gerätenummer"
#: src/dxr3/dxr3.h:35
msgid ""
"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
"to use here."
msgstr ""
"Falls Sie mehr als eine DXR3 in Ihrem Computer haben, können Sie hier "
"angeben, welche benutzt werden soll."
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:123
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Initialisierung von librte schlug fehl\n"
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:158
msgid ""
"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of "
"16\n"
msgstr ""
"dxr3_mpeg_encoder: rte unterstützt nur Videoformate, die Vielfache von 16 "
"sind\n"
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:168
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: rte-Kontext konnte nicht geholt werden.\n"
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:179
msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: CODEC konnte nicht erzeugt werden.\n"
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:187
msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr "Bitrate der librte MPEG Wiedergabe (kBit/s)"
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188
msgid ""
"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding "
"mode. Higher values will increase quality and CPU usage."
msgstr ""
"Bitrate für die MPEG-Enkodierungsbibliothek librte zur DXR3 Enkodierung. "
"Höhere Werte verwessern die Qualität zu Lasten der CPU-Belastung."
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:232
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Konnte Kontext nicht initialisieren: %s\n"
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:240
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Kodierung kann nicht gestartet werden: %s\n"
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:370
msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: FAME-Bibliothek konnte nicht gestartet werden\n"
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:385
msgid "fame mpeg encoding quality"
msgstr "fame-MPEG-Enkodierungsqualität"
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386
msgid ""
"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster "
"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower."
msgstr ""
"Die Enkodierungsqualität für die MPEG-Enkodierungsbibliothek libfame. "
"Niedrige Werte sind schneller, produzieren aber Artefakte. Höhere Werte "
"verwessern die Qualität zu Lasten der CPU-Belastung."
#: src/dxr3/dxr3_scr.c:96
msgid "SCR plugin priority"
msgstr "SCR-Plugin Priorität"
#: src/dxr3/dxr3_scr.c:97
msgid ""
"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix "
"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal "
"clock as sync source."
msgstr ""
"Priorität für das DXR3 SCR-Plugin. Werte kleiner 5 führen dazu, daß die UNIX "
"Systemuhr zur Synchronisation benutzt wird; Werte größer 5 erzwingen die "
"Verwendung der internen Uhr der DXR3 als Synchronisationsquelle."
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:178
msgid "video output plugin displaying images through your DXR3 decoder card"
msgstr ""
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:249
msgid "swap odd and even lines"
msgstr "Vertausche gerade und ungerade Zeilen"
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:250
msgid ""
"Swaps the even and odd field of the image.\n"
"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on "
"screen."
msgstr ""
"Vertauscht die geraden und ungeraden Zeiler des Bildes.\n"
"Aktivieren Sie diese Option für nicht-MPEG-Material, welches ein vertikales "
"Zittern am Bildschirm zeigt."
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:254
msgid "add black bars to correct aspect ratio"
msgstr "Schwarze Balken zur Korrektur des Seitenverhältnisses hinzufügen"
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:255
msgid ""
"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle "
"natively. This is needed to maintain proper image proportions."
msgstr ""
"Fügt dem Bild schwarze Balden hinzu, falls die Karte das Seitenverhältnisses "
"nicht direkt verarbeiten kann. Dies ist zum wahren korrekter "
"Bildeigenschaften nötig."
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback"
msgstr "Benutze weichen Wiedergabemodus für MPEG-kodierte Wiedergabe"
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261
msgid ""
"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content."
msgstr ""
"Das Aktivieren dieser Option sorgt für eine flüssigere Wiedergabe von nicht-"
"MPEG-Inhalten."
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n"
msgstr "video_out_dxr3: Öffnen des Steuer-Geräts %s (%s) schlug fehl\n"
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n"
msgstr "video_out_dxr3: Öffnen des Video-Geräts %s (%s) schlug fehl\n"
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:323
msgid "encoder for non mpeg content"
msgstr "Der Enkodierer für nicht-MPEG-Inhalte"
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:324
msgid ""
"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because "
"the dxr3 handles only MPEG.\n"
"Depending on what is supported by your xine, this setting can be \"fame\", "
"\"rte\", \"libavcodec\" or \"none\".\n"
"The \"libavcodec\" encoder makes use of the ffmpeg plugin that already ships "
"with xine, so you do not need to install any additional library for that. "
"Even better is that libavcodec also provides high quality with low CPU "
"usage. Using \"libavcodec\" is therefore strongly suggested.\n"
"\"fame\" and \"rte\" are still there, but xine support for them is outdated, "
"so these might fail to work."
msgstr ""
"Anderer als MPEG-Inhalte müssen eine zusätzliche Reenkodierungsstufe "
"durchlaufen, da die DXR3 nur MPEG verarbeiten kann.\n"
"Je nach dem was xine unterstützt, kann diese Einstellung \"fame\", \"rte\" "
"\"libavcodec\" oder \"none\" sein.\n"
"Der \"libavcoder\" benutzt das ffmpeg Plugin, das bereits mit xine "
"ausgeliefert wird, so daß keine zusätzlichen Bibliotheken gebraucht werden. "
"libavcoder liefert sogar eine sehr hohe Qualität bei niedriger CPU "
"Belastung, weshalb libavcodec besonders empfohlen wird.\n"
"\"fame\" und \"rte\" werden noch angeboten, aber die xine-Unterstützung für "
"sie ist veraltet und evtl. sogar defekt."
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:335
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n"
msgstr ""
"video_out_dxr3: MPEG-Kodierer libavcodec konnte nicht initialisiert werden.\n"
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n"
msgstr "video_out_dxr3: MPEG-Kodierer rte konnte nicht initialisiert werden.\n"
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n"
msgstr ""
"video_out_dxr3: MPEG-Kodierer fame konnte nicht initialisiert werden.\n"
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354
msgid ""
"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n"
"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
"video out\n"
"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
"encoder.\n"
msgstr ""
"video_out_dxr3: MPEG-Kodierung deaktiviert.\n"
"video_out_dxr3: Das ist unproblematisch für MPEG-Videos wie DVDs, aber\n"
"video_out_dxr3: Sie können keine nicht-MPEG-Inhalte mit diesem Video-"
"Treiber\n"
"video_out_dxr3: wiedergeben. Lesen Sie README.dxr3, um einen Kodierer zu "
"konfigurieren.\n"
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:360
msgid ""
"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n"
"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
"video out\n"
"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
"encoder.\n"
msgstr ""
"video_out_dxr3: Kein MPEG-Kodierer mitübersetzt.\n"
"video_out_dxr3: Das ist unproblematisch für MPEG-Videos wie DVDs, aber\n"
"video_out_dxr3: Sie können keine nicht-MPEG-Inhalte mit diesem Video-"
"Treiber\n"
"video_out_dxr3: wiedergeben. Lesen Sie README.dxr3, um einen Kodierer zu "
"konfigurieren.\n"
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:375
msgid "video output mode (TV or overlay)"
msgstr "Videoausgabemodus (TV oder Overlay)"
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:376
msgid ""
"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual "
"values are:\n"
"\n"
"letterboxed tv\n"
"Send video to the TV out connector only. This is the mode used for the "
"standard 4:3 television set. Anamorphic (16:9) video will be displayed "
"letterboxed, pan&scan material will have the image cropped at the left and "
"right side. This is the common setting for TV viewing and acts like a "
"standalone DVD player.\n"
"\n"
"widescreen tv\n"
"Send video to the tv out connector only. This mode is intended for 16:9 "
"widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the entire "
"screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 using "
"your.\n"
"\n"
"letterboxed overlay\n"
"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly "
"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be "
"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n"
"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that "
"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are "
"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n"
"\n"
"widescreen overlay\n"
"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly "
"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant "
"of DXR3 overlay."
msgstr ""
"Legt fest, wie die DXR3 das endgültige Video ausgeben soll. Gültige Werte "
"sind:\n"
"\n"
"letterboxed tv\n"
"Video wird nur über den TV-Ausgang ausgegeben. Dieser Modus wird für normale "
"4:3 Fernseher benutzt. Anamorphische (16:9) Videos werden gestaucht "
"wiedergegeben, Pan&Scan-Material wird links und rechts beschnitten. Dies ist "
"die Standardeinstellung zum Fernsehen und verhält sich wie ein "
"eigenständiger DVD Player.\n"
"\n"
"widescreen tv\n"
"Video wird nur über den TV-Ausgang ausgegeben. Dieser Modus wird für 16:9 "
"Breitbildfernseher benutzt. Anamorphische und Pan&Scan-Inhalte füllen das "
"ganz Bildschirm aus, aber das Seitenverhältnis muß manuell auf 16:9 gestellt "
"werden.\n"
"letterboxed overlay\n"
"Overlay Videoausgabe auf dem Computerbildschirm mit optionaler "
"Sofortumschaltung auf TV-Ausgabe durch Verstecken des Videofensters. Das "
"Overlay wird mit schwarzen Rändern angezeigt, falls es anamorph (16:9) ist.\n"
"Diese Einstellung ist nur in den seltenen Fällen nützlich, wenn DVD "
"Untertitel nur korrekt im \"letterboxed\"-Modus dargestellt werden. Ein "
"gutes Beispiel dafür ist die animierte Kommentatorensilhouletten in "
"\"Ghostbusters\".\n"
"\n"
"widescreen overlay\n"
"Overlay Videoausgabe auf dem Computerbildschirm mit optionaler "
"Sofortumschaltung auf TV-Ausgabe durch Verstecken des Videofensters. Dies "
"ist die Standardvariante bei DXR3 Overlays."
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423
msgid "overlay colour key value"
msgstr "Farbwert für Overlay"
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423
msgid ""
"Hexadecimal RGB value of the key colour.\n"
"You can try different values, if you experience windows becoming transparent "
"when using DXR3 overlay mode."
msgstr ""
"Hexadezimaler RGB-Wert für Farbschlüssel.\n"
"Sie können verschiedene Werte probieren, falls bei der Benutzung des DXR3-"
"Overlaymodus Fenster transparent werden."
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428
msgid "overlay colour key tolerance"
msgstr "Farbvarianz für Overlay"
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428
msgid ""
"A greater value widens the tolerance for the overlay key colour.\n"
"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent "
"when using DXR3 overlay mode, but parts of the image borders may disappear "
"when using a too low setting."
msgstr ""
"Ein höherer Wert vergrößert die Toleranz für deb Farbschüssel.\n"
"Sie können niedrigere Werte probieren, falls bei der Benutzung des DXR3-"
"Overlaymodus Fenster transparent werden; bei zu niedrigen Werten können "
"teile der Bildränder verschwinden."
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
msgid "crop the overlay area at top and bottom"
msgstr "Beschneidet den Overlaybereich oben und unten"
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435
msgid ""
"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, "
"if you see green lines at the top or bottom of the overlay."
msgstr ""
"Entfernt eine Pixelzeile am oberen und unteren Rand des Overlays. Aktivieren "
"Sie dies, falls Sie grüne Linien am oberen oder unteren Rand sehen."
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439
msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
msgstr "video_out_dxr3: Starten Sie autocal, Überlagerung deaktiviert\n"
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:449
msgid "preferred tv mode"
msgstr "Bevorzugter TV-Modues"
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:449
msgid ""
"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n"
"\n"
"ntsc: NTSC at 60Hz\n"
"pal: PAL at 50Hz\n"
"pal60: PAL at 60Hz\n"
"default: keep the card's setting"
msgstr ""
"Wählt den TV-Modus der DXR3. Die Werte bedeuten:\n"
"\n"
"ntsc: NTSC bei 60Hz\n"
"pal: PAL bei 50Hz\n"
"pal60: PAL bei 60Hz\n"
"default: Einstellungen der Karte beibehalten"
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:471
msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n"
msgstr "video_out_dxr3: Setzen des Videomodus schlug fehl.\n"
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:701
msgid ""
"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n"
"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n"
msgstr ""
"video_out_dxr3: Benötige einen MPEG-Kodierer zum Abspielen von nicht-MPEG-"
"Videos on dxr3\n"
"video_out_dxr3: Lesen Sie README.dxr3 für Details.\n"
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1360
msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
msgstr ""
"video_out_dxr3: Fehler beim Lesen der Überlagerungsdatei. Starten Sie "
"autocal!\n"
#: src/input/input_cdda.c:1586
#, c-format
msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
msgstr "%s: Kann keine Verbindung zu '%s:%d' aufbauen\n"
#: src/input/input_cdda.c:1633
#, c-format
msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
msgstr "input_cdda: Verbindung zum CDDB-Server '%s:%d' steht.\n"
#: src/input/input_cdda.c:1638
#, c-format
msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
msgstr ""
"input_cdda: Kann keine Verbindung zum CDDB-Server '%s:%d' (%s) herstellen.\n"
#: src/input/input_cdda.c:2687
msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
msgstr "CD Digital Audio (CDDA)"
#: src/input/input_cdda.c:2700
msgid "device used for CD audio"
msgstr "Gerät für CD-Audio"
#: src/input/input_cdda.c:2701
msgid ""
"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
"for playing audio CDs."
msgstr ""
"Pfadangabe zum Gerät (normalerweise CD oder DVD Laufwerk), das zur "
"Wiedergabe von Audio-CDs benutzt werden soll."
#: src/input/input_cdda.c:2707
msgid "query CDDB"
msgstr "CDDB abfragen"
#: src/input/input_cdda.c:2707
msgid ""
"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
"for your audio CDs.\n"
"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is "
"retrieved from an internet server which might collect a profile of your "
"listening habits."
msgstr ""
"Aktiviert CDDB-Abfragen zum abfragen von Titelinformationen für Audio-CDs.\n"
"Vergessen Sie nicht, daß sofern Sie keine private CDDB benutzen, diese "
"Informationen von einem Internetserver bezogen werden, der ein Profil Ihrer "
"Hörgewohnheiten erstellen kann."
#: src/input/input_cdda.c:2715
msgid "CDDB server name"
msgstr "CDDB Servername"
#: src/input/input_cdda.c:2715
msgid ""
"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
"This setting is security critical, because the sever will receive "
"information about your listening habits and could answer the queries with "
"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust."
msgstr ""
"Der CDDB-Server, von dem Titelinformationen bezogen werden.\n"
"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da der Server Informationen zu "
"Ihren Hörgewohnheiten erhält und bösartige Antworten senden kann. Geben Sie "
"nur einen Server ihres Vertrauens an."
#: src/input/input_cdda.c:2723
msgid "CDDB server port"
msgstr "CDDB Serverport"
#: src/input/input_cdda.c:2723
msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
msgstr "Der Serverport, vom dem Titelinformationen bezogen werden sollen."
#: src/input/input_cdda.c:2729
msgid "slow down disc drive to this speed factor"
msgstr "Laufwerk auf diesen Faktor verlangsamen"
#: src/input/input_cdda.c:2730
msgid ""
"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, "
"so the slowdown should not affect playback performance.\n"
"A value of zero here will disable the slowdown."
msgstr ""
"Da einige CD- und DVD-Laufwerke durch hohe Umdrehungsgeschwindigkeiten viel "
"Lärm produzieren, versucht xine sie zu bremsen. Für die Standardwiedergabe "
"von CDs und DVDs werden keine hohen Datenraten benötigt, die eine hohe "
"Umdrehungsgeschwindigkeiten erfordern, weshalb das bremsen keinen Einfluß "
"auf die Wiedergabeleistung haben sollte.\n"
"Ein Wert von Null deaktiviert das Bremsen."
#: src/input/input_dvb.c:883
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n"
msgstr "input_dvb: Öffnen der DVB-Kanaldatei '%s' schlug fehl\n"
#: src/input/input_dvb.c:889
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n"
msgstr "input_dvb: Öffnen der DVB-Kanaldatei '%s' schlug fehl\n"
#: src/input/input_dvb.c:2127 src/input/input_dvb.c:2967
msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
msgstr "input_dvb: tuner_set_channel schlug fehl\n"
#: src/input/input_dvb.c:2762
#, c-format
msgid "input_dvb: DVB GUI %s\n"
msgstr ""
#: src/input/input_dvb.c:2767 src/input/input_dvb.c:3183
msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n"
msgstr "input_dvb: Kann DVB-Gerät nicht öffnen\n"
#: src/input/input_dvb.c:2791
#, c-format
msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n"
msgstr "input_dvb: Kanal %d außerhalb des Bereis, benutzt 0\n"
#: src/input/input_dvb.c:2802
#, c-format
msgid "input_dvb: searching for channel %s\n"
msgstr "input_dvb: Suche nach Kanal %s\n"
#: src/input/input_dvb.c:2825
#, c-format
msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n"
msgstr ""
"input_dvb: Keine exakte Übereinstimmung für %s gefunden: versuche teilweise "
"Übereinstimmung\n"
#: src/input/input_dvb.c:2832
#, c-format
msgid "input_dvb: found matching channel %s\n"
msgstr "input_dvb: Übereinstimmung mit Kanal %s gefunden\n"
#: src/input/input_dvb.c:2845
#, c-format
msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n"
msgstr "input_dvb: Kanal %s nicht in channels.conf gefunden, Standardkanal.\n"
#: src/input/input_dvb.c:2851
msgid ""
"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed "
"channel.\n"
msgstr ""
"input_dvb: Ungültige Kanalspezifikation, benutze zulest gesehenen Kanal.\n"
#: src/input/input_dvb.c:2857
msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n"
msgstr "input_dvb: Ungültige Kanalspezifikation, benutze Kanal 0\n"
#: src/input/input_dvb.c:2869
msgid ""
"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-"
"S)\n"
msgstr ""
"input_dvb: DVB-S MRL angegeben, aber Tuner scheint kein QPSK (DVB-S) zu "
"sein\n"
#: src/input/input_dvb.c:2889
msgid ""
"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-"
"T)\n"
msgstr ""
"input_dvb: DVB-T MRL angegeben, aber Tuner scheint kein OFDM (DVB-T) zu "
"sein\n"
#: src/input/input_dvb.c:2912
msgid ""
"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-"
"C)\n"
msgstr ""
"input_dvb: DVB-C MRL angegeben, aber Tuner scheint kein QAM (DVB-C) zu sein\n"
#: src/input/input_dvb.c:2938
#, fuzzy
msgid ""
"input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-"
"A)\n"
msgstr ""
"input_dvb: DVB-C MRL angegeben, aber Tuner scheint kein QAM (DVB-C) zu sein\n"
#: src/input/input_dvb.c:2973
#, c-format
msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n"
msgstr "input_dvb: Kann DVR-Gerät '%s' nicht öffnen\n"
#: src/input/input_dvb.c:2996
msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n"
msgstr "input_dvb: Kann EPG-Aktualisierungsthread nicht erstellen\n"
#: src/input/input_dvb.c:3058
msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)"
msgstr "Benutze DVB 'center cutout' (Zoom)"
#: src/input/input_dvb.c:3059
msgid ""
"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 "
"frame."
msgstr ""
"Dies erlaubt Vollbildwiedergabe von 4:3 Inhalten, die in 16:9 übertragen "
"werden."
#: src/input/input_dvb.c:3252
msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
msgstr "DVB (Digital TV) Plugin"
#: src/input/input_dvb.c:3270
msgid "Remember last DVB channel watched"
msgstr "Zuletzt gesehenen DVB-Kanal vermerken"
#: src/input/input_dvb.c:3271
msgid ""
"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media."
"dvb.last_channel. "
msgstr ""
"Bei automatischer Widergabe wechselt xine zum zuletztgesehenen Kanal media."
"dvb.last_channel. "
#: src/input/input_dvb.c:3278
msgid "Last DVB channel viewed"
msgstr "Zuletzt gesehener DVB-Kanal"
#: src/input/input_dvb.c:3279
msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. "
msgstr "Falls aktiviert vermerkt xine den Kanal und wechselt zu diesem. "
#: src/input/input_dvb.c:3284
msgid "Number of seconds until tuning times out."
msgstr ""
#: src/input/input_dvb.c:3285
msgid ""
"Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to "
"get a lock. Minimum is 5 seconds."
msgstr ""
#: src/input/input_dvb.c:3292
msgid "Enable the DVB GUI"
msgstr ""
#: src/input/input_dvb.c:3293
msgid "Enable the DVB GUI, mouse controlled recording and channel switching."
msgstr ""
#: src/input/input_dvb.c:3298
msgid "Number of dvb card to use."
msgstr "Nummer der zu benutzenden DVB-Karte."
#: src/input/input_dvb.c:3299
msgid ""
"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system."
msgstr ""
"Belassen Sie den Wert 0, außer Sie haben mehr als eine Karte in ihrem System."
#: src/input/input_dvd.c:591
msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
msgstr "input_dvd: Werte von \\beta werden dom erhöhen!\n"
#: src/input/input_dvd.c:610
#, c-format
msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
msgstr "input_dvd: Fehler beim Lesen des nächsten Blocks von DVD (%s)\n"
#: src/input/input_dvd.c:1498
msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
msgstr "input_dvd: Fehler beim Öffnen des DVD-Geräts\n"
#: src/input/input_dvd.c:1759
msgid "DVD Navigator"
msgstr ""
#: src/input/input_dvd.c:1776
msgid "device used for DVD playback"
msgstr "Gerät für DVD Wiedergabe"
#: src/input/input_dvd.c:1777
msgid ""
"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for "
"playing DVDs."
msgstr ""
"Pfadangabe zum Gerät (normalerweise ein DVD Laufwerk), das zur Wiedergabe "
"von DVDs benutzt werden soll."
#: src/input/input_dvd.c:1794
msgid "raw device set up for DVD access"
msgstr "Pfad zum RAW-Device des DVD-Laufwerks"
#: src/input/input_dvd.c:1795
msgid ""
"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use "
"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster "
"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away "
"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device "
"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only "
"once.\n"
"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information."
msgstr ""
"Falls dies der Pfad zu dem RAW-Device des DVD-Laufwerks ist, wird xine "
"dieses zur Wiedergabe benutzen. Dies bietet einen Geschwindigkeitvorteil und "
"vermeidet es, das wichtige Daten auf dem Cache durch DVD-Daten verdrängt "
"werden. Das benutzen des Zwischenspeichers für Blockgeräte für DVD-Daten ist "
"zwecklos, da die DVD Daten nur einmal benutzt werden.\n"
"Lesen Sie die Dokumentation zu RAW-Devices (man raw) für weitere "
"Informationen."
#: src/input/input_dvd.c:1808
msgid "CSS decryption method"
msgstr "CSS Entschlüsselungsmethode"
#: src/input/input_dvd.c:1809
msgid ""
"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy "
"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing "
"scrambled DVDs."
msgstr ""
"Wählt die Entschlüsselungsmethode, die libdvdcss zum entschlüsseln von "
"kopiergeschützten DVDs verwenden soll. Versuchen Sie die verschiedenen "
"Methoden, falls Probleme bei der Wiedergabe von verschlüsselten DVDs "
"auftreten."
#: src/input/input_dvd.c:1824
msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)"
msgstr "Region (1-8), aus der der DVD Player zu kommen scheint"
#: src/input/input_dvd.c:1825
msgid ""
"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining "
"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
"DVD drives, this is purely software."
msgstr ""
"Diese Einstellung muß nur geändert werden, falls die DVD auf ein Bild, wo "
"sich über ein falscher Regionscode beschwert wird. Dies hat nichts mit dem "
"Regionscode im DVD-Laufwerk zu tun, dies ist nur für die Software."
#: src/input/input_dvd.c:1831
msgid "default language for DVD playback"
msgstr "Standardsprache für die DVD-Wiedergabe"
#: src/input/input_dvd.c:1832
msgid ""
"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the "
"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n"
"The value must be a two character ISO639 language code."
msgstr ""
"xine versucht diese Sprache als Standard bei der DVD-Wiedergabe. Sofern die "
"DVD dies unterstützt, werden Menüs und Titel in dieser Sparche angezeigt.\n"
"Der Wert muß ein zweibuchstabiger ISO639-Sprachcode sein."
#: src/input/input_dvd.c:1838
msgid "read-ahead caching"
msgstr "Vorauseilendes Caching benutzen"
#: src/input/input_dvd.c:1839
msgid ""
"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n"
"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact "
"of the DVD layer change on faster drives."
msgstr ""
"xine kann einen vorauseilenden Cache für DVD-Laufwerkszugriffe verwenden.\n"
"Dies kann bei langsamen Laufwerken zu einer stotternden Wiedergabe führen, "
"verbessert aber den Einfluß von DVD-Ebenenwechseln bei schnellen Laufwerken."
#: src/input/input_dvd.c:1845
msgid "unit for the skip action"
msgstr "Einheit für die Überspringen-Aktion"
#: src/input/input_dvd.c:1846
msgid ""
"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
"buttons for example). The individual values mean:\n"
"\n"
"skip program\n"
"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index "
"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n"
"\n"
"skip part\n"
"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks "
"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be "
"larger than programs\n"
"\n"
"skip title\n"
"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire "
"features on the DVD"
msgstr ""
"Das Verhalten beim Überspringen-Kommando (z.B. beim benutzen des "
"Überspringen-Knopf) ist konfigurierbar. Die Werte bedeuten:\n"
"\n"
"skip program\n"
"Überspringt eine DVD-Programm, was eine Navigationseinheit ähnlich der "
"Indexmarkierung einer Audio-CD ist; dies ist das normale Verhalten von DVD "
"Playern\n"
"\n"
"skip part\n"
"Überspringt eine DVD-Abschnitt, was eine Struktureinheit ähnlich einem Track "
"einer Audio-CD ist; Abschnitte entsprechen normalerweise Programmen, können "
"aber größer als sie sein\n"
"\n"
"skip title\n"
"Überspringt eine DVD-Titel, was eine Struktureinheit ist, die einem "
"kompletten DVD Film entspricht"
#: src/input/input_dvd.c:1861
msgid "unit for seeking"
msgstr "Einheit beim Suchen"
#: src/input/input_dvd.c:1862
msgid ""
"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual "
"values mean:\n"
"\n"
"seek in program chain\n"
"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit "
"representing the entire video stream of the current feature\n"
"\n"
"seek in program\n"
"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a "
"chapter of the current feature"
msgstr ""
"Legt den Suchbereich des Positionsschiebers fest. Die Werte bedeuten:\n"
"\n"
"seek in program chain\n"
"Der Suchbereich umfaßt die komplette DVD-Programmkette, was eine "
"Navigationseinheit ist, die den kompletten Videodatenstrom des aktuellen "
"Films entspricht\n"
"\n"
"seek in program\n"
"Der Suchbereich umfaßt ein DVD-Programm, was eine Navigationseinheit ist, "
"die einem Kapitel des aktuellen Films entspricht"
#: src/input/input_dvd.c:1873
msgid "play mode when title/chapter is given"
msgstr "Wiedergabemodus falls Titel/Kapitel angegeben"
#: src/input/input_dvd.c:1874
msgid ""
"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/"
"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n"
"\n"
"entire dvd\n"
"play the entire dvd starting on the specified position.\n"
"\n"
"one chapter\n"
"play just the specified title/chapter and then stop"
msgstr ""
"Legt das Verhalten der Wiedergabe von DVDs fest, wenn ein Titel/Kapitel (z."
"B. per MRL 'dvd:/1.2') angegeben wird. Die Werte bedeuten:\n"
"\n"
"entire dvd\n"
"Wiedergabe der gesamten DVD ab der angegebenen Position.\n"
"\n"
"one chapter\n"
"Nur Wiedergabe des angegebenen Titels/Kapitels, danach Stopp."
#: src/input/input_file.c:201
#, c-format
msgid "input_file: read error (%s)\n"
msgstr "input_file: Lesefehler (%s)\n"
#: src/input/input_file.c:358
#, c-format
msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
msgstr "input_file: Zugriff verweigert: >%s<\n"
#: src/input/input_file.c:362
#, c-format
msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
msgstr "input_file: Datei nicht gefunden: >%s<\n"
#: src/input/input_file.c:402 src/input/input_gnome_vfs.c:279
#, c-format
msgid "input_file: File empty: >%s<\n"
msgstr "input_file: Datei leer: >%s<\n"
#: src/input/input_file.c:967
msgid "file input plugin"
msgstr "Datei Plugin"
#: src/input/input_file.c:984
msgid "file browsing start location"
msgstr "Startverzeichnis für Dateisuche"
#: src/input/input_file.c:985
msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
msgstr "Die Dateiauswahl startet an dieser angegebenen Pfadposition"
#: src/input/input_file.c:992
msgid "list hidden files"
msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
#: src/input/input_file.c:993
msgid ""
"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
"files."
msgstr "Fals aktiviert zeigt die Dateiauswahl auch versteckte Dateien."
#: src/input/input_gnome_vfs.c:367
msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
msgstr "Mit xine ausgeliefertes gnome-vfs Plugin"
#: src/input/input_http.c:173
#, c-format
msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n"
msgstr "input_http: gethostbyname(%s) schlug fehl: %s\n"
#: src/input/input_http.c:418 src/input/input_http.c:1014
#, c-format
msgid "input_http: read error %d\n"
msgstr "input_http: Lesefehler %d\n"
#: src/input/input_http.c:646
msgid "Connecting HTTP server..."
msgstr "Kontaktiere HTTP Server..."
#: src/input/input_http.c:840
#, c-format
msgid "input_http: invalid http answer\n"
msgstr "input_http: Ungültige http-Antwort\n"
#: src/input/input_http.c:846
#, c-format
msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: 3xx Weiterleitung : >%d %s<\n"
#: src/input/input_http.c:851 src/input/input_http.c:856
#: src/input/input_http.c:862 src/input/input_http.c:869
#, c-format
msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: http-Status ungleich 2xx: >%d %s<\n"
#: src/input/input_http.c:879
#, c-format
msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n"
msgstr "input_http: Inhaltslänge = %<PRIdMAX> bytes\n"
#: src/input/input_http.c:965
#, c-format
msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes."
msgstr "input_http: Puffer erschöpft nach %d Bytes."
#: src/input/input_http.c:1087
msgid "http input plugin"
msgstr "http Plugin"
#: src/input/input_http.c:1124
msgid "HTTP proxy host"
msgstr "HTTP Proxy Rechnername"
#: src/input/input_http.c:1124
msgid "The hostname of the HTTP proxy."
msgstr "Der Rechnername des HTTP Proxys."
#: src/input/input_http.c:1128
msgid "HTTP proxy port"
msgstr "HTTP Proxy Portnummer"
#: src/input/input_http.c:1128
msgid "The port number of the HTTP proxy."
msgstr "Die Portnummer des HTTP Proxys."
#: src/input/input_http.c:1138
msgid "HTTP proxy username"
msgstr "HTTP Proxy Benutzername"
#: src/input/input_http.c:1139
msgid "The user name for the HTTP proxy."
msgstr "Der Benutzername für den HTTP Proxy."
#: src/input/input_http.c:1142
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "HTTP Proxy Passwort"
#: src/input/input_http.c:1143
msgid "The password for the HTTP proxy."
msgstr "Das Passwort für den HTTP Proxy."
#: src/input/input_http.c:1146
msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy"
msgstr "Domains, die den HTTP Proxy umgehen"
#: src/input/input_http.c:1147
msgid ""
"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be "
"ignored.\n"
"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only "
"(full match required)."
msgstr ""
"Eine kommagetrennte Liste von Domain-Namen, für die der Proxy ignoriert "
"wird.\n"
"Wenn ein Domain-Name mit einem '=' beginnt, trifft er nur auf Hostnamen zu "
"(vollständige Übereinstimmung nötig)."
#: src/input/input_mms.c:460
msgid "mms streaming input plugin"
msgstr "MMS-Streaming-Plugin"
#: src/input/input_mms.c:468 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91
msgid "network bandwidth"
msgstr "Netzwerkbandbreite"
#: src/input/input_mms.c:469 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92
msgid ""
"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
"requirements of the same stream."
msgstr ""
"Geben Sie hier die Bandbreite Ihrer Internetverbindung an. Dies wird "
"benutzt, falls Streaming-Server verschiedene Versionen eines Datenstroms mit "
"unterschiedlichen Bandbreitenanforderungen anbieten."
#: src/input/input_mms.c:478
msgid "MMS protocol"
msgstr "MMS-Protokoll"
#: src/input/input_mms.c:479
msgid ""
"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
msgstr ""
"Wählt das Protokoll über MMS.\n"
"TCP ist besser, aber hinter einer Firewall kann HTTP benötigt werden."
#: src/input/input_net.c:121 src/input/input_net.c:151
#, c-format
msgid "input_net: socket(): %s\n"
msgstr "input_net: socket(): %s\n"
#: src/input/input_net.c:136 src/input/input_net.c:162
#, c-format
msgid "input_net: connect(): %s\n"
msgstr "input_net: connect(): %s\n"
#: src/input/input_net.c:180 src/input/input_net.c:222
#, c-format
msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
msgstr "input_net: Kann '%s' nicht auflösen.\n"
#: src/input/input_net.c:193 src/input/input_net.c:239
#, c-format
msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
msgstr "input_net: Kann keine Verbindung zu '%s' herstellen.\n"
#: src/input/input_net.c:517
msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr "Mit xine ausgeliefertes net Plugin"
#: src/input/input_pnm.c:272
msgid "pnm streaming input plugin"
msgstr "PNM Streaming-Plugin"
#: src/input/input_pvr.c:593
#, c-format
msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
msgstr "input_pvr: Fehler beim Erstellen der PVR-Datei (%s)\n"
#: src/input/input_pvr.c:750
#, c-format
msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
msgstr "input_pvr: Fehler beim Öffnen der PVR-Datei (%s)\n"
#: src/input/input_pvr.c:826
#, c-format
msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
msgstr "input_pvr: Lesefehler (%s)\n"
#: src/input/input_pvr.c:1142 src/input/input_pvr.c:1395
#, c-format
msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
msgstr "input_pvr: Fehler beim Öffnen der Geräts %s\n"
#: src/input/input_pvr.c:1148 src/input/input_pvr.c:1401
msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC schlug fehl, vielleicht API-Änderung?\n"
#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1410
msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC schlug fehl, vielleicht API-Änderung?\n"
#: src/input/input_pvr.c:1528
msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
msgstr "Gerät für WinTV-PVR 250/350 (PVR) Plugin"
#: src/input/input_pvr.c:1529
msgid "The path to the device of your WinTV card."
msgstr "Pfadangame zum Gerät der WinTV-Karte"
#: src/input/input_pvr.c:1535
msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
msgstr "WinTV-PVR 250/350 Plugin"
#: src/input/input_rtp.c:183
#, c-format
msgid "socket(): %s.\n"
msgstr "socket(): %s.\n"
#: src/input/input_rtp.c:193
msgid "IP address specified is multicast\n"
msgstr "IP-Adresse für Multicast\n"
#: src/input/input_rtp.c:202
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
#: src/input/input_rtp.c:210
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n"
msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n"
#: src/input/input_rtp.c:217
#, c-format
msgid "bind(): %s.\n"
msgstr "bind(): %s.\n"
#: src/input/input_rtp.c:237
#, c-format
msgid "Can't find address for iface %s:%s\n"
msgstr "Adresse für iface %s nicht gefunden:%s\n"
#: src/input/input_rtp.c:255
#, c-format
msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n"
msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) abgbrochen (multicast Kernel?): %s.\n"
#: src/input/input_rtp.c:277
#, c-format
msgid "unable to resolve '%s'.\n"
msgstr "Kann '%s' nicht auflösen.\n"
#: src/input/input_rtp.c:287
#, c-format
msgid "unable to bind to '%s'.\n"
msgstr "Kann keine Verbindung zu '%s' herstellen.\n"
#: src/input/input_rtp.c:336
#, c-format
msgid "recv(): %s.\n"
msgstr "recv(): %s.\n"
#: src/input/input_rtp.c:631
msgid "RTP: stopping reading thread...\n"
msgstr "RTP: Stoppe Lese-Thread...\n"
#: src/input/input_rtp.c:634
msgid "RTP: reading thread terminated\n"
msgstr "RTP: Lese-Thread terminiert\n"
#: src/input/input_rtp.c:649
#, c-format
msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n"
msgstr "Öffne >Dateiname:%s Port:%d Schnittstelle:%s<\n"
#: src/input/input_rtp.c:666
#, c-format
msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
msgstr "input_rtp: Kann neuen Thread (%s) nicht erstellen\n"
#: src/input/input_rtp.c:778
msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
msgstr "Mit xine ausgeliefertes RTP und UDP Plugin"
#: src/input/input_rtsp.c:292
msgid "rtsp streaming input plugin"
msgstr "RTSP Streaming-Plugin"
#: src/input/input_smb.c:503
msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
msgstr "CIFS/SMB Plugin basierend auf libsmbclient"
#: src/input/input_stdin_fifo.c:165
#, c-format
msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
msgstr "Standardeingabe: Kann nicht zurückspulen! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
#: src/input/input_stdin_fifo.c:253
#, c-format
msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
msgstr "Standardeingabe: Öffnen von '%s' schlug fehl\n"
#: src/input/input_stdin_fifo.c:357
msgid "stdin streaming input plugin"
msgstr "Standardeingabe Streaming-Plugin"
#: src/input/input_v4l.c:402
msgid "Buffer underrun..."
msgstr "Pufferunterlauf..."
#: src/input/input_v4l.c:406
msgid "Buffer overrun..."
msgstr "Pufferüberlauf..."
#: src/input/input_v4l.c:409
msgid "Adjusting..."
msgstr "Anpassen..."
#: src/input/input_v4l.c:683
msgid "Tuner name not found\n"
msgstr "Empfängername nicht gefunden\n"
#: src/input/input_v4l.c:1914
msgid "v4l tv input plugin"
msgstr "V4L TV Plugin"
#: src/input/input_v4l.c:1922
msgid "v4l video device"
msgstr "Pfad zum V4L Videogerät"
#: src/input/input_v4l.c:1923
msgid "The path to your Video4Linux video device."
msgstr "Pfad zum Video4Linux Videogerät"
#: src/input/input_v4l.c:1927
msgid "v4l TV standard"
msgstr ""
#: src/input/input_v4l.c:1928
msgid ""
"Selects the TV standard of the input signals. Either: PAL, NTSC and SECAM. "
msgstr ""
#: src/input/input_v4l.c:1946
msgid "v4l radio input plugin"
msgstr "V4L Radio Plugin"
#: src/input/input_v4l.c:1954
msgid "v4l radio device"
msgstr "Pfad zum V4L Radiogerät"
#: src/input/input_v4l.c:1955
msgid "The path to your Video4Linux radio device."
msgstr "Pfad zum Video4Linux Radiogerät"
#: src/input/input_vcd.c:850
msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
msgstr "input_vcd: Ungültige MRL: Benutze vcdo:/<Track #>\n"
#: src/input/input_vcd.c:856
#, c-format
msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
msgstr "input_vcd: Fehlerhafter Track %d (Gültiger Bereich: 0 .. %d)\n"
#: src/input/input_vcd.c:959
#, c-format
msgid "unable to open %s: %s.\n"
msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s.\n"
#: src/input/input_vcd.c:1035
#, c-format
msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
msgstr "input_vcd: Kann %s nicht öffnen: %s.\n"
#: src/input/input_vcd.c:1082
msgid "Video CD input plugin"
msgstr "Video-CD Plugin"
#: src/input/input_vcd.c:1089
msgid "device used for VCD playback"
msgstr "Gerät für VCD Wiedergabe"
#: src/input/input_vcd.c:1090
msgid ""
"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your "
"VideoCDs with."
msgstr ""
"Pfadangabe zum Gerät (normalerweise CD oder DVD Laufwerk), das zur "
"Wiedergabe von Video-CDs benutzt werden soll."
#: src/input/librtsp/rtsp.c:435
#, c-format
msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
msgstr "rtsp: Fehlerhafte mrl: %s\n"
#: src/input/librtsp/rtsp.c:493
#, c-format
msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
msgstr "rtsp: Kann keine Verbindung zu '%s' aufbauen\n"
#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:107
#, c-format
msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
msgstr "rtsp_session: Kann keine Verbindung zum Server %s aufbauen\n"
#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:141
msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
msgstr "rtsp_session: Sitzung kann nicht eingerichtet werden.\n"
#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:159
#, c-format
msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
msgstr "rtsp_session: RTSP-Servertyp '%s' wird nicht unterstützt. Ups.\n"
#: src/input/media_helper.c:148
#, c-format
msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
msgstr "input_dvd: Gerät %s konnte zum Auswerfen nicht geöffnet werden\n"
#: src/input/mms.c:559
msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
msgstr "Kontaktiere MMS Server (über TCP)..."
#: src/input/mmsh.c:199
msgid "libmmsh: send error\n"
msgstr "libmmsh: Sendefehler\n"
#: src/input/mmsh.c:244
#, c-format
msgid "libmmsh: bad response format\n"
msgstr "libmmsh: Fehlerhaftes Empfangsformat\n"
#: src/input/mmsh.c:250
#, c-format
msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
msgstr "libmmsh: 3xx Weiterleitung nicht implementiert: >%d %s<\n"
#: src/input/mmsh.c:257
#, c-format
msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "libmmsh: http-Status ungleich 2xx: >%d %s<\n"
#: src/input/mmsh.c:265
#, c-format
msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
msgstr "libmmsh: Weiterleitung nicht implementiert\n"
#: src/input/mmsh.c:474
msgid "Connecting MMS server (over http)..."
msgstr "Kontaktiere MMS Server (über HTTP)..."
#: src/input/mmsh.c:655
#, c-format
msgid "invalid url\n"
msgstr "Ungültige URL\n"
#: src/input/mmsh.c:660
#, c-format
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "Nichtunterstütztes Protokoll\n"
#: src/input/net_buf_ctrl.c:89
msgid "Buffering..."
msgstr "Puffern..."
#: src/input/pnm.c:617
#, c-format
msgid ""
"input_pnm: got message from server while reading stream:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"input_pnm: Während dem Lesen ist eine Nachricht vom Server eingetroffen:\n"
"%s\n"
#: src/input/pnm.c:753
#, c-format
msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n"
msgstr "input_pnm: Kann keine Verbindung zu '%s' herstellen.\n"
#: src/input/pnm.c:764
msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
msgstr "input_pnm: Datenstrom konnte nicht eingerichtet werden\n"
#: src/input/vcd/vcdio.c:222
msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset"
msgstr "SEEK_CUR nicht implementiert für Versatz != 0"
#: src/input/vcd/vcdio.c:250
msgid "SEEK_END not implemented yet."
msgstr "SEEK_END noch nicht implementiert."
#: src/input/vcd/vcdio.c:253
msgid "seek not implemented yet for"
msgstr "Suchen noch nicht implementiert für"
#: src/input/vcd/vcdplayer.c:94
msgid "bad item type"
msgstr "Fehlerhaften Elementtyp"
#: src/input/vcd/vcdplayer.c:458
msgid "bad entry number"
msgstr "Fehlerhafte Eintragsnummer"
#: src/input/vcd/vcdplayer.c:491
msgid "bad segment number"
msgstr "Fehlerhafte Segmentnummer"
#: src/input/vcd/vcdplayer.c:501
msgid "Error in getting current segment number"
msgstr "Fehler beim lesen der aktuellen Segmentnummer"
#: src/input/vcd/vcdplayer.c:589
msgid "Should have converted this above"
msgstr "Sollte bereis konvertiert worden sein"
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:191
msgid "failed to find a device with a VCD"
msgstr "Konnte kein Gerät mit einer VCD finden"
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:326
msgid "was passed a null class parameter"
msgstr "Es wurde ein NULL-Klassenparameter übergeben"
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:988
msgid "Invalid current entry type"
msgstr "Ungültiger Eintragstyp"
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1088
msgid "selection has no RETURN entry"
msgstr "Auswahl hat keinen RETURN-Eintrag"
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1117
msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on."
msgstr "DEFAULT ausgewählt, aber PBC ist nicht an."
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1122
msgid "selection has no NEXT entry"
msgstr "Auswahl hat keinen NEXT-Eintrag"
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1130
msgid "selection has no PREVIOUS entry"
msgstr "Auswahl hat keinen PREVIOUS-Eintrag"
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1137
msgid "Unknown event type: "
msgstr "Unbekannter Ereignistyp"
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1433 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1480
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr "Die vorherige Nachricht hat einen unbekannten Log-Level"
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1753
msgid ""
"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
msgstr ""
"Video-CD Plugin mit PBC und Unterstützung für (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, "
"CVD, ... "
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1811
msgid "VCD default type to use on autoplay"
msgstr "Standardlaufwerk für VCD bei automatischer Wiedergabe"
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1812
msgid ""
"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or "
"vcd:///dev/dvd:"
msgstr ""
"Das zu benutzende Laufwerk, wenn keins in der MRL angegeben ist (z.B. vcd:// "
"oder vcd:///dev/dvd:)"
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1822
msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given"
msgstr "Standard CD-ROM-Laufwerk für VCD, wenn keins angegeben wird"
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1823
msgid ""
"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan "
"for CD drives."
msgstr ""
"Welches Laufwerk benutzt werden soll, falls kein angegeben ist. Falls die "
"Einstellung leer ist, wird xine nach CD-Laufwerken suchen."
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1833
msgid "VCD position slider range"
msgstr "VCD Positionierungsbereich"
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1834
msgid ""
"range that the stream playback position slider represents playing a VCD."
msgstr ""
"Der Bereich, den der Positionsschieber bei Wiedergabe von VCDs repräsentiert."
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842
msgid "VCD read-ahead caching?"
msgstr "Vorauseilendes Caching für VCDs benutzen?"
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1843
msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines."
msgstr "Kann zu ruckliger Wiedergabe auf leistungsschwachen Rechnern führen."
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853
msgid "automatically advance VCD track/entry"
msgstr "Automatisch Spur/Eintrag weiterschalten bei VCDs"
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1854
msgid ""
"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used "
"only when playback control (PBC) is disabled."
msgstr ""
"Falls ausgewählt, wird automatisch zum nächsten Eintrag oder Spur "
"weitergeschaltet. Wird nur benutzt, wenn die Wiedergabekontrolle PBC nicht "
"aktiviert ist."
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1863
msgid "show 'rejected' VCD LIDs"
msgstr "'Ablegehnte' VCD LIDs anzeigen"
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1864
msgid ""
"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them "
"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk "
"(*) appended to the MRL."
msgstr ""
"Einige IDs in Wiedergabelisten (LIDs) sind als nicht-anzeigbar markiert. Bei "
"Anwahl dieser Option werden sie trozem angezeigt und mit einem Stern (*) am "
"Ende der MRL gekennzeichnet."
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1875
msgid "VCD format string for display banner"
msgstr "Formatvorlage für Fenstertitle bei VCDs"
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1876
msgid ""
"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n"
" %A : The album information\n"
" %C : The VCD volume count - the number of CD's in the collection.\n"
" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, ...\n"
" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
" %N : The current number of the above - a decimal number\n"
" %P : The publisher ID\n"
" %p : The preparer ID\n"
" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
" %T : The track number\n"
" %V : The volume set ID\n"
" %v : The volume ID\n"
" A number between 1 and the volume count.\n"
" %% : a %\n"
msgstr ""
"VCD Formatvorlage für Fenstertitel. Ähnlich dem Unix date-Befehl. "
"Formatangaben starten mit einem Prozentzeichen. Formatangaben sind:\n"
" %A : Die Album iNformation\n"
" %C : Die VCD Serienlänge - Die Anzahl der CDs in der Serie.\n"
" %c : Die VCD Seriennummer - Die Nummer der CD in der Serie.\n"
" %F : Das VCD Format, z.B. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, oder SVCD\n"
" %I : Der momentane Typ des Eintrags/Segments/Wiedergabetyps, z.B. ENTRY, "
"TRACK, ...\n"
" %L : Die Playlist-ID mit \" LID\" vorangestellt, falls es existiert\n"
" %N : Die momentane Nummer des Eintrags/Segemnts - eine Dezimalzahl\n"
" %P : Die Herausgeber-ID\n"
" %p : Die Hersteller-ID\n"
" %S : Falls in einem Segment (Menu), der Typ des Segments\n"
" %T : Die Tracknummer\n"
" %V : The volume set ID\n"
" %v : The volume ID\n"
" Eine Nummer zwischen 1 und der Serienlänge.\n"
" %% : ein %\n"
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1901
msgid "VCD format string for stream comment field"
msgstr "Formatvorlage für Kommentarfeld eines VCD Datenstroms."
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902
msgid ""
"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, "
"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%.\n"
"See the help for the title_format for the meanings of these."
msgstr ""
"Das selbe Format wie für Fenstertitel. Ähnlich dem Unix date-Befehl. "
"Formatangaben starten mit einem Prozentzeichen. Formatfelder sind %A, %C, %"
"c, %F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, und %%.\n"
"Siehe Hilfe für title_format bezüglich deren Bedeutung."
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1914
msgid "VCD debug flag mask"
msgstr "Bitfeld für VCD Fehlersuche"
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1915
msgid ""
"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n"
" 1: Meta information\n"
" 2: input (keyboard/mouse) events\n"
" 4: MRL parsing\n"
" 8: Calls from external routines\n"
" 16: routine calls\n"
" 32: LSN changes\n"
" 64: Playback control\n"
" 128: Debugging from CDIO\n"
" 256: Seeks to set location\n"
" 512: Seeks to find current location\n"
"1024: Still-frame\n"
"2048: Debugging from VCDINFO\n"
msgstr ""
"Um Fehler im VCD-Plugin zu finden. Die Maskenwerte sind:\n"
" 1: Metainformationen\n"
" 2: Eingabe (Tastatur/Maus) Ereignisse\n"
" 4: MRL Analyse\n"
" 8: Aufruf von externen Routinen\n"
" 16: Aufruf von Routinen\n"
" 32: LSN Änderungen\n"
" 64: Wiedergabekontrolle\n"
" 128: Debugging von CDIO\n"
" 256: Positionierungen zum Setzen der Position\n"
" 512: Positionierungen, um momentane Position zu finden\n"
"1024: Standbilder\n"
"2048: Debugging von VCDINFO\n"
#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:119
#, c-format
msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr "ffmpeg_audio_dec: Vergrößere Puffer auf %d um Überlauf zu vermeiden.\n"
#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:163
#, c-format
msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr ""
"ffmpeg_audio_dec: Konnte keinen ffmpeg-Dekoder für Puffertyp 0x%X finden\n"
#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:255
msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
msgstr "ffmpeg_audio_dec: Besuche NULl-Codec zu öffnen\n"
#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:264
msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
msgstr "ffmpeg_audio_dec: Konnte Dekoder nicht öffnen\n"
#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:426
msgid "ffmpeg based audio decoder plugin"
msgstr ""
#: src/combined/ffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:277
#, c-format
msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr "dvaudio: Vergrößere Puffer auf %d um Überlauf zu vermeiden.\n"
#: src/combined/ffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:388
#, fuzzy
msgid "dv audio decoder plugin"
msgstr "V4L Radio Plugin"
#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:161
msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr "libavcodec MPEG Ausgangsbitrate (kBit/s)"
#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:162
msgid ""
"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
msgstr ""
"Bitrate für die MPEG-Enkodierungsbibliothek libavcodec zur DXR3 Enkodierung. "
"Höhere Werte verwessern die Qualität zu Lasten der CPU-Belastung.\n"
"Diese Einstellung ist nur wirksam, wenn der Modus für konstante Qualität "
"deaktiviert ist."
#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:169
msgid "constant quality mode"
msgstr "Modus für konstante Qualität"
#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:170
msgid ""
"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
"will use constant bitrate mode."
msgstr ""
"Falls aktiviert benutzt libavcodec einen Modus für konstante Qualität, bei "
"der Bilder je nach Komplexität dynamische komprimiert werden. Anderenfalls "
"benutzt libavcodec eine Modus mit konstanter Bitrate."
#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:177
msgid "minimum compression"
msgstr "Minimale Kompression"
#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:178
msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
msgstr "Minimale Kompression für ein Bild im Modus konstanter Qualität"
#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:183
msgid "maximum quantizer"
msgstr "Maximaler Quantisierer"
#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:184
msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
msgstr "Maximale Kompression für ein Bild im Modus konstanter Qualität"
#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:154
msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: Nichtunterstütztes Bildformat, DR1 deaktiviert.\n"
#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:172
msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: Nichtunterstütztes Bildformat, DR1 deaktiviert.\n"
#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:336
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr ""
"ffmpeg_video_dec: Konnte keinen ffmpeg-Dekoder für Puffertyp 0x%X finden\n"
#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:365
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: Konnte Dekoder nicht öffnen\n"
#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:406
msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: Direktausgabe aktiviert\n"
#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:834
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: Vergrößere Puffer auf %d um Überlauf zu vermeiden.\n"
#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1536
msgid "ffmpeg based video decoder plugin"
msgstr ""
#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1548
msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
msgstr "Qualität der MPEG-4 Nachbearbeitungsstufe"
#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1549
msgid ""
"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
"much."
msgstr ""
"Die Umfang der Nachbearbeitung bei MPEG-4 Videos kann angepasst werden.\n"
"Höhere Werte verwessern die Qualität zu Lasten der CPU-Belastunga. Niedrige "
"Werte können zu Defekten wie Artefakte führen. Bei hochqualitativen Inhalten "
"kann zu starke Nachbearbeitung das Bild durch zu starkes verwischen "
"verschlechtern."
#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1557
msgid "FFmpeg video decoding thread count"
msgstr ""
#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1558
msgid ""
"You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n"
"Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used "
"whether parallel decoding is supported. A rule of thumb is to have one "
"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4). A change will take "
"effect with playing the next stream."
msgstr ""
#: src/libreal/real_common.c:139
msgid "path to RealPlayer codecs"
msgstr "Pfad zum Real-Player-Codecs"
#: src/libreal/real_common.c:140
msgid ""
"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
"\"drvc.so\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use them "
"to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more "
"information on how to install the codecs."
msgstr ""
"Falls Sie den RealPlayer installiert haben, geben Sie hier den Pfad zum "
"codec-Verzeichnis an. Sie können das codec-Verzeichnis einfach finden, "
"indem Sie nach der Datei \"drvc.so\" in ihm suchen. xine die RealPlayer-"
"Codecs findet, verwendet xine diese zum dekodieren von RealPlayer-Inhalten. "
"Konsultieren Sie die xine FAQ für weitere Informationen, wie die Codecs zu "
"installieren sind."
#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:128
#, c-format
msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n"
msgstr "libareal: (Audio) Kann Symbole nicht auflösen - Inkompatible DLL: %s\n"
#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:285
#, c-format
msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n"
msgstr "libareal: Dekoderinitialisierung schluf fehl, Fehlercode: 0x%x\n"
#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:299
#, c-format
msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n"
msgstr ""
"libareal: Einrichtung der Dekodervariante schlug fehl, Fehlercode: 0x%x\n"
#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:336
msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
msgstr "libareal: Ups, Real ünterstützt mehr als 2 Kanäle?\n"
#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:594
msgid "real binary-only codec based audio decoder plugin"
msgstr ""
#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:162
msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
msgstr "libreal: Kann Symbole nicht auflösen! (Version inkompatibel?)\n"
#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:522
msgid "real binary-only codec based video decoder plugin"
msgstr ""
#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:189
msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
msgstr "Untertitel in MEPG-2-Strömen anzeigen"
#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:190
msgid ""
"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
msgstr "Untertitel sollen Hörgeschädigten helfen."
#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:197
msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
msgstr "Untertitelschema für Vordergrund-/Hintergrundfarbe"
#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:198
msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
msgstr "Wählen Sie eine Darstellung für Untertitel."
#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:204
msgid "standard closed captioning font"
msgstr "Standard Zeichensatz für Untertitel"
#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:205
msgid "Choose the font for standard closed captions text."
msgstr "Wählen Sie den Zeichensatz für standard Untertiteltexte."
#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:211
msgid "italic closed captioning font"
msgstr "Italic Zeichensatz für Untertitel"
#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:212
msgid "Choose the font for italic closed captions text."
msgstr "Wählen Sie den Zeichensatz für kursive Untertiteltexte."
#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:218
msgid "closed captioning font size"
msgstr "Zeichensatzgröße für Untertitel"
#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:219
msgid "Choose the font size for closed captions text."
msgstr "Wählen Sie die Zeichensatzgröße für Untertiteltexte."
#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:223
msgid "center-adjust closed captions"
msgstr "Zentrieren von Untertiteln"
#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:224
msgid ""
"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
"individual lines."
msgstr ""
"Falls aktiviert werden die Zeilen des Untertitels jeweils mittig "
"ausgerichtet."
#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:330
#, fuzzy
msgid "closed caption decoder plugin"
msgstr "Zeichensatzgröße für Untertitel"
#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:477
msgid "font for external subtitles"
msgstr "Zeichensatz für externe Untertitel"
#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:483
msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
msgstr "Vertikaler Versatz für Untertitel (Relativ zu Fenstergröße)"
#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:509
msgid "CMML subtitle decoder plugin"
msgstr ""
#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:517
msgid "encoding of subtitles"
msgstr "Zeichenkodierung für Untertitel"
#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1461
#, fuzzy
msgid "sputext demuxer plugin"
msgstr "xine: Demultiplexer-Plugin gefunden: %s\n"
#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1476
msgid "default duration of subtitle display in seconds"
msgstr "Standardzeitspanne in Sekunden bis zum Ausblenden des Untertitels"
#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1477
msgid ""
"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
"in the subtitle being shown until the next one takes over."
msgstr ""
"Einige Untertitelformate geben keine explizite Dauer für die Untertitel an. "
"Für diese kann eine Standardzeitspanne angegeben werden. Wird Null "
"angegeben, werden die Untertitel solange angezeigt, bis sie vom nächsten "
"ersetzt werden."
#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:912
msgid "external subtitle decoder plugin"
msgstr ""
#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:921
msgid "subtitle size"
msgstr "Untertitelgröße"
#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:922
msgid ""
"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
"relative to the window size."
msgstr ""
"Passt die Untertitelgröße an. Diese Einstellung ist relativ zur Fenstergröße."
#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:928
msgid "subtitle vertical offset"
msgstr "Vertikaler Versatz für Untertitel"
#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:929
msgid ""
"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
"evaluated relative to the window size."
msgstr ""
"Passt den vertikalen Versatz der Untertitel an. Diese Einstellung ist "
"relativ zur Fenstergröße."
#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:935 src/spu_dec/sputext_decoder.c:944
msgid "font for subtitles"
msgstr "Zeichensatz für Untertitel"
#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:936
msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
msgstr ""
"Ein Zeichensatz aus xines font-Verzeichnis zur Anzeige von Untertiteln."
#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:945
msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text."
msgstr "Ein Zeichensatz (z.B. .ttf) zur Anzeige von Untertiteln."
#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:951
msgid "whether to use a freetype font"
msgstr "ob Freetype-Zeichensätze genutzt werden"
#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:958
msgid "encoding of the subtitles"
msgstr "Zeichenkodierung für Untertitel"
#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:959
msgid ""
"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was "
"used."
msgstr ""
"Die Kodierung der Untertitel im Datenstrom. Diese Einstellung wird bei der "
"Darstellung von nicht-ASCII-Zeichen benutzt. Falls nicht-ASCII-Zeichen "
"anders als erwartet dargestellt werden, fragen Sie den Ersteller der "
"Untertitel nach der verwendeten Kodierung."
#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:967
msgid "use unscaled OSD if possible"
msgstr "Benutze unskaliertes OSD falls möglich"
#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:968
msgid ""
"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, "
"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to "
"fullscreen, but it works with all graphics cards."
msgstr ""
"Das unskalierte OSD wird unabhängig vom Videobild erzeugt und ist immer "
"scharf, sogar falls das Video vergrößert wird. Es sieht besser aus, "
"funktioniert aber nicht mit jeder Grafikhardware. Die Alternative ist ein "
"skaliertes OSD, welches verwischt, wenn ein Video mit niedriger Auflösung "
"bildschirmfüllend angezeigt wird; allerdings funktioniert sie mit allen "
"Grafikkarten."
#: src/libw32dll/common.c:17
msgid "path to Win32 codecs"
msgstr "Pfad zu win32-Codecs"
#: src/libw32dll/common.c:18
msgid ""
"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify "
"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple "
"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and "
"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how "
"to install the codecs."
msgstr ""
"Geben Sie hier den Pfad zu den Windows oder Apple Quicktime Codec-Paketen "
"an, falls sie installiert sind. Falls xine die Windows oder Apple Quicktime "
"Codecs findet, verwendet xine diese zum dekodieren von verschiedenen Windows "
"Media- oder Quicktime Datenströmen. Konsultieren Sie die xine FAQ für "
"weitere Informationen, wie die Codecs zu installieren sind."
#: src/libw32dll/w32codec.c:585
#, c-format
msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
"w32codec: ICOpen schlug fehl! Unbekannter Codec %08lx / falsche Parameter?\n"
#: src/libw32dll/w32codec.c:594
#, c-format
msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
msgstr ""
"w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) schlug fehl: Fehler %ld\n"
#: src/libw32dll/w32codec.c:627
#, c-format
msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
msgstr "w32codec: ICDecompressQuery schlug fehl: Fehler %ld\n"
#: src/libw32dll/w32codec.c:638
#, c-format
msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
msgstr "w32codec: ICDecompressBegin schlug fehl: Fehler %ld\n"
#: src/libw32dll/w32codec.c:684
#, c-format
msgid ""
"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
"w32codec: DS_VideoDecoder schlug fehl! Unbekannter Codec %08lx / falsche "
"Parameter?\n"
#: src/libw32dll/w32codec.c:695
#, c-format
msgid ""
"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
"w32codec: DMO_VideoDecoder schlug fehl! Unbekannter Codec %08lx / falsche "
"Parameter?\n"
#: src/libw32dll/w32codec.c:815 src/libw32dll/w32codec.c:1484
#, c-format
msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
msgstr "w32codec: Dekoder startete nicht. Ist '%s' installiert?\n"
#: src/libw32dll/w32codec.c:1218
#, c-format
msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) Unpassendes Audioformat\n"
#: src/libw32dll/w32codec.c:1221
#, c-format
msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen Fehler %d\n"
#: src/libw32dll/w32codec.c:1240
#, c-format
msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
msgstr "w32codec: Fehler beim Initialisieren von DirectShow Audio\n"
#: src/libw32dll/w32codec.c:1258
#, c-format
msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
msgstr "w32codec: Fehler beim Initialisieren von DMO Audio\n"
#: src/libw32dll/w32codec.c:1588
msgid "win32 binary video codec plugin"
msgstr ""
#: src/libw32dll/w32codec.c:1637
#, fuzzy
msgid "win32 binary audio codec plugin"
msgstr "xine Date Soundausgabe"
#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:757 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:524
msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
msgstr "HILFE! Ein nur-Mono-Audiogerät?!\n"
#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:798
msgid "liba52 based a52 audio decoder plugin"
msgstr ""
#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:805
msgid "A/52 volume"
msgstr "A/52 Lautstärke"
#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:806
msgid ""
"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
"the given volume."
msgstr ""
"Mit A/52 Audio kann die Lautstärke auf Dekoderebene verändert werden. Dies "
"hat den Vorteil, daß die Audiodaten bereits für die spezifische Lautstärke "
"dekodiert sind und nachfolgende Operationen wie Heruntermischen direkt mit "
"diesen Audiodaten arbeiten können."
#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:814
msgid "use A/52 dynamic range compression"
msgstr "Benutze dynamische A/52 Bereichskomprimierung"
#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:815
msgid ""
"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
msgstr ""
"Dynamische Bereichskomprimierung reduziert den dynamischen Bereich des Tons: "
"Laute Geräusche klingen leiser und leise Geräusche klingen lauter. Dies "
"ermöglicht ein besseres Verständnis des Tons in lauten Umgebungen, ohne "
"dabei andere zu stören."
#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:822
msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
msgstr "Heruntermischen zu Zweikanal Stereo Raumklang"
#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:823
msgid ""
"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
msgstr ""
"Aktivieren sie dies, falls Sie Mehrkanal-Raumklang anhören wollen, aber nur "
"zwei Lautsprecher oder einen Surround-Dekodierer haben, der Matrix-Surround-"
"Dekodierung wie ProLogic unterstützt, damit die zusätzlichen Kanäle in das "
"Stereo-Signal gemixt werden."
#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:559
msgid "DTS passthru audio format decoder plugin"
msgstr ""
#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:131
msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() schlug fehl.\n"
#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:140
msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 schlug fehl.\n"
#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:151
msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit schlug fehl.\n"
#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:458
msgid "Freeware Advanced Audio Decoder"
msgstr ""
#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:249
#, c-format
msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read schlug fehl: %d\n"
#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:323
msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
msgstr "libmusepack: Daten nach letzem Bild ignoriert\n"
#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:334
msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
msgstr "libmusepack: mpc_decoder_initialise schlug fehl\n"
#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:354
#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:369
#, c-format
msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
msgstr "libmusepack: mpc_decoder_decode schlug fehl: %d\n"
#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:441
msgid "mpc: musepack audio decoder plugin"
msgstr ""
#: src/video_dec/bitplane.c:1269
#, c-format
msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
msgstr "bitplane: Fehler beim ByteRun1-Dekomprimieren\n"
#: src/video_dec/bitplane.c:1328
#, c-format
msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: Anim Opt 1 wird momentan nicht unterstützt\n"
#: src/video_dec/bitplane.c:1335
#, c-format
msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: Anim Opt 2 wird momentan nicht unterstützt\n"
#: src/video_dec/bitplane.c:1385
#, c-format
msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ wird momentan nicht unterstützt\n"
#: src/video_dec/bitplane.c:1391
#, c-format
msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: Dieser anim-Type wird momentan nicht unterstützt\n"
#: src/video_dec/bitplane.c:1529
msgid "Raw bitplane video decoder plugin"
msgstr ""
#: src/post/audio/stretch.c:263
msgid ""
"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower "
"by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, "
"to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n"
msgstr ""
"Dieser Filter führt eine zeitliche Ausdehnung durch, was den Datenstrom um "
"einen Faktor schneller oder langsamer abspielt. Die Tonhöhe kann optional "
"erhalten werden, was es z.B. möglich macht, einen Film in weniger als seiner "
"originalen Aufnahmedauer anzusehen.\n"
#: src/post/audio/stretch.c:672
msgid "Time stretch by a given factor, optionally preserving pitch"
msgstr ""
#: src/post/audio/upmix.c:134
msgid ""
"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n"
"Parameters\n"
" cut_off_freq\n"
"\n"
"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
"parameters.\n"
"\n"
msgstr ""
"Upmix Funktion, produziere aus Stereoeingangssignal 5.1 Raumklang.\n"
"Parameter\n"
" cut_off_freq\n"
"\n"
"Hinweis: Es kann das Kontrollfenster der Bedienoberfläche benutzt werden, um "
"diese Parameter zu setzen.\n"
"\n"
#: src/post/audio/upmix.c:427
msgid "upmix"
msgstr ""
#: src/post/audio/upmix_mono.c:106
msgid ""
"This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. "
"Alternatively, one may use this plugin to listen just one channel of a given "
"stream.\n"
msgstr ""
"Dieser Filter mischt durch Duplizierung der Tonspur Mono zu Stereo. "
"Alternativ kann dieser Filter auch dazu benutzt werden, nur einen Kanal "
"eines Tonsignals wiederzugeben.\n"
#: src/post/audio/upmix_mono.c:144
msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n"
msgstr ": mische Mono zu Stereo hoch.\n"
#: src/post/audio/upmix_mono.c:149
#, c-format
msgid ": upmixing a single channel from original %d channel stream.\n"
msgid_plural ": upmixing a single channel from original %d channels stream.\n"
msgstr[0] ": mische einen Kanal von ursprünglich %d Kanal hoch.\n"
msgstr[1] ": mische einen Kanal von ursprünglich %d Kanälen hoch.\n"
#: src/post/audio/upmix_mono.c:154
msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n"
msgstr ": Audiogerät ist nicht AO_CAP_MODE_STEREO fähig.\n"
#: src/post/audio/upmix_mono.c:342
#, fuzzy
msgid "converts Mono into Stereo"
msgstr ": mische Mono zu Stereo hoch.\n"
#: src/post/audio/volnorm.c:147
msgid ""
"Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n"
"\n"
"Parameters:\n"
" method: 1: use a single sample to smooth the variations via the standard "
"weighted mean over past samples (default); 2: use several samples to smooth "
"the variations via the standard weighted mean over past samples.\n"
msgstr ""
"Normalisiert den Ton durch Maximieren der Lautstärke ohne Verzerren des "
"Tons.\n"
"\n"
"Parameter:\n"
" method: 1: Benutzt einen einzigen Abtastpunkt, um die Variationen mit "
"Hilfe des gewichteten Mittels über vorherige Abtastpunkte zu glätten "
"(Standard); 2: Benutzt mehrere Abtastpunkte, um die Variationen mit Hilfe "
"des gewichteten Mittels über vorherige Abtastpunkte zu glätten.\n"
#: src/post/audio/volnorm.c:460
msgid "Normalize volume"
msgstr ""
#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:202
msgid ""
"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high "
"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with "
"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n"
"\n"
"Parameters\n"
"\n"
" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for "
"explanation of each method.\n"
"\n"
" Enabled: Enable/disable the plugin.\n"
"\n"
" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that "
"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed "
"to their original (non-interlaced) frames.\n"
"\n"
" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique "
"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double "
"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is "
"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt "
"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings "
"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n"
"\n"
" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is "
"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 "
"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed "
"they were shot and eliminating the judder effect.\n"
"\n"
" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to "
"indicate progressive material. This setting control whether we trust this "
"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n"
"\n"
" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very "
"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of "
"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. colour stripes). Use "
"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the "
"artifacts. Warning: cpu intensive.\n"
"\n"
" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, "
"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 "
"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by "
"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be "
"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast "
"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu "
"usage.\n"
"\n"
"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n"
"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n"
"\n"
msgstr ""
"Erweitertes tvtime/deinterlacer Plugin mit pulldown-Erkennung\n"
"Dieses Plugin hat das Ziel, Deinterlacing-Mechanismen vergleichbar mit "
"hochqualitativen progressiven DVD-Playern und sogenannten Zeilenverdopplern "
"für die Benuztung mit Rechnermonitoren, Projektoren und anderen progressiven "
"Anzeigegerätzen zur Verfügung zu stellen.\n"
"\n"
"Parameter\n"
"\n"
" Method: Wählt die zu benutzende Deinterlaging-Methode/Algorithmus aus. "
"Eine genaue Beschreibung jeder Methode folgt weiter unten.\n"
"\n"
" Enabled: Aktiviert/Deaktiviert das Plugin.\n"
"\n"
" Pulldown: Wählt den 2-3 Pulldown-Erkennungs-Algorithmus. 24 BpS Filme, die "
"nach NTSC konvertiert wurden, können erkannt und intelligent in ihr nicht-"
"interlaced Originalformat zurückkonvertiert werden.\n"
"\n"
" Framerate_mode: 'full' entflechtet jedes Feld in ein eigenes Bild in "
"Fernsehqualitaet oder besser. Dieser Modus verdoppelt effektiv die "
"Bildwiederholrate und verbessert die Gleichförmigkeit. Beachten Sie, daß "
"volle 59.94 BpS mit einem Linux-2.4-Kernel (mit einer Zeitgeberunterbrechung "
"von 100Hz) nicht möglich sind. Neuere Kernel (2.6er Kernel oder Kernel mit "
"512 oder 1000 Hz) sollten anstandslos funktionieren.\n"
"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n"
"\n"
" Judder_correction: Falls 2-3-Pulldown aktiviert ist und entsprechendes "
"Filmmaterial erkannt wurde, kann die Bildwiederholrate auf die ursprängliche "
"Rate (24 BpS) reduziert werden. Das macht die Bilder gleichförmiger über die "
"Zeit verteilt. Dies reduziert den Rubbeleffekt.\n"
"\n"
" Use_progressive_frame_flag: Gut gemeisterte MPEG2-Datenströme benutzen ein "
"Kennzeichen, daß progressives Material kennzeichnet. Diese Einstellung "
"kontrolliert, ob diesem Kennzeichen vertraut werden soll oder nicht (Einige "
"seltene und fehlerhafte MPEG2-Datenströme setzen es falsch).\n"
"\n"
" Chroma_filter: DVD/MPEG2 benutzen ein verschränktes Bildformat, daß eine "
"schlechte vertikale Farbauflösung hat. Das Hochskalieren dieser "
"Farbinformation zum Entflechten kann das Auftreten von Artefakten "
"hervorrufen (z.B. Farbstreifen). Benutzen Sie diese Option, um die "
"Farbinformation nach dem Entflechten zu verwischen, um solche Artifakte zu "
"entfernen. Achtung: CPU intensiv.\n"
"\n"
" Cheap_mode: Die überspringt die aufwendige YV12->YUV2 Bildkonvertierung, "
"aber die tvtime/dscaler-Routinen arbeiten weiterhin so, als wäre es YUV2. "
"Nätürlich ist das nicht korrekt, da nicht alle Pixel von den Algorithmen "
"ausgewertet werden, um die Regionen zum entflechten zu entscheiden, und "
"Farbinformationen werden getrennt bearbeitet. Dieses Vorgehen erlaubt es "
"Personen mit leistungsärmeren Systemen trotzdem die Entflechtungsalgorithmen "
"als Kompromiss zwischen Qualität und CPU-Auslastung auszuprobieren.\n"
"\n"
"* Benutzt verschiedene Algorithmen von tvtime und vom dscaler Projekt.\n"
"Deinterlacing methods: (Nicht alle Methoden stehen auf allen Platformen zur "
"Verfügung)\n"
"\n"
#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:301
msgid "advanced deinterlacer plugin with pulldown detection"
msgstr ""
#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:321
msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
msgstr "tvtime: Keine Deinterlacingmethoden verfügbar, beendet.\n"
#: src/post/goom/xine_goom.c:196
msgid "What a GOOM"
msgstr ""
#: src/post/goom/xine_goom.c:204
msgid "frames per second to generate"
msgstr "Zu generierende Bilder/Sekunde"
#: src/post/goom/xine_goom.c:205
msgid ""
"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
"will also require more CPU power."
msgstr ""
"Mit mehr Bildern pro Sekunde wird die Animation flüssiger und schneller, "
"benötigt aber mehr CPU Rechenzeit."
#: src/post/goom/xine_goom.c:210
msgid "goom image width"
msgstr "Goom Bildbreite"
#: src/post/goom/xine_goom.c:211
msgid "The width in pixels of the image to be generated."
msgstr "Die Breite des zu generierenden Bilds in Pixeln."
#: src/post/goom/xine_goom.c:215
msgid "goom image height"
msgstr "Goom Bildhöhe"
#: src/post/goom/xine_goom.c:216
msgid "The height in pixels of the image to be generated."
msgstr "Die Höhe des zu generierenden Bilds in Pixeln."
#: src/post/goom/xine_goom.c:222
msgid "colour space conversion method"
msgstr "Farbraumkonvertierungsmethode"
#: src/post/goom/xine_goom.c:223
msgid ""
"You can choose the colour space conversion method used by goom.\n"
"The available selections should be self-explaining."
msgstr ""
"Sie können die Methode zum Konvertieren des Farmraums in Goom wählen.\n"
"Die auswählbaren Möglichkeiten sollten selbsterklärend sein."
#: src/post/mosaico/mosaico.c:129
msgid "Mosaico is a picture in picture (pip) post plugin"
msgstr ""
#: src/post/mosaico/mosaico.c:252
msgid ""
"Mosaico does simple picture in picture effects.\n"
"\n"
"Parameters\n"
" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n"
" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n"
" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n"
" w: the width of the picture\n"
" h: the height of the picture\n"
msgstr ""
"Mosaico ermöglicht einfache Bild-in-Bild Effekte.\n"
"\n"
"Parameter\n"
" pic_num: Nummer des Bildbereiches, für den die folgenden Werte gelten\n"
" x: Die X-Koordinate der linken oberen Ecke des Bilds\n"
" y: Die Y-Koordinate der linken oberen Ecke des Bilds\n"
" w: Die Breite des Bilds\n"
" h: Die Höhe des Bilds\n"
#: src/post/mosaico/switch.c:108
msgid ""
"Switch is a post plugin able to switch at any time between different streams"
msgstr ""
#: src/post/mosaico/switch.c:209
msgid ""
"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
"\n"
"Parameters\n"
" select: the number of the input which will be passed to the output\n"
msgstr ""
"Schalter kann benutzt werden, um schnell zwischen mehreren Quellen "
"umzuschalten.\n"
"\n"
"Parameter\n"
" select: Die Nummer der Quelle, die zum Ausgang geleitet werden soll\n"
#: src/post/planar/boxblur.c:101
msgid ""
"Box blur does a simple blurring of the image.\n"
"\n"
"Parameters\n"
" Radius: size of the filter\n"
" Power: how often the filter should be applied\n"
"\n"
"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
"Box blur verwischt ein Bild.\n"
"\n"
"Parameter\n"
" Radius: Größe des Filters\n"
" Power: Anzahl der Anwendungen dieses Filters\n"
"\n"
"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
#: src/post/planar/boxblur.c:143
msgid "box blur filter from mplayer"
msgstr ""
#: src/post/planar/denoise3d.c:134
msgid ""
"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making "
"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be "
"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value "
"will be inferred.\n"
"\n"
"Parameters\n"
" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n"
" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n"
" Time: Temporal strength (default = 6)\n"
"\n"
"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
msgstr ""
"Dieser Filter reduziert Bildrauschen und erzeugt sehr gleichmäßige Bilder "
"und macht Standbilder sehr still (sollte Komprimierbarkeit verbessern). Es "
"können 0-3 Parameter angegeben werden. Für ausgelassene Parameter werden "
"passende Werte verwendet.\n"
"\n"
"Parameter\n"
" Luma: Lokale Helligkeitsstärke (Standard = 4)\n"
" Chroma: Lokale Farbstärke (Standard = 3)\n"
" Time: Zeitliche Stärke (Standard = 6)\n"
"\n"
"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
#: src/post/planar/denoise3d.c:183
msgid "3D Denoiser (variable lowpass filter)"
msgstr ""
#: src/post/planar/eq2.c:357
msgid ""
"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing "
"gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation "
"adjustment.\n"
"Note that it uses the same MMX optimized code as 'eq' if all gamma values "
"are 1.0.\n"
"\n"
"Parameters\n"
" gamma\n"
" brightness\n"
" contrast\n"
" saturation\n"
" rgamma (gamma for the red component)\n"
" ggamma (gamma for the green component)\n"
" bgamma (gamma for the blue component)\n"
"\n"
"Value ranges are 0.1 - 10 for gammas, -2 - 2 for contrast (negative values "
"result in a negative image), -1 - 1 for brightness and 0 - 3 for "
"saturation.\n"
"\n"
"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n"
msgstr ""
"Alternativer Software-Equalizer, der Tabellen benutzt (sehr langsam) und "
"zusätzlich zu Helligkeit, Kontrast ybd Sättigung Gamma-Korrekturen erlaubt.\n"
"Beachten Sie, daß derselbe MMX-optimierte Code von 'eq' benutzt wird, falls "
"alle Gamma-Werte 1.0 sind.\n"
"\n"
"Parameter\n"
" gamma\n"
" brightness\n"
" contrast\n"
" saturation\n"
" rgamma (Gamma für Rotanteil)\n"
" ggamma (Gamma für Grünanteil)\n"
" bgamma (Gamma für Blauanteil)\n"
"\n"
"Wertebereiche sind 0.1 bis 10 für Famma, -2 bis 2 für Kontrast (negative "
"Werte resultieren in ein negatives Bild), -1 bis 1 für Helligkeit und 0 bis "
"3 für Sättigung.\n"
"\n"
"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n"
#: src/post/planar/eq2.c:416
msgid "Software video equalizer"
msgstr ""
#: src/post/planar/eq.c:184
msgid ""
"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
"controls in hardware.\n"
"\n"
"Parameters\n"
" brightness\n"
" contrast\n"
"\n"
"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
"parameters.\n"
"\n"
"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
msgstr ""
"Software-Equalizer mit interaktiver Steuerung ähnlich Hardware-Equalizer für "
"solche Karten/Treiber, die keine Helligkeits-/Kontraststeuerung in Hardware "
"besitzen.\n"
"\n"
"Parameters\n"
" brightness: Helligkeit\n"
" contrast: Kontrast\n"
"\n"
"Hinweis: Es kann das Kontrollfenster der Bedienoberfläche benutzt werden, um "
"diese Parameter zu setzen.\n"
"\n"
"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
#: src/post/planar/eq.c:235
msgid "soft video equalizer"
msgstr ""
#: src/post/planar/expand.c:137
msgid ""
"add black borders to top and bottom of video to expand it to 4:3 aspect ratio"
msgstr ""
#: src/post/planar/expand.c:232
msgid ""
"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on "
"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into "
"the black area so they don't cover the image.\n"
"\n"
"Parameters (FIXME: better help)\n"
" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n"
" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n"
" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n"
" Centre_cut_out_mode: extracts 4:3 image contained in 16:9 frame\n"
"\n"
msgstr ""
"Dieses expand-Plugin konvertiert Bilder mit beliebigem Seitenverhältnis in "
"Bilder mit einem Seitenverhältnis (normalerweise von 4:3) durch Hinzufügen "
"von schwarzen Balken am oberen und unteren Bildrand. Dadurch können "
"Überlagerungen nach unten verschoben werden, so daß sie nicht das Bild "
"überdecken.\n"
"\n"
"Parameter\n"
" Enable_automatic_shift: Automatisch Überlagerungsverschiebung\n"
" Overlay_y_offset: Manuelle vertikale Überlagerungsverschiebung\n"
" aspect: das Zielseitenverhältnis (normalerweise 4:3)\n"
" Centre_cut_out_mode: Extrahiert 4:3 Bilder aus 16:9 Bildern\n"
"\n"
#: src/post/planar/noise.c:400
msgid ""
"Adds random noise to the video.\n"
"\n"
"Parameters:\n"
" luma_strength: strength of noise added to luma channel (0-100, default: "
"8)\n"
" chroma_strength: strength of noise added to chroma channel (0-100, "
"default: 5)\n"
" quality: quality level of the noise. fixed: constant noise pattern; "
"temporal: noise pattern changes between frames; averaged temporal: smoother "
"noise pattern that changes between frames. (default: averaged temporal)\n"
" type: Type of noise: uniform or gaussian. (default: gaussian)\n"
" pattern: Mix random noise with a (semi)regular pattern. (default: False)\n"
"\n"
"* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
"Fügt zufällige Störungen dem Video hinzu.\n"
"\n"
"Parameter:\n"
" luma_strength: Stärke der Störung des Helligkeitskanals (0-100, Standard: "
"8)\n"
" chroma_strength: Stärke der Störung des Farbkanals (0-100, Standard: 5)\n"
" quality: Qualitätslevel der Störung. fixed: Konstantes Störungsmuster; "
"temporal: Störungsmuster ändert sich zwischen Bildern; averaged temporal: "
"weicheres Störungsmuster, das sich zwischen Bildern ändern. (Standard: "
"averaged temporal)\n"
" type: Typ der Störung: uniform oder gaussian. (Standard: gaussian)\n"
" pattern: Vermische Störung mit einem (semi-)regelmäßigem Muster. "
"(Standard: False)\n"
"\n"
"* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n"
#: src/post/planar/noise.c:452
msgid "Adds noise"
msgstr ""
#: src/post/planar/pp.c:111
msgid ""
"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
"\n"
"Parameters\n"
"\n"
msgstr ""
"FFmpeg libpostprocess Plugin.\n"
"\n"
"Parameter\n"
"\n"
#: src/post/planar/pp.c:116
msgid ""
"\n"
"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
"\n"
"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
#: src/post/planar/pp.c:155
#, fuzzy
msgid "plugin for ffmpeg libpostprocess"
msgstr "Benutzte divx4-Plugin für MSmpeg4v3-Ströme"
#: src/post/planar/unsharp.c:218
msgid ""
"Unsharp mask / gaussian blur\n"
"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both "
"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 "
"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a "
"sane range should be -1.5 - 1.5).\n"
"\n"
"Parameters\n"
"\n"
" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
"\n"
" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
"\n"
" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
"sharpen)\n"
"\n"
" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
"\n"
" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
"\n"
" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
"sharpen)\n"
"\n"
"\n"
"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n"
msgstr ""
"Unschärfemake / Gauß'sche Unschärfe\n"
"Die Breite und Höhe der Matrix kann gesetzt werden, beide Dimensionen müssen "
"ungerade sein (Minimum 3x3, Maximum 13x11 oder 11x13, normalerweise zwischen "
"3x3 und 7x7. Der relative Grad der Schärfe/Unschärfe, die dem Bild "
"hinzugefügt wird, sollte typischerweise zwischen -1.5 und 1.5 liegen).\n"
"\n"
"Parameter\n"
"\n"
" Luma_matrix_width: Breite der Matrik (muß ungerade sein)\n"
" Luma_matrix_hieght: Höhe der Matrik (muß ungerade sein)\n"
" Luma_amount: Relativer Grad der Schärfe/Unschärfe (=0 deaktiviert, <0 "
"Unschärfe, >0 Schärfe)\n"
" Chroma_matrix_width: Breite der Matrik (muß ungerade sein)\n"
" Chroma_matrix_height: Höhe der Matrik (muß ungerade sein)\n"
" Chroma_amount: Relativer Grad der Schärfe/Unschärfe (=0 deaktiviert, <0 "
"Unschärfe, >0 Schärfe)\n"
"\n"
"* mplayer's unsharp (C) 2002 Rémi Guyomarch\n"
#: src/post/planar/unsharp.c:276
msgid "unsharp mask & gaussian blur"
msgstr ""
#: src/vdr/input_vdr.c:183 src/vdr/input_vdr.c:223 src/vdr/input_vdr.c:2442
#: src/vdr/input_vdr.c:2540
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: input event write: %s.\n"
msgstr "input_rip: Positionierung fehlgeschlagen: %s\n"
#: src/vdr/input_vdr.c:713 src/vdr/input_vdr.c:1137
#, c-format
msgid "%s: buffer_pool_alloc() failed!\n"
msgstr ""
#: src/vdr/input_vdr.c:782
#, c-format
msgid "%s: flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n"
msgstr ""
#: src/vdr/input_vdr.c:1476
#, c-format
msgid "%s: shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n"
msgstr ""
#: src/vdr/input_vdr.c:1500
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n"
msgstr ": Kann PThread-Bedingung nicht erzeugen: %s\n"
#: src/vdr/input_vdr.c:1507
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: joining rpc thread ...\n"
msgstr "RTP: Stoppe Lese-Thread...\n"
#: src/vdr/input_vdr.c:1509
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: rpc thread joined.\n"
msgstr "RTP: Lese-Thread terminiert\n"
#: src/vdr/input_vdr.c:2145 src/vdr/input_vdr.c:2159 src/vdr/input_vdr.c:2177
#: src/vdr/input_vdr.c:2199 src/vdr/input_vdr.c:2221
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n"
msgstr "Standardeingabe: Öffnen von '%s' schlug fehl\n"
#: src/vdr/input_vdr.c:2161
msgid "timeout expired during setup phase"
msgstr ""
#: src/vdr/input_vdr.c:2246
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n"
msgstr "Standardeingabe: Öffnen von '%s' schlug fehl\n"
#: src/vdr/input_vdr.c:2260
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n"
msgstr "rtsp: Kann keine Verbindung zu '%s' aufbauen\n"
#: src/vdr/input_vdr.c:2267
#, c-format
msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n"
msgstr ""
#: src/vdr/input_vdr.c:2295
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: connecting to vdr.\n"
msgstr "%s: Kann keine Verbindung zu '%s:%d' aufbauen\n"
#: src/vdr/input_vdr.c:2300
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n"
msgstr "Standardeingabe: Öffnen von '%s' schlug fehl\n"
#: src/vdr/input_vdr.c:2323
#, c-format
msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n"
msgstr ""
#: src/vdr/input_vdr.c:2363
#, c-format
msgid ""
"%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or "
"netvdr://host:port where ':port' is optional.\n"
msgstr ""
#: src/vdr/input_vdr.c:2373
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't create new thread (%s)\n"
msgstr "demux_ts: Kann neuen Thread (%s) nicht erzeugen\n"
#: src/vdr/input_vdr.c:2654
msgid "VDR display device plugin"
msgstr ""
#: src/vdr/post_vdr_video.c:104
msgid "modifies every video frame as requested by VDR"
msgstr ""
#: src/vdr/post_vdr_video.c:415
#, c-format
msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n"
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_aa.c:298
msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
msgstr "xine Videoausgabe benutzt ASCII-Art Bibliothek"
#: src/video_out/video_out_caca.c:302
msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
msgstr "xine Videoausgabe benutzt Farb-ASCII-Art Bibliothek"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1341
msgid "video layer buffering mode"
msgstr "Videoebenen-Puffermodus"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1342
msgid ""
"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering "
"give a smoother playback, but consume more video memory."
msgstr ""
"Wählt den Puffermodus für die Ebene der Ausgabe. Doppel- oder "
"Dreifachpufferung führen zu einer weicheren Wiedergabe, verbrauchen aber "
"mehr Videospeicher."
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1349
msgid "wait for vertical retrace"
msgstr "Warte auf vertikalen Strahlenrücklauf"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1350
msgid ""
"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the "
"entire screen (\"vertical retrace\")."
msgstr ""
"Synchronisiert die Aktualisierung des Videobilds mit der Neudarstellung des "
"Bildschirms (\"Vertikaler Strahlenrücklauf\")."
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1357
msgid "enable video colour key"
msgstr "Aktiviert Farbschlüssel für Overlay"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358
msgid ""
"Enable using a colour key to tell the graphics card where to overlay the "
"video image."
msgstr ""
"Aktiviert die Benutzung eines Farbschlüssel, um der Grafikkarte mitzuteilen, "
"wo das Videobild angezeigt werden soll."
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364
msgid "video colour key"
msgstr "Farbschlüssel für Overlay"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1365
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1148 src/video_out/video_out_vidix.c:1155
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1267
#: src/video_out/video_out_xv.c:1320 src/video_out/video_out_xvmc.c:1415
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2562
msgid ""
"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
msgstr ""
"Der Farbschlüssel wird benutzt, um der Grafikkarte mitzuteilen, wo das Video "
"eingeblendet werden kann. Probieren Sie verschiedenen Werte, falls einige "
"Fenster durchscheinend werden."
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374
msgid "flicker filtering"
msgstr "Flackerfilterung"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1375
msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display."
msgstr ""
"Aktiviert die Flackerfilterung für eine weichere Wiedergabe auf "
"Bildschirmen, die das Halbzeilenverfahren verwenden."
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1382
msgid "field parity"
msgstr "Feldpriorität"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1383
msgid ""
"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none"
"\"=disabled)."
msgstr ""
"Für einen Bildschirm im Halbzeilenverfahren, erlaubt die Kontrolle der "
"Feldpriorität (\"none\"=deaktiviert)."
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1516
msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n"
msgstr "video_out_directfb: Benutzt Hardwarebeschleunigung für Untertitel.\n"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1530
msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n"
msgstr "video_out_directfb: Ebene unterstützt Videoausgabe.\n"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539
msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n"
msgstr "video_out_directfb: Ebene unterstützt kein YV12!\n"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546
msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n"
msgstr "video_out_directfb: Ebene unterstützt kein YUT2!\n"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1557
msgid ""
"video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n"
msgstr ""
"video_out_directfb: Benötige mindestens DirectFB 0.9.25 zur Wiedergabe auf "
"dieser Ebene!\n"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1592
#, c-format
msgid "video_out_directfb: layer doesn't support buffermode %d!\n"
msgstr "video_out_directfb: Ebene unterstützt keinen Buffermode %d!\n"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1598
#, c-format
msgid "video_out_directfb: layer doesn't support options 0x%08x!\n"
msgstr "video_out_directfb: Ebene unterstützt keine Option 0x%08x!\n"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1692
msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n"
msgstr ""
"video_out_directfb: Benutzt Hardwarebeschleunigung für Bildskalierung.\n"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1704
msgid ""
"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware "
"accelerated.\n"
msgstr ""
"video_out_directfb: Bildskalierung mit deinterlating ist "
"hardwarebeschleunigt.\n"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1782
msgid "video layer id (auto: -1)"
msgstr "Videoebenen-Id (automatisch: -1)"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1783
msgid "Select the video output layer by its id."
msgstr "Wählt die Ausgabeebene für videos bei Id."
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1804
#: src/video_out/video_out_directfb.c:2001
#, c-format
msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n"
msgstr "video_out_directfb: Benutze Anzeigenebene #%d.\n"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1901
msgid "xine video output plugin using DirectFB."
msgstr "xine Videoausgabe benutzt DirectFB"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1994
msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n"
msgstr "video_out_directfb: Keine benutzbare Anzeigenebene gefunden!\n"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:2106
msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB."
msgstr "xine Videoausgabe benutzt DirectFB unter XDirectFB"
#: src/video_out/video_out_directx.c:1241
msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
msgstr "xine Videoausgabe benutzt für win32 benutzt directx"
#: src/video_out/video_out_fb.c:746
#, c-format
msgid ""
"video_out_fb: only packed truecolour/directcolour is supported (%d).\n"
" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
msgstr ""
"video_out_fb: Nur packed truecolor/directcolor wird unterstützt (%d).\n"
" Überprüden Sie 'fbset -i' oder versuchen Sie 'fbset -depth 16'.\n"
#: src/video_out/video_out_fb.c:806 src/video_out/video_out_vidix.c:1220
msgid "framebuffer device name"
msgstr "Framebuffer Gerät"
#: src/video_out/video_out_fb.c:807 src/video_out/video_out_vidix.c:1221
msgid ""
"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
msgstr ""
"Gibt den Namen für das Sun Framebuffer-Gerät an.\n"
"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da falls sie auf eine andere "
"Datei geändert wird, xine diese mit willkürlichen Inhalt überschreibt. Sie "
"sollten sich deshalb sehr sicher sein, daß Ihre Eingabe wirklich das "
"Framebuffer-Gerät bezeichnet."
#: src/video_out/video_out_fb.c:881
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
msgstr "video_out_fb: Ihr Videomodues wurde nicht erkannt, Entschuldigung.\n"
#: src/video_out/video_out_fb.c:938
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n"
msgstr "video_out_fb: %d Video-Ram-Puffer sind verfügbar.\n"
#: src/video_out/video_out_fb.c:944
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n"
" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
" the frame buffer resolution might help.\n"
msgstr ""
"WARNUNG: video_out_fb: Null-Kopie-Puffer sind DEAKTIVIERT, weil nur %d "
"Puffer\n"
" verfügbar sind, was weniger als die empfohlenen %d Puffer sind. "
"Verringern\n"
" der Framebuffer-Auflösung kann helfen.\n"
#: src/video_out/video_out_fb.c:955
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
msgstr ""
"WARNUNG: video_out_fb: Null-Kopie-Puffer sind DEAKTIVIERT, weil der Kernel-"
"Treiber\n"
" kein screen-panning unterstützt (benutzt für Bildwechsel).\n"
#: src/video_out/video_out_fb.c:1024
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n"
" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"WARNUNG: Aktuelle Farbtiefe ist %d. Für bessere Leistung wird eine Farbtiefe "
"von 16 bpp empfohlen!\n"
#: src/video_out/video_out_fb.c:1055
msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
msgstr "xine Videoausgabe benutzt Linux Framebuffer"
#: src/video_out/video_out_none.c:279
msgid "xine video output plugin which displays nothing"
msgstr "xine Videoausgabe zeigt nichts an"
#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886
msgid "OpenGL renderer"
msgstr "OpenGL Renderer"
#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887
msgid ""
"The OpenGL plugin provides several render modules:\n"
"\n"
"2D_Tex_Fragprog\n"
"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured "
"slice\n"
"using fragment programs for reconstructing RGB.\n"
"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n"
"\n"
"2D_Tex\n"
"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured "
"slice.\n"
"2D_Tex_Tiled\n"
"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a "
"textured\n"
"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n"
"Image_Pipeline\n"
"This module uses glDraw() to render the images.\n"
"Only accelerated on few drivers.\n"
"Does not interpolate on scaling.\n"
"\n"
"Cylinder\n"
"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n"
"\n"
"Environment_Mapped_Torus\n"
"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)"
msgstr ""
"Das OpenGL Plugin bietet verschiedene Render-Modelle:\n"
"\n"
"2D_Tex_Tragprog\n"
"Dieses Modul lädt die Bilder als YUV 2D-Textur und rendert einen "
"texturierten Streifen mit Hilfe von Fragmentprogrammen zur Rekonstruktion "
"von RGB.\n"
"Dies ist die beste und schnellste Methode bei modernen Grafikkarten.\n"
"\n"
"2D_Tex\n"
"Dieses Modell lädt die Bilder als 2D-Textur und rendert einen texturierten "
"Streifen.\n"
"\n"
"2D_Tex_Tiles\n"
"Dieses Modell lädt die Bilder als mehrere 2D-Texturen und rendert "
"texturierte Streifen.\n"
"Deshalb funktioniert diese Methode auch mit kleineren Texturgrößen.\n"
"\n"
"Image_Pipeline\n"
"Dieses Modul benutzt glDraw() zum Rendern der Bilder.\n"
"Nur beschleunigt bei wenigen Treibern.\n"
"Interpoliert nicht bei Skalierung.\n"
"\n"
"Cylinder\n"
"Zeigt Bilder auf einem rotierenden Zylinder. Netter Effekt :)\n"
"\n"
"Environment_Mapped_Torus\n"
"Zeigt Bilder auf einem sich drehenden spiegelndem Torus. Sehr cool =)"
#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909
msgid "OpenGL minimum framerate"
msgstr "Minimale OpenGL Bildrate"
#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910
msgid ""
"Minimum framerate for animated render routines.\n"
"Ignored for static render routines.\n"
msgstr ""
"Minimale Bildrate für animierte Renderroutinen.\n"
"Ignoriert für statische Renderroutinen.\n"
#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 src/video_out/video_out_vidix.c:1012
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1299 src/video_out/video_out_xv.c:1352
#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1429 src/video_out/video_out_xxmc.c:2594
msgid "enable double buffering"
msgstr "Doppelpufferung benutzen"
#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916
msgid ""
"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n"
"it also reduces flickering a lot.\n"
"It should not have any performance impact."
msgstr ""
"Doppelpufferung bei OpenGL entfernt nicht nur Fransen-Artefakte,\n"
"sondern reduziert auch Flackern.\n"
"Es sollte keine Leistungseinbußen haben."
#: src/video_out/video_out_opengl.c:1962
msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
msgstr "xine Videoausgabe mit OpenGL 3D Grafikschnittstelle"
#: src/video_out/video_out_pgx32.c:187
msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
msgstr ""
"video_out_pgx32: Fehler: DGA Zeichenfläche für Videofenster nicht bekommen\n"
#: src/video_out/video_out_pgx32.c:206 src/video_out/video_out_pgx32.c:220
#, c-format
msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n"
msgstr "video_out_pgx32: Fehler: ioctl schlug fehl, fehlerhaftes Gerät (%s)\n"
#: src/video_out/video_out_pgx32.c:213
#, c-format
msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
msgstr "video_out_pgx32: Fehler: '%s' ist kein pgx32 Framebuffer Gerät\n"
#: src/video_out/video_out_pgx32.c:864
#, fuzzy
msgid "xine video output plugin for Sun PGX32 framebuffers"
msgstr "xine Videoausgabe benutzt libvidix für Linux Framebuffer"
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:278
msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
msgstr ""
"video_out_pgx64: Fehler: DGA Zeichenfläche für Videofenster nicht bekommen\n"
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:296
#, c-format
msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n"
msgstr "video_out_pgx64: Fehler: Kann Framebuffer Gerät '%s' nicht öffnen\n"
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:303
#, c-format
msgid ""
"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
msgstr ""
"video_out_pgx64: Fehler: ioctl(VIS_GETIDENTIFIER) schlug fehl, fehlerhaftes "
"Gerät (%s)\n"
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:316
#, c-format
msgid ""
"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n"
msgstr ""
"video_out_pgx64: Fehler: '%s' ist kein xvr100/pgx64/pgx24 Framebuffer Gerät\n"
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:337
msgid ""
"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n"
msgstr ""
"video_out_pgx64: Fehler: Video-Overlay auf diesem Schirm ist bereits "
"benutzt\n"
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:352
msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n"
msgstr ""
"video_out_pgx64: Fehler: Fenstereigenschaften kónnen nicht gesetzt werden\n"
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:808
msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
msgstr ""
"video_out_pgx64: Warnung: Wenig Videospeicher, Mehrfachpufferung "
"deaktiviert\n"
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:840
msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
msgstr "video_out_pgx64: Fehler: Ungenügend Videospeicher\n"
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:856
msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
msgstr ""
"video_out_pgx64: Warnung: Wenig Videospeicher, Doppelpufferung deaktiviert\n"
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1386
msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
msgstr "video_out_pgx64: Fehler: ioctl(FBIOGATTR) schlug fehl\n"
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1453 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1266
#: src/video_out/video_out_xv.c:1319 src/video_out/video_out_xvmc.c:1414
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2561
msgid "video overlay colour key"
msgstr "Farbschlüssel für Overlay"
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1454
msgid ""
"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
"video image. Try using different values if you see the video showing through "
"other windows."
msgstr ""
"Der Farbschlüssel wird benutzt, um der Grafikkarte mitzuteilen, wo das Video "
"eingeblendet werden kann. Probieren Sie verschiedenen Werte, falls das Video "
"bei anderen Fenstern durchscheint."
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461
msgid "enable chroma keying"
msgstr "Benutze Farbschlüssel"
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462
msgid ""
"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
"into each frame."
msgstr ""
"OSD-Grafiken werden an den Stellen des Farbschlüssels dargestellt, anstatt "
"sie in jedes Bild einzublenden."
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465
msgid "enable multi-buffering"
msgstr "Mehrfachpufferung benutzen"
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1466
msgid ""
"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
"memory."
msgstr ""
"Mehrfachpufferung erhöht die Leistung auf Kosten eines erhöhten Verbrauchs "
"von Grafikspeicher."
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487
#, fuzzy
msgid "xine video output plugin for Sun XVR100/PGX64/PGX24 framebuffers"
msgstr "xine Videoausgabe benutzt libvidix für Linux Framebuffer"
#: src/video_out/video_out_sdl.c:480
msgid "use hardware acceleration if available"
msgstr "Benutze Hardwarebeschleunigung falls verfügbar"
#: src/video_out/video_out_sdl.c:481
msgid ""
"When your system supports it, hardware acceleration provided by your "
"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, "
"if things go wrong."
msgstr ""
"Falls Ihr System es unterstützt, wird die Hardwarebeschleunigung Ihrer "
"Grafikhardware benutzt. Falls es nicht funktioniert, können Sie dies "
"deaktivieren."
#: src/video_out/video_out_sdl.c:523
msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
msgstr "SDL muß eine 16 Bit Ausgabe emulieren, was alles verlangsamt.\n"
#: src/video_out/video_out_sdl.c:560
msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
msgstr "video_out_sdl: Vollbildmodus wird NICHT unterstützt\n"
#: src/video_out/video_out_sdl.c:582
msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'Simple Direct Media Layer'"
#: src/video_out/video_out_stk.c:454
msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
msgstr "xine Videoausgabe benutzt LibStk Surface Set-top Toolkit"
#: src/video_out/video_out_syncfb.c:280
msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
msgstr ""
"video_out_syncfb: Fehler. (YUY2 wird von der Grafikkarte nicht unterstützt)\n"
#: src/video_out/video_out_syncfb.c:296
msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
msgstr ""
"video_out_syncfb: Fehler. (YV12 wird von der Grafikkarte nicht unterstützt)\n"
#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938
msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
msgstr ""
"video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUV 4:2:0 (3 Ebenen))\n"
#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943
msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
msgstr ""
"video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUV 4:2:0 (2 Ebenen))\n"
#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948
msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
msgstr "video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUV 4:2:2)\n"
#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954
msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
msgstr "video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUY2)\n"
#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961
msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
msgstr "video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt RGB565)\n"
#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966
msgid ""
"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
"RGB565)\n"
msgstr ""
"video_out_syncfb: Abbruch. (SyncFB unterstützt weder YV12, YUY2 noch "
"RGB565)\n"
#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985
msgid ""
"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
"README.syncfb for informations on how to update it.)\n"
msgstr ""
"video_out_syncfb: Info. (Helligkeit-/Kontraststeuerung nicht verfügbar, weil "
"das SyncFB-Kernelmodul veraltet scheint. Lesen Sie bitte README.syncfb zu "
"Updateinformationen.)\n"
#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009
msgid "default number of frame repetitions"
msgstr "Standardanzahl von Bildwiederholungen"
#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010
msgid ""
"This specifies how many times a single video frame will be displayed "
"consecutively."
msgstr "Gibt an, wie oft ein einzelnes Videobild fortlaufend angezeigt wird."
#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060
msgid "SyncFB device name"
msgstr "SyncFB Gerätename"
#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1061
msgid ""
"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
msgstr ""
"Gibt den Namen für das SyncFB (TeleTux) Gerät an.\n"
"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da falls sie auf eine andere "
"Datei geändert wird, xine diese mit willkürlichen Inhalt überschreibt. Sie "
"sollten sich deshalb sehr sicher sein, daß Ihre Eingabe wirklich das "
"Framebuffer-Gerät bezeichnet."
#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1084
msgid ""
"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
msgstr "xine Videoausgabe benutzt SyncFB-Modul für Matrox G200/G400-Karten"
#: src/video_out/video_out_vidix.c:990
msgid "red intensity"
msgstr "Rot-Intensität"
#: src/video_out/video_out_vidix.c:990
msgid "The intensity of the red colour components."
msgstr "Die Intensität rotet Farbanteile"
#: src/video_out/video_out_vidix.c:995
msgid "green intensity"
msgstr "Grün-Intensität"
#: src/video_out/video_out_vidix.c:995
msgid "The intensity of the green colour components."
msgstr "Die Intensität grüner Farbanteile"
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1000
msgid "blue intensity"
msgstr "Blau-Intensität"
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1000
msgid "The intensity of the blue colour components."
msgstr "Die Intensität blauer Farbanteile"
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1300
#: src/video_out/video_out_xv.c:1353 src/video_out/video_out_xvmc.c:1430
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2595
msgid ""
"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory."
msgstr ""
"Doppelpufferung synchronisiert das Aktualisieren des Videobildes mit der "
"Darstellung des gesamten Bildschirms (\"Strahlenrücklauf\"). Dies verhindert "
"Flackern und Fransenbildung, benötigt aber mehr Grafikspeicher."
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1060
msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
msgstr "video_out_vidix: Adapter unterstützt das YUY2 Format\n"
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1071
msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
msgstr "video_out_vidix: Adapter unterstützt das YV12 Format\n"
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1087
msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
msgstr "video_out_vidix: Sie haben die falsche Version der VIDIX-Bibliothek\n"
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1095
msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
msgstr "video_out_vidix: Kein funktionierende VIDIX-Treiber gefunden\n"
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1108
#, c-format
msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
msgstr "video_out_vidix: Benutzer Treiber: %s von %s\n"
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1147
msgid "video overlay colour key red component"
msgstr "Rot-Komponente des Farbschlüssels für Overlays"
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154
msgid "video overlay colour key green component"
msgstr "Grün-Komponente des Farbschlüssels für Overlays"
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1161
msgid "video overlay colour key blue component"
msgstr "Blau-Komponente des Farbschlüssels für Overlays"
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1195
msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
msgstr "xine Videoausgabe benutzt libvidix für X11"
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1269
msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
msgstr "xine Videoausgabe benutzt libvidix für Linux Framebuffer"
#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:150 src/video_out/video_out_xshm.c:211
#, c-format
msgid "%s: %s: allocating image\n"
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:152 src/video_out/video_out_xcbshm.c:162
#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:174 src/video_out/video_out_xcbxv.c:260
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:270 src/video_out/video_out_xcbxv.c:280
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:292 src/video_out/video_out_xshm.c:196
#: src/video_out/video_out_xshm.c:213 src/video_out/video_out_xshm.c:224
#: src/video_out/video_out_xshm.c:243 src/video_out/video_out_xv.c:288
#: src/video_out/video_out_xv.c:315 src/video_out/video_out_xv.c:324
#: src/video_out/video_out_xv.c:360 src/video_out/video_out_xxmc.c:642
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:653 src/video_out/video_out_xxmc.c:662
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX X Shared Memory' Erweiterung"
#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:160 src/video_out/video_out_xshm.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n"
msgstr ""
"video_out_xshm: Shared-Memory-Fehler (Adressfehler) beim Belegen des Bilds\n"
"video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:172 src/video_out/video_out_xcbxv.c:290
#: src/video_out/video_out_xshm.c:241 src/video_out/video_out_xv.c:358
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:696
#, c-format
msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n"
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1096 src/video_out/video_out_xshm.c:1153
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n"
"a depth of 16 bpp is recommended!\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"WARNUNG: Aktuelle Farbtiefe ist %d. Für bessere Leistung wird eine Farbtiefe "
"von 16 bpp empfohlen!\n"
#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1109 src/video_out/video_out_xshm.c:1166
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n"
msgstr ""
"video_out_xshm: MIT-Shared-Memory-Erweiterung für Anzeige nicht vorhanden.\n"
#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1208 src/video_out/video_out_xshm.c:1250
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
msgstr "video_out_fb: Ihr Videomodues wurde nicht erkannt, Entschuldigung.\n"
#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1237 src/video_out/video_out_xshm.c:1298
msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX X Shared Memory' Erweiterung"
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:258 src/video_out/video_out_xv.c:313
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:651
#, c-format
msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:268 src/video_out/video_out_xv.c:322
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660
#, c-format
msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n"
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:278
#, c-format
msgid "%s: shared memory error (address error)\n"
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1120 src/video_out/video_out_xv.c:1167
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2412
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Xv extension not present.\n"
msgstr "video_out_xv: Xv-Erweiterung nicht vorhanden.\n"
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1162 src/video_out/video_out_xv.c:1204
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2449
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n"
"\tLooks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
msgstr ""
"video_out_xv: Xv-Erweiterung ist vorhanden, aber es wurde kein benutzparer "
"YUV12-Port gefunden.\n"
" Unterstützt die Grafikhardware evtl. kein Xv?!\n"
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1171
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space conversion "
"and scaling.\n"
msgstr ""
"video_out_xv: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-"
"Farbraumtransformation und Skalierung.\n"
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1275 src/video_out/video_out_xv.c:1328
#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1423 src/video_out/video_out_xxmc.c:2570
msgid "autopaint colour key"
msgstr "automatischer Farbschlüssel"
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1276 src/video_out/video_out_xv.c:1329
#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1424 src/video_out/video_out_xxmc.c:2571
msgid "Make Xv autopaint its colour key."
msgstr "Veranlasst Xv automatisch den Farbschlüssel zu zeichnen."
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1283 src/video_out/video_out_xv.c:1336
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2578
msgid "bilinear scaling mode"
msgstr "Bilinearer Skalierungsmodus"
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1284 src/video_out/video_out_xv.c:1337
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2579
msgid ""
"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
"are:\n"
"\n"
"Permedia 2\n"
"0 - disable bilinear filtering\n"
"1 - enable bilinear filtering\n"
"\n"
"Permedia 3\n"
"0 - disable bilinear filtering\n"
"1 - horizontal linear filtering\n"
"2 - enable full bilinear filtering"
msgstr ""
"Wählt den bilinearen Skalierungsmodus bei Permedia Karten. Die Werte "
"bedeuten:\n"
"\n"
"Permedia 2\n"
"0 - deaktiviert bilineares Filtern\n"
"1 - aktiviert bilineares Filtern\n"
"\n"
"Permedia 3\n"
"0 - deaktiviert bilineares Filtern\n"
"1 - horizontales lineares Filtern\n"
"2 - aktiviert volles bilineares Filtern"
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1336 src/video_out/video_out_xv.c:1386
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2635
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr "video_out_xv: Adapter unterstützt YV12 Format.\n"
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1341 src/video_out/video_out_xv.c:1391
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2640
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr "video_out_xv: Adapter unterstützt YUY2 Format.\n"
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1349 src/video_out/video_out_xv.c:1413
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2663
msgid "pitch alignment workaround"
msgstr "pitch alignment Abhilfe"
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1350 src/video_out/video_out_xv.c:1414
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2664
msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
msgstr "Einige fehlerhafte Videotreiber benötigen dies zur korrekten Funktion."
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1377 src/video_out/video_out_xv.c:1460
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2757
msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX XVideo' Erweiterung"
#: src/video_out/video_out_xshm.c:194
#, c-format
msgid "%s: shared memory error when allocating image\n"
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_xv.c:286 src/video_out/video_out_xxmc.c:640
#, c-format
msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n"
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_xv.c:1214 src/video_out/video_out_xxmc.c:2459
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space conversion "
"and scaling.\n"
msgstr ""
"video_out_xv: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-"
"Farbraumtransformation und Skalierung.\n"
#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1540
msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
msgstr "video_out_xvmc: XvMC-Erweiterung nicht vorhanden.\n"
#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1638
msgid ""
"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
"port.\n"
msgstr ""
"video_out_xvmc: Xv-Erweiterung ist vorhanden, aber es wurde kein benutzparer "
"YUV12-Port gefunden.\n"
#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1647
#, c-format
msgid ""
"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
" for hardware colour space conversion and scaling\n"
msgstr ""
"video_out_xvmc: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-"
"Farbraumtransformation und Skalierung\n"
#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1652
msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
msgstr " IDCT und Bewegungskompensationsbeschleunigung \n"
#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1654
msgid " motion compensation acceleration only\n"
msgstr " nur Bewegungskompensationsbeschleunigung\n"
#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1656
msgid " no XvMC support \n"
msgstr " Keine XvMC-Unterstützung \n"
#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1657
#, c-format
msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
msgstr " Mit Überlagerung = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1670
msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
msgstr "xine Videoausgabe benutzt XvMC XVideo-Erweiterung"
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2669
msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
msgstr "XvMC belegt zur besseren Pufferung mehr Bildspeicher."
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2670
msgid ""
"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n"
msgstr ""
"Einige XvMC-Implementierungen erlauben mehr als 8 Bilder.\n"
"Diese Option, wenn ausgewählt, veranlasst den Treiber 15\n"
"Bilder zu belegen. Ein Muß für Unichrome oder live VDR.\n"
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2676
msgid "Unichrome cpu save"
msgstr "Unichrome Prozessorschoner"
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2677
msgid ""
"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
"Experimental.\n"
msgstr ""
"Spart CPU-Rechenzeit durch schlafen während der Dekodierer arbeitet.\n"
"Nur verfügbar mit Linux-Kernel der 2.6er Serie oder 2.4er mit Multimedia-"
"Patch.\n"
"Experimentell.\n"
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2683
msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colours"
msgstr "Behebe NVIDIA XvMV Subpicture-Farbfehler"
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2684
msgid ""
"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colours\n"
"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
msgstr ""
"Behebt den Fehler in NVIDIAs XVmC Bibliothek, die rote OSD-Farben\n"
"blau darstellt und umgekehrt. Diese Option liefert eine provisorische "
"Lösung.\n"
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2689
msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
msgstr "Benutze BOB als beschleunigte Deinterlacingmethode."
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2690
#, fuzzy
msgid ""
"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
"alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
msgstr ""
"Wenn Interlacing bei hardwarebeschleunigter Ausgabe aktiviert ist,\n"
"alterniere zwischen oberer und unterer Hälfte bei doppelter "
"Bildwiederholrate.\n"
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2696
msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames."
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2697
msgid ""
"Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n"
"demand should result in a better picture.\n"
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2703
msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active."
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2704
msgid ""
"Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n"
"on demand should result in a better OSD picture.\n"
msgstr ""
#: src/video_out/x11osd.c:274 src/video_out/xcbosd.c:268
msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
msgstr ""
"x11osd: XShape-Erweiterung nicht verfügbar. Unskalierte Überlagerung "
"deaktiviert.\n"
#: src/video_out/x11osd.c:287 src/video_out/xcbosd.c:281
msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
msgstr ""
"x11osd: Fehler bei Fenstererstellung. Unskalierte Überlagerung deaktiviert.\n"
#: src/video_out/x11osd.c:295 src/video_out/x11osd.c:336
#: src/video_out/xcbosd.c:291
msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
msgstr ""
"x11osd: Fehler bei Bitmapstellung. Unskalierte Überlagerung deaktiviert.\n"
#: src/video_out/x11osd.c:346 src/video_out/xcbosd.c:330
#, c-format
msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
msgstr "x11osd: Unskaliertes Overlay erzeugt (%s Modus).\n"
#: src/xine-engine/alphablend.c:2146
msgid "disable exact alpha blending of overlays"
msgstr "Deaktiviert exaktes Alphaüberblendn bei Overlays"
#: src/xine-engine/alphablend.c:2147
msgid ""
"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other "
"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this "
"option.\n"
"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, "
"but the CPU usage will be decreased as well."
msgstr ""
"Falls Sie Leistungseinbrüche feststellen, wenn das On-Screan-Display oder "
"andere Overlays wie DVD-Untertitel aktiv sind, sollten Sie diese Option "
"anschalten.\n"
"Als Resultat ist das Alpha-Blending weniger akkurat als vorher, dafür ist "
"aber die CPU-Belastung geringer."
#: src/xine-engine/audio_decoder.c:365
#, c-format
msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
msgstr "audio_decoder: Kein Plugin verfügbar zur Berhandlung von '%s'\n"
#: src/xine-engine/audio_decoder.c:382
#, c-format
msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
msgstr "audio_decoder: Fehler, unbekannter Puffertyp: %08x\n"
#: src/xine-engine/audio_decoder.c:484
msgid "number of audio buffers"
msgstr "Anzahl der Audiopuffer"
#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485
msgid ""
"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
"increased latency and memory consumption."
msgstr ""
"Anzahl der Audiopuffer (jeder 8KiB groß), die xine für seine interne "
"Warteschlange benutzt. Höhere Werte bedeuten eine flüssigere Wiedergabe bei "
"unzuverlässigen Quellen, erhöhen aber auch die Latenzzeit und den "
"Speicherverbrauch."
#: src/xine-engine/audio_out.c:1111
msgid ""
"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
msgstr ""
"audio_out: Berechnung der Verzögerung unmöglich mit einem nicht verfügbaren "
"Audiogerät\n"
#: src/xine-engine/audio_out.c:1250
#, fuzzy
msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n"
msgstr "Schreiben an Soundkarte schlug fehl. Wurde ein USB-Gerät entfernt?\n"
#: src/xine-engine/audio_out.c:1422
msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
msgstr "Keine Treiberunterstützung für 8 Bit, Konvertierung zu 16 Bit.\n"
#: src/xine-engine/audio_out.c:1430
msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
msgstr "Keine Treiberunterstützung für Mono, Konvertierung zu Stereo.\n"
#: src/xine-engine/audio_out.c:1436
msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
msgstr "Keine Treiberunterstützung für Stereo, Konvertierung zu Mono.\n"
#: src/xine-engine/audio_out.c:2095
msgid "method to sync audio and video"
msgstr "Methode für Audio/Videosynchronisation"
#: src/xine-engine/audio_out.c:2096
msgid ""
"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The "
"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your "
"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These "
"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where "
"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift "
"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video "
"synchronized:\n"
"\n"
"metronom feedback\n"
"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, "
"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n"
"\n"
"resample\n"
"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the "
"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video "
"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or "
"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital "
"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital "
"form."
msgstr ""
"Bei der Audio- und Videowiedergabe sind mindestens zwei Uhren beteiligt: Die "
"Systemuhr, anhand der die Videobilder synchronisiert werden, und der "
"Zeitgeber der Soundhardware, der die Geschwindigkeit der Audiowiedergabe "
"festlegt. Diese Uhren laufen bis auf wenige Ausnahmen nie mit exakt der "
"gleichen Geschwindigkeit, außer beide Uhren sind identisch. Im Allgemeinen "
"laufen die Uhren nach einiger Zeit auseinander, für was xine zwei Methoden "
"anbietet, um Audio und Video zu synchronisieren:\n"
"\n"
"metronom feedback\n"
"Dies ist die Standardmethode, welche einen gegensteuernde Videodrift "
"anwendet, sobald die akkumulierte Audiodrift einen Grenzwert überschritten "
"hat.\n"
"\n"
"resample\n"
"Bei einige Videohardware, die nur feste Frameraten (wie z.B. die DXR3 oder "
"andere Dekoderkarten) unterstützt, funktioniert das Obige nicht, da das "
"Video nicht driften kann. Stattdessen wird der Audiodatenstrom resampled, um "
"ihn zum Ausgleich des Audiodrifts kürzer oder länger zu machen. Dies "
"funktioniert nicht für digitales Passthrough, wo die Audiodaten in digitaler "
"Form direkt an einen externen Dekoder geleitet werden."
#: src/xine-engine/audio_out.c:2124
msgid "enable resampling"
msgstr "Resampling benutzen"
#: src/xine-engine/audio_out.c:2125
msgid ""
"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of "
"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here "
"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used "
"automatically when necessary."
msgstr ""
"Wenn die Samplingrate der dekodierten Audiodaten nicht zu den Fähigkeiten "
"der Soundhardware passen, ist eine Adaption namens \"resampling\" nötig. "
"Diese Adaption kann dauerhaft aktiviert, deaktiviert oder bei Bedarf "
"automatisch aktiviert werden."
#: src/xine-engine/audio_out.c:2132
msgid "always resample to this rate (0 to disable)"
msgstr "Wenn !=0, immer auf diese Rate anpassen"
#: src/xine-engine/audio_out.c:2133
msgid ""
"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio "
"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio "
"stream to be resampled to the given rate."
msgstr ""
"Einige Audiotreiber melden nicht korrekt die Fähigkeiten der Soundhardware. "
"Durch Eingabe eines Wertes ungleich Null wird erzwungen, daß "
"Audiodatenströme immer auf die angegebene Rate resampled werden."
#: src/xine-engine/audio_out.c:2142
msgid "offset for digital passthrough"
msgstr "Versatz für digitales Passthrough"
#: src/xine-engine/audio_out.c:2143
msgid ""
"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, "
"you can enter a fixed offset here to compensate.\n"
"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
msgstr ""
"Falls sie einen externen Surround-Dekoder benutzen und der Ton vor oder "
"hinter dem Video ist, kann dies durch einen festen Versatz kompensiert "
"werden.\n"
"Die Einheit dieses Wertes ist ein \"PTS-Tick\", was dem 90.000stel einer "
"Sekunde entspricht."
#: src/xine-engine/audio_out.c:2152
msgid "play audio even on slow/fast speeds"
msgstr "Audiowiedergabe während langsamer/schneller Geschwindigkeit"
#: src/xine-engine/audio_out.c:2153
msgid ""
"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed "
"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher "
"pitch). If want to experiment preserving the pitch you may try the 'stretch' "
"audio post plugin instead."
msgstr ""
"Diese Option aktiviert die Tonwiedergabe selbst bei "
"Wiedergabegeschwindigkeiten ungleich 1×. Die Wiedergabe wird sich verzerrt "
"anhören (höhere/tiefere Lage). Falls sie experimentieren und die Tonlage "
"erhalten wollen, versuchen sie stattdessen das 'stretch' Audio-Wiedergabe-"
"Plugin."
#: src/xine-engine/audio_out.c:2226
msgid "startup audio volume"
msgstr "Startlautstärke"
#: src/xine-engine/audio_out.c:2227
msgid "The overall audio volume set at xine startup."
msgstr "Gesamtlautstärke beim Starten von xine."
#: src/xine-engine/audio_out.c:2230
msgid "restore volume level at startup"
msgstr "Lautstärke beim Starten wiederherstellen"
#: src/xine-engine/audio_out.c:2231
msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup."
msgstr ""
"Wenn nicht angewählte, lässt xine die Lautstärke beim Starten unverändert."
#: src/xine-engine/audio_out.c:2261
msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
"audio_out: Ups, das sollte eigentlich nicht passieren, bitte xine "
"neustarten.\n"
#: src/xine-engine/buffer.c:64
#, c-format
msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n"
msgstr "xine-lib: buffer.c: Fataler Defekt: ZU VIELE FREIGABEN\n"
#: src/xine-engine/configfile.c:933
#, c-format
msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
msgstr ""
"Die Konfigurationsdatei wurde von einer neueren Version von xine modifiziert."
#: src/xine-engine/configfile.c:1038
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
msgstr ""
"configfile: WARNUNG: Sichern der Konfigurationsdatei nach %s schlug fehl\n"
#: src/xine-engine/configfile.c:1039
msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
msgstr "configfile: WARNUNG: Ihre Konfigurationsdatei wird nicht gesichert\n"
#: src/xine-engine/configfile.c:1138
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
msgstr "configfile: WARNUNG: Schreiben der Konfiguration nach %s schlug fehl\n"
#: src/xine-engine/configfile.c:1139
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
msgstr ""
"configfile: WARNUNG: Entferne möglicherweise kaputte Konfigurationsdatei %s\n"
#: src/xine-engine/configfile.c:1140
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
msgstr "configfile: WARNUNG: Überprüfen Sie die Sicherheitskopie %s\n"
#: src/xine-engine/configfile.c:1275
#, c-format
msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
msgstr "configfile: Eintrag '%s' darf nicht per MRL geändert werden\n"
#: src/xine-engine/info_helper.c:228
msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n"
msgstr "info_helper: Kann locale-Zeichensatz nicht erkennen\n"
#: src/xine-engine/info_helper.c:242
#, c-format
msgid ""
"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
msgstr ""
"info_helper: Nichtunterstützte Konvertierung %s -> UTF-8, keine "
"Konvertierung durchgeführt\n"
#: src/xine-engine/input_cache.c:171
#, c-format
msgid ": open() function should never be called\n"
msgstr ": open()-Funktion sollte niemals aufgerufen werden\n"
#: src/xine-engine/input_cache.c:354
#, c-format
msgid ": input plugin not defined!\n"
msgstr ": Input-Plugin nicht definiert!\n"
#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259
#, c-format
msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
msgstr "input_rip: Fehlschlag beim Lesen der gespeicherten Daten: %s\n"
#: src/xine-engine/input_rip.c:154
#, c-format
msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
msgstr "input_rip: Lesefehler im input_rip-Plugin\n"
#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291
#: src/xine-engine/input_rip.c:657
#, c-format
msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
msgstr "input_rip: Schreibfehler in Datei bei %<PRIdMAX> Bytes: %s\n"
#: src/xine-engine/input_rip.c:183
#, c-format
msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
msgstr "input_rip: open()-Funktion sollte niemals aufgerufen werden\n"
#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419
#, c-format
msgid "input_rip: seeking failed\n"
msgstr "input_rip: Positionierung fehlgeschlagen\n"
#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389
#, c-format
msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
msgstr "input_rip: Positionierung fehlgeschlagen: %s\n"
#: src/xine-engine/input_rip.c:397
#, c-format
msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
msgstr "input_rip: %<PRIdMAX> Bytes verworfen\n"
#: src/xine-engine/input_rip.c:562
#, c-format
msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
msgstr "input_rip: Input-Plugin nicht definiert!\n"
#: src/xine-engine/input_rip.c:568
#, c-format
msgid ""
"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
"'media.capture.save_dir'\n"
msgstr ""
"input_rip: Zielverzeichnis nicht angegeben, bitte die Option 'media.capture."
"save_dir' angeben\n"
#: src/xine-engine/input_rip.c:570
msgid ""
"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
"the configuration."
msgstr ""
"Das Abspeichern von Datenströmen ist solange deaktiviert, bis media.capture."
"save_dir in der Konfiguration gesetzt ist."
#: src/xine-engine/input_rip.c:577
#, c-format
msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
msgstr "input_rip: Rippen/Zwischenspeichern dieser Quelle nicht erlaubt!\n"
#: src/xine-engine/input_rip.c:579
msgid ""
"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
"material?)"
msgstr ""
"xine darf diese Quelle nicht speichern. (Möglicherweise kopiergeschütztes "
"Material?)"
#: src/xine-engine/input_rip.c:585
#, c-format
msgid "input_rip: file name not given!\n"
msgstr "input_rip: Dateiname nicht angegeben!\n"
#: src/xine-engine/input_rip.c:627
#, c-format
msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
msgstr "input_ipd: Fehler beim Öffnen der Datei %s: %s\n"
#: src/xine-engine/io_helper.c:252
#, c-format
msgid "io_helper: waiting abandoned\n"
msgstr "io_helper: Warten aufgegeben\n"
#: src/xine-engine/io_helper.c:259
#, c-format
msgid "io_helper: waiting failed: %s\n"
msgstr "io_helper: Warten fehlgeschlagen: %s\n"
#: src/xine-engine/io_helper.c:314
msgid "failed to get status of socket"
msgstr "Status des Sockets konnte nicht ermittelt werden"
#: src/xine-engine/io_helper.c:389
#, c-format
msgid "io_helper: Permission denied\n"
msgstr "io_helper: Zugriff verweigert\n"
#: src/xine-engine/io_helper.c:393
#, c-format
msgid "io_helper: File not found\n"
msgstr "io_helper: Datei nicht gefunden\n"
#: src/xine-engine/io_helper.c:397
#, c-format
msgid "io_helper: Connection Refused\n"
msgstr "io_helper: Verbindung verweigert\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:213
#, c-format
msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n"
msgstr "map_decoder_list: Kein Platz für Dekoder, übersprungen.\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:327
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
msgstr ""
"load_plugins: Ignoriere Plugin %s, falsche iface-Version %d (sollte %d "
"sein)\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:385
#, c-format
msgid "priority for %s decoder"
msgstr "Priorität für Dekoder %s"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:390
msgid ""
"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
"than one decoder.\n"
"A priority of 0 enables the decoder's default priority."
msgstr ""
"Die Priorität legt eine Rangfolge fest, falls Medien von mehr als einem "
"Dekoder behandelt werden können.\n"
"Eine Priorität von 0 aktiviert den Dekoder mit seiner Standardpriorität."
#: src/xine-engine/load_plugins.c:418
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
"use the default priority.\n"
msgstr ""
"load_plugins: Demultiplexer-Plugin %s liefert keine Priorität, xine-lib "
"benutzt die Standardpriorität.\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:435
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
"the default priority.\n"
msgstr ""
"load_plugins: Input-Plugin %s liefert keine Priorität, xine-lib benutzt die "
"Standardpriorität.\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:491
#, c-format
msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
msgstr "load_plugins: Plugin %s gefunden\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:494
#, c-format
msgid "load_plugins: static plugin found\n"
msgstr "load_plugins: statisches Plugin gefunden\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:501
#, c-format
msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
msgstr "load_plugins: Plugingrenze erreicht, %s konnte nicht geladen werden\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:504
#, c-format
msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n"
msgstr ""
"load_plugins: Plugingrenze erreicht, statisches Plugin konnte nicht geladen "
"werden\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:521
#, c-format
msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
msgstr "load_plugins: Unbekannter Plugintyp %d in %s\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:525
#, c-format
msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n"
msgstr "load_plugins: Unbekannter statisch eingebundener Plugintyp %d\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:585
#, c-format
msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
msgstr "load_plugins: Kann %s nicht untersuchen\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:626
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"load_plugins: Kann Pluginbibliothek %s nicht öffnen:\n"
"%s\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:641
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"load_plugins: Kann Plugininformation von %s nicht lesen:\n"
"%s\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:659
#, c-format
msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
msgstr "load_plugins: Überspringe unlesbares Pluginverzeichnis %s.\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:708
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"load_plugins: (Stufe 2) Kann Pluginbibliothek %s nicht öffnen:\n"
"%s\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:734
#, c-format
msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
msgstr "load_plugins: Dreck! %s enthält keine Plugininformation.\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:1097 src/xine-engine/load_plugins.c:1106
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create %s directory: %s\n"
msgstr "Kann DirectSound-Objekt nicht erzeugen."
#: src/xine-engine/load_plugins.c:1343
#, c-format
msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
msgstr "load_plugins: Unbekannte Inhaltserkennungsstrategie %d\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:1468
#, c-format
msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
msgstr "load_plugins: Benutze Demultiplexer '%s'\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:1763 src/xine-engine/load_plugins.c:1810
#, c-format
msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
msgstr "load_plugins: Audio-Plugin <%s> konnte nicht geladen werden\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:1813
msgid ""
"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
"driver.\n"
msgstr ""
"load_plugins: Suche nach Audio-Ausgabe fand keinen benutzbaren "
"Audiotreiber.\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:2116
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"load_plugins: Kann Pluginbibliothek %s nicht entladen:\n"
"%s\n"
#: src/xine-engine/osd.c:829
#, c-format
msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n"
msgstr "Zeichensatz '%s-%d' bereits geladen, seltsam.\n"
#: src/xine-engine/osd.c:841
#, c-format
msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n"
msgstr "Laden des Zeichensatzs '%s' schlug fehl (%d <%d)\n"
#: src/xine-engine/osd.c:851
#, c-format
msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n"
msgstr "Falsche Version von Zeichensatz '%s'. Erwartet %d gefunden %d.\n"
#: src/xine-engine/osd.c:938
#, c-format
msgid "osd: error matching font %s with FontConfig"
msgstr "osd: Fehler beim Suchen des Zeichensatzes %s mit FontConfig"
#: src/xine-engine/osd.c:952
#, c-format
msgid "osd: error loading font %s with FontConfig"
msgstr "osd: Fehler beim Laden des Zeichensatzes %s mit FontConfig"
#: src/xine-engine/osd.c:956
#, c-format
msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig"
msgstr "osd: Fehler beim Zusammenstellen des Zeichensatzes %s mit FontConfig"
#: src/xine-engine/osd.c:996
#, fuzzy, c-format
msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n"
msgstr "osd: Fehler beim Laden des Zeichensatzes %s mit ft2\n"
#: src/xine-engine/osd.c:1005
msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
msgstr "osd: Kann ft2-Bibliothek nicht initialisieren\n"
#: src/xine-engine/osd.c:1027
msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n"
msgstr ""
"osd: Fehler beim Setzen der Zeichensatzgröße (kein skalierbarer "
"Zeichensatz?)\n"
#: src/xine-engine/osd.c:1143
#, c-format
msgid ""
"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
"skipping\n"
msgstr ""
"osd: Unbekannte Sequenz startet mit Byte 0x%02X in Kodierung \"%s\", "
"überspringe\n"
#: src/xine-engine/osd.c:1199
msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
msgstr "osd: Kann locale-Zeichensatz nicht erkennen\n"
#: src/xine-engine/osd.c:1209
#, c-format
msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n"
msgstr ""
"osd: Nichtunterstützte Konvertierung %s -> %s, keine Konvertierung "
"durchgeführt\n"
#: src/xine-engine/osd.c:1264 src/xine-engine/osd.c:1432
msgid "osd: font isn't defined\n"
msgstr "osd: Zeichensatz nicht definiert\n"
#: src/xine-engine/osd.c:1303
msgid "osd: error loading glyph\n"
msgstr "osd: Fehler beim Laden von Bildzeichen\n"
#: src/xine-engine/osd.c:1309
msgid "osd: error in rendering glyph\n"
msgstr "osd: Fehler beim Darstellen von Bildzeichen\n"
#: src/xine-engine/osd.c:1469
#, c-format
msgid "osd: error loading glyph %i\n"
msgstr "osd: Fehler beim Laden des Bildzeichens %i\n"
#: src/xine-engine/osd.c:1476
msgid "osd: error in rendering\n"
msgstr "osd: Fehler beim Darstellen\n"
#: src/xine-engine/osd.c:1742
msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD"
msgstr "Farbpalette (Vordergrund-Rand-Hintergrund) für Untertitel und OSD"
#: src/xine-engine/osd.c:1743
msgid ""
"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not "
"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: "
"foreground-border-background."
msgstr ""
"Die Palette für OSD und die Untertitelformate, welche ihrerseits keine "
"Färbung spezifizieren. Die Paletten sind in der Form Vordergrund-Rand-"
"Hintergrund aufgelistst."
#: src/xine-engine/spu.c:36
msgid "opacity for the black parts of bitmapped subtitles"
msgstr ""
#: src/xine-engine/spu.c:41
msgid "opacity for the colour parts of bitmapped subtitles"
msgstr ""
#: src/xine-engine/video_decoder.c:387
#, c-format
msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
msgstr "video_decoder: Kein Plugin gefunden zur Behandlung von '%s'\n"
#: src/xine-engine/video_decoder.c:466
#, c-format
msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
msgstr "video_decoder: Fehler, unbekannter Puffertyp: %08x\n"
#: src/xine-engine/video_decoder.c:502
msgid "number of video buffers"
msgstr "Anzahl der Videopuffer"
#: src/xine-engine/video_decoder.c:503
msgid ""
"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
"increased latency and memory consumption."
msgstr ""
"Anzahl der Videopuffer (jeder 8KiB groß), die xine für seine interne "
"Warteschlange benutzt. Höhere Werte bedeuten eine flüssigere Wiedergabe bei "
"unzuverlässigen Quellen, erhöhen aber auch die Latenzzeit und den "
"Speicherverbrauch."
#: src/xine-engine/video_out.c:669
#, c-format
msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
msgstr "%d Bilder angezeigt, %d Bilder übersprungen, %d Bilder verworfen\n"
#: src/xine-engine/video_out.c:842
#, c-format
msgid ""
"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
"(diff : %<PRId64>).\n"
msgstr ""
"video_out: Verwerfe Bild mit pts %<PRId64>, weil es zu alt ist (Unterschied: "
"%<PRId64>).\n"
#: src/xine-engine/video_out.c:1862
msgid "default number of video frames"
msgstr "Standardanzahl von Videobildern"
#: src/xine-engine/video_out.c:1863
msgid ""
"The default number of video frames to request from xine video out driver. "
"Some drivers will override this setting with their own values."
msgstr ""
"Die Standardanzahl von Videobildern, die vom xine Videoausgabetreiber "
"angefordert werden. Einige Treiber überschreiben diese Einstellung mit ihren "
"eigenen Werten."
#: src/xine-engine/video_out.c:1920
msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
msgstr "Erlaubter Prozentsatz für übersprungene Frames"
#: src/xine-engine/video_out.c:1921
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not decoded in time, xine sends a notification."
msgstr ""
"xine zeigt eine Meldung an, wenn mehr Frames als dieser Prozentsatz nicht "
"angezeigt werden, weil sie nicht rechtzeitig dekodiert werden konnten."
#: src/xine-engine/video_out.c:1926
msgid "percentage of discarded frames to tolerate"
msgstr "Erlaubter Prozentsatz für verworfene Frames"
#: src/xine-engine/video_out.c:1927
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not scheduled for display in time, xine sends a notification."
msgstr ""
"xine zeigt eine Meldung an, wenn mehr Frames als dieser Prozentsatz nicht "
"angezeigt werden, weil sie nicht rechtzeitig dargestellt werden konnten."
#: src/xine-engine/video_out.c:1964
msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
"video_out : Ups, das sollte eigentlich nicht passieren, bitte xine "
"neustarten.\n"
#: src/xine-engine/vo_scale.c:387
msgid "horizontal image position in the output window"
msgstr "Horizontale Bildposition im Ausgabefenster"
#: src/xine-engine/vo_scale.c:388
msgid ""
"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to "
"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n"
"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"."
msgstr ""
"Wenn die horizontale Größe des Videofensters größer als die des aktuell "
"angezeigten Bildes ist, kann die Position, wo das Bild plaziert wird, "
"angepasst werden.\n"
"Die Position wird als Prozentzahl angegeb: Der Wert 50 bedeutet \"in der "
"Mitte\", während 0 \"ganz links\" und 100 \"ganz rechts\" bedeuten."
#: src/xine-engine/vo_scale.c:395
msgid "vertical image position in the output window"
msgstr "Vertikale Bildposition im Ausgabefenster"
#: src/xine-engine/vo_scale.c:396
msgid ""
"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, "
"you can adjust the position where the image will be placed.\n"
"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"."
msgstr ""
"Wenn die vertikale Größe des Videofensters größer als die des aktuell "
"angezeigten Bildes ist, kann die Position, wo das Bild plaziert wird, "
"angepasst werden.\n"
"Die Position wird als Prozentzahl angegeb: Der Wert 50 bedeutet \"in der "
"Mitte\", während 0 \"ganz oben\" und 100 \"ganz unten\" bedeuten."
#: src/xine-engine/vo_scale.c:403
msgid "disable all video scaling"
msgstr "Alle Videoskalierungen deaktivieren"
#: src/xine-engine/vo_scale.c:404
msgid ""
"If you want the video image to be always shown at its original resolution, "
"you can disable all image scaling here.\n"
"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the "
"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like "
"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some "
"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware "
"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage."
msgstr ""
"Wenn das Videobild immer in der Originalaufläsung angezeigt werden soll, "
"können Sie hier die Skalierung des Bildes deaktivieren.\n"
"Natürlich bedeutet dies, daß das Bild nicht länger an die Fenstergröße "
"angepaßt wird und das Videos, deren Bildpunktseitenverhältnis nicht 1:1 ist "
"(z.B. amorphe DVDs), verzerrt angezeigt werden. Andererseits profitieren "
"einige Videoausgabetreiber wie XShm davon, deren Bildskalierung nicht "
"hardwarebeschleunigt ist, wodurch die CPU-Auslastung drastisch sinkt."
#: src/xine-engine/xine.c:831 src/xine-engine/xine.c:939
#: src/xine-engine/xine.c:978 src/xine-engine/xine.c:1014
#: src/xine-engine/xine.c:1026 src/xine-engine/xine.c:1039
#: src/xine-engine/xine.c:1052 src/xine-engine/xine.c:1065
#: src/xine-engine/xine.c:1091 src/xine-engine/xine.c:1116
#: src/xine-engine/xine.c:1151
msgid "xine: error while parsing mrl\n"
msgstr "xine: Fehler beim Parsen der MRL\n"
#: src/xine-engine/xine.c:873
#, c-format
msgid "xine: found input plugin : %s\n"
msgstr "xine: Inputplugin gefunden: %s\n"
#: src/xine-engine/xine.c:891
#, c-format
msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
msgstr "xine: Plugin kann MRL [%s] nicht öffnen\n"
#: src/xine-engine/xine.c:902
#, c-format
msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
msgstr "xine: Kann kein Plugin für MRL [%s] finden\n"
#: src/xine-engine/xine.c:928
#, c-format
msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine: Demultiplexer-Plugins %s startete nicht\n"
#: src/xine-engine/xine.c:964
#, c-format
msgid "xine: join rip input plugin\n"
msgstr "xine: Join rip Plugin\n"
#: src/xine-engine/xine.c:971
msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
msgstr "xine: Fehler beim Öffnen einer RIP-Plugin-Instanz\n"
#: src/xine-engine/xine.c:1002
#, c-format
msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine: Letztes Demultiplexer-Plugins %s startete nicht\n"
#: src/xine-engine/xine.c:1031
msgid "ignoring video\n"
msgstr "Ignoriere Video\n"
#: src/xine-engine/xine.c:1044
msgid "ignoring audio\n"
msgstr "Ignoriere Audio\n"
#: src/xine-engine/xine.c:1057
msgid "ignoring subpicture\n"
msgstr "Ignoriere Untertitel\n"
#: src/xine-engine/xine.c:1070
msgid "input cache plugin disabled\n"
msgstr "Input-Cache Plugin deaktiviert\n"
#: src/xine-engine/xine.c:1141
#, c-format
msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
msgstr "Untertitel-MRL öffnet '%s'\n"
#: src/xine-engine/xine.c:1145
msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
msgstr "xine: Fehler beim Öffnen der Untertitel-MRL\n"
#: src/xine-engine/xine.c:1177
#, c-format
msgid "xine: error while parsing MRL\n"
msgstr "xine: Fehler beim parsen der MRL\n"
#: src/xine-engine/xine.c:1184
#, c-format
msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
msgstr "xine: Das Ändern der Option '%s' per MRL ist verboten\n"
#: src/xine-engine/xine.c:1204
#, c-format
msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
msgstr "xine: Kann keinen Demultiplexer für >%s< finden\n"
#: src/xine-engine/xine.c:1220
#, c-format
msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
msgstr "xine: Demultiplexer-Plugin gefunden: %s\n"
#: src/xine-engine/xine.c:1242
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: demuxer is already done. that was fast!\n"
msgstr "xine: Demultiplexer-Plugins startete nicht\n"
#: src/xine-engine/xine.c:1244
#, c-format
msgid "xine: demuxer failed to start\n"
msgstr "xine: Demultiplexer-Plugins startete nicht\n"
#: src/xine-engine/xine.c:1310
#, c-format
msgid "xine_play: no demux available\n"
msgstr "xine_play: Kein Demultiplexer vorhanden\n"
#: src/xine-engine/xine.c:1380
#, c-format
msgid "xine_play: demux failed to start\n"
msgstr "xine_play: Demultiplexer startete nicht\n"
#: src/xine-engine/xine.c:1657
#, c-format
msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
msgstr "xine: Das angegebene save_dir '%s' kann ein Sicherheitsproblem sein.\n"
#: src/xine-engine/xine.c:1662
msgid "The specified save_dir might be a security risk."
msgstr "Das angegebene save_dir kann ein Sicherheitsproblem sein."
#: src/xine-engine/xine.c:1690
msgid "xine: locale not supported by C library\n"
msgstr "xine: Locale wird nicht von C-Bibliothek unterstützt\n"
#: src/xine-engine/xine.c:1699
msgid "media format detection strategy"
msgstr "Medienformaterkennungsstrategie"
#: src/xine-engine/xine.c:1700
msgid ""
"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The "
"individual values are:\n"
"\n"
"default\n"
"First try to detect by content, then by file name extension.\n"
"\n"
"reverse\n"
"First try to detect by file name extension, then by content.\n"
"\n"
"content\n"
"Detect by content only.\n"
"\n"
"extension\n"
"Detect by file name extension only.\n"
msgstr ""
"xine bietet verschiedene Methoden, um das Medienformat der Quelle zu "
"erkennen. Die Werte bedeuten:\n"
"\n"
"default\n"
"Zuerst anhand des Inhalts erkennen, dann anhand der Dateiendung.\n"
"\n"
"reverse\n"
"Zuerst anhand der Dateiendung erkennen, dann anhand des Inhalts.\n"
"\n"
"content\n"
"Nur anhand des Inhalts erkennen.\n"
"\n"
"extension\n"
"Nur anhand der Dateiendung erkennen.\n"
#: src/xine-engine/xine.c:1718
msgid "directory for saving streams"
msgstr "Pfad zum Sichen von Datenströmen"
#: src/xine-engine/xine.c:1719
msgid ""
"When using the stream save feature, files will be written only into this "
"directory.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different "
"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So "
"you should be careful that the directory you specify is robust against any "
"content in any file."
msgstr ""
"Wenn Datenströme gesichert werden sollen, werden Dateien in dieses "
"Verzeichnis geschrieben.\n"
"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da falle sie geändert wird, xine "
"benutzt werden kann, um Dateien mit beliebigen Inhalt zu füllen. Stellen Sie "
"sicher, daß das Verzeichnis robust ist für beliebige Inhalte in jeder Datei."
#: src/xine-engine/xine.c:1730
msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
msgstr "Erlaube implizierte Änderungen an Konfiguration (z.B. durch MRL)"
#: src/xine-engine/xine.c:1731
msgid ""
"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
"or embedded into playlist will be executed.\n"
"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists "
"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your "
"configuration, you might end with a totally messed up xine."
msgstr ""
"Falls aktiviert, können Einstellungen auch ohne eine explizite Aktion "
"Ihrerseits verändert werden. Zum Beispiel werden durch MRLs oder durch die "
"Playliste geforderte Konfiguratonsänderungen ausgeführt.\n"
"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da xine MRLs oder Playlisten von "
"unvertrauenswürdigen Stellen empfangen kann. Falls diese willkürlichen "
"Änderungen erlaubt sind, kann dies zu einem verkonfigurierten xine führen."
#: src/xine-engine/xine.c:1745
msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)"
msgstr "Zeitüberschreitung für Netzwerkdatenströme (in Sekunden)"
#: src/xine-engine/xine.c:1746
msgid ""
"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low "
"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is "
"occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost."
msgstr ""
"Gibt die maximale Zeitspanne zum Lesen von Netzwerkdatenströmen in Sekunden "
"an. Zu niedrige Werte können das Streamen behindern, wenn die Quelle zu "
"langsam ist oder die Bandbreite erschöpft ist. Zu hohe Werte können xine "
"einfrieren lassen, wenn die Verbindung abbricht."
#: src/xine-engine/xine.c:2098
msgid "messages"
msgstr "Nachrichten"
#: src/xine-engine/xine.c:2099
msgid "plugin"
msgstr "Plugin"
#: src/xine-engine/xine.c:2100
msgid "trace"
msgstr "Programmverfolgung"
#: src/xine-engine/xine_interface.c:946
msgid "Warning:"
msgstr "Warnung:"
#: src/xine-engine/xine_interface.c:947
msgid "Unknown host:"
msgstr "Unbekannter Rechner:"
#: src/xine-engine/xine_interface.c:948
msgid "Unknown device:"
msgstr "Unbekanntes Gerät:"
#: src/xine-engine/xine_interface.c:949
msgid "Network unreachable"
msgstr "Netzwerk unerreichbar"
#: src/xine-engine/xine_interface.c:950
msgid "Connection refused:"
msgstr "Verbindung verweigert:"
#: src/xine-engine/xine_interface.c:951
msgid "File not found:"
msgstr "Datei nicht gefunden:"
#: src/xine-engine/xine_interface.c:952
msgid "Read error from:"
msgstr "Lesefehler von:"
#: src/xine-engine/xine_interface.c:953
msgid "Error loading library:"
msgstr "Fehler beim Laden der Bibliothek:"
#: src/xine-engine/xine_interface.c:954
msgid "Encrypted media stream detected"
msgstr "VerschRlüsselter Mediendatenstrom erkannt"
#: src/xine-engine/xine_interface.c:955
msgid "Security message:"
msgstr "Sicherheitsmeldung:"
#: src/xine-engine/xine_interface.c:956
msgid "Audio device unavailable"
msgstr "Audiogerät nicht verfügbar"
#: src/xine-engine/xine_interface.c:957
msgid "Permission error"
msgstr "Berechtigungsfehler"
#: src/xine-engine/xine_interface.c:958
msgid "File is empty:"
msgstr "Datei ist leer:"
#: src/xine-utils/memcpy.c:479
msgid "memcopy method used by xine"
msgstr "xines Methode zum Kopieren von Speicher"
#: src/xine-utils/memcpy.c:480
msgid ""
"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations "
"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do "
"this copying. Usually, the best method is detected automatically."
msgstr ""
"Das Kopieren von großen Speicherblöcken ist eine der teuersten Operationen "
"in heutigen Computern. Deshalb unterstützt xine verschiedene optimierte "
"Methoden für dieses Kopieren, von denen normalerweise automatisch die beste "
"gewählt wird."
#: src/xine-utils/memcpy.c:507
msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
msgstr "Geschwindigkeitsvergleich der memcpy-Methoden (klein ist besser):\n"
#~ msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
#~ msgstr "demux_asf: Falsche ASX Version: %s\n"
#~ msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
#~ msgstr "xine Soundausgabe benutzt kde artsd"
#~ msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n"
#~ msgstr "dvbsub: Kann keinen Zeitgeber-Thread erzeugen\n"
#~ msgid "deinterlace method (deprecated)"
#~ msgstr "Deinterlace-Methode (veraltet)"
#~ msgid ""
#~ "This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing "
#~ "post processing settings instead.\n"
#~ "\n"
#~ "From the old days of analog television, where the even and odd numbered "
#~ "lines of a video frame would be displayed at different times comes the "
#~ "idea to increase motion smoothness by also recording the lines at "
#~ "different times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, "
#~ "todays displays show the even and odd numbered lines as one complete "
#~ "frame all at the same time (called \"progressive display\"), which "
#~ "results in ugly frame errors known as comb artifacts. Software "
#~ "deinterlacing is an approach to reduce these artifacts. The individual "
#~ "values are:\n"
#~ "\n"
#~ "none\n"
#~ "Disables software deinterlacing.\n"
#~ "\n"
#~ "bob\n"
#~ "Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n"
#~ "\n"
#~ "weave\n"
#~ "Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, "
#~ "better for high detail in low movement scenes.\n"
#~ "\n"
#~ "greedy\n"
#~ "Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n"
#~ "\n"
#~ "onefield\n"
#~ "Always interpolates and reduces vertical resolution.\n"
#~ "\n"
#~ "onefieldxv\n"
#~ "Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n"
#~ "\n"
#~ "linearblend\n"
#~ "Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results "
#~ "with medium CPU usage."
#~ msgstr ""
#~ "Die Konfigurationseinstellung ist veraltet; Sie sollten stattdessen die "
#~ "Einstellungen der Deinterlacing Nachbearbeitung verwenden.\n"
#~ "\n"
#~ "In den Anfangstagen des analogen Fernsehens wurden die geraden und "
#~ "ungeraden Zeilen des Videobildes zu verschiedenen Zeiten aufgenommen und "
#~ "angezeigt, um Bewegungen flüssiger darzustellen. Dies nennt man "
#~ "\"interlacing\". Unglücklicherweise zeigen heutige Bildschirme sowohl "
#~ "gerade und ungerade Zeilen immer gleichzeitig als vollständiges Bild an, "
#~ "genannt \"progressiv\", was zu Kammartefakten genannten Bildfehlern "
#~ "führt. Softwareinterlacing ist ein Ansatz, diese Artefakte zu reduzieren. "
#~ "Die Werte bedeuten:\n"
#~ "\n"
#~ "none\n"
#~ "Deaktiviert Softwaredeinterlacing.\n"
#~ "\n"
#~ "bob\n"
#~ "Interpoliert zwischen den Linien in bewegten Teilen des Bildes.\n"
#~ "\n"
#~ "weave\n"
#~ "Ähnlich wie bob, mit der Tendez, die volle Auflösung zu erhalten, besser "
#~ "für hohe Details in Szenen mit wenig Bewegung.\n"
#~ "\n"
#~ "greedy\n"
#~ "Sehr guter adaptiver Deinterlacer, der aber viel CPU-Leistung benötigt.\n"
#~ "\n"
#~ "onefield\n"
#~ "Interpoliert immer und reduziert die vertikale Auflösung.\n"
#~ "\n"
#~ "onefieldxv\n"
#~ "Wie onefield, benutzt aber die Hardware zur Interpolation.\n"
#~ "\n"
#~ "linearblend\n"
#~ "Verwischt das Bild vertikal, um Kammartefakte zu entfernen. Gute "
#~ "Resultate bei mittlerer CPU-Auslastung."
#~ msgid ""
#~ "video_out_xcbshm: %s: allocating image\n"
#~ "video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
#~ msgstr ""
#~ "video_out_xcbshm: %s: Belege Bild\n"
#~ "video_out_xcbshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
#~ msgid ""
#~ "video_out_xcbshm: shared memory error (address error) when allocating "
#~ "image \n"
#~ "video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
#~ msgstr ""
#~ "video_out_xcbshm: Shared-Memory-Fehler (Adressfehler) beim Belegen des "
#~ "Bilds\n"
#~ "video_out_xcbshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
#~ msgid ""
#~ "video_out_xcbshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
#~ "video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
#~ msgstr ""
#~ "video_out_xcbshm: X11-Fehler bei Shared-Memory-XImage-Erstellung\n"
#~ "video_out_xcbshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
#~ msgid ""
#~ "video_out_xcbshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
#~ msgstr ""
#~ "video_out_xcbshm: MIT-Shared-Memory-Erweiterung für Anzeige nicht "
#~ "vorhanden.\n"
#~ msgid "video_out_xcbshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
#~ msgstr ""
#~ "video_out_xcbshm: Der Videomodus wurde nicht erkannt, Entschuldigung :-(\n"
#~ msgid ""
#~ "video_out_xcbxv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
#~ "video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
#~ msgstr ""
#~ "video_out_xcbv: XvShmCreateImage lieferte Größe 0 zurück\n"
#~ "video_out_xcbv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
#~ msgid ""
#~ "video_out_xcbxv: shared memory error in shmget: %s\n"
#~ "video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
#~ msgstr ""
#~ "video_out_xcbxv: Shared-Memory-Fehler bei shmget: %s\n"
#~ "video_out_xcbxv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
#~ msgid ""
#~ "video_out_xcbxv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
#~ "video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
#~ msgstr ""
#~ "video_out_xcbxv: X11-Fehler bei Shared-Memory-XImage-Erstellung\n"
#~ "video_out_xcbxv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
#~ msgid "video_out_xcbxv: Xv extension not present.\n"
#~ msgstr "video_out_xcbxv: Xv-Erweiterung nicht vorhanden.\n"
#~ msgid ""
#~ "video_out_xcbxv: Xv extension is present but I couldn't find a usable "
#~ "yuv12 port.\n"
#~ " Looks like your graphics hardware driver doesn't support "
#~ "Xv?!\n"
#~ msgstr ""
#~ "video_out_xcbxv: Xv-Erweiterung ist vorhanden, aber es wurde kein "
#~ "benutzbarer YUV12-Port gefunden.\n"
#~ " Unterstützt die Grafikhardware evtl. kein Xv?!\n"
#~ msgid ""
#~ "video_out_xcbxv: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colorspace "
#~ "conversion and scaling.\n"
#~ msgstr ""
#~ "video_out_xcbxv: Benutze Xv-Port %d von Adapter %s for Hardware-"
#~ "Farbraumtransformation und Skalierung.\n"
#~ msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
#~ msgstr "video_out_xcbxv: Adapter unterstützt YV12 Format.\n"
#~ msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
#~ msgstr "video_out_xcbxv: Adapter unterstützt YUY2 Format.\n"
#~ msgid ""
#~ "video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
#~ "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
#~ msgstr ""
#~ "video_out_xshm: Shared-Memory-Fehler beim Speicherbelegen\n"
#~ "video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
#~ msgid ""
#~ "video_out_xshm: %s: allocating image\n"
#~ "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
#~ msgstr ""
#~ "video_out_xshm: %s: Belege Bild\n"
#~ "video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
#~ msgid ""
#~ "video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
#~ "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
#~ msgstr ""
#~ "video_out_xshm: X11-Fehler bei Shared-Memory-XImage-Erstellung\n"
#~ "video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
#~ msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
#~ msgstr ""
#~ "video_out_xshm: Der Videomodus wurde nicht erkannt, Entschuldigung :-(\n"
#~ msgid ""
#~ "video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
#~ "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
#~ msgstr ""
#~ "video_out_xv: XvShmCreateImage schlug fehl\n"
#~ "video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
#~ msgid ""
#~ "video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
#~ "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
#~ msgstr ""
#~ "video_out_xv: XvShmCreateImage lieferte Größe 0 zurück\n"
#~ "video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
#~ msgid ""
#~ "video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
#~ "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
#~ msgstr ""
#~ "video_out_xv: Shared-Memory-Fehler bei shmget: %s\n"
#~ "video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
#~ msgid ""
#~ "video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
#~ "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
#~ msgstr ""
#~ "video_out_xv: X11-Fehler bei Shared-Memory-XImage-Erstellung\n"
#~ "video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
#~ msgid ""
#~ "video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
#~ "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
#~ msgstr ""
#~ "video_out_xxmc: XvShmCreateImage schlug fehl\n"
#~ "video_out_xxmc: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
#~ msgid ""
#~ "video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
#~ "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
#~ msgstr ""
#~ "video_out_xv: XvShmCreateImage lieferte Größe 0 zurück\n"
#~ "video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
#~ msgid ""
#~ "video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
#~ "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
#~ msgstr ""
#~ "video_out_xxmc: Shared-Memory-Fehler bei shmget: %s\n"
#~ "video_out_xxmc: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
#~ msgid ""
#~ "video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
#~ "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
#~ msgstr ""
#~ "video_out_xxmc: X11-Fehler bei Shared-Memory-XImage-Erstellung\n"
#~ "video_out_xxmc: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
#~ msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
#~ msgstr "video_out_xxmc: Xv-Erweiterung nicht vorhanden.\n"
#~ msgid ""
#~ "video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable "
#~ "yuv12 port.\n"
#~ " Looks like your graphics hardware driver doesn't support "
#~ "Xv?!\n"
#~ msgstr ""
#~ "video_out_xxmc: Xv-Erweiterung ist vorhanden, aber es wurde kein "
#~ "benutzparer YUV12-Port gefunden.\n"
#~ " Unterstützt die Grafikhardware evtl. kein Xv?!\n"
#~ msgid ""
#~ "video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
#~ "conversion and scaling.\n"
#~ msgstr ""
#~ "video_out_xxmc: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-"
#~ "Farbraumtransformation und Skalierung.\n"
#~ msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
#~ msgstr "video_out_xxmc: Adapter unterstützt YV12 Format.\n"
#~ msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
#~ msgstr "video_out_xxmc: Adapter unterstützt YUY2 Format.\n"
#~ msgid "CDDB cache directory"
#~ msgstr "CDDB Cacheverzeichnis"
#~ msgid ""
#~ "The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
#~ "This setting is security critical, because files with uncontrollable "
#~ "names will be created in this directory. Be sure to use a dedicated "
#~ "directory not used for anything but CDDB caching."
#~ msgstr ""
#~ "Die Antworten des CDDB-Servers werden in diesem Verzeichnis "
#~ "zwischengepuffert.\n"
#~ "Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da Dateien mit "
#~ "unkontrollierten Namen innerhalb dieses Verzeichnises angelegt werden. "
#~ "Stellen Sie sicher, daß das Verzeichnis nur für CDDB Zwischenpufferung "
#~ "genutzt wird."
#~ msgid "path to the title key cache"
#~ msgstr "Pfad zum Titelschlüsselcache"
#~ msgid ""
#~ "Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time "
#~ "consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n"
#~ "This setting is security critical, because files with uncontrollable "
#~ "names will be created in this directory. Be sure to use a dedicated "
#~ "directory not used for anything but DVD key caching."
#~ msgstr ""
#~ "Da das Cracken des Kopierschutzes von verschlüsselten DVDs viel Zeit "
#~ "erfordern kann, speichert libdvdcss gefundenen Schlüssel in diesem "
#~ "Verzeichnis zwischen.\n"
#~ "Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da Dateien mit "
#~ "unkontrollierten Namen innerhalb dieses Verzeichnises angelegt werden. "
#~ "Stellen Sie sicher, daß das Verzeichnis nur für die Zwischenpufferung von "
#~ "DVD Titelschlüssel genutzt wird."
#~ msgid ""
#~ "WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better "
#~ "performance\n"
#~ " a depth of 16 bpp is recommended!\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "WARNUNG: video_out_fb: Momentane Farbtiefe ist %d. Für bessere Leistung "
#~ "wird eine Farbtiefe von 16 bpp empfohlen!\n"
#~ msgid "make the overlay behave like a fixed layer (for debugging)"
#~ msgstr "Überlagerungsebene verhält sich wie feste Ebene (zur Fehlersuche)"
#~ msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n"
#~ msgstr "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) schlug fehl.\n"
#~ msgid "video brightness"
#~ msgstr "Videohelligkeit"
#~ msgid "The brightness of the video image."
#~ msgstr "Die Helligkeit des Videos."
#~ msgid "The saturation of the video image."
#~ msgstr "Die Sättigung des Videos."
#~ msgid "brightness correction"
#~ msgstr "Helligkeitskorrektur"
#~ msgid ""
#~ "The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It "
#~ "changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the "
#~ "tonal range."
#~ msgstr ""
#~ "Die Helligkeitskorrektur kann benutzt werden, um ein Bild aufzuhellen "
#~ "oder zu verdunkeln. Sie verändert den Schwarzlevel ohne den Kontrast zu "
#~ "beeinflussen, limitiert aber den Tonumfang."
#~ msgid "Do we use read-ahead caching?"
#~ msgstr "Vorzeitiges Caching benutzen?"
#~ msgid "This integer is a debugging mask when interpreted in binary."
#~ msgstr ""
#~ "Als Bitfeld interpretiert gibt der Wert eine Maske zur Fehlersuche an."
#~ msgid "audio_oss_out: open() %s failed: %s\n"
#~ msgstr "audio_oss_out: open() %s schlug fehl: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "This will display the current channel name in xine's on-screen-display. "
#~ "Menu button 7 will disable this temporarily."
#~ msgstr ""
#~ "Dies zeigt den aktuellen Kanalnamen in xine's On-Screen-Dislay an. "
#~ "Menuknopf 7 deaktiviert dies zwischenzeitlich."
#~ msgid ""
#~ "A Comma separated list of domain names, where the proxy is to be ignored."
#~ msgstr ""
#~ "Eine kommaseparierte Liste von Domainnamen, bei denen der Proxy ignoriert "
#~ "werden soll."
#~ msgid "selection has no DEFAULT entry"
#~ msgstr "Auswahl hat keinen DEFAULT-Eintrag"
#~ msgid ""
#~ "You can disable video scaling globally. The image will then no longer "
#~ "adapt to the size of the video window, which can dramatically reduce CPU "
#~ "usage."
#~ msgstr ""
#~ "Sie können global alle Videoskalierungen deaktivieren. Das Bild passt "
#~ "sich dann nicht länder der Fenstergröße des Videofensters an, was die CPU-"
#~ "Auslastung dramatisch reduzieren kann."
#~ msgid "device used for 5+ channel output"
#~ msgstr "Gerät für 5+-Kanalausgabe"
#~ msgid "used to inform xine about what the sound card can do"
#~ msgstr ""
#~ "Wird gebraucht, um xine über die Fähigkeiten der Soundkarte zu informieren"
#~ msgid "OSS number N to append to audio device name /dev/dsp[N], -1 for none"
#~ msgstr ""
#~ "OSS-Gerätenummer N zum Anhängen an Gerätenamen /dev/dsp[N], -1 für nichts"
#~ msgid "Adjust a/v sync for OSS softsync"
#~ msgstr "A/V Synchronisationsanpassung für OSS SoftSync"
#~ msgid "Use this to manually adjust a/v sync if you're using softsync"
#~ msgstr ""
#~ "Benutze dies um die A/V Synchronisation manuell anzupassen, falls "
#~ "SoftSync benutzt wird"
#~ msgid "Enable 4.0 channel analog surround output"
#~ msgstr "Aktiviere analogen 4.0-Kanalraumklang"
#~ msgid "Enable 5.0 channel analog surround output"
#~ msgstr "Aktiviere analogen 5.0-Kanalraumklang"
#~ msgid "Enable 5.1 channel analog surround output"
#~ msgstr "Aktiviere analogen 5.1-Kanalraumklang"
#~ msgid "OSS mixer device"
#~ msgstr "OSS Mixergerät"
#~ msgid "device used for audio output with the 'Sun' audio plugin"
#~ msgstr "Gerät für Soundausgabe mit 'Sun'-Audio-Plugin"
#~ msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device."
#~ msgstr "Der Gerätepfad für das Steuergerät der DXR3-MPEG-Dekoderkarte."
#~ msgid "This is relevant for progressive video only (most PAL films)."
#~ msgstr ""
#~ "Dies ist nur für progessive Videos (die meisten PAL-Filme) interessant."
#~ msgid "Enable this for streams with wrong frame durations."
#~ msgstr ""
#~ "Aktivieren Sie dies für Streams mit falscher Anzeigedauer für Bilder."
#~ msgid "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library."
#~ msgstr "Die Enkodierungsqualität für die MPEC-Encoderbibliothek libfame."
#~ msgid "Scr priorities greater 5 make the dxr3 xine's master clock."
#~ msgstr "SCR-Prioritäten größer 5 machen die DXR3 zu xine's Hauptzeitgeber."
#~ msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio."
#~ msgstr "Falls deaktiviert, geht xine von einem 4:3 Seitenverhältniss aus."
#~ msgid ""
#~ "Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, "
#~ "because the dxr3 handles mpeg only."
#~ msgstr ""
#~ "Nicht-MPEG-Inhalte müssen eine zusätzliche Reenkodierungsstufe "
#~ "durchlaufen, da die DXR3 nur MPEG kann."
#~ msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor"
#~ msgstr ""
#~ "Ein größerer Wert vergrößert die Toleranz für die den Farbwert des "
#~ "Overlays"
#~ msgid "input_cdda: cannot connect to host.\n"
#~ msgstr "input_cdda: Kann keine Verbindung zum Rechner aufbauen.\n"
#~ msgid "input_cdda: unable to resolve '%s'.\n"
#~ msgstr "input_cdda: Kann '%s' nicht auflösen.\n"
#~ msgid "input_cdda: unable to connect to '%s'.\n"
#~ msgstr "input_cdda: Kann keine Verbindung zu '%s' herstellen.\n"
#~ msgid "use cddb feature"
#~ msgstr "Benutze CDDB-Funktionalität"
#~ msgid "selection has no return entry"
#~ msgstr "Auswahl hat keinen Rückkehreintrag"
#~ msgid "selection has no default entry"
#~ msgstr "Auswahl hat keinen Standardeintrag"
#~ msgid "selection has no previous entry"
#~ msgstr "Auswahl hat keinen Zurück-Eintrag"
#~ msgid ""
#~ "Format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
#~ "specifiers that start with a percent sign. Specifiers are same as the "
#~ "title_format."
#~ msgstr ""
#~ "Format für den GUI-Titel. Ähnlich dem UNIX-date-Kommando starten "
#~ "Formatfelder mit einem Prozentzeichen. Formatfelder sind %A, %C, %c, %F, %"
#~ "I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%."
#~ msgid "This integer when viewed in binary is a debugging mask"
#~ msgstr ""
#~ "Als Binärzahl beschreibt diese Zahl die anzuzeigenden Fehlermeldungen"
#~ msgid "path to your local vcd device file"
#~ msgstr "Pfad zum lokalen VideoCD-Laufwerk"
#~ msgid "a/52 volume control"
#~ msgstr "A/52 Lautstärke"
#~ msgid "Relative path to libdivxdecore.so to open"
#~ msgstr "Relativer Pfad zu libdivxdecore.so"
#~ msgid "the postprocessing level, 0 = none and fast, 6 = all and slow"
#~ msgstr ""
#~ "Nachbearbeitungsstufe, 0 = keine, aber schnell, 6 = alles, dafür langsam"
#~ msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)"
#~ msgstr ""
#~ "Zu überprüfende Divx-Version (Falls unsicher, Standardwert 0 belassen)"
#~ msgid ""
#~ "The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for dxr3's encoding "
#~ "mode"
#~ msgstr ""
#~ "Bitrate für den libavcodec MPEG-Encoder, die im dxr3-Kodierungsmodus "
#~ "benutzt werden soll."
#~ msgid "Dxr3enc: Use quantizer instead of bitrate"
#~ msgstr "Dxr3enc: Benutze Quantisierer anstatt von Bitrate"
#~ msgid "Dxr3enc: Minimum quantizer"
#~ msgstr "Dxr3enc: Minimaler Quantisierer"
#~ msgid "ffmpeg_video_dec: invalid/unknown frame rate code: %d \n"
#~ msgstr ""
#~ "ffmpeg_video_dec: Ungültiger/Unbekannter Bildwiederholratencode: %d\n"
#~ msgid ""
#~ "Define this to non-zero, if you want automatically hide subtitle after "
#~ "given time. Used only with subtitle formats, where are no end time."
#~ msgstr ""
#~ "Geben Sie einen Wert ungleich Null ann, falls Untertitel automatisch nach "
#~ "dieser Zeit ausgeblendet werden sollen. Wird nur bei Untertitelformaten "
#~ "benutzt, die keine Endzeit haben."
#~ msgid "Subtitle size (relative window size)"
#~ msgstr "Untertitelgröße (Relativ zu Fenstergröße)"
#~ msgid ""
#~ "xvid: there is mismatch between API used by currently installed XviD\n"
#~ "xvid: library (%d.%d) and library used to compile this plugin (%d.%d).\n"
#~ "xvid: Compiling this plugin against current XviD library should help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "xvid: Es existiert ein API-Versionsunterschied zwischen der verwendeten\n"
#~ " XviD-Bibliothek (%d.%d) und der Version zum Übersetzungszeitpunkt\n"
#~ " (%d.%d). Das Neuübersetzten mit der momentanen Bibliothek sollte "
#~ "hefen.\n"
#~ msgid "gamma correction for OpenGL driver"
#~ msgstr "Gamma-Korrektur für OpenGL-Treiber"
#~ msgid "syncfb (teletux) device node"
#~ msgstr "Gerät für SyncFB (TeleTUX)"
#~ msgid "video_out_xshm: No thread-safe X libraries available.\n"
#~ msgstr "video_out_xshm: Keine Thread-sichere X Bibliothek verfügbar.\n"
#~ msgid "gamma correction for XShm driver"
#~ msgstr "Gamma-Korrektur für XShm-Treiber"
#~ msgid "Colorkey used for Xv video overlay"
#~ msgstr "Farbschlüssel für Xv Videooverlay"
#~ msgid "double buffer to sync video to the retrace"
#~ msgstr "Schattenpuffer zur Synchronisation mit Strahlenrücklauf"
#~ msgid "workaround for some (buggy) XVideo drivers"
#~ msgstr "Workaraound für einige (fehlerhafte) XVideo-Treiber"
#~ msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)"
#~ msgstr ""
#~ "Software Deinterlacing Methode (Taste 'i' schaltet Deinterlacing ein/aus)"
#~ msgid "video_out_xv: No thread-safe X libraries available.\n"
#~ msgstr "video_out_xv: Keine Thread-sichere X Bibliothek verfügbar.\n"
#~ msgid ""
#~ "'resample' might be better if you use a DXR3/H+ card and (analog) audio "
#~ "is processed by your sound card"
#~ msgstr ""
#~ "'resample' kann besser sein, falls eine DXR3/H+ Karte verwendet wird und "
#~ "(analoges) Audio über die Soundkarte wiedergegeben wird"
#~ msgid "adjust whether resampling is done or not"
#~ msgstr "Audiofrequenz anpassen oder nicht"
#~ msgid "adjust if audio is offsync"
#~ msgstr "Anpassen, wenn Audio nicht synchron ist"
#~ msgid "Streams will be saved only into this directory"
#~ msgstr "Datenströme werden nur in dieses Verzeichnis gesichert"
#~ msgid "Memcopy method to use in xine for large data chunks."
#~ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ msgid "/dev/dsp# device to use for oss output, -1 => auto_detect"
#~ msgstr "/dev/dsp# Gerät für OSS-Soundausgabe, -1 für automatische Erkennung"
#~ msgid ""
#~ "demux_mpeg_block: too many errors, stopping playback. Maybe this stream "
#~ "is scrambled?\n"
#~ msgstr ""
#~ "demux_mpeg_block: Zu viele Fehler, breche den Abspielvorgang ab. Ist "
#~ "dieser Datenstrom möglicherweise fehlerhaft ?\n"
#~ msgid "input not seekable, can not handle!\n"
#~ msgstr "Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n"
#~ msgid "valid mrls for pes demuxer"
#~ msgstr "Gültige MRLs für PES-Demultiplexer"
#~ msgid "valid mrls ending for pes demuxer"
#~ msgstr "Gültige MRL-Endungen für PES-Demultiplexer"
#~ msgid "RTP: waiting for preview data\n"
#~ msgstr "RTP: Warte auf Vorschaudaten\n"
#~ msgid "RTP: waiting for preview data: timeout\n"
#~ msgstr "RTP: Warte auf Vorschaudaten: Zeitüberschreitung\n"
#~ msgid "Opening >%s<\n"
#~ msgstr "Öffne >%s<\n"
#~ msgid "Connecting MMS server..."
#~ msgstr "Kontaktiere MMS Server..."
#~ msgid "subtitle size (relative window size)"
#~ msgstr "Untertitelgröße (Relativ zu Fenstergröße)"
#~ msgid ""
#~ "FLI: in chunk FLI_COPY : source data (%d bytes) bigger than image, "
#~ "skipping chunk\n"
#~ msgstr ""
#~ "FLI: In Paket FLI_COPY : Quelldaten (%d Bytes) größer als Bild, "
#~ "überspringe Paket\n"
#~ msgid "FLI: Unrecognized chunk type: %d\n"
#~ msgstr "FLI: Nicht erkanntes PaketTyp: %d\n"
#~ msgid ""
#~ " warning: processed FLI chunk where chunk size = %d\n"
#~ " and final chunk ptr = %d\n"
#~ msgstr ""
#~ " Warnung: Bearbeite FLI-Paket mit Paketgröße = %d,\n"
#~ " aber endgültiger Paketzeiger = %d\n"
#~ msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (1)\n"
#~ msgstr "MS RLE: Datenstromzeiger außerhalb des gültigen Bereichs (1)\n"
#~ msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (1)\n"
#~ msgstr "MS RLE: Bildzeiger außerhalb des gültigen Bereichs (1)\n"
#~ msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (2)\n"
#~ msgstr "MS RLE: Datenstromzeiger außerhalb des gültigen Bereichs (2)\n"
#~ msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (2)\n"
#~ msgstr "MS RLE: Bildzeiger außerhalb des gültigen Bereichs (2)\n"
#~ msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n"
#~ msgstr "MS RLE: Dekodierung beende mit überschüssigen Bytes (%d < %d)\n"
#~ msgid "warning: block counter just went negative (this should not happen)\n"
#~ msgstr "Warnung: Blockzähler wurde negativ (sollte nicht passieren)\n"
#~ msgid "First chunk byte is 0x%02x instead of 0x1e\n"
#~ msgstr "Erstes Paketbyte ist 0x%02x anstatt von 0x1e\n"
#~ msgid "MOV chunk size != encoded chunk size; using MOV chunk size\n"
#~ msgstr "MOV-Paketgröße != kodierter Paketgröße; benutzte MOV-Paketgröße\n"
#~ msgid ""
#~ "Unknown opcode %d in rpza chunk. Skip remaining %d bytes of chunk data.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Unbekannter OpCode %d in rpza-Paket. Überspringe verbleibende %d Bytes in "
#~ "Paketdaten\n"
#~ msgid ""
#~ "warning: MOV chunk size != encoded chunk size (%d != %d); using MOV chunk "
#~ "size\n"
#~ msgstr ""
#~ "Warnung: MOV-Paketgröße != kodierter Paketgröße (%d != %d); benutzte MOV-"
#~ "Paketgröße\n"
#~ msgid ""
#~ "SMC decoder just went out of bounds (stream ptr = %d, chunk size = %d)\n"
#~ msgstr ""
#~ "SMC-Dekodierer außerhalb des zulässigen Bereichs (Datenstromzeiger = %d, "
#~ "Paketgröße = %d)\n"
#~ msgid "SMC decoder just went out of bounds (row ptr = %d, height = %d)\n"
#~ msgstr ""
#~ "SMC-Dekodierer außerhalb des zulässigen Bereichs (Datenstromzeiger = %d, "
#~ "Höhe = %d)\n"
#~ msgid "encountered repeat block opcode (%02X) but no blocks rendered yet\n"
#~ msgstr ""
#~ "Wiederholungs-Block-OpCode (%02X) erkannt, aber bisher kein Block "
#~ "gerendert\n"
#~ msgid ""
#~ "encountered repeat block opcode (%02X) but not enough blocks rendered "
#~ "yet\n"
#~ msgstr ""
#~ "Wiederholungs-Block-OpCode (%02X) erkannt, aber noch nicht genügend "
#~ "Blocks gerendert\n"
#~ msgid "0xF0 opcode seen in SMC chunk (xine developers would like to know)\n"
#~ msgstr ""
#~ "0xF0 OpCOde in SMC-Paket entdeckt (Bitte an die xine-Entwickler melden)\n"
#~ msgid "Default x position"
#~ msgstr "Standard-X-Position"
#~ msgid "Default y position"
#~ msgstr "Standard-Y-Position"
#~ msgid "Default width"
#~ msgstr "Standardbreite"
#~ msgid "Default height"
#~ msgstr "Standardhöhe"
#~ msgid "Default active stream"
#~ msgstr "Standardstrom"
#~ msgid "Enable A52 / AC5 digital audio output via spdif"
#~ msgstr "Aktiviere digitalen A52 / AC5 Raumklang via SPDIF"
#~ msgid "demux_roq.c: input not seekable, can not handle!\n"
#~ msgstr "demux_roq.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n"
#~ msgid "demux_fli.c: input not seekable, can not handle!\n"
#~ msgstr "demux_fli.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n"
#~ msgid "demux_smjpeg.c: input not seekable, can not handle!\n"
#~ msgstr "demux_smjpeg.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n"
#~ msgid "demux_wc3movie: encountered unknown chunk: %c%c%c%c\n"
#~ msgstr "demux_wc3movie: Unbekanntes Paket entdeckt: %c%c%c%c\n"
#~ msgid "input_http: unable to resolve >%s<\n"
#~ msgstr "input_http: Kann >%s< nicht auflösen\n"
#~ msgid "input_http: timeout\n"
#~ msgstr "input_http: Zeitüberschreitung\n"
#~ msgid "input_http: opening >/%s< on host >%s<"
#~ msgstr "input_http: Öffne >/%s< auf Rechner >%s<"
#~ msgid "%s via proxy >%s<"
#~ msgstr "%s über Proxy >%s<"
#~ msgid "input_http: EAGAIN\n"
#~ msgstr "input_http: EAGAIN\n"
#~ msgid "NVidia TV-Out support."
#~ msgstr "Unterstützung für NVidia TV-Ausgang"
#~ msgid "demux_wav.c: input not seekable, can not handle!\n"
#~ msgstr "demux_wav.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n"
#~ msgid "demux_aiff.c: input not seekable, can not handle!\n"
#~ msgstr "demux_aiff.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n"
#~ msgid "demux_snd.c: input not seekable, can not handle!\n"
#~ msgstr "demux_snd.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n"
#~ msgid "demux_voc.c: input not seekable, can not handle!\n"
#~ msgstr "demux_voc.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n"
#~ msgid "Dxr3: contrast control"
#~ msgstr "DXR3: Kontrasteinstellung"
#~ msgid "Dxr3: saturation control"
#~ msgstr "DXR3: Sättigungseinstellung"
#~ msgid "OUCH - ran out of buffers\n"
#~ msgstr "OUCH - Es steht kein Speicher mehr zur Verfügung\n"
#~ msgid "OUCH - dropped input packet %d %d\n"
#~ msgstr "OUCH - Packet %d %d verworfen\n"
#~ msgid "rtp input plugin as shipped with xine"
#~ msgstr "Mit xine ausgeliefertes rtp Plugin"
#~ msgid "demux_mpgaudio: no audio driver!\n"
#~ msgstr "demux_mpgaudio: Kein Audio-Treiber!\n"
#~ msgid "demux_qt.c: input is block organized, can not handle!\n"
#~ msgstr "demux_qt.c: Quelle ist blockbasiert, wird nicht unterstützt!\n"
#~ msgid "demux_film.c: input not seekable, can not handle!\n"
#~ msgstr "demux_film.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n"
#~ msgid "demux_idcin.c: input not seekable, can not handle!\n"
#~ msgstr "demux_idcin.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n"
#~ msgid "demux_mve.c: input not seekable, can not handle!\n"
#~ msgstr "demux_mve.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n"
#~ msgid "demux_cda.c: input not seekable, can not handle!\n"
#~ msgstr "demux_cda.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n"
#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROM_MEDIA_CHANGED) failed: %s.\n"
#~ msgstr "input_cda: ioctl(CDROM_MEDIA_CHANGED) schlug fehl: %s.\n"
#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROMSUBCHNL) failed: %s.\n"
#~ msgstr "input_cda: ioctl(CDROMSUBCHNL) schlug fehl: %s.\n"
#~ msgid "input_cda: ioctl(CDIOCSTART) failed: %s.\n"
#~ msgstr "input_cda: ioctl(CDIOCSTART) schlug fehl: %s.\n"
#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROMSTART) failed: %s.\n"
#~ msgstr "input_cda: ioctl(CDROMSTART) schlug fehl: %s.\n"
#~ msgid "input_cda: ioctl(CDIOCPLAYMSF) failed: %s.\n"
#~ msgstr "input_cda: ioctl(CDIOCPLAYMSF) schlug fehl: %s.\n"
#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROMPLAYMSF) failed: %s.\n"
#~ msgstr "input_cda: ioctl(CDROMPLAYMSF) schlug fehl: %s.\n"
#~ msgid "input_cda: No rights to open %s.\n"
#~ msgstr "input_cda: Keine Rechte zum öffnen von %s.\n"
#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROMCLOSETRAY) failed: %s\n"
#~ msgstr "input_cda: ioctl(CDROMCLOSETRAY) schlug fehl: %s\n"
#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROMEJECT) failed: %s\n"
#~ msgstr "input_cda: ioctl(CDROMEJECT) schlug fehl: %s\n"
#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROM_DRIVE_STATUS) failed: %s\n"
#~ msgstr "input_cda: ioctl(CDROM_DRIVE_STATUS) schlug fehl: %s\n"
#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROMALLOW) failed: %s\n"
#~ msgstr "input_cda: ioctl(CDROMALLOW) schlug fehl: %s\n"
#~ msgid "input_cda: ioctl(CDIOREADTOCHEADER) failed: %s.\n"
#~ msgstr "input_cda: ioctl(CDIOREADTOCHEADER) schlug fehl: %s.\n"
#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROMREADTOCHDR) failed: %s.\n"
#~ msgstr "input_cda: ioctl(CDROMREADTOCHDR) schlug fehl: %s.\n"
#~ msgid "input_cda: ioctl(CDIOREADTOCENTRYS) failed: %s.\n"
#~ msgstr "input_cda: ioctl(CDIOREADTOCENTRYS) schlug fehl: %s.\n"
#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROMREADTOCENTRY) failed: %s.\n"
#~ msgstr "input_cda: ioctl(CDROMREADTOCRNTRY) schlug fehl: %s.\n"
#~ msgid "input_cda: malformed MRL. Use cda:/<track #>\n"
#~ msgstr "input_cda: Ungültige MRL. Benutze cda:/<Track #>\n"
#~ msgid "input_cda: invalid track %d (valid range: 1 .. %d)\n"
#~ msgstr "input_cda: Fehlerfafter Track %d (Gültiger Bereich: 1 .. %d)\n"
#~ msgid "input_cda: error seek to origin %d not implemented!\n"
#~ msgstr "input_cda: Fehler Positionierung auf %d nicht implementiert!\n"
#~ msgid "cd audio plugin as shipped with xine"
#~ msgstr "Mit xine ausgeliefertes Audio-CD Plugin"
#~ msgid "demux_qt: Apple Quicktime file, %srunning time: %d min, %d sec\n"
#~ msgstr "demux_qt: Apple Quicktime Datei, %sLaufzeit: %d min, %d sek\n"
#~ msgid "demux_qt: '%c%c%c%c' video @ %dx%d\n"
#~ msgstr "demux_qt: '%c%c%c%c' Video @ %dx%d\n"
#~ msgid "demux_qt: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d %s\n"
#~ msgstr "demux_qt: '%c%c%c%c' Audio @ %d Hz, %d Bits, %d %s\n"
#~ msgid "demux_film: FILM version %c%c%c%c, running time: %d min, %d sec\n"
#~ msgstr "demux_film: FILM Version %c%c%c%c, Laufzeit: %d min, %d sek\n"
#~ msgid "demux_film: %c%c%c%c video @ %dx%d, %d Hz playback clock\n"
#~ msgstr ""
#~ "demux_film: %c%c%c%c Video @ %dx%d, %d Hz Wiedergabegeschwindigkeit\n"
#~ msgid "demux_film: %d Hz, %d-bit %s%s PCM audio\n"
#~ msgstr "demux_film: %d Hz, %d-Bits %s%s PCM Audio\n"
#~ msgid "demux_roq: RoQ file, video is %dx%d, %d frames/sec\n"
#~ msgstr "demux_roq: RoQ Datei, Video ist %dx%d, %d Bilder/s\n"
#~ msgid "demux_roq: 16-bit, 22050 Hz %s RoQ DPCM audio\n"
#~ msgstr "demux_roq: 16-Bit, 22050 Hz %s RoQ DPCM Audio\n"
#~ msgid "demux_fli: FLI type: %04X, speed: %d/%d\n"
#~ msgstr "demux_fli: FLI Typ: %04X, Geschwindigkeit: %d/%d\n"
#~ msgid "demux_fli: %d frames, %dx%d\n"
#~ msgstr "demux_fli: %d Frames, %dx%d\n"
#~ msgid "demux_fli: running time: %d min, %d sec\n"
#~ msgstr "demux_fli: Laufzeit: %d min, %d sek\n"
#~ msgid "demux_idcin: Id CIN file, video is %dx%d, 14 frames/sec\n"
#~ msgstr "demux_idcin: Id CIN Datei, Video ist %dx%d, 14 Bilder/s\n"
#~ msgid "demux_idcin: %d-bit, %d Hz %s PCM audio\n"
#~ msgstr "demux_idcin: %d Bits, %d Hz %s PCM Audio\n"
#~ msgid "demux_smjpeg: SMJPEG file, running time: %d min, %d sec\n"
#~ msgstr "demux_smjpeg: SMJPEG Datei, Laufzeit: %d min, %d sek\n"
#~ msgid "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' video @ %dx%d\n"
#~ msgstr "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' Video @ %dx%d\n"
#~ msgid "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d %s\n"
#~ msgstr "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' Audio @ %d Hz, %d Bits, %d %s\n"
#~ msgid "demux_wav: format 0x%X audio, %d Hz, %d bits/sample, %d %s\n"
#~ msgstr "demux_wav: Format 0x%X Audio, %d Hz, %d Bits/Sample, %d %s\n"
#~ msgid "demux_wav: running time = %lld min, %lld sec\n"
#~ msgstr "demux_wav: Laufzeit: %lld min, %lld sek\n"
#~ msgid "demux_wav: average bytes/sec = %d, block alignment = %d\n"
#~ msgstr "demux_wav: Durchschnitt: %d Bytes/s, Blockausrichtung: %d\n"
#~ msgid "demux_aiff: %d Hz, %d channels, %d bits, %d frames\n"
#~ msgstr "demux_aiff: '%d Hz, %d Kanäle, %d Bits, %d Bilder\n"
#~ msgid "demux_aiff: running time: %d min, %d sec\n"
#~ msgstr "demux_aiff: Laufzeit: %d min, %d sek\n"
#~ msgid "demux_snd: %d Hz, %d channels, %d bits, %d frames\n"
#~ msgstr "demux_snd: %d Hz, %d Kanäle, %d Bits, %d Bilder\n"
#~ msgid "demux_snd: running time: %d min, %d sec\n"
#~ msgstr "demux_snd: Laufzeit: %d min, %d sek\n"
#~ msgid ""
#~ "demux_voc: VOC format 0x%X audio, %d Hz, running time: %d min, %d sec\n"
#~ msgstr "demux_voc: VOC Format 0x%X Audio, %d Hz, Laufzeit: %d min, %d sek\n"
#~ msgid "subtitle time offset in 1/100 sec"
#~ msgstr "Untertitelverzögerung in 1/100 s"
#~ msgid "target encoding for subtitles (have to match font encoding)"
#~ msgstr ""
#~ "Zielzeichenkodierung für Untertitel (muß mit Zeichensatzkodierung "
#~ "übereinstimmen)"
#~ msgid "xine audio output plugin using arts-compliant audio devices/drivers"
#~ msgstr "xine Soundausgabe benutzt ARTS-kompatibles Gerät/Treiber"
#~ msgid "allow illegal vlc codes in mpeg4 streams"
#~ msgstr "Akzeptiere illegale 'vlc'-Codes in MPEG4 Strömen"
#~ msgid "demux_vqa.c: input not seekable, can not handle!\n"
#~ msgstr "demux_vqa.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n"
#~ msgid "demux_vqa: %dx%d VQA video; %d-channel %d Hz IMA ADPCM audio\n"
#~ msgstr "demux_vqa: %dx%d VQA-Video; %d-Kanal %d Hz IMA ADPCM Audio\n"
#~ msgid "demux_ts: FIXME: (unsupported )PAT spans multiple TS packets\n"
#~ msgstr ""
#~ "demux_ts: FIXME: (nicht unterstützt) PAT umfasst mehrere TS Packete\n"
#~ msgid ""
#~ "demux_ts: FIXME: (unsupported) PAT consists of multiple (%d) sections\n"
#~ msgstr ""
#~ "demux_ts: FIXME: (nicht unterstützt) PAT besteht aus mehreren (%d) "
#~ "Sektionen\n"
#~ msgid ""
#~ "demux_ts: demux error! PAT with invalid CRC32: packet_crc32: %.8x "
#~ "calc_crc32: %.8x\n"
#~ msgstr ""
#~ "demux_ts: demux Fehler! PAT mit fehlerhaftem CRC32: packet_crc32: %.8x "
#~ "calc_crc32: %.8x\n"
#~ msgid "demux_ts: error %02x %02x %02x (should be 0x000001)\n"
#~ msgstr "demux_ts: Fehler %02x %02x %02x (sollte 0x000001 sein)\n"
#~ msgid "fifo unavailable (%d)\n"
#~ msgstr "fifo nicht verfügbar (%d)\n"
#~ msgid "demux_ts: unexpected cc %d (expected %d)\n"
#~ msgstr "demux_ts: Unerwarteter Untertitel %d (%d erwartet)\n"
#~ msgid "demux_ts: corrupted pes encountered\n"
#~ msgstr "demux_ts: Fehlerhaften PES entdeckt\n"
#~ msgid "demux error! PMT with invalid pointer\n"
#~ msgstr "demux Fehler! PMT mit fehlerhaftem Zeiger\n"
#~ msgid ""
#~ "demux_ts: demux error! PMT with invalid CRC32: packet_crc32: %#.8x "
#~ "calc_crc32: %#.8x\n"
#~ msgstr ""
#~ "demux_ts: demux Fehler! PMT mit fehlerhaftem CRC32: packet_crc32: %#.8x "
#~ "calc_crc32: %#.8x\n"
#~ msgid "demux error! PMT with inconsistent progInfo length\n"
#~ msgstr "demux Fehler! PMT mit inkosistenter progInfo-Länge\n"
#~ msgid "demux error! PMT with inconsistent streamInfo length\n"
#~ msgstr "demux Fehler! PMT mit inkosistenter streamInfo-Länge\n"
#~ msgid "demux error! invalid ts sync byte %.2x\n"
#~ msgstr "demux Fehler! Fehlerhaftes TS-Sync-Byte %.2x\n"
#~ msgid "demux error! transport error\n"
#~ msgstr "demux Fehler! Transportfehler\n"
#~ msgid "demux_ts: demux error! invalid payload size %d\n"
#~ msgstr "demux_ts: demux Fehler! Fehlerhafte Nutzdaten Größe %d\n"
#~ msgid "valid mrls for ts demuxer"
#~ msgstr "Gültige MRLs für TS-Demultiplexer"
#~ msgid "demux %u ts_open!\n"
#~ msgstr "demux %u ts_open!\n"
#~ msgid "valid mrls ending for ts demuxer"
#~ msgstr "Gültige MRL-Endungen für TS-Demultiplexer"
#~ msgid "stdin/fifo input plugin as shipped with xine"
#~ msgstr "Mit xine ausgeliefertes stdin/fifi Plugin"
#~ msgid "input_vcd : error in ioctl CDROMREADTOCHDR\n"
#~ msgstr "input_vcd: Fehler in ioctl CDROMREADTOCHDR\n"
#~ msgid "input_vcd: error in ioctl CDROMREADTOCENTRY for track %d\n"
#~ msgstr "input_vcd: Fehler in ioctl CDROMREADTOCENTRY für Track %d\n"
#~ msgid "input_vcd: error in ioctl CDROMREADTOCENTRY for lead-out\n"
#~ msgstr "input_vcd: Fehler in ioctl CDROMREADTOCENTRY für Abschluß\n"
#~ msgid "input_vcd: error in ioctl CDROMREADTOCENTRY\n"
#~ msgstr "input_vcd: Fehler in ioctl CDROMREADTOCENTRY\n"
#~ msgid "scsi command failed with status %d\n"
#~ msgstr "SCSI-Kommando schlug mit dem Status %d fehl\n"
#~ msgid "input_vcd: error in CDRIOCSETBLOCKSIZE %d\n"
#~ msgstr "input_vcd: Fehler in CDRIOCSETBLOCKSIZE %d\n"
#~ msgid "input_vcd: error in CDROMREADRAW\n"
#~ msgstr "input_vcd: Fehler in CDROMREADRAW\n"
#~ msgid "input_vcd: seek error %d\n"
#~ msgstr "input_vcd: Positionierungsfehler %d\n"
#~ msgid "input_vcd: read error %d\n"
#~ msgstr "input_vcd: Lesefehler %d\n"
#~ msgid "input_vcd: error seek to origin %d not implemented!\n"
#~ msgstr "input_vcd: Fehler Positionierung auf %d nicht implementiert!\n"
#~ msgid "input_vcd: CDROMCLOSETRAY failed: %s\n"
#~ msgstr "input_vcd: Das Einziegen der VCD schlug fehl: %s\n"
#~ msgid "input_vcd: CDROMEJECT failed: %s\n"
#~ msgstr "input_vcd: Das Auswerfen der VCD schlug fehl: %s\n"
#~ msgid "input_vcd: CDROM_DRIVE_STATUS failed: %s\n"
#~ msgstr "input_vcd: Auslesen vom Status des VCD-Laufwerks schlug fehl: %s\n"
#~ msgid "vcd device input plugin as shipped with xine"
#~ msgstr "Mit xine ausgeliefertes VCD Plugin"
#~ msgid "vcd_read_toc failed\n"
#~ msgstr "vcd_read_toc schlug fehl\n"
#~ msgid "valid mrls ending for avi demuxer"
#~ msgstr "Gültige MRL-Endungen für AVI-Demultiplexer"
#~ msgid "valid mrls ending for elementary demuxer"
#~ msgstr "Gültige MRL-Endungen für 'elementary'-Demultiplexer"
#~ msgid "valid mrls for mpeg demuxer"
#~ msgstr "Gültige MRLs für MPEG-Demultiplexer"
#~ msgid "demux_mpeg: please specify mpeg(mpeg1/mpeg2) stream type.\n"
#~ msgstr "demug_mpeg: Bitte mpeg(mpeg1/mpeg2) Datenstromtyp angeben.\n"
#~ msgid "valid mrls ending for mpeg demuxer"
#~ msgstr "Gültige MRL-Endungen für MPEG-Demultiplexer"
#~ msgid "valid mrls ending for mpeg audio demuxer"
#~ msgstr "Gültige MRL-Endungen für MPEG-Audio-Demultiplexer"
#~ msgid "valid mrls ending for qt demuxer"
#~ msgstr "Gültige MRL-Endungen für QT-Demultiplexer"
#~ msgid "valid mrls ending for ogg demuxer"
#~ msgstr "Gültige MRL-Endungen für OGG-Demultiplexer"
#~ msgid "valid mrls ending for asf demuxer"
#~ msgstr "Gültige MRL-Endungen für ASF-Demultiplexer"
#~ msgid "valid mrls ending for film demuxer"
#~ msgstr "Gültige MRL-Endungen für FILM-Demultiplexer"
#~ msgid "valid mrls for mpeg block demuxer"
#~ msgstr "Gültige MRLs für MPEG-Block-Demultiplexer"
#~ msgid "valid mrls ending for mpeg block demuxer"
#~ msgstr "Gültige MRL-Endungen für MPEG-Block-Demultiplexer"
#~ msgid "valid mrls ending for roq demuxer"
#~ msgstr "Gültige MRL-Endungen für RoQ-Demultiplexer"
#~ msgid "valid mrls ending for idcin demuxer"
#~ msgstr "Gültige MRL-Endungen für IdCIN-Demultiplexer"
#~ msgid "valid mrls ending for smjpeg demuxer"
#~ msgstr "Gültige MRL-Endungen für SMJPEG-Demultiplexer"
#~ msgid "valid mrls ending for wav demuxer"
#~ msgstr "Gültige MRL-Endungen für WAV-Demultiplexer"
#~ msgid "valid mrls ending for aiff demuxer"
#~ msgstr "Gültige MRL-Endungen für AIFF-Demultiplexer"
#~ msgid "valid mrls ending for snd demuxer"
#~ msgstr "Gültige MRL-Endungen für SND-Demultiplexer"
#~ msgid "valid mrls ending for voc demuxer"
#~ msgstr "Gültige MRL-Endungen für VOC-Demultiplexer"
#~ msgid "valid mrls ending for vqa demuxer"
#~ msgstr "Gültige MRL-Endungen für VQA-Demultiplexer"
#~ msgid "valid mrls ending for mve demuxer"
#~ msgstr "Gültige MRL-Endungen für MVE-Demultiplexer"
#~ msgid "Xv property"
#~ msgstr "Xv Eingenschaften"
#~ msgid ""
#~ "demux_film: This is not a FILM file (why was it sent to this demuxer?\n"
#~ msgstr ""
#~ "demux_film: Das ist keine FILM-Datei (Warum dieser Demultiplexer?)\n"
#~ msgid "demux_film: unknown video codec %c%c%c%c\n"
#~ msgstr "demux_film: Unbekannter Video-Codec %c%c%c%c\n"
#~ msgid "demux_vqa: running time: %d min, %d sec\n"
#~ msgstr "demux_vga: Laufzeit: %d min, %d sek\n"
#~ msgid "lstat failed for %s{%s}\n"
#~ msgstr "lstat schlug fehl für %s{%s}\n"
#~ msgid "%s(%d): readlink() failed: %s\n"
#~ msgstr "%s(%d): readlink() schlug fehl: %s\n"
#~ msgid "plain file input plugin as shipped with xine"
#~ msgstr "Mit xine ausgeliefertes Datei Plugin"
#~ msgid "input_file: get optional data, type %08x, sub %p\n"
#~ msgstr "input_file: Bekomme zusätzliche Daten, Typ %08x, sub %p\n"
#~ msgid "origin path to grab file mrls"
#~ msgstr "Startverzeichnis für Datei-MRLs"
#~ msgid "hidden files displaying."
#~ msgstr "Versteckte Dateien anzeigen."
#~ msgid "xine_notify_stream_finished: can't create new thread (%s)\n"
#~ msgstr "xine_notify_stream_finished: Kann neuen Thread (%s) nicht anlegen\n"
#~ msgid "demux_avi: video format = %s\n"
#~ msgstr "demux_avi: Videoformat = %s\n"
#~ msgid "demux_avi: video frame size %ld x %ld\n"
#~ msgstr "demux_avi: Video-Bildgröße %ld x %ld\n"
#~ msgid "demux_avi: audio format[%d] = 0x%lx\n"
#~ msgstr "demux_avi: Audioformat[%d] = 0x%lx\n"
#~ msgid "demux_avi: unknown audio type 0x%lx\n"
#~ msgstr "demux_avi: Unbekannter Audiotyp 0x%lx\n"
#~ msgid "demux_avi: audio type %s (wFormatTag 0x%x)\n"
#~ msgstr "demux_avi: Audiotyp %s (wFormatTag 0x%x)\n"
#~ msgid "demux_avi: unknown video codec '%.4s'\n"
#~ msgstr "demux_avi: Unbekannter Video-Codec '%.4s'\n"
#~ msgid "demux_avi: video codec is '%s'\n"
#~ msgstr "demux_avi: Video Codec ist '%s'\n"
#~ msgid "mp3: song title '%s'\n"
#~ msgstr "mp3: Titel '%s'\n"
#~ msgid "mp3: artist '%s'\n"
#~ msgstr "mp3: Künstler '%s'\n"
#~ msgid "mp3: album '%s'\n"
#~ msgstr "mp3: Album '%s'\n"
#~ msgid "demux_mpgaudio: MPEG %s Layer %d %ldkbps\n"
#~ msgstr "demux_mpgaudio: MPEG %s Layer %d %ldkbps\n"
#~ msgid "ogg: vorbis avg. bitrate %d, samplerate %d\n"
#~ msgstr "ogg: vorbis durchschnittliche Bitrate %d, Sampelrate %d\n"
#~ msgid "ogg: video format %.4s, frame size %d x %d, %d fps\n"
#~ msgstr "ogg: Videoformat %.4s, Video-Bildgröße %d x %d, %d BpS\n"
#~ msgid "ogg: old header detected but stream type is unknown\n"
#~ msgstr "ogg: Alten Header erkannt, aber Datenstromtyp unbekannt\n"
#~ msgid ""
#~ "ogg: unknown stream type (signature >%.8s<). hex dump of bos packet "
#~ "follows:\n"
#~ msgstr ""
#~ "ogg: Unbekannter Datenstromtyp (Signatur >%.8s<). Hex-Dump dieser Pakete "
#~ "folgt:\n"
#~ msgid "demux_asf: audio format : %s (wFormatTag 0x%x)\n"
#~ msgstr "demux_asf: Audioformat: %s (wFormatTag 0x%x)\n"
#~ msgid "demux_asf: video format : %s\n"
#~ msgstr "demux_asf: Videoformat: %s\n"
#~ msgid "demux_asf: stream length is %d sec, rate is %d bytes/sec\n"
#~ msgstr "demux_asf: Datenstrom länge ist %d sek., Rate ist %d bytes/sek.\n"
#~ msgid "demux_asf: title : %s\n"
#~ msgstr "demux_asf: Titel : %s\n"
#~ msgid "demux_asf: author : %s\n"
#~ msgstr "demux_asf: Autor : %s\n"
#~ msgid "demux_asf: comment : %s\n"
#~ msgstr "demux_asf: Kommentar : %s\n"
#~ msgid "demux_mpeg_block: unknown block size. try using demux_mpeg.\n"
#~ msgstr "demux_mpeg_block: Unbekannte Blockgröße. Versuche demux_mpeg.\n"
#~ msgid "system layer format '%s' detected.\n"
#~ msgstr "System-layer Format '%s' erkannt.\n"
#~ msgid "stream format"
#~ msgstr "Datenstrom Format"
#~ msgid ""
#~ "demux_ts: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
#~ " This means there's a version mismatch between xine and this "
#~ "demuxer plugin.\n"
#~ " Installing current demux plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "demux_ts: Das Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
#~ " diesem Demultiplexer-Plugin besteht.\n"
#~ "Das Installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n"
#~ msgid ""
#~ "demux_avi: this plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
#~ "demux_avi: this means there's a version mismatch between xine and this "
#~ "demux_avi: demuxer plugin.\n"
#~ "Installing current demuxer plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "demux_avi: Das Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
#~ " diesem Demultiplexer-Plugin existiert.\n"
#~ "Das Installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n"
#~ msgid ""
#~ "demux_elem: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
#~ " this means there's a version mismatch between xine and "
#~ "this demuxer plugin.\n"
#~ "Installing current demux plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "demux_elem: Das Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
#~ " diesem Demultiplexer-Plugin existiert.\n"
#~ "Das Installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n"
#~ msgid ""
#~ "demux_mpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
#~ " this means there's a version mismatch between xine and "
#~ "this demuxer plugin.\n"
#~ "Installing current demux plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "demux_mpeg: Das Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
#~ " diesem Demultiplexer-Plugin existiert.\n"
#~ "Das Installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n"
#~ msgid ""
#~ "demux_pes: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
#~ " this means there's a version mismatch between xine and "
#~ "this demuxer plugin.\n"
#~ "Installing current demux plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "demux_pes: Das Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
#~ " diesem Demultiplexer-Plugin existiert.\n"
#~ "Das installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n"
#~ msgid ""
#~ "demux_qt: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
#~ " this means there's a version mismatch between xine and "
#~ "this demuxer plugin.\n"
#~ "Installing current demux plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "demux_qt: Das Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
#~ " diesem Demultiplexer-Plugin existiert.\n"
#~ "Das Installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n"
#~ msgid ""
#~ "demux_ogg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
#~ " this means there's a version mismatch between xine and "
#~ "this demuxer plugin.\n"
#~ "Installing current demux plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "demux_ogg: Das Plugin unterstüzt die API-Version %d nicht.\n"
#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
#~ " diesem Demultiplexer-Plugin existiert.\n"
#~ "Das Installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n"
#~ msgid ""
#~ "demux_asf: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
#~ " this means there's a version mismatch between xine and "
#~ "this demuxer plugin.\n"
#~ "Installing current demux plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "demux_asf: Das Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
#~ " diesem Demultiplexer-Plugin existiert.\n"
#~ "Das Installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n"
#~ msgid ""
#~ "demux_cda: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
#~ " this means there's a version mismatch between xine and "
#~ "this demuxer plugin.\n"
#~ "Installing current demux plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "demux_cda: Das Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
#~ " diesem Demultiplexer-Plugin existiert.\n"
#~ "Das Installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n"
#~ msgid ""
#~ "demux_film: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
#~ " this means there's a version mismatch between xine and "
#~ "this demuxer plugin. Installing current demux plugins should "
#~ "help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "demux_film: Das Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
#~ " diesem Demultiplexer-Plugin existiert.\n"
#~ "Das Installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n"
#~ msgid ""
#~ "demux_mpeg_block: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
#~ " this means there's a version mismatch between xine and "
#~ "this demuxer plugin.\n"
#~ "Installing current demux plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "demux_mpeg_block: Plugin unterstützt die-API-Version %d nicht.\n"
#~ " Es existiert ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
#~ " diesem Demultiplexer-Plugin.\n"
#~ "Das Installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n"
#~ msgid ""
#~ "demux_roq: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
#~ " this means there's a version mismatch between xine and "
#~ "this demuxer plugin.\n"
#~ "Installing current demux plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "demux_roq: Das Plugin unterstüzt die API-Version %d nicht.\n"
#~ " Es existiert ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
#~ " diesem Demultiplexer-Plugin.\n"
#~ "Das Installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n"
#~ msgid ""
#~ "demux_idcin: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
#~ " this means there's a version mismatch between xine and "
#~ "this demuxer plugin.\n"
#~ "Installing current demux plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "demux_idcin: Das Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
#~ " diesem Demultiplexer-Plugin existiert.\n"
#~ "Das Installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n"
#~ msgid ""
#~ "demux_smjpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
#~ " this means there's a version mismatch between xine and "
#~ "this demuxer plugin. Installing current demux plugins "
#~ "should help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "demux_smjpeg: Das Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
#~ " diesem Demultiplexer-Plugin existiert.\n"
#~ "Das Installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n"
#~ msgid ""
#~ "demux_wav: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
#~ " this means there's a version mismatch between xine and "
#~ "this demuxer plugin.\n"
#~ "Installing current demux plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "demux_wav: Das Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
#~ " diesem Demultiplexer-Plugin existiert.\n"
#~ "Das Installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n"
#~ msgid ""
#~ "demux_aiff: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
#~ " this means there's a version mismatch between xine and "
#~ "this demuxer plugin.\n"
#~ "Installing current demux plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "demux_aiff: Das Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
#~ " diesem Demultiplexer-Plugin existiert.\n"
#~ "Das Installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n"
#~ msgid ""
#~ "demux_snd: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
#~ " this means there's a version mismatch between xine and "
#~ "this demuxer plugin.\n"
#~ "Installing current demux plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "demux_snd: Das Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
#~ " diesem Demultiplexer-Plugin existiert.\n"
#~ "Das installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n"
#~ msgid ""
#~ "demux_voc: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
#~ " this means there's a version mismatch between xine and "
#~ "this demuxer plugin.\n"
#~ "Installing current demux plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "demux_voc: Das Plugin unterstüzt die API-Version %d nicht.\n"
#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
#~ " diesem Demultiplexer-Plugin existiert.\n"
#~ "Das Installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n"
#~ msgid ""
#~ "demux_vqa: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
#~ " this means there's a version mismatch between xine and "
#~ "this demuxer plugin.\n"
#~ "Installing current demux plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "demux_vqa: Das Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
#~ " diesem Demultiplexer-Plugin existiert.\n"
#~ "Das Installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n"
#~ msgid ""
#~ "demux_wc3movie: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
#~ " this means there's a version mismatch between xine and "
#~ "this demuxer plugin.\n"
#~ "Installing current demux plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "demux_wc3movie: Das Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine "
#~ "und\n"
#~ " diesem Demultiplexer-Plugin existiert.\n"
#~ "Das Installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n"
#~ msgid ""
#~ "net input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
#~ "PLUGIN DISABLED.\n"
#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
#~ "Installing current input plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Das net-Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
#~ "PLUGIN DEAKTIVIERT.\n"
#~ "Es existiert ein Versionsunterschied zwischen xine und diesem Plugin.\n"
#~ "Das Installieren aktueller Plugins sollte helfen.\n"
#~ msgid ""
#~ "rtp input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
#~ "PLUGIN DISABLED.\n"
#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
#~ "Installing current input plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Das rtp-Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
#~ "PLUGIN DEAKTIVIERT.\n"
#~ "Es existiert ein Versionsunterschied zwischen xine und diesem Plugin.\n"
#~ "Das Installieren aktueller Plugins sollte helfen.\n"
#~ msgid ""
#~ "stdin/fifo input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
#~ "PLUGIN DISABLED.\n"
#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
#~ "Installing current input plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Das stdin/fifo-Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
#~ "PLUGIN DEAKTIVIERT.\n"
#~ "Es existiert ein Versionsunterschied zwischen xine und diesem Plugin.\n"
#~ "Das Installieren aktueller Plugins sollte helfen.\n"
#~ msgid ""
#~ "file input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
#~ "PLUGIN DISABLED.\n"
#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
#~ "Installing current input plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Datei-Plugin unterstützt die Plugin API Version %d nicht.\n"
#~ "PLUGIN DEAKTIVIERT.\n"
#~ "Es existiert ein Versionsunterschied zwischen xine und diesem Plugin.\n"
#~ "Das Installieren aktueller Plugins sollte helfen.\n"
#~ msgid ""
#~ "vcd input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
#~ "PLUGIN DISABLED.\n"
#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
#~ "Installing current input plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Das vcd-Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
#~ "PLUGIN DEAKTIVIERT.\n"
#~ "Es existiert ein Versionsunterschied zwischen xine und diesem Plugin.\n"
#~ "Das Installieren aktueller Plugins sollte helfen.\n"
#~ msgid ""
#~ "http input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
#~ "PLUGIN DISABLED.\n"
#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
#~ "Installing current input plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Das http-Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
#~ "PLUGIN DEAKTIVIERT.\n"
#~ "Es existiert ein Versionsunterschied zwischen xine und diesem Plugin.\n"
#~ "Das Installieren aktueller Plugins sollte helfen.\n"
#~ msgid ""
#~ "cda input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
#~ "PLUGIN DISABLED.\n"
#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
#~ "Installing current input plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Das CDA-Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
#~ "PLUGIN DEAKTIVIERT.\n"
#~ "Es existiert ein Versionsunterschied zwischen xine und diesem Plugin.\n"
#~ "Das Installieren aktueller Plugins sollte helfen.\n"
#~ msgid ""
#~ "libmpeg2: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
#~ "libmpeg2: this means there's a version mismatch between xine and this "
#~ "libmpeg2: decoder plugin.\n"
#~ "Installing current plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "libmpeg2: Das Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
#~ " diesem Dekodierungs-Plugin existiert.\n"
#~ "Das installieren aktueller Dekodierungs-Plugins sollte helfen.\n"
#~ msgid ""
#~ "libmpg123: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
#~ "libmpg123: this means there's a version mismatch between xine and this "
#~ "libmpg123: decoder plugin.\n"
#~ "Installing current plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "libmpg123: Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
#~ " diesem Dekodierungs-Plugin existiert.\n"
#~ "Das Installieren aktueller Dekodierungs-Plugins sollte helfen.\n"
#~ msgid ""
#~ "libspudec: Doesn't support plugin API version %d.\n"
#~ "libspudec: This means there is a version mismatch between XINE and\n"
#~ "libspudec: this plugin.\n"
#~ msgstr ""
#~ "libspudec: Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
#~ " diesem Plugin existiert.\n"
#~ msgid ""
#~ "w32codec: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
#~ "w32codec: this means there's a version mismatch between xine and this "
#~ "w32codec: decoder plugin.\n"
#~ "Installing current decoder plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "w32codec: Dieses Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
#~ " diesem Dekodierungs-Plugin existiert.\n"
#~ "Das Installieren aktueller Dekodierungs-Plugins sollte helfen.\n"
#~ msgid "TV System"
#~ msgstr "TV System"
#~ msgid "Mode Selection Policy"
#~ msgstr "Modusauswahlregeln"
#~ msgid "Modes"
#~ msgstr "Modi"
#~ msgid "Prefer PAL"
#~ msgstr "Bevorzuge PAL"
#~ msgid "Verbose resolution selection"
#~ msgstr "Ausführliche Auflösungsauswahl"
#~ msgid "Screen Aspect Ratio"
#~ msgstr "Bildschirmseitenverhältnis"
#~ msgid "%s(%d) wrong first stage = %d !!\n"
#~ msgstr "%s(%d) Fehlerhafte 1. Stufe = %d !!\n"
#~ msgid "%s(%s@%d): parameter should be non null, exiting\n"
#~ msgstr "%s(%s@%d): Parameter sollte nicht null sein, Beende jetzt\n"
#~ msgid "load_plugins: demux plugin found : %s\n"
#~ msgstr "load_plugins: Demultiplexer-Plugin gefunden : %s\n"
#~ msgid "load_plugins: too many demux plugins installed, exiting.\n"
#~ msgstr ""
#~ "load_plugins: Zu viele Demultiplexer-Plugins installiert, beende jetzt.\n"
#~ msgid ""
#~ "load_plugins: %s is no valid input plugin (lacks init_input_plugin() "
#~ "function)\n"
#~ msgstr ""
#~ "load_plugins: %s ist kein brauchbares Plugin (init_input_plugin() "
#~ "Funktion fehlt)\n"
#~ msgid "%s(%d): too many input plugins installed, exiting.\n"
#~ msgstr "%s(%d): Zu viele Eingabe-Plugins installiert, Beende jetzt.\n"
#~ msgid ""
#~ "load_plugins: no input plugins found in %s! - Did you install xine "
#~ "correctly??\n"
#~ msgstr ""
#~ "load_plugins: Keine Eingabe-Plugins in %s gefunden! - Ist xine richtig "
#~ "Installiert??\n"
#~ msgid "spu decoder plugin found : %s\n"
#~ msgstr "spu-Dekodierungs-Plugin gefunden : %s\n"
#~ msgid ""
#~ "liblpcm: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
#~ "liblpcm: this means there's a version mismatch between xine and this "
#~ "liblpcm: decoder plugin.\n"
#~ "Installing current plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "liblpcm: Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
#~ " diesem Dekodierungs-Plugin existiert.\n"
#~ "Das Installieren aktueller Dekodierungs-Plugins sollte helfen.\n"
#~ msgid ""
#~ "ffmpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
#~ "ffmpeg: this means there's a version mismatch between xine and this "
#~ "ffmpeg: decoder plugin.\n"
#~ "Installing current plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ffmpeg: Das Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
#~ " diesem Dekodierungs-Plugin existiert.\n"
#~ "Das installieren aktueller Dekodierungs-Plugins sollte helfen.\n"
#~ msgid ""
#~ "dxr3_decode_spu: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
#~ "dxr3_decode_spu: this means there's a version mismatch between xine and "
#~ "this dxr3_decode_spu: decoder plugin. Installing current plugins should "
#~ "help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "dxr3_decode_spu: Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine "
#~ "und\n"
#~ " diesem Dekodierungs-Plugin existiert.\n"
#~ "Das Installieren aktueller Dekodierungs-Plugins sollte helfen.\n"
#~ msgid ""
#~ "dxr3_decode_video: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
#~ "dxr3_decode_video: this means there's a version mismatch between xine and "
#~ "this\n"
#~ "dxr3_decode_video: decoder plugin. Installing current plugins should "
#~ "help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "dxr3_decode_video: Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine "
#~ "und\n"
#~ " diesem Plugin existiert.\n"
#~ "Das Installieren aktueller Plugins sollte helfen.\n"
#~ msgid "Dxr3: video decoder priority"
#~ msgstr "DXR3: Videodekoder Priorität"
#~ msgid ""
#~ "Decoder priorities greater 5 enable hardware decoding, 0 disables it."
#~ msgstr ""
#~ "Dekoderprioritäten größer 5 aktivieren Hardwaredekodierung, 0 deaktiviert "
#~ "sie."
#~ msgid ""
#~ "libmad: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
#~ "libmad: this means there's a version mismatch between xine and this "
#~ "libmad: decoder plugin.\n"
#~ "Installing current plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "libmad: Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
#~ " diesem Dekodierungs-Plugin existiert.\n"
#~ "Das Installieren aktueller Plugins sollte helfen.\n"
#~ msgid ""
#~ "liba52: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
#~ "liba52: this means there's a version mismatch between xine and this "
#~ "liba52: decoder plugin.\n"
#~ "Installing current plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "demux_avi: Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
#~ " diesem Dekodierungs-Plugin existiert.\n"
#~ "Das Installieren aktueller Plugins sollte helfen.\n"
#~ msgid ""
#~ "libdts: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
#~ "libdts: this means there's a version mismatch between xine and this "
#~ "libdts: decoder plugin.\n"
#~ "Installing current plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "libdts: Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
#~ " diesem Dekodierungs-Plugin existiert.\n"
#~ "Das Installieren aktueller Plugins sollte helfen.\n"
#~ msgid ""
#~ "divx4: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
#~ "divx4: this means there's a version mismatch between xine and this divx4: "
#~ "decoder plugin.\n"
#~ "Installing current plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "divx4: Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
#~ " diesem Dekodierungs-Plugin existiert.\n"
#~ "Das Installieren aktueller Plugins sollte helfen.\n"
#~ msgid "priority of the divx4 plugin (>5 => enable)"
#~ msgstr "Priorität des divx4-Plugins (>5 zum aktivieren)"
#~ msgid ""
#~ "libvorbis: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
#~ "libvorbis: this means there's a version mismatch between xine and this "
#~ "libvorbis: decoder plugin.\n"
#~ "Installing current plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "libvorbis: Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
#~ " diesem Dekodierungs-Plugin existiert.\n"
#~ "Das Installieren aktueller Plugins sollte helfen.\n"
#~ msgid ""
#~ "libsputext: doesn't support plugin api version %d.\n"
#~ "libsputext: This means there is a version mismatch between xine and\n"
#~ "libsputext: this plugin.\n"
#~ msgstr ""
#~ "libsputext: Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
#~ " diesem Plugin existiert.\n"
#~ msgid ""
#~ "libspucc: doesn't support plugin api version %d.\n"
#~ "libspucc: This means there is a version mismatch between xine and\n"
#~ "libspucc: this plugin.\n"
#~ msgstr ""
#~ "libspucc: Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
#~ " diesem Plugin existiert.\n"
#~ "Das Installieren aktueller Plugins sollte helfen.\n"
#~ msgid ""
#~ "xvid: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
#~ "xvid: this means there's a version mismatch between xine and this\n"
#~ "xvid: decoder plugin. Installing current plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "xvid: Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
#~ " diesem Dekodierung-Plugin existiert.\n"
#~ "Das Installieren aktueller Plugins sollte helfen.\n"
#~ msgid "priority of the xvid plugin (>5 => enable)"
#~ msgstr "Priorität des xvid-Plugins (>5 zum aktivieren)"
#~ msgid ""
#~ "cinepak: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
#~ "cinepak: this means there's a version mismatch between xine and this "
#~ "cinepak: decoder plugin.\n"
#~ "Installing current plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "cinepak: Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
#~ " diesem Dekodierung-Plugin existiert.\n"
#~ "Das Installieren aktueller Plugins sollte helfen.\n"
#~ msgid ""
#~ "RoQ: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
#~ "RoQ: this means there's a version mismatch between xine and this RoQ: "
#~ "decoder plugin.\n"
#~ "Installing current plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "RoQ-Video: Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
#~ " diesem Dekodierung-Plugin existiert.\n"
#~ "Das Installieren aktueller Plugins sollte helfen.\n"
#~ msgid ""
#~ "RoQ Audio: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
#~ "RoQ Audio: this means there's a version mismatch between xine and this\n"
#~ "RoQ Audio: decoder plugin.\n"
#~ "Installing current plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "RoQ-Audio: Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
#~ " diesem Dekodierungs-Plugin existiert.\n"
#~ "Das Installieren aktueller Plugins sollte helfen.\n"
#~ msgid ""
#~ "libfaad: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
#~ "libfaad: this means there's a version mismatch between xine and this "
#~ "libfaad: decoder plugin.\n"
#~ "Installing current plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "libfaad: Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
#~ " diesem Dekodierungs-Plugin existiert.\n"
#~ "Das Installieren aktueller Plugins sollte helfen.\n"
#~ msgid "USCSICMD dvd_read_copyright: %s"
#~ msgstr "USCSICMD dvd_read_copyright: %s"
#~ msgid "bad status: READ DVD STRUCTURE (copyright)\n"
#~ msgstr "Schlechter Status: Lese DVD-Struktur (copyright)\n"
#~ msgid "input_dvd: Could not read Copyright Structure\n"
#~ msgstr "input_dvd: Kann Copyright-Struktur nicht lesen\n"
#~ msgid ""
#~ "input_dvd: Could not read Copyright Structure.\n"
#~ " Assuming disk is not encrypted.\n"
#~ msgstr ""
#~ "input_dvd: Kann Copyright Struktur nicht lesen.\n"
#~ " Das Medium scheint nicht verschlüsselt zu sein.\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "input_dvd: Sorry, this plugin doesn't play encrypted DVDs. The legal "
#~ "status\n"
#~ " of CSS decryption is unclear and we can't provide such code.\n"
#~ " Please check http://dvd.sf.net for more information.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "input_dvd: Tschuldigung, xine kann keine verschlüsselten DVDs abspielen.\n"
#~ " Die rechtsliche Situation bezüglich der CSS Entschlüsselung "
#~ "ist\n"
#~ " unklar, deswegen ist der Code dazu nicht in xine enthalten.\n"
#~ " Weitere Informationen finden Sie auf http://dvd.sf.net.\n"
#~ msgid "input_dvd: Unable to find >%s< on dvd.\n"
#~ msgstr "input_dvd: Kann >%s< nicht auf der DVD finden.\n"
#~ msgid "input_dvd: error read: %Ld bytes is not a sector!\n"
#~ msgstr "input_dvd: Lesefehler: %Ld Bytes ist kein Sektor!\n"
#~ msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin (%s)\n"
#~ msgstr "input_dvd: Lesefehler im input_dvd-Plugin (%s)\n"
#~ msgid "input_dvd: short read in input_dvd (%d != %d)\n"
#~ msgstr "input_dvd: Kurzes Lesen in input_dvd (%d != %d)\n"
#~ msgid ""
#~ "input_dvd: error in input_dvd plugin read: %Ld bytes is not a sector!\n"
#~ msgstr ""
#~ "input_dvd: Lesefehler im input_dvd-Plugin: %Ld Bytes ist kein Sektor!\n"
#~ msgid "input_dvd: seek: %d is an unknown origin\n"
#~ msgstr "input_dvd: seek: %d ist ein unbekannter Ursprung\n"
#~ msgid "input_dvd: CDROMCLOSETRAY failed: %s\n"
#~ msgstr "input_dvd: Das Einziehen der DVD schlug fehl: %s\n"
#~ msgid "input_dvd: CDROMEJECT failed: %s\n"
#~ msgstr "input_dvd: Das Auswerfen der DVD schlug fehl: %s\n"
#~ msgid "input_dvd: CDROM_DRIVE_STATUS failed: %s\n"
#~ msgstr "input_dvd: Auslesen vom Status des DVD-Laufwerks schlug fehl: %s\n"
#~ msgid "ioctl(cdromallow): %s"
#~ msgstr "ioctl(cdromallow): %s"
#~ msgid "ioctl(cdromeject): %s"
#~ msgstr "ioctl(cdromeject): %s"
#~ msgid "dvd device input plugin as shipped with xine"
#~ msgstr "Mit xine ausgeliefertes DVD Plugin"
#~ msgid ""
#~ "dvd input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
#~ "PLUGIN DISABLED.\n"
#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
#~ "Installing current input plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Das DVD-Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
#~ "PLUGIN DEAKTIVIERT.\n"
#~ "Es existiert ein Versionsunterschied zwischen xine und diesem Plugin.\n"
#~ "Das installieren aktueller Plugins sollte helfen.\n"
#~ msgid "path to your local dvd device file"
#~ msgstr "Pfad zum lokalen DVD-Laufwerk"
#~ msgid "channels"
#~ msgstr "Kanäle"
#~ msgid "Show status on play, pause, ff, ..."
#~ msgstr "Statusanzeige bei Wiedergabe, Pause, Suchen, ..."
#~ msgid "unable to open %s: %s."
#~ msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s."
#~ msgid "none"
#~ msgstr "Keine"
#~ msgid "Small"
#~ msgstr "Klein"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normal"
#~ msgid "Large"
#~ msgstr "Groß"
#~ msgid ""
#~ "demux_qt: video codec %s (%f fps), audio codec %s (%ld Hz, %d bits)\n"
#~ msgstr ""
#~ "demux_qt: Video-Codec %s (%f fps), Audio-Codec %s (%ld Hz, %d bits)\n"
#~ msgid "demux_ts: PUSI set but no PES header (corrupt stream?)\n"
#~ msgstr ""
#~ "demux_ts: PUSI gesetzt aber kein PES Header (korrupter Datenstrom?)\n"
#~ msgid "RE-Sync failed\n"
#~ msgstr "RE-Synchronization schlug fehl\n"
#~ msgid "mpgaudio: bitrate = %.2fkbps\n"
#~ msgstr "mpgaudio: Bit-Rate = %.2fkbps\n"
#~ msgid "demux_ts: stop...\n"
#~ msgstr "demux_ts: Stopp...\n"
#~ msgid "demux_avi: reconstructing index"
#~ msgstr "demux_avi: Rekonstruiere Index"
#~ msgid "demux_avi: audio seek to start failed\n"
#~ msgstr "demux_avi: Positionieren zum Audioanfang schlug fehl\n"
#~ msgid "demux_avi: unknown avi format %.4s\n"
#~ msgstr "demux_avi: Unbekanntes avi-Format %.4s\n"
#~ msgid "demux_avi: text subtitle file available\n"
#~ msgstr "demux_avi: Untertitle Textdatei verfügbar\n"
#~ msgid "demux_avi: can't create new thread (%s)\n"
#~ msgstr "demux_avi: Kann neuen Thread (%s) nicht erzeugen\n"
#~ msgid "input_http: answer: >%s<\n"
#~ msgstr "input_http: Antwort: >%s<\n"
#~ msgid "input_http: end of headers\n"
#~ msgstr "input_http: Ende des Headers\n"
#~ msgid "video_out: thread created\n"
#~ msgstr "video_out: Thread erzeugt\n"
#~ msgid "xine_stop\n"
#~ msgstr "xine_stop\n"
#~ msgid "xine_stop ignored\n"
#~ msgstr "xine_stop ignoriert\n"
#~ msgid "xine_stop: stopping demuxer\n"
#~ msgstr "xine_stop: Stoppe Demultiplexer\n"
#~ msgid "xine_stop: done\n"
#~ msgstr "xine_stop: Fertig\n"
#~ msgid "xine_exit: shutdown audio\n"
#~ msgstr "xine_exit: Beende Audio\n"
#~ msgid "xine_exit: shutdown video\n"
#~ msgstr "xine_exit: Beende Video\n"
#~ msgid "xine_exit: bye!\n"
#~ msgstr "xine_exit: Tschüss!\n"
#~ msgid "xine: xine_get_current_position: no input source\n"
#~ msgstr "xine: xine_get_current_position: Keine Eingabequelle\n"
#~ msgid "xine: set_speed %d\n"
#~ msgstr "xine: set_speed %d\n"
#~ msgid "demux_ts: demux error! PAT without payload unit start indicator\n"
#~ msgstr "demux_ts: demux Fehler! PAT ohne Nutzdaten-Startindikator\n"
#~ msgid "demux_ts: demux error! PAT with invalid pointer\n"
#~ msgstr "demux_ts: demux Fehler! PAT mit fehlerhaftem Zeiger\n"
#~ msgid "demux_avi: demux loop finished.\n"
#~ msgstr "demux_avi: demux Schleife beendet.\n"
#~ msgid "demux_avi: stop...ignored\n"
#~ msgstr "demux_avi: Stopp...Ignoriert\n"
#~ msgid "demux_avi: AVI_init failed (AVI_errno: %d)\n"
#~ msgstr "demux_avi: AVI_init mit Fehler abgebrochen (AVI_errno: %d)\n"
#~ msgid "demux_elem: can't create new thread (%s)\n"
#~ msgstr "demux_elem: Kann neuen Thread (%s) nicht erzeugen\n"
#~ msgid "How how - something wrong in wonderland demux:read_bytes (%d)\n"
#~ msgstr "Oh oh - Irgendwas lief schief im Wunderland demux:read_bytes (%d)\n"
#~ msgid "demux loop finished (status: %d, buf:%x)\n"
#~ msgstr "demux Schleife beendet (Staus: %d, buf:%x)\n"
#~ msgid "demux_mpeg: stop...\n"
#~ msgstr "demux_mpeg: Stopp...\n"
#~ msgid "demux_mpeg: can't create new thread (%s)\n"
#~ msgstr "demux_mpeg: Kann neuen Thread (%s) nicht erzeugen\n"
#~ msgid "demux_mpeg_block: read_block failed\n"
#~ msgstr "demux_mpeg_block: read_block schlug fehl\n"
#~ msgid "demux_mpeg_block: checking if we can branch to %s\n"
#~ msgstr "demux_mpeg_block: Überprüfe, ob verzweigt werden kann zu %s\n"
#~ msgid "demux_mpeg_block: branching\n"
#~ msgstr "demux_mpeg_block: verzweige\n"
#~ msgid "demux_mpeg_block: error! %02x %02x %02x (should be 0x000001) \n"
#~ msgstr "demux_mpeg_block: Fehler! %02x %02x %02x (sollte 0x000001 sein) \n"
#~ msgid "illegal lpcm sample format (%d), assume 16-bit samples\n"
#~ msgstr "Illegales lpcm-sample-Format (%d), erwarte 16-bit Samples\n"
#~ msgid "demux_mpeg_block: error %02x %02x %02x (should be 0x000001) \n"
#~ msgstr "demux_mpeg_block: Fehler %02x %02x %02x (sollte 0x000001 sein) \n"
#~ msgid "demux_mpeg_block: stop...ignored\n"
#~ msgstr "demux_mpeg_block: Stopp...Ignoriert\n"
#~ msgid "demux_mpeg_block: can't create new thread (%s)\n"
#~ msgstr "demux_mpeg_block: Kann neunen Thread (%s) nicht erzeugen\n"
#~ msgid "demux_mpeg_block: mrl %s is new, will estimated bitrate\n"
#~ msgstr "demug_mpeg_block: mrl %s ist neu, werde Datenrate bestimmen\n"
#~ msgid "demux_mpeg_block: mrl %s is known, estimated bitrate: %d\n"
#~ msgstr ""
#~ "demux_mpeg_block: mrl %s ist bekannt, voraussichtliche Datenrate: %d\n"
#~ msgid "demux_mpgaudio_block: stop...ignored\n"
#~ msgstr "demux_mpgaudio_block: Stopp...ignoriert\n"
#~ msgid "demux_mpgaudio: can't create new thread (%s)\n"
#~ msgstr "demux_mpgaudio: Kann neuen Thread (%s) nicht erzeugen\n"
#~ msgid "demux_pes: stop...\n"
#~ msgstr "demux_pes: Stopp...\n"
#~ msgid "demux_pes: can't create new thread (%s)\n"
#~ msgstr "demux_pes: Kann neuen Thread (%s) nicht erzeugen\n"
#~ msgid "Header not compressed with zlib\n"
#~ msgstr "Der Header wurde nicht mit zlib komprimiert\n"
#~ msgid "QT cmov: malloc err 0"
#~ msgstr "QT cmov: Speicheranforderungsfehler 0"
#~ msgid "QT cmov: read err tlen %llu\n"
#~ msgstr "QT cmov: Lesefehler tlen %llu\n"
#~ msgid "QT cmov: malloc err moov_sz %u\n"
#~ msgstr "QT cmov: Speicheranforderungsfehler moov_sz %u\n"
#~ msgid "QT cmov: inflateInit err %d\n"
#~ msgstr "QT cmov: inflateInit-Fehler %d\n"
#~ msgid "QT cmov inflate: ERR %d\n"
#~ msgstr "QT cmov: inflate-Fehler %d\n"
#~ msgid "demux_qt: quicktime_open: error in header\n"
#~ msgstr "demux_qt: quicktime_open: Fehlerhafter header\n"
#~ msgid "demux_qt: stop...ignored\n"
#~ msgstr "demux_qt: Stopp...ignoriert\n"
#~ msgid "demux_qt: unknown audio codec >%s<\n"
#~ msgstr "demux_qt: Unbekannter Audio-Codec >%s<\n"
#~ msgid ""
#~ "demux_ogg: beginning of stream\n"
#~ "demux_ogg: serial number %d\n"
#~ msgstr ""
#~ "demux_ogg: Beginn des Datenstroms\n"
#~ "demux_ogg: Seriennummer %d\n"
#~ msgid "demux_ogg: found a new stream, serialnumber %d\n"
#~ msgstr "demux_ogg: Neuen Datenstrom gefunden, Seriennummer %d\n"
#~ msgid "demux_ogg: stop...ignored\n"
#~ msgstr "demux_ogg: Stopp...ignoriert\n"
#~ msgid "demux_ogg: can't create new thread (%s)\n"
#~ msgstr "demux_ogg: Kann neuen Thread (%s) nicht erzeugen\n"
#~ msgid "demux_asf: end of data\n"
#~ msgstr "demux_asf: Ende der Daten\n"
#~ msgid "demux_asf: wavex header is %d bytes long\n"
#~ msgstr "demux_asf: wavex-Header ist %d bytes lang\n"
#~ msgid "demux_asf: unknown video format %.4s\n"
#~ msgstr "demux_asf: unbekanntes Videoformat %.4s\n"
#~ msgid "demux_asf: file doesn't start with an asf header\n"
#~ msgstr "demux_asf: Datei beginnt nicht mit einem asf-Header\n"
#~ msgid "demux_asf: audio conceal interleave detected (%d x %d x %d)\n"
#~ msgstr "demux_asf: Audio conceal-interleave erkannt (%d x %d x %d)\n"
#~ msgid "demux_asf: absolute size ignored\n"
#~ msgstr "demux_asf: Absolute Größe ignoriert\n"
#~ msgid "demux_asf: buffer overflow on defrag!\n"
#~ msgstr "demux_asf: Pufferüberlauf bei Defragmentierung!\n"
#~ msgid "demux_asf: get_packet failed\n"
#~ msgstr "demux_asf: get_packet ist mit einem Fehler abgebrochen\n"
#~ msgid "demux_asf: unknow segtype %x\n"
#~ msgstr "demux_asf: Unbekannter Segmenttyp %x\n"
#~ msgid "demux_asf: stop...ignored\n"
#~ msgstr "demux_asf: Stopp...ignoriert\n"
#~ msgid "demux_asf: can't create new thread (%s)\n"
#~ msgstr "demux_asf: Kann neuen Thread (%s) nicht erzeugen\n"
#~ msgid "demux_cda: stop...ignored\n"
#~ msgstr "demux_cda: Stopp...ignoriert\n"
#~ msgid "demux_cda: can't create new thread (%s)\n"
#~ msgstr "demux_cda: Kann neuen Thread (%s) nicht erzeugen\n"
#~ msgid "metronom: video stream start...\n"
#~ msgstr "metronom: Start des Video-Datenstromst...\n"
#~ msgid "metronom: video stream start ignored\n"
#~ msgstr "metronom: Beginn des Video-Datenstroms ignoriert\n"
#~ msgid "metronom: waiting for audio to start...\n"
#~ msgstr "metronom: Warte auf Anfang von Audio...\n"
#~ msgid "metronom: video stream end\n"
#~ msgstr "metronom: Ende des Video-Datenstroms\n"
#~ msgid "metronom: video stream end ignored\n"
#~ msgstr "metronom: Ende des Video-Datenstroms ignoriert\n"
#~ msgid "metronom: waiting for audio to end...\n"
#~ msgstr "metronom: Warte auf Ende von Audio...\n"
#~ msgid "metronom: audio stream start...\n"
#~ msgstr "metronom: Start des Audio-Datenstroms...\n"
#~ msgid "metronom: audio stream start ignored\n"
#~ msgstr "metronom: Beginn des Audio-Datenstroms ignoriert\n"
#~ msgid "metronom: audio stream start...done\n"
#~ msgstr "metronom: Anfang des Audio-Datenstroms...Fertig\n"
#~ msgid "metronom: waiting for video to end...\n"
#~ msgstr "metronom: Warte auf Ende von Video...\n"
#~ msgid "metronom: video discontinuity #%d\n"
#~ msgstr "metronom: Video-Unstetigkeit #%d\n"
#~ msgid "metronom: waiting for audio discontinuity #%d\n"
#~ msgstr "metronom: Warte auf Audio-Unstetigkeit #%d\n"
#~ msgid "metronom: video vpts adjusted to %d\n"
#~ msgstr "metronom: Video vpts korrigiert auf %d\n"
#~ msgid "metronom: audio/video vpts too old, adjusted to %d\n"
#~ msgstr "metronom: audio/video vpts zu alt, korrigiert auf %d\n"
#~ msgid ""
#~ "metronom: video pts discontinuity/start, pts is %d, wrap_offset is %d, "
#~ "vpts is %d\n"
#~ msgstr ""
#~ "metronom: Video-pts-Unstetigkeit/Start, pts ist %d, Überlaufversatz ist %"
#~ "d, vpts ist %d\n"
#~ msgid "metronom: forcing video_wrap (%d) and audio wrap (%d)"
#~ msgstr "metronom: Erzwinge Video-Umbruch (%d) und Audio-Umbruch (%d)"
#~ msgid " to %d\n"
#~ msgstr " nach %d\n"
#~ msgid "metronom: delta too big, setting vpts to %d\n"
#~ msgstr "metronom: Unterschied ist zu groß, setze vpts auf %d\n"
#~ msgid "metronom: audio discontinuity #%d\n"
#~ msgstr "metronom: Audio-Unstetigkeit #%d\n"
#~ msgid "metronom: waiting for video_discontinuity #%d\n"
#~ msgstr "metronom: Warte auf Video-Unstetigkeit #%d\n"
#~ msgid "metronom: audio vpts adjusted to %d\n"
#~ msgstr "metronom: Audio-vpts eingestellt auf %d\n"
#~ msgid ""
#~ "metronom: audio pts discontinuity/start, pts is %d, wrap_offset is %d, "
#~ "vpts is %d\n"
#~ msgstr ""
#~ "metronom: Audio-pts-Unstetigkeit/Start, pts ist %d, Überlaufversatz ist %"
#~ "d, vpts ist %d\n"
#~ msgid "to %d\n"
#~ msgstr "auf %d\n"
#~ msgid "metronom: av_offset=%d pts\n"
#~ msgstr "metronom: av_Versatz=%d pts\n"
#~ msgid "metronom: panic - no scr provider found!\n"
#~ msgstr "metronom: Panik - konnte keinen scr-Anbieter finden!\n"
#~ msgid "metronom: cannot create sync thread (%s)\n"
#~ msgstr "metronom: Kann sync-Thread (%s) nicht erzeugen\n"
#~ msgid "video_out : ALERT! frame is already locked for displaying\n"
#~ msgstr "video_out : ALARM! Bild bereits zum Anzeigen vorgesehen\n"
#~ msgid "video_out: rejected, %d frames to skip\n"
#~ msgstr "video_out: Zurückgewiesen, %d Bilder werden ausgelassen\n"
#~ msgid "xine_play: xine open %s, start pos = %d, start time = %d (sec)\n"
#~ msgstr ""
#~ "xine_play: xine geöffnet %s, Startpos. = %d, Startzeit = %d (Sek.)\n"
#~ msgid "inputs"
#~ msgstr "Eingaben"
#~ msgid "demuxers"
#~ msgstr "Demultiplexer"
#~ msgid "video"
#~ msgstr "Video"
#~ msgid "video_out : vo_open : warning! video thread already running\n"
#~ msgstr "video_out : vo_open : Warnung! Video-Thread läuft bereits\n"
#~ msgid "xine_init entered\n"
#~ msgstr "xine_init betreten\n"
#~ msgid "xine_init returning\n"
#~ msgstr "xine_init zurückgekehrt\n"
|