1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
|
# Polish xine-lib translation file.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Bartłomiej Muryn <_4ever_@irc.pl>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib 0.9.9\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-03 20:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-22 22:42+0200\n"
"Last-Translator: Bartlomiej Muryn <forever@klub.chip.pl>\n"
"Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:734
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:963
msgid "device used for mono output"
msgstr "urządzenie użyte w trybie mono"
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:191 src/audio_out/audio_alsa_out.c:920
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:191 src/audio_out/audio_alsa_out.c:926
msgid "device used for stereo output"
msgstr "urządzenie użyte w trybie stereo"
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:933
msgid "device used for 4-channel output"
msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego"
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:211 src/audio_out/audio_alsa_out.c:934
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:211 src/audio_out/audio_alsa_out.c:940
msgid "device used for 5-channel output"
msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 5-kanałowego"
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:221 src/audio_out/audio_alsa_out.c:232
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:941 src/audio_out/audio_alsa_out.c:948
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:221 src/audio_out/audio_alsa_out.c:232
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:947 src/audio_out/audio_alsa_out.c:954
msgid "device used for 5.1-channel output"
msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 5.1-kanałowego"
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:862 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1072
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:868 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1078
msgid "alsa mixer device"
msgstr "urządzenie miksera alsa"
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:1009 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1022
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:1035 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1053
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1015 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1028
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1041 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1059
msgid "used to inform xine about what the sound card can do"
msgstr "używane do informowania xine o możliwościach karty dźwiękowej"
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:1105
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1111
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"wtyczka wyjścia dźwięku xine używająca sprzętu/sterowników kompatybilnych z "
"systemem alsa"
# src/audio_out/audio_esd_out.c:414
#: src/audio_out/audio_esd_out.c:414
msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr "opóźnienie wyjścia dźwieku esd (regulacja synchronizacji a/v)"
# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
#: src/audio_out/audio_esd_out.c:441
msgid "xine audio output plugin using esd"
msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esd"
# src/audio_out/audio_oss_out.c:640
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:640
msgid "/dev/dsp# device to use for oss output, -1 => auto_detect"
msgstr "/dev/dsp# urządzenie używane dla wyjścia oss, - 1 => auto_detect"
# src/audio_out/audio_oss_out.c:708
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:708
msgid "A/V sync method to use by OSS, depends on driver/hardware"
msgstr ""
"metoda synchronizacji A/V używana przez OSS, zależy od sterownika/sprzętu"
# src/audio_out/audio_oss_out.c:775
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:775
msgid "Adjust a/v sync for OSS softsync"
msgstr "regulacja synchronizacji a/v dla softsync OSS"
# src/audio_out/audio_oss_out.c:776
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:776
msgid "Use this to manually adjust a/v sync if you're using softsync"
msgstr "manualna regulacja sychronizacji a/v z wykożystaniem softsync"
# src/audio_out/audio_oss_out.c:802
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:802
msgid "Enable 4.0 channel analog surround output"
msgstr "włącz 4-kanałowe, analogowe wyjście dźwięku surround"
# src/audio_out/audio_oss_out.c:813
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:813
msgid "Enable 5.0 channel analog surround output"
msgstr "włącz 5-kanałowe, analogowe wyjście dźwięku surround"
# src/audio_out/audio_oss_out.c:824
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:824
msgid "Enable 5.1 channel analog surround output"
msgstr "włącz 5.1-kanałowe, analogowe wyjście dźwięku surround"
# src/audio_out/audio_oss_out.c:835
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:835
msgid "Enable A52 / AC5 digital audio output via spdif"
msgstr "włącz cyfrowe wyjście dźwięku a52/ac5 przez spdif"
# src/audio_out/audio_oss_out.c:851
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:851
msgid "oss mixer device"
msgstr "urządzenie miksera oss"
# src/audio_out/audio_oss_out.c:923
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:923
msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"wtyczka wyjścia dźwięku xine, używająca urządzeń/sterowników kompatybilnych "
"z oss"
# src/audio_out/audio_sun_out.c:664
#: src/audio_out/audio_sun_out.c:664
msgid "device used for audio output with the 'Sun' audio plugin"
msgstr "urządzenie używane do wyjścia dźwięku z wtyczką dźwięku 'Sun'"
# src/audio_out/audio_sun_out.c:748
#: src/audio_out/audio_sun_out.c:748
msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"wtyczka wyjścia dźwięku xine kompatybilna z urządzeniami/sterownikami sun"
# src/audio_out/audio_arts_out.c:359
#: src/audio_out/audio_arts_out.c:359
msgid "xine audio output plugin using arts-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"wtyczka wyjścia dźwięku xine kompatybilna z urządzeniami/sterownikami arts"
# src/audio_out/audio_irixal_out.c:382
#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:382
msgid "irixal audio output maximum gap length in 1/90000s"
msgstr "maksymalna długość przerwy wyjścia dźwięku irixal w 1/90000s"
# src/audio_out/audio_irixal_out.c:411
#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:411
msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku xine używająca IRIX libaudio"
# src/demuxers/demux_ts.c:337
#: src/demuxers/demux_ts.c:337
msgid "demux_ts: FIXME: (unsupported )PAT spans multiple TS packets\n"
msgstr "demux_ts: POPRAW MNIE: (nie wspierane)PAT zrzuca wiele pakietów TS\n"
# src/demuxers/demux_ts.c:343
#: src/demuxers/demux_ts.c:343
#, c-format
msgid "demux_ts: FIXME: (unsupported) PAT consists of multiple (%d) sections\n"
msgstr ""
"demux_ts: POPRAW MNIE: (nie wspierane)PAT składa się z wielu sekcji (%d)\n"
# src/demuxers/demux_ts.c:353
#: src/demuxers/demux_ts.c:353
#, c-format
msgid ""
"demux_ts: demux error! PAT with invalid CRC32: packet_crc32: %.8x "
"calc_crc32: %.8x\n"
msgstr ""
"demux_ts: błąd demultiplexera! PAT z błędnym CRC32: crc32 pakietu: %.8x "
"wyliczone crc32: %.8x\n"
# src/demuxers/demux_ts.c:430
#: src/demuxers/demux_ts.c:430
#, c-format
msgid "demux_ts: error %02x %02x %02x (should be 0x000001)\n"
msgstr "demux_ts: błąd %02x %02x %02x (powinno być 0x000001)\n"
# src/demuxers/demux_ts.c:571
#: src/demuxers/demux_ts.c:571
#, c-format
msgid "fifo unavailable (%d)\n"
msgstr "nie dostępne fifo (%d)\n"
# src/demuxers/demux_ts.c:580
#: src/demuxers/demux_ts.c:580
#, c-format
msgid "demux_ts: unexpected cc %d (expected %d)\n"
msgstr "demux_ts: nieoczekiwany cc: %d (oczekiwany %d)\n"
# src/demuxers/demux_ts.c:603
#: src/demuxers/demux_ts.c:603
msgid "demux_ts: corrupted pes encountered\n"
msgstr "demux_ts: napotkano uszkodzony PES\n"
# src/demuxers/demux_ts.c:707
#: src/demuxers/demux_ts.c:707
msgid "demux error! PMT with invalid pointer\n"
msgstr "błąd demultiplexera! PMT z błędnym kursorem\n"
# src/demuxers/demux_ts.c:811
#: src/demuxers/demux_ts.c:811
#, c-format
msgid ""
"demux_ts: demux error! PMT with invalid CRC32: packet_crc32: %#.8x "
"calc_crc32: %#.8x\n"
msgstr ""
"demux_ts: błąd demultipleksera! PMT z błędnym CRC32: crc32 pakietu %#.8x "
"wyliczone crc32: %#.8x\n"
# src/demuxers/demux_ts.c:826
#: src/demuxers/demux_ts.c:826
msgid "demux error! PMT with inconsistent progInfo length\n"
msgstr "błąd demultiplexera! PMT z niespójną długością progInfo\n"
# src/demuxers/demux_ts.c:843
#: src/demuxers/demux_ts.c:843
msgid "demux error! PMT with inconsistent streamInfo length\n"
msgstr "błąd demultiplexera! PMT z niespójną długością streamInfo\n"
# src/demuxers/demux_ts.c:1200
#: src/demuxers/demux_ts.c:1200
#, c-format
msgid "demux error! invalid ts sync byte %.2x\n"
msgstr "błąd demultiplexera! błędny bajt synchronizacji ts %.2x\n"
# src/demuxers/demux_ts.c:1205
#: src/demuxers/demux_ts.c:1205
msgid "demux error! transport error\n"
msgstr "błąd demultiplexera! błąd transportu\n"
# src/demuxers/demux_ts.c:1268
#: src/demuxers/demux_ts.c:1268
#, c-format
msgid "demux_ts: demux error! invalid payload size %d\n"
msgstr "demux_ts: błąd demultiplexera! Błędny rozmiar payload %d\n"
# src/demuxers/demux_ts.c:1465 src/demuxers/demux_ts.c:1679
#: src/demuxers/demux_ts.c:1465 src/demuxers/demux_ts.c:1679
msgid "valid mrls for ts demuxer"
msgstr "prawidłowe mrl'e dla demultiplexera ts"
# src/demuxers/demux_ts.c:1472
#: src/demuxers/demux_ts.c:1472
#, c-format
msgid "demux %u ts_open!\n"
msgstr "demux %u ts_open!\n"
# src/demuxers/demux_ts.c:1500 src/demuxers/demux_ts.c:1683
#: src/demuxers/demux_ts.c:1500 src/demuxers/demux_ts.c:1683
msgid "valid mrls ending for ts demuxer"
msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultiplexera ts"
# src/demuxers/demux_ts.c:1573
#: src/demuxers/demux_ts.c:1573
#, c-format
msgid "demux_ts: can't create new thread (%s)\n"
msgstr "demux_ts: nie moge utworzyć nowego wątku (%s)\n"
# src/demuxers/demux_ts.c:1662
#: src/demuxers/demux_ts.c:1662
#, c-format
msgid ""
"demux_ts: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
" This means there's a version mismatch between xine and this "
"demuxer plugin.\n"
" Installing current demux plugins should help.\n"
msgstr ""
"demux_ts: wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n"
"\t to oznacza że jest niezgodność wersji między xine i wtyczką "
"demultiplexera.\n"
"Instalacja aktualnej wtyczki wejścia powinna pomóc.\n"
# src/demuxers/demux_avi.c:659
#: src/demuxers/demux_avi.c:664
msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
msgstr "demux_avi: index pliku avi uszkodzony\n"
# src/demuxers/demux_avi.c:1244
#: src/demuxers/demux_avi.c:1244
#, c-format
msgid "demux_avi: video format = %s\n"
msgstr "demux_avi: format obrazu = %s\n"
# src/demuxers/demux_avi.c:1246
#: src/demuxers/demux_avi.c:1246
#, c-format
msgid "demux_avi: video frame size %ld x %ld\n"
msgstr "demux_avi: rozmiar ramki wideo %ld x %ld\n"
# src/demuxers/demux_avi.c:1249
#: src/demuxers/demux_avi.c:1249
#, c-format
msgid "demux_avi: audio format[%d] = 0x%lx\n"
msgstr "demux_avi: format dźwięku [%d] = 0x%lx\n"
# src/demuxers/demux_avi.c:1257
#: src/demuxers/demux_avi.c:1257
#, c-format
msgid "demux_avi: unknown audio type 0x%lx\n"
msgstr "demux_avi: nieznany typ dźwięku 0x%lx\n"
# src/demuxers/demux_avi.c:1264
#: src/demuxers/demux_avi.c:1264
#, c-format
msgid "demux_avi: audio type %s (wFormatTag 0x%x)\n"
msgstr "demux_avi: typ dzwięku %s (wFormatTag 0x%x)\n"
# src/demuxers/demux_avi.c:1384
#: src/demuxers/demux_avi.c:1383
#, c-format
msgid "demux_avi: unknown video codec '%.4s'\n"
msgstr "demux_avi: nieznany kodek wideo '%.4s'\n"
# src/demuxers/demux_avi.c:1393
#: src/demuxers/demux_avi.c:1392
#, c-format
msgid "demux_avi: video codec is '%s'\n"
msgstr "demux_avi: kodek wideo to '%s'\n"
# src/demuxers/demux_avi.c:1535 src/demuxers/demux_avi.c:1612
#: src/demuxers/demux_avi.c:1532 src/demuxers/demux_avi.c:1609
msgid "valid mrls ending for avi demuxer"
msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultiplexera avi"
# src/demuxers/demux_avi.c:1599
#: src/demuxers/demux_avi.c:1596
#, c-format
msgid ""
"demux_avi: this plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
"demux_avi: this means there's a version mismatch between xine and this "
"demux_avi: demuxer plugin.\n"
"Installing current demuxer plugins should help.\n"
msgstr ""
"demux_avi: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n"
"demux_avi: oznacza to niezgodność między xine demux_avi: a tą wtyczka "
"demultiplexera.\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
# src/demuxers/demux_elem.c:319 src/demuxers/demux_elem.c:383
#: src/demuxers/demux_elem.c:317 src/demuxers/demux_elem.c:381
msgid "valid mrls ending for elementary demuxer"
msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla elementarnego demultiplexera"
# src/demuxers/demux_elem.c:370
#: src/demuxers/demux_elem.c:368
#, c-format
msgid ""
"demux_elem: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
" this means there's a version mismatch between xine and "
"this demuxer plugin.\n"
"Installing current demux plugins should help.\n"
msgstr ""
"demux_elem: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n"
" oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczką "
"demultiplexera.\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
# src/demuxers/demux_mpeg.c:893 src/demuxers/demux_mpeg.c:990
#: src/demuxers/demux_mpeg.c:895 src/demuxers/demux_mpeg.c:992
msgid "valid mrls for mpeg demuxer"
msgstr "prawidłowe mrls dla demultipleksera mpeg"
# src/demuxers/demux_mpeg.c:912
#: src/demuxers/demux_mpeg.c:914
msgid "demux_mpeg: please specify mpeg(mpeg1/mpeg2) stream type.\n"
msgstr "demux_mpeg: proszę podać typ strumienia mpeg(mpeg1/mpeg2)\n"
# src/demuxers/demux_mpeg.c:926 src/demuxers/demux_mpeg.c:994
#: src/demuxers/demux_mpeg.c:928 src/demuxers/demux_mpeg.c:996
msgid "valid mrls ending for mpeg demuxer"
msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera mpeg"
# src/demuxers/demux_mpeg.c:977 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:525
#: src/demuxers/demux_mpeg.c:979 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:525
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
" this means there's a version mismatch between xine and "
"this demuxer plugin.\n"
"Installing current demux plugins should help.\n"
msgstr ""
"demux_mpeg: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n"
" oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczką "
"demultiplexera.\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
# src/demuxers/demux_mpgaudio.c:184
#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:184
#, c-format
msgid "demux_mpgaudio: MPEG %s Layer %d %ldkbps\n"
msgstr "demux_mpgaudio: MPEG %s Warstwa %d %ldkbps\n"
# src/demuxers/demux_mpgaudio.c:371
#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:371
msgid "demux_mpgaudio: no audio driver!\n"
msgstr "demux_mpegaudio: brak sterownika dźwięku!\n"
# src/demuxers/demux_mpgaudio.c:469 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:538
#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:469 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:538
msgid "valid mrls ending for mpeg audio demuxer"
msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera dźwięku mpeg"
# src/demuxers/demux_pes.c:532 src/demuxers/demux_pes.c:620
#: src/demuxers/demux_pes.c:526 src/demuxers/demux_pes.c:614
msgid "valid mrls for pes demuxer"
msgstr "prawidłowe mrls dla demultipleksera pes"
# src/demuxers/demux_pes.c:562 src/demuxers/demux_pes.c:624
#: src/demuxers/demux_pes.c:556 src/demuxers/demux_pes.c:618
msgid "valid mrls ending for pes demuxer"
msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera pes"
# src/demuxers/demux_pes.c:608
#: src/demuxers/demux_pes.c:602
#, c-format
msgid ""
"demux_pes: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
" this means there's a version mismatch between xine and "
"this demuxer plugin.\n"
"Installing current demux plugins should help.\n"
msgstr ""
"demux_pes: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n"
" oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczką "
"demultiplexera.\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
# src/demuxers/demux_qt.c:1270 src/demuxers/demux_qt.c:1561
#: src/demuxers/demux_qt.c:1447 src/demuxers/demux_qt.c:1771
msgid "valid mrls ending for qt demuxer"
msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera qt"
# src/demuxers/demux_qt.c:1344
#: src/demuxers/demux_qt.c:1521
#, c-format
msgid "demux_qt: Apple Quicktime file, %srunning time: %d min, %d sec\n"
msgstr "demux_qt: plik Apple Quicktime, %s czas odtwarzania: %d min, %d sec\n"
# src/demuxers/demux_qt.c:1350
#: src/demuxers/demux_qt.c:1527
#, c-format
msgid "demux_qt: '%c%c%c%c' video @ %dx%d\n"
msgstr "demux_qt: '%c%c%c%c' obraz @ %dx%d\n"
# src/demuxers/demux_qt.c:1359
#: src/demuxers/demux_qt.c:1536
#, c-format
msgid "demux_qt: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d %s\n"
msgstr "demux_qt: '%c%c%c%c', dźwięk %d Hz, %d bits, %d %s\n"
# src/demuxers/demux_qt.c:1367 src/demuxers/demux_smjpeg.c:420
# src/demuxers/demux_wav.c:322
#: src/demuxers/demux_qt.c:1544 src/demuxers/demux_smjpeg.c:415
#: src/demuxers/demux_wav.c:322
msgid "channel"
msgid_plural "channels"
msgstr[0] "kanał"
# src/demuxers/demux_qt.c:1548
#: src/demuxers/demux_qt.c:1758
#, c-format
msgid ""
"demux_qt: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
" this means there's a version mismatch between xine and "
"this demuxer plugin.\n"
"Installing current demux plugins should help.\n"
msgstr ""
"demux_qt: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n"
" oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczką "
"demultiplexera.\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
# src/demuxers/demux_ogg.c:220
#: src/demuxers/demux_ogg.c:220
msgid "ogg: vorbis audio stream detected\n"
msgstr "ogg: znaleziono strumień dźwięku typu vorbis\n"
# src/demuxers/demux_ogg.c:276
#: src/demuxers/demux_ogg.c:275
#, c-format
msgid "ogg: unknown stream type (signature >%.8s<)\n"
msgstr "ogg: nieznany typ strumienia (sygnatura >%.8s<)\n"
# src/demuxers/demux_ogg.c:611 src/demuxers/demux_ogg.c:662
#: src/demuxers/demux_ogg.c:603 src/demuxers/demux_ogg.c:654
msgid "valid mrls ending for ogg demuxer"
msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera ogg"
# src/demuxers/demux_ogg.c:649
#: src/demuxers/demux_ogg.c:641
#, c-format
msgid ""
"demux_ogg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
" this means there's a version mismatch between xine and "
"this demuxer plugin.\n"
"Installing current demux plugins should help.\n"
msgstr ""
"demux_ogg: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n"
"demux_ogg: oznacza to niezgodność między xine demux_ogg: a tą wtyczką "
"demultiplexera.\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
# src/demuxers/demux_asf.c:335
#: src/demuxers/demux_asf.c:335
#, c-format
msgid "demux_asf: audio format : %s (wFormatTag 0x%x)\n"
msgstr "demux_asf: format dźwięku : %s (wFormatTag 0x%x)\n"
# src/demuxers/demux_asf.c:400
#: src/demuxers/demux_asf.c:399
#, c-format
msgid "demux_asf: video format : %s\n"
msgstr "demux_asf: format obrazu : %s\n"
# src/demuxers/demux_asf.c:458
#: src/demuxers/demux_asf.c:456
#, c-format
msgid "demux_asf: stream length is %d sec, rate is %d bytes/sec\n"
msgstr "demux_asf: długość strumienia jest %d sec, rate jest %d bajtow/sek\n"
# src/demuxers/demux_asf.c:1254
#: src/demuxers/demux_asf.c:1247
#, c-format
msgid "demux_asf: title : %s\n"
msgstr "demux_asf: tytul : %s\n"
# src/demuxers/demux_asf.c:1256
#: src/demuxers/demux_asf.c:1249
#, c-format
msgid "demux_asf: author : %s\n"
msgstr "demux_asf: autor : %s\n"
# src/demuxers/demux_asf.c:1258
#: src/demuxers/demux_asf.c:1251
#, c-format
msgid "demux_asf: copyright : %s\n"
msgstr "demux_asf: copyright : %s\n"
# src/demuxers/demux_asf.c:1260
#: src/demuxers/demux_asf.c:1253
#, c-format
msgid "demux_asf: comment : %s\n"
msgstr "demux_asf: komentarz : %s\n"
# src/demuxers/demux_asf.c:1370 src/demuxers/demux_asf.c:1422
#: src/demuxers/demux_asf.c:1363 src/demuxers/demux_asf.c:1415
msgid "valid mrls ending for asf demuxer"
msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera asf"
# src/demuxers/demux_asf.c:1409
#: src/demuxers/demux_asf.c:1402
#, c-format
msgid ""
"demux_asf: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
" this means there's a version mismatch between xine and "
"this demuxer plugin.\n"
"Installing current demux plugins should help.\n"
msgstr ""
"demux_asf: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n"
" oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczką "
"demultiplexera.\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
# src/demuxers/demux_cda.c:297
#: src/demuxers/demux_cda.c:297
#, c-format
msgid ""
"demux_cda: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
" this means there's a version mismatch between xine and "
"this demuxer plugin.\n"
"Installing current demux plugins should help.\n"
msgstr ""
"demux_cda: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n"
" oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczką "
"demultiplexera.\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
# src/demuxers/demux_film.c:147
#: src/demuxers/demux_film.c:147
msgid "demux_film: This is not a FILM file (why was it sent to this demuxer?\n"
msgstr ""
"demux_film: To nie jest plik filmowy (dlaczego został on wysłany do tego "
"demultipleksera?)\n"
# src/demuxers/demux_film.c:176
#: src/demuxers/demux_film.c:176
msgid "invalid FILM chunk size\n"
msgstr "nieprawidłowy rozmiar fragmentu filmu\n"
# src/demuxers/demux_film.c:254
#: src/demuxers/demux_film.c:254
msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr "nie rozpoznany fragment filmu\n"
# src/demuxers/demux_film.c:538 src/demuxers/demux_film.c:815
# src/demuxers/demux_smjpeg.c:544
#: src/demuxers/demux_film.c:529 src/demuxers/demux_film.c:804
#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:537
msgid "valid mrls ending for film demuxer"
msgstr "prawidłowe rozszerzenia dla demultiplexera filmu"
# src/demuxers/demux_film.c:587
#: src/demuxers/demux_film.c:577
#, c-format
msgid "demux_film: FILM version %c%c%c%c, running time: %d min, %d sec\n"
msgstr "demux_film: versja FILMU %c%c%c%c, czas odtwarzania %d min, %d sec\n"
# src/demuxers/demux_film.c:596
#: src/demuxers/demux_film.c:586
#, c-format
msgid "demux_film: %c%c%c%c video @ %dx%d, %d Hz playback clock\n"
msgstr "demux_film: %c%c%c%c obraz @ %dx%d, %d Hz zegar odtwarzania\n"
# src/demuxers/demux_film.c:606
#: src/demuxers/demux_film.c:596
#, c-format
msgid "demux_film: unknown video codec %c%c%c%c\n"
msgstr "demux_film: nieznany kodek wideo %c%c%c%c\n"
# src/demuxers/demux_film.c:616
#: src/demuxers/demux_film.c:606
#, c-format
msgid "demux_film: %d Hz, %d-bit %s%s PCM audio\n"
msgstr "demux_film: %d Hz, %d-bit %s%s dźwięk PCM\n"
# src/demuxers/demux_film.c:802
#: src/demuxers/demux_film.c:791
#, c-format
msgid ""
"demux_film: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
" this means there's a version mismatch between xine and "
"this demuxer plugin. Installing current demux plugins should "
"help.\n"
msgstr ""
"demux_film: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n"
" oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczką "
"demultiplexera.\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
# src/demuxers/demux_mpeg_block.c:345
#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:346
msgid ""
"demux_mpeg_block: too many errors, stopping playback. Maybe this stream is "
"scrambled?\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_block: zbyt wiele błędów, zatrzymanie odtwarzania Może strumień "
"jest zaszyfrowany?\n"
# src/demuxers/demux_mpeg_block.c:456
#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:457
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_block: warning: pes header indicates that this stream may be "
"encrypted (encryption mode %d)\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_block: uwaga: nagłówek pes wskazuje na to ze strumień może być "
"zaszyfrowany (tryb szyfrowania %d)\n"
# src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1012
#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1013
msgid "demux_mpeg_block: unknown block size. try using demux_mpeg.\n"
msgstr "demux_mpeg_block: nieznany rozmiar bloku, spróbuj użyć demux_mpeg.\n"
# src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1100 src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1204
#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1101 src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1205
msgid "valid mrls for mpeg block demuxer"
msgstr "prawidłowe mrl'e dla demultipleksera bloku mpeg"
# src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1141 src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1208
#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1142 src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1209
msgid "valid mrls ending for mpeg block demuxer"
msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera bloku mpeg"
# src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1191
#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1192
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_block: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
" this means there's a version mismatch between xine and "
"this demuxer plugin.\n"
"Installing current demux plugins should help.\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_block: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n"
" oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczką "
"demultiplexera.\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
# src/demuxers/demux_roq.c:297 src/demuxers/demux_roq.c:550
#: src/demuxers/demux_roq.c:293 src/demuxers/demux_roq.c:544
msgid "valid mrls ending for roq demuxer"
msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera roq"
# src/demuxers/demux_roq.c:420
#: src/demuxers/demux_roq.c:416
#, c-format
msgid "demux_roq: RoQ file, video is %dx%d, %d frames/sec\n"
msgstr "demux_roq: plik RoQ, obraz jest %dx%d, %d ramek/sek\n"
# src/demuxers/demux_roq.c:424
#: src/demuxers/demux_roq.c:420
#, c-format
msgid "demux_roq: 16-bit, 22050 Hz %s RoQ DPCM audio\n"
msgstr "demux_roq: 16-bit, 22050 Hz %s RoQ DPCM dźwięk\n"
# src/demuxers/demux_roq.c:537
#: src/demuxers/demux_roq.c:531
#, c-format
msgid ""
"demux_roq: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
" this means there's a version mismatch between xine and "
"this demuxer plugin.\n"
"Installing current demux plugins should help.\n"
msgstr ""
"demux_roq: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n"
" oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczką "
"demultiplexera.\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
# src/demuxers/demux_fli.c:311
#: src/demuxers/demux_fli.c:305
#, c-format
msgid "demux_fli: FLI type: %04X, speed: %d/%d\n"
msgstr "demux_fli: FLI typ: %04X, prędkość: %d/%d\n"
# src/demuxers/demux_fli.c:315
#: src/demuxers/demux_fli.c:309
#, c-format
msgid "demux_fli: %d frames, %dx%d\n"
msgstr "demux_fli: %d ramek, %dx%d\n"
# src/demuxers/demux_wav.c:324
#: src/demuxers/demux_fli.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid "demux_fli: running time: %d min, %d sec\n"
msgstr "demux_wav: czas odtwarzania = %d min, %d sek\n"
# src/demuxers/demux_idcin.c:206 src/demuxers/demux_idcin.c:420
#: src/demuxers/demux_idcin.c:206 src/demuxers/demux_idcin.c:417
msgid "valid mrls ending for idcin demuxer"
msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera idcin"
# src/demuxers/demux_idcin.c:269
#: src/demuxers/demux_idcin.c:269
#, c-format
msgid "demux_idcin: Id CIN file, video is %dx%d, 14 frames/sec\n"
msgstr "demux_idcin: plik Id CIN, obraz jest %dx%d, 14 ramek/sek\n"
# src/demuxers/demux_idcin.c:274
#: src/demuxers/demux_idcin.c:274
#, c-format
msgid "demux_idcin: %d-bit, %d Hz %s PCM audio\n"
msgstr "demux_idcin: %d-bit, %d Hz %s dźwięk PCM\n"
# src/demuxers/demux_idcin.c:407
#: src/demuxers/demux_idcin.c:404
#, c-format
msgid ""
"demux_idcin: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
" this means there's a version mismatch between xine and "
"this demuxer plugin.\n"
"Installing current demux plugins should help.\n"
msgstr ""
"demux_idcin: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n"
" oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczką "
"demultiplexera.\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
# src/demuxers/demux_smjpeg.c:276
#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:271
msgid "valid mrls ending for smjpeg demuxer"
msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera smjpeg"
# src/demuxers/demux_smjpeg.c:398
#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:393
#, c-format
msgid "demux_smjpeg: SMJPEG file, running time: %d min, %d sec\n"
msgstr "demux_smjpeg: plik SMJPEG, czas odtwarzania: %d min, %d sek\n"
# src/demuxers/demux_smjpeg.c:403
#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:398
#, c-format
msgid "demux_smjpeg: %c%c%c%c video @ %dx%d\n"
msgstr "demux_smjpeg: %c%c%c%c obraz @ %dx%d\n"
# src/demuxers/demux_smjpeg.c:412
#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:407
#, c-format
msgid "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d %s\n"
msgstr "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' dźwięk @ %d Hz, %d bitów, %d %s\n"
# src/demuxers/demux_smjpeg.c:531
#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:524
#, c-format
msgid ""
"demux_smjpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
" this means there's a version mismatch between xine and "
"this demuxer plugin. Installing current demux plugins should "
"help.\n"
msgstr ""
"demux_smjpeg: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n"
" oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczką "
"demultiplexera.\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
# src/demuxers/demux_wav.c:227 src/demuxers/demux_wav.c:482
#: src/demuxers/demux_wav.c:226 src/demuxers/demux_wav.c:482
msgid "valid mrls ending for wav demuxer"
msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera wav"
# src/demuxers/demux_wav.c:317
#: src/demuxers/demux_wav.c:317
#, c-format
msgid "demux_wav: format 0x%X audio, %d Hz, %d bits/sample, %d %s\n"
msgstr "demux_wav: format 0x%X dźwięk, %d Hz, %d bitów/sample, %d %s\n"
# src/demuxers/demux_wav.c:324
#: src/demuxers/demux_wav.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "demux_wav: running time = %lld min, %lld sec\n"
msgstr "demux_wav: czas odtwarzania = %d min, %d sek\n"
# src/demuxers/demux_wav.c:328
#: src/demuxers/demux_wav.c:328
#, c-format
msgid "demux_wav: average bytes/sec = %d, block alignment = %d\n"
msgstr "demux_wav: średnia bajtów/sek = %d, wyrównanie bloku = %d\n"
# src/demuxers/demux_wav.c:469
#: src/demuxers/demux_wav.c:469
#, c-format
msgid ""
"demux_wav: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
" this means there's a version mismatch between xine and "
"this demuxer plugin.\n"
"Installing current demux plugins should help.\n"
msgstr ""
"demux_wav: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n"
" oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczką "
"demultiplexera.\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
# src/input/input_net.c:102
#: src/input/input_net.c:102
#, c-format
msgid "input_net: socket(): %s\n"
msgstr "input_net: socket(): %s\n"
# src/input/input_net.c:111
#: src/input/input_net.c:111
#, c-format
msgid "input_net: connect(): %s\n"
msgstr "input_net: connect(): %s\n"
# src/input/input_net.c:126
#: src/input/input_net.c:126
#, c-format
msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
msgstr "input_net: nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n"
# src/input/input_net.c:138
#: src/input/input_net.c:138
#, c-format
msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n"
# src/input/input_net.c:302
#: src/input/input_net.c:302
msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine"
# src/input/input_net.c:344
#: src/input/input_net.c:344
#, c-format
msgid ""
"net input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
"PLUGIN DISABLED.\n"
"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
"Installing current input plugins should help.\n"
msgstr ""
"Wtyczka wejścia net nie wspiera API w wersji %d.\n"
"WTYCZKA WYŁĄCZONA.\n"
"oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczką wejścia\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
# src/input/input_rtp.c:157
#: src/input/input_rtp.c:157
#, c-format
msgid "socket(): %s.\n"
msgstr "socket(): %s.\n"
# src/input/input_rtp.c:167
#: src/input/input_rtp.c:167
#, c-format
msgid "bind(): %s.\n"
msgstr "bind(): %s.\n"
# src/input/input_rtp.c:185
#: src/input/input_rtp.c:185
#, c-format
msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n"
msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) zawiodło (multicast kernel?): %s.\n"
# src/input/input_rtp.c:205
#: src/input/input_rtp.c:205
#, c-format
msgid "unable to resolve '%s'.\n"
msgstr "nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n"
# src/input/input_rtp.c:218
#: src/input/input_rtp.c:218
#, c-format
msgid "unable to connect to '%s'.\n"
msgstr "nie mogę się podłączyć do '%s'.\n"
# src/input/input_rtp.c:241
#: src/input/input_rtp.c:241
msgid "OUCH - ran out of buffers\n"
msgstr "OCH - bufory przepełnione\n"
# src/input/input_rtp.c:271
#: src/input/input_rtp.c:271
#, c-format
msgid "OUCH - dropped input packet %d %d\n"
msgstr "OCH - porzucony pakiet wejścia %d %d\n"
# src/input/input_rtp.c:311
#: src/input/input_rtp.c:311
#, c-format
msgid "Opening >%s<\n"
msgstr "Otwieram >%s<\n"
# src/input/input_rtp.c:339
#: src/input/input_rtp.c:339
#, c-format
msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n"
# src/input/input_rtp.c:450
#: src/input/input_rtp.c:450
msgid "rtp input plugin as shipped with xine"
msgstr "Wtyczka wejścia rtp dostarczana z xine"
# src/input/input_rtp.c:514
#: src/input/input_rtp.c:514
#, c-format
msgid ""
"rtp input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
"PLUGIN DISABLED.\n"
"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
"Installing current input plugins should help.\n"
msgstr ""
"Wtyczka wejścia rtp nie wspiera API w wersji %d.\n"
"WTYCZKA WYŁĄCZONA.\n"
"oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczka wejścia\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
# src/input/input_rtp.c:530 src/input/input_rtp.c:535
#: src/input/input_rtp.c:530 src/input/input_rtp.c:535
msgid "unable to allocate input buffer.\n"
msgstr "nie moge umiejscowic bufora wejscia.\n"
# src/input/input_stdin_fifo.c:322
#: src/input/input_stdin_fifo.c:322
msgid "stdin/fifo input plugin as shipped with xine"
msgstr "Wtyczka wejścia stdin/fifo dostarczana z xine"
# src/input/input_stdin_fifo.c:357
#: src/input/input_stdin_fifo.c:357
#, c-format
msgid ""
"stdin/fifo input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
"PLUGIN DISABLED.\n"
"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
"Installing current input plugins should help.\n"
msgstr ""
"Wtyczka wejścia stdin/fifo nie wspiera API w wersji %d.\n"
"WTYCZKA WYŁĄCZONA.\n"
"oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczką wejścia\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
# src/input/input_dvd.c:145 src/input/input_dvd.c:693
# src/input/input_dvd.c:753
#: src/input/input_dvd.c:145 src/input/input_dvd.c:693
#: src/input/input_dvd.c:753
#, c-format
msgid "input_dvd: unable to open dvd drive (%s): %s\n"
msgstr "input_dvd: nie mogę otworzyć napędu dvd (%s): %s\n"
# src/input/input_dvd.c:242
#: src/input/input_dvd.c:242
#, c-format
msgid "USCSICMD dvd_read_copyright: %s"
msgstr "USCSICMD dvd_read_copyright: %s"
# src/input/input_dvd.c:246
#: src/input/input_dvd.c:246
msgid "bad status: READ DVD STRUCTURE (copyright)\n"
msgstr "zły status: READ DVD STRUCTURE (copyright)\n"
# src/input/input_dvd.c:300
#: src/input/input_dvd.c:300
#, c-format
msgid "input_dvd: cannot open dvd drive >%s<\n"
msgstr "input_dvd: nie mogę otworzyć napędu dvd >%s<\n"
# src/input/input_dvd.c:311 src/input/input_dvd.c:324
#: src/input/input_dvd.c:311 src/input/input_dvd.c:324
msgid "input_dvd: Could not read Copyright Structure\n"
msgstr "input_dvd: nie mogę odczytać Copyright Structure\n"
# src/input/input_dvd.c:337
#: src/input/input_dvd.c:337
msgid ""
"input_dvd: Could not read Copyright Structure.\n"
" Assuming disk is not encrypted.\n"
msgstr ""
"input_dvd: Nie mogę odczytać Copyright Structure.\n"
" Przyjmuję że dysk nie jest zaszyfrowany.\n"
# src/input/input_dvd.c:346
#: src/input/input_dvd.c:346
msgid ""
"\n"
"input_dvd: Sorry, this plugin doesn't play encrypted DVDs. The legal status\n"
" of CSS decryption is unclear and we can't provide such code.\n"
" Please check http://dvd.sf.net for more information.\n"
msgstr ""
"\n"
"input_dvd: Przykro mi, ta wtyczka nie odtwarza zaszyfrowanych DVD. Status "
"prawny szyfrowania CSS\n"
" jest niejasny więc nie możemy dostarczać takiego kodu.\n"
" Proszę sprawdzić http://dvd.sf.net aby dowiedzieć się więcej.\n"
# src/input/input_dvd.c:355
#: src/input/input_dvd.c:355
#, c-format
msgid "input_dvd: cannot open file >%s<\n"
msgstr "input_dvd: nie mogę otworzyć pliku >%s<\n"
# src/input/input_dvd.c:400
#: src/input/input_dvd.c:400
#, c-format
msgid "input_dvd: Unable to find >%s< on dvd.\n"
msgstr "input_dvd: Nie mogę znaleźć >%s< na dvd.\n"
# src/input/input_dvd.c:435
#: src/input/input_dvd.c:435
#, c-format
msgid "input_dvd: error read: %Ld bytes is not a sector!\n"
msgstr "input_dvd: error read: %Ld bajtow to nie sektor!\n"
# src/input/input_dvd.c:452
#: src/input/input_dvd.c:452
#, c-format
msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin (%s)\n"
msgstr "input_dvd: błąd odczytu we wtyczce input_dvd (%s)\n"
# src/input/input_dvd.c:456
#: src/input/input_dvd.c:456
#, c-format
msgid "input_dvd: short read in input_dvd (%d != %d)\n"
msgstr "input_dvd: krótki odczyt we wtyczce input_dvd (%d != %d)\n"
# src/input/input_dvd.c:475
#: src/input/input_dvd.c:475
#, c-format
msgid "input_dvd: error in input_dvd plugin read: %Ld bytes is not a sector!\n"
msgstr ""
"input_dvd: błąd w odczycie wtyczki input_dvd: %Ld bajtow to nie sektor!\n"
# src/input/input_dvd.c:487
#: src/input/input_dvd.c:487
msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin\n"
msgstr "input_dvd: błąd odczytu we wtyczce input_dvd\n"
# src/input/input_dvd.c:520
#: src/input/input_dvd.c:520
#, c-format
msgid "input_dvd: seek: %d is an unknown origin\n"
msgstr "input_dvd: seek: %d jest nieznanego pochodzenia\n"
# src/input/input_dvd.c:561
#: src/input/input_dvd.c:561
#, c-format
msgid "input_dvd: CDROMCLOSETRAY failed: %s\n"
msgstr "input_dvd: CDROMCLOSETRAY zawiodło: %s\n"
# src/input/input_dvd.c:567 src/input/input_dvd.c:584
#: src/input/input_dvd.c:567 src/input/input_dvd.c:584
#, c-format
msgid "input_dvd: CDROMEJECT failed: %s\n"
msgstr "input_dvd: CDROMEJECT zawiodło: %s\n"
# src/input/input_dvd.c:573
#: src/input/input_dvd.c:573
#, c-format
msgid "input_dvd: CDROM_DRIVE_STATUS failed: %s\n"
msgstr "input_dvd: CDROM_DRIVE_STATUS zawiodło: %s\n"
# src/input/input_dvd.c:589
#: src/input/input_dvd.c:589
#, c-format
msgid "ioctl(cdromallow): %s"
msgstr "ioctl(cdromallow): %s"
# src/input/input_dvd.c:592
#: src/input/input_dvd.c:592
#, c-format
msgid "ioctl(cdromeject): %s"
msgstr "ioctl(cdromeject): %s"
# src/input/input_dvd.c:619
#: src/input/input_dvd.c:619
msgid "dvd device input plugin as shipped with xine"
msgstr "wtyczka wejścia DVD dostarczana z xine"
# src/input/input_dvd.c:814
#: src/input/input_dvd.c:814
#, c-format
msgid ""
"dvd input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
"PLUGIN DISABLED.\n"
"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
"Installing current input plugins should help.\n"
msgstr ""
"Wtyczka wejścia dvd nie wspiera API w wersji %d.\n"
"WTYCZKA WYŁĄCZONA.\n"
"oznacza to niezgodność miedzy xine a tą wtyczką wejścia\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
# src/input/input_dvd.c:857
#: src/input/input_dvd.c:857
msgid "path to your local dvd device file"
msgstr "ścieżka do twojego lokalnego pliku urządzenia dvd"
# src/input/input_dvd.c:860
#: src/input/input_dvd.c:860
msgid "path to a raw device set up for dvd access"
msgstr "ścieżka to surowego urządzenia ustawionego na dostęp do dvd"
# src/input/input_file.c:209
#: src/input/input_file.c:209
#, c-format
msgid "lstat failed for %s{%s}\n"
msgstr "lstat zawiódł dla %s{%s}\n"
# src/input/input_file.c:295
#: src/input/input_file.c:295
#, c-format
msgid "input_file: trying to open subtitle file '%s'\n"
msgstr "input_file: próbuje otworzyć plik z napisami '%s'\n"
# src/input/input_file.c:353
#: src/input/input_file.c:353
#, c-format
msgid "input_file: read error (%s)\n"
msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n"
# src/input/input_file.c:527 src/input/input_file.c:566
# src/input/input_file.c:602
#: src/input/input_file.c:527 src/input/input_file.c:566
#: src/input/input_file.c:602
#, c-format
msgid "%s(%d): readlink() failed: %s\n"
msgstr "%s(%d): readlink() failed: %s\n"
# src/input/input_file.c:790
#: src/input/input_file.c:790
msgid "plain file input plugin as shipped with xine"
msgstr "wtyczka wejścia pliku dostarczane z xine"
# src/input/input_file.c:809
#: src/input/input_file.c:809
#, c-format
msgid "input_file: get optional data, type %08x, sub %p\n"
msgstr "input_file: pobieranie dodatkowych danych, typ %08x, sub %p\n"
# src/input/input_file.c:860
#: src/input/input_file.c:860
#, c-format
msgid ""
"file input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
"PLUGIN DISABLED.\n"
"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
"Installing current input plugins should help.\n"
msgstr ""
"Wtyczka wejścia file nie wspiera API w wersji %d.\n"
"WTYCZKA WYŁĄCZONA.\n"
"oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczka wejścia\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
# src/input/input_file.c:908
#: src/input/input_file.c:908
msgid "origin path to grab file mrls"
msgstr "ścieżka dostępu do pli?ów multimedialnych"
# src/input/input_file.c:913
#: src/input/input_file.c:913
msgid "hidden files displaying."
msgstr "wyświetlanie ukrytych plików"
# src/input/input_vcd.c:157 src/input/input_vcd.c:194
#: src/input/input_vcd.c:157 src/input/input_vcd.c:194
msgid "input_vcd : error in ioctl CDROMREADTOCHDR\n"
msgstr "input_vcd : błąd w ioctl CDROMREADTOCHDR\n"
# src/input/input_vcd.c:167
#: src/input/input_vcd.c:167
#, c-format
msgid "input_vcd: error in ioctl CDROMREADTOCENTRY for track %d\n"
msgstr ""
"input_vcd: błąd w kontroli wejście/wyjście CDROMREADTOCENTRY dla ścieżki %d\n"
# src/input/input_vcd.c:178
#: src/input/input_vcd.c:178
msgid "input_vcd: error in ioctl CDROMREADTOCENTRY for lead-out\n"
msgstr "input_vcd: błąd w ioctl CDROMREADTOCENTRY dla lead-out\n"
# src/input/input_vcd.c:209
#: src/input/input_vcd.c:209
msgid "input_vcd: error in ioctl CDROMREADTOCENTRY\n"
msgstr "input_vcd: błąd w ioctl CDROMREADTOCENTRY\n"
# src/input/input_vcd.c:327
#: src/input/input_vcd.c:327
#, c-format
msgid "scsi command failed with status %d\n"
msgstr "komenda scsi zawiodła ze statusem %d\n"
# src/input/input_vcd.c:368
#: src/input/input_vcd.c:368
msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcd://<track #>\n"
msgstr "input_vcd: źle sformułowany MRL. Użyj vcd://<ścieżka #>\n"
# src/input/input_vcd.c:375
#: src/input/input_vcd.c:375
#, c-format
msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
msgstr "input_vcd: błędna ścieżka %d (poprawny zakres: 0 .. %d)\n"
# src/input/input_vcd.c:390
#: src/input/input_vcd.c:390
#, c-format
msgid "input_vcd: error in CDRIOCSETBLOCKSIZE %d\n"
msgstr "input_vcd: błąd w CDRIOCSETBLOCKSIZE %d\n"
# src/input/input_vcd.c:440 src/input/input_vcd.c:577
#: src/input/input_vcd.c:440 src/input/input_vcd.c:577
msgid "input_vcd: error in CDROMREADRAW\n"
msgstr "input_vcd: błąd w CDROMREADRAW\n"
# src/input/input_vcd.c:475 src/input/input_vcd.c:617
#: src/input/input_vcd.c:475 src/input/input_vcd.c:617
#, c-format
msgid "input_vcd: seek error %d\n"
msgstr "input_vcd: błąd wyszukiwania %d\n"
# src/input/input_vcd.c:479 src/input/input_vcd.c:621
#: src/input/input_vcd.c:479 src/input/input_vcd.c:621
#, c-format
msgid "input_vcd: read error %d\n"
msgstr "input_vcd: błąd odczytu %d\n"
# src/input/input_vcd.c:516 src/input/input_vcd.c:663
#: src/input/input_vcd.c:516 src/input/input_vcd.c:663
msgid "input_vcd: read data failed\n"
msgstr "input_vcd: odczyt danych zawiódł\n"
# src/input/input_vcd.c:734 src/input/input_vcd.c:785
#: src/input/input_vcd.c:734 src/input/input_vcd.c:785
msgid "input_vcd: SEEK_CUR not implemented for offset != 0\n"
msgstr "input_vcd: SEEK_CUR nie zaimplementowane dla offset != 0\n"
# src/input/input_vcd.c:752 src/input/input_vcd.c:793
#: src/input/input_vcd.c:752 src/input/input_vcd.c:793
#, c-format
msgid "input_vcd: error seek to origin %d not implemented!\n"
msgstr "input_vcd: błąd wyszukiwania do początku %d nie zaimplementowany!\n"
# src/input/input_vcd.c:886
#: src/input/input_vcd.c:886
#, c-format
msgid "input_vcd: CDROMCLOSETRAY failed: %s\n"
msgstr "input_vcd: CDROMCLOSETRAY zawiódł: %s\n"
# src/input/input_vcd.c:891 src/input/input_vcd.c:933
#: src/input/input_vcd.c:891 src/input/input_vcd.c:933
#, c-format
msgid "input_vcd: CDROMEJECT failed: %s\n"
msgstr "input_vcd: CDROMEJECT zawiódł %s\n"
# src/input/input_vcd.c:897
#: src/input/input_vcd.c:897
#, c-format
msgid "input_vcd: CDROM_DRIVE_STATUS failed: %s\n"
msgstr "input_vcd: CDROM_DRIVE_STATUS zawiódł: %s\n"
# src/input/input_vcd.c:963
#: src/input/input_vcd.c:963
msgid "vcd device input plugin as shipped with xine"
msgstr "wtyczka wejścia VCD dostarczana z xine"
# src/input/input_vcd.c:991 src/input/input_vcd.c:1071
#: src/input/input_vcd.c:991 src/input/input_vcd.c:1071
#, c-format
msgid "unable to open %s: %s.\n"
msgstr "nie mogę otworzyć %s: %s.\n"
# src/input/input_vcd.c:999 src/input/input_vcd.c:1079
#: src/input/input_vcd.c:999 src/input/input_vcd.c:1079
msgid "vcd_read_toc failed\n"
msgstr "vcd_read_toc zawiodło\n"
# src/input/input_vcd.c:1146
#: src/input/input_vcd.c:1146
#, c-format
msgid ""
"vcd input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
"PLUGIN DISABLED.\n"
"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
"Installing current input plugins should help.\n"
msgstr ""
"Wtyczka wejścia VCD nie wspiera API w wersji %d.\n"
"WTYCZKA WYŁĄCZONA.\n"
"oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczką wejścia\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
# src/input/input_vcd.c:1184
#: src/input/input_vcd.c:1184
msgid "path to your local vcd device file"
msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd"
# src/input/input_http.c:98
#: src/input/input_http.c:98
msgid "input_http: failed to open socket\n"
msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n"
# src/input/input_http.c:107
#: src/input/input_http.c:107
msgid "input_http: cannot connect to host\n"
msgstr "input_http: nie mogę podłączyć się do hosta\n"
# src/input/input_http.c:122
#: src/input/input_http.c:122
#, c-format
msgid "input_http: unable to resolve >%s<\n"
msgstr "input_http: nie mogę rozwiązać adresu >%s<\n"
# src/input/input_http.c:134
#: src/input/input_http.c:134
#, c-format
msgid "http: unable to connect to >%s<\n"
msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n"
# src/input/input_http.c:334
#: src/input/input_http.c:334
#, c-format
msgid "input_http: opening >/%s< on host >%s<"
msgstr "input_http: otwieram >/%s< na hoście >%s<"
# src/input/input_http.c:337
#: src/input/input_http.c:337
#, c-format
msgid "%s via proxy >%s<"
msgstr "%s via proxy >%s<"
# src/input/input_http.c:413 src/input/input_http.c:534
#: src/input/input_http.c:413 src/input/input_http.c:534
msgid "input_http: EAGAIN\n"
msgstr "input_http: EAGAIN\n"
# src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537
#: src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537
msgid "input_http: read error\n"
msgstr "input_http: błąd odczytu\n"
# src/input/input_http.c:445
#: src/input/input_http.c:445
msgid "input_http: invalid http answer\n"
msgstr "input_http: błędna odpowiedź http\n"
# src/input/input_http.c:450
#: src/input/input_http.c:450
#, c-format
msgid "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: przekierowanie 3xx nie zaimplementowane: >%d %s<\n"
# src/input/input_http.c:455
#: src/input/input_http.c:455
#, c-format
msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: status http nie jest 2xx: >%d %s<\n"
# src/input/input_http.c:464
#: src/input/input_http.c:464
#, c-format
msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n"
msgstr "input_http: długość zawartości = %Ld bytes\n"
# src/input/input_http.c:471
#: src/input/input_http.c:471
msgid "input_http: Location redirection not implemented\n"
msgstr "input_http: przekierowanie miejsca nie zaimplementowane\n"
# src/input/input_http.c:640
#: src/input/input_http.c:640
msgid "http network stream input plugin"
msgstr "wtyczka wejścia strumienia sieciowego http"
# src/input/input_http.c:681
#: src/input/input_http.c:681
#, c-format
msgid ""
"http input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
"PLUGIN DISABLED.\n"
"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
"Installing current input plugins should help.\n"
msgstr ""
"Wtyczka wejścia http nie wspiera API w wersji %d.\n"
"WTYCZKA WYŁĄCZONA.\n"
"oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczką wejścia\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
# src/input/input_cda.c:435 src/input/input_cda.c:493
#: src/input/input_cda.c:435 src/input/input_cda.c:493
#, c-format
msgid "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n"
msgstr "input_cda: fopen(%s) zawiódł: %s\n"
# src/input/input_cda.c:582
#: src/input/input_cda.c:582
#, c-format
msgid "input_cda: server '%s:%d' successfuly connected.\n"
msgstr "input_cda: serwer '%s:%d' podłączony.\n"
# src/input/input_cda.c:587
#: src/input/input_cda.c:587
#, c-format
msgid "input_cda: opening server '%s:%d' failed: %s\n"
msgstr "input_cda: otwarcie serwera '%s:%d' zawiodło: %s\n"
# src/input/input_cda.c:755
#: src/input/input_cda.c:755
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDROM_MEDIA_CHANGED) failed: %s.\n"
msgstr "input_cda: ioctl(CDROM_MEDIA_CHANGED) zawiódł: %s.\n"
# src/input/input_cda.c:822
#: src/input/input_cda.c:822
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDROMSUBCHNL) failed: %s.\n"
msgstr "input_cda: ioctl(CDROMSUBCHNL) zawiódł: %s.\n"
# src/input/input_cda.c:957
#: src/input/input_cda.c:957
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDIOCSTART) failed: %s.\n"
msgstr "input_cda: ioctl(CDIOCSTART) zawiódł: %s.\n"
# src/input/input_cda.c:963
#: src/input/input_cda.c:963
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDROMSTART) failed: %s.\n"
msgstr "input_cda: ioctl(CDROMSTART) zawiódł: %s.\n"
# src/input/input_cda.c:969
#: src/input/input_cda.c:969
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDIOCPLAYMSF) failed: %s.\n"
msgstr "input_cda: ioctl(CDIOCPLAYMSF) zawiódł: %s.\n"
# src/input/input_cda.c:975
#: src/input/input_cda.c:975
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDROMPLAYMSF) failed: %s.\n"
msgstr "input_cda: ioctl(CDROMPLAYMSF) zawiódł: %s.\n"
# src/input/input_cda.c:997
#: src/input/input_cda.c:997
#, c-format
msgid "input_cda: No rights to open %s.\n"
msgstr "input_cda: Brak uprawnień do otwarcia %s.\n"
# src/input/input_cda.c:1000
#: src/input/input_cda.c:1000
#, c-format
msgid "input_cda: open(%s) failed: %s.\n"
msgstr "input_cda: open(%s) zawiódł: %s.\n"
# src/input/input_cda.c:1094
#: src/input/input_cda.c:1094
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDROMCLOSETRAY) failed: %s\n"
msgstr "input_cda: ioctl(CDROMCLOSETRAY) zawiódł: %s\n"
# src/input/input_cda.c:1099 src/input/input_cda.c:1115
# src/input/input_cda.c:1120
#: src/input/input_cda.c:1099 src/input/input_cda.c:1115
#: src/input/input_cda.c:1120
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDROMEJECT) failed: %s\n"
msgstr "input_cda: ioctl(CDROMEJECT) zawiódł: %s\n"
# src/input/input_cda.c:1105
#: src/input/input_cda.c:1105
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDROM_DRIVE_STATUS) failed: %s\n"
msgstr "input_cda: ioctl(CDROM_DRIVE_STATUS) zawiódł: %s\n"
# src/input/input_cda.c:1111
#: src/input/input_cda.c:1111
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDROMALLOW) failed: %s\n"
msgstr "input_cda: ioctl(CDROMALLOW) zawiódł: %s\n"
# src/input/input_cda.c:1151
#: src/input/input_cda.c:1151
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDIOREADTOCHEADER) failed: %s.\n"
msgstr "input_cda: ioctl(CDIOREADTOCHEADER) zawiódł: %s.\n"
# src/input/input_cda.c:1159
#: src/input/input_cda.c:1159
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDROMREADTOCHDR) failed: %s.\n"
msgstr "input_cda: ioctl(CDROMREADTOCHDR) zawiódł: %s.\n"
# src/input/input_cda.c:1196
#: src/input/input_cda.c:1196
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDIOREADTOCENTRYS) failed: %s.\n"
msgstr "input_cda: ioctl(CDIOREADTOCENTRYS) zawiódł: %s.\n"
# src/input/input_cda.c:1219
#: src/input/input_cda.c:1219
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDROMREADTOCENTRY) failed: %s.\n"
msgstr "input_cda: ioctl(CDROMREADTOCENTRY) zawiódł: %s.\n"
# src/input/input_cda.c:1401
#: src/input/input_cda.c:1401
msgid "input_cda: malformed MRL. Use cda://<track #>\n"
msgstr "input_cda: źle sformułowane MRL. Użyj cda://<track #>\n"
# src/input/input_cda.c:1407
#: src/input/input_cda.c:1407
#, c-format
msgid "input_cda: invalid track %d (valid range: 1 .. %d)\n"
msgstr "input_cda: błędna ścieżka %d (poprawny zakres: 1 .. %d)\n"
# src/input/input_cda.c:1490
#: src/input/input_cda.c:1490
#, c-format
msgid "input_cda: error seek to origin %d not implemented!\n"
msgstr "input_cda: błąd wyszukiwania do początku %d nie zaimplementowany!\n"
# src/input/input_cda.c:1606
#: src/input/input_cda.c:1606
msgid "cd audio plugin as shipped with xine"
msgstr "wtyczka wejścia CD audio dostarczana z xine"
# src/input/input_cda.c:1794
#: src/input/input_cda.c:1794
#, c-format
msgid ""
"cda input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
"PLUGIN DISABLED.\n"
"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
"Installing current input plugins should help.\n"
msgstr ""
"Wtyczka wejscia cda nie wspiera API w wersji %d.\n"
"WTYCZKA WYLACZONA.\n"
"oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczką wejścia\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
# src/input/input_cda.c:1842
#: src/input/input_cda.c:1842
msgid "path to your local cd audio device file"
msgstr "ścieżka do pliku lokalnego urządzenia cd"
# src/input/input_cda.c:1847
#: src/input/input_cda.c:1847
msgid "cddbp server name"
msgstr "nazwa serwera cddbp"
# src/input/input_cda.c:1851
#: src/input/input_cda.c:1851
msgid "cddbp server port"
msgstr "port serwera cddbp"
# src/input/input_cda.c:1858
#: src/input/input_cda.c:1858
msgid "cddbp cache directory"
msgstr "historia pamięci podręcznej cddbp"
# src/input/net_buf_ctrl.c:67
#: src/input/net_buf_ctrl.c:67
msgid "buffering..."
msgstr "buforowanie..."
# src/libmpeg2/xine_decoder.c:156
#: src/libmpeg2/xine_decoder.c:169
#, c-format
msgid ""
"libmpeg2: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
"libmpeg2: this means there's a version mismatch between xine and this "
"libmpeg2: decoder plugin.\n"
"Installing current plugins should help.\n"
msgstr ""
"libmpeg2: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n"
"libmpeg2: oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczka libmpeg2: "
"demultiplexera.\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
# src/libmpg123/xine_decoder.c:109
#: src/libmpg123/xine_decoder.c:109
#, c-format
msgid ""
"libmpg123: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
"libmpg123: this means there's a version mismatch between xine and this "
"libmpg123: decoder plugin.\n"
"Installing current plugins should help.\n"
msgstr ""
"libmpg123: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n"
"libmpg123: oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczka libmpg123: "
"demultiplexera.\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
# src/libspudec/xine_decoder.c:306
#: src/libspudec/xine_decoder.c:306
#, c-format
msgid ""
"libspudec: Doesn't support plugin API version %d.\n"
"libspudec: This means there is a version mismatch between XINE and\n"
"libspudec: this plugin.\n"
msgstr ""
"libspudec: Wtyczka wejścia file nie wspiera API w wersji %d.\n"
"libspudec: To oznacza że jest niezgodność wersji między xine a\n"
"libspudec: tą wtyczka wejścia\n"
# src/libw32dll/w32codec.c:1404 src/libw32dll/w32codec.c:1453
#: src/libw32dll/w32codec.c:1403 src/libw32dll/w32codec.c:1452
msgid "path to win32 codec dlls"
msgstr "ścieżka do kodeków dll win32"
# src/libw32dll/w32codec.c:1443
#: src/libw32dll/w32codec.c:1442
#, c-format
msgid ""
"w32codec: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
"w32codec: this means there's a version mismatch between xine and this "
"w32codec: decoder plugin.\n"
"Installing current decoder plugins should help.\n"
msgstr ""
"w32codec: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n"
"w32codec: oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczka w32codec: "
"demultiplexera.\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
# src/video_out/video_out_aa.c:307
#: src/video_out/video_out_aa.c:298
msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art"
# src/video_out/video_out_syncfb.c:995
#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1000
msgid "syncfb (teletux) device node"
msgstr "węzeł urządzenia syncfb (teletux)"
# src/video_out/video_out_syncfb.c:1170
#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1175
msgid ""
"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
msgstr ""
"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca modułu SyncFB dla kart Matrox G200/G400"
# src/video_out/video_out_fb.c:705 src/video_out/video_out_xshm.c:1283
#: src/video_out/video_out_fb.c:708 src/video_out/video_out_xshm.c:1300
msgid "disable all video scaling (faster!)"
msgstr "wyłącz skalowanie obrazu (szybsze!)"
# src/video_out/video_out_xshm.c:1426
#: src/video_out/video_out_xshm.c:1443
msgid "gamma correction for XShm driver"
msgstr "korekta gamma dla sterownika XShm"
# src/video_out/video_out_xshm.c:1445
#: src/video_out/video_out_xshm.c:1462
msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr ""
"wtyczka wyjścia obrazu xine używajaca rozszerzenie dzielonej pamięci MIT X"
# src/video_out/video_out_xv.c:1160 src/video_out/video_out_xv.c:1166
#: src/video_out/video_out_xv.c:1186 src/video_out/video_out_xv.c:1192
msgid "Xv property"
msgstr "Właściwości Xv"
# src/video_out/video_out_xv.c:1408
#: src/video_out/video_out_xv.c:1434
msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)"
msgstr "tryb skalowania bilinearnego (permedia 2/3)"
# src/video_out/video_out_xv.c:1414
#: src/video_out/video_out_xv.c:1440
msgid "double buffer to sync video to the retrace"
msgstr "podwójny pufor do synchronizacji obrazu do powrotu plamki"
# src/video_out/video_out_xv.c:1463
#: src/video_out/video_out_xv.c:1489
msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)"
msgstr "metoda korekty przeplotu (klawisz I włącza/wyłacza korekte przeplotu)"
# src/video_out/video_out_xv.c:1479
#: src/video_out/video_out_xv.c:1505
msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca rozszerzenia obrazu MIT X"
# src/video_out/video_out_fb.c:721
#: src/video_out/video_out_fb.c:724
msgid "framebuffer device"
msgstr "urządzenie buforu ramki"
# src/video_out/video_out_fb.c:885
#: src/video_out/video_out_fb.c:888
msgid "xine video output plugin using linux framebuffer device"
msgstr ""
"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca linuxowego urządzenia buforu ramki"
# src/video_out/video_out_sdl.c:696
#: src/video_out/video_out_sdl.c:700
msgid "xine video output plugin using Simple DirectMedia Layer"
msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca warstwy Simple DirectMedia"
# src/video_out/video_out_opengl.c:1106
#: src/video_out/video_out_opengl.c:1092
msgid "gamma correction for OpenGL driver"
msgstr "korekta gamma dla sterownika OpenGL"
# src/video_out/video_out_opengl.c:1124
#: src/video_out/video_out_opengl.c:1110
msgid "xine video output plugin using OpenGL(tm)"
msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca OpenGL(tm)"
# src/video_out/video_out_directfb.c:569
#: src/video_out/video_out_directfb.c:562
msgid "xine video output plugin using the DirectFB library."
msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki DirectFB"
# src/video_out/video_out_vidix.c:869
#: src/video_out/video_out_vidix.c:872
msgid "xine video output plugin using libvidix"
msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix"
#: src/xine-engine/tvmode.c:589
msgid "TV System"
msgstr ""
#: src/xine-engine/tvmode.c:594
msgid "Mode Selection Policy"
msgstr ""
#: src/xine-engine/tvmode.c:617
msgid "Modes"
msgstr ""
#: src/xine-engine/tvmode.c:627
msgid "Prefer PAL"
msgstr ""
#: src/xine-engine/tvmode.c:633
msgid "Verbose resolution selection"
msgstr ""
#: src/xine-engine/tvmode.c:639
msgid "Screen Aspect Ratio"
msgstr ""
# src/xine-engine/video_out.c:308
#: src/xine-engine/video_out.c:306
#, c-format
msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
msgstr "%d ramek dostarczonych, %d ramek pominiętych, %d ramek porzuconych\n"
# src/xine-engine/video_out.c:351
#: src/xine-engine/video_out.c:442
#, c-format
msgid ""
"video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %"
"lld).\n"
msgstr "video_out: odrzucam obraz o pts %lld bo jest za stary (diff : %lld).\n"
# src/xine-engine/video_out.c:890
#: src/xine-engine/video_out.c:968
#, c-format
msgid "video_out: can't create thread (%s)\n"
msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n"
# src/xine-engine/video_out.c:893
#. FIXME: how does this happen ?
#: src/xine-engine/video_out.c:971
msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
"video_out: przykro mi, to nie powinno sie zdarzyć.\n"
"Proszę ponownie uruchomić xine.\n"
# src/xine-engine/xine.c:137
#: src/xine-engine/xine.c:137
#, c-format
msgid "xine_notify_stream_finished: can't create new thread (%s)\n"
msgstr "xine_notify_stream_finished: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n"
# src/xine-engine/xine.c:294
#: src/xine-engine/xine.c:296
#, c-format
msgid "%s(%d) wrong first stage = %d !!\n"
msgstr "%s(%d) błędny pierwszy etap = %d !!\n"
# src/xine-engine/xine.c:415
#: src/xine-engine/xine.c:422
msgid "xine: cannot find input plugin for this MRL\n"
msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n"
# src/xine-engine/xine.c:426
#: src/xine-engine/xine.c:433
#, c-format
msgid "using input plugin '%s' for MRL '%s'\n"
msgstr "używam wtyczki wejścia '%s' dla MRL '%s'\n"
# src/xine-engine/xine.c:436
#: src/xine-engine/xine.c:443
#, c-format
msgid "xine: couldn't find demuxer for >%s<\n"
msgstr "xine: nie mogę znaleźć demultiplexera dla >%s<\n"
# src/xine-engine/xine.c:443
#: src/xine-engine/xine.c:450
#, c-format
msgid "system layer format '%s' detected.\n"
msgstr "format warstwy systemowej '%s' wykryty.\n"
# src/xine-engine/xine.c:471
#: src/xine-engine/xine.c:477
msgid "xine_play: demuxer failed to start\n"
msgstr "xine_play: zawiódł start demultiplexera\n"
# src/xine-engine/xine.c:600
#: src/xine-engine/xine.c:606
msgid "logo mrl, displayed in video output window"
msgstr "mrl logo, wyświetlane w oknie wyjścia obrazu"
# src/xine-engine/xine.c:1024
#: src/xine-engine/xine.c:1034
msgid "stream format"
msgstr "format strumienia"
# src/xine-engine/xine.c:1025
#: src/xine-engine/xine.c:1035
msgid "messages"
msgstr "wiadomości"
# src/xine-engine/xine.c:1026
#: src/xine-engine/xine.c:1036
msgid "plugin"
msgstr "wtyczka"
# src/xine-engine/audio_out.c:825
#: src/xine-engine/audio_out.c:825
msgid "adjust whether resampling is done or not"
msgstr "włączeni/wyłączenie ponownego próbkowania"
# src/xine-engine/audio_out.c:828
#: src/xine-engine/audio_out.c:828
msgid "if !=0 always resample to given rate"
msgstr "jeśli !=0 zawsze ponowne próbkowanie do podanej częstotliwości"
#: src/xine-engine/audio_out.c:834
msgid "adjust if audio is offsync"
msgstr ""
# src/xine-engine/audio_out.c:868
#: src/xine-engine/audio_out.c:874
msgid "Audio volume"
msgstr "głośność dźwięku"
# src/xine-engine/audio_out.c:872
#: src/xine-engine/audio_out.c:878
msgid "restore volume level at startup"
msgstr "przywracanie głośności przy starcie"
# src/xine-engine/audio_out.c:873
#: src/xine-engine/audio_out.c:879
msgid "if this not set, xine will not touch any mixer settings at startup"
msgstr ""
"jeśli ustawione - xine nie będzie zmieniać żadnych ustawień miksera przy "
"starcie"
# src/xine-engine/osd.c:863
#: src/xine-engine/osd.c:864
msgid "Palette (foreground-border-background) to use on subtitles"
msgstr "paleta użyta przy napisach (tło-napisy-kontur)"
# src/xine-engine/load_plugins.c:100 src/xine-engine/load_plugins.c:455
#: src/xine-engine/load_plugins.c:100 src/xine-engine/load_plugins.c:463
#, c-format
msgid "%s(%s@%d): parameter should be non null, exiting\n"
msgstr "%s(%s@%d): parametr nie powinien być pusty.\n"
# src/xine-engine/load_plugins.c:138
#: src/xine-engine/load_plugins.c:138
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot open demux plugin %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"load_plugins: nie mogę otworzyć wtyczki demultiplexera %s:\n"
"%s\n"
# src/xine-engine/load_plugins.c:153
#: src/xine-engine/load_plugins.c:153
#, c-format
msgid "load_plugins: demux plugin found : %s\n"
msgstr "load_plugins: wtyczka demultipleksera znaleziona : %s\n"
# src/xine-engine/load_plugins.c:161
#: src/xine-engine/load_plugins.c:161
msgid "load_plugins: too many demux plugins installed, exiting.\n"
msgstr ""
"load_plugins: zbyt wiele wtyczek demultipleksera zainstalowanych, "
"zakańczanie.\n"
# src/xine-engine/load_plugins.c:300
#: src/xine-engine/load_plugins.c:300
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot open input plugin %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"load_plugins: nie mogę otworzyć wtyczki wejścia %s:\n"
"%s\n"
# src/xine-engine/load_plugins.c:313
#: src/xine-engine/load_plugins.c:313
#, c-format
msgid "load_plugins: input plugin found : %s\n"
msgstr "load_plugins: wtyczka wejścia znaleziona : %s\n"
# src/xine-engine/load_plugins.c:321
#: src/xine-engine/load_plugins.c:321
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: %s is no valid input plugin (lacks init_input_plugin() "
"function)\n"
msgstr ""
"load_plugins: %s nie jest poprawna wtyczka wejścia (brak funkcji "
"init_input_plugin())\n"
# src/xine-engine/load_plugins.c:325
#: src/xine-engine/load_plugins.c:325
#, c-format
msgid "%s(%d): too many input plugins installed, exiting.\n"
msgstr "%s(%d): znaleziono zbyt wiele wtyczek wejscia, zakańczanie.\n"
# src/xine-engine/load_plugins.c:338
#: src/xine-engine/load_plugins.c:338
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: no input plugins found in %s! - Did you install xine "
"correctly??\n"
msgstr ""
"load_plugins: nie znaleziono żadnych wtyczek wejścia w %s! - Zainstalowałeś "
"xine poprawnie??\n"
# src/xine-engine/load_plugins.c:520
#: src/xine-engine/load_plugins.c:528
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: failed to load plugin %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"load_plugins: nie udało się załadować wtyczki %s:\n"
"%s\n"
# src/xine-engine/load_plugins.c:553
#: src/xine-engine/load_plugins.c:561
#, c-format
msgid "spu decoder plugin found : %s\n"
msgstr "znaleziono wtyczkę dekodera spu : %s\n"
# src/xine-engine/load_plugins.c:586
#: src/xine-engine/load_plugins.c:594
#, c-format
msgid "video decoder plugin found : %s\n"
msgstr "znaleziono wtyczkę dekodera obrazu : %s\n"
# src/xine-engine/load_plugins.c:616
#: src/xine-engine/load_plugins.c:624
#, c-format
msgid "audio decoder plugin found : %s\n"
msgstr "znaleziono wtyczkę dekodera dźwięku : %s\n"
# src/liblpcm/xine_decoder.c:187
#: src/liblpcm/xine_decoder.c:212
#, c-format
msgid ""
"liblpcm: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
"liblpcm: this means there's a version mismatch between xine and this "
"liblpcm: decoder plugin.\n"
"Installing current plugins should help.\n"
msgstr ""
"liblpcm: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n"
"liblpcm: oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczka liblpcm:"
"demultiplexera.\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
# src/libffmpeg/xine_decoder.c:413
#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:422
#, c-format
msgid ""
"ffmpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
"ffmpeg: this means there's a version mismatch between xine and this ffmpeg: "
"decoder plugin.\n"
"Installing current plugins should help.\n"
msgstr ""
"ffmpeg: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n"
"ffmpeg: oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczkąffmpeg: "
"demultiplexera.\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
# src/libffmpeg/xine_decoder.c:436
#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:445
msgid "allow illegal vlc codes in mpeg4 streams"
msgstr "dopuszczenie błędnych kodów vlc w strumieniach mpeg4"
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:119
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:119
msgid "xine video output plugin for dxr3 cards"
msgstr "wtyczka wyjścia obrazu dla kart dxr3"
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:153
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:151
msgid "swap odd and even lines"
msgstr "zamiana lini parzystych i nieparzystych"
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:156
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:154
msgid "Add black bars to correct aspect ratio"
msgstr "dodanie czarnch pasków w celu skorygowania proporcji"
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:157
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:155
msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio."
msgstr "jeśli wyłączone, przyjmie że źródło ma proporcje 4:3"
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:160
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:158
msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback"
msgstr "dxr3: użyj alternatywnego trybu odtwarzania dla kodera mpeg"
# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:181 src/dxr3/video_out_dxr3.c:161
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:183 src/dxr3/video_out_dxr3.c:159
msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
msgstr "włączenie tej opcji użyje wygładzonego trybu odtwarzania"
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:221
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:219
msgid "the encoder for non mpeg content"
msgstr "koder do zawartości nie-mpeg"
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:222
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:220
msgid ""
"Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because "
"the dxr3 handles mpeg only."
msgstr ""
"zawartość inna niż mpeg musi przejść etap ponownego kodowania, ponieważ "
"karty dxr3 wspierają tylko format mpeg"
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:252
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:250
msgid "Dxr3: contrast control"
msgstr "dxr3: kontrola kontrastu"
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:254
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:252
msgid "Dxr3: saturation control"
msgstr "dxr3: kontrola nasycenia"
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:256
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:254
msgid "Dxr3: brightness control"
msgstr "dxr3: kontrola jasności"
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:258
msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)"
msgstr "dxr3: tryb wyjścia tv (tv lub overlay)"
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:285
msgid "Dxr3: overlay colorkey value"
msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay"
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:290
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288
msgid "Dxr3: overlay colorkey range"
msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego"
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:291
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:289
msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor"
msgstr "większa wartość zwiększa tolerancję dla koloru kluczowego overlay"
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:303
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:301
msgid "dxr3 preferred tv mode"
msgstr "dxr3: wybór trybu tv"
# src/dxr3/dxr3.h:33
#. data for the device name config entry
#: src/dxr3/dxr3.h:33
msgid "Dxr3: Device Name"
msgstr "dxr3: nazwa urządzenia"
# src/dxr3/dxr3.h:34
#: src/dxr3/dxr3.h:34
msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device."
msgstr "plik urządzenia karty dekodującej dxr3"
# src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:110
#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:110
#, c-format
msgid ""
"dxr3_decode_spu: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
"dxr3_decode_spu: this means there's a version mismatch between xine and this "
"dxr3_decode_spu: decoder plugin. Installing current plugins should help.\n"
msgstr ""
"dxr3_decode_spu: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n"
"dxr3_decode_spu: oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczka "
"dxr3_decode_spu: demultiplexera.\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:131
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:133
#, c-format
msgid ""
"dxr3_decode_video: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
"dxr3_decode_video: this means there's a version mismatch between xine and "
"this\n"
"dxr3_decode_video: decoder plugin. Installing current plugins should help.\n"
msgstr ""
"dxr3_decode_video: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n"
"dxr3_decode_video: oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczka "
"dxr3_decode_video: demultiplexera.\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:168
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:170
msgid "Dxr3: video decoder priority"
msgstr "dxr3: priorytet dekodera obrazu"
# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:169
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:171
msgid "Decoder priorities greater 5 enable hardware decoding, 0 disables it."
msgstr ""
"priorytet dekodera większy niż 5 włącza dekodowanie sprzętowe, 0 wyłącza go."
# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:176
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:178
msgid "Try to sync video every frame"
msgstr "próbuj synchronizować każdą ramkę"
# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:177
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:179
msgid "This is relevant for progressive video only (most PAL films)."
msgstr "to jest związane tylko z progresywnym obrazem (większość filmów PAL)"
# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:180
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:182
msgid "Use alternate Play mode"
msgstr "użyj alternatywnego trybu odtwarzania"
# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:184
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:186
msgid "Correct frame durations in broken streams"
msgstr "korekta czasu trwania ramki w zepsutych strumieniach"
# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:185
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:187
msgid "Enable this for streams with wrong frame durations."
msgstr "włącz to dla strumieni z błędnymi długościami ramek"
# src/dxr3/dxr3_scr.c:81
#: src/dxr3/dxr3_scr.c:81
msgid "Dxr3: SCR plugin priority"
msgstr "dxr3: priorytet wtyczki SCR"
# src/dxr3/dxr3_scr.c:82
#: src/dxr3/dxr3_scr.c:82
msgid "Scr priorities greater 5 make the dxr3 xine's master clock."
msgstr "priorytet SCR większy od 5 robi dxr3 głównym zegarem xine"
# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182
msgid "Dxr3enc: rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr "dxr3enc: częstotliwość wyjśćia rte mpeg (kbit/s)"
# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:183
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:183
msgid ""
"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for dxr3's encoding "
"mode"
msgstr ""
"częstotliwość jaką biblioteka librte powinna użyć dla trybu kodowania dxr3"
# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:389
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:389
msgid "Dxr3enc: fame mpeg encoding quality"
msgstr "dxr3enc: jakość kodowania fame"
# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:390
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:390
msgid "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library."
msgstr "jakość kodowania przez bibliotekę kodera libfame"
# src/libmad/xine_decoder.c:283
#: src/libmad/xine_decoder.c:283
#, c-format
msgid ""
"libmad: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
"libmad: this means there's a version mismatch between xine and this libmad: "
"decoder plugin.\n"
"Installing current plugins should help.\n"
msgstr ""
"libmad: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n"
"libmad: oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczka libmad: "
"demultiplexera.\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
# src/liba52/xine_decoder.c:550
#: src/liba52/xine_decoder.c:550
#, c-format
msgid ""
"liba52: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
"liba52: this means there's a version mismatch between xine and this liba52: "
"decoder plugin.\n"
"Installing current plugins should help.\n"
msgstr ""
"liba52: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n"
"liba52: oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczka liba52: "
"demultiplexera.\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
# src/liba52/xine_decoder.c:574
#: src/liba52/xine_decoder.c:574
msgid "a/52 volume control"
msgstr "kontrola głośności a/52"
# src/liba52/xine_decoder.c:577
#: src/liba52/xine_decoder.c:577
msgid "enable a/52 dynamic range compensation"
msgstr "włączanie dynamicznego zakresu kompensacji a/52"
# src/liba52/xine_decoder.c:580
#: src/liba52/xine_decoder.c:580
msgid "enable audio downmixing to 2.0 surround stereo"
msgstr "włącz redukcję dźwięku do 2.0 surround stereo"
# src/libdts/xine_decoder.c:233
#: src/libdts/xine_decoder.c:233
#, c-format
msgid ""
"libdts: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
"libdts: this means there's a version mismatch between xine and this libdts: "
"decoder plugin.\n"
"Installing current plugins should help.\n"
msgstr ""
"libdts: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n"
"libdts: oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczka libdts: "
"demultiplexera.\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
# src/libdivx4/xine_decoder.c:556
#: src/libdivx4/xine_decoder.c:558
#, c-format
msgid ""
"divx4: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
"divx4: this means there's a version mismatch between xine and this divx4: "
"decoder plugin.\n"
"Installing current plugins should help.\n"
msgstr ""
"divx4: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n"
"divx4: oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczka divx4: "
"demultiplexera.\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
# src/libdivx4/xine_decoder.c:569
#: src/libdivx4/xine_decoder.c:571
msgid "Relative path to libdivxdecore.so to open"
msgstr "wzgędna ścieżka do otwarcia libdivxdecore.so"
# src/libdivx4/xine_decoder.c:594
#: src/libdivx4/xine_decoder.c:596
msgid "priority of the divx4 plugin (>5 => enable)"
msgstr "priorytet wtyczki divx4 (>5 => włącza)"
# src/libdivx4/xine_decoder.c:599
#: src/libdivx4/xine_decoder.c:601
msgid "the postprocessing level, 0 = none and fast, 6 = all and slow"
msgstr "poziom post-przetwarzania, 0 = brak i szybki, 6 = pełny ale powolny"
# src/libdivx4/xine_decoder.c:602
#: src/libdivx4/xine_decoder.c:604
msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams"
msgstr "użyj wtyczki divx4 dla strumieni msmpeg4v3"
# src/libdivx4/xine_decoder.c:607
#: src/libdivx4/xine_decoder.c:609
msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)"
msgstr ""
"wersja divx której ma szukać xine (ustwić na 0 (domyślnie) jeśli brak "
"pewności)"
# src/libvorbis/xine_decoder.c:247
#: src/libvorbis/xine_decoder.c:247
#, c-format
msgid ""
"libvorbis: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
"libvorbis: this means there's a version mismatch between xine and this "
"libvorbis: decoder plugin.\n"
"Installing current plugins should help.\n"
msgstr ""
"libvorbis: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n"
"libvorbis: oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczka libvorbis: "
"demultiplexera.\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
# src/xine-utils/memcpy.c:439
#: src/xine-utils/memcpy.c:439
msgid "Memcopy method to use in xine for large data chunks."
msgstr "metoda kopiowania pamięci używana dla dużych porcji danych"
# src/libsputext/xine_decoder.c:1056
#: src/libsputext/xine_decoder.c:1056
#, c-format
msgid ""
"libsputext: doesn't support plugin api version %d.\n"
"libsputext: This means there is a version mismatch between xine and\n"
"libsputext: this plugin.\n"
msgstr ""
"libsputext: wtyczka wejścia file nie wspiera API w wersji %d.\n"
"libsputext: oznacza to niezgodność wersji miedzy xine a tą\n"
"libsputext: wtyczką wejścia\n"
# src/libsputext/xine_decoder.c:1078
#: src/libsputext/xine_decoder.c:1078
msgid "font for avi subtitles"
msgstr "fonty dla napisów avi"
# src/libsputext/xine_decoder.c:1084
#: src/libsputext/xine_decoder.c:1084
msgid "subtitle size (relative window size)"
msgstr "rozmiar napisów (względny rozmiar okna)"
# src/libsputext/xine_decoder.c:1089
#: src/libsputext/xine_decoder.c:1089
msgid "source encoding of subtitles"
msgstr "kodowanie napisów (źródło)"
# src/libsputext/xine_decoder.c:1094
#: src/libsputext/xine_decoder.c:1094
msgid "target encoding for subtitles (have to match font encoding)"
msgstr "docelowe kodowanie napisów (musi się pokrywać z kodowaniem fontów)"
# src/libsputext/xine_decoder.c:1099
#: src/libsputext/xine_decoder.c:1099
msgid "subtitle time offset in 1/100 sec"
msgstr "wyrównanie czasu napisów w 1/100 sek."
# src/libspucc/xine_decoder.c:220
#: src/libspucc/xine_decoder.c:220
msgid "Enable closed captions in MPEG-2 streams"
msgstr "włącz closed-caption w strumieniach mpeg-2"
# src/libspucc/xine_decoder.c:227
#: src/libspucc/xine_decoder.c:227
msgid "Closed-captioning foreground/background scheme"
msgstr "schemat (tło/napisy) dla closed-caption"
# src/libspucc/xine_decoder.c:233
#: src/libspucc/xine_decoder.c:233
msgid "Standard closed captioning font"
msgstr "standardowa czcionka dla closed-caption"
# src/libspucc/xine_decoder.c:239
#: src/libspucc/xine_decoder.c:239
msgid "Italic closed captioning font"
msgstr "czcionka italic dla closed-caption"
# src/libspucc/xine_decoder.c:245
#: src/libspucc/xine_decoder.c:245
msgid "Closed captioning font size"
msgstr "rozmiar czcionki closed-caption"
# src/libspucc/xine_decoder.c:250
#: src/libspucc/xine_decoder.c:250
msgid "Center-adjust closed captions"
msgstr "centrowanie closed-caption"
# src/libspucc/xine_decoder.c:389
#: src/libspucc/xine_decoder.c:389
#, c-format
msgid ""
"libspucc: doesn't support plugin api version %d.\n"
"libspucc: This means there is a version mismatch between xine and\n"
"libspucc: this plugin.\n"
msgstr ""
"libspucc: wtyczka wejścia file nie wspiera API w wersji %d.\n"
"libspucc: oznacza to niezgodność wersji między xine a tą\n"
"libspucc: wtyczka wejścia\n"
# src/libxvid/xine_decoder.c:226
#: src/libxvid/xine_decoder.c:226
#, c-format
msgid ""
"xvid: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
"xvid: this means there's a version mismatch between xine and this\n"
"xvid: decoder plugin. Installing current plugins should help.\n"
msgstr ""
"xvid: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n"
"xvid: oznacza to niezgodność między xine demux_avi: a tą wtyczka\n"
"xvid: dekodera. Instalacja nowszej wersji powinna pomóc.\n"
# src/libxvid/xine_decoder.c:236
#: src/libxvid/xine_decoder.c:236
#, c-format
msgid ""
"xvid: there is mismatch between API used by currently installed XviD\n"
"xvid: library (%d.%d) and library used to compile this plugin (%d.%d).\n"
"xvid: Compiling this plugin against current XviD library should help.\n"
msgstr ""
"xvid: wystąpiła niezgodność między obecnie używaną biblioteką XviD\n"
"xvid:(%d.%d) a biblioteką użytą do kompilacji tej wtyczki (%d.%d).\n"
"xvid: rekompilacja tej wtyczki z obecną biblioteką XviD powinna pomóc.\n"
# src/libxvid/xine_decoder.c:255
#: src/libxvid/xine_decoder.c:255
msgid "priority of the xvid plugin (>5 => enable)"
msgstr "priorytet wtyczki xvid (>5 => włącza)"
# src/libxinevdec/cinepak.c:432
#: src/libxinevdec/cinepak.c:452
#, c-format
msgid ""
"cinepak: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
"cinepak: this means there's a version mismatch between xine and this "
"cinepak: decoder plugin.\n"
"Installing current plugins should help.\n"
msgstr ""
"cinepak: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n"
"cinepak: oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczka cinepak: dekodera.\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
# src/libxinevdec/roqvideo.c:496
#: src/libxinevdec/roqvideo.c:497
#, c-format
msgid ""
"RoQ: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
"RoQ: this means there's a version mismatch between xine and this RoQ: "
"decoder plugin.\n"
"Installing current plugins should help.\n"
msgstr ""
"RoQ: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n"
"RoQ: oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczką dekodera.\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
# src/libxineadec/roqaudio.c:194
#: src/libxineadec/roqaudio.c:194
#, c-format
msgid ""
"RoQ Audio: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
"RoQ Audio: this means there's a version mismatch between xine and this\n"
"RoQ Audio: decoder plugin.\n"
"Installing current plugins should help.\n"
msgstr ""
"RoQ Audio: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n"
"RoQ Audio: oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczka RoQ Audio: "
"dekodera.\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
# src/demuxers/demux_qt.c:1367 src/demuxers/demux_smjpeg.c:420
# src/demuxers/demux_wav.c:322
#~ msgid "channels"
#~ msgstr "kanały"
# src/xine-engine/tvmode.c:270
#~ msgid "Show status on play, pause, ff, ..."
#~ msgstr "Pokaż status przy odtwarzaniu, pauzie, ff, ..."
#~ msgid "unable to open %s: %s."
#~ msgstr "nie mogę otworzyć %s: %s."
#~ msgid "demux_ts: PUSI set but no PES header (corrupt stream?)\n"
#~ msgstr ""
#~ "demux_ts: PUSI ustawione ale brak nagłówka PES (uszkodzony strumień?)\n"
#~ msgid "RE-Sync failed\n"
#~ msgstr "resynchronizacja zawiodła\n"
#~ msgid "mpgaudio: bitrate = %.2fkbps\n"
#~ msgstr "mpgaudio: bitrate = %.2fkbps\n"
|