summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl_PL.po
blob: 1ad76eff3efbffbb8a4297139caff3a842540d35 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
# Polish xine-lib translation file.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Bartłomiej Muryn <_4ever_@irc.pl>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n"
"POT-Creation-Date: 2002-10-08 01:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-26 08:47+0200\n"
"Last-Translator: Bartłomiej Muryn <_4ever_@irc.pl>\n"
"Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"

# src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:737
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:921 src/audio_out/audio_alsa_out.c:965
msgid "device used for mono output"
msgstr "urządzenie użyte w trybie mono"

# src/audio_out/audio_alsa_out.c:191 src/audio_out/audio_alsa_out.c:920
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:191 src/audio_out/audio_alsa_out.c:928
msgid "device used for stereo output"
msgstr "urządzenie użyte w trybie stereo"

# src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:935
msgid "device used for 4-channel output"
msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego"

# src/audio_out/audio_alsa_out.c:211 src/audio_out/audio_alsa_out.c:934
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:211 src/audio_out/audio_alsa_out.c:942
msgid "device used for 5-channel output"
msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 5-kanałowego"

# src/audio_out/audio_alsa_out.c:221 src/audio_out/audio_alsa_out.c:232
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:941 src/audio_out/audio_alsa_out.c:948
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:221 src/audio_out/audio_alsa_out.c:232
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:949 src/audio_out/audio_alsa_out.c:956
msgid "device used for 5.1-channel output"
msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 5.1-kanałowego"

# src/audio_out/audio_alsa_out.c:862 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1072
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:869 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1080
msgid "alsa mixer device"
msgstr "urządzenie miksera alsa"

# src/audio_out/audio_alsa_out.c:1009 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1022
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:1035 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1053
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1017 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1030
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1043 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1061
msgid "used to inform xine about what the sound card can do"
msgstr "Informacja dla xine o możliwościach karty dźwiękowej"

# src/audio_out/audio_alsa_out.c:1105
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1111
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"wtyczka wyjścia dźwięku xine używająca sprzętu/sterowników kompatybilnych z "
"systemem alsa"

# src/audio_out/audio_esd_out.c:414
#: src/audio_out/audio_esd_out.c:415
msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr "opóźnienie wyjścia dźwieku esd (regulacja synchronizacji a/v)"

# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
#: src/audio_out/audio_esd_out.c:440
msgid "xine audio output plugin using esd"
msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esd"

# src/audio_out/audio_oss_out.c:640
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:641
msgid "/dev/dsp# device to use for oss output, -1 => auto_detect"
msgstr "/dev/dsp# urządzenie używane dla wyjścia oss, - 1 => auto_detect"

# src/audio_out/audio_oss_out.c:708
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:709
msgid "A/V sync method to use by OSS, depends on driver/hardware"
msgstr ""
"metoda synchronizacji A/V używana przez OSS, zależy od sterownika/sprzętu"

# src/audio_out/audio_oss_out.c:775
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:776
msgid "Adjust a/v sync for OSS softsync"
msgstr "regulacja synchronizacji a/v dla softsync OSS"

# src/audio_out/audio_oss_out.c:776
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:777
msgid "Use this to manually adjust a/v sync if you're using softsync"
msgstr "manualna regulacja sychronizacji a/v z wykożystaniem softsync"

# src/audio_out/audio_oss_out.c:802
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:803
msgid "Enable 4.0 channel analog surround output"
msgstr "włącz 4-kanałowe, analogowe wyjście dźwięku surround"

# src/audio_out/audio_oss_out.c:813
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:814
msgid "Enable 5.0 channel analog surround output"
msgstr "włącz 5-kanałowe, analogowe wyjście dźwięku surround"

# src/audio_out/audio_oss_out.c:824
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:825
msgid "Enable 5.1 channel analog surround output"
msgstr "włącz 5.1-kanałowe, analogowe wyjście dźwięku surround"

# src/audio_out/audio_oss_out.c:835
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:836
msgid "Enable A52 / AC5 digital audio output via spdif"
msgstr "włącz cyfrowe wyjście dźwięku a52/ac5 przez spdif"

# src/audio_out/audio_oss_out.c:851
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:852
msgid "oss mixer device"
msgstr "urządzenie miksera oss"

# src/audio_out/audio_oss_out.c:923
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:923
msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"wtyczka wyjścia dźwięku xine, używająca urządzeń/sterowników kompatybilnych "
"z oss"

# src/audio_out/audio_sun_out.c:664
#: src/audio_out/audio_sun_out.c:853
msgid "device used for audio output with the 'Sun' audio plugin"
msgstr "urządzenie używane do wyjścia dźwięku z wtyczką dźwięku 'Sun'"

# src/audio_out/audio_sun_out.c:748
#: src/audio_out/audio_sun_out.c:938
msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"wtyczka wyjścia dźwięku xine kompatybilna z urządzeniami/sterownikami sun"

# src/audio_out/audio_arts_out.c:359
#: src/audio_out/audio_arts_out.c:358
msgid "xine audio output plugin using arts-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"wtyczka wyjścia dźwięku xine kompatybilna z urządzeniami/sterownikami arts"

# src/audio_out/audio_irixal_out.c:382
#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
msgid "irixal audio output maximum gap length in 1/90000s"
msgstr "maksymalna długość przerwy wyjścia dźwięku irixal w 1/90000s"

# src/audio_out/audio_irixal_out.c:411
#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:411
msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku xine używająca IRIX libaudio"

# src/demuxers/demux_ts.c:337
#: src/demuxers/demux_ts.c:337
msgid "demux_ts: FIXME: (unsupported )PAT spans multiple TS packets\n"
msgstr "demux_ts: POPRAW MNIE: (nie wspierane)PAT zrzuca wiele pakietów TS\n"

# src/demuxers/demux_ts.c:343
#: src/demuxers/demux_ts.c:343
#, c-format
msgid "demux_ts: FIXME: (unsupported) PAT consists of multiple (%d) sections\n"
msgstr ""
"demux_ts: POPRAW MNIE: (nie wspierane)PAT składa się z wielu sekcji (%d)\n"

# src/demuxers/demux_ts.c:353
#: src/demuxers/demux_ts.c:353
#, c-format
msgid ""
"demux_ts: demux error! PAT with invalid CRC32: packet_crc32: %.8x "
"calc_crc32: %.8x\n"
msgstr ""
"demux_ts: błąd demultiplexera! PAT z błędnym CRC32: crc32 pakietu: %.8x "
"wyliczone crc32: %.8x\n"

# src/demuxers/demux_ts.c:430
#: src/demuxers/demux_ts.c:430
#, c-format
msgid "demux_ts: error %02x %02x %02x (should be 0x000001)\n"
msgstr "demux_ts: błąd %02x %02x %02x (powinno być 0x000001)\n"

# src/demuxers/demux_ts.c:571
#: src/demuxers/demux_ts.c:571
#, c-format
msgid "fifo unavailable (%d)\n"
msgstr "nie dostępne fifo (%d)\n"

# src/demuxers/demux_ts.c:580
#: src/demuxers/demux_ts.c:580
#, c-format
msgid "demux_ts: unexpected cc %d (expected %d)\n"
msgstr "demux_ts: nieoczekiwany cc: %d (oczekiwany %d)\n"

# src/demuxers/demux_ts.c:603
#: src/demuxers/demux_ts.c:603
msgid "demux_ts: corrupted pes encountered\n"
msgstr "demux_ts: napotkano uszkodzony PES\n"

# src/demuxers/demux_ts.c:707
#: src/demuxers/demux_ts.c:707
msgid "demux error! PMT with invalid pointer\n"
msgstr "błąd demultiplexera! PMT z błędnym kursorem\n"

# src/demuxers/demux_ts.c:811
#: src/demuxers/demux_ts.c:811
#, c-format
msgid ""
"demux_ts: demux error! PMT with invalid CRC32: packet_crc32: %#.8x "
"calc_crc32: %#.8x\n"
msgstr ""
"demux_ts: błąd demultipleksera! PMT z błędnym CRC32: crc32 pakietu %#.8x "
"wyliczone crc32: %#.8x\n"

# src/demuxers/demux_ts.c:826
#: src/demuxers/demux_ts.c:826
msgid "demux error! PMT with inconsistent progInfo length\n"
msgstr "błąd demultiplexera! PMT z niespójną długością progInfo\n"

# src/demuxers/demux_ts.c:843
#: src/demuxers/demux_ts.c:843
msgid "demux error! PMT with inconsistent streamInfo length\n"
msgstr "błąd demultiplexera! PMT z niespójną długością streamInfo\n"

# src/demuxers/demux_ts.c:1200
#: src/demuxers/demux_ts.c:1200
#, c-format
msgid "demux error! invalid ts sync byte %.2x\n"
msgstr "błąd demultiplexera! błędny bajt synchronizacji ts %.2x\n"

# src/demuxers/demux_ts.c:1205
#: src/demuxers/demux_ts.c:1205
msgid "demux error! transport error\n"
msgstr "błąd demultiplexera! błąd transportu\n"

# src/demuxers/demux_ts.c:1268
#: src/demuxers/demux_ts.c:1268
#, c-format
msgid "demux_ts: demux error! invalid payload size %d\n"
msgstr "demux_ts: błąd demultiplexera! Błędny rozmiar payload %d\n"

# src/demuxers/demux_ts.c:1465 src/demuxers/demux_ts.c:1679
#: src/demuxers/demux_ts.c:1465 src/demuxers/demux_ts.c:1669
msgid "valid mrls for ts demuxer"
msgstr "prawidłowe mrl'e dla demultiplexera ts"

# src/demuxers/demux_ts.c:1472
#: src/demuxers/demux_ts.c:1472
#, c-format
msgid "demux %u ts_open!\n"
msgstr "demux %u ts_open!\n"

# src/demuxers/demux_ts.c:1500 src/demuxers/demux_ts.c:1683
#: src/demuxers/demux_ts.c:1500 src/demuxers/demux_ts.c:1673
msgid "valid mrls ending for ts demuxer"
msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultiplexera ts"

# src/demuxers/demux_ts.c:1573
#: src/demuxers/demux_ts.c:1573
#, c-format
msgid "demux_ts: can't create new thread (%s)\n"
msgstr "demux_ts: nie moge utworzyć nowego wątku (%s)\n"

# src/demuxers/demux_avi.c:659
#: src/demuxers/demux_avi.c:651
msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
msgstr "demux_avi: index pliku avi uszkodzony\n"

# src/demuxers/demux_avi.c:1535 src/demuxers/demux_avi.c:1612
#: src/demuxers/demux_avi.c:1541 src/demuxers/demux_avi.c:1609
msgid "valid mrls ending for avi demuxer"
msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultiplexera avi"

# src/demuxers/demux_elem.c:319 src/demuxers/demux_elem.c:383
#: src/demuxers/demux_elem.c:312 src/demuxers/demux_elem.c:363
msgid "valid mrls ending for elementary demuxer"
msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla elementarnego demultiplexera"

# src/demuxers/demux_mpeg.c:893 src/demuxers/demux_mpeg.c:990
#: src/demuxers/demux_mpeg.c:1066 src/demuxers/demux_mpeg.c:1155
msgid "valid mrls for mpeg demuxer"
msgstr "prawidłowe mrls dla demultipleksera mpeg"

# src/demuxers/demux_mpeg.c:912
#: src/demuxers/demux_mpeg.c:1085
msgid "demux_mpeg: please specify mpeg(mpeg1/mpeg2) stream type.\n"
msgstr "demux_mpeg: proszę podać typ strumienia mpeg(mpeg1/mpeg2)\n"

# src/demuxers/demux_mpeg.c:926 src/demuxers/demux_mpeg.c:994
#: src/demuxers/demux_mpeg.c:1099 src/demuxers/demux_mpeg.c:1159
msgid "valid mrls ending for mpeg demuxer"
msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera mpeg"

# src/demuxers/demux_mpgaudio.c:371
#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:446
msgid "demux_mpgaudio: no audio driver!\n"
msgstr "demux_mpegaudio: brak sterownika dźwięku!\n"

# src/demuxers/demux_mpgaudio.c:469 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:538
#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:612 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:671
msgid "valid mrls ending for mpeg audio demuxer"
msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera dźwięku mpeg"

# src/demuxers/demux_pes.c:532 src/demuxers/demux_pes.c:620
#: src/demuxers/demux_pes.c:526 src/demuxers/demux_pes.c:606
msgid "valid mrls for pes demuxer"
msgstr "prawidłowe mrls dla demultipleksera pes"

# src/demuxers/demux_pes.c:562 src/demuxers/demux_pes.c:624
#: src/demuxers/demux_pes.c:556 src/demuxers/demux_pes.c:610
msgid "valid mrls ending for pes demuxer"
msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera pes"

# src/demuxers/demux_qt.c:1270 src/demuxers/demux_qt.c:1561
#: src/demuxers/demux_qt.c:1715 src/demuxers/demux_qt.c:1996
msgid "valid mrls ending for qt demuxer"
msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera qt"

# src/demuxers/demux_qt.c:1344
#: src/demuxers/demux_qt.c:1758
#, c-format
msgid "demux_qt: Apple Quicktime file, %srunning time: %d min, %d sec\n"
msgstr "demux_qt: plik Apple Quicktime, %s czas odtwarzania: %d min, %d sec\n"

# src/demuxers/demux_qt.c:1350
#: src/demuxers/demux_qt.c:1764
#, c-format
msgid "demux_qt: '%c%c%c%c' video @ %dx%d\n"
msgstr "demux_qt: '%c%c%c%c' obraz @ %dx%d\n"

# src/demuxers/demux_qt.c:1359
#: src/demuxers/demux_qt.c:1773
#, c-format
msgid "demux_qt: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d %s\n"
msgstr "demux_qt: '%c%c%c%c', dźwięk %d Hz, %d bits, %d %s\n"

# src/demuxers/demux_qt.c:1367 src/demuxers/demux_smjpeg.c:420
# src/demuxers/demux_wav.c:322
#: src/demuxers/demux_qt.c:1781 src/demuxers/demux_smjpeg.c:471
#: src/demuxers/demux_wav.c:340
msgid "channel"
msgid_plural "channels"
msgstr[0] "kanał"
msgstr[1] "kanały"
msgstr[2] "kanałów"

#: src/demuxers/demux_ogg.c:413
msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
msgstr ""
"ogg: ścieżka oznaczona jako vorbis ale nie znaleziono nagłówka strumienia "
"vorbis.\n"

# src/demuxers/demux_ogg.c:611 src/demuxers/demux_ogg.c:662
#: src/demuxers/demux_ogg.c:1084 src/demuxers/demux_ogg.c:1130
msgid "valid mrls ending for ogg demuxer"
msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera ogg"

# src/demuxers/demux_asf.c:1370 src/demuxers/demux_asf.c:1422
#: src/demuxers/demux_asf.c:1419 src/demuxers/demux_asf.c:1463
msgid "valid mrls ending for asf demuxer"
msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera asf"

# src/demuxers/demux_film.c:176
#: src/demuxers/demux_film.c:168
msgid "invalid FILM chunk size\n"
msgstr "nieprawidłowy rozmiar fragmentu filmu\n"

# src/demuxers/demux_film.c:254
#: src/demuxers/demux_film.c:243
msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr "nie rozpoznany fragment filmu\n"

# src/demuxers/demux_film.c:538 src/demuxers/demux_film.c:815
# src/demuxers/demux_smjpeg.c:544
#: src/demuxers/demux_film.c:571 src/demuxers/demux_film.c:818
msgid "valid mrls ending for film demuxer"
msgstr "prawidłowe rozszerzenia dla demultiplexera filmu"

# src/demuxers/demux_film.c:587
#: src/demuxers/demux_film.c:613
#, c-format
msgid "demux_film: FILM version %c%c%c%c, running time: %d min, %d sec\n"
msgstr "demux_film: versja FILMU %c%c%c%c, czas odtwarzania %d min, %d sec\n"

# src/demuxers/demux_film.c:596
#: src/demuxers/demux_film.c:621
#, c-format
msgid "demux_film: %c%c%c%c video @ %dx%d, %d Hz playback clock\n"
msgstr "demux_film: %c%c%c%c obraz @ %dx%d, %d Hz zegar odtwarzania\n"

# src/demuxers/demux_film.c:616
#: src/demuxers/demux_film.c:631
#, c-format
msgid "demux_film: %d Hz, %d-bit %s%s PCM audio\n"
msgstr "demux_film: %d Hz, %d-bit %s%s dźwięk PCM\n"

# src/demuxers/demux_mpeg_block.c:345
#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:348
msgid ""
"demux_mpeg_block: too many errors, stopping playback. Maybe this stream is "
"scrambled?\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_block: zbyt wiele błędów, zatrzymanie odtwarzania Może strumień "
"jest zaszyfrowany?\n"

# src/demuxers/demux_mpeg_block.c:456
#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:460
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_block: warning: pes header indicates that this stream may be "
"encrypted (encryption mode %d)\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_block: uwaga: nagłówek pes wskazuje na to ze strumień może być "
"zaszyfrowany (tryb szyfrowania %d)\n"

# src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1100 src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1204
#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1105 src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1201
msgid "valid mrls for mpeg block demuxer"
msgstr "prawidłowe mrl'e dla demultipleksera bloku mpeg"

# src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1141 src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1208
#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1146 src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1205
msgid "valid mrls ending for mpeg block demuxer"
msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera bloku mpeg"

# src/demuxers/demux_roq.c:297 src/demuxers/demux_roq.c:550
#: src/demuxers/demux_roq.c:392 src/demuxers/demux_roq.c:548
msgid "valid mrls ending for roq demuxer"
msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera roq"

# src/demuxers/demux_roq.c:420
#: src/demuxers/demux_roq.c:428
#, c-format
msgid "demux_roq: RoQ file, video is %dx%d, %d frames/sec\n"
msgstr "demux_roq: plik RoQ, obraz jest %dx%d, %d ramek/sek\n"

# src/demuxers/demux_roq.c:424
#: src/demuxers/demux_roq.c:432
#, c-format
msgid "demux_roq: 16-bit, 22050 Hz %s RoQ DPCM audio\n"
msgstr "demux_roq: 16-bit, 22050 Hz %s RoQ DPCM dźwięk\n"

# src/demuxers/demux_fli.c:311
#: src/demuxers/demux_fli.c:319
#, c-format
msgid "demux_fli: FLI type: %04X, speed: %d/%d\n"
msgstr "demux_fli: FLI typ: %04X, prędkość: %d/%d\n"

# src/demuxers/demux_fli.c:315
#: src/demuxers/demux_fli.c:323
#, c-format
msgid "demux_fli: %d frames, %dx%d\n"
msgstr "demux_fli: %d ramek, %dx%d\n"

# src/demuxers/demux_wav.c:324
#: src/demuxers/demux_fli.c:326
#, c-format
msgid "demux_fli: running time: %d min, %d sec\n"
msgstr "demux_fli: czas odtwarzania = %d min, %d sek\n"

# src/demuxers/demux_idcin.c:206 src/demuxers/demux_idcin.c:420
#: src/demuxers/demux_idcin.c:438 src/demuxers/demux_idcin.c:620
msgid "valid mrls ending for idcin demuxer"
msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera idcin"

# src/demuxers/demux_idcin.c:269
#: src/demuxers/demux_idcin.c:472
#, c-format
msgid "demux_idcin: Id CIN file, video is %dx%d, 14 frames/sec\n"
msgstr "demux_idcin: plik Id CIN, obraz jest %dx%d, 14 ramek/sek\n"

# src/demuxers/demux_idcin.c:274
#: src/demuxers/demux_idcin.c:477
#, c-format
msgid "demux_idcin: %d-bit, %d Hz %s PCM audio\n"
msgstr "demux_idcin: %d-bit, %d Hz %s dźwięk PCM\n"

# src/demuxers/demux_smjpeg.c:276
#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:413 src/demuxers/demux_smjpeg.c:583
msgid "valid mrls ending for smjpeg demuxer"
msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera smjpeg"

# src/demuxers/demux_smjpeg.c:398
#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:449
#, c-format
msgid "demux_smjpeg: SMJPEG file, running time: %d min, %d sec\n"
msgstr "demux_smjpeg: plik SMJPEG, czas odtwarzania: %d min, %d sek\n"

# src/demuxers/demux_smjpeg.c:403
#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:454
#, c-format
msgid "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' video @ %dx%d\n"
msgstr "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' obraz @ %dx%d\n"

# src/demuxers/demux_smjpeg.c:412
#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:463
#, c-format
msgid "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d %s\n"
msgstr "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' dźwięk @ %d Hz, %d bitów, %d %s\n"

# src/demuxers/demux_wav.c:227 src/demuxers/demux_wav.c:482
#: src/demuxers/demux_wav.c:296 src/demuxers/demux_wav.c:490
msgid "valid mrls ending for wav demuxer"
msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera wav"

# src/demuxers/demux_wav.c:317
#: src/demuxers/demux_wav.c:335
#, c-format
msgid "demux_wav: format 0x%X audio, %d Hz, %d bits/sample, %d %s\n"
msgstr "demux_wav: format 0x%X dźwięk, %d Hz, %d bitów/sample, %d %s\n"

# src/demuxers/demux_wav.c:324
#: src/demuxers/demux_wav.c:342
#, c-format
msgid "demux_wav: running time = %lld min, %lld sec\n"
msgstr "demux_wav: czas odtwarzania = %lld min, %lld sek\n"

# src/demuxers/demux_wav.c:328
#: src/demuxers/demux_wav.c:346
#, c-format
msgid "demux_wav: average bytes/sec = %d, block alignment = %d\n"
msgstr "demux_wav: średnia bajtów/sek = %d, wyrównanie bloku = %d\n"

# src/demuxers/demux_asf.c:1370 src/demuxers/demux_asf.c:1422
#: src/demuxers/demux_aiff.c:321 src/demuxers/demux_aiff.c:505
msgid "valid mrls ending for aiff demuxer"
msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera aiff"

# src/demuxers/demux_qt.c:1359
#: src/demuxers/demux_aiff.c:361
#, c-format
msgid "demux_aiff: %d Hz, %d channels, %d bits, %d frames\n"
msgstr "demux_aiff: %d Hz, %d kanały, %d bits, %d ramek\n"

# src/demuxers/demux_wav.c:324
#: src/demuxers/demux_aiff.c:367
#, c-format
msgid "demux_aiff: running time: %d min, %d sec\n"
msgstr "demux_aiff: czas odtwarzania = %d min, %d sek\n"

#: src/demuxers/demux_snd.c:206
msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
msgstr "demux_snd: błędne parametry nagłówka\n"

# src/demuxers/demux_avi.c:1257
#: src/demuxers/demux_snd.c:243
#, c-format
msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
msgstr "demux_snd: niewspierany typ dźwięku %d\n"

# src/demuxers/demux_ts.c:1500 src/demuxers/demux_ts.c:1683
#: src/demuxers/demux_snd.c:306 src/demuxers/demux_snd.c:489
msgid "valid mrls ending for snd demuxer"
msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultiplexera snd"

# src/demuxers/demux_qt.c:1359
#: src/demuxers/demux_snd.c:345
#, c-format
msgid "demux_snd: %d Hz, %d channels, %d bits, %d frames\n"
msgstr "demux_snd: %d Hz, %d kanałów, %d bits, %d ramek\n"

# src/demuxers/demux_wav.c:324
#: src/demuxers/demux_snd.c:351
#, c-format
msgid "demux_snd: running time: %d min, %d sec\n"
msgstr "demux_snd: czas odtwarzania = %d min, %d sek\n"

#: src/demuxers/demux_voc.c:215
#, c-format
msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
msgstr ""
"nieznany typ bloku VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami "
"xine\n"

#: src/demuxers/demux_voc.c:236
#, c-format
msgid ""
"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
msgstr ""
"nieznany typ kompresji VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami "
"xine\n"

# src/demuxers/demux_avi.c:1535 src/demuxers/demux_avi.c:1612
#: src/demuxers/demux_voc.c:305 src/demuxers/demux_voc.c:484
msgid "valid mrls ending for voc demuxer"
msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultiplexera voc"

# src/demuxers/demux_wav.c:317
#: src/demuxers/demux_voc.c:345
#, c-format
msgid "demux_voc: VOC format 0x%X audio, %d Hz, running time: %d min, %d sec\n"
msgstr ""
"demux_voc: format VOC 0x%X dźwięk, %d Hz, czas odtwarzania %d min, %d sec\n"

# src/demuxers/demux_qt.c:1270 src/demuxers/demux_qt.c:1561
#: src/demuxers/demux_vqa.c:347 src/demuxers/demux_vqa.c:513
msgid "valid mrls ending for vqa demuxer"
msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera vqa"

# src/demuxers/demux_idcin.c:274
#: src/demuxers/demux_vqa.c:383
#, c-format
msgid "demux_vqa: %dx%d VQA video; %d-channel %d Hz IMA ADPCM audio\n"
msgstr "demux_vqa: %dx%d obraz VQA, kanał %d, %d Hz IMA dźwięk ADPCM\n"

#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:218
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
msgstr ""
"demux_wc3movie: fragment obrazu odnosi się do błędnej palety (%d >= %d)\n"

# src/demuxers/demux_film.c:606
#. report an unknown chunk and skip it
#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:305 src/demuxers/demux_wc3movie.c:486
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: encountered unknown chunk: %c%c%c%c\n"
msgstr "demux_wc3movie: nieznany kodek wideo %c%c%c%c\n"

#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:399
msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
msgstr ""
"demux_wc3movie: Wystąpił problem z załadowaniem fragmentów palety barw.\n"

# src/demuxers/demux_mpeg.c:926 src/demuxers/demux_mpeg.c:994
#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:558 src/demuxers/demux_wc3movie.c:822
msgid "valid mrls ending for mve demuxer"
msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera mve"

# src/input/input_net.c:102
#: src/input/input_net.c:102
#, c-format
msgid "input_net: socket(): %s\n"
msgstr "input_net: socket(): %s\n"

# src/input/input_net.c:111
#: src/input/input_net.c:111
#, c-format
msgid "input_net: connect(): %s\n"
msgstr "input_net: connect(): %s\n"

# src/input/input_net.c:126
#: src/input/input_net.c:126
#, c-format
msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
msgstr "input_net: nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n"

# src/input/input_net.c:138
#: src/input/input_net.c:138
#, c-format
msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n"

# src/input/input_net.c:302
#: src/input/input_net.c:301
msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine"

# src/input/input_rtp.c:157
#: src/input/input_rtp.c:157
#, c-format
msgid "socket(): %s.\n"
msgstr "socket(): %s.\n"

# src/input/input_rtp.c:167
#: src/input/input_rtp.c:167
#, c-format
msgid "bind(): %s.\n"
msgstr "bind(): %s.\n"

# src/input/input_rtp.c:185
#: src/input/input_rtp.c:185
#, c-format
msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n"
msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) zawiodło (multicast kernel?): %s.\n"

# src/input/input_rtp.c:205
#: src/input/input_rtp.c:205
#, c-format
msgid "unable to resolve '%s'.\n"
msgstr "nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n"

# src/input/input_rtp.c:218
#: src/input/input_rtp.c:218
#, c-format
msgid "unable to connect to '%s'.\n"
msgstr "nie mogę się podłączyć do '%s'.\n"

# src/input/input_rtp.c:241
#: src/input/input_rtp.c:241
msgid "OUCH - ran out of buffers\n"
msgstr "OCH - bufory przepełnione\n"

# src/input/input_rtp.c:271
#: src/input/input_rtp.c:271
#, c-format
msgid "OUCH - dropped input packet %d %d\n"
msgstr "OCH - porzucony pakiet wejścia %d %d\n"

# src/input/input_rtp.c:311
#: src/input/input_rtp.c:312
#, c-format
msgid "Opening >%s<\n"
msgstr "Otwieram >%s<\n"

# src/input/input_rtp.c:339
#: src/input/input_rtp.c:340
#, c-format
msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n"

# src/input/input_rtp.c:450
#: src/input/input_rtp.c:451
msgid "rtp input plugin as shipped with xine"
msgstr "Wtyczka wejścia rtp dostarczana z xine"

# src/input/input_rtp.c:530 src/input/input_rtp.c:535
#: src/input/input_rtp.c:519 src/input/input_rtp.c:524
msgid "unable to allocate input buffer.\n"
msgstr "nie moge umiejscowic bufora wejscia.\n"

# src/input/input_stdin_fifo.c:322
#: src/input/input_stdin_fifo.c:323
msgid "stdin/fifo input plugin as shipped with xine"
msgstr "Wtyczka wejścia stdin/fifo dostarczana z xine"

# src/input/input_file.c:353
#: src/input/input_file.c:115
#, c-format
msgid "input_file: read error (%s)\n"
msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n"

# src/input/input_file.c:295
#: src/input/input_file.c:257
#, c-format
msgid "input_file: trying to open subtitle file '%s'\n"
msgstr "input_file: próbuje otworzyć plik z napisami '%s'\n"

#: src/input/input_file.c:475
msgid "file input plugin"
msgstr ""

#: src/input/input_file.c:827
msgid "file browsing start location"
msgstr ""

#: src/input/input_file.c:834
msgid "list hidden files"
msgstr ""

# src/input/input_vcd.c:157 src/input/input_vcd.c:194
#: src/input/input_vcd.c:157 src/input/input_vcd.c:194
msgid "input_vcd : error in ioctl CDROMREADTOCHDR\n"
msgstr "input_vcd : błąd w ioctl CDROMREADTOCHDR\n"

# src/input/input_vcd.c:167
#: src/input/input_vcd.c:167
#, c-format
msgid "input_vcd: error in ioctl CDROMREADTOCENTRY for track %d\n"
msgstr ""
"input_vcd: błąd w kontroli wejście/wyjście CDROMREADTOCENTRY dla ścieżki %d\n"

# src/input/input_vcd.c:178
#: src/input/input_vcd.c:178
msgid "input_vcd: error in ioctl CDROMREADTOCENTRY for lead-out\n"
msgstr "input_vcd: błąd w ioctl CDROMREADTOCENTRY dla lead-out\n"

# src/input/input_vcd.c:209
#: src/input/input_vcd.c:209
msgid "input_vcd: error in ioctl CDROMREADTOCENTRY\n"
msgstr "input_vcd: błąd w ioctl CDROMREADTOCENTRY\n"

# src/input/input_vcd.c:327
#: src/input/input_vcd.c:327
#, c-format
msgid "scsi command failed with status %d\n"
msgstr "komenda scsi zawiodła ze statusem %d\n"

# src/input/input_vcd.c:368
#: src/input/input_vcd.c:369
msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcd://<track #>\n"
msgstr "input_vcd: źle sformułowany MRL. Użyj vcd://<ścieżka #>\n"

# src/input/input_vcd.c:375
#: src/input/input_vcd.c:376
#, c-format
msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
msgstr "input_vcd: błędna ścieżka %d (poprawny zakres: 0 .. %d)\n"

# src/input/input_vcd.c:390
#: src/input/input_vcd.c:391
#, c-format
msgid "input_vcd: error in CDRIOCSETBLOCKSIZE %d\n"
msgstr "input_vcd: błąd w CDRIOCSETBLOCKSIZE %d\n"

# src/input/input_vcd.c:440 src/input/input_vcd.c:577
#: src/input/input_vcd.c:441 src/input/input_vcd.c:578
msgid "input_vcd: error in CDROMREADRAW\n"
msgstr "input_vcd: błąd w CDROMREADRAW\n"

# src/input/input_vcd.c:475 src/input/input_vcd.c:617
#: src/input/input_vcd.c:476 src/input/input_vcd.c:618
#, c-format
msgid "input_vcd: seek error %d\n"
msgstr "input_vcd: błąd wyszukiwania %d\n"

# src/input/input_vcd.c:479 src/input/input_vcd.c:621
#: src/input/input_vcd.c:480 src/input/input_vcd.c:622
#, c-format
msgid "input_vcd: read error %d\n"
msgstr "input_vcd: błąd odczytu %d\n"

# src/input/input_vcd.c:516 src/input/input_vcd.c:663
#: src/input/input_vcd.c:517 src/input/input_vcd.c:664
msgid "input_vcd: read data failed\n"
msgstr "input_vcd: odczyt danych zawiódł\n"

# src/input/input_vcd.c:734 src/input/input_vcd.c:785
#: src/input/input_vcd.c:735 src/input/input_vcd.c:786
msgid "input_vcd: SEEK_CUR not implemented for offset != 0\n"
msgstr "input_vcd: SEEK_CUR nie zaimplementowane dla offset != 0\n"

# src/input/input_vcd.c:752 src/input/input_vcd.c:793
#: src/input/input_vcd.c:753 src/input/input_vcd.c:794
#, c-format
msgid "input_vcd: error seek to origin %d not implemented!\n"
msgstr "input_vcd: błąd wyszukiwania do początku %d nie zaimplementowany!\n"

# src/input/input_vcd.c:886
#: src/input/input_vcd.c:887
#, c-format
msgid "input_vcd: CDROMCLOSETRAY failed: %s\n"
msgstr "input_vcd: CDROMCLOSETRAY zawiódł: %s\n"

# src/input/input_vcd.c:891 src/input/input_vcd.c:933
#: src/input/input_vcd.c:892 src/input/input_vcd.c:934
#, c-format
msgid "input_vcd: CDROMEJECT failed: %s\n"
msgstr "input_vcd: CDROMEJECT zawiódł %s\n"

# src/input/input_vcd.c:897
#: src/input/input_vcd.c:898
#, c-format
msgid "input_vcd: CDROM_DRIVE_STATUS failed: %s\n"
msgstr "input_vcd: CDROM_DRIVE_STATUS zawiódł: %s\n"

# src/input/input_vcd.c:963
#: src/input/input_vcd.c:964
msgid "vcd device input plugin as shipped with xine"
msgstr "wtyczka wejścia VCD dostarczana z xine"

# src/input/input_vcd.c:991 src/input/input_vcd.c:1071
#: src/input/input_vcd.c:992 src/input/input_vcd.c:1072
#, c-format
msgid "unable to open %s: %s.\n"
msgstr "nie mogę otworzyć %s: %s.\n"

# src/input/input_vcd.c:999 src/input/input_vcd.c:1079
#: src/input/input_vcd.c:1000 src/input/input_vcd.c:1080
msgid "vcd_read_toc failed\n"
msgstr "vcd_read_toc zawiodło\n"

# src/input/input_vcd.c:1184
#: src/input/input_vcd.c:1175
msgid "path to your local vcd device file"
msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd"

# src/input/input_http.c:98
#: src/input/input_http.c:103
msgid "input_http: failed to open socket\n"
msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n"

# src/input/input_http.c:107
#: src/input/input_http.c:112
msgid "input_http: cannot connect to host\n"
msgstr "input_http: nie mogę podłączyć się do hosta\n"

# src/input/input_http.c:122
#: src/input/input_http.c:127
#, c-format
msgid "input_http: unable to resolve >%s<\n"
msgstr "input_http: nie mogę rozwiązać adresu >%s<\n"

# src/input/input_http.c:134
#: src/input/input_http.c:139
#, c-format
msgid "http: unable to connect to >%s<\n"
msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n"

# src/input/input_http.c:334
#: src/input/input_http.c:340
#, c-format
msgid "input_http: opening >/%s< on host >%s<"
msgstr "input_http: otwieram >/%s< na hoście >%s<"

# src/input/input_http.c:337
#: src/input/input_http.c:343
#, c-format
msgid "%s via proxy >%s<"
msgstr "%s via proxy >%s<"

# src/input/input_http.c:413 src/input/input_http.c:534
#: src/input/input_http.c:419 src/input/input_http.c:548
msgid "input_http: EAGAIN\n"
msgstr "input_http: EAGAIN\n"

# src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537
#: src/input/input_http.c:422 src/input/input_http.c:551
msgid "input_http: read error\n"
msgstr "input_http: błąd odczytu\n"

# src/input/input_http.c:445
#: src/input/input_http.c:453
msgid "input_http: invalid http answer\n"
msgstr "input_http: błędna odpowiedź http\n"

# src/input/input_http.c:450
#: src/input/input_http.c:464
#, c-format
msgid "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: przekierowanie 3xx nie zaimplementowane: >%d %s<\n"

# src/input/input_http.c:455
#: src/input/input_http.c:469
#, c-format
msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: status http nie jest 2xx: >%d %s<\n"

# src/input/input_http.c:464
#: src/input/input_http.c:478
#, c-format
msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n"
msgstr "input_http: długość zawartości = %Ld bytes\n"

# src/input/input_http.c:471
#: src/input/input_http.c:485
msgid "input_http: Location redirection not implemented\n"
msgstr "input_http: przekierowanie miejsca nie zaimplementowane\n"

# src/input/input_http.c:640
#: src/input/input_http.c:654
msgid "http network stream input plugin"
msgstr "wtyczka wejścia strumienia sieciowego http"

# src/input/input_cda.c:435 src/input/input_cda.c:493
#: src/input/input_cda.c:435 src/input/input_cda.c:493
#, c-format
msgid "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n"
msgstr "input_cda: fopen(%s) zawiódł: %s\n"

# src/input/input_cda.c:582
#: src/input/input_cda.c:582
#, c-format
msgid "input_cda: server '%s:%d' successfuly connected.\n"
msgstr "input_cda: serwer '%s:%d' podłączony.\n"

# src/input/input_cda.c:587
#: src/input/input_cda.c:587
#, c-format
msgid "input_cda: opening server '%s:%d' failed: %s\n"
msgstr "input_cda: otwarcie serwera '%s:%d' zawiodło: %s\n"

# src/input/input_cda.c:755
#: src/input/input_cda.c:755
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDROM_MEDIA_CHANGED) failed: %s.\n"
msgstr "input_cda: ioctl(CDROM_MEDIA_CHANGED) zawiódł: %s.\n"

# src/input/input_cda.c:822
#: src/input/input_cda.c:822
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDROMSUBCHNL) failed: %s.\n"
msgstr "input_cda: ioctl(CDROMSUBCHNL) zawiódł: %s.\n"

# src/input/input_cda.c:957
#: src/input/input_cda.c:957
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDIOCSTART) failed: %s.\n"
msgstr "input_cda: ioctl(CDIOCSTART) zawiódł: %s.\n"

# src/input/input_cda.c:963
#: src/input/input_cda.c:963
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDROMSTART) failed: %s.\n"
msgstr "input_cda: ioctl(CDROMSTART) zawiódł: %s.\n"

# src/input/input_cda.c:969
#: src/input/input_cda.c:969
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDIOCPLAYMSF) failed: %s.\n"
msgstr "input_cda: ioctl(CDIOCPLAYMSF) zawiódł: %s.\n"

# src/input/input_cda.c:975
#: src/input/input_cda.c:975
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDROMPLAYMSF) failed: %s.\n"
msgstr "input_cda: ioctl(CDROMPLAYMSF) zawiódł: %s.\n"

# src/input/input_cda.c:997
#: src/input/input_cda.c:997
#, c-format
msgid "input_cda: No rights to open %s.\n"
msgstr "input_cda: Brak uprawnień do otwarcia %s.\n"

# src/input/input_cda.c:1000
#: src/input/input_cda.c:1000
#, c-format
msgid "input_cda: open(%s) failed: %s.\n"
msgstr "input_cda: open(%s) zawiódł: %s.\n"

# src/input/input_cda.c:1094
#: src/input/input_cda.c:1094
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDROMCLOSETRAY) failed: %s\n"
msgstr "input_cda: ioctl(CDROMCLOSETRAY) zawiódł: %s\n"

# src/input/input_cda.c:1099 src/input/input_cda.c:1115
# src/input/input_cda.c:1120
#: src/input/input_cda.c:1099 src/input/input_cda.c:1115
#: src/input/input_cda.c:1120
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDROMEJECT) failed: %s\n"
msgstr "input_cda: ioctl(CDROMEJECT) zawiódł: %s\n"

# src/input/input_cda.c:1105
#: src/input/input_cda.c:1105
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDROM_DRIVE_STATUS) failed: %s\n"
msgstr "input_cda: ioctl(CDROM_DRIVE_STATUS) zawiódł: %s\n"

# src/input/input_cda.c:1111
#: src/input/input_cda.c:1111
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDROMALLOW) failed: %s\n"
msgstr "input_cda: ioctl(CDROMALLOW) zawiódł: %s\n"

# src/input/input_cda.c:1151
#: src/input/input_cda.c:1151
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDIOREADTOCHEADER) failed: %s.\n"
msgstr "input_cda: ioctl(CDIOREADTOCHEADER) zawiódł: %s.\n"

# src/input/input_cda.c:1159
#: src/input/input_cda.c:1159
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDROMREADTOCHDR) failed: %s.\n"
msgstr "input_cda: ioctl(CDROMREADTOCHDR) zawiódł: %s.\n"

# src/input/input_cda.c:1196
#: src/input/input_cda.c:1196
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDIOREADTOCENTRYS) failed: %s.\n"
msgstr "input_cda: ioctl(CDIOREADTOCENTRYS) zawiódł: %s.\n"

# src/input/input_cda.c:1219
#: src/input/input_cda.c:1219
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDROMREADTOCENTRY) failed: %s.\n"
msgstr "input_cda: ioctl(CDROMREADTOCENTRY) zawiódł: %s.\n"

# src/input/input_cda.c:1401
#: src/input/input_cda.c:1402
msgid "input_cda: malformed MRL. Use cda://<track #>\n"
msgstr "input_cda: źle sformułowane MRL. Użyj cda://<track #>\n"

# src/input/input_cda.c:1407
#: src/input/input_cda.c:1408
#, c-format
msgid "input_cda: invalid track %d (valid range: 1 .. %d)\n"
msgstr "input_cda: błędna ścieżka %d (poprawny zakres: 1 .. %d)\n"

# src/input/input_cda.c:1490
#: src/input/input_cda.c:1491
#, c-format
msgid "input_cda: error seek to origin %d not implemented!\n"
msgstr "input_cda: błąd wyszukiwania do początku %d nie zaimplementowany!\n"

# src/input/input_cda.c:1606
#: src/input/input_cda.c:1607
msgid "cd audio plugin as shipped with xine"
msgstr "wtyczka wejścia CD audio dostarczana z xine"

# src/input/input_cda.c:1842
#: src/input/input_cda.c:1833
msgid "path to your local cd audio device file"
msgstr "ścieżka do pliku lokalnego urządzenia cd"

# src/input/input_cda.c:1847
#: src/input/input_cda.c:1838
msgid "cddbp server name"
msgstr "nazwa serwera cddbp"

# src/input/input_cda.c:1851
#: src/input/input_cda.c:1842
msgid "cddbp server port"
msgstr "port serwera cddbp"

# src/input/input_cda.c:1858
#: src/input/input_cda.c:1849
msgid "cddbp cache directory"
msgstr "historia pamięci podręcznej cddbp"

# src/input/net_buf_ctrl.c:67
#: src/input/net_buf_ctrl.c:67
msgid "buffering..."
msgstr "buforowanie..."

# src/libw32dll/w32codec.c:1404 src/libw32dll/w32codec.c:1453
#: src/libw32dll/w32codec.c:1365 src/libw32dll/w32codec.c:1402
msgid "path to win32 codec dlls"
msgstr "ścieżka do kodeków dll win32"

# src/video_out/video_out_aa.c:307
#: src/video_out/video_out_aa.c:299
msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art"

# src/video_out/video_out_syncfb.c:995
#: src/video_out/video_out_syncfb.c:818
msgid "syncfb (teletux) device node"
msgstr "węzeł urządzenia syncfb (teletux)"

# src/video_out/video_out_syncfb.c:1170
#: src/video_out/video_out_syncfb.c:990
msgid ""
"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
msgstr ""
"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca modułu SyncFB dla kart Matrox G200/G400"

# src/video_out/video_out_fb.c:705 src/video_out/video_out_xshm.c:1283
#: src/video_out/video_out_xshm.c:1062 src/video_out/video_out_fb.c:645
msgid "disable all video scaling (faster!)"
msgstr "wyłącz skalowanie obrazu (szybsze!)"

# src/video_out/video_out_xshm.c:1426
#: src/video_out/video_out_xshm.c:1209
msgid "gamma correction for XShm driver"
msgstr "korekta gamma dla sterownika XShm"

# src/video_out/video_out_xshm.c:1445
#: src/video_out/video_out_xshm.c:1226
msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr ""
"wtyczka wyjścia obrazu xine używajaca rozszerzenie dzielonej pamięci MIT X"

# src/video_out/video_out_xv.c:1160 src/video_out/video_out_xv.c:1166
#: src/video_out/video_out_xv.c:1012 src/video_out/video_out_xv.c:1018
msgid "Xv property"
msgstr "Właściwości Xv"

# src/video_out/video_out_xv.c:1408
#: src/video_out/video_out_xv.c:1252
msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)"
msgstr "tryb skalowania bilinearnego (permedia 2/3)"

# src/video_out/video_out_xv.c:1414
#: src/video_out/video_out_xv.c:1258
msgid "double buffer to sync video to the retrace"
msgstr "podwójny bufor do synchronizacji obrazu do powrotu plamki"

# src/video_out/video_out_xv.c:1463
#: src/video_out/video_out_xv.c:1307
msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)"
msgstr "metoda korekty przeplotu (klawisz I włącza/wyłacza korekte przeplotu)"

# src/video_out/video_out_xv.c:1479
#: src/video_out/video_out_xv.c:1321
msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca rozszerzenia obrazu MIT X"

# src/video_out/video_out_fb.c:721
#: src/video_out/video_out_fb.c:577
msgid "framebuffer device"
msgstr "urządzenie buforu ramki"

# src/video_out/video_out_fb.c:885
#: src/video_out/video_out_fb.c:758
msgid "xine video output plugin using linux framebuffer device"
msgstr ""
"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca linuxowego urządzenia buforu ramki"

# src/video_out/video_out_sdl.c:696
#: src/video_out/video_out_sdl.c:538
msgid "xine video output plugin using Simple DirectMedia Layer"
msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca warstwy Simple DirectMedia"

# src/video_out/video_out_opengl.c:1106
#: src/video_out/video_out_opengl.c:1097
msgid "gamma correction for OpenGL driver"
msgstr "korekta gamma dla sterownika OpenGL"

# src/video_out/video_out_opengl.c:1124
#: src/video_out/video_out_opengl.c:1115
msgid "xine video output plugin using OpenGL(tm)"
msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca OpenGL(tm)"

# src/video_out/video_out_directfb.c:569
#: src/video_out/video_out_directfb.c:564
msgid "xine video output plugin using the DirectFB library."
msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki DirectFB"

# src/video_out/video_out_vidix.c:869
#: src/video_out/video_out_vidix.c:743
msgid "xine video output plugin using libvidix"
msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix"

#: src/xine-engine/tvmode.c:269
msgid "NVidia TV-Out support."
msgstr "Wsparcie dla TV-out NVidia"

# src/xine-engine/video_out.c:308
#: src/xine-engine/video_out.c:307
#, c-format
msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
msgstr "%d ramek dostarczonych, %d ramek pominiętych, %d ramek porzuconych\n"

# src/xine-engine/video_out.c:351
#: src/xine-engine/video_out.c:443
#, c-format
msgid ""
"video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %"
"lld).\n"
msgstr "video_out: odrzucam obraz o pts %lld bo jest za stary (diff : %lld).\n"

# src/xine-engine/video_out.c:890
#: src/xine-engine/video_out.c:968
#, c-format
msgid "video_out: can't create thread (%s)\n"
msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n"

# src/xine-engine/video_out.c:893
#. FIXME: how does this happen ?
#: src/xine-engine/video_out.c:971
msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
"video_out: przykro mi, to nie powinno sie zdarzyć.\n"
"Proszę ponownie uruchomić xine.\n"

# src/xine-engine/xine.c:415
#: src/xine-engine/xine.c:288
msgid "xine: cannot find input plugin for this MRL\n"
msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n"

# src/xine-engine/xine.c:436
#: src/xine-engine/xine.c:303
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
msgstr "xine: nie mogę znaleźć demultiplexera dla >%s<\n"

# src/xine-engine/xine.c:471
#: src/xine-engine/xine.c:394
#, fuzzy
msgid "xine_play: demux failed to start\n"
msgstr "xine_play: zawiódł start demultiplexera\n"

# src/xine-engine/xine.c:1025
#: src/xine-engine/xine.c:761
msgid "messages"
msgstr "wiadomości"

# src/xine-engine/xine.c:1026
#: src/xine-engine/xine.c:762
msgid "plugin"
msgstr "wtyczka"

# src/xine-engine/audio_out.c:825
#: src/xine-engine/audio_out.c:846
msgid "adjust whether resampling is done or not"
msgstr "włączeni/wyłączenie ponownego próbkowania"

# src/xine-engine/audio_out.c:828
#: src/xine-engine/audio_out.c:849
msgid "if !=0 always resample to given rate"
msgstr "jeśli !=0 zawsze ponowne próbkowanie do podanej częstotliwości"

#: src/xine-engine/audio_out.c:855
msgid "adjust if audio is offsync"
msgstr "Dopasuj jeśli dźwięk nie jest zsynchronizowany"

# src/xine-engine/audio_out.c:868
#: src/xine-engine/audio_out.c:895
msgid "Audio volume"
msgstr "głośność dźwięku"

# src/xine-engine/audio_out.c:872
#: src/xine-engine/audio_out.c:899
msgid "restore volume level at startup"
msgstr "przywracanie głośności przy starcie"

# src/xine-engine/audio_out.c:873
#: src/xine-engine/audio_out.c:900
msgid "if this not set, xine will not touch any mixer settings at startup"
msgstr ""
"jeśli ustawione - xine nie będzie zmieniać żadnych ustawień miksera przy "
"starcie"

# src/xine-engine/osd.c:863
#: src/xine-engine/osd.c:871
msgid "Palette (foreground-border-background) to use on subtitles"
msgstr "paleta użyta przy napisach (tło-napisy-kontur)"

# src/xine-engine/load_plugins.c:520
#: src/xine-engine/load_plugins.c:238
#, c-format
msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
msgstr "load_plugins: nie udało się `stat`  %s:\n"

# src/xine-engine/load_plugins.c:313
#: src/xine-engine/load_plugins.c:269
#, c-format
msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n"

# src/xine-engine/load_plugins.c:313
#: src/xine-engine/load_plugins.c:302
#, c-format
msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
msgstr "load_plugins: nieznany typ wtyczki %d w %s\n"

# src/xine-engine/load_plugins.c:300
#: src/xine-engine/load_plugins.c:312
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"load_plugins: nie mogę znaleźć informcji wtyczki z %s:\n"
"%s\n"

# src/xine-engine/load_plugins.c:138
#: src/xine-engine/load_plugins.c:344
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"load_plugins: nie mogę (etap 2) otworzyć biblioteki wtyczki %s:\n"
"%s\n"

# src/libffmpeg/xine_decoder.c:436
#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:661
msgid "allow illegal vlc codes in mpeg4 streams"
msgstr "dopuszczenie błędnych kodów vlc w strumieniach mpeg4"

# src/dxr3/video_out_dxr3.c:153
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:162
msgid "swap odd and even lines"
msgstr "zamiana lini parzystych i nieparzystych"

# src/dxr3/video_out_dxr3.c:156
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:165
msgid "Add black bars to correct aspect ratio"
msgstr "dodanie czarnch pasków w celu skorygowania proporcji"

# src/dxr3/video_out_dxr3.c:157
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:166
msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio."
msgstr "jeśli wyłączone, przyjmie że źródło ma proporcje 4:3"

# src/dxr3/video_out_dxr3.c:160
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:170
msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback"
msgstr "dxr3: użyj alternatywnego trybu odtwarzania dla kodera mpeg"

# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:181 src/dxr3/video_out_dxr3.c:161
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:171 src/dxr3/dxr3_decode_video.c:183
msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
msgstr "włączenie tej opcji użyje wygładzonego trybu odtwarzania"

# src/dxr3/video_out_dxr3.c:221
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:233
msgid "the encoder for non mpeg content"
msgstr "koder do zawartości nie-mpeg"

# src/dxr3/video_out_dxr3.c:222
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:234
msgid ""
"Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because "
"the dxr3 handles mpeg only."
msgstr ""
"zawartość inna niż mpeg musi przejść etap ponownego kodowania, ponieważ "
"karty dxr3 wspierają tylko format mpeg"

# src/dxr3/video_out_dxr3.c:252
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:264
msgid "Dxr3: contrast control"
msgstr "dxr3: kontrola kontrastu"

# src/dxr3/video_out_dxr3.c:254
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266
msgid "Dxr3: saturation control"
msgstr "dxr3: kontrola nasycenia"

# src/dxr3/video_out_dxr3.c:256
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:268
msgid "Dxr3: brightness control"
msgstr "dxr3: kontrola jasności"

# src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272
msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)"
msgstr "dxr3: tryb wyjścia tv (tv lub overlay)"

# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:300
msgid "Dxr3: overlay colorkey value"
msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay"

# src/dxr3/video_out_dxr3.c:290
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:303
msgid "Dxr3: overlay colorkey range"
msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego"

# src/dxr3/video_out_dxr3.c:291
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:304
msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor"
msgstr "większa wartość zwiększa tolerancję dla koloru kluczowego overlay"

# src/dxr3/video_out_dxr3.c:303
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:317
msgid "dxr3 preferred tv mode"
msgstr "dxr3: wybór trybu tv"

# src/dxr3/dxr3.h:33
#. data for the device name config entry
#: src/dxr3/dxr3.h:33
msgid "Dxr3: Device Name"
msgstr "dxr3: nazwa urządzenia"

# src/dxr3/dxr3.h:34
#: src/dxr3/dxr3.h:34
msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device."
msgstr "plik urządzenia karty dekodującej dxr3"

# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:176
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:178
msgid "Try to sync video every frame"
msgstr "próbuj synchronizować każdą ramkę"

# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:177
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:179
msgid "This is relevant for progressive video only (most PAL films)."
msgstr "to jest związane tylko z progresywnym obrazem (większość filmów PAL)"

# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:180
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:182
msgid "Use alternate Play mode"
msgstr "użyj alternatywnego trybu odtwarzania"

# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:184
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:186
msgid "Correct frame durations in broken streams"
msgstr "korekta czasu trwania ramki w zepsutych strumieniach"

# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:185
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:187
msgid "Enable this for streams with wrong frame durations."
msgstr "włącz to dla strumieni z błędnymi długościami ramek"

# src/dxr3/dxr3_scr.c:81
#: src/dxr3/dxr3_scr.c:81
msgid "Dxr3: SCR plugin priority"
msgstr "dxr3: priorytet wtyczki SCR"

# src/dxr3/dxr3_scr.c:82
#: src/dxr3/dxr3_scr.c:82
msgid "Scr priorities greater 5 make the dxr3 xine's master clock."
msgstr "priorytet SCR większy od 5 robi dxr3 głównym zegarem xine"

# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182
msgid "Dxr3enc: rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr "dxr3enc: częstotliwość wyjśćia rte mpeg (kbit/s)"

# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:183
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:183
msgid ""
"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for dxr3's encoding "
"mode"
msgstr ""
"częstotliwość jaką biblioteka librte powinna użyć dla trybu kodowania dxr3"

# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:389
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:389
msgid "Dxr3enc: fame mpeg encoding quality"
msgstr "dxr3enc: jakość kodowania fame"

# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:390
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:390
msgid "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library."
msgstr "jakość kodowania przez bibliotekę kodera libfame"

# src/liba52/xine_decoder.c:574
#: src/liba52/xine_decoder.c:556
msgid "a/52 volume control"
msgstr "kontrola głośności a/52"

# src/liba52/xine_decoder.c:577
#: src/liba52/xine_decoder.c:559
msgid "enable a/52 dynamic range compensation"
msgstr "włączanie dynamicznego zakresu kompensacji a/52"

# src/liba52/xine_decoder.c:580
#: src/liba52/xine_decoder.c:562
msgid "enable audio downmixing to 2.0 surround stereo"
msgstr "włącz redukcję dźwięku do 2.0 surround stereo"

# src/libdivx4/xine_decoder.c:569
#: src/libdivx4/xine_decoder.c:563
msgid "Relative path to libdivxdecore.so to open"
msgstr "względna ścieżka do libdivxdecore.so"

# src/libdivx4/xine_decoder.c:599
#: src/libdivx4/xine_decoder.c:588
msgid "the postprocessing level, 0 = none and fast, 6 = all and slow"
msgstr "poziom post-przetwarzania, 0 = brak i szybki, 6 = pełny ale powolny"

# src/libdivx4/xine_decoder.c:602
#: src/libdivx4/xine_decoder.c:591
msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams"
msgstr "użyj wtyczki divx4 dla strumieni msmpeg4v3"

# src/libdivx4/xine_decoder.c:607
#: src/libdivx4/xine_decoder.c:596
msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)"
msgstr ""
"wersja divx której ma szukać xine (ustwić na 0 (domyślnie) jeśli brak "
"pewności)"

# src/xine-utils/memcpy.c:439
#: src/xine-utils/memcpy.c:442
msgid "Memcopy method to use in xine for large data chunks."
msgstr "metoda kopiowania pamięci używana dla dużych porcji danych"

# src/libsputext/xine_decoder.c:1078
#: src/libsputext/xine_decoder.c:1062
msgid "font for avi subtitles"
msgstr "fonty dla napisów avi"

# src/libsputext/xine_decoder.c:1084
#: src/libsputext/xine_decoder.c:1068
msgid "subtitle size (relative window size)"
msgstr "rozmiar napisów (względny rozmiar okna)"

# src/libsputext/xine_decoder.c:1089
#: src/libsputext/xine_decoder.c:1073
msgid "source encoding of subtitles"
msgstr "kodowanie napisów (źródło)"

# src/libsputext/xine_decoder.c:1094
#: src/libsputext/xine_decoder.c:1078
msgid "target encoding for subtitles (have to match font encoding)"
msgstr "docelowe kodowanie napisów (musi się pokrywać z kodowaniem fontów)"

# src/libsputext/xine_decoder.c:1099
#: src/libsputext/xine_decoder.c:1083
msgid "subtitle time offset in 1/100 sec"
msgstr "wyrównanie czasu napisów w 1/100 sek."

# src/libspucc/xine_decoder.c:220
#: src/libspucc/xine_decoder.c:219
msgid "Enable closed captions in MPEG-2 streams"
msgstr "włącz closed-caption w strumieniach mpeg-2"

# src/libspucc/xine_decoder.c:227
#: src/libspucc/xine_decoder.c:226
msgid "Closed-captioning foreground/background scheme"
msgstr "schemat (tło/napisy) dla closed-caption"

# src/libspucc/xine_decoder.c:233
#: src/libspucc/xine_decoder.c:232
msgid "Standard closed captioning font"
msgstr "standardowa czcionka dla closed-caption"

# src/libspucc/xine_decoder.c:239
#: src/libspucc/xine_decoder.c:238
msgid "Italic closed captioning font"
msgstr "czcionka italic dla closed-caption"

# src/libspucc/xine_decoder.c:245
#: src/libspucc/xine_decoder.c:244
msgid "Closed captioning font size"
msgstr "rozmiar czcionki closed-caption"

# src/libspucc/xine_decoder.c:250
#: src/libspucc/xine_decoder.c:249
msgid "Center-adjust closed captions"
msgstr "centrowanie closed-caption"

# src/libxvid/xine_decoder.c:236
#: src/libxvid/xine_decoder.c:220
#, c-format
msgid ""
"xvid: there is mismatch between API used by currently installed XviD\n"
"xvid: library (%d.%d) and library used to compile this plugin (%d.%d).\n"
"xvid: Compiling this plugin against current XviD library should help.\n"
msgstr ""
"xvid: wystąpiła niezgodność między obecnie używaną biblioteką XviD\n"
"xvid:(%d.%d) a biblioteką użytą do kompilacji tej wtyczki (%d.%d).\n"
"xvid: rekompilacja tej wtyczki z obecną biblioteką XviD powinna pomóc.\n"

#: src/libxinevdec/fli.c:350
#, c-format
msgid ""
"FLI: in chunk FLI_COPY : source data (%d bytes) bigger than image, skipping "
"chunk\n"
msgstr ""
"FLI: in chunk FLI_COPY : źródło danych (%d bajtów) większe niż obraz, "
"opuszczam fragment\n"

# src/demuxers/demux_film.c:254
#: src/libxinevdec/fli.c:366
#, c-format
msgid "FLI: Unrecognized chunk type: %d\n"
msgstr "FLI nie rozpoznany typ fragmentu %d\n"

#: src/libxinevdec/fli.c:394
#, c-format
msgid ""
"  warning: processed FLI chunk where chunk size = %d\n"
"  and final chunk ptr = %d\n"
msgstr ""
"  uwaga: obrobiony fragment FLI gdzie rozmiar fragmentu = %d\n"
"  a końcowy fragment ptr = %d\n"

#. *************************************************************************
#. * MS RLE specific decode functions
#. ************************************************************************
#: src/libxinevdec/msrle.c:69
msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (1)\n"
msgstr "MS RLE: strumień ptr właśnie wyszedł poza granice (1)\n"

#: src/libxinevdec/msrle.c:109
msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (1)\n"
msgstr "MS RLE: ramka ptr właśnie wykroczyła poza granice (1)\n"

#: src/libxinevdec/msrle.c:116
msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (2)\n"
msgstr "MS RLE: ramka ptr właśnie wykroczyła poza granice (2)\n"

#: src/libxinevdec/msrle.c:139
msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (2)\n"
msgstr "MS RLE: ramka ptr właśnie wykroczyła poza granice (2)\n"

#: src/libxinevdec/msrle.c:160
#, c-format
msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n"
msgstr "MS RLE: zakończono dekodowanie ramki z pozostałymi bajtami (%d < %d)\n"

# src/demuxers/demux_film.c:147
#~ msgid ""
#~ "demux_film: This is not a FILM file (why was it sent to this demuxer?\n"
#~ msgstr ""
#~ "demux_film: To nie jest plik filmowy (dlaczego został on wysłany do tego "
#~ "demultipleksera?)\n"

# src/demuxers/demux_film.c:606
#~ msgid "demux_film: unknown video codec %c%c%c%c\n"
#~ msgstr "demux_film: nieznany kodek wideo %c%c%c%c\n"

# src/demuxers/demux_wav.c:324
#~ msgid "demux_vqa: running time: %d min, %d sec\n"
#~ msgstr "demux_vqa: czas odtwarzania = %d min, %d sek\n"

# src/input/input_file.c:209
#~ msgid "lstat failed for %s{%s}\n"
#~ msgstr "lstat zawiódł dla %s{%s}\n"

# src/input/input_file.c:527 src/input/input_file.c:566
# src/input/input_file.c:602
#~ msgid "%s(%d): readlink() failed: %s\n"
#~ msgstr "%s(%d): readlink() failed: %s\n"

# src/input/input_file.c:790
#~ msgid "plain file input plugin as shipped with xine"
#~ msgstr "wtyczka wejścia pliku dostarczane z xine"

# src/input/input_file.c:809
#~ msgid "input_file: get optional data, type %08x, sub %p\n"
#~ msgstr "input_file: pobieranie dodatkowych danych, typ %08x, sub %p\n"

# src/input/input_file.c:908
#~ msgid "origin path to grab file mrls"
#~ msgstr "ścieżka dostępu do plików multimedialnych"

# src/input/input_file.c:913
#~ msgid "hidden files displaying."
#~ msgstr "wyświetlanie ukrytych plików"

# src/xine-engine/xine.c:137
#~ msgid "xine_notify_stream_finished: can't create new thread (%s)\n"
#~ msgstr "xine_notify_stream_finished: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n"

# src/xine-engine/xine.c:600
#~ msgid "logo mrl, displayed in video output window"
#~ msgstr "mrl logo, wyświetlane w oknie wyjścia obrazu"