diff options
author | phintuka <phintuka> | 2010-04-23 21:45:18 +0000 |
---|---|---|
committer | phintuka <phintuka> | 2010-04-23 21:45:18 +0000 |
commit | 269d5bfa835b59fdb171d588fd50a425615aab45 (patch) | |
tree | 845cd4dba957aca134b77c63a9127f252c274e81 | |
parent | f3927d414af4c8527b64140bdaa2e7e210494dad (diff) | |
download | xineliboutput-branch-1_0_x.tar.gz xineliboutput-branch-1_0_x.tar.bz2 |
Ukrainian translation (Thanks to Yarema aka Knedlyk)xineliboutput-1_0_6branch-1_0_x
-rw-r--r-- | po/uk_UA.po | 665 |
1 files changed, 665 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/uk_UA.po b/po/uk_UA.po new file mode 100644 index 00000000..9c1bdfd5 --- /dev/null +++ b/po/uk_UA.po @@ -0,0 +1,665 @@ +# VDR plugin language source file. +# Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de> +# This file is distributed under the same license as the VDR package. +# Vladimir Monchenko +# Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Xineliboutput 1.0.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: <phintuka@users.sourceforge.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-24 00:37+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-22 13:44+0200\n" +"Last-Translator: Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>\n" +"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Ukrainian\n" +"X-Poedit-Country: Ukraine\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\\n\n" + +msgid "custom" +msgstr "користувача" + +msgid "tiny" +msgstr "дуже малий" + +msgid "small" +msgstr "малий" + +msgid "medium" +msgstr "середній" + +msgid "large" +msgstr "великий" + +msgid "huge" +msgstr "дуже великий" + +msgid "automatic" +msgstr "автоматично" + +msgid "default" +msgstr "типово" + +msgid "Pan&Scan" +msgstr "Pan&Scan" + +msgid "CenterCutOut" +msgstr "ОбрізатиПоБоках" + +msgid "square" +msgstr "квадрат" + +msgid "anamorphic" +msgstr "спотворення" + +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +msgid "off" +msgstr "викл" + +msgid "normal" +msgstr "нормально" + +msgid "inverted" +msgstr "обернено" + +msgid "no audio" +msgstr "немає аудіо" + +msgid "no video" +msgstr "немає відео" + +msgid "Off" +msgstr "Виключити" + +msgid "Goom" +msgstr "Goom" + +msgid "Oscilloscope" +msgstr "Oscilloscope" + +msgid "FFT Scope" +msgstr "FFT Scope" + +msgid "FFT Graph" +msgstr "FFT Graph" + +msgid "Mono 1.0" +msgstr "Моно 1.0" + +msgid "Stereo 2.0" +msgstr "Стерео 2.0" + +msgid "Headphones 2.0" +msgstr "Навушники 2.0" + +msgid "Stereo 2.1" +msgstr "Стерео 2.1" + +msgid "Surround 3.0" +msgstr "Surround 3.0" + +msgid "Surround 4.0" +msgstr "Surround 4.0" + +msgid "Surround 4.1" +msgstr "Surround 4.1" + +msgid "Surround 5.0" +msgstr "Surround 5.0" + +msgid "Surround 5.1" +msgstr "Surround 5.1" + +msgid "Surround 6.0" +msgstr "Surround 6.0" + +msgid "Surround 6.1" +msgstr "Surround 6.1" + +msgid "Surround 7.1" +msgstr "Surround 7.1" + +msgid "Pass Through" +msgstr "Pass Through" + +msgid "very large" +msgstr "дуже виликий" + +msgid "Software" +msgstr "Програмне" + +msgid "Hardware" +msgstr "Апаратне" + +msgid "no" +msgstr "ні" + +msgid "grayscale" +msgstr "відтінки сірого" + +msgid "transparent" +msgstr "прозорий" + +msgid "transparent grayscale" +msgstr "прозорі відтінки сірого" + +msgid "yes" +msgstr "так" + +msgid "nearest" +msgstr "найближчий" + +msgid "bilinear" +msgstr "білінійний" + +msgid "none" +msgstr "немає" + +msgid "nonref" +msgstr "nonref" + +msgid "bidir" +msgstr "bidir" + +msgid "nonkey" +msgstr "безклавішний" + +msgid "all" +msgstr "все" + +msgid "Frontend initialization failed" +msgstr "Ініціалізація фронтенду не вдалася" + +msgid "Server initialization failed" +msgstr "Ініціалізація сервера не вдалася" + +msgid "Playlist" +msgstr "Список програвання" + +msgid "Button$Random" +msgstr "Випадково" + +msgid "Button$Normal" +msgstr "Нормально" + +msgid "Button$Add files" +msgstr "Додати файли" + +msgid "Button$Remove" +msgstr "Видалити" + +msgid "Button$Sort" +msgstr "Сортувати" + +msgid "Queued to playlist" +msgstr "В черзі списку програвання" + +msgid "Random play" +msgstr "Випадкове програвання" + +msgid "Normal play" +msgstr "Нормальне програвання" + +msgid "Delete image ?" +msgstr "Видалити зображення?" + +msgid "Images" +msgstr "Зображення" + +msgid "Play music" +msgstr "Прогпавати музику" + +msgid "Add to playlist" +msgstr "Додати до списку програвання" + +msgid "Play file" +msgstr "Програвати файл" + +msgid "Button$Queue" +msgstr "Черга" + +msgid "Subtitles" +msgstr "" + +msgid "Media" +msgstr "Медіа" + +msgid "Play file >>" +msgstr "Програвати файл >>" + +msgid "Play music >>" +msgstr "Прогпавати музику >>" + +msgid "View images >>" +msgstr "Переглядати зображення >>" + +msgid "Play remote DVD >>" +msgstr "" + +msgid "Play DVD disc >>" +msgstr "Програвати диск DVD >>" + +msgid "Play remote CD >>" +msgstr "Програвати аудіо CD >>" + +msgid "Play audio CD >>" +msgstr "Програвати аудіо CD >>" + +msgid "Select subtitle track >>" +msgstr "" + +msgid "Video settings" +msgstr "Налаштування відео" + +msgid "Play only audio" +msgstr "Програвати тільки аудіо" + +msgid "Crop letterbox 4:3 to 16:9" +msgstr "Перевести зображення 4:3 до 16:9" + +msgid "Overscan (crop image borders)" +msgstr "Пересканування (обрізання границь зображення)" + +msgid "Interlaced Field Order" +msgstr "" + +msgid "Audio settings" +msgstr "Налаштування аудіо" + +msgid "Headphone audio mode" +msgstr "" + +msgid "Audio Compression" +msgstr "Компресія аудіо" + +msgid "Audio equalizer >>" +msgstr "Аудіо еквалайзер >>" + +msgid "No subtitles available!" +msgstr "" + +msgid "Local Frontend" +msgstr "Локальний фронтенд" + +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Пропорція" + +msgid "Video aspect ratio" +msgstr "Пропорція відео" + +msgid "On" +msgstr "Вкл" + +msgid "Deinterlacing" +msgstr "Деінтерлесінг" + +msgid "Upmix stereo to 5.1" +msgstr "Перетворити стерео до 5.1" + +msgid "Downmix AC3 to surround" +msgstr "Перетворити AC3 до surround" + +msgid "Default playlist not found" +msgstr "Типовий список програвання не знайдено" + +msgid "Default playlist is not symlink" +msgstr "Типовий список програвання не є символьним посиланням" + +msgid "Default playlist not defined" +msgstr "Типовий список програвання не визначено" + +msgid "Delay" +msgstr "Затримка" + +msgid "ms" +msgstr "мс" + +#, c-format +msgid "xineliboutput: hotkey %s not binded" +msgstr "xineliboutput: скорочення %s нічому не відповідає" + +msgid "Audio" +msgstr "Аудіо" + +msgid "Speakers" +msgstr "Колонки" + +msgid "Volume control" +msgstr "Регулятор гучності" + +msgid "Mix to headphones" +msgstr "Міксувати до навушників" + +msgid "Visualization" +msgstr "Візуалізація" + +msgid " Width" +msgstr " Ширина" + +msgid "px" +msgstr "пікселів" + +msgid " Height" +msgstr " Висота" + +msgid " Speed" +msgstr " Швидкість" + +msgid "fps" +msgstr "кадри за сек" + +msgid "Audio Equalizer" +msgstr "Аудіо еквалайзер" + +msgid "Use Video-Out Driver" +msgstr "Використовувати вихідний драйвер відео" + +msgid "vector" +msgstr "вектор" + +msgid "full" +msgstr "повне" + +msgid "half (top)" +msgstr "половина (верхня)" + +msgid "half (bottom)" +msgstr "половина (нижня)" + +msgid "Video" +msgstr "Відео" + +msgid " Autodetect letterbox" +msgstr " Автовизначення розміру" + +msgid " Soft start" +msgstr " М'який старт" + +msgid " Crop to" +msgstr " Обрізати до" + +msgid " Detect subtitles" +msgstr " Визначити субтитри" + +msgid "Software scaling" +msgstr "Програмне масштабування" + +msgid " Change aspect ratio" +msgstr " Змінити пропорції" + +msgid " Change video size" +msgstr " Змінити розмір відео" + +msgid " Allow downscaling" +msgstr " Дозволити масштабування з зменшенням якості" + +msgid "Post processing (ffmpeg)" +msgstr "Після обробка (ffmpeg)" + +msgid " Quality" +msgstr " Якість" + +msgid " Mode" +msgstr " Режим" + +msgid " Method" +msgstr " Метод" + +msgid " Cheap mode" +msgstr " \"Дешевий\" метод" + +msgid " Pulldown" +msgstr " Зниження" + +msgid " Frame rate" +msgstr " Частота кадрів" + +msgid " Judder Correction" +msgstr " Корекція Judder-а" + +msgid " Use progressive frame flag" +msgstr " Використовувати прогресивну мітку кадру" + +msgid " Chroma Filter" +msgstr " Фільтр Chroma" + +msgid "Sharpen / Blur" +msgstr "Різкість / Затемнення" + +msgid " Width of the luma matrix" +msgstr " Ширина luma-матриці" + +msgid " Height of the luma matrix" +msgstr " Висота luma-матриці" + +msgid " Amount of luma sharpness/blur" +msgstr " Значення різкості/затемнення для luma" + +msgid " Width of the chroma matrix" +msgstr " Ширина chroma-матриці" + +msgid " Height of the chroma matrix" +msgstr " Висота chroma-матриці" + +msgid " Amount of chroma sharpness/blur" +msgstr " Значення різкості/затемнення для chroma" + +msgid "3D Denoiser" +msgstr "3D знімач шумів" + +msgid " Spatial luma strength" +msgstr " Просторова міцність luma" + +msgid " Spatial chroma strength" +msgstr " Просторова міцність chroma" + +msgid " Temporal strength" +msgstr " Тимчасова міцність" + +msgid "HUE" +msgstr "HUE" + +msgid "Saturation" +msgstr "Насиченість" + +msgid "Contrast" +msgstr "Контраст" + +msgid "Brightness" +msgstr "Яскравість" + +msgid "Sharpness" +msgstr "Різкість" + +msgid "Noise Reduction" +msgstr "Зменшення шумів" + +msgid "Smooth fast forward" +msgstr "Гладка перемотка вперед" + +msgid "Fastest trick speed" +msgstr "Найшвидша швидкість тріків" + +msgid "On-Screen Display" +msgstr "Екранне меню" + +msgid "Hide main menu" +msgstr "Сховати екранне меню" + +msgid "Blending method" +msgstr "Метод змішування" + +msgid " Use hardware for low-res video" +msgstr " Викор. апаратні засоби для відео з низьк. розд.зд." + +msgid "Scaling method" +msgstr "Метод масштабування" + +msgid "Show all layers" +msgstr "Показати всі шари" + +msgid "Dynamic transparency correction" +msgstr "" + +msgid "Static transparency correction" +msgstr "" + +msgid "External subtitle size" +msgstr "" + +msgid "DVB subtitle decoder" +msgstr "" + +msgid "Decoder" +msgstr "" + +msgid "Buffer size" +msgstr "" + +msgid " Number of PES packets" +msgstr "" + +msgid "Local Display Frontend" +msgstr "" + +msgid "Use keyboard" +msgstr "" + +msgid "Driver" +msgstr "" + +msgid "Display address" +msgstr "" + +msgid "Framebuffer device" +msgstr "" + +msgid "Fullscreen mode" +msgstr "" + +msgid " Window width" +msgstr "" + +msgid " Window height" +msgstr "" + +msgid "Window aspect" +msgstr "" + +msgid "Scale to window size" +msgstr "" + +msgid "Port" +msgstr "" + +msgid "Remote Clients" +msgstr "" + +msgid "Allow remote clients" +msgstr "" + +msgid " Listen port (TCP and broadcast)" +msgstr "" + +msgid " Listen address" +msgstr "" + +msgid " Remote keyboard" +msgstr "" + +msgid " Max number of clients" +msgstr "" + +msgid " PIPE transport" +msgstr "" + +msgid " TCP transport" +msgstr "" + +msgid " UDP transport" +msgstr "" + +msgid " RTP (multicast) transport" +msgstr "" + +msgid " Address" +msgstr "" + +msgid " Port" +msgstr "" + +msgid " TTL" +msgstr "" + +msgid " Transmit always on" +msgstr "" + +msgid " SAP announcements" +msgstr "" + +msgid " Server announce broadcasts" +msgstr "" + +msgid " HTTP transport for media files" +msgstr "" + +msgid "Additional network services" +msgstr "" + +msgid "HTTP server" +msgstr "" + +msgid "HTTP clients can control VDR" +msgstr "" + +msgid "RTSP server" +msgstr "" + +msgid "RTSP clients can control VDR" +msgstr "" + +msgid "Playlist settings" +msgstr "" + +msgid "Show the track number" +msgstr "" + +msgid "Show the name of the artist" +msgstr "" + +msgid "Show the name of the album" +msgstr "" + +msgid "Scan for metainfo" +msgstr "" + +msgid "Cache metainfo" +msgstr "" + +msgid "Arrow keys control DVD playback" +msgstr "" + +msgid "Media Player" +msgstr "" + +msgid "Play BluRay disc >>" +msgstr "Програвати диск BluRay >>" + +msgid "Grayscale" +msgstr "" + +msgid "Bitmap" +msgstr "" + +msgid "OSD" +msgstr "" + +msgid "Test Images" +msgstr "" + +msgid "X11/xine-lib output plugin" +msgstr "" |