diff options
author | phintuka <phintuka> | 2014-12-08 12:07:12 +0000 |
---|---|---|
committer | phintuka <phintuka> | 2014-12-08 12:07:12 +0000 |
commit | 40dcf2f623c6aef5f46e69674253ae89eaec1498 (patch) | |
tree | 4702429d96813b0cffb77e61034c105df120c6cb | |
parent | bf166be4a21c0a86f6852c4695dcdb06863f4e93 (diff) | |
download | xineliboutput-40dcf2f623c6aef5f46e69674253ae89eaec1498.tar.gz xineliboutput-40dcf2f623c6aef5f46e69674253ae89eaec1498.tar.bz2 |
Polish translation
(Thanks to Tomasz Maciej Nowak)
-rw-r--r-- | po/pl_PL.po | 774 |
1 files changed, 774 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl_PL.po b/po/pl_PL.po new file mode 100644 index 00000000..9371d2d7 --- /dev/null +++ b/po/pl_PL.po @@ -0,0 +1,774 @@ +# VDR plugin language source file. +# Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de> +# This file is distributed under the same license as the VDR package. +# Tomasz Maciej Nowak, 2014 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Xineliboutput 1.1.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: <phintuka@users.sourceforge.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-29 10:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-16 20:03+0100\n" +"Last-Translator: Tomasz Maciej Nowak <tomek_n@o2.pl>\n" +"Language-Team: Polish <vdr@linuxtv.org>\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.10\n" + +msgid "custom" +msgstr "własny" + +msgid "tiny" +msgstr "tycie" + +msgid "small" +msgstr "małe" + +msgid "medium" +msgstr "średnie" + +msgid "large" +msgstr "duże" + +msgid "huge" +msgstr "ogromne" + +msgid "automatic" +msgstr "automatyczne" + +msgid "default" +msgstr "standardowe" + +msgid "Pan&Scan" +msgstr "Pan&Scan" + +msgid "CenterCutOut" +msgstr "CenterCutOut" + +msgid "square" +msgstr "kwadratowe" + +msgid "anamorphic" +msgstr "anamorficzne" + +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +msgid "off" +msgstr "wyłączone" + +msgid "no audio" +msgstr "brak dźwięku" + +msgid "no video" +msgstr "brak obrazu" + +msgid "Off" +msgstr "Wyłączone" + +msgid "Goom" +msgstr "Goom" + +msgid "Oscilloscope" +msgstr "Oscyloskop" + +msgid "FFT Scope" +msgstr "Spektrum FFT" + +msgid "FFT Graph" +msgstr "Graficzne FFT" + +msgid "Image" +msgstr "Zdjęcie" + +msgid "Mono 1.0" +msgstr "Mono 1.0" + +msgid "Stereo 2.0" +msgstr "Stereo 2.0" + +msgid "Headphones 2.0" +msgstr "Słuchawki 2.0" + +msgid "Stereo 2.1" +msgstr "Stereo 2.1" + +msgid "Surround 3.0" +msgstr "Surround 3.0" + +msgid "Surround 4.0" +msgstr "Surround 4.0" + +msgid "Surround 4.1" +msgstr "Surround 4.1" + +msgid "Surround 5.0" +msgstr "Surround 5.0" + +msgid "Surround 5.1" +msgstr "Surround 5.1" + +msgid "Surround 6.0" +msgstr "Surround 6.0" + +msgid "Surround 6.1" +msgstr "Surround 6.1" + +msgid "Surround 7.1" +msgstr "Surround 7.1" + +msgid "Pass Through" +msgstr "Przekaż dźwięk dalej" + +msgid "very large" +msgstr "bardzo duże" + +msgid "Software" +msgstr "Programowo" + +msgid "Hardware" +msgstr "Sprzętowo" + +msgid "no" +msgstr "nie" + +msgid "grayscale" +msgstr "odcień szarości" + +msgid "transparent" +msgstr "przeźroczyste" + +msgid "transparent grayscale" +msgstr "przeźroczyste z odcieniem szarości" + +msgid "yes" +msgstr "tak" + +msgid "nearest" +msgstr "najbliższe" + +msgid "bilinear" +msgstr "dwuliniowe" + +msgid "LUT8" +msgstr "LUT8" + +msgid "TrueColor" +msgstr "TrueColor" + +msgid "video stream" +msgstr "strumień wideo" + +msgid "none" +msgstr "żadne" + +msgid "nonref" +msgstr "bez referencji" + +#, fuzzy +msgid "bidir" +msgstr "tylko ramki B" + +msgid "nonkey" +msgstr "bez klucza" + +msgid "all" +msgstr "wszystko" + +msgid "Frontend initialization failed" +msgstr "Inicjalizacja klienta nie powiodła się" + +msgid "Server initialization failed" +msgstr "Inicjalizacja serwera nie powiodła się" + +msgid "Playlist" +msgstr "Lista odtwarzania" + +msgid "Button$Random" +msgstr "Losowo" + +msgid "Button$Normal" +msgstr "Standardowe" + +msgid "Button$Add files" +msgstr "Dodaj pliki" + +msgid "Button$Remove" +msgstr "Usuń" + +msgid "Button$Mark" +msgstr "Zaznacz" + +msgid "Queued to playlist" +msgstr "Dodane do listy odtwarzania" + +msgid "Random play" +msgstr "Odtwarzanie losowe" + +msgid "Normal play" +msgstr "Odtwarzanie" + +msgid "DVD Menu" +msgstr "Menu DVD" + +msgid "Exit DVD menu" +msgstr "Wyjdź z menu DVD" + +msgid "DVD Root menu" +msgstr "Menu główne DVD" + +msgid "DVD Title menu" +msgstr "Menu tytułów DVD" + +msgid "DVD SPU menu" +msgstr "Menu SPU DVD" + +msgid "DVD Audio menu" +msgstr "Menu dźwięku DVD" + +msgid "Close menu" +msgstr "Zamknij menu" + +msgid "BluRay Top menu" +msgstr "Menu główne BluRay" + +msgid "Toggle Pop-Up menu" +msgstr "Przełącz na menu Pop-Up" + +msgid "Next title" +msgstr "Następny tytuł" + +msgid "Previous title" +msgstr "Poprzedni tytuł" + +msgid "Delete image ?" +msgstr "Usunąć zdjęcie?" + +msgid "Play movie title" +msgstr "Odtwarzaj film" + +msgid "Play disc" +msgstr "Odtwarzaj dysk" + +msgid "Images" +msgstr "Zdjęcia" + +msgid "Play music" +msgstr "Odtwarzaj muzykę" + +msgid "Add to playlist" +msgstr "Dodaj do listy odtwarzania" + +msgid "Play file" +msgstr "Odtwarzaj plik" + +msgid "Button$Queue" +msgstr "Zakolejkuj" + +msgid "Media" +msgstr "Media" + +msgid "View images" +msgstr "Wyświetlaj zdjęcia" + +msgid "Play DVD disc" +msgstr "Odtwarzaj DVD" + +msgid "Play BluRay disc" +msgstr "Odtwarzaj BluRay" + +msgid "Play audio CD" +msgstr "Odtwarzaj CD" + +msgid "Video settings" +msgstr "Ustawienia obrazu" + +msgid "Play only audio" +msgstr "Odtwarzaj tylko dźwięk" + +msgid "Crop letterbox 4:3 to 16:9" +msgstr "Przytnij letterbox z 4:3 na 16:9" + +msgid "Overscan (crop image borders)" +msgstr "Przycięcie krawędzi obrazu" + +msgid "Audio settings" +msgstr "Ustawienia dźwięku" + +msgid "Audio Compression" +msgstr "Kompresja dźwięku" + +msgid "Audio equalizer" +msgstr "Equalizer dźwięku" + +msgid "Local Frontend" +msgstr "Klienci lokalni" + +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Proporcje obrazu" + +msgid "Video aspect ratio" +msgstr "Proporcje obrazu wideo" + +msgid "On" +msgstr "Włączone" + +msgid "Deinterlacing" +msgstr "Usuwanie przeplotu" + +msgid "Upmix stereo to 5.1" +msgstr "Miksuj stereo do 5.1" + +msgid "Downmix AC3 to surround" +msgstr "Miksuj AC3 do Surround" + +msgid "Default playlist not found" +msgstr "Nie odnaleziono standardowej listy odtwarzania" + +msgid "Default playlist is not symlink" +msgstr "Standardowa lista odtwarzania to nie symlink" + +msgid "Default playlist not defined" +msgstr "Nie zdefiniowano standardowej listy odtwarzania" + +msgid "Delay" +msgstr "Opóźnienie" + +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#, c-format +msgid "xineliboutput: hotkey %s not binded" +msgstr "xineliboutput: klawisz %s nie jest przypisany" + +msgid "Audio" +msgstr "Dźwięk" + +msgid "Volume control" +msgstr "Kontrola głośności" + +msgid "Mix to headphones" +msgstr "Przełącz na słuchawki" + +msgid "Visualization" +msgstr "Wizualizacja" + +msgid "Width" +msgstr "Szerokość" + +msgid "px" +msgstr "px" + +msgid "Height" +msgstr "Wysokość" + +msgid "Speed" +msgstr "Prędkość" + +msgid "fps" +msgstr "fps" + +msgid "Background image MRL" +msgstr "MRL obrazu tła" + +msgid "Audio Equalizer" +msgstr "Equalizer dźwięku" + +msgid "Use Video-Out Driver" +msgstr "Użyj wyjścia Video-Out" + +msgid "vector" +msgstr "wektor" + +msgid "full" +msgstr "pełne" + +msgid "half (top)" +msgstr "połowa (góra)" + +msgid "half (bottom)" +msgstr "połowa (dół)" + +msgid "Video" +msgstr "Obraz" + +msgid "Use driver crop" +msgstr "Użyj przycięcia" + +msgid "Autodetect letterbox" +msgstr "Automatyczne wykrywanie Letterbox" + +msgid "Crop to" +msgstr "Przytnij do" + +msgid "Autodetect rate" +msgstr "Wykrywanie szybkości" + +msgid "Stabilize time" +msgstr "Czas stabilizacji" + +msgid "Maximum logo width [%]" +msgstr "Maksymalna szerokość loga [%]" + +msgid "Overscan compensate [%1000]" +msgstr "Wyrównanie powiększenia [%1000]" + +msgid "Soft start" +msgstr "Łagodny start" + +msgid "Soft start step" +msgstr "Łagodny start przy przeskoku" + +msgid "Detect subtitles" +msgstr "Wykryj napisy" + +#, fuzzy +msgid "Subs detect stabilize time" +msgstr "Czas stabilizacji napisów" + +#, fuzzy +msgid "Subs detect lifetime" +msgstr "Długość życia napisów" + +msgid "Use avards analysis" +msgstr "Użyj analizy AVARDS" + +#, fuzzy +msgid "Bar tone tolerance" +msgstr "Tolerowanie kaszet" + +msgid "Software scaling" +msgstr "Skalowanie programowe" + +msgid "Change aspect ratio" +msgstr "Zmień proporcje" + +msgid "Change video size" +msgstr "Zmień rozmiar obrazu" + +msgid "Allow downscaling" +msgstr "Pozwól na zmniejszenie" + +msgid "Post processing (ffmpeg)" +msgstr "Przetwarzanie końcowe (ffmpeg)" + +msgid "Quality" +msgstr "Jakość" + +msgid "Mode" +msgstr "Tryb" + +msgid "Method" +msgstr "Metoda" + +msgid "Cheap mode" +msgstr "Tanie" + +msgid "Pulldown" +msgstr "Przez podział" + +msgid "Frame rate" +msgstr "Zmiana ilości klatek na sekundę" + +msgid "Judder Correction" +msgstr "Korekcja przesunięcia" + +msgid "Use progressive frame flag" +msgstr "Użycie następnej flagi klatki" + +msgid "Chroma Filter" +msgstr "Filter chrominancji" + +msgid "Sharpen / Blur" +msgstr "Wyostrz / Rozmyj" + +msgid "Width of the luma matrix" +msgstr "Szerokość matrycy luma" + +msgid "Height of the luma matrix" +msgstr "Wysokość matrycy luma" + +msgid "Amount of luma sharpness/blur" +msgstr "Suma wyostrzeń/rozmyć lumy" + +msgid "Width of the chroma matrix" +msgstr "Szerokość matrycy chroma" + +msgid "Height of the chroma matrix" +msgstr "Wysokość matrycy chroma" + +msgid "Amount of chroma sharpness/blur" +msgstr "Suma wyostrzeń/rozmyć chromy" + +msgid "3D Denoiser" +msgstr "Odszumiacz 3D" + +msgid "Spatial luma strength" +msgstr "Przestrzenna siła lumy" + +msgid "Spatial chroma strength" +msgstr "Przestrzenna siła chromy" + +msgid "Temporal strength" +msgstr "Siła czasowego" + +msgid "HUE" +msgstr "Ton kolorów" + +msgid "Saturation" +msgstr "Nasycenie" + +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +msgid "Brightness" +msgstr "Jasność" + +msgid "Sharpness" +msgstr "Ostrość" + +msgid "Noise Reduction" +msgstr "Redukcja szumu" + +msgid "Smooth fast forward" +msgstr "Płynne przewijanie do przodu" + +#, fuzzy +msgid "Fastest trick speed" +msgstr "Prędkość postępu" + +msgid "On-Screen Display" +msgstr "On-Screen Display" + +msgid "Hide main menu" +msgstr "Ukryj pozycję w głównym menu" + +msgid "Resolution" +msgstr "Rozdzielczość" + +msgid "Color depth" +msgstr "Głębia koloru" + +msgid "Blending method" +msgstr "Metoda wygładzania" + +msgid "Use hardware for low-res video" +msgstr "Użyj sprzętu dla obrazu o niskiej jakości" + +msgid "Scaling method" +msgstr "Metoda skalowania" + +msgid "Scale subtitles" +msgstr "Skaluj napisy" + +msgid "Show all layers" +msgstr "Pokaż wszystkie warstwy" + +msgid "Dynamic transparency correction" +msgstr "Dynamiczna korekcja przeźroczystości" + +msgid "Static transparency correction" +msgstr "Statyczna korekcja przeźroczystości" + +msgid "External subtitle size" +msgstr "Rozmiar zewnętrznych napisów" + +msgid "DVB subtitle decoder" +msgstr "Dekoder napisów DVB" + +msgid "Decoder" +msgstr "Dekoder" + +msgid "Buffer size" +msgstr "Rozmiar bufora" + +msgid "Number of PES packets" +msgstr "Liczba pakietów PES" + +msgid "Local Display Frontend" +msgstr "Lokalny klient emisji" + +msgid "Use keyboard" +msgstr "Używaj klawiatury" + +msgid "Driver" +msgstr "Sterownik" + +msgid "Display address" +msgstr "Adres wyświetlacza" + +msgid "Framebuffer device" +msgstr "Urządzenie Framebuffer" + +msgid "Fullscreen mode" +msgstr "Pełny ekran" + +msgid "Window width" +msgstr "Szerokość okna" + +msgid "Window height" +msgstr "Wysokość okna" + +msgid "Window aspect" +msgstr "Proporcje okna" + +msgid "Scale to window size" +msgstr "Skaluj do rozmiaru okna" + +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgid "Speakers" +msgstr "Głośniki" + +msgid "Remote Clients" +msgstr "Zdalni klienci" + +msgid "Allow remote clients" +msgstr "Zezwól na zdalnych klientów" + +msgid "Listen port (TCP and broadcast)" +msgstr "Port nasłuchu (TCP i rozgłaszanie)" + +msgid "Listen address" +msgstr "Adres nasłuchiwania" + +msgid "Remote keyboard" +msgstr "Zdalna klawiatura" + +msgid "Max number of clients" +msgstr "Maksymalna liczba klientów" + +msgid "PIPE transport" +msgstr "Transport PIPE" + +msgid "TCP transport" +msgstr "Transport TCP" + +msgid "UDP transport" +msgstr "Transport UDP" + +msgid "RTP (multicast) transport" +msgstr "Transport RTP (multicast)" + +msgid "Address" +msgstr "Adres (multicast)" + +msgid "TTL" +msgstr "TTL (multicast)" + +msgid "Transmit always on" +msgstr "Ciągła transmisja" + +msgid "SAP announcements" +msgstr "Obwieszczenie SAP" + +msgid "Server announce broadcasts" +msgstr "Serwer obwieszcza nadawanie" + +msgid "HTTP transport for media files" +msgstr "Transport HTTP dla multimediów" + +msgid "Additional network services" +msgstr "Dodatkowe serwisy sieciowe" + +msgid "HTTP server" +msgstr "Serwer HTTP" + +msgid "HTTP clients can control VDR" +msgstr "Klienci HTTP mogą kontrolować VDR" + +msgid "RTSP server" +msgstr "Serwer RTSP" + +msgid "RTSP clients can control VDR" +msgstr "Klienci RTSP mogą kontrolować VDR" + +msgid "Playlist settings" +msgstr "Ustawienia listy odtwarzania" + +msgid "Show the track number" +msgstr "Pokaż numer ścieżki" + +msgid "Show the name of the artist" +msgstr "Pokaż nazwę artysty" + +msgid "Show the name of the album" +msgstr "Pokaż nazwę albumu" + +msgid "Scan for metainfo" +msgstr "Skanuj informacje meta" + +msgid "Cache metainfo" +msgstr "Buforuj informacje meta" + +msgid "Arrow keys control DVD playback" +msgstr "Strzałki kontrolują odtwarzanie DVD" + +msgid "Show hidden files" +msgstr "Pokazuj ukryte pliki" + +msgid "Allow removing files" +msgstr "Pozwól na usuwanie plików" + +msgid "Remember last playback position" +msgstr "Pamiętaj miejsce zatrzymania odtwarzania" + +msgid "Media Player" +msgstr "Odtwarzacz multimediów" + +msgid "Grayscale" +msgstr "Odcień szarości" + +msgid "Bitmap" +msgstr "Bitmapa" + +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +msgid "Test Images" +msgstr "Obrazy testowe" + +msgid "X11/xine-lib output plugin" +msgstr "Emisja poprzez X11/xine-lib" + +#~ msgid "normal" +#~ msgstr "Normalne" + +#~ msgid "inverted" +#~ msgstr "Przestawny" + +#~ msgid "Interlaced Field Order" +#~ msgstr "Interlaced Halbbild-Reihenfolge" + +#~ msgid "Button$Sort" +#~ msgstr "Sortuj" + +#~ msgid "Play file >>" +#~ msgstr "Odtwarzaj plik >>" + +#~ msgid "Play music >>" +#~ msgstr "Odtwarzaj muzykę >>" + +#~ msgid "View images >>" +#~ msgstr "Wyświetlaj zdjęcia >>" + +#~ msgid "Play DVD disc >>" +#~ msgstr "Odtwarzaj DVD >>" + +#~ msgid "Play audio CD >>" +#~ msgstr "Odtwarzaj CD >>" + +#~ msgid "Play BluRay disc >>" +#~ msgstr "Odtwarzaj BluRay >>" + +#~ msgid "Play remote DVD >>" +#~ msgstr "Odtwarzaj zdalnie DVD >>" + +#~ msgid "Play remote CD >>" +#~ msgstr "Odtwarzaj CD >>" + +#~ msgid "Audio equalizer >>" +#~ msgstr "Equalizer dźwięku >>" |