diff options
author | phintuka <phintuka> | 2008-03-23 20:36:45 +0000 |
---|---|---|
committer | phintuka <phintuka> | 2008-03-23 20:36:45 +0000 |
commit | fdebda63796c26cd5583d7cb03e45970ac916dfd (patch) | |
tree | 89aac81f36d1c6ceff43fcf054b19d7886db3daa | |
parent | 870fc3e0abcc0db311a5711ebbcae1578ea92b48 (diff) | |
download | xineliboutput-fdebda63796c26cd5583d7cb03e45970ac916dfd.tar.gz xineliboutput-fdebda63796c26cd5583d7cb03e45970ac916dfd.tar.bz2 |
Czech translations.
Thanks to Maya <maja373@gmail.com>
-rw-r--r-- | po/cs_CZ.po | 613 |
1 files changed, 613 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/cs_CZ.po b/po/cs_CZ.po new file mode 100644 index 00000000..db12a56c --- /dev/null +++ b/po/cs_CZ.po @@ -0,0 +1,613 @@ +# VDR plugin language source file. +# Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de> +# This file is distributed under the same license as the VDR package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: <phintuka@users.sourceforge.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-17 23:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-20 23:57+0100\n" +"Last-Translator: Maya <maja373@gmail.com>\n" +"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Czech\n" +"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" + +msgid "custom" +msgstr "uživatelský" + +msgid "tiny" +msgstr "nejmenší" + +msgid "small" +msgstr "malý" + +msgid "medium" +msgstr "střední" + +msgid "large" +msgstr "velký" + +msgid "huge" +msgstr "největší" + +msgid "automatic" +msgstr "automaticky" + +msgid "default" +msgstr "výchozí" + +msgid "Pan&Scan" +msgstr "Pan&Scan" + +msgid "CenterCutOut" +msgstr "" + +msgid "square" +msgstr "čtvercový" + +msgid "anamorphic" +msgstr "anamorfní" + +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +msgid "off" +msgstr "vypnuto" + +msgid "normal" +msgstr "normální" + +msgid "inverted" +msgstr "inverzní" + +msgid "no audio" +msgstr "bez zvuku" + +msgid "no video" +msgstr "bez obrazu" + +msgid "Off" +msgstr "vypnuto" + +msgid "Goom" +msgstr "Soutěska" + +msgid "Oscilloscope" +msgstr "Osciloskop" + +msgid "FFT Scope" +msgstr "FFT spektrum" + +msgid "FFT Graph" +msgstr "FFT graf" + +msgid "Mono 1.0" +msgstr "Mono 1.0" + +msgid "Stereo 2.0" +msgstr "Stereo 2.0" + +msgid "Headphones 2.0" +msgstr "Sluchátka 2.0" + +msgid "Stereo 2.1" +msgstr "Stereo 2.1" + +msgid "Surround 3.0" +msgstr "Surround 3.0" + +msgid "Surround 4.0" +msgstr "Surround 4.0" + +msgid "Surround 4.1" +msgstr "Surround 4.1" + +msgid "Surround 5.0" +msgstr "Surround 5.0" + +msgid "Surround 5.1" +msgstr "Surround 5.1" + +msgid "Surround 6.0" +msgstr "Surround 6.0" + +msgid "Surround 6.1" +msgstr "Surround 6.1" + +msgid "Surround 7.1" +msgstr "Surround 7.1" + +msgid "Pass Through" +msgstr "Průchozí" + +msgid "very large" +msgstr "velmi velký" + +msgid "no" +msgstr "ne" + +msgid "grayscale" +msgstr "odstíny šedi" + +msgid "transparent" +msgstr "průhledný" + +msgid "transparent grayscale" +msgstr "" + +msgid "yes" +msgstr "ano" + +msgid "Frontend initialization failed" +msgstr "Inicializace rozhraní selhala" + +msgid "Server initialization failed" +msgstr "Inicializace serveru selhala" + +msgid "Playlist" +msgstr "Seznam stop" + +msgid "Button$Random" +msgstr "Náhodné" + +msgid "Button$Normal" +msgstr "Normální" + +msgid "Button$Add files" +msgstr "Přidat soubory" + +msgid "Button$Remove" +msgstr "Odstranit" + +msgid "Button$Sort" +msgstr "Třídění" + +msgid "Queued to playlist" +msgstr "Přidáno do seznamu stop" + +msgid "Random play" +msgstr "Náhodné přehrávání" + +msgid "Normal play" +msgstr "Normální přehrávání" + +msgid "Delete image ?" +msgstr "Smazat obrázek ?" + +msgid "Images" +msgstr "Obrázky" + +msgid "Play music" +msgstr "Přehrát hudbu" + +msgid "Add to playlist" +msgstr "Přidat do seznamu stop" + +msgid "Play file" +msgstr "Přehrát soubor" + +msgid "Button$Queue" +msgstr "Fronta" + +msgid "Subtitles" +msgstr "Titulky" + +msgid "Media" +msgstr "Média" + +msgid "Play file >>" +msgstr "Přehrát soubor >>" + +msgid "Play music >>" +msgstr "Přehrát hudbu >>" + +msgid "View images >>" +msgstr "Prohlížet obrázky >>" + +msgid "Play remote DVD >>" +msgstr "Přehrát vzdálené DVD >>" + +msgid "Play DVD disc >>" +msgstr "Přehrát DVD >>" + +msgid "Play remote CD >>" +msgstr "Přehrát vzdálené CD >>" + +msgid "Play audio CD >>" +msgstr "Přehrát zvukové CD >>" + +msgid "Select subtitle track >>" +msgstr "Výběr titulků >>" + +msgid "Video settings" +msgstr "Nastavení obrazu" + +msgid "Play only audio" +msgstr "Přehrávat pouze zvuk" + +msgid "Crop letterbox 4:3 to 16:9" +msgstr "Oříznout letterbox 4:3 na 16:9" + +msgid "Overscan (crop image borders)" +msgstr "Overscan (ořez okrajů obrazu)" + +msgid "Interlaced Field Order" +msgstr "Pořadí půlsnímků" + +msgid "Audio settings" +msgstr "Nastavení zvuku" + +msgid "Headphone audio mode" +msgstr "" + +msgid "Audio Compression" +msgstr "" + +msgid "Audio equalizer >>" +msgstr "Korekce zvuku (ekvalizér) >>" + +msgid "No subtitles available!" +msgstr "Titulky nejsou k dispozici!" + +msgid "Local Frontend" +msgstr "Lokální rozhraní" + +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Poměr stran" + +msgid "Video aspect ratio" +msgstr "Poměr stran obrazu" + +msgid "On" +msgstr "zapnuto" + +msgid "Deinterlacing" +msgstr "Odstranění prokládání" + +msgid "Upmix stereo to 5.1" +msgstr "Převzorkovat stereo na 5.1" + +msgid "Downmix AC3 to surround" +msgstr "Převzorkovat AC3 na surround" + +msgid "Default playlist not found" +msgstr "Výchozí seznam stop nenalezen" + +msgid "Default playlist is not symlink" +msgstr "Výchozí seznam stop není symbolický odkaz" + +msgid "Default playlist not defined" +msgstr "Výchozí seznam stop není definován" + +msgid "Delay" +msgstr "Zpoždění" + +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#, c-format +msgid "xineliboutput: hotkey %s not binded" +msgstr "xineliboutput: horká klávesa %s není přiřazena" + +msgid "Audio" +msgstr "Zvuk" + +msgid "Speakers" +msgstr "Reproduktory" + +msgid "Volume control" +msgstr "Ovládání hlasitosti" + +msgid "Hardware" +msgstr "hardwarové" + +msgid "Software" +msgstr "softwarové" + +msgid "Mix to headphones" +msgstr "" + +msgid "Visualization" +msgstr "Vizualizace" + +msgid " Width" +msgstr " Šířka" + +msgid "px" +msgstr "bodů" + +msgid " Height" +msgstr " Výška" + +msgid " Speed" +msgstr " Rychlost" + +msgid "fps" +msgstr "snímků/sek." + +msgid "Audio Equalizer" +msgstr "Korekce zvuku" + +msgid "Video" +msgstr "Obraz" + +msgid " Autodetect letterbox" +msgstr " Automaticky detekovat letterbox" + +msgid " Soft start" +msgstr " Postupné zvětšení" + +msgid " Crop to" +msgstr " Oříznout na" + +msgid " Detect subtitles" +msgstr " Detekovat titulky" + +msgid "Software scaling" +msgstr "Softwarové škálování" + +msgid " Change aspect ratio" +msgstr " Změna poměru stran obrazu" + +msgid " Change video size" +msgstr " Změnit velikost obrazu" + +msgid " Allow downscaling" +msgstr " Povolit zmenšení" + +msgid "Post processing (ffmpeg)" +msgstr "Post processing (ffmpeg)" + +msgid " Quality" +msgstr " Kvalita" + +msgid " Mode" +msgstr " Mód" + +msgid " Method" +msgstr " Metoda" + +msgid " Cheap mode" +msgstr " Zjednodušený mód" + +msgid " Pulldown" +msgstr "" + +msgid " Frame rate" +msgstr " Snímková rychlost" + +msgid " Judder Correction" +msgstr " Korekce chvění" + +msgid " Use progressive frame flag" +msgstr "" + +msgid " Chroma Filter" +msgstr "" + +msgid "Sharpen / Blur" +msgstr "Zaostření / rozmazání" + +msgid " Width of the luma matrix" +msgstr "" + +msgid " Height of the luma matrix" +msgstr "" + +msgid " Amount of luma sharpness/blur" +msgstr "" + +msgid " Width of the chroma matrix" +msgstr "" + +msgid " Height of the chroma matrix" +msgstr "" + +msgid " Amount of chroma sharpness/blur" +msgstr "" + +msgid "3D Denoiser" +msgstr "3D odstranění šumu" + +msgid " Spatial luma strength" +msgstr "" + +msgid " Spatial chroma strength" +msgstr "" + +msgid " Temporal strength" +msgstr "" + +msgid "HUE" +msgstr "" + +msgid "Saturation" +msgstr "" + +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +msgid "Brightness" +msgstr "Jas" + +msgid "Smooth fast forward" +msgstr "Plynulé přetáčení" + +msgid "Fastest trick speed" +msgstr "" + +msgid "On-Screen Display" +msgstr "Obrazovkové menu" + +msgid "Hide main menu" +msgstr "Nezobrazovat v hlavním menu" + +msgid "Show all layers" +msgstr "Zobrazit všechny vrstvy" + +msgid "Scale OSD to video size" +msgstr "Škálovat OSD do velikosti obrazu" + +msgid "Unscaled OSD (no transparency)" +msgstr "Neškálovat OSD (neprůhledné OSD)" + +msgid " When opaque OSD" +msgstr " Při neprůhledném OSD" + +msgid " When low-res video" +msgstr " Při nízkém rozlišení" + +msgid "Dynamic transparency correction" +msgstr "Úprava dynamické průhlednosti" + +msgid "Static transparency correction" +msgstr "Úprava statické průhlednosti" + +msgid "External subtitle size" +msgstr "Velikost externích titulků" + +msgid "Decoder" +msgstr "Dekodér" + +msgid "Buffer size" +msgstr "Velikost vyrovnávací paměti" + +msgid " Number of PES packets" +msgstr " Počet PES paketů" + +msgid "Local Display Frontend" +msgstr "Lokální zobrazovací rozhraní" + +msgid "Use keyboard" +msgstr "Používat klávesnici" + +msgid "Driver" +msgstr "Ovladač" + +msgid "Display address" +msgstr "" + +msgid "Framebuffer device" +msgstr "" + +msgid "Fullscreen mode" +msgstr "Celoobrazovkový režim" + +msgid " Window width" +msgstr " Šířka okna" + +msgid " Window height" +msgstr " Výška okna" + +msgid "Window aspect" +msgstr "Poměr stran okna" + +msgid "Scale to window size" +msgstr "Škálovat do velikosti okna" + +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgid "Remote Clients" +msgstr "Vzdálení klienti" + +msgid "Allow remote clients" +msgstr "Povolit vzdálené klienty" + +msgid " Listen port (TCP and broadcast)" +msgstr "" + +msgid " Listen address" +msgstr "" + +msgid " Remote keyboard" +msgstr "" + +msgid " PIPE transport" +msgstr " PIPE transport" + +msgid " TCP transport" +msgstr " TCP transport" + +msgid " UDP transport" +msgstr " UDP transport" + +msgid " RTP (multicast) transport" +msgstr " RTP (multicast) transport" + +msgid " Address" +msgstr " Adresa" + +msgid " Port" +msgstr " Port" + +msgid " TTL" +msgstr "" + +msgid " Transmit always on" +msgstr " Přenos stále zapnut" + +msgid " SAP announcements" +msgstr "" + +msgid " Server announce broadcasts" +msgstr "" + +msgid " HTTP transport for media files" +msgstr " HTTP transport pro média" + +msgid "Additional network services" +msgstr "Další síťové služby" + +msgid "HTTP server" +msgstr "HTTP server" + +msgid "HTTP clients can control VDR" +msgstr "HTTP klienti mohou ovládat VDR" + +msgid "RTSP server" +msgstr "RTSP server" + +msgid "RTSP clients can control VDR" +msgstr "RTSP klienti mohou ovládat VDR" + +msgid "Playlist settings" +msgstr "Nastavení seznamu stop" + +msgid "Show the track number" +msgstr "Zobrazovat číslo stopy" + +msgid "Show the name of the artist" +msgstr "Zobrazovat jméno autora" + +msgid "Show the name of the album" +msgstr "Zobrazovat název alba" + +msgid "Scan for metainfo" +msgstr "Vyhledávat metainfo" + +msgid "Cache metainfo" +msgstr "Uchovávat metainfo" + +msgid "Grayscale" +msgstr "Odstíny šedi" + +msgid "Bitmap" +msgstr "Rastr" + +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +msgid "Media Player" +msgstr "Přehrávač médií" + +msgid "Test Images" +msgstr "Zkušební obrazce" + +msgid "X11/xine-lib output plugin" +msgstr "X11/xine-lib výstupní plugin" + |