diff options
author | Dieter Hametner <dh (plus) vdr (at) gekrumbel (dot) de> | 2007-12-19 21:18:07 +0000 |
---|---|---|
committer | Dieter Hametner <dh (plus) vdr (at) gekrumbel (dot) de> | 2007-12-19 21:18:07 +0000 |
commit | 63dc82fc58f0c19d1aca3419ab1f58dbea47461b (patch) | |
tree | 46b16e06a9d9d3a2ee0cb8cac9b870c5cab9b58c /po/fr_FR.po | |
parent | 04f743cfa85b5a5b881ccc9a7ac133c6f53d34af (diff) | |
download | vdr-plugin-live-63dc82fc58f0c19d1aca3419ab1f58dbea47461b.tar.gz vdr-plugin-live-63dc82fc58f0c19d1aca3419ab1f58dbea47461b.tar.bz2 |
- Fixed encoding problems introduced through an graphical merge
conflict resolution tool (kdiff3).
Diffstat (limited to 'po/fr_FR.po')
-rw-r--r-- | po/fr_FR.po | 143 |
1 files changed, 70 insertions, 73 deletions
diff --git a/po/fr_FR.po b/po/fr_FR.po index 56653d3..47feef8 100644 --- a/po/fr_FR.po +++ b/po/fr_FR.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDR-LIVE 0.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: <cwieninger@gmx.de>\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-19 00:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-19 22:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-19 20:15+0200\n" "Last-Translator: Nicolas Huillard <nhuillard@e-dition.fr>\n" "Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Last channel to display" -msgstr "Derni�re cha�ne affich�e" +msgstr "Dernière chaîne affichée" msgid "No limit" msgstr "Afficher tout" @@ -60,7 +60,7 @@ msgid "Timer not defined" msgstr "" msgid "On archive DVD No." -msgstr "Sur le DVD archive no�" +msgstr "Sur le DVD archive no°" msgid "Couldn't find channel or no channels available." msgstr "" @@ -105,7 +105,7 @@ msgid "%I:%M %p" msgstr "%H:%M" msgid "EPGSearch version outdated! Please update." -msgstr "Version EPGSearch p�rim�e! Mettre � jour Svp." +msgstr "Version EPGSearch périmée! Mettre à jour Svp." msgid "Couldn't aquire primary device" msgstr "" @@ -129,13 +129,13 @@ msgid "Edit search timer" msgstr "Editer l'expression de recherche" msgid "New search timer" -msgstr "Cr�er nouvelle programmation de recherche" +msgstr "Créer nouvelle programmation de recherche" msgid "Search text too short - use anyway?" -msgstr "Texte de recherche est trop court - l'utiliser quand m�me?" +msgstr "Texte de recherche est trop court - l'utiliser quand même?" msgid "Search term" -msgstr "Mot cl�" +msgstr "Mot clé" msgid "Search mode" msgstr "Mode de recherche" @@ -153,13 +153,13 @@ msgid "match exactly" msgstr "correspond exactement" msgid "regular expression" -msgstr "expression r�guliere" +msgstr "expression réguliere" msgid "fuzzy" -msgstr "impr�cis" +msgstr "imprécis" msgid "Tolerance" -msgstr "Tol�rance" +msgstr "Tolérance" msgid "Match case" msgstr "Maj/Minuscule" @@ -171,13 +171,13 @@ msgid "Title" msgstr "Titre" msgid "Episode" -msgstr "�pisode" +msgstr "Épisode" msgid "Description" msgstr "Description" msgid "Use extended EPG info" -msgstr "Utiliser les infos EPG avanc�es" +msgstr "Utiliser les infos EPG avancées" msgid "Ignore missing EPG info" msgstr "" @@ -186,46 +186,46 @@ msgid "When active this can cause very many timers. So please always first test msgstr "" msgid "Use channel" -msgstr "Utiliser la cha�ne" +msgstr "Utiliser la chaîne" msgid "interval" msgstr "intervalle" msgid "channel group" -msgstr "Groupe de cha�nes" +msgstr "Groupe de chaînes" msgid "only FTA" msgstr "sans TV-Payante" msgid "from channel" -msgstr "de la cha�ne" +msgstr "de la chaîne" msgid "to channel" -msgstr "� la cha�ne" +msgstr "à la chaîne" msgid "Use time" msgstr "Utiliser l'heure" msgid "Start after" -msgstr "D�part apr�s" +msgstr "Départ après" msgid "The time the show may start at the earliest" -msgstr "L'heure lorsque l'�mission doit commencer au plus t�t" +msgstr "L'heure lorsque l'émission doit commencer au plus tôt" msgid "Start before" -msgstr "D�part avant" +msgstr "Départ avant" msgid "The time the show may start at the latest" -msgstr "L'heure lorsque l'�mission doit commencer au plus tard" +msgstr "L'heure lorsque l'émission doit commencer au plus tard" msgid "Use duration" -msgstr "Dur�e d'utilisation" +msgstr "Durée d'utilisation" msgid "Min. duration" -msgstr "Dur�e min." +msgstr "Durée min." msgid "Max. duration" -msgstr "Dur�e max." +msgstr "Durée max." msgid "Use day of week" msgstr "Utiliser les jours de la semaine" @@ -279,19 +279,19 @@ msgid "Record" msgstr "Enregistre" msgid "Announce only" -msgstr "Annoncer seulement le d�but de l'�mission" +msgstr "Annoncer seulement le début de l'émission" msgid "Switch only" msgstr "Seulement changer de chaine" msgid "Series recording" -msgstr "Enregistrement de s�rie" +msgstr "Enregistrement de série" msgid "Directory" msgstr "Dossier" msgid "Delete recordings after ... days" -msgstr "Effacer l'enregistrement apr�s ... jours" +msgstr "Effacer l'enregistrement après ... jours" msgid "Keep ... recordings" msgstr "Garder .... les enregistrements" @@ -300,13 +300,13 @@ msgid "Pause when ... recordings exist" msgstr "Pause, lorsque ... l'enregistrement existe." msgid "Avoid repeats" -msgstr "Eviter les r�p�titions" +msgstr "Eviter les répétitions" msgid "Allowed repeats" -msgstr "R�p�titions autoris�es" +msgstr "Répétitions autorisées" msgid "Only repeats within ... days" -msgstr "Que r�p�tition, pendant ... jours" +msgstr "Que répétition, pendant ... jours" msgid "Compare title" msgstr "Comparer titres" @@ -333,7 +333,7 @@ msgid "after ... days after first rec." msgstr "" msgid "Switch ... minutes before start" -msgstr "Changer ... minutes avant le d�but" +msgstr "Changer ... minutes avant le début" msgid "Test" msgstr "Tester" @@ -345,7 +345,7 @@ msgid "Cancel" msgstr "Interrompre" msgid "Couldn't find timer. Maybe you mistyped your request?" -msgstr "N'a pas pu trouver la programmation. Peut-�tre vous avez une erreur dans votre requ�te?" +msgstr "N'a pas pu trouver la programmation. Peut-être vous avez une erreur dans votre requête?" msgid "Please set a title for the timer!" msgstr "Veuillez indiquer un titre pour la programmation!" @@ -381,22 +381,22 @@ msgid "playing recording" msgstr "Lire l'enregistrement" msgid "no epg info for current event!" -msgstr "Pas d'infos pour l'�mission!" +msgstr "Pas d'infos pour l'émission!" msgid "no epg info for current channel!" -msgstr "Cette cha�ne n'a pas d'EPG!" +msgstr "Cette chaîne n'a pas d'EPG!" msgid "no current channel!" -msgstr "pas de cha�ne trouv�!" +msgstr "pas de chaîne trouvé!" msgid "error retrieving status info!" -msgstr "erreur: pas d'information d'�tat!" +msgstr "erreur: pas d'information d'état!" msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%H:%M:%S" msgid "Wrong username or password" -msgstr "Nom de l'utilisateur ou mot de passei sont erron�" +msgstr "Nom de l'utilisateur ou mot de passei sont erroné" msgid "Login" msgstr "Session" @@ -423,19 +423,19 @@ msgid "Recordings" msgstr "Enregistrements" msgid "Remote Control" -msgstr "T�l�commande" +msgstr "Télécommande" msgid "Logout" msgstr "Fin de la session" msgid "Find more at the Internet Movie Database." -msgstr "Trouver plus d'information du film dans la base de donn�es film IMDB." +msgstr "Trouver plus d'information du film dans la base de données film IMDB." msgid "Edit this" msgstr "Changer cette programmation" msgid "Record this" -msgstr "Enregistrer cette �mission" +msgstr "Enregistrer cette émission" msgid "loading data" msgstr "" @@ -486,13 +486,13 @@ msgid "December" msgstr "" msgid "retrieving status ..." -msgstr "mise � jours de l'�tat" +msgstr "mise à jours de l'état" msgid "Toggle updates on/off." -msgstr "Activer/D�sactiver l'update du status" +msgstr "Activer/Désactiver l'update du status" msgid "stop playback" -msgstr "arr�ter la lecture" +msgstr "arrêter la lecture" msgid "resume playback" msgstr "continuer" @@ -507,10 +507,10 @@ msgid "fast forward" msgstr "avance rapide" msgid "previous channel" -msgstr "cha�ne pr�c�dent" +msgstr "chaîne précédent" msgid "next channel" -msgstr "Cha�ne suivante" +msgstr "Chaîne suivante" msgid "No server response!" msgstr "" @@ -519,10 +519,10 @@ msgid "Failed to update infobox!" msgstr "" msgid "Switch to this channel." -msgstr "Changer vers cette cha�ne. " +msgstr "Changer vers cette chaîne. " msgid "Search for repeats." -msgstr "Recherche de r�p�titions." +msgstr "Recherche de répétitions." msgid "Stream this channel into browser." msgstr "" @@ -567,10 +567,7 @@ msgid "Bugs and suggestions" msgstr "Bogues et suggestions" msgid "If you encounter any bugs or would like to suggest new features, please use our bugtracker" -msgstr "Si vous rencontrez n'importe quels bogue ou voudriez sugg�rer de nouveaux dispositifs, employer notre bugtracker svp" - -msgid "RecDate" -msgstr "" +msgstr "Si vous rencontrez n'importe quels bogue ou voudriez suggérer de nouveaux dispositifs, employer notre bugtracker svp" msgid "List of recordings" msgstr "Liste des enregistrements" @@ -579,7 +576,7 @@ msgid "No recordings found" msgstr "Pas d'enregistrement" msgid "Click to view details." -msgstr "Clic pour voire les d�tails." +msgstr "Clic pour voire les détails." msgid "play this recording." msgstr "lire cette enregistrement." @@ -588,7 +585,7 @@ msgid "Interval" msgstr "Intervalle" msgid "Couldn't find channel or no channels available. Maybe you mistyped your request?" -msgstr "N'a pas pu trouver la cha�ne. Votre requ�te est t'elle corr�te? " +msgstr "N'a pas pu trouver la chaîne. Votre requête est t'elle corrête? " msgid "No schedules available for this channel" msgstr "" @@ -597,22 +594,22 @@ msgid "%A, %b %d %Y" msgstr "%A, %d.%m.%Y" msgid "Show schedule of channel" -msgstr "Montrer le programme de la cha�ne" +msgstr "Montrer le programme de la chaîne" msgid "Search settings" -msgstr "R�glages de recherche" +msgstr "Règlages de recherche" msgid "Extended search" -msgstr "Recherche �tendue" +msgstr "Recherche étendue" msgid "no" msgstr "" msgid "Search results" -msgstr "R�sultats" +msgstr "Résultats" msgid "No search results" -msgstr "pas de r�sultat de recherche" +msgstr "pas de résultat de recherche" msgid "Expression" msgstr "Expression de recherche" @@ -621,13 +618,13 @@ msgid "Channel" msgstr "" msgid "Starts between" -msgstr "D�part entre" +msgstr "Départ entre" msgid "Toggle search timer actions (in)active" msgstr "Actions de la programmation de recherche (in)actives" msgid "Browse search timer results" -msgstr "Passer en revue les r�sultats de programmation de recherche" +msgstr "Passer en revue les résultats de programmation de recherche" msgid "Delete this search timer?" msgstr "Effacer cette programmation de recherche?" @@ -636,19 +633,19 @@ msgid "Delete search timer" msgstr "Effacer la programmation de recherche" msgid "Trigger search timer update" -msgstr "Mise � jour des recherches de programmation maintenant" +msgstr "Mise à jour des recherches de programmation maintenant" msgid "Please set login and password!" -msgstr "Entr�e le nom d'utilisateur et le mot de passe svp!" +msgstr "Entrée le nom d'utilisateur et le mot de passe svp!" msgid "Setup saved." -msgstr "Param�tre sauvegard�" +msgstr "Paramètre sauvegardé" msgid "Setup" msgstr "" msgid "Local net (no login required)" -msgstr "R�seau local (non requis)" +msgstr "Réseau local (non requis)" msgid "Show live logo image" msgstr "" @@ -666,23 +663,23 @@ msgid "streamdev server port" msgstr "" msgid "additional fixed times in 'What's on?'" -msgstr "p�riodes fixes additionnelles dans 'actuellement?'" +msgstr "périodes fixes additionnelles dans 'actuellement?'" msgid "Format is HH:MM. Separate multiple times with a semicolon" -msgstr "Le format est HH:MM . Plusieurs p�riodes s�par�es avec un point-virgule" +msgstr "Le format est HH:MM . Plusieurs périodes séparées avec un point-virgule" msgid "Start page" -msgstr "Page de d�part" +msgstr "Page de départ" msgid "Theme" -msgstr "Th�me" +msgstr "Thème" msgid "No timer defined" -msgstr "Aucune programmation d�finie" +msgstr "Aucune programmation définie" #, fuzzy msgid "Timer is recording." -msgstr "Enregistrement de s�rie" +msgstr "Enregistrement de série" msgid "Timer is active." msgstr "" @@ -706,7 +703,7 @@ msgid "%a, %b %d" msgstr "%a, %d.%m." msgid "View the schedule of this channel" -msgstr "Regarder le programme de cette cha�ne" +msgstr "Regarder le programme de cette chaîne" msgid "more" msgstr "plus" @@ -721,14 +718,14 @@ msgid "What's on" msgstr "Actuellement" msgid "at" -msgstr "�" +msgstr "à" msgid "Details view" -msgstr "Vue d�tail�e" +msgstr "Vue détailée" msgid "List view" msgstr "Vue en liste" #, fuzzy #~ msgid "Watch channel" -#~ msgstr "� la cha�ne" +#~ msgstr "à la chaîne" |