summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr_FR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDieter Hametner <dh (plus) vdr (at) gekrumbel (dot) de>2007-12-19 21:18:07 +0000
committerDieter Hametner <dh (plus) vdr (at) gekrumbel (dot) de>2007-12-19 21:18:07 +0000
commit63dc82fc58f0c19d1aca3419ab1f58dbea47461b (patch)
tree46b16e06a9d9d3a2ee0cb8cac9b870c5cab9b58c /po/fr_FR.po
parent04f743cfa85b5a5b881ccc9a7ac133c6f53d34af (diff)
downloadvdr-plugin-live-63dc82fc58f0c19d1aca3419ab1f58dbea47461b.tar.gz
vdr-plugin-live-63dc82fc58f0c19d1aca3419ab1f58dbea47461b.tar.bz2
- Fixed encoding problems introduced through an graphical merge
conflict resolution tool (kdiff3).
Diffstat (limited to 'po/fr_FR.po')
-rw-r--r--po/fr_FR.po143
1 files changed, 70 insertions, 73 deletions
diff --git a/po/fr_FR.po b/po/fr_FR.po
index 56653d3..47feef8 100644
--- a/po/fr_FR.po
+++ b/po/fr_FR.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR-LIVE 0.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <cwieninger@gmx.de>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-19 00:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-19 22:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-19 20:15+0200\n"
"Last-Translator: Nicolas Huillard <nhuillard@e-dition.fr>\n"
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Last channel to display"
-msgstr "Derni�re cha�ne affich�e"
+msgstr "Dernière chaîne affichée"
msgid "No limit"
msgstr "Afficher tout"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgid "Timer not defined"
msgstr ""
msgid "On archive DVD No."
-msgstr "Sur le DVD archive no�"
+msgstr "Sur le DVD archive no°"
msgid "Couldn't find channel or no channels available."
msgstr ""
@@ -105,7 +105,7 @@ msgid "%I:%M %p"
msgstr "%H:%M"
msgid "EPGSearch version outdated! Please update."
-msgstr "Version EPGSearch p�rim�e! Mettre � jour Svp."
+msgstr "Version EPGSearch périmée! Mettre à jour Svp."
msgid "Couldn't aquire primary device"
msgstr ""
@@ -129,13 +129,13 @@ msgid "Edit search timer"
msgstr "Editer l'expression de recherche"
msgid "New search timer"
-msgstr "Cr�er nouvelle programmation de recherche"
+msgstr "Créer nouvelle programmation de recherche"
msgid "Search text too short - use anyway?"
-msgstr "Texte de recherche est trop court - l'utiliser quand m�me?"
+msgstr "Texte de recherche est trop court - l'utiliser quand même?"
msgid "Search term"
-msgstr "Mot cl�"
+msgstr "Mot clé"
msgid "Search mode"
msgstr "Mode de recherche"
@@ -153,13 +153,13 @@ msgid "match exactly"
msgstr "correspond exactement"
msgid "regular expression"
-msgstr "expression r�guliere"
+msgstr "expression réguliere"
msgid "fuzzy"
-msgstr "impr�cis"
+msgstr "imprécis"
msgid "Tolerance"
-msgstr "Tol�rance"
+msgstr "Tolérance"
msgid "Match case"
msgstr "Maj/Minuscule"
@@ -171,13 +171,13 @@ msgid "Title"
msgstr "Titre"
msgid "Episode"
-msgstr "�pisode"
+msgstr "Épisode"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgid "Use extended EPG info"
-msgstr "Utiliser les infos EPG avanc�es"
+msgstr "Utiliser les infos EPG avancées"
msgid "Ignore missing EPG info"
msgstr ""
@@ -186,46 +186,46 @@ msgid "When active this can cause very many timers. So please always first test
msgstr ""
msgid "Use channel"
-msgstr "Utiliser la cha�ne"
+msgstr "Utiliser la chaîne"
msgid "interval"
msgstr "intervalle"
msgid "channel group"
-msgstr "Groupe de cha�nes"
+msgstr "Groupe de chaînes"
msgid "only FTA"
msgstr "sans TV-Payante"
msgid "from channel"
-msgstr "de la cha�ne"
+msgstr "de la chaîne"
msgid "to channel"
-msgstr "� la cha�ne"
+msgstr "à la chaîne"
msgid "Use time"
msgstr "Utiliser l'heure"
msgid "Start after"
-msgstr "D�part apr�s"
+msgstr "Départ après"
msgid "The time the show may start at the earliest"
-msgstr "L'heure lorsque l'�mission doit commencer au plus t�t"
+msgstr "L'heure lorsque l'émission doit commencer au plus tôt"
msgid "Start before"
-msgstr "D�part avant"
+msgstr "Départ avant"
msgid "The time the show may start at the latest"
-msgstr "L'heure lorsque l'�mission doit commencer au plus tard"
+msgstr "L'heure lorsque l'émission doit commencer au plus tard"
msgid "Use duration"
-msgstr "Dur�e d'utilisation"
+msgstr "Durée d'utilisation"
msgid "Min. duration"
-msgstr "Dur�e min."
+msgstr "Durée min."
msgid "Max. duration"
-msgstr "Dur�e max."
+msgstr "Durée max."
msgid "Use day of week"
msgstr "Utiliser les jours de la semaine"
@@ -279,19 +279,19 @@ msgid "Record"
msgstr "Enregistre"
msgid "Announce only"
-msgstr "Annoncer seulement le d�but de l'�mission"
+msgstr "Annoncer seulement le début de l'émission"
msgid "Switch only"
msgstr "Seulement changer de chaine"
msgid "Series recording"
-msgstr "Enregistrement de s�rie"
+msgstr "Enregistrement de série"
msgid "Directory"
msgstr "Dossier"
msgid "Delete recordings after ... days"
-msgstr "Effacer l'enregistrement apr�s ... jours"
+msgstr "Effacer l'enregistrement après ... jours"
msgid "Keep ... recordings"
msgstr "Garder .... les enregistrements"
@@ -300,13 +300,13 @@ msgid "Pause when ... recordings exist"
msgstr "Pause, lorsque ... l'enregistrement existe."
msgid "Avoid repeats"
-msgstr "Eviter les r�p�titions"
+msgstr "Eviter les répétitions"
msgid "Allowed repeats"
-msgstr "R�p�titions autoris�es"
+msgstr "Répétitions autorisées"
msgid "Only repeats within ... days"
-msgstr "Que r�p�tition, pendant ... jours"
+msgstr "Que répétition, pendant ... jours"
msgid "Compare title"
msgstr "Comparer titres"
@@ -333,7 +333,7 @@ msgid "after ... days after first rec."
msgstr ""
msgid "Switch ... minutes before start"
-msgstr "Changer ... minutes avant le d�but"
+msgstr "Changer ... minutes avant le début"
msgid "Test"
msgstr "Tester"
@@ -345,7 +345,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Interrompre"
msgid "Couldn't find timer. Maybe you mistyped your request?"
-msgstr "N'a pas pu trouver la programmation. Peut-�tre vous avez une erreur dans votre requ�te?"
+msgstr "N'a pas pu trouver la programmation. Peut-être vous avez une erreur dans votre requête?"
msgid "Please set a title for the timer!"
msgstr "Veuillez indiquer un titre pour la programmation!"
@@ -381,22 +381,22 @@ msgid "playing recording"
msgstr "Lire l'enregistrement"
msgid "no epg info for current event!"
-msgstr "Pas d'infos pour l'�mission!"
+msgstr "Pas d'infos pour l'émission!"
msgid "no epg info for current channel!"
-msgstr "Cette cha�ne n'a pas d'EPG!"
+msgstr "Cette chaîne n'a pas d'EPG!"
msgid "no current channel!"
-msgstr "pas de cha�ne trouv�!"
+msgstr "pas de chaîne trouvé!"
msgid "error retrieving status info!"
-msgstr "erreur: pas d'information d'�tat!"
+msgstr "erreur: pas d'information d'état!"
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%H:%M:%S"
msgid "Wrong username or password"
-msgstr "Nom de l'utilisateur ou mot de passei sont erron�"
+msgstr "Nom de l'utilisateur ou mot de passei sont erroné"
msgid "Login"
msgstr "Session"
@@ -423,19 +423,19 @@ msgid "Recordings"
msgstr "Enregistrements"
msgid "Remote Control"
-msgstr "T�l�commande"
+msgstr "Télécommande"
msgid "Logout"
msgstr "Fin de la session"
msgid "Find more at the Internet Movie Database."
-msgstr "Trouver plus d'information du film dans la base de donn�es film IMDB."
+msgstr "Trouver plus d'information du film dans la base de données film IMDB."
msgid "Edit this"
msgstr "Changer cette programmation"
msgid "Record this"
-msgstr "Enregistrer cette �mission"
+msgstr "Enregistrer cette émission"
msgid "loading data"
msgstr ""
@@ -486,13 +486,13 @@ msgid "December"
msgstr ""
msgid "retrieving status ..."
-msgstr "mise � jours de l'�tat"
+msgstr "mise à jours de l'état"
msgid "Toggle updates on/off."
-msgstr "Activer/D�sactiver l'update du status"
+msgstr "Activer/Désactiver l'update du status"
msgid "stop playback"
-msgstr "arr�ter la lecture"
+msgstr "arrêter la lecture"
msgid "resume playback"
msgstr "continuer"
@@ -507,10 +507,10 @@ msgid "fast forward"
msgstr "avance rapide"
msgid "previous channel"
-msgstr "cha�ne pr�c�dent"
+msgstr "chaîne précédent"
msgid "next channel"
-msgstr "Cha�ne suivante"
+msgstr "Chaîne suivante"
msgid "No server response!"
msgstr ""
@@ -519,10 +519,10 @@ msgid "Failed to update infobox!"
msgstr ""
msgid "Switch to this channel."
-msgstr "Changer vers cette cha�ne. "
+msgstr "Changer vers cette chaîne. "
msgid "Search for repeats."
-msgstr "Recherche de r�p�titions."
+msgstr "Recherche de répétitions."
msgid "Stream this channel into browser."
msgstr ""
@@ -567,10 +567,7 @@ msgid "Bugs and suggestions"
msgstr "Bogues et suggestions"
msgid "If you encounter any bugs or would like to suggest new features, please use our bugtracker"
-msgstr "Si vous rencontrez n'importe quels bogue ou voudriez sugg�rer de nouveaux dispositifs, employer notre bugtracker svp"
-
-msgid "RecDate"
-msgstr ""
+msgstr "Si vous rencontrez n'importe quels bogue ou voudriez suggérer de nouveaux dispositifs, employer notre bugtracker svp"
msgid "List of recordings"
msgstr "Liste des enregistrements"
@@ -579,7 +576,7 @@ msgid "No recordings found"
msgstr "Pas d'enregistrement"
msgid "Click to view details."
-msgstr "Clic pour voire les d�tails."
+msgstr "Clic pour voire les détails."
msgid "play this recording."
msgstr "lire cette enregistrement."
@@ -588,7 +585,7 @@ msgid "Interval"
msgstr "Intervalle"
msgid "Couldn't find channel or no channels available. Maybe you mistyped your request?"
-msgstr "N'a pas pu trouver la cha�ne. Votre requ�te est t'elle corr�te? "
+msgstr "N'a pas pu trouver la chaîne. Votre requête est t'elle corrête? "
msgid "No schedules available for this channel"
msgstr ""
@@ -597,22 +594,22 @@ msgid "%A, %b %d %Y"
msgstr "%A, %d.%m.%Y"
msgid "Show schedule of channel"
-msgstr "Montrer le programme de la cha�ne"
+msgstr "Montrer le programme de la chaîne"
msgid "Search settings"
-msgstr "R�glages de recherche"
+msgstr "Règlages de recherche"
msgid "Extended search"
-msgstr "Recherche �tendue"
+msgstr "Recherche étendue"
msgid "no"
msgstr ""
msgid "Search results"
-msgstr "R�sultats"
+msgstr "Résultats"
msgid "No search results"
-msgstr "pas de r�sultat de recherche"
+msgstr "pas de résultat de recherche"
msgid "Expression"
msgstr "Expression de recherche"
@@ -621,13 +618,13 @@ msgid "Channel"
msgstr ""
msgid "Starts between"
-msgstr "D�part entre"
+msgstr "Départ entre"
msgid "Toggle search timer actions (in)active"
msgstr "Actions de la programmation de recherche (in)actives"
msgid "Browse search timer results"
-msgstr "Passer en revue les r�sultats de programmation de recherche"
+msgstr "Passer en revue les résultats de programmation de recherche"
msgid "Delete this search timer?"
msgstr "Effacer cette programmation de recherche?"
@@ -636,19 +633,19 @@ msgid "Delete search timer"
msgstr "Effacer la programmation de recherche"
msgid "Trigger search timer update"
-msgstr "Mise � jour des recherches de programmation maintenant"
+msgstr "Mise à jour des recherches de programmation maintenant"
msgid "Please set login and password!"
-msgstr "Entr�e le nom d'utilisateur et le mot de passe svp!"
+msgstr "Entrée le nom d'utilisateur et le mot de passe svp!"
msgid "Setup saved."
-msgstr "Param�tre sauvegard�"
+msgstr "Paramètre sauvegardé"
msgid "Setup"
msgstr ""
msgid "Local net (no login required)"
-msgstr "R�seau local (non requis)"
+msgstr "Réseau local (non requis)"
msgid "Show live logo image"
msgstr ""
@@ -666,23 +663,23 @@ msgid "streamdev server port"
msgstr ""
msgid "additional fixed times in 'What's on?'"
-msgstr "p�riodes fixes additionnelles dans 'actuellement?'"
+msgstr "périodes fixes additionnelles dans 'actuellement?'"
msgid "Format is HH:MM. Separate multiple times with a semicolon"
-msgstr "Le format est HH:MM . Plusieurs p�riodes s�par�es avec un point-virgule"
+msgstr "Le format est HH:MM . Plusieurs périodes séparées avec un point-virgule"
msgid "Start page"
-msgstr "Page de d�part"
+msgstr "Page de départ"
msgid "Theme"
-msgstr "Th�me"
+msgstr "Thème"
msgid "No timer defined"
-msgstr "Aucune programmation d�finie"
+msgstr "Aucune programmation définie"
#, fuzzy
msgid "Timer is recording."
-msgstr "Enregistrement de s�rie"
+msgstr "Enregistrement de série"
msgid "Timer is active."
msgstr ""
@@ -706,7 +703,7 @@ msgid "%a, %b %d"
msgstr "%a, %d.%m."
msgid "View the schedule of this channel"
-msgstr "Regarder le programme de cette cha�ne"
+msgstr "Regarder le programme de cette chaîne"
msgid "more"
msgstr "plus"
@@ -721,14 +718,14 @@ msgid "What's on"
msgstr "Actuellement"
msgid "at"
-msgstr "�"
+msgstr "à"
msgid "Details view"
-msgstr "Vue d�tail�e"
+msgstr "Vue détailée"
msgid "List view"
msgstr "Vue en liste"
#, fuzzy
#~ msgid "Watch channel"
-#~ msgstr "� la cha�ne"
+#~ msgstr "à la chaîne"