1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
|
# translation of cs_CZ.po to
# VDR plugin language source file.
# Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de>
# This file is distributed under the same license as the VDR-LIVE package.
# Vladimr Brta <vladimir.barta@k2atmitec.cz>, 2006
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR-LIVE 0.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <cwieninger@gmx.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-10 22:15+0200\n"
"Last-Translator: Vladimír Bárta <vladimir.barta@k2atmitec.cz>,Radek Stastny <dedkus@gmail.com> \n"
"Language-Team: see developers in README\n"
"Language: cs_CZ\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Last channel to display"
msgstr "Poslední zobrazovaný kanál"
msgid "No limit"
msgstr "Bez limitu"
msgid "Use authentication"
msgstr "Použít autentifikaci"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
msgid "Admin login"
msgstr ""
msgid "Admin password"
msgstr "Admin heslo"
#, c-format
msgid "%A, %x"
msgstr ""
msgid "Searchtimer"
msgstr "Nahrávání"
msgid "Error in timer settings"
msgstr "Chyba v nastavení nahrávání"
msgid "Timer already defined"
msgstr "Nahrávaní již nastaveno"
msgid "Timers are being edited - try again later"
msgstr "Nahrávaní někdo mění - zkuste později"
msgid "Timer not defined"
msgstr "Nahrávaní není nastaveno"
msgid "On archive DVD No."
msgstr ""
msgid "On archive HDD No."
msgstr ""
msgid "Couldn't find channel or no channels available."
msgstr "Kanál neexistuje, nebo je nedostupný."
msgid "Couldn't switch to channel."
msgstr "Nelze přepnout na kanál."
msgid "Couldn't find recording or no recordings available."
msgstr "Nelze nalézt nahrávky, nebo žádné neexistují"
msgid "Cannot control playback!"
msgstr "Přehrávaní nelze ovládat!"
msgid "Not playing a recording."
msgstr "Nepřehrává se nahrávka."
msgid "Not playing the same recording as from request."
msgstr "Nepřehrává se požadovaná nahrávka."
msgid "Attempt to delete recording currently in playback."
msgstr "Pokus o smazání sledované nahrávky"
msgid "Epg error"
msgstr "Chyba EPG"
msgid "Wrong channel id"
msgstr "Špatné číslo kanálu"
msgid "Channel has no schedule"
msgstr "Kanál nemá žádný program"
msgid "Wrong event id"
msgstr "Chybné id pořadu"
msgid "Required minimum version of epgsearch: "
msgstr "Potřebná minimální verze epgsearch: "
msgid "All"
msgstr "Vše"
msgid "FTA"
msgstr "FTA"
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%H:%M"
msgid "EPGSearch version outdated! Please update."
msgstr "Verze EPGSearch je zastaralá! Použijte novější."
msgid "Couldn't aquire primary device"
msgstr "Nelze otevřít primární zarízení"
msgid "Couldn't grab image from primary device"
msgstr "Nelze získat obrázek z primárního zařízení"
msgid "Timer conflict check detected "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "conflict"
msgstr "Nahrávání bez kolize"
#, fuzzy
msgid "conflicts"
msgstr "Nahrávání bez kolize"
msgid "Couldn't aquire access to channels, please try again later."
msgstr "Nelze získat přístup k programům, zkuste později."
msgid "Sorry, no permission. Please contact your administrator!"
msgstr "Bohužel chybějící oprávnění. Zeptejte se svého administrátora!"
#, fuzzy
msgid "Couldn't find recording. Maybe you mistyped your request?"
msgstr "Nelze nalézt zadaného uživatele. Byl zadán správně?"
#, fuzzy
msgid "Please set a name for the recording!"
msgstr "Prosím nastavte název nahrávání!"
msgid "Cannot copy, rename or move the recording."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Edit recording"
msgstr "Seznam nahrávek"
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
msgid "Directory"
msgstr "Složka"
#, fuzzy
msgid "Delete resume information"
msgstr "Elektronický průvodce programem (EPG)"
msgid "Delete marks information"
msgstr ""
msgid "Copy only"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Short description"
msgstr "Popis"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "Auxiliary info"
msgstr ""
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
msgid "Couldn't find searchtimer. Maybe you mistyped your request?"
msgstr "Nelze najít Automatické nahrávání. Byl požadavek správně zadán?"
#. TRANSLATORS: only adjust the ordering and separators, don't translate the m's, d's and y's
msgid "mm/dd/yyyy"
msgstr "dd.mm.yyyy"
msgid "Edit search timer"
msgstr "Změna automatického nahrávaní"
msgid "New search timer"
msgstr "Nové automatické nahrávání"
msgid "Search text too short - use anyway?"
msgstr "Zadaný text je krátký - opravdu použít?"
msgid "Search term"
msgstr "Vyhledej"
msgid "Search mode"
msgstr "Vyhledávací režim"
msgid "phrase"
msgstr "slovní spojení"
msgid "all words"
msgstr "všechna slova"
msgid "at least one word"
msgstr "alespoň jedno slovo"
msgid "match exactly"
msgstr "přesný výraz"
msgid "regular expression"
msgstr "regulární výraz"
msgid "fuzzy"
msgstr ""
msgid "Tolerance"
msgstr "Tolerance"
msgid "Match case"
msgstr "Velikost písmen"
msgid "Search in"
msgstr "Vyhledávat v"
msgid "Title"
msgstr "Název"
msgid "Episode"
msgstr "Epizoda"
msgid "Use extended EPG info"
msgstr "Použít rozšířené EPG"
msgid "Ignore missing EPG info"
msgstr "Ignorovat chybějící EPG"
msgid "When active this can cause very many timers. So please always first test this search before using it as search timer!"
msgstr "Toto nastavení vytvoří mnoho požadavků na nahrávání. Před uložením oveřte chování pomocí Testu!"
msgid "Use channel"
msgstr "Použij kanál"
msgid "interval"
msgstr ""
msgid "channel group"
msgstr "skupina kanálů"
msgid "only FTA"
msgstr "Pouze FTA"
msgid "from channel"
msgstr "od kanálu"
msgid "to channel"
msgstr "do kanálu"
msgid "Use time"
msgstr "Použij čas"
msgid "Start after"
msgstr "Začíná po"
msgid "The time the show may start at the earliest"
msgstr "Čas, kdy může začít nejdříve."
msgid "Start before"
msgstr "Začíná před"
msgid "The time the show may start at the latest"
msgstr "Čas, kdy může začít nejpozději"
msgid "Use duration"
msgstr "Použij délku"
msgid "Min. duration"
msgstr "délka min."
msgid "Max. duration"
msgstr "délka max."
msgid "Use day of week"
msgstr "Použij den v týdnu"
msgid "Monday"
msgstr "Pondělí"
msgid "Tuesday"
msgstr "Úterý"
msgid "Wednesday"
msgstr "Středa"
msgid "Thursday"
msgstr "Čtvrtek"
msgid "Friday"
msgstr "Pátek"
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
msgid "Sunday"
msgstr "Neděle"
msgid "Use blacklists"
msgstr "Použít blacklist"
msgid "Selection"
msgstr "výběr"
msgid "all"
msgstr "vše"
msgid "Use in favorites menu"
msgstr "Přidat do Oblíbených"
msgid "Use as search timer"
msgstr "Další podmínky vyhledávání"
msgid "user defined"
msgstr "ano - dočasný"
msgid "from date"
msgstr "od data"
msgid "to date"
msgstr "do data"
msgid "Record"
msgstr "Nahrát"
msgid "Announce only"
msgstr "Pouze upozornit"
msgid "Switch only"
msgstr "Přepnout"
msgid "Announce and Switch"
msgstr ""
msgid "Announce via email"
msgstr ""
msgid "Inactive Record"
msgstr ""
msgid "Series recording"
msgstr "Nahrávání seriálu"
msgid "Delete recordings after ... days"
msgstr "Vymazat nahrávky po ... dnech"
msgid "Keep ... recordings"
msgstr "Ponechat ... nahrávek"
msgid "Pause when ... recordings exist"
msgstr "Vynechat pokud existuje ... nahrávek"
msgid "Avoid repeats"
msgstr "Vynechávat reprízy"
msgid "Allowed repeats"
msgstr "Povolit reprízy"
msgid "Only repeats within ... days"
msgstr "Reprízy po ... dnech"
msgid "Compare title"
msgstr "Porovnávat název"
msgid "Compare subtitle"
msgstr "Porovnávat popis"
msgid "if present"
msgstr "pokud existuje"
msgid "Compare summary"
msgstr "Porovnávat popis"
msgid "Compare"
msgstr "Porovnat"
msgid "Use VPS"
msgstr "Použít VPS"
msgid "Auto-delete search timer"
msgstr "Smazání automatického nahrávání"
msgid "after ... recordings"
msgstr "po ... nahrávkách"
msgid "after ... days after first rec."
msgstr "po ... dnech po první nahrávce"
msgid "Switch ... minutes before start"
msgstr "Přepnout ... minut před začátkem"
msgid "Test"
msgstr ""
msgid "Couldn't find timer. Maybe you mistyped your request?"
msgstr "Nelze najít nahrávaní. Je správně zadáno?"
msgid "Please set a title for the timer!"
msgstr "Prosím nastavte název nahrávání!"
msgid "Edit timer"
msgstr "Změna nahrávání"
msgid "New timer"
msgstr "Nové nahrávání"
msgid "Weekday"
msgstr "Den v týdnu"
msgid "Couldn't find user. Maybe you mistyped your request?"
msgstr "Nelze nalézt zadaného uživatele. Byl zadán správně?"
msgid "This user name is already in use!"
msgstr "Toto jméno již použito!"
msgid "Edit user"
msgstr "Změna uživatele"
msgid "New user"
msgstr "Nový uživatel"
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
msgid "User rights"
msgstr "Oprávnění"
msgid "Edit setup"
msgstr "Měnit nastavení"
msgid "Add or edit timers"
msgstr "Nastavení nahrávání"
msgid "Delete timers"
msgstr "Rušení nahrávání"
msgid "Delete recordings"
msgstr "Mazání nahrávek"
msgid "Use remote menu"
msgstr "Menu dálkového ovládání"
msgid "Start replay"
msgstr "Přehrávání"
msgid "Switch channel"
msgstr "Přepínání"
msgid "Add or edit search timers"
msgstr "Nastavení aut. nahrávání"
msgid "Delete search timers"
msgstr "Mazání aut. nahrávání"
#, fuzzy
msgid "Edit recordings"
msgstr "Seznam nahrávek"
msgid "Electronic program guide information"
msgstr "Elektronický průvodce programem (EPG)"
msgid "Couldn't find recording or no recordings available"
msgstr "Nelze nalézt nahrávky, nebo žádné neexistují"
msgid "Error aquiring schedules lock"
msgstr "Chyba při vytváření zámku pro nahrávky"
msgid "Error aquiring schedules"
msgstr "Chyba při plánování"
msgid "%b %d %y"
msgstr "%d.%m."
msgid "Page error"
msgstr "Chyba stránky"
msgid "playing recording"
msgstr "sledování nahrávky"
msgid "no epg info for current event!"
msgstr "chybí detaily pro tento pořad"
msgid "no epg info for current channel!"
msgstr "chybí program pro tento kanál"
msgid "no current channel!"
msgstr "není zvolen žádný kanál"
msgid "error retrieving status info!"
msgstr "chyba při zjišťování statusu!"
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%H:%M:%S"
msgid "Wrong username or password"
msgstr "Chybné jméno, nebo heslo"
msgid "Login"
msgstr "přihlásit"
msgid "VDR Live Login"
msgstr "VDR Live autorizace"
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
msgid "What's on?"
msgstr "Právě se vysílá"
msgid "MultiSchedule"
msgstr ""
msgid "Search"
msgstr "Vyhledej"
msgid "Searchtimers"
msgstr "Automatické nahrávání"
msgid "Recordings"
msgstr "Nahrávky"
msgid "Remote Control"
msgstr "Dálkové ovládání"
msgid "Logout"
msgstr "Odhlášení"
msgid "Your attention is required"
msgstr "Nutná reakce"
msgid "React"
msgstr "řešit"
msgid "Dismiss"
msgstr "neřešit"
msgid "Now"
msgstr "Nyní"
msgid "%A, %b %d %Y"
msgstr "%a, %d.%m. "
msgid "Time"
msgstr ""
msgid "Switch to this channel."
msgstr "Přepnout"
msgid "Search for repeats."
msgstr "Vyhledat reprízy"
msgid "Click to view details."
msgstr "Detaily"
msgid "more"
msgstr "více"
msgid "Channel"
msgstr "Kanál"
msgid "Find more at the Internet Movie Database."
msgstr "Vyhledej více na Internet Movie Database."
msgid "Stream this channel into browser."
msgstr "Přehrávej v prohlížeči"
msgid "Stream this recording into browser."
msgstr "Přehrávej tuto nahrávku v prohlížeči."
msgid "Record this"
msgstr "Nahrát"
msgid "loading data"
msgstr "aktualizace údajů"
msgid "an error occured!"
msgstr "problém!"
msgid "Request succeeded!"
msgstr "Požadevek úspěšný."
msgid "Request failed!"
msgstr "Požadavek selhal!"
msgid "January"
msgstr "leden"
msgid "February"
msgstr "únor"
msgid "March"
msgstr "březen"
msgid "April"
msgstr "duben"
msgid "May"
msgstr "květen"
msgid "June"
msgstr "červen"
msgid "July"
msgstr "červenec"
msgid "August"
msgstr "srpen"
msgid "September"
msgstr "září"
msgid "October"
msgstr "říjen"
msgid "November"
msgstr "listopad"
msgid "December"
msgstr "prosinec"
msgid "retrieving status ..."
msgstr "zjišťování stavu..."
msgid "Toggle updates on/off."
msgstr "aktualizovat změny ano/ne."
msgid "stop playback"
msgstr "ukončit přehrávání"
msgid "resume playback"
msgstr "pokračovat v přehrávání"
msgid "pause playback"
msgstr "přerušit přehrávání"
msgid "fast rewind"
msgstr "rychle zpět"
msgid "fast forward"
msgstr "rychle vpřed"
msgid "previous channel"
msgstr "předchozí kanál"
msgid "next channel"
msgstr "další kanál"
msgid "No server response!"
msgstr "Server neodpovídá!"
msgid "Failed to update infobox!"
msgstr "Aktualizace infookna selhala!"
msgid "Authors"
msgstr "Autoři"
msgid "Project Idea"
msgstr "nápad"
msgid "Webserver"
msgstr "web server"
msgid "Current Maintainer"
msgstr ""
msgid "Project leader"
msgstr "vedoucí týmu"
msgid "Content"
msgstr "obsah"
msgid "Graphics"
msgstr "grafika"
msgid "Information"
msgstr "Informace"
msgid "LIVE version"
msgstr "LIVE verze"
msgid "VDR version"
msgstr "VDR verze"
msgid "Features"
msgstr "Moduly"
msgid "active"
msgstr "aktivní"
msgid "required"
msgstr "vyżadováno"
msgid "Homepage"
msgstr "Domovská stránka"
msgid "Bugs and suggestions"
msgstr "Chyby a připomínky"
msgid "If you encounter any bugs or would like to suggest new features, please use our bugtracker"
msgstr "Pokud odhalíte nějaké chyby, příp. si přejete nové vlastnosti, použijte prosím bugtracker"
msgid "ERROR:"
msgstr "CHYBA:"
msgid "Deleted recording:"
msgstr "Smazaná nahrávka:"
msgid "List of recordings"
msgstr "Seznam nahrávek"
msgid "No recordings found"
msgstr "žádné nahrávky"
#, fuzzy
msgid "Delete selected"
msgstr "Smazat automatické nahrávání?"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%a,"
msgstr "%a, %x"
#. TRANSLATORS: recording duration format HH:MM
#, c-format
msgid "(%d:%02d)"
msgstr ""
msgid "Sort by name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Sort by date"
msgstr "do data"
msgid "Filter"
msgstr ""
msgid "Look in recordings titles and subtitles for the given string and display only the matching ones. You may also use perl compatible regular expressions (PCRE)."
msgstr ""
msgid "Expand all folders"
msgstr ""
msgid "Collapse all folders"
msgstr ""
msgid "Delete this recording from hard disc!"
msgstr "Smazat nahrávku!"
msgid "play this recording."
msgstr "Přehrát nahrávku"
msgid "Couldn't find channel or no channels available. Maybe you mistyped your request?"
msgstr "Kanál je nedostupný, nebo neexistuje. Zkontrolujte zadání."
msgid "Snapshot interval"
msgstr "Interval snímků obrazovky"
msgid "Stop"
msgstr ""
msgid "No schedules available for this channel"
msgstr "Pro kanál není dostupný program"
msgid "Search settings"
msgstr "Nastavení hledání"
msgid "Extended search"
msgstr "Rozšířené hledání"
msgid "no"
msgstr "ne"
msgid "Search results"
msgstr "Výsledky vyhledávání"
msgid "No search results"
msgstr "žádné výsledky vyhledávání"
msgid "Expression"
msgstr "Výraz"
msgid "Starts between"
msgstr "Začíná mezi"
msgid "Toggle search timer actions (in)active"
msgstr "(De)Aktivace automatického nahrávání"
msgid "Browse search timer results"
msgstr "Listování výsledky vyhledávání"
msgid "Delete this search timer?"
msgstr "Smazat automatické nahrávání?"
msgid "Delete search timer"
msgstr "Smazat automatické nahrávání?"
msgid "Trigger search timer update"
msgstr "Aktualizovat položky nahrávání"
msgid "Please set login and password!"
msgstr "Nastavte uživatele a heslo!"
msgid "Setup saved."
msgstr "Nastavení uloženo."
msgid "Setup"
msgstr "Nastavení"
msgid "User management"
msgstr ""
msgid "Local net (no login required)"
msgstr "Lokální síť (bez přilášení)"
msgid "Show live logo image"
msgstr "Zobrazit logo"
msgid "Use ajax technology"
msgstr "Používat dynamické stránky (ajax)"
msgid "Show dynamic VDR information box"
msgstr "Použít dynamický blok informací"
msgid "Allow video streaming"
msgstr "Povolit streamování videa"
msgid "Streamdev server port"
msgstr ""
msgid "Streamdev stream type"
msgstr "Streamdev typ streamu"
msgid "Add links to IMDb"
msgstr "Přidat odkazy k IMDb"
#, fuzzy
msgid "Additional fixed times in 'What's on?'"
msgstr "Přidat časy pro zobrazení v \"Právě se vysílá\""
msgid "Format is HH:MM. Separate multiple times with a semicolon"
msgstr "Formát je HH:MM. Oddělte více časů středníkem"
#, fuzzy
msgid "Channel groups for MultiSchedule"
msgstr "Kanál nemá žádný program"
msgid "Separate channels with a comma ',', separate groups with a semi-colon ';'"
msgstr ""
msgid "Duration of MultiSchedule in hours"
msgstr ""
msgid "Show channels without EPG"
msgstr ""
msgid "Start page"
msgstr "Startovací stránka"
msgid "Theme"
msgstr "Téma"
#, fuzzy
msgid "Timer conflicts"
msgstr "Nahrávání bez kolize"
msgid "No timer conflicts"
msgstr "Nahrávání bez kolize"
msgid "Timer has a conflict."
msgstr "Kolize v nastavení nahrávání"
msgid "Timer is active."
msgstr "Nahrávaní povoleno"
msgid "Toggle timer active/inactive"
msgstr "Povolit/zrušit nahrávání"
msgid "Delete timer"
msgstr "Zrušit nahrávání!"
msgid "No timer defined"
msgstr "Nahrávání není nastaveno"
msgid "Timer is recording."
msgstr "Probíhá nahrávání"
msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"
msgid "Delete user"
msgstr "Smazat uživatele"
msgid "VLC: live video stream"
msgstr "VLC: stream běžícího vysílání"
msgid "VLC: play recording"
msgstr "VLC: streamování nahrávky"
msgid "Play"
msgstr "Přehrávat"
msgid "Sound on"
msgstr "Se zvukem"
msgid "Sound off"
msgstr "Bez zvuku"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Celá obrazovka"
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
msgid "VLC media URL"
msgstr "VLC adresa"
#, c-format
msgid "%a, %x"
msgstr "%a, %x"
msgid "What's running on"
msgstr "Co právě bězí v "
msgid "at"
msgstr " "
msgid "What's on next?"
msgstr "Co běží potom?"
msgid "Favorites"
msgstr "Oblíbené"
msgid "View the schedule of this channel"
msgstr "Zobraz program kanálu"
msgid " - "
msgstr ""
msgid "Next"
msgstr "Další"
msgid "What's on"
msgstr "Co poběží v"
msgid "Details view"
msgstr "Detailní pohled"
msgid "List view"
msgstr "Souhrný pohled"
msgid "Live Interactive VDR Environment"
msgstr ""
msgid "No EPG information available"
msgstr "Nejsou dostupné informace o programu"
|