blob: 5f8411a459ffb54c9772c112626df97dfe00f8c5 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
|
# VDR plugin language source file.
# Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de>
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
# Johan Schuring <dorpsgek @vdr-portal.de>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <andreas@vdr-developer.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-30 12:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-18 08:11+0100\n"
"Last-Translator: dorpsgek @vdr-portal.de\n"
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Free-To-Air"
msgstr ""
msgid "encrypted"
msgstr ""
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Ongeldig Kanaal ***"
msgid "WARNING"
msgstr "WAARSCHUWING"
msgid "Timer conflict"
msgstr "Timerconflict"
msgid "Timer conflicts"
msgstr "Timerconflicten"
msgid "TIMERS"
msgstr "TIMER"
msgid "min"
msgstr "min"
msgid "Languages"
msgstr "Talen"
msgid "RERUNS OF THIS SHOW"
msgstr "HERHALINGEN"
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
msgid "Auxiliary information"
msgstr "Hulp informatie"
msgid "Mute"
msgstr "Geluid uit"
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
msgid "EnigmaNG"
msgstr "EnigmaNG"
msgid "TrueType Font"
msgstr "TrueType Font"
msgid "Default OSD Font"
msgstr "Standaard OSDfont"
msgid "Default Fixed Size Font"
msgstr "Standaardwaarde font"
msgid "Default Small Font"
msgstr "Standaard klein font"
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
msgid "Logos & Symbols"
msgstr "Logo's & Symbolen"
msgid "Animated Text"
msgstr "Geanimeerde tekst"
msgid "Fonts"
msgstr "Fonts"
msgid "EPGSearch"
msgstr "EPGsearch"
msgid "elapsed"
msgstr "gedane"
msgid "remaining"
msgstr "resterend"
msgid "percent"
msgstr "procent"
msgid "never"
msgstr "nooit"
msgid "use size.vdr only"
msgstr "alleen size.vdr gebruiken"
msgid "always"
msgstr "Altijd"
msgid "Last line"
msgstr "Laatste lijn"
msgid "Help buttons"
msgstr "Help knoppen"
msgid "Free last line"
msgstr "Vrije laatste lijn"
msgid "if required"
msgstr ""
msgid "Try 8bpp single area"
msgstr "Op 8bpp bereik testen"
msgid "Show info area in main menu"
msgstr "Info in hoofdmenu"
msgid "Show auxiliary information"
msgstr "Toon hulp informatie"
msgid "Show recording's size"
msgstr "Opnamegrootte tonen"
msgid "Full title width"
msgstr "Volle titelbreedte"
msgid "Show remaining/elapsed time"
msgstr "Toon resterend/gedane tijd"
msgid "Show VPS"
msgstr "VPS tonen"
#, fuzzy
msgid "Show signal info"
msgstr " Mail-ikoon tonen"
msgid "Show CA system as text"
msgstr ""
msgid "Show progressbar"
msgstr "Progressiebalk tonen"
msgid "Dynamic OSD size"
msgstr "Dynamische OSD grootte"
msgid "Show messages in menu on"
msgstr "Toon berichten in menu aan"
#, fuzzy
msgid "Show scrollbar in menu"
msgstr " Symbolen in menu tonen"
msgid "pixel algo"
msgstr "pixelalgoritme"
msgid "ratio algo"
msgstr "algoritmeratio"
msgid "zoom image"
msgstr "zoomen"
msgid "only if new mail present"
msgstr "alleen bij nieuwe mail"
msgid "Flushing channel logo cache..."
msgstr "Kanaallogo cache legen..."
msgid "Show symbols"
msgstr "Symbolen tonen"
msgid " Show symbols in menu"
msgstr " Symbolen in menu tonen"
msgid " Show symbols in replay"
msgstr " Symbolen bij weergave tonen"
msgid " Show symbols in messages"
msgstr " Symbolen bij berichten tonen"
msgid " Show symbols in audio"
msgstr " Symbolen bij audio tonen"
msgid "Show symbols in lists"
msgstr "Symbolen in lijsten tonen"
msgid "Show marker in lists"
msgstr "Markering in lijsten tonen"
msgid "Show status symbols"
msgstr "Status symbolen tonen"
msgid " Show flags"
msgstr " Vlaggen tonen"
msgid " Show WSS mode symbols"
msgstr "WSS modus symbolen tonen"
msgid " Show mail icon"
msgstr " Mail-ikoon tonen"
msgid "Show event/recording images"
msgstr "Voorstelling/opname figuren tonen"
msgid " Resize images"
msgstr " Aanpassen beeldgrootte"
msgid " Image width"
msgstr " Beeldbreedte"
msgid " Image height"
msgstr " Beeldhoogte"
msgid " Image format"
msgstr " Beeldformaat"
msgid "Show channel logos"
msgstr "Toon kanaallogo's"
msgid " Identify channel by"
msgstr " Identificeer kanaal door"
msgid "name"
msgstr "naam"
msgid "data"
msgstr "data"
msgid "Channel logo cache size"
msgstr "Kanaallogo cache"
msgid "Button$Flush cache"
msgstr "Cache legen"
msgid "left and right"
msgstr "links en rechts"
msgid "to the left"
msgstr "naar links"
msgid "Enable"
msgstr "Toelaten"
msgid " Scroll OSD title"
msgstr " OSD titel scrollen"
msgid " Scroll info area"
msgstr " Infobereik scrollen"
msgid " Scroll active list items"
msgstr " Lijst aktieve punten scrollen"
msgid " Scroll other items"
msgstr " Andere punten scrollen"
msgid " Scroll behaviour"
msgstr " Scroll gedrag"
msgid " Scroll delay (ms)"
msgstr " Scrollvertraging (ms)"
msgid " Scroll pause (ms)"
msgstr " Scrollpause (ms)"
msgid " Blink pause (ms)"
msgstr " Blinkpauze (ms)"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgid "Width"
msgstr "Breedte"
msgid "No TrueType fonts installed!"
msgstr "Geen TrueType fonten geinstalleerd!"
msgid "Fixed Font"
msgstr "Vaste waarde font"
msgid "Button$Set"
msgstr "Veranderen"
msgid "OSD title"
msgstr "OSD titel"
msgid "Messages"
msgstr "Meldingen"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Help keys"
msgstr "Help toetsen"
msgid "Channelinfo: title"
msgstr "Kanaalinfo: titel"
msgid "Channelinfo: subtitle"
msgstr "Kanaalinfo: ondertitel"
msgid "Channelinfo: language"
msgstr "Kanaalinfo: taal"
msgid "List items"
msgstr "Lijsten"
msgid "Info area: timers title"
msgstr "Infobereik: Timertitel"
msgid "Info area: timers text"
msgstr "Infobereik: Timertekst"
msgid "Info area: warning title"
msgstr "Infobereik: waarschuwing titel"
msgid "Info area: warning text"
msgstr "Infobereik: waarschuwing tekst"
msgid "Details: title"
msgstr "Details: titel"
msgid "Details: subtitle"
msgstr "Details: ondertitel"
msgid "Details: date"
msgstr "Details: datum"
msgid "Details: text"
msgstr "Details: tekst"
msgid "Replay: times"
msgstr "Weergave: tijden"
msgid "if exists"
msgstr "wanneer aanwezig"
msgid "Number of Reruns"
msgstr "aantal herhalingen"
msgid "Use Subtitle for reruns"
msgstr "Gebr. ondertitlel voor herh."
msgid "Show timer conflicts"
msgstr "Timerconflict tonen"
msgid "EnigmaNG skin"
msgstr "EnigmaNG skin"
msgid "Channel:"
msgstr "Kanaal:"
msgid "Search pattern:"
msgstr "Zoekpatroon:"
msgid "Timer check"
msgstr "Monitoren"
msgid "No timer check"
msgstr "Geen controle"
#~ msgid "en_US"
#~ msgstr "nl_NL"
|