diff options
Diffstat (limited to 'po/sk_SK.po')
-rw-r--r-- | po/sk_SK.po | 637 |
1 files changed, 637 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sk_SK.po b/po/sk_SK.po new file mode 100644 index 0000000..b049765 --- /dev/null +++ b/po/sk_SK.po @@ -0,0 +1,637 @@ +# VDR plugin language source file. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: vdr-tvguide 1.1.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: <see README>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-22 10:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-15 00:12+0100\n" +"Last-Translator: Milan Hrala <hrala.milan@gmail.com>\n" +"Language-Team: \n" +"Language: sk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "Main Program" +msgstr "Hlavný program" + +msgid "RERUNS OF THIS SHOW" +msgstr "Repríza tohto programu" + +msgid "Actors" +msgstr "Herci" + +msgid "No EPG Information available" +msgstr "Žiadne EPG údaje nie sú k dispozícii" + +msgid "Search & Rec" +msgstr "Hladať & Nahrať" + +msgid "Channels back" +msgstr "kanálov späť" + +msgid "Channels forward" +msgstr "kanálov dopredu" + +msgid "Switch to Channel" +msgstr "Prepnúť na kanál" + +msgid "Detailed EPG" +msgstr "Podrobné EPG" + +msgid "images" +msgstr "" + +msgid "Transp." +msgstr "Transp." + +msgid "Timer Conflict" +msgstr "Konflikt plánu" + +msgid "all Channels" +msgstr "všetky kanály" + +msgid "unknown channel" +msgstr "neznámy Kanal" + +msgid "Duration" +msgstr "Dĺžka" + +msgid "min" +msgstr "min" + +msgid "recorded at" +msgstr "Zaznamenané" + +msgid "from" +msgstr "z" + +msgid "Instant Record" +msgstr "Okamžite nahrať" + +msgid "Delete Timer" +msgstr "Vymazať plán nahrávania" + +msgid "Edit Timer" +msgstr "Upraviť plán nahrávania" + +msgid "Create Series Timer" +msgstr "Vytvoriť sériový plán nahrávania" + +msgid "Create Search Timer" +msgstr "Vytvoriť vyhľadávač plánov nahrávania" + +msgid "Create Switch Timer" +msgstr "Vytvoriť prepínací plán" + +msgid "Delete Switch Timer" +msgstr "Vymazať prepínací plán" + +msgid "Search" +msgstr "Hľadať" + +msgid "Search in Recordings" +msgstr "Vyhľadať v nahrávkach" + +msgid "Check for Timer Conflicts" +msgstr "Skontrolovať konflikty plánu" + +msgid "Set Folder for" +msgstr "Nastaviť adresár pre" + +msgid "root video folder" +msgstr "Hlavný video adresár" + +msgid "Timer created" +msgstr "Plán vytvorený" + +msgid "Timer NOT created" +msgstr "Plán nie je vytvorený" + +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgid "Timer deleted" +msgstr "Plán vymazaný" + +msgid "Timer" +msgstr "Plán" + +msgid "still recording - really delete?" +msgstr "Práve nahráva - naozaj zmazať?" + +msgid "Yes" +msgstr "Áno" + +msgid "No" +msgstr "Nie" + +msgid "One" +msgstr "Jeden" + +msgid "detected" +msgstr "nájdených" + +msgid "Timer Conflicts" +msgstr "Konflikty plánov" + +msgid "Show conflict" +msgstr "Zobraziť konflikt" + +msgid "timers involved" +msgstr "plány komplikované" + +msgid "Ignore Conflicts" +msgstr "Ignorovať konflikty" + +msgid "Ignore Conflict" +msgstr "Ignorovať konflikt" + +msgid "No Timer Conflicts found" +msgstr "Nenašli sa žiadne konflikty plánu" + +msgid "Close" +msgstr "Zavrieť" + +msgid "Timer Active" +msgstr "Plán aktívny" + +msgid "Priority" +msgstr "Priorita" + +msgid "Lifetime" +msgstr "Životnosť" + +msgid "Day" +msgstr "Deň" + +msgid "Timer start time" +msgstr "Plán začína" + +msgid "Timer stop time" +msgstr "Plán končí" + +msgid "Save" +msgstr "Uložiť" + +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušiť" + +msgid "Create Series Timer based on" +msgstr "Vytvorenie plánu na základe série" + +msgid "Channel" +msgstr "Kanál" + +msgid "Series Timer start time" +msgstr "Sériový plán začína" + +msgid "Series Timer stop time" +msgstr "Sériový plán končí" + +msgid "Days to record" +msgstr "Dni" + +msgid "Day to start" +msgstr "Začína dňa" + +msgid "Create Timer" +msgstr "Vytvoriť plán" + +msgid "Series Timer created" +msgstr "Vytvorený sériový plán" + +msgid "Start" +msgstr "Štart" + +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +msgid "Configure Search Timer based on" +msgstr "Vyhľadávanie plánu nastaviť na základe" + +msgid "Search Expression:" +msgstr "Hľadaný výraz:" + +msgid "Continue" +msgstr "Ďalšie" + +msgid "Configure Search Timer for Search String" +msgstr "Konfigurácia vyhľadávania plánu pre hľadané kľúčové slovo " + +msgid "Manually configure Options" +msgstr "Ručne konfigurovať možnosti" + +msgid "Use Template" +msgstr "použitie šablóny" + +msgid "Creating Search Timer" +msgstr "Vytvorenie vyhľadávacieho plánu" + +msgid "Search Term" +msgstr "kľúčové slovo" + +msgid "Using Template" +msgstr "šablóna" + +msgid "Display Results for Search Timer" +msgstr "Pozrieť výsledky pre vyhľadávanie plánov" + +msgid "Use other Template" +msgstr "Použiť inú šablónu" + +msgid "Configure Search Timer Options for Search String" +msgstr "Konfigurovať možnosti plánov pre vyhľadávanie kľúčových slov" + +msgid "whole term must appear" +msgstr "kompletný výraz" + +msgid "all terms must exist" +msgstr "všetky slová" + +msgid "one term must exist" +msgstr "jeden pojem musí existovať" + +msgid "exact match" +msgstr "presná zhoda" + +msgid "regular expression" +msgstr "regulárny výraz" + +msgid "Search Mode" +msgstr "Režim vyhľadávania" + +msgid "Use Title" +msgstr "Použiť názov" + +msgid "Use Subtitle" +msgstr "Použiť titulky" + +msgid "Use Description" +msgstr "Použiť popis" + +msgid "Limit Channels" +msgstr "Obmedziť kanály" + +msgid "Start Channel" +msgstr "Od kanálu" + +msgid "Stop Channel" +msgstr "Po kanál" + +msgid "Use Time" +msgstr "Použiť čas" + +msgid "Start after" +msgstr "Začiatok po" + +msgid "Start before" +msgstr "Začiatok pred" + +msgid "search results for Search Timer" +msgstr "nájdené výsledky vyhľadávania plánu" + +msgid "search result for Search Timer" +msgstr "nájdený výsledok vyhľadávania plánu" + +msgid "Nothing found for Search String" +msgstr "Hľadaný výraz sa nenašiel" + +msgid "Search Timer sucessfully created." +msgstr "Vyhľadávač plánu vytvorený." + +msgid "Search Timer update initialised" +msgstr "Vyhladávač plánu inicializovaný" + +msgid "Search Timer NOT sucessfully created" +msgstr "Vyhľadávač plánu nie je kompletne vytvorený" + +msgid "Configure Options for Switchtimer" +msgstr "Konfigurovať možnosti pre prepínací plán" + +msgid "Minutes before switching" +msgstr "Minúty pred prepnutím" + +msgid "switch" +msgstr "Prepnúť" + +msgid "announce only" +msgstr "iba oznámiť" + +msgid "ask for switch" +msgstr "opýtať sa na prepnutie" + +msgid "Switch Mode" +msgstr "Prepínací režim" + +msgid "Create" +msgstr "Vytvoriť" + +msgid "Switch Timer sucessfully created" +msgstr "Prepnutie je naplánované" + +msgid "Switch Timer NOT sucessfully created" +msgstr "Plán prepnutia nie je vytvorený" + +msgid "Switch Timer deleted" +msgstr "Plán prepnutia vymazaný" + +msgid "Show Search Options" +msgstr "Zobraziť možnosti vyhľadávania" + +msgid "Perform Search" +msgstr "Vykonať vyhľadávanie" + +msgid "Channel to Search" +msgstr "Hľadať na kanále" + +msgid "Search in title" +msgstr "Hľadať v názve" + +msgid "Search in Subtitle" +msgstr "Hľadať v titulkách" + +msgid "Search in Description" +msgstr "Hľadať v popise" + +msgid "search results for" +msgstr "vyhľadané výsledky pre" + +msgid "search result for" +msgstr "vyhľadaný výsledok pre" + +msgid "Adapt Search" +msgstr "Prispôsobiť vyhľadávanie" + +msgid "Found" +msgstr "Nájdené" + +msgid "recording" +msgstr "nahrávka" + +msgid "recordings" +msgstr "nahrávky" + +msgid "for" +msgstr "pre" + +msgid "No recordings found for" +msgstr "Nenašli sa nahrávky s názvom " + +msgid "General Settings" +msgstr "Všeobecné nastavenia" + +msgid "Screen Presentation" +msgstr "Možnosti zobrazenia" + +msgid "Fonts and Fontsizes" +msgstr "Písma a veľkosti písma" + +msgid "Image Loading and Caching" +msgstr "" + +msgid "x channels back / forward" +msgstr "x kanálov späť / vpred" + +msgid "previous / next channel group" +msgstr "Predchádzajúce / ďalšie skupiny kanálov" + +msgid "Blue: Channel Switch, Ok: Detailed EPG" +msgstr "Modré: Prepnúť kanál, OK: Podrobné EPG" + +msgid "Blue: Detailed EPG, Ok: Channel Switch" +msgstr "Modré: podrobné EPG, OK: prepnúť kanál" + +msgid "never" +msgstr "nikdy" + +msgid "if exists" +msgstr "ak sú k dispozícii" + +msgid "always" +msgstr "vždy" + +msgid "Show Main Menu Entry" +msgstr "Zobraziť v hlavnom menu" + +msgid "Replace VDR Schedules Menu" +msgstr "Zameniť VDR menu (tv program)" + +msgid "Use appropriate nOpacity Theme" +msgstr "" + +msgid "Theme" +msgstr "Téma" + +msgid "Rounded Corners" +msgstr "Zaoblené rohy" + +msgid "Channel Jump Mode (Keys Green / Yellow)" +msgstr "Režím skoku kanála (klávesy zelená / žltá)" + +msgid "Keys Blue and OK" +msgstr "Tlačidlá modré a OK" + +msgid "Close TVGuide after channel switch" +msgstr "Zavrieť TVGuide po prepnutí kanálu" + +msgid "Hide last Channel Group" +msgstr "Skryť poslednú skupinu kanálov" + +msgid "Time to display in minutes" +msgstr "Zobrazený čas v minútach" + +msgid "Big Step (Keys 1 / 3) in hours" +msgstr "Veľké skoky (tlačidlá 1 / 3) v hodinách" + +msgid "Huge Step (Keys 4 / 6) in hours" +msgstr "Veľmi veľké skoky (tlačidlá 4 / 6) v hodinách" + +msgid "Time Format (12h/24h)" +msgstr "Formát času (12h/24h)" + +msgid "Use folders for instant records" +msgstr "Použiť adresáre pre okamžité nahrávky" + +msgid "Use Remotetimers" +msgstr "Použiť vzdialený plánovač" + +msgid "Display Reruns in detailed EPG View" +msgstr "Reprízy v podrobnom zobrazení relácie EPG" + +msgid "Number of reruns to display" +msgstr "Počet zobrazovaných repríz" + +msgid "Use Subtitle for reruns" +msgstr "Titulky pre vyhľadanie repríz" + +msgid "Display Mode" +msgstr "Režím zobrazenia" + +msgid "Height of Channel Header (Perc. of osd height)" +msgstr "Výška hlavičky kanálov (% z OSD výšky)" + +msgid "Width of Timeline (Perc. of osd width)" +msgstr "Šírka časovej osi (% z OSD výšky)" + +msgid "Number of Channels to display" +msgstr "Počet zobrazených kanálov" + +msgid "Width of Channel Header (Perc. of osd width)" +msgstr "Šírka hlavičky kanálov (% z OSD šírky)" + +msgid "Height of Timeline (Perc. of osd height)" +msgstr "Výška časovej osi (% z OSD výšky)" + +msgid "Display time in EPG Grids" +msgstr "Zobraziť čas v EPG mriežke" + +msgid "Height of Footer (Perc. of osd height)" +msgstr "" + +msgid "Display status header" +msgstr "Zobraziť stavovú hlavičku" + +msgid "Height of status header (Perc. of osd height)" +msgstr "Výška stavovej hlavičky (% z OSD výšky)" + +msgid "Scale video to upper right corner" +msgstr "Škálovatelné video v pravom hornom rohu" + +msgid "Rounded corners around video frame" +msgstr "Zaoblené rohy do okna videa" + +msgid "Display Channel Names in Header" +msgstr "Zobraziť mená kanálu v hlavičke" + +msgid "Display channel groups" +msgstr "Zobraziť skupiny kanálov" + +msgid "Height of channel groups (Perc. of osd height)" +msgstr "Výška skupiny kanála (% z OSD výšky)" + +msgid "Width of channel groups (Perc. of osd width)" +msgstr "Šírka skupiny kanála (% z OSD šírky)" + +msgid "Show Channel Logos" +msgstr "Zobraziť logá kanálov" + +msgid "Logo Path used" +msgstr "Umiestnenie použitého loga" + +msgid "Logo Extension" +msgstr "Logo prípona" + +msgid "Logo width ratio" +msgstr "Šírka loga" + +msgid "Logo height ratio" +msgstr "Výška loga" + +msgid "Height of Header in Detailed View (Perc. of osd height)" +msgstr "" + +msgid "Text Border in Detailed View (pixel)" +msgstr "" + +msgid "Show EPG Images" +msgstr "Zobraziť EPG obrázky" + +msgid "EPG Images Path used" +msgstr "Umiestnenie EPG obrázkov" + +msgid "EPG Image width" +msgstr "Šírka EPG obrázku" + +msgid "EPG Image height" +msgstr "Výška EPG obrázku" + +msgid "Number of additional EPG Images" +msgstr "Počet ďalších EPG obrázkov" + +msgid "Additional EPG Image width" +msgstr "Šírka ďalších EPG obrázkov" + +msgid "Additional EPG Image height" +msgstr "Výška ďalších EPG obrázkov" + +msgid "Font" +msgstr "Písmo" + +msgid "Status Header Font Size" +msgstr "Veľkosť písma stavovej hlavičky" + +msgid "Status Header Large Font Size" +msgstr "Veľkosť veľkého písma stavovej hlavičky" + +msgid "Detail EPG View Font Size" +msgstr "Veľkosť písma v detailnom EPG pohľade" + +msgid "Detail EPG View Header Font Size" +msgstr "Veľkosť písma hlavičky v detailnom EPG pohľade" + +msgid "Message Font Size" +msgstr "Veľkosť písma správy" + +msgid "Message Large Font Size" +msgstr "Veľkosť veľkého písma správy" + +msgid "Button Font Size" +msgstr "Veľkosť písma tlačidla" + +msgid "Channel Header Font Size" +msgstr "Veľkosť písma hlavičky kanála" + +msgid "Channel Groups Font Size" +msgstr "Veľkosť písma skupín kanálu" + +msgid "Grid Font Size" +msgstr "Veľkosť písma mriežky" + +msgid "Grid Font Small Size" +msgstr "Veľkosť malého písma mriežky" + +msgid "Timeline Weekday Font Size" +msgstr "Veľkosť písma dňa časovej osi" + +msgid "Timeline Date Font Size" +msgstr "Veľkosť písma dátumu časovej osi" + +msgid "Timeline Time Font Size" +msgstr "Veľkosť písma hodín časovej osi" + +msgid "Search & Recording Menu Font Size" +msgstr "Hľadať & Nahrať menu písmo" + +msgid "Search & Recording Menu Small Font Size" +msgstr "Hľadať & Nahrať menu malé písmo" + +msgid "Create Log Messages for image loading" +msgstr "" + +msgid "Limit Logo Cache" +msgstr "" + +msgid "Maximal number of logos to cache" +msgstr "" + +msgid "Number of logos to cache at start" +msgstr "" + +msgid "Cache Sizes" +msgstr "" + +msgid "OSD Element Cache" +msgstr "" + +msgid "Logo cache" +msgstr "" + +msgid "EPG Grid Cache" +msgstr "" + +msgid "Channel Groups Cache" +msgstr "" + +#~ msgid "Height of Footer" +#~ msgstr "Výška zápätia" |