diff options
author | Andreas Mair <amair.sob@googlemail.com> | 2006-03-30 10:33:21 +0200 |
---|---|---|
committer | Andreas Mair <amair.sob@googlemail.com> | 2006-03-30 10:33:21 +0200 |
commit | 90067a1255df4fe8cc5059660643b14de765060a (patch) | |
tree | a93e2f438cf41f876ee39edc6a42403011c8fd2f | |
parent | dddf3a10680874dc1950995b6c09446915df81ca (diff) | |
download | vdradmin-am-90067a1255df4fe8cc5059660643b14de765060a.tar.gz vdradmin-am-90067a1255df4fe8cc5059660643b14de765060a.tar.bz2 |
2006-03-30: 3.4.4rcv3.4.4rc
- Fixed: new TV grabbing introduced with beta2 (Many thanks to horchi for reporting and testing).
- Changed: check if a timer to be programmed by an AutoTimer already exists (Requested by several people).
- Added: display AutoTimer information in timer's edit view (Somehow requested by MarkusE).
- Fixed: recordings/timers/autotimers containing double-quotes couldn't be deleted (Reported by The Unknown).
-rw-r--r-- | HISTORY | 6 | ||||
-rw-r--r-- | locale/de/LC_MESSAGES/vdradmin.mo | bin | 60997 -> 61128 bytes | |||
-rw-r--r-- | locale/es/LC_MESSAGES/vdradmin.mo | bin | 58595 -> 59324 bytes | |||
-rw-r--r-- | locale/fi/LC_MESSAGES/vdradmin.mo | bin | 13912 -> 15750 bytes | |||
-rw-r--r-- | locale/fr/LC_MESSAGES/vdradmin.mo | bin | 34108 -> 34108 bytes | |||
-rw-r--r-- | locale/nl/LC_MESSAGES/vdradmin.mo | bin | 58282 -> 58976 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/de.mo | bin | 60997 -> 61128 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/de.po | 2189 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.mo | bin | 58595 -> 59324 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/es.po | 2210 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.mo | bin | 13912 -> 15750 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 1838 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.mo | bin | 34108 -> 34108 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 2201 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.mo | bin | 58282 -> 58976 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 2148 | ||||
-rw-r--r-- | po/vdradmin.pot | 106 | ||||
-rw-r--r-- | template/default/timer_new.html | 16 | ||||
-rw-r--r-- | template/default/tv.html | 32 | ||||
-rwxr-xr-x | vdradmind.pl | 45 |
20 files changed, 10700 insertions, 91 deletions
@@ -4,6 +4,12 @@ E-Mail: mail AT andreas DOT vdr-developer DOT org VDR-Portal: amair ----------------------------------------------------------- +2006-03-30: 3.4.4rc +- Fixed: new TV grabbing introduced with beta2 (Many thanks to horchi for reporting and testing). +- Changed: check if a timer to be programmed by an AutoTimer already exists (Requested by several people). +- Added: display AutoTimer information in timer's edit view (Somehow requested by MarkusE). +- Fixed: recordings/timers/autotimers containing double-quotes couldn't be deleted (Reported by The Unknown). + 2006-03-14: 3.4.4beta2 - Reworked TV grabbing. - Added optional parameters for TV for use with external tools: http://vdradmin-am.ip?aktion=tv_show&size=[full|half|quarter]&interval=[0|1|2|3|5|10|30|60]&tv_only=bla diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/vdradmin.mo b/locale/de/LC_MESSAGES/vdradmin.mo Binary files differindex 4f78a09..cdc9ecd 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/vdradmin.mo +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/vdradmin.mo diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/vdradmin.mo b/locale/es/LC_MESSAGES/vdradmin.mo Binary files differindex 99e0d37..66fed9b 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/vdradmin.mo +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/vdradmin.mo diff --git a/locale/fi/LC_MESSAGES/vdradmin.mo b/locale/fi/LC_MESSAGES/vdradmin.mo Binary files differindex 01eb010..4959e00 100644 --- a/locale/fi/LC_MESSAGES/vdradmin.mo +++ b/locale/fi/LC_MESSAGES/vdradmin.mo diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/vdradmin.mo b/locale/fr/LC_MESSAGES/vdradmin.mo Binary files differindex 21f7d51..01aa26a 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/vdradmin.mo +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/vdradmin.mo diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/vdradmin.mo b/locale/nl/LC_MESSAGES/vdradmin.mo Binary files differBinary files differindex 719cc66..f0a9a4c 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/vdradmin.mo +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/vdradmin.mo diff --git a/po/de.po b/po/de.po new file mode 100644 index 0000000..b9b7302 --- /dev/null +++ b/po/de.po @@ -0,0 +1,2189 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: VDRAdmin-AM-3.4.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-30 10:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-19 14:49+0100\n" +"Last-Translator: Andreas Mair <mail@andreas.vdr-developer.org>\n" +"Language-Team: <LL.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../template/default/noperm.html:4 ../template/default/index.html:5 +#: ../template/default/timer_new.html:5 ../template/default/help_no.html:5 +#: ../template/default/rc.html:5 ../template/default/noauth.html:4 +#: ../template/default/at_timer_list.html:5 +#: ../template/default/prog_summary.html:6 ../template/default/config.html:4 +#: ../template/default/timer_list.html:5 ../template/default/prog_list.html:5 +#: ../template/default/error.html:5 ../template/default/tv.html:6 +#: ../template/default/prog_detail.html:5 ../template/default/rec_list.html:5 +#: ../template/default/help_config.html:8 +#: ../template/default/prog_timeline.html:6 +#: ../template/default/prog_list2.html:5 ../template/default/rec_edit.html:5 +#: ../template/default/help_timer_list.html:5 +#: ../template/default/help_timer_new.html:8 +#: ../template/default/help_at_timer_list.html:5 +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:11 +#: ../template/default/help_rec_list.html:5 +#: ../template/default/at_timer_new.html:5 +#: ../template/default/navigation.html:4 ../template/default/about.html:5 +#: ../template/default/vdr_cmds.html:5 +msgid "charset=ISO-8859-1" +msgstr "charset=ISO-8859-1" + +#: ../template/default/index.html:21 +msgid "Your Browser does not support frames!" +msgstr "Ihr Browser unterstützt keine Frames!" + +#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:49 +msgid "Create New Timer" +msgstr "Neuen Timer anlegen" + +#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:49 +#: ../template/default/help_timer_new.html:9 +#: ../template/default/help_timer_new.html:21 +msgid "Edit Timer" +msgstr "Timer editieren" + +#: ../template/default/timer_new.html:53 +#: ../template/default/at_timer_list.html:44 +#: ../template/default/config.html:23 ../template/default/timer_list.html:51 +#: ../template/default/rec_list.html:27 +#: ../template/default/at_timer_new.html:24 +#: ../template/default/navigation.html:74 ../template/default/vdr_cmds.html:21 +msgid "Help" +msgstr "Hilfe" + +#: ../template/default/timer_new.html:73 +#: ../template/default/help_timer_new.html:34 +msgid "Timer Active:" +msgstr "Timer aktiv:" + +#: ../template/default/timer_new.html:75 +#: ../template/default/at_timer_list.html:133 +#: ../template/default/config.html:186 ../template/default/config.html:237 +#: ../template/default/config.html:266 ../template/default/config.html:307 +#: ../template/default/config.html:346 ../template/default/config.html:397 +#: ../template/default/config.html:406 ../template/default/config.html:415 +#: ../template/default/config.html:443 ../template/default/config.html:458 +#: ../template/default/config.html:530 ../template/default/config.html:545 +#: ../template/default/config.html:576 ../template/default/config.html:585 +#: ../template/default/config.html:594 ../template/default/config.html:603 +#: ../template/default/config.html:612 ../template/default/config.html:621 +#: ../template/default/timer_list.html:324 +#: ../template/default/at_timer_new.html:48 +#: ../template/default/at_timer_new.html:52 +#: ../template/default/at_timer_new.html:154 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: ../template/default/timer_new.html:76 +#: ../template/default/at_timer_list.html:135 +#: ../template/default/config.html:187 ../template/default/config.html:238 +#: ../template/default/config.html:267 ../template/default/config.html:308 +#: ../template/default/config.html:347 ../template/default/config.html:398 +#: ../template/default/config.html:407 ../template/default/config.html:416 +#: ../template/default/config.html:444 ../template/default/config.html:459 +#: ../template/default/config.html:531 ../template/default/config.html:546 +#: ../template/default/config.html:577 ../template/default/config.html:586 +#: ../template/default/config.html:595 ../template/default/config.html:604 +#: ../template/default/config.html:613 ../template/default/config.html:622 +#: ../template/default/timer_list.html:325 +#: ../template/default/at_timer_new.html:49 +#: ../template/default/at_timer_new.html:53 +#: ../template/default/at_timer_new.html:155 +msgid "No" +msgstr "Nein" + +#: ../template/default/timer_new.html:82 +#: ../template/default/help_timer_new.html:36 +msgid "AutoTimer Checking:" +msgstr "Automatische Timer-Überwachung:" + +#: ../template/default/timer_new.html:86 +#: ../template/default/help_timer_new.html:39 +msgid "Transmission Identification" +msgstr "Sendungskennung" + +#: ../template/default/timer_new.html:88 ../template/default/rec_list.html:70 +#: ../template/default/help_timer_new.html:41 +msgid "Time" +msgstr "Uhrzeit" + +#: ../template/default/timer_new.html:89 ../template/default/tv.html:192 +#: ../template/default/help_timer_new.html:43 +msgid "off" +msgstr "aus" + +#: ../template/default/timer_new.html:95 ../template/default/prog_list.html:27 +#: ../template/default/help_timer_new.html:47 +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:46 +#: ../template/default/at_timer_new.html:93 +msgid "Channel:" +msgstr "Sender:" + +#: ../template/default/timer_new.html:107 +#: ../template/default/help_timer_new.html:49 +msgid "Day Of Recording:" +msgstr "Tag der Aufnahme:" + +#: ../template/default/timer_new.html:111 +#: ../template/default/at_timer_new.html:81 +msgid "Monday" +msgstr "Montag" + +#: ../template/default/timer_new.html:112 +#: ../template/default/at_timer_new.html:82 +msgid "Tuesday" +msgstr "Dienstag" + +#: ../template/default/timer_new.html:113 +#: ../template/default/at_timer_new.html:83 +msgid "Wednesday" +msgstr "Mittwoch" + +#: ../template/default/timer_new.html:114 +#: ../template/default/at_timer_new.html:84 +msgid "Thursday" +msgstr "Donnerstag" + +#: ../template/default/timer_new.html:115 +#: ../template/default/at_timer_new.html:85 +msgid "Friday" +msgstr "Freitag" + +#: ../template/default/timer_new.html:116 +#: ../template/default/at_timer_new.html:86 +msgid "Saturday" +msgstr "Samstag" + +#: ../template/default/timer_new.html:117 +#: ../template/default/at_timer_new.html:87 +msgid "Sunday" +msgstr "Sonntag" + +#: ../template/default/timer_new.html:123 +#: ../template/default/help_timer_new.html:57 +msgid "Start Time:" +msgstr "Startzeit:" + +#: ../template/default/timer_new.html:128 +#: ../template/default/timer_new.html:142 +#: ../template/default/prog_summary.html:26 +#: ../template/default/prog_timeline.html:95 +#: ../template/default/prog_timeline.html:108 +#: ../template/default/prog_timeline.html:123 +#: ../template/default/at_timer_new.html:111 +#: ../template/default/at_timer_new.html:122 ../vdradmind.pl:3947 +msgid "o'clock" +msgstr "Uhr" + +#: ../template/default/timer_new.html:130 +#: ../template/default/timer_new.html:144 +msgid "Buffer:" +msgstr "Puffer:" + +#: ../template/default/timer_new.html:130 +#: ../template/default/timer_new.html:144 ../template/default/config.html:274 +#: ../template/default/config.html:384 ../template/default/config.html:390 +msgid "minutes" +msgstr "Minuten" + +#: ../template/default/timer_new.html:137 +#: ../template/default/help_timer_new.html:59 +msgid "End Time:" +msgstr "Endzeit:" + +#: ../template/default/timer_new.html:151 +msgid "Use VPS:" +msgstr "VPS verwenden:" + +#: ../template/default/timer_new.html:157 +#: ../template/default/at_timer_list.html:24 +#: ../template/default/config.html:279 ../template/default/config.html:371 +#: ../template/default/timer_list.html:27 +#: ../template/default/help_config.html:104 +#: ../template/default/help_config.html:128 +#: ../template/default/help_timer_new.html:61 +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:52 +#: ../template/default/at_timer_new.html:128 +msgid "Priority:" +msgstr "Priorität:" + +#: ../template/default/timer_new.html:163 +#: ../template/default/at_timer_list.html:24 +#: ../template/default/config.html:285 ../template/default/config.html:377 +#: ../template/default/timer_list.html:27 +#: ../template/default/help_config.html:106 +#: ../template/default/help_config.html:130 +#: ../template/default/help_timer_new.html:63 +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:54 +#: ../template/default/at_timer_new.html:136 +msgid "Lifetime:" +msgstr "Lebenszeit:" + +#: ../template/default/timer_new.html:169 +#: ../template/default/help_timer_new.html:65 +msgid "Title of Recording:" +msgstr "Titel der Aufnahme:" + +#: ../template/default/timer_new.html:175 ../template/default/rec_edit.html:57 +#: ../template/default/help_timer_new.html:67 +msgid "Summary:" +msgstr "Zusammenfassung:" + +#: ../template/default/timer_new.html:175 +msgid "readonly" +msgstr "unveränderbar" + +#: ../template/default/timer_new.html:182 +msgid "Timer has been set by AutoTimer pattern:" +msgstr "Timer wurde gesetzt vom AutoTimer Muster:" + +#: ../template/default/timer_new.html:195 ../template/default/config.html:659 +#: ../template/default/at_timer_new.html:176 +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + +#: ../template/default/timer_new.html:196 ../template/default/rec_edit.html:70 +#: ../template/default/at_timer_new.html:178 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: ../template/default/help_no.html:6 ../template/default/help_no.html:18 +msgid "No Help Available" +msgstr "Keine Hilfe verfügbar" + +#: ../template/default/help_no.html:29 +msgid "" +"<p>No help available yet. For adding or changing text please contact <a href=" +"\"mailto:mail@andreas.vdr-developer.org\">mail@andreas.vdr-developer.org</a>." +"</p>" +msgstr "" +"Bisher keine Hilfe vorhanden. Zum Hinzufügen oder Ändern eines Textes bitte " +"an <a href=\"mailto:mail@andreas.vdr-developer.org\">mail@andreas.vdr-" +"developer.org</a> wenden." + +#: ../template/default/rc.html:6 ../template/default/navigation.html:58 +msgid "Remote Control" +msgstr "Fernbedienung" + +#: ../template/default/noauth.html:5 ../template/default/noauth.html:14 +msgid "Authorization Required" +msgstr "Autorisierung erforderlich" + +#: ../template/default/noauth.html:15 +msgid "" +"This server could not verify that you are authorized to access the document " +"requested. Either you supplied the wrong credentials (e.g. bad password), or " +"your browser doesn't understand how to supply the credentials required." +msgstr "" +"Dieser Server kann nicht bestätigen, dass Sie berechtigt sind, auf das " +"angeforderte Dokument zuzugreifen. Entweder haben Sie falsche Anmeldedaten " +"angegeben (z.B. falsches Passwort) oder Ihr Browser kann die Anmeldedaten " +"nicht übermitteln." + +#: ../template/default/at_timer_list.html:6 +#: ../template/default/at_timer_list.html:36 +#: ../template/default/config.html:254 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:98 +#: ../template/default/help_at_timer_list.html:6 +#: ../template/default/help_at_timer_list.html:22 +#: ../template/default/navigation.html:50 +msgid "AutoTimer" +msgstr "AutoTimer" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:39 +msgid "New AutoTimer" +msgstr "Neuer AutoTimer" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:58 +#: ../template/default/timer_list.html:222 +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:69 +#: ../template/default/timer_list.html:233 +msgid "Channel" +msgstr "Sender" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:80 +#: ../template/default/timer_list.html:255 +msgid "Start" +msgstr "Beginn" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:91 +#: ../template/default/timer_list.html:266 +msgid "Stop" +msgstr "Ende" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:102 +#: ../template/default/timer_list.html:277 +#: ../template/default/rec_list.html:81 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:113 +#: ../template/default/timer_list.html:288 +#: ../template/default/rec_list.html:95 +msgid "Select all/none" +msgstr "Alle/keine auswählen" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:161 +#: ../template/default/timer_list.html:354 +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:166 +#: ../template/default/timer_list.html:357 +msgid "Delete timer?" +msgstr "Timer löschen?" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:166 +#: ../template/default/timer_list.html:357 +#: ../template/default/rec_list.html:140 +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:193 +msgid "Force Update" +msgstr "Manuelles Update" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:196 +msgid "Delete Selected AutoTimers" +msgstr "Ausgewählte AutoTimer löschen" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:196 +#: ../template/default/timer_list.html:387 +msgid "Delete all selected timers?" +msgstr "Ausgewählte Timer wirklich löschen?" + +#: ../template/default/prog_summary.html:7 +#: ../template/default/prog_timeline.html:7 +#: ../template/default/navigation.html:30 ../vdradmind.pl:4524 +msgid "What's On Now?" +msgstr "Was läuft jetzt?" + +#: ../template/default/prog_summary.html:24 +#: ../template/default/prog_timeline.html:98 +msgid "What's on:" +msgstr "Was läuft:" + +#: ../template/default/prog_summary.html:24 +#: ../template/default/prog_timeline.html:100 +msgid "now" +msgstr "jetzt" + +#: ../template/default/prog_summary.html:24 +#: ../template/default/prog_timeline.html:106 +msgid "at:" +msgstr "um:" + +#: ../template/default/prog_summary.html:43 +#: ../template/default/prog_list.html:23 ../template/default/rec_list.html:146 +#: ../template/default/prog_list2.html:56 +msgid "Stream" +msgstr "Stream" + +#: ../template/default/prog_summary.html:81 +msgid "TV select" +msgstr "TV umschalten" + +#: ../template/default/prog_summary.html:82 +msgid "Search for other show times" +msgstr "Nach Wiederholungen suchen" + +#: ../template/default/prog_summary.html:84 +msgid "More Information" +msgstr "mehr Infos" + +#: ../template/default/prog_summary.html:88 +msgid "Record" +msgstr "Sendung aufnehmen" + +#: ../template/default/config.html:5 ../template/default/config.html:19 +#: ../template/default/help_config.html:9 +#: ../template/default/help_config.html:25 +#: ../template/default/navigation.html:70 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" + +#: ../template/default/config.html:36 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:40 +msgid "General Settings" +msgstr "Allgemeine Einstellungen" + +#: ../template/default/config.html:47 +msgid "Template:" +msgstr "Template:" + +#: ../template/default/config.html:60 ../template/default/help_config.html:42 +msgid "Skin:" +msgstr "Skin:" + +#: ../template/default/config.html:72 ../template/default/help_config.html:44 +msgid "Login Page:" +msgstr "Startseite:" + +#: ../template/default/config.html:84 ../template/default/help_config.html:46 +msgid "Number of channels to use:" +msgstr "Anzahl der zu verwendenden Kanäle:" + +#: ../template/default/config.html:90 ../template/default/help_config.html:48 +msgid "Local net (no login required):" +msgstr "Lokales Netz (kein Login notwendig):" + +#: ../template/default/config.html:96 ../template/default/help_config.html:50 +msgid "Language:" +msgstr "Sprache:" + +#: ../template/default/config.html:120 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:56 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#: ../template/default/config.html:130 ../template/default/help_config.html:58 +msgid "Number of DVB cards:" +msgstr "Anzahl der DVB-Karten:" + +#: ../template/default/config.html:136 ../template/default/help_config.html:60 +msgid "Path to recordings:" +msgstr "Pfad der Aufnahmen:" + +#: ../template/default/config.html:142 ../template/default/help_config.html:62 +msgid "Path to configuration files:" +msgstr "Pfad zu den Konfigurationsdateien:" + +#: ../template/default/config.html:148 ../template/default/help_config.html:64 +msgid "Path to EPG images:" +msgstr "Pfad zu den EPG-Bildern:" + +#: ../template/default/config.html:162 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:70 +msgid "Identification" +msgstr "Identifikation" + +#: ../template/default/config.html:172 ../template/default/help_config.html:72 +msgid "Username:" +msgstr "Benutzername:" + +#: ../template/default/config.html:178 ../template/default/help_config.html:74 +msgid "Password:" +msgstr "Passwort:" + +#: ../template/default/config.html:184 ../template/default/help_config.html:76 +msgid "Guest Account:" +msgstr "Gast-Zugang:" + +#: ../template/default/config.html:193 ../template/default/help_config.html:78 +msgid "Guest Username:" +msgstr "Gast Benutzername:" + +#: ../template/default/config.html:199 ../template/default/help_config.html:80 +msgid "Guest Password:" +msgstr "Gast Passwort:" + +#: ../template/default/config.html:213 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:86 +#: ../template/default/navigation.html:38 ../vdradmind.pl:4526 +msgid "Timeline" +msgstr "Zeitleiste" + +#: ../template/default/config.html:223 ../template/default/help_config.html:88 +msgid "Hours:" +msgstr "Stunden:" + +#: ../template/default/config.html:229 ../template/default/help_config.html:90 +msgid "Times:" +msgstr "Zeiten:" + +#: ../template/default/config.html:235 ../template/default/config.html:344 +#: ../template/default/help_config.html:92 +#: ../template/default/help_config.html:120 +msgid "Tooltips:" +msgstr "Tooltips:" + +#: ../template/default/config.html:264 +#: ../template/default/help_config.html:100 +msgid "Active:" +msgstr "Aktiv:" + +#: ../template/default/config.html:273 +#: ../template/default/help_config.html:102 +msgid "Timeout:" +msgstr "Timeout:" + +#: ../template/default/config.html:292 ../template/default/config.html:383 +#: ../template/default/help_config.html:132 +msgid "Time Margin at Start:" +msgstr "Zeitpuffer Anfang:" + +#: ../template/default/config.html:298 ../template/default/config.html:389 +#: ../template/default/help_config.html:134 +msgid "Time Margin at Stop:" +msgstr "Zeitpuffer Ende:" + +#: ../template/default/config.html:305 +#: ../template/default/help_config.html:108 +msgid "Send email after programming timer:" +msgstr "Nach programmiertem Timer E-Mail verschicken:" + +#: ../template/default/config.html:314 +#: ../template/default/help_config.html:110 +msgid "Send email as:" +msgstr "E-Mail verschicken als:" + +#: ../template/default/config.html:320 +#: ../template/default/help_config.html:112 +msgid "Send email to:" +msgstr "E-Mail schicken an:" + +#: ../template/default/config.html:326 +#: ../template/default/help_config.html:114 +msgid "Mail server:" +msgstr "Mail-Server:" + +#: ../template/default/config.html:332 +#: ../template/default/help_config.html:116 +msgid "SMTPAuth user:" +msgstr "Benutzername für SMTPAuth:" + +#: ../template/default/config.html:338 +#: ../template/default/help_config.html:118 +msgid "SMTPAuth password:" +msgstr "Passwort für SMTPAuth:" + +#: ../template/default/config.html:361 ../template/default/timer_list.html:6 +#: ../template/default/timer_list.html:44 +#: ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:126 +#: ../template/default/help_timer_list.html:6 +#: ../template/default/help_timer_list.html:22 +#: ../template/default/navigation.html:46 +msgid "Timer" +msgstr "Timer" + +#: ../template/default/config.html:395 +#: ../template/default/help_config.html:136 +msgid "Tooltips in timeline:" +msgstr "Tooltips in der Zeitleiste:" + +#: ../template/default/config.html:404 +#: ../template/default/help_config.html:138 +msgid "Tooltips in list:" +msgstr "Tooltips in der Liste:" + +#: ../template/default/config.html:413 +#: ../template/default/help_config.html:140 +msgid "Add summary to new timers:" +msgstr "Beschreibung aus dem EPG für neue Timer verwenden:" + +#: ../template/default/config.html:431 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:146 +msgid "Streaming" +msgstr "Streaming" + +#: ../template/default/config.html:441 +#: ../template/default/help_config.html:148 +msgid "Live Streaming:" +msgstr "LiveTV streamen:" + +#: ../template/default/config.html:450 +#: ../template/default/help_config.html:150 +msgid "HTTP Port of Streamdev (also possible 3000/ts):" +msgstr "HTTP-Port von Streamdev (auch möglich 3000/ts):" + +#: ../template/default/config.html:456 +#: ../template/default/help_config.html:152 +msgid "Recordings Streaming:" +msgstr "Aufnahmen streamen:" + +#: ../template/default/config.html:465 +#: ../template/default/help_config.html:154 +msgid "Path to VDR Recordings on your workstation:" +msgstr "Pfad zu den VDR-Aufnahmen auf Ihrem PC:" + +#: ../template/default/config.html:471 +#: ../template/default/help_config.html:156 +msgid "MIME type for live streaming:" +msgstr "MIME-Typ für das Streamen von LiveTV:" + +#: ../template/default/config.html:477 +#: ../template/default/help_config.html:158 +msgid "Suffix for live streaming:" +msgstr "Dateierweiterung für das Streamen von LiveTV:" + +#: ../template/default/config.html:483 +#: ../template/default/help_config.html:160 +msgid "MIME type for recordings streaming:" +msgstr "MIME-Typ für das Streamen von Aufnahmen:" + +#: ../template/default/config.html:489 +#: ../template/default/help_config.html:162 +msgid "Suffix for recordings streaming:" +msgstr "Dateierweiterung für das Streamen von Aufnahmen:" + +#: ../template/default/config.html:496 +msgid "Bandwidth of Streams:" +msgstr "Bandbreite des Streams:" + +#: ../template/default/config.html:518 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:168 +msgid "Expert" +msgstr "Expertenmodus" + +#: ../template/default/config.html:528 +#: ../template/default/help_config.html:171 +msgid "Read EPG directly using epg.data:" +msgstr "EPG direkt aus der epg.data lesen:" + +#: ../template/default/config.html:537 +#: ../template/default/help_config.html:173 +msgid "epg.data filename:" +msgstr "Dateiname der epg.data:" + +#: ../template/default/config.html:543 +#: ../template/default/help_config.html:175 +msgid "VFAT:" +msgstr "VFAT:" + +#: ../template/default/config.html:564 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:181 +msgid "Channel Selections" +msgstr "Selektive Senderauswahl" + +#: ../template/default/config.html:574 +msgid "In \"Timeline\"?" +msgstr "In der \"Zeitleiste\"?" + +#: ../template/default/config.html:583 +msgid "In \"Channels\"?" +msgstr "In der \"Programmübersicht\"?" + +#: ../template/default/config.html:592 +msgid "In \"Playing Today\"?" +msgstr "Bei \"Was läuft heute\"?" + +#: ../template/default/config.html:601 +msgid "In \"What's On Now\"?" +msgstr "Bei \"Was läuft jetzt\"?" + +#: ../template/default/config.html:610 +msgid "In \"AutoTimer\"?" +msgstr "Bei \"AutoTimer\"?" + +#: ../template/default/config.html:619 +msgid "In \"Watch TV\"?" +msgstr "In \"Fernseher\"?" + +#: ../template/default/config.html:660 +msgid "Apply" +msgstr "Anwenden" + +#: ../template/default/timer_list.html:27 +#: ../template/default/prog_timeline.html:81 +msgid "Duration:" +msgstr "Dauer:" + +#: ../template/default/timer_list.html:27 +#: ../template/default/prog_timeline.html:81 +msgid "min" +msgstr "min" + +#: ../template/default/timer_list.html:27 +msgid "Transponder:" +msgstr "Transponder:" + +#: ../template/default/timer_list.html:27 +msgid "CA-System:" +msgstr "CA-System:" + +#: ../template/default/timer_list.html:46 +msgid "New Timer" +msgstr "Neuer Timer" + +#: ../template/default/timer_list.html:244 +#: ../template/default/rec_list.html:59 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: ../template/default/timer_list.html:308 +#: ../template/default/timer_list.html:382 +#: ../template/default/timer_list.html:383 +msgid "Edit timer status?" +msgstr "Timerstatus ändern?" + +#: ../template/default/timer_list.html:310 +msgid "This timer is inactive!" +msgstr "Diese Aufnahme ist deaktiviert!" + +#: ../template/default/timer_list.html:313 +msgid "This timer is impossible!" +msgstr "Diese Aufnahme ist nicht möglich!" + +#: ../template/default/timer_list.html:316 +msgid "No more timers on other transponders possible!" +msgstr "Keine weiteren Aufnahmen auf anderen Transpondern mehr möglich!" + +#: ../template/default/timer_list.html:319 +msgid "Timer OK." +msgstr "Diese Aufnahme ist möglich." + +#: ../template/default/timer_list.html:326 +msgid "VPS" +msgstr "VPS" + +#: ../template/default/timer_list.html:327 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: ../template/default/timer_list.html:382 +msgid "activate" +msgstr "Aktiviere" + +#: ../template/default/timer_list.html:383 +msgid "inactivate" +msgstr "Deaktiviere" + +#: ../template/default/timer_list.html:384 +msgid "selected timers" +msgstr "ausgewählte Timer" + +#: ../template/default/timer_list.html:387 +msgid "Delete Selected Timers" +msgstr "Ausgewählte Timer löschen" + +#: ../template/default/prog_list.html:6 ../template/default/navigation.html:42 +#: ../vdradmind.pl:4527 +msgid "Channels" +msgstr "Programmübersicht" + +#: ../template/default/prog_list.html:33 +msgid "Go!" +msgstr "Go!" + +#: ../template/default/error.html:6 +msgid "Error!" +msgstr "Fehler!" + +#: ../template/default/tv.html:5 +msgid "TV" +msgstr "Fernseher" + +#: ../template/default/tv.html:190 +msgid "Interval:" +msgstr "Intervall:" + +#: ../template/default/tv.html:193 ../template/default/tv.html:194 +#: ../template/default/tv.html:195 ../template/default/tv.html:196 +#: ../template/default/tv.html:197 ../template/default/tv.html:198 +#: ../template/default/tv.html:199 +msgid "sec." +msgstr "sek" + +#: ../template/default/tv.html:201 ../template/default/tv.html:208 +msgid "G" +msgstr "G" + +#: ../template/default/tv.html:201 ../template/default/tv.html:208 +msgid "Grab the picture!" +msgstr "Hole das Bild!" + +#: ../template/default/tv.html:202 +msgid "Size:" +msgstr "Größe:" + +#: ../template/default/tv.html:210 +msgid "Open in separate window" +msgstr "Öffne eigenes Fenster" + +#: ../template/default/prog_detail.html:43 +msgid "close" +msgstr "schließen" + +#: ../template/default/prog_detail.html:45 +msgid "view" +msgstr "umschalten" + +#: ../template/default/prog_detail.html:47 +msgid "record" +msgstr "aufnehmen" + +#: ../template/default/prog_detail.html:49 +msgid "search" +msgstr "Wiederholungen" + +#: ../template/default/prog_detail.html:52 +msgid "Lookup movie in the Internet-Movie-Database (IMDb)" +msgstr "Film in der Internet-Movie-Database (IMDb) suchen" + +#: ../template/default/rec_list.html:6 ../template/default/rec_list.html:18 +#: ../template/default/help_rec_list.html:6 +#: ../template/default/help_rec_list.html:18 +#: ../template/default/navigation.html:54 ../vdradmind.pl:4529 +msgid "Recordings" +msgstr "Aufnahmen" + +#: ../template/default/rec_list.html:21 +msgid "Total:" +msgstr "Total:" + +#: ../template/default/rec_list.html:21 ../template/default/rec_list.html:22 +msgid "h" +msgstr "h" + +#: ../template/default/rec_list.html:22 +msgid "Free:" +msgstr "Frei:" + +#: ../template/default/rec_list.html:112 +msgid "Total" +msgstr "Gesamt" + +#: ../template/default/rec_list.html:118 ../template/default/rec_list.html:121 +msgid "New" +msgstr "neu" + +#: ../template/default/rec_list.html:135 ../template/default/rec_edit.html:69 +msgid "Rename" +msgstr "Umbenennen" + +#: ../template/default/rec_list.html:140 +msgid "Delete recording?" +msgstr "Aufnahme löschen?" + +#: ../template/default/rec_list.html:170 +msgid "Refresh" +msgstr "Neu einlesen" + +#: ../template/default/rec_list.html:174 +msgid "Commands:" +msgstr "Befehle:" + +#: ../template/default/rec_list.html:180 ../template/default/vdr_cmds.html:59 +#: ../template/default/vdr_cmds.html:73 +msgid "Run" +msgstr "Ausführen" + +#: ../template/default/rec_list.html:180 ../template/default/vdr_cmds.html:59 +#: ../template/default/vdr_cmds.html:73 +msgid "Really run this command?" +msgstr "Diesen Befehl wirklich ausführen?" + +#: ../template/default/rec_list.html:184 +msgid "Delete Selected Recordings" +msgstr "Ausgewählte Aufnahmen löschen" + +#: ../template/default/rec_list.html:184 +msgid "Delete all selected recordings?" +msgstr "Ausgewählte Aufnahmen wirklich löschen?" + +#: ../template/default/help_config.html:36 +msgid "" +"<p>Here you can change general settings and base settings for timers, " +"AutoTimers, channel selection and streaming parameters.</p>" +msgstr "" +"<p>Hier können Sie allgemeine Einstellungen und Grundeinstellungen für Timer " +"und AutoTimer, sowie die Senderauswahl und die Streaming Einstellungen " +"vornehmen.</p>" + +#: ../template/default/help_config.html:43 +msgid "The skin you want to use." +msgstr "Der zu verwendende Skin (=grafische Oberflächenrepräsentation)." + +#: ../template/default/help_config.html:45 +msgid "The page you want to see at first connect to VDRAdmin-AM." +msgstr "" +"Die Seite, die angezeigt werden soll, wenn Sie sich das erste Mal mit " +"VDRAdmin-AM verbinden." + +#: ../template/default/help_config.html:47 +msgid "" +"VDRAdmin-AM will load the given number of channels from VDR and present only " +"those in any fields where channels can be selected. This also limits the EPG " +"information VDRAdmin-AM will read so that you can use this to reduce " +"VDRAdmin-AM's memory consumption and increase its performance. <strong>0</" +"strong> turns this feature off and VDRAdmin-AM will use all available " +"channels." +msgstr "" +"VDRAdmin-AM wird nur die hier eingestellte Anzahl an Sendern vom VDR laden " +"und nur diese an allen Stellen, die die Sender anzeigen, anbieten. Dies " +"beschränkt auch die EPG Informationen, die VDRAdmin-AM lesen wird und " +"vermindert somit auch den Speicherbedarf von VDRAdmin-AM und erhöht seine " +"Verarbeitungsgeschwindigkeit. <strong>0</strong> schaltet diese Funktion ab " +"und VDRAdmin-AM wird alle verfügbaren Sender verwenden." + +#: ../template/default/help_config.html:49 +msgid "" +"Here you can specify an IP address or range that can login without providing " +"login information. For example: \"192.168.0.0/24\" will include any IP " +"starting with \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" will only match " +"\"192.168.0.123\"." +msgstr "" +"Hier geben Sie die IP-Adresse oder den IP-Bereich an von dem aus man sich " +"anmelden kann, ohne dass Login-Informationen eingegeben werden müssen. Z.B. " +"\"192.168.0.0/24\" beinhaltet jede IP, die mit \"192.168.0\" beginnt. " +"\"192.168.0.123/32\" beinhaltet nur die IP \"192.168.0.123\"." + +#: ../template/default/help_config.html:51 +msgid "Here you can set the localization VDRAdmin-AM should use." +msgstr "" +"Hier stellen Sie die Lokalisierung ein, die VDRAdmin-AM verwenden soll." + +#: ../template/default/help_config.html:53 +#: ../template/default/help_config.html:67 +#: ../template/default/help_config.html:83 +#: ../template/default/help_config.html:95 +#: ../template/default/help_config.html:123 +#: ../template/default/help_config.html:143 +#: ../template/default/help_config.html:165 +#: ../template/default/help_config.html:178 +#: ../template/default/help_config.html:185 +msgid "Top" +msgstr "nach oben" + +#: ../template/default/help_config.html:59 +msgid "" +"The number of DVB cards VDR can access. Depending on this value VDRAdmin-AM " +"will calculate critical timers in the <span class=\"ref_menu\">Timer</span> " +"menu." +msgstr "" +"Die Anzahl der DVB-Karten, die der VDR ansprechen kann. In Abhängigkeit von " +"diesem Wert berechnet VDRAdmin-AM die kritischen Timer auf der <span class=" +"\"ref_menu\">Timer</span> Seite" + +#: ../template/default/help_config.html:61 +msgid "" +"The path to VDR's recordings. It's used so that VDRAdmin-AM can locate the " +"recordings when using <span class=\"ref_label\">Recordings Streaming</span> " +"and <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> in the <span class=" +"\"ref_menu\">Recordings</span> menu." +msgstr "" +"Der Pfad zu den Aufnahmen des VDR. Dieser wird verwendet um die Aufnahmen zu " +"finden, wenn die Funktionen <span class=\"ref_label\">Aufnahmen streamen</" +"span> und <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> auf der <span class=" +"\"ref_menu\">Aufnahmen</span> Seite verwendet werden." + +#: ../template/default/help_config.html:63 +msgid "" +"The path where VDR's configuration files are located. If this directory " +"contains the file <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> its content " +"is shown in a selectbox in the <span class=\"ref_menu\">Recordings</span> " +"menu." +msgstr "" +"Der Pfad zu den Konfigurationsdateien des VDR. Wenn dieses Verzeichnis die " +"Datei <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> enthält wird der Inhalt " +"dieser Datei auf der <span class=\"ref_menu\">Aufnahmen</span> Seite zur " +"Auswahl angezeigt." + +#: ../template/default/help_config.html:65 +msgid "The path where the EPG images are stored." +msgstr "Der Pfad, wo die EPG Bilder abgelegt sind." + +#: ../template/default/help_config.html:73 +msgid "" +"The username for the main user, i.e. the user having the most privileges." +msgstr "" +"Der Benutzername für den Hauptbenutzer, d.h. dem Benutzer mit den meisten " +"Rechten." + +#: ../template/default/help_config.html:75 +msgid "The main user's password." +msgstr "Das Passwort des Hauptbenutzers." + +#: ../template/default/help_config.html:77 +msgid "" +"If you want an user account having only limited privileges, this is for you. " +"The guest user cannot modify anything, it's only allowed to view the EPG, " +"timers, AutoTimers and recordings listings." +msgstr "" +"Wenn Sie einen Benutzer wünschen, der nur eingeschränkte Rechte besitzt, " +"dann aktivieren Sie diese Option. Der Gastbenutzer kann nichts ändern, es " +"ist nur erlaubt den EPG, die Timer, AutoTimer und Aufnahmen aufzulisten." + +#: ../template/default/help_config.html:79 +msgid "The username for the guest user." +msgstr "Der Benutzername für den Gastbenutzer." + +#: ../template/default/help_config.html:81 +msgid "The guest user's password." +msgstr "Das Passwort des Gastbenutzers." + +#: ../template/default/help_config.html:89 +msgid "The number of hours to show in the timeline." +msgstr "Die Anzahl der Stunden, die in der Zeitleiste angezeigt wird." + +#: ../template/default/help_config.html:91 +msgid "" +"A comma separated list of times in <strong>hh:mm</strong> format that appear " +"in the selectbox placed at the top." +msgstr "" +"Eine durch Kommas getrennte Liste von Uhrzeiten im Format <strong>hh:mm</" +"strong>, die in der Auswahlliste am Seitenanfang angezeigt wird." + +#: ../template/default/help_config.html:93 +#: ../template/default/help_config.html:121 +msgid "Here you can (de-)activate the tooltips." +msgstr "Hier können Sie die Tooltips ein- oder ausschalten." + +#: ../template/default/help_config.html:101 +msgid "Activate or deactivate the AutoTimer function." +msgstr "Die AutoTimer-Funktionalität aktivieren oder deaktivieren." + +#: ../template/default/help_config.html:103 +msgid "The interval, the the EPG data is checked for updating the AutoTimers." +msgstr "" +"Das Intervall indem die EPG Daten aktualisiert werden und nach neuen " +"AutoTimern gesucht wird." + +#: ../template/default/help_config.html:105 +#: ../template/default/help_config.html:129 +#: ../template/default/help_timer_new.html:62 +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:53 +msgid "" +"An integer in the range <strong>0...99</strong>, defining the " +"<strong>priority</strong> of this timer and of recordings created by this " +"timer. <strong>0</strong> represents the lowest value, <strong>99</strong> " +"the highest. The priority is used to decide which timer shall be started in " +"case there are two or more timers with the exact same <strong>start</strong> " +"time. The first timer in the list with the highest priority will be used." +"<br /><br />This value is also stored with the recording and is later used " +"to decide which recording to remove from disk in order to free space for a " +"new recording. If the disk runs full and a new recording needs more space, " +"an existing recording with the lowest priority (and which has exceeded its " +"guaranteed <strong>lifetime</strong>) will be removed.<br /><br />If all " +"available DVB cards are currently occupied, a timer with a higher priority " +"will interrupt the timer with the lowest priority in order to start " +"recording." +msgstr "" +"Eine Zahl im Bereich <strong>0...99</strong>, die die <strong>Priorität</" +"strong> dieses Timers und der von ihm programmierten Aufnahmen angibt. " +"<strong>0</strong> ist die geringste Priorität und <strong>99</strong> die " +"höchste. Die Priorität wird verwendet um zu entscheiden, welcher Timer " +"gestartet werden soll für den Fall, dass zwei oder mehr Timer mit exakt der " +"gleichen <strong>Startzeit</strong> existieren. Der erste Timer in der Liste " +"mit den höchsten Prioritäten wird verwendet.<br /><br />Dieser Wert wird " +"ebenso zusammen mit der Aufnahme gespeichert und wird später verwendet um zu " +"entscheiden, welche Aufnahme gelöscht werden soll, für den Fall, dass kein " +"Pattenplatz mehr für eine neue Aufnahme ist. Wenn die Platte voll läuft und " +"eine Aufnahme mehr Plattenplatz benötigt, wird eine existierende Aufnahme " +"mit der geringsten Priorität (und deren garantierte <strong>Lebenszeit</" +"strong> überschritten wurde) gelöscht. <br /><br />Wenn alle verfügbaren DVB-" +"Karten belegt sind unterbricht ein Timer mit einer höheren Priorität den " +"Timer mit der niedrigsten Priorität um die Aufnahme zu starten." + +#: ../template/default/help_config.html:107 +#: ../template/default/help_config.html:131 +#: ../template/default/help_timer_new.html:64 +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:55 +msgid "" +"The <strong>guaranteed</strong> lifetime (in days) of a recording created by " +"this timer. <strong>0</strong> means that this recording may be " +"automatically deleted at any time by a new recording with higher priority. " +"<strong>99</strong> means that this recording will never be automatically " +"deleted. Any number in the range <strong>1...98</strong> means that this " +"recording may not be automatically deleted in favour of a new recording, " +"until the given number of days since the <strong>start</strong> time of the " +"recording has passed by." +msgstr "" +"Die <strong>garantierte</strong> Lebenszeit (in Tagen) einer Aufnahme, die " +"von diesem Timer erstellt wurde. <strong>0</strong> bedeutet, dass diese " +"Aufnahme jederzeit von einer Aufnahme mit höherer Priorität automatisch " +"gelöscht werden kann. <strong>99</strong> heißt. dass diese Aufnahme nie " +"automatisch gelöscht wird. Eine Zahl im Bereich <strong>1...98</strong> gibt " +"an, dass die Aufnahme automatisch gelöscht werden kann, wenn die angegebene " +"Anzahl von Tagen seit der <strong>Startzeit</strong> abgelaufen ist und " +"Plattenplatz für eine neue Aufnahme benötigt wird." + +#: ../template/default/help_config.html:109 +msgid "" +"VDRAdmin-AM will send an email whenever an event matches an AutoTimer and a " +"timer has been programmed if you enable this feature." +msgstr "" +"Wenn Sie diese Funktion aktivieren, dann schickt Ihnen VDRAdmin-AM immer " +"wenn ein AutoTimer eine passende Sendung findet eine E-Mail." + +#: ../template/default/help_config.html:111 +msgid "Here you set the sending domain of the generated email." +msgstr "Hier geben Sie die Absende-Domäne der erzeugten E-Mail an." + +#: ../template/default/help_config.html:113 +msgid "The email address the email is sent to." +msgstr "Die E-Mail-Adresse an die die E-Mail geschickt werden soll." + +#: ../template/default/help_config.html:115 +msgid "The outgoing mail server." +msgstr "Der Server für ausgehende E-Mails." + +#: ../template/default/help_config.html:117 +msgid "" +"If you need to authenticate yourself at the outgoing mail server, you have " +"to supply the username and the password below. Leaving this field empty will " +"disable SMTPAuth." +msgstr "" +"Wenn Sie sich am Server für ausgehende E-Mails anmelden müssen, dann geben " +"Sie hier den Benutzernamen und unten das Passwort an. Lassen Sie dieses Feld " +"leer um SMTPAuth nicht zu verwenden." + +#: ../template/default/help_config.html:119 +msgid "The password for the SMTPAuth user." +msgstr "Das Passwort für den SMTPAuth Benutzer." + +#: ../template/default/help_config.html:133 +msgid "" +"The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time " +"found in the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and " +"timers manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view." +msgstr "" +"Die Anzahl von Minuten, die VDRAdmin-AM von der Startzeit der Sendung im EPG " +"abzieht. Dies wird jedoch nur für Timer verwendet, die vom AutoTimer oder " +"manuell durch Klicken von \"Aufnehmen\" in einer beliebigen EPG-Ansicht " +"programmiert werden." + +#: ../template/default/help_config.html:135 +msgid "" +"The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in " +"the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and timers " +"manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view." +msgstr "" +"Die Anzahl von Minuten, die VDRAdmin-AM zur Stoppzeit der Sendung im EPG " +"addiert. Dies wird jedoch nur für Timer verwendet, die vom AutoTimer oder " +"manuell durch Klicken von \"Aufnehmen\" in einer beliebigen EPG-Ansicht " +"programmiert werden." + +#: ../template/default/help_config.html:137 +msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the timeline." +msgstr "Hier können Sie die Tooltips in der Zeitleiste ein- oder ausschalten." + +#: ../template/default/help_config.html:139 +msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the list." +msgstr "Hier können Sie die Tooltips in der Liste ein- oder ausschalten." + +#: ../template/default/help_config.html:141 +msgid "" +"If you don't want VDRAdmin-AM to add the summary taken from EPG to new " +"timers you can switch it off here." +msgstr "" +"Wenn Sie nicht wollen, dass VDRAdmin-AM die Beschreibung einer Sendung aus " +"dem EPG für neue Timer setzt, dann können Sie dies hiermit unterbinden." + +#: ../template/default/help_config.html:149 +msgid "" +"Enable or disable live streaming using the <a href=\"http://www.magoa.net/" +"linux/\">streamdev plugin</a>. You also have to set the correct <span class=" +"\"ref_label\">HTTP Port for Streamdev</span> below." +msgstr "" +"Aktivieren oder deaktivieren des Streamens vom LiveTV. Dazu benötigen Sie " +"das <a href=\"http://www.magoa.net/linux/\">streamdev plugin</a>. Außerdem " +"muss noch der <span class=\"ref_label\">HTTP-Port von Streamdev</span> " +"korrekt gesetzt sein." + +#: ../template/default/help_config.html:151 +msgid "" +"Here you have to set the port number your VDR's streamdev server listens for " +"connections. Additionally you can also provide the stream type you like to " +"use." +msgstr "" +"Hier geben Sie die Portnummer des Streamdev-Servers im VDR an. Sie können " +"auch den zu verwendenden Streamtyp angeben." + +#: ../template/default/help_config.html:153 +msgid "" +"Enable or disable streaming of recordings.<br />Well actually this is no " +"real \"streaming\", but you have to setup your workstation so that it can " +"access VDR's recordings. You can use for example Samba or NFS for this. " +"VDRAdmin-AM simply generates a playlist that contains all parts of the " +"recording and sends this to your browser. If your browser and media player " +"are configured correctly you will see the recording on your workstation's " +"display." +msgstr "" +"Streamen von Aufnahmen aktivieren oder deaktivieren.<br />Es ist eigentlich " +"kein richtiges \"Streamen\", Sie müssen nämlich Ihren PC so konfigurieren, " +"dass dieser auf die Aufnahmen des VDR zugreifen kann. Sie können dies z.B. " +"mit Samba oder NFS erreichen. VDRAdmin-AM erstellt eine Abspielliste " +"(Playlist), die alle Teile der ausgewählten Aufnahme enthält, und sendet " +"diese dann zum Browser. Wenn nun der Browser und das Medienabspielprogramm " +"korrekt konfiguriert sind wird die Aufnahme am PC abgespielt." + +#: ../template/default/help_config.html:155 +msgid "" +"This is the path where your workstation can access VDR's recordings. This " +"depends on your VDR and workstation setup, for example \"\\\\vdr\\videos\" " +"or \"V:\\\" (on Windows) or \"/mnt/videos\" (on Linux)." +msgstr "" +"Der Pfad, über den Ihr PC auf die Aufnahmen des VDR zugreifen kann. Dieser " +"ist abhängig von der Konfiguration des VDR und des PC und kann z.B. \"\\\\vdr" +"\\videos\" oder \"V:\\\" (unter Windows) oder \"/mnt/videos\" (unter Linux) " +"sein." + +#: ../template/default/help_config.html:157 +msgid "" +"The MIME type to send when using live streaming. Defaults to \"video/x-" +"mpegurl\"." +msgstr "" +"Der zu sendende MIME-Type für das Streamen von LiveTV. Vorgabe ist \"video/x-" +"mpegurl\"." + +#: ../template/default/help_config.html:159 +msgid "The suffix to use for live streaming. Defaults to \"m3u\"." +msgstr "" +"Die zu verwendende Dateierweiterung für das Streamen von LiveTV. Vorgabe ist " +"\"m3u\"." + +#: ../template/default/help_config.html:161 +msgid "" +"The MIME type to send when using recordings streaming. Defaults to \"video/x-" +"mpegurl\"." +msgstr "" +"Der zu sendende MIME-Type für das Streamen von Aufnahmen. Vorgabe ist " +"\"video/x-mpegurl\"." + +#: ../template/default/help_config.html:163 +msgid "The suffix to use for recordings streaming. Defaults to \"m3u\"." +msgstr "Dateierweiterung für das Streamen von Aufnahmen. Vorgabe ist \"m3u\"." + +#: ../template/default/help_config.html:169 +msgid "" +"<p>This section is for experts <strong>only</strong>, i.e. you know what you " +"are doing!</p>" +msgstr "" +"<p>Dieser Bereich ist <strong>nur</strong> für Experten, d.h. Sie wissen was " +"Sie tun!</p>" + +#: ../template/default/help_config.html:172 +msgid "" +"Accessing VDR's EPG through VDR's SVDRPort seems to block VDR for some time. " +"If this option is activated VDRAdmin-AM will read the <span class=\"ref_file" +"\">epg.data</span> file directly so that VDR doesn't get blocked." +msgstr "" +"Das Holen des EPG über den SVDRPort scheint den VDR für einige Zeit zu " +"blockieren. Wenn Sie diese Option aktivieren liest VDRAdmin-AM direkt die " +"Datei <span class=\"ref_file\">epg.data</span>, so dass der VDR nicht " +"blockiert wird." + +#: ../template/default/help_config.html:174 +msgid "" +"If you've enabled the option above you need to tell VDRAdmin-AM where the " +"<span class=\"ref_file\">epg.data</span> file is located." +msgstr "" +"Wenn Sie die Option oberhalb aktiviert haben, dann müssen Sie VDRAdmin-AM " +"den Dateinamen inklusive komplettem Pfad zur Datei <span class=\"ref_file" +"\">epg.data</span> bekannt geben." + +#: ../template/default/help_config.html:176 +msgid "" +"If you have compiled VDR with the VFAT define you have to enable this " +"option. If this option is set to the wrong value, you may have problems with " +"certain recordings if you want to stream them or run reccmds on them." +msgstr "" +"Wenn Sie den VDR mit dem VFAT Define kompiliert haben, dann müssen Sie diese " +"Option aktivieren. Wenn diese Option falsch gesetzt ist, werden Sie Probleme " +"mit bestimmten Aufnahmen haben, wenn Sie diese Streamen oder einen <span " +"class=\"ref_file\">reccmd.conf</span> Befehl darauf ausführen lassen wollen." + +#: ../template/default/help_config.html:182 +msgid "" +"<p>If you want to limit the number of channels used in some parts of " +"VDRAdmin-AM, this is for you!</p><p>Use the radio buttons to activate or " +"deactivate the wanted channels in the named menu.</p><p>To add channels to " +"the list of wanted channels you have to select them in the left side " +"selectbox and click <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\">>" +">>>\"/>. If you want to remove channels from the list of wanted " +"channels you have to select them in the right side selectbox and click " +"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"<<<<<\"/>.</p>" +msgstr "" +"<p>Hiermit können Sie die Anzahl der Sender für einige Teilbereiche von " +"VDRAdmin-AM einschränken.</p><p>Verwenden Sie die \"Ja\"/\"Nein\"-Knöpfe um " +"die Senderauswahl für das angegebene Menü zu aktivieren oder deaktivieren.</" +"p><p>Zum Hinzufügen von Sendern zu der Liste der ausgewählten Sender müssen " +"Sie die gewünschten Sender im linken Auswahlfeld markieren und die " +"Schaltfläche <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\">>>>" +">\"/> anklicken. Um Sender aus dieser Liste wieder zu entfernen müssen " +"diese im rechten Auswahlfeld markiert werden und danach die Schaltfläche " +"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"<<<<<\"/> " +"angeklickt werden.</p>" + +#: ../template/default/prog_timeline.html:123 +msgid "Timeline:" +msgstr "Zeitleiste:" + +#: ../template/default/prog_timeline.html:123 +msgid "to" +msgstr "bis" + +#: ../template/default/prog_list2.html:6 +#: ../template/default/navigation.html:34 ../vdradmind.pl:2604 +msgid "Playing Today" +msgstr "Was läuft heute?" + +#: ../template/default/rec_edit.html:6 ../template/default/rec_edit.html:20 +msgid "Rename Recording" +msgstr "Aufnahme umbenennen" + +#: ../template/default/rec_edit.html:39 +msgid "Original Name of Recording:" +msgstr "Alter Titel der Aufnahme:" + +#: ../template/default/rec_edit.html:45 +msgid "New Name of Recording:" +msgstr "Neuer Titel der Aufnahme:" + +#: ../template/default/rec_edit.html:51 +msgid "Subtitle:" +msgstr "Untertitel:" + +#: ../template/default/help_timer_list.html:33 +msgid "" +"<p>Here you will find a listing of timers known to VDR.</p><p>On top you " +"will find a chart showing a day's timers graphically. This provides an quick " +"overview on what's going on at the specified day and helps you in finding " +"conflicting timers. Moving the mouse cursor above any timer box will display " +"a tooltip containing the timer's title, priority, lifetime and duration.</" +"p><p>Below the chart you'll find the timers list showing you some " +"information on the timers. You can change the list's sorting by clicking the " +"columns heading.</p><p>For each timer you have the following options:" +"<dl><dt>Set its state</dt><dd>By clicking on \"Yes\", \"No\", \"VPS\" or " +"\"Auto\" in the \"Active\" column.</dd><dt>Quickly view its priority and " +"lifetime</dt><dd>By pointing the mouse cursor to the timer's title.</" +"dd><dt>View its EPG entry</dt><dd>Timers that have set <span class=" +"\"ref_label\">AutoTimer Checking</span> to \"Transmission Identification\" " +"will show you the corresponding EPG entry if you click on the timer's title." +"</dd><dt>Edit the timer</dt><dd>You can edit a timer by clicking <img src=" +"\"bilder/edit.gif\" alt=\"edit\" />.</dd><dt>Delete the timer</dt><dd>To " +"delete a timer you click <img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"delete\" />.</" +"dd></dl></p><p>Each timer's state is indicated by differently coloured boxes " +"(in the chart view) or images (in the list view):<br /><span class=\"color_ok" +"\"> </span> / <img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"on" +"\" align=\"middle\" /> Timer is OK and will record.<br /><span class=" +"\"color_collision\"> </span> / <img src=\"bilder/" +"poempl_gelb.gif\" alt=\"problem\" align=\"middle\" /> Timer conflicts with " +"other timers. That's not critical, as long as you have enough DVB cards for " +"the parallel recordings.<br /><span class=\"color_conflict\"> " +" </span> / <img src=\"bilder/poempl_rot.gif\" alt=\"impossible\" align=" +"\"middle\" /> Timer is critical and will most likely <strong>not</strong> " +"record.<br /><span class=\"color_inactive\"> </span> / <img " +"src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> Timer is " +"not active.</p><p>In addition to these functions you can add a new timer by " +"clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"New Timer\"/> at " +"the top and you can delete a number of timers at once by checking the box in " +"the last column of those timers and clicking <input type=\"submit\" class=" +"\"submit\" value=\"Delete Selected Timers\"/>.</p><p>You can <input type=" +"\"submit\" class=\"submit\" value=\"activate\"/> and <input type=\"submit\" " +"class=\"submit\" value=\"inactivate\"/> selected timers.</p>" +msgstr "" +"<p>Hier finden Sie eine Liste von allen Timern, die VDR kennt.</p><p>Im " +"oberen Bereich finden Sie eine grafische Repräsentation der Timer für einen " +"Tag. Dies vermittelt Ihnen einen schnellen Überblick darüber, was an einem " +"Tag programmiert wurde und hilft Ihnen beim Erkennen von überschneidenden " +"Timern. Wenn Sie den Mauszeiger über einen farbigen Bereich bewegen erfahren " +"Sie seinen Namen, die Priorität und Lebenszeit sowie seine Dauer.</" +"p><p>Unterhalb der grafischen Anzeige sehen Sie eine Liste der " +"programmierten Timer. Sie können die Sortierung der Liste ändern indem Sie " +"auf die gewünschte Spaltenüberschrift klicken.</p><p>Für jeden Timer haben " +"Sie die folgenden Möglichkeiten:<dl><dt>Setzen seines Zustands</dt><dd>Dies " +"erfolgt durch Anklicken von \"Ja\", \"Nein\", \"VPS\" oder \"Auto\" in der " +"\"Aktiv\" Spalte.</dd><dt>Schnellanzeige seiner Priorität und Lebenszeit</" +"dt><dd>Der Mauszeiger muss dazu über den Namen des Timers bewegt werden.</" +"dd><dt>Anzeigen seinen EPG Eintrags</dt><dd>Bei Timern, bei denen die Option " +"<span class=\"ref_label\">Automatische Timer-Überwachung</span> auf " +"\"Sendungskennung\" gesetzt ist, kann durch Anklicken des Timernamens der " +"zugehörige EPG Eintrag angezeigt werden.</dd><dt>Bearbeiten eines Timers</" +"dt><dd>Sie können einen Timer bearbeiten indem Sie auf <img src=\"bilder/" +"edit.gif\" alt=\"edit\" /> klicken.</dd><dt>Löschen eines Timers</dt><dd>Um " +"einen Timer zu löschen klicken Sie bitte auf <img src=\"bilder/delete.gif\" " +"alt=\"delete\" />.</dd></dl></p><p>Der Status eines jeden Timers wird durch " +"eine bestimmte Farbe angezeigt:<br /><span class=\"color_ok\"> " +" </span> / <img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"on\" align=" +"\"middle\" /> Der Timer ist OK und wird aufnehmen.<br /><span class=" +"\"color_collision\"> </span> / <img src=\"bilder/" +"poempl_gelb.gif\" alt=\"problem\" align=\"middle\" /> Der Timer " +"überschneidet sich mit anderen Timern. Das ist nicht kritisch, wenn genügend " +"DVB-Karten für die parallelen Aufnahmen vorhanden sind.<br /><span class=" +"\"color_conflict\"> </span> / <img src=\"bilder/poempl_rot." +"gif\" alt=\"impossible\" align=\"middle\" /> Der Timer ist kritisch und wird " +"höchst wahrscheinlich <strong>nicht</strong> aufnehmen.<br /><span class=" +"\"color_inactive\"> </span> / <img src=\"bilder/poempl_grau." +"gif\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> Der Timer ist nicht aktiv.\n" +"</p><p>Zusätzlich zu diesen Funktionen können Sie einen neuen Timer " +"programmieren indem Sie die Schaltfläche <input type=\"submit\" class=" +"\"submit\" value=\"Neuer Timer\"/>am oberen Bildschirmrand anklicken. Am " +"unteren Bildschirmrand finden Sie die Schaltfläche <input type=\"submit\" " +"class=\"submit\" value=\"Ausgewählte Timer löschen\"/>, mit der Sie alle " +"Timer, die Sie in der Liste in der letzten Spalte mit einem Haken versehen " +"haben, auf einmal löschen können.</p><p>Sie können alle ausgewählten Timer " +"mit den entsprechenden Schaltflächen auch aktivieren bzw. deaktivieren.</p>" + +#: ../template/default/help_timer_new.html:32 +msgid "<p>Here you can edit a timer's settings.</p>" +msgstr "<p>Hier können Sie die Einstellungen eines Timers bearbeiten.</p>" + +#: ../template/default/help_timer_new.html:35 +msgid "" +"Activate or deactivate this timer. Deactivated timers are still stored in " +"the timer list so that they can be activated again, but they do not record " +"anything meanwhile." +msgstr "" +"Aktivieren bzw. Deaktivieren des Timers. Deaktivierte Timer werden weiterhin " +"in der Liste der verfügbaren Timer geführt, so dass sie später wieder " +"aktiviert werden können. In der Zwischenzeit nehmen Sie dann aber nichts auf." + +#: ../template/default/help_timer_new.html:37 +msgid "" +"Depending on how this timer has been programmed you have up to three " +"possible settings:" +msgstr "" +"Die möglichen Optionen sind abhängig davon, wie der Timer programmiert wurde:" + +#: ../template/default/help_timer_new.html:40 +msgid "" +"Monitor this timer using the identification provided in the EPG. Please note " +"that this only works if the provided identification is a fix and unique " +"value! This option is not available with timers programmed in VDR." +msgstr "" +"Der Timer wird anhand der Identifikation, die die zugehörige Sendung im EPG " +"besitzt, überwacht. Bitte beachten Sie, dass dies nur funktioniert, wenn die " +"Identifikation im EPG fest und eindeutig ist! Diese Option ist nicht " +"verfügbar, wenn der Timer im VDR programmiert wurde." + +#: ../template/default/help_timer_new.html:42 +msgid "Monitor this timer using the start and stop time." +msgstr "Der Timer wird anhand seiner Start- und Stoppzeit überwacht." + +#: ../template/default/help_timer_new.html:44 +msgid "Do not monitor this timer." +msgstr "Der Timer wird nicht überwacht." + +#: ../template/default/help_timer_new.html:48 +msgid "The channel to record." +msgstr "Der aufzunehmende Sender." + +#: ../template/default/help_timer_new.html:50 +msgid "" +"The day when the timer should get active. You can enter the day in two " +"formats:<ul><li>Two digits (DD). This will use the current month and year.</" +"li><li>ISO norm (YYYY-MM-DD). Program your timers as far in the future as " +"you like.</li></ul>In case you want to program a repeating timer you can use " +"the seven checkboxes below the text field. Check the box for each day you " +"want the timer to get active." +msgstr "" +"Der Tag an dem der Timer aktiv werden soll. Der Tag kann in zwei Formaten " +"eingegeben werden:<ul><li>Zwei Ziffern (TT). Es wird der aktuelle Monat und " +"das aktuelle Jahr verwendet.</li><li>ISO-Norm (JJJJ-MM-TT). Damit können Sie " +"Timer soweit in der Zukunft programmieren wie Sie wollen.</li></ul>Für den " +"Fall, dass Sie wiederkehrende Timer programmieren wollen, können Sie die " +"sieben Schaltflächen unterhalb des Textfeldes verwenden. Markieren Sie " +"einfach das Feld des Tages an dem der Timer aktiv werden soll." + +#: ../template/default/help_timer_new.html:58 +msgid "" +"This is the time when the timer should start recording. The first text field " +"is for \"hour\", the second for \"minute\"." +msgstr "" +"Dies ist die Startzeit der Aufnahme. Das erste Textfeld ist für die Stunde, " +"das zweite für die Minuten." + +#: ../template/default/help_timer_new.html:60 +msgid "" +"This is the time when the timer should stop recording. The first text field " +"is for \"hour\", the second for \"minute\"." +msgstr "" +"Die Uhrzeit zu der die Aufnahme gestoppt werden soll. Das erste Textfeld ist " +"für die Stunde, das zweite für die Minuten." + +#: ../template/default/help_timer_new.html:66 +msgid "" +"The <strong>file name</strong> this timer will give to a recording. If the " +"name shall contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since " +"the '/' character may be part of a regular programme name).<br /><br />The " +"special keywords <strong>TITLE</strong> and <strong>EPISODE</strong>, if " +"present, will be replaced by the title and episode information from the EPG " +"data at the time of recording (if that data is available). If at the time of " +"recording either of these cannot be determined, <strong>TITLE</strong> will " +"default to the channel name, and <strong>EPISODE</strong> will default to a " +"blank." +msgstr "" +"Der <strong>Dateiname</strong> den dieser Timer der Aufnahme geben wird. " +"Sollen Unterverzeichnisse angegeben werden, so müssen diese mit '~' getrennt " +"werden, da '/' auch Teil eines regulären Programmnamens sein kann.<br /><br /" +">Die Schlüsselwörter <strong>TITLE</strong> und <strong>EPISODE</strong> " +"werden, falls vorhanden, mit der Titel- bzw. Untertitel-Information aus dem " +"EPG zur Zeit der Aufnahme ersetzt, wenn diese Daten im EPG vorhanden sind. " +"Sollten diese Informationen nicht verfügbar sein, so wird für <strong>TITLE</" +"strong> der Sendername und für <strong>EPISODE</strong> ein Leerzeichen " +"verwendet." + +#: ../template/default/help_timer_new.html:68 +msgid "" +"Arbitrary text that describes the recording made by this timer. If this " +"field is not empty, its contents will be written into the <span class=" +"\"ref_file\">summary.vdr</span> or <span class=\"ref_file\">info.vdr</span> " +"file of the recording." +msgstr "" +"Beliebiger Text, der die von diesem Timer erstellte Aufnahme beschreibt. " +"Wenn dieses Feld nicht leer ist wird der Text in die <span class=\"ref_file" +"\">summary.vdr</span> bzw. <span class=\"ref_file\">info.vdr</span> der " +"Aufnahme geschrieben." + +#: ../template/default/help_at_timer_list.html:33 +msgid "" +"<p>Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to " +"VDRAdmin-AM.</p><p>The list shows some information on AutoTimers. You can " +"change the list's sorting by clicking the columns heading.</p><p>For each " +"AutoTimer you have the following options:<dl><dt>Set its state</dt><dd>By " +"clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the " +"activity.</dd><dt>Quickly view its priority and lifetime</dt><dd>By pointing " +"the mouse cursor to the AutoTimer's title.</dd><dt>Edit the AutoTimer</" +"dt><dd>You can edit an AutoTimer by clicking <img src=\"bilder/edit.gif\" " +"alt=\"edit\" />.</dd><dt>Delete the AutoTimer</dt><dd>To delete an AutoTimer " +"you click <img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"delete\" />.</dd></dl></" +"p><p>Each AutoTimer's state is indicated by differently coloured images:<br /" +"><img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"on\" align=\"middle\" /> " +"AutoTimer is OK and will automatically program matching broadcasts.<br /" +"><img src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> " +"AutoTimer is not active.</p><p>In addition to these functions you can add a " +"new AutoTimer by clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=" +"\"New AutoTimer\"/> at the top and you can delete a number of AutoTimers at " +"once by checking the box in the last column of those timers and clicking " +"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Delete Selected AutoTimers\"/" +">.</p><p>Click <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Force Update" +"\"/> to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and " +"check for matching AutoTimers.</p>" +msgstr "" +"<p>Hier finden Sie eine Liste aller AutoTimer, die VDRAdmin-AM kennt.</" +"p><p>Die Liste zeigt Ihnen einige Informationen zu den AutoTimern. Sie " +"können die Sortierung dieser Liste ändern indem Sie auf die " +"Spaltenüberschriften klicken.</p><p>Für jeden AutoTimer haben Sie die " +"folgenden Möglichkeiten:<dl><dt>Setzen seines Zustands</dt><dd>Durch klicken " +"auf \"Ja\" oder \"Nein\" in der \"Aktiv\" Spalte können Sie den AutoTimer " +"aktivieren bzw. deaktivieren.</dd><dt>Schnellanzeige seiner Priorität und " +"Lebenszeit</dt><dd>Der Mauszeiger muss dazu über den Namen des AutoTimers " +"bewegt werden.</dd><dt>Bearbeiten eines AutoTimers</dt><dd>Sie können einen " +"AutoTimer bearbeiten indem Sie auf <img src=\"bilder/edit.gif\" alt=\"edit" +"\" /> klicken.</dd><dt>Löschen eines AutoTimers</dt><dd>Um einen Timer zu " +"löschen klicken Sie bitte auf <img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"delete\" /" +">.</dd></dl></p><p>Der Status eines jeden AutoTimers wird durch eine " +"bestimmte Farbe angezeigt:<br /><img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"on" +"\" align=\"middle\" /> Der AutoTimer ist OK und wird automatisch " +"übereinstimmende Sendungen programmieren.<br /><img src=\"bilder/poempl_grau." +"gif\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> Der AutoTimer ist nicht aktiv.</" +"p><p>Zusätzlich zu diesen Funktionen können Sie einen neuen AutoTimer " +"anlegen indem Sie die Schaltfläche <input type=\"submit\" class=\"submit\" " +"value=\"Neuer AutoTimer\"/> am oberen Rand anklicken. Am unteren " +"Bildschirmrand finden Sie die Schaltfläche <input type=\"submit\" class=" +"\"submit\" value=\"Ausgewählte AutoTimer löschen\"/>, mit der Sie alle " +"AutoTimer, die Sie in der Liste in der letzten Spalte mit einem Haken " +"versehen haben, auf einmal löschen können.</p><p>Mit der Schaltfläche <input " +"type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Manuelles Update\"/> können Sie " +"VDRAdmin-AM veranlassen sich mit dem VDR zu verbinden, die aktuellen EPG " +"Daten zu holen und anschliessend nach übereinstimmenden AutoTimern zu suchen." +"</p>" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:12 +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:24 +#: ../template/default/at_timer_new.html:6 +#: ../template/default/at_timer_new.html:20 +msgid "Edit AutoTimer" +msgstr "AutoTimer editieren" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:35 +msgid "" +"<p>Here you can edit an automatic timer's (AutoTimer) settings.</" +"p><p>AutoTimer is a key feature of VDRAdmin-AM. An AutoTimer consists of one " +"or more search terms and some other settings, that are looked for regularly " +"in the Electronic Program Guide (EPG). On match AutoTimer adds a timer in " +"VDR automatically for that broadcast. That's very comfortable for " +"irregularly broadcasted series or movies you don't want to miss.</p>" +msgstr "" +"<p>Hier können Sie die Einstellungen der automatischen Timer (AutoTimer) " +"bearbeiten.</p><p>Die AutoTimer sind eine Schlüsselfunktion des VDRAdmin-AM. " +"Ein AutoTimer besteht aus einem oder mehreren Suchbegriffen und einigen " +"anderen Einstellungen, die regelmäßig im Electronic Program Guide (EPG, " +"elektronischer Programmführer) gesucht werden. Bei einer Übereinstimmung " +"legt AutoTimer automatisch einen neuen Timer für diese Sendung im VDR an. " +"Das ist sehr komfortable für unregelmäßig ausgestrahlte Serien oder " +"Spielfilmen, die Sie nicht vermissen wollen.</p>" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:38 +#: ../template/default/at_timer_new.html:45 +msgid "AutoTimer Active:" +msgstr "AutoTimer aktiv:" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:39 +msgid "" +"Activate or deactivate this AutoTimer. Deactivated AutoTimers are still " +"stored in the AutoTimer list so that they can be activated again, but they " +"do not record anything meanwhile. Above that you can set this to \"oneshot\" " +"so this AutoTimer only programs the (one!) next matching broadcast." +msgstr "" +"Diesen AutoTimer aktivieren oder deaktivieren. Deaktivierte AutoTimer werden " +"weiterhin in der Liste der verfügbaren AutoTimer geführt, so dass sie später " +"wieder aktiviert werden können. In der Zwischenzeit nehmen Sie dann aber " +"nichts auf. Darüberhinaus können Sie dies auch auf \"einmal\" setzen, so " +"dass dieser AutoTimer nur die als nächstes übereinstimmende Sendung (eine " +"einzige!) programmiert." + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:40 +#: ../template/default/at_timer_new.html:61 +msgid "Search Patterns:" +msgstr "Suchbegriffe:" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:41 +msgid "" +"Choosing the right search items decides whether only the wanted broadcasts " +"or broadcasts having similar names or even nothing gets recorded.<br />Case " +"doesn't matter, \"X-Files\" matches anything \"x-files\" will match. You can " +"set multiple search items by separating them with spaces. Only broadcasts " +"will match if they contain <strong>all</strong> items.<br />You'd better " +"only use letters and numbers for search items, as the EPG often miss colons, " +"brackets and other characters.<br />Experts can also use regular " +"expressions, but you have to get needed information from the VDRAdmin-AM " +"sources (undocumented feature).<br /><br />You can exclude broadcasts so " +"that they don't get recorded even if they would match an AutoTimer. " +"Therefore you have to enter that titles into the file <i>vdradmind.bl</i>, " +"one event a line. This file must be located in your VDRAdmin-AM's " +"configuration folder. If this string is found either in the EPG's <u>title</" +"u> or in <u>title~subtitle</u>, this event will not be programmed by " +"AutoTimer. So you can disable complete episodes (for example when using " +"\"Enterprise\" as Blacklist-string) or only one episode (when using " +"\"Enterprise~Azati Prime\" as Blacklist-string)." +msgstr "" +"Die Auswahl der richtigen Suchbegriffe entscheidet darüber ob nur die " +"gewünschten Sendungen oder Sendungen mit ähnlichen Namen oder überhaupt " +"nichts aufgenommen wird.<br />Groß-/Kleinschreibung spielt keine Rolle, d.h. " +"\"Akte X\" findet das gleiche wie \"akte x\". Sie können mehrere " +"Suchbegriffe durch Leerzeichen getrennt angeben. Diese müssen dann " +"<strong>alle</strong> in den gewünschten Feldern der Sendung enthalten sein, " +"um gefunden zu werden.<br />Es empfiehlt sich nur Buchstaben und Zahlen in " +"den Suchbegriffen zu verwenden, da im EPG oft Doppelpunkte, Klammern und " +"andere Zeichen fehlen.<br />Experten können auch \"regular expressions\" " +"verwenden. Zu deren Einsatz müssen Sie jedoch einen Blick in den Quelltext " +"von VDRAdmin-AM werfen (nicht dokumentierte Funktion).<br /><br />Sie können " +"auch Sendungen, die eigentlich passen würden, ausschliessen indem Sie diese " +"Titel der Datei <i>vdradmind.bl</i> hinzufügen, pro Zeile eine Sendung. " +"Diese Datei muss sich im Konfigurationsverzeichnis von VDRAdmin-AM befinden. " +"Wenn eine Zeile entweder auf <u>title</u> oder <u>title~subtitle</u> aus dem " +"EPG der Sendung paßt, so wird diese Sendung nicht automatisch programmiert. " +"Somit können Sie eine komplette Serie (z.B. mit \"Enterprise\" als Blacklist-" +"Eintrag) oder nur eine bestimmte Episode (z.B. \"Enterprise~Azati Prime\") " +"ausschliessen." + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:42 +#: ../template/default/at_timer_new.html:69 +msgid "Search in:" +msgstr "zu suchen in:" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:43 +msgid "" +"Here you can define the EPG sections where VDRAdmin-AM should look for the " +"search pattern." +msgstr "" +"Hier geben Sie die Abschnitte aus dem EPG an, den VDRAdmin-AM nach den " +"Suchbegriffen durchsuchen soll." + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:44 +#: ../template/default/at_timer_new.html:79 +msgid "Search only on these days:" +msgstr "Nur an diesen Tagen suchen:" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:45 +msgid "" +"Use these checkboxes to limit searching for matching broadcasts to a set of " +"weekdays." +msgstr "Haken Sie die Tage an, an denen Sendungen gesucht werden sollen." + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:47 +msgid "" +"The channel to look for matching broadcasts or \"all\" to search in all " +"known or wanted channels. You can define the wanted channels for AutoTimer " +"in \"Configuration\"." +msgstr "" +"Der Sender, der auf übereinstimmende Sendungen durchsucht werden soll. Mit " +"\"alle\" werden alle bekannten oder erwünschten Sender durchsucht. Die " +"erwünschten Sender für den AutoTimer können auf der \"Konfiguration\" Seite " +"eingestellt werden." + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:48 +#: ../template/default/at_timer_new.html:106 +msgid "Starts After:" +msgstr "Beginnt frühestens:" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:49 +msgid "" +"A broadcast must start after the time entered here to match. The first text " +"field is for \"hour\", the second for \"minute\"." +msgstr "" +"Eine Sendung darf frühestens zu der hier eingestellten Uhrzeit beginnen. Das " +"erste Textfeld gibt die Stunden, das zweite die Minuten an." + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:50 +#: ../template/default/at_timer_new.html:117 +msgid "Ends Before:" +msgstr "Endet spätestens:" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:51 +msgid "" +"A broadcast must end before the time entered here to match. The first text " +"field is for \"hour\", the second for \"minute\"." +msgstr "" +"Eine Sendung darf spätestens zu der hier eingestellten Uhrzeit aufhören. Das " +"erste Textfeld gibt die Stunden, das zweite die Minuten an." + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:56 +#: ../template/default/at_timer_new.html:144 +msgid "Episode:" +msgstr "Serie:" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:57 +msgid "" +"Check this box if you want VDRAdmin-AM to append the broadcast's EPG " +"subtitle to the recording's file name." +msgstr "" +"Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie wollen, dass VDRAdmin-AM den " +"Untertitel der Sendung aus dem EPG an den Namen der Aufnahme anhängt." + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:58 +#: ../template/default/at_timer_new.html:152 +msgid "Remember programmed timers:" +msgstr "Programmierte Timer merken:" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:59 +msgid "" +"If you enable this VDRAdmin-AM will track timers it has already programmed " +"automatically. This is useful if want to deactivate or delete timers that " +"have been programmed automatically in the timers listing." +msgstr "" +"Wenn Sie diese Option aktivieren merkt sich VDRAdmin-AM die Timer, die er " +"bereits automatisch programmiert hat. Dies ist nützlich, wenn automatisch " +"programmierte Timer in der Timerliste deaktiviert oder gelöscht werden " +"sollen." + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:60 +#: ../template/default/at_timer_new.html:161 +msgid "Directory:" +msgstr "Ordner:" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:62 +msgid "" +"The directory this AutoTimer will place the recordings in. If the name shall " +"contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since the '/' " +"character may be part of a regular programme name).<br />VDRAdmin-AM will " +"append the matching broadcast's title and subtitle (if the \"Episode\" " +"checkbox is marked) to the directory given here.<br /><br />You can also use " +"the following keywords that are replaced in the final file name by the " +"values supplied by for example <a href=\"http://tvmovie2vdr.vdr-developer.org" +"\">tvm2vdr</a>:<ul><li>%Title% - will become the title of the event.</li><li>" +"%Subtitle% - will become the subtitle of the event.</li><li>%Director% - " +"will become the director of the event.</li><li>%Date% - will become the date " +"of the recording.</li><li>%Category% - will become the category of the event " +"(Spielfilm/Serie/...).</li><li>%Genre% - will become the genre of the event " +"(Drama/Krimi/..).</li><li>%Year% - will become the year of production.</" +"li><li>%Country% - will become the country of production.</li><li>%" +"Originaltitle% - will become the original title of the event.</li><li>%FSK% " +"- will become the FSK from the event.</li><li>%Episode% - will become the " +"episode's title of the event.</li><li>%Rating% - will become the rating of " +"the event from the EPG provider.</li></ul><h4>Note:</h4>If you use the above " +"keywords it's in your own responsibility to supply the <strong>complete file " +"name</strong> for the recordings! VDRAdmin-AM will not append anything to " +"the resulting string." +msgstr "" +"Hier geben Sie das Verzeichnis an, in dem dieser AutoTimer die Aufnahmen " +"ablegen soll. Sollen Unterverzeichnisse angegeben werden, dann müssen diese " +"mit '~' getrennt werden (da '/' auch Teil des Programmnamens sein kann).<br /" +">VDRAdmin-AM wird automatisch den Titel un den Untertitel (wenn das Häkchen " +"bei \"Serie\" gesetzt ist) anhängen.<br /><br />Sie können auch die " +"folgenden Schlüsselwörter verwenden, die dann im endgültigen Dateinamen mit " +"den Werten ersetzt werden, die z.B. von <a href=\"http://tvmovie2vdr.vdr-" +"developer.org\">tvm2vdr</a> bereitgestellt wurden:<ul><li>%Title% - der " +"Titel der Sendung.</li><li>%Subtitle% - der Untertitel der Sendung.</li><li>%" +"Director% - der Regisseur der Sendung.</li><li>%Date% - das Datum der " +"Aufnahme.</li><li>%Category% - die Kategorie der Aufnahme (Spielfilm/" +"Serie/...).</li><li>%Genre% - das Genre der Aufnahme (Drama/Krimi/..).</" +"li><li>%Year% - das Produktionsjahr.</li><li>%Country% - das Produktionsland." +"</li><li>%Originaltitle% - der Originaltitel der Sendung.</li><li>%FSK% - " +"die FSK-Freigabe der Sendung.</li><li>%Episode% - der Titel der Episode " +"einer Serie.</li><li>%Rating% - die Bewertung der Sendung vom Bereitsteller " +"des EPG.</li></ul><h4>Achtung:</h4>Wenn Sie die oben genannten " +"Schlüsselwörter verwenden, liegt es in Ihrer Verantwortung den " +"<strong>kompletten Dateinamen</strong> der Aufnahme anzugeben! VDRAdmin-AM " +"wird nichts mehr anhängen." + +#: ../template/default/help_rec_list.html:29 +msgid "" +"<p>Here you will find a listing of recordings known to VDR. The headline " +"will also show you VDR's total and free disk space.</p><p>The listing " +"showing you some information on the recordings. You can change the list's " +"sorting by clicking the columns heading. Above the list you'll see the " +"navigation path. If you want to view the contents of previous folders you'll " +"have to click on its name in that path.</p><p>Each row contains this " +"information:<dl><dt>Date</dt><dd>The date when the recording has been done. " +"In case of folders this will show the number of recordings the folder " +"contains.</dd><dt>Time</dt><dd>The time when the recording has been done. In " +"case of folders this will show the number of <strong>new</strong> recordings " +"the folder contains.</dd><dt>Name</dt><dd>The recording's or folder's name. " +"Click it to show the recording's summary or descend into the folder.</" +"dd><dt>Rename (<img src=\"bilder/edit.gif\" alt=\"edit\" />)</dt><dd>Rename " +"a recording.<br /><h4>Note:</h4>This only works if VDR has the <u>RENR</u> " +"SVDRPort command which is no core VDR feature but is available through a " +"patch. <span class=\"ref_file\">vdr-aio21_svdrprename.patch</span> or <span " +"class=\"ref_file\">enAIO-v2.2+</span> provide this command.</dd><dt>Delete " +"(<img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"delete\" />)</dt><dd>Delete a " +"recording.</dd><dt>Stream (<img src=\"bilder/stream.gif\" alt=\"stream\" />)" +"</dt><dd>This column is only shown if you activated and configured <span " +"class=\"ref_label\">Recordings Streaming</span> in the <span class=\"ref_menu" +"\">Configuration</span> menu. You can watch the recording at your " +"workstation.</dd></dl></p><p>In addition to these functions you can delete a " +"number of recordings at once by checking the box in the last but one column " +"of those recordings and clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" " +"value=\"Delete Selected Recordings\"/>.</p><p>If you've set the path the " +"VDR's configuration files and have entries in VDR's <span class=\"ref_file" +"\">reccmds.conf</span> you can run those commands for the selected recording " +"by selecting the wanted command in the select box locate next to <span class=" +"\"ref_label\">Commands:</span> and pressing the <input type=\"submit\" class=" +"\"submit\" value=\"Run\"/> button.</p><p>Use <input type=\"submit\" class=" +"\"submit\" value=\"Refresh\"/> to force reloading of VDR's recordings " +"listing.</p>" +msgstr "" +"<p>Hier sehen Sie eine Liste aller Aufnahmen, die auf dem VDR bereit stehen. " +"In der Kopfzeile können Sie den gesamten und den freien Plattenplatz des VDR " +"ablesen.</p><p>Dies Liste zeigt Ihnen einige Informationen zu den Aufnahmen. " +"Sie können die Sortierung ändern indem Sie auf die Spaltenüberschriften " +"klicken. Über der Liste sehen Sie den Navigationspfad. Wenn Sie den Inhalt " +"eines zuvor besuchten Verzeichnisses sehen wollen, dann klicken Sie einfach " +"auf den Namen des Verzeichnisses in diesem Pfad.</p><p>Jede Zeile enthält " +"folgende Information:<dl><dt>Datum</dt><dd>Das Datum an dem die Aufnahme " +"stattgefunden hat. Im Falle eines Verzeichnisses wird hier die Anzahl der " +"enthaltenen Aufnahmen angezeigt.</dd><dt>Uhrzeit</dt><dd>Die Uhrzeit zu der " +"die Aufnahme stattgefunden hat. Im Falle eines Verzeichnisses wird hier die " +"Anzahl der <strong>neuen</strong> Aufnahmen in diesem Verzeichnis angezeigt." +"</dd><dt>Name</dt><dd>Der Name der Aufnahme oder des Verzeichnisses. Klicken " +"Sie ihn an um die Zusammenfassung der Aufnahme anzuzeigen oder um in das " +"Verzeichnis zu wechseln.</dd><dt>Umbenennen (<img src=\"bilder/edit.gif\" " +"alt=\"edit\" />)</dt><dd>Umbenennen einer Aufnahme.<br /><h4>Achtung:</" +"h4>Dies funktioniert nur, wenn der VDR das <u>RENR</u> SVDRPort Kommando " +"versteht. Dieses ist nicht im Standard-VDR enthalten sondern kann durch " +"einen Patch hinzugefügt werden. <span class=\"ref_file\">vdr-" +"aio21_svdrprename.patch</span> und <span class=\"ref_file\">enAIO-v2.2+</" +"span> bieten dieses Kommando.</dd><dt>Löschen (<img src=\"bilder/delete.gif" +"\" alt=\"delete\" />)</dt><dd>Löschen einer Aufnahme.</dd><dt>Streamen (<img " +"src=\"bilder/stream.gif\" alt=\"stream\" />)</dt><dd>Diese Spalte wird nur " +"angezeigt, wenn Sie auf der <span class=\"ref_menu\">Konfiguration</span> " +"Seite <span class=\"ref_label\">Aufnahmen streamen</span> aktiviert und " +"konfiguriert haben. Sie können dann die Aufnahme auf Ihrem PC anschauen.</" +"dd></dl></p><p>Zusätzlich zu diesen Funktionen können Sie mehrere Aufnahmen " +"auf einmal löschen, indem Sie ein Häkchen in der vorletzten Spalte dieser " +"Aufnahmen setzen und dann die Schaltfläche <input type=\"submit\" class=" +"\"submit\" value=\"Ausgewählte Aufnahmen löschen\"/> anklicken.</p><p>Wenn " +"Sie den Pfad zu den VDR Konfigurationsdateien eingestellt haben und es dort " +"die Datei <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> gibt, können Sie die " +"darin enthaltenen Befehle für die ausgewählten Aufnahmen ausführen. Dazu " +"wählen Sie den gewünschten Befehl in der Schaltfläche neben <span class=" +"\"ref_label\">Befehle:</span> aus und klicken dann auf <input type=\"submit" +"\" class=\"submit\" value=\"Ausführen\"/>.</p><p>Mit der Schaltfläche <input " +"type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Refresh\"/> können Sie das Neuladen " +"der VDR-Aufnahmenliste forcieren.</p>" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:6 +#: ../template/default/at_timer_new.html:20 +msgid "Add New AutoTimer" +msgstr "Neuen AutoTimer anlegen" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:50 +#: ../template/default/at_timer_new.html:54 +msgid "oneshot" +msgstr "einmal" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:71 +#: ../template/default/at_timer_new.html:190 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:72 +#: ../template/default/at_timer_new.html:191 +msgid "Subtitle" +msgstr "Untertitel" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:73 +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:96 +msgid "all" +msgstr "alle" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:177 +msgid "Test" +msgstr "Testen" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:192 +msgid "Broadcasted" +msgstr "Ausgestrahlt" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:193 +msgid "Stored in" +msgstr "Abgelegt in" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:213 +msgid "No matches found!" +msgstr "Nicht gefunden" + +#: ../template/default/navigation.html:62 +msgid "Watch TV" +msgstr "Fernseher" + +#: ../template/default/navigation.html:66 ../template/default/vdr_cmds.html:6 +#: ../template/default/vdr_cmds.html:18 +msgid "VDR Commands" +msgstr "VDR Befehle" + +#: ../template/default/navigation.html:74 ../template/default/about.html:6 +msgid "About" +msgstr "Über" + +#: ../template/default/navigation.html:80 +msgid "Search" +msgstr "Suchen" + +#: ../template/default/about.html:18 +msgid "Authors" +msgstr "Autoren" + +#: ../template/default/about.html:28 +msgid "Current author (VDRAdmin-AM branch):" +msgstr "Derzeitiger Autor (VDRAdmin-AM):" + +#: ../template/default/about.html:34 +msgid "Original author (VDRAdmin):" +msgstr "Ursprünglicher Autor (VDRAdmin):" + +#: ../template/default/about.html:48 +msgid "Translation Team" +msgstr "Übersetzungsteam" + +#: ../template/default/about.html:58 +msgid "Dutch:" +msgstr "Holländisch:" + +#: ../template/default/about.html:64 +msgid "English:" +msgstr "Englisch:" + +#: ../template/default/about.html:70 +msgid "Finnish:" +msgstr "Finnisch:" + +#: ../template/default/about.html:76 +msgid "French:" +msgstr "Französisch:" + +#: ../template/default/about.html:77 +msgid "At the moment unmaintained, former translations by:" +msgstr "Wird zurzeit nicht aktualisiert, ältere Übersetzungen von:" + +#: ../template/default/about.html:82 +msgid "German:" +msgstr "Deutsch:" + +#: ../template/default/about.html:88 +msgid "Spanish:" +msgstr "Spanisch:" + +#: ../template/default/about.html:102 +msgid "Informations" +msgstr "Informationen" + +#: ../template/default/about.html:112 +msgid "VDRAdmin-AM version:" +msgstr "VDRAdmin-AM Version:" + +#: ../template/default/about.html:118 +msgid "VDR version:" +msgstr "VDR Version:" + +#: ../template/default/about.html:132 +msgid "Getting Help and Reporting Bugs" +msgstr "Hilfe bekommen und Fehler melden" + +#: ../template/default/about.html:144 +msgid "" +"If you need help please first try to use the online help you'll find on some " +"pages. You can access it by clicking <img src=\"bilder/help.gif\"/>." +msgstr "" +"Wenn Sie Hilfe benötigen, dann werfen Sie bitte zuerst einen Blick in die " +"Online-Hilfe, die für einige Seiten verfügbar ist. Sie können Sie aufrufen " +"indem Sie <img src=\"bilder/help.gif\"/> anklicken." + +#: ../template/default/about.html:145 +msgid "" +"If this doesn't provide the information you need you can try to get help at " +"<a href=\"http://www.vdrportal.de\" target=\"_blank\">VDR-Portal</a> if you " +"understand German language. Please use the announcement thread if possible, " +"search for:" +msgstr "" +"Wenn dies nicht die benötigte Information liefert, dann können Sie versuchen " +"Hilfe im <a href=\"http://www.vdrportal.de\" target=\"_blank\">VDR-Portal</" +"a> zu bekommen. Bitte verwenden Sie hierfür wenn möglich den " +"Ankündigungsthread, suchen Sie dafür nach:" + +#: ../template/default/about.html:146 +msgid "" +"If you think you have found a bug please check that it's a new one and " +"report it in the <a href=\"http://www.vdr-developer.org/mantisbt/main_page." +"php\" target=\"_blank\">VDRAdmin-AM BugTracking system</a>." +msgstr "" +"Wenn Sie meinen, dass Sie einen Fehler gefunden haben, dann überprüfen Sie " +"im <a href=\"http://www.vdr-developer.org/mantisbt/main_page.php\" target=" +"\"_blank\">VDRAdmin-AM BugTracking System</a>, ob es sich um einen neuen " +"Fehler handelt und legen Sie gegebenenfalls einen neuen Fehlerbericht an." + +#: ../template/default/vdr_cmds.html:43 +msgid "Number of lines to show:" +msgstr "Anzahl der zu anzuzeigenden Zeilen:" + +#: ../template/default/vdr_cmds.html:49 +msgid "unlimited" +msgstr "alle" + +#: ../template/default/vdr_cmds.html:56 +msgid "SVDRP commands:" +msgstr "SVDRP Befehle:" + +#: ../template/default/vdr_cmds.html:66 +msgid "Commands defined in commands.conf:" +msgstr "In commands.conf definierte Befehle:" + +#: ../template/default/vdr_cmds.html:92 +msgid "Output" +msgstr "Ausgabe" + +#: ../vdradmind.pl:293 +msgid "What's your VDR hostname (e.g video.intra.net)?" +msgstr "Wie lautet der Hostname des VDR (z.B. video.intra.net)?" + +#: ../vdradmind.pl:294 +msgid "On which port does VDR listen to SVDRP queries?" +msgstr "Auf welchem Port hört der VDR auf SVDRP-Anfragen?" + +#: ../vdradmind.pl:295 +msgid "On which address should VDRAdmin-AM listen (0.0.0.0 for any)?" +msgstr "" +"An welcher Adresse soll VDRAdmin-AM auf Verbindungen warten (0.0.0.0 für " +"alle)?" + +#: ../vdradmind.pl:296 +msgid "On which port should VDRAdmin-AM listen?" +msgstr "Auf welchem Port soll VDRAdmin-AM hören?" + +#: ../vdradmind.pl:297 +msgid "Username?" +msgstr "Benutzername?" + +#: ../vdradmind.pl:298 +msgid "Password?" +msgstr "Passwort?" + +#: ../vdradmind.pl:299 +msgid "Where are your recordings stored?" +msgstr "Wo befinden sich die Aufnahmen?" + +#: ../vdradmind.pl:300 +msgid "Where are your VDR's configuration files located?" +msgstr "Wo befinden sich die Konfigurationsdateien des VDR?" + +#: ../vdradmind.pl:306 +msgid "Config file written successfully." +msgstr "Konfigurationsdatei wurde erfolgreich geschrieben." + +#: ../vdradmind.pl:358 +#, perl-format +msgid "vdradmind.pl %s started with pid %d." +msgstr "vdradmind.pl %s wurde mit der Prozeß-ID %d gestartet." + +#: ../vdradmind.pl:412 ../vdradmind.pl:1004 ../vdradmind.pl:1919 +msgid "Not found" +msgstr "Nicht gefunden" + +#: ../vdradmind.pl:412 ../vdradmind.pl:1920 +msgid "The requested URL was not found on this server!" +msgstr "Die angeforderte URL konnte auf dem Server nicht gefunden werden!" + +#: ../vdradmind.pl:480 ../vdradmind.pl:1000 ../vdradmind.pl:1922 +msgid "Forbidden" +msgstr "Verboten" + +#: ../vdradmind.pl:480 ../vdradmind.pl:1923 +msgid "You don't have permission to access this function!" +msgstr "Sie haben nicht die Erlaubnis diese Funktion aufzurufen!" + +#: ../vdradmind.pl:1000 ../vdradmind.pl:1924 +#, perl-format +msgid "Access to file \"%s\" denied!" +msgstr "Zugriff auf Datei \"%s\" verweigert!" + +#: ../vdradmind.pl:1004 ../vdradmind.pl:1921 +#, perl-format +msgid "The URL \"%s\" was not found on this server!" +msgstr "Die URL \"%s\" wurde auf dem Server nicht gefunden!" + +#: ../vdradmind.pl:1925 +#, perl-format +msgid "Can't open file \"%s\"!" +msgstr "Kann Datei \"%s\" nicht öffnen!" + +#: ../vdradmind.pl:1926 +#, perl-format +msgid "Can't connect to VDR at %s!" +msgstr "Konnte Verbindung zu %s nicht aufbauen!" + +#: ../vdradmind.pl:1927 +#, perl-format +msgid "Error while sending command to VDR at %s" +msgstr "Fehler beim Senden eines Kommandos zu %s" + +#: ../vdradmind.pl:2604 +msgid "Playing Tomorrow" +msgstr "Was läuft morgen" + +#: ../vdradmind.pl:2604 +#, perl-format +msgid "Playing on the %d." +msgstr "Was läuft am %d." + +#: ../vdradmind.pl:3947 +msgid "Suitable matches for:" +msgstr "Suchergebnis für" + +#: ../vdradmind.pl:4002 +msgid "Schedule" +msgstr "Übersicht" + +#: ../vdradmind.pl:4525 +msgid "Playing Today?" +msgstr "Was läuft heute?" + +#: ../vdradmind.pl:4528 +msgid "Timers" +msgstr "Timer" + +#: ../vdradmind.pl:4591 +msgid "System default" +msgstr "Systemstandard" + +#~ msgid "Switch" +#~ msgstr "Umschalten" + +#~ msgid "more" +#~ msgstr "mehr" Binary files differdiff --git a/po/es.po b/po/es.po new file mode 100644 index 0000000..2f9ac52 --- /dev/null +++ b/po/es.po @@ -0,0 +1,2210 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: VDRAdmin-AM-3.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-30 10:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-29 13:22+0100\n" +"Last-Translator: rudibert <jung.ruediger@gmail.com>\n" +"Language-Team: Rudi <LL.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Spanish\n" +"X-Poedit-Country: SPAIN\n" +"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" +"X-Poedit-Bookmarks: 210,-1,86,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" + +#: ../template/default/noperm.html:4 ../template/default/index.html:5 +#: ../template/default/timer_new.html:5 ../template/default/help_no.html:5 +#: ../template/default/rc.html:5 ../template/default/noauth.html:4 +#: ../template/default/at_timer_list.html:5 +#: ../template/default/prog_summary.html:6 ../template/default/config.html:4 +#: ../template/default/timer_list.html:5 ../template/default/prog_list.html:5 +#: ../template/default/error.html:5 ../template/default/tv.html:6 +#: ../template/default/prog_detail.html:5 ../template/default/rec_list.html:5 +#: ../template/default/help_config.html:8 +#: ../template/default/prog_timeline.html:6 +#: ../template/default/prog_list2.html:5 ../template/default/rec_edit.html:5 +#: ../template/default/help_timer_list.html:5 +#: ../template/default/help_timer_new.html:8 +#: ../template/default/help_at_timer_list.html:5 +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:11 +#: ../template/default/help_rec_list.html:5 +#: ../template/default/at_timer_new.html:5 +#: ../template/default/navigation.html:4 ../template/default/about.html:5 +#: ../template/default/vdr_cmds.html:5 +msgid "charset=ISO-8859-1" +msgstr "charset=ISO-8859-1" + +#: ../template/default/index.html:21 +msgid "Your Browser does not support frames!" +msgstr "¡El navegador no soporta marcos!" + +#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:49 +msgid "Create New Timer" +msgstr "Añadir programación" + +#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:49 +#: ../template/default/help_timer_new.html:9 +#: ../template/default/help_timer_new.html:21 +msgid "Edit Timer" +msgstr "Modificar programación" + +#: ../template/default/timer_new.html:53 +#: ../template/default/at_timer_list.html:44 +#: ../template/default/config.html:23 ../template/default/timer_list.html:51 +#: ../template/default/rec_list.html:27 +#: ../template/default/at_timer_new.html:24 +#: ../template/default/navigation.html:74 ../template/default/vdr_cmds.html:21 +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" + +#: ../template/default/timer_new.html:73 +#: ../template/default/help_timer_new.html:34 +msgid "Timer Active:" +msgstr "Programación activada:" + +#: ../template/default/timer_new.html:75 +#: ../template/default/at_timer_list.html:133 +#: ../template/default/config.html:186 ../template/default/config.html:237 +#: ../template/default/config.html:266 ../template/default/config.html:307 +#: ../template/default/config.html:346 ../template/default/config.html:397 +#: ../template/default/config.html:406 ../template/default/config.html:415 +#: ../template/default/config.html:443 ../template/default/config.html:458 +#: ../template/default/config.html:530 ../template/default/config.html:545 +#: ../template/default/config.html:576 ../template/default/config.html:585 +#: ../template/default/config.html:594 ../template/default/config.html:603 +#: ../template/default/config.html:612 ../template/default/config.html:621 +#: ../template/default/timer_list.html:324 +#: ../template/default/at_timer_new.html:48 +#: ../template/default/at_timer_new.html:52 +#: ../template/default/at_timer_new.html:154 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: ../template/default/timer_new.html:76 +#: ../template/default/at_timer_list.html:135 +#: ../template/default/config.html:187 ../template/default/config.html:238 +#: ../template/default/config.html:267 ../template/default/config.html:308 +#: ../template/default/config.html:347 ../template/default/config.html:398 +#: ../template/default/config.html:407 ../template/default/config.html:416 +#: ../template/default/config.html:444 ../template/default/config.html:459 +#: ../template/default/config.html:531 ../template/default/config.html:546 +#: ../template/default/config.html:577 ../template/default/config.html:586 +#: ../template/default/config.html:595 ../template/default/config.html:604 +#: ../template/default/config.html:613 ../template/default/config.html:622 +#: ../template/default/timer_list.html:325 +#: ../template/default/at_timer_new.html:49 +#: ../template/default/at_timer_new.html:53 +#: ../template/default/at_timer_new.html:155 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: ../template/default/timer_new.html:82 +#: ../template/default/help_timer_new.html:36 +msgid "AutoTimer Checking:" +msgstr "Autovigilancia de las programaciones:" + +#: ../template/default/timer_new.html:86 +#: ../template/default/help_timer_new.html:39 +msgid "Transmission Identification" +msgstr "Identificador de la emisora" + +#: ../template/default/timer_new.html:88 ../template/default/rec_list.html:70 +#: ../template/default/help_timer_new.html:41 +msgid "Time" +msgstr "hora" + +#: ../template/default/timer_new.html:89 ../template/default/tv.html:192 +#: ../template/default/help_timer_new.html:43 +msgid "off" +msgstr "apagado" + +#: ../template/default/timer_new.html:95 ../template/default/prog_list.html:27 +#: ../template/default/help_timer_new.html:47 +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:46 +#: ../template/default/at_timer_new.html:93 +msgid "Channel:" +msgstr "Emisora:" + +#: ../template/default/timer_new.html:107 +#: ../template/default/help_timer_new.html:49 +msgid "Day Of Recording:" +msgstr "Día de la grabación:" + +#: ../template/default/timer_new.html:111 +#: ../template/default/at_timer_new.html:81 +msgid "Monday" +msgstr "Lunes" + +#: ../template/default/timer_new.html:112 +#: ../template/default/at_timer_new.html:82 +msgid "Tuesday" +msgstr "Martes" + +#: ../template/default/timer_new.html:113 +#: ../template/default/at_timer_new.html:83 +msgid "Wednesday" +msgstr "Miércoles" + +#: ../template/default/timer_new.html:114 +#: ../template/default/at_timer_new.html:84 +msgid "Thursday" +msgstr "Jueves" + +#: ../template/default/timer_new.html:115 +#: ../template/default/at_timer_new.html:85 +msgid "Friday" +msgstr "Viernes" + +#: ../template/default/timer_new.html:116 +#: ../template/default/at_timer_new.html:86 +msgid "Saturday" +msgstr "Sábado" + +#: ../template/default/timer_new.html:117 +#: ../template/default/at_timer_new.html:87 +msgid "Sunday" +msgstr "Domingo" + +#: ../template/default/timer_new.html:123 +#: ../template/default/help_timer_new.html:57 +msgid "Start Time:" +msgstr "Comienzo:" + +#: ../template/default/timer_new.html:128 +#: ../template/default/timer_new.html:142 +#: ../template/default/prog_summary.html:26 +#: ../template/default/prog_timeline.html:95 +#: ../template/default/prog_timeline.html:108 +#: ../template/default/prog_timeline.html:123 +#: ../template/default/at_timer_new.html:111 +#: ../template/default/at_timer_new.html:122 ../vdradmind.pl:3947 +msgid "o'clock" +msgstr "h." + +#: ../template/default/timer_new.html:130 +#: ../template/default/timer_new.html:144 +msgid "Buffer:" +msgstr "Almacenador intermediario:" + +#: ../template/default/timer_new.html:130 +#: ../template/default/timer_new.html:144 ../template/default/config.html:274 +#: ../template/default/config.html:384 ../template/default/config.html:390 +msgid "minutes" +msgstr "minutos" + +#: ../template/default/timer_new.html:137 +#: ../template/default/help_timer_new.html:59 +msgid "End Time:" +msgstr "Fin:" + +#: ../template/default/timer_new.html:151 +msgid "Use VPS:" +msgstr "Utiliza VPS:" + +#: ../template/default/timer_new.html:157 +#: ../template/default/at_timer_list.html:24 +#: ../template/default/config.html:279 ../template/default/config.html:371 +#: ../template/default/timer_list.html:27 +#: ../template/default/help_config.html:104 +#: ../template/default/help_config.html:128 +#: ../template/default/help_timer_new.html:61 +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:52 +#: ../template/default/at_timer_new.html:128 +msgid "Priority:" +msgstr "Prioridad:" + +#: ../template/default/timer_new.html:163 +#: ../template/default/at_timer_list.html:24 +#: ../template/default/config.html:285 ../template/default/config.html:377 +#: ../template/default/timer_list.html:27 +#: ../template/default/help_config.html:106 +#: ../template/default/help_config.html:130 +#: ../template/default/help_timer_new.html:63 +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:54 +#: ../template/default/at_timer_new.html:136 +msgid "Lifetime:" +msgstr "Durabilidad:" + +#: ../template/default/timer_new.html:169 +#: ../template/default/help_timer_new.html:65 +msgid "Title of Recording:" +msgstr "Título de la grabación:" + +#: ../template/default/timer_new.html:175 ../template/default/rec_edit.html:57 +#: ../template/default/help_timer_new.html:67 +msgid "Summary:" +msgstr "Resumen:" + +#: ../template/default/timer_new.html:175 +msgid "readonly" +msgstr "solo leible" + +#: ../template/default/timer_new.html:182 +msgid "Timer has been set by AutoTimer pattern:" +msgstr "Programación por cumplir ajustes de la autoprogramación:" + +#: ../template/default/timer_new.html:195 ../template/default/config.html:659 +#: ../template/default/at_timer_new.html:176 +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#: ../template/default/timer_new.html:196 ../template/default/rec_edit.html:70 +#: ../template/default/at_timer_new.html:178 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: ../template/default/help_no.html:6 ../template/default/help_no.html:18 +msgid "No Help Available" +msgstr "No hay ayuda" + +#: ../template/default/help_no.html:29 +msgid "" +"<p>No help available yet. For adding or changing text please contact <a href=" +"\"mailto:mail@andreas.vdr-developer.org\">mail@andreas.vdr-developer.org</a>." +"</p>" +msgstr "" +"<p>Para ésta funcción no dispone ayuda hasta ahora. Para añadir o modificar " +"un texto, escribe un e-mail a \n" +"<a href=\"mailto:mail@andreas.vdr-developer.org\">mail@andreas.vdr-developer." +"org</a>.</p>" + +#: ../template/default/rc.html:6 ../template/default/navigation.html:58 +msgid "Remote Control" +msgstr "Mando a distancia" + +#: ../template/default/noauth.html:5 ../template/default/noauth.html:14 +msgid "Authorization Required" +msgstr "Autorización requerida" + +#: ../template/default/noauth.html:15 +msgid "" +"This server could not verify that you are authorized to access the document " +"requested. Either you supplied the wrong credentials (e.g. bad password), or " +"your browser doesn't understand how to supply the credentials required." +msgstr "" +"Este servidor no pudo verificar, tú permiso de acceso al documento requerido." +"<br>\n" +"Posiblemente por entregar datos incorrectos (nombre del usuario o contraseña " +"p.e.) o por que tú navegador no soporta la forma de acceso." + +#: ../template/default/at_timer_list.html:6 +#: ../template/default/at_timer_list.html:36 +#: ../template/default/config.html:254 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:98 +#: ../template/default/help_at_timer_list.html:6 +#: ../template/default/help_at_timer_list.html:22 +#: ../template/default/navigation.html:50 +msgid "AutoTimer" +msgstr "Autoprogramaciones" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:39 +msgid "New AutoTimer" +msgstr "Añadir autoprogramación" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:58 +#: ../template/default/timer_list.html:222 +msgid "Active" +msgstr "Activada" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:69 +#: ../template/default/timer_list.html:233 +msgid "Channel" +msgstr "Emisora" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:80 +#: ../template/default/timer_list.html:255 +msgid "Start" +msgstr "Comienzo" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:91 +#: ../template/default/timer_list.html:266 +msgid "Stop" +msgstr "Fin" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:102 +#: ../template/default/timer_list.html:277 +#: ../template/default/rec_list.html:81 +msgid "Name" +msgstr "Título" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:113 +#: ../template/default/timer_list.html:288 +#: ../template/default/rec_list.html:95 +msgid "Select all/none" +msgstr "Seleccionar todas/ninguna" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:161 +#: ../template/default/timer_list.html:354 +msgid "Edit" +msgstr "Modificar" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:166 +#: ../template/default/timer_list.html:357 +msgid "Delete timer?" +msgstr "¿Borrar programación?" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:166 +#: ../template/default/timer_list.html:357 +#: ../template/default/rec_list.html:140 +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:193 +msgid "Force Update" +msgstr "Actualizar ahora" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:196 +msgid "Delete Selected AutoTimers" +msgstr "Borrar autoprogramaciones elegidas" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:196 +#: ../template/default/timer_list.html:387 +msgid "Delete all selected timers?" +msgstr "¿Estas seguro de que deseas borrar las programaciones elegidas?" + +#: ../template/default/prog_summary.html:7 +#: ../template/default/prog_timeline.html:7 +#: ../template/default/navigation.html:30 ../vdradmind.pl:4524 +msgid "What's On Now?" +msgstr "Estrenos ahora" + +#: ../template/default/prog_summary.html:24 +#: ../template/default/prog_timeline.html:98 +msgid "What's on:" +msgstr "Se puede ver:" + +#: ../template/default/prog_summary.html:24 +#: ../template/default/prog_timeline.html:100 +msgid "now" +msgstr "ahora" + +#: ../template/default/prog_summary.html:24 +#: ../template/default/prog_timeline.html:106 +msgid "at:" +msgstr " a la/s:" + +#: ../template/default/prog_summary.html:43 +#: ../template/default/prog_list.html:23 ../template/default/rec_list.html:146 +#: ../template/default/prog_list2.html:56 +msgid "Stream" +msgstr "Flujo" + +#: ../template/default/prog_summary.html:81 +msgid "TV select" +msgstr "cambiar canal" + +#: ../template/default/prog_summary.html:82 +msgid "Search for other show times" +msgstr "buscar repeticiones" + +#: ../template/default/prog_summary.html:84 +msgid "More Information" +msgstr "más información" + +#: ../template/default/prog_summary.html:88 +msgid "Record" +msgstr "Grabar estreno" + +#: ../template/default/config.html:5 ../template/default/config.html:19 +#: ../template/default/help_config.html:9 +#: ../template/default/help_config.html:25 +#: ../template/default/navigation.html:70 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuraciones" + +#: ../template/default/config.html:36 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:40 +msgid "General Settings" +msgstr "Propiedades generales" + +#: ../template/default/config.html:47 +msgid "Template:" +msgstr "Plantilla:" + +#: ../template/default/config.html:60 ../template/default/help_config.html:42 +msgid "Skin:" +msgstr "Piel:" + +#: ../template/default/config.html:72 ../template/default/help_config.html:44 +msgid "Login Page:" +msgstr "Página al inicio:" + +#: ../template/default/config.html:84 ../template/default/help_config.html:46 +msgid "Number of channels to use:" +msgstr "Cantidad de emisoras en uso:" + +#: ../template/default/config.html:90 ../template/default/help_config.html:48 +msgid "Local net (no login required):" +msgstr "Red local (no requiere contraseña)" + +#: ../template/default/config.html:96 ../template/default/help_config.html:50 +msgid "Language:" +msgstr "Idioma:" + +#: ../template/default/config.html:120 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:56 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#: ../template/default/config.html:130 ../template/default/help_config.html:58 +msgid "Number of DVB cards:" +msgstr "Cantidad de tarjetas-DVB:" + +#: ../template/default/config.html:136 ../template/default/help_config.html:60 +msgid "Path to recordings:" +msgstr "Ruta de las grabaciones:" + +#: ../template/default/config.html:142 ../template/default/help_config.html:62 +msgid "Path to configuration files:" +msgstr "La ruta de los ficheros de configuración:" + +#: ../template/default/config.html:148 ../template/default/help_config.html:64 +msgid "Path to EPG images:" +msgstr "Ruta de las las imagenes de EPG:" + +#: ../template/default/config.html:162 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:70 +msgid "Identification" +msgstr "Identificaciones" + +#: ../template/default/config.html:172 ../template/default/help_config.html:72 +msgid "Username:" +msgstr "Nombre del usuario:" + +#: ../template/default/config.html:178 ../template/default/help_config.html:74 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#: ../template/default/config.html:184 ../template/default/help_config.html:76 +msgid "Guest Account:" +msgstr "Acceso como invitado:" + +#: ../template/default/config.html:193 ../template/default/help_config.html:78 +msgid "Guest Username:" +msgstr "Nombre como invitado:" + +#: ../template/default/config.html:199 ../template/default/help_config.html:80 +msgid "Guest Password:" +msgstr "Contraseña como invitado:" + +#: ../template/default/config.html:213 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:86 +#: ../template/default/navigation.html:38 ../vdradmind.pl:4526 +msgid "Timeline" +msgstr "Tabla de tiempo" + +#: ../template/default/config.html:223 ../template/default/help_config.html:88 +msgid "Hours:" +msgstr "Rango de hora/s:" + +#: ../template/default/config.html:229 ../template/default/help_config.html:90 +msgid "Times:" +msgstr "Horas:" + +#: ../template/default/config.html:235 ../template/default/config.html:344 +#: ../template/default/help_config.html:92 +#: ../template/default/help_config.html:120 +msgid "Tooltips:" +msgstr "Extremidades de herramienta:" + +#: ../template/default/config.html:264 +#: ../template/default/help_config.html:100 +msgid "Active:" +msgstr "Activada:" + +#: ../template/default/config.html:273 +#: ../template/default/help_config.html:102 +msgid "Timeout:" +msgstr "Actualización cada:" + +#: ../template/default/config.html:292 ../template/default/config.html:383 +#: ../template/default/help_config.html:132 +msgid "Time Margin at Start:" +msgstr "Más tiempo al principio:" + +#: ../template/default/config.html:298 ../template/default/config.html:389 +#: ../template/default/help_config.html:134 +msgid "Time Margin at Stop:" +msgstr "Más tiempo al final:" + +#: ../template/default/config.html:305 +#: ../template/default/help_config.html:108 +msgid "Send email after programming timer:" +msgstr "Mandar mensaje después de crear programación:" + +#: ../template/default/config.html:314 +#: ../template/default/help_config.html:110 +msgid "Send email as:" +msgstr "Mandar mensaje electrónico como:" + +#: ../template/default/config.html:320 +#: ../template/default/help_config.html:112 +msgid "Send email to:" +msgstr "Mandar mensaje electrónico a:" + +#: ../template/default/config.html:326 +#: ../template/default/help_config.html:114 +msgid "Mail server:" +msgstr "Servidor de mensajes:" + +#: ../template/default/config.html:332 +#: ../template/default/help_config.html:116 +msgid "SMTPAuth user:" +msgstr "Usuario de SMPTAuth:" + +#: ../template/default/config.html:338 +#: ../template/default/help_config.html:118 +msgid "SMTPAuth password:" +msgstr "Contraseña de SMPTAuth:" + +#: ../template/default/config.html:361 ../template/default/timer_list.html:6 +#: ../template/default/timer_list.html:44 +#: ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:126 +#: ../template/default/help_timer_list.html:6 +#: ../template/default/help_timer_list.html:22 +#: ../template/default/navigation.html:46 +msgid "Timer" +msgstr "Programaciones" + +#: ../template/default/config.html:395 +#: ../template/default/help_config.html:136 +msgid "Tooltips in timeline:" +msgstr "Extremidades de herramienta en la barra de tiempo:" + +#: ../template/default/config.html:404 +#: ../template/default/help_config.html:138 +msgid "Tooltips in list:" +msgstr "Extremidades de herramienta en la lista:" + +#: ../template/default/config.html:413 +#: ../template/default/help_config.html:140 +msgid "Add summary to new timers:" +msgstr "A" + +#: ../template/default/config.html:431 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:146 +msgid "Streaming" +msgstr "Flujo" + +#: ../template/default/config.html:441 +#: ../template/default/help_config.html:148 +msgid "Live Streaming:" +msgstr "Flujo en vivo:" + +#: ../template/default/config.html:450 +#: ../template/default/help_config.html:150 +msgid "HTTP Port of Streamdev (also possible 3000/ts):" +msgstr "Puerto-HTTP para el flujo (3000/ts también posible):" + +#: ../template/default/config.html:456 +#: ../template/default/help_config.html:152 +msgid "Recordings Streaming:" +msgstr "Flujo de grabaciones:" + +#: ../template/default/config.html:465 +#: ../template/default/help_config.html:154 +msgid "Path to VDR Recordings on your workstation:" +msgstr "La ruta de las grabaciones de VDR en tu ordenador" + +#: ../template/default/config.html:471 +#: ../template/default/help_config.html:156 +msgid "MIME type for live streaming:" +msgstr "Tipo MIME del flujo en vivo:" + +#: ../template/default/config.html:477 +#: ../template/default/help_config.html:158 +msgid "Suffix for live streaming:" +msgstr "Extención para flujo en vivo:" + +#: ../template/default/config.html:483 +#: ../template/default/help_config.html:160 +msgid "MIME type for recordings streaming:" +msgstr "Tipo MIME para flujo de grabaciones:" + +#: ../template/default/config.html:489 +#: ../template/default/help_config.html:162 +msgid "Suffix for recordings streaming:" +msgstr "Extención para flujo de grabaciones:" + +#: ../template/default/config.html:496 +msgid "Bandwidth of Streams:" +msgstr "Ancho de banda del flujo:" + +#: ../template/default/config.html:518 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:168 +msgid "Expert" +msgstr "Experto" + +#: ../template/default/config.html:528 +#: ../template/default/help_config.html:171 +msgid "Read EPG directly using epg.data:" +msgstr "Utiliza el fichero \"epg.data\" para leer EPG:" + +#: ../template/default/config.html:537 +#: ../template/default/help_config.html:173 +msgid "epg.data filename:" +msgstr "nombre del fichero \"epg.data\":" + +# msgstr "¿Usar en \"Estrenos ahora\"?" +#: ../template/default/config.html:543 +#: ../template/default/help_config.html:175 +msgid "VFAT:" +msgstr "VFAT:" + +#: ../template/default/config.html:564 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:181 +msgid "Channel Selections" +msgstr "Emisoras preferidas" + +#: ../template/default/config.html:574 +msgid "In \"Timeline\"?" +msgstr "¿Usar en \"Tabla de tiempo\"?" + +#: ../template/default/config.html:583 +msgid "In \"Channels\"?" +msgstr "¿En \"Emisoras\"?" + +#: ../template/default/config.html:592 +msgid "In \"Playing Today\"?" +msgstr "¿En \"Estrenos hoy\"?" + +#: ../template/default/config.html:601 +msgid "In \"What's On Now\"?" +msgstr "¿Usar en \"Estrenos ahora\"?" + +#: ../template/default/config.html:610 +msgid "In \"AutoTimer\"?" +msgstr "¿Usar en \"Autoprogramaciones\"?" + +#: ../template/default/config.html:619 +msgid "In \"Watch TV\"?" +msgstr "En \"Televisión\"?" + +#: ../template/default/config.html:660 +msgid "Apply" +msgstr "Establecer" + +#: ../template/default/timer_list.html:27 +#: ../template/default/prog_timeline.html:81 +msgid "Duration:" +msgstr "Duración:" + +#: ../template/default/timer_list.html:27 +#: ../template/default/prog_timeline.html:81 +msgid "min" +msgstr "min" + +#: ../template/default/timer_list.html:27 +msgid "Transponder:" +msgstr "Transpondor" + +#: ../template/default/timer_list.html:27 +msgid "CA-System:" +msgstr "Sistema CA:" + +#: ../template/default/timer_list.html:46 +msgid "New Timer" +msgstr "Añadir programación" + +#: ../template/default/timer_list.html:244 +#: ../template/default/rec_list.html:59 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: ../template/default/timer_list.html:308 +#: ../template/default/timer_list.html:382 +#: ../template/default/timer_list.html:383 +msgid "Edit timer status?" +msgstr "¿Cambiar estado de la programación?" + +#: ../template/default/timer_list.html:310 +msgid "This timer is inactive!" +msgstr "¡Esta programación está desactivada!" + +#: ../template/default/timer_list.html:313 +msgid "This timer is impossible!" +msgstr "¡Esta programación es imposible!" + +#: ../template/default/timer_list.html:316 +msgid "No more timers on other transponders possible!" +msgstr "¡No se puede añadir más programaciones!" + +#: ../template/default/timer_list.html:319 +msgid "Timer OK." +msgstr "Esta programación es valida." + +#: ../template/default/timer_list.html:326 +msgid "VPS" +msgstr "VPS" + +#: ../template/default/timer_list.html:327 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: ../template/default/timer_list.html:382 +msgid "activate" +msgstr "Activar" + +#: ../template/default/timer_list.html:383 +msgid "inactivate" +msgstr "Desactivar" + +#: ../template/default/timer_list.html:384 +msgid "selected timers" +msgstr "programaciones elegidas" + +#: ../template/default/timer_list.html:387 +msgid "Delete Selected Timers" +msgstr "Borrar programaciones elegidas" + +#: ../template/default/prog_list.html:6 ../template/default/navigation.html:42 +#: ../vdradmind.pl:4527 +msgid "Channels" +msgstr "EPG por emisoras" + +#: ../template/default/prog_list.html:33 +msgid "Go!" +msgstr "¡Venga!" + +#: ../template/default/error.html:6 +msgid "Error!" +msgstr "¡Error!" + +#: ../template/default/tv.html:5 +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: ../template/default/tv.html:190 +msgid "Interval:" +msgstr "Intervalo:" + +#: ../template/default/tv.html:193 ../template/default/tv.html:194 +#: ../template/default/tv.html:195 ../template/default/tv.html:196 +#: ../template/default/tv.html:197 ../template/default/tv.html:198 +#: ../template/default/tv.html:199 +msgid "sec." +msgstr "seg" + +#: ../template/default/tv.html:201 ../template/default/tv.html:208 +msgid "G" +msgstr "C" + +#: ../template/default/tv.html:201 ../template/default/tv.html:208 +msgid "Grab the picture!" +msgstr "¡Captura la imagen!" + +#: ../template/default/tv.html:202 +msgid "Size:" +msgstr "Dimensiones:" + +#: ../template/default/tv.html:210 +msgid "Open in separate window" +msgstr "Abrir en una ventana separada" + +#: ../template/default/prog_detail.html:43 +msgid "close" +msgstr "cerrar" + +#: ../template/default/prog_detail.html:45 +msgid "view" +msgstr "cambiar" + +#: ../template/default/prog_detail.html:47 +msgid "record" +msgstr "grabar" + +#: ../template/default/prog_detail.html:49 +msgid "search" +msgstr "repeticiones" + +#: ../template/default/prog_detail.html:52 +msgid "Lookup movie in the Internet-Movie-Database (IMDb)" +msgstr "Buscar la película en la base de datos de películas en Internet (IMDb)" + +#: ../template/default/rec_list.html:6 ../template/default/rec_list.html:18 +#: ../template/default/help_rec_list.html:6 +#: ../template/default/help_rec_list.html:18 +#: ../template/default/navigation.html:54 ../vdradmind.pl:4529 +msgid "Recordings" +msgstr "Grabaciones" + +#: ../template/default/rec_list.html:21 +msgid "Total:" +msgstr "Espacio en el disco:" + +#: ../template/default/rec_list.html:21 ../template/default/rec_list.html:22 +msgid "h" +msgstr "h." + +#: ../template/default/rec_list.html:22 +msgid "Free:" +msgstr "Espacio disponible:" + +#: ../template/default/rec_list.html:112 +msgid "Total" +msgstr "en total" + +#: ../template/default/rec_list.html:118 ../template/default/rec_list.html:121 +msgid "New" +msgstr "nueva" + +#: ../template/default/rec_list.html:135 ../template/default/rec_edit.html:69 +msgid "Rename" +msgstr "Renombrar" + +#: ../template/default/rec_list.html:140 +msgid "Delete recording?" +msgstr "¿Borrar grabación?" + +#: ../template/default/rec_list.html:170 +msgid "Refresh" +msgstr "Restaurar" + +#: ../template/default/rec_list.html:174 +msgid "Commands:" +msgstr "Órdenes:" + +#: ../template/default/rec_list.html:180 ../template/default/vdr_cmds.html:59 +#: ../template/default/vdr_cmds.html:73 +msgid "Run" +msgstr "Iniciar" + +#: ../template/default/rec_list.html:180 ../template/default/vdr_cmds.html:59 +#: ../template/default/vdr_cmds.html:73 +msgid "Really run this command?" +msgstr "¿Ejecutar el orden de verdad?" + +#: ../template/default/rec_list.html:184 +msgid "Delete Selected Recordings" +msgstr "Borrar grabaciones elegidas" + +#: ../template/default/rec_list.html:184 +msgid "Delete all selected recordings?" +msgstr "¿Estas seguro de que deseas borrar las grabaciones elegidas?" + +#: ../template/default/help_config.html:36 +msgid "" +"<p>Here you can change general settings and base settings for timers, " +"AutoTimers, channel selection and streaming parameters.</p>" +msgstr "" +"<p>En esta página se ajusta las propiedades generales de las programaciones " +"y de las autoprogramaciones, como las emisoras preferidas y además los " +"ajustes del flujo</p>" + +#: ../template/default/help_config.html:43 +msgid "The skin you want to use." +msgstr "El piel deseado." + +#: ../template/default/help_config.html:45 +msgid "The page you want to see at first connect to VDRAdmin-AM." +msgstr "La página deseada al inicio del VDRAdmin-AM." + +#: ../template/default/help_config.html:47 +msgid "" +"VDRAdmin-AM will load the given number of channels from VDR and present only " +"those in any fields where channels can be selected. This also limits the EPG " +"information VDRAdmin-AM will read so that you can use this to reduce " +"VDRAdmin-AM's memory consumption and increase its performance. <strong>0</" +"strong> turns this feature off and VDRAdmin-AM will use all available " +"channels." +msgstr "" +"VDRAdmin-AM solo utilizará tantas emisoras del VDR que se ajusta aquí y " +"presentará esta cantidad en cada campo, donde se puede elegir canales. Así " +"también está limitado la información de la EPG que VDRAdmin-AM leerá, que va " +"a reducir el consumo de memoria de VDRAdmin-AM y mejorar así su rendimiento. " +"<strong>0</strong> desactivará esta funcción y VDRAdmin-AM utilizará todas " +"las emisoras posibles." + +#: ../template/default/help_config.html:49 +msgid "" +"Here you can specify an IP address or range that can login without providing " +"login information. For example: \"192.168.0.0/24\" will include any IP " +"starting with \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" will only match " +"\"192.168.0.123\"." +msgstr "" +"Aquí se especifica una dirección IP o rango para una conexión sin necesidad " +"de inicar una sesión con contraseña. Por ejemplo: \"192.168.0.0/24\" incluye " +"cada IP empezando en \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" resultaria " +"\"192.168.0.123\"." + +#: ../template/default/help_config.html:51 +msgid "Here you can set the localization VDRAdmin-AM should use." +msgstr "Aquí se ajusta la localización que VDRAdmin-AM utilice." + +#: ../template/default/help_config.html:53 +#: ../template/default/help_config.html:67 +#: ../template/default/help_config.html:83 +#: ../template/default/help_config.html:95 +#: ../template/default/help_config.html:123 +#: ../template/default/help_config.html:143 +#: ../template/default/help_config.html:165 +#: ../template/default/help_config.html:178 +#: ../template/default/help_config.html:185 +msgid "Top" +msgstr "Al principio" + +#: ../template/default/help_config.html:59 +msgid "" +"The number of DVB cards VDR can access. Depending on this value VDRAdmin-AM " +"will calculate critical timers in the <span class=\"ref_menu\">Timer</span> " +"menu." +msgstr "" +"La cantidad de tarjetas accesibles. Referiendose a este valor, VDRAdmin-AM " +"calculará programaciones críticas en el menú <span class=\"ref_menu" +"\">Programaciones</span>" + +#: ../template/default/help_config.html:61 +msgid "" +"The path to VDR's recordings. It's used so that VDRAdmin-AM can locate the " +"recordings when using <span class=\"ref_label\">Recordings Streaming</span> " +"and <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> in the <span class=" +"\"ref_menu\">Recordings</span> menu." +msgstr "" +"La ruta de las grabaciones. Necesario, para que VDRAdmin-AM pueda localizar " +"las grabaciones para usar <span class=\"ref_label\">Flujo de grabaciones</" +"span> y <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> en el menú <span class=" +"\"ref_menu\">Grabaciones</span>." + +#: ../template/default/help_config.html:63 +msgid "" +"The path where VDR's configuration files are located. If this directory " +"contains the file <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> its content " +"is shown in a selectbox in the <span class=\"ref_menu\">Recordings</span> " +"menu." +msgstr "" +"La ruta de los ficheros de configuración del VDR. Si alli se encuentra el " +"archivo <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> su contenido verás en " +"un campo de selección en el menú <span class=\"ref_menu\">Grabaciones</span>." + +#: ../template/default/help_config.html:65 +msgid "The path where the EPG images are stored." +msgstr "La ruta donde se guarda las imagenes de EPG" + +#: ../template/default/help_config.html:73 +msgid "" +"The username for the main user, i.e. the user having the most privileges." +msgstr "El nombre del usuario, p.e. el usuario con todos privilegios." + +#: ../template/default/help_config.html:75 +msgid "The main user's password." +msgstr "La contraseña del usuario." + +#: ../template/default/help_config.html:77 +msgid "" +"If you want an user account having only limited privileges, this is for you. " +"The guest user cannot modify anything, it's only allowed to view the EPG, " +"timers, AutoTimers and recordings listings." +msgstr "" +"Esta opción te permite crear una cuenta limitada. La cuenta del invitado no " +"permite modificar nada. Además sólo va a ver EPG, programaciones, " +"autoprogramaciones y grabaciones." + +#: ../template/default/help_config.html:79 +msgid "The username for the guest user." +msgstr "Nombre del invitado." + +#: ../template/default/help_config.html:81 +msgid "The guest user's password." +msgstr "Contraseña del invitado." + +#: ../template/default/help_config.html:89 +msgid "The number of hours to show in the timeline." +msgstr "Cantidad de horas visibles en la tabla de tiempo." + +#: ../template/default/help_config.html:91 +msgid "" +"A comma separated list of times in <strong>hh:mm</strong> format that appear " +"in the selectbox placed at the top." +msgstr "" +"Una lista separada por coma con el formato <strong>hh:mm</strong>, que " +"aparece en la lista de selección al principio de la página." + +#: ../template/default/help_config.html:93 +#: ../template/default/help_config.html:121 +msgid "Here you can (de-)activate the tooltips." +msgstr "Aquí se puede (des)activar las extremidades de herramienta." + +#: ../template/default/help_config.html:101 +msgid "Activate or deactivate the AutoTimer function." +msgstr "Activar o desactivar la funcción autoprogramación" + +#: ../template/default/help_config.html:103 +msgid "The interval, the the EPG data is checked for updating the AutoTimers." +msgstr "" +"El intervalo de búsqueda que va a realizar VDRAdmin-AM para actualizar las " +"autoprogramaciones." + +#: ../template/default/help_config.html:105 +#: ../template/default/help_config.html:129 +#: ../template/default/help_timer_new.html:62 +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:53 +msgid "" +"An integer in the range <strong>0...99</strong>, defining the " +"<strong>priority</strong> of this timer and of recordings created by this " +"timer. <strong>0</strong> represents the lowest value, <strong>99</strong> " +"the highest. The priority is used to decide which timer shall be started in " +"case there are two or more timers with the exact same <strong>start</strong> " +"time. The first timer in the list with the highest priority will be used." +"<br /><br />This value is also stored with the recording and is later used " +"to decide which recording to remove from disk in order to free space for a " +"new recording. If the disk runs full and a new recording needs more space, " +"an existing recording with the lowest priority (and which has exceeded its " +"guaranteed <strong>lifetime</strong>) will be removed.<br /><br />If all " +"available DVB cards are currently occupied, a timer with a higher priority " +"will interrupt the timer with the lowest priority in order to start " +"recording." +msgstr "" +"Un número en el rango <strong>0...99</strong>, establece la " +"<strong>prioridad</strong> de esta programación y la grabación creada de la " +"programación. <strong>0</strong> representa el valor más bajo, <strong>99</" +"strong> lo mayor. La prioridad se usa para decidir cuál de las " +"programaciones se iniciaria a caso que hay dos o más en la misma hora de " +"<strong>inicio</strong>. La primera en la lista con la prioridad más alta va " +"a ser elegida.<br />\n" +"<br />El valor se guardará también junto con la grabación para utilizarlo " +"más tarde para decidir cuál de las grabaciones guardadas se puede borrar del " +"disco para liberar espacio para una nueva grabación, si hace falta. En éste " +"caso una grabación existente con la prioridad más baja (y su " +"<strong>duración</strong> garantizada ya caducada) removerá.<br />\n" +"<br />Si todas las tarjetas DVB estan ocupadas una programación va a " +"interumpir otra - si tiene una prioridad más baja - para iniciar su " +"grabación." + +#: ../template/default/help_config.html:107 +#: ../template/default/help_config.html:131 +#: ../template/default/help_timer_new.html:64 +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:55 +msgid "" +"The <strong>guaranteed</strong> lifetime (in days) of a recording created by " +"this timer. <strong>0</strong> means that this recording may be " +"automatically deleted at any time by a new recording with higher priority. " +"<strong>99</strong> means that this recording will never be automatically " +"deleted. Any number in the range <strong>1...98</strong> means that this " +"recording may not be automatically deleted in favour of a new recording, " +"until the given number of days since the <strong>start</strong> time of the " +"recording has passed by." +msgstr "" +"La duración <strong>garantizada</strong> (en dias) de una grabación guardada " +"de esta programación. <strong>0</strong> significa que se puede borrar " +"automáticamente en cualquier momento por otra grabación con prioridad más " +"alta. <strong>99</strong> significa que esta grabación automáticamente nunca " +"va a ser borrada. Todos valores demás en el rango <strong>1...98</strong> " +"significan que esta grabación solo va ser borrada automáticamente por otra " +"grabación nueva, cuando se han pasado los dias ajustados y garantizados " +"desde su <strong>dia de grabación</strong>." + +#: ../template/default/help_config.html:109 +msgid "" +"VDRAdmin-AM will send an email whenever an event matches an AutoTimer and a " +"timer has been programmed if you enable this feature." +msgstr "" +"VDRAdmin-AM mandará un email, siempre cuando un evento cumple con una " +"autoprogramación y una programación ha creado a caso lo que has habilitado " +"esta posibilidad." + +#: ../template/default/help_config.html:111 +msgid "Here you set the sending domain of the generated email." +msgstr "Aquí se ajusta el dominio del mensaje generado." + +#: ../template/default/help_config.html:113 +msgid "The email address the email is sent to." +msgstr "La dirección a donde se manda el mensaje." + +#: ../template/default/help_config.html:115 +msgid "The outgoing mail server." +msgstr "Servidor saliente" + +#: ../template/default/help_config.html:117 +msgid "" +"If you need to authenticate yourself at the outgoing mail server, you have " +"to supply the username and the password below. Leaving this field empty will " +"disable SMTPAuth." +msgstr "" +"Si hace falta autentificarse al servidor de mensajes saliente, hay que " +"agregar el nombre del usuario y la contraseña abajo. Dejandolo vacio " +"dehabilitará SMPTAuth." + +#: ../template/default/help_config.html:119 +msgid "The password for the SMTPAuth user." +msgstr "Contraseña del usuario de SMPTAuth." + +#: ../template/default/help_config.html:133 +msgid "" +"The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time " +"found in the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and " +"timers manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view." +msgstr "" +"Los minutos substraidos por VDRAdmin-AM de la hora del inicio encontrado en " +"la EPG. Este valor se agrega al principio de una grabación y se usará para " +"programaciones programadas de Autoprogramaciones como aquellas programadas " +"haciendo clic en \"Grabar\" en cualquier vista de EPG." + +#: ../template/default/help_config.html:135 +msgid "" +"The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in " +"the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and timers " +"manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view." +msgstr "" +"Los minutos añadidos por VDRAdmin-AM a la hora de la parada del la emisión " +"encontrada en la EPG. Este valor en minutos se agrega al final de una " +"grabación y se utiliza para programaciones programadas de Autoprogramaciones " +"como aquellas programadas haciendo clic en \"Grabar\" en cualquier vista de " +"EPG." + +#: ../template/default/help_config.html:137 +msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the timeline." +msgstr "" +"Aquí se puede (des)activar las extremidades de herramienta en la tabla de " +"tiempo" + +#: ../template/default/help_config.html:139 +msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the list." +msgstr "" +"Aquí se puede (des)activar las extremidades de herramienta en la lista." + +#: ../template/default/help_config.html:141 +msgid "" +"If you don't want VDRAdmin-AM to add the summary taken from EPG to new " +"timers you can switch it off here." +msgstr "" +"Si no quieres que VDR agrega el resumen creado automáticamente de la " +"información de la EPG a las programaciones nuevas, se puede deshablitar aquí." + +#: ../template/default/help_config.html:149 +msgid "" +"Enable or disable live streaming using the <a href=\"http://www.magoa.net/" +"linux/\">streamdev plugin</a>. You also have to set the correct <span class=" +"\"ref_label\">HTTP Port for Streamdev</span> below." +msgstr "" +"Habilitar o inhabilitar flujo en vivo utilizando el <a href=\"http://www." +"magoa.net/linux/\">streamdev plugin</a>. Además tienes que ajustar " +"correctamente el <span class=\"ref_label\">puerto HTTP para flujo</span> más " +"abajo." + +#: ../template/default/help_config.html:151 +msgid "" +"Here you have to set the port number your VDR's streamdev server listens for " +"connections. Additionally you can also provide the stream type you like to " +"use." +msgstr "" +"Aquí se ajusta el numero del puerto del servidor del streamdev de VDR. " +"Además puedes elegir el tipo del flujo." + +#: ../template/default/help_config.html:153 +msgid "" +"Enable or disable streaming of recordings.<br />Well actually this is no " +"real \"streaming\", but you have to setup your workstation so that it can " +"access VDR's recordings. You can use for example Samba or NFS for this. " +"VDRAdmin-AM simply generates a playlist that contains all parts of the " +"recording and sends this to your browser. If your browser and media player " +"are configured correctly you will see the recording on your workstation's " +"display." +msgstr "" +"Habilitar o deshabiltar el flujo de grabaciones.<br />\n" +"Pues realmente no es un \"flujo\" de verdad, por que tienes que configurar " +"tu ordenador para que tenga acceso a las grabaciones del VDR. Se puede usar " +"Samba o NFS. VDRAdmin-AM solo va a crear una lista de títulos incluyendo " +"todas las grabaciones y mandarlas al navegador. Si está bien configurado el " +"navegador y reproductor multimedia, verás las grabaciones en la pantalla del " +"ordenador." + +#: ../template/default/help_config.html:155 +msgid "" +"This is the path where your workstation can access VDR's recordings. This " +"depends on your VDR and workstation setup, for example \"\\\\vdr\\videos\" " +"or \"V:\\\" (on Windows) or \"/mnt/videos\" (on Linux)." +msgstr "" +"Ësta es la ruta donde tu ordenador pude acceder al las grabaciones de VDR. " +"Depende de la configuración de los dos, p.e. \"\\\\vdr\\videos\" o \"V:\\" +"\" (en Windows) o \"/mnt/videos\" (en Linux)." + +#: ../template/default/help_config.html:157 +msgid "" +"The MIME type to send when using live streaming. Defaults to \"video/x-" +"mpegurl\"." +msgstr "" +"Tipo MIME para mandar utilizando flujo en vivo. Por defecto \"video/x-mpegurl" +"\"." + +#: ../template/default/help_config.html:159 +msgid "The suffix to use for live streaming. Defaults to \"m3u\"." +msgstr "La extención para el uso de flujo en vivo. Por defecto \"m3u\"." + +#: ../template/default/help_config.html:161 +msgid "" +"The MIME type to send when using recordings streaming. Defaults to \"video/x-" +"mpegurl\"." +msgstr "" +"Tipo MIME para mandar mientras utilizando flujo de grabaciones. Por defecto " +"\"video/x-mpegurl\"." + +#: ../template/default/help_config.html:163 +msgid "The suffix to use for recordings streaming. Defaults to \"m3u\"." +msgstr "" +"La extención utilizado para flujos de grabaciones. Por defecto \"m3u\"." + +#: ../template/default/help_config.html:169 +msgid "" +"<p>This section is for experts <strong>only</strong>, i.e. you know what you " +"are doing!</p>" +msgstr "" +"<p>Esta sección es <strong>sólo</strong> para expertos, ¡es bastante " +"importante saber que haces!</p>" + +#: ../template/default/help_config.html:172 +msgid "" +"Accessing VDR's EPG through VDR's SVDRPort seems to block VDR for some time. " +"If this option is activated VDRAdmin-AM will read the <span class=\"ref_file" +"\">epg.data</span> file directly so that VDR doesn't get blocked." +msgstr "" +"Mientras el acceso a la EPG de VDR está en curso usando el puerto SVDRP, " +"parece bloqueado el VDR. Si esta opción esta habilitada VDRAdmin-AM leerá el " +"fichero <span class=\"ref_file\">epg.data</span> directamente, evitando así " +"un bloqueo de VDR. " + +#: ../template/default/help_config.html:174 +msgid "" +"If you've enabled the option above you need to tell VDRAdmin-AM where the " +"<span class=\"ref_file\">epg.data</span> file is located." +msgstr "" +"Si la opción de arriba está habilitada, hace falta verificar la ubicación " +"del fichero de <span class=\"ref_file\">epg.data</span> de VDRAdmin-AM." + +#: ../template/default/help_config.html:176 +msgid "" +"If you have compiled VDR with the VFAT define you have to enable this " +"option. If this option is set to the wrong value, you may have problems with " +"certain recordings if you want to stream them or run reccmds on them." +msgstr "" +"Si has compilado VDR con la opción \"VFAT-define\", tienes que activar ésta " +"opción. Si no está activada, puede causar problemas con flujos sobre red o " +"ejecutando un orden del fichero <span class=\"ref_file\">reccmd.conf</span>." + +#: ../template/default/help_config.html:182 +msgid "" +"<p>If you want to limit the number of channels used in some parts of " +"VDRAdmin-AM, this is for you!</p><p>Use the radio buttons to activate or " +"deactivate the wanted channels in the named menu.</p><p>To add channels to " +"the list of wanted channels you have to select them in the left side " +"selectbox and click <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\">>" +">>>\"/>. If you want to remove channels from the list of wanted " +"channels you have to select them in the right side selectbox and click " +"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"<<<<<\"/>.</p>" +msgstr "" +"<p>Aquí se puede limitar la cantidad de emisoras visibles en diferentes " +"partes del VDRAdmin-AM!</p>\n" +"<p>Usa los botones para activar o desactivar en el menu las emisoras " +"deseadas.</p>\n" +"<p>Emisoras se puede añadir seleccionando una o más en el campo izquierda " +"(Elegir más que uno se permite con el botón \"CTRL\" apretando mientras " +"haces clic en las emisoras). Al final haces clic en el botón <input type=" +"\"submit\" class=\"submit\" value=\">>>>>\"/>. Para desmarcar " +"emisoras funcciona viceversa.</p>" + +#: ../template/default/prog_timeline.html:123 +msgid "Timeline:" +msgstr "Tabla de tiempo:" + +#: ../template/default/prog_timeline.html:123 +msgid "to" +msgstr "hasta" + +#: ../template/default/prog_list2.html:6 +#: ../template/default/navigation.html:34 ../vdradmind.pl:2604 +msgid "Playing Today" +msgstr "Estrenos hoy" + +#: ../template/default/rec_edit.html:6 ../template/default/rec_edit.html:20 +msgid "Rename Recording" +msgstr "Renombrar grabación" + +#: ../template/default/rec_edit.html:39 +msgid "Original Name of Recording:" +msgstr "Título actual de la grabación:" + +#: ../template/default/rec_edit.html:45 +msgid "New Name of Recording:" +msgstr "Título nuevo de la grabación:" + +#: ../template/default/rec_edit.html:51 +msgid "Subtitle:" +msgstr "Subtítulo:" + +#: ../template/default/help_timer_list.html:33 +msgid "" +"<p>Here you will find a listing of timers known to VDR.</p><p>On top you " +"will find a chart showing a day's timers graphically. This provides an quick " +"overview on what's going on at the specified day and helps you in finding " +"conflicting timers. Moving the mouse cursor above any timer box will display " +"a tooltip containing the timer's title, priority, lifetime and duration.</" +"p><p>Below the chart you'll find the timers list showing you some " +"information on the timers. You can change the list's sorting by clicking the " +"columns heading.</p><p>For each timer you have the following options:" +"<dl><dt>Set its state</dt><dd>By clicking on \"Yes\", \"No\", \"VPS\" or " +"\"Auto\" in the \"Active\" column.</dd><dt>Quickly view its priority and " +"lifetime</dt><dd>By pointing the mouse cursor to the timer's title.</" +"dd><dt>View its EPG entry</dt><dd>Timers that have set <span class=" +"\"ref_label\">AutoTimer Checking</span> to \"Transmission Identification\" " +"will show you the corresponding EPG entry if you click on the timer's title." +"</dd><dt>Edit the timer</dt><dd>You can edit a timer by clicking <img src=" +"\"bilder/edit.gif\" alt=\"edit\" />.</dd><dt>Delete the timer</dt><dd>To " +"delete a timer you click <img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"delete\" />.</" +"dd></dl></p><p>Each timer's state is indicated by differently coloured boxes " +"(in the chart view) or images (in the list view):<br /><span class=\"color_ok" +"\"> </span> / <img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"on" +"\" align=\"middle\" /> Timer is OK and will record.<br /><span class=" +"\"color_collision\"> </span> / <img src=\"bilder/" +"poempl_gelb.gif\" alt=\"problem\" align=\"middle\" /> Timer conflicts with " +"other timers. That's not critical, as long as you have enough DVB cards for " +"the parallel recordings.<br /><span class=\"color_conflict\"> " +" </span> / <img src=\"bilder/poempl_rot.gif\" alt=\"impossible\" align=" +"\"middle\" /> Timer is critical and will most likely <strong>not</strong> " +"record.<br /><span class=\"color_inactive\"> </span> / <img " +"src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> Timer is " +"not active.</p><p>In addition to these functions you can add a new timer by " +"clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"New Timer\"/> at " +"the top and you can delete a number of timers at once by checking the box in " +"the last column of those timers and clicking <input type=\"submit\" class=" +"\"submit\" value=\"Delete Selected Timers\"/>.</p><p>You can <input type=" +"\"submit\" class=\"submit\" value=\"activate\"/> and <input type=\"submit\" " +"class=\"submit\" value=\"inactivate\"/> selected timers.</p>" +msgstr "" +"<p>Aquí encontrarás una lista de programaciones conocidas para VDR.</p>\n" +"<p>Arriba hay un diagrama mostrando graficamente las programaciones del dia. " +"Te ofrece una vista rápida del dia especificado y te ayuda encontrar " +"programaciones conflictivas. Moviendo la flecha del ratón encima de " +"cualquier programación verás el título, la prioridad, la durabilidad y la " +"duracion de la programación.</p>\n" +"<p>Abajo del diagrama encuentras la lista de programaciones visualizando " +"unas informaciones de las programaciones. Se puede cambiar el orden de la " +"lista con un clic en el tope de la columna correspondiente.</p>\n" +"<p>Para cada programación tienes las siguientes opciones:<dl>\n" +"<dt>Establecer su estado</dt>\n" +"<dd>Hacer clic en \"Sí\", \"No\", \"VPS\" o \"Auto\" en la columna \"Activa" +"\".</dd>\n" +"<dt>Vista rápida de la prioridad y durabilidad</dt>\n" +"<dd>Moviendo la flecha del ratón encima del título de programación.</dd>\n" +"<dt>Vista de la entrada del EPG</dt>\n" +"<dd>Programaciones con <span class=\"ref_label\">Autotest programación</" +"span> para la \"Identificación de la transmisión\" enseñarán la entrada " +"correspondiente del EPG si haces clic en el título.</dd>\n" +"\n" +"<dt>Modificar programación</dt>\n" +"<dd>Se puede editar una programación haciendo clic en <img src=\"bilder/edit." +"gif\" alt=\"editar\" />.</dd>\n" +"\n" +"<dt>Borrar la programación</dt>\n" +"<dd>Se puede borrar una programación haciendo clic en <img src=\"bilder/" +"delete.gif\" alt=\"borrar\" />.</dd></dl></p>\n" +"\n" +"<p>El estado de cualquiera programación está indicado por iconos de " +"diferentes colores (la vista como diagrama) o imagenes (la vista como lista):" +"<br />\n" +"<span class=\"color_ok\"> </span> / <img src=\"bilder/" +"poempl_gruen.gif\" alt=\"activa\" align=\"middle\" /> OK para la " +"programación y grabará.<br /><span class=\"color_collision\"> " +" </span> / <img src=\"bilder/poempl_gelb.gif\" alt=\"problema\" align=" +"\"middle\" /> Conflictos con otras programaciones. Ésto no produzca ningún " +"problema, si hay bastantes tarjetas DVB para grabar en paralelo.<br />\n" +"<span class=\"color_conflict\"> </span> / <img src=\"bilder/" +"poempl_rot.gif\" alt=\"imposible\" align=\"middle\" /> Programación crítica " +"que probablemente <strong>no</strong> grabará.<br />\n" +"<span class=\"color_inactive\"> </span> / <img src=\"bilder/" +"poempl_grau.gif\" alt=\"inactiva\" align=\"middle\" /> Programación inactiva." +"</p>\n" +"<p>Además puedes añadir una programación nueva cliqueando encima de <input " +"type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Añadir programación\"/> arriba y se " +"puede borrar programaciones por lotes cliqueando encima <input type=\"submit" +"\" class=\"submit\" value=\"Borrar programaciones seleccionadas\"/> al " +"final de la columna.</p>\n" +"<p>Se puede <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"activar\"/> y " +"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"desactivar\"/> " +"programaciones seleccionadas.</p>" + +#: ../template/default/help_timer_new.html:32 +msgid "<p>Here you can edit a timer's settings.</p>" +msgstr "<p>Aquí se puede modificar ajustes de las programaciones.</p>" + +#: ../template/default/help_timer_new.html:35 +msgid "" +"Activate or deactivate this timer. Deactivated timers are still stored in " +"the timer list so that they can be activated again, but they do not record " +"anything meanwhile." +msgstr "" +"Activar o desactivar ésta programación. Programaciones desactivadas se " +"encuentran todavia en la lista de las programaciones. Asi se puede activarse " +"más tarde. Pero significará que no grabará mientras estan desactivadas." + +#: ../template/default/help_timer_new.html:37 +msgid "" +"Depending on how this timer has been programmed you have up to three " +"possible settings:" +msgstr "" +"Depende como se programado la programación tienes tres ajustes posibles:" + +#: ../template/default/help_timer_new.html:40 +msgid "" +"Monitor this timer using the identification provided in the EPG. Please note " +"that this only works if the provided identification is a fix and unique " +"value! This option is not available with timers programmed in VDR." +msgstr "" +"Monitorizar esta programación utilizando la identificación del EPG. ¡Ten en " +"cuenta, que éste sólo funccionará si el identificador es un valor fijo y " +"unique! Esta opcion no es valido para programaciones creados en VDR." + +#: ../template/default/help_timer_new.html:42 +msgid "Monitor this timer using the start and stop time." +msgstr "Monitorizar esta programación utilizando hora de inicio y fin." + +#: ../template/default/help_timer_new.html:44 +msgid "Do not monitor this timer." +msgstr "Sin monitorizar esta programación." + +#: ../template/default/help_timer_new.html:48 +msgid "The channel to record." +msgstr "La emisora para grabar:" + +#: ../template/default/help_timer_new.html:50 +msgid "" +"The day when the timer should get active. You can enter the day in two " +"formats:<ul><li>Two digits (DD). This will use the current month and year.</" +"li><li>ISO norm (YYYY-MM-DD). Program your timers as far in the future as " +"you like.</li></ul>In case you want to program a repeating timer you can use " +"the seven checkboxes below the text field. Check the box for each day you " +"want the timer to get active." +msgstr "" +"El dia de la activación de la programación. Se puede verificar en dos " +"formatos:<ul>\n" +"<li>Dos digitos (DD). Así se usará mes y año actual.</li>\n" +"<li>Norma ISO (YYYY-MM-DD). Esta forma te permite crear programaciones para " +"cualquier momento en el futuro.</li></ul>\n" +"Para una programación repetitoria usa las 7 casillas abajo del texto. Cada " +"uno marcará el dia activado para la programación." + +#: ../template/default/help_timer_new.html:58 +msgid "" +"This is the time when the timer should start recording. The first text field " +"is for \"hour\", the second for \"minute\"." +msgstr "" +"Esta es la hora cuando la programación iniciará grabar. El primer campo de " +"texto es para \"hora\", el segundo para \"minutos\"." + +#: ../template/default/help_timer_new.html:60 +msgid "" +"This is the time when the timer should stop recording. The first text field " +"is for \"hour\", the second for \"minute\"." +msgstr "" +"Esta es la hora cuando la programación acabará la grabación. El primer campo " +"de texto es para \"hora\", el segundo para \"minutos\"." + +#: ../template/default/help_timer_new.html:66 +msgid "" +"The <strong>file name</strong> this timer will give to a recording. If the " +"name shall contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since " +"the '/' character may be part of a regular programme name).<br /><br />The " +"special keywords <strong>TITLE</strong> and <strong>EPISODE</strong>, if " +"present, will be replaced by the title and episode information from the EPG " +"data at the time of recording (if that data is available). If at the time of " +"recording either of these cannot be determined, <strong>TITLE</strong> will " +"default to the channel name, and <strong>EPISODE</strong> will default to a " +"blank." +msgstr "" +"El <strong>titulo</strong> que esta programción va a dar a la grabación. Si " +"la grabación la quieres agregar en una subcarpeta, tienes que seperar cada " +"una con '~' (desde que el caracter '/' puede ser parte de programas " +"regulares).<br />\n" +"<br />Las palabras claves <strong>TÍTULO</strong> y <strong>EPISODIO</" +"strong>, si existen, van a ser sustituidos con título y episodio de los " +"datos de la EPG en la hora de grabación; si no puede verificar esos datos, " +"porque no se encuentra la información en los datos\n" +" <strong>TÍTULO</strong> se pone con el nombre del canal y <strong>EPISODIO</" +"strong> se deja en blanco." + +#: ../template/default/help_timer_new.html:68 +msgid "" +"Arbitrary text that describes the recording made by this timer. If this " +"field is not empty, its contents will be written into the <span class=" +"\"ref_file\">summary.vdr</span> or <span class=\"ref_file\">info.vdr</span> " +"file of the recording." +msgstr "" +"Un texto a tu gusto para describir la grabación realizada de una " +"programación. Si este campo contiene algo, el texto va a ser escrito al " +"fichero <span class=\"ref_file\">summary.vdr</span> o <span class=\"ref_file" +"\">info.vdr</span> de la grabación." + +#: ../template/default/help_at_timer_list.html:33 +msgid "" +"<p>Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to " +"VDRAdmin-AM.</p><p>The list shows some information on AutoTimers. You can " +"change the list's sorting by clicking the columns heading.</p><p>For each " +"AutoTimer you have the following options:<dl><dt>Set its state</dt><dd>By " +"clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the " +"activity.</dd><dt>Quickly view its priority and lifetime</dt><dd>By pointing " +"the mouse cursor to the AutoTimer's title.</dd><dt>Edit the AutoTimer</" +"dt><dd>You can edit an AutoTimer by clicking <img src=\"bilder/edit.gif\" " +"alt=\"edit\" />.</dd><dt>Delete the AutoTimer</dt><dd>To delete an AutoTimer " +"you click <img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"delete\" />.</dd></dl></" +"p><p>Each AutoTimer's state is indicated by differently coloured images:<br /" +"><img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"on\" align=\"middle\" /> " +"AutoTimer is OK and will automatically program matching broadcasts.<br /" +"><img src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> " +"AutoTimer is not active.</p><p>In addition to these functions you can add a " +"new AutoTimer by clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=" +"\"New AutoTimer\"/> at the top and you can delete a number of AutoTimers at " +"once by checking the box in the last column of those timers and clicking " +"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Delete Selected AutoTimers\"/" +">.</p><p>Click <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Force Update" +"\"/> to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and " +"check for matching AutoTimers.</p>" +msgstr "" +"<p>Aqui se encuentra una lista de todos las autoprogramaciones conocidas por " +"VDRAdmin-AM.</p>\n" +"<p>La lista contiene informaciones de las autoprogramaciones. Se puede " +"cambiar el orden de la lista haciendo clic en los títulos de las columnas.</" +"p>\n" +"\n" +"<p>Para cada autoprogramación hay las opciones siguientes:<dl>\n" +"<dt>Cambiar estado</dt>\n" +"<dd>Haciendo clic en \"Sí\" o \"No\" en la columna \"Activada\" se puede " +"activar y desactivar.</dd>\n" +"\n" +"<dt>Vista rapida de prioridad y durabilidad</dt>\n" +"<dd>Tienes que mover la flecha del ratón encima del nombre de la " +"autoprogramación.</dd>\n" +"\n" +"<dt>Modificar autoprogramación</dt>\n" +"<dd>Se realiza una edición haciendo clic en <img src=\"bilder/edit.gif\" alt=" +"\"editar\" />.</dd>\n" +"\n" +"<dt>Borrar autoprogramación</dt>\n" +"<dd>Para borrar una autoprogramación hay que hacer clic en <img src=\"bilder/" +"delete.gif\" alt=\"borrar\" />.</dd>\n" +"</dl></p>\n" +"<p>El estado de una autoprogramación está indicada por colores diferentes:" +"<br />\n" +"<img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"Activa\" align=\"middle\" /> La " +"autoprogramación está bien y va programar automáticamente estrenos " +"coincidentes.<br />\n" +"<img src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=\"inactiva\" align=\"middle\" /> La " +"autoprogramación está desactivada.</p>\n" +"<p>Además se puede añadir otra autoprogramación más, haciendo clic en <input " +"type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Añadir autoprogramación\"/> al " +"tope. Más abajo se encuentra el botón <input type=\"submit\" class=\"submit" +"\" value=\"Borrar autoprogramaciones elegidas\"/>, cuál es posible borrar " +"las autoprogramaciones marcadas en la lista por lotes.</p>\n" +"<p>Con el botón <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Actualizar " +"ahora\"/> arrancarás una búsqueda inmediatamente en los datos actuales de la " +"EPG récien actualizados.</p>" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:12 +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:24 +#: ../template/default/at_timer_new.html:6 +#: ../template/default/at_timer_new.html:20 +msgid "Edit AutoTimer" +msgstr "Modificar autoprogramación" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:35 +msgid "" +"<p>Here you can edit an automatic timer's (AutoTimer) settings.</" +"p><p>AutoTimer is a key feature of VDRAdmin-AM. An AutoTimer consists of one " +"or more search terms and some other settings, that are looked for regularly " +"in the Electronic Program Guide (EPG). On match AutoTimer adds a timer in " +"VDR automatically for that broadcast. That's very comfortable for " +"irregularly broadcasted series or movies you don't want to miss.</p>" +msgstr "" +"<p>Aquí se encuentra los ajustes de las autoprogramaciones.</p>\n" +"<p>Autoprogramaciones son la herramienta basica del VDRAdmin-AM. Una " +"autoprogramación busca por una o más palabras claves y unos ajustes más, por " +"cuáles buscará regularmente en la \"Electronic Program Guide\" (EPG, guia " +"electronica del programa). Sí lo encuentra aquellos variables ajustados " +"anteriormente creará automáticamente una programación en el VDR para el " +"estreno encontrado. Bastante útil para estrenos irregulares, que te importan " +"mucho.</p>" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:38 +#: ../template/default/at_timer_new.html:45 +msgid "AutoTimer Active:" +msgstr "Autoprogramación activa:" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:39 +msgid "" +"Activate or deactivate this AutoTimer. Deactivated AutoTimers are still " +"stored in the AutoTimer list so that they can be activated again, but they " +"do not record anything meanwhile. Above that you can set this to \"oneshot\" " +"so this AutoTimer only programs the (one!) next matching broadcast." +msgstr "" +"Activar o desactivar ésta programación. Programaciones desactivadas se " +"encuentran todavia en la lista de las programaciones. Asi se puede activarse " +"más tarde. Pero significará que no grabará mientras está desactiva." + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:40 +#: ../template/default/at_timer_new.html:61 +msgid "Search Patterns:" +msgstr "Palabras claves:" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:41 +msgid "" +"Choosing the right search items decides whether only the wanted broadcasts " +"or broadcasts having similar names or even nothing gets recorded.<br />Case " +"doesn't matter, \"X-Files\" matches anything \"x-files\" will match. You can " +"set multiple search items by separating them with spaces. Only broadcasts " +"will match if they contain <strong>all</strong> items.<br />You'd better " +"only use letters and numbers for search items, as the EPG often miss colons, " +"brackets and other characters.<br />Experts can also use regular " +"expressions, but you have to get needed information from the VDRAdmin-AM " +"sources (undocumented feature).<br /><br />You can exclude broadcasts so " +"that they don't get recorded even if they would match an AutoTimer. " +"Therefore you have to enter that titles into the file <i>vdradmind.bl</i>, " +"one event a line. This file must be located in your VDRAdmin-AM's " +"configuration folder. If this string is found either in the EPG's <u>title</" +"u> or in <u>title~subtitle</u>, this event will not be programmed by " +"AutoTimer. So you can disable complete episodes (for example when using " +"\"Enterprise\" as Blacklist-string) or only one episode (when using " +"\"Enterprise~Azati Prime\" as Blacklist-string)." +msgstr "" +"Las palabras claves bien elegidas importan mucho para grabar sólo el estreno " +"querido o por ejemplo también éstos con palabras parecidas o con mala suerte " +"nada por falta de coincidencia.<br />\n" +"Mayusculas o minusculas no importan para encontrar las palabras claves. Se " +"puede usar varias palabras claves seperadas por espacios. <strong>Todas</" +"strong> tienen que encontrarse en los campos deseados del estreno para un " +"resultado exitoso.<br />\n" +"Es muy recomendable, utilizar solo carácteres normales o cifras como palabra " +"clave, por que los carácteres especiales no son muy comun en la EPG.<br />\n" +"Para expertos hay la posibilidad de usar \"regular expressions\". Para esta " +"funcción no documentada, tienes que investigar el codigo fuente del VDRAdmin-" +"AM.<br />\n" +"<br />Otra opción es, excluir un estreno, que normalmente cumlpiria los " +"valores de búsqueda, agregando su título al fichero <i>vdradmind.bl</i>. " +"Cada estreno se pone en una fila. Este archivo tiene que estar en la carpeta " +"de configuración del VDRAdmin-AM. Sí una fila coincide con <u>título</u> o " +"<u>título~subtítulo</u> de la EPG del estreno, no se va a autoprogramar ese " +"estreno. Así se puede bloquear una serie completo (p.e. con \"Stargate\" " +"como registro negro) o un episodio soló (p.e. \"Stargate~Revisiones\")." + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:42 +#: ../template/default/at_timer_new.html:69 +msgid "Search in:" +msgstr "Buscar en:" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:43 +msgid "" +"Here you can define the EPG sections where VDRAdmin-AM should look for the " +"search pattern." +msgstr "" +"Aquí se ajusta las secciones de la EPG (emisoras posibles) donde VDRAdmin-AM " +"va a buscar por palabras claves." + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:44 +#: ../template/default/at_timer_new.html:79 +msgid "Search only on these days:" +msgstr "Los días para la búsqueda:" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:45 +msgid "" +"Use these checkboxes to limit searching for matching broadcasts to a set of " +"weekdays." +msgstr "" +"Marca estos campos para especificar los dias de la semana, que quieres " +"incluir para la búsqueda." + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:47 +msgid "" +"The channel to look for matching broadcasts or \"all\" to search in all " +"known or wanted channels. You can define the wanted channels for AutoTimer " +"in \"Configuration\"." +msgstr "" +"La emisora para la búsqueda o \"todas\" para buscar en todas cadenas " +"conocidas o deseadas. Se puede establecer las emisoras deseadas para " +"autoprogramaciones en \"Configuraciones\"." + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:48 +#: ../template/default/at_timer_new.html:106 +msgid "Starts After:" +msgstr "Empieza después de:" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:49 +msgid "" +"A broadcast must start after the time entered here to match. The first text " +"field is for \"hour\", the second for \"minute\"." +msgstr "" +"Un estreno tiene que empezar después de la hora esablecida aquí. El primer " +"campo es para \"hora\", el segundo para \"minutos\"." + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:50 +#: ../template/default/at_timer_new.html:117 +msgid "Ends Before:" +msgstr "Acaba antes de:" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:51 +msgid "" +"A broadcast must end before the time entered here to match. The first text " +"field is for \"hour\", the second for \"minute\"." +msgstr "" +"Un estreno tiene que finalizar antes de la hora esablecida aquí. El primer " +"campo es para \"hora\", el segundo para \"minutos\"." + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:56 +#: ../template/default/at_timer_new.html:144 +msgid "Episode:" +msgstr "Episodios:" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:57 +msgid "" +"Check this box if you want VDRAdmin-AM to append the broadcast's EPG " +"subtitle to the recording's file name." +msgstr "" +"Marca este campo si VDRAdmin-AM debe añadir el subtítulo de la EPG del " +"estreno al nombre de la grabación." + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:58 +#: ../template/default/at_timer_new.html:152 +msgid "Remember programmed timers:" +msgstr "Recordar programaciones:" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:59 +msgid "" +"If you enable this VDRAdmin-AM will track timers it has already programmed " +"automatically. This is useful if want to deactivate or delete timers that " +"have been programmed automatically in the timers listing." +msgstr "" +"Habilitando esta funcción, VDRAdmin-AM va seguir programaciones programadas " +"automáticamente. Así se puede borrar o desactivar estas pragramaciones " +"agregadas automáticamente de la lista de programaciones." + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:60 +#: ../template/default/at_timer_new.html:161 +msgid "Directory:" +msgstr "Carpeta:" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:62 +msgid "" +"The directory this AutoTimer will place the recordings in. If the name shall " +"contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since the '/' " +"character may be part of a regular programme name).<br />VDRAdmin-AM will " +"append the matching broadcast's title and subtitle (if the \"Episode\" " +"checkbox is marked) to the directory given here.<br /><br />You can also use " +"the following keywords that are replaced in the final file name by the " +"values supplied by for example <a href=\"http://tvmovie2vdr.vdr-developer.org" +"\">tvm2vdr</a>:<ul><li>%Title% - will become the title of the event.</li><li>" +"%Subtitle% - will become the subtitle of the event.</li><li>%Director% - " +"will become the director of the event.</li><li>%Date% - will become the date " +"of the recording.</li><li>%Category% - will become the category of the event " +"(Spielfilm/Serie/...).</li><li>%Genre% - will become the genre of the event " +"(Drama/Krimi/..).</li><li>%Year% - will become the year of production.</" +"li><li>%Country% - will become the country of production.</li><li>%" +"Originaltitle% - will become the original title of the event.</li><li>%FSK% " +"- will become the FSK from the event.</li><li>%Episode% - will become the " +"episode's title of the event.</li><li>%Rating% - will become the rating of " +"the event from the EPG provider.</li></ul><h4>Note:</h4>If you use the above " +"keywords it's in your own responsibility to supply the <strong>complete file " +"name</strong> for the recordings! VDRAdmin-AM will not append anything to " +"the resulting string." +msgstr "" +"Aquí se establece la carpeta, donde la autoprogramación va a guardar su " +"grabaciones. Si quieres crear subcarpetas hay que seperarlas con '~' (eso " +"por que '/' puede ser parte del título).<br />\n" +"VDRAdmin-AM añadirá automáticamente el título y el subtítulo (a caso que " +"está marcado \"Serie\").<br />\n" +"<br />Además es posible usar las siguientes palabras claves, que se " +"sustituirán en el título final que se va a encontrar en p.e. <a href=" +"\"http://tvmovie2vdr.vdr-developer.org\">tvm2vdr</a>:\n" +"<ul><li>%Title% - el título del estreno.</li>\n" +"<li>%Subtitle% - el subtítulo del estreno.</li>\n" +"<li>%Director% - el director del estreno.</li>\n" +"<li>%Date% - la fecha de la grabación.</li>\n" +"<li>%Category% - la categoria de la grabación. (Película/serie/...).</li>\n" +"<li>%Genre% - el geno de la grabación. (Drama/suspense/..).</li>\n" +"<li>%Year% - el año de la producción.</li>\n" +"<li>%Country% - el pais de la producción.</li>\n" +"<li>%Originaltitle% - el título original del estreno.</li>\n" +"<li>%FSK% - el limte por edad del estreno.</li>\n" +"<li>%Episode% - el título del episodio de una serie.</li>\n" +"<li>%Rating% - la valoración del estrono de la redacción de la EPG.</li>\n" +"</ul>\n" +"<h4>Advertencia:</h4>Si utilizas estas palabras claves queda a tu propia " +"responsabilidad escribir el <strong>nombre completo</strong> de la " +"grabación! VDRAdmin-AM no añadirá nada más." + +#: ../template/default/help_rec_list.html:29 +msgid "" +"<p>Here you will find a listing of recordings known to VDR. The headline " +"will also show you VDR's total and free disk space.</p><p>The listing " +"showing you some information on the recordings. You can change the list's " +"sorting by clicking the columns heading. Above the list you'll see the " +"navigation path. If you want to view the contents of previous folders you'll " +"have to click on its name in that path.</p><p>Each row contains this " +"information:<dl><dt>Date</dt><dd>The date when the recording has been done. " +"In case of folders this will show the number of recordings the folder " +"contains.</dd><dt>Time</dt><dd>The time when the recording has been done. In " +"case of folders this will show the number of <strong>new</strong> recordings " +"the folder contains.</dd><dt>Name</dt><dd>The recording's or folder's name. " +"Click it to show the recording's summary or descend into the folder.</" +"dd><dt>Rename (<img src=\"bilder/edit.gif\" alt=\"edit\" />)</dt><dd>Rename " +"a recording.<br /><h4>Note:</h4>This only works if VDR has the <u>RENR</u> " +"SVDRPort command which is no core VDR feature but is available through a " +"patch. <span class=\"ref_file\">vdr-aio21_svdrprename.patch</span> or <span " +"class=\"ref_file\">enAIO-v2.2+</span> provide this command.</dd><dt>Delete " +"(<img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"delete\" />)</dt><dd>Delete a " +"recording.</dd><dt>Stream (<img src=\"bilder/stream.gif\" alt=\"stream\" />)" +"</dt><dd>This column is only shown if you activated and configured <span " +"class=\"ref_label\">Recordings Streaming</span> in the <span class=\"ref_menu" +"\">Configuration</span> menu. You can watch the recording at your " +"workstation.</dd></dl></p><p>In addition to these functions you can delete a " +"number of recordings at once by checking the box in the last but one column " +"of those recordings and clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" " +"value=\"Delete Selected Recordings\"/>.</p><p>If you've set the path the " +"VDR's configuration files and have entries in VDR's <span class=\"ref_file" +"\">reccmds.conf</span> you can run those commands for the selected recording " +"by selecting the wanted command in the select box locate next to <span class=" +"\"ref_label\">Commands:</span> and pressing the <input type=\"submit\" class=" +"\"submit\" value=\"Run\"/> button.</p><p>Use <input type=\"submit\" class=" +"\"submit\" value=\"Refresh\"/> to force reloading of VDR's recordings " +"listing.</p>" +msgstr "" +"<p>Aquí se ve una lista de todas las grabaciones disponibles en el VDR. En " +"la fila encabezada se puede ver el espacio total y libre del VDR.</p>\n" +"<p>Esta lista contiene unas informaciones de las grabaciones. Se puede " +"cambiar el orden de la lista haciendo clic en los títulos de las columnas. " +"Encima se ve la ruta de navegar. Si quieres ver el contenido de una carpeta " +"visitada anteriormente, se puede hacer clic en el nombre de la carpeta en " +"esa ruta.</p>\n" +"<p>Cada fila contiene las informaciones siguientes:<dl>\n" +"\n" +"<dt>Fecha</dt>\n" +"<dd>La fecha cuando se lo realizó la grabación. Si es una carpeta se ve la " +"cantidad de grabaciones dentro.</dd>\n" +"\n" +"<dt>Hora</dt>\n" +"<dd>La hora cuando se lo grabó. Si es una carpeta se ve la cantidad de " +"grabaciones <strong>nuevas</strong>.</dd>\n" +"\n" +"<dt>Nombre</dt>\n" +"<dd>El nombre de la carpeta o de la grabación. Se hace clic para ver el " +"contenido o un resúmen de la grabación..</dd>\n" +"\n" +"<dt>Renombrar (<img src=\"bilder/edit.gif\" alt=\"edit\" />)</dt>\n" +"<dd>Renombrar una grabación.<br /><h4>Advertencia:</h4>Solo funccionará si " +"tu VDR entiende el comando <u>RENR</u> del SVDRPuerto. Aúnque no es un orden " +"estandar del VDR, se puede añadir un parche. <span class=\"ref_file\">vdr-" +"aio21_svdrprename.patch</span> y <span class=\"ref_file\">enAIO-v2.2+</span> " +"te añadirá este orden.</dd>\n" +"\n" +"<dt>Borrar (<img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"delete\" />)</dt>\n" +"<dd>Borrar una grabacion.</dd>\n" +"\n" +"<dt>Flujo (<img src=\"bilder/stream.jpg\" alt=\"stream\" />)</dt>\n" +"<dd>Esta columna solo se ve, si has activado y configurado <span class=" +"\"ref_label\">Flujo de grabaciones</span> en la página de <span class=" +"\"ref_menu\">Configuraciones</span>. Así entonces es posible ver las " +"grabaciones en tu ordenador.</dd></dl></p>\n" +"<p>Además es posible borrar varias grabaciones por lotes, marcando la " +"casilla de cada una deseada y haciendo clic en <input type=\"submit\" class=" +"\"submit\" value=\"Borrar grabaciones elegidas\"/></p>\n" +"<p>Si has ajustado la ruta de los archivos de configuración y además se " +"encuntra ahi el fichero <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span>, se " +"puede utilizar los órdenes que contiene para las grabaciones elegidas. Hay " +"que elegir el órden deseado con el botón a lado de <span class=\"ref_label" +"\">Órdenes:</span> y depués hacer clic en <input type=\"submit\" class=" +"\"submit\" value=\"Ejecutar\"/>.</p>/n<p>Así se restaurará la lista de " +"grabaciones de VDR</p>" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:6 +#: ../template/default/at_timer_new.html:20 +msgid "Add New AutoTimer" +msgstr "Añadir autoprogramación" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:50 +#: ../template/default/at_timer_new.html:54 +msgid "oneshot" +msgstr "una vez" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:71 +#: ../template/default/at_timer_new.html:190 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:72 +#: ../template/default/at_timer_new.html:191 +msgid "Subtitle" +msgstr "Subtítulo" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:73 +msgid "Description" +msgstr "Resumen" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:96 +msgid "all" +msgstr "todos" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:177 +msgid "Test" +msgstr "Prueba" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:192 +msgid "Broadcasted" +msgstr "Difundido" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:193 +msgid "Stored in" +msgstr "Guardado en" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:213 +msgid "No matches found!" +msgstr "Nada igual encontrado!" + +#: ../template/default/navigation.html:62 +msgid "Watch TV" +msgstr "Televisión" + +#: ../template/default/navigation.html:66 ../template/default/vdr_cmds.html:6 +#: ../template/default/vdr_cmds.html:18 +msgid "VDR Commands" +msgstr "Órdenes del VDR:" + +#: ../template/default/navigation.html:74 ../template/default/about.html:6 +msgid "About" +msgstr "Acerca de" + +#: ../template/default/navigation.html:80 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: ../template/default/about.html:18 +msgid "Authors" +msgstr "Autores" + +#: ../template/default/about.html:28 +msgid "Current author (VDRAdmin-AM branch):" +msgstr "Autor actual (VDRAdmin-AM):" + +#: ../template/default/about.html:34 +msgid "Original author (VDRAdmin):" +msgstr "Autor original (VDRAdmin):" + +#: ../template/default/about.html:48 +msgid "Translation Team" +msgstr "Equipo de traducción" + +#: ../template/default/about.html:58 +msgid "Dutch:" +msgstr "Holandés:" + +#: ../template/default/about.html:64 +msgid "English:" +msgstr "Inglés:" + +#: ../template/default/about.html:70 +msgid "Finnish:" +msgstr "Finlandés:" + +#: ../template/default/about.html:76 +msgid "French:" +msgstr "Francés:" + +#: ../template/default/about.html:77 +msgid "At the moment unmaintained, former translations by:" +msgstr "De momento no se actualiza, traducciones anteriores de:" + +#: ../template/default/about.html:82 +msgid "German:" +msgstr "Alemán:" + +#: ../template/default/about.html:88 +msgid "Spanish:" +msgstr "Español:" + +#: ../template/default/about.html:102 +msgid "Informations" +msgstr "Informaciones" + +#: ../template/default/about.html:112 +msgid "VDRAdmin-AM version:" +msgstr "Versión del VDRAdmin-AM:" + +#: ../template/default/about.html:118 +msgid "VDR version:" +msgstr "Versión del VDR:" + +#: ../template/default/about.html:132 +msgid "Getting Help and Reporting Bugs" +msgstr "Recibir ayuda y comentar \"Bugs\" (fallos)" + +#: ../template/default/about.html:144 +msgid "" +"If you need help please first try to use the online help you'll find on some " +"pages. You can access it by clicking <img src=\"bilder/help.gif\"/>." +msgstr "" +"Si hace falta ayuda, intenta primero \"Online Help\" (Ayuda en linea) que " +"encontraras en algunas páginas. Tienes acceso haciendo clic encima de <img " +"src=\"bilder/help.gif\"/>." + +#: ../template/default/about.html:145 +msgid "" +"If this doesn't provide the information you need you can try to get help at " +"<a href=\"http://www.vdrportal.de\" target=\"_blank\">VDR-Portal</a> if you " +"understand German language. Please use the announcement thread if possible, " +"search for:" +msgstr "" +"Si no te sirve esta información puedes intentar conseguir ayuda en la página " +"<a href=\"http://www.vdrportal.de\" target=\"_blank\">VDR-Portal</a> si " +"entiendes alemán (lo siento...). Para empezar alli aprovecha la funcción " +"\"suchen\" por:" + +#: ../template/default/about.html:146 +msgid "" +"If you think you have found a bug please check that it's a new one and " +"report it in the <a href=\"http://www.vdr-developer.org/mantisbt/main_page." +"php\" target=\"_blank\">VDRAdmin-AM BugTracking system</a>." +msgstr "" +"Si crees, que has encontrado un fallo, asegúrate que sea un fallo " +"desconocido y entonces comentalo en <a href=\"http://www.vdr-developer.org/" +"mantisbt/main_page.php\" target=\"_blank\">VDRAdmin-AM BugTracking system " +"(sistema de seguimiento de fallos)</a>." + +#: ../template/default/vdr_cmds.html:43 +msgid "Number of lines to show:" +msgstr "Cantidad de flujos en uso:" + +#: ../template/default/vdr_cmds.html:49 +msgid "unlimited" +msgstr "sin limites" + +#: ../template/default/vdr_cmds.html:56 +msgid "SVDRP commands:" +msgstr "Órdenes de SVDRP:" + +#: ../template/default/vdr_cmds.html:66 +msgid "Commands defined in commands.conf:" +msgstr "Órdenes definido en commands.conf:" + +#: ../template/default/vdr_cmds.html:92 +msgid "Output" +msgstr "Salida" + +#: ../vdradmind.pl:293 +msgid "What's your VDR hostname (e.g video.intra.net)?" +msgstr "¿Cuál es el nombre del sitio del VDR (p.e. video.intra.net)?" + +#: ../vdradmind.pl:294 +msgid "On which port does VDR listen to SVDRP queries?" +msgstr "¿Cuál puerto esta vigilando VDR para requeridas de SVDRP?" + +#: ../vdradmind.pl:295 +msgid "On which address should VDRAdmin-AM listen (0.0.0.0 for any)?" +msgstr "¿En qué dirección debe VDRAdmin-AM escuchar (0.0.0.0 para todas)?" + +#: ../vdradmind.pl:296 +msgid "On which port should VDRAdmin-AM listen?" +msgstr "¿Qué puerto debe VDRAdmin-AM esperar órdenes?" + +#: ../vdradmind.pl:297 +msgid "Username?" +msgstr "¿Nombre del usuario?" + +#: ../vdradmind.pl:298 +msgid "Password?" +msgstr "¿Contraseña?" + +#: ../vdradmind.pl:299 +msgid "Where are your recordings stored?" +msgstr "Introduce la ruta de las grabaciones:" + +#: ../vdradmind.pl:300 +msgid "Where are your VDR's configuration files located?" +msgstr "Introduce la ruta de los archivos de configuración:" + +#: ../vdradmind.pl:306 +msgid "Config file written successfully." +msgstr "¡Los archivos de configuración han creado!" + +#: ../vdradmind.pl:358 +#, perl-format +msgid "vdradmind.pl %s started with pid %d." +msgstr "vdradmind.pl %s se ha iniciado con pid %d." + +#: ../vdradmind.pl:412 ../vdradmind.pl:1004 ../vdradmind.pl:1919 +msgid "Not found" +msgstr "No encontrado" + +#: ../vdradmind.pl:412 ../vdradmind.pl:1920 +msgid "The requested URL was not found on this server!" +msgstr "¡No encontrado la URL requerida, en el servidor!" + +#: ../vdradmind.pl:480 ../vdradmind.pl:1000 ../vdradmind.pl:1922 +msgid "Forbidden" +msgstr "Prohibido" + +#: ../vdradmind.pl:480 ../vdradmind.pl:1923 +msgid "You don't have permission to access this function!" +msgstr "¡No tienes permiso para ésta funcción!" + +#: ../vdradmind.pl:1000 ../vdradmind.pl:1924 +#, perl-format +msgid "Access to file \"%s\" denied!" +msgstr "¡Acceso al archivo \"%s\" negado!" + +#: ../vdradmind.pl:1004 ../vdradmind.pl:1921 +#, perl-format +msgid "The URL \"%s\" was not found on this server!" +msgstr "¡No encontrado la URL %s en el servidor!" + +#: ../vdradmind.pl:1925 +#, perl-format +msgid "Can't open file \"%s\"!" +msgstr "¡No se pudo abrir el archivo \"%s\" !" + +#: ../vdradmind.pl:1926 +#, perl-format +msgid "Can't connect to VDR at %s!" +msgstr "¡No se pudo estabilizar la conexión a %s!" + +#: ../vdradmind.pl:1927 +#, perl-format +msgid "Error while sending command to VDR at %s" +msgstr "Error mientras mandó el orden a %s " + +#: ../vdradmind.pl:2604 +msgid "Playing Tomorrow" +msgstr "Estrenos mañana" + +#: ../vdradmind.pl:2604 +#, perl-format +msgid "Playing on the %d." +msgstr "Estrenos en %d" + +#: ../vdradmind.pl:3947 +msgid "Suitable matches for:" +msgstr "Emparejamientos convenientes para:" + +#: ../vdradmind.pl:4002 +msgid "Schedule" +msgstr "Vista general" + +#: ../vdradmind.pl:4525 +msgid "Playing Today?" +msgstr "¿Estrenos hoy?" + +#: ../vdradmind.pl:4528 +msgid "Timers" +msgstr "Programaciones" + +#: ../vdradmind.pl:4591 +msgid "System default" +msgstr "Defecto del sistema" Binary files differdiff --git a/po/fi.po b/po/fi.po new file mode 100644 index 0000000..cc1cf7d --- /dev/null +++ b/po/fi.po @@ -0,0 +1,1838 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: VDRAdmin-AM-3.4.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-30 10:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-18 12:36+0200\n" +"Last-Translator: Rofa\n" +"Language-Team: Suomi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../template/default/noperm.html:4 ../template/default/index.html:5 +#: ../template/default/timer_new.html:5 ../template/default/help_no.html:5 +#: ../template/default/rc.html:5 ../template/default/noauth.html:4 +#: ../template/default/at_timer_list.html:5 +#: ../template/default/prog_summary.html:6 ../template/default/config.html:4 +#: ../template/default/timer_list.html:5 ../template/default/prog_list.html:5 +#: ../template/default/error.html:5 ../template/default/tv.html:6 +#: ../template/default/prog_detail.html:5 ../template/default/rec_list.html:5 +#: ../template/default/help_config.html:8 +#: ../template/default/prog_timeline.html:6 +#: ../template/default/prog_list2.html:5 ../template/default/rec_edit.html:5 +#: ../template/default/help_timer_list.html:5 +#: ../template/default/help_timer_new.html:8 +#: ../template/default/help_at_timer_list.html:5 +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:11 +#: ../template/default/help_rec_list.html:5 +#: ../template/default/at_timer_new.html:5 +#: ../template/default/navigation.html:4 ../template/default/about.html:5 +#: ../template/default/vdr_cmds.html:5 +msgid "charset=ISO-8859-1" +msgstr "charset=ISO-8859-1" + +#: ../template/default/index.html:21 +msgid "Your Browser does not support frames!" +msgstr "Selaimesi ei tue kehyksiä!" + +#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:49 +msgid "Create New Timer" +msgstr "Luo uusi ajastin" + +#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:49 +#: ../template/default/help_timer_new.html:9 +#: ../template/default/help_timer_new.html:21 +msgid "Edit Timer" +msgstr "Muokkaa ajastinta" + +#: ../template/default/timer_new.html:53 +#: ../template/default/at_timer_list.html:44 +#: ../template/default/config.html:23 ../template/default/timer_list.html:51 +#: ../template/default/rec_list.html:27 +#: ../template/default/at_timer_new.html:24 +#: ../template/default/navigation.html:74 ../template/default/vdr_cmds.html:21 +msgid "Help" +msgstr "Opaste" + +#: ../template/default/timer_new.html:73 +#: ../template/default/help_timer_new.html:34 +msgid "Timer Active:" +msgstr "Aktiivinen:" + +#: ../template/default/timer_new.html:75 +#: ../template/default/at_timer_list.html:133 +#: ../template/default/config.html:186 ../template/default/config.html:237 +#: ../template/default/config.html:266 ../template/default/config.html:307 +#: ../template/default/config.html:346 ../template/default/config.html:397 +#: ../template/default/config.html:406 ../template/default/config.html:415 +#: ../template/default/config.html:443 ../template/default/config.html:458 +#: ../template/default/config.html:530 ../template/default/config.html:545 +#: ../template/default/config.html:576 ../template/default/config.html:585 +#: ../template/default/config.html:594 ../template/default/config.html:603 +#: ../template/default/config.html:612 ../template/default/config.html:621 +#: ../template/default/timer_list.html:324 +#: ../template/default/at_timer_new.html:48 +#: ../template/default/at_timer_new.html:52 +#: ../template/default/at_timer_new.html:154 +msgid "Yes" +msgstr "Kyllä" + +#: ../template/default/timer_new.html:76 +#: ../template/default/at_timer_list.html:135 +#: ../template/default/config.html:187 ../template/default/config.html:238 +#: ../template/default/config.html:267 ../template/default/config.html:308 +#: ../template/default/config.html:347 ../template/default/config.html:398 +#: ../template/default/config.html:407 ../template/default/config.html:416 +#: ../template/default/config.html:444 ../template/default/config.html:459 +#: ../template/default/config.html:531 ../template/default/config.html:546 +#: ../template/default/config.html:577 ../template/default/config.html:586 +#: ../template/default/config.html:595 ../template/default/config.html:604 +#: ../template/default/config.html:613 ../template/default/config.html:622 +#: ../template/default/timer_list.html:325 +#: ../template/default/at_timer_new.html:49 +#: ../template/default/at_timer_new.html:53 +#: ../template/default/at_timer_new.html:155 +msgid "No" +msgstr "Ei" + +#: ../template/default/timer_new.html:82 +#: ../template/default/help_timer_new.html:36 +msgid "AutoTimer Checking:" +msgstr "Hakuajastimen tarkistus:" + +#: ../template/default/timer_new.html:86 +#: ../template/default/help_timer_new.html:39 +msgid "Transmission Identification" +msgstr "Lähetteen tunniste" + +#: ../template/default/timer_new.html:88 ../template/default/rec_list.html:70 +#: ../template/default/help_timer_new.html:41 +msgid "Time" +msgstr "Aika" + +#: ../template/default/timer_new.html:89 ../template/default/tv.html:192 +#: ../template/default/help_timer_new.html:43 +msgid "off" +msgstr "Pois" + +#: ../template/default/timer_new.html:95 ../template/default/prog_list.html:27 +#: ../template/default/help_timer_new.html:47 +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:46 +#: ../template/default/at_timer_new.html:93 +msgid "Channel:" +msgstr "Kanava:" + +#: ../template/default/timer_new.html:107 +#: ../template/default/help_timer_new.html:49 +msgid "Day Of Recording:" +msgstr "Päivä:" + +#: ../template/default/timer_new.html:111 +#: ../template/default/at_timer_new.html:81 +msgid "Monday" +msgstr "Maanantai" + +#: ../template/default/timer_new.html:112 +#: ../template/default/at_timer_new.html:82 +msgid "Tuesday" +msgstr "Tiistai" + +#: ../template/default/timer_new.html:113 +#: ../template/default/at_timer_new.html:83 +msgid "Wednesday" +msgstr "Keskiviikko" + +#: ../template/default/timer_new.html:114 +#: ../template/default/at_timer_new.html:84 +msgid "Thursday" +msgstr "Torstai" + +#: ../template/default/timer_new.html:115 +#: ../template/default/at_timer_new.html:85 +msgid "Friday" +msgstr "Perjantai" + +#: ../template/default/timer_new.html:116 +#: ../template/default/at_timer_new.html:86 +msgid "Saturday" +msgstr "Lauantai" + +#: ../template/default/timer_new.html:117 +#: ../template/default/at_timer_new.html:87 +msgid "Sunday" +msgstr "Sunnuntai" + +#: ../template/default/timer_new.html:123 +#: ../template/default/help_timer_new.html:57 +msgid "Start Time:" +msgstr "Aloitusaika:" + +#: ../template/default/timer_new.html:128 +#: ../template/default/timer_new.html:142 +#: ../template/default/prog_summary.html:26 +#: ../template/default/prog_timeline.html:95 +#: ../template/default/prog_timeline.html:108 +#: ../template/default/prog_timeline.html:123 +#: ../template/default/at_timer_new.html:111 +#: ../template/default/at_timer_new.html:122 ../vdradmind.pl:3947 +msgid "o'clock" +msgstr " " + +#: ../template/default/timer_new.html:130 +#: ../template/default/timer_new.html:144 +msgid "Buffer:" +msgstr "Marginaali:" + +#: ../template/default/timer_new.html:130 +#: ../template/default/timer_new.html:144 ../template/default/config.html:274 +#: ../template/default/config.html:384 ../template/default/config.html:390 +msgid "minutes" +msgstr "minuuttia" + +#: ../template/default/timer_new.html:137 +#: ../template/default/help_timer_new.html:59 +msgid "End Time:" +msgstr "Lopetusaika:" + +#: ../template/default/timer_new.html:151 +msgid "Use VPS:" +msgstr "VPS-toiminto:" + +#: ../template/default/timer_new.html:157 +#: ../template/default/at_timer_list.html:24 +#: ../template/default/config.html:279 ../template/default/config.html:371 +#: ../template/default/timer_list.html:27 +#: ../template/default/help_config.html:104 +#: ../template/default/help_config.html:128 +#: ../template/default/help_timer_new.html:61 +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:52 +#: ../template/default/at_timer_new.html:128 +msgid "Priority:" +msgstr "Prioriteetti:" + +#: ../template/default/timer_new.html:163 +#: ../template/default/at_timer_list.html:24 +#: ../template/default/config.html:285 ../template/default/config.html:377 +#: ../template/default/timer_list.html:27 +#: ../template/default/help_config.html:106 +#: ../template/default/help_config.html:130 +#: ../template/default/help_timer_new.html:63 +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:54 +#: ../template/default/at_timer_new.html:136 +msgid "Lifetime:" +msgstr "Elinaika:" + +#: ../template/default/timer_new.html:169 +#: ../template/default/help_timer_new.html:65 +msgid "Title of Recording:" +msgstr "Tallenteen nimi:" + +#: ../template/default/timer_new.html:175 ../template/default/rec_edit.html:57 +#: ../template/default/help_timer_new.html:67 +msgid "Summary:" +msgstr "Lisätiedot:" + +#: ../template/default/timer_new.html:175 +msgid "readonly" +msgstr "kirjoitussuojattu" + +#: ../template/default/timer_new.html:182 +msgid "Timer has been set by AutoTimer pattern:" +msgstr "Ajastin on luotu automaattisesti hakuehdolla:" + +#: ../template/default/timer_new.html:195 ../template/default/config.html:659 +#: ../template/default/at_timer_new.html:176 +msgid "Save" +msgstr "Tallenna" + +#: ../template/default/timer_new.html:196 ../template/default/rec_edit.html:70 +#: ../template/default/at_timer_new.html:178 +msgid "Cancel" +msgstr "Peru" + +#: ../template/default/help_no.html:6 ../template/default/help_no.html:18 +msgid "No Help Available" +msgstr "Ei opastetta" + +#: ../template/default/help_no.html:29 +msgid "" +"<p>No help available yet. For adding or changing text please contact <a href=" +"\"mailto:mail@andreas.vdr-developer.org\">mail@andreas.vdr-developer.org</a>." +"</p>" +msgstr "" +"<p>Valittua opastetta ei ole saatavilla. Jos haluat lisätä tai muokata " +"opastetta, ota yhteyttä sähköpostitse: <a href=\"mailto:mail@andreas.vdr-" +"developer.org\">mail@andreas.vdr-developer.org</a>.</p>" + +#: ../template/default/rc.html:6 ../template/default/navigation.html:58 +msgid "Remote Control" +msgstr "Kauko-ohjain" + +#: ../template/default/noauth.html:5 ../template/default/noauth.html:14 +msgid "Authorization Required" +msgstr "Käyttäjätunnistus puutteellinen" + +#: ../template/default/noauth.html:15 +msgid "" +"This server could not verify that you are authorized to access the document " +"requested. Either you supplied the wrong credentials (e.g. bad password), or " +"your browser doesn't understand how to supply the credentials required." +msgstr "" +"Käyttäjätunnistus ei onnistu! Tarkista syöttämäsi käyttäjätunnus/salasana." + +#: ../template/default/at_timer_list.html:6 +#: ../template/default/at_timer_list.html:36 +#: ../template/default/config.html:254 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:98 +#: ../template/default/help_at_timer_list.html:6 +#: ../template/default/help_at_timer_list.html:22 +#: ../template/default/navigation.html:50 +msgid "AutoTimer" +msgstr "Hakuajastimet" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:39 +msgid "New AutoTimer" +msgstr "Uusi hakuajastin" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:58 +#: ../template/default/timer_list.html:222 +msgid "Active" +msgstr "Aktiivinen" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:69 +#: ../template/default/timer_list.html:233 +msgid "Channel" +msgstr "Kanava" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:80 +#: ../template/default/timer_list.html:255 +msgid "Start" +msgstr "Aloitus" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:91 +#: ../template/default/timer_list.html:266 +msgid "Stop" +msgstr "Lopetus" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:102 +#: ../template/default/timer_list.html:277 +#: ../template/default/rec_list.html:81 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:113 +#: ../template/default/timer_list.html:288 +#: ../template/default/rec_list.html:95 +msgid "Select all/none" +msgstr "Valitse kaikki/ei yhtään" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:161 +#: ../template/default/timer_list.html:354 +msgid "Edit" +msgstr "Muokkaa" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:166 +#: ../template/default/timer_list.html:357 +msgid "Delete timer?" +msgstr "Poistetaanko ajastin?" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:166 +#: ../template/default/timer_list.html:357 +#: ../template/default/rec_list.html:140 +msgid "Delete" +msgstr "Poista" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:193 +msgid "Force Update" +msgstr "Päivitä" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:196 +msgid "Delete Selected AutoTimers" +msgstr "Poista valitut hakuajastimet" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:196 +#: ../template/default/timer_list.html:387 +msgid "Delete all selected timers?" +msgstr "Poistetaanko valitut ajastimet?" + +#: ../template/default/prog_summary.html:7 +#: ../template/default/prog_timeline.html:7 +#: ../template/default/navigation.html:30 ../vdradmind.pl:4524 +msgid "What's On Now?" +msgstr "Menossa nyt" + +#: ../template/default/prog_summary.html:24 +#: ../template/default/prog_timeline.html:98 +msgid "What's on:" +msgstr "Menossa" + +#: ../template/default/prog_summary.html:24 +#: ../template/default/prog_timeline.html:100 +msgid "now" +msgstr "nyt" + +#: ../template/default/prog_summary.html:24 +#: ../template/default/prog_timeline.html:106 +msgid "at:" +msgstr "kello:" + +#: ../template/default/prog_summary.html:43 +#: ../template/default/prog_list.html:23 ../template/default/rec_list.html:146 +#: ../template/default/prog_list2.html:56 +msgid "Stream" +msgstr "Toista" + +#: ../template/default/prog_summary.html:81 +msgid "TV select" +msgstr "katso" + +#: ../template/default/prog_summary.html:82 +msgid "Search for other show times" +msgstr "etsi vaihtoehtoisia esitysaikoja" + +#: ../template/default/prog_summary.html:84 +msgid "More Information" +msgstr "lisätietoja" + +#: ../template/default/prog_summary.html:88 +msgid "Record" +msgstr "tallenna" + +#: ../template/default/config.html:5 ../template/default/config.html:19 +#: ../template/default/help_config.html:9 +#: ../template/default/help_config.html:25 +#: ../template/default/navigation.html:70 +msgid "Configuration" +msgstr "Asetukset" + +#: ../template/default/config.html:36 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:40 +msgid "General Settings" +msgstr "Yleiset" + +#: ../template/default/config.html:47 +msgid "Template:" +msgstr "Pohja:" + +#: ../template/default/config.html:60 ../template/default/help_config.html:42 +msgid "Skin:" +msgstr "Ulkoasu:" + +#: ../template/default/config.html:72 ../template/default/help_config.html:44 +msgid "Login Page:" +msgstr "Aloitussivu:" + +#: ../template/default/config.html:84 ../template/default/help_config.html:46 +msgid "Number of channels to use:" +msgstr "Kanavien lukumäärä:" + +#: ../template/default/config.html:90 ../template/default/help_config.html:48 +msgid "Local net (no login required):" +msgstr "Käyttäjätunnukseton osoiteavaruus:" + +#: ../template/default/config.html:96 ../template/default/help_config.html:50 +msgid "Language:" +msgstr "Kieli:" + +#: ../template/default/config.html:120 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:56 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#: ../template/default/config.html:130 ../template/default/help_config.html:58 +msgid "Number of DVB cards:" +msgstr "DVB-korttien lukumäärä:" + +#: ../template/default/config.html:136 ../template/default/help_config.html:60 +msgid "Path to recordings:" +msgstr "VDR-tallenteiden polku:" + +#: ../template/default/config.html:142 ../template/default/help_config.html:62 +msgid "Path to configuration files:" +msgstr "Konfigurointitiedostojen polku:" + +#: ../template/default/config.html:148 ../template/default/help_config.html:64 +msgid "Path to EPG images:" +msgstr "Ohjelmisto-oppaan kuvapolku:" + +#: ../template/default/config.html:162 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:70 +msgid "Identification" +msgstr "Käyttäjätunnistus" + +#: ../template/default/config.html:172 ../template/default/help_config.html:72 +msgid "Username:" +msgstr "Käyttäjätunnus:" + +#: ../template/default/config.html:178 ../template/default/help_config.html:74 +msgid "Password:" +msgstr "Salasana:" + +#: ../template/default/config.html:184 ../template/default/help_config.html:76 +msgid "Guest Account:" +msgstr "Sallitaanko vierailija:" + +#: ../template/default/config.html:193 ../template/default/help_config.html:78 +msgid "Guest Username:" +msgstr "Vierailijan käyttäjätunnus:" + +#: ../template/default/config.html:199 ../template/default/help_config.html:80 +msgid "Guest Password:" +msgstr "Vierailijan salasana:" + +#: ../template/default/config.html:213 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:86 +#: ../template/default/navigation.html:38 ../vdradmind.pl:4526 +msgid "Timeline" +msgstr "Aikajana" + +#: ../template/default/config.html:223 ../template/default/help_config.html:88 +msgid "Hours:" +msgstr "Pituus tunteina:" + +#: ../template/default/config.html:229 ../template/default/help_config.html:90 +msgid "Times:" +msgstr "Ajankohdat:" + +#: ../template/default/config.html:235 ../template/default/config.html:344 +#: ../template/default/help_config.html:92 +#: ../template/default/help_config.html:120 +msgid "Tooltips:" +msgstr "Lisätietolaatikot:" + +#: ../template/default/config.html:264 +#: ../template/default/help_config.html:100 +msgid "Active:" +msgstr "Käytössä:" + +#: ../template/default/config.html:273 +#: ../template/default/help_config.html:102 +msgid "Timeout:" +msgstr "Odotusaika:" + +#: ../template/default/config.html:292 ../template/default/config.html:383 +#: ../template/default/help_config.html:132 +msgid "Time Margin at Start:" +msgstr "Aloitusmarginaali:" + +#: ../template/default/config.html:298 ../template/default/config.html:389 +#: ../template/default/help_config.html:134 +msgid "Time Margin at Stop:" +msgstr "Lopetusmarginaali:" + +#: ../template/default/config.html:305 +#: ../template/default/help_config.html:108 +msgid "Send email after programming timer:" +msgstr "Lähetä sähköpostia ohjelmoidusta ajastimesta:" + +#: ../template/default/config.html:314 +#: ../template/default/help_config.html:110 +msgid "Send email as:" +msgstr "Lähetä sähköposti nimellä:" + +#: ../template/default/config.html:320 +#: ../template/default/help_config.html:112 +msgid "Send email to:" +msgstr "Lähetä sähköposti osoitteeseen:" + +#: ../template/default/config.html:326 +#: ../template/default/help_config.html:114 +msgid "Mail server:" +msgstr "Sähköpostipalvelin:" + +#: ../template/default/config.html:332 +#: ../template/default/help_config.html:116 +msgid "SMTPAuth user:" +msgstr "SMTP-käyttäjätunnus:" + +#: ../template/default/config.html:338 +#: ../template/default/help_config.html:118 +msgid "SMTPAuth password:" +msgstr "SMTP-salasana:" + +#: ../template/default/config.html:361 ../template/default/timer_list.html:6 +#: ../template/default/timer_list.html:44 +#: ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:126 +#: ../template/default/help_timer_list.html:6 +#: ../template/default/help_timer_list.html:22 +#: ../template/default/navigation.html:46 +msgid "Timer" +msgstr "Ajastimet" + +#: ../template/default/config.html:395 +#: ../template/default/help_config.html:136 +msgid "Tooltips in timeline:" +msgstr "Lisätietolaatikot \"Aikajana\"-sivulla:" + +#: ../template/default/config.html:404 +#: ../template/default/help_config.html:138 +msgid "Tooltips in list:" +msgstr "Lisätietolaatikot \"Ajastimet\"-sivulla:" + +#: ../template/default/config.html:413 +#: ../template/default/help_config.html:140 +msgid "Add summary to new timers:" +msgstr "Lisää tallenteen kuvaus uusiin ajastimiin" + +#: ../template/default/config.html:431 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:146 +msgid "Streaming" +msgstr "Suoratoisto" + +#: ../template/default/config.html:441 +#: ../template/default/help_config.html:148 +msgid "Live Streaming:" +msgstr "Live-kuvan suoratoisto:" + +#: ../template/default/config.html:450 +#: ../template/default/help_config.html:150 +msgid "HTTP Port of Streamdev (also possible 3000/ts):" +msgstr "Streamdev-laajennoksen HTTP-portti (esim. 3000/ts):" + +#: ../template/default/config.html:456 +#: ../template/default/help_config.html:152 +msgid "Recordings Streaming:" +msgstr "Tallenteiden suoratoisto:" + +#: ../template/default/config.html:465 +#: ../template/default/help_config.html:154 +msgid "Path to VDR Recordings on your workstation:" +msgstr "VDR-tallenteiden polku työasemallasi:" + +#: ../template/default/config.html:471 +#: ../template/default/help_config.html:156 +msgid "MIME type for live streaming:" +msgstr "Live-kuvan suoratoiston MIME-tyyppi:" + +#: ../template/default/config.html:477 +#: ../template/default/help_config.html:158 +msgid "Suffix for live streaming:" +msgstr "Live-kuvan suoratoiston tiedostopääte:" + +#: ../template/default/config.html:483 +#: ../template/default/help_config.html:160 +msgid "MIME type for recordings streaming:" +msgstr "Tallenteiden suoratoiston MIME-tyyppi:" + +#: ../template/default/config.html:489 +#: ../template/default/help_config.html:162 +msgid "Suffix for recordings streaming:" +msgstr "Tallenteiden suoratoiston tiedostopääte:" + +#: ../template/default/config.html:496 +msgid "Bandwidth of Streams:" +msgstr "Kaistanleveys:" + +#: ../template/default/config.html:518 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:168 +msgid "Expert" +msgstr "Guru-käyttäjä" + +#: ../template/default/config.html:528 +#: ../template/default/help_config.html:171 +msgid "Read EPG directly using epg.data:" +msgstr "Lue ohjelmatiedot suoraan tiedostosta:" + +#: ../template/default/config.html:537 +#: ../template/default/help_config.html:173 +msgid "epg.data filename:" +msgstr "Tiedosto ohjelmatiedoille:" + +#: ../template/default/config.html:543 +#: ../template/default/help_config.html:175 +msgid "VFAT:" +msgstr "VFAT-tuki:" + +#: ../template/default/config.html:564 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:181 +msgid "Channel Selections" +msgstr "Kanavavalinnat" + +#: ../template/default/config.html:574 +msgid "In \"Timeline\"?" +msgstr "Käytä kanavavalintoja \"Aikajana\"-sivulla" + +#: ../template/default/config.html:583 +msgid "In \"Channels\"?" +msgstr "Käytä kanavavalintoja \"Kanavat\"-sivulla" + +#: ../template/default/config.html:592 +msgid "In \"Playing Today\"?" +msgstr "Käytä kanavavalintoja \"Ohjelmisto tänään\"-sivulla" + +#: ../template/default/config.html:601 +msgid "In \"What's On Now\"?" +msgstr "Käytä kanavavalintoja \"Menossa nyt\"-sivulla" + +#: ../template/default/config.html:610 +msgid "In \"AutoTimer\"?" +msgstr "Käytä kanavavalintoja \"Hakuajastimet\"-sivulla" + +#: ../template/default/config.html:619 +msgid "In \"Watch TV\"?" +msgstr "Käytä kanavavalintoja \"Katso TV:tä\"-sivulla" + +#: ../template/default/config.html:660 +msgid "Apply" +msgstr "Käytä" + +#: ../template/default/timer_list.html:27 +#: ../template/default/prog_timeline.html:81 +msgid "Duration:" +msgstr "Kesto:" + +#: ../template/default/timer_list.html:27 +#: ../template/default/prog_timeline.html:81 +msgid "min" +msgstr "min" + +#: ../template/default/timer_list.html:27 +msgid "Transponder:" +msgstr "Transponderi:" + +#: ../template/default/timer_list.html:27 +msgid "CA-System:" +msgstr "Salaus:" + +#: ../template/default/timer_list.html:46 +msgid "New Timer" +msgstr "Uusi ajastin" + +#: ../template/default/timer_list.html:244 +#: ../template/default/rec_list.html:59 +msgid "Date" +msgstr "Päivä" + +#: ../template/default/timer_list.html:308 +#: ../template/default/timer_list.html:382 +#: ../template/default/timer_list.html:383 +msgid "Edit timer status?" +msgstr "Muokataanko ajastinta?" + +#: ../template/default/timer_list.html:310 +msgid "This timer is inactive!" +msgstr "Ajastin ei ole aktiivinen!" + +#: ../template/default/timer_list.html:313 +msgid "This timer is impossible!" +msgstr "Ajastin ei ole mahdollinen!" + +#: ../template/default/timer_list.html:316 +msgid "No more timers on other transponders possible!" +msgstr "Maksimimäärä ajastimia käytössä!" + +#: ../template/default/timer_list.html:319 +msgid "Timer OK." +msgstr "Ajastin kunnossa." + +#: ../template/default/timer_list.html:326 +msgid "VPS" +msgstr "VPS" + +#: ../template/default/timer_list.html:327 +msgid "Auto" +msgstr "Automaattinen" + +#: ../template/default/timer_list.html:382 +msgid "activate" +msgstr "Aktivoi" + +#: ../template/default/timer_list.html:383 +msgid "inactivate" +msgstr "Älä aktivoi" + +#: ../template/default/timer_list.html:384 +msgid "selected timers" +msgstr "valittuja ajastimia" + +#: ../template/default/timer_list.html:387 +msgid "Delete Selected Timers" +msgstr "Poista valitut ajastimet" + +#: ../template/default/prog_list.html:6 ../template/default/navigation.html:42 +#: ../vdradmind.pl:4527 +msgid "Channels" +msgstr "Kanavat" + +#: ../template/default/prog_list.html:33 +msgid "Go!" +msgstr "Siirry" + +#: ../template/default/error.html:6 +msgid "Error!" +msgstr "Virhe!" + +#: ../template/default/tv.html:5 +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: ../template/default/tv.html:190 +msgid "Interval:" +msgstr "Päivitysväli:" + +#: ../template/default/tv.html:193 ../template/default/tv.html:194 +#: ../template/default/tv.html:195 ../template/default/tv.html:196 +#: ../template/default/tv.html:197 ../template/default/tv.html:198 +#: ../template/default/tv.html:199 +msgid "sec." +msgstr "s" + +#: ../template/default/tv.html:201 ../template/default/tv.html:208 +msgid "G" +msgstr "K" + +#: ../template/default/tv.html:201 ../template/default/tv.html:208 +msgid "Grab the picture!" +msgstr "Kuvankaappaus" + +#: ../template/default/tv.html:202 +msgid "Size:" +msgstr "Koko:" + +#: ../template/default/tv.html:210 +msgid "Open in separate window" +msgstr "Avaa omaan ikkunaan" + +#: ../template/default/prog_detail.html:43 +msgid "close" +msgstr "sulje" + +#: ../template/default/prog_detail.html:45 +msgid "view" +msgstr "katso" + +#: ../template/default/prog_detail.html:47 +msgid "record" +msgstr "tallenna" + +#: ../template/default/prog_detail.html:49 +msgid "search" +msgstr "etsi" + +#: ../template/default/prog_detail.html:52 +msgid "Lookup movie in the Internet-Movie-Database (IMDb)" +msgstr "etsi IMDB:stä" + +#: ../template/default/rec_list.html:6 ../template/default/rec_list.html:18 +#: ../template/default/help_rec_list.html:6 +#: ../template/default/help_rec_list.html:18 +#: ../template/default/navigation.html:54 ../vdradmind.pl:4529 +msgid "Recordings" +msgstr "Tallenteet" + +#: ../template/default/rec_list.html:21 +msgid "Total:" +msgstr "Käytössä:" + +#: ../template/default/rec_list.html:21 ../template/default/rec_list.html:22 +msgid "h" +msgstr "h" + +#: ../template/default/rec_list.html:22 +msgid "Free:" +msgstr "Vapaana:" + +#: ../template/default/rec_list.html:112 +msgid "Total" +msgstr "kpl" + +#: ../template/default/rec_list.html:118 ../template/default/rec_list.html:121 +msgid "New" +msgstr "uusi" + +#: ../template/default/rec_list.html:135 ../template/default/rec_edit.html:69 +msgid "Rename" +msgstr "Nimeä" + +#: ../template/default/rec_list.html:140 +msgid "Delete recording?" +msgstr "Poistetaanko tallenne?" + +#: ../template/default/rec_list.html:170 +msgid "Refresh" +msgstr "Päivitä" + +#: ../template/default/rec_list.html:174 +msgid "Commands:" +msgstr "Komennot:" + +#: ../template/default/rec_list.html:180 ../template/default/vdr_cmds.html:59 +#: ../template/default/vdr_cmds.html:73 +msgid "Run" +msgstr "Suorita" + +#: ../template/default/rec_list.html:180 ../template/default/vdr_cmds.html:59 +#: ../template/default/vdr_cmds.html:73 +msgid "Really run this command?" +msgstr "Suoritetaanko komento?" + +#: ../template/default/rec_list.html:184 +msgid "Delete Selected Recordings" +msgstr "Poista valitut tallenteet" + +#: ../template/default/rec_list.html:184 +msgid "Delete all selected recordings?" +msgstr "Poistetaanko valitut tallenteet?" + +#: ../template/default/help_config.html:36 +msgid "" +"<p>Here you can change general settings and base settings for timers, " +"AutoTimers, channel selection and streaming parameters.</p>" +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:43 +msgid "The skin you want to use." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:45 +msgid "The page you want to see at first connect to VDRAdmin-AM." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:47 +msgid "" +"VDRAdmin-AM will load the given number of channels from VDR and present only " +"those in any fields where channels can be selected. This also limits the EPG " +"information VDRAdmin-AM will read so that you can use this to reduce " +"VDRAdmin-AM's memory consumption and increase its performance. <strong>0</" +"strong> turns this feature off and VDRAdmin-AM will use all available " +"channels." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:49 +msgid "" +"Here you can specify an IP address or range that can login without providing " +"login information. For example: \"192.168.0.0/24\" will include any IP " +"starting with \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" will only match " +"\"192.168.0.123\"." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:51 +msgid "Here you can set the localization VDRAdmin-AM should use." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:53 +#: ../template/default/help_config.html:67 +#: ../template/default/help_config.html:83 +#: ../template/default/help_config.html:95 +#: ../template/default/help_config.html:123 +#: ../template/default/help_config.html:143 +#: ../template/default/help_config.html:165 +#: ../template/default/help_config.html:178 +#: ../template/default/help_config.html:185 +msgid "Top" +msgstr "Alkuun" + +#: ../template/default/help_config.html:59 +msgid "" +"The number of DVB cards VDR can access. Depending on this value VDRAdmin-AM " +"will calculate critical timers in the <span class=\"ref_menu\">Timer</span> " +"menu." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:61 +msgid "" +"The path to VDR's recordings. It's used so that VDRAdmin-AM can locate the " +"recordings when using <span class=\"ref_label\">Recordings Streaming</span> " +"and <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> in the <span class=" +"\"ref_menu\">Recordings</span> menu." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:63 +msgid "" +"The path where VDR's configuration files are located. If this directory " +"contains the file <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> its content " +"is shown in a selectbox in the <span class=\"ref_menu\">Recordings</span> " +"menu." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:65 +msgid "The path where the EPG images are stored." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:73 +msgid "" +"The username for the main user, i.e. the user having the most privileges." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:75 +msgid "The main user's password." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:77 +msgid "" +"If you want an user account having only limited privileges, this is for you. " +"The guest user cannot modify anything, it's only allowed to view the EPG, " +"timers, AutoTimers and recordings listings." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:79 +msgid "The username for the guest user." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:81 +msgid "The guest user's password." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:89 +msgid "The number of hours to show in the timeline." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:91 +msgid "" +"A comma separated list of times in <strong>hh:mm</strong> format that appear " +"in the selectbox placed at the top." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:93 +#: ../template/default/help_config.html:121 +msgid "Here you can (de-)activate the tooltips." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:101 +msgid "Activate or deactivate the AutoTimer function." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:103 +msgid "The interval, the the EPG data is checked for updating the AutoTimers." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:105 +#: ../template/default/help_config.html:129 +#: ../template/default/help_timer_new.html:62 +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:53 +msgid "" +"An integer in the range <strong>0...99</strong>, defining the " +"<strong>priority</strong> of this timer and of recordings created by this " +"timer. <strong>0</strong> represents the lowest value, <strong>99</strong> " +"the highest. The priority is used to decide which timer shall be started in " +"case there are two or more timers with the exact same <strong>start</strong> " +"time. The first timer in the list with the highest priority will be used." +"<br /><br />This value is also stored with the recording and is later used " +"to decide which recording to remove from disk in order to free space for a " +"new recording. If the disk runs full and a new recording needs more space, " +"an existing recording with the lowest priority (and which has exceeded its " +"guaranteed <strong>lifetime</strong>) will be removed.<br /><br />If all " +"available DVB cards are currently occupied, a timer with a higher priority " +"will interrupt the timer with the lowest priority in order to start " +"recording." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:107 +#: ../template/default/help_config.html:131 +#: ../template/default/help_timer_new.html:64 +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:55 +msgid "" +"The <strong>guaranteed</strong> lifetime (in days) of a recording created by " +"this timer. <strong>0</strong> means that this recording may be " +"automatically deleted at any time by a new recording with higher priority. " +"<strong>99</strong> means that this recording will never be automatically " +"deleted. Any number in the range <strong>1...98</strong> means that this " +"recording may not be automatically deleted in favour of a new recording, " +"until the given number of days since the <strong>start</strong> time of the " +"recording has passed by." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:109 +msgid "" +"VDRAdmin-AM will send an email whenever an event matches an AutoTimer and a " +"timer has been programmed if you enable this feature." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:111 +msgid "Here you set the sending domain of the generated email." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:113 +msgid "The email address the email is sent to." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:115 +msgid "The outgoing mail server." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:117 +msgid "" +"If you need to authenticate yourself at the outgoing mail server, you have " +"to supply the username and the password below. Leaving this field empty will " +"disable SMTPAuth." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:119 +msgid "The password for the SMTPAuth user." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:133 +msgid "" +"The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time " +"found in the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and " +"timers manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:135 +msgid "" +"The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in " +"the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and timers " +"manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:137 +msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the timeline." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:139 +msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the list." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:141 +msgid "" +"If you don't want VDRAdmin-AM to add the summary taken from EPG to new " +"timers you can switch it off here." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:149 +msgid "" +"Enable or disable live streaming using the <a href=\"http://www.magoa.net/" +"linux/\">streamdev plugin</a>. You also have to set the correct <span class=" +"\"ref_label\">HTTP Port for Streamdev</span> below." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:151 +msgid "" +"Here you have to set the port number your VDR's streamdev server listens for " +"connections. Additionally you can also provide the stream type you like to " +"use." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:153 +msgid "" +"Enable or disable streaming of recordings.<br />Well actually this is no " +"real \"streaming\", but you have to setup your workstation so that it can " +"access VDR's recordings. You can use for example Samba or NFS for this. " +"VDRAdmin-AM simply generates a playlist that contains all parts of the " +"recording and sends this to your browser. If your browser and media player " +"are configured correctly you will see the recording on your workstation's " +"display." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:155 +msgid "" +"This is the path where your workstation can access VDR's recordings. This " +"depends on your VDR and workstation setup, for example \"\\\\vdr\\videos\" " +"or \"V:\\\" (on Windows) or \"/mnt/videos\" (on Linux)." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:157 +msgid "" +"The MIME type to send when using live streaming. Defaults to \"video/x-" +"mpegurl\"." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:159 +msgid "The suffix to use for live streaming. Defaults to \"m3u\"." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:161 +msgid "" +"The MIME type to send when using recordings streaming. Defaults to \"video/x-" +"mpegurl\"." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:163 +msgid "The suffix to use for recordings streaming. Defaults to \"m3u\"." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:169 +msgid "" +"<p>This section is for experts <strong>only</strong>, i.e. you know what you " +"are doing!</p>" +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:172 +msgid "" +"Accessing VDR's EPG through VDR's SVDRPort seems to block VDR for some time. " +"If this option is activated VDRAdmin-AM will read the <span class=\"ref_file" +"\">epg.data</span> file directly so that VDR doesn't get blocked." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:174 +msgid "" +"If you've enabled the option above you need to tell VDRAdmin-AM where the " +"<span class=\"ref_file\">epg.data</span> file is located." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:176 +msgid "" +"If you have compiled VDR with the VFAT define you have to enable this " +"option. If this option is set to the wrong value, you may have problems with " +"certain recordings if you want to stream them or run reccmds on them." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:182 +msgid "" +"<p>If you want to limit the number of channels used in some parts of " +"VDRAdmin-AM, this is for you!</p><p>Use the radio buttons to activate or " +"deactivate the wanted channels in the named menu.</p><p>To add channels to " +"the list of wanted channels you have to select them in the left side " +"selectbox and click <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\">>" +">>>\"/>. If you want to remove channels from the list of wanted " +"channels you have to select them in the right side selectbox and click " +"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"<<<<<\"/>.</p>" +msgstr "" + +#: ../template/default/prog_timeline.html:123 +msgid "Timeline:" +msgstr "Aikajana:" + +#: ../template/default/prog_timeline.html:123 +msgid "to" +msgstr "-" + +#: ../template/default/prog_list2.html:6 +#: ../template/default/navigation.html:34 ../vdradmind.pl:2604 +msgid "Playing Today" +msgstr "Ohjelmisto tänään" + +#: ../template/default/rec_edit.html:6 ../template/default/rec_edit.html:20 +msgid "Rename Recording" +msgstr "Nimeä tallenne" + +#: ../template/default/rec_edit.html:39 +msgid "Original Name of Recording:" +msgstr "Tallenteen alkuperäinen nimi:" + +#: ../template/default/rec_edit.html:45 +msgid "New Name of Recording:" +msgstr "Tallenteen uusi nimi:" + +#: ../template/default/rec_edit.html:51 +msgid "Subtitle:" +msgstr "Lyhyt kuvaus" + +#: ../template/default/help_timer_list.html:33 +msgid "" +"<p>Here you will find a listing of timers known to VDR.</p><p>On top you " +"will find a chart showing a day's timers graphically. This provides an quick " +"overview on what's going on at the specified day and helps you in finding " +"conflicting timers. Moving the mouse cursor above any timer box will display " +"a tooltip containing the timer's title, priority, lifetime and duration.</" +"p><p>Below the chart you'll find the timers list showing you some " +"information on the timers. You can change the list's sorting by clicking the " +"columns heading.</p><p>For each timer you have the following options:" +"<dl><dt>Set its state</dt><dd>By clicking on \"Yes\", \"No\", \"VPS\" or " +"\"Auto\" in the \"Active\" column.</dd><dt>Quickly view its priority and " +"lifetime</dt><dd>By pointing the mouse cursor to the timer's title.</" +"dd><dt>View its EPG entry</dt><dd>Timers that have set <span class=" +"\"ref_label\">AutoTimer Checking</span> to \"Transmission Identification\" " +"will show you the corresponding EPG entry if you click on the timer's title." +"</dd><dt>Edit the timer</dt><dd>You can edit a timer by clicking <img src=" +"\"bilder/edit.gif\" alt=\"edit\" />.</dd><dt>Delete the timer</dt><dd>To " +"delete a timer you click <img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"delete\" />.</" +"dd></dl></p><p>Each timer's state is indicated by differently coloured boxes " +"(in the chart view) or images (in the list view):<br /><span class=\"color_ok" +"\"> </span> / <img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"on" +"\" align=\"middle\" /> Timer is OK and will record.<br /><span class=" +"\"color_collision\"> </span> / <img src=\"bilder/" +"poempl_gelb.gif\" alt=\"problem\" align=\"middle\" /> Timer conflicts with " +"other timers. That's not critical, as long as you have enough DVB cards for " +"the parallel recordings.<br /><span class=\"color_conflict\"> " +" </span> / <img src=\"bilder/poempl_rot.gif\" alt=\"impossible\" align=" +"\"middle\" /> Timer is critical and will most likely <strong>not</strong> " +"record.<br /><span class=\"color_inactive\"> </span> / <img " +"src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> Timer is " +"not active.</p><p>In addition to these functions you can add a new timer by " +"clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"New Timer\"/> at " +"the top and you can delete a number of timers at once by checking the box in " +"the last column of those timers and clicking <input type=\"submit\" class=" +"\"submit\" value=\"Delete Selected Timers\"/>.</p><p>You can <input type=" +"\"submit\" class=\"submit\" value=\"activate\"/> and <input type=\"submit\" " +"class=\"submit\" value=\"inactivate\"/> selected timers.</p>" +msgstr "" + +#: ../template/default/help_timer_new.html:32 +msgid "<p>Here you can edit a timer's settings.</p>" +msgstr "" + +#: ../template/default/help_timer_new.html:35 +msgid "" +"Activate or deactivate this timer. Deactivated timers are still stored in " +"the timer list so that they can be activated again, but they do not record " +"anything meanwhile." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_timer_new.html:37 +msgid "" +"Depending on how this timer has been programmed you have up to three " +"possible settings:" +msgstr "" + +#: ../template/default/help_timer_new.html:40 +msgid "" +"Monitor this timer using the identification provided in the EPG. Please note " +"that this only works if the provided identification is a fix and unique " +"value! This option is not available with timers programmed in VDR." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_timer_new.html:42 +msgid "Monitor this timer using the start and stop time." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_timer_new.html:44 +msgid "Do not monitor this timer." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_timer_new.html:48 +msgid "The channel to record." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_timer_new.html:50 +msgid "" +"The day when the timer should get active. You can enter the day in two " +"formats:<ul><li>Two digits (DD). This will use the current month and year.</" +"li><li>ISO norm (YYYY-MM-DD). Program your timers as far in the future as " +"you like.</li></ul>In case you want to program a repeating timer you can use " +"the seven checkboxes below the text field. Check the box for each day you " +"want the timer to get active." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_timer_new.html:58 +msgid "" +"This is the time when the timer should start recording. The first text field " +"is for \"hour\", the second for \"minute\"." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_timer_new.html:60 +msgid "" +"This is the time when the timer should stop recording. The first text field " +"is for \"hour\", the second for \"minute\"." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_timer_new.html:66 +msgid "" +"The <strong>file name</strong> this timer will give to a recording. If the " +"name shall contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since " +"the '/' character may be part of a regular programme name).<br /><br />The " +"special keywords <strong>TITLE</strong> and <strong>EPISODE</strong>, if " +"present, will be replaced by the title and episode information from the EPG " +"data at the time of recording (if that data is available). If at the time of " +"recording either of these cannot be determined, <strong>TITLE</strong> will " +"default to the channel name, and <strong>EPISODE</strong> will default to a " +"blank." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_timer_new.html:68 +msgid "" +"Arbitrary text that describes the recording made by this timer. If this " +"field is not empty, its contents will be written into the <span class=" +"\"ref_file\">summary.vdr</span> or <span class=\"ref_file\">info.vdr</span> " +"file of the recording." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_at_timer_list.html:33 +msgid "" +"<p>Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to " +"VDRAdmin-AM.</p><p>The list shows some information on AutoTimers. You can " +"change the list's sorting by clicking the columns heading.</p><p>For each " +"AutoTimer you have the following options:<dl><dt>Set its state</dt><dd>By " +"clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the " +"activity.</dd><dt>Quickly view its priority and lifetime</dt><dd>By pointing " +"the mouse cursor to the AutoTimer's title.</dd><dt>Edit the AutoTimer</" +"dt><dd>You can edit an AutoTimer by clicking <img src=\"bilder/edit.gif\" " +"alt=\"edit\" />.</dd><dt>Delete the AutoTimer</dt><dd>To delete an AutoTimer " +"you click <img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"delete\" />.</dd></dl></" +"p><p>Each AutoTimer's state is indicated by differently coloured images:<br /" +"><img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"on\" align=\"middle\" /> " +"AutoTimer is OK and will automatically program matching broadcasts.<br /" +"><img src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> " +"AutoTimer is not active.</p><p>In addition to these functions you can add a " +"new AutoTimer by clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=" +"\"New AutoTimer\"/> at the top and you can delete a number of AutoTimers at " +"once by checking the box in the last column of those timers and clicking " +"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Delete Selected AutoTimers\"/" +">.</p><p>Click <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Force Update" +"\"/> to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and " +"check for matching AutoTimers.</p>" +msgstr "" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:12 +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:24 +#: ../template/default/at_timer_new.html:6 +#: ../template/default/at_timer_new.html:20 +msgid "Edit AutoTimer" +msgstr "Muokkaa hakuajastinta" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:35 +msgid "" +"<p>Here you can edit an automatic timer's (AutoTimer) settings.</" +"p><p>AutoTimer is a key feature of VDRAdmin-AM. An AutoTimer consists of one " +"or more search terms and some other settings, that are looked for regularly " +"in the Electronic Program Guide (EPG). On match AutoTimer adds a timer in " +"VDR automatically for that broadcast. That's very comfortable for " +"irregularly broadcasted series or movies you don't want to miss.</p>" +msgstr "" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:38 +#: ../template/default/at_timer_new.html:45 +msgid "AutoTimer Active:" +msgstr "Aktiivinen:" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:39 +msgid "" +"Activate or deactivate this AutoTimer. Deactivated AutoTimers are still " +"stored in the AutoTimer list so that they can be activated again, but they " +"do not record anything meanwhile. Above that you can set this to \"oneshot\" " +"so this AutoTimer only programs the (one!) next matching broadcast." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:40 +#: ../template/default/at_timer_new.html:61 +msgid "Search Patterns:" +msgstr "Hakuehdot:" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:41 +msgid "" +"Choosing the right search items decides whether only the wanted broadcasts " +"or broadcasts having similar names or even nothing gets recorded.<br />Case " +"doesn't matter, \"X-Files\" matches anything \"x-files\" will match. You can " +"set multiple search items by separating them with spaces. Only broadcasts " +"will match if they contain <strong>all</strong> items.<br />You'd better " +"only use letters and numbers for search items, as the EPG often miss colons, " +"brackets and other characters.<br />Experts can also use regular " +"expressions, but you have to get needed information from the VDRAdmin-AM " +"sources (undocumented feature).<br /><br />You can exclude broadcasts so " +"that they don't get recorded even if they would match an AutoTimer. " +"Therefore you have to enter that titles into the file <i>vdradmind.bl</i>, " +"one event a line. This file must be located in your VDRAdmin-AM's " +"configuration folder. If this string is found either in the EPG's <u>title</" +"u> or in <u>title~subtitle</u>, this event will not be programmed by " +"AutoTimer. So you can disable complete episodes (for example when using " +"\"Enterprise\" as Blacklist-string) or only one episode (when using " +"\"Enterprise~Azati Prime\" as Blacklist-string)." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:42 +#: ../template/default/at_timer_new.html:69 +msgid "Search in:" +msgstr "Hakukentät:" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:43 +msgid "" +"Here you can define the EPG sections where VDRAdmin-AM should look for the " +"search pattern." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:44 +#: ../template/default/at_timer_new.html:79 +msgid "Search only on these days:" +msgstr "Etsi valittuina päivinä:" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:45 +msgid "" +"Use these checkboxes to limit searching for matching broadcasts to a set of " +"weekdays." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:47 +msgid "" +"The channel to look for matching broadcasts or \"all\" to search in all " +"known or wanted channels. You can define the wanted channels for AutoTimer " +"in \"Configuration\"." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:48 +#: ../template/default/at_timer_new.html:106 +msgid "Starts After:" +msgstr "Alkaa jälkeen:" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:49 +msgid "" +"A broadcast must start after the time entered here to match. The first text " +"field is for \"hour\", the second for \"minute\"." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:50 +#: ../template/default/at_timer_new.html:117 +msgid "Ends Before:" +msgstr "Loppuu ennen:" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:51 +msgid "" +"A broadcast must end before the time entered here to match. The first text " +"field is for \"hour\", the second for \"minute\"." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:56 +#: ../template/default/at_timer_new.html:144 +msgid "Episode:" +msgstr "Sarjatallennus:" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:57 +msgid "" +"Check this box if you want VDRAdmin-AM to append the broadcast's EPG " +"subtitle to the recording's file name." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:58 +#: ../template/default/at_timer_new.html:152 +msgid "Remember programmed timers:" +msgstr "Muista ohjelmoidut ajastimet:" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:59 +msgid "" +"If you enable this VDRAdmin-AM will track timers it has already programmed " +"automatically. This is useful if want to deactivate or delete timers that " +"have been programmed automatically in the timers listing." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:60 +#: ../template/default/at_timer_new.html:161 +msgid "Directory:" +msgstr "Hakemisto:" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:62 +msgid "" +"The directory this AutoTimer will place the recordings in. If the name shall " +"contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since the '/' " +"character may be part of a regular programme name).<br />VDRAdmin-AM will " +"append the matching broadcast's title and subtitle (if the \"Episode\" " +"checkbox is marked) to the directory given here.<br /><br />You can also use " +"the following keywords that are replaced in the final file name by the " +"values supplied by for example <a href=\"http://tvmovie2vdr.vdr-developer.org" +"\">tvm2vdr</a>:<ul><li>%Title% - will become the title of the event.</li><li>" +"%Subtitle% - will become the subtitle of the event.</li><li>%Director% - " +"will become the director of the event.</li><li>%Date% - will become the date " +"of the recording.</li><li>%Category% - will become the category of the event " +"(Spielfilm/Serie/...).</li><li>%Genre% - will become the genre of the event " +"(Drama/Krimi/..).</li><li>%Year% - will become the year of production.</" +"li><li>%Country% - will become the country of production.</li><li>%" +"Originaltitle% - will become the original title of the event.</li><li>%FSK% " +"- will become the FSK from the event.</li><li>%Episode% - will become the " +"episode's title of the event.</li><li>%Rating% - will become the rating of " +"the event from the EPG provider.</li></ul><h4>Note:</h4>If you use the above " +"keywords it's in your own responsibility to supply the <strong>complete file " +"name</strong> for the recordings! VDRAdmin-AM will not append anything to " +"the resulting string." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_rec_list.html:29 +msgid "" +"<p>Here you will find a listing of recordings known to VDR. The headline " +"will also show you VDR's total and free disk space.</p><p>The listing " +"showing you some information on the recordings. You can change the list's " +"sorting by clicking the columns heading. Above the list you'll see the " +"navigation path. If you want to view the contents of previous folders you'll " +"have to click on its name in that path.</p><p>Each row contains this " +"information:<dl><dt>Date</dt><dd>The date when the recording has been done. " +"In case of folders this will show the number of recordings the folder " +"contains.</dd><dt>Time</dt><dd>The time when the recording has been done. In " +"case of folders this will show the number of <strong>new</strong> recordings " +"the folder contains.</dd><dt>Name</dt><dd>The recording's or folder's name. " +"Click it to show the recording's summary or descend into the folder.</" +"dd><dt>Rename (<img src=\"bilder/edit.gif\" alt=\"edit\" />)</dt><dd>Rename " +"a recording.<br /><h4>Note:</h4>This only works if VDR has the <u>RENR</u> " +"SVDRPort command which is no core VDR feature but is available through a " +"patch. <span class=\"ref_file\">vdr-aio21_svdrprename.patch</span> or <span " +"class=\"ref_file\">enAIO-v2.2+</span> provide this command.</dd><dt>Delete " +"(<img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"delete\" />)</dt><dd>Delete a " +"recording.</dd><dt>Stream (<img src=\"bilder/stream.gif\" alt=\"stream\" />)" +"</dt><dd>This column is only shown if you activated and configured <span " +"class=\"ref_label\">Recordings Streaming</span> in the <span class=\"ref_menu" +"\">Configuration</span> menu. You can watch the recording at your " +"workstation.</dd></dl></p><p>In addition to these functions you can delete a " +"number of recordings at once by checking the box in the last but one column " +"of those recordings and clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" " +"value=\"Delete Selected Recordings\"/>.</p><p>If you've set the path the " +"VDR's configuration files and have entries in VDR's <span class=\"ref_file" +"\">reccmds.conf</span> you can run those commands for the selected recording " +"by selecting the wanted command in the select box locate next to <span class=" +"\"ref_label\">Commands:</span> and pressing the <input type=\"submit\" class=" +"\"submit\" value=\"Run\"/> button.</p><p>Use <input type=\"submit\" class=" +"\"submit\" value=\"Refresh\"/> to force reloading of VDR's recordings " +"listing.</p>" +msgstr "" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:6 +#: ../template/default/at_timer_new.html:20 +msgid "Add New AutoTimer" +msgstr "Lisää uusi hakuajastin" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:50 +#: ../template/default/at_timer_new.html:54 +msgid "oneshot" +msgstr "Kerran" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:71 +#: ../template/default/at_timer_new.html:190 +msgid "Title" +msgstr "Otsikko" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:72 +#: ../template/default/at_timer_new.html:191 +msgid "Subtitle" +msgstr "Lyhyt kuvaus" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:73 +msgid "Description" +msgstr "Kuvaus" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:96 +msgid "all" +msgstr "Kaikki" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:177 +msgid "Test" +msgstr "Hae" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:192 +msgid "Broadcasted" +msgstr "Lähetysaika" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:193 +msgid "Stored in" +msgstr "Tallennehakemisto" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:213 +msgid "No matches found!" +msgstr "Ei löytynyt yhtään hakutulosta!" + +#: ../template/default/navigation.html:62 +msgid "Watch TV" +msgstr "Katso TV:tä" + +#: ../template/default/navigation.html:66 ../template/default/vdr_cmds.html:6 +#: ../template/default/vdr_cmds.html:18 +msgid "VDR Commands" +msgstr "Komennot" + +#: ../template/default/navigation.html:74 ../template/default/about.html:6 +msgid "About" +msgstr "Tietoja" + +#: ../template/default/navigation.html:80 +msgid "Search" +msgstr "Etsi" + +#: ../template/default/about.html:18 +msgid "Authors" +msgstr "Tekijät" + +#: ../template/default/about.html:28 +msgid "Current author (VDRAdmin-AM branch):" +msgstr "Nykyinen tekijä (VDRAdmin-AM -haara):" + +#: ../template/default/about.html:34 +msgid "Original author (VDRAdmin):" +msgstr "Alkuperäinen tekijä (VDRAdmin):" + +#: ../template/default/about.html:48 +msgid "Translation Team" +msgstr "Lokalisointi" + +#: ../template/default/about.html:58 +msgid "Dutch:" +msgstr "Hollanti:" + +#: ../template/default/about.html:64 +msgid "English:" +msgstr "Englanti:" + +#: ../template/default/about.html:70 +msgid "Finnish:" +msgstr "Suomi:" + +#: ../template/default/about.html:76 +msgid "French:" +msgstr "Ranska:" + +#: ../template/default/about.html:77 +msgid "At the moment unmaintained, former translations by:" +msgstr "Ei ylläpidetty - aiemmat lokalisoinnit:" + +#: ../template/default/about.html:82 +msgid "German:" +msgstr "Saksa:" + +#: ../template/default/about.html:88 +msgid "Spanish:" +msgstr "Espanja:" + +#: ../template/default/about.html:102 +msgid "Informations" +msgstr "Lisätietoja" + +#: ../template/default/about.html:112 +msgid "VDRAdmin-AM version:" +msgstr "VDRAdmin-AM:n versio:" + +#: ../template/default/about.html:118 +msgid "VDR version:" +msgstr "VDR:n versio:" + +#: ../template/default/about.html:132 +msgid "Getting Help and Reporting Bugs" +msgstr "Avunsaanti ja virheiden raportointi" + +#: ../template/default/about.html:144 +msgid "" +"If you need help please first try to use the online help you'll find on some " +"pages. You can access it by clicking <img src=\"bilder/help.gif\"/>." +msgstr "" +"Saat opasteen näytille painamalla <img src=\"bilder/help.gif\"/> -kuvaketta." + +#: ../template/default/about.html:145 +msgid "" +"If this doesn't provide the information you need you can try to get help at " +"<a href=\"http://www.vdrportal.de\" target=\"_blank\">VDR-Portal</a> if you " +"understand German language. Please use the announcement thread if possible, " +"search for:" +msgstr "" +"Vaihtoehtoisesti voit etsiä apua saksankieliseltä <a href=\"http://www." +"vdrportal.de\" target=\"_blank\">VDR-Portal</a> -foorumilta. Ensisijaisesti " +"kannattaa selata VDRAdminin julkistussäie läpi: " + +#: ../template/default/about.html:146 +msgid "" +"If you think you have found a bug please check that it's a new one and " +"report it in the <a href=\"http://www.vdr-developer.org/mantisbt/main_page." +"php\" target=\"_blank\">VDRAdmin-AM BugTracking system</a>." +msgstr "" +"Löydettyäsi ohjelmistovirheen tarkista ettei sitä ole jo raportoitu aiemmin " +"ja raportoi se <a href=\"http://www.vdr-developer.org/mantisbt/main_page.php" +"\" target=\"_blank\">VDRAdmin-AM BugTracking</a> -systeemiin." + +#: ../template/default/vdr_cmds.html:43 +msgid "Number of lines to show:" +msgstr "Näytettävien rivien lukumäärä:" + +#: ../template/default/vdr_cmds.html:49 +msgid "unlimited" +msgstr "ei rajoitusta" + +#: ../template/default/vdr_cmds.html:56 +msgid "SVDRP commands:" +msgstr "SVDRP-komennot:" + +#: ../template/default/vdr_cmds.html:66 +msgid "Commands defined in commands.conf:" +msgstr "Määritellyt komennot (command.conf):" + +#: ../template/default/vdr_cmds.html:92 +msgid "Output" +msgstr "Vaste" + +#: ../vdradmind.pl:293 +msgid "What's your VDR hostname (e.g video.intra.net)?" +msgstr "Anna VDR-koneesi nimi (esim. video.intra.net):" + +#: ../vdradmind.pl:294 +msgid "On which port does VDR listen to SVDRP queries?" +msgstr "Anna VDR-koneesi käyttämä SVDRP-portti:" + +#: ../vdradmind.pl:295 +msgid "On which address should VDRAdmin-AM listen (0.0.0.0 for any)?" +msgstr "Anna VDRAdmin-AM käyttämä osoiteavaruus (0.0.0.0 ei rajoituksia):" + +#: ../vdradmind.pl:296 +msgid "On which port should VDRAdmin-AM listen?" +msgstr "Anna VDRAdmin-AM käyttämä portti:" + +#: ../vdradmind.pl:297 +msgid "Username?" +msgstr "Anna käyttäjätunnus VDRAdmin-AM varten:" + +#: ../vdradmind.pl:298 +msgid "Password?" +msgstr "Anna salasana VDRAdmin-AM varten:" + +#: ../vdradmind.pl:299 +msgid "Where are your recordings stored?" +msgstr "Anna VDR-koneesi tallennehakemiston polku:" + +#: ../vdradmind.pl:300 +msgid "Where are your VDR's configuration files located?" +msgstr "Anna VDR-koneesi konfigurointihakemiston polku:" + +#: ../vdradmind.pl:306 +msgid "Config file written successfully." +msgstr "VDRAdmin-AM konfigurointitiedosto muodostettu." + +#: ../vdradmind.pl:358 +#, perl-format +msgid "vdradmind.pl %s started with pid %d." +msgstr "vdradmind.pl %s käynnistetty prosessitunnisteella %d." + +#: ../vdradmind.pl:412 ../vdradmind.pl:1004 ../vdradmind.pl:1919 +msgid "Not found" +msgstr "Ei löydy" + +#: ../vdradmind.pl:412 ../vdradmind.pl:1920 +msgid "The requested URL was not found on this server!" +msgstr "Pyydettyä URL:ia ei löydy palvelimelta!" + +#: ../vdradmind.pl:480 ../vdradmind.pl:1000 ../vdradmind.pl:1922 +msgid "Forbidden" +msgstr "Kielletty" + +#: ../vdradmind.pl:480 ../vdradmind.pl:1923 +msgid "You don't have permission to access this function!" +msgstr "Puutteelliset käyttäjäoikeudet haluttuun toimintoon!" + +#: ../vdradmind.pl:1000 ../vdradmind.pl:1924 +#, perl-format +msgid "Access to file \"%s\" denied!" +msgstr "Pääsy tiedostoon \"%s\" evätty!" + +#: ../vdradmind.pl:1004 ../vdradmind.pl:1921 +#, perl-format +msgid "The URL \"%s\" was not found on this server!" +msgstr "URL:ia \"%s\" ei löydy palvelimelta!" + +#: ../vdradmind.pl:1925 +#, perl-format +msgid "Can't open file \"%s\"!" +msgstr "Tiedoston \"%s\" avaus ei onnistu!" + +#: ../vdradmind.pl:1926 +#, perl-format +msgid "Can't connect to VDR at %s!" +msgstr "VDR:ään ei saada yhteyttä (%s)" + +#: ../vdradmind.pl:1927 +#, perl-format +msgid "Error while sending command to VDR at %s" +msgstr "Komennon lähetys VDR:lle epäonnistui (%s)" + +#: ../vdradmind.pl:2604 +msgid "Playing Tomorrow" +msgstr "Ohjelmisto huomenna" + +#: ../vdradmind.pl:2604 +#, perl-format +msgid "Playing on the %d." +msgstr "Ohjelmisto %d. päivä" + +#: ../vdradmind.pl:3947 +msgid "Suitable matches for:" +msgstr "Hakutulokset termille:" + +#: ../vdradmind.pl:4002 +msgid "Schedule" +msgstr "Ohjelmisto" + +#: ../vdradmind.pl:4525 +msgid "Playing Today?" +msgstr "Tänään" + +#: ../vdradmind.pl:4528 +msgid "Timers" +msgstr "Ajastimet" + +#: ../vdradmind.pl:4591 +msgid "System default" +msgstr "Oletus" Binary files differdiff --git a/po/fr.po b/po/fr.po new file mode 100644 index 0000000..27a6cce --- /dev/null +++ b/po/fr.po @@ -0,0 +1,2201 @@ +# translation of fr.po to +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# Trois Six, 2005. +# Bads, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: VDRAdmin-AM-3.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-30 10:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-04 14:02+0100\n" +"Last-Translator: Trois Six <trois.six@free.fr>\n" +"Language-Team: <fr@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: French\n" +"X-Poedit-Country: FRANCE\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: ../template/default/noperm.html:4 ../template/default/index.html:5 +#: ../template/default/timer_new.html:5 ../template/default/help_no.html:5 +#: ../template/default/rc.html:5 ../template/default/noauth.html:4 +#: ../template/default/at_timer_list.html:5 +#: ../template/default/prog_summary.html:6 ../template/default/config.html:4 +#: ../template/default/timer_list.html:5 ../template/default/prog_list.html:5 +#: ../template/default/error.html:5 ../template/default/tv.html:6 +#: ../template/default/prog_detail.html:5 ../template/default/rec_list.html:5 +#: ../template/default/help_config.html:8 +#: ../template/default/prog_timeline.html:6 +#: ../template/default/prog_list2.html:5 ../template/default/rec_edit.html:5 +#: ../template/default/help_timer_list.html:5 +#: ../template/default/help_timer_new.html:8 +#: ../template/default/help_at_timer_list.html:5 +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:11 +#: ../template/default/help_rec_list.html:5 +#: ../template/default/at_timer_new.html:5 +#: ../template/default/navigation.html:4 ../template/default/about.html:5 +#: ../template/default/vdr_cmds.html:5 +msgid "charset=ISO-8859-1" +msgstr "charset=ISO-8859-1" + +#: ../template/default/index.html:21 +msgid "Your Browser does not support frames!" +msgstr "Votre Navigateur ne supporte pas les frames !" + +#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:49 +msgid "Create New Timer" +msgstr "Créer Nouvelle Programmation" + +#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:49 +#: ../template/default/help_timer_new.html:9 +#: ../template/default/help_timer_new.html:21 +msgid "Edit Timer" +msgstr "Editer Programmation" + +#: ../template/default/timer_new.html:53 +#: ../template/default/at_timer_list.html:44 +#: ../template/default/config.html:23 ../template/default/timer_list.html:51 +#: ../template/default/rec_list.html:27 +#: ../template/default/at_timer_new.html:24 +#: ../template/default/navigation.html:74 ../template/default/vdr_cmds.html:21 +msgid "Help" +msgstr "Aide" + +#: ../template/default/timer_new.html:73 +#: ../template/default/help_timer_new.html:34 +msgid "Timer Active:" +msgstr "Programmation Active :" + +#: ../template/default/timer_new.html:75 +#: ../template/default/at_timer_list.html:133 +#: ../template/default/config.html:186 ../template/default/config.html:237 +#: ../template/default/config.html:266 ../template/default/config.html:307 +#: ../template/default/config.html:346 ../template/default/config.html:397 +#: ../template/default/config.html:406 ../template/default/config.html:415 +#: ../template/default/config.html:443 ../template/default/config.html:458 +#: ../template/default/config.html:530 ../template/default/config.html:545 +#: ../template/default/config.html:576 ../template/default/config.html:585 +#: ../template/default/config.html:594 ../template/default/config.html:603 +#: ../template/default/config.html:612 ../template/default/config.html:621 +#: ../template/default/timer_list.html:324 +#: ../template/default/at_timer_new.html:48 +#: ../template/default/at_timer_new.html:52 +#: ../template/default/at_timer_new.html:154 +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +#: ../template/default/timer_new.html:76 +#: ../template/default/at_timer_list.html:135 +#: ../template/default/config.html:187 ../template/default/config.html:238 +#: ../template/default/config.html:267 ../template/default/config.html:308 +#: ../template/default/config.html:347 ../template/default/config.html:398 +#: ../template/default/config.html:407 ../template/default/config.html:416 +#: ../template/default/config.html:444 ../template/default/config.html:459 +#: ../template/default/config.html:531 ../template/default/config.html:546 +#: ../template/default/config.html:577 ../template/default/config.html:586 +#: ../template/default/config.html:595 ../template/default/config.html:604 +#: ../template/default/config.html:613 ../template/default/config.html:622 +#: ../template/default/timer_list.html:325 +#: ../template/default/at_timer_new.html:49 +#: ../template/default/at_timer_new.html:53 +#: ../template/default/at_timer_new.html:155 +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: ../template/default/timer_new.html:82 +#: ../template/default/help_timer_new.html:36 +msgid "AutoTimer Checking:" +msgstr "Vérification Auto-Programmation :" + +#: ../template/default/timer_new.html:86 +#: ../template/default/help_timer_new.html:39 +msgid "Transmission Identification" +msgstr "Identification Transmission" + +#: ../template/default/timer_new.html:88 ../template/default/rec_list.html:70 +#: ../template/default/help_timer_new.html:41 +msgid "Time" +msgstr "Horaires" + +#: ../template/default/timer_new.html:89 ../template/default/tv.html:192 +#: ../template/default/help_timer_new.html:43 +msgid "off" +msgstr "off" + +#: ../template/default/timer_new.html:95 ../template/default/prog_list.html:27 +#: ../template/default/help_timer_new.html:47 +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:46 +#: ../template/default/at_timer_new.html:93 +msgid "Channel:" +msgstr "Chaîne :" + +#: ../template/default/timer_new.html:107 +#: ../template/default/help_timer_new.html:49 +msgid "Day Of Recording:" +msgstr "Jour d'Enregistrement :" + +#: ../template/default/timer_new.html:111 +#: ../template/default/at_timer_new.html:81 +msgid "Monday" +msgstr "Lundi" + +#: ../template/default/timer_new.html:112 +#: ../template/default/at_timer_new.html:82 +msgid "Tuesday" +msgstr "Mardi" + +#: ../template/default/timer_new.html:113 +#: ../template/default/at_timer_new.html:83 +msgid "Wednesday" +msgstr "Mercredi" + +#: ../template/default/timer_new.html:114 +#: ../template/default/at_timer_new.html:84 +msgid "Thursday" +msgstr "Jeudi" + +#: ../template/default/timer_new.html:115 +#: ../template/default/at_timer_new.html:85 +msgid "Friday" +msgstr "Vendredi" + +#: ../template/default/timer_new.html:116 +#: ../template/default/at_timer_new.html:86 +msgid "Saturday" +msgstr "Samedi" + +#: ../template/default/timer_new.html:117 +#: ../template/default/at_timer_new.html:87 +msgid "Sunday" +msgstr "Dimanche" + +#: ../template/default/timer_new.html:123 +#: ../template/default/help_timer_new.html:57 +msgid "Start Time:" +msgstr "Heure De Début :" + +#: ../template/default/timer_new.html:128 +#: ../template/default/timer_new.html:142 +#: ../template/default/prog_summary.html:26 +#: ../template/default/prog_timeline.html:95 +#: ../template/default/prog_timeline.html:108 +#: ../template/default/prog_timeline.html:123 +#: ../template/default/at_timer_new.html:111 +#: ../template/default/at_timer_new.html:122 ../vdradmind.pl:3947 +msgid "o'clock" +msgstr "Heure" + +#: ../template/default/timer_new.html:130 +#: ../template/default/timer_new.html:144 +msgid "Buffer:" +msgstr "" + +#: ../template/default/timer_new.html:130 +#: ../template/default/timer_new.html:144 ../template/default/config.html:274 +#: ../template/default/config.html:384 ../template/default/config.html:390 +msgid "minutes" +msgstr "minutes" + +#: ../template/default/timer_new.html:137 +#: ../template/default/help_timer_new.html:59 +msgid "End Time:" +msgstr "Heure De Fin :" + +#: ../template/default/timer_new.html:151 +msgid "Use VPS:" +msgstr "" + +#: ../template/default/timer_new.html:157 +#: ../template/default/at_timer_list.html:24 +#: ../template/default/config.html:279 ../template/default/config.html:371 +#: ../template/default/timer_list.html:27 +#: ../template/default/help_config.html:104 +#: ../template/default/help_config.html:128 +#: ../template/default/help_timer_new.html:61 +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:52 +#: ../template/default/at_timer_new.html:128 +msgid "Priority:" +msgstr "Priorité :" + +#: ../template/default/timer_new.html:163 +#: ../template/default/at_timer_list.html:24 +#: ../template/default/config.html:285 ../template/default/config.html:377 +#: ../template/default/timer_list.html:27 +#: ../template/default/help_config.html:106 +#: ../template/default/help_config.html:130 +#: ../template/default/help_timer_new.html:63 +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:54 +#: ../template/default/at_timer_new.html:136 +msgid "Lifetime:" +msgstr "Chronologie :" + +#: ../template/default/timer_new.html:169 +#: ../template/default/help_timer_new.html:65 +msgid "Title of Recording:" +msgstr "Titre d'Enregistrement :" + +#: ../template/default/timer_new.html:175 ../template/default/rec_edit.html:57 +#: ../template/default/help_timer_new.html:67 +msgid "Summary:" +msgstr "Sommaire :" + +#: ../template/default/timer_new.html:175 +msgid "readonly" +msgstr "" + +#: ../template/default/timer_new.html:182 +msgid "Timer has been set by AutoTimer pattern:" +msgstr "" + +#: ../template/default/timer_new.html:195 ../template/default/config.html:659 +#: ../template/default/at_timer_new.html:176 +msgid "Save" +msgstr "Enregistrer" + +#: ../template/default/timer_new.html:196 ../template/default/rec_edit.html:70 +#: ../template/default/at_timer_new.html:178 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: ../template/default/help_no.html:6 ../template/default/help_no.html:18 +msgid "No Help Available" +msgstr "Pas d'aide disponible" + +#: ../template/default/help_no.html:29 +msgid "" +"<p>No help available yet. For adding or changing text please contact <a href=" +"\"mailto:mail@andreas.vdr-developer.org\">mail@andreas.vdr-developer.org</a>." +"</p>" +msgstr "" +"<p>Aucune aide n'est disponible. Pour ajouter ou changer du texte contactez " +"<a href=\"mailto:mail@andreas.vdr-developer.org\">mail@andreas.vdr-developer." +"org.</a>.</p>" + +#: ../template/default/rc.html:6 ../template/default/navigation.html:58 +msgid "Remote Control" +msgstr "Télécommande" + +#: ../template/default/noauth.html:5 ../template/default/noauth.html:14 +msgid "Authorization Required" +msgstr "Autorisation Requise" + +#: ../template/default/noauth.html:15 +msgid "" +"This server could not verify that you are authorized to access the document " +"requested. Either you supplied the wrong credentials (e.g. bad password), or " +"your browser doesn't understand how to supply the credentials required." +msgstr "" +"Le serveur n'a pas pu vérifier que vous êtes autorisé à accéder au document " +"demandé. Ou vous avez fourni de mauvaises informations (par ex. mauvais mot " +"de passe), ou votre navigateur n'a pu fournir les informations requises." + +#: ../template/default/at_timer_list.html:6 +#: ../template/default/at_timer_list.html:36 +#: ../template/default/config.html:254 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:98 +#: ../template/default/help_at_timer_list.html:6 +#: ../template/default/help_at_timer_list.html:22 +#: ../template/default/navigation.html:50 +msgid "AutoTimer" +msgstr "Auto-Programmation" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:39 +msgid "New AutoTimer" +msgstr "Nouvelle Auto-Programmation" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:58 +#: ../template/default/timer_list.html:222 +msgid "Active" +msgstr "Actif" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:69 +#: ../template/default/timer_list.html:233 +msgid "Channel" +msgstr "Chaîne" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:80 +#: ../template/default/timer_list.html:255 +msgid "Start" +msgstr "Début" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:91 +#: ../template/default/timer_list.html:266 +msgid "Stop" +msgstr "Fin" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:102 +#: ../template/default/timer_list.html:277 +#: ../template/default/rec_list.html:81 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:113 +#: ../template/default/timer_list.html:288 +#: ../template/default/rec_list.html:95 +msgid "Select all/none" +msgstr "Selectionner toutl/rien" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:161 +#: ../template/default/timer_list.html:354 +msgid "Edit" +msgstr "Editer" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:166 +#: ../template/default/timer_list.html:357 +msgid "Delete timer?" +msgstr "Supprimer Programmation ?" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:166 +#: ../template/default/timer_list.html:357 +#: ../template/default/rec_list.html:140 +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:193 +msgid "Force Update" +msgstr "Forcer Mise à jour" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:196 +msgid "Delete Selected AutoTimers" +msgstr "Supprimer Auto-Programmations Sélectionnées" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:196 +#: ../template/default/timer_list.html:387 +msgid "Delete all selected timers?" +msgstr "Supprimer Programmations Sélectionnées ?" + +#: ../template/default/prog_summary.html:7 +#: ../template/default/prog_timeline.html:7 +#: ../template/default/navigation.html:30 ../vdradmind.pl:4524 +msgid "What's On Now?" +msgstr "En ce Moment ?" + +#: ../template/default/prog_summary.html:24 +#: ../template/default/prog_timeline.html:98 +msgid "What's on:" +msgstr "En ce moment :" + +#: ../template/default/prog_summary.html:24 +#: ../template/default/prog_timeline.html:100 +msgid "now" +msgstr "maintenant" + +#: ../template/default/prog_summary.html:24 +#: ../template/default/prog_timeline.html:106 +msgid "at:" +msgstr "à :" + +#: ../template/default/prog_summary.html:43 +#: ../template/default/prog_list.html:23 ../template/default/rec_list.html:146 +#: ../template/default/prog_list2.html:56 +msgid "Stream" +msgstr "Flux" + +#: ../template/default/prog_summary.html:81 +msgid "TV select" +msgstr "Zapper" + +#: ../template/default/prog_summary.html:82 +msgid "Search for other show times" +msgstr "Rechercher dáautres moments de diffusion" + +#: ../template/default/prog_summary.html:84 +msgid "More Information" +msgstr "Plus dáInformation" + +#: ../template/default/prog_summary.html:88 +msgid "Record" +msgstr "Enregistrer" + +#: ../template/default/config.html:5 ../template/default/config.html:19 +#: ../template/default/help_config.html:9 +#: ../template/default/help_config.html:25 +#: ../template/default/navigation.html:70 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuration" + +#: ../template/default/config.html:36 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:40 +msgid "General Settings" +msgstr "Paramètres Généraux" + +#: ../template/default/config.html:47 +msgid "Template:" +msgstr "Gabarit :" + +#: ../template/default/config.html:60 ../template/default/help_config.html:42 +msgid "Skin:" +msgstr "Thème :" + +#: ../template/default/config.html:72 ../template/default/help_config.html:44 +msgid "Login Page:" +msgstr "Page de Démarrage :" + +#: ../template/default/config.html:84 ../template/default/help_config.html:46 +msgid "Number of channels to use:" +msgstr "Nombre de chaînes à utiliser :" + +#: ../template/default/config.html:90 ../template/default/help_config.html:48 +msgid "Local net (no login required):" +msgstr "Réseau local (login non nécessaire) :" + +#: ../template/default/config.html:96 ../template/default/help_config.html:50 +msgid "Language:" +msgstr "" + +#: ../template/default/config.html:120 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:56 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#: ../template/default/config.html:130 ../template/default/help_config.html:58 +msgid "Number of DVB cards:" +msgstr "Nbre de Cartes DVB :" + +#: ../template/default/config.html:136 ../template/default/help_config.html:60 +msgid "Path to recordings:" +msgstr "Chemin des Enregistrements VDR :" + +#: ../template/default/config.html:142 ../template/default/help_config.html:62 +msgid "Path to configuration files:" +msgstr "Chemin vers les fichiers de configuration :" + +#: ../template/default/config.html:148 ../template/default/help_config.html:64 +msgid "Path to EPG images:" +msgstr "Chemin vers les images EPG :" + +#: ../template/default/config.html:162 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:70 +msgid "Identification" +msgstr "Identification" + +#: ../template/default/config.html:172 ../template/default/help_config.html:72 +msgid "Username:" +msgstr "Identifiant :" + +#: ../template/default/config.html:178 ../template/default/help_config.html:74 +msgid "Password:" +msgstr "Mot de Passe :" + +#: ../template/default/config.html:184 ../template/default/help_config.html:76 +msgid "Guest Account:" +msgstr "Compte d'Invité :" + +#: ../template/default/config.html:193 ../template/default/help_config.html:78 +msgid "Guest Username:" +msgstr "Identifiant Invité :" + +#: ../template/default/config.html:199 ../template/default/help_config.html:80 +msgid "Guest Password:" +msgstr "Mot de Passe Invité :" + +#: ../template/default/config.html:213 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:86 +#: ../template/default/navigation.html:38 ../vdradmind.pl:4526 +msgid "Timeline" +msgstr "Chronologie" + +#: ../template/default/config.html:223 ../template/default/help_config.html:88 +msgid "Hours:" +msgstr "Heures :" + +#: ../template/default/config.html:229 ../template/default/help_config.html:90 +msgid "Times:" +msgstr "Périodes :" + +#: ../template/default/config.html:235 ../template/default/config.html:344 +#: ../template/default/help_config.html:92 +#: ../template/default/help_config.html:120 +msgid "Tooltips:" +msgstr "" + +#: ../template/default/config.html:264 +#: ../template/default/help_config.html:100 +msgid "Active:" +msgstr "Active :" + +#: ../template/default/config.html:273 +#: ../template/default/help_config.html:102 +msgid "Timeout:" +msgstr "Timeout :" + +#: ../template/default/config.html:292 ../template/default/config.html:383 +#: ../template/default/help_config.html:132 +msgid "Time Margin at Start:" +msgstr "Marge avant :" + +#: ../template/default/config.html:298 ../template/default/config.html:389 +#: ../template/default/help_config.html:134 +msgid "Time Margin at Stop:" +msgstr "Marge après :" + +#: ../template/default/config.html:305 +#: ../template/default/help_config.html:108 +#, fuzzy +msgid "Send email after programming timer:" +msgstr "Se souvenir des programmations :" + +#: ../template/default/config.html:314 +#: ../template/default/help_config.html:110 +msgid "Send email as:" +msgstr "" + +#: ../template/default/config.html:320 +#: ../template/default/help_config.html:112 +msgid "Send email to:" +msgstr "" + +#: ../template/default/config.html:326 +#: ../template/default/help_config.html:114 +msgid "Mail server:" +msgstr "" + +#: ../template/default/config.html:332 +#: ../template/default/help_config.html:116 +msgid "SMTPAuth user:" +msgstr "" + +#: ../template/default/config.html:338 +#: ../template/default/help_config.html:118 +#, fuzzy +msgid "SMTPAuth password:" +msgstr "Mot de Passe :" + +#: ../template/default/config.html:361 ../template/default/timer_list.html:6 +#: ../template/default/timer_list.html:44 +#: ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:126 +#: ../template/default/help_timer_list.html:6 +#: ../template/default/help_timer_list.html:22 +#: ../template/default/navigation.html:46 +msgid "Timer" +msgstr "Programmation" + +#: ../template/default/config.html:395 +#: ../template/default/help_config.html:136 +msgid "Tooltips in timeline:" +msgstr "" + +#: ../template/default/config.html:404 +#: ../template/default/help_config.html:138 +msgid "Tooltips in list:" +msgstr "" + +#: ../template/default/config.html:413 +#: ../template/default/help_config.html:140 +msgid "Add summary to new timers:" +msgstr "" + +#: ../template/default/config.html:431 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:146 +msgid "Streaming" +msgstr "Emission de Flux" + +#: ../template/default/config.html:441 +#: ../template/default/help_config.html:148 +msgid "Live Streaming:" +msgstr "Emission de Flux en direct:" + +#: ../template/default/config.html:450 +#: ../template/default/help_config.html:150 +msgid "HTTP Port of Streamdev (also possible 3000/ts):" +msgstr "Port HTTP Streamdev (aussi possible 3000/ts) :" + +#: ../template/default/config.html:456 +#: ../template/default/help_config.html:152 +msgid "Recordings Streaming:" +msgstr "Emission d'Enregistrements" + +#: ../template/default/config.html:465 +#: ../template/default/help_config.html:154 +msgid "Path to VDR Recordings on your workstation:" +msgstr "Chemin vers les Enregistrements VDR sur votre poste de travail :" + +#: ../template/default/config.html:471 +#: ../template/default/help_config.html:156 +msgid "MIME type for live streaming:" +msgstr "" + +#: ../template/default/config.html:477 +#: ../template/default/help_config.html:158 +#, fuzzy +msgid "Suffix for live streaming:" +msgstr "Emission de Flux en direct:" + +#: ../template/default/config.html:483 +#: ../template/default/help_config.html:160 +#, fuzzy +msgid "MIME type for recordings streaming:" +msgstr "Emission d'Enregistrements" + +#: ../template/default/config.html:489 +#: ../template/default/help_config.html:162 +#, fuzzy +msgid "Suffix for recordings streaming:" +msgstr "Emission d'Enregistrements" + +#: ../template/default/config.html:496 +msgid "Bandwidth of Streams:" +msgstr "Bande Passante Flux :" + +#: ../template/default/config.html:518 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:168 +msgid "Expert" +msgstr "Expert" + +#: ../template/default/config.html:528 +#: ../template/default/help_config.html:171 +msgid "Read EPG directly using epg.data:" +msgstr "Lire l'EPG en utilisant directement epg.data :" + +#: ../template/default/config.html:537 +#: ../template/default/help_config.html:173 +msgid "epg.data filename:" +msgstr "Nom du fichier epg.data :" + +#: ../template/default/config.html:543 +#: ../template/default/help_config.html:175 +msgid "VFAT:" +msgstr "VFAT:" + +#: ../template/default/config.html:564 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:181 +msgid "Channel Selections" +msgstr "Sélections Chaînes" + +#: ../template/default/config.html:574 +msgid "In \"Timeline\"?" +msgstr "Dans \"Chronologie\" ?" + +#: ../template/default/config.html:583 +msgid "In \"Channels\"?" +msgstr "Dans \"Chaînes\" ?" + +#: ../template/default/config.html:592 +msgid "In \"Playing Today\"?" +msgstr "Dans \"Joué Aujourd'hui\" ?" + +#: ../template/default/config.html:601 +msgid "In \"What's On Now\"?" +msgstr "Dans \"En ce Moment\" ?" + +#: ../template/default/config.html:610 +msgid "In \"AutoTimer\"?" +msgstr "Dans \"Auto-Programmations\" ?" + +#: ../template/default/config.html:619 +#, fuzzy +msgid "In \"Watch TV\"?" +msgstr "Regarder TV" + +#: ../template/default/config.html:660 +msgid "Apply" +msgstr "Appliquer" + +#: ../template/default/timer_list.html:27 +#: ../template/default/prog_timeline.html:81 +msgid "Duration:" +msgstr "Durée :" + +#: ../template/default/timer_list.html:27 +#: ../template/default/prog_timeline.html:81 +msgid "min" +msgstr "min" + +#: ../template/default/timer_list.html:27 +msgid "Transponder:" +msgstr "" + +#: ../template/default/timer_list.html:27 +msgid "CA-System:" +msgstr "" + +#: ../template/default/timer_list.html:46 +msgid "New Timer" +msgstr "Nouvelle Programmation" + +#: ../template/default/timer_list.html:244 +#: ../template/default/rec_list.html:59 +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#: ../template/default/timer_list.html:308 +#: ../template/default/timer_list.html:382 +#: ../template/default/timer_list.html:383 +msgid "Edit timer status?" +msgstr "Changer Statut Programmation ?" + +#: ../template/default/timer_list.html:310 +msgid "This timer is inactive!" +msgstr "Cette Programmation est inactive !" + +#: ../template/default/timer_list.html:313 +msgid "This timer is impossible!" +msgstr "Cette Programmation est impossible !" + +#: ../template/default/timer_list.html:316 +msgid "No more timers on other transponders possible!" +msgstr "Pas plus de Programmations possibles !" + +#: ../template/default/timer_list.html:319 +msgid "Timer OK." +msgstr "Programmation OK." + +#: ../template/default/timer_list.html:326 +msgid "VPS" +msgstr "VPS" + +#: ../template/default/timer_list.html:327 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: ../template/default/timer_list.html:382 +#, fuzzy +msgid "activate" +msgstr "Actif" + +#: ../template/default/timer_list.html:383 +#, fuzzy +msgid "inactivate" +msgstr "Actif" + +#: ../template/default/timer_list.html:384 +#, fuzzy +msgid "selected timers" +msgstr "Supprimer Programmation ?" + +#: ../template/default/timer_list.html:387 +msgid "Delete Selected Timers" +msgstr "Supprimer Programmations Sélectionnées" + +#: ../template/default/prog_list.html:6 ../template/default/navigation.html:42 +#: ../vdradmind.pl:4527 +msgid "Channels" +msgstr "Chaînes" + +#: ../template/default/prog_list.html:33 +msgid "Go!" +msgstr "Ok !" + +#: ../template/default/error.html:6 +msgid "Error!" +msgstr "Erreur !" + +#: ../template/default/tv.html:5 +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: ../template/default/tv.html:190 +msgid "Interval:" +msgstr "Intervalle :" + +#: ../template/default/tv.html:193 ../template/default/tv.html:194 +#: ../template/default/tv.html:195 ../template/default/tv.html:196 +#: ../template/default/tv.html:197 ../template/default/tv.html:198 +#: ../template/default/tv.html:199 +msgid "sec." +msgstr "sec." + +#: ../template/default/tv.html:201 ../template/default/tv.html:208 +msgid "G" +msgstr "R" + +#: ../template/default/tv.html:201 ../template/default/tv.html:208 +msgid "Grab the picture!" +msgstr "Rafraîchir!" + +#: ../template/default/tv.html:202 +msgid "Size:" +msgstr "Taille :" + +#: ../template/default/tv.html:210 +msgid "Open in separate window" +msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" + +#: ../template/default/prog_detail.html:43 +msgid "close" +msgstr "fermer" + +#: ../template/default/prog_detail.html:45 +msgid "view" +msgstr "vue" + +#: ../template/default/prog_detail.html:47 +msgid "record" +msgstr "enregistrer" + +#: ../template/default/prog_detail.html:49 +msgid "search" +msgstr "rechercher" + +#: ../template/default/prog_detail.html:52 +msgid "Lookup movie in the Internet-Movie-Database (IMDb)" +msgstr "Plus de details sur Internet" + +#: ../template/default/rec_list.html:6 ../template/default/rec_list.html:18 +#: ../template/default/help_rec_list.html:6 +#: ../template/default/help_rec_list.html:18 +#: ../template/default/navigation.html:54 ../vdradmind.pl:4529 +msgid "Recordings" +msgstr "Enregistrements" + +#: ../template/default/rec_list.html:21 +msgid "Total:" +msgstr "Total :" + +#: ../template/default/rec_list.html:21 ../template/default/rec_list.html:22 +msgid "h" +msgstr "h" + +#: ../template/default/rec_list.html:22 +msgid "Free:" +msgstr "Libre :" + +#: ../template/default/rec_list.html:112 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: ../template/default/rec_list.html:118 ../template/default/rec_list.html:121 +msgid "New" +msgstr "Nouveau" + +#: ../template/default/rec_list.html:135 ../template/default/rec_edit.html:69 +msgid "Rename" +msgstr "Renommer" + +#: ../template/default/rec_list.html:140 +msgid "Delete recording?" +msgstr "Supprimer l'Enregistrement ?" + +#: ../template/default/rec_list.html:170 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: ../template/default/rec_list.html:174 +msgid "Commands:" +msgstr "Commandes :" + +#: ../template/default/rec_list.html:180 ../template/default/vdr_cmds.html:59 +#: ../template/default/vdr_cmds.html:73 +msgid "Run" +msgstr "Exécuter" + +#: ../template/default/rec_list.html:180 ../template/default/vdr_cmds.html:59 +#: ../template/default/vdr_cmds.html:73 +msgid "Really run this command?" +msgstr "Voulez-vous réellement exécuter cette commande ?" + +#: ../template/default/rec_list.html:184 +msgid "Delete Selected Recordings" +msgstr "Supprimer Enregistrements Sélectionnés" + +#: ../template/default/rec_list.html:184 +msgid "Delete all selected recordings?" +msgstr "Supprimer Enregistrements Sélectionnés ?" + +#: ../template/default/help_config.html:36 +msgid "" +"<p>Here you can change general settings and base settings for timers, " +"AutoTimers, channel selection and streaming parameters.</p>" +msgstr "" +"<p>Vous pouvez changer ici les réglages généraux et de base pour les " +"programmations, les Auto-Programmations, la sélection des chaines et les " +"paramétrages de diffusion.</p>" + +#: ../template/default/help_config.html:43 +msgid "The skin you want to use." +msgstr "Le thème que vous désirez utiliser." + +#: ../template/default/help_config.html:45 +msgid "The page you want to see at first connect to VDRAdmin-AM." +msgstr "La page que vous désirez voir à la première connection à VDRAdmin-AM." + +#: ../template/default/help_config.html:47 +#, fuzzy +msgid "" +"VDRAdmin-AM will load the given number of channels from VDR and present only " +"those in any fields where channels can be selected. This also limits the EPG " +"information VDRAdmin-AM will read so that you can use this to reduce " +"VDRAdmin-AM's memory consumption and increase its performance. <strong>0</" +"strong> turns this feature off and VDRAdmin-AM will use all available " +"channels." +msgstr "" +"VDRAdmin-AM chargera le nombre donné de chaines depuis VDR et présentera " +"seulement celles-ci dans tous les champs où les chaines peuvent être " +"sélectionnées. Cela limite aussi ne nombre d'informations que VDRAdmin-AM " +"devra lire dans le guide électronique des programmes. Vous pouvez utiliser " +"ceci pour réduire la consomation mémoire de VDRAdmin-AM et améliorer les " +"performances. <strong>0</strong> Désactive cette fonctionnalité et VDRAdmin-" +"AM utilisera toutes les chaines disponibles.<h4>Nota:</h4> Les changement ne " +"sont pas actifs. Vous devez soit attendre jusqu'à ce que VDRAdmin-AM se " +"reconnecte à VDR pour rafraichir l'EPG ou forcer la mise à jour manuellement " +"dans le menu <span class=\"ref_menu\">Auto-Programmation</span>ou redémarrer " +"VDRAdmin-AM." + +#: ../template/default/help_config.html:49 +msgid "" +"Here you can specify an IP address or range that can login without providing " +"login information. For example: \"192.168.0.0/24\" will include any IP " +"starting with \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" will only match " +"\"192.168.0.123\"." +msgstr "" +"Vous pouvez spécifier ici une adresse IP ou une plage pour laquelle aucune " +"autentification ne sera demandée. Par exemple:\"192.168.0.0/24\" inclura " +"toute adresse commencant par \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" inclura " +"seulement \"192.168.0.123\"." + +#: ../template/default/help_config.html:51 +#, fuzzy +msgid "Here you can set the localization VDRAdmin-AM should use." +msgstr "" +"Ici, vous pouvez définir les sections du guide éléctronique des programmes " +"où VDRAdmin-AM recherchera le motif de recherche." + +#: ../template/default/help_config.html:53 +#: ../template/default/help_config.html:67 +#: ../template/default/help_config.html:83 +#: ../template/default/help_config.html:95 +#: ../template/default/help_config.html:123 +#: ../template/default/help_config.html:143 +#: ../template/default/help_config.html:165 +#: ../template/default/help_config.html:178 +#: ../template/default/help_config.html:185 +msgid "Top" +msgstr "Haut" + +#: ../template/default/help_config.html:59 +msgid "" +"The number of DVB cards VDR can access. Depending on this value VDRAdmin-AM " +"will calculate critical timers in the <span class=\"ref_menu\">Timer</span> " +"menu." +msgstr "" +"Le nombre de carte DVB auxquelles VDR peut accéder. Suivant cette valeur " +"VDRAdmin-AM calculera les programmations critiques an le menu <span class=" +"\"ref_menu\">Programmation</span>." + +#: ../template/default/help_config.html:61 +msgid "" +"The path to VDR's recordings. It's used so that VDRAdmin-AM can locate the " +"recordings when using <span class=\"ref_label\">Recordings Streaming</span> " +"and <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> in the <span class=" +"\"ref_menu\">Recordings</span> menu." +msgstr "" +"Le Chemin vers les enregistrements de VDR. Ceci est utilisé pour que VDR " +"puissse situer les enregistrements lorsque l'on utilise <span class=" +"\"ref_label\">Emission d'Enregistrements</span> et <span class=\"ref_file" +"\">reccmds.conf</span> dans le menu <span class=\"ref_menu" +"\">Enregistrements</span>." + +#: ../template/default/help_config.html:63 +msgid "" +"The path where VDR's configuration files are located. If this directory " +"contains the file <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> its content " +"is shown in a selectbox in the <span class=\"ref_menu\">Recordings</span> " +"menu." +msgstr "" +"Le chemin où la configuration de VDR se situe. Si ce répertoire contient le " +"fichier <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> son contenu est affiché " +"dans une boite de sélection dans le menu <span class=\"ref_menu" +"\">Enregistrements</span>." + +#: ../template/default/help_config.html:65 +msgid "The path where the EPG images are stored." +msgstr "Le chemin dans lequel les images EPG sont stockées." + +#: ../template/default/help_config.html:73 +msgid "" +"The username for the main user, i.e. the user having the most privileges." +msgstr "" +"Le nom d l'utilisateur principal, celui possédant le plus de privilèges." + +#: ../template/default/help_config.html:75 +msgid "The main user's password." +msgstr "Le mot de passe de l'utilisateur principal." + +#: ../template/default/help_config.html:77 +msgid "" +"If you want an user account having only limited privileges, this is for you. " +"The guest user cannot modify anything, it's only allowed to view the EPG, " +"timers, AutoTimers and recordings listings." +msgstr "" +"Si vous voulez un compte utilisateur possedant seulement des droits limités, " +"cei est pour vous. L'utilisateur invité ne peut rien modifier. Il est " +"seulement autoriser à voir le guides électronique des programmes, les " +"programmations, les Auto-Programmations et la liste des enregistrements." + +#: ../template/default/help_config.html:79 +msgid "The username for the guest user." +msgstr "Le nom de l'utilisateur invité." + +#: ../template/default/help_config.html:81 +msgid "The guest user's password." +msgstr "Le mot de passe de l'invité." + +#: ../template/default/help_config.html:89 +msgid "The number of hours to show in the timeline." +msgstr "Le nombre d'heures à afficher dans la ligne du temps." + +#: ../template/default/help_config.html:91 +msgid "" +"A comma separated list of times in <strong>hh:mm</strong> format that appear " +"in the selectbox placed at the top." +msgstr "" +"Une liste d'horaires séparés par des virgules au format <strong>hh:mm</" +"strong> qui apparaissent dans la boites de sélection placée en haut." + +#: ../template/default/help_config.html:93 +#: ../template/default/help_config.html:121 +msgid "Here you can (de-)activate the tooltips." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:101 +msgid "Activate or deactivate the AutoTimer function." +msgstr "Avtive ou désactive la fonction d'Auto-Programmation." + +#: ../template/default/help_config.html:103 +msgid "The interval, the the EPG data is checked for updating the AutoTimers." +msgstr "" +"L'interval durant lequel les données du guide éléctronique des programmes " +"sont vérifiées pour mettre à jour les Auto-Programmations." + +#: ../template/default/help_config.html:105 +#: ../template/default/help_config.html:129 +#: ../template/default/help_timer_new.html:62 +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:53 +msgid "" +"An integer in the range <strong>0...99</strong>, defining the " +"<strong>priority</strong> of this timer and of recordings created by this " +"timer. <strong>0</strong> represents the lowest value, <strong>99</strong> " +"the highest. The priority is used to decide which timer shall be started in " +"case there are two or more timers with the exact same <strong>start</strong> " +"time. The first timer in the list with the highest priority will be used." +"<br /><br />This value is also stored with the recording and is later used " +"to decide which recording to remove from disk in order to free space for a " +"new recording. If the disk runs full and a new recording needs more space, " +"an existing recording with the lowest priority (and which has exceeded its " +"guaranteed <strong>lifetime</strong>) will be removed.<br /><br />If all " +"available DVB cards are currently occupied, a timer with a higher priority " +"will interrupt the timer with the lowest priority in order to start " +"recording." +msgstr "" +"Un entier dans l'interval <strong>0...99</strong>, définissant la " +"<strong>priorité</strong> de cette programmation et de l'enregitrement créé " +"par cette programmation. <strong>0</strong> représente la valeur la plus " +"faible, <strong>99</strong> la plus haute. La priorité est utilisée pour " +"décider quelle programmation devrait être démarrée dans le cas où deux ou " +"plus de programmation possèdent la même heure <strong>début</strong>. La " +"première programmation dans la liste avec la priorité la plus haute sera " +"utilisée.<br /><br />Cette valeur est aussi stockée avec l'enregistrement, " +"et est utilisée plus tard pour décider quel enregistrement doit être " +"supprimé du disque pour libérer de la place pour un nouvel enregistrement. " +"Si le disque est plein et qu'un nouvel enregistrement nécéssite plus de " +"place, un enregistrement avec la plus faible priorité (et dont <strong>durée " +"de vie</strong> ganrantie sera dépassée) sera enlevé.<br /><br />Si toutes " +"les cartes DVB disponibles sont actuellement occupés, une programmation avec " +"une priorité plus élevée interrompra la programmation avec la priorité la " +"plus faible pour démarrer l'enregistrement." + +#: ../template/default/help_config.html:107 +#: ../template/default/help_config.html:131 +#: ../template/default/help_timer_new.html:64 +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:55 +msgid "" +"The <strong>guaranteed</strong> lifetime (in days) of a recording created by " +"this timer. <strong>0</strong> means that this recording may be " +"automatically deleted at any time by a new recording with higher priority. " +"<strong>99</strong> means that this recording will never be automatically " +"deleted. Any number in the range <strong>1...98</strong> means that this " +"recording may not be automatically deleted in favour of a new recording, " +"until the given number of days since the <strong>start</strong> time of the " +"recording has passed by." +msgstr "" +"La durée de vie <strong>guarantie</strong> (en jours) d'un enregistrement " +"créé pas cette programmation. <strong>0</strong> signifie que cet " +"enregistrement peut être automatiquement supprimé à n'importe quelle moment " +"par un enregistrement avec une priorité plus haute. <strong>99</strong> " +"signifie que cet enregistrement ne sera jamais automatiquement supprimé. " +"Tout nombre dans l'interval <strong>1...98</strong> signifie que cet " +"enregistrement ne peut être automatiquement supprimé en faveur d'un nouvel " +"enregistrement, jusqu'à ce que le nombre de jour donné depuis la date de " +"<strong>démarrage</strong> de l'enregistrement soit dépassé." + +#: ../template/default/help_config.html:109 +msgid "" +"VDRAdmin-AM will send an email whenever an event matches an AutoTimer and a " +"timer has been programmed if you enable this feature." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:111 +msgid "Here you set the sending domain of the generated email." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:113 +msgid "The email address the email is sent to." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:115 +msgid "The outgoing mail server." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:117 +msgid "" +"If you need to authenticate yourself at the outgoing mail server, you have " +"to supply the username and the password below. Leaving this field empty will " +"disable SMTPAuth." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:119 +#, fuzzy +msgid "The password for the SMTPAuth user." +msgstr "Le nom de l'utilisateur invité." + +#: ../template/default/help_config.html:133 +msgid "" +"The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time " +"found in the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and " +"timers manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view." +msgstr "" +"Le nombre de minutes soustraites par VDRAdmin-AM au début de diffusion " +"trouvé dans le guide électronique des programmes. Cette valeur est utilisée " +"pour les programmations d'AutoTimer et les programmations manuelles définies " +"par une pression sur \"Enregistrement\" sur tout affichage d'un guide " +"électronique des programmes." + +#: ../template/default/help_config.html:135 +msgid "" +"The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in " +"the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and timers " +"manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view." +msgstr "" +"Le nombre de minutes ajoutés par VDRAdmin-AM à la fin de diffusion trouvé " +"dans le guide électronique des programmes.The number of minutes VDRAdmin-AM " +"adds to the broadcasts stop time found in the EPG. Cette valeur est utilisée " +"pour les programmations d'AutoTimer et les programmations manuelles définies " +"par une pression sur \"Enregistrement\" sur tout affichage d'un guide " +"électronique des programmes." + +#: ../template/default/help_config.html:137 +msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the timeline." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:139 +msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the list." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:141 +msgid "" +"If you don't want VDRAdmin-AM to add the summary taken from EPG to new " +"timers you can switch it off here." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:149 +msgid "" +"Enable or disable live streaming using the <a href=\"http://www.magoa.net/" +"linux/\">streamdev plugin</a>. You also have to set the correct <span class=" +"\"ref_label\">HTTP Port for Streamdev</span> below." +msgstr "" +"Active ou Désactive la diffusion en directe en utilisant <a href=\"http://" +"www.magoa.net/linux/\">le plugin streamdev</a>. Vous devez aussi définir le " +"réglage correct du <span class=\"ref_label\">Port HTTP pour Streamdev</span> " +"ci-dessous." + +#: ../template/default/help_config.html:151 +msgid "" +"Here you have to set the port number your VDR's streamdev server listens for " +"connections. Additionally you can also provide the stream type you like to " +"use." +msgstr "" +"Vous pouvez ici régler le numéro de port sur lequel le serveur streamdev de " +"VDR sera à l'écoute pour toute connection. Additionellement vous pouvez " +"aussi fournir le type de flux que vous désirez utiliser." + +#: ../template/default/help_config.html:153 +msgid "" +"Enable or disable streaming of recordings.<br />Well actually this is no " +"real \"streaming\", but you have to setup your workstation so that it can " +"access VDR's recordings. You can use for example Samba or NFS for this. " +"VDRAdmin-AM simply generates a playlist that contains all parts of the " +"recording and sends this to your browser. If your browser and media player " +"are configured correctly you will see the recording on your workstation's " +"display." +msgstr "" +"Active ou désactive la diffusion des enregistrements.<br />Actuellement ceci " +"n'est un réel \"streaming\", mais vous avez à parametrer votre station pour " +"quelle puisse accéder aux enregistrements de VDR. Vous pouvez utiliser par " +"exemple Samba or NFS pour cette tâche. VDRAdmin-AM générera simplement une " +"liste de lecture qui contiendra tous les enregistrements et l'enverra à " +"votre navigateur. Si votre navigateur et votre lecteur de media sont " +"configurés corectement, vous pourrez voir les enregistrements sur votre " +"station." + +#: ../template/default/help_config.html:155 +msgid "" +"This is the path where your workstation can access VDR's recordings. This " +"depends on your VDR and workstation setup, for example \"\\\\vdr\\videos\" " +"or \"V:\\\" (on Windows) or \"/mnt/videos\" (on Linux)." +msgstr "" +"Ceci est le chemin où votre station peut accéder au enregistrements de VDR. " +"Cela dépend des réglages de votre VDR et de votre station, par exemple \"\\" +"\\vdr\\videos\" ou \"V:\\\" (sur Windows) ou \"/mnt/videos\" (sur Linux)." + +#: ../template/default/help_config.html:157 +msgid "" +"The MIME type to send when using live streaming. Defaults to \"video/x-" +"mpegurl\"." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:159 +msgid "The suffix to use for live streaming. Defaults to \"m3u\"." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:161 +msgid "" +"The MIME type to send when using recordings streaming. Defaults to \"video/x-" +"mpegurl\"." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:163 +msgid "The suffix to use for recordings streaming. Defaults to \"m3u\"." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:169 +msgid "" +"<p>This section is for experts <strong>only</strong>, i.e. you know what you " +"are doing!</p>" +msgstr "" +"<p>Cette section est pour les experts <strong>seulement</strong>. Vous devez " +"savoir ce que vous faites!</p>" + +#: ../template/default/help_config.html:172 +msgid "" +"Accessing VDR's EPG through VDR's SVDRPort seems to block VDR for some time. " +"If this option is activated VDRAdmin-AM will read the <span class=\"ref_file" +"\">epg.data</span> file directly so that VDR doesn't get blocked." +msgstr "" +"Accéder à l'EPG de VDR à travers SVDRP semble bloquer VDR pour quelque " +"temps. Si cette option est activée, VDRAdmin-AM lira le fichier <span class=" +"\"ref_file\">epg.data</span> directement, et donc VDR ne sera pas bloqué." + +#: ../template/default/help_config.html:174 +msgid "" +"If you've enabled the option above you need to tell VDRAdmin-AM where the " +"<span class=\"ref_file\">epg.data</span> file is located." +msgstr "" +"Si vous activez cette option ci-dessus, vous avez besoin de dire à VDRAdmin-" +"AM où est situé le fichier <span class=\"ref_file\">epg.data</span>." + +#: ../template/default/help_config.html:176 +msgid "" +"If you have compiled VDR with the VFAT define you have to enable this " +"option. If this option is set to the wrong value, you may have problems with " +"certain recordings if you want to stream them or run reccmds on them." +msgstr "" +"Si vous avez compilé VDR avec l'option VFAT, vous devez activer cette " +"option. Si cette option est paramétrée à une mauvaise valeur, vous pouvez " +"avoir des problèmes avec certains enregistrements si vous voulez les envoyer " +"en flux ou lancer des runcmds sur ceux-xi." + +#: ../template/default/help_config.html:182 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If you want to limit the number of channels used in some parts of " +"VDRAdmin-AM, this is for you!</p><p>Use the radio buttons to activate or " +"deactivate the wanted channels in the named menu.</p><p>To add channels to " +"the list of wanted channels you have to select them in the left side " +"selectbox and click <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\">>" +">>>\"/>. If you want to remove channels from the list of wanted " +"channels you have to select them in the right side selectbox and click " +"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"<<<<<\"/>.</p>" +msgstr "" +"<p>Si vous voulez limiter le nombre de chaines dans certaines partie de " +"VDRAdmin-AM, ceci est pour vous!</p><p>Utilisez les boutons radio pour " +"activer ou déactiver des chaines dans le menu.</p><p>Pour ajouter des " +"chaines à la liste des chaines désirées vous devez les sélectionner dans la " +"partie gauche de la boite de sélection et cliquer <input type=\"submit\" " +"class=\"submit\" value=\">>>>>\"/>. Si vous voulez enlever " +"des chaines à la liste des chaines désirées vous devez les sélectionner dans " +"la partie droite de la boite de sélection et cliquer <input type=\"submit\" " +"class=\"submit\" value=\"<<<<<\"/>.</p>" + +#: ../template/default/prog_timeline.html:123 +msgid "Timeline:" +msgstr "Chronologie :" + +#: ../template/default/prog_timeline.html:123 +msgid "to" +msgstr "à " + +#: ../template/default/prog_list2.html:6 +#: ../template/default/navigation.html:34 ../vdradmind.pl:2604 +msgid "Playing Today" +msgstr "Joué Aujourd'hui" + +#: ../template/default/rec_edit.html:6 ../template/default/rec_edit.html:20 +msgid "Rename Recording" +msgstr "Renommer l'Enregistrement" + +#: ../template/default/rec_edit.html:39 +msgid "Original Name of Recording:" +msgstr "Nom Original d'Enregistrement :" + +#: ../template/default/rec_edit.html:45 +msgid "New Name of Recording:" +msgstr "Nouveau Nom d'Enregistrement :" + +#: ../template/default/rec_edit.html:51 +#, fuzzy +msgid "Subtitle:" +msgstr "Sous-titre" + +#: ../template/default/help_timer_list.html:33 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Here you will find a listing of timers known to VDR.</p><p>On top you " +"will find a chart showing a day's timers graphically. This provides an quick " +"overview on what's going on at the specified day and helps you in finding " +"conflicting timers. Moving the mouse cursor above any timer box will display " +"a tooltip containing the timer's title, priority, lifetime and duration.</" +"p><p>Below the chart you'll find the timers list showing you some " +"information on the timers. You can change the list's sorting by clicking the " +"columns heading.</p><p>For each timer you have the following options:" +"<dl><dt>Set its state</dt><dd>By clicking on \"Yes\", \"No\", \"VPS\" or " +"\"Auto\" in the \"Active\" column.</dd><dt>Quickly view its priority and " +"lifetime</dt><dd>By pointing the mouse cursor to the timer's title.</" +"dd><dt>View its EPG entry</dt><dd>Timers that have set <span class=" +"\"ref_label\">AutoTimer Checking</span> to \"Transmission Identification\" " +"will show you the corresponding EPG entry if you click on the timer's title." +"</dd><dt>Edit the timer</dt><dd>You can edit a timer by clicking <img src=" +"\"bilder/edit.gif\" alt=\"edit\" />.</dd><dt>Delete the timer</dt><dd>To " +"delete a timer you click <img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"delete\" />.</" +"dd></dl></p><p>Each timer's state is indicated by differently coloured boxes " +"(in the chart view) or images (in the list view):<br /><span class=\"color_ok" +"\"> </span> / <img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"on" +"\" align=\"middle\" /> Timer is OK and will record.<br /><span class=" +"\"color_collision\"> </span> / <img src=\"bilder/" +"poempl_gelb.gif\" alt=\"problem\" align=\"middle\" /> Timer conflicts with " +"other timers. That's not critical, as long as you have enough DVB cards for " +"the parallel recordings.<br /><span class=\"color_conflict\"> " +" </span> / <img src=\"bilder/poempl_rot.gif\" alt=\"impossible\" align=" +"\"middle\" /> Timer is critical and will most likely <strong>not</strong> " +"record.<br /><span class=\"color_inactive\"> </span> / <img " +"src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> Timer is " +"not active.</p><p>In addition to these functions you can add a new timer by " +"clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"New Timer\"/> at " +"the top and you can delete a number of timers at once by checking the box in " +"the last column of those timers and clicking <input type=\"submit\" class=" +"\"submit\" value=\"Delete Selected Timers\"/>.</p><p>You can <input type=" +"\"submit\" class=\"submit\" value=\"activate\"/> and <input type=\"submit\" " +"class=\"submit\" value=\"inactivate\"/> selected timers.</p>" +msgstr "" +"<p>Vous trouverez ici une liste des programmation connues de VDR.</p><p>Au " +"dessus vous trouverez un graphique montrant les programmations d'un jour. " +"Ceci fourni une rapide vue d'ensemble de ce qu'il va ce passer le jour " +"spécifié en vous aidera à trouver les programmation confictuelles. Le " +"déplacement de la souris au dessus d'une programmation affichera le titre de " +"la programmation, la priorité, la durée de vie, la durée.</p><p>Sous le " +"graphique, vous trouverez la liste des programmation vous montrant quelques " +"informations. Vous pouvez changer l'ordre de tri en cliquant sur les entête " +"de colonnes.</p><p>Pour chaque programmation vous avez les options suivantes:" +"<dl><dt>Mettre son état</dt><dd>En cliquant sur \"Oui\", \"Non\", \"VPS\" ou " +"\"Auto\" dans la colonne \"Active\".</dd><dt>Voir rapidement sa priorité et " +"sa durée de vie</dt><dd>En positionnant le curseur de la souris sur le titre " +"de la programmation.</dd><dt>Voir son entrée dans le guide électronique des " +"programmes</dt><dd>Les programmations réglées en <span class=\"ref_label" +"\">Vérification Auto-Programmation</span> à \"Identification Transmission\" " +"vous afficherons l'entrée correspondante du guide des programmes si vous " +"cliquez sur le titre de la programmation.</dd><dt>Editer la programmation</" +"dt><dd>Vous pouvez éditer une programmation en cliquant <img src=\"bilder/" +"edit.gif\" alt=\"edit\" />.</dd><dt>Supprimer la programmation</dt><dd>Pour " +"supprimer une programmation, cliquez sur <img src=\"bilder/delete.gif\" alt=" +"\"delete\" />.</dd></dl></p><p>Chaque état de programmation est indiqué par " +"différents rectangles de couleur (dans le graphique) ou images (dans la " +"liste):<br /><span class=\"color_ok\"> </span> / <img src=" +"\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"on\" align=\"middle\" /> La programmation " +"est OK et enregistrera.<br /><span class=\"color_collision\"> " +" </span> / <img src=\"bilder/poempl_gelb.gif\" alt=\"problem\" align=" +"\"middle\" /> Programmation en conflit avec d'autres. Ce n'est pas critique, " +"tant que vous avez suffisament de cartes DVB pour les enregistrements " +"simultanés.<br /><span class=\"color_conflict\"> </span> / " +"<img src=\"bilder/poempl_rot.gif\" alt=\"impossible\" align=\"middle\" /> La " +"Programmation est critique et n'enregistrera probablement <strong>pas</" +"strong>.<br /><span class=\"color_inactive\"> </span> / " +"<img src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> La " +"programmation n'est pas active.</p><p>En complément de ces fonctions vous " +"pouvez ajouter un nouvelle programmation en cliquant <span class=\"submit" +"\">Nouvelle Programmation</span> en haut et vous pouvez supprimer plusieurs " +"programmation en même temps en cochant la case dans la dernière colonne de " +"ces programmations et en cliquant <span class=\"submit\">Supprimer " +"Programmations Sélectionnés</span>.</p>" + +#: ../template/default/help_timer_new.html:32 +msgid "<p>Here you can edit a timer's settings.</p>" +msgstr "<p>Ici vous pouvez modifier un programmation.</p>" + +#: ../template/default/help_timer_new.html:35 +msgid "" +"Activate or deactivate this timer. Deactivated timers are still stored in " +"the timer list so that they can be activated again, but they do not record " +"anything meanwhile." +msgstr "" +"Active ou désactive une programmation. Les programmations désactivés sont " +"toujours stockées dans la liste des programmations et peuvent être activées " +"à nouveau, mais elles n'enregistrent néanmoins plus rien." + +#: ../template/default/help_timer_new.html:37 +msgid "" +"Depending on how this timer has been programmed you have up to three " +"possible settings:" +msgstr "" +"Suivant comment cette programmation à été définie,vous avez jusqu'à trois " +"possibilités:" + +#: ../template/default/help_timer_new.html:40 +msgid "" +"Monitor this timer using the identification provided in the EPG. Please note " +"that this only works if the provided identification is a fix and unique " +"value! This option is not available with timers programmed in VDR." +msgstr "" +"Surveille cette programmation en utilisant l'identification fournie par le " +"guide électronique des programmes. Notez que cela fonctionne seulement si " +"l'identification est fixe et unique! Cette option n'est pas disponible avec " +"les programmations créées dans VDR." + +#: ../template/default/help_timer_new.html:42 +msgid "Monitor this timer using the start and stop time." +msgstr "" +"Surveille cette programmation en utilisant l'horaire de démarrage et d'arrêt." + +#: ../template/default/help_timer_new.html:44 +msgid "Do not monitor this timer." +msgstr "Ne surveille pas cette programmation." + +#: ../template/default/help_timer_new.html:48 +msgid "The channel to record." +msgstr "La chaine à enregistrer." + +#: ../template/default/help_timer_new.html:50 +#, fuzzy +msgid "" +"The day when the timer should get active. You can enter the day in two " +"formats:<ul><li>Two digits (DD). This will use the current month and year.</" +"li><li>ISO norm (YYYY-MM-DD). Program your timers as far in the future as " +"you like.</li></ul>In case you want to program a repeating timer you can use " +"the seven checkboxes below the text field. Check the box for each day you " +"want the timer to get active." +msgstr "" +"Le jour lequel la progammation doit être active. Vous pouvez entrer le jour " +"sous deux :<ul><li>Deux chiffres (DD). Ceci utilisera le mois et l'année " +"actuels.</li><li>ISO norm (YYYY-MM-DD). Programmez aussi loin dans le futur " +"que vous le désirez.</li></ul>Dans le cas où vous voudriez une programmation " +"périodique, vous pouvez utiliser le sept case à cocher en dessous du champ " +"texte. Cochez la case pour chaque jour pour lequel vous voulez activer la " +"programmation." + +#: ../template/default/help_timer_new.html:58 +msgid "" +"This is the time when the timer should start recording. The first text field " +"is for \"hour\", the second for \"minute\"." +msgstr "" +"Ceci est l'heure à laquelle votre programmation démarrera l'enregistrement. " +"Le premier champ et pour \"hour\", le second pour \"minute\"." + +#: ../template/default/help_timer_new.html:60 +msgid "" +"This is the time when the timer should stop recording. The first text field " +"is for \"hour\", the second for \"minute\"." +msgstr "" +"Ceci est l'horaire à laquelle la programmation doit s'arrêter d'enregistrer. " +"Le premier champ est pour \"heure\", le second pour \"minute\"." + +#: ../template/default/help_timer_new.html:66 +msgid "" +"The <strong>file name</strong> this timer will give to a recording. If the " +"name shall contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since " +"the '/' character may be part of a regular programme name).<br /><br />The " +"special keywords <strong>TITLE</strong> and <strong>EPISODE</strong>, if " +"present, will be replaced by the title and episode information from the EPG " +"data at the time of recording (if that data is available). If at the time of " +"recording either of these cannot be determined, <strong>TITLE</strong> will " +"default to the channel name, and <strong>EPISODE</strong> will default to a " +"blank." +msgstr "" +"Le <strong>nom de fichier</strong> que cette programmation donnera à " +"l'enregistrement. Si le nom doit contenir des sous repertoires, ceux ci " +"doive être délimité par '~' (car le caratère '/' peut être une partie du nom " +"d'un programme).<br /><br />Les mots clés spéciaux <strong>TITLE</strong> et " +"<strong>EPISODE</strong>, si présent, seront remplacés par l'information de " +"titre et d'épisode donné par le guide électronique des programmes à l'heure " +"de l'enregistrement (si cette donnée est disponible). Si à l'heure de " +"l'enregistrement aucun de ceux ci ne peuvent être déterminés, " +"<strong>TITLE</strong> equivaudra au nom de la chaine, et <strong>EPISODE</" +"strong> sera laissé vierge." + +#: ../template/default/help_timer_new.html:68 +msgid "" +"Arbitrary text that describes the recording made by this timer. If this " +"field is not empty, its contents will be written into the <span class=" +"\"ref_file\">summary.vdr</span> or <span class=\"ref_file\">info.vdr</span> " +"file of the recording." +msgstr "" +"Texte arbitraire qui décrit l'enregistrement effectué par cette " +"programmation. Si le champ n'est pas vide, son contenu sera écrit dans le " +"fichier <span class=\"ref_file\">summary.vdr</span> ou <span class=\"ref_file" +"\">info.vdr</span> de l'enregistrement." + +#: ../template/default/help_at_timer_list.html:33 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to " +"VDRAdmin-AM.</p><p>The list shows some information on AutoTimers. You can " +"change the list's sorting by clicking the columns heading.</p><p>For each " +"AutoTimer you have the following options:<dl><dt>Set its state</dt><dd>By " +"clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the " +"activity.</dd><dt>Quickly view its priority and lifetime</dt><dd>By pointing " +"the mouse cursor to the AutoTimer's title.</dd><dt>Edit the AutoTimer</" +"dt><dd>You can edit an AutoTimer by clicking <img src=\"bilder/edit.gif\" " +"alt=\"edit\" />.</dd><dt>Delete the AutoTimer</dt><dd>To delete an AutoTimer " +"you click <img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"delete\" />.</dd></dl></" +"p><p>Each AutoTimer's state is indicated by differently coloured images:<br /" +"><img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"on\" align=\"middle\" /> " +"AutoTimer is OK and will automatically program matching broadcasts.<br /" +"><img src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> " +"AutoTimer is not active.</p><p>In addition to these functions you can add a " +"new AutoTimer by clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=" +"\"New AutoTimer\"/> at the top and you can delete a number of AutoTimers at " +"once by checking the box in the last column of those timers and clicking " +"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Delete Selected AutoTimers\"/" +">.</p><p>Click <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Force Update" +"\"/> to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and " +"check for matching AutoTimers.</p>" +msgstr "" +"<p>Vous trouverez ici une liste des programmations automatiques (Auto-" +"Programmations) connues de VDRAdmin-AM.</p><p>La liste vous montre quelques " +"informations. Vous pouvez changer l'ordre de tri en cliquant sur les entête " +"de colonnes.</p><p>Pour chaque programmation vous avez les options suivantes:" +"<dl><dt>Mettre son état</dt><dd>En cliquant sur \"Oui\", \"Non\", \"VPS\" ou " +"\"Auto\" dans la colonne \"Active\".</dd><dt>Voir rapidement sa priorité et " +"sa durée de vie</dt><dd>En positionnant le curseur de la souris sur le titre " +"de la programmation.</dd><dt>Editer l'Auto-Programmation</dt><dd>Sous pouvez " +"éditer une Auto-Programmation en cliquant <img src=\"bilder/edit.gif\" alt=" +"\"edit\" />.</dd><dt>Supprimer l'Auto-Programmation</dt><dd>Pour supprimer " +"une Auto-Programmation cliquez <img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"delete" +"\" />.</dd></dl></p><p>Chaque état d'Auto-Programmation est indiqué par une " +"image de couleur différente:<br /><img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=" +"\"on\" align=\"middle\" /> L'AutoPrigrammation est correcte et programmera " +"les diffusions concordantes.<br /><img src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=" +"\"inactive\" align=\"middle\" /> L'Auto-Programmation n'est pas active.</" +"p><p>En complément de ces fonctions vous pouvez ajouter un nouvelle Auto-" +"Programmation en cliquant <span class=\"submit\">Nouvel Auto-Programmation</" +"span> en haut et vous pouvez supprimer plusieurs Auto-Programmation en même " +"temps en cochant la case dans la dernière colonne de ces programmations et " +"en cliquant <span class=\"submit\">Supprimer les Auto-Programmations " +"Sélectionées</span>.</p><p>Cliquez <span class=\"submit\">Rafraichir</span> " +"pour forcer VDRAdmin-AM à se reconnecter à VDR, lisant ainsi l'actuel guide " +"électronique des programmes et vérifiant les Auto-Programmation concordantes." +"</p> " + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:12 +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:24 +#: ../template/default/at_timer_new.html:6 +#: ../template/default/at_timer_new.html:20 +msgid "Edit AutoTimer" +msgstr "Editer Auto-Programmation" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:35 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Here you can edit an automatic timer's (AutoTimer) settings.</" +"p><p>AutoTimer is a key feature of VDRAdmin-AM. An AutoTimer consists of one " +"or more search terms and some other settings, that are looked for regularly " +"in the Electronic Program Guide (EPG). On match AutoTimer adds a timer in " +"VDR automatically for that broadcast. That's very comfortable for " +"irregularly broadcasted series or movies you don't want to miss.</p>" +msgstr "" +"<p>Vous pouvez editer ici les réglages d'une programmation automatique " +"(AutoProgrammation).</p><p>L'AutoProgrammation est une fonctionnalité clé de " +"VDRAdmin-AM. Une Auto-Programmation consiste en une ou plusieurs recherches " +"et quelques autres paramètres, qui sont recherchés dans le guide " +"électronique des programmes (EPG). Sur concordance, l'Autoprogrammation " +"ajoute automatiquement une programmation dans VDR pour cette diffusion. Ceci " +"est très comfortable pour les diffusions irrégulières de séries ou de films " +"que vous ne voulez pas rater.</p>" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:38 +#: ../template/default/at_timer_new.html:45 +msgid "AutoTimer Active:" +msgstr "Auto-Programmation Active :" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:39 +msgid "" +"Activate or deactivate this AutoTimer. Deactivated AutoTimers are still " +"stored in the AutoTimer list so that they can be activated again, but they " +"do not record anything meanwhile. Above that you can set this to \"oneshot\" " +"so this AutoTimer only programs the (one!) next matching broadcast." +msgstr "" +"Activer ou désactiver cette Auto-Programmation. Les Auto-Programmations " +"désactivées sont toujours stockées dans la liste des Auto-programmation, " +"aussi elles peuvent être activées à tout moment, mais cependant elles " +"n'enregistre rien. Au dessus vous pouvez régler ceci à \"Une Fois\", donc " +"cette Auto-Programmation programme seulement la prochaine (et unique!) " +"occurence de la diffusion." + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:40 +#: ../template/default/at_timer_new.html:61 +msgid "Search Patterns:" +msgstr "Rechercher Modèles :" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:41 +msgid "" +"Choosing the right search items decides whether only the wanted broadcasts " +"or broadcasts having similar names or even nothing gets recorded.<br />Case " +"doesn't matter, \"X-Files\" matches anything \"x-files\" will match. You can " +"set multiple search items by separating them with spaces. Only broadcasts " +"will match if they contain <strong>all</strong> items.<br />You'd better " +"only use letters and numbers for search items, as the EPG often miss colons, " +"brackets and other characters.<br />Experts can also use regular " +"expressions, but you have to get needed information from the VDRAdmin-AM " +"sources (undocumented feature).<br /><br />You can exclude broadcasts so " +"that they don't get recorded even if they would match an AutoTimer. " +"Therefore you have to enter that titles into the file <i>vdradmind.bl</i>, " +"one event a line. This file must be located in your VDRAdmin-AM's " +"configuration folder. If this string is found either in the EPG's <u>title</" +"u> or in <u>title~subtitle</u>, this event will not be programmed by " +"AutoTimer. So you can disable complete episodes (for example when using " +"\"Enterprise\" as Blacklist-string) or only one episode (when using " +"\"Enterprise~Azati Prime\" as Blacklist-string)." +msgstr "" +"Choisir les bons critères de recherches décidera soit que seules les " +"diffusions recherchés ou les diffusions ayant un nom similaires voire même " +"rien ne sera enregistré.<br />La Casse n'est pas importante, \"X-Files\" " +"concorde avec tout ce que \"x-files\" fera concorder. Vous pouvez régler de " +"multiples critères de recherche en les séparants par des espaces. Les " +"diffusions concorderont seulement sielles contiennent <strong>tous</strong> " +"les critères.<br />Utiliser de preférence uniquement des chiffres et des " +"lettres, car l'EPG ommet souvent les virgules, parentheses, et autres " +"caractères.<br />Les experts peuvent aussi utiliser les expressions " +"régulières, mais vous devrez étudier les sources de VDRAdmin-AM " +"(fonctionnalité non documentée).<br /><br />Vous pouvez exclure des " +"duffusions et donc elle ne seront pas enregistré même si elle concordent " +"avec une Auto-Programmation. Néanmoins vous devez entrer ses titres dans le " +"fichier <i>vdradmind.bl</i>, un evènement par ligne. Ce fichier doit être " +"situé dans votre répertoire de configuration de VDRAdmin-AM. Si cette chaine " +"de caractères est trouvé soit dans <u>titre</u> ou dans <u>titre~soustitre</" +"u>de l'EPG, cet évenement ne sera pas programmé. Donc sous pouvez désactivé " +"des épisodes complets (par exemple en utilisant \"Enterprise\" comme chaine " +"de caractère) ou seulement un épisode (en utilisant \"Enterprise~Azati Prime" +"\" comme chaine de caractères)." + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:42 +#: ../template/default/at_timer_new.html:69 +msgid "Search in:" +msgstr "Rechercher dans :" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:43 +msgid "" +"Here you can define the EPG sections where VDRAdmin-AM should look for the " +"search pattern." +msgstr "" +"Ici, vous pouvez définir les sections du guide éléctronique des programmes " +"où VDRAdmin-AM recherchera le motif de recherche." + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:44 +#: ../template/default/at_timer_new.html:79 +msgid "Search only on these days:" +msgstr "Rechercher uniquement sur ces jours :" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:45 +msgid "" +"Use these checkboxes to limit searching for matching broadcasts to a set of " +"weekdays." +msgstr "" +"Utilisez ces cases à cocher pour limiter la recherche de diffusions " +"concordantes à un jeu de jours." + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:47 +msgid "" +"The channel to look for matching broadcasts or \"all\" to search in all " +"known or wanted channels. You can define the wanted channels for AutoTimer " +"in \"Configuration\"." +msgstr "" +"La chaine à rechercher pour des diffusion concordantes ou \"toutes\" pour " +"rechercher dans toutes les chaines connues ou désirées. Vous pouvez définir " +"les chaines désirées pour l'Auto-programmation dans \"Configuration\"." + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:48 +#: ../template/default/at_timer_new.html:106 +msgid "Starts After:" +msgstr "Début de recherche :" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:49 +msgid "" +"A broadcast must start after the time entered here to match. The first text " +"field is for \"hour\", the second for \"minute\"." +msgstr "" +"Une diffusion doit démarrer après l'horaire entrée pour être concordante. Le " +"premier champ est pour \"heure\", le second pour \"minute\"." + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:50 +#: ../template/default/at_timer_new.html:117 +msgid "Ends Before:" +msgstr "Fin de recherche :" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:51 +msgid "" +"A broadcast must end before the time entered here to match. The first text " +"field is for \"hour\", the second for \"minute\"." +msgstr "" +"Une diffusion doit s'arrêter avant l'horaire entrée pour être concordante. " +"Le premier champ est pour \"heure\", le second pour \"minute\"." + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:56 +#: ../template/default/at_timer_new.html:144 +msgid "Episode:" +msgstr "Episode :" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:57 +msgid "" +"Check this box if you want VDRAdmin-AM to append the broadcast's EPG " +"subtitle to the recording's file name." +msgstr "" +"Cochez cette case si vous voulez que VDRAdmin-AM ajoute le sous-titre EPG de " +"la diffusion au nom du fichier de l'enregistrement." + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:58 +#: ../template/default/at_timer_new.html:152 +msgid "Remember programmed timers:" +msgstr "Se souvenir des programmations :" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:59 +msgid "" +"If you enable this VDRAdmin-AM will track timers it has already programmed " +"automatically. This is useful if want to deactivate or delete timers that " +"have been programmed automatically in the timers listing." +msgstr "" +"Si vous activez ceci, VDRAdmin-AM suivra les programmations qu'il aura " +"automatiquement créées. Ceci est utile si vous voulez désactiver ou " +"supprimer les programmations automatiquement créées dans la liste des " +"programmations." + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:60 +#: ../template/default/at_timer_new.html:161 +msgid "Directory:" +msgstr "Chemin :" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:62 +#, fuzzy +msgid "" +"The directory this AutoTimer will place the recordings in. If the name shall " +"contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since the '/' " +"character may be part of a regular programme name).<br />VDRAdmin-AM will " +"append the matching broadcast's title and subtitle (if the \"Episode\" " +"checkbox is marked) to the directory given here.<br /><br />You can also use " +"the following keywords that are replaced in the final file name by the " +"values supplied by for example <a href=\"http://tvmovie2vdr.vdr-developer.org" +"\">tvm2vdr</a>:<ul><li>%Title% - will become the title of the event.</li><li>" +"%Subtitle% - will become the subtitle of the event.</li><li>%Director% - " +"will become the director of the event.</li><li>%Date% - will become the date " +"of the recording.</li><li>%Category% - will become the category of the event " +"(Spielfilm/Serie/...).</li><li>%Genre% - will become the genre of the event " +"(Drama/Krimi/..).</li><li>%Year% - will become the year of production.</" +"li><li>%Country% - will become the country of production.</li><li>%" +"Originaltitle% - will become the original title of the event.</li><li>%FSK% " +"- will become the FSK from the event.</li><li>%Episode% - will become the " +"episode's title of the event.</li><li>%Rating% - will become the rating of " +"the event from the EPG provider.</li></ul><h4>Note:</h4>If you use the above " +"keywords it's in your own responsibility to supply the <strong>complete file " +"name</strong> for the recordings! VDRAdmin-AM will not append anything to " +"the resulting string." +msgstr "" +"Le répertoire dans lequel cette Auto-Programmation placera les " +"enregistrements. Si le nom doit contenir des sous répertoires, ceux-ci " +"seront délimités par '~' (car le caratères '/' peut être contenu dans le nom " +"d'un programme).<br />VDRAdmin-AM ajoutera le titre et le sous-titre(si la " +"case \"Episode\" est cochée) au répertoire donné ici.<br /><br />Vous pouvez " +"aussi utiliser les mots clé suivants qui seront remplacés au final par les " +"valeurs fournies (par exemple par <a href=\"http://tvmovie2vdr.vdr-developer." +"org\">tvm2vdr</a>):<ul><li>%Title% - deviendra le titre de l'évenement.</" +"li><li>%Subtitle% - deviendra le sous-titre de l'évenement.</li><li>%Director" +"% - deviendra le réalisateur de l'évenement.</li><li>%Date% - deviendra la " +"date de l'évenement.</li><li>%Category% - deviendra la catégorie de " +"l'évenement (Film/Serie/...).</li><li>%Genre% - deviendra le genre de " +"l'évenement (Drame/Comédie/..).</li><li>%Year% - deviendra l'année de " +"production de l'évenement.</li><li>%Country% - deviendra le pays de " +"production de l'évenement.</li><li>%Originaltitle% - deviendra le titre " +"original de l'évenement.</li><li>%FSK% - deviendra le FSK de l'évenement.</" +"li><li>%Episode% - deviendra le titre de l'épisodede l'évenement.</li><li>%" +"Rating% - deviendra la notation de l'évenement fournie par l'EPG.</li></" +"ul><h4>Nota:</h4>Si vous utilisez les mots clés ci-dessus, il est de votre " +"resposabilité de fourni <strong>nom de fichier complet</strong> pour les " +"enregistrements! VDRAdmin-AM n'ajoutera rien au nom résultant." + +#: ../template/default/help_rec_list.html:29 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Here you will find a listing of recordings known to VDR. The headline " +"will also show you VDR's total and free disk space.</p><p>The listing " +"showing you some information on the recordings. You can change the list's " +"sorting by clicking the columns heading. Above the list you'll see the " +"navigation path. If you want to view the contents of previous folders you'll " +"have to click on its name in that path.</p><p>Each row contains this " +"information:<dl><dt>Date</dt><dd>The date when the recording has been done. " +"In case of folders this will show the number of recordings the folder " +"contains.</dd><dt>Time</dt><dd>The time when the recording has been done. In " +"case of folders this will show the number of <strong>new</strong> recordings " +"the folder contains.</dd><dt>Name</dt><dd>The recording's or folder's name. " +"Click it to show the recording's summary or descend into the folder.</" +"dd><dt>Rename (<img src=\"bilder/edit.gif\" alt=\"edit\" />)</dt><dd>Rename " +"a recording.<br /><h4>Note:</h4>This only works if VDR has the <u>RENR</u> " +"SVDRPort command which is no core VDR feature but is available through a " +"patch. <span class=\"ref_file\">vdr-aio21_svdrprename.patch</span> or <span " +"class=\"ref_file\">enAIO-v2.2+</span> provide this command.</dd><dt>Delete " +"(<img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"delete\" />)</dt><dd>Delete a " +"recording.</dd><dt>Stream (<img src=\"bilder/stream.gif\" alt=\"stream\" />)" +"</dt><dd>This column is only shown if you activated and configured <span " +"class=\"ref_label\">Recordings Streaming</span> in the <span class=\"ref_menu" +"\">Configuration</span> menu. You can watch the recording at your " +"workstation.</dd></dl></p><p>In addition to these functions you can delete a " +"number of recordings at once by checking the box in the last but one column " +"of those recordings and clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" " +"value=\"Delete Selected Recordings\"/>.</p><p>If you've set the path the " +"VDR's configuration files and have entries in VDR's <span class=\"ref_file" +"\">reccmds.conf</span> you can run those commands for the selected recording " +"by selecting the wanted command in the select box locate next to <span class=" +"\"ref_label\">Commands:</span> and pressing the <input type=\"submit\" class=" +"\"submit\" value=\"Run\"/> button.</p><p>Use <input type=\"submit\" class=" +"\"submit\" value=\"Refresh\"/> to force reloading of VDR's recordings " +"listing.</p>" +msgstr "" +"<p>Vous trouverez ici une liste des enregistrements connus de VDR. L'en-tête " +"vous affiche aussi l'espace total et libre pour VDR</p><p>La liste vous " +"montre quelques informations.sur les enregistrements. Vous pouvez changer " +"l'ordre de tri en cliquant sur les en-têtes de colonne.Sous la liste " +"s'affiche la navigation. Si vous voulez voir le contenu des répertoires " +"précédents, voudevrez cliquer sur son nom dans le chemin</p><p>Chaque " +"colonnes contiennent ces informations :<dl><dt>Date</dt><dd>Date à laquelle " +"l'enregistrement a été fait. Dans le cas de dossiers cela affichera le " +"nombre d'enregistrements que contient le dossier.</dd><dt>Horaire</" +"dt><dd>L'horaire à laquelle l'enregistrement à été fait. Dans le cas de " +"dossiers cela affichera le nombre de <strong>nouveaux</strong> " +"enregistrements que contient le dossier.</dd><dt>Nom</dt><dd>Le nom de " +"l'enregistrement ou du dossier. Cliquer dessus pour afficher le résumé de " +"l'enregistrement ou descendre dans le dossier.</dd><dt>Renommer (<img src=" +"\"bilder/edit.gif\" alt=\"edit\" />)</dt><dd>Renommer un enregitrement.<br /" +"><h4>Nota:</h4>Cela fonctionne que si VDR possède le support pour la " +"commande SVDRP <u>RENR</u> qui n'est pas une commande VDR de base, mais est " +"disponible à travers un patch. <span class=\"ref_file\">vdr-" +"aio21_svdrprename.patch</span> ou <span class=\"ref_file\">enAIO-v2.2+</" +"span> fournissent cette commande.</dd><dt>Supprimer (<img src=\"bilder/" +"delete.gif\" alt=\"delete\" />)</dt><dd>Supprime un enregistrement.</" +"dd><dt>Stream (<img src=\"bilder/stream.jpg\" alt=\"stream\" />)</" +"dt><dd>Cette colonne est seulement affichée si vous avez activé et configuré " +"<span class=\"ref_label\">Recordings Streaming</span> dans le menu <span " +"class=\"ref_menu\">Configuration</span>. Vous pouvez regarder " +"l'enregistrement sur votre station.</dd></dl></p><p>En complément de ces " +"fonctions vous pouvez supprimer plusieurs enregistrements en même temps en " +"cochant la case dans la dernière colonne de ces programmations et en " +"cliquant <span class=\"submit\">Supprimer Enregistrements Sélectionnés</" +"span>.</p><p>Si vous avez régler le chemin des fichiers de configureation de " +"vdr et que le fichiers <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> " +"possèdent des entrées, vous pouvez lancer les commandes pour les " +"enregistrements sélectionnés en sélectionnant la commande désirée dans la " +"liste de choix situé à côté de <span class=\"ref_label\">Commandes:</span> " +"et en pressant le bouton <span class=\"submit\">Lancer</span>.</p> " + +#: ../template/default/at_timer_new.html:6 +#: ../template/default/at_timer_new.html:20 +msgid "Add New AutoTimer" +msgstr "Ajouter Nouvelle Auto-Programmation" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:50 +#: ../template/default/at_timer_new.html:54 +msgid "oneshot" +msgstr "une fois" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:71 +#: ../template/default/at_timer_new.html:190 +msgid "Title" +msgstr "Titre" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:72 +#: ../template/default/at_timer_new.html:191 +msgid "Subtitle" +msgstr "Sous-titre" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:73 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:96 +msgid "all" +msgstr "tout" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:177 +msgid "Test" +msgstr "" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:192 +msgid "Broadcasted" +msgstr "" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:193 +#, fuzzy +msgid "Stored in" +msgstr "Emission de Flux" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:213 +#, fuzzy +msgid "No matches found!" +msgstr "Non trouvé" + +#: ../template/default/navigation.html:62 +msgid "Watch TV" +msgstr "Regarder TV" + +#: ../template/default/navigation.html:66 ../template/default/vdr_cmds.html:6 +#: ../template/default/vdr_cmds.html:18 +#, fuzzy +msgid "VDR Commands" +msgstr "Commandes :" + +#: ../template/default/navigation.html:74 ../template/default/about.html:6 +#, fuzzy +msgid "About" +msgstr "Auto" + +#: ../template/default/navigation.html:80 +msgid "Search" +msgstr "Rechercher" + +#: ../template/default/about.html:18 +#, fuzzy +msgid "Authors" +msgstr "Auto" + +#: ../template/default/about.html:28 +msgid "Current author (VDRAdmin-AM branch):" +msgstr "" + +#: ../template/default/about.html:34 +#, fuzzy +msgid "Original author (VDRAdmin):" +msgstr "Nom Original d'Enregistrement :" + +#: ../template/default/about.html:48 +msgid "Translation Team" +msgstr "" + +#: ../template/default/about.html:58 +msgid "Dutch:" +msgstr "" + +#: ../template/default/about.html:64 +msgid "English:" +msgstr "" + +#: ../template/default/about.html:70 +msgid "Finnish:" +msgstr "" + +#: ../template/default/about.html:76 +#, fuzzy +msgid "French:" +msgstr "Libre :" + +#: ../template/default/about.html:77 +msgid "At the moment unmaintained, former translations by:" +msgstr "" + +#: ../template/default/about.html:82 +msgid "German:" +msgstr "" + +#: ../template/default/about.html:88 +msgid "Spanish:" +msgstr "" + +#: ../template/default/about.html:102 +#, fuzzy +msgid "Informations" +msgstr "Plus dáInformation" + +#: ../template/default/about.html:112 +msgid "VDRAdmin-AM version:" +msgstr "" + +#: ../template/default/about.html:118 +msgid "VDR version:" +msgstr "" + +#: ../template/default/about.html:132 +msgid "Getting Help and Reporting Bugs" +msgstr "" + +#: ../template/default/about.html:144 +msgid "" +"If you need help please first try to use the online help you'll find on some " +"pages. You can access it by clicking <img src=\"bilder/help.gif\"/>." +msgstr "" + +#: ../template/default/about.html:145 +msgid "" +"If this doesn't provide the information you need you can try to get help at " +"<a href=\"http://www.vdrportal.de\" target=\"_blank\">VDR-Portal</a> if you " +"understand German language. Please use the announcement thread if possible, " +"search for:" +msgstr "" + +#: ../template/default/about.html:146 +msgid "" +"If you think you have found a bug please check that it's a new one and " +"report it in the <a href=\"http://www.vdr-developer.org/mantisbt/main_page." +"php\" target=\"_blank\">VDRAdmin-AM BugTracking system</a>." +msgstr "" + +#: ../template/default/vdr_cmds.html:43 +#, fuzzy +msgid "Number of lines to show:" +msgstr "Nombre de chaînes à utiliser :" + +#: ../template/default/vdr_cmds.html:49 +msgid "unlimited" +msgstr "" + +#: ../template/default/vdr_cmds.html:56 +#, fuzzy +msgid "SVDRP commands:" +msgstr "Commandes :" + +#: ../template/default/vdr_cmds.html:66 +msgid "Commands defined in commands.conf:" +msgstr "" + +#: ../template/default/vdr_cmds.html:92 +msgid "Output" +msgstr "" + +#: ../vdradmind.pl:293 +msgid "What's your VDR hostname (e.g video.intra.net)?" +msgstr "Quel est votre Nom d'Hôte (ex video.intra.net) ?" + +#: ../vdradmind.pl:294 +msgid "On which port does VDR listen to SVDRP queries?" +msgstr "Sur quel port VDR écoute les requêtes SVDRP ?" + +#: ../vdradmind.pl:295 +msgid "On which address should VDRAdmin-AM listen (0.0.0.0 for any)?" +msgstr "Sur quel adresse VDRAdmin-AM doit-il écouter (0.0.0.0 pour toutes) ?" + +#: ../vdradmind.pl:296 +msgid "On which port should VDRAdmin-AM listen?" +msgstr "Sur quel port VDRAdmin-AM doit-il écouter ?" + +#: ../vdradmind.pl:297 +msgid "Username?" +msgstr "Identifiant ?" + +#: ../vdradmind.pl:298 +msgid "Password?" +msgstr "Mot de Passe ?" + +#: ../vdradmind.pl:299 +msgid "Where are your recordings stored?" +msgstr "Où vos enregistrements sont-ils stockés ?" + +#: ../vdradmind.pl:300 +msgid "Where are your VDR's configuration files located?" +msgstr "Où sont vos fichiers de configuration de VDR ?" + +#: ../vdradmind.pl:306 +msgid "Config file written successfully." +msgstr "Fichier de configuration écrit avec succès." + +#: ../vdradmind.pl:358 +#, perl-format +msgid "vdradmind.pl %s started with pid %d." +msgstr "vdradmin.pl %s a démarré avec le pid %d." + +#: ../vdradmind.pl:412 ../vdradmind.pl:1004 ../vdradmind.pl:1919 +msgid "Not found" +msgstr "Non trouvé" + +#: ../vdradmind.pl:412 ../vdradmind.pl:1920 +msgid "The requested URL was not found on this server!" +msgstr "L'URL demandée n'a pas été trouvée sur le serveur !" + +#: ../vdradmind.pl:480 ../vdradmind.pl:1000 ../vdradmind.pl:1922 +msgid "Forbidden" +msgstr "Interdit" + +#: ../vdradmind.pl:480 ../vdradmind.pl:1923 +msgid "You don't have permission to access this function!" +msgstr "Vous n'avez pas la permission d'accéder à cette fonction !" + +#: ../vdradmind.pl:1000 ../vdradmind.pl:1924 +#, perl-format +msgid "Access to file \"%s\" denied!" +msgstr "Accès au fichier \"%s\" interdit !" + +#: ../vdradmind.pl:1004 ../vdradmind.pl:1921 +#, perl-format +msgid "The URL \"%s\" was not found on this server!" +msgstr "L'URL \"%s\" n'a pas été trouvée sur le serveur !" + +#: ../vdradmind.pl:1925 +#, perl-format +msgid "Can't open file \"%s\"!" +msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier \"%s\" !" + +#: ../vdradmind.pl:1926 +#, perl-format +msgid "Can't connect to VDR at %s!" +msgstr "Ne peut se connecter à %s !" + +#: ../vdradmind.pl:1927 +#, perl-format +msgid "Error while sending command to VDR at %s" +msgstr "Erreur en envoyant la commande à %s" + +#: ../vdradmind.pl:2604 +msgid "Playing Tomorrow" +msgstr "Joué demain" + +#: ../vdradmind.pl:2604 +#, perl-format +msgid "Playing on the %d." +msgstr "En cours sur la %d." + +#: ../vdradmind.pl:3947 +msgid "Suitable matches for:" +msgstr "" + +#: ../vdradmind.pl:4002 +msgid "Schedule" +msgstr "Programmateur" + +#: ../vdradmind.pl:4525 +msgid "Playing Today?" +msgstr "Aujourd'hui ?" + +#: ../vdradmind.pl:4528 +msgid "Timers" +msgstr "Programmations" + +#: ../vdradmind.pl:4591 +msgid "System default" +msgstr "" + +#~ msgid "more" +#~ msgstr "suite" Binary files differdiff --git a/po/nl.po b/po/nl.po new file mode 100644 index 0000000..afe9708 --- /dev/null +++ b/po/nl.po @@ -0,0 +1,2148 @@ +# translation of nl.po to Nederlands +# translation of vdradmin-nl.po to Nederlands +# translation of vdradmin.po to Nederlands +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Roel <rl.koelewijn@home.nl>, 2005, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nl\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-30 10:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-24 19:13+0100\n" +"Last-Translator: Roel <rl.koelewijn@home.nl>\n" +"Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: ../template/default/noperm.html:4 ../template/default/index.html:5 +#: ../template/default/timer_new.html:5 ../template/default/help_no.html:5 +#: ../template/default/rc.html:5 ../template/default/noauth.html:4 +#: ../template/default/at_timer_list.html:5 +#: ../template/default/prog_summary.html:6 ../template/default/config.html:4 +#: ../template/default/timer_list.html:5 ../template/default/prog_list.html:5 +#: ../template/default/error.html:5 ../template/default/tv.html:6 +#: ../template/default/prog_detail.html:5 ../template/default/rec_list.html:5 +#: ../template/default/help_config.html:8 +#: ../template/default/prog_timeline.html:6 +#: ../template/default/prog_list2.html:5 ../template/default/rec_edit.html:5 +#: ../template/default/help_timer_list.html:5 +#: ../template/default/help_timer_new.html:8 +#: ../template/default/help_at_timer_list.html:5 +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:11 +#: ../template/default/help_rec_list.html:5 +#: ../template/default/at_timer_new.html:5 +#: ../template/default/navigation.html:4 ../template/default/about.html:5 +#: ../template/default/vdr_cmds.html:5 +msgid "charset=ISO-8859-1" +msgstr "charset=ISO-8859-1" + +#: ../template/default/index.html:21 +msgid "Your Browser does not support frames!" +msgstr "UW browser ondersteund geen frames!" + +#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:49 +msgid "Create New Timer" +msgstr "Nieuwe timer instellen" + +#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:49 +#: ../template/default/help_timer_new.html:9 +#: ../template/default/help_timer_new.html:21 +msgid "Edit Timer" +msgstr "Timer bewerken" + +#: ../template/default/timer_new.html:53 +#: ../template/default/at_timer_list.html:44 +#: ../template/default/config.html:23 ../template/default/timer_list.html:51 +#: ../template/default/rec_list.html:27 +#: ../template/default/at_timer_new.html:24 +#: ../template/default/navigation.html:74 ../template/default/vdr_cmds.html:21 +msgid "Help" +msgstr "Help" + +#: ../template/default/timer_new.html:73 +#: ../template/default/help_timer_new.html:34 +msgid "Timer Active:" +msgstr "Aktieve timers:" + +#: ../template/default/timer_new.html:75 +#: ../template/default/at_timer_list.html:133 +#: ../template/default/config.html:186 ../template/default/config.html:237 +#: ../template/default/config.html:266 ../template/default/config.html:307 +#: ../template/default/config.html:346 ../template/default/config.html:397 +#: ../template/default/config.html:406 ../template/default/config.html:415 +#: ../template/default/config.html:443 ../template/default/config.html:458 +#: ../template/default/config.html:530 ../template/default/config.html:545 +#: ../template/default/config.html:576 ../template/default/config.html:585 +#: ../template/default/config.html:594 ../template/default/config.html:603 +#: ../template/default/config.html:612 ../template/default/config.html:621 +#: ../template/default/timer_list.html:324 +#: ../template/default/at_timer_new.html:48 +#: ../template/default/at_timer_new.html:52 +#: ../template/default/at_timer_new.html:154 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: ../template/default/timer_new.html:76 +#: ../template/default/at_timer_list.html:135 +#: ../template/default/config.html:187 ../template/default/config.html:238 +#: ../template/default/config.html:267 ../template/default/config.html:308 +#: ../template/default/config.html:347 ../template/default/config.html:398 +#: ../template/default/config.html:407 ../template/default/config.html:416 +#: ../template/default/config.html:444 ../template/default/config.html:459 +#: ../template/default/config.html:531 ../template/default/config.html:546 +#: ../template/default/config.html:577 ../template/default/config.html:586 +#: ../template/default/config.html:595 ../template/default/config.html:604 +#: ../template/default/config.html:613 ../template/default/config.html:622 +#: ../template/default/timer_list.html:325 +#: ../template/default/at_timer_new.html:49 +#: ../template/default/at_timer_new.html:53 +#: ../template/default/at_timer_new.html:155 +msgid "No" +msgstr "Nee" + +#: ../template/default/timer_new.html:82 +#: ../template/default/help_timer_new.html:36 +msgid "AutoTimer Checking:" +msgstr "Auto timer controle" + +#: ../template/default/timer_new.html:86 +#: ../template/default/help_timer_new.html:39 +msgid "Transmission Identification" +msgstr "Verzend indentificatie" + +#: ../template/default/timer_new.html:88 ../template/default/rec_list.html:70 +#: ../template/default/help_timer_new.html:41 +msgid "Time" +msgstr "Tijd " + +#: ../template/default/timer_new.html:89 ../template/default/tv.html:192 +#: ../template/default/help_timer_new.html:43 +msgid "off" +msgstr "Uit " + +#: ../template/default/timer_new.html:95 ../template/default/prog_list.html:27 +#: ../template/default/help_timer_new.html:47 +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:46 +#: ../template/default/at_timer_new.html:93 +msgid "Channel:" +msgstr "Kanaal" + +#: ../template/default/timer_new.html:107 +#: ../template/default/help_timer_new.html:49 +msgid "Day Of Recording:" +msgstr "Dag van opname" + +#: ../template/default/timer_new.html:111 +#: ../template/default/at_timer_new.html:81 +msgid "Monday" +msgstr "Maandag" + +#: ../template/default/timer_new.html:112 +#: ../template/default/at_timer_new.html:82 +msgid "Tuesday" +msgstr "Dinsdag" + +#: ../template/default/timer_new.html:113 +#: ../template/default/at_timer_new.html:83 +msgid "Wednesday" +msgstr "Woensdag" + +#: ../template/default/timer_new.html:114 +#: ../template/default/at_timer_new.html:84 +msgid "Thursday" +msgstr "Donderdag" + +#: ../template/default/timer_new.html:115 +#: ../template/default/at_timer_new.html:85 +msgid "Friday" +msgstr "Vrijdag" + +#: ../template/default/timer_new.html:116 +#: ../template/default/at_timer_new.html:86 +msgid "Saturday" +msgstr "Zaterdag" + +#: ../template/default/timer_new.html:117 +#: ../template/default/at_timer_new.html:87 +msgid "Sunday" +msgstr "Zondag" + +#: ../template/default/timer_new.html:123 +#: ../template/default/help_timer_new.html:57 +msgid "Start Time:" +msgstr "Start tijd:" + +#: ../template/default/timer_new.html:128 +#: ../template/default/timer_new.html:142 +#: ../template/default/prog_summary.html:26 +#: ../template/default/prog_timeline.html:95 +#: ../template/default/prog_timeline.html:108 +#: ../template/default/prog_timeline.html:123 +#: ../template/default/at_timer_new.html:111 +#: ../template/default/at_timer_new.html:122 ../vdradmind.pl:3947 +msgid "o'clock" +msgstr "Uur" + +#: ../template/default/timer_new.html:130 +#: ../template/default/timer_new.html:144 +msgid "Buffer:" +msgstr "Buffer:" + +#: ../template/default/timer_new.html:130 +#: ../template/default/timer_new.html:144 ../template/default/config.html:274 +#: ../template/default/config.html:384 ../template/default/config.html:390 +msgid "minutes" +msgstr "minuten" + +#: ../template/default/timer_new.html:137 +#: ../template/default/help_timer_new.html:59 +msgid "End Time:" +msgstr "Eind tijd" + +#: ../template/default/timer_new.html:151 +msgid "Use VPS:" +msgstr "Gebruik VPS" + +#: ../template/default/timer_new.html:157 +#: ../template/default/at_timer_list.html:24 +#: ../template/default/config.html:279 ../template/default/config.html:371 +#: ../template/default/timer_list.html:27 +#: ../template/default/help_config.html:104 +#: ../template/default/help_config.html:128 +#: ../template/default/help_timer_new.html:61 +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:52 +#: ../template/default/at_timer_new.html:128 +msgid "Priority:" +msgstr "Prioriteit:" + +#: ../template/default/timer_new.html:163 +#: ../template/default/at_timer_list.html:24 +#: ../template/default/config.html:285 ../template/default/config.html:377 +#: ../template/default/timer_list.html:27 +#: ../template/default/help_config.html:106 +#: ../template/default/help_config.html:130 +#: ../template/default/help_timer_new.html:63 +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:54 +#: ../template/default/at_timer_new.html:136 +msgid "Lifetime:" +msgstr "Levensduur:" + +#: ../template/default/timer_new.html:169 +#: ../template/default/help_timer_new.html:65 +msgid "Title of Recording:" +msgstr "Titel van opname:" + +#: ../template/default/timer_new.html:175 ../template/default/rec_edit.html:57 +#: ../template/default/help_timer_new.html:67 +msgid "Summary:" +msgstr "Omschrijving:" + +#: ../template/default/timer_new.html:175 +msgid "readonly" +msgstr "Alleen lezen" + +#: ../template/default/timer_new.html:182 +msgid "Timer has been set by AutoTimer pattern:" +msgstr "De timer is ingesteld door de auto timer zoek opdracht:" + +#: ../template/default/timer_new.html:195 ../template/default/config.html:659 +#: ../template/default/at_timer_new.html:176 +msgid "Save" +msgstr "Opslaan" + +#: ../template/default/timer_new.html:196 ../template/default/rec_edit.html:70 +#: ../template/default/at_timer_new.html:178 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" + +#: ../template/default/help_no.html:6 ../template/default/help_no.html:18 +msgid "No Help Available" +msgstr "Geen help beschikbaar" + +#: ../template/default/help_no.html:29 +msgid "" +"<p>No help available yet. For adding or changing text please contact <a href=" +"\"mailto:mail@andreas.vdr-developer.org\">mail@andreas.vdr-developer.org</a>." +"</p>" +msgstr "" +"<p>Nog geen hulp beschikbaar: Voor toevoegen of veranderen van tekst graag " +"contact opnemen met<a href=\"mailto:mail@andreas.vdr-developer.org" +"\">mail@andreas.vdr-developer.org</a>.</p>" + +#: ../template/default/rc.html:6 ../template/default/navigation.html:58 +msgid "Remote Control" +msgstr "Afstands bedienig " + +#: ../template/default/noauth.html:5 ../template/default/noauth.html:14 +msgid "Authorization Required" +msgstr "Toestemming benodigd" + +#: ../template/default/noauth.html:15 +msgid "" +"This server could not verify that you are authorized to access the document " +"requested. Either you supplied the wrong credentials (e.g. bad password), or " +"your browser doesn't understand how to supply the credentials required." +msgstr "" +"De server kon niet controleren of u toestemming heeft om dit document te " +"lezen. Waarschijnlijk heeft u een foutief wachtwoord gegeven of uw browser " +"kan niet met wachtwoorden overweg." + +#: ../template/default/at_timer_list.html:6 +#: ../template/default/at_timer_list.html:36 +#: ../template/default/config.html:254 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:98 +#: ../template/default/help_at_timer_list.html:6 +#: ../template/default/help_at_timer_list.html:22 +#: ../template/default/navigation.html:50 +msgid "AutoTimer" +msgstr "AutoTimer" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:39 +msgid "New AutoTimer" +msgstr "Nieuwe AutoTimer" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:58 +#: ../template/default/timer_list.html:222 +msgid "Active" +msgstr "Aktief" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:69 +#: ../template/default/timer_list.html:233 +msgid "Channel" +msgstr "Kanaal" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:80 +#: ../template/default/timer_list.html:255 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:91 +#: ../template/default/timer_list.html:266 +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:102 +#: ../template/default/timer_list.html:277 +#: ../template/default/rec_list.html:81 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:113 +#: ../template/default/timer_list.html:288 +#: ../template/default/rec_list.html:95 +msgid "Select all/none" +msgstr "Selecteer alles/niets" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:161 +#: ../template/default/timer_list.html:354 +msgid "Edit" +msgstr "Bewerken" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:166 +#: ../template/default/timer_list.html:357 +msgid "Delete timer?" +msgstr "Timer verwijderen? " + +#: ../template/default/at_timer_list.html:166 +#: ../template/default/timer_list.html:357 +#: ../template/default/rec_list.html:140 +msgid "Delete" +msgstr "Verwijderen" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:193 +msgid "Force Update" +msgstr "Verversen forceren" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:196 +msgid "Delete Selected AutoTimers" +msgstr "Verwijder geselecteerde Auto Timers" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:196 +#: ../template/default/timer_list.html:387 +msgid "Delete all selected timers?" +msgstr "Verwijder alle geselecteerde timers?" + +#: ../template/default/prog_summary.html:7 +#: ../template/default/prog_timeline.html:7 +#: ../template/default/navigation.html:30 ../vdradmind.pl:4524 +msgid "What's On Now?" +msgstr "Wat is er nu op?" + +#: ../template/default/prog_summary.html:24 +#: ../template/default/prog_timeline.html:98 +msgid "What's on:" +msgstr "Wat is er op:" + +#: ../template/default/prog_summary.html:24 +#: ../template/default/prog_timeline.html:100 +msgid "now" +msgstr "nu" + +#: ../template/default/prog_summary.html:24 +#: ../template/default/prog_timeline.html:106 +msgid "at:" +msgstr "om:" + +#: ../template/default/prog_summary.html:43 +#: ../template/default/prog_list.html:23 ../template/default/rec_list.html:146 +#: ../template/default/prog_list2.html:56 +msgid "Stream" +msgstr "Stream" + +#: ../template/default/prog_summary.html:81 +msgid "TV select" +msgstr "Selecteer programma" + +#: ../template/default/prog_summary.html:82 +msgid "Search for other show times" +msgstr "Zoek naar andere programma tijden" + +#: ../template/default/prog_summary.html:84 +msgid "More Information" +msgstr "Meer informatie" + +#: ../template/default/prog_summary.html:88 +msgid "Record" +msgstr "Opnemen" + +#: ../template/default/config.html:5 ../template/default/config.html:19 +#: ../template/default/help_config.html:9 +#: ../template/default/help_config.html:25 +#: ../template/default/navigation.html:70 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuratie" + +#: ../template/default/config.html:36 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:40 +msgid "General Settings" +msgstr "Algemene instellingen" + +#: ../template/default/config.html:47 +msgid "Template:" +msgstr "Sjabloon:" + +#: ../template/default/config.html:60 ../template/default/help_config.html:42 +msgid "Skin:" +msgstr "Skin:" + +#: ../template/default/config.html:72 ../template/default/help_config.html:44 +msgid "Login Page:" +msgstr "Inlog pagina:" + +#: ../template/default/config.html:84 ../template/default/help_config.html:46 +msgid "Number of channels to use:" +msgstr "Aantal te gebruiken kanalen" + +#: ../template/default/config.html:90 ../template/default/help_config.html:48 +msgid "Local net (no login required):" +msgstr "Lokaal netwerk (geen login benodigd):" + +#: ../template/default/config.html:96 ../template/default/help_config.html:50 +msgid "Language:" +msgstr "Taal:" + +#: ../template/default/config.html:120 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:56 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#: ../template/default/config.html:130 ../template/default/help_config.html:58 +msgid "Number of DVB cards:" +msgstr "Aantal DVB kaarten:" + +#: ../template/default/config.html:136 ../template/default/help_config.html:60 +msgid "Path to recordings:" +msgstr "Pad voor opnames:" + +#: ../template/default/config.html:142 ../template/default/help_config.html:62 +msgid "Path to configuration files:" +msgstr "Pad naar configuratie bestanden:" + +#: ../template/default/config.html:148 ../template/default/help_config.html:64 +msgid "Path to EPG images:" +msgstr "Pad naar EPG beelden:" + +#: ../template/default/config.html:162 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:70 +msgid "Identification" +msgstr "Identificatie" + +#: ../template/default/config.html:172 ../template/default/help_config.html:72 +msgid "Username:" +msgstr "Gebruikersnaam:" + +#: ../template/default/config.html:178 ../template/default/help_config.html:74 +msgid "Password:" +msgstr "Wachtwoord:" + +#: ../template/default/config.html:184 ../template/default/help_config.html:76 +msgid "Guest Account:" +msgstr "Gast Account:" + +#: ../template/default/config.html:193 ../template/default/help_config.html:78 +msgid "Guest Username:" +msgstr "Gebruikersnaam gast:" + +#: ../template/default/config.html:199 ../template/default/help_config.html:80 +msgid "Guest Password:" +msgstr "Wachtwoord gast" + +#: ../template/default/config.html:213 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:86 +#: ../template/default/navigation.html:38 ../vdradmind.pl:4526 +msgid "Timeline" +msgstr "Tijdlijn" + +#: ../template/default/config.html:223 ../template/default/help_config.html:88 +msgid "Hours:" +msgstr "Uur:" + +#: ../template/default/config.html:229 ../template/default/help_config.html:90 +msgid "Times:" +msgstr "Tijden:" + +#: ../template/default/config.html:235 ../template/default/config.html:344 +#: ../template/default/help_config.html:92 +#: ../template/default/help_config.html:120 +msgid "Tooltips:" +msgstr "Handigheden:" + +#: ../template/default/config.html:264 +#: ../template/default/help_config.html:100 +msgid "Active:" +msgstr "Aktief:" + +#: ../template/default/config.html:273 +#: ../template/default/help_config.html:102 +msgid "Timeout:" +msgstr "Timeout:" + +#: ../template/default/config.html:292 ../template/default/config.html:383 +#: ../template/default/help_config.html:132 +msgid "Time Margin at Start:" +msgstr "Tijd marge bij start:" + +#: ../template/default/config.html:298 ../template/default/config.html:389 +#: ../template/default/help_config.html:134 +msgid "Time Margin at Stop:" +msgstr "Tijd marge bij stop:" + +#: ../template/default/config.html:305 +#: ../template/default/help_config.html:108 +msgid "Send email after programming timer:" +msgstr "Stuur email na het programmeren van de timer:" + +#: ../template/default/config.html:314 +#: ../template/default/help_config.html:110 +msgid "Send email as:" +msgstr "Stuur email als:" + +#: ../template/default/config.html:320 +#: ../template/default/help_config.html:112 +msgid "Send email to:" +msgstr "Stuur email naar:" + +#: ../template/default/config.html:326 +#: ../template/default/help_config.html:114 +msgid "Mail server:" +msgstr "Mail server:" + +#: ../template/default/config.html:332 +#: ../template/default/help_config.html:116 +msgid "SMTPAuth user:" +msgstr "SMTPAuth gebruiker:" + +#: ../template/default/config.html:338 +#: ../template/default/help_config.html:118 +msgid "SMTPAuth password:" +msgstr "SMTPAuth Wachtwoord:" + +#: ../template/default/config.html:361 ../template/default/timer_list.html:6 +#: ../template/default/timer_list.html:44 +#: ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:126 +#: ../template/default/help_timer_list.html:6 +#: ../template/default/help_timer_list.html:22 +#: ../template/default/navigation.html:46 +msgid "Timer" +msgstr "Timer" + +#: ../template/default/config.html:395 +#: ../template/default/help_config.html:136 +msgid "Tooltips in timeline:" +msgstr "Handigheden in de tijdlijn:" + +#: ../template/default/config.html:404 +#: ../template/default/help_config.html:138 +msgid "Tooltips in list:" +msgstr "Handigheden in lijst:" + +#: ../template/default/config.html:413 +#: ../template/default/help_config.html:140 +msgid "Add summary to new timers:" +msgstr "Voeg beschrijving toe aan nieuwe timers:" + +#: ../template/default/config.html:431 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:146 +msgid "Streaming" +msgstr "Streaming" + +#: ../template/default/config.html:441 +#: ../template/default/help_config.html:148 +msgid "Live Streaming:" +msgstr "Live Streaming:" + +#: ../template/default/config.html:450 +#: ../template/default/help_config.html:150 +msgid "HTTP Port of Streamdev (also possible 3000/ts):" +msgstr "HTTP Poort van Streamdev (ook mogelijk 3000/ts):" + +#: ../template/default/config.html:456 +#: ../template/default/help_config.html:152 +msgid "Recordings Streaming:" +msgstr "Streaming opnames:" + +#: ../template/default/config.html:465 +#: ../template/default/help_config.html:154 +msgid "Path to VDR Recordings on your workstation:" +msgstr "Pad naar VDR opnames op uw werkstation:" + +#: ../template/default/config.html:471 +#: ../template/default/help_config.html:156 +msgid "MIME type for live streaming:" +msgstr "Mime type voor live streaming:" + +#: ../template/default/config.html:477 +#: ../template/default/help_config.html:158 +msgid "Suffix for live streaming:" +msgstr "Extensie voor Live Streaming:" + +#: ../template/default/config.html:483 +#: ../template/default/help_config.html:160 +msgid "MIME type for recordings streaming:" +msgstr "MIME type voor opgenomen Streaming:" + +#: ../template/default/config.html:489 +#: ../template/default/help_config.html:162 +msgid "Suffix for recordings streaming:" +msgstr "Extensie voor opgenomen Streaming:" + +#: ../template/default/config.html:496 +msgid "Bandwidth of Streams:" +msgstr "Bandbreedte van streams:" + +#: ../template/default/config.html:518 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:168 +msgid "Expert" +msgstr "Expert" + +#: ../template/default/config.html:528 +#: ../template/default/help_config.html:171 +msgid "Read EPG directly using epg.data:" +msgstr "Lees EPG direct door gebruik te maken van epg.data:" + +#: ../template/default/config.html:537 +#: ../template/default/help_config.html:173 +msgid "epg.data filename:" +msgstr "epg.data bestandsnaam:" + +#: ../template/default/config.html:543 +#: ../template/default/help_config.html:175 +msgid "VFAT:" +msgstr "VFAT:" + +#: ../template/default/config.html:564 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:181 +msgid "Channel Selections" +msgstr "Kanaal selecties" + +#: ../template/default/config.html:574 +msgid "In \"Timeline\"?" +msgstr "In\"Tijdlijn\"?" + +#: ../template/default/config.html:583 +msgid "In \"Channels\"?" +msgstr "In\"Kanalen\"?" + +#: ../template/default/config.html:592 +msgid "In \"Playing Today\"?" +msgstr "In\"Speelt vandaag\"?" + +#: ../template/default/config.html:601 +msgid "In \"What's On Now\"?" +msgstr "In\"Wat is er nu op\"?" + +#: ../template/default/config.html:610 +msgid "In \"AutoTimer\"?" +msgstr "In \"AutoTimer\"?" + +#: ../template/default/config.html:619 +msgid "In \"Watch TV\"?" +msgstr "In \"TV bekijken\"?" + +#: ../template/default/config.html:660 +msgid "Apply" +msgstr "Toepassen" + +#: ../template/default/timer_list.html:27 +#: ../template/default/prog_timeline.html:81 +msgid "Duration:" +msgstr "Duur:" + +#: ../template/default/timer_list.html:27 +#: ../template/default/prog_timeline.html:81 +msgid "min" +msgstr "min" + +#: ../template/default/timer_list.html:27 +msgid "Transponder:" +msgstr "Transponder:" + +#: ../template/default/timer_list.html:27 +msgid "CA-System:" +msgstr "CA-Systeem:" + +#: ../template/default/timer_list.html:46 +msgid "New Timer" +msgstr "Nieuwe timer" + +#: ../template/default/timer_list.html:244 +#: ../template/default/rec_list.html:59 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: ../template/default/timer_list.html:308 +#: ../template/default/timer_list.html:382 +#: ../template/default/timer_list.html:383 +msgid "Edit timer status?" +msgstr "Timer status bewerken?" + +#: ../template/default/timer_list.html:310 +msgid "This timer is inactive!" +msgstr "Deze timer is niet aktief!" + +#: ../template/default/timer_list.html:313 +msgid "This timer is impossible!" +msgstr "Deze timer is niet mogelijk!" + +#: ../template/default/timer_list.html:316 +msgid "No more timers on other transponders possible!" +msgstr "Geen andere timers op andere transponders mogelijk!" + +#: ../template/default/timer_list.html:319 +msgid "Timer OK." +msgstr "Timer OK." + +#: ../template/default/timer_list.html:326 +msgid "VPS" +msgstr "VPS" + +#: ../template/default/timer_list.html:327 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: ../template/default/timer_list.html:382 +msgid "activate" +msgstr "Aktiveren" + +#: ../template/default/timer_list.html:383 +msgid "inactivate" +msgstr "Deaktiveren" + +#: ../template/default/timer_list.html:384 +msgid "selected timers" +msgstr "Geselecteerde timers" + +#: ../template/default/timer_list.html:387 +msgid "Delete Selected Timers" +msgstr "Verwijder geselecteerde timers" + +#: ../template/default/prog_list.html:6 ../template/default/navigation.html:42 +#: ../vdradmind.pl:4527 +msgid "Channels" +msgstr "Kanalen" + +#: ../template/default/prog_list.html:33 +msgid "Go!" +msgstr "Ga!" + +#: ../template/default/error.html:6 +msgid "Error!" +msgstr "Fout!" + +#: ../template/default/tv.html:5 +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: ../template/default/tv.html:190 +msgid "Interval:" +msgstr "Interval:" + +#: ../template/default/tv.html:193 ../template/default/tv.html:194 +#: ../template/default/tv.html:195 ../template/default/tv.html:196 +#: ../template/default/tv.html:197 ../template/default/tv.html:198 +#: ../template/default/tv.html:199 +msgid "sec." +msgstr "sec." + +#: ../template/default/tv.html:201 ../template/default/tv.html:208 +msgid "G" +msgstr "G" + +#: ../template/default/tv.html:201 ../template/default/tv.html:208 +msgid "Grab the picture!" +msgstr "Snapshot maken!" + +#: ../template/default/tv.html:202 +msgid "Size:" +msgstr "Grootte:" + +#: ../template/default/tv.html:210 +msgid "Open in separate window" +msgstr "In apart venster openen" + +#: ../template/default/prog_detail.html:43 +msgid "close" +msgstr "sluiten" + +#: ../template/default/prog_detail.html:45 +msgid "view" +msgstr "bekijken" + +#: ../template/default/prog_detail.html:47 +msgid "record" +msgstr "opnemen" + +#: ../template/default/prog_detail.html:49 +msgid "search" +msgstr "zoeken" + +#: ../template/default/prog_detail.html:52 +msgid "Lookup movie in the Internet-Movie-Database (IMDb)" +msgstr "Zoek de film op bij de Internet-Movie-Database (IMDb)" + +#: ../template/default/rec_list.html:6 ../template/default/rec_list.html:18 +#: ../template/default/help_rec_list.html:6 +#: ../template/default/help_rec_list.html:18 +#: ../template/default/navigation.html:54 ../vdradmind.pl:4529 +msgid "Recordings" +msgstr "Opnames" + +#: ../template/default/rec_list.html:21 +msgid "Total:" +msgstr "Totaal:" + +#: ../template/default/rec_list.html:21 ../template/default/rec_list.html:22 +msgid "h" +msgstr "u" + +#: ../template/default/rec_list.html:22 +msgid "Free:" +msgstr "Vrij:" + +#: ../template/default/rec_list.html:112 +msgid "Total" +msgstr "Totaal" + +#: ../template/default/rec_list.html:118 ../template/default/rec_list.html:121 +msgid "New" +msgstr "Nieuw" + +#: ../template/default/rec_list.html:135 ../template/default/rec_edit.html:69 +msgid "Rename" +msgstr "Hernoemen" + +#: ../template/default/rec_list.html:140 +msgid "Delete recording?" +msgstr "Opname verwijderen?" + +#: ../template/default/rec_list.html:170 +msgid "Refresh" +msgstr "Verversen" + +#: ../template/default/rec_list.html:174 +msgid "Commands:" +msgstr "Commando's:" + +#: ../template/default/rec_list.html:180 ../template/default/vdr_cmds.html:59 +#: ../template/default/vdr_cmds.html:73 +msgid "Run" +msgstr "Uitvoeren" + +#: ../template/default/rec_list.html:180 ../template/default/vdr_cmds.html:59 +#: ../template/default/vdr_cmds.html:73 +msgid "Really run this command?" +msgstr "Echt dit commando uitvoeren?" + +#: ../template/default/rec_list.html:184 +msgid "Delete Selected Recordings" +msgstr "Geselecteerde opnames verwijderen" + +#: ../template/default/rec_list.html:184 +msgid "Delete all selected recordings?" +msgstr "Alle geselecteerde opnames verwijderen?" + +#: ../template/default/help_config.html:36 +msgid "" +"<p>Here you can change general settings and base settings for timers, " +"AutoTimers, channel selection and streaming parameters.</p>" +msgstr "" +"<p>Hier kunt u de algemene en basis instellingen veranderen voor de timers, " +"auto timer, kanaal selectie en streaming parameters.</p>" + +#: ../template/default/help_config.html:43 +msgid "The skin you want to use." +msgstr "De skin die u wilt gebruiken." + +#: ../template/default/help_config.html:45 +msgid "The page you want to see at first connect to VDRAdmin-AM." +msgstr "De pagina die u als eerste wilt zien als VDRAdmin-AM start." + +#: ../template/default/help_config.html:47 +msgid "" +"VDRAdmin-AM will load the given number of channels from VDR and present only " +"those in any fields where channels can be selected. This also limits the EPG " +"information VDRAdmin-AM will read so that you can use this to reduce " +"VDRAdmin-AM's memory consumption and increase its performance. <strong>0</" +"strong> turns this feature off and VDRAdmin-AM will use all available " +"channels." +msgstr "" +"VDRAdmin-AM zal de kanalen laden van de VDR en alleen aanwezig in deze ieder " +"veld waar een kanaal kan worden geselecteerd. Dit beperkt ook de EPG " +"informatie die VDRAdmin-AM zal lezen zodat het geheugen gebruikt van " +"VDRAdmin-AM beperkt zal worden en de prestaties zal verbeteren. <strong>0</" +"strong>als deze functie is uitgeschakeld dan zal VDRAdmin-AM alle " +"beschikbare kanalen gebruiken." + +#: ../template/default/help_config.html:49 +msgid "" +"Here you can specify an IP address or range that can login without providing " +"login information. For example: \"192.168.0.0/24\" will include any IP " +"starting with \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" will only match " +"\"192.168.0.123\"." +msgstr "" +"Hier kunt u een IP adres opgeven of bereik die kan inloggen zonder login " +"informatie. Bijvoorbeeld:\"192.168.0.0/24\" zal ieder IP adres toestaan dat " +"begint met \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" zal alleen \"192.168.0.123\" " +"toestaan." + +#: ../template/default/help_config.html:51 +msgid "Here you can set the localization VDRAdmin-AM should use." +msgstr "Hier kunt u de taal instellen die VDRAdmin-AM moet gebruiken." + +#: ../template/default/help_config.html:53 +#: ../template/default/help_config.html:67 +#: ../template/default/help_config.html:83 +#: ../template/default/help_config.html:95 +#: ../template/default/help_config.html:123 +#: ../template/default/help_config.html:143 +#: ../template/default/help_config.html:165 +#: ../template/default/help_config.html:178 +#: ../template/default/help_config.html:185 +msgid "Top" +msgstr "Boven" + +#: ../template/default/help_config.html:59 +msgid "" +"The number of DVB cards VDR can access. Depending on this value VDRAdmin-AM " +"will calculate critical timers in the <span class=\"ref_menu\">Timer</span> " +"menu." +msgstr "" +"Het aantal kaarten dat VDR kan benaderen. Afhankelijk van deze waarde zal " +"VDRAdmin-AM de timers berekenen in het <span class=\"ref_menu\">Timer</span> " +"menu." + +#: ../template/default/help_config.html:61 +msgid "" +"The path to VDR's recordings. It's used so that VDRAdmin-AM can locate the " +"recordings when using <span class=\"ref_label\">Recordings Streaming</span> " +"and <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> in the <span class=" +"\"ref_menu\">Recordings</span> menu." +msgstr "" +"Pad naar de VDR opnames. Deze word zo gebruikt dat VDRAdmin-AM de opnames " +"kan lokaliseren wanneer <span class=\"ref_label\">Streaming opnames</span> " +"gebruikt word en <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> in de <span " +"class=\"ref_menu\">opnames</span> menu." + +#: ../template/default/help_config.html:63 +msgid "" +"The path where VDR's configuration files are located. If this directory " +"contains the file <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> its content " +"is shown in a selectbox in the <span class=\"ref_menu\">Recordings</span> " +"menu." +msgstr "" +"Het pad waar de VDR's configuratie bestanden staan. Als deze map het " +"bestand <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> bevat dan zal de " +"inhoud getoond worden in een selectie vak in de <span class=\"ref_menu" +"\">opnames</span> menu." + +#: ../template/default/help_config.html:65 +msgid "The path where the EPG images are stored." +msgstr "Het pad waar de EPG beelden zijn opgeslagen." + +#: ../template/default/help_config.html:73 +msgid "" +"The username for the main user, i.e. the user having the most privileges." +msgstr "" +"De gebruikersnaam voor de hoofdgebruiker, met andere woorden, de gebruiker " +"met de meeste rechten." + +#: ../template/default/help_config.html:75 +msgid "The main user's password." +msgstr "De hoofdgebruikers wachtwoord." + +#: ../template/default/help_config.html:77 +msgid "" +"If you want an user account having only limited privileges, this is for you. " +"The guest user cannot modify anything, it's only allowed to view the EPG, " +"timers, AutoTimers and recordings listings." +msgstr "" +"Als u een gebruikers account wilt hebben met alleen beperkte rechten, dat is " +"dit iets voor u. De gast gebruiker kan niets veranderen, deze heeft alleen " +"toestemming om de EPG timers, autotimer en opnames te bekijken. " + +#: ../template/default/help_config.html:79 +msgid "The username for the guest user." +msgstr "De gebruikersnaam van de gast gebruiker." + +#: ../template/default/help_config.html:81 +msgid "The guest user's password." +msgstr "Het wachtwoord van de gast gebruiker." + +#: ../template/default/help_config.html:89 +msgid "The number of hours to show in the timeline." +msgstr "Het aantal uren die getoond worden in de tijdlijn. " + +#: ../template/default/help_config.html:91 +msgid "" +"A comma separated list of times in <strong>hh:mm</strong> format that appear " +"in the selectbox placed at the top." +msgstr "" +"Een komma gescheiden lijst van tijden in <strong>uu:mm</strong> formaat die " +"verschijnt in het selectie vak die zich boven bevind." + +#: ../template/default/help_config.html:93 +#: ../template/default/help_config.html:121 +msgid "Here you can (de-)activate the tooltips." +msgstr "Hier kunt u de handigheden (de)aktiveren." + +#: ../template/default/help_config.html:101 +msgid "Activate or deactivate the AutoTimer function." +msgstr "Aktiveer of deaktiveer de autotimer functie." + +#: ../template/default/help_config.html:103 +msgid "The interval, the the EPG data is checked for updating the AutoTimers." +msgstr "" +"De interval dat de EPG data wordt gecontroleerd voor het verversen van de " +"auto timers." + +#: ../template/default/help_config.html:105 +#: ../template/default/help_config.html:129 +#: ../template/default/help_timer_new.html:62 +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:53 +msgid "" +"An integer in the range <strong>0...99</strong>, defining the " +"<strong>priority</strong> of this timer and of recordings created by this " +"timer. <strong>0</strong> represents the lowest value, <strong>99</strong> " +"the highest. The priority is used to decide which timer shall be started in " +"case there are two or more timers with the exact same <strong>start</strong> " +"time. The first timer in the list with the highest priority will be used." +"<br /><br />This value is also stored with the recording and is later used " +"to decide which recording to remove from disk in order to free space for a " +"new recording. If the disk runs full and a new recording needs more space, " +"an existing recording with the lowest priority (and which has exceeded its " +"guaranteed <strong>lifetime</strong>) will be removed.<br /><br />If all " +"available DVB cards are currently occupied, a timer with a higher priority " +"will interrupt the timer with the lowest priority in order to start " +"recording." +msgstr "" +"Een getal in het bereik<strong>0...99</strong>, bepaald de " +"<strong>prioriteit</strong>van deze timer en de opnames aangemaakt door deze " +"timer <strong>0</strong> geeft de laagst mogelijke waarde aan, <strong>99</" +"strong> de hoogste. De prioriteit wordt gebruikt als er twee of meer timers " +"gelijktijdig starten, de timer met de hoogste prioriteit heeft voorrang en " +"zal worden opgenomen<br /><br />Deze waarde wordt ook opgeslagen bij de " +"opname en word later gebruikt om een opname te verwijderen om ruimte vrij te " +"maken voor een nieuwe opname. Als de schijf vol raakt en een nieuwe opname " +"heeft meer ruimte nodig dan zal een bestaande opname met de laagste " +"prioriteit ( en die zijn gegarandeerde levensduur al voorbij is) zal worden " +"verwijderd.<br /><br /> Als alle DVB kaarten bezet zijn met een timer dan " +"zal de timer met de laagste prioriteit onderbroken worden om de opname met " +"een hogere prioriteit op te gaan nemen." + +#: ../template/default/help_config.html:107 +#: ../template/default/help_config.html:131 +#: ../template/default/help_timer_new.html:64 +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:55 +msgid "" +"The <strong>guaranteed</strong> lifetime (in days) of a recording created by " +"this timer. <strong>0</strong> means that this recording may be " +"automatically deleted at any time by a new recording with higher priority. " +"<strong>99</strong> means that this recording will never be automatically " +"deleted. Any number in the range <strong>1...98</strong> means that this " +"recording may not be automatically deleted in favour of a new recording, " +"until the given number of days since the <strong>start</strong> time of the " +"recording has passed by." +msgstr "" +"De <strong>gegarandeerde</strong> levensduur (in dagen) van een opname " +"gecreeerd door deze timer <strong>0</strong> betekend dat deze opname " +"automatisch verwijderd zal worden door een nieuwe timer met een hogere " +"prioriteit.<strong>99</strong> betekend dat deze opname nooit automatisch " +"verwijderd zal worden. Ieder nummer in het bereik van <strong>1...98</" +"strong> betekend dat de opname niet automatisch verwijderd zal worden om " +"plaats te maken voor een nieuwe opname, alleen als de levensduur van de " +"opname voorbij is." + +#: ../template/default/help_config.html:109 +msgid "" +"VDRAdmin-AM will send an email whenever an event matches an AutoTimer and a " +"timer has been programmed if you enable this feature." +msgstr "" +"VDRAdmin-AM zal een email sturen als een gebeurtenis overeenkomt met een " +"autotimer en een timer is geprogrammeerd als u dit aktiveerd in de toekomst." + +#: ../template/default/help_config.html:111 +msgid "Here you set the sending domain of the generated email." +msgstr "Hier het domein instellen voor de aangemaakte email." + +#: ../template/default/help_config.html:113 +msgid "The email address the email is sent to." +msgstr "Het email adres, de email is gestuurd naar:" + +#: ../template/default/help_config.html:115 +msgid "The outgoing mail server." +msgstr "De uitgaande mail server." + +#: ../template/default/help_config.html:117 +msgid "" +"If you need to authenticate yourself at the outgoing mail server, you have " +"to supply the username and the password below. Leaving this field empty will " +"disable SMTPAuth." +msgstr "" +"Als u zich moet identificeren voor SMTPAuth de uitgaande mail server dan " +"moet u uw gebruikersnaam en wachtwoord hieronder invoeren. Als dit veld leeg " +"is dan zal SMTPAuth niet aktief zijn." + +#: ../template/default/help_config.html:119 +msgid "The password for the SMTPAuth user." +msgstr "Het wachtwoord voor de SMTPAuth gebruiker." + +#: ../template/default/help_config.html:133 +msgid "" +"The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time " +"found in the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and " +"timers manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view." +msgstr "" +"Het aantal minuten dat VDRAdmin-AM eerder begint met opnemen dat de start " +"tijd aangegeven door de EPG. Deze waarde word gebruikt voor timers " +"geprogrammeerd door de autotimer en timers die handmatig geprogrammeerd " +"worden door op \"opnemen\" in ieder EPG overzicht." + +#: ../template/default/help_config.html:135 +msgid "" +"The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in " +"the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and timers " +"manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view." +msgstr "" +"Het aantal minuten die VDRAdmin-AM toevoegd aan de opname tijd die gevonden " +"is in EPG. Deze waarde word gebruikt voor timers geprogrammeerd door de " +"autotimer en timers die handmatig geprogrammeerd worden door op \"opnemen\" " +"in ieder EPG overzicht." + +#: ../template/default/help_config.html:137 +msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the timeline." +msgstr "Hier kunt u de handigheen (de)aktiveren in de tijdlijn." + +#: ../template/default/help_config.html:139 +msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the list." +msgstr "Hier kunt u de handigheen (de)aktiveren in de lijst." + +#: ../template/default/help_config.html:141 +msgid "" +"If you don't want VDRAdmin-AM to add the summary taken from EPG to new " +"timers you can switch it off here." +msgstr "" +"Als u niet wilt dat VDRAdmin-AM de programma informatie uit de EPG overneemt " +"aan nieuwe timer dan kunt u dat hier uitzetten." + +#: ../template/default/help_config.html:149 +msgid "" +"Enable or disable live streaming using the <a href=\"http://www.magoa.net/" +"linux/\">streamdev plugin</a>. You also have to set the correct <span class=" +"\"ref_label\">HTTP Port for Streamdev</span> below." +msgstr "" +"Aktiveer of deaktiveer live streaming door gebruik te maken van de <a href=" +"\"http://www.magoa.net/linux/\">streamdev plugin</a>. U moet ook de juiste " +"<span class=\"ref_label\">HTTP Poort voor Streamdev</span>instellen " +"hieronder." + +#: ../template/default/help_config.html:151 +msgid "" +"Here you have to set the port number your VDR's streamdev server listens for " +"connections. Additionally you can also provide the stream type you like to " +"use." +msgstr "" +"Hier moet u het poort nummer instellen waar uw VDR's streamdev server naar " +"luistert voor verbindingen. Tevens is het mogelijk de stream type in te " +"stellen die u wilt gebruiken." + +#: ../template/default/help_config.html:153 +msgid "" +"Enable or disable streaming of recordings.<br />Well actually this is no " +"real \"streaming\", but you have to setup your workstation so that it can " +"access VDR's recordings. You can use for example Samba or NFS for this. " +"VDRAdmin-AM simply generates a playlist that contains all parts of the " +"recording and sends this to your browser. If your browser and media player " +"are configured correctly you will see the recording on your workstation's " +"display." +msgstr "" +"Het aan of uitzetten van streaming van opnames<br />Het is eigenlijk wel " +"geen echte \"streaming\", maar u moet u werkstation instellen zodat deze de " +"VDR opnames kan benaderen. U kunt bijvoorbeeld Samba of NFS hiervoor " +"gebruiken. VDRAdmin-AM maakt gewoon een afspeellijst aan die alle delen van " +"de opname bevat en stuurt dit naar uw browser. Als uw browser en media " +"speler juist zijn ingesteld dan kunt u de opname op uw werkstations " +"beeldscherm bekijken." + +#: ../template/default/help_config.html:155 +msgid "" +"This is the path where your workstation can access VDR's recordings. This " +"depends on your VDR and workstation setup, for example \"\\\\vdr\\videos\" " +"or \"V:\\\" (on Windows) or \"/mnt/videos\" (on Linux)." +msgstr "" +"Dit is het pad waar uw werkstation de VDR opnames kan benaderen. Dit hangt " +"af de instellingen van de VDR en werkstation. bijvoorbeeld \"\\\\vdr\\videos" +"\" of \"V:\\\" (op Windows) of \"/mnt/videos\" (op Linux)." + +#: ../template/default/help_config.html:157 +msgid "" +"The MIME type to send when using live streaming. Defaults to \"video/x-" +"mpegurl\"." +msgstr "" +"Het MIME type te gebruiken voor live streaming. standaard is \"video/x-" +"mpegurl\"." + +#: ../template/default/help_config.html:159 +msgid "The suffix to use for live streaming. Defaults to \"m3u\"." +msgstr "De extensie voor live streaming. Standaard is \"m3u\"." + +#: ../template/default/help_config.html:161 +msgid "" +"The MIME type to send when using recordings streaming. Defaults to \"video/x-" +"mpegurl\"." +msgstr "" +"Het MIME type te gebruiken voor opgenomen streaming. standaard is \"video/x-" +"mpegurl\"." + +#: ../template/default/help_config.html:163 +msgid "The suffix to use for recordings streaming. Defaults to \"m3u\"." +msgstr "De extensie voor opgenomen streaming. Standaard is \"m3u\"." + +#: ../template/default/help_config.html:169 +msgid "" +"<p>This section is for experts <strong>only</strong>, i.e. you know what you " +"are doing!</p>" +msgstr "" +"<p>Deze afdeling is voor deskundigen<strong>alleen</strong>, met andere " +"woorden, als goed weet waar u mee bezig bent!</p>" + +#: ../template/default/help_config.html:172 +msgid "" +"Accessing VDR's EPG through VDR's SVDRPort seems to block VDR for some time. " +"If this option is activated VDRAdmin-AM will read the <span class=\"ref_file" +"\">epg.data</span> file directly so that VDR doesn't get blocked." +msgstr "" +"Het benaderen van de VDR's EPG via VDR's SVDRPoort lijkt de VDR voor enige " +"tijd te blokkeren. Als deze optie is geaktiveerd zal VDRAdmin-AM het " +"bestand <span class=\"ref_file\">epg.data</span> rechtstreeks lezen zodat " +"VDR niet geblokkeerd raakt." + +#: ../template/default/help_config.html:174 +msgid "" +"If you've enabled the option above you need to tell VDRAdmin-AM where the " +"<span class=\"ref_file\">epg.data</span> file is located." +msgstr "" +"Als bovenstaande optie aan staat dan is het nodig VDRAdmin-AM te vertellen " +"waar het <span class=\"ref_file\">epg.data</span> bestand zich bevind." + +#: ../template/default/help_config.html:176 +msgid "" +"If you have compiled VDR with the VFAT define you have to enable this " +"option. If this option is set to the wrong value, you may have problems with " +"certain recordings if you want to stream them or run reccmds on them." +msgstr "" +"Als u VDR gecompileerd heeft met de VFAT definitie moet u deze optie " +"aanzetten. Als deze optie is ingesteld met de verkeerde waarde dan kunt u " +"problemen ondervinden met bepaalde opnames als u deze wilt streamen of " +"reccmds hierop wilt starten." + +#: ../template/default/help_config.html:182 +msgid "" +"<p>If you want to limit the number of channels used in some parts of " +"VDRAdmin-AM, this is for you!</p><p>Use the radio buttons to activate or " +"deactivate the wanted channels in the named menu.</p><p>To add channels to " +"the list of wanted channels you have to select them in the left side " +"selectbox and click <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\">>" +">>>\"/>. If you want to remove channels from the list of wanted " +"channels you have to select them in the right side selectbox and click " +"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"<<<<<\"/>.</p>" +msgstr "" +"<p>Als u het aantal kanalen wilt beperken die in sommige delen van VDRAdmin-" +"AM gebruikt worden, dan is dit iets voor u!</p><p>Gebruik de selectie vakken " +"om de gewenste kanalen de aktiveren of deaktiveren in het genoemde menu.</" +"p><p>Om kanalen toe te voegen in de lijst van gewenste kanalen dan moet u de " +"gewenste kanalen selecteren in de linkerlijst van het selectie vak en " +"klikken op <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\">>>>" +">\"/>. Als u kanalen van deze lijst wilt verwijderen selecteer dan uit " +"deze lijst de te verwijderen kanalen en klik op<input type=\"submit\" class=" +"\"submit\" value=\"<<<<<\"/>.</p>" + +#: ../template/default/prog_timeline.html:123 +msgid "Timeline:" +msgstr "Tijdlijn: " + +#: ../template/default/prog_timeline.html:123 +msgid "to" +msgstr "naar " + +#: ../template/default/prog_list2.html:6 +#: ../template/default/navigation.html:34 ../vdradmind.pl:2604 +msgid "Playing Today" +msgstr "Programma vandaag " + +#: ../template/default/rec_edit.html:6 ../template/default/rec_edit.html:20 +msgid "Rename Recording" +msgstr "Hernoemen opname" + +#: ../template/default/rec_edit.html:39 +msgid "Original Name of Recording:" +msgstr "Originele naam van de opname: " + +#: ../template/default/rec_edit.html:45 +msgid "New Name of Recording:" +msgstr "Nieuwe naam van de opname:" + +#: ../template/default/rec_edit.html:51 +msgid "Subtitle:" +msgstr "Subtitel:" + +#: ../template/default/help_timer_list.html:33 +msgid "" +"<p>Here you will find a listing of timers known to VDR.</p><p>On top you " +"will find a chart showing a day's timers graphically. This provides an quick " +"overview on what's going on at the specified day and helps you in finding " +"conflicting timers. Moving the mouse cursor above any timer box will display " +"a tooltip containing the timer's title, priority, lifetime and duration.</" +"p><p>Below the chart you'll find the timers list showing you some " +"information on the timers. You can change the list's sorting by clicking the " +"columns heading.</p><p>For each timer you have the following options:" +"<dl><dt>Set its state</dt><dd>By clicking on \"Yes\", \"No\", \"VPS\" or " +"\"Auto\" in the \"Active\" column.</dd><dt>Quickly view its priority and " +"lifetime</dt><dd>By pointing the mouse cursor to the timer's title.</" +"dd><dt>View its EPG entry</dt><dd>Timers that have set <span class=" +"\"ref_label\">AutoTimer Checking</span> to \"Transmission Identification\" " +"will show you the corresponding EPG entry if you click on the timer's title." +"</dd><dt>Edit the timer</dt><dd>You can edit a timer by clicking <img src=" +"\"bilder/edit.gif\" alt=\"edit\" />.</dd><dt>Delete the timer</dt><dd>To " +"delete a timer you click <img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"delete\" />.</" +"dd></dl></p><p>Each timer's state is indicated by differently coloured boxes " +"(in the chart view) or images (in the list view):<br /><span class=\"color_ok" +"\"> </span> / <img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"on" +"\" align=\"middle\" /> Timer is OK and will record.<br /><span class=" +"\"color_collision\"> </span> / <img src=\"bilder/" +"poempl_gelb.gif\" alt=\"problem\" align=\"middle\" /> Timer conflicts with " +"other timers. That's not critical, as long as you have enough DVB cards for " +"the parallel recordings.<br /><span class=\"color_conflict\"> " +" </span> / <img src=\"bilder/poempl_rot.gif\" alt=\"impossible\" align=" +"\"middle\" /> Timer is critical and will most likely <strong>not</strong> " +"record.<br /><span class=\"color_inactive\"> </span> / <img " +"src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> Timer is " +"not active.</p><p>In addition to these functions you can add a new timer by " +"clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"New Timer\"/> at " +"the top and you can delete a number of timers at once by checking the box in " +"the last column of those timers and clicking <input type=\"submit\" class=" +"\"submit\" value=\"Delete Selected Timers\"/>.</p><p>You can <input type=" +"\"submit\" class=\"submit\" value=\"activate\"/> and <input type=\"submit\" " +"class=\"submit\" value=\"inactivate\"/> selected timers.</p>" +msgstr "" +"<p>Hier vind u een lijst van timer die bekend zijn bij VDR.</p><p> Boven in " +"zult u een lijst vinden die de timers van een dag grafisch weergeven. Dit " +"voorziet in een snel overzicht van wat er gaande is op een bepaalde dag en " +"helpt in het vinden van overlappende timers. Door de muis cursor boven " +"iedere timerbox te plaatsen zal er een tooltip weergegeven worden die de " +"timers titel, prioriteit, levensduur en lengte van opname zal tonen</" +"p><p>Onder de lijst kunt u de timer lijst vinden die u enige informatie " +"toont van de timers. U kunt lijst opsomming veranderen door op het kopje " +"van de kolom te klikken.</p><p>Voor iedere timer heeft u de volgende opties: " +"<dl><dt>De aktiviteit instellen</dt><dd>door te klikken op \"Ja\", \"Nee\", " +"\"VPS\" of \"Auto\" in de \"Aktief\" kolom.</dd><dt>Om snel de prioriteit en " +"levensduur te tonen</dt><dd> Door de muis cursor over de timers titel te " +"bewegen</dd><dt>kunt u de EPG informatie tonen .</dt><dd>Timers die zijn " +"ingesteld op <span class=\"ref_label\">AutoTimer Controle</span> tot " +"\"Transmissie Identificatie\" zal de overeenkomstige EPG informatie tonen " +"als u klikt op de timer titel.</dd><dt>Bewerken van een timer</dt><dd>U kunt " +"een timer bewerken door te klikken op<img src=\"bilder/edit.gif\" alt=\"edit" +"\" />.</dd><dt>Verwijder de timer</dt><dd> Om een timer te verwijderen klik " +"op <img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"delete\" />.</dd></dl></p><p>Iedere " +"timers aktiviteit wordt getoond door verschillend gekleurde vakjes (in de " +"overzichtslijst) of beelden (in de lijst overzicht):<br /><span class=" +"\"color_ok\"> </span> / <img src=\"bilder/poempl_gruen.gif" +"\" alt=\"on\" align=\"middle\" /> Timer is OK en zal worden opgenomen.<br /" +"><span class=\"color_collision\"> </span> / <img src=" +"\"bilder/poempl_gelb.gif\" alt=\"problem\" align=\"middle\" /> Timers die " +"elkaar overlappen. dit is geen probleem zolang er voldoende DVB kaarten " +"aanwezig zijn om gelijktijdig te kunne opnemen.<br /><span class=" +"\"color_conflict\"> </span> / <img src=\"bilder/poempl_rot." +"gif\" alt=\"impossible\" align=\"middle\" /> De timer overlapt en zal " +"hoogstwaarschijnlijk <strong>niet</strong> worden opgenomen.<br /><span " +"class=\"color_inactive\"> </span> / <img src=\"bilder/" +"poempl_grau.gif\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> Timer is niet aktief." +"</p><p>Naast deze functies kunt u een nieuwe timer toevoegen door op boven " +"in<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"New Timer\"/> te klikken " +"en u kunt een aantal timers verwijderen door eenmaal op het selectie vakje " +"in de laatste kolom te klikken en dan op <input type=\"submit\" class=" +"\"submit\" value=\"Verwijder geselecteerde timers\"/>.</p> te klikken." + +#: ../template/default/help_timer_new.html:32 +msgid "<p>Here you can edit a timer's settings.</p>" +msgstr "<p>Hier kunt u de timer instellingen bewerken.</p>" + +#: ../template/default/help_timer_new.html:35 +msgid "" +"Activate or deactivate this timer. Deactivated timers are still stored in " +"the timer list so that they can be activated again, but they do not record " +"anything meanwhile." +msgstr "" +"Aktiveer of deaktiveer deze timer. Gedeaktiveerde timers worden wel bewaard " +"in de timer lijst zodat deze wel weer geaktiveerd kunnen worden, maar " +"ondertussen nemen ze niets op." + +#: ../template/default/help_timer_new.html:37 +msgid "" +"Depending on how this timer has been programmed you have up to three " +"possible settings:" +msgstr "" +"Afhankelijk van hoe deze timer is geprogrammeerd heeft u tot en met drie " +"mogelijkheden:" + +#: ../template/default/help_timer_new.html:40 +msgid "" +"Monitor this timer using the identification provided in the EPG. Please note " +"that this only works if the provided identification is a fix and unique " +"value! This option is not available with timers programmed in VDR." +msgstr "" +"Gebruik deze timer door de EPG informatie in de gaten te houden. Let op! dit " +"werkt alleen als de informatie een vaste en unieke waarde heeft. Deze optie " +"is niet beschikbaar met timers geprogrammeerd in VDR." + +#: ../template/default/help_timer_new.html:42 +msgid "Monitor this timer using the start and stop time." +msgstr "Gebruik deze timer door gebruikt te maken van de start en stop tijd." + +#: ../template/default/help_timer_new.html:44 +msgid "Do not monitor this timer." +msgstr "Houd deze timer niet in de gaten." + +#: ../template/default/help_timer_new.html:48 +msgid "The channel to record." +msgstr "Het op te nemen kanaal." + +#: ../template/default/help_timer_new.html:50 +msgid "" +"The day when the timer should get active. You can enter the day in two " +"formats:<ul><li>Two digits (DD). This will use the current month and year.</" +"li><li>ISO norm (YYYY-MM-DD). Program your timers as far in the future as " +"you like.</li></ul>In case you want to program a repeating timer you can use " +"the seven checkboxes below the text field. Check the box for each day you " +"want the timer to get active." +msgstr "" +"De dag dat de timer aktief word. U kunt de dag op twee manieren invoeren. " +"<ul><li>Met twee cijfers (DD). Deze zal gebruik maken van de huidige maand " +"en jaar .</li><li>ISO norm (YYYY-MM-DD). Programmeer de timer zo ver in de " +"toekomst als u wilt. </li></ul>In het geval u een herhalende timer wilt " +"programmeren kunt u gebruik maken van de zeven aanvink vakjes onder het " +"tekstveld. Vink het vakje aan voor iedere dag dat u de timer aktief wilt " +"hebben." + +#: ../template/default/help_timer_new.html:58 +msgid "" +"This is the time when the timer should start recording. The first text field " +"is for \"hour\", the second for \"minute\"." +msgstr "" +"Dit is de tijd dat de timer moet beginnen met opnemen. Het eerste veld is " +"voor \"uur\", de tweede voor de \"minuten\"." + +#: ../template/default/help_timer_new.html:60 +msgid "" +"This is the time when the timer should stop recording. The first text field " +"is for \"hour\", the second for \"minute\"." +msgstr "" +"Dit is de tijd dat de timer moet stoppen met opnemen. Het eerste veld is " +"voor \"uur\", de tweede voor de \"minuten\"." + +#: ../template/default/help_timer_new.html:66 +msgid "" +"The <strong>file name</strong> this timer will give to a recording. If the " +"name shall contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since " +"the '/' character may be part of a regular programme name).<br /><br />The " +"special keywords <strong>TITLE</strong> and <strong>EPISODE</strong>, if " +"present, will be replaced by the title and episode information from the EPG " +"data at the time of recording (if that data is available). If at the time of " +"recording either of these cannot be determined, <strong>TITLE</strong> will " +"default to the channel name, and <strong>EPISODE</strong> will default to a " +"blank." +msgstr "" +"De <strong>bestandsnaam</strong> die de timer aan de opname zal geven. Als " +"de naam sub mappen zal bevatten dan zullen deze gescheiden worden door " +"'~'(aangezien het '/' karakter een leesteken kan zijn in een programma naam)." +"<br /><br /> Als de speciale sleutelwoorden<strong>TITEL</strong> en " +"<strong>AFLEVERING</strong> aanwezig zijn zullen deze vervangen worden door " +"de titel en aflevering informatie uit de EPG informatie op het tijdstip van " +"opname (als de gegevens beschikbaar zijn). Als deze informatie niet " +"beschikbaar is dan zal <strong>TITEL</strong> vervangen worden door de naam " +"van het kanaal en <strong>AFLEVERING</strong> zal leeg blijven." + +#: ../template/default/help_timer_new.html:68 +msgid "" +"Arbitrary text that describes the recording made by this timer. If this " +"field is not empty, its contents will be written into the <span class=" +"\"ref_file\">summary.vdr</span> or <span class=\"ref_file\">info.vdr</span> " +"file of the recording." +msgstr "" +"Aanvullende informatie die een beschrijving geeft van de opname gemaakt door " +"deze timer. Als dit veld niet leeg is dan zal de inhoud geschreven worden " +"naar <span class=\"ref_file\">summary.vdr</span> of <span class=\"ref_file" +"\">info.vdr</span> bestand behorende bij deze opname." + +#: ../template/default/help_at_timer_list.html:33 +msgid "" +"<p>Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to " +"VDRAdmin-AM.</p><p>The list shows some information on AutoTimers. You can " +"change the list's sorting by clicking the columns heading.</p><p>For each " +"AutoTimer you have the following options:<dl><dt>Set its state</dt><dd>By " +"clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the " +"activity.</dd><dt>Quickly view its priority and lifetime</dt><dd>By pointing " +"the mouse cursor to the AutoTimer's title.</dd><dt>Edit the AutoTimer</" +"dt><dd>You can edit an AutoTimer by clicking <img src=\"bilder/edit.gif\" " +"alt=\"edit\" />.</dd><dt>Delete the AutoTimer</dt><dd>To delete an AutoTimer " +"you click <img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"delete\" />.</dd></dl></" +"p><p>Each AutoTimer's state is indicated by differently coloured images:<br /" +"><img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"on\" align=\"middle\" /> " +"AutoTimer is OK and will automatically program matching broadcasts.<br /" +"><img src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> " +"AutoTimer is not active.</p><p>In addition to these functions you can add a " +"new AutoTimer by clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=" +"\"New AutoTimer\"/> at the top and you can delete a number of AutoTimers at " +"once by checking the box in the last column of those timers and clicking " +"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Delete Selected AutoTimers\"/" +">.</p><p>Click <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Force Update" +"\"/> to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and " +"check for matching AutoTimers.</p>" +msgstr "" +"<p>Hier vind u de lijst van automatische timers (AutoTimer) die bekend zijn " +"bij VDRAdmin-AM.</p><p>De lijst toont enige informatie over auto timers. U " +"kunt de lijst's sortering veranderen door op de kolom hoofden te klikken.</" +"p><p> Voor iedere autotimer heeft u de volgende mogelijkheden:<dl><dt>De " +"status instellen </dt><dd>door te klikken op \"Ja\" of \"Nee\" in de " +"\"Actief\"kolom om de aktiviteit te wisselen.</dd><dt>Het snel bekijken van " +"de prioriteit en levensduur </dt><dd> door de muiscursor over de auto timers " +"titel te bewegen.</dd><dt>Bewerk de autotimer </dt><dd>U kunt een auto timer " +"bewerken door te klikken op<img src=\"bilder/edit.gif\" alt=\"edit\" />.</" +"dd><dt>Verwijder de auto timerr</dt><dd>Om een auto timer te verwijderen " +"klik op <img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"verwijderen\" />.</dd></dl></" +"p><p>De status van iedere auto timer word aangeduid door verschillend " +"gekleurde afbeeldingen<br /><img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"aan\" " +"align=\"middle\" /> auto timer is OK en zaLovereenkomstige programma's " +"opnemen<br /><img src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=\"uit\" align=\"middle" +"\" /> auto timer is niet aktief.</p><p>Aanvullend bij deze functies kunt u " +"een nieuwe auto timer toevoegen door te klikken op <input type=\"submit\" " +"class=\"submit\" value=\"New AutoTimer\"/>bovenin kunt u een aantal auto " +"timers verwijderen door ze aan te vinken in de laatste kolom van deze timers " +"en klik dan op <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Delete " +"Selected AutoTimers\"/>.</p><p>Klik <input type=\"submit\" class=\"submit\" " +"value=\"Force Update\"/> om VDRAdmin-AM te dwingen om her te verbinden met " +"VDR, de laatste EPG data op te halen en te controleren voor overeenkomstige " +"timers.</p>" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:12 +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:24 +#: ../template/default/at_timer_new.html:6 +#: ../template/default/at_timer_new.html:20 +msgid "Edit AutoTimer" +msgstr "Auto timer bewerken" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:35 +msgid "" +"<p>Here you can edit an automatic timer's (AutoTimer) settings.</" +"p><p>AutoTimer is a key feature of VDRAdmin-AM. An AutoTimer consists of one " +"or more search terms and some other settings, that are looked for regularly " +"in the Electronic Program Guide (EPG). On match AutoTimer adds a timer in " +"VDR automatically for that broadcast. That's very comfortable for " +"irregularly broadcasted series or movies you don't want to miss.</p>" +msgstr "" +"<p>Hier kunt u de instellingen van de automatische timers (AutoTimer) " +"bewerken.</p><p>De auto timer is een sleutel eigenschap van VDRAdmin-AM. Een " +"auto timer bevat een of meer zoek termen en andere instellingen waarnaar " +"regelmatig gezocht word in de Electronische Programma Gids (EPG). Bij een " +"overeenkomst word een timer toegevoegd. Dit is zeer gemakkelijk voor " +"onregelmatig uitgezonden series of voor film die u niet wilt missen.</p> " + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:38 +#: ../template/default/at_timer_new.html:45 +msgid "AutoTimer Active:" +msgstr "Auto timer aktief:" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:39 +msgid "" +"Activate or deactivate this AutoTimer. Deactivated AutoTimers are still " +"stored in the AutoTimer list so that they can be activated again, but they " +"do not record anything meanwhile. Above that you can set this to \"oneshot\" " +"so this AutoTimer only programs the (one!) next matching broadcast." +msgstr "" +"Aktiveer of deaktiveer deze auto timer. Als ze zijn gedeaktiveerd worden ze " +"nog steeds bewaard in de auto timer lijst zodat ze weer opnieuw geaktiveerd " +"kunnen worden, maar ondertussen nemen ze niets op. Bovendien kunt u dit " +"instellen op \"eenmalig\" zodat deze auto timer alleen de eerst volgende " +"overeenkomstige programma zal opnemen." + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:40 +#: ../template/default/at_timer_new.html:61 +msgid "Search Patterns:" +msgstr "Zoek patronen:" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:41 +msgid "" +"Choosing the right search items decides whether only the wanted broadcasts " +"or broadcasts having similar names or even nothing gets recorded.<br />Case " +"doesn't matter, \"X-Files\" matches anything \"x-files\" will match. You can " +"set multiple search items by separating them with spaces. Only broadcasts " +"will match if they contain <strong>all</strong> items.<br />You'd better " +"only use letters and numbers for search items, as the EPG often miss colons, " +"brackets and other characters.<br />Experts can also use regular " +"expressions, but you have to get needed information from the VDRAdmin-AM " +"sources (undocumented feature).<br /><br />You can exclude broadcasts so " +"that they don't get recorded even if they would match an AutoTimer. " +"Therefore you have to enter that titles into the file <i>vdradmind.bl</i>, " +"one event a line. This file must be located in your VDRAdmin-AM's " +"configuration folder. If this string is found either in the EPG's <u>title</" +"u> or in <u>title~subtitle</u>, this event will not be programmed by " +"AutoTimer. So you can disable complete episodes (for example when using " +"\"Enterprise\" as Blacklist-string) or only one episode (when using " +"\"Enterprise~Azati Prime\" as Blacklist-string)." +msgstr "" +"Het kiezen van de juiste zoekpatronen maakt het verschil tussen het opnemen " +"van gewenste uitzendingen, uitzendingen met gelijksoortige namen of dat er " +"niets opgenomen word <br />hoofd of kleine letters maken niet uit, \"X-Files" +"\" of \"x-files\" leidt tot hetzelfde resultaat. U kunt meerdere " +"zoekpatronen gebruiken door ze te scheiden door spaties. Alleen programma's " +"die <strong>alle</strong> zoektermen bevatten zullen leiden tot een opname ." +"<br />U kunt beter alleen cijfers en letters gebruiken voor de zoekpatronen " +"omdat het bij de EPG vaak de leestekens ontbreken.<br /> Gevorderden kunnen " +"ook standaard uitdrukkingen gebruiken, maar dan moet u de benodigde " +"informatie halen van de VDRAdmin-AM broncode (ongedocumenteerd aspect).<br /" +"><br /> U kunt bepaalde programma's uitsluiten zodat deze niet worden " +"opgenomen ondanks dat deze overeenkomen met een auto timer. Hiervoor moet u " +"<i>vdradmind.bl</i> bewerken en hier de titels in plaatsen, een gebeurtenis " +"per regel. Dit bestand moet staan in de VDRAdmin-AM's configuratie map. Als " +"de zoekterm word gevonden in de EPG <u>titel</u> of in <u>titel~subtitel</" +"u>, dan zal dit programma niet worden opgenomen door de auto timer. Zodoende " +"kunt u complete afleveringen uitsluiten (bijvoorbeeld \"Enterprise\" zwarte " +"lijst zoekterm) of alleen een opname (door gebruikt te maken van " +"\"Enterprise~Azati Prime\" als zwarte lijst zoekterm)." + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:42 +#: ../template/default/at_timer_new.html:69 +msgid "Search in:" +msgstr "Zoeken in: " + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:43 +msgid "" +"Here you can define the EPG sections where VDRAdmin-AM should look for the " +"search pattern." +msgstr "" +"Hier kunt u aangeven de EPG delen aangeven waar VDRAdmin-AM moet zoeken naar " +"zoekpatronen." + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:44 +#: ../template/default/at_timer_new.html:79 +msgid "Search only on these days:" +msgstr "Alleen zoeken op deze dagen:" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:45 +msgid "" +"Use these checkboxes to limit searching for matching broadcasts to a set of " +"weekdays." +msgstr "Gebruik deze hokjes om het zoeken te beperken op bepaalde dagen." + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:47 +msgid "" +"The channel to look for matching broadcasts or \"all\" to search in all " +"known or wanted channels. You can define the wanted channels for AutoTimer " +"in \"Configuration\"." +msgstr "" +"Het kanaal waar naar gezocht moet worden voor overeenkomstige programma's " +"of \"alle\" om te zoeken in alle bekende of gewenste kanalen. U kunt de " +"gewenste kanalen voor de auto timer aangeven in \"Configuratie\"." + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:48 +#: ../template/default/at_timer_new.html:106 +msgid "Starts After:" +msgstr "Start na: " + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:49 +msgid "" +"A broadcast must start after the time entered here to match. The first text " +"field is for \"hour\", the second for \"minute\"." +msgstr "" +"Een programma moet starten na de hier ingegeven tijd om in aanmerking te " +"komen voor opname. Het eerste veld is voor \"Uur\", de tweede voor \"minuut" +"\"." + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:50 +#: ../template/default/at_timer_new.html:117 +msgid "Ends Before:" +msgstr "Eindigd voor: " + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:51 +msgid "" +"A broadcast must end before the time entered here to match. The first text " +"field is for \"hour\", the second for \"minute\"." +msgstr "" +"Een programma moet stoppen na de hier ingegeven tijd om in aanmerking te " +"komen voor opname. Het eerste veld is voor \"Uur\", de tweede voor \"minuut" +"\"." + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:56 +#: ../template/default/at_timer_new.html:144 +msgid "Episode:" +msgstr "Aflevering:" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:57 +msgid "" +"Check this box if you want VDRAdmin-AM to append the broadcast's EPG " +"subtitle to the recording's file name." +msgstr "" +"Vink dit vakje aan als u VDRAdmin-AM de titel wilt laten toevoegen die " +"gevonden is in de EPG informatie aan de opname's bestandsnaam." + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:58 +#: ../template/default/at_timer_new.html:152 +msgid "Remember programmed timers:" +msgstr "Herinner geprogrammeerde timer:" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:59 +msgid "" +"If you enable this VDRAdmin-AM will track timers it has already programmed " +"automatically. This is useful if want to deactivate or delete timers that " +"have been programmed automatically in the timers listing." +msgstr "" +"Als u dit aktiveerd dan zal VDRAdmin-AM de timers volgen die ze al " +"automatisch heeft geprogrammeerd. Dit handig als u timers wilt aktiveren of " +"verwijderen die automatisch zijn geprogrammeerd in de timer lijst." + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:60 +#: ../template/default/at_timer_new.html:161 +msgid "Directory:" +msgstr "Map:" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:62 +msgid "" +"The directory this AutoTimer will place the recordings in. If the name shall " +"contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since the '/' " +"character may be part of a regular programme name).<br />VDRAdmin-AM will " +"append the matching broadcast's title and subtitle (if the \"Episode\" " +"checkbox is marked) to the directory given here.<br /><br />You can also use " +"the following keywords that are replaced in the final file name by the " +"values supplied by for example <a href=\"http://tvmovie2vdr.vdr-developer.org" +"\">tvm2vdr</a>:<ul><li>%Title% - will become the title of the event.</li><li>" +"%Subtitle% - will become the subtitle of the event.</li><li>%Director% - " +"will become the director of the event.</li><li>%Date% - will become the date " +"of the recording.</li><li>%Category% - will become the category of the event " +"(Spielfilm/Serie/...).</li><li>%Genre% - will become the genre of the event " +"(Drama/Krimi/..).</li><li>%Year% - will become the year of production.</" +"li><li>%Country% - will become the country of production.</li><li>%" +"Originaltitle% - will become the original title of the event.</li><li>%FSK% " +"- will become the FSK from the event.</li><li>%Episode% - will become the " +"episode's title of the event.</li><li>%Rating% - will become the rating of " +"the event from the EPG provider.</li></ul><h4>Note:</h4>If you use the above " +"keywords it's in your own responsibility to supply the <strong>complete file " +"name</strong> for the recordings! VDRAdmin-AM will not append anything to " +"the resulting string." +msgstr "" +"De map waar deze auto timer zijn opnames in zal plaatsen. Als de naam " +"submappen bevat dan zullen deze aangeven moeten worden door een '~' " +"aangezien het '/' karakter een deel kan uitmaken van een programma naam. ." +"<br />VDRAdmin-AM zal de overeenkomstige programma naam en titel gebruiken " +"(als de \"aflevering\" aanvinkvak is gemarkeerd) naar de hier aangegeven map." +"<br /><br /> U kunt ook de volgende sleutelwoorden gebruiken die worden " +"vervangen voor de uiteindelijke bestandsnaam door waarden opgegeven door " +"bijvoorbeeld <a href=\"http://tvmovie2vdr.vdr-developer.org\">tvm2vdr</a>:" +"<ul><li>%Titel% - zal de naam worden van de gebeurtenis .</li><li>%Subtitel% " +"zal de subtitel worden van de gebeurtenis .</li><li>%Datum% - zal de datum " +"worden van de opname .</li><li>%Categorie% zal de categorie worden van de " +"gebeurtenis (speelfilm, serie,...) .</li><li>%Genre% - zal het genre worden " +"van de gebeurtenis (Drama/Krimi/..).</li><li>%Jaar% - zal het jaar worden " +"van de productie .</li> <li>%Origineletitel% zal de originele titel worden " +"van de gebeurtenis </li><li>%FSK% - zal de FSK worden van de gebeurtenis .</" +"li><li>%Aflevering% - zal de afleverings titel worden van de gebeurtenis .</" +"li><li>%Waardering% - zal de waardering worden van de gebeurtenis van de EPG " +"informatie .</li></ul><h4>Let op:</h4>Als u bovenstaande sleutelwoorden " +"gebruikt dan is het uw eigen verantwoording om een <strong>volledige " +"bestandsnaam</strong> te geven aan de opnames! VDRAdmin-AM zal niets " +"toevoegen aan de resulterende reeks." + +#: ../template/default/help_rec_list.html:29 +msgid "" +"<p>Here you will find a listing of recordings known to VDR. The headline " +"will also show you VDR's total and free disk space.</p><p>The listing " +"showing you some information on the recordings. You can change the list's " +"sorting by clicking the columns heading. Above the list you'll see the " +"navigation path. If you want to view the contents of previous folders you'll " +"have to click on its name in that path.</p><p>Each row contains this " +"information:<dl><dt>Date</dt><dd>The date when the recording has been done. " +"In case of folders this will show the number of recordings the folder " +"contains.</dd><dt>Time</dt><dd>The time when the recording has been done. In " +"case of folders this will show the number of <strong>new</strong> recordings " +"the folder contains.</dd><dt>Name</dt><dd>The recording's or folder's name. " +"Click it to show the recording's summary or descend into the folder.</" +"dd><dt>Rename (<img src=\"bilder/edit.gif\" alt=\"edit\" />)</dt><dd>Rename " +"a recording.<br /><h4>Note:</h4>This only works if VDR has the <u>RENR</u> " +"SVDRPort command which is no core VDR feature but is available through a " +"patch. <span class=\"ref_file\">vdr-aio21_svdrprename.patch</span> or <span " +"class=\"ref_file\">enAIO-v2.2+</span> provide this command.</dd><dt>Delete " +"(<img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"delete\" />)</dt><dd>Delete a " +"recording.</dd><dt>Stream (<img src=\"bilder/stream.gif\" alt=\"stream\" />)" +"</dt><dd>This column is only shown if you activated and configured <span " +"class=\"ref_label\">Recordings Streaming</span> in the <span class=\"ref_menu" +"\">Configuration</span> menu. You can watch the recording at your " +"workstation.</dd></dl></p><p>In addition to these functions you can delete a " +"number of recordings at once by checking the box in the last but one column " +"of those recordings and clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" " +"value=\"Delete Selected Recordings\"/>.</p><p>If you've set the path the " +"VDR's configuration files and have entries in VDR's <span class=\"ref_file" +"\">reccmds.conf</span> you can run those commands for the selected recording " +"by selecting the wanted command in the select box locate next to <span class=" +"\"ref_label\">Commands:</span> and pressing the <input type=\"submit\" class=" +"\"submit\" value=\"Run\"/> button.</p><p>Use <input type=\"submit\" class=" +"\"submit\" value=\"Refresh\"/> to force reloading of VDR's recordings " +"listing.</p>" +msgstr "" +"<p>Hier zult u een lijst vinden van opnames die bekend zijn bij VDR: De " +"hoofdlijn zal ook de totale en vrije ruimte tonen die VDR beschikbaar heeft ." +"</p><p>De lijst zal u enige informatie tonen over de opnames. U kunt de " +"lijst sorteren door op de kolom hoofden te klikken. Boven de lijst zult u " +"het navigatie pad aantreffen. Als u de inhoud van vorige mappen wil bekijken " +"dan zult u op de naam moeten klikken in het pad.</p><p> Elke rij bevat de " +"volgende informatie:<dl><dt>Datum</dt><dd> De datum van opname. In het geval " +"van mappen worden het aantal opnames die in de map staan worden getoond.</" +"dd><dt>Tijd</dt><dd> Het tijdstip van opname. Als het een map is dan zal het " +"aantal <strong>nieuwe</strong>opnames getoond worden in de map.</" +"dd><dt>Naam</dt><dd>De naam van opname of map naam. Klik erop om de " +"beschrijving van de opname te tonen of de inhoud van de map te bekijken. </" +"dd><dt>Hernoemen (<img src=\"bilder/edit.gif\" alt=\"edit\" />)</dt><dd> " +"Hernoem een opname .<br /><h4>Let op:</h4>Dit werkt alleen als VDR de " +"<u>RENR</u> SVDRPoort commando bevat wat geen kern mogelijkheid is van VDR " +"maar beschikbaar is via een patch . <span class=\"ref_file\">vdr-" +"aio21_svdrprename.patch</span> of <span class=\"ref_file\">enAIO-v2.2+</" +"span> voorzien in dit commando.</dd><dt> Verwijder (<img src=\"bilder/delete." +"gif\" alt=\"verwijder\" />)</dt><dd> Verwijder een opname </dd><dt>Stream " +"(<img src=\"bilder/stream.jpg\" alt=\"stream\" />)</dt><dd> Deze kolom word " +"alleen getoond als deze is geaktiveerd en geconfigureerd <span class=" +"\"ref_label\">Opnames Streaming</span></span> in de <span class=\"ref_menu" +"\">Configuratie</span> menu. U kunt de opname bekijken op uw werkstation.</" +"dd></dl></p><p> Aanvullend bij deze functies kunt u een aantal opnames " +"verwijderen door te klikken in het aanvink vak van de opnames en te klikken " +"op <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Verwijder geselecteerde " +"opnames\"/>.</p><p>Als u het pad van de VDR configuratie bestanden heeft " +"ingesteld en ingangen heeft staan in <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</" +"span> kunt u deze commando's uitvoeren voor de geselecteerde opnames door " +"het gewenste commando aant te klikken in het aanvinkvak naast <span class=" +"\"ref_label\">Commando's:</span> en te klikken op <input type=\"submit\" " +"class=\"submit\" value=\"Run\"/> knop.</p>" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:6 +#: ../template/default/at_timer_new.html:20 +msgid "Add New AutoTimer" +msgstr "Nieuwe auto timer toevoegen " + +#: ../template/default/at_timer_new.html:50 +#: ../template/default/at_timer_new.html:54 +msgid "oneshot" +msgstr "eenmalig" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:71 +#: ../template/default/at_timer_new.html:190 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:72 +#: ../template/default/at_timer_new.html:191 +msgid "Subtitle" +msgstr "Subtitel" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:73 +msgid "Description" +msgstr "Omschrijving" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:96 +msgid "all" +msgstr "Alle" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:177 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:192 +msgid "Broadcasted" +msgstr "Uitgezonden" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:193 +msgid "Stored in" +msgstr "Opgeslagen in" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:213 +msgid "No matches found!" +msgstr "Geen overeenkomsten gevonden!" + +#: ../template/default/navigation.html:62 +msgid "Watch TV" +msgstr "TV bekijken" + +#: ../template/default/navigation.html:66 ../template/default/vdr_cmds.html:6 +#: ../template/default/vdr_cmds.html:18 +msgid "VDR Commands" +msgstr "VDR Commando's:" + +#: ../template/default/navigation.html:74 ../template/default/about.html:6 +msgid "About" +msgstr "Over" + +#: ../template/default/navigation.html:80 +msgid "Search" +msgstr "Zoeken" + +#: ../template/default/about.html:18 +msgid "Authors" +msgstr "Auteurs" + +#: ../template/default/about.html:28 +msgid "Current author (VDRAdmin-AM branch):" +msgstr "Huidige auteur (VDRAdmin-AM branch):" + +#: ../template/default/about.html:34 +msgid "Original author (VDRAdmin):" +msgstr "Originele auteur van (VDRAdmin):" + +#: ../template/default/about.html:48 +msgid "Translation Team" +msgstr "Vertalers team" + +#: ../template/default/about.html:58 +msgid "Dutch:" +msgstr "Nederlands:" + +#: ../template/default/about.html:64 +msgid "English:" +msgstr "Engels:" + +#: ../template/default/about.html:70 +msgid "Finnish:" +msgstr "Fins:" + +#: ../template/default/about.html:76 +msgid "French:" +msgstr "Frans:" + +#: ../template/default/about.html:77 +msgid "At the moment unmaintained, former translations by:" +msgstr "Op dit moment niet onderhouden, eerdere vertalingen door:" + +#: ../template/default/about.html:82 +msgid "German:" +msgstr "Duits:" + +#: ../template/default/about.html:88 +msgid "Spanish:" +msgstr "Spaans:" + +#: ../template/default/about.html:102 +msgid "Informations" +msgstr "Informatie" + +#: ../template/default/about.html:112 +msgid "VDRAdmin-AM version:" +msgstr "VDRAdmin-AM versie:" + +#: ../template/default/about.html:118 +msgid "VDR version:" +msgstr "VDRAdmin versie:" + +#: ../template/default/about.html:132 +msgid "Getting Help and Reporting Bugs" +msgstr "Voor het verkrijgen van hulp en melden van bugs" + +#: ../template/default/about.html:144 +msgid "" +"If you need help please first try to use the online help you'll find on some " +"pages. You can access it by clicking <img src=\"bilder/help.gif\"/>." +msgstr "" +"Als u hulp nodig heeft probeer dan eers de online hulp, u zult enige " +"pagina's vinden. U kunt dit bezoeken door op <img src=\"bilder/help.gif\"/> " +"te klikken." + +#: ../template/default/about.html:145 +msgid "" +"If this doesn't provide the information you need you can try to get help at " +"<a href=\"http://www.vdrportal.de\" target=\"_blank\">VDR-Portal</a> if you " +"understand German language. Please use the announcement thread if possible, " +"search for:" +msgstr "" +"Als dit niet de informatie verschaft die u zoekt dan kunt u het proberen op " +"<a href=\"http://www.vdrportal.de\" target=\"_blank\">VDR-Portal</a> als u " +"de duitse taal verstaat. Gebruik graag de bekendmakingen draad indien " +"mogelijk, zoek naar:" + +#: ../template/default/about.html:146 +msgid "" +"If you think you have found a bug please check that it's a new one and " +"report it in the <a href=\"http://www.vdr-developer.org/mantisbt/main_page." +"php\" target=\"_blank\">VDRAdmin-AM BugTracking system</a>." +msgstr "" +"Als u denkt een bug gevonden te hebben controleer dan graag eerst of dit een " +"nieuwe is en meld het in de <a href=\"http://www.vdr-developer.org/mantisbt/" +"main_page.php\" target=\"_blank\">VDRAdmin-AM BugTracking systeem</a>." + +#: ../template/default/vdr_cmds.html:43 +msgid "Number of lines to show:" +msgstr "Aantal te tonen regels:" + +#: ../template/default/vdr_cmds.html:49 +msgid "unlimited" +msgstr "Onbeperkt" + +#: ../template/default/vdr_cmds.html:56 +msgid "SVDRP commands:" +msgstr "SVDRP commando's:" + +#: ../template/default/vdr_cmds.html:66 +msgid "Commands defined in commands.conf:" +msgstr "Commando's gedefinieerd in commands.conf:" + +#: ../template/default/vdr_cmds.html:92 +msgid "Output" +msgstr "Uitvoer" + +#: ../vdradmind.pl:293 +msgid "What's your VDR hostname (e.g video.intra.net)?" +msgstr "Wat de de hostnaam van de VDR (b.v. video.intra.net)?" + +#: ../vdradmind.pl:294 +msgid "On which port does VDR listen to SVDRP queries?" +msgstr "Op welke poort luister VDR naar SVDRP verzoeken?" + +#: ../vdradmind.pl:295 +msgid "On which address should VDRAdmin-AM listen (0.0.0.0 for any)?" +msgstr "Naar welk adres moet VDRAdmin-AM luisteren (0.0.0.0 voor alles)?" + +#: ../vdradmind.pl:296 +msgid "On which port should VDRAdmin-AM listen?" +msgstr "Naar welke poort moet VDRAdmin-AM luisteren?" + +#: ../vdradmind.pl:297 +msgid "Username?" +msgstr "Gebruikersnaam?" + +#: ../vdradmind.pl:298 +msgid "Password?" +msgstr "Wachtwoord?" + +#: ../vdradmind.pl:299 +msgid "Where are your recordings stored?" +msgstr "Waar worden uw opnames opgeslagen?" + +#: ../vdradmind.pl:300 +msgid "Where are your VDR's configuration files located?" +msgstr "Waar bevinden zicht de VDR's configuratie bestanden?" + +#: ../vdradmind.pl:306 +msgid "Config file written successfully." +msgstr "Configuratie bestanden succesvol weggeschreven." + +#: ../vdradmind.pl:358 +#, perl-format +msgid "vdradmind.pl %s started with pid %d." +msgstr "vdradmind.pl %s gestart met pid %d." + +#: ../vdradmind.pl:412 ../vdradmind.pl:1004 ../vdradmind.pl:1919 +msgid "Not found" +msgstr "Niet gevonden" + +#: ../vdradmind.pl:412 ../vdradmind.pl:1920 +msgid "The requested URL was not found on this server!" +msgstr "De gevraagde URl is niet gevonden op deze server!" + +#: ../vdradmind.pl:480 ../vdradmind.pl:1000 ../vdradmind.pl:1922 +msgid "Forbidden" +msgstr "Verboden" + +#: ../vdradmind.pl:480 ../vdradmind.pl:1923 +msgid "You don't have permission to access this function!" +msgstr "U heeft geen toestemming om deze functie te gebruiken!" + +#: ../vdradmind.pl:1000 ../vdradmind.pl:1924 +#, perl-format +msgid "Access to file \"%s\" denied!" +msgstr "Toegang tot bestand \"%s\" geweigerd!" + +#: ../vdradmind.pl:1004 ../vdradmind.pl:1921 +#, perl-format +msgid "The URL \"%s\" was not found on this server!" +msgstr "De URl \"%s\" is niet gevonden op deze server!" + +#: ../vdradmind.pl:1925 +#, perl-format +msgid "Can't open file \"%s\"!" +msgstr "Kan bestand \"%s\" niet openen!" + +#: ../vdradmind.pl:1926 +#, perl-format +msgid "Can't connect to VDR at %s!" +msgstr "Kan niet met VDR verbinden op %s!" + +#: ../vdradmind.pl:1927 +#, perl-format +msgid "Error while sending command to VDR at %s" +msgstr "Fout tijdens verzenden van commando op %s" + +#: ../vdradmind.pl:2604 +msgid "Playing Tomorrow" +msgstr "Speelt morgen" + +#: ../vdradmind.pl:2604 +#, perl-format +msgid "Playing on the %d." +msgstr "Speelt op de %d." + +#: ../vdradmind.pl:3947 +msgid "Suitable matches for:" +msgstr "Bruikbare overeenkomsten voor:" + +#: ../vdradmind.pl:4002 +msgid "Schedule" +msgstr "Schema" + +#: ../vdradmind.pl:4525 +msgid "Playing Today?" +msgstr "Speelt vandaag?" + +#: ../vdradmind.pl:4528 +msgid "Timers" +msgstr "Timers" + +#: ../vdradmind.pl:4591 +msgid "System default" +msgstr "Systeem standaard" diff --git a/po/vdradmin.pot b/po/vdradmin.pot index 21b5393..fda86c8 100644 --- a/po/vdradmin.pot +++ b/po/vdradmin.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-14 12:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-30 10:23+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "" msgid "Time" msgstr "" -#: ../template/default/timer_new.html:89 ../template/default/tv.html:204 +#: ../template/default/timer_new.html:89 ../template/default/tv.html:192 #: ../template/default/help_timer_new.html:43 msgid "off" msgstr "" @@ -175,26 +175,37 @@ msgid "Start Time:" msgstr "" #: ../template/default/timer_new.html:128 -#: ../template/default/timer_new.html:139 +#: ../template/default/timer_new.html:142 #: ../template/default/prog_summary.html:26 #: ../template/default/prog_timeline.html:95 #: ../template/default/prog_timeline.html:108 #: ../template/default/prog_timeline.html:123 #: ../template/default/at_timer_new.html:111 -#: ../template/default/at_timer_new.html:122 ../vdradmind.pl:3941 +#: ../template/default/at_timer_new.html:122 ../vdradmind.pl:3947 msgid "o'clock" msgstr "" -#: ../template/default/timer_new.html:134 +#: ../template/default/timer_new.html:130 +#: ../template/default/timer_new.html:144 +msgid "Buffer:" +msgstr "" + +#: ../template/default/timer_new.html:130 +#: ../template/default/timer_new.html:144 ../template/default/config.html:274 +#: ../template/default/config.html:384 ../template/default/config.html:390 +msgid "minutes" +msgstr "" + +#: ../template/default/timer_new.html:137 #: ../template/default/help_timer_new.html:59 msgid "End Time:" msgstr "" -#: ../template/default/timer_new.html:145 +#: ../template/default/timer_new.html:151 msgid "Use VPS:" msgstr "" -#: ../template/default/timer_new.html:151 +#: ../template/default/timer_new.html:157 #: ../template/default/at_timer_list.html:24 #: ../template/default/config.html:279 ../template/default/config.html:371 #: ../template/default/timer_list.html:27 @@ -206,7 +217,7 @@ msgstr "" msgid "Priority:" msgstr "" -#: ../template/default/timer_new.html:157 +#: ../template/default/timer_new.html:163 #: ../template/default/at_timer_list.html:24 #: ../template/default/config.html:285 ../template/default/config.html:377 #: ../template/default/timer_list.html:27 @@ -218,26 +229,30 @@ msgstr "" msgid "Lifetime:" msgstr "" -#: ../template/default/timer_new.html:163 +#: ../template/default/timer_new.html:169 #: ../template/default/help_timer_new.html:65 msgid "Title of Recording:" msgstr "" -#: ../template/default/timer_new.html:169 ../template/default/rec_edit.html:57 +#: ../template/default/timer_new.html:175 ../template/default/rec_edit.html:57 #: ../template/default/help_timer_new.html:67 msgid "Summary:" msgstr "" -#: ../template/default/timer_new.html:169 +#: ../template/default/timer_new.html:175 msgid "readonly" msgstr "" -#: ../template/default/timer_new.html:181 ../template/default/config.html:659 +#: ../template/default/timer_new.html:182 +msgid "Timer has been set by AutoTimer pattern:" +msgstr "" + +#: ../template/default/timer_new.html:195 ../template/default/config.html:659 #: ../template/default/at_timer_new.html:176 msgid "Save" msgstr "" -#: ../template/default/timer_new.html:182 ../template/default/rec_edit.html:70 +#: ../template/default/timer_new.html:196 ../template/default/rec_edit.html:70 #: ../template/default/at_timer_new.html:178 msgid "Cancel" msgstr "" @@ -345,7 +360,7 @@ msgstr "" #: ../template/default/prog_summary.html:7 #: ../template/default/prog_timeline.html:7 -#: ../template/default/navigation.html:30 ../vdradmind.pl:4519 +#: ../template/default/navigation.html:30 ../vdradmind.pl:4524 msgid "What's On Now?" msgstr "" @@ -470,7 +485,7 @@ msgstr "" #: ../template/default/config.html:213 ../template/default/help_config.html:38 #: ../template/default/help_config.html:86 -#: ../template/default/navigation.html:38 ../vdradmind.pl:4521 +#: ../template/default/navigation.html:38 ../vdradmind.pl:4526 msgid "Timeline" msgstr "" @@ -498,11 +513,6 @@ msgstr "" msgid "Timeout:" msgstr "" -#: ../template/default/config.html:274 ../template/default/config.html:384 -#: ../template/default/config.html:390 -msgid "minutes" -msgstr "" - #: ../template/default/config.html:292 ../template/default/config.html:383 #: ../template/default/help_config.html:132 msgid "Time Margin at Start:" @@ -744,7 +754,7 @@ msgid "Delete Selected Timers" msgstr "" #: ../template/default/prog_list.html:6 ../template/default/navigation.html:42 -#: ../vdradmind.pl:4522 +#: ../vdradmind.pl:4527 msgid "Channels" msgstr "" @@ -760,30 +770,30 @@ msgstr "" msgid "TV" msgstr "" -#: ../template/default/tv.html:202 +#: ../template/default/tv.html:190 msgid "Interval:" msgstr "" -#: ../template/default/tv.html:205 ../template/default/tv.html:206 -#: ../template/default/tv.html:207 ../template/default/tv.html:208 -#: ../template/default/tv.html:209 ../template/default/tv.html:210 -#: ../template/default/tv.html:211 +#: ../template/default/tv.html:193 ../template/default/tv.html:194 +#: ../template/default/tv.html:195 ../template/default/tv.html:196 +#: ../template/default/tv.html:197 ../template/default/tv.html:198 +#: ../template/default/tv.html:199 msgid "sec." msgstr "" -#: ../template/default/tv.html:213 ../template/default/tv.html:220 +#: ../template/default/tv.html:201 ../template/default/tv.html:208 msgid "G" msgstr "" -#: ../template/default/tv.html:213 ../template/default/tv.html:220 +#: ../template/default/tv.html:201 ../template/default/tv.html:208 msgid "Grab the picture!" msgstr "" -#: ../template/default/tv.html:214 +#: ../template/default/tv.html:202 msgid "Size:" msgstr "" -#: ../template/default/tv.html:222 +#: ../template/default/tv.html:210 msgid "Open in separate window" msgstr "" @@ -810,7 +820,7 @@ msgstr "" #: ../template/default/rec_list.html:6 ../template/default/rec_list.html:18 #: ../template/default/help_rec_list.html:6 #: ../template/default/help_rec_list.html:18 -#: ../template/default/navigation.html:54 ../vdradmind.pl:4524 +#: ../template/default/navigation.html:54 ../vdradmind.pl:4529 msgid "Recordings" msgstr "" @@ -1182,7 +1192,7 @@ msgid "to" msgstr "" #: ../template/default/prog_list2.html:6 -#: ../template/default/navigation.html:34 ../vdradmind.pl:2602 +#: ../template/default/navigation.html:34 ../vdradmind.pl:2604 msgid "Playing Today" msgstr "" @@ -1747,72 +1757,72 @@ msgstr "" msgid "vdradmind.pl %s started with pid %d." msgstr "" -#: ../vdradmind.pl:412 ../vdradmind.pl:1004 ../vdradmind.pl:1917 +#: ../vdradmind.pl:412 ../vdradmind.pl:1004 ../vdradmind.pl:1919 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../vdradmind.pl:412 ../vdradmind.pl:1918 +#: ../vdradmind.pl:412 ../vdradmind.pl:1920 msgid "The requested URL was not found on this server!" msgstr "" -#: ../vdradmind.pl:480 ../vdradmind.pl:1000 ../vdradmind.pl:1920 +#: ../vdradmind.pl:480 ../vdradmind.pl:1000 ../vdradmind.pl:1922 msgid "Forbidden" msgstr "" -#: ../vdradmind.pl:480 ../vdradmind.pl:1921 +#: ../vdradmind.pl:480 ../vdradmind.pl:1923 msgid "You don't have permission to access this function!" msgstr "" -#: ../vdradmind.pl:1000 ../vdradmind.pl:1922 +#: ../vdradmind.pl:1000 ../vdradmind.pl:1924 #, perl-format msgid "Access to file \"%s\" denied!" msgstr "" -#: ../vdradmind.pl:1004 ../vdradmind.pl:1919 +#: ../vdradmind.pl:1004 ../vdradmind.pl:1921 #, perl-format msgid "The URL \"%s\" was not found on this server!" msgstr "" -#: ../vdradmind.pl:1923 +#: ../vdradmind.pl:1925 #, perl-format msgid "Can't open file \"%s\"!" msgstr "" -#: ../vdradmind.pl:1924 +#: ../vdradmind.pl:1926 #, perl-format msgid "Can't connect to VDR at %s!" msgstr "" -#: ../vdradmind.pl:1925 +#: ../vdradmind.pl:1927 #, perl-format msgid "Error while sending command to VDR at %s" msgstr "" -#: ../vdradmind.pl:2602 +#: ../vdradmind.pl:2604 msgid "Playing Tomorrow" msgstr "" -#: ../vdradmind.pl:2602 +#: ../vdradmind.pl:2604 #, perl-format msgid "Playing on the %d." msgstr "" -#: ../vdradmind.pl:3941 +#: ../vdradmind.pl:3947 msgid "Suitable matches for:" msgstr "" -#: ../vdradmind.pl:3996 +#: ../vdradmind.pl:4002 msgid "Schedule" msgstr "" -#: ../vdradmind.pl:4520 +#: ../vdradmind.pl:4525 msgid "Playing Today?" msgstr "" -#: ../vdradmind.pl:4523 +#: ../vdradmind.pl:4528 msgid "Timers" msgstr "" -#: ../vdradmind.pl:4586 +#: ../vdradmind.pl:4591 msgid "System default" msgstr "" diff --git a/template/default/timer_new.html b/template/default/timer_new.html index b6ac8c5..76c5258 100644 --- a/template/default/timer_new.html +++ b/template/default/timer_new.html @@ -83,7 +83,7 @@ <td class="col_value"> <input type="hidden" name="event_id" value="<tmpl_var event_id>"/> <tmpl_if expr="at_epg == 1"> - <input type="radio" name="autotimer" value="2" id="event_id" <tmpl_if expr="autotimer == 2">checked</tmpl_if> /><label for="event_id"><%! Transmission Identification !%></label> + <input type="radio" name="autotimer" value="2" id="event_id" <tmpl_if expr="autotimer == 2">checked</tmpl_if> /><label for="event_id"><%! Transmission Identification !%> (<tmpl_var event_id>)</label> </tmpl_if> <input type="radio" name="autotimer" value="1" id="event_time" <tmpl_if expr="autotimer == 1">checked</tmpl_if> /><label for="event_time"><%! Time !%></label> <input type="radio" name="autotimer" value="0" id="event_off" <tmpl_if expr="autotimer == 0">checked</tmpl_if> /><label for="event_off"><%! off !%></label> @@ -126,6 +126,9 @@ <b> : </b> <input type="text" name="startm" value="<tmpl_var startm>" size="2" maxlength="2" /> <%! o'clock !%> + <tmpl_if bstart> + (<%! Buffer: !%> <tmpl_var bstart> <%! minutes !%>) + </tmpl_if> </td> <td class="col_right"></td> </tr> @@ -137,6 +140,9 @@ <b> : </b> <input type="text" name="stopm" value="<tmpl_var stopm>" size="2" maxlength="2" /> <%! o'clock !%> + <tmpl_if bstop> + (<%! Buffer: !%> <tmpl_var bstop> <%! minutes !%>) + </tmpl_if> </td> <td class="col_right"></td> </tr> @@ -170,6 +176,14 @@ <td class="col_value"><textarea name="summary" rows="6" cols="80" readonly="readonly"><tmpl_var summary></textarea></td> <td class="col_right"></td> </tr> +<tmpl_if pattern> + <tr class="row_even"> + <td class="col_left"></td> + <td class="col_label"><h5><%! Timer has been set by AutoTimer pattern: !%></h5></td> + <td class="col_value"><tmpl_var pattern></td> + <td class="col_right"></td> + </tr> +</tmpl_if> <tr class="footer"> <td class="col_left"></td> <td colspan="2"></td> diff --git a/template/default/tv.html b/template/default/tv.html index 24ad372..fc60d6d 100644 --- a/template/default/tv.html +++ b/template/default/tv.html @@ -11,7 +11,6 @@ <script type="text/javascript" language="JavaScript1.2" src="library.js"></script> <script type="text/javascript" language="JavaScript"> <!-- - var aktiv; var timeout; var interval = <tmpl_var interval>; var size = "<tmpl_var size>"; @@ -26,6 +25,7 @@ } function switch_channel(url) { + v_Stop(); Now = new Date(); document.switchimage.src = url + "&rand=" + Now.getTime(); timeout = window.setTimeout("WebcamUpdate()", 500); @@ -35,41 +35,29 @@ Before = new Date(); NewPicUrl = "<tmpl_var url>&size=" + size + "&rand=" + Before.getTime(); document.Bild.src = NewPicUrl; - After = new Date(); - timeout = window.setTimeout("WebcamUpdate()", (interval * 1000) - (After - Before)); - } - - function go() { - WebcamUpdate(); -// v_Start(); - } - - function v_Start() { - aktiv = window.setInterval("WebcamUpdate()", interval * 1000); + if(interval > 0) { + After = new Date(); + wait_sec = (interval * 1000) - (After - Before); + timeout = window.setTimeout("WebcamUpdate()", wait_sec > 0 ? wait_sec : 0); + } } function v_Stop() { -// window.clearInterval(aktiv); - cleanTimeout(timeout); + window.clearTimeout(timeout); } function v_changeInterval(val) { interval = val; v_Stop(); if(interval > 0) { - go(); + WebcamUpdate(); }; } function v_changeSize(val) { size = val; v_Stop(); - if(interval > 0) { - go(); - } - else { - WebcamUpdate(); - }; + WebcamUpdate(); } function tv_open() { @@ -79,7 +67,7 @@ </script> </head> -<body onLoad="window.focus();go()" id="tv"> +<body onLoad="window.focus();WebcamUpdate()" id="tv"> <form action="<tmpl_var url>" method="get" name="liveform"> <table width="200" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" style="background-image: url(bilder/tv_bottom.gif);"> <tr> diff --git a/vdradmind.pl b/vdradmind.pl index d6a1d1f..9b868db 100755 --- a/vdradmind.pl +++ b/vdradmind.pl @@ -182,7 +182,7 @@ $CONFIG{TV_EXT} = "m3u"; $CONFIG{REC_MIMETYPE} = "video/x-mpegurl"; $CONFIG{REC_EXT} = "m3u"; -my $VERSION = "3.4.4beta2"; +my $VERSION = "3.4.4rc"; my $SERVERVERSION = "vdradmind/$VERSION"; my $LINVDR = isLinVDR(); my $VDRVERSION = 0; # Numeric VDR version, e.g. 10344 @@ -1454,27 +1454,28 @@ sub AT_ProgTimer { my $found = 0; for(ParseTimer(1)) { if($_->{vdr_id} == $channel) { - if($event_id && $_->{event_id}) { + if($_->{autotimer} == 2 && $event_id && $_->{event_id}) { if($_->{event_id} == $event_id) { $found = 1; last; } - } else { - if($_->{start} eq $start) { - $found = 1; - last; - } - if($start_fmt eq my_strftime("%H%M", $_->{start})) { - if($VDRVERSION < 10323) { - if($_->{dor} == my_strftime("%d", $start)) { - $found = 1; - last; - } - } else { - if($_->{dor} eq my_strftime("%Y-%m-%d", $start)) { - $found = 1; - last; - } + } + + # event_ids didn't match, try matching using starting time + if($_->{start} eq $start) { + $found = 1; + last; + } + if($start_fmt eq my_strftime("%H%M", $_->{start})) { + if($VDRVERSION < 10323) { + if($_->{dor} == my_strftime("%d", $start)) { + $found = 1; + last; + } + } else { + if($_->{dor} eq my_strftime("%Y-%m-%d", $start)) { + $found = 1; + last; } } } @@ -1746,6 +1747,7 @@ sub ParseTimer { $title =~ s/\|/\:/g; my $title_js = $title; $title_js =~ s/\'/\\\'/g; + $title_js =~ s/\"/"/g; if(length($dor) == 7) { # repeating timer $startsse = my_mktime(substr($start, 2, 2), substr($start, 0, 2), my_strftime("%d"), (my_strftime("%m") - 1), my_strftime("%Y")); @@ -2998,14 +3000,17 @@ sub timer_new_form { event_id => $this_event->{event_id}, starth => my_strftime("%H", $this_event->{start}), startm => my_strftime("%M", $this_event->{start}), + bstart => $this_event->{bstart}, stoph => $this_event->{stop} ? my_strftime("%H", $this_event->{stop}) : "00", stopm => $this_event->{stop} ? my_strftime("%M", $this_event->{stop}) : "00", + bstop => $this_event->{bstop}, vps => $this_event->{active} & 4, dor => (length($this_event->{dor}) == 7 || length($this_event->{dor}) == 10 || length($this_event->{dor}) == 18) ? $this_event->{dor} : my_strftime("%d", $this_event->{start}), prio => $this_event->{prio} ? $this_event->{prio} : $CONFIG{TM_PRIORITY}, lft => $this_event->{lft} ? $this_event->{lft} : $CONFIG{TM_LIFETIME}, title => $displaytitle, summary => $displaysummary, + pattern => $this_event->{pattern}, timer_id => $timer_id ? $timer_id : 0, channels => \@channels, newtimer => $timer_id ? 0 : 1, @@ -3279,6 +3284,7 @@ sub at_timer_list { $_->{pattern_js} = $_->{pattern}; $_->{pattern} = CGI::escapeHTML($_->{pattern}); $_->{pattern_js} =~ s/\'/\\\'/g; + $_->{pattern_js} =~ s/\"/"/g; $_->{modurl} = $MyURL . "?aktion=at_timer_edit&id=$id&sortby=$sortby&desc=$desc"; $_->{delurl} = $MyURL . "?aktion=at_timer_delete&id=$id&sortby=$sortby&desc=$desc"; $_->{prio} = $_->{prio} ? $_->{prio} : $CONFIG{AT_PRIORITY}; @@ -4206,6 +4212,7 @@ sub ParseRecordings { my $name_js = $name; $name_js =~ s/\'/\\\'/g; + $name_js =~ s/\"/\"/g; push(@RECORDINGS, { sse => timelocal(undef, substr($time, 3, 2), substr($time, 0, 2), substr($date, 0, 2), (substr($date, 3, 2)- 1), $yearofrecording), date => $date, @@ -4461,8 +4468,6 @@ sub rec_rename { # configuration ############################################################################# sub config { - return if(UptoDate()); - sub ApplyConfig { my $old_lang = $CONFIG{LANG}; my $old_epgprune = $CONFIG{EPG_PRUNE}; |