summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAndreas Mair <amair.sob@googlemail.com>2006-09-29 11:05:50 +0200
committerAndreas Mair <amair.sob@googlemail.com>2006-09-29 11:05:50 +0200
commit86c56591df441fad78ac69d2f77196df05305758 (patch)
tree236f879d905d7bee5cc57e6bca0179e9b8eed4c6 /po/es.po
parentb689d61d6a800ef8a74f74f08f05218770e0f52d (diff)
downloadvdradmin-am-3.4.7.tar.gz
vdradmin-am-3.4.7.tar.bz2
2006-09-29: 3.4.7v3.4.7
- Autosave now takes care of the number of lines to show in commands menu (Requested by Ronny Kornexl).
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po152
1 files changed, 80 insertions, 72 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 62c1480..60ce00c 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -15,9 +15,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDRAdmin-AM-3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-06 13:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-27 18:39+0100\n"
-"Last-Translator: Rudibert <jung.ruediger@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-29 11:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-12 19:43+0100\n"
+"Last-Translator: rudibert <r_jung@web.de>\n"
"Language-Team: Rudi <LL.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
#: ../template/default/rec_edit.html:5 ../template/default/rec_list.html:5
#: ../template/default/timer_list.html:5 ../template/default/timer_new.html:5
#: ../template/default/tv.html:6 ../template/default/vdr_cmds.html:5
-#: ../vdradmind.pl:2087
+#: ../vdradmind.pl:2090
msgid "ISO-8859-1"
msgstr "ISO-8859-1"
@@ -115,19 +115,23 @@ msgstr "Versión del VDR:"
#: ../template/default/about.html:76
msgid "Supported features in VDR:"
-msgstr ""
+msgstr "Características respaldadas en VDR:"
#: ../template/default/about.html:83
msgid ""
"LiveTV Streaming (<a href=\"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Streamdev-"
"plugin\" target=\"_blank\">Streamdev Plugin</a>)"
msgstr ""
+"Flujo de LiveTV (<a href=\"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Streamdev-"
+"plugin\" target=\"_blank\">Streamdev Plugin</a>) (en alemán de momento)"
#: ../template/default/about.html:89
msgid ""
"Rename Recordings (<a href=\"http://www.saunalahti.fi/~rahrenbe/vdr/patches/"
"\" target=\"_blank\">Liemikuutio Patch</a>)"
msgstr ""
+"Renombrar grabaciones (<a href=\"http://www.saunalahti.fi/~rahrenbe/vdr/"
+"patches/\" target=\"_blank\">Liemikuutio Patch</a>)"
#: ../template/default/about.html:96
msgid "Getting Help and Reporting Bugs"
@@ -314,9 +318,8 @@ msgid "Delete all selected timers?"
msgstr "¿Estas seguro de que deseas borrar las programaciones elegidas?"
#: ../template/default/at_timer_list.html:178
-#, fuzzy
msgid "No AutoTimers defined!"
-msgstr "Autovigilancia de las programaciones:"
+msgstr "No hay autoprogramaciones!"
#: ../template/default/at_timer_new.html:6
#: ../template/default/at_timer_new.html:19
@@ -429,8 +432,8 @@ msgstr "Empieza después de:"
#: ../template/default/prog_timeline.html:155
#: ../template/default/prog_timeline.html:172
#: ../template/default/timer_new.html:107
-#: ../template/default/timer_new.html:119 ../vdradmind.pl:4031
-#: ../vdradmind.pl:4044
+#: ../template/default/timer_new.html:119 ../vdradmind.pl:4034
+#: ../vdradmind.pl:4047
msgid "o'clock"
msgstr "h."
@@ -504,9 +507,8 @@ msgid "Stored in"
msgstr "Guardado en"
#: ../template/default/at_timer_new.html:182
-#, fuzzy
msgid "No matches found!"
-msgstr "No encontrado"
+msgstr "Ninguna coincidencia encontrado!"
#: ../template/default/config.html:5 ../template/default/config.html:28
#: ../template/default/help_config.html:9
@@ -546,7 +548,7 @@ msgstr "Idioma:"
#: ../template/default/config.html:107 ../template/default/help_config.html:44
msgid "Save settings on exit:"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar los ajustes cuando sales:"
#: ../template/default/config.html:117 ../template/default/help_config.html:30
#: ../template/default/help_config.html:50
@@ -597,7 +599,7 @@ msgstr "Contraseña como invitado:"
#: ../template/default/config.html:168 ../template/default/help_config.html:30
#: ../template/default/help_config.html:80
#: ../template/default/navigation.html:35
-#: ../template/default/prog_timeline.html:7 ../vdradmind.pl:4641
+#: ../template/default/prog_timeline.html:7 ../vdradmind.pl:4644
msgid "Timeline"
msgstr "Tabla de tiempo"
@@ -970,18 +972,25 @@ msgid ""
"have individual start/stop margins and enter the values in the next two text "
"boxes."
msgstr ""
+"Marca \"Sí\" para esta opción, si quieres que todas las programaciones de "
+"la autoprogramación tengan margenes individuales para inicio/terminar. "
+"Después puedes poner los valores en los 2 siguientes campos de texto."
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:47
msgid ""
"The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time "
"found in the EPG."
msgstr ""
+"La cantidad de minutos que VDRAdmin-AM va a quitar de la hora inicial del "
+"estreno encontrado en la EPG"
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:49
msgid ""
"The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in "
"the EPG."
msgstr ""
+"La cantidad de minutos que VDRAdmin-AM va a quitar de la hora final del "
+"estreno encontrado en la EPG"
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:51
#: ../template/default/help_config.html:99
@@ -1164,6 +1173,10 @@ msgid ""
"also save settings not available on the \"Configuration\" menu like interval "
"and size in TV, sorting in the lists and current view in \"What's on now\"."
msgstr ""
+"Con esta opción las propiedades van a ser guardados cuando VDRAdmin-AM se "
+"apaga. Asi guardará también las opciones invisibles del menú \"Configuración"
+"\" como intervalo y dimensiones del TV, orden de la lista y modo de vista en "
+"\"Se ve ahora\"."
#: ../template/default/help_config.html:47
#: ../template/default/help_config.html:61
@@ -1389,7 +1402,7 @@ msgid ""
"depends on your VDR and workstation setup, for example \"\\\\vdr\\videos\" "
"or \"V:\\\" (on Windows) or \"/mnt/videos\" (on Linux)."
msgstr ""
-"Ësta es la ruta donde tu ordenador pude acceder al las grabaciones de VDR. "
+"Ésta es la ruta donde tu ordenador pude acceder al las grabaciones de VDR. "
"Depende de la configuración de los dos, p.e. \"\\\\vdr\\videos\" o \"V:\\"
"\" (en Windows) o \"/mnt/videos\" (en Linux)."
@@ -1486,7 +1499,7 @@ msgid ""
"\"mailto:mail@andreas.vdr-developer.org\">mail@andreas.vdr-developer.org</a>."
"</p>"
msgstr ""
-"<p>Para ésta funcción no dispone ayuda hasta ahora. Para añadir o modificar "
+"<p>Para esta funcción no dispone ayuda hasta ahora. Para añadir o modificar "
"un texto, escribe un e-mail a \n"
"<a href=\"mailto:mail@andreas.vdr-developer.org\">mail@andreas.vdr-developer."
"org</a>.</p>"
@@ -1494,7 +1507,7 @@ msgstr ""
#: ../template/default/help_rec_list.html:6
#: ../template/default/help_rec_list.html:17
#: ../template/default/navigation.html:49 ../template/default/rec_list.html:6
-#: ../template/default/rec_list.html:17 ../vdradmind.pl:4641
+#: ../template/default/rec_list.html:17 ../vdradmind.pl:4644
msgid "Recordings"
msgstr "Grabaciones"
@@ -1693,7 +1706,7 @@ msgid ""
"the timer list so that they can be activated again, but they do not record "
"anything meanwhile."
msgstr ""
-"Activar o desactivar ésta programación. Programaciones desactivadas se "
+"Activar o desactivar esta programación. Programaciones desactivadas se "
"encuentran todavia en la lista de las programaciones. Asi se puede activarse "
"más tarde. Pero significará que no grabará mientras estan desactivadas."
@@ -1778,8 +1791,8 @@ msgid ""
"This is the time when the timer should start recording. The first text field "
"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
msgstr ""
-"Esta es la hora cuando la programación iniciará grabar. El primer campo de "
-"texto es para \"hora\", el segundo para \"minutos\"."
+"Esta es la hora cuando la programación iniciará la grabación. El primer "
+"campo de texto es para \"hora\", el segundo para \"minutos\"."
#: ../template/default/help_timer_new.html:51
#: ../template/default/timer_new.html:114
@@ -1841,22 +1854,22 @@ msgstr ""
#: ../template/default/index.html:21
msgid "Your Browser does not support frames!"
-msgstr "¡El navegador no soporta marcos!"
+msgstr "¡El navegador no respalda marcos!"
#: ../template/default/navigation.html:29
#: ../template/default/prog_summary.html:7
-#: ../template/default/prog_summary2.html:7 ../vdradmind.pl:4641
+#: ../template/default/prog_summary2.html:7 ../vdradmind.pl:4644
msgid "What's On Now?"
msgstr "Estrenos ahora"
-#: ../template/default/navigation.html:32 ../vdradmind.pl:4641
+#: ../template/default/navigation.html:32 ../vdradmind.pl:4644
msgid "Playing Today?"
msgstr "¿Estrenos hoy?"
#: ../template/default/navigation.html:38 ../template/default/prog_list.html:6
#: ../template/default/prog_list2.html:56
#: ../template/default/prog_summary.html:48
-#: ../template/default/prog_summary2.html:85 ../vdradmind.pl:4641
+#: ../template/default/prog_summary2.html:85 ../vdradmind.pl:4644
msgid "Channels"
msgstr "EPG por emisoras"
@@ -1968,9 +1981,8 @@ msgstr "buscar repeticiones"
#: ../template/default/prog_list2.html:93
#: ../template/default/prog_summary.html:84
#: ../template/default/prog_summary2.html:101
-#, fuzzy
msgid "No Information"
-msgstr "más información"
+msgstr "No hay información"
#: ../template/default/prog_list.html:87
#: ../template/default/prog_list2.html:95
@@ -1984,11 +1996,10 @@ msgstr "Grabar estreno"
#: ../template/default/prog_summary.html:128
#: ../template/default/prog_summary2.html:117
#: ../template/default/prog_timeline.html:194
-#, fuzzy
msgid "No EPG information available"
-msgstr "Sin información"
+msgstr "No hay información de la EPG"
-#: ../template/default/prog_list2.html:6 ../vdradmind.pl:2751
+#: ../template/default/prog_list2.html:6 ../vdradmind.pl:2754
msgid "Playing Today"
msgstr "Estrenos hoy"
@@ -2003,12 +2014,12 @@ msgid "What's on:"
msgstr "Se puede ver:"
#: ../template/default/prog_summary.html:33
-#: ../template/default/prog_summary2.html:33 ../vdradmind.pl:4031
+#: ../template/default/prog_summary2.html:33 ../vdradmind.pl:4034
msgid "at"
msgstr " a la/s:"
#: ../template/default/prog_timeline.html:76
-#: ../template/default/prog_timeline.html:163 ../vdradmind.pl:4016
+#: ../template/default/prog_timeline.html:163 ../vdradmind.pl:4019
msgid "now"
msgstr "ahora"
@@ -2032,7 +2043,7 @@ msgstr " a la/s:"
#: ../template/default/prog_timeline.html:188
msgid "You need JavaScript to use the timeline!"
-msgstr ""
+msgstr "JavaScript es necesario para aprovechar la barra de tiempo!"
#: ../template/default/rec_edit.html:6 ../template/default/rec_edit.html:19
msgid "Rename Recording"
@@ -2081,11 +2092,11 @@ msgstr "nueva"
#: ../template/default/rec_list.html:116
msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Reproducir"
#: ../template/default/rec_list.html:119
msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Cortar"
#: ../template/default/rec_list.html:124
msgid "Delete recording?"
@@ -2118,9 +2129,8 @@ msgid "Delete all selected recordings?"
msgstr "¿Estas seguro de que deseas borrar las grabaciones elegidas?"
#: ../template/default/rec_list.html:160
-#, fuzzy
msgid "No recordings available"
-msgstr "No hay ayuda"
+msgstr "No hay grabaciones."
#: ../template/default/timer_list.html:27
msgid "Transponder:"
@@ -2177,9 +2187,8 @@ msgid "Delete Selected Timers"
msgstr "Borrar programaciones elegidas"
#: ../template/default/timer_list.html:351
-#, fuzzy
msgid "No timers defined!"
-msgstr "Nada igual encontrado!"
+msgstr "No hay programaciones!"
#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:48
msgid "Create New Timer"
@@ -2257,79 +2266,79 @@ msgstr "Órdenes definido en commands.conf:"
msgid "Output"
msgstr "Salida"
-#: ../vdradmind.pl:343
+#: ../vdradmind.pl:346
msgid "What's your VDR hostname (e.g video.intra.net)?"
msgstr "¿Cuál es el nombre del sitio del VDR (p.e. video.intra.net)?"
-#: ../vdradmind.pl:344
+#: ../vdradmind.pl:347
msgid "On which port does VDR listen to SVDRP queries?"
msgstr "¿Cuál puerto esta vigilando VDR para requeridas de SVDRP?"
-#: ../vdradmind.pl:345
+#: ../vdradmind.pl:348
msgid "On which address should VDRAdmin-AM listen (0.0.0.0 for any)?"
msgstr "¿En qué dirección debe VDRAdmin-AM escuchar (0.0.0.0 para todas)?"
-#: ../vdradmind.pl:346
+#: ../vdradmind.pl:349
msgid "On which port should VDRAdmin-AM listen?"
msgstr "¿Qué puerto debe VDRAdmin-AM esperar órdenes?"
-#: ../vdradmind.pl:347
+#: ../vdradmind.pl:350
msgid "Username?"
msgstr "¿Nombre del usuario?"
-#: ../vdradmind.pl:348
+#: ../vdradmind.pl:351
msgid "Password?"
msgstr "¿Contraseña?"
-#: ../vdradmind.pl:349
+#: ../vdradmind.pl:352
msgid "Where are your recordings stored?"
msgstr "Introduce la ruta de las grabaciones:"
-#: ../vdradmind.pl:350
+#: ../vdradmind.pl:353
msgid "Where are your VDR's configuration files located?"
msgstr "Introduce la ruta de los archivos de configuración:"
-#: ../vdradmind.pl:357
+#: ../vdradmind.pl:360
msgid "Config file written successfully."
-msgstr "¡Los archivos de configuración han creado!"
+msgstr "¡Los archivos de configuración creados!"
-#: ../vdradmind.pl:417
+#: ../vdradmind.pl:420
#, perl-format
msgid "vdradmind.pl %s started with pid %d."
msgstr "vdradmind.pl %s se ha iniciado con pid %d."
-#: ../vdradmind.pl:477 ../vdradmind.pl:1082 ../vdradmind.pl:2075
+#: ../vdradmind.pl:480 ../vdradmind.pl:1085 ../vdradmind.pl:2078
msgid "Not found"
msgstr "No encontrado"
-#: ../vdradmind.pl:477 ../vdradmind.pl:2076
+#: ../vdradmind.pl:480 ../vdradmind.pl:2079
msgid "The requested URL was not found on this server!"
msgstr "¡No encontrado la URL requerida, en el servidor!"
-#: ../vdradmind.pl:547 ../vdradmind.pl:1078 ../vdradmind.pl:2078
+#: ../vdradmind.pl:550 ../vdradmind.pl:1081 ../vdradmind.pl:2081
msgid "Forbidden"
msgstr "Prohibido"
-#: ../vdradmind.pl:547 ../vdradmind.pl:2079
+#: ../vdradmind.pl:550 ../vdradmind.pl:2082
msgid "You don't have permission to access this function!"
msgstr "¡No tienes permiso para ésta funcción!"
-#: ../vdradmind.pl:1078 ../vdradmind.pl:2080
+#: ../vdradmind.pl:1081 ../vdradmind.pl:2083
#, perl-format
msgid "Access to file \"%s\" denied!"
msgstr "¡Acceso al archivo \"%s\" negado!"
-#: ../vdradmind.pl:1082 ../vdradmind.pl:2077
+#: ../vdradmind.pl:1085 ../vdradmind.pl:2080
#, perl-format
msgid "The URL \"%s\" was not found on this server!"
msgstr "¡No encontrado la URL %s en el servidor!"
-#: ../vdradmind.pl:2081
+#: ../vdradmind.pl:2084
#, perl-format
msgid "Can't open file \"%s\"!"
msgstr "¡No se pudo abrir el archivo \"%s\" !"
-#: ../vdradmind.pl:2082
+#: ../vdradmind.pl:2085
#, perl-format
msgid ""
"Can't connect to VDR at %s:%s<br /><br />Please check if VDR is running and "
@@ -2338,62 +2347,61 @@ msgstr ""
"No se puede conectar a VDR a %s:%s<br /><br />Compruebe si VDR está en "
"marcha y su svdrhosts.conf bien configurado."
-#: ../vdradmind.pl:2083
+#: ../vdradmind.pl:2086
#, perl-format
msgid "Error while sending command to VDR at %s"
msgstr "Error mientras mandó el orden a %s "
-#: ../vdradmind.pl:2139
-#, fuzzy
+#: ../vdradmind.pl:2142
msgid "Internal error:"
-msgstr "Intervalo:"
+msgstr "Error interno:"
-#: ../vdradmind.pl:2492
+#: ../vdradmind.pl:2495
msgid "Can't find EPG entry!"
msgstr "No se encuentra el registro en la EPG!"
-#: ../vdradmind.pl:2751
+#: ../vdradmind.pl:2754
msgid "Playing Tomorrow"
msgstr "Estrenos mañana"
-#: ../vdradmind.pl:2751
+#: ../vdradmind.pl:2754
#, perl-format
msgid "Playing on the %s"
msgstr "Estrenos en %s"
-#: ../vdradmind.pl:4021
+#: ../vdradmind.pl:4024
msgid "next"
msgstr "próximo"
-#: ../vdradmind.pl:4040
+#: ../vdradmind.pl:4043
msgid "What's on after"
msgstr "Se puede ver después:"
-#: ../vdradmind.pl:4040
+#: ../vdradmind.pl:4043
msgid "What's on at"
msgstr "Se puede ver a la/s:"
-#: ../vdradmind.pl:4043
+#: ../vdradmind.pl:4046
msgid "Suitable matches for:"
msgstr "Emparejamientos convenientes para:"
-#: ../vdradmind.pl:4046
+#: ../vdradmind.pl:4049
msgid "short view"
msgstr "Vista rapida"
-#: ../vdradmind.pl:4046
+#: ../vdradmind.pl:4049
msgid "long view"
msgstr "Vista detallada"
-#: ../vdradmind.pl:4095
+#: ../vdradmind.pl:4098
msgid "Schedule"
msgstr "Vista general"
-#: ../vdradmind.pl:4641
+#: ../vdradmind.pl:4644
msgid "Timers"
msgstr "Programaciones"
-#: ../vdradmind.pl:4709
+#: ../vdradmind.pl:4712
msgid "System default"
msgstr "Defecto del sistema"