summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAndreas Mair <amair.sob@googlemail.com>2007-12-19 08:22:58 +0100
committerAndreas Mair <amair.sob@googlemail.com>2007-12-19 08:22:58 +0100
commitd48934f53b4c3d3b0bb9087d87cc13b60b79839e (patch)
tree14a1d6a2a1b4a242616fd9bb06462b91b57017d3 /po/fr.po
parent7d3a17c4924b5d367f76a0febfefe6ff1e7880d1 (diff)
downloadvdradmin-am-3.6.1.tar.gz
vdradmin-am-3.6.1.tar.bz2
2007-12-19: 3.6.1v3.6.1
- Fixed: show textfield if no locales found. - Updated for infoboxes.js. - Fixed: wrong sorting in find results. - Changed: Remove leading and trailing whitespaces from a timer's title (Reported by Derek). - Changed: Minimal required EPGsearch version to v0.9.23. - Added: Support for features introduced in EPGsearch v0.9.23 (e.g. auto delete searches, timeframe for searches). - Fixed: Close connection to VDR after AutoTimer update (Reported by Leo @vdr-portal.de).
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po2496
1 files changed, 861 insertions, 1635 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 1a00199..134ae5b 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDRAdmin-AM-3.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-21 12:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-18 12:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-23 10:45+0100\n"
"Last-Translator: Trois Six <trois.six@free.fr>\n"
"Language-Team: Trois Six <trois.six@free.fr>\n"
@@ -17,967 +17,494 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:5 ../template/default/error.html:5
-#: ../template/default/timer_list.html:5
-#: ../template/default/help_rec_list.html:5
-#: ../template/default/prog_list2.html:5
-#: ../template/default/at_timer_new.html:5
-#: ../template/default/navigation.html:4
-#: ../template/default/prog_timeline.html:6
-#: ../template/default/at_timer_list.html:5
-#: ../template/default/help_at_timer_list.html:5
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:8
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:11
-#: ../template/default/prog_detail_form.html:5
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:5 ../template/default/config.html:4
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:5
-#: ../template/default/prog_list.html:5 ../template/default/index.html:5
-#: ../template/default/rc.html:5 ../template/default/timer_new.html:5
-#: ../template/default/noauth.html:4 ../template/default/rec_list.html:5
-#: ../template/default/tv.html:6 ../template/default/prog_summary.html:6
-#: ../template/default/about.html:5 ../template/default/rec_edit.html:5
-#: ../template/default/noperm.html:4 ../template/default/prog_detail.html:5
-#: ../template/default/help_timer_list.html:5
-#: ../template/default/help_timer_new.html:8
-#: ../template/default/help_no.html:5 ../template/default/help_config.html:8
-#: ../template/default/prog_summary2.html:6 ../vdradmind.pl:2993
msgid "ISO-8859-1"
msgstr "ISO-8859-1"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:6
-msgid "EPG search"
-msgstr "recherche EPG"
+msgid "Define New Search"
+msgstr "Définir une Nouvelle Recherche"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:23
-#: ../template/default/navigation.html:50
-msgid "EPG Search"
-msgstr "Recherche EPG"
+msgid "Edit Search"
+msgstr "Editer la recherche"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:27
-msgid "Use template"
-msgstr "Utiliser un modèle"
+msgid "Small search pattern.\\nDo you really want to use it?"
+msgstr ""
+"Le motif de recherche est trop petit.\\nVoulez-vous vraiment l'utiliser ?"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:34
-msgid "New Search"
-msgstr "Nouvelle Recherche"
+msgid ""
+"You didn't select at least one of\\ntitle, subtitle or description.\\nDo you "
+"really want to use this search?"
+msgstr ""
+"Vous n'avez ni sélectionné\\ntitre, ni sous-titre, ni description.\\nVoulez-"
+"vous vraiment utiliser cette recherche ?"
+
+msgid "Add New Search"
+msgstr "Ajouter une Nouvelle Recherche"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:39
-#: ../template/default/timer_list.html:50
-#: ../template/default/at_timer_new.html:23
-#: ../template/default/navigation.html:69
-#: ../template/default/at_timer_list.html:43
-#: ../template/default/prog_detail_form.html:23
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:20 ../template/default/config.html:22
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:157
-#: ../template/default/timer_new.html:60 ../template/default/rec_list.html:26
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:51
-#: ../template/default/timer_list.html:193
-#: ../template/default/at_timer_list.html:57
-msgid "Active"
-msgstr "Actif"
+msgid "Hide results"
+msgstr "Cacher les résultats"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:62
-msgid "Action"
-msgstr "Action"
+msgid "More Information"
+msgstr "Plus d'Informations"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:73
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:75
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:223
-#: ../template/default/timer_list.html:204
-#: ../template/default/at_timer_list.html:68
-#: ../template/default/prog_detail_form.html:34
-msgid "Channel"
-msgstr "Chaîne"
+msgid "Record"
+msgstr "Enregistrer"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:87
-msgid "From"
-msgstr "De"
+msgid "No matches found!"
+msgstr "Aucune correspondance trouvée !"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:89
-#: ../template/default/timer_list.html:226
-#: ../template/default/at_timer_list.html:79
-msgid "Start"
-msgstr "Début"
+msgid "Settings"
+msgstr "Paramètres"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:101
-msgid "To"
-msgstr "A"
+msgid "Search Term:"
+msgstr "Rechercher le Terme :"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:103
-#: ../template/default/timer_list.html:237
-#: ../template/default/at_timer_list.html:90
-msgid "Stop"
-msgstr "Fin"
+msgid "Search Mode:"
+msgstr "Mode de Recherche :"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:115
-msgid "Search pattern"
-msgstr "Rechercher un motif"
+msgid "phrase"
+msgstr "phrase"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:125
-#: ../template/default/timer_list.html:259
-#: ../template/default/at_timer_list.html:112
-#: ../template/default/rec_list.html:85
-msgid "Select all/none"
-msgstr "Selectionner tout/rien"
+msgid "all words"
+msgstr "tous les mots"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:133
-#: ../template/default/timer_list.html:282
-#: ../template/default/at_timer_new.html:37
-#: ../template/default/at_timer_new.html:41
-#: ../template/default/at_timer_new.html:112
-#: ../template/default/at_timer_new.html:155
-#: ../template/default/at_timer_list.html:120
-#: ../template/default/config.html:99 ../template/default/config.html:142
-#: ../template/default/config.html:171 ../template/default/config.html:185
-#: ../template/default/config.html:208 ../template/default/config.html:235
-#: ../template/default/config.html:265 ../template/default/config.html:272
-#: ../template/default/config.html:279 ../template/default/config.html:293
-#: ../template/default/config.html:304 ../template/default/config.html:351
-#: ../template/default/config.html:365 ../template/default/config.html:384
-#: ../template/default/config.html:396 ../template/default/config.html:408
-#: ../template/default/config.html:421 ../template/default/config.html:429
-#: ../template/default/config.html:436 ../template/default/config.html:443
-#: ../template/default/config.html:450 ../template/default/config.html:459
-#: ../template/default/config.html:473 ../template/default/timer_new.html:72
-msgid "Yes"
+msgid "at least one word"
+msgstr "au moins un mot"
+
+msgid "match exactly"
+msgstr "rechercher exactement"
+
+msgid "regular expression"
+msgstr "expression régulière"
+
+msgid "fuzzy"
+msgstr "fuzzy"
+
+msgid "Tolerance for \"fuzzy\":"
+msgstr "Tolérance pour \"fuzzy\":"
+
+msgid "Match Case:"
+msgstr "Respecter la Casse :"
+
+msgid "Search in:"
+msgstr "Rechercher dans :"
+
+msgid "Title"
+msgstr "une fois"
+
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Sous-titre"
+
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+msgid "Use extended EPG info:"
+msgstr "Utiliser les informations EPG étendues :"
+
+msgid "Ignore missing categories?"
+msgstr ""
+
+msgid "Use Channel:"
+msgstr "Utiliser la Chaîne :"
+
+msgid "no"
+msgstr "non"
+
+msgid "interval"
+msgstr "intervalle"
+
+msgid "channel group"
+msgstr "groupe de la chaîne"
+
+msgid "only FTA"
+msgstr "Seulement les chaînes \"en clair\""
+
+msgid "Range:"
+msgstr "Intervalle :"
+
+msgid "Channel Group:"
+msgstr "Groupe de la Chaîne :"
+
+msgid "Use Time:"
+msgstr "Utiliser l'Heure :"
+
+msgid "Start After:"
+msgstr "Démarrer après :"
+
+msgid "o'clock"
+msgstr "Heure"
+
+msgid "Start Before:"
+msgstr "Démarrer avant :"
+
+msgid "Use Duration:"
+msgstr "Utiliser Durée :"
+
+msgid "Min. Duration:"
+msgstr "Durée Min. :"
+
+msgid "hh:mm"
+msgstr "hh:mm"
+
+msgid "Max. Duration:"
+msgstr "Durée Max. :"
+
+msgid "Use Day of Week:"
+msgstr "Utiliser un jour de la Semaine :"
+
+msgid "Monday"
+msgstr "Lundi"
+
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Mardi"
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Mercredi"
+
+msgid "Thursday"
+msgstr "Jeudi"
+
+msgid "Friday"
+msgstr "Vendredi"
+
+msgid "Saturday"
+msgstr "Samedi"
+
+msgid "Sunday"
+msgstr "Dimanche"
+
+msgid "Use Blacklists:"
+msgstr "Utiliser des \"listes noires\" :"
+
+msgid "selection"
+msgstr "Sélectionner"
+
+msgid "all"
+msgstr "tout"
+
+msgid "Use in Favorites Menu:"
+msgstr "Utiliser dans le Menu des Favoris :"
+
+msgid "Use as Search Timer:"
+msgstr "Utiliser en tant que Recherche de Programmation :"
+
+#, fuzzy
+msgid "yes"
msgstr "Oui"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:135
-#: ../template/default/timer_list.html:283
-#: ../template/default/at_timer_new.html:38
-#: ../template/default/at_timer_new.html:42
-#: ../template/default/at_timer_new.html:113
-#: ../template/default/at_timer_new.html:156
-#: ../template/default/at_timer_list.html:122
-#: ../template/default/config.html:100 ../template/default/config.html:143
-#: ../template/default/config.html:172 ../template/default/config.html:186
-#: ../template/default/config.html:209 ../template/default/config.html:236
-#: ../template/default/config.html:266 ../template/default/config.html:273
-#: ../template/default/config.html:280 ../template/default/config.html:294
-#: ../template/default/config.html:305 ../template/default/config.html:352
-#: ../template/default/config.html:366 ../template/default/config.html:385
-#: ../template/default/config.html:397 ../template/default/config.html:409
-#: ../template/default/config.html:422 ../template/default/config.html:430
-#: ../template/default/config.html:437 ../template/default/config.html:444
-#: ../template/default/config.html:451 ../template/default/config.html:460
-#: ../template/default/config.html:474 ../template/default/timer_new.html:73
-msgid "No"
-msgstr "Non"
+#, fuzzy
+msgid "user-defined"
+msgstr "Recherches définies par l'utilisateur :"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:166
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:174
-#: ../template/default/timer_list.html:312
-#: ../template/default/prog_list2.html:102
-#: ../template/default/at_timer_list.html:143
-#: ../template/default/at_timer_list.html:148
-#: ../template/default/prog_summary.html:96
-#: ../template/default/prog_summary2.html:111
-msgid "Edit"
-msgstr "Editer"
+msgid "record"
+msgstr "enregistrer"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:171
-msgid "Find"
-msgstr "Rechercher"
+msgid "announce only"
+msgstr "Annoncer seulement"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:177
-#: ../template/default/timer_list.html:315
-#: ../template/default/at_timer_list.html:153
-msgid "Delete timer?"
-msgstr "Supprimer Programmation ?"
+msgid "switch only"
+msgstr "zapper uniquement"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:177
-#: ../template/default/timer_list.html:315
-#: ../template/default/at_timer_list.html:153
-#: ../template/default/rec_list.html:118
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
+#, fuzzy
+msgid "First day:"
+msgstr "Vendredi"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:192
-msgid "Show Favorites"
-msgstr "Montrer les Favoris"
+msgid "Last day:"
+msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:193
-#: ../template/default/at_timer_list.html:168
-msgid "Force Update"
-msgstr "Forcer Mise à jour"
+msgid "Auto delete:"
+msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:196
-msgid "Delete Selected Searches"
-msgstr "Supprimer Recherches Sélectionnées"
+#, fuzzy
+msgid "count recordings"
+msgstr "Enregistrements"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:196
-msgid "Delete all selected searches?"
-msgstr "Supprimer toutes les Recherches Sélectionnées ?"
+#, fuzzy
+msgid "count days"
+msgstr "Lundi"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:197
-msgid "Execute Selected Searches"
-msgstr "Executer les Recherches Sélectionnées"
+#, fuzzy
+msgid "After ... recordings:"
+msgstr "Garder ... Enregistrements :"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:221
-msgid "Duration"
-msgstr "Durée"
+msgid "After ... days after first recording:"
+msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:222
-#: ../template/default/at_timer_new.html:58
-#: ../template/default/at_timer_new.html:183
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:30
-#: ../template/default/prog_detail_form.html:44
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:257
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:490
-msgid "Title"
-msgstr "une fois"
+msgid "Settings for action \"record\""
+msgstr "Paramètres pour action \"enregistrement\""
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:224
-#: ../template/default/at_timer_new.html:186
-msgid "Stored in"
-msgstr "Stockés dans"
+msgid "Series Recording:"
+msgstr "Enregistrement des Séries :"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:242
-#: ../template/default/prog_list2.html:79
-#: ../template/default/prog_list2.html:98
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:183
-#: ../template/default/prog_list.html:73 ../template/default/prog_list.html:89
-#: ../template/default/prog_summary.html:90
-#: ../template/default/prog_summary.html:118
-#: ../template/default/prog_summary2.html:78
-#: ../template/default/prog_summary2.html:107
-msgid "More Information"
-msgstr "Plus d'Informations"
+msgid "Directory:"
+msgstr "Chemin :"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:256
-#: ../template/default/prog_list2.html:62
-#: ../template/default/navigation.html:38 ../template/default/prog_list.html:6
-#: ../template/default/prog_summary.html:56
-#: ../template/default/prog_summary2.html:93 ../vdradmind.pl:5839
-msgid "Channels"
-msgstr "Chaînes"
+msgid "Delete Recordings After ... Days:"
+msgstr "Supprimer les Enregistrement Après ... Jours :"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:263
-#: ../template/default/prog_list2.html:103
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:204
-#: ../template/default/prog_list.html:94
-#: ../template/default/prog_summary.html:99
-#: ../template/default/prog_summary2.html:112
-msgid "Record"
-msgstr "Enregistrer"
+msgid "Keep ... Recordings:"
+msgstr "Garder ... Enregistrements :"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:270
-#: ../template/default/at_timer_new.html:198
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:211
-msgid "No matches found!"
-msgstr "Aucune correspondance trouvée !"
+msgid "Pause, when ... recordings exist:"
+msgstr "Pause, quand ... Enregistrements existent :"
-#: ../template/default/error.html:6
-msgid "Error!"
-msgstr "Erreur !"
+msgid "Avoid Repeats:"
+msgstr "Eviter les répétitions :"
-#: ../template/default/timer_list.html:6
-#: ../template/default/timer_list.html:43
-#: ../template/default/navigation.html:41 ../template/default/config.html:244
-#: ../template/default/help_timer_list.html:6
-#: ../template/default/help_timer_list.html:21
-#: ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:122
-msgid "Timer"
-msgstr "Programmation"
+msgid "Allowed Repeats:"
+msgstr "Autoriser les répétitions :"
+
+msgid "Only Repeats Within ... Days:"
+msgstr "Se répète uniquement dans ... Jours :"
+
+msgid "Compare:"
+msgstr "Comparer :"
-#: ../template/default/timer_list.html:27
-#: ../template/default/at_timer_new.html:132
-#: ../template/default/at_timer_list.html:24
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:50
-#: ../template/default/config.html:190 ../template/default/config.html:247
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:509
-#: ../template/default/timer_new.html:151
-#: ../template/default/help_timer_new.html:53
-#: ../template/default/help_config.html:96
-#: ../template/default/help_config.html:124
msgid "Priority:"
msgstr "Priorité :"
-#: ../template/default/timer_list.html:27
-#: ../template/default/at_timer_new.html:139
-#: ../template/default/at_timer_list.html:24
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:52
-#: ../template/default/config.html:194 ../template/default/config.html:251
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:515
-#: ../template/default/timer_new.html:156
-#: ../template/default/help_timer_new.html:55
-#: ../template/default/help_config.html:98
-#: ../template/default/help_config.html:126
msgid "Lifetime:"
msgstr "Chronologie :"
-#: ../template/default/timer_list.html:27
-#: ../template/default/prog_timeline.html:95
+msgid "Time Margin at Start:"
+msgstr "Marge avant :"
+
+msgid "minutes"
+msgstr "minutes"
+
+msgid "Time Margin at Stop:"
+msgstr "Marge après :"
+
+msgid "VPS:"
+msgstr "VPS :"
+
+msgid "Settings for action \"switch only\""
+msgstr "Paramètres pour action \"zapper uniquement\""
+
+msgid "Switch ... Minutes Before Start:"
+msgstr "Zapper ... Minutes Avant le Début :"
+
+msgid "Save as template"
+msgstr "Enregistrer en tant que modèle"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrer"
+
+msgid "Run"
+msgstr "Exécuter"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Autorisation Requise"
+
+msgid ""
+"This server could not verify that you are authorized to access the document "
+"requested. Either you supplied the wrong credentials (e.g. bad password), or "
+"your browser doesn't understand how to supply the credentials required."
+msgstr ""
+"Le serveur n'a pas pu vérifier que vous êtes autorisé à accéder au document "
+"demandé. Ou vous avez fourni de mauvaises informations (par ex. mauvais mot "
+"de passe), ou votre navigateur n'a pu fournir les informations requises."
+
+msgid "Timer"
+msgstr "Programmation"
+
msgid "Duration:"
msgstr "Durée :"
-#: ../template/default/timer_list.html:27
-#: ../template/default/prog_timeline.html:96
msgid "min"
msgstr "min"
-#: ../template/default/timer_list.html:27
msgid "Transponder:"
msgstr "Transpondeur :"
-#: ../template/default/timer_list.html:27
msgid "CA-System:"
msgstr "Système CA :"
-#: ../template/default/timer_list.html:45
msgid "New Timer"
msgstr "Nouvelle Programmation"
-#: ../template/default/timer_list.html:215
-#: ../template/default/rec_list.html:53
+msgid "Active"
+msgstr "Actif"
+
+msgid "Channel"
+msgstr "Chaîne"
+
msgid "Date"
msgstr "Date"
-#: ../template/default/timer_list.html:248
-#: ../template/default/at_timer_list.html:101
-#: ../template/default/rec_list.html:75
+msgid "Start"
+msgstr "Début"
+
+msgid "Stop"
+msgstr "Fin"
+
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../template/default/timer_list.html:266
-#: ../template/default/timer_list.html:327
-#: ../template/default/timer_list.html:328
+msgid "Select all/none"
+msgstr "Selectionner tout/rien"
+
msgid "Edit timer status?"
msgstr "Changer Statut Programmation ?"
-#: ../template/default/timer_list.html:268
msgid "This timer is inactive!"
msgstr "Cette Programmation est inactive !"
-#: ../template/default/timer_list.html:271
msgid "This timer is impossible!"
msgstr "Cette Programmation est impossible !"
-#: ../template/default/timer_list.html:274
msgid "No more timers on other transponders possible!"
msgstr "Pas plus de Programmations possibles sur d'autres transpondeurs !"
-#: ../template/default/timer_list.html:277
msgid "Timer OK."
msgstr "Programmation OK."
-#: ../template/default/timer_list.html:284
-#: ../template/default/prog_detail_form.html:60
-#: ../template/default/prog_detail.html:18
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
+
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
msgid "VPS"
msgstr "VPS"
-#: ../template/default/timer_list.html:285
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: ../template/default/timer_list.html:327
+msgid "Edit"
+msgstr "Editer"
+
+msgid "Delete timer?"
+msgstr "Supprimer Programmation ?"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
+
msgid "activate"
msgstr "activer"
-#: ../template/default/timer_list.html:328
msgid "inactivate"
msgstr "désactiver"
-#: ../template/default/timer_list.html:329
msgid "selected timers"
msgstr "programmations sélectionnées"
-#: ../template/default/timer_list.html:332
msgid "Delete Selected Timers"
msgstr "Supprimer Programmations Sélectionnées"
-#: ../template/default/timer_list.html:332
-#: ../template/default/at_timer_list.html:171
msgid "Delete all selected timers?"
msgstr "Supprimer Programmations Sélectionnées ?"
-#: ../template/default/timer_list.html:339
msgid "No timers defined!"
msgstr "Aucune Programmation définie !"
-#: ../template/default/help_rec_list.html:6
-#: ../template/default/help_rec_list.html:17
-#: ../template/default/navigation.html:54 ../template/default/rec_list.html:6
-#: ../template/default/rec_list.html:17 ../vdradmind.pl:5839
-msgid "Recordings"
-msgstr "Enregistrements"
-
-#: ../template/default/help_rec_list.html:21
-msgid ""
-"<p>Here you will find a listing of recordings known to VDR. The headline "
-"will also show you VDR's total and free disk space.</p><p>The listing "
-"showing you some information on the recordings. You can change the list's "
-"sorting by clicking the columns heading. Above the list you'll see the "
-"navigation path. If you want to view the contents of previous folders you'll "
-"have to click on its name in that path.</p><p>Each row contains this "
-"information:<dl><dt>Date</dt><dd>The date when the recording has been done. "
-"In case of folders this will show the number of recordings the folder "
-"contains.</dd><dt>Time</dt><dd>The time when the recording has been done. In "
-"case of folders this will show the number of <strong>new</strong> recordings "
-"the folder contains.</dd><dt>Name</dt><dd>The recording's or folder's name. "
-"Click it to show the recording's summary or descend into the folder.</"
-"dd><dt>Rename (<img src=\"bilder/edit.png\" alt=\"edit\" />)</dt><dd>Rename "
-"a recording.<br /><h4>Note:</h4>This only works if VDR has the <u>RENR</u> "
-"SVDRPort command which is no core VDR feature but is available through a "
-"patch. <span class=\"ref_file\">vdr-aio21_svdrprename.patch</span> or <span "
-"class=\"ref_file\">enAIO-v2.2+</span> provide this command.</dd><dt>Delete "
-"(<img src=\"bilder/delete.png\" alt=\"delete\" />)</dt><dd>Delete a "
-"recording.</dd><dt>Stream (<img src=\"bilder/stream.png\" alt=\"stream\" />)"
-"</dt><dd>This column is only shown if you activated and configured <span "
-"class=\"ref_label\">Recordings Streaming</span> in the <span class=\"ref_menu"
-"\">Configuration</span> menu. You can watch the recording at your "
-"workstation.</dd></dl></p><p>In addition to these functions you can delete a "
-"number of recordings at once by checking the box in the last but one column "
-"of those recordings and clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" "
-"value=\"Delete Selected Recordings\"/>.</p><p>If you've set the path the "
-"VDR's configuration files and have entries in VDR's <span class=\"ref_file"
-"\">reccmds.conf</span> you can run those commands for the selected recording "
-"by selecting the wanted command in the select box locate next to <span class="
-"\"ref_label\">Commands:</span> and pressing the <input type=\"submit\" class="
-"\"submit\" value=\"Run\"/> button.</p><p>Use <input type=\"submit\" class="
-"\"submit\" value=\"Refresh\"/> to force reloading of VDR's recordings "
-"listing.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ici vous trouverez une liste des enregistrements connus de VDR. L'entête "
-"montrera aussi les espaces disques utilisés en libres selon VDR.</p><p>La "
-"liste vous montre certaines informations sur les enregistrements. Vous "
-"pouvez changer l'ordre ce cette liste en cliquant sur la description de la "
-"colonne. Au dessus de la liste vous verrez le chemin de navigation. Si vous "
-"voulez voir le contenu des répertoires précédents vous devrez cliquant sur "
-"leurs noms dans le chemin.</p><p> Chaque ligne contient ces informations : "
-"<dl><dt>Date</dt><dd>La Date de création de l'enregistrement. Dans le cas "
-"d'un répertoire, cela montrera le nombre d'enregistrements que ce répertoire "
-"contient.</dd><dt>Heure</dt><dd>L'heure de création de l'enregistrement.Dans "
-"le cas d'un répertoire, cela montrera le nombre de <strong>nouveaux</strong> "
-"enregistrements que ce répertoire contient.</dd><dt>Nom</dt><dd>Le nom de "
-"l'enregistrement ou du répertoire. Cliquez dessus pour voir le résumé de "
-"l'enregistrement ou naviguer dans le répertoire.</dd><dt>Renommer (<img src="
-"\"bilder/edit.png\" alt=\"editer\" />)</dt><dd>Renommer un enregistrement."
-"<br /><h4> Remarque : </h4> Cele ne marque que si VDR a la commande SVDRPort "
-"<u>RENR</u> qui ne fait pas partie de base de VDR mais qui peut être ajouter "
-"grâce à un patch. <span class=\"ref_file\">vdr-aio21_svdrprename.patch</"
-"span> ou <span class=\"ref_file\">enAIO-v2.2+</span> permettent d'ajouter "
-"cette commande.</dd><dt>Supprimer (<img src=\"bilder/delete.png\" alt="
-"\"supprimer\" />)</dt><dd>Supprimer un enregistrement.</dd><dt>Emettre un "
-"flux (<img src=\"bilder/stream.png\" alt=\"stream\" />)</dt><dd>Cette "
-"colonne n'est visible que si vous avez activé et configuré <span class="
-"\"ref_label\">L'émission de Flux d'Enregistrement</span> dans le menu de "
-"<span class=\"ref_menu\">Configuration</span>. Vous pouvez regarder "
-"l'enregistrement sur votre station de travail.</dd></dl></p><p>En plus de "
-"ces fonctions vous pouvez supprimer plusieurs enregistrements en même temps "
-"en cochant les cases de la dernière colonne de ceux-ci et en cliquant sur "
-"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Supprimer les "
-"Enregistrements Sélectionnés\"/>.</p><p>Si vous avez défini le chemin des "
-"fichiers de configuration de VDR et que vous avez des entrées dans le <span "
-"class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> de VDR vous pouvez exécuter ces "
-"commandes pour les enregistrements sélectionnées en sélectionnant la "
-"commande désirée dans la liste de sélection située près de <span class="
-"\"ref_label\"> Commandes : </span> et en pressant sur le bouton <input type="
-"\"submit\" class=\"submit\" value=\"Exécuter\"/>.</p><p>Utilisez <input type="
-"\"submit\" class=\"submit\" value=\"Rafraîchir\"/> pour forcer VDR à "
-"rafraîchir sa liste d'enregistrements.</p>"
-
-#: ../template/default/prog_list2.html:6 ../vdradmind.pl:3884
-msgid "Playing Today"
-msgstr "Joué Aujourd'hui"
-
-#: ../template/default/prog_list2.html:29
-msgid "starting at"
-msgstr "Commence à"
-
-#: ../template/default/prog_list2.html:31
-#: ../template/default/at_timer_new.html:95
-#: ../template/default/at_timer_new.html:105
-#: ../template/default/prog_timeline.html:77
-#: ../template/default/prog_timeline.html:155
-#: ../template/default/prog_timeline.html:179
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:343
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:350
-#: ../template/default/timer_new.html:125
-#: ../template/default/timer_new.html:138
-#: ../template/default/prog_summary.html:41
-#: ../template/default/prog_summary2.html:41 ../vdradmind.pl:5185
-#: ../vdradmind.pl:5198
-msgid "o'clock"
-msgstr "Heure"
-
-#: ../template/default/prog_list2.html:34
-#: ../template/default/prog_timeline.html:158
-#: ../template/default/prog_list.html:31
-#: ../template/default/prog_summary.html:24
-#: ../template/default/prog_summary2.html:24
-msgid "Channel group:"
-msgstr "Groupe de la Chaîne :"
-
-#: ../template/default/prog_list2.html:65
-#: ../template/default/prog_list.html:23 ../template/default/rec_list.html:120
-#: ../template/default/prog_summary.html:76
-#: ../template/default/prog_summary2.html:97
-msgid "Stream"
-msgstr "Flux"
-
-#: ../template/default/prog_list2.html:67
-#: ../template/default/prog_list.html:21
-#: ../template/default/prog_summary.html:82
-#: ../template/default/prog_summary2.html:102
-msgid "TV select"
-msgstr "Zapper"
-
-#: ../template/default/prog_list2.html:96
-#: ../template/default/prog_list.html:87
-#: ../template/default/prog_summary.html:86
-#: ../template/default/prog_summary2.html:105
-msgid "Search for other show times"
-msgstr "Rechercher d'autres moments de diffusion"
-
-#: ../template/default/prog_list2.html:100
-#: ../template/default/prog_list.html:91
-#: ../template/default/prog_summary.html:92
-#: ../template/default/prog_summary2.html:109
-msgid "No Information"
-msgstr "Pas d'Information"
-
-#: ../template/default/prog_list2.html:120
-#: ../template/default/prog_timeline.html:201
-#: ../template/default/prog_list.html:110
-#: ../template/default/prog_summary.html:142
-#: ../template/default/prog_summary2.html:129 ../vdradmind.pl:3622
-#: ../vdradmind.pl:3849 ../vdradmind.pl:4983 ../vdradmind.pl:5148
-msgid "No EPG information available"
-msgstr "Pas d'information EPG disponible"
-
-#: ../template/default/at_timer_new.html:6
-#: ../template/default/at_timer_new.html:19
-msgid "Add New AutoTimer"
-msgstr "Ajouter Nouvelle Auto-Programmation"
-
-#: ../template/default/at_timer_new.html:6
-#: ../template/default/at_timer_new.html:19
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:12
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:23
-msgid "Edit AutoTimer"
-msgstr "Editer Auto-Programmation"
-
-#: ../template/default/at_timer_new.html:34
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:30
-msgid "AutoTimer Active:"
-msgstr "Auto-Programmation Active :"
-
-#: ../template/default/at_timer_new.html:39
-#: ../template/default/at_timer_new.html:43
-msgid "oneshot"
-msgstr "une fois"
-
-#: ../template/default/at_timer_new.html:49
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:32
-msgid "Search Patterns:"
-msgstr "Rechercher Modèles :"
-
-#: ../template/default/at_timer_new.html:56
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:34
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:255
-msgid "Search in:"
-msgstr "Rechercher dans :"
-
-#: ../template/default/at_timer_new.html:59
-#: ../template/default/at_timer_new.html:184
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:32
-#: ../template/default/prog_detail_form.html:49
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:258
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:491
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Sous-titre"
-
-#: ../template/default/at_timer_new.html:60
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:34
-#: ../template/default/prog_detail_form.html:54
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:259
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:492
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
-
-#: ../template/default/at_timer_new.html:65
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:36
-msgid "Search only on these days:"
-msgstr "Rechercher uniquement sur ces jours :"
-
-#: ../template/default/at_timer_new.html:67
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:388
-#: ../template/default/timer_new.html:109
-msgid "Monday"
-msgstr "Lundi"
+msgid "Create New Timer"
+msgstr "Créer Nouvelle Programmation"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:68
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:389
-#: ../template/default/timer_new.html:110
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Mardi"
+msgid "Edit Timer"
+msgstr "Editer Programmation"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:69
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:390
-#: ../template/default/timer_new.html:111
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Mercredi"
+msgid "Timer Active:"
+msgstr "Programmation Active :"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:70
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:391
-#: ../template/default/timer_new.html:112
-msgid "Thursday"
-msgstr "Jeudi"
+msgid "AutoTimer Checking:"
+msgstr "Vérification Auto-Programmation :"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:71
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:392
-#: ../template/default/timer_new.html:113
-msgid "Friday"
-msgstr "Vendredi"
+msgid "Transmission Identification"
+msgstr "Identification Transmission"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:72
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:393
-#: ../template/default/timer_new.html:114
-msgid "Saturday"
-msgstr "Samedi"
+msgid "Time"
+msgstr "Horaires"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:73
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:394
-#: ../template/default/timer_new.html:115
-msgid "Sunday"
-msgstr "Dimanche"
+msgid "off"
+msgstr "off"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:78
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:38
-#: ../template/default/prog_list.html:38 ../template/default/timer_new.html:94
-#: ../template/default/help_timer_new.html:39
msgid "Channel:"
msgstr "Chaîne :"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:81
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:405
-msgid "all"
-msgstr "tout"
+msgid "Day Of Recording:"
+msgstr "Jour d'Enregistrement :"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:90
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:40
-msgid "Starts After:"
-msgstr "Début de recherche :"
+msgid "Start Time:"
+msgstr "Heure De Début :"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:100
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:42
-msgid "Ends Before:"
-msgstr "Fin de recherche :"
+msgid "Buffer:"
+msgstr "Tampon :"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:110
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:44
-msgid "Override Start/Stop Margins:"
-msgstr "Permettre de dépasser les Marges de Début/Fin :"
+msgid "End Time:"
+msgstr "Heure De Fin :"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:118
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:46
-#: ../template/default/config.html:198 ../template/default/config.html:255
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:521
-#: ../template/default/help_config.html:100
-#: ../template/default/help_config.html:128
-msgid "Time Margin at Start:"
-msgstr "Marge avant :"
+msgid "Use VPS:"
+msgstr "Utiliser VPS :"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:120
-#: ../template/default/at_timer_new.html:127
-#: ../template/default/config.html:256 ../template/default/config.html:260
-#: ../template/default/config.html:390
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:523
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:529
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:549
-#: ../template/default/timer_new.html:127
-#: ../template/default/timer_new.html:140
-msgid "minutes"
-msgstr "minutes"
+msgid "Title of Recording:"
+msgstr "Titre de l'Enregistrement :"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:125
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:48
-#: ../template/default/config.html:202 ../template/default/config.html:259
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:527
-#: ../template/default/help_config.html:102
-#: ../template/default/help_config.html:130
-msgid "Time Margin at Stop:"
-msgstr "Marge après :"
+msgid "Summary:"
+msgstr "Résumé :"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:146
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:54
-msgid "Episode:"
-msgstr "Episode :"
+msgid "readonly"
+msgstr "lecture seule"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:153
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:56
-msgid "Remember programmed timers:"
-msgstr "Se souvenir des programmations :"
+msgid "Timer has been set by AutoTimer pattern:"
+msgstr "La programmation a été auto-programmée avec le modèle :"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:161
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:58
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:453
-msgid "Directory:"
-msgstr "Chemin :"
+msgid "Rename Recording"
+msgstr "Nom Original d'Enregistrement :"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:170
-#: ../template/default/prog_detail_form.html:82
-#: ../template/default/config.html:501
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:564
-#: ../template/default/timer_new.html:179
-msgid "Save"
-msgstr "Enregistrer"
+msgid "Original Name of Recording:"
+msgstr "Nom Original d'Enregistrement :"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:171
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
+msgid "New Name of Recording:"
+msgstr "Nouveau Nom d'Enregistrement :"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:172
-#: ../template/default/prog_detail_form.html:83
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:566
-#: ../template/default/timer_new.html:180 ../template/default/rec_edit.html:45
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
+msgid "Subtitle:"
+msgstr "Sous-titre :"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:185
-msgid "Broadcasted"
-msgstr "Diffusé"
+msgid "Rename"
+msgstr "Renommer"
-#: ../template/default/navigation.html:29
-#: ../template/default/prog_summary.html:7
-#: ../template/default/prog_summary2.html:7 ../vdradmind.pl:5839
msgid "What's On Now?"
msgstr "En ce Moment ?"
-#: ../template/default/navigation.html:32 ../vdradmind.pl:5839
-msgid "Playing Today?"
-msgstr "Aujourd'hui ?"
-
-#: ../template/default/navigation.html:35
-#: ../template/default/prog_timeline.html:7
-#: ../template/default/config.html:158 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:80 ../vdradmind.pl:5839
-msgid "Timeline"
-msgstr "Chronologie"
-
-#: ../template/default/navigation.html:45
-#: ../template/default/at_timer_list.html:6
-#: ../template/default/at_timer_list.html:35
-#: ../template/default/help_at_timer_list.html:6
-#: ../template/default/help_at_timer_list.html:21
-#: ../template/default/config.html:180 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:92
-msgid "AutoTimer"
-msgstr "Auto-Programmation"
-
-#: ../template/default/navigation.html:57 ../template/default/rc.html:6
-msgid "Remote Control"
-msgstr "Télécommande"
-
-#: ../template/default/navigation.html:60
-msgid "Watch TV"
-msgstr "Regarder TV"
-
-#: ../template/default/navigation.html:63
-msgid "Commands"
-msgstr "Commandes"
-
-#: ../template/default/navigation.html:66 ../template/default/config.html:5
-#: ../template/default/config.html:18 ../template/default/help_config.html:9
-#: ../template/default/help_config.html:24
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuration"
-
-#: ../template/default/navigation.html:69 ../template/default/about.html:6
-msgid "About"
-msgstr "A propos"
-
-#: ../template/default/navigation.html:74
-msgid "Search"
-msgstr "Rechercher"
-
-#: ../template/default/prog_timeline.html:76
-#: ../template/default/prog_timeline.html:170 ../vdradmind.pl:5170
-msgid "now"
-msgstr "maintenant"
-
-#: ../template/default/prog_timeline.html:78
-msgid "to"
-msgstr "à"
+msgid "Channel group:"
+msgstr "Groupe de la Chaîne :"
-#: ../template/default/prog_timeline.html:165
-#: ../template/default/prog_summary.html:35
-#: ../template/default/prog_summary2.html:35
msgid "What's on:"
msgstr "En ce moment :"
-#: ../template/default/prog_timeline.html:177
-msgid "at:"
-msgstr "à :"
-
-#: ../template/default/prog_timeline.html:195
-msgid "You need JavaScript to use the timeline!"
-msgstr "Vous avez besoin de JavaScript pour utiliser la chronologie !"
-
-#: ../template/default/at_timer_list.html:38
-msgid "New AutoTimer"
-msgstr "Nouvelle Auto-Programmation"
-
-#: ../template/default/at_timer_list.html:171
-msgid "Delete Selected AutoTimers"
-msgstr "Supprimer Auto-Programmations Sélectionnées"
-
-#: ../template/default/at_timer_list.html:178
-msgid "No AutoTimers defined!"
-msgstr "Aucune Auto-Programmation définie !"
-
-#: ../template/default/help_at_timer_list.html:25
-msgid ""
-"<p>Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to "
-"VDRAdmin-AM.</p><p>The list shows some information on AutoTimers. You can "
-"change the list's sorting by clicking the columns heading.</p><p>For each "
-"AutoTimer you have the following options:<dl><dt>Set its state</dt><dd>By "
-"clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the "
-"activity.</dd><dt>Quickly view its priority and lifetime</dt><dd>By pointing "
-"the mouse cursor to the AutoTimer's title.</dd><dt>Edit the AutoTimer</"
-"dt><dd>You can edit an AutoTimer by clicking <img src=\"bilder/edit.png\" "
-"alt=\"edit\" />.</dd><dt>Delete the AutoTimer</dt><dd>To delete an AutoTimer "
-"you click <img src=\"bilder/delete.png\" alt=\"delete\" />.</dd></dl></"
-"p><p>Each AutoTimer's state is indicated by differently coloured images:<br /"
-"><img src=\"bilder/poempl_gruen.png\" alt=\"on\" align=\"middle\" /> "
-"AutoTimer is OK and will automatically program matching broadcasts.<br /"
-"><img src=\"bilder/poempl_grau.png\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> "
-"AutoTimer is not active.</p><p>In addition to these functions you can add a "
-"new AutoTimer by clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" value="
-"\"New AutoTimer\"/> at the top and you can delete a number of AutoTimers at "
-"once by checking the box in the last column of those timers and clicking "
-"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Delete Selected AutoTimers\"/"
-">.</p><p>Click <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Force Update"
-"\"/> to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and "
-"check for matching AutoTimers.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ici vous trouverez une liste des programmations automatiques (ou "
-"AutoTimer) connues de VDRAdmin-AM.</p><p>Cette liste montre des informations "
-"sur ces Programmations Automatiques. Vous pouvez changer l'ordre de cette "
-"liste en cliquant les descriptions des colonnes.</p><p>Pour chaque "
-"Programmation Automatique vous avez les options suivantes :<dl><dt> Changer "
-"son état</dt><dd> En cliquant sur \"Oui\" ou \"Non\" dans la colonne \"Activé"
-"\".</dd><dt> Voir rapidement sa priorité et sa durée de vie</dt><dd>En "
-"survolant de la sourie le titre de la Programmation Automatique.</"
-"dd><dt>Editer la Programmation Automatique</dt><dd> Vous pouvez éditer une "
-"Programmation Automatique en cliquant sur<img src=\"bilder/edit.png\" alt="
-"\"editer\" />.</dd><dt> Supprimer une Programmation Automatique </dt><dd> "
-"Pour supprimer une Programmation Automatique vous devez cliquer sur <img src="
-"\"bilder/delete.png\" alt=\"supprimer\" />.</dd></dl></p><p> Les états de "
-"toutes les Programmations Automatiques sont indiqués par des images de "
-"couleurs différentes : <br /><img src=\"bilder/poempl_gruen.png\" alt=\"on\" "
-"align=\"middle\" /> La Programmation Automatique est OK and se programmera "
-"automatiquement.<br /><img src=\"bilder/poempl_grau.png\" alt=\"inactivée\" "
-"align=\"middle\" /> La Programmation Automatique n'est pas activée.</p><p> "
-"En plus de ces fonctions vous pouvez ajouter une nouvelle Programmation "
-"Automatique en cliquant sur <input type=\"submit\" class=\"submit\" value="
-"\"Nouvelle Programmation Automatique\"/> en haut et vous pouvez supprimer "
-"plusieurs Programmations Automatiques en cochant les case dans la dernière "
-"colonne de celles-ci et en cliquant sur <input type=\"submit\" class=\"submit"
-"\" value=\"Supprimer les Programmations Automatiques Sélectionnées\"/>.</"
-"p><p> Cliquez <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Forcer la Mise "
-"à Jour\"/> pour forcer VDRAdmin-AM à se reconnecter à VDR, récupérer les "
-"données EPG courantes et vérifier and les modèles de Programmations "
-"Automatiques.</p>"
-
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:9
-#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:56
-#: ../template/default/help_timer_new.html:9
-#: ../template/default/help_timer_new.html:20
-msgid "Edit Timer"
-msgstr "Editer Programmation"
-
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:20
-#: ../template/default/prog_detail_form.html:19
-msgid "Edit EPG"
-msgstr "Editer EPG"
-
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:24
-msgid ""
-"<p>Here you can edit the descriptive fields of an existing EPG entry.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ici vous pouvez modifier les champs de description d'une entrée EPG.</p>"
-
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:26
-msgid "Channel (readonly)"
-msgstr "Chaîne (lecture seule)"
-
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:27
-msgid "This is the channel of the EPG entry. It cannot be changed."
-msgstr ""
-"Ceci est la chaîne diffusant les données EPG. Elle ne peut être changée."
-
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:28
-msgid "Time (readonly)"
-msgstr "Temps (lecture seule)"
-
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:29
-msgid "This is the start and end time of the entry. It cannot be changed."
-msgstr "Ceci est le début et la fin de cette entrée. Ceci ne peut être changé."
-
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:31
-msgid ""
-"Change this string to give this EPG Entry a new title. It must consist of "
-"only one line of text."
-msgstr ""
-"Changez cette chaîne de caractères pour donner à l'entrée EPG un nouveau "
-"titre. Il ne doit y avoir qu'une ligne de texte au maximum."
+msgid "at"
+msgstr "à"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:33
-msgid ""
-"Change this string to give this EPG Entry a new subtitle. It must consist of "
-"only one line of text."
-msgstr ""
-"Changez cette chaîne de caractères pour donner à l'entrée EPG un nouveau "
-"sous-titre. Il ne doit y avoir qu'une ligne de texte au maximum."
+msgid "Channels"
+msgstr "Chaînes"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:35
-msgid ""
-"Change the text in this field to edit the description of this entry. The "
-"text can consist of one or more lines."
-msgstr ""
-"Changez le texte de ce champ pour éditer la description de cette entrée. Le "
-"texte peut faire une ou plusieurs lignes."
+msgid "Stream"
+msgstr "Flux"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:36
-msgid "VPS (readonly)"
-msgstr "VPS (lecture seule)"
+msgid "TV select"
+msgstr "Zapper"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:37
-msgid ""
-"If available this field shows the vps time of the EPG entry. It cannot be "
-"changed."
-msgstr ""
-"Si des temps VPN dans l'entrée EPG existe(nt), ce champ les montrera. Il ne "
-"peut pas être modifié."
+msgid "Search for other show times"
+msgstr "Rechercher d'autres moments de diffusion"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:38
-msgid "Video tracks (readonly)"
-msgstr "Pistes vidéo (lecture seule)"
+msgid "No Information"
+msgstr "Pas d'Information"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:39
-msgid "If available this field shows the video track(s). It cannot be changed."
-msgstr ""
-"Si des piste(s) vidéo existe(nt), ce champ les montrera. Il ne peut pas être "
-"modifié."
+msgid "No EPG information available"
+msgstr "Pas d'information EPG disponible"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:40
-msgid "Audio tracks (readonly)"
-msgstr "Pistes audio (lecture seule)"
+msgid "Error!"
+msgstr "Erreur !"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:41
-msgid "If available this field shows the audio track(s). It cannot be changed."
-msgstr ""
-"Si des piste(s) audio existe(nt), ce champ les montrera. Il ne peut pas être "
-"modifié."
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr "Editer Auto-Programmation"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:27
msgid ""
"<p>Here you can edit an automatic timer's (AutoTimer) settings.</"
"p><p>AutoTimer is a key feature of VDRAdmin-AM. An AutoTimer consists of one "
@@ -995,7 +522,9 @@ msgstr ""
"est très confortable pour enregistrer des séries diffusées irrégulièrement "
"ou des films que vous ne voulez par manquer.</p>"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:31
+msgid "AutoTimer Active:"
+msgstr "Auto-Programmation Active :"
+
msgid ""
"Activate or deactivate this AutoTimer. Deactivated AutoTimers are still "
"stored in the AutoTimer list so that they can be activated again, but they "
@@ -1009,7 +538,9 @@ msgstr ""
"cette Auto-Programmation programme seulement la prochaine (et unique!) "
"occurrence de la diffusion."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:33
+msgid "Search Patterns:"
+msgstr "Rechercher Modèles :"
+
msgid ""
"Choosing the right search items decides whether only the wanted broadcasts "
"or broadcasts having similar names or even nothing gets recorded.<br />Case "
@@ -1050,7 +581,6 @@ msgstr ""
"de caractère) ou seulement un épisode (en utilisant \"Enterprise~Azati Prime"
"\" comme chaîne de caractères)."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:35
msgid ""
"Here you can define the EPG sections where VDRAdmin-AM should look for the "
"search pattern."
@@ -1058,7 +588,9 @@ msgstr ""
"Ici, vous pouvez définir les sections du guide électronique des programmes "
"où VDRAdmin-AM recherchera le motif de recherche."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:37
+msgid "Search only on these days:"
+msgstr "Rechercher uniquement sur ces jours :"
+
msgid ""
"Use these checkboxes to limit searching for matching broadcasts to a set of "
"weekdays."
@@ -1066,7 +598,6 @@ msgstr ""
"Utilisez ces cases à cocher pour limiter la recherche de diffusions "
"concordantes à un jeu de jours."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:39
msgid ""
"The channel to look for matching broadcasts or \"all\" to search in all "
"known or wanted channels. You can define the wanted channels for AutoTimer "
@@ -1076,7 +607,9 @@ msgstr ""
"rechercher dans toutes les chaînes connues ou désirées. Vous pouvez définir "
"les chaînes désirées pour l'Auto-programmation dans \"Configuration\"."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:41
+msgid "Starts After:"
+msgstr "Début de recherche :"
+
msgid ""
"A broadcast must start after the time entered here to match. The first text "
"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
@@ -1084,7 +617,9 @@ msgstr ""
"Une diffusion doit démarrer après l'horaire entrée pour être concordante. Le "
"premier champ est pour \"heure\", le second pour \"minute\"."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:43
+msgid "Ends Before:"
+msgstr "Fin de recherche :"
+
msgid ""
"A broadcast must end before the time entered here to match. The first text "
"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
@@ -1092,7 +627,9 @@ msgstr ""
"Une diffusion doit s'arrêter avant l'horaire entrée pour être concordante. "
"Le premier champ est pour \"heure\", le second pour \"minute\"."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:45
+msgid "Override Start/Stop Margins:"
+msgstr "Permettre de dépasser les Marges de Début/Fin :"
+
msgid ""
"Set this option to \"yes\" if all timers programed by this AutoTimer should "
"have individual start/stop margins and enter the values in the next two text "
@@ -1102,9 +639,6 @@ msgstr ""
"par cette Auto-Programmation devraient avoir des marges de début/fin "
"individuelles et entrez les valeurs dans les deux prochains champs."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:47
-#: ../template/default/help_config.html:101
-#: ../template/default/help_config.html:129
msgid ""
"The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time "
"found in the EPG."
@@ -1112,9 +646,6 @@ msgstr ""
"Le nombre de minutes que VDRAdmin-AM soustrait aux heures de début trouvées "
"dans les données EPG."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:49
-#: ../template/default/help_config.html:103
-#: ../template/default/help_config.html:131
msgid ""
"The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in "
"the EPG."
@@ -1122,10 +653,6 @@ msgstr ""
"Le nombre de minutes que VDRAdmin-AM ajoute aux heures de fin trouvées dans "
"les données EPG."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:51
-#: ../template/default/help_timer_new.html:54
-#: ../template/default/help_config.html:97
-#: ../template/default/help_config.html:125
msgid ""
"An integer in the range <strong>0...99</strong>, defining the "
"<strong>priority</strong> of this timer and of recordings created by this "
@@ -1159,10 +686,6 @@ msgstr ""
"une priorité plus élevée interrompra la programmation avec la priorité la "
"plus faible pour démarrer l'enregistrement."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:53
-#: ../template/default/help_timer_new.html:56
-#: ../template/default/help_config.html:99
-#: ../template/default/help_config.html:127
msgid ""
"The <strong>guaranteed</strong> lifetime (in days) of a recording created by "
"this timer. <strong>0</strong> means that this recording may be "
@@ -1183,7 +706,9 @@ msgstr ""
"enregistrement, jusqu'à ce que le nombre de jour donné depuis la date de "
"<strong>démarrage</strong> de l'enregistrement soit dépassé."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:55
+msgid "Episode:"
+msgstr "Episode :"
+
msgid ""
"Check this box if you want VDRAdmin-AM to append the broadcast's EPG "
"subtitle to the recording's file name."
@@ -1191,7 +716,9 @@ msgstr ""
"Cochez cette case si vous voulez que VDRAdmin-AM ajoute le sous-titre EPG de "
"la diffusion au nom du fichier de l'enregistrement."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:57
+msgid "Remember programmed timers:"
+msgstr "Se souvenir des programmations :"
+
msgid ""
"If you enable this VDRAdmin-AM will track timers it has already programmed "
"automatically. This is useful if want to deactivate or delete timers that "
@@ -1202,7 +729,6 @@ msgstr ""
"supprimer les programmations automatiquement créées dans la liste des "
"programmations."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:60
msgid ""
"The directory this AutoTimer will place the recordings in. If the name shall "
"contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since the '/' "
@@ -1249,913 +775,303 @@ msgstr ""
"de l'enregistrement ! VDRAdmin-AM n'ajoutera rien à la chaîne de caractères "
"obtenue."
-#: ../template/default/prog_detail_form.html:39
-#: ../template/default/timer_new.html:86 ../template/default/rec_list.html:64
-#: ../template/default/help_timer_new.html:33
-msgid "Time"
-msgstr "Horaires"
-
-#: ../template/default/prog_detail_form.html:67
-msgid "Video tracks"
-msgstr "Pistes vidéo"
-
-#: ../template/default/prog_detail_form.html:74
-msgid "Audio tracks"
-msgstr "Pistes audio"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:6 ../template/default/vdr_cmds.html:17
-msgid "VDR Commands"
-msgstr "Commandes VDR"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:29
-msgid "Export channels as playlist:"
-msgstr "Exporter les chaînes en tant que playlist :"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:37
-msgid "Number of lines to show:"
-msgstr "Nombre de lignes à montrer :"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:43
-msgid "unlimited"
-msgstr "illimité"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:48
-msgid "SVDRP commands:"
-msgstr "Commandes SVDRP :"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:51 ../template/default/vdr_cmds.html:63
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:565
-#: ../template/default/rec_list.html:144
-msgid "Run"
-msgstr "Exécuter"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:51 ../template/default/vdr_cmds.html:63
-#: ../template/default/rec_list.html:144
-msgid "Really run this command?"
-msgstr "Voulez-vous réellement exécuter cette commande ?"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:56
-msgid "Commands defined in commands.conf:"
-msgstr "Commandes définies dans commands.conf :"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:76
-msgid "Output"
-msgstr "Sortie"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuration"
-#: ../template/default/config.html:30 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:32
msgid "General Settings"
msgstr "Paramètres Généraux"
-#: ../template/default/config.html:36
msgid "Template:"
msgstr "Gabarit :"
-#: ../template/default/config.html:49 ../template/default/help_config.html:34
msgid "Skin:"
msgstr "Thème :"
-#: ../template/default/config.html:61 ../template/default/help_config.html:36
msgid "Login Page:"
msgstr "Page de Démarrage :"
-#: ../template/default/config.html:72 ../template/default/help_config.html:38
msgid "Number of channels to use:"
msgstr "Nombre de chaînes à utiliser :"
-#: ../template/default/config.html:77 ../template/default/help_config.html:40
msgid "Local net (no login required):"
msgstr "Réseau local (login non nécessaire) :"
-#: ../template/default/config.html:82 ../template/default/help_config.html:42
msgid "Language:"
msgstr "Langue :"
-#: ../template/default/config.html:97 ../template/default/help_config.html:44
msgid "Save settings on exit:"
msgstr "Enregistrer les paramètres en quittant :"
-#: ../template/default/config.html:107 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:50
msgid "VDR"
msgstr "VDR"
-#: ../template/default/config.html:110 ../template/default/help_config.html:52
msgid "Number of DVB cards:"
msgstr "Nbre de Cartes DVB :"
-#: ../template/default/config.html:114 ../template/default/help_config.html:54
msgid "Path to recordings:"
msgstr "Chemin des Enregistrements VDR :"
-#: ../template/default/config.html:118 ../template/default/help_config.html:56
msgid "Path to configuration files:"
msgstr "Chemin vers les fichiers de configuration :"
-#: ../template/default/config.html:122 ../template/default/help_config.html:58
msgid "Path to EPG images:"
msgstr "Chemin vers les images EPG :"
-#: ../template/default/config.html:129 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:64
msgid "Identification"
msgstr "Identification"
-#: ../template/default/config.html:132 ../template/default/help_config.html:66
msgid "Username:"
msgstr "Identifiant :"
-#: ../template/default/config.html:136 ../template/default/help_config.html:68
msgid "Password:"
msgstr "Mot de Passe :"
-#: ../template/default/config.html:140 ../template/default/help_config.html:70
msgid "Guest Account:"
msgstr "Compte d'Invité :"
-#: ../template/default/config.html:147 ../template/default/help_config.html:72
msgid "Guest Username:"
msgstr "Identifiant Invité :"
-#: ../template/default/config.html:151 ../template/default/help_config.html:74
msgid "Guest Password:"
msgstr "Mot de Passe Invité :"
-#: ../template/default/config.html:161 ../template/default/help_config.html:82
+msgid "Timeline"
+msgstr "Chronologie"
+
msgid "Hours:"
msgstr "Heures :"
-#: ../template/default/config.html:165 ../template/default/help_config.html:84
msgid "Times:"
msgstr "Périodes :"
-#: ../template/default/config.html:166
msgid "Also used for other EPG views!"
msgstr "Aussi utilisé pour d'autres vues EPG !"
-#: ../template/default/config.html:169 ../template/default/config.html:233
-#: ../template/default/help_config.html:86
-#: ../template/default/help_config.html:116
msgid "Tooltips:"
msgstr "Bulles d'aide :"
-#: ../template/default/config.html:183 ../template/default/config.html:350
-#: ../template/default/config.html:364 ../template/default/help_config.html:94
+msgid "AutoTimer"
+msgstr "Auto-Programmation"
+
msgid "Active:"
msgstr "Active :"
-#: ../template/default/config.html:206
-#: ../template/default/help_config.html:104
msgid "Send email after programming timer:"
msgstr "Envoyer email après création programmation :"
-#: ../template/default/config.html:213
-#: ../template/default/help_config.html:106
msgid "Send email as:"
msgstr "Envoyer mail en tant que :"
-#: ../template/default/config.html:217
-#: ../template/default/help_config.html:108
msgid "Send email to:"
msgstr "Envoyer mail à :"
-#: ../template/default/config.html:221
-#: ../template/default/help_config.html:110
msgid "Mail server:"
msgstr "Serveur smtp :"
-#: ../template/default/config.html:225
-#: ../template/default/help_config.html:112
msgid "SMTPAuth user:"
msgstr "Identifiant smtp :"
-#: ../template/default/config.html:229
-#: ../template/default/help_config.html:114
msgid "SMTPAuth password:"
msgstr "Mot de Passe smtp :"
-#: ../template/default/config.html:263
-#: ../template/default/help_config.html:132
msgid "Tooltips in timeline:"
msgstr "Bulles d'aide dans la chronologie :"
-#: ../template/default/config.html:270
-#: ../template/default/help_config.html:134
msgid "Tooltips in list:"
msgstr "Bulles d'aide dans la liste :"
-#: ../template/default/config.html:277
-#: ../template/default/help_config.html:136
msgid "Add summary to new timers:"
msgstr "Ajouter résumé dans les nouvelles programmations :"
-#: ../template/default/config.html:288 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:142
msgid "Streaming"
msgstr "Emission de Flux"
-#: ../template/default/config.html:291
-#: ../template/default/help_config.html:144
msgid "Live Streaming:"
msgstr "Emission de Flux en direct :"
-#: ../template/default/config.html:298
-#: ../template/default/help_config.html:146
msgid "HTTP Port of Streamdev (also possible 3000/ts):"
msgstr "Port HTTP Streamdev (aussi possible 3000/ts) :"
-#: ../template/default/config.html:302
-#: ../template/default/help_config.html:148
msgid "Recordings Streaming:"
msgstr "Emission d'Enregistrements"
-#: ../template/default/config.html:309
-#: ../template/default/help_config.html:150
msgid "Path to VDR Recordings on your workstation:"
msgstr "Chemin vers les Enregistrements VDR sur votre poste de travail :"
-#: ../template/default/config.html:313
-#: ../template/default/help_config.html:152
msgid "MIME type for live streaming:"
msgstr "Type MIME pour l'Emission de flux en direct :"
-#: ../template/default/config.html:317
-#: ../template/default/help_config.html:154
msgid "Suffix for live streaming:"
msgstr "Suffixe pour les flux en direct :"
-#: ../template/default/config.html:321
-#: ../template/default/help_config.html:156
msgid "MIME type for recordings streaming:"
msgstr "Type MIME pour l'Emission d'Enregistrements :"
-#: ../template/default/config.html:325
-#: ../template/default/help_config.html:158
msgid "Suffix for recordings streaming:"
msgstr "Suffixe pour les flux d'Enregistrements :"
-#: ../template/default/config.html:330
msgid "Bandwidth of Streams:"
msgstr "Bande Passante Flux :"
-#: ../template/default/config.html:345 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:164
msgid "External Search"
msgstr "Recherche Extenre"
-#: ../template/default/config.html:354 ../template/default/config.html:368
msgid "URL:"
msgstr "URL :"
-#: ../template/default/config.html:357 ../template/default/config.html:371
msgid "Title:"
msgstr "Titre :"
-#: ../template/default/config.html:362
msgid "User-defined search:"
msgstr "Recherches définies par l'utilisateur :"
-#: ../template/default/config.html:379 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:178
msgid "Expert"
msgstr "Expert"
-#: ../template/default/config.html:382
-#: ../template/default/help_config.html:181
msgid "Update EPG data in background:"
msgstr "Mettre à jour les données EPG en tâche de fond :"
-#: ../template/default/config.html:389
-#: ../template/default/help_config.html:183
msgid "Update EPG every:"
msgstr "Mettre à jour les données EPG toutes les :"
-#: ../template/default/config.html:394
-#: ../template/default/help_config.html:186
msgid "Read EPG directly using epg.data:"
msgstr "Lire l'EPG en utilisant directement epg.data :"
-#: ../template/default/config.html:401
-#: ../template/default/help_config.html:188
msgid "epg.data filename:"
msgstr "Nom du fichier epg.data :"
-#: ../template/default/config.html:406
-#: ../template/default/help_config.html:191
msgid "VFAT:"
msgstr "VFAT :"
-#: ../template/default/config.html:416 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:197
msgid "Channel Selections"
msgstr "Sélections Chaînes"
-#: ../template/default/config.html:419
-#: ../template/default/help_config.html:202
msgid "Show channels without EPG information:"
msgstr "Voir les chaînes sans les informations EPG :"
-#: ../template/default/config.html:427
msgid "In \"Timeline\"?"
msgstr "Dans \"Chronologie\" ?"
-#: ../template/default/config.html:434
msgid "In \"Channels\"?"
msgstr "In \"Channels\"?"
-#: ../template/default/config.html:441
msgid "In \"Playing Today\"?"
msgstr "Dans \"Joué Aujourd'hui\" ?"
-#: ../template/default/config.html:448
msgid "In \"What's On Now\"?"
msgstr "Dans \"En ce Moment\" ?"
-#: ../template/default/config.html:457
msgid "In \"AutoTimer\"?"
msgstr "Dans \"Auto-Programmations\" ?"
-#: ../template/default/config.html:471
msgid "In \"Watch TV\"?"
msgstr "Dans \"Regarder TV\" ?"
-#: ../template/default/config.html:502
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:6
-msgid "Define New Search"
-msgstr "Définir une Nouvelle Recherche"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:6
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:153
-msgid "Edit Search"
-msgstr "Editer la recherche"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:129
-msgid "Small search pattern.\\nDo you really want to use it?"
-msgstr ""
-"Le motif de recherche est trop petit.\\nVoulez-vous vraiment l'utiliser ?"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:136
-msgid ""
-"You didn't select at least one of\\ntitle, subtitle or description.\\nDo you "
-"really want to use this search?"
-msgstr ""
-"Vous n'avez ni sélectionné\\ntitre, ni sous-titre, ni description.\\nVoulez-"
-"vous vraiment utiliser cette recherche ?"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:153
-msgid "Add New Search"
-msgstr "Ajouter une Nouvelle Recherche"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:167
-msgid "Hide results"
-msgstr "Cacher les résultats"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:218
-msgid "Settings"
-msgstr "Paramètres"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:223
-msgid "Search Term:"
-msgstr "Rechercher le Terme :"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:230
-msgid "Search Mode:"
-msgstr "Mode de Recherche :"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:233
-msgid "phrase"
-msgstr "phrase"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:234
-msgid "all words"
-msgstr "tous les mots"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:235
-msgid "at least one word"
-msgstr "au moins un mot"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:236
-msgid "match exactly"
-msgstr "rechercher exactement"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:237
-msgid "regular expression"
-msgstr "expression régulière"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:238
-msgid "fuzzy"
-msgstr "fuzzy"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:241
-msgid "Tolerance for \"fuzzy\":"
-msgstr "Tolérance pour \"fuzzy\":"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:248
-msgid "Match Case:"
-msgstr "Respecter la Casse :"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:265
-msgid "Use extended EPG info:"
-msgstr "Utiliser les informations EPG étendues :"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:300
-msgid "Use Channel:"
-msgstr "Utiliser la Chaîne :"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:303
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:403
-msgid "no"
-msgstr "non"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:304
-msgid "interval"
-msgstr "intervalle"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:305
-msgid "channel group"
-msgstr "groupe de la chaîne"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:306
-msgid "only FTA"
-msgstr "Seulement les chaînes \"en clair\""
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:309
-msgid "Range:"
-msgstr "Intervalle :"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:323
-msgid "Channel Group:"
-msgstr "Groupe de la Chaîne :"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:334
-msgid "Use Time:"
-msgstr "Utiliser l'Heure :"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:340
-msgid "Start After:"
-msgstr "Démarrer après :"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:347
-msgid "Start Before:"
-msgstr "Démarrer avant :"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:359
-msgid "Use Duration:"
-msgstr "Utiliser Durée :"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:365
-msgid "Min. Duration:"
-msgstr "Durée Min. :"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:368
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:375
-msgid "hh:mm"
-msgstr "hh:mm"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:372
-msgid "Max. Duration:"
-msgstr "Durée Max. :"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:384
-msgid "Use Day of Week:"
-msgstr "Utiliser un jour de la Semaine :"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:400
-msgid "Use Blacklists:"
-msgstr "Utiliser des \"listes noires\" :"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:404
-msgid "selection"
-msgstr "Sélectionner"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:419
-msgid "Use in Favorites Menu:"
-msgstr "Utiliser dans le Menu des Favoris :"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:427
-msgid "Use as Search Timer:"
-msgstr "Utiliser en tant que Recherche de Programmation :"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:432
-#: ../template/default/prog_detail.html:37 ../vdradmind.pl:2477
-msgid "record"
-msgstr "enregistrer"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:433 ../vdradmind.pl:2479
-msgid "announce only"
-msgstr "Annoncer seulement"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:434 ../vdradmind.pl:2481
-msgid "switch only"
-msgstr "zapper uniquement"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:444
-msgid "Settings for action \"record\""
-msgstr "Paramètres pour action \"enregistrement\""
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:447
-msgid "Series Recording:"
-msgstr "Enregistrement des Séries :"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:459
-msgid "Delete Recordings After ... Days:"
-msgstr "Supprimer les Enregistrement Après ... Jours :"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:462
-msgid "Keep ... Recordings:"
-msgstr "Garder ... Enregistrements :"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:467
-msgid "Pause, when ... recordings exist:"
-msgstr "Pause, quand ... Enregistrements existent :"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:473
-msgid "Avoid Repeats:"
-msgstr "Eviter les répétitions :"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:479
-msgid "Allowed Repeats:"
-msgstr "Autoriser les répétitions :"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:482
-msgid "Only Repeats Within ... Days:"
-msgstr "Se répète uniquement dans ... Jours :"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:487
-msgid "Compare:"
-msgstr "Comparer :"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:533
-msgid "VPS:"
-msgstr "VPS :"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:544
-msgid "Settings for action \"switch only\""
-msgstr "Paramètres pour action \"zapper uniquement\""
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:547
-msgid "Switch ... Minutes Before Start:"
-msgstr "Zapper ... Minutes Avant le Début :"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:560
-msgid "Save as template"
-msgstr "Enregistrer en tant que modèle"
-
-#: ../template/default/prog_list.html:44
-msgid "Go!"
-msgstr "Ok !"
-
-#: ../template/default/index.html:21
-msgid "Your Browser does not support frames!"
-msgstr "Votre Navigateur ne supporte pas les cadres !"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:56
-msgid "Create New Timer"
-msgstr "Créer Nouvelle Programmation"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:70
-#: ../template/default/help_timer_new.html:26
-msgid "Timer Active:"
-msgstr "Programmation Active :"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:80
-#: ../template/default/help_timer_new.html:28
-msgid "AutoTimer Checking:"
-msgstr "Vérification Auto-Programmation :"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:84
-#: ../template/default/help_timer_new.html:31
-msgid "Transmission Identification"
-msgstr "Identification Transmission"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:87 ../template/default/tv.html:84
-#: ../template/default/help_timer_new.html:35
-msgid "off"
-msgstr "off"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:105
-#: ../template/default/help_timer_new.html:41
-msgid "Day Of Recording:"
-msgstr "Jour d'Enregistrement :"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:120
-#: ../template/default/help_timer_new.html:49
-msgid "Start Time:"
-msgstr "Heure De Début :"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:127
-#: ../template/default/timer_new.html:140
-msgid "Buffer:"
-msgstr "Tampon :"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:133
-#: ../template/default/help_timer_new.html:51
-msgid "End Time:"
-msgstr "Heure De Fin :"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:146
-msgid "Use VPS:"
-msgstr "Utiliser VPS :"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:161
-#: ../template/default/help_timer_new.html:57
-msgid "Title of Recording:"
-msgstr "Titre de l'Enregistrement :"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:166 ../template/default/rec_edit.html:38
-#: ../template/default/help_timer_new.html:59
-msgid "Summary:"
-msgstr "Résumé :"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:166
-msgid "readonly"
-msgstr "lecture seule"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:172
-msgid "Timer has been set by AutoTimer pattern:"
-msgstr "La programmation a été auto-programmée avec le modèle :"
-
-#: ../template/default/noauth.html:5 ../template/default/noauth.html:14
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Autorisation Requise"
-
-#: ../template/default/noauth.html:15
-msgid ""
-"This server could not verify that you are authorized to access the document "
-"requested. Either you supplied the wrong credentials (e.g. bad password), or "
-"your browser doesn't understand how to supply the credentials required."
-msgstr ""
-"Le serveur n'a pas pu vérifier que vous êtes autorisé à accéder au document "
-"demandé. Ou vous avez fourni de mauvaises informations (par ex. mauvais mot "
-"de passe), ou votre navigateur n'a pu fournir les informations requises."
-
-#: ../template/default/rec_list.html:20
-msgid "Total:"
-msgstr "Total :"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:20 ../template/default/rec_list.html:21
-msgid "h"
-msgstr "h"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:21
-msgid "Free:"
-msgstr "Libre :"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:92
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:97
-msgid "New"
-msgstr "Nouveau"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:110
-msgid "Play"
-msgstr "Lire"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:113
-msgid "Cut"
-msgstr "Couper"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:116 ../template/default/rec_edit.html:44
-msgid "Rename"
-msgstr "Renommer"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:118
-msgid "Delete recording?"
-msgstr "Supprimer l'Enregistrement ?"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:134
-msgid "Refresh"
-msgstr "Rafraîchir"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:138
-msgid "Commands:"
-msgstr "Commandes :"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:148
-msgid "Delete Selected Recordings"
-msgstr "Supprimer Enregistrements Sélectionnés"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:148
-msgid "Delete all selected recordings?"
-msgstr "Supprimer Enregistrements Sélectionnés ?"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:155
-msgid "No recordings available"
-msgstr "Aucun enregistrement disponible"
-
-#: ../template/default/tv.html:5 ../template/default/tv.html:80
msgid "TV"
msgstr "TV"
-#: ../template/default/tv.html:82
msgid "Interval:"
msgstr "Intervalle :"
-#: ../template/default/tv.html:85 ../template/default/tv.html:86
-#: ../template/default/tv.html:87 ../template/default/tv.html:88
-#: ../template/default/tv.html:89 ../template/default/tv.html:90
-#: ../template/default/tv.html:91
msgid "sec."
msgstr "sec."
-#: ../template/default/tv.html:93 ../template/default/tv.html:100
msgid "G"
msgstr "R"
-#: ../template/default/tv.html:93 ../template/default/tv.html:100
msgid "Grab the picture!"
msgstr "Rafraîchir!"
-#: ../template/default/tv.html:94
msgid "Size:"
msgstr "Taille :"
-#: ../template/default/tv.html:102
msgid "Open in separate window"
msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
-#: ../template/default/prog_summary.html:41
-#: ../template/default/prog_summary2.html:41 ../vdradmind.pl:5185
-msgid "at"
-msgstr "à"
-
-#: ../template/default/about.html:17
-msgid "Authors"
-msgstr "Auteurs"
-
-#: ../template/default/about.html:20
-msgid "Current author (VDRAdmin-AM branch):"
-msgstr "Auteur Actuel (Branche VDRAdmin-AM) :"
-
-#: ../template/default/about.html:24
-msgid "Original author (VDRAdmin):"
-msgstr "Auteur du programme (VDRAdmin) :"
-
-#: ../template/default/about.html:31
-msgid "Translation Team"
-msgstr "Équipe de Traduction"
-
-#: ../template/default/about.html:34
-msgid "English:"
-msgstr "Anglais :"
-
-#: ../template/default/about.html:38
-msgid "German:"
-msgstr "Allemand :"
-
-#: ../template/default/about.html:42
-msgid "French:"
-msgstr "Français"
-
-#: ../template/default/about.html:43
-msgid "At the moment unmaintained, former translations by:"
-msgstr "Pour le moment non maintenu, précédente traductions par :"
-
-#: ../template/default/about.html:46
-msgid "Spanish:"
-msgstr "Espagnol :"
+msgid "VDR Commands"
+msgstr "Commandes VDR"
-#: ../template/default/about.html:50
-msgid "Finnish:"
-msgstr "Finlandais :"
+msgid "Export channels as playlist:"
+msgstr "Exporter les chaînes en tant que playlist :"
-#: ../template/default/about.html:54
-msgid "Dutch:"
-msgstr "Hollandais :"
+msgid "Number of lines to show:"
+msgstr "Nombre de lignes à montrer :"
-#: ../template/default/about.html:58
-msgid "Russian:"
-msgstr "Russe"
+msgid "unlimited"
+msgstr "illimité"
-#: ../template/default/about.html:62
-msgid "Czech:"
-msgstr "Tchèque :"
+msgid "SVDRP commands:"
+msgstr "Commandes SVDRP :"
-#: ../template/default/about.html:66
-msgid "Italian:"
-msgstr "Italien :"
+msgid "Really run this command?"
+msgstr "Voulez-vous réellement exécuter cette commande ?"
-#: ../template/default/about.html:73
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
+msgid "Commands defined in commands.conf:"
+msgstr "Commandes définies dans commands.conf :"
-#: ../template/default/about.html:76
-msgid "VDRAdmin-AM version:"
-msgstr "Version de VDRAdmin-AM :"
+msgid "Output"
+msgstr "Sortie"
-#: ../template/default/about.html:80
-msgid "VDR version:"
-msgstr "Version de VDR :"
+msgid "close"
+msgstr "fermer"
-#: ../template/default/about.html:84
-msgid "Supported features in VDR:"
-msgstr "Options supportées par VDR :"
+msgid "view"
+msgstr "vue"
-#: ../template/default/about.html:91
-msgid ""
-"EPGSearch (<a href=\"http://people.freenet.de/cwieninger/html/vdr-epg-search."
-"html\" target=\"_blank\">EPGSearch Plugin</a>)"
-msgstr ""
-"Plugin de Recherche dans les données EPG (<a href=\"http://people.freenet.de/"
-"cwieninger/html/vdr-epg-search.html\" target=\"_blank\">EPGSearch</a>)"
+msgid "search"
+msgstr "rechercher"
-#: ../template/default/about.html:97
-msgid ""
-"LiveTV Streaming (<a href=\"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Streamdev-"
-"plugin\" target=\"_blank\">Streamdev Plugin</a>)"
-msgstr ""
-"Plugin de Streaming Live (<a href=\"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/"
-"Streamdev-plugin\" target=\"_blank\">Streamdev</a>)"
+msgid "edit"
+msgstr "éditer"
-#: ../template/default/about.html:103
-msgid ""
-"Rename Recordings (<a href=\"http://www.saunalahti.fi/~rahrenbe/vdr/patches/"
-"\" target=\"_blank\">Liemikuutio Patch</a>)"
-msgstr ""
-"Renommer les Enregistrements (<a href=\"http://www.saunalahti.fi/~rahrenbe/"
-"vdr/patches/\" target=\"_blank\">Patch Liemikuutio</a>)"
+msgid "Video tracks:"
+msgstr "Piste vidéo :"
-#: ../template/default/about.html:110
-msgid "Getting Help and Reporting Bugs"
-msgstr "Avoir de l'Aide et Rapporter les Bugs"
+msgid "Audio tracks:"
+msgstr "Piste audio :"
-#: ../template/default/about.html:115
-msgid ""
-"If you need help please first try to use the online help you'll find on some "
-"pages. You can access it by clicking <img src=\"bilder/help.png\" alt=\"\" /"
-">."
-msgstr ""
-"Si vous avez besoin d'aide, merci de regarder en priorité sur l'aide en "
-"ligne. Ici <img src=\"bilder/help.png\" alt=\"\" />."
+msgid "now"
+msgstr "maintenant"
-#: ../template/default/about.html:116
-msgid ""
-"If this doesn't provide the information you need you can try to get help at "
-"<a href=\"http://www.vdrportal.de\" target=\"_blank\">VDR-Portal</a> if you "
-"understand German language. Please use the announcement thread if possible, "
-"search for:"
-msgstr ""
-"Si vous ne trouvez pas l'information recherchée, vous pouvez essayer "
-"d'obtenir de l'aide sur <a href=\"http://www.vdrportal.de\" target=\"_blank"
-"\">VDR-Portal</a> si vous comprenez l'allemand. Merci d'utiliser le topic de "
-"l'annonce si possible, recherchez : "
+msgid "to"
+msgstr "à"
-#: ../template/default/about.html:117
-msgid ""
-"If you think you have found a bug please check that it's a new one and "
-"report it in the <a href=\"http://www.vdr-developer.org/mantisbt/main_page."
-"php\" target=\"_blank\">VDRAdmin-AM BugTracking system</a>."
-msgstr ""
-"Si vous croyez avoir trouvé un bug, merci de vérifier si c'est un bug non "
-"identifié dans <a href=\"http://www.vdr-developer.org/mantisbt/main_page.php"
-"\" target=\"_blank\">L'Outil de Gestion des Bugs VDRAdmin-AM</a>."
+msgid "at:"
+msgstr "à :"
-#: ../template/default/rec_edit.html:6 ../template/default/rec_edit.html:19
-msgid "Rename Recording"
-msgstr "Nom Original d'Enregistrement :"
+msgid "You need JavaScript to use the timeline!"
+msgstr "Vous avez besoin de JavaScript pour utiliser la chronologie !"
-#: ../template/default/rec_edit.html:26
-msgid "Original Name of Recording:"
-msgstr "Nom Original d'Enregistrement :"
+msgid "Playing Today?"
+msgstr "Aujourd'hui ?"
-#: ../template/default/rec_edit.html:30
-msgid "New Name of Recording:"
-msgstr "Nouveau Nom d'Enregistrement :"
+msgid "EPG Search"
+msgstr "Recherche EPG"
-#: ../template/default/rec_edit.html:34
-msgid "Subtitle:"
-msgstr "Sous-titre :"
+msgid "Recordings"
+msgstr "Enregistrements"
-#: ../template/default/prog_detail.html:27
-msgid "close"
-msgstr "fermer"
+msgid "Remote Control"
+msgstr "Télécommande"
-#: ../template/default/prog_detail.html:32
-msgid "view"
-msgstr "vue"
+msgid "Watch TV"
+msgstr "Regarder TV"
-#: ../template/default/prog_detail.html:41
-msgid "search"
-msgstr "rechercher"
+msgid "Commands"
+msgstr "Commandes"
-#: ../template/default/prog_detail.html:44
-msgid "edit"
-msgstr "éditer"
+msgid "About"
+msgstr "A propos"
-#: ../template/default/prog_detail.html:66
-msgid "Video tracks:"
-msgstr "Piste vidéo :"
+msgid "Search"
+msgstr "Rechercher"
-#: ../template/default/prog_detail.html:72
-msgid "Audio tracks:"
-msgstr "Piste audio :"
+msgid "Your Browser does not support frames!"
+msgstr "Votre Navigateur ne supporte pas les cadres !"
-#: ../template/default/help_timer_list.html:25
msgid ""
"<p>Here you will find a listing of timers known to VDR.</p><p>On top you "
"will find a chart showing a day's timers graphically. This provides an quick "
@@ -2238,11 +1154,172 @@ msgstr ""
"\" class=\"submit\" value=\"activer\"/> et <input type=\"submit\" class="
"\"submit\" value=\"désactiver\"/> les programmations sélectionnées.</p>"
-#: ../template/default/help_timer_new.html:24
+msgid "No Help Available"
+msgstr "Pas d'aide disponible"
+
+msgid ""
+"<p>No help available yet. For adding or changing text please contact <a href="
+"\"mailto:mail@andreas.vdr-developer.org\">mail@andreas.vdr-developer.org</a>."
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p>Aucune aide n'est disponible. Pour ajouter ou changer du texte contactez "
+"<a href=\"mailto:mail@andreas.vdr-developer.org\">mail@andreas.vdr-developer."
+"org.</a>.</p>"
+
+msgid "Edit EPG"
+msgstr "Editer EPG"
+
+msgid ""
+"<p>Here you can edit the descriptive fields of an existing EPG entry.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ici vous pouvez modifier les champs de description d'une entrée EPG.</p>"
+
+msgid "Channel (readonly)"
+msgstr "Chaîne (lecture seule)"
+
+msgid "This is the channel of the EPG entry. It cannot be changed."
+msgstr ""
+"Ceci est la chaîne diffusant les données EPG. Elle ne peut être changée."
+
+msgid "Time (readonly)"
+msgstr "Temps (lecture seule)"
+
+msgid "This is the start and end time of the entry. It cannot be changed."
+msgstr "Ceci est le début et la fin de cette entrée. Ceci ne peut être changé."
+
+msgid ""
+"Change this string to give this EPG Entry a new title. It must consist of "
+"only one line of text."
+msgstr ""
+"Changez cette chaîne de caractères pour donner à l'entrée EPG un nouveau "
+"titre. Il ne doit y avoir qu'une ligne de texte au maximum."
+
+msgid ""
+"Change this string to give this EPG Entry a new subtitle. It must consist of "
+"only one line of text."
+msgstr ""
+"Changez cette chaîne de caractères pour donner à l'entrée EPG un nouveau "
+"sous-titre. Il ne doit y avoir qu'une ligne de texte au maximum."
+
+msgid ""
+"Change the text in this field to edit the description of this entry. The "
+"text can consist of one or more lines."
+msgstr ""
+"Changez le texte de ce champ pour éditer la description de cette entrée. Le "
+"texte peut faire une ou plusieurs lignes."
+
+msgid "VPS (readonly)"
+msgstr "VPS (lecture seule)"
+
+msgid ""
+"If available this field shows the vps time of the EPG entry. It cannot be "
+"changed."
+msgstr ""
+"Si des temps VPN dans l'entrée EPG existe(nt), ce champ les montrera. Il ne "
+"peut pas être modifié."
+
+msgid "Video tracks (readonly)"
+msgstr "Pistes vidéo (lecture seule)"
+
+msgid "If available this field shows the video track(s). It cannot be changed."
+msgstr ""
+"Si des piste(s) vidéo existe(nt), ce champ les montrera. Il ne peut pas être "
+"modifié."
+
+msgid "Audio tracks (readonly)"
+msgstr "Pistes audio (lecture seule)"
+
+msgid "If available this field shows the audio track(s). It cannot be changed."
+msgstr ""
+"Si des piste(s) audio existe(nt), ce champ les montrera. Il ne peut pas être "
+"modifié."
+
+msgid "Go!"
+msgstr "Ok !"
+
+msgid "Playing Today"
+msgstr "Joué Aujourd'hui"
+
+msgid "starting at"
+msgstr "Commence à"
+
+msgid "Add New AutoTimer"
+msgstr "Ajouter Nouvelle Auto-Programmation"
+
+msgid "oneshot"
+msgstr "une fois"
+
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+msgid "Broadcasted"
+msgstr "Diffusé"
+
+msgid "Stored in"
+msgstr "Stockés dans"
+
+msgid ""
+"<p>Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to "
+"VDRAdmin-AM.</p><p>The list shows some information on AutoTimers. You can "
+"change the list's sorting by clicking the columns heading.</p><p>For each "
+"AutoTimer you have the following options:<dl><dt>Set its state</dt><dd>By "
+"clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the "
+"activity.</dd><dt>Quickly view its priority and lifetime</dt><dd>By pointing "
+"the mouse cursor to the AutoTimer's title.</dd><dt>Edit the AutoTimer</"
+"dt><dd>You can edit an AutoTimer by clicking <img src=\"bilder/edit.png\" "
+"alt=\"edit\" />.</dd><dt>Delete the AutoTimer</dt><dd>To delete an AutoTimer "
+"you click <img src=\"bilder/delete.png\" alt=\"delete\" />.</dd></dl></"
+"p><p>Each AutoTimer's state is indicated by differently coloured images:<br /"
+"><img src=\"bilder/poempl_gruen.png\" alt=\"on\" align=\"middle\" /> "
+"AutoTimer is OK and will automatically program matching broadcasts.<br /"
+"><img src=\"bilder/poempl_grau.png\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> "
+"AutoTimer is not active.</p><p>In addition to these functions you can add a "
+"new AutoTimer by clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" value="
+"\"New AutoTimer\"/> at the top and you can delete a number of AutoTimers at "
+"once by checking the box in the last column of those timers and clicking "
+"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Delete Selected AutoTimers\"/"
+">.</p><p>Click <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Force Update"
+"\"/> to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and "
+"check for matching AutoTimers.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ici vous trouverez une liste des programmations automatiques (ou "
+"AutoTimer) connues de VDRAdmin-AM.</p><p>Cette liste montre des informations "
+"sur ces Programmations Automatiques. Vous pouvez changer l'ordre de cette "
+"liste en cliquant les descriptions des colonnes.</p><p>Pour chaque "
+"Programmation Automatique vous avez les options suivantes :<dl><dt> Changer "
+"son état</dt><dd> En cliquant sur \"Oui\" ou \"Non\" dans la colonne \"Activé"
+"\".</dd><dt> Voir rapidement sa priorité et sa durée de vie</dt><dd>En "
+"survolant de la sourie le titre de la Programmation Automatique.</"
+"dd><dt>Editer la Programmation Automatique</dt><dd> Vous pouvez éditer une "
+"Programmation Automatique en cliquant sur<img src=\"bilder/edit.png\" alt="
+"\"editer\" />.</dd><dt> Supprimer une Programmation Automatique </dt><dd> "
+"Pour supprimer une Programmation Automatique vous devez cliquer sur <img src="
+"\"bilder/delete.png\" alt=\"supprimer\" />.</dd></dl></p><p> Les états de "
+"toutes les Programmations Automatiques sont indiqués par des images de "
+"couleurs différentes : <br /><img src=\"bilder/poempl_gruen.png\" alt=\"on\" "
+"align=\"middle\" /> La Programmation Automatique est OK and se programmera "
+"automatiquement.<br /><img src=\"bilder/poempl_grau.png\" alt=\"inactivée\" "
+"align=\"middle\" /> La Programmation Automatique n'est pas activée.</p><p> "
+"En plus de ces fonctions vous pouvez ajouter une nouvelle Programmation "
+"Automatique en cliquant sur <input type=\"submit\" class=\"submit\" value="
+"\"Nouvelle Programmation Automatique\"/> en haut et vous pouvez supprimer "
+"plusieurs Programmations Automatiques en cochant les case dans la dernière "
+"colonne de celles-ci et en cliquant sur <input type=\"submit\" class=\"submit"
+"\" value=\"Supprimer les Programmations Automatiques Sélectionnées\"/>.</"
+"p><p> Cliquez <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Forcer la Mise "
+"à Jour\"/> pour forcer VDRAdmin-AM à se reconnecter à VDR, récupérer les "
+"données EPG courantes et vérifier and les modèles de Programmations "
+"Automatiques.</p>"
+
+msgid "Video tracks"
+msgstr "Pistes vidéo"
+
+msgid "Audio tracks"
+msgstr "Pistes audio"
+
msgid "<p>Here you can edit a timer's settings.</p>"
msgstr "<p>Ici vous pouvez modifier un programmation.</p>"
-#: ../template/default/help_timer_new.html:27
msgid ""
"Activate or deactivate this timer. Deactivated timers are still stored in "
"the timer list so that they can be activated again, but they do not record "
@@ -2252,7 +1329,6 @@ msgstr ""
"toujours stockées dans la liste des programmations et peuvent être activées "
"à nouveau, mais elles n'enregistrent néanmoins plus rien."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:29
msgid ""
"Depending on how this timer has been programmed you have up to three "
"possible settings:"
@@ -2260,7 +1336,6 @@ msgstr ""
"Suivant comment cette programmation à été définie,vous avez jusqu'à trois "
"possibilités :"
-#: ../template/default/help_timer_new.html:32
msgid ""
"Monitor this timer using the identification provided in the EPG. Please note "
"that this only works if the provided identification is a fix and unique "
@@ -2271,20 +1346,16 @@ msgstr ""
"l'identification est fixe et unique! Cette option n'est pas disponible avec "
"les programmations créées dans VDR."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:34
msgid "Monitor this timer using the start and stop time."
msgstr ""
"Surveille cette programmation en utilisant l'horaire de démarrage et d'arrêt."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:36
msgid "Do not monitor this timer."
msgstr "Ne surveille pas cette programmation."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:40
msgid "The channel to record."
msgstr "La chaîne à enregistrer."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:42
msgid ""
"The day when the timer should get active. You can enter the day in two "
"formats:<ul><li>Two digits (DD). This will use the current month and year.</"
@@ -2301,7 +1372,6 @@ msgstr ""
"utiliser les 7 cases à cocher en dessous du champ texte. Cochez les cases "
"des jours pour lesquels vous désirez que la programmation soit active."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:50
msgid ""
"This is the time when the timer should start recording. The first text field "
"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
@@ -2309,7 +1379,6 @@ msgstr ""
"Ceci est l'heure de démarrage de la programmation. Le premier champ texte "
"est pour \"heure\", le second pour \"minute\"."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:52
msgid ""
"This is the time when the timer should stop recording. The first text field "
"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
@@ -2317,7 +1386,6 @@ msgstr ""
"Ceci est l'heure de fin de la programmation. Le premier champ texte est pour "
"\"heure\", le second pour \"minute\"."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:58
msgid ""
"The <strong>file name</strong> this timer will give to a recording. If the "
"name shall contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since "
@@ -2340,7 +1408,6 @@ msgstr ""
"TITLE </strong> sera remplacé par le nom de la chaîne, et <strong> EPISODE </"
"strong> sera vide."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:60
msgid ""
"Arbitrary text that describes the recording made by this timer. If this "
"field is not empty, its contents will be written into the <span class="
@@ -2352,21 +1419,279 @@ msgstr ""
"class=\"ref_file\">summary.vdr</span> ou <span class=\"ref_file\">info.vdr</"
"span>, le fichier de l'enregistrement."
-#: ../template/default/help_no.html:6 ../template/default/help_no.html:17
-msgid "No Help Available"
-msgstr "Pas d'aide disponible"
+msgid "New AutoTimer"
+msgstr "Nouvelle Auto-Programmation"
+
+msgid "Force Update"
+msgstr "Forcer Mise à jour"
+
+msgid "Delete Selected AutoTimers"
+msgstr "Supprimer Auto-Programmations Sélectionnées"
+
+msgid "No AutoTimers defined!"
+msgstr "Aucune Auto-Programmation définie !"
+
+msgid "License"
+msgstr ""
+
+msgid "Authors"
+msgstr "Auteurs"
+
+msgid "Current author (VDRAdmin-AM branch):"
+msgstr "Auteur Actuel (Branche VDRAdmin-AM) :"
+
+msgid "Original author (VDRAdmin):"
+msgstr "Auteur du programme (VDRAdmin) :"
+
+msgid "Translation Team"
+msgstr "Équipe de Traduction"
+
+msgid "English:"
+msgstr "Anglais :"
+
+msgid "German:"
+msgstr "Allemand :"
+
+msgid "French:"
+msgstr "Français"
+
+msgid "At the moment unmaintained, former translations by:"
+msgstr "Pour le moment non maintenu, précédente traductions par :"
+
+msgid "Spanish:"
+msgstr "Espagnol :"
+
+msgid "Finnish:"
+msgstr "Finlandais :"
+
+msgid "Dutch:"
+msgstr "Hollandais :"
+
+msgid "Russian:"
+msgstr "Russe"
+
+msgid "Czech:"
+msgstr "Tchèque :"
+
+msgid "Italian:"
+msgstr "Italien :"
+
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+msgid "VDRAdmin-AM version:"
+msgstr "Version de VDRAdmin-AM :"
+
+msgid "VDR version:"
+msgstr "Version de VDR :"
+
+msgid "Supported features in VDR:"
+msgstr "Options supportées par VDR :"
-#: ../template/default/help_no.html:21
msgid ""
-"<p>No help available yet. For adding or changing text please contact <a href="
-"\"mailto:mail@andreas.vdr-developer.org\">mail@andreas.vdr-developer.org</a>."
-"</p>"
+"EPGSearch (<a href=\"http://people.freenet.de/cwieninger/html/vdr-epg-search."
+"html\" target=\"_blank\">EPGSearch Plugin</a>)"
msgstr ""
-"<p>Aucune aide n'est disponible. Pour ajouter ou changer du texte contactez "
-"<a href=\"mailto:mail@andreas.vdr-developer.org\">mail@andreas.vdr-developer."
-"org.</a>.</p>"
+"Plugin de Recherche dans les données EPG (<a href=\"http://people.freenet.de/"
+"cwieninger/html/vdr-epg-search.html\" target=\"_blank\">EPGSearch</a>)"
+
+msgid ""
+"LiveTV Streaming (<a href=\"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Streamdev-"
+"plugin\" target=\"_blank\">Streamdev Plugin</a>)"
+msgstr ""
+"Plugin de Streaming Live (<a href=\"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/"
+"Streamdev-plugin\" target=\"_blank\">Streamdev</a>)"
+
+msgid ""
+"Rename Recordings (<a href=\"http://www.saunalahti.fi/~rahrenbe/vdr/patches/"
+"\" target=\"_blank\">Liemikuutio Patch</a>)"
+msgstr ""
+"Renommer les Enregistrements (<a href=\"http://www.saunalahti.fi/~rahrenbe/"
+"vdr/patches/\" target=\"_blank\">Patch Liemikuutio</a>)"
+
+msgid "Getting Help and Reporting Bugs"
+msgstr "Avoir de l'Aide et Rapporter les Bugs"
+
+msgid ""
+"If you need help please first try to use the online help you'll find on some "
+"pages. You can access it by clicking <img src=\"bilder/help.png\" alt=\"\" /"
+">."
+msgstr ""
+"Si vous avez besoin d'aide, merci de regarder en priorité sur l'aide en "
+"ligne. Ici <img src=\"bilder/help.png\" alt=\"\" />."
+
+msgid ""
+"If this doesn't provide the information you need you can try to get help at "
+"<a href=\"http://www.vdrportal.de\" target=\"_blank\">VDR-Portal</a> if you "
+"understand German language. Please use the announcement thread if possible, "
+"search for:"
+msgstr ""
+"Si vous ne trouvez pas l'information recherchée, vous pouvez essayer "
+"d'obtenir de l'aide sur <a href=\"http://www.vdrportal.de\" target=\"_blank"
+"\">VDR-Portal</a> si vous comprenez l'allemand. Merci d'utiliser le topic de "
+"l'annonce si possible, recherchez : "
+
+msgid ""
+"If you think you have found a bug please check that it's a new one and "
+"report it in the <a href=\"http://www.vdr-developer.org/mantisbt/main_page."
+"php\" target=\"_blank\">VDRAdmin-AM BugTracking system</a>."
+msgstr ""
+"Si vous croyez avoir trouvé un bug, merci de vérifier si c'est un bug non "
+"identifié dans <a href=\"http://www.vdr-developer.org/mantisbt/main_page.php"
+"\" target=\"_blank\">L'Outil de Gestion des Bugs VDRAdmin-AM</a>."
+
+msgid ""
+"<p>Here you will find a listing of recordings known to VDR. The headline "
+"will also show you VDR's total and free disk space.</p><p>The listing "
+"showing you some information on the recordings. You can change the list's "
+"sorting by clicking the columns heading. Above the list you'll see the "
+"navigation path. If you want to view the contents of previous folders you'll "
+"have to click on its name in that path.</p><p>Each row contains this "
+"information:<dl><dt>Date</dt><dd>The date when the recording has been done. "
+"In case of folders this will show the number of recordings the folder "
+"contains.</dd><dt>Time</dt><dd>The time when the recording has been done. In "
+"case of folders this will show the number of <strong>new</strong> recordings "
+"the folder contains.</dd><dt>Name</dt><dd>The recording's or folder's name. "
+"Click it to show the recording's summary or descend into the folder.</"
+"dd><dt>Rename (<img src=\"bilder/edit.png\" alt=\"edit\" />)</dt><dd>Rename "
+"a recording.<br /><h4>Note:</h4>This only works if VDR has the <u>RENR</u> "
+"SVDRPort command which is no core VDR feature but is available through a "
+"patch. <span class=\"ref_file\">vdr-aio21_svdrprename.patch</span> or <span "
+"class=\"ref_file\">enAIO-v2.2+</span> provide this command.</dd><dt>Delete "
+"(<img src=\"bilder/delete.png\" alt=\"delete\" />)</dt><dd>Delete a "
+"recording.</dd><dt>Stream (<img src=\"bilder/stream.png\" alt=\"stream\" />)"
+"</dt><dd>This column is only shown if you activated and configured <span "
+"class=\"ref_label\">Recordings Streaming</span> in the <span class=\"ref_menu"
+"\">Configuration</span> menu. You can watch the recording at your "
+"workstation.</dd></dl></p><p>In addition to these functions you can delete a "
+"number of recordings at once by checking the box in the last but one column "
+"of those recordings and clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" "
+"value=\"Delete Selected Recordings\"/>.</p><p>If you've set the path the "
+"VDR's configuration files and have entries in VDR's <span class=\"ref_file"
+"\">reccmds.conf</span> you can run those commands for the selected recording "
+"by selecting the wanted command in the select box locate next to <span class="
+"\"ref_label\">Commands:</span> and pressing the <input type=\"submit\" class="
+"\"submit\" value=\"Run\"/> button.</p><p>Use <input type=\"submit\" class="
+"\"submit\" value=\"Refresh\"/> to force reloading of VDR's recordings "
+"listing.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ici vous trouverez une liste des enregistrements connus de VDR. L'entête "
+"montrera aussi les espaces disques utilisés en libres selon VDR.</p><p>La "
+"liste vous montre certaines informations sur les enregistrements. Vous "
+"pouvez changer l'ordre ce cette liste en cliquant sur la description de la "
+"colonne. Au dessus de la liste vous verrez le chemin de navigation. Si vous "
+"voulez voir le contenu des répertoires précédents vous devrez cliquant sur "
+"leurs noms dans le chemin.</p><p> Chaque ligne contient ces informations : "
+"<dl><dt>Date</dt><dd>La Date de création de l'enregistrement. Dans le cas "
+"d'un répertoire, cela montrera le nombre d'enregistrements que ce répertoire "
+"contient.</dd><dt>Heure</dt><dd>L'heure de création de l'enregistrement.Dans "
+"le cas d'un répertoire, cela montrera le nombre de <strong>nouveaux</strong> "
+"enregistrements que ce répertoire contient.</dd><dt>Nom</dt><dd>Le nom de "
+"l'enregistrement ou du répertoire. Cliquez dessus pour voir le résumé de "
+"l'enregistrement ou naviguer dans le répertoire.</dd><dt>Renommer (<img src="
+"\"bilder/edit.png\" alt=\"editer\" />)</dt><dd>Renommer un enregistrement."
+"<br /><h4> Remarque : </h4> Cele ne marque que si VDR a la commande SVDRPort "
+"<u>RENR</u> qui ne fait pas partie de base de VDR mais qui peut être ajouter "
+"grâce à un patch. <span class=\"ref_file\">vdr-aio21_svdrprename.patch</"
+"span> ou <span class=\"ref_file\">enAIO-v2.2+</span> permettent d'ajouter "
+"cette commande.</dd><dt>Supprimer (<img src=\"bilder/delete.png\" alt="
+"\"supprimer\" />)</dt><dd>Supprimer un enregistrement.</dd><dt>Emettre un "
+"flux (<img src=\"bilder/stream.png\" alt=\"stream\" />)</dt><dd>Cette "
+"colonne n'est visible que si vous avez activé et configuré <span class="
+"\"ref_label\">L'émission de Flux d'Enregistrement</span> dans le menu de "
+"<span class=\"ref_menu\">Configuration</span>. Vous pouvez regarder "
+"l'enregistrement sur votre station de travail.</dd></dl></p><p>En plus de "
+"ces fonctions vous pouvez supprimer plusieurs enregistrements en même temps "
+"en cochant les cases de la dernière colonne de ceux-ci et en cliquant sur "
+"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Supprimer les "
+"Enregistrements Sélectionnés\"/>.</p><p>Si vous avez défini le chemin des "
+"fichiers de configuration de VDR et que vous avez des entrées dans le <span "
+"class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> de VDR vous pouvez exécuter ces "
+"commandes pour les enregistrements sélectionnées en sélectionnant la "
+"commande désirée dans la liste de sélection située près de <span class="
+"\"ref_label\"> Commandes : </span> et en pressant sur le bouton <input type="
+"\"submit\" class=\"submit\" value=\"Exécuter\"/>.</p><p>Utilisez <input type="
+"\"submit\" class=\"submit\" value=\"Rafraîchir\"/> pour forcer VDR à "
+"rafraîchir sa liste d'enregistrements.</p>"
+
+msgid "Total:"
+msgstr "Total :"
+
+msgid "h"
+msgstr "h"
+
+msgid "Free:"
+msgstr "Libre :"
+
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+msgid "New"
+msgstr "Nouveau"
+
+msgid "Play"
+msgstr "Lire"
+
+msgid "Cut"
+msgstr "Couper"
+
+msgid "Delete recording?"
+msgstr "Supprimer l'Enregistrement ?"
+
+msgid "Refresh"
+msgstr "Rafraîchir"
+
+msgid "Commands:"
+msgstr "Commandes :"
+
+msgid "Delete Selected Recordings"
+msgstr "Supprimer Enregistrements Sélectionnés"
+
+msgid "Delete all selected recordings?"
+msgstr "Supprimer Enregistrements Sélectionnés ?"
+
+msgid "No recordings available"
+msgstr "Aucun enregistrement disponible"
+
+msgid "EPG search"
+msgstr "recherche EPG"
+
+msgid "Use template"
+msgstr "Utiliser un modèle"
+
+msgid "New Search"
+msgstr "Nouvelle Recherche"
+
+msgid "Action"
+msgstr "Action"
+
+msgid "From"
+msgstr "De"
+
+msgid "To"
+msgstr "A"
+
+msgid "Search pattern"
+msgstr "Rechercher un motif"
+
+msgid "Find"
+msgstr "Rechercher"
+
+msgid "Show Favorites"
+msgstr "Montrer les Favoris"
+
+msgid "Delete Selected Searches"
+msgstr "Supprimer Recherches Sélectionnées"
+
+msgid "Delete all selected searches?"
+msgstr "Supprimer toutes les Recherches Sélectionnées ?"
+
+msgid "Execute Selected Searches"
+msgstr "Executer les Recherches Sélectionnées"
+
+msgid "Duration"
+msgstr "Durée"
-#: ../template/default/help_config.html:28
msgid ""
"<p>Here you can change general settings and base settings for timers, "
"AutoTimers, channel selection and streaming parameters.</p>"
@@ -2375,15 +1700,12 @@ msgstr ""
"programmations, les Auto-Programmations, la sélection des chaînes et les "
"paramétrages de diffusion.</p>"
-#: ../template/default/help_config.html:35
msgid "The skin you want to use."
msgstr "Le thème que vous désirez utiliser."
-#: ../template/default/help_config.html:37
msgid "The page you want to see at first connect to VDRAdmin-AM."
msgstr "La page que vous désirez voir à la première connexion à VDRAdmin-AM."
-#: ../template/default/help_config.html:39
msgid ""
"VDRAdmin-AM will load the given number of channels from VDR and present only "
"those in any fields where channels can be selected. This also limits the EPG "
@@ -2398,7 +1720,6 @@ msgstr ""
"va réduire la consommation mémoire et augmenter la performance. <strong>0</"
"strong> désactive cette option et VDRAdmin-AM va utiliser toutes les chaînes."
-#: ../template/default/help_config.html:41
msgid ""
"Here you can specify an IP address or range that can login without providing "
"login information. For example: \"192.168.0.0/24\" will include any IP "
@@ -2410,11 +1731,9 @@ msgstr ""
"toute adresse commençant par \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" inclura "
"seulement \"192.168.0.123\"."
-#: ../template/default/help_config.html:43
msgid "Here you can set the localization VDRAdmin-AM should use."
msgstr "Ici vous pouvez définir la langue de VDRAdmin-AM."
-#: ../template/default/help_config.html:45
msgid ""
"With this option the settings will be saved if VDRAdmin-AM exits. This will "
"also save settings not available on the \"Configuration\" menu like interval "
@@ -2425,19 +1744,9 @@ msgstr ""
"\"Configuration\" comme l'intervalle et la taille sur la TV, tri des listes "
"et la vue courante dans \"En ce Moment\"."
-#: ../template/default/help_config.html:47
-#: ../template/default/help_config.html:61
-#: ../template/default/help_config.html:77
-#: ../template/default/help_config.html:89
-#: ../template/default/help_config.html:119
-#: ../template/default/help_config.html:139
-#: ../template/default/help_config.html:161
-#: ../template/default/help_config.html:194
-#: ../template/default/help_config.html:205
msgid "Top"
msgstr "Haut"
-#: ../template/default/help_config.html:53
msgid ""
"The number of DVB cards VDR can access. Depending on this value VDRAdmin-AM "
"will calculate critical timers in the <span class=\"ref_menu\">Timer</span> "
@@ -2447,7 +1756,6 @@ msgstr ""
"VDRAdmin-AM calculera les programmations critiques an le menu <span class="
"\"ref_menu\">Programmation</span>."
-#: ../template/default/help_config.html:55
msgid ""
"The path to VDR's recordings. It's used so that VDRAdmin-AM can locate the "
"recordings when using <span class=\"ref_label\">Recordings Streaming</span> "
@@ -2460,7 +1768,6 @@ msgstr ""
"\">reccmds.conf</span> dans le menu <span class=\"ref_menu"
"\">Enregistrements</span>."
-#: ../template/default/help_config.html:57
msgid ""
"The path where VDR's configuration files are located. If this directory "
"contains the file <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> its content "
@@ -2472,21 +1779,17 @@ msgstr ""
"dans une boite de sélection dans le menu <span class=\"ref_menu"
"\">Enregistrements</span>."
-#: ../template/default/help_config.html:59
msgid "The path where the EPG images are stored."
msgstr "Le chemin dans lequel les images EPG sont stockées."
-#: ../template/default/help_config.html:67
msgid ""
"The username for the main user, i.e. the user having the most privileges."
msgstr ""
"Le nom d l'utilisateur principal, celui possédant le plus de privilèges."
-#: ../template/default/help_config.html:69
msgid "The main user's password."
msgstr "Le mot de passe de l'utilisateur principal."
-#: ../template/default/help_config.html:71
msgid ""
"If you want a user account having only limited privileges, this is for you. "
"The guest user cannot modify anything, it's only allowed to view the EPG, "
@@ -2497,19 +1800,15 @@ msgstr ""
"seulement autoriser à voir le guides électronique des programmes, les "
"programmations, les Auto-Programmations et la liste des enregistrements."
-#: ../template/default/help_config.html:73
msgid "The username for the guest user."
msgstr "Le nom de l'utilisateur invité."
-#: ../template/default/help_config.html:75
msgid "The guest user's password."
msgstr "Le mot de passe de l'invité."
-#: ../template/default/help_config.html:83
msgid "The number of hours to show in the timeline."
msgstr "Le nombre d'heures à afficher dans la chronologie."
-#: ../template/default/help_config.html:85
msgid ""
"A comma separated list of times in <strong>hh:mm</strong> format that appear "
"in the selectbox placed at the top."
@@ -2517,16 +1816,12 @@ msgstr ""
"Une liste d'horaires séparés par des virgules au format <strong>hh:mm</"
"strong> qui apparaissent dans la boites de sélection placée en haut."
-#: ../template/default/help_config.html:87
-#: ../template/default/help_config.html:117
msgid "Here you can (de-)activate the tooltips."
msgstr "Ici vous (dés-)activer les bulles d'aide."
-#: ../template/default/help_config.html:95
msgid "Activate or deactivate the AutoTimer function."
msgstr "Active ou désactive la fonction d'Auto-Programmation."
-#: ../template/default/help_config.html:105
msgid ""
"VDRAdmin-AM will send an email whenever an event matches an AutoTimer and a "
"timer has been programmed if you enable this feature."
@@ -2535,20 +1830,16 @@ msgstr ""
"correspondre à une auto-programmation et qu'une programmation a été "
"programmée si vous activez cette option."
-#: ../template/default/help_config.html:107
msgid "Here you set the sending email address of the generated email."
msgstr ""
"Ici vous allez définir le nom de domaine de provenance de l'email généré."
-#: ../template/default/help_config.html:109
msgid "The email address the email is sent to."
msgstr "L'adresse email de destination."
-#: ../template/default/help_config.html:111
msgid "The outgoing mail server."
msgstr "Le serveur smtp d'envoi des emails."
-#: ../template/default/help_config.html:113
msgid ""
"If you need to authenticate yourself at the outgoing mail server, you have "
"to supply the username and the password below. Leaving this field empty will "
@@ -2558,19 +1849,15 @@ msgstr ""
"fournir vos identifiants ci-dessous. Laissez ces champs vide implique qu'il "
"n'y a pas d'authentification smtp."
-#: ../template/default/help_config.html:115
msgid "The password for the SMTPAuth user."
msgstr "Le Mot de Passe pour le serveur SMTP."
-#: ../template/default/help_config.html:133
msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the timeline."
msgstr "Ici vous pouvez (dés-)activer les bulles d'aide dans la chronologie."
-#: ../template/default/help_config.html:135
msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the list."
msgstr "Ici vous pouvez (dés-)activer les bulles d'aide dans la liste."
-#: ../template/default/help_config.html:137
msgid ""
"If you don't want VDRAdmin-AM to add the summary taken from EPG to new "
"timers you can switch it off here."
@@ -2578,7 +1865,6 @@ msgstr ""
"Si vous ne voulez pas que VDRAdmin-AM ajoute le résumé de l'EPG dans les "
"nouvelles programmations vous pouvez désactiver cette option."
-#: ../template/default/help_config.html:145
msgid ""
"Enable or disable live streaming using the <a href=\"http://www.magoa.net/"
"linux/\">streamdev plugin</a>. You also have to set the correct <span class="
@@ -2589,7 +1875,6 @@ msgstr ""
"réglage correct du <span class=\"ref_label\">Port HTTP pour Streamdev</span> "
"ci-dessous."
-#: ../template/default/help_config.html:147
msgid ""
"Here you have to set the port number your VDR's streamdev server listens for "
"connections. Additionally you can also provide the stream type you like to "
@@ -2599,7 +1884,6 @@ msgstr ""
"VDR sera à l'écoute pour toute connexion. Additionnellement vous pouvez "
"aussi fournir le type de flux que vous désirez utiliser."
-#: ../template/default/help_config.html:149
msgid ""
"Enable or disable streaming of recordings.<br />Well actually this is no "
"real \"streaming\", but you have to setup your workstation so that it can "
@@ -2618,7 +1902,6 @@ msgstr ""
"configurés correctement, vous pourrez voir les enregistrements sur votre "
"station."
-#: ../template/default/help_config.html:151
msgid ""
"This is the path where your workstation can access VDR's recordings. This "
"depends on your VDR and workstation setup, for example \"\\\\vdr\\videos\" "
@@ -2628,7 +1911,6 @@ msgstr ""
"Cela dépend des réglages de votre VDR et de votre station, par exemple \"\\"
"\\vdr\\videos\" ou \"V:\\\" (sur Windows) ou \"/mnt/videos\" (sur Linux)."
-#: ../template/default/help_config.html:153
msgid ""
"The MIME type to send when using live streaming. Defaults to \"video/x-"
"mpegurl\"."
@@ -2636,13 +1918,11 @@ msgstr ""
"Le Type MIME envoyé quand vous envoyez du flux en direct. Par défaut, le "
"type MIME est \"video/x-mpegurl\"."
-#: ../template/default/help_config.html:155
msgid "The suffix to use for live streaming. Defaults to \"m3u\"."
msgstr ""
"L'extension à utiliser pour l'émission de flux en direct. Par défaut, "
"l'extension est \"video/x-mpegurl\"."
-#: ../template/default/help_config.html:157
msgid ""
"The MIME type to send when using recordings streaming. Defaults to \"video/x-"
"mpegurl\"."
@@ -2650,13 +1930,11 @@ msgstr ""
"Le type MIME à envoyer lors de l'envoi de flux d'enregistrements. Par défaut "
"\"video/x-mpegurl\"."
-#: ../template/default/help_config.html:159
msgid "The suffix to use for recordings streaming. Defaults to \"m3u\"."
msgstr ""
"L'extension à utiliser pour l'envoi de flux d'enregistrements. Par défaut "
"\"m3u\"."
-#: ../template/default/help_config.html:165
msgid ""
"<p>Here you can define two external searches that you can access in the EPG "
"views. You simply have to find the required URL and where the search pattern "
@@ -2668,11 +1946,9 @@ msgstr ""
"paramètres de recherche doit être indiqué. %TITLE% sera substitué par titre "
"de la diffusion trouvé dans le titre dans les données EPG.</p>"
-#: ../template/default/help_config.html:166
msgid "Some examples:"
msgstr "Quelques exemples :"
-#: ../template/default/help_config.html:179
msgid ""
"<p>This section is for experts <strong>only</strong>, i.e. you know what you "
"are doing!</p>"
@@ -2680,7 +1956,6 @@ msgstr ""
"<p>Cette section est pour les experts <strong>seulement</strong>. Vous devez "
"savoir ce que vous faites!</p>"
-#: ../template/default/help_config.html:182
msgid ""
"If set to \"yes\" VDRAdmin-AM will periodically refresh its local EPG cache. "
"Else the EPG will be refreshed if the user accesses any EPG view at the web "
@@ -2691,7 +1966,6 @@ msgstr ""
"quelle vue EPG dans l'interface web et que le timeout choisit dans \"Mise à "
"jour EPG tous les\" aura été atteint."
-#: ../template/default/help_config.html:184
msgid ""
"The interval, the EPG data is refreshed from VDR and AutoTimer updates are "
"performed (if AutoTimer feature is used)."
@@ -2700,7 +1974,6 @@ msgstr ""
"sont vérifiées pour mettre à jour les Auto-Programmations (si les Auto-"
"Programmations sont activées)."
-#: ../template/default/help_config.html:187
msgid ""
"Accessing VDR's EPG through VDR's SVDRPort seems to block VDR for some time. "
"If this option is activated VDRAdmin-AM will read the <span class=\"ref_file"
@@ -2710,7 +1983,6 @@ msgstr ""
"temps. Si cette option est activée, VDRAdmin-AM lira le fichier <span class="
"\"ref_file\">epg.data</span> directement, et donc VDR ne sera pas bloqué."
-#: ../template/default/help_config.html:189
msgid ""
"If you've enabled the option above you need to tell VDRAdmin-AM where the "
"<span class=\"ref_file\">epg.data</span> file is located."
@@ -2718,7 +1990,6 @@ msgstr ""
"Si vous activez cette option ci-dessus, vous avez besoin de dire à VDRAdmin-"
"AM où est situé le fichier <span class=\"ref_file\">epg.data</span>."
-#: ../template/default/help_config.html:192
msgid ""
"If you have compiled VDR with the VFAT define you have to enable this "
"option. If this option is set to the wrong value, you may have problems with "
@@ -2729,7 +2000,6 @@ msgstr ""
"avoir des problèmes avec certains enregistrements si vous voulez les envoyer "
"en flux ou lancer des runcmds sur ceux-xi."
-#: ../template/default/help_config.html:198
msgid ""
"<p>If you want to limit the number of channels used in some parts of "
"VDRAdmin-AM, this is for you!</p><p>Use the radio buttons to activate or "
@@ -2750,7 +2020,6 @@ msgstr ""
"les sélectionner dans la liste de sélection de droite et cliquez sur <input "
"type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;\"/>.</p>"
-#: ../template/default/help_config.html:203
msgid ""
"Usually channels that don't have EPG information are hidden in all EPG "
"views. If you don't want them to be hidden you have to set this option to "
@@ -2760,119 +2029,91 @@ msgstr ""
"cachées dans toutes les vues EPG. Si vous ne voulez pas les cacher, activez "
"(\"oui\") cette option."
-#: ../vdradmind.pl:358
msgid "What's your VDR hostname (e.g video.intra.net)?"
msgstr "Quel est votre Nom d'hôte (ex video.intra.net) ?"
-#: ../vdradmind.pl:359
msgid "On which port does VDR listen to SVDRP queries?"
msgstr "Sur quel port VDR écoute les requêtes SVDRP ?"
-#: ../vdradmind.pl:360
msgid "On which address should VDRAdmin-AM listen (0.0.0.0 for any)?"
msgstr "Sur quelle adresse VDRAdmin-AM doit-il écouter (0.0.0.0 pour toutes) ?"
-#: ../vdradmind.pl:361
msgid "On which port should VDRAdmin-AM listen?"
msgstr "Sur quel port VDRAdmin-AM doit-il écouter ?"
-#: ../vdradmind.pl:362
msgid "Username?"
msgstr "Identifiant ?"
-#: ../vdradmind.pl:363
msgid "Password?"
msgstr "Mot de Passe ?"
-#: ../vdradmind.pl:364
msgid "Where are your recordings stored?"
msgstr "Où vos enregistrements sont-ils stockés ?"
-#: ../vdradmind.pl:365
msgid "Where are your VDR's configuration files located?"
msgstr "Où sont vos fichiers de configuration de VDR ?"
-#: ../vdradmind.pl:372
msgid "Config file written successfully."
msgstr "Fichier de configuration écrit avec succès."
-#: ../vdradmind.pl:436
#, perl-format
msgid "vdradmind.pl %s started with pid %d."
msgstr "vdradmin.pl %s a démarré avec le pid %d."
-#: ../vdradmind.pl:518 ../vdradmind.pl:1273 ../vdradmind.pl:2981
msgid "Not found"
msgstr "Non trouvé"
-#: ../vdradmind.pl:518 ../vdradmind.pl:2982
msgid "The requested URL was not found on this server!"
msgstr "L'URL demandée n'a pas été trouvée sur le serveur !"
-#: ../vdradmind.pl:599 ../vdradmind.pl:1269 ../vdradmind.pl:2984
msgid "Forbidden"
msgstr "Interdit"
-#: ../vdradmind.pl:599 ../vdradmind.pl:2985
msgid "You don't have permission to access this function!"
msgstr "Vous n'avez pas la permission d'accéder à cette fonction !"
-#: ../vdradmind.pl:797 ../vdradmind.pl:6106
msgid "All channels"
msgstr "Toutes les Chaînes"
-#: ../vdradmind.pl:800 ../vdradmind.pl:6107
msgid "Selected channels"
msgstr "Chaînes Sélectionnées"
-#: ../vdradmind.pl:804 ../vdradmind.pl:6108
msgid "TV channels"
msgstr "Chaînes TV"
-#: ../vdradmind.pl:808 ../vdradmind.pl:6109
msgid "Radio channels"
msgstr "Chaînes Radio"
-#: ../vdradmind.pl:1269 ../vdradmind.pl:2986
#, perl-format
msgid "Access to file \"%s\" denied!"
msgstr "Accès au fichier \"%s\" interdit !"
-#: ../vdradmind.pl:1273 ../vdradmind.pl:2983
#, perl-format
msgid "The URL \"%s\" was not found on this server!"
msgstr "L'URL \"%s\" n'a pas été trouvée sur le serveur !"
-#: ../vdradmind.pl:2134
msgid "Your favorites"
msgstr "Vos favoris"
-#: ../vdradmind.pl:2134
msgid "Search results"
msgstr "Résultats de la Recherche"
-#: ../vdradmind.pl:2274
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
-#: ../vdradmind.pl:2392
msgid "--- no timer ---"
msgstr "--- pas de programmations ---"
-#: ../vdradmind.pl:2483
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
-#: ../vdradmind.pl:2486
msgid "none"
msgstr "aucun"
-#: ../vdradmind.pl:2987
#, perl-format
msgid "Can't open file \"%s\"!"
msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier \"%s\" !"
-#: ../vdradmind.pl:2988
#, perl-format
msgid ""
"Can't connect to VDR at %s:%s<br /><br />Please check if VDR is running and "
@@ -2881,65 +2122,50 @@ msgstr ""
"Connexion impossible vers VDR %s:%s<br /><br />Merci de vérifier que VDR est "
"lancé et que le fichier svdrphosts.conf est configuré correctement."
-#: ../vdradmind.pl:2989
#, perl-format
msgid "Error while sending command to VDR at %s"
msgstr "Erreur en envoyant la commande à %s"
-#: ../vdradmind.pl:3045
msgid "Internal error:"
msgstr "Erreur Interne :"
-#: ../vdradmind.pl:3203
msgid "Lookup movie in the Internet-Movie-Database (IMDb)"
msgstr "Plus de détails sur Internet"
-#: ../vdradmind.pl:3456
msgid "Can't find EPG entry!"
msgstr "Aucune entrée EPG trouvée !"
-#: ../vdradmind.pl:3884
msgid "Playing Tomorrow"
msgstr "Joué demain"
-#: ../vdradmind.pl:3884
#, perl-format
msgid "Playing on the %s"
msgstr "Lecture en cours sur la %s"
-#: ../vdradmind.pl:5175
msgid "next"
msgstr "suivant"
-#: ../vdradmind.pl:5194
msgid "What's on after"
msgstr "Que se passe-t-il ensuite"
-#: ../vdradmind.pl:5194
msgid "What's on at"
msgstr "Que se passe-t-il à telle heure"
-#: ../vdradmind.pl:5197
msgid "Suitable matches for:"
msgstr "Correspondances trouvées pour :"
-#: ../vdradmind.pl:5200
msgid "short view"
msgstr "Court aperçu"
-#: ../vdradmind.pl:5200
msgid "long view"
msgstr "Long aperçu"
-#: ../vdradmind.pl:5251
msgid "Schedule"
msgstr "Programmateur"
-#: ../vdradmind.pl:5839
msgid "Timers"
msgstr "Programmations"
-#: ../vdradmind.pl:5897
msgid "System default"
msgstr "Par défaut"