diff options
author | Andreas Mair <amair.sob@googlemail.com> | 2007-12-19 08:22:58 +0100 |
---|---|---|
committer | Andreas Mair <amair.sob@googlemail.com> | 2007-12-19 08:22:58 +0100 |
commit | d48934f53b4c3d3b0bb9087d87cc13b60b79839e (patch) | |
tree | 14a1d6a2a1b4a242616fd9bb06462b91b57017d3 /po/fr.po | |
parent | 7d3a17c4924b5d367f76a0febfefe6ff1e7880d1 (diff) | |
download | vdradmin-am-3.6.1.tar.gz vdradmin-am-3.6.1.tar.bz2 |
2007-12-19: 3.6.1v3.6.1
- Fixed: show textfield if no locales found.
- Updated for infoboxes.js.
- Fixed: wrong sorting in find results.
- Changed: Remove leading and trailing whitespaces from a timer's title (Reported by Derek).
- Changed: Minimal required EPGsearch version to v0.9.23.
- Added: Support for features introduced in EPGsearch v0.9.23 (e.g. auto delete searches, timeframe for searches).
- Fixed: Close connection to VDR after AutoTimer update (Reported by Leo @vdr-portal.de).
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 2496 |
1 files changed, 861 insertions, 1635 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDRAdmin-AM-3.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-21 12:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-18 12:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-23 10:45+0100\n" "Last-Translator: Trois Six <trois.six@free.fr>\n" "Language-Team: Trois Six <trois.six@free.fr>\n" @@ -17,967 +17,494 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:5 ../template/default/error.html:5 -#: ../template/default/timer_list.html:5 -#: ../template/default/help_rec_list.html:5 -#: ../template/default/prog_list2.html:5 -#: ../template/default/at_timer_new.html:5 -#: ../template/default/navigation.html:4 -#: ../template/default/prog_timeline.html:6 -#: ../template/default/at_timer_list.html:5 -#: ../template/default/help_at_timer_list.html:5 -#: ../template/default/help_edit_epg.html:8 -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:11 -#: ../template/default/prog_detail_form.html:5 -#: ../template/default/vdr_cmds.html:5 ../template/default/config.html:4 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:5 -#: ../template/default/prog_list.html:5 ../template/default/index.html:5 -#: ../template/default/rc.html:5 ../template/default/timer_new.html:5 -#: ../template/default/noauth.html:4 ../template/default/rec_list.html:5 -#: ../template/default/tv.html:6 ../template/default/prog_summary.html:6 -#: ../template/default/about.html:5 ../template/default/rec_edit.html:5 -#: ../template/default/noperm.html:4 ../template/default/prog_detail.html:5 -#: ../template/default/help_timer_list.html:5 -#: ../template/default/help_timer_new.html:8 -#: ../template/default/help_no.html:5 ../template/default/help_config.html:8 -#: ../template/default/prog_summary2.html:6 ../vdradmind.pl:2993 msgid "ISO-8859-1" msgstr "ISO-8859-1" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:6 -msgid "EPG search" -msgstr "recherche EPG" +msgid "Define New Search" +msgstr "Définir une Nouvelle Recherche" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:23 -#: ../template/default/navigation.html:50 -msgid "EPG Search" -msgstr "Recherche EPG" +msgid "Edit Search" +msgstr "Editer la recherche" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:27 -msgid "Use template" -msgstr "Utiliser un modèle" +msgid "Small search pattern.\\nDo you really want to use it?" +msgstr "" +"Le motif de recherche est trop petit.\\nVoulez-vous vraiment l'utiliser ?" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:34 -msgid "New Search" -msgstr "Nouvelle Recherche" +msgid "" +"You didn't select at least one of\\ntitle, subtitle or description.\\nDo you " +"really want to use this search?" +msgstr "" +"Vous n'avez ni sélectionné\\ntitre, ni sous-titre, ni description.\\nVoulez-" +"vous vraiment utiliser cette recherche ?" + +msgid "Add New Search" +msgstr "Ajouter une Nouvelle Recherche" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:39 -#: ../template/default/timer_list.html:50 -#: ../template/default/at_timer_new.html:23 -#: ../template/default/navigation.html:69 -#: ../template/default/at_timer_list.html:43 -#: ../template/default/prog_detail_form.html:23 -#: ../template/default/vdr_cmds.html:20 ../template/default/config.html:22 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:157 -#: ../template/default/timer_new.html:60 ../template/default/rec_list.html:26 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:51 -#: ../template/default/timer_list.html:193 -#: ../template/default/at_timer_list.html:57 -msgid "Active" -msgstr "Actif" +msgid "Hide results" +msgstr "Cacher les résultats" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:62 -msgid "Action" -msgstr "Action" +msgid "More Information" +msgstr "Plus d'Informations" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:73 -#: ../template/default/epgsearch_list.html:75 -#: ../template/default/epgsearch_list.html:223 -#: ../template/default/timer_list.html:204 -#: ../template/default/at_timer_list.html:68 -#: ../template/default/prog_detail_form.html:34 -msgid "Channel" -msgstr "Chaîne" +msgid "Record" +msgstr "Enregistrer" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:87 -msgid "From" -msgstr "De" +msgid "No matches found!" +msgstr "Aucune correspondance trouvée !" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:89 -#: ../template/default/timer_list.html:226 -#: ../template/default/at_timer_list.html:79 -msgid "Start" -msgstr "Début" +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:101 -msgid "To" -msgstr "A" +msgid "Search Term:" +msgstr "Rechercher le Terme :" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:103 -#: ../template/default/timer_list.html:237 -#: ../template/default/at_timer_list.html:90 -msgid "Stop" -msgstr "Fin" +msgid "Search Mode:" +msgstr "Mode de Recherche :" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:115 -msgid "Search pattern" -msgstr "Rechercher un motif" +msgid "phrase" +msgstr "phrase" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:125 -#: ../template/default/timer_list.html:259 -#: ../template/default/at_timer_list.html:112 -#: ../template/default/rec_list.html:85 -msgid "Select all/none" -msgstr "Selectionner tout/rien" +msgid "all words" +msgstr "tous les mots" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:133 -#: ../template/default/timer_list.html:282 -#: ../template/default/at_timer_new.html:37 -#: ../template/default/at_timer_new.html:41 -#: ../template/default/at_timer_new.html:112 -#: ../template/default/at_timer_new.html:155 -#: ../template/default/at_timer_list.html:120 -#: ../template/default/config.html:99 ../template/default/config.html:142 -#: ../template/default/config.html:171 ../template/default/config.html:185 -#: ../template/default/config.html:208 ../template/default/config.html:235 -#: ../template/default/config.html:265 ../template/default/config.html:272 -#: ../template/default/config.html:279 ../template/default/config.html:293 -#: ../template/default/config.html:304 ../template/default/config.html:351 -#: ../template/default/config.html:365 ../template/default/config.html:384 -#: ../template/default/config.html:396 ../template/default/config.html:408 -#: ../template/default/config.html:421 ../template/default/config.html:429 -#: ../template/default/config.html:436 ../template/default/config.html:443 -#: ../template/default/config.html:450 ../template/default/config.html:459 -#: ../template/default/config.html:473 ../template/default/timer_new.html:72 -msgid "Yes" +msgid "at least one word" +msgstr "au moins un mot" + +msgid "match exactly" +msgstr "rechercher exactement" + +msgid "regular expression" +msgstr "expression régulière" + +msgid "fuzzy" +msgstr "fuzzy" + +msgid "Tolerance for \"fuzzy\":" +msgstr "Tolérance pour \"fuzzy\":" + +msgid "Match Case:" +msgstr "Respecter la Casse :" + +msgid "Search in:" +msgstr "Rechercher dans :" + +msgid "Title" +msgstr "une fois" + +msgid "Subtitle" +msgstr "Sous-titre" + +msgid "Description" +msgstr "Description" + +msgid "Use extended EPG info:" +msgstr "Utiliser les informations EPG étendues :" + +msgid "Ignore missing categories?" +msgstr "" + +msgid "Use Channel:" +msgstr "Utiliser la Chaîne :" + +msgid "no" +msgstr "non" + +msgid "interval" +msgstr "intervalle" + +msgid "channel group" +msgstr "groupe de la chaîne" + +msgid "only FTA" +msgstr "Seulement les chaînes \"en clair\"" + +msgid "Range:" +msgstr "Intervalle :" + +msgid "Channel Group:" +msgstr "Groupe de la Chaîne :" + +msgid "Use Time:" +msgstr "Utiliser l'Heure :" + +msgid "Start After:" +msgstr "Démarrer après :" + +msgid "o'clock" +msgstr "Heure" + +msgid "Start Before:" +msgstr "Démarrer avant :" + +msgid "Use Duration:" +msgstr "Utiliser Durée :" + +msgid "Min. Duration:" +msgstr "Durée Min. :" + +msgid "hh:mm" +msgstr "hh:mm" + +msgid "Max. Duration:" +msgstr "Durée Max. :" + +msgid "Use Day of Week:" +msgstr "Utiliser un jour de la Semaine :" + +msgid "Monday" +msgstr "Lundi" + +msgid "Tuesday" +msgstr "Mardi" + +msgid "Wednesday" +msgstr "Mercredi" + +msgid "Thursday" +msgstr "Jeudi" + +msgid "Friday" +msgstr "Vendredi" + +msgid "Saturday" +msgstr "Samedi" + +msgid "Sunday" +msgstr "Dimanche" + +msgid "Use Blacklists:" +msgstr "Utiliser des \"listes noires\" :" + +msgid "selection" +msgstr "Sélectionner" + +msgid "all" +msgstr "tout" + +msgid "Use in Favorites Menu:" +msgstr "Utiliser dans le Menu des Favoris :" + +msgid "Use as Search Timer:" +msgstr "Utiliser en tant que Recherche de Programmation :" + +#, fuzzy +msgid "yes" msgstr "Oui" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:135 -#: ../template/default/timer_list.html:283 -#: ../template/default/at_timer_new.html:38 -#: ../template/default/at_timer_new.html:42 -#: ../template/default/at_timer_new.html:113 -#: ../template/default/at_timer_new.html:156 -#: ../template/default/at_timer_list.html:122 -#: ../template/default/config.html:100 ../template/default/config.html:143 -#: ../template/default/config.html:172 ../template/default/config.html:186 -#: ../template/default/config.html:209 ../template/default/config.html:236 -#: ../template/default/config.html:266 ../template/default/config.html:273 -#: ../template/default/config.html:280 ../template/default/config.html:294 -#: ../template/default/config.html:305 ../template/default/config.html:352 -#: ../template/default/config.html:366 ../template/default/config.html:385 -#: ../template/default/config.html:397 ../template/default/config.html:409 -#: ../template/default/config.html:422 ../template/default/config.html:430 -#: ../template/default/config.html:437 ../template/default/config.html:444 -#: ../template/default/config.html:451 ../template/default/config.html:460 -#: ../template/default/config.html:474 ../template/default/timer_new.html:73 -msgid "No" -msgstr "Non" +#, fuzzy +msgid "user-defined" +msgstr "Recherches définies par l'utilisateur :" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:166 -#: ../template/default/epgsearch_list.html:174 -#: ../template/default/timer_list.html:312 -#: ../template/default/prog_list2.html:102 -#: ../template/default/at_timer_list.html:143 -#: ../template/default/at_timer_list.html:148 -#: ../template/default/prog_summary.html:96 -#: ../template/default/prog_summary2.html:111 -msgid "Edit" -msgstr "Editer" +msgid "record" +msgstr "enregistrer" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:171 -msgid "Find" -msgstr "Rechercher" +msgid "announce only" +msgstr "Annoncer seulement" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:177 -#: ../template/default/timer_list.html:315 -#: ../template/default/at_timer_list.html:153 -msgid "Delete timer?" -msgstr "Supprimer Programmation ?" +msgid "switch only" +msgstr "zapper uniquement" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:177 -#: ../template/default/timer_list.html:315 -#: ../template/default/at_timer_list.html:153 -#: ../template/default/rec_list.html:118 -msgid "Delete" -msgstr "Supprimer" +#, fuzzy +msgid "First day:" +msgstr "Vendredi" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:192 -msgid "Show Favorites" -msgstr "Montrer les Favoris" +msgid "Last day:" +msgstr "" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:193 -#: ../template/default/at_timer_list.html:168 -msgid "Force Update" -msgstr "Forcer Mise à jour" +msgid "Auto delete:" +msgstr "" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:196 -msgid "Delete Selected Searches" -msgstr "Supprimer Recherches Sélectionnées" +#, fuzzy +msgid "count recordings" +msgstr "Enregistrements" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:196 -msgid "Delete all selected searches?" -msgstr "Supprimer toutes les Recherches Sélectionnées ?" +#, fuzzy +msgid "count days" +msgstr "Lundi" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:197 -msgid "Execute Selected Searches" -msgstr "Executer les Recherches Sélectionnées" +#, fuzzy +msgid "After ... recordings:" +msgstr "Garder ... Enregistrements :" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:221 -msgid "Duration" -msgstr "Durée" +msgid "After ... days after first recording:" +msgstr "" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:222 -#: ../template/default/at_timer_new.html:58 -#: ../template/default/at_timer_new.html:183 -#: ../template/default/help_edit_epg.html:30 -#: ../template/default/prog_detail_form.html:44 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:257 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:490 -msgid "Title" -msgstr "une fois" +msgid "Settings for action \"record\"" +msgstr "Paramètres pour action \"enregistrement\"" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:224 -#: ../template/default/at_timer_new.html:186 -msgid "Stored in" -msgstr "Stockés dans" +msgid "Series Recording:" +msgstr "Enregistrement des Séries :" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:242 -#: ../template/default/prog_list2.html:79 -#: ../template/default/prog_list2.html:98 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:183 -#: ../template/default/prog_list.html:73 ../template/default/prog_list.html:89 -#: ../template/default/prog_summary.html:90 -#: ../template/default/prog_summary.html:118 -#: ../template/default/prog_summary2.html:78 -#: ../template/default/prog_summary2.html:107 -msgid "More Information" -msgstr "Plus d'Informations" +msgid "Directory:" +msgstr "Chemin :" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:256 -#: ../template/default/prog_list2.html:62 -#: ../template/default/navigation.html:38 ../template/default/prog_list.html:6 -#: ../template/default/prog_summary.html:56 -#: ../template/default/prog_summary2.html:93 ../vdradmind.pl:5839 -msgid "Channels" -msgstr "Chaînes" +msgid "Delete Recordings After ... Days:" +msgstr "Supprimer les Enregistrement Après ... Jours :" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:263 -#: ../template/default/prog_list2.html:103 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:204 -#: ../template/default/prog_list.html:94 -#: ../template/default/prog_summary.html:99 -#: ../template/default/prog_summary2.html:112 -msgid "Record" -msgstr "Enregistrer" +msgid "Keep ... Recordings:" +msgstr "Garder ... Enregistrements :" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:270 -#: ../template/default/at_timer_new.html:198 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:211 -msgid "No matches found!" -msgstr "Aucune correspondance trouvée !" +msgid "Pause, when ... recordings exist:" +msgstr "Pause, quand ... Enregistrements existent :" -#: ../template/default/error.html:6 -msgid "Error!" -msgstr "Erreur !" +msgid "Avoid Repeats:" +msgstr "Eviter les répétitions :" -#: ../template/default/timer_list.html:6 -#: ../template/default/timer_list.html:43 -#: ../template/default/navigation.html:41 ../template/default/config.html:244 -#: ../template/default/help_timer_list.html:6 -#: ../template/default/help_timer_list.html:21 -#: ../template/default/help_config.html:30 -#: ../template/default/help_config.html:122 -msgid "Timer" -msgstr "Programmation" +msgid "Allowed Repeats:" +msgstr "Autoriser les répétitions :" + +msgid "Only Repeats Within ... Days:" +msgstr "Se répète uniquement dans ... Jours :" + +msgid "Compare:" +msgstr "Comparer :" -#: ../template/default/timer_list.html:27 -#: ../template/default/at_timer_new.html:132 -#: ../template/default/at_timer_list.html:24 -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:50 -#: ../template/default/config.html:190 ../template/default/config.html:247 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:509 -#: ../template/default/timer_new.html:151 -#: ../template/default/help_timer_new.html:53 -#: ../template/default/help_config.html:96 -#: ../template/default/help_config.html:124 msgid "Priority:" msgstr "Priorité :" -#: ../template/default/timer_list.html:27 -#: ../template/default/at_timer_new.html:139 -#: ../template/default/at_timer_list.html:24 -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:52 -#: ../template/default/config.html:194 ../template/default/config.html:251 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:515 -#: ../template/default/timer_new.html:156 -#: ../template/default/help_timer_new.html:55 -#: ../template/default/help_config.html:98 -#: ../template/default/help_config.html:126 msgid "Lifetime:" msgstr "Chronologie :" -#: ../template/default/timer_list.html:27 -#: ../template/default/prog_timeline.html:95 +msgid "Time Margin at Start:" +msgstr "Marge avant :" + +msgid "minutes" +msgstr "minutes" + +msgid "Time Margin at Stop:" +msgstr "Marge après :" + +msgid "VPS:" +msgstr "VPS :" + +msgid "Settings for action \"switch only\"" +msgstr "Paramètres pour action \"zapper uniquement\"" + +msgid "Switch ... Minutes Before Start:" +msgstr "Zapper ... Minutes Avant le Début :" + +msgid "Save as template" +msgstr "Enregistrer en tant que modèle" + +msgid "Save" +msgstr "Enregistrer" + +msgid "Run" +msgstr "Exécuter" + +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +msgid "Authorization Required" +msgstr "Autorisation Requise" + +msgid "" +"This server could not verify that you are authorized to access the document " +"requested. Either you supplied the wrong credentials (e.g. bad password), or " +"your browser doesn't understand how to supply the credentials required." +msgstr "" +"Le serveur n'a pas pu vérifier que vous êtes autorisé à accéder au document " +"demandé. Ou vous avez fourni de mauvaises informations (par ex. mauvais mot " +"de passe), ou votre navigateur n'a pu fournir les informations requises." + +msgid "Timer" +msgstr "Programmation" + msgid "Duration:" msgstr "Durée :" -#: ../template/default/timer_list.html:27 -#: ../template/default/prog_timeline.html:96 msgid "min" msgstr "min" -#: ../template/default/timer_list.html:27 msgid "Transponder:" msgstr "Transpondeur :" -#: ../template/default/timer_list.html:27 msgid "CA-System:" msgstr "Système CA :" -#: ../template/default/timer_list.html:45 msgid "New Timer" msgstr "Nouvelle Programmation" -#: ../template/default/timer_list.html:215 -#: ../template/default/rec_list.html:53 +msgid "Active" +msgstr "Actif" + +msgid "Channel" +msgstr "Chaîne" + msgid "Date" msgstr "Date" -#: ../template/default/timer_list.html:248 -#: ../template/default/at_timer_list.html:101 -#: ../template/default/rec_list.html:75 +msgid "Start" +msgstr "Début" + +msgid "Stop" +msgstr "Fin" + msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../template/default/timer_list.html:266 -#: ../template/default/timer_list.html:327 -#: ../template/default/timer_list.html:328 +msgid "Select all/none" +msgstr "Selectionner tout/rien" + msgid "Edit timer status?" msgstr "Changer Statut Programmation ?" -#: ../template/default/timer_list.html:268 msgid "This timer is inactive!" msgstr "Cette Programmation est inactive !" -#: ../template/default/timer_list.html:271 msgid "This timer is impossible!" msgstr "Cette Programmation est impossible !" -#: ../template/default/timer_list.html:274 msgid "No more timers on other transponders possible!" msgstr "Pas plus de Programmations possibles sur d'autres transpondeurs !" -#: ../template/default/timer_list.html:277 msgid "Timer OK." msgstr "Programmation OK." -#: ../template/default/timer_list.html:284 -#: ../template/default/prog_detail_form.html:60 -#: ../template/default/prog_detail.html:18 +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +msgid "No" +msgstr "Non" + msgid "VPS" msgstr "VPS" -#: ../template/default/timer_list.html:285 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: ../template/default/timer_list.html:327 +msgid "Edit" +msgstr "Editer" + +msgid "Delete timer?" +msgstr "Supprimer Programmation ?" + +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + msgid "activate" msgstr "activer" -#: ../template/default/timer_list.html:328 msgid "inactivate" msgstr "désactiver" -#: ../template/default/timer_list.html:329 msgid "selected timers" msgstr "programmations sélectionnées" -#: ../template/default/timer_list.html:332 msgid "Delete Selected Timers" msgstr "Supprimer Programmations Sélectionnées" -#: ../template/default/timer_list.html:332 -#: ../template/default/at_timer_list.html:171 msgid "Delete all selected timers?" msgstr "Supprimer Programmations Sélectionnées ?" -#: ../template/default/timer_list.html:339 msgid "No timers defined!" msgstr "Aucune Programmation définie !" -#: ../template/default/help_rec_list.html:6 -#: ../template/default/help_rec_list.html:17 -#: ../template/default/navigation.html:54 ../template/default/rec_list.html:6 -#: ../template/default/rec_list.html:17 ../vdradmind.pl:5839 -msgid "Recordings" -msgstr "Enregistrements" - -#: ../template/default/help_rec_list.html:21 -msgid "" -"<p>Here you will find a listing of recordings known to VDR. The headline " -"will also show you VDR's total and free disk space.</p><p>The listing " -"showing you some information on the recordings. You can change the list's " -"sorting by clicking the columns heading. Above the list you'll see the " -"navigation path. If you want to view the contents of previous folders you'll " -"have to click on its name in that path.</p><p>Each row contains this " -"information:<dl><dt>Date</dt><dd>The date when the recording has been done. " -"In case of folders this will show the number of recordings the folder " -"contains.</dd><dt>Time</dt><dd>The time when the recording has been done. In " -"case of folders this will show the number of <strong>new</strong> recordings " -"the folder contains.</dd><dt>Name</dt><dd>The recording's or folder's name. " -"Click it to show the recording's summary or descend into the folder.</" -"dd><dt>Rename (<img src=\"bilder/edit.png\" alt=\"edit\" />)</dt><dd>Rename " -"a recording.<br /><h4>Note:</h4>This only works if VDR has the <u>RENR</u> " -"SVDRPort command which is no core VDR feature but is available through a " -"patch. <span class=\"ref_file\">vdr-aio21_svdrprename.patch</span> or <span " -"class=\"ref_file\">enAIO-v2.2+</span> provide this command.</dd><dt>Delete " -"(<img src=\"bilder/delete.png\" alt=\"delete\" />)</dt><dd>Delete a " -"recording.</dd><dt>Stream (<img src=\"bilder/stream.png\" alt=\"stream\" />)" -"</dt><dd>This column is only shown if you activated and configured <span " -"class=\"ref_label\">Recordings Streaming</span> in the <span class=\"ref_menu" -"\">Configuration</span> menu. You can watch the recording at your " -"workstation.</dd></dl></p><p>In addition to these functions you can delete a " -"number of recordings at once by checking the box in the last but one column " -"of those recordings and clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" " -"value=\"Delete Selected Recordings\"/>.</p><p>If you've set the path the " -"VDR's configuration files and have entries in VDR's <span class=\"ref_file" -"\">reccmds.conf</span> you can run those commands for the selected recording " -"by selecting the wanted command in the select box locate next to <span class=" -"\"ref_label\">Commands:</span> and pressing the <input type=\"submit\" class=" -"\"submit\" value=\"Run\"/> button.</p><p>Use <input type=\"submit\" class=" -"\"submit\" value=\"Refresh\"/> to force reloading of VDR's recordings " -"listing.</p>" -msgstr "" -"<p>Ici vous trouverez une liste des enregistrements connus de VDR. L'entête " -"montrera aussi les espaces disques utilisés en libres selon VDR.</p><p>La " -"liste vous montre certaines informations sur les enregistrements. Vous " -"pouvez changer l'ordre ce cette liste en cliquant sur la description de la " -"colonne. Au dessus de la liste vous verrez le chemin de navigation. Si vous " -"voulez voir le contenu des répertoires précédents vous devrez cliquant sur " -"leurs noms dans le chemin.</p><p> Chaque ligne contient ces informations : " -"<dl><dt>Date</dt><dd>La Date de création de l'enregistrement. Dans le cas " -"d'un répertoire, cela montrera le nombre d'enregistrements que ce répertoire " -"contient.</dd><dt>Heure</dt><dd>L'heure de création de l'enregistrement.Dans " -"le cas d'un répertoire, cela montrera le nombre de <strong>nouveaux</strong> " -"enregistrements que ce répertoire contient.</dd><dt>Nom</dt><dd>Le nom de " -"l'enregistrement ou du répertoire. Cliquez dessus pour voir le résumé de " -"l'enregistrement ou naviguer dans le répertoire.</dd><dt>Renommer (<img src=" -"\"bilder/edit.png\" alt=\"editer\" />)</dt><dd>Renommer un enregistrement." -"<br /><h4> Remarque : </h4> Cele ne marque que si VDR a la commande SVDRPort " -"<u>RENR</u> qui ne fait pas partie de base de VDR mais qui peut être ajouter " -"grâce à un patch. <span class=\"ref_file\">vdr-aio21_svdrprename.patch</" -"span> ou <span class=\"ref_file\">enAIO-v2.2+</span> permettent d'ajouter " -"cette commande.</dd><dt>Supprimer (<img src=\"bilder/delete.png\" alt=" -"\"supprimer\" />)</dt><dd>Supprimer un enregistrement.</dd><dt>Emettre un " -"flux (<img src=\"bilder/stream.png\" alt=\"stream\" />)</dt><dd>Cette " -"colonne n'est visible que si vous avez activé et configuré <span class=" -"\"ref_label\">L'émission de Flux d'Enregistrement</span> dans le menu de " -"<span class=\"ref_menu\">Configuration</span>. Vous pouvez regarder " -"l'enregistrement sur votre station de travail.</dd></dl></p><p>En plus de " -"ces fonctions vous pouvez supprimer plusieurs enregistrements en même temps " -"en cochant les cases de la dernière colonne de ceux-ci et en cliquant sur " -"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Supprimer les " -"Enregistrements Sélectionnés\"/>.</p><p>Si vous avez défini le chemin des " -"fichiers de configuration de VDR et que vous avez des entrées dans le <span " -"class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> de VDR vous pouvez exécuter ces " -"commandes pour les enregistrements sélectionnées en sélectionnant la " -"commande désirée dans la liste de sélection située près de <span class=" -"\"ref_label\"> Commandes : </span> et en pressant sur le bouton <input type=" -"\"submit\" class=\"submit\" value=\"Exécuter\"/>.</p><p>Utilisez <input type=" -"\"submit\" class=\"submit\" value=\"Rafraîchir\"/> pour forcer VDR à " -"rafraîchir sa liste d'enregistrements.</p>" - -#: ../template/default/prog_list2.html:6 ../vdradmind.pl:3884 -msgid "Playing Today" -msgstr "Joué Aujourd'hui" - -#: ../template/default/prog_list2.html:29 -msgid "starting at" -msgstr "Commence à" - -#: ../template/default/prog_list2.html:31 -#: ../template/default/at_timer_new.html:95 -#: ../template/default/at_timer_new.html:105 -#: ../template/default/prog_timeline.html:77 -#: ../template/default/prog_timeline.html:155 -#: ../template/default/prog_timeline.html:179 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:343 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:350 -#: ../template/default/timer_new.html:125 -#: ../template/default/timer_new.html:138 -#: ../template/default/prog_summary.html:41 -#: ../template/default/prog_summary2.html:41 ../vdradmind.pl:5185 -#: ../vdradmind.pl:5198 -msgid "o'clock" -msgstr "Heure" - -#: ../template/default/prog_list2.html:34 -#: ../template/default/prog_timeline.html:158 -#: ../template/default/prog_list.html:31 -#: ../template/default/prog_summary.html:24 -#: ../template/default/prog_summary2.html:24 -msgid "Channel group:" -msgstr "Groupe de la Chaîne :" - -#: ../template/default/prog_list2.html:65 -#: ../template/default/prog_list.html:23 ../template/default/rec_list.html:120 -#: ../template/default/prog_summary.html:76 -#: ../template/default/prog_summary2.html:97 -msgid "Stream" -msgstr "Flux" - -#: ../template/default/prog_list2.html:67 -#: ../template/default/prog_list.html:21 -#: ../template/default/prog_summary.html:82 -#: ../template/default/prog_summary2.html:102 -msgid "TV select" -msgstr "Zapper" - -#: ../template/default/prog_list2.html:96 -#: ../template/default/prog_list.html:87 -#: ../template/default/prog_summary.html:86 -#: ../template/default/prog_summary2.html:105 -msgid "Search for other show times" -msgstr "Rechercher d'autres moments de diffusion" - -#: ../template/default/prog_list2.html:100 -#: ../template/default/prog_list.html:91 -#: ../template/default/prog_summary.html:92 -#: ../template/default/prog_summary2.html:109 -msgid "No Information" -msgstr "Pas d'Information" - -#: ../template/default/prog_list2.html:120 -#: ../template/default/prog_timeline.html:201 -#: ../template/default/prog_list.html:110 -#: ../template/default/prog_summary.html:142 -#: ../template/default/prog_summary2.html:129 ../vdradmind.pl:3622 -#: ../vdradmind.pl:3849 ../vdradmind.pl:4983 ../vdradmind.pl:5148 -msgid "No EPG information available" -msgstr "Pas d'information EPG disponible" - -#: ../template/default/at_timer_new.html:6 -#: ../template/default/at_timer_new.html:19 -msgid "Add New AutoTimer" -msgstr "Ajouter Nouvelle Auto-Programmation" - -#: ../template/default/at_timer_new.html:6 -#: ../template/default/at_timer_new.html:19 -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:12 -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:23 -msgid "Edit AutoTimer" -msgstr "Editer Auto-Programmation" - -#: ../template/default/at_timer_new.html:34 -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:30 -msgid "AutoTimer Active:" -msgstr "Auto-Programmation Active :" - -#: ../template/default/at_timer_new.html:39 -#: ../template/default/at_timer_new.html:43 -msgid "oneshot" -msgstr "une fois" - -#: ../template/default/at_timer_new.html:49 -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:32 -msgid "Search Patterns:" -msgstr "Rechercher Modèles :" - -#: ../template/default/at_timer_new.html:56 -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:34 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:255 -msgid "Search in:" -msgstr "Rechercher dans :" - -#: ../template/default/at_timer_new.html:59 -#: ../template/default/at_timer_new.html:184 -#: ../template/default/help_edit_epg.html:32 -#: ../template/default/prog_detail_form.html:49 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:258 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:491 -msgid "Subtitle" -msgstr "Sous-titre" - -#: ../template/default/at_timer_new.html:60 -#: ../template/default/help_edit_epg.html:34 -#: ../template/default/prog_detail_form.html:54 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:259 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:492 -msgid "Description" -msgstr "Description" - -#: ../template/default/at_timer_new.html:65 -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:36 -msgid "Search only on these days:" -msgstr "Rechercher uniquement sur ces jours :" - -#: ../template/default/at_timer_new.html:67 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:388 -#: ../template/default/timer_new.html:109 -msgid "Monday" -msgstr "Lundi" +msgid "Create New Timer" +msgstr "Créer Nouvelle Programmation" -#: ../template/default/at_timer_new.html:68 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:389 -#: ../template/default/timer_new.html:110 -msgid "Tuesday" -msgstr "Mardi" +msgid "Edit Timer" +msgstr "Editer Programmation" -#: ../template/default/at_timer_new.html:69 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:390 -#: ../template/default/timer_new.html:111 -msgid "Wednesday" -msgstr "Mercredi" +msgid "Timer Active:" +msgstr "Programmation Active :" -#: ../template/default/at_timer_new.html:70 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:391 -#: ../template/default/timer_new.html:112 -msgid "Thursday" -msgstr "Jeudi" +msgid "AutoTimer Checking:" +msgstr "Vérification Auto-Programmation :" -#: ../template/default/at_timer_new.html:71 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:392 -#: ../template/default/timer_new.html:113 -msgid "Friday" -msgstr "Vendredi" +msgid "Transmission Identification" +msgstr "Identification Transmission" -#: ../template/default/at_timer_new.html:72 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:393 -#: ../template/default/timer_new.html:114 -msgid "Saturday" -msgstr "Samedi" +msgid "Time" +msgstr "Horaires" -#: ../template/default/at_timer_new.html:73 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:394 -#: ../template/default/timer_new.html:115 -msgid "Sunday" -msgstr "Dimanche" +msgid "off" +msgstr "off" -#: ../template/default/at_timer_new.html:78 -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:38 -#: ../template/default/prog_list.html:38 ../template/default/timer_new.html:94 -#: ../template/default/help_timer_new.html:39 msgid "Channel:" msgstr "Chaîne :" -#: ../template/default/at_timer_new.html:81 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:405 -msgid "all" -msgstr "tout" +msgid "Day Of Recording:" +msgstr "Jour d'Enregistrement :" -#: ../template/default/at_timer_new.html:90 -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:40 -msgid "Starts After:" -msgstr "Début de recherche :" +msgid "Start Time:" +msgstr "Heure De Début :" -#: ../template/default/at_timer_new.html:100 -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:42 -msgid "Ends Before:" -msgstr "Fin de recherche :" +msgid "Buffer:" +msgstr "Tampon :" -#: ../template/default/at_timer_new.html:110 -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:44 -msgid "Override Start/Stop Margins:" -msgstr "Permettre de dépasser les Marges de Début/Fin :" +msgid "End Time:" +msgstr "Heure De Fin :" -#: ../template/default/at_timer_new.html:118 -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:46 -#: ../template/default/config.html:198 ../template/default/config.html:255 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:521 -#: ../template/default/help_config.html:100 -#: ../template/default/help_config.html:128 -msgid "Time Margin at Start:" -msgstr "Marge avant :" +msgid "Use VPS:" +msgstr "Utiliser VPS :" -#: ../template/default/at_timer_new.html:120 -#: ../template/default/at_timer_new.html:127 -#: ../template/default/config.html:256 ../template/default/config.html:260 -#: ../template/default/config.html:390 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:523 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:529 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:549 -#: ../template/default/timer_new.html:127 -#: ../template/default/timer_new.html:140 -msgid "minutes" -msgstr "minutes" +msgid "Title of Recording:" +msgstr "Titre de l'Enregistrement :" -#: ../template/default/at_timer_new.html:125 -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:48 -#: ../template/default/config.html:202 ../template/default/config.html:259 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:527 -#: ../template/default/help_config.html:102 -#: ../template/default/help_config.html:130 -msgid "Time Margin at Stop:" -msgstr "Marge après :" +msgid "Summary:" +msgstr "Résumé :" -#: ../template/default/at_timer_new.html:146 -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:54 -msgid "Episode:" -msgstr "Episode :" +msgid "readonly" +msgstr "lecture seule" -#: ../template/default/at_timer_new.html:153 -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:56 -msgid "Remember programmed timers:" -msgstr "Se souvenir des programmations :" +msgid "Timer has been set by AutoTimer pattern:" +msgstr "La programmation a été auto-programmée avec le modèle :" -#: ../template/default/at_timer_new.html:161 -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:58 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:453 -msgid "Directory:" -msgstr "Chemin :" +msgid "Rename Recording" +msgstr "Nom Original d'Enregistrement :" -#: ../template/default/at_timer_new.html:170 -#: ../template/default/prog_detail_form.html:82 -#: ../template/default/config.html:501 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:564 -#: ../template/default/timer_new.html:179 -msgid "Save" -msgstr "Enregistrer" +msgid "Original Name of Recording:" +msgstr "Nom Original d'Enregistrement :" -#: ../template/default/at_timer_new.html:171 -msgid "Test" -msgstr "Test" +msgid "New Name of Recording:" +msgstr "Nouveau Nom d'Enregistrement :" -#: ../template/default/at_timer_new.html:172 -#: ../template/default/prog_detail_form.html:83 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:566 -#: ../template/default/timer_new.html:180 ../template/default/rec_edit.html:45 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" +msgid "Subtitle:" +msgstr "Sous-titre :" -#: ../template/default/at_timer_new.html:185 -msgid "Broadcasted" -msgstr "Diffusé" +msgid "Rename" +msgstr "Renommer" -#: ../template/default/navigation.html:29 -#: ../template/default/prog_summary.html:7 -#: ../template/default/prog_summary2.html:7 ../vdradmind.pl:5839 msgid "What's On Now?" msgstr "En ce Moment ?" -#: ../template/default/navigation.html:32 ../vdradmind.pl:5839 -msgid "Playing Today?" -msgstr "Aujourd'hui ?" - -#: ../template/default/navigation.html:35 -#: ../template/default/prog_timeline.html:7 -#: ../template/default/config.html:158 ../template/default/help_config.html:30 -#: ../template/default/help_config.html:80 ../vdradmind.pl:5839 -msgid "Timeline" -msgstr "Chronologie" - -#: ../template/default/navigation.html:45 -#: ../template/default/at_timer_list.html:6 -#: ../template/default/at_timer_list.html:35 -#: ../template/default/help_at_timer_list.html:6 -#: ../template/default/help_at_timer_list.html:21 -#: ../template/default/config.html:180 ../template/default/help_config.html:30 -#: ../template/default/help_config.html:92 -msgid "AutoTimer" -msgstr "Auto-Programmation" - -#: ../template/default/navigation.html:57 ../template/default/rc.html:6 -msgid "Remote Control" -msgstr "Télécommande" - -#: ../template/default/navigation.html:60 -msgid "Watch TV" -msgstr "Regarder TV" - -#: ../template/default/navigation.html:63 -msgid "Commands" -msgstr "Commandes" - -#: ../template/default/navigation.html:66 ../template/default/config.html:5 -#: ../template/default/config.html:18 ../template/default/help_config.html:9 -#: ../template/default/help_config.html:24 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuration" - -#: ../template/default/navigation.html:69 ../template/default/about.html:6 -msgid "About" -msgstr "A propos" - -#: ../template/default/navigation.html:74 -msgid "Search" -msgstr "Rechercher" - -#: ../template/default/prog_timeline.html:76 -#: ../template/default/prog_timeline.html:170 ../vdradmind.pl:5170 -msgid "now" -msgstr "maintenant" - -#: ../template/default/prog_timeline.html:78 -msgid "to" -msgstr "à" +msgid "Channel group:" +msgstr "Groupe de la Chaîne :" -#: ../template/default/prog_timeline.html:165 -#: ../template/default/prog_summary.html:35 -#: ../template/default/prog_summary2.html:35 msgid "What's on:" msgstr "En ce moment :" -#: ../template/default/prog_timeline.html:177 -msgid "at:" -msgstr "à :" - -#: ../template/default/prog_timeline.html:195 -msgid "You need JavaScript to use the timeline!" -msgstr "Vous avez besoin de JavaScript pour utiliser la chronologie !" - -#: ../template/default/at_timer_list.html:38 -msgid "New AutoTimer" -msgstr "Nouvelle Auto-Programmation" - -#: ../template/default/at_timer_list.html:171 -msgid "Delete Selected AutoTimers" -msgstr "Supprimer Auto-Programmations Sélectionnées" - -#: ../template/default/at_timer_list.html:178 -msgid "No AutoTimers defined!" -msgstr "Aucune Auto-Programmation définie !" - -#: ../template/default/help_at_timer_list.html:25 -msgid "" -"<p>Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to " -"VDRAdmin-AM.</p><p>The list shows some information on AutoTimers. You can " -"change the list's sorting by clicking the columns heading.</p><p>For each " -"AutoTimer you have the following options:<dl><dt>Set its state</dt><dd>By " -"clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the " -"activity.</dd><dt>Quickly view its priority and lifetime</dt><dd>By pointing " -"the mouse cursor to the AutoTimer's title.</dd><dt>Edit the AutoTimer</" -"dt><dd>You can edit an AutoTimer by clicking <img src=\"bilder/edit.png\" " -"alt=\"edit\" />.</dd><dt>Delete the AutoTimer</dt><dd>To delete an AutoTimer " -"you click <img src=\"bilder/delete.png\" alt=\"delete\" />.</dd></dl></" -"p><p>Each AutoTimer's state is indicated by differently coloured images:<br /" -"><img src=\"bilder/poempl_gruen.png\" alt=\"on\" align=\"middle\" /> " -"AutoTimer is OK and will automatically program matching broadcasts.<br /" -"><img src=\"bilder/poempl_grau.png\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> " -"AutoTimer is not active.</p><p>In addition to these functions you can add a " -"new AutoTimer by clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=" -"\"New AutoTimer\"/> at the top and you can delete a number of AutoTimers at " -"once by checking the box in the last column of those timers and clicking " -"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Delete Selected AutoTimers\"/" -">.</p><p>Click <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Force Update" -"\"/> to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and " -"check for matching AutoTimers.</p>" -msgstr "" -"<p>Ici vous trouverez une liste des programmations automatiques (ou " -"AutoTimer) connues de VDRAdmin-AM.</p><p>Cette liste montre des informations " -"sur ces Programmations Automatiques. Vous pouvez changer l'ordre de cette " -"liste en cliquant les descriptions des colonnes.</p><p>Pour chaque " -"Programmation Automatique vous avez les options suivantes :<dl><dt> Changer " -"son état</dt><dd> En cliquant sur \"Oui\" ou \"Non\" dans la colonne \"Activé" -"\".</dd><dt> Voir rapidement sa priorité et sa durée de vie</dt><dd>En " -"survolant de la sourie le titre de la Programmation Automatique.</" -"dd><dt>Editer la Programmation Automatique</dt><dd> Vous pouvez éditer une " -"Programmation Automatique en cliquant sur<img src=\"bilder/edit.png\" alt=" -"\"editer\" />.</dd><dt> Supprimer une Programmation Automatique </dt><dd> " -"Pour supprimer une Programmation Automatique vous devez cliquer sur <img src=" -"\"bilder/delete.png\" alt=\"supprimer\" />.</dd></dl></p><p> Les états de " -"toutes les Programmations Automatiques sont indiqués par des images de " -"couleurs différentes : <br /><img src=\"bilder/poempl_gruen.png\" alt=\"on\" " -"align=\"middle\" /> La Programmation Automatique est OK and se programmera " -"automatiquement.<br /><img src=\"bilder/poempl_grau.png\" alt=\"inactivée\" " -"align=\"middle\" /> La Programmation Automatique n'est pas activée.</p><p> " -"En plus de ces fonctions vous pouvez ajouter une nouvelle Programmation " -"Automatique en cliquant sur <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=" -"\"Nouvelle Programmation Automatique\"/> en haut et vous pouvez supprimer " -"plusieurs Programmations Automatiques en cochant les case dans la dernière " -"colonne de celles-ci et en cliquant sur <input type=\"submit\" class=\"submit" -"\" value=\"Supprimer les Programmations Automatiques Sélectionnées\"/>.</" -"p><p> Cliquez <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Forcer la Mise " -"à Jour\"/> pour forcer VDRAdmin-AM à se reconnecter à VDR, récupérer les " -"données EPG courantes et vérifier and les modèles de Programmations " -"Automatiques.</p>" - -#: ../template/default/help_edit_epg.html:9 -#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:56 -#: ../template/default/help_timer_new.html:9 -#: ../template/default/help_timer_new.html:20 -msgid "Edit Timer" -msgstr "Editer Programmation" - -#: ../template/default/help_edit_epg.html:20 -#: ../template/default/prog_detail_form.html:19 -msgid "Edit EPG" -msgstr "Editer EPG" - -#: ../template/default/help_edit_epg.html:24 -msgid "" -"<p>Here you can edit the descriptive fields of an existing EPG entry.</p>" -msgstr "" -"<p>Ici vous pouvez modifier les champs de description d'une entrée EPG.</p>" - -#: ../template/default/help_edit_epg.html:26 -msgid "Channel (readonly)" -msgstr "Chaîne (lecture seule)" - -#: ../template/default/help_edit_epg.html:27 -msgid "This is the channel of the EPG entry. It cannot be changed." -msgstr "" -"Ceci est la chaîne diffusant les données EPG. Elle ne peut être changée." - -#: ../template/default/help_edit_epg.html:28 -msgid "Time (readonly)" -msgstr "Temps (lecture seule)" - -#: ../template/default/help_edit_epg.html:29 -msgid "This is the start and end time of the entry. It cannot be changed." -msgstr "Ceci est le début et la fin de cette entrée. Ceci ne peut être changé." - -#: ../template/default/help_edit_epg.html:31 -msgid "" -"Change this string to give this EPG Entry a new title. It must consist of " -"only one line of text." -msgstr "" -"Changez cette chaîne de caractères pour donner à l'entrée EPG un nouveau " -"titre. Il ne doit y avoir qu'une ligne de texte au maximum." +msgid "at" +msgstr "à" -#: ../template/default/help_edit_epg.html:33 -msgid "" -"Change this string to give this EPG Entry a new subtitle. It must consist of " -"only one line of text." -msgstr "" -"Changez cette chaîne de caractères pour donner à l'entrée EPG un nouveau " -"sous-titre. Il ne doit y avoir qu'une ligne de texte au maximum." +msgid "Channels" +msgstr "Chaînes" -#: ../template/default/help_edit_epg.html:35 -msgid "" -"Change the text in this field to edit the description of this entry. The " -"text can consist of one or more lines." -msgstr "" -"Changez le texte de ce champ pour éditer la description de cette entrée. Le " -"texte peut faire une ou plusieurs lignes." +msgid "Stream" +msgstr "Flux" -#: ../template/default/help_edit_epg.html:36 -msgid "VPS (readonly)" -msgstr "VPS (lecture seule)" +msgid "TV select" +msgstr "Zapper" -#: ../template/default/help_edit_epg.html:37 -msgid "" -"If available this field shows the vps time of the EPG entry. It cannot be " -"changed." -msgstr "" -"Si des temps VPN dans l'entrée EPG existe(nt), ce champ les montrera. Il ne " -"peut pas être modifié." +msgid "Search for other show times" +msgstr "Rechercher d'autres moments de diffusion" -#: ../template/default/help_edit_epg.html:38 -msgid "Video tracks (readonly)" -msgstr "Pistes vidéo (lecture seule)" +msgid "No Information" +msgstr "Pas d'Information" -#: ../template/default/help_edit_epg.html:39 -msgid "If available this field shows the video track(s). It cannot be changed." -msgstr "" -"Si des piste(s) vidéo existe(nt), ce champ les montrera. Il ne peut pas être " -"modifié." +msgid "No EPG information available" +msgstr "Pas d'information EPG disponible" -#: ../template/default/help_edit_epg.html:40 -msgid "Audio tracks (readonly)" -msgstr "Pistes audio (lecture seule)" +msgid "Error!" +msgstr "Erreur !" -#: ../template/default/help_edit_epg.html:41 -msgid "If available this field shows the audio track(s). It cannot be changed." -msgstr "" -"Si des piste(s) audio existe(nt), ce champ les montrera. Il ne peut pas être " -"modifié." +msgid "Edit AutoTimer" +msgstr "Editer Auto-Programmation" -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:27 msgid "" "<p>Here you can edit an automatic timer's (AutoTimer) settings.</" "p><p>AutoTimer is a key feature of VDRAdmin-AM. An AutoTimer consists of one " @@ -995,7 +522,9 @@ msgstr "" "est très confortable pour enregistrer des séries diffusées irrégulièrement " "ou des films que vous ne voulez par manquer.</p>" -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:31 +msgid "AutoTimer Active:" +msgstr "Auto-Programmation Active :" + msgid "" "Activate or deactivate this AutoTimer. Deactivated AutoTimers are still " "stored in the AutoTimer list so that they can be activated again, but they " @@ -1009,7 +538,9 @@ msgstr "" "cette Auto-Programmation programme seulement la prochaine (et unique!) " "occurrence de la diffusion." -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:33 +msgid "Search Patterns:" +msgstr "Rechercher Modèles :" + msgid "" "Choosing the right search items decides whether only the wanted broadcasts " "or broadcasts having similar names or even nothing gets recorded.<br />Case " @@ -1050,7 +581,6 @@ msgstr "" "de caractère) ou seulement un épisode (en utilisant \"Enterprise~Azati Prime" "\" comme chaîne de caractères)." -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:35 msgid "" "Here you can define the EPG sections where VDRAdmin-AM should look for the " "search pattern." @@ -1058,7 +588,9 @@ msgstr "" "Ici, vous pouvez définir les sections du guide électronique des programmes " "où VDRAdmin-AM recherchera le motif de recherche." -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:37 +msgid "Search only on these days:" +msgstr "Rechercher uniquement sur ces jours :" + msgid "" "Use these checkboxes to limit searching for matching broadcasts to a set of " "weekdays." @@ -1066,7 +598,6 @@ msgstr "" "Utilisez ces cases à cocher pour limiter la recherche de diffusions " "concordantes à un jeu de jours." -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:39 msgid "" "The channel to look for matching broadcasts or \"all\" to search in all " "known or wanted channels. You can define the wanted channels for AutoTimer " @@ -1076,7 +607,9 @@ msgstr "" "rechercher dans toutes les chaînes connues ou désirées. Vous pouvez définir " "les chaînes désirées pour l'Auto-programmation dans \"Configuration\"." -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:41 +msgid "Starts After:" +msgstr "Début de recherche :" + msgid "" "A broadcast must start after the time entered here to match. The first text " "field is for \"hour\", the second for \"minute\"." @@ -1084,7 +617,9 @@ msgstr "" "Une diffusion doit démarrer après l'horaire entrée pour être concordante. Le " "premier champ est pour \"heure\", le second pour \"minute\"." -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:43 +msgid "Ends Before:" +msgstr "Fin de recherche :" + msgid "" "A broadcast must end before the time entered here to match. The first text " "field is for \"hour\", the second for \"minute\"." @@ -1092,7 +627,9 @@ msgstr "" "Une diffusion doit s'arrêter avant l'horaire entrée pour être concordante. " "Le premier champ est pour \"heure\", le second pour \"minute\"." -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:45 +msgid "Override Start/Stop Margins:" +msgstr "Permettre de dépasser les Marges de Début/Fin :" + msgid "" "Set this option to \"yes\" if all timers programed by this AutoTimer should " "have individual start/stop margins and enter the values in the next two text " @@ -1102,9 +639,6 @@ msgstr "" "par cette Auto-Programmation devraient avoir des marges de début/fin " "individuelles et entrez les valeurs dans les deux prochains champs." -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:47 -#: ../template/default/help_config.html:101 -#: ../template/default/help_config.html:129 msgid "" "The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time " "found in the EPG." @@ -1112,9 +646,6 @@ msgstr "" "Le nombre de minutes que VDRAdmin-AM soustrait aux heures de début trouvées " "dans les données EPG." -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:49 -#: ../template/default/help_config.html:103 -#: ../template/default/help_config.html:131 msgid "" "The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in " "the EPG." @@ -1122,10 +653,6 @@ msgstr "" "Le nombre de minutes que VDRAdmin-AM ajoute aux heures de fin trouvées dans " "les données EPG." -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:51 -#: ../template/default/help_timer_new.html:54 -#: ../template/default/help_config.html:97 -#: ../template/default/help_config.html:125 msgid "" "An integer in the range <strong>0...99</strong>, defining the " "<strong>priority</strong> of this timer and of recordings created by this " @@ -1159,10 +686,6 @@ msgstr "" "une priorité plus élevée interrompra la programmation avec la priorité la " "plus faible pour démarrer l'enregistrement." -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:53 -#: ../template/default/help_timer_new.html:56 -#: ../template/default/help_config.html:99 -#: ../template/default/help_config.html:127 msgid "" "The <strong>guaranteed</strong> lifetime (in days) of a recording created by " "this timer. <strong>0</strong> means that this recording may be " @@ -1183,7 +706,9 @@ msgstr "" "enregistrement, jusqu'à ce que le nombre de jour donné depuis la date de " "<strong>démarrage</strong> de l'enregistrement soit dépassé." -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:55 +msgid "Episode:" +msgstr "Episode :" + msgid "" "Check this box if you want VDRAdmin-AM to append the broadcast's EPG " "subtitle to the recording's file name." @@ -1191,7 +716,9 @@ msgstr "" "Cochez cette case si vous voulez que VDRAdmin-AM ajoute le sous-titre EPG de " "la diffusion au nom du fichier de l'enregistrement." -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:57 +msgid "Remember programmed timers:" +msgstr "Se souvenir des programmations :" + msgid "" "If you enable this VDRAdmin-AM will track timers it has already programmed " "automatically. This is useful if want to deactivate or delete timers that " @@ -1202,7 +729,6 @@ msgstr "" "supprimer les programmations automatiquement créées dans la liste des " "programmations." -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:60 msgid "" "The directory this AutoTimer will place the recordings in. If the name shall " "contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since the '/' " @@ -1249,913 +775,303 @@ msgstr "" "de l'enregistrement ! VDRAdmin-AM n'ajoutera rien à la chaîne de caractères " "obtenue." -#: ../template/default/prog_detail_form.html:39 -#: ../template/default/timer_new.html:86 ../template/default/rec_list.html:64 -#: ../template/default/help_timer_new.html:33 -msgid "Time" -msgstr "Horaires" - -#: ../template/default/prog_detail_form.html:67 -msgid "Video tracks" -msgstr "Pistes vidéo" - -#: ../template/default/prog_detail_form.html:74 -msgid "Audio tracks" -msgstr "Pistes audio" - -#: ../template/default/vdr_cmds.html:6 ../template/default/vdr_cmds.html:17 -msgid "VDR Commands" -msgstr "Commandes VDR" - -#: ../template/default/vdr_cmds.html:29 -msgid "Export channels as playlist:" -msgstr "Exporter les chaînes en tant que playlist :" - -#: ../template/default/vdr_cmds.html:37 -msgid "Number of lines to show:" -msgstr "Nombre de lignes à montrer :" - -#: ../template/default/vdr_cmds.html:43 -msgid "unlimited" -msgstr "illimité" - -#: ../template/default/vdr_cmds.html:48 -msgid "SVDRP commands:" -msgstr "Commandes SVDRP :" - -#: ../template/default/vdr_cmds.html:51 ../template/default/vdr_cmds.html:63 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:565 -#: ../template/default/rec_list.html:144 -msgid "Run" -msgstr "Exécuter" - -#: ../template/default/vdr_cmds.html:51 ../template/default/vdr_cmds.html:63 -#: ../template/default/rec_list.html:144 -msgid "Really run this command?" -msgstr "Voulez-vous réellement exécuter cette commande ?" - -#: ../template/default/vdr_cmds.html:56 -msgid "Commands defined in commands.conf:" -msgstr "Commandes définies dans commands.conf :" - -#: ../template/default/vdr_cmds.html:76 -msgid "Output" -msgstr "Sortie" +msgid "Configuration" +msgstr "Configuration" -#: ../template/default/config.html:30 ../template/default/help_config.html:30 -#: ../template/default/help_config.html:32 msgid "General Settings" msgstr "Paramètres Généraux" -#: ../template/default/config.html:36 msgid "Template:" msgstr "Gabarit :" -#: ../template/default/config.html:49 ../template/default/help_config.html:34 msgid "Skin:" msgstr "Thème :" -#: ../template/default/config.html:61 ../template/default/help_config.html:36 msgid "Login Page:" msgstr "Page de Démarrage :" -#: ../template/default/config.html:72 ../template/default/help_config.html:38 msgid "Number of channels to use:" msgstr "Nombre de chaînes à utiliser :" -#: ../template/default/config.html:77 ../template/default/help_config.html:40 msgid "Local net (no login required):" msgstr "Réseau local (login non nécessaire) :" -#: ../template/default/config.html:82 ../template/default/help_config.html:42 msgid "Language:" msgstr "Langue :" -#: ../template/default/config.html:97 ../template/default/help_config.html:44 msgid "Save settings on exit:" msgstr "Enregistrer les paramètres en quittant :" -#: ../template/default/config.html:107 ../template/default/help_config.html:30 -#: ../template/default/help_config.html:50 msgid "VDR" msgstr "VDR" -#: ../template/default/config.html:110 ../template/default/help_config.html:52 msgid "Number of DVB cards:" msgstr "Nbre de Cartes DVB :" -#: ../template/default/config.html:114 ../template/default/help_config.html:54 msgid "Path to recordings:" msgstr "Chemin des Enregistrements VDR :" -#: ../template/default/config.html:118 ../template/default/help_config.html:56 msgid "Path to configuration files:" msgstr "Chemin vers les fichiers de configuration :" -#: ../template/default/config.html:122 ../template/default/help_config.html:58 msgid "Path to EPG images:" msgstr "Chemin vers les images EPG :" -#: ../template/default/config.html:129 ../template/default/help_config.html:30 -#: ../template/default/help_config.html:64 msgid "Identification" msgstr "Identification" -#: ../template/default/config.html:132 ../template/default/help_config.html:66 msgid "Username:" msgstr "Identifiant :" -#: ../template/default/config.html:136 ../template/default/help_config.html:68 msgid "Password:" msgstr "Mot de Passe :" -#: ../template/default/config.html:140 ../template/default/help_config.html:70 msgid "Guest Account:" msgstr "Compte d'Invité :" -#: ../template/default/config.html:147 ../template/default/help_config.html:72 msgid "Guest Username:" msgstr "Identifiant Invité :" -#: ../template/default/config.html:151 ../template/default/help_config.html:74 msgid "Guest Password:" msgstr "Mot de Passe Invité :" -#: ../template/default/config.html:161 ../template/default/help_config.html:82 +msgid "Timeline" +msgstr "Chronologie" + msgid "Hours:" msgstr "Heures :" -#: ../template/default/config.html:165 ../template/default/help_config.html:84 msgid "Times:" msgstr "Périodes :" -#: ../template/default/config.html:166 msgid "Also used for other EPG views!" msgstr "Aussi utilisé pour d'autres vues EPG !" -#: ../template/default/config.html:169 ../template/default/config.html:233 -#: ../template/default/help_config.html:86 -#: ../template/default/help_config.html:116 msgid "Tooltips:" msgstr "Bulles d'aide :" -#: ../template/default/config.html:183 ../template/default/config.html:350 -#: ../template/default/config.html:364 ../template/default/help_config.html:94 +msgid "AutoTimer" +msgstr "Auto-Programmation" + msgid "Active:" msgstr "Active :" -#: ../template/default/config.html:206 -#: ../template/default/help_config.html:104 msgid "Send email after programming timer:" msgstr "Envoyer email après création programmation :" -#: ../template/default/config.html:213 -#: ../template/default/help_config.html:106 msgid "Send email as:" msgstr "Envoyer mail en tant que :" -#: ../template/default/config.html:217 -#: ../template/default/help_config.html:108 msgid "Send email to:" msgstr "Envoyer mail à :" -#: ../template/default/config.html:221 -#: ../template/default/help_config.html:110 msgid "Mail server:" msgstr "Serveur smtp :" -#: ../template/default/config.html:225 -#: ../template/default/help_config.html:112 msgid "SMTPAuth user:" msgstr "Identifiant smtp :" -#: ../template/default/config.html:229 -#: ../template/default/help_config.html:114 msgid "SMTPAuth password:" msgstr "Mot de Passe smtp :" -#: ../template/default/config.html:263 -#: ../template/default/help_config.html:132 msgid "Tooltips in timeline:" msgstr "Bulles d'aide dans la chronologie :" -#: ../template/default/config.html:270 -#: ../template/default/help_config.html:134 msgid "Tooltips in list:" msgstr "Bulles d'aide dans la liste :" -#: ../template/default/config.html:277 -#: ../template/default/help_config.html:136 msgid "Add summary to new timers:" msgstr "Ajouter résumé dans les nouvelles programmations :" -#: ../template/default/config.html:288 ../template/default/help_config.html:30 -#: ../template/default/help_config.html:142 msgid "Streaming" msgstr "Emission de Flux" -#: ../template/default/config.html:291 -#: ../template/default/help_config.html:144 msgid "Live Streaming:" msgstr "Emission de Flux en direct :" -#: ../template/default/config.html:298 -#: ../template/default/help_config.html:146 msgid "HTTP Port of Streamdev (also possible 3000/ts):" msgstr "Port HTTP Streamdev (aussi possible 3000/ts) :" -#: ../template/default/config.html:302 -#: ../template/default/help_config.html:148 msgid "Recordings Streaming:" msgstr "Emission d'Enregistrements" -#: ../template/default/config.html:309 -#: ../template/default/help_config.html:150 msgid "Path to VDR Recordings on your workstation:" msgstr "Chemin vers les Enregistrements VDR sur votre poste de travail :" -#: ../template/default/config.html:313 -#: ../template/default/help_config.html:152 msgid "MIME type for live streaming:" msgstr "Type MIME pour l'Emission de flux en direct :" -#: ../template/default/config.html:317 -#: ../template/default/help_config.html:154 msgid "Suffix for live streaming:" msgstr "Suffixe pour les flux en direct :" -#: ../template/default/config.html:321 -#: ../template/default/help_config.html:156 msgid "MIME type for recordings streaming:" msgstr "Type MIME pour l'Emission d'Enregistrements :" -#: ../template/default/config.html:325 -#: ../template/default/help_config.html:158 msgid "Suffix for recordings streaming:" msgstr "Suffixe pour les flux d'Enregistrements :" -#: ../template/default/config.html:330 msgid "Bandwidth of Streams:" msgstr "Bande Passante Flux :" -#: ../template/default/config.html:345 ../template/default/help_config.html:30 -#: ../template/default/help_config.html:164 msgid "External Search" msgstr "Recherche Extenre" -#: ../template/default/config.html:354 ../template/default/config.html:368 msgid "URL:" msgstr "URL :" -#: ../template/default/config.html:357 ../template/default/config.html:371 msgid "Title:" msgstr "Titre :" -#: ../template/default/config.html:362 msgid "User-defined search:" msgstr "Recherches définies par l'utilisateur :" -#: ../template/default/config.html:379 ../template/default/help_config.html:30 -#: ../template/default/help_config.html:178 msgid "Expert" msgstr "Expert" -#: ../template/default/config.html:382 -#: ../template/default/help_config.html:181 msgid "Update EPG data in background:" msgstr "Mettre à jour les données EPG en tâche de fond :" -#: ../template/default/config.html:389 -#: ../template/default/help_config.html:183 msgid "Update EPG every:" msgstr "Mettre à jour les données EPG toutes les :" -#: ../template/default/config.html:394 -#: ../template/default/help_config.html:186 msgid "Read EPG directly using epg.data:" msgstr "Lire l'EPG en utilisant directement epg.data :" -#: ../template/default/config.html:401 -#: ../template/default/help_config.html:188 msgid "epg.data filename:" msgstr "Nom du fichier epg.data :" -#: ../template/default/config.html:406 -#: ../template/default/help_config.html:191 msgid "VFAT:" msgstr "VFAT :" -#: ../template/default/config.html:416 ../template/default/help_config.html:30 -#: ../template/default/help_config.html:197 msgid "Channel Selections" msgstr "Sélections Chaînes" -#: ../template/default/config.html:419 -#: ../template/default/help_config.html:202 msgid "Show channels without EPG information:" msgstr "Voir les chaînes sans les informations EPG :" -#: ../template/default/config.html:427 msgid "In \"Timeline\"?" msgstr "Dans \"Chronologie\" ?" -#: ../template/default/config.html:434 msgid "In \"Channels\"?" msgstr "In \"Channels\"?" -#: ../template/default/config.html:441 msgid "In \"Playing Today\"?" msgstr "Dans \"Joué Aujourd'hui\" ?" -#: ../template/default/config.html:448 msgid "In \"What's On Now\"?" msgstr "Dans \"En ce Moment\" ?" -#: ../template/default/config.html:457 msgid "In \"AutoTimer\"?" msgstr "Dans \"Auto-Programmations\" ?" -#: ../template/default/config.html:471 msgid "In \"Watch TV\"?" msgstr "Dans \"Regarder TV\" ?" -#: ../template/default/config.html:502 msgid "Apply" msgstr "Appliquer" -#: ../template/default/epgsearch_new.html:6 -msgid "Define New Search" -msgstr "Définir une Nouvelle Recherche" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:6 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:153 -msgid "Edit Search" -msgstr "Editer la recherche" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:129 -msgid "Small search pattern.\\nDo you really want to use it?" -msgstr "" -"Le motif de recherche est trop petit.\\nVoulez-vous vraiment l'utiliser ?" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:136 -msgid "" -"You didn't select at least one of\\ntitle, subtitle or description.\\nDo you " -"really want to use this search?" -msgstr "" -"Vous n'avez ni sélectionné\\ntitre, ni sous-titre, ni description.\\nVoulez-" -"vous vraiment utiliser cette recherche ?" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:153 -msgid "Add New Search" -msgstr "Ajouter une Nouvelle Recherche" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:167 -msgid "Hide results" -msgstr "Cacher les résultats" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:218 -msgid "Settings" -msgstr "Paramètres" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:223 -msgid "Search Term:" -msgstr "Rechercher le Terme :" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:230 -msgid "Search Mode:" -msgstr "Mode de Recherche :" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:233 -msgid "phrase" -msgstr "phrase" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:234 -msgid "all words" -msgstr "tous les mots" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:235 -msgid "at least one word" -msgstr "au moins un mot" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:236 -msgid "match exactly" -msgstr "rechercher exactement" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:237 -msgid "regular expression" -msgstr "expression régulière" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:238 -msgid "fuzzy" -msgstr "fuzzy" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:241 -msgid "Tolerance for \"fuzzy\":" -msgstr "Tolérance pour \"fuzzy\":" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:248 -msgid "Match Case:" -msgstr "Respecter la Casse :" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:265 -msgid "Use extended EPG info:" -msgstr "Utiliser les informations EPG étendues :" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:300 -msgid "Use Channel:" -msgstr "Utiliser la Chaîne :" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:303 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:403 -msgid "no" -msgstr "non" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:304 -msgid "interval" -msgstr "intervalle" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:305 -msgid "channel group" -msgstr "groupe de la chaîne" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:306 -msgid "only FTA" -msgstr "Seulement les chaînes \"en clair\"" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:309 -msgid "Range:" -msgstr "Intervalle :" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:323 -msgid "Channel Group:" -msgstr "Groupe de la Chaîne :" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:334 -msgid "Use Time:" -msgstr "Utiliser l'Heure :" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:340 -msgid "Start After:" -msgstr "Démarrer après :" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:347 -msgid "Start Before:" -msgstr "Démarrer avant :" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:359 -msgid "Use Duration:" -msgstr "Utiliser Durée :" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:365 -msgid "Min. Duration:" -msgstr "Durée Min. :" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:368 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:375 -msgid "hh:mm" -msgstr "hh:mm" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:372 -msgid "Max. Duration:" -msgstr "Durée Max. :" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:384 -msgid "Use Day of Week:" -msgstr "Utiliser un jour de la Semaine :" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:400 -msgid "Use Blacklists:" -msgstr "Utiliser des \"listes noires\" :" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:404 -msgid "selection" -msgstr "Sélectionner" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:419 -msgid "Use in Favorites Menu:" -msgstr "Utiliser dans le Menu des Favoris :" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:427 -msgid "Use as Search Timer:" -msgstr "Utiliser en tant que Recherche de Programmation :" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:432 -#: ../template/default/prog_detail.html:37 ../vdradmind.pl:2477 -msgid "record" -msgstr "enregistrer" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:433 ../vdradmind.pl:2479 -msgid "announce only" -msgstr "Annoncer seulement" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:434 ../vdradmind.pl:2481 -msgid "switch only" -msgstr "zapper uniquement" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:444 -msgid "Settings for action \"record\"" -msgstr "Paramètres pour action \"enregistrement\"" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:447 -msgid "Series Recording:" -msgstr "Enregistrement des Séries :" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:459 -msgid "Delete Recordings After ... Days:" -msgstr "Supprimer les Enregistrement Après ... Jours :" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:462 -msgid "Keep ... Recordings:" -msgstr "Garder ... Enregistrements :" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:467 -msgid "Pause, when ... recordings exist:" -msgstr "Pause, quand ... Enregistrements existent :" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:473 -msgid "Avoid Repeats:" -msgstr "Eviter les répétitions :" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:479 -msgid "Allowed Repeats:" -msgstr "Autoriser les répétitions :" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:482 -msgid "Only Repeats Within ... Days:" -msgstr "Se répète uniquement dans ... Jours :" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:487 -msgid "Compare:" -msgstr "Comparer :" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:533 -msgid "VPS:" -msgstr "VPS :" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:544 -msgid "Settings for action \"switch only\"" -msgstr "Paramètres pour action \"zapper uniquement\"" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:547 -msgid "Switch ... Minutes Before Start:" -msgstr "Zapper ... Minutes Avant le Début :" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:560 -msgid "Save as template" -msgstr "Enregistrer en tant que modèle" - -#: ../template/default/prog_list.html:44 -msgid "Go!" -msgstr "Ok !" - -#: ../template/default/index.html:21 -msgid "Your Browser does not support frames!" -msgstr "Votre Navigateur ne supporte pas les cadres !" - -#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:56 -msgid "Create New Timer" -msgstr "Créer Nouvelle Programmation" - -#: ../template/default/timer_new.html:70 -#: ../template/default/help_timer_new.html:26 -msgid "Timer Active:" -msgstr "Programmation Active :" - -#: ../template/default/timer_new.html:80 -#: ../template/default/help_timer_new.html:28 -msgid "AutoTimer Checking:" -msgstr "Vérification Auto-Programmation :" - -#: ../template/default/timer_new.html:84 -#: ../template/default/help_timer_new.html:31 -msgid "Transmission Identification" -msgstr "Identification Transmission" - -#: ../template/default/timer_new.html:87 ../template/default/tv.html:84 -#: ../template/default/help_timer_new.html:35 -msgid "off" -msgstr "off" - -#: ../template/default/timer_new.html:105 -#: ../template/default/help_timer_new.html:41 -msgid "Day Of Recording:" -msgstr "Jour d'Enregistrement :" - -#: ../template/default/timer_new.html:120 -#: ../template/default/help_timer_new.html:49 -msgid "Start Time:" -msgstr "Heure De Début :" - -#: ../template/default/timer_new.html:127 -#: ../template/default/timer_new.html:140 -msgid "Buffer:" -msgstr "Tampon :" - -#: ../template/default/timer_new.html:133 -#: ../template/default/help_timer_new.html:51 -msgid "End Time:" -msgstr "Heure De Fin :" - -#: ../template/default/timer_new.html:146 -msgid "Use VPS:" -msgstr "Utiliser VPS :" - -#: ../template/default/timer_new.html:161 -#: ../template/default/help_timer_new.html:57 -msgid "Title of Recording:" -msgstr "Titre de l'Enregistrement :" - -#: ../template/default/timer_new.html:166 ../template/default/rec_edit.html:38 -#: ../template/default/help_timer_new.html:59 -msgid "Summary:" -msgstr "Résumé :" - -#: ../template/default/timer_new.html:166 -msgid "readonly" -msgstr "lecture seule" - -#: ../template/default/timer_new.html:172 -msgid "Timer has been set by AutoTimer pattern:" -msgstr "La programmation a été auto-programmée avec le modèle :" - -#: ../template/default/noauth.html:5 ../template/default/noauth.html:14 -msgid "Authorization Required" -msgstr "Autorisation Requise" - -#: ../template/default/noauth.html:15 -msgid "" -"This server could not verify that you are authorized to access the document " -"requested. Either you supplied the wrong credentials (e.g. bad password), or " -"your browser doesn't understand how to supply the credentials required." -msgstr "" -"Le serveur n'a pas pu vérifier que vous êtes autorisé à accéder au document " -"demandé. Ou vous avez fourni de mauvaises informations (par ex. mauvais mot " -"de passe), ou votre navigateur n'a pu fournir les informations requises." - -#: ../template/default/rec_list.html:20 -msgid "Total:" -msgstr "Total :" - -#: ../template/default/rec_list.html:20 ../template/default/rec_list.html:21 -msgid "h" -msgstr "h" - -#: ../template/default/rec_list.html:21 -msgid "Free:" -msgstr "Libre :" - -#: ../template/default/rec_list.html:92 -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#: ../template/default/rec_list.html:97 -msgid "New" -msgstr "Nouveau" - -#: ../template/default/rec_list.html:110 -msgid "Play" -msgstr "Lire" - -#: ../template/default/rec_list.html:113 -msgid "Cut" -msgstr "Couper" - -#: ../template/default/rec_list.html:116 ../template/default/rec_edit.html:44 -msgid "Rename" -msgstr "Renommer" - -#: ../template/default/rec_list.html:118 -msgid "Delete recording?" -msgstr "Supprimer l'Enregistrement ?" - -#: ../template/default/rec_list.html:134 -msgid "Refresh" -msgstr "Rafraîchir" - -#: ../template/default/rec_list.html:138 -msgid "Commands:" -msgstr "Commandes :" - -#: ../template/default/rec_list.html:148 -msgid "Delete Selected Recordings" -msgstr "Supprimer Enregistrements Sélectionnés" - -#: ../template/default/rec_list.html:148 -msgid "Delete all selected recordings?" -msgstr "Supprimer Enregistrements Sélectionnés ?" - -#: ../template/default/rec_list.html:155 -msgid "No recordings available" -msgstr "Aucun enregistrement disponible" - -#: ../template/default/tv.html:5 ../template/default/tv.html:80 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../template/default/tv.html:82 msgid "Interval:" msgstr "Intervalle :" -#: ../template/default/tv.html:85 ../template/default/tv.html:86 -#: ../template/default/tv.html:87 ../template/default/tv.html:88 -#: ../template/default/tv.html:89 ../template/default/tv.html:90 -#: ../template/default/tv.html:91 msgid "sec." msgstr "sec." -#: ../template/default/tv.html:93 ../template/default/tv.html:100 msgid "G" msgstr "R" -#: ../template/default/tv.html:93 ../template/default/tv.html:100 msgid "Grab the picture!" msgstr "Rafraîchir!" -#: ../template/default/tv.html:94 msgid "Size:" msgstr "Taille :" -#: ../template/default/tv.html:102 msgid "Open in separate window" msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" -#: ../template/default/prog_summary.html:41 -#: ../template/default/prog_summary2.html:41 ../vdradmind.pl:5185 -msgid "at" -msgstr "à" - -#: ../template/default/about.html:17 -msgid "Authors" -msgstr "Auteurs" - -#: ../template/default/about.html:20 -msgid "Current author (VDRAdmin-AM branch):" -msgstr "Auteur Actuel (Branche VDRAdmin-AM) :" - -#: ../template/default/about.html:24 -msgid "Original author (VDRAdmin):" -msgstr "Auteur du programme (VDRAdmin) :" - -#: ../template/default/about.html:31 -msgid "Translation Team" -msgstr "Équipe de Traduction" - -#: ../template/default/about.html:34 -msgid "English:" -msgstr "Anglais :" - -#: ../template/default/about.html:38 -msgid "German:" -msgstr "Allemand :" - -#: ../template/default/about.html:42 -msgid "French:" -msgstr "Français" - -#: ../template/default/about.html:43 -msgid "At the moment unmaintained, former translations by:" -msgstr "Pour le moment non maintenu, précédente traductions par :" - -#: ../template/default/about.html:46 -msgid "Spanish:" -msgstr "Espagnol :" +msgid "VDR Commands" +msgstr "Commandes VDR" -#: ../template/default/about.html:50 -msgid "Finnish:" -msgstr "Finlandais :" +msgid "Export channels as playlist:" +msgstr "Exporter les chaînes en tant que playlist :" -#: ../template/default/about.html:54 -msgid "Dutch:" -msgstr "Hollandais :" +msgid "Number of lines to show:" +msgstr "Nombre de lignes à montrer :" -#: ../template/default/about.html:58 -msgid "Russian:" -msgstr "Russe" +msgid "unlimited" +msgstr "illimité" -#: ../template/default/about.html:62 -msgid "Czech:" -msgstr "Tchèque :" +msgid "SVDRP commands:" +msgstr "Commandes SVDRP :" -#: ../template/default/about.html:66 -msgid "Italian:" -msgstr "Italien :" +msgid "Really run this command?" +msgstr "Voulez-vous réellement exécuter cette commande ?" -#: ../template/default/about.html:73 -msgid "Information" -msgstr "Information" +msgid "Commands defined in commands.conf:" +msgstr "Commandes définies dans commands.conf :" -#: ../template/default/about.html:76 -msgid "VDRAdmin-AM version:" -msgstr "Version de VDRAdmin-AM :" +msgid "Output" +msgstr "Sortie" -#: ../template/default/about.html:80 -msgid "VDR version:" -msgstr "Version de VDR :" +msgid "close" +msgstr "fermer" -#: ../template/default/about.html:84 -msgid "Supported features in VDR:" -msgstr "Options supportées par VDR :" +msgid "view" +msgstr "vue" -#: ../template/default/about.html:91 -msgid "" -"EPGSearch (<a href=\"http://people.freenet.de/cwieninger/html/vdr-epg-search." -"html\" target=\"_blank\">EPGSearch Plugin</a>)" -msgstr "" -"Plugin de Recherche dans les données EPG (<a href=\"http://people.freenet.de/" -"cwieninger/html/vdr-epg-search.html\" target=\"_blank\">EPGSearch</a>)" +msgid "search" +msgstr "rechercher" -#: ../template/default/about.html:97 -msgid "" -"LiveTV Streaming (<a href=\"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Streamdev-" -"plugin\" target=\"_blank\">Streamdev Plugin</a>)" -msgstr "" -"Plugin de Streaming Live (<a href=\"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/" -"Streamdev-plugin\" target=\"_blank\">Streamdev</a>)" +msgid "edit" +msgstr "éditer" -#: ../template/default/about.html:103 -msgid "" -"Rename Recordings (<a href=\"http://www.saunalahti.fi/~rahrenbe/vdr/patches/" -"\" target=\"_blank\">Liemikuutio Patch</a>)" -msgstr "" -"Renommer les Enregistrements (<a href=\"http://www.saunalahti.fi/~rahrenbe/" -"vdr/patches/\" target=\"_blank\">Patch Liemikuutio</a>)" +msgid "Video tracks:" +msgstr "Piste vidéo :" -#: ../template/default/about.html:110 -msgid "Getting Help and Reporting Bugs" -msgstr "Avoir de l'Aide et Rapporter les Bugs" +msgid "Audio tracks:" +msgstr "Piste audio :" -#: ../template/default/about.html:115 -msgid "" -"If you need help please first try to use the online help you'll find on some " -"pages. You can access it by clicking <img src=\"bilder/help.png\" alt=\"\" /" -">." -msgstr "" -"Si vous avez besoin d'aide, merci de regarder en priorité sur l'aide en " -"ligne. Ici <img src=\"bilder/help.png\" alt=\"\" />." +msgid "now" +msgstr "maintenant" -#: ../template/default/about.html:116 -msgid "" -"If this doesn't provide the information you need you can try to get help at " -"<a href=\"http://www.vdrportal.de\" target=\"_blank\">VDR-Portal</a> if you " -"understand German language. Please use the announcement thread if possible, " -"search for:" -msgstr "" -"Si vous ne trouvez pas l'information recherchée, vous pouvez essayer " -"d'obtenir de l'aide sur <a href=\"http://www.vdrportal.de\" target=\"_blank" -"\">VDR-Portal</a> si vous comprenez l'allemand. Merci d'utiliser le topic de " -"l'annonce si possible, recherchez : " +msgid "to" +msgstr "à" -#: ../template/default/about.html:117 -msgid "" -"If you think you have found a bug please check that it's a new one and " -"report it in the <a href=\"http://www.vdr-developer.org/mantisbt/main_page." -"php\" target=\"_blank\">VDRAdmin-AM BugTracking system</a>." -msgstr "" -"Si vous croyez avoir trouvé un bug, merci de vérifier si c'est un bug non " -"identifié dans <a href=\"http://www.vdr-developer.org/mantisbt/main_page.php" -"\" target=\"_blank\">L'Outil de Gestion des Bugs VDRAdmin-AM</a>." +msgid "at:" +msgstr "à :" -#: ../template/default/rec_edit.html:6 ../template/default/rec_edit.html:19 -msgid "Rename Recording" -msgstr "Nom Original d'Enregistrement :" +msgid "You need JavaScript to use the timeline!" +msgstr "Vous avez besoin de JavaScript pour utiliser la chronologie !" -#: ../template/default/rec_edit.html:26 -msgid "Original Name of Recording:" -msgstr "Nom Original d'Enregistrement :" +msgid "Playing Today?" +msgstr "Aujourd'hui ?" -#: ../template/default/rec_edit.html:30 -msgid "New Name of Recording:" -msgstr "Nouveau Nom d'Enregistrement :" +msgid "EPG Search" +msgstr "Recherche EPG" -#: ../template/default/rec_edit.html:34 -msgid "Subtitle:" -msgstr "Sous-titre :" +msgid "Recordings" +msgstr "Enregistrements" -#: ../template/default/prog_detail.html:27 -msgid "close" -msgstr "fermer" +msgid "Remote Control" +msgstr "Télécommande" -#: ../template/default/prog_detail.html:32 -msgid "view" -msgstr "vue" +msgid "Watch TV" +msgstr "Regarder TV" -#: ../template/default/prog_detail.html:41 -msgid "search" -msgstr "rechercher" +msgid "Commands" +msgstr "Commandes" -#: ../template/default/prog_detail.html:44 -msgid "edit" -msgstr "éditer" +msgid "About" +msgstr "A propos" -#: ../template/default/prog_detail.html:66 -msgid "Video tracks:" -msgstr "Piste vidéo :" +msgid "Search" +msgstr "Rechercher" -#: ../template/default/prog_detail.html:72 -msgid "Audio tracks:" -msgstr "Piste audio :" +msgid "Your Browser does not support frames!" +msgstr "Votre Navigateur ne supporte pas les cadres !" -#: ../template/default/help_timer_list.html:25 msgid "" "<p>Here you will find a listing of timers known to VDR.</p><p>On top you " "will find a chart showing a day's timers graphically. This provides an quick " @@ -2238,11 +1154,172 @@ msgstr "" "\" class=\"submit\" value=\"activer\"/> et <input type=\"submit\" class=" "\"submit\" value=\"désactiver\"/> les programmations sélectionnées.</p>" -#: ../template/default/help_timer_new.html:24 +msgid "No Help Available" +msgstr "Pas d'aide disponible" + +msgid "" +"<p>No help available yet. For adding or changing text please contact <a href=" +"\"mailto:mail@andreas.vdr-developer.org\">mail@andreas.vdr-developer.org</a>." +"</p>" +msgstr "" +"<p>Aucune aide n'est disponible. Pour ajouter ou changer du texte contactez " +"<a href=\"mailto:mail@andreas.vdr-developer.org\">mail@andreas.vdr-developer." +"org.</a>.</p>" + +msgid "Edit EPG" +msgstr "Editer EPG" + +msgid "" +"<p>Here you can edit the descriptive fields of an existing EPG entry.</p>" +msgstr "" +"<p>Ici vous pouvez modifier les champs de description d'une entrée EPG.</p>" + +msgid "Channel (readonly)" +msgstr "Chaîne (lecture seule)" + +msgid "This is the channel of the EPG entry. It cannot be changed." +msgstr "" +"Ceci est la chaîne diffusant les données EPG. Elle ne peut être changée." + +msgid "Time (readonly)" +msgstr "Temps (lecture seule)" + +msgid "This is the start and end time of the entry. It cannot be changed." +msgstr "Ceci est le début et la fin de cette entrée. Ceci ne peut être changé." + +msgid "" +"Change this string to give this EPG Entry a new title. It must consist of " +"only one line of text." +msgstr "" +"Changez cette chaîne de caractères pour donner à l'entrée EPG un nouveau " +"titre. Il ne doit y avoir qu'une ligne de texte au maximum." + +msgid "" +"Change this string to give this EPG Entry a new subtitle. It must consist of " +"only one line of text." +msgstr "" +"Changez cette chaîne de caractères pour donner à l'entrée EPG un nouveau " +"sous-titre. Il ne doit y avoir qu'une ligne de texte au maximum." + +msgid "" +"Change the text in this field to edit the description of this entry. The " +"text can consist of one or more lines." +msgstr "" +"Changez le texte de ce champ pour éditer la description de cette entrée. Le " +"texte peut faire une ou plusieurs lignes." + +msgid "VPS (readonly)" +msgstr "VPS (lecture seule)" + +msgid "" +"If available this field shows the vps time of the EPG entry. It cannot be " +"changed." +msgstr "" +"Si des temps VPN dans l'entrée EPG existe(nt), ce champ les montrera. Il ne " +"peut pas être modifié." + +msgid "Video tracks (readonly)" +msgstr "Pistes vidéo (lecture seule)" + +msgid "If available this field shows the video track(s). It cannot be changed." +msgstr "" +"Si des piste(s) vidéo existe(nt), ce champ les montrera. Il ne peut pas être " +"modifié." + +msgid "Audio tracks (readonly)" +msgstr "Pistes audio (lecture seule)" + +msgid "If available this field shows the audio track(s). It cannot be changed." +msgstr "" +"Si des piste(s) audio existe(nt), ce champ les montrera. Il ne peut pas être " +"modifié." + +msgid "Go!" +msgstr "Ok !" + +msgid "Playing Today" +msgstr "Joué Aujourd'hui" + +msgid "starting at" +msgstr "Commence à" + +msgid "Add New AutoTimer" +msgstr "Ajouter Nouvelle Auto-Programmation" + +msgid "oneshot" +msgstr "une fois" + +msgid "Test" +msgstr "Test" + +msgid "Broadcasted" +msgstr "Diffusé" + +msgid "Stored in" +msgstr "Stockés dans" + +msgid "" +"<p>Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to " +"VDRAdmin-AM.</p><p>The list shows some information on AutoTimers. You can " +"change the list's sorting by clicking the columns heading.</p><p>For each " +"AutoTimer you have the following options:<dl><dt>Set its state</dt><dd>By " +"clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the " +"activity.</dd><dt>Quickly view its priority and lifetime</dt><dd>By pointing " +"the mouse cursor to the AutoTimer's title.</dd><dt>Edit the AutoTimer</" +"dt><dd>You can edit an AutoTimer by clicking <img src=\"bilder/edit.png\" " +"alt=\"edit\" />.</dd><dt>Delete the AutoTimer</dt><dd>To delete an AutoTimer " +"you click <img src=\"bilder/delete.png\" alt=\"delete\" />.</dd></dl></" +"p><p>Each AutoTimer's state is indicated by differently coloured images:<br /" +"><img src=\"bilder/poempl_gruen.png\" alt=\"on\" align=\"middle\" /> " +"AutoTimer is OK and will automatically program matching broadcasts.<br /" +"><img src=\"bilder/poempl_grau.png\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> " +"AutoTimer is not active.</p><p>In addition to these functions you can add a " +"new AutoTimer by clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=" +"\"New AutoTimer\"/> at the top and you can delete a number of AutoTimers at " +"once by checking the box in the last column of those timers and clicking " +"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Delete Selected AutoTimers\"/" +">.</p><p>Click <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Force Update" +"\"/> to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and " +"check for matching AutoTimers.</p>" +msgstr "" +"<p>Ici vous trouverez une liste des programmations automatiques (ou " +"AutoTimer) connues de VDRAdmin-AM.</p><p>Cette liste montre des informations " +"sur ces Programmations Automatiques. Vous pouvez changer l'ordre de cette " +"liste en cliquant les descriptions des colonnes.</p><p>Pour chaque " +"Programmation Automatique vous avez les options suivantes :<dl><dt> Changer " +"son état</dt><dd> En cliquant sur \"Oui\" ou \"Non\" dans la colonne \"Activé" +"\".</dd><dt> Voir rapidement sa priorité et sa durée de vie</dt><dd>En " +"survolant de la sourie le titre de la Programmation Automatique.</" +"dd><dt>Editer la Programmation Automatique</dt><dd> Vous pouvez éditer une " +"Programmation Automatique en cliquant sur<img src=\"bilder/edit.png\" alt=" +"\"editer\" />.</dd><dt> Supprimer une Programmation Automatique </dt><dd> " +"Pour supprimer une Programmation Automatique vous devez cliquer sur <img src=" +"\"bilder/delete.png\" alt=\"supprimer\" />.</dd></dl></p><p> Les états de " +"toutes les Programmations Automatiques sont indiqués par des images de " +"couleurs différentes : <br /><img src=\"bilder/poempl_gruen.png\" alt=\"on\" " +"align=\"middle\" /> La Programmation Automatique est OK and se programmera " +"automatiquement.<br /><img src=\"bilder/poempl_grau.png\" alt=\"inactivée\" " +"align=\"middle\" /> La Programmation Automatique n'est pas activée.</p><p> " +"En plus de ces fonctions vous pouvez ajouter une nouvelle Programmation " +"Automatique en cliquant sur <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=" +"\"Nouvelle Programmation Automatique\"/> en haut et vous pouvez supprimer " +"plusieurs Programmations Automatiques en cochant les case dans la dernière " +"colonne de celles-ci et en cliquant sur <input type=\"submit\" class=\"submit" +"\" value=\"Supprimer les Programmations Automatiques Sélectionnées\"/>.</" +"p><p> Cliquez <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Forcer la Mise " +"à Jour\"/> pour forcer VDRAdmin-AM à se reconnecter à VDR, récupérer les " +"données EPG courantes et vérifier and les modèles de Programmations " +"Automatiques.</p>" + +msgid "Video tracks" +msgstr "Pistes vidéo" + +msgid "Audio tracks" +msgstr "Pistes audio" + msgid "<p>Here you can edit a timer's settings.</p>" msgstr "<p>Ici vous pouvez modifier un programmation.</p>" -#: ../template/default/help_timer_new.html:27 msgid "" "Activate or deactivate this timer. Deactivated timers are still stored in " "the timer list so that they can be activated again, but they do not record " @@ -2252,7 +1329,6 @@ msgstr "" "toujours stockées dans la liste des programmations et peuvent être activées " "à nouveau, mais elles n'enregistrent néanmoins plus rien." -#: ../template/default/help_timer_new.html:29 msgid "" "Depending on how this timer has been programmed you have up to three " "possible settings:" @@ -2260,7 +1336,6 @@ msgstr "" "Suivant comment cette programmation à été définie,vous avez jusqu'à trois " "possibilités :" -#: ../template/default/help_timer_new.html:32 msgid "" "Monitor this timer using the identification provided in the EPG. Please note " "that this only works if the provided identification is a fix and unique " @@ -2271,20 +1346,16 @@ msgstr "" "l'identification est fixe et unique! Cette option n'est pas disponible avec " "les programmations créées dans VDR." -#: ../template/default/help_timer_new.html:34 msgid "Monitor this timer using the start and stop time." msgstr "" "Surveille cette programmation en utilisant l'horaire de démarrage et d'arrêt." -#: ../template/default/help_timer_new.html:36 msgid "Do not monitor this timer." msgstr "Ne surveille pas cette programmation." -#: ../template/default/help_timer_new.html:40 msgid "The channel to record." msgstr "La chaîne à enregistrer." -#: ../template/default/help_timer_new.html:42 msgid "" "The day when the timer should get active. You can enter the day in two " "formats:<ul><li>Two digits (DD). This will use the current month and year.</" @@ -2301,7 +1372,6 @@ msgstr "" "utiliser les 7 cases à cocher en dessous du champ texte. Cochez les cases " "des jours pour lesquels vous désirez que la programmation soit active." -#: ../template/default/help_timer_new.html:50 msgid "" "This is the time when the timer should start recording. The first text field " "is for \"hour\", the second for \"minute\"." @@ -2309,7 +1379,6 @@ msgstr "" "Ceci est l'heure de démarrage de la programmation. Le premier champ texte " "est pour \"heure\", le second pour \"minute\"." -#: ../template/default/help_timer_new.html:52 msgid "" "This is the time when the timer should stop recording. The first text field " "is for \"hour\", the second for \"minute\"." @@ -2317,7 +1386,6 @@ msgstr "" "Ceci est l'heure de fin de la programmation. Le premier champ texte est pour " "\"heure\", le second pour \"minute\"." -#: ../template/default/help_timer_new.html:58 msgid "" "The <strong>file name</strong> this timer will give to a recording. If the " "name shall contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since " @@ -2340,7 +1408,6 @@ msgstr "" "TITLE </strong> sera remplacé par le nom de la chaîne, et <strong> EPISODE </" "strong> sera vide." -#: ../template/default/help_timer_new.html:60 msgid "" "Arbitrary text that describes the recording made by this timer. If this " "field is not empty, its contents will be written into the <span class=" @@ -2352,21 +1419,279 @@ msgstr "" "class=\"ref_file\">summary.vdr</span> ou <span class=\"ref_file\">info.vdr</" "span>, le fichier de l'enregistrement." -#: ../template/default/help_no.html:6 ../template/default/help_no.html:17 -msgid "No Help Available" -msgstr "Pas d'aide disponible" +msgid "New AutoTimer" +msgstr "Nouvelle Auto-Programmation" + +msgid "Force Update" +msgstr "Forcer Mise à jour" + +msgid "Delete Selected AutoTimers" +msgstr "Supprimer Auto-Programmations Sélectionnées" + +msgid "No AutoTimers defined!" +msgstr "Aucune Auto-Programmation définie !" + +msgid "License" +msgstr "" + +msgid "Authors" +msgstr "Auteurs" + +msgid "Current author (VDRAdmin-AM branch):" +msgstr "Auteur Actuel (Branche VDRAdmin-AM) :" + +msgid "Original author (VDRAdmin):" +msgstr "Auteur du programme (VDRAdmin) :" + +msgid "Translation Team" +msgstr "Équipe de Traduction" + +msgid "English:" +msgstr "Anglais :" + +msgid "German:" +msgstr "Allemand :" + +msgid "French:" +msgstr "Français" + +msgid "At the moment unmaintained, former translations by:" +msgstr "Pour le moment non maintenu, précédente traductions par :" + +msgid "Spanish:" +msgstr "Espagnol :" + +msgid "Finnish:" +msgstr "Finlandais :" + +msgid "Dutch:" +msgstr "Hollandais :" + +msgid "Russian:" +msgstr "Russe" + +msgid "Czech:" +msgstr "Tchèque :" + +msgid "Italian:" +msgstr "Italien :" + +msgid "Information" +msgstr "Information" + +msgid "VDRAdmin-AM version:" +msgstr "Version de VDRAdmin-AM :" + +msgid "VDR version:" +msgstr "Version de VDR :" + +msgid "Supported features in VDR:" +msgstr "Options supportées par VDR :" -#: ../template/default/help_no.html:21 msgid "" -"<p>No help available yet. For adding or changing text please contact <a href=" -"\"mailto:mail@andreas.vdr-developer.org\">mail@andreas.vdr-developer.org</a>." -"</p>" +"EPGSearch (<a href=\"http://people.freenet.de/cwieninger/html/vdr-epg-search." +"html\" target=\"_blank\">EPGSearch Plugin</a>)" msgstr "" -"<p>Aucune aide n'est disponible. Pour ajouter ou changer du texte contactez " -"<a href=\"mailto:mail@andreas.vdr-developer.org\">mail@andreas.vdr-developer." -"org.</a>.</p>" +"Plugin de Recherche dans les données EPG (<a href=\"http://people.freenet.de/" +"cwieninger/html/vdr-epg-search.html\" target=\"_blank\">EPGSearch</a>)" + +msgid "" +"LiveTV Streaming (<a href=\"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Streamdev-" +"plugin\" target=\"_blank\">Streamdev Plugin</a>)" +msgstr "" +"Plugin de Streaming Live (<a href=\"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/" +"Streamdev-plugin\" target=\"_blank\">Streamdev</a>)" + +msgid "" +"Rename Recordings (<a href=\"http://www.saunalahti.fi/~rahrenbe/vdr/patches/" +"\" target=\"_blank\">Liemikuutio Patch</a>)" +msgstr "" +"Renommer les Enregistrements (<a href=\"http://www.saunalahti.fi/~rahrenbe/" +"vdr/patches/\" target=\"_blank\">Patch Liemikuutio</a>)" + +msgid "Getting Help and Reporting Bugs" +msgstr "Avoir de l'Aide et Rapporter les Bugs" + +msgid "" +"If you need help please first try to use the online help you'll find on some " +"pages. You can access it by clicking <img src=\"bilder/help.png\" alt=\"\" /" +">." +msgstr "" +"Si vous avez besoin d'aide, merci de regarder en priorité sur l'aide en " +"ligne. Ici <img src=\"bilder/help.png\" alt=\"\" />." + +msgid "" +"If this doesn't provide the information you need you can try to get help at " +"<a href=\"http://www.vdrportal.de\" target=\"_blank\">VDR-Portal</a> if you " +"understand German language. Please use the announcement thread if possible, " +"search for:" +msgstr "" +"Si vous ne trouvez pas l'information recherchée, vous pouvez essayer " +"d'obtenir de l'aide sur <a href=\"http://www.vdrportal.de\" target=\"_blank" +"\">VDR-Portal</a> si vous comprenez l'allemand. Merci d'utiliser le topic de " +"l'annonce si possible, recherchez : " + +msgid "" +"If you think you have found a bug please check that it's a new one and " +"report it in the <a href=\"http://www.vdr-developer.org/mantisbt/main_page." +"php\" target=\"_blank\">VDRAdmin-AM BugTracking system</a>." +msgstr "" +"Si vous croyez avoir trouvé un bug, merci de vérifier si c'est un bug non " +"identifié dans <a href=\"http://www.vdr-developer.org/mantisbt/main_page.php" +"\" target=\"_blank\">L'Outil de Gestion des Bugs VDRAdmin-AM</a>." + +msgid "" +"<p>Here you will find a listing of recordings known to VDR. The headline " +"will also show you VDR's total and free disk space.</p><p>The listing " +"showing you some information on the recordings. You can change the list's " +"sorting by clicking the columns heading. Above the list you'll see the " +"navigation path. If you want to view the contents of previous folders you'll " +"have to click on its name in that path.</p><p>Each row contains this " +"information:<dl><dt>Date</dt><dd>The date when the recording has been done. " +"In case of folders this will show the number of recordings the folder " +"contains.</dd><dt>Time</dt><dd>The time when the recording has been done. In " +"case of folders this will show the number of <strong>new</strong> recordings " +"the folder contains.</dd><dt>Name</dt><dd>The recording's or folder's name. " +"Click it to show the recording's summary or descend into the folder.</" +"dd><dt>Rename (<img src=\"bilder/edit.png\" alt=\"edit\" />)</dt><dd>Rename " +"a recording.<br /><h4>Note:</h4>This only works if VDR has the <u>RENR</u> " +"SVDRPort command which is no core VDR feature but is available through a " +"patch. <span class=\"ref_file\">vdr-aio21_svdrprename.patch</span> or <span " +"class=\"ref_file\">enAIO-v2.2+</span> provide this command.</dd><dt>Delete " +"(<img src=\"bilder/delete.png\" alt=\"delete\" />)</dt><dd>Delete a " +"recording.</dd><dt>Stream (<img src=\"bilder/stream.png\" alt=\"stream\" />)" +"</dt><dd>This column is only shown if you activated and configured <span " +"class=\"ref_label\">Recordings Streaming</span> in the <span class=\"ref_menu" +"\">Configuration</span> menu. You can watch the recording at your " +"workstation.</dd></dl></p><p>In addition to these functions you can delete a " +"number of recordings at once by checking the box in the last but one column " +"of those recordings and clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" " +"value=\"Delete Selected Recordings\"/>.</p><p>If you've set the path the " +"VDR's configuration files and have entries in VDR's <span class=\"ref_file" +"\">reccmds.conf</span> you can run those commands for the selected recording " +"by selecting the wanted command in the select box locate next to <span class=" +"\"ref_label\">Commands:</span> and pressing the <input type=\"submit\" class=" +"\"submit\" value=\"Run\"/> button.</p><p>Use <input type=\"submit\" class=" +"\"submit\" value=\"Refresh\"/> to force reloading of VDR's recordings " +"listing.</p>" +msgstr "" +"<p>Ici vous trouverez une liste des enregistrements connus de VDR. L'entête " +"montrera aussi les espaces disques utilisés en libres selon VDR.</p><p>La " +"liste vous montre certaines informations sur les enregistrements. Vous " +"pouvez changer l'ordre ce cette liste en cliquant sur la description de la " +"colonne. Au dessus de la liste vous verrez le chemin de navigation. Si vous " +"voulez voir le contenu des répertoires précédents vous devrez cliquant sur " +"leurs noms dans le chemin.</p><p> Chaque ligne contient ces informations : " +"<dl><dt>Date</dt><dd>La Date de création de l'enregistrement. Dans le cas " +"d'un répertoire, cela montrera le nombre d'enregistrements que ce répertoire " +"contient.</dd><dt>Heure</dt><dd>L'heure de création de l'enregistrement.Dans " +"le cas d'un répertoire, cela montrera le nombre de <strong>nouveaux</strong> " +"enregistrements que ce répertoire contient.</dd><dt>Nom</dt><dd>Le nom de " +"l'enregistrement ou du répertoire. Cliquez dessus pour voir le résumé de " +"l'enregistrement ou naviguer dans le répertoire.</dd><dt>Renommer (<img src=" +"\"bilder/edit.png\" alt=\"editer\" />)</dt><dd>Renommer un enregistrement." +"<br /><h4> Remarque : </h4> Cele ne marque que si VDR a la commande SVDRPort " +"<u>RENR</u> qui ne fait pas partie de base de VDR mais qui peut être ajouter " +"grâce à un patch. <span class=\"ref_file\">vdr-aio21_svdrprename.patch</" +"span> ou <span class=\"ref_file\">enAIO-v2.2+</span> permettent d'ajouter " +"cette commande.</dd><dt>Supprimer (<img src=\"bilder/delete.png\" alt=" +"\"supprimer\" />)</dt><dd>Supprimer un enregistrement.</dd><dt>Emettre un " +"flux (<img src=\"bilder/stream.png\" alt=\"stream\" />)</dt><dd>Cette " +"colonne n'est visible que si vous avez activé et configuré <span class=" +"\"ref_label\">L'émission de Flux d'Enregistrement</span> dans le menu de " +"<span class=\"ref_menu\">Configuration</span>. Vous pouvez regarder " +"l'enregistrement sur votre station de travail.</dd></dl></p><p>En plus de " +"ces fonctions vous pouvez supprimer plusieurs enregistrements en même temps " +"en cochant les cases de la dernière colonne de ceux-ci et en cliquant sur " +"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Supprimer les " +"Enregistrements Sélectionnés\"/>.</p><p>Si vous avez défini le chemin des " +"fichiers de configuration de VDR et que vous avez des entrées dans le <span " +"class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> de VDR vous pouvez exécuter ces " +"commandes pour les enregistrements sélectionnées en sélectionnant la " +"commande désirée dans la liste de sélection située près de <span class=" +"\"ref_label\"> Commandes : </span> et en pressant sur le bouton <input type=" +"\"submit\" class=\"submit\" value=\"Exécuter\"/>.</p><p>Utilisez <input type=" +"\"submit\" class=\"submit\" value=\"Rafraîchir\"/> pour forcer VDR à " +"rafraîchir sa liste d'enregistrements.</p>" + +msgid "Total:" +msgstr "Total :" + +msgid "h" +msgstr "h" + +msgid "Free:" +msgstr "Libre :" + +msgid "Total" +msgstr "Total" + +msgid "New" +msgstr "Nouveau" + +msgid "Play" +msgstr "Lire" + +msgid "Cut" +msgstr "Couper" + +msgid "Delete recording?" +msgstr "Supprimer l'Enregistrement ?" + +msgid "Refresh" +msgstr "Rafraîchir" + +msgid "Commands:" +msgstr "Commandes :" + +msgid "Delete Selected Recordings" +msgstr "Supprimer Enregistrements Sélectionnés" + +msgid "Delete all selected recordings?" +msgstr "Supprimer Enregistrements Sélectionnés ?" + +msgid "No recordings available" +msgstr "Aucun enregistrement disponible" + +msgid "EPG search" +msgstr "recherche EPG" + +msgid "Use template" +msgstr "Utiliser un modèle" + +msgid "New Search" +msgstr "Nouvelle Recherche" + +msgid "Action" +msgstr "Action" + +msgid "From" +msgstr "De" + +msgid "To" +msgstr "A" + +msgid "Search pattern" +msgstr "Rechercher un motif" + +msgid "Find" +msgstr "Rechercher" + +msgid "Show Favorites" +msgstr "Montrer les Favoris" + +msgid "Delete Selected Searches" +msgstr "Supprimer Recherches Sélectionnées" + +msgid "Delete all selected searches?" +msgstr "Supprimer toutes les Recherches Sélectionnées ?" + +msgid "Execute Selected Searches" +msgstr "Executer les Recherches Sélectionnées" + +msgid "Duration" +msgstr "Durée" -#: ../template/default/help_config.html:28 msgid "" "<p>Here you can change general settings and base settings for timers, " "AutoTimers, channel selection and streaming parameters.</p>" @@ -2375,15 +1700,12 @@ msgstr "" "programmations, les Auto-Programmations, la sélection des chaînes et les " "paramétrages de diffusion.</p>" -#: ../template/default/help_config.html:35 msgid "The skin you want to use." msgstr "Le thème que vous désirez utiliser." -#: ../template/default/help_config.html:37 msgid "The page you want to see at first connect to VDRAdmin-AM." msgstr "La page que vous désirez voir à la première connexion à VDRAdmin-AM." -#: ../template/default/help_config.html:39 msgid "" "VDRAdmin-AM will load the given number of channels from VDR and present only " "those in any fields where channels can be selected. This also limits the EPG " @@ -2398,7 +1720,6 @@ msgstr "" "va réduire la consommation mémoire et augmenter la performance. <strong>0</" "strong> désactive cette option et VDRAdmin-AM va utiliser toutes les chaînes." -#: ../template/default/help_config.html:41 msgid "" "Here you can specify an IP address or range that can login without providing " "login information. For example: \"192.168.0.0/24\" will include any IP " @@ -2410,11 +1731,9 @@ msgstr "" "toute adresse commençant par \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" inclura " "seulement \"192.168.0.123\"." -#: ../template/default/help_config.html:43 msgid "Here you can set the localization VDRAdmin-AM should use." msgstr "Ici vous pouvez définir la langue de VDRAdmin-AM." -#: ../template/default/help_config.html:45 msgid "" "With this option the settings will be saved if VDRAdmin-AM exits. This will " "also save settings not available on the \"Configuration\" menu like interval " @@ -2425,19 +1744,9 @@ msgstr "" "\"Configuration\" comme l'intervalle et la taille sur la TV, tri des listes " "et la vue courante dans \"En ce Moment\"." -#: ../template/default/help_config.html:47 -#: ../template/default/help_config.html:61 -#: ../template/default/help_config.html:77 -#: ../template/default/help_config.html:89 -#: ../template/default/help_config.html:119 -#: ../template/default/help_config.html:139 -#: ../template/default/help_config.html:161 -#: ../template/default/help_config.html:194 -#: ../template/default/help_config.html:205 msgid "Top" msgstr "Haut" -#: ../template/default/help_config.html:53 msgid "" "The number of DVB cards VDR can access. Depending on this value VDRAdmin-AM " "will calculate critical timers in the <span class=\"ref_menu\">Timer</span> " @@ -2447,7 +1756,6 @@ msgstr "" "VDRAdmin-AM calculera les programmations critiques an le menu <span class=" "\"ref_menu\">Programmation</span>." -#: ../template/default/help_config.html:55 msgid "" "The path to VDR's recordings. It's used so that VDRAdmin-AM can locate the " "recordings when using <span class=\"ref_label\">Recordings Streaming</span> " @@ -2460,7 +1768,6 @@ msgstr "" "\">reccmds.conf</span> dans le menu <span class=\"ref_menu" "\">Enregistrements</span>." -#: ../template/default/help_config.html:57 msgid "" "The path where VDR's configuration files are located. If this directory " "contains the file <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> its content " @@ -2472,21 +1779,17 @@ msgstr "" "dans une boite de sélection dans le menu <span class=\"ref_menu" "\">Enregistrements</span>." -#: ../template/default/help_config.html:59 msgid "The path where the EPG images are stored." msgstr "Le chemin dans lequel les images EPG sont stockées." -#: ../template/default/help_config.html:67 msgid "" "The username for the main user, i.e. the user having the most privileges." msgstr "" "Le nom d l'utilisateur principal, celui possédant le plus de privilèges." -#: ../template/default/help_config.html:69 msgid "The main user's password." msgstr "Le mot de passe de l'utilisateur principal." -#: ../template/default/help_config.html:71 msgid "" "If you want a user account having only limited privileges, this is for you. " "The guest user cannot modify anything, it's only allowed to view the EPG, " @@ -2497,19 +1800,15 @@ msgstr "" "seulement autoriser à voir le guides électronique des programmes, les " "programmations, les Auto-Programmations et la liste des enregistrements." -#: ../template/default/help_config.html:73 msgid "The username for the guest user." msgstr "Le nom de l'utilisateur invité." -#: ../template/default/help_config.html:75 msgid "The guest user's password." msgstr "Le mot de passe de l'invité." -#: ../template/default/help_config.html:83 msgid "The number of hours to show in the timeline." msgstr "Le nombre d'heures à afficher dans la chronologie." -#: ../template/default/help_config.html:85 msgid "" "A comma separated list of times in <strong>hh:mm</strong> format that appear " "in the selectbox placed at the top." @@ -2517,16 +1816,12 @@ msgstr "" "Une liste d'horaires séparés par des virgules au format <strong>hh:mm</" "strong> qui apparaissent dans la boites de sélection placée en haut." -#: ../template/default/help_config.html:87 -#: ../template/default/help_config.html:117 msgid "Here you can (de-)activate the tooltips." msgstr "Ici vous (dés-)activer les bulles d'aide." -#: ../template/default/help_config.html:95 msgid "Activate or deactivate the AutoTimer function." msgstr "Active ou désactive la fonction d'Auto-Programmation." -#: ../template/default/help_config.html:105 msgid "" "VDRAdmin-AM will send an email whenever an event matches an AutoTimer and a " "timer has been programmed if you enable this feature." @@ -2535,20 +1830,16 @@ msgstr "" "correspondre à une auto-programmation et qu'une programmation a été " "programmée si vous activez cette option." -#: ../template/default/help_config.html:107 msgid "Here you set the sending email address of the generated email." msgstr "" "Ici vous allez définir le nom de domaine de provenance de l'email généré." -#: ../template/default/help_config.html:109 msgid "The email address the email is sent to." msgstr "L'adresse email de destination." -#: ../template/default/help_config.html:111 msgid "The outgoing mail server." msgstr "Le serveur smtp d'envoi des emails." -#: ../template/default/help_config.html:113 msgid "" "If you need to authenticate yourself at the outgoing mail server, you have " "to supply the username and the password below. Leaving this field empty will " @@ -2558,19 +1849,15 @@ msgstr "" "fournir vos identifiants ci-dessous. Laissez ces champs vide implique qu'il " "n'y a pas d'authentification smtp." -#: ../template/default/help_config.html:115 msgid "The password for the SMTPAuth user." msgstr "Le Mot de Passe pour le serveur SMTP." -#: ../template/default/help_config.html:133 msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the timeline." msgstr "Ici vous pouvez (dés-)activer les bulles d'aide dans la chronologie." -#: ../template/default/help_config.html:135 msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the list." msgstr "Ici vous pouvez (dés-)activer les bulles d'aide dans la liste." -#: ../template/default/help_config.html:137 msgid "" "If you don't want VDRAdmin-AM to add the summary taken from EPG to new " "timers you can switch it off here." @@ -2578,7 +1865,6 @@ msgstr "" "Si vous ne voulez pas que VDRAdmin-AM ajoute le résumé de l'EPG dans les " "nouvelles programmations vous pouvez désactiver cette option." -#: ../template/default/help_config.html:145 msgid "" "Enable or disable live streaming using the <a href=\"http://www.magoa.net/" "linux/\">streamdev plugin</a>. You also have to set the correct <span class=" @@ -2589,7 +1875,6 @@ msgstr "" "réglage correct du <span class=\"ref_label\">Port HTTP pour Streamdev</span> " "ci-dessous." -#: ../template/default/help_config.html:147 msgid "" "Here you have to set the port number your VDR's streamdev server listens for " "connections. Additionally you can also provide the stream type you like to " @@ -2599,7 +1884,6 @@ msgstr "" "VDR sera à l'écoute pour toute connexion. Additionnellement vous pouvez " "aussi fournir le type de flux que vous désirez utiliser." -#: ../template/default/help_config.html:149 msgid "" "Enable or disable streaming of recordings.<br />Well actually this is no " "real \"streaming\", but you have to setup your workstation so that it can " @@ -2618,7 +1902,6 @@ msgstr "" "configurés correctement, vous pourrez voir les enregistrements sur votre " "station." -#: ../template/default/help_config.html:151 msgid "" "This is the path where your workstation can access VDR's recordings. This " "depends on your VDR and workstation setup, for example \"\\\\vdr\\videos\" " @@ -2628,7 +1911,6 @@ msgstr "" "Cela dépend des réglages de votre VDR et de votre station, par exemple \"\\" "\\vdr\\videos\" ou \"V:\\\" (sur Windows) ou \"/mnt/videos\" (sur Linux)." -#: ../template/default/help_config.html:153 msgid "" "The MIME type to send when using live streaming. Defaults to \"video/x-" "mpegurl\"." @@ -2636,13 +1918,11 @@ msgstr "" "Le Type MIME envoyé quand vous envoyez du flux en direct. Par défaut, le " "type MIME est \"video/x-mpegurl\"." -#: ../template/default/help_config.html:155 msgid "The suffix to use for live streaming. Defaults to \"m3u\"." msgstr "" "L'extension à utiliser pour l'émission de flux en direct. Par défaut, " "l'extension est \"video/x-mpegurl\"." -#: ../template/default/help_config.html:157 msgid "" "The MIME type to send when using recordings streaming. Defaults to \"video/x-" "mpegurl\"." @@ -2650,13 +1930,11 @@ msgstr "" "Le type MIME à envoyer lors de l'envoi de flux d'enregistrements. Par défaut " "\"video/x-mpegurl\"." -#: ../template/default/help_config.html:159 msgid "The suffix to use for recordings streaming. Defaults to \"m3u\"." msgstr "" "L'extension à utiliser pour l'envoi de flux d'enregistrements. Par défaut " "\"m3u\"." -#: ../template/default/help_config.html:165 msgid "" "<p>Here you can define two external searches that you can access in the EPG " "views. You simply have to find the required URL and where the search pattern " @@ -2668,11 +1946,9 @@ msgstr "" "paramètres de recherche doit être indiqué. %TITLE% sera substitué par titre " "de la diffusion trouvé dans le titre dans les données EPG.</p>" -#: ../template/default/help_config.html:166 msgid "Some examples:" msgstr "Quelques exemples :" -#: ../template/default/help_config.html:179 msgid "" "<p>This section is for experts <strong>only</strong>, i.e. you know what you " "are doing!</p>" @@ -2680,7 +1956,6 @@ msgstr "" "<p>Cette section est pour les experts <strong>seulement</strong>. Vous devez " "savoir ce que vous faites!</p>" -#: ../template/default/help_config.html:182 msgid "" "If set to \"yes\" VDRAdmin-AM will periodically refresh its local EPG cache. " "Else the EPG will be refreshed if the user accesses any EPG view at the web " @@ -2691,7 +1966,6 @@ msgstr "" "quelle vue EPG dans l'interface web et que le timeout choisit dans \"Mise à " "jour EPG tous les\" aura été atteint." -#: ../template/default/help_config.html:184 msgid "" "The interval, the EPG data is refreshed from VDR and AutoTimer updates are " "performed (if AutoTimer feature is used)." @@ -2700,7 +1974,6 @@ msgstr "" "sont vérifiées pour mettre à jour les Auto-Programmations (si les Auto-" "Programmations sont activées)." -#: ../template/default/help_config.html:187 msgid "" "Accessing VDR's EPG through VDR's SVDRPort seems to block VDR for some time. " "If this option is activated VDRAdmin-AM will read the <span class=\"ref_file" @@ -2710,7 +1983,6 @@ msgstr "" "temps. Si cette option est activée, VDRAdmin-AM lira le fichier <span class=" "\"ref_file\">epg.data</span> directement, et donc VDR ne sera pas bloqué." -#: ../template/default/help_config.html:189 msgid "" "If you've enabled the option above you need to tell VDRAdmin-AM where the " "<span class=\"ref_file\">epg.data</span> file is located." @@ -2718,7 +1990,6 @@ msgstr "" "Si vous activez cette option ci-dessus, vous avez besoin de dire à VDRAdmin-" "AM où est situé le fichier <span class=\"ref_file\">epg.data</span>." -#: ../template/default/help_config.html:192 msgid "" "If you have compiled VDR with the VFAT define you have to enable this " "option. If this option is set to the wrong value, you may have problems with " @@ -2729,7 +2000,6 @@ msgstr "" "avoir des problèmes avec certains enregistrements si vous voulez les envoyer " "en flux ou lancer des runcmds sur ceux-xi." -#: ../template/default/help_config.html:198 msgid "" "<p>If you want to limit the number of channels used in some parts of " "VDRAdmin-AM, this is for you!</p><p>Use the radio buttons to activate or " @@ -2750,7 +2020,6 @@ msgstr "" "les sélectionner dans la liste de sélection de droite et cliquez sur <input " "type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"<<<<<\"/>.</p>" -#: ../template/default/help_config.html:203 msgid "" "Usually channels that don't have EPG information are hidden in all EPG " "views. If you don't want them to be hidden you have to set this option to " @@ -2760,119 +2029,91 @@ msgstr "" "cachées dans toutes les vues EPG. Si vous ne voulez pas les cacher, activez " "(\"oui\") cette option." -#: ../vdradmind.pl:358 msgid "What's your VDR hostname (e.g video.intra.net)?" msgstr "Quel est votre Nom d'hôte (ex video.intra.net) ?" -#: ../vdradmind.pl:359 msgid "On which port does VDR listen to SVDRP queries?" msgstr "Sur quel port VDR écoute les requêtes SVDRP ?" -#: ../vdradmind.pl:360 msgid "On which address should VDRAdmin-AM listen (0.0.0.0 for any)?" msgstr "Sur quelle adresse VDRAdmin-AM doit-il écouter (0.0.0.0 pour toutes) ?" -#: ../vdradmind.pl:361 msgid "On which port should VDRAdmin-AM listen?" msgstr "Sur quel port VDRAdmin-AM doit-il écouter ?" -#: ../vdradmind.pl:362 msgid "Username?" msgstr "Identifiant ?" -#: ../vdradmind.pl:363 msgid "Password?" msgstr "Mot de Passe ?" -#: ../vdradmind.pl:364 msgid "Where are your recordings stored?" msgstr "Où vos enregistrements sont-ils stockés ?" -#: ../vdradmind.pl:365 msgid "Where are your VDR's configuration files located?" msgstr "Où sont vos fichiers de configuration de VDR ?" -#: ../vdradmind.pl:372 msgid "Config file written successfully." msgstr "Fichier de configuration écrit avec succès." -#: ../vdradmind.pl:436 #, perl-format msgid "vdradmind.pl %s started with pid %d." msgstr "vdradmin.pl %s a démarré avec le pid %d." -#: ../vdradmind.pl:518 ../vdradmind.pl:1273 ../vdradmind.pl:2981 msgid "Not found" msgstr "Non trouvé" -#: ../vdradmind.pl:518 ../vdradmind.pl:2982 msgid "The requested URL was not found on this server!" msgstr "L'URL demandée n'a pas été trouvée sur le serveur !" -#: ../vdradmind.pl:599 ../vdradmind.pl:1269 ../vdradmind.pl:2984 msgid "Forbidden" msgstr "Interdit" -#: ../vdradmind.pl:599 ../vdradmind.pl:2985 msgid "You don't have permission to access this function!" msgstr "Vous n'avez pas la permission d'accéder à cette fonction !" -#: ../vdradmind.pl:797 ../vdradmind.pl:6106 msgid "All channels" msgstr "Toutes les Chaînes" -#: ../vdradmind.pl:800 ../vdradmind.pl:6107 msgid "Selected channels" msgstr "Chaînes Sélectionnées" -#: ../vdradmind.pl:804 ../vdradmind.pl:6108 msgid "TV channels" msgstr "Chaînes TV" -#: ../vdradmind.pl:808 ../vdradmind.pl:6109 msgid "Radio channels" msgstr "Chaînes Radio" -#: ../vdradmind.pl:1269 ../vdradmind.pl:2986 #, perl-format msgid "Access to file \"%s\" denied!" msgstr "Accès au fichier \"%s\" interdit !" -#: ../vdradmind.pl:1273 ../vdradmind.pl:2983 #, perl-format msgid "The URL \"%s\" was not found on this server!" msgstr "L'URL \"%s\" n'a pas été trouvée sur le serveur !" -#: ../vdradmind.pl:2134 msgid "Your favorites" msgstr "Vos favoris" -#: ../vdradmind.pl:2134 msgid "Search results" msgstr "Résultats de la Recherche" -#: ../vdradmind.pl:2274 msgid "Default" msgstr "Par défaut" -#: ../vdradmind.pl:2392 msgid "--- no timer ---" msgstr "--- pas de programmations ---" -#: ../vdradmind.pl:2483 msgid "unknown" msgstr "inconnu" -#: ../vdradmind.pl:2486 msgid "none" msgstr "aucun" -#: ../vdradmind.pl:2987 #, perl-format msgid "Can't open file \"%s\"!" msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier \"%s\" !" -#: ../vdradmind.pl:2988 #, perl-format msgid "" "Can't connect to VDR at %s:%s<br /><br />Please check if VDR is running and " @@ -2881,65 +2122,50 @@ msgstr "" "Connexion impossible vers VDR %s:%s<br /><br />Merci de vérifier que VDR est " "lancé et que le fichier svdrphosts.conf est configuré correctement." -#: ../vdradmind.pl:2989 #, perl-format msgid "Error while sending command to VDR at %s" msgstr "Erreur en envoyant la commande à %s" -#: ../vdradmind.pl:3045 msgid "Internal error:" msgstr "Erreur Interne :" -#: ../vdradmind.pl:3203 msgid "Lookup movie in the Internet-Movie-Database (IMDb)" msgstr "Plus de détails sur Internet" -#: ../vdradmind.pl:3456 msgid "Can't find EPG entry!" msgstr "Aucune entrée EPG trouvée !" -#: ../vdradmind.pl:3884 msgid "Playing Tomorrow" msgstr "Joué demain" -#: ../vdradmind.pl:3884 #, perl-format msgid "Playing on the %s" msgstr "Lecture en cours sur la %s" -#: ../vdradmind.pl:5175 msgid "next" msgstr "suivant" -#: ../vdradmind.pl:5194 msgid "What's on after" msgstr "Que se passe-t-il ensuite" -#: ../vdradmind.pl:5194 msgid "What's on at" msgstr "Que se passe-t-il à telle heure" -#: ../vdradmind.pl:5197 msgid "Suitable matches for:" msgstr "Correspondances trouvées pour :" -#: ../vdradmind.pl:5200 msgid "short view" msgstr "Court aperçu" -#: ../vdradmind.pl:5200 msgid "long view" msgstr "Long aperçu" -#: ../vdradmind.pl:5251 msgid "Schedule" msgstr "Programmateur" -#: ../vdradmind.pl:5839 msgid "Timers" msgstr "Programmations" -#: ../vdradmind.pl:5897 msgid "System default" msgstr "Par défaut" |