summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po2161
1 files changed, 0 insertions, 2161 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
deleted file mode 100644
index 463260c..0000000
--- a/po/es.po
+++ /dev/null
@@ -1,2161 +0,0 @@
-#
-# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
-# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
-# this format, e.g. by running:
-# info -n '(gettext)PO Files'
-# info -n '(gettext)Header Entry'
-#
-# Some information specific to po-debconf are available at
-# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
-# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
-#
-# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: VDRAdmin-AM-3.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-08 11:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-28 19:15+0100\n"
-"Last-Translator: rudibert <r_jung@web.de>\n"
-"Language-Team: Rudi <LL.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Spanish\n"
-"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
-"X-Poedit-Bookmarks: 210,-1,86,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
-
-#: ../template/default/noperm.html:4 ../template/default/index.html:5
-#: ../template/default/timer_new.html:5 ../template/default/help_no.html:5
-#: ../template/default/rc.html:5 ../template/default/noauth.html:4
-#: ../template/default/at_timer_list.html:5
-#: ../template/default/prog_summary.html:6 ../template/default/config.html:4
-#: ../template/default/timer_list.html:5 ../template/default/prog_list.html:5
-#: ../template/default/error.html:5 ../template/default/tv.html:6
-#: ../template/default/prog_detail.html:5 ../template/default/rec_list.html:5
-#: ../template/default/help_config.html:8
-#: ../template/default/prog_timeline.html:6
-#: ../template/default/prog_list2.html:5 ../template/default/rec_edit.html:5
-#: ../template/default/help_timer_list.html:5
-#: ../template/default/help_timer_new.html:8
-#: ../template/default/help_at_timer_list.html:5
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:11
-#: ../template/default/help_rec_list.html:5
-#: ../template/default/at_timer_new.html:5
-#: ../template/default/navigation.html:4 ../template/default/help.html:5
-#: ../template/default/about.html:5
-msgid "charset=ISO-8859-1"
-msgstr "charset=ISO-8859-1"
-
-#: ../template/default/index.html:21
-msgid "Your Browser does not support frames!"
-msgstr "¡El navegador no soporta marcos!"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:49
-msgid "Create New Timer"
-msgstr "Añadir programación"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:49
-#: ../template/default/help_timer_new.html:9
-#: ../template/default/help_timer_new.html:21
-msgid "Edit Timer"
-msgstr "Modificar programación"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:53
-#: ../template/default/at_timer_list.html:44
-#: ../template/default/config.html:23 ../template/default/timer_list.html:51
-#: ../template/default/rec_list.html:27
-#: ../template/default/at_timer_new.html:24
-#: ../template/default/navigation.html:70 ../template/default/help.html:6
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:73
-#: ../template/default/help_timer_new.html:34
-msgid "Timer Active:"
-msgstr "Programación activada:"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:75
-#: ../template/default/at_timer_list.html:133
-#: ../template/default/config.html:186 ../template/default/config.html:237
-#: ../template/default/config.html:266 ../template/default/config.html:307
-#: ../template/default/config.html:346 ../template/default/config.html:397
-#: ../template/default/config.html:406 ../template/default/config.html:415
-#: ../template/default/config.html:443 ../template/default/config.html:458
-#: ../template/default/config.html:530 ../template/default/config.html:545
-#: ../template/default/config.html:576 ../template/default/config.html:585
-#: ../template/default/config.html:594 ../template/default/config.html:603
-#: ../template/default/config.html:612 ../template/default/config.html:621
-#: ../template/default/timer_list.html:322
-#: ../template/default/at_timer_new.html:48
-#: ../template/default/at_timer_new.html:52
-#: ../template/default/at_timer_new.html:154
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:76
-#: ../template/default/at_timer_list.html:135
-#: ../template/default/config.html:187 ../template/default/config.html:238
-#: ../template/default/config.html:267 ../template/default/config.html:308
-#: ../template/default/config.html:347 ../template/default/config.html:398
-#: ../template/default/config.html:407 ../template/default/config.html:416
-#: ../template/default/config.html:444 ../template/default/config.html:459
-#: ../template/default/config.html:531 ../template/default/config.html:546
-#: ../template/default/config.html:577 ../template/default/config.html:586
-#: ../template/default/config.html:595 ../template/default/config.html:604
-#: ../template/default/config.html:613 ../template/default/config.html:622
-#: ../template/default/timer_list.html:323
-#: ../template/default/at_timer_new.html:49
-#: ../template/default/at_timer_new.html:53
-#: ../template/default/at_timer_new.html:155
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:82
-#: ../template/default/help_timer_new.html:36
-msgid "AutoTimer Checking:"
-msgstr "Autovigilancia de las programaciones:"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:86
-#: ../template/default/help_timer_new.html:39
-msgid "Transmission Identification"
-msgstr "Identificador de la emisora"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:88 ../template/default/rec_list.html:70
-#: ../template/default/help_timer_new.html:41
-msgid "Time"
-msgstr "hora"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:89 ../template/default/tv.html:197
-#: ../template/default/help_timer_new.html:43
-msgid "off"
-msgstr "apagado"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:95 ../template/default/prog_list.html:27
-#: ../template/default/help_timer_new.html:47
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:46
-#: ../template/default/at_timer_new.html:93
-msgid "Channel:"
-msgstr "Emisora:"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:107
-#: ../template/default/help_timer_new.html:49
-msgid "Day Of Recording:"
-msgstr "Día de la grabación:"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:111
-#: ../template/default/at_timer_new.html:81
-msgid "Monday"
-msgstr "Lunes"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:112
-#: ../template/default/at_timer_new.html:82
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Martes"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:113
-#: ../template/default/at_timer_new.html:83
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Miércoles"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:114
-#: ../template/default/at_timer_new.html:84
-msgid "Thursday"
-msgstr "Jueves"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:115
-#: ../template/default/at_timer_new.html:85
-msgid "Friday"
-msgstr "Viernes"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:116
-#: ../template/default/at_timer_new.html:86
-msgid "Saturday"
-msgstr "Sábado"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:117
-#: ../template/default/at_timer_new.html:87
-msgid "Sunday"
-msgstr "Domingo"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:123
-#: ../template/default/help_timer_new.html:57
-msgid "Start Time:"
-msgstr "Comienzo:"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:128
-#: ../template/default/timer_new.html:139
-#: ../template/default/prog_summary.html:26
-#: ../template/default/prog_timeline.html:95
-#: ../template/default/prog_timeline.html:108
-#: ../template/default/prog_timeline.html:123
-#: ../template/default/at_timer_new.html:111
-#: ../template/default/at_timer_new.html:122 ../vdradmind.pl:3925
-msgid "o'clock"
-msgstr "h."
-
-#: ../template/default/timer_new.html:134
-#: ../template/default/help_timer_new.html:59
-msgid "End Time:"
-msgstr "Fin:"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:145
-msgid "Use VPS:"
-msgstr "Utiliza VPS:"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:151
-#: ../template/default/at_timer_list.html:24
-#: ../template/default/config.html:279 ../template/default/config.html:371
-#: ../template/default/timer_list.html:27
-#: ../template/default/help_config.html:104
-#: ../template/default/help_config.html:128
-#: ../template/default/help_timer_new.html:61
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:52
-#: ../template/default/at_timer_new.html:128
-msgid "Priority:"
-msgstr "Prioridad:"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:157
-#: ../template/default/at_timer_list.html:24
-#: ../template/default/config.html:285 ../template/default/config.html:377
-#: ../template/default/timer_list.html:27
-#: ../template/default/help_config.html:106
-#: ../template/default/help_config.html:130
-#: ../template/default/help_timer_new.html:63
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:54
-#: ../template/default/at_timer_new.html:136
-msgid "Lifetime:"
-msgstr "Durabilidad:"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:163
-#: ../template/default/help_timer_new.html:65
-msgid "Title of Recording:"
-msgstr "Título de la grabación:"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:169 ../template/default/rec_edit.html:57
-#: ../template/default/help_timer_new.html:67
-msgid "Summary:"
-msgstr "Resumen:"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:169
-msgid "readonly"
-msgstr ""
-
-#: ../template/default/timer_new.html:181 ../template/default/config.html:659
-#: ../template/default/at_timer_new.html:176
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:182 ../template/default/rec_edit.html:70
-#: ../template/default/at_timer_new.html:178
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: ../template/default/help_no.html:6 ../template/default/help_no.html:18
-msgid "No Help Available"
-msgstr "No hay ayuda"
-
-#: ../template/default/help_no.html:29
-msgid ""
-"<p>No help available yet. For adding or changing text please contact <a href="
-"\"mailto:mail@andreas.vdr-developer.org\">mail@andreas.vdr-developer.org</a>."
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>Para ésta funcción no dispone ayuda hasta ahora. Para añadir o modificar "
-"un texto, escribe un e-mail a \n"
-"<a href=\"mailto:mail@andreas.vdr-developer.org\">mail@andreas.vdr-developer."
-"org</a>.</p>"
-
-#: ../template/default/rc.html:6 ../template/default/navigation.html:62
-msgid "Remote Control"
-msgstr "Mando a distancia"
-
-#: ../template/default/noauth.html:5 ../template/default/noauth.html:14
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Autorización requerida"
-
-#: ../template/default/noauth.html:15
-msgid ""
-"This server could not verify that you are authorized to access the document "
-"requested. Either you supplied the wrong credentials (e.g. bad password), or "
-"your browser doesn't understand how to supply the credentials required."
-msgstr ""
-"Este servidor no pudo verificar, tú permiso de acceso al documento requerido."
-"<br>\n"
-"Posiblemente por entregar datos incorrectos (nombre del usuario o contraseña "
-"p.e.) o por que tú navegador no soporta la forma de acceso."
-
-#: ../template/default/at_timer_list.html:6
-#: ../template/default/at_timer_list.html:36
-#: ../template/default/config.html:254 ../template/default/help_config.html:38
-#: ../template/default/help_config.html:98
-#: ../template/default/help_at_timer_list.html:6
-#: ../template/default/help_at_timer_list.html:22
-#: ../template/default/navigation.html:50
-msgid "AutoTimer"
-msgstr "Autoprogramaciones"
-
-#: ../template/default/at_timer_list.html:39
-msgid "New AutoTimer"
-msgstr "Añadir autoprogramación"
-
-#: ../template/default/at_timer_list.html:58
-#: ../template/default/timer_list.html:220
-msgid "Active"
-msgstr "Activada"
-
-#: ../template/default/at_timer_list.html:69
-#: ../template/default/timer_list.html:231
-msgid "Channel"
-msgstr "Emisora"
-
-#: ../template/default/at_timer_list.html:80
-#: ../template/default/timer_list.html:253
-msgid "Start"
-msgstr "Comienzo"
-
-#: ../template/default/at_timer_list.html:91
-#: ../template/default/timer_list.html:264
-msgid "Stop"
-msgstr "Fin"
-
-#: ../template/default/at_timer_list.html:102
-#: ../template/default/timer_list.html:275
-#: ../template/default/rec_list.html:81
-msgid "Name"
-msgstr "Título"
-
-#: ../template/default/at_timer_list.html:113
-#: ../template/default/timer_list.html:286
-#: ../template/default/rec_list.html:95
-msgid "Select all/none"
-msgstr "Seleccionar todas/ninguna"
-
-#: ../template/default/at_timer_list.html:161
-#: ../template/default/timer_list.html:352
-msgid "Edit"
-msgstr "Modificar"
-
-#: ../template/default/at_timer_list.html:166
-#: ../template/default/timer_list.html:355
-msgid "Delete timer?"
-msgstr "¿Borrar programación?"
-
-#: ../template/default/at_timer_list.html:166
-#: ../template/default/timer_list.html:355
-#: ../template/default/rec_list.html:140
-msgid "Delete"
-msgstr "Borrar"
-
-#: ../template/default/at_timer_list.html:193
-msgid "Force Update"
-msgstr "Actualizar ahora"
-
-#: ../template/default/at_timer_list.html:196
-msgid "Delete Selected AutoTimers"
-msgstr "Borrar autoprogramaciones elegidas"
-
-#: ../template/default/at_timer_list.html:196
-#: ../template/default/timer_list.html:385
-msgid "Delete all selected timers?"
-msgstr "¿Estas seguro de que deseas borrar las programaciones elegidas?"
-
-#: ../template/default/prog_summary.html:7
-#: ../template/default/prog_timeline.html:7
-#: ../template/default/navigation.html:30 ../vdradmind.pl:4500
-msgid "What's On Now?"
-msgstr "Estrenos ahora"
-
-#: ../template/default/prog_summary.html:24
-#: ../template/default/prog_timeline.html:98
-msgid "What's on:"
-msgstr "Se puede ver:"
-
-#: ../template/default/prog_summary.html:24
-#: ../template/default/prog_timeline.html:100
-msgid "now"
-msgstr "ahora"
-
-#: ../template/default/prog_summary.html:24
-#: ../template/default/prog_timeline.html:106
-msgid "at:"
-msgstr " a la/s:"
-
-#: ../template/default/prog_summary.html:43
-#: ../template/default/prog_list.html:23 ../template/default/rec_list.html:146
-#: ../template/default/prog_list2.html:56
-msgid "Stream"
-msgstr "Flujo"
-
-#: ../template/default/prog_summary.html:81
-msgid "TV select"
-msgstr "cambiar canal"
-
-#: ../template/default/prog_summary.html:82
-msgid "Search for other show times"
-msgstr "buscar repeticiones"
-
-#: ../template/default/prog_summary.html:84
-msgid "More Information"
-msgstr "más información"
-
-#: ../template/default/prog_summary.html:88
-msgid "Record"
-msgstr "Grabar estreno"
-
-#: ../template/default/config.html:5 ../template/default/config.html:19
-#: ../template/default/help_config.html:9
-#: ../template/default/help_config.html:25
-#: ../template/default/navigation.html:58
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuraciones"
-
-#: ../template/default/config.html:36 ../template/default/help_config.html:38
-#: ../template/default/help_config.html:40
-msgid "General Settings"
-msgstr "Propiedades generales"
-
-#: ../template/default/config.html:47
-msgid "Template:"
-msgstr "Plantilla:"
-
-#: ../template/default/config.html:60 ../template/default/help_config.html:42
-msgid "Skin:"
-msgstr "Piel:"
-
-#: ../template/default/config.html:72 ../template/default/help_config.html:44
-msgid "Login Page:"
-msgstr "Página al inicio:"
-
-#: ../template/default/config.html:84 ../template/default/help_config.html:46
-msgid "Number of channels to use:"
-msgstr "Cantidad de emisoras en uso:"
-
-#: ../template/default/config.html:90 ../template/default/help_config.html:48
-msgid "Local net (no login required):"
-msgstr "Red local (no requiere contraseña)"
-
-#: ../template/default/config.html:96 ../template/default/help_config.html:50
-msgid "Language:"
-msgstr "Idioma:"
-
-#: ../template/default/config.html:120 ../template/default/help_config.html:38
-#: ../template/default/help_config.html:56
-msgid "VDR"
-msgstr "VDR"
-
-#: ../template/default/config.html:130 ../template/default/help_config.html:58
-msgid "Number of DVB cards:"
-msgstr "Cantidad de tarjetas-DVB:"
-
-#: ../template/default/config.html:136 ../template/default/help_config.html:60
-msgid "Path to recordings:"
-msgstr "Ruta de las grabaciones:"
-
-#: ../template/default/config.html:142 ../template/default/help_config.html:62
-msgid "Path to configuration files:"
-msgstr "La ruta de los ficheros de configuración:"
-
-#: ../template/default/config.html:148 ../template/default/help_config.html:64
-msgid "Path to EPG images:"
-msgstr "Ruta de las las imagenes de EPG:"
-
-#: ../template/default/config.html:162 ../template/default/help_config.html:38
-#: ../template/default/help_config.html:70
-msgid "Identification"
-msgstr "Identificaciones"
-
-#: ../template/default/config.html:172 ../template/default/help_config.html:72
-msgid "Username:"
-msgstr "Nombre del usuario:"
-
-#: ../template/default/config.html:178 ../template/default/help_config.html:74
-msgid "Password:"
-msgstr "Contraseña:"
-
-#: ../template/default/config.html:184 ../template/default/help_config.html:76
-msgid "Guest Account:"
-msgstr "Acceso como invitado:"
-
-#: ../template/default/config.html:193 ../template/default/help_config.html:78
-msgid "Guest Username:"
-msgstr "Nombre como invitado:"
-
-#: ../template/default/config.html:199 ../template/default/help_config.html:80
-msgid "Guest Password:"
-msgstr "Contraseña como invitado:"
-
-#: ../template/default/config.html:213 ../template/default/help_config.html:38
-#: ../template/default/help_config.html:86
-#: ../template/default/navigation.html:38 ../vdradmind.pl:4502
-msgid "Timeline"
-msgstr "Tabla de tiempo"
-
-#: ../template/default/config.html:223 ../template/default/help_config.html:88
-msgid "Hours:"
-msgstr "Rango de hora/s:"
-
-#: ../template/default/config.html:229 ../template/default/help_config.html:90
-msgid "Times:"
-msgstr "Horas:"
-
-#: ../template/default/config.html:235 ../template/default/config.html:344
-#: ../template/default/help_config.html:92
-#: ../template/default/help_config.html:120
-msgid "Tooltips:"
-msgstr "Extremidades de herramienta:"
-
-#: ../template/default/config.html:264
-#: ../template/default/help_config.html:100
-msgid "Active:"
-msgstr "Activada:"
-
-#: ../template/default/config.html:273
-#: ../template/default/help_config.html:102
-msgid "Timeout:"
-msgstr "Actualización cada:"
-
-#: ../template/default/config.html:274 ../template/default/config.html:384
-#: ../template/default/config.html:390
-msgid "minutes"
-msgstr "minutos"
-
-#: ../template/default/config.html:292 ../template/default/config.html:383
-#: ../template/default/help_config.html:132
-msgid "Time Margin at Start:"
-msgstr "Más tiempo al principio:"
-
-#: ../template/default/config.html:298 ../template/default/config.html:389
-#: ../template/default/help_config.html:134
-msgid "Time Margin at Stop:"
-msgstr "Más tiempo al final:"
-
-#: ../template/default/config.html:305
-#: ../template/default/help_config.html:108
-msgid "Send email after programming timer:"
-msgstr "Mandar mensaje después de crear programación:"
-
-#: ../template/default/config.html:314
-#: ../template/default/help_config.html:110
-msgid "Send email as:"
-msgstr "Mandar mensaje electrónico como:"
-
-#: ../template/default/config.html:320
-#: ../template/default/help_config.html:112
-msgid "Send email to:"
-msgstr "Mandar mensaje electrónico a:"
-
-#: ../template/default/config.html:326
-#: ../template/default/help_config.html:114
-msgid "Mail server:"
-msgstr "Servidor de mensajes:"
-
-#: ../template/default/config.html:332
-#: ../template/default/help_config.html:116
-msgid "SMTPAuth user:"
-msgstr "Usuario de SMPTAuth:"
-
-#: ../template/default/config.html:338
-#: ../template/default/help_config.html:118
-msgid "SMTPAuth password:"
-msgstr "Contraseña de SMPTAuth:"
-
-#: ../template/default/config.html:361 ../template/default/timer_list.html:6
-#: ../template/default/timer_list.html:44
-#: ../template/default/help_config.html:38
-#: ../template/default/help_config.html:126
-#: ../template/default/help_timer_list.html:6
-#: ../template/default/help_timer_list.html:22
-#: ../template/default/navigation.html:46
-msgid "Timer"
-msgstr "Programaciones"
-
-#: ../template/default/config.html:395
-#: ../template/default/help_config.html:136
-msgid "Tooltips in timeline:"
-msgstr "Extremidades de herramienta en la barra de tiempo:"
-
-#: ../template/default/config.html:404
-#: ../template/default/help_config.html:138
-msgid "Tooltips in list:"
-msgstr "Extremidades de herramienta en la lista:"
-
-#: ../template/default/config.html:413
-#: ../template/default/help_config.html:140
-msgid "Add summary to new timers:"
-msgstr "A"
-
-#: ../template/default/config.html:431 ../template/default/help_config.html:38
-#: ../template/default/help_config.html:146
-msgid "Streaming"
-msgstr "Flujo"
-
-#: ../template/default/config.html:441
-#: ../template/default/help_config.html:148
-msgid "Live Streaming:"
-msgstr "Flujo en vivo:"
-
-#: ../template/default/config.html:450
-#: ../template/default/help_config.html:150
-msgid "HTTP Port of Streamdev (also possible 3000/ts):"
-msgstr "Puerto-HTTP para el flujo (3000/ts también posible):"
-
-#: ../template/default/config.html:456
-#: ../template/default/help_config.html:152
-msgid "Recordings Streaming:"
-msgstr "Flujo de grabaciones:"
-
-#: ../template/default/config.html:465
-#: ../template/default/help_config.html:154
-msgid "Path to VDR Recordings on your workstation:"
-msgstr "La ruta de las grabaciones de VDR en tu ordenador"
-
-#: ../template/default/config.html:471
-#: ../template/default/help_config.html:156
-msgid "MIME type for live streaming:"
-msgstr "Tipo MIME del flujo en vivo:"
-
-#: ../template/default/config.html:477
-#: ../template/default/help_config.html:158
-msgid "Suffix for live streaming:"
-msgstr "Extención para flujo en vivo:"
-
-#: ../template/default/config.html:483
-#: ../template/default/help_config.html:160
-msgid "MIME type for recordings streaming:"
-msgstr "Tipo MIME para flujo de grabaciones:"
-
-#: ../template/default/config.html:489
-#: ../template/default/help_config.html:162
-msgid "Suffix for recordings streaming:"
-msgstr "Extención para flujo de grabaciones:"
-
-#: ../template/default/config.html:496
-msgid "Bandwidth of Streams:"
-msgstr "Ancho de banda del flujo:"
-
-#: ../template/default/config.html:518 ../template/default/help_config.html:38
-#: ../template/default/help_config.html:168
-msgid "Expert"
-msgstr "Experto"
-
-#: ../template/default/config.html:528
-#: ../template/default/help_config.html:171
-msgid "Read EPG directly using epg.data:"
-msgstr "Utiliza el fichero \"epg.data\" para leer EPG:"
-
-#: ../template/default/config.html:537
-#: ../template/default/help_config.html:173
-msgid "epg.data filename:"
-msgstr "nombre del fichero \"epg.data\":"
-
-# msgstr "¿Usar en \"Estrenos ahora\"?"
-#: ../template/default/config.html:543
-#: ../template/default/help_config.html:175
-msgid "VFAT:"
-msgstr "VFAT:"
-
-#: ../template/default/config.html:564 ../template/default/help_config.html:38
-#: ../template/default/help_config.html:181
-msgid "Channel Selections"
-msgstr "Emisoras preferidas"
-
-#: ../template/default/config.html:574
-msgid "In \"Timeline\"?"
-msgstr "¿Usar en \"Tabla de tiempo\"?"
-
-#: ../template/default/config.html:583
-msgid "In \"Channels\"?"
-msgstr "¿En \"Emisoras\"?"
-
-#: ../template/default/config.html:592
-msgid "In \"Playing Today\"?"
-msgstr "¿En \"Estrenos hoy\"?"
-
-#: ../template/default/config.html:601
-msgid "In \"What's On Now\"?"
-msgstr "¿Usar en \"Estrenos ahora\"?"
-
-#: ../template/default/config.html:610
-msgid "In \"AutoTimer\"?"
-msgstr "¿Usar en \"Autoprogramaciones\"?"
-
-#: ../template/default/config.html:619
-msgid "In \"Watch TV\"?"
-msgstr "En \"Televisión\"?"
-
-#: ../template/default/config.html:660
-msgid "Apply"
-msgstr "Establecer"
-
-#: ../template/default/timer_list.html:27
-#: ../template/default/prog_timeline.html:81
-msgid "Duration:"
-msgstr "Duración:"
-
-#: ../template/default/timer_list.html:27
-#: ../template/default/prog_timeline.html:81
-msgid "min"
-msgstr "min"
-
-#: ../template/default/timer_list.html:27
-msgid "Transponder:"
-msgstr "Transpondor"
-
-#: ../template/default/timer_list.html:27
-msgid "CA-System:"
-msgstr "Sistema CA:"
-
-#: ../template/default/timer_list.html:46
-msgid "New Timer"
-msgstr "Añadir programación"
-
-#: ../template/default/timer_list.html:242
-#: ../template/default/rec_list.html:59
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
-
-#: ../template/default/timer_list.html:306
-#: ../template/default/timer_list.html:380
-#: ../template/default/timer_list.html:381
-msgid "Edit timer status?"
-msgstr "¿Cambiar estado de la programación?"
-
-#: ../template/default/timer_list.html:308
-msgid "This timer is inactive!"
-msgstr "¡Esta programación está desactivada!"
-
-#: ../template/default/timer_list.html:311
-msgid "This timer is impossible!"
-msgstr "¡Esta programación es imposible!"
-
-#: ../template/default/timer_list.html:314
-msgid "No more timers on other transponders possible!"
-msgstr "¡No se puede añadir más programaciones!"
-
-#: ../template/default/timer_list.html:317
-msgid "Timer OK."
-msgstr "Esta programación es valida."
-
-#: ../template/default/timer_list.html:324
-msgid "VPS"
-msgstr "VPS"
-
-#: ../template/default/timer_list.html:325
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#: ../template/default/timer_list.html:380
-msgid "activate"
-msgstr "Activar"
-
-#: ../template/default/timer_list.html:381
-msgid "inactivate"
-msgstr "Desactivar"
-
-#: ../template/default/timer_list.html:382
-msgid "selected timers"
-msgstr "programaciones elegidas"
-
-#: ../template/default/timer_list.html:385
-msgid "Delete Selected Timers"
-msgstr "Borrar programaciones elegidas"
-
-#: ../template/default/prog_list.html:6 ../template/default/navigation.html:42
-#: ../vdradmind.pl:4503
-msgid "Channels"
-msgstr "EPG por emisoras"
-
-#: ../template/default/prog_list.html:33
-msgid "Go!"
-msgstr "¡Venga!"
-
-#: ../template/default/error.html:6
-msgid "Error!"
-msgstr "¡Error!"
-
-#: ../template/default/tv.html:5
-msgid "TV"
-msgstr "TV"
-
-#: ../template/default/tv.html:195
-msgid "Interval:"
-msgstr "Intervalo:"
-
-#: ../template/default/tv.html:198 ../template/default/tv.html:199
-#: ../template/default/tv.html:200 ../template/default/tv.html:201
-#: ../template/default/tv.html:202 ../template/default/tv.html:203
-#: ../template/default/tv.html:204
-msgid "sec."
-msgstr "seg"
-
-#: ../template/default/tv.html:206 ../template/default/tv.html:213
-msgid "G"
-msgstr "C"
-
-#: ../template/default/tv.html:206 ../template/default/tv.html:213
-msgid "Grab the picture!"
-msgstr "¡Captura la imagen!"
-
-#: ../template/default/tv.html:207
-msgid "Size:"
-msgstr "Dimensiones:"
-
-#: ../template/default/tv.html:215
-msgid "Open in separate window"
-msgstr "Abrir en una ventana separada"
-
-#: ../template/default/prog_detail.html:43
-msgid "close"
-msgstr "cerrar"
-
-#: ../template/default/prog_detail.html:45
-msgid "view"
-msgstr "cambiar"
-
-#: ../template/default/prog_detail.html:47
-msgid "record"
-msgstr "grabar"
-
-#: ../template/default/prog_detail.html:49
-msgid "search"
-msgstr "repeticiones"
-
-#: ../template/default/prog_detail.html:52
-msgid "Lookup movie in the Internet-Movie-Database (IMDb)"
-msgstr "Buscar la película en la base de datos de películas en Internet (IMDb)"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:6 ../template/default/rec_list.html:18
-#: ../template/default/help_rec_list.html:6
-#: ../template/default/help_rec_list.html:18
-#: ../template/default/navigation.html:54 ../vdradmind.pl:4505
-msgid "Recordings"
-msgstr "Grabaciones"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:21
-msgid "Total:"
-msgstr "Espacio en el disco:"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:21 ../template/default/rec_list.html:22
-msgid "h"
-msgstr "h."
-
-#: ../template/default/rec_list.html:22
-msgid "Free:"
-msgstr "Espacio disponible:"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:112
-msgid "Total"
-msgstr "en total"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:118 ../template/default/rec_list.html:121
-msgid "New"
-msgstr "nueva"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:135 ../template/default/rec_edit.html:69
-msgid "Rename"
-msgstr "Renombrar"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:140
-msgid "Delete recording?"
-msgstr "¿Borrar grabación?"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:170
-msgid "Refresh"
-msgstr "Restaurar"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:174
-msgid "Commands:"
-msgstr "Órdenes:"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:180
-msgid "Run"
-msgstr "Iniciar"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:180
-msgid "Really run this command?"
-msgstr "¿Ejecutar el orden de verdad?"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:184
-msgid "Delete Selected Recordings"
-msgstr "Borrar grabaciones elegidas"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:184
-msgid "Delete all selected recordings?"
-msgstr "¿Estas seguro de que deseas borrar las grabaciones elegidas?"
-
-#: ../template/default/help_config.html:36
-msgid ""
-"<p>Here you can change general settings and base settings for timers, "
-"AutoTimers, channel selection and streaming parameters.</p>"
-msgstr ""
-"<p>En esta página se ajusta las propiedades generales de las programaciones "
-"y de las autoprogramaciones, como las emisoras preferidas y además los "
-"ajustes del flujo</p>"
-
-#: ../template/default/help_config.html:43
-msgid "The skin you want to use."
-msgstr "El piel deseado."
-
-#: ../template/default/help_config.html:45
-msgid "The page you want to see at first connect to VDRAdmin-AM."
-msgstr "La página deseada al inicio del VDRAdmin-AM."
-
-#: ../template/default/help_config.html:47
-msgid ""
-"VDRAdmin-AM will load the given number of channels from VDR and present only "
-"those in any fields where channels can be selected. This also limits the EPG "
-"information VDRAdmin-AM will read so that you can use this to reduce "
-"VDRAdmin-AM's memory consumption and increase its performance. <strong>0</"
-"strong> turns this feature off and VDRAdmin-AM will use all available "
-"channels."
-msgstr ""
-"VDRAdmin-AM solo utilizará tantas emisoras del VDR que se ajusta aquí y "
-"presentará esta cantidad en cada campo, donde se puede elegir canales. Así "
-"también está limitado la información de la EPG que VDRAdmin-AM leerá, que va "
-"a reducir el consumo de memoria de VDRAdmin-AM y mejorar así su rendimiento. "
-"<strong>0</strong> desactivará esta funcción y VDRAdmin-AM utilizará todas "
-"las emisoras posibles."
-
-#: ../template/default/help_config.html:49
-msgid ""
-"Here you can specify an IP address or range that can login without providing "
-"login information. For example: \"192.168.0.0/24\" will include any IP "
-"starting with \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" will only match "
-"\"192.168.0.123\"."
-msgstr ""
-"Aquí se especifica una dirección IP o rango para una conexión sin necesidad "
-"de inicar una sesión con contraseña. Por ejemplo: \"192.168.0.0/24\" incluye "
-"cada IP empezando en \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" resultaria "
-"\"192.168.0.123\"."
-
-#: ../template/default/help_config.html:51
-msgid "Here you can set the localization VDRAdmin-AM should use."
-msgstr "Aquí se ajusta la localización que VDRAdmin-AM utilice."
-
-#: ../template/default/help_config.html:53
-#: ../template/default/help_config.html:67
-#: ../template/default/help_config.html:83
-#: ../template/default/help_config.html:95
-#: ../template/default/help_config.html:123
-#: ../template/default/help_config.html:143
-#: ../template/default/help_config.html:165
-#: ../template/default/help_config.html:178
-#: ../template/default/help_config.html:185
-msgid "Top"
-msgstr "Al principio"
-
-#: ../template/default/help_config.html:59
-msgid ""
-"The number of DVB cards VDR can access. Depending on this value VDRAdmin-AM "
-"will calculate critical timers in the <span class=\"ref_menu\">Timer</span> "
-"menu."
-msgstr ""
-"La cantidad de tarjetas accesibles. Referiendose a este valor, VDRAdmin-AM "
-"calculará programaciones críticas en el menú <span class=\"ref_menu"
-"\">Programaciones</span>"
-
-#: ../template/default/help_config.html:61
-msgid ""
-"The path to VDR's recordings. It's used so that VDRAdmin-AM can locate the "
-"recordings when using <span class=\"ref_label\">Recordings Streaming</span> "
-"and <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> in the <span class="
-"\"ref_menu\">Recordings</span> menu."
-msgstr ""
-"La ruta de las grabaciones. Necesario, para que VDRAdmin-AM pueda localizar "
-"las grabaciones para usar <span class=\"ref_label\">Flujo de grabaciones</"
-"span> y <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> en el menú <span class="
-"\"ref_menu\">Grabaciones</span>."
-
-#: ../template/default/help_config.html:63
-msgid ""
-"The path where VDR's configuration files are located. If this directory "
-"contains the file <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> its content "
-"is shown in a selectbox in the <span class=\"ref_menu\">Recordings</span> "
-"menu."
-msgstr ""
-"La ruta de los ficheros de configuración del VDR. Si alli se encuentra el "
-"archivo <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> su contenido verás en "
-"un campo de selección en el menú <span class=\"ref_menu\">Grabaciones</span>."
-
-#: ../template/default/help_config.html:65
-msgid "The path where the EPG images are stored."
-msgstr "La ruta donde se guarda las imagenes de EPG"
-
-#: ../template/default/help_config.html:73
-msgid ""
-"The username for the main user, i.e. the user having the most privileges."
-msgstr "El nombre del usuario, p.e. el usuario con todos privilegios."
-
-#: ../template/default/help_config.html:75
-msgid "The main user's password."
-msgstr "La contraseña del usuario."
-
-#: ../template/default/help_config.html:77
-msgid ""
-"If you want an user account having only limited privileges, this is for you. "
-"The guest user cannot modify anything, it's only allowed to view the EPG, "
-"timers, AutoTimers and recordings listings."
-msgstr ""
-"Esta opción te permite crear una cuenta limitada. La cuenta del invitado no "
-"permite modificar nada. Además sólo va a ver EPG, programaciones, "
-"autoprogramaciones y grabaciones."
-
-#: ../template/default/help_config.html:79
-msgid "The username for the guest user."
-msgstr "Nombre del invitado."
-
-#: ../template/default/help_config.html:81
-msgid "The guest user's password."
-msgstr "Contraseña del invitado."
-
-#: ../template/default/help_config.html:89
-msgid "The number of hours to show in the timeline."
-msgstr "Cantidad de horas visibles en la tabla de tiempo."
-
-#: ../template/default/help_config.html:91
-msgid ""
-"A comma separated list of times in <strong>hh:mm</strong> format that appear "
-"in the selectbox placed at the top."
-msgstr ""
-"Una lista separada por coma con el formato <strong>hh:mm</strong>, que "
-"aparece en la lista de selección al principio de la página."
-
-#: ../template/default/help_config.html:93
-#: ../template/default/help_config.html:121
-msgid "Here you can (de-)activate the tooltips."
-msgstr "Aquí se puede (des)activar las extremidades de herramienta."
-
-#: ../template/default/help_config.html:101
-msgid "Activate or deactivate the AutoTimer function."
-msgstr "Activar o desactivar la funcción autoprogramación"
-
-#: ../template/default/help_config.html:103
-msgid "The interval, the the EPG data is checked for updating the AutoTimers."
-msgstr ""
-"El intervalo de búsqueda que va a realizar VDRAdmin-AM para actualizar las "
-"autoprogramaciones."
-
-#: ../template/default/help_config.html:105
-#: ../template/default/help_config.html:129
-#: ../template/default/help_timer_new.html:62
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:53
-msgid ""
-"An integer in the range <strong>0...99</strong>, defining the "
-"<strong>priority</strong> of this timer and of recordings created by this "
-"timer. <strong>0</strong> represents the lowest value, <strong>99</strong> "
-"the highest. The priority is used to decide which timer shall be started in "
-"case there are two or more timers with the exact same <strong>start</strong> "
-"time. The first timer in the list with the highest priority will be used."
-"<br /><br />This value is also stored with the recording and is later used "
-"to decide which recording to remove from disk in order to free space for a "
-"new recording. If the disk runs full and a new recording needs more space, "
-"an existing recording with the lowest priority (and which has exceeded its "
-"guaranteed <strong>lifetime</strong>) will be removed.<br /><br />If all "
-"available DVB cards are currently occupied, a timer with a higher priority "
-"will interrupt the timer with the lowest priority in order to start "
-"recording."
-msgstr ""
-"Un número en el rango <strong>0...99</strong>, establece la "
-"<strong>prioridad</strong> de esta programación y la grabación creada de la "
-"programación. <strong>0</strong> representa el valor más bajo, <strong>99</"
-"strong> lo mayor. La prioridad se usa para decidir cuál de las "
-"programaciones se iniciaria a caso que hay dos o más en la misma hora de "
-"<strong>inicio</strong>. La primera en la lista con la prioridad más alta va "
-"a ser elegida.<br />\n"
-"<br />El valor se guardará también junto con la grabación para utilizarlo "
-"más tarde para decidir cuál de las grabaciones guardadas se puede borrar del "
-"disco para liberar espacio para una nueva grabación, si hace falta. En éste "
-"caso una grabación existente con la prioridad más baja (y su "
-"<strong>duración</strong> garantizada ya caducada) removerá.<br />\n"
-"<br />Si todas las tarjetas DVB estan ocupadas una programación va a "
-"interumpir otra - si tiene una prioridad más baja - para iniciar su "
-"grabación."
-
-#: ../template/default/help_config.html:107
-#: ../template/default/help_config.html:131
-#: ../template/default/help_timer_new.html:64
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:55
-msgid ""
-"The <strong>guaranteed</strong> lifetime (in days) of a recording created by "
-"this timer. <strong>0</strong> means that this recording may be "
-"automatically deleted at any time by a new recording with higher priority. "
-"<strong>99</strong> means that this recording will never be automatically "
-"deleted. Any number in the range <strong>1...98</strong> means that this "
-"recording may not be automatically deleted in favour of a new recording, "
-"until the given number of days since the <strong>start</strong> time of the "
-"recording has passed by."
-msgstr ""
-"La duración <strong>garantizada</strong> (en dias) de una grabación guardada "
-"de esta programación. <strong>0</strong> significa que se puede borrar "
-"automáticamente en cualquier momento por otra grabación con prioridad más "
-"alta. <strong>99</strong> significa que esta grabación automáticamente nunca "
-"va a ser borrada. Todos valores demás en el rango <strong>1...98</strong> "
-"significan que esta grabación solo va ser borrada automáticamente por otra "
-"grabación nueva, cuando se han pasado los dias ajustados y garantizados "
-"desde su <strong>dia de grabación</strong>."
-
-#: ../template/default/help_config.html:109
-msgid ""
-"VDRAdmin-AM will send an email whenever an event matches an AutoTimer and a "
-"timer has been programmed if you enable this feature."
-msgstr ""
-"VDRAdmin-AM mandará un email, siempre cuando un evento cumple con una "
-"autoprogramación y una programación ha creado a caso lo que has habilitado "
-"esta posibilidad."
-
-#: ../template/default/help_config.html:111
-msgid "Here you set the sending domain of the generated email."
-msgstr "Aquí se ajusta el dominio del mensaje generado."
-
-#: ../template/default/help_config.html:113
-msgid "The email address the email is sent to."
-msgstr "La dirección a donde se manda el mensaje."
-
-#: ../template/default/help_config.html:115
-msgid "The outgoing mail server."
-msgstr "Servidor saliente"
-
-#: ../template/default/help_config.html:117
-msgid ""
-"If you need to authenticate yourself at the outgoing mail server, you have "
-"to supply the username and the password below. Leaving this field empty will "
-"disable SMTPAuth."
-msgstr ""
-"Si hace falta autentificarse al servidor de mensajes saliente, hay que "
-"agregar el nombre del usuario y la contraseña abajo. Dejandolo vacio "
-"dehabilitará SMPTAuth."
-
-#: ../template/default/help_config.html:119
-msgid "The password for the SMTPAuth user."
-msgstr "Contraseña del usuario de SMPTAuth."
-
-#: ../template/default/help_config.html:133
-msgid ""
-"The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time "
-"found in the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and "
-"timers manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view."
-msgstr ""
-"Los minutos substraidos por VDRAdmin-AM de la hora del inicio encontrado en "
-"la EPG. Este valor se agrega al principio de una grabación y se usará para "
-"programaciones programadas de Autoprogramaciones como aquellas programadas "
-"haciendo clic en \"Grabar\" en cualquier vista de EPG."
-
-#: ../template/default/help_config.html:135
-msgid ""
-"The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in "
-"the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and timers "
-"manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view."
-msgstr ""
-"Los minutos añadidos por VDRAdmin-AM a la hora de la parada del la emisión "
-"encontrada en la EPG. Este valor en minutos se agrega al final de una "
-"grabación y se utiliza para programaciones programadas de Autoprogramaciones "
-"como aquellas programadas haciendo clic en \"Grabar\" en cualquier vista de "
-"EPG."
-
-#: ../template/default/help_config.html:137
-msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the timeline."
-msgstr ""
-"Aquí se puede (des)activar las extremidades de herramienta en la tabla de "
-"tiempo"
-
-#: ../template/default/help_config.html:139
-msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the list."
-msgstr ""
-"Aquí se puede (des)activar las extremidades de herramienta en la lista."
-
-#: ../template/default/help_config.html:141
-msgid ""
-"If you don't want VDRAdmin-AM to add the summary taken from EPG to new "
-"timers you can switch it off here."
-msgstr ""
-"Si no quieres que VDR agrega el resumen creado automáticamente de la "
-"información de la EPG a las programaciones nuevas, se puede deshablitar aquí."
-
-#: ../template/default/help_config.html:149
-msgid ""
-"Enable or disable live streaming using the <a href=\"http://www.magoa.net/"
-"linux/\">streamdev plugin</a>. You also have to set the correct <span class="
-"\"ref_label\">HTTP Port for Streamdev</span> below."
-msgstr ""
-"Habilitar o inhabilitar flujo en vivo utilizando el <a href=\"http://www."
-"magoa.net/linux/\">streamdev plugin</a>. Además tienes que ajustar "
-"correctamente el <span class=\"ref_label\">puerto HTTP para flujo</span> más "
-"abajo."
-
-#: ../template/default/help_config.html:151
-msgid ""
-"Here you have to set the port number your VDR's streamdev server listens for "
-"connections. Additionally you can also provide the stream type you like to "
-"use."
-msgstr ""
-"Aquí se ajusta el numero del puerto del servidor del streamdev de VDR. "
-"Además puedes elegir el tipo del flujo."
-
-#: ../template/default/help_config.html:153
-msgid ""
-"Enable or disable streaming of recordings.<br />Well actually this is no "
-"real \"streaming\", but you have to setup your workstation so that it can "
-"access VDR's recordings. You can use for example Samba or NFS for this. "
-"VDRAdmin-AM simply generates a playlist that contains all parts of the "
-"recording and sends this to your browser. If your browser and media player "
-"are configured correctly you will see the recording on your workstation's "
-"display."
-msgstr ""
-"Habilitar o deshabiltar el flujo de grabaciones.<br />\n"
-"Pues realmente no es un \"flujo\" de verdad, por que tienes que configurar "
-"tu ordenador para que tenga acceso a las grabaciones del VDR. Se puede usar "
-"Samba o NFS. VDRAdmin-AM solo va a crear una lista de títulos incluyendo "
-"todas las grabaciones y mandarlas al navegador. Si está bien configurado el "
-"navegador y reproductor multimedia, verás las grabaciones en la pantalla del "
-"ordenador."
-
-#: ../template/default/help_config.html:155
-msgid ""
-"This is the path where your workstation can access VDR's recordings. This "
-"depends on your VDR and workstation setup, for example \"\\\\vdr\\videos\" "
-"or \"V:\\\" (on Windows) or \"/mnt/videos\" (on Linux)."
-msgstr ""
-"Ësta es la ruta donde tu ordenador pude acceder al las grabaciones de VDR. "
-"Depende de la configuración de los dos, p.e. \"\\\\vdr\\videos\" o \"V:\\"
-"\" (en Windows) o \"/mnt/videos\" (en Linux)."
-
-#: ../template/default/help_config.html:157
-msgid ""
-"The MIME type to send when using live streaming. Defaults to \"video/x-"
-"mpegurl\"."
-msgstr ""
-"Tipo MIME para mandar utilizando flujo en vivo. Por defecto \"video/x-mpegurl"
-"\"."
-
-#: ../template/default/help_config.html:159
-msgid "The suffix to use for live streaming. Defaults to \"m3u\"."
-msgstr "La extención para el uso de flujo en vivo. Por defecto \"m3u\"."
-
-#: ../template/default/help_config.html:161
-msgid ""
-"The MIME type to send when using recordings streaming. Defaults to \"video/x-"
-"mpegurl\"."
-msgstr ""
-"Tipo MIME para mandar mientras utilizando flujo de grabaciones. Por defecto "
-"\"video/x-mpegurl\"."
-
-#: ../template/default/help_config.html:163
-msgid "The suffix to use for recordings streaming. Defaults to \"m3u\"."
-msgstr ""
-"La extención utilizado para flujos de grabaciones. Por defecto \"m3u\"."
-
-#: ../template/default/help_config.html:169
-msgid ""
-"<p>This section is for experts <strong>only</strong>, i.e. you know what you "
-"are doing!</p>"
-msgstr ""
-"<p>Esta sección es <strong>sólo</strong> para expertos, ¡es bastante "
-"importante saber que haces!</p>"
-
-#: ../template/default/help_config.html:172
-msgid ""
-"Accessing VDR's EPG through VDR's SVDRPort seems to block VDR for some time. "
-"If this option is activated VDRAdmin-AM will read the <span class=\"ref_file"
-"\">epg.data</span> file directly so that VDR doesn't get blocked."
-msgstr ""
-"Mientras el acceso a la EPG de VDR está en curso usando el puerto SVDRP, "
-"parece bloqueado el VDR. Si esta opción esta habilitada VDRAdmin-AM leerá el "
-"fichero <span class=\"ref_file\">epg.data</span> directamente, evitando así "
-"un bloqueo de VDR. "
-
-#: ../template/default/help_config.html:174
-msgid ""
-"If you've enabled the option above you need to tell VDRAdmin-AM where the "
-"<span class=\"ref_file\">epg.data</span> file is located."
-msgstr ""
-"Si la opción de arriba está habilitada, hace falta verificar la ubicación "
-"del fichero de <span class=\"ref_file\">epg.data</span> de VDRAdmin-AM."
-
-#: ../template/default/help_config.html:176
-msgid ""
-"If you have compiled VDR with the VFAT define you have to enable this "
-"option. If this option is set to the wrong value, you may have problems with "
-"certain recordings if you want to stream them or run reccmds on them."
-msgstr ""
-"Si has compilado VDR con la opción \"VFAT-define\", tienes que activar ésta "
-"opción. Si no está activada, puede causar problemas con flujos sobre red o "
-"ejecutando un orden del fichero <span class=\"ref_file\">reccmd.conf</span>."
-
-#: ../template/default/help_config.html:182
-msgid ""
-"<p>If you want to limit the number of channels used in some parts of "
-"VDRAdmin-AM, this is for you!</p><p>Use the radio buttons to activate or "
-"deactivate the wanted channels in the named menu.</p><p>To add channels to "
-"the list of wanted channels you have to select them in the left side "
-"selectbox and click <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"&gt;&gt;"
-"&gt;&gt;&gt;\"/>. If you want to remove channels from the list of wanted "
-"channels you have to select them in the right side selectbox and click "
-"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;\"/>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Aquí se puede limitar la cantidad de emisoras visibles en diferentes "
-"partes del VDRAdmin-AM!</p>\n"
-"<p>Usa los botones para activar o desactivar en el menu las emisoras "
-"deseadas.</p>\n"
-"<p>Emisoras se puede añadir seleccionando una o más en el campo izquierda "
-"(Elegir más que uno se permite con el botón \"CTRL\" apretando mientras "
-"haces clic en las emisoras). Al final haces clic en el botón <input type="
-"\"submit\" class=\"submit\" value=\"&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;\"/>. Para desmarcar "
-"emisoras funcciona viceversa.</p>"
-
-#: ../template/default/prog_timeline.html:123
-msgid "Timeline:"
-msgstr "Tabla de tiempo:"
-
-#: ../template/default/prog_timeline.html:123
-msgid "to"
-msgstr "hasta"
-
-#: ../template/default/prog_list2.html:6
-#: ../template/default/navigation.html:34 ../vdradmind.pl:2601
-msgid "Playing Today"
-msgstr "Estrenos hoy"
-
-#: ../template/default/rec_edit.html:6 ../template/default/rec_edit.html:20
-msgid "Rename Recording"
-msgstr "Renombrar grabación"
-
-#: ../template/default/rec_edit.html:39
-msgid "Original Name of Recording:"
-msgstr "Título actual de la grabación:"
-
-#: ../template/default/rec_edit.html:45
-msgid "New Name of Recording:"
-msgstr "Título nuevo de la grabación:"
-
-#: ../template/default/rec_edit.html:51
-msgid "Subtitle:"
-msgstr "Subtítulo:"
-
-#: ../template/default/help_timer_list.html:33
-msgid ""
-"<p>Here you will find a listing of timers known to VDR.</p><p>On top you "
-"will find a chart showing a day's timers graphically. This provides an quick "
-"overview on what's going on at the specified day and helps you in finding "
-"conflicting timers. Moving the mouse cursor above any timer box will display "
-"a tooltip containing the timer's title, priority, lifetime and duration.</"
-"p><p>Below the chart you'll find the timers list showing you some "
-"information on the timers. You can change the list's sorting by clicking the "
-"columns heading.</p><p>For each timer you have the following options:"
-"<dl><dt>Set its state</dt><dd>By clicking on \"Yes\", \"No\", \"VPS\" or "
-"\"Auto\" in the \"Active\" column.</dd><dt>Quickly view its priority and "
-"lifetime</dt><dd>By pointing the mouse cursor to the timer's title.</"
-"dd><dt>View its EPG entry</dt><dd>Timers that have set <span class="
-"\"ref_label\">AutoTimer Checking</span> to \"Transmission Identification\" "
-"will show you the corresponding EPG entry if you click on the timer's title."
-"</dd><dt>Edit the timer</dt><dd>You can edit a timer by clicking <img src="
-"\"bilder/edit.gif\" alt=\"edit\" />.</dd><dt>Delete the timer</dt><dd>To "
-"delete a timer you click <img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"delete\" />.</"
-"dd></dl></p><p>Each timer's state is indicated by differently coloured boxes "
-"(in the chart view) or images (in the list view):<br /><span class=\"color_ok"
-"\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"on"
-"\" align=\"middle\" /> Timer is OK and will record.<br /><span class="
-"\"color_collision\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/"
-"poempl_gelb.gif\" alt=\"problem\" align=\"middle\" /> Timer conflicts with "
-"other timers. That's not critical, as long as you have enough DVB cards for "
-"the parallel recordings.<br /><span class=\"color_conflict\">&nbsp;&nbsp;"
-"&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/poempl_rot.gif\" alt=\"impossible\" align="
-"\"middle\" /> Timer is critical and will most likely <strong>not</strong> "
-"record.<br /><span class=\"color_inactive\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> / <img "
-"src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> Timer is "
-"not active.</p><p>In addition to these functions you can add a new timer by "
-"clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"New Timer\"/> at "
-"the top and you can delete a number of timers at once by checking the box in "
-"the last column of those timers and clicking <input type=\"submit\" class="
-"\"submit\" value=\"Delete Selected Timers\"/>.</p><p>You can <input type="
-"\"submit\" class=\"submit\" value=\"activate\"/> and <input type=\"submit\" "
-"class=\"submit\" value=\"inactivate\"/> selected timers.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Aquí encontrarás una lista de programaciones conocidas para VDR.</p>\n"
-"<p>Arriba hay un diagrama mostrando graficamente las programaciones del dia. "
-"Te ofrece una vista rápida del dia especificado y te ayuda encontrar "
-"programaciones conflictivas. Moviendo la flecha del ratón encima de "
-"cualquier programación verás el título, la prioridad, la durabilidad y la "
-"duracion de la programación.</p>\n"
-"<p>Abajo del diagrama encuentras la lista de programaciones visualizando "
-"unas informaciones de las programaciones. Se puede cambiar el orden de la "
-"lista con un clic en el tope de la columna correspondiente.</p>\n"
-"<p>Para cada programación tienes las siguientes opciones:<dl>\n"
-"<dt>Establecer su estado</dt>\n"
-"<dd>Hacer clic en \"Sí\", \"No\", \"VPS\" o \"Auto\" en la columna \"Activa"
-"\".</dd>\n"
-"<dt>Vista rápida de la prioridad y durabilidad</dt>\n"
-"<dd>Moviendo la flecha del ratón encima del título de programación.</dd>\n"
-"<dt>Vista de la entrada del EPG</dt>\n"
-"<dd>Programaciones con <span class=\"ref_label\">Autotest programación</"
-"span> para la \"Identificación de la transmisión\" enseñarán la entrada "
-"correspondiente del EPG si haces clic en el título.</dd>\n"
-"\n"
-"<dt>Modificar programación</dt>\n"
-"<dd>Se puede editar una programación haciendo clic en <img src=\"bilder/edit."
-"gif\" alt=\"editar\" />.</dd>\n"
-"\n"
-"<dt>Borrar la programación</dt>\n"
-"<dd>Se puede borrar una programación haciendo clic en <img src=\"bilder/"
-"delete.gif\" alt=\"borrar\" />.</dd></dl></p>\n"
-"\n"
-"<p>El estado de cualquiera programación está indicado por iconos de "
-"diferentes colores (la vista como diagrama) o imagenes (la vista como lista):"
-"<br />\n"
-"<span class=\"color_ok\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/"
-"poempl_gruen.gif\" alt=\"activa\" align=\"middle\" /> OK para la "
-"programación y grabará.<br /><span class=\"color_collision\">&nbsp;&nbsp;"
-"&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/poempl_gelb.gif\" alt=\"problema\" align="
-"\"middle\" /> Conflictos con otras programaciones. Ésto no produzca ningún "
-"problema, si hay bastantes tarjetas DVB para grabar en paralelo.<br />\n"
-"<span class=\"color_conflict\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/"
-"poempl_rot.gif\" alt=\"imposible\" align=\"middle\" /> Programación crítica "
-"que probablemente <strong>no</strong> grabará.<br />\n"
-"<span class=\"color_inactive\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/"
-"poempl_grau.gif\" alt=\"inactiva\" align=\"middle\" /> Programación inactiva."
-"</p>\n"
-"<p>Además puedes añadir una programación nueva cliqueando encima de <input "
-"type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Añadir programación\"/> arriba y se "
-"puede borrar programaciones por lotes cliqueando encima <input type=\"submit"
-"\" class=\"submit\" value=\"Borrar programaciones seleccionadas\"/> al "
-"final de la columna.</p>\n"
-"<p>Se puede <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"activar\"/> y "
-"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"desactivar\"/> "
-"programaciones seleccionadas.</p>"
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:32
-msgid "<p>Here you can edit a timer's settings.</p>"
-msgstr "<p>Aquí se puede modificar ajustes de las programaciones.</p>"
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:35
-msgid ""
-"Activate or deactivate this timer. Deactivated timers are still stored in "
-"the timer list so that they can be activated again, but they do not record "
-"anything meanwhile."
-msgstr ""
-"Activar o desactivar ésta programación. Programaciones desactivadas se "
-"encuentran todavia en la lista de las programaciones. Asi se puede activarse "
-"más tarde. Pero significará que no grabará mientras estan desactivadas."
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:37
-msgid ""
-"Depending on how this timer has been programmed you have up to three "
-"possible settings:"
-msgstr ""
-"Depende como se programado la programación tienes tres ajustes posibles:"
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:40
-msgid ""
-"Monitor this timer using the identification provided in the EPG. Please note "
-"that this only works if the provided identification is a fix and unique "
-"value! This option is not available with timers programmed in VDR."
-msgstr ""
-"Monitorizar esta programación utilizando la identificación del EPG. ¡Ten en "
-"cuenta, que éste sólo funccionará si el identificador es un valor fijo y "
-"unique! Esta opcion no es valido para programaciones creados en VDR."
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:42
-msgid "Monitor this timer using the start and stop time."
-msgstr "Monitorizar esta programación utilizando hora de inicio y fin."
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:44
-msgid "Do not monitor this timer."
-msgstr "Sin monitorizar esta programación."
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:48
-msgid "The channel to record."
-msgstr "La emisora para grabar:"
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:50
-msgid ""
-"The day when the timer should get active. You can enter the day in two "
-"formats:<ul><li>Two digits (DD). This will use the current month and year.</"
-"li><li>ISO norm (YYYY-MM-DD). Program your timers as far in the future as "
-"you like.</li></ul>In case you want to program a repeating timer you can use "
-"the seven checkboxes below the text field. Check the box for each day you "
-"want the timer to get active."
-msgstr ""
-"El dia de la activación de la programación. Se puede verificar en dos "
-"formatos:<ul>\n"
-"<li>Dos digitos (DD). Así se usará mes y año actual.</li>\n"
-"<li>Norma ISO (YYYY-MM-DD). Esta forma te permite crear programaciones para "
-"cualquier momento en el futuro.</li></ul>\n"
-"Para una programación repetitoria usa las 7 casillas abajo del texto. Cada "
-"uno marcará el dia activado para la programación."
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:58
-msgid ""
-"This is the time when the timer should start recording. The first text field "
-"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
-msgstr ""
-"Esta es la hora cuando la programación iniciará grabar. El primer campo de "
-"texto es para \"hora\", el segundo para \"minutos\"."
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:60
-msgid ""
-"This is the time when the timer should stop recording. The first text field "
-"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
-msgstr ""
-"Esta es la hora cuando la programación acabará la grabación. El primer campo "
-"de texto es para \"hora\", el segundo para \"minutos\"."
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:66
-msgid ""
-"The <strong>file name</strong> this timer will give to a recording. If the "
-"name shall contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since "
-"the '/' character may be part of a regular programme name).<br /><br />The "
-"special keywords <strong>TITLE</strong> and <strong>EPISODE</strong>, if "
-"present, will be replaced by the title and episode information from the EPG "
-"data at the time of recording (if that data is available). If at the time of "
-"recording either of these cannot be determined, <strong>TITLE</strong> will "
-"default to the channel name, and <strong>EPISODE</strong> will default to a "
-"blank."
-msgstr ""
-"El <strong>titulo</strong> que esta programción va a dar a la grabación. Si "
-"la grabación la quieres agregar en una subcarpeta, tienes que seperar cada "
-"una con '~' (desde que el caracter '/' puede ser parte de programas "
-"regulares).<br />\n"
-"<br />Las palabras claves <strong>TÍTULO</strong> y <strong>EPISODIO</"
-"strong>, si existen, van a ser sustituidos con título y episodio de los "
-"datos de la EPG en la hora de grabación; si no puede verificar esos datos, "
-"porque no se encuentra la información en los datos\n"
-" <strong>TÍTULO</strong> se pone con el nombre del canal y <strong>EPISODIO</"
-"strong> se deja en blanco."
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:68
-msgid ""
-"Arbitrary text that describes the recording made by this timer. If this "
-"field is not empty, its contents will be written into the <span class="
-"\"ref_file\">summary.vdr</span> or <span class=\"ref_file\">info.vdr</span> "
-"file of the recording."
-msgstr ""
-"Un texto a tu gusto para describir la grabación realizada de una "
-"programación. Si este campo contiene algo, el texto va a ser escrito al "
-"fichero <span class=\"ref_file\">summary.vdr</span> o <span class=\"ref_file"
-"\">info.vdr</span> de la grabación."
-
-#: ../template/default/help_at_timer_list.html:33
-msgid ""
-"<p>Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to "
-"VDRAdmin-AM.</p><p>The list shows some information on AutoTimers. You can "
-"change the list's sorting by clicking the columns heading.</p><p>For each "
-"AutoTimer you have the following options:<dl><dt>Set its state</dt><dd>By "
-"clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the "
-"activity.</dd><dt>Quickly view its priority and lifetime</dt><dd>By pointing "
-"the mouse cursor to the AutoTimer's title.</dd><dt>Edit the AutoTimer</"
-"dt><dd>You can edit an AutoTimer by clicking <img src=\"bilder/edit.gif\" "
-"alt=\"edit\" />.</dd><dt>Delete the AutoTimer</dt><dd>To delete an AutoTimer "
-"you click <img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"delete\" />.</dd></dl></"
-"p><p>Each AutoTimer's state is indicated by differently coloured images:<br /"
-"><img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"on\" align=\"middle\" /> "
-"AutoTimer is OK and will automatically program matching broadcasts.<br /"
-"><img src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> "
-"AutoTimer is not active.</p><p>In addition to these functions you can add a "
-"new AutoTimer by clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" value="
-"\"New AutoTimer\"/> at the top and you can delete a number of AutoTimers at "
-"once by checking the box in the last column of those timers and clicking "
-"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Delete Selected AutoTimers\"/"
-">.</p><p>Click <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Force Update"
-"\"/> to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and "
-"check for matching AutoTimers.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Aqui se encuentra una lista de todos las autoprogramaciones conocidas por "
-"VDRAdmin-AM.</p>\n"
-"<p>La lista contiene informaciones de las autoprogramaciones. Se puede "
-"cambiar el orden de la lista haciendo clic en los títulos de las columnas.</"
-"p>\n"
-"\n"
-"<p>Para cada autoprogramación hay las opciones siguientes:<dl>\n"
-"<dt>Cambiar estado</dt>\n"
-"<dd>Haciendo clic en \"Sí\" o \"No\" en la columna \"Activada\" se puede "
-"activar y desactivar.</dd>\n"
-"\n"
-"<dt>Vista rapida de prioridad y durabilidad</dt>\n"
-"<dd>Tienes que mover la flecha del ratón encima del nombre de la "
-"autoprogramación.</dd>\n"
-"\n"
-"<dt>Modificar autoprogramación</dt>\n"
-"<dd>Se realiza una edición haciendo clic en <img src=\"bilder/edit.gif\" alt="
-"\"editar\" />.</dd>\n"
-"\n"
-"<dt>Borrar autoprogramación</dt>\n"
-"<dd>Para borrar una autoprogramación hay que hacer clic en <img src=\"bilder/"
-"delete.gif\" alt=\"borrar\" />.</dd>\n"
-"</dl></p>\n"
-"<p>El estado de una autoprogramación está indicada por colores diferentes:"
-"<br />\n"
-"<img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"Activa\" align=\"middle\" /> La "
-"autoprogramación está bien y va programar automáticamente estrenos "
-"coincidentes.<br />\n"
-"<img src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=\"inactiva\" align=\"middle\" /> La "
-"autoprogramación está desactivada.</p>\n"
-"<p>Además se puede añadir otra autoprogramación más, haciendo clic en <input "
-"type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Añadir autoprogramación\"/> al "
-"tope. Más abajo se encuentra el botón <input type=\"submit\" class=\"submit"
-"\" value=\"Borrar autoprogramaciones elegidas\"/>, cuál es posible borrar "
-"las autoprogramaciones marcadas en la lista por lotes.</p>\n"
-"<p>Con el botón <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Actualizar "
-"ahora\"/> arrancarás una búsqueda inmediatamente en los datos actuales de la "
-"EPG récien actualizados.</p>"
-
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:12
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:24
-#: ../template/default/at_timer_new.html:6
-#: ../template/default/at_timer_new.html:20
-msgid "Edit AutoTimer"
-msgstr "Modificar autoprogramación"
-
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:35
-msgid ""
-"<p>Here you can edit an automatic timer's (AutoTimer) settings.</"
-"p><p>AutoTimer is a key feature of VDRAdmin-AM. An AutoTimer consists of one "
-"or more search terms and some other settings, that are looked for regularly "
-"in the Electronic Program Guide (EPG). On match AutoTimer adds a timer in "
-"VDR automatically for that broadcast. That's very comfortable for "
-"irregularly broadcasted series or movies you don't want to miss.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Aquí se encuentra los ajustes de las autoprogramaciones.</p>\n"
-"<p>Autoprogramaciones son la herramienta basica del VDRAdmin-AM. Una "
-"autoprogramación busca por una o más palabras claves y unos ajustes más, por "
-"cuáles buscará regularmente en la \"Electronic Program Guide\" (EPG, guia "
-"electronica del programa). Sí lo encuentra aquellos variables ajustados "
-"anteriormente creará automáticamente una programación en el VDR para el "
-"estreno encontrado. Bastante útil para estrenos irregulares, que te importan "
-"mucho.</p>"
-
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:38
-#: ../template/default/at_timer_new.html:45
-msgid "AutoTimer Active:"
-msgstr "Autoprogramación activa:"
-
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:39
-msgid ""
-"Activate or deactivate this AutoTimer. Deactivated AutoTimers are still "
-"stored in the AutoTimer list so that they can be activated again, but they "
-"do not record anything meanwhile. Above that you can set this to \"oneshot\" "
-"so this AutoTimer only programs the (one!) next matching broadcast."
-msgstr ""
-"Activar o desactivar ésta programación. Programaciones desactivadas se "
-"encuentran todavia en la lista de las programaciones. Asi se puede activarse "
-"más tarde. Pero significará que no grabará mientras está desactiva."
-
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:40
-#: ../template/default/at_timer_new.html:61
-msgid "Search Patterns:"
-msgstr "Palabras claves:"
-
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:41
-msgid ""
-"Choosing the right search items decides whether only the wanted broadcasts "
-"or broadcasts having similar names or even nothing gets recorded.<br />Case "
-"doesn't matter, \"X-Files\" matches anything \"x-files\" will match. You can "
-"set multiple search items by separating them with spaces. Only broadcasts "
-"will match if they contain <strong>all</strong> items.<br />You'd better "
-"only use letters and numbers for search items, as the EPG often miss colons, "
-"brackets and other characters.<br />Experts can also use regular "
-"expressions, but you have to get needed information from the VDRAdmin-AM "
-"sources (undocumented feature).<br /><br />You can exclude broadcasts so "
-"that they don't get recorded even if they would match an AutoTimer. "
-"Therefore you have to enter that titles into the file <i>vdradmind.bl</i>, "
-"one event a line. This file must be located in your VDRAdmin-AM's "
-"configuration folder. If this string is found either in the EPG's <u>title</"
-"u> or in <u>title~subtitle</u>, this event will not be programmed by "
-"AutoTimer. So you can disable complete episodes (for example when using "
-"\"Enterprise\" as Blacklist-string) or only one episode (when using "
-"\"Enterprise~Azati Prime\" as Blacklist-string)."
-msgstr ""
-"Las palabras claves bien elegidas importan mucho para grabar sólo el estreno "
-"querido o por ejemplo también éstos con palabras parecidas o con mala suerte "
-"nada por falta de coincidencia.<br />\n"
-"Mayusculas o minusculas no importan para encontrar las palabras claves. Se "
-"puede usar varias palabras claves seperadas por espacios. <strong>Todas</"
-"strong> tienen que encontrarse en los campos deseados del estreno para un "
-"resultado exitoso.<br />\n"
-"Es muy recomendable, utilizar solo carácteres normales o cifras como palabra "
-"clave, por que los carácteres especiales no son muy comun en la EPG.<br />\n"
-"Para expertos hay la posibilidad de usar \"regular expressions\". Para esta "
-"funcción no documentada, tienes que investigar el codigo fuente del VDRAdmin-"
-"AM.<br />\n"
-"<br />Otra opción es, excluir un estreno, que normalmente cumlpiria los "
-"valores de búsqueda, agregando su título al fichero <i>vdradmind.bl</i>. "
-"Cada estreno se pone en una fila. Este archivo tiene que estar en la carpeta "
-"de configuración del VDRAdmin-AM. Sí una fila coincide con <u>título</u> o "
-"<u>título~subtítulo</u> de la EPG del estreno, no se va a autoprogramar ese "
-"estreno. Así se puede bloquear una serie completo (p.e. con \"Stargate\" "
-"como registro negro) o un episodio soló (p.e. \"Stargate~Revisiones\")."
-
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:42
-#: ../template/default/at_timer_new.html:69
-msgid "Search in:"
-msgstr "Buscar en:"
-
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:43
-msgid ""
-"Here you can define the EPG sections where VDRAdmin-AM should look for the "
-"search pattern."
-msgstr ""
-"Aquí se ajusta las secciones de la EPG (emisoras posibles) donde VDRAdmin-AM "
-"va a buscar por palabras claves."
-
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:44
-#: ../template/default/at_timer_new.html:79
-msgid "Search only on these days:"
-msgstr "Los días para la búsqueda:"
-
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:45
-msgid ""
-"Use these checkboxes to limit searching for matching broadcasts to a set of "
-"weekdays."
-msgstr ""
-"Marca estos campos para especificar los dias de la semana, que quieres "
-"incluir para la búsqueda."
-
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:47
-msgid ""
-"The channel to look for matching broadcasts or \"all\" to search in all "
-"known or wanted channels. You can define the wanted channels for AutoTimer "
-"in \"Configuration\"."
-msgstr ""
-"La emisora para la búsqueda o \"todas\" para buscar en todas cadenas "
-"conocidas o deseadas. Se puede establecer las emisoras deseadas para "
-"autoprogramaciones en \"Configuraciones\"."
-
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:48
-#: ../template/default/at_timer_new.html:106
-msgid "Starts After:"
-msgstr "Empieza después de:"
-
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:49
-msgid ""
-"A broadcast must start after the time entered here to match. The first text "
-"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
-msgstr ""
-"Un estreno tiene que empezar después de la hora esablecida aquí. El primer "
-"campo es para \"hora\", el segundo para \"minutos\"."
-
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:50
-#: ../template/default/at_timer_new.html:117
-msgid "Ends Before:"
-msgstr "Acaba antes de:"
-
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:51
-msgid ""
-"A broadcast must end before the time entered here to match. The first text "
-"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
-msgstr ""
-"Un estreno tiene que finalizar antes de la hora esablecida aquí. El primer "
-"campo es para \"hora\", el segundo para \"minutos\"."
-
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:56
-#: ../template/default/at_timer_new.html:144
-msgid "Episode:"
-msgstr "Episodios:"
-
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:57
-msgid ""
-"Check this box if you want VDRAdmin-AM to append the broadcast's EPG "
-"subtitle to the recording's file name."
-msgstr ""
-"Marca este campo si VDRAdmin-AM debe añadir el subtítulo de la EPG del "
-"estreno al nombre de la grabación."
-
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:58
-#: ../template/default/at_timer_new.html:152
-msgid "Remember programmed timers:"
-msgstr "Recordar programaciones:"
-
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:59
-msgid ""
-"If you enable this VDRAdmin-AM will track timers it has already programmed "
-"automatically. This is useful if want to deactivate or delete timers that "
-"have been programmed automatically in the timers listing."
-msgstr ""
-"Habilitando esta funcción, VDRAdmin-AM va seguir programaciones programadas "
-"automáticamente. Así se puede borrar o desactivar estas pragramaciones "
-"agregadas automáticamente de la lista de programaciones."
-
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:60
-#: ../template/default/at_timer_new.html:161
-msgid "Directory:"
-msgstr "Carpeta:"
-
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:62
-msgid ""
-"The directory this AutoTimer will place the recordings in. If the name shall "
-"contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since the '/' "
-"character may be part of a regular programme name).<br />VDRAdmin-AM will "
-"append the matching broadcast's title and subtitle (if the \"Episode\" "
-"checkbox is marked) to the directory given here.<br /><br />You can also use "
-"the following keywords that are replaced in the final file name by the "
-"values supplied by for example <a href=\"http://tvmovie2vdr.vdr-developer.org"
-"\">tvm2vdr</a>:<ul><li>%Title% - will become the title of the event.</li><li>"
-"%Subtitle% - will become the subtitle of the event.</li><li>%Director% - "
-"will become the director of the event.</li><li>%Date% - will become the date "
-"of the recording.</li><li>%Category% - will become the category of the event "
-"(Spielfilm/Serie/...).</li><li>%Genre% - will become the genre of the event "
-"(Drama/Krimi/..).</li><li>%Year% - will become the year of production.</"
-"li><li>%Country% - will become the country of production.</li><li>%"
-"Originaltitle% - will become the original title of the event.</li><li>%FSK% "
-"- will become the FSK from the event.</li><li>%Episode% - will become the "
-"episode's title of the event.</li><li>%Rating% - will become the rating of "
-"the event from the EPG provider.</li></ul><h4>Note:</h4>If you use the above "
-"keywords it's in your own responsibility to supply the <strong>complete file "
-"name</strong> for the recordings! VDRAdmin-AM will not append anything to "
-"the resulting string."
-msgstr ""
-"Aquí se establece la carpeta, donde la autoprogramación va a guardar su "
-"grabaciones. Si quieres crear subcarpetas hay que seperarlas con '~' (eso "
-"por que '/' puede ser parte del título).<br />\n"
-"VDRAdmin-AM añadirá automáticamente el título y el subtítulo (a caso que "
-"está marcado \"Serie\").<br />\n"
-"<br />Además es posible usar las siguientes palabras claves, que se "
-"sustituirán en el título final que se va a encontrar en p.e. <a href="
-"\"http://tvmovie2vdr.vdr-developer.org\">tvm2vdr</a>:\n"
-"<ul><li>%Title% - el título del estreno.</li>\n"
-"<li>%Subtitle% - el subtítulo del estreno.</li>\n"
-"<li>%Director% - el director del estreno.</li>\n"
-"<li>%Date% - la fecha de la grabación.</li>\n"
-"<li>%Category% - la categoria de la grabación. (Película/serie/...).</li>\n"
-"<li>%Genre% - el geno de la grabación. (Drama/suspense/..).</li>\n"
-"<li>%Year% - el año de la producción.</li>\n"
-"<li>%Country% - el pais de la producción.</li>\n"
-"<li>%Originaltitle% - el título original del estreno.</li>\n"
-"<li>%FSK% - el limte por edad del estreno.</li>\n"
-"<li>%Episode% - el título del episodio de una serie.</li>\n"
-"<li>%Rating% - la valoración del estrono de la redacción de la EPG.</li>\n"
-"</ul>\n"
-"<h4>Advertencia:</h4>Si utilizas estas palabras claves queda a tu propia "
-"responsabilidad escribir el <strong>nombre completo</strong> de la "
-"grabación! VDRAdmin-AM no añadirá nada más."
-
-#: ../template/default/help_rec_list.html:29
-msgid ""
-"<p>Here you will find a listing of recordings known to VDR. The headline "
-"will also show you VDR's total and free disk space.</p><p>The listing "
-"showing you some information on the recordings. You can change the list's "
-"sorting by clicking the columns heading. Above the list you'll see the "
-"navigation path. If you want to view the contents of previous folders you'll "
-"have to click on its name in that path.</p><p>Each row contains this "
-"information:<dl><dt>Date</dt><dd>The date when the recording has been done. "
-"In case of folders this will show the number of recordings the folder "
-"contains.</dd><dt>Time</dt><dd>The time when the recording has been done. In "
-"case of folders this will show the number of <strong>new</strong> recordings "
-"the folder contains.</dd><dt>Name</dt><dd>The recording's or folder's name. "
-"Click it to show the recording's summary or descend into the folder.</"
-"dd><dt>Rename (<img src=\"bilder/edit.gif\" alt=\"edit\" />)</dt><dd>Rename "
-"a recording.<br /><h4>Note:</h4>This only works if VDR has the <u>RENR</u> "
-"SVDRPort command which is no core VDR feature but is available through a "
-"patch. <span class=\"ref_file\">vdr-aio21_svdrprename.patch</span> or <span "
-"class=\"ref_file\">enAIO-v2.2+</span> provide this command.</dd><dt>Delete "
-"(<img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"delete\" />)</dt><dd>Delete a "
-"recording.</dd><dt>Stream (<img src=\"bilder/stream.gif\" alt=\"stream\" />)"
-"</dt><dd>This column is only shown if you activated and configured <span "
-"class=\"ref_label\">Recordings Streaming</span> in the <span class=\"ref_menu"
-"\">Configuration</span> menu. You can watch the recording at your "
-"workstation.</dd></dl></p><p>In addition to these functions you can delete a "
-"number of recordings at once by checking the box in the last but one column "
-"of those recordings and clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" "
-"value=\"Delete Selected Recordings\"/>.</p><p>If you've set the path the "
-"VDR's configuration files and have entries in VDR's <span class=\"ref_file"
-"\">reccmds.conf</span> you can run those commands for the selected recording "
-"by selecting the wanted command in the select box locate next to <span class="
-"\"ref_label\">Commands:</span> and pressing the <input type=\"submit\" class="
-"\"submit\" value=\"Run\"/> button.</p><p>Use <input type=\"submit\" class="
-"\"submit\" value=\"Refresh\"/> to force reloading of VDR's recordings "
-"listing.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Aquí se ve una lista de todas las grabaciones disponibles en el VDR. En "
-"la fila encabezada se puede ver el espacio total y libre del VDR.</p>\n"
-"<p>Esta lista contiene unas informaciones de las grabaciones. Se puede "
-"cambiar el orden de la lista haciendo clic en los títulos de las columnas. "
-"Encima se ve la ruta de navegar. Si quieres ver el contenido de una carpeta "
-"visitada anteriormente, se puede hacer clic en el nombre de la carpeta en "
-"esa ruta.</p>\n"
-"<p>Cada fila contiene las informaciones siguientes:<dl>\n"
-"\n"
-"<dt>Fecha</dt>\n"
-"<dd>La fecha cuando se lo realizó la grabación. Si es una carpeta se ve la "
-"cantidad de grabaciones dentro.</dd>\n"
-"\n"
-"<dt>Hora</dt>\n"
-"<dd>La hora cuando se lo grabó. Si es una carpeta se ve la cantidad de "
-"grabaciones <strong>nuevas</strong>.</dd>\n"
-"\n"
-"<dt>Nombre</dt>\n"
-"<dd>El nombre de la carpeta o de la grabación. Se hace clic para ver el "
-"contenido o un resúmen de la grabación..</dd>\n"
-"\n"
-"<dt>Renombrar (<img src=\"bilder/edit.gif\" alt=\"edit\" />)</dt>\n"
-"<dd>Renombrar una grabación.<br /><h4>Advertencia:</h4>Solo funccionará si "
-"tu VDR entiende el comando <u>RENR</u> del SVDRPuerto. Aúnque no es un orden "
-"estandar del VDR, se puede añadir un parche. <span class=\"ref_file\">vdr-"
-"aio21_svdrprename.patch</span> y <span class=\"ref_file\">enAIO-v2.2+</span> "
-"te añadirá este orden.</dd>\n"
-"\n"
-"<dt>Borrar (<img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"delete\" />)</dt>\n"
-"<dd>Borrar una grabacion.</dd>\n"
-"\n"
-"<dt>Flujo (<img src=\"bilder/stream.jpg\" alt=\"stream\" />)</dt>\n"
-"<dd>Esta columna solo se ve, si has activado y configurado <span class="
-"\"ref_label\">Flujo de grabaciones</span> en la página de <span class="
-"\"ref_menu\">Configuraciones</span>. Así entonces es posible ver las "
-"grabaciones en tu ordenador.</dd></dl></p>\n"
-"<p>Además es posible borrar varias grabaciones por lotes, marcando la "
-"casilla de cada una deseada y haciendo clic en <input type=\"submit\" class="
-"\"submit\" value=\"Borrar grabaciones elegidas\"/></p>\n"
-"<p>Si has ajustado la ruta de los archivos de configuración y además se "
-"encuntra ahi el fichero <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span>, se "
-"puede utilizar los órdenes que contiene para las grabaciones elegidas. Hay "
-"que elegir el órden deseado con el botón a lado de <span class=\"ref_label"
-"\">Órdenes:</span> y depués hacer clic en <input type=\"submit\" class="
-"\"submit\" value=\"Ejecutar\"/>.</p>/n<p>Así se restaurará la lista de "
-"grabaciones de VDR</p>"
-
-#: ../template/default/at_timer_new.html:6
-#: ../template/default/at_timer_new.html:20
-msgid "Add New AutoTimer"
-msgstr "Añadir autoprogramación"
-
-#: ../template/default/at_timer_new.html:50
-#: ../template/default/at_timer_new.html:54
-msgid "oneshot"
-msgstr "una vez"
-
-#: ../template/default/at_timer_new.html:71
-#: ../template/default/at_timer_new.html:190
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#: ../template/default/at_timer_new.html:72
-#: ../template/default/at_timer_new.html:191
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Subtítulo"
-
-#: ../template/default/at_timer_new.html:73
-msgid "Description"
-msgstr "Resumen"
-
-#: ../template/default/at_timer_new.html:96
-msgid "all"
-msgstr "todos"
-
-#: ../template/default/at_timer_new.html:177
-msgid "Test"
-msgstr "Prueba"
-
-#: ../template/default/at_timer_new.html:192
-msgid "Broadcasted"
-msgstr "Difundido"
-
-#: ../template/default/at_timer_new.html:193
-msgid "Stored in"
-msgstr "Guardado en"
-
-#: ../template/default/at_timer_new.html:213
-msgid "No matches found!"
-msgstr "Nada igual encontrado!"
-
-#: ../template/default/navigation.html:66
-msgid "Watch TV"
-msgstr "Televisión"
-
-#: ../template/default/navigation.html:74 ../template/default/about.html:6
-msgid "About"
-msgstr "Acerca de"
-
-#: ../template/default/navigation.html:78
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
-
-#: ../template/default/help.html:18
-msgid "Getting Help and Reporting Bugs"
-msgstr "Recibir ayuda y comentar \"Bugs\" (fallos)"
-
-#: ../template/default/help.html:30
-msgid ""
-"If you need help please first try to use the online help you'll find on some "
-"pages. You can access it by clicking <img src=\"bilder/help.gif\"/>."
-msgstr ""
-"Si hace falta ayuda, intenta primero \"Online Help\" (Ayuda en linea) que "
-"encontraras en algunas páginas. Tienes acceso haciendo clic encima de <img "
-"src=\"bilder/help.gif\"/>."
-
-#: ../template/default/help.html:31
-msgid ""
-"If this doesn't provide the information you need you can try to get help at "
-"<a href=\"http://www.vdrportal.de\" target=\"_blank\">VDR-Portal</a> if you "
-"understand German language. Please use the announcement thread if possible, "
-"search for:"
-msgstr ""
-"Si no te sirve esta información puedes intentar conseguir ayuda en la página "
-"<a href=\"http://www.vdrportal.de\" target=\"_blank\">VDR-Portal</a> si "
-"entiendes alemán (lo siento...). Para empezar alli aprovecha la funcción "
-"\"suchen\" por:"
-
-#: ../template/default/help.html:32
-msgid ""
-"If you think you have found a bug please check that it's a new one and "
-"report it in the <a href=\"http://www.vdr-developer.org/mantisbt/main_page."
-"php\" target=\"_blank\">VDRAdmin-AM BugTracking system</a>."
-msgstr ""
-"Si crees, que has encontrado un fallo, asegúrate que sea un fallo "
-"desconocido y entonces comentalo en <a href=\"http://www.vdr-developer.org/"
-"mantisbt/main_page.php\" target=\"_blank\">VDRAdmin-AM BugTracking system "
-"(sistema de seguimiento de fallos)</a>."
-
-#: ../template/default/about.html:18
-msgid "Authors"
-msgstr "Autores"
-
-#: ../template/default/about.html:28
-msgid "Current author (VDRAdmin-AM branch):"
-msgstr "Autor actual (VDRAdmin-AM):"
-
-#: ../template/default/about.html:34
-msgid "Original author (VDRAdmin):"
-msgstr "Autor original (VDRAdmin):"
-
-#: ../template/default/about.html:48
-msgid "Translation Team"
-msgstr "Equipo de traducción"
-
-#: ../template/default/about.html:58
-msgid "Dutch:"
-msgstr "Holandés:"
-
-#: ../template/default/about.html:64
-msgid "English:"
-msgstr "Inglés:"
-
-#: ../template/default/about.html:70
-msgid "Finnish:"
-msgstr "Finlandés:"
-
-#: ../template/default/about.html:76
-msgid "French:"
-msgstr "Francés:"
-
-#: ../template/default/about.html:77
-msgid "At the moment unmaintained, former translations by:"
-msgstr "De momento no se actualiza, traducciones anteriores de:"
-
-#: ../template/default/about.html:82
-msgid "German:"
-msgstr "Alemán:"
-
-#: ../template/default/about.html:88
-msgid "Spanish:"
-msgstr "Español:"
-
-#: ../vdradmind.pl:292
-msgid "What's your VDR hostname (e.g video.intra.net)?"
-msgstr "¿Cuál es el nombre del sitio del VDR (p.e. video.intra.net)?"
-
-#: ../vdradmind.pl:293
-msgid "On which port does VDR listen to SVDRP queries?"
-msgstr "¿Cuál puerto esta vigilando VDR para requeridas de SVDRP?"
-
-#: ../vdradmind.pl:294
-msgid "On which address should VDRAdmin-AM listen (0.0.0.0 for any)?"
-msgstr "¿En qué dirección debe VDRAdmin-AM escuchar (0.0.0.0 para todas)?"
-
-#: ../vdradmind.pl:295
-msgid "On which port should VDRAdmin-AM listen?"
-msgstr "¿Qué puerto debe VDRAdmin-AM esperar órdenes?"
-
-#: ../vdradmind.pl:296
-msgid "Username?"
-msgstr "¿Nombre del usuario?"
-
-#: ../vdradmind.pl:297
-msgid "Password?"
-msgstr "¿Contraseña?"
-
-#: ../vdradmind.pl:298
-msgid "Where are your recordings stored?"
-msgstr "Introduce la ruta de las grabaciones:"
-
-#: ../vdradmind.pl:299
-msgid "Where are your VDR's configuration files located?"
-msgstr "Introduce la ruta de los archivos de configuración:"
-
-#: ../vdradmind.pl:305
-msgid "Config file written successfully."
-msgstr "¡Los archivos de configuración han creado!"
-
-#: ../vdradmind.pl:357
-#, perl-format
-msgid "vdradmind.pl %s started with pid %d."
-msgstr "vdradmind.pl %s se ha iniciado con pid %d."
-
-#: ../vdradmind.pl:411 ../vdradmind.pl:1003 ../vdradmind.pl:1916
-msgid "Not found"
-msgstr "No encontrado"
-
-#: ../vdradmind.pl:411 ../vdradmind.pl:1917
-msgid "The requested URL was not found on this server!"
-msgstr "¡No encontrado la URL requerida, en el servidor!"
-
-#: ../vdradmind.pl:479 ../vdradmind.pl:999 ../vdradmind.pl:1919
-msgid "Forbidden"
-msgstr "Prohibido"
-
-#: ../vdradmind.pl:479 ../vdradmind.pl:1920
-msgid "You don't have permission to access this function!"
-msgstr "¡No tienes permiso para ésta funcción!"
-
-#: ../vdradmind.pl:999 ../vdradmind.pl:1921
-#, perl-format
-msgid "Access to file \"%s\" denied!"
-msgstr "¡Acceso al archivo \"%s\" negado!"
-
-#: ../vdradmind.pl:1003 ../vdradmind.pl:1918
-#, perl-format
-msgid "The URL \"%s\" was not found on this server!"
-msgstr "¡No encontrado la URL %s en el servidor!"
-
-#: ../vdradmind.pl:1922
-#, perl-format
-msgid "Can't open file \"%s\"!"
-msgstr "¡No se pudo abrir el archivo \"%s\" !"
-
-#: ../vdradmind.pl:1923
-#, perl-format
-msgid "Can't connect to VDR at %s!"
-msgstr "¡No se pudo estabilizar la conexión a %s!"
-
-#: ../vdradmind.pl:1924
-#, perl-format
-msgid "Error while sending command to VDR at %s"
-msgstr "Error mientras mandó el orden a %s "
-
-#: ../vdradmind.pl:2601
-msgid "Playing Tomorrow"
-msgstr "Estrenos mañana"
-
-#: ../vdradmind.pl:2601
-#, perl-format
-msgid "Playing on the %d."
-msgstr "Estrenos en %d"
-
-#: ../vdradmind.pl:3925
-msgid "Suitable matches for:"
-msgstr "Emparejamientos convenientes para:"
-
-#: ../vdradmind.pl:3980
-msgid "Schedule"
-msgstr "Vista general"
-
-#: ../vdradmind.pl:4501
-msgid "Playing Today?"
-msgstr "¿Estrenos hoy?"
-
-#: ../vdradmind.pl:4504
-msgid "Timers"
-msgstr "Programaciones"
-
-#: ../vdradmind.pl:4567
-msgid "System default"
-msgstr "Defecto del sistema"