diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 257 |
1 files changed, 121 insertions, 136 deletions
@@ -1,24 +1,16 @@ +# Copyright (C) Andreas Mair <mail@andreas.vdr-developer.org> +# This file is distributed under the same license as the VDRAdmin-AM package. # -# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext -# documentation is worth reading, especially sections dedicated to -# this format, e.g. by running: -# info -n '(gettext)PO Files' -# info -n '(gettext)Header Entry' -# -# Some information specific to po-debconf are available at -# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans -# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans -# -# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# rudiberto <r_jung@web.de>, 2007 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: VDRAdmin-AM-3.2\n" +"Project-Id-Version: VDRAdmin-AM-3.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-24 13:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-26 20:05+0100\n" -"Last-Translator: Rudibert <R_Jung@web.de>\n" -"Language-Team: Rudi <LL.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-21 12:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-04 21:54+0100\n" +"Last-Translator: rudiberto <r_jung@web.de>\n" +"Language-Team: rudiberto <r_jung@web.de>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -50,7 +42,7 @@ msgstr "" #: ../template/default/help_timer_list.html:5 #: ../template/default/help_timer_new.html:8 #: ../template/default/help_no.html:5 ../template/default/help_config.html:8 -#: ../template/default/prog_summary2.html:6 ../vdradmind.pl:2995 +#: ../template/default/prog_summary2.html:6 ../vdradmind.pl:2993 msgid "ISO-8859-1" msgstr "ISO-8859-1" @@ -110,7 +102,7 @@ msgstr "De" #: ../template/default/timer_list.html:226 #: ../template/default/at_timer_list.html:79 msgid "Start" -msgstr "Comienzo" +msgstr "Inicio" #: ../template/default/epgsearch_list.html:101 msgid "To" @@ -261,7 +253,7 @@ msgstr "más información" #: ../template/default/prog_list2.html:62 #: ../template/default/navigation.html:38 ../template/default/prog_list.html:6 #: ../template/default/prog_summary.html:56 -#: ../template/default/prog_summary2.html:93 ../vdradmind.pl:5857 +#: ../template/default/prog_summary2.html:93 ../vdradmind.pl:5839 msgid "Channels" msgstr "EPG por emisoras" @@ -413,7 +405,7 @@ msgstr "No hay programaciones!" #: ../template/default/help_rec_list.html:6 #: ../template/default/help_rec_list.html:17 #: ../template/default/navigation.html:54 ../template/default/rec_list.html:6 -#: ../template/default/rec_list.html:17 ../vdradmind.pl:5857 +#: ../template/default/rec_list.html:17 ../vdradmind.pl:5839 msgid "Recordings" msgstr "Grabaciones" @@ -455,10 +447,10 @@ msgid "" msgstr "" "<p>Aquí se ve una lista de todas las grabaciones disponibles en el VDR. En " "la fila encabezada se puede ver el espacio total y libre del VDR.</p>\n" -"<p>Esta lista contiene unas informaciones de las grabaciones. Se puede " +"<p>Esta lista contiene algunas informaciones de las grabaciones. Se puede " "cambiar el orden de la lista haciendo clic en los títulos de las columnas. " "Encima se ve la ruta de navegar. Si quieres ver el contenido de una carpeta " -"visitada anteriormente, se puede hacer clic en el nombre de la carpeta en " +"visitado anteriormente, se puede hacer clic en el nombre de la carpeta en " "esa ruta.</p>\n" "<p>Cada fila contiene las informaciones siguientes:<dl>\n" "\n" @@ -500,7 +492,7 @@ msgstr "" "\"submit\" value=\"Ejecutar\"/>.</p>/n<p>Así se restaurará la lista de " "grabaciones de VDR</p>" -#: ../template/default/prog_list2.html:6 ../vdradmind.pl:3886 +#: ../template/default/prog_list2.html:6 ../vdradmind.pl:3884 msgid "Playing Today" msgstr "Estrenos hoy" @@ -519,8 +511,8 @@ msgstr "empezando a la/s" #: ../template/default/timer_new.html:125 #: ../template/default/timer_new.html:138 #: ../template/default/prog_summary.html:41 -#: ../template/default/prog_summary2.html:41 ../vdradmind.pl:5203 -#: ../vdradmind.pl:5216 +#: ../template/default/prog_summary2.html:41 ../vdradmind.pl:5185 +#: ../vdradmind.pl:5198 msgid "o'clock" msgstr "h." @@ -529,7 +521,6 @@ msgstr "h." #: ../template/default/prog_list.html:31 #: ../template/default/prog_summary.html:24 #: ../template/default/prog_summary2.html:24 -#, fuzzy msgid "Channel group:" msgstr "Grupo de emisoras:" @@ -565,8 +556,8 @@ msgstr "No hay información" #: ../template/default/prog_timeline.html:201 #: ../template/default/prog_list.html:110 #: ../template/default/prog_summary.html:142 -#: ../template/default/prog_summary2.html:129 ../vdradmind.pl:3624 -#: ../vdradmind.pl:3851 ../vdradmind.pl:5001 ../vdradmind.pl:5166 +#: ../template/default/prog_summary2.html:129 ../vdradmind.pl:3622 +#: ../vdradmind.pl:3849 ../vdradmind.pl:4983 ../vdradmind.pl:5148 msgid "No EPG information available" msgstr "No hay información de la EPG" @@ -765,18 +756,18 @@ msgstr "Difundido" #: ../template/default/navigation.html:29 #: ../template/default/prog_summary.html:7 -#: ../template/default/prog_summary2.html:7 ../vdradmind.pl:5857 +#: ../template/default/prog_summary2.html:7 ../vdradmind.pl:5839 msgid "What's On Now?" msgstr "Estrenos ahora" -#: ../template/default/navigation.html:32 ../vdradmind.pl:5857 +#: ../template/default/navigation.html:32 ../vdradmind.pl:5839 msgid "Playing Today?" msgstr "¿Estrenos hoy?" #: ../template/default/navigation.html:35 #: ../template/default/prog_timeline.html:7 #: ../template/default/config.html:158 ../template/default/help_config.html:30 -#: ../template/default/help_config.html:80 ../vdradmind.pl:5857 +#: ../template/default/help_config.html:80 ../vdradmind.pl:5839 msgid "Timeline" msgstr "Tabla de tiempo" @@ -817,7 +808,7 @@ msgid "Search" msgstr "Buscar" #: ../template/default/prog_timeline.html:76 -#: ../template/default/prog_timeline.html:170 ../vdradmind.pl:5188 +#: ../template/default/prog_timeline.html:170 ../vdradmind.pl:5170 msgid "now" msgstr "ahora" @@ -876,13 +867,13 @@ msgid "" "\"/> to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and " "check for matching AutoTimers.</p>" msgstr "" -"<p>Aqui se encuentra una lista de todos las autoprogramaciones conocidas por " +"<p>Aqui se encuentra una lista de todas las autoprogramaciones conocidas por " "VDRAdmin-AM.</p>\n" "<p>La lista contiene informaciones de las autoprogramaciones. Se puede " "cambiar el orden de la lista haciendo clic en los títulos de las columnas.</" "p>\n" "\n" -"<p>Para cada autoprogramación hay las opciones siguientes:<dl>\n" +"<p>Para cada autoprogramación hay las siguientes opciones:<dl>\n" "<dt>Cambiar estado</dt>\n" "<dd>Haciendo clic en \"Sí\" o \"No\" en la columna \"Activada\" se puede " "activar y desactivar.</dd>\n" @@ -909,7 +900,7 @@ msgstr "" "<p>Además se puede añadir otra autoprogramación más, haciendo clic en <input " "type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Añadir autoprogramación\"/> al " "tope. Más abajo se encuentra el botón <input type=\"submit\" class=\"submit" -"\" value=\"Borrar autoprogramaciones elegidas\"/>, cuál es posible borrar " +"\" value=\"Borrar autoprogramaciones elegidas\"/>, cuál hace posible borrar " "las autoprogramaciones marcadas en la lista por lotes.</p>\n" "<p>Con el botón <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Actualizar " "ahora\"/> arrancarás una búsqueda inmediatamente en los datos actuales de la " @@ -924,80 +915,76 @@ msgstr "Modificar programación" #: ../template/default/help_edit_epg.html:20 #: ../template/default/prog_detail_form.html:19 -#, fuzzy msgid "Edit EPG" -msgstr "Modificar" +msgstr "Modificar EPG" #: ../template/default/help_edit_epg.html:24 -#, fuzzy msgid "" "<p>Here you can edit the descriptive fields of an existing EPG entry.</p>" -msgstr "<p>Aquí se puede modificar ajustes de las programaciones.</p>" +msgstr "" +"<p>Aquí se puede modificar la descripción de una entrada EPG existente.</p>" #: ../template/default/help_edit_epg.html:26 -#, fuzzy msgid "Channel (readonly)" -msgstr "Grupo de emisoras:" +msgstr "Emisora (solo lectura)" #: ../template/default/help_edit_epg.html:27 msgid "This is the channel of the EPG entry. It cannot be changed." -msgstr "" +msgstr "Eso es el canal de la entrada del EPG. No se puede cambiar!" #: ../template/default/help_edit_epg.html:28 -#, fuzzy msgid "Time (readonly)" -msgstr "solo leible" +msgstr "Horas (solo lectura)" #: ../template/default/help_edit_epg.html:29 msgid "This is the start and end time of the entry. It cannot be changed." -msgstr "" +msgstr "Eso es la hora de inicio y final de la entrada. No se puede cambiar!" #: ../template/default/help_edit_epg.html:31 msgid "" "Change this string to give this EPG Entry a new title. It must consist of " "only one line of text." -msgstr "" +msgstr "El nuevo título de solo una fila de la entrada de la EPG." #: ../template/default/help_edit_epg.html:33 msgid "" "Change this string to give this EPG Entry a new subtitle. It must consist of " "only one line of text." -msgstr "" +msgstr "El nuevo subtítulo monolineal de la entrada de la EPG." #: ../template/default/help_edit_epg.html:35 msgid "" "Change the text in this field to edit the description of this entry. The " "text can consist of one or more lines." -msgstr "" +msgstr "Aqui se puede manipular la descripción del EPG. (multifila posible)" #: ../template/default/help_edit_epg.html:36 -#, fuzzy msgid "VPS (readonly)" -msgstr "solo leible" +msgstr "VPS (solo lectura)" #: ../template/default/help_edit_epg.html:37 msgid "" "If available this field shows the vps time of the EPG entry. It cannot be " "changed." msgstr "" +"Si disponible, muestra la hora VPS de la entrada de EPG. No se puede " +"modificar." #: ../template/default/help_edit_epg.html:38 -#, fuzzy msgid "Video tracks (readonly)" -msgstr "Pista de video:" +msgstr "Pistas de video (solo lectura)" #: ../template/default/help_edit_epg.html:39 msgid "If available this field shows the video track(s). It cannot be changed." -msgstr "" +msgstr "Si disponible, muestra las pistas de video. No se puede modificar." #: ../template/default/help_edit_epg.html:40 -#, fuzzy msgid "Audio tracks (readonly)" -msgstr "Pista de audio:" +msgstr "Pistas de audio (solo lectura)" #: ../template/default/help_edit_epg.html:41 msgid "If available this field shows the audio track(s). It cannot be changed." -msgstr "" +msgstr "Si disponible, muestra las pistas de audio. No se puede modificar." #: ../template/default/help_at_timer_new.html:27 msgid "" @@ -1058,9 +1045,9 @@ msgstr "" "Es muy recomendable, utilizar solo carácteres normales o cifras como palabra " "clave, por que los carácteres especiales no son muy comun en la EPG.<br />\n" "Para expertos hay la posibilidad de usar \"regular expressions\". Para esta " -"funcción no documentada, tienes que investigar el codigo fuente del VDRAdmin-" +"función no documentada, tienes que investigar el codigo fuente del VDRAdmin-" "AM.<br />\n" -"<br />Otra opción es, excluir un estreno, que normalmente cumlpiria los " +"<br />Otra opción es, excluir un estreno, que normalmente cumpliría los " "valores de búsqueda, agregando su título al fichero <i>vdradmind.bl</i>. " "Cada estreno se pone en una fila. Este archivo tiene que estar en la carpeta " "de configuración del VDRAdmin-AM. Sí una fila coincide con <u>título</u> o " @@ -1099,7 +1086,7 @@ msgid "" "A broadcast must start after the time entered here to match. The first text " "field is for \"hour\", the second for \"minute\"." msgstr "" -"Un estreno tiene que empezar después de la hora esablecida aquí. El primer " +"Un estreno tiene que empezar después de la hora establecida aquí. El primer " "campo es para \"hora\", el segundo para \"minutos\"." #: ../template/default/help_at_timer_new.html:43 @@ -1107,7 +1094,7 @@ msgid "" "A broadcast must end before the time entered here to match. The first text " "field is for \"hour\", the second for \"minute\"." msgstr "" -"Un estreno tiene que finalizar antes de la hora esablecida aquí. El primer " +"Un estreno tiene que finalizar antes de la hora establecida aquí. El primer " "campo es para \"hora\", el segundo para \"minutos\"." #: ../template/default/help_at_timer_new.html:45 @@ -1273,22 +1260,20 @@ msgid "Time" msgstr "hora" #: ../template/default/prog_detail_form.html:67 -#, fuzzy msgid "Video tracks" -msgstr "Pista de video:" +msgstr "Pistas de video:" #: ../template/default/prog_detail_form.html:74 -#, fuzzy msgid "Audio tracks" -msgstr "Pista de audio:" +msgstr "Pistas de audio:" #: ../template/default/vdr_cmds.html:6 ../template/default/vdr_cmds.html:17 msgid "VDR Commands" -msgstr "Órdenes del VDR:" +msgstr "Comandos del VDR:" #: ../template/default/vdr_cmds.html:29 msgid "Export channels as playlist:" -msgstr "" +msgstr "Exportar los canales como lista de" #: ../template/default/vdr_cmds.html:37 msgid "Number of lines to show:" @@ -1519,22 +1504,20 @@ msgstr "Ancho de banda del flujo:" #: ../template/default/config.html:345 ../template/default/help_config.html:30 #: ../template/default/help_config.html:164 -#, fuzzy msgid "External Search" -msgstr "Editar búsqueda" +msgstr "Búsqueda external" #: ../template/default/config.html:354 ../template/default/config.html:368 msgid "URL:" -msgstr "" +msgstr "URL:" #: ../template/default/config.html:357 ../template/default/config.html:371 -#, fuzzy msgid "Title:" -msgstr "Título" +msgstr "Título:" #: ../template/default/config.html:362 msgid "User-defined search:" -msgstr "" +msgstr "Búsqueda personalizada:" #: ../template/default/config.html:379 ../template/default/help_config.html:30 #: ../template/default/help_config.html:178 @@ -1544,12 +1527,12 @@ msgstr "Experto" #: ../template/default/config.html:382 #: ../template/default/help_config.html:181 msgid "Update EPG data in background:" -msgstr "" +msgstr "Actualizar datos EPG en segundo plano" #: ../template/default/config.html:389 #: ../template/default/help_config.html:183 msgid "Update EPG every:" -msgstr "" +msgstr "Actualizar datos EPG cada:" #: ../template/default/config.html:394 #: ../template/default/help_config.html:186 @@ -1575,7 +1558,7 @@ msgstr "Emisoras preferidas" #: ../template/default/config.html:419 #: ../template/default/help_config.html:202 msgid "Show channels without EPG information:" -msgstr "" +msgstr "Mostrar emisoras sin información EPG:" #: ../template/default/config.html:427 msgid "In \"Timeline\"?" @@ -1761,15 +1744,15 @@ msgid "Use as Search Timer:" msgstr "Utiliza como programación de búsqueda:" #: ../template/default/epgsearch_new.html:432 -#: ../template/default/prog_detail.html:37 ../vdradmind.pl:2479 +#: ../template/default/prog_detail.html:37 ../vdradmind.pl:2477 msgid "record" msgstr "grabar" -#: ../template/default/epgsearch_new.html:433 ../vdradmind.pl:2481 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:433 ../vdradmind.pl:2479 msgid "announce only" msgstr "solo avisar" -#: ../template/default/epgsearch_new.html:434 ../vdradmind.pl:2483 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:434 ../vdradmind.pl:2481 msgid "switch only" msgstr "solo cambiar" @@ -2002,7 +1985,7 @@ msgid "Open in separate window" msgstr "Abrir en una ventana separada" #: ../template/default/prog_summary.html:41 -#: ../template/default/prog_summary2.html:41 ../vdradmind.pl:5203 +#: ../template/default/prog_summary2.html:41 ../vdradmind.pl:5185 msgid "at" msgstr " a la/s:" @@ -2063,9 +2046,8 @@ msgid "Italian:" msgstr "Italiano:" #: ../template/default/about.html:73 -#, fuzzy msgid "Information" -msgstr "Informaciones" +msgstr "Información" #: ../template/default/about.html:76 msgid "VDRAdmin-AM version:" @@ -2169,7 +2151,6 @@ msgid "search" msgstr "repeticiones" #: ../template/default/prog_detail.html:44 -#, fuzzy msgid "edit" msgstr "Modificar" @@ -2689,10 +2670,13 @@ msgid "" "has to be located. %TITLE% will be substituted by the broadcast's EPG title." "</p>" msgstr "" +"<p>Aqui se puede definir 2 búsquedas externas que seran accesibles en las " +"vistas de EPG. Solo hay que encontrar la URL necesario y el lugar del " +"sistema de búsqueda. %TITLE% se va a sustituir con el título del EPG.</p>" #: ../template/default/help_config.html:166 msgid "Some examples:" -msgstr "" +msgstr "Unos ejemplos:" #: ../template/default/help_config.html:179 msgid "" @@ -2708,15 +2692,18 @@ msgid "" "Else the EPG will be refreshed if the user accesses any EPG view at the web " "interface and the timeout set at \"Update EPG every\" has been reached." msgstr "" +"Si esta activado con \"sí\" VDRAdmin-AM actualizará periodicamente su datos " +"EPG local en segundo plano. En el otro caso solo se actualiza, cuando el " +"usuario abre la vista de EPG en la pantilla del VDRAdmin y el periodo " +"ajustado en \"Actualizar EPG cada\" se ha caducado." #: ../template/default/help_config.html:184 -#, fuzzy msgid "" "The interval, the EPG data is refreshed from VDR and AutoTimer updates are " "performed (if AutoTimer feature is used)." msgstr "" "El intervalo de búsqueda que va a realizar VDRAdmin-AM para actualizar las " -"autoprogramaciones." +"autoprogramaciones (en caso de usar el autoprogramador)" #: ../template/default/help_config.html:187 msgid "" @@ -2774,124 +2761,122 @@ msgid "" "views. If you don't want them to be hidden you have to set this option to " "\"yes\"." msgstr "" +"Normalmente no se ve las emisoras sin información EPG. Si se pone esta " +"opción a \"si\" se muestra sin embargo." -#: ../vdradmind.pl:360 +#: ../vdradmind.pl:358 msgid "What's your VDR hostname (e.g video.intra.net)?" msgstr "¿Cuál es el nombre del sitio del VDR (p.e. video.intra.net)?" -#: ../vdradmind.pl:361 +#: ../vdradmind.pl:359 msgid "On which port does VDR listen to SVDRP queries?" msgstr "¿Cuál puerto esta vigilando VDR para requeridas de SVDRP?" -#: ../vdradmind.pl:362 +#: ../vdradmind.pl:360 msgid "On which address should VDRAdmin-AM listen (0.0.0.0 for any)?" msgstr "¿En qué dirección debe VDRAdmin-AM escuchar (0.0.0.0 para todas)?" -#: ../vdradmind.pl:363 +#: ../vdradmind.pl:361 msgid "On which port should VDRAdmin-AM listen?" msgstr "¿Qué puerto debe VDRAdmin-AM esperar órdenes?" -#: ../vdradmind.pl:364 +#: ../vdradmind.pl:362 msgid "Username?" msgstr "¿Nombre del usuario?" -#: ../vdradmind.pl:365 +#: ../vdradmind.pl:363 msgid "Password?" msgstr "¿Contraseña?" -#: ../vdradmind.pl:366 +#: ../vdradmind.pl:364 msgid "Where are your recordings stored?" msgstr "Introduce la ruta de las grabaciones:" -#: ../vdradmind.pl:367 +#: ../vdradmind.pl:365 msgid "Where are your VDR's configuration files located?" msgstr "Introduce la ruta de los archivos de configuración:" -#: ../vdradmind.pl:374 +#: ../vdradmind.pl:372 msgid "Config file written successfully." msgstr "¡Los archivos de configuración creados!" -#: ../vdradmind.pl:438 +#: ../vdradmind.pl:436 #, perl-format msgid "vdradmind.pl %s started with pid %d." msgstr "vdradmind.pl %s se ha iniciado con pid %d." -#: ../vdradmind.pl:520 ../vdradmind.pl:1275 ../vdradmind.pl:2983 +#: ../vdradmind.pl:518 ../vdradmind.pl:1273 ../vdradmind.pl:2981 msgid "Not found" msgstr "No encontrado" -#: ../vdradmind.pl:520 ../vdradmind.pl:2984 +#: ../vdradmind.pl:518 ../vdradmind.pl:2982 msgid "The requested URL was not found on this server!" msgstr "¡No encontrado la URL requerida, en el servidor!" -#: ../vdradmind.pl:601 ../vdradmind.pl:1271 ../vdradmind.pl:2986 +#: ../vdradmind.pl:599 ../vdradmind.pl:1269 ../vdradmind.pl:2984 msgid "Forbidden" msgstr "Prohibido" -#: ../vdradmind.pl:601 ../vdradmind.pl:2987 +#: ../vdradmind.pl:599 ../vdradmind.pl:2985 msgid "You don't have permission to access this function!" msgstr "¡No tienes permiso para ésta funcción!" -#: ../vdradmind.pl:799 ../vdradmind.pl:6124 -#, fuzzy +#: ../vdradmind.pl:797 ../vdradmind.pl:6106 msgid "All channels" -msgstr "EPG por emisoras" +msgstr "Todas las emisoras" -#: ../vdradmind.pl:802 ../vdradmind.pl:6125 -#, fuzzy +#: ../vdradmind.pl:800 ../vdradmind.pl:6107 msgid "Selected channels" -msgstr "Seleccionar todas/ninguna" +msgstr "Emisoras seleccionadas" -#: ../vdradmind.pl:806 ../vdradmind.pl:6126 -#, fuzzy +#: ../vdradmind.pl:804 ../vdradmind.pl:6108 msgid "TV channels" -msgstr "EPG por emisoras" +msgstr "Emisoras de TV" -#: ../vdradmind.pl:810 ../vdradmind.pl:6127 -#, fuzzy +#: ../vdradmind.pl:808 ../vdradmind.pl:6109 msgid "Radio channels" -msgstr "EPG por emisoras" +msgstr "Emisoras de Radio" -#: ../vdradmind.pl:1271 ../vdradmind.pl:2988 +#: ../vdradmind.pl:1269 ../vdradmind.pl:2986 #, perl-format msgid "Access to file \"%s\" denied!" msgstr "¡Acceso al archivo \"%s\" negado!" -#: ../vdradmind.pl:1275 ../vdradmind.pl:2985 +#: ../vdradmind.pl:1273 ../vdradmind.pl:2983 #, perl-format msgid "The URL \"%s\" was not found on this server!" msgstr "¡No encontrado la URL %s en el servidor!" -#: ../vdradmind.pl:2136 +#: ../vdradmind.pl:2134 msgid "Your favorites" msgstr "Tús favoritos" -#: ../vdradmind.pl:2136 +#: ../vdradmind.pl:2134 msgid "Search results" msgstr "Resultados de búsqueda" -#: ../vdradmind.pl:2276 +#: ../vdradmind.pl:2274 msgid "Default" msgstr "Por defecto" -#: ../vdradmind.pl:2394 +#: ../vdradmind.pl:2392 msgid "--- no timer ---" msgstr "--- sin programación ---" -#: ../vdradmind.pl:2485 +#: ../vdradmind.pl:2483 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: ../vdradmind.pl:2488 +#: ../vdradmind.pl:2486 msgid "none" msgstr "nada" -#: ../vdradmind.pl:2989 +#: ../vdradmind.pl:2987 #, perl-format msgid "Can't open file \"%s\"!" msgstr "¡No se pudo abrir el archivo \"%s\" !" -#: ../vdradmind.pl:2990 +#: ../vdradmind.pl:2988 #, perl-format msgid "" "Can't connect to VDR at %s:%s<br /><br />Please check if VDR is running and " @@ -2900,65 +2885,65 @@ msgstr "" "No se puede conectar a VDR a %s:%s<br /><br />Compruebe si VDR está en " "marcha y su svdrhosts.conf bien configurado." -#: ../vdradmind.pl:2991 +#: ../vdradmind.pl:2989 #, perl-format msgid "Error while sending command to VDR at %s" msgstr "Error mientras mandó el orden a %s " -#: ../vdradmind.pl:3047 +#: ../vdradmind.pl:3045 msgid "Internal error:" msgstr "Error interno:" -#: ../vdradmind.pl:3205 +#: ../vdradmind.pl:3203 msgid "Lookup movie in the Internet-Movie-Database (IMDb)" msgstr "Buscar la película en la base de datos de películas en Internet (IMDb)" -#: ../vdradmind.pl:3458 +#: ../vdradmind.pl:3456 msgid "Can't find EPG entry!" msgstr "No se encuentra el registro en la EPG!" -#: ../vdradmind.pl:3886 +#: ../vdradmind.pl:3884 msgid "Playing Tomorrow" msgstr "Estrenos mañana" -#: ../vdradmind.pl:3886 +#: ../vdradmind.pl:3884 #, perl-format msgid "Playing on the %s" msgstr "Estrenos en %s" -#: ../vdradmind.pl:5193 +#: ../vdradmind.pl:5175 msgid "next" msgstr "próximo" -#: ../vdradmind.pl:5212 +#: ../vdradmind.pl:5194 msgid "What's on after" msgstr "Se puede ver después:" -#: ../vdradmind.pl:5212 +#: ../vdradmind.pl:5194 msgid "What's on at" msgstr "Se puede ver a la/s:" -#: ../vdradmind.pl:5215 +#: ../vdradmind.pl:5197 msgid "Suitable matches for:" msgstr "Emparejamientos convenientes para:" -#: ../vdradmind.pl:5218 +#: ../vdradmind.pl:5200 msgid "short view" msgstr "Vista rapida" -#: ../vdradmind.pl:5218 +#: ../vdradmind.pl:5200 msgid "long view" msgstr "Vista detallada" -#: ../vdradmind.pl:5269 +#: ../vdradmind.pl:5251 msgid "Schedule" msgstr "Vista general" -#: ../vdradmind.pl:5857 +#: ../vdradmind.pl:5839 msgid "Timers" msgstr "Programaciones" -#: ../vdradmind.pl:5915 +#: ../vdradmind.pl:5897 msgid "System default" msgstr "Defecto del sistema" |